Professional Documents
Culture Documents
© Yapı Kred i Kült ür Sanat Yay ınc ıl ık Ticaret ve Sanay i A.Ş., 2010
Sertifika No: 12334
Bütün yayın hakları saklıdır.
Kaynak gösterilerek tanıtım için yapılacak kısa alıntılar dışında
yayıncının yazılı izni olmaksızın hiçbir yolla çoğaltılamaz.
Wang Bo
Shuzhou’a Atanan Vali Yardımcısı Du’yu Uğurlarken • 36
He Zhizhang
Eve Dönüş • 37
Eve Dönüş II • 37
Tiyuanshi Parkı • 37
Söğüt Ağacı Şarkısı • 37
Chen Zi’ang
Youzhou Kulesi’ne Tırmanış • 38
Wang Zhihuan
Leylek Kulesi’ne Tırmanış • 39
Liangzhou Şarkısı • 39
Meng Haoran
Bahar Sabahı • 40
Wang Wei’den Ayrılırken • 40
Du Shisi’yı Güney Çin’den Uğurlarken • 41
Jiande Nehri’nde Gecelemek • 41
Bir Yaz Günü Güney Pavyonu’nda Xin Da’yı Düşünmek • 41
Erken Kış Düşünceleri • 42
Budist Rahip Yuan’e • 42
Bir Gece Tonglu Nehri’ndeyken Guangling’deki
Dostuma Yazdım • 43
Eski Bir Dostu Evinde Ziyaret • 43
Wang Changling
Furong Kulesi’nden Xin Jian’i Uğurlarken • 44
Wang Wei
Bir Arkadaşa • 45
İştiyak • 45
Çifte Dokuzlar Bayramı’nda Shandong’daki
Kardeşlerimi Hatırladım • 45
Lu Zhai • 46
Anxi’ye Atanan Yuan Er’a • 46
Kitap İşleri • 46
Vadide Ötüşen Kuşlar • 46
Uğurlarken • 47
Uğurlarken II • 47
Vali Yardımcısı Zhang’ın Şerefine • 47
7
Cui Hu
Başkentin Güneyinde Bir Köyde • 70
Wang Jian
Wangfushi Tepesi • 71
Han Yu
Baharda Kar • 72
Geç Gelen Bahar • 73
Erken Bahar Çisentisi • 73
Bai Juyi
Güney Çin’i Anımsamak • 74
Bozkır • 75
Baharda Qiantang Gölü’ne Gidiş • 75
Liu Shijiu’a Davet • 75
Gece ve Kar • 76
Dalin Tapınağı’ndaki Şeftali Çiçekleri • 76
Laozi’yı Okurken • 76
Şakayıklara Üzülmek • 76
Yi Ai Tapınağı • 76
Bir Kış Günü Geç Vakit Pingquan Yolu’ndan Dönerken • 77
Yağmurlu Bir Güz Gecesi Uykuya Dalmak • 77
Nehirde Günbatımı Şarkısı • 77
Bahar Uykusu • 77
Gölette • 77
Gölette II • 78
Bir Cariyenin Şarkısı • 78
Başlıksız (Çiçek desem çiçek değil, sis desem sis değil) • 78
Li Shen
Çapa Yapmak • 79
Liu Zongyuan
Nehir ve Kar • 80
Yaşlı Balıkçı • 80
Du Mu
Dağlarda Gezinti • 81
Dörtlük - Huaqing Sarayı • 81
Güney Çin’de Bahar • 81
Qingming Bayramı • 82
10
Yalnız İçiyorum • 82
Sarhoş Uykusu • 82
Shangshan Dağı’na Varınca • 82
Qi’an’da Rastgele Bir Şiir’den • 82
Ayrılığa • 83
Yangzhou Baş Yargıcı Han Chou’a • 83
Qinhuai’a Demir Atmak • 83
İtiraf • 83
Li Shangyin
Yağmurlu Bir Gece Kuzeye Mektup • 84
Leyou Ovası • 84
Başlıksız (Gelirim demesi lafmış, iz bile bırakmadan gitti) • 85
Başlıksız (Birbirimizi görmek, ayrılması kadar zormuş) • 85
Li Yu
Başlıksız (Göksel bir kadını hapsetmişler) • 86
Başlıksız (Dün gece rüzgâr yağmura karıştı) • 86
Başlıksız (Nasıl kaçabilir insan hayatın pişmanlığı
ve acısından) • 87
Başlıksız (Kaç damla gözyaşı) • 87
Fan Zhongyan
Irmaktaki Balıkçı • 88
Wang Anshi
Guanzhou’a Demirlemek • 88
Zhang Yu
İpekböceği Yetiştiren Kadın • 89
Lu You
Bir 4 Ekim Gecesi Kopan Fırtına • 89
Yang Wanli
Şafakta Jingci Tapınağı’na Giderken • 90
Ma Zhiyuan
Sonbahar Düşünceleri • 90
Gao Qi
Keşiş Hu’ya Ziyaret • 91
Tang Yin
Horoz Resmi • 91
Zha Shenxing
Gece Kayıktan Gördüklerim • 92
Anneme ve babama
ÇİN ŞİİRİNİN TARİHSEL GELİŞİMİ
Doğa uyuyor
—Belli Çin şiirleri okuduğu.
İlhan Berk
Yin Shang öncesi dönem mitolojik unsurlar taşır. İlk yazının Shang
Hanedanlığı döneminde (MÖ 16. yy-MÖ 11. yy) ortaya çıktığı bi-
linmektedir. İlkel toplumdan köleci topluma geçilen bu dönem, süs-
lemeli bronz kaplar ve hayvan kemikleri üzerine yazılmış fal yazıtla-
rıyla önem kazanır. Çin edebiyatının başlangıç dönemidir. Tarımsal
üretimle birlikte ortaya çıkan halk şarkıları, efsaneler ve ilk düzyazı-
lar dönemin başlıca örnekleridir. Sözlü edebiyat ürünü olmalarından
dolayı az sayıda halk şarkısı günümüze kadar gelebilmiştir. Bunlar
Değişimler Kitabı ve İlkbahar-Sonbahar Kitabı’nda bulunur.
14
Hükümdar Wu Dönemi
Erdem Kurtuldu
Sefaköy, 2009
KAYNAKÇA
Ankara Üniversitesi DTCF Dergisi, Cilt: 13, Sayı: 3, Türk Tarih Kurumu
Basımevi, Ankara, 1955.
Chinese Culture A Quarterly Review, Vol. 5, NO. 2, Beijing, 1963.
Çin Şiiri, L. Sami Akalın, İstanbul, 1964.
Doğu Dilleri Dergisi, AÜ DTCF Doğu Dilleri ve Edebiyatları Araştır-
maları Enstitüsü Yayınları, Ankara, 1970-1977.
Yazko Çeviri Dergisi, Sayı: 15, İstanbul, 1983.
Çin Şiirleri, Prof. Dr. Muhaddere Nabi Özerdim, Ayyıldız Matbaası
A.Ş., Ankara, 1986.
Çin Denemeleri, Çev.: Wolfram Eberhard, Nusret Hızır, M.E.B. Yayın-
ları, İstanbul, 1992.
Büyük Larousse Sözlük ve Ansiklopedisi, Cilt: 6, Milliyet Gazetecilik A.Ş.,
İstanbul, 1992.
Çin Tarihi, Dr. Wolfram Eberhard, Türk Tarih Kurumu Yayınları, An-
kara, 1995.
Çağdaş Çin Şiirleri Antolojisi, Eray Canberk, Yön Yayıncılık, İstanbul,
1996.
Peitu Gushi Jingxuan, Wang Yanbo, Zhongguo Shijieyu Chubanshe, Be-
ijing, 1996.
Zhongguo Gushi Bai Shou Du, Zhu Hongda, Xuanzhu Huayu Jiaoxue
Chubanshe, Beijing, 1996.
New Age Chinese-English Dictionary, Wu Jingrong, The Commercial
Press, Beijing, 2001.
ÇİN HANEDANLIKLARI KRONOLOJİSİ
Tarih Hanedanlık 朝代
2000-1500 MÖ Xia 夏
1700-1027 MÖ Shang 商
Doğu Zhou 东周
770-476 MÖ
770-221 MÖ 春秋时代
İlkbahar-Sonbahar Dönemi
475-221 MÖ
战国时代
Savaşan Beylikler Dönemi
221-207 MÖ Qin 秦
206 M.Ö-MS 9 Batı Han 西汉
9-24 Xin 新
Üç Krallık 三国
220-265 Wei 魏
220-280
221-263 Shu 蜀
229-280 Wu 吴
265-316 Batı Jin 西晋
317-420 Doğu Jin 东晋
25
618-907 Tang 唐
916-1125 Liao 辽
1038-1227 Batı Xia 西夏
1115-1234 Jin 金
1279-1368 Yuan 元
1368-1644 Ming 明
1644-1911 Qing 清
Papaya
Bana bir papaya verdin,
Ben de sana yeşimtaşı.
Değiş tokuş değil ki,
Sonsuz aşkın hediyesi.
1 İlkbahar-Sonbahar döneminde (MÖ 722-MÖ 481) güneye ait bir halk şarkısıdır.
30
Yi Nehri Şarkısı 3
İç çekiyor rüzgâr ah nehrin soğuk sularında,
Kahraman gidiyor ah dönmemek üzere bir daha!
2 Qin Shi Huang (MÖ 259-210), MÖ 221’de Qin Hanedanlığı’nı kurup Çin’i birleşti-
rerek ilk Çin imparatoru olmuş, MÖ 221-210 arası hüküm sürmüştür. Gerçek adı Ying
Zheng’dır. Qin, hanedanlığın adıdır. Shi, ilk hanedanlığı başlatan anlamında kullanıl-
mıştır, Çincede “başlamak” anlamına gelir. Huang ise “imparator” demektir.
3 Hebei Eyaleti’nin Yi Şehri’nden başlayıp üç kola ayrılan nehir.
31
Fırtına Şarkısı
Fırtına başladı ah dağıldı bulutlar.
Çin boyuncadır ah dönmekteyim yurduma.
Nasıl korur ah dört bir yanı savaşçılar!
32
Güney Çin
Yangtze’nın güneyinde nilüfer toplanır,
Ne kadar da çoktur nilüfer yaprakları!
Balıklar oynaşır yapraklar arasında:
Balıklar oynaşarak yüzerler doğuya,
Balıklar oynaşarak yüzerler batıya,
Balıklar oynaşarak yüzerler güneye,
Balıklar oynaşarak yüzerler kuzeye.
Balad
Yemyeşil, bahçedeki ayçiçeği,
Kurudu kuruyacak sabah çiyi.
Parlak olması bütün canlıların,
Teveccühüdür bahar havasının.
Varmak üzeredir korkunç sonbahar,
Sararıp dökülecek tüm yapraklar.
Doğudan derya’ dökülen yüz ırmak,
Ne zaman gerisingeri akacak.
Gençliğinde hiç çaba göstermezsen,
Yaşlandığın vakit acı çekersin.
33
4 Çin Denemeleri, Çev.: Wolfram Eberhard - Nusret Hızır, M.E.B. Yayınları, İstanbul,
1992.
35
Sıladan Dönüş
Bahar geleli anca yedi gün oldu,
Evden ayrılalı çoktan iki sene.
Yaban kazlarından sonra dönsem de evime,
Hasretim tomurcuklanır çiçeklerden önce.
• ••
李峤 Li Qiao (644-715)
Tang dönemi şairlerinden. Hebei doğumlu. Memur bir aileden gel-
mektedir. Küçük yaşta edebi yeteneği keşfedildi. Daha 14 yaşında
Konfüçyanist klasikleri okudu. 19 yaşında mandarin sınavını geçerek
önce Gansu’ya, çok geçmeden başkente atandı.
Rüzgâr
Sonbahara yaprağını döktürür,
İlkbahara çiçeğini açtırır.
Nehri dalgalandırır ta bin metre,
On bin bambuyu eğer bir kerede.
• ••
Eve Dönüş
Küçük çıktım evden, yaşlı dönüyorum.
Şivem hep aynı ama ağarmış saçım.
Gören çocuklar tanımayınca beni,
Gülerek sordular nerden geldiğimi.
Eve Dönüş II
Evden ayrılalı uzun yıllar geçmiş,
Tanıdık her şey sanki yarı eskimiş.
İlkbahar rüzgârı sadece kapımın
Önündeki Ayna Gölü’nün o eski7
Dalgalarını hiç değiştirememiş.
Tiyuanshi Parkı
Sahibini hiç tanımam etmem ama,
Bazen otururum manzaraya karşı.
Öyle acıyarak bakma bana hancı,
Cebimde var şarap alacak param.
Liangzhou Şarkısı10
Sarı Irmak uzaktaki beyaz bulutlara kavuştu,
Yüksek dağların tepesinde yalnız bir şehir kurulu.
Qiang flütü neden söğüt ezgisini de çalmasın ki,11
Yumen Geçidi’nden öteye geçmez bahar esintisi.12
Bahar Sabahı
Bahar uykusunda fark edemedim şafağı,
Her yerde duyuluyordu kuş cıvıltıları.
Gece gelen yağmur ile rüzgârın sesiyle,
Kim bilir açan çiçeklerin döküldü kaçı?
19 Yaban kazlarının göçü Klasik Çin Şiiri’nde sık kullanılan ve ayrılığı ifade eden bir sim-
gedir.
20 Xiang Nehri, Hubei Eyaleti’nde bir nehir.
21 Chu Beyliği, İlkbahar-Sonbahar dönemi (MÖ 722-MÖ 481) ve Savaşan Beylikler dö-
neminde (MÖ 5-MÖ 221) önemli bir beyliktir.
43
25 Jiangsu ve Hunan şehirlerinin ikisinde de bu isimde bir kule vardır, şairin şiirde hangi-
sini kastettiği bilinmiyor.
Xin Jian, şairin bir arkadaşıdır.
26 Bugünkü Jiangsu Eyaleti’nin ünlü liman şehri Zhenjiang’ın eski adı.
27 Heilongjiang Eyaleti’nin güneydoğusunda bulunan bir dağ.
28 Henan Eyaleti’nin batısında yer alır, Çin’in eski başkentlerinden.
29 “Yeşim bir çömleğin içindeki buzdan kalp parçası” Çin kültüründe saflığı simgeleyen
bir imgedir.
45
Bir Arkadaşa
Memleketimden geliyorsun,
Orda olanları bilirsin.
Pencere önündeki kış eriği,
Geldiğin gün çiçeklendi mi?
İştiyak
Güneyde yetişen kırmızı börülce,
Ne kadar olur dersin bahar gelince?
Hasadın iyi olmasını istersin,
İşte böyle bir şeydir aşk özlemi de.
Lu Zhai 31
Dağda hiçbir iz yok insandan,32
Ama bir seda duyulmakta.
Gün ışığı dal arasından,
Yosun yeşiline vurmakta.
Kitap İşleri
Yüksüz bir bulut çiseliyor pavyona karşı,
Bahçenin gündüz karanlığında içim geçmiş,
açtım kapıyı.
Oturmuş bakıyorum yosunun yeşiline
De pek bir hevesli sanki kumaş boyamaya.
Uğurlarken
Attan inince içkiye buyredip
Nereye gittiğini sordum onun.
“İstediğimi bulamadım” dedi,
“Güney Dağı’na geri dönüyorum.
Şimdi git, daha fazla soru sorma,
Dur durağı yok beyaz bulutların!”
Uğurlarken II
Vedalaştık dağların arasında,
Güneş batarken saz kapıyı örttüm.
Otlar yeşerir seneye bahara
Ama Wansun geri döner mi bilmem.35
35 Şairin arkadaşından Wansun diye söz etmesi Chu Beyliği’ne ait bir halk şarkısına gön-
derme. Şarkının ilgili yeri şöyledir: “Wansun gitti ah hiç dönmeyecek, bahar geldi ah
yeşerdi otlar.”
36 Qin, telli bir Çin müzik aletidir.
48
Göl Pavyonu’nda
Mavnada buluştuk konuğumla,
Göl kenarına vardık yavaşça.
İçince tahtırevana karşı
Dört bir yanda nilüferler açtı.
Kızılcık Korusu
Meyveler kırmızı yeşilken
Çiçek yine açmışçasına.
Dağda kalacaksa bir konuk,
Koyuver bir bardak kızılcık.
Huazi Tepesi
Sonsuza uçan bir kuş,
Güz rengi sıradağlar.
Huazi Tepesi’ndeyken
Hüzün sınır tanımaz!
Manolya Çiti
Bir kuş öndeki eşini takipteyken,
Güz tepeleri artan ışığı topluyor.
Yeşil parlamakta anbean yeşil yeşil,
Sisin bir yeri yok bu akşam güneşinde.
Güney Tepesi
Atak kayığım güneye gidiyor,
Zordur geçmek kuzey tepelerini.
Karşı kıyıya evime bakındım,
Ama uzaktan hiç seçilmiyor ki.
50
李白 Li Bai (701-762)
Tang döneminin en büyük şairidir. Doğum yeri tam olarak bilin-
mese de bugünkü Kırgızistan ve Doğu Türkistan dolaylarında Sui
Ye şehrinde doğduğu varsayılır. Sichuan’da büyümüştür. Küçük
yaşta edebiyat alanındaki yeteneği ve şiir yazmasıyla dikkat çekti.
720’de Vali Su Ting’le tanıştı. Onun tarafından bir dahi olarak ni-
telendirilip memur olmak isteğini dile getirmişse de oturup man-
darin sınavlarına çalışacağına 25 yaşında Sichuan’daki evini bıra-
kıp Çin’i gezmek için yollara düştü, yirmi yıl hiç durmadan gez-
di. He Zhizhang tarafından şiir tanrısı olarak adlandırılan Li Bai,
Du Fu gibi parasızlıktan değil de aksine parası olduğu için haya-
tının büyük bir bölümünü gezerek geçirmiştir. 742’de Chang’an’a
gitti. Kısa bir süre saray ozanı olarak İmparator Xuan Zong’un
saygısını gördü, 744’te buradan ayrılıp yine dolaşmaya başladı.
Luoyang’da Du Fu ile ilk kez karşılaştı. 745’te Qizhou’da tekrar
karşılaştılar. Birbirlerine taban tabana zıt sosyal tabakalardan ge-
len bu iki şairin karşılaşması dünya şiirine yaramıştır. Li Bai’ın Du
Fu’ya ithaf ettiği sadece bir şiiri varken Du Fu’nun bir düzine şi-
iri ya Li Bai’a ithaf edilmiş ya da Li Bai hakkındadır. 755’te im-
paratora karşı düzenlenen An Lushan İsyanı’yla bağlantısı olduğu
gerekçesiyle Yelang’a sürgüne yollandı. Sürgün bitmeden affedil-
di. İçkiye düşkünlüğü ve sorumsuzluğu ile ün salmıştır. Söylenti-
ye göre Anhui’de çok sarhoş olduğu bir gece ayın nehirdeki yan-
sımasını kucaklamak isterken boğulmuştur. Şairin ayı kucaklayıp
kucaklayamadığını bilmiyoruz ama adı yüzeyi ayın yüzeyine çok
benzeyen Merkür gezegeninde bir kratere verilmiştir. Şiirine Ta-
oizm hâkimdir. Şiirlerini çoğu zaman tek seferde içinden geldiği
gibi yazmıştır, etkileyicilikleri de bu doğallığından gelir. On bi-
nin üzerinde şiiri vardır.
51
Quipu Şarkısı
Beyaz saçlarım oldu bin metre,
Keder yüzünden uzadı böyle.
Ne zaman yerleşti bilmiyorum,
Güz ayazı aynamın içine.
Qiupu Şarkısı II
Kazandaki ateş yeri göğü aydınlatmakta,
Kızıl yıldızlar karışmış morumsu dumanlara.
Yüzleri kızarmış erkekler ay aydınlığında,
Çağıldatıyorlar donmuş nehri şarkılarıyla.
Wang Lun’a43
Tam da gitmek üzere yelken açacakken,
Kıyıda bir ayak sesi şarkı söyleyen.44
Şeftali Çiçeği Gölü çok derin ama,45
Onun beni uğurlaması kadar değil.
41 Sarı Turna Kulesi, Orta Çin’in Wuhan Şehri’nin Wuchang bölgesinde bulunan tarihi
bir kule.
Meng Haoran, Tang döneminin ünlü şairlerinden, seçkiye alınmıştır.
Guangling, Jiangsu Eyaleti’nin Yangzhou Şehri’nde bir bölge.
42 Yangtze, Çin’in en uzun, dünyanın üçüncü en uzun nehri, 6300 kilometre uzunluğun-
dadır. Qinghai Eyaleti’nden çıkıp Shanghai’dan Batı Çin Denizi’ne dökülür. Gelenek-
sel olarak Çin’i kuzey ve güney olmak üzere ikiye böldüğü varsayılır.
43 Şairin bir arkadaşı.
44 Eski bir Çin geleneği. Biri uğurlanırken ayakla ritim tutup şarkı söylenir.
45 Jing Eyalati’nde bir göl.
46 Lushan Dağı, Jiangxi Eyaleti’nin Jiujiang Şehri’ndedir.
53
Kendime Eğlence47
İçerken akşam oluvermiş,
Üstüm başım hep düşmüş yaprak.
Sarhoşum, ayaklanıp vardım
Ayın deredeki aksine,
Kuşlar uzak, insan da pek yok.
Güz Rüzgârı
Güz rüzgârı ferahtır,
Ay güzün parlak olur.
Düşen yapraklar bi dağılır bi toplanır,
Küçük karga tüner, yaşam yeniden başlar.
Birbirimizi düşünürüz hep ne zaman kavuşacağımızı,
Bu gece bu saatte bunları düşünmek bile acı veriyor.
47 Şiirin başlığı çift anlamlı; “terk edilmiş” anlamına da gelir. Keza Prof. Dr. Muhaddere
Nabi Özerdim bu şiiri çevirirken terk edilmişi seçmiş. Li Bai’ın dünya görüşü ve haya-
ta bakışı bence kendime eğlence başlığına daha bir yatkın, bu yüzden böyle çevirmeyi
uygun gördüm.
48 Shanxi Eyaleti’nde bir nehir.
54
Laolao Pavyonu49
Göğün altında en çok neresi acıtır kalbi?
Laolao Pavyonu uğurlarken misafirlerini.
Bahar rüzgârı bilir ayrılmanın acısını,
Bir daha asla yeşillenmeyecek söğüt dalı.
Dağdaki Soru-Cevap
Neden kaldığımı sorup duruyorlar bu yeşil dağda,
Gülümsüyorum cevap bile vermeden, gönlüm avare.
Şeftali çiçeği nasıl süzülüp giderse derede,
İnsanlardan ayrı bir yere göğe sahibim ben de.
52 Şiir, kocası Hular’la savaşan Wu isimli bir kadının ağzından yazılmıştır. Çinliler, ku-
zeybatıda yaşayan Çinli olmayan göçebe kavimleri “hu” diye adlandırmıştır. Araların-
da proto-Türk boyları da olan bu kavimler sık sık Çin topraklarını tehdit etmişlerdir.
53 Chang’an, bugünkü Xi’an Şehri. Çin’de ondan fazla hanedanlığın başkentliğini yapmış
bir şehirdir.
54 Yumen Geçidi de denir, eski Çin’de Çin’in batı bölgelerine (bugünkü Uygur özerk böl-
gesini de içine alan kurak bölge) geçişi sağlayan bir geçittir.
55 Shaqiu, Shandong Eyaleti’nde bir şehir.
Du Fu, dönemin ünlü şairlerinden, seçkiye alınmıştır.
56 Shandong Eyaleti’nin ünlü bir şarabı.
57 Qi Beyliği kastediliyor, İlkbahar-Sonbahar dönemi (MÖ 722-MÖ 481) ve Savaşan
Beylikler döneminde (MÖ 5. yy-MÖ 221) önemli bir beyliktir.
58 Çin’in Shandong Eyaleti’nin Tai’an Şehri’ndeki Taishan Dağı’ndan başlayan ve doğu-
dan batıya doğru birkaç şehri geçerek Sarı Irmak’a dökülen nehir.
56
Yakınma
Boncuklu penceresini açmış,
Kaşları çatık oturur güzel.
İzi seçilir gözyaşlarının,
Ama bilmem kalbi kime küskün.
Baharın Düşündürdükleri
Yan daha yeni yeşermişken ipek gibi,61
Dut yaprakları döküldü bile Qin’deki.
Eve dönüş yolunu düşündüğünüz gün,
Kalbinin kırıldığı gündür cariyenizin.
Bahar rüzgârı seni tanımıyorum ki,
Neden giriverdin çadırımdan içeri.
61 Qin Shi Huang, MÖ 221’de Çin’i tek bir yönetim altında toplayarak Qin Hanedanlığı’nı kur-
muştur. Yan Beyliği, MÖ 222’de Qin Hanedanlığı tarafından yıkılan beyliklerden biridir.
62 Sizhou’da ünlü bir dağdır.
63 Pingqiangjiang ya da Qing Yi Jiang da denir, Sichuan’da bir nehir.
64 Qingxi, Guangdong’dan başlayan bir nehir. Sanxia, Çin’in en uzun nehri olan Chang-
jiang ’ın üç kolunu temsil eder.
65 Anwei Eyaleti’nin güneydoğusunda kalan bir bölge.
66 Dönemin ünlü şaraplarından birinin ismi.
67 Hunan Eyaleti’nin kuzeybatısında kalan Zhangjiajie Şehri’nde yüksek bir sıradağ.
68 Çin’in en uzun nehri olan Changjiang’ın Savaşan Beylikler döneminde Chu Beyli-
ği ’nden geçen koluna verilen ad.
58
Misafirlikte
Lanling’in bir şarabı var Yujinxiang adında,69
Amber gibi parıldar yeşimde sunulunca.
Nerede olduğunu bilmez, evinde sanır
Kendini misafir, bununla ağırlanırsa.
Süvari Alayı
Yeşim eyeri yeni kuşanmış atlar koşuldu yola,
Savaş bitince soğuk ay ışığıydı vuran alana.
Kınındaki kılıcın kan izleri kurumadı daha,
Çalınan davul sesleri şimdi bile yankılanmakta.
Changgan70
Cariyenizin, saçı alnını anca örttüğü71
Zaman, çiçek toplar kapı önünde oynardı.
Sonra beyim siz geldiniz bambu atınızla,
Eriklerle oynardık döşeğin etrafında.
İkimiz de Changgan Şehri’nde oturuyorduk,
İki küçük çocuk, ne nefret vardı ne şüphe.
69 Lanling, Savaşan Beylikler döneminde Chu Beyliği’nde bir yer adı. Yujinxiang, bir şarap adı.
70 Changgan, Jiangsu Eyaleti’nin başkenti Nanjing Şehri’nde bir bölge.
71 Eski bir Çin geleneğine göre kız çocuklarının kâkülleri kısa kesilir.
59
72 Eski bir hikâyeye göre, sevgilisini köprü üzerindeki bir sütunun yanında bekleyen
adam, sular yükseldiğinde bile buradan ayrılmaz ve boğulur.
73 Wang Fu Tepesi, kocasının yolunu gözleyen kadınların çıktığı tepe anlamına gelir.
74 Yangtze Nehri’ndeki Qutang Boğazı’nda bulunan büyük kaya. 1958’de patlatılarak
düzleştirilmiştir.
75 Changgan yakınlarında bir bölge.
76 Changfengsha da denir, bir yer adı.
60
Yingzhou Şarkısı77
Yingzhou gençleri alışıktır vahşi doğaya,
Tilki kürkü giyinmiş avlanırlar sınırda.78
Sarhoş etmez onları bin kadeh Lu şarabı,79
Daha on yaşında at biner Hu oğulları.
• ••
杜甫 Du Fu (712-770)
Tang döneminin ünlü şairlerinden. Luoyang, Henan doğumlu. Doğ-
duktan kısa bir süre sonra annesini yitirdi. Teyzesi tarafından yetiş-
tirildi. Genç yaşta ölen bir ağabeyiyle birlikte üvey annesinden olma
üç erkek ve bir kız kardeşi vardır. Kardeşleri şiirinde geçmesine rağ-
men üvey annesinden hiç bahsetmez. 735’te ilk mandarin sınavına
girdi fakat başarılı olamadı. Shangdong ve Hebei’i gezdi. 740’ta me-
mur olan babası ölünce onun yerine geçme hakkını kardeşlerinden bi-
rine verdi. Dört yılını Luoyang’da geçirdi. 745 yılında karşılaştığı Li
Bai’ın etkisi altında kalarak ustası için ya ona ithaf edilmiş ya da onun
hakkında bir düzine şiir yazmıştır. 754’te bölgesel açlık yüzünden ai-
lesiyle Fengxian’e (bugünkü Pucheng) taşınmıştır. 755’te oğlu açlık-
tan ölmüş ve Fuzhou’a taşınmışlardır. Aynı yıl başlayıp sekiz yıl sü-
ren An Lushan İsyanı esnasında evsiz ve bitap bir halde oradan ora-
ya sürüklendi. 706’da beş yılını geçireceği Chengdu’daki sazdan ku-
lübesine yerleşti ve burada tüm zorluklara rağmen hayatının en mut-
lu dönemini geçirip altmışın üzerinde şiir yazdı. 761’de şair arkada-
şı Gao Shi, dört aylığına Chengdu’ya vali olarak atandı. 765’te aile-
siyle birlikte doğum yeri olan Luoyang’a yerleşti. 766’da Vali Bo Ma-
olin, Du Fu’yu finansal açıdan destekledi ve onu resmi olmayan sek-
reteri yaptı. 768’de tekrar yollara koyuldu. 770’te Hunan Eyaleti’nin
Tanzhou Şehri’nde vefat etti. Hayatı boyunca çeşitli hastalıklardan
çok çekmiştir.
Çinlilerce tarihçi şair diye anılır. Şiirine Konfüçyanizm
hâkimdir. Li Bai’dan çok daha ağırbaşlı ve çağının sorunları ile daha
ilgili bir şairdi. Duyarlılığı ve düşünsel yetenekleri açısından da Li
Bai’dan üstün, bu yüzden kendinden sonra gelen kuşaklar üzerinde-
ki etkisi daha belirgindir. Çin şiirinin bütün türlerinde iyi örnekler
vermiştir. Kendinden sonra gelen Han Yu ve Bai Juyi tarafından yü-
celtilmiştir. 11. yüzyılda Kuzey Song döneminde şöhretinin doruğu-
na ulaşır. Ünlü Japon şair Matsuo Basho da Du Fu’dan etkilenen şa-
irler arasındadır.
62
Dörtlük
İki sarıasma ötüşüyor yeşil söğütte,
Bir dizi balıkçıl süzülmekte masmavi gökte.
Pencere bakıyor Xiling’in yıllanmış karına,81
Dongwu’dan gelen gemiler demir atmış kapıya.82
Dörtlük
Manzara ne güzeldir bahar güneşinde,
Rüzgâr çayır çimen kokusu taşımakta.
Kırlangıçlar uçar çamur çözüldüğünde,
Mandarin ördekleri uyur ılık kumda.
Bahara Bakış
Yurdum harap, dağlar ırmaklar hâlâ ayakta,
Bahar gelince başkent yeşermeye başladı.
Açmış bir çiçek görsem başlarım ağlamaya,
Uçan kuşa üzülürüm yuvasından ayrı.
Üç aydan beri yanmakta işaret ateşi,
Evden gelen mektup on bin altından değerli.
Beyaz saçımı topladım, daha bir seyrelmiş,
O kadar ki artık toka tutmaz hale gelmiş.
81 Sichuan Eyaleti’nin Chengdu Şehri’nde bir bölge.
82 Bu şehir, Güney Çin’de Yangtze boyunca kurulmuş şehirlerdendir.
63
Yükseğe Tırmanmak
Sert rüzgâr karışıyor maymun çığlıklarına,
Adacık pak, kum bembeyaz, kuşlar ters uçmakta.
Ağaç yaprakları savruluyor dört bir yana,
Uçsuz bucaksız Yangtze her an çağıldamakta.
Güzün üzgün misafiri ben bunca uzakta,
Onca hastalıktan sonra yalnız çıktım dağa.
Keder ne, şakaklarımdaki kırağı yeter,
Yokluk sonunda şarabı da bıraktırdı ya.85
Mehtaplı Gece
Parlak Fuzhou ayı altında bu gece,86
Odasında tek başına dalmış durur.
Uzaktaki çocuklarım bilmezler hiç
Anaları Chang’an’ı neden düşünür.
Hoş kokar puslu-ıslak saçları onun,
Yeşimdendir kolları soğuk gecede.
Ne zaman dayanacağız boş pervaza
Yaşları kurumuş parlayan gözlerle.
86 Fuzhou, Chang’an’ın (bugünkü Xi’an) kuzeyinde Shaanxi Eyaleti’ne bağlı bir şehir.
87 Li Bai, şairin, şair arkadaşlarından, seçkiye alınmıştır.
88 Yaban kazlarının dönüşü, Klasik Çin Şiiri’nde kavuşmayı anlatan ve sık kullanılan bir
imgedir.
89 Dışlanmış ruh derken MÖ 3. yüzyılda hükümdar tarafından görevine son verilmiş Qu
Yuan adlı bir şair kastediliyor. Şair sonrasında kendini Miluo Nehri’ne atmıştır.
90 Çin’in Hunan Eyaleti’nin Miluo Şehri’nde bir nehir.
65
Hua Qing’e91
Jingcheng’da ipek karışır flüt sesine gün boyunca,92
Yarısı meltemle uçar gider, yarısı bulutlara.
Böylesine güzel bir ezgi yalnız cennette olmalı,
Kaç kere dinleme şansın olur ki insan arasında?
Serbest Çağrışım
Sazdan kulübem öyle alçak öyle küçük ki,
Oldu nehir kırlangıçlarının uğrak yeri.
Sitarımla kitaplarımı taşıdıkları
Çamurla pisletmekle kalsalar neyse ama
Bir de böcek avlarken çarpıp dururlar bana.
Serbest Çağrışım II
Kavak çiçeklerinin beyaz halısı patikayı örtmüş bile,
Derenin üzerindeki nilüferler sanki birer yeşil sikke.
Bambuların arasındaki sülünleri görmemiştir hiç kimse,
Anasının yanında uyuyan bir ördekçik kumun üzerinde.
Dörtlük
Kuşlar bembeyaz, nehirler masmavi,
Dağda çiçek tutuştu tutuşacak.
Gördüm bu baharın da geçtiğini,
Peki ben ne zaman dönerim geri?
Misafir Gelince
Bahar yağmuru sarıverdi kulübemin etrafını,
Tek gördüğüm her gün sürüler halinde gelen martılar.
Ne zamandır hiç süpürmemiştim çiçekli patikamı,
Fakirhanemin kapısı bugün sizin için açıldı.
Soframdaki yemek benzemez hiç çarşıdakilerine,
Evimin sunabildiği şu bayat şaraptır sadece.
Razıyım yaşlı komşumla karşılıklı içki içmeye,
Çitin ordan sesleniyorum, bitiriyoruz şarabı.
Yeniden Gezerken
Tanıdık bu tapınak, önceden gelmişliğim var,
Köprüyü de bildim şimdi üzerinden geçtiğim.
Bu dağlar bu nehirler birini beklemiş gibi,
Kalmamış çiçeğin söğüdün kendi kişiliği.
Tarla pus içinde, pus inceden parıldamakta,
Güneşin geç renkleri oynaşır yumuşak kumda.
Seyyahın bütün üzüntüsünü alır götürür,
Var mıdır buradan daha iyi kalacak bir yer?
93 Çin’in ikinci, dünyanın altıncı en uzun nehri, uzunluğu 5464 kilometre, Çin’in batı-
sındaki Qinghai Eyaleti’ndeki Bayan Har Dağları’ndan başlayıp dokuz eyaletten geçer
ve Bohai Denizi’ne dökülür. Çin uygarlığı bu nehrin etrafında başlayıp gelişmiştir.
94 Çinliler, kuzeybatıda yaşayan, Çinli olmayan göçebe kavimleri “hu” diye adlandırmış-
tır. Aralarında proto-Türk boyları da olan bu kavimler sık sık Çin topraklarını tehdit
etmişlerdir.
95 Sichuan, Çin’in güney eyaletlerinden biridir.
67
Taşkın
Nehre akseden ay birkaç adım uzağımda,
Gece üç civarı bir fener parıldamakta.
Balıkçıl sessizce kıvrılıp yatmışken kuma,
Bir balığı işittim kayığın arkasında.
Günbatımı
İneklerle koyunlar yavaşça indi aşağı,
Kapanmış çoktan bütün köyün sazdan kapıları.
Rüzgârla ay bozuyor bu berrak geceyi; bu dağ,
Bu nehir benzemiyor köyümün manzarasına.
Tepedeki kara taştan bir pınar fışkırmada,
Sonbahar çiyi köklerine iniyor otların.
Beyaz başım fenerin ışığında parlıyor da
Nedir bu kor çiçeği böylesine ışıldatan!
Yalnız Kaz
Ne yer ne içer yalnız bir kazcık,
Haykırır özlemini uçarak.
Kim hatırlasın bu gölgeciği,
Bulut içre kaybolup gideni?
Bakar durur görecekmiş gibi,
Daha da acı işitmemesi.
Karışmış diğer kuşlarınkine
Yaban kazlarının ötüşleri.
69
• ••
Wangfushi Tepesi 97
Anbean çağıldarken etrafını saran nehir,
Taş kesilmiştir o, çeviremez başını bile.
Her gün rüzgâr esse, yağmur yağsa da üzerine,
Taş dile gelecektir elbet sevdiği dönünce.
97 Li Bai’ın Changgan şiirinde de geçen ünlü tepe. Efsaneye göre kocasının dönmesi-
ni beklerken taşa dönüşmüş bir kadını andıran taş kütlesinin bulunduğu tepe, Hong
Kong’tadır.
72
韩愈 Han Yu (768-824)
Tang dönemi şairlerinden. Nanyang, Henan doğumlu. Babasını iki
yaşında yitirdi, ağabeyi tarafından yetiştirildi. 792’de mandarin sı-
navını geçti. Bianzhou ve Xuzhou valiliklerinde çalıştı. 802’de mer-
keze atandı fakat kısa bir süre sonra sürgün edildi. 807-809 arası Lu-
oyang ve Chang’an’da İmparatorluk Üniversitesi’nde çalıştı. 819’da
“Buddha’nın Kemikleri Üzerine Muhtıra” adlı98 Çin’deki Budizm et-
kisini yeren denemesi yüzünden görevden alındı ve Chaozhou’a sür-
güne yollandı. 66 yaşında Chang’an’da vefat etti.
Daha çok düzyazı eserleriyle bilinir. Çin’in en ünlü denemeci-
sidir. Liu Zongyuan ile birlikte eski düzyazı hareketini başlattı. İle-
tilecek mesajı öne çıkarmada, yalnızca oluşturulan düşüncenin de-
ğil, aynı zamanda açık ve özlü bir dilin de gerekliliğini ortaya koydu.
Meng Jiao’ın yakın arkadaşı ve destekçisidir. Ateşli bir Konfüçyanist
ve iyi bir eğitmendir. Han Yu en kişisel ve en dışadönük Çinli yazar-
lardandır. Kendi hayatı, duyguları, kariyeri ve arkadaşlıkları üzeri-
ne dürüstçe yazmıştır. Yazdıklarının hemen hemen tamamı tarihlen-
miştir ve dönemin politik tarihi olarak okunabilir.
Baharda Kar
Bulunmaz ki yeni yılda hiçbir çiçek,
Bir goncayla başlar anca şubat ayı.
Kar sevmez hiç baharın geç kalmasını,
Bu yüzdendir bahçemizi boyaması.
98 Çin Denemeleri, Çev.: Wolfram Eberhard - Nusret Hızır, M.E.B. Yayınları, İstanbul,
1992.
73
Güneyi anımsadığımda,
Hangzhou gelir ilk aklıma.99
Ay çıkınca tapınakta defne tohumu arardım,
Pavyona uzanır medcezirleri seyredalardım,
Ne zaman giderim oralara?
Bozkır
Bozkırı kaplayan çayır çimen,
Her sene bir kurur bir yeşerir.
Ateş kökünü kurutamaz hiç,
Bahar rüzgârı yine yeşertir.
Kokusu yolu istila eder,
Renkleriyle şehri sarıverir.
Wansun’u yine uğurlarken,100
Acım bir ot gibi yeşermekte.
100 Şairin arkadaşından Wansun diye söz etmesi Chu Beyliği’ne ait bir halk şarkısına gön-
derme. Şarkının ilgili yeri şöyledir: “Wansun gitti ah hiç dönmeyecek, bahar geldi ah
yeşerdi otlar. ”
101 Çin’in Zhejiang Eyaleti’nin Hangzhou Şehri’nde bulunan ünlü Batı Gölü’nün diğer
bir ismi.
102 Batı Gölü’ndeki ünlü yapılardan ikisi.
103 Şairin bir arkadaşı.
76
Gece ve Kar
Şaşırdım yatak yorganımın soğumasına,
Dışarısı apaydınlık görünüyor oysa.
Gece derin, kar kalınlaşmış olmalı çoktan,
Bambu çatırtısı duyuyorum ara sıra.
Laozi’yı Okurken105
Konuşanlar bilmez, bilenler sessizdir,
Yaşlı bir bilgeden duydum bu sözleri.
Eğer yaşlı bilge bilenlerden ise,
Neden yazdı ki bu beş bin kelimeyi?
Şakayıklara Üzülmek
Üzülürüm basamağın önündeki şakayıkların
Yalnız birkaçının akşamı çıkaracak olmasına.
Onlar da kalmayacak sabah rüzgârı estiği zaman,
Gece izlerim yiten kırmızıyı fener ışığımla.
Yi Ai Tapınağı106
Elimde bir taş oturmuşum dere kenarına,
Tapınağın etrafı koklanacak çiçek dolu.
Arada kuş cıvıltıları da duyulur ama,
Her yerde bir su sesi çağıldamakta.
104 Çin’in batı kıyısında bulunan Jiangsu Eyaleti’ndeki Changzhou Şehri’nin Wujin böl-
gesindedir.
105 MÖ 4. yüzyılda yaşamış ünlü Çinli düşünür. Taoizm’in kurucusu.
106 Jiangxi Eyaleti’nin kuzeyindeki Lushan Dağı’nın Lufeng Tepesi’nde bulunan bir tapınak.
77
Bahar Uykusu
Yastık alçak, yorgan sıcak, vücut rahat, güneş
Kapıda parlıyor, perde henüz açılmamış.
Baharın o bildik genç havası zaman zaman,
Yine de gelir bulur seni uykunda dahi.
Gölette
İki Budist rahip satranç oynarken dağda,
Düşüverdi bir bambu gölgesi tahtaya.
Etrafta gölgeyi gören kimse yok ama,
Bazen bir taşın hareketi duyulmakta.
Gölette II
Küçük sandalıyla bir velet ki
Aşırır beyaz nilüferleri.
İzini dahi gizleyemezken,
Önünde sazlıklar beliriverdi.
Başlıksız
Çiçek desem çiçek değil, sis desem sis değil,
Gece yarısı gelir, gün ışıyınca gider.
Bahar hayali gibi gelir, ne kadar kalır?
Sabah bulutu gibi gider iz bırakmadan.
79
李绅 Li Shen (772-846)
Tang dönemi şairlerinden. Bugünkü Haozhou, Anhui doğumlu. Kü-
çük yaşta babasını kaybeder, annesi tarafından klasiklerce eğitilir. 15
yaşında Huishan’a okumaya gider. 806’da orduya katılır. Bai Juyi’nin
yakın arkadaşıdır. Bai Juyi ve Yan Zhen gibi şairlerle “Yeni Yue Fu
Hareketi”ne katılır. Çeşitli memurluk görevlerinde bulunur. Genç-
liğinde yakından gözlemlediği köy yaşantısını anlattığı “Çapa Yap-
mak” şiiriyle tanınır. Bu şiir yazıldığı günden bu yana atasözü gibi
dillerde dolanır. 74 yaşında köyünde vefat eder.
Çapa Yapmak
Çapa yaparken oluverdi öğle,
Ter damlaları döküldü hep yere.
Kim bilecek soframızdaki aşın
Her bir tanesi teridir alnımın.
80
Nehir ve Kar
Ne uçan kuş var dağlarda,
Ne insan izi yollarda.
Sazdan giysisiyle bir adam,
Balık avlar karakışta.
Yaşlı Balıkçı
Geceyi Xiyan’de geçirmişti yaşlı balıkçı, şafakta108
Bambu yakarak kaynattı Xiang Nehri’nden taşıdığı suyu.109
Sabah sisi dağılıp güneş çıkınca balıkçı kayboldu,
Şap şup sesiyle birdenbire dağlar sular yemyeşil oldu.110
Nehrin ortasında geriye dönüp ufka bakınca gördü,
Xiyan’in üstündeki gönülsüz bulutların takibini.
108 Hunan Eyaleti’nin Yongzhou Şehri’ndeki Batı Dağı’nın diğer bir ismi.
109 Çin’in güney kıyılarındaki Vietnam sınırında bulunan Guangxi Zhuang Özerk
Bölgesi’nden başlayan bir nehir.
110 Burada küreğin su yüzeyinde çıkardığı sesi veriyor şair.
81
杜牧 Du Mu (803-yaklaşık 852)
Geç Tang Dönemi’nin ünlü şairlerindendir. Chang’an (bugünkü
Xi’an) doğumlu. 827’de mandarin sınavını geçti. Çeşitli görevlerde
yer aldı ama yüksek bir mertebeye ulaşamadı. Konfüçyanist ve askeri
klasikleri iyi bilirdi. Gerçekçi bir şair olmasına rağmen daha çok ro-
mantik şiirleriyle tanınır. Dönemin otoritelerine yazdığı hükûmet po-
litikaları ve askeri stratejileri eleştiren mektuplarıyla da ünlüdür. Lu-
oyang ve Yangzhou’daki pavyonların gediklisidir, bu yüzden adı çap-
kına çıkmıştır.
Dağlarda Gezinti
Soğuk tepedeki taş patikada yürürken,
Köyler gördüm beyaz bulutların arasında.
Arabamı durdurup seyredaldım akşamın
Şubat çiçeklerinden daha kırmızı olan
Donmuş akçaağaç yapraklarını.
111 İmparator Xuan Zong’un Chang’an’ın Lishan Dağı’nda yaptırdığı bir saray.
112 Eski başkentlerden, bugünkü Xi’an.
113 İmparator Xuan Zong’un karısı Yang Guifei.
114 Liçi, Uzakdoğu’da yetişen, meyvelerinden yiyecek, odunundan kereste olarak yararla-
nılan ağaç.
115 Li, yaklaşık olarak 500 metreye denk gelen bir Çin ölçü birimi.
82
Qingming Bayramı116
Qingming geldi mi yağmur aralıksız yağar,
Üzgün bir şekilde yolu arşınlıyorum.
Meyhanenin yerini sorduğum çobancık,
Uzaktaki kayısıları gösteriyor.
Yalnız İçiyorum
Penceremin dışında fırtına kopar iken,
Bir şişe şarap daha açıyorum sobada.
Nasıl giderse balıkçı teknesi yağmurda,
Öyle dalıyorum uykunun güz ırmağına.
Sarhoş Uykusu
Şarabı mayalanmış güz yağmurlarıyla,
Yapraklarla örtünmüş soğuk odasında.
Uykusuna çok düşkün olan keşiş, bana
Mısın demedi bir bardak şaraba daha.
116 Her yıl 4-5-6 Nisan’a denk düşen “ölüleri anma günü”, bu günde mezar temizliği ya-
pılır. Qingming, “berrak, parlak” anlamına gelir.
117 Shaanxi Eyaleti’nin Danfeng Şehri’nde bir dağ.
83
Ayrılığa
Öyle doluyum ki acıyla sanki hissizleştim,
Kadehimin ardında düşünürken gülemem hiç.
Mumun da canı var, ayrılığı o da sevmiyor,
Benim yerime gözyaşı döktü sabaha kadar.
İtiraf
Elimde şarap gezdim durdum göl ve nehirleri,
Chu Beyliği’nin kızları dal gibi ince belli.120
On yıllık Yangzhou rüyasından uyanınca gördüm,121
Tek kazandığım şey pavyondaki kalpsizin ismi.
Leyou Ovası123
Akşamüzeri canım pek bir sıkkın,
Sürdüm arabamı eski ovaya.
Güneş haşmetiyle duruyor lakin,
Bir o kadar yakındır batması da.
Başlıksız
Gelirim demesi lafmış, iz bile bırakmadan gitti,
Ay kuleye eğilmiş, beşi vuruyor saatin zili.
Rüyamda ayrıyız, öyle uzağız ki güç seslenmesi,
Bir tez yazmaya kalktım, kurumuş buldum mürekkebimi.
Mum ışığı vurmuş altın-zümrüt yatağın yarısına,
Bir zerre misk kokusu sinmiş işli nilüfer yastığa.
Liu pişman olmuş Pengshan Dağı’nın uzakta olmasına,124
Ama on bin tepesiyle dağ çoktan girmiş aramıza.
Başlıksız
Birbirimizi görmek, ayrılması kadar zormuş,
Doğu rüzgârı güçsüz, bütün çiçekler dökülmüş.
İpekböceği, ipeğe karışana dek durmaz,
Mum, fitili küle dönüşene kadar kurumaz.
Şafakta ayna karşısında dağılmış saçına
üzülürsün sen,
Bense mehtabın soğuğunu hissederim gece
şarkı söylerken.
Pengshan Dağı buradan fazla uzakta değil,125
Benim gayretli habercim olur musun, mavi kuş?
李煜 Li Yu (937-978)
Tang Hanedanlığı’nın son imparatorudur. 975’te tahttan indirildi. Şi-
irlerinin konusunu romantizm ve yitirilmiş mutluluk oluşturur. Er-
ken dönem Güney Song Hanedanlığı şairleriyle birlikte anılır ve daha
çok bu geçiş döneminde yazdığı şiirleriyle tanınır. Ci şiirini tarih, aşk
ve felsefe konularıyla geliştirmiştir. Günümüze 45 tane şiiri ulaşmış-
tır. 978’de İmparator Taizong tarafından zehirlenmiştir. Yaşamı pek
çok Kanton operasına konu olmuştur.
Başlıksız
Göksel bir kadını hapsetmişler Penglai Dağı’nın tepesine,126
Resimli salonda gündüz uykusundayken o konuşmaz hiç kimse.
Yeşim bulutlar gibidir o parlak saçları yastıkta,
İşlemeli elbisesinden yükselen koku bir başka.
Gizlice gelip çekince sürgüsünü inci kilidin,
Hemen uyanır gümüş perde ardındaki rüyasından.
Mahmur yüzü binlerce gülücük açmışken tam karşımda,
Bakarız birbirimize sınır tanımayan bir aşkla.
Başlıksız
Dün gece rüzgâr yağmura karıştı,
Perdeler güz sesleriyle hışırdadı.
Mum söndü, akan çatı sustu, oh çektim,
Oturdum kalktım rahat olamadım.
Dünya işleri böyle akan su gibi,
Rüyada süzülen şırıltı misali.
Daha sık sarhoş olup tepmezsem köy yolunu,
Artık buna katlanamayacağım.
126 Efsanaye göre Penglai Dağı, Shandong ve Liaodong yarımadalarının arasındaki Bo-
hai Denizi’nde bulunan ve tepesinde ölümsüzlerin yaşadığına inanılan bir dağdır.
87
Başlıksız
Nasıl kaçabilir insan hayatın pişmanlığı
Ve acısından, beni sarmış bu acının var mı
bir sınırı?
Memlekete dönmüşüm rüyamda,
Uyandım gözümde iki damla.
Kim çıkar yüksek kuleye şimdi,
Hatırlarım o eski güzleri.
Eski çamlar çoktan bardak oldu,
Rüyada gibi gözden kayboldu.
Başlıksız
Kaç damla gözyaşı,
Geçti yüzünü yanaklarından!
Gönül işinde gözyaşlarınla konuşma,
Flüt hiç eşlik etmesin gözyaşlarına,
Yoksa daha bir kırılır kalbin.
88
Irmaktaki Balıkçı
Irmağın kıyısına gidip gelenler,
Sadece levreğin tadını bilirler.
Bakın, nasıl da batıp çıkıyor tekne,
Bir yaprak gibi dalgaların içinde!
• ••
Guanzhou’a Demirlemek
Tek bir ırmak ayırıyor Jingkou ile Guangzhou’u,
Zhongshan Dağı’ysa sadece birkaç tepeden ibaret.
Yeşil eser ırmağın güneyinde bahar rüzgârı,
Parlak ay dönüş yolumu ne zaman aydınlatacak?
89
张俞 Zhang Yu (?-1170)
Song dönemi şairlerinden. Sichuan doğumlu. Başarılı bir memuri-
yet yaşamı varken görevini babasına devredip inzivaya çekilmiş ve şi-
irle uğraşmıştır.
• ••
陆游 Lu You (1125-1210)
Güney Song Hanedanlığı şairlerinden. Zhaoxing, Zhejiang doğum-
lu. Kayıkta doğmuştur. Memur bir aileden gelir. Jin Hanedanlığı’nın
Güney Song Hanedanlığı’nın başkenti Kaifeng’ı ele geçirmesi nede-
niyle ilk dokuz yılını ailesiyle birlikte oradan oraya göçerek geçirmiş-
tir. Bu yıllar şiirinde daha sonra kendini belli edecek olan vatansever-
liğinin temelini atmıştır. İlk evliliğinden çocuğu olmayınca annesi-
nin baskılarına dayanamayıp ayrılmış ama yine de eski karısını sev-
meye devam etmiştir. Farklı şehirlerde memur olarak çalıştıktan son-
ra memleketine dönmüştür.
127 Bugünkü Uygur Özerk Bölgesi’nde kalan Çin’in kuzey sınırında bir bölge.
90
• ••
Sonbahar Düşünceleri
Kuru asma, yaşlı ağaç, günbatımı, kargalar,
Küçük bir köprü, akan su, insanlar ve evleri,
Eski bir yol, batıdan esen rüzgâr, cılız bir at.
Akşam güneşi batarken,
Kalbi kırık bir adam dünyanın öbür ucunda.
91
高启 Gao Qi (1336-1374)
Ming Hanedanlığı’nın ilk dönem ünlü şairlerinden. Suzhou’da Wu-
song Nehri kıyısında doğup büyümüş. Yuan Hanedanlığı’nın yıkılıp
Ming Hanedanlığı’nın kuruluşuna tanık olmuştur. Yuan Hanedanlı-
ğı Tarihi adlı eserde editörlük yapmıştır. Ekonomi Bakanlığı’na atan-
mayı reddetmiş ve köyüne dönüp öğretmenlik yapmıştır. Atamasını
reddetmesinden dolayı İmparator Hongwu tarafından asi ilan edil-
miş ve idam edilmiştir.
• ••
Horoz Resmi
Başında kırmızı şapkası,
Çalımla yürür kar beyazı.
Kısık sesle konuşmaz hayatta,
Açılır tüm kapılar bağırdı mı.
92