You are on page 1of 230

PL

Instrukcja obsługi i konserwacji


koparki kompaktowej E50

Numer seryjny B3NS11001 i wyższe

7300147PL (02-19) (C) Wydrukowano w Belgii © 2019 Bobcat Company. Wszelkie prawa zastrzeżone.
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji EMEA S3A
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OPERATORA
Operator musi otrzymać instrukcje przed przystąpieniem do obsługi
OSTRZEŻENIE maszyny. Nieprzeszkoleni operatorzy mogą spowodować obrażenia
lub śmierć.
W-2001-0502

Symbol ostrzegawczy: Ten znak razem z komunikatem ostrzegawczym oznacza: „Ostrożnie, zachowaj czujność!
Chodzi o Twoje bezpieczeństwo!”. Należy uważnie przeczytać następujący komunikat.

DOBRZE ŹLE DOBRZE ŹLE

P-90216 NA1418 NA1435B NA1419

Nigdy nie należy obsługiwać Nie chwytaj za dźwignie Nigdy nie używaj maszyny Unikać obszarów stromych
maszyny bez znajomości sterownicze, zajmując bez zatwierdzonej kabiny/ lub zboczy zagrożonych
instrukcji. miejsce w kabinie/pod dachu ochronnego. osunięciem się.
dachem ochronnym.
Przeczytaj oznaczenia na Zabrania się modyfikowania
Przed rozruchem upewnić się, urządzenia.
maszynie, Instrukcję obsługi że przyrządy sterownicze są
i konserwacji oraz w położeniu NEUTRALNYM. Nigdy nie wolno używać
Podręcznik operatora. osprzętu niezatwierdzonego
Przed uruchomieniem maszyny
nacisnąć klakson i sprawdzić, przez firmę Bobcat.
czy nikogo nie ma z tyłu.

ŹLE ŹLE DOBRZE DOBRZE

Maksymalnie
NA1449B 15°
NA1439A NA1445A Maksymalnie 15° NA1447B
Dla uniknięcia przechyłu Ostrzegaj osoby postronne, aby Nigdy nie przekraczaj 15° Nigdy nie jedź w górę stoku
i wywrotki — nie obracamy trzymały się poza bocznego nachylenia o nachyleniu ponad 15°.
ciężkim ładunkiem ponad maksymalnym zasięgiem
bokami gąsienic. osprzętu.
Pracować na płaskim, Nie jedź i nie zakręcaj
poziomym podłożu. z wysuniętym czerpakiem.
Nigdy nie przewozić pasażerów.

DOBRZE DOBRZE DOBRZE DOBRZE

STOP

Maksymalnie
25°
NA1435B 6808261 B-21928 NA1421A
NA1448B
Jeżeli nachylenie przekracza Przed wyjściem z koparki Właściwie zapiąć pas Patrz w kierunku obrotu
25°, nigdy nie zjeżdżaj w dół opuść osprzęt roboczy bezpieczeństwa. i upewnij się, że w obszarze
ani nie cofaj maszyny na i lemiesz na ziemię. roboczym nie ma żadnych
stoku. Operuj elementami osób postronnych.
Wyłączyć silnik. sterującymi wyłącznie
z fotela operatora.

ŚRODKI ZABEZPIECZAJĄCE
Koparka Bobcat® musi być wyposażona w urządzenia ochronne wymagane do każdego rodzaju pracy. Informacje na temat dostępności
i bezpiecznego korzystania z osprzętu i wyposażenia dodatkowego można uzyskać u sprzedawcy sprzętu Bobcat.
1. PAS BEZPIECZEŃSTWA: Sprawdzić zamocowania pasa oraz stan taśmy i klamry.
2. KABINA/DACH OCHRONNY OPERATORA (ROPS i TOPS): Sprawdzić stan i zamocowania.
3. PODRĘCZNIK OPERATORA: Musi być w kabinie/pod dachem ochronnym.
4. LEWA KONSOLA: Jej podniesienie musi powodować wyłączenie funkcji jazdy i układu hydraulicznego.
5. SYMBOLE OSTRZEGAWCZE (NAKLEJKI BEZPIECZEŃSTWA): Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić.
6. UCHWYTY: Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić.
7. ZINTEGROWANY HAMULEC BLOKADY OBROTU.
8. NAKŁADKI ANTYPOŚLIZGOWE: Jeśli są uszkodzone, należy je wymienić. OSW66-PL-0117

1
2
SPIS TREŚCI

SPIS TREŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

SŁOWO WSTĘPNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

MATERIAŁY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I MATERIAŁY SZKOLENIOWE . . . . . . . . . 15

INSTRUKCJE OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131

KONFIGURACJA I ANALIZA SYSTEMU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

GWARANCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219

INDEKS ALFABETYCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223

DANE REFERENCYJNE

W podanych niżej miejscach należy wpisać poprawne dane POSIADANEJ koparki Bobcat. W sprawach związanych
z posiadaną koparką Bobcat należy zawsze posługiwać się tymi numerami.

Numer seryjny koparki


Numer seryjny silnika

NOTATKI:

DEALER SPRZĘTU BOBCAT:

ADRES:

TELEFON:

Bobcat Company Doosan Bobcat EMEA s.r.o.


P.O. Box 128 U Kodetky 1810
Gwinner, ND 58040-0128 263 12 Dobříš
STANY ZJEDNOCZONE CZECHY

3 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


4 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
SŁOWO WSTĘPNE

Niniejszą Instrukcję obsługi i konserwacji napisano w celu przekazania właścicielowi/operatorowi instrukcji


dotyczących bezpiecznej obsługi i konserwacji koparki Bobcat. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
KOPARKI BOBCAT NALEŻY PRZECZYTAĆ ZE ZROZUMIENIEM NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI
I KONSERWACJI. W przypadku jakichkolwiek pytań należy kontaktować się ze sprzedawcą sprzętu Bobcat.
Niniejsza instrukcja może zawierać opis opcji i wyposażenia dodatkowego, które nie zostały zainstalowane
w posiadanej koparce.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dla modelu E50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

FIRMA BOBCAT COMPANY POSIADA CERTYFIKAT ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

ELEMENTY KONSERWACJI PLANOWEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9


Płyny, smary i paliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

UMIEJSCOWIENIE NUMERU SERYJNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


Numer seryjny koparki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Numer seryjny silnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

PROTOKÓŁ DOSTAWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

IDENTYFIKACJA KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

CHARAKTERYSTYKA, WYPOSAŻENIE ORAZ OSPRZĘT DODATKOWY . . . . . . . . . . . . . 13


Wyposażenie standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Opcje i wyposażenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dostępne typy łyżek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Osłony zabezpieczające przed spadającymi obiektami
(Falling Object Guards, FOGS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Zestaw do zastosowań specjalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Przegląd i konserwacja zestawu do zastosowań specjalnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

5 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


6 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
DEKLARACJA ZGODNOŚCI

Dla modelu E50

Spis treści Deklaracji zgodności WE


Te informacje znajdują się w Podręczniku operatora w celu zachowania zgodności
z artykułem 1.7.4.2(c) Załącznika I Dyrektywy maszynowej 2006/42/WE.

Oficjalna Deklaracja zgodności WE stanowi odrębny dokument.

Producent Dyrektywa 2000/14/WE: Emisja hałasu do środowiska


przez urządzenia używane na zewnątrz pomieszczeń

Jednostka notyfikowana
Bobcat Company Techniczny i badawczy instytut budowlany Praga
World Headquarters Republika Czeska
250 East Beaton Drive Numer jednostki notyfikowanej: 1020
West Fargo, ND 58078-6000
STANY ZJEDNOCZONE
Numer certyfikatu WE:
Dokumentacja techniczna 1020-090-022395
Kierownik ds. homologacji
Doosan Bobcat Engineering s.r.o.
U Kodetky 1978
263 12 Dobříš Procedury oceny zgodności
CZECHY 2000/14/WE, Załącznik VIII, Pełne zapewnienie jakości

Poziom natężenia dźwięku [Lw(A)]


Zmierzona moc akustyczna 95 dBA
Gwarantowane natężenie dźwięku 96 dBA

Opis wyposażenia Sprzęt jest zgodny z poniższymi dyrektywami WE


Typ sprzętu: koparka 2006/42/WE: Dyrektywa maszynowa
Nazwa modelu: E50 2014/30/UE: Dyrektywa kompatybilności
Kod modelu: B3NS elektromagnetycznej

Producent silnika: Kubota


Model silnika: V2403-M-DI-T-EU4
Moc silnika: 36,0 kW przy 2200 obr./min

Deklaracja zgodności
Ten sprzęt spełnia wymagania określone we wszystkich dyrektywach WE wskazanych w niniejszej deklaracji.

Ważna od:

26 maja 2016

7 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DEKLARACJA ZGODNOŚCI (CD.)

Kierownik ds. homologacji


Doosan Bobcat Engineering s.r.o.
U Kodetky 1978
26312 'REĜtã
Republika Czeska

'HNODUDFMD]JRGQRĞFL]DUW\NXáHPUR]SRU]ąG]HQLDQU3DUODPHQWX(XURSHMVNLHJRL5DG\ 8(

)LUPD'RRVDQ%REFDW(0($VURQXPHUSáDWQLND9$7&=G]LDáDMąFDMDNRZ\áąF]Q\SU]HGVWDZLFLHOZ Unii
(XURSHMVNLHM Z ]DNUHVLH LPSRUWRZDQLD WRZDUyZ ILUP\ 'RRVDQ ,QIUDFRUH &R /WG ] VLHG]LEą Z 'RRVDQ 7RZHU 
-DQJFKXQJGDQ-ro, Jung-JX 6HXO - .RUHD RĞZLDGF]DP\ QD VZRMą ZáDVQą RGSRZLHG]LDOQRĞü ĪH
ZRGRURIOXRURZĊJORZRGRU\]DZDUWHZHZSURZDG]DQ\FKSU]H]QDVGRREURWXZVWĊSQLHQDáDGRZDQ\FKSURGXNWDFKNWyUH
LPSRUWXMHP\ GR 8QLL (XURSHMVNLHM EąGĨ SURGXNXMHP\ QD MHM WHUHQLH Vą XZ]JOĊGQLRQH Z V\VWHPLH NRQW\QJHQWyZ
Z\PLHQLRQ\PZUR]G]LDOH,9UR]SRU]ąG]HQLD 8( ZQDVWĊSXMąF\VSRVyE

$ G\VSRQXMHP\ XSRZDĪQLHQLDPL Z\GDQ\PL ]JRGQLH ] DUW\NXáHP    5R]SRU]ąG]HQLD 8(  QU  L


]DUHMHVWURZDQ\PLZHZLGHQFMLRNUHĞORQHMZDUW\NXOH5R]SRU]ąG]HQLDZF]DVLHGRSXV]F]HQLDGRVZRERGQHJRREURWX
Z FHOX Z\NRU]\VWDQLD NZRW\ SURGXFHQWyZ OXE LPSRUWHUyZ IOXRURZĊJORZRGRUyZ ]JRGQLH ] DUW\NXáHP
 5R]SRU]ąG]HQLD 8( QUGRW\F]ąFHJRIOXRURZĊJORZRGRUyZ]DZDUW\FKZXU]ąG]HQLDFK

B. >GRW\F]\Z\áąF]QLHLPSRUWHUyZXU]ąG]HĔ@IOXRURZĊJORZRGRU\]DZDUWHZXU]ąG]HQLDFK]RVWDá\ZSURZDG]RQHQD
U\QHN8QLL(XURSHMVNLHMQDVWĊSQLHZ\HNVSRUWRZDQHLXPLHV]F]RQHZXU]ąG]HQLDFKSR]DWHUHQHP8QLL(XURSHMVNLHMD
]DNáDGZSURZDG]DMąF\IOXRURZĊJORZRGRU\QDU\QHN]áRĪ\áGHNODUDFMĊRĞZLDGF]DMąFĪHLORĞüIOXRURZĊJORZRGRUyZMHVW
OXE ]RVWDQLH ]JáRV]RQD MDNR ZSURZDG]RQD QD U\QHN 8QLL (XURSHMVNLHM L QLH ]RVWDáD DQL QLH ]RVWDQLH ]JáRV]RQD MDNR
EH]SRĞUHGQLD GRVWDZD HNVSRUWRZD Z ]QDF]HQLX DUW\NXáX   F  5R]SRU]ąG]HQLD 8(  QU  ]JRGQLH
] DUW\NXáHP5R]SRU]ąG]HQLD 8( QULF]ĊĞFLą&]DáąF]QLNDGR5R]SRU]ąG]HQLDZ\NRQDZF]HJR.RPLVML

& >GRW\F]\ Z\áąF]QLH XU]ąG]HĔ SURGXNRZDQ\FK QD WHUHQLH 8QLL (XURSHMVNLHM@ ZĊJORZRGRU\ XPLHV]F]RQH
Z XU]ąG]HQLDFK ]RVWDá\ ZSURZDG]RQH QD U\QHN SU]H] SURGXFHQWD OXE LPSRUWHUD IOXRURZĊJORZRGRUyZ ]JRGQLH
] DUW\NXáHP5R]SRU]ąG]HQLD 8( QU

'REURVODY5DN

VW\F]QLDU

Doosan Bobcat EMEA s.r.o. | Nr identyfikacyjny 264 89 201 | Rejestr przedsiĊbiorców w Pradze, sekcja C, wpis 85459

8 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


FIRMA BOBCAT COMPANY POSIADA CERTYFIKAT ISO 9001

ISO 9001 to międzynarodowa norma określająca wymogi dotyczące systemu zarządzania jakością kontrolującego
procesy i procedury wykorzystywane do projektowania, rozwijania, wytwarzania oraz dystrybucji produktów firmy Bobcat.

British Standards Institute (BSI) jest certyfikowanym rejestratorem wybranym przez Bobcat Company do oceny zgodności
z normą ISO 9001 procedur i produktów wykorzystywanych w zakładach produkcyjnych Bobcat w Gwinner w Dakocie
Północnej (USA), Pontchâteau (Francja) oraz biurach firmy Bobcat (Gwinner, Bismarck i West Fargo) w Dakocie
Północnej. TÜV Rheinland jest certyfikowanym rejestratorem wybranym przez Bobcat Company do oceny zgodności
z normą ISO 9001 procedur i produktów wykorzystywanych w zakładach produkcyjnych Bobcat w Dobris (Republika
Czeska). Homologacji udzielać mogą jedynie licencjonowani audytorzy, do których należą BSI i TÜV Rheinland.

Przyznanie nam certyfikatu ISO 9001 oznacza, że w naszej firmie słowa przekładają się na działanie. Innymi słowy —
wprowadziliśmy odpowiednie procedury i zasady oraz potrafimy wykazać, że postępujemy zgodnie z nimi.

ELEMENTY KONSERWACJI PLANOWEJ

FILTR OLEJU SILNIKOWEGO (6 szt.) FILTR POWIETRZA UKŁADU


6675517 OGRZEWANIA, WENTYLACJI
I KLIMATYZACJI (JEŚLI ZNAJDUJE SIĘ
W WYPOSAŻENIU)
Powietrze z zewnątrz 7176099
Recyrkulacja 7222791

FILTR PALIWA AKUMULATOR


6667352 6670251

FILTR POWIETRZA, zewnętrzny KOREK WLEWU/ODPOWIETRZNIKA


6666375 ZBIORNIKA HYDRAULICZNEGO
6692836
FILTR POWIETRZA, wewnętrzny
6666376

GŁÓWNY FILTR HYDRAULICZNY KOREK CHŁODNICY


6670207 6646678
FILTR HYDRAULICZNY DRENU
KADŁUBA
6516722

UWAGA: Zawsze sprawdzaj numery części u sprzedawcy firmy Bobcat.

9 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY KONSERWACJI PLANOWEJ (CD.)

Płyny, smary i paliwo

Opisane poniżej płyny, smary i paliwo są używane fabrycznie i są przystosowane do pracy w warunkach klimatu
umiarkowanego panującego na terenie Europy. Aby uzyskać informacje na temat wymagań obowiązujących w innych
strefach klimatycznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu Bobcat.

Przed dodaniem lub wymianą płynów bądź smarów należy przeczytać i zrozumieć instrukcję dotyczącą konserwacji
prewencyjnej (patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

UKŁADY SILNIKA
Podzespoły maszyny Płyny i smary Zakres T° Opakowanie** Nr katalogowy
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CI4 / ACEA E7 Od -35°C do +30°C A, B, C, D 6987789
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CI4 / ACEA E7 Od -20°C do +40°C A, B, C, D 6987790
Silnik
- Bobcat Engine Power SAE 10W30 CJ4 / ACEA E9 Od -25°C do +30°C A, B, C, D 6987818*
- Bobcat Engine Power SAE 15W40 CJ4 / ACEA E9 Od -20°C do +40°C A, B, C, D 6987819
- Płyn chłodzący Bobcat PG, stężony -36°C B, C, D 6987813*
Obwód chłodzenia
- Płyn chłodzący Bobcat PG, całoroczny -36°C A, B, C, D 6987793
- Wysokiej jakości olej napędowy spełniający wymogi
Zbiornik paliwa normy EN590 (patrz UKŁAD PALIWOWY na - - *
str. 149).

UKŁADY HYDRAULICZNE/HYDROSTATYCZNE
Podzespoły maszyny Płyny i smary Zakres T° Opakowanie** Nr katalogowy
- Płyn hydrauliczny/hydrostatyczny Bobcat Od -35°C do +50°C A, B, C, D 6987791*
Zbiornik oleju Superior SH
hydraulicznego - Płyn hydrauliczny/hydrostatyczny Bobcat Bio Od -35°C do +50°C A, B, C, D 6987792
Hydraulic

UKŁADY MECHANICZNE
Temperatura
Podzespoły maszyny Płyny i smary Opakowanie** Nr katalogowy
kroplenia
- Smar uniwersalny Bobcat Multi-Purpose Od 260°C E 6987888*
Wszystkie układy
- Smar Bobcat Supreme HD Od 280°C E 6987889
mechaniczne
- Smar Bobcat Extreme HP Od 260°C E 6987890

(*) Fabrycznie wlewane płyny i smary


(**) Dostępne opakowania:
A = puszka 5 l
B = pojemnik 25 l
C = beczka 209 l
D = zbiornik 1000 l
E = tubka 400 g

10 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UMIEJSCOWIENIE NUMERU SERYJNEGO

Zawsze podawać numer seryjny koparki, prosząc o informację serwisową albo zamawiając części. Wcześniejsze albo
późniejsze modele (identyfikacja wykonywana za pomocą numeru seryjnego) mogą używać różnych części bądź też
może okazać się niezbędne wykorzystanie innych procedur podczas wykonywania określonych operacji serwisowych.

Numer seryjny koparki Numer seryjny silnika

Rysunek 1 Rysunek 3

1
1

P-97099 P-97220

Tabliczka z numerem seryjnym koparki (poz. 1) Numer seryjny silnika (poz. 1) [Rysunek 3] umieszczony
[Rysunek 1] usytuowana jest na ramie maszyny we jest na górnej pokrywie.
wskazanym miejscu.
PROTOKÓŁ DOSTAWY
Rysunek 2
Rysunek 4

Człon 2 — sekwencja
produkcji (seria)

Człon 1 — kombinacja
model/silnik P-90175

Objaśnienie numeru seryjnego koparki [Rysunek 2]:

1. Czterocyfrowy człon kombinacji model/silnik jest


połączeniem numerów modelu i silnika.

2. Pięciocyfrowy człon sekwencji produkcji jest liczbą


określającą kolejność, w jakiej wyprodukowano B-16315
koparkę.
Protokół dostawy [Rysunek 4] zawiera listę pozycji,
które dealer musi objaśnić lub pokazać właścicielowi lub
operatorowi podczas dostawy koparki Bobcat.

Protokół dostawy musi zostać sprawdzony i podpisany


przez właściciela lub operatora oraz sprzedawcę.

11 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


IDENTYFIKACJA KOPARKI

SIŁOWNIK RAMIENIA LUSTERKA (JEŚLI ZNAJDUJĄ


SZYBKOZŁĄCZKI
POMOCNICZEGO SIĘ W WYPOSAŻENIU)
PUNKT PODNOSZENIA
UKŁADU
HYDRAULICZNEGO FOTEL OPERATORA
(JEŚLI ZNAJDUJĄ Z PASEM
SIĘ NA BEZPIECZEŃSTWA
WYPOSAŻENIU)

DŹWIGNIE
WYSIĘGNIK STEROWNICZE
SIŁOWNIK (JOYSTICKI)
ŁYŻKI RAMIĘ

SIŁOWNIK
ŁĄCZNIK WYSIĘGNIKA
ŁYŻKI
NADWOZIE
SZYBKOZ-
ŁĄCZKA
OSPRZĘTU
(jeśli znajduje
się na wypo-
sażeniu) [3] SIŁOWNIK
LEMIESZA
MIEJSCA MOCOWANIA/
[1] ŁYŻKA PUNKTY PODNOSZENIA
PODRĘCZNIK
OPERATORA PRAWA
POKRYWA
[2] DACH OCHRONNY/
KABINA
(ROPS/TOPS)

TYLNA KLAPA

PRZECIWCIĘŻAR

LEMIESZ

GĄSIENICA
RAMA GĄSIENICY
ZACZEP
MOCUJĄCY NA5028A
GĄSIENICA NA5029A

[1] ŁYŻKA — u sprzedawcy produktów Bobcat można zakupić różne łyżki oraz inny osprzęt.
[2] Konstrukcja ROPS/TOPS — (Roll Over Protective Structure/Tip Over Protective Structure, Konstrukcja
zabezpieczająca w przypadku koziołkowania/konstrukcja zabezpieczająca w przypadku przewrócenia) jako
wyposażenie standardowe. Konstrukcja ROPS/TOPS spełnia wymogi norm ISO 12117-2 i ISO 12117.
[3] ZŁĄCZKI OSPRZĘTU — dostępne są opcjonalne złączki osprzętu.

12 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


CHARAKTERYSTYKA, WYPOSAŻENIE ORAZ OSPRZĘT DODATKOWY

Wyposażenie standardowe • Złączki pomocniczego układu hydraulicznego na


wysięgniku
Koparki Bobcat model E50 wyposażono standardowo w:
• Montowane na ramieniu złączki pomocniczego
• Lemiesz spycharki 1960 mm (77,2 cala) układu hydraulicznego
• Dach ochronny z certyfikatem ROPS/TOPS • Filtr powietrza z zewnątrz układu ogrzewania,
• Gąsienice gumowe 400 mm (15,7 cala) wentylacji i klimatyzacji HEPA
• Dwubiegowy napęd jazdy
• Układ napędowy z automatyczną zmianą biegów Dane techniczne mogą ulec zmianie bez
• Pomocniczy układ hydrauliczny (z możliwością powiadomienia, a standardowe wyposażenie może
przełączania przepływu)
się różnić.
• Blokady hydrauliczne oraz dźwigni sterowania jazdą
• Pokrętło sterowania prędkością silnika z funkcją
automatycznej prędkości jałowej Osprzęt
• Funkcja pływania lemiesza
• Światła robocze — zamontowane na wysięgniku Niżej wymienione oraz inne urządzenia dodatkowe
i ramie (przystawki) są zatwierdzone do stosowania
• System monitorowania silnika i układu w niniejszym modelu koparki Bobcat. Nie używać
hydraulicznego z funkcją wyłączania niezatwierdzonego osprzętu. Osprzęt, który nie został
• Klakson wyprodukowany przez firmę Bobcat, może nie być
• Sterowanie układem hydraulicznym za pomocą zatwierdzony.
joysticków
• Ramię standardowe Wszechstronną koparkę Bobcat można błyskawicznie
• Funkcja wyboru schematu sterowania ISO/STD przekształcić w maszynę wielozadaniową dzięki
• Fotel amortyzowany różnorodnym urządzeniom dodatkowym.
• Zwijany pas bezpieczeństwa
• Urządzenie do bezpośredniego napełniania Zapytaj dystrybutora sprzętu Bobcat o informacje na
pomocniczego układu hydraulicznego temat zatwierdzonego osprzętu oraz Instrukcji obsługi i
• Tłumik z chwytaczem iskier konserwacji osprzętu.
• Zaawansowana diagnostyka
• Przeciwwaga • Świder
Opcje i wyposażenie • Młot hydrauliczny
• Zacisk hydrauliczny
Poniższa lista obejmuje niektóre elementy wyposażenia • Ubijak
dostępne u sprzedawcy koparek Bobcat jako • Lemiesz wyrównujący
wyposażenie dodatkowe montowane przez sprzedawcę • Power Tilt
i/lub wyposażenie dodatkowe montowane fabrycznie i • Koparka do rowów
opcje montowane fabrycznie. W sprawie innych • Kosiarka bijakowa
dostępnych opcji, wyposażenia dodatkowego i osprzętu • Rębak obrotowy
należy kontaktować się z miejscowym sprzedawcą • Odbiornik laserowy
produktów Bobcat.
• Zamknięta kabina z nagrzewnicą i klimatyzacją Dostępne typy łyżek
• Zamknięta kabina z nagrzewnicą
• Tablica przyrządów Deluxe Można zwiększyć wszechstronność posiadanej koparki
• Kontrola głębokości Bobcat, wykorzystując łyżki o różnych rozmiarach.
• Alarm jazdy
• Uruchamianie bezkluczykowe Łyżki wielu typów, szerokości i o różnych pojemnościach
• Światła montowane na dachu ochr./kabinie są dostępne dla różnorodnych zastosowań. Między
• Katalizator do układu wydechowego innymi do kopania rowów i otworów oraz tworzenia
• Zestaw górnej osłony (FOGS) stopni i pochyłości. Skonsultuj się z dystrybutorem
• Zestaw do zastosowań specjalnych
Bobcat w sprawie doboru prawidłowej łyżki do
• Gąsienice stalowe — 400 mm (15,7 cala)
• Długie ramię posiadanej koparki Bobcat i danego zastosowania.
• Lemiesz kątowy
• Przeciwciężar (dodatkowy)
• Szybkozłączka
Układ Klac™
Układ typu niemieckiego
Układ hydrauliczny Bobcat
System z uchwytem mechanicznym
• Zawór utrzymujący ciśnienie wysięgnika
• Zawór utrzymujący ciśnienie ramienia
• Urządzenie ostrzegające o przeciążeniu
• Drugi pomocniczy układ hydrauliczny

13 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


CHARAKTERYSTYKA, WYPOSAŻENIE DODATKOWE I OSPRZĘT (CD.)

Osłony zabezpieczające przed spadającymi Zestaw do zastosowań specjalnych


obiektami (Falling Object Guards, FOGS)
Rysunek 6
Rysunek 5
ZESTAW DO
OSŁONA ZASTOSOWAŃ
GÓRNA SPECJALNYCH

NA1557

Przeznaczone do specjalnych zastosowań wymagających


ochrony przed mniejszymi obiektami spadającymi na
dach ochronny/kabinę lub ograniczenia przechodzenia
materiału przez otwory w dachu ochronnym/kabinie
[Rysunek 5] i [Rysunek 6].

Aby koparka spełniała wymogi normy ISO 10262 dotyczące NA1560A


osłony górnej, musi mieć zamontowaną osłonę
[Rysunek 5].
Dostępne do zastosowań specjalnych wymagających
Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się ochrony przed przedmiotami z kierunku przodu koparki.
z dealerem sprzętu Bobcat.
Koparka musi mieć zamontowany zestaw do zastosowań
specjalnych [Rysunek 6], aby spełniała wymogi standardu
FOGS ISO 10262 — poziom 1 dotyczące osłony przedniej.

Zestaw zawiera górną i dolną osłonę.

Aby uzyskać więcej informacji, należy skontaktować się


z dealerem sprzętu Bobcat.

Przegląd i konserwacja zestawu do zastosowań


specjalnych

Przeglądu i konserwacji zestawu do zastosowań


specjalnych należy dokonywać regularnie. Sprawdzić,
czy osłona nie jest uszkodzona. Wymienić części w razie
potrzeby.

14 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


MATERIAŁY DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I MATERIAŁY SZKOLENIOWE

INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Przed przystąpieniem do pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Bezpieczna eksploatacja urządzenia należy do obowiązków operatora . . . . . . . . . . . . . . 18
Tylko wykwalifikowany operator zapewnia bezpieczną pracę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Unikanie pyłu krzemionkowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

ZAPOBIEGANIE POŻAROM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tankowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Rozruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Układ wydechowy z chwytaczem iskier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Spawanie i szlifowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Gaśnice przeciwpożarowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

PUBLIKACJE I ZASOBY SZKOLENIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22


Obrazkowe znaki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

15 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


16 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA • Podręcznik operatora przymocowany jest w kabinie
operatora koparki. Zawiera skrócone instrukcje
Przed przystąpieniem do pracy ułatwiające pracę operatora. Aby uzyskać informacje
o przetłumaczonych wersjach, należy się skontaktować
Należy dokładnie przestrzegać wskazówek ze sprzedawcą sprzętu Bobcat.
eksploatacyjnych i konserwacyjnych zamieszczonych
w niniejszej instrukcji. Podczas dostawy maszyny sprzedawca i właściciel/
operator omawiają kwestie dotyczące zalecanego użycia
Koparka Bobcat charakteryzuje się dużą zwrotnością produktu. Jeżeli maszyna ma być użytkowana w inny
i zwartą budową. Jest wytrzymały i użyteczny w różnych sposób, właściciel/operator musi skonsultować się ze
warunkach. Naraża to operatora na zagrożenia związane sprzedawcą w celu uzyskania zaleceń dotyczących
z trudnymi warunkami terenowymi, w jakich dość często nowego sposobu eksploatacji maszyny.
eksploatowane są koparki Bobcat.

Koparka Bobcat jest wyposażona w silnik spalinowy,


emitujący energię termiczną i spaliny. Wszelkie spaliny
mogą stać się przyczyną chorób lub śmierci, dlatego
podczas eksploatacji koparki należy zapewnić odpowiednią
wentylację.

Zadaniem sprzedawcy jest objaśnienie możliwości


i ograniczeń działania koparki Bobcat wraz z osprzętem
do poszczególnych zastosowań. Sprzedawca demonstruje
bezpieczną pracę zgodnie z materiałami instruktażowymi
Bobcat, które są dostępne także dla operatorów.
Sprzedawca potrafi również stwierdzić nieprzepisowe
modyfikacje lub przyłączenie nieatestowanego osprzętu.
Konstrukcja osprzętu, jak i samych łyżek, przewiduje
konkretny udźwig znamionowy (RLC). Konstrukcja
przewiduje również metodę ich bezpiecznego przyłączenia
do koparki Bobcat. Użytkownik powinien upewnić się
u sprzedawcy lub poprzez publikacje Bobcat co do
bezpiecznych udźwigów dla materiałów i ich mas
właściwych w poszczególnych konfiguracjach maszyna
— osprzęt.

Niżej wymienione publikacje i materiały szkoleniowe


dostarczają informacji na temat bezpiecznego
użytkowania i konserwacji maszyny Bobcat oraz osprzętu
dodatkowego:

• Protokół dostawy służy do zapewnienia, że nowy


właściciel otrzymał wszystkie instrukcje i że stan
maszyny oraz osprzętu gwarantuje bezpieczną pracę.

• Instrukcja obsługi i konserwacji dostarczona wraz


z maszyną Bobcat albo z osprzętem zawiera
informacje dotyczące obsługi operatorskiej oraz
procedury konserwacji okresowej i serwisowania.
Należy ona do wyposażenia koparki i można ją
przechowywać w specjalnym pojemniku stanowiącym
część koparki. Dodatkowe egzemplarze Instrukcji
obsługi i konserwacji można zamówić u miejscowego
sprzedawcy sprzętu Bobcat.

• Oznaczenia na maszynie (naklejki) informują


o bezpiecznej pracy i konserwacji maszyny Bobcat
albo osprzętu. Oznaczenia i ich rozmieszczenie
pokazano w Instrukcji obsługi i konserwacji.
Sprzedawca Bobcat rozprowadza też zapasowe
tabliczki i etykiety.

SI EXC EMEA-0913

17 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA (CD.) Tylko wykwalifikowany operator zapewnia
bezpieczną pracę
Bezpieczna eksploatacja urządzenia należy do
Wykwalifikowanemu operatorowi nie wolno używać
obowiązków operatora
narkotyków i napojów alkoholowych, które mogłyby
Symbol ostrzeżenia osłabiać jego czujność albo koordynację podczas pracy.
Operator zażywający leki na receptę musi zasięgnąć
o niebezpieczeństwie
porady lekarza w celu ustalenia, czy może bezpiecznie
Ten symbol razem z komunikatem obsługiwać maszynę.
ostrzegawczym oznacza: „Ostrożnie, zachowaj Obowiązki wykwalifikowanego operatora:
czujność! Chodzi o Twoje bezpieczeństwo!”.
Należy uważnie przeczytać następujący po nim Przyswoić sobie treść instrukcji wskazówek, zasad
komunikat. i przepisów
• Pisemne instrukcje firmy Bobcat Company obejmują
. Protokół dostawy, Instrukcję obsługi i konserwacji,
Podręcznik operatora i oznaczenia na maszynie
OSTRZEZENIE (naklejki).
• Należy sprawdzić zasady i przepisy obowiązujące
Operator musi otrzymać instrukcje przed w miejscu pracy. Do zasad należeć może np.
przystąpieniem do operowania maszyną. zakładowy wykaz wymogów BHP. Aby maszyna
Nieprzeszkoleni operatorzy mogą spowodować mogła poruszać się po drogach publicznych, musi być
obrażenia lub śmierć. wyposażona w sposób zgodny z lokalnymi przepisami
W-2001-0502 dopuszczającymi pojazdy do ruchu ulicznego
w danym kraju. Przepisy mogą określać zagrożenia

. takie jak instalacje komunalne.

WAZNE Wykonanie ćwiczeń praktycznych w ramach szkolenia


• Szkolenie operatora musi obejmować pokaz oraz
instrukcje słowne. Szkolenie to prowadzi dealer
Tym napisem oznaczone są procedury, zgodnie sprzętu Bobcat przed przekazaniem produktu.
z którymi należy postępować, aby uniknąć
• Nowy operator musi rozpocząć naukę na terenie bez
uszkodzenia maszyny.
I-2019-0284 osób postronnych i używać wszystkich elementów
sterujących, dopóki nie nauczy się obsługiwać
maszynę i osprzęt bezpiecznie oraz w każdych
warunkach obszaru pracy. Przed przystąpieniem do
obsługi należy zawsze zapiąć pas bezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Należy znać warunki pracy
• Należy znać masę materiałów, jakie będą
Ostrzeżenie słowne DANGER (NIEBEZPIECZEŃSTWO) przemieszczane. Nie przekraczać nominalnego
umieszczone na maszynie oraz w instrukcjach udźwigu urządzenia. Materiał o bardzo dużej gęstości
wskazuje na sytuację niebezpieczną, która, jeśli nie
jest cięższy od materiału o mniejszej gęstości
zostanie zażegnana, spowoduje poważne obrażenia lub
śmierć. mającego taką samą objętość. Transportując materiały
D-1002-1107 o większej gęstości, należy zmniejszyć wielkość
ładunku.

. • Operator musi wiedzieć, jakie zastosowania lub obszary


pracy są zabronione; powinien np. dysponować wiedzą
OSTRZEZENIE o nadmiernych pochyłościach.
• Należy znać usytuowanie wszelkich instalacji
Ostrzeżenie słowne WARNING (OSTRZEŻENIE) podziemnych.
umieszczone na maszynie oraz w instrukcjach • Należy nosić dobrze dopasowane ubrania robocze.
wskazuje na sytuację potencjalnie niebezpieczną, Podczas wykonywania czynności obsługowo-
która, jeśli nie zostanie zażegnana, może konserwacyjnych należy zawsze nosić okulary
spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
W-2044-1107 ochronne. Niektóre rodzaje pracy wymagają
używania aparatu tlenowego, okularów ochronnych,
Przed uruchomieniem koparka Bobcat wraz z osprzętem ochrony słuchu albo wyposażenia specjalnego.
muszą być w należytym stanie technicznym. Skontaktować się ze sprzedawcą Bobcat w celu
uzyskania informacji o wyposażeniu ochronnym
Należy sprawdzić wszystkie pozycje na naklejce odpowiednim do posiadanego modelu.
z harmonogramem konserwacji Bobcat wyszczególnione
w kolumnie „Co 8 – 10 godz. pracy” bądź też zgodnie
z instrukcją obsługi i konserwacji.
SI EXC EMEA-0913

18 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA (CD.) ZAPOBIEGANIE POŻAROM

Unikanie pyłu krzemionkowego

Konserwacja

Maszyna i niektóre rodzaje osprzętu mają części składowe,


które nagrzewają się do wysokich temperatur podczas
normalnej pracy. Głównymi źródłami wysokich temperatur
są silnik i układ wydechowy. Niewłaściwie konserwowana
Podczas przecinania lub wiercenia betonu zawierającego albo uszkodzona instalacja elektryczna może być
piasek lub skały z zawartością kwarcu w powietrzu może przyczyną powstania łuku elektrycznego lub iskier.
się unosić pył krzemionkowy. W celu ochrony przed
Należy regularnie usuwać łatwopalne odpady (liście, słoma
pyłem stosować respirator, zraszacz lub inny odpowiedni
itp.). Dopuszczenie do nagromadzenia się łatwopalnych
środek.
śmieci może stworzyć zagrożenie pożarowe. Dla
uniknięcia nagromadzeń tego typu konieczne jest
regularne czyszczenie. Łatwopalne śmieci w komorze
silnika stanowią potencjalne zagrożenie pożarowe.

Codziennie sprawdzać i w razie potrzeby czyścić kabinę


operatora, komorę silnika i układ chłodzenia silnika, aby
uniknąć zagrożenia pożarowego oraz przegrzania.

Wszelkie paliwa, większość smarów i niektóre mieszanki


chłodzące są łatwopalne. Łatwopalne płyny wyciekające
lub rozlane na gorące powierzchnie lub elementy
elektryczne mogą wywołać pożar.

Obsługa

Nie wolno używać maszyny w miejscach, gdzie spaliny,


łuk elektryczny, iskry albo gorące części mogą zetknąć
się z łatwopalnym materiałem, wybuchowym pyłem albo
gazami.

Instalacja elektryczna

Należy sprawdzać całe okablowanie i styki elektryczne


pod kątem uszkodzeń. Zaciski akumulatora muszą być
czyste i dobrze dokręcone. Wszystkie uszkodzone części
lub przewody, które są poluzowane lub wystrzępione,
należy naprawić lub wymienić.

Gaz w akumulatorze może eksplodować, powodując


poważne obrażenia. Przy podłączaniu akumulatora
i podczas rozruchu ze wspomaganiem wykonywać
procedurę opisaną w Instrukcji obsługi i konserwacji. Gdy
akumulator jest zamarznięty lub uszkodzony, nie wolno
go ładować ani wykonywać rozruchu z użyciem
zewnętrznego źródła zasilania. Otwarty płomień lub iskry
należy utrzymywać z dala od akumulatorów. Nie wolno
palić tytoniu w obszarze ładowania akumulatora.

SI EXC EMEA-0913

19 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZAPOBIEGANIE POŻAROM (CD.) Spawanie i szlifowanie

Układ hydrauliczny Przed przystąpieniem do spawania należy zawsze


oczyścić maszynę i osprzęt, a także odłączyć akumulator
Należy sprawdzić przewody, węże i złączki hydrauliczne
i odłączyć przewody od elementów sterujących Bobcat.
pod kątem uszkodzeń i przecieków. Nigdy nie należy
Należy zakryć węże gumowe, akumulator oraz inne
sprawdzać szczelności przewodów otwartym płomieniem
łatwopalne części. Podczas spawania należy dysponować
ani nieosłoniętą skórą dłoni. Przewody i węże hydrauliczne
gaśnicą znajdującą się pobliżu maszyny.
muszą być prawidłowo poprowadzone i odpowiednio
podparte oraz zaciśnięte. Elementy ze śladami wycieków
Podczas szlifowania lub spawania elementów
należy dokręcić lub wymienić.
lakierowanych należy zapewnić odpowiedni przewiew.
Zawsze czyścić rozlane płyny. Do czyszczenia części nie Podczas szlifowania elementów lakierowanych zakładać
należy używać benzyny ani oleju napędowego. Należy maskę przeciwpyłową. Może być wytwarzany toksyczny
stosować niepalny rozpuszczalnik dostępny w handlu. pył lub gaz.

Tankowanie Opary powstające podczas naprawy niemetalowych


części, takich jak kołpaki ochronne, osłony lub pokrywy,
mogą być łatwopalne lub wybuchowe. Takie podzespoły
należy naprawiać w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach z dala od źródła otwartego ognia lub
iskier.

Gaśnice przeciwpożarowe
Przed przystąpieniem do nalewania paliwa należy
zatrzymać silnik i pozwolić mu ostygnąć. Nie wolno palić!
Nie wolno dolewać paliwa do maszyny w pobliżu źródła
otwartego ognia lub iskier. Paliwo należy nalewać na
otwartej przestrzeni.

Olej napędowy o bardzo niskiej zawartości siarki (Ultra


Low Sulfur Diesel, ULSD) cechuje większe ryzyko
zapłonu od ładunków elektrostatycznych, niż miało to
miejsce w przypadku wcześniejszych olejów napędowych
o większej zawartości siarki. Należy unikać pożarów lub
wybuchów, które mogłyby być przyczyną śmierci lub
Należy wiedzieć, gdzie się znajdują gaśnice oraz apteczki
poważnych obrażeń. Należy skonsultować się z dostawcą
i umieć się nimi posługiwać. Regularnie sprawdzać
paliwa lub układu paliwowego, aby zapewnić, że układ
i konserwować gaśnice przeciwpożarowe. Należy
zasilający jest zgodny pod kątem prawidłowości jego
przestrzegać instrukcji zamieszczonych na tabliczce.
uziemienia z normami dotyczącymi układów paliwowych.

Rozruch

W silnikach ze świecami żarowymi nie wolno używać eteru


ani płynów rozruchowych. Takie środki wspomagające
rozruch mogą spowodować wybuch, raniąc operatora i/lub
osoby postronne.

Przy podłączaniu akumulatora i podczas rozruchu ze


wspomaganiem wykonywać procedurę opisaną w Instrukcji
obsługi i konserwacji.

Układ wydechowy z chwytaczem iskier

Układ wydechowy z chwytaczem iskier przeznaczony jest


do kontrolowania emisji gorących cząstek wypływających
z silnika i układu wydechowego, lecz tłumik i spaliny są
wciąż gorące.

Regularnie sprawdzać, czy układ wydechowy


z chwytaczem iskier jest w dobrym stanie i pracuje
poprawnie. Należy stosować procedurę opisaną
w Instrukcji obsługi i konserwacji w celu czyszczenia
tłumika z chwytaczem iskier (jeśli znajduje się na
wyposażeniu). Sl EXC EMEA-0913

20 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PUBLIKACJE I ZASOBY SZKOLENIOWE

Przedstawione poniżej publikacje są dostępne dla


zakupionego modelu koparki Bobcat. Można je zamówić
u sprzedawcy firmy Bobcat.

Najnowsze informacje na temat firmy Bobcat Company


oraz jej produktów można znaleźć na stronie internetowej
Bobcat.com.

INSTRUKCJA
OBSŁUGI
I KONSERWACJI

7300147PL

Pełna instrukcja prawidłowej obsługi i okresowej


konserwacji koparki Bobcat.

SERVICE MANUAL

6989441enUS

Wszystkie instrukcje konserwacji koparki firmy Bobcat.

PODRĘCZNIK
OPERATORA

6990434PL

Podstawowe instrukcje obsługi i ostrzeżenia dotyczące


bezpieczeństwa.

21 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI)

Należy stosować się do wszystkich instrukcji znajdujących się na oznaczeniach na maszynie (naklejkach) umieszczonych
na koparce. Wszystkie uszkodzone oznaczenia należy wymienić i upewnić się, że są umieszczone we właściwych
miejscach. Oznaczenia na maszynie są dostępne u sprzedawcy sprzętu Bobcat.

PODRĘCZNIK
OPERATORA

7161794 7136738
(jeśli znajduje się
w wyposażeniu)

7236492
7148148

6990434PL
7240698
OBSZAR PRAWEJ KONSOLI

7148146
7195361

6713507 (2)

7168039 (2)

7238017
4

7174312 — szybkozłączka typu niemieckiego


7139000 — szybkozłączka Klac
7320471 — szybkozłączka hydrauliczna Bobcat

7178215

NA5028A

22 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Należy stosować się do wszystkich instrukcji znajdujących się na oznaczeniach na maszynie (naklejkach) umieszczonych
na koparce. Wszystkie uszkodzone oznaczenia należy wymienić i upewnić się, że są umieszczone we właściwych
miejscach. Dealer koparek Bobcat rozprowadza też tabliczki informacyjne.

MODELE Z DACHEM OCHRONNYM


7188435 ze standardowym ramieniem
7178216 7148158 7304554 ze standardowym ramieniem
POD DACHEM WNĘTRZE i dodatkową przeciwwagą
OCHRONNYM KABINY 7188437 z długim ramieniem
6732148 7169014
MODELE Z KABINĄ
7282109 ze standardowym ramieniem
7308511 ze standardowym ramieniem
i dodatkową przeciwwagą
7304859 z długim ramieniem
7318794
jeśli maszyna
jest
wyposażona
7120573 w układ HVAC X-Change (jeśli znajduje
się na wyposażeniu):
Hydrauliczny 7220130

7238472
Szybkozłączka
z uchwytem
7 mechanicznym
(jeśli znajduje się na
wyposażeniu) 7240582
7185934
8

7185935
5 7120570

6595014 (2)

7238019

11
W KOMORZE 7169291 7282172
PRZEDZIAŁ (jeśli znajduje się
7186931 na wyposażeniu)

9
POD PRAWĄ OSŁONĄ

6595014 6815993 (2)


7169009

NA5029A

23 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Obrazkowe znaki ostrzegawcze

Symbole ostrzegawcze mają uprzedzać operatora lub UWAGA: Aby znaleźć umiejscowienie na maszynie
serwisanta o ewentualnych zagrożeniach, jakie mogą każdej z przedstawionych poniżej
pojawić się podczas używania lub serwisowania maszyny. ponumerowanych naklejek bez tekstu,
Umiejscowienie oraz opis oznaczeń bezpieczeństwa patrz ponumerowane OZNACZENIA NA
przedstawiono w tym rozdziale. Prosimy zapoznać się ze MASZYNIE (NAKLEJKI) na str. 22 oraz
wszystkimi oznaczeniami bezpieczeństwa znajdującymi Oznaczenia na maszynie (naklejki) (cd.) na
się na koparce. str. 23.

Układ pionowy 1. Alarm jazdy (7136738)

Ten symbol ostrzegawczy jest umieszczony na prawej


konsoli tylnej.

SYMBOL
ZAGROŻENIA

SYMBOL
CZYNNOŚCI

Układ poziomy

.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.

Brak dobrej widoczności w kierunku jazdy może


doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub
SYMBOL SYMBOL śmierci.
ZAGROŻENIA CZYNNOŚCI
Za bezpieczną pracę tej maszyny odpowiedzialny
Znaki składają się z symbolu zagrożenia oraz symbolu jest operator.
W-2786-0309
czynności:

Symbol zagrożenia informuje o rodzaju potencjalnego


zagrożenia i ujęty jest w ostrzegawczym trójkącie.

Panele symboli unikania zagrożeń przedstawiają


czynności wymagane do uniknięcia niebezpieczeństwa.

Jeden znak ostrzegawczy może zawierać więcej niż jeden


symbol zagrożenia i więcej niż jeden symbol czynności.

24 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Obrazkowe znaki ostrzegawcze (CD.)

2. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia (6713507) 4. Transport i podnoszenie (7178215)

To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone z obu To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone z przodu
stron wysięgnika. kabiny.

.
OSTRZEZENIE
. Niewłaściwy załadunek, transport i podnoszenie
mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEZENIE Przed transportem lub podnoszeniem maszyny
przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi
i konserwacji.
Nie zbliżać się do pracującej maszyny, aby uniknąć W-2517-0110
poważnego obrażenia ciała lub śmierci.
W-2520-0106

3. Przedmioty odrzucane lub latające (7168039)

Ten symbol ostrzegawczy jest umieszczony na


zewnętrznej stronie obu gąsienic.

.
OSTRZEZENIE
Smar pod wysokim ciśnieniem może powodować
poważne obrażenia. Nie luzować smarowniczki. Nie
luzować złączki upustowej więcej niż o 1,5 obrotu.

Przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi


i konserwacji, aby uzyskać więcej informacji.
W-2516-0110

25 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Obrazkowe znaki ostrzegawcze (CD.)

5. Niebezpieczeństwo ogólne (7148158, 7178216) 6. Udźwig (7188431, 7304553, 7188433, 7304857,


7304858, 7308510)
To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone
Ten symbol ostrzegawczy jest umieszczony na prawej
wewnątrz obszaru operatora na prawej tylnej szybie.
osłonie.

.
OSTRZEZENIE
.
Ignorowanie znaków ostrzegawczych i instrukcji
może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEZENIE
Nigdy nie obsługuj koparki bez wcześniejszego
zapoznania się z instrukcjami. Przeczytać ze Przeciążenie może spowodować wywrotkę koparki
zrozumieniem Instrukcję obsługi i konserwacji oraz i w konsekwencji — poważne obrażenia lub śmierć.
Podręcznik operatora.
• Nie podnosić ani nie utrzymywać w stanie
Trzymać się z dala od spadków, stromych zboczy lub podniesionym ładunku przekraczającego wyżej
skarp, które mogą się oderwać. wymienione wartości udźwigu przy określonych
promieniach i wysokości ładunku.
Wybuch lub porażenie prądem elektrycznym mogą • Przedstawiono całkowitą nośność znamionową.
wystąpić, gdy maszyna zetknie się z instalacjami Należy odjąć masę wszystkich urządzeń
przesyłowymi. Przed przystąpieniem do obsługi podnoszących w celu ustalenia masy netto
maszyny sprawdzić obecność napowietrznych ładunku, który można podnieść.
i podziemnych linii elektroenergetycznych.
Przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi
Osoby postronne powinny przebywać w bezpiecznej i konserwacji, aby uzyskać więcej informacji.
odległości. Nie przewozić pasażerów. Przed W-2519-0110
rozpoczęciem obsługi urządzeń kierujących
sprawdzić umiejscowienie lemiesza w stosunku do
kierunku jazdy.

Nieprzestrzeganie zasady obsługi maszyny z fotela


operatora może spowodować poważne obrażenia lub
śmierć.

Aby wyjść z koparki:


1. Opuścić osprzęt i lemiesz na podłoże.
2. Wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk ze stacyjki (jeśli
znajduje się w wyposażeniu).
3. Podnieść konsolę sterowniczą.
W-2518-0110

26 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Obrazkowe znaki ostrzegawcze (CD.)

7. Gorące powierzchnie i wirujący wentylator 9. Nie zbliżać się (7169009)


(7185934)
To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone w obu
To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone górnych rogach z tyłu nadwozia.
wewnątrz komory silnika.

.
OSTRZEZENIE .
Łopatka wirującego wentylatora może spowodować
OSTRZEZENIE
poważne obrażenia lub śmierć. Nie zbliżaj się do
wentylatora i części ruchomych. Nie obsługiwać NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
urządzenia po zdemontowaniu osłony. LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie zbliżaj się do strefy obrotu ani trasy
Kontakt z gorącą powierzchnią grozi doznaniem przejazdu.
obrażeń. Nie dotykać ich. Przed przystąpieniem do • Zawsze patrz w kierunku jazdy.
prac serwisowych odczekać, aż ostygną. • Upewnij się, że w strefie obrotu nie ma osób
W-2521-0106 postronnych ani żadnych przedmiotów.
W-NEW-1108

8. Gorące powierzchnie (7185935)

To oznaczenie bezpieczeństwa jest umieszczone


wewnątrz komory silnika.

.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń.
W-2070-1203

27 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OZNACZENIA NA MASZYNIE (NAKLEJKI) (CD.)

Obrazkowe znaki ostrzegawcze (CD.)

10. Wysokie ciśnienie, akumulator, wirujący 11. Przedmioty odrzucane lub latające (7169291)
wentylator, spaliny i harmonogram konserwacji
(7188748) To oznaczenie bezpieczeństwa znajduje się na sprężynie
gazowej wewnątrz komory silnika.
Ten symbol ostrzegawczy jest umieszczony w prawym
przednim rogu nadwozia. Informacje dotyczące
harmonogramu konserwacji — patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137.

7169291

.
OSTRZEZENIE
Gaz pod wysokim ciśnieniem może powodować
poważne obrażenia lub śmierć. Nie otwieraj. Otwarcie
siłownika może zwolnić tłoczysko.
W-2523-0106

.
OSTRZEZENIE
Wyciek płynów pod ciśnieniem może spowodować
ich wniknięcie w głąb skóry i w konsekwencji —
poważne obrażenia lub śmierć. Konieczna jest
natychmiastowa pomoc lekarska. Nosić okulary
ochronne. Do sprawdzania nieszczelności używać
kawałka kartonu.

Akumulatory wytwarzają łatwopalny i wybuchowy


gaz. Nie dopuścić do zetknięcia z łukiem elektrycznym,
iskrami, płomieniem czy zapalonym papierosem.
Trzymać z dala od styków elektrycznych.

Wirujący wentylator może spowodować poważne


obrażenia. Nie zbliżaj się do wentylatora i części
ruchomych. Nie obsługiwać urządzenia po
zdemontowaniu osłony.

Wszystkie spaliny mogą spowodować śmierć. Należy


zawsze pamiętać o wentylacji.

Przeczytać ze zrozumieniem Instrukcję obsługi


i konserwacji, aby uzyskać więcej informacji.
W-2522-0110

28 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


INSTRUKCJE OBSŁUGI

PRZYRZĄDY I KONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Oświetlenie wewnętrzne kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Lewa konsola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pulpit prawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Tablica przyrządów — standardowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tablica przyrządów — Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Opcjonalne radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Podnoszenie i opuszczanie konsoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Dwubiegowy napęd jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Układ napędowy z automatyczną zmianą biegów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Funkcja automatycznej prędkości jałowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

DACH OCHRONNY OPERATORA (ROPS/TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

KABINA OPERATORA (ROPS/TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Drzwi kabiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Przednie okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Wycieraczka przedniej szyby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Zbiornik spryskiwacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Okno z prawej strony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Kanał ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48

WYJŚCIE AWARYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Prawe tylne okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Przednie okno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49

SYSTEM ALARMU JAZDY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50


Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

DŹWIGNIE STEROWANIA JAZDĄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


Jazda do przodu i do tyłu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Skręcanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Szybkozłączki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Pomocniczy układ hydrauliczny — standardowa tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Pomocniczy układ hydrauliczny — tablica przyrządów Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Redukowanie ciśnienia hydraulicznego przy standardowej tablicy przyrządów
(koparka i osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Redukowanie ciśnienia hydraulicznego przy tablicy przyrządów Deluxe
(koparka i osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Drugi pomocniczy układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Redukowanie ciśnienia w dodatkowym pomocniczym układzie hydraulicznym
(koparka i osprzęt) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Zawór podłączenia zwrotnego do zbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

URZĄDZENIE OSTRZEGAJĄCE O PRZECIĄŻENIU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

29 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DŹWIGNIA STEROWANIA LEMIESZEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Unoszenie i opuszczanie lemiesza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

REGULACJA OBROTÓW SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60


Ustawianie prędkości silnika (obr./min) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tryb ECO (wyłącznie dla tablicy przyrządów Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60

OBRÓT WYSIĘGNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61


Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE WYSIĘGNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Opuszczanie wysięgnika za pomocą zaworu utrzymującego ciśnienie . . . . . . . . . . . . . . .62

ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE RAMIENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Opuszczanie ramienia za pomocą zaworu utrzymującego ciśnienie . . . . . . . . . . . . . . . . .64

PRZEGLĄD CODZIENNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66


Codzienna kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66

PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67


Miejsce, gdzie znajduje się Instrukcja obsługi i konserwacji oraz Podręcznik
operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Wsiadanie do koparki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Regulacja wysokości fotela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Pas bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Konsola sterownicza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Regulacja lusterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69

URUCHAMIANIE SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70


Stacyjka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Bez stacyjki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Tablica przyrządów Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Rozgrzewanie układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rozruch w niskiej temperaturze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73

MONITOROWANIE WYŚWIETLACZY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74


Tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Ostrzeżenie i wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74

ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75


Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Montaż i demontaż osprzętu (montowanego sworzniowo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka, system Klac™) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Montaż i demontaż osprzętu (złączka typu niemieckiego) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81

30 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURY ROBOCZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Kontrola obszaru roboczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Podstawowe wskazówki dla operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Opuszczanie osprzętu roboczego (przy wyłączonym silniku) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Przenoszenie obiektów za pomocą urządzenia do podnoszenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Udźwig . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Korzystanie z funkcji zacisku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Kopanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Obrót wysięgnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Wypełnianie dołu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Jazda koparką . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Praca na stokach . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Praca w wodzie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Unikanie uszkodzeń gąsienic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

KONTROLA GŁĘBOKOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104


Konfiguracja/kalibracja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ustawienia wstępne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121

HOLOWANIE KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127


Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127

PODNOSZENIE KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128


Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

TRANSPORTOWANIE KOPARKI NA PRZYCZEPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129


Załadunek i rozładunek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Mocowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130

31 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


32 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
PRZYRZĄDY I KONSOLE Lewy pulpit [Rysunek 9]

Oświetlenie wewnętrzne kabiny OZN. OPIS FUNKCJA/DZIAŁANIE

Rysunek 7 1 Lewy joystick (Patrz ELEMENTY STERUJĄCE


UKŁADEM HYDRAULICZNYM na
str. 53).
2 Klakson Naciśnij przełącznik na spodzie
lewego joysticka, aby dać sygnał
klaksonem.
3 Przełącznik obrotu Przestaw przełącznik w lewo, aby
wysięgnika/ obrócić wysięgnik w lewo. Przestaw
1 drugiego pomocni- przełącznik w prawo, aby obrócić
czego układu wysięgnik w prawo. (Patrz
hydraulicznego Pomocniczy układ hydrauliczny i
P-91902
(jeśli znajduje się Obracanie wysięgnika w niniejszej
w wyposażeniu) instrukcji).
Wczesne modele: Naciśnij górną część przełącznika 4 Przełącznik Naciśnij przełącznik w lewo, aby
(poz. 1) [Rysunek 7], aby WŁĄCZYĆ światło. Naciśnij wycieraczek/ włączyć wycieraczkę. Naciśnij
dolną część przełącznika, aby światło WYŁĄCZYĆ. spryskiwaczy przycisk w lewo i przytrzymaj, aby
(jeśli znajduje się włączyć spryskiwacz szyby. Naciśnij
Rysunek 8 w wyposażeniu) przełącznik w prawo, aby
WYŁĄCZYĆ wycieraczkę.
5 Przełącznik Naciśnij przełącznik w lewo, aby
WŁ./WYŁ. WŁĄCZYĆ szybkozłączkę
szybkozłączki z uchwytem mechanicznym.
z uchwytem Naciśnij przełącznik w prawo, aby
mechanicznym WYŁĄCZYĆ.
(jeśli znajduje się
w wyposażeniu)
1 6 Światło Naciśnij przełącznik w lewo, aby
P-91902B sygnalizacyjne/ WŁĄCZYĆ światło sygnalizacyjne/
ostrzegawcze ostrzegawcze. Naciśnij przełącznik
(jeśli znajduje się w prawo, aby WYŁĄCZYĆ.
Późniejsze modele: Naciśnij którąś ze stron oprawki w wyposażeniu)
(poz. 1) [Rysunek 8], aby WŁĄCZYĆ światło. Ustaw 7 Przełącznik Naciśnij przełącznik w lewo, aby
OPRAWKĘ w położeniu środkowym, aby WYŁĄCZYĆ. ZAMIARU zainicjować tryb montażu lub
szybkozłączki demontażu szybkozłączki. (Patrz
Lewa konsola
z uchwytem Montaż i demontaż osprzętu
Rysunek 9 mechanicznym (szybkozłączka z uchwytem
(jeśli znajduje się mechanicznym) w niniejszej
w wyposażeniu) instrukcji).
1
3 8 PRZEŁĄCZNIK Naciśnij przełącznik w prawo, aby
URZĄDZENIA włączyć urządzenie ostrzegające
OSTRZEGAJĄ- o przeciążeniu. Naciśnij go w lewo,
CEGO O PRZE- aby urządzenie wyłączyć. (Patrz
CIĄŻENIU (jeśli Urządzenie ostrzegające o
znajduje się na przeciążeniu w niniejszej
wyposażeniu) instrukcji).
2
9 Przełącznik obrotu Przestaw przełącznik w prawo, aby
wysięgnika/ włączyć dodatkowy pomocniczy
drugiego układ hydrauliczny. Przestaw
6 5 4 pomocniczego przełącznik w lewo, aby włączyć
układu funkcję obrotu wysięgnika. (Patrz
hydraulicznego Pomocniczy układ hydrauliczny
(jeśli znajduje się i Obracanie wysięgnika
w wyposażeniu) w niniejszej instrukcji).

7 8 9 P113094C

33 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I PULPITY (CD.)
Pulpit prawy
Rysunek 10

5
5A
3
2
1 4 6 7
8

13

12

14
11 9
10
P134154

OZN. OPIS FUNKCJA/DZIAŁANIE


1 Prawy joystick (Patrz ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM w niniejszej instrukcji)
2 Przełącznik pomocniczego Steruje przepływem płynu do szybkozłączek pomocniczego układu hydraulicznego
układu hydraulicznego (jeśli (osprzęt). (Patrz Pomocniczy układ hydrauliczny w niniejszej instrukcji).
znajduje się w wyposażeniu)
3 Dźwignia sterująca lemiesza Steruje podnoszeniem i opuszczaniem lemiesza. Naciśnięcie do końca do przodu powoduje
ustawienie lemiesza w pozycji „pływania”. (Patrz DŹWIGNIA STERUJĄCA LEMIESZA
w niniejszej instrukcji).
4 Regulator obrotów silnika Steruje obrotami silnika. (Patrz POKRĘTŁO STEROWANIA PRĘDKOŚCIĄ SILNIKA
w niniejszej instrukcji).
5 Przycisk przełączający zakresy Włącza i wyłącza górny zakres prędkości jazdy. (Patrz Dwubiegowy napęd jazdy
prędkości jazdy (bez opcji w niniejszej instrukcji).
lemiesza o zmiennym kącie
ustawienia)
5A Przycisk przełączający zakresy Włącza i wyłącza górny zakres prędkości jazdy. (Patrz Dwubiegowy napęd jazdy w niniejszej
prędkości jazdy (z opcją lemiesza instrukcji). (Patrz również Lemiesz o zmiennym kącie ustawienia w niniejszej instrukcji).
o zmiennym kącie ustawienia)
6 Przełącznik anulowania alarmu Ten przełącznik tymczasowo wyłącza alarm jazdy (patrz SYSTEM ALARMU JAZDY na
jazdy str. 50).
7 Nieużywany ---
8 Dodatkowe gniazdo zasilania Gniazdko osprzętu 12 V.
9 Stacyjka Zawsze wykonuj PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM (patrz PROCEDURA PRZED
URUCHOMIENIEM w niniejszej instrukcji) przed uruchomieniem silnika. (Patrz
URUCHAMIANIE SILNIKA w niniejszej instrukcji).
10 Przełącznik klimatyzatora (jeśli Naciśnij górną część przełącznika, aby włączyć klimatyzator (kontrolka w przełączniku
znajduje się na wyposażeniu) zaświeci się), naciśnij dolną część przełącznika, aby wyłączyć. UWAGA: Klimatyzację
należy raz w tygodniu uruchamiać na około 5 minut, aby nasmarować wewnętrzne
podzespoły układu.
11 Przełącznik silnika wentylatora Obróć w prawo, aby zwiększyć obroty wentylatora, w lewo — aby je zmniejszyć.
(jeśli znajduje się
w wyposażeniu)
12 Regulator temperatury (jeśli Obróć w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby zwiększyć temperaturę,
znajduje się w wyposażeniu) a w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby ją zmniejszyć.
13 Tablica przyrządów Patrz Tablica przyrządów standardowa lub Deluxe
14 Układ obsługi bez kluczyka (jeśli (Przed uruchomieniem silnika zawsze wykonuj PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM.
znajduje się na wyposażeniu) Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM w niniejszej instrukcji). (Patrz
URUCHAMIANIE SILNIKA w niniejszej instrukcji).
UWAGA: Zawsze przekręcaj stacyjkę i każdy element wyposażenia do pozycji WYŁ. (OFF), gdy silnik jest wyłączony,
akumulator wyładuje sie, jeżeli pozostawisz kluczyk w pozycji WŁ. (ON).

34 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I PULPITY (CD.)

Tablica przyrządów — standardowa

Rysunek 11

21 12 19 20

5 7
6

18
13

14 17

15 16
8 9 11
10

1 4

2 3
P-97989

OZN. OPIS FUNKCJA/DZIAŁANIE


1 Światła Naciśnij raz, aby włączyć światła robocze. (Zapali się zielona dioda LED po lewej
stronie). Naciśnij ponownie, aby wyłączyć wszystkie światła. (Zielona dioda LED po
lewej stronie zgaśnie).
Naciśnij i przytrzymaj 5 sekund, aby wyświetlić wersję oprogramowania na ekranie
wyświetlacza.
2 Funkcja automatycznej prędkości jałowej Naciśnij raz, aby WŁĄCZYĆ funkcję automatycznej prędkości jałowej. (Zapali się
zielona dioda LED po lewej stronie). Powtórne naciśnięcie przycisku powoduje
wyłączenie modułu. (Zielone diody LED po lewej i prawej stronie zgasną). (Patrz
Funkcja automatycznej prędkości jałowej w niniejszej instrukcji).
3 Przycisk pomocniczego układu Naciśnij raz, aby włączyć funkcję pomocniczego układu hydraulicznego. (Zapali się
hydraulicznego zielona dioda LED po lewej stronie). Naciskaj i zwalniaj, aby przewinąć dostępne
do wyboru ustawienia pomocniczego układu hydraulicznego (3-2-1-WYŁ.).

Naciśnij i przytrzymaj (przez przynajmniej jedną sekundę), aby włączyć funkcję


pomocniczego układu hydraulicznego z przepływem ciągłym. (Zapali się zielona
dioda LED po prawej stronie). Naciskaj i zwalniaj, aby przewinąć dostępne do
wyboru ustawienia pomocniczego układu hydraulicznego z przepływem ciągłym
(3-2-1-WYŁ.).

(Patrz Układ sterowania hydraulicznego w niniejszej instrukcji).


4 Informacje Przejście cykli (po każdym naciśnięciu przycisku) (na ekranie wyświetlacza
danych, poz. 6, wyświetlone są następujące informacje):
• Licznik godzin pracy (po włączeniu)
• Zegar roboczy (1 i 2)
• Obroty silnika
• Napięcie akumulatora
• Zegar konserwacji (po wyświetleniu naciśnij i przytrzymaj 7 s, aby wyzerować
zegar konserwacji)
• Kody serwisowe*
5 Wskaźnik temperatury silnika Wskazuje temperaturę płynu w układzie chłodzenia silnika.

35 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I PULPITY (CD.)

Tablica przyrządów — standardowa (cd.)

OZN. OPIS FUNKCJA/DZIAŁANIE


6 Wyświetlacz danych Na ekranie wyświetlacza danych po uruchomieniu wyświetlony jest
licznik godzin pracy, który następnie, podczas normalnej pracy koparki,
zostaje zastąpiony przez wskazanie prędkości obrotowej silnika. Gdy
włączone jest wstępne podgrzewanie, wyświetlacz wskazuje pozostały
czas podgrzewania. Wyświetlacz służy również do wyświetlania zegara
roboczego, obrotów silnika i wybranego przepływu w pomocniczym
układzie hydraulicznym. (Patrz Zegar roboczy w niniejszej instrukcji).
7 Wskaźnik ilości paliwa Wskazuje ilość paliwa w zbiorniku.
8 Pas bezpieczeństwa Przypomnienie o konieczności zapięcia pasa bezpieczeństwa —
kontrolka świeci przez 45 sekund, aby przypomnieć operatorowi o zapięciu
pasa bezpieczeństwa.
9 Nieużywany w tym modelu.
10 Nieużywany w tym modelu.
11 Blokada lewej konsoli Ikona WŁĄCZONA po podniesieniu lewej konsoli. Ikona WYŁĄCZONA
po opuszczeniu lewej konsoli.
12 Ostrzeżenie ogólne** Nieprawidłowe działanie jednej lub kilku funkcji maszyny. (Patrz Kody
serwisowe w niniejszej instrukcji).
13 Załączony górny zakres*** Ikona jest zapalona po włączeniu dwubiegowego napędu jazdy.
14 Temperatura płynu w układzie Wysoka temperatura płynu chłodzącego lub awaria czujnika.
chłodzenia silnika**
15 Usterka silnika** Nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie silnika.
16 Usterka układu hydraulicznego** Awaria lub uszkodzenie układu hydraulicznego.
17 Paliwo Niski poziom paliwa lub awaria czujnika. (Ikona jest WŁĄCZONA przy
niskim poziomie paliwa, błyska po aktywacji usterki czujnika paliwa).
18 Nieużywany w tym modelu.
19 Nieużywany w tym modelu.
20 Nieużywany w tym modelu.
21 Nieużywany w tym modelu.

* Patrz KONFIGURACJA I ANALIZA SYSTEMU, gdzie są opisane kody serwisowe (Patrz DIAGNOSTYCZNE KODY
SERWISOWE na str. 185).

** Ikony będą WŁĄCZONE lub będą błyskały, gdy układ diagnostyczny będzie wskazywał problem (Patrz
DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE na str. 185).

*** Ikony będą błyskały, gdy układ diagnostyczny będzie wskazywał problem (Patrz DIAGNOSTYCZNE KODY
SERWISOWE na str. 185).

36 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I PULPITY (CD.)

Tablica przyrządów — standardowa (cd.)

Ikony wskaźników

Na wyświetlaczu pojawiają się następujące informacje:

• Godziny robocze
• Zegar roboczy (1 i 2)
• Obroty silnika
• Napięcie akumulatora
• Wsteczny zegar konserwacji
• Kody serwisowe

Rysunek 12

1
2

10

5 6 7 8 9
P-97993

Ekran wyświetlacza przedstawia [Rysunek 12]. Na


wyświetlaczu pojawi się łączna liczba przepracowanych
godzin.

1. Wyświetlacz danych

2. Licznik godzin pracy

3. Metryczne/anglosaskie (nieużywany w tym modelu)

4. Zegar (nieużywany w tym modelu)

5. Dostępny do wyboru przepływ w układzie


pomocniczym (3 - 2 - 1)

6. Wstępne podgrzewanie silnika

7. Obroty silnika

8. Napięcie akumulatora/zasilające

9. Serwis

10. Zegar roboczy (1 i 2)

37 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I PULPITY (CD.)

Tablica przyrządów — Deluxe

Rysunek 13 Rysunek 14

P113014

Przełącz kluczyk do położenia włączonego.


4 Gdy na wyświetlaczu włączony jest ten ekran, można
P-97991
wprowadzić hasło i uruchomić silnik [Rysunek 14].
UWAGA: Koparka (z tablicą przyrządów Deluxe)
Maszyna może być wyposażona w tablicę przyrządów będzie chroniona hasłem właściciela.
Deluxe [Rysunek 13]. Hasło otrzymasz od swojego dystrybutora
Bobcat. Możesz zmienić hasło na inne,
1. Klawiatura (od 1 do 0): Klawiatura pełni dwie które łatwo zapamiętasz, aby uniemożliwić
funkcje: użytkowanie koparki przez osoby
nieupoważnione (Patrz Zmiana hasła
- Wprowadzanie kodu (hasła) umożliwiającego właściciela na str. 196). Hasło należy
uruchomienie silnika. przechowywać w bezpiecznym miejscu, na
wypadek, gdyby było potrzebne
- Wprowadzanie liczby wymaganej do dalszego w przyszłości.
korzystania z ekranu wyświetlacza.
Wprowadź hasło:
2. Ekran wyświetlacza: Ekran wyświetlacza to miejsce,
Aby wprowadzić hasło, użyj liczb na klawiaturze,
gdzie wyświetlane są wszystkie informacje o
a następnie naciśnij przycisk [ENTER]. Każdej
konfiguracji systemu, monitorowaniu oraz
wprowadzonej liczbie będzie odpowiadał symbol
występujących błędach.
wyświetlony na ekranie wyświetlacza. W przypadku
wprowadzenia nieprawidłowej liczby można ją skasować
3. Przyciski przewijania: Służą do przewijania między
za pomocą lewego klawisza przewijania.
opcjami na ekranie wyświetlacza.
Jeśli nie zostanie wprowadzone prawidłowe hasło, na
4. Przycisk ENTER: Służy do wybierania opcji na ekranie wyświetlacza zostanie wyświetlony komunikat
ekranie wyświetlacza. [INVALID PASSWORD] (NIEPRAWIDŁOWE HASŁO)
i konieczne będzie ponowne wprowadzenie hasła.
Patrz PRZYGOTOWANIE PANELU STEROWANIA
odnośnie do dalszego opisu widoków ekranów w celu
przygotowania systemu do użytkowania (Patrz
USTAWIANIE PANELU STEROWANIA na str. 189).
Światła
Naciśnij raz klawiaturę [1] [Rysunek 14], aby włączyć
PRZEDNIE światła robocze. Powtórne naciśnięcie
powoduje wyłączenie świateł.
Zmień język:

Język można zmienić w dowolnej chwili (Patrz


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA na str. 189).

38 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I ELEMENTY STEROWNICZE (CD.)

Opcjonalne radio

Rysunek 15

P-97994

Ta koparka może być wyposażona w radio (poz. 1)


i gniazdo słuchawek nagłownych (poz. 2) [Rysunek 15].

Rysunek 16

1 2 3 4 5 6 7

9
10

11
12
8

13
14 15

17

16 NA3090

UWAGA: Instrukcje ustawiania zegara można znaleźć w sekcji WYŚWIETLANIE (poz. 3) w tabeli poniżej.

39 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I KONSOLE (CD.)

Radio (cd.)

OZN. OPIS FUNKCJA/DZIAŁANIE


1 ZASILANIE Naciśnij, aby WŁĄCZYĆ, naciśnij ponownie, aby WYŁĄCZYĆ.
2 WYCISZENIE Nacisnąć, aby wyciszyć dźwięk. Na ekranie wyświetlacza pojawi się komunikat [MUTE]
(WYCISZENIE). Nacisnąć ponownie, aby wyłączyć tę funkcję.
3 WYŚWIETLANIE Naciśnij, aby przełączyć między trybami działania (wyświetlanie częstotliwości tunera, wejście
pomocnicze, informacje pasma meteorologicznego lub timer) a trybem zegara.
Naciśnij i przytrzymaj, aby wejść do trybu ustawiania zegara; za pomocą przycisku OBNIŻANIA
CZĘSTOTLIWOŚCI (TUN -) ustaw godzinę, a za pomocą przycisku ZWIĘKSZANIA
CZĘSTOTLIWOŚCI (TUN +) ustaw minuty. Normalne działanie zostanie wznowione automatycznie.
4 PASMO Naciśnij, aby wybrać tryb tunera. Naciśnij, aby przełączać między 2 pasmami AM (MW) i 3 pasmami FM.
5 POMOCNICZE Naciśnij, aby wybrać tryb wejścia pomocniczego. Do pomocniczego gniazda wejściowego należy
podłączyć przenośne urządzenie audio (odtwarzacz MP3).
6 PASMO Naciśnij, aby wybrać pasmo meteorologiczne; za pomocą przycisków ZWIĘKSZANIA CZĘSTOTLIWOŚCI
METEOROLOGICZNE (TUN +) i OBNIŻANIA CZĘSTOTLIWOŚCI (TUN -) wyreguluj odbiór najlepiej słyszalnej stacji.
W przypadku aktywacji funkcji alarmu meteorologicznego po odebraniu ostrzeżenia meteorologicznego
nastąpi przełączenie z bieżącej funkcji na pasmo meteorologiczne. Patrz REGULACJA AUDIO/MENU
w niniejszej tabeli.
7 TIMER Naciśnij, aby uzyskać dostęp do trybu timera. Naciśnij, aby włączyć funkcję timera; aby ją wyłączyć,
naciśnij jeszcze raz; naciśnij ponownie, aby wznowić działanie timera lub naciśnij i przytrzymaj, aby
zresetować timer i wyjść z trybu timera.
8 EKRAN Wyświetla czas, częstotliwość i aktywowane funkcje.
WYŚWIETLACZA
9 ZWIĘKSZENIE Zwiększa głośność; bieżąca głośność (0 – 40) zostanie wyświetlona przez chwilę na ekranie
GŁOŚNOŚCI wyświetlacza.
10 REGULACJA AUDIO/ REGULACJA AUDIO: Naciśnij, aby przełączyć między ustawieniami basów, wysokich tonów i balansu;
MENU za pomocą przycisków ZWIĘKSZENIA GŁOŚNOŚCI (VOL +) i ZMNIEJSZENIA GŁOŚNOŚCI (VOL -)
dokonaj regulacji po wyświetleniu żądanej opcji; normalne działanie zostanie wznowione automatycznie.

REGULACJA MENU: Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby wejść do ustawień regulacji menu;
naciśnij, aby przełączać między poszczególnymi ustawieniami; za pomocą przycisków ZWIĘKSZENIA
GŁOŚNOŚCI (VOL +) i ZMNIEJSZENIA GŁOŚNOŚCI (VOL -) dokonaj regulacji po wyświetleniu
żądanej opcji; normalne działanie zostanie wznowione automatycznie.
• Potwierdzenie sygnałem dźwiękowym (Włączone lub Wyłączone) — określa, czy po każdym
naciśnięciu przycisku ma być emitowany sygnał dźwiękowy.
• Region eksploatacji (USA lub Europa) — umożliwia wybranie odpowiedniego regionu.
• Wyświetlacz zegara (12 lub 24) — umożliwia wybranie 12- lub 24-godzinnego wyświetlacza zegara.
• Jasność wyświetlacza (Niska, Średnia lub Wysoka) — określa poziom jasności ekranu wyświetlacza.
• Kolor podświetlenia (Pomarańczowy lub Zielony) — określa kolor podświetlenia ekranu wyświetlacza.
• Głośność przy włączaniu (0 – 40) — umożliwia wybranie domyślnej głośności po włączeniu radia.
• Alarm pasma meteorologicznego (Włączony lub Wyłączony) — określa, czy funkcja alarmu pasma
meteorologicznego jest aktywowana.
11 ZMNIEJSZENIE Naciśnij, aby ręcznie zmniejszyć częstotliwość radiową.
CZĘSTOTLIWOŚCI
12 ZWIĘKSZENIE Naciśnij, aby ręcznie zwiększyć częstotliwość radiową.
CZĘSTOTLIWOŚCI
13 ZMNIEJSZENIE Zmniejsza głośność; bieżąca głośność (0 – 40) zostanie wyświetlona przez chwilę na ekranie
GŁOŚNOŚCI wyświetlacza.
14 PRZESZUKIWANIE Naciśnij, aby automatycznie dostroić częstotliwość, obniżając ją do wartości odpowiadającej następnej
CZĘSTOTLIWOŚCI wyraźnie odbieranej stacji.
W DÓŁ
15 PRZESZUKIWANIE Naciśnij, aby automatycznie dostroić częstotliwość, zwiększając ją do wartości odpowiadającej
CZĘSTOTLIWOŚCI następnej wyraźnie odbieranej stacji.
W GÓRĘ
16 WSTĘPNIE Służy do zapisywania i wywoływania stacji dla każdego z pasm AM i FM. Naciśnij i przytrzymaj, aby
USTAWIONE STACJE zapisać bieżącą stację; naciśnij przycisk, aby wywołać stację.
17 POMOCNICZE Podłącz wyjście liniowe przenośnego urządzenia audio (odtwarzacza MP3) do gniazda 3,5 mm (1/8 cala)
GNIAZDO i naciśnij przycisk POMOCNICZE.
WEJŚCIOWE

40 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I ELEMENTY STEROWNICZE (CD.)

Podnoszenie i opuszczanie konsoli Dwubiegowy napęd jazdy

Podnieś konsolę, zanim wysiądziesz z kabiny. Rysunek 18

Rysunek 17
1

P-97996

P-97995
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 18], aby włączyć
wysoki zakres. Naciśnij po raz drugi, aby rozłączyć.
Pociągnij w górę uchwyt zwalniający [Rysunek 17].
Sprężyna podnosząca będzie wspomagać podnoszenie Rysunek 19
konsoli.

Opuść konsolę przed przystąpieniem do eksploatacji


koparki. 1

Naciśnij w dół dźwignię [Rysunek 17], aż zapadka


zaskoczy.

UWAGA: Gdy konsola jest uniesiona, funkcje układu


hydraulicznego oraz napędu jazdy są
zablokowane i nie będą działać.

Jeżeli silnik zatrzyma się, wysięgnik/łyżkę


(osprzęt) można opuścić na ziemię, P-97,988A
korzystając z ciśnienia hydraulicznego
w akumulatorze. Gdy wysoki zakres jest włączony, zaświeci się ikona
dwóch zakresów prędkości jazdy (poz. 1) [Rysunek 19].
Konsola sterownicza musi być opuszczona
i zablokowana, a kluczyk w stacyjce Naciśnij ponownie przycisk (poz. 1) [Rysunek 18], aby
w położeniu włączonym. wyłączyć.

Układ napędowy z automatyczną zmianą biegów

Podczas pracy w górnym zakresie silniki napędu jazdy


automatycznie przełączają się na dolny zakres, gdy jest
wymagany większy moment obrotowy, i wracają do
górnego zakresu, gdy zmniejsza się ciśnienie w układzie
hydraulicznym.

UWAGA: Podczas załadunku koparki na pojazd


transportowy lub rozładunku koparki
z pojazdu transportowego zawsze należy
ustawić dolny zakres prędkości jazdy.

41 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZYRZĄDY I ELEMENTY STEROWNICZE (CD.)

Funkcja automatycznej prędkości jałowej

Funkcja automatycznego trybu jałowego (jeżeli jest Rysunek 21


włączona) redukuje prędkość obrotów silnika do niskich
obrotów biegu jałowego, gdy dźwignie sterownicze
(joystick, lemiesz, funkcja jazdy itp.) znajdują się
w położeniu NEUTRALNYM i nie są używane przez ok.
cztery sekundy. Obroty silnika powrócą do ustawionego
położenia w momencie użycia dowolnej dźwigni
sterowania.

Rysunek 20

1
P97990A

2 Tablica Deluxe

Nacisnąć przycisk ENTER (poz. 1) jednokrotnie, aby


włączyć funkcję automatycznej prędkości jałowej. Ponowne
naciśnięcie przycisku ENTER (poz. 1) [Rysunek 21]
spowoduje wyłączenie funkcji automatycznej prędkości
1 P-97988
jałowej.

UWAGA: Podczas załadunku koparki na pojazd


Tablica standardowa transportowy lub rozładunku koparki
z pojazdu transportowego zawsze należy
Przełącznik automatycznej prędkości jałowej (poz. 1) rozłączyć funkcję automatycznej prędkości
[Rysunek 20] służy do włączania i wyłączania funkcji jałowej.
automatycznej prędkości jałowej.
UWAGA: W przypadku maszyn wyposażonych
Naciśnij przełącznik (poz. 1) raz, aby załączyć funkcję w tablicę przyrządów Deluxe można
automatycznej prędkości jałowej. Zapali się dioda LED wyregulować opóźnienie aktywacji funkcji
automatycznej prędkości jałowej (poz. 2). Naciśnij automatycznej prędkości jałowej (Patrz
przełącznik (poz. 1) drugi raz, aby rozłączyć funkcję Opóźnienie automatycznej prędkości
automatycznej prędkości jałowej. Dioda LED jałowej na str. 191).
automatycznej prędkości jałowej (poz. 2) [Rysunek 20]
ZGAŚNIE.

UWAGA: Podczas załadunku koparki na pojazd


transportowy lub rozładunku koparki
z pojazdu transportowego zawsze należy
rozłączyć funkcję automatycznej prędkości
jałowej.

42 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DACH OCHRONNY OPERATORA (ROPS/TOPS) KABINA OPERATORA (ROPS/TOPS)

Opis Opis

Dach ochronny operatora (ROPS/TOPS) jest Opcjonalna kabina operatora (ROPS/TOPS) jest
standardowym elementem wyposażenia koparki Bobcat standardowym elementem wyposażenia koparki Bobcat
chroniącym operatora w przypadku przewrócenia się chroniącym operatora w przypadku przewrócenia się
koparki. Dla zapewnienia standardu ochrony ROPS/TOPS koparki. Dla zapewnienia standardu ochrony ROPS/TOPS
konieczne jest zapinanie pasa bezpieczeństwa. konieczne jest zapinanie pasa bezpieczeństwa.

Należy sprawdzać dach ochronny ROPS/TOPS, jego Należy sprawdzać kabinę ROPS/TOPS, jej zamocowanie
zamocowanie i elementy złączne pod kątem uszkodzeń. i elementy złączne pod kątem uszkodzeń. Zabrania się
Zabrania się dokonywania przeróbek dachu ochronnego dokonywania przeróbek kabiny ROPS/TOPS. Jeśli kabina
ROPS/TOPS. Jeśli dach ochronny i elementy złączne są i elementy złączne są uszkodzone, należy je wymienić.
uszkodzone, należy je wymienić. Części zamienne Części zamienne można nabyć u przedstawiciela firmy
można nabyć u sprzedawcy firmy Bobcat. Bobcat.

ROPS/TOPS — Konstrukcja zabezpieczająca w przypadku ROPS/TOPS — Konstrukcja zabezpieczająca w przypadku


koziołkowania zbudowana zgodnie z normą ISO 12117-2 koziołkowania zbudowana zgodnie z normą ISO 12117-2
i Konstrukcja zabezpieczająca w przypadku przewrócenia i Konstrukcja zabezpieczająca w przypadku przewrócenia
zbudowana zgodnie z normą ISO 12117. zbudowana zgodnie z normą ISO 12117.

. .
OSTRZEZENIE OSTRZEZENIE
Nigdy nie wolno modyfikować kabiny operatora Nigdy nie wolno modyfikować kabiny operatora
poprzez spawanie, szlifowanie, wiercenie otworów poprzez spawanie, szlifowanie, wiercenie otworów
albo montaż dodatkowego osprzętu, chyba że po albo montaż dodatkowego osprzętu, chyba że po
otrzymaniu wyraźnych instrukcji od firmy Bobcat. otrzymaniu wyraźnych instrukcji od firmy Bobcat.
Modyfikacje kabiny mogą spowodować utratę Modyfikacje kabiny mogą spowodować utratę
ochrony przed wywrotką z dachowaniem oraz ochrony przed wywrotką z dachowaniem oraz
spadającymi przedmiotami i być przyczyną obrażeń spadającymi przedmiotami i być przyczyną obrażeń
lub śmierci. lub śmierci.
W-2069-0200 W-2069-0200

43 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KABINA OPERATORA (ROPS/FOPS) (CD.)

Drzwi kabiny

Rysunek 22 Rysunek 24

P-97245 P-91910

Drzwi kabiny można ryglować (poz. 1) [Rysunek 22] Gdy drzwi znajdują się w położeniu otwartym, naciśnij
kluczem służącym do rozruchu silnika. zatrzask (poz. 1) [Rysunek 24] i zamknij drzwi.

Rysunek 23 Rysunek 25

1 2

P-97246 P-91911

Pchnąć drzwi, otwierając je do końca, dopóki zaczep Otwórz drzwi od wewnątrz kabiny, używając uchwytu
(poz. 1) nie zatrzaśnie się w otworze (poz. 2) (poz. 1) [Rysunek 25].
[Rysunek 23], utrzymując drzwi w położeniu otwartym.

44 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KABINA OPERATORA (ROPS/FOPS) (CD.)

Przednie okno

Otwieranie przedniego okna

Rysunek 26 Rysunek 28

P-97681 P-97683

Nacisnąć przycisk zatrzasku okna (poz. 1) [Rysunek 26] Gdy okno będzie całkowicie uniesione, zatrzask (poz. 1)
(z obu stron). [Rysunek 28] (z obu stron) zamknie się na wsporniku
w położeniu zablokowanym.
Rysunek 27
Delikatnie pociągnij okno w dół i do przodu, aby upewnić
się, że jest całkowicie zatrzaśnięte.

Zamykanie przedniego okna

Chwycić obie poręcze okna, aby podeprzeć okno,


naciskając jednocześnie przycisk zatrzasku okna (poz. 2)
[Rysunek 28] (z obu stron).

Korzystając z obu poręczy okna (poz. 1) [Rysunek 27],


pociągnąć okno całkowicie w dół.

1 Naciśnij górną część okna, aż zatrzask zamknie się


w położeniu zablokowanym (z obu stron) [Rysunek 26].

P113087
Delikatnie pociągnij okno do wewnątrz i na zewnątrz, aby
upewnić się, że jest całkowicie zatrzaśnięte w położeniu
Chwycić obie poręcze okna (poz. 1) [Rysunek 27] zamkniętym.
i wciągnąć górną część okna do środka.

Kontynuuj przesuwanie okna do wnętrza kabiny nad


głową operatora, dopóki okno nie będzie całkowicie
uniesione.

45 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KABINA OPERATORA (ROPS/FOPS) (CD.)

Wycieraczka przedniej szyby Zbiornik spryskiwacza

Rysunek 29 Rysunek 30

P-91998 P-97102

Przednie okno wyposażone jest w wycieraczkę (poz. 1) Zbiornik spryskiwacza (poz. 1) [Rysunek 30] umieszczony
[Rysunek 29] oraz spryskiwacz. jest pod prawą osłoną.

46 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KABINA OPERATORA (ROPS/FOPS) (CD.)

Okno z prawej strony

Otwieranie prawego tylnego okna Otwieranie przedniego prawego okna

Rysunek 31 Rysunek 33

1
1

S40127 S40128

Pociągnij za dolny zatrzask (poz. 1) do góry [Rysunek 31]. Pociągnij do góry za dolny zatrzask (poz. 1) [Rysunek 33]
znajdujący się w przedniej części przedniego okna.
Rysunek 32
Rysunek 34

1
1

S40135

S40136

Pociągnij za zatrzask (poz. 1) [Rysunek 32] od siebie,


aby otworzyć okno na wymaganą szerokość. Zwolnić Pociągnij za zatrzask (poz. 1) [Rysunek 34] od siebie,
dolny zatrzask i wcisnąć blokadę we właściwe miejsce. aby otworzyć okno na wymaganą szerokość. Zwolnić
dolny zatrzask i wcisnąć blokadę we właściwe miejsce.
Zamykanie prawego tylnego okna
Zamykanie przedniego prawego okna
Pociągnij za dolny zatrzask (poz. 1) do góry [Rysunek 31]
i wciśnij z powrotem, aby zamknąć okno. Pociągnij za dolny zatrzask (poz. 1) do góry [Rysunek 33]
i wciśnij z powrotem, aby zamknąć okno.

47 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KABINA OPERATORA (ROPS/FOPS) (CD.)

Kanał ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji

Rysunek 35

1
P-97985

Kratki (poz. 1) [Rysunek 35] można ustawić odpowiednio


do potrzeb, aby skierować strumień powietrza do
różnych stref kabiny.

48 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


WYJŚCIE AWARYJNE

Wyjścia awaryjne stanowią drzwi, prawe tylne okno oraz


przednie okno.

Prawe tylne okno

Rysunek 36

P-92955

Wyjdź przez okno [Rysunek 36].

Przednie okno

Rysunek 37

P-91913

Otwórz przednie okno i wyjdź z maszyny [Rysunek 37].

UWAGA: Jeżeli koparka ma zainstalowany zestaw do


zastosowań specjalnych, przednie okno
NIE stanowi wyjścia awaryjnego.

49 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SYSTEM ALARMU JAZDY

Obsługa

Rysunek 38
.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.

Brak dobrej widoczności w kierunku jazdy może


doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

Za bezpieczną pracę tej maszyny odpowiedzialny


1 jest operator.
W-2786-0309

P-97222 Alarm jazdy rozlegnie się, gdy operator zacznie przesuwać


dźwignie sterujące jazdy (poz. 1) [Rysunek 40] do
przodu lub do tyłu.
Koparka może być wyposażona w system alarmu jazdy.
Alarm jazdy (poz. 1) [Rysunek 38] jest umieszczony Jeśli alarm nie włącza się lub jeśli wymaga regulacji, należy
wewnątrz tylnej części koparki. zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi przeglądów
i konserwacji systemu alarmu jazdy w rozdziale
Rysunek 39 Konserwacja zapobiegawcza w tym podręczniku (Patrz
SYSTEM ALARMU JAZDY na str. 141).

P-97985

Alarm jazdy można tymczasowo wyłączyć, naciskając


przełącznik alarmu jazdy (poz. 1) [Rysunek 39], gdy
maszyna jest w ruchu. Gdy dźwignie sterowania jazdą
wrócą do położenia NEUTRALNEGO, alarm jazdy
zostanie natychmiast włączony.

50 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DŹWIGNIE STEROWANIA JAZDĄ

Jazda do przodu i do tyłu Skręcanie

UWAGA: Poniższe procedury opisują czynności do Zakręt w prawo


przodu, wstecz, prawo i lewo z pozycji
operatora siedzącego w fotelu. Rysunek 41
Zakręt w prawo
Rysunek 40
(jazda do przodu)
1 1 DO PRZODU

POZ. NEUTRALNA

DO TYŁU

2 NA1457A
2
P-97998 Aby wykonać zakręt w prawo, odepchnij lewy drążek do
przodu [Rysunek 41], jadąc naprzód.
Ustaw lemiesz w taki sposób, aby znajdował się z przodu
Rysunek 42
maszyny (gdy siedzisz w fotelu operatora). Powoli przesuń
obie dźwignie kierujące* (poz. 1) [Rysunek 40] do przodu, Zakręt w prawo
aby pojechać w przód, a do tyłu, aby jechać w tył. (jazda do tyłu)

* Manewrowanie można kontrolować także za pomocą


pedałów (poz. 2) [Rysunek 40]. Obróć tylne części
pedałów do przodu, aby uzyskać więcej miejsca na
podłodze.

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA NA1458A
• Przed rozpoczęciem jazdy sprawdź położenie
lemiesza. Jeżeli lemiesz jest z tyłu, operuj
dźwigniami/pedałami kierującymi w przeciwnym Pociągnąć lewą dźwignię sterowniczą do tyłu, aby skręcić
kierunku do sytuacji, kiedy lemiesz jest z przodu. w prawo podczas jazdy wstecz [Rysunek 42].
• Przesuwaj powoli dźwignie kierujące/pedały.
Gwałtowny ruch dźwigni może spowodować
szarpnięcie maszyny.
W-2235-PL-1009

51 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DŹWIGNIE STEROWANIA JAZDĄ (CD.)

Zakręcanie (cd.)

Skręt w miejscu — w prawo

Rysunek 43 Rysunek 45
Skręt w miejscu Zakręt w lewo
(skręt w prawo) (jazda do tyłu)

NA1459A NA1461A

Popchnij lewą dźwignię kierującą do przodu, pociągając Przesuń prawą dźwignię kierującą do tyłu, aby skręcić
prawą dźwignię kierującą do tyłu [Rysunek 43]. w lewo podczas jazdy wstecz [Rysunek 45].

Zakręt w lewo Skręt w miejscu — w lewo

Rysunek 44 Rysunek 46
Zakręt w lewo Skręt w miejscu
(jazda do przodu) (skręt w lewo)

NA1460A NA1462A

Aby wykonać skręt w lewo, popchnij prawą dźwignię Popchnij prawą dźwignię kierującą do przodu, pociągając
kierującą do przodu podczas ruchu naprzód [Rysunek 44]. lewą dźwignię kierującą do tyłu [Rysunek 46].

52 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM

Opis

Podzespołami roboczymi (wysięgnikiem, ramieniem, łyżką Prawa dźwignia sterująca (joystick)


oraz obrotem nadwozia) steruje się za pomocą lewej
i prawej dźwigni sterującej (joysticki). Rysunek 49

Lewa dźwignia sterująca (joystick)

Rysunek 47

P134140

Rysunek 50
P134139

WZORZEC
STEROWANIA ISO
Rysunek 48

WZORZEC
STEROWANIA ISO

P134140B

Prawa dźwignia (joystick) służy do sterowania wysięgnikiem


i łyżką [Rysunek 49].
P134139B

1. Wysięgnik w dół.
Lewa dźwignia (joystick) służy do sterowania ramieniem 2. Opuszczanie wysięgnika i zrzut łyżką.
i obrotem nadwozia [Rysunek 47]. 3. Zrzut łyżką.
4. Podnoszenie wysięgnika i zrzut łyżką.
1. Odsuwanie ramienia. 5. Podnoszenie wysięgnika.
2. Ramię od maszyny i obrót w prawo. 6. Podnoszenie wysięgnika i podkurczenie łyżki.
3. Obrót w prawo. 7. Podkurczenie łyżki.
4. Ramię do maszyny i obrót w prawo. 8. Opuszczanie wysięgnika i podkurczenie łyżki.
5. Przysuwanie ramienia.
6. Ramię do maszyny i obrót w lewo.
7. Obrót w lewo. .
8. Ramię od maszyny i obrót w lewo.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przed wyjściem z maszyny:
• Opuść osprzęt roboczy na podłoże.
• Opuść lemiesz na podłoże.
• Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki.
• Unieś konsolę sterowniczą.
W-2780-0109

53 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM (CD.)

Szybkozłączki

. Aby podłączyć:

OSTRZEZENIE Usuń wszelkie zanieczyszczenia z powierzchni złączek


męskiej i żeńskiej oraz z zewnętrznej powierzchni złączki
męskiej. Sprawdź wzrokowo stan złączek pod kątem
UNIKANIE OPARZEŃ korozji, pęknięć, uszkodzeń oraz oznak nadmiernego
Płyn hydrauliczny, rurki, złączki i szybkozłączki mogą zużycia i, jeśli takie wady występują, wymień złączkę lub
nagrzewać się podczas pracy maszyny i osprzętu. złączki (poz. 1) [Rysunek 51].
Podczas łączenia i rozłączania szybkozłączek należy
zachować ostrożność. Podłączyć złączkę męską do złączki żeńskiej. Pełne
W-2220-0396
połączenie następuje, gdy tuleja zwalniająca kulkowa
nasuwa się do przodu na złączkę żeńską.
. Rozłączanie:
OSTRZEZENIE Rysunek 52
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Olej napędowy lub płyn hydrauliczny pod ciśnieniem 2
może wnikać w skórę lub oczy, powodując poważne 1
obrażenia albo śmierć. Wycieki płynu pod ciśnieniem
mogą być niewidoczne. Do wyszukiwania wycieków
używać kawałka tektury lub drewna. Nie należy
używać gołej ręki. Nosić okulary ochronne. W razie
przedostania się płynu przez skórę lub do oczu, należy
niezwłocznie uzyskać pomoc lekarza znającego się na
takich obrażeniach.
W-2072-PL-0909

Rysunek 51 N-15540

Przytrzymaj złączkę męską (poz. 1). Odciągnij tulejkę


1 (poz. 2) [Rysunek 52] złączki żeńskiej, aż do rozłączenia
elementów.

1
P-92999

Jeśli maszyna jest wyposażona w pomocniczy układ


hydrauliczny, złączki na koparce i osprzęcie są typu
płaskopowierzchniowego (poz. 1) [Rysunek 51].

54 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM (CD.)

Pomocniczy układ hydrauliczny — standardowa tablica Przykładowe ustawienia przepływu w pomocniczym układzie
przyrządów hydraulicznym dla wybranego osprzętu:

Jeśli maszyna jest wyposażona w przedni pomocniczy układ


USTAWIENIE
hydrauliczny, pierwszy pomocniczy układ hydrauliczny jest
PRZEPŁYWU
wyposażony w funkcję ustawiania przepływu w pomocniczym PRZEPŁYW OSPRZĘT
W UKŁADZIE
układzie hydraulicznym lub ciągłego przepływu w pomocniczym
POMOCNICZYM
układzie hydraulicznym. Umożliwia to operatorowi wybranie
przepływu w układzie hydraulicznym zgodnego z wymaganiami Aux3 Maksymalny Młot hydrauliczny, ubijak
hydraulicznymi osprzętu. Dla pomocniczego układu z płytą wibracyjną, świder
hydraulicznego można wybrać ustawienie Aux3, Aux2, Aux1 Aux2 Średni Zacisk, chwytak
lub WYŁĄCZONE. Ustawienie Aux3 zapewnia maksymalny
przepływ hydrauliczny, ustawienie Aux2 średni przepływ Aux1 Niska Power Tilt, Hydra Tilt
hydrauliczny, a ustawienie Aux1 najmniejszy przepływ
hydrauliczny. UWAGA: Należy używać wyłącznie osprzętu
zatwierdzonego do użytku z danym modelem
Rysunek 53
koparki. Osprzęt jest zatwierdzany do użytku
z poszczególnymi modelami koparek na
2 podstawie różnych czynników. Używanie
niezatwierdzonego osprzętu może spowodować
uszkodzenie osprzętu lub koparki.
Rysunek 54

1
1

4
3 2
P97998B

UWAGA: W przypadku włączenia pomocniczego układu


hydraulicznego przy wyłączonym silniku
pozostanie on włączony po ponownym
uruchomieniu silnika. W przypadku włączenia
przepływu ciągłego przy wyłączonym silniku
zostanie on zresetowany do trybu przepływu P134140
z możliwością wyboru.
Przepływ w pomocniczym układzie hydraulicznym z możliwością Przesuń przełącznik (poz. 1) [Rysunek 54] na prawej dźwigni
wyboru — naciśnij przycisk pomocniczego układu hydraulicznego sterującej w prawo, aby włączyć przepływ hydrauliczny przez
(poz. 1) (po każdym naciśnięciu przycisku układu pomocniczego złączkę żeńską. Przesuń przełącznik w lewo, aby włączyć
emitowany jest sygnał dźwiękowy). Na wyświetlaczu danych przepływ hydrauliczny przez złączkę męską. W przypadku
(poz. 2) zostanie wyświetlone ostatnio wybrane ustawienie przesunięcia przełącznika do połowy funkcje pomocnicze będą
przepływu w pomocniczym układzie hydraulicznym (Aux3, Aux2 wykonywane w przybliżeniu z połową prędkości ruchu.
lub Aux1). Zapali się dioda LED (poz. 3) [Rysunek 53]. Naciśnij przycisk (poz. 2) [Rysunek 54] z przodu dźwigni, aby
Aby zmienić przepływ w pomocniczym układzie hydraulicznym, włączyć przepływ ciągły do złączki żeńskiej.
naciskaj przycisk pomocniczego układu hydraulicznego (poz. 1),
aby przełączać ustawienia. Po każdym naciśnięciu przycisku UWAGA: Naciśnięcie przełącznika (poz. 1) w lewo podczas
wyświetlane jest kolejne ustawienie (poz. 2) [Rysunek 53]. Po naciskania przycisku (poz. 2) [Rysunek 54]
wybraniu odpowiedniego ustawienia pozostanie ono aktywne z przodu dźwigni zapewni przepływ ciągły do
do czasu wybrania przez operatora innego przepływu złączki męskiej.
w pomocniczym układzie hydraulicznym. (Przykład: Jeśli zostało
wybrane ustawienie Aux2, po wyłączeniu stacyjki i ponownym Naciśnij przycisk (poz. 2) [Rysunek 54] po raz drugi, aby
uruchomieniu silnika ustawienie Aux2 będzie nadal aktywnym zatrzymać przepływ pomocniczy do szybkozłączek.
ustawieniem przepływu hydraulicznego po uruchomieniu
maszyny). UWAGA: Odwrotny przepływ może spowodować
uszkodzenie niektórych typów osprzętu.
Pomocniczy układ hydrauliczny z przepływem ciągłym — naciśnij Z odwrotnego przepływu należy korzystać
i przytrzymaj przycisk pomocniczego układu hydraulicznego wyłącznie, jeśli pozwala na to instrukcja obsługi
(poz. 1) przez więcej niż jedną sekundę. Zapali się dioda LED osprzętu. W tym celu należy zapoznać się
(poz. 4). Naciśnij ponownie przycisk pomocniczego układu z instrukcją obsługi i konserwacji danego
hydraulicznego (poz. 1) [Rysunek 53], aby przewinąć między osprzętu.
różnymi ustawieniami pomocniczego układu hydraulicznego
z przepływem ciągłym (3, 2, 1).

55 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM Przykładowe ustawienia przepływu w pomocniczym układzie
HYDRAULICZNYM (CD.) hydraulicznym dla wybranego osprzętu:

Pomocniczy układ hydrauliczny — tablica przyrządów Deluxe USTAWIENIE


PRZEPŁYWU
Jeśli maszyna jest wyposażona w przedni pomocniczy układ PRZEPŁYW OSPRZĘT
W UKŁADZIE
hydrauliczny, pierwszy pomocniczy układ hydrauliczny jest POMOCNICZYM
wyposażony w funkcję ustawiania przepływu w pomocniczym
układzie hydraulicznym lub ciągłego przepływu w pomocniczym Aux3 Maksymalny Młot hydrauliczny, ubijak
układzie hydraulicznym. Umożliwia to operatorowi wybranie z płytą wibracyjną, świder
przepływu w układzie hydraulicznym zgodnego z wymaganiami Aux2 Średni Zacisk, chwytak
hydraulicznymi osprzętu. Dla pomocniczego układu
Aux1 Niska Power Tilt, Hydra Tilt
hydraulicznego można wybrać ustawienie Aux3, Aux2, Aux1 lub
WYŁĄCZONE. Ustawienie Aux3 zapewnia maksymalny przepływ UWAGA: Należy używać wyłącznie osprzętu
hydrauliczny, ustawienie Aux2 średni przepływ hydrauliczny, zatwierdzonego do użytku z danym modelem
a ustawienie Aux1 najmniejszy przepływ hydrauliczny. koparki. Osprzęt jest zatwierdzany do użytku
z poszczególnymi modelami koparek na
Rysunek 55
podstawie różnych czynników. Używanie
niezatwierdzonego osprzętu może spowodować
uszkodzenie osprzętu lub koparki.
6
Rysunek 56

P113015B

UWAGA: W przypadku włączenia pomocniczego układu 2


hydraulicznego przy wyłączonym silniku
pozostanie on włączony po ponownym
uruchomieniu silnika. W przypadku włączenia
przepływu ciągłego przy wyłączonym silniku
zostanie on zresetowany do trybu przepływu
z możliwością wyboru.
Pomocniczy układ hydrauliczny z możliwością wyboru P134140
przepływu — naciśnij klawiaturę [6] [Rysunek 55], aby
przewinąć między różnymi ustawieniami przedniego
pomocniczego układu hydraulicznego (3, 2, 1). Przesuń przełącznik (poz. 1) [Rysunek 56] na prawej dźwigni
sterującej w prawo, aby włączyć przepływ hydrauliczny przez
Pomocniczy układ hydrauliczny z przepływem ciągłym — naciśnij złączkę żeńską. Przesuń przełącznik w lewo, aby włączyć
i przytrzymaj klawiaturę [6] [Rysunek 55] przez więcej niż przepływ hydrauliczny przez złączkę męską. W przypadku
jedną sekundę. Zapali się poniższa ikona przepływu ciągłego. przesunięcia przełącznika do połowy funkcje pomocnicze będą
Naciśnij klawiaturę [6], aby przewinąć między różnymi wykonywane w przybliżeniu z połową prędkości ruchu.
ustawieniami pomocniczego układu hydraulicznego z przepływem
ciągłym (3, 2, 1). Naciśnij przycisk (poz. 2) [Rysunek 56] z przodu dźwigni, aby
włączyć przepływ ciągły do złączki żeńskiej.
IKONKA OPIS
Silnik WYŁĄCZONY — zwolnienie ciśnienia UWAGA: Naciśnięcie przełącznika (poz. 1) w lewo
pomocniczego układu hydraulicznego podczas naciskania przycisku (poz. 2)
[Rysunek 56] z przodu dźwigni zapewni przepływ
Silnik pracuje — WYŁĄCZENIE pomocniczego ciągły do złączki męskiej.
układu hydraulicznego
Pomocniczy układ hydrauliczny — maksymalny Naciśnij przycisk (poz. 2) [Rysunek 56] po raz drugi, aby
przepływ — przepływ ciągły wyłączony zatrzymać przepływ pomocniczy do szybkozłączek.
Pomocniczy układ hydrauliczny — średni przepływ —
UWAGA: Odwrotny przepływ może spowodować
przepływ ciągły wyłączony
uszkodzenie niektórych typów osprzętu.
Pomocniczy układ hydrauliczny — niski przepływ — Z odwrotnego przepływu należy korzystać
przepływ ciągły wyłączony wyłącznie, jeśli pozwala na to instrukcja obsługi
Pomocniczy układ hydrauliczny — maksymalny osprzętu. W tym celu należy zapoznać się
przepływ — przepływ ciągły włączony z instrukcją obsługi i konserwacji danego
Pomocniczy układ hydrauliczny — średni przepływ — osprzętu.
przepływ ciągły włączony
Pomocniczy układ hydrauliczny — niski przepływ —
przepływ ciągły włączony

56 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM Redukowanie ciśnienia hydraulicznego przy tablicy
HYDRAULICZNYM (CD.) przyrządów Deluxe (koparka i osprzęt)

Redukowanie ciśnienia hydraulicznego przy Koparka:


standardowej tablicy przyrządów (koparka i osprzęt)
Ustaw osprzęt na podłożu.
Koparka: UWAGA: W celu zredukowania ciśnienia
hydraulicznego silnik koparki musi być
Ustaw osprzęt na podłożu. uruchomiony.
Rysunek 58
Wyłącz silnik i obróć przełącznik kluczykowy do
położenia WŁ.

UWAGA: Lewa konsola musi być opuszczona, aby


zwolnić ciśnienie hydrauliczne.

UWAGA: W celu zredukowania ciśnienia


hydraulicznego silnik koparki musi być
uruchomiony.
1 1
Rysunek 57

P-97990

Wyłącz silnik i obróć włącznik rozruchu do położenia


WŁ. Naciśnij któryś z przycisków przewijania (poz. 1)
[Rysunek 58] (panel Deluxe) tak, aby wyświetlić powyższy
ekran.
Nacisnąć przycisk [6] [Rysunek 58]. Spowoduje to
wyświetlenie ekranu [AUX PRESSURE RELEASE]
(REDUKCJA CIŚNIENIA POMOCNICZEGO)
1 [Rysunek 59].
Rysunek 59

P97998B

Jeśli pomocniczy układ hydrauliczny jest wyłączony,


nacisnąć przycisk AUX HYD (Pomocniczy układ
hydrauliczny) (poz. 1) [Rysunek 57], a następnie 1
kilkakrotnie przestawić przełącznik (poz. 1)
[Rysunek 56] w prawo i w lewo.
P-97999

Jeśli pomocniczy układ hydrauliczny jest włączony,


Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. 1) [Rysunek 59], aby
kilkakrotnie przestawić przełącznik (poz. 1) [Rysunek 56] zredukować ciśnienie pomocnicze w koparce. W trakcie
w prawo i w lewo. redukcji ciśnienia będzie widoczny symbol klepsydry,
a na ekranie będzie wyświetlony komunikat Auxiliary
Osprzęt dodatkowy: Hydraulic Pressure Release (Redukcja ciśnienia
w pomocniczym układzie hydraulicznym).
• Aby zredukować ciśnienie hydrauliczne w koparce,
wykonaj procedurę opisaną powyżej. Osprzęt dodatkowy:
• Aby zredukować ciśnienie hydrauliczne w koparce,
• Połącz złączkę męską osprzętu ze złączką żeńską
wykonaj procedurę opisaną powyżej.
koparki, a następnie powtórz powyższą procedurę.
Spowoduje to redukcję ciśnienia w osprzęcie. • Połącz złączkę męską osprzętu ze złączką żeńską
koparki, a następnie powtórz powyższą procedurę.
• Podłącz złączkę żeńską z osprzętu. Spowoduje to redukcję ciśnienia w osprzęcie.

Ciśnienie panujące w pomocniczym układzie hydraulicznym • Podłącz złączkę żeńską z osprzętu.


może utrudnić podłączenie szybkozłączek do osprzętu. Ciśnienie panujące w pomocniczym układzie hydraulicznym
może utrudnić podłączenie szybkozłączek do osprzętu.

57 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM HYDRAULICZNYM (CD.)

Drugi pomocniczy układ hydrauliczny Redukowanie ciśnienia w dodatkowym pomocniczym


układzie hydraulicznym (koparka i osprzęt)
Gdy maszyna jest wyposażona w drugi pomocniczy
układ hydrauliczny, na prawej stronie ramienia jest Koparka:
zamontowany drugi zestaw złączek hydraulicznych.
Ustaw osprzęt na podłożu.
Rysunek 60
Wyłącz silnik i obróć kluczyk do położenia WŁ.

UWAGA: Lewa konsola musi być opuszczona, aby


zwolnić ciśnienie hydrauliczne.

UWAGA: W celu zredukowania ciśnienia


hydraulicznego silnik koparki musi być
1 uruchomiony.

Nacisnąć przycisk AUX HYD (poz. 1) [Rysunek 60],


a następnie kilkakrotnie przestawić przełącznik (poz. 1)
[Rysunek 61] w prawo i w lewo.

Osprzęt dodatkowy:
P-91925A
• Postępuj zgodnie z powyższą procedurą, aby
zredukować ciśnienie w koparce.
Naciśnij przycisk AUX HYD (poz. 1) [Rysunek 60] (jeśli
znajduje się w wyposażeniu) z prawej strony do położenia • Połącz złączkę męską osprzętu ze złączką żeńską
dodatkowego pomocniczego układu hydraulicznego. koparki, a następnie powtórz powyższą procedurę.
Spowoduje to redukcję ciśnienia w osprzęcie.
Rysunek 61
• Podłącz złączkę żeńską z osprzętu.
1
Ciśnienie panujące w pomocniczym układzie hydraulicznym
może utrudnić podłączenie szybkozłączek do osprzętu.

P134139

Przesuń przełącznik (poz. 1) [Rysunek 61] na lewej


dźwigni sterującej w lewo, aby włączyć przepływ
hydrauliczny przez złączkę żeńską. Przesuń przełącznik
w prawo, aby włączyć przepływ hydrauliczny przez
złączkę męską. W przypadku przesunięcia przełącznika
do połowy funkcje pomocnicze będą wykonywane
w przybliżeniu z połową prędkości ruchu.

58 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM URZĄDZENIE OSTRZEGAJĄCE O PRZECIĄŻENIU
HYDRAULICZNYM (CD.)
Opis
Zawór podłączenia zwrotnego do zbiornika
Włączone urządzenie ostrzegające o przeciążeniu
Zawór podłączenia zwrotnego do zbiornika znajduje się alarmem dźwiękowym oraz ikoną ostrzeżenia ogólnego na
pod prawą osłoną w przedniej części zaworu sterującego tablicy przyrządów sygnalizuje operatorowi, że nastąpiło
(jeśli znajduje się w wyposażeniu). przeciążenie zespołu roboczego.

Rysunek 62 W przypadku wystąpienia przeciążenia natychmiast


należy przyciągnąć ramię do maszyny, opuścić wysięgnik
i zredukować obciążenie przed kontynuowaniem pracy.

Obsługa

Rysunek 63
1

1
P113095

P113186
Obróć dźwignię (poz. 1) [Rysunek 62] w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aby skierować
zwrotny przepływ płynu z pomocniczego układu Rysunek 64
hydraulicznego do zbiornika.

Obróć dźwignię (poz. 1) [Rysunek 62] w kierunku


przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby uzyskać
1
dwukierunkowy przepływ płynu w pomocniczym układzie
hydraulicznym.

Nacisnąć przełącznik (poz. 1) [Rysunek 63] w prawo,


aby włączyć urządzenie ostrzegające o przeciążeniu.

W przypadku przeciążenia wysięgnika włączy się brzęczyk


i zaświeci się ikona ostrzeżenia ogólnego (poz. 1)
[Rysunek 64].

Aby wyłączyć urządzenie ostrzegające o przeciążeniu,


należy przestawić przełącznik (poz. 1) [Rysunek 63]
w lewo. Po wyłączeniu urządzenia ostrzegającego
o przeciążeniu ikona (poz. 1) zgaśnie [Rysunek 64].

UWAGA: W przypadku przenoszenia ładunków


urządzenie ostrzegające o przeciążeniu
musi być włączone.

59 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DŹWIGNIA STEROWANIA LEMIESZEM REGULACJA OBROTÓW SILNIKA

Unoszenie i opuszczanie lemiesza Ustawianie prędkości silnika (obr./min)

Rysunek 65 Rysunek 66

3 2 1

2 3

P113004 P113006

Pociągnij dźwignię do tyłu, aby unieść lemiesz (poz. 1) Pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1)
[Rysunek 65]. [Rysunek 66] służy do sterowania obrotami silnika.

Przesuń dźwignię do przodu, aby opuścić lemiesz (poz. 2) Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika w kierunku
[Rysunek 65]. przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (poz. 2), aby
zmniejszyć obroty silnika. Obróć pokrętło sterowania
Przesuwaj dźwignię (poz. 3) [Rysunek 65] do przodu, prędkością silnika w kierunku zgodnym z ruchem
dopóki nie znajdzie się w pozycji zablokowanej, aby ustawić wskazówek zegara (poz. 3) [Rysunek 66], aby
lemiesz w położeniu swobodnego ruchu posuwisto- zwiększyć obroty silnika.
obrotowego.

Pociągnij dźwignię do tyłu, aby odblokować położenie


„pływania”.
Tryb ECO (wyłącznie dla tablicy przyrządów Deluxe)
UWAGA: Utrzymuj lemiesz nisko, aby uzyskać większą
W maszynach wyposażonych w tablicę przyrządów
wydajność kopania.
Deluxe dostępny jest tryb ECO.

Aby włączyć tryb ECO: (Patrz TRYB ECO na str. 192).

60 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OBRÓT WYSIĘGNIKA

Obsługa

Rysunek 67 Rysunek 68

P113094C

Przełącznik (poz. 1) [Rysunek 67] na lewej dźwigni


sterowniczej (joysticku) służy do sterowania obrotem
wysięgnika. Przestaw przełącznik w lewo, aby obrócić NA-1432

wysięgnik w lewo. Przestaw przełącznik w prawo, aby


obrócić wysięgnik w prawo.
UWAGA: Celem wyposażenia koparki w funkcję obrotu
jest umożliwienie przesunięcia wysięgnika
Jeśli maszyna jest wyposażona w dodatkowy
względem nadwozia, co umożliwia kopanie
pomocniczy układ hydrauliczny:
w bezpośredniej bliskości budowli
[Rysunek 68].
Jeśli maszyna jest wyposażona w złączki dodatkowego
pomocniczego układu hydraulicznego, przełącznik (poz. 2)
[Rysunek 67] służy do wybierania zarówno funkcji obrotu
wysięgnika, jak i funkcji dodatkowego pomocniczego
układu hydraulicznego.

Przestaw przełącznik (poz. 2) [Rysunek 67] w lewo, aby


wybrać funkcję obrotu wysięgnika. Przestaw przełącznik
w prawo, aby wybrać funkcję dodatkowego pomocniczego
układu hydraulicznego.

61 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE WYSIĘGNIKA

Opis Opuszczanie wysięgnika za pomocą zaworu


utrzymującego ciśnienie
Zawór utrzymujący ciśnienie wysięgnika (jeśli znajduje
się w wyposażeniu) utrzymuje wysięgnik w aktualnym UWAGA: Zawór utrzymujący ciśnienie wysięgnika
położeniu nawet w przypadku utraty ciśnienia w układzie jest wymagany w przypadku zastosowań
hydraulicznym. związanych z przenoszeniem ładunków.

Rysunek 69
UWAGA: Do podnoszenia obiektów mogą być
wymagane zawory utrzymujące ciśnienie.
Należy sprawdzić lokalnie obowiązujące
2
przepisy. Skontaktuj się ze sprzedawcą
Bobcat w sprawie zaworów utrzymujących
ciśnienie dla używanego modelu koparki.

.
OSTRZEZENIE 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ P-92993


LUB UTRATY ŻYCIA
Nie pracować ani nie stawać pod uniesionym Jeśli koparka jest wyposażona w zawór utrzymujący
wyposażeniem lub osprzętem roboczym. ciśnienie wysięgnika (poz. 1) [Rysunek 69], znajduje się
W-2793-0409
on na końcówce podstawy siłownika wysięgnika.

UWAGA: NIE WOLNO demontować ani regulować


dwóch zaworów nadmiarowych portów
(poz. 2) [Rysunek 69]. W przypadku
manipulowania zaworami nadmiarowymi
portów należy skontaktować się ze
sprzedawcą sprzętu Bobcat w celu
uzyskania pomocy serwisowej.

Rysunek 70

P-92994

Zdejmij plastikowy kołpak ochronny (poz. 1) [Rysunek 70]


z zaworu.

.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Płyn hydrauliczny, rurki, złączki i szybkozłączki mogą
nagrzewać się podczas pracy maszyny i osprzętu.
Podczas łączenia i rozłączania szybkozłączek należy
zachować ostrożność.
W-2220-0396

62 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE WYSIĘGNIKA Utrata ciśnienia w układzie hydraulicznym:
(CD.)
Zastosuj taką samą procedurę jak w przypadku usterki
Opuszczanie wysięgnika za pomocą zaworu węża końcówki tłoczyska, BEZ ciśnienia
utrzymującego ciśnienie (cd.) w akumulatorze.

Rysunek 71

P-92995

Procedury obniżania:

W przypadku usterki węża końcówki podstawy:

Poluzuj przeciwnakrętkę (poz. 1). Włóż klucz imbusowy


do wkrętu zaworu (poz. 2) [Rysunek 71], a następnie
powoli obróć wkręt o 1/8 do 1/4 obrotu w prawo, aby
umożliwić opuszczenie wysięgnika na ziemię.

Po całkowitym opuszczeniu wysięgnika obróć wkręt


(poz. 2) w zakresie od 1/8 do 1/4 obrotu w lewo, a następnie
dokręć przeciwnakrętkę (poz. 1) [Rysunek 71].

W przypadku usterki węża końcówki tłoczyska,


z ciśnieniem w akumulatorze:

Umieść pojemnik na płyn hydrauliczny pod zaworem


i końcówką węża. Wsiąść do koparki i obrócić kluczyk do
pozycji ON (WŁ.) lub, w przypadku panelu bez stacyjki,
nacisnąć przycisk ENTER CODE (WPROWADŹ KOD)
(panel bezkluczykowy), ale nie uruchamiać silnika.
Używając funkcji opuszczania wysięgnika joystickiem,
opuść wysięgnik na ziemię.

W przypadku usterki węża końcówki tłoczyska, BEZ


ciśnienia w akumulatorze:

Odłącz wąż końcówki podstawy wysięgnika od zaworu


utrzymującego ciśnienie wysięgnika. Umieść pojemnik
na płyn hydrauliczny pod zaworem i wężem końcówki
podstawy.

Poluzuj przeciwnakrętkę (poz. 1). Włóż klucz imbusowy


do wkrętu zaworu (poz. 2) [Rysunek 71], a następnie
powoli obróć wkręt o 1/8 do 1/4 obrotu w prawo, aby
umożliwić opuszczenie wysięgnika na ziemię.

Po całkowitym opuszczeniu wysięgnika obróć wkręt


(poz. 2) w zakresie od 1/8 do 1/4 obrotu w lewo, a następnie
dokręć przeciwnakrętkę (poz. 1) [Rysunek 71]. Podłącz
z powrotem wąż końcówki podstawy.

63 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE RAMIENIA

Opis

Zawór utrzymujący ciśnienie ramienia (jeśli znajduje się Rysunek 73


w wyposażeniu) utrzymuje ramię w aktualnym położeniu
nawet w przypadku utraty ciśnienia w układzie
hydraulicznym.
UWAGA: Do podnoszenia obiektów mogą być
wymagane zawory utrzymujące ciśnienie.
Należy sprawdzić lokalnie obowiązujące
przepisy. Skontaktuj się ze sprzedawcą
Bobcat w sprawie zaworów utrzymujących 1
ciśnienie dla używanego modelu koparki.

.
OSTRZEZENIE
P-92948
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA UWAGA: NIE wyjmować ani regulować dwóch
Nie pracować ani nie stawać pod uniesionym zaworów nadmiarowych portów (poz. 1)
wyposażeniem lub osprzętem roboczym. [Rysunek 73]. W przypadku manipulowania
W-2793-0409
zaworami nadmiarowymi portów należy
skontaktować się ze sprzedawcą sprzętu
Opuszczanie ramienia za pomocą zaworu Bobcat w celu uzyskania pomocy
utrzymującego ciśnienie serwisowej.

Rysunek 72 Rysunek 74

P-92998 P-92997

Jeśli koparka jest wyposażona w zawór utrzymujący Zdejmij plastikowy kołpak ochronny (poz. 1) [Rysunek 74]
ciśnienie ramienia (poz. 1) [Rysunek 72], znajduje się on z zaworu.
na końcówce podstawy siłownika ramienia, jak pokazano
na ilustracji.
.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OPARZEŃ
Płyn hydrauliczny, rurki, złączki i szybkozłączki mogą
nagrzewać się podczas pracy maszyny i osprzętu.
Podczas łączenia i rozłączania szybkozłączek należy
zachować ostrożność.
W-2220-0396

64 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE RAMIENIA (CD.)

Opuszczanie ramienia za pomocą zaworu utrzymującego ciśnienie (cd.)

Rysunek 75 Utrata ciśnienia w układzie hydraulicznym:

Zastosuj taką samą procedurę jak w przypadku usterki


węża końcówki tłoczyska, BEZ ciśnienia
w akumulatorze powyżej.
2

P-92996

Procedury obniżania:

W przypadku usterki węża końcówki podstawy:

Poluzuj przeciwnakrętkę (poz. 1). Włóż klucz imbusowy


do wkrętu zaworu (poz. 2) [Rysunek 75], a następnie
powoli obróć wkręt o 1/8 do 1/4 obrotu w prawo, aby
umożliwić opuszczenie ramienia.

Po opuszczeniu ramienia obróć wkręt (poz. 2) w zakresie


od 1/8 do 1/4 obrotu w lewo, a następnie dokręć
przeciwnakrętkę (poz. 1) [Rysunek 75].

W przypadku usterki węża końcówki tłoczyska,


z ciśnieniem w akumulatorze:

Umieść pojemnik na płyn hydrauliczny pod zaworem


i końcówką węża. Wprowadź koparkę i obróć kluczyk
w położeniu WŁ. lub naciśnij przycisk ENTER CODE
(WPROWADŹ KOD) (panel bezkluczykowy), ale nie
uruchamiaj silnika. Używając funkcji wsuwania ramienia
joystickiem, powoli opuść ramię.

W przypadku usterki węża końcówki tłoczyska, BEZ


ciśnienia w akumulatorze:

Odłącz wąż końcówki podstawy ramienia od zaworu


utrzymującego ciśnienie ramienia. Umieść pojemnik na
płyn hydrauliczny pod zaworem i wężem końcówki
podstawy.

Poluzuj przeciwnakrętkę (poz. 1). Włóż klucz imbusowy


do wkrętu zaworu (poz. 2) [Rysunek 75], a następnie
powoli obróć wkręt o 1/8 do 1/4 obrotu w prawo, aby
umożliwić opuszczenie ramienia.

Po opuszczeniu ramienia obróć wkręt (poz. 2) w zakresie


od 1/8 do 1/4 obrotu w lewo, a następnie dokręć
przeciwnakrętkę (poz. 1) [Rysunek 75]. Podłącz
z powrotem wąż końcówki podstawy.

65 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZEGLĄD CODZIENNY

Codzienna kontrola i konserwacja

Rysunek 76
.
OSTRZEZENIE
1 Operator musi otrzymać instrukcje przed
przystąpieniem do obsługi maszyny. Nieprzeszkoleni
operatorzy mogą spowodować obrażenia lub śmierć.
W-2001-0502

Wszelkie zużyte płyny w rodzaju oleju silnikowego, płynu


hydraulicznego, płynów chłodniczych itp. trzeba utylizować
w sposób nieszkodliwy dla środowiska. Niektóre przepisy
wymagają określonego sposobu usuwania wylewów
i wycieków na podłoże. Należy zapoznać się z przepisami
P-97104A dotyczącymi prawidłowej likwidacji takich odpadów.

Czynności konserwacyjne należy wykonywać


w regularnych odstępach. Niestosowanie tej zasady .
spowoduje nadmierne zużywanie się podzespołów i
przedwczesną awaryjność. Harmonogram konserwacji
WAZNE
jest przewodnikiem w zakresie prawidłowej konserwacji
MYCIE NAKLEJEK POD CIŚNIENIEM
koparki Bobcat. Naklejka (poz 1) [Rysunek 76] znajduje
• Nigdy nie kieruj strumienia pod małym kątem
się po wewnętrznej stronie tylnych drzwi (Patrz
w kierunku naklejki, gdyż mogłoby to spowodować
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).
jej uszkodzenie na skutek oderwania od
Codzienne czynności sprawdzające przed uruchomieniem powierzchni.
maszyny: • Kieruj strumień pod kątem 90 stopni z odległości
co najmniej 300 mm (12 cali) od naklejki. Naklejki
• Dach ochronny lub kabinę (ochrona ROPS/TOPS) zmywaj od środka w kierunku brzegów.
wraz z armaturą mocującą. I-2226-PL-0910
• Pas bezpieczeństwa oraz armatura mocująca. Jeśli
pas bezpieczeństwa jest uszkodzony, wymień go.
• Sprawdź stan naklejek; w razie potrzeby wymień. .


Sprawdź blokadę konsoli sterowniczej.
Sprawdź system szybkozłączek osprzętu (jeśli
WAZNE
znajduje się na wyposażeniu) pod kątem
uszkodzonych lub poluzowanych części. Maszyna jest fabrycznie wyposażona w system
wydechowy z chwytaczem iskier.
• Filtr powietrza i przewody dolotowe/zaciski.
• Poziom oleju w silniku i szczelność silnika. Tłumik z chwytaczem iskier, jeżeli jest, należy czyścić,
• Poziom płynu chłodzącego w silniku i szczelność aby zachować jego pełną sprawność. W tym celu
silnika. należy opróżniać komorę iskrową co 100 godzin pracy.
• Sprawdź, czy w okolicach silnika nie ma materiałów
łatwopalnych. W niektórych modelach funkcję chwytacza iskier
pełni turbosprężarka, zatem w celu zapewnienia
• Poziom płynu w układzie hydraulicznym i szczelność
układu. prawidłowej pracy funkcji chwytania iskier musi być
ona w pełni sprawna.
• Sprawdź poprawność działania wskaźników świetlnych.
• Nasmaruj wszelkie punkty przegubowe. Jeżeli maszyna pracuje w okolicy łatwopalnego lasu,
• Sprawdź sworznie obrotowe osprzętu i siłowników krzewów albo na terenie porośniętym trawą, powinna
hydraulicznych. być wyposażona w sprawny chwytacz iskier połączony
• Sprawdź naprężenie gąsienic. z układem wydechowym. Należy przestrzegać
miejscowych przepisów w zakresie wymagań
• Napraw części nadłamane lub obluzowane.
dotyczących chwytacza iskier.
• Sprawdź lub wyczyść filtry nagrzewnicy kabiny (jeśli I-2284-PL-0909
znajdują się w wyposażeniu).
• Sprawdź, czy klakson przedni i alarm jazdy (jeśli
znajdują się w wyposażeniu) działają poprawnie.

66 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM

Miejsce, gdzie znajduje się Instrukcja obsługi Wsiadanie do koparki


i konserwacji oraz Podręcznik operatora
Rysunek 79
Rysunek 77

P-97156
P-91990

Korzystaj z uchwytów i gąsienic podczas wsiadania do


Rysunek 78 kabiny/pod dach ochronny [Rysunek 79].

.
OSTRZEZENIE
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przed przystąpieniem do obsługi serwisowej lub
operowania maszyną konieczne jest zapoznanie się
z instrukcjami. Przeczytaj i zrozum „Instrukcję
obsługi i konserwacji”, „Podręcznik operatora” oraz
oznaczenia (naklejki) na maszynie. Podczas wszelkich
napraw, regulacji i czynności serwisowych należy
stosować się do ostrzeżeń i wskazówek
P113073
zamieszczonych w instrukcjach. Po regulacji,
naprawie lub czynności serwisowej należy
Przed przystąpieniem do obsługi maszyny przeczytaj ze skontrolować właściwe działanie. Brak
zrozumieniem Instrukcję obsługi i konserwacji (poz. 1) odpowiedniego szkolenia oraz postępowanie
[Rysunek 77] (umieszczoną w schowku w tylnej części niezgodne z instrukcjami może być przyczyną
fotela operatora) oraz Podręcznik operatora (poz. 1) spowodowania obrażeń ciała lub śmierci.
[Rysunek 78]. W-2003-0807

67 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM (CD.)

Regulacja wysokości fotela Pas bezpieczeństwa

Fotel standardowy Rysunek 82

Rysunek 80

P113010
P113416B

Zapnij pas bezpieczeństwa [Rysunek 82].


Zwolnij dźwignię fotela (poz. 1) [Rysunek 81], aby
przesunąć fotel do przodu lub do tyłu.

Zwolnić dźwignię fotela (poz. 2) [Rysunek 81], aby


przechylić fotel do przodu.

Fotel amortyzowany (opcjonalny)

Rysunek 81

1 4

2 5

P113009

Zwolnij dźwignię fotela (poz. 1) [Rysunek 81], aby


wyregulować fotel do przodu lub do tyłu.

Przesuń rękojeść (poz. 2), aby wyregulować fotel do


ciężaru ciała operatora. Obróć rękojeść, aż ciężar operatora
zostanie pokazany w oknie (poz. 3) [Rysunek 81].

Zwolnij dźwignię (poz. 4) [Rysunek 81], aby


wyregulować kąt nachylenia oparcia fotela.

Usiądź w fotelu i obróć pokrętło (poz. 5) [Rysunek 81],


aby wyregulować wysokość siedzenia.

68 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM (CD.)

Konsola sterownicza Regulacja lusterek

Rysunek 83 Rysunek 84

P-97995 P-92954

Opuść pulpit kontrolny [Rysunek 83]. Wyreguluj lusterka (poz. 1) [Rysunek 84] (jeśli znajdują
się w wyposażeniu).
UWAGA: Na lewej konsoli znajduje się czujnik blokady
konsoli, który dezaktywuje dźwignie
sterujące układu hydraulicznego (joysticki)
oraz napędu jazdy, gdy konsola
sterownicza jest uniesiona. Konsola musi
być opuszczona i zablokowana w tym
położeniu, aby dźwignie sterujące układu
hydraulicznego (joysticki) oraz napędu
jazdy mogły działać.

UWAGA: Jeśli czujnik blokady konsoli nie powoduje


wyłączenia dźwigni sterujących (joysticków),
gdy konsola jest podniesiona, skontaktuj
się ze sprzedawcą sprzętu Bobcat w celu
uzyskania pomocy serwisowej.

69 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


URUCHAMIANIE SILNIKA

Stacyjka

. Rysunek 87

OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Zapnij pas bezpieczeństwa, uruchom maszynę
i obsługuj ją tylko z fotela operatora. 1
• Nigdy nie noś luźnej odzieży, pracując w pobliżu
maszyny. STOP
W-2135-1108 WŁ.

START
Wykonać PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM
(Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na
str. 67).
P113011A
Rysunek 85
Przełącz kluczyk (poz. 1) [Rysunek 87] do położenia
1 włączonego. Jeśli wymagane jest wstępne
DO PRZODU
podgrzewanie, świece żarowe załączą się
automatycznie, a na wyświetlaczu danych zostanie
POZ. NEUTRALNA pokazany pozostały czas podgrzewania (w sekundach).
Patrz małe zdjęcie. Kontrolka zaświeci się (WŁ.).
Obróć kluczyk do położenia URUCHAMIANIE i zwolnij
DO TYŁU kluczyk, gdy silnik ruszy. Kluczyk powróci do położenia WŁ.
[Rysunek 87]
Jeśli lampka ostrzegawcza i sygnał dźwiękowy nie
wyłączą się, wyłącz silnik. Przed ponownym
P-97998 uruchomieniem silnika sprawdź, jaka była przyczyna.
Aby zatrzymać silnik, ustaw klucz w położeniu WYŁ.
Ustawić dźwignie sterujące
w położeniu NEUTRALNYM.
(poz. 1) [Rysunek 85]
.
Rysunek 86
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
1 Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których
P113006
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne.
W-2050-0807
Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1)
[Rysunek 86] w lewo do położenia niskich obrotów biegu
jałowego.
.
OSTRZEZENIE
.
WAZNE NIEBEZPIECZEŃSTWO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
LUB ŚMIERCI
• Silniki mogą mieć gorące części i emitują gorące
Nie włączać rozrusznika na dłużej niż 15 s jednorazowo. spaliny. Nie zbliżać się do maszyny
Dłuższe włączenie może uszkodzić rozrusznik w wyniku z substancjami łatwopalnymi.
przegrzania. Odczekaj minutę, aż rozrusznik ochłodzi • Nie używać maszyny w atmosferze zawierającej
się, zanim uruchomisz go ponownie. wybuchowy pył lub gazy.
I-2034-0700 W-2051-0212

70 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


URUCHAMIANIE SILNIKA (CD.)

Bez stacyjki

. Wprowadź hasło
[Rysunek 89].
za pomocą klawiatury (poz. 2)

OSTRZEZENIE Rysunek 90
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Zapnij pas bezpieczeństwa, uruchom maszynę
i obsługuj ją tylko z fotela operatora.
• Nigdy nie noś luźnej odzieży, pracując w pobliżu 1
maszyny. 2
W-2135-1108

Wykonać PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM P-76461B


(Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na
str. 67).
Jeśli wymagane jest wstępne podgrzewanie, świece
Rysunek 88 żarowe załączą się automatycznie na podstawie
temperatury. Ikona podgrzewania silnika (poz. 1) zapali
się i pozostały czas działania będzie wyświetlany na
wyświetlaczu danych (poz. 2) [Rysunek 90].

Jeśli ikona podgrzewania silnika zgaśnie, obróć włącznik


rozruchu (poz. 1) [Rysunek 89] do położenia START
i utrzymuj go w nim do chwili uruchomienia silnika.
1 Zwolnij włącznik, a powróci on do położenia WŁ.

.
WAZNE
Nie włączać rozrusznika na dłużej niż 15 s
P113006
jednorazowo. Dłuższe włączenie może uszkodzić
rozrusznik w wyniku przegrzania. Odczekaj minutę, aż
Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1) rozrusznik ochłodzi się, zanim uruchomisz go
[Rysunek 88] do położenia niskich obrotów biegu ponownie.
jałowego. I-2034-0700

Rysunek 89
Obróć włącznik rozruchu (poz. 1) [Rysunek 89] do
położenia STOP, aby wyłączyć silnik.
2
STOP WŁ.
Jeśli lampka ostrzegawcza i sygnał dźwiękowy nie
START wyłączą się, wyłącz silnik.

Przed ponownym uruchomieniem silnika sprawdź, jaka


była przyczyna.

Funkcja blokady hasła


1
Patrz Funkcja blokady hasła (Patrz Funkcja blokady
hasła na str. 195).

P113012

Obróć włącznik rozruchu (poz. 1) [Rysunek 89] do


położenia WŁ. Kontrolki na tablicy przyrządów zapalą
się na chwilę i tablica przyrządów/system monitorowania
wykona autotest.

71 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


URUCHAMIANIE SILNIKA (CD.)

Tablica przyrządów Deluxe Rysunek 92

.
OSTRZEZENIE 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ


LUB ŚMIERCI
• Silniki mogą mieć gorące części i emitują gorące
spaliny. Nie zbliżać się do maszyny z substancjami
łatwopalnymi.
• Nie używać maszyny w atmosferze zawierającej
wybuchowy pył lub gazy.
W-2051-0212 P113014

Wykonać PROCEDURĘ PRZED URUCHOMIENIEM Obróć włącznik rozruchu (poz. 2) [Rysunek 91] do
(Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na położenia WŁ. W przypadku zablokowania tablicy
str. 67). przyrządów Deluxe na ekranie wyświetlacza zostanie
wyświetlony komunikat [ENTER PASSWORD]
Rysunek 91 (WPROWADŹ HASŁO). (W przypadku braku blokady, aby
włączyć silnik, użyj włącznika rozruchu bez
wprowadzania hasła).

Użyj klawiatury numerycznej (poz. 1) [Rysunek 92], aby


1 wprowadzić hasło.

WŁ. Rysunek 93
STOP
START
1

P113013

Ustaw regulator prędkości obrotowej silnika (poz. 1) P113016


[Rysunek 91] w położeniu niskiej prędkości obrotowej
biegu jałowego. Jeśli wymagane jest wstępne podgrzewanie, świece
żarowe załączą się automatycznie, a na wyświetlaczu
UWAGA: Koparki z tablicą przyrządów Deluxe mają danych zostanie wyświetlona ikona podgrzewania silnika
stałe, generowane losowo hasło dostępu, (poz. 1) [Rysunek 93].
zaprogramowane fabrycznie. Do koparki
zostanie przypisane hasło użytkownika. Gdy ikona podgrzewania silnika zgaśnie, obrócić
Hasło otrzymasz od swojego dystrybutora włącznik rozruchu do położenia START (poz. 3). Kiedy
Bobcat. Możesz zmienić hasło na inne, silnik uruchomi się, puścić włącznik, aby mógł powrócić
które łatwo zapamiętasz, aby uniemożliwić do położenia WŁ. (poz. 2) [Rysunek 92].
użytkowanie koparki przez osoby Obróć włącznik rozruchu (poz. 2) [Rysunek 91] do
nieupoważnione (Patrz Zmiana hasła położenia STOP, aby wyłączyć silnik.
właściciela na str. 196). Przechowuj hasło
w bezpiecznym miejscu na przyszłość. Jeśli lampka ostrzegawcza i sygnał dźwiękowy nie
wyłączą się, wyłącz silnik.
UWAGA: Aby umożliwić uruchamianie koparki bez
konieczności wprowadzania hasła można Przed ponownym uruchomieniem silnika sprawdź, jaka
skorzystać z opcji wyłączenia hasła była przyczyna.
dostępu. W przypadku odblokowania Funkcja blokady hasła
włącznik rozruchu uruchomi maszynę bez
użycia hasła (Patrz Funkcja blokady hasła Patrz Funkcja blokady hasła (Patrz Funkcja blokady
na str. 195). hasła na str. 195).

72 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


URUCHAMIANIE SILNIKA (CD.)

Rozgrzewanie układu hydraulicznego Rozruch w niskiej temperaturze

. .
WAZNE OSTRZEZENIE
Gdy temperatura jest niższa niż -30°C (-20°F), olej NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU, KTÓRY MOŻE
w układzie hydrostatycznym musi zostać ogrzany SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA, ŚMIERĆ LUB
przed uruchomieniem. Układ hydrostatyczny nie POWAŻNE USZKODZENIE SILNIKA
będzie otrzymywać dostatecznej ilości oleju w niskiej W silnikach ze świecami żarowymi lub nagrzewnicą
temperaturze i ulegnie uszkodzeniu. Jeżeli to powietrza dolotowego NIE WOLNO używać eteru ani
możliwe, parkuj maszynę w miejscu, w którym płynów rozruchowych.
temperatura będzie wyższa od -18°C (0°F). W-2071-0415
I-2007-0910
W razie temperatur zewnętrznych poniżej zamarzania,
Pozwól silnikowi pracować co najmniej przez 5 minut, wykonujemy poniższe czynności ułatwiające rozruch:
aby rozgrzać silnik i olej hydrauliczny, zanim rozpoczniesz
użytkowanie koparki. • Wymienić olej silnikowy na rodzaj i klasę lepkości
odpowiednią dla przewidywanych temperatur
rozruchu (Patrz Karta oleju silnikowego na str. 153).

• Zadbać o całkowite naładowanie akumulatora.

• Zainstaluj podgrzewacz silnika.

UWAGA: Jeżeli akumulator jest rozładowany (ale nie


zamarznięty), możesz użyć dodatkowego
akumulatora do rozruchu koparki (Patrz
Korzystanie z akumulatora rozruchowego
(rozruch ze wspomaganiem) na str. 161).

UWAGA: Ekran wyświetlacza na tablicy przyrządów


może nie być wyświetlany z pełną
intensywnością, gdy temperatura spadnie
poniżej -26°C (-15°F). Ogrzanie ekranu
wyświetlacza może potrwać od 30 sekund
do kilkunastu minut. Wszystkie systemy
pozostają monitorowane, nawet jeżeli
wyświetlacz jest wyłączony.

73 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


MONITOROWANIE WYŚWIETLACZY

Tablica przyrządów Ostrzeżenie i wyłączanie

Rysunek 94 W przypadku wystąpienia stanu OSTRZEŻENIA zapali


się odpowiednia ikona, a alarm wyemituje 3 sygnały
dźwiękowe. Jeżeli ten stan będzie trwać, może dojść do
uszkodzenia silnika albo systemów koparki.

W przypadku wystąpienia stanu WYŁĄCZENIA zapali się


odpowiednia ikona, a alarm będzie emitował ciągły dźwięk.
System monitorujący pracę maszyny automatycznie
2 wyłączy silnik w ciągu 15 s. Silnik można ponownie
1 uruchomić, aby poruszyć lub przestawić koparkę.

NA3172 Funkcja WYŁĄCZANIA związana jest z następującymi


ikonami:

Ostrzeżenie ogólne
Usterka silnika
Temperatura płynu chłodzącego silnik
temperatury oleju hydraulicznego

3 3 P113015B

Temperatura i wskaźniki ilości paliwa powinny być często


monitorowane [Rysunek 94].

Po uruchomieniu silnika należy często monitorować


tablicę przyrządów [Rysunek 94], sprawdzając stan
działania maszyny.

Jeżeli wystąpi błąd, odpowiednia ikona zapali się.

PRZYKŁAD: Temperatura płynu chłodzącego silnik jest


wysoka.

Ikona temperatury płynu chłodzącego (poz. 1)


[Rysunek 94] zapali się.

Naciśnij przycisk informacji (poz. 2) (tablica


standardowa) lub naciśnij przycisk przewijania (poz. 3)
[Rysunek 94] (tablica Deluxe), aby przełączać cyklicznie
wyświetlacz danych do chwili wyświetlenia ekranu kodu
serwisowego. Wyświetlony jest jeden z następujących
KODÓW SERWISOWYCH.

• [M0810] Zbyt wysoka temperatura płynu chłodzącego


silnik

• [M0811] Bardzo wysoka temperatura płynu


chłodzącego silnik

Znajdź przyczynę wystąpienia kodu serwisowego i skoryguj


przed ponownym rozpoczęciem pracy na koparce (Patrz
DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE na str. 185).

UWAGA: Opcjonalna tablica przyrządów Deluxe


umożliwia dodatkowy widok kodów
serwisowych, obejmujący krótki opis (Patrz
DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE na
str. 185).

74 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI

Procedura

Rysunek 95 Rysunek 97
WŁ.
STOP START

P-97224

7161794A

Zatrzymać maszynę na poziomym podłożu. Opuścić


osprzęt roboczy wraz z lemieszem na podłoże Obróć włącznik do położenia STOP [Rysunek 97].
[Rysunek 95].
Rozepnij pas bezpieczeństwa. Wyjmij kluczyk (jeśli
Rysunek 96 znajduje się w wyposażeniu) ze stacyjki, aby zapobiec
uruchomieniu maszyny przez osoby nieupoważnione.
Unieś konsolę sterowniczą i wysiądź z maszyny.

P113006

Obróć pokrętło sterowania prędkością silnika (poz. 1)


[Rysunek 96] w lewo do położenia niskich obrotów biegu
jałowego.

Pozwól silnikowi pracować na biegu jałowym przez około


5 minut, aby go ochłodzić.

75 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu Rysunek 99


(montowanego sworzniowo)

Montaż

UWAGA: Na rysunku pokazano demontaż i montaż


łyżki. W przypadku innego osprzętu 1
procedura jest taka sama. Odłącz wszelkie
przewody hydrauliczne zasilane przez
układ hydrauliczny, zanim przystąpisz do 1
demontażu jakiegokolwiek osprzętu
(młota, świdra ziemnego itp.).

.
OSTRZEZENIE P-66528A

NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ Zainstaluj 2 sworznie ustalające (poz. 1) [Rysunek 99].


LUB UTRATY ŻYCIA Wprowadź smar do smarowniczek.
Koparkę zatrzymujemy na twardym, równym
podłożu. Podczas instalowania lub demontażu Demontaż
osprzętu (np. czerpaka) w fotelu operatora musi
zawsze siedzieć druga osoba, dająca jednoznaczne Zatrzymaj koparkę na płaskim podłożu, opuść łyżkę na
sygnały i zachowująca ostrożność. ziemię.
W-2140-0189
Zdemontuj 2 sworznie ustalające (poz. 1) [Rysunek 99].
Rysunek 98
Zdejmij podkładki i wymontuj sworznie (poz. 1 i 3)
[Rysunek 98].

Zadbaj, aby nie uszkodzić uszczelek przeciwpyłowych


ramienia.
1
.
OSTRZEZENIE
2 NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Nie stosować nigdy osprzętu ani łyżek
3 nieatestowanych przez firmę Bobcat Company. Łyżki
P-66527A
i osprzęt są zatwierdzane dla każdego modelu pod
względem bezpiecznego ładunku oraz określonych
Zamontuj ramię w łyżce i dopasuj otwór montażowy. gęstości. Użycie niezatwierdzonego osprzętu może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W-2052-0907
Zamocuj sworzeń (poz. 1) [Rysunek 98] i podkładki.

Włóż łącznik (poz. 2) w łyżkę i dopasuj otwór montażowy.


Zamocuj sworzeń (poz. 3) [Rysunek 98] i podkładki.

76 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka, system Klac™)

Montaż

UWAGA: Na rysunku pokazano montaż i demontaż Jeśli zatrzask znajduje się w położeniu odblokowanym,
łyżki. W przypadku innego osprzętu zobacz [Rysunek 102].

.
procedura jest taka sama. Odłącz wszelkie
przewody hydrauliczne zasilane przez
układ hydrauliczny, zanim przystąpisz do
demontażu jakiegokolwiek osprzętu OSTRZEZENIE
(młota, świdra ziemnego itp.).

. UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki
OSTRZEZENIE osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku.
W-2541-1106

NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ Rysunek 101


LUB UTRATY ŻYCIA
Nie stosować nigdy osprzętu ani łyżek
nieatestowanych przez firmę Bobcat Company. Łyżki
i osprzęt są zatwierdzane dla każdego modelu pod
względem bezpiecznego ładunku oraz określonych
1
gęstości. Użycie niezatwierdzonego osprzętu może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W-2052-0907

UWAGA: Złącze wyposażone w urządzenie do


podnoszenia może być używane tylko
w maszynach, na których jest
zamontowane ostrzeżenie o przeciążeniu
oraz zawory utrzymujące obciążenie
wysięgnika i ramienia. Aby uzyskać
P-72273
informacje dotyczące dostępnych zestawów,
należy skontaktować się ze sprzedawcą
sprzętu Bobcat. Aby odblokować szybkozłączkę, zamontuj narzędzie
(poz. 1) [Rysunek 101] i pociągnij za jego rączkę.
Rysunek 100
Zatrzask przesunie się całkowicie do przodu i zostanie
Położenie odblokowane Położenie unieruchomiony w pozycji odblokowanej.
zablokowane Rysunek 102

1
1 1 2

P-72272

Wsuń całkowicie siłownik łyżki.


P-72274
Wyłącz silnik i wysiądź z koparki.
Sprawdź szybkozłączkę, aby upewnić się, że zatrzask Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom
znajduje się w położeniu odblokowanym (poz. 1) silnik.
[Rysunek 100]. Ustaw szybkozłączkę (poz. 1) przy osprzęcie (poz. 2)
Jeśli zatrzask znajduje się w położeniu zablokowanym, [Rysunek 102].
patrz [Rysunek 101], aby uzyskać dodatkowe informacje.

77 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka, system Klac™) (cd.)

Montaż (cd.)

Rysunek 103 Rysunek 105

1 4
3

100°

500 mm (20 cali)

P-72275A P-72277

Kąt pomiędzy powierzchnią szybkozłączki (poz. 1) Unoś wysięgnik do momentu, aż dolna powierzchnia
a powierzchnią montażową osprzętu (poz. 2) osprzętu znajdzie się około 500 mm (20 cali) nad
[Rysunek 103] musi wynosić co najmniej 100°. Wysuń podłożem [Rysunek 105].
ramię, aby uzyskać kąt wymagany do poprawnego
montażu. Rysunek 106

UWAGA: Należy zachować właściwy odstęp (min. 1


100°) między hakiem (poz. 3) a szybkozłączką
(poz. 4) [Rysunek 103]. Brak właściwego
odstępu może spowodować uszkodzenie
haków osprzętu lub szybkozłączki.

Rysunek 104
1

P-72278

2 2
Wysuń całkowicie siłownik łyżki (poz. 1) [Rysunek 106].

Opuszczaj osprzęt, aż zostanie ustawiony płasko na


podłożu.

Wyłącz silnik i wysiądź z koparki.


P-72276

Unoś wysięgnik i wysuwaj ramię, aż haki osprzętu (poz. 1)


sprzęgną się ze sworzniami (poz. 2) szybkozłączki
[Rysunek 104].

78 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka, system Klac™) (cd.)

Montaż (cd.)

Rysunek 107 Rysunek 108


Całkowicie sprzęgnięty Niesprzęgnięty

2
1

1
1
2
2

P-72279 P-72286

Sprawdź wzrokowo ustawienie zatrzasku szybkozłączki Jeśli zatrzask nie jest sprzęgnięty, zamontuj narzędzie
(poz. 1) względem uchwytu łyżki (poz. 2) [Rysunek 107]. (poz. 1) w otworze (poz. 2) [Rysunek 108] szybkozłączki
Zatrzask musi być całkowicie sprzęgnięty. i naciśnij, aby odblokować szybkozłączkę. Wymontuj
narzędzie. Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa
. i uruchom silnik. Unieś osprzęt 500 mm (20 cali) nad
podłoże i całkowicie wysuń siłownik łyżki. Opuszczaj
OSTRZEZENIE osprzęt, aż zostanie ustawiony płasko na podłożu.
Wyłącz silnik i wysiądź z koparki.
UNIKANIE OBRAŻEŃ Ponownie sprawdź wzrokowo, czy zatrzask szybkozłączki
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki (poz. 1) [Rysunek 107] jest całkowicie sprzęgnięty. Jeśli
osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku. nie jest całkowicie sprzęgnięty, wymontuj osprzęt
W-2541-1106
i sprawdź, czy zarówno szybkozłączka, jak i osprzęt
nie są uszkodzone lub zanieczyszczone (patrz Kontrola
i konserwacja na str. 176).

79 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka, system Klac™) (cd.)

Demontaż

. Rysunek 110

OSTRZEZENIE
UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas blokowania i odblokowywania szybkozłączki
osprzętu trzymaj palce i ręce z dala od miejsc zacisku.
W-2541-1106

Rysunek 109

1
P-72282

Wsuń całkowicie siłownik łyżki i opuszczaj wysięgnik


[Rysunek 110], aż osprzęt znajdzie się na podłożu.

Rysunek 111

P-72281

Umieść osprzęt płasko na podłożu.

Zamontuj narzędzie do szybkozłączek (poz. 1) w otworze


(poz. 2) [Rysunek 108] szybkozłączki.

Naciśnij w dół narzędzie (poz. 1) [Rysunek 109], aby


odblokować zatrzask.

Wymontuj narzędzie. P-72274

Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom


silnik. Kontynuuj opuszczanie wysięgnika i przesuwaj ramię
w stronę koparki, aż szybkozłączka wysunie się z osprzętu
[Rysunek 111].

80 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (złączka typu niemieckiego)

Typ szybkozłączki zamontowanej w koparce może mieć Rysunek 112


wpływ na jej udźwig znamionowy oraz możliwość
używania osprzętu.

W celu określenia zmian udźwigu:

Tabele udźwigu znamionowego, (patrz Udźwig


znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem
standardowym) na str. 206), (patrz Udźwig znamionowy
(model z dachem ochronnym, ramieniem standardowym
i przeciwwagą) na str. 207) (patrz Udźwig znamionowy
(model z dachem ochronnym i ramieniem długim) na
str. 208), (patrz Udźwig znamionowy (model z kabiną
i ramieniem standardowym) na str. 209), (patrz Udźwig
znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym
i przeciwwagą) na str. 210), lub (Patrz Udźwig
znamionowy (model z kabiną i ramieniem długim) na
str. 211).

Skontaktować się ze sprzedawcą Bobcat, aby uzyskać


listę zatwierdzonych osprzętów dla danego typu
szybkozłączki zamontowanej w maszynie.

UWAGA: Złącze wyposażone w urządzenie do


podnoszenia może być używane tylko
w maszynach, na których jest
zamontowane ostrzeżenie o przeciążeniu
P113895
oraz zawory utrzymujące obciążenie
wysięgnika i ramienia. Aby uzyskać
informacje dotyczące dostępnych Ustawić ramię i szybkozłączkę przy osprzęcie
zestawów, należy skontaktować się ze [Rysunek 112].
sprzedawcą sprzętu Bobcat.
UWAGA: W przypadku wyposażenia w zacisk
Montaż hydrauliczny należy wsunąć całkowicie
siłownik zacisku tak, aby można było
UWAGA: Na rysunku pokazano demontaż i montaż zamontować osprzęt.
łyżki. W przypadku innego osprzętu
procedura jest taka sama. Odłącz wszelkie
przewody hydrauliczne zasilane przez
układ hydrauliczny, zanim przystąpisz do
demontażu jakiegokolwiek osprzętu
(młota, świdra ziemnego itp.).

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Nie stosować nigdy osprzętu ani łyżek
nieatestowanych przez firmę Bobcat Company. Łyżki
i osprzęt są zatwierdzane dla każdego modelu pod
względem bezpiecznego ładunku oraz określonych
gęstości. Użycie niezatwierdzonego osprzętu może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W-2052-0907

81 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (złączka typu niemieckiego) (cd.)

Montaż (cd.) Rysunek 115

Rysunek 113

1 2

P134140

Rysunek 114

P113898A

Zaczep haki złączki (poz. 1) o dyszel osprzętu (poz. 2)


[Rysunek 115].

P113902 Rysunek 116

Przesunąć prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 113]


w prawo (WSUWANIE) i całkowicie obrócić szybkozłączkę
(poz. 1) [Rysunek 114] w kierunku przeciwnym do
kabiny.
Opuścić złączkę na osprzęt.

P113899

Przesunąć prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 113] w lewo


(WYSUWANIE) i całkowicie obróć szybkozłączkę (poz. 1)
[Rysunek 116] w kierunku kabiny.

82 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (złączka typu niemieckiego) (cd.)

Montaż (cd.) Rysunek 118

Rysunek 117

1
P113900

1
Sprawdzić wzrokowo, czy sworznie blokujące (poz. 1)
[Rysunek 118] przechodzą przez otwory w ramie
montażowej osprzętu, mocując w sposób pewny osprzęt
do złącza.
P113903A
Jeżeli oba sworznie blokujące nie sprzęgają się w pozycji
zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
Wyłączyć silnik i wysiąść z maszyny. (Patrz sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI
na str. 75).
Użyć dostarczonego klucza (poz. 1) [Rysunek 117]
.
i obrócić go zgodnie z ruchem wskazówek zegara, tak
aby nastąpiło całkowite sprzężenie sworzni blokujących.
OSTRZEZENIE
. Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
OSTRZEZENIE z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ W-2119-0910
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Sworznie blokujące szybkozłączki muszą być Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom
całkowicie zamocowane i zabezpieczone na silnik. (Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM
sworzniach osprzętu. Niezamocowanie sworzni na str. 67).
blokujących może spowodować odłączenie się
osprzętu. Gdy osprzęt będzie się znajdować możliwie jak najbliżej
W-3023-0417
podłoża, obrócić kilkukrotnie osprzętem na zewnątrz i do
wewnątrz, aby mieć pewność, że został przymocowany
do złączki.

Opuścić osprzęt na podłoże.

Zaparkuj koparkę na poziomym podłożu.

83 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (złączka typu niemieckiego) (cd.)

Demontaż Rysunek 121

Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom


silnik. (Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM
na str. 67).
Rysunek 119

P113898
P113900

Unieść wysięgnik. Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom


silnik. (Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM
Przesunąć prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 113] w lewo na str. 67).
(WSUWANIE) i całkowicie obróć szybkozłączkę (poz. 1) Gdy osprzęt będzie znajdować się nieco ponad
[Rysunek 119] w kierunku kabiny. podłożem, obracać do tyłu szybkozłączką, aż zacznie
odłączać się od osprzętu [Rysunek 121].
Wyłącz silnik i wysiądź z koparki. (Patrz
ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI
Rysunek 122
na str. 75).

Rysunek 120

1
P113903A
P113896

Użyć dostarczonego klucza (poz. 1) [Rysunek 120]


i obrócić go przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, tak Obrócić szybkozłączkę całkowicie do tyłu i opuścić
aby nastąpiło całkowite rozłączenie sworzni blokujących. wysięgnik i ramię, aż osprzęt znajdzie się na podłożu,
a szybkozłączka rozłączy się ze sworzniami osprzętu
[Rysunek 122].

Odsunąć ramię od osprzętu.

84 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka hydrauliczna Bobcat)

Typ szybkozłączki zamontowanej w koparce może mieć


wpływ na jej udźwig znamionowy oraz możliwość
.
używania osprzętu. OSTRZEZENIE
W celu określenia zmian udźwigu:
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
Tabele udźwigu znamionowego, (patrz Udźwig 6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
standardowym) na str. 206), (patrz Udźwig znamionowy uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
(model z dachem ochronnym, ramieniem standardowym może spowodować obrażenia lub śmierć.
W-2119-0910
i przeciwwagą) na str. 207) (patrz Udźwig znamionowy
(model z dachem ochronnym i ramieniem długim) na
str. 208), (patrz Udźwig znamionowy (model z kabiną Uruchomić silnik. (Patrz PROCEDURA PRZED
i ramieniem standardowym) na str. 209), (patrz Udźwig URUCHOMIENIEM na str. 67).
znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym
i przeciwwagą) na str. 210) lub (patrz Udźwig Rysunek 123
znamionowy (model z kabiną i ramieniem długim) na
str. 211).

Skontaktować się ze sprzedawcą Bobcat, aby uzyskać


listę zatwierdzonych osprzętów dla danego typu
szybkozłączki zamontowanej w maszynie.

UWAGA: Złącze wyposażone w urządzenie do


podnoszenia może być używane tylko
w maszynach, na których jest
zamontowane ostrzeżenie o przeciążeniu
oraz zawory utrzymujące obciążenie
wysięgnika i ramienia. Aby uzyskać
informacje dotyczące dostępnych
zestawów, należy skontaktować się ze
sprzedawcą sprzętu Bobcat.

Montaż

UWAGA: Na rysunku pokazano montaż i demontaż


łyżki. W przypadku innego osprzętu
procedura jest taka sama. Przed
przystąpieniem do demontażu
jakiegokolwiek osprzętu (młot, świder itp.)
należy odłączyć wszelkie przewody
hydrauliczne zasilane przez układ
hydrauliczny.

.
OSTRZEZENIE
P113895

Ustawić ramię i szybkozłączkę przy osprzęcie


NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ [Rysunek 123].
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Nie stosować nigdy osprzętu ani łyżek UWAGA: W przypadku wyposażenia w zacisk
nieatestowanych przez firmę Bobcat Company. Łyżki hydrauliczny należy wsunąć całkowicie
i osprzęt są zatwierdzane dla każdego modelu pod siłownik zacisku tak, aby można było
względem bezpiecznego ładunku oraz określonych zamontować osprzęt.
gęstości. Użycie niezatwierdzonego osprzętu może
spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
W-2052-0907

85 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka hydrauliczna Bobcat) (cd.)

Montaż (cd.) Rysunek 126

. 1

OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ 2
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Obejmy blokujące/sworznie szybkozłączki muszą
być całkowicie zamocowane i zabezpieczone na
sworzniach osprzętu. Niezamocowanie obejm
blokujących/sworzni może spowodować odłączenie
się osprzętu.
W-3024-0417

P113074B
Rysunek 124
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
[Rysunek 126] w lewo (WŁ.), aby uruchomić działanie
szybkozłączki. Po uruchomieniu szybkozłączki
przełącznik zostanie podświetlony i włączy się brzęczyk.
Utrzymując prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 124]
wychylony w lewo (WSUWANIE), nacisnąć i zwolnić
1 przełącznik ZAMIARU (poz. 2) w ciągu pięciu sekund po
naciśnięciu przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 1). (Brzęczyk
będzie nadal włączony i kontrolka (poz. 1)
[Rysunek 126] będzie świeciła).
P134140

Rysunek 127
ZŁĄCZKA Z UCHWYTEM SZYBKOZŁĄCZKA
Rysunek 125
MECHANICZNYM HYDRAULICZNA BOBCAT

2
1

1
P113902
1 P113904A

Przesunąć prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 124] w lewo


(WSUWANIE) i całkowicie obróć szybkozłączkę (poz. 1) Utrzymywać nadal prawy joystick (poz. 1)
[Rysunek 125] w kierunku kabiny. [Rysunek 124] wychylony w lewo (WSUWANIE), aż
sworznie (poz. 1) [Rysunek 127] zostaną całkowicie
wycofane lub obejma blokująca (poz. 2) [Rysunek 127]
zostanie całkowicie wycofana.

86 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka hydrauliczna Bobcat) (cd.)

Montaż (cd.) Rysunek 130

Rysunek 128 SZYBKOZŁĄCZKA HYDRAULICZNA BOBCAT

1
P113900
1 2

ZŁĄCZKA Z UCHWYTEM MECHANICZNYM

P113664

P113898A
Złączka hydrauliczna typu niemieckiego: sprawdzić wzrokowo,
Obrócić złączkę na zewnątrz. Przesunąć ramię w kierunku czy sworznie blokujące (poz. 1) [Rysunek 130] przechodzą
osprzętu. Zmieniać położenie wysięgnika, ramienia i przez otwory w ramie montażowej osprzętu, mocując w sposób
szybkozłączki, aż szybkozłączka (poz. 1) znajdzie się nad pewny osprzęt do złącza.
sworzniem osprzętu (poz. 2) [Rysunek 128]. Unieść nieco Jeżeli oba sworznie blokujące nie sprzęgają się w pozycji
osprzęt. zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
Rysunek 129 sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
Szybkozłączka z uchwytem mechanicznym: sprawdzić
wzrokowo, czy zielona obejma blokująca (poz. 2)
[Rysunek 130] została CAŁKOWICIE SPRZĘGNIĘTA I
ZABLOKOWANA, mocując w sposób pewny osprzęt do złącza.
Gdy osprzęt będzie się znajdować możliwie jak najbliżej
podłoża, obrócić kilkukrotnie osprzętem na zewnątrz i do
wewnątrz, aby mieć pewność, że został przymocowany do
złączki.
Jeżeli obejmy blokujące nie sprzęgają się w pozycji
zablokowanej, należy skontaktować się z dystrybutorem
sprzętu Bobcat w celu uzyskania pomocy.
P113899 Opuścić osprzęt na podłoże.

Obrócić całkowicie szybkozłączkę [Rysunek 129].


.
Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
[Rysunek 126] w prawo (WYŁ.). Podświetlenie przełącznika
zgaśnie, a brzęczyk się wyłączy.
OSTRZEZENIE
Złączka hydrauliczna typu niemieckiego: sworznie blokujące
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ CIAŁA
zostaną wysunięte i sprzęgnięte z mocowaniem osprzętu,
LUB ŚMIERCI
łącząc osprzęt ze złączką.
Obejmy blokujące/sworznie szybkozłączki muszą być
Złączka z uchwytem mechanicznym: kontynuować obracanie całkowicie zamocowane i zabezpieczone na sworzniach
łyżki do wewnątrz jeszcze przez dziesięć sekund, aby osprzętu. Niezamocowanie obejm blokujących/sworzni
umożliwić przemieszczenie obejmy blokującej i jej może spowodować odłączenie się osprzętu.
W-3024-0417
zablokowanie na sworzniach łyżki.

87 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka hydrauliczna Bobcat) (cd.)

Demontaż Przesunąć prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 131] w lewo


(WSUWANIE) i całkowicie obróć szybkozłączkę (poz. 1)
UWAGA: Demontaż i montaż przedstawiono na [Rysunek 132].
przykładzie łyżki. W przypadku innego
osprzętu procedura jest taka sama. Przed Rysunek 133
przystąpieniem do demontażu
jakiegokolwiek osprzętu (młot, świder itp.) 1
należy odłączyć wszelkie przewody
hydrauliczne zasilane przez układ
hydrauliczny.

. 2
OSTRZEZENIE
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć. P113074B
W-2119-0910

Wsiąść do koparki i uruchomić silnik. (Patrz Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM na str. 67). [Rysunek 133] w lewo (WŁ.), aby uruchomić działanie
szybkozłączki. Po uruchomieniu szybkozłączki przełącznik
Rysunek 131
zostanie podświetlony i włączy się brzęczyk.

Utrzymując prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 131]


wychylony w lewo (WSUWANIE), nacisnąć i zwolnić
przełącznik ZAMIARU (poz. 2) w ciągu pięciu sekund po
naciśnięciu przełącznika WŁ./WYŁ. (poz. 1). (Brzęczyk
będzie nadal włączony i kontrolka (poz. 1)
[Rysunek 133] będzie świeciła).
1 Rysunek 134
ZŁĄCZKA SZYBKOZŁĄCZKA
Z UCHWYTEM
MECHANICZNYM HYDRAULICZNA BOBCAT
P134140

Rysunek 132

2 1

P113905B

Złączka hydrauliczna typu niemieckiego: utrzymywać


1 nadal prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 131] wychylony
w lewo (WSUWANIE), aż sworznie (poz. 1)
[Rysunek 134] zostaną całkowicie wycofane i osprzęt
zostanie odłączony od szybkozłączki.

Szybkozłączka z uchwytem mechanicznym: utrzymywać


P113899
nadal prawy joystick (poz. 1) [Rysunek 131] wychylony
w lewo (WSUWANIE), aż zielona obejma blokująca (poz. 2)
Podnieść osprzęt nieco nad podłoże. [Rysunek 131] zostanie całkowicie wycofana i osprzęt
zostanie odłączony od szybkozłączki.

88 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OSPRZĘT (CD.)

Montaż i demontaż osprzętu (szybkozłączka hydrauliczna Bobcat) (cd.)

Demontaż (cd.) Całkowicie obrócić szybkozłączkę do tyłu.

Rysunek 135 Opuszczać wysięgnik i ramię, aż osprzęt znajdzie się na


podłożu, a szybkozłączka odłączy się od sworzni osprzętu.

Odsuwać ramię od koparki, aż szybkozłączka wysunie


się z osprzętu [Rysunek 136].

Rysunek 137

P113898

Gdy osprzęt będzie znajdować się nieco ponad P113074B

podłożem, obracać do tyłu szybkozłączką, aż zacznie


odłączać się od osprzętu [Rysunek 135]. Nacisnąć przełącznik WŁ./WYŁ. szybkozłączki (poz. 1)
[Rysunek 137] w prawo (WYŁ.). Podświetlenie
Rysunek 136 przełącznika zgaśnie, a brzęczyk się wyłączy.

SZYBKOZŁĄCZKA HYDRAULICZNA BOBCAT

P113896

ZŁĄCZKA Z UCHWYTEM MECHANICZNYM

P113666

89 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURY ROBOCZE

Kontrola obszaru roboczego Opuszczanie osprzętu roboczego (przy wyłączonym


silniku)
Przed rozpoczęciem pracy skontrolować obszar roboczy
pod kątem ewentualnych niebezpieczeństw. Hydrauliczne dźwignie sterujące sterują ruchem
wysięgnika, ramienia, łyżki i obrotem nadwozia.
Poszukać ostrych spadków i nierównego terenu. Trzeba
mieć plany z oznaczeniami i położeniem instalacji Konsola sterownicza musi być opuszczona i zablokowana,
podziemnych (gaz, prąd, woda, kanalizacja, nawadnianie a kluczyk w stacyjce ustawiony w położeniu WŁ.
itp.). Na obszarach występowania instalacji podziemnych
pracować powoli. Wysięgnik opuszczamy z pomocą dźwigni ster.
Usunąć przedmioty lub inne materiały konstrukcyjne,
Rysunek 138
które mogłyby uszkodzić koparkę lub spowodować
obrażenia ciała.

Przed rozpoczęciem pracy zawsze sprawdzać stan


podłoża:

• Poszukać oznak niestabilności, takich jak pęknięcia


lub osiadanie.

• Należy zwracać uwagę na warunki pogodowe, jeśli


mogą mieć wpływ na stabilność podłoża.

• Sprawdzić, czy przyczepność do pracy na stoku jest


wystarczająca.

Podstawowe wskazówki dla operatora


P-97995

Pracując na drodze publicznej lub autostradzie, zawsze


przestrzegać lokalnych przepisów. Na przykład: mogą Przełącznik blokady joysticka wyłącza hydrauliczne
one wymagać stosowania oznaczenia pojazdu funkcje sterownicze joysticków, gdy konsola (konsole)
wolnobieżnego (SMV) lub sygnalizacji kierunkowej. jest uniesiona [Rysunek 138].
Przed rozpoczęciem pracy koparki, rozgrzewamy silnik
UWAGA: Jeżeli silnik zatrzyma się, wysięgnik/łyżkę
i układ hydrauliczny na prędkości niskiej jałowej.
(osprzęt) można opuścić na ziemię,
korzystając z ciśnienia hydraulicznego
. w akumulatorze.

WAZNE Konsola sterownicza musi być opuszczona


i zablokowana, a kluczyk w stacyjce
Maszyny rozgrzewane przy umiarkowanej prędkości w położeniu włączonym.
obrotowej silnika i pod małym obciążeniem mają
dłuższy okres eksploatacji. Wysięgnik opuszczamy z pomocą dźwigni
I-2015-0284 sterującej.

Aby uruchomić sterowanie hydrauliczne joystickami,


Nowi operatorzy muszą operować koparką na terenie
opuść konsolę sterowniczą [Rysunek 138].
otwartym bez osób postronnych. Powinni operować
elementami sterującymi do momentu, aż będą mogli
obsługiwać koparkę w wydajny i bezpieczny sposób,
dostosowany do dowolnych warunków panujących
w obszarze roboczym.

Praca w pobliżu krawędzi lub wody

Koparka powinna stać tak daleko od krawędzi, jak tylko


to możliwe, z gąsienicami ustawionymi prostopadle do
krawędzi, dzięki czemu w przypadku osypania się ziemi
będzie możliwe cofnięcie koparki.

W przypadku jakichkolwiek oznak niestabilności krawędzi


należy zawsze wycofać koparkę.

90 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Przenoszenie obiektów za pomocą urządzenia do podnoszenia

Koparka musi być wyposażona w opcjonalne złącze ucha do Rozciągnąć do oporu cylinder łyżki i opuścić wysięgnik na
podnoszenia (poz. 1) [Rysunek 140], zawory utrzymujące ziemię. Wyłączyć silnik. Wysiądź z koparki (patrz
wysięgnik i ramię oraz opcjonalne urządzenie ostrzegające ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI na
przed przeciążeniem. Aby uzyskać informacje dotyczące str. 75).
dostępnych zestawów, należy skontaktować się ze sprzedawcą
sprzętu Bobcat. Rysunek 140

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie przekraczać udźwigu znamionowego.
• Przeciążenie może spowodować przewrócenie się
maszyny albo utratę panowania nad nią.
• Nadmierne obciążenie może spowodować
uszkodzenie ucha do podnoszenia oraz upuszczenie
ładunku.
W-2991-0714
1
UWAGA: Szybkozłączka osprzętu może być wyposażona
w urządzenie do podnoszenia. Do
przemieszczania obiektów należy używać tylko
złączek z urządzeniami do podnoszenia o 2
odpowiednim udźwigu (udźwig znamionowy).
Nie przekraczać udźwigu znamionowego ani nośności P113545
znamionowej (RLL) urządzenia do podnoszenia (ucha do
podnoszenia) (patrz Udźwig znamionowy (model z dachem
Zamontować łącznik kabłąkowy (poz. 2) w uchu do
ochronnym i ramieniem standardowym) na str. 206), (patrz
podnoszenia (poz. 1) [Rysunek 140].
Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym, ramieniem
standardowym i przeciwwagą) na str. 207), (patrz Udźwig
UWAGA: Sprawdzić wzrokowo, czy ucho do
znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem długim)
podnoszenia, łącznik kabłąkowy lub
na str. 208), (patrz Udźwig znamionowy (model z kabiną
pomocniczy układ do podnoszenia
i ramieniem standardowym) na str. 209), (patrz Udźwig
(łańcuchowy) nie są uszkodzone. Przed
znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym
przystąpieniem do podnoszenia wymienić
i przeciwwagą) na str. 210) lub (patrz Udźwig znamionowy
wszystkie uszkodzone elementy. W sprawie
(model z kabiną i ramieniem długim) na str. 211).
zamiennego ucha do podnoszenia i łącznika
Należy dopilnować, aby wytrzymałość pomocniczego układu kabłąkowego należy kontaktować się ze
podnoszenia (łańcuchowego) odpowiadała podnoszonym sprzedawcą produktów Bobcat.
przedmiotom.
Rysunek 139

P113713A

Maksymalną nośność znamionową (poz. 1) [Rysunek 139]


podano na urządzeniu do podnoszenia.

91 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)
Przenoszenie obiektów za pomocą urządzenia do podnoszenia (cd.)

Rysunek 141 Rysunek 143

1
P113708

P113565
Sprawdzić, czy obciążenie jest równomiernie rozłożone
i wycentrowane na łańcuchu do podnoszenia (lub innym
Przymocuj łańcuch do podnoszenia (poz. 1) (lub inne urządzeniu do podnoszenia) oraz czy ładunek jest
urządzenie do podnoszenia) do łącznika kabłąkowego zabezpieczony przed przesunięciem [Rysunek 143].
(poz. 2) [Rysunek 141] oraz do obiektu, który ma zostać
podniesiony. Używać elementów sterujących powoli i płynnie, aby
uniknąć nagłego wychylenia podnoszonego ładunku.
UWAGA: Należy zawsze używać łańcuchów lub innych
urządzeń do podnoszenia przeznaczonych Podnieść i przemieścić ładunek. Po ustawieniu ładunku
specjalnie do tego celu oraz w bezpiecznym położeniu oraz poluzowaniu łańcucha do
charakteryzujących się wytrzymałością podnoszenia odłączyć łańcuch od ładunku oraz od ucha
odpowiednią do masy podnoszonego do podnoszenia.
obiektu.

Wsiądź do koparki, zapnij pas bezpieczeństwa i uruchom


silnik (Patrz PROCEDURA PRZED URUCHOMIENIEM
na str. 67).

Rysunek 142

P113531

Nacisnąć przełącznik (poz. 1) [Rysunek 142] w lewo,


aby włączyć urządzenie ostrzegające o przeciążeniu.

92 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Udźwig

Udźwigi obliczono dla maszyny wyposażonej w łyżkę


standardową i system X-change mocowany sworzniowo.
.
Należy odjąć różnicę między masą osprzętu a łyżką
standardową, systemem X-change mocowanym
OSTRZEZENIE
sworzniowo i szybkozłączką (jeśli znajduje się
w wyposażeniu) oraz zaciskiem hydraulicznym (jeśli NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
znajduje się w wyposażeniu). LUB UTRATY ŻYCIA
Nie przekraczać udźwigu znamionowego.
Przeciążenie może spowodować przewrócenie się
maszyny albo utratę panowania nad nią.
W-2374-0500

Rysunek 144

PRZYKŁADOWA
TABELA
UDŹWIGÓW

* 1287 kg
(2837
funtów)

7188435

W poniższym przykładzie zostanie przedstawiony sposób obliczania różnicy udźwigu między tabelami udźwigu
dotyczącymi standardowego wyposażenia a sytuacją, w której używane jest wyposażenie opcjonalne.

Masy standardowego wyposażenia używane podczas określania udźwigu są następujące:


Łyżka standardowa = 142 kg (313 FUNTÓW)

Poniżej wymieniono masy opcjonalnych szybkozłączek i zacisku hydraulicznego:

• Szybkozłączka układu hydraulicznego Bobcat = 65 kg (143 funtów)


• Szybkozłączka Klac = 43 kg (95 funtów)
• Złączka typu niemieckiego = 35 kg (77 funtów)
• Zacisk hydrauliczny i siłownik = 86 kg (190 funtów)
• Opcjonalne łyżki i osprzęt (patrz UWAGA poniżej)

UWAGA: Aby uzyskać informacje dotyczące mas łyżek, skontaktuj się ze sprzedawcą Bobcat. Informacje
dotyczące mas osprzętu znajdują się w Instrukcji obsługi i konserwacji osprzętu.

93 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Udźwig (cd.)

Poniżej przedstawiono przykład określania udźwigu z zastosowaniem przykładowej tabeli przedstawionej powyżej
[Rysunek 144].

- Pozycja maszyny: Nad lemieszem, lemiesz opuszczony


- Promień podnoszenia: 4000 mm (125,5 cala)
- Wysokość punktu podnoszenia: 2000 mm (78,7 cala)
- Zacisk hydrauliczny i siłownik
- Łyżka standardowa

1. Należy uzyskać udźwig z tabeli: 1287 kg (2837 funtów)

2. Należy odjąć różnicę między masą konfiguracji standardowej (łyżka standardowa) a osprzętem opcjonalnym, którym
w tym przypadku jest zacisk hydrauliczny.

- Zacisk hydrauliczny i siłownik: 86 kg (190 funtów)

3. Obliczenie rzeczywistego udźwigu maszyny w skonfigurowanej postaci:

1287 kg (2837 funtów) (udźwig) - 86 kg (190 funtów) (zacisk hydrauliczny i siłownik) = 1201 kg (2647 funtów)

* Tabele udźwigu (naklejki) są oparte na normie ISO 10567: 2007 Udźwigi są zdefiniowane jako niższa wartość z dwu
następujących: 75% obciążenia przewracającego lub 87% udźwigu układu hydraulicznego.

94 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Korzystanie z funkcji zacisku

Rysunek 145 Używanie pierwszego pomocniczego układu


hydraulicznego do aktywacji zacisku

Włącz pomocniczy układ hydrauliczny i wybierz ustawienie


Aux2 (Patrz Pomocniczy układ hydrauliczny — standar-
dowa tablica przyrządów na str. 55).

Figure 146
LEWA DŹWIGNIA PRAWA DŹWIGNIA
STERUJĄCA (JOYSTICK) STERUJĄCA (JOYSTICK)
DRUGIM POMOCNICZYM PIERWSZYM POMOCNICZYM
UKŁADEM UKŁADEM
HYDRAULICZNYM HYDRAULICZNYM

N-15513 1
2

Opcjonalny osprzęt do podnoszenia z zaciskiem zapewnia


koparce szeroki zakres możliwości zastosowania oraz
łatwość usuwania zanieczyszczeń [Rysunek 145].

Siłownik podnoszenia z zaciskiem musi być całkowicie


wsunięty, gdy maszyna jest używana do kopania.

Udźwig jest zredukowany o 86 kg (190 funtów), jeżeli P134072


koparka jest wyposażona w opcjonalny uchwyt do
podnoszenia.
Przesuń przełącznik (poz. 1) [Figure 146] na prawej
UWAGA: Korzystając z funkcji obsługi łyżki i zacisku dźwigni sterującej w prawo, aby otworzyć zacisk.
w przypadku maszyn wyposażonych Przesuń przełącznik w lewo, aby zamknąć zacisk.
w system X-Change, gdy nie zainstalowano
łyżki lub osprzętu, należy zachować Używanie drugiego pomocniczego układu hydraulicznego
ostrożność. W razie kontaktu systemu do aktywacji zacisku
X-Change z zaciskiem po całkowitym
wysunięciu obu siłowników może dojść do Przesuń przełącznik (poz. 2) [Figure 146] na lewej
uszkodzenia siłowników. dźwigni sterującej w prawo, aby otworzyć zacisk.
Przesuń przełącznik w prawo, aby zamknąć zacisk.

95 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Kopanie

Opuść lemiesz w celu zwiększenia wydajności kopania.

Rysunek 147 Rysunek 149

NA1436 NA1441

Odsuwamy ramię, opuszczamy wysięgnik i otwieramy Unieś wysięgnik, wsuń ramię i obróć łyżkę [Rysunek 149].
czerpak [Rysunek 147].
Obracamy nadbudówkę.
Rysunek 148
UWAGA: Nie pozwól, aby zęby łyżki stykały się
z ziemią podczas obrotu nadwozia.

.
OSTRZEZENIE
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. Zetknięcie się
z elementami ruchomymi, osunięcie się rowu lub
uderzenie przez przedmioty wyrzucane w powietrze
może spowodować obrażenia lub śmierć.
W-2119-0910

NA1437 .
OSTRZEZENIE
Wsuń ramię, opuszczając wysięgnik i obracając łyżkę
[Rysunek 148]. NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Sprawdź teren przeznaczony do wykopów pod kątem
występowania napowietrznych i podziemnych linii
elektroenergetycznych. Zachowaj bezpieczną
odległość od linii elektroenergetycznych.
NAPIĘCIE MINIMALNA ODLEGŁOŚĆ
do 50 kV 3 m (10 stóp)
powyżej 50 kV 5 m (17 stóp)
W-2757-PL-0513

96 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Kopanie (cd.)

Rysunek 150 Rysunek 152

ŹLE

NA1438

NA1421A Nie kop pod koparką [Rysunek 152].

Nie wykorzystuj łyżki jako kruszarki ani jako kafara.


Patrz w kierunku obrotu i przed obróceniem nadwozia Kopanie gruntu twardego lub kamienistego jest łatwiejsze
upewnij się, że w obszarze roboczym nie ma żadnych po rozkruszeniu go innym sprzętem. Ograniczymy tym
osób postronnych [Rysunek 150]. samym uszkodzenia koparki.

Rysunek 151 Nie przemieszczaj koparki, podczas gdy jej łyżka jest
w ziemi.

Kop tylko, przesuwając wysięgnik i ramię w kierunku


koparki.

Nie kop wstecz (przesuwając wysięgnik i ramię od


koparki). Może dojść do uszkodzenia systemu X-Change
oraz osprzętu.

NA1417

Wysuń ramię i obróć łyżkę na zewnątrz, aby zrzucić urobek


na stertę albo samochód ciężarowy [Rysunek 151].

.
WAZNE
Unikaj operowania układem hydraulicznym powyżej
ciśnienia nadmiarowego. Zlekceważenie tego zalecenia
spowoduje przegrzanie podzespołów układu
hydraulicznego.
I-2220-0503

97 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Obrót wysięgnika

Rysunek 153 Rysunek 156

NA1433B

Rysunek 154

NA1432

Obrót wysięgnika umożliwia operatorowi przesunięcie


wysięgnika i kopanie blisko budynków i innych konstrukcji
NA1420B [Rysunek 156].

Rysunek 155

NA1434B

Obróć nadwozie, obróć wysięgnik w prawo


[Rysunek 153], do środka [Rysunek 154] oraz w lewo
[Rysunek 155], aby wykopać kwadratowy wykop na
szerokość maszyny, bez przestawiania koparki.

98 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Wypełnianie dołu Jazda koparką

. Podczas jazdy po nierównym terenie należy bardzo


ograniczyć prędkość w celu zmniejszenia nagłych zmian
WAZNE kierunku ruchu.

Unikaj przejeżdżania po przedmiotach, takich jak


Unikaj uderzania lemieszem w przedmioty. Mogą kamienie, drzewka, pniaki itp.
wystąpić uszkodzenia lemiesza lub komponentów
podwozia. Podczas pracy na gruncie rozmokłym lub miękkim połóż
I-2256-0507 na nim deski, co pozwoli uzyskać solidne podłoże
i zapobiegnie utknięciu w gruncie.
Rysunek 157
Rysunek 158

Deska

NA1423 NA1440

Po wykopaniu dołu zasypujemy go za pomocą lemiesza Jeżeli jedna albo obie gąsienice ugrzęzną w miękkiej lub
[Rysunek 157]. mokrej ziemi, unoś kolejno gąsienice, obracając nadwozie
i napierając łyżką na podłoże [Rysunek 158].

Układamy na ziemi deski i przejeżdżamy po nich ku


suchemu gruntowi.

Rysunek 159

NA1422

Można również posłużyć się czerpakiem dla ciągnięcia


koparki. Podnosimy lemiesz, odsuwamy ramię i
opuszczamy wysięgnik. Operuj wysięgnikiem i
ramieniem tak, jak podczas kopania [Rysunek 159].

99 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Praca na stokach

. .
OSTRZEZENIE OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA LUB UTRATY ŻYCIA
• Nie jedź w poprzek ani w górę stoków o nachyleniu • Unikać obszarów stromych lub zboczy
ponad 15 stopni. zagrożonych osunięciem się.
• Nie wolno jeździć w dół na zboczach o nachyleniu • Podczas jazdy po zboczach lub w trudnych
ponad 25 stopni ani cofać na nich. warunkach wysięgnik powinien znajdować się
• Patrzeć w kierunku jazdy. w osi pojazdu, a osprzęt możliwie jak najniżej.
W-2497-0304 Patrzeć w kierunku jazdy.
• Zawsze zapinaj pas bezpieczeństwa.
W-2498-PL-1009
Zjeżdżając w dół stoku, kontroluj prędkość za pomocą
dźwigni sterujących i dźwigni regulacji prędkości.
Rysunek 161
Rysunek 160
Wjeżdżanie na zbocze
Zjeżdżanie ze zbocza lub cofanie w górę zbocza

304 mm
(12 cali)
maksymalnie

25° maksymalnie 15° maksymalnie

NA1447
NA1448

Rysunek 162
Zjeżdżając w dół stoku o nachyleniu powyżej 15 stopni,
ustaw maszynę w pokazanym położeniu i jedź z niską Jazda w poprzek stoku
prędkością obrotową silnika [Rysunek 160].

Należy bardzo ograniczyć prędkość i unikać nagłych


zmian kierunku ruchu na dźwigni.

Unikaj przejeżdżania po przedmiotach, takich jak


kamienie, drzewka, pniaki itp.

Przed ruchami osprzętem i narzędziami górnymi


zatrzymujemy koparkę. Nie pozwalamy nigdy, aby lemiesz
uderzył w twardy przedmiot. Wynikiem może być
uszkodzenie lemiesza lub cylindra jego hydrauliki.

15° maksymalnie
NA1449

Jadąc pod górę albo w poprzek stoku o nachyleniu nie


większym niż 15 stopni, ustaw maszynę w pokazanym
położeniu i zachowaj niskie obroty silnika —
[Rysunek 161] i [Rysunek 162].

100 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Praca na stokach (cd.)

Rysunek 163 Rysunek 164

Zalecane położenie podczas pracy na zboczu 1


DO PRZODU

POZ. NEUTRALNA

DO TYŁU

NA1450
P-97998

Pracując na stoku, wyrównaj najpierw obszar roboczy


[Rysunek 163]. Aby hamować koparką podczas jazdy w dół stoku, ustaw
dźwignie kierujące (poz. 1) [Rysunek 164] w położeniu
Jeśli nie jest to możliwe, należy zastosować następującą NEUTRALNYM. Spowoduje to zadziałanie hamowania
procedurę: hydrostatycznego.

Nie kopiemy na zboczach o nachyleniu ponad 15 stopni. Gdy silnik zatrzyma się na pochyłości, przestaw dźwignie
kierujące do położenia NEUTRALNEGO. Opuść
Pracujemy w zwolnionym cyklu roboczym. wysięgnik/łyżkę na ziemię.

Unikamy położenia gąsienic w poprzek zbocza. UWAGA: Jeżeli silnik zatrzyma się, wysięgnik/łyżkę
Ogranicza to stabilność i zwiększa możliwość osunięcia (osprzęt) można obniżyć na ziemię,
się koparki. Ustawiamy koparkę z lemieszem w dół korzystając z ciśnienia w akumulatorze
stoku, umieszczonym nisko. ciśnienia układu hydraulicznego.

Unikamy zataczania łuków łyżką i nadmiernego Pulpit sterowniczy musi być zablokowany
wysuwania jej w dół stoku. Kiedy zachodzi konieczność w położeniu dolnym, a klucz w stacyjce
odsunięcia łyżki w dół stoku, utrzymujemy ramię w położeniu włączonym (ON).
maksymalnie nisko i ślizgamy łyżkę na dół.
Wysięgnik opuszczamy z pomocą dźwigni
Pracując z łyżką w górę stoku, utrzymujemy ją ster.
maksymalnie blisko gruntu. Zrzucamy urobek
dostatecznie daleko od rowu albo wykopu, tak aby Uruchamiamy silnik i powracamy do pracy.
zapobiec możliwości zawalenia się ziemi.

101 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Praca w wodzie

Przed zaparkowaniem koparki należy usunąć z niej błoto


i wodę. W temperaturach poniżej zera parkujemy na
deskach, co zapobiegnie przymarznięciu gąsienic lub
podwozia do gruntu.

Rysunek 165

Maksymalny
poziom
wody

NA1446

Nie pracuj ani nie zanurzaj koparki w wodzie sięgającej


powyżej dolnej powierzchni łożyska ruchu obrotowego
[Rysunek 165].

Po pracy w zanurzeniu należy dokonać smarowania


podzespołów koparki. Smarowanie usuwa wodę
z krytycznych powierzchni.

Należy koniecznie usunąć wodę ze sworzni cylindrów


hydraulicznych. Zamarznięcie wody na sworzniu
hydraulicznym może być przyczyną uszkodzenia
uszczelek podczas wciągania sworznia.

102 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PROCEDURA ROBOCZA (CD.)

Unikanie uszkodzeń gąsienic

Przed zaparkowaniem koparki należy usunąć z niej błoto Należy unikać gwałtownego skręcania w miejscach
i wodę. W temperaturach poniżej zera parkujemy na wyboistych i kamienistych.
deskach, co zapobiegnie przymarznięciu gąsienic lub
podwozia do gruntu. Należy unikać jeżdżenia po ostrych obiektach. Jeśli to
niemożliwe, nie należy skręcać podczas jazdy po ostrych
Niektóre przyczyny uszkodzeń gąsienic obiektach.

Rysunek 166 Rysunek 168

PI-13035

Nieprawidłowe naprężenie gąsienic: W przypadku


pogorszenia jakości gąsienic gumowych koło pasowe
jałowe lub koło zębate łańcuchowe jeździ po wystających
elementach metalowych zatopionych w gąsienicach
[Rysunek 166], zwiększając ich podatność na korozję
(Patrz NAPRĘŻENIE GĄSIENIC na str. 168).

Zapchanie gąsienic gumowych kamieniami lub innymi


przedmiotami może spowodować zaklinowanie tych
obiektów między kołem zębatym i wałkami, a
w konsekwencji — pogorszenie jakości i obciążenie B-17824
gąsienic.

Przedostawanie się wilgoci przez nacięcia w gąsienicach Podczas jazdy po ostrych, wystających obiektach
jest przyczyną korozji zatopionych kordów stalowych. gumowe powierzchnie gąsienic są narażone na duży
Pogorszenie projektowanej wytrzymałości może nacisk, szczególnie na krawędziach zatopionych
doprowadzić do zrywania kordów. elementów metalowych, co powoduje powstawanie
pęknięć i nacięć na obszarach wokół zatopionych metali
Rysunek 167 [Rysunek 168].
Nacięcia
Należy unikać stosowania nadmiernego nacisku na te
obszary gąsienic, w których są zatopione elementy
metalowe. Operatorzy powinni unikać jazdy po pniach
i redlinach.

PI-13045

Podczas jazdy po wystających lub ostrych obiektach


skoncentrowane siły powodują powstawanie nacięć na
gumowych powierzchniach gąsienic [Rysunek 167].
Jeszcze większe zagrożenie powstawania nacięć na
gumowych powierzchniach gąsienic stwarza skręcanie
na wystających obiektach. Nacięcia przechodzące przez
zatopione kordy stalowe mogą powodować zrywanie
kordów w wyniku korozji.

103 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI

Konfiguracja/kalibracja

UWAGA: Maszyna przedstawiona na zdjęciach może Rysunek 169


się różnić od maszyny faktycznie
użytkowanej oraz opisanej w niniejszej
instrukcji. Sposób postępowania jest
jednak taki sam w przypadku wszystkich 2
modeli.

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ P113604
LUB UTRATY ŻYCIA
Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
Ustawić koparkę [Rysunek 169] w sposób
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
przedstawiony na zdjęciu, aby druga osoba mogła założyć
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
narzędzia magnetyczne oraz pion i wykonać pomiary
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
niezbędne do przeprowadzenia kalibracji systemu.
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których
Zestaw do ustawiania wysięgnika, ramienia i łyżki
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne. w ramach kalibracji zawiera dwa narzędzia magnetyczne.
W-2050-0807
Te narzędzia magnetyczne trzeba przechowywać przy
maszynie, gdyż system kontroli głębokości należy
UWAGA: Po wstępnym zamontowaniu zestawu do kalibrować raz w roku lub częściej, jeśli zauważono
kontroli głębokości należy przeprowadzić nieznaczne zmiany dokładności.
konfigurację/kalibrację maszyny. Jednak
korzystanie z osprzętu prowadzi do zużycia Czujniki systemu kontroli głębokości zapewniają stabilne
działanie przy znacznych kątach odchylenia oraz
podzespołów i powierzchni tnących. Zużycie
zakresach temperatur. Niemniej w trakcie normalnego
tych podzespołów wpływa na dokładność użytkowania podzespołów mechanicznych (wysięgnika,
systemu kontroli głębokości. W przypadku ramienia, łyżki itp.) dochodzi do ich zużywania, co
zauważenia utraty dokładności należy z czasem wpływa na dokładność systemu kontroli
ponownie przeprowadzić kalibrację głębokości. Również po wprowadzeniu jakichkolwiek
osprzętu, aby ustawić wymiary konieczne zmian konstrukcyjnych, wymianie podzespołów lub
do prawidłowego działania systemu montażu nowego osprzętu w koparce konieczne jest
kontroli głębokości. przeprowadzenie konfiguracji/kalibracji.

Przejechać maszyną na otwartą przestrzeń, gdzie można Rysunek 170


poruszać wysięgnikiem oraz ramieniem i jest zapewniony
dostęp świeżego powietrza, gdyż w trakcie tej procedury
silnik będzie musiał pracować.
1
Zaparkować maszynę na równej, poziomej powierzchni.

Procedura kalibracji wymaga zaangażowania dwóch


osób. Jedna z nich musi pozostać w kabinie w celu
wprowadzenia danych za pośrednictwem tablicy
przyrządów Deluxe, natomiast druga przeprowadza 2
pomiary na zewnątrz maszyny. Należy dopilnować, aby
podczas poruszania podzespołami grup roboczych
(wysięgnik, ramię, łyżka itp.) druga osoba znajdowała się
w bezpiecznej odległości od maszyny.

. P113634

OSTRZEZENIE Zamontować jedno z narzędzi magnetycznych (poz. 1) na


sworzniu obrotowym wysięgnika (poz. 2) [Rysunek 170].
Trzymać wszystkie osoby postronne w odległości Ustawić narzędzie magnetyczne możliwie jak najbliżej
6 m (20 stóp) od sterowanej maszyny. środka sworznia wysięgnika.
W-2268-0910

104 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 171 Rysunek 173

2
1

P113635

P113637

Zamontować drugie narzędzie magnetyczne (poz. 1) na


sworzniu obrotowym wysięgnika (poz. 2) [Rysunek 171]. Zmierzyć odległość od środka narzędzia magnetycznego
Ustawić narzędzie magnetyczne możliwie jak najbliżej wysięgnika (poz. 1) [Rysunek 173] do podłoża. Pomiar
środka sworznia ramienia. należy wykonać jak najbliżej wysięgnika, w taki sposób,
aby na jego wynik nie wpływały podzespoły znajdujące się
Rysunek 172 między wysięgnikiem a podłożem. Im bliżej wysięgnika
jest wykonywany pomiar, tym dokładniejszy powinien
być jego wynik (w celu wyznaczenia osi narzędzi
2 1 magnetycznych można użyć poziomicy laserowej, co
pozwoli wyeliminować ewentualne różnice pomiarów
odległości do podłoża).

P113636

Ustawić koparkę z całkowicie odciągniętą łyżką oraz


całkowicie wysuniętym ramieniem. Ustawić grupę roboczą
w taki sposób, aby odległość od podłoża do dwóch
czujników magnetycznych (poz. 1 i 2) [Rysunek 172] była
identyczna.

UWAGA: W przypadku niektórych maszyn może być


konieczne opuszczenie ostrza w celu
nieznacznego uniesienia przodu koparki
i ustawienia sworznia obrotowego
wysięgnika w taki sposób, aby w trakcie
kalibracji punkty obrotu wysięgnika i
ramienia były ustawione równolegle do
podłoża.

105 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 174 Rysunek 175

A B
C]: P113639

P113638

Przewinąć ekran na desce rozdzielczej, naciskając


Zmierzyć odległość od środka narzędzia magnetycznego strzałkę w lewo (poz. A) lub strzałkę w prawo (poz. B), aż
na ramieniu (poz. 1) [Rysunek 174] do podłoża; wyniki zostanie wyświetlony ekran [ATTACHMENTS] (OSPRZĘT).
obu pomiarów powinny być takie same. Poruszać Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 175].
wysięgnikiem zgodnie z potrzebami w górę lub w dół
i wykonywać kolejne pomiary tak długo, aż oba wymiary UWAGA: Jeśli dostęp do ustawień systemu kontroli
[Rysunek 173] i [Rysunek 174] będą takie same. głębokości jest zablokowany, należy
wprowadzić hasło właściciela, aby uzyskać
Po uzyskaniu identycznych wymiarów druga osoba możliwość przeprowadzenia procedury
znajdująca się w kabinie musi wprowadzić na desce konfiguracji/kalibracji.
rozdzielczej dane dotyczące konfiguracji/kalibracji
(dokładność tych wymiarów wpływa na dokładność Rysunek 176
systemu kontroli głębokości).

UWAGA: Sprawdzić, czy nie występuje dryf


siłownika, który mógłby wpływać na
dokładność kalibracji. W odpowiednim
czasie druga osoba musi wprowadzić dane 8
na panelu wskaźników. 4 9

C
P113653

Na ekranie [ATTACHMENTS] (OSPRZĘT) za pomocą


przycisku strzałki w lewo (poz. 4) lub strzałki w prawo
(poz. 9) przewinąć do pokazanego tu ekranu
[ATTACHMENT DEPTH CHECK] (KONTROLA
GŁĘBOKOŚCI OSPRZĘTU). Nacisnąć przycisk [ENTER]
(poz. C) lub przycisk (poz. 8) [Rysunek 176], aby przejść
do ekranu [DEPTH CHECK SETUP] (KONFIGURACJA
KONTROLI GŁĘBOKOŚCI).

106 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 177 Rysunek 179

C]: P113640
P113654

Przeczytać komunikat widoczny na ekranie i nacisnąć


Może się pojawić jeden z trzech ekranów. Niezależnie od
przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 179], aby
tego, jaki ekran zostanie wyświetlony, nacisnąć przycisk
kontynuować.
(poz. 2) [Rysunek 177], aby przejść do ekranu [DEPTH
CHECK SETUP] (KONFIGURACJA KONTROLI
Rysunek 180
GŁĘBOKOŚCI).

Rysunek 178
1

P113642

A
P113641 Nacisnąć [1. BOOM SETUP] (KONFIGURACJA
WYSIĘGNIKA) (poz. 1) [Rysunek 180].
UWAGA: Jako jednostki miary można ustawić
milimetry lub cale. Nacisnąć przycisk
(poz. 4), aby przejść do ekranu Preferences
(Preferencje) i wybrać jednostki (metry,
milimetry, stopy lub cale). Następnie
nacisnąć przycisk strzałki (poz. A)
[Rysunek 178], aby powrócić do ekranu
powyżej.

UWAGA: Jeśli dostęp do ustawień systemu kontroli


głębokości jest zablokowany, należy
wprowadzić hasło właściciela, aby uzyskać
możliwość przeprowadzenia procedury
konfiguracji/kalibracji.

Nacisnąć przycisk (poz. 3) [Rysunek 178], aby wybrać


tryb konfiguracji/kalibracji.

107 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 181 Rysunek 183

A C]: C]: P113647


P113643

Należy wprowadzić do systemu informację, czy maszynę


Przy wysięgniku w położeniu poziomym [Rysunek 173] wyposażono w ramię standardowe czy w opcjonalne
i [Rysunek 174], nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) długie ramię. Do jednostki ECU koparki wprowadzono
[Rysunek 181], aby zachować te informacje model maszyny, a zatem wymiary tych dwóch typów
w ustawieniach konfiguracji/kalibracji. ramion są widoczne na ekranie. W przypadku ramienia
standardowego nacisnąć przycisk (poz. 1), a w przypadku
Kolejny etap konfiguracji/kalibracji dotyczy konfiguracji ramienia długiego — przycisk (poz. 2). Nacisnąć przycisk
ramienia. Czynność ta będzie wymagać użycia pionu, [ENTER] (poz. C) [Rysunek 183], aby zachować te
aby mieć pewność, że ramię zostało odpowiednio informacje w ustawieniach konfiguracji/kalibracji.
ustawione w pionie.

UWAGA: Jeśli pion nie jest dostępny, zamiast niego


można użyć żyłki wędkarskiej lub struny,
przywiązując na jednym końcu jedną lub
dwie ciężkie nakrętki.

Rysunek 182

P113642

W kabinie powinna znajdować się druga osoba, która


naciśnie przycisk Arm Setup (Konfiguracja ramienia)
(poz. 2) [Rysunek 182].

108 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 184 Rysunek 185

C]: P113652

Przy ramieniu w położeniu pionowym [Rysunek 184]


nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 185], aby
zachować te informacje w ustawieniach konfiguracji/
kalibracji.

Rysunek 186
2
P113646

Założyć ciężarek pionu (poz. 1) [Rysunek 184] na


narzędzie magnetyczne zainstalowane na sworzniu
ramienia. Unieść wysięgnik i poruszać ramieniem, aż 3
zostanie ustawione pionowo.

Przesuwać ramię do momentu, gdy linka pionu znajdzie


się pośrodku sworznia obrotowego łyżki (poz. 2)
[Rysunek 184] (dokładność ustawienia ramienia w pionie
wpływa na dokładność systemu kontroli głębokości).
P113642

Nacisnąć przycisk [ATTACHMENT SETUP]


(KONFIGURACJA OSPRZĘTU) (poz. 3) [Rysunek 186].

109 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 187 Rysunek 189

1 1 1
2 2 2
3 3 3
4 4
C 4
5
5 5

P113648 A
P113678
C

Wybrać z listy jedną z pozycji osprzętu (poz. od 1 do 5)


[Rysunek 187]. Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić
nazwę lub numer konfigurowanego osprzętu. Nacisnąć
UWAGA: Maksymalnie pięć różnych pozycji osprzętu przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 189], aby zapisać
można nazwać, poddać konfiguracji/ nazwę. (Aby wprowadzić nazwę, kilkukrotnie nacisnąć
kalibracji oraz wprowadzić w pamięci lub przycisk klawiatury aż do pojawienia się na ekranie
usunąć z niej, aby zwolnić miejsce na nowy prawidłowej litery lub cyfry wchodzącej w ciąg nazwy
osprzęt. Przechodząc między kolejnymi osprzętu).
pozycjami osprzętu, wystarczy wybrać
żądany osprzęt i o ile będzie on prawidłowo W przypadku konfigurowania dodatkowego osprzętu
skonfigurowany, system kontroli głębokości wybrać (poz. od 2 do 5) [Rysunek 187] i wprowadzić
będzie miał dostęp do danych wymaganych nazwy dodatkowego osprzętu.
w przypadku tego osprzętu.
Jeżeli jednocześnie konfigurowanych i kalibrowanych
Rysunek 188 jest kilka pozycji osprzętu, przed wykonaniem pomiarów
należy wprowadzić w systemie nazwy wszystkich pozycji
osprzętu. Ułatwi to pracę, gdy trzeba będzie wprowadzić
1 wymiary.

2 Nacisnąć przycisk strzałki (poz. A) [Rysunek 188]


i powrócić do ekranu [ATTACHMENT SETUP]
(KONFIGURACJA OSPRZĘTU).
3
Nacisnąć przycisk Setup And Calibration (Konfiguracja
i kalibracja) (poz. 2) [Rysunek 188].

A
P113649

Na ekranie [ATTACHMENT SETUP] (KONFIGURACJA


OSPRZĘTU) można wybrać opcję [1. CHANGE NAME]
(ZMIANA NAZWY) (poz. 1), [2. SETUP AND
CALIBRATION] (KONFIGURACJA I KALIBRACJA) (poz. 2)
lub [3. REMOVE] (USUNIĘCIE) (poz. 3) [Rysunek 188]
względem osprzętu z zapisanej listy.

Wybrać [1. CHANGE NAME] (ZMIANA NAZWY) (poz. 1)


[Rysunek 188], aby otworzyć ekran z nazwą osprzętu.

Przykładowe nazwy: 24" bucket (łyżka 24-calowa),


30" bucket (łyżka 30-calowa), Auger (świder) itp.

110 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 190 Ustawić łyżkę pionowo. Za pomocą ciężarka pionu


znaleźć punkt przecięcia (poz. 1) najbardziej oddalony
w pionie od środka sworznia łyżki (poz. 2) [Rysunek 191].

Ustawić końcówkę łyżki (poz. 1) na podłożu w taki


sposób, aby zachować pionowość wszystkich
elementów. Za pomocą taśmy mierniczej zmierzyć
odległość pomiędzy ostrzem tnącym (poz. 1) a środkiem
sworznia łyżki (poz. 2) [Rysunek 191].

1 UWAGA: Podczas korzystania z osprzętu dochodzi


do zużywania powierzchni tnących.
Przykład: Podczas korzystania z łyżki
ostrze tnące (poz. 1) [Rysunek 191] ulega
zużyciu. Zużycie tych podzespołów wpływa
na dokładność systemu kontroli
C]: P113651 głębokości. W przypadku zauważenia utraty
dokładności należy ponownie
przeprowadzić kalibrację osprzętu, aby
Ekran długości wewnętrznej [Rysunek 190] służy do
ustawić wymiary konieczne do
wprowadzenia pierwszych wymiarów osprzętu na
prawidłowego działania systemu kontroli
podstawie danych określonych na etapie [Rysunek 191].
głębokości.
Rysunek 191
Ekran [INSIDE LENGTH] (DŁUGOŚĆ WEWNĘTRZNA)
[Rysunek 190] służy do wprowadzenia wymiarów osprzętu
5 na podstawie danych określonych na [Rysunek 191].

Korzystając z klawiatury (poz. od 1 do 0) [Rysunek 190],


wprowadzić ten wymiar. Po wprowadzeniu i
2
zweryfikowaniu pomiaru nacisnąć przycisk [ENTER]
3 (poz. C) [Rysunek 190]. Natychmiast po naciśnięciu
przycisku [ENTER] włączy się ekran [OUTSIDE
LENGTH] (DŁUGOŚĆ ZEWNĘTRZNA) [Rysunek 192].

1
P113650A

W tym dwuczęściowym kroku mierzona jest odległość


pomiędzy sworzniem łyżki (poz. 2) [Rysunek 191]
a punktem najbardziej oddalonym od sworznia łyżki
w każdym osprzęcie używanym z systemem kontroli
głębokości. W przykładzie wykorzystano łyżkę, jednakże
konfiguracja jest podobna w przypadku każdego
osprzętu (dokładność tych wymiarów wpływa na
dokładność systemu kontroli głębokości).

111 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Rysunek 192 Rysunek 193

C]: P113669 C]: P113670

Dopilnować, aby łyżka nadal znajdowała się w położeniu


Zamontować sworzeń magnetyczny na drugim sworzniu pionowym względem sworznia łyżki (poz. 2) i ostrza
łyżki (poz. 3) [Rysunek 191]. tnącego (lub zębów łyżki) (poz. 1) i nacisnąć przycisk
[ENTER] (poz. C) [Rysunek 193], aby zachować
Kolejny pomiar wykonywany jest od ostrza tnącego informacje dotyczące kalibracji.
(poz. 4) do środka sworznia magnetycznego (poz. 5) UWAGA: W przypadku przeprowadzania konfiguracji
[Rysunek 191] dla zewnętrznego wymiaru długości. kilku pozycji osprzętu można zmieniać
osprzęt montowany na ramieniu i
Za pomocą klawiatury (poz. 1 do 0) [Rysunek 192] wprowadzać wymiary dodatkowego
wprowadzić powyższy wymiar. Po wprowadzeniu osprzętu. Wykonując pomiary potrzebne do
i zweryfikowaniu pomiaru nacisnąć przycisk [ENTER] wprowadzenia długości wewnętrznych i
zewnętrznych wszystkich nowych pozycji
(poz. C) [Rysunek 192]. Natychmiast po naciśnięciu
osprzętu, odległości zawsze należy
przycisku [ENTER] aktywny ekran zmieni się na ekran mierzyć do krawędzi tnącej/roboczej
[ATTACHMENT SETUP] (KONFIGURACJA OSPRZĘTU) osprzętu. System kontroli głębokości
[Rysunek 193]. korzysta z tych wymiarów oraz innych
punktów konfiguracyjnych w celu
obliczenia położenia krawędzi na potrzeby
kontroli głębokości.
UWAGA: W przypadku świdra pomiar nie będzie tak
dokładny jak w przypadku stabilnie
zamontowanego osprzętu, ponieważ żaden
z jego podzespołów nie jest zamocowany
na sztywno (końcówka wiertnicza świdra
wykonuje dodatkowe ruchy i obroty,
natomiast system przeznaczony jest do
osprzętu znajdującego się w stałym
położeniu). Jeżeli na potrzeby systemu
kontroli głębokości jest wykorzystywany
świder, należy wprowadzić wartość zero
dla obu wymiarów osprzętu. W trakcie
korzystania z wiertnicy należy utrzymywać
system X-Change w pozycji poziomej do
gruntu podczas cyklu kopania i
obserwować ekran z informacją o
głębokości. Korzystając z tej konfiguracji,
można uzyskać w miarę dokładną
informację z systemu kontroli głębokości
do zastosowań, w których używana jest
wiertnica.
Jest to ostatni etap procedury KONFIGURACJI/
KALIBRACJI, chyba że zamontowano także laser (Patrz
Użycie lasera na potrzeby systemu kontroli głębokości na
str. 113).

112 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Użycie lasera na potrzeby systemu kontroli głębokości


Rysunek 194 Rysunek 195

2
LASER CR600 LASER BLR2

4
1 1

2 2

P113658 A

DOTYCZY modelu E50 wyposażonego WYŁĄCZNIE


w ramię standardowe. W przypadku stosowania jednego
z przedstawionych odbiorników laserowych (poz. 1)
w maszynach wyposażonych w ramię standardowe
i zacisk hydrauliczny należy sprawdzić długość węża
końcówki tłoczyska zacisku hydraulicznego (poz. 2)
[Rysunek 194], aby mieć pewność, że istniejący wąż nie 3
koliduje z laserem.
P113659A
Zmierzyć długość węża (poz. 2) [Rysunek 194].

Zmierzyć wąż od końcówki tłoczyska zacisku (poz. 2) Dotyczy modeli zarówno ze standardowym, jaki
[Rysunek 194] do końcówki węża przy złączce (poz. 4) i długim ramieniem. Odbiornik laserowy (poz. 1)
[Rysunek 195]
powinien być zamontowany możliwie najbliżej w linii ze
Długość węża musi wynosić 1245 mm (49,0 cali). Jeśli sworzniem ramienia (poz. 2) oraz ze sworzniem
ten warunek nie został spełniony, należy zamówić obrotowym łyżki (poz. 3) [Rysunek 195].
i zamontować nowy wąż (nr części 7250478).
Ustawić laser (poz. 1) mniej więcej tak, jak przedstawiono
Nieprawidłowy wąż może podczas używania zacisku na rysunku. Wymiar (poz. A) będzie musiał zostać
hydraulicznego kolidować z laserem i wybić odbiornik dodany na ekranie wyświetlacza. Pomiar należy wykonać
laserowy z ramienia. Laser można również zamontować
od osi sworznia łyżki (poz. 3) do środkowego punktu
po przeciwnej stronie ramienia — wtedy wąż nie będzie
z nim kolidował. odbiornika laserowego (poz. 1) [Rysunek 195].

UWAGA: W przypadku koparek wyposażonych


w zacisk (lub gdy na ramieniu zamontowano
inne elementy opcjonalne lub zastosowano
konfiguracje, w przypadku których może
zachodzić kolizja z laserem) należy
sprawdzić, czy wąż nie koliduje z laserem.
Całkowicie obrócić ramię i łyżkę, a
następnie sprawdzić, czy podczas ruchów
ramienia i łyżki węże w żadnej sytuacji nie
kolidują z odbiornikiem laserowym. W razie
potrzeby dostosować położenie odbiornika
laserowego tak, aby uniknąć kontaktu
z wężami.

113 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Konfiguracja/kalibracja (cd.)

Użycie lasera na potrzeby systemu kontroli głębokości (cd.)

Rysunek 196 Rysunek 198

1
6
2
3
4
C]: 0

P113654
P113671

Ustawienia wstępne Na ekranie [DEPTH CHECK] (KONTROLA GŁĘBOKOŚCI)


[Rysunek 198] są wyświetlone następujące informacje.
Część poświęcona ustawieniom wstępnym zawiera opis Aby uzyskać dostęp do poszczególnych ekranów w celu
dodawania i zmiany ustawień docelowych kontroli wprowadzenia ustawień systemu, należy nacisnąć
głębokości, ustawiania strefy wyrównania, ustawiania odpowiednie przyciski klawiatury numerycznej:
strefy ostrzegawczej, odbiornika laserowego, preferencji
(zmiany ustawienia jednostki miary) oraz opis funkcji (1) Ustawianie wartości położenia początkowego:
systemu kontroli głębokości. służy do ustawiania punktu startowego osprzętu na
wartość zerową. (Przykład: aby ustawić wartość zerową,
UWAGA: Funkcja lasera musi być aktywowana, aby należy użyć geodezyjnego sworznia do ustalania
móc wprowadzić pozycję odbiornika wysokości przy znanej głębokości).
laserowego w desce rozdzielczej.
[Rysunek 210] przedstawia włączanie i (2) Konfiguracja: otwiera ekran, na którym można
wyłączanie lasera. wybrać następujące ekrany: Set Target Depth
(Ustawianie głębokości docelowej), Select Attachment
Ustawienia kontroli głębokości (Wybór osprzętu), Setup and Calibration (Konfiguracja
i kalibracja) oraz Preferences (Preferencje).
Rysunek 197
(3) Alarm: służy do ustawiania alarmu głębokości
(WŁ. lub WYŁ.).

(4) Zmiana ekranów: umożliwia przełączanie między


poszczególnymi ekranami dotyczącymi głębokości:
8 Depth Check (Kontrola głębokości), Distance to Target
(Odległość od głębokości docelowej) oraz Grade Check
(Kontrola wyrównania).

C (6) Głębokość docelowa: wyświetla głębokości wstępnie


A B P113653 wybranych ustawień głębokości (maks. 5 ustawień).

(0) Ekran główny: naciśnięcie przycisku 0 powoduje


Za pomocą przycisków strzałek w lewo/w prawo (poz. A powrót wyświetlacza do ekranu głównego.
i B) przejść do ekranu Attachment Depth Check (Kontrola
głębokości osprzętu) [Rysunek 197].

Nacisnąć przycisk narzędzia (poz. 8) lub przycisk


[ENTER] (poz. C) [Rysunek 197], aby przejść do
ekranu [DEPTH CHECK] (KONTROLA GŁĘBOKOŚCI)
[Rysunek 198] i [Rysunek 199].

114 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Ustawienia kontroli głębokości (cd.)

Rysunek 199 (C) Odległość od głębokości docelowej (wymiar):


odległość, jaką musi pokonać osprzęt, aby osiągnąć
wybraną głębokość docelową.

A (D) Jednostki: pokazuje aktualnie wybraną jednostkę


B miary (jako jednostki miary można ustawić metry,
milimetry stopy lub cale).
B1
E (E) Nazwa wybranego osprzętu: pokazuje nazwę lub
C]: G numer wybranego osprzętu (należy wybrać osprzęt,
aby w systemie kontroli głębokości była informacja o tym,
jaki osprzęt jest obecnie używany w celu prawidłowego
F obliczenia głębokości).
D
A1 (F) Osprzęt: na tym ekranie łyżka symbolizuje dowolny
osprzęt. Łyżka będzie się obracać, przedstawiając
położenie łyżki (osprzętu) podczas jej zamykania lub
P113654
otwierania. Gdy osprzęt jest skalibrowany, zostaje
ustawione położenie ikony łyżki (F).
Na ekranie [DEPTH CHECK] (KONTROLA GŁĘBOKOŚCI)
[Rysunek 199] są wyświetlone następujące informacje: (G) Laser: ikona lasera (poz. G) wskazuje, czy laser jest
włączony, czy wyłączony (ikona lasera przedstawiona na
(A) Głębokość docelowa (wymiar): głębokość [Rysunek 199] z kołem przekreślonym linią odpowiada
docelowa to głębokość kopania liczona od ustalonego wyłączeniu).
punktu początkowego ustawionego przez operatora.
(Przykład: żądana głębokość kopania od geodezyjnego
sworznia do ustalania wysokości).

(A1) Głębokość docelowa (histogram): linia histogramu


wskazuje położenie głębokości docelowej względem
pozycji osprzętu (poz. B1).

(B) Głębokość (wymiar): to jest aktualna głębokość


ostrza tnącego osprzętu.

(B1) Głębokość (histogram): linia histogramu przesuwa


się w górę i dół, przedstawiając pozycję osprzętu
względem głębokości docelowej (poz. A1). (Po zbliżeniu
się osprzętu do wybranej głębokości docelowej alarm
dźwiękowy włącza się i zaczyna emitować sygnały
dźwiękowe. W miarę zbliżania się osprzętu do głębokości
docelowej szybkość emisji sygnałów dźwiękowych wzrasta.
Przejście alarmu w ciągły oznacza osiągnięcie głębokości
docelowej. Aby włączyć lub wyłączyć alarm, należy
nacisnąć przycisk 3 na klawiaturze [Rysunek 198]).

115 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Ustawienia kontroli głębokości (cd.)

Rysunek 200 Rysunek 202

6 1
2

P113641

P113654
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 202], aby ustawić
głębokości docelowe.
Nacisnąć przycisk (poz. 6), [Rysunek 200], aby przejść
do ekranu [SELECT DEPTH TARGET] (WYBIERZ Rysunek 203
GŁĘBOKOŚĆ DOCELOWĄ) [Rysunek 201].

Rysunek 201
1

4 P113673

5
Nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 203], aby wybrać
głębokość docelową.

A Rysunek 204
P113656

W systemie można ustawić wstępnie i zapisać pięć różnych 1


głębokości.
2
Wybrać jedną z istniejących głębokości (poz. 1 – 5)
[Rysunek 201]. 3
4
Ewentualnie, gdy wymagana jest inna głębokość, nacisnąć
przycisk powrotu (poz. A) [Rysunek 201], aby cofnąć się 5
o jeden ekran, następnie nacisnąć przycisk (poz. 2)
[Rysunek 200], aby przejść do ekranu [DEPTH CHECK
SETTINGS] (USTAWIENIA KONTROLI GŁĘBOKOŚCI) P113672
[Rysunek 202].
Wybrać jedno z pięciu zapisanych ustawień głębokości
(poz. 1 – 5) [Rysunek 204], odpowiadające żądanej
głębokości.

116 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Ustawienia kontroli głębokości (cd.)

Rysunek 205 Rysunek 207

2A
2

A C P113655

P113673
Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić nowy
wymiar głębokości docelowej. Jeżeli wprowadzona
wielkość jest nieprawidłowa, wykasować ją za pomocą Nacisnąć [2. GRADE ZONE] (STREFA WYRÓWNANIA)
przycisku strzałki (pozycja A) [Rysunek 205]. (poz. 2) [Rysunek 207].

Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 205], Obszar strefy nachylenia (poz. 2A) [Rysunek 207]
aby zapisać wymiar głębokości. (Przedstawione wymiary (na wyświetlaczu w kolorze żółtym) będzie zmieniał się
są podane w calach, ale można je ustawić na stopy, odpowiednio do wymiarów ustawionych na [Rysunek 208].
metry lub milimetry). Patrz [Rysunek 217].
Rysunek 208
Strefa wyrównania

Strefa wyrównania umożliwia ustawienie odległości


powyżej i poniżej docelowej głębokości, dla której alarm
ostrzegawczy przechodzi w ciągły. Powoduje to również
zwiększenie podświetlonego na ŻÓŁTO obszaru na
ekranie, w którym wyświetlona jest strefa docelowa.

Rysunek 206

1 A C
P113674

Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić nowy


wymiar strefy nachylenia. Jeżeli wprowadzona wielkość
jest nieprawidłowa, wykasować ją za pomocą przycisku
strzałki (pozycja A) [Rysunek 208].

Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 208],


aby zapisać wymiar strefy wyrównania. (Przedstawione
P113641
wymiary są podane w calach, ale można je ustawić na
stopy, metry lub milimetry). Patrz [Rysunek 217]).

Nacisnąć [1. SET DEPTH TARGETS] (USTAW


GŁĘBOKOŚCI DOCELOWE) (poz. 1) [Rysunek 206],
aby przejść do następnego ekranu [Rysunek 207].

117 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Strefa ostrzegawcza:

Strefa ostrzegawcza umożliwia ustawienie odległości Rysunek 211


powyżej głębokości docelowej, dla której alarm
ostrzegawczy zaczyna emitować sygnał dźwiękowy
(alarm zaczyna emitować sygnał dźwiękowy po zbliżeniu
się do wybranej głębokości docelowej. Im bliżej
docelowej głębokości, tym szybszy jest sygnał
dźwiękowy, aż do osiągnięcia głębokości docelowej, przy
której dźwięk przechodzi w ciągły. Jeśli łyżka zejdzie
poniżej wybranej głębokości docelowej, sygnał
dźwiękowy będzie emitowany z bardzo dużą szybkością
aż do chwili podniesienia łyżki powyżej głębokości
docelowej).

Rysunek 209 A C P113675

Za pomocą klawiatury (poz. od 1 od 0) wprowadzić nowy


1 wymiar strefy ostrzegawczej Jeżeli wprowadzona wielkość
jest nieprawidłowa, wykasować ją za pomocą przycisku
strzałki (pozycja A) [Rysunek 211].

Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 211], aby


zapisać wymiar strefy ostrzegawczej. (Przedstawione
wymiary są podane w calach, ale można je ustawić na
stopy, metry lub milimetry). Patrz [Rysunek 217]).

P113641

Nacisnąć [1. SET DEPTH TARGETS] (USTAW


GŁĘBOKOŚCI DOCELOWE) (poz. 1) [Rysunek 209],
aby przejść do następnego ekranu [Rysunek 210].

Rysunek 210

P113673

Nacisnąć [3. WARNING ZONE] (STREFA


OSTRZEGAWCZA) (poz. 3) [Rysunek 210].

Nacisnąć (poz. 6) [Rysunek 210], aby włączyć lub


wyłączyć laser.

118 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Położenie odbiornika laserowego na ramieniu Rysunek 214

W systemie kontroli głębokości niezbędne są dane


o położeniu odbiornika laserowego zamontowanego na
ramieniu. Ten wymiar jest używany razem z głębokością
docelową do ustawienia położenia kontroli głębokości.

Aby aktywować laser, należy nacisnąć przycisk na desce


rozdzielczej (poz. 6) [Rysunek 213]. Jednokrotne
naciśnięcie powoduje włączenie lasera. Powtórne
naciśnięcie powoduje wyłączenie lasera.

Rysunek 212
A C]:
P113671

1
Za pomocą klawiatury (poz. od 1 do 0) wprowadzić nowy
wymiar położenia odbiornika laserowego na ramieniu.
Jeżeli wprowadzona wielkość jest nieprawidłowa,
wykasować ją za pomocą przycisku strzałki (poz. A)
[Rysunek 214]. Aby uzyskać dodatkowe informacje na
temat odbiornika laserowego, patrz [Rysunek 196].

Nacisnąć przycisk [ENTER] (poz. C) [Rysunek 214],


aby zapisać wymiar strefy ostrzegawczej. (Przedstawione
wymiary są podane w calach, ale można je ustawić na
P113641
stopy, metry lub milimetry). Patrz [Rysunek 217]).

Nacisnąć [1. SET DEPTH TARGETS] (USTAW Pomiar położenia lasera


GŁĘBOKOŚCI DOCELOWE) (poz. 1) [Rysunek 212],
aby przejść do kolejnego ekranu [Rysunek 213]. Rysunek 215

Rysunek 213
1 3

4 2

P113673

Nacisnąć [4. LASER RECEIVER] (ODBIORNIK


LASEROWY) (poz. 4) [Rysunek 213].
P113679

W przypadku modelu BLR2 (poz. 1) należy wykonać


pomiar do środka pokrętła (poz. 2) [Rysunek 215].

W przypadku modelu CR600 (poz. 3) należy wykonać


pomiar do środka czerwonej linii (poz. 4) [Rysunek 215].

119 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.)

Preferencje

Na ekranie preferencji można ustawić dwie funkcje. Nacisnąć przycisk [UNITS] (JEDNOSTKI) (poz. 2), aby
przełączać między metrami, milimetrami, stopami
1. Ustawienie preferencji ekranów Distance to Target i calami. Powoduje to ustawienie sposobu rejestrowania
(Odległość od głębokości docelowej), Depth Check i wprowadzania WSZYSTKICH wymiarów w systemie
(Kontrola głębokości) lub Grade check (Kontrola kontroli głębokości. Wybrane jednostki będą wyświetlane
wyrównania). poniżej słowa [UNITS] (JEDNOSTKI) (poz. 3)
[Rysunek 217] i będą widoczne na wszystkich ekranach
2. Ustawianie jednostek miary (ekrany można ustawić na kontroli głębokości przedstawiających wymiary.
milimetry, metry, stopy lub cale).
Rysunek 218
Rysunek 216

4
4

4A
P113677

P113641
Ekran Distance to target (Odległość od głębokości
docelowej) [Rysunek 218].
Nacisnąć [4. PREFERENCES] (PREFERENCJE)
(poz. 4) [Rysunek 216], aby zmienić na ekran domyślny Rysunek 219
[Rysunek 217].

Rysunek 217

2 4

4A
3 P113654

Ekran Depth check (Kontrola głębokości) [Rysunek 219].


P113676

Nacisnąć przycisk [DEFAULT SCREEN] (EKRAN


DOMYŚLNY) (poz. 1) [Rysunek 217], aby przełączać
ekran preferencji między następującymi ekranami:
Distance to target (Odległość od głębokości docelowej)
[Rysunek 218], Depth check (Kontrola głębokości)
[Rysunek 219] lub Grade check (Kontrola wyrównania)
[Rysunek 220].

120 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Ustawienia wstępne (cd.) Obsługa

Preferencje (cd.) Poniżej przedstawiono podstawowe informacje dotyczące


obsługi przy poszczególnych operacjach.
Rysunek 220
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Sprawdź teren przeznaczony do wykopów pod kątem
4 instalacji naziemnych i podziemnych —
elektrycznych, gazowych, olejowych, wodnych itp.
Zadzwoń pod numer 1-888-258-0808 i skonsultuj się
4A z miejscowymi dostawcami tych mediów przed
P113657 rozpoczęciem kopania. Zachować najwyższą
ostrożność na obszarach, przez które przebiegają
instalacje komunalne.
Ekran Grade check (Kontrola wyrównania) [Rysunek 220]. W-2116-0903

UWAGA: Aby przełączać się między trzema


ekranami, można również w dowolnym
momencie nacisnąć przycisk (poz. 4) .
[Rysunek 218], [Rysunek 219] lub
[Rysunek 220], jeśli ikona (poz. 4A) jest
WAZNE
widoczna na którymś z ekranów kontroli
Kopiąc w obszarze występowania podziemnych
głębokości.
instalacji komunalnych, nie należy opierać się na
danych systemu kontroli głębokości w odniesieniu do
kopania w pobliżu znanych instalacji podziemnych.
Dokładność systemu kontroli głębokości zależy od
precyzji kalibracji, nachylenia podłoża oraz innych
nieznanych zmiennych. Z uwagi na erozję gleby,
niwelację oraz wiele innych czynników aktualna
głębokość, na jakiej znajdują się podziemne instalacje
komunalne, może się zmieniać i być inna niż
głębokość, na jakiej je ułożono. Niektóre przepisy
wymagają niemechanicznego (ręcznego) kopania
w obszarze oznaczonych podziemnych instalacji
komunalnych. Należy koniecznie przestrzegać
wszystkich lokalnych zasad i przepisów dotyczących
kopania w obszarze podziemnych instalacji
komunalnych.
I-2383-1214

121 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Działanie (cd.)

Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez odnoszenia się do
lasera)

Rysunek 221 Rysunek 223

4
5
1

A P113656
NA1400

Wybrać głębokość docelową przez naciśnięcie przycisku


Pierwszym krokiem jest ustawienie położenia łyżki (poz. 1 – 5) [Rysunek 223] w celu dokonania wyboru
(poz. 1) [Rysunek 221] na powierzchni podłoża, na istniejącej głębokości. (Aby dodać nową głębokość
którym ma zostać rozpoczęte kopanie, lub na znaku docelową lub zmienić istniejącą głębokość docelową,
geodezyjnym w celu ustalenia położenia początkowego należy zapoznać się z informacjami przedstawionymi
na podłożu. Opuścić łyżkę na podłoże lub na znak w krokach od [Rysunek 200] do [Rysunek 205]).
geodezyjny. Jest to określane jako ustawianie wartości
położenia początkowego. Wybrana głębokość docelowa zostanie wyświetlona na
ekranie w (poz. 6A) [Rysunek 222].
Rysunek 222
UWAGA: Jeśli koparka podczas ustawiania wartości
1 6 położenia początkowego jest ustawiona pod
1A 6A
kątem (w poprzek stoku), system będzie
dokładny wyłącznie w tej płaszczyźnie
(lokalizacji), w której wykonano ustawianie
wartości położenia początkowego.
1B

2 2A

P113654

Aby ustawić położenie ostrza tnącego (ustawić wartość


położenia początkowego) jako wartość zerową, należy
przejść do ekranu Depth Check (Kontrola głębokości),
a następnie nacisnąć przycisk ustawiania wartości
położenia początkowego („re-bench”, poz. 1). Po
naciśnięciu przycisku wymiary dla głębokości na ekranie
(poz. 1A) zostaną ustawione na 0,0 (przy podnoszeniu
lub opuszczaniu łyżki na ekranie w (poz. 1A)
[Rysunek 222] widoczne będą zmiany położenia łyżki).

Nacisnąć przycisk (poz. 6), [Rysunek 222], aby przejść


do ekranu [SELECT DEPTH TARGET] (WYBIERZ
GŁĘBOKOŚĆ DOCELOWĄ) [Rysunek 223].

122 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Działanie (cd.)

Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez odnoszenia się do
lasera) (cd.)

Rysunek 224 Rysunek 225

3
1 NA1437 1

Podczas kopania otworu położenie łyżki (poz. 1)


[Rysunek 224] zostało przedstawione w postaci GŁĘBOKOŚĆ: 2,5 m
wymiarów (poz. 1A) [Rysunek 222] oraz na histogramie (GŁĘBOKOŚĆ 8,2 stopy)
na (poz. 1B) [Rysunek 222]. Odległość do głębokości GŁĘBOKOŚĆ: 2,0 m
docelowej jest przedstawiona w postaci wymiarów na (GŁĘBOKOŚĆ: 6,5 stopy) 2
(poz. 2) [Rysunek 222] oraz na histogramie (poz. 2A)
[Rysunek 222]. EXE 2

Gdy łyżka zbliży się do głębokości docelowej, brzęczyk


ostrzegawczy (jeśli jest włączony) zacznie emitować Jeśli to możliwe, położenie koparki należy zmienić tak,
z małą częstotliwością sygnały dźwiękowe. Częstotliwość aby ponowną niwelację łyżki można było wykonać
emisji sygnałów dźwiękowych będzie zwiększała się w pierwotnym punkcie początkowym (poz. 1)
w miarę zbliżania się do głębokości docelowej. Po [Rysunek 225].
osiągnięciu głębokości docelowej brzęczyk będzie
emitował ciągły sygnał dźwiękowy. Ewentualnie, jeśli to możliwe, koparkę należy ustawić tak,
aby łyżka sięgała dna otworu (poz. 2) [Rysunek 225]
PRZYKŁAD: Głębokość docelowa wynosi 2 metry w obszarze, o którym wiadomo, że jego głębokość jest
(6,5 stopy) (poz. 6A), a łyżka (poz. 1A) znajduje się na prawidłowa (ustawiając wartość położenia początkowego
głębokości 1,5 metra (4,9 stopy). Odległość od na dnie rowu, należy ustawić głębokość na zero, aby
głębokości docelowej (poz. 2) [Rysunek 222] wynosi kontynuować kopanie na pierwotnej głębokości).
0,5 m (1,6 stopy). [2 m – 1,5 m = 0,5 m (6,5 stopy –
4,9 stopy = 1,6 stopy)]. Ewentualnie przy łyżce umieszczonej na podłożu obok
koparki (poz. 3) [Rysunek 225] należy wykonać ponowną
UWAGA: Odległość od głębokości docelowej, przy niwelację łyżki na zero. Następnie należy sięgnąć do
której alarm zaczyna emitować sygnał istniejącego otworu tak, aby łyżka dotknęła jego dna
dźwiękowy, można ustawić przy użyciu (poz. 2) [Rysunek 225] w obszarze, o którym wiadomo,
informacji Warning Zone (Strefa że jego głębokość jest prawidłowa. Przykład: Wymiar
ostrzegawcza) (Patrz Strefa ostrzegawcza: przedstawiony na (poz. 1A) [Rysunek 222] wynosi teraz
na str. 118). 2,5 m (8,2 stopy). Na tym etapie należy ustawić wartość
docelowej głębokości na 2,5 m (8,2 stopy), aby
Aby zmienić położenie koparki w celu kontynuacji kontynuować kopanie wykopu przy oryginalnej wartości
kopania otworu na pierwotnej głębokości: docelowej głębokości.

Jeżeli ma być dalej wykonywany wykop równolegle do


podłoża, ustawianie wartości położenia początkowego
nie jest konieczne. Jednakże wykop nie będzie wówczas
poziomy, lecz będzie przebiegać w tej samej płaszczyźnie
co powierzchnia podłoża, na którym stoi maszyna.

123 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Działanie (cd.)

Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości (ustawianie wartości położenia początkowego bez lasera)

PRZYKŁAD: Wykonywanie wykopu o szerokości 2,0 m Rysunek 227


i głębokości 1,5 m (6,5 stopy szerokości x 3 stopy
głębokości).

Rysunek 226
A

4
C
SZEROKOŚĆ: 2 m
1 (SZEROKOŚĆ: 6,5 stopy)

P113657

GŁĘBOKOŚĆ: 1,5 m Nacisnąć (poz. 4) [Rysunek 227], aby przewinąć do


(GŁĘBOKOŚĆ: 3,0 stopy) ekranu [GRADE CHECK] (KONTROLA WYRÓWNANIA)
SZEROKOŚĆ 2,0 m x GŁĘBOKOŚĆ 1,5 m
(6,5 stopy SZEROKOŚCI x na wyświetlaczu. Uzyskiwanie dodatkowych informacji
3,0 stopy GŁĘBOKOŚCI) (Patrz Preferencje na str. 120).
EXE 1
[ZERO] (poz. A) jest punktem startowym ustawiania
wartości położenia początkowego. W (poz. B)
Postępować w taki sam sposób jak przy wykonywaniu przedstawiono głębokość docelową. W (poz. C)
wykopu, uwzględniając poniższe odstępstwa (Patrz [Rysunek 227] przedstawiono zasięg (odległość od
Kopanie otworu o wstępnie określonej głębokości punktu początkowego znaku zera (poz. 1)
(ustawianie wartości położenia początkowego bez [Rysunek 226].
odnoszenia się do lasera) na str. 122).
UWAGA: Brzęczyk ostrzegawczy (jeśli jest włączony)
Podczas ponownej niwelacji łyżki w celu ustawienia zacznie emitować sygnał dźwiękowy
położenia 0,0, łyżkę (poz. 1) [Rysunek 226] należy podczas zbliżania się do głębokości
umieścić w punkcie początkowym po stronie otworu, docelowej, a częstotliwość emisji będzie
z której znajduje się koparka. wzrastała aż do osiągnięcia głębokości
docelowej, kiedy brzęczyk zacznie
Dzięki temu system kontroli głębokości zna położenie emitować sygnał ciągły. Brzęczyk włącza
początkowe otworu dla głębokości i szerokości otworu. się wyłącznie dla głębokości, nie dla
zasięgu (szerokość otworu). Tę należy
monitorować wzrokowo, korzystając
z (poz. C) [Rysunek 227].

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Sprawdź teren przeznaczony do wykopów pod kątem
instalacji naziemnych i podziemnych — elektrycznych,
gazowych, olejowych, wodnych itp. Zadzwoń pod
numer 1-888-258-0808 i skonsultuj się z miejscowymi
dostawcami tych mediów przed rozpoczęciem
kopania. Zachować najwyższą ostrożność na
obszarach, przez które przebiegają instalacje
komunalne.
W-2116-0903

124 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Działanie (cd.)

Kopanie otworu przy użyciu lasera

Aby prawidłowo skonfigurować system laserowy, należy Rysunek 229


dokładnie zapoznać się z informacjami dostarczonymi
z laserem. 1 2
Rysunek 228
1 6
PRZYKŁAD:
A

WIĄZKA LASERA

GŁĘBOKOŚĆ
DOCELOWA
C]: P113654A

Po trafieniu promieniowania laserowego do odbiornika


należy nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 229], aby
ustawić położenie lasera.

Nacisnąć (poz. 6), aby przejść do ekranu Target Depth


EXC 3
(Głębokość docelowa) z ustawieniem wstępnym lub przejść
do rysunku [Rysunek 201], aby dodać albo zmienić
głębokość docelową. Po wprowadzeniu prawidłowej
UWAGA: Należy sprawdzić, czy do systemu kontroli głębokości docelowej nacisnąć przycisk [ENTER]
głębokości wprowadzono wymiary (poz. C) [Rysunek 229], aby zapisać ustawienie.
określające położenie odbiornika
laserowego na ramieniu. Uzyskiwanie Po skonfigurowaniu systemu kontroli głębokości można
dodatkowych informacji (Patrz Położenie przemieścić koparkę, zachowując zgodność głębokości
odbiornika laserowego na ramieniu na kopania z ustawioną głębokością docelową.
str. 119).

Przy ramieniu ustawionym pionowo, odpowiednio do


potrzeb podnieść lub opuścić wysięgnik, tak aby promień
lasera (poz. 1) trafił do odbiornika (poz. 2)
[Rysunek 228]. (W razie potrzeby należy całkowicie
zamknąć łyżkę w celu zwiększenia prześwitu między
łyżką a podłożem. Inną ewentualnością jest kopanie
otworu w taki sposób, aby możliwe było opuszczenie
łyżki w celu umożliwienia trafienia promienia lasera do
odbiornika przy ustawionym pionowo ramieniu).

UWAGA: Jeśli podczas próby ustawienia wartości


położenia początkowego ramię nie jest
ustawione pionowo, na ekranie może
zostać wyświetlony monit, aby przed
ustawieniem wartości położenia
początkowego ustawić ramię pionowo.

125 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONTROLA GŁĘBOKOŚCI (CD.)

Działanie (cd.)

Kopanie rowu na pochyłości przy wykorzystaniu lasera (ustawianie wartości położenia początkowego przy wykorzystaniu
lasera)

Aby prawidłowo skonfigurować system laserowy, należy Rysunek 231


dokładnie zapoznać się z informacjami dostarczonymi
z laserem. 1 2
UWAGA: Kopanie na pochyłości z wykorzystaniem
lasera wymaga lasera z funkcją pracy na 1 6
pochyłości. Laser musi być skierowany
prostopadle do żądanego kierunku
pochyłości.

Rysunek 230

WIĄZKA LAS
ERA
C]: P113654

1
2 Po trafieniu promieniowania laserowego do odbiornika
GŁĘBOKOŚ należy nacisnąć przycisk (poz. 1) [Rysunek 231], aby
Ć
DOCELOWA
ustawić położenie lasera.

Nacisnąć (poz. 6), aby przejść do ekranu Target Depth


(Głębokość docelowa) z ustawieniem wstępnym lub
przejść do rysunku [Rysunek 201], aby dodać albo
zmienić głębokość docelową. Po wprowadzeniu
prawidłowej głębokości docelowej nacisnąć przycisk
[ENTER] (poz. C) [Rysunek 231], aby zapisać
EXE 4
ustawienia.

Po skonfigurowaniu systemu kontroli głębokości koparkę


UWAGA: Należy sprawdzić, czy do systemu kontroli można przemieścić w dowolne miejsce będące w zasięgu
głębokości wprowadzono wymiary lasera, a głębokość kopania pozostanie zgodna
określające położenie odbiornika z ustawioną głębokością docelową oraz nachyleniem
laserowego na ramieniu. Uzyskiwanie ustawionym za pomocą lasera.
dodatkowych informacji (Patrz Położenie
odbiornika laserowego na ramieniu na
str. 119).

Przy ramieniu w położeniu pionowym należy podnosić lub


opuszczać wysięgnik do momentu gdy promień lasera
(poz. 1) trafi do odbiornika (poz. 2) [Rysunek 230].
(w razie potrzeby należy całkowicie zamknąć łyżkę
w celu zwiększenia prześwitu między łyżką a podłożem.
Inną ewentualnością jest kopanie otworu w taki sposób,
aby możliwe było opuszczenie łyżki w celu umożliwienia
trafienia promienia lasera do odbiornika przy ustawionym
pionowo ramieniu).

UWAGA: Jeśli podczas próby ustawienia wartości


położenia początkowego ramię nie jest
ustawione pionowo, na ekranie może
zostać wyświetlony monit, aby przed
ustawieniem wartości położenia
początkowego ustawić ramię pionowo.

126 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


HOLOWANIE KOPARKI

Procedura

Nie ma zalecanej procedury holowania koparek.

• Koparkę można postawić na pojeździe transportowym.

• Koparkę można przesunąć na krótkim odcinku w celu


serwisowania (PRZYKŁAD: przesuwanie na pojazd
transportowy), nie uszkadzając układu hydraulicznego
(gąsienice nie będą się obracać). Podczas
przesuwania koparki może dojść do nieznacznego
zużycia gąsienic.

• Łańcuch holowniczy (albo lina) musi mieć udźwig


nominalny równy 1,5 ciężaru koparki (Patrz
Wydajność na str. 212).

127 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PODNOSZENIE KOPARKI

Procedura

Rysunek 232 Rysunek 233

1
1

P-97225 P-97107

Całkowicie wysuń hydrauliczne sworznie łyżki, ramienia Rysunek 234


i wysięgnika, ustawiając koparkę w ilustrowanej konfiguracji
[Rysunek 232].

Całkowicie unieś lemiesz. 2

Ustaw wszystkie dźwignie sterowania w położeniu


NEUTRALNYM.

UWAGA: W przypadku maszyn wyposażonych


w lemiesz o zmiennym kącie ustawienia
przed rozpoczęciem podnoszenia należy
sprawdzić, czy lemiesz jest ustawiony
prosto.

. P-92988

OSTRZEZENIE Zamocuj łańcuchy do końców lemiesza (poz. 1)


[Rysunek 232] oraz [Rysunek 233] do armatury
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ podnośnikowej umieszczonej nad dachem ochronnym/
LUB UTRATY ŻYCIA kabiną. Armatura podnośnikowa musi sięgać poza obrys
• Stosuj łańcuchy i urządzenie podnośnikowe dachu ochronnego/kabiny, aby łańcuchy nie uderzały
o nośności odpowiedniej do masy koparki wraz o konstrukcje ROPS/TOPS.
z ewentualnym osprzętem.
• Podczas podnoszenia pamiętać o zachowaniu Zamocować łańcuch (poz. 2) [Rysunek 232]
równowagi i środka ciężkości. i [Rysunek 234] od pręta do osprzętu do podnoszenia.
• Nie obracać wysięgnikiem ani nadwoziem.
Założyć blokadę obrotu nadbudowy.
• Nigdy nie podnoś koparki z osobą obsługującą
wewnątrz.
• Nigdy nie podnoś skręconego lemiesza (modele
wyposażone).
W-2580-PL-0210

128 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


TRANSPORTOWANIE KOPARKI NA PRZYCZEPIE

Załadunek i rozładunek

Podczas transportowania maszyny przestrzegaj Rysunek 235


przepisów ruchu drogowego oraz stosownych
rozporządzeń dotyczących wartości granicznych
pojazdu. Używaj pojazdu transportowego i holującego o
odpowiedniej długości i nośności.

Zaciągnij hamulce postojowe i zablokuj koła pojazdu


transportowego.

Ustaw rampy w osi pojazdu transportowego. Mocujemy


rampy podjazdowe do skrzyni pojazdu i upewniamy się,
że nachylenie nie przekracza 15 stopni.

Używaj ramp metalowych o powierzchni antypoślizgowej.

Używaj ramp o właściwej długości i szerokości, które P-97223A


mogą unieść masę maszyny.

Tył przyczepy musi zostać zablokowany lub podparty Rusz koparką do przodu i wjedź na pojazd transportowy
podczas załadunku i rozładunku maszyny, aby zapobiec [Rysunek 235].
podniesieniu przodu pojazdu transportowego.
Nie zmieniaj kierunku ruchu koparki, gdy znajdzie się na
Przed ruszeniem z miejsca określić kierunek ruchu rampach.
koparki (lemieszem do przodu).
Opuść wysięgnik, ramię, łyżkę i lemiesz na pojazd
Rozłącz funkcję automatycznej prędkości jałowej i ustawić transportowy.
dolny zakres prędkości jazdy.
Wyłącz silnik i wyjmij kluczyk ze stacyjki (jeśli jest).

Podłóż klocki z przodu i z tyłu gąsienic.

129 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


TRANSPORTOWANIE KOPARKI NA PRZYCZEPIE (CD.)

Mocowanie

Rysunek 236 Rysunek 238

P-49459
P-97109

Gdy maszyna jest na pojeździe transportowym,


Rysunek 237
zamocować łańcuchy w otworach w ramie montażowej.

Zamocuj łańcuch (poz. 1) [Rysunek 238] wokół łącznika


łyżki.

P-97226

Zamocować łańcuchy do przednich naroży lemiesza


(poz. 1) [Rysunek 236] i do ucha zaczepu z obu stron
ramy gąsienic (poz. 1) [Rysunek 237], aby zapobiec
przesunięciu koparki podczas zjazdów lub podjazdów
albo w razie nagłego hamowania.

Korzystaj ze ściągaczy łańcuchowych dla naprężenia


łańcuchów, a następnie zamocuj je do odpowiednich
dźwigni dla zapobieżenia poluzowaniu łańcuchów.

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO POWAŻNYCH OBRAŻEŃ
LUB ŚMIERCI
Do załadunku maszyny na pojazd transportowy
konieczne są właściwie skonstruowane rampy
o odpowiedniej wytrzymałości, dostosowanej do masy
maszyny. Drewniane pochylnie mogą się załamać,
powodując obrażenia.
W-2058-0807

130 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA

BEZPIECZEŃSTWO KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

HARMONOGRAM KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137


Częstotliwość wykonywania czynności konserwacyjnych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Książeczka kontrolna przeglądów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

BLOKADA KONSOLI STEROWNICZEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139

PAS BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140


Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140

SYSTEM ALARMU JAZDY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Przegląd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Regulacja położenia wyłącznika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142

TYLNA KLAPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143


Otwieranie i zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Ustawianie zatrzasku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143

PRAWA POKRYWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144


Otwieranie i zamykanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

FILTRY W KABINIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145

OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146


Czyszczenie i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146

OBSŁUGA FILTRA POWIETRZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


Przegląd codzienny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Wymiana wkładów filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147

UKŁAD PALIWOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149


Dane techniczne paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Biopaliwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Napełnianie zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Filtry paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Napełnianie zbiornika paliwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Odpowietrzanie układu paliwowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152

UKŁAD SMAROWANIA SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153


Sprawdzanie i uzupełnianie oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Karta oleju silnikowego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Spuszczanie i wymiana oleju oraz wymiana filtra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154

UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155


Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Sprawdzanie poziomu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Usuwanie i wymiana płynu chłodzącego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157

131 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Umiejscowienie / identyfikacja bezpiecznika i przekaźnika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .158
Odłącznik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Konserwacja akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
Korzystanie z akumulatora rozruchowego (rozruch ze wspomaganiem) . . . . . . . . . . . . .161
Demontaż i montaż akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .162

UKŁAD HYDRAULICZNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163


Sprawdzanie poziomu i dolewanie płynu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Tabela płynów układu hydraulicznego/hydrostatycznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Usuwanie i wymiana filtrów hydraulicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164
Usuwanie i wymiana filtrów hydraulicznych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Usuwanie i wymiana płynu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166

TŁUMIK Z CHWYTACZEM ISKIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167


Procedura czyszczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167

NAPRĘŻENIE GĄSIENIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168


Regulacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168

SILNIK NAPĘDU JAZDY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171


Sprawdzanie i dolewanie oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
Usuwanie i wymiana oleju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171

PAS ALTERNATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172


Regulacja paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Wymiana paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172

PASEK SPRĘŻARKI KLIMATYZACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174


Regulacja paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Wymiana paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174

SMAROWANIE KRĄŻKÓW GĄSIENIC ORAZ ROLEK PROWADZĄCYCH . . . . . . . . . . . . .175


Procedura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .175

WĘŻE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Przegląd i konserwacja szybkozłączki i osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

SZYBKOZŁĄCZKA Z UCHWYTEM MECHANICZNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176


Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176

ŁYŻKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Demontaż i montaż zębów łyżki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177

SMAROWANIE KOPARKI HYDRAULICZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178


Punkty smarowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .178

SWORZNIE PRZEGUBÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181


Kontrola i konserwacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181

132 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZECHOWYWANIE KOPARKI I PRZYWRACANIE DO EKSPLOATACJI . . . . . . . . . . . . . 182
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Przywracanie do eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182

133 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


134 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
BEZPIECZEŃSTWO KONSERWACJI
Przed przystąpieniem do obsługi serwisowej lub operowania maszyną konieczne jest
zapoznanie się z instrukcjami. Przeczytaj i zrozum „Instrukcję obsługi i konserwacji”,
„Podręcznik operatora” oraz oznaczenia (naklejki) na maszynie. Podczas wszelkich napraw,
OSTRZEŻENIE regulacji i czynności serwisowych należy stosować się do ostrzeżeń i wskazówek
zamieszczonych w instrukcjach. Po regulacji, naprawie lub czynności serwisowej należy
skontrolować właściwe działanie. Brak odpowiedniego szkolenia oraz postępowanie niezgodne
z instrukcjami może być przyczyną spowodowania obrażeń ciała lub śmierci. W-2003-0807

Symbol ostrzegawczy: Symbol ten z towarzyszącym mu tekstem oznacza: „Ostrożnie, zachowaj czujność! Chodzi
o Twoje bezpieczeństwo!”. Należy uważnie przeczytać następujący po nim komunikat.

DOBRZE DOBRZE DOBRZE

P-90216 NA1428 NA1425


Nigdy nie podejmuj obsługi serwisowej Podnosząc i podpierając koparkę, Konieczne jest codzienne czyszczenie
koparek kompaktowych Bobcat bez stosujemy poprawną procedurę.
instrukcji. i czynności konserwacyjne.

ŹLE ŹLE ŹLE

NA1427 NA1426 NA1429

Podczas szlifowania lub spawania Kiedy silnik musi pracować w czasie Przed wykonywaniem wszelkiej
lakierowanych części należy zapewnić serwisu, odprowadzamy gazy konserwacji zawsze opuszczamy łyżkę
dobrą wentylację. wydechowe na zewnątrz. i lemiesz.
Podczas szlifowania elementów lakierowanych Układ wylotowy musi być dokładnie Nigdy nie modyfikuj wyposażenia i nie
zakładać maskę przeciwpyłową. Mogą uszczelniony. Gazy spalinowe zabijają używaj osprzętu niezatwierdzonego
wytwarzać się toksyczne pyły albo gazy. bez ostrzeżenia. przez Bobcat Company.

ŹLE ŹLE ŹLE

NA1430 NA1431 B-19798


Przed sprawdzeniem poziomu płynów Części ciała, biżuterię i ubranie należy Akumulatory ołowiowe wytwarzają
należy wyłączyć i ochłodzić silnik oraz utrzymywać z dala od ruchomych części, gazy palne i wybuchowe.
oczyścić go z materiałów styków elektrycznych, gorących Trzymaj z dala od akumulatorów łuk
łatwopalnych. elementów i spalin. elektryczny, iskry, płomień oraz
Nigdy nie regulujemy ani nie Noś okulary ochronne aby zabezpieczyć zapalone papierosy.
serwisujemy koparki z włączonym się przed kwasem z akumulatorów, Akumulatory zawierają kwas, który
silnikiem, chyba że instrukcja tak napiętymi sprężynami, płynami pod przy zetknięciu z oczami lub skórą
nakazuje. ciśnieniem i latającymi fragmentami, powoduje poparzenia.
Unikać kontaktu z wyciekającym kiedy pracują silniki albo używane są Nosić odzież ochronną. W razie
płynem hydraulicznym lub olejem narzędzia. Noś okulary ochronne zetknięcia kwasu z ciałem zmyć
napędowym pod ciśnieniem. Łatwo przeznaczone do spawania. zanieczyszczone miejsca dużą ilością
dostaje się on do oczu i na skórę. Tylną klapę pozostawiaj zamkniętą, wody. W razie dostania się kwasu do
Nigdy nie napełniamy zbiornika przy z wyjątkiem czynności obsługowych. oczu przemyć je dużą ilością wody i
pracującym silniku podczas palenia Przed uruchomieniem koparki zamykaj natychmiast uzyskać pomoc
tytoniu lub blisko otwartego płomienia. i rygluj klapę tylną. medyczną.

Procedury obsługowe opisane w „Instrukcji obsługi i konserwacji” mogą być wykonywane przez właściciela/operatora bez specjalnego
przeszkolenia technicznego. Procedury obsługowe, które nie są opisane w Instrukcji obsługi i konserwacji mogą być wykonywane
TYLKO PRZEZ WYKWALIFIKOWANY PERSONEL SERWISOWY BOBCAT. Zawsze używaj oryginalnych części zamiennych
Bobcat. Lokalny dealer Bobcat udzieli też informacji o dostępności kursów operatora koparek klasy Compact. MSW38-0409

135 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


136 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
HARMONOGRAM KONSERWACJI

Częstotliwość wykonywania czynności konserwacyjnych

Czynności konserwacyjne należy wykonywać w regularnych


odstępach. Niestosowanie tej zasady spowoduje nadmierne .
zużywanie się podzespołów i przedwczesną awaryjność. OSTRZEZENIE
Harmonogram serwisowy stanowi pomoc w zapewnieniu
prawidłowej konserwacji koparki Bobcat. NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przed przystąpieniem do obsługi serwisowej lub operowania
maszyną konieczne jest zapoznanie się z instrukcjami.
Przeczytaj i zrozum „Instrukcję obsługi i konserwacji”,
„Podręcznik operatora” oraz oznaczenia (naklejki) na
maszynie. Podczas wszelkich napraw, regulacji i czynności
serwisowych należy stosować się do ostrzeżeń i wskazówek
zamieszczonych w instrukcjach. Po regulacji, naprawie lub
czynności serwisowej należy skontrolować właściwe
działanie. Brak odpowiedniego szkolenia oraz
postępowanie niezgodne z instrukcjami może być przyczyną
spowodowania obrażeń ciała lub śmierci.
W-2003-0807

Co 10 godzin (przed uruchomieniem koparki)

• Olej silnikowy — sprawdzić poziom i w razie potrzeby uzupełnić.


• Filtry powietrza silnika i układ dolotowy — sprawdzić wyświetlacz. Obsługę wykonywać tylko w razie potrzeby. Sprawdzić, czy
nie ma nieszczelności i uszkodzonych części.
• Układ chłodzenia silnika — sprawdzić poziom płynu chłodzącego przy ZIMNYM silniku i w razie potrzeby dolać gotowej mieszanki
płynu chłodzącego.
• Płyn hydrauliczny — sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnić.
• Filtr paliwa — spuścić z filtra wodę i osady.
• Pas bezpieczeństwa, zwijacze pasa bezpieczeństwa, osprzęt mocujący pasa bezpieczeństwa, blokada konsoli
sterowniczej — sprawdzić stan pasa bezpieczeństwa i osprzętu mocującego. W razie potrzeby oczyścić albo wymienić zwijacze
pasa bezpieczeństwa. Sprawdzić poprawność działania dźwigni blokady konsoli sterowniczej. Usunąć zanieczyszczenia i śmieci
z ruchomych części.
• Alarm jazdy — sprawdzić prawidłowość działania.
• Owiewka/kabina operatora — sprawdzić stan i osprzęt mocujący owiewki/kabiny operatora.
• Filtry kabiny operatora i układu ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji — w razie potrzeby wyczyścić filtry.
• Wskaźniki i światła/kontrolki — sprawdzić działanie wszystkich wskaźników i świateł/kontrolek.
• Symbole ostrzegawcze — sprawdzić, czy nie ma uszkodzonych symboli (naklejek). Wymień wszystkie uszkodzone symbole.
• Naprężenie gąsienic — sprawdzić naprężenie i w razie potrzeby wyregulować.
• Przeguby obrotowe — nasmarować wszystkie przeguby obrotowe. Nasmarować zacisk i lemiesz o zmiennym kącie ustawienia
(jeśli znajduje się w wyposażeniu).
• System X-Change/złączka osprzętu — sprawdzić pod kątem uszkodzonych lub poluzowanych części (jeśli znajduje się
w wyposażeniu).
Po pierwszych 50 godzinach
• Olej silnikowy i filtr — serwisować po pierwszych 50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem. Wymienić olej i filtr.
(Patrz strona 153.)
• Filtr paliwa — serwisować po pierwszych 50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem. Wymienić filtr. (Patrz strona 147.)
• Alternator i rozrusznik — serwisować po pierwszych 50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem. Sprawdzić
połączenia.
• Silniki napędu jazdy (napęd końcowy) — serwisować po pierwszych 50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem.
Wymienić płyn. (Patrz strona 171.)
• Pasy napędowe (alternator) (układ klimatyzacji — jeśli znajduje się na wyposażeniu) — sprawdzić stan. W razie potrzeby
wymienić. Serwisować po pierwszych 50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem.
• Filtr hydrauliczny, filtr spustowy przekładni i korek odpowietrznika zbiornika hydraulicznego — serwisować po pierwszych
50 godzinach, a następnie zgodnie z harmonogramem. Wymienić filtr hydrauliczny, filtr spustowy przekładni i korek odpowietrznika
zbiornika.

Co 50 godzin
• Łożysko ruchu obrotowego — nasmarować łożysko ruchu obrotowego i wałek zębaty mechanizmu obrotu. W przypadku pracy
w wodzie należy serwisować co 10 godzin.
• Akumulator — sprawdzić przewody, połączenia i poziom elektrolitu; w razie potrzeby dolać wody destylowanej.
• Zbiornik paliwa — spuścić wodę i osady ze zbiornika paliwa i filtra paliwa.
Co 250 godzin lub co 12 miesięcy
• Silniki napędu jazdy (napęd końcowy) — sprawdzić poziom płynu i w razie potrzeby uzupełnić.

SS EXC E32 - E55 iT4 T4-K-0416

137 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


HARMONOGRAM KONSERWACJI (CD.)

Częstotliwość wykonywania czynności konserwacyjnych (cd.)

Co 500 godzin lub co 12 miesięcy

• Olej silnikowy i filtr — wymienić olej i filtr.


• Filtr paliwa — wymienić wkład filtra.
• Układ chłodzenia — usunąć zanieczyszczenia z chłodnicy, chłodnicy paliwa, chłodnicy płynu hydraulicznego,
skraplacza klimatyzatora (jeśli znajduje się w wyposażeniu).
• Filtr hydrauliczny, filtr spustowy przekładni i korek odpowietrznika zbiornika hydraulicznego — wymienić filtr
hydrauliczny, filtr spustowy przekładni i korek odpowietrznika zbiornika hydraulicznego.
• Pasy napędowe (alternator) (układ klimatyzacji — jeśli znajduje się w wyposażeniu) — sprawdzić stan. W razie
potrzeby wymienić.
• Alternator i rozrusznik — sprawdzić połączenia.
• Układ ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji — wyczyścić obudowę i wężownice.

Co 1000 godzin lub co 12 miesięcy

• Końcówka siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika od strony podstawy — dodać smaru do smarowniczki
końcówki siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika od strony podstawy.
• Płyn hydrauliczny i filtry — wymienić płyn hydrauliczny i filtry.
• Silniki napędu jazdy (napęd końcowy) — wymienić płyn.
• Zawory silnika — wyregulować luz zaworów silnika.

Co 24 miesiące

• Płyn chłodzący — wymienić płyn chłodzący.

SS EXC E32 - E55 iT4 T4-K-0416

UWAGA: Książeczkę przeglądów można zamówić u lokalnego sprzedawcy. Nr katalogowy 7296478.

138 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


HARMONOGRAM KONSERWACJI (CD.) BLOKADA KONSOLI STEROWNICZEJ

Książeczka kontrolna przeglądów Kontrola i konserwacja

Czynności konserwacyjne należy wykonywać Rysunek 239


w regularnych odstępach. Niestosowanie tej zasady
spowoduje nadmierne zużywanie się podzespołów
i przedwczesną awaryjność.

Harmonogram serwisowy stanowi pomoc w zapewnieniu


prawidłowej konserwacji koparki Bobcat.

Książeczka przeglądów zawiera następujące informacje:

• Doosan Bobcat EMEA s.r.o. Zasady gwarancji

• Doosan Bobcat EMEA s.r.o. Zasady gwarancji


rozszerzonej

Książeczka przeglądów musi być wypełniania przez P113091


sprzedawcę podczas wykonywania wszelkich czynności
konserwacyjnych i serwisowych w maszynie firmy
Bobcat. W przypadku awarii sprzętu firma Bobcat Europe W razie podniesienia lewej konsoli [Rysunek 239] nie
lub jej autoryzowany sprzedawca może w dowolnej chwili powinny działać hydrauliczne dźwignie sterujące (joysticki)
zażądać niniejszej książki. oraz układ jezdny.

Książeczkę kontrolną przeglądów można zamówić Usiądź w fotelu operatora, zapnij pas i uruchom silnik.
u dystrybutora.
Nr katalogowy: 7296478. Podnieś lewą konsolę [Rysunek 239].

Poruszaj dźwigniami sterującymi typu joystick. Wysięgnik,


ramię, nadwozie ani czerpak nie powinny się poruszać.

Poruszaj dźwigniami sterującymi układu kierowniczego.


Gąsienice koparki nie powinny się poruszać.

Jeżeli w razie podniesienia lewego pulpitu nie przestają


one działać, system wymaga serwisowania. (Prosimy
kontaktować się z dealerem Bobcat po informacje
serwisowe).

139 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PAS BEZPIECZEŃSTWA

Kontrola i konserwacja

. Rysunek 240

OSTRZEZENIE 1

Niedopełnienie właściwej kontroli oraz konserwacji


pasa może skutkować brakiem zabezpieczenia 3
i narażeniem operatora na poważne obrażenia ciała
lub śmierć.
W-2466-0703

Codziennie sprawdzać właściwe działanie pasa


bezpieczeństwa.

Sprawdzaj szczegółowo system pasa bezpieczeństwa co 2 4


najmniej raz do roku albo częściej, jeżeli maszyna
pracuje w ciężkich warunkach otoczenia albo wykonuje
ciężkie prace.

Każdy układ pasa bezpieczeństwa należy natychmiast


naprawić albo wymienić, jeżeli widoczne są przecięcia,
wystrzępienia albo ślady nadmiernego zużycia, znaczące
odbarwienia spowodowane promieniowaniem UV, silne
zabrudzenia, przetarcie tkaniny pasa lub też uszkodzenia
klamry, płytki zatrzasku, zwijacza (jeśli znajduje się na
wyposażeniu) albo elementów mocujących, bądź też
B-22283
w razie wystąpienia innych oczywistych problemów.

[Rysunek 240] przedstawia elementy opisane poniżej.

1. Sprawdź tkaninę pasa. Jeżeli system jest wyposażony


w zwijacz, wyciągnij całą taśmę pasa i sprawdź ją na
całej długości. Szukać miejsc przeciętych, zużytych,
postrzępionych, brudnych i sztywnych.

2. Sprawdź poprawność działania klamry i zatrzasku.


Sprawdź, czy płytka zatrzasku nie jest nadmiernie
zużyta, odkształcona albo czy klamra nie jest
uszkodzona, a obudowa pęknięta.

3. Sprawdzić działanie zwijacza pasa (jeżeli jest),


wyciągając taśmę pasa, aby ustalić, czy zwijacz
prawidłowo blokuje się oraz rozwija i zwija taśmę
pasa.

4. Kontrolujemy tkaninę pasa w miejscach wystawionych


na działanie promieni słonecznych (UV) lub skrajnego
zapylenia/zabrudzenia. Jeżeli oryginalny kolor
tkaniny pasa w tych miejscach jest silnie wyblakły i/
lub tkanina jest pokryta brudem, wytrzymałość
tkaniny mogła się zmniejszyć.

Skonsultować się ze sprzedawcą firmy Bobcat w sprawie


części zamiennych systemu pasa bezpieczeństwa
maszyny.

140 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SYSTEM ALARMU JAZDY

Opis

Koparka może być wyposażona w system alarmu jazdy.


Alarm jazdy włączy się, gdy operator zacznie przesuwać
.
dźwignie sterujące jazdą do przodu lub do tyłu.
W przypadku elementów hydraulicznych przed
OSTRZEZENIE
rozlegnięciem się dźwięku alarmu jazdy konieczny jest
niewielki ruch dźwigni kierujących w przód lub w tył. NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Przegląd Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
Rysunek 241 dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
1 bezzapachowe i niewidoczne gazy, których
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne.
W-2050-0807

Usiądź w fotelu operatora i zapnij pas bezpieczeństwa.


Uruchomić silnik (patrz PROCEDURA PRZED
URUCHOMIENIEM na str. 67).
Przesuń dźwignie sterujące jazdą (jedna dźwignia naraz)
do przodu. Alarm jazdy powinien się załączyć. Przesuń
dźwignie sterujące jazdą (jedna dźwignia na raz) do tyłu.
Alarm jazdy powinien się załączyć.
P113019
Rysunek 243
Rysunek 242

1 1

P113019
P-92947
Lekko przesuń dźwignie sterujące jazdy do przodu (aż
Sprawdź, czy naklejka alarmu jazdy (poz. 1) maszyna zacznie powoli jechać do przodu), a następnie
[Rysunek 241] (maszyna z kabiną) lub (poz. 1) naciśnij przełącznik anulowania alarmu jazdy (poz. 1)
[Rysunek 242] (maszyna z dachem ochronnym) nie jest [Rysunek 243]. Alarm jazdy zostanie wyłączony.
uszkodzona lub czy jej nie brakuje. W razie potrzeby Kontynuując jazdę do przodu, przesuń jedną z dźwigni
wymień. maszyny do położenia NEUTRALNEGO. Powinien
włączyć się dźwiękowy alarm jazdy.
UWAGA: Aby sprawdzić działanie alarmu jazdy, Lekko przesuń dźwignie sterujące jazdy do tyłu (aż
należy nieznacznie przejechać koparką do maszyna zacznie powoli jechać do tyłu), a następnie
przodu i do tyłu. Podczas sprawdzania naciśnij przełącznik anulowania alarmu jazdy (poz. 1)
osoby postronne powinny przebywać [Rysunek 243] (po wyłączeniu alarmu jazdy zaświeci
w bezpiecznej odległości od maszyny. ikona przełącznika). Alarm jazdy zostanie wyłączony.
Kontynuując jazdę do tyłu, przesuń jedną z dźwigni
maszyny do położenia NEUTRALNEGO. Powinien włączyć
się dźwiękowy alarm jazdy.
Ustaw obie dźwignie w położeniu NEUTRALNYM i obróć
kluczyk do położenia WYŁ. Wysiądź z koparki (patrz
ZATRZYMYWANIE SILNIKA I WYSIADANIE Z KOPARKI
na str. 75).

141 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SYSTEM ALARMU JAZDY (CD.)

Przegląd (cd.) Regulacja położenia wyłącznika

Alarm jazdy jest zamontowany na spodzie z tyłu koparki Rysunek 245


(przed miską olejową silnika). Umiejscowienie przełącznika

Rysunek 244

1
1

P-92962

Przełącznik alarmu jazdy (poz. 2) [Rysunek 245] jest


P-92963 umieszczony w zaworze sterowania jazdą znajdującym
się pod płytą podłogową. Usunąć wykładzinę i płytę
Sprawdź połączenia elektryczne i wiązki przewodów podłogi, aby uzyskać dostęp do przełącznika.
alarmu jazdy (poz. 1) [Rysunek 244], wiązki przewodów
(poz. 1) [Rysunek 245] oraz przełącznik alarmu jazdy Przełącznik (poz. 2) [Rysunek 245] nie ma możliwości
(poz. 2) [Rysunek 245] pod względem poluzowania regulacji. Należy go zamocować na obudowie zaworu
i uszkodzeń. Naprawić lub wymienić wszystkie uszkodzone sterującego jazdą i dokręcić. Dokręcić przełącznik
podzespoły. momentem 18 – 20 N•m (13 – 15 funtów-siła x stopa).

Jeżeli przełącznik alarmu jazdy wymaga serwisowania, Sprawdź poprawność działania systemu alarmu jazdy po
należy zapoznać się z poniższymi informacjami. wymianie przełącznika.

.
OSTRZEZENIE
Ta maszyna wyposażona jest w alarm jazdy.
ALARM MUSI BYĆ EMITOWANY
podczas jazdy do przodu lub do tyłu.

Brak dobrej widoczności w kierunku jazdy może


doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

Za bezpieczną pracę tej maszyny odpowiedzialny


jest operator.
W-2786-0309

142 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


TYLNA KLAPA

Otwieranie i zamykanie Ustawianie zatrzasku

. Rysunek 247

OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Nigdy nie regulujemy ani nie serwisujemy koparki
z włączonym silnikiem, chyba że instrukcja tak
nakazuje.
W-2012-0497

1
.
OSTRZEZENIE
P-97227

Podczas pracy koparki tylne drzwiczki pozostają


zamknięte. Zlekceważenie tego zalecenia może Zatrzask tylnej klapy (poz. 1) [Rysunek 247] można
spowodować poważne obrażenia osób postronnych. regulować; w tym celu należy poluzować dwie śruby,
W-2020-1285
przesunąć zatrzask i ponownie dokręcić śruby.

Rysunek 246 Przed uruchomieniem koparki zamykamy klapę tylną.

P-97103

Pociągnij zatrzask (poz. 1) [Rysunek 246] i otwórz tylną


klapę.

Aby zamknąć klapę, wciśnij ją mocno.

UWAGA: Możesz zamknąć tylne drzwi za pomocą


kluczyka rozruchowego (do stacyjki).

143 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRAWA POKRYWA

Otwieranie i zamykanie

Rysunek 248

P-97112

Otwórz tylną klapę, aby uzyskać dostęp do zatrzasku


prawej osłony (poz. 1) [Rysunek 248].

Odciągać uchwyt zatrzasku (poz. 1) [Rysunek 248], aż


do odblokowania prawej osłony.

Rysunek 249

P113096

Podnieś prawą osłonę i obróć ją do przodu, aż zostanie


zablokowana w położeniu otwartym przez ustalacz
(poz. 1) [Rysunek 249].

Aby zamknąć prawą osłonę, unieś ustalacz (poz. 1)


[Rysunek 249], podnosząc jednocześnie prawą osłonę.
Obróć osłonę z powrotem, aż zostanie całkowicie
zamknięta. Zabezpiecz prawą osłonę zatrzaskiem
(poz. 1) [Rysunek 248].

144 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


FILTRY W KABINIE

Czyszczenie i konserwacja

Filtr obiegu wtórnego i filtr powietrza świeżego należy Filtr powietrza z zewnątrz
regularnie czyścić (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137). Rysunek 252

Filtr recyrkulowanego powietrza

Rysunek 250
1

P113022

Filtr powietrza z zewnątrz umieszczony jest pod prawą


osłoną.
P113020

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na


Filtr obiegu wtórnego (poz. 1) [Rysunek 250] znajduje str. 144).
się z prawej strony fotela operatora.
Wyciągnij wypustkę (poz. 1) i zdejmij osłonę (poz. 2)
[Rysunek 252].
Rysunek 251
Rysunek 253

P113021

Pociągnij filtr (poz. 1) [Rysunek 251], aby wyjąć go


P113023
z obudowy.

Potrząśnij filtrem albo przedmuchaj powietrzem pod Wyjmij filtr (poz. 1) [Rysunek 253] z obudowy.
niskim ciśnieniem, aby go wyczyścić. Wymień filtr, jeśli
jest bardzo zabrudzony lub uszkodzony. Potrząśnij filtrem albo przedmuchaj powietrzem pod
niskim ciśnieniem, aby go wyczyścić. Nie używaj
Montaż: Ustawić spód filtra (poz. 1) [Rysunek 251] rozpuszczalników. Wymień filtr, jeśli jest bardzo
w obudowie i powoli całkowicie go wcisnąć. zabrudzony lub uszkodzony.

Montaż: Ustawić filtr (poz. 1) [Rysunek 251] w obudowie


i powoli całkowicie go wcisnąć.

Umieść dolne wypustki osłony filtra (poz. 2) w ramie


i naciskaj na wierzch, aby wypustka (poz. 1)
[Rysunek 252] zablokowała się w ramie.

145 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OGRZEWANIE, WENTYLACJA I KLIMATYZACJA (HVAC)

Czyszczenie i konserwacja

Wnętrze obudowy układu ogrzewania, wentylacji Po wyczyszczeniu i przepłukaniu obudowy wyjmij


i klimatyzacji należy regularnie czyścić. Z czasem podstawki i podnieś lemiesz, aby przód koparki spoczął
wewnątrz obudowy gromadzi się brud. Zabrudzenie płasko na podłożu. Wyłączyć silnik.
wężownic nagrzewnicy i parownika zmniejsza wydajność
ogrzewania i chłodzenia (patrz HARMONOGRAM Trzy gumowe zawory spustowe umożliwiają spływ
KONSERWACJI na str. 137). skroplin z obudowy podczas normalnej eksploatacji
układu klimatyzacji. Te zawory spustowe mogą ulec
Obudowa układu ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji zatkaniu przez zanieczyszczenia, zatem należy je
jest umieszczona po prawej stronie fotela operatora. czyścić jednocześnie z czyszczeniem obudowy.

Do dwu zaworów spustowych można uzyskać dostęp


Rysunek 254
z prawej osłony (zawory spustowe są umieszczone pod
1 obudową układu ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji,
z prawej strony), a jeden jest umieszczony pod lewym
tylnym narożnikiem obudowy układu ogrzewania,
1 wentylacji i klimatyzacji; aby uzyskać do niego dostęp,
należy zdemontować środkową płytę podłogową.

Ściśnij płaskie strony gumowych zaworów spustowych,


aby otworzyć je i umożliwić wydostanie się z końcówek
zanieczyszczeń oraz wilgoci.

Zamontuj z powrotem środkową płytę podłogową i zamknij


prawą osłonę.

Rysunek 256
P113084
1

Wyjmij wykładzinę podłogową. 1 1

Odciągnąć w tył dwa zaczepy (poz. 1) [Rysunek 254]


i zdjąć osłonę boczną układu ogrzewania, wentylacji
2
i klimatyzacji.

W celu umożliwienia spłynięcia wody z obudowy układu


2
ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji w trakcie czyszczenia
zaleca się obrócenie nadwozia o 90° w prawo. Następnie 2
należy podnieść przód koparki, używając lemiesza, aby
umożliwić wypłynięcie wody z obudowy. Podeprzyj
podstawkami przód podwozia. P113083A

Rysunek 255
UWAGA: Wykładzinę podłogową należy demontować
w celu ułatwienia dostępu przy montażu
osłony bocznej układu ogrzewania,
1
wentylacji i klimatyzacji.

W trzy wypustki (poz. 1) na spodzie obudowy układu


ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji muszą wejść elementy
ustalające (poz. 2) [Rysunek 256] osłony bocznej.

Ustaw osłonę boczną na wypustkach i, zaczynając od


przedniej krawędzi osłony bocznej, umieść ją w przodzie
P113083 obudowy układu ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji.
Naciśnij przód osłony, aby zamocować przedni zatrzask
(poz. 1) [Rysunek 254]. Następnie naciśnij górną
Stosując powietrze pod niskim ciśnieniem lub strumień krawędź osłony bocznej i, przesuwając się do tyłu osłony,
wody pod niskim ciśnieniem, usuń zanieczyszczenia, aby zamocuj tylny zatrzask.
wyczyścić wężownice (poz. 1) [Rysunek 255].
Zamontuj ponownie wykładzinę podłogową.

146 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


OBSŁUGA FILTRA POWIETRZA

Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI, gdzie Rysunek 259


zamieszczono poprawne odstępy międzywymianowe
(patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).
1
Przegląd codzienny

Filtr powietrza jest umieszczony w komorze silnika. Otwórz


tylną klapę, aby uzyskać dostęp do filtra powietrza w celu
przeprowadzenia czynności serwisowych (patrz TYLNA
KLAPA na str. 143).

Rysunek 257

P-97229

2
Wyjmij filtr zewnętrzny (poz. 1) [Rysunek 259] z obudowy
filtra powietrza.

Kontrola obudowy w zakresie ewentualnych uszkodzeń.

Czyścimy obudowę i powierzchnię uszczelki. NIE


P-97116
CZYŚCIMY sprężonym powietrzem.

Zamontuj nowy filtr.


Kontrola wskaźnika stanu (poz. 1) [Rysunek 257]. Jeśli
wskaźnik stanu pokazuje czerwony pasek, czas na Rysunek 260
wymianę filtra.

Filtr wewnętrzny wymieniamy za każdą trzecią wymianą 2


filtra zewnętrznego lub według wskazań.

Wymiana wkładów filtra

Zewnętrzny wkład filtra


2
Rysunek 258
2

1
1
P-97228

Zamontować kołpak filtra (poz. 1) i sprzęgnąć trzy łączniki


(poz. 2) [Rysunek 260].
1
Należy skontrolować przewód wlotu powietrza w zakresie
1 ewentualnych uszkodzeń. Upewniamy się, że wszelkie
połączenia są szczelne.
2
P-97228 Po dokonaniu wymiany filtra zewnętrznego wciśnij
przycisk (poz. 1) [Rysunek 257] u góry wskaźnika stanu
i uruchom silnik. Zwiększ prędkość obrotową silnika do
Zdejmij trzy łączniki (poz. 1) [Rysunek 258]. maksymalnej, a następnie zredukuj ją i wyłącz silnik.
Jeżeli we wskaźniku stanu widoczny jest czerwony
Zdejmij kołpak filtra i oczyść (poz. 2) [Rysunek 258]. pierścień (poz. 2) [Rysunek 257], wymień filtr wewnętrzny.

147 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SERWIS FILTRA POWIETRZA (CD.)

Wymiana wkładów filtra (cd.)

Wewnętrzny wkład filtra

Wymiana filtra wewnętrznego:

• Wymień filtr wewnętrzny przy każdej trzeciej z kolei


wymianie filtra zewnętrznego.

• Po wymianie filtra zewnętrznego naciśnij przycisk


(poz. 2) [Rysunek 257] na końcu wskaźnika stanu.
Uruchomić silnik. Zwiększ prędkość obrotową silnika
do maksymalnej, a następnie zredukuj ją. Wyłączyć
silnik. Jeżeli we wskaźniku stanu widoczny jest
czerwony pierścień, wymień filtr wewnętrzny.

Rysunek 261

P-97230

Zdejmij kołpak, wyjmij wkład zewnętrzny i wkład


wewnętrzny (poz. 1) [Rysunek 261].

UWAGA: Sprawdź, czy wszystkie powierzchnie


uszczelniające są czyste.

Montujemy nowy filtr wewnętrzny.

Montujemy filtr zewnętrzny i pojemnik pyłowy.

Naciśnij przycisk wskaźnika stanu, aby usunąć czerwony


pierścień.

Zamknij tylną klapę.

148 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD PALIWOWY

Dane techniczne paliwa Biopaliwo

UWAGA: W celu uzyskania szczegółowych zaleceń Biopaliwo ma inne właściwości niż zwykły olej napędowy
dla danego regionu skontaktuj się z lokalnym i przed jego użyciem należy wiedzieć, że:
dostawcą paliwa.
• W niskich temperaturach stosowanie tego paliwa
Norma USA (ASTM D975) może doprowadzić do zatkania układu paliwowego
i utrudniać rozruch.
Używaj tylko czystego, wysokiej jakości oleju napędowego
klasy 2-D lub 1-D. • Paliwo z dodatkiem biokomponentów jest bardzo
dobrym środowiskiem rozwoju bakterii i innych
W tej maszynie należy stosować olej napędowy z bardzo zanieczyszczeń, co powoduje korozję i zatkanie
niską zawartością siarki. Bardzo niska zawartość oznacza układu paliwowego.
maksymalnie 15 mg/kg (15 ppm) siarki.
• Używanie biopaliwa może spowodować wcześniejsze
Poniższa tabela zawiera wskazówki dotyczące mieszania zużycie części układu paliwowego, w szczególności
paliw, które mają na celu zapobieganie żelowaniu paliwa zapchanie filtru paliwa i przewodów paliwowych.
w niskich temperaturach.
• Wskutek tego może nastąpić skrócenie okresów
TEMPERATURA KLASA 2-D KLASA 1-D konserwacji — czyszczenie układu paliwowego
i wymiana filtra i przewodów paliwowych.
Powyżej -9°C (+15°F) 100% 0%
Do -21°C (-5°F) 50% 50% • Stosowanie paliw zawierających więcej niż pięć
Poniżej -21°C (-5°F) 0% 100% procent biopaliwa może skrócić żywotność silnika
i węży, rurek, wtryskiwaczy, pompy wtryskiwaczy
i uszczelek.
UWAGA: W tej maszynie można również używać
paliwa z dodatkiem biokomponentów.
W przypadku stosowanie biopaliwa należy przestrzegać
Biopaliwo nie może zawierać więcej niż pięć
następujących procedur:
procent biokomponentów zmieszanych
z olejem napędowym o bardzo niskiej
• Zbiornik paliwa powinien być zawsze pełen, aby
zawartości siarki. Paliwa z dodatkiem
uniknąć skraplania się w nim wody.
biokomponentów oznaczane są zwykle
symbolem B5. Paliwa B5 muszą spełniać
• Korek wlewu paliwa powinien być zawsze dobrze
wymagania norm ASTM.
dokręcony.
Norma UE (EN590)
• Biopaliwo może zniszczyć powierzchnie lakierowane,
dlatego plamy na tych powierzchniach należy
Należy używać wyłącznie czystych, wysokiej jakości
natychmiast usuwać.
olejów napędowych, spełniających wymagania normy
EN590 wymienione poniżej:
• Przed przystąpieniem do pracy należy codziennie
opróżniać filtr paliwa z wody.
• Bardzo niska zawartość w oleju napędowym oznacza
maksymalnie 10 mg/kg (10 ppm) siarki.
• Nie należy przekraczać okresów wymiany oleju.
Może to spowodować uszkodzenie silnika.
• Oleje napędowe o liczbie cetanowej wynoszącej 51,0
i więcej.
• W przypadku, gdy pojazd nie będzie wykorzystywany
przez dłuższy czas, należy opróżnić zbiornik z biopaliwa,
UWAGA: W tej maszynie można również używać
napełnić go 100% olejem napędowym, dodać czynnik
paliwa z dodatkiem biokomponentów.
stabilizujący i uruchomić silnik na co najmniej
Paliwo z dodatkiem biokomponentów nie
30 minut.
może zawierać więcej niż siedem procent
biopaliwa zmieszanego z olejem napędowym
UWAGA: Biopaliwo nie wykazuje długoterminowej
o bardzo niskiej zawartości siarki. Paliwa
stabilności i nie należy go przechowywać
z dodatkiem biokomponentów oznaczane
dłużej niż trzy miesiące.
są zwykle symbolem B7. Paliwa B7 muszą
spełniać wymagania normy EN590.

149 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD PALIWOWY (CD.) Patrz HARMONOGRAM SERWISOWY, gdzie
zamieszczono odstępy/czasokresy usuwania wody lub
Napełnianie zbiornika paliwa wymiany filtra paliwa (patrz HARMONOGRAM
. KONSERWACJI na str. 137).

OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Przed uzupełnieniem paliwa należy wyłączyć silnik
i zaczekać, aż ostygnie. NIE PALIĆ! Ignorowanie
ostrzeżeń może spowodować wybuch albo pożar.
W-2063-0807

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ
CIAŁA LUB ŚMIERCI
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508

Rysunek 262

P-97120

Do otwierania korka wlewu paliwa służy kluczyk


uruchamiania.

Odkręcić korek wlewu paliwa (poz. 1) [Rysunek 262].

Dolewamy paliwa z czystego, atestowanego bezpiecznego


pojemnika. Dolewamy paliwo jedynie w miejscach
posiadających wolny przepływ powietrza, bez płomieni
i iskier. NIE PALIĆ!

Montujemy i dokręcamy zakrętkę zbiornika.

Wytrzyj rozlane paliwo.

150 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD PALIWOWY (CD.)

Filtry paliwa Napełnianie zbiornika paliwa

Usuwanie wody Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI gdzie


zamieszczono poprawne odstępy międzywymianowe
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143). (patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

Rysunek 263 Rysunek 264

1
P-97232
P-97231

Rysunek 265
Poluzuj odpływ (poz. 1) [Rysunek 263] u spodu filtra,
aby spuść wodę do pojemnika.

Wytrzyj rozlane paliwo.

Wymiana wkładów filtra

Wymontować filtr (poz. 2) [Rysunek 263]. 1

Oczyszczamy miejsce wokół obudowy filtra. Uszczelkę


nowego filtra smarujemy świeżym olejem. Załóż filtr
paliwa i dokręć go ręką.

Odpowietrzamy układ paliwowy (patrz Odpowietrzanie


P-97227
układu paliwowego na str. 152).

. Odłącz wąż (poz. 1) [Rysunek 264] od filtra paliwa.

OSTRZEZENIE Skieruj wąż do pojemnika.

Ściśnij pompkę ręczną (gruszkę pompki) (poz. 1)


NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ [Rysunek 265], aby rozpocząć zasysanie paliwa ze
LUB UTRATY ŻYCIA zbiornika.
Olej napędowy lub płyn hydrauliczny pod ciśnieniem
może wnikać w skórę lub oczy, powodując poważne Spuść paliwo do pojemnika.
obrażenia albo śmierć. Wycieki płynu pod ciśnieniem
mogą być niewidoczne. Do wyszukiwania wycieków Spuszczone paliwo wykorzystujemy ponownie, utylizujemy
używać kawałka tektury lub drewna. Nie należy lub odprowadzamy w sposób niegroźny dla środowiska.
używać gołej ręki. Nosić okulary ochronne. W razie
przedostania się płynu przez skórę lub do oczu, Po usunięciu paliwa ze zbiornika załóż z powrotem wąż
należy niezwłocznie uzyskać pomoc lekarza (poz. 1) [Rysunek 264].
znającego się na takich obrażeniach.
W-2072-PL-0909

151 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD PALIWOWY (CD.)

Odpowietrzanie układu paliwowego

Po wymianie filtra paliwa lub gdy w zbiorniku zabraknie


paliwa, konieczne jest usunięcie powietrza z układu
.
paliwowego, przed ponownym uruchomieniem silnika. OSTRZEZENIE
Rysunek 266
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Olej napędowy lub płyn hydrauliczny pod ciśnieniem
może wnikać w skórę lub oczy, powodując poważne
obrażenia albo śmierć. Wycieki płynu pod ciśnieniem
mogą być niewidoczne. Do wyszukiwania wycieków
1
używać kawałka tektury lub drewna. Nie należy
używać gołej ręki. Nosić okulary ochronne. W razie
przedostania się płynu przez skórę lub do oczu, należy
niezwłocznie uzyskać pomoc lekarza znającego się
na takich obrażeniach.
W-2072-PL-0909

P-97232

Rysunek 267

P-97227

Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).

Otworzyć odpowietrznik filtra paliwa (poz. 1)


[Rysunek 266] i ściskać pompkę ręczną (gruszkę pompki)
(poz. 1) [Rysunek 267], dopóki z odpowietrznika nie
będzie wypływać paliwo bez pęcherzyków powietrza.

Zamknij odpowietrznik (poz. 1) [Rysunek 266].

Wytrzyj rozlane paliwo.

Uruchomić silnik. Może okazać się niezbędne otworzenie


odpowietrznika (Poz. 2) [Rysunek 267] (przy pompie
wtrysku paliwa) na chwilę, aż silnik wyrówna swą pracę.

152 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD SMAROWANIA SILNIKA

Sprawdzanie i uzupełnianie oleju silnikowego Karta oleju silnikowego

Sprawdzaj olej silnikowy co 8 – 10 godzin pracy oraz Rysunek 269


przed uruchomieniem silnika (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137). OLEJ SILNIKOWY
ZALECANA LEPKOŚĆ WEDŁUG SAE
Rysunek 268 (OLEJE SMARUJĄCE DLA NAPEŁNIANIA SILNIKÓW
WYSOKOPRĘŻNYCH)

ZAKRES TEMPERATUR PRZEWIDYWANY PRZED


1
NASTĘPNĄ WYMIANĄ OLEJU (W SILNIKACH
WYSOKOPRĘŻNYCH NALEŻY STOSOWAĆ OLEJE
KATEGORII CJ-4 LUB WYŻSZEJ WEDŁUG API BĄDŹ
P-97233
E9 LUB WYŻSZEJ WEDŁUG ACEA)
[1] Olej syntetyczny Bobcat — 5W-40
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).

Wyjąć prętowy wskaźnik poziomu (poz. 1) [Rysunek 268]. W tej maszynie zaleca się stosowanie olejów silnikowych
Bobcat. Jeśli olej silnikowy Bobcat jest niedostępny, należy
Utrzymywać poziom oleju pomiędzy dwoma znacznikami użyć dobrej jakości oleju silnikowego spełniającego
na prętowym wskaźniku poziomu. wymogi kategorii CJ-4 wg API lub wyższej bądź E9 lub
wyższej wg ACEA [Rysunek 269].
Stosuj wysokiej jakości oleje silnikowe spełniające
warunki odpowiedniej klasy API.
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508

153 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD SMAROWANIA SILNIKA (CD.)

Spuszczanie i wymiana oleju oraz wymiana filtra Rysunek 272

Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI, aby uzyskać


informacje o właściwych okresach serwisowych wymiany
oleju silnikowego i filtra (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137).

Uruchomić silnik i poczekać, aż rozgrzeje się do


temperatury roboczej. Wyłączyć silnik.

Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).

Rysunek 270
1
P-97234

2
Wyjąć filtr oleju (poz. 1) [Rysunek 272] i oczyścić
powierzchnię obudowy filtra.

Używaj oryginalnych filtrów Bobcat. Nakładamy świeży


olej na uszczelkę filtra. Zamontuj filtr i dokręć ręką.

Załóż i dokręć korek spustowy (poz. 1) [Rysunek 271].


1
Wprowadzić wąż spustowy (poz. 1) z powrotem w zacisk
(poz. 2) [Rysunek 270].

Rysunek 273
P-97123

Jeśli zamontowano opcjonalny deflektor powietrza,


wykręcić cztery śruby i wyjąć go, aby uzyskać dostęp do
węża spustowego (poz. 1) [Rysunek 270].

Wyjąć wąż spustowy (poz. 1) z zacisku (poz. 2)


[Rysunek 270].

Rysunek 271
1

P-97235

Odkręcić korek wlewu (poz. 1) [Rysunek 273].

Wlać olej do silnika (patrz UKŁAD SMAROWANIA


SILNIKA na str. 153) oraz (patrz Pojemności na str. 216).

1 Załóż korek wlewu (poz. 1) [Rysunek 273].

Uruchamiamy silnik i powalamy mu pracować przez parę


P-97157 minut.

Wyłączyć silnik. Sprawdzić korek spustowy oleju oraz filtr


Umieścić odpowiedni pojemnik pod koparką. Zdjąć korek oleju pod kątem ewentualnych wycieków. Należy
spustowy (poz. 1) [Rysunek 271] z węża spustowego. sprawdzić poziom oleju.

Wykorzystać zużyty olej lub zutylizować w sposób W razie potrzeby dolej oleju, jeżeli jego poziom nie sięga
bezpieczny dla środowiska. górnego znaku na wskaźniku prętowym.

154 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA

Codziennie sprawdzać układ chłodzenia, aby zapobiec przegrzewaniu, utracie osiągów i uszkodzeniu silnika (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

Czyszczenie

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na Rysunek 276


str. 144).

UWAGA: Pozostaw układ chłodzenia i silnik do


ochłodzenia zanim przystąpisz do prac
serwisowych lub czyszczenia układu
chłodzenia.

Rysunek 274

1
1 2 3

P-97127

Oczyść chłodnicę silnika (poz. 1), chłodnicę oleju (poz. 2)


i skraplacz (poz. 3) [Rysunek 276] (jeśli znajduje się
w wyposażeniu) sprężonym powietrzem lub wodą pod
ciśnieniem. Uważaj, aby nie uszkodzić żeberek podczas
czyszczenia.
P-97126
Umieść pokrętło (poz. 1) w mocowaniu chłodnicy (poz. 3)
i mocowaniu skraplacza (poz. 2) [Rysunek 275] (jeśli
Poluzuj pokrętło (poz. 1) [Rysunek 274]. Przesunąć znajduje się w wyposażeniu).
pokrętło w stronę tyłu maszyny.
Przesunąć pokrętło (poz. 1) [Rysunek 274] w stronę
Rysunek 275 przodu maszyny, aż całkowicie osiądzie w szczelinach
wsporników mocowania. Dokręć pokrętło (poz. 1)
1 [Rysunek 274]. Uważaj, aby nie uszkodzić żeberek.
3

P-97127

Wysuń pokrętło (poz. 1) z mocowania skraplacza (poz. 2)


(jeśli znajduje się w wyposażeniu) i wspornika mocowania
chłodnicy (poz. 3) [Rysunek 275]. Uważaj, aby nie
uszkodzić żeberek.

155 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA (CD.)

Sprawdzanie poziomu

. .
OSTRZEZENIE WAZNE
UNIKANIE OPARZEŃ NIE DOPUSZCZAĆ DO USZKODZENIA SILNIKA
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest Zawsze używaj odpowiednich proporcji wody i płynu
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń. chłodniczego.
W-2070-1203
Nadmierne stężenie płynu chłodzącego zmniejsza

. skuteczność chłodzenia i może być przyczyną


przedwczesnego zużycia silnika.
OSTRZEZENIE Zbyt mała ilość płynu niezamarzającego zmniejsza
ilość dodatków chroniących wewnętrzne części
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ silnika oraz obniża temperaturę wrzenia i ochronę
LUB UTRATY ŻYCIA układu przed zamarzaniem.
W przypadku istnienia któregokolwiek z opisanych
poniżej warunków należy założyć okulary ochronne Zawsze należy wlewać gotową mieszankę. Dolewanie
w celu uniknięcia obrażeń oczu: stężonego płynu chłodniczego może być przyczyną
• Płyny znajdują się pod ciśnieniem. przedwczesnych uszkodzeń silnika.
• Występują odpryskujące zanieczyszczenia lub I-2124-0497
materiał sypki.
• Silnik pracuje.
• Używane są narzędzia.
W-2019-0907

Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).

Rysunek 277

P-97236

Sprawdź poziom płynu chłodzącego w zbiorniku


wyrównawczym płynu chłodzącego (poz. 1)
[Rysunek 277].

Poziom płynu chłodzącego musi znajdować się między


oznaczeniem MIN i MAX na zbiorniku wyrównawczym
płynu chłodzącego, gdy silnik jest zimny.

UWAGA: Układ chłodzenia jest napełniony fabrycznie


glikolem propylenowym (koloru
purpurowego). NIE mieszać glikolu
propylenowego z glikolem etylenowym.

156 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA (CD.)

Usuwanie i wymiana płynu chłodzącego

Właściwe okresy serwisowe, patrz HARMONOGRAM Rysunek 280


KONSERWACJI (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137).

Wyłączyć silnik. Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA


na str. 143).

.
OSTRZEZENIE 1

UNIKANIE OPARZEŃ
Nie należy odkręcać korka chłodnicy, gdy silnik jest
rozgrzany. Mogłoby dojść do poważnych oparzeń.
W-2070-1203
P-97130

Rysunek 278
Dołącz wąż do zaworu spustowego na bloku cylindrów
silnika. Otwórz zawór spustowy (poz. 1) [Rysunek 280]
i spuść płyn chłodzący do pojemnika.

Po spuszczeniu całego płynu chłodzącego zamknij oba


1 zawory spustowe.

Spuszczony płyn chłodniczy odprowadzamy w sposób


nieniszczący dla środowiska.

Płyn chłodzący należy mieszać w oddzielnym pojemniku


(patrz UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA na str. 155) oraz
(patrz Pojemności na str. 216).
P-97128
UWAGA: Układ chłodzenia jest napełniony fabrycznie
glikolem propylenowym (koloru
Po ostygnięciu silnika luzujemy i zdejmujemy nakrętkę purpurowego). NIE mieszać glikolu
chłodnicy (poz. 1) [Rysunek 278]. propylenowego z glikolem etylenowym.

Rysunek 279 W celu uzyskania właściwej mieszanki chroniącej przed


zamarzaniem do -37°C (-34°F) należy wymieszać
5 l glikolu propylenowego z 4,4 l wody LUB 1 galon USA
glikolu polipropylenowego z 3,5 kwarty wody.

W razie niskiego poziomu płynu dodać gotowej


mieszanki chłodniczej: 47% wody oraz 53% glikolu
propylenowego do zbiornika odzyskowego.

Przy pomocy refrakcjomierza ustalić stan płynu glikolo-


propylenowego będącego aktualnie w układzie
chłodniczym.

1 Dolewać gotowej mieszanki aż do osiągnięcia


odpowiedniego poziomu.

Uruchomić silnik i poczekać, aż rozgrzeje się do


P-97129
temperatury roboczej. Wyłączyć silnik. Sprawdzić poziom
płynu chłodniczego i uzupełnić według potrzeby.
Dołącz wąż do zaworu spustowego na spodzie chłodnicy. Upewnić się, że korek chłodnicy jest dokręcony.
Otwórz zawór spustowy (poz. 1) [Rysunek 279] i spuść
Dolać płynu chłodzącego do zbiornika odzyskowego
płyn chłodzący do pojemnika.
według potrzeby.

Zamknij tylną klapę.

157 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY

Opis Umiejscowienie / identyfikacja bezpiecznika


i przekaźnika
Rysunek 281
Naklejka po wewnętrznej stronie pokrywy bezpieczników
ukazuje rozmieszczenie i wartości znamionowe
1 bezpieczników.

Zdejmij pokrywę, aby sprawdzić albo wymienić


bezpieczniki lub przekaźniki.

Rozmieszczenie i wielkości bezpieczników pokazano na


[Rysunek 282].

Zawsze wymieniamy zużyty bezpiecznik na bezpiecznik


identycznego typu i nominału.

P-97131

Koparka posiada instalację elektryczną o napięciu 12 V,


z ujemnym biegunem połączonym z masą. Instalację
elektryczną chronią bezpieczniki (poz. 1) [Rysunek 281]
umieszczone pod prawą osłoną koparki. Bezpieczniki
chronią układ elektryczny, jeżeli dojdzie do jego
przeciążenia. Należy ustalić przyczynę przeciążenia
i usunąć ją przed ponownym uruchomieniem silnika.

Przewody akumulatora muszą być czyste i mocno


dokręcone. Sprawdź poziom elektrolitu w akumulatorze.
Dolej wody destylowanej według potrzeby. Oczyść
akumulator i przewody z kwasu i korozji za pomocą
wodnego roztworu wodorowęglanu sodu.

Posmaruj zaciski akumulatora i końcówki kabli środkiem


Battery Saver (nr katalogowy 6664458) albo smarem
w celu ochrony przed korozją.

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie zachlapał
skóry.

W razie kontaktu z kwasem natychmiast umyć


skażone miejsce wodą. W przypadku dostania się
kwasu do oczu niezwłocznie skorzystać z pomocy
lekarskiej i przemywać oczy czystą, zimną wodą przez
co najmniej 15 minut.

W razie połknięcia elektrolitu należy wypić dużą ilość


wody lub mleka! NIE wywoływać wymiotów.
Niezwłocznie skorzystać z pomocy medycznej.
W-2065-0807

158 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY (CD.)

Umiejscowienie/identyfikacja bezpiecznika i przekaźnika (cd.)

Rysunek 282

F5 F1 F9
A C E G
F6 F2 F10

F7 F3 F11
B D F H

F8 F4 F12

Rozmieszczenie i wielkości pokazano w tabeli poniżej i na naklejce [Rysunek 282]. Przekaźniki są oznaczone w kolumnie
AMP literą „R”.

OZN. IKONA OPIS AMP OZN. IKONA OPIS AMP OZN. IKONA OPIS AMP
F1 Wycieraczka/ 10 F9 Sterownik 25 A Stacyjka P
spryskiwacz

F2 Stacyjka 20 F10 ACD 25 B Odcinanie paliwa P

F3 Wzbudzenie 25 F11 Światła 20 C HVAC P


alternatora/
nagrzewnica

F4 ACD 25 F12 Gniazdo 15 D Światła P


zasilania

F5 Sterownik 20 E NIEUŻYWANE P

F6 HVAC 35 F Świece żarowe P

F7 Kluczyk stacyjki 5 G NIEUŻYWANE P

F8 Uchwyt 25 H Rozrusznik P
paliwowy

159 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY (CD.)

Odłącznik

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na Rysunek 285


str. 144).

Rysunek 283

P9589 P9590

Przewody akumulatora muszą być czyste i mocno


P-92982
dokręcone [Rysunek 285]. Za pomocą wodnego
roztworu sody czyszczącej usuwamy ślady korozji i kwasu
Odłącznik (poz. 1) [Rysunek 283] znajduje się pod z akumulatora i przewodów. Końcówki akumulatora
prawą osłoną, poniżej panelu bezpieczników. i przewodów pokrywamy dielektrycznym smarem
konserwacyjnym dla zapobiegania dalszej korozji.
Obróć przełącznik (poz. 1) [Rysunek 283] w lewo, aby
ustawić go w położeniu WYŁĄCZONYM, lub w prawo, Szukamy styków niepełnych lub poluzowanych.
aby ustawić go w położeniu WŁĄCZONYM.
Jeśli zajdzie potrzeba odłączania przewodów, należy
najpierw odłączać przewód minusowy (-). Podczas
Konserwacja akumulatora
instalowania przewodów akumulatora podłączaj do
akumulatora przewód ujemny (-) na końcu.
Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na
str. 144). Akumulator montowany fabrycznie nie wymaga
konserwacji. W razie montowania nowego akumulatora,
Rysunek 284 sprawdzamy w nim poziom elektrolitu.

Jeśli poziom elektrolitu jest niższy niż 13 mm (0,50 cala)


nad płytkami, dolej jedynie wody destylowanej.
1
.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie
zachlapał skóry.
P-97132
W razie kontaktu z kwasem natychmiast umyć
skażone miejsce wodą. W przypadku dostania się
Akumulator (poz. 1) [Rysunek 284] znajduje się z przodu kwasu do oczu niezwłocznie skorzystać z pomocy
po prawej stronie nadwozia. lekarskiej i przemywać oczy czystą, zimną wodą
przez co najmniej 15 minut.
W razie połknięcia elektrolitu należy wypić dużą ilość
wody lub mleka! NIE wywoływać wymiotów.
Niezwłocznie skorzystać z pomocy medycznej.
W-2065-0807

160 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY (CD.)

Korzystanie z akumulatora rozruchowego (rozruch UWAGA: (patrz Rozruch w niskiej temperaturze na


ze wspomaganiem) str. 73).

. .
WAZNE WAZNE
W razie odpalania koparki z innego pojazdu: Alternator może ulec uszkodzeniu w następujących
okolicznościach:
W przypadku rozruchu wspomaganego koparki • Silnik pracuje, a przewody akumulatora są
z akumulatora zamontowanego w innej maszynie odłączone.
należy się upewnić, że silnik NIE pracuje podczas • Przewody akumulatora są podłączone podczas
używania świec żarowych. Przepięcia z drugiego korzystania z ładowarki ekspresowej lub podczas
pojazdu mogłyby wypalić świece żarowe. elektrycznego spawania koparki Odłączyć
I-2060-0906 obydwa przewody od akumulatora.
• Dodatkowe przewody akumulatora (przewody
Jeżeli zachodzi konieczność korzystania z akumulatora rozruchu wspomaganego) są podłączone
wspomagającego do rozruchu silnika, ZACHOWAĆ nieprawidłowo.
I-2223-0903
OSTROŻNOŚĆ! Jedna osoba musi zająć miejsce w fotelu
operatora, zaś druga osoba podłącza i odłącza przewody
akumulatora.
.
Upewniamy się, że kluczyk jest w położeniu WYŁ.
Akumulator wspomagający musi mieć napięcie 12 woltów.
OSTRZEZENIE
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143). NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Rysunek 286 Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie
zachlapał skóry.

W razie kontaktu z kwasem natychmiast umyć


skażone miejsce wodą. W przypadku dostania się
kwasu do oczu niezwłocznie skorzystać z pomocy
lekarskiej i przemywać oczy czystą, zimną wodą
przez co najmniej 15 minut.

W razie połknięcia elektrolitu należy wypić dużą ilość


wody lub mleka! NIE wywoływać wymiotów.
2 Niezwłocznie skorzystać z pomocy medycznej.
W-2065-0807
1
P-97133A

Przyłącz końcówkę pierwszego przewodu do zacisku


plusa (+) akumulatora zasilającego. Przyłączamy drugą
końcówkę tego przewodu do zacisku plusa (+) (poz. 1)
[Rysunek 286] akumulatora koparki.

Przyłącz końcówkę drugiego przewodu do zacisku minusa


(-) akumulatora zasilającego. Podłącz drugi koniec tego
samego przewodu do śruby mocującej rozrusznika
(poz. 2) [Rysunek 286].

Uruchomić silnik. Po uruchomieniu silnika odłącz


najpierw ujemny (-) przewód (poz. 2) [Rysunek 286].

Odłączamy przewód od rozrusznika koparki (poz. 1)


[Rysunek 286].

161 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD ELEKTRYCZNY (CD.)

Demontaż i montaż akumulatora

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na str. 144).

Rysunek 287 Rysunek 288

1
2

P-97134 P-97138

UWAGA: Aby ułatwić sobie dostęp w celu wyjęcia Usuń śrubę (poz. 1) [Rysunek 288] i docisk mocujący.
akumulatora, należy zdjąć prawą dolną
osłonę. Informacje dotyczące zdejmowania Wyjąć akumulator.
osłony bocznej podano na [Rysunek 292].
Zawsze czyścimy zaciski i końcówki przewodów, nawet
Najpierw odłączamy przewód minusa (-) (poz. 1) instalując nowy akumulator.
[Rysunek 287].
Montujemy akumulator. Zamontuj docisk mocujący i dokręć
Następnie odłączamy przewód plusa (+) (poz. 2) śruby.
[Rysunek 287].
Podłączamy przewody akumulatora. Przewód minusa (-)
(poz. 1) [Rysunek 287] podłączamy na końcu dla
uniknięcia iskrzenia.

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Akumulatory zawierają kwas żrący, niebezpieczny
dla oczu i skóry. Założyć okulary ochronne, odzież
ochronną i gumowe rękawice, aby kwas nie
zachlapał skóry.

W razie kontaktu z kwasem natychmiast umyć


skażone miejsce wodą. W przypadku dostania się
kwasu do oczu niezwłocznie skorzystać z pomocy
lekarskiej i przemywać oczy czystą, zimną wodą
przez co najmniej 15 minut.

W razie połknięcia elektrolitu należy wypić dużą ilość


wody lub mleka! NIE wywoływać wymiotów.
Niezwłocznie skorzystać z pomocy medycznej.
W-2065-0807

162 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD HYDRAULICZNY

Sprawdzanie poziomu i dolewanie płynu hydraulicznego

Ustaw maszynę na płaskiej, poziomej powierzchni. Rysunek 290

Wsunąć siłowniki ramienia i łyżki, wysunąć siłownik wysięgnika,


ułożyć łyżkę na podłożu i opuścić lemiesz. Wyłączyć silnik.

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na str. 144).


1
Rysunek 289

B
A
P-97137

Sprawdź stan wlewowego sita filtracyjnego (poz. 1)


[Rysunek 290]. Oczyść lub wymień w razie potrzeby.

Upewnij się, czy sito jest zamontowane przed wlaniem płynu.

Dolewać właściwy płyn (patrz [Rysunek 291]) do


2
zbiornika, aż będzie widoczny we wzierniku (patrz
Pojemności na str. 216).

Sprawdź korek i oczyść go w razie potrzeby. Wymień korek,


jeśli jest uszkodzony.
B
Nałóż zakrętkę.

1 Zamknij prawą osłonę i tylną klapę.


A
Tabela płynów układu hydraulicznego/hydrostatycznego

P-97135B Rysunek 291


P-97136
PŁYN W UKŁADZIE HYDRAULICZNYM/
HYDROSTATYCZNYM
Zaparkuj maszynę w pozycji pokazanej na [Rysunek 289]. ZALECANA KLASA LEPKOŚCI ISO (VG)
(Najlepiej sprawdzać olej hydrauliczny, gdy jest on zimny). ORAZ INDEKS LEPKOŚCI (VI)
Sprawdź poziom oleju hydraulicznego. Musi on być
widoczny w szkiełku wskaźnikowym (poz. 1)
[Rysunek 289]. Prawidłowy poziom oleju przedstawia
naklejka na zbiorniku hydraulicznym.

A — prawidłowy poziom ZIMNEGO oleju (metoda preferowana)


B — prawidłowy poziom GORĄCEGO oleju (metoda
opcjonalna)

Oczyść powierzchnię wokół korka zbiornika i zdejmij


korek ze zbiornika (poz. 2) [Rysunek 289].
PRZEWIDYWANY ZAKRES TEMPERATUR

. W CZASIE EKSPLOATACJI MASZYNY


[1] VG 100; minimum VI 130

OSTRZEZENIE [2] VG 46; minimum VI 150


[3] Płyn wielosezonowy BOBCAT
[4] Płyn syntetyczny BOBCAT
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ [5] Biodegradowalny płyn hydrauliczny/hydrostatyczny
LUB UTRATY ŻYCIA BOBCAT (w odróżnieniu od płynów biodegradowalnych
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać się do pochodzenia roślinnego, formuła biodegradowalnego płynu
paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni, iskier ani firmy Bobcat zapobiega jego utlenianiu i rozkładowi
z palącym się papierosem. Nieostrożne obchodzenie się termicznemu w zakresie temperatur roboczych).
z paliwami może spowodować wybuch albo pożar.
Stosować tylko zalecane płyny w układzie hydraulicznym
W-2103-0508
[Rysunek 291].

163 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD HYDRAULICZNY (CD.)

Usuwanie i wymiana filtrów hydraulicznych

. Rysunek 293

OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować 1
wybuch albo pożar.
W-2103-0508

Filtr hydrauliczny
P-97140
Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI odnośnie do
właściwych okresów międzyobsługowych (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137). Zdemontuj filtr hydrauliczny (poz. 1) [Rysunek 293].

Rysunek 292 Oczyszczamy obudowę w miejscu styczności uszczelki


filtra.

Nałóż świeży olej na uszczelkę. Zamontuj nowy filtr paliwa


i dokręć tylko ręką. Używaj oryginalnych filtrów Bobcat.

1 1

P-97139A

Otwórz prawą osłonę7 (patrz PRAWA POKRYWA na


str. 144).

Aby ułatwić sobie wymianę filtra hydraulicznego, zdejmij


dolny panel z prawej strony.

Wykręcić cztery śruby (poz. 1) z panelu bocznego


(poz. 2) [Rysunek 292]. Zdejmij panel boczny.

164 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD HYDRAULICZNY (CD.)

Usuwanie i wymiana filtrów hydraulicznych

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
W-2103-0508

Filtr spustowy przekładni

Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI odnośnie


do właściwych okresów międzyobsługowych (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

Filtr drenu kadłuba znajduje się w prawym przednim


narożniku koparki.

Otwórz prawą osłonę (patrz PRAWA POKRYWA na


str. 144).

Aby ułatwić sobie wymianę filtra drenu kadłuba, zdejmij


dolny panel z prawej strony.

Wykręcić cztery śruby (poz. 1) z panelu bocznego (poz. 2)


[Rysunek 292]. Zdejmij panel boczny.

Rysunek 294

P-97141

Wymontuj obudowany filtr spustowy (poz. 1)


[Rysunek 294].

Oczyszczamy obudowę w miejscu styczności uszczelki


filtra.

Nałóż świeży olej na uszczelkę. Zamontuj nowy filtr paliwa


i dokręć tylko ręką.

165 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


UKŁAD HYDRAULICZNY (CD.)

Usuwanie i wymiana płynu hydraulicznego Rysunek 296

Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI, gdzie


zamieszczono poprawne okresy międzyobsługowe (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

.
OSTRZEZENIE 1

NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ


LUB UTRATY ŻYCIA
Olej napędowy lub płyn hydrauliczny pod ciśnieniem
P-92959
może wnikać w skórę lub oczy, powodując poważne
obrażenia albo śmierć. Wycieki płynu pod ciśnieniem
mogą być niewidoczne. Do wyszukiwania wycieków Wyjmij wąż spustowy spod spodu nadwozia i zdejmij
używać kawałka tektury lub drewna. Nie należy kołpak (poz. 1) [Rysunek 296].
używać gołej ręki. Nosić okulary ochronne. W razie
przedostania się płynu przez skórę lub do oczu, Spuścić płyn do pojemnika.
należy niezwłocznie uzyskać pomoc lekarza
znającego się na takich obrażeniach. Zutylizować lub usunąć płyn w sposób bezpieczny dla
W-2072-PL-0909
środowiska.

Wsuń siłowniki ramienia i łyżki, opuść łyżkę na ziemię. Załóż kołpak (poz. 1) [Rysunek 296] i włóż wąż spustowy
Wyłączyć silnik. z powrotem do miejsca jego przechowywania (poz. 1)
[Rysunek 295].
Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA na str. 143).
Uzupełnij olej w zbiorniku (patrz UKŁAD
Rysunek 295 HYDRAULICZNY na str. 163).

Rysunek 297

1
P-97142

Wąż spustowy oleju hydraulicznego (poz. 1) [Rysunek 295] P-98041


znajduje się poniżej chłodnicy oleju w prawym tylnym
rogu nadwozia.
Po wyłączeniu silnika odkręcać wąż (poz. 1)
[Rysunek 297] na pompie hydraulicznej, aż całe
powietrze zostanie usunięte z układu. Dokręcić wąż, gdy
silny strumień płynu hydraulicznego bez pęcherzyków
powietrza zacznie wypływać z węża. NIE WOLNO
WŁĄCZAĆ MASZYNY, GDY WĄŻ JEST POLUZOWANY.

Uruchom silnik i poruszaj dźwigniami sterowniczymi


hydrauliki maszyny. Wyłączyć silnik. Sprawdź poziom
płynu i uzupełnić według potrzeby.

166 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


TŁUMIK Z CHWYTACZEM ISKIER

Procedura czyszczenia

Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI odnośnie do Rysunek 298


właściwych okresów międzyobsługowych (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

.
OSTRZEZENIE
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
1
LUB UTRATY ŻYCIA
Jeśli silnik pracuje w zamkniętej przestrzeni,
koniecznie doprowadzać świeże powietrze, aby nie
dopuścić do nagromadzenia się spalin. Jeżeli silnik
działa jako stacjonarny, należy zadbać o
odprowadzanie spalin na zewnątrz. Spaliny zawierają
bezzapachowe i niewidoczne gazy, których P-97143
niezauważalne działanie może okazać się śmiertelne.
W-2050-0807 Wymontuj korek (poz. 1) [Rysunek 298] z dolnej części
tłumika.
. Uruchom silnik i pozwól mu pracować przez około

OSTRZEZENIE dziesięć sekund. Druga osoba, nosząca okulary


ochronne, powinna trzymać kawałek drewna nad
wylotem tłumika. Osady węglowe zostaną wypchnięte na
Przed oczyszczeniem komory iskrowej wyłącz silnik zewnątrz przez otwór korka tłumika (poz. 1)
i zaczekaj, aż ostygnie. Nosić okulary ochronne. [Rysunek 298].
Niestosowanie się do wskazówek stanowi zagrożenie Wyłączyć silnik. Włożyć i dokręcić korek.
dla zdrowia i życia.
W-2011-1285 Zamknij tylną klapę.

. .
OSTRZEZENIE WAZNE
Maszyna jest fabrycznie wyposażona w układ
Nie należy używać maszyny w miejscach, gdzie
wydechowy z chwytaczem iskier zatwierdzony przez
w powietrzu znajduje się wybuchowy pył lub gazy
U.S.D.A. Forestry Service.
bądź w miejscach, gdzie układ wydechowy i spaliny
mogą zetknąć się z materiałem łatwopalnym.
Tłumik z chwytaczem iskier, jeżeli jest, należy
Ignorowanie ostrzeżeń może spowodować obrażenia
czyścić, aby zachować jego pełną sprawność. W tym
albo śmierć.
W-2068-1285
celu należy opróżniać komorę iskrową co 100 godzin
pracy.

. W niektórych modelach funkcję chwytacza iskier


OSTRZEZENIE pełni turbosprężarka, zatem w celu zapewnienia
prawidłowej pracy funkcji chwytania iskier musi być
ona w pełni sprawna.
Gdy silnik pracuje podczas wykonywania czynności
obsługowych, dźwignie kierujące muszą być Jeżeli maszyna pracuje w terenie łatwopalnym, np.
w położeniu neutralnym. w lesie, na terenie porośniętym krzakami lub trawą,
musi być wyposażona w sprawny chwytacz iskier
Niestosowanie się do wskazówek stanowi zagrożenie
połączony z układem wydechowym. Niespełnienie tego
dla zdrowia i życia.
warunku będzie stanowić naruszenie prawa stanu
W-2203-0595
Kalifornia, sekcja 4442 PRC. Należy przestrzegać
miejscowych przepisów w zakresie wymagań
Koparka z uszkodzonym układem wydechowym nie
dotyczących chwytacza iskier.
powinna być uruchamiana. I-2284-0111
Wyłączyć silnik. Otwórz klapę tylną (patrz TYLNA KLAPA
na str. 143).

167 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


NAPRĘŻENIE GĄSIENIC

UWAGA: Zużycie sworzni i tulei na nadwoziu jest


różne w zależności od warunków pracy
oraz rodzaju gleby. Kontrola i utrzymanie
poprawnego naprężenia gąsienic są
konieczne. Patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI, gdzie zamieszczono
poprawne odstępy międzyobsługowe
(patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI na
str. 137).

Regulacja

Rysunek 299

P-91968B

P-91969

Unieś jeden bok maszyny (około cztery cale) za pomocą


wysięgnika i ramienia.

Unieś lemiesz do końca i ustaw podstawki pod lemieszem


i ramą gąsienic (poz. 1) [Rysunek 299]. Opuść maszynę
tak, aby cały jej ciężar spoczywał na podstawkach.

Wyłączyć silnik.

.
OSTRZEZENIE
UNIKANIE OBRAŻEŃ
Podczas kontroli naciągu gąsienic pilnujemy, aby
palce lub dłonie nie znalazły się w punktach
niespodziewanego zacisku.
W-2142-0903

168 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


NAPRĘŻENIE GĄSIENIC (CD.)

Regulacja (cd.)

Luz gąsienic gumowych Luz gąsienicy stalowej

Rysunek 300 Rysunek 302

Krążek Rama
17,3 – 30 mm
(0,68 – 1,18 cala)

10 – 15 mm Krążek
(0,39 – 0,59 cala)

P-91970 B-15022

Rysunek 301 Zmierz luz gąsienicy na środkowym krążku gąsienicy.


Nie wkładaj palców w punkcie zacisku pomiędzy
gąsienicą a krążkiem gąsienicy. Użyj śruby lub kołka
Krążek
ustalającego o odpowiedniej wielkości, aby sprawdzić
Rama szczelinę między krawędzią styku krążka i górną
krawędzią prowadnicy gąsienicy [Rysunek 302].
10 – 15 mm
(0,39 – Luz gąsienicy stalowej — 0,68 – 1,18 cala (17,3 –
0,59 cala) 30 mm).
Krążek
gąsienicy Rysunek 303

Krążek 1 1
B-14067

Zmierz luz na środkowym krążku gąsienicy. Nie wkładaj


palców w punkcie zacisku pomiędzy gąsienicą
a krążkiem gąsienicy. Użyj śruby lub kołka ustalającego
o odpowiedniej wielkości, aby sprawdzić szczelinę między
krawędzią styku krążka i górną krawędzią prowadnicy
gąsienicy — [Rysunek 300] i [Rysunek 301].

Luz gąsienicy gumowej — 10 – 15 mm (0,39 – 0,59 cala). P-91971

Poluzuj dwie śruby na pokrywie (poz. 1) [Rysunek 303].


Obróć osłonę w dół.

169 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


NAPRĘŻENIE GĄSIENIC (CD.)

Regulacja (cd.) Powtórz czynność po drugiej stronie.


Maszyny ze złączką układu napinania gąsienic
.
OSTRZEZENIE Rysunek 306

SMAR POD WYSOKIM CIŚNIENIEM MOŻE


SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA
• Nie należy luzować złączek układu napinania
gąsienic o więcej niż 1 1/2 obrotu.
W-2994-0515

Maszyny ze śrubą upustową i złączką układu napinania 1


gąsienic
Rysunek 304
P113712

2
Wtłaczać smar przez złączkę układu napinania gąsienic
(poz. 1) [Rysunek 306], aż naprężenie gąsienicy będzie
prawidłowe.

Rysunek 307

1
P-91972
1
Wtłaczać smar przez złączkę układu napinania gąsienic
(poz. 1) [Rysunek 304], aż naprężenie gąsienicy będzie
prawidłowe.

Rysunek 305

1 P113712A

Narzędzie do zmniejszania naprężenia (nr części


7277225) jest dostępne i zalecane do kierowania
przepływu smaru jako środek pomocniczy przy
czyszczeniu. Zużyty smar należy utylizować w sposób
P-91972A bezpieczny dla środowiska.

Narzędzie do zmniejszania naprężenia (nr części Użyć narzędzia 7277225 (poz. 1) [Rysunek 307], aby
6675936) jest dostępne i zalecane do kierowania poluzować złączkę układu napinania gąsienic (poz. 1)
przepływu smaru jako środek pomocniczy przy [Rysunek 306] w celu zmniejszenia naprężenia gąsienicy.
czyszczeniu. Zużyty smar należy utylizować w sposób
bezpieczny dla środowiska.
Wielkość narzędzia dobrano tak, aby było dopasowane
Użyć narzędzia 6675936 (poz. 1) [Rysunek 305], aby do złączki układu napinania gąsienic (poz. 1)
poluzować złączkę upustową (poz. 2) [Rysunek 304] [Rysunek 306].
w celu zmniejszenia naprężenia gąsienic. Nie należy
luzować złączki upustowej o więcej niż 1 1/2 obrotu. UWAGA: Nie należy luzować złączek układu
napinania gąsienic (poz. 1) [Rysunek 306]
Wielkość narzędzia dobrano tak, aby było dopasowane o więcej niż 1 1/2 obrotu.
do złączki upustowej (poz. 2) [Rysunek 304].
Montaż: Dokręć złączkę układu napinania gąsienic
UWAGA: Nie należy luzować złączek układu momentem 24 – 30 N•m (18 – 22 funty-siła x stopa).
napinania gąsienic (poz. 1) [Rysunek 304].
Powtórz czynność po drugiej stronie.

170 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SILNIK NAPĘDU JAZDY

Sprawdzanie i dolewanie oleju Usuwanie i wymiana oleju

Rysunek 308 Patrz HARMONOGRAM KONSERWACJI, gdzie


zamieszczono poprawne okresy międzyobsługowe (patrz
HARMONOGRAM KONSERWACJI na str. 137).

.
OSTRZEZENIE
1
NIEBEZPIECZEŃSTWO DOZNANIA OBRAŻEŃ
LUB UTRATY ŻYCIA
Zawsze usuwać rozlane paliwo albo olej. Nie zbliżać
się do paliwa i oleju ze źródłami ciepła, płomieni,
2 iskier ani z palącym się papierosem. Nieostrożne
obchodzenie się z paliwami może spowodować
wybuch albo pożar.
P-97146A
W-2103-0508

Zaparkuj koparkę na poziomej powierzchni, tak aby korki Zaparkuj koparkę na poziomej powierzchni tak, aby korki
(poz. 1 i 2) [Rysunek 308] znajdowały się w pozycji (poz. 1 i 2) [Rysunek 308] znajdowały się w pozycji
przedstawionej na rysunku. przedstawionej na rysunku. Zdejmij oba korki i spuść olej
do pojemnika.
Zdejmij korek (poz. 1) [Rysunek 308]. Poziom oleju
smarowego powinien sięgać dolnej krawędzi otworu. Zainstaluj dolny korek (poz. 2). Olej smarowy (SAE 90W)
uzupełniać przez korek (poz. 1) [Rysunek 308], aż jego
Uzupełnić olej smarowy (SAE 90W) przez otwór (poz. 1) poziom zrówna się z dolną krawędzią otworu (patrz
[Rysunek 308], jeżeli jego poziom jest niski. Pojemności na str. 216).

Powtórz opisaną procedurę w odniesieniu do Wkręć korek (poz. 1) [Rysunek 308].


przeciwległego silnika napędu jazdy.
Powtórz opisaną procedurę w odniesieniu do
przeciwległego silnika napędu jazdy.

171 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PAS ALTERNATORA

Regulacja paska

Pasek alternatora jest bezobsługowy i wstępnie Rysunek 310


naprężony przez koła pasowe. Tego typu paski nie
wymagają użycia urządzeń naprężających ani okresowej
regulacji. W sprawie części zamiennych skontaktuj się
z miejscowym sprzedawcą sprzętu Bobcat. 1

Wymiana paska

Wyłącz silnik i otwórz tylną klapę (patrz TYLNA KLAPA


na str. 143).

UWAGA: Jeśli maszyna jest wyposażona


w klimatyzację, przed zdjęciem pasa
alternatora trzeba będzie zdjąć pasek
sprężarki.
P-97148
Demontaż

Rysunek 309 W celu zdjęcia paska należy ręcznie obrócić silnik. Aby
uzyskać dostęp do koła zamachowego, zdejmij zaślepkę
(poz. 1) [Rysunek 310] z obudowy koła zamachowego.
1 (Aby ułatwić sobie zdejmowanie i zakładanie paska,
potrzebny będzie łom stalowy do obracania koła
1 zamachowego).

Rysunek 311

1
1
P-98361

Zdjąć pasek sprężarki układu klimatyzacji (jeśli znajduje


się na wyposażeniu) (patrz PASEK SPRĘŻARKI
KLIMATYZACJI na str. 174).

Wykręcić trzy śruby (poz. 1), następnie zdemontować P-97149


osłonę wentylatora (poz. 2) [Rysunek 309].
Wsunąć łom stalowy między pasek a koło pasowe wału
korbowego (poz. 1) [Rysunek 311].

Opierając łom stalowy o koło zamachowe, obrócić silnik


ręką, aby odepchnąć pasek od koła pasowego koła
zamachowego. Nadal obracać kołem zamachowym, aż
do poluzowania paska.

172 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PASEK ALTERNATORA (CD.)

Wymiana paska (cd.)

Rysunek 312 Montaż

Umieścić pas (poz. 1) [Rysunek 312] nad łopatkami


wentylatora.

Rysunek 313

1
P-97150

Zdjąć pas (poz. 1) [Rysunek 312], przesuwając go nad


łopatkami wentylatora.
P-97151

Założyć pas (poz. 1) [Rysunek 313] na koło pasowe


alternatora, koło pasowe wału korbowego oraz element
dystansowy wentylatora.

Za pomocą łomu stalowego (poz. 2) [Rysunek 313]


umieścić pas na kole pasowym wentylatora.

Korzystając z łomu stalowego, obrócić ręką koło


zamachowe, natomiast drugim łomem stalowym założyć
pas na koło pasowe wentylatora.

Obracać silnik ręką, aż do całkowitego założenia pasa na


koło pasowe.

Założyć z powrotem gumowy korek (poz. 1)


[Rysunek 310].

Założyć osłonę wentylatora (poz. 2), przykręcając trzy


śruby (poz. 1) [Rysunek 309].

Zamknij tylną klapę.

173 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PASEK SPRĘŻARKI KLIMATYZACJI

Regulacja paska

Pasek wentylatora jest bezobsługowy i wstępnie Rysunek 315


naprężony przez koła pasowe. Tego typu paski nie
wymagają użycia urządzeń naprężających ani okresowej
regulacji. W sprawie części zamiennych skontaktuj się
z miejscowym sprzedawcą sprzętu Bobcat.
1
Wymiana paska

Wyłącz silnik i otwórz tylną klapę (patrz TYLNA KLAPA


na str. 143).

Demontaż

Rysunek 314

P-97152

1
Za pomocą łomu stalowego (poz. 1) [Rysunek 315]
odepchnąć pasek od koła pasowego. Opierając łom
stalowy o koło zamachowe, obrócić silnik ręką, aby
odepchnąć pasek od koła pasowego koła zamachowego.
Nadal obracać kołem zamachowym, aż do poluzowania
paska. Zdjąć pasek.

Montaż

Rysunek 316

P-97148

W celu zdjęcia paska należy ręcznie obrócić silnik. Aby


uzyskać dostęp do koła zamachowego, zdejmij zaślepkę
(poz. 1) [Rysunek 314] z obudowy koła zamachowego. 1

P-97153

Umieścić pasek (poz. 1) [Rysunek 316] nad kołem


pasowym wału korbowego oraz kołem pasowym sprężarki.

Za pomocą łomu stalowego (poz. 2) [Rysunek 316]


umieścić pasek na kole pasowym, natomiast drugim
łomem stalowym opartym o koło zamachowe obrócić
silnik ręką.

Obracać silnik ręką, aż do całkowitego założenia pasa na


koło pasowe.

Założyć z powrotem gumowy korek (poz. 1)


[Rysunek 314].

Zamknij tylną klapę.

174 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SMAROWANIE KRĄŻKÓW GĄSIENIC ORAZ ROLEK
PROWADZĄCYCH

Procedura

Wałki gąsienic i koła kierunkowe nie wymagają konserwacji.


Łożyska mają szczelną konstrukcję.

175 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


WĘŻE SZYBKOZŁĄCZKA Z UCHWYTEM MECHANICZNYM

Przegląd i konserwacja szybkozłączki i osprzętu Kontrola i konserwacja

Rysunek 317 Rysunek 319

2
1

P-72274 P113092

Sprawdź szybkozłączkę pod kątem zużycia i uszkodzeń. Sprawdzić obejmy uchwytu mechanicznego (poz. 1)
Sprawdź sworznie szybkozłączki (poz. 1) i haki (poz. 2) i sworznie (poz. 2) [Rysunek 319] (na osprzęcie) pod
[Rysunek 317] (na osprzęcie) pod kątem zużycia lub kątem zużycia lub uszkodzeń.
uszkodzenia.
Napraw albo wymień uszkodzone części.
Napraw albo wymień uszkodzone części.
Rozwiązywanie problemów dotyczących szybkozłączki
X-CHANGE z uchwytem mechanicznym

Kontrola i konserwacja Jeśli szybkozłączka z uchwytem mechanicznym nie


działa prawidłowo, poniższe elementy mogą wymagać
Rysunek 318 serwisowania. Skontaktuj się ze sprzedawcą Bobcat
w sprawie serwisu.

BRZĘCZYK/KODY
ELEMENT
SYGNALIZOWANE MIGANIEM
1 sygnały dźwiękowe/1 mignięcia Cewka
(powtarzające się)
2 2 sygnały dźwiękowe/2 mignięcia Czujnik ciśnienia
(powtarzające się)
3 mignięcia (powtarzające się) Brzęczyk
1
Brzęczyk włączony/dioda LED nie Przełącznik z diodą
świeci się LED

P-49712

Sprawdź X-Change pod kątem zużycia i uszkodzeń.


Sprawdzić sworznie X-Change (poz. 1) i haki (poz. 2)
[Rysunek 318] (na osprzęcie) pod kątem zużycia lub
uszkodzeń.

Napraw albo wymień uszkodzone części.

176 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ŁYŻKA

Demontaż i montaż zębów łyżki

.
OSTRZEZENIE
W przypadku istnienia któregokolwiek z opisanych
poniżej warunków należy założyć okulary ochronne
w celu uniknięcia obrażeń oczu:
• Płyny pod ciśnieniem i sprężyny lub inne
komponenty magazynujące energię.
• Występują odpryskujące zanieczyszczenia lub
materiał sypki.
• Silnik pracuje.
• Używane są narzędzia.
W-2505-PL-1009

Ustaw łyżkę w taki sposób, aby zęby łyżki były pod kątem
30° od podłoża, co ułatwi dostęp do zębów.

Opuszczaj wysięgnik, aż łyżka znajdzie się całkowicie na


podłożu.

Wyłącz silnik i wysiądź z koparki.

Rysunek 320

1 2

3
P-69201A

Sworzeń ustalający (poz. 1) należy zainstalować w sposób


pokazany na rysunku [karbem (poz. 2) do przodu], aby
uzyskać stabilne zamocowanie zęba. Boczna strona
punktu zębowego (poz. 3) [Rysunek 320] pokazuje
także właściwe położenie sworznia ustalającego.

Montaż: Ustawić nowy punkt zębowy w chwycie


i zainstalować nowy sworzeń ustalający. Instaluj sworzeń
ustalający, aż zrówna się z wierzchem punktu.

177 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SMAROWANIE KOPARKI HYDRAULICZNEJ

Punkty smarowania

Smaruj koparkę w sposób podany Rysunek 322


w HARMONOGRAMIE KONSERWACJI, aby uzyskać
najlepsze osiągi maszyny (patrz HARMONOGRAM
KONSERWACJI na str. 137). 6

Zawsze używaj dobrej jakości litowego smaru


uniwersalnego do smarowania maszyny. Smar należy
dodawać do momentu, aż pojawi się jego nadmiar.

UWAGA: Do smarowniczek (poz. 20, 21 i 22)


wprowadzać smar Extra Heavy Gear Shield.
5 7
Smaruj następujące miejsca koparki CO 8 – 10 GODZIN:

Rysunek 321
P-92942

5. Końcówka siłownika lemiesza o zmiennym kącie


4 ustawienia od strony tłoczyska (1) [Rysunek 322]
3 (jeśli znajduje się na wyposażeniu)

6. Końcówka siłownika lemiesza o zmiennym kącie


1
3 ustawienia od strony podstawy (1) [Rysunek 322]
2 (jeśli znajduje się na wyposażeniu)

7. Sworzeń obrotowy lemiesza o zmiennym kącie


ustawienia (1) [Rysunek 322] (jeśli znajduje się na
wyposażeniu)
P-97237
Rysunek 323

Ref Opis (liczba łączników)


8
1. Siłownik lemiesza, końcówka tłoczyska (1)
[Rysunek 321]

2. Siłownik lemiesza, końcówka bazy (1) [Rysunek 321]

3. Przeguby lemiesza (2) [Rysunek 321]

4. Końcówka podstawy siłownika wysięgnika (1)


[Rysunek 321]
8

9 P-91977A

8. Przegub obrotu wysięgnika (2) [Rysunek 323]

9. Końcówka siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika


od strony tłoczyska (1) [Rysunek 323]

178 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SMAROWANIE ELEMENTÓW KOPIĄCYCH (CD.)

Położenie punktów smarowania (cd.)

Rysunek 324 Rysunek 326

12
10

13

P-97154 P-91980A

10. Siłownik wysięgnika, końcówka tłoczyska (1) 12. Siłownik ramienia, końcówka tłoczyska (1)
[Rysunek 324] [Rysunek 326]

Rysunek 325 13. Przegub ramienia (1) [Rysunek 326]

Rysunek 327

14

11

P-91979

P-91981
11. Końcówka podstawy siłownika ramienia (1)
[Rysunek 325]
14. Końcówka podstawy siłownika łyżki (1) [Rysunek 327]

179 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SMAROWANIE ELEMENTÓW KOPIĄCYCH (CD.)

Położenie punktów smarowania (cd.)

Rysunek 328 Rysunek 330

16
15

19

18

17
22
P-97155 P-95527

15. Końcówka tłoczyska siłownika łyżki (1) [Rysunek 328] Smaruj następujące miejsca koparki hydraulicznej CO
1000 GODZIN:
16. Sworzeń na łączniku łyżki (1) [Rysunek 328]
UWAGA: Do smarowniczek (poz. 20, 21 i 22)
17. Przegub łyżki (3) [Rysunek 328] wprowadzać smar Extra Heavy Gear Shield.

18. Łącznik łyżki (2) [Rysunek 328] 22. Końcówka siłownika mechanizmu obrotu wysięgnika
od strony podstawy (1) [Rysunek 330]
19. Ramię (1) [Rysunek 328]
UWAGA: Smarowniczka wysięgnika jest
Rysunek 329 umieszczona z boku końcówki podstawy
siłownika.

21 20

P-91982A

Smaruj następujące miejsca koparki hydraulicznej CO


50 GODZIN:

UWAGA: Do smarowniczek (poz. 20, 21 i 22)


wprowadzać smar Extra Heavy Gear Shield.

20. Wieniec zębaty (1) [Rysunek 329]

21. Wałek zębaty mechanizmu obrotu (1) [Rysunek 329]


(Nałożyć 3 – 4 porcje smaru, a następnie obróć
nadwozie o 90°. Nałóż 3 – 4 porcje smaru, a
następnie ponownie obróć nadwozie o 90°. Powtarzaj
procedurę, aż zębatka zostanie nasmarowana
w 4 pozycjach).

180 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


SWORZNIE PRZEGUBÓW

Kontrola i konserwacja

Rysunek 331

2
3
1
2

P-97238

Przeguby i siłowniki (poz. 1) mają duży sworzeń


zabezpieczający przytwierdzony za pomocą śruby
(poz. 2) i dwóch nakrętek (poz. 3) [Rysunek 331].

Dwie nakrętki (poz. 3) służą jako przeciwnakrętki


utrzymujące śrubę (poz. 2) bez dokręcania jej do główki
sworznia (poz. 2). Po skręceniu dwóch nakrętek (poz. 3)
śruba (poz. 2) powinna mieć możliwość obrotu.
Skontaktuj się ze sprzedawcą Bobcat w sprawie części
zamiennych.

181 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


PRZECHOWYWANIE KOPARKI I PRZYWRACANIE DO EKSPLOATACJI

Przechowywanie Przywracanie do eksploatacji

Czasami wymagane jest przechowywanie koparki Bobcat Po okresie przechowywania koparki Bobcat należy
przez dłuższy czas. Poniżej znajduje się lista czynności, wykonać poniższe procedury, aby przywrócić koparkę do
które należy wykonać przed zmagazynowaniem. eksploatacji.

• Dokładnie oczyścić koparkę, łącznie z komorą silnika. • Sprawdzić poziom oleju silnikowego i hydraulicznego;
sprawdzić poziom płynu chłodzącego.
• Nasmarować koparkę.
• Zamontować całkowicie naładowany akumulator.
• Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
• Usunąć smar z tłoczysk siłownika pozostających na
• Wjechać koparką na ułożone deski w suchym zewnątrz.
pomieszczeniu.
• Sprawdzić naprężenie wszystkich pasków.
• Opuścić całkowicie wysięgnik z łyżką ustawioną
płasko na podłożu. • Upewnić się, że wszystkie osłony są na swoim miejscu.

• Nasmarować wszystkie odsłonięte tłoczyska • Nasmarować koparkę.


siłowników.
• Usunąć osłonę z otworu rury wydechowej.
• Wlej stabilizator paliwa do zbiornika paliwa i włącz
silnik na kilka minut, aby stabilizator dotarł do pompy • Uruchomić silnik i pozwolić mu pracować przez kilka
i wtrysku paliwa. minut, obserwując panele przyrządów i układy pod
kątem poprawnego działania.
• Osuszyć i przepłukać układ chłodzenia. Dolać
gotowej mieszanki płynu chłodzącego. • Zjechać koparką z desek.

• Wymienić wszystkie płyny i filtry (silnik, układ • Wykonać operacje maszyną i sprawdzić poprawność
hydrauliczny). działania.

• Wymienić wszystkie filtry (filtr powietrza, nagrzewnicy • Zatrzymać silnik i sprawdzić, czy nie ma przecieków.
itp.). W razie potrzeby dokonać napraw.

• Ustawić wszystkie elementy sterujące w położeniu


NEUTRALNYM.

• Wyjąć akumulator. Upewnij się, czy poziom elektrolitu


jest prawidłowy, a następnie naładuj akumulator.
Przechowuj go w suchym miejscu, w którym panuje
temperatura wyższa od temperatury zamarzania
i ładuj go okresowo podczas przechowywania.

• Zakryć otwór rury wydechowej.

• Umieścić tabliczkę na maszynie informującą, że


znajduje się w stanie przechowywania.

• Wyczyścić trzy zawory spustowe układu ogrzewania,


wentylacji i klimatyzacji.

182 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


KONFIGURACJA I ANALIZA SYSTEMU

DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185


Przeglądanie kodów serwisowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Lista numerów kodów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186

USTAWIANIE PANELU STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189


Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

USTAWIANIE HASŁA (TABLICA Z FUNKCJĄ STARTU BEZ KLUCZYKA) . . . . . . . . . . . . . 194


Opis hasła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Zmiana hasła właściciela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Funkcja blokady hasła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195

USTAWIANIE HASŁA (TABLICA PRZYRZĄDÓW DELUXE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196


Opis hasła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Zmiana hasła właściciela . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Zmiana haseł użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Funkcja blokady hasła . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

ZEGAR KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198


Opis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Standardowa tablica przyrządów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Ustawienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Wyzerowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Tablica przyrządów Deluxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

183 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


184 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE

Przeglądanie kodów serwisowych

Kody serwisowe pomogą dystrybutorowi Tablica przyrządów Deluxe


w zdiagnozowaniu warunków, które mogą szkodzić
maszynie. Tablica przyrządów Deluxe umożliwia również
wyświetlenie ostatnich 40 kodów zapisanych w historii.
Standardowa tablica przyrządów

Rysunek 332
Naciskaj przycisk
przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę
aktywnych ostrzeżeń na
1 ekranie (patrz małe
zdjęcie).
1 1

Na ekranie ACTIVE
WARNINGS (AKTYWNE
OSTRZEŻENIA) zostaną
2 wyświetlone aktywne kody
serwisowe. Naciśnij [9],
aby wyświetlić następny
P-97989 kod serwisowy, jeśli jest
ich więcej niż jeden.
Naciśnij [4], aby
Naciskaj przycisk informacji (poz. 2), aby przełączać wyświetlić historię kodów
dane na wyświetlaczu (poz. 1) [Rysunek 332], aż serwisowych.
zostanie wyświetlony ekran kodów serwisowych. Jeżeli
jest więcej kodów serwisowych niż jeden, wówczas będą Na ekranie WARNINGS
się one przewijać na wyświetlaczu danych. HISTORY (HISTORIA
OSTRZEŻEŃ) zostanie
W przypadku braku kodów serwisowych wyświetlony jest wyświetlona lista
komunikat [NONE] (BRAK) [Rysunek 332]. z numerami kodów
serwisowych (CODE)
UWAGA: Skorodowane albo luźne połączenia z masą (KOD), odczytem licznika
mogą powodować wyświetlanie wielu godzin pracy z chwili
różnych kodów serwisowych i/lub wystąpienia błędu (HOUR)
występowanie nieprawidłowych objawów. (GODZINA)
Miganie wszystkich kontrolek na tablicy i użytkownikiem (USER)
przyrządów, alarm dźwiękowy, miganie (UŻYTKOWNIK), który był
reflektorów i tylnych świateł może zalogowany do pracy na
wskazywać na złe połączenie z masą. Takie maszynie, gdy wystąpił
same objawy mogą występować, gdy błąd.
napięcie jest niskie, np. w przypadku Naciśnij [9], aby zobaczyć następnych 8 kodów
luźnych albo skorodowanych przewodów serwisowych.
akumulatora. W razie stwierdzenia takich
objawów należy najpierw sprawdzić Można zapisać łącznie 40 kodów. Gdy pojawi się łącznie
połączenia z masą i dodatnie przewody. więcej niż 40 kodów, najstarszy kod zniknie, a najnowszy
zajmie miejsce z nr 1.
Aby uzyskać więcej
szczegółów, naciśnij numer
na liście obok kodu
serwisowego.

Aby cofnąć się o jeden


ekran, naciśnij lewy
przycisk przewijania.

185 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE (CD.)

Lista numerów kodów

CODE CODE
E0105 Zwarcie siłownika przepustnicy z akumulatorem L0102 Błąd włączenia przycisku świateł
E0106 Zwarcie obwodu siłownika przepustnicy z masą L0202 Błąd włączenia przycisku wysokiego przepływu
E0107 Przerwa w obwodzie siłownika przepustnicy L0302 Błąd włączenia przycisku pomocniczego układu
hydraulicznego
L0402 Błąd włączenia przycisku informacji
E0123 Brak kalibracji siłownika przepustnicy
L7404 Sterownik bramy, brak łączności
E0321 Zasilanie 5 V poza górnym zakresem
E0322 Zasilanie 5 V poza dolnym zakresem L7672 Lewa tablica przyrządów, błąd programowania

E0421 Czujnik przepustnicy poza górnym zakresem


E0422 Czujnik przepustnicy poza dolnym zakresem M0216 Filtr hydrauliczny niepodłączony
M0217 Zatkany filtr hydrauliczny
E0521 Sprzężenie zwrotne siłownika przepustnicy poza górnym
zakresem
E0522 Sprzężenie zwrotne siłownika przepustnicy poza dolnym M0309 Niskie napięcie akumulatora
zakresem
M0310 Wysokie napięcie akumulatora
E3128 Usterka przerwanego zasilania (tylko dziennik) M0311 Wyjątkowo wysokie napięcie akumulatora
M0314 Wyjątkowo niskie napięcie akumulatora
E3297 Sterownik zaprogramowany (tylko dziennik) M0322 Napięcie akumulatora poza dolnym zakresem

M0414 Bardzo niskie ciśnienie oleju silnikowego


M0415 Ciśnienie oleju silnikowego, wyłączenie
H2521 Przełącznik sterowania lemieszem o zmiennym kącie
ustawienia poza górnym zakresem
H2522 Przełącznik sterowania lemieszem o zmiennym kącie
ustawienia poza dolnym zakresem
H2524 Przełącznik sterowania lemieszem o zmiennym kącie M0610 Wysoka prędkość obrotowa silnika
ustawienia w położeniu innym niż NEUTRALNE
M0611 Bardzo wysoka prędkość obrotowa silnika
H2605 Zwarcie cewki podstawy lemiesza o zmiennym kącie M0613 Brak sygnału prędkości obrotowej silnika
ustawienia z akumulatorem
H2606 Zwarcie cewki podstawy lemiesza o zmiennym kącie M0615 Prędkość obrotowa silnika, wyłączenie
ustawienia z masą
H2607 Przerwa w obwodzie cewki podstawy lemiesza M0618 Prędkość obrotowa silnika poza zakresem
o zmiennym kącie ustawienia
H2632 Przetężenie w obwodzie cewki podstawy lemiesza
o zmiennym kącie ustawienia

H2705 Zwarcie cewki tłoczyska lemiesza o zmiennym kącie M0710 Wysoka temperatura oleju hydraulicznego
ustawienia z akumulatorem
H2706 Zwarcie cewki tłoczyska lemiesza o zmiennym kącie M0711 Bardzo wysoka temperatura oleju hydraulicznego
ustawienia z masą
H2707 Przerwa w obwodzie cewki tłoczyska lemiesza M0715 Temperatura oleju hydraulicznego, wyłączenie
o zmiennym kącie ustawienia
H2732 Przetężenie w obwodzie cewki tłoczyska lemiesza M0721 Temperatura oleju hydraulicznego poza górnym zakresem
o zmiennym kącie ustawienia
M0722 Temperatura oleju hydraulicznego poza dolnym zakresem
H3128 Przerwane zasilanie, awaria
M0810 Wysoka temperatura płynu chłodzącego silnik
H4423 Sterownik pomocniczy niezaprogramowany M0811 Bardzo wysoka temperatura płynu chłodzącego silnik
H4497 Sterownik pomocniczy zaprogramowany M0815 Temperatura płynu chłodzącego silnik, wyłączenie
M0821 Temperatura płynu chłodzącego silnik poza górnym zakresem
H4621 Zasilanie czujnika 5V poza górnym zakresem M0822 Temperatura płynu chłodzącego silnik poza dolnym zakresem
H4622 Zasilanie czujnika 5V poza dolnym zakresem M0216 Filtr hydrauliczny niepodłączony

H7404 Sterownik główny, brak łączności


H7604 Wyświetlacz, brak łączności

186 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE (CD.)

Lista numerów kodów (cd.)

CODE CODE
M0909 Niski poziom paliwa M2721 Czujnik przepustnicy poza górnym zakresem
M0921 Poziom paliwa poza górnym zakresem M2722 Czujnik przepustnicy poza dolnym zakresem
M0922 Poziom paliwa poza dolnym zakresem
M3128 Przerwane zasilanie, awaria
M1121 Czujnik konsoli poza górnym zakresem
M1122 Czujnik konsoli poza dolnym zakresem M3204 Sterownik przepustnicy, brak łączności
M1128 Usterka czujnika konsoli
M3304 Tablica przyrządów Deluxe, brak łączności
M1305 Zwarcie cewki wstrzymania paliwa z akumulatorem
M1306 Zwarcie cewki zbiornika paliwowego z masą M3404 Sterownik kluczyka RFID, brak łączności
M1307 Przerwa w obwodzie cewki wstrzymania paliwa
M3702 Błąd włączenia przycisku wyjścia wymiany hydraulicznej
M1402 Błąd włączenia wyjścia paliwa M3703 Błąd włączenia wyjścia wymiany hydraulicznej
M1403 Błąd wyłączenia wyjścia paliwa
M1407 Przerwa w obwodzie wyjścia paliwa
M1428 Usterka wyjścia paliwa
M4109 Alternator — niski zakres
M1705 Zwarcie cewki włączania układów hydraulicznych M4110 Alternator — wysoki zakres
z akumulatorem
M1706 Zwarcie cewki włączania układów hydraulicznych z masą
M1707 Przerwa w obwodzie cewki włączania układów M4304 Panel uruchamiania bezkluczykowego, brak łączności
hydraulicznych
M1732 Przetężenie w obwodzie cewki włączania układów
hydraulicznych
M4404 Sterownik pomocniczy, brak łączności
M2005 Zwarcie cewki dwu zakresów prędkości z akumulatorem
M2006 Zwarcie cewki dwu zakresów prędkości z masą M4621 Zasilanie czujnika 5V poza górnym zakresem
M2007 Przerwa w obwodzie cewki dwu prędkości M4622 Zasilanie czujnika 5V poza dolnym zakresem

M2102 Błąd włączenia wyjścia świecy żarowej M4721 Zasilanie czujnika 8 V poza górnym zakresem
M2103 Błąd wyłączenia wyjścia świecy żarowej M4722 Zasilanie czujnika 8 V poza dolnym zakresem
M2107 Przerwa w obwodzie wyjścia świecy żarowej
M2128 Usterka wyjścia świecy żarowej M5002 Błąd włączenia wyjścia świateł
M5003 Błąd wyłączenia wyjścia świateł
M2202 Błąd włączenia wyjścia rozrusznika
M2203 Błąd wyłączenia wyjścia rozrusznika M5205 Zwarcie cewki podstawy przesunięcia z akumulatorem
M2207 Przerwa w obwodzie wyjścia rozrusznika M5206 Zwarcie cewki podstawy przesunięcia z masą
M2228 Usterka wyjścia rozrusznika M5207 Przerwa w obwodzie cewki podstawy przesunięcia
M5232 Przetężenie w obwodzie cewki podstawy przesunięcia
M2302 Błąd włączenia przekaźnika rozrusznika
M2303 Błąd wyłączenia przekaźnika rozrusznika M5305 Błąd włączenia cewki tłoczyska przesunięcia
M5306 Zwarcie cewki tłoczyska przesunięcia z masą
M2402 Błąd włączenia przekaźnika paliwa M5307 Przerwa w obwodzie cewki tłoczyska przesunięcia
M2403 Błąd wyłączenia przekaźnika paliwa M5332 Przetężenie w obwodzie cewki tłoczyska przesunięcia

M2521 Czujnik wykrywania obciążenia poza górnym zakresem M5421 Przełącznik sterowania przesunięciem poza górnym
zakresem
M2522 Czujnik wykrywania obciążenia poza dolnym zakresem M5422 Przełącznik sterowania przesunięciem poza dolnym
zakresem
M5424 Przełącznik sterowania przesunięciem w położeniu
innym niż NEUTRALNE
M2602 Błąd włączenia przekaźnika świecy żarowej
M2603 Błąd wyłączenia przekaźnika świecy żarowej

187 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DIAGNOSTYCZNE KODY SERWISOWE (CD.)

Lista numerów kodów (cd.)

CODE CODE
M5505 Zwarcie cewki podstawy pomocniczego układu M7423 Główny sterownik niezaprogramowany
hydraulicznego z akumulatorem
M5506 Zwarcie cewki podstawy pomocniczego układu M7497 Główny sterownik — oprogramowanie
hydraulicznego z masą zaktualizowane
M5507 Przerwa w obwodzie cewki podstawy pomocniczego
układu hydraulicznego
M5532 Przetężenie w obwodzie cewki podstawy M7604 Standardowy wyświetlacz, brak łączności
pomocniczego układu hydraulicznego

M5605 Zwarcie cewki tłoczyska pomocniczego układu M7748 Stacyjka wielofunkcyjna


hydraulicznego z akumulatorem
M5606 Zwarcie cewki tłoczyska pomocniczego układu
hydraulicznego z masą
M5607 Przerwa w obwodzie cewki tłoczyska pomocniczego M7839 Licznik godzin pracy — zmieniony
układu hydraulicznego
M5632 Przetężenie w obwodzie cewki tłoczyska
pomocniczego układu hydraulicznego

M5721 Przełącznik sterowania pomocniczym układem


hydraulicznym poza górnym zakresem
M5722 Przełącznik sterowania pomocniczym układem
hydraulicznym poza dolnym zakresem
M5724 Przełącznik sterowania pomocniczym układem
hydraulicznym poza położeniem NEUTRALNYM

M6204 Błąd czujnika momentu obciążenia R7404 Brak łączności ze sterownikiem głównym

M6402 Błąd włączenia przekaźnika stacyjki


M6403 Błąd wyłączenia przekaźnika stacyjki

M6702 Błąd włączenia wyjścia układu ogrzewania, wentylacji


i klimatyzacji
M6703 Błąd wyłączenia wyjścia układu ogrzewania, wentylacji
i klimatyzacji

M6905 Zwarcie cewki przepustnicy hydraulicznej


z akumulatorem
M6906 Zwarcie cewki przepustnicy hydraulicznej
z akumulatorem
M6907 Przerwa w obwodzie cewki przepustnicy hydraulicznej
M6923 Nieskalibrowana cewka przepustnicy hydraulicznej
M6932 Przetężenie w obwodzie cewki przepustnicy
hydraulicznej

M7002 Błąd włączenia wyjścia stacyjki


M7003 Błąd wyłączenia wyjścia stacyjki
M7007 Przerwa w obwodzie wyjścia stacyjki
M7028 Usterka wyjścia stacyjki

188 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe)

Identyfikacja ikon Podstawowe

Rysunek 333

Naciskaj przycisk
przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę danych
podstawowych na ekranie
(patrz małe zdjęcie).
1 1

Wyświetla poziomy
eksploatacyjne
wybranego układu.

P-97990

Możesz śledzić wskazania w czasie rzeczywistym:


IKONKA OPIS
prędkości obrotowej silnika (obr./min)
temperatury płynu chłodzącego silnik
DATA/GODZINA
napięcia w systemie
UŻYTKOWNIK/LICZBA GODZIN PRACY temperatury oleju hydraulicznego
UŻYTKOWNIKA
LICZBA GODZIN PRACY MASZYNY Tablica przyrządów Deluxe jest prosta w obsłudze
(LICZNIK GODZIN PRACY) i użytkowaniu. Kontynuuj wprowadzanie swoich
preferowanych ustawień, aby eksploatować/monitorować
Ekranowa ikona AKTYWNYCH OSTRZEŻEŃ
posiadaną koparkę Bobcat.

Ekranowa ikona DANYCH PODSTAWOWYCH

Ekranowa ikona SERWISU

Ikona stanu AUTOMATYCZNEJ PRĘDKOŚCI


JAŁOWEJ
Ekranowa ikona OSPRZĘTU

Ekranowa ikona USTAWIEŃ MASZYNY

Ekranowa ikona WYŚWIETLACZA

Ikona GŁÓWNY (powrót do ekranu


GŁÓWNEGO)

Przycisk PRZEWIJANIA W LEWO

Przycisk PRZEWIJANIA W PRAWO

Przycisk ENTER

189 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA (CD.)

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) (cd.)

Data i godzina Języki

Naciskaj przycisk Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę podświetlić ikonę
wyświetlacza na ekranie wyświetlacza na ekranie
(patrz małe zdjęcie). (patrz małe zdjęcie).
1 1 1 1

Wybierz [1. CLOCKS] Wybierz


(ZEGARY). [2. LANGUAGES]
(JĘZYKI).

Wybierz [1. TIME]


(CZAS).

Wybierz wymagany język.

Użyj klawiatury do
Wyświetlanie w jednostkach metrycznych/anglosaskich
wprowadzenia czasu.

Wybierz AM / PM / 24hr.
Naciskaj przycisk
Naciśnij przycisk [ENTER],
przewijania (poz. 1), aby
aby kontynuować.
podświetlić ikonę
wyświetlacza na ekranie
Wybierz [2. DATE]
(patrz małe zdjęcie).
(DATA).
1 1

Wybierz [4. DISPLAY


SETTINGS]
(USTAWIENIA
WYŚWIETLACZA).
Użyj klawiatury do
Naciśnij [1], aby
wprowadzenia daty.
przełączyć między
jednostkami
Naciśnij przycisk [ENTER],
ANGLOSASKIMI
aby kontynuować.
a METRYCZNYMI.

190 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA (CD.)

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) (cd.)

Opóźnienie automatycznej prędkości jałowej Resetowanie zegara roboczego

Naciskaj przycisk Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę podświetlić ikonę
zabezpieczeń na ekranie zabezpieczeń na ekranie
(patrz małe zdjęcie). (patrz małe zdjęcie).
1 1 1 1

Wybierz [3. MACHINE Wybrać [1. PASSWORDS


PERFORMANCE] / LOCKOUTS] (HASŁA/
(PARAMETRY BLOKADY).
MASZYNY).

Wybierz [1. AUTO IDLE Wprowadź hasło


DELAY TIME] właściciela i naciśnij
(OPÓŹNIENIE przycisk [ENTER].
AUTOMATYCZNEJ
PRĘDKOŚCI JAŁOWEJ).

Wybierz
Za pomocą klawiatury
[1. USER SETTINGS]
wprowadź żądane
(USTAWIENIA
opóźnienie, wynoszące od
UŻYTKOWNIKA).
4 do 250 sekund.

Naciśnij przycisk [ENTER],


aby zapisać i kontynuować.
Aby wyjść bez
zapisywania, naciśnij
przycisk przewijania
w lewo. Wybierz użytkownika.

Naciśnij [9], aby


zresetować statystyki
zadania.

Aby wyjść bez


zapisywania, naciśnij
przycisk przewijania
w lewo lub [0].

191 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA (CD.)

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) (cd.)


Resetowanie zegara alarmu TRYB ECO

Naciskaj przycisk Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę podświetlić ikonę
wyświetlacza na ekranie zabezpieczeń na ekranie
(patrz małe zdjęcie). (patrz małe zdjęcie).
1 1 1 1

Wybierz [3. ALARM Wybierz [3. MACHINE


CLOCK] (ZEGAR PERFORMANCE]
ALARMU). (PARAMETRY
MASZYNY).

Wybierz [1. OFF ONCE] Wybierz [2. ECO MODE]


(WYŁĄCZONY RAZ), (TRYB ECO).
Wybierz [2. ON Daily]
(WŁĄCZONY codziennie)
lub Tryb ECO powoduje
Wybierz [3. ON WEEKLY] ustawienie maksymalnej
(WŁĄCZONY CO prędkości obrotowej
TYDZIEŃ). silnika na 85% ustawienia
wysokich obrotów biegu
Wybierz [1. OFF / ON] jałowego.
(WYŁĄCZONY/
WŁĄCZONY), Przykład: Jeśli
Wybierz [2. TIME] maksymalna prędkość
(CZAS) lub obrotowa maszyny wynosi
Wybierz [3. DAILY] 2450 obr./min, po
(CODZIENNIE). włączeniu trybu ECO
maksymalna osiągalna
Za pomocą klawiatury
ustaw czas. prędkość obrotowa silnika
będzie wynosiła około
Wybierz [7. AM], 2080 obr./min.
Wybierz [8. PM] lub
Wybierz [9. 24 hr clock]
(Zegar 24-godzinny).
Aby zapisać, wybierz
przycisk [ENTER].
Aby skasować
wprowadzone liczby, naciśnij
przycisk przewijania w lewo.
Naciśnij [4], aby ustawić
alarm w trybie uśpienia. (Po
naciśnięciu na wyświetlaczu
pojawi się ponownie ekran
główny).
Naciśnij [9], aby wyłączyć
alarm. Alarm pozostanie
aktywny dla ustawiania
obowiązującego dla
następnego dnia. (Po
naciśnięciu na wyświetlaczu
pojawi się ponownie ekran
główny).

192 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE PANELU STEROWANIA (CD.)

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) (cd.)

Historia maszyny — rejestracja informacji Historia maszyny — statystyka zadań użytkownika

Naciskaj przycisk Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę podświetlić ikonę
zabezpieczeń na ekranie zabezpieczeń na ekranie
(patrz małe zdjęcie). (patrz małe zdjęcie).
1 1 1 1

Na ekranie będzie Na ekranie będzie


widoczny komunikat widoczny komunikat
MACHINE SETTINGS MACHINE SETTINGS
(USTAWIENIA (USTAWIENIA
MASZYNY). MASZYNY).

Wybierz [2. MACHINE Wybrać [2. MACHINE


HISTORY] (HISTORIA HISTORY] (HISTORIA
MASZYNY). MASZYNY).
Wybierz [1. LOG-IN Wybierz [2. USER
INFORMATION] JOB STATISTICS]
(INFORMACJE (STATYSTYKA ZADAŃ
O REJESTRACJI). UŻYTKOWNIKA).

Wyświetl godziny Wyświetl statystykę zadań


zarejestrowane (liczba godzin pracy/czas
w dzienniku i godzinę/datę bezczynności).
ostatniego użycia.
Można wyświetlić
Można wyświetlić informacje i zresetować
poszczególne informacje do zera.
i zresetować do zera.

Wybierz użytkownika
[KEY PAD 1-9] (1–9 NA
KLAWIATURZE), aby
uzyskać dostęp do
rejestrów poszczególnych
użytkowników.

193 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE HASŁA (TABLICA Z FUNKCJĄ STARTU BEZ KLUCZYKA)

Ustawianie panelu (tablica przyrządów Deluxe) (cd.)

Historia maszyny — ogólna statystyka zadań Osprzęt

Naciskaj przycisk Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę podświetlić ikonę osprzętu
zabezpieczeń na ekranie na ekranie (patrz małe
(patrz małe zdjęcie). zdjęcie).
1 1 1 1

Na ekranie będzie Na ekranie będzie


widoczny komunikat widoczny komunikat
MACHINE SETTINGS ATTACHMENTS
(USTAWIENIA (OSPRZĘT).
MASZYNY).
Naciśnij przycisk
Wybierz [2. MACHINE [ENTER].
HISTORY] (HISTORIA
MASZYNY). Naciskaj [4] lub [9], aby
Wybierz [3. OVERALL wyświetlić na ekranie
JOB STATISTICS] wyświetlacza żądany
(OGÓLNA STATYSTYKA osprzęt.
ZADAŃ).

Wyświetlone zostaną
informacje na temat
osprzętu, zalecany
przepływ w pomocniczym
układzie hydraulicznym i
wskazówki dotyczące
eksploatacji osprzętu.

194 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE HASŁA (PANEL URUCHAMIANIA BEZKLUCZYKOWEGO) (CD.)

Opis hasła Funkcja blokady hasła

Główne hasło: Ta funkcja pozwala właścicielowi odblokować funkcję


hasła, aby nie trzeba było wprowadzać hasła przy
Stałe, przypadkowo wybrane hasło zostało ustawione każdym uruchamianiu silnika.
fabrycznie i nie można go zmienić. To hasło jest
Obróć włącznik rozruchu (poz. 1) [Rysunek 335] do
używane podczas serwisu przez sprzedawcę firmy
położenia WŁ., aby włączyć układy elektryczne koparki.
Bobcat, gdy hasło właściciela jest nieznane lub gdy
trzeba je zmienić. Wprowadzić pięciocyfrowe hasło właściciela za pomocą
przycisków numerycznych (od 1 do 0).
Hasło właściciela:
Rysunek 335
Umożliwia użytkowanie koparki w pełnym zakresie.
Konieczne do zmiany hasła właściciela.

Zmiana hasła właściciela

Obróć włącznik rozruchu (poz. 1) [Rysunek 334] do


położenia WŁ., aby włączyć układy elektryczne koparki.

Za pomocą przycisków numerycznych (od 1 do 0) 1


wprowadź pięciocyfrowe hasło właściciela, jeśli jest ona
zablokowana.
3
Rysunek 334
2

P113012

Nacisnąć przycisk odblokowywania (poz. 2)


[Rysunek 335].

Na lewym ekranie wyświetlacza pojawi się komunikat


1 [CODE] (KOD).

Wprowadzić pięciocyfrowe hasło właściciela za pomocą


przycisków numerycznych (od 1 do 0). Przycisk
2
odblokowywania zacznie migać na zielono, po czym
3
zaświeci się stałym światłem.

P113012 Teraz koparkę można już uruchamiać bez używania hasła.

UWAGA: W ten sam sposób można ponownie ustawić


Naciśnij i przytrzymaj przez 2 sekundy przyciski blokady blokadę maszyny, aby do uruchomienia
(poz. 2) i odblokowania (poz. 3) [Rysunek 334]. koparki konieczne było podanie hasła.

Przycisk blokady zacznie mrugać na czerwono, a na Obróć włącznik rozruchu do położenia WŁ., aby włączyć
ekranie wyświetlacza tablicy przyrządów pojawi się układy elektryczne koparki.
komunikat [ENTER] (WPROWADŹ).
Nacisnąć przycisk blokowania (poz. 3) [Rysunek 335].
Wprowadzić nowe pięciocyfrowe hasło właściciela za
pomocą przycisków numerycznych (od 1 do 0). Po Zacznie migać czerwona kontrola w przycisku
każdym naciśnięciu przycisku na wyświetlaczu lewej blokowania, a na lewym ekranie wyświetlacza pojawi się
tablicy pojawi się gwiazdka. komunikat [CODE] (KOD).

Wprowadzić pięciocyfrowe hasło właściciela za pomocą


Na lewym wyświetlaczu pojawi się komunikat [AGAIN]
przycisków numerycznych (od 1 do 0). Zacznie migać
(PONOWNIE). zielona kontrolka w przycisku odblokowywania, po czym
czerwona kontrolka w przycisku blokowania zacznie
Wprowadzić ponownie nowe pięciocyfrowe hasło świecić światłem stałym.
właściciela.
Od tego momentu hasło trzeba wprowadzać przed
Przycisk blokady zaświeci się na czerwono stałym każdym uruchomieniem koparki.
światłem.

195 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE HASŁA (TABLICA PRZYRZĄDÓW DELUXE)

Ustawienia hasła są dostępne w maszynach z tablicą Zmiana hasła właściciela


przyrządów Deluxe.

Opis hasła Naciskaj przycisk


przewijania (poz. 1), aby
Wszystkie nowe maszyny z tablicą przyrządów Deluxe podświetlić ikonę
są dostarczane do punktu sprzedaży Bobcat z klawiaturą zabezpieczeń na ekranie
zablokowaną. Tryb zablokowany oznacza, że do (patrz małe zdjęcie).
uruchomienia silnika konieczne jest hasło. 1 1

Ze względów bezpieczeństwa sprzedawca może zmienić Wybierz


hasło i zablokować klawiaturę. Hasło otrzymasz od [1. PASSWORDS /
swojego dystrybutora. LOCKOUTS] (HASŁA/
BLOKADY).
Główne hasło:

Stałe, przypadkowo wybrane hasło zostało ustawione


fabrycznie i nie można go zmienić. To hasło jest Wprowadź hasło
używane podczas serwisu przez sprzedawcę firmy właściciela i naciśnij
Bobcat, gdy hasło właściciela jest nieznane lub gdy przycisk [ENTER].
trzeba je zmienić.

Hasło właściciela:

Umożliwia swobodne użytkowanie koparki


i ustawienie tablicy przyrządów Deluxe. Jest tylko Wybierz [1. USER
jedno hasło właściciela. Należy go użyć, aby zmienić SETTINGS]
hasło właściciela lub użytkownika. Właściciel (USTAWIENIA
powinien zmienić hasło jak najszybciej dla UŻYTKOWNIKA).
bezpieczeństwa koparki.

Hasło użytkownika:
Wybierz [1. OWNER]
Umożliwia uruchomienie i operowanie koparką; nie (WŁAŚCICIEL).
może zmienić hasła lub innych ustawień.

Procedura zmiany hasła: (patrz Zmiana hasła właściciela


na str. 196) oraz (patrz Zmiana haseł użytkownika na
str. 197).
Wybierz [2. CHANGE
PASSWORD] (ZMIEŃ
HASŁO).

Wprowadź nowe hasło


właściciela i naciśnij
przycisk [ENTER].

Zostanie wyświetlony monit


o ponowne wprowadzenie
nowego hasła właściciela.

196 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


USTAWIANIE HASŁA (TABLICA PRZYRZĄDÓW DELUXE) (CD.)

Zmiana haseł użytkownika Funkcja blokady hasła

Ta funkcja pozwala właścicielowi odblokować funkcję


Naciskaj przycisk hasła, aby nie trzeba było wprowadzać hasła przy
przewijania (poz. 1), aby każdym uruchamianiu silnika.
podświetlić ikonę
zabezpieczeń na ekranie
(patrz małe zdjęcie). Naciskaj przycisk
1 1 przewijania (poz. 1), aby
podświetlić ikonę
Wybierz
zabezpieczeń na ekranie
[1. PASSWORDS /
(patrz małe zdjęcie).
LOCKOUTS] (HASŁA/
1 1
BLOKADY).
Wybierz
[1. PASSWORDS /
LOCKOUTS] (HASŁA/
BLOKADY).
Wprowadź hasło właściciela
i naciśnij przycisk [ENTER].

Wprowadź hasło
właściciela i naciśnij
przycisk [ENTER].
Wybierz [1. USER
SETTINGS]
(USTAWIENIA
UŻYTKOWNIKA).
Wybierz [2. MACHINE
LOCK] (BLOKADA
MASZYNY).

Wybierz użytkownika.

UWAGA: Wykonanie powyższej procedury


umożliwia zresetowanie blokady maszyny
Wybierz [2. CHANGE tak, aby do uruchomienia silnika konieczne
PASSWORD] (ZMIEŃ było podanie hasła.
HASŁO).
UWAGA: Jeśli hasło jest w trybie ODBLOKOWANYM,
nie jest wymagane żadne hasło. Maszyna
jest uruchamiana za pomocą włącznika
rozruchu.

Wprowadź nowe hasło


użytkownika i naciśnij
przycisk [ENTER].

197 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZEGAR KONSERWACJI

Opis Ustawienia

Zegar konserwacji sygnalizuje operatorowi nadejście Skonsultuj się z dystrybutorem firmy Bobcat w celu
kolejnego terminu obsługi. PRZYKŁAD: Zegar uzyskania informacji dotyczących instalacji tej funkcji.
konserwacji można ustawić na okres 500 godzin jako
przypomnienie dla konserwacji zaplanowanej za kolejne Wyzerowanie
500 godzin.
Rysunek 337
Standardowa tablica przyrządów
1
Rysunek 336

2
1

3
NA3086
P113049

Podczas pracy maszyny dwukrotny dźwięk alarmu Naciśnij i przytrzymaj przycisk informacji (poz. 2)
sygnalizuje, że do następnej planowanej konserwacji [Rysunek 337] do chwili, gdy na ekranie wyświetlacza
pozostało mniej niż 10 godzin. zostanie wyświetlony zegar konserwacji.
Godziny pozostałe do wykonania przeglądu zostaną Naciśnij i przytrzymaj przycisk informacji (poz. 2) przez
wyświetlone na wyświetlaczu danych (poz. 1) przez 7 sekund, aby na ekranie wyświetlacza pojawił się
5 sekund, natomiast ikona serwisowania (poz. 3) i licznika komunikat [RESET] (RESETUJ) (poz. 1) [Rysunek 337].
godzin (poz. 2) [Rysunek 336] będą migać.

UWAGA: Licznik zacznie wskazywać liczby ujemne


po przekroczeniu zera podczas odliczania
w dół.

Wyświetlacz przełączy się następnie na wcześniejszy


widok i będzie pojawiać się co 5 sekund przy każdym
uruchomieniu maszyny aż do wyzerowania zegara
konserwacji.

198 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


ZEGAR KONSERWACJI (CD.) Aby zresetować zegar obsługi serwisowej po wykonaniu
obsługi serwisowej maszyny, naciśnij i przytrzymaj
Tablica przyrządów Deluxe klawisz [1] [Rysunek 339] (gdy zalogowany jest
właściciel), aż wskaźnik słupkowy zostanie zresetowany
Rysunek 338 do 0

P113048

Na tablicy przyrządów Deluxe (jeśli znajduje się


w wyposażeniu) pojawi się komunikat (poz. 1)
[Rysunek 338] sygnalizujący operatorowi konieczność
dokonania przeglądu maszyny.

Komunikat będzie się wyświetlać przez 10 sekund


i będzie pojawiał się na 10 sekund przy każdym
uruchomieniu maszyny, aż do zresetowania zegara
konserwacji.

Rysunek 339

P113047

Na tablicy przyrządów Deluxe (jeśli znajduje się


w wyposażeniu) pojawi się pasek (poz. 1) [Rysunek 339]
informujący o czasie pozostałym do następnego serwisu.
W przypadku upływu terminu serwisu kolor paska zmieni
się na czerwony. Komunikat NEXT MAINTENANCE DUE
(TERMIN NASTĘPNEJ KONSERWACJI) zmieni się na
MAINTENANCE PAST DUE (UPŁYNĄŁ TERMIN
KONSERWACJI) i wyświetlona zostanie liczba godzin,
które minęły od momentu upływu terminu.

Klawiszy [4] i [9] można użyć po zalogowaniu


użytkownika do [Rysunek 339] w celu dostosowania
odstępów międzyobsługowych.

199 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


200 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
DANE TECHNICZNE

DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203


Wymiary koparki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Wymiary koparki — ramię standardowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Wymiary koparki — ramię długie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem standardowym) . . . . . . 206
Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym, ramieniem standardowym
i przeciwwagą) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem długim) . . . . . . . . . . . . 208
Udźwig znamionowy (model z kabiną i ramieniem standardowym) . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Udźwig znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym i przeciwwagą) . . . . . 210
Udźwig znamionowy (model z kabiną i ramieniem długim) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Wydajność . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Elementy sterujące . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Silnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Układ hydrauliczny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Siłowniki hydrauliczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Czas cyklu układu hydraulicznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Układ napędowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
System obrotowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Podwozie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Instalacja elektryczna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pojemności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Gąsienice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ciśnienie geostatyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ochrona środowiska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Zakres temperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217

Niektóre z podanych danych technicznych oparte są na obliczeniach inżynierskich i nie stanowią rzeczywistych
pomiarów. Dane techniczne służą jedynie do celów porównawczych i mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Dane
techniczne poszczególnych urządzeń firmy Bobcat różnią się z powodu normalnej zmienności konstrukcji, produkcji,
warunków pracy i innych czynników.

201 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


202 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
DANE TECHNICZNE KOPARKI E50

Wymiary koparki

• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.

997 mm
(539,2 cala) 586 mm
(23,1 cala)

1874 mm
(73,8 cala)
1960 mm
(77,2 cala)
2074 mm
(81,7 cala)

125 mm 872 mm
(4,9 cala) (34,3 cala)

RAMIĘ RAMIĘ DŁUGIE


STANDARDOWE 5563 mm 1700 mm
5555 mm (219,0 cali) (66,9 cala)
(218,7 cala)
RAMIĘ RAMIĘ DŁUGIE
STANDARDOWE 3302 mm
4294 mm (169,4 cala)
(169,1 cala)

2532 mm
(99,7 cala)

640 mm 446 mm
(25,2 cala) (17,6 cala) 1960 mm
1998 mm
(77,2 cala)
(78,7 cala)

2523 mm
(99,3 cala)

NA5066

203 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Wymiary koparki — ramię standardowe

• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.

6062 mm
(238,7 cala)

185° 5595 mm
(220,3 cala)

116°
3924 mm
(154,5 cala)

384 mm
(15,1 cala)
27° 2019 mm
(79,5 cala)

465 mm
(18,3 cala) 2163 mm 1926 mm
(85,2 cala) (75,8 cala)

3524 mm
(138,7 cala)

5939 mm
(233,8 cala)

NA5067

204 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Wymiary koparki — ramię długie

• W stosownych przypadkach dane techniczne są zgodne z normami ISO i mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia.

6441 mm
(253,6 cala)

185° 5850 mm
(230,3 cala)

116°
4179 mm
(164,5 cala)

384 mm
(15,1 cala)
27° 1,631 mm
(64,2 cala)

465 mm
(18,3 cala) 2019 mm 3199 mm
(79,5 cala) (126,8 cala)

3923 mm
(154,5 cala)

6333 mm
(249,3 cala)

NA5067

205 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem standardowym)

7188435PL-v

206 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym, ramieniem standardowym i przeciwwagą)

7304554PL-v

207 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Udźwig znamionowy (model z dachem ochronnym i ramieniem długim)

7188437PL-v

208 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Udźwig znamionowy (model z kabiną i ramieniem standardowym)

7282109PL-v

209 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)
Udźwig znamionowy (model z kabiną, ramieniem standardowym i przeciwwagą)

7304859PL-v

210 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Udźwig znamionowy (model z kabiną i ramieniem długim)

7308511PL-v

211 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Wydajność

E50
Masa robocza (dach ochronny,
gąsienice gumowe i łyżka 610 mm 4843 kg (10677 funtów)
(24 cale))
Jeśli koparka jest wyposażona Gąsienice stalowe — 131 kg (289 funtów)
w poniższe elementy, należy dodać Kabina z nagrzewnicą — 121 kg (267 funtów)
odpowiednio: Kabina z układem ogrzewania, wentylacji i klimatyzacji — 140 kg (309 funtów)
Ramię długie (z dodatkowym przeciwciężarem) — 235 kg (518 funtów)
Dodatkowy przeciwciężar — 204 kg (450 funtów)
Zacisk hydrauliczny — 99 kg (218 funtów)
Prędkość jazdy (zakres wysoki/niski) 3,1 km/h (1,9 mil/h) / 5,0 km/h (3,1 mil/h)

Siła uciągu 52343 N (11767 funtów-siła)

Siła kopania (ISO 6015)


Z ramieniem standardowym Ramię — 28700 N (6452 funty-siła)
Łyżka — 42 000 N (9442 funty-siła)
Z długim ramieniem Ramię — 26100 N (5868 funty-siła)
Łyżka — 42 000 N (9442 funty-siła)
Obrót wysięgnika W lewo 75° W prawo 50°

Elementy sterujące

Układ kierowniczy Dwie dźwignie ręczne (opcjonalnie pedały)


Układ hydrauliczny Dwie dźwignie obsługiwane ręcznie (joysticki) do sterowania wysięgnikiem,
łyżką, ramieniem i obrotem nadwozia
Lemiesz Dźwignia ręczna
Lemiesz o zmiennym kącie ustawienia Przełącznik na dźwigni lemiesza
(jeśli znajduje się na wyposażeniu)
Przycisk wyboru zakresu prędkości Przełącznik na dźwigni lemiesza
jazdy
Przełącznik wysięgnika Włącznik elektryczny na lewym joysticku
Pomocniczy układ hydrauliczny Włącznik elektryczny na prawym joysticku
Zwolnienie ciśnienia w hydraulice Włącznik elektryczny na prawym joysticku — standardowa tablica przyrządów
dodatkowej Przycisk na tablicy przyrządów — tablica przyrządów Deluxe
Silnik Pokrętło sterowania prędkością silnika z funkcją automatycznej prędkości
jałowej, stacyjka z kluczykiem
Wspomaganie rozruchu Świece żarowe — uruchamiane za pomocą stacyjki
Hamulce
Jazda
Konserwacja i postój Blokada układu hydraulicznego w obwodzie silnika
Obrót
Serwis Silnik hydrauliczny z blokadą
Utrzymywanie Zaciągany sprężyną — zwalniany hydraulicznie

212 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)
Silnik

Producent/Model Kubota V2403-M-DI-TE3B-BC-4


Paliwo/chłodzenie Olej napędowy/ciecz
Moc (netto wg SAE) przy 2200 obr./min 35,4 kW (47,5 KM)
Moment obrotowy przy 1200 obr./min 179,5 N•m (132,4 funta-siła x stopa)
Liczba cylindrów 4
Pojemność skokowa 2,433 l (148,5 cala sześciennego)
Średnica/skok 87,1 x 102,4 mm (3,43 x 4,03 cala)
Smarowanie Układ ciśnieniowy z filtrem
Wentylacja skrzyni korbowej Zamknięty odpowietrznik
Filtr powietrza Suchy papierowy podwójny wkład wymienny
Zapłon Kompresja w silniku wysokoprężnym
Niskie obroty biegu jałowego 1200 obr./min +/- 75 obr./min
Wysoka prędkość biegu jałowego 2450 obr./min
Płyn chłodniczy Mieszanina glikolu propylenowego i wody
(53% glikolu propylenowego/47% wody)

213 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)
Układ hydrauliczny

Typ pompy Napęd silnikowy, pojedyncze wyjście, zmienna pojemność skokowa,


wykrywanie obciążenia, ograniczony moment obrotowy, pompa
tłokowa
Pojemność pompy
Pompa tłokowa 138,5 l/min (36,6 gal./min)
Przepływ w układzie pomocniczym (Aux3) 75,7 l/min (20,0 gal./min)
Przepływ w układzie pomocniczym — drugi
układ pomocniczy
(Złączka żeńska) 45,4 l/min (12,0 gal. USA/min)
(Złączka męska) 34,1 l/min (9,0 gal. USA/min)
Filtr hydrauliczny Szeregowy wymienny, 3-mikronowy wkład z materiałów
syntetycznych
Zawór sterujący z zamkniętym przepływem i indywidualnym systemem
wyrównawczym
Rodzaj oleju Płyn Bobcat, układ hydrauliczny/hydrostatyczny
6903117 — (2,5 gal. amer.)
6903118 — (5 gal. amer.)
6903119 — (55 gal. amer.)
Ciśnienie odpowietrzające układ
Obwód obrotu 24097 kPa (241 bar) (3495 psi)
Wysięgnik, lemiesz, ramię, łyżka, mechanizm
obrotu wysięgnika, pomocniczy układ
hydrauliczny 25580 kPa (256 bar) (3710 psi)
Ciśnienie sterowania joystickiem 2999 kPa (30 bar) (435 psi)
Pomocniczy zawór nadmiarowy króćca,
hydrauliczne 20995 kPa (210 bar) (3045 psi)
Zawór nadmiarowy króćca ramienia, końcówka 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)
podstawy i tłoczyska
Odpowietrzanie portu wysięgnika, końcówka
podstawy i tłoczyska 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)
Odpowietrzanie portu łyżki, końcówka podstawy
i tłoczyska 28999 kPa (290 bar) (4206 psi)
Odpowietrzanie portu lemiesza, końcówka
podstawy i tłoczyska 26000 kPa (260 bar) (3771 psi)
Zawór nadmiarowy króćca lemiesza o zmiennym
kącie ustawienia (jeśli znajduje się na
wyposażeniu)
Końcówki od strony podstawy i tłoczyska 27000 kPa (270 bar) (3916 psi)
Główne obejście filtra hydraulicznego 345 kPa (3,5 bar) (50 psi)
Dren kadłuba 172 kPa (1,7 bar) (25 psi)

214 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Siłowniki hydrauliczne

Siłownik Średnica Tłoczysko Skok


Wysięgnik (amortyzacja w górę) 101,6 mm (4,00 cale) 57,1 mm (5,72 cm) 697 mm (27,45 cala)
Ramię (wsuwanie/wysuwanie
amortyzacji) 88,9 mm (3,50 cala) 57,1 mm (5,72 cm) 757 mm (29,82 cala)
Łyżka 82,6 mm (3,25 cala) 50,8 mm (2,00 cale) 524 mm (20,63 cala)
Obrót wysięgnika 95,2 mm (3,75 cala) 50,8 mm (2,00 cala) 491 mm (19,32 cala)
Lemiesz 101,6 mm (4,00 cala) 50,8 mm (2,00 cala) 195 mm (7,68 cala)
Lemiesz o zmiennym kącie
ustawienia (jeśli znajduje się na
wyposażeniu) 63,5 mm (2,50 cala) 38,1 mm (1,50 cala) 423 mm (16,65 cala)

Czas cyklu układu hydraulicznego

Obrót łyżki 2,6 sek.


Opróżnianie łyżki 1,8 sek.
Wsuwanie ramienia 3,1 sek.
Wysuwanie ramienia 3,1 sek.
Podnoszenie wysięgnika 4,8 sek.
Opuszczanie wysięgnika 4,6 sek.
Obrót wysięgnika w lewo 4,4 sek.
Obrót wysięgnika w prawo 4,6 sek.
Podnoszenie lemiesza 3,1 sek.
Opuszczanie lemiesza 2,7 sek.
Obrót w lewo lemiesza o zmiennym
kącie ustawienia (jeśli znajduje się na
wyposażeniu) 1,9 sek.
Obrót w prawo lemiesza o zmiennym
kącie ustawienia (jeśli znajduje się na
wyposażeniu) 2,0 sek.

Układ napędowy

Napęd końcowy Każda gąsienica jest napędzana przez hydrostatyczny osiowy silnik tłokowy
Typ przekładni 56,4:1, dwustopniowa planetarna

System obrotowy

Silnik obrotowy Tłok osiowy podłączony do napędu planetarnego


Obwód obrotu Pojedynczy szereg łożysk kulkowych z wewnętrzną przekładnią
Prędkość obrotu 9,0 obr./min

Podwozie

Konstrukcja podwozia gąsienicowego Uszczelnione rolki gąsienicowe z ramą rolkową gąsienicy,


regulator gąsienic typu smarowego ze sprężyną z amortyzatorem
Szerokość podwozia gąsienicowego 1960 mm (77,2 cala)

215 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Instalacja elektryczna

Wspomaganie rozruchu Świece żarowe


Alternator 12 V, 90 A, otwarta rama z regulatorem wewnętrznym
Akumulator 12 V — 530 CCA przy -18°C (0°F)
Rozrusznik 12 V, redukcja przekładni 2,0 kW (2,7 KM)
Światła 37,5 W (2)
Wskaźniki Wskaźniki:
temperatura płynu w układzie chłodzenia silnika, poziom paliwa
Kontrolki ostrzegawcze:
poziom paliwa, pas bezpieczeństwa, temperatura płynu w układzie chłodzenia
silnika, awaria silnika, awaria układu hydraulicznego, ostrzeżenie ogólne.
Pozostałe wskaźniki:
Dwa zakresy prędkości, wstępne podgrzewanie silnika.
Wyświetlacz danych:
godziny robocze, prędkość obrotowa silnika, wsteczny zegar konserwacji,
napięcie akumulatora, kody serwisowe, wstępne podgrzewanie silnika.
Pozostałe:
alarm dźwiękowy, światła.
Opcjonalna tablica przyrządów Deluxe:
*Dodatkowe wyświetlacze: prędkości obrotowej silnika, temperatury płynu
chłodzącego i ciśnienia oleju, napięcia w układzie i temperatury oleju
hydraulicznego.
*Funkcje dodatkowe: start bez kluczyka, zegar cyfrowy, zegar pracy, blokada
hasła, wielojęzyczny wyświetlacz, ekrany pomocy, Funkcje diagnostyczne
i funkcje wyłączania silnika / układu hydraulicznego.

Pojemności

Zbiornik paliwa 79,9 l (21,1 gal. USA)


Tylko zbiornik hydrauliczny
(środek wziernika) Poj. zbiornika 15,1 l (4,0 gal. USA)
Układ hydrauliczny (ze zbiornikiem) 54,9 l (14,5 gal. USA)
Układ chłodzenia 8,3 l (2,2 gal. USA)
Olej i filtr silnikowy 7,1 l (7,5 kwarty)
Przekładnia główna (każda) 1,0 l (1,1 kwarty)
Czynnik chłodniczy klimatyzacji (R-134a) 0,77 kg (1,7 funta)

Gąsienice

Typ Gumowa Stalowe


Szerokość 400 mm (15,7 cala) 400 mm (15,7 cala)
Liczba ogniw Pojedynczy zespół 39
Liczba rolek gąsienicy (na każdej stronie) 5 5

Ciśnienie geostatyczne

Gąsienice gumowe — standardowe ramię 27,2 kPa (0,272 bar) (3,95 psi)
Długie ramię 27,9 kPa (0 280 bar) (4,05 psi)
Gąsienice stalowe — standardowe ramię 28,5 kPa (0,285 bar) (4,14 psi)
Długie ramię 29,3 kPa (0 293 bar) (4,25 psi)

216 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 (CD.)

Ochrona środowiska

DEKLAROWANE POZIOMY EMISJI HAŁASU


Zgodnie z wymaganiami normy ISO 4871
Poziom hałasu mierzony zgodnie z wymaganiami dyrektywy 2000/14/WE — LwA 96 dB(A)
Poziom hałasu na stanowisku operatora mierzony zgodnie z wymaganiami 81 dB(A)
dyrektywy 2006/42/WE — LpA

DEKLAROWANE POZIOMY EMISJI DRGAŃ


Zgodnie z wymaganiami normy EN 12096
Wartość Dane niezweryfikowane
Drgania całego ciała wg ISO 2631-1 0 157 m/s 2 ---
Drgania rąk i dłoni wg ISO 5349-1 0 427 m/s2 ---

Maszyna wyposażona w opcjonalny klimatyzator zawiera gaz cieplarniany z zawartością fluoru (gaz F)
Typ gazu F HFC-134a
Masa gazu F (kg) 0,77
Równoważnik CO2 (t) 1,10
GWP 1430

Zakres temperatur

Praca i przechowywanie -17° do +43°C (-1,3° do +109,4°F)

217 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


218 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
GWARANCJA

GWARANCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221

219 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


220 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
GWARANCJA

GWARANCJA
KOPARKI BOBCAT

Firma Doosan Bobcat EMEA s.r.o. („Doosan”) udziela gwarancji swoim sprzedawcom, którzy z kolei udzielają gwarancji swoim
klientom, że każda nowa koparka marki Bobcat będzie wolna od wad materiałowych i wykonawczych przez okres dwunastu (12)
miesięcy od daty dostarczenia jej klientowi lub przez 2000 godzin pracy maszyny, w zależności od tego, co nastąpi wcześniej.
W okresie gwarancji autoryzowany sprzedawca firmy Doosan naprawi lub wymieni, według uznania firmy Doosan, wszelkie
części produktu Doosan, które uległy uszkodzeniu wskutek wad materiałowych lub wykonawczych, nie pobierając opłaty za
części, robociznę i dojazd techników. Klient powinien jak najszybciej powiadomić pisemnie autoryzowanego sprzedawcę firmy
Doosan o stwierdzonej wadzie oraz poczekać przez stosowny czas na wymianę lub naprawę. Firma Doosan może, według
własnego uznania, poprosić o zwrot uszkodzonych części do fabryki lub do innego wyznaczonego miejsca. Za
przetransportowanie produktu firmy Doosan do autoryzowanego sprzedawcy firmy Doosan w celu wykonania naprawy
gwarancyjnej nie odpowiada firma Doosan. Maszyna musi być konserwowana zgodnie z harmonogramami konserwacji
z wymaganą częstotliwością i muszą być używane oryginalne części i smary marki Bobcat. Gwarancja nie obejmuje opon,
gąsienic ani innych akcesoriów, które nie zostały wyprodukowane przez firmę Doosan. W zakresie ochrony gwarancyjnej na
silniki należy skontaktować się ze sprzedawcą firmy Bobcat. W przypadku tych elementów, nieobjętych gwarancją, klient może
skorzystać wyłącznie z gwarancji ich producentów (o ile takie gwarancje zostały udzielone), zgodnie z określonymi w nich
warunkami. Niektóre części Doosan są objęte gwarancją proporcjonalną zależną od ich przewidywanej trwałości. Okres gwarancji
na akumulatory, czynniki chłodnicze do uzupełniania ubytków w układzie klimatyzacji, złącza i części układu zapłonowego
(świece żarowe, pompy wtryskowe paliwa, wtryskiwacze) jest skrócony, ponieważ uszkodzenia tych elementów zależą na ogół od
czynników niezależnych od firmy Doosan, między innymi takich jak: długotrwałe przechowywanie, nieprawidłowe użytkowanie
czy nieodpowiednia jakość paliwa. Okres gwarancji jest, w zależności od podzespołu, skrócony o od 50 do 500 godzin pracy.
Gwarancja nie obejmuje: (i) Olejów i smarów, płynów chłodzących, wkładów filtrów, okładzin hamulcowych, części do
wykonywania regulacji, żarówek, bezpieczników, pasków wentylatora i alternatora, pasów napędowych, sworzni, tulei i innych
elementów podlegających szybkiemu zużyciu. (ii) Szkód poniesionych w wyniku niewłaściwego użytkowania, wypadku,
przeróbki, użycia produktu z łyżką lub osprzętem niezatwierdzonym przez firmę Doosan, blokad przepływu powietrza, czy
nieprzestrzegania instrukcji w zakresie konserwacji lub użytkowania produktu Doosan. (iii) Części mających kontakt z podłożem,
takich jak zęby i ostrza tnące łyżki. (iv) Czyszczenia układu paliwowego i hydraulicznego, regulacji silnika, przeglądów i regulacji
hamulców. (v) Regulacji lub niewielkich wad, które zwykle nie wpływają na stabilność lub niezawodność maszyny.

FIRMA DOOSAN WYKLUCZA INNE WARUNKI, GWARANCJE LUB WSZELKIEGO RODZAJU ZAPEWNIENIA, WYRAŻONE BĄDŹ
DOROZUMIANE, USTAWOWE LUB INNE (Z WYJĄTKIEM ZWIĄZANYCH Z TYTUŁEM PRAWNYM), W TYM WSZYSTKIE
DOROZUMIANE GWARANCJE I WARUNKI ODNOSZĄCE SIĘ DO PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ, ZADOWALAJĄCEJ JAKOŚCI
I PRZYDATNOŚCI DO KONKRETNEGO CELU. NAPRAWA PRZEZ FIRMĘ DOOSAN NIEZGODNOŚCI UKRYTYCH LUB JAWNYCH
W SPOSÓB I W CZASIE, JAKIE OKREŚLONO POWYŻEJ, JEST WYPEŁNIENIEM WSZELKICH ZOBOWIĄZAŃ FIRMY DOOSAN
Z TYTUŁU RZECZONYCH NIEZGODNOŚCI, CZY TO NA PODSTAWIE UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO,
ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI CAŁKOWITEJ, CZY TEŻ NA INNEJ PODSTAWIE W ZWIĄZKU
Z PRODUKTEM I W STOSUNKU DO NIEGO. ZADOŚĆUCZYNIENIA NA RZECZ UŻYTKOWNIKA/WŁAŚCICIELA, USTALONE ZGODNIE
Z PRZEDSTAWIONYMI POWYŻEJ POSTANOWIENIAMI GWARANCJI, SĄ WYŁĄCZNE, A CAŁKOWITA ODPOWIEDZIALNOŚĆ
FIRMY DOOSAN ORAZ JEJ HOLDINGU, SPÓŁEK ZALEŻNYCH, POWIĄZANYCH LUB STOWARZYSZONYCH, JAK RÓWNIEŻ JEJ
DYSTRYBUTORÓW, ZWIĄZANA Z NINIEJSZĄ SPRZEDAŻĄ LUB DOSTARCZANYM PRODUKTEM I USŁUGĄ ŚWIADCZONĄ NA
PODSTAWIE NINIEJSZEJ UMOWY W ZWIĄZKU Z JEJ WYKONYWANIEM LUB NARUSZENIEM ALBO Z TYTUŁU DOSTARCZENIA,
ZAINSTALOWANIA, NAPRAWY LUB UDZIELENIA TECHNICZNYCH INSTRUKCJI W RAMACH NINIEJSZEJ SPRZEDAŻY, CZY TO NA
PODSTAWIE UMOWY, GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI
CAŁKOWITEJ, CZY Z INNYCH PRZYCZYN, NIE MOŻE PRZEKROCZYĆ CENY ZAKUPU PRODUKTU, Z KTÓRYM ODPOWIEDZIALNOŚĆ
TA JEST ZWIĄZANA. FIRMA DOOSAN ORAZ JEJ HOLDING, SPÓŁKI ZALEŻNE, POWIĄZANE LUB STOWARZYSZONE, JAK
RÓWNIEŻ JEJ DYSTRYBUTORZY W ŻADNYM WYPADKU NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI WOBEC UŻYTKOWNIKA/
WŁAŚCICIELA, JEGO NASTĘPCY, SPADKOBIERCY CZY CESJONARIUSZA W ZWIĄZKU Z NINIEJSZĄ SPRZEDAŻĄ, ZA
JAKIEKOLWIEK SZKODY WYNIKOWE, UBOCZNE, POŚREDNIE, NADZWYCZAJNE BĄDŹ SKUTKUJĄCE ODSZKODOWANIEM
Z NAWIĄZKĄ WYNIKAJĄCE Z NINIEJSZEJ SPRZEDAŻY LUB NARUSZENIA JEJ WARUNKÓW ALBO Z WADY, AWARII BĄDŹ
NIEPRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA PRODUKTU STANOWIĄCEGO JEJ PRZEDMIOT, CZY TO W WYNIKU UTRATY MOŻLIWOŚCI
UŻYTKOWANIA, UTRATY ZYSKÓW LUB PRZYCHODÓW, KORZYŚCI, UDZIAŁÓW, ODSETEK, REPUTACJI FIRMY, CZY TEŻ
W WYNIKU PRZESTOJU, UTRATY WARTOŚCI INNYCH TOWARÓW, SZKODY WYNIKŁEJ Z PRZERWANIA DZIAŁALNOŚCI LUB
NIEMOŻNOŚCI JEJ PROWADZENIA, ZWIĘKSZONYCH KOSZTÓW OPERACYJNYCH LUB ROSZCZEŃ UŻYTKOWNIKA BĄDŹ JEGO
KLIENTÓW Z TYTUŁU PRZERWANIA USŁUGI, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY TAKA STRATA ALBO SZKODA WYNIKA Z UMOWY,
GWARANCJI, CZYNU NIEDOZWOLONEGO, ZANIEDBANIA, ODSZKODOWANIA, ODPOWIEDZIALNOŚCI CAŁKOWITEJ, CZY
Z INNEJ PRZYCZYNY.

4700003PL (01-17) Wydrukowano w Belgii

221 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


222 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
INDEKS ALFABETYCZNY

BEZPIECZEŃSTWO KONSERWACJI . . . . . 135 SILNIK NAPĘDU JAZDY . . . . . . . . . . . . . . . . 171


BLOKADA KONSOLI STEROWNICZEJ . . . 139 SMAROWANIE KOPARKI
CHARAKTERYSTYKA, WYPOSAŻENIE HYDRAULICZNEJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
ORAZ OSPRZĘT DODATKOWY . . . . . . . . . . 13 SMAROWANIE KRĄŻKÓW GĄSIENIC
DACH OCHRONNY OPERATORA ORAZ ROLEK PROWADZĄCYCH . . . . . . . . 175
(ROPS/TOPS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 SWORZNIE PRZEGUBÓW . . . . . . . . . . . . . . 181
DANE TECHNICZNE KOPARKI E50 . . . . . . 203 SYSTEM ALARMU JAZDY . . . . . . . . . . . . . 141
DEKLARACJA ZGODNOŚCI . . . . . . . . . . . . . . 7 SYSTEM ALARMU JAZDY . . . . . . . . . . . . . . 50
DIAGNOSTYCZNE KODY SZYBKOZŁĄCZKA Z UCHWYTEM
SERWISOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185 MECHANICZNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
DŹWIGNIA STEROWANIA LEMIESZEM . . . . 60 TŁUMIK Z CHWYTACZEM ISKIER . . . . . . . . 167
DŹWIGNIE STEROWANIA JAZDĄ . . . . . . . . 51 TRANSPORTOWANIE KOPARKI NA
ELEMENTY KONSERWACJI PLANOWEJ . . . 9 PRZYCZEPIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
ELEMENTY STERUJĄCE UKŁADEM TYLNA KLAPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
HYDRAULICZNYM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 UKŁAD CHŁODZENIA SILNIKA . . . . . . . . . . 155
FILTRY W KABINIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 UKŁAD ELEKTRYCZNY . . . . . . . . . . . . . . . . 158
FIRMA BOBCAT COMPANY POSIADA UKŁAD HYDRAULICZNY . . . . . . . . . . . . . . . 163
CERTYFIKAT ISO 9001 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 UKŁAD PALIWOWY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
GWARANCJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221 UKŁAD SMAROWANIA SILNIKA . . . . . . . . . 153
HARMONOGRAM KONSERWACJI . . . . . . . 137 UMIEJSCOWIENIE NUMERU
HOLOWANIE KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . . . 127 SERYJNEGO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
IDENTYFIKACJA KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . 12 URUCHAMIANIE SILNIKA . . . . . . . . . . . . . . . 70
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . 17 URZĄDZENIE OSTRZEGAJĄCE
KABINA OPERATORA (ROPS/TOPS) . . . . . . 43 O PRZECIĄŻENIU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
KONTROLA GŁĘBOKOŚCI . . . . . . . . . . . . . 104 USTAWIANIE HASŁA (TABLICA
PRZYRZĄDÓW DELUXE) . . . . . . . . . . . . . . 196
ŁYŻKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
USTAWIANIE HASŁA (TABLICA
MONITOROWANIE WYŚWIETLACZY . . . . . . 74 Z FUNKCJĄ STARTU BEZ KLUCZYKA) . . . 194
NAPRĘŻENIE GĄSIENIC . . . . . . . . . . . . . . . 168 USTAWIANIE PANELU
OBRÓT WYSIĘGNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
OBSŁUGA FILTRA POWIETRZA . . . . . . . . . 147 WĘŻE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
OGRZEWANIE, WENTYLACJA I WYJŚCIE AWARYJNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
KLIMATYZACJA (HVAC) . . . . . . . . . . . . . . . 146 X-CHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE ZAPOBIEGANIE POŻAROM . . . . . . . . . . . . . . 19
BEZPIECZEŃSTWA OPERATORA . . . . . . . . . 1
ZATRZYMYWANIE SILNIKA
OZNACZENIA NA MASZYNIE I WYSIADANIE Z KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . 75
(NAKLEJKI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE
PAS ALTERNATORA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172 RAMIENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
PAS BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . 140 ZAWÓR UTRZYMUJĄCY CIŚNIENIE
PASEK SPRĘŻARKI KLIMATYZACJI . . . . . . 174 WYSIĘGNIKA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
PODNOSZENIE KOPARKI . . . . . . . . . . . . . . 128 ZEGAR KONSERWACJI . . . . . . . . . . . . . . . . 198
PRAWA POKRYWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
PROCEDURA PRZED
URUCHOMIENIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PROCEDURY ROBOCZE . . . . . . . . . . . . . . . 90
PROTOKÓŁ DOSTAWY . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
PRZECHOWYWANIE KOPARKI I
PRZYWRACANIE DO EKSPLOATACJI . . . . 182
PRZEGLĄD CODZIENNY . . . . . . . . . . . . . . . 66
PRZYRZĄDY I KONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . 33
PUBLIKACJE I ZASOBY
SZKOLENIOWE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REGULACJA OBROTÓW SILNIKA . . . . . . . . 60

223 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji


224 E50 Instrukcja obsługi i konserwacji
Bobcat®, logo Bobcat oraz kolory maszyn Bobcat są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy
Bobcat Company w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.

You might also like