Professional Documents
Culture Documents
net/publication/335017766
CITATIONS READS
0 521
2 authors, including:
Gregory H. P. Roos
Murdoch University
123 PUBLICATIONS 1,908 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Gregory H. P. Roos on 26 January 2021.
Abstract Although English has become the lingua franca of science, the degree of
access and proficiency varies greatly among individuals and nations. This is one of
the downsides of a global language. It may be a few decades before equal access
becomes routine.(1) Meanwhile, language bias prevents many scientists in the world
from fully accessing scientific knowledge. This chapter discusses the issues facing L2
readers and how we can help bridge the gap between L2 readers’ proficiency in
English and their access to scientific knowledge.
Some students with excellent English skills can go directly into their programs once
they have met the normal entrance requirements. However, many must first
improve their English skills. Many institutions, whether in English- or non-English-
speaking countries, accept students on a provisional basis and provide preparatory
English courses to help them increase their English language skills. In addition, some
provide optional or required English courses to provide language support throughout
the degree program.
Each institution requires a minimum score on the standardized English test. This is
usually somewhere in the range of “modest” to “good user”. But the specific
requirement of a program or institution is based more on supply and demand than
on any actual linguistic considerations. In the case of EMIs, local conditions and
government policy often influence the requirement. Expediency is also a major
factor.
As a result, students who meet the minimum language requirement are not
necessarily ready for the linguistic challenges of lectures, textbooks and assessments
in English. A “modest” to “good” user simply does not have the language skills of a
native English speaker counterpart. However, it is a common misconception—among
educators as well as students themselves—that achieving the required minimum
score suddenly allows a student to function as a native English speaker. It does not.
Individual motivation may compensate for lack of native speaker competence, but
not always.
Students at EMI institutions in their own countries face additional problems attaining
and maintaining their proficiency in English. Despite being in an English educational
environment, they are still surrounded by their own language. Their classmates and
sometimes even their instructors speak their native language, making it all too easy
to avoid advancing the linguistic skills they need to handle their course material that
is in English.
EMI institutions worldwide want the best educational materials for their programs in
order to keep their graduates relevant on the international stage. The majority of
these materials are produced in the United Kingdom and the United States, primarily
with their own markets in mind. Publishers do produce ‘International’ editions, but
these do not have significantly altered content. Usually they are simply more cost-
effective editions so as to boost sales.
EMI institutions worldwide often choose textbooks and other educational materials
because they are widely used in prestigious British or American academic
institutions. However, many of these materials fall very short of meeting the needs
of global L2 English readers.
As a result, many students struggle to cope with such educational materials, even if
they have met the language requirements of the institution. Many become
overwhelmed by the assigned readings in standard textbooks. They become
discouraged, avoid the assignments and end up performing poorly in their courses
even though they may be perfectly able to handle the material intellectually.
Another problem arises for students who have previously studied science in their
own language and are now in EMI courses. They may have the background science
knowledge for a course, but not the English vocabulary. This presents an enormous
challenge, especially since the on-going exponential growth of science specializations
spawns ever-expanding lists of specialized terminology. Since most undergraduate
science students take a range of introductory science disciplines, preparatory English
courses simply cannot adequately prepare students to handle this expanding
universe of vocabulary.(3, 4)
In addition to the essential technical vocabulary, current educational materials
generally use an unnecessarily large vocabulary. Limited studies indicate that
students from preparatory English programs generally acquire a vocabulary of 3,750
to 4,500 words.(5) Native English speakers have an estimated vocabulary of 15,000 to
17,000 words.(6)
Materials must have improved readability, but without loss of scientific content.
Although current materials contain high-quality topic content, they often lack
accessibility to global readers. They contain unnecessarily complex language,
distracting features and culturally biased information.
REFERENCES
1. First, E. EF English Proficiency Index. 2017 [cited 2018; Available from: www.ef.com/epi.
2. ETS, Linking TOEFL iBT Scores to IELTS Scores - A Research Report, 2010. p. 1-17.
3. Ruiz-Garrido, M.F., J.C. Palmer-Silveira, and I. Fortanet-Gomez, eds. English for Professional
and Academic Purposes. Utrecht Studies in Language and Communication, ed. W. Herrlitz
and P. van den Hoven. Vol. 22. 2010, Rodopi: Amsterdam. 237.
4. Castano, D.C., 2010, A Software/Design Method for Predicting Readability for ESL Students.
English Philology, Complutense University of Madrid, Masters, P.T. Caller.
5. Milton, J., The development of vocabulary breadth across the CEFR levels, in Communicative
Proficiency and Linguistic Development: Intersections between SLA and language testing
research, I. Bartning, M. Martin, and I. Vedder, Editors. 2010, European Second Language
Association. p. 211-232.
6. Nation, P. and R. Waring, Vocabulary size, text coverage and word lists, in Vocabulary:
Description, Acquisition and Pedagogy, N. Schmitt and M. McCarthy, Editors. 1997,
Cambridge University Press: Cambridge. p. 6-19.
7. Roos, G.H.P. and C.L. Roos, Organic Chemistry Concepts: An EFL Approach 2015, Boston:
Academic Press.