You are on page 1of 115

National Taipei University of Nursing and Health Sciences

College of Nursing
Graduate Institute of Nurse-Midwifery
Master Thesis

Indonesia Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI):

A Preliminary Study

Endang Koni Suryaningsih

Advisor: Chien-Huei Kao, C.N.M., R.N., PhD

May 2015
Acknowledgment
I thank all who in one way or another contributed in the completion of this thesis. First, I give
thanks to Allah SWT for protection and ability to do this work.

I am so grateful to the International Cooperation and Development Fund (ICDF) Scholarship,


Taiwan, for making it possible for me to study here. I give deep thanks to the Professors and
lecturers at the Nurse-Midwifery programmed my project manager, the librarians, and other
workers of the faculty.

My special and heartily thanks to my supervisor, Professor Chen-Huei Kao who encouraged
and directed me. Her challenges brought this work towards a completion. It is with her
supervision that this work came into existence. For any faults I take full responsibility.

Besides my advisor, I would like to thank the rest of my thesis committee: Prof. Meei-Ling
Gau, and Prof. Ting-Ting Lee for their encouragement, insightful comments, and valuable
inputs.

I am also deeply thankful to my Indonesian friends in NTUNHS, my beloved roommate,


thank you for your presence in my life. Then, thank you for my research assistances. Their
names cannot be disclosed, but I want to acknowledge and appreciate their help during my
research. Their information has helped me complete this thesis.

I also thank my family who encouraged me and prayed for me throughout the time of my
research, to my parents in law who take care of my son during my study. This thesis is
heartily dedicated to my mother who took the lead to heaven before the beginning of my
study.

Finally, I would like to thank my husband. He was gave me the wings to flew, and he always
there cheering me up and stood by me through the good times and bad. The last one, I
dedicated this accomplishment for my little prince, Azam, who always being my energizer in
day and night, when up and down, to finish this paper on time to going back to him again to
tell a fairytale in every single night.
May the Almighty God richly bless all of You.

i
Abstract
Aims and objectives To translate the Prenatal Attachment Inventory (PAI) into Indonesian
and assess its psychometric properties.
Background The PAI measures maternal affectionate attachment. This scale displays the
most appropriate indicators associated with attachment and has been widely adopted in
different countries and different fields for measuring the maternal-fetal attachment.
Methods and Design The PAI was translated into Indonesian using the translation and
back-translation according to Brislin’s guidelines and the translation result was reviewed by a
committee. The judgment of the expert panel was established to determine the content
validity using Content Validity Index (CVI). In round 1, the experts scored each item based
on a four-point Likert scae. In round 2, the same experts reevaluated the revised item based
on the recommendation in round 1. Then I-CVI and S-CVI/UA were applied. To generate
support the construct validity of criterion-referenced measures, the contrasting group
approach was used. The convenience sample from the accessible population of 130 pregnant
women in five health centers in Yogyakarta, Indonesia was used. Sixty pregnant women less
than 20 weeks’ gestation and sixty pregnant women after 30 weeks’ gestation agreed to
participate in this study. A test of internal consistency was statistically performed to
determine the reliability of this method. Independent t-test and one-way ANOVA were also
performed to explore the scores among its variables.
Results The Indonesian version of PAI (IPAI) contains 21 items and possesses high internal
consistency; the Cronbach’s alpha coefficient was .937. There was a significant difference
between the groups in the total score (p < .05), with women in late pregnancy having the
higher scores.
Conclusions The findings suggest that the Indonesian version of PAI (IPAI) is a reliable and
valid instrument for measuring the levels of attachment and affectionate ties between mothers
and their unborn babies.
Implications Valid instrument is available to either midwife or nurse researchers who are
exploring prenatal attachment. The IPAI provides midwives with a useful tool to explore the
information regarding the maternal-fetal attachment and promote maternal well-being during
child bearing.
Keywords: Indonesia, Prenatal Attachment Inventory, content validity, reliability

i
Contents
Page

Abstract i
Content ii
Content of Figure iv
Content of Table v
Appendices vi

Chapter I Introduction
1-1. Background 1
1-2. Problem statement 2
1-3. Purpose of the study 5
1-4. Significant of the study 5

Chapter II Literature Review


2-1. Brief history of maternal-fetal attachment 7
2-2. Definition of maternal-fetal attachment and related 9
factors
2-3. The studies related to maternal-fetal attachment 14
2-4. Prenatal Attachment Inventory (PAI) 16
2-5. Translation and Back Translation 19
2-6. Content Validity 23
2-7. Construct validity 25
2-8. Reliability Test 27
2-9. Introduction of Indonesia and Yogyakarta 28

Chapter III Research Methodology


3-1. Study Design 32
3-2. Study Setting 32
3-3. Sampling and Sample Size 33

ii
3-4. Inclusion and Exclusion Criteria 34
3-5. Research Tools 34
3-6. Data Collection Processes 39
3-7. Data Analysis 42
3-8. Ethical Consideration 42

Chapter IV Results
4-1. The demographic information of the respondents 44
4-2. The Indonesian version of PAI 46
4-2-1. Translation and back translation 47
4-2-2. Validation tests of Indonesian version of PAI 48
4-2-3. Reliability test of Indonesian version of PAI 55

Chapter V Discussion
5-1. Translation and back translation 57
5-2. Validation of Indonesian version of PAI 58
5-3. The reliability of Indonesian version of PAI 59

Chapter VI Conclusion and Recommendation


6-1. Conclusion 60
6-2. Limitation 61
6-3. Implications of this study 61
6-4. Recommendations 62
References 64

iii
Figure

Page

Figure 2.1. The Map of Indonesia and Yogyakarta 28

Figure 3.1. Flow chart of data collection 41

iv
Tables
Page
Table 3.1. Total health center and participants in this study 33
Table 3.2. The example of four criteria on a 4-point Likert scale 38
Table 4.1 Demographic information of this study from two groups 46
Table 4.2. Rated by expert for content validity in the first round 50
Table 4.3. Final Rated by expert for content validity in the second round 53
Table 4.4. Mean, standard deviation and Independent t-test between two
groups in total score 54
Table 4.5. Reliability test 56

v
APPENDICES
Page
Appendix I Original Instrument of PAI 69
Appendix II Time Schedule 71
Appendix III Permission to use Instrument and Grant to use the Instrument 72
Appendix IV Background of two translatorsInstrument 75
Appendix V Background of the Three experts 76
Appendix VI Cover letter for experts panels 78
Appendix VII Response form from expert 80
Appendix VIII Institutional Review Board (IRB) 85
Appendix IX Consent form for respondent (English and Indonesian) 86
Appendix X Demographic Information (English and Indonesian) 88
Appendix XI Translation and back translation result 92
Appendix XII Final Instrument based on committee review 94
Appendix XIII Individually rating of three experts 95
Appendix XIV The final result of Indonesian version of PAI 102

vi
1
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Chapter I
Introduction

This chapter introduces the study by describing the background of this research, problem

statement, purpose of study, and significance of the study.

1-1. Background of This Research

Attachment refers to the sustained affection developed between two individuals (Damato,

2004). Attachment theory can clarify many aspects of interpersonal relationship, both

between parents and children and among adults, and has become popular focus inquiry in

relationship studies over the past 20 years (Simpson & Rholes, 2010). The importance of

keeping mothers and infants together and encouraging their interaction was supported by

research studies (Brandon, Pitts, Denton, Stringer, & Evans, 2009; Cranleys, 1981; Muller,

1993). The relationship between a mother and her infant start to develop before an infant is

born (Alhusen, 2008). This relationship provides infants with a sense of security and

happiness and serves as a basis for their future interpersonal relationship (Muller, 1994). In

addition, attachment is a dynamic process that is established in infancy and can influence

one’s entire life (Chen, Chen, Sung, Kuo, & Wang, 2011). When an infant does not have

someone to attach to, he or she feels emotional pain (Koenig, Chesla, & Kenedy, 2003).

Therefore, attachment theory implies that infant have the ability to send messages when they

experience pain or pressure, and parents have the ability to sense these communications

(Koenig et al., 2003).


2
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1-2. Problem Statement

Children are the backbone for the nation’s next generation and its future human capital

(Muti'ah, 2009). To create a better succeeding generation, it depends on women as mothers

who will be taking care of their children and this important role has begun since pregnancy

stage (Muller, 1993; Muti'ah, 2009).

Based on Indonesia’s Child Protection Committee (ICPC) (2010), the number of

consultation for child abuse (under 15 years old) has been increasing over the year. In 2007,

the consultation was about 1,510 numbers of cases. One year later (2008), that was increased

about 1,826 numbers of cases. Subsequently, in 2010 it increased extremely, to 21 million of

cases. From 21 million of cases, approximately 292 of children who died the main abuser

70% are their mothers (Merdeka, 2010). These mothers release their mental violence feeling

to their children because of some reasons. First, the mothers have severe stress, depression,

and anxiety. It was contributed to the mother’s psychological condition (Moncher, 1996;

Zevalnkink, Walvaren, & Bradley, 1999). Second, the cause of their stress is more stimulated

by economic condition (Hastuti, 2014). Third, the mothers have no role model from their

mothers to coping positive attachment when they was a child. In other word, they have

negative childhood experience in their family (Alhusen, 2008). Fourth, mother who has failed

established strong maternal-fetal attachment during pregnancy, and tend to be a main abuser

to their children (Moncher, 1996; Zevalnkink et al., 1999). This means maternal-fetal

attachment needs considerably important basis of a secure maternal-fetal relationship

(Zevalnkink et al., 1999).


3
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

This maternal-fetal relationship recognized as the emotional tie between mother and

fetal that occurred during pregnancy (Sandbrook, 2009). Strong maternal-fetal attachment

which is reflected by high score of maternal-fetal attachment scale and it has been associated

with constructive health practices during pregnancy, and will encourage the mothers to

always protect their fetal from harm, expressing their love since the babies are unborn, until

their babies grow up (Alhusen, 2008; Lindgren, 2001; Sandbrook, 2009).

It has been clear that exploring the quality of maternal- fetal attachment to examine the

mother’s psychological problem in their pregnant was necessary. It was also to encourage

mother’s positive behavior toward promote mother’s psychological health that would be

affecting the interaction between mothers and their children in the future (Yarcheski, Mahon,

Yarcheski, Hanks, & Cannela, 2009). Therefore, valid and reliable instrument to measure

maternal-fetal attachment was needed.

In Indonesia, little has been known about the attachment between expected mother and

the fetal, however did not emphasize maternal-fetal attachment, much has been focus on

postnatal stage (Dewi, 2013; Muti'ah, 2009; Zevalnkink et al., 1999). At the same time, when

considering maternal attachment, much of the focus has been on the postpartum period (Gau.,

1996). However, maternal fetal attachment actually starts during pregnancy. On the other

hand, from the text of review where women consider pregnancy an equally important period

that initiates and leads into healthy maternal-child attachment after birth (Anand & Hima,

2012; Muller, 1994).


4
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Beck (1999) mentioned that maternal-fetal attachment scales consist of Maternal Fetal

attachment Scale (MFAS), Prenatal Attachment Inventory (PAI), Paternal Fetal Attachment

Scale (PFAS), Prenatal Self-Evaluation Questionnaire, Cognitive Adaptation to Stressful

Events (CASE) Instrument and Maternal Antenatal Attachment Scale (MAAS). Other

investigators mentioned the three most commonly used maternal-fetal attachment tools are

MFAS (Cranley, 1981), MAAS (Condon, 1993), and PAI (Bergha & Simonsa, 2009; Muller,

1993; Sandbrook, 2009). Since its development, many researchers into prenatal attachment

have used Cranley and Condon’s questionnaire as a measuring tool. However, the

inconsistency was found. Some studies showing conflicting result in their validation (Condon

& Corkindale, 1997; Muller, 1993; Sandbrook, 2009).

Otherwise, the PAI (Muller, 1993) was chosen for the current study because some

reasons. First, the PAI emphasizes affiliation rather than behaviors which is a broader

definition than that underlined by Cranley (Gau & Lee, 2003). Second, the psychometric

properties of the PAI remain quite adequate and it has been proofed by many studies (Beck,

1999; Bergha & Simonsa, 2009; Condon & Corkindale, 1997; Gau & Lee, 2003; Muller,

1994a; Muller, 1996; Sandbrook, 2009; Siddiqui & Hagglof, 1999). Third, the PAI

instrument has been adopted across different countries including Korea, French, and Italia

(Chen, Chen, Sung, Kuo, & Wang, 2011; Jurgens, Levy-Rueff, Goffinet, Golse, &

Beauquier-Macotta, 2010; Kuo et al., 2013; Siddiqui & Hagglof, 1999; Vedova, Dabrassi, &

Imbasciati, 2008; Wilson, 1990). Therefore, PAI to measure the maternal-fetal attachment is

give explanation for this research. Furthermore, lack of research and no available

maternal-fetal attachment instrument was the most reason researcher to conduct the first ever

Indonesian study to provide the Indonesian version of Prenatal Attachment Inventory.


5
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1-3. The Purposes of This Study

This study will be coverage three purposes:

1. Translate the Prenatal Attachment Inventory (PAI) into Indonesian.

2. Identify the validity of Indonesian version of PAI by using content validity index and

construct validity.

3. Identify the internal consistency of Indonesian version of PAI by using Cronbach’s

Alpha.

1-4. Significance of This Study

Maternal-fetal attachment was appealing construct because of the intuitive idea that

many of the problems of mothers and children could be solved if approached at the earliest

point in the relationship. Pregnancy was proposed as the first phase in the development of

maternal-fetal attachment and the process of developing attachment between maternal and

fetal has begins during pregnancy (Chen et al., 2011; Osa, Bustos, & Fernandez, 2010;

Vedova et al., 2008). Since health professionals play an important role in improving social

health and providing pregnancy services for mothers in public health centers, it is proposed

that maternal-fetal attachment behaviors be taught and practiced in public health centers and

in physicians’ and midwives’ offices, and that mothers be encouraged to apply these

behaviors to increase their mental and physical health. That is mean, health professionals are

also urging changes in prenatal care to promote maternal-fetal attachment (Muller, 1989),

therefore, exploring the prenatal attachment is very crucial information to health care

provider. Subsequent, the best intervention to improving attachment during pregnancy will

applied.
6
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Furthermore, maternal-fetal attachment instrument can be used to predict maternal-fetal

interaction after birth. One study found a significant association between maternal total score

of prenatal attachment and postnatal behavior. Mothers who displayed more prenatal

attachment were also more involved during postnatal interaction and stimulated their infants

(Abasi, Tahmabesi, Zafari, Gholamreza., & Takami, 2012). The significant correlation

between levels of attachment and depression in the last trimester of pregnancy also have been

found (Condon & Corkindale, 1997; Lindgren, 2001).

Maternal-fetal attachment instrument can help caregivers early detect the problems

about expected mothers and their fetal attachment to prevent future problem. This instrument

wills establish a guide for caregivers to identify mothers with poor maternal-fetal attachment

score and help them to improve the outcome of pregnancy. Good develop the instrument to

measure maternal fetal attachment among pregnant woman in Indonesia was required. The

relevance of this instrument for clinical obstetrics, gynecology and reproductive psychology

was accepted (Bergha & Simonsa, 2009).


7
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Chapter II
Literature Review

To achieve the purposes of this study, researcher has been conducted the literature

review in where include brief history of maternal-fetal attachment, maternal-fetal attachment

definitions, factors relating to maternal-fetal attachment, prenatal attachment inventory scale,

and translation and back translation.

2-1.Brief History about Maternal-fetal Attachment

Theory of attachment at the first time proposed by John Bowlby’s (1958), therefore, he

is called as a “father” of attachment theory. Bowlby’s theory explained why children suffered

both physically and psychologically when separated from their mothers, even though their

physical needs were met. He identified similarities between the behaviors of separated human

infants and those of separated young animals. Bowlby (1958) suggested that, infant responses

are translated into a repertoire of attachment behaviors (such as crying, calling, reaching, and

clinging) with the set goal of bringing an adult into proximity and obtaining safety and

security with the infant (Muller, 1989). The proximity to the adult provides the infant with

feelings of security as well as meeting physical needs.

The loss of change of primary caretaker would lead first to increased attachment

behaviors in an attempt to form a new attachment. If a new attachment figure is absent,

physical and psychological suffering would occur (Bowlby, 1958). This theory of attachment

was an amalgam of concepts from cybernetics, information processing, developmental

psychology, and psychoanalysis, focusing on the infant’s goal to secure maternal response

(Bowlby, 1958).
8
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Ainsworth (1969) defined attachment a secure base from which an infant can explore the

world. In addition, she formulated the concept of maternal sensitivity to infant signals and its

role in the development of maternal-infant attachment patterns (Aisworth, 1969; Bretherton,

1992). Bowlby's and Ainsworth's conceptualized human attachment as a system of

evolutionary behaviors beginning at birth and persisting through adulthood, motivated by or

toward fear, affection, exploration, and care giving (Walsh, 2010).

The ideas now guiding attachment theory have a long developmental history. There has

been increased recognition over the past 20 years that the relationship between a mother and

her child starts to develop before a child is born; that is, while the child is a fetus. However,

the significance of this phenomenon is not as well studied as maternal-fetal attachment

(Ainsworth, 1969; Bowlby, 1958; Bretherton, 1992) because of the difficulty in measuring

maternal-fetal attachment (Alhusen, 2008).

The difficulty has been led nurse researcher, Mecca Cranley (1981) as the first one who

developed antenatal attachment scale (maternal-fetal attachment scale or MFAS). She also

emphasizes in the literature review about multidimensional model composed of six aspects of

maternal fetal attachment and she is created the theoretical construct of maternal-fetal

attachment, and suggested during the nine months of gestation, both physical developments

of the fetus and transformation of a woman into a mother are occurring (Alhusen, 2008).

Meanwhile, an Australian researcher, John Condon (1993), found Cranley’s work

insufficient in the description of MFA. Therefore, it has been led him to developed maternal

attachment antenatal scale (MAAS), and recent conceptualization of prenatal attachment has

attempted to combine these behavioral, cognitive, and emotional approaches in this working
9
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

definition: “Prenatal attachment is an abstract concept, representing the relationship between

a parent and fetus, and potentially present before pregnancy (Brandon et al., 2009).

Then, Müller (1993),another prenatal nurse researcher, who utilized Cranley’s construct

of maternal-fetal attachment, found this strategy of conceptualizing the phenomenon to be so

focused on behaviors that it excluded the thoughts and fantasies, she believed the growing

affiliation between mother and fetus, and she also developed prenatal attachment inventory

(PAI) to measure maternal-fetal attachment. All of their scales are derived from attachment

theory which is proposed by Bowlby (1958).

2-2. Definition of Maternal-fetal Attachment and Related Factors

Attachment has had many different definitions. In this study, in order to reach

understanding about maternal-fetal attachment, it is important to recognize about

maternal-fetal attachment definitions and factors relating with it. There are many definitions

of maternal-fetal attachment. It could be described as following:

1. First, according to Cranley (1981), maternal-fetal attachment defined as the extent to

which women engage in behaviors that represent an affiliation and interaction with their

unborn child.

2. Second, Muller (1993) defined the maternal-attachment as the unique, affectionate

relationship that develops between a woman and her fetal during pregnancy.

3. Third, Condon defined the maternal-fetal attachment is the emotional tie or bond which

normally develops between the pregnant women and her unborn fetal.
10
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Based on the definitions of maternal and fetal attachment, it could be understood that

attachment is an affection bond between maternal and their fetal. Attachment and the

development of a relationship with the unborn child are keys element in the successful

psychological adjustment to pregnancy experience as maternal identity in adaptation to

motherhood (Bergha & Simonsa, 2009; Muller, 1993; Ustunsoz, Guvenc, Akyuz, & Oflaz,

2010a). Maternal-fetal attachment may require the entire nine months developing. Sandbrook

(1969) mentioned that attachment is a reciprocal relationship between mothers and their fetal.

Abasi et al. (2012) found maternal-fetal attachment plays an important role in the health of

pregnant women, because it will encourage the mother’s behavior during pregnancy, then it

will lead the mother’s psychological and physical wellbeing.

Otherwise, there are some factors relating to maternal-fetal attachment. Many variables

have been associated with increases in maternal-fetal attachment (Alhusen, 2008; Canella;

Chang, Park, & Chung, 2004; Condon & Corkindale, 1997; Cranley, 1981; Abasi, 2012;

Lerum & LoBiondo-Wood, 1989; Muller, 1989; Muller, 1993; Nishikawa & Sakakibara,

2013; Ö hman, 2014; Osa et al., 2010; Ross, 2012; Sandbrook, 2009; Siddiqui & Hagglof,

1999; Siddiqui, Hagglof, & Eisemann, 2000; Ustunsoz et al., 2010a; Ustunsoz, Guvenc,

Akyuz, & Oflaz, 2010b; Yarcheski et al., 2009; Yilmaz & Beji, 2013).

The first factor is maternal age. Lerum & LoBiondo-Wood (1989) invited 80

participants and the subject’s age range from 19-32 years old, and his result the correlation

between maternal age and maternal-fetal attachment was not significant. Other studies also

found the same outcome (Lindgren, 2001; Ustunsoz et al., 2010a). Then, the second factor is

parity. As Hagglof (1999) found, primipara mothers has expressed more fantasy and sharing
11
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

pleasure when compare to multipara. Therefore, high score of maternal-fetal attachment has

obtained from primipara mothers than multipara. Then, the same researchers mentioned,

primipara mothers were more preoccupied with their pregnancy and with the growing fetus,

otherwise, multipara focused more on environmental events, such as job situation, or

financial security. This was supported by other study. Lerum & LoBiondo-Wood (1989)

found that primipara expressed pride in their pregnant appearance, enjoy the attention of

other people and engaged more in fantasy and preparation for the arrival of the baby. Those

researchers concluded, maternal-fetal attachment score on primipara higher than multipara.

The same result also found by other researchers (Ustunsoz et al., 2010a). Otherwise, Muller

(1993) found the contradicted outcome. She mentioned, no relationship was found between

the number of previous children and either maternal-fetal attachment scale (MFAS) or

prenatal attachment inventory (PAI). That outcome supports attachment as a feeling about an

individual which can and should be separated, and there would be stronger feelings of

attachment in those women who had previous experience as a mother (Muller, 1989).

The third factor contributed to the maternal-fetal attachment is education level of mother.

However, there was contradicting result concerning mothers’ education level to the

maternal-fetal attachment. Authors found (Chen et al., 2011) that mothers’ education play a

role in maternal-fetal attachment. The reason is the higher level of mothers’ education as

equal as higher capacity of mothers for learning and ability to absorb more knowledge and

information about pregnancy. It was contradicted by other study. Muller (1993) described,

there was no correlated with mothers’ education level and maternal-fetal attachment.
12
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

The fourth factor is obstetric risk, including high-risk pregnancy. High-risk pregnancy is

a label applied to a pregnancy in which there is a significant possibility of fetal demise, fetal

anomaly, life-threatening illness on the newborn, or serious health risk for the expectant

mothers (Gau, 1996). The categories of the high-risk pregnancy are: heart disease, severe

anemia (HB less than 9Gr %), hypertension, diabetes mellitus, hyperemesis-gravidarum,

asthma, thyroid disease, habitual abortion (abortion more than 3 times before) (Kuehn, 1986).

Researchers invited fifty-three women experiencing normal pregnancies and thirty-two

women with high-risk pregnancies to completed prenatal attachment tool and a questionnaire

providing data specific to the current pregnancy during the third trimester (Kemp & Page,

1987). They found no significant differences in the scores of the normal and high-risk groups

on prenatal attachment, which means, high-risk pregnant women attached as well to their

fetus as the low-risk pregnant women (Kemp & Page, 1987). Other studies mentioned the

same result (Gau, 1996; Kuehn, 1986; Mercer, Ferketich, May, DeJoseph, & Sollid, 1988).

The fifth factor that contributes to maternal-fetal attachment is the gestational week. A

consistent increase in scores on prenatal attachment measures over the course of the

pregnancy have been found by two researchers (Helen, Doan, & Zimerman, 2008), in line to

other researchers, that fetal maternal attachment is progressive in nature and recommended

that maternal-fetal attachment study be conducted in the second or third trimester rather than

in the first trimester (Yarcheski et al., 2009). Muller (1993) described, the correlation of

gestational age and PAI scores was small, perhaps because all women beyond 20th week of

gestation, then, the scores on the total maternal-fetal attachment scale were high significantly

for women tested in the later phase of pregnancy (Damato, 2003; SjoGren, Edman, Widstrom,

Mathiesen, & Uvnas-Moberg, 2004). It was congruent with other study, Lerum &
13
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

LoBiondo-Wood (1989) stated, that prenatal attachment developed in an orderly sequential

way during the course of pregnancy. In the first trimester relatively low levels of prenatal

attachment were observed, increasing after quickening, then, progressing to attachment (e.g.,

talking to the fetus, having pet names for the fetus) and “nesting” behaviors in the second and

third trimesters.

The sixth factor that related with maternal-fetal attachment is quickening experience. In

pregnancy terms, quickening is the moment in pregnancy when the pregnant woman starts to

feel or perceive fetal movements in the uterus (Wikipedia, 2015). The first natural sensation

of quickening may feel like a light tapping, or the fluttering of a butterfly. These sensations

eventually become stronger and more regular as the pregnancy progresses. Sometimes, the

first movements are miss-attributed to gas or hunger pangs. Usually, quickening occurs

naturally at about the middle of a pregnancy. A woman pregnant for the first time (i.e., a

primigravida woman) typically feels fetal movements at about 18–20 weeks, whereas a

woman who has been pregnant more than once (i.e., a multipara woman) will typically feel

movements around 15–17 weeks (Lerum & LoBiondo-Wood, 1989). However, some authors

found the increased on maternal-fetal attachment over the course of the pregnancy have

correlation with fetal movement sensation that felt by mothers, thus, maternal-fetal

attachment scores are higher after awareness of fetal movement (Helen et al., 2008).

Conducted the measurement of attachment in the second or third trimester is give reason for

carried out the study (Yarcheski et al., 2009). It was supported by previous research (Lerum

& LoBiondo-Wood, 1989), mentioned women who have felt fetal movement has

significantly higher of maternal-fetal attachment than for those who have yet to experience

quickening.
14
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

The previous fetal loss is the seventh factor that contributes to the maternal-fetal

attachment score. Fetal loss is a traumatic event that can profoundly affect the lives of parents

(Alhusen, 2008). Examples of prenatal loss includes: miscarriage, ectopic pregnancy,

stillbirth or neonatal death within the first 28 days of life, and other losses (Armstrong &

Hutti, 1997; Callister, 2006). Armstrong & Hutti (1997) mentioned, with prenatal loss,

parents may grieve for many years. When these couples become pregnant again, they may

continue mourning their lost child while simultaneously attempting to develop bonds of

attachment with their new unborn infant. Still the same researchers, they recruited 31

expectant mothers and 16 of them had experienced miscarriage in the 2nd trimester, stillbirth,

or early neonatal death during a previous pregnancy. Anxiety was measured using the

Pregnancy Outcome Questionnaire; prenatal attachment was measured using the Prenatal

Attachment Inventory (Amstrong & Hutti, 1997). This study found, women who experienced

a previous pregnancy loss had a higher level of anxiety related to concerns about the

pregnancy and decreased prenatal attachment with the child. Consequently, she has lower

score of maternal-fetal attachment scale rather than the mother who have no prenatal loss

experience before. It has supported by other studies (Alhusen, 2008; Sandbrook, 2009).

2-3. Studies Related to Maternal-fetal Attachment

Since attachment theory was published at the first time by Bowlby in 1958, it has been

guide many researchers to investigate the attachment between mothers and their unborn

babies or and their infant. Moreover, since Cranley (1981) as the first researcher who

published the instrument to measure maternal-fetal attachment, following by Condon (1993)

and Muller (1993). Their instruments have been widely adopted in many countries. However,

researcher conduct literature of review focus on prenatal attachment inventory scale that has
15
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

been adopted in some countries during five years back (2008-2014) by using data base such

as CINAHL Plus, Pub Med, and Google Scholarship. The key words are: “prenatal

attachment inventory”, “maternal-attachment inventory”, “translation”, “validation”, and

“version”. It has been found five studies appropriate with, but only two can be accessed.

The first study is to assessed prenatal attachment in a sample of Italian women (Vedova

et al., 2008). This study invited 214 low-risk pregnant women as their participant to

self-administered Italian version of Prenatal Attachment Inventory tool. The participant

should be eligible with inclusion criteria such as over 18 years old, gestational age of over 20

weeks, have no abortion experience before, and normal pregnancy. To evaluate the internal

consistency of the PAI, Cronbach Alpha coefficient was calculated, and ANOVA was carried

out to determine whether PAI scores varied according to the women’s age, educational level,

and occupation. One way ANOVA showed no statistical significant differences in the PAI

scores to the women’s age (p= .718), educational levels (p= .216), or occupation (p= .098).

Pearson’s correlation showed that the PAI scores correlated positively with gestational weeks

(r= .147, p<.05) and correlated negatively with the length of relationship (r= - 0.208, p< .01),

while not correlating with number of previous children (p= .969).Then, in order to test the

factor structure of the PAI, Principal Axis Factoring was carried out. In conclusion, the result

of this study found the 21-item PAI Italian version which seemed to be a reliable and valid

instrument to use in research involving pregnant women in Italia.

The second study is psychometric properties of the French version of the prenatal

attachment inventory (Jurgens et al., 2010). The aim of the study was to provide

psychometric data concerning the Prenatal Attachment Inventory when administered to


16
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

healthy pregnant women. This study was using the same instrument with current research is

prenatal attachment inventory by Muller (1993). The 112 participants were determined based

on inclusion criteria which were recruited between 34th and 38th week of gestation, were

social and medical data were assessed by self-reported. The translation of the scale into

French followed established guidelines, including appropriate use of independent back

translation. Then, to measure the reliability, researcher used Cronbach’s alpha coefficient.

Results of a confirmatory factor analysis confirmed that the data fitted well to the one factor

model of the PAI. This validation showed that the French version of the PAI has

psychometric characteristics similar to the original version. The small size of the sample and

the impossibility to compare this scale to another tool has been mentioned as the major

limitation of this research.

The differences between two studies above are the instrument has been applied in the

different countries (Italia and French), and the participants came from different gestational

age. First study recruited participants from 20th gestation of week; otherwise the second

study invited participants during 34th and 36th week. Two studies have applied

back-translation process as method to prepare the instrument from English language to their

own language.

2-4. Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Prenatal Attachment Inventory (Muller, 1993) was derived from Maternal

Fetal-Attachment Scale (Cranley, 1981). The PAI was emphasizes to affiliation rather than

behavior as like described in MFAS (see Appendix I). Muller, in 1992, reviewed and

assessed the validity derived from Cranleys’ instrument; she found the use of that instrument
17
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

gave inconsistent and conflicting results. She provided as an example of the inconsistency of

the results when three researchers explore the effects of anxiety on maternal-fetal attachment

(Sandbrook, 2009).

Other instrument to measure maternal fetal attachment is Maternal Antenatal

Attachment Scale (MAAS) by Condon (1993). This items consist of 19 questions, and used in

later research by Condon & Corkindale (1997), found that invalidating some results

(Sandbrook, 2009). It has also been criticized for not representing the attachment experiences

of multiparous women. In 1993, Muller produced Prenatal Attachment Inventory (PAI)

which emphasized affiliation and emotional attachment. It to be used concurrently with

Cranleys’ tool (MFAS) and also this tool based on the assumptions proposed by the

proponent of attachment theory (Bowlby, 1958; Siddiqui & Hagglof, 1999). The instrument

is designed to measure from the mothers’ perspective, the affectionate relationship that

develop between a mother and her unborn baby and not merely the experience of pregnancy

as a physical state or her appreciation of the task concerning motherhood (M. E. Muller,

1993).

The PAI and MFAS scores were correlated at .72 level and factor analysis revealed that

prenatal attachment was one-dimensional (Muller, 1993). Muller develops the PAI in line

with the pregnancy adaptation and attachment literatures, identifying 48 items. These 48

substances were reviewed by an expert panel of 11 theoreticians, obstetrics, nurses, and

pregnant women to establish content validity (Muller, 1993). The experts rated items on a

four- point scale from ‘not relevant’ to ‘quite relevant’, resulting in a 29-item instrument and

the last revision of PAI produce 21-item (Muller, 1994).


18
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

The PAI is a self-report scale consisted of 21 Likert-type items ranging from 1 (‘almost

never’) to 4 (‘almost always’). Total score ranged from 21-84, with higher scores indicating

higher levels of prenatal attachment (Muller, 1994b). The assessment of validity and

reliability of PAI was based on a sample of 336 low-risk pregnant women (M. E. Muller,

1993). Most of the women were Caucasian, well-educated, middle-class and primipara. The

reliability was assessed by internal consistency (Cronbach’s Alpha .81). Construct validity

was assessed with regards to constructs taken from the attachment model and pregnancy

adaptation literature. The PAI scores exhibited a significant correlation with maternal

adjustment to pregnancy (Muller, 1993). Concurrent validity was tested by correlating PAI

scores with the Maternal Fetal Attachment Scale. The tools were strongly correlated

(p= .001). The PAI scores increased with weeks of gestation decreased with length of

marriage and years of education and did not correlate with the number of previous children.

(Gau & Lee, 2003; Muller, 1993; Muller, 1996; Siddiqui & Hagglof, 1999). After Muller

(1993), there are no other researchers who develop the new instrument of maternal-fetal

attachment

Bruno and Hugglof (1999) explained that maternal prenatal attachment during the third

trimester of pregnancy is associated with the postnatal maternal involvement. In related but

separate study described, in pregnancy, the expectant mother develops a loving relationship

with her fetal, which Muller define as prenatal attachment (Sandbrook, 2009). It has been

found that maternal-fetal attachment develops throughout pregnancy and facilitates

behavioral changes in the woman that are protective to ensure the fetal has the right

environment to promote the development and birth of a healthy baby (Sandbrook, 2009). The
19
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

literature of review has shown that predictors of maternal-fetal attachment are social support,

anxiety, self-esteem, depression, gestational age, prenatal testing, planned pregnancy,

mothers’ age, parity, ethnicity, marital status, income education, and high risk (Yarcheski et

al., 2009).

2-5. Translation and Back Translation

The increasing in diverse populations worldwide, the need for cross-cultural, and

multinational research indicate a great need for clinicians and researchers to have access to

reliable and valid instruments or measures cross-validated among diverse cultural segments

of the population and or in other languages. Therefore, the guidelines for conduct the study

have been established (Sousa & Rojjanasrirat, 2010; Squires et al., 2013; WHO, 2014). Based

on World Health Organization (WHO, 2014), the aim of the process of translation and

adaptation instruments is to accomplish different language versions of the English instrument

that are conceptually equivalent in each of the target countries or cultures. Besides, the

instrument should be equally natural and acceptable and should practically perform in the

same way.

The accepted procedure to accomplish these aims is the use of the back-translation

method (Brislin, 1986). In related but separated study also found the same (Wilson, 1990).

Furthermore, the translation and back-translation method as a well-known method for cross

cultural research, it is also assuring functionally equivalent translation of an instrument the

method of backs-translation was employed in order to assess the adequacy as well as the

reliability and validity of the translated instrument (Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz,
20
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1998; Beaton, Bombardier, Guillemin, & Ferraz, 2000; Brislin, 1986; Guillemin, Bombardier,

& Beaton, 1993; WHO, 2014).

The translation of this instrument follows a methodological sequence, made by the

following steps according to Brislin’s model: a) translation, b) back-translation, c)committee

review, d) penels’ judgement. As described follow:

1. Forward translation

In this process, the original instrument is translated first by a translator from the source

language (SL) to the target language (TL). According to Brislin (1986), translations are of

higher quality when undertaken by at least two independent translators. This allows for the

detection of errors and divergent interpretations of ambiguous items in the original. The

quality will be even higher if each translation is undertaken by teams rather than single

individuals, who are more likely to introduce personal idiosyncrasies. However, this may be

difficult and unrealistic to find more human resource for capable translator; thus, other

alternatives will used only one translator who qualified based on eligible criteria as like

recommended by some other researchers (Brislin, 1986; Maneesriwongul & Dixon, 2004).

They are recommended that the translator either for first translator or back-translator should

preferably translate into their mother tongue. Besides, the translator expected to be able to

produce target language items readily understandable by the eventual set of respondents who

are part of the data-gathering stage of the research project. Brislin (1986) emphasize that

translator preferably translate into their mother tongue.

2. Back-translation

In this process, translation instrument (TL) then will back-translate to the source language

(SL2) by second translator (back-translator). This process has been shown to help improve
21
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

the quality of the final version. Unlike some of the first translators, back-translators should

preferably not be aware of the intent and concepts underlying the material. Back-translators

without a prior knowledge of the intent of the original instrument is free of biases and

expectations and their back-translation may reveal unexpected meanings or interpretations in

the final version. Other suggested is the translator preferably a health professional, familiar

with terminology of the area covered by the instrument (WHO, 2014).

They should be knowledgeable of the source language-speaking culture but his or her

mother tongue should be the primary language of the target culture. The qualifications and

characteristics of the translators are also important. Guillemin et al. (1993) suggested that,

translators should preferably translate into their mother tongue also to choosing the translator

who is familiar with survey practice and familiar with medical issues around incontinence,

also who is familiar with quality of life in the target culture (language). Finally, researchers

suggested that in back-translation process, each first translation should be back-translated

independently from each other (Beaton et al., 2000; Guillemin et al., 1993; Sousa &

Rojjanasrirat, 2010). In addition, the two translators must have distinct backgrounds. In

writing or modifying items, the suggested guidelines and rationales according to Brislin

(1986) are:

a. Use short simple sentences of less than sixteen words. Sentences longer than sixteen words,

ideas become difficult to disentangle, with lack of clarity regarding which subordinate

clause refers to which idea. This guideline does not have to lead to short items. Items can

be composed of more than one sentence, each sentence following the suggested

sixteen-word limit;
22
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

b. Employ the active rather than the passive voice. With the active voice, the translator can

more easily identify the subject, verb, object, and can match adjectives and adverbs to the

appropriate nouns and verbs;

c. Repeat nouns instead of using pronouns. Avoid metaphors and colloquialisms. Such

phrases are least likely to have equivalents in the target language;

d. Avoid the subjunctive, for example verb forms with "could," "would," "should." The

rationale here is very pragmatic: other languages rarely have readily available terms for the

various forms of the English subjunctive. Researchers who use the subjunctive force the

translator to make the best guess or the best approximation. Assuring clear communication

is the researcher's job, and it should not be carelessly delegated to translators;

e. Add sentences to provide context for key ideas ;

f. Avoid adverbs and prepositions telling "where" or "when"(e.g. frequently, beyond, upper)

g.Avoid possessive forms where possible;

h.Use specific rather than general terms;

i. Avoid words indicating vagueness regarding some event or Thing. Use wording familiar to

the translators;

j. Avoid sentences with two different verbs if the verbs suggest two different actions.

3. Committee review

The aim of this technique is to found discrepancies between two instruments and to build

the equivalency from two instruments. The key point of this process is to evaluate similarity

of the instructions, items and response format regarding wording, sentence structure, meaning

and relevance. These approaches will establish the initial conceptual, semantic and content

equivalence of the translated instrument. Conceptual equivalence refers to the degree to


23
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

which a concept of the items of the instrument exists in both the source and target cultures.

Semantic equivalence refers to sentence structure, colloquialisms or idioms that ensure that

the meaning of the text or idea of the items of the instrument in the source language is present

in the target language. Finally, content equivalence refers to the relevance and pertinence of

the text or idea of the items of the instrument in each culture (Sousa & Rojjanasrirat, 2010).

To gain the aim of this technique, constitute a committee will be present to compare source

and final versions. The committee may resolve problems by considering the material.

Gullemin et al. (1993) mentioned that membership of committee should be multidisciplinary.

This committee will conducting the small group discussion to review, comparing and adjust

both the instruments based on wording, sentence structure, meaning and relevance and to

ensure that the final item is understood as having a meaning equivalent to that of the source

item (Beaton et al., 2000; Sousa, Hartman, Miller, & Carroll, 2009)

2-6. Content Validity

Since validity is a crucial factor in the selection or application the instrument, content

validity approach was applied in this study. Content validity determinates the content

representativeness or content relevant of the elements or item of an instrument (Lynn, 1986).

In line, Polit & Beck (2006) noted, when a new scale is developed, researchers have to

following rigorous scale development procedures are expected to provide extensive

information about the scale’s reliability and validity. Then, researcher noticed frequently

definition of content validity as follows:

1) “…the degree to which an instrument has an appropriate sample of items for the construct

being measured (Polit & Beck, 2004, p.423).


24
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

2) “...whether or not the items sampled for inclusion on the tool adequately represent the

domain of content addressed by the instrument”(Waltz, Strickland, & Lenz, 2005, p.155)

3) “…the extent to which an instrument adequately samples the research domain of interest

when attempting to measure phenomena”( Schmidt & Schaefer, 2003, p.509).

There is general agreement in these definitions that content validity concern the degree to

which a sample of items, taken together, constitute an adequate operational definition of a

construct (Polit & Beck, 2006; Polit, Beck, & Owen, 2007b). Furthermore, among nurse

researchers, the most widely reported measure of content validity is the content validity index,

or CVI. The CVI has been used for many years, and is most often attributed to an education

(Polit & Beck, 2006; Polit et al., 2007b).

Then, as noted by Lynn (1986), researcher could use two methods to type of CVI, there

are: the content validity index for item and the content validity index for scales. The two CVI

will be defined as follow:

1. Content validity index for items (I-CVI)

To compute the I-CVI, a panel of content experts is asked to rate each scale items in

terms of its relevance the underlying construct. Lynn (1986) advised a minimum of three

experts, but indicated than more than 10 were probably was necessary. By tradition and based

on the advice of early writers such as Lynn, as well as Waltz and Bausell (1981), these item

rating are typically on a 4-point ordinal scale. The frequently use of ordinal scale are: 1 = not

relevant; 2 = unable to assess relevance; 3 = relevant but needs minor alteration; 4 = very

relevant. Then, for each item, the I-CVI is computed as the number of experts giving a rating

of either 3 or 4 (thus dichotomizing the ordinal scale into relevant and not relevant). Divided

by the total number of expert. Next to, Lynn (1986) recommended that if a panel of five or
25
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

fewer experts, all must agree on the content validity for their rating to be considered a

reasonable representation of the universe of possible rating. That is mean; the I-CVI should

be 1.00 when there are five or fewer judges. When there are six or more judges, the standard

can be relaxed, but Lynn (1986) suggested I-CVIs no lower than.78. Finally, researcher use

I-CVI to guide the items in revising, deleting or substituting items.

2. Content validity index for scales (S-CVI)

The S-CVI defines as the proportion of items on an instrument that achieved a rating of

3 or 4 by all the content experts. When there are more than two experts, one approach method

for computing S-CVI is the I-CVI for each item on the scale, and then calculate the average

I-CVI across the items, refers to S-CVI/Ave. However, another approach method for

computing S-CVI is the proportion of items on a scale that achieves a relevance rating of 3 or

4 by all the experts refers to S-CVI/ Universal agreement or S-CVI/UA. In as much as

S-CVI/Ave and S-CVI/UA can yield different values. These two approaches can be applied

in the study by considering the number of experts. For instance, if the researcher concern

with so many raters, the content validity would be depressed if they used the S-CVI/UA

approach that demand 100% agreement, therefore researcher considered to apply S-CVI/Ave

approach method (Polit et al., 2007b). Finally, one final issue concern an acceptable standard

for the S-CVI, previous researchers have recommended have minimum S-CVI of .80 (Polit,

Beck, & Owen, 2007a).

2-7. Construct Validity

This type of validity is especially important for measures of affect. The primary concern

in assessing construct validity is the extent to which relationships among items included in
26
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

the measure are consistent with the theory and concepts as operationally defined (Waltz,

Strickland, & Lenz, 2005). Activities undertaken to obtain evidence for construct validity

include:

 Examining item interrelationships

 Investigations of the type and extent of the relationship between scores and exyternal

variables

 Studies of the relationship between scores and other tools or methods intended to

measure the same concepts

 Examining relationships between scores and others measures of different constructs

 Hypothesis testing of effects of specific interventions on scores

 Comparison of scores of known groups of respondents

 Testing hypotheses about expected differences in scores across specific groups of

respondents

 Ascertaining similarities and differences in responses given by members of distinct

subgroups of respondents.

Construct validity is usually determined using of the contrasted group approach. In this

approach, the researcher identifies two groups of individuals who are known to be extremely

high and extremely low in the characteristic being measured by the instrument. The

instrument is then administered to both the high and low groups, and the difference in the

scores obtain by each are examined. If the instrument is sensitive to individual differences in

the trait being measured, the mean performance of these two groups should differ

significantly. Whether or not the two groups differ is assessed by use of an appropriate

statistical procedure such as the t test or an analysis-of variance test.


27
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

2-8. Reliability Tests

Brown (1997) explained, there are three strategies for estimating reliability: (a)

test-retest reliability (i.e., calculating a reliability estimate by administering a test on two

occasions and calculating the correlation between the two sets of scores), (b) equivalent (or

parallel) forms reliability (i.e., calculating a reliability estimate by administering two forms of

a test and calculating the correlation between the two sets of scores), and (c) internal

consistency reliability (i.e., calculating a reliability estimate based on a single form of a test

administered on a single occasion using one of the many available internal consistency

equations). According to Brown, the internal consistency strategy is the easiest logistically

because it does not require administering the test twice or having two forms of the test

(Brown, 1997) and also it is the most commonly reported reliability estimates in the language

testing literature (Tavakol & Dennick, 2011).

A Cronbach’s alpha score will be gained from calculation result of the questionnaire in

which already fulfilled by eligible participant. Cronbach’s alpha estimate (often symbolized

by the lower case Greek letter α) is used to estimate the proportion of variance that is

systematic or consistent in a set of test scores. It can range from 0.00 (if no variance is

consistent) to 1.00 (if all variance is consistent) with all values between 0.00 and 1.00 also

being possible (Brown, 1997). A low value of alpha could be due to a low number of

questions, poor inter- relatedness between items or heterogeneous constructs. For example if

a low alpha is due to poor correlation between items then some should be revised or

discarded.
28
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

2-9. Introducing of Indonesia and Province of Yogyakarta

Figure 2.1. The Map of Indonesia and Yogyakarta

The Republic of Indonesia is a sovereign state in Southeast Asia and Oceania. Indonesia

is an archipelago comprising 13,466 islands (Wikipedia, 2014) with the total population of

247,954,000 persons and the average population density is 134 people per square kilometer

(347 per sq. mi) (Indonesia, 2013).It encompasses 33 provinces and 1 Special Administrative

Region (for being governed by a pre-colonial monarchy) with over 238 million people,

making it the world's fourth most populous country. Indonesia's republic form of government

comprises an elected legislature and president. The nation's capital city is Jakarta. The

country shares land borders with Papua New Guinea, East Timor, and Malaysia. Other
29
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

neighboring countries include Singapore, the Philippines, Australia, Palau, and the Indian

territory of the Andaman and Nicobar Island (Indonesia, 2013).

Education in Indonesia is under the responsibility of the Ministry of Education and

Culture (Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan or Kemdikbud) and the Ministry of

Religious Affairs (Kementerian Agama or Kemenag). In Indonesia, all citizens must

undertake nine years of compulsory education which consists of six years at elementary level

and three in secondary level (Wikipedia, 2014).

Total fertility rate in Indonesia was 2.4 birth per women (Indonesia, 2013). It was

represents the number of children that would be born to a woman if she were to live to the

end of her childbearing years and bear children in accordance with current age-specific

fertility rates. Otherwise, Infant mortality rate was 29.29 per 1000 live birth. Then, the

ministry of health is responsible in management of the health sector, which includes health

service, regulation, resource mobilization including human resource development and health

research. It has health minister, who in charge in the ministry of health.

This study was conducted in Yogyakarta (see Figure 2.1). The population of Yogyakarta

is approximately 3,390,000 and the average density is estimated to be 980, 90 persons per

square kilometer, spreading in the area of 3,186 km2. Large majority of the population are

native Javanese. Special Region of Yogyakarta majority of the population is Muslim is equal

to 90.96%, the rest are; Christian, Catholic, Hindu, and Buddhist. The number of health

centers in the city of Yogyakarta reached 18 units in 14 districts in the city.


30
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1. Antenatal Visits in Indonesia

Based on Ministry of Health (Kementrian Kesehatan) (2012), antenatal care services are

individual service to prevent the occurrence of adverse problems for both mother and fetus in

order to through labor with a healthy and safe. To reach that goal, healthy physic and

psychology are needed, since it will be influenced the well-being of fetus (Kemenkes, 2012).

In Indonesia, a protocol to antenatal care service has been applying according to Health

Minister (Indonesia, 2012).

The antenatal clinic is divided into three sections; family planning, maternal child health,

and antenatal care. The clinic is administered by a senior doctor. However, the antenatal unit

is administered by a senior midwife. Antenatal care should be covered by the health

professionals: i) weight and height measurements, ii) providing the Ferum (Fe) tablet at least

90 tablets giving during pregnancy with dose one tablet a day, iii) administered Tetanus

Toxoid (TT) immunization at least two times during pregnancy, iv) performing Leopold’s

abdominal palpation to make sure the fetus well-being including fetal heart rate, fetal position

and presentation, re-check engagement of fetal head in the late pregnancy, v) providing urine

and blood laboratory sample test, especially to the mother who has predisposition of high-risk

pregnancy (e.g. diabetes mellitus history, hypertension induced pregnancy), and vi) providing

counseling, information, and education about birth planning, high-risk symptoms, and

prevention for complication related with pregnancy.


31
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

2. Maternal-fetal Attachment in Indonesia

Information about attachment between mother and infant in Indonesia well provided

(Bidankita, 2011; Bunda, 2014; Khasanah, 2012; Metta, 2014). Otherwise, there was no

relevant evidence published relating to maternal-fetal attachment during pregnancy.

Researcher found one of published work in which conduct the study about attachment

between maternal and toddler in Indonesia (Muti'ah, 2009). She was investigated the

maternal-fetal attachment by using Condon’s instrument to measure the attachment between

mothers and their toddlers. Previous study (Zevalnkink et al., 1999) only measure attachment

in Indonesia by using the instrument of quality of attachment with video type (qualitative

research). Furthermore, universality and generalizability of this study should be raised

(Zevalnkink et al., 1999).


32
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Chapter III
Research Methodology

This chapter describes the research design and methodology, including the settings,

sampling and sample determination, inclusion and exclusion criteria, validity, reliability, data

collection, data analysis, and ethical considerations.

3-1. Study design

This study was conducted to produce the instrument for Indonesian version of PAI

(IPAI). The researcher adopted a cross-sectional study design using the instrument to gain

validity and reliability from appropriate sample. The researcher used a quantitative approach

to compare the meaning score of IPAI to two groups of pregnant women. Independent t-test

and one way ANOVA was applied to obtain the validity. Cronbach’s alpha was calculated to

measure the reliability.

3-2. Study setting

The study was conducted in Yogyakarta province. Yogyakarta is a city and the capital of

Yogyakarta Special Region in Java, Indonesia. This study was conducted in five health

centers (PKM) in Yogyakarta; health center of Jetis, health center of Kraton, health center of

Ngampilan, health center of Tegalrejo, and health center of Karangkajen. The five health

centers represent each area in Yogyakarta (North, West, South, Center, and East). The

average number of antenatal visits in health centers Yogyakarta is about 40 to 60 monthly.

These places were representative for this research because there were many clients who come

from different ethnic groups in Indonesia and the environment was supportive. The data
33
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

collection was set up during August-September 2014 (see Appendix I). The respondent

mapping as shown in table 3.1.

Table 3.1. Total health centers and respondents in this study

No Place 20 weeks gestation 30 weeks gestation

1. PKM* Jetis 15 20

2. PKM Tegalrejo 20 20

3. PKM Kraton 10 5

4. PKM Ngampilan 10 5

5. PKM Karangkajen 10 15

Total 65 65

*PKM= Puskesmas (health center)

3-3. Sampling and sample size


A sampling is the process of selecting a portion of the population to represent the entire

population. In this study, convenience sampling was used to recruit respondents. The

respondents selected were pregnant women who attended antenatal care in health centers in

Yogyakarta. The sampling was taken from mothers less than 20 weeks pregnant and mothers

after 30 weeks pregnant.


34
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

3-4. Inclusion and Exclusion Criteria

1. Inclusion Criteria

The target population:

 Pregnant women less than 20 weeks’ gestation or pregnant women after 30 weeks

gestation.

 Mothers must be able to read in Indonesian as well. Their ability must be proved when

researchers ask respondents to fill out socio-demographic data in the questionnaire.

 Mothers are willing to participate in the study

2. Exclusion Criteria

 Pregnant women with gestational age ranged 21-29 weeks.

3-5. Research Tools

In this study, there are two tools used: the demographic data sheet, and the Indonesian

version of the PAI. The first tool, the demographic data sheet, was developed by researcher.

The information from the demographic data sheet consisted of two resources. In the first

resource, information was gained from an antenatal care chart, including: age, religion,

ethnicity, education, obstetric status, gestational week, and occupation. In the second resource,

information was obtained from the pregnant woman. To create this resource, researchers

asked whether the woman had already experienced fetal motion during pregnancy.

Furthermore, the second tool was the Indonesian version of the Prenatal Attachment

Inventory. The original instrument of the PAI was designed by Muller (1993) and contains 21

items in the English language. The original questionnaire for the PAI was translated into

Indonesian with permission from Dr. Muller (see Appendix III). All items are summed for a

single score, and the possible range of scores is 21-84. The PAI is a self-reported scale
35
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

consisting of Likert-type items ranging from 1 (‘almost never’) to 4 (‘almost always’). The

higher the score, the stronger attachment between the mother and her fetus. The development

of this instrument was based on some previous research. Some studies had shown the

correlation of the PAI to the measure of attachment between mother and unborn baby. The

21-item PAI was validated in a Swedish sample of 171 pregnant women by Siddiqui et al

(1999), Cronbach’s alpha coefficient was .86, and the mean was 57.22 (SD = 5.916). In 2003,

Gau and Lee tested the construct validity of the instrument by using confirmatory factor

analysis (CFA) on a sample of 344 pregnant American women in their third trimesters.

Cronbach’s alpha coefficient was .89 and the mean were 63.7.

However, other researchers (Vedova et al., 2008) assessed and administered the PAI to a

sample of 214 low-risk Italian pregnant women. The mean PAI score was 60.91 (SD. =9.280).

Scores ranged from 37 to 83 (possible range 21 to 84). The PAI scores were normally

distributed (Z= .920, p= .366), and the alpha coefficient for the PAI was .87. The 26 items of

maternal attachment inventory, or PAI, also was modified to a Korean version (MAI). Scores

were positively correlated with maternal fetal attachment scores (.10 < r < .48) and maternal

sensitivity scores (.13 < r < .64). The mean MAI score was 94.26 (SD = 9.74). Cronbach’s

alpha coefficient of the total score for the Korean version of the MAI was .94. Then, to

provide an Indonesian version of the Prenatal Attachment Inventory, researcher conducted a

translation and back-translation process by following the guidelines discussed below:


36
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1. Translation and back translation

The translation of the instrument was based on literature review (according to Brislin’s

guidelines). One master’s degree holder from Australia, fluent in both English and Bahasa

Indonesia, was asked to translate the English version of the PAI to Indonesian. After the

Indonesian version of the questionnaire was confirmed, another qualified translator was asked

to do the back-translation from Indonesian to English to help improve the quality of the final

version of the instrument. The information regarding the translator’s background can be seen

in Appendix IV. Then, the two translators and researchers met to discuss and to compare

instruments, the original and the back-translation. This committee (the researchers and two

translators) identified the discrepancies and inconsistencies, which needed to be adjusted with

regard to ambiguities of words and culture, based on a study of the literature (Guillemin et al.,

1993). In this process, the back-translator gave some comments and recommendations

regarding the content and culture, based on the Indonesian version, which was produced by

the first translator. The result of this process was the Indonesian version of the PAI.

2. Determination of content validity

To results content validity, researchers conducted two important procedures. First, they

selected a panel of experts. Second, they sent a cover letter and response form. Each

procedure is described below:

a. Selection of a panel of experts

The first procedure to increase the quality of content validity was to solicit expert

opinions on the instrument. Therefore, in this study, three qualified expert panels were invited.

The panels consist of experts from different professional backgrounds in the health field. The
37
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

criteria for selecting these experts were based on work experience. Three panelists previously

worked in the clinic as nurses and midwifes for several years. They now work as lecturers at

Health College. The experts’ backgrounds can be seen in Appendix V. After identifying

panel members, the researcher sent an e-mail or message at least one week in advance to

provide time for the expert to respond. Then, when an expert decided to accept the

researcher’s request, the cover letter and response form were delivered.

b. Cover letter and response form

Prior to inviting these experts, the researcher sent a cover letter including an explanation

of the purpose of this study, selection criteria for the experts, the measure its scoring, and the

response form. Further information about the cover letter and response form can be seen in

Appendixes VI and VII. The response form contained the expert panel’s feedback. The

experts were asked to evaluate the measure based on four criteria: (1) relevance, (2)

ambiguity, (3) simplicity, and (4) clarity. Each criterion was rated on a scale from 1 to 4

(1=‘not relevant’, 2= ‘item needs some revision’, 3= ‘relevant but needs minor revisions’,

and 4= ‘very relevant’). A Table 3.2, like the one shown below, was added as an example to

the cover letter and response form to guide the expert in the scoring method. Before sending

the instrument to the expert, researcher decided that three experts must agree on each item

and on the total instrument in order for it to be considered valid. The agreement was decided

on the rating score of either 3 or 4. Then, items that do not achieve the minimum agreement

by three experts must be either eliminated from the instrument or revised.


38
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Table 3.2. The example of four criteria on a 4-point likert scale

Relevant Clarity Simplicity Ambiguity


1= Not relevant 1= Not clear 1= not simple 1= doubtful
2= Item need some 2= Item need some 2= Item need some 2= Item need some
revision revision revision revision
3= relevant but need 3= clear but need 3= simple but need 3= no doubt but need
minor revision minor revision minor revision minor revision
4= very relevant 4= very clear 4= very simple 4= meaning is clear

In the present study, to determined of content validity, researchers used item-levels

(I-CVIs) and scale-level (S-CVI) approaches. To obtain the content validity index (CVI) for

the relevance, clarity, simplicity and ambiguity of each item (item levels [I-CVIs]), the

number of experts who rated the item as a three or four were counted and divided by the total

number of experts. If the I-CVI was higher than .79, the item was judged appropriate.

Otherwise, if the I-CVI was lower than .79, the item needed to be revised. Then, to achieve

S-CVI, researchers computed the proportion of items on the instrument that achieved a rating

of 3 or 4 by the experts. Furthermore, the method of the universal agreement among experts

(S-CVI/UA), applied in this study. For calculating the S-CVI/UA, researchers conducted

several steps:

a) First,the scale was dichotomized by combining values 3 and 4 together and values 1 and 2

together. The two choice options of “relevant” and “not relevant” were formed for each

item.

b) Second, the number of items considered “relevant” by all the judges was divided by the

total number of items.


39
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

c. Contrasted group approach

In this study, to measure the construct validity, a contrasted-group approach was

established. The researcher created this, by means to measure the mean differences between

two groups of pregnant women, completed by sixty five respondents with gestational age of

less than 20 weeks and sixty five respondents with gestational age up to 30 weeks. Then, the

reliability of the instrument was required. Cronbach’s alpha was applied to measure the

internal consistency of the instrument. Furthermore, the respondents in this study were

recruited from five health centres in Yogyakarta, Indonesia. After obtaining informed consent,

the women were divided into two groups based on the gestational weeks classification and

then asked to fill the questionaire. Questionaires consisted of the demographic information

form and the Indonesian version of the Prenatal Attachment Inventory. The first classification

was pregnant women with less than 20 weeks of gestation, and the second classification was

pregnant women beyond 30 weeks of gestation.

3-6. Data collection processes


Prior to conducting this project, the researcher contacted the head of the health centers

and explained the purpose of study. After agreement of conducting research and approval

from the Institutional Review Board (IRB) were obtained (see Appendix VIII), the researcher

conducted several briefing sessions with five research assistants on the objectives of the study.

First briefing, researcher was explained the administration of the questionnaire to the research

assistants. Second briefing, the researcher emphasized the quality control issues relating to

biases, fabricated data, missing data, and ethical issues. These were established in an effort to

ensure consistency in the process of data collection.


40
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

On the days of data collection, the researcher was present at one of the health centers,

alternating based on the antenatal care schedule, in order to supervise the data collection

process, to ensure the process went according to procedure, and to answer any questions that

might arise from research assistants. The health centers in Yogyakarta generally had antenatal

care twice a week. In approaching the potential subjects, research assistants were to explain

the purpose of the study. If the subjects agreed to participate in this study, they were required

to sign the consent form (see Appendix IX). The participant was then given the questionnaire

of the Indonesian version of the PAI, and the questionnaire requesting their personal

information (see Appendix X). An estimated time of 8-10 minutes was allotted to each

participant to complete all items on the questionnaires. A private room for participants filling

out the questionnaires was provided. This was an effort to remove participants from

distractions.

Since the majority of the pregnant woman attended the health center at the same time in

the morning hours of 9-12, questionnaires were done either before or after antenatal

examinations. Completed questionnaires were collected by research assistants and checked

for missing data. If data was missing, the questionnaires were immediately returned to the

respondents to obtain the absent information. Researchers in this study thanked the

respondents for their cooperation by giving a small gift to them. The entire process of data

collection is summarized in the flow chart below.


41
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Researcher contacted the Head of health center


and explained the purpose of study and got
permission from Institutional Review Board

Briefing session with five research assistants to


ensure consistency in the method of data
collection in the five health centers

Got permission from the mothers to participate in


this study and obtained their agreement to be
involved in this research and give the
questionnaire to the participant

Checking and collected the complete


questionnaire by research assistants

Figure 3.1. Flow chart of data collection


42
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

3-7. Data Analysis


Data analysis is the process of presenting and interpreting data. Quantitative data

analysis involves preparing a summary of the data. Descriptive statistics were used to

describe the participants’ personal information. An independent t-test applied to analyze the

difference means score of PAI between two groups. Analysis was conducted using statistical

packages for social sciences (SPSS) for Windows, version 20.0. The results are presented in

the table.

3-8. Ethical Consideration

The researcher was obtain permission to conduct the study and respected the respondents’

privacy and confidentiality (Collins, 2015) succeeding three aspects as explained as follows:

1. Permission

The researcher applied for and obtained permission to conduct the study from the

Yogyakarta city health department.

2. Informed consent

The researcher and assistance research was explain the nature and purpose study to the

respondents, obtained their informed consent and emphasized that participation was

voluntary, and that they can the right to withdraw from the study at any time without penalty

(Bowling, 2002; 138).


43
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

3. Privacy and confidentiality

The administration of questionnaire was conducted privately in the specific room and the

researcher assures the respondents that their information was limited as strictly confidential.

Only the researcher and those directly involved with the study will have access to the data.
44
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Section IV
Results

This chapter contains the outcome of this study. The contains will be divided into two

sections. The first section described the demographic information of the respondents, and the

second section presented the Indonesian version of PAI.

4-1. Demographic Information of the Respondents

The data collection for this study is sourced from five health centers in Yogyakarta,

Indonesia. The places are the health centers of Jetis, Tegalrejo, Ngampilan, Kraton, and

Mergangsan. In total, 130 respondents participated in this study consisting of 65 pregnant

women less than 20 weeks of gestation as the first group and 65 pregnant women after 30

weeks of gestation as the second group. The demographic profile contains information about

the mother’s age, parity, education level, marital status, occupation, complication during

pregnancy, and previous fetal loss. To examine the difference of the demographic variables

between two groups (first and second group), a chi-square applied. There were no significant

differences between the groups in age, education, parity, marital status, occupation,

complication during pregnancy, and previous fetal loss.

Table 4.1 provides the statistics of demographic information of the respondents based on

the two groups. In the first group, regarding the age, 25-year-old respondents made up 49%

of the demographic, and 26-year-old respondents were up to 51%. The parity of the

respondents was 46% primigravida and 54% multigravida. The education level of the

respondents showed that 22% have graduated from junior high school, 58% have graduated

from senior high school, and 20% have graduated from college. In this group, all respondents
45
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

were married (100%). The occupation of the respondents showed that 49% were housewives

and 51% were working. Furthermore, in this group, the percentage of respondents who had

no complications during pregnancy was 94% and the percentage of respondents who had no

previous fetus loss was 94% (see Table 4.1).

In the second group, regarding the age, 25-year-old respondents were 48% and

26-year-old respondents were 52%. The parity of the respondents in the second group were

46% primigravida and 54% multigravida. However, the education level of the respondents

showed that 25% have graduated from junior high school, 64% have graduated from senior

high school, and 11% have graduated from college. In this group, 100% participants were

married. Then the occupation of the respondents showed that 60% were housewives and 40%

respondents were working. Finally, the percentage of complication during pregnancy showed

that 97% respondents have no complications, and the percentage of previous fetal loss

showed that 97% respondents have no previous fetal losses (see Table 4.1).
46
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Table 4.1. Demographic information of respondents of this study from two groups
First group Second group
.
(less than 20 weeks) (after 30 weeks)
Variable Option n = 65 n = 65 p value
Mother's age ≤ 25 years old 32 (49%) 31 (48%)
≥ 26 years old 33 (51%) 34 (52%) = .86

Parity Primigravida 30 (46%) 30 (46%)


= .22
Multigravida 35 (54%) 35 (54%)

Mother's education
Junior high school 14 (22%) 16(25%)
level
Senior high school 38 (58%) 42 (64%)
College 13(20%) 7 (11%)

Marital Status Have not Married 0 (0%) 0 (0%)


Married 65 (100%) 65(100%)

Occupation Housewives 32 (49%) 39 (60%)


= .21
Working 33(51%) 26 (40%)

Complication
None 61 (94%) 63 (97%)
during pregnancy = .40
Have 4 (6%) 2 (3%)

Previous Fetus loss None 61(94%) 63 (97%)


= .40
Have 4 (6%) 2 (3%)

4-2. The Indonesian version of PAI

The purpose of the present study was to assess the psychometric properties of the

Indonesian version of PAI. Therefore, specific objectives were determined to accomplish the

purpose. The three specific objectives were the translation and back translation, the test to

measure the validity of the instrument, and the procedure to measure the internal consistency

of the instrument.
47
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

4-2-1. Transalation and Back Translation

The first phase of this study was to translate the instrument from original language

(English) to Bahasa as the target language. This process has three steps. First, forward the

translation from the source language to the target language done by a translator. Second, the

target language (Bahasa) version was translated back to the source language by another

translator. Third, two source language versions will be compared (committee review). The

description for each step, will be defined as follows:

1. Forward Translation

To achieve the forward translation, the researcher invited one translator in this study. The

criteria for selecting a translator was based on recommendations in the study of literature.

The forward translation step resulted (PAI) in Bahasa Indonesia.

2. Back-Translation

To attain the back-translation, the researcher invited another translator in this study. The

criteria for selecting a translator were based on endorsements in this study of texts. To avoid

biases of the translation, two translators work independently, and they also had no prior

knowledge about the instrument. The back translation step resulted as a prenatal attachment

inventory in the English language.

3. Committee Review

To accomplish the committee review, the researcher invited two translators to compare

the instruments between the original instrument and the back-translation instrument. For the
48
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

period of this process, two translators have had divergent opinions regarding wording and

sentence structure in the items of the instrument. Dissimilarity of wording and sentence

structure has been found on item 4; however, item 4 belongs to “I think that my baby already

has a personality” or, in Bahasa, belongs to “Aku berpikir bahwa bayiku sudah memiliki

sifat.” The term “sifat” expressed “personality,” and according to one of the back translators,

the word “sifat” was unclear to express the term “personality.” Otherwise, to describe the

same purpose, people understand the term “kepribadian” more rather than the term “sifat.”

Finally, the committee agreed to the supernumerary term “sifat” over the term “kepribadian.”

Another differing view in wording between the two translators was recognized. The

translator chose the term “aku” to express “I.” In contrast, as said by one of the back

translators, the word “aku” was not suitable to express “I.” Then one of the back translators

provided another preference word—“Saya” instead of “Aku”—because the term “Saya” is

more polite and more common among people. Finally, the committee agreed to change “Aku”

to “Saya” for the entire item. For the complete transcript of translation, back translation, and

final result from the committee review, finds Appendixes XI and XII.

4-2-2. Validity tests of Indonesian version of PAI

The second phase of this study was to validate the instrument produced from the

translation process. To complete the phase, two important steps are established,content

validity index and contrasted group validity approach.


49
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1. Content Validity

To establish the rigorous of content validity, the researcher has to conduct two rounds of

processes to recognize content validity judgment in this study.

a. First Round

In this round, the researcher focused to analyze the results in a rating scale for each item

that was given by the three experts. Based on criteria, the item has a rating of either two or

three and will be revised according to the expert’s comments. The complete evidence

concerning counting the scale by three experts in the first round can be seen at Appendix XIII

and summarized in Table 4.2.


50
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Table 4.2. Rated by experts for content validity in the first round
Rating Rating Rating Rating
Items I-CVIs Interpretation
4**** 3*** 2** 1*
1 3 0 0 0 1 Valid
2 3 0 0 0 1 Valid
3 3 0 0 0 1 Valid
4 2 0 1 0 .66 Invalid
5 3 0 0 0 1 Valid
6 2 0 1 0 .66 Invalid
7 3 0 0 0 1 Valid
8 3 0 0 0 1 Valid
9 3 0 0 0 1 Valid
10 2 1 0 0 1 Valid
11 2 1 0 0 1 Valid
12 3 0 0 0 1 Valid
13 3 0 0 0 1 Valid
14 3 0 0 0 1 Valid
15 3 0 0 0 1 Valid
16 3 0 0 0 1 Valid
17 2 1 0 0 1 Valid
18 3 0 0 0 1 Valid
19 2 1 0 0 1 Valid
20 3 0 0 0 1 Valid
21 3 0 0 0 1 Valid
* the number of expert who gave rate 1
**the number of expert who gave rate 2
***the number of expert who gave rate 3
****the number of expert who gave rate 4
51
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Two items that have a rating of two (I-CVIs less than.79) and need some revisions were:

1) Item 4 belongs to “I think my baby already has a personality” or, in Bahasa, belongs to

“Saya pikir bayi saya sudah memiliki kepribadian.” This item has been rated two on the

scale of ambiguity by the first expert, while other two experts provide a rating of four on the

same item. The expert’s comment was “The content of this item can be interpreted differently

by readers. Please revise to be ‘Saya pikir bayi saya sudah memiliki pembawaan sifat sejak

dalam kandungan.’”

2) Item 6 belongs to“I know things I do make a difference to the baby” or, in Bahasa, “Saya

tahu hal-hal yang saya lakukan bisa memberikan perubahan pada bayi saya.” This item also

has been rated two on the scale clarity by the first expert, while the other two experts

provided a rating of four on the same item. According to the first expert, this item does not go

directly to the content to be measured. Consequently, a suggestion to review the item was

provided.

The four items that have a rating of three (I-CVIs .79 above) and need minor revisions

were:

1) Item 10 belongs to“I know when the baby is asleep” or “Saya tahu kapan bayi saya

tertidur.” This item has been rated three on the scale clarity by the first expert, while the

other two experts provided a rating of four on the same item. The expert’s suggestion was

unclear to measure the context of item.

2) Item 11 belongs to“I can make my baby move” or “Saya bisa membuat bayi saya

bergerak.” This item has been rated three on the scale clarity by the first expert, while the
52
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

other two experts provided a rating of four on the same item. The expert’s comment was

“Please modify the item in order to be clearer and easier to be understood by the

respondents.”

3) Item 17 fits into “I know why my baby is moving” or, in Bahasa, belongs to “Saya tahu

kenapa bayi saya bergerak.” This item has been rated three on the scale of ambiguity by the

third expert, while the other two experts provided a rating of four on the same item. The

expert’s comment was “To avoid ambiguity. It might be better if this item has minor

revisions as ‘Saya tahu penyebabnya mengapa bayi saya bergerak’ or in English, “I know

what caused my baby to move.”

4) Item 19 belongs to “I share secrets with the baby” or, in Bahasa, belongs to “Saya

berbagi rahasia dengan bayi saya.” This item also has been rated three on the scale of

simplicity by the second expert, while the other two experts provided a rating of four on the

same item. The expert suggested to make the item simpler.

b. Second round

In the second round, the researcher contacted the same experts to reevaluate the set’s

revised items. The six revised items were item 4, item 6, item 10, item 11, item 17, and item

19. Furthermore, the experts reached an agreement on the scale of a score of four for those

six revised items. While the second-round panel gained a reviewed set of items, the S-CVI

can be computed. Table 4.3 displays the information of final revision for each item and the

calculation of I-CVI and S-CVI. Finally, all the experts approve each item without adding

new items or deleting the original one from the instrument. The final revised Indonesian

version of PAI can be seen at Appendix XIV.


53
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Table 4.3. Final Rated by experts for content validity in the second round

Items Rating Rating Rating Rating Interpretation


I-CVIs
4**** 3*** 2** 1*
1 3 0 0 0 1.00 Valid
2 3 0 0 0 1.00 Valid
3 3 0 0 0 1.00 Valid
4 3 0 0 0 1.00 Valid
5 3 0 0 0 1.00 Valid
6 3 0 0 0 1.00 Valid
7 3 0 0 0 1.00 Valid
8 3 0 0 0 1.00 Valid
9 3 0 0 0 1.00 Valid
110 3 0 0 0 1.00 Valid
11 3 0 0 0 1.00 Valid
12 3 0 0 0 1.00 Valid
13 3 0 0 0 1.00 Valid
14 3 0 0 0 1.00 Valid
15 3 0 0 0 1.00 Valid
16 3 0 0 0 1.00 Valid
17 3 0 0 0 1.00 Valid
18 3 0 0 0 1.00 Valid
19 3 0 0 0 1.00 Valid
20 3 0 0 0 1.00 Valid
21 3 0 0 0 1.00 Valid
I-CVI = 1.00
Number of items considered relevant by all the judges = 21
Number of item = 21
S-CVI/UA = 21/21 = 1

* the number of expert who gave rate 1


**the number of expert who gave rate 2
***the number of expert who gave rate 3
****the number of expert who gave rate 4
54
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)
2. Construct validity

To provide the construct validity of the Indonesian version of PAI, this study used

the contrasted group approach. In the contrasted group approach, the researcher

identifies two groups among the pregnant women. The first group consisted of pregnant

women who were less than 20 weeks of gestation, and the second group consisted of

pregnant women after 30 weeks of gestation. Furthermore, the scores were summarized

using descriptive statistics such as mean and standard deviation. Differences between

groups in attachment were analyzed using the independent t-test as shown in Table 4.4.

Table 4.4. Mean, standard deviation and Independent t-test between two groups in total
score
Classification of gestational weeks n Mean SD t value

Gestational weeks less than 20 weeks 65 59.75 7.85


p< .001
Gestational weeks after 30 weeks 65 65.94 3.47

Then mean of score in the first group was 59.75 (SD= 7.85), while in the second

group, it was 65.94 (SD = 3.47). Then a significant level of 5% was applied, and there

was a significant difference between the two groups in the total score (p<.05).
55
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

4-2-3. The Reliability test of Indonesia version of PAI

The last phase of this study is addressed to identify the internal consistency by using

Cronbach’s alpha. The assessment of reliability of the Indonesian version of PAI was based

on a sample of 130 of pregnant women in two groups consist of sixty-five pregnant women

less than 20 weeks and sixty-five pregnant women after 30 weeks. As contrast-group test, the

respondents in the reliability test were invited from five health centers in Yogyakarta and set

up during Agustus-October 2014 (see Appendix II). In other words, the respondents in this

reliability test have the same places and criteria as the respondents in the validity test. Most

of the respondents graduated from senior high school, and they were housewives, and most of

the respondents were primigravida. The Cronbach’s alpha coefficient for the total PAI was

high (.937), and the minimally changed items were removed (.931-. 932), see Table 4.5.
56
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Table 4.5. Reliability test


Items Mean (SD) Cronbach’s Alpha if Item Deleted
1 2.94 ( .811) .935
2 2.63 ( .831) .934
3 2.74 (1. 136) .932
4 2.33 ( .869) .937
5 2.24 ( .823) .937
6 2.80 ( .939) .933
7 2.70 ( .882) .934
8 2.11 ( .769) .936
9 2.61 ( .920) .935
10 2.31 ( .865) .936
11 2.67 (1.009) .931
12 2.63 ( .831) .934
13 3.00 ( .971) .931
14 2.80 ( .939) .932
15 2.54 ( .840) .935
16 2.76 ( .775) .934
17 2.48 ( .986) .933
18 3.13 ( .802) .936
19 2.80 ( .855) .936
20 2.96 ( .726) .933
21 3.20 ( .737) .933
Cronbach’s Alpha for all item = .937
57
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

CHAPTER V
Discussion

This chapter is consists of three sections. The translation and back translation process are

presented in the first section, followed by the validity tests of Indonesian version of PAI, then

reliability test well as a discussion of the study results.

5-1. Translation and Back translation

The first purpose of this study is to translate the Prenatal Attachment Inventory (PAI) to

the Indonesian version. The translation and back translation process was successfully

established in this study by two translators following by Brislin’s model. The selection

criterion to choose the eligible translators was based on the study of literature as described in

the chapter two of this study. Then committee reviewed by two translators and researcher

were effectively established to resulted Indonesian version of PAI based on committees’

appraisal. Maneesriwongul in 2004 conducted the studies reviewed in instrument translation

process, of the 47 studies reviewed, 38 used forward-and back translation, and the remaining

nine used only forward translation. Maneesriwongul described the strength and weakness of

each translation process, then the translation and back translation procedure was chosen by

researcher as the most appropriate procedure for this study. Furthermore, translation and back

translation procedure has been widely used to translate research instruments into the language

of culture being studied.

In line with this study, some previous researchers use the same procedures to translate the

instrument from original language into their culture and language. As conducted by Vedova,
58
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Debrassi, & Imbasciati in 2008, they used a translation-back translation procedure to translate

the PAI into Italian, while Anand & Hima (2012) was translated and back translated of

maternal fetal attachment scale from English into Tamil Language (India) by two health

professionals who were proficient in Tamil and English.

5-2. Validation of Indonesian version of PAI

The second purpose of this study is to measure the content validity of Indonesian version

of PAI by using content validity index, and measure the construct validity by using contrasted

group approach. Regarding the content validity index, researcher invited three eligible

experts from different educational background. Two experts are nurse and lecturer in nursing

department at Health College, while one expert is midwife and lecturer in midwifery

department at Health College. By using content validity index, in the first round, experts gave

a rating scale for each item (I-CVIs) based on a four criteria (relevance, clarity, simplicity,

and ambiguity), while the second round panel gained an evaluated the revised item, the

S-CVI can be computed to result the final version of Indonesian version of PAI (IPAI). This

study has followed the rigorous scale development procedures to provide extensive

information about scale’s reliability and validity. As recommended by Polit & Beck (2006),

that among nurse researchers, the most widely reported measure of content validity is the

content validity index and it’s often attributed on an education.

As for the construct validity, contrasted group approach established. Researcher

investigated the means scores of Indonesian version of PAI to two difference groups pregnant

woman. The first group belongs to pregnant women less than 20th weeks and the second

group belongs to pregnant women after 30th weeks. In this study, there was a statistically
59
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

significant difference of PAI score between the groups. The results showed that the women

who were tested at the end of pregnancy displayed a higher attachment to their fetuses than

those who were studied earlier in the pregnancy. This support the preposition that prenatal

attachment is the developmental process defined previously as binding in (Rubin, 1981). In

the first trimester of their pregnancies, women are limited in the ways they can connect with

the fetus inside. A similar finding was reported by Sjogren et al (2004) that there was a

significant difference between the group in the total score (p< .01) in which women in late

pregnancy had a higher score of attachment than women in early pregnancy. In line, Vedova

et al. (2008) found that the PAI scores increased with weeks of gestation. The comparison of

the result from this study with those of previous studies established the consistency result

about prenatal attachment. One means of this finding result is the consistency use of

measurement for measuring prenatal attachment during the late stage of pregnancy. In other

word, the contrasted group approach in this study was provided evidence that the instrument

of Indonesian version of PAI measured the attribute of interest (Waltz, Strickland, & Lenz,

2005).

5-3. The reliability of Indonesian version of PAI

The third purpose of this study was to identify the internal consistency of Indonesian

version of PAI (IPAI) by using Cronbach’s α. The result in this study indicated a high

internal consistency of the Indonesian version of PAI. The alpha coefficient for IPAI total

score was slightly higher than in the study originally based on 29 items that conducted by

Muller in 1993.

.
60
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Chapter VI

Conclusion and Recommendations

6-1. Conclusion

The Indonesian version of PAI had been successfully translated into Indonesia and

showed great promises for use in Indonesian childbearing women. In addition, this study

demonstrated how to conduct a content validity study and construct validity study, a crucial

step in scale development. An expert panel was used to evaluate the translation measure.

Experts critique the measured to determine the relevance, clarity, simplicity, and ambiguity

of the items. Although content validity is subjective, using this method can add objectivity.

Using a panel of experts provides the researcher with valuable information to revise a

measure.

Validating a measure is a continuing process. The first validating process is the experts’

judgment by using content validity index (CVI) that consists of two rounds. The first round of

CVI should be evaluating the content validity of the measure. The second round CVI was

reevaluates the content validity from a set of revised items based on the process in the first

round. Furthermore, the second validating process is building contrasted group approach. The

result of the contrasted group approach provided evidence that the instrument of Indonesian

version of PAI measures the attribute of interest. Finally, the result of this study indicated a

high internal consistency of the Indonesian version of PAI.


61
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

6-2. Limitations of This Study

The diversity of characteristic backgrounds of pregnant women in Indonesia should be

represented by samples of others from different areas. This current study invited pregnant

women only in Yogyakarta. Therefore, researcher did not achieve a random sampling from

different area in Indonesia is the one of limitation in this study.

6-3. Implications of This Study

The readings about bonding attachment after the natal stage were common to discuss in

Indonesia, while the number of studies concerning attachment during the prenatal stage was

very minor. This result study expected has implications in different areas.

1. Implication for policy development

This study provides evidence the importance to apply the PAI into maternity care units.

Therefore, policy maker in clinic setting need to establish regulation to provide this

instrument for pregnant women in the third trimesters to help them to find the attachment

problem between mother and fetal.

2. Implication for midwifery practice

Exploring prenatal attachment could assist health professionals to promote health practice

during pregnancy and could assist the health professionals to detect the problems about

expecting mothers and their fetal attachment to prevent future problems early. This

instrument will establish a guide for caregivers to recognize mothers with a poor

maternal-fetal attachment score and help them improve the outcome of pregnancy. In

addition, the increasing number study in maternal-fetal attachment in Indonesia, will provides
62
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

further evidence to practice maternity and nursing-care services and to use as a guide to

decide how best to incorporate information about prenatal attachment.

3. Implication for midwifery education

The maternal attachment between mothers and baby are widely discussed in the

curriculum at Health College. Since PAI was available in Indonesian, policy maker in

education setting need to include the material about attachment between mothers and fetal

during pregnancy in the curriculum as their concern.

4. Implication for research

Next researchers could use this valid instrument to explore prenatal attachment between

the mother and fetus since pregnancy. Consequently, there will increase the number of

maternal-fetal study in Indonesia.

6-4. Recommendations

Based on the findings of this study and the conclusion drawn above, the following

recommendations are made.

1. Recommendation for further study

To build the construct validity by using contrasted group approach, researcher are invited

the respondents from five health centers in Yogyakarta. However, Indonesia has a huge

number of pregnant women from different regions conditions, therefore the next researcher

should ascertain whether the Indonesian version of PAI is stable among pregnant woman in

different regions in Indonesia and the next researcher needs to be associated with other
63
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

instruments to assess the complexity of the topic of maternal-fetal attachment.

2. Recommendation for policy development

Since the validity and reliability of Indonesian version of PAI (IPAI) were performed the

promises result to use among pregnant women in Indonesia, the midwives coordinator in the

basic level of health services could propose this instrument as the pilot project to applied

IPAI as screening attachment for pregnant women in the late stage of pregnancy.

3. Recommendation for education

The conceptual framework of postnatal attachment had been widely applied in the

midwifery school in Indonesia. However, since Prenatal Attachment Inventory present as

Indonesian version, the lecturer have to add the conceptual framework of prenatal attachment

into subject of midwifery care of pregnant women (Asuhan Kebidanan Ibu Hamil) as the

basic knowledge to the midwifery student about maternal-fetal attachment during pregnancy.

4. Recommendation for practice

Since IPAI applied in the maternal-care unit, midwives can use this instrument to investigate

the attachment between mothers and fetuses during pregnancy in order for the midwives or

nurses to provide support to the mothers in establishing adequate emotional bonds to their

unborn babies. In addition, the need for increased awareness and understanding from health

professionals on how women develop their attachment by using this instrument.


64
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

References

Abasi, E., Tahmabesi, H., Zafari, M., Gholamreza., & Takami, N. (2012a). Assesment on
effective factors of maternal-fetla attachment in pregnant women. Life Science
Journal, 9 (1), 68-75.
Abasi,E, Tafazzoli, M., Esmaily, H., Hasanabadi, H. (2012b). The effect of maternal-fetal
attachment education on maternal mental health. Turkish Journal of Medical Science,
43(5), 815-820. doi: 10.3906/ sag-1204-97.
Ainsworth, M.D.S. (1969). Object relations, dependency, and attachment: a theoritical review
of the infant-mother relationship. Child Development, 40(4), 969-1025.
Alhusen, J.L. 92008). A literature update on maternal-fetal. Journal of Obstetric,
Gynecologic, & Neonatal Nursing, 37 (3), 315-328. doi: 10.1111.
Anand, L., & Hima, B. (2012). Validation of tamil version of cranley’s 24-item
maternal-fetal attachment scale in Indian pregnant women. The Journal of Obstetrics
and Gynecology of India, 62 (6), 630-634. doi: 0.1007/s13224-012-0175-3.
Amstrong, D., & Hutti, M. (1997). Pregnancy after perinatal loss. Journal of Obstetric,
Gynecologic, & Neonatal Nursing, 27(2), 183-189.
Beaton, D.E., Bombardier, C., Guillemin, F., & Ferraz, M.B. (2000). Guidelines for the
process of cross-cultural adaptation of self-report measures, Spine: Lippincott
Williams & Wilkins, Inc, 25, (24), 3186–3191.
Beck, C.T. (1999). Available instrument for research on prenatal attachment and adaptation
to pregnancy, The American Journal of Maternal Child Nursing, 24(1), 25-32.
Bergha, B. V. D., & Simosa, A.(2009). A review of scales to measure the mother-foetus
relationship, Journal of Reproductive and Infant Psychology, 27 (2), 114-126.
Bidankita. (2011). Communication to the fetal, is it possible? Retrieved from
http://www.bidankita.com/index.php?option=com_content&view=article&id=171:ber
komunikasi-dengan-janin-mungkinkah&catid=40:monthly-guide&itemid=34
Bowlby, J. (1958). The nature of the child’s tie to his mother. International Journal of
Psycho-Analysis, 39(5), 350-373.
Brandon, A. R., Pitts, S., Denton, W. H., Stringer, C. A., & Evans, H. M. 92009). A history
of the theory of prenatal attachment. Journal of Prenatal Perinatal Psychology Health,
23 (4), 201-222.
Brislin, R.W. (1986). The wording and translation of research instrument. International
Journal Lonner & J. W. Berry (Eds.), Field methods in cross-cultural research (Vol. 8,
pp. 137-164). Newbury Park, CA: Sage.
Bunda, A. (2014). Trik Bonding [Trick of Bonding]. Retrieved from
htttp://www.ayahbunda.co.id/Artikel/bayi/tips/15.trik.bonding/001/005/453/1/1.
Callister, L. C. (2006) Perinatal loss: a family perspective review. Journal of Perinatal &
Neonatal Nursing, 20(3), 227-284.
Canella, B. L. (2005). Matrenal-fetal attachment: an intergrative review. Journal of Advanced
Nursing, 50(1), 60-68
Chang, S., Park, S., & Chung, C. W. (2004). Effect of tegyo-focused prenatal education on
maternal-fetal attachment and self efficacy related to childbirth. Journal of Korean
Academy of Nursing, 34(8), 1409-1415.
Chen, C. J., Chen, Y. C., Sung, H. C., Kuo, P. C., & Wang, C. H. (2011). Perinatal
attachment in naturally pregnant and ingertility-treated pregnant women in Taiwan.
65
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Journal of Advanced Nursing, 67(10), 2200-2208. doi:


10.1111/j.1365-2648.2011.05665.x (SSCI).
Collins, D. E. (2015). Ethics. Retrieved from
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english.
Condon & Corkindale. (1997). The correlates of antenatal atatchment in pregnant women.
The British Journal of Medical Psychology, 70(4), 359-372. doi:
10.1111/j.2044-8341.1997.tb01912.x.
Cranley, M. S. (1981). Development of a tool for measurement of maternal attachment during
pregnancy. Nursing Research, 30(5), 281-284.
Damato, E.G. (2004). Prenatal attachment and other correlates of postnatal maternal
atatchment to twins. Advances in Neonatal Care, 4(5), 274-2791
doi:10.1016/j.adnc.2004.07.005.
Damato, E. G. (2003). Predictors of prenatal attachment in mothers of twins. Journal of
Obstetric, Gybecologyc, & Neonatal Nursing, 33(4), 436-445.
Gau, M. L., Lee, T. Y. (2003). Construct validity of prenatal attachment inventory: a
confirmatory factor analysis approach. Journal of Nursing Research, 11(3), 177-178.
Gau, M. L. (1996). The relationship between prenatal stress, social support, spiritual
well-being, maternal-fetal attachment for pregnant women (Doctoral of Philosophy),
University of Maryland, Maryland. Retrieved from
http://archive.hshsl.umaryland.edu/handle/10713/1501.
Guillemin. F., Bombardier. C., Beaton. D. (1993). Cross-cultural adaptation of helth-related
quality of life measure: literature review and proposed guidelines. Journal of Clinical
Epidemiology, 46(12), 1417-1432.
Helen, M.K., Doan, & Zimerman, A. (2008). Prenatal attachment: a developmental model.
International Journal Prenatal and Perinatal Psychology and Medicine, 20(1/2),
20-28.
Indonesia (2014). World data atlas. Retrieved from http://www.knoema.com/atlas/Indonesia/.
Jurgens, M.A., Levy-Rueff, M., Goffinet, F, Golse, B., & Beauquier-Macotta, B. (2010).
Psychometric properties of French version of prenatal attchment inventory in 112
pregnant women. Enchepale, 36(3), 219-225. doi: 10.1016/j.encep.2009.06.006
Kemp, V., H., & Page, C. K. (1987). Maternal prenatal atatchment in normal and high-risk
pregnancies. Journal of Obsetric, Gynecologic, & Neonatal Nursing, 16(3), 179-184
Khasanah, A. N. (2014). Bonding attachment. Retrieved from
http://www.ijameru.blogspot.tw/2011/05/makalah-bonding-attachment.html.
Koenig, K., Chesla, C.A., & Kenedy, C. M. (2003). Parent’s perspective of asthma crisis
hospital management in infant and toddlers: an interpretive view trough the lens of
attachment theory. Journal of Pediatric Nursing, 18(4), 233-83.
Kuehn, K. A. (1986). Maternal-fetal attachment in the high risk pregnancy (Master of
Science), The University of Utah, Utah, Retrieved from
http://content.lib.utah.edu/utils/getfile/collection/etd1/id/480/filename/878.pdf.
Kuo, P.C., Bowers, B., Chen, Y. J., Chen, C. H., Tzeng, Y. L., & Lee, M.S. (2013).
Maternal-foetal attachment during early pregnancy in Taiwanese women pregnant by
in vitro fertilization. Journal of Advanced Nursing, 69(11), 2502-2513.
doi:10.1111/jan.12135
Lerum, C. W., LoBiondo-Wood, G.(1989). The relationship of maternal age, quickening, and
physical symptom of pregnancy on the development of matrenal-fetal attachment.
Birth, 16(1), 13-17. doi: 10.1111/j.1523-536X.1989.tb00848.x.
66
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Lindgren, K. (2001). Relationship among maternal-fetal atatchment, prenatal. Research in


Nursing & Health, 24(3), 203-217.
Lynn, M. (1986). Determination and qualification of content validity. Nursing Research,
35(6), 382-385.
Maneesriwongul, W., Dixon, J. K. (2004). Instrument translation process: a method review.
Journal of Advanced Nursing, 48(2), 175-186.
Mercer, R. T., Ferketich, S., May, K., DeJoseph, J., & Sollid, D. (1988). Further exploration
of maternal and paternal fetal atatchment. Research in Nursing & Health, 11(2),
83-95.
Merdeka, R. (2014). Kasus kekerasan anak sudah darurat nasional [Victim of child abuse
increased dramatically]. Retrieved from
http://www.antarasumsel.com/berita/274628/kasus-kekerasan-anak-sudah-darurat-na
sional.
Metta. (2014). Pijat bayi bisa mempengaruhi bonding attachment antara ibu dan bayi [Baby
Massage can affecting the mother-infant attachment]. Retrieved from
http://www.bidanku.com/pijay-bayi-dapat-memeperkuat-ikatan-bayi-ibu-dan-anak.
Minister of Health. (2014). Kesehatan ibu [Mothers’ healthy]. Retrieved from
http://www.kesehatanibu.depkes.go.id/archives/category/kesehatan-ibu-hamil.
Moncher, F. J. (1996). The relationship of maternal adult attachment style and risk of
physical child abuse. Journal of Interpersonal Violence, 11(3), 335-350.
Muller, M. E. (1989) The development and testing of the Muller prenatal attachment
Inventory. Western Journal of Nursing Research, 15(2), 199-215.
Muller, M. E. (1993). Development of the prenatal attachment inventory. Western Journal of
Nursing Research, 15(2), 199-215. Doi: 10.1177/01939459930150025.
Muller, M.E. (1994). A questionnaire to measure mother-to-infant attachment. Journal of
Nursing Measurement, 2(2), 129-141.
Muller, M.E. (1996). Prenatal and postnatal atatchment: a modest correlation. Journal of
Obstetric, Gynecologic, & Neonatal Nursing, 25(2), 161-166.
Muti’ah, T. (2009). Relationship between maternal antenatal attachment, toddler
temperament, maternal sensitivity and toddler attachment security in Yogyakarta,
Indonesia. Human Ecology (Doctor of Philosophy). Universitu Putra Malaysia.
Malaysia. Retrieved from http://psasir.upm.edu.my/12341/1/FEM_2009_12A.pdf.
Nishikawa, M., & Sakakibara, H. (2013). Effect of nursing intervention program using
abdominal palpation of leopold’s manuvers on maternal-fetal atatchment. Journal of
Reproductive Health, 10:12. doi: 10.1186/1742-4755-10-12.
Ohman, S. G. (2014). Prenatal examinations for down syndrome and possible effects on
maternal-fetal attachment. Retrieved from http://www.intechopen.com.
Osa, X., Bustos, L., & Fernandez, L. (2010). Prenatal attachment and association factors
during the third trimester of pregnancy in Temuco, Chile. Journal of Midwifery, 28(5),
e689-e696. doi: 10.1016/j.midw.2011.08.015.
Polit, D. F., & Beck, C. T. (2004). Nursing research: principles & methods (7th ed.).
Philadelpia: Lippincott, Williams & Wilkins.
Polit, D. F., & Beck, C. T. (2006). The content validity index: are you sure you know what’s
being reported? Critique and recommendation. Research in Nursing & Health, 29(5),
489-497.
Polit, D. F., & Beck, C. T., Owen, O. S. (2007a). Is the CVI an acceptable indicator of
content validity? Appraisal and recommendation the content validity index (Working
Paper No.21). Australia: Grifith University School of Nursing.
67
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Polit, D. F., & Beck, C. T. & Owen, O. S. (2007b). Focus on research method. Is the cvi an
acceptable indicator of content validity? Appraisal and recommendations. Research in
Nursing & Health, 30(4), 459-467.
Brislin, R. W. (1986). The wording and translation of research instrument. Lonner W. L., &
Berry, J. W (Eds.), Field method in cross-cultural research (pp. 137-164): Newbury
Park, CA: Sage.
Ross, E. (2012). Matrenal-fetal atatchment and engagement with antenatal advise. British
Journal of Midwifery, 20(8), 566-575.
doi:http:dx.doi.org/10.12968/bjom.2012.20.8.566 .
Rubin, R. (1981). Maternal task in pregnancy. American Journal of Maternal-Child Nursing,
4(3), 143-153.
Sandbrooks, S. (2009). Love or protection? Defining and measuring maternal-fetal
atatchment from the women perspective (Doctor of Philosophy). University of
Wolverhampton, United Kingdom.
Siddiqui, A., & Hagglof, B. (1999). An exploration of prenatal attachment in Swedish
expectant women. Journal of Reproductive & Infant Psychology, 17(4), 369-380.
Siddiqui, A., Hagglof, B., & Eisemann, M. (2000) Own memories of upbringing as a
determinant of prenatal attachment in expectant women. Journal of Reproductive &
Infant Psychology, 18(1), 67-74.
Simpson, J., & Rholes, W. (2010). Attachment and relationship: milestones and future
direction. Journal of Social and Personal Relationship, 27(2), 173-180.
SjoGren, B., Edman, G., Widstrom, A. M., Mathiesen, A. S., & Uvnas-Moberg, K. (2004).
Maternal foetal attachment and personality during first pregnancy. Journal of
Reproductive & Infant Psychology, 22(2), 57-69. doi:
10.1080/0264683042000205936.
Souse, V. D., Hartman, S. W., Rojjanasrirat, W. (2010). Translation, adaptation and
validation of instruments or scales for use in cross-cultural health care research: a
clear and use-friendly guidelines. Journal of Evaluation in Clinical Practice, 17(2),
268-274. doi: 10.1111/j.1365-2753.2010.01434.x.
Squires, A., Aiken, L. H., Heede, K. V. D., Sermeus, W., Bruyneel, l., Lindqvist, R., . . .
Matthews, A. (2013). A systematic survey instrument translation process for
multi-country, comparative health workforce studies. International Journal of
Nursing Studies, 50(2), 264-273. doi:10.1016/j.ijnurstu.2012.02.015.
Tavakol, M., & Dennick, R. (2011). Making sense of Cronbach’s alpha. International
Journal of Medical Education, 2, 53-55. doi: 10.5116/ijme.4dfb.8dfd.
Ustunsoz, A., Guvenc, G., Akyuz, A., & Oflaz, F. (2010). Comparison of
matrenal-and-paternal-fetal attachment in Turkish couples. Midwifery, 26(2), e1-9. doi:
10.1016/j.midw.2009.12.006.
Vedova, A. M. D., Debrassi, F., & Imbasciati, A. (2008). Assessing prenatal attachment in a
sample of italian women. Journal of Reproductive & Infant Psychology, 26(2), 86-98.
Walsh, J. (2010). Definisions matter: if maternal-fetal relationship are not attachment, what
are they?. Archieves of Women’s Mental Health, 14:383, 449-451.
doi:10.1007/s00737-010-0152-8.
Waltz, C. F., Strickland, O. L., Lenz, E. R. (2005). Measurement in nursing and health
research (3rd Ed.) New York: Springer.
WHO. (2014). Process of translation and adaptation of instruments. Retrieved from
http://www.who.int/substance_abuse/research_tools/translation/en/.
Wikipedia.(2014). Indonesia. Retrieved from http://www.en.wikipedia.org/wiki/indonesia.
68
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Wikipedia. (2015). Quickening. Retrieved from http://www.en.wikipedia.org/wiki/quickening.


Wilson, T. A. (1990). A comparison of maternal prenatal attachment between Anglo and
Mexican American primigravida (Master), The University of Arizona, Arizona.
Retrieved from
http://eddleaders.sdsu.edu/sites/eddleaders.sdsu.edu/files/APA%206th%20Style%20
Manual%281%29.pdf.
Wynd, C. A., Schmidt, B., Schaefer, M. A. (2003). Two quantitative approaches for
estimating content validity. Werstern Journal of Nursing Research, 25 (5), 508-518.
Yarcheski, A., Mahon, N. E., Yarcheski, T. J., Hanks, M. M., & Cannela, B. L. (2009). A
meta-analytic study of predictors of maternal-fetal attachment. International Journal
of Nursing Studies, 46(5), 708-715. Doi
http://dx.doi.org/10.1016/j.ijnurstu.2008.10.013.
Yilmaz, S. D., Beiji, N. K. (2013). Effects of perinatal loss on current pregnancy in Turkey.
Midwifery, 29(11), 1272-1277. doi: 10.1016/j.midw.2012.11.015.
Zamanzadeh, V., Rassouli, M., Abbaszadeh, A., Alavi-Majed, H., Nikanfar, A. R., &
Ghahramanian, A. (2014). Details of content validity and objectifying it in instrument
development. Nursing Practice Today, 1(3), 163-171.
Zevalkink, J., Walvaren, J. M. R., Bradley, R. H. (1999). The quality of children home
environment and attachment security in Indonesia. The Journal of Genetic Psychology,
169(1), 72-91. doi: 10.3200/GNTP.169.1.72-91.
69
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix I. Prenatal Attachment Inventory (Original Instrument)


The Prenatal Attachment Inventory

The following sentences describe thoughts, feelings, and situations women

may experience during pregnancy. We are interested in your experiences

duringthepastmonth. Please circle the letter under the word that applies to

you.

almost almost

always often sometimes never

1. I wonder what the baby looks like now..............a. b. c. d.

2. I imagine calling the baby by name.................a. b. c. d.

3. I enjoy feeling the baby move......................a. b. c. d.

4. I think that my baby already has a personality.....a. b. c. d.

5. I let other people put their hands on my

tummy to feel the baby move.........................a. b. c. d.

6. I know things I do make a difference to the baby...a. b. c. d.

7. I plan the things I will do with my baby...........a. b. c. d.

8. I tell others what the baby does inside me.........a. b. c. d.

9. I imagine what part of the baby I'm touching.......a. b. c. d.

10. I know when the baby is asleep.....................a. b. c. d.

11. I can make my baby move............................a. b. c. d.

12. I buy/make things for the baby.....................a. b. c. d.


70
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

13. I feel love for the baby...........................a. b. c. d.

14. I try to imagine what the baby is doing in there...a. b. c. d.

15. I like to sit with my arms around my tummy.........a. b. c. d.

16. I dream about the baby.............................a. b. c. d.

17. I know why the baby is moving......................a. b. c. d.

18. I stroke the baby through my tummy.................a. b. c. d.

19. I share secrets with the baby......................a. b. c. d.

20. I know the baby hears me...........................a. b. c. d.

21. I get very excited when I think about the baby.....a. b. c. d.

Copyright Mary E. Muller, PhD 1989

Scoring:

A=4, B=3, C=2, D=1. All items are summed for a single score.
71
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix II. Time Schedule on Thesis Writing

Activity and Times Jan-14 Feb-14 Mar-14 Apr-14 May-14 Jun-14 Jul-14 Aug-14 Sep-14 Oct-14 Nov-14 Dec-14 Jan-15 Feb-15 Mar-15 Apr-15 May-15

Choose one problem


Study Literature
Chapter I -III
Proposed seminar
Revised
Obtain IRB
Expert Panels Judgment
Collecting Data
Data Analysis
Chapter IV-VI
Oral Defense
Revised
Print out the Thesis
72
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix III. Permission and Grant to Use the Instrument

From : <konnywae@yahoo.co.id>
To : MMuller@CHILDRENSCENTRALCAL.ORG
Mar20 2014 7:13 PM

Dear. DR.Mary E Muller, RN., PhD.


Hello, my name is Endang Koni Suryaningsih, im come from Indonesia. Now I am pursuing
my Master Degree in National Taipei University of Nursing and Health Sciences (NTUNHS)
Taiwan.

It was very challenging to get your email address Doctor, but finally i got it.
I wish to appeal to you grant me permission to use your instruments on Prenatal Attachment
Inventory (PAI), published 1993. I wish to conduct a similar study for my Thesis (Translation
and Validation Muller's 21 Instrument of Prenatal Attachment Inventory in Indonesia : a Pilot
Study) and would therefore be grateful if you can grant me permission to use your
instrument .

Sincerely,
Endang Koni Suryaningsih
International Graduate Student/
International Nurse Midwifery Master of Science Program
National Taipei University of Nursing and Health Sciences
No.365,Ming-te Road,Peitou District,Taipei City, Taiwan
Hp. +886 984 228 572
73
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

From: Mary Muller

To : <konnywae@yahoo.co.id>

Mar20 pada 10:59 PM

RE: Ask Permition

Dear Endang Koni Suryaningsih,

I would be very happy to have you use the Prenatal Attachment Inventory in your study. I am
particularly happy that you will translate it and do a pilot study of it. It is not often that people are
that careful with the instruments used for measurement in nursing. In the future, please use my
home email address. That is mxexmuller@aol.com. I will be retiring soon and will always be
reviewing that email. I assume you have a copy of the PAI, but let me know if there is anything else
I can do for you.

Mary E. (Betsy) Muller

Betsy Muller, PhD, WHNP-BC

Clinical Practice Specialist

Children's Hospital, Central California

9300 Valley Children's Place

Madera, CA 93636 (559) 353-6724

>>> Konny Wae <konnywae@yahoo.co.id> 3/20/2014 4:13 AM >>>


74
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

From : mxexmuller@aol.com

To:konnywae@yahoo.co.id

RE: Ask Permition

Mar24 pada 7:57 PM

Here it is. You may give my email address to anyone who asks you about the Prenatal Attachment
Inventory. If you need the postnatal version, let me know.

Mary E. (Betsy) Muller

 PAI final version .Doc Download


75
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix IV. Translator and back-translator’s background

No Translators

1 Forward-translator:Cesa Septiana P. S.SiT., M.Mid.

Education Background :

 (2012) Master of Midwifery at Flinders University, Australia


 (2015) Pursuing PhD at Leeds University, United Kingdom

Occupation:

- 2009-1010 : Pracical in the Pivate Clinic as a midwife


- 2010-present : Health College Instititute in Midwifery Department
Job description :
 Lecturer
 Researcher
 Secretarial courses on midwifery department

2 Back-translator: Ns. Dwi Prihatiningsih, S. Kep., M.Ng.

Education Background :

 (2012) Master of Midwifery at Flinders University, Australia


 (2015) PhD candidate at Flinders University, Australia

Occupation:

- 2007-1010 : Pracical in the hospital as a nurse


- 2010-present : Health College Instititute in Nurse Department and in the
Hospital of Yogyakarta
Job description :
 Lecturer
 Researcher
 Students Affairs
 Head of Nurse Unit Care
76
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix V.The background of expert panels

Expert 1 Name: Wantonoro

Educational Background

 (2013) Master of Nursing, Specialist on Clinical Medical Surgery at


Indonesian University, Indonesia
 (2015) PD Candidate at Khon Kaen University, Thailand

Occupation :

 2009 – 2010 : Nurse in Maternity Unit care at PKU Muhammadiyah


Yogyakarta
 2010 – 2011 : Nurse in Fatwamati Hospital, Jakarta
 2011- present : Lecturer at Health College Institute

Job Description :

 Lecturer
 Researcher
 Students Affairs

Expert 2 Name: Ruhyana

Educational Background

 (2010) Master of Nursing, in University of Brunei Darussalam, Brunei

Occupation :

 2002- present : Lecturer at Health College Institute in Nursing Department

Job Description :

 Lecturer
 Researcher
77
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Expert 3 Name : Anjarwati

Educational Background

 (2013) Master of Public Health, at Gadjah Mada University, Indonesia

Occupation :

 1999– 2002: Midwife Community at Yogyakarta


 2002- present : Lecturer at Health College Institute in Midwife Department

Job Description :

 Lecturer in Antenatal consentration


 Researcher
 Head of Study Program of Midwifery
78
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix VI. Cover Letter for Experts

(Brief Example of Cover Letter in English)

INSTRUCTION- This measure is designed to evaluate the content validity of a measure.


Please rate each item as follow:
 Please rate the level of relevant on a scale of 1-4, with 4 being the most relevant.
Space is provided for you to comment on the item or to suggest revisions.
 Please rate the level of clarity for each item, also on a four poin scale. Again, please
make comment in the space provided.
 Please rate the level of simplicity on a four likert scale. Please make comment or
advice in the space provided.
 Please rate the level of ambiguity on a four likert scale. Please make comment or
advice in the space provided.
 Finally, evaluate the entire measure by indicating items that should be deleted or
added. Thank you for your time.
Relevant Clarity Simplicity Ambiguity
1= Not relevant 1= Not clear 1= not simple 1= doubtful
2= Item need some 2= Item need some 2= Item need some 2= Item need some
revision revision revision revision
3= relevant but need 3= clear but need minor 3= simple but need minor 3= no doubt but need
minor revision revision revision minor revision
4= very relevant 4= very clear 4= very simple 4= meaning is clear

Relevant Clarity Simplicity Ambiguity


Item 1 1234 1234 1234 1234
Comment : Comment : Comment : Comment :
Item 2 1234 1234 1234 1234
Comment : Comment : Comment : Comment :
Item 3 1234 1234 1234 1234
Comment : Comment : Comment : Comment :
Item 4 1234 1234 1234 1234
Comment : Comment : Comment : Comment :
79
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Lam : 1 bendel instrument


Hal : Permohonan validasi instrument

Kepada Yth,
Ibu Anjarwati, S.SiT., M.PH
Di Yogyakarta

Dengah hormat,
Saya yang bertanda tangan dibawah ini :
Nama: Endang Koni Suryaningsih
NIM : 662029022
Jurusan : Master of Science (Nurse-Midwifery program)

Memohon kesediaan Ibu untuk melakukan validasi pada instrument yang akan saya gunakan
untuk penelitian dari Tesis yang berjudul “Indonesian Version of Prenatal Attachment
Inventory (PAI): a preliminary study” yang sudah disetujui oleh dosen pembimbing.
Demikian surat permohonan ini saya sampaikan. Atas perhatian dan kesediaannya, saya
ucapkan terimakasih.

Yogyakarta, 15 Juli 2014

Peneliti

Endang Koni Suryaningsih


80
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix VII. Response Form from Experts

Yang bertanda tangan dibawah ini :

Nama : Anjarwati, S.SiT., M.PH

NIP : 05.10.047

Jabatan : Dosen Prodi D III Kebidanan

Telah membaca instrument dari peneliti yang berjudul :

”Indonesian version of Prenatal Attachment Inventory: a preliminary study”

Nama : Endang Koni Suryaningsih


NIM : 662029022
Jurusan : Master of Science (Nurse-Midwifery program)
Setelah memperhatikan instrument, maka masukan peneliti adalah seperti yang tercantum
dalam lampiran.

Demikian surat keterangan ini dibuat untuk semestinya.

Yogyakarta,21 Juli 2014

Validator

Anjarwati, S.SiT., M.PH


81
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Jenis Produk : Kuesioner


Judul Poduk : Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI) : a Preliminary
Study

A. PETU JUK PENGISIAN


1. Lembar ini dimaksudkan untuk evaluasi kuesioner yang telah disusun.
2. Ibu dimohon menilai dan mengevaluasi kuesioner ini dengan memberikan
nilai sesuai criteria yang telah dicantumkan (CVI).
3. Ibu dimohon untuk memberi masukan atau saran pada kolom saran/komentar
yang telah disediakan pada tabel.
4. Jika terdapat kesalahan konsep dan evaluasi pada kuesioner ini mohon
dituliskan pada bagian kolom saran di bawah tabel untuk keperluan perbaikan.
5. Atas kesediaan ibu untuk mengisi lembar angket diucapkan terimakasih.

Keterangan

Skor 4 : Baik

Skor 3 : Cukup

Skor 2 : Kurang

Skor 1 : Sangat Kurang


82
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Content validity Index


No Butir Pertanyaan Sesuai Jelas Simpel Ambigu
Saya membayangkan bagaimana rupa bayi saya 1234 1234 1234 1234
1
sekarang Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya membayangkan memanggil bayi saya dengan 1234 1234 1234 1234
2
nama Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
3 Saya menikmati ketika bayi saya bergerak
Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya berpikir bahwa bayi ku sudah memiliki 1234 1234 1234 1234
4
kepribadian Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya mengijinkan orang lain meletakkan tangannya di 1 2 3 4 1234 1234 1234
5
atas perutku untuk merasakan gerakan bayi Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya tahu hal-hal (tindakan) yang Saya lakukan bisa 1234 1234 1234 1234
6
memberikan perubahan pada bayi saya Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya merencanakan hal-hal yang akan Saya lakukan 1234 1234 1234 1234
7
dengan bayi saya Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya mengatakan kepada orang lain apa yang bayi saya 1 2 3 4 1234 1234 1234
8
lakukan di dalam tubuh saya Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya membayangkan bagian dari tubuh bayi saya saat 1234 1234 1234 1234
9
Saya menyentuhnya Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
10 Saya tahu kapan bayi saya mengantuk
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
11 Saya bisa membuat bayi saya bergerak
Comment : Comment : Comment : Comment :
83
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

1234 1234 1234 1234


12 Saya membeli/membuat barang-barang untuk bayi saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
13 Saya merasa adanya cinta untuk bayi saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya mencoba untuk membayangkan apa yang sedang 1 2 3 4 1234 1234 1234
14
bayi saya lakukan didalam Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
15 Saya suka duduk dengan lengan melingkari perut saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
16 Saya bermimpi tentang bayi saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
17 Saya tahu kenapa bayi saya bergerak
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
18 Saya membelai bayi saya melalui perut saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
19 Saya berbagi rahasia dengan bayi saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
1234 1234 1234 1234
20 Saya tahu bayi saya dapat mendengarkan saya
Comment : Comment : Comment : Comment :
Saya merasa bersemangat ketika berfikir tentang bayi 1234 1234 1234 1234
21
saya Comment : Comment : Comment : Comment :

Saran dan komentar :

…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
84
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Kesimpulan :

Dengan ini, saya menyatakan bahwa Kuesioner Tentang “Indonesia Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI) : a Preliminary Study” :

a. Layak digunakan tanpa revisi


b. Layak digunakan dengan revisi
c. Tidak layak digunakan

Yogyakarta, 21 Juli 2014

Validator

Anjarwati, S.SiT., M.PH.


85
An Indonesian VersionAppendix
of Prenatal Attachment
VIII. Inventory
Institutional (PAI)
Review Board
Approval (IRB)
86
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix I. Consent Form

(English Version)

My name is Endang Koni Suryaningsih, a Master student at National Taipei University of


Nursing and Health Sciences (NTUNHS), Taiwan.

I am conducting a study on Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (IPAI):

A preliminary study. This study is intended to fulfill an academic requirement, and the
translation and validation instrument could as well be used to measure maternal fetal
attachmenttowards the improvement of promoting the well-being of pregnant women in
Indonesia.

However, you are urging to independently decide to participate or decline from this study
without recourse, and you may as well withdraw from the interview any time you wish.

If you agree with me, I will ask you few questions relating to pregnancy. This will take little
bit of your time approximately 10 minutes.

The information you will provide me will be made confidential and will not be disclose to a
third party, if you agree, may I kindly urge you to sign or thumb print in the space provided
below.

CONSENT FORM

After been provided with clear explanation of the purpose and the objectives of this
study, I here in voluntarily and independently append my signature or thumb print to attest
my consents to participate in this study.

Participant’s Signature ……….. …………………. Date: -----/--------/2014


87
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

(Indonesian Version)

Assalamualaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuh

Perkenalkan, nama saya Endang Koni Suryaningsih, saya Mahasiswa pada Program Master
Jurusan Nurse-Midwifery Master of Science Program di National Taipei University of
Nursing and Health Sciences (NTUNHS), Taiwan.
Saya sedang melaksanakan penelitian dengan judul “Indonesian Version of Prenatal
Attachment Inventory (PAI): A preliminary study. Penelitian ini dimaksudkan untuk
memenuhi kewajiban atau syarat akademik, dan terjemahan serta validasi instrumen yang
akan dilSayakan kelak dapat dipergunakan untuk mengukur bonding attachment antara ibu
dan janin pada masa kehamilan yang diharapkan dapat meningkatkan promosi kesehatan ibu
dan janin dari sisi psikologis di Indonesia.

Meskipun begitu, anda secara bebas memutuskan untuk berkenan menjadi partisipan ataupun
menolaknya, dan anda diperkenankan mengundurkan diri pada saat dilSayakan
pengambilan data kapanpun anda kehendaki.

Jika anda berkenan, saya akan mempersilahkan anda untuk mengisi beberapa pertanyaan
pada kuisioner yang telah kami sediakan dan akan membutuhkan waktu selama kurang lebih
10 menit

Informasi yang anda berikan akan kami jamin kerahasiaannya dan tidak akan kami
sampaikan kepada pihak ketiga, jika anda menyetujui, silahkan untuk menandatangani
persetujuan berikut ini.Wassalamualaikum Wa Rahmatullahi Wa Barakatuh

CONSENT FORM

Setelah diberikan penjelasan secara jelas dari tujuan dan maksud penelitian ini, maka
saya secara sukarela bersedia menjadi responden dalam penelitian ini.

Tandatangan responden………………….…………. Tgl: -----/--------/2014


88
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix X. Demographic Information

(English Version)

SOCIO-DEMOGRAPHIC INFORMATION

1. Personal Information
a. Number :………………………….( feel by researcher )

b. LMP :……/………/……G…P…A…..Ah……(feel by officer )

c. Gestational week :

d. Mother’s age :

e. Name (initial) :

f. Education Level : Elementary school ( )

Secondary school ( )

Tertiary school ( )

University ( )

g. Marital Status : Legal ( )


Religion only ( )

h. Interspaced with the last pregnant………year….month.


i. Occupation : Housewife ( )

Employee ( )

Entrepreneur ( )

j. Pregnancy complication : Heart ( )


Asthma ( )
Migraine ( )
Bleeding ( )
Hyperemesis ( )
89
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Anemia/HB <9gr% ( )
Other, specify……………………
None ( )

k. Loss experience: Yes ( ) No ( )


If yes, is more than 3times? Yes ( ) No ( )

l. Address :

m. Have been felt the baby’s movement?: Yes ( )

Not yet ( )
90
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

KUISIONER PRENATAL ATTACHMENT INVENTORY (PAI)/ KEDEKATAN IKATAN


EMOSIONAL ANTARA IBU DAN JANIN SELAMA MASA KEHAMILAN

1. Identitas Pasien
a. Nomor responden :………………………….( diisi peneliti )

b. HPHT :……/………/……G…P…A…..Ah……( diisi petugas )

c. Usia Kehamilan :

d. Umur ibu :

e. Nama (inisial) :

f. Pendidikan :Tidak tamat SD ( )

Tamat SD ( )

Tamat SMP ( )

Tamat SMA ( )

Perguruan Tinggi ( )

g. Status pernikahan : Menikah ( )


Belum menikah ( )

h. Jarak dengan kehamilan terakhir………tahun,….bulan.


i. Pekerjaan : Ibu rumah tangga ( )

Wiraswasta ( )

Pegawai swasta ( )

PNS ( )

j. Komplikasi kehamilan: Penyakit jantung ( )


Asma ( )
Migrain ( )
Perdarahan ( )
91
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Mual muntah berlebihan ( )


Anemia/Hb <9gr% ( )
Lain-lain,sebutkan……………………
Tidak ada ( )

k. Pengalaman keguguran: Ya ( ) Tidak ( )


Jika Ya, apakah lebih dari 3x? Ya ( ) Tidak ( )

l. Alamat :

m. Apakah Ibu sudah merasakan gerakan janin?: Ya ( )

Belum ( )

2. Petunjuk pengisian

a. Bacalah kuesioner ini dengan cermat dan teliti sebelum menjawab.

b. Kalimat-kalimat berikut menggambarkan pikiran, perasaan, dan situasi yang

dialami wanita selama kehamilannya. Lingkarilah pada salah satu pilihan yang

Anda alami selama satu bulan kebelakang.

c. Untuk kelancaran dan validnya penelitian ini, Anda tidak perlu bertanya pada

siapapun serta jawablah seluruh pertanyaan secara jujur dan apa adanya.
92
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix XI. Forward-translation and back-translation result

Back-translated to original
No Original Instrument Forward translation to Bahasa
language
Aku membayangkan
I wonder what the baby looks I imagine what my baby looks
1 bagaimana rupa bayi saya
like now like now
sekarang
Aku membayangkan
I imagine calling the baby I imagine calling the baby by
2 memanggil bayi saya dengan
by name name
nama
Aku menikmati ketika bayi saya I enjoy feeling when my baby
3 I enjoy feeling the baby move
bergerak moves
I think that my baby already Aku berpikir bahwa bayi ku I think that my baby already
4
has a personality sudah memiliki sifat has a personality
Aku mengijinkan orang lain
I let other people put their I let other people put their
meletakkan tangannya di atas
5 hands on my tummy to feel hands on my tummy to feel the
perutku untuk merasakan
the baby move baby move
gerakan bayi
Aku tahu hal-hal (tindakan)
I know things I do make a yang Saya lakukan bisa I know things (actions) I do
6
difference to the baby memberikan perubahan pada make a difference to my baby
bayi ku
Aku merencanakan hal-hal
I plan the things I will do with I plan the things I will do with
7 yang akan Saya lakukan
my baby my baby
dengan bayi saya
Aku mengatakan kepada orang
I tell others what the baby I tell others what my baby
8 lain apa yang bayi saya
does inside me doing inside me
lakukukan di dalam tubuhku
Aku membayangkan bagian
I imagine what part of the I imagine part of the baby I'm
9 dari tubuh bayi saya saat Saya
baby I'm touching touching
menyentuhnya
I know when the baby is Aku tahu kapan bayi saya
10 I know when my baby is sleepy
asleep mengantuk
Aku bisa membuat bayi saya
11 I can make my baby move I can make my baby move
bergerak
I buy/make things for the Aku membeli/membuat I buy / make things for my
12
baby barang-barang untuk bayi saya baby
Aku merasa adanya cinta untuk I feel the presence of love for
13 I feel love for the baby
bayi saya my baby
Aku mencoba untuk
I try to imagine what the baby membayangkan apa yang I try to imagine what the baby
14
is doing in there sedang bayi saya lSayakan is doing in there
didalam
I like to sit with my arms Aku suka duduk dengan lengan I like to sit with my arms
15
around my tummy melingkari perutku around my tummy
93
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Aku bermimpi tentang bayi


16 I dream about the baby I dream about my baby
saya
I know why the baby is Aku tahu kenapa bayi saya
17 I know why my baby is moving
moving bergerak
I stroke the baby through my Aku membelai bayi saya I stroke my baby through my
18
tummy melalui perutku tummy
Aku berbagi rahasia dengan
19 I share secrets with the baby I share secrets with my baby
bayi saya
Aku tahu bayi saya dapat
20 I know the baby hears me I know my baby hears me
mendengarkanku
Aku merasa bersemangat
I get very excited when I I get very excited when
21 ketika berfikir tentang bayi
think about the baby thinking about my baby
saya
94
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix XII. Final Instrument Based on Committee Review

Hampir
Hampir Kadang-
No Items Sering tidak
sering kadang
pernah
Saya membayangkan bagaimana rupa bayi
1 4 3 2 1
saya sekarang
Saya membayangkan memanggil bayi saya
2 4 3 2 1
dengan nama
3 Saya menikmati ketika bayi saya bergerak 4 3 2 1
Saya berpikir bahwa bayi saya sudah memiliki
4 4 3 2 1
kepribadian
Saya mengijinkan orang lain meletakkan
5 tangannya di atas perut saya untuk merasakan 4 3 2 1
gerakan bayi
Saya tahu hal-hal (tindakan) yang Saya
6 lakukan bisa memberikan perubahan pada bayi 4 3 2 1
saya
Saya merencanakan hal-hal yang akan Saya
7 4 3 2 1
lakukan dengan bayi saya
Saya mengatakan kepada orang lain apa yang
8 4 3 2 1
bayi saya lakukan di dalam perut saya
Saya membayangkan bagian dari tubuh bayi
9 4 3 2 1
saya saat Saya menyentuhnya
10 Saya tahu kapan bayi saya tidur 4 3 2 1
Saya bisa berkomunikasi dengan bayi saya
11 4 3 2 1
dengan membuatnya bergerak
Saya membeli/membuat barang-barang untuk
12 4 3 2 1
bayi saya
13 Saya merasa adanya cinta untuk bayi saya 4 3 2 1
Saya mencoba untuk membayangkan apa yang
14 4 3 2 1
sedang bayi saya lakukan didalam
Saya suka duduk dengan lengan melingkari
15 4 3 2 1
perut saya
16 Saya bermimpi tentang bayi saya 4 3 2 1
17 Saya tahu penyebab bayi saya bergerak 4 3 2 1
18 Saya membelai bayi saya melalui perut saya 4 3 2 1
19 Saya berbagi rahasia dengan bayi saya 4 3 2 1
20 Saya tahu bayi saya dapat mendengarkan saya 4 3 2 1
Saya merasa bersemangat ketika berfikir
21 4 3 2 1
tentang bayi saya
95
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix XIII. Individually Rating of Three Experts

EXPERT1

Relevant Clarity Simplicity Ambiguity


No Item

Saya membayangkan bagaimana rupa


1 4 4 4 4
bayi saya sekarang
Saya membayangkan memanggil bayi
2 4 4 4 4
saya dengan nama
Saya menikmati ketika bayi saya
3 4 4 4 4
bergerak
2
Comment: lebih digambarkan
Saya berpikir bahwa bayi saya sudah misal bayiku nanti mungkin
4 4, 4 4
memiliki kepribadian jadi orang yang sabar karena
selama hamil ini saya selalu
merasa aman dan nyaman
Saya mengijinkan orang lain
5 meletakkan tangannya di atas perut 4 4 4 4
saya untuk merasakan gerakan bayi
Saya tahu hal-hal (tindakan) yang 2
6 Saya lakukan bisa memberikan 3 Comment: perubahan 4 4
perubahan pada bayi saya yang bagaimana?
Saya merencanakan hal-hal yang akan
7 4 4 4 4
Saya lakukan dengan bayi saya
Saya mengatakan kepada orang lain
8 apa yang bayi saya lakukan di dalam 4 4 4 4
tubuh saya
96
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Saya membayangkan bagian dari


9 tubuh bayi saya saat Saya 4 4 4 4
menyentuhnya
3
4
10 Saya tahu kapan bayi saya mengantuk Comment: Aku tahu kapan 4 4
bayiku tidur
3
Comment:sya sering
11 Saya bisa membuat bayi saya bergerak mengelus bayiku 4 4 4
sehingga dia merespond
engan bergerak
Saya membeli/membuat
12 4 4 4 4
barang-barang untuk bayi saya
Saya merasa adanya cinta untuk bayi
13 4 4 4 4
saya
Saya mencoba untuk membayangkan
14 apa yang sedang bayi saya lakukan 4 4 4 4
didalam
Saya suka duduk dengan lengan
15 4 4 4 4
melingkari perut saya

16 Saya bermimpi tentang bayi saya 4 4 4 4

17 Saya tahu kenapa bayi saya bergerak 4 4 4 4


Saya membelai bayi saya melalui
18 4 4 4 4
perut saya
19 Saya berbagi rahasia dengan bayi saya 4 4 4 4
Saya tahu bayi saya dapat
20 4 4 4 4
mendengarkan saya
97
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Saya merasa bersemangat ketika


21 4 4 4 4
berfikir tentang bayi saya
98
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

EXPERT 2

No Item Relevant Clarity Simplicity Ambiguity


Saya membayangkan bagaimana rupa
1 4 4 4 4
bayi saya sekarang
Saya membayangkan memanggil bayi
2 4 4 4 4
saya dengan nama
Saya menikmati ketika bayi saya
3 4 4 4 4
bergerak
Saya berpikir bahwa bayi saya sudah
4 3 4 4 4
memiliki kepribadian
Saya mengijinkan orang lain meletakkan
5 tangannya di atas perut saya untuk 4 4 4 4
merasakan gerakan bayi
Saya tahu hal-hal (tindakan) yang Saya
6 lakukan bisa memberikan perubahan pada 4 4 4 4
bayi saya
Saya merencanakan hal-hal yang akan
7 4 4 4 4
Saya lakukan dengan bayi saya
Saya mengatakan kepada orang lain apa
8 yang bayi saya lakukan di dalam tubuh 4 4 4 4
saya
Saya membayangkan bagian dari tubuh
9 4 4 4 4
bayi saya saat Saya menyentuhnya
10 Saya tahu kapan bayi saya mengantuk 4 4 4 4
11 Saya bisa membuat bayi saya bergerak 4 4 4 4
Saya membeli/membuat barang-barang
12 4 4 4 4
untuk bayi saya
99
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

13 Saya merasa adanya cinta untuk bayi saya 4 4 4 4


Saya mencoba untuk membayangkan apa
14 4 4 4 4
yang sedang bayi saya lakukan didalam
Saya suka duduk dengan lengan
15 4 4 4 4
melingkari perut saya
16 Saya bermimpi tentang bayi saya 4 4 4 4
17 Saya tahu kenapa bayi saya bergerak 4 4 4 4
Saya membelai bayi saya melalui perut
18 4 4 4 4
saya
3
Comment: Aku sering be
19 Saya berbagi rahasia dengan bayi saya 4 4 4
rbicara banyak hal denga
n bayiku
Saya tahu bayi saya dapat mendengarkan
20 4 4 4 4
saya
Saya merasa bersemangat ketika berfikir
21 4 4 4 4
tentang bayi saya
100
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

EXPERT 3

No Item Relevant Clarity Simplicity Ambiguity

Saya membayangkan bagaimana rupa bayi saya


1 4 4 4 4
sekarang
Saya membayangkan memanggil bayi saya dengan
2 4 4 4 4
nama
3 Saya menikmati ketika bayi saya bergerak 4 4 4 4
Saya berpikir bahwa bayi saya sudah memiliki
4 4 4 4 4
kepribadian
Saya mengijinkan orang lain meletakkan tangannya
5 4 4 4 4
di atas perut saya untuk merasakan gerakan bayi
Saya tahu hal-hal (tindakan) yang Saya lakukan bisa
6 4 4 4 4
memberikan perubahan pada bayi saya
Saya merencanakan hal-hal yang akan Saya lakukan
7 4 4 4 4
dengan bayi saya
Saya mengatakan kepada orang lain apa yang bayi
8 4 4 4 4
saya lakukan di dalam tubuh saya
Saya membayangkan bagian dari tubuh bayi saya
9 4 4 4 4
saat Saya menyentuhnya
10 Saya tahu kapan bayi saya mengantuk 4 4 4 4
11 Saya bisa membuat bayi saya bergerak 4 4 4 4
Saya membeli/membuat barang-barang untuk bayi
12 4 4 4 4
saya
101
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

13 Saya merasa adanya cinta untuk bayi saya 4 4 4 4

Saya mencoba untuk membayangkan apa yang


14 4 4 4 4
sedang bayi saya lakukan didalam
Saya suka duduk dengan lengan melingkari perut
15 4 4 4 4
saya
3
Comment:
persiapan
16 Saya bermimpi tentang bayi saya 4 4 4
kelahiran bayi
hingga terbawa
mimpi
3
Comment: Bayiku
17 Saya tahu kenapa bayi saya bergerak 4 4 4 bergerak karena
kondisinya sehat
18 Saya membelai bayi saya melalui perut saya 4 4 4 4
19 Saya berbagi rahasia dengan bayi saya 4 4 4 4
20 Saya tahu bayi saya dapat mendengarkan saya 4 4 4 4
Saya merasa bersemangat ketika berfikir tentang
21 4 4 4 4
bayi saya
102
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

Appendix XIV. The Final result of Indonesian version of PAI

Kalimat di bawah menjelaskan pikiran, perasaan dan situasi yang mungkin terjadi selama
kehamilan. Kami tertarik pada pengalaman
ffhhfyang anda alamidalam 1 bulan terakhir. Berilah
lingkaran pada huruf sesuai dengan yang anda rasakan.

Items Selalu Sering Hampir Hampir


kadang2 tidak
No pernah

1. Saya membayangkan bagaimana rupa 4 3 2 1


bayi sayasekarang

2. Saya membayangkan memanggil bayi 4 3 2 1


saya dengan nama

3. Saya menikmati ketika bayi saya 4 3 2 1


bergerak

4. Saya berpikir bahwa bayi saya sudah 4 3 2 1


memiliki pembawaan kepribadian
sejak dalam kandungan

5. Saya mengijinkan orang lain 4 3 2 1


meletakkan tangannya di atas perutku
untuk merasakan gerakan bayi

6. Saya tahu hal-hal (tindakan) yang 4 3 2 1


Saya lakukan dapat berdampak pada
bayi saya
103
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

7. Saya merencanakan hal-hal yang 4 3 2 1


akan Saya lakukan dengan bayi saya

8. Saya mengatakan kepada orang lain 4 3 2 1


apa yang bayi sayalakukan di dalam
tubuh saya

9. Saya membayangkan bagian dari 4 3 2 1


tubuh bayi saya saat Saya
menyentuhnya

10. Saya tahu kapan bayi sayatidur 4 3 2 1

11. Saya bisa membuat bayi saya bergerak 4 3 2 1

12. Saya membeli/membuat 4 3 2 1


barang-barang untuk bayi saya

13. Saya merasa adanya cinta untukbayi 4 3 2 1


saya

14. Saya mencoba untuk membayangkan 4 3 2 1


apa yang sedang bayi saya lakukan
didalam

15. Saya suka duduk dengan lengan 4 3 2 1


melingkari perut saya

16. Saya bermimpi tentang bayi saya 4 3 2 1

17. Saya tahu kenapa bayi saya bergerak 4 3 2 1

18. Saya membelai bayi saya melalui 4 3 2 1


104
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

perut saya

19. Saya berbagi rahasia dengan bayi saya 4 3 2 1

20. Saya tahu bayi saya dapat 4 3 2 1


mendengarkan saya

21. Sayamerasa bersemangat ketika 4 3 2 1


berfikir tentang bayi sa
105
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)
106
An Indonesian Version of Prenatal Attachment Inventory (PAI)

You might also like