Professional Documents
Culture Documents
ENGLISH DEPARTMENT
ABSTRACT
Language is obviously a vital tool. Not only is it a means of communicating thoughts and ideas,
cultural ties, and economic relationships (david-kilgour, par.2). Language is one of the most
vague, abstract and unspecific. No one is confident enough to say that he or she understands
some language deeply or speak fluently, even that is mother tongue. When we speak to someone
by foreign language, to be easy for them to understand, you know not only grammar,
vocabularies, function but pronunciation. In fact, only when do you pronounce exactly, it is not
difficult for listener to understand. Unclear pronouncing may lead to misunderstand between
speakers. Therefore, when learning any language, besides focusing on learning skills: speaking,
writing, reading, and listening we should pay more attention to areas such grammar,
find that phonetics is a useful and necessary subject, any teacher knows clearly about it,
especially, we pay more attention to sounds. Based on the phonetic properties, the sounds of
language can be divided into two major classes, vowels and consonants. Sounds in English and
Vietnamese have some similarities and differences. In learning process, most learners have
difficulty in pronouncing consonants more than vowels. Hence, this paper aims at exploring
consonants in English and Vietnamese in a contrastive view. Then, some implications for
language teaching are discussed. Correspondingly, I do this research and I hope that it will make
my readers clear about all the similarities and differences of English and Vietnamese
consonants so that they can avoid making mistakes in their interruption between these
LITERATURE REVIEW
Benjawan Becker said, "Since it is one of the critical factors in determining a syllable's
tone, you must know the consonant class in order to correctly pronounce what you have read
(par.1)”. In reality, at all school or center when teaching a foreign language, people usually focus
on skills such as listening, reading, writing, and speaking. They require learners to speak exactly
and fluently but they ignore the way to pronounce sounds. Pronunciation is also as important as
other skills. To speak correctly and fluently, we pay attention to how a sound is pronounced.
What is consonant? a consonant is a speech sound that is articulated with complete or partial
closure of the vocal tract. Examples are [p], pronounced with the lips; [t], pronounced with the front of
the tongue; [k], pronounced with the back of the tongue; [h], pronounced in the throat; [f] and [s], which
are noisy (fricatives); and [m] and [n], which have air flowing through the nose (nasals) (Wikipedia,
par.1).
How is consonants produced? To know this, we need know the Vocal Organs (“are any
of the organs involved in speech production (thefreedictionary, par.1)”) places; because how
consonant sound is pronounced depending on how the vocal organs work. The following figure
When analyzing, contrasting and classifying consonants, we base on the two main phonetic
Manner of articulation describes how the tongue, lips, jaw, and other speech organs are involved
in making a sound make contact (Wikipedia, par.1). For example, nasal (through the nose), plosive
(complete obstruction of air), fricative (a continuous airflow through the mouth), affricate (a
slow release of the closure), lateral (the air escape laterally over the sides of the tongue), or
The place of articulation is where in the vocal tract the obstruction of the consonant
occurs, and which speech organs are involved (Wikipedia, par.2). Places include bilabial (both
lips), labiodentals( the upper teeth and inner lower lip), dental( tongue tip) alveolar (tongue
against the gum ridge), alveopalatal ( the tongue blade ), palatal (the tongue) and velar (tongue
against soft palate) in English and “môi”, “đầu lưỡi”, “mặt lưỡi”, “góc lưỡi”, “thanh hầu” in
Vietnamese.
Consonants in English
d, k, g, T, w, s, z, l, j, h, n, n, r, j, w, f, g S.
Consonants in Vietnamese
According to Doan Thien Thuat, meanwhile, there are 22 initial consonants (at initial position of
The following table shows 22 Vietnamese initial consonants and equivalent writings.
Apart from 22 initial consonants and zero ending consonants (endure and preserve the
timbre of the main phoneme: for example: má, cho, đi ), in Vietnamese, there are 8 ending
consonants (end by changing timbre at the last phoneme due to closing of the articulators):
- 2 semi-consonants: i̭̯, u̯ (which have both feature of not only vowels but consonants).
Because there are ending consonants in Vietnamese, we also have writings are equivalent
to them
make consonants increased in quantity. In contrast, there are no this situation in English.
English and Vietnamese Consonants 10
Consonants can be at initial position, medial position and final position in English. English have
between fortis (voiceless) and lenis (voiced). For example: plosive consonants: /b, d, g / at final
According to Peter Roach, all consonants, except for /h/, are distinguished fortis – lenis.
Articulation of final consonants is fortis or lenis, which depends on prior vowel is short, long or
diphthongs:
- If it is long vowel, final consonant is weak (lenis). For example: heard /hd d/, her /h d z/
- If it is short vowel, final consonant is strong (fortis). For example : hurt /hd t/ , right /rait/,
Contrasting the two English consonant and Vietnamese consonant charts, we see that
there are more detailed and more categorizing criteria for manner of articulation in Vietnamese.
For example, manner of the articulation is divided into two manner of articulation for stop and
fricative, and then stop and fricative are divided into nasal stop and oral stop (plosive), finally,
nasal stop and oral stop are divided into unaspirated, aspirated, voiced (lenis) and voiceless(
fortis). However, there are less categorizing criteria for place of articulation in Vietnamese than
in English, for example, places of articulation in English are divided nine criteria such as
bilabial, labiodental, dental, alveolar, alveopalatal, palatal, velar, glottal, labiovelar . In addition,
In Vietnamese consonants chart, there is more pay attention to tongue position (flat, retroflex,
English and Vietnamese Consonants 11
dorsal) whereas there is more pay attention to other articulators such as dental, alveolar, palatal
Moreover, in the manner of articulation for stop, there is oral stop /t’/, oral voiceless stop
plosive consonants combine between oral stop and / p, b, t, d, k, g, m, n,/ and affricate /, f, g/. In
these sounds, /g/ (English) belongs to plosive, /γ/ (Vietnamese) belongs to fricative.
lateral /l/ and glottal fricative /h/ are the same as Vietnam consonants. English consonants are
There are some English consonants that have no in Vietnamese such as bilabial
Vietnamese does not have consonant clusters (is a group of consonants which have no
intervening vowel). In English, for example, the groups /spl/ and /ts/ are consonant clusters in the
Finally, I find out that there are some initial consonants in English and Vietnamese are
similar.
Vietnamese English
Through a contrastive view into Vietnamese and English consonants, I find out
differences and similarities between them as mention above, I would like to discuss some
implications for English and Vietnamese teaching at high school in our country.
Firstly, it is fact that most high school students have difficulty in pronouncing. High
school teacher only focus on grammar, because teacher want to student get good mark in English
exam. Although aims of studying English are make student confident to apply in future, it means
they can communicate to foreigner. Therefore, I think in each lesson there should be a period to
Secondly, it is not easy for learners to articulate correctly and speak English fluently.
This require learners must study and practice at the beginning. In reality, pronunciation part is
concluded in high school textbook. I think that it should be added in secondary textbook. When
teach someone to speak, we should teach when they were a child. When we was young If we
pronounce wrongly it will form a habit. As a result, we are not easy to correct them. Therefore,
we are not afraid that it should have pronunciation part in secondary textbook, or even primary
English and Vietnamese Consonants 13
textbook. I think that we should teach students how to pronounce a sound, but is not teach
pronounce. For example, some sounds such as / T, j, j, w, f, g S/. I think when teaching,
teacher should compare 2 sounds (Vietnamese sound and English sound). This helps students to
be easy to imagine how a sound is articulated. For example, s “sing” in English is pronounced as
English. Articulating correctly, you will listen and speak well. Nowadays, the aim of learning is
to communicate others. Therefore, if we only good at Grammar, it is not enough. Because when
you speak correctly with grammar but your pronunciation is wrong, people will don’t
understand. As a rural student, with good marks to pass entrance exam because my test only is
grammar. Hence, when I study at the first year of university, I have much difficulty in learning
English. The most difficulty is pronouncing wrongly many sounds; this lead to my listening and
speaking are very poor. Many words are written I know meaning of them but when teacher speak
those words I don’t understand. The reason is I don’t know exactly how those are pronounced.
This is also reason why I do this topic; I want to find out more by contrasting my mother tongue
and English. Moreover, the studies also suggest some implications for teaching , both
English and Vietnamese for high school students. I hope that this paper, to a certain extent,
will help much for further exploration in this area and language teachers some idea for their
teaching.
English and Vietnamese Consonants 14
Reference
Celce – Murcia, M & Brinton, D.M. & Goodwin, J.M. 1996 Teaching Pronunciation A
University Press.
Đoàn Thiện Thuật. (1980). Ngữ âm tiếng Việt. Hà Nội: Đại học và Trung học Chuyên nghiệp.
http://isites.harvard.edu/fs/docs/icb.topic543069.files/Lecture%20slides%20and%20hand
outs/Vietnamese_Sounds.pdf
Lê Quang Thiêm ( 2004). Nghiên Cứu Đối Chiếu Các Ngôn Ngữ. Hà Nội : Nhà xuất bản đại học
Ngô Thanh Vân (2005). Phonetics and Phonology. Ho Chi Minh: University of Education.
http://www.thailandqa.com/forum/showthread.php?t=19074
The Honourable David Kilgour (1999). The importance of language. Octorber 9, 1999, from
http://www.david-kilgour.com/mp/sahla.htm