You are on page 1of 19

Brill

Chapter Title: Introduction to the Bibliography

Book Title: Printing Spinoza


Book Subtitle: A Descriptive Bibliography of the Works Published in the Seventeenth
Century
Book Author(s): Jeroen M.M. van de Ven
Published by: Brill. (2022)
Stable URL: https://www.jstor.org/stable/10.1163/j.ctv2kqwzdf.12

JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide
range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and
facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact support@jstor.org.

Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at
https://about.jstor.org/terms

This book is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-


NoDerivatives 4.0 International License (CC BY-NC-ND 4.0). To view a copy of this license,
visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/.

Brill is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Printing Spinoza

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
chapter 1

Introduction to the Bibliography

1 Book Production in the Handpress Period sophisticated estimate of a book’s length via the counting
of words (‘casting off’ copy) and the preparation of the
Since readers of this bibliography may be unfamiliar to copy for layout by the typesetter by making brief notes
some extent with material aspects involved in the produc- concerning italicization, capitalization, pagination, and
tion of printed matter during the pre-industrial handpress page breaks.2 For each page of a new gathering of a text,
period, preliminary observations on pre-press prepara- a generally seated compositor started work by gather-
tions and relief printing techniques are now of concern ing singular type-metal-cast movable sorts (CAPITALS,
in this section. Usually, publishers and printers together SMALL CAPITALS, smaller lower-case letters) of a specific
calculated for each single printed sheet the cost of the fount of printing type from a typeface required for printed
founts of type, the illustrations, the paper (made of cloth) matter. Each Latin alphabet (twenty-six letters), for exam-
and (boiled) ink (oil-based varnish mixed with lamp ple, included approximately 120 to 150 type-metal-cast let-
black obtained by burning oil according to John Moxon’s ters (with and without diacritics), ligatures (e.g., æ and œ,
1683 Mechanick Exercises). They calculated the wages of so-called tied letters), abbreviations (e.g., prefixes, such as
compositors, correctors, printers, plus other journeymen pre and pro), typographical symbols (e.g. &, *, †), in both
and apprentices, involved in the production of a planned roman and italics. In the second half of 1677, when print-
pamphlet or book. Founts of smaller printing type from a ing Spinoza’s voluminous posthumous writings the book’s
typeface were much more expensive than larger founts. printing shop had to have in stock alphabets of the same
Other costs concerned overhead expenses and variable sort in very large quantities.
costs of other necessary printing materials (founts of type The compositor at work picked type-metal-cast sorts
kept in stock, expensive leather for the ink balls), pay- from wooden trays divided in customary patterns (cap-
ment of labour other than that of the printers, third-party ital letters along the top of the case, small letters below
expenses (such as taxes), and other unspecified costs. them), i.e., the type-case. If required, he also picked small
Together with distribution costs these economic aspects cast-type blocks for punctuation, indentation, special
influenced the height of book prices. Commonly, pub- symbols, and for breaking and spacing (‘whites’).3 Next,
lishers and printers confirmed collaboration terms in a all letters and symbols were put upside down in an adjust-
written contract drawn up by a public notary, too. In the able, composing stick to set the ‘measure’ of the required
case of the seventeenth-century printed works of Spinoza, type area (from left to right). The typesetter kept this hand-
contracts are unfortunately lacking. At the practical level held shallow tray, which can hold a small number of lines,
of decision-making and logistics, historical documents in his left hand. Thus, a seasoned typesetter had to have
describing or hinting at the role of the Dutch philoso- been sufficiently trained in reading text upside down and
pher’s publisher Jan Rieuwertsz père have not survived. in mirrored writing. He was also required to work quickly
Pre-press preparations in the printing shop concerned and efficiently, making as few mistakes as possible.
composition (by pages) of printing types set up from man- Prime presswork demanded skill and training. In the
uscript or copy and the imposition of typeset pages in world of seventeenth-century printing experienced com-
‘formes’, wooden or iron frames locking one or more pages positors had significant status. Although the training of
for printing on sheets of paper. Processed copies were typesetters has hardly ever been studied, it is plain they
also proofread for flaws.1 Printing a work first required a could achieve competence on the job only. Moreover, the

1 For typesetting, printing, and proofreading: Wytze G. Hellinga, ‘Printing Spinoza – Some Questions’, in Fokke Akkerman and Piet
Kopij en druk in de Nederlanden. Atlas bij de geschiedenis van de Steenbakkers (eds.), Spinoza to the Letter. Studies in Words, Texts and
Nederlandse typografie (Amsterdam: NV. Noord-Hollandsche Books (Leiden and Boston, MA: Brill, 2005), pp. 251–262.
Uitgeversmaatschappij, 1962); Percy Simpson, Proof-Reading in 2 Tangible evidence of copy preparation is shown in three let-
the Sixteenth, Seventeenth and Eighteenth Centuries (London: ters written by Willem van Blijenbergh* to Spinoza: 1665.01.16,
Oxford University Press, 1970); Philip Gaskell, A New Introduction Ep 20 (G 4/96–125); 1665.02.19, Ep 22 (G 4/134–144); 1665.03.27,
to Bibliography (New York, NY: Oxford University Press, 1972); Ep 24 (G 4/153–157). See further: Chapter 8, Initial Deliberations and
Michael Twyman, The British Library Guide to Printing. History and Chapter 9, The Typesetting and Printing Process.
Techniques (London: The British Library, 1998); Johan Gerritsen, 3 Gaskell, A New Introduction, pp. 33–38.

© Jeroen M.M. van de Ven, 2022 | doi:10.1163/9789004467996_002


This is an open access chapter distributed under the terms of the CC BY-NC-ND 4.0 license.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
2 chapter 1

illustration 1.1 Interior (copper engraving, 1628) of a printing house in Haarlem in full operation.
At the right a typesetter is composing pages. The printer at the left is busy printing
imposed sheets at the handpress which are accordingly gathered and inspected by
his assistant. At the outer left ink balls are lying on a cupboard. Presumably, the jugs
standing on the shelf are containing ink.

printing shop’s compositors were required to make final clude, must therefore have attended Latin Schools or even
decisions regarding spelling, hyphenation, syllabification, university.5
capitalization, word breaks, emphasis, and punctuation
for texts composed in Dutch, Latin, Hebrew, and other Theo L. de Vinne (ed.) (2 vols., New York, NY: The Typothetae of
languages.4 Some of them, it seems reasonable to con- the City of New York, 1896), pp. 260–264. The first Dutch manual
was published in 1801. Cf.: Philip Gaskell, etc., ‘An Annotated List of
Printer’s Manuals to 1850’, Journal of the Printing Historical Society,
4 For compositors’ abilities: Joseph Moxon, Mechanick Exercises or 4 (1968), pp. 11–31.
the Doctrine of Handy-Works Applied to the Art of Printing. A Literal 5 Cornelis Kiliaan (c.1529–1607), author of the Etymologicum teu-
Reprint in Two Volumes of First Edition Published in the Year 1683, tonicae linguae (Antwerp: 1574) and compositor-proofreader at

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 3

illustration 1.2 Direction line with signature E2 and catchword ‘Error’, printed on page 25 of: Benedictus de Spinoza, Renati Des Cartes
Principiorum philosophiae pars I et II; Cogitata metaphysica (Amsterdam: D. Bakkamude [printer], for: J. Rieuwertsz
père, 1663).

During the typesetting process, the compositor tabu- and page numbers were added above the text, and the
lated lines (divided by setting rules) on each full page direction lines with their specific signatures and catch-
or each column of the text. To set sheets by formes, his words (to get the pages in the correct printing order), set
work included setting in type (ornamented) capitals at the bottom of a page.
(mostly relief woodcuts), pagination, captions, lines, Then the compositor firmly fixed the type block (with
notes, signatures of gatherings, spaces, etc., on a galley. rope, bound around its outer edges), preventing it from
This was a wooden two- or three-sided board lying on the collapsing. Next, the compositor stored the typeset page
right-hand side of the compositor’s upper case. Printers, on a wrapper and started composing all other pages until
like the famously-known Antwerp bookseller-publisher all the text intended for the forme was sorted and set in
Christophe Plantin (1520–1589), used two kind of galleys: the composing stick. In this way, pages set in type were
one for composing and one for distribution. Signatures in collected in an ‘outer’ and an ‘inner’ forme, containing the
the direction lines at the foot of recto pages were formed text which will be on the outside and inside pages of a
from twenty-three letters from the Latin alphabet and printed sheet when folded. This is called imposition, i.e.,
Arabic numerals (single signing), or their combinations processing the number of pages of type sufficient to cover
(double or multiple signing). Commonly for quarto: A both sides of a sheet depending on the bibliographical
(without numeral), A2, A3, Aa, Aa2, Aa 3, Aaa, Aaa2, Aaa3 format required. Subsequently, the boards were brought
(as was practice, quarto signatures A4, Aa4, and Aaa4 to the hand-powered presses for processing and printing.7
were blank), without I or J, U or V, and W, etc. The type- At the printing press, typeset text pages were slid by the
setter at work was to determine all separate blocks of text compositor for the forme onto the imposition stone. They
were set in an upright position and kept in mind to avoid were carefully ‘caged’, fixed in the forme in their proper
‘hanging’ types.6 order in a two-paired chase on the bed of the press with
Should illustrations (woodcuts or engravings) be wooden blocks, pieces (‘furniture’), and wedges. The ropes
required, these then were also fixed into their position were then removed and all pages in the forme were ham-
on the galley. The running headline and a page’s first line mered down and carefully inked with balls of leather, two
came down on the lower part of the board and the last lines at a time. Next, an imposed sheet of paper comprising
on top of it, until finally all the working galley’s available multiple pages – the number of which was dependent
space was filled and ready for relief printing. Accordingly, on how the quires of the book were composed – could be
when the correct number of lines of all the rows of the printed on both sides on the handpress.
singular sorts making up a page were set in type on the A single sheet printed for a quire of sixteen pages (eight
galley, the typesetter marked the place in the manuscript leaves), for example, required two formes of eight type-
or copy. After this stage of the process, running headlines set pages for printing on each side of the same gathering.
Normally, preliminary text (title-page, prefatory matter,
indexes, and lists of errata) was printed after the text of a
Christophe Plantin’s ‘Gulden Passer’, took his academic degree
from Leuven University. He studied Latin, Greek, Hebrew, and even book had been finished. After sheets were printed on one
taught law for a while. side and turned over, the formes were replaced by new
6 ‘New Letter is most subject to Hang, especially if not very smoothly formes to print and perfect their versos. Generally speak-
Drest; Because the least Bur, or sharpness of its Angles, may catch in ing, the bibliographical format, layout, and the typeface
the Burs or Angles of the Letters that stand next them, and so make
them stand aflope, and one Letter standing aflope is very subject
(or fount family) influenced the number of lines of each
to make all the other Letters in that Line stand aflope too.’ (Moxon,
Mechanick Exercises, p. 216). 7 Ibid., pp. 228–232.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
4 chapter 1

page.8 It is estimated that, when a printing process was in Amsterdam printer Daniel Bakkamude produced Renati
full operation, a seasoned printer could print up to about Des Cartes Principiorum philosophiae pars I et II; Cogitata
three sheets per minute (180 sheets per hour), an impres- metaphysica for Rieuwertsz in 1663.14 Their study focused
sive number. Remember paper, a necessity for printing, on the occurrence of similar old-style serifed printing
could be used only once. types (different sizes in different bodies), initials, and
After the first proofs were printed, sheets were returned ornaments (including those damaged) in books produced
to a corrector or to the typesetter to make corrections on the in Amsterdam in the later seventeenth century.
‘correction stone’, usually a large slab of marble on a stand. A work entitled Den Engelsen en Munstersen oorlogh
Correcting in the metal pieces was quite simple if one let- (1668), known with certainty to be produced by Bakka­
ter or number had to be changed. After correction of the mude, mentions his workshop’s address close to the
last press proof, the actual printing was started.9 Having Amsterdam Exhange Bank: ‘at the Rokin, above the Ship
been processed, printed sheets were hung up in quires on the Slope’ (‘op ’t Rockin, boven ’t Schip op de Helling’).
for drying. Next, gatherings were combined, knocked up, Between 1669 and 1680, he relocated his printing shop:
collationed (to check whether any quires were missing or ‘at the Rokin, alongside the three green Parrots’ (‘op ’t
had mistakenly been doubled), and bound together by a Rokkin, naast de drie groene Papegayen’). For Rieuwertsz,
gatherer to make single copies.10 Afterwards, the formes Bakkamude also turned out a notorious Socinian venture:
were rinsed and washed with boiled water. Next, text was Bibliotheca fratrum Polonorum.15 He published the book
broken up so sorts could be stored again into their cases.11 during the second half of the 1660s.16 Its printing was done
In several instances, though, printers kept type stand- clandestinely: Socinianism and with it anti-Trinitarianism
ing for reprinting. This probably happened, for instance, had been prohibited in 1653 in a placard, condemning
with remaining sheets with the printed title-page of the meetings and Socinian publications. Bakkamude also
Tractatus theologico-politicus’s first quarto edition (T.1), worked for the Amsterdam firm of Johannes Janssonius
which was reimposed to produce the title-pages of the two van Waesberge (fl.1600–1683), printer of several writings
known issues T.2 and T.2a of the second quarto edition.12 of the Voetius family and of Descartes, respectively.17

14 Rindert Jagersma and Trude Dijkstra, ‘Uncovering Spinoza’s


2 The Seventeenth-Century Amsterdam Printers Printers by Means of Bibliographical Research’, Quaerendo. A
of Spinoza’s Writings Quarterly Journal from the Low Countries Devoted to Manuscripts
and Printed Books, 43 (2013), pp. 278–310, there at p. 292.
Having no presses of his own Jan Rieuwertsz père, being a Bakkamude: BL.
15 Socinians, ‘Polish Brethren’, or ‘Unitarians’, were heterodox
highly-productive publisher, was obliged to turn to print- Christians named after the Italian antitrinitarian theologian
ing shops operating in Amsterdam.13 None of the print- Fausto Soccini (1539–1604). Being victims of Polish Protestant-
ers who produced Spinoza’s printed works are explicitly ism, many fled from Transylvania and East Prussia. Particularly
named in those books. Recent typographical research Amsterdam became a hub of Socinian diaspora, centring around
Andrej Wiszowaty (1608–1678). They accepted Jesus, believed
(2013), by Jagersma and Dijkstra, has confirmed that the
the soul died with the body (except for those who sought to
obey Christ’s commandments), and rejected many Christian
8 ‘If two Lines of Copy make one Line in the Stick, then conse- dogmas while advocating separation between religion and
quently ten Lines in the Copy will make five Lines in the Stick; state. For their denomination’s acceptance, they relied on Dutch
twenty Lines in the Copy ten Lines in the Stick, &c.’ (ibid., p. 252). Remonstrants, Collegiants (Chapter 6, n. 134), and Mennonites.
9 Ibid., pp. 231 and 242–250 (correcting). For background: Lech Szczucki, ‘Socinian Historiography in the
10 Ibid., pp. 345–356. Late 17th Century. Benedykt Wiszowaty and his “Medulla his-
11 ‘It is indeed possible to tie up the undistributed pages and keep toriae ecclesiasticae”’, in Frank Forrester Church and Timothy
them for reprinting, but this mostly happens only for smaller George (eds.), Continuity and Discontinuity in Church History.
works, or for works in great demand, on account of the quan- Essays Presented to George Huntston Williams on the Occasion
tities of type needed and the dead capital represented by the of his 65th Birthday (Leiden: Brill, 1979, pp. 285–300). Tellingly,
stored metal.’ (Gerritsen, ‘Printing Spinoza’, pp. 251–252). some of Spinoza’s adversaries labelled the Dutch philosopher as
12 See: Chapter 3, Second Latin Quarto Edition. a supporter of Socinianism.
13 Presumably, Rieuwertsz* had in any case no printing press 16 Anon., Bibliotheca fratrum Polonorum quos unitarios vocant,
until his official appointment as city printer, in succession to instructa Operibus Socini Senensis, nobilissimi Itali, Johannis
Johannes van Ravesteyn (1618–1681) in January 1675. In 1684, Crellii Franci, Jonae Slichtingii à Bucowietz, equitis Poloni, exe-
he is referred to in a deed as: ‘Jan Rieuwertsen, boeckdrucker’ geticis & Johannis Ludovici Wolzogenii baronis Austriaci (8 vols.,
(Isabella H. van Eeghen, De Amsterdamse boekhandel 1680–1725 Irenopoli [Amsterdam]: 1665–8). See further: Chapter 2, n. 103.
[5 vols., Amsterdam: Scheltema/Holkema, 1960–1978], vol. 3, 17 For Janssonius van Waesberge: René Descartes*, Correspondence
p. 63). 1643, Theo Verbeek, etc. (eds.) (Utrecht: Zeno, 2003), pp. 307–308.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 5

Bakkamude did not process Pieter Cornelisz Balling’s features occurring in editions of plays composed by
Dutch translation of the Latin edition Renatus Des Cartes Vondel. These appear to be linked to the workshop of the
Beginzelen der wysbegeerte, I en II Deel; Overnatuurkundige Amsterdam printer Thomas Fonteyn, Rieuwertsz’s busi-
gedachten (1664). The book’s printer was Herman Aeltsz ness partner during the late 1640s and the 1650s.21 The
who had a workshop in the Amsterdam Kalverstraat.18 ornament (or: ‘wreath’) on the title-page and all other illus-
Evidence that Aeltsz has typeset and printed this work trations in the 1663 Latin edition produced by Bakkamude
is particularly strongly given by a distinctively damaged were reused for the printing of Balling’s Dutch translation
ornamented initial D. That D in the Dutch rendition Renatus Des Cartes Beginzelen der wysbegeerte, I en II Deel;
matches with an identical initial D gracing the text of a Overnatuurkundige gedachten. This indicates that, for the
work published by the Dutch libertine author Adriaan production of the Dutch rendition of Spinoza’s digest of
Koerbagh four years later. The latter’s dictionary, Een ‘Principles of Philosophy’, Rieuwertsz must have passed
bloemhof van allerley lieflijkheyd sonder verdriet (A Flower the copperplates for the illustrations to Herman Aeltsz,
Garden of All Kinds of Loveliness without Sorrow), con- its printer.
tained foreign loanwords showing several traces of what Archival records documenting the typesetting and
can now be qualified with the loose ‘label’ as early radi- printing process of Spinoza’s ‘Parts I and II of Descartes’s
cal reasoning with elements of Spinoza’s philosophy, such Principles of Philosophy’; ‘Metaphysical Thoughts’, or the
as demythologizing the Scripture’s divine authority.19 business collaboration of Rieuwertsz père with either of
On 12 June 1668, Aeltsz was condemned for having printed the printers Bakkamude and Aeltsz are no longer extant.22
‘seecker godtslasterlik boeck bij adryaen Koerbach’, i.e. These books contain inevitable misprints. Mostly ‘literals’,
Een bloemhof. He was sentenced by the municipal bailiff errors in individual letters or numerals during imposition,
to pay the civic administration of Amsterdam a fine of but also textual corrections (inventoried in the two vol-
630 guilders, which in those days was a very large sum of umes’ lists of errata). Nevertheless, the final conclusion
money.20 would be that both Bakkamude and Aeltsz produced
The roman type-founts of the Dutch quarto edition high-quality and well-engraved books without any grave
printed by Bakkamude for the 1663 Latin edition of Renati mistakes or stop-press corrections made in the metal.
Des Cartes Principiorum philosophiae pars I et II; Cogitata Research results published in 2013 (by Jagersma
metaphysica, also used by Aeltsz, display typographical and Dijkstra, and one other by Lane), in two papers in
Quaerendo. A Quarterly Journal from the Low Countries
Devoted to Manuscripts and Printed Books), seek to
18 Aeltsz* and Bakkamude* knew each other personally. In prove the first Latin quarto edition (T.1) of the Tractatus
May 1666, both were fined and forced to pay 50 guilders for
printing ‘Sinne-beelt’, an Orangist etching containing a poem by
theologico-politicus (1670) was commissioned from Israel
Smallegange. Abrahamsz de Paull. He was a compositor and master
19 ‘Vreederijk Waarmond’ (Adriaan Koerbagh*), Een bloemhof printer operating a workshop, established shortly before or
van allerley lieflijkheyd sonder verdriet geplant door Vreederijk in 1660 together with Gerrit Harmansz van Riemsdijck, in
Waarmond, ondersoeker der waarheyd, … (Leiden [Amsterdam]:
the Amsterdam Jordaan quarter, in the Tuinstraat.23 When
1668). Cf. for the matching initial D: Jagersma and Dijkstra,
‘Uncovering Spinoza’s Printers’, pp. 290–291.
20 5061: ‘Inventaris van de Archieven van de Schout en Schepe- 21 Gerritsen, ‘Printing Spinoza’, p. 256. Fonteyn: BL.
nen, van de Schepenen en van de Subalterne Rechtbanken’, 22 Ibid., p. 255. Bakkamude/Aeltsz: BL.
‘Strafzaken’, ms. ‘Schoutsrol, 1657–1797’, inv. no. 146, 23 August– 23 Jagersma and Dijkstra, ‘Uncovering Spinoza’s Printers’, p. 293.
27 November 1668. Koerbagh* was in contact (late 1650s and The Tuinstraat was located in district 47 of the Amsterdam tax
1660s) with the coterie around Franciscus van den Enden* and system. For De Paull’s the printing activities and his involvement
Spinoza, including among others Meyer* and Bouwmeester*. in the production of Spinoza’s writings: ibid., esp. pp. 294–295
In 1668, he planned to have another work, Een ligt schijnende in and 297–299 (list of works typeset by De Paull*). Cf. also: John
duystere plaatsen, published in Utrecht. Its printing was halfway Lane, ‘The Printing Office of Gerrit Harmansz van Riemsdijck,
cancelled through its production and Koerbagh was arrested Israël Abrahamsz de Paull, Abraham Olofsz, Andries Pietersz,
and interrogated. He readily admitted he had contacts with Jan Claesz Groenewoudt & Elizabeth Abrahams Wiaer c.1660–
Spinoza without however detailing any information about their 1709’, Quaerendo, 43 (2013), pp. 311–439, there at pp. 351–352.
relations. On 27 July 1668, an Amsterdam inquiry committee Lane (p. 333) concludes that in 1674 De Paull operated the office
sentenced him to ten years of forced labour in the Willige Rasp­ at the north of the Tuinstraat, ‘just east of the first cross street’.
huis, a ten-year exile, and a penalty of 4,000 guilders for putting His research further establishes De Paull worked for and with
to press Een ligt. See for a present-day English edition: Adriaan the following book dealers and publishers: Gerrit Harmansz
Koerbagh, A Light Shining in Dark Places, to Illuminate on the van Riemsdijck (1630–1666), Abraham Wittelingh ( fl.1660–
Main Questions of Theology and Religion, Michiel Wielema (ed.) 1664), Johannes van Someren* (1632–1678) and his later widow
(Leiden: Brill, 2011). Aeltsz: BL. ( fl.1679–1696), Van Someren and Jacob van Meurs ( fl.1651–1680),

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
6 chapter 1

illustration 1.3 Reduced version of the ‘yoke’ ornament.

his partner Van Riemsdijck passed away in 1666 De Paull theologico-politicus, were used by De Paull’s Tuinstraat
took charge of the printing firm. The workshop was in full printing firm.
operation for about fifty years and it is documented that, – Both the Tractatus theologico-politicus and the Opera
at its closure, the printing office of De Paull owned about posthuma are adorned with a reduced ‘yoke’ ornament,
three presses. The results of my own bibliographical study a floral tailpiece depicting a rosette with hanging ends
seem to confirm this reputed printer produced all Latin (relief woodcut).
quarto editions and their variant issues during the 1670s. This vignette also decorates the prologue’s end
The distinct possibility should be considered De Paull in four out of five Latin quartos of the Tractatus
even printed all Latin octavos and the two editions (1678) theologico-politicus.
of the French translation of Spinoza’s treatise, too. In 1677, – The small yoke ornament is printed on the title-page
Jan Rieuwertsz père made use of the services of De Paull of Een brief aan een vriendt, a work perhaps com-
once again. This time to produce the Opera posthuma and posed by the dissident Dutch Reformed purist theo-
De nagelate schriften, its Dutch translation.24 logian Jacobus Koelman (1632–1695). The imprint of
The final conclusion that De Paull produced both the its title-page declares the work to be produced by the
quarto editions of the Tractatus theologico-politicus and the De Paull printing firm, located ‘in de Tuyn-straat’ in
posthumous writings is based on the following arguments: 1678.25
– The 16 mm capitals ‘Klein Canon’ roman and italics as
well as probably also the Hebrew (2,5 mm mem) print-
25 Timotheus Philadelphus, Een brief aan een vriendt, beschrijvende
ing type, used in the printed quartos of the Tractatus de tegenwoordige zware vervolging, en verdrukking van de vroome
belijders, in Schotlandt (Amsterdam: 1678), 1678. Koelman:
Wiep van Bunge, etc. (eds.), The Dictionary of Seventeenth
the widow of Jan Jacobsz Schipper ( fl.1670–1684/6), as well as and Eighteenth-Century Dutch Philosophers (2 vols., Bristol:
Hendrick (1644–1709) and Dirk Boom I (1645/6–1680). Thoemmes Press, 2003), vol. 2, pp. 567–568. Title-page devices:
24 Jagersma and Dijkstra, ‘Uncovering Spinoza’s Printers’, p. 293, and Anja Wolkenhauer and Bernard F. Scholz (eds.), Typographorum
passim. For the printed posthumous writings, see: Chapters 8, 9, emblemata. The Printer’s Mark in the Context of Early Modern
and 10. Culture (Berlin: De Gruyter/Saur, 2018).

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 7

illustrations 1.4 and 1.5 Timotheus Philadelphus, Brief aan een vriendt, … (Amsterdam: Israel de Paull [printer], 1678). The title-page is
decorated with the reduced yoke ornament.

– The small yoke vignette is also printed on the title-page – The eight-volume Opera omnia theologica, composed
of Reflexions curieuses (issue X.2), the Tractatus by one of the fathers of Covenant theology, Johannes
theologico-politicus’s French translation, and on one Coccejus, a work assumed to have been printed by
of the title-pages of the mixed issues Y.4/Y.5 and Y.n/ Israel de Paull and issued by Jan van Someren, has a
Y.4/Y.5 (also entitled Reflexions curieuses). decorated initial L also matching the initial L in the
– The small yoke ornament serves as tailpiece (p. 354) Opera posthuma. Coccejus’s work also contains the
in the Opera posthuma, too. aforementioned reduced ‘yoke’ emblem.28
– The same vignette concludes (sig. B5r) the ‘Prologus’ of Given its frequent usage by Jan Rieuwertsz père, the small
the Philosophia S. Scripturae interpres, a work set in 1673 yoke ornament was apparently one of his favourite
together with the Latin octavo edition of the Tractatus vignettes. Moreover, the ornament also turns up in other
theologico-politicus.26 works Amsterdam printers produced for him. Yet, the
– A decorated serifed roman initial A in the Opera post- vignette, along with a larger version of it, was also in vogue
huma matches with a similar initial A (including its amongst other publishers and printers when Rieuwertsz
damage) in the aforementioned Een brief printed by was actively operating as a publisher of books and other
Israel de Paull. printed material.
– A decorated initial D in Vita politica and in Een vrien- Regarding the quality of the books produced by De Paull,
delijcke samen-spraack, known to be produced by the general conclusion is that the production of copies of
De Paull’s direct successor Abraham Olofsz, matches the clandestinely-issued Tractatus theologico-politicus in
with an identical initial D in De nagelate schriften.27

samen-spraack, tusschen een huysman en een heedendaaghse


26 See: Chapter 4. Quaaker, … (Amsterdam: 1684).
27 Simon Stevin, Vita politica: Het burgerlyk leven, …; Seer 28 Johannes Coccejus*, Opera omnia theologica, exegetica, didac-
noodig om in alle Houkse ofte Cabeljaawse tijden: …, geleesen tica, polemica, philologica (8 vols., Amsterdam: 1673–9). Cf.
te warden (Amsterdam: 1684); J.R. Markon, Een vriendelijcke Gerritsen, ‘Printing Spinoza’, pp. 256–258, at n. 6.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
8 chapter 1

particular resulted in a large quantity of mistakes made 3 A Red Herring


during the typesetting and the printing of the text in the
Latin and in the subsidiary Hebrew language. Although In the Dutch Republic, the obligation to request an offi-
probably hurriedly done, the first Latin text edition (T.1) cial privilege to publish a book, a precursor to present-day
of 1670 has ninety-seven errors in the Latin alone; thirteen copyright securing profit and sales, which did not auto-
misprints are listed in the list of errata. The book, printed matically imply the authorities had officially approved of
in both a plain version and in a lavish version on luxury it, had been abandoned in the early seventeenth century.
paper, is superior to all other quartos (and to the octavos Moreover, in 1650, the States of Holland also refused to
De Paull possibly also put to press), which gradually con- appoint ‘visitatores librorum’, government officials who
tained a growing number of much more flaws. were to deal with pre-emptive censorship. However, con-
Without question, T.1 is the text version most loyal to tinuous theological quarrels and those complaints about
the original manuscript and/or apograph Spinoza has allegedly suspect Socinian writings made by acting officers
handed in to serve as printer’s copy in 1669. The Tractatus in the Dutch Reformed Church would ultimately led to
theologico-politicus’s compositor made many corrections anti-Socinian legislation (19 September 1653); the foun-
in the main text, pagination, running headlines, and direc- dation of theological and philosophical Dutch censorship
tion lines of the later Latin quartos and octavos. Inevitably, during the second half of the seventeenth century.29
he also introduced new misprints. In a few cases these As for Jan Rieuwertsz père, even before publication of
flaws affected the original Latin text and even changed its Spinoza’s Tractatus theologico-politicus, the Amsterdam
wording. Indications suggesting perhaps more than one book trader’s store, called ‘in ’t Martelaarsboek’, in the
single Tuinstraat compositor may have set in type the four Dirk van Assensteeg already had, it appears, a particu-
Latin quarto editions of the Tractatus theologico-politicus lar clandestine aura. The first documented sign of this
will be discussed in chapter 3. smack of controversy can be found in the proceedings of
Immediately upon Spinoza’s death, a selected group the city’s municipal Kerkenraad. On 29 November 1657,
of his Amsterdam friends of long standing started (after the latter church council discussed complaints about a
25 March 1677) assiduously subediting his posthumous ‘Mennonite bookbinder’ (‘een menisste boecken binder’)
writings. They conveyed copy-texts of the main work for who worked in the Dirk van Assensteeg and was under the
both the Latin edition of the Opera posthuma and its suspicion of having contacts with Socinians on a regular
Dutch translation De nagelate schriften to press in late basis. Rieuwertsz was trained as a bookbinder and had
July 1677. The Amsterdam editors completed work on the Mennonite sympathies. The report about this bookbinder
twin volumes within four months; a relatively short period by one of the church council’s acting officials, one pastor
one might say. This must have been particularly stressful Roehomius, reads the following:
given the massive quantity of available material and the
time needed to turn the writings and correspondence into Pastor Roehomius, charged to inform about Socinian
well-edited texts reflecting and respecting Spinoza’s phil- meetings in [the] Dirk van Assensteeg, reports that
osophical legacy. The two volumes were ready and printed in the same street [lives] a Mennonite bookbinder
in late December 1677; copies were first sold to the public whose house is sometimes visited by many Socinian
during the first weeks of 1678. people to have their discussions. But that no one was
Israel de Paull also produced the Opera posthuma able to tell [him] or find out whether any Socinian
(about 800 pages) and De nagelate schriften (about meeting was being held there. The brothers of the
700 pages), printed on both normal paper and on luxury quarter are petitioned to keep a watchful eye on this
paper. This also was a job done in haste. Reading mistakes [matter].30
and ‘Augensprung’, caused by slapdash editing and trans-
lating, may explain textual irregularities between the two 29 For the 1653 placard: Koenraad O. Meinsma, Spinoza en zijn
volumes. Yet, the quality of the printed text in the two kring. Historisch-kritische studiën over Hollandsche vrijgeesten
(The Hague: Nijhoff, 1896), pp. 3–5, annex 4. Dutch censorship:
books in general is much better than in the quarto and
Weekhout, De boekencensuur.
octavo editions of the Tractatus theologico-politicus. These 30 ‘Do. Roehomius in last gehadt hebbende om te vernemen naer
contain many textual mistakes, literals, misprints, and de Sociniaentsche vergaederingen in dirk van assensteech ver-
hanging sorts. Surviving copies of the posthumous writ- haelt datter inde selve straeten is een menisste boecken binder
ings produced by Israel de Paull for Rieuwertsz père prove in welcken huijse veele sociniaanse parsoonen nu en dan haeren
ingank nemen, ende tsaemen haeren discourtse maecken maer
to be illustrated printing products of the highest quality bij niemant te conne vernemen ofter uijt vinden datter eenige
with few literals or misprints, most of them occurring in Sociniaentse vergadering werden gehouden. Wort de broe­
the two volumes’ running headlines and direction lines. ders des quartiers gerecommandeert een waeckende oge daer

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 9

illustration 1.6 Note in Jan Rieuwertsz’s own handwriting stating he had not put to press the work
called Het compromis.

Another incident occurred about ten years later, in 1668, was accused of illegally selling copies of Adriaan Koerbagh’s
when Rieuwertsz (together with four other booksellers) Een bloemhof van allerley lieflijkheyd sonder verdriet.31 Doc-
umented is that at least one Amsterdam publisher took
tegens te houden.’ (376: ‘Archief van de Hervormde Gemeente; advantage of Rieuwertsz’s controversial reputation. In
Kerkenraad’, ‘Algemeen’, ms. ‘Protocolboeken’, inv. no. 9,
1665, the unnamed bookseller published, under Rieu­
fol. 226r). The clandestine ring around Rieuwertsz’s bookshop
was further criminalized in an anonymously-published pam- wertsz’s name, a work entitled Het compromis tusschen
phlet published in 1655: Het tweede deel van de ondekte veinzingh d. Galenus Abramsz, nevens sijne medestanders en Tobias
der hedendaeghze gheest-dryvers and socinianen (The Second Govertz van den Wyngaert, nevens sijne medestanders
Part of the Disclosed Disguise of the Present Ghost-Beaters (1665). Rieuwertsz noticed this fraud and decidedly he
and Socinians). In the broadside, it is claimed Collegiants ‘oft
Galenisten’ all gathered ‘in the shop of Jan Rieuwertsz, i.e., the
school of mockers’ (‘in Jan Rieuwers Winkel oft in de Schoole der 31 ‘Vrederijk Waarmond’ (A. Koerbagh*), Een bloemhof, 1668. Cf.
spotters’). Rieuwertsz: BL. further: Van Eeghen, De Amsterdamse boekhandel, vol. 3, p. 88.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
10 chapter 1

wrote below the imprint on the title-page of one of its satire to illegal reprints and theology and pornography.36
extant copies the following: ‘I did not order the printing Printing fictitious information on the title-pages of books
of this [work], directly or indirectly, this is false. Jan Rieu- had been already forbidden by the States of Holland in
wertsz’ (‘Ik heb dit niet laten drukken direct of indirect dit 1581. Whether Spinoza too was involved in the decision to
is valsch. Jan Rieuwerts’).32 mask his second book thus circumventing censorship is
The Bibliotheca fratrum Polonorum, printed by Daniel uncertain, but unquestionably he would have approved of
Bakkamude and published by Rieuwertsz between 1665 this stratagem to evade an open identification with books
and 1668, was seen as roundly pernicious.33 Because he wrote and were launched by his publisher.
of the latter clandestinely issued Socinian venture, All Latin quarto editions (sigla: T.1 [1670], T.2 [1672]/T.2a
the Amsterdam Kerkenraad took the decision in late [‘1670’], T.4n/T.4 [‘1670’], T.5 [‘1670’]) of the Tractatus
March 1669 to put Rieuwertsz’s shop under temporary theologico-politicus were published without Spinoza’s
surveillance again.34 Shortly afterwards, on 11 April, name. Their imprints falsely claim the work had been
Protestant watchdogs reported to the consistory about his printed in Hamburg and issued by the fictitious publisher
bookstore they had found out that ‘Henricus Künraht’. From 1672 onwards, the later Latin
quartos were antedated also ‘1670’. Moreover, three out
… several people, of different stripes, visit the store, of five issues of the Latin octavo edition (sigla: T.3v, T.3h,
and entertain strange discussions. Others tell that T.3s, dated 1673), printed in one volume with the explo-
they gather in a room, but [that] is uncertain.35 sive Philosophia S. Scripturae interpres, were cloaked with
names of respected authors (Franciscus Henriquez de
Since members of the Kerkenraad were monitoring Villacorta, Daniel Heinsius, Frans de le Boe Sylvius), and
Rieuwertsz’s bookshop this may perhaps explain why spurious titles and imprints. Two other octavo variants
Spinoza’s putative publisher chose to put to press the were also masked.
Tractatus theologico-politicus in late 1669 or early 1670 The issue T.3e (1674) was clandestinely circulated in
clandestinely. He took this bold decision to create a false Britain. Because the foreign book market could not harm
trail so potential opponents of the work were thrown off the publisher’s business interests he launched it with an
the scent. English-style title-page layout this time openly mentioning
Concealment, as was the case in the majority of the edi- the Tractatus theologico-politicus. Because the title-page
tions and issues of Spinoza’s treatise, was a key technique of octavo issue T.3t (1673), modelled after the quarto edi-
Spinoza’s publisher (like many other publishers and print- tions, also mentions the Tractatus theologico-politicus and
ers in Amsterdam) used. He did this, arguably, to protect the Philosophia S. Scripturae interpres, it may be conjec-
the author, his business interests, and those of the book’s tured this variant had been distributed also abroad. The
printer, Israel de Paull. It might be conjectured Rieuwertsz French pocket-sized duodecimo translation (sigla X.1, X.2,
had been inspired by the fictional Cologne publisher X.3; Y.1, Y.2, Y.3, Y.4/Y5, Y.n/Y.4/Y.5, all dated 1678) was even
‘Pierre Marteaux’. From about 1660 onwards, this alias brought out with a staggering nine distinct title-pages,
was regularly used by publishers in the Netherlands and carrying three deliberately misleading titles.
Germany who produced works ranging from political The red herring created by the book’s publisher
requires reasons that invite consideration. Disguising the
32 Clasina G. Manusov-Verhage, ‘Jan Rieuwertsz, marchand libraire books he published obviously required planning and cre-
et éditeur de Spinoza’, in Akkerman and Steenbakkers (eds.), ative title-page layout design. Before their printing, false
Spinoza to the Letter, pp. 237–250, there at p. 243.
33 Anon., Bibliotheca fratrum Polonorum. Bakkamude: BL.
title-pages had to be conceived or were modelled after
34 [in margine: ‘winckel van Jan Riewerts’] ‘ad notam wordt existing works and set in type. These straightforward
genomen dat agt gegeven werde op de winckel van Jan Rieuwerts aspects of the book production process itself, though,
inde dirck van Assensteech.’ (376: ‘Archief van de Hervormde probably did not require much money, time, and energy.
Gemeente; Kerkenraad’, ‘Algemeen’, ms. ‘Protocolboeken’, inv.
Although copies with the fictitious title-pages were stored
no. 12, p. 22 [21 March 1669]); ‘Blijft ad Notam, de winckel van
Jan Rieuwerts insgelijcx’ (ibid., p. 23 [28 March 1669]); ‘Broeders in bookshops to be sold to customers, it is hardly known
van dat quartier sullen vernemen naer de winckel van jan
Rieuwertse en het geene daer passeert’ (ibid., p. 24 [4 April]). 36 Elly Groenenboom-Draai, De Rotterdamse Woelreus. De
35 ‘… verscheyde menschen van alderhande soerten, daer inde Rotterdamsche Hermes van Jacob Campo Weyerman (1720–’21):
winckel komen. en vreemde discoursen houden, ander seghen Cultuurhistorische verkenningen in een achttiende-eeuwse
wel van in een kamer bij een te comen, doch is niet zeecker.’ (376: periodiek (Amsterdam and Atlanta, GA: Rodopi, 1994), pp. 144–
‘Archief van de Hervormde Gemeente; Kerkenraad’, ‘Algemeen’, 146. See: Leonce Janmart de Brouillant, Histoire de Pierre du
ms. ‘Protocolboeken’, inv. no. 12, p. 26). Marteau, imprimeur à Cologne (Paris: Quantin, 1888).

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 11

whether and in what way Rieuwertsz père and other The existence of T.2, however, invalidates their con-
booksellers in the Dutch Republic displayed new books clusion; the correct date of T.2a is 1672. Theoretically,
in their shopwindows, in bookcases, and on tables. An of course, it would be possible that T.2a preceded T.2,
intriguing insight of this, though, is given by two unique but since all later quarto editions carry the date 1670,
seventeenth-century drawings, made by Dirck de Bray/ this possibility is unlikely. The purpose of the change
Salomon de Bray, kept in the Amsterdam Rijksmuseum from T.2 to T.2a as well as of the later editions dated
(illustrations 2.6 and 2.7). 1670 was to make it appear that the copies were of
From the first days after publication of the Tractatus the original edition, since a new edition would pro-
theologico-politicus the radical contents of its first Latin vide new ammunition for the groups clamoring for
quarto edition were quickly noticed, unleashed bitter the ban of the book.38
dialogues, and caused controversial speculation through-
out all layers of Dutch Reformed Church’s three-tier sys- In 1673, Spinoza’s publisher clandestinely issued the book
tem (Kerkenraad, Classis, and Provincial Synod). Already once more in an octavo size, this time with fictitious
on 8 April 1670, the Reformed church council of Utrecht title-pages mentioning false authors and titles, showing
requested legal measures to be taken against the ‘profane he had become even more careful. The Hof van Holland’s
and blasphemous’ book. Documented is though that the placard makes it plausible to hazard the guess that, from
first copies were impounded in mid-September 1671 from the summer of 1674 onwards, booksellers no longer openly
local bookstores on the explicit order of the Provincial displayed copies of Spinoza’s treatise in stalls and stores.
States of Utrecht. On 16 May 1670, the Burgomasters of The ruse was made complete in 1678. By that time the
Leiden too charged the city’s first bailiff to seize all cop- book’s publisher had two new editions of the French ren-
ies of ‘a certain treatise titled “Theologico-politicusˮ after dition and their separate issues disguised under three spu-
similar complaints had been put forward by the munici- rious titles (Traitté des ceremonies, Reflexions curieuses,
pal Kerkenraad’s watchdogs. Clearly, the local bookshops’ and La Clef du santuaire) with nine title-pages in varying
raiding shows booksellers risked being fined or otherwise typographical layouts.
persecuted for selling copies of Spinoza’s treatise. Although it may seem to have been relatively easy
Understandably, the clandestinely issued Tractatus for readers in Dutch towns to lay hands on editions of
theologico-politicus sank further underground in the Spinoza’s best-selling Tractatus theologico-politicus, one
early 1670s and could be sold to customers only illegally might ask how they could safely buy copies without jeop-
and secretly (both a product and a process, and shared ardizing their booksellers and causing problems for them-
knowledge about concealed information).37 Apart from selves, too. Perhaps, the red herring and the veil of secrecy
the second quarto edition T.2, dated 1672, the publisher created by the book’s publisher worked in two ways. First,
must have instructed printer De Paull to produce the it helped protecting Spinoza’s identity but, in particular,
title-pages of all other quartos with an imprint dated the publisher’s own business interests and that of the
‘1670’. Probably because the quarto variant issue T.2a, in book’s printer Israel de Paull. That this worked is borne
all likelihood printed in 1672 or 1673, was also antedated out of the fact that neither legal complaints nor indict-
‘1670’. The third and fourth quartos carried falsely declar- ments against these two men concerning the produc-
ing the antedated publication year was ‘1670’, especially tion of the treatise are known to have been documented.
after 19 July 1674 when the provincial Hof van Holland, Second, one may wonder whether the ruse involving the
Zeeland, and West-Friesland officially proscribed the different title-page design and the spurious titles, and
Tractatus theologico-politicus in a placard. especially of the Latin octavo edition and of the French
Ergo, because of this ‘libertine strategy’ copies of later translation, worked the other way around: perhaps it was
newly laid-up editions with in their imprints the date intended to make it easy for readers to buy a copy of the
‘1670’ seemed to belong to the first and second edition Tractatus theologico-politicus in public without others
produced before the authorities proscribed the book in knowing they did so.
the 1674 decree. Or, as Bamberger has put it: Perhaps the fictitious title-pages and false titles of
the French translation were cleverly fabricated ‘spino-
Land and Gebhardt set the date of publication of zist’ message forms. Messages that had a secret meaning,
T.2a as after 1674, some time between 1674 and 1677.
38 Frits Bamberger, ‘The Early Editions of Spinoza’s Tractatus
37 Background: Beryl L. Bellman, ‘The Paradox of Secrecy’, Human Theologico-Politicus. A Bibliohistorical Examination’, Studies in
Studies, 4 (1981), pp. 1–24. Bibliography and Booklore, 5 (1961), pp. 9–33, there at p. 17.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
12 chapter 1

known only to those familiar with and sympathetic to practical rules of thumb (if known or applicable) for ready
Spinoza’s writings (or to those who were curious about identification:
it), readers who had been told about the disguise by kin- – Caption indicating edition, print run, and separate
dred spirits. Someone in the know could buy a copy of issue with siglum.39
Spinoza’s treatise under wraps by asking, for example, for – Short title, (fictitious) place of publication, (ficti-
the second edition of Totius medicinae idea nova by ‘Frans tious) printer, (fictitious) publisher, (fictitious) year of
de le Boe Sylvius’. Or by expressing interest in the ‘sequel’ publication.
to the Operum historicum collectio by ‘Daniel Heinsius’. A – Introductory remarks about the work: (subsidiary) lan-
customer could ask a bookseller for the Traitté des cere- guage, editor/translator, relevant information about
monies, or order a copy of the new French translation La (spurious) title-pages and/or false author, epigraphs,
Clef du santuaire issued in Leiden by ‘Pierre Warnaer’. Of ornaments, tailpieces, and illustrations, (fictitious)
course, this is all a matter of speculation. imprint, contents, special text additions (such as
After the Hof van Holland’s 1674 placard had been poems), table of contents, indexes and lists of errata, or
issued, another stratagem to publish Spinoza’s Tractatus publication date, plain versions and lavish ones printed
theologico-politicus with one or more distinct misleading on luxury paper, cancels.
spurious title-pages was perhaps to ease their way past – Key features for identification of edition and/or sepa-
custom officers when copies were peddled for instance rate issue: prime typographical elements, unique and
to England or France. English book dealers specializing specific misprints, stop-press corrections, compositor’s
in Puritan printing shipped Bibles by the thousands and misreading.
they also hid forbidden books and pirated Bibles in their – Additional features for identification.
ship cargo, too. Individual travellers bound for Britain also – Information (if any) about an edition’s surviving or lost
had to pass custom agents in Dutch ports. My speculation ‘archetype’ (codex unicus, or pre-archetype, suppos-
also implies booksellers involved in the clandestine book- edly ‘free from errors’) from which, regarding textual
trade selling Spinoza’s treatise must have been ‘familiar’ transmission and tradition, the book’s first edition and/
with the ruse and the spinozist ‘codes’ and knew what cus- or issue(s) originated, such as autograph manuscripts,
tomers were actually looking for. apographs (some of which served as printer’s copy). In
Whether this all was precisely how booksellers oper- the case of the Tractatus theologico-politicus also the
ated and readers secretly bought copies of Spinoza’s trea- printed exemplars of all later editions and/or issue(s),
tise is hard to know, but it would certainly explain how the and the treatise’s translations are mentioned.40
publisher’s strategy may have worked in the public space Regarding the often misinterpreted and misleading term
of everyday life for certain ears and eyes only. The story of ‘imprint’ on printed late-seventeenth-century works’
the treatise’s red herring is as fascinating as it is complex. title-pages, Spinoza’s writings included, it must be under-
It created much confusion in Spinoza’s lifetime, and even lined imprints usually bear publishers’ names, be it true or
long after his death. fictitious. Only a small portion of books produced in that
Even today, bibliographical entries in library catalogues period have title-pages with imprints also mentioning true
make many mistakes in correctly identifying editions and or false printers’ names. A rare exception, for example, is
issues of the Tractatus theologico-politicus. For a long the aforementioned Een brief aan een vriendt. Its imprint
period, scholars and bibliographers alike were greatly puz- refrains from mentioning a publisher’s name, but instead
zled and misled by the publisher’s stratagem. Twentieth- it states the book had been produced in Amsterdam and
century scholars only partially figured out the publisher’s was ‘printed by Israel de Paull, in the Tuinstraat, [in] 1678’
ruse. So, it will come as no surprise that hitherto unknown (‘Gedruckt by Israël de Paull, in de Tuyn-straat, 1678’).
facts about the editions and their variants came to light
during the investigations for my bibliography.

39 The concept of ‘issue’ is discussed in: Fredson Bowers, Principles


4 Model of Description of Bibliographical Description (Princeton, NJ: Princeton Univer-
sity Press, 1949), p. 79; G. Thomas Tanselle, ‘The Concept of Ideal
General Introductory Remarks Copy’, Studies of Bibliography, 33 (1980), pp. 18–53, pp. 27–31;
Gaskell, A New Introduction, p. 315.
All descriptions of ideal copy of each printed work in 40 For the terms ‘exemplar’ and ‘archetype’, see: Paul Maas, Textual
the bibliography are preceded by a concise introduc- Criticism, Barbara Flower (ed. and transl.) (Oxford: Clarendon
tion, presenting, in overview, the following series of Press, 1958), p. 25.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 13

Description of ‘Ideal Copy’ in the lists of errata. Generally, these flaws were caused by
For a vital understanding how the present bibliography distribution by unexperienced apprentices. Subsequently,
should be used by readers, those distinct elements mak- the compositor mistook those letters, numerals, and/or
ing up each separate description of ‘ideal copy’ of editions symbols when picking them for his composition stick.
and their variant issues of Spinoza’s works printed in the Especially in the Latin quartos of the Tractatus theologico-
seventeenth century are presented below.41 Conjectures in politicus printing flaws increased as more new editions
the descriptive models are put between square brackets. were produced during the 1670s. Stop-press corrections
are also listed, especially those helpful as key features for
Title-Page proper identification of editions and separate issues. The
A representative photograph of its title-page precedes each most striking disfiguring printing flaws are accompanied
description of ideal copy of a single edition of a separate by illustrations. If known, peculiarities in extant copies in
work. Part-title leaves are not necessarily reproduced. The misprints are also indicated.
title-page illustration is followed by a full quasi-facsimile
description of its text (title, subtitle, imprint) in CAPITALS, Bibliographical Fingerprints of Separate Parts
SMALL CAPITALS, smaller lower-case letters (with their The bibliographical fingerprint allows the identification
line breaks: |), according to their proper spelling, ligatures of each edition and separate issue of any given book
(æ and ſ [the archaic long s lower-case letter]), punctu- composed by Spinoza. My approach is a variation of the
ation, indentation, and special symbols (&). Italics are Short Title Catalogue Netherlands (STCN) fingerprint.42
indicated accordingly. Swash letters are indicated, ser- Valuable tools for the fingerprint are those signatures
ifed letters are not. If present, ornaments and rules are printed in each direction line directly underneath indi-
also mentioned. The year of publication is given accord- vidual characters printed in the bottom text line. Each
ing to its typographical appearance (for example: either fingerprint forms a unique key for each separate impres-
ᴄ I ᴐ I ᴐ CLXX [so-called turned Cs] or in Arabic numerals: sion of the handpress period (their signatures are never
1670). The title-pages of Spinoza’s printed works and their in the same position compared to the text printed above
vignettes were all printed in black. Therefore indications them). The fingerprints are taken from the first and last (if
of colour are lacking in the titles’ description of ‘ideal copy’. printed and visible) of the preliminaries, meaningful text
portions, indexes, tables of contents, and from the appen-
Language(s) and Typography dices. Thus, in this bibliography, I have opted for a system
Indicated are the language of the preface, main text, and of partial collation and the registration of a few positions
glosses (either in italics and keyed letters or symbols), as of relevant signatures within the editions and issues.
well as all subsidiary languages printed throughout an edi- An example from the Latin edition (1663) of Spinoza’s
tion or issue. Founts of cast type and number of lines in ‘Principles of Philosophy’ shows how fingerprint notation
type area are specified as is the printing house, if known. can be compiled for both the first and last leaf of the pro-
Specimens of typography present on relevant printed text logue (with a list of errata):
are supported by illustrations. Diacritics are used for first The fingerprint notation for this then should be the
Latin editions. following:
Paper quality and watermarks are generally ignored in
this bibliography. 166304–a1 *2 ue$hin : a2 ** gine$pro

Literals/Misprints/Hanging Sorts In this example the fingerprint includes the following


Listed with their page number and lines are notable details:
relevant literals, misprints, and/or hanging sorts on a – Year (1663).
title-page, in printed text and glosses, running headlines – Bibliographical format (04).
(captions, pagination), direction lines (signatures), even – Number of each part (a1; a2), separated by a colon.
– Signature (*2; **); text immediately printed above posi-
tion of signature for a1 and a2 (ue$hin; gine$pro).

41 For a discussion on ideal copy: Bowers, Principles, pp. 113–123 and


404–406; Lorene Pouncey, ‘The Fallacy of the Ideal Copy’, The
Library, 2 (1978), pp. 108–118; Tanselle, ‘The Concept’; Matthijs
van Otegem, A Bibliography of the Works of Descartes (1637–1704) 42 For background: Paul C.A. Vriesema, ‘The STCN Fingerprint’,
(2 vols., Utrecht: Zeno, 2002), vol. 1, pp. xiv–xviii. Studies in Bibliography, 39 (1986), pp. 389–401.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
14 chapter 1

illustrations 1.7 and 1.8 Signatures *2 and ** in the Preface of Renati Des Cartes Principiorum Philosophiae pars I et II; Cogitata
Metaphysica.

– Spacing between words or letters indicated with the exceptions ($2: gathering S is signed S and S2, hence: S3
symbol $. is blank).
– (Punctuation is also included in fingerprints, if Non-signed leaves (if applicable) are indicated as π, can-
applicable). cellations as ±. Although other irregularities in the sign-
ing of signatures should be added to information between
Collation brackets, I have chosen to mention these in the list of
The collation formula provides readers with the phys- prime literals/misprints. The second line below the colla-
ical condition of a book’s contents. The Latin edition of tional formula lists the pagination formula, i.e., the total
Spinoza’s ‘Principles of Philosophy’ (as an illustration) number of leaves in the work: 16 pages (preliminaries),
has the following statement of format, gatherings, signa- paginated in italics; main text is paginated 1 to 140.
tures, foliation, pagination in accordance with Bowers’s
Principles of Bibliographical Description: Collation Variant
Collation variants, i.e., intentional efforts to mend mis-
4o: *4 **4 A–R4 S2 [$3 (–M2 (part-title leaf)), S: $2] printed copy by stop-press-corrections and produce a bet-
78 leaves = pp. [16] 1–140 ter end product during printing of one single edition or
variant issue, are separately indicated. For this reason only
Regarding its notation, the following is given in the first I consider uncorrected misprints in the text (misreading
line: and mistakes by the typesetter, such as ‘Augensprung’ or
– Bibliographical format (4o). picking the wrong type-metal cast sorts) and/or hang-
– Signatures of all quires printed in symbols and alpha- ing sorts (caused by ink balls and/or the pressure of the
bet characters in direction lines of entire work in the press) in a single edition or issue, not as collation vari-
order they are bound; the superscript indicates the ants. Obviously, they are the result of the printing process
number of leaves in each gathering (*4 **4 A–R4 S2). during which such things happened and either remained
– Information between square brackets: signing of gath- unchanged or unnoticed for reasons of time and money.
erings in the volume ($3: the first three signatures of a When misprints are corrected in a newly produced edi-
quire are printed) and those quires lacking their spe- tion these must be considered editorial interventions by
cific signatures (part-title leaf M2 is missing) and/or the typesetter and are part of that edition; these misprints

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 15

are treated as collation variants. (In the handpress period, Illustrations


typesetters used [probably already corrected] printed All other illustrations, i.e., geometrical visuals and phys-
copy as sample for the line-by-line production of reprints.) ical illustrations, in Renati Des Cartes Principiorum
Philosophiae pars I et II; Cogitata Metaphysica (in Part 2 of
Direction Line the ‘Principles’), the Opera posthuma, and in De nagelate
All Spinoza’s printed works have signatures and catch- schriften (in the ‘Ethics’ and in the correspondence sec-
word(s) of the first word of the following page in the direc- tion), are described in their details and given with their
tion lines at the end of the foot of each page to help the page numbers.
compositor in the book’s imposition. Non-verbal expres-
sions can also be catchwords and, analogously, manu- Further Decoration
scripts can also contain such catchwords. Other decoration in the printed works (typographical
rules etc.) are treated, if applicable.
Running Headlines
All running headlines in the printed works are described Copies
according to their typographical appearance, position Each ‘ideal copy’ of Spinoza’s seventeenth-century printed
(recto/verso), and, if applicable, with the numbers of works is followed by descriptions and provenances (if
parts and chapters. known) of extant copies (‘Copies examined’) of editions
and their variant issues, either physical versions inspected
Contents in autopsy or high-quality scanned digital copies that have
The contents of each separate edition or variant issue are been given careful study.43 If known, the persistent identi-
listed with their signatures, including title-page, part-title fiers of digitized copies of Spinoza’s printed works in spe-
leaves (if applicable), preliminaries, indexes, table of con- cialist digital repositories and library databases available
tents, and list(s) of errata. online and from Google Books are also included. Listed
are also non-collated copies with specific details about
Ornament on Title-Page work, binding, and their previous owners (if these are
Vignettes decorating the title-pages of Spinoza’s works known). A great many copies were not physically exam-
are described, along with their printing techniques, their ined. Relevant information about non-collated copies was
dimensions (in millimeters), and their height in lines. mainly obtained from extensive email correspondence
References to literature (if applicable) and occurrences of maintained with library staff members internationally,
ornaments in other printed works are given as well. and from pictures taken from individual copies by staff
members who were kindly enough to assist the project
Decorated Initials and to help solve many problems. It should be stressed,
Descriptions are given of all ornamented initials in each though, that in several cases material and provenance
separate edition and/or issue with their printing tech- information about copies was borrowed from the biblio-
nique, dimensions (in millimeters), and their height in graphical entries of electronic library catalogues.
lines. Initials matching similar initials in other works are Copies examined are listed in alphabetical order, with
accompanied by references and illustrations. their library depository, and their shelf-mark. Moreover,
non-collated copies are grouped by country, in alphabeti-
Simple Initials cal order with their separate shelf-marks. Copies reported
Smaller, generally closed, black initials are also described, by library holdings as having been destroyed or gone
with their technique, dimensions (in millimeters), and missing, as well as books offered for sale at auction or by
specific height. private booksellers in the past, are not included in this
bibliography for obvious reasons. These copies are ‘ghosts’;
Tailpiece Ornament(s) no longer available for study, they will remain hidden in
Small tailpieces gracing Spinoza’s printed works are collections, or be submerged within book collections of
described with their techniques and their dimensions (in private collectors for decades to come. I have however
millimeters). References to literature (if applicable) and
occurrences of ornaments in other printed works printed 43 For background: David Pearson, Provenance Research in Book
are also given. History: A Handbook (London: British Library, 1994).

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
16 chapter 1

included in the bibliography a few copies which private – Y.2#


individuals were kind enough to bring to my notice. – Y.3#
All surviving copies have been assigned their own – Y.4/Y.5#
code in the present bibliography, indicating work and/ – Y.n/Y.4/Y.5#
or separate issue, language (if relevant for identification),
bibliographical size, and numbers of single copy in the fol- Chapter 6: ‘Theological-Political Treatise’ (T), English (E),
lowing chapters: quarto and octavo edition:
– T-E/04# (followed by number of copy in chapter)
Chapter 2: ‘Principles of Philosophy’ and ‘Metaphysical – T-E/08#
Thoughts’, in quarto, Latin edition (PP/CM) and Dutch
translation (BW/OG): Chapter 7: ‘Theological-Political Treatise’, Dutch quartos
– PP/CM# (followed by number of copy in chapter) (De rechtzinnige theologant [DRT] and Een rechtsinnige
– BW/OG# theologant [ERT]):
– DRT# (followed by number of copy in chapter)
Chapter 3: ‘Theological-Political Treatise’ (T), Latin quartos: – ERT#
– T.1# (followed by number of copy in chapter)
– T.2# Chapter 8–10: posthumous writings, in quarto, Latin edi-
– T.2a# tion (OP) and Dutch translation (NS):
– T.4n# – OP# (followed by number of copy in chapter)
– T.4# – NS#
– T.5#
If a number of a single copy is followed by a letter p in
Chapter 4: ‘Theological-Political Treatise’ (T), Latin octavos: superscript it indicates the ‘Opera’ portrait is bound in.
– T.3v# (followed by number of copy in chapter) I call upon future readers of the present study to men-
– T.3h# tion in their monographs and papers individual copies
– T.3s# with their unique code numbers.
– T.3t#
– T.3e# Note
If relevant, brief notes are given about editions and their
Chapter 5: ‘Theological-Political Treatise’, French variant issues.
duodecimos:
– X.1# (followed by number of copy in chapter) References
– X.2# References are given to articles, monographs, and special-
– X.3# ist studies discussing Spinoza’s seventeenth-century writ-
– Y.1# ings and its various printed editions and issues.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
Introduction to the Bibliography 17

1663: PP/CM, 4to, Latin 152


1664: PP/CM, 4to, Dutch 16

1670: TTP, T.1, 4to, Latin 92


1672: TTP, T.2, 4to, Latin 29
1672 (t.p.: ‘1670’): TTP, T.2a, 4to, Latin 60

1673: TTP, T.3v (‘Villacorta’), 8vo, Latin 5


1673: TTP, T.3h (‘Heinsius’), 8vo, Latin 41
1673: TTP, T.3s (‘Sylvius’), 8vo, Latin 6
1673: TTP, T.3t, 8vo, Latin 8
1673 (t.p.: 1674): TTP, T.3e, 8vo, Latin 84

1677: OP, 4to, Latin 312


1677: NS, 4to, Dutch 55

1677 or later (t.p.: ‘1670’): TTP, T.4n, 4to, Latin 3


1677 or later (t.p.: ‘1670’): TTP, T.4, 4to, Latin 51
1677 or later (t.p.: ‘1670’): TTP, T.5, 4to, Latin 79

1678: TTP, X.1, 12mo, French 27


1678: TTP, X.2, 12mo, French 30
1678: TTP, X.3, 12mo, French 53
1678: TTP, Y.1, 12mo, French 2
1678: TTP, Y.2, 12mo, French 3
1678: TTP, Y.3, 12mo, French 0
1678: TTP, Y.4/Y.5, 12mo, French 42
1678: TTP, Y.n/Y.4/Y.5, 12mo, French 1

1683: TTP,ch. 6, 4to, English 28


1689: TTP, 8vo, English 40

1693: TTP, 4to, Dutch 21


1694: TTP, 4to, Dutch 9
0 50 100 150 200 250 300 350
figure 1.1 Spinoza’s printed works: identified extant copies (1,246) of editions and
separate issues (1663–1694) arranged by year of publication.

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms
18 chapter 1

1663: PP/CM, 4to, Latin 24,6


1664: PP/CM, 4to, Dutch 23,25
1670: TTP, T.1, 4to, Latin 15,5
1672: TTP, T.2, T.2a, 4to, Latin 15,6
1673: TTP, T.3v, T.3h, T.3s, T.3t, T.3e, 8vo, Latin 13,24
1677: OP, 4to, Latin 4,75
1677: NS, 4to, Dutch 7,1

1677 or later: TTP, T.4n, T.4, 4to, Latin 15,6


1677 or later: TTP, T.5, 4to, Latin 15,6
1678: TTP, X.1, X.2, X.3, 12mo, French 18,46
1678: TTP, Y.1, Y.2, Y.3, Y.4/Y.5, Y.n/Y.4/Y.5, 12mo, French 18,46
0 5 10 15 20 25 30
figure 1.2 Estimate of number of copies printed from one ream of paper (= 480 sheets).

This content downloaded from 95.74.242.115 on Mon, 23 Jan 2023 17:49:12 UTC
All use subject to https://about.jstor.org/terms

You might also like