You are on page 1of 152

Polska

pl

Instrukcja instalowania i konserwacji

Hybrydowa pompa ciepła


ALEZIO G hybrid
200 ASL HYBRID 4–8
200 ASL HYBRID 11–16
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia.

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, ponieważ może się przydać w
przyszłości.

W celu zapewnienia ciągłej, bezpiecznej i wydajnej pracy zalecamy regularną konserwację urządzenia. Nasz dział serwisu i ob
sługi służy pomocą.

Życzymy wieloletniego użytkowania urządzenia i satysfakcji.


Spis treści

Spis treści
1 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.2 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.3 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3.1 Czynnik chłodniczy R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.4 Zakres odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
1.4.1 Odpowiedzialność producenta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1.4.2 Odpowiedzialność instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

2 O niniejszej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16


2.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.2 Dokumentacja uzupełniająca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3 Używane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3.1 Symbole stosowane w instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.3.2 Symbole umieszczane na urządzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

3 Specyfikacje techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1 Homologacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.1 Dyrektywy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.2 Test przed wysyłką . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.1 Pompa ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2.2 Zasobnik ciepłej wody użytkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
3.2.3 Ciężar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2.4 Ogrzewacze wielofunkcyjne ze średniotemperaturową pompą ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.2.5 Pompa obiegowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.3 Wymiary i połączenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3.1 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3.2 AWHP 8 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3.3.3 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 – AWHP 16 TR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
3.3.4 Moduł wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4.1 Legenda do schematów elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.4.2 Schemat elektryczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

4 Opis produktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Opis ogólny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Zasada działania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2.1 Zasada działania instalacji c.o./ c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
4.2.2 Opis działania ze wspomaganiem hydraulicznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.3 Praca w trybie basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.2.4 Działanie wspomagania w trybie ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4.2.5 Działanie wspomagania w trybie c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
4.2.6 Tryb pracy hybrydowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
4.2.7 Osuszanie posadzki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
4.2.8 Tryb chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.2.9 Przegrzewanie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.10 Tryb cichy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.2.11 Zasada działania liczników energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4.3 Główne elementy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
4.4 Opis konsoli sterowniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.4.1 Opis przycisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
4.4.2 Opis wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
4.5 Dostawa standardowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
4.6 Akcesoria i wyposażenie dodatkowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44

5 Przed instalacją . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.1 Przepisy dotyczące instalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2 Wymagania dotyczące instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.1 Jakość wody użytkowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.2 Uzdatnianie wody grzewczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
5.2.3 Szczególne środki ostrożności przy podłączaniu obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 3


Spis treści

5.2.4 Szczególne środki ostrożności przy podłączaniu obiegu c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47


5.2.5 Ciśnienie robocze wody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
5.3 Wybór miejsca zainstalowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.3.1 Tabliczka znamionowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5.3.2 Miejsce wymagane przez hybrydową pompę ciepła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5.3.3 Odległość pomiędzy modułami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3.4 Miejsce ustawienia zespołu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
5.3.5 Wybór miejsca zamontowania czujnika zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
5.4 Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
5.5 Rozpakowanie i wstępne przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.6 Schematy połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57

6 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2 Przygotowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
6.2.1 Instalacja czujnika zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2.2 Umieszczenie modułu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
6.2.3 Montaż zaworu spustowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.2.4 Umieszczenie płytki elektronicznej D4 CAN w kotle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
6.2.5 Umieszczenie kotła obok modułu wewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
6.2.6 Umieszczenie kotła na module wewnętrznym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
6.3 Podłączenia hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3.1 Podłączenie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3.2 Podłączenie dodatkowego obiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
6.3.3 Podłączenie obiegu c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.3.4 Podłączenie kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
6.3.5 Podłączenie zaworu bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4 Podłączenie chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4.1 Instalowanie przewodów rurowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
6.4.2 Podłączenie przyłącza czynnika chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6.4.3 Próba szczelności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.4 Wytwarzanie próżni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
6.4.5 Otwarcie zaworów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5 Połączenia elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5.1 Zalecenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
6.5.2 Opis połączeń listwy zacisków . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
6.5.3 Zalecane przekroje kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5.4 Podłączanie kabli do płytek elektronicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
6.5.5 Prowadzenie kabli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
6.5.6 Prowadzenie kabli przyłączeniowych pomiędzy kotłem i modułem wewnętrznym. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
6.5.7 Dostęp do listwy zacisków kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
6.5.8 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 . . . . . . . . . . . . .74
6.5.9 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP 8 MR-2, AWHP 11 MR-2 , AWHP 16
MR-2 , AWHP 11 TR-2, AWHP 16 TR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6.5.10 Podłączanie magistrali modułu zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
6.5.11 Podłączenie magistrali bus kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.12 Podłączenie zasilania elektrycznego do modułu wewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.13 Podłączenie anody obcoprądowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.5.14 Podłączenie basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.5.15 Podłączenie wyposażenia dodatkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6 Napełnienie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.1 Napełnienie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.6.2 Napełnienie obiegu c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78

7 Przekazywanie do użytku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2 Lista kontrolna czynności wykonywanych przed przekazaniem do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2.1 Sprawdzenie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2.2 Sprawdzenie połączeń elektrycznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.2.3 Sprawdzanie obiegu chłodniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.3 Procedura pierwszego uruchomienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.4 Konfiguracja instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.4.1 Lista nastaw po przekazaniu do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
7.4.2 Konfiguracja rodzaju obiegu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
7.4.3 Ustawianie prędkości obrotowej pompy ciepła kotła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.4.4 Konfiguracja ogrzewania basenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

4 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


Spis treści

7.4.5 Konfiguracja funkcji szacunkowego zużycia energii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81


7.5 Zakończenie uruchamiania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

8 Użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.2 Obsługa konsoli sterowniczej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
8.2.1 Nawigacja w menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
8.2.2 Dostęp do poziomu instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.2.3 Wyświetlanie parametrów w trybie rozszerzonym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
8.3 Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.4 Wyłączenie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.4.1 Wyłączenie centralnego ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8.5 Ochrona przed zamarzaniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85

9 Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
9.1 Wykaz parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1.1 Poziom instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
9.1.2 Poziom serwisu pogwarancyjnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
9.2 Opis parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
9.2.1 NOC funkcja: NOC A / NOC B / NOC C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.3 Ustawianie parametrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
9.3.1 Wybór języka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
9.3.2 Nadawanie nazw obiegom i generatorom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
9.3.3 Nastawa krzywej ogrzewania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
9.3.4 Nastawa parametrów specyficznych dla instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
9.3.5 Nastawy wykonywane przez instalatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9.4 Wyświetlenie zmierzonych wartości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116

10 Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.1.1 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.2 Standardowe czynności kontrolne i konserwacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
10.2.1 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.2.2 Anoda obcoprądowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.2.3 Czyszczenie obudowy zewnętrznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.3 Szczegółowe instrukcje konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.3.1 Czyszczenie filtra 500 µm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
10.4 Opróżnienie instalacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.4.1 Opróżnianie obiegu grzewczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
10.4.2 Opróżnianie obiegu c.w.u. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

11 Diagnostyka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
11.1 Kody usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.1.1 Komunikaty błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.1.2 Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.2 Pamięć błędów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
11.2.1 Historia komunikatów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
11.2.2 Błędy typu Dxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
11.2.3 Błędy typu Bxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
11.3 Historia usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
11.3.1 Błędy typu Lxx . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11.4 Wykrywanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11.4.1 Cykl antytaktu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11.4.2 Usuwanie czujników z pamięci płytki elektronicznej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
11.4.3 Kontrola parametrów oraz wejść/wyjść w trybie testowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
11.5 Parametr SEKWENCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

12 Wycofanie z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130


12.1 Procedura wycofania z eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

13 Części zamienne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131


13.1 Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
13.2 Moduł wewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
13.3 Kocioł . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13.4 Zespół zewnętrzny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
13.4.1 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 5


Spis treści

13.4.2 AWHP 8 MR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


13.4.3 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 – AWHP 16 TR-2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144

14 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
14.1 Utylizacja i recykling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

15 Dodatek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
15.1 Uwagi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

6 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


1 Bezpieczeństwo

1 Bezpieczeństwo
1.1 Ogólne instrukcje bezpieczeństwa

Niebezpieczeństwo
Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wie
ku od 8 lat oraz osoby z niesprawnościami fizycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi bądź osoby niedo
świadczone lub nieposiadające odpowiedniej wiedzy,
pod warunkiem zapewnienia im nadzoru lub poucze
nia ich w zakresie użytkowania urządzenia w bez
pieczny sposób i zrozumienia przez nich istniejących
zagrożeń. Nie należy dopuścić, aby dzieci bawiły się
urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić ani dokony
wać konserwacji urządzeń bez nadzoru.

Ryzyko porażenia prądem


Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłączyć
wszelkie zasilanie elektryczne.

Przestroga
Instalacja pompy cieplnej musi być przeprowadzona
przez wykwalifikowanego instalatora zgodnie z obo
wiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.

Ostrzeżenie
W trakcie pracy pompy ciepła nie dotykać armatury
połączeniowej czynnika chłodniczego gołymi rękami.
Ryzyko oparzenia lub odmrożenia.

Ostrzeżenie
Nie utrzymywać dłuższego bezpośredniego kontaktu z
grzejnikami. W zależności od ustawień pompy ciepła
temperatura grzejników może przekroczyć 60°C.

Ostrzeżenie
W celu zminimalizowania ryzyka oparzenia należy za
montować termostatyczny zawór mieszający na prze
wodzie wypływu ciepłej wody.
Należy uważać podczas korzystania z ciepłej wody
użytkowej. W zależności od ustawień pompy ciepła
temperatura ciepłej wody użytkowej może przekro
czyć 65°C.

Przestroga
Należy używać tylko oryginalnych części zapasowych.

Ostrzeżenie
Prace na podgrzewaczu c.w.u. i instalacji grzewczej
powinny być wykonywane wyłącznie przez wykwalifi
kowanych specjalistów.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 7


1 Bezpieczeństwo

Uwaga
Należy przeprowadzić izolację rur, aby ograniczyć
straty ciepła do minimum.

Przestroga
Instalacja musi być wykonana zgodnie z normami
obowiązującymi w danym kraju, określającymi sposób
prowadzenia prac i napraw w mieszkaniach, blokach i
innych budynkach.

Uwaga
Woda grzewcza i woda użytkowa nie mogą się ze so
bą mieszać.

Uwaga
Zapewnić wolne miejsce wymagane do prawidłowego
zamontowania urządzenia. W tym celu zapoznać się
z rozdziałem „Wymiary urządzenia” (Instrukcja instalo
wania i konserwacji).

Przestroga

Bezpieczeństwo czynnika chłodniczego


Niebezpieczeństwo
W razie wycieku czynnika chłodniczego:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Otworzyć okna.
3. Nie używać otwartego ognia, nie palić, nie urucha
miać urządzeń elektrycznych.
4. Unikać kontaktu z czynnikiem chłodniczym. Ryzy
ko odmrożeń.
5. Wykryć możliwą nieszczelność i niezwłocznie ją
naprawić.

Bezpieczeństwo hydrauliczne
Przestroga
Urządzenie jest przeznaczone do podłączenia na sta
łe do sieci wodociągowej.

Przestroga
Aby zapewnić prawidłowe działanie urządzenia, nale
ży przestrzegać minimalnego i maksymalnego ciśnie
nia wody na wlocie – zob. rozdział „Charakterystyki
techniczne”.

Przestroga
Opróżnianie urządzenia:
1. Odciąć dopływ zimnej wody użytkowej.
2. Otworzyć zawór ciepłej wody w instalacji.
3. Otworzyć zawór grupy bezpieczeństwa.
4. Urządzenie będzie opróżnione, gdy przestanie wy
pływać z niego woda.

8 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


1 Bezpieczeństwo

Uwaga
Wartości graniczne temperatury roboczej ciepłej wody
użytkowej – zob. rozdział „Dane techniczne. Zasobnik
ciepłej wody użytkowej”.

Uwaga
Ustawianie wartości zadanej temperatury ciepłej wody
użytkowej – zob. rozdział „Ustawianie wartości zada
nej temperatury ciepłej wody użytkowej”.

Przestroga
Ogranicznik ciśnienia – zob. rozdział Szczególne
środki ostrożności przy przyłączaniu obiegu ciepłej
wody użytkowej (Instrukcja instalowania i konserwa
cji).
Ogranicznik ciśnienia (zawór bezpieczeństwa lub
grupa bezpieczeństwa) należy regularnie urucha
miać w celu usunięcia osadów kamienia i niedo
puszczenia do zablokowania się ogranicznika.
Ogranicznik ciśnienia należy zamontować na prze
wodzie odpływowym.
Ponieważ z przewodu odpływowego może wypły
wać woda, przewód należy wyprowadzić na otwartą
przestrzeń, w miejscu nie narażonym na działanie
mrozu, ze stałym spadkiem w dół.

Przestroga
Reduktor ciśnienia (nieobjęty zakresem dostawy) jest
wymagany, jeśli ciśnienie zasilania przekracza 80%
skalibrowanej wartości zaworu bezpieczeństwa lub
grupy bezpieczeństwa, i musi być zamontowany
przed urządzeniem.

Przestroga
Między zaworem bezpieczeństwa lub grupą bezpie
czeństwa a podgrzewaczem c.w.u. nie wolno instalo
wać żadnej armatury odcinającej.
Bezpieczeństwo elektryczne
Przestroga
Na trwałych rurach należy zainstalować urządzenie
odłączające zgodnie z obowiązującymi normami.

Przestroga
Ze względów bezpieczeństwa w przypadku uszkodze
nia kabla zasilającego musi on zostać wymieniony
przez producenta, jego serwis posprzedażny lub oso
by o zbliżonych kwalifikacjach.

Przestroga
Urządzenie należy zainstalować zgodnie z obowiązu
jącymi krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji
elektrycznych.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 9


1 Bezpieczeństwo

Przestroga
Jeśli okablowanie urządzenia nie zostało wykonane
fabrycznie, należy wykonać połączenia zgodnie ze
schematami zamieszczonymi w rozdziale „Połączenia
elektryczne” (Instrukcja instalowania i konserwacji).

Przestroga
To urządzenie musi być podłączone do uziemienia
ochronnego.
Uziemienie musi być zgodne z obowiązującymi nor
mami dotyczącymi instalowania.
Podłączenie uziemienia urządzenia należy wykonać w
pierwszej kolejności, przed wszystkimi innymi podłą
czeniami elektrycznymi.
Typ i parametry zabezpieczeń – zob. rozdział „Zaleca
ne przekroje kabli” (Instrukcja instalowania i konser
wacji).

Przestroga
Aby podłączyć urządzenie do zasilania elektrycznego
– zob. rozdział „Połączenia elektryczne” (Instrukcja in
stalowania i konserwacji).

Przestroga
Urządzenie nie może być zasilane za pośrednictwem
zewnętrznego wyłącznika, np. wyłącznika czasowego,
ani nie może być podłączone do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez dostawcę energii
elektrycznej.

Uwaga
Instrukcja Instalowania i konserwacji urządzenia jest
dostępna także na naszej stronie internetowej.

1.2 Zalecenia

Przestroga
Moduł wewnętrzny pompy ciepła należy zainstalować
w pomieszczeniu chronionym przed mrozem.

Przestroga
Pod groźbą utraty gwarancji, nie wolno wykonywać
zmian w urządzeniu.

Uwaga
Montaż, instalację i konserwację mogą wykonywać
wyłącznie przeszkoleni instalatorzy.

Przestroga
Prace konserwacyjne muszą być wykonane przez wy
kwalifikowanego specjalistę.

Przestroga
Po przeprowadzeniu prac konserwacyjnych lub na
praw trzeba sprawdzić szczelność całej instalacji
grzewczej.

10 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


1 Bezpieczeństwo

Przestroga
Podłączenia elektryczne mogą wykonywać wyłącznie
uprawnieni elektrycy i wyłącznie po odłączeniu zasila
nia elektrycznego.

Przestroga
Oddzielić kable bardzo niskiego napięcia od kabli
230/400 V.

Uwaga
Jeżeli pompa ciepła jest wyłączona, funkcja ochrony
przed zamarzaniem nie działa.

Przestroga
Jeżeli dom pozostaje niezamieszkany przez dłuższy
czas i występuje ryzyko zamarznięcia, należy spuścić
wodę z modułu wewnętrznego i instalacji grzewczej.

Uwaga
Zapewnić stały dostęp do pompy ciepła.

Uwaga
Nie usuwać z urządzenia ani nie zakrywać żadnych
naklejek ani tabliczek znamionowych. Naklejki i tab
liczki znamionowe muszą być czytelne przez cały ok
res użytkowania urządzenia.
Jeżeli naklejka z pouczeniami i instrukcjami dotyczą
cymi bezpieczeństwa zostanie uszkodzona lub stanie
się nieczytelna, należy ją niezwłocznie wymienić.

Uwaga
Obudowę można zdejmować wyłącznie w celu wyko
nania prac konserwacyjnych i napraw. Po wykonaniu
prac obudowę należy założyć z powrotem.

Przestroga
Zaleca się korzystanie z trybu bądź zamiast wy
łączania instalacji, aby umożliwić działanie następują
cych funkcji:
Ochrona przed zablokowaniem pomp
Ochrona przed zamarzaniem

Uwaga
Systematycznie sprawdzać instalację grzewczą pod
kątem obecności wody i ciśnienia w instalacji grzejnej.

Uwaga
Niniejsza instrukcja musi znajdować się w widocznym
miejscu, w pobliżu miejsca zainstalowania urządzenia.

Przestroga
Modyfikacje pompy ciepła bez pisemnej zgody produ
centa są zabronione.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 11


1 Bezpieczeństwo

Ostrzeżenie
Zapewnić prawidłowe uziemienie.
Zainstalować pompę ciepła na trwałej i stabilnej kon
strukcji, która uniesie ciężar urządzenia.
Nie instalować pompy ciepła w miejscu, w którym
jest wysoka zawartość soli w powietrzu.
Nie instalować pompy ciepła w miejscu narażonym
na oddziaływanie pary lub spalin.
Nie instalować pompy ciepła w miejscu, które może
zostać pokryte warstwą śniegu.
Woda grzewcza i woda użytkowa nie mogą się ze
sobą mieszać. Obieg wody użytkowej nie może
przechodzić przez wymiennik ciepła.

1.3 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa

Ostrzeżenie
Czynnik chłodniczy i przewody rurowe:
Instalację należy napełniać wyłącznie czynnikiem
chłodniczym R410A.
Używać narzędzi i elementów rur przeznaczonych
do stosowania z czynnikiem chłodniczym R410A.
Do transportu czynnika chłodniczego używać rur
miedzianych odtlenionych fosforem.
Przechowywać połączeniowe rury chłodniczej z dala
od pyłu i wilgoci (ryzyko uszkodzenia sprężarki).
Nie stosować żadnych cylindrów do napełniania.
Chronić komponenty pompy ciepła, wliczając w to
izolację i elementy konstrukcyjne. Zabrania się prze
grzewania pompy, ponieważ komponenty lutowane
mogą spowodować uszkodzenia.
Zetknięcie się środka chłodniczego z płomieniem
może doprowadzić do wytworzenia się trujących ga
zów.

1.3.1 Czynnik chłodniczy R410A

Identyfikacja zagrożenia
Szkodliwe oddziaływania na zdrowie:
Opary są cięższe od powietrza i mogą spowodować udu
szenie na skutek zmniejszenia się stężenia tlenu.
Gaz w stanie ciekłym: kontakt z płynem może spowodować
poważne odmrożenia i uszkodzenie oczu.
Klasyfikacja produktu: zgodnie z przepisami Unii Europej
skiej produkt nie jest zaklasyfikowany jako „substancja nie
bezpieczna”.
Zmieszanie czynnika chłodniczego R410A z powietrzem mo
że prowadzić do skoków ciśnienia w rurach chłodniczych
i wybuchu oraz innych niebezpieczeństw.

Skład / informacje o składnikach


Skład chemiczny: R-410A składa się z difluorometanu R32
i pentafluoroetanu R125

12 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


1 Bezpieczeństwo

Tab.1 Skład płynu R-410A


Nazwa Proporcja Wielkość CE Wielkość CAS
Difluorometan R32 50% 200–839–4 75-10-5
Pentafluoroetan R125 50% 206-557-8 354-33-6

Potencjał tworzenia efektu cieplarnianego gazu R410A wy


nosi 2087,5.

Tab.2 Środki ostrożności dotyczące użycia


Pierwsza pomoc Wdychanie:
Wyprowadzić poszkodowanego ze skażonego miejsca na świeże powie
trze.
W razie złego samopoczucia wezwać lekarza.
Kontakt ze skórą:
Odmrożenia traktować jak oparzenia. Przepłukać dużą ilością letniej wody,
nie zdejmować odzieży (ryzyko przyklejenia do skóry).
Gdy wystąpią oparzenia skóry, natychmiast wezwać lekarza.
Kontakt z oczami:
Natychmiast przepłukać wodą, rozchylić dobrze powieki (przez minimum
15 minut).
Natychmiast zasięgnąć pomocy okulisty.
Środki do zwalczania Odpowiednie środki gaśnicze: Można stosować wszystkie środki gaśnicze.
ognia Nieodpowiednie środki gaśnicze: brak (przy obecnym stanie wiedzy).
W przypadku wystąpienia pożaru w pobliżu stosować odpowiednie środki
gaśnicze.
Szczególne zagrożenia:
Wzrost ciśnienia: w obecności powietrza w określonych warunkach tem
peratury i ciśnienia może dojść do powstania łatwopalnej mieszaniny.
Pod wpływem ciepła możliwe jest uwolnienie trujących i korozyjnych opa
rów.
Szczególne sposoby interwencji: części narażone na ciepło schłodzić mgłą
wodną.
Środki ochrony dla gaszących pożar:
Autonomiczny aparat oddechowy.
Całkowita ochrona ciała.
W przypadku niezamie Środki ochrony osobistej:
rzonego uwolnienia Unikać kontaktu ze skórą i z oczami.
Nie interweniować bez odpowiedniego wyposażenia ochronnego.
Nie wdychać oparów.
Ewakuować strefę zagrożenia.
Zatrzymać wyciek.
Wyeliminować wszelkie źródła ognia.
Zapewnić mechaniczną wentylację strefy uwolnienia.
Czyszczenie/usuwanie skażenia: resztki produktu pozostawić do odparowa
nia.
Kontakt z oczami: Natychmiast przepłukać wodą, rozchylić dobrze powieki
(przez minimum 15 minut). Natychmiast zasięgnąć pomocy okulisty.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 13


1 Bezpieczeństwo

Postępowanie Środki techniczne: wentylacja


Środki ostrożności:
Zakaz palenia.
Unikać gromadzenia się ładunków elektrostatycznych.
Pracować w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Środki ochrony osobistej Ochrona dróg oddechowych:
W przypadku niedostatecznej wentylacji: Maska ochronna z pochłania
czem typu AX.
W zamkniętych przestrzeniach: autonomiczny aparat oddechowy.
Ochrona rąk: rękawice ochronne skórzane lub kauczuku nitrylowego.
Ochrona oczu: okulary ochronne z ochroną boczną.
Ochrona skóry: odzież wykonana głównie z bawełny.
Higiena pracy: na stanowisku pracy nie pić, nie jeść, nie palić tytoniu.
Zalecenia odnośnie usu Uwaga
wania odpadów Usuwanie odpadów musi odbywać się według obowiązują
cych przepisów lokalnych i krajowych.
Odpady produktu: skonsultować z producentem lub dostawcą, aby otrzy
mać informację odnośnie ponownego zastosowania lub recyklingu.
Zanieczyszczone opakowania: używać ponownie lub po odkażeniu poddać
recyklingowi. Przekazać w celu zniszczenia przedsiębiorstwu zajmującemu
się usuwaniem odpadów.
Przepisy Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady WE 842/2006: fluorowa
ny gaz cieplarniany wg Protokołu z Kioto.

1.4 Zakres odpowiedzialności

1.4.1 Odpowiedzialność producenta

Nasze produkty są wytwarzane zgodnie z wymaganiami


obowiązujących dyrektyw. Są one dostarczane ze znakiem
oraz wszelką wymaganą dokumentacją. Stale dążymy do
doskonalenia swoich produktów, dbając o ich jakość. Za
strzegamy więc prawo do wprowadzania zmian w specyfika
cjach podanych w niniejszym dokumencie.
Jako producent nie ponosimy odpowiedzialności w następu
jących przypadkach:
Nieprzestrzeganie instrukcji instalacji urządzenia.
Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi urządzenia.
Brak lub niedostateczna konserwacja urządzenia.

1.4.2 Odpowiedzialność instalatora

Instalator jest odpowiedzialny za zainstalowanie urządzenia.


Instalator musi przestrzegać następujących wytycznych:
Przeczytać wszystkie wskazówki zawarte w instrukcjach
dostarczonych z urządzeniem i ich przestrzegać.
Zainstalować urządzenie zgodnie z obowiązującymi przepi
sami i normami.
Dokonać wszelkich koniecznych sprawdzeń.
Poinstruować użytkownika o działaniu instalacji.

14 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


1 Bezpieczeństwo

Jeśli urządzenie wymaga konserwacji, zwrócić uwagę użyt


kownika na obowiązek kontroli i utrzymywania urządzenia
w dobrym stanie technicznym.
Wręczyć użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 15


2 O niniejszej instrukcji

2 O niniejszej instrukcji

2.1 Informacje ogólne

Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla instalatora hybrydowej pompy


ciepła 200 ASL HYBRID.

2.2 Dokumentacja uzupełniająca

Niniejsza instrukcja zawiera ustawienia i wszystkie informacje na temat


modułu wewnętrznego 200 ASL HYBRID, jak również różne informacje na
temat modułu zewnętrznego.
Informacje dotyczące kotła – patrz instrukcje dostarczone wraz z kotłem.
Dodatkowe informacje o module zewnętrznym – patrz instrukcja dostar
czona z modułem zewnętrznym.

2.3 Używane symbole

2.3.1 Symbole stosowane w instrukcji

W niniejszej instrukcji informuje się o różnych poziomach zagrożenia, aby


zwrócić uwagę użytkownika na specjalne informacje. Stosujemy tę meto
dę, aby zapobiegać problemom i zagwarantować prawidłową pracę urzą
dzenia.

Niebezpieczeństwo
Ryzyko powstania niebezpiecznych sytuacji mogących prowadzić
do poważnych obrażeń ciała.

Ryzyko porażenia prądem


Ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Ostrzeżenie
Ryzyko powstania niebezpiecznych sytuacji mogących prowadzić
do zranienia.

Przestroga
Ryzyko szkód materialnych.

Uwaga
Prosimy o uwagę: ważna informacja.

Patrz
Odniesienie do innych instrukcji lub stron niniejszej instrukcji.

2.3.2 Symbole umieszczane na urządzeniu

Rys.1 Symbole umieszczane na urządze 1 Prąd przemienny.


niu 2 Uziemienie ochronne.
3 Ostrzeżenie: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
1 Części pod napięciem. Przed wykonaniem jakichkolwiek prac nale
ży odłączyć zasilanie sieciowe.

1 2
3
MW-6000066-1

16 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


2 O niniejszej instrukcji

Rys.2 Symbole umieszczane na tabliczce 1 Informacje na pompie ciepła: Typ czynnika chłodniczego, maksy
znamionowej malne ciśnienie robocze, maksymalna moc pobierana przez moduł
wewnętrzny.
2 Informacje na zasobniku c.w.u.: Pojemność, maksymalne ciśnienie
robocze i straty postojowe w zasobniku ciepłej wody użytkowej.
3 Przed zainstalowaniem i pierwszym uruchomieniem urządzenia
1 3 uważnie przeczytać dostarczone instrukcje obsługi.
4 Zużyte produkty należy przekazać do odpowiedniego punktu zbiór
2 4 ki i recyklingu odpadów.
MW-6000340-1

Rys.3 Symbole umieszczane na etykiecie 1 Kabel czujnika – niskie napięcie


połączenia 2 Kabel zasilający 230 V
3 Zasilanie obiegu grzewczego
1 2 4 Zasilanie obiegu B
5 Powrót z obiegu grzewczego
G1"
6 Powrót z obiegu B (opcja)
3 4 B 7 Podłączenie cyrkulacji
A G1"
8 Wypływ c.w.u.
9 Powrót z modułu wewnętrznego do kotła
G1" 5 6 G1" B 10 Zasilanie z kotła do modułu wewnętrznego
A 11 Wlot wody zimnej użytkowej
12 Zawór spustowy
G3/4" 13 Zawór bezpieczeństwa
G3/4"
7 8 14 Podłączenie czynnika chłodniczego 3/8″ – przewód cieczy
15 Podłączenie czynnika chłodniczego 5/8″ – przewód gazu

G3/4"
9
11
10
13
12
Ø13

3/8
34-42 Nm 14

5/8
69-82 Nm 15
MW-6000285-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 17


3 Specyfikacje techniczne

3 Specyfikacje techniczne

3.1 Homologacje

3.1.1 Dyrektywy

Produkt spełnia wymagania następujących dyrektyw i norm europejskich:


Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE
Norma ogólna: EN 60335–1
Norma związana: EN 60335–2-40
Dyrektywa kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/WE
Normy ogólne: EN 61000-6-3, EN 61000-6-1
Norma związana: EN 55014
Dyrektywa 97/23/WE Urządzenia ciśnieniowe, artykuł 3, ust. 3
Niniejszy produkt spełnia wymagania dyrektywy europejskiej
2009/125/WE odnośnie ekoprojektu dla produktów związanych z energią.
Oprócz przepisów i instrukcji należy przestrzegać dodatkowych wytycz
nych opisanych w niniejszej instrukcji.
Do wszystkich przepisów i wytycznych podanych w niniejszej instrukcji na
leży stosować uzupełnienia i nowsze rozporządzenia oraz wytyczne obo
wiązujące w momencie instalowania.

3.1.2 Test przed wysyłką

Przed opuszczeniem fabryki każdy moduł wewnętrzny jest testowany pod


kątem:
Szczelność obiegu ogrzewania
Bezpieczeństwo elektryczne
Szczelność obiegu czynnika chłodniczego

3.2 Dane techniczne

3.2.1 Pompa ciepła

Maksymalne ciśnienie robocze: 0,3 MPa (3 bar)

Tab.3 Warunki eksploatacyjne


Woda (°C) Powietrze na zewnątrz (°C)
Graniczne temperatury robocze w trybie +18 / +60 AWHP 4 MR, AWHP 6 MR-2 : -15 / +35
ogrzewania Pozostałe modele: -20 / +35
Graniczne temperatury robocze w trybie +7 / +25 +7 / +40
chłodzenia

Tab.4 Tryb ogrzewania: temperatura powietrza na zewnątrz +7°C, temperatura wody na wylocie +35°C. Parametry zgodnie
z normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Moc cieplna kW 3,94 5,79 8,26 11,39 11,39 14,65 14,65
Współczyn 4,53 4,05 4,34 4,65 4,65 4,22 4,22
nik efektyw
ności (COP)
Pobór mocy kWe 0,87 1,43 1,82 2,45 2,45 3,47 3,47
elektrycznej

18 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Znamiono m3/godz. 0,68 1,00 1,36 1,96 1,96 2,53 2,53
we natęże
nie przepły
wu wody
(ΔT = 5K)

Tab.5 Tryb ogrzewania: temperatura powietrza na zewnątrz +2°C, temperatura wody na wylocie +35°C. Parametry zgodnie z
normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Moc cieplna kW 3,76 3,65 6,80 10,19 10,19 12,90 12,90
Współczyn 3,33 3,23 3,30 3,20 3,20 3,27 3,27
nik efektyw
ności (COP)
Pobór mocy kWe 1,13 1,13 2,06 3,19 3,19 3,94 3,94
elektrycznej

Tab.6 Tryb chłodzenia: temperatura powietrza na zewnątrz +35°C, temperatura wody na wylocie +18°C. Parametry zgodnie
z normą EN 14511-2.
Typ pomiaru Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Moc chło kW 3,84 4,69 7,90 11,16 11,16 14,46 14,46
dzenia
Współczyn 4,83 4,09 3,99 4,75 4,75 3,96 3,96
nik efektyw
ności ener
getycznej
(EER)
Pobór mocy kWe 0,72 1,15 2,00 2,35 2,35 3,65 3,65
elektrycznej

Tab.7 Wspólne parametry użytkowe


Typ pomia Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
ru MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Wysokość kPa 67 63 44 25 25 — —
manome
tryczna do
dyspozycji
przy zna
mionowym
natężeniu
przepływu
Znamiono m3/godz. 2100 2100 3300 6000 6000 6000 6000
we natęże
nie przepły
wu powie
trza
Napięcie V 230 230 230 230 400 230 400
zasilania
zespołu
zewnętrzne
go
Prąd rozru A 5 5 5 5 3 6 3
chowy

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 19


3 Specyfikacje techniczne

Typ pomia­ Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
ru MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Maksymal A 13 13 19 29,5 13 29,5 13
ne natęże
nie prądu
Moc akus dB(A) 48,8 48,8 48,8 47,6 47,6 47,6 47,6
tyczna – po
stronie
wewnętrz
nej (1)
Moc akus dB(A) 62,4 64,8 66,7 69,2 69,2 69,7 69,7
tyczna – na
zewnątrz
(1)

Czynnik kg 2,1 2,1 3,2 4,6 4,6 4,6 4,6


chłodniczy
R410A
Podłączenie cale 1/4 – 1/2 1/4 – 1/2 3/8 – 5/8 3/8 – 5/8 3/8 – 5/8 3/8 – 5/8 3/8 – 5/8
czynnika
chłodnicze
go (płyn -
gaz)
Maks. dłu m 10 10 10 10 10 10 10
gość przy
ładowaniu
wstępnym
(1) Hałas rozchodzący się przez obudowę – badanie prowadzone wg norm NF EN 12102, warunki temperaturowe: powietrze 7°C, woda
55°C

3.2.2 Zasobnik ciepłej wody użytkowej

Tab.8 Charakterystyka techniczna obiegu pierwotnego (woda grzewcza)


Parametr Jednostka Wartość
Maksymalna temperatura robocza °C 90
Minimalna temperatura robocza °C 7
Maksymalne ciśnienie robocze MPa (bar) 0,3 (3,0)
Pojemność wymiennika ciepła l 11,3
Powierzchnia wymiany m² 1,7

Tab.9 Charakterystyka techniczna obiegu wtórnego (woda użytkowa)


Parametr Jednostka Wartość
Maksymalna temperatura robocza °C 80
Minimalna temperatura robocza °C 10
Maksymalne ciśnienie robocze MPa (bar) 1,0 (10,0)
Pojemność wodna l 177

Tab.10 Specyfikacje wspólne (zgodnie z normą 16147)


AWHP 4 MR AWHP 6 MR-2 AWHP 8 MR-2 AWHP 11 MR-2 AWHP 16 MR-2
AWHP 11 TR-2 AWHP 16 TR-2
Czas ładowania (1) 1 godziny 54 minuty 2 godziny 2 godziny 11 minut 1 godziny 33 minuty 1 godziny 11 minut
Współczynnik efek 2,72 2,72 2,72 2,72 2,72
tywności w trybie
c.w.u. (COPCWU)

20 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

AWHP 4 MR AWHP 6 MR-2 AWHP 8 MR-2 AWHP 11 MR-2 AWHP 16 MR-2


AWHP 11 TR-2 AWHP 16 TR-2
(1) Wartość zadana temperatury: 55°C – Temperatura zewnętrzna: 7°C – Temperatura powietrza wewnątrz: 20°C

3.2.3 Ciężar

Tab.11 Moduł wewnętrzny


Ciężar (netto) Jednostka 200 ASL HYBRID 4–8 200 ASL HYBRID 11–16
Moduł wewnętrzny kg 129 131

Tab.12 Zespół zewnętrzny


Ciężar (net Jednostka AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
to) MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Zespół zew kg 42 42 75 118 130 118 130
nętrzny

3.2.4 Ogrzewacze wielofunkcyjne ze średniotemperaturową po


mpą ciepła

Tab.13 Dane techniczne ogrzewaczy wielofunkcyjnych z pompą ciepła (parametry deklarowane przy zastosowaniu średnio
temperaturowym)
Nazwa produktu 200 ASL 200 ASL 200 ASL
Hybrid 4MR + Hybrid 6MR-2 Hybrid 8MR-2
AGC 15 + AGC 25 + AGC 25
Pompa ciepła powietrze-woda Tak Tak Tak
Pompa ciepła woda-woda Nie Nie Nie
Pompa ciepła solanka-woda Nie Nie Nie
Niskotemperaturowa pompa ciepła Nie Nie Nie
Wyposażona w dodatkowy podgrzewacz Tak Tak Tak
Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Tak Tak Tak
Znamionowa moc cieplna w średnich warun Prated kW 6 8 11
kach(1)
Znamionowa moc cieplna w chłodniejszych wa Prated kW 5 6 9
runkach(1)
Znamionowa moc cieplna w cieplejszych warun Prated kW 3 5 6
kach(1)
Deklarowana wydajność grzewcza przy częścio
wym obciążeniu przy temperaturze pomieszcze
nia 20°C i temperaturze zewnętrznej Tj
Tj = -7°C Pdh kW 2,9 3,5 5,6
Tj = +2°C Pdh kW 3,5 4,5 6,1
Tj = +7°C Pdh kW 3,9 4,8 6,4
Tj = +12°C Pdh kW 4,8 5,2 6,5
Tj = temperatura dwuwartościowa Pdh kW 3,5 4,5 6,1
Tj = graniczna temperatura robocza Pdh kW 2,8 3,6 5,6
Temperatura dwuwartościowa Tbiv °C 2 2 2
Współczynnik strat (2)
Cdh — 1,0 1,0 1,0
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 150 132 135
nia pomieszczeń w warunkach średnich

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 21


3 Specyfikacje techniczne

Nazwa produktu 200 ASL 200 ASL 200 ASL


Hybrid 4MR + Hybrid 6MR-2 Hybrid 8MR-2
AGC 15 + AGC 25 + AGC 25
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 132 121 125
nia pomieszczeń w warunkach chłodniejszych
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewa ƞs % 195 166 169
nia pomieszczeń w warunkach cieplejszych
Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaź
nik zużycia energii pierwotnej przy częściowym
obciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20°C
i temperaturze zewnętrznej Tj
Tj = -7°C COPd - 1,82 1,86 1,95
lub
%
Tj = +2°C COPd - 3,88 3,40 3,49
lub
%
Tj = +7°C COPd - 5,65 4,52 4,57
lub
%
Tj = +12°C COPd - 9,33 6,70 6,33
lub
%
Tj = temperatura dwuwartościowa COPd - 3,88 3,40 3,49
lub
%
Tj = graniczna temperatura robocza COPd - 1,47 1,52 1,63
lub
%
Graniczna temperatura robocza dla pompy TOL °C -10 -10 -10
ciepła powietrze/woda
Graniczna temperatura robocza dla podgrze WTOL °C 80 80 80
wania wody
Pobór mocy elektrycznej
Tryb wyłączenia PWYŁ. kW 0,009 0,009 0,009
Tryb wyłączonego termostatu PTO kW 0,049 0,049 0,049
Stan gotowości PSB kW 0,013 0,013 0,013
Tryb włączonej grzałki karteru PCK kW 0,055 0,055 0,055
Ogrzewacz dodatkowy
Znamionowa moc cieplna(1) Psup kW 3,7 4,8 5,8
Rodzaj energii włożonej Gaz Gaz Gaz
Pozostałe dane
Regulacja wydajności Zmienna Zmienna Zmienna
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu/na LWA dB 53–64 53–65 53–65
zewnątrz
Roczne zużycie energii w warunkach średnich QHE kWh 2900 4312 5859
GJ 5 7 8
Roczne zużycie energii w warunkach chłodniej QHE kWh 3230 4236 6548
szych GJ 3 3 6
Roczne zużycie energii w warunkach cieplej QHE kWh 887 1544 1904
szych GJ 0 0 0
Znamionowe natężenie przepływu powietrza, – m3/h 2100 2100 3300
na zewnątrz dla pomp ciepła powietrze/woda
Deklarowany profil obciążenia L L L

22 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

Nazwa produktu 200 ASL 200 ASL 200 ASL


Hybrid 4MR + Hybrid 6MR-2 Hybrid 8MR-2
AGC 15 + AGC 25 + AGC 25
Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec kWh 4,816 4,816 4,816
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh 968 968 968
Efektywność energetyczna podgrzewania wody ƞwh % 106,00 106,00 106,00
Dzienne zużycie paliwa QPaliwo kWh 0,000 0,000 0,000
Roczne zużycie paliwa AFC GJ 0 0 0
(1) Znamionowa moc cieplna Prated jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla ogrzewania Pdesignh, a znamionowa moc cieplna ogrzewa
cza dodatkowego Psup jest równa dodatkowej wydajności grzewczej dla ogrzewania sup(Tj).
(2) Jeżeli współczynnik Cdh nie został wyznaczony przez pomiar, jako współczynnik strat przyjmuje się wartość domyślną Cdh = 0,9.

Tab.14 Dane techniczne ogrzewaczy wielofunkcyjnych z pompą ciepła (parametry deklarowane przy zastosowaniu średnio
temperaturowym)
Nazwa produktu 200 ASL Hybrid 200 ASL Hybrid
11MR-2 + AGC 16MR-2 + AGC
25 25
Pompa ciepła powietrze-woda Tak Tak
Pompa ciepła woda-woda Nie Nie
Pompa ciepła solanka-woda Nie Nie
Niskotemperaturowa pompa ciepła Nie Nie
Wyposażona w dodatkowy podgrzewacz Tak Tak
Wielofunkcyjny ogrzewacz z pompą ciepła Tak Tak
Znamionowa moc cieplna w średnich warunkach Prated kW 15 22
(1)

Znamionowa moc cieplna w chłodniejszych warunkach Prated kW 11 15


(3)

Znamionowa moc cieplna w cieplejszych warunkach Prated kW 8 13


(3)

Deklarowana wydajność grzewcza przy częściowym ob


ciążeniu w temperaturze pomieszczenia 20°C i tempera
turze zewnętrznej Tj
Tj = -7°C Pdh kW 6,8 9,0
Tj = +2°C Pdh kW 8,2 11,8
Tj = +7°C Pdh kW 9,0 12,9
Tj = +12°C Pdh kW 10,1 15,4
Tj = temperatura dwuwartościowa Pdh kW 8,2 11,8
Tj = graniczna temperatura robocza Pdh kW 6,2 8,3
Temperatura dwuwartościowa Tbiv °C 2 2
Współczynnik strat (2)
Cdh — 1,0 1,0
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania po ƞs % 133 129
mieszczeń w warunkach średnich
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania po ƞs % 122 120
mieszczeń w warunkach chłodniejszych
Sezonowa efektywność energetyczna ogrzewania po ƞs % 167 161
mieszczeń w warunkach cieplejszych
Deklarowany wskaźnik efektywności lub wskaźnik zuży
cia energii pierwotnej przy częściowym obciążeniu przy
temperaturze pomieszczenia 20°C i temperaturze zew
nętrznej Tj

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 23


3 Specyfikacje techniczne

Nazwa produktu 200 ASL Hybrid 200 ASL Hybrid


11MR-2 + AGC 16MR-2 + AGC
25 25
Tj = -7°C COPd - 1,82 1,88
lub
%
Tj = +2°C COPd - 3,43 3,33
lub
%
Tj = +7°C COPd - 4,54 4,34
lub
%
Tj = +12°C COPd - 6,24 5,82
lub
%
Tj = temperatura dwuwartościowa COPd - 3,43 3,33
lub
%
Tj = graniczna temperatura robocza COPd - 1,45 1,54
lub
%
Graniczna temperatura robocza dla pompy ciepła po TOL °C -10 -10
wietrze/woda
Graniczna temperatura robocza dla podgrzewania wo WTOL °C 80 80
dy
Pobór mocy elektrycznej
Tryb wyłączenia PWYŁ. kW 0,009 0,009
Tryb wyłączonego termostatu PTO kW 0,049 0,049
Stan gotowości PSB kW 0,013 0,013
Tryb włączonej grzałki karteru PCK kW 0,055 0,055
Ogrzewacz dodatkowy
Znamionowa moc cieplna(3) Psup kW 9,0 13,7
Rodzaj energii włożonej Gaz Gaz
Pozostałe dane
Regulacja wydajności Zmienna Zmienna
Poziom mocy akustycznej w pomieszczeniu/na zew LWA dB 53–69 53–69
nątrz
Roczne zużycie energii w warunkach średnich QHE kWh 7869 11525
GJ 13 20
Roczne zużycie energii w warunkach chłodniejszych QHE kWh 8009 10810
GJ 8 10
Roczne zużycie energii w warunkach cieplejszych QHE kWh 2580 4120
GJ 0 0
Znamionowe natężenie przepływu powietrza, na zew – m3/h 6000 6000
nątrz dla pomp ciepła powietrze/woda
Deklarowany profil obciążenia L L
Dzienne zużycie energii elektrycznej Qelec kWh 4,816 4,816
Roczne zużycie energii elektrycznej AEC kWh 968 968
Efektywność energetyczna podgrzewania wody ƞwh % 106,00 106,00
Dzienne zużycie paliwa QPaliwo kWh 0,000 0,000

24 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

Nazwa produktu 200 ASL Hybrid 200 ASL Hybrid


11MR-2 + AGC 16MR-2 + AGC
25 25
Roczne zużycie paliwa AFC GJ 0 0
(1) W przypadku ogrzewaczy pomieszczeń z pompą ciepła i wielofunkcyjnych ogrzewaczy z pompą ciepła znamionowa moc cieplna Prated
jest równa obciążeniu obliczeniowemu dla trybu ogrzewania Pdesignh, a znamionowa moc cieplna ogrzewacza dodatkowego Psup jest
równa dodatkowej wydajności grzewczej dla trybu ogrzewania sup(Tj).
(2) Jeżeli współczynnik Cdh nie został wyznaczony przez pomiar, jako współczynnik strat przyjmuje się wartość domyślną Cdh = 0,9.

Patrz
Dane kontaktowe na okładce z tyłu.

3.2.5 Pompa obiegowa

Uwaga
Wynik testu porównawczego dla najbardziej wydajnych pomp
obiegowych wynosi EEI ≤ 0,20.
Pompa obiegowa w module wewnętrznym jest pompą o zmiennej pręd
kości. Oznacza to, że dostosowuje swoją prędkość do sieci rozdzielczej.
Prędkość pompy obiegowej jest sterowana tak, aby uzyskać wartość za
daną natężenia przepływu. Wartość zadana zależy od parametru HP069.
Ta wartość jest konfigurowana automatycznie w zależności od mocy mo
dułu zewnętrznego.
Rys.4 Dostępne ciśnienie 1 Dostępne ciśnienie w metrach słupa wody (mWc)
2 Natężenie przepływu wody w metrach sześciennych na godzinę
1
7 (m3/godz.)
3 Ciśnienie dostępne dla urządzeń zewnętrznych 4–6 i 8 kW
6 4 Ciśnienie dostępne dla urządzeń zewnętrznych 11 i 16 kW
5
3 4
4

1
2
0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5
MW-2000147-2

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 25


3 Specyfikacje techniczne

3.3 Wymiary i połączenia

3.3.1 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2

Rys.5 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2


800
150 500

183
300
365

23
18 40
887

600

A
B 155
90

10 69
MW-M002199-1

A Podłączenie płynu chłodniczego 1/4″ B Podłączenie gazu chłodniczego 1/2″

3.3.2 AWHP 8 MR-2

Rys.6 AWHP 8 MR-2


175 175 19

56
330 45 370

30
53 28

950

943

65 42
B 447
A 443 (A)
(B)

23 417 MW-M001442-1

A Podłączenie płynu chłodniczego 3/8″ B Podłączenie gazu chłodniczego 5/8″

26 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

3.3.3 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 –


AWHP 16 TR-2

Rys.7 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 – AWHP 16 TR-2


175 600 175 19

56
330 45 370

30
53 28

950

1350

65 42
B 447
A 443 (A)
(B)

23 417 MW-M001443-1

A Podłączenie płynu chłodniczego 3/8″ B Podłączenie gazu chłodniczego 5/8″

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 27


3 Specyfikacje techniczne

3.3.4 Moduł wewnętrzny

Rys.8 Wymiary i połączenia modułu wewnętrznego

1040
2

9 1200
738 3
1168
626 4

7
536
5 680
8
447

404
376
6

102

650
718

64,5
532
600
MW-2000104-2

1 Zasilanie obiegu ciepłej wody użytkowej


G3/4″ 7 Podłączenie czynnika chłodniczego 8″ – przewód
5/

2 Zasilanie obiegu ogrzewania G1" gazu


3 Powrót z kotła do modułu wewnętrznego G3/4” 8 Podłączenie czynnika chłodniczego 3/8″ – przewód
4 Zasilanie kotła z modułu wewnętrznego G3/4” cieczy
5 Powrót obiegu grzewczego G1″ 9 Podłączenie cyrkulacji G3/4"
6 Wlot zimnej wody użytkowej G3/4″

3.4 Schemat elektryczny

3.4.1 Legenda do schematów elektrycznych

Tab.15 Legenda do schematów elektrycznych


BLIND RIVET EARTH POP Nit zrywany uziemienia
BOTTOM DHW SENSOR Dolny czujnik ciepłej wody użytkowej
CONDENSATION SENSOR Czujnik kondensacji
EHC-02 Płytka elektroniczna sterowania hybrydowej pompy ciepła
CONDENSER DEPARTURE TEMPERATURE Temperatura zasilania skraplacza
CONDENSER RETURN TEMPERATURE Temperatura powrotu skraplacza

28 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


3 Specyfikacje techniczne

EXCHANGER Wymiennik
FLOWMETER Przepływomierz
HEATER Podgrzewacz
HEATING DEPARTURE T° Temperatura zasilania ogrzewania
HMI Konsola sterownicza
MK2 Konsola sterownicza
PAC-IF020–E PAC–IF020–E Płytka elektroniczna (interfejs modułu zewnętrznego)
POWER SUPPLY Zasilanie elektryczne
PRESSURE SENSOR Czujnik ciśnienia
PUMP Pompa obiegowa
PWM SIGNAL Sygnał sterujący prędkości pompy obiegowej
SENSOR HEAT EXCHANGER Czujnik wymiennika ciepła
SENSOR LIQUID Czujnik cieczy
TOP DHW SENSOR Górny czujnik ciepłej wody użytkowej
3 WAY VALVE Zawór 3-drogowy
BLACK Czarny
BLUE Niebieski
BROWN Brązowy
GREEN Zielony
GREY Szary
RED Czerwony
WHITE Biały
YELLOW Żółty

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 29


3 Specyfikacje techniczne

3.4.2 Schemat elektryczny

Rys.9 Schemat elektryczny

OFF
ON
1
CN20 2
3

Sensor Heat Exchanger 4


5 SW1
7621006
6
7 : switch position
CN21 8

1
2
3
300023194 4
SW2
5

Sensor Liquid 6

OFF
7

PAC-IF020-E

ON
8

1
2 SW6 1
2
3
4
5
6
SW3
CN2A 7
8

Condenser departure
I1
temperature
Condenser return CNX2 CNX3 CNX4
I2
temperature
TB6
I3 Heating departure t°

I6 Flowmeter S2 S3
10
I8 Pressure sensor
8 11 BLUE
L N
RED
TB142 BLACK BROWN
GREY BROWN YELLOW
/GREEN
WHITE

7619610

PWM SIGNAL

I8 I6 I3 I2 I1

BOTTOM DHW
SENSOR
HYBRID FSB

7619653 7619790 OUTDOOR


Condensation

SENSOR
OT ON/OFF

TOP DHW
So+ So-

SENSOR
BL1 IN
BL2 IN

sensor

95362450

7619653

Pump X9 X10 X18


X28 X12
POWER X2 or
X8 7619645
SUPPLY
X3 D4 CAN

EHC-02
7619642
X27
PCU 192
X17 GAS BOILER
X22

X1

X2
7619619
7619601

7622643

Blind rivet 3 way


earth pop valve
7622410

7626330 MW-2000169-4 (7625205/05)

30 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

4 Opis produktu

4.1 Opis ogólny

W skład pompy ciepła wchodzą:


Moduł wewnętrzny 200 ASL HYBRID wraz z zasobnikiem c.w.u.
Kondensacyjny kocioł gazowy, instalowany na lub obok modułu wew
nętrznego.
Odwracalny zespół zewnętrzny do wytwarzania energii w trybie ogrze
wania lub chłodzenia.
W zależności od ustawień parametrów układu hybrydowego ogrzewanie
i temperatura ciepłej wody użytkowej są sterowane przez:
Moduł wewnętrzny
Kocioł
Moduł wewnętrzny i zespół zewnętrzny są połączone przewodami chłodni
czymi i kablami elektrycznymi.
System oferuje następujące korzyści:
Obieg grzewczy pozostaje w izolowanej kubaturze budynku mieszkalne
go.
Dzięki układowi inwertera prądu stałego pompa ciepła moduluje swoją
moc, aby ją dopasować do potrzeb domu.
Temperatura obiegu grzewczego jest regulowana na podstawie tempe
ratury zewnętrznej.
Zasobnik jest zabezpieczony przed korozją za pomocą anody obcoprą
dowej (Titan Active System) oraz okładziny dopuszczonej do kontaktu
z produktami spożywczymi, wypalanej w temperaturze 850°C.
Wymiennik ciepła w zasobniku c.w.u. ma postać wężownicy dospawanej
wewnątrz zasobnika, wykonanej z gładkiej rury. Jej zewnętrzna powierz
chnia, stykająca się z wodą pitną, jest emaliowana.
Moduł wewnętrzny jest izolowany bezfreonową pianką poliuretanową,
co pozwala ograniczyć straty ciepła do minimum.

4.2 Zasada działania

Zespół zewnętrzny wytwarza ciepło lub zimno i przenosi je w wymienniku


płytowym do obiegu grzewczego za pośrednictwem czynnika chłodnicze
go. Moduł wewnętrzny jest wyposażony ww wymienniku płytowym specjal
ny układ regulacji, który jest wykorzystywany do regulacji temperatury wo
dy grzewczej w zależności od zapotrzebowania przez dom. Moduły zew
nętrzne AWHP 4 MR i AWHP 6 MR-2 mogą pracować przy temperaturze
zewnętrznej do -15°C. Moduły zewnętrzne AWHP 8 MR-2, AWHP 11
MR-2 , AWHP 11 TR-2, AWHP 16 MR-2 i AWHP 16 TR-2 mogą pracować
przy temperaturze zewnętrznej do -20°C.

4.2.1 Zasada działania instalacji c.o./ c.w.u.

Instalacja nie pozwala na równoczesne ogrzewanie i wytwarzanie ciepłej


wody użytkowej.
Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej jest sterowane za pomocą następują
cych parametrów:

Tab.16 Parametry wytwarzania ciepłej wody użytkowej


Parametr Opis
BOOST CWU Przyspieszenie wytwarzania ciepłej wody użytko
wej
WYB.PROD. CWU Maksymalny dozwolony czas wytwarzania c.w.u.
(B)
MIN CZAS GRZ. Maksymalny czas ogrzewania przed uruchomie
CWU niem wytwarzania c.w.u. (C) i (D)

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 31


4 Opis produktu

Parametr Opis
DYF.CWU Różnica dla załączenia wytwarzania ciepłej wody
użytkowej (A)

Zasada przełączania między trybem ciepłej wody użytkowej a trybem og


rzewania:

Rys.10 Krzywa temperatury ciepłej wody użytkowej

1 2 3 4 5

B C D
MW-2000086-2

Wartość zadana ciepłej wody użytkowej D Minimalny czas ogrzewania przed możliwością po
Temperatura ciepłej wody użytkowej nownego uruchomienia cyklu wytwarzania ciepłej
A Różnica rozruchowa względem wartości zadanej wody użytkowej, jeżeli zgłaszane jest zapotrzebowa
ciepłej wody użytkowej. nie do zasobnika c.w.u.
B Maksymalny czas wytwarzania c.w.u.
C Minimalny czas ogrzewania przed możliwością po
nownego uruchomienia cyklu wytwarzania ciepłej
wody użytkowej, jeżeli zgłaszane jest zapotrzebowa
nie do zasobnika c.w.u.
Faza Opis działania
1 Podczas załączania, jeśli dozwolone jest wytwarzanie ciepłej wody użytkowej, a przyspieszenie wytwa
rzania ciepłej woda użytkowej nie jest wymagane (BOOST CWU ustawione jako ECO), cykl wytwarzania
ciepłej wody użytkowej jest uruchamiany na maksymalny możliwy do ustawienia czas określony parame
trem WYB.PROD. CWU.
W przypadku niewystarczającego komfortu: pompa ciepła działa zbyt długo w trybie ciepłej wody użytko
wej. Skrócić maksymalny czas wytwarzania c.w.u.
2 Tylko ogrzewanie: wytwarzanie ciepłej wody użytkowej jest wyłączone. Nawet jeśli nie osiągnięto war
tości zadanej ciepłej wody użytkowej, wymuszony zostanie minimalny okres ogrzewania. Okres ten moż
na wyregulować; jest on określany za pomocą parametru MIN CZAS GRZ. CWU.
3 Wyłącznie wytwarzanie ciepłej wody użytkowej. Po osiągnięciu wartości zadanej ciepłej wody użytkowej
rozpoczyna się okres pracy w trybie ogrzewania.
4 Wyłącznie ogrzewanie. Po osiągnięciu różnicy DYF.CWU uruchamiane jest wytwarzanie ciepłej wody
użytkowej.
W przypadku niewystarczającego komfortu c.w.u.: ciepła woda użytkowa nie jest odpowiednio szybko
wytwarzana. Należy obniżyć histerezę, modyfikując wartość parametru DYF.CWU.
5 Wyłącznie wytwarzanie ciepłej wody użytkowej.

32 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

Uwaga
Jeżeli dla parametru BOOST CWU ustawiono KOMFORT, nie
obowiązuje zasada przełączania między trybem ciepłej wody użyt
kowej a trybem ogrzewania, ponieważ w tym trybie do wytwarza
nia ciepłej wody użytkowej systematycznie wykorzystywane jest
wspomaganie.
Jeśli wytwarzana jest wystarczająca ilość ciepłej wody użytkowej,
układ hybrydowy powraca do trybu ogrzewania, a powrót do trybu
ciepłej wody użytkowej następuje po osiągnięciu różnicy
DYF.CWU.

Zasada działania wytwarzania ciepłej wody w trybie ECO


Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej przebiega w trybie ekologicznym –
ECO, jeśli parametr BOOST CWU = ECO.
Temperatura zasilania z pompy ciepła nie może przekroczyć 65°C.
Okres wytwarzania ciepłej wody użytkowej jest ograniczony, aby zapo
biec zakłóceniom trybu ogrzewania wskutek opóźnień WYB.PROD.
CWU i MIN CZAS GRZ. CWU.
Wartość zadana TEMP.CWU nie może przekraczać 60°C w przypadku
pomp ciepła o mocy od 5 do 12 kW.
Wartość zadana TEMP.CWU nie może przekraczać 55°C w przypadku
pomp ciepła o mocy od 15 do 27 kW.

Przestroga
Jeśli jeden z czujników ciepłej wody użytkowej jest niesprawny,
wytwarzanie ciepłej wody użytkowej trwa, ale przebiega w trybie
ograniczonym. Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej jest obsłu
giwane przez jeden czujnik ciepłej wody użytkowej.
Tryb ECO nie zapewnia funkcji ochrony przed legionellami.

Zasada działania wytwarzania ciepłej wody w trybie


KOMFORT
Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej przebiega w trybie komfortu –
KOMFORT, jeśli parametr BOOST CWU = KOMFORT.
Temperatura zasilania z pompy i urządzeń wspomagających może
wzrosnąć nawet do 80°C, w zależności od ustawienia parametru MAKS
SYSTE.CWU.
Opóźnienie przed załączeniem wspomagania jest ustawiane za pomocą
parametru WYB.WSPOMAG CWU.
Opóźnienie przed wyłączeniem wspomagania jest ustawiane za pomocą
parametru WYB.WSPO.CWU STOP.
Pompa ciepła pozostaje w trybie wytwarzania ciepłej wody użytkowej aż
do osiągnięcia wartości zadanej ciepłej wody użytkowej.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 33


4 Opis produktu

4.2.2 Opis działania ze wspomaganiem hydraulicznym

Rys.11 Schemat działania ze wspomaganiem hydraulicznym

+2°C

-2°C

0
1 4 5
2 3 6
1

t1 t2 t1
MW-2000122-01

Wartość zadana temperatury Wspomaganie hydrauliczne


Mierzona temperatura 0 = wspomaganie hydrauliczne wyłączone
Sprężarka pompy ciepła 1 = wspomaganie hydrauliczne włączone
0 = sprężarka wyłączona t1 Opóźnienie uruchomienia wspomagania
1 = sprężarka włączona t2 Opóźnienie wyłączenia wspomagania

Tab.17 Fazy działania ze wspomaganiem hydraulicznym


Stopień Opis działania
1 Jeśli wymagane jest ogrzewanie, a mierzona temperatura jest niższa o ponad 2°C od wartości zada
nej temperatury, pompa ciepła jest uruchamiana natychmiast.
W tym samym czasie załączane jest opóźnienie t1.
2 Jeśli po upływie opóźnienia t1 mierzona temperatura jest niższa od wartości zadanej temperatury
o ponad 3°C, załączane jest zapotrzebowanie na wspomaganie i uruchamia się stopień 1.
Pompa ciepła i 1. stopień wspomagania działają równolegle w celu uzyskania wartości zadanej tem
peratury.
3 Jeśli mierzona temperatura = wartość zadana temperatury + 2°C, stopień 1 wspomagania jest na
tychmiast dezaktywowany, zainicjowane zostanie opóźnienie t2 wyłączenia wspomagania.
4 Jeśli na koniec okresu opóźnienia t2 mierzona temperatura jest nadal wyższa od wartości zadanej
temperatury o 2°C, a jedyną pozostałą wytwornicą ciepła jest pompa ciepła, zostaje ona wyłączona.
5 Wszystkie wytwornice są wyłączane.
Temperatura instalacji (mierzona) spada. Jeśli mierzona temperatura = wartość zadana temperatury
-2°C, pompa ciepła jest natychmiast uaktywniana. W tym samym czasie załączane jest opóźnienie
t1.
6 Jeśli po upływie opóźnienia t1 mierzona temperatura jest niższa od wartości zadanej temperatury
o ponad 2°C, załączane jest zapotrzebowanie na wspomaganie i uruchamia się stopień 1.
Pompa ciepła i 1. stopień wspomagania działają równolegle w celu uzyskania wartości zadanej tem
peratury.

4.2.3 Praca w trybie basenu

Regulacja umożliwia sterowanie obiegiem basenu w dwóch przypadkach:


Przypadek 1: Regulacja reguluje obieg pierwotny (kocioł/wymiennik)
oraz obieg wtórny (wymiennik/basen).
Pompę obiegu pierwotnego (kocioł/wymiennik) podłączyć do wyjścia
B na listwie zacisków. Temperatura T.MAX OB.B
będzie zapewniona w czasie okresów komfortu programu B zarówno
w lecie, jak i w zimie.

34 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

Czujnik basenu (zestaw AD212) podłączyć do wejścia FLOW S B na


listwie zacisków.
Ustawić wartość zadaną czujnika basenu przyciskiem C w zakresie 5–
39°C.
Przypadek 2: Basen jest już wyposażony w układ sterowania, który na
leży zachować. Regulacja reguluje tylko obieg pierwotny (kocioł/wymien
nik).
Pompę obiegu pierwotnego (kocioł/wymiennik) podłączyć do wyjścia
B na listwie zacisków. Temperatura T.MAX OB.B
będzie zapewniona w okresach komfortu programu B zarówno w le
cie, jak i w zimie.

4.2.4 Działanie wspomagania w trybie ogrzewania

Warunki uruchomienia wspomagania ogrzewania

W trybie ogrzewania wspomaganie jest sterowane za pomocą następują


cych parametrów:
Przestroga
Wspomaganie jest wyłączane i nie zostanie uruchomione, jeżeli
parametr WE.BL
jest ustawiony na WSPOMAG i zamknięte zostało wejście BL lub
ustawiono WSPOMAG +SPR. i wejście BL jest otwarte.

Tab.18 Parametry ogrzewania


Parametr Opis
WYB.WSPOMAG Czas realizacji rozruchu pierwszego wspomagania w trybie ogrzewania
WYB.WSPO.STOP Czas realizacji wyłączenia pierwszego wspomagania w trybie ogrzewania
WE.BL Blokowanie funkcji wejściowej

Jeżeli dla parametrów WYB.WSPOMAG i WYB.WSPO.STOP ustawiono


0, opóźnienie aktywacji wspomagania jest obliczane zgodnie z tempera
turą zewnętrzną.
Krzywa opóźnienia włączenia wspomagania jest definiowana przez para
metry CZAS NIS.T.ZEW., CZAS WYS.T.ZEW., NIS.T.ZEW. oraz
WYS.T.ZEW.
Rys.12 Krzywa załączania wspomagania
kotła 1 CZAS NIS.T.ZEW. : Minimalny czas opóźnienia załą
czenia wspomagania
2 T

30’ 2 CZAS WYS.T.ZEW. : Maksymalny czas opóźnienia


4 załączenia wspomagania
20’ 3 CZAS NIS.T.ZEW. : Minimalna temperatura zewnętrz
na dla czasu opóźnienia załączenia wspomagania
10’ 3 4 CZAS WYS.T.ZEW. : Maksymalna temperatura zew
1 t
nętrzna dla czasu opóźnienia załączenia wspomaga
20 15° 10 0 -10 -20 nia
MW-6000377-1 T Czas (minut)
t Temperatura zewnętrzna (°C)

Działanie wspomagania w przypadku wystąpienia błędu w mo


dule zewnętrznym

W przypadku wystąpienia błędu w module zewnętrznym przy zgłoszonym


zapotrzebowaniu na ogrzewanie w instalacji, wspomaganie kotła urucha
mia się automatycznie, aby zapewnić komfort ogrzewania.
Działanie wspomagania podczas rozmrażania modułu zew
nętrznego

Podczas rozmrażania modułu zewnętrznego moduł sterowania zapewnia


pełną ochronę instalacji, uruchamiając w razie potrzeby wspomaganie.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 35


4 Opis produktu

Dodatkowa ochrona jest zapewniania w przypadku zbyt gwałtownego


spadku temperatury wody. W tym przypadku moduł zewnętrzny jest wyłą
czany.
Zasada działania w przypadku temperatury zewnętrznej poni
żej progu roboczego zespołu zewnętrznego

Jeśli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej minimalnej temperatury ro


boczej dla modułu zewnętrznego, określonej parametrem STOP PC, pra
ca modułu zewnętrznego jest zabroniona. W przypadku zgłoszonego za
potrzebowania w instalacji kocioł wspomagający uruchomi się niezwłocz
nie, aby zapewnić komfort ogrzewania.

4.2.5 Działanie wspomagania w trybie c.w.u.

Warunki uruchomienia wspomagania ogrzewania

Przestroga
WE.BL może być aktywowane przez styk zwierny lub rozwierny.
Wspomaganie jest uruchamiane, pod warunkiem, że określenie
dla styku WE.BL oraz zacisków WE.BL jest tego samego rodzaju
(zwierny lub rozwierny).

Tab.19 Parametry ogrzewania


Parametr Opis
WYB.WSPOMAG Czas realizacji rozruchu pierwszego wspomagania w trybie ogrzewania
WYB.WSPO.STOP Czas realizacji wyłączenia pierwszego wspomagania w trybie ogrzewania
ZUPEŁNY
: wyłączenie instalacji
CZESCIOWY
: wyłączenie instalacji
WSPOMAG
: odcięcie zasilania wspomagania
UZYTKOWNIK RESET
WE.BL : blokowanie instalacji. Wymagany reset przez użytkownika
SPRĘŻARKA
: odcięcie zasilania sprężarki
WSPOMAG +SPR.
: odcięcie zasilania sprężarki i wspomagania
HP/HC
P.V. PC TYLKO
P.V. PC+WSPOMAG

Opis działania
Zachowanie wspomagania hydraulicznego w trybie c.w.u. zależy od konfi
guracji parametru BOOST CWU.

Tab.20 Zachowanie wspomagania hydraulicznego


Wartość parametru Opis działania
BOOST CWU
0 Podczas wytwarzania c.w.u. układ udziela priorytetu pompie ciepła:
Wspomaganie hydrauliczne jest używane tylko po upływie czasu opóźnienia WYB.PROD. CWU w trybie
ciepłej wody użytkowej.
1 Tryb wytwarzania ciepłej wody użytkowej daje pierwszeństwo komfortowi, przyspieszając wytwarzanie
c.w.u. przez równoczesne korzystanie z pompy ciepła i wspomagania hydraulicznego.
W tym trybie nie ma określonego maksymalnego czasu na wytworzenie ciepłej wody użytkowej, gdyż
użycie wspomagania pozwala na szybsze zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej.

36 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

4.2.6 Tryb pracy hybrydowej

Praca hybrydowa polega na automatycznym przełączaniu między pompą


ciepła i kotłem olejowym lub gazowym, w zależności od zmian czynnika
uprzednio wybranego przez użytkownika:
Koszt zużycia
Ilość zużytej energii
Emisja dwutlenku węgla
Moment przełączenia miedzy pompą ciepła i kotłem grzewczym zależy od
współczynnika efektywności pompy ciepła. Próg współczynnika efektyw
ności oblicza się na podstawie parametrów wprowadzonych przez użyt
kownika (koszty, współczynniki emisji dwutlenku węgla).
Jeśli współczynnik efektywności pompy ciepła jest wyższy od wartości pro
gowej, pompa ciepła otrzymuje pierwszeństwo. W przeciwnym wypadku
aktywny jest sam kocioł. Współczynnik efektywności pompy ciepła zależy
od temperatury zewnętrznej.
Urządzenie umożliwia wybór między kilkoma trybami pracy hybrydowej.
Trzy tryby pracy hybrydowej są dostępne poprzez parametr HYBRID.
Tryb pracy Parame Opis
try
Optymalizacja w za COUT Układ sterowania wybierze najtańszy generator zależnie od współczynnika efektywności
leżności od kosztów pompy ciepła i kosztów energii pierwotnej.
energii (nastawa fa
bryczna):
Optymalizacja zużycia EN.PRI Układ sterowania wybierze generator zużywający najmniej energii pierwotnej.
energii pierwotnej M
Optymalizacja emisji CO2 Układ sterowania wybierze generator emitujący najmniejszą ilość CO2.
CO2

Tryb pracy hybrydowej aktywny


Gdy tryb pracy hybrydowej jest aktywny, przy przejściu z jednego źródła
ogrzewania na inne wykorzystuje się progowy współczynnik efektywności.
Przejście z jednego źródła ogrzewania na inne dokonywane jest zgodnie z
pierwszym osiągniętym kryterium (współczynnik efektywności lub tempe
ratura zewnętrzna).
Rys.13 Progowy współczynnik efektywności 1 Tylko wspomaganie hydrauliczne
osiągnięty dla temperatury zewnętrz 2 Pompa ciepła ze wspomaganiem hydraulicznym, o ile to koniecz
nej wyższej niż ARRET PAC ne.
A Temperatura zewnętrzna, poniżej której pompa ciepła wyłącza się.
Przejęcie przez wspomaganie.
TE Temperatura zewnętrzna
1 2 CS Progowy współczynnik efektywności:
Optymalizacja zużycia energii pierwotnej: CS = 2,58
CS CP Optymalizacja w zależności od kosztów energii: CS jest oblicza
A TE ny w zależności od kosztów energii
MW-2000165-2
Optymalizacja działania według ilości emitowanego C02
CP Współczynnik efektywności pompy ciepła. Współczynnik efektyw
ności zależy częściowo od temperatury zewnętrznej.

Rys.14 Progowy współczynnik efektywności


osiągnięty dla temperatury zewnętrz
nej niższej niż ARRET PAC

1 2

CS CP
A TE
MW-2000166-2

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 37


4 Opis produktu

Rys.15 Progowy współczynnik efektywności


osiągnięty dla temperatury zewnętrz
nej wyższej niż ARRET PAC

1 2

CS CP
A TE
MW-2000167-2

Tryb pracy hybrydowej wyłączony


Gdy wyłączony jest tryb pracy hybrydowej, przejście z jednego źródła og
rzewania na inne nie wykorzystuje progowego współczynnika efektywnoś
ci. Jeśli temperatura zewnętrzna jest wyższa od wartości HP SHUT-DO
WN, najpierw uruchamiana jest pompa ciepła, a następnie wspomaganie,
zgodnie z zasadą działania wspomagania. Jeśli temperatura zewnętrzna
jest niższa od wartości HP SHUT-DOWN, pompa ciepła zostaje wyłączo
na, a jej funkcję przejmuje wspomaganie.
Rys.16 Tryb pracy hybrydowej wyłączony 1 Tylko wspomaganie hydrauliczne
2 Pompa ciepła ze wspomaganiem hydraulicznym, o ile to koniecz
ne.
A Temperatura zewnętrzna, poniżej której uruchomienie pompy ciep
1 2 ła nie jest dozwolone
TE Temperatura zewnętrzna
A TE
MW-2000164-2

4.2.7 Osuszanie posadzki

Funkcja SUSZENIE POSADZKI służy do wymuszenia stałej temperatury


zasilania lub serii następujących po sobie poziomów temperatury w celu
przyspieszenia schnięcia posadzki przy ogrzewaniu podłogowym.
Nastawy tych temperatur muszą spełniać zalecenia wykonawcy posadzki.
Aktywowanie tych parametrów (nastawa inna niż „NIE”) prowadzi do stałe
go wyświetlania funkcji SUSZENIE POSADZKI i wyłączenia wszystkich in
nych funkcji sterowania.
Jeżeli w obiegu jest aktywna funkcja SUSZENIE POSADZKI, wszystkie
pozostałe obiegi (np. ciepłej wody użytkowej) są wyłączone.
Użycie funkcji SUSZENIE POSADZKI jest możliwe wyłącznie w obiegach
B i C.
Suszenie posadzki jest sterowane za pomocą następujących parametrów:
Parametr Opis
IL DNI SUSZENIA Liczba dni osuszania posadzki
START SUSZENIA T. Temperatura początkowa osuszania posadzki
STOP SUSZENIA T. Temperatura końcowa osuszania posadzki

38 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

Rys.17 Krzywa osuszania posadzki 1 Liczba dni


2 Wartość zadana temperatury ogrzewania (°C)

MW-C002768-2
2 3 Temperatura początkowa osuszania posadzki
4 Temperatura końcowa osuszania posadzki
5 Początek funkcji
4 6 Liczba dni działania funkcji SUSZENIE POSADZKI
7 Koniec funkcji: SUSZENIE POSADZKI (normalne działanie)

00:00 00:00 00:00


1
5
6 7
Rys.18 Przykład Uwaga
2 Każdego dnia o północy następuje ponowne obliczenie wartości
MW-C002769-2

zadanej temperatury początkowej suszenia posadzki i zmniejsze


4 47
nie liczby pozostałych dni, w których uruchomiana będzie funkcja
44
SUSZENIE POSADZKI.
41
38
35
32
29
26
23

3 20

00:00 00:00 00:00


1
5 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
6 7

4.2.8 Tryb chłodzenia

Tryb chłodzenia CHLODZENIE jest sterowany za pomocą następujących


parametrów:
YES: Aktywowanie trybu chłodzenia
LATO Tryb chłodzenia jest wymuszony:
ogrzewanie jest wyłączone
wytwarzanie c.w.u. jest nadal kontynuowane
CHŁÓD Tryb chłodzenia jest wymuszony bez uwzględnienia
temperatury zewnętrznej lub parametru LA./ZIMA.
MANUEL Urządzenie działa zgodnie z nastawami wartości za
danej.
Wszystkie pompy pracują.
Możliwość nastawy wartości zadanej poprzez obrót
pokrętła nastaw.
LA./ZIMA Temperatura zewnętrzna, powyżej której następuje wy
łączenie ogrzewania:
NIE ogrzewanie nigdy nie jest wyłączane automatycz
nie.
Zakres nastawy od 15 do 30°C.
Pompy grzewcze są wyłączone.
Pompa ciepła uruchamia się tylko przy zapotrzebo
waniu na c.w.u. lub chłodzenie (jeżeli ta funkcja jest
aktywna).

NIE : Brak trybu chłodzenia


PASY.CHŁODZE. : Pasywny tryb chłodzenia

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 39


4 Opis produktu

4.2.9 Przegrzewanie instalacji

W przypadku dostępności niedrogiej energii elektrycznej (energii foto


woltaicznej lub w godzinach poza szczytem) można pozwolić na prze
grzanie obiegu grzewczego i podgrzewacza ciepłej wody użytkowej.
Kierunek działania styku wejścia BL umożliwia podłączanie urządzeń ze
stykami zwiernymi i rozwiernymi. Konfigurację kierunku działania styku
wejścia BL przeprowadza się za pomocą parametrów WE.BL umożliwia
jących określenie, czy wejście BL jest uaktywniane stykiem zwiernym (0)
czy rozwiernym (1).

4.2.10 Tryb cichy

Tryb cichy służy do obniżania poziomu hałasu wytwarzanego przez moduł


zewnętrzny w danym okresie czasu, szczególnie w nocy. Tryb ten daje
tymczasowe pierwszeństwo cichej pracy nad regulacją temperatury. Funk
cja jest aktywowana przez parametr OBNIŻ HAŁAS z nastawą czasu roz
poczęcia dla parametru STAR.OBN/HAŁAS i czasu zakończenia dla para
metru STOP OBN/HAŁAS tej funkcji.
Domyślna wartość czasu rozpoczęcia dla parametru (STAR.OBN/HAŁAS)
wynosi 22, co odpowiada godzinie 22.00, natomiast domyślna wartość
czasu zakończenia dla parametru (STOP OBN/HAŁAS) wynosi 6, co od
powiada godzinie 6.00. Wartości te można w razie potrzeby zmienić.

4.2.11 Zasada działania liczników energii

Pomiar energii dostarcza informacji o:


zużyciu energii elektrycznej,
wytwarzaniu energii cieplnej na potrzeby trybów ogrzewania, c.w.u.
i chłodzenia.
Pomiar energii cieplnej z modułu wewnętrznego przebiega za pomocą
dwóch czujników PT1000 oraz przepływomierza, podłączonych do płytki
elektronicznej wytwornicy ciepła (EHC-02).
Aby umożliwić pełne zliczenie odzyskanej energii cieplnej, uwzględniana
jest także energia ze wspomagania hydraulicznego.
Licznik energii elektrycznej musi mieć następujące specyfikacje:
Wyjście impulsu przez transoptor
Dopuszczalne minimalne napięcie: 27 V
Dopuszczalne minimalne natężenie: 20 mA
Minimalny czas trwania impulsu: 25 ms
Maksymalna częstotliwość: 20 Hz
Waga impulsu: 1–1000 Wh

40 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

4.3 Główne elementy

Rys.19 Główne elementy 1 Płytka elektroniczna sterowania generatora ogrzewania (EHC-02)


2 Tuleja zanurzeniowa górnego czujnika c.w.u.
3 Przepływomierz
4 Wymiennik płytowy (skraplacz)
5 Tuleja zanurzeniowa dolnego czujnika c.w.u.
9 6 Silnik zaworu 3-drogowego przełączającego c.w.u.
7 Główna pompa obiegowa
8 Zawór bezpieczeństwa
1 9 Anoda obcoprądowa
10 Odpowietrznik automatyczny
11 11 Płytka elektroniczna interfejsu dla zespołu zewnętrznego (PAC-
2
IF020–E)
12 Odpowietrznik automatyczny
10 13 Czujnik temperatury
13

4
5 3
6
12
7

8
MW-2000096-2

Rys.20 Miejsce zamontowania płytki elektro 1 Płytka elektroniczna sterowania generatora ogrzewania (EHC-02)
nicznej 2 Płytka elektroniczna interfejsu dla zespołu zewnętrznego (PAC-
1 2 IF020–E)

MW-5000400-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 41


4 Opis produktu

4.4 Opis konsoli sterowniczej

4.4.1 Opis przycisków

Rys.21 Przyciski konsoli sterowniczej

MW-A000866-4
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

1
v
1

bar
c 2

2 r

w b AUTO g
3 STD

4 5 6
1 Przycisk nastawy temperatury: ogrzewanie, ciepła 4 Przycisk dostępu do parametrów zastrzeżonych dla
woda użytkowa lub basen instalatora
2 Przycisk wyboru trybu pracy 5 Przyciski do obsługi wyświetlanych ikon: ikony zmie
3 Przycisk odstąpienia od programu ciepłej wody użyt niają się w zależności od menu
kowej 6 Pokrętło nastaw

4.4.2 Opis wyświetlacza

Funkcje przycisków

Rys.22 Przyciski funkcyjne Dostęp do różnych menu


Przewijanie zawartości menu
Przewijanie parametrów
Dostępna pomoc
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

Wyświetlenie krzywej wybranego parametru


v Zerowanie programów godzinowych
1

Wybór przedziału czasowego w trybie komfortu


2

bar
c 2

Wybór przedziału czasowego w trybie ograniczonym


MW-C002696-3

r
j
w p b AUTO x c gm r M Powrót do poprzedniego poziomu
Powrót do poprzedniego poziomu bez zapisywania dokonanych
( ' STD t zmian
Ręczne zerowanie
Wspomaganie hydrauliczne

Rys.23 Wskaźnik korzystania ze wspomaga Symbol stały: palnik i pompa grzewcza sterowane przez pompę
nia hydraulicznego ciepła
Symbol miga: pompa grzewcza sterowana przez pompę ciepła
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

v
1

bar
c 2
MW-C002701-2

r
j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t

42 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

Stan sprężarki

Rys.24 Wskaźnik pracy sprężarki Symbol stały: w trakcie sprężania


Symbol miga: sprężarka wyłączona, odebrano żądanie załączenia

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

v
1

bar
c 2

MW-3000171-1
j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t
Ciśnienie w instalacji

Rys.25 Wskaźniki ciśnienia hydraulicznego Wskaźnik ciśnienia: podłączony czujnik ciśnienia hydraulicznego
Symbol stały: ciśnienie hydrauliczne jest wystarczające
Symbol miga: ciśnienie hydrauliczne jest niewystarczające
Poziom ciśnienia hydraulicznego
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

0,9–1,1 bar
v 1,2–1,5 bar
1

1,6–1,9 bar
2

bar
c 2

r 2,0–2,3 bar
MW-C002708-3

j
w p b AUTO x c gm r M > 2,4 bar

( r' STD t
Tryb chłodzenia

Rys.26 Wskaźnik trybu chłodzenia Tryb chłodzenia załączony

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

v
1

bar
c 2
MW-M002620-2

r
j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t
Tryby letni / zimowy

Rys.27 Wskaźniki trybu letniego / zimowego Tryb letni załączony:


Ogrzewanie wyłączone
Wytwarzanie c.w.u. jest kontynuowane
Tryb zimowy załączony:
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

Ogrzewanie załączone
v Wytwarzanie c.w.u. jest kontynuowane
1

bar
c 2

r
MW-C002697-4

j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 43


4 Opis produktu

Tryby pracy

Rys.28 Wskaźniki trybów pracy Tryb automatyczny załączany zgodnie z programem godzinowym
DZIE tryb: uaktywniono odstąpienie od trybu DZIE (dziennego)
Symbol stały: trwałe odstąpienie
Symbol miga: tymczasowe odstąpienie
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

NOC tryb: uaktywniono odstąpienie od trybu NOC (nocnego)


v Symbol stały: trwałe odstąpienie
1

bar
c
1
2 Symbol miga: tymczasowe odstąpienie

MW-C002698-3
r
j P-ZAMROZ tryb: uaktywniono odstąpienie od trybu P-ZAMROZ
w p b AUTO x c gm r M (urlopowego)
Symbol stały: Tryb P-ZAMROZ jest aktywny
( r' STD t Symbol migający: Tryb P-ZAMROZ jest zaprogramowany
MANUEL tryb aktywny
Odstąpienie od programu ciepłej wody użytkowej

Gdy aktywne jest odstąpienie od programu ciepłej wody użytkowej, w do


lnej lewej części wyświetlany jest pionowy pasek.
Rys.29 Wskaźnik odstąpienia od programu Symbol stały: trwałe odstąpienie
ciepłej wody użytkowej Symbol miga: tymczasowe odstąpienie

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

v
1

bar
c 2
MW-C002707-3

r
j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t
Pozostałe informacje

Rys.30 Pozostałe wyświetlenia Trwa wytwarzanie ciepłej wody użytkowej


Podłączony zawór trójdrogowy:
: Zawór 3-drogowy otwarty
: Zawór 3-drogowy zamknięty
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

Pompa pracuje
v Nazwa obiegu, którego parametry są wyświetlane
1

bar
c 2
MW-C002699-2

r
j
w p b AUTO x c gm r M

( r' STD t
4.5 Dostawa standardowa

Hybrydowa pompa ciepła jest dostarczana w kilku pakietach:


Pakiet z jednym modułem wewnętrznym
Pakiet z kotłem
Jeden pakiet z zespołem zewnętrznym
Zawartość pakietu z modułem wewnętrznym:
Kompletny moduł wewnętrzny
Płytka elektroniczna D4 CAN
Opakowanie ze wszystkimi akcesoriami zawierające zawór zwrotny 3/4″,
złącze RAST5 3-wtykowe (wykorzystywane wyłącznie w instalacjach
z zasobnikiem), rura przezroczysta
Instrukcja instalowania i konserwacji hybrydowej pompy ciepła
Instrukcja obsługi hybrydowej pompy ciepła

4.6 Akcesoria i wyposażenie dodatkowe

W zależności od konfiguracji instalacji dostępne są różne akcesoria i wy


posażenie dodatkowe.

44 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


4 Opis produktu

Tab.21 Wyposażenie dodatkowe i akcesoria modułu wewnętrznego


Opis Nr pakietu
Zestaw zaworu 3-drogowego dla drugiego obiegu EH 528
Dwustanowy wykrywacz kondensacji HK 27
Czujnik przepływu AD 199
Zawór z filtrem 1” EH 61
Zestaw przyłączeniowy (kocioł montowany na module wew EH 524
nętrznym)
Zestaw przyłączeniowy (kocioł montowany obok modułu wew EH 525
nętrznego)
Wiązka przewodów gazowego kotła kondensacyjnego EH 529
Nieprogramowalny termostat pokojowy AD 140
Programowalny przewodowy termostat pokojowy AD 137
Programowalny bezprzewodowy termostat pokojowy AD 200

Tab.22 Akcesoria i wyposażenie dodatkowe dla pompy ciepła


Opis Nr pakietu
Wspornik naścienny i szpilki przeciwdrganiowe dla modułów zewnętrznych o mocy od 6 EH 95
do 8 kW
Wspornik naścienny dla modułów zewnętrznych o mocy od 11 do 27 kW EH 250
Pojemnik kondensatu dla wspornika naściennego EH 111
Zestaw elektrycznych przewodów grzejnych dla modułu zewnętrznego EH 113
Wspornik do instalacji modułu zewnętrznego na podłożu EH 112
Zestaw podłączeniowy chłodniczy 5/8″ 3/8″ – długość 5 m EH 114
Zestaw podłączeniowy chłodniczy 5/8″ 3/8″ – długość 10 m EH 115
Zestaw podłączeniowy chłodniczy 5/8″ 3/8″ – długość 20 m EH 116
Zestaw podłączeniowy chłodniczy 1/2″ 1/4″ – długość 10 m EH 142
Złączka adaptacyjna dla modułów zewnętrznych o mocy 4 i 6 kW EH 146
Pakiet z zasobnikiem buforowym o pojemności 80 litrów EH 85
Pakiet z zasobnikiem buforowym o pojemności160 litrów EH 60
Pakiet z zasobnikiem buforowym 200GT ER 602
Zestaw okablowania dla bezpośredniego ogrzewania podłogowego HA 255

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 45


5 Przed instalacją

5 Przed instalacją

5.1 Przepisy dotyczące instalowania

Ostrzeżenie
Pompa ciepła musi zostać zainstalowana przez wykwalifikowane
go instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i
krajowymi.

Ostrzeżenie
Elementy używane do podłączenia zasilania wodą zimną muszą
spełniać obowiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów.

5.2 Wymagania dotyczące instalacji

5.2.1 Jakość wody użytkowej

W regionach, w których woda jest bardzo twarda (Th > 20°f), zaleca się
zainstalowanie zmiękczacza wody.
Dla zapewnienia efektywnej ochrony antykorozyjnej twardość wody powin
na zawsze wynosić od 12°f do 20°f.
Zmiękczacz wody nie powoduje naruszenia naszej gwarancji, pod warun
kiem że jest zatwierdzony i ustawiony zgodnie z zasadami praktyki i zale
ceniami zawartymi w instrukcjach dla zmiękczacza, oraz regularnie kontro
lowany i konserwowany.

5.2.2 Uzdatnianie wody grzewczej

W wielu przypadkach pompę ciepła i instalację grzewczą można napełniać


nieuzdatnioną wodą wodociągową.

Przestroga
Nie dodawać żadnych środków chemicznych do wody grzewczej
bez uprzedniej konsultacji ze specjalistą od uzdatniania wody. Na
przykład: środki chroniące przed zamarznięciem, zmiękczacze
wody, produkty zwiększające lub zmniejszające wartość pH, do
datki chemiczne i/lub inhibitory. Mogą one spowodować usterki
pompy ciepła i uszkodzenie wymiennika ciepła.

Uwaga
Przepłukać instalację wodą w ilości co najmniej równej 3-krot
ności pojemności instalacji grzewczej.
Przepłukać obieg c.w.u. objętością wody stanowiącą co naj
mniej 20-krotność jego pojemności.

Woda w instalacji musi mieć następujące parametry:

Tab.23 Parametry użytkowe wody grzewczej


Całkowita moc układu
Parametry użytkowe Jednostka
≤ 70 kW
Wartość pH 7,5 - 9
Przewodność przy 25°C μS/cm od 10 do 500
Chlorki mg/l ≤ 50
Inne składniki mg/l <1
°f 7–15
Całkowita twardość wody
°dH 4–8,5

46 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

Uwaga
Jeśli konieczne jest uzdatnianie wody, De Dietrich zaleca produkty
następujących producentów:
Cillit
Climalife
Fernox
Permo
Sentinel

5.2.3 Szczególne środki ostrożności przy podłączaniu obiegu


grzewczego

Przy podłączaniu należy przestrzegać norm i obowiązujących przepisów


lokalnych.
Przestroga
Instalacja hydrauliczna musi stale zapewnić minimalne natężenie
przepływu:
Jeśli bezpośrednio do obiegu grzewczego podłączone są grzej
niki: zainstalować zawór różnicowy między modułem wewnętrz
nym i obiegiem grzewczym.
Jeden obieg grzewczy należy pozostawić bez zaworu termosta
tycznego i/lub elektromagnetycznego.
Pomiędzy modułem wewnętrznym i obiegiem grzewczym za
montować zawory spustowe.
Na powrocie obiegu grzewczego należy zamontować filtr.

5.2.4 Szczególne środki ostrożności przy podłączaniu obiegu


c.w.u.

Szczególne środki ostrożności

Przy podłączaniu należy przestrzegać odpowiednich norm i przepisów lo


kalnych.
Przed podłączeniem przewody doprowadzające wodę pitną należy prze
płukać, aby do zbiornika urządzenia nie dostały się drobiny metalu ani in
ne nieczystości.

Przestroga
Instalacja hydrauliczna musi zapewnić stałe natężenie przepływu
minimum 12 l/min.
Jeśli w obiegu grzewczym obecne są grzejniki: zainstalować za
wór różnicowy między modułem wewnętrznym a obwodem
grzewczym.
Jeden obieg grzewczy należy pozostawić bez zaworu termosta
tycznego i/lub elektromagnetycznego.
Pomiędzy modułem wewnętrznym a obiegiem grzewczym za
montować zawór spustowy.

Podłączenie zimnej wody użytkowej

W kotłowni należy zainstalować odprowadzenie wody oraz lej odpływo


wy dla grupy bezpieczeństwa.
Na przewodzie zasilającym wody zimnej zamontować zawór zwrotny.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 47


5 Przed instalacją

Uwaga
Podłączyć doprowadzenie wody zimnej zgodnie ze schematem
hydraulicznym.

Uwaga
Elementy używane do podłączenia zasilania wodą zimną muszą
spełniać obowiązujące normy i przepisy poszczególnych krajów.

Reduktor ciśnienia

Jeżeli ciśnienie przekracza 80% kalibracji zaworu bezpieczeństwa lub gru


py bezpieczeństwa [np.: 0,55 MPa (5,5 bar) dla grupy bezpieczeństwa
skalibrowanej na 0,7 MPa (7 bar)], przed urządzeniem należy zainstalo
wać reduktor ciśnienia.
Wskazane jest, aby reduktor ciśnienia zamontować za wodomierzem, aby
ciśnienie we wszystkich przewodach instalacji było równe.
Zawór bezpieczeństwa

Uwaga
Zgodnie z zasadami bezpieczeństwa na wlocie wody zimnej do
podgrzewacza zamontowano zawór bezpieczeństwa skalibrowany
na 0,7 MPa (7 bar).
Zamontować zawór bezpieczeństwa w obiegu wody zimnej.
Zawór zabezpieczający należy zainstalować w pobliżu podgrzewacza
c.w.u. w miejscu łatwo dostępnym.
Opis zespołu zabezpieczającego

Grupa bezpieczeństwa i jej podłączenie do podgrzewacza c.w.u. muszą


mieć co najmniej taką samą średnicę jak przewody doprowadzające wodę
zimną do obiegu c.w.u. podgrzewacza.
Między zaworem bezpieczeństwa lub grupą bezpieczeństwa a podgrze
waczem c.w.u. nie wolno instalować żadnej armatury odcinającej.
Przewód odpływowy grupy bezpieczeństwa musi być prowadzony ze sta
łym i dostatecznym spadkiem oraz musi mieć przekrój co najmniej równy
przekrojowi wylotu grupy bezpieczeństwa (aby przy zbyt wysokim ciśnie
niu nie utrudniać wypływu wody).
Przewód odpływowy zaworu bezpieczeństwa lub grupy bezpieczeństwa
musi być drożny.
Zawór bezpieczeństwa zamontować nad podgrzewaczem c.w.u. na takiej
wysokości, aby podczas prac serwisowych nie występowała konieczność
opróżniania podgrzewacza. Na dole podgrzewacza c.w.u. zainstalować
zawór spustowy.
Zawory odcinające

Aby ułatwić konserwację podgrzewacza c.w.u. należy hydraulicznie odłą


czyć obieg główny i wody użytkowej za pomocą zaworów odcinających.
Zawory te umożliwiają konserwację podgrzewacza i jego elementów kon
strukcyjnych bez opróżniania całej instalacji.
Ponadto dzięki tym zaworom można odłączyć podgrzewacz ciepłej wody
przy próbach ciśnieniowych szczelności instalacji, gdy ciśnienie kontrolne
jest wyższe od dopuszczalnego ciśnienia roboczego dla podgrzewacza.

48 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

Przestroga
Przy podłączaniu do przewodu miedzianego, pomiędzy tym prze
wodem i wypływem ciepłej wody należy zastosować mufę stalo
wą, żeliwną lub z materiału izolacyjnego, aby uniknąć jakiejkol
wiek korozji na przyłączu.

5.2.5 Ciśnienie robocze wody

Zasobniki podgrzewaczy c.w.u. są przeznaczone do eksploatacji pod mak


symalnym ciśnieniem roboczym 1,0 MPa (10 bar). Zaleca się ciśnienie ro
bocze poniżej 0,7 MPa (7 bar).

5.3 Wybór miejsca zainstalowania

Wybrać najlepsze miejsce zainstalowania, uwzględniając przestrzeń zaj


mowaną przez moduł wewnętrzny i obowiązujące przepisy.
Moduł wewnętrzny i kocioł należy zainstalować na mocnej, stabilnej
konstrukcji, mogącej wytrzymać ciężar pompy po napełnieniu wodą i za
montowaniu różnych akcesoriów.
Przestroga
Moduł wewnętrzny i kocioł należy zainstalować w miejscu nienara
żonym na działanie mrozu.

5.3.1 Tabliczka znamionowa

Tabliczki znamionowe muszą być w każdej chwili dostępne. Identyfikują


one produkt i podają następujące informacje:
Typ urządzenia
Data produkcji (rok – tydzień)
Numer seryjny
Nr identyfikacyjny CE
Zasilanie elektryczne
Uwaga
Nie usuwać z urządzenia ani nie zakrywać żadnych naklejek ani
tabliczek znamionowych. Naklejki i tabliczki znamionowe muszą
być czytelne przez cały okres użytkowania urządzenia.
Jeżeli naklejka z pouczeniami i instrukcjami dotyczącymi bezpie
czeństwa zostanie uszkodzona lub stanie się nieczytelna, należy
ją niezwłocznie wymienić.

Tabliczka znamionowa modułu wewnętrznego

Rys.31 Tabliczka znamionowa modułu wew 1 Tabliczka znamionowa modułu wewnętrznego


nętrznego 2 Numer seryjny modułu wewnętrznego

1
2

MW-6000371-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 49


5 Przed instalacją

Tabliczka znamionowa zespołu zewnętrznego

Rys.32 Tabliczka znamionowa zespołu zew


nętrznego

MW-M001832-1

Tabliczka znamionowa kotła

Informacje dotyczące tabliczki znamionowej kotła – patrz Instrukcja insta


lowania i konserwacji kotła.

5.3.2 Miejsce wymagane przez hybrydową pompę ciepła

Wokół hybrydowej pompy ciepła należy pozostawić dostateczną wolną


przestrzeń w celu zapewnienia dostępu do urządzenia i ułatwienia wyko
nania prac konserwacyjnych.

Rys.33 Wymiary

1 2 500 min
500 250.

74
mi n 500
250.
500
600 600
196
844 8

113
1
120
0
500
32 0
600
827
3 20
.
mi n 827
5 00
.
min
5 0 0 MW-2000344-2

1 Konfiguracja obok siebie 2 Konfiguracja kolumnowa

50 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

5.3.3 Odległość pomiędzy modułami

Uwaga
Dla zapewnienia prawidłowej pracy pompy ciepła należy zacho
wać minimalne i maksymalne długości połączeń pomiędzy modu
łem wewnętrznym z zespołem zewnętrznym.

Rys.34 Schemat odległości między moduła 1 Zespół zewnętrzny


mi 2 Moduł wewnętrzny
3 Maksymalna ilość kolan: 15
2 Należy zachować minimalny promień łuku od 100 do 150 mm.
A Długość minimalna: 2 m
Długość maksymalna:
40 m dla AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 – AWHP 8 MR-2
75 m dla AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2
– AWHP 16 TR-2
3
B Maksymalna różnica wysokości:
B 10 m dla AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 – AWHP 8 MR-2
A 1
30 m dla AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 –
AWHP 16 TR-2
Jeżeli połączenie chłodnicze pomiędzy zespołem zewnętrznym a modu
MW-M001439-1
łem wewnętrznym jest krótsze niż 2 m, mogą wystąpić następujące uster
ki:
Usterki działania spowodowane przeładowaniem czynnika chłodniczego
Powstanie hałasu na skutek cyrkulacji czynnika chłodniczego
Dla ograniczenia tych zakłóceń wykonać połączenia chłodnicze o długości
co najmniej 2 m poprzez ułożenie jednej lub dwóch poziomych pętli

5.3.4 Miejsce ustawienia zespołu zewnętrznego

Dobrać starannie miejsce ustawienia zespołu zewnętrznego naprzeciw są


siedztwa, ponieważ jest on źródłem hałasu.
Rys.35 Miejsce ustawienia zespołu zew
nętrznego Ostrzeżenie
Nie zasłaniać obiegu strumienia powietrza wokół modułu zew
nętrznego (wlot i wylot).
Nie umieszczać modułu zewnętrznego w pobliżu strefy nocnej.
Nie umieszczać modułu zewnętrznego naprzeciw ścian z okna
mi.
Unikać umieszczania w pobliżu tarasów itp.
Wybrać miejsce zainstalowania chronione przed silnym wia
trem.

Umieścić moduł zewnętrzny na odpowiedniej podstawie (cokół betonowy,


podwalina, bloczki betonowe itd.). Aby uniknąć przenoszenia drgań, pod
stawa nie może być połączona sztywno z budynkiem.
Aby utrzymać urządzenie nad wodą, należy pozostawić dostateczny prze
świt nad podłożem (100–500 mm).
MW-M001448-2 Należy zawsze stosować podstawę z metalową ramą, wystarczająco pod
niesioną, aby umożliwić prawidłowe odprowadzenie kondensatu. Szero
kość podstawy nie może przekraczać szerokości zespołu zewnętrznego.
Należy zawsze instalować zespół zewnętrzny na dostatecznej wysokości
ponad gruntem, aby umożliwić prawidłowe odprowadzenie kondensatu.

Uwaga
Odprowadzenie kondensatu należy regularnie czyścić, aby zapo
biec jego blokowaniu.

Montaż ekranu akustycznego

W niektórych przypadkach wymagane są dalsze środki, np. gdy odstęp od


sąsiada jest za mały.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 51


5 Przed instalacją

Rys.36 Ekran akustyczny

Brrrrr....

Brrrrr....

.
r...
rrr
Br

Brrrrr....

MW-C000373-1

Ekran akustyczny umieścić jak najbliżej źródła hałasu, zapewniając jedno


cześnie swobodną cyrkulację powietrza w wymienniku zespołu zewnętrz
nego i odpowiednią ilość miejsca do przeprowadzenia prac konserwacyj
nych.

Rys.37 Odległości

Max
. 500
1000

A B
C

Max
D . 500

A G
F
E C
B
F G
MW-M001450-1

Tab.24 Wymiary minimalne w mm


AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2 – AWHP 8 MR-2 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 –
AWHP 16 TR-2
A 100 150
B 500 1000
C 200 300
D 1000 1500
E 300 500
F 150 250
G 100 200

Instalacja w obszarach zimnych i zaśnieżonych

Wiatr i śnieg mogą mieć znaczny wpływ na wydajność pompy ciepła. Nale
ży się upewnić, że uwzględniono poniższe informacje, aby prawidłowo za
instalować zespół zewnętrzny.

52 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

Należy zawsze instalować zespół zewnętrzny na dostatecznej wysokoś


ci ponad gruntem, aby umożliwić prawidłowe odprowadzenie kondensa
tu.
Szerokość podstawy nie może przekraczać szerokości zespołu zew
nętrznego. Oblodzenie może prowadzić do jej złamania (wyciek czynni
ka chłodniczego).
Wysokość podstawy musi być większa niż wysokość nagromadzonego
śniegu podczas najcięższych opadów. Chroni to wymiennik przed śnie
giem oraz zapobiega tworzeniu się lodu podczas odmrażania.
W obszarach, w których występują silne opady śniegu, pozostawić prze
świt minimum 200 mm nad średnią wysokością pokrywy śnieżnej.
Przestroga
Jeżeli temperatura zewnętrzna spadnie poniżej zera, należy wy
konać wymagane czynności, aby zapewnić ochronę przed za
marznięciem przewodów odprowadzających kondensat.
Zapobiec jakiemukolwiek ryzyku zamarznięcia kondensatu na
uczęszczanym terenie
Zamarznięciu skroplin zapobiega kabel grzejny: zob. broszura
EH113.

Montaż pojedynczego lub kilku zespołów zewnętrznych


1. Zespół zewnętrzny należy zawsze instalować jak najdalej od przejść i
przejazdów, gdyż kondensat może zamarzać, tworząc potencjalne za
grożenie (oblodzona nawierzchnia).
2. Zespoły zewnętrzne należy umieszczać obok siebie, a nie jeden na
drugim, gdyż powodowałoby to zamarzanie kondensatu z dolnego
zespołu.
1 2

MW-6000252-1

5.3.5 Wybór miejsca zamontowania czujnika zewnętrznego

Ważnym jest, aby wybrać takie miejsce zamontowania czujnika, w którym


będzie on mógł prawidłowo i skutecznie mierzyć warunki pogodowe
Zalecane położenia

Umieścić czujnik zewnętrzny w następującym miejscu:


Na ścianie zewnętrznej strefy ogrzewanej, o ile to możliwe – na ścianie
północnej.
W połowie wysokości ściany strefy ogrzewanej .
Wystawionym na działanie zmiennych warunków pogodowych.
Chronionym przed bezpośrednim oddziaływaniem promieni słonecznych
Łatwo dostępnym.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 53


5 Przed instalacją

Rys.38 Zalecane położenia czujnika zewnętrznego

2 2
1
Z 1
1/2 Z
H 1/2 H (min. 2,5 m) 1
2
H

MW-8800N001-3

1/2 H (min. 2,5 m)


1 Zalecane położenie H Wysokość mieszkalna kontrolowana czujnikiem
2 Możliwe położenie Z Strefa mieszkalna kontrolowana czujnikiem
Niezalecane miejsca montażu

Należy unikać instalowania czujnika zewnętrznego w następujących miejs


cach:
Osłonięte przez część budynku (balkon, dach itp.).
W pobliżu zakłócających źródeł ciepła (słońce, komin, kratka wentylacyj
na itp.)

Rys.39 Miejsca, których należy unikać dla montażu czujnika zewnętrznego

MW-3000014-2

5.4 Transport

Rys.40 Środki ostrożności podczas transpor


tu Przestroga
Należy zapewnić pomoc co najmniej dwóch osób.
>45° Prace wykonywać w rękawicach ochronnych.

Urządzenie należy przewozić na palecie za pomocą wózka paletowego,


widłowego lub 4-kołowego wózka transportowego.
Nie używać górnej pokrywy urządzenia w celu podnoszenia.
Urządzenie transportować w pozycji pionowej.

MW-3000015

54 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

5.5 Rozpakowanie i wstępne przygotowanie

Przestroga
Czynności powinny wykonywać dwie osoby.
Prace przy urządzeniu należy wykonywać w rękawicach ochron
nych.

Rys.41 Rozpakowanie 1. Zdjąć opakowanie z modułu wewnętrznego, lecz pozostawić go na


palecie transportowej.
2. Zdjąć opakowania ochronne zawierające akcesoria i instrukcje.

Uwaga
noti
handle

Wewnątrz opakowania ochronnego znajduje się płytka elektro


ce

2
iding

niczna D4 CAN oraz instrukcje obsługi.

Uwaga
Zutylizować opakowanie, oddając je do punktu prowadzącego se
1 lektywną zbiórkę odpadów.

MW-2000098-2

Rys.42 Wykręcenie wkrętów z tyłu 3. Wykręcić dwa wkręty z tyłu modułu wewnętrznego.

MW-2000099-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 55


5 Przed instalacją

Rys.43 Otwieranie przednich płyt 4. Zdjąć przednią płytę górną, ciągnąc mocno z obydwu stron.
5. Zdjąć przednią płytę dolną , ciągnąc mocno z obydwu stron.

MW-2000100-1

Rys.44 Umieszczanie podgrzewacza c.w.u. 6. Podnieść moduł wewnętrzny i ustawić na podłożu w żądanym poło
żeniu.
Przestroga
Aby podnieść moduł wewnętrzny, należy złapać go z przodu oraz
za owalne otwory z tyłu.

Uwaga
Jeśli przewidziane jest zamontowanie zestawu drugiego obiegu
(pakiet EH528), należy zainstalować go na module wewnętrznym
przed umieszczeniem modułu wewnętrznego w końcowym poło
żeniu.

MW-2000101-1

56 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


5 Przed instalacją

Rys.45 Poziomowanie modułu wewnętrzne 7. Wypoziomować moduł wewnętrzny, obracając regulowane nóżki.
go
Przestroga
Zabrania się przechylania modułu wewnętrznego w lewo/prawo,
aby nie uszkodzić dolnej części płyt bocznych. Moduł wewnętrzny
można pochylać wyłącznie do przodu / do tyłu.

(1) Zakres regulacji: 0–20 mm

NO
YES

YES NO
7

(1)

MW-2000102-1

5.6 Schematy połączeń

Rys.46 Podłączenie obiegu (grzejnikowy, ogrzewanie podłogowe lub konwektory)


4 6 8 10 12 14 16 18 20 22

13:42
6 8 10 12 14 16 18 20 22

13:42
AUTO
AUTO
MODE
MODE

AD285 AD285

51

65 64
44
230V
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DIMANCHE 11:45

TEMP.: 68°

23 50Hz
AUTO

52
EH528 16 7
21
3
EH61
9
17
147
11

46

230V
EH61 50Hz
9
147
BUS

11 10
27
EH528
EH524
5a
3 46
11
50
230V ou 400V 9 9
50Hz 17

17 30 29 9
MW-6000392-2

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 57


5 Przed instalacją

3 Zawór bezpieczeństwa, 3 bar


4 Manometr
5a Przepływomierz
7 Odpowietrznik automatyczny
9 Zawór odcinający
10 3-drogowy zawór mieszający
11 Pompa c.o.
16 Naczynie przeponowe
17 Zawór spustowy
21 Czujnik zewnętrzny
23 Czujnik temperatury zasilania za zaworem mieszającym
27 Zawór zwrotny
29 Reduktor ciśnienia – gdy ciśnienie zasilania przekracza 80% skali
browanej wartości zaworu bezpieczeństwa (Szwajcaria: zgodnie
z DIN 1988, część 2)
30 Grupa bezpieczeństwa skalibrowana na 7 bar i zaplombowana, z
odpływem i wziernikiem.
44 Urządzenie zabezpieczające przed przegrzaniem instalacji ogrze
wania podłogowego, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
46 3-drogowy zawór przełączający, 2-pozycyjny
50 Zawór antyskażeniowy
51 Zawór termostatyczny
52 Zawór różnicowy
64 Obieg A: obieg grzewczy bezpośredni (np. grzejniki)
65 Obieg B lub C: obieg grzewczy z zaworem mieszającym, może być
obiegiem niskotemperaturowym (ogrzewanie podłogowe lub grzej
niki)
147 Filtr 500 mikronów + zawory odcinające

58 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

6 Montaż

6.1 Informacje ogólne

Przestroga
Instalacja pompy cieplnej musi być przeprowadzona przez wykwa
lifikowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi przepisami lo
kalnymi i krajowymi.

6.2 Przygotowanie

Uwaga
Przed ustawieniem na miejscu, do modułu wewnętrznego należy
dołączyć wybrane wyposażenie dodatkowe.

6.2.1 Instalacja czujnika zewnętrznego

Rys.47 Montaż czujnika zewnętrznego 1. Umieścić 2 wtyki dostarczone z czujnikiem (średnica 4 mm).
2. Zamocować czujnik za pomocą dostarczonych śrub (średnica 4
mm).
3. Podłączyć kabel do czujnika zewnętrznego.

1 2

3
MW-8800N003-03

6.2.2 Umieszczenie modułu zewnętrznego

Rys.48 Instalowanie modułu zewnętrznego 1. Wykopać kanał odpływowy z podłożem żwirowym.


na podłożu 2. Zainstalować betonowy cokół o wysokości minimum 200 mm, który
będzie w stanie utrzymać ciężar modułu zewnętrznego.

3 Uwaga
Użyć zestawu do montażu na podłożu dostępnego jako wyposa
żenie dodatkowe: Pakiet EH112.
3. Moduł zewnętrzny należy instalować na betonowym cokole.
1
200

MW-M001452-3

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 59


6 Montaż

6.2.3 Montaż zaworu spustowego

1. Zamontować zawór spustowy wraz z uszczelkami dla obiegu ciepłej


wody użytkowej do przewidzianej w tym celu złączki z tyłu modułu
wewnętrznego.

Uwaga
Zawór spustowy wraz z uszczelkami jest dostarczany wraz z urzą
dzeniem.

MW-2000163-1

6.2.4 Umieszczenie płytki elektronicznej D4 CAN w kotle

Aby gazowy kocioł kondensacyjny sterował hybrydową pompą ciepła, za


montowana fabrycznie w kotle druga płytka elektroniczna sterowania
(SCU) musi być wymieniona na płytkę elektroniczną D4 CAN dostarczoną
w woreczku z instrukcjami wraz z modułem wewnętrznym.

Uwaga
Aby uzyskać dostęp do listwy zacisków połączeń hydraulicznych
kotła – patrz Instrukcja instalowania i konserwacji kotła (rozdział
na temat uzyskiwania dostępu do listwy zacisków).
1. Odłączyć poniższe złącza płytki elektronicznej zamontowanej fa
brycznie w kotle.
J5 złącze na drugiej płytce elektronicznej sterowania (SCU): połą
czenie z konsolą sterowniczą (HMI)
J6 złącze na drugiej płytce elektronicznej sterowania (SCU): zasi
lanie drugiej płytki elektronicznej sterowania (SCU)
Rys.49 Usunięcie płytki elektronicznej SCU 2. Odłączyć i usunąć poniższe elementy:
połączenie pomiędzy złączem J2 na drugiej płytce elektronicznej
sterowania (SCU).
złącze X11 na płytce elektronicznej PCU-192
złącze J1 dla oświetlenia podstawy ramy kotła

3. Zdemontować i zutylizować drugą płytkę elektroniczną sterowania,


wykorzystując pojemnik dostarczony w tym celu. Postąpić analogicz
nie z kablem łączącym płytkę z płytką elektroniczną sterowania kotła
3 (PCU–192).

2
MW-2000175-2

60 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

Rys.50 Instalacja płytki elektronicznej D4 4. Umieścić płytkę elektroniczną D4 CAN w kotle (płytka dostarczana
CAN wraz z modułem wewnętrznym).

5
New
MW-2000176-2

Rys.51 Ponowne podłączenie złącz 5. Ponownie podłączyć przewody odłączone od oryginalnej płytki elek
tronicznej.
Złącze J5 Do X9: połączenie z płytką elektroniczną
(X2) w konsoli sterowniczej
X9
Złącze J6 Do X10 w płytce elektronicznej D4 CAN,
X10
aby zapewnić zasilanie elektryczne płytki
elektronicznej
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

X2 bar
v
c
r
1
2
1

6. Zlokalizować i odłączyć złącza RAST od czujników oraz wyposaże


nia dodatkowego zastosowanego w układzie.
pb xc gm r

( ' STD t

MW-6000386-1

6.2.5 Umieszczenie kotła obok modułu wewnętrznego

Rys.52 Montaż kotła obok modułu wewnętrznego

MW-2000172-1

1. Ustawić kocioł z lewej lub z prawej strony modułu wewnętrznego.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 61


6 Montaż

A Zalecane 500 mm

2. Zamontować zestaw przyłączeniowy EH 525 w odpowiednim miejs


cu.

Patrz
Instrukcja obsługi zestawu przyłączeniowego.

6.2.6 Umieszczenie kotła na module wewnętrznym

Rys.53 Umieszczenie kotła na module wewnętrznym 1.

MW-2000103-1

Umieścić kocioł na module wewnętrznym.


2. Umieścić śruby na miejscu, aby przykręcić kocioł do modułu wew
nętrznego.
3. Zamontować zestaw EH 524 w odpowiednim miejscu.

Patrz
Instrukcja obsługi zestawu przyłączeniowego.

62 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

6.3 Podłączenia hydrauliczne

6.3.1 Podłączenie obiegu grzewczego

Rys.54 Podłączenie obiegu grzewczego 1. Zainstalować ręczny odpowietrznik i podłączyć powrót c.o. z modułu
wewnętrznego.
2. Podłączyć zasilanie c.o. dla modułu wewnętrznego.
3
Przestroga
Podczas podłączania obiegu grzewczego należy przytrzymać po
łączenie od strony modułu wewnętrznego za pomocą klucza, aby
uniknąć przebicia rury wewnątrz urządzenia.
3. W najwyższym punkcie obiegu należy zainstalować automatyczny
odpowietrznik (nie stanowi części dostawy).
2

MW-2000210-2

6.3.2 Podłączenie dodatkowego obiegu

Uwaga
W przypadku instalacji z dwoma obiegami grzewczymi: podłączyć
obieg wymagający wyższej temperatury do obiegu A, a obieg wy
magający niższej temperatury do obiegu B.

Uwaga
W najwyższym punkcie dodatkowego obiegu grzewczego należy
zainstalować automatyczny odpowietrznik.

1. Zamontować zestaw EH528 w odpowiednim miejscu.

Patrz
Dalsze informacje znajdują się w instrukcji montażu zestawu
EH528.
Rys.55 Podłączanie obiegu grzewczego 2. Podłączyć powrót ogrzewania dla modułu wewnętrznego.
3. Podłączyć zasilanie c.o. dla modułu wewnętrznego.

Przestroga
Podczas podłączania dodatkowego obiegu grzewczego należy
przytrzymać połączenie od strony modułu wewnętrznego za po
mocą klucza, aby uniknąć przebicia rury wewnątrz urządzenia.
4. Podłączyć termostat zabezpieczający

3
2

MW-5000224-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 63


6 Montaż

6.3.3 Podłączenie obiegu c.w.u.

Ostrzeżenie
Przy podłączaniu należy bezwzględnie przestrzegać norm i obo
wiązujących przepisów lokalnych.

Przestroga
Przy podłączaniu do rur miedzianych między tymi przewodami
i wypływem ciepłej wody należy zastosować mufę stalową, żeliw
ną lub z innego materiału izolacyjnego, aby uniknąć jakiejkolwiek
korozji na przyłączu podgrzewacza c.w.u.

Przestroga
Temperatura graniczna w punkcie poboru: maksymalna tempera
tura c.w.u. w punkcie poboru podlega specjalnym przepisom w za
leżności od kraju sprzedaży urządzenia. Ma to na celu ochronę
użytkownika. Należy przestrzegać tych specjalnych przepisów
podczas instalowania urządzenia.

1. Na wylocie podgrzewacza c.w.u. zainstalować zawór antyoparzenio


wy (nieobjęty zakresem dostawy).
2. W razie potrzeby zainstalować obwód recyrkulacyjny.

6.3.4 Podłączenie kotła

1. Podłączyć kocioł

Uwaga
Aby podłączyć kocioł, patrz Instrukcja instalowania i konserwacji
kotła.

6.3.5 Podłączenie zaworu bezpieczeństwa

Rys.56 Podłączenie zaworu bezpieczeństwa 1. Podłączyć przewód wyrzutowy do kanalizacji.

Przestroga
Przewód wyrzutowy zaworu bezpieczeństwa musi być drożny.

1
MW-2000173-2

6.4 Podłączenie chłodzenia

6.4.1 Instalowanie przewodów rurowych

1. Zainstalować chłodnicze przewody połączeniowe między modułem


wewnętrznym i zespołem zewnętrznym.
2. Należy zachować minimalny promień łuku od 100 do 150 mm.
3. Jeżeli przewody chłodnicze są dłuższe niż 10 m, należy dodać wię
cej czynnika chłodniczego:

64 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

Tab.25 Ilość płynu


AWHP 4 MR – AWHP 6 AWHP 8 MR-2 AWHP 11 MR-2 – AWHP
MR-2 16 MR-2 – AWHP 11
TR-2 – AWHP 16 TR-2
Dopuszczalna długość przewodów 40 m 40 m 75 m
Dopuszczalna różnica w pionie 10 m 10 m 30 m
11 do 20 m + 0,2 kg + 0,2 kg + 0,2 kg
21 do 30 m + 0,4 kg + 0,4 kg + 0,4 kg
31 do 40 m + 0,6 kg + 1 kg + 1 kg
41 do 50 m / / + 1,6 kg
51 do 60 m / / + 2,2 kg
61 do 75 m / / + 2,8 kg

4. Odciąć rury przecinakiem do rur i usunąć ostre krawędzie; otwory


rur skierować do dołu, aby uniknąć przedostania się drobnych czą
stek.
Przestroga
Unikać pułapek olejowych

Przestroga
Jeżeli rury nie mają być natychmiast połączone, należy je za
mknąć, aby zapobiec przedostaniu się wilgoci.

6.4.2 Podłączenie przyłącza czynnika chłodniczego

Uwaga
W trakcie wykonywania różnych czynności przytrzymać rury klu
czem płaskim.

Rys.57 Wykręcanie kołka z nakrętki 1. Wykręcić kołek z nakrętki 5/8″.

MW-6000326-1

Rys.58 Szum rozprężenia 2. Delikatnie wepchnąć śrubokręt do nakrętki 5/8″. Powinien być sły
szalny szum rozprężenia, który oznacza, że wymiennik jest wodo
Pfffff... szczelny.
2
OK
1

MW-6000327-1

Rys.59 Odkręcanie nakrętek 3/8″ i 5/8″. 3. Odkręcić nakrętki 3/8″ i 5/8″.

MW-6000328-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 65


6 Montaż

Rys.60 Wyrzucanie nakrętek lub nasadek 4. W zależności określonego przypadku:

A B Sytuacja Model Działanie


A Dotyczy wyłącznie modeli Wyrzucić nakrętki.
AWHP 4 MR AWHP 6
4 4 MR-2
B Dla innych modeli Wykręcić i wyrzucić na
sadki 3/8″ i 5/8″.
Wyrzucić nakrętkę 5/8″,
zachowując nakrętkę 3/8″.

MW-6000329-1

Rys.61 Montowanie złączek 5. Dotyczy wyłącznie modeli AWHP 4 MR oraz AWHP 6 MR-2: zamon
tować złączki adaptacyjne – 1/4″ na 3/8″ oraz 1/2″ na 5/8″ (osobny zes
taw EH146).

Uwaga
5 Dostarczoną w woreczku z akcesoriami nakrętką 5/8″ zastąpić na
krętkę 5/8″ wyrzuconą z modułu wewnętrznego.
MW-L000280-1

Rys.62 Zakładanie nakrętek 6. Nasunąć nakrętki na rury.


7. Rozkielichować rury.
7
6

MW-M002207-1

Rys.63 Podłączenie rur 8. Podłączyć rury i dokręcić nakrętki kluczem dynamometrycznym.

A Sytuacja Model
A Dotyczy wyłącznie modeli AWHP 4 MR oraz
AWHP 6 MR-2
8
B Dla innych modeli

Uwaga
B Części rozkielichowane przesmarować olejem chłodniczym, aby
ułatwić dokręcenie i poprawić szczelność.

8 Tab.26 Moment dokręcenia


Średnica zewnętrzna Średnica zewnętrzna Moment dokręce
MW-L000281-1 rury (mm/cale) złączki stożkowej nia(Nm)
(mm)
6,35 – 1/4 17 14 – 18
9,52 – 3/8 22 34 – 42
12,7 – 1/2 26 49 – 61
15,88 – 5/8 29 69 – 82

66 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

Rys.64 Zdejmowanie płyt bocznych 9. Zdjąć ochronne płyty boczne zespołu zewnętrznego.

MW-M002209-1

Rys.65 Nakrętki na zaworach odcinających 10. Odkręcić nakrętki na zaworach odcinających.


11. Nasunąć nakrętki na rury.
12. Rozkielichować rury.

10

12
11

MW-M002210-1

Rys.66 Podłączenie rur 13. Podłączyć rury i dokręcić nakrętki kluczem dynamometrycznym.

Uwaga
Części rozkielichowane przesmarować olejem chłodniczym, aby
A ułatwić dokręcenie i poprawić szczelność.
A W tym miejscu zaworu nie używać żadnego klucza, ponie
B waż może to spowodować wyciek czynnika chłodniczego
B Zalecane miejsce przyłożenia klucza dla dokręcenia nakrętki

13 Tab.27 Moment dokręcenia


Średnica zewnętrzna Średnica zewnętrzna Moment dokręce
B rury (mm/cale) złączki stożkowej nia(Nm)
(mm)
MW-M002211-1 6,35 – 1/4 17 14 – 18
9,52 – 3/8 22 34 – 42
12,7 – 1/2 26 49 – 61
15,88 – 5/8 29 69 – 82

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 67


6 Montaż

6.4.3 Próba szczelności

Rys.67 Zawory odcinające 1. Otworzyć zaślepki zaworów odcinających A i B/C.


35 bar 2. Sprawdzić, czy zawory odcinające A i B/C są zamknięte.
A 3. Zdjąć zaślepkę z połączenia serwisowego zaworu odcinającego A.
B 4. Podłączyć manometr i butlę z azotem do zaworu odcinającego A.
4 5. Zwiększać stopniowo ciśnienie w przewodach chłodniczych i module
wewnętrznym co 5 bar aż do osiągnięcia 35 bar.
2 6. Sprawdzić szczelność armatury za pomocą detektora nieszczelności
3
w sprayu. W razie wykrycia nieszczelności powtórzyć te czynności
kolejno i ponownie sprawdzić szczelność.
1 7. Zwolnić ciśnienie i wypuścić azot.
1

1
2

2
5 C MW-M002297-2

6.4.4 Wytwarzanie próżni

Rys.68 Zawory odcinające 1. Sprawdzić, czy zawory odcinające A i B/C są zamknięte.


2. Podłączyć próżniomierz i pompę próżniową do przyłącza serwisowe
A go zaworu odcinającego A.
B 3. Wytworzyć próżnię w module wewnętrznym i chłodniczych przewo
4 dach połączeniowych.
4. Sprawdzić ciśnienie zgodnie z zaleceniami w poniższej tabeli:
1 Temperatura zewnętrzna °C ≥ 20 10 0 -10
2
600 250 200
Pa 1000
Ciśnienie do osiągnięcia (0,00 (0,00 (0,00
(bar) (0,01)
6) 25) 2)
Czas wytwarzania próżni po
godz. 1 1 2 3
osiągnięciu ciśnienia

5. Zamknąć zawór między próżniomierzem / pompą próżniową a zawo


rem odcinającym A.
1 6. Po wyłączeniu pompy próżniowej natychmiast otworzyć zawory.

1
C MW-M002499-2

68 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

6.4.5 Otwarcie zaworów

Rys.69 Nasadki zaworów odcinających 1. Zdjąć nasadkę z zaworu odcinającego czynnika chłodniczego od
strony cieczy.
B 2. Otworzyć zawór A kluczem imbusowym, obracając do oporu w kie
5 runku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
A 3. Założyć z powrotem nasadkę.
4. Zdjąć nasadkę z zaworu odcinającego gazowego czynnika chłodni
6 czego B lub C.
8 1 5. Otworzyć zawór.
4
3 Zawór B Otworzyć zawór za pomocą kombinerek, wy
konując 1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
2
4 Zawór C Otworzyć zawór kluczem imbusowym, obraca
jąc do oporu w kierunku przeciwnym do ruchu
6 wskazówek zegara.

6. Założyć z powrotem nasadkę.


5 7. Odłączyć próżniomierz i pompę próżniową.
8. Założyć z powrotem nasadkę zaworu A.
9. Dokręcić wszystkie nasadki za pomocą klucza dynamometrycznego,
C MW-M002295-2 używając momentu 20–25 Nm.
10. Sprawdzić szczelność połączeń za pomocą detektora nieszczelnoś
ci.

6.5 Połączenia elektryczne

6.5.1 Zalecenia

Ostrzeżenie
Podłączenia elektryczne mogą wykonywać wyłącznie uprawnie
ni elektrycy i wyłącznie po odłączeniu zasilania elektrycznego.
Podłączenie uziemienia urządzenia należy wykonać w pierwszej
kolejności, przed wszystkimi innymi podłączeniami elektryczny
mi.

Połączenia elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z wymaga


niami obowiązujących norm.
Połączenia elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z informa
cjami podanymi w schematach elektrycznych dostarczonych wraz z
urządzeniem.
Połączenia elektryczne urządzenia należy wykonać zgodnie z zalece
niami podanymi w niniejszej instrukcji.

Uwaga
Uziemienie musi być zgodne z obowiązującymi normami dotyczą
cymi instalowania.

Przestroga
Instalacja musi być wyposażona w wyłącznik główny.
Wszystkie modele trójfazowe muszą być wyposażone w prze
wód neutralny.

Przestroga
Urządzenie należy zasilać z obwodu zawierającego wielobieguno
wy przełącznik o rozwartości styków minimum 3 mm.
Modele jednofazowe: 230 V (+6%/-10%) 50 Hz
Modele trójfazowe: 400 V (+6%/-10%) 50 Hz
Przy podłączeniach elektrycznych do sieci należy przestrzegać następują
cej biegunowości.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 69


6 Montaż

Tab.28 Biegunowość
Kolor przewodu Biegunowość
Przewód brązowy Faza
Przewód niebieski Przewód zerowy
Przewód zielono-żółty Uziemienie

Ostrzeżenie
Przymocować kabel za pomocą dostarczonych uchwytów kablo
wych. Zwrócić szczególną uwagę, aby zamienić żadnych przewo
dów.

6.5.2 Opis połączeń listwy zacisków

Listwa zacisków modułu wewnętrznego

Rys.70 Listwa zacisków modułu wewnętrz X1 Zasilanie 230 V, 50 Hz


nego X2 Zawór przełączający c.o. / c.w.u.
X8 Magistrala łącząca z płytką elektroniczną kotła (D4 CAN)
X27 X9 Czujniki
X15 X28 X10 Główna pompa obiegowa
X12 Opcje
X1
OT ON/OFF
OT WŁ./WYŁ. Termostat Zał./Wył. lub termostat modulujący
BL1 IN
BL1 IN / BL2 IN: wejścia usterki
BL2 IN
So+/So-: licznik energii
X12
X26 So+ So-
Czujnik kondensacji
X25 X17 Magistrala łącząca z płytką elektroniczną modułu sterowania kotła
Condensation
X2 sensor (PCU-192)
EHC-02 X18 Wejście/wyjście płytki elektronicznej PAC–IF020–E
X4 X9 X19 Tryb cichy
X22 Magistrala łącząca z płytką elektroniczną PAC–IF020–E (sterowa
X5 nie zespołem zewnętrznym)
X10 X23 Magistrala łącząca z zespołem zewnętrznym pompy ciepła
X19
X17 X26 Pompa (wyłącznie w przypadku używania sprzęgła hydrauliczne
go)
X18
X23 X27 Zasilanie elektryczne płytki elektronicznej PAC–IF020–E (sterowa
nie zespołem zewnętrznym)
X28 Czujnik zewnętrzny + czujniki temperatury zasobnika ciepłej wody
X22 X7 X8 użytkowej
MW-2000208-3

Listwa zacisków połączeniowych modułu zewnętrznego

Rys.71 Zasilanie jednofazowe 1 Zasilanie


2 Szyna transmisji danych

1 2
MW-2000053-1

70 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

Niebezpieczeństwo
Nie podłączać niczego do S1.

Rys.72 Zasilanie trójfazowe 1 Zasilanie


2 Szyna transmisji danych

Niebezpieczeństwo
Nie podłączać niczego do S1.
L1 L2 L3 N S1 S2 S3

1 2
MW-2000054-1

6.5.3 Zalecane przekroje kabli

Własności elektryczne dostępnej sieci zasilania muszą odpowiadać war


tościom podanym na tabliczce znamionowej.
Kabel należy starannie dobrać zależnie od następujących czynników:
Maksymalne natężenie prądu zespołu zewnętrznego. Patrz tabela poni
żej.
Odległość urządzenia od źródła zasilania elektrycznego.
Wyłącznik ochronny.
Neutralne warunki eksploatacji.

Tab.29 Zespół zewnętrzny


Jednost AWHP 4 AWHP 6 AWHP 8 AWHP 11 AWHP 11 AWHP 16 AWHP 16
ka MR MR-2 MR-2 MR-2 TR-2 MR-2 TR-2
Rodzaj zasilania elektrycznego Zasilanie Zasilanie Zasilanie Zasilanie Zasilanie Zasilanie Zasilanie
jednofa jednofa jednofa jednofa trójfazo jednofa trójfazo
zowe zowe zowe zowe we zowe we
Przekrój kabla zasilania elek mm² 3 × 2,5 3 × 2,5 3×4 3×6 5 × 2,5 3 × 10 5 × 2,5
trycznego
Krzywa bezpiecznika automa A 16 16 25 32 16 40 16
tycznego C
Maksymalne natężenie prądu A 13 13 19 28 13 29 13

Tab.30 Moduł wewnętrzny


Przekrój kabla zasilania elektrycznego mm² 3 × 1,5
Krzywa bezpiecznika automatycznego C A 10
Przekrój kabla BUS (1)
mm² 2 × 1,5
(1) Kabel łączący zespół zewnętrzny z modułem wewnętrznym

Aby uzyskać więcej informacji, patrz


Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP
4 MR – AWHP 6 MR-2, strona 74
Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego: AWHP
8 MR-2, AWHP 11 MR-2 , AWHP 16 MR-2 , AWHP 11 TR-2,
AWHP 16 TR-2, strona 74

6.5.4 Podłączanie kabli do płytek elektronicznych

Należy korzystać z oryginalnych złączy wprowadzanych do poszczegól


nych listw zacisków.
Złącza są dopasowane.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 71


6 Montaż

Jeśli na listwie zacisków nie ma żadnych złączy, należy użyć złącza do


starczonego w zestawie.
Przed przeprowadzeniem kabli przez przepusty należy posłużyć się ko
lorowymi etykietami dostarczanymi z niektórymi akcesoriami w celu oz
naczenia każdego końca kabla tym samym kolorem.
Rys.73 Montaż złącza 1. Wprowadzić i dokręcić przewody w odpowiednich otworach złącza.
2. Włożyć złącze do odpowiedniej listwy zacisków.
3. Przeprowadzić kabel do kanału kablowego i odpowiednio dopaso
wać jego długość. Zablokować kabel w obejmie kablowej lub urzą
dzeniu zabezpieczającym przed zerwaniem.

Przestroga
2 Niebezpieczeństwo porażenia prądem: długość przewodów mię
dzy urządzeniem zapobiegającym wyciągnięciu kabli i zaciskami
musi zapewniać podłączenie przewodów fazowych do napięcia
przed przewodem uziemienia.

MW-6000148-1

6.5.5 Prowadzenie kabli

Rys.74 Prowadzenie kabli 1 Kable obwodu 230 V


2 Kable czujnika

2
1
230V

MW-2000174-1

72 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

Przestroga
Oddzielić kable czujników od kabli 230/400 V.

6.5.6 Prowadzenie kabli przyłączeniowych pomiędzy kotłem i mo


dułem wewnętrznym.

Rys.75 Ułożenie kabla


1 2

0
50

0
50
MW-6000288-2

1 Konfiguracja kolumnowa 2 Konfiguracja z kotłem instalowanym obok modułu


wewnętrznego

6.5.7 Dostęp do listwy zacisków kotła

1. Nacisnąć i wsunąć uchwyt płytki elektronicznej maksymalnie w górę.

2. Poluzować śruby po bokach kotła.


2 3. Umożliwić oparcie się uchwytu płytki elektronicznej o plastikowe za
bezpieczenie Venturi.
2
4. Poprowadzić przewody modułu wewnętrznego wzdłuż tylnej części
2 1 modułu i kotła do płytek elektronicznych D4 CAN i PCU 192.

Uwaga
Urządzenie jest wyposażone w specjalne kanały umożliwiające ta
kie działanie.
5. Umieścić zabezpieczenia przed zerwaniem w odpowiednich miejs
cach, aby zabezpieczyć przewody.

MW-2000348-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 73


6 Montaż

6.5.8 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego:


AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2

Rys.76 Zdejmowanie płyty dostępowej 1. Zdjąć płytę dostępową.


2. Sprawdzić przekrój użytego kabla, jak również jego zabezpieczenie
na tablicy rozdzielczej zgodnie z zastosowanym modułem.
3. Podłączyć kable do odpowiednich zacisków.
1 4. Zamocować kable tak, aby nie dotykały środkowej części płyty do
stępowej ani zaworu gazowego.
5. Z powrotem założyć płytę dostępową.

Uwaga
Moduł zewnętrzny musi mieć osobne zasilanie elektryczne i dedy
kowany wyłącznik automatyczny.

Aby uzyskać więcej informacji, patrz


2
Zalecane przekroje kabli, strona 71
MW-2000052-2

6.5.9 Wykonanie połączeń elektrycznych modułu zewnętrznego:


AWHP 8 MR-2, AWHP 11 MR-2 , AWHP 16 MR-2 , AWHP 11
TR-2, AWHP 16 TR-2

Rys.77 Zdejmowanie płyty dostępowej 1. Zdemontować płytę dostępową zespołu zewnętrznego.


2. Sprawdzić przekrój użytego kabla, jak również jego zabezpieczenie
na tablicy rozdzielczej zgodnie z zastosowanym modułem.
3. Zamocować kable tak, aby nie dotykały środkowej części płyty do
stępowej ani zaworu gazowego.
4. Z powrotem założyć płytę dostępową.
2 Uwaga
Moduł zewnętrzny musi mieć osobne zasilanie elektryczne i dedy
1
kowany wyłącznik automatyczny.

Aby uzyskać więcej informacji, patrz


Zalecane przekroje kabli, strona 71

MW-2000055-2

6.5.10 Podłączanie magistrali modułu zewnętrznego

Rys.78 Podłączanie magistrali modułu zew 1. Podłączyć magistralę modułu zewnętrznego do złącza X23 płytki
nętrznego elektronicznej EHC-02 modułu wewnętrznego.
2. Ustawić przełącznik SW8–3 w płytce elektronicznej modułu zew
nętrznego w położeniu ON.

2
SW8

1 2 3

EHC-02

X23

1
MW-2000178-2

74 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

6.5.11 Podłączenie magistrali bus kotła

Rys.79 Podłączenie płytek elektronicznych 1. Podłączyć złącze X2/X3 do płytki elektronicznej D4 CAN.
sterowania 2. Podłączyć złącze J1 do płytki elektronicznej wewnętrznego "pod
świetlenia".
3. Podłączyć złącze X11 do płytki elektronicznej sterowania kotła
(PCU-192).

X11 J1
X2 or X3

1 2
X8

X17

EHC-02

MW-2000179-1

6.5.12 Podłączenie zasilania elektrycznego do modułu wewnętrz


nego

Zasilanie jest fabrycznie doprowadzone do złącza X1 na płytce elektro


nicznej EHC-02 modułu wewnętrznego.
1. Podłączyć kabel zasilania 230 V modułu wewnętrznego do gniazd
X1 230V ka.

MW-2000116-2

6.5.13 Podłączenie anody obcoprądowej

Anoda obcoprądowa jest zamontowana fabrycznie i oprzewodowana w


module wewnętrznym. Anodę należy podłączyć do płytki elektroniczną D4
CAN w kotle.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 75


6 Montaż

1. Podłączyć anodę obcoprądową do złącza X12 na płytce elektronicz


nej D4 CAN kotła.

D4 CAN

X12

MW-2000177-2

6.5.14 Podłączenie basenu

Rys.80 Podłączenie basenu

0-10V S AMB C S AMB B S AMB A

+ - 4 3 2 1 2 1 2 1 2 1

5
B TS + B A S.AUX S SYST + TA - S ECS S EXT S DEP C S DEP B

2 1 2 1 2 1 2 1 2 1 2 1

2 4 3

MW-6000233-2

1. Podłączyć przewód wtórnej pompy obiegowej z basenu do listwy za


cisków B.
2. Podłączyć czujnik basenu do listwy zacisków FLOW S B.
3. Podłączyć pompę główną basenu do listwy zacisków TS + B.
4. Płytowy wymiennik ciepła
5. Sterowanie wyłączeniem ogrzewania basenu.

Uwaga
Jeżeli dla parametru WE.TEL ustawiono 0/1 B, basen nie będzie
podgrzewany, jeżeli styk jest rozwarty (nastawa fabryczna). Tylko
ochrona przed zamarznięciem jest wciąż aktywna. Kierunek styku
może być wciąż regulowany przez parametr WE.TEL.

76 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


6 Montaż

6.5.15 Podłączenie wyposażenia dodatkowego

Rys.81 Podłączenie wyposażenia dodatko 1. Wyposażenie dodatkowe należy podłączyć zgodnie z konfiguracją
wego instalacji, do złącza X12 lub X19 płytki elektronicznej EHC-02 w mo
dule wewnętrznym.

Tab.31 Podłączenie wyposażenia dodatkowego do X12


X15 X27 X28
Złącze X12 Opis
X1 2 BL1 IN oraz zaciski BL2 IN: podłączenie
1 wejść wielofunkcyjnych.

2 3 SO+/SO- wejście: podłączenie licznika ener


X12 gii.
X26 3 4 Condensation Sensor zaciski: podłączenie
czujnika kondensacji dla chłodzenia podłogo
X2 4 wego.

X4 X9
EHC-02 Tab.32 Podłączenie wyposażenia dodatkowego do X19

X5 Złącze Opis
X10 X19 Opcja trybu cichego
X17

X19
X18
X23

X22 X7 X8 MW-6000320-1

Podłączanie termostatu dwustanowego lub modulacyjnego


Uwaga
Podłączanie termostatu – patrz instrukcja obsługi kotła.

6.6 Napełnienie instalacji

6.6.1 Napełnienie obiegu grzewczego

Przed napełnieniem instalacji grzewczej należy ją dokładnie przepłukać.

Przestroga
Nie używać glikolu.
Elementy pompy ciepła nie są przeznaczone do pracy z gliko
lem.
Użycie glikolu w obiegu grzewczym powoduje unieważnienie
gwarancji.
1. Napełniać instalację aż do osiągnięcia ciśnienia 1,5 do 2 bar.
2. Sprawdzić szczelność.
3. Całkowicie odpowietrzyć moduł wewnętrzny i instalację w celu za
pewnienia optymalnej pracy.

Uwaga
Aby umożliwić odpowietrzenie instalacji, w opakowaniu z instruk
cjami znajduje się odpowiednia rura żebrowa.

Przepłukiwanie istniejącej instalacji


1. Usunąć szlam z instalacji.
2. Przepłukać instalację.
3. Wyczyścić instalację za pomocą uniwersalnego środka czyszczące
go, aby usunąć zanieczyszczenia (resztki miedzi, włókien i pasty
spawalniczej).
4. Przepłukać starannie instalację, aż woda będzie czysta i pozbawio
na zanieczyszczeń.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 77


6 Montaż

Płukanie nowych instalacji oraz instalacji używanych krócej niż


6 miesięcy
1. Wyczyścić instalację za pomocą skutecznego środka czyszczącego,
aby usunąć zanieczyszczenia (resztki miedzi, włókien i pasty spa
walniczej).
2. Przepłukać starannie instalację, aż woda będzie czysta i pozbawio
na zanieczyszczeń.

6.6.2 Napełnienie obiegu c.w.u.

1. Przepłukać obieg wody użytkowej i napełnić podgrzewacz c.w.u.


przez wlot wody zimnej.
2. Otworzyć zawór ciepłej wody.
2 3. Napełnić całkowicie podgrzewacz c.w.u. przez wlot wody zimnej, po
zostawiając otwarty zawór ciepłej wody
4. Zamknąć zawór ciepłej wody, gdy woda zacznie wypływać równo
miernie i bez szumów w rurach.
5. Odpowietrzyć wszystkie przewody c.w.u., powtarzając czynności 2–
4 dla każdego zaworu ciepłej wody w instalacji.
Uwaga
Starannie odpowietrzyć podgrzewacz, oraz sieć rozdzielczą, aby
wyeliminować szumy i stukanie spowodowane przez uwięzione
powietrze w przewodach w trakcie poboru wody.
1 6. Sprawdzić działanie wszystkich urządzeń zabezpieczających
(szczególnie zaworu bezpieczeństwa lub grupy bezpieczeństwa),
przestrzegając instrukcji dostarczonych z tymi urządzeniami.

MW-2000334-1

78 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


7 Przekazywanie do użytku

7 Przekazywanie do użytku

7.1 Informacje ogólne

Przekazanie do eksploatacji hybrydowej pompy ciepła:


przed pierwszym użyciem urządzenia;
po dłuższej przerwie w eksploatacji.
po jakimkolwiek zdarzeniu wymagającym pełnej reinstalacji.
Przekazanie do eksploatacji umożliwia użytkownikowi przegląd różnych
ustawień oraz dokonanie sprawdzeń w celu zapewnienia pełnego bezpie
czeństwa podczas uruchomienia hybrydowej pompy ciepła.

7.2 Lista kontrolna czynności wykonywanych przed przekazaniem do eksploatacji

Uwaga
Przed pierwszym uruchomieniem należy zapoznać się również z
informacjami w Instrukcji instalowania i konserwacji kotła.

1. Sprawdzić obieg grzewczy.


2. Sprawdzić połączenia elektryczne.
3. Sprawdzić połączenia chłodnicze.
4. Sprawdzić podłączenia gazu lub oleju.
5. Sprawdzić działanie urządzeń zabezpieczających.

7.2.1 Sprawdzenie obiegu grzewczego

1. Sprawdzić, czy obieg grzewczy zawiera odpowiednią ilość wody.

Uwaga
Jeśli to konieczne, uzupełnić poziom wody.
2. Sprawdzić szczelność połączeń wodnych.
3. Sprawdzić, czy obieg grzewczy został prawidłowo odpowietrzony.
4. Sprawdzić drożność filtrów. Jeśli to konieczne, wyczyścić je.
5. Sprawdzić otwarcie zaworów i termostatycznych zaworów grzejniko
wych.
6. Sprawdzić, czy wszystkie nastawy i urządzenia zabezpieczające
działają prawidłowo.

7.2.2 Sprawdzenie połączeń elektrycznych

1. Sprawdzić podłączenie zasilania elektrycznego do modułu zew


nętrznego.
2. Sprawdzić podłączenie zasilania elektrycznego do modułu wew
nętrznego.
3. W przypadku modułu wewnętrznego ze wspomaganiem hydraulicz
nym: sprawdzić połączenie między modułem wewnętrznym a kot
łem.
4. W przypadku modułu wewnętrznego ze wspomaganiem elektrycz
nym: sprawdzić podłączenie wspomagania elektrycznego.
5. Sprawdzić podłączenie kabla komunikacji między modułem wew
nętrznym a modułem zewnętrznym.
6. Sprawdzić rozmieszczenie i połączenia czujników.
7. Sprawdzić podłączenie pompy (pomp) obiegowej(-ych).
8. Sprawdzić obecność zalecanego wyłącznika automatycznego (krzy
wa C).
9. Dokręcić zaciski na listwach zacisków.
10. Sprawdzić oddzielenie kabli zasilania i kabli niskonapięciowych.
11. Sprawdzić połączenie termostatu ogrzewania podłogowego (jeśli do
tyczy).

7.2.3 Sprawdzanie obiegu chłodniczego

1. Sprawdzić położenie modułu zewnętrznego i odległość od ściany.


2. Sprawdzić szczelność połączeń chłodniczych.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 79


7 Przekazywanie do użytku

3. Upewnić się, że ciśnienie opróżniania zostało sprawdzone przez na


pełnienie.
4. Upewnić się, że czas opróżniania i temperatura zewnętrzna zostały
sprawdzone podczas opróżniania.

7.3 Procedura pierwszego uruchomienia

Przestroga
Pierwsze uruchomienie musi przeprowadzić uprawniony instala
tor.

Patrz
Patrz instrukcja instalowania i konserwacji kotła kotła podczas od
dawania kotła do eksploatacji.

1. Założyć z powrotem przednią płytę modułu wewnętrznego.


2. Zamknąć moduł zewnętrzny
3. Załączyć bezpiecznik automatyczny modułu zewnętrznego na tabli
cy rozdzielczej, ustawiając go w położeniu I.
4. Załączyć bezpiecznik automatyczny modułu wewnętrznego na tabli
cy rozdzielczej, ustawiając go w położeniu I.

Uwaga
W przypadku urządzeń trójfazowych sprawdzić zaciski fazowe.
5. Załączyć kocioł. Oznacza to, że moduł wewnętrzny również zostanie
załączony.
6. Przy pierwszym załączeniu panel sterowania wyświetli parametr
CONF, aby określić typ modułu zewnętrznego.
7. Ustawić CN1 i CN2 dla modułu zewnętrznego.

Tab.33 Wartość parametru CONF dla modułu zewnętrznego


Moc modułu zewnętrznego Wartości CN1 i CN2
4 kW CN1 = 1
CN2 = 7
6 kW CN1 = 2
CN2 = 7
8 kW CN1 = 3
CN2 = 7
11 kW CN1 = 4
CN2 = 7
16 kW CN1 = 5
CN2 = 7

8. Pompa ciepła rozpocznie swój cykl rozruchowy.

7.4 Konfiguracja instalacji

7.4.1 Lista nastaw po przekazaniu do eksploatacji

1. Wybrać język konsoli sterowniczej.


2. Ustawić krzywą ogrzewania.
3. Skonfigurować rodzaj obiegu.
4. Ustawić prędkość obrotową pompy ciepła kotła.
5. W razie konieczności, skonfigurować ogrzewanie basenu.
6. W razie konieczności, skonfigurować funkcję zużycia energii.

7.4.2 Konfiguracja rodzaju obiegu

1. Uzyskać dostęp do menu #SYSTEM i wybrać POSZERZONE.


2. Skonfigurować rodzaj obiegu A za pomocą parametru OBIEG A.
3. Wrócić do menu Instalator.

80 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


7 Przekazywanie do użytku

4. Uzyskać dostęp do menu #OBIEG A i ustawić parametry dla obie


gu A.
Uwaga
Skonfigurować rodzaj obiegu B w ten sam sposób: Parametr
OBIEG B, a następnie menu #OBIEG B.

7.4.3 Ustawianie prędkości obrotowej pompy ciepła kotła

Minimalna i maksymalna prędkość obrotowa pompy obiegowej kotła zale


ży od mocy modułu zewnętrznego i jest ustawiana za pomocą parametrów
MIN.PRED.POMPY oraz MAX.PRED.POMPY z poziomu menu
#OGRANICZENIA PIERWOT. kotła.
1. Ustawić dla parametrów MIN.PRED.POMPY i MAX.PRED.POMPY
kotła tę samą wartość, zgodnie z mocą modułu zewnętrznego, aby
zoptymalizować temperaturę wody w module wspomagania:
Patrz
Aby uzyskać dostęp do menu ustawień prędkości pompy ciepła,
patrz instrukcja instalacji i konserwacji kotła.

Tab.34 Minimalna i maksymalna prędkość obrotowa pompy ciepła kotła


Moc modułu Przepływ doce Przepływ doce AGC 10/15 AGC 15 AGC 25 AGC 35
zewnętrznego lowy lowy
(kW)
kW l/min m3/h % % % %
4 12 0,72 50 50 (1) (1)

6 17 1,02 70 70 70 (1)

8 23 1,38 100 100 100 80


11 32 1,92 100 100 100 100
16 46 2,76 (1)
100 100 100
(1) Kombinacja niemożliwa

7.4.4 Konfiguracja ogrzewania basenu

Tab.35 Konfiguracja pod kątem ogrzewania basenu


Parametry Dostęp Ustawienia, które należy wpro
wadzić
INSTALACJA Menu poziomu instalatora #SYSTEM POSZERZONE
OBIEG B Menu poziomu instalatora #SYSTEM BASEN
Jeżeli używane jest WE.TEL Menu poziomu instalatora #SYSTEM 0/1 B
WE.TEL
T.MAX OB.B Menu poziomu instalatora #OBIEG B Ustawić wartość T.MAX OB.B na
temperaturę odpowiadającą wy
maganiom wymiennika

7.4.5 Konfiguracja funkcji szacunkowego zużycia energii

Aby uzyskać szacunkowe wartości zużycia energii, należy skonfigurować


parametr START.ELEK., który określa wielkość impulsu zgodnie z zainsta
lowanym licznikiem energii elektrycznej.
Zakres ustawień parametru START.ELEK. wynosi od 1 do 10000 Wh. Do
myślnym ustawieniem dla wielkości impulsu jest 1 Wh.
Aktywować funkcję #LICZNIK ENERGII w menu #KONFIGURACJA.
Ustawić parametr START.ELEK. w menu #PIERWOTNE PAR INSTAL
zgodnie z rodzajem zainstalowanego licznika.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 81


7 Przekazywanie do użytku

7.5 Zakończenie uruchamiania

1. Wyłączyć tryb c.w.u. pompy ciepła.

Patrz
Instrukcja obsługi
2. Dokonać symulacji zapotrzebowania na ciepło, aby uruchomić tryb
ogrzewania.
3. Sprawdzić uruchomienie modułu zewnętrznego i podłączonego
wspomagania.
4. Sprawdzić natężenie przepływu w instalacji w porównaniu z minimal
nym natężeniem przepływu ustawionym za pomocą parametru
MIN.PRZEPŁ.ST..
5. Przełączyć pompę ciepła w tryb wyłączenia / ochrony przed zamar
znięciem.

Patrz
Instrukcja obsługi
6. Po około 10 minutach odpowietrzyć instalację grzewczą.
7. Sprawdzić ciśnienie wody. W razie potrzeby uzupełnić poziom wody
w instalacji.
8. Sprawdzić zanieczyszczenia w filtrze na powrocie ogrzewania. W ra
zie potrzeby wyczyścić filtr.
9. Ponownie uaktywnić tryby ogrzewania i c.w.u.

Patrz
Instrukcja obsługi
10. Wyjaśnić użytkownikom sposób działania instalacji .
11. Przekazać użytkownikowi wszystkie instrukcje obsługi.

Uwaga
Parametry pompy ciepła są wstępnie ustawione przez producenta.
Nastawy fabryczne są odpowiednie dla najczęściej występujących
instalacji grzewczych. Dla innych instalacji i warunków eksploata
cyjnych można te parametry zmienić.

82 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


8 Użytkowanie

8 Użytkowanie

8.1 Informacje ogólne

Po podłączeniu modułu wewnętrznego do kotła cała instalacja będzie ste


rowana przez konsolę sterowniczą kotła. Nie są wymagane żadne działa
nia bezpośrednio przy module wewnętrznym.
Konsola sterownicza kotła:
wyświetla każdą informację na temat całego zestawu hybrydowej pompy
ciepła (kocioł, moduł wewnętrzny, zespół zewnętrzny)
jest wykorzystywane do wprowadzania ustawień wymaganych do pracy
hybrydowej pompy ciepła.

8.2 Obsługa konsoli sterowniczej

Patrz
Instrukcja instalowania i obsługi kotła.

8.2.1 Nawigacja w menu

Rys.82 Wybór menu 1. Aby wybrać żądane menu, należy obracać pokrętłem nastawy.
2. Nacisnąć pokrętło nastawy, aby przejść do menu.
Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

#POMIARY

ÿ Aby powrócić do poprzedniego ekranu, nacisnąć przycisk .


#WYBÓR PROG CZASOWYCH
v #PROGRAMOWANIE
1

2
#NASTAWY
1

bar
c #CZAS .DZIEN
2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002220-A-08

Rys.83 Wybór parametru 3. Aby wybrać żądany parametr, należy obracać pokrętłem nastawy.
4. Nacisnąć pokrętło nastawy, aby zmienić parametr.

Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

ÿ
PROG BIEZACY B P2
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, nacisnąć przycisk .
PROG BIEZACY C P3
v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002221-B-08

Rys.84 Zmiana parametru 5. Obracać pokrętłem ustawień, aby zmienić wartość parametru.
6. W celu potwierdzenia nacisnąć pokrętło ustawień.

Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

ÿ
PROG BIEZACY C P4
Aby anulować wprowadzanie danych, nacisnąć przycisk .
Wybór programugodz. Uzytego do C
v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002222-B-08

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 83


8 Użytkowanie

Rys.85 Powrót do ekranu głównego 7. Aby wrócić do ekranu głównego, nacisnąć dwukrotnie przycisk .
Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Zamiast pokrętła nastawy można użyć przycisków i .
LUNDI 11:452x
v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

C002224-A-08

8.2.2 Dostęp do poziomu instalatora

Dostęp do danych i nastaw na poziomie instalatora mają wyłącznie upraw


nione osoby.
Rys.86 Dostęp do poziomu użytkownika 1. Przejść do poziomu użytkownika naciskając przycisk .

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

NIEDZIELA 11:45

v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

MW-C002219-2

Rys.87 Dostęp do poziomu instalatora 2. Przejść do poziomu instalatora, naciskając przycisk za pomocą
odpowiedniego narzędzia.
3. Aby powrócić do ekranu głównego, należy dwukrotnie nacisnąć
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
przycisk .
NIEDZIELA 11:45

v Uwaga
1

2 TEMP.: 68°
Aby anulować wprowadzanie danych, należy nacisnąć przycisk
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M .
( ' t
Uwaga
STD

Dostęp do poziomu instalatora jest również możliwy po naciskaniu


przez ok. 5 sekund tylko przycisku za pomocą odpowiedniego
narzędzia.

C002271-A-08

8.2.3 Wyświetlanie parametrów w trybie rozszerzonym

Dostarczana konsola sterownicza jest standardowo skonfigurowana tak,


aby wyświetlać tylko parametry konwencjonalne. Można przełączyć się w
tryb rozszerzony, wykonując następujące czynności:

84 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


8 Użytkowanie

Rys.88 Dostęp do poziomu instalatora 1. Przejść do poziomu instalatora przyciskając przycisk przez ok. 5
sekund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu #SYSTEM, obracając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
4. Aktywować zmianę, naciskając pokrętło nastaw.
DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: 68° 5. Dla parametru INSTALACJA ustawić POSZERZONE, obracając po
c
krętło nastaw.
2
bar
r
j
p b AUTO x c g m r M

t Uwaga
( ' STD
Niezależnie od przycisków, które zostały naciśnięte, konsola ste
rownicza DIEMATIC iSystem powróci do trybu KLASYCZNA po
30 minutach.
5" 6. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
Uwaga
C002235-E-01
Aby anulować wprowadzanie danych, należy nacisnąć przycisk
.
7. Powrócić do ekranu głównego, trzykrotnie naciskając przycisk .

8.3 Uruchomienie

1. Załączyć równocześnie zespół zewnętrzny i moduł wewnętrzny.


2. Hybrydowa pompa ciepła rozpocznie swój cykl rozruchowy.
Jeśli cykl uruchomienia przebiegnie normalnie, zostanie zainicjowa
ny cykl automatycznego odpowietrzania. W przeciwnym przypadku
wyświetlony zostanie komunikat błędu.

8.4 Wyłączenie instalacji

Niebezpieczeństwo
UWAGA: Niektóre elementy modułu wewnętrznego są wciąż zasi
lane nawet po odłączeniu kotła od zasilania elektrycznego. Należy
pamiętać o konieczności odłączenia zasilania elektrycznego ukła
du hybrydowego (zasilanie główne).

Jeżeli centralne ogrzewanie nie będzie używane przez dłuższy czas, zale
ca się odłączenie kotła od zasilania elektrycznego.
1. Ustawić przełącznik zał./wył. w położeniu wył.
2. Odłączyć zasilanie elektryczne układu hybrydowego.
3. Odciąć zasilanie gazem.
4. Nie dopuścić do wystąpienia mrozu w pomieszczeniu.

Przestroga
W przypadku niskich temperatur zewnętrznych zalecamy, aby in
stalacja pracowała. Zapobiegnie to zamarznięciu instalacji.

8.4.1 Wyłączenie centralnego ogrzewania

Patrz
Instrukcja obsługi kotła

8.5 Ochrona przed zamarzaniem

W razie zbyt dużego spadku temperatury wody grzewczej w pompie ciepła


włączone zostanie wbudowane zabezpieczenie. Zabezpieczenie działa
w następujący sposób:
Jeśli temperatura wody wynosi poniżej 5°C, uruchamiana jest pompa
obiegowa.
Jeśli temperatura wody wynosi poniżej 3°C, uruchamiane jest wspoma
ganie.
Jeśli temperatura wody jest wyższa od 10°C, wspomaganie wyłącza się,
a pompa obiegowa działa dalej przez pewien czas.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 85


8 Użytkowanie

Zawory grzejników w pomieszczeniach, w których istnieje ryzyko mrozu,


muszą pozostać całkowicie otwarte.

86 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

9 Ustawienia

9.1 Wykaz parametrów

9.1.1 Poziom instalatora

Wyświetlane są menu i parametry:


zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.
Menu dostępne na poziomie instalatora:
Menu
Menu #JEZYK
Menu #SYSTEM
Menu #OGRANICZENIA PIERWOT.
Menu #PIERWOTNE PAR INSTAL
Menu #WTÓRNE
Menu #KOTLA
Menu #OBIEG A
Menu #OBIEG B
Menu #OBIEG C
Menu #OBIEG CWU
Menu #OBIEG DOD
Menu #ZASOBNIK BUF.

Menu#JEZYK – poziom instalatora

Tab.36 Menu #JEZYK


Parametry Opis
POLSKI Wyświetlanie w języku francuskim
ENGLISH Wyświetlanie w języku angielskim
DEUTSCH Wyświetlanie w języku niemieckim
NEDERLANDS Wyświetlanie w języku niderlandzkim
PYCCKий Wyświetlanie w języku rosyjskim
CESKY Wyświetlanie w języku czeskim
TÜRK Wyświetlanie w języku tureckim
ITALIANO Wyświetlanie w języku włoskim
ESPAÑOL Wyświetlanie w języku hiszpańskim

#SYSTEM Menu – poziom instalatora

Tab.37 #SYSTEM Menu – poziom instalatora


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
INSTALACJA KLASYCZNA : wyświetla parametry instalacji klasycznej. KLASYCZNA
POSZERZONE : wyświetla wszystkie parametry.

Uwaga
Niezależnie od tego, które przyciski zostały naciśnięte, po 30 mi
nutach regulator przełącza się z powrotem w tryb KLASYCZNA.

#SYSTEM Menu w trybie POSZERZONE

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 87


9 Ustawienia

zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,


obiegów lub czujników.

Tab.38 Menu#SYSTEM w trybie POSZERZONE


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
OBIEG A Typ obiegu A: BEZPOŚR
NIEOB : brak danych dla wyświetlanego obiegu.
BEZPOŚR : wykorzystywane jako bezpośredni obieg grze
wczy.
OGRZ PODŁOG. : wykorzystywane jako bezpośredni
obieg ogrzewania podłogowego (chłodzenie jest możliwe).
WYS.T : umożliwia pracę obiegu A w lecie pomimo ręcz
nego lub automatycznego wyłączenia w lecie.
WENTYLOKONWEKT : wykorzystywane w obiegu dla
wentylokonwektora (chłodzenie jest możliwe).
CWU : podłączenie drugiego zasobnika c.w.u.
CWU ELEK. : wykorzystywane do sterowania grzałką nur
nikową zależnie od programu czasowego dla obiegu A,
w trybie pracy w lecie.
PROGRAM : wykorzystywane jako niezależnie i programo
walne wyjście.
WYJ P.A Konfiguracja wyjścia pompy A: POMPA OBIEG
POMPA OBIEG : działa jako pompa obiegowa w podłą
czonym obiegu.
OB DOD : wykorzystane do wznowienia funkcji parametru
W.DOD, bez dołączania płytki elektronicznej + opcjonalne
go czujnika (zestaw AD249).
CYRKUL.CWU : umożliwia sterowanie pompą cyrkulacyj
ną c.w.u. zależnie od programu czasowego c.w.u. i wymu
szenie jej pracy przy odstąpieniu od programu c.w.u.
POMPA PIERW. : wyjście A aktywne, gdy w obiegu
c.w.u. wystąpi zapotrzebowanie na ciepło.
USTERKA : wyjście A aktywne, gdy wystąpi usterka.
CHŁÓD : wykorzystywane do aktywacji wyjścia, gdy tryb
chłodzenia jest aktywny.
P VM : wyjście A aktywne, gdy wymagany jest co naj
mniej jeden z podłączonych obiegów VM.
UST.KASK : wyjście A aktywne, gdy wystąpi usterka
jednego z generatorów w kaskadzie.
POMPA PIERW. Umożliwia pracę pompy pierwotnej: KOMPL:praca
ZAL gdy jeden obieg
NIE ma zapotr
OBIEG A:praca
w przy- padku
zapotrzeb.ob..AN
IE
OBIEG B Typ obiegu B: 3 DR
NIEOB : brak danych dla wyświetlanego obiegu.
BEZPOŚR : wykorzystywane jako bezpośredni obieg grze
wczy.
3 DR : podłączenie obiegu z zaworem 3-drogowym (np.
ogrzewanie podłogowe).
BASEN : wykorzystanie obiegu do sterowania basenu.
WYS.T : umożliwia pracę obiegu B w lecie pomimo ręcz
nego lub automatycznego wyłączenia w lecie.
WENTYLOKONWEKT : wykorzystanie w obiegu wentylo
konwektora (chłodzenie jest możliwe).
CWU : podłączenie drugiego zasobnika c.w.u.
CWU ELEK. : wykorzystywane do sterowania grzałką nur
nikową zależnie od programu czasowego dla obiegu B, w
trybie pracy w lecie.
PROGRAM : wykorzystywane jako niezależne wyjście pro
gramowalne.

88 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WYJ P.B Konfiguracja wyjścia pompy B: POMPA OBIEG
POMPA OBIEG : działa jak pompa obiegowa w podłączo
nym obiegu.
OB DOD : wykorzystane do wznowienia funkcji parametru
W.DOD, bez dołączania płytki elektronicznej + opcjonalne
go czujnika (zestaw AD249).
CYRKUL.CWU : umożliwia sterowanie pompą cyrkulacyj
ną c.w.u. zależnie od programu czasowego c.w.u. i wymu
szenie jej pracy przy odstąpieniu od programu c.w.u.
POMPA PIERW. : wyjście B aktywne, gdy w obiegu
c.w.u. wystąpi zapotrzebowanie na ciepło.
USTERKA : wyjście B aktywne, gdy wystąpi usterka.
CHŁÓD : wykorzystywane do aktywacji wyjścia, jeżeli tryb
chłodzenia jest aktywny.
P VM : wyjście B aktywne, gdy wymagany jest co naj
mniej jeden z podłączonych obiegów VM.
UST.KASK : wyjście B aktywne, gdy wystąpi usterka
jednego z generatorów w kaskadzie.
OBIEG C Typ obiegu C: 3 DR
NIEOB : brak danych dla wyświetlanego obiegu.
BEZPOŚR : wykorzystywane jako bezpośredni obieg grze
wczy.
3 DR : podłączenie obiegu z zaworem 3-drogowym (np.
ogrzewanie podłogowe).
BASEN : wykorzystywane obiegu do sterowania basenu.
WYS.T : umożliwia pracę obiegu C w lecie pomimo ręcz
nego lub automatycznego wyłączenia w lecie.
WENTYLOKONWEKT : wykorzystane w obiegu dla wenty
lokonwektora (chłodzenie jest możliwe).
CWU : podłączenie drugiego zasobnika c.w.u.
CWU ELEK. : wykorzystane do sterowania grzałką nurni
kową zależnie od programu czasowego dla obiegu C,
w trybie pracy w lecie.
PROGRAM : wykorzystane jako niezależne wyjście pro
gramowalne.
WYJ P.C Konfiguracja wyjścia pompy C: POMPA OBIEG
POMPA OBIEG : działa jak pompa obiegowa w podłączo
nym obiegu.
OB DOD : wykorzystane do wznowienia funkcji parametru
W.DOD, bez dołączania płytki elektronicznej + opcjonalne
go czujnika (zestaw AD249).
CYRKUL.CWU : umożliwia sterowanie pompą cyrkulacyj
ną c.w.u. zależnie od programu czasowego c.w.u. i wymu
szenie jej pracy przy odstąpieniu od programu c.w.u.
POMPA PIERW. : wyjście C aktywne, gdy w obiegu
c.w.u. wystąpi zapotrzebowanie na ciepło.
USTERKA : wyjście C aktywne, gdy wystąpi usterka.
CHŁÓD : wykorzystane do aktywacji wyjścia, jeżeli tryb
chłodzenia jest aktywny.
P VM : wyjście C aktywne, gdy wymagany jest co naj
mniej jeden z podłączonych obiegów VM.
UST.KASK : wyjście C aktywne, gdy wystąpi usterka
jednego z generatorów w kaskadzie.
OB. CWU Rodzaj pracy obiegu c.w.u.: PIERW
PIERW : sterowane przez PCU
SOLO : konfiguracja zasobnika ciepłej wody użytkowej
z jednym czujnikiem (sterowane przez DIEMATIC
iSystem)
WARSTWOWY : konfiguracja zasobnika ciepłej wody
użytkowej z dwoma czujnikami (górny i dolny) w zasobniku
c.w.u.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 89


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
W.CWU Rodzaj wyjścia pompy c.w.u.: POMPA*
POMPA : wykorzystanie pompy ładującej zasobnik na wyj
ściu .
ZAW.PRZEŁ. : NIE UŻYWAĆ.
POKR. Konfiguracja funkcji zasobnika: NIE
NIE : brak pracy zasobnika.
ZASOBN BUFOR : praca zasobnika tylko dla ogrzewania.
ZASO.BUF.+CWU : praca zasobnika dla ogrzewania i wy
twarzania c.w.u.
BUFOR+WARST.: praca zasobnika warstwowego z dwo
ma czujnikami, tylko dla ogrzewania.
BUF.+WARS.+CWU : praca zasobnika warstwowego
z dwoma czujnikami i c.w.u.
W.DOD Konfiguracja wyjścia dodatkowego i wyjścia c.w.u.: PROGRAM
CYRKUL.CWU : umożliwia sterowanie pompą cyrkulacyj
ną c.w.u. zależnie od programu czasowego c.w.u. i wymu
szenie jej pracy przy odstąpieniu od programu c.w.u.
POMPA PIERW. : wyjście DODA aktywne, gdy w obie
gu c.w.u. wystąpi zapotrzebowanie na ciepło.
ZAŁ PAL. : nie używać.
USTERKA : wyjście DODA aktywne, gdy wystąpi błąd.
CHŁÓD : wykorzystane do aktywacji wyjścia, gdy tryb
chłodzenia jest aktywny.
CWU : wykorzystane jako obieg dodatkowy do sterowania
drugiego zasobnika c.w.u.
CWU ELEK. : wykorzystane do sterowania grzałki nurniko
wej zależnie od programu czasowego dla obiegu dodatko
wego, w trybie pracy w lecie.
PROGRAM : wykorzystane jako niezależnie wyjście pro
gramowalne.
P VM : wyjście DODA aktywne, gdy wymagany jest co
najmniej jeden z podłączonych obiegów VM.
UST.KASK : wyjście DODA aktywne, gdy wystąpi błąd
jednego z generatorów w kaskadzie.
WE.AUX Automatyczna konfiguracja wejścia dodatkowego: NIEOB*
NIEOB* : wejście nieużywane.
SYSTEM* : wejście czujnika wykorzystywane do podłącze
nia wspólnego czujnika zasilania w instalacji kaskadowej.
CWU* : wejście czujnika do podłączenia drugiego zasob
nikac.w.u.
CWU WARSTWOWY* : wykorzystywanie zasobnika ciep
łej wody użytkowej z dwoma czujnikami (górny i dolny).
ZASOBN BUFOR* : zasobnik tylko dla ogrzewania.
ZASOBN BUF.DÓŁ : wejście czujnika wykorzystywane do
podłączenia dolnego czujnika zasobnika.
WE.SYST Automatyczna konfiguracja wejścia SYSTEM: NIEOB*
NIEOB* : wejście nieużywane.
SYSTEM* : wejście czujnika wykorzystywane do podłącze
nia wspólnego czujnika zasilania w instalacji kaskadowej.
CWU* : wejście czujnika do podłączenia drugiego zasob
nika c.w.u.
CWU WARSTWOWY* : wykorzystanie zasobnika ciepłej
wody użytkowej z dwoma czujnikami (górny i dolny).
ZASOBN BUFOR* : zasobnik tylko dla ogrzewania.
ZASOBN BUF.DÓŁ : wejście czujnika wykorzystywane do
podłączenia dolnego czujnika zasobnika.

90 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WY TEL Konfiguracja wyjścia SYSTEM: USTERKA
USTERKA : w razie błędu wyjście telekomunikacyjne jest
zamknięte.
PRZEGL : w razie wyświetlenia komunikatu serwisowego
wyjście telekomunikacyjne jest zamknięte .
USTERKA PRZEGL : w razie wyświetlenia komunikatu
serwisowego lub błędu wyjście telekomunikacyjne jest za
mknięte .
WE.TEL Kierunek styku ZAŁ./WYŁ.: WYŁ.
WYŁ. : styk zwarty.
OTW. : styk rozwarty.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 91


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WE.TEL Konfiguracja wejścia telekomunikacyjnego: OCHRONY
OCHRONY : załącza układ zabezpieczenia generatora
przed zamarznięciem.
0/1 A : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gu A.
0/1 B : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gu B.
0/1 A+B : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gach A i B.
0/1 C : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gu C.
0/1 A+C : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gach A i C.
0/1 B+C : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie WE.TEL
jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznięciem w obie
gach B i C.
0/1 A+B+C : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach A, B i C.
0/1 CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegu c.w.u.
0/1 A+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach A i c.w.u.
0/1 B+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach B i c.w.u.
0/1 A+B+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach A, B i c.w.u.
0/1 C+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach C i c.w.u.
0/1 A+C+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach A+C+CWU.
0/1 B+C+CWU : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegach B, C i c.w.u.
0/1 DODA : Styk Zał./Wył.; umożliwia wykorzystanie
WE.TEL jako wejścia zabezpieczenia przed zamarznię
ciem w obiegu dodatkowym W.DOD, jeżeli jest podłączony
opcjonalny (AD249), lub jeżeli dla parametru WYJ P.A us
tawiono OB DOD.
Jeżeli WE.TEL nie jest aktywny, obieg dodatkowy kieruje
się maksymalną temperaturą generatora. T.MAX KOTŁA
POKR. : umożliwia wykorzystanie WE.TEL do sterowania
wymuszonego ładowania zasobnika.

Menu#OGRANICZENIA PIERWOT.

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

92 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Tab.39 Menu #OGRANICZENIA PIERWOT.


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
MIN.PRED.POMPY Minimalna prędkość obrotowa pompy na module wewnętrz 30%
nym.
MAX.PRED.POMPY Maksymalna prędkość obrotowa pompy na module wew 100%
nętrznym.
MAX PC Maksymalna temperatura dopuszczalna dla hybrydowej po 65°C
mpy ciepła.
Zakres nastawy od 20 do 80°C.
MIN.ODZE.PC Minimalna temperatura zasilania w trybie chłodzenia. 10°C
Zakres nastawy od 7 do 30°C.
MAKS SYSTE.CWU Maksymalna wartość zadana temperatury c.w.u. 65°C
Zakres nastawy od 50 do 80°C.
MAKS SYSTE.CI Maksymalna wartość zadana temperatury ogrzewania 65°C
Zakres nastawy od 20 do 80°C.

Menu #PIERWOTNE PAR INSTAL

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.40 Menu#PIERWOTNE PAR INSTAL


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
GENE Nadanie nazwy generatorowi
WE.BL Konfiguracja wejścia BL na dolnej płytce elektronicznej: CZESCIOWY
ZUPEŁNY : wyłączenie instalacji (ochrona przed zamar
znięciem niezapewniona; aktywna, gdy styk jest rozwarty).
CZESCIOWY : wyłączenie instalacji (ochrona przed za
marznięciem zapewniona; aktywna, gdy styk jest rozwar
ty).
UZYTKOWNIK RESET : blokowanie instalacji. Wymagane
zresetowanie przez użytkownika (aktywne, gdy styk jest
rozwarty).
WSPOMAG : odcięcie zasilania elektrycznego wspomaga
nia (aktywne, gdy styk jest rozwarty).
SPRĘŻARKA : odcięcie zasilania elektrycznego sprężarki
(aktywne, gdy styk jest zwarty).
WSPOMAG +SPR. : odcięcie zasilania elektrycznego
sprężarki i wspomagania (aktywne, gdy styk jest zwarty).
HP/HC
P.V. PC TYLKO
P.V. PC+WSPOMAG
SMART GRID : nieużywane.
WE.BL Konfiguracja styku WE.BL (zwierny lub rozwierny)

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 93


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WE.BL 2 Konfiguracja wejścia BL2 na dolnej płytce elektronicznej: CZESCIOWY
ZUPEŁNY : wyłączenie instalacji (ochrona przed zamar
znięciem niezapewniona; aktywna, gdy styk jest rozwarty).
CZESCIOWY : wyłączenie instalacji (ochrona przed za
marznięciem zapewniona; aktywna, gdy styk jest rozwar
ty).
UZYTKOWNIK RESET : blokowanie instalacji. Wymagane
zresetowanie przez użytkownika (aktywne, gdy styk jest
rozwarty).
WSPOMAG : odcięcie zasilania elektrycznego wspomaga
nia (aktywne, gdy styk jest rozwarty).
SPRĘŻARKA : odcięcie zasilania elektrycznego sprężarki
(aktywne, gdy styk jest zwarty).
WSPOMAG +SPR. : odcięcie zasilania elektrycznego
sprężarki i wspomagania (aktywne, gdy styk jest zwarty).
HP/HC
P.V. PC TYLKO
P.V. PC+WSPOMAG
SMART GRID : nieużywane.
WE.BL 2 Konfiguracja styku WE.BL 2 (zwierny lub rozwierny)
CHLODZENIE Tryb chłodzenia: NIE
NIE : brak trybu chłodzenia
ZAL : tryb chłodzenia
PASY.CHŁODZE. : pasywny tryb chłodzenia
CZUJ.KONDENS. Typ czujnika kondensacji: NIE
NIE : brak czujnika kondensacji
TOR : Dwustanowy wykrywacz kondensacji
0-10V : Czujnik kondensacji 0–10 V
PRZESU.ODZE.PC Maksymalne przesunięcie dla chłodzenia (korekta wartości 11
zadanej chłodzenia z czujnikiem kondensacji 0–10 V).
Zakres nastawy od 0 do 15°C.
WILGO.ZWGLEDNA Maksymalna wilgotność względna wyzwalająca korektę chło 50%
dzenia (tryb chłodzenia).
Zakres nastawy od 0 do 95 %
MIN.PRZEPŁ.ST. Minimalny odczyt z przepływomierza przed wyłączeniem po 5 l/min (4 kW -6
mpy ciepła: kW)
NIE : przepływomierz nie jest sterowany. 8 l/min (8 kW)
Zakres nastawy od 1 do 90 litrów/minutę. 12 l/min (11 kW -
16 kW)
MIN.PRZEPŁ.MI. Wartość minimalna na przepływomierzu przed B49 jest wy 7 l/min (4 kW - 6
świetlana (BL.PRZEPŁYW): kW)
NIE : żaden błąd nie jest generowany. 9 l/min (8 kW)
Zakres nastawy od 1 do 95 litrów/minutę. 14 l/min (11 kW -
16 kW)
CIŚN.MIN. Minimalne ciśnienie powodujące wystąpienie błędu B48 0,3 bar
(BL.CISNIENIE):
NIE : żaden błąd nie jest generowany.
Zakres nastawy od 0,1 do 6 barów.
CIŚN.MIN..MI. Niski poziom ciśnienia hydraulicznego w obiegu powodujący 0,8 bar
wyświetlenie komunikatu ostrzegawczego
Zakres nastawy od 0 do 2 bar.
WYBIEG P.SYST Czas opóźnienia pompy układu (przy przechodzeniu instala 5 sekund
cji grzewczej w stan oczekiwania).
Zakres nastawy od 0 do 255 sekund.
TYP WSPOMAG. Rodzaj wspomagania: NIE
H : Wspomaganie hydrauliczne
WYB.WSPOMAG Opóźnienie przed załączeniem wspomagania w trybie ogrze 20 minut
wania.
Zakres nastawy od 0 do 600 minut.

94 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WYB.WSPO.STOP Opóźnienie przed wyłączeniem wspomagania po osiągnięciu 4 minuty
wartości zadanej ogrzewania.
Zakres nastawy od 0 do 600 minut.
WYBIEG P.WSPOMAG Opóźnienie wybiegu pompy używanej do wspomagania hyd 3 minuty
raulicznego.
Zakres nastawy od 0 do 15 minut.
WYB.PROD. CWU Maksymalny czas trwania cyklu wytwarzania ciepłej wody 3 godziny (4 kW -
użytkowej. 6 kW - 8 kW)
Zakres nastawy od 0 do 4 godz. 2 godziny (11 kW
- 16 kW)
MIN CZAS GRZ. CWU Minimalny okres między dwoma cyklami wytwarzania ciepłej 2 godziny
wody użytkowej.
Zakres nastawy od 0 do 4 godz.
DYF.CWU Różnica temperatury w podgrzewaczu ciepłej wody użytko 8°C
wej.
Zakres nastawy od 0 do 20°C.
ZEWN.CWU Przekroczenie temperatury zasilania w podgrzewaczu c.w.u. 20°C (4 kW)
służącym do wytwarzania c.w.u. 15°C (6 kW)
Zakres nastawy od 0 do 20°C. 9°C (8 kW)
10°C (11 kW)
14°C (16 kW)
WYB.3 DR.CWU Opóźnienie przełączenia przez zawór przełączający po za 3 minuty
kończeniu ładowania ciepłej wody użytkowej.
Zakres nastawy od 0 do 99 minut.
BOOST CWU Tryb wytwarzania ciepłej wody użytkowej: ECO
ECO : zwykły
KOMFORT : przyspieszenie wytwarzania ciepłej wody
użytkowej z wykorzystaniem wspomagania
WYB.WSPOMAG CWU Opóźnienie przed załączeniem wspomagania dla wytwarza 20 minut
nia ciepłej wody użytkowej.
Zakres nastawy od 0 do 600 minut.
WYB.WSPO.CWU Opóźnienie przed wyłączeniem wspomagania po osiągnięciu 4 minuty
STOP wartości zadanej ciepłej wody użytkowej.
Zakres nastawy od 0 do 600 minut.
INT.STOP.TIME.CWU Opóźnienie działania między dwoma generatorami w trybie 5 minuty
wytwarzania ciepłej wody użytkowej.
Zakres nastawy od 0 do 255 minut.
START.ELEK. Waga impulsu zewnętrznego licznika energii elektrycznej. 1 Wh
Zakres nastawy od 0 do 10 000 Wh
ZAD.STAŁY.PRZ Wartość zadana natężenia przepływu pompy (zależy od mo 12 l/min (4 kW)
cy modułu zewnętrznego). 17 l/min (6 kW)
Zakres nastawy od 0 do 100 l/min 23 l/min (8 kW)
32 l/min (11 kW)
46 l/min (16 kW)
ZEWN P.V. KOCIOL Korekta wartości zadanej temperatury w trybie ogrzewania 0°C
podczas działania funkcji przegrzewania.
Zakres nastawy od 0 do 30°C.
ZEWN P.V. CWU Korekta wartości zadanej temperatury w trybie wytwarzania 0°C
ciepłej wody użytkowej podczas działania funkcji przegrze
wania.
Zakres nastawy od 0 do 30°C.
GLIKOL Procent glikolu: 0%
0%
20%
30%
40%

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 95


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
CZAS NIS.T.ZEW. Minimalny czas opóźnienia załączenia wspomagania. 8 minuty
Zakres nastawy od 0 do 60 minut.
CZAS WYS.T.ZEW. Maksymalny czas opóźnienia załączenia wspomagania. 30 minuty
Zakres nastawy od 0 do 60 minut.
NIS.T.ZEW. Minimalna temperatura zewnętrzna dla czasu opóźnienia za -10°C
łączenia wspomagania.
Zakres nastawy od -30 do 0°C.
WYS.T.ZEW. Maksymalna temperatura zewnętrzna dla czasu opóźnienia 15°C
załączenia wspomagania.
Zakres nastawy od -30 do +20°C.
STOP PC Temperatura powrotu pompy ciepła -15°C (4 kW - 6
Zakres nastawy od -20 do +5°C. kW)
-20°C (8 kW - 11
kW - 16 kW)
MAX.ZEW.HYBRID Temperatura powrotu pompy ciepła Nieużywane
Zakres nastawy od 15 do 31°C.
OBNIŻ HAŁAS Tryb cichy pompy ciepła. Wył.
STAR.OBN/HAŁAS (1)
Czas rozpoczęcia funkcji 22 godziny
STOP OBN/HAŁAS (1)
Czas zakończenia funkcji 6 godziny
(1) Parametry STAR.OBN/HAŁAS oraz STOP OBN/HAŁASsą wyświetlane wyłącznie, jeżeli funkcja OBNIŻ HAŁASjest aktywna.

#WTÓRNE menu – poziom instalatora

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.41 Menu #WTÓRNE


Nastawa fabrycz Nastawa użyt
Parametry Opis
na kownika
INERCJA BUD. Charakterystyka bezwładności cieplnej budynku: 3
0 = 10 godzin dla budynku o niskiej bezwładności cieplnej
3 = 22 godziny dla budynku o normalnej bezwładności
cieplnej
10 = 50 godzin dla budynku o wysokiej bezwładności ciepl
nej
Zakres regulacji: 0 do 10
Zmiana nastaw fabrycznych jest przydatna tylko w wyjątko
wych przypadkach.
SUSZENIE POSADZKI służy do wymuszenia stałej temperatury zasilania lub serii NIE
następujących po sobie poziomów temperatury w celu przy
spieszenia schnięcia posadzki przy ogrzewaniu podłogo
wym.
Zastosowanie tej funkcji jest możliwe tylko w obiegach B i C.
NIE : nie wybrano obiegów
B : wybrano obieg B
C : wybrano obieg C
B+C : wybrano obiegi B i C
WEJ.0-10V Jest wykorzystywana do sterowania generatorem przez NIE
układ zewnętrzny posiadający wyjście 0–10 V podłączone do
wejścia 0–10 V generatora.
NIE
TEMPERATURA

96 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


Parametry Opis
na kownika
PRZECIWZAM.ZEW Temperatura zewnętrzna, przy której uaktywnia się ochrona +3°C
przed zamarznięciem instalacji:
od -8 do +10°C: poniżej tej temperatury pompy działają
bez przerwy i utrzymywane są minimalne temperatury po
szczególnych obiegów.
NIE : ochrona przed zamarznięciem nie jest aktywna.
W przypadku ustawienia NOC: STOP, utrzymana jest obni
żona temperatura każdego obiegu, jeżeli ochrona przed za
marzaniem jest aktywna.

Tab.42 SUSZENIE POSADZKI różne od NIE


Nastawa fabrycz Nastawa użyt
Parametry Opis
na kownika
START SUSZENIA T. Temperatura początkowa osuszania posadzki. 20°C
Zakres nastawy od 20 do 50°C.
STOP SUSZENIA T. Temperatura końcowa osuszania posadzki. 20°C
Zakres nastawy od 20 do 50°C.
IL DNI SUSZENIA Liczba dni działania funkcji SUSZENIE POSADZKI. dni: 0
Zakres nastawy od 0 do 99 dni.

Tab.43 WEJ.0-10V różne od NIE


Nastawa fabrycz Nastawa użyt
Parametry Opis
na kownika
WEJ.0-10V Jest wykorzystywana do sterowania generatora przez układ NIE
zewnętrzny posiadający wyjście 0–10 V podłączone do wejś
cia 0–10 V generatora.
NIE
TEMPERATURA
VMIN/WYŁ 0-10V Napięcie odpowiadające minimalnej wartości zadanej dla 0,5 V
wyłączenia generatora.
Zakres nastawy od 0 do 10 V.
VMAX 0-10V Napięcie odpowiadające maksymalnej wartości zadanej dla 10 V
wyłączenia generatora.
Zakres nastawy od 0 do 10 V.
ZAD.MIN 0-10V Minimalna wartość zadana temperatury. 5
Zakres nastawy od 0 do 100.
ZAD.MAX 0-10V Maksymalna wartość zadana temperatury. 100
Zakres nastawy od 0 do 100.

#KOCIOŁ Menu – poziom instalatora

Tab.44 Menu #KOCIOŁ


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
T.MAX KOTŁA Maksymalna temperatura kotła 80°C
WYBIEG P.KOCIOL Maksymalny czas wybiegu pompy generatora kotła. 4 minuty
Zakres nastawy od 0 do 99 minut
MAX WENT OGRZ.(1) Maksymalna prędkość obrotowa wentylatora kotła dla trybu Patrz tabela po
ogrzewania niżej
MAX WENT CWU(1) Maksymalna prędkość obrotowa wentylatora kotła dla c.w.u. Patrz tabela po
niżej
MIN OBR WENT.(1) Minimalna prędkość obrotowa wentylatora kotła Patrz tabela po
niżej

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 97


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
MAX.PRED.POMPY(1) Maksymalna prędkość obrotowa pompy kotła 60%
MIN.PRED.POMPY (1)
Minimalna prędkość obrotowa pompy kotła 20%
(1) Parametr jest wyświetlany tylko wtedy, gdy dla parametru INSTALACJA ustawiono POSZERZONE

Tab.45 Rodzaj gazu


Rodzaj używa Parametr Jednostka AGC 10/15 AGC 15 AGC 25 AGC 35
nego gazu
Gaz H (G20) MIN OBR obroty na minu 1800 1800 1800 1700
WENT. tę
MAX WENT obroty na minu 3300 4500 5600 6200
OGRZ. tę
MAX WENT obroty na minu 4500 4500 6300 6200
CWU tę
START WENT obroty na minu 3300 3700 3000 4000

Gaz L (G25) MIN OBR obroty na minu 1800 1800 1800 1700
WENT. tę
MAX WENT obroty na minu 3200 4400 5300 6200
OGRZ. tę
MAX WENT obroty na minu 4400 4400 5900 6200
CWU tę
START WENT obroty na minu 3200 3700 3000 4000

Propan (G31) MIN OBR obroty na minu 2200 2200 1800 1700
WENT. tę
MAX WENT obroty na minu 3200 4400 5300 6200
OGRZ. tę
MAX WENT obroty na minu 4400 4400 5900 6200
CWU tę
START WENT obroty na minu 3200 3700 3000 4000

Wszystkie ro MAX.PRED.PO % 60 60 60 60
dzaje gazu MPY
Wszystkie ro MIN.PRED.PO % 20 20 20 20
dzaje gazu MPY

#OBIEG A menu – poziom instalatora

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.46 Menu #OBIEG A


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
OBIEG A Nadanie nazwy obiegowi A A
T.MAX OB.A Maksymalna temperatura obiegu. 75°C
Zakres nastawy od 30 do 95°C.
KRZYWA OB.A Nachylenie charakterystyki grzewczej obiegu. 1,5
Zakres nastawy od 0 do 4.
WPL.POKOJU A Wpływ czujnika pokojowego przypisanego do obiegu. 3
Zakres nastawy od 0 do 10.

98 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WST.GRZ.A Aktywacja i regulacja czasu oczekiwania: NIE
NIE
Zakres nastawy od 0 do 10
NOC A Tryb nocny: OBNIZ.
OBNIZ. : utrzymana jest temperatura obniżona
STOP : pompa ciepła jest wyłączona
WYBIEG P.A Opóźnienie czasu wyłączenia pomp c.o.: zapobiega prze 4 minuty
grzewaniu pompy ciepła.
Zakres nastawy od 0 do 15 minut.
ADAPT A Adaptacja charakterystyk ogrzewania: WYLACZ.
WLACZ : automatyczna adaptacja dla każdego obiegu z
czujnikiem pokojowym, przy wpływie większym niż 0
WYLACZ. : charakterystyki ogrzewania można zmieniać
tylko ręcznie
TPM D.A Minimalna temperatura przy pracy dziennej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
TPM N.A Minimalna temperatura przy pracy nocnej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
MIN. CHŁ A Wartość zadana zasilania obiegu. 18°C
NIE : obieg A nie może być wykorzystywany do chłodzenia
Zakres nastawy od 7 do 22°C.

Tab.47 Jeśli podłączony jest drugi zasobnik ciepłej wody użytkowej: OBIEG A = CWU
Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
T.CWU PIERW.A Temperatura zadana dla obiegu grzewczego podczas wy 80°C
twarzania c.w.u.:
NIE : brak wartości zadanej temperatury
Zakres nastawy od 50 do 95°C.
WYBIEG P.CWU A Wybieg pompy ładującej zasobnik c.w.u.: zapobiega prze 2 minuty
grzaniu pompy ciepła i obiegów grzewczych, wyłącznie jeżeli
pompa ładująca jest stosowana.
Zakres nastawy od 2 do 15 minut.
PRIORYT.CWU A Wybór priorytetu wytwarzania c.w.u.: TOTAL
TOTAL : podgrzewanie basenu i ogrzewanie przerwane w
trakcie wytwarzania c.w.u.
MIESZACZ : wytwarzanie c.w.u. i ogrzewanie w obiegach
mieszaczowych jest możliwe, o ile do dyspozycji pozostaje
dostateczna moc i pozwala na to podłączenie hydraulicz
ne.
NIE : ogrzewanie i wytwarzanie c.w.u. równocześnie, jeżeli
pozwala na to podłączenie hydrauliczne.
Ryzyko przegrzania obiegu bezpośredniego.
Jeżeli podłączony jest zawór przełączający, wytwarzanie
ciepłej wody użytkowej zawsze posiada priorytet, niezależne
od nastawy.
ANTYLEG.A Funkcja ochrony przed bakteriami legionelli zapobiega ich NIE
rozwojowi w podgrzewaczu ciepłej wody. Bakterie te wywo
łują tzw. chorobę legionistów.
NIE : funkcja ochrony przed legionellą wyłączona
DZIENNIE : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C co
dziennie, od godz. 4:00 do 5:00
TYDZIEN : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C w każdą
sobotę

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 99


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
CZA.SA.ANTYLEG A Godzina uruchomienia funkcji ochrony przed legionellą. 4:00
Zakres nastawy od 0:00 do 23:30.
Brak nastawy: 30 minut.
CZAS.TR.ANTYLEG A Czas trwania funkcji ochrony przed legionellą. 60 minut
Zakres nastawy od 0 do 360 minut.
Brak nastawy: 30 minut.
OPTYM.CWU A Optymalizacja wytwarzania ciepłej wody użytkowej: NIE
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : gdy w trybie ogrzewania temperatura
w obiegu grzewczym przekroczy nastawę T.CWU PIERW.
o +3°C i zapotrzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało
spełnione, załącza się pompa ładowania c.w.u.
TEMP SYST : gdy w trybie ogrzewania temperatura ukła
du przekroczy nastawę T.CWU PIERW. o +3°C i zapotrze
bowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało spełnione, załą
cza się pompa ładowania zasobnika wody
WLAC.CWU A Zapobiega chłodzeniu podgrzewacza ciepłej wody użytkowej NIE
podczas uruchamiania:
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C
TEMP SYST : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C

Menu #OBIEG B

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.48 Menu #OBIEG B


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
OBIEG B Nadanie nazwy obiegowi B B
T.MAX OB.B Maksymalna temperatura obiegu. 50°C
Zakres nastawy od 30 do 95°C.
KRZYWA OB.B Nachylenie charakterystyki grzewczej obiegu. 0,7
Zakres nastawy od 0 do 4.
WPL.POKOJU B Wpływ czujnika pokojowego przypisanego do obiegu. 3
Zakres nastawy od 0 do 10.
WST.GRZ.B Aktywacja i regulacja czasu oczekiwania: NIE
NIE
Zakres nastawy od 0 do 10
SZER.PASMA B Szerokość pasma regulacji zaworów 3-drogowych. 12°C
Możliwość zwiększenia szerokości pasma, gdy zawory są
szybkie, lub zmniejszenia, gdy są powolne.
K/M PRZES.B Minimalna różnica temperatury między kotłem i mieszacza 4°C
mi.

Uwaga
Dla parametru K/M PRZES.B ustawić 0, aby
korzystać wyłącznie z drugiego obiegu.
NOC B Tryb nocny: OBNIZ.
OBNIZ. : utrzymana jest temperatura obniżona
STOP : pompa ciepła jest wyłączona

100 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
WYBIEG P.B Opóźnienie czasu wyłączenia pomp c.o.: zapobiega prze 4 minuty
grzewaniu pompy ciepła.
Zakres nastawy od 0 do 15 minut.
ADAPT B Adaptacja charakterystyki grzewczej: WYLACZ.
WLACZ : automatyczna adaptacja dla każdego obiegu z
czujnikiem pokojowym, przy wpływie większym niż 0
WYLACZ. : charakterystyki grzewcze można zmieniać tyl
ko ręcznie
TPM D.B Minimalna temperatura przy pracy dziennej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
TPM N.B Minimalna temperatura przy pracy nocnej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
MIN. CHŁ B Wartość zadana zasilania obiegu B: 18°C
NIE : obieg B nie może być wykorzystywany do chłodzenia
Zakres nastawy od 11 do 22°C.

Tab.49 Jeśli podłączony jest drugi zasobnik ciepłej wody użytkowej: OBIEG B = CWU
Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
T.CWU PIERW.B Temperatura zadana dla obiegu grzewczego podczas wy 80°C
twarzania c.w.u.:
NIE : brak wartości zadanej temperatury
Zakres nastawy od 50 do 95°C.
WYBIEG P.CWU B Wybieg pompy ładującej zasobnik c.w.u.: zapobiega prze 2 minuty
grzaniu pompy ciepła i obiegów grzewczych, wyłącznie jeżeli
pompa ładująca jest stosowana.
Zakres nastawy od 2 do 15 minut.
PRIORYT.CWU B Wybór priorytetu wytwarzania c.w.u.: TOTAL
TOTAL : podgrzewanie basenu i ogrzewanie przerwane w
trakcie wytwarzania c.w.u.
MIESZACZ : wytwarzanie c.w.u. i ogrzewanie w obiegach
mieszaczowych jest możliwe, o ile do dyspozycji pozostaje
dostateczna moc i pozwala na to podłączenie hydraulicz
ne.
NIE : ogrzewanie i wytwarzanie c.w.u. równocześnie, jeżeli
pozwala na to podłączenie hydrauliczne.
Ryzyko przegrzania obiegu bezpośredniego.
Jeżeli podłączony jest zawór przełączający, wytwarzanie
ciepłej wody użytkowej zawsze posiada priorytet, niezależnie
od nastawy.
ANTYLEG.B Funkcja ochrony przed bakteriami legionelli zapobiega ich NIE
rozwojowi w podgrzewaczu ciepłej wody. Bakterie te wywo
łują tzw. chorobę legionistów:
NIE : funkcja ochrony przed legionellą wyłączona
DZIENNIE : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C co
dziennie, od godz. 4:00 do 5:00
TYDZIEN : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C w każdą
sobotę
CZA.SA.ANTYLEG B Godzina uruchomienia funkcji ochrony przed legionellą. 4:00
Zakres nastawy od 0:00 do 23:30.
Brak nastawy: 30 minut.
CZAS.TR.ANTYLEG B Czas trwania funkcji ochrony przed legionellą. 60 minut
Zakres nastawy od 0 do 360 minut.
Brak nastawy: 30 minut.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 101


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
OPTYM.CWU B Optymalizacja wytwarzania ciepłej wody użytkowej: NIE
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : gdy w trybie ogrzewania temperatura
w obiegu grzewczym przekroczy nastawę T.CWU PIERW.
o +3°C i zapotrzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało
spełnione, załącza się pompa ładowania c.w.u.
TEMP SYST : gdy w trybie ogrzewania temperatura insta
lacji przekroczy nastawę T.CWU PIERW. o +3°C i zapo
trzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało spełnione,
załącza się pompa ładowania c.w.u.
WLAC.CWU B Zapobiega chłodzeniu podgrzewacza ciepłej wody użytkowej NIE
podczas uruchamiania:
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C
TEMP SYST : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C

#OBIEG C Menu – poziom instalatora

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.50 Menu #OBIEG C


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
OBIEG C Nadanie nazwy obiegowi C C
T.MAX OB.C Maksymalna temperatura obiegu. 50°C
Zakres nastawy od 30 do 95°C.
KRZYWA OB.C Nachylenie charakterystyki grzewczej obiegu. 0,7
Zakres nastawy od 0 do 4.
WPL.POKOJU C Wpływ czujnika pokojowego przypisanego do obiegu. 3
Zakres nastawy od 0 do 10.
WST.GRZ.C Aktywacja i regulacja czasu oczekiwania: NIE
NIE
Zakres nastawy od 0 do 10
SZER.PASMA C Szerokość pasma regulacji zaworów 3-drogowych. 12°C
Możliwość zwiększenia szerokości pasma, gdy zawory są
szybkie, lub zmniejszenia, gdy są powolne.
K/M PRZES.C Minimalna różnica temperatury między kotłem i mieszacza 4°C
mi.

Uwaga
Dla parametru K/M PRZES.C ustawić 0, aby
korzystać wyłącznie z drugiego obiegu.
NOC C Tryb nocny: OBNIZ.
OBNIZ. : utrzymana jest temperatura obniżona
STOP : pompa ciepła jest wyłączona
WYBIEG P.C Opóźnienie czasu wyłączenia pomp c.o.: zapobiega prze 4 minuty
grzewaniu pompy ciepła.
Zakres nastawy od 0 do 15 minut.

102 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
ADAPT C Adaptacja charakterystyki grzewczej: WYLACZ.
WLACZ : automatyczna adaptacja dla każdego obiegu
z czujnikiem pokojowym, przy wpływie większym niż 0
WYLACZ. : charakterystyki grzewcze można zmieniać tyl
ko ręcznie
TPM D.C Minimalna temperatura przy pracy dziennej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
TPM N.C Minimalna temperatura przy pracy nocnej dla obiegu: NIE
NIE : brak minimalnej temperatury
Zakres nastawy od 20 do 90°C
MIN. CHŁ C Wartość zadana zasilania obiegu C: 18°C
NIE : obieg C nie może być wykorzystywany do chłodzenia
Zakres nastawy od 11 do 22°C.

Tab.51 Jeśli podłączony jest drugi zasobnik ciepłej wody użytkowej: OBIEG C = CWU
Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
T.CWU PIERW.C Temperatura zadana dla obiegu grzewczego podczas wy 80°C
twarzania c.w.u.:
NIE : brak wartości zadanej temperatury
Zakres nastawy od 50 do 95°C.
WYBIEG P.CWU C Wybieg pompy ładującej zasobnik c.w.u.: zapobiega prze 2 minuty
grzaniu pompy ciepła i obiegów grzewczych, wyłącznie jeżeli
pompa ładująca jest stosowana.
Zakres nastawy od 2 do 15 minut.
PRIORYT.CWU C Wybór priorytetu wytwarzania c.w.u.: TOTAL
TOTAL : podgrzewanie basenu i ogrzewanie przerwane w
trakcie wytwarzania c.w.u.
MIESZACZ : wytwarzanie c.w.u. i ogrzewanie w obiegach
mieszaczowych jest możliwe, o ile do dyspozycji pozostaje
dostateczna moc i pozwala na to podłączenie hydraulicz
ne.
NIE : ogrzewanie i wytwarzanie c.w.u. równocześnie, jeżeli
pozwala na to podłączenie hydrauliczne.
Ryzyko przegrzania obiegu bezpośredniego.
Jeżeli podłączony jest zawór przełączający, wytwarzanie
ciepłej wody użytkowej zawsze posiada priorytet, niezależnie
od nastawy.
ANTYLEG.C Funkcja ochrony przed bakteriami legionelli zapobiega ich NIE
rozwojowi w podgrzewaczu ciepłej wody. Bakterie te wywo
łują tzw. chorobę legionistów:
NIE : funkcja ochrony przed legionellą wyłączona
DZIENNIE : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C co
dziennie, od godz. 4:00 do 5:00
TYDZIEN : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C w każdą
sobotę
CZA.SA.ANTYLEG C Godzina uruchomienia funkcji ochrony przed legionellą. 4:00
Zakres nastawy od 0:00 do 23:30.
Brak nastawy: 30 minut.
CZAS.TR.ANTYLEG C Czas trwania funkcji ochrony przed legionellą. 60 minut
Zakres nastawy od 0 do 360 minut.
Brak nastawy: 30 minut.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 103


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
OPTYM.CWU C Optymalizacja wytwarzania ciepłej wody użytkowej: NIE
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : gdy w trybie ogrzewania temperatura
w obiegu grzewczym przekroczy nastawę T.CWU PIERW.
o +3°C i zapotrzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało
spełnione, załącza się pompa ładująca c.w.u.
TEMP SYST : gdy w trybie ogrzewania temperatura insta
lacji przekroczy nastawę T.CWU PIERW. o +3°C i zapo
trzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało spełnione,
załącza się pompa ładująca c.w.u.
WLAC.CWU C Zapobiega chłodzeniu podgrzewacza ciepłej wody użytkowej NIE
podczas uruchamiania:
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C
TEMP SYST : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C

Menu #OBIEG CWU

Tab.52 #OBIEG CWU menu – ciepła woda użytkowa


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
#OBIEG CWU Dostosowanie nazwy obiegu c.w.u. ECS
ANTYLEG. Funkcja ochrony przed bakteriami legionelli zapobiega ich NIE
rozwojowi w podgrzewaczu ciepłej wody. Bakterie te wywo
łują tzw. chorobę legionistów.
NIE : funkcja ochrony przed legionellą wyłączona
DZIENNIE : zbiornik c.w.u. podgrzewany do 70°C codzien
nie, od 4:00 do 5:00
TYDZIEN : podgrzewaczc.w.u. podgrzewany do 70°C w
każdą sobotę

#ZASOBN BUFOR menu – poziom instalatora

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.53 Menu ZASOBNIK BUF.


Parametry Opis Ustawienie fa Ustawienie użyt
bryczne kownika
ZASOBNIK BUF. Dostosowanie nazwy obiegu zasobnika buforowego
TRYB Tryb wymuszonego ładowania zasobnika buforowego STAŁY
STAŁY : stała wartość nastawy dla zasobnika buforowego
LICZONY : obliczona wartość nastawy dla zasobnika bufo
rowego
KRZYWA G. : wartość zadana obliczona według nachyle
nia charakterystyki zasobnika
PRZESUWANIE Przegrzanie zasobnika buforowego (w przypadku wymuszo 10°C
nego ładowania)
Zakres nastawy od 0 do 20°C.
NASTA.GRWQ. Wartość zadana podgrzewu zasobnika buforowego (w przy 55°C
padku ładowania wymuszonego )
Zakres nastawy od 5 do 90°C.

104 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Ustawienie fa­ Ustawienie użyt­


bryczne kownika
POZ.CHLOD. Wartość zadana zasobnika (niska temperatura, w przypadku 18°C
ładowania wymuszonego )
Zakres nastawy od 5 do 25°C.
RÓŻNICOWY Różnica temperatur w zasobniku buforowym 6°C
Zakres nastawy od 0 do 30°C.
KRZYWA G. Wartość nachylenia charakterystyki używana do obliczania 1,5
wartości zadanej zasobnika buforowego (w przypadku łado
wania wymuszonego)
Zakres nastawy od 0 do 4.

#OBIEG DOD menu: Obieg dodatkowy – poziom instalatora

Parametry są wyświetlane:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.54 Menu #OBIEG DOD


Parametry Opis Nastawa fabrycz Nastawa użyt
na kownika
OB DOD Nadanie nazwy obiegowi dodatkowemu AUX
T.CWU PIER.AUX Temperatura zadana dla obiegu grzewczego podczas wy 65°C
twarzania c.w.u.:
NIE : brak wartości zadanej temperatury
Zakres nastawy od 50 do 95°C.
WYBIEG P.CWU AUX Wybieg wyłączenia pompy ładującej zasobnik c.w.u.: zapo 2 minuty
biega przegrzaniu kotła i obiegów grzewczych wyłącznie je
żeli pompa ładująca jest stosowana.
Zakres nastawy od 2 do 15 minut.
PRIOR.CWU AUX Wybór priorytetu wytwarzania c.w.u.: TOTAL
TOTAL : podgrzewanie basenu i ogrzewanie przerwane w
trakcie wytwarzania c.w.u.
MIESZACZ : wytwarzanie c.w.u. i ogrzewanie w obiegach
mieszaczowych jest możliwe, o ile do dyspozycji pozostaje
dostateczna moc i pozwala na to podłączenie hydraulicz
ne.
NIE : ogrzewanie i wytwarzanie c.w.u. równocześnie, jeżeli
pozwala na to podłączenie hydrauliczne.
Ryzyko przegrzania obiegu bezpośredniego.
Jeżeli podłączony jest zawór przełączający, wytwarzanie
ciepłej wody użytkowej zawsze posiada priorytet, niezależnie
od nastawy.
ANTYLE.AUX Funkcja ochrony przed bakteriami legionelli zapobiega ich NIE
rozwojowi w podgrzewaczu ciepłej wody. Bakterie te wywo
łują tzw. chorobę legionistów.
NIE : funkcja ochrony przed legionellą wyłączona
DZIENNIE : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C co
dziennie, od godz. 4:00 do 5:00
TYDZIEN : zasobnik c.w.u. podgrzewany do 70°C w każdą
sobotę
CZA.SA.ANTYL.AUX Godzina uruchomienia funkcji ochrony przed legionellą. 4:00
Zakres nastawy od 0:00 do 23:30.
Brak nastawy: 30 minut.
CZAS.TR.ANTYL.AUX Czas trwania funkcji ochrony przed legionellą. 60 minut
Zakres nastawy od 0 do 360 minut.
Brak nastawy: 30 minut.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 105


9 Ustawienia

Parametry Opis Nastawa fabrycz­ Nastawa użyt­


na kownika
OPT.CWU AUX Optymalizacja wytwarzania ciepłej wody użytkowej: NIE
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : gdy w trybie ogrzewania temperatura
w obiegu grzewczym przekroczy nastawę T.CWU PIERW.
o +3°C i zapotrzebowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało
spełnione, załącza się pompa ładowania c.w.u.
TEMP SYST : gdy w trybie ogrzewania temperatura ukła
du przekroczy nastawę T.CWU PIERW. o +3°C i zapotrze
bowanie podgrzewacza c.w.u. nie zostało spełnione, załą
cza się pompa ładowania zasobnika wody
WL.CWU AUX Zapobiega chłodzeniu podgrzewacza ciepłej wody użytkowej NIE
podczas uruchamiania:
NIE : funkcja nieaktywna
TEMP.KOTŁA : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C
TEMP SYST : w trybie c.w.u. pompa ładująca uruchamia
się tylko wtedy, gdy temperatura obiegu grzewczego prze
kroczy wartość nastawy TEMP.CWU +5°C

9.1.2 Poziom serwisu pogwarancyjnego

Parametry są wyświetlane:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.
Menu dostępne na poziomie serwisu pogwarancyjnego:
Menu
Menu #PARAMETRY
Menu #HISTORIA UST.
Menu #INFO HISTORIA
Menu #TEST WYJSC
Menu #TEST WEJSC
Menu #KONFIGURACJA
Menu #INSTALATOR
Menu #PRZEGL
Menu #LICZNIK
Menu #INFORMACJE

Menu #PARAMETRY

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników,
po naciśnięciu przycisku .

Tab.55 Menu #PARAMETRY


Parametry Opis Jednostka
SRED.T.ZEW Średnia temperatura czujnika zewnętrznego °C
TEMP ZEWNET Wartość mierzona czujnika zewnętrznego °C
OBL.TEMP PC Temperatura wody obliczona przez regulację °C
NASTA.WEWN. Wewnętrzna wartość zadana obliczona przez regulację °C
TEMP.OB. Temperatura zasilania układu °C
TEMP ZASIL Temperatura zasilania skraplacza °C
TEMP.POWROT.PC Temperatura powrotu pompy ciepła °C

106 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis Jednostka


TEMP PC SRED. Średnia temperatura czujnika zasilania generatora °C
TEMP SYSTEMU Pomiar czujnika przepływu w układzie °C
TEMP KOTŁA Temperatura zasilania kotła °C
T.POKR.POD.AUX Pomiar czujnika zasobnika buforowego °C
TEMP POWROTU Temperatura powrotu kotła °C
OBL.TEMP A Obliczeniowa temperatura wody, umożliwiająca zaspokojenie zapotrzebowania °C
przez obieg A
OBL.TEMP B Obliczeniowa temperatura wody, umożliwiająca zaspokojenie zapotrzebowania °C
przez obieg B
OBL.TEMP C Obliczeniowa temperatura wody, umożliwiająca zaspokojenie zapotrzebowania °C
przez obieg C
T OBLICZ SYST. Temperatura zasilania układu obliczona przez regulację °C
TEMP ZASIL.B Pomiar czujnika przepływu w obiegu B °C
TEMP ZASIL.C Pomiar czujnika przepływu w obiegu C °C
CISNIENIE BAR Ciśnienie wody w instalacji bar
ROW.PRZES.A Przesunięcie równoległe obliczone dla obiegu A
ROW.PRZES.B Przesunięcie równoległe obliczone dla obiegu B
ROW.PRZES.C Przesunięcie równoległe obliczone dla obiegu C
ŚREDNI COP Uśredniony współczynnik efektywności (COP), obliczony
PRÓG COP Wartość przełącznika współczynnika efektywności (COP) umożliwiająca pracę
pompy ciepła
POMIAR PRZEPŁ> Pomiar przepływomierza l/min
KARTA SCU Wersja oprogramowania płytki elektronicznej SCU
SEKWENCJA Sekwencja sterowania
ST SU Stan podstatusu
TEMP.CWU B Pomiar czujnika w drugim podgrzewaczu ciepłej wody użytkowej podłączonym °C
do obiegu B
KOL.KOTŁ Określa prowadzącą pompę ciepła:
AUTO : prowadząca pompa ciepła zmienia się automatycznie co 7 dni (nasta
wa fabryczna)
od 1 do 10: prowadzącą pompą ciepła jest zawsze pompa określona przez tę
wartość
STOPIEŃ Liczba pomp ciepła zgłaszających zapotrzebowanie na ogrzewanie
IL.KASK Liczba pomp ciepła rozpoznanych w kaskadzie
IL.VM Liczba regulatorów DIEMATIC iSystem rozpoznanych w kaskadzie

Menu #HISTORIA UST.

Tab.56 #HISTORIA UST.


Parametry Opis
#HISTORIA UST. Lista 10 ostatnich wykrytych usterek
BEZ USTERKI Nie wykryto żadnych usterek

Menu #INFO HISTORIA

Tab.57 #INFO HISTORIA


Parametry Opis
#INFO HISTORIA Lista 10 ostatnich wyświetlonych komunikatów

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 107


9 Ustawienia

Parametry Opis
BRAK INFO Brak wyświetlenia komunikatu

#TEST WYJSC Menu – poziom serwisu posprzedażnego

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.58 Menu #TEST WYJSC


Parametry Opis
POMP.OB.A Praca pompy obiegu A:
ZAL : Zał.
NIE : Wył.
POMP.OB.B Praca pompy obiegu B:
ZAL : Zał.
NIE : Wył.
POMP.OB.C Praca pompy obiegu C:
ZAL : Zał.
NIE : Wył.
WYJ P. DODATK Działanie wyjścia dodatkowego
ZAL : Zał.
NIE : Wył.
3DR B Status zaworu trzydrogowego w obiegu B:
SPOCZYN. : brak polecenia
OTW. : rozwarty
WYŁ. : zwarty
3DR C Status zaworu trzydrogowego w obiegu C:
SPOCZYN. : brak polecenia
OTW. : rozwarty
WYŁ. : zwarty
WYJ TELEF Praca przekaźnika telefonicznego:
ZAL : Zał.
NIE : Wył.

#TEST WEJSC Menu – poziom serwisu posprzedażnego

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.59 #TEST WEJSC


Parametr Opis
TELEFON Zworka na wejściu telefonicznym:
0: brak
1: obecna
USZKODZ. Wykryto usterkę:
NIE : nie wykryto usterek
ZAL : wykryto usterkę
SEKWENCJA Sekwencja sterowania
ST SU Stan podstatusu
KOTL. Indeks generatora w układzie GENE
Z.STER.A ZAL : zdalne sterowanie A obecne
NIE : brak zdalnego sterowania A

108 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametr Opis
Z.STER.B ZAL : zdalne sterowanie B obecne
NIE : brak zdalnego sterowania B
Z.STER.C ZAL : zdalne sterowanie C obecne
NIE : brak zdalnego sterowania C

Menu #KONFIGURACJA

Wyświetlane są parametry:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.60 #KONFIGURACJA
Parametr Opis
TRYB Umożliwia wybór, jeśli odstąpienie wykonano na zdalnym sterowaniu dialogowym:
1 OBIEG : dotyczy jednego obiegu
WSZ.OBIE : dotyczy wszystkich obiegów
CN1 CN2 Wybrać hybrydowy moduł zewnętrzny pompy ciepła

Patrz
Rozdział na temat procedury pierwszego uruchomienia hybrydowej po
mpy ciepła

Wartości parametrów CN1 i CN2 można wybrać poprzez obracanie pokrętłem. 4-cyfrowy
ekran umożliwia wprowadzanie nastaw w zakresie od 0000 do 9999.
Przykład: Aby wprowadzić dla parametru CN1 = 1 i dla parametru CN2 = 7 należy obracać po
krętłem tak, aby ustawić 0107.
Nacisnąć na przycisk, aby potwierdzić.
DFDU Kod identyfikacyjny wskazany na tabliczce znamionowej kotła
LICZNIK ENERGII Uaktywnienie funkcji zliczania energii:
ZAL
NIE
RESET ICZ.kWh Zerowanie liczników energii:
ZAL
NIE
AUTODETEKCJA Detekcja płytek SCU podłączonych do CU
TAS Aktywowanie funkcji Titan Active System:
ZAL
NIE

#INSTALATOR menu – poziom serwisu posprzedażnego

Tab.61 Menu #INSTALATOR


Parametry Opis Nastawa użyt
kownika
NAZWISKO Wprowadzić nazwę serwisu posprzedażnego
TEL Wprowadzić numer telefonu serwisu posprzedażnego

#PRZEGL Menu – poziom serwisu posprzedażnego

Tab.62 Menu #PRZEGL


Parametry Opis
TYP PRZEGLAD NIE : brak komunikatu o potrzebie konserwacji (nastawa fabryczna)
MANU : ustawić parametr dla daty serwisu (nastawa zalecana)

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 109


9 Ustawienia

Tab.63 TYP PRZEGLAD menu w trybie MANU


Parametry Opis
GODZ PRZEGL Godzina, o której pojawia się #PRZEGL.
Zakres nastawy od 0 do 23.
DATA PRZEGL Dzień, w którym pojawia się #PRZEGL.
Zakres nastawy od 1 do 31.
M-C PRZEGL Miesiąc, w którym pojawia się #PRZEGL.
Zakres nastawy od 1 do 12.
ROK PRZEGL Rok, w którym pojawia się #PRZEGL.
Zakres nastawy od 2014 do 2099.

#LICZNIK Menu – poziom serwisu posprzedażnego

Tab.64 Menu#LICZNIK
Parametry Opis Jednostki
SPREZAR STARTOW Liczba uruchomień sprężarki
CZAS PC Liczba godzin pracy sprężarki h
CZAS POMP Liczba godzin pracy pompy h
POMP STARTOW Liczba uruchomień pompy
CZAS PALNIK Liczba godzin pracy palnika h
PALNIK STARTOW Liczba startów palnika
ENERG.ELEK.CIEP. Zużycie energii elektrycznej dla ogrzewania kWh
ENERG.ELEK.CWU Zużycie energii elektrycznej dla wytwarzania ciepłej wody użytkowej kWh
ENERG.ELEK.CHŁÓD Zużycie energii elektrycznej dla chłodzenia kWh
ENERG.TERM.CIEP. Energia cieplna wytworzona dla ogrzewania kWh
ENERG.TERM.CWU Energia cieplna wytworzona dla podgrzania ciepłej wody użytkowej kWh
ENERG.TERM.CHŁÓD Energia cieplna wytworzona dla chłodzenia kWh
WSP WYSTĘP Średni współczynnik efektywności
SPR.STARTOW CIEP Liczba uruchomień sprężarki w trybie ogrzewania
CZAS PC CIEPLO Liczba godzin pracy pompy ciepła h
SPR.STARTOW CWU Liczba uruchomień sprężarki w trybie ciepłej wody użytkowej
CZAS PC CWU Liczba godzin pracy pompy ciepła w trybie ciepłej wody użytkowej h

#INFORMACJE menu – poziom serwisu posprzedażnego

Parametry są wyświetlane:
zależnie od określonych konfiguracji instalacji,
zależnie od rzeczywiście podłączonego wyposażenia dodatkowego,
obiegów lub czujników.

Tab.65 Menu #INFORMACJE


Parametry Opis
N.ZDAL.STER.A Numer wersji zdalnego sterowania obiegu A
N.ZDAL.STER.B Numer wersji zdalnego sterowania obiegu B
N.ZDAL.STER.C Numer wersji zdalnego sterowania obiegu C
NUMER CZUJN. ZEW. Numer wersji czujnika zewnętrznego
S/N SCU Numer seryjny górnej płytki elektronicznej
CTRL Wersja oprogramowania górnej płytki elektronicznej
S/N CU Numer seryjny dolnej płytki elektronicznej
VERS.JĘZYK Wersja pliku z językiem

110 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Parametry Opis
WER PAM CU Wersja oprogramowania dolnej płytki elektronicznej
WER PARAM CU Wersja parametrów dolnej płytki elektronicznej

#RESET menu – poziom serwisu posprzedażnego

Tab.66 Menu #RESET


Parametry Opis
TOTALNY RESET Przeprowadza TOTALNY RESET wszystkich parametrów
P-ZAM PROG. Przeprowadza RESET parametrów, przy czym programy czasowe pozostają zachowane
PROG. Przeprowadza RESET programów czasowych, przy czym parametry zostają zachowane
CZUJNIK SCU Przeprowadza RESET podłączonych czujników generatora
CZUJNIK POKOJ Przeprowadza RESET podłączonych czujników pokojowych

9.2 Opis parametrów

9.2.1 NOC funkcja: NOC A / NOC B / NOC C

Parametr NOC jest wyświetlany, gdy minimum jeden obieg grzewczy nie
posiada czujnika pokojowego.

Dla obiegów bez czujnika pokojowego Dla obiegów z czujnikiem pokojowym


NOC OBNIZ. = ABAISSEMENT Jeżeli temperatura pomieszczenia jest niższa od wartości za
W okresie pracy z obniżoną temperaturą utrzymana jest niż danej czujnika pokojowego:
sza temperatura W okresie pracy z obniżoną temperaturą utrzymana jest niż
Pompa obiegu pracuje ciągle sza temperatura
Pompa obiegu pracuje ciągle
NOC STOP = ARRÊT Jeżeli temperatura pomieszczenia jest wyższa od wartości za
W okresach pracy z obniżoną temperaturą ogrzewanie jest danej czujnika pokojowego:
wyłączone Ogrzewanie w trybie zredukowanym jest wyłączone
Jeżeli funkcja OCHRONY jest aktywna: Jeżeli funkcja OCHRONY jest aktywna:
W okresie pracy z obniżoną temperaturą utrzymana jest niż W okresie pracy z obniżoną temperaturą utrzymana jest niż
sza temperatura sza temperatura

9.3 Ustawianie parametrów

9.3.1 Wybór języka

Rys.89 Dostęp do menu Instalator 1. Przejść do poziomu instalatora przyciskając przycisk przez 5 se
kund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu #JEZYK, obracając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
DIMANCHE 11:45

v Uwaga
1

2 TEMP.: 68°
Powrócić do poprzedniego ekranu, naciskając przycisk .
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M
4. Aktywować zmianę, naciskając pokrętło nastaw.
( ' STD t
Uwaga
Aby anulować wprowadzanie danych, należy nacisnąć przycisk
.
5" 5. Zmienić żądany język, obracając pokrętło nastaw.
6. Potwierdzić wybór języka, naciskając pokrętło nastaw.
C002235-E-01 7. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk .

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 111


9 Ustawienia

9.3.2 Nadawanie nazw obiegom i generatorom

Rys.90 Dostęp do poziomu instalatora 1. Przejść do poziomu instalatora, naciskając przycisk przez 5 se
kund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu odpowiadające żądanemu obiegowi, obracając po
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
krętło nastaw.
DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: 68°
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

5"
C002235-E-01

Rys.91 Wybór menu 3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.


4. Wybrać parametr, którego nazwa ma być zmieniona, obracając po
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
krętło nastaw.
#OBIEG A A

a
#OBIEG B B
v #OB. CWU
1

#OBIEG
2
C C
1 CWU
bar
c #YEDEK DEV
2
YEDK
r
j
pb xc gm

( ' STD t

MW-5000002-1
Rys.92 Wybór parametru 5. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
6. Wybrać pierwszy znak, obracając pokrętło nastaw w prawo aż do
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
wyświetli się żądana litera.
DEVRE A A

a
MAX.DEV.A 75.0°
v EGRI
1

2
DIK A 1.5
1 OPTIMUM A OFF
bar
c GECE
2
DUSUK
r
j
pb xc gm

( ' STD t

MW-5000003-1
Rys.93 Wprowadzanie nazwy obiegu 7. Potwierdzić znak, naciskając pokrętło nastaw.
8. Następnie wprowadzić drugi znak, naciskając pokrętło nastaw, lub
A pozostawić puste miejsce, obracając pokrętło nastaw.
B 9. Powtórzyć czynności 6 i 8, aby wypełnić obszar nazwy, która może
C zawierać do 6 znaków.
D
Uwaga
E Aby anulować wprowadzanie danych, należy nacisnąć przycisk
..
. .

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

ÿ
OBIEG B E
Personalizacjanazwy tego obiegu B
v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002344-B-08

112 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Rys.94 Potwierdzenie nazwy obiegu 10. Potwierdzić nową nazwę, naciskając pokrętło nastaw po pojawieniu
się na ekranie symbolu .
..
. Uwaga
X Jeżeli nazwa zawiera 6 znaków, zostanie potwierdzona automa
Y tycznie po potwierdzeniu ostatniego znaku.
Z Symbol jest wyświetlany po obróceniu pokrętła nastaw.
11. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk .

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

ÿ
OBIEG B WEJŚCIA
Personalizacjanazwy tego obiegu B
v
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002345-C-08

9.3.3 Nastawa krzywej ogrzewania

Minimalna temperatura krzywej ogrzewania służy do narzucenia minimal


nej temperatury roboczej obiegu grzewczego.
Minimalna temperatura robocza może być wartością stałą, jeśli nachylenie
dla obiegu wynosi zero.
Rys.95 Dostęp do poziomu instalatora 1. Przejść do poziomu instalatora, przyciskając przycisk przez 5 se
kund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu odpowiadające żądanemu obiegowi, obracając po
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
krętło nastaw.
DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: 68°
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

5"
C002235-E-01

Rys.96 Wybór menu 3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.


4. Wybrać parametr KRZYWA OB... odpowiadający żądanemu obiego
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
wi, obracając pokrętło nastaw.
#OBIEG A A

a
#OBIEG B B
v #OB. CWU
1

#OBIEG
2
C C
1 CWU
bar
c #YEDEK DEV
2
YEDK
r
j
pb xc gm

( ' STD t

MW-5000002-1

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 113


9 Ustawienia

Rys.97 Wybór parametru 5. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DEVRE A A

a
MAX.DEV.A 75.0°
v EGRI
1

DIK A
2
1.5
OPTIMUM A
1 OFF
bar
c GECE
2
DUSUK
r
j
pb xc gm

( ' STD t

MW-5000004-1

Rys.98 Zmiana krzywej ogrzewania 6. Obracać pokrętło nastaw, aby zmienić wartość nachylenia krzywej
ogrzewania.
0,7 Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

75 Krzywa ogrzewania ustawiona na 0,7


64
v
1

2 50
1 0.7
bar
c 2

r 20 0 -15
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

C002318-A-08

Rys.99 Podgląd krzywej ogrzewania 7. Wyświetlić krzywą ogrzewania na ekranie, naciskając przycisk .
8. Potwierdzić nachylenie krzywej ogrzewania, naciskając pokrętło na
staw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

KRZYWA OB.B 2.0 Uwaga


Pochyleniekrzywej
v
1

2
grzewczejobiegu B Aby anulować wprowadzanie danych, nacisnąć przycisk .
1

c
9. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk .
2
bar
r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

C002317-B-08

Charakterystyka grzewcza z minimalną temperaturą obiegu


pierwotnego
Rys. Charakterystyka grzewcza 1 Maksymalna temperatura obiegu
100 2 Temperatura wody w obiegu przy temperaturze zewnętrznej 0°C
3 Wartość minimalnej temperatury w obiegu pierwotnym
4 Wartość zadana temperatury pomieszczenia w trybie komfortu
°C 5 Temperatura zewnętrzna, przy której osiągnięto maksymalną tem
peraturę wody w obiegu
1 75
6 Wartość nachylenia krzywej grzania
Temperatura zewnętrzna
2 64 Temperatura wody grzewczej
Uwaga
3 50 Parametry 2 i 5 są automatycznie obliczane i przemieszczone
6 w przypadku zmiany nachylenia krzywej grzania.
0.7

4 20 0 -15 °C
5

MW-C002320-3

114 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


9 Ustawienia

Charakterystyka grzewcza bez minimalnej temperatury obiegu


pierwotnego
Rys. Charakterystyka grzewcza 1 Maksymalna temperatura obiegu
101 2 Temperatura wody w obiegu przy temperaturze zewnętrznej 0°C
3 DZIE wartość zadana dla obiegu
4 Temperatura zewnętrzna, przy której osiągnięto maksymalną tem
C° peraturę wody w obiegu
5 Wartość nachylenia krzywej grzania
1 75
Temperatura zewnętrzna
Temperatura wody grzewczej

Uwaga
2 50 Parametry 2 i 4 są automatycznie obliczane i przemieszczane
w przypadku zmiany nachylenia krzywej grzania.
5
1.5

3 20 0 -16 C°
4

MW-C002319-3

9.3.4 Nastawa parametrów specyficznych dla instalacji

Rys. Dostęp do poziomu instalatora 1. Przejść do poziomu instalatora, przyciskając przycisk przez 5 se
102 kund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu #SYSTEM, obracając pokrętło nastaw.
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DIMANCHE 11:45 Uwaga


v Aby powrócić do poprzedniego ekranu, nacisnąć przycisk .
1

1
2 TEMP.: 68°
c 2

4. Aktywować zmianę trybu instalacji, naciskając pokrętło nastaw.


bar
r
j
p b AUTO x c g m r M
5. Wybrać tryb instalacjiPOSZERZONE, obracając pokrętło nastaw.
( ' STD t 6. Wybrać parametr specjalny odpowiadający aktualnie podłączonemu
obiegowi, obracając pokrętło nastaw.
7. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
8. Zmienić nastawy, obracając pokrętło nastaw.
5" Uwaga
C002235-E-01
Aby anulować wprowadzanie danych, nacisnąć przycisk .
9. Potwierdzić zmianę, naciskając pokrętło nastaw.
10. Powrócić do ekranu głównego naciskając przycisk .

9.3.5 Nastawy wykonywane przez instalatora

Rys. Dostęp do poziomu instalatora 1. Przejść do poziomu instalatora naciskając przycisk przez 5 se
103 kund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać żądany parametr, obracając pokrętło nastaw.
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DIMANCHE 11:45 Uwaga


v Aby anulować wprowadzanie danych, należy nacisnąć przycisk
1

2 TEMP.: 68°
.
1

bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M 4. Powrócić do ekranu głównego, naciskając przycisk .
( ' STD t

5"
C002235-E-01

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 115


9 Ustawienia

9.4 Wyświetlenie zmierzonych wartości

Patrz
Instrukcja instalowania i obsługi kotła.

116 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


10 Konserwacja

10 Konserwacja

10.1 Informacje ogólne

Czynności konserwacyjne są ważne z następujących powodów:


Zapewnienie optymalnej wydajności.
Wydłużenie okresu eksploatacji urządzenia.
Zapewnienie instalacji, oferującej użytkownikowi optymalny komfort
przez cały czas.
Przestroga
Prace konserwacyjne muszą być wykonane przez wykwalifikowa
nego specjalistę.

Niebezpieczeństwo
Przed podjęciem jakichkolwiek prac odłączyć zasilanie elektrycz
ne pompy ciepła i wspomagania hydraulicznego lub elektrycznego
(jeśli jest podłączone).

Przestroga
Sprawdzić odprowadzenie skroplin z modułu zewnętrznego.

Przestroga
Przed każdą ingerencją w obieg chłodniczy wyłączyć urządzenie i
poczekać kilka minut. Pewne urządzenia takie jak sprężarka i rury
mogą osiągnąć temperatury powyżej 100°C i znajdować się pod
wysokim ciśnieniem, przez co istnieje ryzyko poważnych obrażeń.

Przestroga
Nie opróżniać instalacji, jeżeli nie jest to absolutnie konieczne. Np.
nieobecność przez kilka miesięcy z ryzykiem wystąpienia ujem
nych temperatur w budynku.

10.1.1 Rozwiązywanie problemów

Przestroga
Wszelkie czynności w obiegu chłodniczym muszą być wykonane
przez autoryzowanego instalatora zgodnie z obowiązującymi prze
pisami i normami (usuwanie czynnika chłodniczego, lutowanie w
osłonie azotowej). Wszelkie prace spawalnicze mogą być wykony
wane tylko przez wykwalifikowanych spawaczy.

Przestroga
Urządzenie to zawiera elementy znajdujące się pod ciśnieniem, w
tym przewody czynnika chłodniczego.

Przestroga
Przy wymianie uszkodzonych części obiegu chłodzącego stoso
wać wyłącznie części oryginalne.

Przestroga
Próby po ciśnieniem należy wykonywać wyłącznie przy użyciu od
wodnionego azotu.

Przestroga
Zabezpieczenia mogą być ustawiane, korygowane i wymieniane
tylko przez wykwalifikowanych specjalistów. Wszelkie modyfikacje
należy sprawdzić i wpisać do protokołu przekazania do eksploata
cji.

10.2 Standardowe czynności kontrolne i konserwacyjne

Coroczny przegląd wraz z próbą szczelności zgodnie z obowiązującymi


normami jest obowiązkowy.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 117


10 Konserwacja

10.2.1 Sprawdzanie urządzeń zabezpieczających

1. Sprawdzić prawidłowość działania wszystkich urządzeń zabezpie


czających, szczególnie zaworu bezpieczeństwa obiegu grzewczego.
2. Sprawdzić szczelność obiegu chłodniczego za pomocą detektora
nieszczelności.
3. Sprawdzić połączenia elektryczne.
4. Sprawdzić działanie konsoli sterowniczej.
5. Wymienić wszelkie uszkodzone części i kable.
6. Sprawdzić wszystkie śruby i nakrętki (pokrywa, wspornik itd.)
7. Wymienić uszkodzone elementy izolacji cieplnej.

10.2.2 Anoda obcoprądowa

Anoda obcoprądowa nie wymaga konserwacji.


Uwaga
Konsola sterownicza pompy ciepła musi pozostać załączona, aby
anoda obcoprądowa mogła pracować. Jeżeli konsola sterownicza
pompy ciepła nie zostanie pozostawiona załączona, może to do
prowadzić do uszkodzenia zasobnika c.w.u. i utraty gwarancji.

10.2.3 Czyszczenie obudowy zewnętrznej

1. Powierzchnie zewnętrzne urządzenia czyścić wilgotną ściereczką z


dodatkiem łagodnego detergentu.

10.3 Szczegółowe instrukcje konserwacji

10.3.1 Czyszczenie filtra 500 µm

W celu ochrony przed zapychaniem się wymiennika płytowego można


umieścić na rurze powrotnej modułu wewnętrznego filtr 500 µm. Filtr znaj
duje się w zaworze odcinającym (możliwe jest zastosowanie opcjonalnego
filtra).
Czyścić filtr w trakcie corocznej konserwacji.
Rys. Czyszczenie filtra 1. Zamknąć zawór wymiennika.
104 2. Odkręcić pokrywę (kluczem 24 mm).
2

1
MW-6000360-1

118 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


10 Konserwacja

Rys. Wyjmowanie pierścienia ustalające 3. Wyjąć sprężysty pierścień ustalający.


105 go i filtra 4. Wyjąć filtr.
5. Sprawdzić i wyczyścić filtr. W razie potrzeby wymienić.
6. Włożyć filtr z powrotem.
7. Dokręcić połączenie.
8. Otworzyć zawór wymiennika.

MW-L000333-1

10.4 Opróżnienie instalacji

10.4.1 Opróżnianie obiegu grzewczego

Rys. Opróżnienie obiegu grzewczego 1. Podłączyć odpowiedni wąż (średnica wewnętrzna: 8 mm), do zawo
106 ru spustowego obiegu grzewczego.

Uwaga
Wąż znajduje się w woreczku z akcesoriami.

2. Otworzyć zawór spustowy.


3. Poczekać na całkowite opróżnienie obiegu grzewczego.

1
MW-2000114-2

10.4.2 Opróżnianie obiegu c.w.u.

1. Zamknąć zawór wlotu wody instalacji.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 119


10 Konserwacja

Rys. Opróżnianie obiegu c.w.u. 2. Podłączyć odpowiedni wąż (średnica wewnętrzna: 14 mm) do kurka
107 spustowego obiegu c.w.u.
3. Otworzyć zawór spustowy obiegu c.w.u.
4. Otworzyć zawór ciepłej wody, aby całkowicie opróżnić moduł wew
nętrzny.

2
MW-2000108-3

120 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


11 Diagnostyka

11 Diagnostyka

11.1 Kody usterek

11.1.1 Komunikaty błędów

W razie wystąpienia błędu konsola sterownicza wyświetli komunikat błędu


i odpowiedni kod.
1. Wyświetlany kod należy zanotować.
Kod odgrywa istotną rolę przy diagnozowaniu i szybkim usuwaniu
usterki oraz w razie ewentualnej pomocy technicznej.
2. Generator wyłączyć i ponownie załączyć.
Generator automatycznie zaczyna pracować po ustąpieniu przyczy
ny usterki.
3. Jeżeli kod ponownie się wyświetli, należy postępować według wska
zówek pokazanych na konsoli sterowniczej.
4. Odszukać objaśnienia kodów w tabelach.

11.1.2 Usterki

W przypadku usterki w działaniu miga wyświetlacz konsoli sterowniczej


i wyświetla komunikat błędu wraz z przyporządkowanym kodem.
1. Wyświetlany kod należy zanotować.
Kod odgrywa istotną rolę przy diagnozowaniu i szybkim usuwaniu
usterki oraz w razie ewentualnej pomocy technicznej.
Rys. Kasowanie usterki 2. Nacisnąć przycisk .
108 3. Jeżeli kod wyświetlił się ponownie, wyłączyć i ponownie załączyć
urządzenie.

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

NIEDZIELA 11:45

v
1
TEMP. : 68°
2

c 2

r DEF. COM. PCU D27


bar

j
p b AUTO x c g m r M

( STD t

C002604-A-08

Rys. Znalezienie rozwiązania problemu 4. Nacisnąć przycisk .


109 5. Jeżeli kod ponownie się wyświetli, należy postępować według wska
zówek pokazanych na konsoli sterowniczej.
6. Odszukać objaśnienia kodów w tabelach.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

NIEDZIELA 11:45

v
1
TEMP. : 68°
2

c 2

r DEF. COM. PCU D27


bar

j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

C002302-A-08

11.2 Pamięć błędów

11.2.1 Historia komunikatów

W menu #INFO HISTORIA można odczytać 10 ostatnich komunikatów wy


świetlonych na konsoli sterowniczej.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 121


11 Diagnostyka

Rys. Dostęp do poziomu serwisu posprze 1. Przyciskać przycisk przez 10 sekund, aby przejść do poziomu
110 dażnego serwisu posprzedażnego.
2. Wybrać menu #INFO HISTORIA, obracając pokrętło nastaw.

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: _ _ _ _
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

10 "
C002272-C-01

Rys. Lista 10 ostatnich komunikatów 3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.


111
Uwaga
Powrócić do poprzedniego ekranu naciskając przycisk .
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

BL.OGRZ.PREDK. 21/10

a Zostanie wyświetlona lista 10 ostatnich komunikatów.


BL.BRAK WODY 02/09
v
1

2
BL.RL.OTWARTA 26/08
1 BL.ZANIK PLOMIEN 26/08
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002381-A-08

Rys. Wybór komunikatu 4. Wybrać żądany komunikat, obracając pokrętło nastaw.


112 5. Potwierdzić usterkę, naciskając pokrętło nastaw, aby sprawdzić
szczegółowe informacje.
0 2

KOD BL.CS.OTW.M21
4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Uwaga

ÿ Wybrać komunikat, obracając pokrętło nastaw.


28/08/2008 - 13h32
v ILOSC
1

2
PRZYPA. 8
TEMP ZEWNET 1.0 °C
6. Powrócić do ekranu głównego naciskając przycisk .
1

bar
c TEMP OB.B
2
12.0°C
r
j
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002382-A-08

11.2.2 Błędy typu Dxx

Tab.67 Lista błędów typu Dxx


Komunikaty Kod Opis
USZK.CZ.OB B D03 Błąd czujnika zasilania obiegu B: pompa obiegu pracuje, napęd 3-drogowego zaworu
obiegu nie jest zasilany i może być regulowany ręcznie:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik

122 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


11 Diagnostyka

Komunikaty Kod Opis


USZK.CZ.OB C D04 Błąd czujnika zasilania obiegu C: pompa obiegu pracuje, napęd 3-drogowego zaworu
obiegu nie jest zasilany i może być regulowany ręcznie:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.ZEW. D05 Błąd czujnika zewnętrznego: nastawa kotła jest równa parametrowi T.MAX KOTŁA, re
gulacje zaworów nie są zagwarantowane, ale maksymalna temperatura obiegu za za
worem jest zapewniona, zawory mogą być regulowane ręcznie i zapewniona jest pro
dukcja c.w.u.:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.DODA D07 Błąd czujnika układu:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.CWU D09 Błąd czujnika c.w.u.: ciepła woda użytkowa nie jest zapewniana, pompa ładująca pra
cuje, a temperatura zasobnika jest równa temperaturze kotła:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.PO A D11 Błąd czujnika pokojowego dla obiegu A: obieg A pracuje bez odczytów czujnika poko
jowego dla obiegu A:
Nieprawidłowe podłączenie
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.PO B D12 Błąd czujnika pokojowego dla obiegu B: obieg B pracuje bez odczytów czujnika poko
jowego dla obiegu B:
Nieprawidłowe podłączenie
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 123


11 Diagnostyka

Komunikaty Kod Opis


USZK.CZ.PO C D13 Błąd czujnika pokojowego dla obiegu C: obieg C pracuje bez wpływu czujnika pokojo
wego dla obiegu C:
Nieprawidłowe podłączenie
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZ KOM Z MC D14 Przerwa w komunikacji pomiędzy SCU PCB i modułem radiowym kotła:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Usterka modułu kotła:
Wymienić moduł kotła
AW.CZ.POKR.POD D15 Błąd czujnika zasobnika: podgrzewanie zasobnika nie jest zapewnione:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.BAS.B D16 Błąd czujnika basenu dla obiegu B: podgrzewanie basenu działa cały czas w okresie
komfortu dla obiegu B:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.BAS.C D16 Błąd czujnika basenu dla obiegu C: podgrzewanie basenu działa cały czas w okresie
komfortu dla obiegu C:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZK.CZ.CWU 2 D17 Błąd czujnika zasobnika 2:
Nieprawidłowe podłączenie:
Sprawdzić, czy czujnik jest prawidłowo podłączony
Sprawdzić przewody połączeniowe i wtyki
Sprawdzić, czy czujnik został prawidłowo zamontowany
Usterka czujnika:
Sprawdzić rezystancję czujnika
W razie konieczności wymienić czujnik
USZ.KOM CU-D4 D27 Przerwa w komunikacji pomiędzy płytkami SCU i PCU:
Sprawdzić okablowanie pomiędzy płytką SCU i PCU
Sprawdzić, czy płytka PCU jest załączona (zielona dioda LED świeci się lub pulsuje)
Wymienić płytkę elektroniczną PCU
5RESET:ZAŁ/WYŁ D32 Wykonano ponad pięć resetów w czasie krótszym niż jedna godzina:
Kocioł wyłączyć i ponownie załączyć.

124 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


11 Diagnostyka

Komunikaty Kod Opis


TA-S ZWARCIE D37 Zwarcie w układzie Titan Active System:
Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej jest wyłączone:
Uruchomić ponownie tryb wytwarzania ciepłej wody użytkowej, naciskając przy
cisk .
Zasobnik nie jest już chroniony:
Sprawdzić, czy w kablu połączeniowym płytki SCU z anodą nie ma zwarcia
Sprawdzić, czy anoda nie wykazywała żadnego zwarcia
Jeżeli do kotła jest podłączony zasobnik bez Titan Active System:
Sprawdzić, czy złącze symulacji TAS (dostarczane wraz z AD212) jest zamoco
wane na PCB czujnika
TA-S NIE PODŁ D38 Układ Titan Active System jest obwodem otwartym:
Wytwarzanie ciepłej wody użytkowej jest wyłączone:
Uruchomić ponownie tryb wytwarzania ciepłej wody użytkowej, naciskając przy
cisk .
Zasobnik nie jest już chroniony:
Sprawdzić, czy w kablu połączeniowym płytki SCU z anodą nie ma zwarcia
Sprawdzić, czy anoda nie wykazywała żadnego zwarcia
Jeżeli do kotła jest podłączony zasobnik bez Titan Active System:
Sprawdzić, czy złącze symulacji TAS (dostarczane wraz z AD212) jest zamoco
wane na płytce elektronicznej czujnika
USZ.NIEZNANE D40 Skontaktować się z pomocą techniczną.
USZK.ZAS.BUF.DÓŁ D41 Usterka/brak czujnika c.w.u. w dolnej części zbiornika buforowego
USZK.CZ.CWU A D42 Usterka/brak czujnika c.w.u. w obiegu A
USZK.CZ.CWU B D43 Usterka/brak czujnika c.w.u. w obiegu B
USZK.CZ.CWU C D44 Usterka/brak czujnika c.w.u. w obiegu C
USZK.CWU DÓŁ D45 Usterka/brak dolnego czujnika ciepłej wody użytkowej
USZK.KONF.OB.C D46 Sprawdzić, czy opcjonalna płytka elektroniczna jest obecna
DEF.USZKODZ.CU D99 Wersja oprogramowania płytki SCU nie rozpoznaje podłączonej płytki PCU:
Zaktualizować oprogramowanie płytki SCU do odpowiedniej wersji.
USZ.NIEZNANE D254 Skontaktować się z pomocą techniczną.

11.2.3 Błędy typu Bxx

Tab.68 Lista błędów typu Bxx


Komunikaty Kod Opis
BL.PARAM.CRC B00 Wybrano nieprawidłową wartość parametru.
BL.WEJ.BL.ZUPEŁNY B02 Wystąpiła całkowita utrata zasilania bez włączonej ochrony przed zamarznięciem
BL.WEJ.BL.CZESCI. B03 Wystąpiła całkowita utrata zasilania przy włączonej ochronie przed zamarznięciem
BL.CISNIENIE OTW. B05 Błąd czujnika ciśnienia wody lub brak czujnika.
BL.CISNIENIE ZWAR. B06 Błąd czujnika ciśnienia wody lub brak czujnika.
BL.CISNIENIE BRA. B07 Błąd czujnika ciśnienia wody lub brak czujnika.
BL.BEZ KONFIG. B11 Brak konfiguracji
BL.CWU OTW. B13 Błąd dolnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.CWU ZWAR. B14 Błąd dolnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.CWU BRA. B15 Błąd dolnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.UŻYTK.RESET B18 Resetowanie w toku
BL.CZUJ ZAS PC OTW B19 Błąd czujnika temperatury zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZUJ ZAS PC ZWA B20 Błąd czujnika temperatury zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZUJ ZAS PC BRA B21 Błąd czujnika temperatury zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.PRZEPŁYW B24 Niewystarczające natężenie przepływu po stronie ogrzewania, poniżej dopuszczalnej
wartości progowej

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 125


11 Diagnostyka

Komunikaty Kod Opis


BL.CZU ZAS SYS OTW B26 Błąd czujnika zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZU ZAS SYS ZWA B27 Błąd czujnika zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZU ZAS SYS BRA B28 Błąd czujnika zasilania hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZ POW.PC.OTW B33 Błąd czujnika temperatury powrotu hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZ POW.PC.ZWA B34 Błąd czujnika temperatury powrotu hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CZ POW.PC.BRA B35 Błąd czujnika temperatury powrotu hybrydowej pompy ciepła lub brak czujnika
BL.CWU TOP OTW. B37 Błąd górnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.CWU TOP ZWAR. B38 Błąd górnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.CWU TOP BRA. B39 Błąd górnego czujnika ciśnienia c.w.u. lub brak czujnika
BL.CISNIENIE B42 Niewystarczające ciśnienie w obiegu ogrzewania, poniżej dopuszczalnej wartości pro
gowej
BL.PC B43 Błąd hybrydowej pompy ciepła
BL.KOM SCB B44 Błąd komunikacji lub brak komunikacji z płytką elektroniczną dodatkowego obiegu
BL.KOM B45 Błąd komunikacji lub brak komunikacji z płytką elektroniczną dodatkowego obiegu
BL.PRZEPŁYW B250 ALARM WSKAŹNIKA PRZEPŁYWU W UKŁADZIE
BL.CISNIENIE B251 ALARM CIŚNIENIA WODY

11.3 Historia usterek

W menu #HISTORIA UST. można odczytać 10 ostatnich usterek wyświet


lonych na konsoli sterowniczej.
Rys. Dostęp do poziomu serwisu posprze 1. Przejść do poziomu serwisu posprzedażnego przyciskając przycisk
113 dażnego przez 10 sekund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu #HISTORIA UST., obracając pokrętło nastaw.

0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: _ _ _ _
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

10 "
C002272-C-01

Rys. Lista 10 ostatnich usterek 3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.


114
Uwaga
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, należy nacisnąć przycisk
USZK.CZ.OB B 29/08 .

a
USZK.CZ.CWU 13/07
v
1

USZK.CZ.BAS.C 20/06
1
2
USZK.CZ.CWU 2 15/05 Zostanie wyświetlona lista 10 ostatnich błędów.
bar
c 2

r
j
pb xc gm L

( ' STD t

MW-5000005-1

126 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


11 Diagnostyka

Rys. Wybór usterki 4. Wybrać żądany błąd, obracając pokrętło nastaw.


115 5. Potwierdzić usterkę, naciskając pokrętło nastaw, aby sprawdzić
szczegółowe informacje.
0 2 4

USZ.CZ.DODAT
6 8 10 12 14 16 18 20 22

21/10
24
Uwaga

bar
v
c
r
1
2
1

j
D Wybrać żądany błąd, obracając przycisk ustawień.
6. Powrócić do ekranu głównego naciskając przycisk .
p b AUTO x c g m r L

( ' STD t

C002274-C-08

11.3.1 Błędy typu Lxx

Tab.69 Lista błędów typu Lxx


Komunikaty Kod Opis
DEF BL OTW L39 Blokada zewnętrzna
USZ.PRZEPŁYW L53 Niewystarczające natężenie przepływu wody, zakończenie ogrzewania: Pompa ciepła
jest zablokowana

11.4 Wykrywanie usterek

11.4.1 Cykl antytaktu

Jeżeli urządzenie pracuje w trybie antytaktu, miga symbol .


1. Przejść do komunikatu naciskając przycisk .
Komunikat ¤Praca zapewniona gdy osiągnięta temperatura restartu.
Komunikat ten nie jest komunikatem błędu. Ma on jedynie charakter
informacyjny.

11.4.2 Usuwanie czujników z pamięci płytki elektronicznej

Konfiguracja czujników przechowywana jest przez płytkę elektroniczną


SCU. Jeżeli wystąpiła usterka, w czasie gdy odpowiedni czujnik nie był je
szcze podłączony lub był celowo zdemontowany, należy usunąć czujnik z
pamięci płytki elektronicznej.
Rys. Usuwanie czujników 1. Przejść do komunikatu: USUNĄĆ?, naciskając kilka razy przycisk
116 .
2. Wybrać odpowiedź ZAL, obracając pokrętło nastaw.
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24

NIEDZIELA 11:45 Uwaga


v Czujnika temperatury zewnętrznej nie można usunąć.
1
TEMP. : 68°
2

c 2

r DEF. COM. PCU D27


bar

j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

C002302-A-08

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 127


11 Diagnostyka

11.4.3 Kontrola parametrów oraz wejść/wyjść w trybie testowania

Rys. Dostęp do poziomu serwisu posprze 1. Przejść do poziomu serwisu posprzedażnego przyciskając przycisk
117 dażnego przez 10 sekund za pomocą odpowiedniego narzędzia.
2. Wybrać menu #PARAMETRY, obracając pokrętło nastaw.
3. Potwierdzić wybór, naciskając pokrętło nastaw.
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
To menu jest wykorzystywane do kontroli parametrów w celu ustale
nia przyczyny usterki.
DIMANCHE 11:45

v
1

1
2 TEMP.: _ _ _ _ 4. Powrócić do ekranu głównego naciskając przycisk .
bar
c 2

r
j
p b AUTO x c g m r M

( ' STD t

10 "
C002272-C-01

11.5 Parametr SEKWENCJA

Parametr SEKWENCJA jest wykorzystywany do kontroli stanu chwilowego


oraz podstanów pompy ciepła.

Tab.70 Lista stanów i podstanów


Opis stanu Podstan i opis
00: Wyłączenie 00: Całkowite wyłączenie instalacji
01: Zapotrzebowanie na grzanie / chłodze 00: Osiągnięto zadaną wartość temperatury: sprężarka jest gotowa do pracy
nie / ciepłą wodę użytkową na żądanie.
01: Osiągnięto zadaną wartość ogrzewania: sprężarka nie ma uprawnień do
ponownego uruchomienia.
03: Praca w trybie c.o. 01: Cykl antytaktu: sprężarka nie ma jeszcze uprawnień do uruchomienia.
03: Praca wstępna pompy źródła: sprężarka nie została jeszcze uruchomiona.
30: Praca normalna: sprężarka lub wspomaganie pracują
79: Odcięcie zasilania sprężarki
80: Odcięcie zasilania wspomagania
81: Odcięcie zasilania sprężarki lub wspomagania
04: Praca w trybie c.w.u. 01: Cykl antytaktu: osiągnięto zadaną wartość temperatury zasilania: sprężar
ka nie ma uprawnień do ponownego uruchomienia.
03: Praca wstępna pompy źródła: sprężarka nie została jeszcze uruchomiona.
30: Praca normalna: sprężarka lub wspomaganie pracują
79: Odcięcie zasilania sprężarki
80: Odcięcie zasilania wspomagania
81: Odcięcie zasilania sprężarki lub wspomagania
06: Koniec ładowania podgrzewacza c.w.u. 60: Praca końcowa zaworu przełączającego
07: Praca w trybie chłodzenia 01: Cykl antytaktu: sprężarka nie ma jeszcze uprawnień do uruchomienia.
03: Praca wstępna pompy źródła: sprężarka nie została jeszcze uruchomiona.
30: Praca normalna: chłodzenie jest aktywne
32: Praca normalna: chłodzenie jest w trybie oczekiwania
78: Korekcja zadanej temperatury: wzrost zadanej wartości niskiej temperatu
ry spowodowany działaniem detektora kondensacji
79: Odcięcie zasilania sprężarki
80: Odcięcie zasilania wspomagania
81: Odcięcie zasilania sprężarki lub wspomagania
08: Sterowane wyłączenie sprężarki 00: Wyłącz: osiągnięto zadaną wartość ogrzewania lub chłodzenia.
01: Cykl antytaktu: osiągnięto zadaną wartość ogrzewania: sprężarka nie ma
uprawnień do ponownego uruchomienia
81: Odcięcie zasilania sprężarki lub wspomagania
09: Blokowanie XX: Kod usterki
10: Blokowanie 00: Wyłączenie

128 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


11 Diagnostyka

Opis stanu Podstan i opis


11: Wymuszone działanie w trybie ogrzewa 30: Normalne działanie
nia
12: Wymuszone działanie w trybie chłodze 30: Normalne działanie
nia
16: Zamarzanie kotła 30: Normalne działanie
79: Odcięcie zasilania sprężarki
80: Odcięcie zasilania wspomagania
81: Odcięcie zasilania sprężarki lub wspomagania
17: Odpowietrzanie 82: Pompa obiegowa źródła i pompa grzewcza pracują
83: Pompa obiegowa źródła i pompa grzewcza są wyłączone
84: Zawór przełączający w położeniu c.w.u.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 129


12 Wycofanie z eksploatacji

12 Wycofanie z eksploatacji

12.1 Procedura wycofania z eksploatacji

Aby tymczasowo lub trwale wycofać pompę ciepła z eksploatacji:


1. Wyłączyć pompę ciepła.
2. Odłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła.
3. Opróżnić układ centralnego ogrzewania.

130 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

13 Części zamienne

13.1 Informacje ogólne

Jeśli wykonany przegląd lub prace konserwacyjne wykażą konieczność


wymiany komponentu pompy ciepła, należy użyć wyłącznie oryginalnych
lub zalecanych części zapasowych bądź sprzętu.

Uwaga
Przy zamawianiu części zapasowych należy podać numer artyku
łu części.

13.2 Moduł wewnętrzny

Rys. Obieg hydrauliczny


118

2 6
8 16
5
1 34
32

4
7 37
15 36
41
3
33 47

29 39 46

38 9 45

25 11
44
12 48
50
43
18
17 22 31

35 10
21 19 30 40
23

27 13
28 24 49
42
20
26
14
15
MW-6000337-2

Tab.71 Lista części zamiennych obiegu hydraulicznego


Poz. Nr art. Opis
1 95365613 Przekładka tulei zanurzeniowej czujnika - dł. 90 mm

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 131


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


2 94950143 Wtyczka żeńska G3/4″
3 7625847 Podstawa modułu zewnętrznego ASM
4 7636556 48P V2 PR kondensator (4-8 kW)
4 7636557 72P V2 PR kondensator (11-16 kW)
5 7611664 Okładzina zaworu
6 300017261 Korek zaworu NFT5-4
7 300025351 Nakrętka 3/8″ obiegu czynnika chłodniczego
8 7612650 Nakrętka SCHRADER 5/8″ obiegu czynnika chłodniczego
9 7616568 Hydroblok, kompletny
10 7607701 Korpus hydrobloku
11 7607259 Siłownik zaworu 3-drogowego
12 7611586 Presostat HUBA
13 7611577 Zawór bezpieczeństwa, 3 bar
14 7606561 Silnik pompy obiegowej YONOS
15 7609871 Czujnik temperatury PT1000
16 7622816 Zamknięta nakrętka izolacyjna 1″
17 7609556 Kartridż zaworu 3-drogowego
18 7611607 Trzpień zaworu bezpieczeństwa
19 7607673 Kołek ustalający 28,5×3
20 7606586 Zawór spustowy
21 7607684 O-ring 25,07×2,62 EPDM
22 7611590 Korek
23 7611606 Zaczep presostatu
24 7616569 Kolektor
25 7611585 Zacisk zaworu 3-drogowego
26 7101096 O-ring 17,86×2,62
27 7622530 Nakrętka wyjmowana 1″
28 7622531 Nakrętka wieńcowa 1″
29 7606593 Odpowietrznik OTMA
30 7606572 O-ring 68×4
31 7626176 Izolacja kolektora
32 7612620 Przewód powrotny ogrzewania, kompletny
33 7611475 Wtyk 25×2,5
34 7610234 Wężownica zaworu 3-drogowego
35 7619554 Izolacja rury hydrobloku
36 7622038 Rura przepływomierza wymiennika (kompletna)
37 7617695 Wąż zaworu bezpieczeństwa
38 7623411 Izolacja dla czujnika temperatury PT1000
39 300023277 O-ring – średnica 21,89×2,62
40 300022989 Przepływomierz HUBA DN20
41 300023113 Szpilka dla DN20
42 7622042 Rura przepływomierza kolektora (kompletna)
43 7618992 Kompletny kolektor D28
44 7618872 Przewód zasilania c.o. (kompletny)
45 300025325 Teownik do zaślepki szybkozłącza
46 0295174 Zawór spustowy 1/4″

132 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


47 7610232 Przewód zasilania kolektora (kompletny)
48 96350203 Zaciski dla szybkozłącza Ø 25
49 7622816 Zamknięta nakrętka izolacyjna 1″
50 94914285 Zawór zwrotny

Rys. Akcesoria
119

12
5
9 1 10

11 7 8
4
2
3
6
MW-6000570-1

Tab.72 Lista części zamiennych dla akcesoriów


Poz. Nr art. Opis
1 7621919 Teownik 3/4″–1/2″ (kompletny)
2 94994711 Rura silikonowa D8×12
3 94902073 Zawór spustowy bez uszczelki 1/2″
4 95320950 Obejma kablowa spinana
5 94994712 Rura PCW D16x12
6 95320119 Obejma INSULOK
7 94950132 Złączka DB EGAL G3/4″
8 300025352 Nakrętka 5/8″ obiegu czynnika chłodniczego
9 0303384 Nasadka zabezpieczająca manometr
10 7636939 Woreczek ze śrubami
11 300009074 RAST 5 złącze361103F02K05M08 P619 AL1
12 300024354 Obejma kabla

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 133


13 Części zamienne

Rys. Zasobnik i obudowa


120

8
19
18
14

17
7
6
5 13
16

9
15
4

3 10

11

12

20

21

MW-6000374-2

Tab.73 Lista części zamiennych ramy podstawy


Poz. Nr art. Opis
1 300024451 Regulowane nóżki M8 – 45
2 7626942 Płyta przednia
3 49826 Silikonowy profil uszczelniający 9 x 7,4
4 200019786 Sprężyna
5 95320187 Zacisk kabla
6 BRO303892 Przepust 112×56
7 95320950 Obejma kabla

134 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


8 300024943 Izolacja, pokrywa górna
9 BRO193722 Profil ochronny
10 7624845 Płyta tylna (kompletna)
11 300024463 Płyta boczna lakierowana, biała
12 7636938 Zasobnik 220, kompletny
13 200000092 Anoda tytanowa D112, kompletna z pokrywą
14 89490548 Pokrywa emaliowana
15 89705511 Zestaw uszczelka 7 mm + złączka
16 200011817 Anoda tytanowa, kompletna z nakładką
17 300014305 O-ring 14×4 EPDM
18 96140170 Podkładka ząbkowana DEC M 10 ZN
19 95800295 Nakrętka M10x6 ZN6
20 7626176 Izolacja kolektora
21 7619554 Izolacja rury hydrobloku

Rys. Konsola sterownicza


121

1
6 7
4

9 13 5

12
15
10 2
8
11 14
3

MW-6000336-1

Tab.74 Lista części zamiennych konsoli sterowniczej


Poz. Nr art. Opis
1 7619117 Podstawa konsoli sterowniczej
2 96550354 Element dystansowy RICHCO LCBS
3 7628958 Płytka elektroniczna interfejsu
4 7608761 Płytka elektroniczna EHC-02
5 300009081 RAST 5 złącze 361105F80K30M08 P591
6 300008954 RAST 5 złącze 361102F21K32M08 P601
6 200006923 RAST5 Złącze 2-wtykowe OT 3611 02 F68 K02
6 200009965 RAST 5 złącze, zamontowane 361102F21K03M08 P648
6 300009070 RAST 5 złącze 361102K09M08 P609

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 135


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


6 300025621 Złącze 2-wtykowe, zielone, OT, zmontowane
6 300024269 RAST5 złącze, 2-wtykowe, AL 2
6 300009071 RAST 5 złącze 361102F70K04M08 P606
7 300009074 RAST 5 złącze 361103F02K05M08 P619 AL1
7 200009251 RAST5 złącze, 3-wtykowe VS
8 300011645 Wąż elastyczny, karbowany DN19
9 7625466 Izolacja tulei zanurzeniowej czujnika zasobnika
10 7626821 RICHCO element dystansowy CPST-7-01
11 7622231 Pokrywa płytki elektronicznej
12 7627089 Płytka elektroniczna SCU Diematic 4 CAN-02
13 300009102 RAST 5 złącze 361104F70K31M08 P623
14 95340249 Bezpiecznik 6,3A, zwłoczny
15 7214943 Złącze CAN BUS END

136 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Rys. Wiązka przewodów elektrycznych


122

OFF
ON
1
CN20 2
3

Sensor Heat Exchanger 7 4


5
6
7
SW1
CN21 8

1
: switch position
2
3
4
SW2
8
5

Sensor Liquid 6

OFF
7

PAC-IF020-E

ON
8

1
2 SW6 1
2
3
4
5
6
SW3
CN2A 7
8

Condenser departure
I1
temperature
Condenser return CNX2 CNX3 CNX4
I2
temperature
TB6
I3 Heating departure t°

I6 Flowmeter S2 S3
10
I8 Pressure sensor
8 11 BLUE
L N
RED
TB142 BLACK BROWN
GREY BROWN YELLOW
/GREEN
WHITE

2
PWM SIGNAL

I8 I6 I3 I2 I1

BOTTOM DHW
6
SENSOR
HYBRID FSB
5
5 OUTDOOR
Condensation

SENSOR
OT ON/OFF

TOP DHW
So+ So-

SENSOR
BL1 IN
BL2 IN

sensor

95362450

Pump X9 X10 X18


X28 X12
POWER X2 or
SUPPLY X8
12 X3 D4 CAN

EHC-02

X27 4 PCU 192


X17
X22 GAS BOILER

X1
9
X2

10 3
1
Blind rivet 3 way
earth pop valve

11 MW-6000363-2

Tab.75 Lista części zamiennych dla wiązek przewodów elektrycznych


Poz. Nr art. Opis
1 7619601 Wiązka główna
2 7619610 Wiązka przewodów zasilania płytek elektronicznych
3 7619619 Wewnętrzna wiązka przewodów zasilania
4 7619642 Wiązka kablowa DDR
5 7619653 Wiązka przewodów czujnika
6 7619790 Wiązka przewodów dla płytki elektronicznej EHC-02
7 7621006 FTC czujnik cieczy, czerwony
8 300023194 Czujnik czynnika chłodniczego FTC

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 137


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


9 7622410 Kabel uziomowy (kompletny)
10 7622643 Kabel uziomowy płytki elektronicznej (kompletny)
11 7626330 Wiązka anody
12 7619645 Wiązka kablowa L-BUS

13.3 Kocioł

Patrz
Instrukcja instalowania i konserwacji kotła.

13.4 Zespół zewnętrzny

13.4.1 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2

Rys. AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2: rama podstawowa


123

9 8 7

1 2 3 4
MW-2000059-1

Poz. Nr art. Opis Modele


1 300023680 Krata wentylatora AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
2 7604144 Płyta przednia
3 7604156 Rama podstawowa AWHP 4 MR
4 300023684 Płyta dostępu konserwacyjnego AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
5 7604143 Pokrywa AWHP 4 MR
6 7604160 Płyta boczna, prawa

138 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis Modele


7 300023688 Tylna krata ochronna AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
8 7604145 Wspornik silnika
9 7604151 Płyta górna

Rys. AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2: Część elektryczna


124

23

24

22
21
20 19 18 26

17
1
16
2
15
14
3 13

12
11
10
9
8
7

MW-2000060-1
4 5 6

Poz. Nr art. Opis Modele


1 300023644 Silnik wentylatora AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
2 300023645 Łopatki wentylatora AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
3 7604150 Nakrętka
4 7604154 Sprężarka SNB130FGCM2
5 7604142 Czujnik sprężarki

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 139


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis Modele


6 7604152 Komora rezerwy mocy
7 7604157 Zawór odcinający 1/2″ AWHP 4 MR
8 7604139 Zawór odcinający 1/4″ AWHP 4 MR
9 7604141 Zawór rozprężny
10 7604158 Zawór rozprężny
11 7604159 Cewka zaworu rozprężnego
12 7604161 Cewka zaworu rozprężnego
13 7604140 Czujnik wysokiego ciśnienia
14 300018094 Korek ładowania
15 300018123 Presostat wysokiego ciśnienia 41,5 bar
16 7604149 Bateria (parownik / skraplacz)
17 300023670 Bateria czujnika zewnętrznego TH 4-6/TH7 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
18 300023668 Zawór 4-drogowy AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
19 300023666 Cewka zaworu elektromagnetycznego AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
20 300023671 Czujnik wylotu sprężarki TH4 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
21 300023674 Płyta filtra elektronicznego AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
22 300023673 Listwa zacisków połączeniowych AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
23 7604155 Płyta główna
24 7604146 Płytka elektroniczna mocy AWHP 4 MR
25 300023672 Dławik AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2
26 7604148 Bezpiecznik 6,3 A 250 V
27 300018211 Czujnik
28 300023665 Bateria czujnika wlotu TH3 AWHP 4 MR – AWHP 6 MR-2

140 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

13.4.2 AWHP 8 MR-2

Rys. AWHP 8 MR-2 : rama podstawowa


125

13 12

1 10
11

7
14

7
4 5 6
9

3 8
2 MW-2000061-1

Oznaczenie Nr art. Opis


1 7614219 Płyta boczna lewa
2 7614220 Krata wentylatora
3 7614221 Płyta przednia
4 7614222 Płyta podstawowa
5 7614223 Wspornik silnika
6 7614224 Wspornik zaworu
7 7614225 Uchwyt
8 7614226 Płyta przednia dolna
9 7614227 Płyta tylna dolna
10 7614228 Płyta boczna prawa
11 7614230 Pokrywa dostępu konserwacyjnego
12 7614231 Tylna krata ochronna
13 7614232 Płyta górna
14 7614233 Uchwyt

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 141


13 Części zamienne

Rys. AWHP 8 MR-2 : część elektryczna


126

MW-2000062-1

Oznaczenie Nr art. Opis


1 7614234 Silnik wentylatora
2 7614236 Wentylator
3 7614237 Nakrętka
4 7614238 Bateria (parownik/skraplacz)
5 7614239 Presostat wysokiego ciśnienia
6 7614240 Sprężarka TNB220FLHMT
7 7614241 Czujnik temperatury wylotu sprężarki TH34
8 7614242 Tłumik drgań
9 7614243 Korek ładowania
10 7614244 Zawór odcinający 3/8″
11 7614245 Zawór odcinający 5/8″
12 7614246 Komora rezerwy mocy
13 7614247 Filtr

142 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Oznaczenie Nr art. Opis


14 7614248 Czujnik wysokiego ciśnienia
15 7614250 Zawór rozprężny
16 7614251 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
17 7614252 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
18 7614253 Bateria czujnika zewnętrznego TH6/7
19 7614254 Zawór 4-drogowy
20 7614255 Cewka
21 7614278 Listwa zacisków połączeniowych
22 7614279 Konsola sterownicza
23 7614280 Dławik (DCL)
24 7614282 Filtr przeciwzakłóceniowy
25 7614283 Czujnik radiatora TH8
26 7614284 Płytka elektroniczna mocy
27 7614285 Płyta główna
7614286 Czujnik gazu TH4
7614288 Czujnik cieczy TH3

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 143


13 Części zamienne

13.4.3 AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 – AWHP 11 TR-2 –


AWHP 16 TR-2

Rys. Rama podstawowa


127

13 12

14
1

11 10

7
4 5 6
9
3
8
MW-2000063-1
2

Poz. Nr art. Opis


1 7614289 Płyta boczna, lewa
2 7614220 Krata wentylatora
3 7614290 Płyta przednia
4 7614292 Płyta podstawy
5 7614293 Wspornik silnika
6 7614224 Wspornik zaworu
7 7614225 Uchwyt
8 7614226 Płyta przednia dolna
9 7614227 Płyta tylna dolna
10 7614294 Płyta boczna, prawa
11 7614295 Płyta dostępu konserwacyjnego
12 7614296 Tylna krata ochronna

144 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis


13 7614232 Płyta górna
14 7614233 Uchwyt

Rys. AWHP 11 MR-2 – AWHP 16 MR-2 : komponenty elektryczne


128

29 28 27

24 23 22
21

20
4
25 26
2
3

19
5
1 16
18
17
16
15
2 14
3
13

12

6 7 8 9 10 11 MW-2000064-1

Poz. Nr art. Opis Modele


1 7614234 Silnik wentylatora
2 7614236 Wentylator
3 7614237 Nakrętka
4 7614297 Górna bateria (parownik/skraplacz)
5 7614298 Dolna bateria (parownik/skraplacz)
6 7614248 Czujnik wysokiego ciśnienia

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 145


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis Modele


7 7614299 Czujnik gazu TH4
8 7614300 Sprężarka ANB33FNEMT AWHP 11 MR-2
8 7614301 Sprężarka ANB42FNEMT AWHP 16 MR-2
9 7614244 Zawór odcinający 3/8″
10 7614302 Resor antywibracyjny
11 7614304 Zawór odcinający 5/8″
12 7614305 Komora rezerwy mocy
13 7614247 Filtr
14 7614306 Czujnik TH34
15 7614307 Presostat niskiego ciśnienia
16 7614308 Zawór rozprężny
17 7614251 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
18 7614309 Zawór 4-drogowy
19 7614252 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
20 7614253 Bateria czujnika zewnętrznego TH6/7
21 7614310 Cewka
22 7614239 Presostat wysokiego ciśnienia
23 7614243 Korek ładowania
24 7614312 Korek ładowania
25 7614278 Listwa zacisków połączeniowych
26 7614313 Konsola sterownicza kompletna AWHP 11 MR-2
26 7614314 Konsola sterownicza kompletna AWHP 16 MR-2
27 7614316 Dławik
28 7614317 Płytka elektroniczna mocy
29 7614319 Płyta główna
7614321 Czujnik cieczy TH3
7614322 Kondensator

146 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


13 Części zamienne

Rys. AWHP 11 TR-2 – AWHP 16 TR-2: komponenty elektryczne


129

33 32 31
35 34

36

30
25 24 23 29
22 28
1

26
4 21 27
2
3
20
5 17
1 19
18
17
16
2 15
14
3 13

12

MW-2000065-1
6 7 8 9 10 11

Poz. Nr art. Opis Modele


1 7614234 Silnik wentylatora
2 7614236 Wentylator
3 7614237 Nakrętka
4 7614297 Górna bateria (parownik/skraplacz)
5 7614298 Dolna bateria (parownik/skraplacz)
6 7614323 Dławik
7 7614248 Czujnik wysokiego ciśnienia
8 7614330 Sprężarka ANB33FNDMT AWHP 11 TR-2
8 7614332 Sprężarka ANB42FNDMT AWHP 16 TR-2
9 7614244 Zawór odcinający 3/8″

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 147


13 Części zamienne

Poz. Nr art. Opis Modele


10 7614302 Resor antywibracyjny
11 7614304 Zawór odcinający 5/8″
12 7614305 Komora rezerwy mocy
13 7614247 Filtr
14 7614333 Czujnik wylotu sprężarki TH34 1
15 7614286 Czujnik gazu TH4
16 7614307 Presostat niskiego ciśnienia
17 7614308 Zawór rozprężny
18 7614251 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
19 7614309 Zawór 4-drogowy
20 7614252 Cewka liniowego zaworu rozprężnego
21 7614335 Bateria czujnika zewnętrznego TH6/7
22 7614255 Cewka
23 7614239 Presostat wysokiego ciśnienia
24 7614243 Korek ładowania
25 7614312 Korek ładowania
26 7614337 Listwa zacisków połączeniowych L
27 7614338 Listwa zacisków połączeniowych S
28 7614339 Dławik
29 7614340 Kondensator
30 7614342 Rezystor
31 7614343 Konsola sterownicza kompletna AWHP 11 TR-2
31 7614344 Konsola sterownicza kompletna AWHP 16 TR-2
32 7614346 Czujnik radiatora TH8
33 7614347 Płytka elektroniczna mocy
34 7614348 Płyta przemiennika
35 7614349 Płyta filtra elektronicznego
36 7614285 Płyta główna
7614350 Czujnik cieczy TH3

148 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


14 Utylizacja

14 Utylizacja

14.1 Utylizacja i recykling

Rys. Recykling
130 Ostrzeżenie
Demontaż i utylizacja pompy ciepła muszą być wykonywane przez
wykwalifikowanego specjalistę zgodnie z obowiązującymi przepi
sami lokalnymi i krajowymi.

MW-3000179-03
1. Wyłączyć pompę ciepła.
2. Odłączyć zasilanie elektryczne pompy ciepła.
3. Czynnik chłodniczy należy odzyskać zgodnie z obowiązującymi
przepisami
Uwaga
Czynnik chłodniczy nie może przedostać się do atmosfery.
4. Odłączyć połączenia chłodnicze.
5. Zamknąć zasilanie wodą.
6. Opróżnić instalację.
7. Odłączyć wszystkie połączenia hydrauliczne.
8. Zdemontować pompę ciepła.
9. Złomowanie lub recykling pompy ciepła muszą być wykonywane
zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi.
Patrz
Informacje dotyczące recyklingu kotła znajdują się w instrukcji in
stalowania i konserwacji kotła.

7626274 - v03 - 06102015 200 ASL HYBRID 149


15 Dodatek

15 Dodatek

15.1 Uwagi

150 200 ASL HYBRID 7626274 - v03 - 06102015


© Copyright
Wszystkie informacje techniczne i technologiczne zawarte w niniejszej instrukcji, a także rysunki i schematy, pozostają naszą
własnością i nie mogą być powielane bez naszej uprzedniej pisemnej zgody. Dane mogą ulec zmianie.
DE DIETRICH THERMIQUE
57, rue de la Gare F- 67580 MERTZWILLER - BP 30
MW-8000002-4

7626274 - v03 - 06102015

7626274-001-03

You might also like