Professional Documents
Culture Documents
Quantum 95C
Instrukcja Obsługi
3 --- Eksploatacja
7 --- Akcesoria
Niniejszy ciągnik całkowicie spełnia przepisy europejskie dotyczące emisji zakłóceń elektromagnetycznych.
Jednakże zakłócenia mogą być wytwarzane przez wyposażenie dodatkowe, które może nie spełniać wymaganych
norm.
Ze względu na to, że zakłócenia takie mogą powodować poważne nieprawidłowości w działaniu maszyny i/lub
stwarzać niebezpieczne sytuacje, konieczne jest przestrzeganie następujących zasad:
• Upewnić się, czy wszelkie elementy wyposażenia instalowane w ciągniku, które nie pochodzą od firmy
CASE IH, opatrzone są znakiem CE.
• Maksymalna moc urządzeń emitujących (radia, telefony itp.) nie może przekraczać limitów ustalonych przez
władze w kraju użytkowania ciągnika.
• Natężenie pola elektromagnetycznego generowanego przez systemy dodatkowe nie może w żadnym
czasie przekraczać 24 V/m, w żadnym miejscu w pobliżu podzespołów elektronicznych.
Nie przestrzeganie powyższych zasad spowoduje utratę ważności gwarancji firmy CASE IH.
SPIS TREŚCI
Rozdział --- Strona
ROZDZIAŁ 1
Informacje dla użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1---1
ROZDZIAŁ 2
Uwagi ogólne, elementy sterujące i przyrządy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2---1
Kabina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2---47
ROZDZIAŁ 4
Smarowanie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---1
Okres docierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---2
Zaopatrywanie ciągnika w paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---3
Dostęp w celu kontroli i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---7
Tabela smarowania i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---8
Lampki ostrzegawcze na pulpicie przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---8
Konserwacja doraźna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---11
Co 10 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---18
Co 50 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---19
Co 100 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---22
Co 300 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---24
Co 600 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---29
Co 1200 godzin pracy lub co jeden rok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---32
Co 1200 godzin pracy lub co 2 lata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---34
Co 1800 godzin pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---40
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---41
Zalecenia dotyczące konserwacji nadwozia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---74
Zaopatrywanie w paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4---75
ROZDZIAŁ 5
Rozwiązywanie problemów, przyczyny i rozwiązania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5---1
ROZDZIAŁ 6
Przechowywanie ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6---1
ROZDZIAŁ 7
Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---1
Przedni wał odbioru mocy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---2
Przedni podnośnik hydrauliczny sterowany mechanicznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---4
Przedni podnośnik hydrauliczny sterowany elektronicznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---5
Przedni zaczep trzypunktowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---11
Zaczep błyskawiczny narzędzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---13
Zaczepy holownicze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---15
Zaczep holowniczy sterowany hydraulicznie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---20
Drążek sterujący . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---22
Zawór sterujący hamulców hydraulicznych przyczepy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7---23
ROZDZIAŁ 8
Dane techniczne i specyfikacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8---1
ROZDZIAŁ 9
Kontrole i/lub czynności do wykonania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9---1
ROZDZIAŁ 10
Skorowidz alfabetyczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10---1
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
ROZDZIAŁ 1
1---1
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
1
TABLICZKA DANYCH TYPU I APROBATY
CIĄGNIKA DLA MODELI Z PAŁĄKIEM
BEZPIECZEŃSTWA -- Rys. 2
2
TABLICZKA DANYCH TYPU I APROBATY
CIĄGNIKA DLA MODELI Z KABINĄ
1---2
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
TABLICZKA DANYCH
IDENTYFIKACYJNYCH SILNIKA -- Rys. 4
1---3
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
7
TABLICZKA DANYCH
IDENTYFIKACYJNYCH RAMY PODWOZIA
CIĄGNIKA DLA MODELI Z
PODNOŚNIKIEM PRZEDNIM -- Rys. 8
1---4
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
1---5
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
Należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje Wykorzystanie jej w jakikolwiek inny sposób będzie
bezpieczeństwa i przestrzegać ich zaleceń, aby uznane za sprzeczne z przeznaczeniem
uniknąć potencjalnych zagrożeń oraz chronić określonym przez firmę CASE IH, która nie ponosi
swoje zdrowie i bezpieczeństwo. żadnej odpowiedzialności za wynikające w związku
z tym szkody materialne, uszkodzenia maszyny lub
W niniejszym podręczniku wraz z tym symbolem obrażenia ciała.
występują następujące słowa kluczowe:
Każdy kto podejmuje ryzyko wykorzystania
niezgodnie z przeznaczeniem, przyjmuje na siebie
odpowiedzialność za wszelkie konsekwencje
OSTROŻNIE wynikające z takiego wykorzystania.
Dotyczy ostrzeżeń mających na celu zapobieganie
uszkodzeniom maszyny, które mogą również Postępowanie zgodne z instrukcjami użytkowania,
zagrażać bezpieczeństwu użytkownika. konserwacji i napraw opisanymi w niniejszej
instrukcji jest warunkiem koniecznym użytkowania
określonego przez firmę CASE IH.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Maszyna musi być użytkowana, konserwowana i
Ostrzeżenie to wskazuje na potencjalne naprawiana wyłącznie przez personel, który został
niebezpieczeństwo dla użytkownika lub przeszkolony odnośnie właściwych metod pracy i
jakiejkolwiek innej osoby, której bezpośrednio przepisów bezpieczeństwa, oraz który posiada
dotyczy. autoryzację do pracy przy maszynie.
Użytkownik musi również przestrzegać zasad
dotyczących ogólnego bezpieczeństwa i
Nieprzestrzeganie instrukcji poprzedzonych zapobiegania wypadkom, w tym przepisów
powyższymi słowami kluczowymi (OSTROŻNIE Kodeksu Drogowego podczas poruszania się po
oraz NIEBEZPIECZEŃSTWO) może spowodować drogach publicznych.
poważne lub śmiertelne obrażenia ciała osób,
których one dotyczą. Wszelkie samowolne modyfikacje dokonane w
omawianej maszynie zwalniają firmę CASE IH z
wszelkiej odpowiedzialności za wynikłe szkody lub
Ponadto w niniejszym podręczniku występują obrażenia ciała.
również instrukcje podane kursywą, poprzedzone Firma CASE IH i wszystkie organizacje należące do
słowami UWAGA oraz OSTRZEŻENIE, które jej sieci dystrybucji, włączając w to między innymi
odnoszą się do zabezpieczenia maszyny w krajowych, regionalnych i lokalnych dystrybutorów,
następujący sposób: nie ponoszą odpowiedzialności za szkody
wynikające z wadliwego działania części i/lub
podzespołów nie zaaprobowanych przez firmę
UWAGA: Podkreśla prawidłową procedurę lub CASE IH.
technikę, którą winien zastosować operator.
W żadnych okolicznościach nie zostanie udzielona
gwarancja na wyroby wyprodukowane lub
OSTRZEŻENIE sprzedawane przez firmę CASE IH, które uległy
Informuje operatora o niebezpieczeństwie uszkodzeniu w wyniku wadliwego działania części
uszkodzenia urządzenia, jeśli nie będzie i/lub podzespołów nie zaaprobowanych przez firmę
przestrzegana odpowiednia procedura. CASE IH.
1---6
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
BEZPIECZEŃSTWO PRACY
5. Należy pamiętać, że ciągnik jest przeznaczony 9. Nie należy nosić luźnej odzieży, która może
wyłącznie do celów rolniczych. Każde inne łatwo wkręcić się w ruchome części ciągnika.
zastosowanie wymaga otrzymania uprzedniej Należy sprawdzić, czy wszelkie obracające się
autoryzacji ze strony firmy CASE IH. części przyłączone do wału odbioru mocy są
odpowiednio zabezpieczone.
1---7
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
10. Zabrania się zmieniania kalibracji zaworów 17. Zabrania się uruchamiania i manewrowania
nadmiarowych ciśnieniowych w ciągnikiem jeżeli kierowca nie siedzi w fotelu za
poszczególnych obwodach hydraulicznych kierownicą.
(kierowanie hydrostatyczne, podnośnik
hydrauliczny, pomocnicze zawory sterujące
itp.).
URUCHAMIANIE CIĄGNIKA
11
15. Przed uruchomieniem silnika należy upewnić
się, że wszelkie przyłączone narzędzia zostały
opuszczone do poziomu podłoża. 19. Zabrania się uruchamiania silnika w zamkniętej
przestrzeni bez zapewnienia odpowiedniej
wentylacji. Spaliny wydechowe są szkodliwe
16. Przed uruchomieniem silnika należy sprawdzić, dla zdrowia, a nawet mogą wywołać śmierć.
czy wszystkie pokrywy i osłony znajdują się na
swoim miejscu (pałąk bezpieczeństwa, boczne
osłony pokrywy silnika, osłona wału odbioru
mocy, pokrywa wału napędowego przedniej osi
itp.).
1---8
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
24137
14
24223
30. Podczas jazdy po drogach publicznych należy
przestrzegać przepisów Kodeksu Drogowego.
13
1---9
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
24139
16
24138
HOLOWANIE I TRANSPORT
39. Zabrania się przyłączania narzędzi lub maszyn,
34. Aby zagwarantować stabilność ciągnika w
które wymagają więcej mocy niż dany model
czasie ruchu, należy odpowiednio ustawić
ciągnika może wytworzyć.
zaczep, w zależności od przyczepy lub
narzędzia, które ma zostać użyte.
1---10
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
42. Podczas używania narzędzi wymagających, 47. Jeśli to możliwe, należy parkować na płaskiej
aby ciągnik stał nieruchomo z włączonym powierzchni, włączając bieg i zaciągając
silnikiem, należy ustawić dźwignię biegów i hamulec ręczny. Podczas parkowania na
dźwignię zakresów w położeniach neutralnych, pochyłości, poza zaciągnięciem ręcznego
włączyć hamulec ręczny i zastosować hamulca należy włączyć pierwszy bieg gdy
odpowiednie podstawki klinowe pod koła. ciągnik jest skierowany w dół pochyłości. Jako
dodatkowe zabezpieczenia można zastosować
podstawki klinowe pod koła (dostępne
opcjonalnie).
Procedura ta jest obowiązkowa podczas
parkowania z przymocowaną przyczepą.
OSTROŻNIE
Gdy używany jest napęd typu Dual Command
(dwubiegowa przekładnia Power Shift), przy
zaparkowanym ciągniku oraz przy wyłączonym
silniku, dźwignia przełączania kierunku jazdy musi
zostać przesunięta w położenie jazdy do tyłu.
24143
17
1---11
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
24265
21
24144
24142
20
53. Korek chłodnicy należy demontować wyłącznie 22
po ostygnięciu silnika. Przy wyłączonym silniku,
przed całkowitym demontażem korka, należy
powoli odkręcić korek używając do tego 56. Gaśnica powinna zawsze znajdować się w
kawałka tkaniny, aby uwolnić ciśnienie. miejscu łatwo dostępnym.
1---12
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem silnika lub użyciem ciągnika
należy sprawdzić, czy wszystkie pokrywy i osłony
znajdują się w prawidłowych miejscach.
24
OSTROŻNIE
Zabrania się zdejmowania osłony w czasie
użytkowania ciągnika, a także jej modyfikowania.
25
1---13
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE
Przed użyciem ciągnika należy sprawdzić, czy
wszystkie osłony i pokrywy są prawidłowo
zamocowane.
26
OSTROŻNIE
Zabrania się zdejmowania osłony w czasie
użytkowania ciągnika, a także jej modyfikowania.
1---14
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
NAKLEJKI BEZPIECZEŃSTWA
Naklejki bezpieczeństwa omówione na kolejnych stronach zostały umieszczone na ciągniku w miejscach
ukazanych na poniższych rysunkach.
Omawiane naklejki bezpieczeństwa są ważne z punktu widzenia bezpieczeństwa operatora, a także osób z
nim pracujących.
Zalecamy, aby przestudiować niniejsze strony i odnaleźć położenie każdej z naklejek na ciągniku,
sprawdzając, czy ich znaczenie jest zrozumiałe.
Poniższe instrukcje należy przeczytać wspólnie z operatorami ciągnika, którzy będą obsługiwać maszynę.
Tabliczki należy utrzymywać w czystości i w stanie czytelnym.
Jeśli ulegną one uszkodzeniu, należy zamówić nowe naklejki u obsługującego dealera.
28
Umiejscowienie: lewa i prawa strona chłodnicy
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie zbliżać rąk ani ubrania do obracającego się wentylatora, pasków
i innych wirujących części.
24108
29
Umiejscowienie: lewa i prawa strona chłodnicy oraz prawa strona pokrywy rozdzielacza.
OSTRZEŻENIE: Układ chłodzenia pod ciśnieniem. Pozostawić do ostygnięcia, a następnie ostrożnie
zdemontować korek. Używając kawałka tkaniny, należy powoli odkręcić korek i uwolnić ciśnienie przed
całkowitym jego zdjęciem.
1---15
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
30
Umiejscowienie: Rozmieszczone w kilku miejscach ciągnika
OSTRZEŻENIE OGÓLNE nakazujące przestrzeganie i wypełnianie instrukcji podanych na naklejkach oraz
w instrukcji obsługi i konserwacji, w miejscach oznaczonych tym symbolem.
31
Umiejscowienie: prawa strona zbiornika płynu układu hamulcowego
Patrz: podręcznik użytkowania i konserwacji. Świecenie czerwonej lampki ostrzegawczej na tablicy
przyrządów oznacza, że nastąpiła awaria w układzie hamulcowym.
32
Umiejscowienie: na prawym i lewym błotniku tylnym.
Aby zapobiec poważnym obrażeniom ciała, zabrania się stawania na narzędziu lub pomiędzy narzędziem a
ciągnikiem podczas obsługi zewnętrznych elementów sterujących podnośnika.
1---16
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
2 Umiejscowienie:
lewy, przedni słupek wewnątrz kabiny lub
lewy błotnik w przypadku pałąka
bezpieczeństwa.
24461
1---17
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
OSTROŻNIE BACZNOŚĆ
OGRANICZNIK WYSOKOŚCI
UKŁAD KLIMATYZACJI
PŁYN POD CIŚNIENIEM
NIE ODŁĄCZAĆ
Użycie elementów sterujących Dźwigni 1należy używać tylko przy PRZEWODÓW
automatycznego podnośnika wyłączonym silniku i gdy sterowanie
(Lift--o--Matic) powoduje całkowite automatycznego podnośnika SERWIS, NAPRAWY
podniesienie i obniżenie podnośnika. (Lift--o--Matic) jest obniżone.
Zwolnienie dźwigni ograniczającej Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała,
zabrania się wspinania na narzędzie lub
ORAZ NAPEŁNIANIE MUSI BYĆ
wysokość krzywki 1podnosi całkowicie
na ciągnik, gdy działa urządzenie
podnośnik. Ręczne przesunięcie rolki
krzywki do 2 tyłu powoduje obniżenie Lift--o--Matic, podczas zwalniania WYKONYWANE WYŁĄCZNIE
ramion podnośnika. sterowania 1wysokością i podczas
poruszania się rolki krzywki.
2 PRZEZ WYSPECJALIZOWANY
Prawidłową procedurę regulacji ogranicznika wysokości zawiera instrukcja
obsługi i konserwacji. PERSONEL CASE IH
1---18
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
BACZNOŚĆ
Należy uważnie przeczytać podręcznik użytkowania
i konserwacji przed uruchomieniem, użytkowaniem,
wykonywaniem konserwacji, uzupełnieniem paliwa
lub przeprowadzeniem jakiejkolwiek innej czynności
przy ciągniku.
3. Tabliczka operatora
Umiejscowienie:
-- z kabiną: na oknie po lewej stronie
-- z pałąkiem bezpieczeństwa: na błotniku po
-- lewej stronie.
24461
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
1---19
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
BACZNOŚĆ
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek
prac nad wałem WOM, konieczne jest
zatrzymanie silnika i odłączenie WOM
przy pomocy dźwigni sprzęgającej,
znajdującej się w przedniej, prawej
części ciągnika.
33
Umiejscowienie: na podnośniku przednim, jeżeli występuje.
Aby zapobiec poważnym obrażeniom ciała, zabrania się stawania na narzędziu lub pomiędzy narzędziem a
ciągnikiem podczas obsługi zewnętrznych elementów sterujących podnośnika lub WOM.
1---20
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
34
Umiejscowienie: Po prawej stronie, na rozruszniku.
35
Umiejscowienie: Po wewnętrznej stronie prawego słupka.
36
Umiejscowienie: Tabliczka operatora
Umiejscowienie:
-- z kabiną: na oknie po lewej stronie
-- z pałąkiem bezpieczeństwa: na błotniku po lewej stronie.
1---21
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
Umiejscowienie:
z pałąkiem bezpieczeństwa: na prawym błotniku
z kabiną: wewnątrz kabiny, na oknie po prawej stronie.
37
Umiejscowienie: na lewym słupku
(2) Ostrzeżenie: układ klimatyzacji.
1---22
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
38
Umiejscowienie: na osłonie wału odbioru mocy.
39
Umiejscowienie: na lewym, tylnym błotniku.
40
Umiejscowienie: lewa i prawa strona chłodnicy.
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, nie zbliżać rąk ani ubrania do obracającego się wentylatora, pasków
i innych wirujących części.
1---23
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
41
Umiejscowienie: lewa i prawa strona chłodnicy oraz prawa strona pokrywy rozdzielacza.
OSTRZEŻENIE: Układ chłodzenia pod ciśnieniem. Pozostawić do ostygnięcia, a następnie ostrożnie
zdemontować korek. Używając kawałka tkaniny, należy powoli odkręcić korek i uwolnić ciśnienie przed
całkowitym jego zdjęciem.
1---24
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
1---25
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
SYMBOLE STANDARDOWE
W celu zapewnienia optymalnego użytkowania ciągnika przyjęto poniższe symbole, zgodne z
aktualnymi procedurami standaryzacji. Symbole te podano wraz z krótkim opisem objaśniającym.
Tylna przekładnia
Temperatura płynu napędowa
chłodzącego silnika Wycieraczka/sprys Ramiona
-- temperatura oleju podniesione
kiwacz szyby tylnej
Przekładnia
Temperatura napędowa
ogrzanego Ramiona
Światła -- ciśnienie oleju obniżone
powietrza
Napęd na Maksymalna
Reflektory przednie Wentylator 4 koła włączony
nagrzewnicy wysokość
-- światła drogowe podnoszenia
Napęd na
Temperatura 4 koła wyłączony Przekładnia
Reflektory przednie klimatyzacji napędowa
-- światła mijania -- filtr oleju
Zgodnie z normami UE 74/311/EEC, poziomy hałasu dla ciągników opisanych w niniejszej instrukcji obsługi
i konserwacji są następujące:
1---27
ROZDZIAŁ 1 --- INFORMACJE OGÓLNE I BEZPIECZEŃSTWO
NOTATKI
1---28
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
ROZDZIAŁ 2
INFORMACJE OGÓLNE, ELEMENTY STERUJĄCE
I PRZYRZĄDY
WPROWADZENIE
2---1
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---2
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Lampki wskaźnikowe na pulpicie sterowniczym informują o stanie działania maszyny. Występuje 26 lampek
wskaźnikowych o różnych kolorach. Niektóre z nich sygnalizują problemy -- gdy zaczną świecić należy działać
niezwłocznie, aby rozwiązać dany problem i nie dopuścić do poważniejszych problemów z maszyną.
2---3
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Miga równocześnie z kierunkowskazami ciągnika, Lampka świeci, gdy wkład filtra powietrza
jeśli podłączono. silnikowego jest całkowicie lub częściowo zatkany i
wymaga serwisu.
Należy zatrzymać ciągnik i wykonać czynności
6. Ciśnienie oleju silnikowego serwisowe zgodnie z opisem w pkt. 11., rozdział 4.
(czerwona)
2---4
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Lampka świeci przy włączonym kluczyku stacyjki, 23. Kierunkowskaz lewy (zielona)
gdy hamulec ręczny jest uruchomiony. Miga przy
kluczyku stacyjki w położeniu STOP i wyłączonym
hamulcu ręcznym.
2---5
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
PRĘDKOŚCIOMIERZ/TACHOMETR -- Rys. 3
5
2---6
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
6
Cyfrowy pulpit przyrządów
2---7
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
7
Cyfrowy pulpit przyrządów
OSTROŻNIE
Jeżeli podczas pracy wystąpi jakikolwiek problem, zostanie on wykryty przez system sterujący. Na wyświetlaczu
w środkowej części pulpitu przyrządów pojawi się kod numeryczny, skojarzony z symbolem uszkodzonego
podzespołu.
Wykaz kodów podano na stronie 2 ---21.
-- funkcja zegara.
-- pozycja przedniego (jeśli występuje) lub tylnego 7. Wskaźnik słupkowy temperatury płynu
podnośnika. chłodzącego silnika.
2---8
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
8
PULPIT LAMPEK WSKAŹNIKOWYCH PRACY
2. Lampka wskaźnikowa
(pomarańczowa)
2---9
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---10
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Świeci, gdy przednie reflektory są przełączone na Świeci, gdy włączone są światła robocze (tylko w
światła drogowe. modelach z kabiną).
2---11
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
MDL0922B
11
2---12
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
WYŚWIETLACZ WIELOFUNKCYJNY
Wielofunkcyjny wyświetlacz ciekłokrystaliczny (1) 1
na rys. 12 może wyświetlać informacje użyteczne i
konieczne podczas jazdy, a także menu
pozwalające wykonywać następujące regulacje:
13
Przełącznik (2)
Przełącznik (1)
A. Strzałka w górę = przewijanie do
przodu dla menu lub wartości C. Wysyłanie = Menu/Wprowadzanie
numerycznej (D). Wielokrotne lub potwierdzanie. Naciśnięcie tego
naciskanie tego klawisza przewija klawisza wybiera ustawienie
menu do przodu lub zmienia wartość programowania oraz tryb
liczbową. zatwierdzenia ustawienia.
2---13
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
KALIBRACJA PRĘDKOŚCI
Jeżeli mają zostać zainstalowane opony o innym 1
rozmiarze, to jeśli różnica ich promienia w stosunku SETUP
do standardowych przekracza 13 mm (0,5 cala), MENU
konieczna będzie ponowna kalibracja
elektronicznego modułu sterującego odnośnie
wyświetlania konkretnej prędkości względem
podłoża. Ustawienia należy dokonywać
następująco:
2
-- Wybrać suchą, twardą i równą powierzchnię
(najlepiej betonowej) i odmierzyć odległość
równą dokładnie 100 m. Zaznaczyć początek i
koniec tak odmierzonej odległości rysując CAL
odpowiednie linie kredą.
2---14
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Value
saved
15
2---15
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE SYGNAŁU
AKUSTYCZNEGO
SETUP
Aby włączyć lub wyłączyć sygnał akustyczny MENU 1
towarzyszący naciskaniu przycisków, należy
wykonać następujące czynności:
-- Przytrzymać przełącznik (1) na rys. 13 w 2
położeniu (B) przez co najmniej trzy sekundy.
A. Na wyświetlaczu centralnym pojawi się menu CAL
ustawień “SETUP MENU” -- ekran (1). Zwolnić
2---16
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
MPH MPH
E. Przy stanie ekranu (5) nacisnąć , aby km/h km/h
zapisać ustawienie włączone ON; na
wyświetlaczu pojawi się komunikat zapisania
ustawienia km/h “Value km/h Saved” -- ekran
(7). Naciśnięcie tego symbolu przy stanie
ekranu (6) zapisuje ustawienie wyłączone OFF;
7 8
na wyświetlaczu pojawi się komunikat zapisania
ustawienia MPH “Value OFF Saved” -- ekran (8).
Value Value
UWAGA: Aby zatrzymać wyświetlanie, należy km/h MPH
Saved Saved
nacisnąć symbol na przełączniku. Spowoduje to
automatyczny powrót do ekranu (4). Ponowne
naciśnięcie tego samego symbolu powoduje
wyjście z menu programowania. 17
2---17
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
7 8
Value Value
24 h 12 h
Saved Saved
18
2---18
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---19
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---20
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Temperatura płynu
14041 TAK TAK
chłodzącego
Temperatura płynu
14042 TAK TAK
chłodzącego
Prędkość przekładni
14091 NIE TAK
napędowej
Prędkość przekładni
14092 NIE TAK
napędowej
2---21
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Lampka
Ostrzeżenie wskaźnikowa
Kod usterki Symbol Funkcja
akustyczne (pomarańczowa)
świeci
Przedni podnośnik
14107 zainstalowany, lecz nie NIE TAK
skonfigurowany
Przełącznik układu
14201 TAK TAK
kierowniczego
Przełącznik układu
14202 TAK TAK
kierowniczego
Przekaźnik wyłączania
14203 TAK TAK
napędu na 4 koła
Przekaźnik wyłączania
14204 TAK TAK
napędu na 4 koła
2---22
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Symbol Lampka
Usterka
Ostrzeżenie widoczny
Opis wskaźnikowa
akustyczne na
Us
2 Sprzęgło -- -- Tak Cp --
2---23
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Symbol Lampka
Usterka
Ostrzeżenie widoczny
Opis wskaźnikowa
akustyczne na
wyświetlaczu przyrządów
2---24
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Symbol Lampka
Usterka
Ostrzeżenie widoczny
Opis wskaźnikowa
akustyczne na
wyświetlaczu przyrządów
21 Kierunkowskazy -- -- Tak --
22
Światła pozycyjne -- -- Tak --
(tylko po zatrzymaniu silnika)
2---25
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---26
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---27
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---28
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
21
22
DŹWIGNIA STEROWANIA
ELEKTROHYDRAULICZNYM
PRZEŁĄCZANIEM KIERUNKU JAZDY
(TYLKO W WERSJI
POWER--SHUTTLE/DUAL COMMAND
(2--BIEGOWA PRZEKŁADNIA POWER
SHIFT)) -- Rys. 23
2---29
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Kierunkowskazy
Aby zasygnalizować skręt w lewo, należy popchnąć
dźwignię (1) na rys. 24, do przodu, do położenia A.
Aby zasygnalizować skręt w prawo należy
pociągnąć dźwignię do tyłu, do położenia B na
rys. 24.
24
Światła mijania
2 3 4 5
Przy dźwigni (1) w pozycji D, obrócić znak (4)
pokrętła (5) tak, aby znalazł się obok symbolu (6).
Światła drogowe
Przy włączonych światłach mijania, przestawić
dźwignię (1) do dołu, do pozycji E, aż do
zatrzymania dźwigni (1).
Sygnał dźwiękowy
6
Nacisnąć przycisk sygnału dźwiękowego (5) na
rys. 26, zgodnie z rysunkiem.
2---30
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
ELEMENTY STERUJĄCE
27
Rys. 28
1. Dźwignie sterowania pozycyjnego podnośnika
hydraulicznego sterowanego mechanicznie
(patrz strona 33).
2. Dźwignie sterowania siłowego podnośnika
hydraulicznego sterowanego mechanicznie
(patrz strona 3---19).
3. Dźwignia włączania wału odbioru mocy (patrz
strona 3---16).
28
Rys. 29
1. Drążek sterujący zaworami pomocniczymi
przedniego podnośnika mechanicznego.
2. Ręczna dźwignia przepustnicy.
29
2---31
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
30
31
Rys. 32
(modele z kabiną i tylnym podnośnikiem
mechanicznym)
2---32
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
34
Rys. 35
1. Dźwignie sterujące dodatkowych zaworów
sterujące do układów zdalnego sterowania.
35
2---33
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Rys. 36
-- (1) dźwignia hamulca ręcznego.
37
38
2---34
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
39
PEDAŁY STERUJĄCE
Rys. 40
Rys. 41
Pedał blokady mechanicznej tylnego mechanizmu
różnicowego (1) w modelu 85C (patrz strona 3---10).
41
2---35
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
REGULACJA FOTELA
Zaleca się, aby użytkownik wyregulował fotel do Fotel kierowcy posiada urządzenia regulujące jego
pozycji zapewniającej bezpieczną jazdę, nawet w zawieszenie, wysokość i odległość od elementów
trudnych warunkach. Aby uniknąć sterujących.
niebezpieczeństwa, należy przestrzegać
poniższych instrukcji.
-- Zabrania się regulowania fotela podczas jazdy Dzięki temu można wybrać najodpowiedniejsze
ciągnika. położenie do jazdy, a także zmienić je podczas
pracy.
-- Instalacji i napraw fotela może dokonywać
wyłącznie wykwalifikowany personel.
-- Należy okresowo kontrolować dokręcenie śrub
mocujących oraz prawidłowość działania
elementów regulacyjnych, aby zapewnić
bezpieczeństwo i stabilność podczas pracy.
43
2---36
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Regulacja zawieszenia
Zawieszenie fotela można regulować przy pomocy
dźwigni (3).
Należy obracać dźwignią do czasu pojawienia się
przybliżonej wagi operatora w okienku (4) -- rys. 44.
2---37
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---38
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
47
2---39
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
KABINA
49
Kabina została zaprojektowana aby zapewnić operatorowi komfort i wygodę. Boczne panele, dach i podłoga
posiadają izolację akustyczną, mającą na celu zredukowanie hałasu do minimum. Kabiny są dostępne w
trzech wersjach:
-- z ogrzewaniem i wentylacją;
-- z klimatyzacją;
-- ECO CAB tylko z klimatyzacją.
BACZNOŚĆ
Kabina stanowi integralną część konstrukcji ciągnika.
Zabrania się modyfikowania konstrukcji kabiny w jakikolwiek sposób.
Zabrania się jakiegokolwiek wiercenia, spawania oraz łączenia z jakimkolwiek urządzeniem, które mogłoby
negatywnie wpływać na jej zamierzone działanie.
Wszelkie uszkodzenia pierwotnej konstrukcji w wyniku wypadku, pożaru, uderzenia lub korozji mogą
uniemożliwiać jej sprawne działanie i zmniejszać bezpieczeństwo.
Dlatego też wymagana jest ocena uszkodzeń przez wyspecjalizowany personel, a jeśli to konieczne, zlecenie
wymiany uszkodzonych części.
Wszystkie elementy wewnętrzne, takie jak fotel operatora wraz z pasami bezpieczeństwa, muszą zostać
dokładnie skontrolowane i nie mogą nosić jakichkolwiek śladów uszkodzeń.
-- W przypadku przewrócenia ciągnika, kabina musi zostać wymieniona.
-- Wszystkie elementy wewnętrzne, takie jak fotel operatora wraz z pasami bezpieczeństwa, muszą zostać
dokładnie skontrolowane i nie mogą nosić jakichkolwiek śladów uszkodzeń.
-- Wszystkie uszkodzone części muszą zostać wymienione.
2---40
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
DRZWI
BACZNOŚĆ
Nie chwytać dźwigni zmiany biegów podczas
wsiadania do kabiny z prawej strony. Należy używać
tylko poręczy zainstalowanych na ramie i drzwiach.
50
26420
51
52
2---41
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
53
MDF0663A
54
55
2---42
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---43
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
26737
58
60
2---44
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
WENTYLACJA
A B C
WENTYLATOR ELEKTRYCZNY
A. Prędkość niska.
B. Prędkość średnia.
26738
C. Prędkość wysoka. 63
2---45
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
OGRZEWANIE -- Rys. 64
Temperaturę gorącego powietrza można regulować
przy pomocy pokrętła (3), zwiększając lub
zmniejszając cyrkulację płynu chłodzącego z
silnika, natomiast za pomocą wentylatora
elektrycznego (1) można zmieniać ilość powietrza
dostarczanego do kabiny przez otwory
wentylacyjne (2).
Obrócenie pokrętła regulacji temperatury (3)
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara (całkowicie
w lewo) przerywa cyrkulację gorącego powietrza w
kabinie. Obrócenie pokrętła zgodnie z ruchem
wskazówek zegara (całkowicie w prawo) ustawia
maksymalną temperaturę powietrza w kabinie.
64
2---46
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
KABINA KLIMATYZOWANA
UKŁAD KLIMATYZACJI -- INSTRUKCJA REGULACJA
OBSŁUGI
Aby zapewnić prawidłową klimatyzację kabiny,
podczas działania układu klimatyzacji należy
Układ klimatyzacji może dostarczać zimnego lub otworzyć nawiewy recyrkulacyjne i zamknąć drzwi,
ciepłego powietrza osuszonego. dach i tylne okno. Aby obniżyć temperaturę w
Aby użyć układu należy wykonać następujące kabinie, a jednocześnie zmniejszyć wilgotność
czynności: powietrza, należy obrócić pokrętło (1) na rys. 68, w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara,
aż do osiągnięcia żądanej temperatury.
OSTROŻNIE OSTROŻNIE
Gdy silnik nie pracuje, układ klimatyzacji nie działa Przed uruchomieniem silnika, należy sprawdzić, czy
ponieważ jego sprężarka jest napędzana przez układ klimatyzacji jest WYŁĄCZONY.
silnik.
OSTROŻNIE
Aby przywrócić temperaturę w kabinie po
Przed uruchomieniem układu klimatyzacji, należy długotrwałym postoju w nasłonecznionym miejscu,
zawsze włączyć wentylator elektryczny. należy uruchomić ciągnik, włączyć klimatyzację, a
Klimatyzacja nie może działać gdy wentylator po upływie około minuty otworzyć tylny wywietrznik
elektryczny jest wyłączony. lub dach, aby umożliwić ujście gorącego powietrza.
ZATRZYMYWANIE
Po kilku minutach pracy, okienko kontrolne w górnej
części filtra odwadniającego powinno być Przed zatrzymaniem silnika, należy zawsze
przezroczyste i nie powinno zawierać żadnych wyłączyć układ klimatyzacji, ustawiając pokrętło (3)
pęcherzyków. Jeśli tak nie jest, należy wyłączyć na rys. 68 w pozycji WYŁĄCZONEJ i obracając
układ klimatyzacji i zwrócić się o specjalistyczną pokrętło sterujące wentylatorem elektrycznym (2)
pomoc do dealera. na rys. 68 w położenie WYŁĄCZONE.
2---47
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
24146
24146
67
65
2---48
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
68
2---49
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
2---50
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
69
2---51
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
WENTYLACJA
70
WENTYLATOR ELEKTRYCZNY
D E F
D. Prędkość niska.
E. Prędkość średnia.
1
F. Prędkość wysoka. 71
2---52
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BACZNOŚĆ
Filtry powietrza dostarczanego do kabiny są
przeznaczone do usuwania kurzu z powietrza, lecz
nie są skuteczne w stosunku do oparów
chemicznych. Należy postępować zgodnie ze
wskazówkami producenta danego preparatu
chemicznego odnośnie środków ostrożności, które
należy przedsięwziąć.
72
Filtry powietrza w kabinie
Podczas pracy z pestycydami, zarówno filtry
wewnętrzne kabiny (recyrkulacyjne), jak i filtry
zewnętrzne muszą zostać zastąpione specjalnymi
filtrami węglowymi, które dostępne są na
zamówienie.
BACZNOŚĆ
Długie okresy ekspozycji na działanie pestycydów
mogą powodować uszczerbek na zdrowiu lub
śmierć. Podczas wymiany filtrów kabiny należy
używać wyłącznie wkładów firmy CASE IH. Podczas
wymiany zużytych filtrów, należy przestrzegać
lokalnych przepisów dotyczących pozbywania się
zanieczyszczonych elementów.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Pomimo że możliwe jest wytworzenie nadciśnienia
wewnątrz kabiny, uniemożliwiającego dostawanie
się do niej oparów chemicznych, należy zawsze
przestrzegać procedur bezpieczeństwa podanych
przez producenta danego preparatu chemicznego.
BACZNOŚĆ
Podczas wymiany filtrów, należy zwrócić uwagę na
naklejkę na filtrze. Aby filtry działały prawidłowo,
muszą one być podłączone jak to ukazano na
stronie 2---54.
2---53
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
F GB E
D I
74
pan I
F GB E CLEAN
D
PANCLEAN s.n.c.
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
Filtr zgodny z ASAE S 525/2
xxxxxxxxx
Wymienić po roku pracy,
xxxxxxxxx
Nie modyfikować
Zainstalować poprawnie Mod. AX 9642
75
2---54
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
OSTROŻNIE NIEBEZPIECZEŃSTWO
Filtry zawierające węgiel aktywowany są dostępne Filtry powietrza zawierające węgiel aktywowany nie
na zamówienie i zapewniają lepszą ochronę przed gwarantują pełnej ochrony przed wszystkimi
szkodliwym wpływem pestycydów. pestycydami.
Omawiane filtry tylko redukują szkodliwy wpływ tych
Przed przystąpieniem do prac z pestycydami należy produktów.
zainstalować te filtry łącznie z odpowiednimi
wewnętrznymi filtrami recyrkulacyjnymi powietrza. W związku z tym, ich użycie nie zwalnia z obowiązku
Po zakończeniu oprysków pestycydami, należy je stosowania się do zasad bezpieczeństwa
zastąpić normalnymi zewnętrznymi filtrami zalecanych przy użyciu poszczególnych produktów.
papierowymi wraz z wewnętrznymi filtrami
recyrkulacyjnymi powietrza.
2---55
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
78
Dźwignia sterująca przełączaniem kierunku
jazdy -- Rys. 79
2---56
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BACZNOŚĆ
Jeżeli przy uruchomionym silniku tylko jedna
dźwignia biegów znajduje się w położeniu
neutralnym, ciągnik może zostać wsprzęglony i
rozpocząć jazdę jeżeli dźwignia ta zostanie
przypadkowo poruszona, co może doprowadzać do
ewentualnych wypadków. Aby wyeliminować to
ryzyko, przed zejściem z ciągnika należy ustawić
obydwie dźwignie w położeniu neutralnym,
wysprzęglić wał odbioru mocy, obniżyć wszelkie
narzędzia i zaciągnąć hamulec ręczny.
2---57
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37)
2 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56)
L
3 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87)
4 1,7 (1,05) 1,9 (1,18) 2,0 (1,24) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30)
1 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,6 (1,61)
2 3,2 (1,98) 3,5 (2,17) 3,7 (2,29) 3,8 (2,36) 3,9 (2,42)
ML
3 4,8 (2,98) 5,2 (3,22) 5,4 (3,35) 5,6 (3,47) 5,8 (3,60)
4 7,3 (4,53) 7,9 (4,90) 8,2 (5,08) 8,5 (5,27) 8,9 (5,52)
1 2,7 (1,67) 2,9 (1,80) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98)
2 4,0 (2,48) 4,3 (2,67) 4,5 (2,79) 4,7 (2,91) 4,8 (2,98)
MH
3 5,8 (3,60) 6,3 (3,91) 6,6 (4,09) 6,8 (4,22) 7,1 (4,40)
4 8,9 (5,52) 9,7 (6,01) 10,1 (6,26) 10,5 (6,51) 10,8 (6,70)
1 7,7 (4,77) 8,3 (5,15) 8,7 (5,39) 9,0 (5,58) 9,3 (5,77)
2 11,4 (7,07) 12,4 (7,69) 12,9 (8,00) 13,4 (8,31) 13,9 (8,62)
H
3 16,9 (10,48) 18,3 (11,35) 19,0 (11,78) 19,8 (12,28) 20,5 (12,71)
4 25,7 (15,93) 27,9 (17,30) 29,1 (18,04) 30,2 (18,72) 31,3 (19,41)
2---58
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37)
2 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56)
L
3 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81)
4 1,6 (0,99) 1,8 (1,12) 1,8 (1,12) 1,9 (1,18) 2,0 (1,24)
1 2,0 (1,24) 2,2 (1,36) 2,3 (1,43) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55)
2 3,0 (1,86) 3,3 (2,05) 3,4 (2,11) 3,6 (2,23) 3,7 (2,29)
ML
3 4,5 (2,79) 5,0 (3,10) 5,1 (3,16) 5,3 (3,29) 5,4 (3,35)
4 6,8 (4,22) 7,4 (4,59) 7,7 (4,77) 8,0 (4,96) 8,3 (5,15)
1 2,5 (1,55) 2,8 (1,74) 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,0 (1,86)
2 3,7 (2,29) 4,0 (2,48) 4,2 (2,60) 4,4 (2,73) 4,5 (2,79)
MH
3 5,5 (3,41) 6,0 (3,72) 6,2 (3,84) 6,4 (3,97) 6,6 (4,09)
4 8,4 (5,21) 9,1 (5,64) 9,5 (5,89) 9,8 (6,08) 10,2 (6,32)
1 7,2 (4,46) 7,8 (4,84) 8,2 (5,08) 8,5 (5,27) 8,8 (5,46)
2 10,8 (6,70) 11,7 (7,25) 12,2 (7,56) 12,6 (7,81) 13,4 (8,31)
H
3 15,8 (9,80) 17,2 (10,66) 17,9 (11,10) 18,6 (11,53) 19,2 (11,90)
4 24,2 (15,00) 26,2 (16,24) 27,3 (16,93) 28,3 (17,55) 29,4 (18,23)
2---59
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
83
UWAGA: Zabrania się podejmowania prób użycia
funkcji pełzania łącznie z zakresem wysokiej
prędkości C. W razie przypadkowego włączenia
funkcji pełzania, dźwignia zakresów przesunie się w
położenie neutralne. Podobnie jeżeli wybrany
zostanie zakres wysokiej prędkości C, funkcja
pełzania zostanie wyłączona.
2---60
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,1 (0,06) 0,1 (0,06) 0,1 (0,06) 0,1 (0,06) 0,1 (0,06)
2 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12)
L
3 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19)
4 0,4 (0,25) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31)
1 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
2 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
ML
3 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93)
4 1,8 (1,12) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36)
1 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50)
2 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74)
MH
3 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12)
4 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67)
UWAGA: Prędkości przy mocy maksymalnej na biegu do przodu przy wyłączonej funkcji pełzania i na biegu
do tyłu są takie same jak dla przekładni napędowej 16+16 omówionej na stronie 2 ---58 i 2 ---59.
2---61
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BACZNOŚĆ
Jeżeli przy uruchomionym silniku tylko jedna
dźwignia biegów znajduje się w położeniu
neutralnym, ciągnik może zostać wsprzęglony i
rozpocząć jazdę jeżeli dźwignia ta zostanie
przypadkowo poruszona, co może doprowadzać do
ewentualnych wypadków. Aby wyeliminować to
ryzyko, przed zejściem z ciągnika należy ustawić
obydwie dźwignie w położeniu neutralnym,
wysprzęglić wał odbioru mocy, obniżyć wszelkie
narzędzia i zaciągnąć hamulec ręczny. Opuszczenie
miejsca kierowcy bez włączenia hamulca
postojowego spowoduje włączenie alarmu.
OSTROŻNIE
Aby włączyć tę funkcję, ciągnik musi być
zatrzymany.
2---62
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Prędkość na biegu do przodu 30 km/h (18,64 mph), przy włączonej funkcji reduktora
LO (niski) 0,4 (0,25) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31)
1
HI (wysoki) 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37)
LO (niski) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50)
2
HI (wysoki) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56)
L
LO (niski) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68)
3
HI (wysoki) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87)
LO (niski) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05)
4
HI (wysoki) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12) 2,0 (1,24) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30)
LO (niski) 1,8 (1,12) 2,0 (1,24) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30)
1
HI (wysoki) 2,1 (1,30) 2,4 (1,49) 2,6 (1,61) 2,6 (1,61) 2,6 (1,61)
LO (niski) 2,6 (1,61) 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98)
2
HI (wysoki) 3,2 (1,98) 3,5 (2,17) 3,7 (2,29) 3,8 (2,36) 3,9 (2,42)
ML
LO (niski) 3,8 (2,36) 4,2 (2,60) 4,3 (2,67) 4,5 (2,79) 4,7 (2,91)
3
HI (wysoki) 4,8 (2,98) 5,2 (3,22) 5,4 (3,35) 5,6 (3,47) 6,0 (3,72)
LO (niski) 5,9 (3,66) 6,4 (3,97) 6,6 (4,09) 6,9 (4,28) 7,2 (4,46)
4
HI (wysoki) 7,2 (4,46) 7,9 (4,90) 8,2 (5,08) 8,6 (5,33) 8,9 (5,52)
LO (niski) 2,1 (1,30) 2,3 (1,43) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61)
1
HI (wysoki) 2,7 (1,67) 2,9 (1,80) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98)
LO (niski) 3,2 (1,98) 3,5 (2,17) 3,6 (2,23) 3,8 (2,36) 4,0 (2,48)
2
HI (wysoki) 4,0 (2,48) 4,3 (2,67) 4,5 (2,79) 4,7 (2,91) 4,8 (2,98)
MH
LO (niski) 4,7 (2,91) 5,1 (3,16) 5,3 (3,29) 5,5 (3,41) 5,7 (3,53)
3
HI (wysoki) 6,8 (4,22) 6,3 (3,91) 6,6 (4,09) 6,8 (4,22) 7,1 (4,40)
LO (niski) 7,2 (4,46) 7,8 (4,84) 8,1 (5,02) 8,4 (5,21) 8,8 (5,46)
4
HI (wysoki) 8,9 (5,52) 9,7 (6,01) 10,1 (6,26) 10,5 (6,51) 10,8 (6,70)
LO (niski) 6,2 (3,84) 6,7 (4,15) 7,1 (4,40) 7,3 (4,53) 7,6 (4,71)
1
HI (wysoki) 7,7 (4,77) 8,3 (5,15) 8,7 (5,39) 9,0 (5,58) 9,3 (5,77)
LO (niski) 9,3 (5,77) 10,1 (6,26) 10,5 (6,51) 10,9 (6,76) 11,3 (7,01)
2
HI (wysoki) 11,4 (7,07) 12,4 (7,69) 12,9 (8,00) 13,4 (8,31) 13,9 (8,62)
H
LO (niski) 13,6 (8,43) 14,8 (9,18) 15,4 (9,55) 16,0 (9,92) 16,6 (10,29)
3
HI (wysoki) 16,8 (10,42) 18,3 (11,35) 19,0 (11,78) 19,8 (12,28) 20,5 (12,71)
LO (niski) 20,8 (12,90) 22,6 (14,01) 23,5 (14,57) 24,4 (15,13) 25,3 (15,69)
4
HI (wysoki) 25,7 (15,93) 27,9 (17,30) 29,1 (18,04) 30,2 (18,72) 31,3 (19,41)
2---63
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
OSTROŻNIE
Jeżeli funkcja pełzania jest włączona, użycie zakresu
C jest niemożliwe.
2---64
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12)
2 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,4 (0,25)
L
3 0,4 (0,25) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31)
4 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50)
1 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
2 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93)
ML
3 1,8 (1,12) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36)
4 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,3 (2,05)
1 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74)
2 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12)
MH
3 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67)
4 3,4 (2,11) 3,7 (2,29) 3,8 (2,36) 4,0 (2,48) 4,1 (2,54)
2---65
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BACZNOŚĆ
Podczas postoju ciągnika przy wyłączonym silniku
niezbędne jest włączenie hamulca postojowego.
Jeżeli ciągnik jest zaparkowany na pochyłości,
zaleca się podłożenie podstawek klinowych pod
koła.
90
2---66
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Działanie
Gdy ciągnik jest zatrzymany, można rozpocząć
jazdę bez naciskania pedału sprzęgła. Wystarczy w
tym celu przestawić dźwignię przełączania kierunku
jazdy do tyłu lub do przodu.
Podczas jazdy ciągnika można zmienić kierunek
jazdy bez konieczności zatrzymywania się lub
naciskania pedału sprzęgła.
Jeżeli podczas jazdy do przodu w zakresie HI
(wysoka prędkość) nastąpi przesunięcie dźwigni
przełączania kierunku jazdy (1) na rys. 92 do
położenia wstecznego, gdy ciągnik rozpocznie
jazdę do tyłu, zgaśnie wskaźnik (2) na rys. 93,
sygnalizując przełączenie na zakres LO (niska 93
prędkość).
BACZNOŚĆ
Gdy dźwignia przełączania kierunku jazdy (1) na
rys. 92 zostanie przełączona z powrotem do Aby użyć dźwigni przełączania kierunku jazdy (1)
położenia jazdy do przodu, wskaźnik (2) na rys. 93 konieczne jest, by operator zajmował prawidłową
zacznie ponownie świecić, sygnalizując pozycję w fotelu kierowcy.
automatycznie przełączanie z zakresu LO (niska
prędkość) na poprzednio ustawiony zakres HI
(wysoka prędkość). UWAGA: Jeżeli podczas pracy wystąpi jakikolwiek
problem, zostanie on wykryty przez system sterujący.
UWAGA: Aby uruchomić silnik (1) na rys. 92, należy Unit sterujący zapisuje i przechowuje w pamięci
przestawić dźwignię przełączania kierunku jazdy w usterkę do czasu przywrócenia normalnego
położenie neutralne i całkowicie wcisnąć pedał działania. W takim przypadku konieczne jest
sprzęgła. skontaktowanie się z siecią serwisu firmy Case IH.
2---67
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
14.9R28
AKRES
440/65R24 380/70R28
BIEG
420/70R28
ZAK
1 0,4 (0,25) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,5 (0,31) 0,6 (0,37)
2 0,6 (0,37) 0,8 (0,50) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,7 (0,43) 0,9 (0,56)
L
3 0,9 (0,56) 1,1 (0,68) 1,0 (0,62) 1,2 (0,74) 1,1 (0,68) 1,3 (0,81)
4 1,4 (0,87) 1,7 (1,05) 1,5 (0,93) 1,8 (1,12) 1,6 (0,99) 2,0 (1,24)
1 1,8 (1,12) 2,1 (1,30) 2,0 (1,24) 2,4 (1,49) 2,0 (1,24) 2,6 (1,61)
2 2,6 (1,61) 3,2 (1,98) 2,8 (1,74) 3,5 (2,17) 3,0 (1,86) 3,7 (2,29)
ML
3 3,8 (2,36) 4,8 (2,98) 4,2 (2,60) 5,2 (3,22) 4,3 (2,67) 5,4 (3,35)
4 5,9 (3,66) 7,2 (4,46) 6,4 (3,97) 7,9 (4,90) 6,6 (4,09) 8,2 (5,08)
1 2,1 (1,30) 2,7 (1,67) 2,3 (1,43) 2,9 (1,80) 2,4 (1,49) 3,0 (1,86)
2 3,2 (1,98) 4,0 (2,48) 3,5 (2,17) 4,3 (2,67) 3,6 (2,23) 4,5 (2,79)
MH
3 4,7 (2,91) 6,8 (4,22) 5,1 (3,16) 6,3 (3,91) 5,3 (3,29) 6,6 (4,09)
4 7,2 (4,46) 8,9 (5,52) 7,8 (4,84) 9,7 (6,01) 8,1 (5,02) 10,1 (6,26)
1 6,2 (3,84) 7,7 (4,77) 6,7 (4,15) 8,3 (5,15) 7,1 (4,40) 8,7 (5,39)
2 9,3 (5,77) 11,4 (7,07) 10,1 (6,26) 12,4 (7,69) 10,5 (6,51) 12,9 (8,00)
H
3 13,6 (8,43) 16,8 (10,42) 14,8 (9,18) 18,3 (11,35) 15,4 (9,55) 19,0 (11,78)
4 20,8 (12,90) 25,7 (15,93) 22,6 (14,01) 27,9 (17,30) 23,5 (14,57) 29,1 (18,04)
UWAGA: Prędkości przy mocy maksymalnej na biegu do tyłu są takie same jak dla przekładni napędowej
16+16 omówionej na stronie 2 ---59.
2---68
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
16.9R30
14.9R30
ZAKRES
12.4R36
420/70R30
BIEG
480/70R30
540/65R28
540/65R30
Z
UWAGA: Prędkości przy mocy maksymalnej na biegu do tyłu są takie same jak dla przekładni napędowej
16+16 omówionej na stronie 2 ---59.
2---69
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BACZNOŚĆ
Podczas postoju ciągnika przy wyłączonym silniku
konieczne jest włączenie hamulca postojowego.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Zabrania się używania funkcji pełzania łącznie z
zakresami wysokiej prędkości C.
2---70
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12)
2 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,4 (0,25)
L
3 0,4 (0,25) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31) 0,5 (0,31)
4 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50)
1 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
2 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93)
ML
3 1,8 (1,12) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36)
4 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,3 (2,05)
1 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74)
2 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12)
MH
3 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67)
4 3,4 (2,11) 3,7 (2,29) 3,8 (2,36) 4,0 (2,48) 4,1 (2,54)
2---71
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1
UWAGA: Aby uruchomić silnik, należy przestawić
dźwignię sterującą kierunkiem jazdy w położenie
neutralne i całkowicie wcisnąć pedał sprzęgła. 98
2---72
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
SPRZĘGŁO ELEKTROHYDRAULICZNE
99
2---73
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Test początkowy
Na etapie uruchamiania ciągnika, moduł sterujący
może wykryć stany, które uniemożliwiają pracę, np.
2---74
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Dzięki użyciu różnych par kół stożkowych, wszystkie -- 12,94 obr. . . . . (WOM 540 obr/min)
wyszczególnione wcześniej przekładnie napędowe 16,50 obr. . . . . (WOM 540E obr/min)
mogą osiągać prędkość 40 km/h (24,85 mph). 22,07 obr. . . . . (WOM 1000 obr/min)
OSTROŻNIE
Konsekwencją użycia wysokiego przełożenia, jest W przypadku zmiany opon, należy upewnić się, że
to, że przełożenie pomiędzy prędkością kół a nowe wyposażenie posiada z boku oznaczenie “A8”.
prędkością zsynchronizowanego wału odbioru Należy zawsze przestrzegać ciśnień powietrza,
mocy jest inne. podanych na stronie 3 ---57.
Nowe przełożenia uwzględniające użycie szybkich UWAGA: Poniższe tabele zestawiające prędkości
par kół stożkowych podano poniżej (jako liczbę przy maksymalnej mocy w wersji 40 km/h należy
obrotów wału obioru mocy przypadającą na jeden interpretować w taki sam sposób jak dla wersji
obrót kół tylnych). 30 km/h (18,64 mph).
2---75
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BIEG
12.4R36
14.9R30
14.9R28 16.9R30
440/65R24 380/70R28 420/70R30
420/70R28 480/70R30
540/65R28
540/65R30
1 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50)
2 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74)
L
3 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05)
4 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61)
1 2,7 (1,67) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,3 (2,05)
2 4,1 (2,54) 4,4 (2,73) 4,6 (2,85) 4,8 (2,98) 4,9 (3,04)
ML
3 6,0 (3,72) 6,5 (4,03) 6,7 (4,15) 7,0 (4,34) 7,3 (4,53)
4 9,1 (5,64) 9,9 (6,14) 10,3 (6,39) 10,7 (6,63) 10,8 (6,70)
1 3,3 (2,05) 3,6 (2,23) 3,8 (2,36) 3,9 (2,42) 4,1 (2,54)
2 5,0 (3,10) 5,4 (3,35) 5,6 (3,47) 5,8 (3,60) 6,1 (3,78)
MH
3 7,3 (4,53) 7,9 (4,90) 8,3 (5,15) 8,6 (5,33) 8,9 (5,52)
4 11,2 (6,94) 12,1 (7,50) 12,6 (7,81) 13,1 (8,12) 13,2 (8,18)
1 9,6 (5,95) 10,5 (6,51) 10,9 (6,76) 11,3 (7,01) 11,7 (7,25)
2 14,3 (8,87) 15,6 (9,67) 16,2 (10,04) 16,8 (10,42) 17,5 (10,85)
H
3 21,1 (13,08) 22,9 (14,20) 23,8 (14,76) 24,8 (15,38) 25,7 (15,93)
4 32,2 (19,96) 35,0 (21,70) 36,4 (22,57) 37,8 (23,44) 38,0 (23,56)
2---76
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
Biegi do tyłu
BIEG
12.4R36
14.9R30
14.9R28 16.9R30
440/65R24 380/70R28 420/70R30
420/70R28 480/70R30
540/65R28
540/65R30
1 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43)
2 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68)
L
3 1,3 (0,81) 1,5 (0,93) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,6 (0,99)
4 2,0 (1,24) 2,2 (1,36) 2,3 (1,43) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55)
1 2,6 (1,61) 2,8 (1,74) 2,9 (1,80) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92)
2 3,8 (2,36) 4,1 (2,54) 4,3 (2,67) 4,5 (2,79) 4,6 (2,85)
ML
3 5,6 (3,47) 6,1 (3,78) 6,3 (3,91) 6,6 (4,09) 6,8 (4,22)
4 8,6 (5,33) 9,3 (5,77) 9,7 (6,01) 10,1 (6,26) 10,4 (6,45)
1 3,1 (1,92) 3,4 (2,11) 3,5 (2,17) 3,7 (2,29) 3,8 (2,36)
2 4,7 (2,91) 5,1 (3,16) 5,3 (3,29) 5,5 (3,41) 5,7 (3,53)
MH
3 6,9 (4,28) 7,5 (4,65) 7,6 (4,71) 8,1 (5,02) 8,4 (5,21)
4 10,5 (6,51) 11,4 (7,07) 11,9 (7,38) 12,3 (7,63) 12,8 (7,94)
1 9,0 (5,58) 10,0 (6,20) 10,2 (6,32) 10,6 (6,57) 11,0 (6,82)
2 13,5 (8,37) 14,7 (9,11) 15,2 (9,42) 15,8 (9,80) 16,4 (10,17)
H
3 19,8 (12,28) 21,5 (13,33) 22,4 (13,89) 23,3 (14,45) 24,1 (14,94)
4 30,3 (18,79) 32,9 (20,40) 34,2 (21,20) 35,5 (22,01) 36,9 (22,88)
2---77
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BIEG
12.4R36
14.9R30
14.9R28 16.9R30
440/65R24 380/70R28 420/70R30
420/70R28 480/70R30
540/65R28
540/65R30
1 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12) 0,2 (0,12)
2 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19)
L
3 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25)
4 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
1 0,7 (0,43) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,9 (0,56)
2 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81)
ML
3 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12) 1,9 (1,18)
4 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67) 2,8 (1,74)
1 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
2 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99)
MH
3 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36) 2,3 (1,43)
4 2,9 (1,80) 3,0 (1,86) 3,2 (1,98) 3,3 (2,05) 3,4 (2,11)
2---78
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
BIEG 12.4R36
14.9R30
14.9R28 16.9R30
440/65R24 380/70R28 420/70R30
420/70R28 480/70R30
540/65R28
540/65R30
LO (niski) 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
1
HI (wysoki) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,7 (0,43) 0,8 (0,50)
LO (niski) 0,8 (0,50) 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62)
2
HI (wysoki) 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74)
L
LO (niski) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81) 1,3 (0,81) 1,4 (0,87)
3
HI (wysoki) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05)
LO (niski) 1,8 (1,12) 1,9 (1,18) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,1 (1,30)
4
HI (wysoki) 2,1 (1,30) 2,4 (1,49) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61)
LO (niski) 2,2 (1,36) 2,4 (1,49) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,8 (1,74)
1
HI (wysoki) 2,7 (1,67) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,3 (2,05)
LO (niski) 3,3 (2,05) 3,6 (2,23) 3,7 (2,29) 3,9 (2,42) 4,1 (2,54)
2
HI (wysoki) 4,1 (2,54) 4,4 (2,73) 4,6 (2,85) 4,8 (2,98) 4,9 (3,04)
ML
LO (niski) 4,8 (2,98) 5,2 (3,22) 5,5 (3,41) 5,7 (3,53) 6,1 (3,78)
3
HI (wysoki) 6,0 (3,72) 6,5 (4,03) 6,7 (4,15) 7,0 (4,34) 7,3 (4,53)
LO (niski) 7,4 (4,59) 8,0 (4,96) 8,3 (5,15) 8,6 (5,33) 9,0 (5,58)
4
HI (wysoki) 9,1 (5,64) 9,9 (6,14) 10,3 (6,39) 10,7 (6,63) 10,8 (6,70)
LO (niski) 2,7 (1,67) 2,9 (1,80) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,4 (2,11)
1
HI (wysoki) 3,3 (2,05) 3,6 (2,23) 3,8 (2,36) 3,9 (2,42) 4,1 (2,54)
LO (niski) 4,0 (2,48) 4,4 (2,73) 4,5 (2,79) 4,7 (2,91) 5,0 (3,10)
2
HI (wysoki) 5,0 (3,10) 5,4 (3,35) 5,6 (3,47) 5,8 (3,60) 6,1 (3,78)
MH
LO (niski) 6,9 (4,28) 6,4 (3,97) 6,7 (4,15) 6,9 (4,28) 7,4 (4,59)
3
HI (wysoki) 7,3 (4,53) 7,9 (4,90) 8,3 (5,15) 8,6 (5,33) 8,9 (5,52)
LO (niski) 9,0 (5,58) 9,8 (6,08) 10,2 (6,32) 10,6 (6,57) 11,0 (6,82)
4
HI (wysoki) 11,2 (6,94) 12,1 (7,50) 12,6 (7,81) 13,1 (8,12) 13,2 (8,18)
LO (niski) 7,8 (4,84) 8,5 (5,27) 8,8 (5,46) 9,1 (5,64) 9,8 (6,08)
1
HI (wysoki) 9,6 (5,95) 10,5 (6,51) 10,9 (6,76) 11,3 (7,01) 11,7 (7,25)
LO (niski) 11,6 (7,19) 12,6 (7,81) 13,1 (8,12) 13,6 (8,43) 14,6 (9,05)
2
HI (wysoki) 14,3 (8,87) 15,6 (9,67) 16,2 (10,04) 16,8 (10,42) 17,5 (10,85)
H
LO (niski) 17,0 (10,54) 18,5 (11,47) 19,3 (11,97) 20,0 (12,40) 21,4 (13,27)
3
HI (wysoki) 21,1 (13,08) 22,9 (14,20) 23,8 (14,76) 24,8 (15,38) 25,7 (15,93)
LO (niski) 26,0 (16,12) 28,3 (17,55) 29,4 (18,23) 30,6 (18,97) 31,8 (19,72)
4
HI (wysoki) 32,2 (19,96) 35,0 (21,70) 36,4 (22,57) 37,8 (23,44) 38,0 (23,56)
2---79
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
14.9R28
AKRES
440/65R24 380/70R28
BIEG
420/70R28
ZAK
1 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
2 0,8 (0,50) 1,0 (0,62) 0,8 (0,50) 1,1 (0,68) 0,9 (0,56) 1,1 (0,68)
L
3 1,1 (0,68) 1,4 (0,87) 1,2 (0,74) 1,5 (0,93) 1,3 (0,81) 1,6 (0,99)
4 1,8 (1,12) 2,1 (1,30) 1,9 (1,18) 2,4 (1,49) 2,0 (1,24) 2,4 (1,49)
1 2,2 (1,36) 2,7 (1,67) 2,4 (1,49) 3,0 (1,86) 2,5 (1,55) 3,1 (1,92)
2 3,3 (2,05) 4,1 (2,54) 3,6 (2,23) 4,4 (2,73) 3,7 (2,29) 4,6 (2,85)
ML
3 4,8 (2,98) 6,0 (3,72) 5,2 (3,22) 6,5 (4,03) 5,5 (3,41) 6,7 (4,15)
4 7,4 (4,59) 9,1 (5,64) 8,0 (4,96) 9,9 (6,14) 8,3 (5,15) 10,3 (6,39)
1 2,7 (1,67) 3,3 (2,05) 2,9 (1,80) 3,6 (2,23) 3,1 (1,92) 3,8 (2,36)
2 4,0 (2,48) 5,0 (3,10) 4,4 (2,73) 5,4 (3,35) 4,5 (2,79) 5,6 (3,47)
MH
3 6,9 (4,28) 7,3 (4,53) 6,4 (3,97) 7,9 (4,90) 6,7 (4,15) 8,3 (5,15)
4 9,0 (5,58) 11,2 (6,94) 9,8 (6,08) 12,1 (7,50) 10,2 (6,32) 12,6 (7,81)
1 7,8 (4,84) 9,6 (5,95) 8,5 (5,27) 10,5 (6,51) 8,8 (5,46) 10,9 (6,76)
2 11,6 (7,19) 14,3 (8,87) 12,6 (7,81) 15,6 (9,67) 13,1 (8,12) 16,2 (10,04)
H
3 17,0 (10,54) 21,1 (13,08) 18,5 (11,47) 22,9 (14,20) 19,3 (11,97) 23,8 (14,76)
4 26,0 (16,12) 32,2 (19,96) 28,3 (17,55) 35,0 (21,70) 29,4 (18,23) 36,4 (22,57)
2---80
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
12.4R36
ZAKRES
14.9R30
16.9R30
BIEG
420/70R30
480/70R30
ZA
2---81
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,2 (0,12) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19)
2 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25)
L
3 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
4 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
1 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81)
2 1,5 (0,93) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12) 1,9 (1,18)
ML
3 2,3 (1,43) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67) 2,7 (1,67)
4 3,4 (2,11) 3,7 (2,29) 4,0 (2,48) 4,0 (2,48) 4,2 (2,60)
1 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99)
2 1,9 (1,18) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36) 2,3 (1,43)
MH
3 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,4 (2,11)
4 4,2 (2,60) 4,6 (2,85) 4,8 (2,98) 5,0 (3,10) 5,1 (3,16)
2---82
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
1 0,2 (0,12) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19) 0,3 (0,19)
2 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25) 0,4 (0,25)
L
3 0,5 (0,31) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,6 (0,37) 0,7 (0,43)
4 0,8 (0,50) 0,9 (0,56) 0,9 (0,56) 1,0 (0,62) 1,0 (0,62)
1 1,0 (0,62) 1,1 (0,68) 1,2 (0,74) 1,2 (0,74) 1,3 (0,81)
2 1,5 (0,93) 1,7 (1,05) 1,7 (1,05) 1,8 (1,12) 1,9 (1,18)
ML
3 2,3 (1,43) 2,5 (1,55) 2,6 (1,61) 2,7 (1,67) 2,7 (1,67)
4 3,4 (2,11) 3,7 (2,29) 4,0 (2,48) 4,0 (2,48) 4,2 (2,60)
1 1,3 (0,81) 1,4 (0,87) 1,4 (0,87) 1,5 (0,93) 1,6 (0,99)
2 1,9 (1,18) 2,0 (1,24) 2,1 (1,30) 2,2 (1,36) 2,3 (1,43)
MH
3 2,8 (1,74) 3,0 (1,86) 3,1 (1,92) 3,2 (1,98) 3,4 (2,11)
4 4,2 (2,60) 4,6 (2,85) 4,8 (2,98) 5,0 (3,10) 5,1 (3,16)
2---83
ROZDZIAŁ 2 --- ELEMENTY STERUJĄCE I PRZYRZĄDY
NOTATKI
2---84
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
ROZDZIAŁ 3
EKSPLOATACJA
Aby zapobiec wypadkom i chronić operatora, Aby uzyskać informacje na temat niezawodności i
należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje żywotności ciągnika, należy uważnie
użytkowania i bezpieczeństwa przed przestudiować Rozdział 4.
uruchomieniem silnika i użyciem ciągnika. Rozdział 4 zawiera szczegółowe informacje
Przed rozpoczęciem użytkowania ciągnika należy odnośnie wszystkich ogólnych czynności
uważnie przeczytać niniejszy rozdział instrukcji konserwacyjnych i smarowania, które należy
obsługi. Jest to szczególnie ważne dla zapewnienia wykonywać w ciągniku.
prawidłowego użytkowania ciągnika, gdyż zawiera Dane techniczne i specyfikacje ciągnika podano w
on wszelkie informacje odnośnie rozmieszczenia i rozdziale 8.
użycia elementów sterujących ciągnika. OSTROŻNIE
Szczególnie dokładne i uważne przestudiowanie
Aby zapobiec uszkodzeniom podzespołów
niniejszego rozdziału instrukcji obsługi jest
elektronicznych w ciągnikach wyposażonych w
niezbędne, nawet jeżeli operator posiada
podnośniki elektroniczne, podczas prac
doświadczenie w pracy z innymi markami spawalniczych prowadzonych na ciągnikach lub
ciągników. przyłączonych do nich narzędziach, należy
Po przeczytaniu całego rozdziału, należy upewnić przestrzegać poniższych instrukcji.
się, co do znajomości rozmieszczenia i użycia
• Jeśli to możliwe, należy odłączyć od ciągnika
elementów sterujących. Należy upewnić się
narzędzie lub część która wymaga spawania.
również, co do znajomości danych technicznych
• Odłączyć obydwa przewody akumulatora od
konkretnego ciągnika. jego zacisków.
Zabrania się uruchamiania silnika ciągnika przed • Zacisk przewodu uziemiającego spawarki
zaznajomieniem się ze wszystkimi elementami należy podłączać możliwie najbliżej miejsca,
sterującymi. gdzie ma nastąpić spawanie.
Gdy ciągnik jest już w ruchu, może być zbyt późno
• Jeśli spawanie ma być przeprowadzone w
na naukę.
odległości do 1 metra (39,37 cala) od modułu
W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
sterującego, moduł ten należy w pierwszej
dotyczących funkcjonowania ciągnika, prosimy kolejności wymontować.
skontaktować się z obsługującym Państwa • Należy upewnić się, że podczas spawania kable
dealerem firmy CASE IH. nie przechodzą w pobliżu przewodów
Szczególną uwagę należy zwrócić na okres
elektrycznych lub elektronicznych, bądź ponad
docierania ciągnika, aby osiągnąć najlepszą
nimi.
niezawodność eksploatacyjną oraz trwałość
użytkową, dla których zaprojektowano i
zbudowano omawiany ciągnik.
3---1
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
URUCHAMIANIE I ZATRZYMYWANIE
OSTRZEŻENIE
Podczas uruchamiania silnika przy niskich -- aby uniknąć nadmiernego rozładowania
temperaturach otoczenia i gdy silnik jest zimny, akumulatora, nie zaleca się podejmowania
należy wykonać następujące czynności: więcej niż sześciu prób uruchomienia silnika.
-- aby uniknąć wyczerpania akumulatora, każda
pojedyncza próba uruchomienia silnika nie
powinna trwać dłużej niż 15 sekund; jeżeli
jednak nastąpi zapłon w silniku, lecz silnik
zostanie uruchomiony, należy powtórzyć próbę
uruchomienia trwającą maksymalnie 30 sekund;
3---2
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
STACYJKA
Aby użyć trzech funkcji stacyjki (1) należy
przekręcić kluczyk do następujących położeń:
URUCHAMIANIE Z UŻYCIEM
PODGRZEWACZA POWIETRZA -- NA
ZAMÓWIENIE
OSTROŻNIE
Ciągnik może być wyposażony w urządzenie
wspomagające rozruch w zimnych klimatach.
Zabrania się używania eteru gdy zainstalowany
jest podgrzewacz powietrza. Nastąpi jego
wybuch w kolektorze ssącym.
Jeżeli rozruch w zimnym klimacie jest trudny, należy
skontaktować się z obsługującym dealerem.
3---3
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---4
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Ciągnik zagwarantuje niezawodną pracę jeżeli Aby nie dopuścić do uszkodzeń przekładni
zachowane zostaną środki ostrożności w okresie napędowej i innych obracających się podzespołów,
docierania (pierwszych 50 godzinach pracy), oraz które nie są smarowane podczas holowania, należy
jeżeli zostaną starannie wypełnione zalecenia przestrzegać następujących zasad:
konserwacji podane w rozdziale 4 (SMAROWANIE
I KONSERWACJA). -- holować można tylko na niewielkie odległości;
Przed użyciem ciągnika, należy upewnić się co do -- nie przekraczać prędkości 8 km/h
znajomości umiejscowienia i funkcjonowania (4,9712 mph);
elementów sterujących. -- jeśli to możliwe, silnik powinien pracować, aby
zapewnić smarowanie podzespołów
KONTROLA PRZED UŻYCIEM CIĄGNIKA wspomagania układu kierowniczego;
Przed użyciem ciągnika, należy sprawdzić -- przestawić dźwignie biegów i zakresów w
znajomość umiejscowienia i funkcjonowania położenia neutralne.
wszystkich elementów sterujących ciągnika.
OSTROŻNIE
Należy wykonać określone czynności
konserwacyjne i smarowania opisane w rozdziale 4 Zabrania się używania lin i sznurów do holowania
instrukcji obsługi i konserwacji. ciągnika. W przypadku pęknięcia lub zsunięcia się
liny bądź sznura mogą one spowodować poważne
Po codziennych czynnościach konserwacyjnych, obrażenia ciała.
należy przeprowadzić kontrolę wzrokową
zewnętrznych zespołów ciągnika, zwracając
uwagę na następujące punkty: TRANSPORT CIĄGNIKA
-- oznaki pęknięć na pasku wentylatora; Ciągnik należy załadować tak, by wszystkie cztery
koła spoczywały na platformie ładunkowej
-- nagromadzenie ciał obcych wokół silnika; samochodu ciężarowego lub przyczepy.
-- oznaki wycieków lub uszkodzeń podzespołów Zabezpieczyć ciągnik na środku transportu przy
podłączonych do złącz, węży i przewodów pomocy odpowiednich łańcuchów.
ciśnieniowych;
Zabezpieczyć tył ciągnika przy pomocy drąga
-- uszkodzone opony; holowniczego lub podpór holowniczych, bądź
przód ciągnika przy użyciu zaczepu holowniczego.
-- poluzowane elementy mocujące;
-- nagromadzenie ciał obcych lub wycieki w OSTRZEŻENIE
okolicy pompy hydraulicznej i jej węży. Zabrania się zahaczania i mocowania łańcuchów do
Przed ponownym użyciem ciągnika należy zawsze wału napędowego osi przedniej, siłowników
dokonać wszelkich koniecznych napraw. wspomagania układu kierowniczego, osi przedniej
i innych części ciągnika, które mogą zostać
uszkodzone przez łańcuchy lub nadmierne
HOLOWANIE CIĄGNIKA naprężenia.
Holowanie ciągnika jest dozwolone tylko na
niewielkie odległości, na przykład z wnętrza OSTRZEŻENIE
budynku na zewnątrz. Zabrania się holowania
ciągnika na długich dystansach na drogach i w W modelach wyposażonych w turbosprężarkę
intensywnym ruchu drogowym. doładowującą, należy osłonić wylot rury
wydechowej, aby zapobiec obracaniu się
W razie konieczności holowania, należy używać turbosprężarki pod wpływem wiatru, co może
mocnego łańcucha. spowodować ewentualne uszkodzenie łożysk.
Konieczne jest uniemożliwienie swobodnego
Holowanie ciągnika do tyłu można wykonywać tylko obracania się turbiny turbosprężarki przy
z wykorzystaniem belki zaczepowej, tylnego niepracującym silniku, gdyż łożyska jej wału nie
zaczepu holowniczego lub zaczepu
będą wtedy smarowane.
trzypunktowego.
3---5
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
HAMULCE
OSTROŻNIE
Przy zaciągniętym hamulcu ręcznym i prędkości
ciągnika przekraczającej 1 km/h pojawia się
ostrzeżenie akustyczne, które zanika tylko po
wyłączeniu hamulca.
Jeżeli hamulec ręczny nie jest włączony, alarm
akustyczny zostanie uaktywniony, gdy kierowca
opuści miejsce kierowcy. Alarm zostanie przerwany
po włączeniu hamulca ręcznego.
OSTROŻNIE
W modelach z napędem na cztery koła, napęd na
przednią oś jest włączany automatycznie w chwili
włączenia hamulca na wszystkich czterech kołach.
Automatyczne włączenie napędu na cztery koła
powoduje znaczny wzrost siły hamowania, dlatego
też przy intensywnym hamowaniu należy zachować
ostrożność.
OSTROŻNIE
Podczas jazdy po drogach i holowania przyczepy
posiadającej hamulce uruchamiane hydraulicznie,
należy zawsze połączyć ze sobą pedały hamulców
za pomocą sworznia (3), jak to ilustruje rysunek.
3---6
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---7
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Nie należy używać napędu na cztery koła podczas
jazdy po drogach o nawierzchniach utwardzonych,
gdyż zwiększa to zużycie przednich opon.
Zwiększone zużycie opon może być również
spowodowane nieprawidłowym ciśnieniem w tych
oponach. 10
3---8
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Rys. 11
-- Modele z kabiną:
(1) napęd na cztery koła z podnośnikiem
mechanicznym.
Rys. 12
-- Modele z kabiną:
(2) napęd na cztery koła z podnośnikiem
elektronicznym.
Rys. 13 11
-- (3) napęd na cztery koła w modelach z pałąkiem
bezpieczeństwa.
12
NAPĘD NA 4KOŁA WŁĄCZONY
OSTRZEŻENIE
Jeżeli podczas pracy wystąpi jakikolwiek problem,
zostanie on wykryty przez system sterujący. Na
wyświetlaczu w środkowej części pulpitu
przyrządów pojawi się kod numeryczny, skojarzony 13
z symbolem uszkodzonego podzespołu.
3---9
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
14
-- podczas orki, aby zapobiec poślizgowi koła,
które nie znajduje się w bruździe;
OSTROŻNIE
Mechanizm różnicowy należy blokować tylko w
przypadku, gdy jedno z dwóch kół ślizga się
nadmiernie. Nie należy niepotrzebnie pozostawiać
włączonej blokady mechanizmu różnicowego, gdyż
powoduje to straty mocy i może spowodować
szkodliwe naprężenia w układzie napędowym,
zużycie opon i trudności w kierowaniu.
3---10
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
FUNKCJONOWANIE
15
Urządzenie blokady mechanizmu różnicowego jest
całkowicie automatyczne. Nie wymaga ono żadnej
ręcznej obsługi i znacznie zmniejsza poślizg kół
(aczkolwiek nie eliminuje go całkowicie).
3---11
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
PRZYCISK STEROWANIA
ELEKTROHYDRAULICZNĄ BLOKADĄ
MECHANIZMU RÓŻNICOWEGO
Rys. 16 oraz 19
-- (1) Blokada mechanizmu różnicowego w
modelach z pałąkami bezpieczeństwa.
MODELE Z KABINĄ
Rys. 17 i 20
-- (2) Blokada mechanizmu różnicowego z
podnośnikiem mechanicznym. 16
Rys. 18 i 21
-- (3) Blokada mechanizmu różnicowego z
podnośnikiem elektronicznym.
3---12
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
20
OSTROŻNIE
Jeżeli wyłączenie blokady nie powiedzie się, należy
na wcisnąć na chwilę pedał hamulca, który działa po
zewnętrznej stronie łuku, po jakim porusza się
ciągnik.
OSTROŻNIE
Mechanizm różnicowy należy blokować tylko w
przypadku, gdy jedno z dwóch kół ślizga się 21
nadmiernie. Nie należy niepotrzebnie pozostawiać
włączonej blokady mechanizmu różnicowego, gdyż
powoduje to straty mocy i może spowodować
szkodliwe naprężenia w układzie napędowym,
zużycie opon i trudności w kierowaniu.
3---13
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTROŻNIE
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem narzędzia napędzanego
Gdy wał odbioru mocy nie jest używany, lub jeżeli
przez wał odbioru mocy, należy sprawdzić czy
podczas pracy z narzędziami wał odbioru mocy
sprzęgło bezpieczeństwa na wale napędowym
został odłączony przy pomocy dźwigni wyboru trybu
narzędzia działa prawidłowo, tzn. ślizga się w
pracy, należy zawsze pamiętać o przestawieniu
przypadku przeciążenia.
dźwigni w położenie wyłączone.
Zabrania się używania narzędzia przyłączonego do
Gdy wał odbioru mocy nie jest podłączony do
wału odbioru mocy przy prędkości wyższej od
narzędzia, dźwignia sterująca powinna znajdować
podanej.
się w położeniu wyłączonym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy zawsze upewnić się, że osłony plastikowe OSTROŻNIE
wału napędowego są w doskonałym stanie. Podczas użytkowania wału odbioru mocy, a
Należy zawsze wyłączyć silnik przed rozpoczęciem zwłaszcza przy przełączaniu biegów, należy zawsze
pracy nad narzędziem podłączonym do wału upewnić się, że w ciągniku zainstalowano wał
odbioru mocy. odpowiedni dla wybranej prędkości.
Podczas używania narzędzia, które wymaga
prędkości 540 obr/min, nigdy nie należy wybierać
1000 obr/min, i odwrotnie.
OSTROŻNIE
W przypadku opuszczenia fotela kierowcy przy
pracującym silniku i uszkodzonym przełączniku
bezpieczeństwa fotela, przy włączonym WOM, NIEBEZPIECZEŃSTWO
emitowany jest ciągłe ostrzeżenie akustyczne, Zabrania się wspinać na osłonę wału odbioru mocy
trwające około 10 sekund lub do czasu przywrócenia (1) na rys. 22 podczas jego działania.
normalnych warunków pracy. Na monitorze
instrumentów zacznie świecić żółta lampka
wskaźnikowa WOM, która zgaśnie dopiero po
powrocie operatora na fotel lub po wyłączeniu WOM.
3---14
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTROŻNIE
Przed opuszczeniem ciągnika należy zawsze
wyłączyć wał odbioru mocy i włączyć hamulec
ręczny. Jeżeli operator opuści miejsce kierowcy nie
wykonawszy powyższych czynności, włączy się
alarm. Alarm zostanie przerwany tylko przez
wykonanie ww. czynności.
B
OSTRZEŻENIE
Gdy wał odbioru mocy nie jest używany, dźwignię
sterującą sprzęgłem (1) na rys. 24 należy
utrzymywać w położeniu wyłączonym B -- całkowicie
z tyłu. 24
3---15
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Gdy wał odbioru mocy nie jest używany, dźwignię B
sprzęgła (1) należy utrzymywać w położeniu B
(wyłączonym) na rys. 27, a dźwignię wyboru trybu
pracy (1) na rys. 26 w położeniu neutralnym A.
27
OBROTY SYNCHRONIZOWANEGO WAŁU ODBIORU MOCY
Na dowolnym biegu liczba obrotów wielowypustu wału wyjściowego przypadających na jeden obrót kół
tylnych przedstawia się następująco:
-- Wał odbioru mocy 540 obr/min: -- Wał odbioru mocy 1000 obr/min:
-- 30 km/h (18,64 mph) . . . . . . . . . . . . 15,66
-- 30 km/h (18,64 mph) . . . . . . . . . . . . 28,18
-- Napęd na 4 koła 40 km/h
(24,85 mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,50 -- Napęd na 4 koła 40 km/h
(24,85 mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,48
-- Wał odbioru mocy 540E obr/min:
-- 30 km/h (18,64 mph) . . . . . . . . . . . . 22,41 UWAGA: Wersja 30 km/h (18,64 mph) jest dostępna
tylko dla modelu 85C.
-- Napęd na 4 koła 40 km/h
(24,85 mph) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17,88
3---16
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
PRĘDKOŚĆ WOM
Wszystkie ciągniki są standardowo wyposażone w
niezależny wał odbioru mocy pracujący z
prędkością 540 obr/min.
OSTRZEŻENIE
Podczas używania narzędzi wymagających
prędkości WOM 1000 obr/min, należy upewnić się,
że zainstalowano wał 1 3/8 z 21 wypustami. 29
Wymiana wału
Aby wymienić wał (2), należy wykręcić śruby (1) na
rys. 29 i zainstalować wał odpowiadający wybranej
prędkości (patrz strona 3---18).
3---17
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
1000
31
32
3---18
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas używania dźwigni (1), należy upewnić się,
że żadna osoba (łącznie z operatorem) nie znajduje
się w zasięgu działania narzędzia zamontowanego
na podnośniku.
AUTOMATYCZNY PODNOŚNIK
LIFT--O--MATIC. Przycisk sterujący do
całkowitego podnoszenia i obniżania
ramion podnośnika.
-- Przycisk DO GÓRY
-- Przycisk DO DOŁU 34
Aby obniżyć narzędzie, należy całkowicie wcisnąć
do dołu przycisk (2) na rys. 35, ramiona podnośnika
zostaną obniżone do położenia granicznego,
ustawionego wcześniej przy pomocy dźwigni
pozycyjnej (1) na rys. 33. Aby podnieść narzędzie,
należy nacisnąć do tyłu przycisk (1) na rys. 35, jak
to wskazuje strzałka na rysunku, aby zwolnić
przycisk (2) na rys. 35. Ramiona podnośnika
zostaną podniesione do wysokości granicznej
ustawionej wcześniej przy pomocy dźwigni pozycji
ogranicznika wysokości (patrz strona 3---21).
OSTROŻNIE
Podczas pracy z przymocowanymi narzędziami
podłączonymi do wału odbioru mocy, które
wykorzystują sterowanie Lift--O--Matic, należy
ustawić wysokość graniczną wydłużenia ramion
podnośnika (patrz strona 3 ---21), aby nie dopuścić
do uszkodzenia wału napędowego. 35
3---19
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
STEROWANIE POZYCYJNE
-- Należy przesunąć dźwignię sterowania
siłowego (2) na rys. 37 całkowicie do przodu;
STEROWANIE SIŁOWE
-- Należy przesunąć dźwignię sterowania
pozycyjnego (1) na rys. 37 całkowicie do
przodu;
-- ustawić żądaną głębokość narzędzia
stopniowo przesuwając dźwignię sterowania
siłowego (2) na rys. 37. Głębokość osiągana
przez narzędzie jest proporcjonalna do mocy
pociągowej, która z kolei zależy od spójności
podłoża. W takich warunkach, podnośnik
automatycznie utrzymuje moc pociągową
wymaganą od ciągnika na stałym poziomie;
-- wcisnąć przycisk (1) na rys. 38 w kierunku
wskazanym strzałką, aby podnieść narzędzie 38
dojeżdżając do poprzeczniaka, a następnie
wcisnąć całkowicie przycisk Lift--O--Matic (2) na
rys. 38, aby obniżyć narzędzie ponownie
rozpoczynając pracę lub gdy jest to konieczne,
nie używając dźwigni sterujących
podnośnikiem.
3---20
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
REGULACJA OGRANICZENIA
WYSOKOŚCI RAMION PODNOŚNIKA
-- Rys. 39
6. wyłączyć silnik;
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Regulacja ograniczenia wysokości przy pomocy
dźwigni (1) na rys. 39 jest zabroniona.
Jeżeli ustawienie nie jest prawidłowe, należy
powtórzyć czynności od 1 do 8 zgodnie z
powyższym opisem.
Użycie dźwigni (1) na rys. 39 przy pracującym
silniku jest surowo wzbronione.
3---21
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
TRYB SWOBODNY
42
3---22
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Jeżeli podczas pracy wystąpi jakikolwiek problem, zostanie on wykryty przez system sterujący. Unit sterujący
zapisuje i przechowuje w pamięci usterkę do czasu przywrócenia normalnego działania. W takim przypadku
konieczne jest skontaktowanie się z siecią serwisu firmy CASE IH.
3---23
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---24
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---25
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTROŻNIE
Podczas używania zewnętrznych elementów
sterujących podnoszeniem/obniżaniem, należy
zawsze stać z boku ciągnika, jak to ukazuje rys. 48.
48
3---26
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
UŻYWANIE PODNOŚNIKA
OSTROŻNIE
Podczas ustawiania narzędzia po raz pierwszy,
należy ustawić niską prędkość obniżania ramion
podnośnika, aby nie dopuścić do uszkodzenia
narzędzia lub spowodowania obrażeń ciała.
50
Sterowanie pozycyjne
UWAGA: Jeżeli pozycja wybrana przy użyciu
pokrętła (1) na rys. 49 wymaga zakresu ruchu poza
Aby pracować w trybie sterowania pozycyjnego, granice ustawione przy pomocy pokręteł
należy obrócić pokrętło (4) na rys. 50 całkowicie ogranicznika górnego i dolnego (1) i (2) na rys. 50,
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i ustawić dolne ramiona podnośnika zatrzymają się w miejscu
głębokość przy użyciu pokrętła sterowania ustawionych ograniczeń.
podnoszeniem/obniżaniem ramion dolnych (1) na
rys. 49: obracanie zgodnie z ruchem wskazówek
zegara -- podnoszenie; obracanie przeciwnie do
ruchu wskazówek zegara -- obniżanie.
UWAGA: Jeżeli pokrętło regulacji prędkości
obniżania ramion podnośnika jest całkowicie
obrócone przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
Aby podnieść lub obniżyć narzędzie, należy użyć i wskazuje symbol blokady, ramiona zostaną
przełącznika szybkiego podnoszenia/obniżania (2) zablokowane w pozycji, którą zajmował w tej chwili,
na rys. 49; w fazie podnoszenia narzędzie zatrzyma uniemożliwiając ich obniżenie. Jeżeli przycisk (2) na
się na wysokości ustawionej wcześniej przy użyciu rys. 49 znajduje się w pozycji A, zewnętrzne
regulatora górnego ogranicznika ruchu (1) na elementy sterujące również będą wyłączone.
rys. 50, natomiast podczas obniżania narzędzie Należy ustawić prędkość obniżania, która jest
powróci do pozycji roboczej, wcześniej ustawionej najodpowiedniejsza do wymaganych zadań.
za pomocą dolnego ogranicznika ruchu (3) na
rys. 50.
3---27
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Sterowanie siłowe
Tryb swobodny
UWAGA: Jeżeli pozycja wybrana przy użyciu
Aby użyć podnośnika w trybie ruchów pokrętła (1) na rys. 51 wymaga zakresu ruchu poza
swobodnych, elementy sterujące należy ustawić granice ustawione przy pomocy pokręteł
następująco: ogranicznika górnego i dolnego (1) i (2) na rys. 52,
dolne ramiona podnośnika zatrzymają się w miejscu
-- pokrętło sterowania pozycyjnego (1) na rys. 51 ustawionych ograniczeń.
-- całkowicie w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara (maksymalna głębokość
robocza);
UWAGA: Każde wykonanie operacji ustawiania
-- pokrętło czułości sterowania narzędzia spowoduje automatyczne ustawienie
pozycyjnego/siłowego (3) na rys. 52 -- głębokości roboczej narzędzia w zależności od
całkowicie w kierunku zgodnym z ruchem warunków gruntowych.
wskazówek zegara (maksymalna czułość).
3---28
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---29
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
54
3---30
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
55
56
3---31
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
58
4 4
60
3---32
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3
47704
61
62
3---33
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
M
A
C N
E
H D L
2 1
G
3
F
27586 2
64
3---34
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
WPROWADZENIE
-- brud;
OSTRZEŻENIE
Przed zdjęciem zaślepek ochronnych z szybkozłączek męskich, usunąć wszelkie zabrudzenia nagromadzone
przy punktach ciśnieniowych, aby nie doszło do zanieczyszczenia układu hydraulicznego.
Przed rozłączeniem szybkozłączek należy bezwzględnie:
-- obniżyć podłączone narzędzia;
-- zatrzymać silnik;
-- przesunąć odpowiednie dźwignie do przodu lub do tyłu w celu usunięcia ciśnienia z układu hydraulicznego.
Gdy szybkozłączki żeńskie nie są używane, należy je zabezpieczyć dołączonymi zaślepkami (rys. 1).
Poniżej zamieszczono pomocne wskazówki dotyczące prawidłowej eksploatacji szybkozłączek oraz unikania
problemów operacyjnych.
3---35
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
POWTARZAJĄCY SIĘ
USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
PROBLEM
Niemożność Niekompatybilna Skontaktować się z
sprzęgnięcia. szybkozłączka męska. dealerem w celu
--
wymiany szybkozłączki
męskiej.
Zabrudzona Spryskać wewnętrzną i
szybkozłączka żeńska. zewnętrzną stronę
szybkozłączki żeńskiej
rozpuszczalnikiem --
patrz rys. 2 -- 3 i
odczekać kilka sekund,
Jeżeli łączenie jest dalej
aby rozpuszczalnik
niemożliwe, należy
wszedł w reakcję.
skontaktować się z
Kilkakrotnie
dealerem w celu
połączyć/rozłączyć
wymiany złącza.
szybkozłączki (patrz rys.
4); w razie potrzeby
powtórzyć czyszczenie,
aby łączenie i
rozłączanie przebiegało
płynnie.
Trudność z łączeniem. Zabrudzona Spryskać wewnętrzną i
szybkozłączka żeńska. zewnętrzną stronę
szybkozłączki żeńskiej
rozpuszczalnikiem --
patrz rys. 2 -- 3 i
odczekać kilka sekund,
Jeżeli łączenie jest dalej
aby rozpuszczalnik
niemożliwe, należy
wszedł w reakcję.
skontaktować się z
Kilkakrotnie
dealerem w celu
połączyć/rozłączyć
wymiany złącza.
szybkozłączki (patrz rys.
4); w razie potrzeby
powtórzyć czyszczenie,
aby łączenie i
rozłączanie przebiegało
płynnie.
Wyciek oleju z Zabrudzony obszar Spryskać wewnętrzną i
szybkozłączki żeńskiej uszczelnienia. zewnętrzną stronę
po odłączeniu szybkozłączki żeńskiej
szybkozłączki męskiej. rozpuszczalnikiem --
patrz rys. 2 -- 3 i
odczekać kilka sekund,
Jeżeli łączenie jest dalej
aby rozpuszczalnik
niemożliwe, należy
wszedł w reakcję.
skontaktować się z
Kilkakrotnie
dealerem w celu
połączyć/rozłączyć
wymiany złącza.
szybkozłączki (patrz rys.
4); w razie potrzeby
powtórzyć czyszczenie,
aby łączenie i
rozłączanie przebiegało
płynnie.
Uszkodzenie uszczelki Skontaktować się z
zaworu. dealerem w celu --
wymiany złącza.
Wyciek oleju z Uszkodzenie uszczelek Skontaktować się z
szybkozłączki żeńskiej wewnętrznych. dealerem w celu
po odłączeniu wymiany złącza.
szybkozłączki męskiej.
3---36
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
POWTARZAJĄCY SIĘ
USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
PROBLEM
Wyciek oleju z Zabrudzony obszar Spryskać wewnętrzną i
szybkozłączek po uszczelnienia. zewnętrzną stronę
połączeniu. szybkozłączki żeńskiej
rozpuszczalnikiem --
patrz rys. 2 -- 3 i
odczekać kilka sekund,
Jeżeli łączenie jest dalej
aby rozpuszczalnik
niemożliwe, należy
wszedł w reakcję.
skontaktować się z
Kilkakrotnie
dealerem w celu
połączyć/rozłączyć
wymiany złącza.
szybkozłączki (patrz rys.
4); w razie potrzeby
powtórzyć czyszczenie,
aby łączenie i
rozłączanie przebiegało
płynnie.
Uszkodzona uszczelka. Rozłączyć
szybkozłączki.
Skontaktować się z
dealerem w celu
wymiany uszkodzonej
uszczelki oraz,
ewentualnie, pierścienia
ustalającego.
65
3---37
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---38
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTROŻNIE
Wycieki oleju pod ciśnieniem mogą spowodować
penetrację skóry i poważne obrażenia ciała:
-- Zabrania się używania rąk w celu odnalezienia
przecieku -- należy używać tektury lub papieru.
3---39
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
71
3---40
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
G
F
E
DC
B
A
MMG1675A
72
3---41
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Przed zmianą rozstawu kół przednich, należy
wybrać odpowiedni rozstaw kół tylnych.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas demontażu kół należy zachować najwyższą
ostrożność. Należy korzystać z odpowiedniego
podnośnika i zalecanych urządzeń do przenoszenia
ciężkich części.
3---42
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
-- skręcić koła;
24244
74
-- wyregulować wysunięcie (L) na rys. 74 przy
pomocy śruby (1) na rys. 75 tak, by koła nie
mogły dotykać korpusu ciągnika;
3---43
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
MDE0873G MDE0873H
MDE0873
76
3---44
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
MDE0873D MDE0873F
MDE0873E
77
3---45
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OPONY
UŻYTKOWANIE, KONSERWACJA I WYMIANA
• Aby uzyskać porady na ten temat, należy • Pęknięcia na ścianach, którym czasami
skonsultować się z producentem opon lub towarzyszą wybrzuszenia, są oznakami
zakładem specjalistycznym. starzenia.
3---46
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Legenda do rys. 78
1 2 3
W celu określenia rozmiarów, konstrukcji oraz
danych technicznych i przeznaczenia opon, ich
producenci przyjęli międzynarodowe oznaczenia
skrótowe i numerację.
8
Rysunek ilustruje przykładowe oznaczenie opony
używanej w zastosowaniach rolniczych.
7 4
Przykładowe oznaczenie 600/65 R 38.
6
5 MND1319A
78
3 TUBELESS Opona bezdętkowa. Opony do użycia z dętkami są oznaczone napisem TUBE TYPE lub
nie posiadają żadnego napisu.
-- Konstrukcja konwencjonalna.
8 PR Wskaźnik odporności opony lub liczba warstw składających się na oponę. (Kod ten zwykle
pojawia się na oponach konwencjonalnych, natomiast na oponach radialnych podawany jest
wskaźnik obciążalności).
3---47
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
330 16 200/70R16
340 16 240/65R16
350 16 6.00--16 210/80R16 240/70R16 260/65R16
360 16 6.50--16 260/70R16 280/65R16
16 7.50--16 250/80R16 280/70R16 300/65R16 320/65R16
390
18 260/70R28
400 16 80.25--16 300/70R16
18 7.50--18 250/80R18 280/70R18 300/65R18 320/65R18
410
20 260/70R20
17.5 400/55--17.5
425 18 300/70R18 340/65R18
20 7.50--20 280/70R20
20 9.5--20 260/80R20 300/70R20 340/65R20
450
24 7.2--24
20 11.2--20 280/85R20 370/70R20
475
24 8.3--24
20 12.4--20 320/85R20 340/80R20 340/75R20 360/70R20 420/65R20
500
24 9.5--24 240/85R24 250/85R24 300/70R24 360/60R24
20 13.6--20 380/75R20 380/70R20 440/65R20
14.9L--20
525
24 11.2--24 280/85R24 320/70R24
30 7.2--30
22.5 600/50--22.5 650/45--22.5 710/40--22.5
24 12.4--24 320/85R24 360/70R24 420/65R24
550
26.5 400/60--26.5
28 9.5--28 240/85R28 250/85R28 340/65R28
24 13.6--24 340/85R24 380/70R24 400/70R24 440/65R24
26 12.4--26
575
28 11.2--28 280/85R28 320/70R28
32 8.3--32 210/95R32
24 14.9--24 380/85R24 420/70R24 460/70R24 480/65R24
26 13.6--26
26.5 500/60--26.5
600
28 12.4--28 320/85R28 360/70R28 420/65R28
32 9.5--32 230/95R32 275/75R32
36 7.2--36
3---48
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Promień Obręcz --
Rozmiary opon
indeksowy średnica
26 14.9--26
32 270/95R32
36 8.3--36 210/95R36
24 18.4--24
38 8.3--38
40 7.2--40 180/95R40
26.5 750/50--26.5
32 320/90R32
34 320/85R34
36 11.2--36 270/95R36
38 9.5--38 230/95R38
26 750/55R26
26.5 650/60--26.5
36 12.4--36 320/85R36
40 230/95R40
42 8.3--42
3---49
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Promień Obręcz --
Rozmiary opon
indeksowy średnica
26 620/70R26
28 600/70R28
30.5 750/50--30.5
36 13.6--36 340/85R36
38 12.4--38 320/85R38
42 9.5--42
44 8.3--44 210/95R44
25 1000/50R25
28 620/70R28
30 600/70R30 710/60R30
750 32 600/65R32
42 11.2--42 270/95R42
44 9.5--44 230/95R44
42 12.4--42 300/95R42
44 270/95R44
34 540/75R34 600/70R34
46 270/90R46
48 9.5--48 230/95R48
3---50
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
Promień Obręcz --
Rozmiary opon
indeksowy średnica
30 650/75R30
48 270/95R48
50 270/85R50
46 380/90R46 420/80R46
48 13.6--48 340/85R48
32 680/85R32 900/60R32
34 710/78R34
46 480/80R46
52 300/95R52
54 270/95R54 320/90R54
42 710/70R42 850/65--42
975
46 20.8R46 520/85R46 620/70R46 650/65R46
50 480/80R50
38 710/85R38
1025
42 710/75R42
3---51
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
INFORMACJE O OBCIĄŻENIACH
Wskaźnik obciążenia (IC) to wskaźnik liczbowy, który oznacza maksymalne dopuszczalne obciążenie opony,
dla prędkości wskazanej przez odpowiedni kod prędkości, w warunkach określonych przez producenta.
Wskaźnik obciążenia dla jednego koła
IC funty kg IC funty kg IC funty kg IC funty kg IC funty kg
90 1323,36 600 110 2337,94 1,060 130 4190,64 1,900 150 7388,76 3,350 170 13233,60 6,000
91 1356,44 615 111 2404,10 1,090 131 4300,92 1,950 151 7609,32 3,450 171 13564,44 6,150
92 1389,53 630 112 2470,27 1,120 132 4411,20 2,000 152 7829,88 3,550 172 13895,28 6,300
93 1433,64 650 113 2536,44 1,150 133 4543,54 2,060 153 8050,44 3,650 173 14336,40 6,500
94 1477,75 670 114 2602,61 1,180 134 4675,87 2,120 154 8271,00 3,750 174 14777,52 6,700
95 1521,86 690 115 2679,80 1,215 135 4808,21 2,180 155 8546,70 3,875 175 15218,64 6,900
96 1565,98 710 116 2757,00 1,250 136 4940,54 2,240 156 8822,40 4,000 176 15659,76 7,100
97 1610,09 730 117 2834,20 1,285 137 5072,88 2,300 157 9098,10 4,125 177 16100,88 7,300
98 1654,20 750 118 2911,39 1,320 138 5205,22 2,360 158 9373,80 4,250 178 16542,00 7,500
99 1709,34 775 119 2999,62 1,360 139 5359,61 2,430 159 9649,50 4,375 179 17093,40 7,750
100 1764,48 800 120 3087,84 1,400 140 5514,00 2,500 160 9925,20 4,500 180 17644,80 8,000
101 1819,62 825 121 3198,12 1,450 141 5679,42 2,575 161 10200,90 4,625 181 18196,20 8,250
102 1874,76 850 122 3308,40 1,500 142 5844,84 2,650 162 10476,60 4,750 182 18747,60 8,500
103 1929,90 875 123 3418,68 1,550 143 6010,26 2,725 163 10752,30 4,875 183 19299,00 8,750
104 1985,04 900 124 3528,96 1,600 144 6175,68 2,800 164 11028,00 5,000 184 19850,40 9,000
105 2040,18 925 125 3639,24 1,650 145 6396,24 2,900 165 11358,84 5,150 185 20401,80 9,250
106 2095,32 950 126 3749,52 1,700 146 6616,80 3,000 166 11689,68 5,300 186 20953,20 9,500
107 2150,46 975 127 3859,80 1,750 147 6782,22 3,075 167 12020,52 5,450 187 21504,60 9,750
108 2205,60 1,000 128 3970,08 1,800 148 6947,64 3,150 168 12351,36 5,600 188 22056,00 10,000
109 2271,77 1,030 129 4080,36 1,850 149 7168,20 3,250 169 12792,48 5,800 189 22717,68 10,300
KOD PRĘDKOŚCI
Kod prędkości oznacza prędkość, z jaką opona może transportować obciążenie odpowiadające jej
wskaźnikowi obciążenia w warunkach określonych przez producenta:
3---52
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
CIŚNIENIA W OPONACH
OSTRZEŻENIE
Ciśnienie w oponach zmienia się w zależności od
obciążenia na osiach. 24247
81
3---53
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
ROZMIARY OPON
NAPĘD NA 2 KOŁA, OPONY PRZEDNIE, MODEL 85C
Opony przednie Obręcz
6.50--16 4.50EX16
7.50--16 5.50FX16
25.10.5LLX15 W8X15
NAPĘD NA 4 KOŁA, OPONY PRZEDNIE (1) Opony alternatywne (2) Tylko dla modeli bez kabiny
Promień
Opony przednie Obręcz 85C 95C
indeksowy
300.70R20 475 X X
11.2R20
500 W9X20 X X
(280/85R20) (1)
320/70R20 475 X X
11.2R24
525 W10X24 X X
(280/85R24) (1)
360.70R20 500 X X
12.4R20
500 X X
(320/85R20) (1)
380.70R20 525 X X
405/70R20 525 X X
380/75R20 525 X X
360/80R20 500 X X
3---54
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OPONY TYLNE (1) Opony alternatywne (2) Tylko dla modeli bez kabiny
3---55
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
300/70R20 380/70R28 X X
320/70R20 380/70R28 X X
320/70R20 420/70R28 X X
17
1,7 13
1,3
11.2R20 (280/85R20 *) 14.9R28 (380/85R28 *) X X
380/70R20 480/70R30 X X
15
1,5 15
1,5
360/70R20 420/70R30 X X
UWAGA: Wszystkie ciśnienia podano w barach (*) Opony alternatywne -- (1) Kombinacja tylko dla modeli bez
kabiny.
Ciśnienie w
oponach
Przednie Tylne (bar) Przednia Tylna
opony
p y opony
p y obręcz
ę Obręcz
ę
Przód Tył
3---56
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OPONY TYLNE
Opony P.R
16.9--24 AWT 6
22.5LLX--16.1 Galaxi 6
21.5L--16.1 R3 ST 105 6
3---57
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
OPONY PRZEMYSŁOWE R4
11L--15 Laborer F3 8
OPONY TYLNE
Opony P.R
19.5L--24 IT 525 10
16.9--24 ISG 8
3---58
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3---59
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
3350
3300
3250
Obwód toczny opon przednich (mm)
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
3700 3750 3800 3850 3900 3950 4000 4050 4100 4150 4200 4250 4300 4350 4400
83
3400
3350
3300
Obwód toczny opon przednich (mm)
3250
3200
3150
3100
3050
3000
2950
2900
2850
2800
2750
2700
2650
2600
84
3---60
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
BALAST METALOWY
Jeśli ciągnik musi mieć dużą siłę pociągową, koła napędowe mogą się ślizgać z powodu niewystarczającej
przyczepności do podłoża, powodując utratę mocy i prędkości, zwiększone zużycie paliwa oraz
przedwczesne zużycie opon.
Dlatego też zalecane jest zamontowanie żeliwnych pierścieni balastowych na kołach napędowych, bądź
obciążenie balastowe kół dyskami żeliwnymi.
Podczas pracy z bardzo długimi i ciężkimi narzędziami, które mogłyby zakłócić stabilność wzdłużną ciągnika,
należy zastosować balast na przedniej osi, mocując odpowiednie przeciwwagi żeliwne.
85
86
3---61
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
INFORMACJE OGÓLNE
Zwykle stosuje się dodatkowe obciążniki W strefach, gdzie występuje ryzyko zamarznięcia:
instalowane na kołach lub ramie. Gdy to jest
niemożliwe lub niewystarczające, można napełnić -- Opony z dętką ⇒ woda + neutralny chlorek
opony płynem. wapniowy (CaCl2).
-- Opony bezdętkowe ⇒ woda + glikol etylenowy
(płyn antykorozyjny).
Obciążanie płynami zmienia charakterystyki opon:
-- opona staje się sztywniejsza i mniej elastyczna; Roztwory te obniżają temperaturę zamarzania
wody i są nieszkodliwe dla opon. Chlorek wapniowy
-- zwiększa się opór toczny; pozwala również zwiększyć obciążenie balastem.
3---62
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
PROCEDURA NAPEŁNIANIA
PODŁĄCZENIA DO WPROWADZANIA I
USUWANIA WODY -- Rys. 87
1. Złącze doprowadzające wodę.
2. Przewód spustowy wody.
3. Złącze przewodu powietrznego.
4. Przewód spustowy wody.
Balastu w postaci wody można używać w oponach
tylnych jeżeli nie występuje ryzyko jej zamarznięcia.
-- obniżyć koło, aż do ok. 30% ugięcia opony, aby SPUSZCZANIE WODY Z OPON:
nie dopuścić do uszkodzenia dętki pod
ciężarem wody;
3---63
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
(1) Ilość wody podana w tabeli dla każdej z opon może się różnić, w zależności od jej producenta.
Wartości dla napełniania wodą i preparatem przeciwzamarzającym do temperatury --20 °C (--4 °F) podane w
tabeli mają charakter informacji orientacyjnych i mogą różnić się w zależności od marki opony. Zaleca się
skontaktowanie z wykwalifikowanym personelem.
3---64
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
(o) Dopuszczalne masy tylnej osi podano dla ciągników zaopatrzonych w balast, łącznie z zainstalowanymi
narzędziami uniesionymi ponad podłoże.
(*) Maksymalna masa ciągnika z zainstalowanym narzędziem podniesionym ponad podłoże.
UWAGA: Napęd na 2 koła, tylko dla modelu 85C.
Maksymalna dopuszczalna masa na osi przedniej przy prędkości 8 km/h (4,97 mph) i
ładowarce czołowej
Maksymalny Maksymalny Oś przednia
dopuszczalny dopuszczalny Przednia Napęd na 4 koła (*) funty
rozstaw kół Tylna
rzstaw kół -- oś (kg) oś
Model cale (mm) < cale (mm) Napęd na 2
/= (o)
koła (*)
( ) funty (kg)
Napęd na 2 Napęd na 4 funty (kg) z hamulca
hamulca- bez
mi hamulców
koła koła
85C 61,4172 (1560) 6837 (3100) 9484 (4300) 9925 (4500) 8160 (3700)
67 9919 (1727)
67,9919
95C -- -- 9484 (4300) 9925 (4500) 8160 (3700)
(*) Dopuszczalne masy statyczne podane dla przedniej osi, zarówno dla modeli z napędem na 2, jak i na
4 koła, dotyczą ciągników z ładowarką czołową.
(o) Dopuszczalne masy statyczne tylnej osi podano dla ciągników zaopatrzonych w balast, łącznie z
zainstalowanymi narzędziami uniesionymi ponad podłoże.
3---65
ROZDZIAŁ 3 --- EKSPLOATACJA
ŁADOWARKA CZOŁOWA
Maksymalne dopuszczalne masy na osiach są mierzone jako maksymalne masy statyczne, które oś może
wytrzymać.
W przypadku ładowarki czołowej, należy zapoznać się z maksymalnymi dopuszczalnymi masami
ograniczonymi do prędkości 8 km/h (4,97 mph), przy dwóch minimalnych rozstawach kół.
Należy również wziąć pod uwagę maksymalną dopuszczalną masę na oponie, dlatego należy skonsultować
się z jej producentem.
Jeżeli na tylnym zaczepie zainstalowany jest balast (lub narzędzie), którego środek ciężkości znajduje się
0,610 m (24,02 cali) za tylnymi kołami, maksymalna masa nie może przekraczać 500 kg (1102,31 funtów).
Gdy masa przekracza tą wartość, konieczne jest zredukowanie wymiaru 0,610 m (24,02 cali) zgodnie z
następującym wzorem:
-- dopuszczalna odległość (w metrach): = (310,5/ masa balastu w kg) -- 0,425.
88
OSTRZEŻENIE
Zabrania się używania innych od podanych typów
balastów.
Nie należy obciążać ciągnika balastem bez
potrzeby: nie tylko jest to zbędne, lecz może również
spowodować uszkodzenia ciągnika.
OSTRZEŻENIE
W przypadku zamontowania narzędzi z tyłu ciągnika,
zaleca się zamocować co najmniej 20%
dodatkowego obciążenia na osi przedniej.
3---66
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
ROZDZIAŁ 4
SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---1
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OKRES DOCIERANIA
-- po każdym uruchomieniu zimnego silnika, należy przez kilka minut pozwolić mu pracować na biegu
jałowym na niskich obrotach,
4---2
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
BACZNOŚĆ
Po pierwszych 50 godzinach pracy, należy wymienić:
-- wkład filtra oleju przekładni napędowej i podnośnika (operacja nr 28.);
-- w modelach z przekładnią Power Shuttle, wkład filtra oleju hydrostatycznego wspomagania układu
kierowniczego (operacja nr 29.);
-- wymiana filtra paliwa i odpowietrzenie układu (operacja nr 42.).
WAŻNE: Opisane w tym rozdziale czynności wykonane w zalecanych odstępach czasowych zapewnią
bezawaryjną pracę ciągnika. Należy jednak pamiętać, aby dokonywać kontroli i regulacji (o zmiennej
częstotliwości, zależnej od warunków środowiska i pracy) w odstępach czasowych dyktowanych przez
doświadczenie i zdrowy rozsądek.
4---3
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---4
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---5
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---6
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
WPROWADZENIE
Aby uzyskać dostęp do podzespołów silnika i
wykonać czynności inspekcji, smarowania i
konserwacji, może zachodzić konieczność
otwarcia pokrywy silnika (1) na rys. 1.
POKRYWA SILNIKA
Pokrywa silnika jest zamocowana z tyłu na
zawiasach, co pozwala na łatwy i bezpieczny
dostęp do różnych podzespołów silnika.
4---7
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Uzupełnienie poziomu
Kontrola sprawności
Numer operacji
Godziny pracy
Czynności konserwacyjne
Smarowanie
Czyszczenie
Regulacja
Wymiana
Strona
1. Zbiornik wyrównawczy chłodnicy X 4---11
Co 10
15. Poziom oleju w misce olejowej silnika X 4---18
godzin
4---8
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Uzupełnienie poziomu
Kontrola sprawności
Numer operacji
Godziny pracy
Czynności konserwacyjne
Smarowanie
Czyszczenie
Regulacja
Wymiana
Strona
Siłowniki układu kierowniczego, napęd na 2 koła
19. X 4---20
(model 85C)
20. Zwrotnica prawa i lewa, napęd na 2 koła (model 85C) X 4---20
Co 50 Sworzeń przegubu osi przedniej, napęd na 2 koła
godzin 21. X 4---20
(model 85C)
22. Wał ramion podnośnika przedniego X 4---21
23. Przedni WOM X 4---21
24. Chłodnica oleju przekładniowego X 4---22
Co 100 25. Skraplacz X 4---22
godzin
g 26. Chłodzenie międzystopniowe X 4---22
27. Filtry powietrza w kabinie X 4---23
28. Filtr oleju przekładniowego i funkcji hydraulicznych X 4---24
Filtr oleju PRZEKŁADNI DUAL COMMAND (2--BIEGOWA
29. X 4---24
PRZEKŁADNIA POWER SHIFT)/ POWER SHUTTLE
30. Pasek wieloklinowy X 4---24
31. Akumulator X X 4---25
32. Suchy powietrza (wkład zewnętrzny) X 4---25
33. Suchy powietrza (wkład zewnętrzny) X 4---25
Co 300
C 34. Przekładnia napędowa i podnośnik X X 4---26
godzin
35. Korpus osi przedniej X X 4---26
Boczne przekładnie główne osi przedniej, napęd
36. X X 4---26
na 4 koła
37. Zwrotnice, napęd na 4 koła X 4---27
38. Koła przednie, napęd na 2 koła (model 85C) X 4---27
39. Hak holowniczy, wersja niemiecka X 4---27
40. Hydraulicznie sterowany zaczep holowniczy X 4---28
4---9
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Uzupełnienie poziomu
Kontrola sprawności
Numer operacji
Godziny pracy
Czynności konserwacyjne
Smarowanie
Czyszczenie
Regulacja
Wymiana
Strona
41. Silnik (spuszczenie oleju i wymiana filtra) X 4---29
Co 600 42. Filtr paliwa X 4---30
godzin
43. Filtra wstępny paliwa X 4---31
44. Filtry powietrza w kabinie X 4---32
Co 1200
godzin lub 45. Filtr powietrza (wkład wewnętrzny i zewnętrzny) X 4---32
raz w roku
47. Zbiornik paliwa X 4---33
48. Olej przekładni napędowej i podnośnika X 4---34
49. Olej w korpusie osi przedniej X 4---35
Co 1200 50. Olej w przekładni głównej osi przedniej X 4---35
godzin
d i lub
l b co
2 lata 51. Przedni WOM X 4---36
4---10
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
KONSERWACJA DORAŹNA
(CZYNNOŚCI, KTÓRE NALEŻY WYKONYWAĆ WYŁĄCZNIE W RAZIE
POTRZEBY)
OPERACJA 1.
ZBIORNIK WYRÓWNAWCZY CHŁODNICY
-- Rys. 4
Poziom musi zawsze znajdować się powyżej znaku
“MIN” na zbiorniku.
W razie potrzeby uzupełnić do właściwego
poziomu.
OPERACJA 2.
ZBIORNIK PŁYNU SPRYSKIWACZA -- Rys. 5
Aby uzupełnić poziom płynu w zbiorniku
spryskiwacza szyby przedniej, należy zdjąć korek
(1) i dolać płynu do zbiornika (2).
OSTROŻNIE
Zimą należy dolać antyfryz do wody w zbiorniku.
OPERACJA 3.
ŚWIATŁA CIĄGNIKA
Sprawdzić, czy strumienie światła poszczególnych
reflektorów/lamp są prawidłowo ukierunkowane,
aby nie oślepiać kierowców jadących z
naprzeciwka. Stosowna procedura regulacji
została opisana na stronach 50, 51 i 52.
4---11
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 4.
HAMULEC RĘCZNY PRZEKŁADNI
NAPĘDOWEJ -- Rys. 7
Hamulec ręczny powinien zadziałać na trzeciej
zapadce. Jeżeli tak nie jest, należy dokręcić śrubę
regulacyjną (1) gdy dźwignia przekracza trzecią
zapadkę, lub poluzować ją, gdy dźwignia nie osiąga
trzeciej zapadki.
26586
OPERACJA 5.
MISKA ODZYSKIWANIA OLEJU ZAWORU
STERUJĄCEGO -- Rys. 8
Wzrokowo sprawdzić poziom oleju w pojemnikach
(1) W razie potrzeby wyjąć pojemnik z obudowy,
wyjąć korek (2) i opróżnić olej do odpowiedniego
naczynia. Podczas montażu pojemnika na miejsce,
należy upewnić się, czy korek (2) jest skierowany ku
górze, jak na rysunku.
8
OPERACJA 6.
CHŁODNICA -- Rys. 9
Sprawdzić, czy pomiędzy żeberkami nie
nagromadził się brud i czy nie są one zatkane. Jeżeli
to nastąpiło, należy oczyścić w następujący
sposób:
-- Do czyszczenia należy użyć sprężonego
powietrza lub myjki ciśnieniowej o ciśnieniu nie
przekraczającym 7 bar (101,5 psi).
-- Wysunąć całkowicie skraplacz klimatyzatora
(jeżeli występuje), aby uzyskać dostęp do
chłodnicy silnika.
UWAGA: Jeżeli rdzenie są zablokowane
substancjami oleistymi, należy użyć roztworu 9
detergentu i usunąć je myjką ciśnieniową.
OSTROŻNIE
Podczas korzystania z myjki ciśnieniowej przy
myciu chłodnicy, należy zwrócić uwagę, by nie
kierować strumienia wody na pokrywę filtra
powietrza silnika.
4---12
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 7.
HAMULCE -- Rys. 10
PEDAŁY
Sprawdzić, czy połączenia pedałów (2 i 3) i cięgła
sterujące nie są uszkodzone. Sprawdzić również,
czy sworzeń (1) łączący pedały działa prawidłowo.
OBWÓD HYDRAULICZNY
Każdorazowo po pracach nad układem
hydraulicznym hamulców konieczne jest
odpowietrzenie układu. 10
W razie wykrycia problemów dotyczących
hamowania, należy zwrócić się do
wyspecjalizowanego personelu o ustalenie
przyczyny.
OSTROŻNIE
Podzespoły układu hamulcowego chronią również
operatora. Zaleca się, aby nie podejmować
samodzielnych prób rozwiązywania problemów. W
razie zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości
pracy hamulców, należy zlecić ich kontrolę
wyspecjalizowanemu personelowi dealera.
OPERACJA 8.
REGULACJA SPRZĘGŁA PRZEKŁADNI
NAPĘDOWEJ (WERSJE RĘCZNE) -- Rys. 11
Jeśli położenie pedału sprzęgła jest niewygodne
(zbyt wysokie) lub jeśli nie osiąga ono swego
górnego położenia spoczynkowego (aby zapobiec
ślizganiu się sprzęgła), należy sprawdzić, czy
odległość A pedału (2) na rys. 11 wynosi
150 ± 2 mm (5,9055 ± 0,0787 cala) dla ciągników
bez kabiny lub 162 mm (6,3779 cala) dla ciągników
z kabiną. Jeżeli tak nie jest, należy skontaktować się
z dealerem celem wykonania kontroli i regulacji,
jeśli to konieczne.
11
4---13
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 9.
CIŚNIENIE W OPONACH -- Rys. 12
Podłączyć manometr do zaworka ciśnieniowego i
skontrolować, czy ciśnienie jest zgodne z
zalecanym.
OPERACJA 10.
4---14
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
14
OPERACJA 11.
WKŁAD ZEWNĘTRZNY FILTRA POWIETRZA
OSTROŻNIE
Zabrania się czyszczenia i demontażu
wewnętrznego wkładu bezpieczeństwa podczas
czyszczenia wkładu zewnętrznego. Konieczna jest 16
jego wymiana po trzech operacjach czyszczenia
wkładu zewnętrznego (1).
4---15
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 12.
ZAWÓR FILTRA POWIETRZA -- Rys. 17
Sprawdzić, czy zawór wyjściowy (1) jest zatkany
naciskając korek gumowy.
17
OPERACJA 13.
FILTR PALIWA
19
4---16
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 14.
POZIOM PŁYNU HAMULCOWEGO W
ZBIORNIKU -- Rys. 20
Sprawdzić, czy poziom płynu nie spada poniżej
punktu (MIN) oznaczonego strzałką na zbiorniku.
OSTROŻNIE
Świecenie czerwonej lampki ostrzegawczej na
pulpicie sterowniczym oznacza, że poziom oleju w
zbiorniku spadł poniżej poziomu “MIN”.
Niezwłocznie uzupełnić do prawidłowego poziomu. 20
Jeżeli lampka nadal świeci, należy skontaktować
się z lokalnym dealerem celem usunięcia problemu.
Podzespoły układu hamulcowego chronią również
operatora. Zaleca się, aby nie podejmować
samodzielnych prób rozwiązywania problemów z
układem hydraulicznym.
1
21
4---17
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
CO 10 GODZIN PRACY
OPERACJA 15.
POZIOM OLEJU W MISCE OLEJOWEJ
SILNIKA -- Rys. 22
Poziom oleju należy sprawdzać na poziomej
powierzchni przy wyłączonym silniku. Należy
odczekać co najmniej 5 minut, aby umożliwić
spłynięcie oleju do miski:
OSTROŻNIE
Zabrania się pracy silnika, gdy poziom oleju
znajduje się poniżej znaku “MIN”.
4---18
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
CO 50 GODZIN PRACY
OPERACJA 16.
PIASTY KÓŁ TYLNYCH -- Rys. 23
Podczas wtłaczania smaru AKCELA
MULTIPURPOSE przez smarowniczkę (1) (po
jednej z każdej strony), należy regularnie
sprawdzać, czy smar uchodzi z osłony
wewnętrznej. Aby równomiernie wypełnić komorę
smarowniczą pomiędzy piastą koła a korpusem
reduktora, należy obracać kołem. Podczas pracy w
szczególnie zapylonych lub bagnistych
środowiskach, operacja ta musi być wykonywana
często, aby usunąć wszelki kurz lub wodę, które się
dostały do wewnątrz.
23
OPERACJA 17.
PODNOŚNIK I CIĘGŁA NARZĘDZI
-- Rys. 24
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
smarowniczek ukazanych na ilustracji.
24
OPERACJA 18.
SWORZEŃ PRZEGUBU OSI PRZEDNIEJ
-- Rys. 25
Należy wpompować smar AKCELA
MULTIPURPOSE do dwóch smarowniczek
ukazanych na ilustracji.
25
4---19
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 19.
SIŁOWNIK UKŁADU KIEROWNICZEGO,
NAPĘD NA 2 KOŁA MODEL 85C -- Rys. 26
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
dwóch smarowniczek ukazanych na ilustracji.
26
OPERACJA 20.
ZWROTNICA PRAWA I LEWA, NAPĘD NA 2
KOŁA MODEL 85C -- Rys. 27
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
dwóch smarowniczek ukazanych na ilustracji.
27
OPERACJA 21.
NAPĘD NA 2 KOŁA, SWORZEŃ
PRZEGUBU OSI PRZEDNIEJ MODEL 85C
-- Rys. 28
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
dwóch smarowniczek ukazanych na ilustracji.
28
4---20
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 22.
29
OPERACJA 23.
PRZEDNI WOM -- Rys. 30
Gdy ciągnik stoi na poziomej powierzchni, przy
wyłączonym silniku, należy zdemontować korek (1)
i skontrolować, czy olej wypływa z otworu.
Jeśli to konieczne, należy uzupełnić olej przez otwór
wlewowy (1), aż do chwili gdy olej zacznie
wypływać.
30
4---21
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 24.
CHŁODNICA OLEJU PRZEKŁADNIOWEGO
Sprawdzić, czy na żeberkach nie nagromadził się
brud i czy nie są one zatkane. Jeżeli to nastąpiło,
należy oczyścić w następujący sposób:
Skierować strumień powietrza lub wody od tyłu do
przodu przez każde żeberko. Ostrożnie
wyprostować wszelkie zagięte żeberka.
31
OPERACJA 25.
SKRAPLACZ -- Rys. 32
Zwolnić zaczep (1), wyjąć skraplacz (2) układu
klimatyzacji z obudowy.
Należy usunąć wszelkie zanieczyszczenia, które
zebrały się pomiędzy żeberkami chłodzącymi.
Skontrolować, czy żeberka nie są zdeformowane, a
następnie ustawić je z powrotem w prawidłowej
pozycji.
UWAGA: W razie zauważenia jakichkolwiek
problemów w działaniu układu klimatyzacji, należy
zlecić kontrolę umieszczonego pod dachem kabiny
filtra osuszającego przez wyspecjalizowany 32
personel dealera.
OPERACJA 26.
CHŁODNICA MIĘDZYSTOPNIOWA -- Rys. 32
Wymontować skraplacz układu klimatyzacji z
obudowy ukazanej na rys. 32.
Sprawdzić, czy nie nagromadził się brud i oczyścić
przy użyciu strumienia powietrza lub wody
skierowanego od tyłu do przodu.
OSTROŻNIE
Podczas korzystania z myjki ciśnieniowej przy
myciu podzespołów, należy zwrócić uwagę, by nie
kierować strumienia wody na pokrywę filtra
powietrza silnika. 33
4---22
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 27.
FILTRY POWIETRZA W KABINIE -- Rys. 34
lub:
34
lub:
lub:
4---23
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 28.
FILTR OLEJU PRZEKŁADNI NAPĘDOWEJ
I FUNKCJI HYDRAULICZNYCH -- Rys. 36
Odkręcić pojemnik (1) i wymienić filtr wewnętrzny.
Posmarować uszczelnienie olejem i dokręcić wkład
ręcznie o 3/4 obrotu. Zalać nowym olejem (patrz:
operacja nr 34.).
36
OPERACJA 29.
FILTR OLEJU (POWER--SHUTTLE/DUAL
COMMAND (2 BIEGOWA PRZEKŁADNIA
POWER SHIFT) -- Rys. 37
Wymienić filtr znajdujący się w pojemniku (1) pod
kabiną, po prawej stronie. Przed ponownym
zamontowanie pojemnika, należy posmarować
uszczelnienia olejem i dokręcić ręcznie o 3/4 obrotu.
Zalać nowym olejem (patrz: operacja nr 34.).
37
OPERACJA 30.
PASEK KLINOWY -- Rys. 38
Aby skontrolować naprężenie paska alternatora (1),
należy skontaktować się z wyspecjalizowanym
personelem autoryzowanego dealera.
Sprawdzić, czy pasek nie jest popękany i czy nie
nosi śladów ocierania. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości wymienić na nowy.
Upewnić się, czy pasek zajmuje prawidłową
pozycję na kołach pasowych oraz czy napinacz
paska działa prawidłowo.
38
4---24
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 31.
AKUMULATOR -- Rys. 39
UWAGA: Poziom elektrolitu należy sprawdzać przy
unieruchomionym silniku, przy ciągniku stojącym na
poziomej powierzchni oraz przy zimnym
akumulatorze.
UWAGA: Należy sprawdzić, czy zaciski są mocno
przytwierdzone do końcówek.
Jeżeli konieczność uzupełniania poziomu elektrolitu
w akumulatorze zachodzi często lub akumulator
rozładowuje się, należy zlecić sprawdzenie
instalacji elektrycznej obsługującemu dealerowi
firmy CASE IH.
39
OPERACJA 32.
FITLR POWIETRZA (WKŁAD
ZEWNĘTRZNY) -- Rys. 40
Zdemontować pokrywę, wyjąć wkład zewnętrzny
(1) i oczyścić go.
OSTROŻNIE
Zabrania się czyszczenia i demontażu
wewnętrznego wkładu bezpieczeństwa podczas
czyszczenia wkładu zewnętrznego. Konieczna jest
jego wymiana po trzech operacjach czyszczenia
wkładu zewnętrznego (1).
40
OPERACJA 33.
FITLR POWIETRZA (WKŁAD
ZEWNĘTRZNY) -- Rys. 41
Zdemontować pokrywę, wyjąć wkład zewnętrzny
(1) i oczyścić go.
OSTROŻNIE
Zabrania się czyszczenia i demontażu
wewnętrznego wkładu bezpieczeństwa podczas
czyszczenia wkładu zewnętrznego. Konieczna jest
jego wymiana po trzech operacjach czyszczenia
wkładu zewnętrznego (1).
41
4---25
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 34.
PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA I PODNOŚNIK
-- Rys. 42
Gdy ciągnik stoi na poziomej powierzchni, przy
wyłączonym silniku i opuszczonych ramionach
podnośnika, należy sprawdzić czy poziom oleju
sięga do górnego znaku na miarce prętowej (1).
42
OPERACJA 35.
OPERACJA 36.
44
4---26
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 37.
ZWROTNICE OSI PRZEDNIEJ, NAPĘD NA
4 KOŁA -- Rys. 45
Wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
dwóch smarowniczek ukazanych na ilustracji (po
dwie z każdej strony).
45
OPERACJA 38.
46
OPERACJA 39.
ZACZEP HOLOWNICZY -- Rys. 47
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
smarowniczki ukazanej na ilustracji.
47
4---27
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 40.
HYDRAULICZNY HAK HOLOWNICZY
-- Rys. 48
Przy pomocy smarownicy tłokowej należy
wpompować smar AKCELA MULTIPURPOSE do
smarowniczki ukazanej na ilustracji.
MPB0401A
48
4---28
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 41.
SILNIK
-- SPUSZCZENIE OLEJU -- Rys. 49
-- WYMIANA FILTRA -- Rys. 50
WAŻNE: Operacja nr 39 opisuje procedurę
spuszczania oleju z miski olejowej silnika i wymiany
odpowiedniego filtru oleju. Na 600 godzinny odstęp
czasowy mogą mieć jednak wpływ inne czynniki:
Spuścić olej za pomocą korka ukazanego na
rysunku i zalać przez otwór wlewowy (1).
4---29
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 42.
4---30
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 43.
FILTR WSTĘPNY PALIWA -- Rys. 54
Należy sprawdzać okresowo, aby upewnić się, czy
pojemnik filtra (2) jest czysty. Jeżeli konieczne jest
czyszczenie, to postępować jak niżej;
-- w pierwszej kolejności odłączyć przewód (4), a
następnie przewód (1),
-- wyjąć filtr i przedmuchać go sprężonym
powietrzem w kierunku przeciwnym do strzałki
(3) na pojemniku, aby usunąć substancje, które
osadziły się w jego wnętrzu.
UWAGA: Jeżeli po oczyszczeniu filtr wciąż jest 54
brudny, oznacza to, że konieczna jest jego wymiana.
OSTROŻNIE
Strzałka (3) na przezroczystym pojemniku z
tworzywa sztucznego wskazuje kierunek
przepływu oleju napędowego. Podczas montażu
filtra, należy go w pierwszej kolejności napełnić
olejem napędowym i zadbać o to, by strzałka (3)
zwrócona była w kierunku pompy paliwowej, jak na
rysunku.
Podczas ponownego montażu przewodów (1 i 4),
należy sprawdzić, czy zaciski stykają się z filtrem;
zapewnia to prawidłowe dokręcanie,
uniemożliwiające przedostanie się powietrza do
obwodu.
4---31
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 44.
FILTRY POWIETRZA W KABINIE -- Rys. 55
Zdemontować kratki ukazane na ilustracji, po
jednej z każdej strony i wymienić wewnętrzne
wkłady filtracyjne.
UWAGA: Dwie strzałki (2) wydrukowane na wkładzie
muszą być skierowane do góry.
UWAGA: Jeżeli podczas pracy z pestycydami
używane są filtry zawierające węgiel aktywowany,
należy uważnie przeczytać instrukcje podane na
stronach 2---53 i 2---55.
55
UWAGA: W kabinie typu BLU CAB, oprócz filtrów
zewnętrznych, należy również wymienić
wewnętrzne filtry recyrkulacyjne, patrz rysunek
nr 35. Operacja nr 27.
OPERACJA 45.
FILTR POWIETRZA W KABINIE -- Rys. 56
Wraz z filtrem wewnętrznym (2), należy wymienić
filtr zewnętrzny (1) na rys. 56.
56
OPERACJA 46.
FILTR POWIETRZA SILNIKA -- Rys. 57
Wraz z filtrem wewnętrznym (2), należy wymienić
filtr zewnętrzny (1) na rys. 56.
57
4---32
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 47.
ZBIORNIK PALIWA -- Rys. 58
58
4---33
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 48.
4---34
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 49.
KORPUS OSI PRZEDNIEJ, NAPĘD NA
4 KOŁA -- Rys. 62
Umieścić pojemnik pod korpusem osi, odkręcić
śrubę (2) i pozwolić na spłynięcie całego oleju.
Zalać nowym olejem przez korek (1).
UWAGA: Informacje na temat klas oleju zawiera
tabela na stronie 4 ---75.
62
OPERACJA 50.
SPUSZCZENIE OLEJU Z PRZEKŁADNI
GŁÓWNYCH OSI PRZEDNIEJ, NAPĘD NA 4
KOŁA -- Rys. 63
Ustawić korek (1) w najniższym położeniu,
umieścić pojemnik pod otworem korka i spuścić
olej.
Zalać nowym olejem przez otwór (1) i skontrolować
poziom oleju (patrz operacja 36.).
63
4---35
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 51.
PRZEDNI WOM -- Rys. 64
Umieścić pojemnik pod korpusem wału odbioru
mocy, odkręcić śrubę (1) i umożliwić spłynięcie
całego oleju. Zalać nowym olejem przez korek
kontroli poziomu.
64
OPERACJA 52.
ZAWORY SILNIKA -- Rys. 65
Aby skontrolować luz pomiędzy zaworami a
dźwigienkami zaworowymi, należy skontaktować
się z autoryzowanym personelem lokalnego
dealera
-- Luz pomiędzy zaworami a dźwigienkami należy
regulować przy pomocy klucza
imbusowego(1), klucza nasadowego (2) oraz
szczelinomierza (3).
-- Przestawić cylinder do suwu wydechu i
zmierzyć luz; zawory w danym cylindrze są
zamknięte, natomiast zawory symetrycznego
cylindra kołyszą się. MM1913A
Cylindry symetryczne: 1 -- 4 i 3 -- 2.
65
-- KOLEJNOŚĆ ZAPŁONU 1 --3 -- 4 -- 2
Zrównoważenie
1 3 4 2
zaworów cylindra nr
Regulacja luzu
4 2 1 3
zaworowego cylindra nr
4---36
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 53.
PŁUKANIE UKŁADU CHŁODZENIA
% objętości preparatu
« AKCELA PREMIUM (20) (30) (40) (50)
ANTI-- FREEZE »
OSTROŻNIE
Wszelkie uszkodzenia należy naprawić jak
najszybciej uzupełniając mieszaninę na podstawie
powyższej tabeli.
4---37
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
PRZEPŁUKIWANIE UKŁADU
(MODELE BEZ KABINY)
Przepłukiwanie należy wykonywać przynajmniej co
1200 godzin pracy lub co 2 lata, a także przy
każdej zmianie na mieszaninę przeciwzamarzającą
i odwrotnie.
BACZNOŚĆ
Podczas spuszczania wody z układu silnik musi być
wyłączony.
TERMOSTAT
68
W razie jakichkolwiek wątpliwości co do pracy
termostatu, należy go wymontować i oddać do
sprawdzenia przez wykwalifikowany personel.
4---38
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
69
Napełnić układ chłodzenia silnika i układ
ogrzewania kabiny w następujący sposób:
4---39
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
OPERACJA 54.
WTRYSKIWACZE -- Rys. 70
Zlecić ustawienie ciśnienia lokalnemu dealerowi.
UWAGA: Przed poluzowaniem lub odłączeniem
jakiejkolwiek części układu wtryskowego, należy
dokładnie oczyścić miejsce, w którym będą
wykonywane prace.
UWAGA: Wszystkie przewody wtryskowe i otwory
należy osłonić, aby zapobiec dostaniu się
zanieczyszczeń.
70
4---40
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
KONSERWACJA OGÓLNA
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
AKUMULATOR -- Rys. 71
Omawiane ciągniki są wyposażone w akumulatory
bezobsługowe. Górną część należy utrzymywać w
stanie czystym i suchym. Sprawdzić, czy poziom
elektrolitu osiąga górny znak i nie spada poniżej
znaku dolnego. Jeśli to konieczne, należy podnieść
pokrywy (1) i dolać wody destylowanej.
BACZNOŚĆ
Zabrania się uzupełniania poziomu elektrolitu w
akumulatorze KWASEM SIARKOWYM.
4---41
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Gdy akumulator ciągnika jest częściowo rozładowany i do uruchomienia silnika konieczny jest akumulator
pomocniczy, należy podłączyć ten akumulator do akumulatora ciągnika upewniając się, że styki o
odpowiednich oznaczeniach są prawidłowo połączone ze sobą (dodatni z dodatnim oraz ujemny z
ujemnym).
Zasada ta obowiązuje również podczas zewnętrznego ładowania akumulatora.
Jeżeli silnik wymaga uruchomienia przy całkowicie rozładowanym akumulatorze lub jeżeli w ciągniku nie
ma akumulatora, należy pamiętać że:
-- można uruchomić ciągnika za pomocą dodatkowego akumulatora po uprzednim odłączeniu wtyczki D+,
styku B+ oraz kondensatora od alternatora, lecz jest to bezcelowe, ponieważ silnik zatrzyma się
natychmiast po zaniku zasilania elektromagnetycznego urządzenia odcinającego z zewnętrznego
akumulatora;
-- należy unikać uruchamiania ciągnika przy pomocy dodatkowego akumulatora przy wtyczce D+,
styku B+ i kondensatorze podłączonymi do alternatora;
W normalnych warunkach silnik nie może nigdy pracować jeżeli wtyczka D+, styk B+ i kondensator nie są
podłączone od alternatora.
OSTROŻNIE
Jeżeli podczas pracy wystąpi jakikolwiek problem, zostanie on wykryty przez system sterujący. Na wyświetlaczu
w środkowej części pulpitu przyrządów pojawi się kod numeryczny, skojarzony z symbolem uszkodzonego
podzespołu.
Wykaz kodów podano na stronie 2 ---21.
4---42
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
72
73
26498
74
4---43
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli zajdzie konieczność wymiany przekaźników w instalacji elektrycznej, należy sprawdzić, czy użyte zostały
właściwe części zamienne, oraz czy są one zamontowane we właściwych pozycjach. Użycie przekaźników
różniących się budową lub funkcją, nawet jeśli są one wymienne, może poważnie pogarszać sterowanie
ciągnikiem, co może pociągnąć za sobą groźne następstwa.
RADIOS
-- Obwody północnoamerykańskie.
-- Hamulec przyczepy.
4---44
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---45
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Podnośnik przedni.
-- Gniazdo zasilania 40 A.
-- Obwody północnoamerykańskie.
RADIOS
-- Hamulec przyczepy.
4---46
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---47
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
RADIOS
-- Hamulec przyczepy.
-- Obwód PODGRZEWACZA POWIETRZA.
4---48
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---49
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Przyrządy cyfrowe.
-- Gniazdo zasilania 30/40A.
-- Obwody północnoamerykańskie.
RADIOS
-- Hamulec przyczepy.
4---50
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---51
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Gniazdo zasilania 40 A.
-- Obwody północnoamerykańskie.
-- Hamulec przyczepy.
RADIOS
-- Obwód PODGRZEWACZA POWIETRZA
4---52
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---53
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
ROZMIESZCZENIE PRZEKAŹNIKÓW I
BEZPIECZNIKÓW NA PRAWYM SŁUPKU XIII
KABINY
Przekaźniki w kabinach klimatyzowanych XV
-- Rys. 80
XI. Obwody użytkowe kabiny, blokowane XIV
kluczem.
XII. Obwód tylnych świateł roboczych. XI
XIII. Obwód przednich świateł roboczych.
XIV. Obwód wentylatora klimatyzacji. XII
XV. Obwód sprężarki.
MPE0384
80
Przekaźniki w kabinach ogrzewanych
-- Rys. 80
XI. Obwody użytkowe kabiny, blokowane
kluczem.
XII. Obwód tylnych świateł roboczych.
XIII. Obwód przednich świateł roboczych.
MPE0372A
81
OZNACZENIA KOLORYSTYCZNE
BEZPIECZNIKÓW
27 15A 5A 24
Oznaczenie Amperaż
kolorystyczne
Zielony 30
26 15A 10A 23
Biały 25
Żółty 20
Błękitny 15 25 10A 30A 22
Czerwony 10 MPE0373A
82
Beżowy 5
Rozmieszczenie bezpieczników
Skrzynka bezpieczników (1) (obwód kabiny) -- Rys. 81 oraz 82
Zawory CHRONIONE OBWODY Amperaż
22 Wentylator. 25
23 Wycieraczka szyby przedniej, radio, sprężarka klimatyzacji. 10
24 Wycieraczka/spryskiwacz szyby tylnej. 5
25 Oświetlenie górne, obrotowa lampa pulsująca, zapalniczka i radio. 10
26 Tylne lampy robocze. 15
27 Przednie lampy robocze. 15
4---54
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Hamulec przyczepy.
-- Elektrohydrauliczna blokada mechanizmu
różnicowego.
-- Obwód PODGRZEWACZA POWIETRZA.
4---55
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---56
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Hamulec przyczepy.
-- Obwód PODGRZEWACZA POWIETRZA.
4---57
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---58
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
-- Power Shuttle.
-- Przyrządy cyfrowe.
4---59
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
4---60
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
GNIAZDA ZASILANIA
W tylnej części podłączenia narzędzia znajdują się
trzy gniazda zasilania.
2. Nie używany.
3. Masa (uziemienie). 86
4. Kierunkowskaz prawy.
5. Światło postojowe.
6. Światło STOP.
7. Lewe światło postojowe.
87
4---61
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
24228
88
4---62
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
91
UWAGA: Klosz przezroczysty należy zamontować
pomarańczową częścią skierowaną na zewnątrz
błotnika.
4---63
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
94
4---64
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
96
4---65
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
26618 26619
97 98
WYMIANA LAMPEK WSKAŹNIKOWYCH MODUŁU STERUJĄCEGO PODNOŚNIKIEM
ELEKTRONICZNYM (PRZEDNIM I TYLNYM) -- Rys. 97 oraz 98
Aby wymienić uszkodzone lampki wskaźnikowe, w pierwszej kolejności należy zdemontować płytkę, zgodnie
z opisem poniżej:
-- obrócić przepaloną lampkę wskaźnikową przeciwnie do ruchu wskazówek zegara o 1/4 obrotu, wyjąć i
zastąpić nową żarówką wskaźnikową o tej samej mocy (1,2 W).
4---66
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
BACZNOŚĆ
Zaparkować ciągnik na poziomym podłożu, w
miejscu wolnym od przeszkód i włączyć hamulec
ręczny. Dla zwiększenia bezpieczeństwa należy
umieścić kliny pod kołami przednimi i tylnymi.
99
1. Jeżeli podczas procedury ustawiania
wyświetlony zostanie czterocyfrowa liczba
rozpoczynająca się od 2, jest to standardowy
kod błędu Przed wykonaniem kalibracji
konieczne jest usunięcie problemu.
4---67
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
A123
4---68
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
WAŻNE UWAGI:
Gdy olej przekładni napędowej jest zimny lub gorący, można wykonać kalibrację sprzęgieł, jednakże
stany te zostaną zasygnalizowane operatorowi za pośrednictwem ostrzeżeń:
-- CL OSTRZEŻENIE ZIMNEGO OLEJU, generowane gdy temperatura oleju jest niższa od 20 °C (20 °C)
-- CL OSTRZEŻENIE GORĄCEGO OLEJU, generowane gdy temperatura oleju jest wyższa od 100 °C
(212 °F)
UWAGA: Gdy na wyświetlaczu pojawią się powyższe komunikaty, można mimo to dokonać kalibracji sprzęgieł.
4---69
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
KALIBRACJA PODNOŚNIKA
ELEKTRONICZNEGO (EDC)
Procedura ta jest niezbędna w przypadku wymiany
zaworów lub pulpitu sterowniczego.
BACZNOŚĆ
Zaparkować ciągnik na poziomym podłożu, w
miejscu wolnym od przeszkód i włączyć hamulec
ręczny. Dla zwiększenia bezpieczeństwa należy
umieścić kliny pod kołami przednimi i tylnymi. 105
4---70
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
106
-- c) jeżeli wszystkie potencjometry zawierają się
w zakresie akceptowalnym, wyświetlony
zostanie komunikat “C2”. Jeżeli tak nie jest,
wyświetlony zostanie kod U;
107
Wszystkie ruchy podnośnika EDC są podczas
kalibracji wyłączone.
4---71
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
5. Ustawianie zaworów
109
7. Aby używać podnośnika po zakończeniu
kalibracji konieczne jest ponowne
zsynchronizowanie podnośnika wg opisu na
stronie 3---25.
4---72
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
KOD U ZNACZENIE
141 Potencjometr sterowania mieszanego nie znajduje się w pozycji czystego sterowania
siłowego.
142 Potencjometr sterowania mieszanego nie znajduje się w pozycji czystego sterowania
pozycyjnego.
4---73
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Kabina
Miejsca występowania otarć lub głębokich rys, OSTROŻNIE
które odsłaniają podłoże metalowe, należy Podczas mycia ciągnika nigdy nie należy kierować
natychmiast pokryć przy użyciu oryginalnych strumienia wody poziomo, lecz zawsze od góry do
produktów w następujący sposób: dołu, aby nie zalać następujących podzespołów:
-- dokładnie przetrzeć dany obszar drobnym -- alternator;
papierem ściernym;
-- rozrusznik;
-- nałożyć podkład;
-- filtr powietrza;
-- pozostawić do wyschnięcia a następnie
-- złącza i inne podzespoły elektryczne;
ponownie przetrzeć drobnym papierem
ściernym; -- obudowa elektronicznego modułu sterującego.
-- nałożyć lakier;
4---74
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
UZUPEŁNIANIE
ILOŚĆ
PODZESPÓŁ DO ZALECANE MIĘDZYNARODO
dm3 CASE IH
NAPEŁNIENIA LUB PRODUKTY WA DANE
litry DANE TECHNICZNE
UZUPEŁNIENIA CASE IH TECHNICZNE
Zlany,
Zbiornik paliwa: . . . . . . . . . . 88 przefiltrowany olej -- --
napędowy
Oś przednia:
korpus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5
przekładnie główne bez
hamulców (każda) . . . . . . . . 1,0
przekładnie główne z
hamulcami (każda) . . . . . . . 1,
Tylna przekładnia
napędowa (napęd Olej AKCELA MAT 3525
stożkowy, przekładnie NEXPLORE
główne i hamulce),
skrzynia biegów,
podnośnik hydrauliczny,
WOM oraz hydrostatyczne
wspomaganie układu
kierowniczego: . . . . . . . . . . . 42
Smar
AKCELA
Smarowniczki . . . . . . . . . . . . -- 251H EP NLGI 2
MULTIPURPOSE
GREASE
Układ klimatyzacji --
-- płyn chłodzący . . . . . . . . . 0,80 -- -- R--134a
-- olej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,15 SP20
4---75
ROZDZIAŁ 4 --- SMAROWANIE I KONSERWACJA
Przy wyborze klasy oleju dla silnika danego --30 °C --25 °C --15 °C +20 °C +40 °C
ciągnika, należy posłużyć się wykresem po prawej
stronie.
SAE 5W--30
Wymiana oleju
Zawartość siarki w %
-- okres
poniżej 0,5 normalny
0.5 ÷ 1,0 połowa normalnego
powyżej 1,0 jedna czwarta
normalnego
4---76
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
ROZDZIAŁ 5
ODNAJDOWANIE USTEREK
WPROWADZENIE
Poniższe informacje mają służyć jako wskazówki przy identyfikowaniu i usuwaniu ewentualnych usterek i
awarii ciągnika.
Poniżej zestawiono problemy, które mogą wystąpić, ich przyczyny oraz odpowiednie działania
korygujące. Miejsca występowania opisano w następującej kolejności:
5---1
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
SILNIK
5---2
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
SILNIK
Silnik nie osiąga maksymalnej Nieprawidłowo ustawione Zapoznać się z instrukcją obsługi
mocy (c.d.) narzędzie urządzenia
Niskie ciśnienie oleju Niski poziom oleju Uzupełnić olej według potrzeb
Nadmierne zużycie oleju Zbyt wysoki poziom oleju Obniżyć poziom oleju
5---3
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
SILNIK
5---4
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
5---5
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
UKŁAD HYDRAULICZNY
Układ hydrauliczny nie działa Niski poziom oleju Uzupełnić poziom w układzie
prawidłowo
p
Przegrzewanie się płynu Zbyt wysoki lub zbyt niski poziom Uzupełnić poziom płynu
hydraulicznego płynu
Zdalne sterowanie nie działa Węże podłączone nieprawidłowo Podłączyć węże prawidłowo
5---6
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
Podnośnik nie porusza się Przewody siłownika podnośnika Podłączyć przewody siłownika
pomimo ruchów dźwigni podłączone nieprawidłowo podnośnika prawidłowo
sterującej
Podnośnik nie podnosi w pełnym Górny ogranicznik ramienia Ustawić górny ogranicznik
zakresie podnośnika ustawiony ramienia podnośnika prawidłowo
nieprawidłowo
Zaczep obniża się powoli Sterowanie prędkością obniżania Zlecić sprawdzenie zaworu
ustawione nieprawidłowo sterującego
5---7
ROZDZIAŁ 5 --- ODNAJDOWANIE USTEREK
HAMULCE
KABINA
STAN MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE
Kurz w kabinie Uszczelnienie filtra nie spełnia Sprawdzić stan uszczelnienia
zadania filtra
Filtr zatkany Oczyścić lub wymienić filtr
Uszkodzony filtr Wymienić filtr
Nadmierny przeciąg Zablokować przeciągi
Niewystarczająca cyrkulacja Zatkany filtr lub filtr cyrkulacji Oczyścić lub wymienić filtr(y)
powietrza powietrza
Zablokowany rdzeń nagrzewnicy Skontaktować się z
lub rdzeń parownika autoryzowanym dealerem
Układ klimatyzacji nie chłodzi Zatkany skraplacz Oczyścić chłodnicę, wymiennik
wystarczająco dobrze oleju i skraplacz
Niski poziom czynnika Sprawdzić, czy w okienku
chłodniczego szklanym widoczne są
pęcherzyki. Skontaktować się z
autoryzowanym dealerem
Pasek sprężarki ślizga się lub jest Sprawdzić automatyczne
uszkodzony urządzenie napinające pasek i
stan paska
Włączone ogrzewanie Aby uzyskać maksymalne
chłodzenie, należy całkowicie
obrócić pokrętło ustawiania
temperatury przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
5---8
ROZDZIAŁ 6 --- PRZECHOWYWANIE POJAZDU
ROZDZIAŁ 6
DŁUGOTRWAŁE OKRESY BEZCZYNNOŚCI CIĄGNIKA
Jeżeli ciągnik ma być nie używany przez dłuższy • Zabrania się pozostawiania kluczyka w
okres, należy przedsięwziąć niżej wymienione stacyjce.
środki ostrożności.
6---1
ROZDZIAŁ 6 --- PRZECHOWYWANIE POJAZDU
NOTATKI
6---2
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
ROZDZIAŁ 7
AKCESORIA
7---1
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
INSTRUKCJE OGÓLNE
OSTROŻNIE
Przed uruchomieniem narzędzia napędzanego
przez wał odbioru mocy, należy sprawdzić czy
sprzęgło bezpieczeństwa na wale napędowym
narzędzia działa prawidłowo, tzn. ślizga się w
przypadku przeciążenia.
1
OSTROŻNIE
Zabrania się używania narzędzia przyłączonego do
wału odbioru mocy przy prędkości wyższej od
podanej.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy zawsze upewnić się, że osłony plastikowe
wału napędowego są w doskonałym stanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Należy zawsze wyłączyć silnik przed rozpoczęciem
pracy nad narzędziami podłączonymi do wału
odbioru mocy.
OSTROŻNIE
Zabrania się demontowania osłony bezpieczeństwa
(2).
7---2
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
EKSPLOATACJA
OSTRZEŻENIE
Gdy wał odbioru mocy nie jest używany, dźwignię
(2) należy utrzymywać w pozycji rozłączonej, czyli
pionowej, całkowicie do dołu.
7---3
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTROŻNIE
Podczas jazdy po drogach, aby zapobiec
przypadkowemu uruchomieniu podnośnika,
konieczne jest wciśnięcie blokady
zabezpieczającej (2) do dołu, w celu zablokowania
dźwigni.
OSTRZEŻENIE
Gdy podnośnik nie jest używany, jego ramiona
należy podnieść na maksymalną wysokość, aby
zminimalizować wymiary ogólne.
6
7---4
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
Sterowanie pozycyjne
Uruchomić maszynę i dokonać niżej opisanych
ustawień przy użyciu potencjometrów na
rysunku 8.
-- Obrócić pokrętło regulacji sterowania
ciśnieniowego/mieszanego/pozycyjnego (1)
całkowicie w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara (do oporu).
-- Ustawić żądane ograniczenie wysokości
podnoszenia przy pomocy potencjometru (2).
-- Ustawić ograniczenie prędkości obniżania
zależnie od narzędzia zainstalowanego na 8
podnośniku, przy pomocy potencjometru (3).
-- Ustawić żądane ograniczenie głębokości przy
pomocy potencjometru (4).
7---5
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
ELEMENTY STERUJĄCE
PRZEŁĄCZNIK ZABEZPIECZAJĄCY
-- Rys. 10
Przełącznik (1) posiada dwie pozycje:
-- Przełącznik wciśnięty do pozycji A = W tej
pozycji wszystkie elementy sterujące
podnośnika są włączone.
-- Przełącznik wciśnięty do pozycji B = W tej
pozycji wszystkie elementy sterujące
podnośnika przedniego są wyłączone. Ta
pozycja jest wymagana przy poruszaniu się po
drogach, a także wtedy, gdy przedni podnośnik
nie jest używany. 10
PRZEŁĄCZNIK AUTOMATYCZNEGO
PODNOSZENIA RAMION PODNOŚNIKA
-- Rys. 11
Przełącznik (1) posiada dwie pozycje:
Działanie ręczne
-- Nacisnąć przełącznik do pozycji A.
-- W tym położeniu, gdy użyte zostanie sterowanie
podnośnikiem, przy użyciu przycisku (1) na
rys. 13, ramiona podnośnika zatrzymają się na
wysokości ograniczonej przez ustawienie
potencjometru (1) na rys. 16.
Działanie automatyczne do poruszania się po
drogach
11
-- Nacisnąć przełącznik do pozycji B.
-- Spowoduje to anulowanie ograniczenia
wysokości ustawionego potencjometrem (1) na
rys. 16. W tym położeniu, gdy włączone
zostanie podnoszenie przy użyciu przycisku (1)
na rys. 13, ramiona podnośnika zatrzymają się
automatycznie na maksymalnej wysokości.
PRZYCISK PODNOSZENIA/OBNIŻANIA
RAMION PODNOŚNIKA NA TABLICY
ROZDZIELCZEJ -- Rys. 12
12
7---6
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
PRZYCISK PODNOSZENIA/OBNIŻANIA
RAMION PODNOŚNIKA NA BŁOTNIKU
-- Rys. 13
Aby obniżyć lub podnieść narzędzie zamontowane
na podnośniku, oprócz przycisku (1) na rys. 12, do
sterowania ruchami góra/dół można użyć przycisku
(1) na rys. 13, zainstalowanego na prawym
błotniku.
-- Nacisnąć przełącznik do pozycji A, aby
podnieść narzędzie.
-- Nacisnąć przełącznik do pozycji B, aby obniżyć
narzędzie.
13
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas używania elementów sterujących (1 i 2)
należy uważać, aby nie znaleźć się pomiędzy
ciągnikiem, a narzędziem.
14
POTENCJOMETR REGULACJI
PRĘDKOŚCI OBNIŻANIA RAMION
PODNOŚNIKA -- Rys. 15
7---7
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
POTENCJOMETR OGRANICZNIKA
WYSOKOŚCI PODNOSZENIA RAMION
PODNOŚNIKA -- Rys. 16
16
POTENCJOMETR REGULACJI
GŁĘBOKOŚCI ROBOCZEJ -- Rys. 17
Gdy pokrętło jest całkowicie obrócone przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara, podnośnik działa na
maksymalnej głębokości.
17
7---8
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
PROCEDURA KALIBRACJI
19
-- nacisnąć przełącznik (1) na prawym błotniku do
pozycji (A), aby podnieść narzędzie;
21
7---9
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
2 etap: po pauzie następuje pierwsza cyfra kodu, Moduł sterujący podaje jeden kod w danej chwili,
poprzez wyemitowanie odpowiedniej liczby szybko nadając priorytet najbardziej poważnej usterce.
następujących po sobie błyśnięć lampki; Aby sprawdzić, czy występują inne kody usterek,
dana usterka musi zostać usunięta, aby moduł
sterujący mógł przejść do kolejnego kodu.
3 etap: po wyemitowaniu pierwszej cyfry, następuje
kolejna pauza, trwająca (około) 2 sekund; OSTROŻNIE: jeżeli wystąpi awaria, która wyłączy
elementy sterujące podnośnika, to odpowiadający
jej kod otrzyma najwyższy priorytet w stosunku do
4 etap: po pauzie następuje druga cyfra kodu, innych kodów, które zostały wcześniej rozpoznane.
poprzez wyemitowanie odpowiedniej liczby szybko
następujących po sobie błyśnięć lampki.
Przerwa Przerwa
7---10
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
Z PRZYŁĄCZONYM NARZĘDZIEM
Ramiona poziome (3) można zabezpieczyć w
dwóch różnych położeniach (swobodnym i
sztywnym), zależnie od podłoża i rodzaju
3
wykonywanych prac.
-- Pozycja sztywna -- należy wyciągnąć sworzeń MDF0749A
ustalający (1) na rys. 24 z otworu B i umieścić
go w otworze A. W tym położeniu ruchy 23
pionowe narzędzia są zablokowane.
-- Pozycja swobodna -- gdy sworzeń (1) na rys. 24
jest umieszczony w otworze A, ramiona
podnośnika mogą wykonywać ruchy pionowe.
W tym położeniu, narzędzie podąża za
nierównościami podłoża.
MAKSYMALNY UDŹWIG
Przy trzecim punkcie podłączonym do górnego
otworu wspornika mocującego cięgła górnego i dla
całego skoku podnoszenia:
-- na końcach zaczepu poziomych
ramion . . . . . . . . . . . 1582 kg (3489,29 funtów)
-- przy środku ciężkości oddalonym o 610 mm
(24,02 cale) od końców zaczepów, wzdłuż
całego skoku . . . . . . 1354 kg (2896,41 funtów)
24
CIĄGNIK BEZ NARZĘDZIA
Podczas użytkowania ciągnika bez narzędzia, aby
zminimalizować wymiary ogólne, a zwłaszcza
podczas poruszania się po drogach publicznych,
zaleca się utrzymywać ramiona (3) w pozycji
całkowicie podniesionej.
Należy wyjąć sworzeń (1) na rys. 24, podnieść
maksymalnie ramiona i umieścić sworznie w
dolnym otworze (B).
Aby podnieść ramiona do maksymalnej wysokości
ukazanej na rys. 25, należy użyć elementów
sterujących w kabinie.
7---11
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
Podłączanie narzędzia
Zamontować trzeci punkt (2) na wsporniku (1) na
rys. 26.
OSTROŻNIE
Przed podniesieniem narzędzia, należy upewnić się,
że obydwie końcówki hakowe (3) na rys. 27 znalazły
się w pozycji zablokowanej.
27
Odłączanie narzędzia
7---12
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTROŻNIE
Przed podniesieniem narzędzia, należy upewnić się,
że obydwie końcówki hakowe (2) na rys. 30 znalazły
się w pozycji zablokowanej.
29
OSTRZEŻENIE
Zabrania się rozkręcania tulei cięgła górnego na
długość cięgła przekraczającą 770 mm (30,31 cala)
(przy standardowym zaczepie narzędzi).
30
7---13
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTROŻNIE
2
Szybkozłącza są tak zainstalowane, aby umożliwić 3
ich zablokowanie w celu zapobieżenia
przypadkowemu odczepieniu narzędzia.
1
Aby nie dopuścić do odczepienia narzędzia, zaleca
się zabezpieczenie zapadek (1) w pozycji
zablokowanej podczas używania ciężkich,
wiszących narzędzi (na przykład: kosiarki,
kultywatory wystające poza obrys ciągnika) oraz
podczas jazdy po drogach publicznych.
Kat. haka UNI 5737 cl.8.8 -- śruba UNI 7473 cl.6S -- nakrętka
1 M6x40 opcj. 7/32” x 1”1/2 M6 opcj. 7/32”
2S M6x45 opcj. 7/32” x 1”3/4 M6 opcj. 7/32”
2 M6x50 opcj. 5/16” x 2” M8 opcj. 5/16”
3S M8x55 opcj. 5/16” x 2”1/8 M8 opcj. 5/16”
3 M8x55 opcj. 5/16” x 2”1/8 M8 opcj. 5/16”
4 M8x65 opcj. 5/16” x 2”1/2” M8 opcj. 5/16”
7---14
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
ZACZEPY HOLOWNICZE
26576 26578
33
7---15
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
WOM
WOM
C Rs
B
D
26552 26553 E
F
34
Wszystkie modele
Rs mm (cale) Promień opony pod obciążeniem
A mm (cale) 31 (1,22)
B mm (cale) 110 (4,33)
C mm (cale) 225 (8,86)
D mm (cale) 191 (7,52)
E mm (cale) 406 (15,98)
F mm (cale) 550 (21,65)
7---16
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
35
26567
36
26559
37
7---17
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTROŻNIE
Zabrania się przyłączania przyczepy, gdy zaczep
spoczywa na wale odbioru mocy. Pozycja zaczepu
musi być zawsze zabezpieczona w odpowiednim
otworze.
OSTROŻNIE
Przed przyłączeniem przyczepy, należy upewnić się,
czy sworznie zabezpieczające są unieruchomione w
ich gniazdach.
7---18
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
7---19
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
Zaczepianie przyczepy
Aby obniżyć zaczep holowniczy i podłączyć
narzędzie, należy wykonać następujące czynności:
-- siedząc w fotelu kierowcy, należy pociągnąć
41
dźwignię sterowania pozycyjnego (3) na rys. 41
całkowicie do tyłu, a dźwignię sterowania
siłowego (2) na rys. 41 przesunąć całkowicie do
przodu;
-- nacisnąć przycisk (1) na rys. 41
automatycznego podnośnika Lift--O--Matic;
-- pociągnąć dźwignię (1) na rys. 42 do góry aby
zwolnić płytę wsporczą i stopniowo przesunąć
do przodu dźwignię sterowania obniżaniem
podnośnika (3) na rys. 41, aż do osiągnięcia
wymaganego położenia;
OSTROŻNIE 3 2
Przed rozpoczęciem pracy, należy sprawdzić, czy MPB0396A
7---20
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
Odczepianie przyczepy
Aby odłączyć przyczepę lub narzędzie, należy
1 2
wykonać następujące czynności:
-- zaparkować ciągnik na poziomej powierzchni;
-- nacisnąć przycisk (1) na rys. 41 3
automatycznego podnośnika Lift--O--Matic;
-- przesunąć dźwignię sterowania pozycyjnego
podnośnika (3) całkowicie do tyłu, aby zwolnić
ciężar z haków kotwiących (1) i (4) na rys. 43; 5
4
-- pociągnąć dźwignię (1) na rys. 42 do góry i
stopniowo przesunąć stopniowo do przodu MPB0397A
OSTRZEŻENIE
Zabrania się podnoszenia i obniżania zaczepu gdy
dyszel holowniczy jest podłączony do przyczepy.
OSTROŻNIE
Podczas holowania narzędzi, należy upewnić się, że
całkowity nacisk na tylną oś nie przekracza
maksymalnego dopuszczalnego obciążenia
statycznego (patrz: strona 3 ---65) lub nośności opon
tylnych (patrz: obciążenia i ciśnienia w oponach na 1
stronie 3 ---52).
MPB0398A
45
7---21
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
27698A
47
7---22
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTROŻNIE
Aby w prawidłowy sposób użyć hydraulicznego
układu hamulcowego przyczepy, należy
postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Poza przedstawieniem właściwego działania
układu, poniższe instrukcje pozwolą na uniknięcie
niebezpiecznych sytuacji, które mogą powodować 2
obrażenia ciała lub zniszczenie mienia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Aby jednocześnie hamować ciągnikiem i przyczepą,
należy zawsze połączyć pedały sworzniem (1) na
rys. 48, w sposób wymagany do jazdy po drogach
publicznych.
48
Zawór sterujący, który reguluje hamowanie
hydrauliczne znajduje się po prawej stronie silnika.
Urządzenie to jest sterowane olejem z
hydrostatycznego obwodu hamulców ciągnika, w
którym ciśnienie wytwarzane jest przy pomocy
pedałów (2) na rys. 48. Zawór dostarcza do
hamulców przyczepy ten sam olej, który jest
wykorzystywany przez obwód hydrauliczny
podnośnika.
RUSZANIE CIĄGNIKIEM
49
Uruchomić silnik i nacisnąć pedały hamulca, aby
skrócić czas potrzebny na zwolnienie hamulców
przyczepy.
Gdy lampka wskaźnikowa (1) na rys. 50 zgaśnie, OSTROŻNIE
można ruszyć ciągnikiem.
Przed przyłączeniem przyczepy, należy sprawdzić,
czy hamulec ręczny jest włączony oraz czy
OSTRZEŻENIE wsprzęglony jest bieg.
Przed rozpoczęciem jazdy ciągnikiem, należy
upewnić się, że czerwona lampka kontrolna (1) na
rys. 50 na pulpicie sterującym nie świeci.
Jeżeli lampka kontrolna nie gaśnie po naciśnięciu OSTROŻNIE
pedałów hamulca, należy zlecić sprawdzenie
układu przez obsługującego dealera firmy CASE IH. W warunkach silnego nachylenia lub zsuwania się,
Lampka świeci w wyniku niewystarczającego dźwignię hamulca ręcznego należy zwalniać tylko
ciśnienia w układzie zwalniania hamulca po zwiększeniu prędkości silnika do maksymalnych
postojowego przyczepy. obrotów.
7---23
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
ZATRZYMYWANIE CIĄGNIKA
Podczas zatrzymywania ciągnika, do którego jest
podłączona przyczepa, gdy jego silnik pracuje,
przed opuszczeniem fotela kierowcy należy ustawić
dźwignię biegów (1) i dźwignię zakresów (2) na
rys. 51 w położeniach neutralnych. W tym
momencie należy zaciągnąć dźwignię hamulca
ręcznego, aby włączyć hamulec postojowy
przyczepy.
OSTROŻNIE
Gdy ciągnik stoi nieruchomo, po zaciągnięciu
hamulca postojowego należy odczekać co najmniej 50
10 sekund przed wyłączeniem silnika, aby upewnić
się, że hamulec postojowy przyczepy został
włączony.
OSTRZEŻENIE
Jeśli podczas pracy z przyłączoną przyczepą silnik
zostanie przypadkowo włączony, na tablicy
przyrządów zaświeci się czerwona lampka
ostrzegawcza (1) na rys. 50, wskazując że hamulec
postojowy przyczepy został automatycznie
uruchomiony. Aby go zwolnić, należy postępować
zgodnie z instrukcjami podanymi w części
zatytułowanej ruszanie ciągnikiem.
OSTROŻNIE
W przypadku wystąpienia nieprawidłowości w
działaniu układu hamulcowego, należy się 51
bezzwłocznie skontaktować z dealerem firmy CASE
IH w celu usunięcia usterki.
7---24
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
OSTRZEŻENIE
Należy zawsze pracować z pałąkiem
bezpieczeństwa w pozycji podniesionej, jak na
rysunku, chyba że jego złożenie jest absolutnie
niezbędne.
OSTROŻNIE
52
Nieprawidłowo użytkowany ciągnik może się
przewrócić. BACZNOŚĆ
Gdy ciągnik jest użytkowany przy pałąku Pałąk bezpieczeństwa (ZABEZPIECZENIE NA
bezpieczeństwa w położeniu obniżonym, kierowca WYPADEK PRZEWRÓCENIA) stanowi integralną
nie jest chroniony. Po zakończeniu pracy w niskich część konstrukcji ciągnika.
przestrzeniach, należy zawsze podnieść pałąk Zabrania się modyfikowania konstrukcji pałąka
bezpieczeństwa. bezpieczeństwa w jakikolwiek sposób.
Jeżeli pas bezpieczeństwa jest zainstalowany, Zabrania się jakiegokolwiek wiercenia oraz
należy go używać zawsze gdy pałąk bezpieczeństwa spawania, a także łączenia tego zabezpieczenia z
jest podniesiony. jakimkolwiek urządzeniem, które może negatywnie
Nigdy nie należy używać pasa bezpieczeństwa gdy wpływać na jej zamierzone działanie.
pałąk bezpieczeństwa jest w położeniu obniżonym. Wszelkie uszkodzenia pierwotnej konstrukcji w
wyniku wypadku, pożaru, uderzenia lub korozji
mogą uniemożliwiać jej sprawne działanie i
zmniejszać bezpieczeństwo.
Aby obniżyć pałąk bezpieczeństwa, należy Dlatego też wymagana jest ocena uszkodzeń przez
wykonać następujące czynności: wyspecjalizowany personel, a jeśli to konieczne,
wymiana uszkodzonych części.
-- odczepić bolce (3) i wyjąć sworznie
zabezpieczające (1) po obydwu stronach; -- W przypadku przewrócenia, pałąk musi zostać
wymieniony.
-- złożyć pałąk bezpieczeństwa do tyłu (2). -- Wszystkie elementy bezpieczeństwa, takie jak
fotel operatora wraz z pasami bezpieczeństwa,
OSTROŻNIE muszą zostać dokładnie skontrolowane i nie
mogą nosić jakichkolwiek śladów uszkodzeń.
Zabrania się mocowania łańcuchów lub lin
holowniczych do pałąka bezpieczeństwa, gdyż -- Wszystkie uszkodzone części muszą zostać
spowoduje to przechylenie ciągnika. wymienione.
Należy zawsze używać odpowiednich zaczepów W PRZYPADKU PRZEWRÓCENIA ZABRANIA
holowniczych zainstalowanych w ciągniku. SIĘ PODEJMOWANIA PRÓB NAPRAWY,
SPAWANIA ORAZ PROSTOWANIA PAŁĄKA,
należy skontaktować się z wyspecjalizowanym
personelem dealera.
7---25
ROZDZIAŁ 7 --- AKCESORIA
NOTATKI
7---26
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
ROZDZIAŁ 8
DANE TECHNICZNE I SPECYFIKACJE
Dane na poniższych stronach mają charakter informacyjny i należy je traktować jako wskazówki. Aby uzyskać
bardziej szczegółowe informacje dotyczące ciągnika, prosimy skontaktować się z obsługującym dealerem.
Konfiguracje ogumienia (napęd na 2 koła) (model 85C): Przód 7.50--16 Tył 380/70R28
Konfiguracje ogumienia (napęd na 4 koła): Przód 360/70R20 Tył 380/70R28
8---1
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
Konfiguracje ogumienia (napęd na 2 koła) (model 85C): Przód 7.50--16 Tył 380/70R28
Konfiguracje ogumienia (napęd na 4 koła): Przód 360/70R20 Tył 380/70R28
8---2
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
8---3
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
BALAST PRZEDNI
-- 4 płyty (każda płyta) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . . . 40 (88,22)
-- wspornik balastu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . . 60 (132,33)
BALAST TYLNY
-- każdy pierścień . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . . 50 (110,28)
-- 4 pierścienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . 200 (441,12)
lub:
-- każdy pierścień (opony 24 cale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . . . 32 (70,57)
-- 6 pierścieni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kg (funty) . . . . . . . 192 (423,47)
8---4
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IVECO
• 85C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44STA/MNG
• 95C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44STA/MND
-- Sprzęgło . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11cali
-- Ssanie
• 85C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbodoładowanie + chłodnica międzystopniowa
• 95C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turbodoładowanie + chłodnica międzystopniowa
-- Liczba cylindrów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
UKŁAD PALIWOWY
Dwumembranowa pompa paliwowa na przewodzie zasilającym pompę wtryskową.
Rotacyjna pompa wtryskowa z odśrodkowym regulatorem obrotów działająca przy wszystkich prędkościach,
z automatycznym wyprzedzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . BOSCH--VE
Filtracja paliwa:
-- filtr siatkowy na dopływie oleju napędowego;
-- filtr siatkowy w pompie paliwowej;
-- wymienny wkład filtrujący ze wskaźnikiem wody, na przewodzie zasilającym pompę wtryskową.
Dwuwkładowy filtr suchy powietrza z odśrodkowym filtrem wstępnym i automatycznym odpylaczem.
8---5
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
SMAROWANIE
Wymuszone, pompa zębata. Filtracja oleju: wymuszona przez filtr siatkowy po stronie ssącej pompy i
wymienny wkład filtrujący na wlocie do silnika.
Ciśnienie smarowania silnika:
-- prędkość silnika 2300 obr/min . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . bar (psi) . . . . . . . . . 2,9 do 3,9
(42,05 do 56,55)
Olej silnikowy chłodzony przez wymiennik ciepła z wykorzystaniem cieczy chłodzącej silnika.
CHŁODZENIE
Wodne, z obiegiem wymuszonym przez pompę odśrodkową.
Chłodnica z 3 rzędami pionowych przewodów miedzianych.
Wentylator ssący, przymocowany do koła pasowego.
Obieg wody od silnika do chłodnicy sterowany termostatycznie.
PRZEKŁADNIA NAPĘDOWA
Sprzęgło
Suche, dwutarczowe o śr. 11 cali z odrębnym sterowaniem: uruchamiane pedałem dla skrzyni biegów oraz
dźwignią ręczną dla wału odbioru mocy.
Materiał tarczy:
Mechaniczne przekładnie napędowe:
-- mechaniczne przekładnie napędowe (wszystkie modele): spiek ceramiczno--metalowy (standard);
-- elektrohydrauliczne przekładnie napędowe (wszystkie modele): organiczny;
-- sprzęgło wału odbioru mocy (wszystkie modele): spiek ceramiczno--metalowy.
Przekładnia napędowa
Wsprzęglone na stałe zazębienie śrubowe z czterema przełożeniami.
8---6
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
TYLNY WOM
-- Całkowicie niezależny, w trzech wersjach: 540 obr/min, 540/540E/1000 obr/min oraz 540/540E obr/min
-- Sterowanie ręczne: dźwignia sterująca sprzęgłem, dźwignia wsprzęglania wału odbioru mocy oraz
dźwignia wyboru prędkości: Kierunek obrotów patrząc od tyłu ciągnika: zgodnie z ruchem wskazówek
zegara.
Olej pobierany z przekładni napędowej przez pompę zębatą napędzaną bezpośrednio przez silnik:
-- prędkość pompy przy silniku pracującym z maksymalną mocą: . . . . . . . . obr/min . . . . . . . . . . . . . 2502
8---7
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
Przy trzecim punkcie podłączonym do górnego otworu wspornika mocującego cięgła górnego i dla całego
skoku podnoszenia:
-- na końcach ramion poziomych zaczepu: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2680 kg (5911 funtów)
-- przy środku ciężkości oddalonym o 610 mm (24,0157 cala) od końców zaczepu 2000 kg (4411 funtów)
ZACZEP TRZYPUNKTOWY
Tylne zawory zdalnego sterowania o działaniu jednostronnym lub dwustronnym, z funkcją ruchów
swobodnych i automatycznym zwalnianiem (maksymalnie cztery zawory sterujące).
OŚ PRZEDNIA
Z centralnym przegubem obrotowym, teleskopowa, o konstrukcji odwróconego “U”.
Regulacja rozstawu kół: poprzez wydłużanie osi. łącznie: 5 rozstawów kół.
KOŁA TYLNE
Koła składające się z dwóch części: tarcza koła wykonana z blachy oraz obręcz mocowania opony.
Regulacja rozstawu kół: różne sposoby mocowania obręczy do tarcz i piast kół.
8---8
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
UKŁAD KIEROWNICZY
Pompa zębata napędzana bezpośrednio przez silnik za pośrednictwem kół zębatych rozrządu:
-- odpowiadająca wydajność
pompa standardowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/min . . . . . . . . . . . . . . 25,2
pompa na zamówienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . l/min . . . . . . . . . . . . . . 32,1
Przekładnie napędowe z prostymi kołami zębatymi w skrzyni biegów. Planetarne przekładnie redukcyjne w
piastach kół wraz z układem hamulcowym (opcjonalnie).
-- Olejowe hamulce tarczowe z tłokiem osiowym, zamontowane na wałach osi mechanizmu różnicowego.
Uruchamiane hydrostatycznie w niezależnych obwodach hydraulicznych dla hamulców lewej i prawej
strony, sterowane odrębnymi pedałami.
Pedały połączone ze sobą w celu jednoczesnego hamowania podczas jazdy po drogach.
8---9
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
-- Hamulec tarczowy, całkowicie niezależny, zamontowany poniżej skrzyni biegów i połączony z wałem kół
zębatych mniejszych. Uruchamiany mechanicznie przy pomocy dźwigni ręcznej.
-- z pałąkiem bezpieczeństwa
-- Platforma, tablica przyrządów oraz błotniki stanowią pojedynczą, modułową konstrukcję, zawieszoną
na 4 łącznikach gumowych. Profilowane błotniki metalowe z blachy galwanizowanej o regulowanej
wysokości.
Konstrukcja do montażu ramy bezpieczeństwa.
Zbiornik paliwa po lewej stronie, pod platformą.
Pokrywa silnika otwierana do tyłu, utrzymywana w pozycji otwartej przez podporę pneumatyczną.
-- Z kabiną
-- Błotniki i kabina tworzą jedną zintegrowaną konstrukcję. Zbiornik paliwa pod kabiną. Pokrywa silnika
otwierana do tyłu, utrzymywana w pozycji otwartej przez podporę pneumatyczną. Zbiornik paliwa po
lewej stronie, pod kabiną.
FOTEL
Wyściełany, z zawieszeniem mechanicznym, regulowanym położeniem oraz resorowaniem.
ZACZEPY HOLOWNICZE
-- Poprzecznica z otworami mocującymi.
-- Tylna wahliwa belka zaczepowa.
-- Tylny hak sztywny o regulowanej wysokości.
-- Przedni hak manewrowy.
-- Hak tylny sterowany hydraulicznie.
-- Hak tylny szybkiego przyłączania.
8---10
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
INSTALACJA ELEKTRYCZNA
Napięcie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V
Alternator
Magneti Marelliz wbudowanym elektronicznym regulatorem napięcia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 A
Maksymalna moc przy silniku pracującym z prędkością 2300 obr/min, około: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4 kW
Akumulator
-- 12 V, pojemność 100 Ah, hermetyczny, bezobsługowy.
Rozrusznik
-- ISKRA (uruchamiany przy pomocy elektromagnesu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,2 kW
Światła
Dwa reflektory przednie asymetryczne z żarówkami halogenowymi 55/60 W.
Dwa zespolone światła przednie obejmujące:
-- światło pozycyjne (żarówka 5 W) z białym kloszem przezroczystym;
-- kierunkowskaz (żarówka 21 W) z pomarańczowym kloszem przezroczystym;
-- światła do jazdy po drogach na dachu (na zamówienie).
Przyrządy i akcesoria
-- Wielofunkcyjny pulpit przyrządów.
-- 7--wtykowe gniazdo zasilające DIN 8A.
-- Gniazdo zasilające 25A.
-- Wspomaganie zimnego rozruchu (termostarter).
-- Wskaźnik migających świateł awaryjnych dla ciągnika i przyczepy.
8---11
ROZDZIAŁ 8 --- DANE TECHNICZNE
8---12
ROZDZIAŁ 9 --- SERWIS PO PIERWSZYCH 50 GODZINACH PRACY
ROZDZIAŁ 9
KONTROLE I/LUB CZYNNOŚCI DO WYKONANIA
KONTROLE I CZYNNOŚCI PRZY WYŁĄCZONYM KONTROLE PRZY WŁĄCZONYM CIĄGNIKU
CIĄGNIKU
1. Światła i przyrządy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . j
1. Ciśnienie w oponach i ich stan . . . . . . . . . . . . . . . . j 2. Wycieki płynów i olejów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . j
9--1
ROZDZIAŁ 9 --- SERWIS PO PIERWSZYCH 50 GODZINACH PRACY
9--2
ROZDZIAŁ 9 --- SERWIS PO PIERWSZYCH 50 GODZINACH PRACY
9--3
ROZDZIAŁ 9 --- SERWIS PO PIERWSZYCH 50 GODZINACH PRACY
9--4
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
Rozdział -- Strona Rozdział -- Strona
10--1
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
10--2
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
Hamowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--13
K
Hamulce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--6, 4--17
Kabina:
-- dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8---9
-- zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . 2--48
Hamulec ręczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--12
-- BLUE CAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--51
Holowanie:
-- elementy sterujące klimatyzacją . . . . . . . 2--49
-- obrotowy zaczep o regulowanej
wysokości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--17 -- klimatyzowana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2--47
-- wahliwa belka zaczepowa . . . . . . . . . . . . 7--15 -- Z ogrzewaniem i wentylacją . . . . . . . . . . . 2--40
-- zaczep o regulowanej wysokości . . . . . . 7--17 Kalibracja:
Holowanie ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--5 -- Sprzęgła przekładni Dual Command
(2--biegowa przekładnia Power Shift) . . . 4--67
Hydrauliczny hak holowniczy . . . . . . . . . . . . . 4--28
-- tylny podnośnik elektroniczny . . . . . . . . . 4--70
Hydrauliczny zaczep holowniczy
z mechanicznie sterowanym Kody błędów:
podnośnikiem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7--20
10--3
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
10--4
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
10--5
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
-- hamulec ręczny przekładni napędowej . 4--12 -- sworzeń przegubu osi przedniej . . 4--19, 4--20
10--6
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
-- paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--30
Układ chłodzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--37
Wymiana filtrów:
Układ kierowniczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--9
-- olej przekładni napędowej . . . . . . . . . . . . 4--24
Układ paliwowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8--5
-- oleju w przekładni Power Shuttle/
Uruchamianie ciągnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--4
Dual Command (2--biegowa Power Shift) 4--24
Uruchamianie i zatrzymywanie . . . . . . . . . . . . . 3--2
Wymiana oleju:
Uruchamianie silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--2
-- Korpus osi przedniej, napęd na 4 koła . . 4--35
Uruchamianie w niskich temperaturach
-- miska silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--29
otoczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--2
-- przedni WOM z osią standardową . . . . . 4--36
Uruchamianie z użyciem podgrzewacza
powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3--3 -- przekładnia napędowa i podnośnik . . . . 4--34
Uzupełnianie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--75 -- Przekładnie główne osi przedniej, napęd
na 4 koła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4--35
Uzupełnianie paliwa w ciągniku . . . . . . . . . . . . 4--4
Wymiana żarówek:
10--7
ROZDZIAŁ 10 -- SKOROWIDZ ALFABETYCZNY
10--8
Firma CASE IH stale ulepsza swoje wyroby i w związku z tym zastrzega sobie prawo do ich
udoskonalania i modyfikowania, gdy tylko uzna to za wykonalne i konieczne, bez żadnego
zobowiązania do uprzedniego informowania o tym.
Wszystkie dane zawarte w niniejszej publikacji mogą podlegać zmianom produkcyjnym. Wymiary oraz
wagi podano tylko w przybliżeniu, a urządzenia ukazane na ilustracjach mogą nie występować w
modelach standardowych. Dokładne dane i informacje odnośnie modeli i osprzętu można uzyskać u
obsługującego Państwa dealera firmy CASE IH.
CASE
Wydrukowano we Francji
FOR THOSE WHO DEMAND MORE © 2007 CNH Global N.V.