Professional Documents
Culture Documents
7300147PL (02-19) (C) Wydrukowano w Belgii © 2019 Bobcat Company. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji EMEA S3A
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERATORA
Operator musi otrzymać instrukcje przed przystąpieniem do obsługi
OSTRZEŻENIE maszyny. Nieprzeszkoleni operatorzy mogą spowodować obrażenia
lub śmierć.
W-2001-0502
Symbol ostrzegawczy: Ten znak razem z komunikatem ostrzegawczym oznacza: „Ostrożnie, zachowaj czujność!
Chodzi o Twoje bezpieczeństwo!”. Należy uważnie przeczytać następujący komunikat.
Nigdy nie należy obsługiwać Nie chwytaj za dźwignie Nigdy nie używaj maszyny Unikać obszarów stromych
maszyny bez znajomości sterownicze, zajmując bez zatwierdzonej kabiny/ lub zboczy zagrożonych
instrukcji. miejsce w kabinie/pod dachu ochronnego. osunięciem się.
dachem ochronnym.
Przeczytaj oznaczenia na Zabrania się modyfikowania
Przed rozruchem upewnić się, urządzenia.
maszynie, Instrukcję obsługi że przyrządy sterownicze są
i konserwacji oraz w położeniu NEUTRALNYM. Nigdy nie wolno używać
Podręcznik operatora. osprzętu niezatwierdzonego
Przed uruchomieniem maszyny
nacisnąć klakson i sprawdzić, przez firmę Bobcat.
czy nikogo nie ma z tyłu.
Maksymalnie
NA1449B 15°
NA1439A NA1445A Maksymalnie 15° NA1447B
Dla uniknięcia przechyłu Ostrzegaj osoby postronne, aby Nigdy nie przekraczaj 15° Nigdy nie jedź w górę stoku
i wywrotki — nie obracamy trzymały się poza bocznego nachylenia o nachyleniu ponad 15°.
ciężkim ładunkiem ponad maksymalnym zasięgiem
bokami gąsienic. osprzętu.
Pracować na płaskim, Nie jedź i nie zakręcaj
poziomym podłożu. z wysuniętym czerpakiem.
Nigdy nie przewozić pasażerów.
STOP
Maksymalnie
25°
NA1435B 6808261 B-21928 NA1421A
NA1448B
Jeżeli nachylenie przekracza Przed wyjściem z koparki Właściwie zapiąć pas Patrz w kierunku obrotu
25°, nigdy nie zjeżdżaj w dół opuść osprzęt roboczy bezpieczeństwa. i upewnij się, że w obszarze
ani nie cofaj maszyny na i lemiesz na ziemię. roboczym nie ma żadnych
stoku. Operuj elementami osób postronnych.
Wyłączyć silnik. sterującymi wyłącznie
z fotela operatora.
ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE
Koparka Bobcat® musi być wyposażona w urządzenia ochronne wymagane do każdego rodzaju pracy. Informacje na temat dostępności
i bezpiecznego korzystania z osprzętu i wyposażenia dodatkowego można uzyskać u sprzedawcy sprzętu Bobcat.
1. PAS BEZPIECZEŃSTWA: Sprawdzić zamocowania pasa oraz stan taśmy i klamry.
2. KABINA/DACH OCHRONNY OPERATORA (ROPS i TOPS): Sprawdzić stan i zamocowania.
3. PODRĘCZNIK OPERATORA: Musi być w kabinie/pod dachem ochronnym.
4. LEWA KONSOLA: Jej podniesienie musi powodować wyłączenie funkcji jazdy i układu hydraulicznego.
5. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE (NAKLEJKI BEZPIECZEŃSTWA): Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić.
6. UCHWYTY: Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić.
7. ZINTEGROWANY HAMULEC BLOKADY OBROTU.
8. NAKŁADKI ANTYPOŚLIZGOWE: Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić. OSW66-PL-0117
1
2
SPIS TREŚCI
SPIS TREŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
SŁOWO WSTĘPNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
INSTRUKCJE OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
GWARANCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
DANE REFERENCYJNE
W podanych niżej miejscach należy wpisać poprawne dane POSIADANEJ koparki Bobcat. W sprawach związanych
z posiadaną koparką Bobcat należy zawsze posługiwać się tymi numerami.
NOTATKI:
ADRES:
TELEFON:
DEKLARACJA ZGODNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dla modelu E50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
PROTOKÓŁ DOSTAWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IDENTYFIKACJA KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Jednostka notyfikowana
Bobcat Company Techniczny i badawczy instytut budowlany Praga
World Headquarters Republika Czeska
250 East Beaton Drive Numer jednostki notyfikowanej: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
STANY ZJEDNOCZONE
Numer certyfikatu WE:
Dokumentacja techniczna 1020-090-022395
Kierownik ds. homologacji
Doosan Bobcat Engineering s.r.o.
U Kodetky 1978
263 12 Dobříš Procedury oceny zgodności
CZECHY 2000/14/WE, Załącznik VIII, Pełne zapewnienie jakości
Deklaracja zgodności
Ten sprzęt spełnia wymagania określone we wszystkich dyrektywach WE wskazanych w niniejszej deklaracji.
Ważna od:
26 maja 2016
'HNODUDFMD]JRGQRĞFL]DUW\NXáHPUR]SRU]ąG]HQLDQU3DUODPHQWX(XURSHMVNLHJRL5DG\8(
)LUPD'RRVDQ%REFDW(0($VURQXPHUSáDWQLND9$7&=G]LDáDMąFDMDNRZ\áąF]Q\SU]HGVWDZLFLHOZ Unii
(XURSHMVNLHM Z ]DNUHVLH LPSRUWRZDQLD WRZDUyZ ILUP\ 'RRVDQ ,QIUDFRUH &R /WG ] VLHG]LEą Z 'RRVDQ 7RZHU
-DQJFKXQJGDQ-ro, Jung-JX 6HXO - .RUHD RĞZLDGF]DP\ QD VZRMą ZáDVQą RGSRZLHG]LDOQRĞü ĪH
ZRGRURIOXRURZĊJORZRGRU\]DZDUWHZHZSURZDG]DQ\FKSU]H]QDVGRREURWXZVWĊSQLHQDáDGRZDQ\FKSURGXNWDFKNWyUH
LPSRUWXMHP\ GR 8QLL (XURSHMVNLHM EąGĨ SURGXNXMHP\ QD MHM WHUHQLH Vą XZ]JOĊGQLRQH Z V\VWHPLH NRQW\QJHQWyZ
Z\PLHQLRQ\PZUR]G]LDOH,9UR]SRU]ąG]HQLD8(ZQDVWĊSXMąF\VSRVyE
B. >GRW\F]\Z\áąF]QLHLPSRUWHUyZXU]ąG]HĔ@IOXRURZĊJORZRGRU\]DZDUWHZXU]ąG]HQLDFK]RVWDá\ZSURZDG]RQHQD
U\QHN8QLL(XURSHMVNLHMQDVWĊSQLHZ\HNVSRUWRZDQHLXPLHV]F]RQHZXU]ąG]HQLDFKSR]DWHUHQHP8QLL(XURSHMVNLHMD
]DNáDGZSURZDG]DMąF\IOXRURZĊJORZRGRU\QDU\QHN]áRĪ\áGHNODUDFMĊRĞZLDGF]DMąFĪHLORĞüIOXRURZĊJORZRGRUyZMHVW
OXE ]RVWDQLH ]JáRV]RQD MDNR ZSURZDG]RQD QD U\QHN 8QLL (XURSHMVNLHM L QLH ]RVWDáD DQL QLH ]RVWDQLH ]JáRV]RQD MDNR
EH]SRĞUHGQLD GRVWDZD HNVSRUWRZD Z ]QDF]HQLX DUW\NXáX F 5R]SRU]ąG]HQLD 8( QU ]JRGQLH
] DUW\NXáHP5R]SRU]ąG]HQLD8(QULF]ĊĞFLą&]DáąF]QLNDGR5R]SRU]ąG]HQLDZ\NRQDZF]HJR.RPLVML
& >GRW\F]\ Z\áąF]QLH XU]ąG]HĔ SURGXNRZDQ\FK QD WHUHQLH 8QLL (XURSHMVNLHM@ ZĊJORZRGRU\ XPLHV]F]RQH
Z XU]ąG]HQLDFK ]RVWDá\ ZSURZDG]RQH QD U\QHN SU]H] SURGXFHQWD OXE LPSRUWHUD IOXRURZĊJORZRGRUyZ ]JRGQLH
] DUW\NXáHP5R]SRU]ąG]HQLD8(QU
'REURVODY5DN
VW\F]QLDU
Doosan Bobcat EMEA s.r.o. | Nr identyfikacyjny 264 89 201 | Rejestr przedsiĊbiorców w Pradze, sekcja C, wpis 85459
ISO 9001 to międzynarodowa norma określająca wymogi dotyczące systemu zarządzania jakością kontrolującego
procesy i procedury wykorzystywane do projektowania, rozwijania, wytwarzania oraz dystrybucji produktów firmy Bobcat.
British Standards Institute (BSI) jest certyfikowanym rejestratorem wybranym przez Bobcat Company do oceny zgodności
z normą ISO 9001 procedur i produktów wykorzystywanych w zakładach produkcyjnych Bobcat w Gwinner w Dakocie
Północnej (USA), Pontchâteau (Francja) oraz biurach firmy Bobcat (Gwinner, Bismarck i West Fargo) w Dakocie
Północnej. TÜV Rheinland jest certyfikowanym rejestratorem wybranym przez Bobcat Company do oceny zgodności
z normą ISO 9001 procedur i produktów wykorzystywanych w zakładach produkcyjnych Bobcat w Dobris (Republika
Czeska). Homologacji udzielać mogą jedynie licencjonowani audytorzy, do których należą BSI i TÜV Rheinland.
Przyznanie nam certyfikatu ISO 9001 oznacza, że w naszej firmie słowa przekładają się na działanie. Innymi słowy —
wprowadziliśmy odpowiednie procedury i zasady oraz potrafimy wykazać, że postępujemy zgodnie z nimi.
Opisane poniżej płyny, smary i paliwo są używane fabrycznie i są przystosowane do pracy w warunkach klimatu
umiarkowanego panującego na terenie Europy. Aby uzyskać informacje na temat wymagań obowiązujących w innych
strefach klimatycznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu Bobcat.
Przed dodaniem lub wymianą płynów bądź smarów należy przeczytać i zrozumieć instrukcję dotyczącą konserwacji
prewencyjnej (patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).
UKŁADY SILNIKA
Podzespoły maszyny Płyny i smary Zakres T° Opakowanie** Nr katalogowy
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CI4 / ACEA E7 Od -35°C do +30°C A, B, C, D 6987789
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CI4 / ACEA E7 Od -20°C do +40°C A, B, C, D 6987790
Silnik
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 Od -25°C do +30°C A, B, C, D 6987818*
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 Od -20°C do +40°C A, B, C, D 6987819
- Płyn chłodzący Bobcat PG, stężony -36°C B, C, D 6987813*
Obwód chłodzenia
- Płyn chłodzący Bobcat PG, całoroczny -36°C A, B, C, D 6987793
- Wysokiej jakości olej napędowy spełniający wymogi
Zbiornik paliwa normy EN590 (patrz UKŁAD PALIWOWY na - - *
str. 149).
UKŁADY HYDRAULICZNE/HYDROSTATYCZNE
Podzespoły maszyny Płyny i smary Zakres T° Opakowanie** Nr katalogowy
- Płyn hydrauliczny/hydrostatyczny Bobcat Od -35°C do +50°C A, B, C, D 6987791*
Zbiornik oleju Superior SH
hydraulicznego - Płyn hydrauliczny/hydrostatyczny Bobcat Bio Od -35°C do +50°C A, B, C, D 6987792
Hydraulic
UKŁADY MECHANICZNE
Temperatura
Podzespoły maszyny Płyny i smary Opakowanie** Nr katalogowy
kroplenia
- Smar uniwersalny Bobcat Multi-Purpose Od 260°C E 6987888*
Wszystkie układy
- Smar Bobcat Supreme HD Od 280°C E 6987889
mechaniczne
- Smar Bobcat Extreme HP Od 260°C E 6987890
Zawsze podawać numer seryjny koparki, prosząc o informację serwisową albo zamawiając części. Wcześniejsze albo
późniejsze modele (identyfikacja wykonywana za pomocą numeru seryjnego) mogą używać różnych części bądź też
może okazać się niezbędne wykorzystanie innych procedur podczas wykonywania określonych operacji serwisowych.
Rysunek 1 Rysunek 3
1
1
P-97099 P-97220
Tabliczka z numerem seryjnym koparki (poz. 1) Numer seryjny silnika (poz. 1) [Rysunek 3] umieszczony
[Rysunek 1] usytuowana jest na ramie maszyny we jest na górnej pokrywie.
wskazanym miejscu.
PROTOKÓŁ DOSTAWY
Rysunek 2
Rysunek 4
Człon 2 — sekwencja
produkcji (seria)
Człon 1 — kombinacja
model/silnik P-90175
DŹWIGNIE
WYSIĘGNIK STEROWNICZE
SIŁOWNIK (JOYSTICKI)
ŁYŻKI RAMIĘ
SIŁOWNIK
ŁĄCZNIK WYSIĘGNIKA
ŁYŻKI
NADWOZIE
SZYBKOZ-
ŁĄCZKA
OSPRZĘTU
(jeśli znajduje
się na wypo-
sażeniu) [3] SIŁOWNIK
LEMIESZA
MIEJSCA MOCOWANIA/
[1] ŁYŻKA PUNKTY PODNOSZENIA
PODRĘCZNIK
OPERATORA PRAWA
POKRYWA
[2] DACH OCHRONNY/
KABINA
(ROPS/TOPS)
TYLNA KLAPA
PRZECIWCIĘŻAR
LEMIESZ
GĄSIENICA
RAMA GĄSIENICY
ZACZEP
MOCUJĄCY NA5028A
GĄSIENICA NA5029A
[1] ŁYŻKA — u sprzedawcy produktów Bobcat można zakupić różne łyżki oraz inny osprzęt.
[2] Konstrukcja ROPS/TOPS — (Roll Over Protective Structure/Tip Over Protective Structure, Konstrukcja
zabezpieczająca w przypadku koziołkowania/konstrukcja zabezpieczająca w przypadku przewrócenia) jako
wyposażenie standardowe. Konstrukcja ROPS/TOPS spełnia wymogi norm ISO 12117-2 i ISO 12117.
[3] ZŁĄCZKI OSPRZĘTU — dostępne są opcjonalne złączki osprzętu.
NA1557
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Przed przystąpieniem do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bezpieczna eksploatacja urządzenia należy do obowiązków operatora . . . . . . . . . . . . . . 18
Tylko wykwalifikowany operator zapewnia bezpieczną pracę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Unikanie pyłu krzemionkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
ZAPOBIEGANIE POŻAROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Układ wydechowy z chwytaczem iskier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spawanie i szlifowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gaśnice przeciwpożarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
SI EXC EMEA-0913
Konserwacja
Obsługa
Instalacja elektryczna
SI EXC EMEA-0913
Gaśnice przeciwpożarowe
Przed przystąpieniem do nalewania paliwa należy
zatrzymać silnik i pozwolić mu ostygnąć. Nie wolno palić!
Nie wolno dolewać paliwa do maszyny w pobliżu źródła
otwartego ognia lub iskier. Paliwo należy nalewać na
otwartej przestrzeni.
Rozruch
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
I KONSERWACJI
7300147PL
SERVICE MANUAL
6989441enUS
PODRĘCZNIK
OPERATORA
6990434PL
Należy stosować się do wszystkich instrukcji znajdujących się na oznaczeniach na maszynie (naklejkach) umieszczonych
na koparce. Wszystkie uszkodzone oznaczenia należy wymienić i upewnić się, że są umieszczone we właściwych
miejscach. Oznaczenia na maszynie są dostępne u sprzedawcy sprzętu Bobcat.
PODRĘCZNIK
OPERATORA
7161794 7136738
(jeśli znajduje się
w wyposażeniu)
7236492
7148148
6990434PL
7240698
OBSZAR PRAWEJ KONSOLI
7148146
7195361
6713507 (2)
7168039 (2)
7238017
4
7178215
NA5028A
Należy stosować się do wszystkich instrukcji znajdujących się na oznaczeniach na maszynie (naklejkach) umieszczonych
na koparce. Wszystkie uszkodzone oznaczenia należy wymienić i upewnić się, że są umieszczone we właściwych
miejscach. Dealer koparek Bobcat rozprowadza też tabliczki informacyjne.
7238472
Szybkozłączka
z uchwytem
7 mechanicznym
(jeśli znajduje się na
wyposażeniu) 7240582
7185934
8
7185935
5 7120570
6595014 (2)
7238019
11
W KOMORZE 7169291 7282172
PRZEDZIAŁ (jeśli znajduje się
7186931 na wyposażeniu)
9
POD PRAWĄ OSŁONĄ
NA5029A
Symbole ostrzegawcze mają uprzedzać operatora lub UWAGA: Aby znaleźć umiejscowienie na maszynie
serwisanta o ewentualnych zagrożeniach, jakie mogą każdej z przedstawionych poniżej
pojawić się podczas używania lub serwisowania maszyny. ponumerowanych naklejek bez tekstu,
Umiejscowienie oraz opis oznaczeń bezpieczeństwa patrz ponumerowane OZNACZENIA NA
przedstawiono w tym rozdziale. Prosimy zapoznać się ze MASZYNIE (NAKLEJKI) na str. 22 oraz
wszystkimi oznaczeniami bezpieczeństwa znajdującymi Oznaczenia na maszynie (naklejki) (cd.) na
się na koparce. str. 23.
SYMBOL
ZAGROŻENIA
SYMBOL
CZYNNOŚCI
Układ poziomy
.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.
To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone z obu To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone z przodu
stron wysięgnika. kabiny.
.
OSTRZEZENIE
. Niewłaściwy załadunek, transport i podnoszenie
mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEZENIE Przed transportem lub podnoszeniem maszyny
przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi
i konserwacji.
Nie zbliżać się do pracującej maszyny, aby uniknąć W-2517-0110
poważnego obrażenia ciała lub śmierci.
W-2520-0106
.
OSTRZEZENIE
Smar pod wysokim ciśnieniem może powodować
poważne obrażenia. Nie luzować smarowniczki. Nie
luzować złączki upustowej więcej niż o 1,5 obrotu.
.
OSTRZEZENIE
.
Ignorowanie znaków ostrzegawczych i instrukcji
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEZENIE
Nigdy nie obsługuj koparki bez wcześniejszego
zapoznania się z instrukcjami. Przeczytać ze Przeciążenie może spowodować wywrotkę koparki
zrozumieniem Instrukcję obsługi i konserwacji oraz i w konsekwencji — poważne obrażenia lub śmierć.
Podręcznik operatora.
• Nie podnosić ani nie utrzymywać w stanie
Trzymać się z dala od spadków, stromych zboczy lub podniesionym ładunku przekraczającego wyżej
skarp, które mogą się oderwać. wymienione wartości udźwigu przy określonych
promieniach i wysokości ładunku.
Wybuch lub porażenie prądem elektrycznym mogą • Przedstawiono całkowitą nośność znamionową.
wystąpić, gdy maszyna zetknie się z instalacjami Należy odjąć masę wszystkich urządzeń
przesyłowymi. Przed przystąpieniem do obsługi podnoszących w celu ustalenia masy netto
maszyny sprawdzić obecność napowietrznych ładunku, który można podnieść.
i podziemnych linii elektroenergetycznych.
Przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi
Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej i konserwacji, aby uzyskać więcej informacji.
odległości. Nie przewozić pasażerów. Przed W-2519-0110
rozpoczęciem obsługi urządzeń kierujących
sprawdzić umiejscowienie lemiesza w stosunku do
kierunku jazdy.
.
OSTRZEZENIE .
Łopatka wirującego wentylatora może spowodować
OSTRZEZENIE
poważne obrażenia lub śmierć. Nie zbliżaj się do
wentylatora i części ruchomych. Nie obsługiwać NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
urządzenia po zdemontowaniu osłony. LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie zbliżaj się do strefy obrotu ani trasy
Kontakt z gorącą powierzchnią grozi doznaniem przejazdu.
obrażeń. Nie dotykać ich. Przed przystąpieniem do • Zawsze patrz w kierunku jazdy.
prac serwisowych odczekać, aż ostygną. • Upewnij się, że w strefie obrotu nie ma osób
W-2521-0106 postronnych ani żadnych przedmiotów.
W-NEW-1108
.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń.
W-2070-1203
10. Wysokie ciśnienie, akumulator, wirujący 11. Przedmioty odrzucane lub latające (7169291)
wentylator, spaliny i harmonogram konserwacji
(7188748) To oznaczenie bezpieczeństwa znajduje się na sprężynie
gazowej wewnątrz komory silnika.
Ten symbol ostrzegawczy jest umieszczony w prawym
przednim rogu nadwozia. Informacje dotyczące
harmonogramu konserwacji — patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137.
7169291
.
OSTRZEZENIE
Gaz pod wysokim ciśnieniem może powodować
poważne obrażenia lub śmierć. Nie otwieraj. Otwarcie
siłownika może zwolnić tłoczysko.
W-2523-0106
.
OSTRZEZENIE
Wyciek płynów pod ciśnieniem może spowodować
ich wniknięcie w głąb skóry i w konsekwencji —
poważne obrażenia lub śmierć. Konieczna jest
natychmiastowa pomoc lekarska. Nosić okulary
ochronne. Do sprawdzania nieszczelności używać
kawałka kartonu.
PRZYRZĄDY I KONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oświetlenie wewnętrzne kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lewa konsola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulpit prawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tablica przyrządów — standardowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tablica przyrządów — Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Opcjonalne radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Podnoszenie i opuszczanie konsoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dwubiegowy napęd jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Układ napędowy z automatyczną zmianą biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Funkcja automatycznej prędkości jałowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
WYJŚCIE AWARYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prawe tylne okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Przednie okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
7 8 9 P113094C
5
5A
3
2
1 4 6 7
8
13
12
14
11 9
10
P134154
Rysunek 11
21 12 19 20
5 7
6
18
13
14 17
15 16
8 9 11
10
1 4
2 3
P-97989
* Patrz KONFIGURACJA I ANALIZA SYSTEMU, gdzie są opisane kody serwisowe (Patrz DIAGNOSTYCZNE KODY
SERWISOWE na str. 185).
** Ikony będą WŁĄCZONE lub będą błyskały, gdy układ diagnostyczny będzie wskazywał problem (Patrz
DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE na str. 185).
*** Ikony będą błyskały, gdy układ diagnostyczny będzie wskazywał problem (Patrz DIAGNOSTYCZNE KODY
SERWISOWE na str. 185).
Ikony wskaźników
• Godziny robocze
• Zegar roboczy (1 i 2)
• Obroty silnika
• Napięcie akumulatora
• Wsteczny zegar konserwacji
• Kody serwisowe
Rysunek 12
1
2
10
5 6 7 8 9
P-97993
1. Wyświetlacz danych
7. Obroty silnika
8. Napięcie akumulatora/zasilające
9. Serwis
Rysunek 13 Rysunek 14
P113014
Opcjonalne radio
Rysunek 15
P-97994
Rysunek 16
1 2 3 4 5 6 7
9
10
11
12
8
13
14 15
17
16 NA3090
UWAGA: Instrukcje ustawiania zegara można znaleźć w sekcji WYŚWIETLANIE (poz. 3) w tabeli poniżej.
Radio (cd.)
REGULACJA MENU: Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wejść do ustawień regulacji menu;
naciśnij, aby przełączać między poszczególnymi ustawieniami; za pomocą przycisków ZWIĘKSZENIA
GŁOŚNOŚCI (VOL +) i ZMNIEJSZENIA GŁOŚNOŚCI (VOL -) dokonaj regulacji po wyświetleniu
żądanej opcji; normalne działanie zostanie wznowione automatycznie.
• Potwierdzenie sygnałem dźwiękowym (Włączone lub Wyłączone) — określa, czy po każdym
naciśnięciu przycisku ma być emitowany sygnał dźwiękowy.
• Region eksploatacji (USA lub Europa) — umożliwia wybranie odpowiedniego regionu.
• Wyświetlacz zegara (12 lub 24) — umożliwia wybranie 12- lub 24-godzinnego wyświetlacza zegara.
• Jasność wyświetlacza (Niska, Średnia lub Wysoka) — określa poziom jasności ekranu wyświetlacza.
• Kolor podświetlenia (Pomarańczowy lub Zielony) — określa kolor podświetlenia ekranu wyświetlacza.
• Głośność przy włączaniu (0 – 40) — umożliwia wybranie domyślnej głośności po włączeniu radia.
• Alarm pasma meteorologicznego (Włączony lub Wyłączony) — określa, czy funkcja alarmu pasma
meteorologicznego jest aktywowana.
11 ZMNIEJSZENIE Naciśnij, aby ręcznie zmniejszyć częstotliwość radiową.
CZĘSTOTLIWOŚCI
12 ZWIĘKSZENIE Naciśnij, aby ręcznie zwiększyć częstotliwość radiową.
CZĘSTOTLIWOŚCI
13 ZMNIEJSZENIE Zmniejsza głośność; bieżąca głośność (0 – 40) zostanie wyświetlona przez chwilę na ekranie
GŁOŚNOŚCI wyświetlacza.
14 PRZESZUKIWANIE Naciśnij, aby automatycznie dostroić częstotliwość, obniżając ją do wartości odpowiadającej następnej
CZĘSTOTLIWOŚCI wyraźnie odbieranej stacji.
W DÓŁ
15 PRZESZUKIWANIE Naciśnij, aby automatycznie dostroić częstotliwość, zwiększając ją do wartości odpowiadającej
CZĘSTOTLIWOŚCI następnej wyraźnie odbieranej stacji.
W GÓRĘ
16 WSTĘPNIE Służy do zapisywania i wywoływania stacji dla każdego z pasm AM i FM. Naciśnij i przytrzymaj, aby
USTAWIONE STACJE zapisać bieżącą stację; naciśnij przycisk, aby wywołać stację.
17 POMOCNICZE Podłącz wyjście liniowe przenośnego urządzenia audio (odtwarzacza MP3) do gniazda 3,5 mm (1/8 cala)
GNIAZDO i naciśnij przycisk POMOCNICZE.
WEJŚCIOWE
Rysunek 17
1
P-97996
P-97995
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 18], aby włączyć
wysoki zakres. Naciśnij po raz drugi, aby rozłączyć.
Pociągnij w górę uchwyt zwalniający [Rysunek 17].
Sprężyna podnosząca będzie wspomagać podnoszenie Rysunek 19
konsoli.
Rysunek 20
1
P97990A
2 Tablica Deluxe
Opis Opis
Dach ochronny operatora (ROPS/TOPS) jest Opcjonalna kabina operatora (ROPS/TOPS) jest
standardowym elementem wyposażenia koparki Bobcat standardowym elementem wyposażenia koparki Bobcat
chroniącym operatora w przypadku przewrócenia się chroniącym operatora w przypadku przewrócenia się
koparki. Dla zapewnienia standardu ochrony ROPS/TOPS koparki. Dla zapewnienia standardu ochrony ROPS/TOPS
konieczne jest zapinanie pasa bezpieczeństwa. konieczne jest zapinanie pasa bezpieczeństwa.
Należy sprawdzać dach ochronny ROPS/TOPS, jego Należy sprawdzać kabinę ROPS/TOPS, jej zamocowanie
zamocowanie i elementy złączne pod kątem uszkodzeń. i elementy złączne pod kątem uszkodzeń. Zabrania się
Zabrania się dokonywania przeróbek dachu ochronnego dokonywania przeróbek kabiny ROPS/TOPS. Jeśli kabina
ROPS/TOPS. Jeśli dach ochronny i elementy złączne są i elementy złączne są uszkodzone, należy je wymienić.
uszkodzone, należy je wymienić. Części zamienne Części zamienne można nabyć u przedstawiciela firmy
można nabyć u sprzedawcy firmy Bobcat. Bobcat.
. .
OSTRZEZENIE OSTRZEZENIE
Nigdy nie wolno modyfikować kabiny operatora Nigdy nie wolno modyfikować kabiny operatora
poprzez spawanie, szlifowanie, wiercenie otworów poprzez spawanie, szlifowanie, wiercenie otworów
albo montaż dodatkowego osprzętu, chyba że po albo montaż dodatkowego osprzętu, chyba że po
otrzymaniu wyraźnych instrukcji od firmy Bobcat. otrzymaniu wyraźnych instrukcji od firmy Bobcat.
Modyfikacje kabiny mogą spowodować utratę Modyfikacje kabiny mogą spowodować utratę
ochrony przed wywrotką z dachowaniem oraz ochrony przed wywrotką z dachowaniem oraz
spadającymi przedmiotami i być przyczyną obrażeń spadającymi przedmiotami i być przyczyną obrażeń
lub śmierci. lub śmierci.
W-2069-0200 W-2069-0200
Drzwi kabiny
Rysunek 22 Rysunek 24
P-97245 P-91910
Drzwi kabiny można ryglować (poz. 1) [Rysunek 22] Gdy drzwi znajdują się w położeniu otwartym, naciśnij
kluczem służącym do rozruchu silnika. zatrzask (poz. 1) [Rysunek 24] i zamknij drzwi.
Rysunek 23 Rysunek 25
1 2
P-97246 P-91911
Pchnąć drzwi, otwierając je do końca, dopóki zaczep Otwórz drzwi od wewnątrz kabiny, używając uchwytu
(poz. 1) nie zatrzaśnie się w otworze (poz. 2) (poz. 1) [Rysunek 25].
[Rysunek 23], utrzymując drzwi w położeniu otwartym.
Przednie okno
Rysunek 26 Rysunek 28
P-97681 P-97683
Nacisnąć przycisk zatrzasku okna (poz. 1) [Rysunek 26] Gdy okno będzie całkowicie uniesione, zatrzask (poz. 1)
(z obu stron). [Rysunek 28] (z obu stron) zamknie się na wsporniku
w położeniu zablokowanym.
Rysunek 27
Delikatnie pociągnij okno w dół i do przodu, aby upewnić
się, że jest całkowicie zatrzaśnięte.
P113087
Delikatnie pociągnij okno do wewnątrz i na zewnątrz, aby
upewnić się, że jest całkowicie zatrzaśnięte w położeniu
Chwycić obie poręcze okna (poz. 1) [Rysunek 27] zamkniętym.
i wciągnąć górną część okna do środka.
Rysunek 29 Rysunek 30
P-91998 P-97102
Przednie okno wyposażone jest w wycieraczkę (poz. 1) Zbiornik spryskiwacza (poz. 1) [Rysunek 30] umieszczony
[Rysunek 29] oraz spryskiwacz. jest pod prawą osłoną.
Rysunek 31 Rysunek 33
1
1
S40127 S40128
Pociągnij za dolny zatrzask (poz. 1) do góry [Rysunek 31]. Pociągnij do góry za dolny zatrzask (poz. 1) [Rysunek 33]
znajdujący się w przedniej części przedniego okna.
Rysunek 32
Rysunek 34
1
1
S40135
S40136
Rysunek 35
1
P-97985
Rysunek 36
P-92955
Przednie okno
Rysunek 37
P-91913
Obsługa
Rysunek 38
.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.
P-97985
POZ. NEUTRALNA
DO TYŁU
2 NA1457A
2
P-97998 Aby wykonać zakręt w prawo, odepchnij lewy drążek do
przodu [Rysunek 41], jadąc naprzód.
Ustaw lemiesz w taki sposób, aby znajdował się z przodu
Rysunek 42
maszyny (gdy siedzisz w fotelu operatora). Powoli przesuń
obie dźwignie kierujące* (poz. 1) [Rysunek 40] do przodu, Zakręt w prawo
aby pojechać w przód, a do tyłu, aby jechać w tył. (jazda do tyłu)
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA NA1458A
• Przed rozpoczęciem jazdy sprawdź położenie
lemiesza. Jeżeli lemiesz jest z tyłu, operuj
dźwigniami/pedałami kierującymi w przeciwnym Pociągnąć lewą dźwignię sterowniczą do tyłu, aby skręcić
kierunku do sytuacji, kiedy lemiesz jest z przodu. w prawo podczas jazdy wstecz [Rysunek 42].
• Przesuwaj powoli dźwignie kierujące/pedały.
Gwałtowny ruch dźwigni może spowodować
szarpnięcie maszyny.
W-2235-PL-1009
Zakręcanie (cd.)
Rysunek 43 Rysunek 45
Skręt w miejscu Zakręt w lewo
(skręt w prawo) (jazda do tyłu)
NA1459A NA1461A
Popchnij lewą dźwignię kierującą do przodu, pociągając Przesuń prawą dźwignię kierującą do tyłu, aby skręcić
prawą dźwignię kierującą do tyłu [Rysunek 43]. w lewo podczas jazdy wstecz [Rysunek 45].
Rysunek 44 Rysunek 46
Zakręt w lewo Skręt w miejscu
(jazda do przodu) (skręt w lewo)
NA1460A NA1462A
Aby wykonać skręt w lewo, popchnij prawą dźwignię Popchnij prawą dźwignię kierującą do przodu, pociągając
kierującą do przodu podczas ruchu naprzód [Rysunek 44]. lewą dźwignię kierującą do tyłu [Rysunek 46].
Opis
Rysunek 47
P134140
Rysunek 50
P134139
WZORZEC
STEROWANIA ISO
Rysunek 48
WZORZEC
STEROWANIA ISO
P134140B
1. Wysięgnik w dół.
Lewa dźwignia (joystick) służy do sterowania ramieniem 2. Opuszczanie wysięgnika i zrzut łyżką.
i obrotem nadwozia [Rysunek 47]. 3. Zrzut łyżką.
4. Podnoszenie wysięgnika i zrzut łyżką.
1. Odsuwanie ramienia. 5. Podnoszenie wysięgnika.
2. Ramię od maszyny i obrót w prawo. 6. Podnoszenie wysięgnika i podkurczenie łyżki.
3. Obrót w prawo. 7. Podkurczenie łyżki.
4. Ramię do maszyny i obrót w prawo. 8. Opuszczanie wysięgnika i podkurczenie łyżki.
5. Przysuwanie ramienia.
6. Ramię do maszyny i obrót w lewo.
7. Obrót w lewo. .
8. Ramię od maszyny i obrót w lewo.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przed wyjściem z maszyny:
• Opuść osprzęt roboczy na podłoże.
• Opuść lemiesz na podłoże.
• Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
• Unieś konsolę sterowniczą.
W-2780-0109
Szybkozłączki
. Aby podłączyć:
Rysunek 51 N-15540
1
P-92999
Pomocniczy układ hydrauliczny — standardowa tablica Przykładowe ustawienia przepływu w pomocniczym układzie
przyrządów hydraulicznym dla wybranego osprzętu:
1
1
4
3 2
P97998B
P113015B
P-97990
P97998B
Osprzęt dodatkowy:
P-91925A
• Postępuj zgodnie z powyższą procedurą, aby
zredukować ciśnienie w koparce.
Naciśnij przycisk AUX HYD (poz. 1) [Rysunek 60] (jeśli
znajduje się w wyposażeniu) z prawej strony do położenia • Połącz złączkę męską osprzętu ze złączką żeńską
dodatkowego pomocniczego układu hydraulicznego. koparki, a następnie powtórz powyższą procedurę.
Spowoduje to redukcję ciśnienia w osprzęcie.
Rysunek 61
• Podłącz złączkę żeńską z osprzętu.
1
Ciśnienie panujące w pomocniczym układzie hydraulicznym
może utrudnić podłączenie szybkozłączek do osprzętu.
P134139
Obsługa
Rysunek 63
1
1
P113095
P113186
Obróć dźwignię (poz. 1) [Rysunek 62] w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby skierować
zwrotny przepływ płynu z pomocniczego układu Rysunek 64
hydraulicznego do zbiornika.
Rysunek 65 Rysunek 66
3 2 1
2 3
P113004 P113006
Pociągnij dźwignię do tyłu, aby unieść lemiesz (poz. 1) Pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1)
[Rysunek 65]. [Rysunek 66] służy do sterowania obrotami silnika.
Przesuń dźwignię do przodu, aby opuścić lemiesz (poz. 2) Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika w kierunku
[Rysunek 65]. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (poz. 2), aby
zmniejszyć obroty silnika. Obróć pokrętło sterowania
Przesuwaj dźwignię (poz. 3) [Rysunek 65] do przodu, prędkością silnika w kierunku zgodnym z ruchem
dopóki nie znajdzie się w pozycji zablokowanej, aby ustawić wskazówek zegara (poz. 3) [Rysunek 66], aby
lemiesz w położeniu swobodnego ruchu posuwisto- zwiększyć obroty silnika.
obrotowego.
Obsługa
Rysunek 67 Rysunek 68
P113094C
Rysunek 69
UWAGA: Do podnoszenia obiektów mogą być
wymagane zawory utrzymujące ciśnienie.
Należy sprawdzić lokalnie obowiązujące
2
przepisy. Skontaktuj się ze sprzedawcą
Bobcat w sprawie zaworów utrzymujących
ciśnienie dla używanego modelu koparki.
.
OSTRZEZENIE 1
Rysunek 70
P-92994
.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Płyn hydrauliczny, rurki, złączki i szybkozłączki mogą
nagrzewać się podczas pracy maszyny i osprzętu.
Podczas łączenia i rozłączania szybkozłączek należy
zachować ostrożność.
W-2220-0396
Rysunek 71
P-92995
Procedury obniżania:
Opis
.
OSTRZEZENIE
P-92948
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA UWAGA: NIE wyjmować ani regulować dwóch
Nie pracować ani nie stawać pod uniesionym zaworów nadmiarowych portów (poz. 1)
wyposażeniem lub osprzętem roboczym. [Rysunek 73]. W przypadku manipulowania
W-2793-0409
zaworami nadmiarowymi portów należy
skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu
Opuszczanie ramienia za pomocą zaworu Bobcat w celu uzyskania pomocy
utrzymującego ciśnienie serwisowej.
Rysunek 72 Rysunek 74
P-92998 P-92997
Jeśli koparka jest wyposażona w zawór utrzymujący Zdejmij plastikowy kołpak ochronny (poz. 1) [Rysunek 74]
ciśnienie ramienia (poz. 1) [Rysunek 72], znajduje się on z zaworu.
na końcówce podstawy siłownika ramienia, jak pokazano
na ilustracji.
.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Płyn hydrauliczny, rurki, złączki i szybkozłączki mogą
nagrzewać się podczas pracy maszyny i osprzętu.
Podczas łączenia i rozłączania szybkozłączek należy
zachować ostrożność.
W-2220-0396
P-92996
Procedury obniżania:
Rysunek 76
.
OSTRZEZENIE
1 Operator musi otrzymać instrukcje przed
przystąpieniem do obsługi maszyny. Nieprzeszkoleni
operatorzy mogą spowodować obrażenia lub śmierć.
W-2001-0502
P-97156
P-91990
.
OSTRZEZENIE
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przed przystąpieniem do obsługi serwisowej lub
operowania maszyną konieczne jest zapoznanie się
z instrukcjami. Przeczytaj i zrozum „Instrukcję
obsługi i konserwacji”, „Podręcznik operatora” oraz
oznaczenia (naklejki) na maszynie. Podczas wszelkich
napraw, regulacji i czynności serwisowych należy
stosować się do ostrzeżeń i wskazówek
P113073
zamieszczonych w instrukcjach. Po regulacji,
naprawie lub czynności serwisowej należy
Przed przystąpieniem do obsługi maszyny przeczytaj ze skontrolować właściwe działanie. Brak
zrozumieniem Instrukcję obsługi i konserwacji (poz. 1) odpowiedniego szkolenia oraz postępowanie
[Rysunek 77] (umieszczoną w schowku w tylnej części niezgodne z instrukcjami może być przyczyną
fotela operatora) oraz Podręcznik operatora (poz. 1) spowodowania obrażeń ciała lub śmierci.
[Rysunek 78]. W-2003-0807
Rysunek 80
P113010
P113416B
Rysunek 81
1 4
2 5
P113009
Rysunek 83 Rysunek 84
P-97995 P-92954
Opuść pulpit kontrolny [Rysunek 83]. Wyreguluj lusterka (poz. 1) [Rysunek 84] (jeśli znajdują
się w wyposażeniu).
UWAGA: Na lewej konsoli znajduje się czujnik blokady
konsoli, który dezaktywuje dźwignie
sterujące układu hydraulicznego (joysticki)
oraz napędu jazdy, gdy konsola
sterownicza jest uniesiona. Konsola musi
być opuszczona i zablokowana w tym
położeniu, aby dźwignie sterujące układu
hydraulicznego (joysticki) oraz napędu
jazdy mogły działać.
Stacyjka
. Rysunek 87
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Zapnij pas bezpieczeństwa, uruchom maszynę
i obsługuj ją tylko z fotela operatora. 1
• Nigdy nie noś luźnej odzieży, pracując w pobliżu
maszyny. STOP
W-2135-1108 WŁ.
START
Wykonać PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM
(Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na
str. 67).
P113011A
Rysunek 85
Przełącz kluczyk (poz. 1) [Rysunek 87] do położenia
1 włączonego. Jeśli wymagane jest wstępne
DO PRZODU
podgrzewanie, świece żarowe załączą się
automatycznie, a na wyświetlaczu danych zostanie
POZ. NEUTRALNA pokazany pozostały czas podgrzewania (w sekundach).
Patrz małe zdjęcie. Kontrolka zaświeci się (WŁ.).
Obróć kluczyk do położenia URUCHAMIANIE i zwolnij
DO TYŁU kluczyk, gdy silnik ruszy. Kluczyk powróci do położenia WŁ.
[Rysunek 87]
Jeśli lampka ostrzegawcza i sygnał dźwiękowy nie
wyłączą się, wyłącz silnik. Przed ponownym
P-97998 uruchomieniem silnika sprawdź, jaka była przyczyna.
Aby zatrzymać silnik, ustaw klucz w położeniu WYŁ.
Ustawić dźwignie sterujące
w położeniu NEUTRALNYM.
(poz. 1) [Rysunek 85]
.
Rysunek 86
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
1 Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których
P113006
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne.
W-2050-0807
Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1)
[Rysunek 86] w lewo do położenia niskich obrotów biegu
jałowego.
.
OSTRZEZENIE
.
WAZNE NIEBEZPIECZEŃSTWO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
LUB ŚMIERCI
• Silniki mogą mieć gorące części i emitują gorące
Nie włączać rozrusznika na dłużej niż 15 s jednorazowo. spaliny. Nie zbliżać się do maszyny
Dłuższe włączenie może uszkodzić rozrusznik w wyniku z substancjami łatwopalnymi.
przegrzania. Odczekaj minutę, aż rozrusznik ochłodzi • Nie używać maszyny w atmosferze zawierającej
się, zanim uruchomisz go ponownie. wybuchowy pył lub gazy.
I-2034-0700 W-2051-0212
Bez stacyjki
. Wprowadź hasło
[Rysunek 89].
za pomocą klawiatury (poz. 2)
OSTRZEZENIE Rysunek 90
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Zapnij pas bezpieczeństwa, uruchom maszynę
i obsługuj ją tylko z fotela operatora.
• Nigdy nie noś luźnej odzieży, pracując w pobliżu 1
maszyny. 2
W-2135-1108
.
WAZNE
Nie włączać rozrusznika na dłużej niż 15 s
P113006
jednorazowo. Dłuższe włączenie może uszkodzić
rozrusznik w wyniku przegrzania. Odczekaj minutę, aż
Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1) rozrusznik ochłodzi się, zanim uruchomisz go
[Rysunek 88] do położenia niskich obrotów biegu ponownie.
jałowego. I-2034-0700
Rysunek 89
Obróć włącznik rozruchu (poz. 1) [Rysunek 89] do
położenia STOP, aby wyłączyć silnik.
2
STOP WŁ.
Jeśli lampka ostrzegawcza i sygnał dźwiękowy nie
START wyłączą się, wyłącz silnik.
P113012
.
OSTRZEZENIE 1
Wykonać PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM Obróć włącznik rozruchu (poz. 2) [Rysunek 91] do
(Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na położenia WŁ. W przypadku zablokowania tablicy
str. 67). przyrządów Deluxe na ekranie wyświetlacza zostanie
wyświetlony komunikat [ENTER PASSWORD]
Rysunek 91 (WPROWADŹ HASŁO). (W przypadku braku blokady, aby
włączyć silnik, użyj włącznika rozruchu bez
wprowadzania hasła).
WŁ. Rysunek 93
STOP
START
1
P113013
. .
WAZNE OSTRZEZENIE
Gdy temperatura jest niższa niż -30°C (-20°F), olej NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU, KTÓRY MOŻE
w układzie hydrostatycznym musi zostać ogrzany SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA, ŚMIERĆ LUB
przed uruchomieniem. Układ hydrostatyczny nie POWAŻNE USZKODZENIE SILNIKA
będzie otrzymywać dostatecznej ilości oleju w niskiej W silnikach ze świecami żarowymi lub nagrzewnicą
temperaturze i ulegnie uszkodzeniu. Jeżeli to powietrza dolotowego NIE WOLNO używać eteru ani
możliwe, parkuj maszynę w miejscu, w którym płynów rozruchowych.
temperatura będzie wyższa od -18°C (0°F). W-2071-0415
I-2007-0910
W razie temperatur zewnętrznych poniżej zamarzania,
Pozwól silnikowi pracować co najmniej przez 5 minut, wykonujemy poniższe czynności ułatwiające rozruch:
aby rozgrzać silnik i olej hydrauliczny, zanim rozpoczniesz
użytkowanie koparki. • Wymienić olej silnikowy na rodzaj i klasę lepkości
odpowiednią dla przewidywanych temperatur
rozruchu (Patrz Karta oleju silnikowego na str. 153).
Ostrzeżenie ogólne
Usterka silnika
Temperatura płynu chłodzącego silnik
temperatury oleju hydraulicznego
3 3 P113015B
Procedura
Rysunek 95 Rysunek 97
WŁ.
STOP START
P-97224
7161794A
P113006
Montaż
.
OSTRZEZENIE P-66528A
Montaż
UWAGA: Na rysunku pokazano montaż i demontaż Jeśli zatrzask znajduje się w położeniu odblokowanym,
łyżki. W przypadku innego osprzętu zobacz [Rysunek 102].
.
procedura jest taka sama. Odłącz wszelkie
przewody hydrauliczne zasilane przez
układ hydrauliczny, zanim przystąpisz do
demontażu jakiegokolwiek osprzętu OSTRZEZENIE
(młota, świdra ziemnego itp.).
. UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki
OSTRZEZENIE osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku.
W-2541-1106
1
1 1 2
P-72272
Montaż (cd.)
1 4
3
100°
P-72275A P-72277
Kąt pomiędzy powierzchnią szybkozłączki (poz. 1) Unoś wysięgnik do momentu, aż dolna powierzchnia
a powierzchnią montażową osprzętu (poz. 2) osprzętu znajdzie się około 500 mm (20 cali) nad
[Rysunek 103] musi wynosić co najmniej 100°. Wysuń podłożem [Rysunek 105].
ramię, aby uzyskać kąt wymagany do poprawnego
montażu. Rysunek 106
Rysunek 104
1
P-72278
2 2
Wysuń całkowicie siłownik łyżki (poz. 1) [Rysunek 106].
Montaż (cd.)
2
1
1
1
2
2
P-72279 P-72286
Sprawdź wzrokowo ustawienie zatrzasku szybkozłączki Jeśli zatrzask nie jest sprzęgnięty, zamontuj narzędzie
(poz. 1) względem uchwytu łyżki (poz. 2) [Rysunek 107]. (poz. 1) w otworze (poz. 2) [Rysunek 108] szybkozłączki
Zatrzask musi być całkowicie sprzęgnięty. i naciśnij, aby odblokować szybkozłączkę. Wymontuj
narzędzie. Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa
. i uruchom silnik. Unieś osprzęt 500 mm (20 cali) nad
podłoże i całkowicie wysuń siłownik łyżki. Opuszczaj
OSTRZEZENIE osprzęt, aż zostanie ustawiony płasko na podłożu.
Wyłącz silnik i wysiądź z koparki.
UNIKANIE OBRAŻEŃ Ponownie sprawdź wzrokowo, czy zatrzask szybkozłączki
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki (poz. 1) [Rysunek 107] jest całkowicie sprzęgnięty. Jeśli
osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku. nie jest całkowicie sprzęgnięty, wymontuj osprzęt
W-2541-1106
i sprawdź, czy zarówno szybkozłączka, jak i osprzęt
nie są uszkodzone lub zanieczyszczone (patrz Kontrola
i konserwacja na str. 176).
Demontaż
. Rysunek 110
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki
osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku.
W-2541-1106
Rysunek 109
1
P-72282
Rysunek 111
P-72281
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Nie stosować nigdy osprzętu ani łyżek
nieatestowanych przez firmę Bobcat Company. Łyżki
i osprzęt są zatwierdzane dla każdego modelu pod
względem bezpiecznego ładunku oraz określonych
gęstości. Użycie niezatwierdzonego osprzętu może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W-2052-0907
Rysunek 113
1 2
P134140
Rysunek 114
P113898A
P113899
Rysunek 117
1
P113900
1
Sprawdzić wzrokowo, czy sworznie blokujące (poz. 1)
[Rysunek 118] przechodzą przez otwory w ramie
montażowej osprzętu, mocując w sposób pewny osprzęt
do złącza.
P113903A
Jeżeli oba sworznie blokujące nie sprzęgają się w pozycji
zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
Wyłączyć silnik i wysiąść z maszyny. (Patrz sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI
na str. 75).
Użyć dostarczonego klucza (poz. 1) [Rysunek 117]
.
i obrócić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak
aby nastąpiło całkowite sprzężenie sworzni blokujących.
OSTRZEZENIE
. Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
OSTRZEZENIE z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W-2119-0910
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Sworznie blokujące szybkozłączki muszą być Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom
całkowicie zamocowane i zabezpieczone na silnik. (Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM
sworzniach osprzętu. Niezamocowanie sworzni na str. 67).
blokujących może spowodować odłączenie się
osprzętu. Gdy osprzęt będzie się znajdować możliwie jak najbliżej
W-3023-0417
podłoża, obrócić kilkukrotnie osprzętem na zewnątrz i do
wewnątrz, aby mieć pewność, że został przymocowany
do złączki.
P113898
P113900
Rysunek 120
1
P113903A
P113896
Montaż
.
OSTRZEZENIE
P113895
. 1
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ 2
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Obejmy blokujące/sworznie szybkozłączki muszą
być całkowicie zamocowane i zabezpieczone na
sworzniach osprzętu. Niezamocowanie obejm
blokujących/sworzni może spowodować odłączenie
się osprzętu.
W-3024-0417
P113074B
Rysunek 124
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
[Rysunek 126] w lewo (WŁ.), aby uruchomić działanie
szybkozłączki. Po uruchomieniu szybkozłączki
przełącznik zostanie podświetlony i włączy się brzęczyk.
Utrzymując prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 124]
wychylony w lewo (WSUWANIE), nacisnąć i zwolnić
1 przełącznik ZAMIARU (poz. 2) w ciągu pięciu sekund po
naciśnięciu przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 1). (Brzęczyk
będzie nadal włączony i kontrolka (poz. 1)
[Rysunek 126] będzie świeciła).
P134140
Rysunek 127
ZŁĄCZKA Z UCHWYTEM SZYBKOZŁĄCZKA
Rysunek 125
MECHANICZNYM HYDRAULICZNA BOBCAT
2
1
1
P113902
1 P113904A
1
P113900
1 2
P113664
P113898A
Złączka hydrauliczna typu niemieckiego: sprawdzić wzrokowo,
Obrócić złączkę na zewnątrz. Przesunąć ramię w kierunku czy sworznie blokujące (poz. 1) [Rysunek 130] przechodzą
osprzętu. Zmieniać położenie wysięgnika, ramienia i przez otwory w ramie montażowej osprzętu, mocując w sposób
szybkozłączki, aż szybkozłączka (poz. 1) znajdzie się nad pewny osprzęt do złącza.
sworzniem osprzętu (poz. 2) [Rysunek 128]. Unieść nieco Jeżeli oba sworznie blokujące nie sprzęgają się w pozycji
osprzęt. zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
Rysunek 129 sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
Szybkozłączka z uchwytem mechanicznym: sprawdzić
wzrokowo, czy zielona obejma blokująca (poz. 2)
[Rysunek 130] została CAŁKOWICIE SPRZĘGNIĘTA I
ZABLOKOWANA, mocując w sposób pewny osprzęt do złącza.
Gdy osprzęt będzie się znajdować możliwie jak najbliżej
podłoża, obrócić kilkukrotnie osprzętem na zewnątrz i do
wewnątrz, aby mieć pewność, że został przymocowany do
złączki.
Jeżeli obejmy blokujące nie sprzęgają się w pozycji
zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
P113899 Opuścić osprzęt na podłoże.
. 2
OSTRZEZENIE
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć. P113074B
W-2119-0910
Wsiąść do koparki i uruchomić silnik. (Patrz Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na str. 67). [Rysunek 133] w lewo (WŁ.), aby uruchomić działanie
szybkozłączki. Po uruchomieniu szybkozłączki przełącznik
Rysunek 131
zostanie podświetlony i włączy się brzęczyk.
Rysunek 132
2 1
P113905B
Rysunek 137
P113898
P113896
P113666
Koparka musi być wyposażona w opcjonalne złącze ucha do Rozciągnąć do oporu cylinder łyżki i opuścić wysięgnik na
podnoszenia (poz. 1) [Rysunek 140], zawory utrzymujące ziemię. Wyłączyć silnik. Wysiądź z koparki (patrz
wysięgnik i ramię oraz opcjonalne urządzenie ostrzegające ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI na
przed przeciążeniem. Aby uzyskać informacje dotyczące str. 75).
dostępnych zestawów, należy skontaktować się ze sprzedawcą
sprzętu Bobcat. Rysunek 140
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie przekraczać udźwigu znamionowego.
• Przeciążenie może spowodować przewrócenie się
maszyny albo utratę panowania nad nią.
• Nadmierne obciążenie może spowodować
uszkodzenie ucha do podnoszenia oraz upuszczenie
ładunku.
W-2991-0714
1
UWAGA: Szybkozłączka osprzętu może być wyposażona
w urządzenie do podnoszenia. Do
przemieszczania obiektów należy używać tylko
złączek z urządzeniami do podnoszenia o 2
odpowiednim udźwigu (udźwig znamionowy).
Nie przekraczać udźwigu znamionowego ani nośności P113545
znamionowej (RLL) urządzenia do podnoszenia (ucha do
podnoszenia) (patrz Udźwig znamionowy (model z dachem
Zamontować łącznik kabłąkowy (poz. 2) w uchu do
ochronnym i ramieniem standardowym) na str. 206), (patrz
podnoszenia (poz. 1) [Rysunek 140].
Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym, ramieniem
standardowym i przeciwwagą) na str. 207), (patrz Udźwig
UWAGA: Sprawdzić wzrokowo, czy ucho do
znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem długim)
podnoszenia, łącznik kabłąkowy lub
na str. 208), (patrz Udźwig znamionowy (model z kabiną
pomocniczy układ do podnoszenia
i ramieniem standardowym) na str. 209), (patrz Udźwig
(łańcuchowy) nie są uszkodzone. Przed
znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym
przystąpieniem do podnoszenia wymienić
i przeciwwagą) na str. 210) lub (patrz Udźwig znamionowy
wszystkie uszkodzone elementy. W sprawie
(model z kabiną i ramieniem długim) na str. 211).
zamiennego ucha do podnoszenia i łącznika
Należy dopilnować, aby wytrzymałość pomocniczego układu kabłąkowego należy kontaktować się ze
podnoszenia (łańcuchowego) odpowiadała podnoszonym sprzedawcą produktów Bobcat.
przedmiotom.
Rysunek 139
P113713A
1
P113708
P113565
Sprawdzić, czy obciążenie jest równomiernie rozłożone
i wycentrowane na łańcuchu do podnoszenia (lub innym
Przymocuj łańcuch do podnoszenia (poz. 1) (lub inne urządzeniu do podnoszenia) oraz czy ładunek jest
urządzenie do podnoszenia) do łącznika kabłąkowego zabezpieczony przed przesunięciem [Rysunek 143].
(poz. 2) [Rysunek 141] oraz do obiektu, który ma zostać
podniesiony. Używać elementów sterujących powoli i płynnie, aby
uniknąć nagłego wychylenia podnoszonego ładunku.
UWAGA: Należy zawsze używać łańcuchów lub innych
urządzeń do podnoszenia przeznaczonych Podnieść i przemieścić ładunek. Po ustawieniu ładunku
specjalnie do tego celu oraz w bezpiecznym położeniu oraz poluzowaniu łańcucha do
charakteryzujących się wytrzymałością podnoszenia odłączyć łańcuch od ładunku oraz od ucha
odpowiednią do masy podnoszonego do podnoszenia.
obiektu.
Rysunek 142
P113531
Udźwig
Rysunek 144
PRZYKŁADOWA
TABELA
UDŹWIGÓW
* 1287 kg
(2837
funtów)
7188435
W poniższym przykładzie zostanie przedstawiony sposób obliczania różnicy udźwigu między tabelami udźwigu
dotyczącymi standardowego wyposażenia a sytuacją, w której używane jest wyposażenie opcjonalne.
UWAGA: Aby uzyskać informacje dotyczące mas łyżek, skontaktuj się ze sprzedawcą Bobcat. Informacje
dotyczące mas osprzętu znajdują się w Instrukcji obsługi i konserwacji osprzętu.
Udźwig (cd.)
Poniżej przedstawiono przykład określania udźwigu z zastosowaniem przykładowej tabeli przedstawionej powyżej
[Rysunek 144].
2. Należy odjąć różnicę między masą konfiguracji standardowej (łyżka standardowa) a osprzętem opcjonalnym, którym
w tym przypadku jest zacisk hydrauliczny.
1287 kg (2837 funtów) (udźwig) - 86 kg (190 funtów) (zacisk hydrauliczny i siłownik) = 1201 kg (2647 funtów)
* Tabele udźwigu (naklejki) są oparte na normie ISO 10567: 2007 Udźwigi są zdefiniowane jako niższa wartość z dwu
następujących: 75% obciążenia przewracającego lub 87% udźwigu układu hydraulicznego.
Figure 146
LEWA DŹWIGNIA PRAWA DŹWIGNIA
STERUJĄCA (JOYSTICK) STERUJĄCA (JOYSTICK)
DRUGIM POMOCNICZYM PIERWSZYM POMOCNICZYM
UKŁADEM UKŁADEM
HYDRAULICZNYM HYDRAULICZNYM
N-15513 1
2
Kopanie
NA1436 NA1441
Odsuwamy ramię, opuszczamy wysięgnik i otwieramy Unieś wysięgnik, wsuń ramię i obróć łyżkę [Rysunek 149].
czerpak [Rysunek 147].
Obracamy nadbudówkę.
Rysunek 148
UWAGA: Nie pozwól, aby zęby łyżki stykały się
z ziemią podczas obrotu nadwozia.
.
OSTRZEZENIE
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć.
W-2119-0910
NA1437 .
OSTRZEZENIE
Wsuń ramię, opuszczając wysięgnik i obracając łyżkę
[Rysunek 148]. NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Sprawdź teren przeznaczony do wykopów pod kątem
występowania napowietrznych i podziemnych linii
elektroenergetycznych. Zachowaj bezpieczną
odległość od linii elektroenergetycznych.
NAPIĘCIE MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ
do 50 kV 3 m (10 stóp)
powyżej 50 kV 5 m (17 stóp)
W-2757-PL-0513
Kopanie (cd.)
ŹLE
NA1438
Rysunek 151 Nie przemieszczaj koparki, podczas gdy jej łyżka jest
w ziemi.
NA1417
.
WAZNE
Unikaj operowania układem hydraulicznym powyżej
ciśnienia nadmiarowego. Zlekceważenie tego zalecenia
spowoduje przegrzanie podzespołów układu
hydraulicznego.
I-2220-0503
Obrót wysięgnika
NA1433B
Rysunek 154
NA1432
Rysunek 155
NA1434B
Deska
NA1423 NA1440
Po wykopaniu dołu zasypujemy go za pomocą lemiesza Jeżeli jedna albo obie gąsienice ugrzęzną w miękkiej lub
[Rysunek 157]. mokrej ziemi, unoś kolejno gąsienice, obracając nadwozie
i napierając łyżką na podłoże [Rysunek 158].
Rysunek 159
NA1422
Praca na stokach
. .
OSTRZEZENIE OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie jedź w poprzek ani w górę stoków o nachyleniu • Unikać obszarów stromych lub zboczy
ponad 15 stopni. zagrożonych osunięciem się.
• Nie wolno jeździć w dół na zboczach o nachyleniu • Podczas jazdy po zboczach lub w trudnych
ponad 25 stopni ani cofać na nich. warunkach wysięgnik powinien znajdować się
• Patrzeć w kierunku jazdy. w osi pojazdu, a osprzęt możliwie jak najniżej.
W-2497-0304 Patrzeć w kierunku jazdy.
• Zawsze zapinaj pas bezpieczeństwa.
W-2498-PL-1009
Zjeżdżając w dół stoku, kontroluj prędkość za pomocą
dźwigni sterujących i dźwigni regulacji prędkości.
Rysunek 161
Rysunek 160
Wjeżdżanie na zbocze
Zjeżdżanie ze zbocza lub cofanie w górę zbocza
304 mm
(12 cali)
maksymalnie
NA1447
NA1448
Rysunek 162
Zjeżdżając w dół stoku o nachyleniu powyżej 15 stopni,
ustaw maszynę w pokazanym położeniu i jedź z niską Jazda w poprzek stoku
prędkością obrotową silnika [Rysunek 160].
15° maksymalnie
NA1449
POZ. NEUTRALNA
DO TYŁU
NA1450
P-97998
Nie kopiemy na zboczach o nachyleniu ponad 15 stopni. Gdy silnik zatrzyma się na pochyłości, przestaw dźwignie
kierujące do położenia NEUTRALNEGO. Opuść
Pracujemy w zwolnionym cyklu roboczym. wysięgnik/łyżkę na ziemię.
Unikamy położenia gąsienic w poprzek zbocza. UWAGA: Jeżeli silnik zatrzyma się, wysięgnik/łyżkę
Ogranicza to stabilność i zwiększa możliwość osunięcia (osprzęt) można obniżyć na ziemię,
się koparki. Ustawiamy koparkę z lemieszem w dół korzystając z ciśnienia w akumulatorze
stoku, umieszczonym nisko. ciśnienia układu hydraulicznego.
Unikamy zataczania łuków łyżką i nadmiernego Pulpit sterowniczy musi być zablokowany
wysuwania jej w dół stoku. Kiedy zachodzi konieczność w położeniu dolnym, a klucz w stacyjce
odsunięcia łyżki w dół stoku, utrzymujemy ramię w położeniu włączonym (ON).
maksymalnie nisko i ślizgamy łyżkę na dół.
Wysięgnik opuszczamy z pomocą dźwigni
Pracując z łyżką w górę stoku, utrzymujemy ją ster.
maksymalnie blisko gruntu. Zrzucamy urobek
dostatecznie daleko od rowu albo wykopu, tak aby Uruchamiamy silnik i powracamy do pracy.
zapobiec możliwości zawalenia się ziemi.
Praca w wodzie
Rysunek 165
Maksymalny
poziom
wody
NA1446
Przed zaparkowaniem koparki należy usunąć z niej błoto Należy unikać gwałtownego skręcania w miejscach
i wodę. W temperaturach poniżej zera parkujemy na wyboistych i kamienistych.
deskach, co zapobiegnie przymarznięciu gąsienic lub
podwozia do gruntu. Należy unikać jeżdżenia po ostrych obiektach. Jeśli to
niemożliwe, nie należy skręcać podczas jazdy po ostrych
Niektóre przyczyny uszkodzeń gąsienic obiektach.
PI-13035
Przedostawanie się wilgoci przez nacięcia w gąsienicach Podczas jazdy po ostrych, wystających obiektach
jest przyczyną korozji zatopionych kordów stalowych. gumowe powierzchnie gąsienic są narażone na duży
Pogorszenie projektowanej wytrzymałości może nacisk, szczególnie na krawędziach zatopionych
doprowadzić do zrywania kordów. elementów metalowych, co powoduje powstawanie
pęknięć i nacięć na obszarach wokół zatopionych metali
Rysunek 167 [Rysunek 168].
Nacięcia
Należy unikać stosowania nadmiernego nacisku na te
obszary gąsienic, w których są zatopione elementy
metalowe. Operatorzy powinni unikać jazdy po pniach
i redlinach.
PI-13045
Konfiguracja/kalibracja
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ P113604
LUB UTRATY ŻYCIA
Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
Ustawić koparkę [Rysunek 169] w sposób
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
przedstawiony na zdjęciu, aby druga osoba mogła założyć
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
narzędzia magnetyczne oraz pion i wykonać pomiary
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
niezbędne do przeprowadzenia kalibracji systemu.
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których
Zestaw do ustawiania wysięgnika, ramienia i łyżki
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne. w ramach kalibracji zawiera dwa narzędzia magnetyczne.
W-2050-0807
Te narzędzia magnetyczne trzeba przechowywać przy
maszynie, gdyż system kontroli głębokości należy
UWAGA: Po wstępnym zamontowaniu zestawu do kalibrować raz w roku lub częściej, jeśli zauważono
kontroli głębokości należy przeprowadzić nieznaczne zmiany dokładności.
konfigurację/kalibrację maszyny. Jednak
korzystanie z osprzętu prowadzi do zużycia Czujniki systemu kontroli głębokości zapewniają stabilne
działanie przy znacznych kątach odchylenia oraz
podzespołów i powierzchni tnących. Zużycie
zakresach temperatur. Niemniej w trakcie normalnego
tych podzespołów wpływa na dokładność użytkowania podzespołów mechanicznych (wysięgnika,
systemu kontroli głębokości. W przypadku ramienia, łyżki itp.) dochodzi do ich zużywania, co
zauważenia utraty dokładności należy z czasem wpływa na dokładność systemu kontroli
ponownie przeprowadzić kalibrację głębokości. Również po wprowadzeniu jakichkolwiek
osprzętu, aby ustawić wymiary konieczne zmian konstrukcyjnych, wymianie podzespołów lub
do prawidłowego działania systemu montażu nowego osprzętu w koparce konieczne jest
kontroli głębokości. przeprowadzenie konfiguracji/kalibracji.
. P113634
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
2
1
P113635
P113637
P113636
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
A B
C]: P113639
P113638
C
P113653
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
C]: P113640
P113654
Rysunek 178
1
P113642
A
P113641 Nacisnąć [1. BOOM SETUP] (KONFIGURACJA
WYSIĘGNIKA) (poz. 1) [Rysunek 180].
UWAGA: Jako jednostki miary można ustawić
milimetry lub cale. Nacisnąć przycisk
(poz. 4), aby przejść do ekranu Preferences
(Preferencje) i wybrać jednostki (metry,
milimetry, stopy lub cale). Następnie
nacisnąć przycisk strzałki (poz. A)
[Rysunek 178], aby powrócić do ekranu
powyżej.
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
Rysunek 182
P113642
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
C]: P113652
Rysunek 186
2
P113646
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4
C 4
5
5 5
P113648 A
P113678
C
A
P113649
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
1
P113650A
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
2
LASER CR600 LASER BLR2
4
1 1
2 2
P113658 A
Zmierzyć wąż od końcówki tłoczyska zacisku (poz. 2) Dotyczy modeli zarówno ze standardowym, jaki
[Rysunek 194] do końcówki węża przy złączce (poz. 4) i długim ramieniem. Odbiornik laserowy (poz. 1)
[Rysunek 195]
powinien być zamontowany możliwie najbliżej w linii ze
Długość węża musi wynosić 1245 mm (49,0 cali). Jeśli sworzniem ramienia (poz. 2) oraz ze sworzniem
ten warunek nie został spełniony, należy zamówić obrotowym łyżki (poz. 3) [Rysunek 195].
i zamontować nowy wąż (nr części 7250478).
Ustawić laser (poz. 1) mniej więcej tak, jak przedstawiono
Nieprawidłowy wąż może podczas używania zacisku na rysunku. Wymiar (poz. A) będzie musiał zostać
hydraulicznego kolidować z laserem i wybić odbiornik dodany na ekranie wyświetlacza. Pomiar należy wykonać
laserowy z ramienia. Laser można również zamontować
od osi sworznia łyżki (poz. 3) do środkowego punktu
po przeciwnej stronie ramienia — wtedy wąż nie będzie
z nim kolidował. odbiornika laserowego (poz. 1) [Rysunek 195].
Konfiguracja/kalibracja (cd.)
1
6
2
3
4
C]: 0
P113654
P113671
6 1
2
P113641
P113654
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 202], aby ustawić
głębokości docelowe.
Nacisnąć przycisk (poz. 6), [Rysunek 200], aby przejść
do ekranu [SELECT DEPTH TARGET] (WYBIERZ Rysunek 203
GŁĘBOKOŚĆ DOCELOWĄ) [Rysunek 201].
Rysunek 201
1
4 P113673
5
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 203], aby wybrać
głębokość docelową.
A Rysunek 204
P113656
2A
2
A C P113655
P113673
Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić nowy
wymiar głębokości docelowej. Jeżeli wprowadzona
wielkość jest nieprawidłowa, wykasować ją za pomocą Nacisnąć [2. GRADE ZONE] (STREFA WYRÓWNANIA)
przycisku strzałki (pozycja A) [Rysunek 205]. (poz. 2) [Rysunek 207].
Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 205], Obszar strefy nachylenia (poz. 2A) [Rysunek 207]
aby zapisać wymiar głębokości. (Przedstawione wymiary (na wyświetlaczu w kolorze żółtym) będzie zmieniał się
są podane w calach, ale można je ustawić na stopy, odpowiednio do wymiarów ustawionych na [Rysunek 208].
metry lub milimetry). Patrz [Rysunek 217].
Rysunek 208
Strefa wyrównania
Rysunek 206
1 A C
P113674
Strefa ostrzegawcza:
P113641
Rysunek 210
P113673
Rysunek 212
A C]:
P113671
1
Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić nowy
wymiar położenia odbiornika laserowego na ramieniu.
Jeżeli wprowadzona wielkość jest nieprawidłowa,
wykasować ją za pomocą przycisku strzałki (poz. A)
[Rysunek 214]. Aby uzyskać dodatkowe informacje na
temat odbiornika laserowego, patrz [Rysunek 196].
Rysunek 213
1 3
4 2
P113673
Preferencje
Na ekranie preferencji można ustawić dwie funkcje. Nacisnąć przycisk [UNITS] (JEDNOSTKI) (poz. 2), aby
przełączać między metrami, milimetrami, stopami
1. Ustawienie preferencji ekranów Distance to Target i calami. Powoduje to ustawienie sposobu rejestrowania
(Odległość od głębokości docelowej), Depth Check i wprowadzania WSZYSTKICH wymiarów w systemie
(Kontrola głębokości) lub Grade check (Kontrola kontroli głębokości. Wybrane jednostki będą wyświetlane
wyrównania). poniżej słowa [UNITS] (JEDNOSTKI) (poz. 3)
[Rysunek 217] i będą widoczne na wszystkich ekranach
2. Ustawianie jednostek miary (ekrany można ustawić na kontroli głębokości przedstawiających wymiary.
milimetry, metry, stopy lub cale).
Rysunek 218
Rysunek 216
4
4
4A
P113677
P113641
Ekran Distance to target (Odległość od głębokości
docelowej) [Rysunek 218].
Nacisnąć [4. PREFERENCES] (PREFERENCJE)
(poz. 4) [Rysunek 216], aby zmienić na ekran domyślny Rysunek 219
[Rysunek 217].
Rysunek 217
2 4
4A
3 P113654
Działanie (cd.)
Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez odnoszenia się do
lasera)
4
5
1
A P113656
NA1400
2 2A
P113654
Działanie (cd.)
Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez odnoszenia się do
lasera) (cd.)
3
1 NA1437 1
Działanie (cd.)
Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez lasera)
Rysunek 226
A
4
C
SZEROKOŚĆ: 2 m
1 (SZEROKOŚĆ: 6,5 stopy)
P113657
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Sprawdź teren przeznaczony do wykopów pod kątem
instalacji naziemnych i podziemnych — elektrycznych,
gazowych, olejowych, wodnych itp. Zadzwoń pod
numer 1-888-258-0808 i skonsultuj się z miejscowymi
dostawcami tych mediów przed rozpoczęciem
kopania. Zachować najwyższą ostrożność na
obszarach, przez które przebiegają instalacje
komunalne.
W-2116-0903
Działanie (cd.)
WIĄZKA LASERA
GŁĘBOKOŚĆ
DOCELOWA
C]: P113654A
Działanie (cd.)
Kopanie rowu na pochyłości przy wykorzystaniu lasera (ustawianie wartości położenia początkowego przy wykorzystaniu
lasera)
Rysunek 230
WIĄZKA LAS
ERA
C]: P113654
1
2 Po trafieniu promieniowania laserowego do odbiornika
GŁĘBOKOŚ należy nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 231], aby
Ć
DOCELOWA
ustawić położenie lasera.
Procedura
Procedura
1
1
P-97225 P-97107
. P-92988
Załadunek i rozładunek
Tył przyczepy musi zostać zablokowany lub podparty Rusz koparką do przodu i wjedź na pojazd transportowy
podczas załadunku i rozładunku maszyny, aby zapobiec [Rysunek 235].
podniesieniu przodu pojazdu transportowego.
Nie zmieniaj kierunku ruchu koparki, gdy znajdzie się na
Przed ruszeniem z miejsca określić kierunek ruchu rampach.
koparki (lemieszem do przodu).
Opuść wysięgnik, ramię, łyżkę i lemiesz na pojazd
Rozłącz funkcję automatycznej prędkości jałowej i ustawić transportowy.
dolny zakres prędkości jazdy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki (jeśli jest).
Mocowanie
P-49459
P-97109
P-97226
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
LUB ŚMIERCI
Do załadunku maszyny na pojazd transportowy
konieczne są właściwie skonstruowane rampy
o odpowiedniej wytrzymałości, dostosowanej do masy
maszyny. Drewniane pochylnie mogą się załamać,
powodując obrażenia.
W-2058-0807
WĘŻE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Przegląd i konserwacja szybkozłączki i osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
ŁYŻKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Demontaż i montaż zębów łyżki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Symbol ostrzegawczy: Symbol ten z towarzyszącym mu tekstem oznacza: „Ostrożnie, zachowaj czujność! Chodzi
o Twoje bezpieczeństwo!”. Należy uważnie przeczytać następujący po nim komunikat.
Podczas szlifowania lub spawania Kiedy silnik musi pracować w czasie Przed wykonywaniem wszelkiej
lakierowanych części należy zapewnić serwisu, odprowadzamy gazy konserwacji zawsze opuszczamy łyżkę
dobrą wentylację. wydechowe na zewnątrz. i lemiesz.
Podczas szlifowania elementów lakierowanych Układ wylotowy musi być dokładnie Nigdy nie modyfikuj wyposażenia i nie
zakładać maskę przeciwpyłową. Mogą uszczelniony. Gazy spalinowe zabijają używaj osprzętu niezatwierdzonego
wytwarzać się toksyczne pyły albo gazy. bez ostrzeżenia. przez Bobcat Company.
Procedury obsługowe opisane w „Instrukcji obsługi i konserwacji” mogą być wykonywane przez właściciela/operatora bez specjalnego
przeszkolenia technicznego. Procedury obsługowe, które nie są opisane w Instrukcji obsługi i konserwacji mogą być wykonywane
TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL SERWISOWY BOBCAT. Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych
Bobcat. Lokalny dealer Bobcat udzieli też informacji o dostępności kursów operatora koparek klasy Compact. MSW38-0409
Co 50 godzin
• Łożysko ruchu obrotowego — nasmarować łożysko ruchu obrotowego i wałek zębaty mechanizmu obrotu. W przypadku pracy
w wodzie należy serwisować co 10 godzin.
• Akumulator — sprawdzić przewody, połączenia i poziom elektrolitu; w razie potrzeby dolać wody destylowanej.
• Zbiornik paliwa — spuścić wodę i osady ze zbiornika paliwa i filtra paliwa.
Co 250 godzin lub co 12 miesięcy
• Silniki napędu jazdy (napęd końcowy) — sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnić.
• Końcówka siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika od strony podstawy — dodać smaru do smarowniczki
końcówki siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika od strony podstawy.
• Płyn hydrauliczny i filtry — wymienić płyn hydrauliczny i filtry.
• Silniki napędu jazdy (napęd końcowy) — wymienić płyn.
• Zawory silnika — wyregulować luz zaworów silnika.
Co 24 miesiące
Książeczkę kontrolną przeglądów można zamówić Usiądź w fotelu operatora, zapnij pas i uruchom silnik.
u dystrybutora.
Nr katalogowy: 7296478. Podnieś lewą konsolę [Rysunek 239].
Kontrola i konserwacja
. Rysunek 240
OSTRZEZENIE 1
Opis
1 1
P113019
P-92947
Lekko przesuń dźwignie sterujące jazdy do przodu (aż
Sprawdź, czy naklejka alarmu jazdy (poz. 1) maszyna zacznie powoli jechać do przodu), a następnie
[Rysunek 241] (maszyna z kabiną) lub (poz. 1) naciśnij przełącznik anulowania alarmu jazdy (poz. 1)
[Rysunek 242] (maszyna z dachem ochronnym) nie jest [Rysunek 243]. Alarm jazdy zostanie wyłączony.
uszkodzona lub czy jej nie brakuje. W razie potrzeby Kontynuując jazdę do przodu, przesuń jedną z dźwigni
wymień. maszyny do położenia NEUTRALNEGO. Powinien
włączyć się dźwiękowy alarm jazdy.
UWAGA: Aby sprawdzić działanie alarmu jazdy, Lekko przesuń dźwignie sterujące jazdy do tyłu (aż
należy nieznacznie przejechać koparką do maszyna zacznie powoli jechać do tyłu), a następnie
przodu i do tyłu. Podczas sprawdzania naciśnij przełącznik anulowania alarmu jazdy (poz. 1)
osoby postronne powinny przebywać [Rysunek 243] (po wyłączeniu alarmu jazdy zaświeci
w bezpiecznej odległości od maszyny. ikona przełącznika). Alarm jazdy zostanie wyłączony.
Kontynuując jazdę do tyłu, przesuń jedną z dźwigni
maszyny do położenia NEUTRALNEGO. Powinien włączyć
się dźwiękowy alarm jazdy.
Ustaw obie dźwignie w położeniu NEUTRALNYM i obróć
kluczyk do położenia WYŁ. Wysiądź z koparki (patrz
ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI
na str. 75).
Rysunek 244
1
1
P-92962
Jeżeli przełącznik alarmu jazdy wymaga serwisowania, Sprawdź poprawność działania systemu alarmu jazdy po
należy zapoznać się z poniższymi informacjami. wymianie przełącznika.
.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.
. Rysunek 247
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Nigdy nie regulujemy ani nie serwisujemy koparki
z włączonym silnikiem, chyba że instrukcja tak
nakazuje.
W-2012-0497
1
.
OSTRZEZENIE
P-97227
P-97103
Otwieranie i zamykanie
Rysunek 248
P-97112
Rysunek 249
P113096
Czyszczenie i konserwacja
Filtr obiegu wtórnego i filtr powietrza świeżego należy Filtr powietrza z zewnątrz
regularnie czyścić (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137). Rysunek 252
Rysunek 250
1
P113022
P113021
Potrząśnij filtrem albo przedmuchaj powietrzem pod Wyjmij filtr (poz. 1) [Rysunek 253] z obudowy.
niskim ciśnieniem, aby go wyczyścić. Wymień filtr, jeśli
jest bardzo zabrudzony lub uszkodzony. Potrząśnij filtrem albo przedmuchaj powietrzem pod
niskim ciśnieniem, aby go wyczyścić. Nie używaj
Montaż: Ustawić spód filtra (poz. 1) [Rysunek 251] rozpuszczalników. Wymień filtr, jeśli jest bardzo
w obudowie i powoli całkowicie go wcisnąć. zabrudzony lub uszkodzony.
Czyszczenie i konserwacja
Rysunek 256
P113084
1
Rysunek 255
UWAGA: Wykładzinę podłogową należy demontować
w celu ułatwienia dostępu przy montażu
osłony bocznej układu ogrzewania,
1
wentylacji i klimatyzacji.
Rysunek 257
P-97229
2
Wyjmij filtr zewnętrzny (poz. 1) [Rysunek 259] z obudowy
filtra powietrza.
1
1
P-97228
Rysunek 261
P-97230
UWAGA: W celu uzyskania szczegółowych zaleceń Biopaliwo ma inne właściwości niż zwykły olej napędowy
dla danego regionu skontaktuj się z lokalnym i przed jego użyciem należy wiedzieć, że:
dostawcą paliwa.
• W niskich temperaturach stosowanie tego paliwa
Norma USA (ASTM D975) może doprowadzić do zatkania układu paliwowego
i utrudniać rozruch.
Używaj tylko czystego, wysokiej jakości oleju napędowego
klasy 2-D lub 1-D. • Paliwo z dodatkiem biokomponentów jest bardzo
dobrym środowiskiem rozwoju bakterii i innych
W tej maszynie należy stosować olej napędowy z bardzo zanieczyszczeń, co powoduje korozję i zatkanie
niską zawartością siarki. Bardzo niska zawartość oznacza układu paliwowego.
maksymalnie 15 mg/kg (15 ppm) siarki.
• Używanie biopaliwa może spowodować wcześniejsze
Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące mieszania zużycie części układu paliwowego, w szczególności
paliw, które mają na celu zapobieganie żelowaniu paliwa zapchanie filtru paliwa i przewodów paliwowych.
w niskich temperaturach.
• Wskutek tego może nastąpić skrócenie okresów
TEMPERATURA KLASA 2-D KLASA 1-D konserwacji — czyszczenie układu paliwowego
i wymiana filtra i przewodów paliwowych.
Powyżej -9°C (+15°F) 100% 0%
Do -21°C (-5°F) 50% 50% • Stosowanie paliw zawierających więcej niż pięć
Poniżej -21°C (-5°F) 0% 100% procent biopaliwa może skrócić żywotność silnika
i węży, rurek, wtryskiwaczy, pompy wtryskiwaczy
i uszczelek.
UWAGA: W tej maszynie można również używać
paliwa z dodatkiem biokomponentów.
W przypadku stosowanie biopaliwa należy przestrzegać
Biopaliwo nie może zawierać więcej niż pięć
następujących procedur:
procent biokomponentów zmieszanych
z olejem napędowym o bardzo niskiej
• Zbiornik paliwa powinien być zawsze pełen, aby
zawartości siarki. Paliwa z dodatkiem
uniknąć skraplania się w nim wody.
biokomponentów oznaczane są zwykle
symbolem B5. Paliwa B5 muszą spełniać
• Korek wlewu paliwa powinien być zawsze dobrze
wymagania norm ASTM.
dokręcony.
Norma UE (EN590)
• Biopaliwo może zniszczyć powierzchnie lakierowane,
dlatego plamy na tych powierzchniach należy
Należy używać wyłącznie czystych, wysokiej jakości
natychmiast usuwać.
olejów napędowych, spełniających wymagania normy
EN590 wymienione poniżej:
• Przed przystąpieniem do pracy należy codziennie
opróżniać filtr paliwa z wody.
• Bardzo niska zawartość w oleju napędowym oznacza
maksymalnie 10 mg/kg (10 ppm) siarki.
• Nie należy przekraczać okresów wymiany oleju.
Może to spowodować uszkodzenie silnika.
• Oleje napędowe o liczbie cetanowej wynoszącej 51,0
i więcej.
• W przypadku, gdy pojazd nie będzie wykorzystywany
przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik z biopaliwa,
UWAGA: W tej maszynie można również używać
napełnić go 100% olejem napędowym, dodać czynnik
paliwa z dodatkiem biokomponentów.
stabilizujący i uruchomić silnik na co najmniej
Paliwo z dodatkiem biokomponentów nie
30 minut.
może zawierać więcej niż siedem procent
biopaliwa zmieszanego z olejem napędowym
UWAGA: Biopaliwo nie wykazuje długoterminowej
o bardzo niskiej zawartości siarki. Paliwa
stabilności i nie należy go przechowywać
z dodatkiem biokomponentów oznaczane
dłużej niż trzy miesiące.
są zwykle symbolem B7. Paliwa B7 muszą
spełniać wymagania normy EN590.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć silnik
i zaczekać, aż ostygnie. NIE PALIĆ! Ignorowanie
ostrzeżeń może spowodować wybuch albo pożar.
W-2063-0807
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508
Rysunek 262
P-97120
1
P-97232
P-97231
Rysunek 265
Poluzuj odpływ (poz. 1) [Rysunek 263] u spodu filtra,
aby spuść wodę do pojemnika.
P-97232
Rysunek 267
P-97227
Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu (poz. 1) [Rysunek 268]. W tej maszynie zaleca się stosowanie olejów silnikowych
Bobcat. Jeśli olej silnikowy Bobcat jest niedostępny, należy
Utrzymywać poziom oleju pomiędzy dwoma znacznikami użyć dobrej jakości oleju silnikowego spełniającego
na prętowym wskaźniku poziomu. wymogi kategorii CJ-4 wg API lub wyższej bądź E9 lub
wyższej wg ACEA [Rysunek 269].
Stosuj wysokiej jakości oleje silnikowe spełniające
warunki odpowiedniej klasy API.
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508
Rysunek 270
1
P-97234
2
Wyjąć filtr oleju (poz. 1) [Rysunek 272] i oczyścić
powierzchnię obudowy filtra.
Rysunek 273
P-97123
Rysunek 271
1
P-97235
Wykorzystać zużyty olej lub zutylizować w sposób W razie potrzeby dolej oleju, jeżeli jego poziom nie sięga
bezpieczny dla środowiska. górnego znaku na wskaźniku prętowym.
Codziennie sprawdzać układ chłodzenia, aby zapobiec przegrzewaniu, utracie osiągów i uszkodzeniu silnika (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).
Czyszczenie
Rysunek 274
1
1 2 3
P-97127
P-97127
Sprawdzanie poziomu
. .
OSTRZEZENIE WAZNE
UNIKANIE OPARZEŃ NIE DOPUSZCZAĆ DO USZKODZENIA SILNIKA
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest Zawsze używaj odpowiednich proporcji wody i płynu
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń. chłodniczego.
W-2070-1203
Nadmierne stężenie płynu chłodzącego zmniejsza
Rysunek 277
P-97236
.
OSTRZEZENIE 1
UNIKANIE OPARZEŃ
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń.
W-2070-1203
P-97130
Rysunek 278
Dołącz wąż do zaworu spustowego na bloku cylindrów
silnika. Otwórz zawór spustowy (poz. 1) [Rysunek 280]
i spuść płyn chłodzący do pojemnika.
P-97131
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie zachlapał
skóry.
Rysunek 282
F5 F1 F9
A C E G
F6 F2 F10
F7 F3 F11
B D F H
F8 F4 F12
Rozmieszczenie i wielkości pokazano w tabeli poniżej i na naklejce [Rysunek 282]. Przekaźniki są oznaczone w kolumnie
AMP literą „R”.
OZN. IKONA OPIS AMP OZN. IKONA OPIS AMP OZN. IKONA OPIS AMP
F1 Wycieraczka/ 10 F9 Sterownik 25 A Stacyjka P
spryskiwacz
F5 Sterownik 20 E NIEUŻYWANE P
F8 Uchwyt 25 H Rozrusznik P
paliwowy
Odłącznik
Rysunek 283
P9589 P9590
. .
WAZNE WAZNE
W razie odpalania koparki z innego pojazdu: Alternator może ulec uszkodzeniu w następujących
okolicznościach:
W przypadku rozruchu wspomaganego koparki • Silnik pracuje, a przewody akumulatora są
z akumulatora zamontowanego w innej maszynie odłączone.
należy się upewnić, że silnik NIE pracuje podczas • Przewody akumulatora są podłączone podczas
używania świec żarowych. Przepięcia z drugiego korzystania z ładowarki ekspresowej lub podczas
pojazdu mogłyby wypalić świece żarowe. elektrycznego spawania koparki Odłączyć
I-2060-0906 obydwa przewody od akumulatora.
• Dodatkowe przewody akumulatora (przewody
Jeżeli zachodzi konieczność korzystania z akumulatora rozruchu wspomaganego) są podłączone
wspomagającego do rozruchu silnika, ZACHOWAĆ nieprawidłowo.
I-2223-0903
OSTROŻNOŚĆ! Jedna osoba musi zająć miejsce w fotelu
operatora, zaś druga osoba podłącza i odłącza przewody
akumulatora.
.
Upewniamy się, że kluczyk jest w położeniu WYŁ.
Akumulator wspomagający musi mieć napięcie 12 woltów.
OSTRZEZENIE
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143). NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Rysunek 286 Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie
zachlapał skóry.
1
2
P-97134 P-97138
UWAGA: Aby ułatwić sobie dostęp w celu wyjęcia Usuń śrubę (poz. 1) [Rysunek 288] i docisk mocujący.
akumulatora, należy zdjąć prawą dolną
osłonę. Informacje dotyczące zdejmowania Wyjąć akumulator.
osłony bocznej podano na [Rysunek 292].
Zawsze czyścimy zaciski i końcówki przewodów, nawet
Najpierw odłączamy przewód minusa (-) (poz. 1) instalując nowy akumulator.
[Rysunek 287].
Montujemy akumulator. Zamontuj docisk mocujący i dokręć
Następnie odłączamy przewód plusa (+) (poz. 2) śruby.
[Rysunek 287].
Podłączamy przewody akumulatora. Przewód minusa (-)
(poz. 1) [Rysunek 287] podłączamy na końcu dla
uniknięcia iskrzenia.
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie
zachlapał skóry.
B
A
P-97137
. Rysunek 293
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować 1
wybuch albo pożar.
W-2103-0508
Filtr hydrauliczny
P-97140
Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI odnośnie do
właściwych okresów międzyobsługowych (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137). Zdemontuj filtr hydrauliczny (poz. 1) [Rysunek 293].
1 1
P-97139A
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508
Rysunek 294
P-97141
.
OSTRZEZENIE 1
Wsuń siłowniki ramienia i łyżki, opuść łyżkę na ziemię. Załóż kołpak (poz. 1) [Rysunek 296] i włóż wąż spustowy
Wyłączyć silnik. z powrotem do miejsca jego przechowywania (poz. 1)
[Rysunek 295].
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).
Uzupełnij olej w zbiorniku (patrz UKŁAD
Rysunek 295 HYDRAULICZNY na str. 163).
Rysunek 297
1
P-97142
Procedura czyszczenia
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
1
LUB UTRATY ŻYCIA
Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których P-97143
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne.
W-2050-0807 Wymontuj korek (poz. 1) [Rysunek 298] z dolnej części
tłumika.
. Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez około
. .
OSTRZEZENIE WAZNE
Maszyna jest fabrycznie wyposażona w układ
Nie należy używać maszyny w miejscach, gdzie
wydechowy z chwytaczem iskier zatwierdzony przez
w powietrzu znajduje się wybuchowy pył lub gazy
U.S.D.A. Forestry Service.
bądź w miejscach, gdzie układ wydechowy i spaliny
mogą zetknąć się z materiałem łatwopalnym.
Tłumik z chwytaczem iskier, jeżeli jest, należy
Ignorowanie ostrzeżeń może spowodować obrażenia
czyścić, aby zachować jego pełną sprawność. W tym
albo śmierć.
W-2068-1285
celu należy opróżniać komorę iskrową co 100 godzin
pracy.
Regulacja
Rysunek 299
P-91968B
P-91969
Wyłączyć silnik.
.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas kontroli naciągu gąsienic pilnujemy, aby
palce lub dłonie nie znalazły się w punktach
niespodziewanego zacisku.
W-2142-0903
Regulacja (cd.)
Krążek Rama
17,3 – 30 mm
(0,68 – 1,18 cala)
10 – 15 mm Krążek
(0,39 – 0,59 cala)
P-91970 B-15022
Krążek 1 1
B-14067
2
Wtłaczać smar przez złączkę układu napinania gąsienic
(poz. 1) [Rysunek 306], aż naprężenie gąsienicy będzie
prawidłowe.
Rysunek 307
1
P-91972
1
Wtłaczać smar przez złączkę układu napinania gąsienic
(poz. 1) [Rysunek 304], aż naprężenie gąsienicy będzie
prawidłowe.
Rysunek 305
1 P113712A
Narzędzie do zmniejszania naprężenia (nr części Użyć narzędzia 7277225 (poz. 1) [Rysunek 307], aby
6675936) jest dostępne i zalecane do kierowania poluzować złączkę układu napinania gąsienic (poz. 1)
przepływu smaru jako środek pomocniczy przy [Rysunek 306] w celu zmniejszenia naprężenia gąsienicy.
czyszczeniu. Zużyty smar należy utylizować w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Wielkość narzędzia dobrano tak, aby było dopasowane
Użyć narzędzia 6675936 (poz. 1) [Rysunek 305], aby do złączki układu napinania gąsienic (poz. 1)
poluzować złączkę upustową (poz. 2) [Rysunek 304] [Rysunek 306].
w celu zmniejszenia naprężenia gąsienic. Nie należy
luzować złączki upustowej o więcej niż 1 1/2 obrotu. UWAGA: Nie należy luzować złączek układu
napinania gąsienic (poz. 1) [Rysunek 306]
Wielkość narzędzia dobrano tak, aby było dopasowane o więcej niż 1 1/2 obrotu.
do złączki upustowej (poz. 2) [Rysunek 304].
Montaż: Dokręć złączkę układu napinania gąsienic
UWAGA: Nie należy luzować złączek układu momentem 24 – 30 N•m (18 – 22 funty-siła x stopa).
napinania gąsienic (poz. 1) [Rysunek 304].
Powtórz czynność po drugiej stronie.
.
OSTRZEZENIE
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
2 iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
P-97146A
W-2103-0508
Zaparkuj koparkę na poziomej powierzchni, tak aby korki Zaparkuj koparkę na poziomej powierzchni tak, aby korki
(poz. 1 i 2) [Rysunek 308] znajdowały się w pozycji (poz. 1 i 2) [Rysunek 308] znajdowały się w pozycji
przedstawionej na rysunku. przedstawionej na rysunku. Zdejmij oba korki i spuść olej
do pojemnika.
Zdejmij korek (poz. 1) [Rysunek 308]. Poziom oleju
smarowego powinien sięgać dolnej krawędzi otworu. Zainstaluj dolny korek (poz. 2). Olej smarowy (SAE 90W)
uzupełniać przez korek (poz. 1) [Rysunek 308], aż jego
Uzupełnić olej smarowy (SAE 90W) przez otwór (poz. 1) poziom zrówna się z dolną krawędzią otworu (patrz
[Rysunek 308], jeżeli jego poziom jest niski. Pojemności na str. 216).
Regulacja paska
Wymiana paska
Rysunek 309 W celu zdjęcia paska należy ręcznie obrócić silnik. Aby
uzyskać dostęp do koła zamachowego, zdejmij zaślepkę
(poz. 1) [Rysunek 310] z obudowy koła zamachowego.
1 (Aby ułatwić sobie zdejmowanie i zakładanie paska,
potrzebny będzie łom stalowy do obracania koła
1 zamachowego).
Rysunek 311
1
1
P-98361
Rysunek 313
1
P-97150
Regulacja paska
Demontaż
Rysunek 314
P-97152
1
Za pomocą łomu stalowego (poz. 1) [Rysunek 315]
odepchnąć pasek od koła pasowego. Opierając łom
stalowy o koło zamachowe, obrócić silnik ręką, aby
odepchnąć pasek od koła pasowego koła zamachowego.
Nadal obracać kołem zamachowym, aż do poluzowania
paska. Zdjąć pasek.
Montaż
Rysunek 316
P-97148
P-97153
Procedura
2
1
P-72274 P113092
Sprawdź szybkozłączkę pod kątem zużycia i uszkodzeń. Sprawdzić obejmy uchwytu mechanicznego (poz. 1)
Sprawdź sworznie szybkozłączki (poz. 1) i haki (poz. 2) i sworznie (poz. 2) [Rysunek 319] (na osprzęcie) pod
[Rysunek 317] (na osprzęcie) pod kątem zużycia lub kątem zużycia lub uszkodzeń.
uszkodzenia.
Napraw albo wymień uszkodzone części.
Napraw albo wymień uszkodzone części.
Rozwiązywanie problemów dotyczących szybkozłączki
X-CHANGE z uchwytem mechanicznym
BRZĘCZYK/KODY
ELEMENT
SYGNALIZOWANE MIGANIEM
1 sygnały dźwiękowe/1 mignięcia Cewka
(powtarzające się)
2 2 sygnały dźwiękowe/2 mignięcia Czujnik ciśnienia
(powtarzające się)
3 mignięcia (powtarzające się) Brzęczyk
1
Brzęczyk włączony/dioda LED nie Przełącznik z diodą
świeci się LED
P-49712
.
OSTRZEZENIE
W przypadku istnienia któregokolwiek z opisanych
poniżej warunków należy założyć okulary ochronne
w celu uniknięcia obrażeń oczu:
• Płyny pod ciśnieniem i sprężyny lub inne
komponenty magazynujące energię.
• Występują odpryskujące zanieczyszczenia lub
materiał sypki.
• Silnik pracuje.
• Używane są narzędzia.
W-2505-PL-1009
Ustaw łyżkę w taki sposób, aby zęby łyżki były pod kątem
30° od podłoża, co ułatwi dostęp do zębów.
Rysunek 320
1 2
3
P-69201A
Punkty smarowania
Rysunek 321
P-92942
9 P-91977A
12
10
13
P-97154 P-91980A
10. Siłownik wysięgnika, końcówka tłoczyska (1) 12. Siłownik ramienia, końcówka tłoczyska (1)
[Rysunek 324] [Rysunek 326]
Rysunek 327
14
11
P-91979
P-91981
11. Końcówka podstawy siłownika ramienia (1)
[Rysunek 325]
14. Końcówka podstawy siłownika łyżki (1) [Rysunek 327]
16
15
19
18
17
22
P-97155 P-95527
15. Końcówka tłoczyska siłownika łyżki (1) [Rysunek 328] Smaruj następujące miejsca koparki hydraulicznej CO
1000 GODZIN:
16. Sworzeń na łączniku łyżki (1) [Rysunek 328]
UWAGA: Do smarowniczek (poz. 20, 21 i 22)
17. Przegub łyżki (3) [Rysunek 328] wprowadzać smar Extra Heavy Gear Shield.
18. Łącznik łyżki (2) [Rysunek 328] 22. Końcówka siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika
od strony podstawy (1) [Rysunek 330]
19. Ramię (1) [Rysunek 328]
UWAGA: Smarowniczka wysięgnika jest
Rysunek 329 umieszczona z boku końcówki podstawy
siłownika.
21 20
P-91982A
Kontrola i konserwacja
Rysunek 331
2
3
1
2
P-97238
Czasami wymagane jest przechowywanie koparki Bobcat Po okresie przechowywania koparki Bobcat należy
przez dłuższy czas. Poniżej znajduje się lista czynności, wykonać poniższe procedury, aby przywrócić koparkę do
które należy wykonać przed zmagazynowaniem. eksploatacji.
• Dokładnie oczyścić koparkę, łącznie z komorą silnika. • Sprawdzić poziom oleju silnikowego i hydraulicznego;
sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
• Nasmarować koparkę.
• Zamontować całkowicie naładowany akumulator.
• Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
• Usunąć smar z tłoczysk siłownika pozostających na
• Wjechać koparką na ułożone deski w suchym zewnątrz.
pomieszczeniu.
• Sprawdzić naprężenie wszystkich pasków.
• Opuścić całkowicie wysięgnik z łyżką ustawioną
płasko na podłożu. • Upewnić się, że wszystkie osłony są na swoim miejscu.
• Wymienić wszystkie płyny i filtry (silnik, układ • Wykonać operacje maszyną i sprawdzić poprawność
hydrauliczny). działania.
• Wymienić wszystkie filtry (filtr powietrza, nagrzewnicy • Zatrzymać silnik i sprawdzić, czy nie ma przecieków.
itp.). W razie potrzeby dokonać napraw.
Rysunek 332
Naciskaj przycisk
przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę
aktywnych ostrzeżeń na
1 ekranie (patrz małe
zdjęcie).
1 1
Na ekranie ACTIVE
WARNINGS (AKTYWNE
OSTRZEŻENIA) zostaną
2 wyświetlone aktywne kody
serwisowe. Naciśnij [9],
aby wyświetlić następny
P-97989 kod serwisowy, jeśli jest
ich więcej niż jeden.
Naciśnij [4], aby
Naciskaj przycisk informacji (poz. 2), aby przełączać wyświetlić historię kodów
dane na wyświetlaczu (poz. 1) [Rysunek 332], aż serwisowych.
zostanie wyświetlony ekran kodów serwisowych. Jeżeli
jest więcej kodów serwisowych niż jeden, wówczas będą Na ekranie WARNINGS
się one przewijać na wyświetlaczu danych. HISTORY (HISTORIA
OSTRZEŻEŃ) zostanie
W przypadku braku kodów serwisowych wyświetlony jest wyświetlona lista
komunikat [NONE] (BRAK) [Rysunek 332]. z numerami kodów
serwisowych (CODE)
UWAGA: Skorodowane albo luźne połączenia z masą (KOD), odczytem licznika
mogą powodować wyświetlanie wielu godzin pracy z chwili
różnych kodów serwisowych i/lub wystąpienia błędu (HOUR)
występowanie nieprawidłowych objawów. (GODZINA)
Miganie wszystkich kontrolek na tablicy i użytkownikiem (USER)
przyrządów, alarm dźwiękowy, miganie (UŻYTKOWNIK), który był
reflektorów i tylnych świateł może zalogowany do pracy na
wskazywać na złe połączenie z masą. Takie maszynie, gdy wystąpił
same objawy mogą występować, gdy błąd.
napięcie jest niskie, np. w przypadku Naciśnij [9], aby zobaczyć następnych 8 kodów
luźnych albo skorodowanych przewodów serwisowych.
akumulatora. W razie stwierdzenia takich
objawów należy najpierw sprawdzić Można zapisać łącznie 40 kodów. Gdy pojawi się łącznie
połączenia z masą i dodatnie przewody. więcej niż 40 kodów, najstarszy kod zniknie, a najnowszy
zajmie miejsce z nr 1.
Aby uzyskać więcej
szczegółów, naciśnij numer
na liście obok kodu
serwisowego.
CODE CODE
E0105 Zwarcie siłownika przepustnicy z akumulatorem L0102 Błąd włączenia przycisku świateł
E0106 Zwarcie obwodu siłownika przepustnicy z masą L0202 Błąd włączenia przycisku wysokiego przepływu
E0107 Przerwa w obwodzie siłownika przepustnicy L0302 Błąd włączenia przycisku pomocniczego układu
hydraulicznego
L0402 Błąd włączenia przycisku informacji
E0123 Brak kalibracji siłownika przepustnicy
L7404 Sterownik bramy, brak łączności
E0321 Zasilanie 5 V poza górnym zakresem
E0322 Zasilanie 5 V poza dolnym zakresem L7672 Lewa tablica przyrządów, błąd programowania
H2705 Zwarcie cewki tłoczyska lemiesza o zmiennym kącie M0710 Wysoka temperatura oleju hydraulicznego
ustawienia z akumulatorem
H2706 Zwarcie cewki tłoczyska lemiesza o zmiennym kącie M0711 Bardzo wysoka temperatura oleju hydraulicznego
ustawienia z masą
H2707 Przerwa w obwodzie cewki tłoczyska lemiesza M0715 Temperatura oleju hydraulicznego, wyłączenie
o zmiennym kącie ustawienia
H2732 Przetężenie w obwodzie cewki tłoczyska lemiesza M0721 Temperatura oleju hydraulicznego poza górnym zakresem
o zmiennym kącie ustawienia
M0722 Temperatura oleju hydraulicznego poza dolnym zakresem
H3128 Przerwane zasilanie, awaria
M0810 Wysoka temperatura płynu chłodzącego silnik
H4423 Sterownik pomocniczy niezaprogramowany M0811 Bardzo wysoka temperatura płynu chłodzącego silnik
H4497 Sterownik pomocniczy zaprogramowany M0815 Temperatura płynu chłodzącego silnik, wyłączenie
M0821 Temperatura płynu chłodzącego silnik poza górnym zakresem
H4621 Zasilanie czujnika 5V poza górnym zakresem M0822 Temperatura płynu chłodzącego silnik poza dolnym zakresem
H4622 Zasilanie czujnika 5V poza dolnym zakresem M0216 Filtr hydrauliczny niepodłączony
CODE CODE
M0909 Niski poziom paliwa M2721 Czujnik przepustnicy poza górnym zakresem
M0921 Poziom paliwa poza górnym zakresem M2722 Czujnik przepustnicy poza dolnym zakresem
M0922 Poziom paliwa poza dolnym zakresem
M3128 Przerwane zasilanie, awaria
M1121 Czujnik konsoli poza górnym zakresem
M1122 Czujnik konsoli poza dolnym zakresem M3204 Sterownik przepustnicy, brak łączności
M1128 Usterka czujnika konsoli
M3304 Tablica przyrządów Deluxe, brak łączności
M1305 Zwarcie cewki wstrzymania paliwa z akumulatorem
M1306 Zwarcie cewki zbiornika paliwowego z masą M3404 Sterownik kluczyka RFID, brak łączności
M1307 Przerwa w obwodzie cewki wstrzymania paliwa
M3702 Błąd włączenia przycisku wyjścia wymiany hydraulicznej
M1402 Błąd włączenia wyjścia paliwa M3703 Błąd włączenia wyjścia wymiany hydraulicznej
M1403 Błąd wyłączenia wyjścia paliwa
M1407 Przerwa w obwodzie wyjścia paliwa
M1428 Usterka wyjścia paliwa
M4109 Alternator — niski zakres
M1705 Zwarcie cewki włączania układów hydraulicznych M4110 Alternator — wysoki zakres
z akumulatorem
M1706 Zwarcie cewki włączania układów hydraulicznych z masą
M1707 Przerwa w obwodzie cewki włączania układów M4304 Panel uruchamiania bezkluczykowego, brak łączności
hydraulicznych
M1732 Przetężenie w obwodzie cewki włączania układów
hydraulicznych
M4404 Sterownik pomocniczy, brak łączności
M2005 Zwarcie cewki dwu zakresów prędkości z akumulatorem
M2006 Zwarcie cewki dwu zakresów prędkości z masą M4621 Zasilanie czujnika 5V poza górnym zakresem
M2007 Przerwa w obwodzie cewki dwu prędkości M4622 Zasilanie czujnika 5V poza dolnym zakresem
M2102 Błąd włączenia wyjścia świecy żarowej M4721 Zasilanie czujnika 8 V poza górnym zakresem
M2103 Błąd wyłączenia wyjścia świecy żarowej M4722 Zasilanie czujnika 8 V poza dolnym zakresem
M2107 Przerwa w obwodzie wyjścia świecy żarowej
M2128 Usterka wyjścia świecy żarowej M5002 Błąd włączenia wyjścia świateł
M5003 Błąd wyłączenia wyjścia świateł
M2202 Błąd włączenia wyjścia rozrusznika
M2203 Błąd wyłączenia wyjścia rozrusznika M5205 Zwarcie cewki podstawy przesunięcia z akumulatorem
M2207 Przerwa w obwodzie wyjścia rozrusznika M5206 Zwarcie cewki podstawy przesunięcia z masą
M2228 Usterka wyjścia rozrusznika M5207 Przerwa w obwodzie cewki podstawy przesunięcia
M5232 Przetężenie w obwodzie cewki podstawy przesunięcia
M2302 Błąd włączenia przekaźnika rozrusznika
M2303 Błąd wyłączenia przekaźnika rozrusznika M5305 Błąd włączenia cewki tłoczyska przesunięcia
M5306 Zwarcie cewki tłoczyska przesunięcia z masą
M2402 Błąd włączenia przekaźnika paliwa M5307 Przerwa w obwodzie cewki tłoczyska przesunięcia
M2403 Błąd wyłączenia przekaźnika paliwa M5332 Przetężenie w obwodzie cewki tłoczyska przesunięcia
M2521 Czujnik wykrywania obciążenia poza górnym zakresem M5421 Przełącznik sterowania przesunięciem poza górnym
zakresem
M2522 Czujnik wykrywania obciążenia poza dolnym zakresem M5422 Przełącznik sterowania przesunięciem poza dolnym
zakresem
M5424 Przełącznik sterowania przesunięciem w położeniu
innym niż NEUTRALNE
M2602 Błąd włączenia przekaźnika świecy żarowej
M2603 Błąd wyłączenia przekaźnika świecy żarowej
CODE CODE
M5505 Zwarcie cewki podstawy pomocniczego układu M7423 Główny sterownik niezaprogramowany
hydraulicznego z akumulatorem
M5506 Zwarcie cewki podstawy pomocniczego układu M7497 Główny sterownik — oprogramowanie
hydraulicznego z masą zaktualizowane
M5507 Przerwa w obwodzie cewki podstawy pomocniczego
układu hydraulicznego
M5532 Przetężenie w obwodzie cewki podstawy M7604 Standardowy wyświetlacz, brak łączności
pomocniczego układu hydraulicznego
M6204 Błąd czujnika momentu obciążenia R7404 Brak łączności ze sterownikiem głównym
Rysunek 333
Naciskaj przycisk
przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę danych
podstawowych na ekranie
(patrz małe zdjęcie).
1 1
Wyświetla poziomy
eksploatacyjne
wybranego układu.
P-97990
Przycisk ENTER
Użyj klawiatury do
Wyświetlanie w jednostkach metrycznych/anglosaskich
wprowadzenia czasu.
Wybierz AM / PM / 24hr.
Naciskaj przycisk
Naciśnij przycisk [ENTER],
przewijania (poz. 1), aby
aby kontynuować.
podświetlić ikonę
wyświetlacza na ekranie
Wybierz [2. DATE]
(patrz małe zdjęcie).
(DATA).
1 1
Wybierz
Za pomocą klawiatury
[1. USER SETTINGS]
wprowadź żądane
(USTAWIENIA
opóźnienie, wynoszące od
UŻYTKOWNIKA).
4 do 250 sekund.
Wybierz użytkownika
[KEY PAD 1-9] (1–9 NA
KLAWIATURZE), aby
uzyskać dostęp do
rejestrów poszczególnych
użytkowników.
Wyświetlone zostaną
informacje na temat
osprzętu, zalecany
przepływ w pomocniczym
układzie hydraulicznym i
wskazówki dotyczące
eksploatacji osprzętu.
P113012
Przycisk blokady zacznie mrugać na czerwono, a na Obróć włącznik rozruchu do położenia WŁ., aby włączyć
ekranie wyświetlacza tablicy przyrządów pojawi się układy elektryczne koparki.
komunikat [ENTER] (WPROWADŹ).
Nacisnąć przycisk blokowania (poz. 3) [Rysunek 335].
Wprowadzić nowe pięciocyfrowe hasło właściciela za
pomocą przycisków numerycznych (od 1 do 0). Po Zacznie migać czerwona kontrola w przycisku
każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu lewej blokowania, a na lewym ekranie wyświetlacza pojawi się
tablicy pojawi się gwiazdka. komunikat [CODE] (KOD).
Hasło właściciela:
Hasło użytkownika:
Wybierz [1. OWNER]
Umożliwia uruchomienie i operowanie koparką; nie (WŁAŚCICIEL).
może zmienić hasła lub innych ustawień.
Wprowadź hasło
właściciela i naciśnij
przycisk [ENTER].
Wybierz [1. USER
SETTINGS]
(USTAWIENIA
UŻYTKOWNIKA).
Wybierz [2. MACHINE
LOCK] (BLOKADA
MASZYNY).
Wybierz użytkownika.
Opis Ustawienia
Zegar konserwacji sygnalizuje operatorowi nadejście Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Bobcat w celu
kolejnego terminu obsługi. PRZYKŁAD: Zegar uzyskania informacji dotyczących instalacji tej funkcji.
konserwacji można ustawić na okres 500 godzin jako
przypomnienie dla konserwacji zaplanowanej za kolejne Wyzerowanie
500 godzin.
Rysunek 337
Standardowa tablica przyrządów
1
Rysunek 336
2
1
3
NA3086
P113049
Podczas pracy maszyny dwukrotny dźwięk alarmu Naciśnij i przytrzymaj przycisk informacji (poz. 2)
sygnalizuje, że do następnej planowanej konserwacji [Rysunek 337] do chwili, gdy na ekranie wyświetlacza
pozostało mniej niż 10 godzin. zostanie wyświetlony zegar konserwacji.
Godziny pozostałe do wykonania przeglądu zostaną Naciśnij i przytrzymaj przycisk informacji (poz. 2) przez
wyświetlone na wyświetlaczu danych (poz. 1) przez 7 sekund, aby na ekranie wyświetlacza pojawił się
5 sekund, natomiast ikona serwisowania (poz. 3) i licznika komunikat [RESET] (RESETUJ) (poz. 1) [Rysunek 337].
godzin (poz. 2) [Rysunek 336] będą migać.
P113048
Rysunek 339
P113047
Niektóre z podanych danych technicznych oparte są na obliczeniach inżynierskich i nie stanowią rzeczywistych
pomiarów. Dane techniczne służą jedynie do celów porównawczych i mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dane
techniczne poszczególnych urządzeń firmy Bobcat różnią się z powodu normalnej zmienności konstrukcji, produkcji,
warunków pracy i innych czynników.
Wymiary koparki
• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
997 mm
(539,2 cala) 586 mm
(23,1 cala)
1874 mm
(73,8 cala)
1960 mm
(77,2 cala)
2074 mm
(81,7 cala)
125 mm 872 mm
(4,9 cala) (34,3 cala)
2532 mm
(99,7 cala)
640 mm 446 mm
(25,2 cala) (17,6 cala) 1960 mm
1998 mm
(77,2 cala)
(78,7 cala)
2523 mm
(99,3 cala)
NA5066
• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
6062 mm
(238,7 cala)
185° 5595 mm
(220,3 cala)
116°
3924 mm
(154,5 cala)
384 mm
(15,1 cala)
27° 2019 mm
(79,5 cala)
465 mm
(18,3 cala) 2163 mm 1926 mm
(85,2 cala) (75,8 cala)
3524 mm
(138,7 cala)
5939 mm
(233,8 cala)
NA5067
• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.
6441 mm
(253,6 cala)
185° 5850 mm
(230,3 cala)
116°
4179 mm
(164,5 cala)
384 mm
(15,1 cala)
27° 1,631 mm
(64,2 cala)
465 mm
(18,3 cala) 2019 mm 3199 mm
(79,5 cala) (126,8 cala)
3923 mm
(154,5 cala)
6333 mm
(249,3 cala)
NA5067
7188435PL-v
7304554PL-v
7188437PL-v
7282109PL-v
7304859PL-v
7308511PL-v
Wydajność
E50
Masa robocza (dach ochronny,
gąsienice gumowe i łyżka 610 mm 4843 kg (10677 funtów)
(24 cale))
Jeśli koparka jest wyposażona Gąsienice stalowe — 131 kg (289 funtów)
w poniższe elementy, należy dodać Kabina z nagrzewnicą — 121 kg (267 funtów)
odpowiednio: Kabina z układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji — 140 kg (309 funtów)
Ramię długie (z dodatkowym przeciwciężarem) — 235 kg (518 funtów)
Dodatkowy przeciwciężar — 204 kg (450 funtów)
Zacisk hydrauliczny — 99 kg (218 funtów)
Prędkość jazdy (zakres wysoki/niski) 3,1 km/h (1,9 mil/h) / 5,0 km/h (3,1 mil/h)
Elementy sterujące
Siłowniki hydrauliczne
Układ napędowy
Napęd końcowy Każda gąsienica jest napędzana przez hydrostatyczny osiowy silnik tłokowy
Typ przekładni 56,4:1, dwustopniowa planetarna
System obrotowy
Podwozie
Instalacja elektryczna
Pojemności
Gąsienice
Ciśnienie geostatyczne
Gąsienice gumowe — standardowe ramię 27,2 kPa (0,272 bar) (3,95 psi)
Długie ramię 27,9 kPa (0 280 bar) (4,05 psi)
Gąsienice stalowe — standardowe ramię 28,5 kPa (0,285 bar) (4,14 psi)
Długie ramię 29,3 kPa (0 293 bar) (4,25 psi)
Ochrona środowiska
Maszyna wyposażona w opcjonalny klimatyzator zawiera gaz cieplarniany z zawartością fluoru (gaz F)
Typ gazu F HFC-134a
Masa gazu F (kg) 0,77
Równoważnik CO2 (t) 1,10
GWP 1430
Zakres temperatur
GWARANCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
GWARANCJA
KOPARKI BOBCAT
Firma Doosan Bobcat EMEA s.r.o. („Doosan”) udziela gwarancji swoim sprzedawcom, którzy z kolei udzielają gwarancji swoim
klientom, że każda nowa koparka marki Bobcat będzie wolna od wad materiałowych i wykonawczych przez okres dwunastu (12)
miesięcy od daty dostarczenia jej klientowi lub przez 2000 godzin pracy maszyny, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
W okresie gwarancji autoryzowany sprzedawca firmy Doosan naprawi lub wymieni, według uznania firmy Doosan, wszelkie
części produktu Doosan, które uległy uszkodzeniu wskutek wad materiałowych lub wykonawczych, nie pobierając opłaty za
części, robociznę i dojazd techników. Klient powinien jak najszybciej powiadomić pisemnie autoryzowanego sprzedawcę firmy
Doosan o stwierdzonej wadzie oraz poczekać przez stosowny czas na wymianę lub naprawę. Firma Doosan może, według
własnego uznania, poprosić o zwrot uszkodzonych części do fabryki lub do innego wyznaczonego miejsca. Za
przetransportowanie produktu firmy Doosan do autoryzowanego sprzedawcy firmy Doosan w celu wykonania naprawy
gwarancyjnej nie odpowiada firma Doosan. Maszyna musi być konserwowana zgodnie z harmonogramami konserwacji
z wymaganą częstotliwością i muszą być używane oryginalne części i smary marki Bobcat. Gwarancja nie obejmuje opon,
gąsienic ani innych akcesoriów, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Doosan. W zakresie ochrony gwarancyjnej na
silniki należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Bobcat. W przypadku tych elementów, nieobjętych gwarancją, klient może
skorzystać wyłącznie z gwarancji ich producentów (o ile takie gwarancje zostały udzielone), zgodnie z określonymi w nich
warunkami. Niektóre części Doosan są objęte gwarancją proporcjonalną zależną od ich przewidywanej trwałości. Okres gwarancji
na akumulatory, czynniki chłodnicze do uzupełniania ubytków w układzie klimatyzacji, złącza i części układu zapłonowego
(świece żarowe, pompy wtryskowe paliwa, wtryskiwacze) jest skrócony, ponieważ uszkodzenia tych elementów zależą na ogół od
czynników niezależnych od firmy Doosan, między innymi takich jak: długotrwałe przechowywanie, nieprawidłowe użytkowanie
czy nieodpowiednia jakość paliwa. Okres gwarancji jest, w zależności od podzespołu, skrócony o od 50 do 500 godzin pracy.
Gwarancja nie obejmuje: (i) Olejów i smarów, płynów chłodzących, wkładów filtrów, okładzin hamulcowych, części do
wykonywania regulacji, żarówek, bezpieczników, pasków wentylatora i alternatora, pasów napędowych, sworzni, tulei i innych
elementów podlegających szybkiemu zużyciu. (ii) Szkód poniesionych w wyniku niewłaściwego użytkowania, wypadku,
przeróbki, użycia produktu z łyżką lub osprzętem niezatwierdzonym przez firmę Doosan, blokad przepływu powietrza, czy
nieprzestrzegania instrukcji w zakresie konserwacji lub użytkowania produktu Doosan. (iii) Części mających kontakt z podłożem,
takich jak zęby i ostrza tnące łyżki. (iv) Czyszczenia układu paliwowego i hydraulicznego, regulacji silnika, przeglądów i regulacji
hamulców. (v) Regulacji lub niewielkich wad, które zwykle nie wpływają na stabilność lub niezawodność maszyny.
FIRMA DOOSAN WYKLUCZA INNE WARUNKI, GWARANCJE LUB WSZELKIEGO RODZAJU ZAPEWNIENIA, WYRAŻONE BĄDŹ
DOROZUMIANE, USTAWOWE LUB INNE (Z WYJĄTKIEM ZWIĄZANYCH Z TYTUŁEM PRAWNYM), W TYM WSZYSTKIE
DOROZUMIANE GWARANCJE I WARUNKI ODNOSZĄCE SIĘ DO PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI
I PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO CELU. NAPRAWA PRZEZ FIRMĘ DOOSAN NIEZGODNOŚCI UKRYTYCH LUB JAWNYCH
W SPOSÓB I W CZASIE, JAKIE OKREŚLONO POWYŻEJ, JEST WYPEŁNIENIEM WSZELKICH ZOBOWIĄZAŃ FIRMY DOOSAN
Z TYTUŁU RZECZONYCH NIEZGODNOŚCI, CZY TO NA PODSTAWIE UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO,
ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI CAŁKOWITEJ, CZY TEŻ NA INNEJ PODSTAWIE W ZWIĄZKU
Z PRODUKTEM I W STOSUNKU DO NIEGO. ZADOŚĆUCZYNIENIA NA RZECZ UŻYTKOWNIKA/WŁAŚCICIELA, USTALONE ZGODNIE
Z PRZEDSTAWIONYMI POWYŻEJ POSTANOWIENIAMI GWARANCJI, SĄ WYŁĄCZNE, A CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
FIRMY DOOSAN ORAZ JEJ HOLDINGU, SPÓŁEK ZALEŻNYCH, POWIĄZANYCH LUB STOWARZYSZONYCH, JAK RÓWNIEŻ JEJ
DYSTRYBUTORÓW, ZWIĄZANA Z NINIEJSZĄ SPRZEDAŻĄ LUB DOSTARCZANYM PRODUKTEM I USŁUGĄ ŚWIADCZONĄ NA
PODSTAWIE NINIEJSZEJ UMOWY W ZWIĄZKU Z JEJ WYKONYWANIEM LUB NARUSZENIEM ALBO Z TYTUŁU DOSTARCZENIA,
ZAINSTALOWANIA, NAPRAWY LUB UDZIELENIA TECHNICZNYCH INSTRUKCJI W RAMACH NINIEJSZEJ SPRZEDAŻY, CZY TO NA
PODSTAWIE UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI
CAŁKOWITEJ, CZY Z INNYCH PRZYCZYN, NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ CENY ZAKUPU PRODUKTU, Z KTÓRYM ODPOWIEDZIALNOŚĆ
TA JEST ZWIĄZANA. FIRMA DOOSAN ORAZ JEJ HOLDING, SPÓŁKI ZALEŻNE, POWIĄZANE LUB STOWARZYSZONE, JAK
RÓWNIEŻ JEJ DYSTRYBUTORZY W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA/
WŁAŚCICIELA, JEGO NASTĘPCY, SPADKOBIERCY CZY CESJONARIUSZA W ZWIĄZKU Z NINIEJSZĄ SPRZEDAŻĄ, ZA
JAKIEKOLWIEK SZKODY WYNIKOWE, UBOCZNE, POŚREDNIE, NADZWYCZAJNE BĄDŹ SKUTKUJĄCE ODSZKODOWANIEM
Z NAWIĄZKĄ WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ SPRZEDAŻY LUB NARUSZENIA JEJ WARUNKÓW ALBO Z WADY, AWARII BĄDŹ
NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA PRODUKTU STANOWIĄCEGO JEJ PRZEDMIOT, CZY TO W WYNIKU UTRATY MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA, UTRATY ZYSKÓW LUB PRZYCHODÓW, KORZYŚCI, UDZIAŁÓW, ODSETEK, REPUTACJI FIRMY, CZY TEŻ
W WYNIKU PRZESTOJU, UTRATY WARTOŚCI INNYCH TOWARÓW, SZKODY WYNIKŁEJ Z PRZERWANIA DZIAŁALNOŚCI LUB
NIEMOŻNOŚCI JEJ PROWADZENIA, ZWIĘKSZONYCH KOSZTÓW OPERACYJNYCH LUB ROSZCZEŃ UŻYTKOWNIKA BĄDŹ JEGO
KLIENTÓW Z TYTUŁU PRZERWANIA USŁUGI, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY TAKA STRATA ALBO SZKODA WYNIKA Z UMOWY,
GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI CAŁKOWITEJ, CZY
Z INNEJ PRZYCZYNY.