Professional Documents
Culture Documents
Ze sprzedażą wózków jezdniowych widło- Lokalni partnerzy firmy Linde są w stanie za-
wych i maszyn magazynowych na poziomie pewnić kompleksową ofertę usług dostępnych
100 000 sztuk rocznie firma Linde jest czoło- w jednym miejscu, począwszy od doradztwa
wym producentem wyposażenia magazyno- w zakresie sprzedaży i serwisu, a skończyw-
wego do obsługi materiałów. O sukcesie firmy szy na odpowiednich opcjach finansowania.
decyduje wiele przyczyn: produkty firmy Linde Nasze umowy leasingowe oraz wynajmu są
słyną nie tylko z ich innowacyjnej i najnowo- bardzo elastyczne i umożliwiają dostosowa-
cześniejszej technologii, ale także z niskiego nie do konkretnych wymagań biznesowymi,
zużycia energii i niskich kosztów operacyj- co znacznie ułatwia podejmowanie decyzji.
nych, które są nawet do 40% niższe niż w
Linde Material Handling GmbH
przypadku produktów konkurencyjnych.
Carl-von-Linde-Platz
Wysokiej jakości produktów firmy Linde do- 63743 Aschaffenburg
równuje także jakość serwisu i obsługi. Dzięki Telefon: +49 (0) 6021 99-0
zakładom produkcyjnym rozmieszczonym na Faks: +49 (0) 6021 99-1570
całym świecie oraz rozległej sieci sprzedaży E-mail: info@linde-mh.com
firma Linde służy pomocą w zakresie serwisu Strona internetowa: http://www.linde-
przez całą dobę na całym świecie. mh.com
1 Wstęp
Wózek widłowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Właściwe użytkowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Stosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Opis techniczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Odbiór wózka widłowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Program serwisowania przed rozpoczęciem eksploatacji ....................... 7
2 Bezpieczeństwo
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
W przypadku przechylenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Obchodzenie się z materiałami eksploatacyjnymi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Specjalista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Obsługa wózków przemysłowych na terenie zakładu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Przepisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Określanie i ocena zagrożeń związanych z użytkowaniem wózków przemysło-
wych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrukcje przed zamocowaniem osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 Przegląd
Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Przegląd wózka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zespół wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panel przełączników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4 Działanie
Instrukcje dotyczące docierania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Kontrole przed rozpoczęciem pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Wyposażenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja fotela operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Regulacja kolumny kierownicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Ustawianie zegara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Silnik napędowy (obsługa za pomocą dwóch pedałów) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Konserwacja
Informacje ogólne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Praca przy maszcie podnośnika i przedniej części wózka widłowego Linde . . . . . . . . . 101
Dane dotyczące przeglądu i konserwacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Zalecenia dotyczące materiałów eksploatacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Kontrole i przeglądy konserwacyjne . . . . . . ............... .............. . . . 107
Plan serwisowy 50 godz. . . . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 107
Program doraźnego serwisowania . . . . . . . ............... .............. . . . 108
Plan serwisowy 1000 godz. . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 109
Plan serwisowy co 2000 godzin . . . . . . . . . ............... .............. . . . 111
Plan serwisowy 3000 godzin . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 113
Plan serwisowy 6000 godzin . . . . . . . . . . . . ............... .............. . . . 115
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Sprawdzanie poziomu oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Wymiana oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Wymiana filtra oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Spuszczanie wody z filtra wody układu paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
wymiana filtra paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Odpowietrzanie układu paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Czyszczenie węża wentylacji zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Kontrola poziomu płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Wymiana płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Kontrola stężenia płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Czyszczenie chłodnicy wody i chłodnicy oleju hydraulicznego oraz kontrola ich szczel-
ności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania wspornika i zawieszenia silnika . . . . . . . . 135
Kontrola stanu i naprężenia karbowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Wymiana karbowanego paska klinowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Wymiana wkładu filtra powietrza, kontrola przełącznika podciśnieniowego . . . . . . . . . . 139
Wymiana wkładu zabezpieczającego filtra powietrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Kontrola zaworu upustowego pyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Czyszczenie filtra wstępnego (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Czyszczenie filtra mokrego powietrza (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Wymiana oleju w filtrze mokrym powietrza (wyposażenie specjalne) . . . . . . . . . . . . . . 144
Kontrola szczelności rury ssawnej i wydechowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Kontrola luzów zaworowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Wymiana zaworów wtrysku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Spuszczanie wody z chłodnicy międzystopniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Regeneracja filtra cząsteczek stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 50 D, na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Arkusz dla typu H 60 D, na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Arkusz dla typu H 70 D, na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Arkusz dla typu H 80 D, na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
Arkusz dla typu H 80-900 D, ważny od 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Arkusz dla typu H 80-1100 D, na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Wykresy udźwigów i dane dotyczące masztu podnośnika na 11/2008 . . . . . . . . . . . . . 234
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Charakterystyczne wartości drgań dla wibracji ciała . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Uzupełnienie
7 Schematy obwodów
Schemat połączeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 1 . . . . . . . . . . 252
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 2 . . . . . . . . . . 254
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 3 . . . . . . . . . . 256
Wyposażenie specjalne – arkusz 1 − Ogrzewanie fotela, oświetlenie, układ kierun-
kowskazów, światło stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Wyposażenie specjalne – arkusz 2 – wycieraczka szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
Wyposażenie specjalne – arkusz 3 − nagrzewnica, gniazdo 12 V . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Wyposażenie specjalne – arkusz 4 – układ ogrzewania z klimatyzacją . . . . . . . . . . . . . 264
Wyposażenie specjalne – Arkusz 5 – filtr cząstek stałych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Wyposażenie specjalne Arkusz 6 — oświetlenie podwyższone, światła robocze . . . . . . 268
Wyposażenie specjalne – arkusz 7 − Zarządzanie danymi wózka widłowego, radio,
oświetlenie wnętrza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
Wyposażenie specjalne – arkusz 8 – układ ostrzegawczy cofania, wyłączenia wózka,
położenia masztu podnośnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Wyposażenie specjalne Arkusz 9 - błyskowe światło ostrzegawcze/obrotowy sygna-
lizator świetlny, sygnał cofania, wyświetlacz objętości gazu LPG do napełniania z
dozowaniem objętościowym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
Schemat układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Napęd, układ hydrauliczny roboczy i układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
Wstęp
1 Wstęp
Wózek widłowy
Wózek widłowy
zapewnia optymalną wydajność ekono- Obsługa serwisowa powinna być prowadzona
miczną, bezpieczeństwo, niezawodność i wyłącznie przez wykwalifikowanych pracow-
komfort. Utrzymanie tych właściwości jak naj- ników technicznych zatwierdzonych przez
dłużej oraz korzystanie z wynikających z nich firmę Linde (specjaliści).
korzyści zależy przede wszystkim od właści-
W przypadku zamówień części, oprócz
ciela wózka.
numerów części prosimy podać następujące
W trakcie produkcji: dane:
• przestrzegane były wszystkie wymogi Model wózka
stosownych dyrektyw WE widłowego:
• przeprowadzone zostały wszystkie pro- Numer produkcyjny /
cedury oceny zgodności ustanowione w Rok produkcji
obowiązujących dyrektywach
Data przekazania:
Zostały one poświadczone znakiem CE,
umieszczonym na tabliczce z nazwą. Numer produkcyjny należy również podać w
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wszystkie przypadku następujących części: silnik,maszt
potrzebne informacje dotyczące uruchamia- podnośnika, hydrauliczna pompa wielostop-
nia, prowadzenia i konserwacji wózka. niowa, przekładnia koła i oś skrętna.
Właściwe użytkowanie
Wózek widłowy jest przeznaczony do trans- Przepisy dotyczące właściwego użytkowa-
portu i układania ładunków zgodnie z danymi o nia wózków przemysłowych muszą być ściśle
obciążeniach. Zwracamy szczególną uwagę przestrzegane przez osoby odpowiedzialne, a
na: w szczególności przez pracowników obsługu-
jących i prowadzących konserwację wózków.
• Broszurę VDMA na temat "Zasad właściwej
eksploatacji wózków przemysłowych", Przed użyciem wózka do prac nie wymienio-
dostarczoną wraz z niniejszymi instrukcjami nych w zaleceniach, a wymagających jego
obsługi. przebudowy lub wprowadzenia nowych ele-
• Regulamin towarzystwa ubezpieczenio- mentów, prosimy skontaktować się z autory-
wego pracodawcy w zakresie zapobiegania zowanym dystrybutorem.
wypadkom Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze-
• Specjalne środki bezpieczeństwa doty- gólności dołączanie nowych elementów lub
czące jazdy po drogach publicznych bę- przebudowy, nie powinny być wykonywane
dące częścią StVZO (Przepisy dotyczące bez zgody producenta.
rejestracji pojazdów przeznaczonych do
ruchu drogowego) To użytkownik, a nie wytwórca Linde, ponosi
odpowiedzialność za wszelkie zagrożenia
• Inne stosowne przepisy krajowe
spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
wózka.
Stosowane symbole
Pojęcia NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZE- NIEBEZPIECZEŃSTWO
ŻENIE, UWAGA, WSKAZÓWKA i WSKA-
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
ZÓWKA DOT. ŚRODOWISKA są wykorzy- powodować zagrożenie dla życia i/lub ryzyko
stywane w instrukcjach obsługi w miejscach poważnych szkód materialnych.
zawierających uwagi na temat zagrożeń lub
nietypowe informacje, które wymagają szcze-
gólnej uwagi:
UWAGA
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może ŚRODOWISKA
powodować ryzyko poważnych obrażeń i/lub
poważnych szkód materialnych. Instrukcji tutaj wymienionych należy
przestrzegać, w przeciwnym razie mogą
wystąpić szkody dla środowiska.
UWAGA
UWAGA
Oznacza, że nieprzestrzeganie zaleceń może
powodować ryzyko szkód materialnych lub Naklejka ta znajduje się na wózku
zniszczeń. w miejscach, gdzie wymagana jest
szczególna ostrożność i uwaga.
Należy przeczytać odpowiednie
WSKAZÓWKA części instrukcji obsługi.
Opis techniczny
Wózki widłowe serii 396 zostały zaprojekto- turbosprężarką i chłodnicą międzystopniową.
wane do transportu ładunków i obsługi palet Kieruje on pompami hydraulicznymi wózka
dla ładunków do 5 t przy H 50, do 6 t przy H 60, widłowego w wymaganym tempie. Silnik jest
do 7 t przy H 70 oraz do 8 t przy H 80, przy chłodzony za pomocą zamkniętego układu
odległości ładunku 600 mm. chłodzenia ze zbiornikiem wyrównawczym.
Wózki widłowe H 80-900 oraz H 80-1100 zo- W celu smarowania silnika, stosowane jest
stały zaprojektowane do transportu ładunków wymuszone smarowanie cyrkulacyjne za
i obsługi palet dla ładunków do 8 t przy od- pomocą pompy oleju w misie olejowej. Spa-
ległości ładunku odpowiednio 900 mm oraz lane powietrze jest czyszczone za pomocą
1100 mm. suchego filtra powietrza z wkładem papie-
rowym. Ponadto w suchym filtrze powietrza
Szczegółowe dane na temat dokładnych mak-
znajduje się wkład zabezpieczający. Silniki
symalnych obciążeń dla różnych wysokości
wysokoprężne wykorzystujące najbardziej
podnoszenia są dostępne w informacjach o
zaawansowane technologie zapewniają:
obciążeniach.
• Wysoki moment obrotowy
Wózki są bezpieczne dla środowiska, a niski
poziom hałasu roboczego i niski poziom emi- • Niskie spalanie paliwa
sji są korzystne dla operatora i środowiska. • Niski poziom emisji spalin
Wyróżniają się swoją zwartą i niską budową. • Niski poziom emisji cząstek
Dzięki nisko położonemu środkowi ciężkości i • Niski poziom hałasu
optymalnemu rozkładowi masy, ta seria wóz-
ków zapewnia najwyższy poziom stabilności
we wszystkich warunkach pracy. Układ hydrauliczny
Jednostka napędowa składa się z hydraulicz-
Silnik nej pompy wielostopniowej, dwóch hydrau-
licznych zmiennych napędów kół (zamonto-
Silnikiem napędowym wózka jest czterocylin- wanych w układzie osi napędowej), a także
drowy czterosuwowy silnik wysokoprężny z z pompy hydraulicznej, służącej do zasilania
Bezpieczeństwo
2 Bezpieczeństwo
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa
UWAGA UWAGA
Czynności spawalnicze na innych częściach wózka W zależności od czasu
mogą spowodować uszkodzenia układu elektrycz- działania i użytkowania, kom-
nego. ponenty przenoszące spaliny i
odprowadzające powietrze mogą
Dlatego przed wykonaniem czynności spawal- się nagrzewać.
niczych, zawsze odłączyć akumulator i wszystkie
złącza do elektrycznych modułów sterujących. W związku z tym należy nosić odzież
ochronną.
UWAGA
UWAGA
Dla łatwości obsługi różne funkcje wózka zostały
wyposażone w sprężynę gazową. Sprężyny Obszar roboczy wózka widłowego musi być odpo-
gazowe to złożone komponenty, które pracują wiednio oświetlony.
przy wysokich ciśnieniach wewnętrznych (do
300 barów). Jeśli oświetlenie jest niewystarczające, należy
zainstalować światła robocze, zapewniające kie-
W żadnych okolicznościach nie wolno ich rowcy właściwą widoczność.
otwierać, chyba że tak zarządzono, a wyjmować
można je tylko kiedy nie są sprężone. Należy
bezwzględnie unikać wszelkich uszkodzeń, UWAGA
oddziaływania sił poprzecznych, wybrzuszeń,
temperatur powyżej 80°C i ciężkiego gruntu. Różne elementy wyposażenia specjalnego za-
Uszkodzone lub wadliwe sprężyny gazowe należy montowane na wózku posiadają specjalną funkcję
wymienić natychmiast. Prosimy skontaktować "redukcji prędkości". Jest to funkcja czysto po-
się z autoryzowanym dystrybutorem. W razie mocnicza. Oznacza to, że operator nie powinien
konieczności przed demontażem rozhermetyzuje polegać wyłącznie na działaniu funkcji "redukcji
on sprężynę gazową zgodnie z przepisami. Nie prędkości" podczas obsługi wózka.
wolno rozhermetyzowywać sprężyn gazowych
przed ich recyklingiem. Operator jest zawsze odpowiedzialny za
bezpieczną obsługę wózka.
UWAGA
UWAGA
Podczas montowania akumulatora należy
przestrzegać następujących zaleceń. Działanie sprzętu medycznego, np. działanie
Nieprawidłowa obsługa akumulatora może rozruszników serca lub aparatów słuchowych może
prowadzić do poważnych obrażeń. zostać ograniczone podczas jazdy.
Przed rozpoczęciem pracy z akumulatorem, należy Sprawdzić u lekarza lub producenta sprzętu medy-
przeprowadzić jego rozhermetyzowanie. Prosimy cznego, czy sprzęt jest wystarczająco zabezpiec-
skontaktować się z autoryzowanym dystrybutorem. zony przed zakłóceniami elektromagnetycznymi.
W przypadku przechylenia
Specjalista
Za specjalistę uważa się osobę, której tech- uznane konwencje techniczne (normy DIN,
niczne kwalifikacje, doświadczenie oraz ostat- przepisy VDE, przepisy techniczne innych
nie dokonania zawodowe umożliwiły uzyska- państw członkowskich UE lub innych krajów
nie wystarczająco szerokiej wiedzy dotyczą- będących sygnatariuszami traktatu o powoła-
cej wózków przemysłowych i która w stopniu niu Europejskiego Obszaru Gospodarczego)
wystarczającym poznała obowiązujące kra- w celu zdobycia umiejętności umożliwiają-
jowe branżowe przepisy dotyczące bezpie- cych ocenę stanu wózków przemysłowych
czeństwa i higieny pracy, przepisy dotyczące pod kątem spełniania wymogów z zakresu
zapobiegania wypadkom, dyrektywy i ogólnie bezpieczeństwa i higieny pracy.
Przepisy
Okresowa kontrola bezpieczeństwa
Okresowe kontrole bezpieczeństwa mają za-
sadnicze znaczenie dla utrzymania wózka
widłowego/wózka przemysłowego w stanie
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Przestrzegać przepisów obowiązujących w
kraju użytkowania wózka.
Europa: Przepisy krajowe wynikające z Dy-
rektyw 95/63/WE, 99/92/WE i 2001/45/WE
wymagają regularnych kontroli wózków widło-
wych/wózków przemysłowych przez kompe-
tentną osobę, w celu sprawdzenia ich stanu.
Niemcy: Rozporządzenie dotyczące bezpie-
czeństwa przemysłowego i ochrony zdrowia
(BetrSichV).
Istnieje zalecenie określające zakres kontroli,
FEM 4.004 Europejskiego Stowarzyszenia
Producentów Wózków Przemysłowych, które
definiuje zasady prowadzenia dziennika kon-
troli wózka w celu dokumentacji bieżących
kontroli oraz umieszczania naklejki z datą
następnej kontroli. Data następnej kontroli
widnieje jako liczba roku(3) na naklejce(2),
której kolor zmienia się co roku, na etykie-
cie(1). Zakres czynności kontrolnych został
rozszerzony przez Linde w zależności od kon-
kretnego typu wózka. Prosimy zwrócić się do
autoryzowanego dystrybutora w celu przepro-
wadzenia tych czynności.
Adnotacja
X = podjęto
Zagrożenie Działanie działanie Uwagi
- = nie
dotyczy
Dostęp z kluczem
Użycie przez wyłącznie dla
nieuprawnione osoby upoważnionego
personelu
Warunki pracy wózka
Okresowe przeglądy i UVV-BGV D 27 - §§ 9,
przemysłowego
usuwanie usterek 37, BGG 918
stwarzające zagrożenie
Ładunek ograniczający Planowanie rozłożenia
UVV-BGV D 27 - § 12
widoczność ładunku
Zanieczyszczenie Badanie spalin oleju
TRGS 554
powietrza napędowego
Wykaz MAK (maksymal-
Zanieczyszczenie Ocena gazów układu
nych stężeń w miejscu
powietrza wydechowego
pracy)
Niedozwolone
użytkowanie Wydanie instrukcji
UVV-BGV D 27 - § 5
(niewłaściwe obsługi
użytkowanie)
Niedozwolone
Pisemne potwierdzenie
użytkowanie
poinstruowania UVV-BGV D 27 - § 7
(niewłaściwe
operatora
użytkowanie)
Niedozwolone UVV-BGV D 27,
użytkowanie postępować zgodnie z
(niewłaściwe instrukcją obsługi i ulotką
użytkowanie) VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania a) postępować zgodnie z
oleju napędowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27,
Podczas napełniania b) postępować zgodnie z
paliwa gazowego instrukcją obsługi i ulotką
VDMA
UVV-BGV D 27, VDE 0510: W
W trakcie ładowania
postępować zgodnie z szczególności a)
akumulatorów
instrukcją obsługi i ulotką wentylacja b) poziom
trakcyjnych
VDMA oraz VDE 0510 uszczelnienia
zdrowia i bezpieczeństwa (§ 5 ArbSchG) . Wy- obsługi, ale również ulotkę VDMA (Niemiec-
niki muszą zostać udokumentowane (§ 6 Arb- kiej Federacji Inżynierów) określającą zasady
SchG). W przypadku prac wózka przemy- prawidłowego korzystania z przemysłowych
słowego o podobnych zagrożeniach , do- wózków widłowych "Zasady właściwej eksplo-
puszczalne jest zestawianie wyników. Poza atacji wózków widłowych".
Republiką Federalną Niemiec , należy prze-
Lista kontrolna określa kluczowe zagroże-
strzegać przepisów właściwych dla danego
nia, będące najczęstszymi przyczynami wy-
kraju. Za pomocą listy kontrolnej pomagamy
padków mających miejsce wskutek niedo-
w przestrzeganiu tych przepisów. Budowa
stosowania się do przepisów. W przypadku
i wyposażenie wózków przemysłowych są
innych znaczących zagrożeń występujących
zgodne z Dyrektywą maszynową 98/37/WE
w danym zakładzie, należy je wymienić dodat-
i zostały odpowiednio oznaczone znakiem
kowo.
CE. Oznacza to, że nie wchodzą one w zakres
analizy zagrożeń, podobnie jak osprzęt dodat- W wielu miejscach pracy warunki użytkowania
kowy , który posiada własne oznaczenia CE. wózków przemysłowych są na tyle zbliżone,
Operator musi jednak dobrać typ i wyposa- że zagrożenia można ująć w postaci jednej
żenie wózka przemysłowego, które spełniają listy kontrolnej. Należy również w każdym
wymogi lokalnych przepisów w zakresie ich przypadku wziąć pod uwagę zobowiązania
użytkowania. ubezpieczyciela pracodawcy w ramach
ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej
W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowa-
w sytuacji zagrożeń.
nia wózków przemysłowych, nie tylko dostar-
czamy wraz z wózkiem egzemplarz instrukcji
Przegląd
3 Przegląd
Tabliczki znamionowe
Tabliczki znamionowe
WSKAZÓWKA
Znak CE potwierdza przestrzeganie
postanowień Dyrektywy maszynowej
WE oraz wszystkich przepisów odnoszących
się do wózków widłowych.
1 Tabliczka z nazwą
2 Producent
3 Model / Nr produkcji / Rok produkcji
4 Masa netto
5 Znak CE
6 Moc znamionowa
7 Udźwig znamionowy wózka widłowego
Przegląd wózka
Elementy sterujące
Zespół wskaźników
(26) Wskaźnik podciśnienia filtra powietrza Zapala się, kiedy poziom płynu chłodniczego
(żółty) spadnie poniżej minimum.
Zapala się, gdy filtr powietrza jest nadmiernie • Uzupełnić płyn chłodzący.
zapchany.
(28) Lampka ostrzegawcza instalacji gazowej
• W przypadku zatkania filtra powietrza (czerwona)
należy go wymienić.
Działa jedynie w wózkach z instalacją gazową.
(27) Wskaźnik poziomu płynu chłodniczego
(żółty)
Panel przełączników
Działanie
4 Działanie
Wyposażenie standardowe
Wyposażenie standardowe
Regulacja fotela operatora
UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
urazy pleców operatora . Podczas pracy wózka nie
należy manipulować elementami sterującymi fotela
kierowcy.
Przed uruchomieniem wózka i za każdym ra-
zem, gdy następuje zmiana operatora należy
wyregulować fotel tak, aby jego ustawienie
odpowiadało wadze operatora oraz upewnić się, że
wszystkie elementy regulacji zostały prawidłowo
załączone. Nie umieszczać żadnych przedmiotów
w zasięgu ruchów kierowcy.
Regulacja wzdłużna
¾ Pociągnąć dźwignię (2) do góry.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach do
tyłu lub do przodu, aby uzyskać najlepsze
położenie dla kierowcy względem kierow-
nicy i pedałów przyspieszenia.
¾ Zwolnić dźwignię, aż do zatrzaśnięcia w
swoim położeniu.
WSKAZÓWKA
Siedzenie przez długi czas znacznie
obciąża kręgosłup. Należy próbować to
kompensować, wykonując od czasu do czasu
proste ruchy gimnastyczne.
WSKAZÓWKA
Poluzowanie śruby zabezpieczającej (1)
spowoduje automatyczne wypchnięcie
podłokietnika fotela operatora przez ciśnienie
sprężyny.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora i poluzo- 4
wać śrubę zabezpieczającą (1).
3
¾ Nacisnąć podłokietnik (3) w dół, pokonując
opór sprężyny, aż do uzyskania wygodnej
dla ramienia pozycji.
¾ Dokręcić śrubę zabezpieczającą (1). 2
¾ Poluzować śrubę zabezpieczającą (2) i
pchnąć podłokietnik (3) do przodu lub do
tyłu, aż do uzyskania łatwego dostępu do
dźwigni sterujących (4) .
¾ Dokręcić śrubę zabezpieczającą (2). 1
d3921416
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie można zagwarantować bezpieczeństwa jazdy
w przypadku niedokręconej śruby mocującej.
Kolumnę kierownicy regulować tylko podczas
postoju wózka.
Regulacja kąta
¾ Odkręcić śrubę mocującą (2), przekręcając
ją w lewo.
¾ Ustawić kierownicę (1) w wymaganym po-
łożeniu.
¾ Dokręcić śrubę mocującą (2) zgodnie z
ruchem wskazówek zegara.
Ustawianie zegara
WSKAZÓWKA
Czas wyświetlany jest w układzie 24-godzin-
nym. Zmiana na układ 12-godzinny za
pomocą urządzenia diagnostycznego .
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem w celu wykonania tej czynności
serwisowej.
WSKAZÓWKA
Ustawienie godzin lub minut można
regulować powoli za pomocą przycisku
(2) , naciskając go kolejno, lub szybko,
przytrzymując go.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić godziny.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie godzin.
W tym momencie zaczyna migać odczyt mi-
nut.
¾ Nacisnąć przycisk (2), aby ustawić minuty.
¾ Nacisnąć przycisk (3), aby potwierdzić usta-
wienie minut.
Pas bezpieczeństwa
Zapinanie pasa bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niekontrolowane opuszczanie
wózka przez operatora stanowi
zagrożenie dla życia.
Z tego powodu pas bezpieczeństwa
powinien być zapięty zawsze
podczas obsługi wózka! Pas
bezpieczeństwa powinien być
zapięty tylko na jednej osobie.
UWAGA
Należy zapewnić niezawodne działanie pasa
bezpieczeństwa.
Z tego powodu nie należy pasa przekręcać,
przygniatać lub plątać. Blokada i zwijacz pasa
powinny być chronione przed dostępem obcych
ciał, uszkodzeniem i zabrudzeniem.
WSKAZÓWKA
Kabiny operatora z zamkniętymi drzwi-
ami uchylnymi lub drzwiami przesuwnymi
spełniają wymogi bezpieczeństwa systemów
WSKAZÓWKA
Jeśli pas zostanie zwinięty zbyt szybko,
może zostać uruchomiony automatyczny
mechanizm blokujący, kiedy klamra uderzy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Silnik nie może pracować w miejs-
cach pozbawionych wentylacji.
WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalinowego.
Częste rozruchy zimne przyspieszają zużycie
silnika.
¾ Dźwignia uruchamiająca (joystick) musi
znajdować się w położeniu neutralnym.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Zapiąć pas bezpieczeństwa
¾ Położyć obie stopy na pedałach przyspie-
szenia (4).
¾ Obrócić dźwignię hamulca postojowego
(1) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aż zaskoczy.
Uruchomiony hamulec postojowy (silnik
można uruchomić tylko przy włączonym
hamulcu postojowym).
¾ Włożyć kluczyk zapłonu (2) do stacyjki i
przełącznika rozrusznika, a następnie prze-
kręcić z położenia neutralnego do położenia
"I".
Układ elektryczny został włączony.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 sekundy, natomiast god-
ziny pracy do następnego przeglądu pojawiają
się przez 5 sekund na (3) wyświetlaczu (12)
zespołu wskaźników. W tym czasie sym-
bol (13) pozostaje zapalony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca do
wyświetlania godzin pracy. Jeśli włączy się
brzęczek (awaria jednostki filtra cząsteczek
stałych), sprawdzić światła (patrz Usterki,
przyczyny i usuwanie — silnik wysokoprężny).
Jeśli brzęczyk nie przestaje działać, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem. Jeśli symbol (9) miga lub pali się,
ustalony okres międzyserwisowy został prze-
kroczony. Zaplanowany przegląd musi zostać
przeprowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
Zapalają się następujące wskaźniki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(10)
• Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(5)
• Wskaźnik świec żarowych (14)
• Symbol filtra cząsteczek stałych (7) (tylko
jeśli filtr cząsteczek stałych został zamon-
towany i układ sterowania filtra cząsteczek
stałych został aktywowany).
UWAGA
Tylko w przypadku wózków z układami filtra
cząsteczek stałych. Jeśli spaliny będą nadal
bardzo zadymione, wyłączyć wózek. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybuto-
rem.
Po każdym uruchomieniu silnika, obserwować rurę
wydechową przez ok. 5 sekund.
WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na
obrotach jałowych. Wózek z załadunkiem
prowadzić przy wyższych prędkościach
obrotowych. Silnik szybko osiągnie swoją
temperaturę roboczą.
Wyłączanie silnika
UWAGA
W przypadku silników z turbodoładowaniem,
szybka prędkość wałka turbosprężarki (ok. 100
000 obr./min przy pełnym obciążeniu) mogłaby
prowadzić do sytuacji, w której łożysko wałka
będzie pracować na sucho z powodu braku smaro-
wania, a zatem do jego uszkodzenia.
Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu,
pozostawić na kilka chwil na niskich obrotach.
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika uruchomiony zostaje
hamulec.
¾ Obrócić dźwignię hamulca postojowego
(1) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aż zaskoczy.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu (2) przed opuszcze-
niem wózka.
UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.
UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania sytuacji
na drodze z tyłu pojazdu.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.
UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.
WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.
Jazda do przodu
¾ Uważnie obsługiwać prawy pedał przyspie-
szenia(2).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.
WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.
Jazda w tył
¾ Uważnie obsługiwać lewy pedał przyspie-
szenia(4).
Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w
zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.
Ruszanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (3) do samego
końca.
¾ Zwolnić dźwignię hamuca postojowego (1) i
popchnąć w dół w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Nacisnąć pedał przyspieszenia (2) lub (4).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.
Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić wciśnięty pedał przyspie-
szenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ W trakcie postoju na pochyłościach, pozo-
stawić obie nogi na pedałach i nacisnąć po-
woli pedał jazdy w kierunku "do góry", aby
przeciwdziałać ześlizgnięciu się z jezdni.
Przyczyną takiego ześlizgnięcia są czynniki
techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca (3).
¾ W razie konieczności opuszczenia wózka
przy pracującym silniku, tj. w celu wyko-
nania drobnych prac w bezpośrednim oto-
czeniu wózka, odłączenia przyczep itd.),
nieodzowne jest zaciągnięcie hamulca po-
stojowego (obrócić dźwignię hamulca po-
stojowego (1) zgodnie z kierunkiem ruchu
wskazówek zegara, aż zaskoczy), oraz od-
pięcie pasa bezpieczeństwa. W przypadku
opuszczenia wózka na dłużej, wyłączyć sil-
nik i uruchomić hamulec postojowy (1).
¾ Opuszczając wózek, należy wyjąć kluczyk
zapłonu.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Silnik nie może pracować w miejs-
cach pozbawionych wentylacji.
WSKAZÓWKA
Jeśli to możliwe, unikać częstego uruchami-
ania i gaszenia silnika w krótkich okresach
czasu, ponieważ uniemożliwia to osiągnięcie
temperatury roboczej silnika spalinowego.
Częste rozruchy zimne przyspieszają zużycie
silnika.
¾ Zająć miejsce w fotelu operatora.
¾ Zapiąć pas bezpieczeństwa
¾ Ustawić dźwignię uruchamiającą układu
hydraulicznego i kierunku jazdy (5) w poło-
żeniu neutralnym. 5
d3921361
WSKAZÓWKA
Po włączeniu zapłonu, jednostka wskaźnika
stanu wykona autotest. Wszystkie wskaźniki
zapalają się na ok. 2 sekundy, natomiast god-
ziny pracy do następnego przeglądu pojawiają
się przez 5 sekund na (3) wyświetlaczu (13)
zespołu wskaźników. W tym czasie sym-
bol (14) pozostaje zapalony. Po 5 sekund-
ach wyświetlacz automatycznie powraca do
wyświetlania godzin pracy. Jeśli włączy się
brzęczek (awaria jednostki filtra cząsteczek
stałych), sprawdzić światła (patrz Usterki,
przyczyny i usuwanie — silnik wysokoprężny).
Jeśli brzęczyk nie przestaje działać, prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem. Jeśli symbol (10) miga lub pali się,
ustalony okres międzyserwisowy został prze-
kroczony. Zaplanowany przegląd musi zostać
przeprowadzony. Prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
Zapalają się następujące wskaźniki:
• Symbol włączonego hamulca postojowego
(11)
• Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
(6)
UWAGA
Tylko w przypadku wózków z układami filtra
cząsteczek stałych. Jeśli spaliny będą nadal
bardzo zadymione, wyłączyć wózek. Prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybuto-
rem.
Po każdym uruchomieniu silnika, obserwować rurę
wydechową przez ok. 5 sekund.
WSKAZÓWKA
Nie pozwolić, aby silnik nagrzewał się na
obrotach jałowych. Wózek z załadunkiem
prowadzić przy wyższych prędkościach
obrotowych. Silnik szybko osiągnie swoją
normalną temperaturę roboczą.
Wyłączanie silnika
UWAGA
W przypadku silników z turbodoładowaniem,
szybka prędkość wałka turbosprężarki (ok. 100
000 obr./min przy pełnym obciążeniu) mogłaby
prowadzić do sytuacji, w której łożysko wałka
będzie pracować na sucho z powodu braku nas-
marowania, a zatem do jego uszkodzenia.
Nie wyłączać silnika przy pełnym obciążeniu,
pozostawić na kilka chwil na niskich obrotach.
WSKAZÓWKA
Po wyłączeniu silnika uruchomiony zostaje
hamulec.
¾ Obrócić dźwignię hamulca postojowego
(1) zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek
zegara, aż zaskoczy.
¾ Wyjąć kluczyk zapłonu (2) przed opuszcze-
niem wózka.
d3921362
UWAGA
Jazda po długich pochyłościach o nachyleniu
powyżej 15% jest zasadniczo niedozwolona
z powodu określonych minimalnych parame-
trów hamowania i stabilności. W przypadku
konieczności jazdy po długich pochyłościach,
prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem. Wartości dotyczące zdolności
pokonywania wzniesień podane w arkuszu danych
zostały określone na podstawie siły uciągu i
dotyczą jedynie pokonywania przeszkód na jezdni
lub niewielkich różnić poziomu.
Należy zawsze dostosować jazdę do warunków
panujących na drodze (nierówności itp.), w obs-
zarze pracy o szczególnym zagrożeniu oraz do
obciążenia.
UWAGA
Korzystając z lusterek, należy pamiętać, że tylne
lusterko służy wyłącznie do monitorowania sytuacji
na drodze z tyłu pojazdu.
Dlatego cofanie jest dozwolone tylko pod warun-
kiem bezpośredniego patrzenia do tyłu.
UWAGA
Wszystkie dołączone drzwi boczne muszą być za-
bezpieczone przed uszkodzeniem podczas jazdy.
Dlatego upewnić się, czy przed rozpoczęciem jazdy
wszystkie drzwi boczne zostały zamknięte i zablo-
kowane.
WSKAZÓWKA
Wózek widłowy może jechać tylko, jeśli na
fotelu znajduje się operator.
¾ Uruchomić silnik.
¾ Lekko podnieść ramiona wideł i przechylić
maszt podnośnika do tyłu.
¾ Zwolnić hamulec postojowy (1).
Jazda do przodu
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
przodu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(2).
Prędkość jazdy wózka zwiększa się im bar-
dziej pedał zostanie wciśnięty.
WSKAZÓWKA
Dociskanie pedału przyspieszenia jest bezce-
lowe, ponieważ maksymalne tempo przyspie-
szenia jest kontrolowane automatycznie.
Jazda w tył
¾ Przesunąć dźwignię kierunku jazdy (4) do
tyłu.
¾ Wcisnąć ostrożnie pedał przyspieszenia
(2).
Wózek będzie cofał się powoli lub szybko w
zależności od położenia pedału przyspiesze-
nia.
d3921362
Ruszanie na pochyłościach
¾ Wcisnąć pedał hamulca (3) do samego
końca.
¾ Zwolnić dźwignię hamuca postojowego (1) i
popchnąć w dół w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
¾ Puścić pedał hamowania do połowy wyso-
kości.
¾ Wcisnąć pedał przyspieszenia (2).
¾ Powoli zdjąć całkowicie nogę z pedału ha-
mowania.
Hamulec został zwolniony i wózek ruszy do
przodu unikając staczania się do tyłu.
Zatrzymywanie
¾ Powoli zwolnić pedał przyspieszenia.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego.
¾ W trakcie postoju na pochyłościach, po-
zostawić nogę na pedale przyspieszenia,
przełączyć dźwignię kierunku jazdy (4)
na kierunek "do góry" i wcisnąć lekko pe-
dał, aby przeciwdziałać ześlizgnięciu się z
jezdni. Przyczyną takiego ześlizgnięcia są
czynniki techniczne.
¾ Zatrzymując się na dłuższy czas, nacisnąć
pedał hamulca (3).
Układ kierowniczy
Kierowanie
Hydrostatyczny układ kierowniczy pozwala,
aby wysiłek konieczny do obracania kierow-
nicą był bardzo niewielki. Jest to szczególnie
korzystne w przypadku obsługi palet w wą-
skich przejściach.
¾ Uruchomić silnik i rozpocząć jazdę.
¾ Obrócić kierownicą maksymalnie w lewo i w
prawo.
Kierownicą można obrócić poza granicę blo-
kady bez zmiany położenia kół na osi skrętnej,
jeśli zastosuje się wystarczającą siłę.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem kierowniczym.
Jeśli poruszanie kierownicą jest utrudnione lub ma
ona zbyt dużo luzu, skontaktować się z autoryzo-
wanym dystrybutorem.
Promień skrętu
H 50 3060 mm
H 60 3060 mm
H 70 3060 mm
H 80 3060 mm
H 80-900 3345 mm
H 80-1100 3635 mm
Układ hamulcowy
Hamulec główny
¾ Pozwolić, aby pedały przyspieszenia (1)
znalazły się w położeniu neutralnym.
Hydrostatyczny napęd spełni funkcję hamulca
głównego. Powolne lub szybkie zwolnienie
pedałów przyspieszenia do położenia neu-
tralnego umożliwia precyzyjne kontrolowa-
nie czynności hamowania, od łagodnego do
ostrego hamowania.
WSKAZÓWKA
W celu hamowania awaryjnego, wcisnąć
pedał hamulca (2), który znajduje się
pomiędzy pedałami przyspieszenia. Spowo-
duje to pełne zastosowanie hamulca.
Pedał hamulca
WSKAZÓWKA
Pedał hamulca (2) nie jest czułym hamul-
cem głównym, ale hamulcem postojowym
ostrego hamowania. Należy unikać jego
używania w trakcie jazdy, ponieważ jego zas-
tosowanie może spowodować poślizg, a w
niektórych okolicznościach, ześlizgnięcie się
ładunku z ramion wideł. W niesprzyjających
okolicznościach, silnik może zgasnąć w wy-
niku przeciążenia. Wówczas operator powi-
nien poczekać ok. 30 sekund przed ponow-
nym uruchomieniem (do czasu kiedy pompa
wielostopniowa napędu kół znajdzie się w
położeniu neutralnym). Zaleca się, aby ope-
ratorzy zapoznali się z funkcją i działaniem
tych hamulców przy małych prędkościach na
wózku, na którym nie znajduje się ładunek. W
tym celu należy wybrać trasę, na której nie ma
ruchu i jechać powoli.
Hamulec postojowy
Hamulce wielodyskowe spełniają funkcję ha-
mulca postojowego wózka widłowego.
WSKAZÓWKA
Hamulec wielodyskowy zostanie zwolniony
tylko przy włączonym silniku.
¾ Delikatnie obrócić uchwyt hamulca posto-
jowego (2) w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara, aby zwolnić zacisk.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem kierowniczym.
W przypadku jakichkolwiek usterek lub widocz-
nego zużycia w układzie hamulcowym, prosimy
skontaktować się natychmiast z autoryzowanym
dystrybutorem.
Klakson
Uruchamianie klaksonu
Klakson jest używany jako sygnał ostrzegaw-
czy, np. podczas obsługi wózka w strefach z
ograniczoną widocznością i w obrębie skrzy-
żowań.
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
tymi częściami przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.
WSKAZÓWKA
W wersji z dźwignią środkową, użycie dźwigni
uruchamiającej w położeniu pośrednim (ok.
45°) spowoduje włączenie obu funkcji w tym
samym czasie (np.podnoszenia i przechyla-
nia).
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.
d3931329
Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie dodatkowe (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, regulator rozstawu wideł
etc.). Sprawdzić ciśnienie robocze i instrukcje
obsługi osprzętu. W celu łatwiejszej obsługi
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego, aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łączące na karetce wideł.
¾ Wkręcić przewody osprzętu lub połączyć
złącza.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działaniasprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
Opis czynności związanych z obsługą
osprzętu zawiera przykłady. Konfiguracja
dźwigni sterujących może być różna w
zależności od wyposażenia wózka.
WSKAZÓWKA
W przypadku używania dodatkowego
osprzętu należy umieścić etykietę określającą
ładowność wózka z dołączonym osprzętem
obok schematu z informacją o obciążeniu na
pokrywie silnika, z prawej strony siedzenia
kierowcy. Za dźwignią uruchamiającą należy
umieścić naklejkę z symbolem odpowied-
niego osprzętu.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w lewo.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w
prawo.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
Obsługa zacisków
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Zacisk otwiera się.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Zacisk zamyka się.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują
się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu
wideł jako zacisków.
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
tymi częściami przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.
Obsługa osprzętu
Osprzęt może być zamontowany na wózku
jako wyposażenie dodatkowe (np. przesuw-
nik boczny, zaciski, regulator rozstawu wideł
etc.). Sprawdzić ciśnienie robocze i instrukcje
obsługi osprzętu. Jedna lub dwie dodatkowe
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego, aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łączące na karetce wideł.
¾ Wkręcić przewody osprzętu lub połączyć
złącza.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działaniasprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
Opis czynności związanych z obsługą
osprzętu zawiera przykłady. Konfiguracja
dźwigni sterujących może być różna w
zależności od wyposażenia wózka.
WSKAZÓWKA
W przypadku używania dodatkowego
osprzętu należy umieścić etykietę określającą
ładowność wózka z dołączonym osprzętem
obok schematu z informacją o obciążeniu na
pokrywie silnika, z prawej strony siedzenia
kierowcy. Za dźwignią uruchamiającą należy
umieścić naklejkę z symbolem odpowied-
niego osprzętu.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
przodu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
tyłu.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
Obsługa zacisków
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
przodu.
Zacisk otwiera się.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (4) do
tyłu.
Zacisk zamyka się.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują
Wyposażenie specjalne
Układ podnoszenia wraz z osprzę-
tem z trzecim pomocniczym układem
hydraulicznym
UWAGA
Ze względu na poruszający się
maszt podnośnika lub sprzęt, istnieje
zagrożenie, że operator zostanie
tymi częściami przytrzaśnięty.
Z tego powodu nigdy się sięgać i
nie wchodzić na maszt podnośnika
lub w miejsce pomiędzy masztem
podnośnika a wózkiem. Układ pod-
noszenia i osprzęt powinny zawsze
być używane wyłącznie zgodnie z
ich przeznaczeniem. Operatorzy
powinni zostać przeszkoleni z za-
kresu obsługi układu podnoszenia i
osprzętu. Należy pamiętać o maksy-
malnej wysokości podnoszenia.
WSKAZÓWKA
Układ podnoszenia i osprzęt działają tylko
przy pracującym silniku i kiedy fotel operatora
jest zajęty.
d3931329
Obsługa osprzętu
Wózek został wyposażony w trzy dodatkowe
funkcje (np. regulacja ramion wideł, obrotnica,
przesuwnik boczny etc.). Sprawdzić ciśnie-
nie robocze i instrukcje obsługi osprzętu. Do
obsługi osprzętu służą dodatkowe dźwignie
UWAGA
W przypadku osprzętu, za pomocą którego wyko-
nywane są operacje zaciskowe (np. zaciskanie
bel), konieczne jest użycie dźwigni blokującej (joy-
stick).
Jeśli wózek nie jest wyposażony w ten sprzęt, pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
WSKAZÓWKA
Przed zamontowaniem osprzętu można
wykorzystać układ dehermetyzacji
(wyposażenie specjalne) w celu roz-
hermetyzowania pomocniczego układu
hydraulicznego, aby złącze osprzętu można
było przymocować do złącza znajdującego
się na karetce wideł.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Włączyć zapłon.
¾ Poruszyć dźwignią uruchamiającą kilka
razy dla kolejnych pomocniczych układów
hydraulicznych.
¾ Odkręcić nakrętki łączące na karetce wideł.
¾ Wkręcić przewody osprzętu lub połączyć
złącza.
UWAGA
Osprzęt wpływa na udźwig i stabilność wózka
widłowego.
Osprzęt, który nie został dostarczony razem z wóz-
kiem powinien być używany tylko, jeśli autoryzo-
wany dystrybutor skontrolował bezpieczeństwo
jego działania sprawdzając udźwig i stabilność.
WSKAZÓWKA
Opis czynności związanych z obsługą
osprzętu zawiera przykłady. Konfiguracja
dźwigni sterujących może być różna w
zależności od wyposażenia wózka.
WSKAZÓWKA
W przypadku używania dodatkowego
osprzętu należy umieścić etykietę określającą
ładowność wózka z dołączonym osprzętem
obok schematu z informacją o obciążeniu na
pokrywie silnika, z prawej strony siedzenia
kierowcy. Za dźwignią uruchamiającą należy
umieścić naklejkę z symbolem odpowied-
niego osprzętu.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie aktywować
przesuwnika bocznego, kiedy ramiona wideł
znajdują się na ziemi.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w lewo.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w lewo.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) w
prawo.
Przesuwnik boczny przemieszcza się w
prawo.
WSKAZÓWKA
Aby zapobiec uszkodzeniom, nie włączać
regulatora rozstawu wideł, kiedy na wózku
jest ładunek lub kiedy ramiona wideł znajdują
się na ziemi. Nie używać regulatora rozstawu
wideł jako zacisków.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
przodu.
Ramiona wideł przesuwają się na zewnątrz.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (2) do
tyłu.
Ramiona wideł przesuwają się do wewnątrz.
Obsługa zacisków
¾ Zwolnić dźwignię sterującą (3) wciskając
przycisk.
¾ Pchnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
przodu.
Zacisk otwiera się.
¾ Pociągnąć dźwignię uruchamiającą (3) do
tyłu.
Zacisk zamyka się.
UWAGA
Fotel operatora nie może się obracać podczas
użytkowania wózka.
Należy zatem zapewnić, aby urządzenie obrotowe
było zablokowane.
UWAGA
Nieprawidłowa regulacja fotela może powodować
obrażenia pleców operatora. Podczas pracy wózka
nie należy manipulować elementami sterującymi
fotela kierowcy.
Każdorazowo przed uruchomieniem pojazdu i zmi-
anie kierowcy, należy dopasować ustawienia fotela
do własnej masy ciała. Regulacji fotela kierowcy
należy dokonywać tylko podczas postoju pojazdu.
Regulacja wzdłużna
¾ Podnieść (1) dźwignię.
¾ Przesunąć fotel operatora na szynach
prowadzących do tyłu lub do przodu, aby
uzyskać najlepsze położenie dla kierowcy
względem kierownicy i pedałów przyspie-
szenia.
¾ Zwolnić dźwignię, aż do zatrzaśnięcia w
swoim położeniu.
Ogrzewanie fotela
WSKAZÓWKA
Maksymalna temperatura jest wstępnie usta-
wiona.
Regulacja oparcia
¾ Podnieść dźwignię (2) i przytrzymać w tym
położeniu.
¾ Przesuwać oparcie do tyłu i do przodu, aż
do uzyskania wygodnej dla kierowcy pozy-
cji.
¾ Zwolnić dźwignię (2).
Regulacja zagłówka
¾ Wcisnąć lub wyciągnąć zagłówek (1), aby
dopasować jego położenie do własnych
wymagań.
Obsługa
WSKAZÓWKA
Funkcja ustalania położenia masztu wspo-
maga kierowcę i służy dla samej wygody.
Odpowiedzialność za aktywowanie wyma-
ganego położenia masztu stanowi zawsze
obowiązek operatora.
Światła
WSKAZÓWKA
Rozkład poszczególnych przełączników
na prawej konsoli osłony nad głową, um-
ieszczonej w górnej, prawej części osłony
nad głową, może się różnić w zależności od
wersji. Proszę zwrócić uwagę na symbole
wskaźnikowe.
WSKAZÓWKA
Jeśli przełącznik ciśnienia (2) został użyty
wcześniej, istnieje możliwość włączenia lub
wyłączenia obu świateł wnętrza, (1) w tym
również (10) jednoczesnego, za pomocą
przełącznika dwustabilnego (3).
Włączanie oświetlenia.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (4) w cen-
tralnym położeniu. Światła boczne i światło
tablicy rejestracyjnej są włączone.
¾ Ustawić przełącznik dwustabilny (4) w
skrajnym położeniu. Światła mijania, świa-
tła boczne i światło tablicy rejestracyjnej są
włączone.
Włączanie kierunkowskazów
¾ Przesunąć dźwignię uruchamiającą (11) na
kierownicy do przodu.
Kierunkowskazy migają z prawej strony. Mi-
gają kierunkowskazy (12).
¾ Przesunąć dźwignię uruchamiającą (11) na
kierownicy do tyłu.
Kierunkowskazy migają z lewej strony. Migają
kierunkowskazy (12).
UWAGA
Wszystkie dodatkowo montowane elementy
wyposażenia elektrycznego (światła, nagrzewnice
fotela itp.) należy instalować, korzystając z wol-
nych złączy wiązki przewodów przewidzianych w
tym celu. Podłączenia wykraczające poza prze-
widziany zakres są dozwolone tylko po konsultacji
z autoryzowanym dystrybutorem.
Podłączenia takie mogą wykonywać tylko przes-
zkoleni i kompetentni pracownicy przy użyciu
sprawnie działających i właściwych komponentów,
spełniających wymogi obowiązujących przepisów.
Wycieraczka szyby
WSKAZÓWKA
Różne funkcje wycieraczki mogą być
włączane i wyłączane za pomocą środkowej
Ogrzewanie szyby
Włączanie ogrzewania szyby dachu i
tylnej szyby
¾ Nacisnąć przełącznik dwustabilny (1).
Ogrzewanie szyby dachu i tylnej szyby zostało
uruchomione.
Kabina kierowcy
Otwieranie drzwi kabiny
¾ Nacisnąć uchwyt (3) do góry.
¾ Otworzyć drzwi kierowcy na zewnątrz.
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie przełącznika obrotowego
(5) dmuchawy zostanie zmienione, system
przełącza się na "tryb ogrzewania ręcznego".
WSKAZÓWKA
Podczas korzystania z klimatyzacji normal-
nym zjawiskiem jest zwiększona kondensacja
w przewodach i pod wózkiem.
Ogrzewanie automatyczne/układ automa-
tycznej klimatyzacji ma cztery różne tryby
pracy:
• Klimatyzacja ręczna
• Klimatyzacja automatyczna
• Ogrzewanie ręczne
• Ogrzewanie automatyczne
Elementy sterujące
• Otwory nawiewowe kabiny (5)
• Pokrętło (7) kierowania nawiewu do odszra-
niania szyby lub wentylacji dolnej
• Wcisnąć przycisk (8), aby włączyć lub wyłą-
czyć tryby automatyczne
• Przełącznik obrotowy (9) służący do usta-
wiania prędkości dmuchawy
• Wcisnąć przycisk (10), aby włączyć klima-
tyzację
• Pokrętło regulacji temperatury (12)
Tryb klimatyzacji ręcznej
¾ Przycisk (8) uruchamiający tryb automa-
tyczny musi być wyłączony.
Włączanie klimatyzacji
WSKAZÓWKA
Układ klimatyzacji działa wyłącznie przy uru-
chomionym silniku i włączonym przełączniku
dmuchawy (ustawienie prędkości 1, 2, 3 lub
4). W razie konieczności uruchamia się wen-
tylator w zadaszeniu. Od czasu do czasu
może on pozostawać nieruchomy.
¾ Przekręcić przełącznik (9).
Dmuchawa jest włączona i możliwe są cztery
ustawienia przepływu powietrza.
¾ Nacisnąć przycisk (10).
Wskaźnik funkcyjny (11) zapala się na zie-
lono.
Zwiększanie temperatury wewnątrz pojazdu:
¾ Obrócić pokrętło (12) w prawą stronę i
zmniejszyć prędkość obrotów dmuchawy
za pomocą przełącznika (9).
Zmniejszanie temperatury wewnątrz pojazdu:
¾ Zamknąć okna i drzwi, obrócić pokrętło
(12) w lewo i zwiększyć prędkość obrotów
dmuchawy za pomocą przełącznika (9).
WSKAZÓWKA
W celu intensywnego chłodzenia wnętrza po-
jazdu:
• klimatyzacja musi być włączona,
• pokrętło (12) musi być przekręcone w lewo
do samego końca,
• dmuchawa musi być ustawiona na maksy-
malne obroty,
• lewe i prawe otwory nawiewowe kabiny
muszą być otwarte,
• okna i drzwi muszą być zamknięte.
Tryb klimatyzacji automatycznej
¾ Ustawić żądaną temperaturę za pomocą
pokrętła (12).
¾ Nacisnąć przycisk (8).
Tryb klimatyzacji automatycznej jest włą-
czony, a wskaźniki funkcyjne (6) i (11) zapa-
lają się na zielono. Prędkość dmuchawy jest
teraz kontrolowana automatycznie.
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie przełącznika obrotowego (9)
dmuchawy zostanie zmienione lub tryb au-
tomatyczny zostanie wyłączony za pomocą
przycisku (8), system przełącza się w "tryb
klimatyzacji ręcznej". Jeśli układ klimatyzacji
zostanie wyłączony za pomocą przycisku
(10), system przełącza się w "tryb ogrzewania
automatycznego".
Tryb ogrzewania ręcznego:
WSKAZÓWKA
Jeśli ustawienie przełącznika obrotowego
(9) dmuchawy zostanie zmienione, system
przełącza się w "tryb ogrzewania ręcznego".
Odszranianie szyby przedniej możliwe jest
wyłącznie w trybie ręcznym.
WSKAZÓWKA
Kod PIN można rozszerzyć z 5 do 8 cyfr.
Przed wprowadzeniem kodu PIN, prosimy
skonsultować się z menedżerem parku mas-
zynowego w sprawie liczby cyfr kodu PIN oraz
ustawień pojazdu.
Kod stanu
WSKAZÓWKA
Kod ten wskazuje stan pojazdu.
Dostępne są następujące kody:
0 = Wózek sprawny
1 = Wymaga serwisu (wózek nie uruchomi
się)
2 = Wymaga konserwacji (wózek uruchomi
się)
3 = Problem z jazdą
4 = Problem z podnoszeniem
5 = Problem z kierowaniem
6 = Uszkodzenie w wyniku wypadku
7 = Zdefiniowany przez użytkownika
8 = Zdefiniowany przez użytkownika
9 = Zdefiniowany przez użytkownika
Komunikaty stanu 7 , 8 i 9 może zdefiniować
oddzielnie sam użytkownik. Prosimy skontak-
tować się z menedżerem parku maszynowego
w celu poznania definicji tych komunikatów
stanu.
WSKAZÓWKA
W przypadku stwierdzenia jednego z tych
stanów (np. problem z jazdą), już po wpro-
wadzeniu kodu stanu 0 (wózek sprawny),
należy się wylogować.
¾ Przekręcić pokrętło (2) do końca w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
¾ Zalogować się ponownie z komunikatem
stanu 3 (problem z jazdą)
WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.
WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.
WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać (5), dopóki pokrętło nie
powróci do położenia neutralnego, a kod PIN
nie zostanie odrzucony po upływie czasu za-
silania.
WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć pojazd i wylogować się:
¾ Przekręcić pokrętło (5) do końca w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Silnik został wyłączony.
WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania
można ustawić pomiędzy 10 sekund a 10 mi-
nut przy użyciu urządzenia diagnostycznego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
Naciśnięcie przycisku # (3) po wyłączeniu
silnika przerywa czas zasilania natychmiast, a
kod PIN zostaje skasowany.
WSKAZÓWKA
Jeśli wprowadzony został nieprawidłowy kod
PIN, nacisnąć przycisk * (4) i wpisać pop-
rawny kod PIN.
¾ Potwierdzić wprowadzone dane za pomocą
przycisku # (3).
Zielona dioda LED (2) pali się w sposób ciągły.
WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się dioda czerwona LED (1) ,
wprowadzony został nieprawidłowy kod PIN.
Nacisnąć przycisk * (4) i wprowadzić go po-
nownie. W przypadku trzech kolejnych nieu-
danych prób wprowadzenia kodu (ustawienie
fabryczne), zapali się czerwona dioda LED
(1), a zielona dioda LED (2) zacznie migać.
Wprowadzenie właściwego kodu PIN zosta-
nie zablokowane na 10 minut. Czas blokady
można skrócić wpisując specjalny numer PIN.
Prosimy skontaktować się z menedżerem
parku maszynowego.
¾ Przekręcić pokrętło (5) do końca w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara i
uruchomić wózek.
WSKAZÓWKA
Jeśli wózek nie uruchomi się poprawnie za
pierwszym razem, procedurę uruchamiania
można powtarzać, dopóki pokrętło (5) nie
powróci do położenia neutralnego, a kod PIN
nie zostanie odrzucony po upływie czasu za-
silania.
WSKAZÓWKA
Jeśli zielona(2) i czerwona (1) dioda będą
świeciły w sposób ciągły, dane należy
sczytać. Prosimy niezwłocznie poinformować
menedżera parku maszynowego.
Wyłączyć pojazd i wylogować się:
WSKAZÓWKA
Po upływie czasu zasilania (ustawienie fa-
bryczne = 10 sekund) czerwona dioda LED
(1) zapali się na krótko, a następnie zielona
(2) i czerwona (1) dioda LED będą migały
przez ok. 3 sekundy. W tym czasie wózek
można uruchomić w dowolnym momencie.
Po upływie tego czasu diody LED zgasną, a
kod PIN zostanie odrzucony. Czas zasilania
można ustawić pomiędzy 10 sekund a 10 mi-
nut przy użyciu urządzenia diagnostycznego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
Naciśnięcie przycisku # (3) po wyłączeniu
silnika przerywa czas zasilania natychmiast, a
kod PIN zostaje skasowany.
Postępowanie z ładunkiem
Przed podniesieniem ładunku
Przed podniesieniem ładunku sprawdzić in-
formacje o udźwigu podane na tabliczce (5)
znajdującej się na pokrywie silnika po prawej
stronie fotela kierowcy.
Maksymalny dopuszczalny ciężar jest wy-
znaczany na podstawie odległości od środka
ciężkości ładunku do tylnej części ramion wi-
deł oraz wysokości podnoszenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wartości podane na schemacie udźwigu i na tab-
liczce z udźwigiem dotyczą zwartych, jednolitych
ładunków i nie wolno ich przekraczać, ponieważ
zmniejszona zostanie stabilność wózka oraz siła
ramion wideł i masztu podnośnika.
Podczas korzystania z osprzętu przestrzegać da-
nych o udźwigu na tabliczce każdego z elementów
osprzętu.
WSKAZÓWKA
Pamiętać o ograniczeniach udźwigu i
skonsultować się z autoryzowanym dystrybu-
torem
• przed przystąpieniem do przewożenia
niewypośrodkowanych i kołyszących się
ładunków
• przed przystąpieniem do przewożenia
ładunków z masztem podnośnika prze-
chylonym do przodu lub ładunków, które nie
są przewożone nisko nad podłożem
• w przypadku ładunków o dużej odległości
od środka ciężkości 1 Maks. dopuszczalna waga ładunku w kg
2 Wysokość podnoszenia w mm
• przed korzystaniem z osprzętu i dodatko- 3 Oznaczenie serii wózka ze wskazaniem
wego wyposażenia maksymalnego udźwigu i serii masztu
• przed przewożeniem towarów przy sile wia- podnośnika
tru 6 i większej. 4 Odległość pomiędzy środkiem ciężkości
ładunku a tylną częścią wideł w mm
Przykład
Odległość środka ciężkości ła-
dunku: 1000 mm
Wysokość podnoszenia ładunku: 6050 mm
WSKAZÓWKA
Środek ładunku powinien być położony cen-
tralnie między widłami.
¾ Podnieść szybko zwalniające dźwignie wi-
deł(1).
¾ Ustawić widły dalej lub bliżej od siebie w
zależności od rozmiaru ładunku, który ma
być podniesiony.
Upewnić się, że oba ramiona wideł są w jed-
nakowej odległości od środka wózka.
¾ Umożliwić zablokowanie szybko zwalniają-
cych dźwigni w nacięciu karetki wideł.
1
d3921429
Podnoszenie ładunków
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Stawanie na widłach kiedy są one podniesione
powoduje zwiększone ryzyko ich opadnięcia i przy-
gniecenia.
Z tego powodu stawanie bez klatki ochronnej na
ramionach wideł, kiedy są one podniesione, jest
zabronione.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Ładunki należy układać w taki sposób, aby
nie wystawały poza krawędź powierzchni
załadunkowej wózka i aby nie mogły ześlizgnąć
się, zachwiać lub spaść z niego.
W razie konieczności użyć wspornika ładunku
(wyposażenie specjalne).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Kiedy ładunek jest podniesiony, stawanie pod za-
wieszonym w górze towarem jest zabronione.
Wózkiem należy jechać wyłącznie z obniżonym
ładunkiem i masztem podnośnika przechylonym do
tyłu.
Jazda z ładunkiem
WSKAZÓWKA
Podczas przewożenia ładunku, wysyłający
musi upewnić się, czy towary zostały bezpi-
ecznie załadowane do transportu i w razie po-
trzeby odpowiednio zabezpieczone. Dlatego
prosimy upewnić się, czy towary są właściwie
układane, a opakowania i palety nieuszkod-
zone. Przewożący powinien zapewnić bezpi-
eczny załadunek.
¾ Nie przewozić ładunków, które wystają do
boku (np. w wyniku działania przesuwnika
bocznego).
¾ Przewozić towary nisko nad podłożem.
¾ Na trasach pod górę i w dół zawsze jechać
z ładunkiem skierowanym w górę wzniesie-
nia; nigdy nie jechać po przekątnej ani nie
zawracać na pochyłości.
¾ W przypadku słabej widoczności, inna
osoba powinna wydawać polecenia jazdy.
¾ Jeśli przewożony ładunek jest ułożony na
tyle wysoko, że ogranicza widoczność w
kierunku jazdy, wózkiem należy jechać wy-
łącznie do tyłu. d3921431
Odstawianie ładunku
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nigdy nie parkować i pozostawiać pojazdu z pod-
niesionym ładunkiem.
Opuścić karetkę wideł, aż ramiona wideł dotkną
ziemi.
Zaczep holowniczy
WSKAZÓWKA
Zaczep holowniczy jest wykorzystywany
wyłącznie do holowania lekkich przyczep
wewnątrz zakładu. (Należy przestrzegać
stosownych wytycznych Stowarzyszenie
Inżynierów Niemieckich oraz przepisów
dotyczących zapobiegania wypadkom (UVV
i VDI 3973)).
¾ Obrócić uchwyt (1) sworznia holowniczego
o 90° do tyłu, a następnie podnieść do góry.
¾ Wprowadzić szczęki holownicze do tulei
sprzęgowej (2).
¾ Wcisnąć sworzeń holowniczy pokonując
opór sprężyny, obrócić o 90° i zatrzasnąć
go w przeznaczonym otworze zamka.
Podnoszenie / transport
Demontaż masztu podnośnika
Czynność ta powinna być wykonywana tylko
przez przeszkolonego pracownika technicz-
nego autoryzowanego dystrybutora.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Maszt podnośnika może spaść w
trakcie przewożenia.
Nie wolno przechodzić pod zawies-
zonym ładunkiem!
WSKAZÓWKA
Podczas osadzania siłownika przechyłu
na prostokątnym kawałku drewna upewnić
się, że nie dochodzi do uszkodzenia mon-
towanego opcjonalnie okna dachowego
(wyposażenie specjalne).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Koło pasowe przewodu podlega znacznemu
naprężeniu sprężynowemu i musi być zabezpiec-
zone przed zwinięciem zanim przeprowadzony
zostanie demontaż przewodów (2) z karetki wideł.
Do wykonania tej czynności wymagana jest spec-
jalistyczna wiedza i zastosowanie specjalnych
narzędzi.
Przed przeprowadzeniem demontażu
skontaktować się z autoryzowanym dystrybuto-
rem.
UWAGA
Po wymontowaniu masztu podnośnika lub
siłowników przechyłu, potencjometr kąta przechyłu
będzie źle ustawiony.
W związku z tym potencjometr kąta przechyłu
należy jeszcze raz wyregulować po ponownym
zamontowaniu masztu podnośnika. Podczas wy-
konywania tej czynności należy włączyć hamulec
postojowy ze względów bezpieczeństwa i pamiętać
o wszelkich ograniczeniach kąta przechyłu. Pro-
simy skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
Podnoszenie
Podnoszenie przy użyciu dźwigu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Korzystając z dźwigu do podnosze-
nia wózka, należy w szczególności
zapewnić, aby nikt nie znajdował
się w obszarze roboczym dźwigu!
Przestrzegać limitu masy ładunku
podanego na tabliczce znamiono-
wej.
Nie wolno przechodzić pod zawi-
eszonym ładunkiem! Używać tylko
zawiesi zaokrąglonych oraz dźwigu
o wystarczającym udźwigu.
UWAGA
Podczas używania dźwigu do podnoszenia wózka
siłowniki przechyłu mogą ulec uszkodzeniu.
Przed podniesieniem wózka wsunąć maszt
podnośnika i wsunąć siłownik przechyłu do oporu.
WSKAZÓWKA
Podczas podnoszenia wózka nie wolno
dopuścić do kontaktu urządzenia
WSKAZÓWKA
Podczas podnoszenia wózka nie wolno
dopuścić do kontaktu urządzenia
podnoszącego z osłoną głowy lub
wyposażeniem dodatkowym.
Konserwacja
5 Konserwacja
Informacje ogólne
Informacje ogólne
Wózek widłowy będzie zawsze w stanie goto- UWAGA
wości do użycia, jeśli w regularnych odstępach
Zamontowane drzwi boczne mogą zatrzasnąć się
czasu będą wykonywane zadania konserwa- w trakcie konserwacji i uwięzić pracownika.
cyjne i kontrolne zgodnie z informacjami w
Z tego powodu obie pary drzwi powinny być otwarte
dokumentach rejestracyjnych wózka oraz i zabezpieczone w swoim położeniu w trakcie prac
danymi i zaleceniami zawartymi w instrukcji serwisowych.
obsługi . Czynności konserwacyjne mogą być
wykonywane wyłącznie przez wykwalifiko-
wane osoby upoważnione przez lokalnego UWAGA
dystrybutora. Prace tego typu mogą zostać Wózek musi zawsze być odpowiednio oznaczony.
wykonane na podstawie umowy serwisowej Brakujące lub uszkodzone tabliczki znamionowe
zawartej z autoryzowanym dystrybutorem. i/lub etykiety samoprzylepne należy wymienić. Nr
magazynowy i nr zamówienia znaleźć można w
W przypadku zamiaru samodzielnego wyko- katalogu części zamiennych.
nywania tych czynności, zalecamy, aby przy-
najmniej pierwsze 3 kontrole serwisowe zo-
stały przeprowadzone przez pracownika tech- WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
nicznego dystrybutora w obecności przed- ŚRODOWISKA
stawiciela zakładu, aby pracownicy zakładu Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
mogli następnie uzyskać odpowiednie prze- materiałami eksploatacyjnymi.
szkolenie.
Podczas każdorazowego prowadzenia prac WSKAZÓWKA
konserwacyjnych, wózek widłowy należy za-
parkować na płaskiej powierzchni i zabezpie-
W przypadku korzystania z wózków
czyć przed stoczeniem. Silnik należy wyłą-
widłowych w skrajnych warunkach (np.
czyć, a kluczyk zapłonu wyjąć.
skrajny upał lub zimno, wysoki poziom zapyle-
nia itp.) odstępy międzyserwisowe podane w
Dla czynności serwisowych wymagających programie przeglądów serwisowych powinny
podniesienia karetki wideł i/lub masztu podno- być odpowiednio skrócone.
śnika, należy je właściwie zabezpieczyć, aby
uniemożliwić ich przypadkowe opadnięcie.
Odstępy międzyserwisowe
Podczas wszystkich prac wykonywanych z
W pewnych warunkach możliwa jest zmiana
przodu wózka, należy zabezpieczyć maszt
odstępów międzyserwisowych dla niektórych
podnośnika przed przechyłem do tyłu.
czynności serwisowych wymienionych w pro-
Jakiekolwiek modyfikacje wózka, a w szcze- gramie. Prosimy upewnić się, że wykorzy-
gólności dołączanie nowych elementów lub stywane są materiały eksploatacyjne, olej
przebudowy, nie powinny być wykonywane silnikowy i płyn chłodzący określony dla takich
bez zgody producenta. sytuacji. Parametry jakościowe wymagane
w tym względzie zostały opisane w części
Po każdej czynności serwisowej należy "Zalecenia dotyczące materiałów eksplo-
przeprowadzić próbę działania i jazdę testową atacyjnych". Odstępy pomiędzy kontrolami
wózka widłowego. i czynnościami konserwacyjnymi zależą od
warunków działania i zastosowań wózka wi-
dłowego. Przy pracy w cięższych warunkach
zaleca się krótsze odstępy. Prosimy skontak-
tować się z autoryzowanym dystrybutorem.
¾ Wysunąć maszt.
Maszt potrójny
DZIAŁANIE: Karetka wideł jest podnoszona
na specjalną wysokość za pośrednictwem
koła pasowego ugiętego łańcucha środko-
wego siłownika. Następnie dwa siłowniki
podnoszące podnoszą maszt wewnętrzny.
Po całkowitym wysunięciu masztu wewnętrz-
nego, dwa dodatkowe siłowniki podnoszą
środkowy maszt, który zostaje podniesiony
razem z wewnętrznym masztem i karetką wi-
deł. Siłownik środkowy jest umieszczony na
wysuwanym maszcie wewnętrznym.
¾ Wysunąć maszt.
¾ Przeprowadzić łańcuch (3) ponad belką
poprzeczną masztu zewnętrznego (1) i pod
belką poprzeczną masztu środkowego (2).
¾ Opuścić maszt podnośnika, aż do napręże-
nia łańcucha (3).
¾ Opuścić maksymalnie karetkę wideł.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Zużyty olej należy trzymać z dala od
dzieci do czasu jego utylizacji zgodnie z
W trakcie pracy silnika nie tylko wypala się
obowiązującymi przepisami. W żadnym
("zużywa") pewna ilość oleju silnikowego w
wypadku olej nie może przeniknąć do sieci
procesie smarowania tłoków, ale również
kanalizacyjnej lub ziemi.
naprężenie termiczne i produkty spalania
paliwa przenikające do oleju prowadzą do Z powodu kwestii związanych z utylizacją,
"zużycia" i oddziaływają w sposób szczególny konieczności stosowania specjalnych narzą-
na chemiczne "dodatki" zawarte w oleju. Z tej dzi i wymaganej wiedzy, wymiana oleju i filtra
przyczyny należy w określonych odstępach powinna odbywać się u autoryzowanego dys-
czasu powtarzać całkowitą wymianę oleju trybutora.
silnikowego.
Ponieważ "zużycie oleju" zależy od warunków
pracy silnika, jakości paliwa i jakości oleju
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
3000 9000 15000 9 8
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola mocowań
Smarowanie osłony nad głową i łożysk siłowników przechyłu
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Siłownik sterujący i sworzeń zwrotnicy: kontrola mocowań
Elementy sterujące
Kontrola i smarowanie zespołu pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Akumulator: Sprawdzić stan, poziom i gęstość elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Układ hydrauliczny: kontrola poziomu oleju.
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika hydraulicz-
nego
Wymiana filtra zasilania/ciśnieniowego/ssawnego i filtra odpowietrznika układu
hydraulicznego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Podwójne przewody: kontrola wstępnego obciążenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
Sprawdzić stan, poprawność mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w aerozolu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Smarowanie łożysk masztu podnośnika
Zadania po wykonaniu planu
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 18000 9 8
Pompa hydrauliczna przy silniku: kontrola mocowań
Podwozie, nadwozie i osprzęt
Podwozie, siłowniki przechyłu i oś skrętna: kontrola mocowań
Smarowanie osłony nad głową i łożysk siłowników przechyłu
Kontrola i smarowanie pozostałych łożysk i przegubów
Rama podwozia
Kontrola prawidłowego działania hamulca postojowego
Czyszczenie i smarowanie osi skrętnej
Siłownik sterujący i sworzeń zwrotnicy: kontrola mocowań
Elementy sterujące
Kontrola i nasmarowanie zespołu pedałów
Kontrola mieszków przy dźwigni uruchamiającej
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamocowania przewodów elektrycznych, złączy
kablowych oraz połączeń kablowych
Akumulator: Sprawdzić stan, poziom i gęstość elektrolitu (nawet w przypadku aku-
mulatorów bezobsługowych)
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Kontrola prawidłowego działania zaworu odpowietrzającego zbiornika hydraulicz-
nego
Wymiana filtra zasilania/ciśnieniowego/ssawnego i filtra odpowietrznika układu
hydraulicznego
Kontrola szczelności układu hydraulicznego
Podwójne przewody: kontrola wstępnego obciążenia
Układ podnośnika
Maszt podnośnika, łańcuch masztu podnośnika, siłownik podnośnika i blokady:
Sprawdzić stan, poprawność mocowania i działania
Regulacja łańcucha masztu podnośnika i smarowanie za pomocą smaru do
łańcuchów w aerozolu
Kontrola ramion wideł i urządzeń zabezpieczających wideł
Smarowanie łożysk masztu podnośnika
Zadania po wykonaniu planu
Wyko-
Przy stanie roboczogodzin
nano
6000 12000 18000 9 8
Przeprowadzenie kontroli działania i jazda próbna
Naklejenie naklejki serwisowej
Silnik
Sprawdzanie poziomu oleju silniko-
wego
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi
UWAGA
Podczas uzupełniania oleju należy
zwrócić uwagę, aby nie rozlać go na
gorące części silnika, gdyż grozi to
pożarem!
Napełniać ostrożnie.
UWAGA
Poziom oleju nie powinien nigdy przekraczać gór-
nej kreski.
W razie konieczności spuścić olej silnikowy.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
podczas spuszczania gorącego
oleju silnikowego!
Należy nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Wymieniać olej, kiedy silnik osiągnie
temperaturę roboczą.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć korek wlewu (1).
¾ Zdjąć pokrywę w podłodze podwozia.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod podwo-
ziem wózka.
¾ Odkręcić korek spustowy oleju silnika (3) od
dołu.
¾ Pozwolić na całkowite spuszczenie oleju do
naczynia zbierającego.
WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju i filtra, przeprowadzić
próbne uruchomienie silnika, sprawdzając
wskaźnik ciśnienia oleju oraz dokręcenie
korka spustowego i filtra oleju. Aby uzyskać
dokładny pomiar poziomu oleju, szczególnie
po wymianie filtra, konieczne jest ponowne
wyłączenie silnika, a następnie przeprowad-
zenie pomiaru poziomu oleju po ok. jednej
minucie.
UWAGA
Niebezpieczeństwo poparzenia
gorącym olejem silnikowym!
Nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Używając klucza nasadowego poluzować
osłonę filtra (1) obudowy filtra oleju silniko-
wego; ręcznie odkręcić osłonę.
Powoli wyciągnąć filtr oleju (2).
¾ Zebrać olej wyciekający z filtra oleju i usu-
nąć wraz z filtrem oleju w sposób przyjazny
dla środowiska.
¾ Włożyć nowy filtr oleju.
¾ Wymienić pierścień O-ring na osłonie filtra.
¾ Ręcznie przykręcać osłonę filtra, dopóki
pierścień O-ring nie zostanie osadzony.
¾ Dokręcić momentem 25 Nm.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA
Po wymianie oleju i filtra, przeprowadzić
próbne uruchomienie silnika, sprawdzając
wskaźnik ciśnienia oleju oraz dokręcenie
korka spustowego i filtra oleju. Aby uzyskać
dokładny pomiar poziomu oleju, szczególnie
po wymianie filtra, konieczne jest ponowne
wyłączenie silnika i następnie przeprowad-
zenie pomiaru poziomu oleju po ok. jednej
minucie.
Paliwo
Kontrola poziomu paliwa
¾ Włączyć zapłon.
Wskazanie poziomu paliwa w zbiorniku na
jednostce wskaźnika stanu (4) pokazuje aktu-
alny poziom paliwa.
Zbiornik paliwa jest pełny, kiedy wszystkie 6
diod LED (2) oraz podświetlane pole pompy
paliwa (1) palą się na zielono.
W miarę opróżniania zbiornika paliwa, diody
LED gasną, począwszy od prawej strony.
Kiedy osiągnięty zostanie poziom rezerwy,
podświetlane pole pompy paliwa (1) zaczyna
palić się na czerwono, a diody LED (3) świecą
się na zielono. Pozostaje tylko ok. 6,0 litrów
paliwa w zbiorniku i należy uzupełnić paliwo.
Jeśli pali się tylko podświetlane pole pompy
paliwa (1), zbiornik jest pusty.
UWAGA
Zapowietrzenie układu paliwa może spowodować
usterki działania układu wtrysku paliwa.
Dlatego nigdy nie opróżniać zbiornika paliwa do
końca.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Korek spustowy separatora wody znajduje się
po prawej stronie wózka, za pokrywą dolnego
stopnia.
¾ Chwycić za otwór (1) i podnieść pokrywę
(2).
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Usunąć płyn w sposób przyjazny dla
środowiska.
¾ Dokręcić ponownie śrubę spustową.
¾ Zamknąć pokrywę do zablokowania się
zatrzasku
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Filtr paliwa znajduje się z lewej strony wózka
pod pokrywą górnego stopnia i zawiera dwa
wkłady.
¾ Odkręcić 4 śruby (1).
¾ Zdjąć osłonę (2).
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
UWAGA
Zawsze należy się upewnić, czy w zbiorniku znaj-
duje się wystarczająca ilość paliwa
Kiedy zapali się wskaźnik rezerwy paliwa, należy
uzupełnić poziom paliwa.
WSKAZÓWKA
Jeśli zbiornik paliwa zostanie przypadkowo
opróżniony, należy ręcznie odpowietrzyć
układ paliwowy.
WSKAZÓWKA
Pompa służąca do odpowietrzania układu
paliwowego znajduje się na separatorze wody
po prawej stronie wózka, za pokrywą górnego
stopnia.
¾ Odkręcić 4 śruby (1).
¾ Zdjąć pokrywę (2).
WSKAZÓWKA
Jeśli wąż wentylacji ulegnie zatkaniu, silnik
wyłączy się i nie uruchomi ponownie.
¾ Odłączyć przewód (1) od czopa łącznika
przy przekaźniku sygnału paliwa i przedmu-
chać go skompresowanym powietrzem.
¾ Nasunąć przewód (1) na czop łącznika do
samego końca.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Jeśli zapali się symbol (1) na wskaźniku, po-
ziom płynu chłodzącego jest zbyt niski i należy
uzupełnić płyn.
WSKAZÓWKA
W wersjach bez wyświetlenia symbolu (1),
poziom płynu chłodzącego można sprawdzić
w zbiorniku wyrównawczym. Zbiornik wyrów-
nawczy znajduje się pod pokrywą (2).
UWAGA
Używać tylko zatwierdzonego płynu chłodzącego.
Przestrzegać zaleceń dotyczących materiałów ek-
sploatacyjnych.
UWAGA
Zbiornik wyrównawczy znajduje się
pod ciśnieniem! Niebezpieczeństwo
poparzenia z powodu gorącego
płynu chłodzącego.
Powoli odkręcić korek wlewu, ale
tylko jeśli zbiornik wyrównawczy nie
jest gorący.
WSKAZÓWKA
Przestrzegać zaleceń dotyczących
materiałów eksploatacyjnych.
UWAGA
Nigdy nie otwierać korka wlewu
zbiornika wyrównawczego lub korka
spustowego, kiedy silnik jest gorący.
Niebezpieczeństwo poparzenia.
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Ustawić wózek na poziomej powierzchni.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod korkiem
spustowym (1) po lewej stronie silnika.
¾ Odkręcić korek spustowy.
¾ Spuścić cały płyn chłodzący. Zutylizować
płyn chłodzący w sposób przyjazny dla śro-
dowiska.
¾ Ponownie dokręcić korek spustowy.
UWAGA
Nigdy nie otwierać korka wlewu zbi-
ornika wyrównawczego, kiedy silnik
jest gorący. Niebezpieczeństwo
poparzenia.
Poczekać aż do schłodzenia płynu
chłodzącego.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Zutylizować spuszczony płyn chłodzący w
sposób przyjazny dla środowiska.
¾ Wlewać płyn chłodzący do otworu wlewu
(2) do momentu osiągnięcia mieszaniny o
prawidłowych proporcjach.
¾ Sprawdzić poziom płynu chłodzącego w
otworze wlewowym.
¾ Założyć korek wlewu na zbiornik wyrów-
nawczy i dokręcić go.
¾ Założyć pokrywę.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA
Chłodnicę i chłodnicę oleju czyścić tylko przy
wyłączonym i ostudzonym silniku.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Poluzować 4 śruby (1).
¾ Zdjąć pokrywę (2) z tylnej części.
UWAGA
Nie dotykać obracających się części!
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.
WSKAZÓWKA
Uszkodzony lub poluzowany karbowany pa-
sek klinowy wpływa w niekorzystny sposób
na napięcie prądu pokładowego i na układ
chłodzenia.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Sprawdzić karbowany pasek klinowy (1)
pod kątem nadmiernego zużycia, wystę-
powania postrzępionych brzegów, pęknięć
poprzecznych i plam oleju.
¾ Jeśli karbowany pasek klinowy jest uszko-
dzony, wymienić go.
1 d3921375
UWAGA
Nie dotykać obracających się części.
Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk
zapłonu.
WSKAZÓWKA
Zwrócić uwagę na kierunek obrotu karbowa-
nego paska klinowego (3).
¾ Karbowany pasek klinowy zdjąć najpierw
z najmniejszego koła pasowego lub z koła
napinacza.
¾ Zamocować nowy karbowany pasek kli-
nowy.
¾ Chwycić koło napinacza (2) używając klu-
cza nasadowego i wyjąć zawleczkę przy-
trzymującą (4).
¾ Powoli zwolnić koło napinacza.
Karbowany pasek klinowy zostanie teraz au-
tomatycznie napięty przez koło napinacza.
¾ Sprawdzić, czy karbowany pasek klinowy
jest prawidłowo zamocowany.
¾ Zamknąć pokrywę silnika.
WSKAZÓWKA
Nie wolno czyścić wkładu filtra powietrza.
Wkład filtra powietrza należy wymienić, kiedy
wskaźnik podciśnienia (1) zapali się w jed-
nostce wskaźnika stanu.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Otworzyć zamknięcia zatrzaskowe (3) oraz
(4) i zdjąć pokrywę filtra powietrza (2).
UWAGA
Starannie wyczyścić wnętrze obudowy filtra po-
wietrza. Nie przedmuchiwać go sprężonym powie-
trzem.
Wytrzeć obudowę czystą szmatką.
UWAGA
Nie wolno czyścić ani używać ponownie wkładów
zabezpieczających. Nie uruchamiać silnika bez
wkładu filtra.
Funkcja wkładu zabezpieczającego polega na za-
pobieganiu dostawaniu się pyłu podczas wymiany
głównego wkładu lub niezamierzonego korzystania
z uszkodzonego głównego wkładu.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Otworzyć pokrywę silnika.
¾ Zdjąć pokrywę filtra powietrza i wyjąć wkład
filtra powietrza (2).
WSKAZÓWKA
Zbiornik na pył nigdy nie powinien być
zapełniony ponad połowę. W przypadku
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wyłączyć silnik.
¾ Otworzyć zapięcia (5) na zbiorniku oleju (6).
¾ Wyjąć zbiornik oleju (do dołu), a następnie
opróżnić i wyczyścić.
¾ Przeczyścić i sprawdzić uszczelki (2) i (3),
wymienić je, jeśli są uszkodzone.
¾ Poluzować zacisk przewodu powietrza na
złączu czystego powietrza (1) i zdjąć prze-
wód.
¾ Odłączyć i wyczyścić zbiornik pyłu (9).
¾ Odłączyć górną część filtra (8) na osłonie
górnej.
¾ Oczyścić górną część filtra i wkład filtra (7)
olejem napędowym.
Filtr i węzłowe wkłady stalowe można umyć za
pomocą strumienia pary wodnej.
WSKAZÓWKA
Wymiana oleju jest konieczna, jeśli osady pyłu
osiągną połowępoziomu oleju, lub przynajm-
niej podczas wymiany wkładu filtra. Nie należy
uzupełniać poziomu oleju między poszczegól-
nymi wymianami oleju.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wyłączyć silnik.
WSKAZÓWKA
Luzy zaworowe powinny być ustawiane co
2000 godzin pracy, niezależnie od lat pracy.
WSKAZÓWKA
Luzy zaworowe muszą być sprawdzane i us-
tawiane wyłącznie, kiedy silnik jest zimny. Do
tego rodzaju prac wymagana jest specjalis-
tyczna wiedza i narzędzia, dlatego prosimy
skontaktować się z autoryzowanym dystrybu-
torem.
WSKAZÓWKA
Wymiana zaworów wtrysku w wózkach w
wersji USA wymaga specjalistycznej wiedzy i
narzędzi. Dlatego prosimy skontaktować się z
autoryzowanym dystrybutorem.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wykonywać działań z paliwem w trakcie pro-
cesu regeneracji.
W szczególności nie napełniać wózka paliwem w
trakcie regeneracji.
UWAGA
W trakcie regeneracji, w filtrze
cząsteczek stałych, w układzie
wydechowymi w ich pobliżu
występują wysokie temperatury.
Ze względów bezpieczeństwa
przeciwpożarowego, spaliny
powstałe w procesie regeneracji
nie mogą być wsysane do systemów
odprowadzania gazów.
Regenerację prowadzić tylko na
świeżym powietrzu przy tempera-
turze roboczej silnika i z dala od
materiałów łatwopalnych. Wszys-
tko co znajduje się w kontakcie z
układem wydechowym może się
zapalić.
WSKAZÓWKA
Regenerację można wykonywać tylko wtedy,
gdy silnik został wyłączony, a przełącznik
rozrusznika świec żarowych znajduje się w
położeniu neutralnym (zapłon wyłączony).
Regeneracja jest wykonywana automatycz-
nie. Po zakończeniu regeneracji, podświe-
tlany wyłącznik (wskaźnik działania) zgaśnie i
będzie można ponownie korzystać z wózka.
¾ Przeczyścić dokładnie kanał powietrzny
odprowadzający spaliny.
UWAGA
Nie można uruchamiać silnika w trakcie regener-
acji. W przypadku konieczności wyprowadzenia
wózka ze strefy niebezpiecznej lub przerwania re-
generacji ze względów bezpieczeństwa, należy
odblokować i nacisnąć włącznik zatrzymania/rese-
towania (8). Proces regeneracji zostanie natychmi-
ast zakończony i możliwe będzie uruchomienie
wózka. W przypadku przerwania regeneracji, filtr
cząsteczek stałych nie zostanie zregenerowany!
Regenerację należy przerywać tylko w nagłych
wypadkach, ponieważ może to prowadzić do
uszkodzeń układu.
WSKAZÓWKA
Aby wyłączyć brzęczyk, nacisnąć przycisk
RESET (6). Jeśli brzęczyk nie wyłączy się,
skontaktować się z autoryzowanym dystry-
butorem. W trakcie jazdy wózkiem, świeca
żarowa układu regeneracji jest czyszczona za
pośrednictwem średniego żarzenia co 1,75
godz.
Skrzynia biegów
Przekładnia koła: kontrola poziomu
oleju i szczelności
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Ustawić wózek tak, aby pionowe i poziome
linie środkowe przebiegały między śrubami
kół (2) i (3).
Śruba kontroli poziomu (1) jest następnie
umieszczana około 22 mm poniżej linii pozio-
mej.
¾ Oczyścić obszar wokół śruby kontroli po-
ziomu (1).
¾ Odkręcić śrubę kontroli poziomu (1).
Olej powinien sięgać dolnej krawędzi otworu.
¾ W razie potrzeby uzupełnić olej przekła-
dniowy do poziomu dolnej krawędzi otworu.
Aby wykonać tą czynność, należy zdjąć koło
(patrz Przekładnia koła: wymiana oleju).
¾ Umieścić śrubę kontroli poziomu z nowym
pierścieniem uszczelniającym w otworze i
dokręcić.
Moment dokręcania: 37 Nm
WSKAZÓWKA
Wymieniać olej przekładniowy tylko wtedy,
gdy przekładnia koła osiągnie temperaturę
roboczą.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Ustawić wózek tak, aby pionowe i poziome
linie środkowe przebiegały między śrubami
kół (2) i (3).
Śruba kontroli poziomu (1) jest następnie
umieszczana około 22 mm poniżej linii pozio-
mej.
¾ Unieść przód wózka za pomocą lewarka
z prawej lub lewej strony i podeprzeć pod-
niesioną część kwadratowymi kawałkami
drewna.
¾ Zdjąć koło (patrz Zmiana koła).
¾ Po zdjęciu koła ustawić wózek tak, aby obie
przekładnie kół były ustawione poziomo.
Dopiero wtedy olej przekładniowy może wy-
płynąć, nie zostawiając żadnych resztek.
Moment dokręcania: 45 Nm
UWAGA
Myjąc wózek za pomocą strumienia wody pod
ciśnieniem (wysokociśnieniowe lub parowe
urządzenia myjące itp.), nie należy go kierować
bezpośrednio na komponenty elektryczne i elek-
troniczne, wtyczki łączące, plastikowe przewody
odprowadzające powietrze lub miejsca, gdzie
znajdują się opaski na przewodach. Wody nie
należy używać do mycia centralnego układu
elektrycznego i konsoli przełączania.
Jeśli jest to nieuniknione, wrażliwe części należy
uprzednio przykryć lub umyć tylko za pomocą su-
chej szmatki lub czystego sprężonego powietrza.
Pokrywa silnika
Otwieranie pokrywy silnika
UWAGA
Jeśli pokrywa jest otwierana, kiedy silnik pracuje,
obracający się wentylator i karbowany pasek kli-
nowy mogą powodować obrażenia.
Przed otwarciem pokrywy silnika należy wyłączyć
silnik.
UWAGA
Należy pamiętać, że części silnika i
układu wydechowego są gorące.
Nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA
Jeśli fotel kierowcy ma zawieszenie pneu-
matyczne, przesunąć go do ostatniego za-
trzasku.
¾ Przesunąć dźwignię (1) do góry, przytrzy-
mać, popchnąć oparcie fotela (6) do przodu
do końca , a następnie zwolnić dźwignię (1)
(tylko w wersji z tylnym oknem)
¾ Nacisnąć palcem otwór (4), aby zwolnić za-
trzask pokrywy silnika. W trakcie tej czyn-
ności zwolnić nacisk na zatrzask pokrywy
silnika, przyciskając pokrywę silnika w kie-
runku strzałki.
WSKAZÓWKA
Pokrywa jest utrzymywana w pozycji otwartej
przez sprężynę gazową.
Płyta podłogowa
Demontaż płyt podłogowych
Niektóre czynności konserwacyjne wymagają
demontażu płyty podłogowej.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Zdjąć matę podłogową.
Zdjąć lewą płytę podłogową (1):
¾ Odkręcić 4 śruby mocujące (3) płyty podło-
gowej.
¾ Wyciągnąć śruby z 3 podkładkami (2).
¾ Wyciągnąć płytę podłogową z wózka.
Zdjąć prawą płytę podłogową (6):
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa stan i
prawidłowe działanie systemu zabezpieczeń
powinny być kontrolowane regularnie (raz na
miesiąc). W przypadku skrajnych warunków
działania wózka, kontrolę tę należy prowadzić
codziennie przed rozpoczęciem pracy po-
jazdu.
WSKAZÓWKA
Otwierając pokrywę, należy pamiętać o tym,
że w wózku może być zamontowana tylna
szyba.
¾ Odblokować pokrywę i otworzyć ją przy
siedzeniu ustawionym na około 30° (4).
Automatyczny mechanizm powinien zabloko-
wać rozwijanie pasa ze zwijacza (2).
UWAGA
Nie wolno używać wózków przemysłowych, jeżeli
pas bezpieczeństwa jest uszkodzony. Po każdym
wypadku należy wymienić pasy bezpieczeństwa.
Jeśli pasy bezpieczeństwa są zamontowane na
fotelu kierowcy, po każdym wypadku fotel kie-
rowcy oraz mechanizm zapinania w fotelu kie-
rowcy muszą przejść kontrolę przeprowadzoną
przez pracownika serwisu. Połączenia śrubowe
powinny być regularnie sprawdzane, aby upewnić
się, że są odpowiednio zabezpieczone. Jeśli fotel
się kołysze, może to wskazywać na poluzowanie
połączeń śrubowych lub inne uszkodzenia. Wszel-
kie niedopatrzenia stwarzają ryzyko dla zdrowia i
mogą prowadzić do wypadków.
W razie stwierdzenia jakichkolwiek
nieprawidłowości w działaniu fotela (np.
zawieszeniu fotela) lub pasa bezpieczeństwa,
należy niezwłocznie skontaktować się autoryzowa-
nym dystrybutorem, aby wyeliminować przyczynę.
WSKAZÓWKA
Do smarowania wykorzystać smar.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Sprawdzić i nasmarować następujące łoży-
ska i mocowania:
• prowadnica fotela kierowcy
• Śruby łożyska pokrywy
• łożyska wycieraczki przedniej szyby (wypo-
sażenie specjalne).
• zamki drzwi i zawiasy zabezpieczenia prze-
ciwdeszczowego kabiny (wyposażenie
specjalne).
• Nasmarować zatrzask pokrywy.
Rama podwozia
Zmiana koła
UWAGA
Zwrócić uwagę na masę własną silnika.
Używać wyłącznie lewarków o minimalnym
udźwigu wynoszącym 6500 kg.
Przód 640 Nm
Tył 640 Nm
Opony
Kontrola ciśnienia w oponach i rozmiary
opon
UWAGA
Jeżeli ciśnienie w oponach będzie zbyt niskie, okres
eksploatacji opon zostanie skrócony, a stabilność
wózka zmniejszona.
W związku z tym należy regularnie sprawdzać
ciśnienie opon.
Opona pojedyncza
H 50 300-15/22PR 10,0 bar
315 R15 XZM 10,0 bar
H 50, 60,
355/65-15/24 PR 10,0 bar
70, 80
H 50 300–15 SE
H 50, 60, 355/50–20 SE
70, 80
355/65-15 SE
H 50, 60,
70, 80, 8.25-15 SE
80-900
H 50, 60,
70, 80,
300–15 SE
80-900,
80-1100
Opony podwójne
H 50, 60,
70, 80, 8,25-15/18 PR 10,0 bar
80-900
H 50, 60, 300-15/22PR 10,0 bar
70, 80,
80-900, 315 R15 XZM 10,0 bar
80-1100
Oś skrętna
Opona pojedyncza
H 50, 60, 8,25-15/18 PR 10,0 bar
70
8.25 R15 10,0 bar
H 50, 60, 300-15/22PR 10,0 bar
70, 80,
80-900, 300 R15 10,0 bar
80-1100
H 50, 60, 8.25-15 SE
70
300–15 SE
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
W przypadku eksploatacji wózka w czystym i
suchym pomieszczeniu zamkniętym, wykony-
wanie konserwacji co 1000 godzin pracy jest
zazwyczaj wystarczające. Zaleca się skróce-
nie okresu miedzy smarowaniami o połowę,
jeśli pojazd jest eksploatowany zarówno we-
wnątrz, jak i na zewnątrz.
W przypadku eksploatacji wózka w warun-
kach stałego oddziaływania pyłów, brudu,
wody, soli drogowej i chemikaliów, cotygo-
dniowe smarowanie znacząco wydłuży ży-
wotność łożysk kulistych.
WSKAZÓWKA
Lepiej jest smarować łożyska niewielką ilością
smaru często, niż dużą ilością smaru rzadko.
¾ Oś skrętną czyścić za pomocą wody lub
rozpuszczalnika.
WSKAZÓWKA
Smar należy wykorzystywać do smarowania
zgodnie z zaleceniami dotyczącymi stosowa-
nia materiałów eksploatacyjnych. W pierwszej
kolejności należy nasmarować łożyska zwrot-
nicy osi na górze, a następnie pod spodem.
¾ Drążek kierowniczy i zwrotnicę osi sma-
rować za pomocą smarowniczek (patrz
strzałki) napełniając je smarem.
¾ Nasmarować za pomocą smarownicy ci-
śnieniowej, aż świeży smar będzie wyciekał
z łożysk. d3921344
d3921345
WSKAZÓWKA
Jeśli działanie hamulca postojowego zawi-
edzie podczas tego testu, skontaktować się
autoryzowanym dystrybutorem.
Elementy sterujące
Kontrola grupy pedałów
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Zdjąć lewą płytę podłogową.
¾ Sprawdzić grupę pedałów pod kątem swo-
body ruchu.
¾ W razie konieczności lekko nasmarować
łożyska.
¾ W razie potrzeby lekko nasmarować olejem
łożyska drążka i łączniki wideł.
¾ Sprawdzić sworzeń i mocowania połączeń
pod kątem prawidłowego zamocowania.
¾ Sprawdzić poprawność działania sprężyn
nóg.
¾ Zamontować płytę podłogową.
Układ elektryczny
Kontrola stanu i prawidłowego zamo-
cowania przewodów elektrycznych,
złączy kablowych oraz połączeń ka-
blowych
WSKAZÓWKA
Utlenione końcówki i złamane przewody
powodują spadki napięcia i tym samym pro-
blemy podczas uruchamiania i obsługi wózka.
¾ Odkręcić 4 śruby (1) osłony układu elek-
trycznego z lewej strony wózka na górnym
stopniu.
¾ Zdjąć osłonę (2).
¾ Sprawdzić, czy końcówki kabli są prawi-
dłowo zamocowane i czy noszą ślady osa-
dzających się tlenków.
¾ Sprawdzić prawidłowe zamocowanie prze-
wodu uziemienia.
¾ Sprawdzić kable elektryczne w komorze
silnika pod kątem występowania otarć i
pewności mocowania.
¾ Usunąć ślady osadzających się tlenków i
wymienić złamane kable.
¾ Założyć osłonę układu elektrycznego.
UWAGA
Elektrolit ma silnie właściwości
żrące. Należy więc zawsze unikać
kontaktu z elektrolitem. W przy-
padku kontaktu elektrolitu z ubra-
niem, skórą lub oczami, należy
przemoczone miejsca natychmiast
przepłukać wodą. W przypadku kon-
taktu z oczami, należy niezwłocznie
zasięgnąć porady lekarza! Roz-
lany elektrolit należy natychmiast
zneutralizować!
Nosić sprzęt ochronny.
WSKAZÓWKA
Nawet w przypadku akumulatorów
bezobsługowych, konieczna jest kontrola
stanu i gęstości/poziomu elektrolitu.
Akumulator znajduje się z lewej strony wózka,
za pokrywą dolnego stopnia.
¾ Chwycić za otwór (3) w pokrywie (2), po-
ciągnąć i zwolnić zacisk (4), a następnie
odciągnąć ją na bok wspornika (1).
¾ Odłączyć terminal uziemiający.
UWAGA
Nie wolno dopuścić do kontaktu dodatniego
zacisku z podwoziem, ponieważ może to
doprowadzić do zwarcia w układzie elektrycznym
lub wybuchu akumulatora.
Ostrożnie wyciągnąć akumulator.
Układ hydrauliczny
Wymiana oleju hydraulicznego
Spuszczanie oleju hydraulicznego
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Wjechać wózkiem na kanał.
¾ Opuścić całkowicie karetkę wideł i maszt
podnośnika.
¾ Umieścić naczynie zbierające pod lewym
bokiem podłogi wózka.
¾ Otworzyć pokrywę silnika Odkręcić odpo-
wietrznik (2) za pomocą wskaźnika bagne-
towego poziomu oleju (3).
d3921335
WSKAZÓWKA
Wskaźnik bagnetowy ma 3 oznaczenia, które
odnoszą się do różnych wysokości podnosze-
nia.
Oznaczenie na wskaźniku bagneto-
(4) =
wym
(5) = Wersja masztu podnośnika
(St) = maszt standardowy
(Tr) = maszt potrójny
(6) = Udźwig masztu podnośnika
(7) = Wysokości podnoszenia
Oznaczenie 1 86,0 l
Oznaczenie 2 92,0 l
Oznaczenie 3 110,0 l
WSKAZÓWKA
Układ hydrauliczny odpowietrzy się sam w
trakcie działania silnika.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Specyfikacje oleju: patrz Zalecenia dotyczące
materiałów eksploatacyjnych
¾ Całkowicie opuścić karetkę wideł.
WSKAZÓWKA
Napełniać przy niskim ciśnieniu. Uwolni się
niewielka ilość powietrza.
¾ Przetrzeć wskaźnik bagnetowy poziomu
oleju za pomocą czystej szmatki.
WSKAZÓWKA
Wskaźnik bagnetowy poziomu oleju (2) ma
3 oznaczenia (3, 4, 5, ) wybite na powierzchni,
które odnoszą się do różnych wersji masztu
podnośnika (6), wysokości podnoszenia (8) i
ładowności (7).
¾ Sprawdzać jedynie te oznaczenia, które
odnoszą się do używanego wózka.
¾ Za pomocą wskaźnika bagnetowego po-
ziomu oleju wkręcić filtr odpowietrznika do
końca, a następnie odkręcić go ponownie.
Poziom oleju wskazywany na wskaźniku
bagnetowym powinien zawierać się między
dwoma oznaczeniami odpowiadającymi da-
nej wysokości podnoszenia.
¾ W razie potrzeby dolać oleju hydraulicz-
nego do poziomu wskazanego przez
oznaczenie odnoszące się do używanego
wózka.
Różnica ilościowa pomiędzy poziomem maks.
i min.: ok. 1,3 l.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
¾ Obniżyć całkowicie maszt podnośnika.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Zdjąć lewą płytę podłogową.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Usunąć wkłady filtra w sposób przyjazny dla
środowiska.
¾ Zwilżyć olejem pierścienie uszczelniające
(4) nowych wkładów filtrów.
¾ Opuścić wkłady filtrów z pierścieniami
uszczelniającymi (4) do obudowy.
Filtr ssawny
UWAGA
Poziom czystości oleju musi być w każdym mo-
mencie optymalny.
Z tego względu konieczne jest, aby podczas
przeglądów wykonywanych po 6000, 12000 oraz
18000 roboczogodzin przed zmianą filtra ssaw-
nego najpierw wymienić olej hydrauliczny.
Odpowietrznik
WSKAZÓWKA
W przypadku pracy w warunkach wysokiego
zapylenia, konieczna może być wcześniejsza
wymiana filtra.
WSKAZÓWKA
Filtr odpowietrznika zbiornika oleju hy-
draulicznego jest wyposażony w zawór
odpowietrzający, który powoduje, że w zbior-
niku występuje lekko dodatnie ciśnienie.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Wstępne obciążenie podwójnych przewo-
dów należy sprawdzać tylko w sytuacji, gdy
do głównego masztu podłączony jest pomoc-
niczy układ hydrauliczny.
Wstępne obciążenie podwójnych przewodów
powinno wynosić od 5 do 10 mm na metr, w
zależności od długości początkowej.
¾ Wyregulować wstępne obciążenie przewo-
dów, przesuwając je na zaciskach, aż do
uzyskania określonej wielkości.
Układ podnośnika
Czyszczenie łańcucha masztu pod-
nośnika i nakładanie smaru do łań-
cucha w sprayu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Łańcuchy masztu podnośnika stanowią elementy
służące do zapewnienia bezpieczeństwa. Zas-
tosowanie niewłaściwych środków czyszczących
może prowadzić do bezpośrednich uszkodzeń
łańcuchów.
Nie używać rozpuszczalników i preparatów
czyszczących, a także płynów o właściwościach
żrących lub zawierających kwas lub chlor.
WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany po prawej i lewej
stronie.
¾ Obniżyć całkowicie maszt podnośnika.
UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.
Maszt potrójny
WSKAZÓWKA
Łańcuch masztu podnośnika rozciąga się w
okresie swojego użytkowania, dlatego musi
być ponownie regulowany.
¾ Opuścić całkowicie maszt podnośnika i
karetkę wideł.
UWAGA
W pozycji wyciągniętej maszt podnośnika nie powi-
nien dotykać blokad.
3
Wyciągnąć maszt maksymalnie i sprawdzić
prześwit pomiędzy blokadami.
4 d3921486
Nałożyć smar do łańcucha w sprayu.
WSKAZÓWKA
W przypadku wózków wykorzystywanych w
sektorze spożywczym, smar do łańcucha w
sprayu nie powinien być stosowany. Zamiast
niego stosować olej o niskiej lepkości, który
jest dozwolony w sektorze spożywczym.
¾ Nałożyć smar do łańcucha w sprayu firmy
Linde na powierzchnie prowadnicy i łań-
cuch.
WSKAZÓWKA
W przypadku H 80-1100 należy się upewnić,
że widły mają udźwig 4000 kg przy ładunku,
którego środek ciężkości jest odległy od tylnej
części wideł o 1100 mm. Informację tą można
odczytać z etykiety (1) znajdującej się z boku
tylnej części wideł.
WSKAZÓWKA DOTYCZĄCA
ŚRODOWISKA
Przestrzegać informacji dotyczących pracy z
materiałami eksploatacyjnymi.
WSKAZÓWKA
Do smarowania wykorzystać smar.
¾ Obniżyć całkowicie maszt podnośnika.
Ochrona
Proporcje mieszania
prze-
Ilość środka czyszczącego i
ciwm-
zapobiegającego zamarzaniu
rozowa
w stosunku do ilości wody
do
-5°C 1:3
-10°C 1:2
-20°C. 1:1
-30°C 2:1
Rozwiązywanie problemów
Otwieranie osłony układu elektrycz-
nego
W celu zabezpieczenia wyposażenia elek-
trycznego możliwe jest zamontowanie maksy-
malnie 40 bezpieczników. Dostęp do skrzynki
bezpieczników można uzyskać po zdjęciu
osłony układu elektrycznego, znajdującej się
za fotelem operatora, przy tylnej ścianie pod-
wozia.
¾ Odkręcić trzy pokrętła (2) w kierunku prze-
ciwnym do ruchu wskazówek zegara.
¾ Zdjąć osłonę (1).
¾ Zdjąć pokrywę skrzynki bezpieczników.
Dodatkowa skrzynka bezpieczników głów-
nego układu elektrycznego znajduje się z
lewej strony wózka, za pokrywą w górnym
stopniu.
* Wyposażenie specjalne
Bezpieczniki Bezpieczniki
1 Nieprzypisany 15 Terminal jednostki wskaźnika stanu 30 (F7),
2 Nieprzypisany 5A
3 Nieprzypisany 16 Terminal jednostki wskaźnika stanu 15 (F8),
4 Nieprzypisany 5A
5 Ogrzewanie fotela (F18)*, 20A 17 Klakson (F9), 15A
6 Gniazdo 12V (F17)*, 15A 18 Terminal sterownika napędu / podnośnika
7 Nagrzewnica (F16)*, 10A 15 (F10), 5A
8 Terminal 15 (F15)*, 10A 19 Terminal sterownika napędu / podnośnika
30 (F11), 15A
Główne bezpieczniki 20 Terminal sterownika silnika 15 (F12), 10A
9 Pełne wyposażenie podstawowe (F1), 30A 21 Terminal sterownika silnika 30 (F13), 20A
10 Układ wstępnego nagrzewania (F2), 50A 22 Terminal przekaźnika uruchamiania 50
11 Wyposażenie specjalne (F3)*, 70A (F14), 5A
12 Wyposażenie specjalne (F4)*, 40A
13 Nagrzewnica (F5)*, 20A
Układ klimatyzacji (F5)*, 50A
14 Nieprzypisany
* Wyposażenie specjalne
Złącze diagnostyczne
Złącze diagnostyczne (1) znajduje się z tyłu
fotela kierowcy, umożliwiając przeprowadze-
nie diagnostyki wózka.
Gdy osłona (2) wyposażenia elektrycznego
zostanie usunięta, dostępne stają się dwa
dodatkowe złącza diagnostyczne, umożliwia-
jące przeprowadzenie diagnostyki silnika.
• Złącze diagnostyczne firmy Linde (3) —
diagnostyka silnika.
• Złącze diagnostyczne producenta silnika(4)
— diagnostyka silnika.
¾ Podczas rozwiązywania problemów, pod-
łączyć urządzenie diagnostyczne z wła-
ściwym oprogramowaniem diagnostycz-
nym do wtyczki diagnostycznej. Oprócz
tego można wczytywać i odczytywać dane
wózka, przeprowadzać regulację i wyzero-
wywać lub zmieniać okresy międzyserwi-
sowe.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
dystrybutorem.
WSKAZÓWKA
W przypadku rozładowania akumulatora
wózka, można skorzystać z drugiego aku-
mulatora i kabla rozruchowego w celu
uruchomienia silnika. Podczas wykonywa-
nia tej czynności należy wziąć pod uwagę
następujące zalecenia:
• Oba akumulatory muszą mieć to samo
napięcie znamionowe.
• Wydajność (Ah) akumulatora zasilającego
nie może być znacząco niższa od
wydajności akumulatora rozładowanego.
• Użyć kabla rozruchowego o
wystarczającym przekroju i z zaizolowa-
nymi zaciskami biegunowymi.
UWAGA
Rozładowany akumulator zamarza w temperatu-
rach poniżej 0°C. Istnieje wówczas ryzyko wybu-
chu.
Przed podłączeniem kabla rozruchowego, należy
odmrozić zamarznięty akumulator.
UWAGA
Nie wolno dopuścić do kontaktu dodatniego
zacisku z podwoziem, ponieważ może to
doprowadzić do zwarcia w układzie elektrycznym
lub wybuchu akumulatora.
Ostrożnie wyciągnąć akumulator.
WSKAZÓWKA
Jeśli drugi akumulator jest umieszczony w in-
nym pojeździe, uruchomić silnik tego pojazdu
i pozwolić działać na biegu jałowym.
¾ Uruchomić silnik.
Jeśli silnik nie uruchomi się natychmiast, prze-
rwać proces uruchamiania po 1 minucie i
spróbować ponownie po około 2 minutach.
¾ Kiedy silnik zostanie już włączony, najpierw
odłączyć kabel ujemny (4) od bloku silnika
(3), a następnie od akumulatora zasilają-
cego (5).
¾ Najpierw odłączyć kabel dodatni (1) od aku-
mulatora zasilającego (5), a następnie od
rozładowanego akumulatora (2).
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Podczas opuszczania wideł nikt nie
powinien stać w ich pobliżu.
W trakcie opuszczania, pozostawić
klucz nasadowy na śrubie (1) na
bloku zaworów, aby umożliwić przer-
wanie opuszczania w dowolnym mo-
mencie.
UWAGA
Odpryski szkła mogą spowodować zranienia.
Ostrożnie usunąć odpryski szkła.
UWAGA
Hamowanie wózkiem nie jest już możliwe. Hamu-
lec postojowy nie działa również.
Do holowania wózka widłowego wymagane jest
użycie pojazdu holowniczego o sile uciągu i sile ha-
mowania wystarczających do holowania pojazdu
nie posiadającego hamulców. Holowanie wózka
jest dozwolone tylko przy użyciu sztywnego holu
(pręta holowniczego).
Procedura holowania
¾ Opuścić ładunek do wysokości ramiona
wideł nie ocierały podłoża podczas holowa-
nia.
¾ Zdjąć ładunek.
¾ Podłączyć pojazd holujący (zapewniający
wystarczającą siłę uciągu i hamownia) do
sworznia holowniczego używając pręta
holowniczego.
Po holowaniu
¾ Zabezpieczyć wózek klinami od strony opa-
dającej w dół.
¾ Otworzyć pokrywę silnika
¾ Poluzować nakrętkę samozabezpieczającą
(2) na pompie wielostopniowej.
¾ Wkręcić śrubę gwintowaną (1) (AW 8 mm);
dokręcić do 20+5 Nm.
¾ Zablokować gwintowaną śrubę uszczelnia-
jącą nakrętką samozabezpieczającą (2).
¾ Dokręcić nakrętkę do 50 Nm.
Przywracanie hamowania
¾ Poluzować nakrętkę zabezpieczającą (6).
¾ Odkręcić sworzeń gwintowany (5) o cztery
obroty.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wolno użytkować wózka widłowego z niespraw-
nym układem hamulcowym.
Po naprawach układu hamulcowego, sprawdzić
jego działanie. W przypadku wystąpienia
uszkodzeń układu hamulcowego, skontaktować
się z autoryzowanym dystrybutorem.
UWAGA
Jeśli w trakcie działania wózka zapali się jeden z
następujących wskaźników w jednostce wskaźnika
stanu i włączy się sygnał dźwiękowy, nastąpiła
usterka.
Należy natychmiast wyłączyć silnik i usunąć
usterkę. (Patrz: Usterki, przyczyny i usuwanie)
UWAGA
Tylko jeśli układ filtra cząsteczek stałych został
zamontowany: Jeśli wskaźnik zapełnienia (9) miga,
a czerwony alarm filtra cząstek stałych (6) zapala
się oraz włącza się brzęczyk, filtr jest zapchany.
Należy natychmiast przeprowadzić regenerację
filtra cząstek stałych.
WSKAZÓWKA
• Tylko jeśli filtr cząsteczek stałych został
zamontowany: Jeśli wskaźnik zapełnienia
filtra cząstek stałych (9) miga, a brzęczyk
włącza się z przerwami, filtr należy
zregenerować w przeciągu następnych
30 minut.
• Tylko jeśli filtr cząsteczek stałych został
zamontowany: Jeśli czerwony alarm
filtra cząstek stałych (6) zapala się oraz
wyświetli się kod błędu w polu tekstowym
(10) jednostki wskaźnika stanu, oznacza
to że podczas regeneracji wystąpiły
Lampka ostrzegawcza układu filtra cząstek stałych się pali i brzęczyk włącza się podczas uru-
chamiania zapłonu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić światło: włączyć przełącznik
rozrusznika świec żarowych za pomocą klucza
zapłonu. Oba światełka wyłącznika zaświecą
Uszkodzone światło wyłącznika w przełącz-
się krótko 1 raz. Jeśli to nie nastąpi, wymienić
niku rozruchu i przycisku zatrzymania awaryj-
lampkę wskaźnika. (Nawet jeśli lampka
nego filtra cząsteczek stałych.
jest uszkodzona, można przeprowadzić
regenerację; stwierdzić wciskając przełącznik
rozruchu).
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
Usterka w układzie filtra cząstek stałych.
dystrybutorem.
Pali się lampka wskaźnika "alarmu filtra cząstek stałych," a pojazd porusza się tylko bardzo
wolno na biegach pełzających.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Okres ładowania filtra cząsteczek stałych Niezwłocznie zregenerować filtr cząsteczek
przekracza 8,5 godz. stałych.
Przegrzewanie się silnika, zapala się czerwony wskaźnik w jednostce wskaźnika stanu. Na-
tychmiast wyłączyć silnik.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdzić szczelność układu chłodzenia,
Niewystarczająca ilość płynu chłodzącego w
uszczelnić go w razie potrzeby. Uzupełnić płyn
układzie chłodzenia.
chłodzący.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
Uszkodzenie pompy układu chłodzenia.
dystrybutorem.
Żeberka chłodnicy częściowo zapchane Oczyścić chłodnice wody i oleju hydraulicz-
brudem lub obcymi ciałami. nego.
Prosimy skontaktować się z autoryzowanym
Nieprawidłowa regulacja układu wtryskowego.
dystrybutorem.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X201 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom oleju silnikowego. Uzupełnić olej silnikowy.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X202 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Uzupełnić olej silnikowy, a jeśli usterka będzie
Zbyt niskie ciśnienie oleju silnikowego. występować nadal, skontaktować się z autory-
zowanym dystrybutorem.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X203 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodniczego. Dolać płynu chłodniczego.
Wózek porusza się tylko w trybie pełzania, a kontrolka wskaźnika poziomu zapala się na wy-
świetlaczu zespołu wskaźników.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt niski poziom płynu chłodniczego. Dolać płynu chłodniczego.
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X204 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Dolać płynu chłodniczego. Uszkodzenie
Zbyt wysoka temperatura silnika. pompy wodnej. Wyczyścić chłodnicę. Wy-
regulować układ wtrysku paliwa.
Nienormalny hałas.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zapchany filtr ssawny. Wymienić filtr.
Uszczelnić przewody. Sprawdzić i w razie po-
Luźne przewody ssawne, spienianie oleju.
trzeby uzupełnić poziom oleju hydraulicznego.
Awaria pompy hydraulicznej lub silnika, uszko-
Wykonać kontrolę jednostki zasilania hydrau-
dzone uszczelki, powodujące wciąganie po-
licznego przez autoryzowanego dystrybutora.
wietrza.
Nieprawidłowa lepkość oleju, niewystarcza- Wymienić olej hydrauliczny, przestrzegać sto-
jąca ilość oleju w zbiorniku lub pompie hydrau- sowania oleju o zalecanej lepkości. Uzupełnić
licznej. olej hydrauliczny
Wózek porusza się tylko bardzo wolno na biegach pełzających, brzęczyk się włącza i kod błędu
X205 wyświetla się w polu tekstowym jednostki wskaźnika stanu.
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Zbyt wysoka temperatury oleju hydraulicz- Sprawdzić poziom oleju hydraulicznego.
nego. Wyczyścić chłodnicę oleju.
Dane techniczne
6 Dane techniczne
Arkusz dla typu H 50 D, na 11/2008
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 10 160
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 12 770 / 2390
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 4925 / 5235
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure-
3.1 SE
tanu
3.2 Rozmiar opon przednich 355/65-151
3.3 Rozmiar opon tylnych 8.25-152
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 2x / 2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 15943
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1600
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 27354, 5
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 35506
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 44487
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2746
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1503
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 847
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 4639
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 3439
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 1900 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 60 x 130 x 1200
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 1800
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 207
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 247
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 4890
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5090
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3060
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 7.5
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 10 400
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 14 360 / 2040
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 4940 / 5460
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure-
3.1 SE
tanu
3.2 Rozmiar opon przednich 355/65-159
3.3 Rozmiar opon tylnych 8.25-1510
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 2x / 2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 159411
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1600
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 273512, 13
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 355014
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 444815
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2746
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1503
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 846
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 4639
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 3439
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 1900 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 60 x 130 x 1200
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 1800
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 204
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 247
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 4890
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5090
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3060
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 7,9
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 11 720
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 16 265 / 2455
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 5245 / 6475
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure- SE, opony
3.1
tanu podwójne
3.2 Rozmiar opon przednich 8.25-1517
3.3 Rozmiar opon tylnych 8.25-1518
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 4x/2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 174219
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1600
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 273820, 21
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 315022
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 424523
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2745
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1503
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 841
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 4649
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 3449
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 2232 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 70 x 150 x 1200
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 1800
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 207
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 246
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 4900
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5100
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3060
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 8.4
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 12 520
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 17 930 / 2590
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 5340 / 7180
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure- SE, opony
3.1
tanu podwójne
3.2 Rozmiar opon przednich 8.25-1525
3.3 Rozmiar opon tylnych 315/70-1526
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 4x/2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 1742 27
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1550
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 273728, 29
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 315030
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 424431
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2746
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1504
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 845
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 4649
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 3449
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 2232 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 70 x 150 x 1200
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 2180
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 204
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 245
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 4900
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5100
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3060
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 8,9
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 14 070
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 19 785 / 2285
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 6780 / 7290
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure- SE, opony
3.1
tanu podwójne
3.2 Rozmiar opon przednich 8.25-1533
3.3 Rozmiar opon tylnych 315/70-1534
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 4x/2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 174235
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1550
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 273536, 37
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 275038
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 414439
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2746
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1503
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 845
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 5629
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 3829
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 2232 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 70 x 200 x 1800
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 2180
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 201
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 246
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 5215
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5415
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3345
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 9,6
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
2 Masa
2.1 Masa własna pojazdu kg 14 920
2.2 Obciążenie osi z ładunkiem (przód/tył) kg 20 580 / 2340
2.3 Obciążenie osi bez ładunku (przód/tył) kg 7540 / 7380
3 Koła, opony
Opony z pełnej gumy SE, pneumatyczne, z poliure- SE, opony
3.1
tanu podwójne
3.2 Rozmiar opon przednich 315/70-1541
3.3 Rozmiar opon tylnych 315/70-1542
3.5 Ilość kół, z przodu/z tyłu (x = napędzane) 4x/2
3.6 Rozstaw kół przednich b10 [mm] 175243
3.7 Rozstaw kół tylnych b11 [mm] 1550
4 Podstawowe wymiary
Kąt nachylenia masztu podnośnika / karetki do
4.1 α/β (°) 5,0/9,0
przodu/do tyłu
4.2 Wysokość przy wsuniętym maszcie h1 [mm] 273744, 45
4 Podstawowe wymiary
4.3 Wysokość przejazdowa h2 [mm] 150
4.4 Podnośnik h3 [mm] 275046
4.5 Wysokość przy wysuniętym maszcie h4 [mm] 414647
4.7 Wysokość do wierzchołka osłony górnej (kabina) h6 [mm] 2747
4.8 Wysokość fotela / miejsca stojącego h7 [mm] 1505
4.12 Wysokość sprzęgu przyczepy h10 [mm] 844
4.19 Wysokość całkowita l1 [mm] 6329
4.20 Długość od tylnej części wideł l2 [mm] 4129
4.21 Całkowita szerokość b1/b2 [mm] 2232 / 1870
gr./szer./dł.
4.22 Wymiary wideł 70 x 200 x 2200
[mm]
4.23 Karetka wideł zgodna z DIN 15173, klasa A, B 4A
4.24 Szerokość karetki wideł b3 [mm] 2180
Prześwit między podłożem a masztem podnośnika z
4.31 m1 [mm] 208
obciążeniem
4.32 Prześwit na środku rozstawu osi m2 [mm] 247
Przestrzeń robocza przy palecie 1200 x 1000 po-
4.33 Ast [mm] 5505
przecznie
Przestrzeń robocza przy palecie 800 x 1200, wzdłuż-
4.34 Ast [mm] 5705
nie
4.35 Promień skrętu Wa [mm] 3635
4.36 Promień skrętu punktu o najmniejszym zakresie ruchu b13 [mm] 975
7 Napęd / Silnik
Deutz TCD 2012
7.1 Producent / Typ silnika
L04-2V
7.2 Moc silnika wg ISO 1585 kW 87
7.3 Nominalna prędkość obrotowa obr./min 2200
3
7.4 Ilość cylindrów / pojemność skokowa cm 4 / 4038
7.5 Zużycie paliwa zgodnie z cyklem VDI l/h 10,1
8 Pozostałe
Hydrosta-
8.1 Typ sterowania napędem tyczny/bezstop-
niowy
8.2 Ciśnienie robocze wyposażenia dodatkowego bar 265
8.3 Objętość oleju wyposażenia dodatkowego l/min 70
8.4 Hałas przy uchu kierowcy dB (A) 77
8.5 Hak holowniczy, typ/model DIN 15170-H
Schematy udźwigów
WSKAZÓWKA
W trakcie używania wózków przemysłowych
mogą występować niższe lub wyższe wartości
Światła W
Włączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Wielkości emisji hałasu . . . . . . . . . . . . 237
T Włączanie kierunkowskazów . . . . . . . . . 71
Włączanie obrotowych sygnalizatorów
Tabliczki znamionowe . . . . . . . . . . . . . . 18 świetlnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Test układu filtra cząsteczek stałych . . . . 14 Włączanie ogrzewania fotela . . . . . . . . . 30
Schematy obwodów
7 Schematy obwodów
Schemat połączeń
Schemat połączeń
Wyposażenie podstawowe wózków z silnikiem wysokoprężnym Arkusz 1
Opis :69 − GND X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 41. GY Szary
B1 Przekaźnik zbiornika, 34 :70 − GND X23 10-stykowe złącze wtykowe (podłokietnik), OG Pomarańczowy
F1 Bezpiecznik 30A, 4 :71 − GND 62 RD Czerwony
F7 Bezpiecznik 5A, 25 :85 − Podnośnik K ISO 6X1 10-stykowe złącze wtykowe (zespół wskaź- VT Fioletowy
F8 Bezpiecznik 5A, 27 :94 − Podnośnik L ISO ników), 25–38 WH Biały
F9 Bezpiecznik 15A, 60 6P1 Zespół wskaźników, 25–38 6X2 7-stykowe złącze wtykowe (diagnostyka), YE Żółty
F15 Bezpiecznik 10A (maks.), 65 :1 − Końcówka 30 51 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
G1 Trójfazowy alternator z regulatorem 660 W, :2 − Końcówka 15 6X11 12-stykowe złącze wtykowe (diagnostyka), przekrój przewodu.
3-4 :6 − Masa 51 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
G2 Akumulator 88 Ah, 7 S1 Przełącznik zapłonu i rozrusznika, 9–17 6X12 7-stykowe złącze wtykowe (diagnostyka), 0,75 mm2
4H1 Klakson 60 W, 60 S2 Przełącznik pedału hamulca, 13–14 51
K2 Przekaźnik uruchamiania, 11–13 S3 Przełącznik próżniowy filtra ssawnego, 31 Zalecenia
M1 Rozrusznik 1,7 kW, 9–11 4S1 Aktywacja klaksonu, 60 Kolory przewodów (a) Przewody skręcone razem
N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, 70-77 X1 10-stykowe złącze wtykowe (S1), 9–16, 60 BK Czarny *) Styki pozłacane
:21 − Napęd K ISO X2 3-stykowe złącze wtykowe (S2), 13–14 BN Brązowy
:39 − Napęd L ISO X10 18-stykowe złącze wtykowe, 21, 65–74 BU Niebieski
:68 − GND X11 9-stykowe złącze wtykowe, 13, 70, 71 GN Zielony
Opis :16 − 0 V pomocniczy 3/B :96 − Czujnik masy podnośnika 1Y8 Zawór jazdy w przód (wersja z jednym
0B19 Czujnik poziomu płynu chłodzącego, 118 :17 − 0 V wentylator :98 − Obniżenie pedałem), 100
1B1 Czujnik prędkości rzeczywistej, 81–82 :18 − 0 V regulacja pompy roboczej :103 − Kąt przechyłu – pozycja odniesienia 1Y9 Zawór jazdy do tyłu (wersja z jednym
1B2 Potencjometr napędu, 85–89 :19 − 0 V pojedynczy pedał jazdy w przód :105 − Ustalanie położenia masztu podno- pedałem) / zwolnienie (wersja z podwójnym
1B4 Czujnik temperatury oleju hydraulicznego, :20 − 0 V pojedynczy pedał jazdy do tyłu lub śnika pedałem), 103
88 zwolnienie podwójnego pedału :106 − Podniesienie/opuszczenie 0 V 1Y10 Zawór ilości minimalnej, 106
1B6 Czujnik ciśnienia , 122–124 :24 − Zwalniacz 1Y1 :107 − Przechył do przodu/do tyłu 0V 2Y1 Zawór opuszczania, 131
2B1 Podstawowe funkcje joysticka, 113–118 :25 − Pojedynczy pedał jazdy do tyłu lub :108 − 0V zawór ilości minimalnej 2Y2 Zawór podnoszenia, 133
:1 − 5 V zwolnienie podwójnego pedału 1Y9 :109 − Zawór spustowy 0 V 2Y3 Zawór przechyłu w przód, 136
:2 − Podnoszenie/opuszczanie :27 − Poziomu płynu chłodniczego :110 − zawór ilości minimalnej 1Y10 2Y4 Zawór przechyłu w tył, 138
:3 − Przechył do przodu/do tyłu :28 − Kodowanie :111 − Zawór spustowy 2Y5 Zawór pomocniczy 1B, 141
:4 − Podnoszenie/opuszczanie – pozycja :30 − Kąt przechyłu :112 − 0 V (1/A)/(1/B) 2Y6 Zawór pomocniczy 1A, 143
odniesienia :32 − Ciśnienie układu cofania :113 − 0 V (2/A)/(2/B) 2Y7 Zawór pomocniczy 2B, 146
:5 − Przechylanie do przodu/do tyłu – :33 − Pozycja odniesienia przełącznika :114 − Masa 2Y8 Zawór pomocniczy 2A, 148
pozycja odniesienia fotela :115 − Czujnik podnośnika 5 V 2Y9 Zawór spustowy, 156
:6 − 0 V :36 − Środek :116 − Czujnik podnośnika 5 V 2Y11 Zawór pomocniczy 3A, 150
2B2 Dodatkowe funkcje joysticka, 120–124 :37 − Do przodu :118 − Czujnik podnośnika 5 V 2Y12 Zawór pomocniczy 3B, 153
:1 − 5 V :38 − Przełącznik fotela :119 − Masa
:2 − Pomocniczy 1 :40 − Wyświetlacz położenia masztu podno- :120 − Terminal 30 Kolory przewodów
:3 − Pomocniczy 2 śnika :121 − Terminal 30 BK Czarny
:4 − Pomocniczy 1 – pozycja odniesienia :43 − Regulacja pompy roboczej 1Y3 0N4 Łącznik poziomu płynu chłodzącego, BN Brązowy
:5 − Pomocniczy 2 – pozycja odniesienia :44 − Pomocniczy 2/B (B3) 118–119 BU Niebieski
:6 − 0 V :45 − Pomocniczy 2/A (A3) S4 Czujnik fotela, 152–153 GN Zielony
2B3 Podwójny potencjometr kąta przechyłu, :46 − Pojedynczy pedał jazdy w przód 1Y8 1S2 Przełącznik kierunku w wersji z jednym GY Szary
146–150 :49 − Sygnał jazdy pedałem, 124–130 OG Pomarańczowy
2B4 Joystick trzeciego pomocniczego układu :52 − Kodowanie X4 3-stykowe złącze wtykowe (przełącznik RD Czerwony
hydraulicznego, 126–128 :53 − Terminal 15 fotela), 152, 153 VT Fioletowy
:1 − 5 V :56 − Kod X10 18-stykowe złącze wtykowe (główny układ WH Biały
:2 − 0 V :58 − Hamulec 1 elektryczny), 93–100 YE Żółty
:3 - Pomocniczy 3 :59 − Hamulec 3 X22 6-stykowe złącze wtykowe (podłokietnik), Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:4 - Pomocniczy 3 - dane :61 − Czujnik masy napędu 113–115 przekrój przewodu.
2B5 Czujnik temperatury oleju hydraulicznego :62 − Wentylator 1Y5 X23 10-stykowe złącze wtykowe (podłokietnik), Przewody z nieokreślonym przekrojem =
(Maszt potrójny), 86 :63 − Czujnik prędkości rzeczywistej 106–111 0,75 mm2
F10 Bezpiecznik 5 A, 81 :72 − Do tyłu 1X1 3-stykowe złącze wtykowe (1B1), 81–83 Zalecenia
F11 Bezpiecznik 15 A, 83 :74 − Czujnik temperatury oleju hydraulicz- 1X3 6-stykowe złącze wtykowe (wersja z jednym (a) Wyłącznik silnika
N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, nego masztu potrójnego pedałem), 126–130 (b) Przełącznik zamków drzwi
81–158 :80 − Czujnik masy napędu 2X1 2-stykowe złącze wtykowe (mikrofiltr), 143, (c) Światła stop
:1 − Czujnik napędu 5 V :81 − Czujnik masy napędu 144 (d) Sygnał cofania
:6 − Pomocniczy 3/A – pozycja odniesienia :82 − Pomocniczy 1/A (A1) 2X2 2-stykowe złącze wtykowe (temperatura (e) Układ klimatyzacji
:7 − Pomocniczy 3/B – pozycja odniesienia :88 − Czujnik masy podnośnika oleju), 86 (f) Wtyczka kodowana do identyfikacji wersji z
:8 − Przełącznik ciśnienia mikrofiltra :89 − Czujnik masy podnośnika 2X3 6-stykowe złącze wtykowe (2B1), 114–117 podwójnym pedałem
:13 − Czujnik temperatury oleju hydraulicz- :90 − Pomocniczy 1/B (B1) 2X4 6-stykowe złącze wtykowe (2B2), 121–124 (g) Przełącznik kierunku jazdy w wersji z
nego :91 − Przechył do przodu (A2) 2X8 4-stykowe złącze wtykowe (2B4), 127, 128 jednym pedałem
:14 − 0 V zwalniacz :92 − Przechył do tyłu (B2) 1Y1 Zwalniacz, 91 (h) Przełącznik pedału hamulca
:15 − 0 V pomocniczy 3/A :93 − Podnośnik 1Y3 Zawór (regulacja pompy roboczej), 94 (j) Przewody skręcone razem
Opis 0B8 Przekaźnik niskiego ciśnienia paliwa, 0N1.1 94-stykowe złącze wtykowe, 174–237 GY Szary
0B1 Przekaźnik temperatury płynu chłodzącego, 204–206 0N1.2 60-stykowe złącze wtykowe, 167–218 OG Pomarańczowy
195 F2 Bezpiecznik 50A, 161 0R1 Świece żarowe, 161–164 RD Czerwony
0B2 Przekaźnik prędkości wału rozrządczego, F12 Bezpiecznik 10A, 174 0S3 Przełącznik separatora wody, 224 VT Fioletowy
170–172 F13 Bezpiecznik 20 A, 179 X17 3-stykowe złącze wtykowe, 167, 168 WH Biały
0B3 Przekaźnik prędkości wału korbowego, 0K1 Przekaźnik nagrzewania wstępnego, 0Y1 Zawór wtryskowy 1. cylindra, 209 YE Żółty
175–177 161–163 0Y2 Zawór wtryskowy 2. cylindra, 212 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
0B4 Przekaźnik ciśnienia powietrza doładowa- 0K2 Wskaźnik jednostki sterującej silnika, 0Y3 Zawór wtryskowy 3. cylindra, 215 przekrój przewodu.
nia / temperatury powietrza doładowania, 179–181 0Y4 Zawór wtryskowy 4. cylindra, 218 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
184–187 0N1 Jednostka sterująca silnika, 166–237 0,75 mm2
0B5 Sterownik MPROP, 180–181 :25 − K ISO Kolory przewodów
0B6 Przekaźnik ciśnienia paliwa / szyny, :64 − Separator wody BK Czarny Zalecenia
190–192 :68 − Lampka ostrzegawcza separatora BN Brązowy (a) Przewody skręcone razem
0B7 Przekaźnik ciśnienia oleju silnikowego, wody BU Niebieski (b) Przewody ekranowane
199–201 71 − Olej silnikowy GN Zielony
Wyposażenie specjalne – arkusz 1 − Ogrzewanie fotela, oświetlenie, układ kierunkowskazów, światło stop
Opis 5F9 Bezpiecznik 7,5 A (prawe światło przednie), 5X2 9-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie OG Pomarańczowy
5E9 Lewe światło tablicy rejestracyjnej 10 W, 53 39 tylne), 45–75 RD Czerwony
5E10 Prawe światło tablicy rejestracyjnej 10 W, 55 5F10 Bezpiecznik 5 A (lewe światło boczne), 41 5X6 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie), VT Fioletowy
5E11 Lewe światło mijania 55 W, 37 5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), 46 59–65 WH Biały
5E12 Prawe światło mijania 55 W, 39 5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21 W, 60 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (światło lewe YE Żółty
5E13 Lewe przednie światło boczne 5 W, 41 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz, 21 W, 64 przednie), 37, 41, 60 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5E14 Prawe przednie światło boczne 5 W, 46 5H3 Lewy tylny kierunkowskaz 21 W, 58 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (światło prawe przekrój przewodu.
5E15 Lewe tylne światło boczne 10 W, 45 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz, 21 W, 66 przednie), 39, 46, 64 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
5E16 Prawe tylne światło boczne 10 W, 50 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2 W, 69 5X10 2-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie 0,75 mm2
5E23 Lewe światło boczne 5 W (dostępne wyłącz- 5H20 Prawe światło stop 21 W, 75 tablicy rejestracyjnej), 53
nie w wózkach z kołami podwójnymi), 43 5H21 Lewe światło stop 21 W, 77 5X16 2-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie Uwagi
5E24 Prawe światło boczne 5 W (dostępne K1 Przekaźnik 1 (końcówka 58), 6–8 tablicy rejestracyjnej), 53 (I) Fotel z nagrzewnicą
wyłącznie w wózkach z kołami podwójnymi), K4 Przekaźnik 2 (końcówka 58), 13–15 5X18 2-stykowe złącze wtykowe (boczne światło (II) Fotel z nagrzewnicą i układem zawieszenia
48 5K1 Zespół migacza, 64–66 prawe), 48 pneumatycznego
F3 Bezpiecznik 70 A, 4 5K2 Przekaźnik świateł stop, 73–75 5X19 2-stykowe złącze wtykowe (boczne światło (III) Światła
F4 Bezpiecznik 40 A, 4 9M10 Silnik sprężarki do fotela z układem zawie- lewe), 43 (IV) Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
F18 Bezpiecznik 20 A (ogrzewanie fotela), 22, szenia pneumatycznego 90 W, 31 9X7 2-stykowe złącze wtykowe (ogrzewanie (V) Światła stopu
29 9R3 Ogrzewanie fotela 80 W, 22, 28 fotela), 22, 29 (a) Do sterowania elektronicznego N1:41
5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetlenia 5S11 Przełącznik oświetlenia, 38–42
15), 58 5S12 Przełącznik światła ostrzegawczego, 58–66 Kolory przewodów
5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetlenia 5S13 Przełącznik kierunkowskazu, 61–63 BK Czarny
30), 61 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- BN Brązowy
5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stop), 75 nia podstawowego), 6, 28, 73 BU Niebieski
5F8 Bezpiecznik 7,5 A (lewe światło przednie), 5X1 9-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie), GN Zielony
37 37–75 GY Szary
Opis 9M1 Silnik wycieraczki szyby przedniej 55 W, 9S8 Przełącznik wycieraczki tylnej (odwrócony WH Biały
9F1 Bezpiecznik 5 A (wycieraczka szyby, 92–94 kierunek pracy),122 -125 YE Żółty
ogólne), 83 9M2 Silnik wycieraczki szyby tylnej 36 W, X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- Liczba przed kolorem przewodu oznacza
9F2 Bezpiecznik 15 A (wycieraczka szyby 147–149 nia podstawowego), 128 przekrój przewodu.
przedniej), 92 9M3 Silnik wycieraczki okna dachowego 36 W, 9X1 12-stykowe złącze wtykowe (wycieraczka Przewody z nieokreślonym przekrojem =
9F3 Bezpiecznik 7,5 A (wycieraczka okna 110–113 szyby), 83–153 0,75 mm2
dachowego), 114 9M4 Pompa spryskiwacza szyby przedniej 24 W, 9X4 4-stykowe złącze wtykowe (pompy spryski-
9F4 Bezpiecznik 15 A (pompy spryskiwacza), 87 98 wacza), 98, 116, 153 Uwagi
9F10 Bezpiecznik 7,5 A (wycieraczka szyby 9M5 Pompa spryskiwacza szyby tylnej 24 W, 153 (I) Wycieraczki szyb
tylnej), 151 9M6 Pompa spryskiwacza okna dachowego Kolory przewodów (II) Wycieraczka szyby przedniej
9K1 Przekaźnik wycieraczki szyby przedniej, 24 W, 116 BK Czarny (III) Wycieraczka okna dachowego
85–93 9S1 Przełącznik wycieraczek, 82–87 BN Brązowy (IV) Wycieraczka szyby tylnej
9K2 Przekaźnik wycieraczki szyby tylnej, 9S2 Przełącznik wycieraczki szyby przedniej, BU Niebieski (a) Do sterowania elektronicznego N1:23
141–148 82–89 GN Zielony
9K3 Przekaźnik wycieraczki szyby tylnej, 9S3 Przełącznik wycieraczki szyby tylnej, GY Szary
105–111 136–144 OG Pomarańczowy
9K5 Przekaźnik wycieraczki szyby tylnej (od- 9S4 Przełącznik wycieraczki okna dachowego, RD Czerwony
wrócony kierunek pracy), 128–131 100–108 VT Fioletowy
Opis 9X11 4-stykowe złącze wtykowe (przełącznik Liczba przed kolorem przewodu oznacza (k) Czujnik parownika
9E2 Układ ogrzewania z klimatyzacją, 242–310 ciśnienia układu klimatyzacji), 291, 293 przekrój przewodu. (l) Siłownik zaworu wody
F5 Bezpiecznik 50 A (układ klimatyzacji), 297 9Y1 Sprzęgło elektryczne (układ klimatyzacji), Przewody z nieokreślonym przekrojem = (m) Moduł sterujący
F16 Bezpiecznik 10 A (układ ogrzewania), 244 256 0,75 mm2 (n) Przewody skręcone razem
9M7 Silnik wentylatora 1 (układ klimatyzacji), 308 (o) Sterownik LHC N1:35
9M8 Silnik wentylatora 2 (układ klimatyzacji), 305 Kolory przewodów Zalecenia (p) Schemat połączeń – wyposażenie podsta-
9M9 Silnik wentylatora 3 (układ klimatyzacji), 302 BK Czarny (I) Układ ogrzewania z klimatyzacją wowe
9S6 Przełącznik ciśnienia układu klimatyzacji, BN Brązowy (a) Elementy sterujące operatora (r) Wersja z silnikiem wysokoprężnym
290–293 BU Niebieski (b) Regulator temperatury (s) Wersja LPG
9V1 Dioda zwrotna (sprzęgło elektryczne), 254 GN Zielony (c) Położenie klapki
9X8 6-stykowe złącze wtykowe (układ ogrzewa- GY Szary (d) Przełącznik dmuchawy
nia), 244–251, 297 OG Pomarańczowy (e) Przełącznik AC (klimatyzacja)
9X9 8-stykowe złącze wtykowe (układ klimatyza- RD Czerwony (f) Przełącznik AUTO
cji), 256, 291–308 VT Fioletowy (g) Czujnik wydmuchu
9X10 1-stykowe złącze wtykowe (układ klimaty- WH Biały (h) Czujnik zewnętrzny
zacji), 297 YE Żółty (j) Czujnik wlotowy
Opis :40 − Masa X15 2-stykowe złącze wtykowe (CAN), 366, 369 RD Czerwony
7A1 Moduł sterujący filtra cząstek stałych, :41 − Zasilanie elementów wyposażenia 7X1 10-stykowe złącze wtykowe (transfer VT Fioletowy
327–379 :42 − Dmuchawa powietrza spalania 1 wózka), 332–372 WH Biały
:3 − Kodowanie 7B2 Czujnik płomienia, 367–368 7X2 4-stykowe złącze wtykowe (zawór odcina- YE Żółty
:4 − Kodowanie 7B3 Czujnik płomienia, 371–372 jący dmuchawy), 332, 344 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
:5 − Końcówka 50 F15 Bezpiecznik 10 A, 358 7X3 2-stykowe złącze wtykowe (czujnik płomie- przekrój przewodu.
:6 − Termoogniwo 1 (ujemne) 7F1 Bezpiecznik 5 A (filtr cząstek stałych), 334 nia), 367, 368 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:10 − Wskaźnik regeneracji 7F2 Bezpiecznik 20 A (filtr cząstek stałych), 340 7X5 2-stykowe złącze wtykowe (pompa dozu- 0,75 mm2
:11 − Zawór odcinający 2 7F3 Bezpiecznik 30 A (świece żarowe), 381 jąca), 338
:12 − Końcówka sygnału wejściowego 15 7F4 Bezpiecznik 30 A (świece żarowe), 387 7X6 4-stykowe złącze wtykowe (zawór odcina- Uwagi
:13 − Zasilanie układów elektronicznych 7H1 Kontrolka ostrzegawcza regeneracji, 353 jący dmuchawy), 335, 348 (I) Filtr cząstek stałych (tylko w wersji z silni-
:14 − Zasilanie elementów wyposażenia K2 Przekaźnik uruchamiania, 323–325 7X7 2-stykowe złącze wtykowe (czujnik płomie- kiem wysokoprężnym)
:15 − Przekaźnik świecy żarowej 2 7K1 Przekaźnik świecy żarowej, 379–381 nia), 371, 372 (a) W przypadku generatora G1:B+ (tylko w
:17 − Rozpoczęcie regeneracji 7K2 Przekaźnik wspomagania rozrusznika, 7X9 2-stykowe złącze wtykowe (pompa dozu- wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:18 − Zasilanie sterownika świec żarowych 325–328 jąca), 341 (b) W przypadku przełącznika zapłonu i roz-
:19 − Wskaźnik świec żarowych 1 7K3 Przekaźnik świecy żarowej, 385–387 7X10 2-stykowe złącze wtykowe (świece żarowe), rusznika S1:50 (tylko w wersji z silnikiem
:20 − Termoogniwo 1 (dodatnie) 7M1 Dmuchawa 60 W, 332 381, 387 wysokoprężnym)
:24 − Zawór odcinający 1 7M2 Pompa dozująca 24 W, 338 7X11 6-stykowe złącze wtykowe (przełącznik filtra (c) W przypadku rozrusznika M1:50a (tylko w
:26 − Pompa dozująca 1 7M3 Dmuchawa 60 W, 335 cząsteczek stałych), 352–359 wersji z silnikiem wysokoprężnym)
:27 − Pompa dozująca 2 7M4 Pompa dozująca 24 W, 341 7Y1 Zawór odcinający 1, 344 (d) W przypadku przełącznika pedału hamulca
:28 − Dmuchawa powietrza spalania 2 7R1 Świeca żarowa 200 W, 381 7Y2 Zawór odcinający 2, 348 X2:3 (tylko w wersji z silnikiem wysokopręż-
:29 − Przekaźnik świec żarowych 1 7R2 Świeca żarowa 200 W, 387 nym)
:30 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7S1 Przełącznik rozrusznika, 351–353 Kolory przewodów (e) Przewody skręcone razem (tylko w wersji z
:31 − Przełącznik zatrzymania awaryjnego 7S2 Przełącznik zatrzymania awaryjnego, BK Czarny silnikiem wysokoprężnym)
:33 − Wskaźnik świec żarowych 2 357–359 BN Brązowy
:34 − Termoogniwo 2 (ujemne) 7V1 Dioda zwrotna, 345 BU Niebieski
:35 − Termoogniwo 2 (ujemne) 7V2 Dioda zwrotna, 349 GN Zielony
:37 − Przekaźnik rozrusznika X11 6-stykowe złącze wtykowe (do głównej GY Szary
:39 − Masa wiązki przewodów), 325, 358, 363 OG Pomarańczowy
Opis 5F4 Bezpiecznik 15 A (światła robocze pozycje 5S11 Przełącznik oświetlenia, 402-408 GN zielony
5E1 Lewe przednie niższe światło robocze 55 W 7, 8), 470 5S12 Przełącznik światła ostrzegawczego, GY szary
(pozycja 1), 448 5F5 Bezpiecznik 15 A (końcówka oświetleniowa 420–429 OG pomarańczowy
5E2 Prawe przednie niższe światło robocze 55 W 15), 420 5S13 Przełącznik kierunkowskazu, 423–425 RD czerwony
(pozycja 2), 450 5F6 Bezpiecznik 10 A (końcówka oświetleniowa X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- VT fioletowy
5E3 Lewe przednie wyższe światło robocze 55 W 30), 424 nia podstawowego), 435, 472 WH biały
(pozycja 3), 455 5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stopu), 437 5X4 6-stykowe złącze wtykowe (światła robocze YE żółty
5E4 Prawe przednie wyższe światło robocze 5F8 Bezpiecznik 7,5 A (lewe światło przednie), pozycje 1+2+3+4), 450 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
55 W (pozycja 4), 457 403 5X5 2-stykowe złącze wtykowe (światła robocze przekrój przewodu.
5E5 Lewe światło robocze masztu podnośnika 5F9 Bezpiecznik 7,5 A (prawe światło przednie), pozycje 7+8), 469 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
55 W (pozycja 5), 459 405 5X6 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie), 0,75 mm2
5E6 Prawe światło robocze masztu podnośnika 5F10 Bezpiecznik 5 A (lewe światło boczne), 407 421–432
55 W (pozycja 6), 461 5F11 Bezpiecznik 5 A (prawe światło boczne), 5X7 6-stykowe złącze wtykowe (światło lewe Uwagi
5E7 Lewe tylne wyższe światło robocze 55 W 413 przednie), 403, 407, 422 (I) Oświetlenie podwyższone
(pozycja 7), 469 5H1 Lewy przedni kierunkowskaz 21 W, 422 5X8 6-stykowe złącze wtykowe (światło prawe (II) Kierunkowskaz i system ostrzegawczy
5E8 Prawe tylne wyższe światło robocze 55 W 5H2 Prawy przedni kierunkowskaz 21 W, 425 przednie), 405, 413, 425 podwyższone
(pozycja 8), 471 5H3 Lewy tylny kierunkowskaz 21 W, 420 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- (III) Światło stopu podwyższone
5E11 Lewe światło mijania, 55 W, 403 5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21 W, 428 tlenie), 403–442 (a) Do sterowania elektronicznego N1:41
5E12 Prawe światło mijania, 55 W, 405 5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2 W, 432 5X12 5-stykowe złącze wtykowe (światło prawe (IV) Światło cofania podwyższone
5E13 Lewe przednie światło boczne, 5 W, 407 5H20 Prawe światło stopu 21 W, 437 tylne), 415, 428, 437, 444 (b) Do schematu połączeń, wyposażenia
5E14 Prawe przednie światło boczne 5 W, 413 5H21 Lewe światło stopu 21 W, 439 5X13 5-stykowe złącze wtykowe (światło prawe specjalnego, sygnału cofania
5E15 Lewe tylne światło boczne, 10 W, 409 5K1 Zespół migacza, 427–429 tylne), 409, 420, 439, 442 (V) Światła robocze pozycje 1+2
5E16 Prawe tylne światło boczne 10 W, 415 5K2 Przekaźnik świateł stopu, 435–437 5X14 3-stykowe złącze wtykowe (światła robocze (VI) Światła robocze pozycje 3+4
5E17 Lewe światło cofania 10 W, 442 5K4 Przekaźnik świateł roboczych (pozycja 8), pozycje 5+6), 461 (VII) Światła robocze pozycje 5+6
5E18 Prawe światło cofania 10 W, 444 472–476 5X15 2-stykowe złącze wtykowe (światła robocze (VIII) Światła robocze pozycje 7+8
5F1 Bezpiecznik 15 A (światła robocze pozycje 5S1 Przełącznik świateł roboczych (pozycja 1, pozycje 5+6), 461 (c) Do sterowania elektronicznego N1:23
1, 2), 450 2), 449–452
5F2 Bezpiecznik 15 A (światła robocze pozycje 5S2 Przełącznik świateł roboczych (pozycje 3, 4, Kolory przewodów
3, 4), 457 5, 6), 456–463 BK czarny
5F3 Bezpiecznik 15 A (światła robocze pozycje 5S3 Przełącznik świateł roboczych (pozycja 7, BN brązowy
5, 6), 461 8), 467–474 BU niebieski
Wyposażenie specjalne – arkusz 7 − Zarządzanie danymi wózka widłowego, radio, oświetlenie wnętrza
Opis 9E3 Radio, 525–532 X15 2-stykowe złącze wtykowe (połączenie YE Żółty
6A1 System rejestracji danych o pracy z klawia- :4 − Końcówka 15 CAN), 489, 495 Liczba przed kolorem przewodu oznacza
turą (Zarządzanie danymi wózka widłowego :7 − Końcówka 30 6X4 14-stykowe złącze wtykowe (system reje- przekrój przewodu.
firmy Linde), 488–502 :8 − Masa stracji danych o pracy), 488–502 Przewody z nieokreślonym przekrojem =
:1 − Końcówka 30 9E4 Lewy głośnik, 524 6X5 3-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie 0,75 mm2
:2 − Końcówka 15 9E5 Prawy głośnik, 529 danych do systemu rejestracji danych o
:3 − Masa F15 Bezpiecznik 10 A (końcówka 15), 499, 547 pracy), 497 Uwagi
:4 − Wolne wejście 5F12 Bezpiecznik 5 A (oświetlenie wnętrza), 542, 6X7 5-stykowe złącze wtykowe (przesyłanie (I) Zarządzanie danymi wózka widłowego
:5 − Czujnik obciążenia 550 danych), 495–499 Linde (LFM)
:6 − Wolne wyjście 6F1 Bezpiecznik 5 A (Zarządzanie danymi 6X9 4-stykowe złącze wtykowe (Moduł online (a) Do generatora G1:B+
:7 − Końcówka 50 wózka widłowego), 497 Zarządzania danymi wózka widłowego (b) Do przełącznika zapłonu i rozruchu S1:50
:8 − Przekaźnik rozrusznika 9F7 Bezpiecznik 5 A (końcówka radia 30), 525 Linde), 505-508 (c) Do rozrusznika M1:50a
6A2 Moduł online Zarządzania danymi wózka 9F8 Bezpiecznik 10 A (końcówka radia 15), 528 9W1 Antena (radio), 531 (d) Do przełącznika pedału hamulca X2:3
widłowego Linde, 505-510 K2 Przekaźnik uruchamiania, 482–485 (e) Przewody skręcone razem
:3 − Końcówka 15 5S4 Przełącznik oświetlenia wnętrza, 543-545, Kolory przewodów (II) Radio
:4 − Masa 550-552 BK Czarny (III) Oświetlenie wnętrza
6B2 Czujnik obciążenia, 512-516 6W1 Antena (Moduł online Zarządzania danymi BN Brązowy (IV) 2. Oświetlenie wnętrza
:1 − Końcówka 15 wózka widłowego Linde), 510 BU Niebieski
:2 − Sygnał X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- GN Zielony
:3 − Masa nia podstawowego), 513 GY Szary
5E19 Oświetlenie wnętrza 6 W, 543, 550 X11 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- OG Pomarańczowy
5E19.1 2-stykowe złącze wtykowe (drugie oświetle- nia podstawowego), 484, 500, 515 RD Czerwony
nie wnętrza), 550 X11.1 9-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- VT Fioletowy
5E20 Oświetlenie wnętrza 21 W, 548 nia podstawowego), 484 WH Biały
Wyposażenie specjalne – arkusz 8 – układ ostrzegawczy cofania, wyłączenia wózka, położenia masztu podnośnika
Opis :105 − Ustalanie położenia masztu podno- 5X2.2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie Liczba przed kolorem przewodu oznacza
5F7 Bezpiecznik 5 A (światła stop), 573 śnika tylne), 580, 588 przekrój przewodu.
5F13 Bezpiecznik 10 A (system ostrzegawczy), S1 Przełącznik zapłonu i rozrusznika, 608–615 5X3 3-stykowe złącze wtykowe (przekaz sygnału Przewody z nieokreślonym przekrojem =
564 2S1 Przełącznik wstępnego wyboru położenia cofania), 594 0,75 mm2
2H1 Kontrolka ostrzegawcza (wstępny wybór masztu podnośnika, 631–633 5X6 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie),
położenia masztu podnośnika), 633 V1 Dioda rozsprzęgania, 625 568 Uwagi
5H3 Lewy tylny kierunkowskaz 21 W, 564 5V1 Dioda rozsprzęgania, 580 5X9 3-stykowe złącze wtykowe (system ostrze- (I) Kontrolka ostrzegawcza podczas cofania ze
5H4 Prawy tylny kierunkowskaz 21 W, 566 5V2 Dioda rozsprzęgania, 588 gawczy), 564, 572 światłem stop (bez oświetlenia)
5H10 Kontrolka kierunkowskazu 2 W, 568 5V3 Dioda rozsprzęgania, 590 (a) Do sterownika elektronicznego (N1:23)
5H20 Prawe światło stop 21 W, 572 5V4 Dioda rozsprzęgania, 590 Kolory przewodów (b) Do sterownika elektronicznego (N1:41)
5H21 Lewe światło stop 21 W, 574 X1 10-stykowe złącze wtykowe, 608–620 BK Czarny (II) Kontrolka ostrzegawcza cofania (ze świa-
K2 Przekaźnik uruchamiania, 610–612 X1.1 10-stykowe złącze wtykowe, 608–620 BN Brązowy tłami)
K3 Przekaźnik wyłączania silnika, 619–622 X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- BU Niebieski (c) Do sterownika elektronicznego (N1:23)
5K1 Zespół migacza, 563–565 nia podstawowego), 561, 570, 596, 625 GN Zielony (III) Wyłączanie pojazdu za pośrednictwem
5K2 Przekaźnik świateł stop, 570–572 X23 10-stykowe złącze wtykowe (położenie GY Szary przełącznika fotela
5K3 Przekaźnik światła ostrzegawczego cofa- masztu podnośnika), 631, 633 OG Pomarańczowy (d) Uruchomienie klaksonu 4S1 (schemat
nia, 561–564, 594–596 5X2 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie RD Czerwony połączeń wyposażenia podstawowego)
N1 Elektroniczny układ sterowania LHC, tylne), 664–672 VT Fioletowy (e) Do sterownika elektronicznego (N1:42)
631–633 5X2.1 6-stykowe złącze wtykowe (oświetlenie WH Biały (IV) Ustalanie położenia masztu podnośnika
:40 − Wyświetlacz położenia masztu podno- tylne), 580, 588 YE Żółty
śnika
Wyposażenie specjalne Arkusz 9 - błyskowe światło ostrzegawcze/obrotowy sygnalizator świetlny, sygnał cofania, wyświetlacz objętości gazu LPG do napełniania z dozowa-
niem objętościowym
Opis X10 18-stykowe złącze wtykowe (dla wyposaże- Kolory przewodów Zalecenia
B1 Brzęczyk czujnika zbiornikowego (pomiar nia podstawowego), 649 BK Czarny (I) Błyskowe światło ostrzegawcze/obrotowy
ilości napełniania), 672 4X1 2-stykowe złącze wtykowe (błyskowe świa- BN Brązowy sygnalizator świetlny przez końcówkę 58
4B1 Brzęczyk, 660 tło ostrzegawcze/obrotowy sygnalizator BU Niebieski (II) Ciągły sygnał cofania z funkcją przełączania
4F1 Bezpiecznik 10A (sygnał cofania), 653 świetlny), 663 GN Zielony Wyłączony/Cofanie/Włączony
4F3 Bezpiecznik 7,5A (błyskowe światło ostrze- 4X2 2-stykowe złącze wtykowe (brzęczyk), 659 GY Szary (a) Do sterownika elektronicznego (N1:23)
gawcze/obrotowy sygnalizator świetlny), 4X3 2-stykowe złącze wtykowe (błyskowe świa- OG Pomarańczowy (b) Dla wyższego światła cofania - schemat
643 tło ostrzegawcze/obrotowy sygnalizator RD Czerwony połączeń dla wyposażenia specjalnego
4H4 Błyskowe światło ostrzegawcze 2 W, 643, świetlny), 643 VT Fioletowy (III) Wyświetlacz objętości gazu LPG do napeł-
653, 663 4X4 2-stykowe złącze wtykowe (błyskowe świa- WH Biały niania z dozowaniem objętościowym (tylko
4H5 Obrotowy sygnalizator świetlny 60 W, 643, tło ostrzegawcze/obrotowy sygnalizator YE Żółty wersje na gaz LPG)
653, 663 świetlny), 653 Liczba przed kolorem przewodu oznacza (c) Schemat połączeń - wyposażenie podsta-
4K1 Przekaźnik sygnału cofania, 649–653 4X5 2-stykowe złącze wtykowe (brzęczyk), 659 przekrój przewodu. wowe (tylko wersja z gazem LPG)
4S3 Przełącznik błyskowego światła ostrzegaw- 5X11 12-stykowe złącze wtykowe (wyższe oświe- Przewody z nieokreślonym przekrojem =
czego/obrotowego sygnalizatora świetl- tlenie), 666 0,75 mm2
nego, 652—656
X6 5-stykowe złącze wtykowe (do głównej
wiązki przewodów), 672
A − Roboczy układ hydrauliczny 27 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy 51 Tłok sterujący 75 Zespół pedału
1 Kierunkowy zawór sterujący 6/3 karetki układ hydrauliczny 1 52 Kierunkowy zawór sterujący 4/3 - pilotowy 76 Zawór nadmiarowy ciśnienia
wideł (tylko jeśli zamontowany jest czwarty, 28 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy 53 Serwotłok 77 Kierunkowy zawór sterujący 4/2 – sterowa-
pomocniczy układ hydrauliczny) układ hydrauliczny 2 54 Zawór ciśnienia zasilania 17.5+0.5 bar nie hamulcem
2 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 29 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy 55 Zawór zasilania łączonego / mak- 78 Kierunkowy zawór sterujący 3/2 – zwalnia-
licznego 4 (tylko jeśli zamontowany jest układ hydrauliczny 3 symalnego zasilania łączonego (dla nie hamulca wielotarczowego
czwarty, pomocniczy układ hydrauliczny) 30 Kierunkowy zawór sterujący - pomocniczy H 50=285+15 barów, dla H 60=305+15 ba- 79 Kierunkowy zawór sterujący 2/2 12 bar
3 Połączenie pomocniczego układu hydrau- układ hydrauliczny 3/4 (tylko, gdy zamonto- rów, dla 70=360+15 barów, dla 80 Zawór regulacji ciśnienia
licznego 3 (tylko jeśli zamontowany jest wany jest pomocniczy układ hydrauliczny 4) H 80/H H 80-900=400+15 barów, dla 81 Kierunkowy zawór sterujący 4/3 – kierunek
czwarty, pomocniczy układ hydrauliczny) H 80-1100=435+15 barów) jazdy
4 Połączenie pomocniczego układu hydrau- B − Akumulator (wyposażenie specjalne) 56 Czujnik ciśnienia 1B6 (cofanie)
licznego 3 31 Zawór nadmiarowy ciśnienia 57 Zawór kierunkowy sterujący 3/2 (cofający) O – Samoczynny zawór trójdrogowy 1Y10 (ilość
5 Siłowniki przechyłu 32 Akumulator 5 barów minimalna oleju silnikowego)
6 Siłowniki przechyłu dla standardowego 33 Maszt podnośnika serii 195 58 Czujnik 1B4 (temperatura oleju hydraulicz-
34 Maszt podnośnika serii 170 P – Napęd wentylatora (tylko wersja zasilana gazem
masztu podnośnika (seria 195) nego) LPG)
7 Zabezpieczenie przed uszkodzeniem 35 Zawór sterujący
K - Zespół pompy 82 Silnik hydrauliczny 23 cm3
przewodów C − Obwód dehermetyzacji (wyposażenie specjalne) 83 Zawór elektromagnetyczny
8 Siłowniki przechyłu dla standardowego 59 Tłok uruchamiający
36 Zawór sterujący 60 Kierunkowy zawór sterujący 4/2 1Y3 (regu-
masztu podnośnika (seria 170) 37 Akumulator R − Chłodnica
9 Zabezpieczenie przed uszkodzeniem lacja pompy roboczego układu hydraulicz-
38 Zawór jednokierunkowy nego) S − Moduł napędu hydraulicznego, kompletny,
przewodów 39 Akcelerator składający się z następujących elementów:
10 Połączenie pomocniczego układu hydrau- 61 Kierunkowy zawór sterujący 3/3 (zawór
D − Filtr ciśnieniowy dla roboczego układu hydrau- priorytetowy układu kierowniczego) 84 Zawór nadmiarowy ciśnienia
licznego 2 85 Kierunkowy zawór sterujący 3/3
11 Połączenie pomocniczego układu hydrau- licznego / mikrofiltra 62 Zawór elektromagnetyczny 1Y1 (zwalniacz)
63 Zawór jednokierunkowy 86 Kierunkowy zawór sterujący 4/2 – sterowa-
licznego 1 E − Sterowanie wózkiem Linde nie pilotowe
12 Złącze 64 Pompa zębata (pompa podająca), olej
40 Główna dźwignia hydraulicznego układu napędowy: 27 cm3, LPG: 23 cm3 87 Tłok sterujący
13 Zawór elektromagnetyczny roboczego 88 Silnik hydrauliczny HMV 105-02
14 Zawór hamulca przechyłu 65 Hydrauliczna pompa o zmiennej wydajności
41 Główna dźwignia pomocniczych układów HPV 75 (pompa roboczego układu hydrau- 89 Zespół kół napędowych GR 12H-02 z
15 Zawór funkcji podtrzymywania ładunku hydraulicznych 1+2 hamulcem wielotarczowym
16 Zawór jednokierunkowy licznego)
42 Czujnik fotela
17 Zawór redukcyjny ciśnienia 1 (dla L - Ograniczenie mocy T − Zbiornik oleju, składający się z następujących
H 50/H 60/H 70/H 80 standardowy/po- F − Zawór układu kierowniczego z następującymi 66 Kierunkowy zawór sterujący 6/2 elementów:
trójny 265+5 barów) elementami: 67 Zawór redukcyjny ciśnienia 90 Filtr ssawny z zaworem obejściowym
18 Kierunkowy zawór sterujący 2/2 (regulator 43 Zawór ssawny 68 Nowa nastawa wysokiego ciśnienia 0,25 bar
ciśnienia) 44 Zawór bezpieczeństwa prze- 69 Zawór redukcyjny ciśnienia 13 bar 91 Odpowietrznik z zaworem ssawnym i
19 Zawór spustowy (roboczy układ hydrau- wodu 225+20 bar 70 Kierunkowy zawór sterujący 3/2 (nieuży- zaworem przeciwwagi 0,35±0,15 barów
liczny) 45 Servostat wany)
20 Kierunkowy zawór sterujący 2/2 (zawór 46 Zawór maksymalny 150+5 bar 71 Zawór zwarcia
proporcjonalny)
G − Siłownik sterujący M − Filtr (ciśnienie zasilania) / mikrofiltr ciśnienia
21 Kierunkowy zawór sterujący - podnoszenie
/ opuszczanie H − Silnik spalinowy N − Akcelerator, kompletny, składający się z nastę-
22 Kierunkowy zawór sterujący 2/2 (zawór 47 Regulator prędkości obrotowej silnika pujących elementów:
proporcjonalny) 48 Przekaźnik prędkości rzeczywistej (1B1) 72 Kierunkowy zawór sterujący – wybór kie-
23 Zawór jednokierunkowy runku jazdy (pojedynczy pedał)
24 Kierunkowy zawór sterujący - przechył I − Hydrauliczna pompa o zmiennej wydajności, kom-
pletna, składająca się z następujących elementów: 73 Kierunkowy zawór sterujący (zawór spu-
25 Zawór nadmiarowy ciśnienia 2 - pomocniczy stowy w wersji z podwójnym pedałem)
układ hydrauliczny (zablokowany) 49 Hydrauliczna pompa o zmiennej wydajności
HPV 105-02 R (napędzająca) 74 Kierunkowy zawór sterujący 3/2 – sygnał
26 Kierunkowy zawór sterujący 2/2 (zawór prędkości obrotowej silnika (nieużywany)
proporcjonalny) 50 Kierunkowy zawór sterujący 3/3