Professional Documents
Culture Documents
Wstęp
Autorzy niniejszej publikacji dołożyli wszelkich starań, aby znalazły się w niej wyczerpujące, dokładne
i aktualne informacje. Producent nie ponosi odpowiedzialności za skutki błędów pozostające poza jego
kontrolą. Ponadto producent nie może zagwarantować, że wspomniane w niniejszej publikacji zmiany
oprogramowania i wyposażenia, wprowadzone przez innych producentów, nie wpłyną na użyteczność
informacji zamieszczonych w tym dokumencie. Odwołanie do oprogramowania oferowanego przez inne
firmy nie jest jednoznaczne z potwierdzeniem przez producenta jego jakości.
Autorzy podjęli wszelkie uzasadnione działania, aby informacje zawarte w tej publikacji były dokładne
i użyteczne, nie udzielają jednak żadnych gwarancji, jawnych ani domniemanych, dotyczących ich
dokładności lub zakresu.
Większość aktualnych sterowników, instrukcji i podręczników udostępniono na stronie:
http://www.okiprintingsolutions.com
46195609EE Rev.1 Copyright © 2011. Wszelkie prawa zastrzeżone.
OKI jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy OKI Electric Industry Company Ltd.
OKI Printing Solutions jest znakiem towarowym firmy OKI Data Corporation.
Energy Star jest znakiem towarowym Agencji Ochrony Środowiska Stanów Zjednoczonych.
Microsoft, MS-DOS i Windows są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation.
Apple, Macintosh, Mac i Mac OS są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Apple Inc.
Inne wymienione tu nazwy produktów i marek są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami
towarowymi ich prawnych właścicieli.
Jako uczestnik programu Energy Star producent zapewnił zgodność niniejszego produktu
z zaleceniami Energy Star dotyczącymi efektywności energetycznej.
Zasilanie 1,8 ✘ ✘
Protokół 5,0 ✘ ✔
LAN 15,0 ✘ ✘
Wstęp > 2
Pierwsza pomoc w nagłych wypadkach
Należy uważać na sypki toner:
W przypadku jego połknięcia należy podawać niewielkie ilości zimnej wody
i skontaktować się z lekarzem. NIE NALEŻY wywoływać torsji.
Jeśli toner dostanie się do układu oddechowego, należy wyprowadzić osobę
na świeże powietrze. Następnie należy zgłosić się do lekarza.
Jeśli toner dostanie się do oczu, należy przez co najmniej 15 minut płukać oczy
dużą ilością wody. Następnie należy zgłosić się do lekarza.
Toner rozsypany na skórze lub ubraniu należy zmyć zimną wodą, aby nie pozostały
nieusuwalne plamy.
Producent
OKI Data Corporation,
4-11-22 Shibaura, Minato-ku,
Tokyo 108-8551,
Japonia
OSTRZEŻENIE!
Ostrzeżenie zawiera dodatkowe informacje, które w przypadku zignorowania
mogą być przyczyną nieprawidłowego funkcjonowania lub uszkodzenia sprzętu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Informacja o niebezpieczeństwie zawiera dodatkowe dane, których zignorowanie
może być przyczyną obrażeń ciała.
Ze względu na ochronę urządzenia, a także w celu zapewnienia, że użytkownik będzie mógł w pełni
korzystać z jego możliwości, model ten zaprojektowano do pracy tylko z oryginalnymi pojemnikami
z tonerem. Inne pojemniki z tonerem, nawet jeśli są opisane jako „zgodne” (lub „kompatybilne”)
i rzeczywiście współpracują z urządzeniem, mogą obniżyć sprawność i pogorszyć jakość
działania drukarki.
Używanie produktów innych niż oryginalne może spowodować unieważnienie gwarancji.
Dane techniczne mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Wszystkie znaki towarowe zostały
potwierdzone.
Zestaw dokumentacji
Niniejsza instrukcja jest częścią zestawu dokumentów elektronicznych i drukowanych, umożliwiających
zapoznanie się z urządzeniem i jak najlepsze korzystanie z jego licznych funkcji. Przedstawioną poniżej
dokumentację (część jej może być dostępna tylko w języku angielskim) można znaleźć na dysku DVD
z podręcznikami, chyba że wskazano inaczej:
> Broszura z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa instalacji: zawiera informacje
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia.
Jest to dokument papierowy dołączony do urządzenia. Przed rozpoczęciem konfigurowania
urządzenia należy przeczytać tę broszurę.
> Instrukcja instalacji drukarki: w tej instrukcji opisano sposób rozpakowywania, podłączania
i włączania urządzenia.
Jest to dokument papierowy dołączony do urządzenia.
> Instrukcja obsługi: umożliwia zapoznanie się z urządzeniem i jak najlepsze korzystanie z różnych
jego funkcji. Zawiera także wskazówki dotyczące rozwiązywania problemów i konserwacji, dzięki
którym drukarka będzie działać jak najlepiej. Ponadto w tej instrukcji znajdują się informacje
dotyczące dodawania opcjonalnych akcesoriów, stosowanych wraz ze zmianami wymagań
dotyczących drukowania.
> Instrukcja pracy w sieci: umożliwia zapoznanie się z działaniem wbudowanej karty interfejsu
sieciowego.
> Instrukcja drukowania: umożliwia zapoznanie się z wieloma funkcjami sterownika
oprogramowania dostarczonego z produktem.
> Instrukcja drukowania kodów kreskowych: umożliwia zapoznanie się z funkcją drukowania
kodów kreskowych wbudowaną w drukarce.
> Instrukcja zabezpieczeń: umożliwia zapoznanie się z wieloma funkcjami bezpieczeństwa produktu.
> Instrukcje instalacji: są dołączane do materiałów eksploatacyjnych i opcjonalnych akcesoriów
oraz zawierają opis ich instalacji.
Są to dokumenty papierowe dostarczane wraz z materiałami eksploatacyjnymi i opcjonalnymi
akcesoriami.
> Pomoc interaktywna: informacje w postaci elektronicznej dostępne z poziomu sterownika
drukarki i oprogramowania narzędziowego.
Drukowanie stron
Można wydrukować cały podręcznik, jego poszczególne strony lub rozdziały. Procedura drukowania:
1. Na pasku narzędzi wybierz menu File (Plik) > Print (Drukuj) (lub naciśnij przycisk Ctrl + P).
2. Wybierz strony, które chcesz wydrukować:
(a) All pages (Wszystkie strony), (1), aby wydrukować cały podręcznik.
(b) Current page (Bieżąca strona), (2), aby wydrukować aktualnie przeglądaną stronę.
1
2
3
(c) Pages from (Strony od) i to (do) (3), aby wydrukować zakres stron określony przez
wprowadzone numery stron.
(d) Kliknij przycisk OK.
Wstęp > 9
Ogólny opis drukarki
Widok z przodu
C610
9
13
1
10 2
11 7
13 6
7
12
Wstęp > 10
C711
9
13
1
10 2
11 7
13 6
7
12
Wstęp > 11
Widok z tyłu
Na ilustracji przedstawiono panel połączeniowy, tylną tacę wyjściową i położenie opcjonalnego zespołu
drukowania dwustronnego (dupleksu).
C610
5
4 6
7
2
1. Włącznik/Wyłącznik 5. Interfejs USB.
2. Gniazdo zasilania prądu zmiennego. 6. Interfejs ACC (host USB).
3. Zespół drukowania dwustronnego — dupleks (jeżeli jest zainstalowany). 7. Interfejs sieciowya.
4. Tylna taca odbiorcza na wydruki składowane zadrukiem do góry.
a. Interfejs sieciowy może mieć wtyczkę zabezpieczającą, którą należy wyjąć przed nawiązaniem połączenia.
C711
5
4 6
7
2
1. Włącznik/Wyłącznik 5. Interfejs USB.
2. Gniazdo zasilania prądu zmiennego. 6. Interfejs ACC (host USB).
3. Zespół drukowania dwustronnego — dupleks (jeżeli jest zainstalowany). 7. Interfejs sieciowya.
4. Tylna taca odbiorcza na wydruki składowane zadrukiem do góry. 8. Interfejs równoległy
a. Interfejs sieciowy może mieć wtyczkę zabezpieczającą, którą należy wyjąć przed nawiązaniem połączenia.
Wstęp > 12
Gdy tylna taca odbiorcza jest otwarta, wydruki układane są właśnie tutaj, stroną zadrukowaną do góry.
Jest ona używana głównie do bardzo ciężkich materiałów. Ścieżka papieru przez drukarkę między tylną
tacą odbiorczą a podajnikiem uniwersalnym jest najprostsza. Zapobiega to zaginaniu papieru w czasie
przejścia przez drukarkę i umożliwia drukowanie na materiałach o gramaturze do 250 g/m2.
Rozpoczęcie pracy
UWAGA
Jeśli urządzenie jest podłączone lokalnie (kablem USB lub równolegle*) i przechodzi
w tryb uśpienia, jego stan jest wyświetlany jako offline. Aby można było użyć drukarki
znajdującej się w tym stanie, należy nacisnąć przycisk Power Save/Wake Up
(Oszczędzanie energii/wznawianie działania) wyłączający tryb uśpienia.
*Tylko model C711.
Wyłączanie
OSTRZEŻENIE!
Jeśli jest włożona karta SD, należy zawsze wykonywać poprawną procedurę
zamykania, aby zapobiec utracie danych.
Wstęp > 13
Zalecenia dotyczące papieru
Drukarka może wykorzystywać różnorodne nośniki, w tym papiery o różnych gramaturach i formatach,
a także etykiety i koperty. Ten rozdział zawiera ogólne porady dotyczące wyboru materiałów i informacje
dotyczące korzystania z materiałów każdego typu.
Najlepsze wyniki zapewnia stosowanie papieru o gramaturze 75–90 g/m2 przeznaczonego do kopiarek
i drukarek laserowych. Odpowiednie typy:
OSTRZEŻENIE!
Formularze wstępnie zadrukowane mogą być stosowane w drukarce, ale tylko
pod warunkiem, że farba zastosowana do ich produkcji jest odporna na wysoką
temperaturę, jaka występuje w zespole utrwalającym drukarki.
Długotrwałe korzystanie z formularzy wstępnie zadrukowanych może spowodować
z czasem spadek wydajności podajnika papieru, a ponadto mogą wystąpić
zacięcia papieru. Rolki podawania papieru należy czyścić w sposób opisany
na stronie 60.
Koperty
OSTRZEŻENIE!
Koperty powinny być niezwinięte, niepomarszczone i niezdeformowane w inny
sposób. Powinny być prostokątne i mieć skrzydełko, a znajdujący się na nich
klej powinien być odporny na działanie wysokiej temperatury i nie wchodzić
w reakcje z gorącymi wałkami zespołu utrwalającego drukarki. Nie wolno
stosować kopert z okienkiem.
Etykiety
OSTRZEŻENIE!
Etykiety także powinny być przeznaczone do drukowania w drukarkach
laserowych lub kopiarkach. W etykietach tego typu podłoże powinno być
całkowicie zakryte. Etykiety innego typu mogą w trakcie drukowania odklejać
się od materiału podłoża i spowodować uszkodzenie drukarki.
Zalecany materiał to Avery White Label typ 7162, 7664, 7666 (A4) lub 5161 (Letter).
Gdy do dwóch podajników zostanie załadowany ten sam typ papieru, możliwe jest takie ustawienie, aby
w przypadku wyczerpania się papieru w bieżącym podajniku drukarka automatycznie przełączyła się na
inny (podajnik 2 lub 3, jeśli występuje, lub podajnik uniwersalny). W przypadku drukowania z aplikacji
systemu Windows ta funkcja jest dostępna w ustawieniach sterownika. Przy drukowaniu w innym
środowisku funkcja ta znajduje się w menu Print (Drukuj) (Patrz „Funkcje menu” na stronie 22).
Podajnik uniwersalny
Podajnik uniwersalny może być wykorzystywany do pobierania papieru w tych samych formatach, co
pozostałe podajniki. Umożliwia ponadto transport papieru o wysokiej gramaturze, nawet do 250 g/m2.
Przy zadruku papierów o wysokiej gramaturze należy używać do odbioru tylnej tacy (zadrukiem do góry).
Dzięki temu ścieżka papieru w drukarce będzie prawie prosta.
Podajnik uniwersalny umożliwia transport wstęgi papieru o szerokości od 76 do 215,9 mm i o długości
od 127 do 1320 mm (drukowanie banerów).
Przy drukowaniu na arkuszach o długości przekraczającej 356 mm (Legal 14 cali) zaleca się stosowanie
papieru o gramaturze między 90 g/m2 a 128 g/m2 i tylnej tacy odbiorczej umożliwiającej wykonanie
wydruku w układzie zadrukiem do góry.
Do drukowania na kopertach również zaleca się używanie podajnika uniwersalnego. Jednorazowo
można załadować do podajnika 10 kopert, grubość stosu nie może jednak przekroczyć 10 mm.
UWAGA:
Modele dn są standardowo wyposażone w zespół dupleks.
Podajniki
1. Wyjmij podajnik papieru z drukarki.
2. Rozluźnij papier przez jego wachlowanie zarówno na krańcach (1), jak i w środku ryzy (2),
upewniając się, że wszystkie arkusze są rozłączone. Następnie wyrównaj brzegi, kładąc stos
na płaskiej powierzchni (3), i jeszcze raz powachluj.
2
1
> Dopasuj tylny ogranicznik (a) i prowadnice papieru (b) do formatu używanego papieru.
OSTRZEŻENIE!
TYLKO MODEL C711: WAŻNE: Ustaw pokrętło formatu papieru (c) na format
używanego papieru (A4 w powyższym przykładzie).
UWAGA
> Jeśli drukarka ma dwa podajniki i papier podawany jest z pierwszego (górnego),
to podczas drukowania można wyjąć i załadować drugi (dolny) podajnik. Jeśli jednak
papier jest podawany z drugiego (dolnego) podajnika, nie wolno wyjmować
pierwszego (górnego). Spowoduje to zacięcie papieru.
> W przypadku drukowania „zadrukiem do dołu” należy się upewnić, że tylna taca
odbiorcza (a) jest zamknięta (papier wychodzi u góry drukarki). Pojemność tacy
odbiorczej wynosi około 250 arkuszy w modelu C610 i 350 arkuszy w modelu C711,
zależnie od gramatury papieru.
> W przypadku drukowania zadrukiem do góry należy upewnić się, że tylna taca
odbiorcza (a) jest otwarta, a podpórka na papier (b) wysunięta. Papier jest
składowany w odwrotnej kolejności do drukowania, a pojemność tacy odbiorczej
wynosi około 100 arkuszy (zależy od gramatury papieru).
> Do grubego papieru (kartonu itp.) zawsze należy używać tylnej tacy odbiorczej
(odbierającej stroną zadrukowaną do góry).
OSTRZEŻENIE!
W czasie drukowania nie należy otwierać ani zamykać tylnej tacy odbiorczej,
ponieważ może to spowodować zacięcie papieru.
d
b
Użytkowanie > 21
Funkcje menu
W tym rozdziale przedstawiono funkcje menu dostępne przez panel sterujący drukarki i wyświetlane
na wyświetlaczu LCD.
Panel operatora:
2 3 7 4 8
1
10
5
6
1. Dioda LED Ready WŁ.: Gotowość do odbierania 2. Wyświetlacz Wyświetla stan drukarki i wszelkie
(Gotowość) danych. komunikaty o błędach.
MIGANIE: Przetwarzanie danych.
WYŁ.: Tryb offline.
3. Przyciski Uaktywnienie trybu Menu. 4. Przycisk Online Powoduje przełączenie między trybem
przewijania menu W trybie Menu można przechodzić ONLINE i OFFLINE.
do przodu i do tyłu między Po naciśnięciu w trybie Menu powoduje
wyświetlanymi elementami menu. wyjście z menu i przejście do trybu
Naciskaj przez 2 sek. lub dłużej, ONLINE.
aby przeskoczyć z początku Przewija ekran POMOC (HELP).
na koniec.
Wymusza drukowanie na papierze, który
jest załadowany, po naciśnięciu, gdy jest
wyświetlany komunikat BAD PAPER
(Nieprawidłowy papier) lub WRONG
PAPER SIZE (Nieprawidłowy format
papieru).
5. Dioda LED WŁĄCZONE: Wystąpiło 6. Przycisk Back Umożliwia powrót do poprzedniego
Attention (Uwaga) ostrzeżenie. Drukowanie może być (Wstecz) elementu menu wyższego poziomu.
możliwe (np. mało toneru). Przytrzymanie tego przycisku
MIGANIE: Wystąpił błąd. wciśniętego przez 4 sekundy lub dłużej
Drukowanie jest niemożliwe inicjuje procedurę zamykania drukarki.
(np. brak toneru). Wybierz opcję Tak, aby kontynuować,
WYŁ.: Stan normalny. lub opcję Nie, aby przerwać.
7. Przycisk Enter W trybie ONLINE lub OFFLINE: 8. Przycisk Cancel Usuwa drukowane lub otrzymane dane
uaktywnienie trybu Menu. (Anuluj) po naciśnięciu przez 2 s lub dłużej.
W trybie Menu: określa wybrane Usuwa dane po naciśnięciu przez 2 s lub
ustawienia. dłużej, gdy jest wyświetlany komunikat
WRONG PAPER SIZE (Nieprawidłowy
format papieru), RUN OUT OF PAPER
(Brak papieru), TRAY 1 IS OPEN
(Podajnik 1 jest otwarty) lub TRAY 1 IS
NOT FOUND (Nie znaleziono podajnika 1).
Po naciśnięciu w trybie Menu powoduje
wyjście z menu i przejście do trybu
ONLINE.
9. Przycisk Help Udostępnia porady w przypadku 10. Przycisk Power Naciśnięcie tego przycisku powoduje
(Pomoc) wystąpienia takiego błędu, jak Save/Wake Up przestawienie urządzenia w stan
nieprawidłowy format papieru. (Oszczędzanie uśpienia lub wznawiania działania.
energii/wznawianie Zapoznaj się z rozdziałem „Tryb
działania) oszczędzania energii” na stronie 13.
Menu Konfiguracja
Podajnik 3*
Podajnik uniwersalny
*Uwaga: Dostępne tylko wtedy,
gdy są podajniki opcjonalne
Żyw. mat. Bęben światłoczuły — cyjan Wybierz element w celu wyświetlenia w procentach ilości
ekspl. Bęben światłoczuły — magenta pozostałego materiału eksploatacyjnego.
Strona demo
DEMO1 Wykonaj Przewinięcie do tego parametru i wybranie opcji Wykonaj
umożliwia wydrukowanie strony demonstracyjnej.
Lista czcionek PCL Wykonaj Przewinięcie do tego parametru i wybranie opcji Wykonaj
umożliwia wydrukowanie listy czcionek PCL.
Lista czcionek IBM PPR Wykonaj Przewinięcie do tego parametru i wybranie opcji Wykonaj
umożliwia wydrukowanie listy czcionek IBM PPR.
Lista profili kolorów Wykonaj Przewinięcie do tego parametru i wybranie opcji Wykonaj
umożliwia wydrukowanie listy profili kolorów.
Menu wyłączania
Pozycję tę należy zawsze wybrać przed wyłączeniem komputera z sieci, aby nie utracić żadnych
danych.
UWAGA:
To menu jest wyświetlane tylko wtedy, gdy jest włożona opcjonalna karta SD.
Zapisane wydruki Nie znaleziono Umożliwia drukowanie zadania zapisanego na karcie SD.
Drukowanie Komunikat Nie znaleziono zostanie wyświetlony, gdy plik, który powinien
Delete zostać wydrukowany, jest niedostępny.
Gdy dostępny jest plik do drukowania, zostanie wyświetlony następujący
komunikat.
Zadania zapamiętane
Drukuj
Usuń
Po wybraniu opcji Drukuj wyświetlane jest ustawienie Ust. l. segr. ark.,
które umożliwia określenie liczby kopii.
Określ liczbę drukowanych stron i naciśnij przycisk Enter.
Gdy użytkownik wybierze usuń, wyświetlony zostanie następujący
komunikat:
Czy masz pewność?
Tak
Nie
W przypadku naciśnięcia Nie wyświetlacz powróci do wyświetlania
poprzedniego menu.
W przypadku naciśnięcia Tak wszystkie zadania zostaną usunięte.
Domyślne:
Rozmiar papieru:
C610 A4/A5/A6/B5/
Legal14/
Legal13.5/
Legal13/Letter/
Executive/
Niestandardowy
C711 Kaseta/
Niestandardowy
Gramatura Lekki/
nośnika: Średnio lekki/
Średni/Ciężki/
Bardzo ciężki 1/
Bardzo ciężki 2
Konfig. podajnika (cd.) Pod. uniw. — konf. Umożliwia skonfigurowanie rozmiaru papieru/typu
nośnika/gramatury nośnika/użycia podajnika.
Wybór następuje po przewinięciu i naciśnięciu
przycisku Enter.
Gramatura Lekki/
nośnika: Średnio lekki/
Średni/Ciężki/
Bardzo ciężki 1/
Bardzo ciężki 2/
Bardzo ciężki 3
Japonia
UCR Niski Umożliwia wybranie ograniczenia grubości warstwy toneru.
Średni Jeśli podczas drukowania ciemnych obrazów papier się marszczy,
Wysoki wybranie opcji Średni lub Cienki czasami pomaga uniknąć takiego
marszczenia.
UCR = Usuwanie koloru dolnego (Under Color Removal).
CMY 100% Aktywne/ Umożliwia włączenie/wyłączenie 100% wydajności wyjściowej
Gęstość Nieaktywne dla kompensacji CMY100% TRC. Zazwyczaj funkcja kompensacji
TRC utrzymuje kontrolę nad odpowiednią gęstością drukowania,
czyli nie zawsze można uzyskać 100% wydajności wyjściowej.
Wybranie opcji Aktywne umożliwia uzyskanie 100% wydajności
wyjściowej dowolnego oddzielnego koloru. Rzeczywisty wydruk,
obejmujący funkcję kompensacji TRC, jest ograniczony do
odpowiedniego obszaru. Ta funkcja służy do celów specjalnych,
takich jak specyfikacja redukcji kolorów CMYK w trybie PS.
Konwersja Wł./Wył. Wybranie opcji Wył. uprości proces konwersji danych CMYK
CMYK i skróci czas przetwarzania.
To ustawienie jest ignorowane w przypadku korzystania z funkcji
symulacji atramentu.
Tylko PS
Konfiguracja Wielkość Auto Umożliwia ustawienie wielkości buforu odbiorczego
pamięci buforu 0,5 megabajta
odbiorczego
1 megabajt
2 megabajty
4 megabajty
8 megabajtów
16 megabajtów
32 megabajtów
Zapisywanie Auto Umożliwia ustawienie obszaru zapisywania zasobu.
zasobu Wył.
0,5 megabajta
1 megabajt
2 megabajty
4 megabajty
8 megabajtów
16 megabajtów
32 megabajtów
Konfig. Flash Zainicjuj Wykonaj Inicjuje rezydentną pamięć flash.
W przypadku naciśnięcia przycisku Enter zostanie wyświetlony
następujący komunikat potwierdzenia.
Czy masz pewność? Tak/Nie
W przypadku wybrania opcji Nie zostaje przywrócone
poprzednie menu.
W przypadku naciśnięcia przycisku Tak zostanie wyświetlony
następujący komunikat potwierdzenia.
Wykonać teraz? Tak/Nie
W przypadku wybrania opcji Nie zostaje przywrócone poprzednie
menu. Wtedy żądanie zainicjowania pamięci flash zostanie
umieszczone w pamięci i zrealizowane podczas następnego
wyłączenia i włączenia zasilania.
W przypadku naciśnięcia przycisku Tak nastąpi wyłączenie
urządzenia i pamięć flash zostanie zainicjowana podczas cyklu
wyłączenia/włączenia zasilania.
Kalibracja
Strojenie koloru Podświetlenie -3,-2,-1, Należy wyregulować PODŚWIETLENIE (jasny obszar) TRC.
cyjan/magenta/ 0,+1,+2,+3, + = Ciemniej
żółtego/czarnego - = Jaśniej
UWAGA
Ten element menu występuje tylko w modelu C711.
Wprowadź hasło xxxxxxxxxxxx Wprowadź hasło, aby uzyskać dostęp do menu rozruchu.
Hasło powinno mieć długość od 6 do 12 cyfr lub znaków
alfanumerycznych (lub jednych i drugich)
Hasło domyślne to „aaaaaa”.
ACK/BUSY Timing Ack in Busy/ ACK IN BUSY: BUSY=LOW-> Koniec impulsu ACK.
Ack while Busy ACK WHILE BUSY: BUSY=LOW -> Środek impulsu ACK.
Szybkość 480/12 Mbps Wybiera szybkość interfejsu. Po zmianie ustawienia w tym menu
i jego zamknięciu drukarka zostanie ponownie uruchomiona.
W przypadku zmiany jakichkolwiek ustawień w menu USB należy wyłączyć, a następnie ponownie
włączyć drukarkę.
Konfiguracja zabezpieczeń
UWAGA
To menu jest wyświetlane tylko wtedy, gdy jest włożona opcjonalna karta SD.
Resetowanie klucza Wykonaj Resetuje klucz szyfrowania używany do zaszyfrowanej karty SD.
szyfrowania Po zakończeniu przetwarzania nie można odtworzyć żadnych danych
zapisanych na karcie SD.
Po wykonaniu zostaną wyświetlone następujące komunikaty potwierdzenia.
Czy masz pewność?
Tak
Nie
W przypadku naciśnięcia Nie wyświetlacz powróci do wyświetlania
poprzedniego menu.
W przypadku naciśnięcia Tak drukarka zostanie automatycznie ponownie
uruchomiona i zostanie wykonane resetowanie klucza szyfrowania.
Warunki wyświetlenia:
> implementacja karty SD
> Jest włączona funkcja zaszyfrowanej karty SD.
UWAGA
To menu jest wyświetlane tylko wtedy, gdy jest włożona opcjonalna karta SD.
Obsługa kart SD Nie Nawet jeśli urządzenie nie działa po instalacji z powodu
Tak uszkodzonej karty SD, z urządzenia można korzystać dzięki
ustawieniu wartości tego parametru na Nie (ignoruje istnienie
karty SD).
W przypadku wybrania opcji Nie dostęp do karty SD powoduje
AWARIĘ, ponieważ karta SD jest uważana za niepodłączoną.
Po zmianie ustawienia i wyjściu z menu drukarka zostanie
ponownie uruchomiona.
Kasowanie karty SD Wykonaj Powoduje usunięcie wszystkich danych zapisanych na karcie SD.
Do czyszczenia karty jest używana procedura DoD 5220.22-M.
Po zmianie konfiguracji urządzenie zostanie ponownie
uruchomione. Po naciśnięciu przycisku Enter zostaje
wyświetlony następujący komunikat:
Czy masz pewność?
Tak
Nie
W przypadku naciśnięcia Nie nastąpi powrót do menu
źródłowego.
W przypadku naciśnięcia Tak procedura czyszczenia dysku
jest uruchamiana natychmiast po ponownym uruchomieniu
urządzeniu.
W przypadku naciśnięcia przycisku Anuluj w trakcie kasowania
zostanie wyświetlony następujący komunikat potwierdzenia
przerwania przetwarzania.
Czy chcesz anulować?
Tak
Nie
W przypadku naciśnięcia Nie procedura będzie kontynuowana.
W przypadku naciśnięcia Tak procedura zostanie przerwana.
Zasilanie hosta USB Wył. Umożliwia sterowanie zasilaniem hosta USB podczas całego
Wł. trybu oszczędzania energii.
Jeśli jest wybrana opcja Wył., zasilanie jest wyłączone.
Jeśli jest wybrana opcja Wł., zasilanie działa normalnie.
Ustawienia języka
Konf. systemu
Wysoka wilgotność Wył. Jeśli wilgotny papier stanie się bardzo pomarszczony
Wł. po wydrukowaniu, należy zmienić ustawienie na WŁ.
Uwaga: Zawilgocenie to skutek przechowywania papieru
w warunkach wysokiej wilgotności.
Licznik grup Aktywne/Nieaktywne Określa, czy licznik grup jest wyświetlany na wydruku raportu
użycia, czy też nie.
Aktywne: Jest wyświetlany,
Nieaktywne: Nie jest wyświetlany.
Warunki wyświetlenia:
w menu Statystyki druku > Raport użycia należy wybrać
opcję Aktywne.
Raport mat. ekspl. Aktywne/Nieaktywne Jest ustawione wskazywanie częstotliwości wymiany materiałów
eksploatacyjnych/niewskazywanie.
Jeśli jest wybrana opcja Aktywne, równocześnie jest wyświetlany
licznik konserwacyjny.
Warunki wyświetlenia:
w menu Statystyki druku > Raport użycia należy wybrać opcję
Aktywne.
Nowe hasło **** Umożliwia ustawienie nowego hasła w celu uzyskania dostępu
do menu drukowania statystyk.
UWAGA
Gdy wyświetlacz LCD wskazuje małą ilość toneru lub gdy wydruk jest wyblakły, należy
najpierw otworzyć pokrywę górną i spróbować kilka razy uderzyć lekko w pojemnik w celu
równomiernego rozprowadzenia toneru. Pozwoli to na uzyskanie możliwe najlepszej
wydajności pojemnika z tonerem.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć rozsypania toneru i prawdopodobnych błędów jego czujnika,
nie należy wymieniać pojemnika z tonerem, zanim nie zostanie wyświetlony
komunikat Brak toneru.
Toner używany w tej drukarce ma postać bardzo drobnego proszku. W czterech pojemnikach
przechowywane są cztery kolory: cyjan, magenta, żółty i czarny.
W czasie instalacji nowego pojemnika będzie potrzebny arkusz papieru, na którym będzie można
umieścić stary pojemnik.
Starą kasetę należy włożyć do opakowania po nowej kasecie. Należy postępować zgodnie z właściwymi
przepisami i zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska i utylizacji odpadów.
Jeżeli wysypie się niewielka ilość proszku, należy delikatnie usunąć go szczotką. Jeżeli to nie wystarczy,
należy usunąć pozostały toner ściereczką zwilżoną zimną wodą.
Nigdy nie należy używać gorącej wody ani jakichkolwiek rozpuszczalników. Spowodują one powstanie
nieusuwalnych plam.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli toner dostanie się do układu oddechowego lub oczu, należy wypić
niewielką ilość wody lub przemyć dokładnie oczy zimną wodą.
Należy natychmiast zgłosić się do lekarza.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli drukarka była włączona, zespół utrwalający może być gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
Obsługa > 49
2. Zanotuj rozmieszczenie czterech pojemników.
1
2
3
4
(a) Pociągnij kolorową dźwignię zwalniającą zużyty pojemnik w kierunku panelu sterującego
drukarki.
2b
2a
(b) Podnieś prawy koniec pojemnika, a następnie pociągnij go na prawo, aby zwolnić
lewy koniec, tak jak pokazano na rysunku. Wyciągnij kasetę z drukarki.
3. Odłóż ostrożnie kasetę na papier, aby zabezpieczyć meble przed poplamieniem tonerem.
4. Wierzch bębna światłoczułego należy oczyścić czystą szmatką niepozostawiającą włókien.
Obsługa > 50
6. Delikatnie potrząśnij nowym pojemnikiem kilka razy, co umożliwi równe rozprowadzenie toneru
wewnątrz pojemnika.
8. Trzymając pojemnik za środek górnej części tak, aby kolorowa dźwignia znajdowała się po
prawej stronie, włóż pojemnik do drukarki nad zespołem bębna światłoczułego, skąd został
usunięty stary pojemnik.
9. Włóż najpierw lewy koniec pojemnika do górnej części bębna światłoczułego,
naciskając na sprężynę zespołu bębna, następnie wsuń prawą stronę kasety.
10. Delikatnie dociśnij pojemnik w dół, aby dobrze go osadzić, i przesuń kolorową dźwignię
w kierunku tylnej części drukarki. Nastąpi zablokowanie pojemnika i przesypanie toneru
do zespołu bębna światłoczułego.
Obsługa > 51
11. Delikatnie wytrzyj powierzchnię głowicy LED za pomocą czystej tkaniny niepozostawiającej włókien.
12. Zamknij górną pokrywę i dociśnij zdecydowanie oba jej końce, aż do zatrzaśnięcia.
OSTRZEŻENIE!
Urządzenia wrażliwe na działanie ładunków statycznych,
należy zachować ostrożność.
W drukarce znajdują się cztery bębny światłoczułe: cyjan, magenta, żółty i czarny.
1. Naciśnij przycisk zwalniający górną pokrywę i otwórz ją całkowicie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli drukarka była włączona, zespół utrwalający może być gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
Obsługa > 52
2. Zanotuj rozmieszczenie czterech pojemników z tonerem (a) i bębnów światłoczułych (b).
Istotne jest, aby zostały one z powrotem umieszczone w tej samej pozycji.
3. Trzymając za środek górnej części, podnieś cały zespół bębna światłoczułego wraz
z pojemnikiem na toner i wyjmij z drukarki.
4. Odłóż ostrożnie zespół na papier, aby zabezpieczyć meble przed poplamieniem tonerem
i uniknąć uszkodzenia zielonej powierzchni światłoczułej bębna.
OSTRZEŻENIE!
Zielona powierzchnia bębna u dołu zespołu bębna światłoczułego jest bardzo
delikatna i czuła na światło. Nie należy jej dotykać i wystawiać na działanie
światła dłużej niż przez 5 minut. Jeżeli bęben światłoczuły musi dłużej
pozostać poza drukarką, należy go zapakować w czarną plastikową torbę
nieprzepuszczającą światła. Nigdy nie należy wystawiać bębna na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub bardzo jasnego oświetlenia w pomieszczeniu.
5. Trzymając zespół tak, aby kolorowa dźwignia zwalniająca (1) znajdowała się po prawej stronie,
pociągnij dźwignię do siebie. Nastąpi odłączenie pojemnika z tonerem od zespołu bębna.
Obsługa > 53
6. Podnieś prawy koniec pojemnika z tonerem (1), a następnie pociągnij go na prawo,
uwalniając lewy koniec, tak jak pokazano na rysunku (2). Wyciągnij pojemnik z zespołu bębna.
Odłóż pojemnik na papier, aby zabezpieczyć meble przed poplamieniem.
7. Wyjmij nowy zespół bębna z opakowania i umieść go na arkuszu papieru. Trzymaj go w ten sam
sposób, jak stary zespół. Zapakuj stary zespół w pozostałe opakowanie.
UWAGA:
Należy postępować zgodnie z instrukcjami dołączanymi do nowego bębna.
Są tu zamieszczone dodatkowe informacje dotyczące m.in. usuwania opakowania itp.
8. Umieść pojemnik z tonerem w zespole bębna światłoczułego, tak jak pokazano na rysunku.
Włóż najpierw lewy koniec pojemnika, a następnie prawy. (Nie trzeba jednocześnie wymieniać
pojemnika z tonerem, chyba że pozostało bardzo mało toneru).
1
2
9. Pchnij kolorową dźwignię od siebie, łącząc w ten sposób pojemnik z tonerem z zespołem bębna
i zwalniając toner, który przesypie się do środka zespołu bębna.
Obsługa > 54
10. Trzymając połączone zespoły za środek górnej części, włóż je na miejsce do drukarki,
umieszczając odpowiednio występy na końcach bębna w gniazdach po bokach drukarki.
11. Zamknij górną pokrywę i dociśnij zdecydowanie oba jej końce, aż do zatrzaśnięcia.
UWAGA:
W przypadku konieczności zwrotu lub transportu drukarki należy wyjąć zespół bębna
światłoczułego i przewozić go w dołączonej torbie. Pozwoli to uniknąć rozsypania toneru.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli drukarka była włączona, zespół utrwalający może być gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
Obsługa > 55
3. Wyciągnij po kolei wszystkie zespoły bębna światłoczułego i połóż je w bezpiecznym miejscu
z dala od bezpośrednich źródeł ciepła i światła.
OSTRZEŻENIE!
Zielona powierzchnia bębna światłoczułego u podstawy każdego pojemnika
jest bardzo delikatna i czuła na światło. Nie należy jej dotykać i wystawiać na
działanie światła dłużej niż przez 5 minut. Jeżeli bęben światłoczuły musi dłużej
pozostać poza drukarką, należy go zapakować w czarną plastikową torbę
nieprzepuszczającą światła. Nigdy nie należy wystawiać bębna na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub bardzo jasnego oświetlenia w pomieszczeniu.
4. Zlokalizuj dwa zatrzaski (a) po obu stronach pasa i uchwyt (b) na przedniej stronie.
a
b
a
5. Przekręć dwa zatrzaski o 90 stopni w lewo. Nastąpi zwolnienie pasa z ramy drukarki.
6. Pociągnij do góry uchwyt (b), tak aby pas nachylił się do przodu, i wyciągnij moduł pasa (c)
z drukarki.
7. Włóż do drukarki nowy pas z uchwytem na przedzie i mechanizmem prowadzącym skierowanym
do tyłu drukarki. Umieść mechanizm napędowy na kółku w lewym tylnym rogu wewnątrz drukarki
i umieść zespół pasa w płaskiej pozycji w drukarce.
a
Obsługa > 56
8. Przekręć dwa zatrzaski (a) o 90 stopni w prawo, aż do zamknięcia. Pas transferu zostanie
zablokowany.
9. Wstaw cztery bębny światłoczułe w komplecie razem z pojemnikami z tonerem z powrotem do
drukarki, we właściwej kolejności: cyjan (najbliżej tyłu), magenta, żółty i czarny (najbliżej przodu).
10. Zamknij górną pokrywę i dociśnij zdecydowanie oba jej końce, aż do zatrzaśnięcia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeżeli drukarka była ostatnio włączona, niektóre części zespołu utrwalającego
będą bardzo gorące. Z zespołem utrwalającym należy obchodzić się z nadzwy-
czajną ostrożnością i trzymać go wyłącznie za uchwyt, który nagrzewa się tylko
w niewielkim stopniu. Naklejki z ostrzeżeniem wyraźnie oznaczają gorące elementy.
W razie wątpliwości należy wyłączyć drukarkę i odczekać przed otwarciem
pokrywy przynajmniej 10 minut, aż do ochłodzenia zespołu utrwalającego.
Obsługa > 57
7. Włóż zespół utrwalający do drukarki, umieszczając dwa bolce (c) w ich gniazdach w metalowej
części, która oddziela obszar zespołu utrwalającego od bębnów światłoczułych.
8. Pchnij dwie dźwignie ryglujące (b) w kierunku tylnej części drukarki, blokując w ten sposób
zespół utrwalający.
Obsługa > 58
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia należy użyć czystej, wilgotnej szmatki niepozostawiającej
włókien. Jako środka czyszczącego nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników czy alkoholu.
...obudowy urządzenia
1. Wyłącz drukarkę.
2. Przetrzyj powierzchnię urządzenia miękką szmatką lekko zwilżoną wodą lub delikatnym
detergentem.
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno używać alkoholu metylowego lub innych rozpuszczalników
do czyszczenia głowicy LED, ponieważ spowoduje to jej uszkodzenie.
Obsługa > 59
...rolek podawania papieru
Rolki podawania papieru należy wyczyścić, jeśli często dochodzi do zacięć papieru.
OSTRZEŻENIE!
Do czyszczenia należy użyć czystej, wilgotnej szmatki niepozostawiającej
włókien. Jako środka czyszczącego nie należy używać benzyny,
rozpuszczalników czy alkoholu.
4. Korzystając z otworu powstałego na skutek wyjęcia podajnika papieru, wyczyść rolki podawania
papieru za pomocą czystej szmatki niepozostawiającej włókien, lekko zwilżonej wodą.
5. Wyczyść rolkę podawania w podajniku papieru.
6. Załóż z powrotem podajnik papieru.
Obsługa > 60
Instalacja elementów opcjonalnych
UWAGA
Na ilustracjach przedstawiono model drukarki C711. W przypadku modelu C610 zasada
jest taka sama.
Zespół dupleks
Zespół dupleks umożliwia wydruk dwustronny, dzięki któremu zużywa się mniej papieru, a duże
dokumenty są wygodniejsze w użyciu. Zespół dupleks umożliwia również druk broszurowy, który
jest bardziej oszczędny i ułatwiający tworzenie małych publikacji ze względnie dużych objętościowo
dokumentów.
Zespół dupleks jest wsuwany bezpośrednio do tylnej części drukarki, do jego instalacji nie są potrzebne
żadne narzędzia.
1. Rozpakuj nowy zespół i usuń materiały transportowe.
2. Wyłącz drukarkę. Odłączanie kabla zasilania nie jest konieczne.
3. Upewnij się, że zespół jest skierowany właściwą stroną do góry, jak na rysunku, i wsuń go do
gniazda za tylnym panelem. Panel otworzy się do środka. Dopchnij zespół do wewnątrz, aż do
zatrzymania i zatrzaśnięcia.
O I
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli drukarka była ostatnio włączona, zespół utrwalający jest gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
12. Umieść występy połączeniowe w prostokątnych otworach bocznej pokrywy tuż przy spodzie drukarki.
13. Zamknij górną część pokrywy bocznej drukarki i wkręć śrubę zabezpieczającą poluzowaną
w punkcie 4.
14. Zamknij pokrywy przednią i górną, naciskając ostrożnie z każdej strony, aż do zatrzaśnięcia.
15. Podłącz kabel zasilania i włącz drukarkę.
O I
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli drukarka była ostatnio włączona, zespół utrwalający jest gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
4. Poluzuj śrubę (a) zabezpieczającą boczną prawą pokrywę. Podnieś lekko boczną pokrywę
i pociągnij górną krawędź na zewnątrz. Podnieś nieznacznie pokrywę, aby odłączyć ją
od drukarki. Połóż ją obok w bezpiecznym miejscu.
7. Umieść występy połączeniowe w prostokątnych otworach bocznej pokrywy tuż przy spodzie
drukarki.
8. Zamknij górną część pokrywy bocznej drukarki i wkręć śrubę zabezpieczającą poluzowaną
w punkcie 4.
Windows
1. Otwórz okno Właściwości sterownika.
(a) Otwórz okno Drukarki (Drukarki i faksy w systemie Windows XP) przy użyciu menu Start
lub Panelu sterowania systemu Windows.
(b) Kliknij prawym przyciskiem myszy ikonę odpowiedniego urządzenia i z rozwijanego menu
wybierz polecenie Właściwości.
2. Kliknij kartę Opcje urządzenia.
W sterowniku PostScript do systemu Windows XP karta może mieć nazwę Ustawienia urządzenia.
3. Ustaw opcje zainstalowanych urządzeń.
4. Kliknij przycisk OK, aby zamknąć okno i zapisać zmiany.
Mac OS X
Pojemnik do przechowywania
Instrukcja instalacji szafki pod drukarkę jest dołączona do szafki.
390
383
391
370
373
392
371 372
a. Jeżeli zainstalowano.
1. Jeśli duża część arkusza wystaje z górnej części drukarki, chwyć go i delikatnie pociągnij,
aby go wyjąć. Jeśli arkusz nie chce się wysunąć, nie używaj siły. Można go później wyjąć
w tylnej części drukarki.
2. Naciśnij przycisk zwalniający górną pokrywę i otwórz ją całkowicie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Jeżeli drukarka była włączona, zespół utrwalający może być gorący.
Ten obszar został wyraźnie oznaczony. Nie dotykaj go.
Aby uzyskać dostęp do ścieżki papieru, należy wyjąć cztery bębny światłoczułe.
4. Trzymając za środek górnej części, podnieś cały zespół bębna światłoczułego wraz
z pojemnikiem na toner i wyjmij z drukarki.
OSTRZEŻENIE!
Zielona powierzchnia bębna światłoczułego u podstawy bębna jest bardzo
delikatna i czuła na światło. Nie należy jej dotykać i wystawiać na działanie
światła dłużej niż 5 minut. Jeżeli bęben światłoczuły musi dłużej pozostać poza
drukarką, należy go zapakować w czarną plastikową torbę nieprzepuszczającą
światła. Nigdy nie należy wystawiać bębna na bezpośrednie działanie światła
słonecznego lub bardzo jasnego oświetlenia w pomieszczeniu.
d
c
OSTRZEŻENIE!
Do oddzielania arkuszy od pasa nie wolno używać ostrych lub szorstkich
przedmiotów. Ich użycie może spowodować uszkodzenie powierzchni pasa.
(b) Aby usunąć arkusz z centralnego obszaru pasa (b), delikatnie oddziel arkusz od powierzchni
pasa i wyjmij go.
(c) Aby usunąć arkusz wchodzący już do zespołu utrwalającego (c), oddziel końcową krawędź
arkusza od pasa, przesuń dźwignię zwalniającą zespół utrwalający (d) do przodu i w dół
w celu zmniejszenia nacisku na arkusz i wyjmij go wzdłuż wgłębienia na bębny. Następnie
ponownie podnieś dźwignię zwalniającą nacisk.
UWAGA
Jeśli arkusz znajduje się głęboko w zespole utrwalającym (widać tylko jego niewielką
część), nie należy go ciągnąć do tyłu.
(d) Aby wyjąć arkusz z zespołu utrwalającego, pchnij dwie dźwignie ryglujące (e) w kierunku
tylnej części drukarki, uwalniając w ten sposób zespół utrwalający. Wyjmij zespół
utrwalający za pomocą uchwytu (f).
e
f
(f) Włóż zespół utrwalający do urządzenia i pchnij dwie dźwignie blokujące (e) w kierunku
tylnej części urządzenia.
8. Począwszy od zespołu bębna światłoczułego w kolorze cyjan, włóż z powrotem cztery bębny
światłoczułe do wgłębienia na bębny. Upewnij się, że zostały włożone w odpowiedniej kolejności.
9. Opuść górną pokrywę, ale nie naciskaj jej w celu zatrzaśnięcia. Pokrywa będzie chronić
bębny światłoczułe przed intensywnym działaniem światła dziennego podczas sprawdzania
pozostałych obszarów, w których mogły się zaciąć arkusze.
i
h
11. Jeśli tylna taca wyjściowa jest nieużywana, zamknij ją po wyjęciu całego papieru z tego obszaru.
12. W przypadku zamontowania zespołu dupleksu unieś dźwignię (j) i opuść pokrywę zespołu
dupleksu, a następnie wyciągnij wszystkie kartki znajdujące się w tym obszarze. Zamknij
pokrywę modułu drukowania dwustronnego.
14. Sprawdź, czy pod pokrywą znajdują się arkusze papieru, i wyjmij je, a następnie zamknij pokrywę.
Wymiary C610: 435 x 547 x 340 mm (szer. x głęb. x wys.) bez modułu drukowania dwustronnego
C711: 435 x 547 x 389 mm (szer. x głęb. x wys.) bez modułu drukowania dwustronnego
Środowisko drukowania 30–73% wilgotności względnej przy 10°C; 30–54% wilgotności względnej przy 32°C
10 do 32°C przy 30% wilgotności względnej; 10 do 27°C przy 80% wilgotności względnej
17–27°C przy 50–0% wilgotności względnej w przypadku druku w kolorze
Poziom hałasu
(natężenie dźwięku) Tryb pracy: 68 dB(A)
Czuwanie: 37 dB(A)
M
Menu
sposób używania ........................22
ustawienia domyślne .................23
menu
Menu USB ...................................43
Menu narzędziowe ..........................42
O
Ogólny opis drukarki........................10
Opcje
dodatkowe podajniki
papieru.......................................67
dupleks .........................................61
karta SD .......................................65
pamięć dodatkowa .....................62
pojemnik
do przechowywania. ...............69
Operator Panel
(Panel operatora) ..........................22
Indeks > 79
OKI dane kontaktowe
OKI Systems (UK) Limited OKI Systèmes (France) S.A. OKI Systems (Österreich)
550 Dundee Road 44-50 Av. du Général de Gaulle Campus 21
Slough Trading Estate 94246 L'Hay les Roses Businesszentrum Wien Sued
Slough Paris Liebermannstrasse A02 603
Berkshire 22345 Brun am Gebirge
Tel:+33 01 46 15 80 00
SL1 4LE
Télécopie:+33 01 46 15 80 60 Tel: +43 223 6677 110
Tel: +44 (0) 1753 819819 Website: www.oki.fr Drucker Support:
Fax:+44 (0) 1753 819899 +43 (0) 2236 677110-501
OKI Systems (Magyarország) Kft.
http://www.oki.co.uk Fax Support:
Capital Square
+43 (0) 2236 677110-502
OKI Systems Ireland Limited Tower 2
Website: www.oki.at
The Square Industrial Complex 7th Floor
Tallaght H-1133 Budapest, OKI Europe Ltd. (Ukraine)
Dublin 24 Váci út 76 Raisy Opkinoy Street,8
Hungary Building B, 2nd Floor,
Tel: +353 (0) 1 4049590
Kiev 02002
Fax:+353 (0)1 4049591 Telefon: +36 1 814 8000
Ukraine
http://www.oki.ie Telefax: +36 1 814 8009
Website: www.okihu.hu Tel: +380 44 537 5288
OKI Systems Ireland Limited - Northern e-mail: info@oki.ua
OKI Systems (Italia) S.p.A.
Ireland Website: www.oki.ua
via Milano, 11,
19 Ferndale Avenue
20084 Lacchiarella (MI) OKI Sistem ve Yazıcı Çözümleri Tic.
Glengormley
Ltd. Şti.
BT36 5AL Tel: +39 (0) 2 900261
Harman sok Duran Is Merkezi,
Northern Ireland Fax:+39 (0) 2 90026344
No:4, Kat:6,
Website: www.oki.it
Tel:+44 (0) 7767 271447 34394, Levent
Fax:+44 (0) 1 404 9520 OKI Printing Solutions İstanbul
http://www.oki.ie Platinium Business Park II, 3rd Floor
Tel: +90 212 279 2393
ul. Domaniewska 42
Technical Support for all Ireland: Faks: +90 212 279 2366
02-672 Warsaw
Tel:+353 1 4049570 Web: www.oki.com.tr
Poland
Fax:+353 1 4049555 www.okiprintingsolutions.com.tr
E-mail: tech.support@oki.ie Tel: +48 22 448 65 00
OKI Systems (Belgium)
Fax:+48 22 448 65 01
OKI Systems (Czech and Slovak), s.r.o. Medialaan 24
Website: www.oki.com.pl
IBC – Pobřežní 3 1800 Vilvoorde
E-mail: oki@oki.com.pl
186 00 Praha 8
Hotline: 0800 120066 Helpdesk: 02-2574620
Czech Republic
E-mail: tech@oki.com.pl Fax: 02 2531848
Tel: +420 224 890158 Website: www.oki.be
OKI Systems (Ibérica) S.A.
Fax:+420 22 232 6621
Sucursal Portugal AlphaLink Bulgaria Ltd.
Website: www.oki.cz, www.oki.sk
Edifício Prime - 2 Kukush Str.
OKI Systems (Deutschland) GmbH Av. Quinta Grande 53 Building "Antim Tower", fl. 6
Hansaallee 187 7º C Alfragide 1463 Sofia, Bulgaria
40549 Düsseldorf 2614-521 Amadora
tel: +359 2 821 1160
Portugal
Tel: 01805/6544357** fax: +359 2 821 1193
01805/OKIHELP** Tel: +351 21 470 4200 Website: http://bulgaria.oki.com
Fax: +49 (0) 211 59 33 45 Fax:+351 21 470 4201
OKI Printing Solutions
Website: www.okiprintingsolutions.de Website: www.oki.pt
Herstedøstervej 27
info@oki.de E-mail: oki@oki.pt
2620 Albertslund
**0,14€/Minute aus dem dt. Festnetz OKI Service Danmark
der T-Com (Stand 11.2008) Serviço de apoio técnico ao Cliente
Adm.: +45 43 66 65 00
Tel: 808 200 197
∆ιανομέας των συστημάτων OKI Hotline: +45 43 66 65 40
E-mail : okiserv@oki.pt
CPI S.A1 Rafailidou str. Salg: +45 43 66 65 30
177 78 Tavros OKI Europe Ltd. (Russia) Fax: +45 43 66 65 90
Athens Office 702, Bldg 1 Website: www.oki.dk
Greece
Zagorodnoye shosse
Τel: +30 210 48 05 800 OKI Systems (Finland) Oy
117152, Moscow
Fax:+30 210 48 05 801 Polaris Capella
EMail:sales@cpi.gr Tel: +74 095 258 6065 Vänrikinkuja 3
Fax: +74 095 258 6070 02600 Espoo
OKI Systems (Iberica), S.A.U
e-mail: info@oki.ru
C/Teide, 3 Tel: +358 (0) 207 900 800
Website: www.oki.ru
San Sebastian de los Reyes Fax: +358 (0) 207 900 809
28703, Madrid Technical support: Website: www.oki.fi
Tel: +7 495 564 8421
Tel:+34 91 3431620 OKI Systems (Holland) b.v.
e-mail: tech@oki.ru
Fax: +34 91-3431624 Neptunustraat 27-29
Atención al cliente: 902 36 00 36 2132 JA Hoofddorp
Website: www.oki.es
Helpdesk: 0800 5667654
Tel: +31 (0) 23 55 63 740
Fax:+31 (0) 23 55 63 750
Website: www.oki.nl