You are on page 1of 2

PL EN DE RU UA FR NL

Pełne instrukcje dostępne są Full manuals are available Vollständige Anleitungen sind Полные версии руководств до- Повні версії керівництв знахо- Les notices complètes sont dis- De volledige handleiding
micra_bat_int 06/20
na stronie www.satel.pl on www.satel.eu unter www.satel.eu zu finden ступны на сайте www.satel.eu дяться на сайті www.satel.eu ponibles sur le site www.satel.eu is verkrijgbaar op www.osec.nl

URZĄDZENIE Urządzenie powinno być instalowane przez The device should be installed by qualified Das Gerät soll durch qualifiziertes Установка устройства должна произво- Встановлення пристрою повинно про- Le dispositif doit être installé par un Het apparaat dient door gekwalificeerd
wykwalifikowanych specjalistów. personnel. Fachpersonal installiert werden. диться квалифицированными специ- водитися кваліфікованим персоналом. personnel qualifié. personeel geïnstalleerd te worden.
ZASILANE BATERYJNIE алистами.
PL Przed przystąpieniem do montażu Before installation, please read the full Bevor Sie zur Montage des Gerätes Перед встановленням ознайомтеся Avant de procéder à l’installation, veuillez Lees voor de installatie de volledige
SKRÓCONA До установки устройства ознакомьтесь
zapoznaj się z pełną instrukcją. manual thoroughly. übergehen, lesen Sie bitte sorgfältig die з повною версією керівництва. consultez la notice complète. handleiding grondig door.
INSTRUKCJA INSTALACJI с полной версией руководства.
Wprowadzanie w urządzeniu jakichkolwiek vollständige Anleitung. Забороняється вносити в конструкцію Toute modification de la construction des Aanpassingen, modificaties of reparaties
Changes, modifications or repairs not Запрещается вносить в конструкцию
modyfikacji, które nie są autoryzowane Eingriffe in die Konstruktion, устройства какие-либо неавторизо- пристрою будь-які, неавторизовані ви- dispositifs et les réparations effectuées niet geautoriseerd door de fabrikant zullen
BATTERY-POWERED authorized by the manufacturer shall void
przez producenta, lub dokonywanie eigenmächtige Reparaturen oder ванные производителем изменения и робником, зміни і самостійно виконува- sans l’accord préalable du fabricant resulteren in het vervallen van uw rechten
DEVICE your rights under the warranty.
EN samodzielnych napraw skutkuje utratą Umstellungen, die vom Hersteller nicht самостоятельно производить его ре- ти його ремонт, бо це рівнозначно втраті donnent lieu à la perte des droits de op garantie.
QUICK uprawnień wynikających z gwarancji. There is a danger of battery explosion erlaubt sind, lassen die Garantie entfallen. монт, так как это равнозначно потере гарантійних прав. garantie. Er bestaat een gevaar voor explosie van
INSTALLATION GUIDE Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji when using a different battery than Bei der Verwendung einer anderen Batterie гарантийных прав. Існує небезпека вибуху в разі застосу- Il y a risque d’explosion de la pile en cas de batterij, indien de batterij anders
baterii w przypadku zastosowania innej recommended by the manufacturer, als die vom Hersteller empfohlene oder Существует опасность взрыва в случае вання батареї, відмінної від рекомендо- d’utilisation de la pile différente que celle gebruikt of behandeld wordt dan
BATTERIEBETRIEBENES применения батареи, отличающейся от
baterii niż zalecana przez producenta lub or handling the battery improperly. beim falschen Umgang mit der Batterie рекомендуемой производителем, или в ваної виробником, або в разі неправиль- recommandée par le fabricant ou en cas aanbevolen door de fabrikant.
GERÄT niewłaściwego postępowania z baterią. Be particularly careful during installation besteht Explosionsgefahr. случае неправильного обслуживания и ного обслуговування та експлуатації de manipulation incorrecte. Let op bij de installatie en het vervangen
DE
KURZE Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie and replacement of the battery. Bei der Montage und Austausch эксплуатации батареи. батареї. Installer et remplacer la pile avec toutes van de batterij. De fabrikant is niet
INSTALLATIONSANLEITUNG montażu i wymiany baterii. Producent The manufacturer is not liable for der Batterie besonders vorsichtig При установке и замене батарей сле- Під час встановлення і заміни батареї les précautions nécessaires. Le fabricant aansprakelijk voor de consequenties van
nie ponosi odpowiedzialności za vorgehen. Der Hersteller übernimmt дует соблюдать особую осторожность. необхідно бути обережним. Виробник n’est pas responsable des conséquences het niet juist plaatsen van de batterij.
the consequences of incorrect installation Производитель не несет ответствен-
УСТРОЙСТВО С БАТАРЕЙНЫМ konsekwencje nieprawidłowego montażu keine Verantwortung für die Folgen einer не несе відповідальності за наслідки d’une installation non conforme de la pile. De gebruikte batterijen mogen niet worden
of the battery. ности за последствия неправильной
ПИТАНИЕМ baterii. falschen Batteriemontage. неправильного встановлення батареї. Il est interdit de jeter les piles usagées. weggegooid, maar moeten worden
RU The used batteries must not be discarded, установки батарей.
СОКРАЩЕННОЕ РУКОВОДСТВО Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, Verbrauchte Batterien dürfen nicht im Использованные батареи нельзя вы- Використані батареї не можна викидати. Vous êtes tenu de vous en débarrasser weggegooid in overeenstemming met
lecz należy się ich pozbywać zgodnie but should be disposed of in accordance Hausmüll entsorgt werden, sondern Їх слід утилізувати згідно з діючими conformément aux dispositions relatives de bestaande regels voor milieubescherming.
ПО УСТАНОВКЕ брасывать. Их следует утилизировать
z obowiązującymi przepisami dotyczącymi with the existing rules for environment sind entsprechend den geltenden согласно действующим правилам по правилами з охорони навколишнього à la protection de l’environnement en
ochrony środowiska. protection. Umweltschutzrichtlinien zu entsorgen. охране окружающей среды. середовища. vigueur. Raadpleeg de volledige handleiding van het
ПРИСТРІЙ З БАТАРЕЙНИМ
ЖИВЛЕННЯМ Szczegółowe wskazówki dotyczące wyboru miejsca For detailed information about how to select the Detaillierte Hinweise zur Auswahl des Montageortes Подробную информацию о выборе места установки Детальну інформацію про вибір місця встановлення Pour plus d’informations sur le lieu d’installation, apparaat voor meer informatie over het selecteren
UA finden Sie in der vollständigen Anleitung zum Gerät. можно найти в полной версии руководства к устройству. можна знайти в повній версії керівництва пристрою. van de installatielocatie. Bij het selecteren van de
СКОРОЧЕНЕ КЕРІВНИЦТВО montażu znajdziesz w pełnej instrukcji urządzenia. place of installation, please refer to the full manual reportez-vous à la notice complète du dispositif.
Beachten Sie, dass dicke Mauern, Metallwände Помните, что толстые стены, металлические стенки Пам’ятайте, що товсті стіни, металеві конструкції і т. п. installatielocatie dient u rekening te houden dat dikke
З ВСТАНОВЛЕННЯ Pamiętaj, że grube mury, metalowe ścianki itp. of the device. Remember that thick masonry walls, N’oubliez pas que les murs épais, cloisons métalliques,
muren, metalen delen etc. het bereik van draadloze
usw. die Reichweite des Funksignals verringern. и т. п. уменьшают дальность действия радиосигнала. зменшують радіус дії радіосигналу. Не рекомендується
zmniejszają zasięg sygnału radiowego. Nie zaleca się metal partitions etc. reduce the radio signal range. Не рекомендуется устанавливать устройство вблизи etc. réduisent la portée du signal radio. Ne l’installez signalen kunnen reduceren. Het wordt niet aanbevolen
DISPOSITIF Es wird nicht empfohlen, die Geräte in der Nähe встановлювати пристрій поблизу електричних систем,
montażu w pobliżu instalacji elektrycznych, ponieważ Installing the device in close vicinity of electrical systems электрических систем, так как это может уменьшать pas à proximité des installations électriques car cela om het apparaat in de buurt van elektrische systemen
ALIMENTE PAR PILE von Elektroinstallationen zu montieren, weil dies оскільки це може зменшувати радіус дії радіосигналу.
FR może to mieć niekorzystny wpływ na zasięg sygnału is not recommended, since it can affect the range радиус действия радиосигнала. peut entrainer une influence défavorable sur la portée te installeren, omdat dit het bereik van het radiosignaal
die Reichweite des Funksignals beeinträchtigen kann. 1. Откройте корпус устройства. 1. Відкрийте корпус пристрою.
NOTICE ABRÉGÉE radiowego. of radio signal. du signal radio. kan beïnvloeden.
1. Öffnen Sie das Gehäuse des Melders. 2. С помощью перемычек / потенциометра задайте 2. За допомогою перемичок / потенціометрів
D’INSTALLATION 1. Otwórz obudowę urządzenia. 1. Open the device enclosure. 2. Konfigurieren Sie die Einstellungen des Gerätes 1. Ouvrez le boitier de l’appareil. 1. Open de behuizing van het apparaat.
настройки устройства (см. полная версия налаштуйте пристрій (див. повну версію 2. Gebruik jumpers / potentiometer om het apparaat
2. Przy pomocy zworek / potencjometru skonfiguruj 2. Use jumpers / potentiometer to configure mithilfe der Steckbrücken / des Potentiometers руководства к устройству). керівництва пристрою). 2. À l’aide des cavaliers / du potentiomètre, configurez te configureren (zie de volledige handleiding).
APPARAAT ustawienia urządzenia (patrz pełna instrukcja the device settings (see full device manual). (siehe vollständige Anleitung des Gerätes). 3. Установите / подключите батарею. 3. Встановіть / підключіть батарею. les paramètres du dispositif (voir la notice complète 3. Installeer / sluit de batterij aan.
MET BATTERIJVOEDING urządzenia). 3. Install / connect the battery. 3. Montieren / schließen Sie die Batterie an. Батарея, от которой осуществляется пи- du dispositif).
NL Батарея, від якої живиться оповіщувач Voor het verkrijgen van de vereiste voedings-
QUICK START 3. Zamontuj / podłącz baterię. Die Batterie, mit der der Signalgeber MSP-300 тание оповещателя MSP-300, должна быть 3. Installez / connectez la pile. specificaties, dient de batterij voor de MSP-300
To obtain the required supply specifications, MSP-300, повинна бути належним чином
gespeist wird, muss entsprechend ini- соответствующим образом активирована, sirene op de juiste manier worden geïnitieerd
INSTALLATIEHANDLEIDING Bateria, którą zasilany jest sygnalizator the battery from which the MSP-300 siren
tialisiert werden, um die erforderlichen
активована для забезпечення відповідних Pour obtenir des paramètres requis d’alimen-
MSP-300, musi zostać odpowiednio zaini- is supplied must be properly initiated (see чтобы добиться требуемых параметров параметрів живлення (див. повну версію ке- tation, la pile qui alimente la sirène MSP 300 (zie de volledige handleiding van de sirene).
Versorgungsparameter zu erreichen (siehe питания (см. полную версию руководства
SATEL sp. z o.o. cjowana, aby uzyskać wymagane parametry the full manual of the siren). рівництва оповіщувача). doit être correctement initialisée (voir la notice 4. Registreer de detector in het systeem (zie de
vollständige Anleitung zum Signalgeber). оповещателя).
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND zasilania (patrz pełna instrukcja sygnalizatora). 4. Register the device to the system (see the 4. Перезапустіть пристрій в системі (див. керівництво complète de la sirène). PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus
4. Registrieren Sie das Gerät im System (siehe: 4. Перезапустите устройство в системе (см. alarmsysteem installatiehandleiding, MICRA
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu 4. Zarejestruj urządzenie w systemie (patrz instrukcja PERFECTA / VERSA control panel installer Errichteranleitung zur Alarmzentrale PERFECTA з встановлення приймально-контрольного приладу 4. Enregistrez le dispositif dans le système (voir
руководство по установке приемно-контрольного
PERFECTA / VERSA, керівництво модуля MICRA
module handleiding of MTX-300 controller
instalatora centrali alarmowej PERFECTA / manual, MICRA module manual or MTX-300 / VERSA, Anleitung zum Modul MICRA oder zum прибора PERFECTA / VERSA, руководство модуля la notice installateur de la centrale d’alarme handleiding).
VERSA, instrukcja modułu MICRA lub kontrolera controller manual). Funkbasismodul MTX 300). MICRA или контроллера MTX-300). або контролера MTX-300). PERFECTA / VERSA, la notice du module MICRA 5. Selecteer de plaats waar de apparaat geïnstalleerd
MTX-300). 5. Put the device at the place of its future installation. 5. Platzieren Sie das Gerät am zukünftigen 5. Расположите устройство в месте будущей 5. Встановіть пристрій в місці майбутнього ou du contrôleur MTX-300). moet worden en bevestig deze daar tijdelijk.
5. Umieść urządzenie w miejscu przyszłego montażu. 6. Close and open the tamper switch. If the Montageort. установки. встановлення. 5. Placez le dispositif au lieu prévu de l’installation. 6. Sluit en open het sabotagecontact. Als een
DISPOSITIVO 6. Zamknij i otwórz styk sabotażowy. Jeżeli transmisja transmission from the device is received, 6. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt. 6. Закройте и откройте тамперный контакт. Если 6. Закрийте та відкрийте тамперний контакт. Якщо 6. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection. transmissie van het apparaat ontvangen is, ga
Wird die Übertragung aus dem Gerät empfangen, сигнал от устройства получен, продолжайте сигнал від пристрою отриманий, продовжуйте dan verder met de installatie. Als een transmissie
ALIMENTATO A BATTERIA z urządzenia zostanie odebrana, kontynuuj continue with the installation. If the transmission fahren Sie mit der Montage fort. Wenn die Si la transmission depuis le dispositif est reçue, niet ontvangen is, dan dient u de detector ergens
IT montaż. Jeżeli transmisja z urządzenia nie zostanie from the device is not received, select a different
установку. Если сигнал от устройства не получен, встановлення. Якщо сигнал від пристрою не continuez l’installation. Si la transmission depuis
GUIDA RAPIDA Übertragung aus dem Gerät nicht empfangen выберите другое место установки и повторите отриманий, оберіть інше місце встановлення та
anders te plaatsen en vervolgens de test opnieuw
ALL’INSTALLAZIONE odebrana, wybierz inne miejsce montażu i powtórz mounting location and repeat the test. Sometimes, wird, wählen Sie einen anderen Montageort und проверку. Иногда достаточно переместить le dispositif n’est pas reçue, choisissez un autre uit te voeren. Soms is het voldoende om het
повторіть перевірку. Іноді достатньо перенести apparaat 10 tot 20 cm te verplaatsen om een
test. Czasami wystarczy przesunąć urządzenie it is sufficient to shift the device ten or twenty wiederholen Sie den Test. Manchmal reicht es, das устройство на 10-20 см, чтобы качество связи lieu de montage et répétez le test. Parfois,
Gerät um ein paar Zentimeter zu verschieben, um пристрій на 10-20 сантиметрів для того, щоб aanzienlijke verbetering van de signaal kwaliteit
DISPOSITIVO ALIMENTADO o kilkanaście centymetrów, aby uzyskać znaczną centimeters to obtain a considerable improvement значительно улучшилось. il suffit de déplacer de dix ou vingt centimètres
eine deutlich bessere Signalqualität zu erreichen. отримати кращу якість радіозв’язку. te verkrijgen.
CON PILAS poprawę jakości sygnału. in the signal quality. Рекомендуется закрыть корпус устрой- pour obtenir une amélioration considérable
ES Es wird empfohlen, dass während des ства во время проверки дальности дей- Рекомендується закрити корпус пристрою Het wordt aanbevolen om de behuizing van
Zaleca się, aby w czasie testu zasięgu radio- It is recommended that the device enclosure de la qualité du signal.
GUÍA RÁPIDA Reichweitentests das Gehäuse des Gerätes ствия радиосигнала. під час перевірки якісті радіозв’язку. het apparaat te sluiten tijdens de detector
wego obudowa urządzenia była zamknięta. be closed during the radio range test. Il est recommandé que le boitier du dispositif bereiktest.
DE INSTALACIÓN geschlossen ist. 7. У разі сповіщувача удару або розбиття скла
7. W przypadku czujki wstrząsowej lub czujki zbicia 7. For the shock detector or the glass break detector, 7. В случае извещателя удара или извещателя soit fermé pendant le test de la portée radio.
7. Im Falle des Erschütterungsmelders разбития стекла проверьте дальность обнаружения перевірте дальність детекції сповіщувача 7. Voor de trildetector of glasbreukdetector dient u het
BATERIOVĚ szyby, sprawdź zasięg detekcji w wybranym check the range of detection in the selected oder Glasbruchmelders überprüfen Sie в выбранном месте установки. в обраному місці встановлення.
7. Pour le détecteur de choc ou le détecteur de bris detectiebereik te controleren bij de geselecteerde
NAPÁJENÁ ZAŘÍZENÍ miejscu montażu. installation location. die Erfassungsreichweite am gewählten 8. Если необходимо, проведите в корпус de vitre, vérifiez la plage de détection dans le lieu installatielocatie.
CZ 8. Якщо це необхідно, проведіть додаткові дроти 8. Voer indien nodig de extra kabels in
8. Jeżeli jest to wymagane, wprowadź do obudowy 8. If required, insert additional cables into the Montageort. дополнительные провода (например, провода d’installation sélectionné.
RYCHLÝ через отвір в корпусі (напр., дроти провідного de behuizing (bijvoorbeeld bekabelde detectoren
dodatkowe przewody (np. przewody do czujki enclosure (e.g. wired detector cables or probe 8. Falls erforderlich, führen Sie in das Gehäuse проводного извещателя или провода выносного сповіщувача, дроти виносного сенсора). 8. Si nécessaire, insérez des fils supplémentaires
INSTALAČNÍ MANUÁL zusätzliche Leitungen ein (z.B. Leitungen zum сенсора).
of sensorkabels).
przewodowej lub przewody sondy). cables). 9. За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть основу au boitier (p. ex. fils pour le détecteur filaire ou 9. Gebruik pluggen en schroeven om de behuizing
9. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj 9. Use wall plugs (anchors) and screws to secure verdrahteten Melder oder Sondenleitungen). 9. С помощью распорных дюбелей и шурупов 9. des fils pour la sonde).
ZARIADENIE NAPÁJANÉ корпусу до монтажної поверхні (деякі сповіщувачі aan het montageoppervlak te bevestigen
9. Mit den Dübeln und Schrauben befestigen Sie das прикрепите основание корпуса к монтажной (sommige bewegingsdetectoren kunnen op een
podstawę obudowy do podłoża (niektóre czujki the enclosure base to the mounting surface (some руху можуть встановлюватися на кронштейні). Слід 10. À l’aide des chevilles et des vis, fixez l’embase à la
Z BATÉRIE Gehäuseunterteil an der Montagefläche (einige поверхности (некоторые извещатели движения beugel worden bevestigd). Gebruik altijd de juiste
SK ruchu mogą być montowane na uchwycie). motion detectors can be bracket-mounted). Proper Bewegungsmelder können auf Halterung montiert могут устанавливаться на кронштейне). Монтажные використовувати монтажне приладдя, підібране до surface de montage (certains détecteurs peuvent
SKRÁTENÁ Kołki powinny zostać odpowiednio dobrane wall plugs must be selected for the type of mounting être montés sur un support). Les chevilles doivent pluggen voor het juiste type montageoppervlak.
werden). Die Dübel sollen entsprechend an принадлежности должны быть подобраны характеристик монтажної поверхні. В разі деяких Bij sommige apparaten moet u de printplaat
INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA do podłoża. W przypadku niektórych urządzeń, surface. For some devices, you must remove the die Montagefläche angepasst werden. Bei einigen соответственно монтажной поверхности. В случае пристроїв на час встановлення корпусу необхідно être adaptées à la surface de montage. Pour verwijderen wanneer u de behuizingsbasis
na czas montażu podstawy obudowy trzeba wyjąć electronics board when mounting the enclosure Geräten muss die Elektronikplatine für die Zeit der некоторых устройств на время установки основания демонтувати друковану плату. certains dispositifs, retirez la carte électronique monteert.
УСТРОЙСТВО, ЗАХРАНЕНО płytkę elektroniki. base. Montage des Gehäuseunterteils entfernt werden. корпуса необходимо снять печатную плату. 10. Закрийте корпус пристрою. lors de l’installation de l’embase du boitier. 10. Sluit de behuizing van het apparaat.
ЧРЕЗ БАТЕРИЯ 10. Zamknij obudowę urządzenia. 10. Close the device enclosure. 10. Schließen Sie das Gehäuse des Gerätes. 10. Закройте корпус устройства. 11. У разі магнітогерконового сповіщувача прикріпіть 11. Fermez le boitier de l’appareil. 11. In het geval van het magneetcontact dient u
BG 11. Im Falle des Magnetkontaktes befestigen Sie den 11. В случае магнитоконтактного извещателя закрепите de magneet te bevestigen, rekening houdend
КРАТКО УПЪТВАНЕ 11. W przypadku czujki magnetycznej, zamocuj 11. In the case of the magnetic contact, secure магнит, учитывая максимальное допустимое
магніт, враховуючи максимальну відстань від 12. Pour le détecteur magnétique, installez un aimant
Magneten unter Berücksichtigung der maximalen met de maximaal toegestane afstand tot het
ЗА ИНСТАЛАЦИЯ magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną the magnet, taking into account the maximum zulässigen Entfernung von dem Magnetsensor. расстояние от магнитоконтактного сенсора. магнітогерконового сенсора. et fixez-le en tenant compte de la distance
magneetcontact.
odległość od czujnika magnetycznego. permissible distance to the magnetic sensor. 12. Im Falle eines Wassermelders befestigen 12. В случае извещателя протечки воды закрепите 12. У разі сповіщувача витоку води встановіть виносний maximale du capteur magnétique. 12. In het geval van een water detector, bevestig
AKKUMULÁTORRÓL 12. W przypadku czujki zalania, zamocuj sondę. 12. In the case of the flood detector, secure the probe. Sie die Sonde. выносной сенсор. сенсор. 13. Pour le détecteur d’inondation, installez une sonde. de sensor.
MŰKÖDTETETT ESZKÖZ 13. Sprawdź, czy urządzenie działa poprawnie. 13. Check the device for proper functioning. 13. Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt funktioniert. 13. Проверьте действие устройства. 13. Перевірте дію пристрою. 14. Vérifiez le fonctionnement de l’appareil. 13. Controleer of het apparaat correct functioneert.
HU
GYORS FELSZERELÉSI
SATEL sp. z o.o. niniejszym oświadcza, Hereby, SATEL sp. z o.o. declares that Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass Настоящим компания SATEL sp. z o.o. Компанія SATEL sp. z o.o. заявляє, Le soussigné, SATEL sp. z o.o., déclare Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o. dat
ÚTMUTATÓ że typ urządzenia radiowego the radio equipment type MFD-300 / der Funkanlagentyp MFD-300 / MGD-300 / заявляет, что тип радиооборудования що радіопристрій MFD-300 / MGD-300 / que l’équipement radioélectrique du type de draadloze apparatuur van het type
MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MPD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MPD-300 / MPD-310 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MMD-300 / MMD-302 / MPD-300 / MPD-310 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 /
UREĐAJ MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MSD-350 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MPD-310 Pet / MSD-300 / MSD-350 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet /
NA BATERIJE MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MSP-300 / MXD-300 der Richtlinie 2014/53/EU MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MSP-300 / MXD-300 відповідає Директиві MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300
SR
VODIČ ZA BRZU jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. is in compliance with Directive 2014/53/EU. entspricht. Der vollständige Text соответствует Директиве 2014/53/EU. 2014/53/EU. Повний текст декларації est conforme à la directive 2014/53/UE. voldoen aan Richtlijn 2014/53/EU. De volledige
INSTALACIJU Pełny tekst deklaracji zgodności UE The full text of the EU declaration der EU-Konformitätserklärung ist unter Полный текст декларации о соответствии про відповідність ЄС знаходиться Le texte complet de la déclaration UE tekst van de EU conformiteitsverklaring
jest dostępny pod następującym of conformity is available at the following der folgenden Internetadresse verfügbar: ЕС находится по следующему веб-адресу: під наступною веб-адресою: de conformité est disponible à l’adresse is beschikbaar op het volgende
PARISTOKÄYTTÖINEN adresem internetowym: www.satel.eu/ce internet address: www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce internet suivante : www.satel.eu/ce internetadres: www.satel.eu/ce
LAITE
FI
PIKA-ASENNUSOPAS PL Przedstawiony obok symbol informuje, że danego urządzenia elektrycznego lub elektronicznego, po zakończeniu jego eksploatacji, nie wolno wyrzucać razem z odpadami gospodarczymi. Urządzenie należy przekazać do wyspecjalizowanego punktu zbiórki. Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzyskać u władz lokalnych. W niektórych krajach produkt można oddać lokalnemu dystrybutorowi podczas
zakupu innego urządzenia o podobnych właściwościach. Odpowiednia utylizacja urządzenia pozwala zachować cenne zasoby i uniknąć negatywnego wpływu na zdrowie i środowisko, które może być zagrożone w przypadku niewłaściwego postępowania z odpadami. Nieprawidłowa utylizacja odpadów zagrożona jest karami przewidzianymi w odpowiednich przepisach.

EN The symbol shown next to this text informs that the given electric or electronic equipment must not be discarded with household waste. The equipment should be delivered to a specialized waste collection center. To get information on the nearest waste collection center, please contact your local authorities. In some countries, you can leave the product with the local distributor when purchasing another piece of equipment with
similar properties. Suitable recycling of the equipment makes it possible to preserve valuable resources and avoid adverse impact on health and environment which can be jeopardized in case of mismanagement of the waste. Improper utilization of the waste is subject to penalties, as provided by applicable regulations.
IT ES CZ SK BG HU SR FI
I manuali completi sono El manual completo está disponi- Plné verze manuálů naleznete Úplné verzie manuálov sú do- Пълните наръчници са Az összes kézikönyv elérhető Potpuni priručnici dostupni su Täydet käyttöohjeet ovat saata-
disponibili su www.satel.eu ble en la página web www.satel.eu na www.satel.eu stupné na stránke www.satel.eu достъпни на www.satel.eu a www.satel.eu weboldalon. na www.satel.eu villa osoitteessa www.satel.eu

Per motivi di sicurezza, il dispositivo deve El dispositivo lo deben instalar Zařízení by měl instalovat kvalifikovaný Zariadenie musí byť inštalované Устройството трябва да бъде Az eszközt csak szakképzett személy Uređaj bi trebalo da instalira obučeno Laitteen tulee asentaa siihen pätevöitynyt
essere installato da personale qualificato. los especialistas cualificados. technik. kvalifikovanými odborníkmi. инсталирано от класифицирано лице. szerelheti fel. osoblje. henkilö.
Prima dell’installazione, si prega di leggere Antes de proceder a la instalación, Před montáží systému si prosím bedlivě Pred montážou sa oboznámte s úplnou Преди инсталация, моля прочетете A felszerelés megkezdése előtt figyelmesen Pre instalacije, pročitajte temeljno Lue koko käyttöohje huolellisesti ennen
attentamente il manuale completo. familiarízate con el manual completo. přečtěte plnou verzi manuálu. verziou manuálu. старателно цялото упътване. olvassa el a teljes kézikönyvet. kompletan priručnik. asennusta.
Cambiamenti, modifiche o riparazioni non Cualquier modificación no autorizada por Vykonávanie akýchkoľvek zmien, ktoré Промените, модификациите или A gyártó által nem engedélyezett U slučaju izmena, modifikacije ili popravki Muutokset, muokkaukset tai korjaukset,
Jakékoliv neautorizované zásahy
autorizzate dal produttore potrebbero el fabricante o cualquier reparación realizada nie sú autorizované výrobcom, alebo поправките, които не са разрешени változtatások, módosítások vagy javítások koje nije odobrio proizvođač gubite vaša joita valmistaja ei ole hyväksynyt,
annullare il Vostro diritto alla garanzia. por cuenta propia, supondrá la anulación do konstrukce a opravy jsou zakázané vykonávanie opráv znamená stratu záruky от производителя, отменят правата Ви érvényteleníthetik a garanciára vonatkozó prava na osnovu garancije. mitätöivät takuun piiriin kuuluvat oikeudet.
Pericolo di esplosione della batteria de los derechos resultantes de la garantía. a zaniká tak právo na reklamaci výrobku. na zariadenie. по гаранцията. jogokat. Postoji opasnost od eksplozije baterije On olemassa pariston räjähdysvaara,
in caso di utilizzo di una batteria differente Existe el peligro de explosión de la pila Při použití jiné než výrobcem doporučené Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie Има опасност от експлозия на батерията, A gyártó által ajánlottól eltérő típusú telep kada se koristi drugačija baterija nego što jos käytät eri paristoa kuin valmistaja
da quella indicata dal produttore o in caso en caso de hacer uso de otra pila que baterie a její nesprávnou manipulací, v prípade použitia inej batérie, ako je при използване на батерия различна használata, vagy a telep nem megfelelő je preporučio proizvođač, ili ako se baterija suosittelee tai jos paristoa käsitellään
di uso improprio della stessa. la recomendada o en caso de instalar hrozí výbuch. odporúčaná výrobcom, alebo v prípade от тази, която е препоръчана от самият kezelése robbanásveszélyt okozhat. nepravilno koristi. väärin.
Prestare particolare attenzione durante la pila incorrectamente. Buďte zvláště opatrní při vkládání nesprávneho zaobchádzania s batériou. производител, или в случаи, в които Legyen különösen körültekintő a telep Budite posebno pažljivi tokom instalacije Ole erityisen varovainen pariston
l’installazione e la sostituzione della Mantén especial cuidado a la hora de instalar Počas vkladania alebo výmeny batérie се работи неправилно с батерията. kicserélése során. A gyártó nem vállal i zamene baterije. Proizvođač nije asennuksen ja vaihdon aikana. Valmistaja
a výměně baterie. Výrobce nenese
batteria. Il produttore non è responsabile y cambiar la pila. El fabricante no asume treba zachovať zvláštnu ostražitosť. Бъдете особено внимателни по време semmilyen felelőséget a telep helytelenül odgovoran za posledice nepravilne ei ole vastuussa pariston väärän
žádnou zodpovědnost za škody vzniklé
per le conseguenze di una non corretta responsabilidad por las consecuencias Výrobca nenesie zodpovednosť za škody на инсталирането или подмяната elvégzett cseréjének következményei instalacije baterije. asennuksen seurauksista.
installazione della batteria. de la instalación incorrecta de la pila. nesprávným vložením baterie. spôsobené nesprávnou montážou batérie. на батерията. Производителят не miatt. Korišćene baterije se ne smeju bacati, Käytettyjä paristoja ei saa hävittää, vaan
Le batterie esaurite devono essere smaltite Las pilas usadas no pueden tirarse Použité baterie se nesmí vyhazovat, Použité batérie treba zhodne s predpismi е отговорен от последствията от A kimerült telepet nem szabad već ih treba odlagati u skladu sa važećim ne on kierrätettävä voimassa olevien
conformemente alle vigenti normative a la basura. Deben eliminarse de acuerdo musejí být zlikvidovány podle stávajících týkajúcimi sa ochrany životného prostredia неправилното инсталиране на батерията. eldobni. Elhelyezéséről a hatályos propisima o zaštiti životne sredine. ympäristönsuojelusääntöjen mukaisesti.
relative alla difesa ambientale. con las normas medioambientales vigentes. pravidel o ochraně prostředí. odovzdať na zberné miesto. Използваните батерии не трябва környezetvédelmi szabályok szerint kell
да се изхвърлят, а трябва да се gondoskodni. Katso tarkemmat ohjeet asennuspaikan sijainnin
Detaljnije informacije o tome kako da izaberete mesto
Per informazioni dettagliate su come selezionare Para las instrucciones detalladas referentes Detailní informace o způsobech výběru místa montáže Podrobné informácie týkajúce sa výberu miest montáže поставят на места, съответстващи със valinnalle varsinaisesta asennusohjeesta. Muista
la posizione di installazione, consultare il manuale a la elección del lugar de montaje consulta съществуващите правила за опазване A felszerelési hely kiválasztásával kapcsolatban instalacije potražite u kompletnom priručniku uređaja.
se podívejte do plné verze manuálu. Pamatujte, že silné sa nachádzajú v úplnej príručke zariadenia. Treba että paksut teräsbetoniseinät, metalliset pinnat jne.
на околната среда. részletes információkat talál az eszköz teljes Kada birate mesto postavljanja, zapamtite da debeli
completo del dispositivo. Occorre tenere presente che el manual completo del dispositivo. Acuérdate de que pamätať, že hrubé múry, kovové platne a podobne,
zdivo, kovové přepážky atd. snižují dosah rádiového lyhentävät merkittävästi radiosignaalin kantamaa.
mura spesse, pareti in metallo, etc. riducono la portata los muros gruesos, tabiques de metal, etc. reducen За подробна информация как да изберете мястото kézikönyvében. A felszerelési hely kiválasztásánál zidovi, metalne pregrade itd. smanjuju domet radio
signálu. Montáž zařízení v blízkosti elektronických zmenšujú dosah rádiového signálu. Neodporúča sa
del segnale radio. Si raccomanda di non installare на инсталация, моля вижте пълното ръководство vegye figyelembe, hogy a vastag falak, fémrészek, stb. Laitteen asentaminen sähköjärjestelmien läheisyyteen
la cobertura de la señal de radio. No se recomienda montáž v blízkosti elektrických inštalácií, nakoľko to signala. Postavljanje uređaja u blizini električnih
il dispositivo in prossimità di apparecchiature elettriche, zařízení se nedoporučuje, mohou ovlivňovat dosah на устройството. Не забравяйте, че наличието на lecsökkentik a rádiós kommunikációs távolságot. Nem ei ole suositeltavaa, koska se voi vaikuttaa
su montaje cerca de las instalaciones eléctricas sistema nije preporučljivo, jer može uticati na domet
môže mať nepriaznivý vplyv na dosah rádiového дебели зидани стени, метални прегради и т.н. биха
perché potrebbero ridurre il livello di segnale radio. puesto que pueden tener efecto negativo en rádiového signálu. ajánlott az eszközt elektromos szerkezetek közelébe radiosignaalin alueeseen.
signálu. довели до намаляване на обхвата на радиосигнала. radio signala.
1. Aprire l’alloggiamento. el alcance de la señal de radio. 1. Otevřete kryt zařízení. szerelni, mivel azok szintén hatással lehetnek a rádiós 1. Avaa laitteen kotelo.
1. Otvoriť kryt zariadenia. Инсталирането на устройството в близост 1. Otvorite kućište uređaja.
2. Utilizzare i ponticelli / potenziometri per configurare 1. Abre la caja del dispositivo. 2. Použijte propojky / potenciometr pro nastavení kommunikációs távolságra.
до електрически системи не се препоръчва, тъй 2. Koristite džampere / potenciometar za konfiguraciju 2. Käytä hyppyliittimiä / potentiometriä laitteen
le impostazioni del dispositivo (fare riferimento 2. Pomocou jumpera / potenciometra nakonfigurovať 1. Nyissa ki az eszköz házát.
2. Por medio de los jumpers / potenciómetro parametrů zařízení (viz. plný manuál zařízení). като може да повлияе на обхвата на радиосигнала. asetuksille (Katso tarkemmin varsinaisesta
al manuale completo). nastavenia zariadenia (pozri úplnú príručku 2. Használja a jumpereket / potenciométereket postavki uređaja (pogledajte kompletan priručnik
configura los ajustes del dispositivo (mira el manual 1. Отворете корпуса на устройството.
3. Installare / collegare la batteria. 3. Vložte / připojte baterii. zariadenia). 2. Използвайте джъмперите / потенциометър, за uređaja). manuaalista).
completo del dispositivo) / forgókapcsolókat az eszköz beállításainak
Per ottenere le specifiche di alimentazione Aby měla baterie sirény MSP-300 požadované 3. Vložiť / pripojiť batériu. да конфигурирате настройките на устройството konfigurálásához (lásd teljes kézikönyv). 3. Instalirajte / spojite bateriju. 3. Asenna / kytke akku.
3. Instala / conecta la pila. (вижте пълното ръководство на устройството).
richieste, la batteria che alimenta la sirena technické parametry, musí se správně iniciovat 3. Helyezze be / csatlakoztassa a telepet. Saadaksesi tarvittavat jännitesyöttö tiedot,
La pila para la alimentación de la sirena (viz. plná verze manuálu k siréně). Batéria, ktorou je napájaná siréna MSP-300, 3. Инсталирайте / свържете батерията. Da biste dobili potrebne karakteristike napa-
MSP-300 deve essere correttamente inizia- akku jolla MSP-300 sireeniä syötetään, on
MSP-300 debe inicializarse debidamente para musí byť zodpovedajúco aktivovaná, aby boli За да получите необходимите специфика- Az MSP-300 sziréna tápfeszültségét biztosító janja, baterija koja se isporučuje uz MSP 300
lizzata (fare riferimento al manuale completo käynnistettävä oikein (katso sireenin asen-
della sirena). obtener los parámetros de alimentación requ- 4. Přihlaste zařízení do bezdrátového systému (viz. získané vyžadované parametre napájania ции за захранване, батерията от която telepet, a műszaki adatok szerinti paramé- sirenu mora biti pravilno aktivirana (pogledajte
eridos (ver el manual completo de la sirena). (pozri úplnú príručku sirény). се захранва сирената MSP-300, трябва terek biztosítása céljából, megfelelő módon kompletan priručnik za sirenu). nusohje).
4. Aggiungere il dispositivo al sistema wireless instalační manuál ústředen PERFECTA / VERSA, kell üzembe helyezni. (lásd a sziréna teljes
да бъде правилно задействана (вижте 4. Rekisteröi laite järjestelmään (katso PERFECTA
4. Registra el dispositivo en el sistema (mira 4. Zaregistrovať zariadenie do systému (pozri kézikönyve). 4. Registrujte uređaj u sistemu (pogledajte priručnik
(fare riferimento al manuale di installazione della manuál modulu MICRA nebo manuál kontroléru пълното ръководство на сирената).
las instrucciones del instalador de la central inštalačnú príručku zabezpečovacej ústredne za instalaciju centrale PERFECTA / VERSA, / VERSA keskusten asennusohjeesta, MICRA
centrale PERFECTA / VERSA, al manuale del MTX-300). 4. Регистрирайте устройството в системата (вижте 4. Adja a rendszerhez a vezeték nélküli eszközt
modulo MICRA oppure MTX-300). de alarma PERFECTA / VERSA, el manual PERFECTA / VERSA, príručku modulu MICRA ръководството за инсталация на контролния priručnik za MICRA modul ili priručnik kontrolera modulin manuaalista tai MTX-300 ohjaimen
5. Vyberte umístění, kde chcete zařízení namontovat. (lásd PERFECTA / VERSA vezérlő, MICRA modul
5. Fissare temporaneamente il dispositivo nella del módulo MICRA o del controlador MTX-300). alebo kontroléra MTX-300). панел PERFECTA / VERSA, ръководството за vagy MTX-300 vezérlőpanel telepítői kézikönyve). MTX-300). manuaalista).
5. Coloca el dispositivo en el lugar de montaje 6. Uzavřete a otevřete tamper kontakt. Pokud je přijat MICRA модул и ръководството за контролер
posizione di installazione prescelta. 5. Umiestniť zariadenie na miesto jeho budúcej 5. Helyezze az eszközt a kiválasztott felszerelési 5. Stavite uređaj na mesto njegove budućeg 5. Aseta laite sen tulevan asennuksen paikalle.
elegido. MTX-300).
6. Chiudere e aprire l’interruttore antimanomissione. signál od zařízení, pokračujte v montáži. Pokud montáže. 5. Поставете устройството на мястото helyre.
6. Cierra y abre el contacto de sabotaje. potavljanja. 6. Sulje ja avaa kansisuojakytkin. Mikäli laiteen
Se si riceve la trasmissione dal dispositivo, signál od zařízení nebyl přijat, vyberte jiné místo 6. Narušiť sabotážny kontakt. Ak je prijatý prenos на бъдещата му инсталация. 6. Nyissa ki, majd zárja le a szabotázskapcsolót. Ha
Si la transmisión desde el dispositivo se recibirá 6. Затворете и отворете ключа на тампера. Ако 6. Zatvorite i otvorite tamper prekidač. Ako je primljen lähetys on vastaanotettu, jatka asennusta. Mikäli
continuare con l’installazione. Se la trasmissione montáže a opakujte test. Někdy stačí změnit místo zo zariadenia, je možné pokračovať v montáže. az eszközről érkező jel fogadásra került, folytassa
dal dispositivo non viene ricevuta, selezionare procede con el montaje. Si la transmisión desde е получено предаването от устройството prenos s uređaja, nastavite sa instalacijom. Ako laitteen lähetystä ei vastaanotettu, siirrä laitetta
montáže o deset, dvacet centimetrů pro dosažení Ak prenos zo zariadenia nebude prijatý, treba продължете с инсталацията. Ако предаването a felszerelést. Ellenkező esetben válasszon másik
un’altra posizione di montaggio e ripetere el dispositivo no se recibirá elige otro lugar szerelési helyet, és ismételje meg a tesztet. A jel prenos sa uređaja nije primljen, odaberite drugo parempaan paikkaan ja toista lähetystesti. Joskus
vybrať iné miesto montáže a zopakovať test. от устройството не е получено, изберете
il test. A volte è sufficiente spostare il dispositivo de montaje y vuelve a hacer la prueba. A veces optimální síly signálu. друго място за монтаж и повторете теста. mesto ugradnje i ponovite test. Ponekad je dovoljno
minőségének érzékelhető javításához számos on riittävää, että laitetta siirtää kymmenen tai
di dieci o venti centimetri per ottenere un notevole es suficiente mover el dispositivo unos centímetros Doporučuje se při testu dosahu mít uzavřený Niekedy stačí presunúť zariadenie o niekoľko Понякога е достатъчно устройството да се pomaknuti uređaj za deset ili dvadeset centimetara
esetben elegendő az eszköz 10-20 centiméterrel kaksikymmentä senttimetriä signaalin laadun
miglioramento della qualità del segnale. para mejorar considerablemente la calidad kryt zařízení. desiatok centimetrov, aby bola získaná značne измести десет или двайсет сантиметра, за да се
történő elmozdítása. da bi se postiglo značajno poboljšanje kvaliteta
de la señal. постигне значително подобрение в качеството huomattavan paranemisen aikaansaamiseksi.
Si raccomanda di chiudere l’alloggiamento lepšia akosť signálu. A rádiótartomány tesztelése idejére javasolt
7. Pro otřesový detektor a detektor tříštění skla, на сигнала. signala.
del dispositivo durante il test di portata radio. Se recomienda que durante la prueba Odporúča sa, aby počas testu dosahu rádio- Препоръчително е корпусът на устрой- az eszköz házának lezárása. On suositeltavaa, että lähetystestien aikana
del alcance de la señal de radio la caja zkontrolujte detekční dosah ve vybraném místě vého signálu, bol kryt zariadenia zatvorený. Preporučuje se da kućište uređaja bude zatvo- lähettimen kotelo on suljettu.
7. Per il rilevatore d’urto o il rilevatore di rottura vetri, ството да бъде затворен, по време 7. Rezgés- és üvegtörésérzékelő esetében az reno tokom ispitivanja radio opsega.
del dispositivo quede cerrada. montáže. на тестването на радиочестотата.
verificare l’area di rilevamento nella posizione 7. V prípade vibračného detektora, alebo detektora érzékelési távolság szempontjából is ellenőrizze 7. Tarkista tärinäilmaisimessa tai lasirikkoilmaisimessa
di installazione selezionata. 7. En caso del sensor de vibraciones o de rotura de 8. Pokud je potřeba, zaveďte dodatečné kabely 7. Относно детектора за удар или за счупване 7. Za detektor šoka ili detektor loma stakla, proverite
rozbitia skla, overiť dosah detekcie na vybranom a kiválasztott felszerelési helyet. havaitsemisalue valitussa asennuspaikassa.
cristal, verifica el alcance de detección en el lugar на стъкло, проверете обхвата на детекция opseg detekcije na izabranom mestu instalacije.
8. Se necessario, far passare i cavi addizionali do krytu (např. kabely drátového detektoru, kabel mieste montáže. 8. Amennyiben szükséges, vezesse be az érzékelő 8. Aseta tarvittaessa ylimääräiset kaapelit koteloon
de montaje elegido. (откриване), в избраното място от Вас за
attraverso l’apertura nell’alloggiamento sondy). инсталиране. házába a kiegészítő csatlakozó kábeleket (pl. 8. Ako je potrebno, ubacite dodatne kablove u kućište
8. Introduce en la caja los cables adicionales que 8. Ak je to vyžadované, pritiahnuť do krytu dodatočné (esim. langallisten ilmaisimien kaapelit tai
(ad es. cavi per il rilevatore filare o cavi della 8. Ако е необходимо, поставете допълнителни vezetékes érzékelő kábelei, vagy érzékelőszonda (npr. ožičeni detektorski kablovi ili kablovi sonde).
haga falta (p.ej. cables para el sensor alámbrico 9. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní vodiče (napr. vodiče drôtového detektora, vodiče anturikaapelit).
sonda). кабели в кутията (например детекторни кабели kábelei). 9. Koristite tiplove i zavrtnje kako biste pričvrstili
9. Utilizzando le viti e i tasselli fissare la base o cables de sonda). část krytu detektoru k montážnímu povrchu sondy). или кабели на сондата). 9. Kiinnitä kotelon pohja asennuspinnalle
9. A tiplik és csavarok segítségével rögzítse az osnovu kućišta na površinu za montažu (neki
9. Por medio de los elementos de fijación monta (některé pohybové detektory lze montovat na 9. Pomocou hmoždiniek a skrutiek pripevniť základňu 9. Използвайте анкерни болтове и винтове, за да
dell’alloggiamento alla superficie di montaggio закрепите основата на корпуса към монтажната érzékelő házának hátoldalát a kívánt felületre kiinnitystulpilla (ankkurit) ja ruuveilla (joissakin
la base de la caja en la superficie (algunos krytu na stenu (niektoré detektory pohybu sa detektori pokreta mogu biti montirani na nosač).
(alcuni rilevatori di movimento possono essere držáky). Pro příslušný typ povrchu vyberte správné повърхност (някои детектори за движение могат (egyes érzékelők tartóra is szerelhetőek). Válassza liikeilmaisimissa on kiinnitysjalusta). Valitse
montati su staffa). Selezionare i tasselli adeguati sensores de movimiento pueden montarse môžu montovať na konzolu). Hmoždinky treba да бъдат монтирани със скоба). Монтажните mindig a felszerelési felületnek megfelelő rögzítési Odgovarajući zidni tiplovi moraju biti izabrani za
druhy hmoždinek. U některých zařízení je nutné asianmukaiset kiinnitystulpat asennuspinnan
al tipo di superficie di montaggio. Per alcuni en un soporte). Los elementos de fijación deben елементи трябва да бъдат съобразени с типа módot. Az eszközök egy részénél el kell távolítani tip površine na koju se montira. Za neke uređaje
před montáží zadní části krytu vyjmout desku vybrať podľa typu steny. V prípade niektorých
ser adecuados para la superficie de montaje. на монтажната повърхност. За някои устройства mukaan.
dispositivi, è necessario rimuovere la scheda zariadení, treba počas montáže krytu vybrať dosku трябва да се премахне електронната платка, a panelt, amikor felszereli a hátlapot. morate ukloniti elektronsku ploču tokom montiranja
elettronica quando si monta la base. En caso de ciertos dispositivos, durante el montaje s elektronikou. 10. Zárja vissza az eszköz házát. 10. Sulje laitteen kotelo.
elektroniky. когато монтирате основата на корпуса. baze kućišta.
10. Chiudere l’alloggiamento. es necesario sacar la placa electrónica fuera. 10. Uzavřete kryt zařízení. 10. Затворете корпуса на устройството. 11. Mágneses kontaktusként működő érzékelő 10. Zatvorite kućište uređaja. 11. Magneettikoskettimien kohdalla, kiinnitä magneetti
10. Zatvoriť kryt zariadenia. 11. При използване на магнитен контакт, закрепете
11. Se il rilevatore opera come contatto magnetico, 10. Cierra la caja del dispositivo. 11. V případě detektoru magnetického kontaktu, esetében a mágneses érzékelő maximális huolellisesti, huomioiden laitteille sallittu maksimi
11. V prípade magnetického kontaktu, pripevniť магнита, като имате предвид максималното 11. U slučaju magnetnog kontakta obezbedite
fissare il magnete tenendo conto della distanza 11. En caso del sensor magnético, instala el imán megengedhető kapcsolási távolságának
připevněte magnet tak, aby byl do maximálního magnet so zohľadnením maximálnej povolenej допустимо разстояние, което трябва да има magnet, uzimajući u obzir maksimalnu dozvoljenu toimintaväli ilmaisimeen nähden.
massima consentita dal sensore magnetico. respetando la distancia máxima admisible desde до магнитния сензор. figyelembevételével rögzítse a mágnest.
dosahu pole magnetického senzoru. vzdialenosti od detektora. udaljenost od magnetnog senzora. 12. Vesivuotoilmaisimen kohdalla, kiinnitä ilmaisimen
12. Se il rilevatore opera come rilevatore el sensor magnético. 12. При използване на детектор за наводнение 12. Vízérzékelőként működő érzékelő esetében
di allagamento, fissare la sonda. 12. En caso del sensor de inundación, instala la sonda. 12. V případě detektoru zaplavení, upevněte sondu. 12. V prípade detektora zaplavenia, uchytiť sondu. закрепете сондата. rögzítse a szondát. 12. U slučaju detektora poplave,obezbedite sondu. johtimet huolella ruuviliittimiinsä oikein.
13. Controllare il corretto funzionamento del dispositivo. 13. Verifica si el dispositivo funciona correctamente. 13. Zkontrolujte správnou funkci zařízení. 13. Skontrolovať, či zariadenie pracuje správne. 13. Проверете правилното функциониране 13. Ellenőrizze az eszköz megfelelő működését. 13. Proverite ispravnost uređaja. 13. Tarkista laitteen toiminta.
на устройството.

Il fabbricante, SATEL sp. z o.o. dichiara Por la presente, SATEL sp. z o.o., declara Tímto SATEL sp. z o.o. prohlašuje, SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, С настоящото SATEL sp. z o.o. декларира, A SATEL sp. z o.o. igazolja, Ovim, SATEL sp. z o.o. izjavljuje SATEL sp. z o.o. vakuuttaa, että radiolai-
che il tipo di apparecchiatura radio que el tipo de equipo radioeléctrico že typ rádiového zařízení že rádiové zariadenie typu че този тип радиосъоръжение hogy a MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / da je radio oprema tipa tetyyppi MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 /
MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MMD-302 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MFD-300 / MGD-300 / MMD-300 / MMD-302 / MMD-302 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet /
MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MPD-300 / MPD-310 / MPD-310 Pet / MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300
MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 es conforme
MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 è conforme con la Directiva 2014/53/UE. MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 je v súlade MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 típusú rádióberendezés megfelel MSD-300 / MSD-350 / MSP-300 / MXD-300 on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
alla direttiva 2014/53/EU. Il testo completo El texto completo de la declaración UE je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. so smernicou 2014/53/EÚ. в съответствие с Директива 2014/53/ЕС. a 2014/53/EU irányelvnek. u skladu sa Direktivom 2014/53/EU. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen
della dichiarazione di conformità UE de conformidad está disponible Úplné znění EU prohlášení o shodě Úplné EÚ vyhlásenie o zhode Цялостният текст на ЕС декларацията Az EU megfelelőségi nyilatkozat teljes Kompletan tekst EU deklaracije täysimittainen teksti on saatavilla seuraa-
è disponibile al seguente indirizzo Internet: en la dirección Internet siguiente: je k dispozici na této internetové adrese: je k dispozícii na tejto internetovej adrese: за съответствие може да се намери на szövege elérhető a következő internetes o usaglašenosti dostupan je na sledećoj vassa internetosoitteessa:
www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce следния интернет адрес: www.satel.eu/ce címen www.satel.eu/ce internet adresi: www.satel.eu/ce www.satel.eu/ce

You might also like