Professional Documents
Culture Documents
H-5492-8500-02-A
OSI
1 English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2 Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)
Issued: 04.2018
1 EN
DE
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/osi.
2 PL
CS
Publikacje dotyczące tego produktu są dostępne w witrynie www.renishaw.pl/osi.
中文 請訪問雷尼紹網站以獲得此產品的的相關文件檔案: www.renishaw.com.tw/osi 。
(繁體)
中文 请访问雷尼绍网站以获得此产品的相关文档:www.renishaw.com.cn/osi 。
(简体)
한국어 이 제품의 관련 자료는 www.renishaw.co.kr/osi 에서 확인 가능 합니다.
This page is intentionally left blank.
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
1-1
Before you begin
C
Renishaw plc declares that the OSI complies with the applicable
47 CFR Section 15.19
Contact Renishaw plc or visit www.renishaw.com/mtpdoc for the 2. This device must accept any interference received, including
full EU declaration of conformity. interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class A digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
The use of this symbol on Renishaw products and/or against harmful interference when the equipment is operated in
accompanying documentation indicates that the product should a commercial environment. This equipment generates, uses, and
not be mixed with general household waste upon disposal. It is can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
the responsibility of the end user to dispose of this product at in accordance with the instruction manual, may cause harmful
a designated collection point for waste electrical and electronic interference to radio communications. Operation of this equipment
equipment (WEEE) to enable reuse or recycling. Correct in a residential area is likely to cause harmful interference in which
disposal of this product will help to save valuable resources and case the user will be required to correct the interference at his own
prevent potential negative effects on the environment. For more expense.
information, please contact your local waste disposal service or
Renishaw distributor.
1-2
Before you begin
Safety
In all applications involving the use of machine tools, eye
protection is recommended.
Equipment operation
1-3
Bevor Sie beginnen
EU Konformitätserklärung WEEE-Richtlinie
C
Renishaw plc erklärt, dass der OSI allen geltenden Normen und
Vorschriften entspricht.
1-4
Bevor Sie beginnen
Sicherheitshinweise
Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz
empfohlen.
Wird das Gerät für einen nicht vom Hersteller spezifizierten Zweck
benutzt, kann dies zu einer Beeinträchtigung des vom Gerät
bereitgestellten Schutzes führen.
1-5
Antes de empezar
C
Renishaw plc declara que la sonda OSI cumple con las
regulaciones y estándares aplicables.
1-6
Antes de empezar
Seguridad
Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones
que implican el uso de Máquinas-Herramienta.
1-7
Avant de commencer
C
Renishaw plc déclare que l’OSI est conforme aux normes et
règlements applicables.
1-8
Avant de commencer
Sécurité
Le port de lunettes de protection est recommandé pour toute
application sur machine-outil.
Fonctionnement de l’équipement
1-9
Prima di iniziare
C
Renishaw plc dichiara che OSI è conforme a tutte le normative e
agli standard applicabili.
1-10
Prima di iniziare
Sicurezza
Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni
che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
Funzionamento dell’apparecchiatura
1-11
ご使用になる前に
C
Renishaw plc は OSI が基準および規格に準拠していることを宣言
47 CFR セクション 15.19
いたします。 1. 本製品は他の製品に対し有害な干渉を引き起こさないこと。
1-12
ご使用になる前に
安全について
工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、常時保護眼鏡
を着用することを推奨します。
機械メーカーへの情報
操作に伴うあらゆる危険性(レニショー製品の説明書に記載されて
いる内容を含む)をユーザー様に明示すること、それらを防止する充
分なカバーおよび安全用インターロックを取り付けることは工作機械
メーカー様の責任にて行ってください。
特定の状況下では、
プローブ信号が正しく出力されない場合があり
ます。
プローブ信号のみに頼って機械を停止させないようにしてく
ださい。
製品の使用について
本製品をメーカーが指定する方法以外で使用した場合、本製品の
保護性能・機能が低下することがあります。
1-13
This page is intentionally left blank.
1-14
OSI components
Cover tab –
depress to
SSR configurable switch SW1
remove cover
1-15
Switch settings SW1 and SW2
SW1
CAUTION: Take electrostatic discharge (ESD) precautions when handling the PCB.
1-16
Switch settings SW2
Switch settings
Mode POLE Visual
1 2 3 4 representation
Single probe mode, Auto Start off, level machine M-code. ON OFF OFF ON
1-17
1-18
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
CAUTIONS:
Pin Colour Colour Pin
A
View A White White 3
Blue Turquoise 4
Grey Green 5
View A Purple Black 1
Red Red 2
Black Violet 6
B
View A Green/yellow Screen N/A
*Renishaw cable part numbers:
A-5314-0015 & A-5314-0016
Pin
Probe status 1
SSR
Probe status 2
SSR
Low battery
SSR
CNC machine control
The dc supply to this equipment must be derived from a source which is approved to
Machine ground
(“star point”)
Wiring diagram – OSI with OMM-2C (with output groupings shown)
OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
Pin Colour Colour Pin
CAUTIONS:
OMM-2 White White 3
(A) Blue Turquoise 4
Grey Green 5
Purple Black 1
Red Red 2
Black Violet 6
B
OMM-2
Green/yellow Screen N/A
(B) *Renishaw cable part numbers:
A-5314-0015 & A-5314-0016
SW1 On Off
Pulse Level
Probe status 1 SSR
n/o n/c
Low battery SSR n/o n/c
Error SSR n/o n/c
Pulse Level
Probe status 2 SSR
n/o n/c
Pin
Probe status 1
SSR
Probe status 2
SSR
Low battery
SSR
CNC machine control
Error SSR
Machine ground
The power supply 0 V should be terminated at the machine ground (“star point”). If a
The dc supply to this equipment must be derived from a source which is approved to
(“star point”)
Wiring diagram – OSI with OMM-2 (with output groupings shown)
1-19
This page is intentionally left blank.
1-20
OSI-Komponenten
Anschlussblock zur
Steuerung (15-polig)
OMM-2 oder
OMM-2C (B)
Stecker
(7-polig)
Abdeckungslasche
– drücken, um
SSR-konfigurierbarer
Abdeckung zu
Schalter SW1
entfernen
1-21
Schalterstellungen SW1 und SW2
Die angezeigten
Werkseinstellungen
der Schalter gelten für
A-5492-2000 (Modus zur
Verwendung mehrerer
Messtaster)
SW1
ACHTUNG: Treffen Sie bei Handhabung der Leiterplatte Vorkehrungen für elektrostatische Entladung (ESD).
1-22
Schalterstellungen SW2
Schalterstellungen
Modus POL Bildliche
1 2 3 4 Darstellung
Modus zur Verwendung eines Messtasters, Autostart Ein. EIN EIN AUS AUS
1-23
1-24
OMM-2C
ACHTUNG:
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
Pin Farbe Farbe Pin
A
Ansicht A Weiß Weiß 3
Blau Türkis 4
Grau Grün 5
Ansicht A Violett Schwarz 1
Rot Rot 2
Schwarz Violett 6
B
Ansicht A Grün/gelb Schirm -
*Artikelnummern für Renishaw-Kabel
A-5314-0015 & A-5314-0016
Pin
Messtasterstatus 1
SSR
Messtasterstatus 2
SSR
Batterie schwach
SSR
Maschinenstarteingang 1
Maschinenstarteingang 2
Steuerverbindungen
Maschinenstarteingang 3
Strom + 24 V
Maschinenstart gemeinsam
versorgung 0V Versorgung 12-30 DC max. 0,5 A
Versorgung 0V
Schirm
Maschinenerdung
(„Sternpunkt“)
Bei einer negativen Spannungsversorgung muss der negative Ausgang gesichert werden.
Verdrahtungsschema – OSI mit OMM-2C (Ausgangsgruppen dargestellt)
A
OMM-2 Weiß Weiß 3
(A) Blau Türkis 4
Grau Grün 5
Violett Schwarz 1
Rot Rot 2
Schwarz Violett 6
B
OMM-2
Grün/gelb Schirm -
(B) *Artikelnummern für Renishaw-Kabel
A-5314-0015 & A-5314-0016
Pin
Messtasterstatus 1
SSR
Messtasterstatus 2
SSR
Maschinenstarteingang 1
Maschinenstarteingang 2
Steuerverbindungen
Maschinenstarteingang 3
Strom + 24 V
Maschinenstart gemeinsam
versorgung 0V Versorgung 12-30 DC max. 0,5 A
Versorgung 0V
Schirm
Bei einer negativen Spannungsversorgung muss der negative Ausgang gesichert werden.
Maschinenerdung
(„Sternpunkt“)
Die 0-V-Spannungsversorgung muss an die Maschinenerdung („Sternpunkt“) angeschlossen werden.
1-25
Leere Seite.
1-26
Componentes de OSI
Pestaña de la
tapa – pulse para
Interruptor configurable
retirar la tapa
SSR SW1
1-27
Configuración de los interruptores SW1 y SW2
La configuración de fábrica
del interruptor que se muestra
corresponde a A-5492-2000
(modo de sonda múltiple)
SW2
La configuración de fábrica
del interruptor que se muestra
corresponde a A-5492-2000
(modo de sonda múltiple)
SW1
PRECAUCIÓN: Tome precauciones para evitar descargas electrostáticas cuando manipule la tarjeta de circuito impreso.
1-28
Configuración del interruptor SW2
1-29
1-30
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) y (B) OMM-2C* (A) y (B)
Patilla Color Color Patilla
PRECAUCIONES:
Ver A Blanco Blanco 3
Azul Turquesa 4
Gris Verde 5
Ver A Morado Negro 1
Rojo Rojo 2
Negro Violeta 6
B
Ver A Verde/amarillo Pantalla N/P
*Nº de referencia de los cables Renishaw:
A-5314-0015 y A-5314-0016
Patilla
Estado de
sonda 1 SSR
Estado de
sonda 2 SSR
Batería baja
Tierra de la máquina
Si se utiliza una alimentación negativa, la salida negativa debe protegerse con un fusible.
La alimentación de cc de este equipo debe derivarse de una fuente aprobada según la normativa (“punto de estrella”)
Diagrama del cableado – OSI con OMM-2C (muestra los grupos de salidas)
PRECAUCIONES:
Patilla Color Color Patilla
A
OMM-2 Blanco Blanco 3
(A) Azul Turquesa 4
Gris Verde 5
Morado Negro 1
Rojo Rojo 2
Negro Violeta 6
B
OMM-2
Verde/amarillo Pantalla N/P
(B) *Nº de referencia de los cables Renishaw:
A-5314-0015 y A-5314-0016
SW1 On Off
Pulso Nivel
Estado de sonda 1 SSR
n/o n/c
Batería baja SSR n/o n/c
Error SSR n/o n/c
Pulso Nivel
Estado de sonda 2 SSR
n/o n/c
Patilla
Estado de
sonda 1 SSR
Estado de
sonda 2 SSR
Tierra de la máquina
(“punto de estrella”)
La alimentación de cc de este equipo debe derivarse de una fuente aprobada según la normativa
Diagrama del cableado – OSI con OMM-2 (muestra los grupos de salidas)
1-31
Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.
1-32
Composants de l’OSI
Bloc de connecteurs
de commande
(15 voies)
Connecteur
OMM-2 ou
OMM-2C (B)
(7 voies)
Couvercle amovible
Connecteur (utilisé pour accéder au
OMM-2 ou commutateur SW2)
OMM-2C (A)
(7 voies)
Languette de
couvercle – appuyer
Commutateur configurable de
pour retirer le
relais statiques SW1
couvercle
1-33
Configurations des interrupteurs SW1 et SW2
ATTENTION : Prendre les précautions d’usage contre les décharges électrostatiques pour manipuler la carte à
circuits imprimés.
1-34
Réglages du commutateur SW2
Mode Palpeur unique, Auto Start Oui. ACTIVÉ ACTIVÉ ÉTEINTE ÉTEINTE
1-35
1-36
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) et (B) OMM-2C* (A) et (B)
ATTENTION :
Broche Couleur Couleur Broche
A
Vue A Blanc Blanc 3
Bleu Turquoise 4
Gris Vert 5
Vue A Violet Noir 1
Rouge Rouge 2
Noir Violet 6
B
Vue A Vert/jaune Blindage N/A
*Numéros de référence des câbles Renishaw :
A-5314-0015 et A-5314-0016
Broche
SSR État de
palpeur 1
SSR État de
palpeur 2
SSR Pile
faible
L’alimentation c.c. de cet équipement doit être dérivé d’une source qui est conforme à
Si une alimentation négative est utilisée, la sortie négative doit être dotée d’un fusible.
Mise à terre machine
(« Point étoile »)
Schéma de câblage – OSI avec OMM-2C (avec groupes de sorties illustrés)
Il faut que l’alimentation électrique 0 V se termine à la mise à la terre de la machine (« point étoile »).
OMM-2 (A) et (B) OMM-2C* (A) et (B)
ATTENTION :
Broche Couleur Couleur Broche
A
OMM-2 Blanc Blanc 3
(A) Bleu Turquoise 4
Gris Vert 5
Violet Noir 1
Rouge Rouge 2
Noir Violet 6
B
OMM-2
Vert/jaune Blindage N/A
(B) *Numéros de référence des câbles Renishaw :
A-5314-0015 et A-5314-0016
Broche
SSR État de
palpeur 1
SSR État de
palpeur 2
SSR Pile
faible
L’alimentation c.c. de cet équipement doit être dérivé d’une source qui est conforme à
Si une alimentation négative est utilisée, la sortie négative doit être dotée d’un fusible.
Il faut que l’alimentation électrique 0 V se termine à la mise à la terre de la machine (« point étoile »).
1-37
Page vide.
1-38
Componenti OSI
Morsettiera del
connettore del controllo
(15 vie)
Connettore
OMM-2 o
OMM-2C (B)
(7 vie)
Coperchio rimovibile
Connettore (per accedere allo
OMM-2 o switch SW2)
OMM-2C (A)
(7 vie)
Linguetta del
coperchio –
Switch configurabile
premere per
SSR SW1
rimuoverlo
1-39
Impostazioni interruttori SW1 e SW2
Vengono mostrate le
impostazioni predefinite per
gli switch di A-5492-2000
(modalità sonde multiple)
SW2
Vengono mostrate le
impostazioni predefinite per
gli switch di A-5492-2000
(modalità sonde multiple)
SW1
ATTENZIONE: Quando si maneggia il PCB, è consigliabile adottare precauzioni contro possibili scariche elettrostatiche.
1-40
Impostazioni dell’interruttore SW2
1-41
1-42
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) e (B) OMM-2C* (A) e (B)
Pin Colore Colore Pin
PRECAUZIONI:
Vista A Bianco Bianco 3
Blu Turchese 4
Grigio Verde 5
Vista A Viola Nero 1
Rosso Rosso 2
Nero Viola 6
B
Vista A Giallo/verde Schermo N/D
*Numeri di codice cavo Renishaw:
A-5314-0015 e A-5314-0016
Pin
Stato sonda 1
SSR
Stato sonda 2
SSR
SSR di batteria
Controllo macchina scarica
Segnale di accensione 1
Segnale di accensione 2
Collegamenti controllo
Segnale di accensione 3
Alimentazione + 24 V
Comune di accensione sonda
elettrica 0V Alimentazione 12-30 Vcc 0,5 A max
Alimentazione 0V
Schermo
L’alimentazione di corrente continua al dispositivo deve provenire da una sorgente conforme a (“centro stella”)
L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (“centro stella”).
OMM-2 (A) e (B) OMM-2C* (A) e (B)
Pin Colore Colore Pin
PRECAUZIONI:
A
OMM-2 Bianco Bianco 3
(A) Blu Turchese 4
Grigio Verde 5
Viola Nero 1
Rosso Rosso 2
Nero Viola 6
B
OMM-2 Giallo/verde Schermo N/D
(B) *Numeri di codice cavo Renishaw:
A-5314-0015 e A-5314-0016
SW1 On Off
Impulso A livello
Stato sonda 1 (SSR)
n/a n/c
SSR di batteria scarica n/a n/c
SSR di errore n/a n/c
Impulso A livello
Stato sonda 2 (SSR)
n/a n/c
Pin
Stato sonda 1
SSR
Stato sonda 2
SSR
SSR di batteria
Segnale di accensione 1
Segnale di accensione 2
Collegamenti controllo
Segnale di accensione 3
Alimentazione + 24 V
Comune di accensione sonda
elettrica 0V Alimentazione 12-30 Vcc 0,5 A max
Alimentazione 0V
Schermo
Se si utilizza un’alimentazione negativa, l’uscita negativa deve essere dotata di fusibile.
(“centro stella”)
L’alimentazione di corrente continua al dispositivo deve provenire da una sorgente conforme a
L’alimentazione a 0 V deve essere terminata sulla messa a terra della macchina (“centro stella”).
1-43
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
1-44
OSI 各部名称
コントローラ接続用
コネクタブロック(15 極)
OMM-2 または
OMM-2C (B) 用
コネクタ(7 極)
取り外し可能カバー
(スイッチ SW2 にアクセス
OMM-2 または する際に使用します)
OMM-2C (A) 用
コネクタ(7 極)
カバータブ
(このタブを押して
SSR 設定スイッチ SW1
カバーを外します)
1-45
スイッチ設定 SW1 および SW2
A-5492-2000 の出荷時設定
を図示しています。
(マルチプローブモード)
SW2
A-5492-2000 の出荷時設定
を図示しています。
(マルチプローブモード)
SW1
ピン SW1 ON OFF
1 パルス レベル
プローブステータス 1(SSR 出力)
2 ノーマルオープン ノーマルクローズ
3 ローバッテリー(SSR 出力) ノーマルオープン ノーマルクローズ
4 エラー(SSR 出力) ノーマルオープン ノーマルクローズ
5 パルス レベル
プローブステータス 2(SSR 出力)
6 ノーマルオープン ノーマルクローズ
1-46
スイッチ SW2 の設定
スイッチ設定
モード 番号
スイッチ設定図
1 2 3 4
シングルプローブモード、オートスタート OFF、
ON OFF OFF OFF
パルスタイプ M コードスタート入力(A-5492-2010 出荷時設定)
シングルプローブモード、オートスタート OFF、
ON OFF OFF ON
レベルタイプ M コードスタート入力
マルチプローブモード、2 組の M コードによる制御、
OFF ON OFF OFF
ショートタイムディレイ (10ms)
マルチプローブモード、2 組の M コードによる制御、
OFF ON ON OFF
ミディアムタイムディレイ (50ms)
マルチプローブモード、2 組の M コードによる制御、
OFF ON OFF ON
ロングタイムディレイ (100ms)
マルチプローブモード、3 組の M コードによる制御、
OFF OFF ON ON
レベルタイプスタート信号(A-5492-2000 出荷時設定)
マルチプローブモード、3 組の M コードによる制御、
OFF OFF OFF OFF
コモンスタート入力、パルスモード
マルチプローブモード、3 組の M コードによる制御、
OFF OFF OFF ON
コモンスタート入力、レベルモード
1-47
1-48
注意:
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
ピン 色 色 ピン
A
A 矢視図 白 白 3
青 水色 4
グレー 緑 5
A 紫 黒 1
赤 赤 2
黒 紫 6
B
A 矢視図 緑/黄 スクリーン –
*レニショーケーブルパーツ番号:
A-5314-0015 & A-5314-0016
で認定された電源から得る必要があります。
ピン
プローブステータス 1
(SSR 出力)
プローブステータス 2
(SSR 出力)
ローバッテリー
CNC 工作機械 (SSR 出力)
マシンスタート入力 1
制御電気結線
供給電源の 0V は、機械アース(スターポイント)へ接続してください。
マシンスタート入力 2
マシンスタート入力 3
+24V
電源 マシンスタートコモン
0V 電源 12~30V DC 最大 0.5A
電源 0V
スクリーン
電気結線図:OSI/OMM-2C(出力グループ図付き)
マイナス電源を使用する場合は、マイナス出力には必ずヒューズを付けてください。
機械本体アース
本装置への DC 供給は必ず、BS EN 60950-1:2006+A2:2013(IEC 60950-1:2005+A2:2013) (スターポイント)
注意:
OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
ピン 色 色 ピン
A
OMM-2 白 白 3
(A) 青 水色 4
グレー 緑 5
紫 黒 1
赤 赤 2
黒 紫 6
B
OMM-2
緑/黄 スクリーン –
(B) *レニショーケーブルパーツ番号:
A-5314-0015 & A-5314-0016
SW1 ON OFF
パルス レベル
プローブステータス 1(SSR 出力)
N/O N/C
ローバッテリー(SSR 出力) N/O N/C
エラー(SSR 出力) N/O N/C
パルス レベル
プローブステータス 2(SSR 出力)
N/O N/C
で認定された電源から得る必要があります。
ピン
プローブステータス 1
(SSR 出力)
プローブステータス 2
(SSR 出力)
ローバッテリー
CNC 工作機械 (SSR 出力)
マシンスタート入力 1
制御電気結線
マシンスタート入力 2
供給電源の 0V は、機械アース(スターポイント)へ接続してください。
マシンスタート入力 3
+24V
電源 マシンスタートコモン
0V 電源 12~30V DC 最大 0.5A
電源 0V
スクリーン
電気結線図:OSI/OMM-2(出力グループ図付き)
マイナス電源を使用する場合は、マイナス出力には必ずヒューズを付けてください。
機械本体アース
(スターポイント)
本装置への DC 供給は必ず、BS EN 60950-1:2006+A2:2013(IEC 60950-1:2005+A2:2013)
1-49
本ページは意図的に空白にしています。
1-50
2
Polski (PL)
Česky (CS)
Русский (RU)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文(简体)(ZH)
한국어 (KO)
2-1
Przed rozpoczęciem pracy
C
Firma Renishaw plc deklaruje, że OSI odpowiada mającym
zastosowanie standardom i regulacjom.
2-2
Przed rozpoczęciem pracy
Bezpieczeństwo
Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
Działanie urządzenia
2-3
Než začnete
C
Společnost Renishaw plc prohlašuje, že OSI vyhovuje platným
normám a předpisům.
2-4
Než začnete
Bezpečnost
U všech aplikací zahrnujících použití obráběcích strojů je
doporučeno používat ochranu zraku.
Provoz zařízení
2-5
Перед началом работы
C
Компания Renishaw plc заявляет, что датчик OSI соответствует
требованиям применяемых стандартов и норм.
2-6
Перед началом работы
Работа оборудования
2-7
在您開始之前
EU 符合性聲明 WEEE 指令
C
Renishaw plc 聲明,OSI 產品遵照適用的標準及相關法規。
在 Renishaw 產品和/或隨附文件中使用本符號,表示本產品不可
與普通家庭廢品混合棄置。最終使用者有責任在指定的報廢電氣和
電子設備 (WEEE) 收集點棄置本產品,以實現重新利用或循環使
用。正確棄置本產品有助於節省寶貴的資源,並防止對環境的消極
影響。如需更多資訊,請與您當地的廢品棄置服務或 Renishaw 代
理商聯絡。
2-8
在您開始之前
安全
應用此機械工具時,建議做好眼部防護措施。
機器供應商/安裝商須知
機器供應商有責任保證使用者瞭解機器作業所包含的任何危險,包
括 Renishaw 產品說明書中述及的危險,並保證提供充分的防護裝
置和安全連鎖裝置。
在某些情況下,測頭信號可能會錯誤指示測頭已就位之情況。請勿
依賴測頭信號停止機器運轉。
環境操作
如果使用方式與製造商要求的方式不符,提供的環境保護功能可能
受到影響。
2-9
前言
C
雷尼绍公司特此声明,OSI符合适用标准和法规。
如需查阅EU标准符合声明全文,请联系雷尼绍公司或访问
www.renishaw.com.cn/mtpdoc 。
在雷尼绍产品及/或随机文件中使用本符号,表示本产品不可与普
通生活垃圾混合处置。最终用户有责任在指定的废弃电子电气设备
(WEEE) 收集点处置本产品,以实现重新利用或循环使用。正确处
置本产品有助于节省宝贵的资源,并防止对环境的负面影响。如需
更多信息,请与当地的废品处置服务商或雷尼绍经销商联系。
2-10
前言
安全须知
在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。
机床供应商/安装商须知
机床制造商有责任确保用户了解操作中存在的任何危险,包括雷尼绍
产品说明书中所述的危险,并应确保提供充分的防护装置和安全联
动装置。
在某些情况下,测头信号可能错误指示测头已复位状态。切勿单凭
测头信号来停止机床运动。
设备操作
如果设备使用方式与制造商要求的方式不符,设备提供的保护功能
可能会减弱。
2-11
시작하기 전에
C
Renishaw plc 는 OSI 가 해당 표준 및 규제를 준수함을 선언합니다.
2-12
시작하기 전에
안전
공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈 보호 조치를 할 것을
권장합니다.
기계 공급업체/설치업체를 위한 정보
장비 작동
2-13
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
2-14
Elementy OSI
Złącze konektorowe
(15-stykowe)
Złącze
OMM-2 lub
OMM-2C (B)
(7-stykowe)
Zdejmowana pokrywa
Złącze (aby uzyskać dostęp do
OMM-2 lub przełącznika SW2)
OMM-2C (A)
(7-stykowe)
Zatrzask
pokrywy –
Przełącznik SW1 naciśnij, aby
kompatybilny z zdjąć pokrywę
przekaźnikiem SSR
2-15
Ustawienia przełączników SW1 i SW2
Pokazane fabryczne
ustawienia przełączników
dotyczą A-5492-2000
(tryb wielu sond)
SW2
Pokazane fabryczne
ustawienia przełączników
dotyczą A-5492-2000
(tryb wielu sond)
SW1
OSTROŻNIE: Podczas obchodzenia się z płytką elektroniczną należy stosować środki ostrożności dotyczące
wyładowań elektrostatycznych (ESD).
2-16
Ustawienia przełącznika SW2
Ustawienia przełączników
Tryb BIEGUN Prezentacja
1 2 3 4 wizualna
2-17
2-18
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) i (B) OMM-2C* (A) i (B)
Kołek Kolor Kolor Kołek
A
Widok A Biały Biały 3
OSTRZEŻENIA:
Niebieski Turkusowy 4
Szary Zielony 5
Widok A Fioletowy Czarny 1
Czerwony Czerwony 2
Czarny Fioletowy 6
B
Widok A Zielony/żółty Ekran Nd.
*Numery katalogowe firmy Renishaw:
A-5314-0015 & A-5314-0016
Kołek
Stan sondy 1
SSR
Stan sondy 2
SSR
Rozładowanie
Sterownik baterii SSR
Zasilanie stałoprądowe tego urządzenia musi pochodzić ze źródła, które jest zgodne
Uziemienie obrabiarki
(szyna uziemiająca)
Schemat połączeń – OSI z OMM-2C (z pokazanymi grupami wyjść)
OMM-2 (A) i (B) OMM-2C* (A) i (B)
Kołek Kolor Kolor Kołek
A
OMM-2 Biały Biały 3
(A) Niebieski Turkusowy 4
Szary Zielony 5
OSTRZEŻENIA:
Fioletowy Czarny 1
Czerwony Czerwony 2
Czarny Fioletowy 6
B
OMM-2 Zielony/żółty Ekran Nd.
(B) *Numery katalogowe firmy Renishaw:
A-5314-0015 & A-5314-0016
SW1 On Off
Impuls Poziom
Stan sondy 1 SSR
NO NZ
Rozładowanie baterii SSR NO NZ
Błąd SSR NO NZ
Impuls Poziom
Stan sondy 2 SSR
NO NZ
Kołek
Stan sondy 1
SSR
Stan sondy 2
SSR
Rozładowanie
Sterownik baterii SSR
Zasilanie stałoprądowe tego urządzenia musi pochodzić ze źródła, które jest zgodne
(szyna uziemiająca)
Schemat połączeń – OSI z OMM-2 (z pokazanymi grupami wyjść)
2-19
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
2-20
OSI prvky
Řídicí svorkovnice
(15 cest)
Konektor
OMM-2 nebo
OMM-2C (B)
(7 cest)
Západka krytu –
sejmutí krytu po
Konfigurační přepínač SW1 pro
stisknutí
elektronická relé (SSR)
2-21
Nastavení přepínačů SW1 a SW2
SW2
SW1
UPOZORNĚNÍ: Při manipulaci s plošnými spoji dávejte pozor na elektrostatické výboje (ESD).
2-22
Nastavení přepínačů SW2
Nastavení přepínačů
Režim PÓL Vizuální
1 2 3 4 zobrazení
Režim více sond, dva strojové M kódy, krátké zpoždění 10 ms. OFF ON OFF OFF
Režim více sond, dva strojové M kódy, střední zpoždění 50 ms. OFF ON ON OFF
Režim více sond, dva strojové M kódy, dlouhé zpoždění 100 ms. OFF ON OFF ON
2-23
2-24
OMM-2C
(A) OMM–2 (A) a (B) OMM–2C* (A) a (B)
Kolík Barva Barva Kolík
A
Pohled A Bílá Bílá 3
UPOZORNĚNÍ:
Modrá Tyrkysová 4
Šedá Zelená 5
Pohled A Fialová Černá 1
Červená Červená 2
Černá Fialová 6
B
Pohled A Zelená/žlutá Stínění N/A
*Objednací číslo kabelu Renishaw:
A-5314-0015 a A-5314-0016
Kolík
Stav sondy 1
SSR
Stav sondy 2
SSR
Nízký stav
baterií SSR
Řídicí systém CNC
Chyba SSR
A
OMM-2 Bílá Bílá 3
(A) Modrá Tyrkysová 4
UPOZORNĚNÍ:
Šedá Zelená 5
Fialová Černá 1
Červená Červená 2
Černá Fialová 6
B
OMM-2 Zelená/žlutá Stínění N/A
(B) *Objednací číslo kabelu Renishaw:
A-5314-0015 a A-5314-0016
SW1 On Off
Impulsní Úroveň
Stav sondy 1 SSR
n/o n/c
Nízký stav baterií SSR n/o n/c
Chyba SSR n/o n/c
Impulsní Úroveň
Stav sondy 2 SSR
n/o n/c
Kolík
Stav sondy 1
SSR
Stav sondy 2
SSR
Nízký stav
baterií SSR
Řídicí systém CNC
Chyba SSR
2-25
Tato stránka záměrně neobsahuje žádné informace.
2-26
Компоненты системы OSI
Управляющий
соединительный блок
(15 направлений)
Разъем
OMM-2 или
OMM-2C (B)
(7 направлений)
Съемная крышка
Разъем (для доступа к
OMM-2 или переключателю SW2)
OMM-2C (A)
(7 направлений)
2-27
Настройки переключателей SW1 и SW2
Показаны фабричные
настройки для A-5492-2000
(режим нескольких датчиков)
SW2
Показаны фабричные
настройки для A-5492-2000
(режим нескольких датчиков)
SW1
ВНИМАНИЕ! При работе с печатной платой соблюдайте меры предосторожности для предотвращения
электростатических разрядов.
2-28
Настройки переключателей SW2
Настройки переключателей
Режим Полюс
Внешний вид
1 2 3 4
Режим одного датчика, автоматический запуск выключен,
импульсный сигнал M-кода станка (фабричная настройка для ON OFF OFF OFF
A-5492-2010).
Режим одного датчика, автоматический запуск выключен,
ON OFF OFF ON
уровневый сигнал M-кода станка.
2-29
2-30
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) и (B) OMM-2C* (A) и (B)
предохранителями.
Контакт Цвет Цвет Контакт
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
A
Белый Белый 3
Вид A
Синий Бирюзовый 4
Серый Зеленый 5
Вид A Фиолетовый Черный 1
Красный Красный 2
Черный Фиолетовый 6
B
Вид A Зеленый/желтый Экран Нет
*Артикулы кабелей Renishaw:
A-5314-0015 и A-5314-0016
Контакт
Состояние датчика 1
SSR
Сигнал о низком
Система уровне заряда SSR
Заземление
При использовании отрицательного питания отрицательный выход должен быть защищен
станка
(нейтральная
Питание этого оборудования осуществляется от источника постоянного тока, соответствующего
точка звезды)
Схема проводки – OSI с OMM-2C (с показанными выходными группами)
Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка (нейтральной точкой звезды).
OMM-2 (A) и (B) OMM-2C* (A) и (B)
Контакт Цвет Цвет Контакт
предохранителями.
OMM-2 Белый Белый 3
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
(A) Синий Бирюзовый 4
Серый Зеленый 5
Фиолетовый Черный 1
Красный Красный 2
Черный Фиолетовый 6
B
OMM-2
Зеленый/желтый Экран Нет
(B) *Артикулы кабелей Renishaw:
A-5314-0015 и A-5314-0016
Контакт
Состояние датчика 1
SSR
Состояние датчика 2
SSR
Заземление
станка
При использовании отрицательного питания отрицательный выход должен быть защищен
(нейтральная
точка звезды)
Питание этого оборудования осуществляется от источника постоянного тока, соответствующего
Источник питания 0 В должен быть соединен с заземлением станка (нейтральной точкой звезды).
Схема проводки – OSI с OMM-2 (с показанными выходными группами)
2-31
Эта страница преднамеренно оставлена пустой.
2-32
OSI 介面盒各組件
控制接線端子台
(15 Pin)
OMM-2 或
OMM-2C (B)
接線端子
(7 Pin)
OMM-2 或 可拆式外蓋
OMM-2C (A) (用於設定指撥開關 SW2)
接線端子
(7 Pin)
外蓋壓扣 –
壓下可移除
SSR 狀態設定指撥開關 SW1
外蓋
2-33
開關設定 SW1 和 SW2
圖示為出廠時的開關設
定用於 A-5492-2000
(多測頭模式)
SW2
圖示為出廠時的開關設
定用於 A-5492-2000
(多測頭模式)
SW1
腳位 SW1 ON OFF
1 脈衝 (PULSE) 位準 (LEVEL)
測頭狀態 1 SSR
2 常開 常閉
3 低電量 SSR 常開 常閉
4 錯誤 SSR 常開 常閉
5 脈衝 (PULSE) 位準 (LEVEL)
測頭狀態 2 SSR
6 常開 常閉
2-34
開關設定 SW2
開關設定
模式 撥桿位置
圖示表示
1 2 3 4
單側頭模式,「自動啟動」關閉,機台脈衝 M 碼
ON OFF OFF OFF
(出廠設定 A-5492-2010)。
多測頭模式,三個機器 M 碼,位準啟動
OFF OFF ON ON
(出廠設定為 A-5492-2000)。
2-35
2-36
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
注意:
腳位 顏色 顏色 腳位
A
視圖 A 白色 白色 3
藍色 青色 4
灰色 綠色 5
視圖 A 紫色 黑色 1
紅色 紅色 2
黑色 紫色 6
B
視圖 A 綠色/黃色 絕緣 無
*Renishaw 電纜線零件編號:
A-5314-0015 & A-5314-0016
則負輸出必須安裝保險絲。
脈衝 位準 (LEVEL)
(B) 測頭狀態 1 SSR
n/o n/c
低電量 SSR n/o n/c
錯誤 SSR n/o n/c
脈衝 位準 (LEVEL)
測頭狀態 2 SSR
n/o n/c
腳位
測頭狀態 1
測頭狀態 2
SSR
低電量 SSR
CNC 工具機控制器
錯誤 SSR
控制器連線
機器啟動輸入 1
機器啟動輸入 2
機器啟動輸入 3
電源 0V
絕緣
機器接地
0 V 電源應連接加工機的接地「星形接法中性點」作為終端。如果使用了負電源,
(「星形接法中性點」)
注意:
OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
腳位 顏色 顏色 腳位
A
OMM-2 白色 白色 3
(A) 藍色 青色 4
灰色 綠色 5
紫色 黑色 1
紅色 紅色 2
黑色 紫色 6
B
OMM-2 綠色/黃色 絕緣 無
(B) *Renishaw 電纜線零件編號:
A-5314-0015 & A-5314-0016
則負輸出必須安裝保險絲。
SW1 On Off
脈衝 位準 (LEVEL)
測頭狀態 1 SSR
n/o n/c
低電量 SSR n/o n/c
錯誤 SSR n/o n/c
脈衝 位準 (LEVEL)
測頭狀態 2 SSR
n/o n/c
測頭狀態 2
SSR
低電量 SSR
CNC 工具機控制器
錯誤 SSR
控制器連線
機器啟動輸入 1
電源 0V
絕緣
0 V 電源應連接加工機的接地「星形接法中性點」作為終端。如果使用了負電源,
機器接地
(「星形接法中性點」)
2-37
本頁為預留空白頁。
2-38
OSI组件
控制器接线端子台
(15针)
OMM-2或
OMM-2C (B)
接口
(7针)
OMM-2或 可拆式外盖
OMM-2C (A) (拆下便于设定开关SW2)
接口
(7针)
外盖锁片 —
按下锁片,
SSR可配置开关SW1
拆下外盖
2-39
开关设定SW1和SW2
显示的出厂开关设定用于订
货号为A-5492-2000的产品
(多测头模式)
SW2
显示的出厂开关设定用于订
货号为A-5492-2000的产品
(多测头模式)
SW1
针脚 SW1 ON OFF
1 脉冲 电平
测头状态1 SSR输出信号
2 常开 常闭
3 报警电池电压低SSR输出信号 常开 常闭
4 报警错误SSR输出信号 常开 常闭
5 脉冲 电平
测头状态2 SSR输出信号
6 常开 常闭
2-40
开关设定SW2
开关设定
模式 跳线设定
图示
1 2 3 4
单测头模式、“自动开启”关闭、脉冲机床M代码
ON OFF OFF OFF
(订货号为A-5492-2010的产品的出厂设定)。
多测头模式、三个机床M代码、电平开启
OFF OFF ON ON
(订货号为A-5492-2000的产品的出厂设定)。
2-41
2-42
OMM-2C
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
针脚 颜色 颜色 针脚
小心:
视图A 白 白 3
蓝 青绿 4
灰 绿 5
视图A 紫 黑 1
红 红 2
黑 紫 6
B
视图A 绿/黄 屏蔽 不适用
*雷尼绍电缆订货号:
A-5314-0015 & A-5314-0016
测头状态2 SSR
输出信号
报警电池电压低
SSR输出信号
数控机床控制器
报警错误SSR输出信号
控制器连接
机床开启输入1
机床开启输入2
机床开启输入3
+ 24 V
机床开启公共零点
为本设备供电的直流电源必须符合BS EN 60950-1:2006+A2:2013
电源
0V 电源12-30 Vdc 0.5 A(最大)
电源0 V
接线图 — OSI & OMM-2C组件(显示输出分组)
屏蔽
机床接地
电源0 V应与机床地线(“零点”)相接。如果是负压供电,必须安装保险丝。
(“零点”)
OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
针脚 颜色 颜色 针脚
小心:
A
OMM-2 白 白 3
(A) 蓝 青绿 4
灰 绿 5
紫 黑 1
红 红 2
黑 紫 6
B
OMM-2 绿/黄 屏蔽 不适用
(B) *雷尼绍电缆订货号:
A-5314-0015 & A-5314-0016
SW1 On Off
脉冲 电平
测头状态1 SSR输出信号
n/o n/c
报警电池电压低SSR输出信号 n/o n/c
报警错误SSR输出信号 n/o n/c
脉冲 电平
测头状态2 SSR输出信号
n/o n/c
测头状态2 SSR
输出信号
报警电池电压低
SSR输出信号
数控机床控制器
报警错误SSR输出信号
控制器连接
机床开启输入1
机床开启输入2
机床开启输入3
+ 24 V
为本设备供电的直流电源必须符合BS EN 60950-1:2006+A2:2013
电源 机床开启公共零点
0V 电源12-30 Vdc 0.5 A(最大)
电源0 V
接线图 — OSI & OMM-2组件(显示输出分组)
屏蔽
电源0 V应与机床地线(“零点”)相接。如果是负压供电,必须安装保险丝。
机床接地
(“零点”)
2-43
本页空白。
2-44
OSI 구성부품
제어 커넥터 블록
(15 way)
OMM-2 또는
OMM-2C(B)
커넥터
(7 way)
OMM-2 또는 제거 가능한 커버
OMM-2C(A) (접속 스위치 SW2에 사용됨)
커넥터
(7 way)
커버 탭 –
누르면 커버가
SSR 구성가능 스위치 SW1
벗겨짐
2-45
스위치 설정 SW1 및 SW2
여기에 나온 출하 시 스위치
설정은 A-5492-2000
(다중 프로브 모드)
의 설정값입니다
SW2
여기에 나온 출하 시 스위치
설정은 A-5492-2000
(다중 프로브 모드)
의 설정값입니다
SW1
핀 SW1 ON OFF
1 펄스 레벨
프로브 상태 1 SSR
2 정상 시 열림(N/O) 정상 시 닫힘(N/C)
3 배터리 용량 부족 SSR 정상 시 열림(N/O) 정상 시 닫힘(N/C)
4 오류 SSR 정상 시 열림(N/O) 정상 시 닫힘(N/C)
5 펄스 레벨
프로브 상태 2 SSR
6 정상 시 열림(N/O) 정상 시 닫힘(N/C)
2-46
스위치 설정 SW2
스위치 설정
모드 극
시각적 표시
1 2 3 4
단일 프로브 모드, 자동 시작 꺼짐, 펄스 기계 M-코드
ON OFF OFF OFF
(A-5492-2010에 대한 공장 출하 시 설정).
2-47
2-48
OMM-2C
경고:
(A) OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
핀 색상 색상 핀
A
보기 A 흰색 흰색 3
파란색 청록색 4
회색 녹색 5
보기 A 보라색 검정색 1
빨간색 빨간색 2
검정색 보라색 6
B
보기 A 녹색/노란색 스크린 해당 없음
*Renishaw 케이블 품번:
A-5314-0015 & A-5314-0016
프로브 상태 2
SSR
기계 시동 입력 1
기계 시동 입력 2
기계 시동 입력 3
전원 공급 + 24 V
머신 스타트 공통선
장치 0V 전력 12-30Vdc 0.5Amax
전력 0V
배선도 – OSI와 OMM-2C(출력 그룹화가 표시됨)
스크린
전원 공급장치 0 V는 기계 접지점("별점")에서 종단되어야 합니다. 음의 전원을
기계 접지점
이 장비의 dc 전력은 BS EN 60950-1:2006+A2:2013(IEC 60950-1:2005+A2:2013)에 ("별점")
경고:
OMM-2 (A) & (B) OMM-2C* (A) & (B)
핀 색상 색상 핀
A
OMM-2 흰색 흰색 3
(A) 파란색 청록색 4
회색 녹색 5
보라색 검정색 1
빨간색 빨간색 2
검정색 보라색 6
B
OMM-2
녹색/노란색 스크린 해당 없음
(B) *Renishaw 케이블 품번:
A-5314-0015 & A-5314-0016
SW1 On Off
펄스 레벨
프로브 상태 1 SSR
n/o n/c
배터리 용량 부족 SSR n/o n/c
오류 SSR n/o n/c
펄스 레벨
프로브 상태 2 SSR
n/o n/c
프로브 상태 2
배터리 용량
부족 SSR
CNC 기계 컨트롤
오류 SSR
제어 접속
기계 시동 입력 1
기계 시동 입력 2
기계 시동 입력 3
전원 공급 + 24 V
머신 스타트 공통선
장치 0V 전력 12-30Vdc 0.5Amax
전력 0V
배선도 – OSI와 OMM-2(출력 그룹화가 표시됨)
스크린
전원 공급장치 0 V는 기계 접지점("별점")에서 종단되어야 합니다. 음의 전원을
기계 접지점
이 장비의 dc 전력은 BS EN 60950-1:2006+A2:2013(IEC 60950-1:2005+A2:2013)에
("별점")
2-49
이 페이지는 의도적으로 비워둔 것입니다.
2-50
EN
This document may not be copied or reproduced in whole or Equipment requiring attention under warranty must be returned to
in part, or transferred to any other media or language, by any your equipment supplier.
means, without the prior written permission of Renishaw plc.
Unless otherwise specifically agreed in writing between you and
The publication of material within this document does not imply Renishaw, if you purchased the equipment from a Renishaw
freedom from the patent rights of Renishaw plc. company, the warranty provisions contained in Renishaw’s
CONDITIONS OF SALE apply. You should consult these
Disclaimer conditions in order to find out the details of your warranty but,
in summary, the main exclusions from the warranty are if the
RENISHAW HAS MADE CONSIDERABLE EFFORTS equipment has been:
TO ENSURE THE CONTENT OF THIS DOCUMENT IS
CORRECT AT THE DATE OF PUBLICATION BUT MAKES NO • neglected, mishandled or inappropriately used; or
WARRANTIES OR REPRESENTATIONS REGARDING THE • modified or altered in any way except with the prior written
CONTENT. RENISHAW EXCLUDES LIABILITY, HOWSOEVER agreement of Renishaw.
ARISING, FOR ANY INACCURACIES IN THIS DOCUMENT.
If you purchased the equipment from any other supplier, you
Trade marks should contact them to find out what repairs are covered by their
warranty.
RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW
logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United
Kingdom and other countries. apply innovation and names and
designations of other Renishaw products and technologies are
trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
All other brand names and product names used in this document
are trade names, trade marks, or registered trade marks of their
respective owners.
3-1
DE
Dieses Dokument darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung Produkte, die während der Garantiezeit Mängel aufweisen, sind
von Renishaw plc weder ganz noch teilweise kopiert oder an den Verkäufer zurückzugeben.
vervielfältigt werden, oder auf irgendeine Weise auf andere
Medien oder in eine andere Sprache übertragen werden. Für den Erwerb von Renishaw-Produkten von einer Gesellschaft
der RENISHAW-Gruppe und sofern nicht ausdrücklich schriftlich
Die Veröffentlichung von Material dieses Dokuments bedeutet zwischen Renishaw und dem Kunden vereinbart, gelten die
nicht die Befreiung von Patentrechten der Renishaw plc. Garantie- bzw. Gewährleistungsbedingungen der RENISHAW-
Gruppe für den Verkauf von Produkten. Die Details der Garantie-
Haftungsausschluss bzw. Gewährleistungsbedingungen sind dort nachzulesen und
zusammenfassend sind folgende Ausnahmen von der Garantie-
RENISHAW IST UM DIE RICHTIGKEIT UND AKTUALITÄT bzw. Gewährleistungsverpflichtung festzuhalten:
DIESES DOKUMENTS BEMÜHT, ÜBERNIMMT JEDOCH
KEINERLEI ZUSICHERUNG BEZÜGLICH DES INHALTS. • Fehlende Wartung, missbräuchlicher oder unangemessener
EINE HAFTUNG ODER GARANTIE FÜR DIE AKTUALITÄT, Gebrauch sowie
RICHTIGKEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DER ZUR • Modifikation oder sonstige Veränderungen ohne schriftliche
VERFÜGUNG GESTELLTEN INFORMATIONEN IST FOLGLICH Freigabe seitens Renishaw.
AUSGESCHLOSSEN.
Falls Sie die Produkte von einem anderen Lieferanten
Marken erworben haben, können andere Gewährleistungs- und
Garantiebedingungen gelten. Bitte kontaktieren Sie hierzu Ihren
RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- Lieferanten.
Logo verwendet werden, sind eingetragene Marken von
Renishaw plc im Vereinigten Königreich und anderen Ländern.
apply innovation sowie Namen und Produktbezeichnungen
von anderen Renishaw Produkten sind Schutzmarken von
Renishaw plc und deren Niederlassungen.
3-2
ES
Este documento no puede copiarse o reproducirse ni en su Los equipos que necesiten servicio técnico por garantía, han de
totalidad ni parcialmente, ni ser transferido a cualquier otro ser devueltos al proveedor.
medio de comunicación o idioma, bajo ningún concepto, sin la
autorización previa y por escrito de Renishaw plc. Salvo acuerdo expreso por escrito entre usted y Renishaw, si
ha adquirido el equipo a través de una empresa de Renishaw,
La publicación sobre material en este documento no implica la se aplicarán las disposiciones de garantía contenidas en las
exención de los derechos de patente de Renishaw plc. CONDICIONES DE VENTA de Renishaw. Debe consultar estas
condiciones a fin de conocer los detalles de la garantía, pero
Descargo de responsabilidades en resumen las principales exclusiones de la garantía son si el
equipo ha sido:
RENISHAW HA TOMADO TODAS LAS MEDIDAS
NECESARIAS PARA GARANTIZAR QUE EL CONTENIDO • descuidado, manejado o utilizado de manera inapropiada; o
DE ESTE DOCUMENTO SEA CORRECTO Y PRECISO • modificado o alterado en cualquier forma excepto con el
EN LA FECHA DE LA PUBLICACIÓN, NO OBSTANTE, NO previo acuerdo por escrito de Renishaw.
OFRECE NINGUNA GARANTÍA NI DECLARACIÓN EN
RELACIÓN CON EL CONTENIDO. RENISHAW RECHAZA Si ha adquirido el equipamiento a través de cualquier otro
LAS RESPONSABILIDADES LEGALES, COMO QUIERA QUE proveedor, deberá contactar con el mismo para averiguar qué
SURJAN, POR LAS POSIBLES IMPRECISIONES DE ESTE reparaciones están cubiertas por la garantía.
DOCUMENTO.
Marcas comerciales
3-3
FR
Ce document ne peut en aucun cas être copié ou reproduit Equipement exigeant attention pendant la garantie doit être
intégralement ou en partie, ou transféré sur un autre média retourné à votre fournisseur d’équipement.
ou langage par quelque moyen que ce soit sans l’autorisation
préalable écrite de Renishaw plc. Sauf accord spécifique écrit entre vous et Renishaw, si vous avez
acheté l’équipement auprès de Renishaw les dispositions de
La publication d’informations contenues dans ce document garantie contenues dans les CONDITIONS DE VENTE Renishaw
n’implique en aucun cas une exemption des droits de brevets de s’appliquent. Veuillez consulter ces conditions pour connaitre
Renishaw plc. les détails de votre garantie mais, en résumé, les exclusions
principales de la garantie sont si l’équipement a été :
Dénégation
• négligé, mal traité ou utilisé de manière inapproprié; ou
RENISHAW A FAIT DES EFFORTS CONSIDÉRABLES • modifié ou changé de n’importe quelle façon sauf avec
POUR S’ASSURER QUE LE CONTENU DE CE DOCUMENT l’accord écrit antérieur de Renishaw.
EST CORRECT À LA DATE DE PUBLICATION, MAIS
N’OFFRE AUCUNE GARANTIE ET N’ACCEPTE AUCUNE Si vous avez acheté l’équipement auprès d’un autre fournisseur,
RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE SON CONTENU. veuillez le contacter afin de connaitre quelles réparations sont
RENISHAW EXCLUT TOUTE RESPONSABILITÉ, QUELLE couvertes selon leur garantie.
QU’ELLE SOIT, POUR TOUTE INEXACTITUDE CONTENUE
DANS CE DOCUMENT.
Marques de fabrique
3-4
IT
Questo documento non può essere copiato o riprodotto nella Le apparecchiature che richiedano un intervento durante il
sua interezza o in parte, né trasferito su altri supporti o tradotto periodo di garanzia devono essere rese al vostro fornitore.
in altre lingue, senza previa autorizzazione scritta da parte di
Renishaw plc. Salvo diversamente concordato in forma scritta tra il Cliente
e la Renishaw, l’acquisto di un prodotto da Renishaw implica
La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non l’applicazione delle clausole inerenti la garanzia riportate nelle
implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. CONDIZIONI DI VENDITA Renishaw. Potete consultarle per
avere maggiori dettagli sulla garanzia del prodotto ma, in linea
Limitazione di responsabilità generale, le esclusioni principali si incontrano quando il prodotto:
RENISHAW HA COMPIUTO OGNI RAGIONEVOLE • è stato trascurato, maneggiato in modo sbagliato o utilizzato in
SFORZO PER GARANTIRE CHE IL CONTENUTO DEL modo inappropriato oppure
PRESENTE DOCUMENTO SIA CORRETTO ALLA DATA DI • è stato modificato o alterato in qualsiasi modo senza il
PUBBLICAZIONE, MA NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA consenso scritto da parte di Renishaw.
CIRCA IL CONTENUTO NE LO CONSIDERA VINCOLANTE.
RENISHAW DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ, DI In caso di acquisto del prodotto tramite altri fornitori, prendere
QUALSIVOGLIA NATURA, PER QUALSIASI INESATTEZZA contatto con gli stessi per sapere quale tipo di riparazioni è
PRESENTE NEL DOCUMENTO. coperto dalla loro garanzia.
Marchi
Tutti gli altri nomi dei marchi e dei prodotti utilizzati in questo
documento sono marchi commerciali o marchi registrati dei
rispettivi proprietari.
3-5
日本語
レニショーの書面による許可を事前に受けずに、本文書の全部また 保証期間内の製品の修理に関するお問い合わせは、製品の購入元
は一部をコピー、複製、その他のいかなるメディアへの変換、その他 へお願い致します。
の言語への翻訳をすることを禁止します。
特にお客様とレニショーの間で書面による合意がない場合、お客様
本文書に掲載された内容は、Renishaw plc の特許権の使用許可を が直接レニショーとそのグループ会社から製品を購入された場合
意味するものではありません。 は、お客様にはレニショーの販売条件に準じた製品保証が適用され
ます。お客様には保証内容を確認いただくため、この販売条件を熟
お断り 読して頂く必要があります。
しかし要約すると保証適用範囲外となる
主な条件は、製品が下記の状態にある場合です。
レニショーでは、本書作成にあたり、細心の注意を払っております
が、誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものではあ • 放置されるか、誤った方法で扱われるか、不適切に使用されて
りません。 いた場合
• 事前にレニショーが書面で合意した場合を除いて、製品を改造
商標について したり本来の仕様と違う方法で使用された場合。
本文書内で使用されているその他のブランド名、製品名は全て各々
のオーナーの商品名、標章、商標、
または登録商標です。
3-6
PL
Kopiowanie niniejszego dokumentu, jego reprodukcja w całości Sprzęt wymagający sprawdzenia w ramach gwarancji należy
bądź w części, a także przenoszenie na inne nośniki informacji zwrócić dostawcy.
lub tłumaczenie na inne języki z użyciem jakichkolwiek metod bez
uprzedniej pisemnej zgody firmy Renishaw plc jest zabronione. Przy zakupie sprzętu od firmy Renishaw obowiązują, o ile
nie uzgodniono inaczej na piśmie, postanowienia gwarancji
Publikacja materiałów w ramach niniejszego dokumentu nie zawarte w WARUNKACH SPRZEDAŻY firmy Renishaw. Należy
implikuje uchylenia praw patentowych firmy Renishaw plc. zapoznać się ze szczegółami gwarancji. Główne wyłączenia z
odpowiedzialności gwarancyjnej występują, jeżeli sprzęt był:
Zastrzeżenie
• zaniedbywany, nieumiejętnie się z nim obchodzono, był
FIRMA RENISHAW DOŁOŻYŁA WSZELKICH STARAŃ, ABY nieprawidłowo użytkowany lub
ZAPEWNIĆ POPRAWNOŚĆ TREŚCI TEGO DOKUMENTU • był modyfikowany lub w jakikolwiek sposób zmieniany, chyba
W DNIU PUBLIKACJI, JEDNAK NIE UDZIELA ŻADNYCH że na podstawie wcześniejszej zgody firmy Renishaw.
GWARANCJI ODNOŚNIE TEJ TREŚCI. FIRMA RENISHAW NIE
PONOSI ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI, W JAKIMKOLWIEK Przy zakupie sprzętu od innego dostawcy, należy skontaktować
STOPNIU, ZA EWENTUALNE BŁĘDY ZAWARTE W się z nim w celu uzyskania szczegółów gwarancji.
NINIEJSZYM DOKUMENCIE.
Znaki towarowe
3-7
CS
Tento dokument ani žádná jeho část nesmí být bez předchozího Zařízení vyžadující záruční opravu musí být předáno dodavateli.
písemného svolení společnosti Renishaw plc žádným způsobem
kopírována, reprodukována ani převáděna na jiné médium či Pokud není výslovně písemně stanoveno jinak, při zakoupení
překládána do jiného jazyka. přístroje přímo od společnosti Renishaw se záruka stanovuje dle
prodejních podmínek Renishaw. Ohledně podrobností o záruce se
Ze zveřejnění materiálu v tomto dokumentu nevyplývá prosím informujte u místní pobočky Renishaw. V souhrnu hlavní
osvobození od patentových práv společnosti Renishaw plc. vyjímky ze záruky jsou, pokud zařízení bylo:
Ochranné známky
3-8
RU
RENISHAW竭力確保在發佈日期時,此份文件內容之準確 • 因疏忽、處理失當或使用不當;抑或
性及可靠性,但對文件內容之準確性及可靠性將不做任何擔 • 未經事先取得Renishaw 的同意,將設備以任何方式修改或
保。RENISHAW概不會就此文件內容之任何不正確或遺漏所引致 更動。
之任何損失或損害承擔任何法律責任。
若您的設備是採購自其他的供應商,您應該與他們取得聯繫,以詳
商標 細了解其保固條款所包含的維修內容。
RENISHAW及RENISHAW公司徽標中的測頭符號是Renishaw公
司在英國及其他國家或地區的註冊商標。apply innovation、及
其他Renishaw產品和技術的名稱與命名是Renishaw plc及旗下子
公司的商標。
本文件中使用的所有其他品牌名稱和產品名稱為各自所有者的商品
名稱、服務標誌、商標或註冊商標。
3-10
中文(简体)
RENISHAW已尽力确保发布之日此文档的内容准确无误,但对其 • 疏忽、操作不当或使用不当;或者
内容不做任何担保或陈述。RENISHAW不承担任何由本文档中的 • 未经雷尼绍授权,擅自对产品进行任何形式的修改或更改。
不准确之处以及无论什么原因所引发的问题的相关责任。
如果您从任何其他供应商处购买了设备,应联系他们了解其保修
商标 范围内的维修。
RENISHAW标识中使用的RENISHAW和测头图案为Renishaw plc
在英国及其他国家或地区的注册商标。apply innovation及
Renishaw其他产品和技术的名称与标识为Renishaw plc或其子公
司的商标。
本文档中使用的所有其他品牌名称和产品名称均为其各自所有者的
商品名、商标或注册商标。
3-11
한국어
Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 품질보증 기간 내에 수리가 요구되는 제품은제품 공급업체에
문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 반품해야 합니다.
언어로 변환할 수 없습니다.
Renishaw 사에서 제품을 구매한 경우 귀하와Renishaw 간
본 문서에 실린 모든 자료는 Renishaw plc의 특허권 아래에 별도의 서면 합의가 없는 한Renishaw 의 매매조건에 명시된 보증
있습니다. 조항이적용됩니다.품질보증에 대한 자세한 내용,특히 제품을
다음과 같이 취급하는 경우 이러한조항을 확인하여 품질보증에서
면책조항 제외되는 사항을파악해야 합니다.
3-12
Patents
Features of OSI and features of similar products are the
subject of one or more of the following patents and/or
patent applications:
EP 0974208
EP 1503524
US 6839563
3-13
Renishaw plc T +44 (0)1453 524524
New Mills, Wotton-under-Edge F +44 (0)1453 524901
Gloucestershire, GL12 8JR E uk@renishaw.com
United Kingdom www.renishaw.com
*H-5492-8500-02*