You are on page 1of 171

GSB 13 RE Professional

Robert Bosch Power Tools GmbH


70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 6R8 (2021.09) O / 172

1 609 92A 6R8

de Originalbetriebsanleitung ru Оригинальное руководство по lt Originali instrukcija


en Original instructions эксплуатации ar ‫دليل التشغيل األصلي‬
fr Notice originale uk Оригінальна інструкція з fa ‫دفترچه راهنمای اصلی‬
es Manual original експлуатації
pt Manual original kk Пайдалану нұсқаулығының
it Istruzioni originali түпнұсқасы
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ro Instrucțiuni originale
da Original brugsanvisning bg Оригинална инструкция
sv Bruksanvisning i original mk Оригинално упатство за работа
no Original driftsinstruks sr Originalno uputstvo za rad
fi Alkuperäiset ohjeet sl Izvirna navodila
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης hr Originalne upute za rad
tr Orijinal işletme talimatı et Algupärane kasutusjuhend
pl Instrukcja oryginalna lv Instrukcijas oriģinālvalodā
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
2|

Deutsch .................................................. Seite 5


English ................................................... Page 10
Français .................................................. Page 15
Español ................................................ Página 20
Português .............................................. Página 25
Italiano ................................................. Pagina 31
Nederlands ............................................. Pagina 36
Dansk .................................................... Side 41
Svensk .................................................. Sidan 46
Norsk..................................................... Side 50
Suomi .....................................................Sivu 55
Ελληνικά................................................ Σελίδα 59
Türkçe................................................... Sayfa 65
Polski .................................................. Strona 70
Čeština ................................................ Stránka 76
Slovenčina ............................................ Stránka 80
Magyar ...................................................Oldal 85
Русский ............................................. Страница 90
Українська ...........................................Сторінка 98
Қазақ ..................................................... Бет 103
Română ................................................ Pagina 110
Български .......................................... Страница 115
Македонски......................................... Страница 121
Srpski .................................................. Strana 126
Slovenščina ..............................................Stran 131
Hrvatski ...............................................Stranica 136
Eesti.................................................. Lehekülg 140
Latviešu .............................................. Lappuse 145
Lietuvių k. .............................................Puslapis 150
‫ عربي‬.................................................. ‫ الصفحة‬156
‫ فارسی‬..................................................‫ صفحه‬161

/ .................................................. I/i

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


|3

(1) (4)

(3)
(2)

(5)

(6)
(7)
(8)
(9)
(10)

(12) (11)

(19)

(11)

A B (3)
(2)

x
(10) (9)

(12) (11)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


4|

C (13) D

(15)
(16)

(14)

E F

(17) (1) (18) (18) (1) (17)

G H

(8)
(8)

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 5

u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-


Deutsch ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungslei-
Sicherheitshinweise tung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Elektrowerkzeuge Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei- stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
se, Anweisungen, Bebilderungen schen Schlages.
und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-
Sicherheit von Personen
zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
cherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
verursachen. Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
für die Zukunft auf.
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
werkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elek-
trowerkzeuge (ohne Netzleitung). eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Arbeitsplatzsicherheit Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be- des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei- zungen.
che können zu Unfällen führen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo- Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro- und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
Dämpfe entzünden können. den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
u Halten Sie Kinder und andere Personen während der tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung fällen führen.
können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
ren. schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
Elektrische Sicherheit
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
ren.
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Klei-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
dung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
dung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewe-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
genden Teilen erfasst werden.
u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
tiert werden können, sind diese anzuschließen und
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsau-
u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um gung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und set-
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
zen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elek-
die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kan-
trowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem
ten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder
Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind.
verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines
Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
elektrischen Schlages.
schweren Verletzungen führen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


6 | Deutsch

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.

Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen


Produkt- und
Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
u Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Ein-
Leistungsbeschreibung
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
u Benutzen Sie den Zusatzgriff. Der Verlust der Kontrolle weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
kann zu Verletzungen führen. der Sicherheitshinweise und Anweisungen

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 7

können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Ver- Schlagbohrmaschine GSB 13 RE


letzungen verursachen.
Rechts-/Linkslauf ●
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung. Spindelhalsdurchmesser mm 43
max. Bohr-Ø
Bestimmungsgemäßer Gebrauch – Mauerwerk mm 15
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Schlagbohren in Zie- – Beton mm 13
gel, Beton und Gestein, sowie zum Bohren in Holz, Metall,
Keramik und Kunststoff. Geräte mit elektronischer Regelung – Stahl mm 10
und Rechts-/Linkslauf sind auch geeignet zum Schrauben – Holz mm 25
und Gewindeschneiden. Bohrfutterspannbereich mm 1,5 –13
Abgebildete Komponenten Gewicht entsprechend kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Schutzklasse / II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abwei-
Grafikseite. chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
(1) Schnellspannbohrfuttera) nen diese Angaben variieren.
(2) Vordere Hülse
Geräusch-/Vibrationsinformation
(3) Hintere Hülse
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
(4) Umschalter „Bohren/Schlagbohren“ EN 62841-2-1.
(5) Feststelltaste für Ein-/Ausschalter Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
(6) Ein-/Ausschalter trägt typischerweise: Schalldruckpegel 97 dB(A); Schallleis-
(7) Stellrad Drehzahlvorwahl tungspegel 108 dB(A). Unsicherheit K=5 dB.
(nicht bei Geräteausführung 3 601 B17 103) Gehörschutz tragen!
(8) Drehrichtungsumschalter Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
(9) Taste für Tiefenanschlageinstellung
EN 62841-2-1:
(10) Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung Bohren in Metall: ah = 4 m/s2, K=1,5 m/s2,
(11) Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)a) Schlagbohren in Beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Tiefenanschlaga) Schrauben: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
(13) Bohrfutterschlüssela) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
(14) Zahnkranzbohrfuttera) und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem
(15) Universalbithaltera) genormten Messverfahren gemessen worden und können für
den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwen-
(16) Schrauberbita) det werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Ein-
(17) Innensechskantschlüssela) schätzung der Schwingungs- und Geräuschemission.
(18) Gabelschlüsselb) Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemis-
(19) Handgriff (isolierte Grifffläche) sionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen
des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerk-
Sie in unserem Zubehörprogramm. zeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können
b) handelsüblich (nicht im Lieferumfang enthalten) der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert ab-
weichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräusch-
Technische Daten emission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö-
hen.
Schlagbohrmaschine GSB 13 RE Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Ge-
Sachnummer 3 601 B17 1.. räuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt
werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft,
Nennaufnahmeleistung W 600
aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwin-
max. Abgabeleistung W 301 gungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeits-
Leerlaufdrehzahl min-1 0–2 800 zeitraum deutlich reduzieren.
Nenndrehzahl min-1 1 570 Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
Schlagzahl min-1 44 800 zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
Nenndrehmoment Nm 1,8 werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


8 | Deutsch

Schraubwerkzeuge (siehe Bild D)


Montage
Bei der Verwendung von Schrauberbits (16) sollten Sie im-
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den mer einen Universalbithalter (15) benutzen. Verwenden Sie
Netzstecker aus der Steckdose. nur zum Schraubenkopf passende Schrauberbits.
Zum Schrauben stellen Sie den Umschalter „Bohren/
Zusatzgriff (siehe Bild A)
Schlagbohren“ (4) immer auf das Symbol „Bohren“.
u Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zu-
satzgriff (11). Bohrfutter wechseln
u Stellen Sie vor allen Arbeiten sicher, dass die Flügel-
Bohrfutter demontieren (siehe Bild E)
schraube (10) fest angezogen ist. Der Verlust der Kon-
Zur Demontage des Schnellspannbohrfutters (1) spannen
trolle kann zu Verletzungen führen.
Sie einen Innensechskantschlüssel (17) in das Schnell-
Sie können den Zusatzgriff (11) beliebig schwenken, um ei- spannbohrfutter (1) ein und setzen einen Gabelschlüssel
ne sichere und ermüdungsarme Arbeitshaltung zu erreichen. (18) (SW 14mm) an die Schlüsselfläche der Antriebsspindel
Drehen Sie die Flügelschraube für die Zusatzgriffverstellung an.
(10) entgegen dem Uhrzeigersinn und schwenken Sie den Legen Sie das Elektrowerkzeug auf eine standfeste Unter-
Zusatzgriff (11) in die gewünschte Position. Danach drehen lage, z. B. eine Werkbank. Halten Sie den Gabelschlüssel
Sie die Flügelschraube (10) im Uhrzeigersinn wieder fest. (18) fest und lösen Sie das Schnellspannbohrfutter (1)
Bohrtiefe einstellen (siehe Bild A) durch Drehen des Innensechskantschlüssels (17) in Dreh-
Mit dem Tiefenanschlag (12) kann die gewünschte Bohrtiefe richtung ➊. Ein festsitzendes Schnellspannbohrfutter wird
X festgelegt werden. durch einen leichten Schlag auf den langen Schaft des Innen-
sechskantschlüssels (17) gelöst. Entfernen Sie den Innen-
Drücken Sie die Taste für die Tiefenanschlageinstellung (9)
sechskantschlüssel aus dem Schnellspannbohrfutter und
und setzen Sie den Tiefenanschlag in den Zusatzgriff (11)
schrauben Sie das Schnellspannbohrfutter vollständig ab.
ein.
Die Demontage des Zahnkranzbohrfutters (14) erfolgt in
Ziehen Sie den Tiefenanschlag (12) so weit heraus, dass der
gleicher Weise wie für das Schnellspannbohrfutter beschrie-
Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des
ben.
Tiefenanschlags (12) der gewünschten Bohrtiefe X ent-
spricht. Bohrfutter montieren (siehe Bild F)
Die Montage des Schnellspann-/Zahnkranzbohrfutters er-
Werkzeugwechsel folgt in umgekehrter Reihenfolge.
Schnellspannbohrfutter (siehe Bild B) Das Bohrfutter muss mit einem Anzugsdrehmo-
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut- ment von ca. 30–35 Nm festgezogen werden.
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh-
richtung ➊, bis das Werkzeug eingesetzt werden kann. Set- Staub-/Späneabsaugung
zen Sie das Werkzeug ein.
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
Halten Sie die hintere Hülse (3) des Schnellspannbohrfut-
Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd-
ters (1) fest und drehen Sie die vordere Hülse (2) in Dreh- lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi-
richtung ➋ von Hand kräftig zu, bis kein Überrasten mehr sche Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Be-
hörbar ist. Das Bohrfutter wird dadurch automatisch verrie- nutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen.
gelt.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
Die Verriegelung löst sich wieder, wenn Sie zum Entfernen krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen
des Werkzeuges die vordere Hülse (2) in Gegenrichtung dre- zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthal-
hen. tiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Zahnkranzbohrfutter (siehe Bild C) – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
u Tragen Sie beim Werkzeugwechsel Schutzhandschu- – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklas-
he. Das Bohrfutter kann sich bei längeren Arbeitsvorgän- se P2 zu tragen.
gen stark erwärmen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
Öffnen Sie das Zahnkranzbohrfutter (14) durch Drehen, bis bearbeitenden Materialien.
das Werkzeug eingesetzt werden kann. Setzen Sie das Werk- u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
zeug ein. Stäube können sich leicht entzünden.
Stecken Sie den Bohrfutterschlüssel (13) in die entspre-
chenden Bohrungen des Zahnkranzbohrfutters (14) und
spannen Sie das Werkzeug gleichmäßig fest.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Deutsch | 9

Betrieb Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Inbetriebnahme Netzstecker aus der Steckdose.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuge können abrutschen.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
auch an 220 V betrieben werden. Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (4) auf
Mit dem Drehrichtungsumschalter (8) können Sie die Dreh-
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich.
um und arbeiten mit Schlag.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) nach links bis Sie Hartmetallbohrer.
zum Anschlag durch.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
nach rechts bis zum Anschlag durch. hör-Programm.
Betriebsart einstellen Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Bohren und Schrauben rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol fen.
„Bohren“.
Schlagbohren Wartung und Service
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol
„Schlagbohren“. Wartung und Reinigung
Der Umschalter (4) rastet spürbar ein und u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden. Netzstecker aus der Steckdose.
Ein-/Ausschalten u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
drücken Sie die Feststelltaste (5). stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste Kundendienst und Anwendungsberatung
(5) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drehzahl/Schlagzahl einstellen zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- auch unter: www.bosch-pt.com
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Drehzahl. schild des Produkts an.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (nicht bei Deutschland
Geräteausführung 3 601 B17 103) Robert Bosch Power Tools GmbH
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benö- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor- Zur Luhne 2
wählen. 37589 Kalefeld – Willershausen
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
schen Versuch ermittelt werden. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


10 | English

Anwendungsberatung: ors. There is an increased risk of electric shock if your


Tel.: (0711) 40040460 body is earthed or grounded.
Fax: (0711) 40040462 u Do not expose power tools to rain or wet conditions.
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Water entering a power tool will increase the risk of elec-
Weitere Serviceadressen finden Sie unter: tric shock.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
Entsorgung away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer Damaged or entangled cords increase the risk of electric
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. shock.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den u When operating a power tool outdoors, use an exten-
Hausmüll! sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
u If operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
Nur für EU-Länder: ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elek- shock.
tro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in natio-
Personal safety
nales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
u Stay alert, watch what you are doing and use common
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden. sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
English u Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
Safety Instructions used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
General Power Tool Safety Warnings u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in

WARNING Read all safety warnings, instruc- the off-position before connecting to power source
tions, illustrations and specifica- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- Carrying power tools with your finger on the switch or en-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ ergising power tools that have the switch on invites acci-
or serious injury. dents.
Save all warnings and instructions for future reference. u Remove any adjusting key or wrench before turning
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- rotating part of the power tool may result in personal in-
less) power tool. jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Work area safety
all times. This enables better control of the power tool in
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
unexpected situations.
areas invite accidents.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
such as in the presence of flammable liquids, gases or parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust in moving parts.
or fumes.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Keep children and bystanders away while operating a
traction and collection facilities, ensure these are con-
power tool. Distractions can cause you to lose control. nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with allow you to become complacent and ignore tool
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and safety principles. A careless action can cause severe in-
matching outlets will reduce risk of electric shock. jury within a fraction of a second.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


English | 11

Power tool use and care Safety instructions when using long drill bits
u Do not force the power tool. Use the correct power u Never operate at higher speed than the maximum
tool for your application. The correct power tool will do speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
the job better and safer at the rate for which it was de- likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
signed. ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it u Always start drilling at low speed and with the bit tip
on and off. Any power tool that cannot be controlled in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
with the switch is dangerous and must be repaired. is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
u Disconnect the plug from the power source and/or re- ing the workpiece, resulting in personal injury.
move the battery pack, if detachable, from the power u Apply pressure only in direct line with the bit and do
tool before making any adjustments, changing ac- not apply excessive pressure.Bits can bend causing
cessories, or storing power tools. Such preventive breakage or loss of control, resulting in personal injury.
safety measures reduce the risk of starting the power tool Additional safety warnings
accidentally.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
u Store idle power tools out of the reach of children and
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
torque reactions which cause kickback. The applica-
these instructions to operate the power tool. Power
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
tools are dangerous in the hands of untrained users. the workpiece or when the power tool becomes over-
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- loaded.
alignment or binding of moving parts, breakage of u Hold the power tool securely. When tightening and
parts and any other condition that may affect the loosening screws be prepared for temporarily high torque
power tool’s operation. If damaged, have the power reactions.
tool repaired before use. Many accidents are caused by
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
poorly maintained power tools.
clamping devices or in a vice is held more secure than by
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- hand.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
likely to bind and are easier to control.
hidden in the work area or call the local utility com-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
accordance with these instructions, taking into ac- to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
count the working conditions and the work to be per- explosion. Penetrating a water line causes property dam-
formed. Use of the power tool for operations different age or may cause an electric shock.
from those intended could result in a hazardous situation.
u Always wait until the power tool has come to a com-
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and plete stop before placing it down. The application tool
free from oil and grease. Slippery handles and grasping can jam and cause you to lose control of the power tool.
surfaces do not allow for safe handling and control of the Products sold in GB only:
tool in unexpected situations.
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
Service plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
u Have your power tool serviced by a qualified repair If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
person using only identical replacement parts. This cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
will ensure that the safety of the power tool is maintained. thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
Safety Warnings for Drills The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Safety instructions for all operations shock hazard and should never be inserted into a mains
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
socket elsewhere.
noise can cause hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause Product Description and
personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
Specifications
when performing an operation where the cutting ac- Read all the safety and general instructions.
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its Failure to observe the safety and general in-
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a structions may result in electric shock, fire
"live" wire may make exposed metal parts of the power and/or serious injury.
tool "live" and could give the operator an electric shock. Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


12 | English

Intended Use Impact drill GSB 13 RE


The power tool is intended for impact drilling in brick, con- – Masonry mm 15
crete and stone, as well as for drilling in wood, metal, – Concrete mm 13
ceramic and plastic. Tools with electronic control and right/
left rotation are also suitable for screwdriving and thread – Steel mm 10
cutting. – Wood mm 25
Chuck capacity mm 1.5 – 13
Product Features
Weight according to kg 1.8
The numbering of the product features refers to the diagram EPTA-Procedure 01:2014
of the power tool on the graphics page.
Protection class / II
(1) Keyless chucka) The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
(2) Front sleeve cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
(3) Rear sleeve
(4) "Drilling/impact drilling" selector switch Noise/vibration information
(5) Lock-on button for on/off switch Noise emission values determined according to
(6) On/off switch EN 62841-2-1.
(7) Speed preselection thumbwheel Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
(not applicable to tool model 3 601 B17 103) Sound pressure level 97 dB(A); sound power level
108 dB(A). Uncertainty K = 5 dB.
(8) Rotational direction switch
Wear hearing protection!
(9) Button for depth stop adjustment
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
(10) Wing bolt for auxiliary handle adjustment determined according to  EN 62841-2-1:
(11) Auxiliary handle (insulated gripping surface)a) Drilling into metal: ah = 4 m/s2, K = 1.5 m/s2,
(12) Depth stopa) Impact drilling into concrete: ah = 18.5 m/s2, K = 1.5 m/s2,
(13) Drill chuck keya) Screwdriving: ah<2.5 m/s2, K = 1.5 m/s2.
(14) Keyed chucka) The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
(15) Universal bit holdera)
standardised measuring procedure and may be used to com-
(16) Screwdriver bita) pare power tools. They may also be used for a preliminary
(17) Hex keya) estimation of vibration and noise emissions.
(18) Open-ended spannerb) The stated vibration level and noise emission value repres-
(19) Handle (insulated gripping surface) ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of plication tools or is poorly maintained, the vibration level
accessories in our accessories range. and noise emission value may differ. This may significantly
b) Commercially available (not included in the scope of deliv- increase the vibration and noise emissions over the total
ery) working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
Technical Data times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
Impact drill GSB 13 RE This may significantly reduce vibration and noise emissions
Article number 3 601 B17 1.. over the total working period.
Rated power input W 600 Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
Max. power output W 301
power tool and application tools, keeping their hands warm,
No-load speed min-1 0 – 2800 and organising workflows correctly.
Rated speed min-1 1570
Impact rate min-1 44800 Assembly
Rated torque Nm 1.8 u Pull the plug out of the socket before carrying out any
Clockwise/anti-clockwise ro- ● work on the power tool.
tation
Spindle collar diameter mm 43
Auxiliary Handle (see figure A)
Max. drilling diameter u Do not operate your power tool without the auxiliary
handle (11).

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


English | 13

u Before carrying out any work, make sure that the wing loosened with a light blow on the long shaft of the hex key
bolt (10) is tightened. Loss of control can cause per- (17). Remove the hex key from the keyless chuck and com-
sonal injury. pletely unscrew the keyless chuck from the power tool.
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a The keyed chuck (14) is removed in the same manner as the
safe work posture that minimises fatigue. keyless chuck.
Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an- Fitting the Drill Chuck (see figure F)
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re- To fit the keyless chuck/keyed chuck, perform the same
quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning steps in reverse order.
it clockwise.
The drill chuck must be tightened using a tight-
Setting the Drilling Depth (see figure A) ening torque of approx. 30–35 Nm.
You can use the depth stop (12) to set the required drilling
depth X.
Dust/Chip Extraction
Press the button for depth stop adjustment (9) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (11). Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
Pull the depth stop (12) far enough out that the distance health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
between the drill bit tip and the edge of the depth stop (12) reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
corresponds to the required drilling depth X. bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
Changing the Tool
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
Keyless Chuck (see figure B) ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and asbestos may only be worked by specialists.
turn the front sleeve (2) in the rotational direction ➊ until – Provide for good ventilation of the working place.
the tool can be inserted. Insert the tool. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly Observe the relevant regulations in your country for the ma-
tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direc- terials to be worked.
tion ➋ until it stops clicking. This will automatically lock the u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
drill chuck. easily ignite.
The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
in the opposite direction to remove the tool.
Operation
Keyed Chuck (see figure C)
u Wear protective gloves when changing tools. The drill Starting Operation
chuck may heat up significantly when it is used for long u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
periods. power source must match the voltage specified on the
Open the keyed chuck (14) by turning it until the tool can be rating plate of the power tool. Power tools marked
inserted. Insert the tool. with 230 V can also be operated with 220 V.
Insert the drill chuck key (13) into the corresponding holes u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
of the keyed chuck (14) and clamp the tool evenly. ual current device (RCD) with a nominal residual current
Screwdriving tools (see figure D) of 30 mA or less.
You should always use a universal bit holder (15) when using Setting the Rotational Direction (see figures G–H)
screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the The rotational direction switch (8) is used to change the ro-
screw head. tational direction of the power tool. However, this is not pos-
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se- sible while the on/off switch (6) is being pressed.
lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (8) through to the left stop.
Changing the drill chuck
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
Removing the Drill Chuck (see figure  E) press the rotational direction switch (8) through to the right
To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (17) in stop.
the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner Setting the Operating Mode
(18) (width across flats: 14 mm) against the spanner flat of
Drilling and screwdriving
the drive spindle.
Set the selector switch (4) to the "drilling"
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
symbol.
Hold the open-ended spanner (18) in place and loosen the
keyless chuck (1) by turning the hex key (17) in the rota-
tional direction ➊. A tightly seated keyless chuck can be

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


14 | English

Impact drilling In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
Set the selector switch (4) to the "impact needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
drilling" symbol. after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
The selector switch (4) clicks into place and power tools.
can also be actuated when the motor is running.
After-Sales Service and Application Service
Switching on/off
Our after-sales service responds to your questions concern-
To start the power tool, press and hold the on/off switch ing maintenance and repair of your product as well as spare
(6). parts. You can find explosion drawings and information on
Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in spare parts at: www.bosch-pt.com
this position. The Bosch product use advice team will be happy to help you
To switch off the power tool, release the on/off switch (6); with any questions about our products and their accessor-
or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly ies.
press the on/off switch (6) and then release it. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Adjusting the Speed/Impact Rate
of the product.
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Great Britain
A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- P.O. Box 98
crease in speed. Broadwater Park
North Orbital Road
Preselecting the Speed/Impact Rate (not applicable to Denham Uxbridge
tool model 3 601 B17 103) UB 9 5HJ
You can preselect the required speed/impact rate using the At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
speed preselection thumbwheel (7), even during operation. the collection of a product in need of servicing or repair.
The required speed/impact rate is dependent on the mater- Tel. Service: (0344) 7360109
ial and the work conditions and can be determined by prac- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tical trials. You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Practical Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Disposal
work on the power tool. The power tool, accessories and packaging should be re-
u Only apply the power tool to the screw/nut when the cycled in an environmentally friendly manner.
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Do not dispose of power tools along with
After working at a low speed for an extended period, you household waste.
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
To drill into tiles, set the selector switch (4) to the "drilling"
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch Only for EU countries:
to the "impact drilling" symbol and drill with impact. According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and Electrical and Electronic Equipment and its implementation
masonry. into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
ally friendly manner.
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Only for United Kingdom:
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm. ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 15

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure


Français réduit le risque de choc électrique.
u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
Consignes de sécurité gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
trique.
électrique
Sécurité des personnes
AVERTISSE- Lire tous les avertissements de sé-
u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
curité, les instructions, les illustra-
MENT tions et les spécifications fournis faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
un incendie et/ou une blessure sérieuse. drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
peut entraîner des blessures graves.
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
u Utiliser un équipement de protection individuelle.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
équipements de protection individuelle tels que les
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
Sécurité de la zone de travail tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. les blessures.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
cidents. terrupteur est en position arrêt avant de brancher
u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
mosphère explosive, par exemple en présence de li- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- électriques dont l’interrupteur est en position marche est
flammer les poussières ou les fumées. source d’accidents.
u Maintenir les enfants et les personnes présentes à u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
til. blessures.
u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
Sécurité électrique
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
dues.
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
risque de choc électrique. vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre. d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
peut réduire les risques dus aux poussières.
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
trique.
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
provoquer une blessure grave.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Utilisation et entretien de l’outil électrique
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
risque de choc électrique. trique adapté à votre application. L’outil électrique
u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. régime pour lequel il a été construit.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


16 | Français

u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
parer. don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de voquer un choc électrique chez l'opérateur.
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
de l’outil électrique.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
portée des enfants et ne pas permettre à des per- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- provoque des blessures.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
novices. usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
u Observer la maintenance des outils électriques et des tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces sures.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- pas appliquer de pression excessive. Les forets
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- perte de contrôle, et donc des blessures.
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Consignes de sécurité additionnelles
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
contrôler. soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames quand l’outil électroportatif est en surcharge.
etc., conformément à ces instructions, en tenant u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
compte des conditions de travail et du travail à réali- serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations élevés peuvent survenir en peu de temps.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
tions dangereuses. rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de nue avec une main.
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
glissantes rendent impossibles la manipulation et le pas de conduites cachées ou contactez votre société
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
attendues. câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Maintenance et entretien
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange provoquer un choc électrique.
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
til électrique. lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
Avertissements de sécurité pour la perceuse til électroportatif.
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 17

Description des prestations et du Caractéristiques techniques


produit Perceuse à percussion GSB 13 RE
Lisez attentivement toutes les instructions Référence 3 601 B17 1..
et consignes de sécurité. Le non-respect des Puissance absorbée nomi- W 600
instructions et consignes de sécurité peut pro- nale
voquer un choc électrique, un incendie et/ou Puissance débitée maxi W 301
entraîner de graves blessures.
Régime à vide min-1 0 – 2800
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation. Régime nominal min-1 1570
Fréquence de frappe min-1 44800
Utilisation conforme
Couple nominal Nm 1,8
L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage
Réversibilité droite/gauche ●
en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle
ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique Collet de broche mm 43
et les matières plastiques. Les appareils à commande élec- Ø de perçage maxi
tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro-
– Maçonnerie mm 15
priés pour le vissage et le taraudage.
– Béton mm 13
Éléments constitutifs – Acier mm 10
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- – Bois mm 25
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. Plage de serrage du mandrin mm 1,5 – 13
(1) Mandrin automatiquea)
Poids selon kg 1,8
(2) Bague avant EPTA-Procedure 01:2014
(3) Bague arrière Indice de protection / II
(4) Commutateur « Perçage sans percussion/Perçage Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
avec percussion » de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
(5) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(6) Interrupteur Marche/Arrêt Informations sur le niveau sonore/les vibrations
(7) Molette de présélection de vitesse Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
(pas sur la variante 3 601 B17 103) EN 62841-2-1.
(8) Sélecteur de sens de rotation Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de : niveau de pression acoustique 97 dB(A) ; niveau de
(9) Bouton de réglage de butée de profondeur
puissance acoustique 108 dB(A). Incertitude K = 5 dB.
(10) Vis papillon pour réglage de la poignée supplémen-
Portez un casque antibruit !
taire
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
(11) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso-
trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-1 :
lée)a)
Perçage dans le métal : ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Butée de profondeura)
Perçage avec percussion dans le béton : ah = 18,5 m/s2,
(13) Clé de mandrina) K = 1,5 m/s2,
(14) Mandrin à cléa) Vissage : ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(15) Porte-embout universela) Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
(16) Embout de vissagea) qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
(17) Clé mâle pour vis à six pans creuxa) une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
(18) Clé plateb) portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
(19) Poignée (surface de préhension isolée) préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
dans notre gamme d’accessoires.
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
b) disponible dans le commerce (non fourni) d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


18 | Français

Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Mandrin à clé (voir figure C)
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- u Portez des gants de protection lors d’un changement
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- de perçage risque de s’échauffer fortement.
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles Ouvrez le mandrin à clé (14) en le tournant jusqu’à pouvoir
pendant toute la durée de travail. insérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Introduisez la clé de mandrin (13) successivement dans tous
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
les orifices du mandrin à clé (14) et serrez l’accessoire de
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
manière uniforme.
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail. Accessoires de vissage (voir figure D)
Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (15). Choisissez
Montage l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant preinte de la tête de vis.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
électroportatif. à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
Poignée supplémentaire (voir figure A) Changement du mandrin de perçage
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée Retrait du mandrin (voir figure E)
supplémentaire (11).
Pour retirer le mandrin automatique (1), insérez une clé
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
mâle pour vis à six pans creux (17) dans le mandrin automa-
papillon (10) est bien serrée. Toute perte de contrôle tique (1) et placez une clé plate (18) (14 mm) sur le méplat
de l’outil peut provoquer des blessures. de la broche d’entraînement.
La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra- établi. Maintenez la clé plate (18) et desserrez le mandrin
vail sûre et peu fatigante. automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa- creux (17) dans le sens ➊. Si le mandrin est grippé, donnez
pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi- un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à
gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée. six pans creux (17) pour le débloquer. Retirez la clé mâle
Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire. pour vis six pans creux du mandrin automatique et dévissez
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) complètement le mandrin.
La butée de profondeur (12) permet de déterminer la pro- Le démontage du mandrin à clé (14) s’effectue de la même
fondeur de perçage désirée X. manière que pour le mandrin automatique.
Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur Montage du mandrin (voir figure F)
(9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup- Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effec-
plémentaire (11). tue dans l’ordre inverse.
Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart Le mandrin doit être serré avec un couple de
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon- serrage d’environ 30 – 35 Nm.
deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Aspiration de poussières/de copeaux
Changement d’accessoire Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
Mandrin automatique (voir figure B) plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
tournez la bague avant (2) dans le sens de rotation ➊, jus-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
qu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être insé- vant à proximité.
ré. Insérez l’accessoire de travail.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
tournez fermement la bague avant (2) dans le sens de rota- association avec des additifs pour le traitement du bois
tion ➋, jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le man- (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
drin se verrouille alors automatiquement. doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille – Veillez à bien aérer la zone de travail.
avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (2).
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Français | 19

Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
en vigueur dans votre pays. frappe (pas pour la variante 3 601 B17 103)
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé-
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même
durant l’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
Mise en marche pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de Instructions d’utilisation
la source de courant doit correspondre aux indica-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
électroportatif.
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
Sélection du sens de rotation (voir figures G – H) seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le tion risque de glisser.
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
Arrêt (6). tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur environ afin de le laisser refroidir.
de sens de rotation (8) à fond vers la gauche. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à
vers la droite. percussion » et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
Sélection du mode de fonctionnement
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Vissage et perçage
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
« Perçage ». et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
Perçage à percussion qualité nécessaire.
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
« Perçage à percussion ». les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
Le commutateur (4) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
teur est en marche.
Entretien et Service après‑vente
Mise en marche/arrêt Nettoyage et entretien
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en électroportatif.
même temps sur la touche de blocage (5). u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo- peccable et sûr.
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar- Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
rêt (6) puis relâchez-le. d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
frappe de ne pas compromettre la sécurité.
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
Service après-vente et conseil utilisateurs
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
sion, plus la vitesse de rotation augmente. mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


20 | Español

Pour toute demande de renseignement ou toute commande ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
produit. eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
France Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en nes para futuras consultas.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
également notre boutique de pièces détachées en ligne où eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
vous pouvez passer directement vos commandes. Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Bosch Outillage Electroportatif
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
dentes.
pel local)
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Vous êtes un revendeur, contactez :
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
126, rue de Stalingrad inflamar los materiales en polvo o vapores.
93705 DRANCY Cédex u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Tel. : (01) 43119006 puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous : Seguridad eléctrica
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Élimination des déchets ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
clage appropriée. dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères ! u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seulement pour les pays de l’UE : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- mienta eléctrica.
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
priée. tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
Español rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
de peligro, las instrucciones, las
CIA
1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 21

fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica. desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
ca.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
inexpertas son peligrosas.
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No Servicio
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- un experto cualificado, empleando exclusivamente
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
char con las piezas en movimiento. ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- Indicaciones de seguridad para taladradoras
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
los riesgos derivados del polvo.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
control puede causar lesiones personales.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo. de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


22 | Español

Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
largas regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- bién son apropiados para atornillar y terrajar.
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de Componentes principales
trabajo, originando lesiones personales. La numeración de los componentes está referida a la imagen
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- (1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite (2) Casquillo anterior
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales. (3) Casquillo posterior
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no (4) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y (5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones desconexión
personales. (6) Interruptor de conexión/desconexión
Indicaciones de seguridad adicionales (7) Rueda de ajuste para preselección del n.º de revolu-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica ciones
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (no en versión de aparato 3 601 B17 103)
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. (8) Selector de sentido de giro
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- (9) Botón de ajuste del tope de profundidad
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
(10) Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
adicional
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos. (11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a)
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada (12) Tope de profundidada)
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- (13) Llave de portabrocasa)
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que (14) Portabrocas de corona dentadaa)
con la mano.
(15) Portapuntas recambiables universala)
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
(16) Punta recambiable de destornilladora)
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- (17) Llave macho hexagonala)
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (18) Llave de bocab)
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse (19) Empuñadura (zona de agarre aislada)
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
de redundar en daños materiales o provocar una electro- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
cución. sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- rios.
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
Datos técnicos
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia. Taladro de percusión GSB 13 RE
Número de artículo 3 601 B17 1..
Descripción del producto y servicio Potencia absorbida nominal W 600
Lea íntegramente estas indicaciones de se- Potencia útil, máx. W 301
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
Revoluciones en vacío min-1 0 – 2800
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas Número de revoluciones no- min-1 1570
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. minal
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Frecuencia de percusión min-1 44800
instrucciones de servicio. Par de giro nominal Nm 1,8
Giro a derechas/izquierdas ●
Utilización reglamentaria
Diámetro del cuello del husi- mm 43
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
llo
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Español | 23

Taladro de percusión GSB 13 RE Montaje


Ø máx. de perforación u Antes de cualquier manipulación en la herramienta
– Ladrillo mm 15 eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
– Hormigón mm 13 rriente.
– Acero mm 10
Empuñadura adicional (ver figura A)
– Madera mm 25
u Utilice su herramienta eléctrica sólo con la empuñadu-
Capacidad del portabrocas mm 1,5 – 13 ra adicional (11).
Peso según kg 1,8 u Antes de realizar cualquier trabajo, asegúrese que el
EPTA-Procedure 01:2014 tornillo de mariposa (10) esté firmemente apretado.
Clase de protección / II La pérdida de control sobre la herramienta eléctrica pue-
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V. de provocar un accidente.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje- La empuñadura adicional (11) la puede girar a voluntad, pa-
cuciones específicas del país.
ra lograr una postura de trabajo segura y libre de fatiga.
Información sobre ruidos y vibraciones Gire el tornillo de mariposa para el ajuste de la empuñadura
adicional (10) en sentido antihorario y mueva la empuñadu-
Valores de emisión de ruidos determinados
ra adicional (11) a la posición deseada. A continuación,
según EN 62841-2-1.
apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (10) en
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica sentido horario.
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 97 dB(A);
nivel de potencia acústica 108 dB(A). Inseguridad K=5 dB. Ajustar la profundidad de taladrar (ver figura A)
¡Llevar orejeras! Con el tope de profundidad (12) se puede fijar la profundi-
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres dad de taladrado X deseada.
direcciones) e inseguridad K determinados Presione la tecla para el ajuste del tope de profundidad (9) y
según EN 62841-2-1: coloque el tope de profundidad en la empuñadura adicional
Taladrado en metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, (11).
Taladrado de percusión en hormigón: ah = 18,5 m/s2, Extraiga el tope de profundidad (12), hasta que la distancia
K = 1,5 m/s2, entre la punta de la broca y la punta del tope de profundidad
(12) corresponda a la profundidad de taladrado X deseada.
Atornillado: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Cambio de útil
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir Portabrocas de sujeción rápida (ver figura B)
como base de comparación con otras herramientas eléctri- Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) en sentido de giro
la emisión de vibraciones y ruidos. ➊, hasta que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi- Sujete el casquillo posterior (3) del portabrocas de sujeción
cados han sido determinados para las aplicaciones principa- rápida (1) y gire el casquillo anterior (2) vigorosamente con
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio- la mano en sentido de giro ➋, hasta que ya no se pueda per-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes cibir un clic. El portabrocas se bloquea así automáticamente.
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, El bloqueo se libera nuevamente, si gira el casquillo anterior
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue- (2) en la dirección opuesta para retirar la herramienta.
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de Portabrocas con corona dentada (ver figura C)
trabajo. u Use guantes de protección al cambiar las herramien-
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones tas. El portabrocas puede calentarse fuertemente des-
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem- pués de haber trabajado prolongadamente con el apara-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en to.
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede Abra el portabrocas con corona dentada (14) girando, hasta
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra- que se pueda colocar el útil. Inserte el útil.
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Inserte la llave del portabrocas (13) en los correspondientes
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al taladros del portabrocas de corona dentada (14) y sujete el
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: útil uniformemente.
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
Útiles para atornillar (ver figura D)
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo. En el caso de la utilización de puntas para atornillar (16) de-
bería utilizar siempre un porta-bits universal (15). Única-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


24 | Español

mente utilice puntas de atornillar que ajusten correctamente


en la cabeza del tornillo.
Operación
Para atornillar, ajuste siempre el selector "Taladrar/taladrar Puesta en marcha
con percusión" (4) siempre en el símbolo "Taladrar".
u ¡Observe la tensión de alimentación! La tensión de ali-
Cambio del portabrocas mentación deberá coincidir con las indicaciones en la
placa de características de la herramienta eléctrica.
Desmontaje del portabrocas (ver figura E) Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pue-
Para el desmontaje del portabrocas de sujeción rápida (1) fi- den funcionar también a 220 V.
je una llave macho hexagonal (17) en el portabrocas de suje-
ción rápida (1) y aplique una llave de boca (18) (entrecaras Ajuste del sentido de giro (ver figuras G – H)
de 14 mm) en la superficie para llaves del husillo de acciona- Con el selector de sentido de giro (8) puede modificar el
miento. sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
Coloque la herramienta eléctrica sobre una pieza de base fir- to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
me, p. ej. un banco de trabajo. Sujete firmemente la llave de (6) presionado.
boca (18) y suelte el portabrocas de sujeción rápida (1) gi- Rotación a la derecha: Para taladrar y enroscar tornillos,
rando la llave macho hexagonal (17) en sentido de giro ➊. presione el selector de sentido de giro (8) hacia la izquierda
Un portabrocas de sujeción rápida inmovilizado se suelta hasta el tope.
con un golpe suave en el vástago largo de la llave macho he- Giro a la izquierda: Para soltar o desenroscar tornillos y
xagonal (17). Retire la llave macho hexagonal del portabro- tuercas presione el selector de sentido de giro (8) hacia la
cas de sujeción rápida y desatornille totalmente el portabro- derecha, hasta el tope.
cas de sujeción rápida.
Ajuste del modo de operación
El desmontaje del portabrocas de corona dentada (14) se
Taladrado y atornillado
realiza de igual manera a la descrita para el portabrocas de
sujeción rápida. Ponga el conmutador (4) en la posición del
símbolo «Taladrado».
Montaje del portabrocas (ver figura F) Taladrado con percusión
El montaje del portabrocas de sujeción rápida o de corona Ponga el conmutador (4) en la posición del
dentada, se realiza siguiendo los pasos en orden inverso. símbolo «Taladrado con percusión».
El portabrocas se debe apretar firmemente con El conmutador (4) encaja de forma perceptible
un par de apriete de aprox. 30 – 35 Nm. y también se puede accionar aunque el motor esté en mar-
cha.
Aspiración de polvo y virutas Conexión/desconexión
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y meta- nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
les, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspira- desconexión (6).
ción de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (6)
personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermeda- apretado, oprima la tecla de enclavamiento (5).
des respiratorias.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son conside- rruptor de conexión/desconexión (6) o si está bloqueado,
rados como cancerígenos, especialmente en combinación presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, xión (6) y luego suéltelo.
conservantes de la madera). Los materiales que contengan
amianto solamente deberán ser procesados por especialis- Ajuste de las revoluciones/frecuencia de percusión
tas. El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
– Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
– Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
la clase P2. (6).
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los ma- Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
teriales a trabajar. xión (6) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. ciones en igual medida.
Preselección del número de revoluciones/frecuencia de
percusión (no en versión de aparato 3 601 B17 103)
Con la rueda de ajuste de la preselección del número de re-
voluciones (7) puede preseleccionar el número de revolucio-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 25

nes/frecuencia de percusión necesario también durante el España


servicio. Robert Bosch España S.L.U.
El nº de revoluciones/frecuencia de percusión precisado de- Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
pende del material y condiciones de trabajo, siendo conve- C/Hermanos García Noblejas, 19
niente determinarlo probando. 28037 Madrid
Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la reco-
Instrucciones para la operación gida para la reparación de su máquina, entre en la página
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta www.herramientasbosch.net.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co- Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
rriente. Fax: 902 531554
u Solamente aplique la herramienta eléctrica desconec- Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
tada contra la tuerca o tornillo. Los útiles en rotación www.bosch-pt.com/serviceaddresses
pueden resbalar.
Tras un trabajo prolongado con pequeño número de revolu- Eliminación
ciones, debería dejar funcionar herramienta eléctrica duran- Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios
te aprox. 3 minuto con máximo número de revoluciones en y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
vacío para el enfriamiento. que respete el medio ambiente.
Para taladrar baldosas, coloque el conmutador (4) en el sím- ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basu-
bolo "Taladrar". Una vez traspasado el azulejo gire el selector ra!
a la posición con el símbolo “Taladrar con percusión” para
continuar taladrando con percusión.
Al taladrar hormigón, piedra y ladrillo emplear brocas de me-
tal duro. Sólo para los países de la UE:
Cuando taladre en metal, use solo brocas HSS afiladas y per- Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE sobre apara-
fectas (HSS=Acero de alta velocidad). La calidad correspon- tos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposi-
diente la garantiza el programa de accesorios Bosch. ción en ley nacional, deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un reciclaje
Con el afilador de brocas (accesorio) puede afilar fácilmente
ecológico.
las brocas espirales con un diámetro de 2,5–10 mm.

Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta sobre la placa de características del producto/fabricado.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Português
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Instruções de segurança
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad. Instruções gerais de segurança para
Servicio técnico y atención al cliente ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- indicações de segurança,
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- instruções, ilustrações e especificações desta
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- incêndio e/ou ferimentos graves.
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus Guarde bem todas as advertências e instruções para
accesorios. futura referência.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
gura en la placa de características del producto. eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


26 | Português

rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
Segurança da área de trabalho equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
na tomada. A ficha não deve ser modificada de movimento pode levar a lesões.
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
junto com ferramentas eléctricas protegidas por firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. inesperadas.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
superfícies ligadas à terra, como tubos, jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o utilizados correctamente. A utilização de uma
risco de choque eléctrico. aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta utilização frequente de ferramentas permita que você
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da se torne complacente e ignore os princípios de
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 27

Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas livremente sem entrar em contato com a peça de
por pessoas inexperientes. trabalho, causando ferimento pessoal.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho não aplique pressão excessiva.As brocas podem
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
peças quebradas ou danificadas que possam mesmo ferimento pessoal.
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança adicionais
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
reação que podem dar origem a contragolpes. O
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
cantos de corte afiados emperram com menos frequência a ser trabalhada.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas momentos de reação.
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
explosão. A penetração num cano de água causa danos
inesperadas.
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
Serviço u Espere que a ferramenta elétrica pare
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
pessoal especializado e qualificado e só com peças de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
reposição originais. Desta forma é assegurado o sobre a ferramenta elétrica.
funcionamento seguro do aparelho.

Indicações de segurança para berbequins Descrição do produto e do serviço


Leia todas as instruções de segurança e
Instruções de segurança para todas as operações
instruções. A inobservância das instruções de
u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A
segurança e das instruções pode causar
exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo graves.
pode resultar em ferimentos pessoais. Respeite as figuras na parte da frente do manual de
u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de instruções.
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
acessório de corte ou os elementos de fixação possam Utilização adequada
entrar em contacto com cabos escondidos ou com o A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão
próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira,
de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação
tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta eletrónica e rotação à direita/esquerda também são
elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque apropriadas para aparafusar e abrir roscas.
elétrico.
Instruções de segurança ao usar brocas longas Componentes ilustrados
u Nunca opere a uma velocidade maior do que a A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, apresentação da ferramenta elétrica na página de
a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar esquemas.
em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento (1) Mandril de aperto rápidoa)
pessoal.
(2) Bucha dianteira
u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a
(3) Bucha traseira
ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A
velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar (4) Comutador "Furar/furar com percussão"

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


28 | Português

(5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
(6) Interruptor de ligar/desligar normalmente de: nível de pressão sonora 97 dB(A); nível de
potência sonora 108 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
(7) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
Utilizar proteção auditiva!
(não na versão de ferramentas 3 601 B17 103)
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(8) Comutador do sentido de rotação
direções) e incerteza K determinada
(9) Tecla para ajuste do batente de profundidade segundo EN 62841-2-1:
(10) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional Furar metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada)a) Furar com percussão em betão: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/
(12) Batente de profundidadea) s2,
(13) Chave de buchasa) Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Bucha de coroa dentadaa) O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(15) Porta-bits universala) processo de medição normalizado pela norma EN e podem
(16) Bit de aparafusamentoa) ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
(17) Chave sextavada interiora) Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras e de vibrações.
(18) Chave de bocasb)
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(19) Punho (superfície do punho isolada) representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
Dados técnicos período completo de trabalho.
Berbequim com percussão GSB 13 RE Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Número de produto 3 601 B17 1..
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Potência nominal absorvida W 600 está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Máx. potência de saída W 301 vibrações durante o completo período de trabalho.
N.° de rotações em vazio min-1 0 – 2800 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
Número de rotações nominal min-1 1570 vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
N.° de impactos min-1 44800 elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
Binário nominal Nm 1,8 organização dos processos de trabalho.
Rotação à direita/esquerda ●
Diâmetro da gola do veio mm 43 Montagem
Ø máx. de perfuração u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Alvenaria mm 15
– Betão mm 13 Punho adicional (ver figura A)
– Aço mm 10 u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
– Madeira mm 25 adicional (11).
Faixa de aperto da bucha mm 1,5 – 13 u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que o

Peso conforme kg 1,8 parafuso de orelhas (10) está bem apertado. A perda
EPTA-Procedure 01:2014 de controlo pode provocar lesões.
Pode oscilar o punho adicional (11) para conseguir uma
Classe de proteção / II
posição de trabalho segura e sem esforço.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados Rode o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional
podem variar. (10) para a esquerda e oscile o punho adicional (11) para a
posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso de
Informação sobre ruídos/vibrações orelhas (10) para a direita.
Os valores de emissão de ruído foram determinados de Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A)
acordo com EN 62841-2-1.
Com o batente de profundidade (12) é possível determinar
a profundidade de perfuração X desejada.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Português | 29

Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade Montar a bucha (ver figura F)
(9) e coloque o batente de profundidade no punho adicional A montagem do mandril de brocas de aperto rápido/do
(11). mandril de brocas de coroa dentada é realizada em
Puxe o batente de profundidade (12) para fora até a sequência invertida.
distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de A bucha tem de ser bem apertada com um
profundidade (12) corresponder à profundidade de binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm.
perfuração X desejada.

Troca de ferramenta Aspiração de pó/de aparas


Bucha de aperto rápido (ver figura B) Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem
Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1) ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode
e rode a bucha dianteira (2) no sentido de rotação ➊ até a provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem
Segure na bucha traseira (3) da bucha de aperto rápido (1) por perto.
e aperte bem à mão a bucha dianteira (2) no sentido de Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
rotação ➋ até que deixe de se ouvir o som de aperto. A considerados como sendo cancerígenos, especialmente
bucha fica assim automaticamente bloqueada. quando juntos com substâncias para o tratamento de
O bloqueio solta-se novamente se, para retirar a ferramenta, madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
rodar a bucha dianteira (2) no sentido contrário. que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
Bucha de coroa dentada (ver figura C) especializado.
u Use luvas de proteção ao trocar de ferramenta. A
– Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
bucha pode aquecer muito durante trabalhos – É recomendável usar uma máscara de proteção
prolongados. respiratória com filtro da classe P2.
Abra a bucha de coroa dentada (14) rodando até a Observe as diretivas para os materiais a serem processados,
ferramenta poder ser inserida. Introduzir a ferramenta. vigentes no seu país.
Insira a chave de buchas (13) nos respetivos orifícios da u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós
bucha de coroa dentada (14) e aperte a ferramenta podem entrar levemente em ignição.
uniformemente.
Ferramenta de aparafusar (ver figura D) Funcionamento
Ao utilizar bits de aparafusamento (16) deve utilizar sempre
um porta-bits universal (15). Só utilizar bits de Colocação em funcionamento
aparafusamento apropriados para o cabeçote de u Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de
aparafusamento. corrente elétrica deve coincidir com os dados que
Para aparafusar, coloque o comutador "Furar/furar com constam na placa de características da ferramenta
percussão" (4) sempre no símbolo "Furar com percussão“. elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V
também podem ser operadas com 220 V.
Trocar a bucha Ajustar o sentido de rotação (ver figuras G – H)
Desmontar a bucha (ver figura E) Com o comutador de sentido de rotação (8) é possível
Para desmontar a bucha de aperto rápido (1) tensione a alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
chave sextavada interior (17) na bucha de aperto rápido (1) interruptor de ligar/desligar pressionado (6) isto no entanto
e coloque a chave de bocas (18) (tam. 14) na superfície de não é possível.
chave do veio de acionamento. Rotação à direita: Para furar e apertar parafusos prima o
Coloque a ferramenta elétrica sobre uma base estável, p. ex. comutador do sentido de rotação (8) completamente para a
uma bancada de trabalho. Segure a chave de bocas (18) e esquerda.
solte a bucha de aperto rápido (1) rodando a chave Rotação à esquerda: para soltar ou retirar os parafusos
sextavada interior (17) no sentido ➊. Uma bucha de aperto pressione o conversor do sentido de rotação (8) para trás
rápido emperrada poder ser solta através de um leve até ao batente.
batimento na bainha comprida da chave sextavada interior
Ajustar o modo de operação
(17). Retire a chave sextavada interior da bucha de aperto
rápido e desaperte a bucha de aperto rápido por completo. Furar e aparafusar
A desmontagem da bucha de coroa dentada (14) ocorre da Coloque o comutador (4) no símbolo "Furar".
mesma forma descrita para a bucha de aperto rápido.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


30 | Português

Furar com percussão


Manutenção e assistência técnica
Coloque o comutador (4) no símbolo "Furar
com percussão". Manutenção e limpeza
O comutador (4) engata de forma percetível e
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
pode ser acionado mesmo com o motor a trabalhar.
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
Ligar/desligar u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (6) e forma segura.
mantenha-o pressionado. Se for necessário instalar um cabo de ligação, a instalação
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (6) pressionado, deve ser feita pela Bosch ou por um centro de serviço
prima o botão de fixação (5). autorizado para ferramentas elétricas Bosch, para evitar
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de perigos de segurança.
ligar/desligar (6) ou, se este estiver bloqueado com o botão
de fixação (5), pressione o interruptor de ligar/desligar (6) Serviço pós-venda e aconselhamento
brevemente e depois liberte-o. O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
Ajustar o número de rotações/impactos de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
www.bosch-pt.com
de ligar/desligar (6).
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
(6)proporciona um número de rotações baixo. Aumentando acessórios.
a pressão, é aumentado o n.° de rotações. Indique para todas as questões e encomendas de peças
Pré-seleção do número de rotações/impactos (não na sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
versão de ferramentas 3 601 B17 103) placa de caraterísticas do produto.
Com a roda de pré-seleção da velocidade de rotação (7) Portugal
pode pré-selecionar o número de rotações/número de Robert Bosch LDA
impactos necessário mesmo durante a operação. Avenida Infante D. Henrique
O número de rotações/impactos necessário depende do Lotes 2E – 3E
material e das condições de trabalho e pode ser 1800 Lisboa
determinado por tentativas. Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
www.ferramentasbosch.com.
Instruções de trabalho Tel.: 21 8500000
u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica Fax: 21 8511096
deverá puxar a ficha de rede da tomada. Encontra outros endereços da assistência técnica em:
u Utilizar os punhos adicionais fornecidos com a www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ferramenta elétrica. A perda de controle sobre a
ferramenta elétrica pode levar a lesões. Eliminação
Após um longo período de tempo a trabalhar com um Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
número de rotações reduzido, deve deixar a ferramenta enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
elétrica a funcionar aprox. 3 minutos com o número de Não deitar ferramentas elétricas no lixo
rotações máximo em vazio para a arrefecer. doméstico!
Para perfurar ladrilhos, coloque o comutador (4) no símbolo
"Furar". Depois de perfurar o ladrilho, coloque o comutador
no símbolo "Furar com percussão" e trabalhe com
percussão. Apenas para países da UE:
Para trabalhos em betão, pedra e muramentos devem ser De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE para
utilizadas brocas de metal duro. aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas
Ao furar metal utilize apenas brocas HSS afiadas e sem realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que
problemas (HSS=aço de corte rápido de alto rendimento). O não servem mais para a utilização, devem ser enviadas
programa de acessórios Bosch garante a qualidade separadamente a uma reciclagem ecológica.
adequada.
Com o dispositivo de afiar brocas (acessórios) pode afiar
brocas helicoidais com um diâmetro de 2,5–10 mm sem o
mínimo esforço.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 31

u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elet-


Italiano troutensile in un ambiente umido, usare un interrutto-
re di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso
di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scos-
Avvertenze di sicurezza sa elettrica.
Avvertenze generali di sicurezza per Sicurezza delle persone
elettroutensili u Quando si utilizza un elettroutensile è importante re-
stare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pe-
operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile
ricolo, le istruzioni operative, le fi-
in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool
gure e le specifiche fornite in dotazione al presente elet-
o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso
troutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoe-
dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti.
lencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, in-
cendi e/o gravi lesioni. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione indivi-
duali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'im-
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
piego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezio-
operative per ogni esigenza futura.
ne quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche
Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa rife- antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche,
rimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) riduce il rischio di infortuni.
o a batteria (senza filo).
u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
Sicurezza della postazione di lavoro Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione
u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zo- di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o tra-
ne disordinate o buie possono essere causa di incidenti. sportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito
u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti sog- sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile
getti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti li- oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’in-
quidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili pro- terruttore inserito, si vengono a creare situazioni perico-
ducono scintille che possono far infiammare la polvere o i lose in cui possono verificarsi seri incidenti.
gas. u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi
u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’im- attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accesso-
piego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potran- rio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante del-
no comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. la macchina può provocare seri incidenti.
u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere ap-
Sicurezza elettrica
poggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In
u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile questo modo è possibile controllare meglio l’elettrouten-
deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente sile in caso di situazioni inaspettate.
di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non uti- u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti
lizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da
collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. potranno impigliarsi in parti in movimento.
u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a ter-
u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispo-
ra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. sitivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che
Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel mo- gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-
mento in cui il corpo è messo a massa.
me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi-
u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettrou-
u Evitare che la confidenza derivante da un frequente
tensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
uso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-
u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. no trascurate le principali norme di sicurezza. Una
Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elet- mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una
troutensile, né per estrarre la spina dalla presa di cor- frazione di secondo.
rente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio,
spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I Trattamento accurato ed uso corretto degli
cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’in- elettroutensili
sorgenza di scosse elettriche. u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utiliz-
u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un zare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione spe-
cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di cifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo mi-
un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno ri- gliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta-
duce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. zione.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


32 | Italiano

u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio
e deve essere aggiustato. entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- zatore.
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
volontariamente. quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
da persone non dotate di sufficiente esperienza. vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la ratore.
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
possa pregiudicare il corretto funzionamento con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- tore.
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
più facili da condurre. momenti di reazione che possono provocare un con-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
di pericolo. rificarsi coppie di reazione.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Assistenza lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
dell’elettroutensile. creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
Avvertenze di sicurezza per trapani pericolo di provocare una scossa elettrica.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
dita dell’udito. troutensile.
u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
sa di lesioni.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 33

Descrizione del prodotto e dei Trapano a percussione GSB 13 RE


Potenza assorbita nominale Watt 600
servizi forniti
Potenza erogata max. Watt 301
Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di
sicurezza. La mancata osservanza delle avver- Numero di giri a vuoto min-1 0 – 2800
tenze e disposizioni di sicurezza può causare Numero di giri nominale min-1 1570
folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Numero di colpi min-1 44800
Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle Coppia nominale Nm 1,8
istruzioni per l’uso.
Rotazione destrorsa/sini- ●
Utilizzo conforme strorsa
L’elettroutensile è ideato per la foratura a percussione in Diametro del collare alberino mm 43
mattoni, calcestruzzo e roccia, nonché per la foratura nel le- Ø foro max.
gno, nel metallo, nella ceramica e nella plastica. Utensili do- – Muratura mm 15
tati di regolazione elettronica e rotazione destrorsa/sini-
strorsa sono anche adatti per operazioni di avvitatura e filet- – Calcestruzzo mm 13
tatura. – Acciaio mm 10
– Legno mm 25
Componenti illustrati
Campo di serraggio del man- mm 1,5 – 13
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illu- drino
strazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
rappresentazione grafica. Peso secondo kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
(1) Mandrino autoserrantea)
Classe di protezione  / II
(2) Bussola anteriore I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di
(3) Bussola posteriore tensioni differenti e di versioni per Paesi specifici, tali dati potranno
variare.
(4) Commutatore «Foratura/Foratura a percussione»
(5) Tasto di bloccaggio interruttore di avvio/arresto Informazioni su rumorosità e vibrazioni
(6) Interruttore di avvio/arresto Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
(7) Rotellina di preselezione del numero di giri EN 62841-2-1.
(non per la versione utensile 3 601 B17 103) Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipi-
(8) Commutatore del senso di rotazione camente di: Livello di pressione acustica 97 dB(A); Livello di
potenza sonora 108 dB(A). Grado d’incertezza K = 5 dB.
(9) Tasto di regolazione dell’asta di profondità
Indossare protezioni acustiche!
(10) Vite ad alette di regolazione dell’impugnatura supple-
mentare Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre di-
rezioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a
(11) Impugnatura supplementare (superficie di presa iso- EN 62841-2-1:
lata)a)
Foratura nel metallo: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Asta di profonditàa)
Foratura a percussione nel calcestruzzo: ah = 18,5 m/s2,
(13) Chiave di serraggio per mandrinia) K = 1,5 m/s2,
(14) Mandrino a cremaglieraa) Avvitamento: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(15) Portabit universalea) Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indi-
(16) Bit di avvitamentoa) cati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemen-
te ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizza-
(17) Chiave a brugolaa)
bili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure
(18) Chiave fissab) sono idonee anche per una valutazione temporanea del livel-
(19) Impugnatura (superficie di presa isolata) lo di vibrazione e dell’emissione acustica.
a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono
volume di fornitura standard. L’accessorio completo è con- riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora,
tenuto nel nostro programma accessori. tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applica-
b) Disponibile in commercio (non compreso in dotazione) zioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficien-
te manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emis-
Dati tecnici sione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare
sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica
Trapano a percussione GSB 13 RE sull’intero periodo di funzionamento.
Codice prodotto 3 601 B17 1..

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


34 | Italiano

Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C)
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Aprire il mandrino a cremagliera (14) ruotando, fino a quan-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere do sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accesso-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- rio.
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- Innestare la chiave di serraggio per mandrini (13) negli ap-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
positi fori del mandrino a cremagliera (14) e serrare unifor-
di lavoro.
memente l’accessorio.
Utensili di avvitamento (vedere figura D)
Montaggio In caso di utilizzo di bit di avvitamento (16) si dovrebbe sem-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile pre utilizzare un portabit universale (15). Usare esclusiva-
estrarre la spina di rete dalla presa. mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A) mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (4) sul simbolo
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- «Foratura».
gnatura supplementare (11).
u Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi- Sostituzione del mandrino
te ad alette (10) sia serrata saldamente. La perdita di Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E)
controllo sull’elettroutensile può comportare lesioni. Per smontare il mandrino autoserrante (1), serrare una chia-
È possibile orientare l’impugnatura supplementare (11) a ve a brugola (17) nel mandrino autoserrante (1) ed introdur-
piacere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non re una chiave fissa (18) (ampiezza 14 mm) sulla superficie
affaticarsi durante il lavoro. per chiave dell’alberino di trasmissione.
Ruotare in senso antiorario la vite ad alette di regolazione Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida,
dell’impugnatura supplementare (10) e orientare l’impugna- ad es. un banco da lavoro. Trattenere saldamente la chiave
tura supplementare (11) nella posizione desiderata. Serrare fissa (18) ed allentare il mandrino autoserrante (1), ruotan-
quindi nuovamente la vite ad alette (10) avvitandola in sen- do la chiave a brugola (17) nel senso di rotazione ➊. Se il
so orario. mandrino autoserrante è bloccato, lo si potrà sbloccare con
Regolazione della profondità di foratura (vedere Fig. A) un leggero colpo sul codolo lungo della chiave a brugola
(17). Rimuovere la chiave a brugola dal mandrino autoser-
Con la battuta di profondità (12) è possibile determinare la
rante e svitare completamente quest’ultimo.
profondità di foratura desiderata X.
Lo smontaggio del mandrino a cremagliera (14) si svolge in
Premere il tasto di regolazione dell’asta di profondità (9) ed
maniera identica a quello descritto per il mandrino autoser-
introdurre l’asta di profondità nell’impugnatura supplemen-
rante.
tare (11).
Estrarre l’asta di profondità (12) fino a quando la distanza Montaggio del mandrino (vedere Fig. F)
tra l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità Il montaggio del mandrino autoserrante/del mandrino a cre-
(12) non corrisponde alla profondità di foratura X desidera- magliera si svolge in sequenza inversa.
ta. Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa
30 – 35 Nm.
Sostituzione dell’accessorio
Mandrino autoserrante (vedere Fig. B) Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
no autoserrante (1) e ruotare la bussola anteriore (2) nel
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
senso di rotazione ➊, fino a quando sia possibile introdurre la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio. causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri- dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
no autoserrante (1) e serrare la bussola anteriore (2) ruo- cinanze.
tando manualmente con forza nel senso di rotazione ➋, fin- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
ché non sia più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandri- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
no verrà bloccato automaticamente. insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Per allentare nuovamente il bloccaggio, quando occorra ri- protezione per legno). Eventuale materiale contenente
muovere l’utensile accessorio, ruotare la bussola anteriore amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
(2) nel senso opposto. lizzato.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Italiano | 35

– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Preselezione del numero di giri/di colpi (non per la
lavoro. versione utensile 3 601 B17 103)
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- L’apposita rotellina (7) consente di preselezionare il numero
se di filtraggio P2. di giri/di colpi desiderato anche durante il funzionamento.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali Il numero di giri/di colpi necessario varia in base al tipo di
da lavorare. materiale ed alle specifiche condizioni di lavoro e si potrà de-
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. terminare mediante prove pratiche.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Uso u
estrarre la spina di rete dalla presa.
Messa in funzione u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
zione possono scivolare.
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
locità massima per circa 3 minuti.
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (4)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo-
Impostazione del senso di rotazione (vedere Figg. G – H) stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e
Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di varia- lavorare con la modalità a percussione.
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. di muratura utilizzare punte in metallo duro.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
commutatore del senso di rotazione (8) verso sinistra, sino a perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
battuta. io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, garantisce la qualità necessaria.
premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso de- Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
stra, sino al finecorsa. senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10 mm.
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo- Manutenzione ed assistenza
ratura».
Foratura a percussione Manutenzione e pulizia
Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ratura a percussione». estrarre la spina di rete dalla presa.
Il commutatore (4) si innesta in modo udibile e u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
può anche essere azionato quando il motore è già avviato. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Accensione/spegnimento
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
vio/arresto (6) e mantenerlo premuto. centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
blocco (5).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/ Servizio di assistenza e consulenza tecnica
OFF (6) oppure, se il tasto (5) è bloccato, premere breve- Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
mente l’interruttore ON/OFF (6), dopodiché rilasciarlo. ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
Regolazione del numero di giri/di colpi nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (6). Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (6), si
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
menterà anche la velocità.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


36 | Nederlands

Italia Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het ge-


Tel.: (02) 3696 2314 reedschap verliezen.
E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com
Elektrische veiligheid
Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
www.bosch-pt.com/serviceaddresses moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapter-
Smaltimento stekkers in combinatie met geaarde elektrische ge-
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imbal- reedschappen. Onveranderde stekkers en passende
laggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi. stopcontacten beperken het risico van een elektrische
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti schok.
domestici! u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde op-
pervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard
Solo per i Paesi della CE: is.
Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiu- u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
ti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) ed vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elet- gereedschap vergroot het risico van een elektrische
troutensili diventati inservibili devono essere raccolti sepa- schok.
ratamente ed essere smaltiti/riciclati nel rispetto dell’am-
u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
biente.
elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
kabels vergroten het risico van een elektrische schok.
Nederlands u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
Veiligheidsaanwijzingen voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het ge-
bruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verleng-
Algemene veiligheidsaanwijzingen voor kabel beperkt het risico van een elektrische schok.
elektrische gereedschappen u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
Lees alle waarschuwingen, veilig- een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een
WAARSCHU- aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een
heidsaanwijzingen, afbeeldingen
WING en specificaties die bij dit elektri- aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektri-
sche gereedschap worden geleverd. Als de hieronder ver- sche schok.
melde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elek- Veiligheid van personen
trische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toe- te werk bij het gebruik van het elektrische gereed-
komstig gebruik. schap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wan-
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch ge- neer u moe bent of onder invloed staat van drugs, al-
reedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen cohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid
voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektri- bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot
sche gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder ernstige verwondingen leiden.
netsnoer). u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag al-
Veiligheid van de werkomgeving tijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke be-
u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
schermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongeval- werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescher-
len leiden. ming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elek-
trische gereedschap, vermindert het risico van verwon-
u Werk met het elektrische gereedschap niet in een om-
dingen.
geving met explosiegevaar waarin zich brandbare
u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof be-
elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u
vinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
de stekker in het stopcontact steekt of de accu aan-
die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
sluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt.
u Houd kinderen en andere personen tijdens het ge-
Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereed-
bruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. schap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 37

gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
vaar door stof.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Waarschuwingen voor boren
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
elektrische gereedschappen
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik kan verwondingen veroorzaken.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
ven capaciteitsbereik.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet middel in aanraking komt met een spanningvoerende
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
moet worden gerepareerd. gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
starten van het elektrische gereedschap. kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
letsel.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
door onervaren personen worden gebruikt. zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- sulteren in persoonlijk letsel.
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


38 | Nederlands

Aanvullende veiligheidsaanwijzingen (8) Draairichtingschakelaar


u Schakel het elektrische gereedschap onmiddellijk uit, (9) Knop voor instelling van de diepteaanslag
wanneer het inzetgereedschap blokkeert. Ben voorbe-
(10) Vleugelschroef voor verstelling van extra handgreep
reid op hoge reactiemomenten die een terugslag ver-
oorzaken. Het inzetgereedschap blokkeert, wanneer het (11) Extra handgreep (geïsoleerd greepoppervlak)a)
elektrische gereedschap overbelast wordt of in het te be- (12) Diepteaanslaga)
werken werkstuk kantelt. (13) Boorhoudersleutela)
u Houd het elektrische gereedschap goed vast. Bij het (14) Tandkransboorhoudera)
vast- en losdraaien van schroeven kunnen gedurende kor-
(15) Universele bithoudera)
te tijd grote reactiemomenten optreden.
u Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of (16) Schroefbita)
een bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter (17) Binnenzeskantsleutel a)
vastgehouden dan u met uw hand kunt doen. (18) Steeksleutelb)
u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektrici- (19) Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
teits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raad- a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij
pleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in
Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een ons accessoireprogramma.
elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding b) gangbaar (niet bij de levering inbegrepen)
kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische Technische gegevens
schok veroorzaken.
u Wacht tot het elektrische gereedschap tot stilstand is Klopboormachine GSB 13 RE
gekomen, voordat u het neerlegt. Het inzetgereed- Productnummer 3 601 B17 1..
schap kan vasthaken en dit kan tot het verlies van de con- Nominaal opgenomen ver- W 600
trole over het elektrische gereedschap leiden. mogen
Max. afgegeven vermogen W 301
Beschrijving van product en werking Onbelast toerental min-1 0 – 2800
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en in- Nominaal toerental min-1 1570
structies. Het niet naleven van de veiligheids-
Aantal slagen min-1 44800
aanwijzingen en instructies kan elektrische
schokken, brand en/of zware verwondingen Nominaal draaimoment Nm 1,8
veroorzaken. Rechts- en linksdraaien ●
Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van Ashalsdiameter mm 43
de gebruiksaanwijzing.
Max. boor-Ø
Beoogd gebruik – metselwerk mm 15
Het elektrische gereedschap is bestemd voor klopboorwerk- – beton mm 13
zaamheden in baksteen, beton en steen en voor boorwerk- – staal mm 10
zaamheden in hout, metaal, keramiek en kunststof. Appara-
ten met elektronische regeling en rechts-/linksdraaiend zijn – hout mm 25
ook geschikt voor het in- en uitdraaien van schroeven en Boorhouderspanbereik mm 1,5 – 13
draadsnijden. Gewicht volgens kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Afgebeelde componenten
Isolatieklasse / II
De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van De gegevens gelden voor een nominale spanning [U] van 230 V. Bij
het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. afwijkende spanningen en in landspecifieke uitvoeringen kunnen deze
gegevens variëren.
(1) Snelspanboorhoudera)
(2) Voorste huls Informatie over geluid en trillingen
(3) Achterste huls Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-1.
(4) Schakelaar „Boren/klopboren“ Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereed-
(5) Vastzettoets voor aan/uit-schakelaar schap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 97 dB(A); ge-
luidsvermogenniveau 108 dB(A). Onzekerheid K = 5 dB.
(6) Aan/uit-schakelaar
Draag gehoorbescherming!
(7) Stelwiel toerentalinstelling
(niet bij machine-uitvoering 3 601 B17 103) Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-1:

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Nederlands | 39

Boren in metaal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Inzetgereedschap wisselen


Klopboren in beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Snelspanboorhouder (zie afbeelding B)
Schroeven: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Houd de achterste huls (3) van de snelspanboorhouder (1)
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en vast en draai de voorste huls (2) in draairichting ➊ tot het in-
de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeer- zetgereedschap kan worden geplaatst. Plaats het inzetge-
de meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische reedschap.
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook ge-
Houd de achterste huls (3) van de snelspanboorhouder (1)
schikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge-
vast en draai de voorste huls (2) in draairichting ➋ met de
luidsemissie.
hand stevig dicht tot geen klikken meer te horen is. De boor-
Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven ge- houder wordt daardoor automatisch vergrendeld.
luidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepas-
De vergrendeling laat weer los, wanneer u voor het verwijde-
singen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elek-
ren van het inzetgereedschap de voorste huls (2) in tegenge-
trische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toe-
stelde richting draait.
passingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvol-
doende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de ge- Tandkransboorhouder (zie afbeelding C)
luidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en ge- u Draag bij het wisselen van gereedschap werkhand-
luidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk schoenen. De boorhouder kan tijdens langdurige werk-
verhogen. zaamheden heet worden.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en ge- Open de tandkransboorhouder (14) door deze te draaien,
luidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de totdat het gereedschap kan worden aangebracht. Plaats het
tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin inzetgereedschap.
het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt ge-
Steek de boorhoudersleutel (13) in de hiervoor bedoelde
bruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de
openingen van de tandkransboorhouder (14) en zet het in-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
zetgereedschap gelijkmatig vast.
Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming
van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: Schroeftoebehoren (zie afbeelding D)
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereed- Bij het gebruik van schroefbits (16) dient u altijd een univer-
schappen, warm houden van de handen, organisatie van het sele bithouder (15) te gebruiken. Gebruik alleen bits die bij
arbeidsproces. de schroefkop passen.
Als u wilt schroeven zet u de omschakelknop „Boren/
Montage klopboren“ (4) altijd op het symbool „Boren“.

u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed- Boorhouder wisselen


schap altijd de stekker uit het stopcontact.
Boorhouder demonteren (zie afbeelding E)
Extra handgreep (zie afbeelding A) Voor de demontage van de snelspanboorhouder (1) spant u
een binnenzeskantsleutel (17) in de snelspanboorhouder
u Gebruik uw elektrische gereedschap alleen met de ex-
(1) en zet u een steeksleutel (18) (SW 14 mm) op het sleu-
tra handgreep (11).
telvlak van de aandrijfas.
u Zorg er vóór alle werkzaamheden voor dat de vleugel-
Leg het elektrische gereedschap op een stabiele onder-
schroef (10) stevig vastgedraaid is. Het verlies van de
grond, bijv. een werkbank. Houd de steeksleutel (18) vast
controle kan tot verwondingen leiden.
en draai de snelspanboorhouder (1) los door de binnenzes-
U kunt de extra handgreep (11) willekeurig draaien voor een kantsleutel (17) in draairichting ➊ te draaien. Een vastzit-
veilige en comfortabele werkhouding. tende snelspanboorhouder kan door een lichte tik op het lan-
Draai de vleugelschroef voor de verstelling van de extra ge uiteinde van de binnenzeskantsleutel (17) worden losge-
handgreep (10) tegen de klok in (linksom) en draai de extra maakt. Verwijder de binnenzeskantsleutel uit de snelspan-
handgreep (11) in de gewenste positie. Daarna draait u de boorhouder en schroef de snelspanboorhouder er volledig
vleugelschroef (10) met de klok mee (rechtsom) weer vast. af.
Boordiepte instellen (zie afbeelding A) De demontage van de tandkransboorhouder (14) gebeurt
Met de diepteaanslag (12) kan de gewenste boordiepte X op dezelfde wijze zoals voor de snelspanboorhouder be-
worden bepaald. schreven.
Druk op de knop voor het instellen van de diepteaanslag (9) Boorhouder monteren (zie afbeelding F)
en plaats de diepteaanslag in de extra handgreep (11). De montage van de snelspan- of tandkransboorhouder vindt
Trek de diepteaanslag (12) zo ver naar buiten dat de afstand plaats in omgekeerde volgorde.
tussen de punt van de boor en de punt van de diepteaanslag De boorhouder moet met een aanhaalmoment
(12) overeenkomt met de gewenste boordiepte X. van ca. 30 – 35 Nm worden vastgedraaid.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


40 | Nederlands

Afzuiging van stof en spanen Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de
aan/uit-schakelaar (6) loslaten of als deze is vergrendeld
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- met de vastzetknop (5), de aan-/uitschakelaar (6) kort in-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot drukken en dan loslaten.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Toerental of aantal slagen instellen
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- laar (6) indrukt.
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (6) heeft een laag toe-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- hoger.
werkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Toerental of aantal slagen instellen (niet bij machine-
uitvoering 3 601 B17 103)
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen. Met het stelwiel toerentalinstelling (7) kunt u het gewenste
toerental/aantal slagen ook tijdens het draaien van de machi-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
ne vooraf instellen.
werken materialen in acht.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
gemakkelijk ontbranden.
dervindelijk worden vastgesteld.

Gebruik Aanwijzingen voor de werkzaamheden


u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
Ingebruikname schap altijd de stekker uit het stopcontact.
u Let op de netspanning! De spanning van de stroom- u Plaats het elektrische gereedschap alleen uitgescha-
bron moet overeenkomen met de gegevens op het ty- keld op de moer/schroef. Draaiende inzetgereedschap-
peplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V pen kunnen wegglijden.
aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook Na langere tijd werken met een klein toerental moet u het
met 220 V worden gebruikt. elektrische gereedschap ter afkoeling ca. 3 minuten lang bij
Draairichting instellen (zie afbeeldingen G – H) maximaal toerental onbelast laten draaien.
Met de draairichtingschakelaar (8) kunt u de draairichting Zet de schakelaar (4) voor het boren van tegels op het sym-
van het elektrische gereedschap veranderen. Bij ingedrukte bool „Boren“. Na het doorboren van de tegel zet u de schake-
aan/uit-schakelaar (6) is dit echter niet mogelijk. laar op het symbool „Klopboren” en werkt u verder met slag.
Rechtsdraaien: voor het boren en indraaien van schroeven Bij werkzaamheden in beton, steen en metselwerk gebruikt u
hardmetaalboren.
drukt u de draairichtingschakelaar (8) naar links tot aan de
aanslag door. Gebruik voor het boren in metaal alleen onbeschadigde,
scherpe HSS-boren (HSS = high-speed steel). De vereiste
Linksdraaien: voor het losdraaien of uitdraaien van schroe-
kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch accessoirepro-
ven en moeren drukt u de draairichtingschakelaar (8) naar
gramma.
rechts tot aan de aanslag door.
Met het borenslijpapparaat (accessoire) kunt u spiraalboren
Functie instellen met een diameter van 2,5 - 10 mm moeiteloos slijpen.
Boren en schroeven
Zet de schakelaar (4) op het symbool „Boren“. Onderhoud en service
Klopboren Onderhoud en reiniging
Zet de schakelaar (4) op het symbool „Klopbo- u Trek vóór werkzaamheden aan het elektrische gereed-
ren“. schap altijd de stekker uit het stopcontact.
De schakelaar (4) vergrendelt voelbaar en kan u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatie-
ook bij draaiende motor worden bediend. openingen altijd schoon om goed en veilig te werken.
In-/uitschakelen Wanneer een vervanging van de aansluitkabel noodzakelijk
Druk voor ingebruikname van het elektrische gereedschap is, dan moet dit door Bosch of een geautoriseerde klanten-
op de aan/uit-schakelaar (6) en houd deze ingedrukt. service voor elektrische gereedschappen van Bosch worden
Voor het vastzetten van de ingedrukte aan/uit-schakelaar uitgevoerd om veiligheidsrisico's te vermijden.
(6) de vastzetknop (5) indrukken.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 41

Klantenservice en gebruiksadvies Sikkerhed på arbejdspladsen


Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller
en onderhoud van uw product en over vervangingsonderde- mørke områder kan medføre ulykker.
len. Explosietekeningen en informatie over vervangingson- u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivel-
derdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com ser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv el-
onze producten en accessoires. ler dampe.
Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderde- u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn hol-
len altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer vol- des væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i
gens het typeplaatje van het product. brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
Nederland over maskinen.
Tel.: (076) 579 54 54 Elektrisk sikkerhed
Fax: (076) 579 54 94 u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Meer serviceadressen vindt u onder: adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risi-
koen for elektrisk stød.
Afvalverwijdering u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader

Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
gerecycled. stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil! trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
Alleen voor landen van de EU: el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en øger risikoen for elektrisk stød.
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikt. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
struktioner, illustrationer og spe- rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
nere brug. ter risikoen for personskader.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


42 | Dansk

el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
dette øger risikoen for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
er der risiko for personskader. noget uventet.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- Service
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes forårsage høreskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mængden og dermed den fare, der er forbundet med mister kontrollen, kan der ske personskade.
støv. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid trisk stød for brugeren.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
de. male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og hvilket kan medføre personskade.
skal repareres. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med

u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteri-


borets spids i kontakt med arbejdsemnet. Ved højere
et, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før hastigheder har boret en tendens til at bøje, hvis det får
skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til op- lov til at rotere frit, hvilket kan medføre personskade.
bevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer u Udøv kun tryk i direkte linje med boret, og tryk ikke
utilsigtet start af el‑værktøjet. for hårdt.Bor kan bøje og derved knække, hvilket kan
u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns række-
medføre tab af kontrol og personskade.
vidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med Ekstra sikkerhedsanvisninger
el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instruk- u Sluk straks for el-værktøjet, hvis indsatsværktøjet
ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det blokerer. Vær forberedt på store reaktionsmomenter,
benyttes af ukyndige personer. der forårsager et tilbageslag. Indsatsværktøjet bloke-
u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, rer, hvis el-værktøjet overbelastes, eller hvis det sætter
om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sig fast i emnet, der skal bearbejdes.
sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, u Hold godt fast om el-værktøjet. Der kan opstå høje
således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beska- kortvarige reaktionsmomenter under spænding og
digede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. løsning af skruer.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. u Fastgør emnet. Et emne holdes bedre fast med spænde-
u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Om- anordninger eller skruestik end med hånden.
hyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skæ- u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
rekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale
føre. forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. dis- føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasled-
se instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det ning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til materiel skade eller elektrisk stød.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 43

u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det Slagboremaskine GSB 13 RE
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
Omdrejningstal, ubelastet min-1 0 – 2800
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
Nominelt omdrejningstal min-1 1570
Slagtal min-1 44800
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Nominelt drejningsmoment Nm 1,8
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- Højre-/venstreløb ●
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk Spindelhalsdiameter mm 43
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Maks. bor-Ø
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
– Murværk mm 15
betjeningsvejledningen.
– Beton mm 13
Beregnet anvendelse – Stål mm 10
Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten – Træ mm 25
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med Borepatronens spændeom- mm 1,5 – 13
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til råde
skruning og gevindskæring.
Vægt iht. til kg 1,8
Illustrerede komponenter EPTA-Procedure 01:2014
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til Beskyttelsesklasse / II
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
(1) Selvspændende borepatrona) ser variere.
(2) Forreste kappe
Støj-/vibrationsinformation
(3) Bageste kappe
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
(4) Omskifter "boring/slagboring"
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
(5) Låseknap til tænd/sluk-kontakt 97 dB(A); lydeffektniveau 108 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.
(6) Tænd/sluk-kontakt Brug høreværn!
(7) Indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
(ikke ved maskinmodel 3 601 B17 103) usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
(8) Retningsomskifter Boring i metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knap til indstilling af dybdeanslag Slagboring i beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(10) Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag Skruning: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(11) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a) Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
(12) Dybdeanslaga)
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
(13) Borepatronnøglea) De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
(14) Tandkransborepatrona) støjemissionen.
(15) Universalbitholdera) Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
(16) Skruebita) rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
(17) Unbrakonøglea) værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
(18) Gaffelnøgleb) og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
(19) Håndgreb (isoleret grebsflade) lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
tidsrummet.
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til- Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
behør findes i vores tilbehørsprogram. der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen) ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Tekniske data missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Slagboremaskine GSB 13 RE brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Varenummer 3 601 B17 1.. delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Nominel optagen effekt W 600 organisation af arbejdsforløb.
Maks. afgivet ydelse W 301

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


44 | Dansk

repatron (1) og sætte en gaffelnøgle (18) (str. 14) på driv-


Montering spindlens nøgleflade.
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Læg el-værktøjet på et stabilt underlag, f.eks. et arbejds-
bejde på el‑værktøjet. bord. Hold fast i gaffelnøglen (18), og løsn den selvspæn-
dende borepatron (1) ved at dreje unbrakonøglen (17) i ro-
Ekstrahåndtag (se billede A) tationsretningen ➊. Hvis den selvspændende borepatron
u Brug kun dit el-værktøj med ekstrahåndtaget (11). sidder fast, kan den løsnes med et let slag på den lange del af
u Før arbejdet skal du altid sikre, at vingeskruen (10) er unbrakonøglen (17). Fjern unbrakonøglen fra den selvspæn-
strammet forsvarligt. Hvis du mister kontrollen over el- dende borepatron, og skru den selvspændende borepatron
værktøjet, kan det resultere i personskade. helt af.
Du kan dreje ekstrahåndtaget (11) efter behov for at opnå Tandkransborepatronen afmonteres (14) på samme måde
en sikker og mindre trættende arbejdsstilling. som beskrevet for den selvspændende borepatron.
Skru vingeskruen til indstilling af ekstrahåndtaget (10) mod Montering af borepatron (se billede F)
uret, og sving ekstrahåndtaget (11) til den ønskede position. Monteringen af den selvspændende borepatron/tandkrans-
Skru herefter vingeskruen (10) fast igen med uret. borepatronen sker i omvendt rækkefølge.
Indstilling af boredybde (se billede A) Borepatronen skal spændes med et tilspæn-
Med dybdeanslaget (12) kan den ønskede boredybde X fast- dingsmoment på ca. 30-35 Nm.
lægges.
Tryk på knappen til indstilling af dybdeanslag (9), og sæt Støv-/spånudsugning
dybdeanslaget ind i ekstrahåndtaget (11). Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træ-
Træk dybdeanslaget (12) så langt ud, at afstanden mellem sorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berø-
borets spids og dybdeanslagets spids (12) svarer til den øn- ring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner
skede boredybde X. og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer,
der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
Værktøjsskift Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
Selvspændende borepatron (se billede B) kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til
Hold fast i den bageste kappe (3) på den selvspændende bo- træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbest-
repatron (1), og drej den forreste kappe (2) i drejeretning holdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
➊, til værktøjet kan sættes i. Sæt værktøjet i. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
Hold fast i den bageste kappe (3) på den selvspændende bo- – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
repatron (1), og drej den forreste kappe (2) i hårdt i dreje- Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materi-
retning ➋ med hånden, til den ikke længere klikker. Borepa- aler, der skal bearbejdes.
tronen låses derefter automatisk. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
Låsen løsnes igen ved at dreje den forreste kappe (2) mod kan let antænde sig selv.
drejeretningen, hvorefter værktøjet kan fjernes.
Tandkransborepatron (se billede C) Brug
u Brug beskyttelseshandsker ved værktøjsskift. Borepa-
tronen kan blive meget varm efter længere tids brug. Ibrugtagning
Åbn tandkransborepatronen (14) ved at dreje, indtil værktø- u Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
jet kan sættes i. Sæt værktøjet i. skal stemme overens med angivelserne på el-værktø-
Sæt borepatronnøglen (13) i de pågældende boringer på jets typeskilt. El‑værktøj til 230 V kan også tilsluttes
tandkransborepatronen (14), og spænd værktøjet ensartet 220 V.
fast. Indstilling af rotationsretning (se billede G – H)
Skrueværktøj (se billede D) Med retningsomskifteren (8) kan du ændre el-værktøjets
Ved anvendelse af skruebits (16) skal du altid bruge en uni- drejeretning. Ved nedtrykket start-stop-kontakt (6) er dette
versalbitholder (15). Brug kun skruebits, der passer til skru- imidlertid ikke muligt.
ehovedet. Højreløb: Ved boring og iskruning af skruer skal du skubbe
Når der skal skrues, skal man altid sætte omskifteren „bor- drejeretningsomskifteren (8) til venstre til anslag.
ing/slagboring“ (4) på symbolet „boring“. Venstreløb: Til løsning og uddrejning af skruer og møtrikker
trykkes retningsomskifteren (8) helt mod højre.
Skift af borepatron
Afmontering af borepatron (se billede E)
Den selvspændende borepatron (1) afmonteres ved at
fastspænde en unbrakonøgle (17) i den selvspændende bo-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Dansk | 45

Indstilling af driftstype
Vedligeholdelse og service
Boring og skruning
Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“. Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Slagboring bejde på el‑værktøjet.
Sæt omskiften (4) på symbolet „slagboring“. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Omskifteren (4) går hørbart i indgreb, og den altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
kan også aktiveres, mens motoren kører. bejde.
Tænd/sluk Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
(6) og hold den nede. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (6) låses ved at der Kundeservice og anvendelsesrådgivning
trykkes på låseknappen (5).
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
(6) eller, hvis den er låst med låseknappen (5), trykke kort
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på tænd/sluk-kontakten (6) og slippe den igen. på: www.bosch-pt.com
Indstilling af omdrejningstal/slagtal Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
ten (6) ind. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Let tryk på start-stop‑kontakten (6) fører til et lavt omdrej- Dansk
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Bosch Service Center
Forvalg af omdrejningstal/slagtal (ikke ved maskinmodel Telegrafvej 3
3 601 B17 103) 2750 Ballerup
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (7) kan du På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
Tlf. Service Center: 44898855
bejdet.
Fax: 44898755
Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsøg. Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Arbejdsvejledning
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Bortskaffelse
bejde på el‑værktøjet. El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket venlig måde.
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du mindelige husholdningsaffald!
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“ for at bore i fliser. Gælder kun i EU‑lande:
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk. samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
diameter mellem 2,5–10 mm.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


46 | Svensk

u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid


Svensk skyddsglasögon.Användning av personlig
skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är
Säkerhetsanvisningar anpassade för användningsområdet, reducerar risken för
kroppsskada.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, elverktyget är frånkopplat innan du ansluter
instruktioner och specifikationer stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar
som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär
till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter
elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar
Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel
nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Arbetsplatssäkerhet u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid
u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade
står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du
och mörka areor ökar olycksrisken. lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga
u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande
omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta
gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och
antända dammet eller gaserna. smycken kan dras in av roterande delar.
u Håll under arbetet med elverktyget barn och
u När elverktyg används med dammsugnings- och
obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt
störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen monterade och används på korrekt sätt. Användning
över elverktyget. av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du
Elektrisk säkerhet blir slarvig och ignorerar verktygets
u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till
Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund.
adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande Korrekt användning och hantering av elverktyg
vägguttag reducerar risken för elstöt. u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg

u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,


för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet
risk för elstöt om din kropp är jordad. effektområde.
u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in
i ett elverktyg ökar risken för elstöt. användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur
är farligt och måste repareras.
u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden
u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort
för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller
för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan
tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller
elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
endast förlängningssladdar som är avsedda för
u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt
utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elstöt. elverktyget inte användas av personer som inte är
förtrogna med dess användning eller inte läst denna
u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
anvisning. Elverktygen är farliga om de används av
undvika att elverktyget används i fuktig miljö.
oerfarna personer.
Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt.
Personsäkerhet Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt
u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller
elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att
när du är trött eller om du är påverkad av droger, elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk.
kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
kroppsskador.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 47

u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i försörjningsledningar eller konsultera det lokala
kläm och går lättare att styra. eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget materiell skada eller elstöt.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
situationer uppstå. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från du kan förlora kontrollen över elverktyget.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Produkt- och prestandabeskrivning
situationer.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
Service instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar Ändamålsenlig användning
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
kraftigt buller kan leda till hörselskador. sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.
u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång
orsaka personskador. lämpar sig också för skruvning och gängskärning.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
Illustrerade komponenter
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande elverktyget på grafiksida.
ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på (1) Snabbchucka)
verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk (2) Främre hylsa
stöt.
(3) Bakre hylsa
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits (4) Omkopplare ”Borra/skruva”
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
(5) Spärrknapp för strömbrytare
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, (6) Strömbrytare
med personskador till följd. (7) Varvtalsreglage
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska (gäller ej utförande 3 601 B17 103)
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, (8) Riktningsomkopplare
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt (9) Knapp för djupanslagsinställning
med arbetsstycket, med personskador till följd.
(10) Vingskruv för stödhandtagsjustering
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott (11) Stödhandtag (isolerad gripyta)a).
eller kontrollförlust, med personskador till följd. (12) Djupanslaga)
Ytterligare säkerhetsanvisningar (13) Chucknyckela)
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (14) Kuggkranschucka)
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, (15) Universalbithållarea)
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i (16) Skruvbita)
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
(17) Insexnyckela)
fastnar i arbetsstycket.
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
(18) Gaffelnyckelb)
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta (19) Handtag (isolerad greppyta)
ögonblick. a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
allt tillbehör som finns.
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)
säkrare än med handen.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


48 | Svensk

Tekniska data och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation


av arbetsförloppen.
Slagborrmaskin GSB 13 RE
Artikelnummer 3 601 B17 1.. Montage
Upptagen märkeffekt W 600 u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
Max. avgiven effekt W 301 på elverktyget.
Tomgångsvarvtal min-1 0 – 2800
Stödhandtag (se bild A)
Märkvarvtal min-1 1570
u Använd endast elverktyget med
Slagtal min-1 44800
tilläggshandtaget (11).
Nominellt vridmoment Nm 1,8 u Innan arbetet påbörjas, se alltid till att vingskruven
Höger-/vänstergång ● (10) är fast åtdragen. Risk finns för personskada om du
Spindeldiameter mm 43 förlorar kontrollen över elverktyget.
Max. borr-Ø Du kan vrida stödhandtaget (11) som du vill för att få en
säker och mindre uttröttande arbetsställning.
– Murverk mm 15
Vrid vingskruven för att justera stödhandtaget (10) motsols
– Betong mm 13 och sväng stödhandtaget (11) till önskad position. Dra
– Stål mm 10 därefter åt vingskruven (10) igen medsols.
– Trä mm 25 Ställa in borrdjupet (se bild A)
Borrchuckspännområde mm 1,5 – 13 Med justeringsringen (12) kan önskat borrdjup X fastställas.
Vikt motsvarande kg 1,8 Tryck på knappen för djupanslagsinställning (9) och sätt
EPTA-Procedure 01:2014 djupanslaget i stödhandtaget (11).
Skyddsklass / II Dra ut djupanslaget (12) så att avståndet mellan
Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande borrspetsen och djupanslagets spets (12) motsvarar önskat
spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera. borrdjup X.
Buller-/vibrationsdata Verktygsbyte
Bullervärden beräknade enligt EN 62841-2-1. Snabbchuck (se bild B)
Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: Håll den bakre hylsan (3) på snabbchucken (1) och vrid den
bullertrycknivå 97 dB(A); bullernivå 108 dB(A). Osäkerhet främre hylsan (2) i rotationsriktningen ➊ tills verktyget kan
K = 5 dB. skjutas in. Sätt in verktyget.
Bär hörselskydd! Håll fast den bakre hylsan (3) på snabbchucken (1) och vrid
Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) den främre hylsan (2) manuellt i rotationsriktning ➋ tills den
och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-1: inte längre kuggar över. Borrchucken låses därmed
Borrning i metall: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, automatiskt.
Slagborrning i betong: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Spärren låses upp när den främre hylsan (2) vrids i motsatt
Skruvdragning: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. riktning för borttagning av verktyget.
Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa Kuggkranschuck (se bild C)
anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som u Bär skyddshandskar vid verktygsbyte. Borrchucken
normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med kan bli väldigt varm vid långa arbetsprocesser.
varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär
Öppna kuggkranschucken (14) genom att vrida tills
bedömning av vibrations- och bullernivån.
verktyget kan sättas in. Sätt in verktyget.
Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den
Sätt in chucknyckeln (13) i hålen på kuggkranschucken (14)
huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot
elverktyget används för andra ändamål, med andra och spänn fast verktyget jämnt.
insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrations- Skruvverktyg (se bild D)
och bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån Vid användning av skruvbits (16) bör man alltid använda en
under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. universalbitshållare (15). Använd endast skruvbits som
För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör passar till skruvhuvudet.
även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är Ställ alltid omkopplaren ”Borra/slagborra” (4) på symbolen
igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och ”Borra” vid skruvning.
bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt.
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Svensk | 49

Byta borrchuck Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
muttrar trycks riktningsomkopplaren (8) åt höger mot
Demontera borrchucken (se bild E)
anslaget.
För att demontera snabbchucken (1), sätt en insexnyckel
(17) i snabbchucken (1) och sätt en gaffelnyckel (18) Ställa in driftstyp
(nyckelvidd 14 mm) mot nyckelytan på drivspindeln. Borra och skruva
Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk. Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen
Håll fast gaffelnyckeln (18) och lossa snabbchucken (1) ”Borra”.
genom att vrida insexnyckeln (17) i rotationsriktning ➊. En Slagborrning
snabbchuck som sitter fast lossas med ett lätt slag på Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen
insexnyckelns långa skaft (17). Ta bort insexnyckeln ur ”Slagborrning”.
snabbspänningschucken och skruva av Omkopplaren (4) snäpper fast och kan också
snabbspänningschucken helt och hållet. manövreras när motorn är igång.
Demontering av kuggkranschucken (14) sker på samma sätt
som för snabbchucken. In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
Montera borrchucken (se bild F) (6) och håll den nedtryckt.
Monteringen av snabb-/kuggkranschucken sker i omvänd För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (6) tryck på
ordning. spärrknappen (5).
Borrchucken måste dras fast med För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (6),
åtdragningsmoment på ca. 30 – 35 Nm. eller om den är låst med spärrknappen (5) trycker du kort på
strömbrytaren (6) och släpper den sedan.
Damm-/spånutsugning Ställa in varvtal/slagtal
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner (6).
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (6) ger ett lågt
som uppehåller sig i närheten. varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för Välja varvtal/slagtal (gäller ej utförande 3 601 B17 103)
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Med varvtalsreglaget (7) kan du välja varvtalet/slagtalet och
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ändra det under drift.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat försök.
material.
Arbetsanvisningar
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Drift muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Driftstart
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
spänning överensstämmer med uppgifterna på belastning.
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V För att borra i kakel, ställ omkopplaren (4) på symbolen
kan även anslutas till 220 V. ”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ
Ställa in rotationsriktningen (se bild G – H) omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
Med riktningsomkopplaren (8) kan elverktygets slag.
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
Från (6) kan omkoppling inte ske. hårdmetallborr.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
rotationsriktningsomkopplaren (8) till vänster ända till steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
anslaget. Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10 mm utan problem.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


50 | Norsk

spesifikasjonene som følger med dette


Underhåll och service elektroverktøyet. Manglende overholdelse av
Underhåll och rengöring anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/
eller alvorlige personskader.
u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen.
på elverktyget.
Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes
u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne
för bra och säkert arbete. (uten ledning) elektroverktøy.
Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad Sikkerhet på arbeidsplassen
serviceverkstad för Bosch elverktyg. u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og
har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare
Kundtjänst och applikationsrådgivning for uhell.
Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige
underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare
och informationer om reservdelar hittar du också under: væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister
www.bosch-pt.com som kan antenne støv eller damp.
Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med u Hold barn og andre personer unna når et
frågor om våra produkter och tillbehören till dem. elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under
Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet.
10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Elektrisk sikkerhet
Svenska u Støpselet til elektroverktøyet må passe i
Bosch Service Center stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen
Telegrafvej 3 måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med
2750 Ballerup jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er
Danmark forandret på og passende stikkontakter, reduserer
Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) risikoen for elektrisk støt.
Fax: (011) 187691 u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør,
Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare
www.bosch-pt.com/serviceaddresses for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller
Avfallshantering fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy,
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på øker risikoen for elektriske støt.
miljövänligt sätt för återvinning. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er
Släng inte elverktyg bland hushållsavfallet! beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller
trekke elektroverktøyet eller koble det fra
strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje,
skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med
skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for
Endast för EU‑länder: elektrisk støt.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om förbrukade u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må
elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs
nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
separat och på ett miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter.
Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk
støt.
Norsk Personsikkerhet
u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis
Sikkerhetsanvisninger sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy.
Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er
Generelle sikkerhetsanvisninger for påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller
elektroverktøy medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk
Les alle sikkerhetsanvisningene, av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader.
ADVARSEL
instruksjonene, illustrasjonene og

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 51

u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, fast og er lettere å føre.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at til disse anvisningene. Ta hensyn til
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som Service
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
personskader.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Advarsler om bormaskiner
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
deler som beveger seg. kan føre til hørselstap.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at personskader.
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
reduserer fare på grunn av støv. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, eller festeelementer kan komme borti skjulte
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling festeelementer som kommer i berøring med en
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
sekund. på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
sikrere i det angitte effektområdet. hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av personskader.
eller på, er farlig og må repareres. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen

u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern


av bitsen i kontakt med emnet. Ved høyere hastigheter
batteriet (hvis demonterbart) før du utfører vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt uten kontakt
med emnet, og dette kan føre til personskader.
innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller
legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en u Legg bare trykk i rett linje med bitsen, og ikke legg for
utilsiktet starting av elektroverktøyet. mye trykk.Bits kan bøyes, og dette kan føre til brudd
eller tap av kontroll, noe som kan forårsake
u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares
personskader.
utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er
fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest Ekstra sikkerhetsanvisninger
disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er u Slå straks av elektroverktøyet hvis innsatsverktøyet
farlige når de brukes av uerfarne personer. blokkeres. Vær på vakt mot høye reaksjonsmomenter
u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og som forårsaker tilbakeslag. Innsatsverktøyet blokkeres
tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler når elektroverktøyet blir overbelastet eller klemmes i
fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er emnet som bearbeides.
brukket eller har andre skader som virker inn på u Hold elektroverktøyet godt fast. Under stramming og
elektroverktøyets funksjon. Få reparert løsing av skruer kan det oppstå kortvarige høye
elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er reaksjonsmomenter.
skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til
mange uhell.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


52 | Norsk

u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast (19) Håndtak (isolert grepsflate)
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
enn med hånden. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ tilbehørsprogram.
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en Tekniske data
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
Slagbormaskin GSB 13 RE
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt. Artikkelnummer 3 601 B17 1..
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger Opptatt effekt W 600
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til maks. avgitt effekt W 301
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Tomgangsturtall min-1 0 – 2800
Nominelt turtall min-1 1570
Produktbeskrivelse og Slagtall min-1 44800
ytelsesspesifikasjoner Dreiemoment Nm 1,8
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Høyre-/venstregang ●
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå Spindelhalsdiameter mm 43
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige Maks. bor-Ø
personskader. – Murverk mm 15
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. – Betong mm 13
Forskriftsmessig bruk – Stål mm 10
Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i murstein, – Tre mm 25
betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast. Chuckspennområde mm 1,5 –13
Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang Vekt i samsvar med kg 1,8
er også egnet til skruing og gjengeskjæring. EPTA-Procedure 01:2014
Illustrerte komponenter Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. variere.
(1) Selvspennende chucka)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
(2) Fremre hylse
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
(3) Bakre hylse
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
(4) Omkobler "Boring/slagboring" 97 dB(A); lydeffektnivå 108 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB.
(5) Låseknapp for av/på-bryter Bruk hørselvern!
(6) Av/på-bryter Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
(7) Hjul for turtallsinnstilling K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
(ikke maskinutførelse 3 601 B17 103) Boring i metall: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Dreieretningsvelger Slagboring i betong: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knapp for innstilling av dybdestopp Skruing: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
(11) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a) målemetode og kan brukes til sammenligning av
(12) Dybdeanlegga) elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
(13) Chucknøkkela) estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
(14) Tannkranschucka) Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(15) Universalbitsholdera)
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
(16) Skrubita) innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
(17) Unbrakonøkkela) vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
(18) Fastnøkkelb) angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Norsk | 53

vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele Skruverktøy (se bilde D)


arbeidstidsrommet. Ved bruk av skrubits (16) må du alltid bruke en
For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og universalbitsholder (15). Bruk den bare til skrubits som
støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet passer til skruhodet.
er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan For skruing setter du alltid omkobleren „Boring/
redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele slagboring“ (4) på symbolet „Boring“.
arbeidstidsrommet betraktelig.
Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren Skifte chuck
mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold
Demontere chucken (se bilde E)
av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme,
organisere arbeidsforløpene. Når du skal demontere den selvspennende chucken (1),
spenner du fast en unbrakonøkkel (17) i den selvspennende
chucken (1) og setter en fastnøkkel (18) (nøkkelvidde 14
Montering mm) inntil nøkkelflaten til drivspindelen.
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må Legg elektroverktøyet på et stabilt underlag, f.eks. en
støpselet trekkes ut av stikkontakten. arbeidsbenk. Hold fast fastnøkkelen (18), og løsne den
selvspennende chucken (1) ved å dreie unbrakonøkkelen
Ekstrahåndtak (se bilde A) (17) i dreieretningen ➊. En selvspennende chuck som sitter
u Du må ikke bruke elektroverktøyet uten fast løsnes med et lett slag på det lange skaftet på
ekstrahåndtaket (11). unbrakonøkkelen (17). Fjern unbrakonøkkelen fra den
selvspennende chucken, og skru den selvspennende
u Før arbeidet igangsettes må du alltid kontrollere at
chucken helt av.
vingeskruen (10) er ordentlig strammet. Hvis du
mister kontrollen, kan det oppstå personskader. Tannkranschucken (14) demonteres som beskrevet for den
selvspennende chucken.
Du kan svinge ekstrahåndtaket (11) for å få en sikker
arbeidsstilling med liten belastning på kroppen. Montere chucken (se bilde F)
Drei vingeskruen for justering av ekstrahåndtaket (10) mot Monteringen av den selvspennende chucken /
urviseren, og sving ekstrahåndtaket (11) til ønsket stilling. tannkranschucken skjer i motsatt rekkefølge.
Deretter skrur du fast vingeskruen (10) med urviseren igjen. Chucken må strammes med et
Stille inn boredybden (se bilde A) tiltrekkingsmoment på ca. 30 – 35 Nm.
Med dybdeanlegget (12) kan du bestemme boredybden X.
Trykk på knappen for innstilling av dybdestopperen (9), og Støv-/sponavsuging
sett dybdestopperen i ekstrahåndtaket (11). Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
Trekk dybdestopperen (12) ut til avstanden mellom spissen mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
på boret og spissen på dybdestopperen (12) tilsvarer den innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
ønskede boredybden X. åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
befinner seg i nærheten.
Verktøyskifte Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som
Selvspennende chuck (se bilde B) kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med
tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat,
Hold fast den bakre hylsen (3) til hurtigspennchucken (1), trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun
og drei den fremre hylsen (2) i dreieretningen ➊ til verktøyet bearbeides av fagfolk.
kan settes inn. Sett inn verktøyet.
– Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
Hold fast den bakre hylsen (3) til hurtigspennchucken (1),
– Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2.
og stram den fremre hylsen (2) hardt for hånd i
dreieretningen ➋ helt til det ikke lenger høres noen slurelyd. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal
Chucken blir da automatisk låst. bearbeides.
u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.
Låsen låses opp igjen når du dreier den fremre hylsen (2) i
motsatt retning for å ta av verktøyet.
Tannkranschuck (se bilde C) Bruk
u Bruk beskyttelseshansker ved skifte av verktøy.
Chucken kan bli kraftig oppvarmet ved langvarig arbeid. Igangsetting
Åpne tannkranschucken (14) ved å dreie til verktøyet kan u Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til
settes inn. Sett inn verktøyet. strømkilden må stemme overens med angivelsene på
Sett chucknøkkelen (13) i de tilsvarende boringene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er
tannkranschucken (14), og spenn fast verktøyet jevnt. merket med 230 V kan også brukes med 220 V.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


54 | Norsk

Stille inn dreieretningen (se bilde G – H) Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
Med dreieretningsomkobleren (8) kan du endre bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
på/av-bryteren (6) er trykt inn. Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
retningsvelgeren (8) mot venstre helt til den stopper.
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere Service og vedlikehold
trykker du dreieretningsomkobleren (8) mot høyre til den
stopper. Vedlikehold og rengjøring
Stille inn driftsmåte u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Boring og skruing støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sett omkobleren (4) på symbolet „Boring“. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Slagboring Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Sett omkobleren (4) på symbolet
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
„Slagboring“.
sikkerheten.
Omkobleren (4) går merkbart i lås og kan også
betjenes når motoren er i gang. Kundeservice og kundeveiledning
Inn-/utkobling Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
(6) og holder den inne. også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (6) trykker du på www.bosch-pt.com
låseknappen (5). Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
For å slå av slipper du av/på-bryteren (6), og hvis den er låst spørsmål om våre produkter og tilbehør.
med låseknappen (5), trykker du kort på av/på-bryteren (6) Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
og slipper den. det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Stille inn turtallet/slagtallet
Norsk
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
Robert Bosch AS
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
Postboks 350
bryteren (6).
1402 Ski
Et lett trykk på av/på-bryteren (6) gir lavt turtall. Turtallet Tel.: 64 87 89 50
stiger med økende trykk. Faks: 64 87 89 55
Velge turtall/slagtall (ikke maskinutførelse Du finner adresser til andre verksteder på:
3 601 B17 103)
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Med hjulet for innstilling av turtallet (7) kan du stille inn
nødvendig turtall/slagtall også under drift. Deponering
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av emnet og Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å finne fram til dette. miljøvennlig gjenvinning.
Arbeidshenvisninger Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Bare for land i EU:
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
turtall i ca. 3 minutter. nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
For å bore fliser setter du omkobleren (4) på symbolet kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du resirkulering.
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
hardmetallbor.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 55

Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa.
heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
kiä. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto täytyy korjauttaa.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


56 | Suomi

u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Lisäturvallisuusohjeet


Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai u Sammuta sähkötyökalu välittömästi, jos käyttötarvike
jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa jumittuu. Varaudu takaiskun aiheuttamiin voimakkai-
ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vi- siin reaktiovoimiin. Käyttötarvike jumittuu sähkötyöka-
koja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu en- lun ylikuormitustapauksessa tai terän jäädessä puristuk-
nen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolle- siin työkappaleeseen.
tuista sähkötyökaluista. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni. Ruuvien kiristyk-
u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukai- sen ja avauksen yhteydessä voi syntyä hetkellisesti suuria
sesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat reaktiovoimia.
ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- u Varmista työkappaleen kiinnitys. Kädellä pidettynä työ-
lita. kappale ei pysy luotettavasti paikallaan. Siksi se kannat-
u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. taa kiinnittää ruuvipenkin tai puristimien avulla.
näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö-
mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja-
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh-
u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttö- taa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoitta-
minä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat minen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohdon puhkaisu
liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja aiheuttaa aineellisia vahinkoja tai saattaa johtaa sähköis-
hallitsemaan työkalua turvallisesti. kuun.
Huolto u Odota, kunnes sähkötyökalu on pysähtynyt, ennen

u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden


kuin asetat sen säilytysalustalle. Sähkötyökalun hallin-
korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain al- nan menettämisen vaara, koska käyttötarvike voi pureu-
kuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu tua säilytysalustan pintaan.
säilyy turvallisena.
Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus
Porakoneiden turvallisuusohjeet
Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Tur-
Kaikkia töitä koskevat turvallisuusohjeet vallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jät-
u Käytä kuulonsuojaimia, kun työskentelet iskuporako- täminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/
neen kanssa. Melulle altistuminen voi aiheuttaa kuurou- tai vakavaan loukkaantumiseen.
tumisen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat.
u Käytä lisäkahvaa (lisäkahvoja). Loukkaantumisvaara,
jos menetät työkalun hallinnan. Määräystenmukainen käyttö
u Pidä sähkötyökalusta kiinni sen eristetyistä kahvapin- Sähkötyökalu on tarkoitettu iskuporaukseen tiileen, betoniin
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötarvike tai ja kiveen sekä poraamiseen puuhun, metalliin, keramiikkaan
kiinnitystarvike voi koskettaa piilossa olevia sähkö- ja muoviin. Elektronisella säädöllä ja suunnanvaihdolla varus-
johtoja tai laitteen omaa virtajohtoa. Jos käyttötarvike tetut koneet soveltuvat myös ruuvaukseen ja kierteiden leik-
tai kiinnitystarvike koskettaa virrallista sähköjohtoa, tämä kaamiseen.
voi tehdä sähkötyökalun suojaamattomat metalliosat vir-
rallisiksi ja aiheuttaa sähköiskun laitteen käyttäjälle. Kuvatut osat
Pitkien poranterien käyttöä koskevat turvallisuusohjeet Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan säh-
kötyökalun kuvaan.
u Älä ylitä porakoneen kanssa poranterän suurinta sal-
littua kierroslukua. Loukkaantumisvaara, koska liian (1) Pikaistukkaa)
suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa taipua, jos (2) Etuholkki
sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta kosketta- (3) Takaholkki
matta.
(4) Vaihtokytkin "poraus/iskuporaus"
u Aloita poraustehtävä aina hitaalla nopeudella ja po-
rankärki työkappaletta vasten. Loukkaantumisvaara, (5) Käynnistyskytkimen lukituspainike
koska liian suurella kierrosnopeudella poranterä saattaa (6) Käynnistyskytkin
taipua, jos sen annetaan pyöriä vapaasti työkappaletta (7) Kierrosluvun säätöpyörä
koskettamatta. (ei versiossa 3 601 B17 103)
u Paina terää vain kevyesti työkappaletta vasten ja aina (8) Suunnanvaihtokytkin
poranterän suuntaisesti.Muuten poranterä saattaa tai- (9) Syvyydenrajoittimen säätöpainike
pua ja aiheuttaa loukkaantumisvaaran, jos menetät työka-
lun hallinnan. (10) Lisäkahvan säädön siipiruuvi
(11) Lisäkahva (eristetty kahvapinta)a)

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Suomi | 57

(12) Syvyydenrajoitina) Ruuvaaminen: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.


(13) Istukka-avaina) Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot
on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mu-
(14) Hammasistukkaa)
kaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertai-
(15) Yleispidina) luun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan
(16) Ruuvauskärkia) arviointiin.
(17) Kuusiokoloavaina) Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun
(18) Kiintoavainb) pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat
kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua
(19) Kahva (eristetty kahvapinta) käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämät-
a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu tömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työsken-
vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- telyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti.
vikeohjelmastamme.
b) Tavanomainen (ei kuulu vakiovarustukseen)
Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioi-
tava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjä-
käynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskente-
Tekniset tiedot
lyajan tärinä- ja melupäästöjä.
Iskuporakone GSB 13 RE Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojele-
miseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyö-
Tuotenumero 3 601 B17 1..
kalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpi-
Nimellisottoteho W 600 minä ja työprosessien organisointi).
Suurin antoteho W 301
Tyhjäkäyntikierrosluku min-1 0–2800 Asennus
Nimelliskierrosluku min-1 1 570 u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
Iskuluku min-1 44 800 työkaluun kohdistuvia töitä.
Nimellinen vääntömomentti Nm 1,8
Lisäkahva (katso kuva A)
Pyörintäsuunta myötä-/vas- ●
tapäivään u Käytä sähkötyökalua vain, kun siihen on asennettu li-
säkahva (11).
Karakaulan halkaisija mm 43
u Varmista aina ennen työn aloittamista, että siipiruuvi
Reiän maks. Ø (10) on kiristetty. Hallinnan menettäminen saattaa ai-
– Tiiliseinä mm 15 heuttaa tapaturmia.
– Betoni mm 13 Voit kääntää lisäkahvan (11) haluamaasi asentoon turvallista
– Teräs mm 10 ja vaivatonta työskentelyä varten.
Kierrä lisäkahvan säädön siipiruuvia (10) vastapäivään ja
– Puu mm 25
käännä lisäkahvan (11) asento sopivaksi. Kierrä tämän jäl-
Istukan kiinnitysalue mm 1,5–13 keen siipiruuvi (10) myötäpäivään kiinni.
Paino kg 1,8
Poraussyvyyden säätö (katso kuva A)
EPTA-Procedure 01:2014 -
ohjeiden mukaan Syvyydenrajoittimella (12) voi säätää haluamasi poraussy-
vyyden X.
Suojausluokka / II
Paina syvyydenrajoittimen säätöpainiketta (9) ja asenna sy-
Tiedot koskevat 230 V:n nimellisjännitettä [U]. Tästä poikkeavien jän-
nitteiden ja maakohtaisten mallien yhteydessä nämä tiedot voivat vyydenrajoitin lisäkahvaan (11).
vaihdella. Vedä syvyydenrajoitinta (12) ulospäin, kunnes poranterän
kärjen ja syvyydenrajoittimen (12) kärjen välinen etäisyys
Melu-/tärinätiedot vastaa haluamaasi poraussyvyyttä X.
Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-1
mukaan. Käyttötarvikkeen vaihto
Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpai- Pikaistukka (katso kuva B)
netaso 97 dB(A); äänentehotaso 108 dB(A). Epävarmuus
Pidä pikaistukan (1) takaholkista (3) kiinni ja kierrä etuholk-
K = 5 dB.
kia (2) suuntaan ➊, kunnes käyttötarvikkeen saa asennettua
Käytä kuulosuojaimia! paikalleen. Asenna käyttötarvike.
Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja Pidä pikaistukan (1) takaholkkia (3) paikallaan ja kierrä etu-
epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-1 mu- holkkia (2) kädellä voimakkaasti suuntaan ➋, kunnes ratina
kaan: loppuu. Tämän myötä istukka lukittuu automaattisesti.
Poraaminen metalliin: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Iskuporaaminen betoniin: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


58 | Suomi

Lukitus aukeaa, kun kierrät etuholkkia (2) vastakkaiseen


suuntaan käyttötarvikkeen irrottamiseksi.
Käyttö
Hammasistukka (katso kuva C) Käyttöönotto
u Käytä käyttötarvikkeen vaihdossa työkäsineitä. Po- u Huomioi verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee
ranistukka saattaa kuumeta voimakkaasti pitkäaikaisessa vastata sähkötyökalun laitekilvessä olevia tietoja.
käytössä. 230 V-tunnuksella merkittyjä sähkötyökaluja voi käyt-
Kierrä hammasistukkaa (14) auki, kunnes saat asennettua tää myös 220 V verkoissa.
käyttötarvikkeen. Asenna käyttötarvike.
Suunnan vaihtaminen (katso kuvat G – H)
Aseta istukka-avain (13) hammasistukan (14) asiaankuulu-
Suunnanvaihtokytkimellä (8) voit vaihtaa sähkötyökalun
viin reikiin ja kiristä käyttötarvike tasaisesti kiinni.
pyörintäsuuntaa. Tätä ei voi kuitenkaan tehdä, kun käynnis-
Ruuvaustarvikkeet (katso kuva D) tyskytkintä (6) painetaan.
Ruuvauskärjillä (16) ruuvatessa kannattaa aina käyttää yleis- Pyörintä myötäpäivään: kun haluat porata tai kiinnittää ruu-
pidintä (15). Käytä vain ruuvin kantaan sopivia ruuvauskär- veja, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) vasempaan ääriasen-
kiä. toon.
Säädä vaihtokytkin "poraus/iskuporaus" (4) aina "poraus"- Pyörintä vastapäivään: kun haluat avata ja irrottaa ruuveja
symbolin kohdalle. ja muttereita, työnnä suunnanvaihtokytkin (8) oikeaan ääria-
sentoon.
Poraistukan vaihto
Käyttötavan valinta
Poraistukan irrotus (katso kuva E) Poraus ja ruuvaus
Pikaistukan (1) irrottamiseksi kiinnitä kuusiokoloavain (17) Säädä vaihtokytkin (4) "poraus"-symbolin koh-
pikaistukkaan (1) ja aseta kiintoavain (18) (avainkoko 14 dalle.
mm) käyttökaran vääntökohtaan.
Iskuporaus
Aseta sähkötyökalu tukevalle alustalle, esim. työpöydälle.
Säädä vaihtokytkin (4) "iskuporaus"-symbolin
Pidä kiintoavainta (18) paikallaan ja löysää pikaistukkaa (1)
kohdalle.
kiertämällä kuusiokoloavainta (17) suuntaan ➊. Jos pikais-
tukka on juuttunut kiinni, voit avata sen kopauttamalla ke- Vaihtokytkin (4) lukittuu tuntuvasti paikalleen
vyesti kuusiokoloavaimen (17) pitkää vartta. Ota kuusioko- ja sen asetuksen voi tehdä myös moottorin ollessa käyn-
loavain pois pikaistukasta ja ruuvaa pikaistukka kokonaan nissä.
irti. Käynnistys ja pysäytys
Hammasistukan (14) irrotus tehdään samalla tavalla kuin pi- Käynnistä sähkötyökalu käynnistyskytkimellä (6) ja pidä
kaistukan irrotusohjeissa on kuvattu. sitä painettuna.
Poraistukan asennus (katso kuva F) Kun haluat lukita alaspainetun käynnistyskytkimen (6),
Pika-/hammasistukan asennus tapahtuu päinvastaisessa jär- paina lukituspainiketta (5).
jestyksessä. Kun haluat sammuttaa sähkötyökalun, vapauta käynnistys-
Poraistukka täytyy kiristää n. 30–35 Nm vään- kytkin (6), tai jos se on lukittu lukituspainikkeella (5), paina
tömomenttiin. lyhyesti käynnistyskytkintä (6) ja nosta tämän jälkeen sormi
kytkimeltä.

Pölyn-/purunpoisto Kierrosluvun/iskuluvun säätö


Voit säätää portaattomasti kierroslukua käynnissä olevan
Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijy-
sähkötyökalun käynnistyskytkintä (6) painamalla.
pitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla ter-
veydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen Moottori käy matalalla kierrosluvulla, kun painat käynnistys-
saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville ihmisille aller- kytkintä (6) kevyesti. Kierrosluku kasvaa, kun painat paini-
gisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. ketta voimakkaammin.
Tietyt pölylaadut (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katso- Kierrosluvun/iskuluvun valinta (ei versiossa
taan syöpää aiheuttaviksi, varsinkin puunkäsittelyaineiden 3 601 B17 103)
yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Asbestipitoisia ai- Voit valita tarvittavan kierrosluvun/iskuluvun kierrosluvun
neita saavat käsitellä vain ammattilaiset. säätöpyörällä (7) myös moottorin käydessä.
– Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. Tarvittava kierrosluku/iskuluku riippuu materiaalista ja työ-
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- olosuhteista ja se kannattaa määrittää kokeilemalla.
suojanaamaria.
Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia Työskentelyohjeita
määräyksiä. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla työkaluun kohdistuvia töitä.
herkästi syttyvää.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 59

u Aseta sähkötyökalun ruuvauskärki mutteriin/ruuviin Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!


vain kun moottori on sammutettu. Pyörivät käyttötar-
vikkeet saattavat luiskahtaa irti ruuvista/mutterista.
Jos työskentelet pitkäaikaisesti matalaa kierroslukua käyt-
täen, sähkötyökalua kannattaa jäähdyttää sen jälkeen n. 3
Koskee vain EU‑maita:
minuutin ajan tyhjäkäynnillä ja maksimikierrosluvulla.
Eurooppalaisen käytöstä poistettuja sähkö- ja elektroniikka-
Kun haluat porata kaakeleihin, säädä vaihtokytkin (4) "po-
laitteita koskevan direktiivin 2012/19/EU ja sitä vastaavan
raus"-symbolin kohdalle. Kun olet porannut kaakelin läpi,
kansallisen lainsäädännön mukaan käyttökelvottomat sähkö-
siirrä vaihtokytkin "iskuporaus"-symbolin kohdalle ja poraa
työkalut tulee kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälli-
iskun kanssa.
seen uusiokäyttöön.
Kun poraat betoniin, kiveen tai tiiliseinään, käytä kovametal-
lista valmistettua poranterää.
Käytä vain virheettömiä ja teräviä HSS-poranteriä (HSS=pi-
kateräs), kun poraat metalliin. Bosch-tarvikevalikoiman te-
rät takaavat erinomaisen laadun.
Poranterien teroittimella (lisätarvike) voit teroittaa helposti
Ελληνικά
halkaisijaltaan 2,5–10 mm kierreporat.
Υποδείξεις ασφαλείας
Hoito ja huolto Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
Huolto ja puhdistus εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟ- Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
u Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkö-
ασφαλείας, οδηγίες,
työkaluun kohdistuvia töitä. ΠΟΙΗΣΗ εικονογραφήσεις και όλα τα
u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotetta-
τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό
van ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων
Jos virtajohto täytyy vaihtaa, turvallisuussyistä tämän saa υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
tehdä vain Bosch tai valtuutettu Bosch-sähkötyökalujen και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
huoltopiste. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
για κάθε μελλοντική χρήση.
Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις
Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä va- προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά
raosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με
ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που
Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tar- τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
vikkeita koskeviin kysymyksiin.
Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroi-
nen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά
φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν
Suomi ατυχήματα.
Robert Bosch Oy
u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
Bosch-keskushuolto
περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με
Pakkalantie 21 A
την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα
01510 Vantaa
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος
Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
Puh.: 0800 98044
Faksi: 010 296 1838 u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε
www.bosch-pt.fi μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα
άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί
Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου.
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Ηλεκτρική ασφάλεια
Hävitys u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει

Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


60 | Ελληνικά

u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας περιστάσεων.
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
ηλεκτροπληξίας. u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
Ασφάλεια προσώπων περιοχή ισχύος.
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια πρέπει να επισκευαστεί.
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
τραυματισμούς. προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 61

u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα εργαλείο υπερφορτωθεί ή μαγκωθεί στο επεξεργαζόμενο


κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας κομμάτι.
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο σταθερά. Κατά το
πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των σφίξιμο και λύσιμο των βιδών μπορούν να εμφανιστούν για
ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται λίγο υψηλές ροπές αντίδρασης.
γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Ασφαλίστε το επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ένα
u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, επεξεργαζόμενο κομμάτι συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια
καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.
ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για
κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας
εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής
Σέρβις ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να
u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση
εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να
γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού
της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. προκαλεί ζημιά σε πράγματα ή/και μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για δράπανα u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το ηλεκτρικό
εργαλείο, προτού το εναποθέσετε. Το τοποθετημένο
Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες εξάρτημα μπορεί να σφηνώσει και να οδηγήσει στην
u Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής κατά το τρύπημα με απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
κρούση. Η έκθεση στον θόρυβο μπορεί να προκαλέσει
απώλεια της ακοής.
u Χρησιμοποιήστε την(τις) πρόσθετη(ες) χειρολαβή(ές).
Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων
επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε μια εργασία, κατά ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
την οποία το εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σύνδεσης μπορεί να έρθουν σε επαφή με κρυμμένη σοβαρούς τραυματισμούς.
καλωδίωση ή με το ίδιο του το καλώδιο. Εάν το Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των
εξάρτημα κοπής ή τα εξαρτήματα σύνδεσης ακουμπήσει οδηγιών λειτουργίας.
έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί τα ακάλυπτα μεταλλικά
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου να τεθούν υπό τάση και να Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή. Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για τρύπημα με κρούση σε
Οδηγίες ασφαλείας όταν χρησιμοποιείτε μακριά τρυπάνια τούβλα, μπετόν και πέτρωμα καθώς και για τρύπημα σε ξύλο,
μέταλλο και συνθετικό υλικό και κεραμικά. Τα εργαλεία με
u Ποτέ μην εργάζεστε με μεγαλύτερη ταχύτητα από τη
ηλεκτρονική ρύθμιση και δεξιά και αριστερή περιστροφή είναι
μέγιστη ονομαστική ταχύτητα του τρυπανιού. Σε
επίσης κατάλληλα για βίδωμα και σπειροτόμηση.
μεγαλύτερες ταχύτητες το τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν
επιτρέπεται να περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το Απεικονιζόμενα στοιχεία
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
u Ξεκινάτε πάντοτε το τρύπημα σε χαμηλή ταχύτητα και
στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα
με την άκρη του τρυπανιού σε επαφή με το
γραφικών.
επεξεργαζόμενο κομμάτι. Σε μεγαλύτερες ταχύτητες το
τρυπάνι μπορεί να λυγίσει, εάν επιτρέπεται να (1) Ταχυτσόκa)
περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή με το (2) Μπροστινός δακτύλιος
επεξεργαζόμενο κομμάτι, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό. (3) Πίσω δακτύλιος
u Εφαρμόστε την πίεση σε απευθείας γραμμή με το
(4) Διακόπτης αλλαγής λειτουργίας «Τρύπημα/Τρύπημα με
τρυπάνι και μην ασκείτε υπερβολική πίεση.Τα τρυπάνια κρούση»
μπορεί να λυγίσουν, προκαλώντας θραύση ή την απώλεια
(5) Πλήκτρο ακινητοποίησης του διακόπτη On/Off
του ελέγχου, με αποτέλεσμα τον τραυματισμό.
(6) Διακόπτης On/Off
Πρόσθετες υποδείξεις ασφάλειας
(7) Τροχίσκος ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
u Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό εργαλείο, όταν
στροφών
το εξάρτημα μπλοκάρει. Να είστε προετοιμασμένοι για (εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103)
υψηλές ροπές αντίδρασης, οι οποίες προκαλούν
ανάδραση. Το εξάρτημα μπλοκάρει, όταν το ηλεκτρικό (8) Διακόπτης αλλαγής της φοράς περιστροφής
(9) Πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


62 | Ελληνικά

(10) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθετης Φοράτε προστασία ακοής!
λαβής Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
(11) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a) τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατά EN 62841-2-1:
(12) Οδηγός βάθουςa)
Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Κλειδί τσοκa)
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Γραναζωτό τσοκa)
Βίδωμα: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(15) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
χρήσηςa)
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
(16) Κατσαβιδόλαμαa) μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
(17) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουa) χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
(18) Γερμανικό κλειδίb) εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
(19) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εξαρτημάτων. εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης) εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
Τεχνικά στοιχεία μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Κρουστικό δράπανο GSB 13 RE Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
Κωδικός αριθμός 3 601 B17 1.. θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Ονομαστική ισχύς W 600
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
μέγιστη ισχύς W 301 πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Αριθμός στροφών χωρίς min-1 0 – 2800 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
φορτίο συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Ονομαστικός αριθμός min-1 1570 Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
στροφών να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Αριθμός κρούσεων min-1 44800
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 1,8 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Δεξιόστροφη/ ● διάφορων εργασιών.
αριστερόστροφη κίνηση
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 Συναρμολόγηση
Μέγιστη Ø τρυπήματος u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
– Τοίχος mm 15 εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
– Μπετόν mm 13
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
– Χάλυβας mm 10
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
– Ξύλο mm 25 πρόσθετη λαβή (11).
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5 – 13 u Πριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η βίδα
Βάρος κατά kg 1,8 τύπου πεταλούδας (10) είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια
EPTA-Procedure 01:2014 του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Βαθμός προστασίας / II Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (11) κατά
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση βούληση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα στάσης εργασίας.
εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Γυρίστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις πρόσθετης λαβής (10) ενάντια στη φορά των δεικτών του
ρολογιού και στρέψτε την πρόσθετη λαβή (11) στην
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1. επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (10)
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού ξανά σταθερά.
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
πίεσης 97 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 108 dB(A).
Ανασφάλεια K = 5 dB.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Ελληνικά | 63

Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα A) εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυτσόκ και ξεβιδώστε εντελώς
Με τον οδηγό βάθους (12) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό το ταχυτσόκ.
βάθος τρυπήματος X. Η αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (14)
Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους (9) και πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο, όπως περιγράφονται για
τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή (11). το ταχυτσόκ.
Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους (12) τόσο, ώστε η απόσταση Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ
βάθους (12) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος διεξάγεται με αντίστροφη φορά.
τρυπήματος X.
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης
περίπου 30 – 35 Nm.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➊, Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Τοποθετήστε το από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
εξάρτημα. μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➋
παρευρισκομένων ατόμων.
δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το τσοκ
ασφαλίζεται έτσι αυτόματα. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
εξάρτημα, γυρίσετε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στην αντίθετη στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
φορά. μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C) ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
προστατευτικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
υπερβολικά όταν εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (14), περιστρέφοντας, ώσπου να Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το υπό κατεργασία υλικά.
εξάρτημα. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (13) στις αντίστοιχες τρύπες χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
του γραναζωτού τσοκ (14) και σφίξτε το εξάρτημα
ομοιόμορφα.
Λειτουργία
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα D)
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (16) πρέπει να Εκκίνηση
χρησιμοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
χρήσης (15). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
κατάλληλες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας. στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
«Τρύπημα/τρύπημα με κρούση» (4) πάντοτε στο σύμβολο χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
«Τρύπημα». 220 V.

Αλλαγή τσοκ Ρύθμιση της φοράς περιστροφής (βλέπε εικόνες G – H)


Με τον διακόπτη αλλαγής φοράς περιστροφής (8) μπορείτε να
Αποσυναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα E)
αλλάξετε τη φορά περιστροφής του ηλεκτρικού εργαλείου. Με
Για την αποσυναρμολόγηση του ταχυτσόκ (1) σφίξτε ένα πατημένο τον διακόπτη On/Off (6) αυτό, όμως δεν είναι
κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (17) στο ταχυτσόκ (1) και δυνατό.
εφαρμόστε ένα γερμανικό κλειδί (18) (SW 14 mm) στην
Δεξιόστροφη κίνηση: Για το τρύπημα και το βίδωμα βιδών
επιφάνεια εφαρμογής κλειδιού του άξονα κίνησης.
σπρώξτε το διακόπτη αλλαγής της φοράς περιστροφής (8)
Ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω σε μια σταθερή προς τα αριστερά μέχρι τέρμα.
επιφάνεια, π.χ. έναν πάγκο εργασίας. Κρατήστε το γερμανικό
Αριστερόστροφη κίνηση: Για να λύσετε ή να ξεβιδώσετε
κλειδί (18) σταθερά και λύστε το ταχυτσόκ (1),
βίδες και παξιμάδια πατήστε τον διακόπτη αλλαγής φοράς
περιστρέφοντας το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (17) στη
περιστροφής (8) προς τα δεξιά μέχρι τέρμα.
φορά περιστροφής ➊. Ένα μαγκωμένο ταχυτσόκ λύνεται με
ένα ελαφρό χτύπημα στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού
εσωτερικού εξαγώνου (17). Απομακρύνετε το κλειδί

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


64 | Ελληνικά

Ρύθμιση του τρόπου λειτουργίας γρήγορης κοπής). Το πρόγραμμα εξαρτημάτων Bosch


Τρύπημα και βίδωμα εξασφαλίζει την αντίστοιχη ποιότητα.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο Με τη συσκευή τροχίσματος τρυπανιών (εξάρτημα) μπορείτε
σύμβολο «Τρύπημα». να τροχίσετε ξεκούραστα τα ελικοειδή τρυπάνια με μια
Τρύπημα με κρούση διάμετρο από 2,5-10 mm.
Θέστε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας (4) στο
σύμβολο «Τρύπημα με κρούση». Συντήρηση και σέρβις
Ο διακόπτης αλλαγής λειτουργίας (4) ασφαλίζει
αισθητά και μπορεί να πατηθεί επίσης και με τον κινητήρα σε Συντήρηση και καθαρισμός
λειτουργία. u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου πατήστε u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές
τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο. αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να
Για την ακινητοποίηση του πατημένου διακόπτη On/Off (6) μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια.
πατήστε το πλήκτρο ακινητοποίησης (5). Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε πρέπει να διεξαχθεί από τη Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
τον διακόπτη On/Off (6) ελεύθερο ή όταν είναι κλειδωμένος κέντρο σέρβις για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch, για να
με το πλήκτρο ακινητοποίησης (5), πατήστε σύντομα τον αποφευχθεί έτσι κάθε κίνδυνος της ασφάλειας.
διακόπτη On/Off (6) και αφήστε τον μετά ελεύθερο.
Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Ρύθμιση αριθμού στροφών/κρούσεων Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας
Μπορείτε να ρυθμίσετε συνεχώς τον αριθμό στροφών του σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας
ενεργοποιημένου ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με την καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια
πίεση που ασκείτε στον διακόπτη On/Off (6). συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα
Ελαφριά πίεση του διακόπτη On/Off (6) έχει σαν αποτέλεσμα βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com
έναν χαμηλό αριθμό στροφών. Ο αριθμός στροφών αυξάνει Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
ανάλογα με την αύξηση της πίεσης. τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους.
Προεπιλογή του αριθμού στροφών/αριθμού κρούσεων Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
(εκτός της έκδοσης της συσκευής 3 601 B17 103) οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την
πινακίδα τύπου του προϊόντος.
Με τον τροχίσκο ρύθμισης της προεπιλογής του αριθμού
στροφών (7) μπορείτε να προεπιλέξετε τον απαιτούμενο Ελλάδα
αριθμό στροφών/κρούσεων επίσης και κατά τη διάρκεια της Robert Bosch A.E.
λειτουργίας. Ερχείας 37
Ο απαραίτητος αριθμός στροφών/κρούσεων εξαρτάται από το 19400 Κορωπί – Αθήνα
επεξεργαζόμενο υλικό και τις συνθήκες εργασίας και μπορεί να Τηλ.: 210 5701258
εξακριβωθεί με πρακτική δοκιμή. Φαξ: 210 5701283
Email: pt@gr.bosch.com
Υποδείξεις εργασίας www.bosch.com
www.bosch-pt.gr
u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο. Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην
u Τοποθετείτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο ηλεκτρονική διεύθυνση:
απενεργοποιημένο πάνω στο παξιμάδι/στη βίδα. Τα www.bosch-pt.com/serviceaddresses
περιστρεφόμενα εξαρτήματα μπορεί να γλιστρήσουν.
Μετά από εργασία μεγαλύτερης χρονικής διάρκειας με μικρό Απόσυρση
αριθμό στροφών για να κρυώσει το ηλεκτρικό εργαλείο, Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
πρέπει να το αφήσετε περίπου 3 λεπτά να λειτουργεί στον πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. περιβάλλον.
Για να τρυπήσετε πλακίδια, θέστε τον διακόπτη αλλαγής Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα
λειτουργίας (4) στο σύμβολο «Τρύπημα». Μόλις ξετρυπήσετε απορρίμματα του σπιτιού σας!
το πλακίδιο, θέστε τον διακόπτη στο σύμβολο «Χτύπημα με
κρούση» για να συνεχίσετε το τρύπημα με κρούση.
Για την εργασία σε μπετόν, πέτρες και τοίχους χρησιμοποιήστε
Μόνο για χώρες της ΕΕ:
τρυπάνια από σκληρομέταλλο.
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με
Κατά το τρύπημα σε μέταλλο χρησιμοποιείτε μόνο άψογα,
τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη
τροχισμένα τρυπάνια HSS (HSS = υψηλής ισχύος χάλυβας
μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 65

υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το azaltır.
περιβάλλον. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik talimatı Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Bu elektrikli el aletiyle birlikte dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
UYARI
gelen tüm güvenlik uyarılarını, u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
olabilir. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
Elektrik güvenliği hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


66 | Türkçe

elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri yaralanmalarla sonuçlanabilir.
tehlikelidir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup Ek güvenlik talimatı
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
uç bloke olur.
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
ortaya çıkabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
olanağı sağlarlar.
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
daha güvenli tutulur.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve olabilir.
kontrol edilmesini engeller.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
Servis olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. olunabilir.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel edin.
yaralanmalara neden olabilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit Usulüne uygun kullanım
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi Bu elektrikli el aleti, tuğla, beton ve taş malzemeyi darbeli
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el delme ve ahşap, metal, seramik ve plastiği delme işleri için
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma için uygundur.
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz Şekli gösterilen elemanlar
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
talimatları (1) Anahtarsız mandrena)
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
(2) Ön kovan
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
(3) Arka kovan

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 67

(4) "Delme/darbeli delme" şalteri Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
(5) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu Ses basıncı seviyesi 97 dB(A); ses gücü seviyesi 108 dB(A).
Tolerans K = 5 dB.
(6) Açma/kapama şalteri
Kulak koruması kullanın!
(7) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
(3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
tolerans K uyarınca belirlenmektedir EN 62841-2-1:
(8) Dönme yönü değiştirme şalteri Metalde delme: ah = 4 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(9) Derinlik mesnedi ayarı için tuş Betonda darbeli delme: ah = 18,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(10) İlave tutamak konumu ayarı için kelebek vida Vidalama: ah<2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2.
(11) İlave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a) Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(12) Derinlik mesnedia) değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
(13) Mandren anahtarıa) belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
(14) Anahtarlı mandrena) titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
(15) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa) edilmesine de uygundur.
(16) Vidalama ucua) Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(17) İç altıgen anahtara) elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(18) Çatal anahtarıb) olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
(19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
programımızda bulabilirsiniz.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Teknik veriler önemli ölçüde düşürebilir.
Darbeli matkap GSB 13 RE Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
Malzeme numarası 3 601 B17 1.. bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Giriş gücü W 600 edilmesi.
maks. çıkış gücü W 301
Boştaki devir sayısı min-1 0 – 2800 Montaj
Nominal devir sayısı min-1 1570 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Darbe sayısı min-1 44800 önce her defasında fişi prizden çekin.
Nominal tork momenti Nm 1,8
İlave tutamak (bkz. Resim A)
Sağ/sol dönüş ●
u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
Mil halkası çapı mm 43 (11).
Maks. delme çapı u Çalışmaya başlamadan önce her defasında kelebek
– Duvarda mm 15 vidanın (10) iyice sıkılmış olduğundan emin olun.
Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
– Betonda mm 13
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
– Çelikte mm 10 tutamağı (11) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
– Ahşap mm 25 İlave tutamağın konumunu ayarlamak için kelebek vidayı
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5 – 13 (10) saat yönünün tersine çevirin ve ilave tutamağı (11)
Ağırlık kg 1,8 istediğiniz konuma getirinin. Daha sonra kelebek vidayı (10)
EPTA-Procedure 01:2014 saat yönünde çevirerek sıkın.
uyarınca Delme derinliğinin ayarlanması (bkz. Resim A)
Koruma sınıfı / II Derinlik mesnedi (12) ile istenen delme derinliği X
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı belirlenebilir.
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine (9) basın ve
Gürültü/Titreşim bilgisi derinlik mesnedini ilave tutamak (11) içine yerleştirin.
Derinlik mesnedini (12), matkap ucu ile derinlik mesnedi
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca
(12) ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk
belirlenmektedir.
olana kadar dışarı çekilmelidir.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


68 | Türkçe

Uç değiştirme Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Anahtarsız mandren (bkz. Resim B) maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) tutun ve ön Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
kovanı (2) ➊ uç takılacak ölçüde, dönme yönünde çevirin. işlenmelidir.
Aleti takın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) sıkıca tutun ve ön – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
kovanı (2) ➋ yönünde elinizle kavrama sesi kesilinceye tavsiye ederiz.
kadar çevirin. Bu durumda mandren otomatik olarak İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
kilitlenir. hükümlerine uyun.
Ucu çıkarmak için ön kovanı (2) ters yönde çevirdiğinizde u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
kilitleme açılır. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Anahtarlı mandren (bkz. Resim C)
u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. İşletim
Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
Anahtarlı mandreni (14), alet tekrar yerleştirilene kadar Çalıştırma
döndürerek açın. Aleti takın.
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
Mandren anahtarını (13) anahtarlı mandrenin (14) ilgili gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın. gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
Vidalama aleti (Bkz.: Resim D) elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Vidalama ucu (16) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
vidalama ucu adaptörü (15) kullanın. Sadece vida başına kullandığınızda açın.
uygun vidalama ucu kullanın. Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resimler G – H)
Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (4) her zaman Dönme yönü değiştirme şalteri (8) ile elektrikli el aletinin
"Delme" şalterine ayarlayın. dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (6) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Mandrenin değiştirilmesi
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
Mandrenin sökülmesi (Bakınız: Resim E) değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sola itin.
Anahtarsız mandreni (1) sökmek için iç altıgen anahtarı (17) Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek
anahtarsız mandrene (1) yerleştirin ve bir çatal anahtarı için dönme yönü değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sağa
(18) (SW 14 mm) tahrik milinin anahtar yüzeyine yerleştirin. bastırın.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
İşletme türünün ayarlanması
üzerine yatırın. Çatal anahtarı (18) sıkı tutun ve anahtarsız
mandreni (1) iç altıgen anahtarı (17) ➊ dönme yönüne Delme ve Vidalama
döndürerek sökün. Sıkı oturan anahtarsız mandren iç altıgen Şalteri (4) "Delme" sembolüne ayarlayın.
anahtarın (17) uzun şaftına hafif vurulmasıyla serbest kalır.
İç altıgen anahtarı anahtarsız mandrenden çıkarın ve Darbeli delme
anahtarsız mandreni çevirerek tam olarak sökün. Şalteri (4) "Darbeli delme" sembolüne
Anahtarlı mandrenin (14) sökülmesi anahtarsız mandren ayarlayın.
bölümünde anlatıldığı gibi yapılır. Şalter (4) hissedilir biçimde yerleşir ve motor
Mandrenin takılması (bkz. Resim F) çalışırken de çalıştırılabilir.
Anahtarsız/anahtarlı mandrenin montajı işlem adımlarının Açma/kapama
ters sıra ile uygulanması ile olur. Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
Mandren yakl. 30-35 Nm torkla sıkılmalıdır. (6) basın ve şalteri basılı tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (6) için sabitleme
tuşuna (5) basın.
Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6)
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve bırakın veya sabitleme tuşu (5) ile kilitlenmişse, açma/
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa kapama şalterine (6) kısa süre basın ve bırakın.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara kapama şalterine (6) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
neden olabilir. ayarlayabilirsiniz.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Türkçe | 69

Açma/kapama şalterine (6) hafifçe bastırma düşük devir Türkçe


sayısına neden olur. Batırma kuvveti artınca devir sayısı da Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve
yükselir. Ticaret Ltd. Şti.
Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy
Devir sayısının/darbe sayısının ön seçimi
Beyoğlu / İstanbul
(3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
Tel.: +90 212 2974320
Hız ön seçimi ayarlama düğmesi (7) ile çalışma esnasında da Fax: +90 212 2507200
gerekli devir/titreşim sayısını önceden seçerek E-mail: info@marmarabps.com
ayarlayabilirsiniz.
Bağrıaçıklar Oto Elektrik
Gerekli devir sayısı/darbe sayısı malzemeye ve çalışma Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9
koşullarına bağlı olup, pratik deneyle belirlenebilir. Selçuklu / Konya
Tel.: +90 332 2354576
Çalışırken dikkat edilecek hususlar Tel.: +90 332 2331952
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Fax: +90 332 2363492
önce her defasında fişi prizden çekin. E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com
u Elektrikli el aletini sadece kapalı durumda somunlara/ Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti
vidalara yerleştirin. Dönmekte olan uçlar kayabilir. Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C
Düşük devir sayısı ile uzun süre çalıştıktan sonra, soğumasını Nilüfer / Bursa
sağlamak üzere elektrikli el aletini yaklaşık 3 dakika boşta Tel.: +90 224 443 54 24
maksimum devir sayısı ile çalıştırmanız gerekir. Fax: +90 224 271 00 86
Fayansları delmek için şalteri (4) "Delme" sembolüne E-mail: info@akgulbobinaj.com
ayarlayın. Fayansları deldikten sonra şalteri "Darbeli delme" Ankaralı Elektrik
sembolüne ayarlayın ve darbeli çalışın. Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
Kocasinan / KAYSERİ
Beton, taş malzeme ve duvarda çalışırken sert metal delici
Tel.: +90 352 3364216
kullanın.
Tel.: +90 352 3206241
Metalde delme yaparken sadece hasarsız, bilenmiş HSS Fax: +90 352 3206242
matkap uçlarını kullanın (HSS=Yüksek performanslı hızlı E-mail: gunay@ankarali.com.tr
kesme çeliği). İlgili kalite, Bosch Aksesuar Programı
Asal Bobinaj
tarafından garantilidir.
Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C
Matkap ucu bileyicisiyle (aksesuar) 2,5–10 mm çapındaki Canik / Samsun
spiral matkap uçlarını zahmetsizce bileyebilirsiniz. Tel.: +90 362 2289090
Fax: +90 362 2289090
Bakım ve servis E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com
Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti.
Bakım ve temizlik 10021 Sok. No: 11 AOSB
u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan Çiğli / İzmir
Tel.: +90232 3768074
önce her defasında fişi prizden çekin.
Fax: +90 232 3768075
u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve
E-mail: boschservis@aygem.com.tr
havalandırma aralıklarını temiz tutun.
Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi
Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenlik ve Ticaret Ltd. Şti.
nedenlerinden dolayı bu tertibat Bosch'den veya Bosch Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4
elektrikli el aletleri yetkili servisinden temin edilmelidir. Merkez / Erzincan
Tel.: +90 446 2230959
Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Fax: +90 446 2240132
Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr
parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: Elektrikli El Aletleri
www.bosch-pt.com Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20
Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları Küçükyalı Ofis Park A Blok
hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. 34854 Maltepe-İstanbul
Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip Tel.: 444 80 10
etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka Fax: +90 216 432 00 82
belirtin. E-mail: iletisim@bosch.com.tr
Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek www.bosch.com.tr
parçaları 7 yıl hazır tutar. Bulsan Elektrik
İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


70 | Polski

No: 48/29 İskitler Tasfiye


Ulus / Ankara
Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
Tel.: +90 312 3415142
bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
Tel.: +90 312 3410302
gönderilmelidir.
Fax: +90 312 3410203
E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine
atmayın!
Çözüm Bobinaj
Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A
Şehitkamil/Gaziantep
Tel.: +90 342 2351507 Sadece AB ülkeleri için:
Fax: +90 342 2351508 Eski elektrikli el aletleri ve elektronik aletlere ilişkin
E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek
Onarım Bobinaj tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım
Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı toplanmak
İskenderun / HATAY ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden
Tel.:+90 326 613 75 46 kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com
Faz Makine Bobinaj
Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor
İşleri Bölümü 663 Sk. No:18
Murat Paşa / Antalya
Tel.: +90 242 3465876
Polski
Tel.: +90 242 3462885
Fax: +90 242 3341980 Wskazówki bezpieczeństwa
E-mail: info@fazmakina.com.tr
Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
ve Tic. Ltd. Şti pracy z elektronarzędziami
Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210
Beylikdüzü / İstanbul OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami do-
Tel.: +90 212 8720066 tyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami
Fax: +90 212 8724111
i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym
E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com
elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazó-
Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. wek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycz-
Şti. nym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B
Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpie-
Yenişehir / İzmir
czeństwa dla dalszego zastosowania.
Tel.: +90 232 4571465
Tel.: +90 232 4584480 Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi za-
Fax: +90 232 4573719 silanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilają-
E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr cym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami
(bez przewodu zasilającego).
Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi
Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Çorlu / Tekirdağ u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapew-
Tel.: +90 282 6512884 nić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego
Fax: +90 282 6521966 oświetlenia sprzyjają wypadkom.
E-mail: info@ustundagsogutma.com u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach za-
IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ grożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cie-
Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A czy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem
Merkez / ADANA wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon py-
Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 łów lub oparów.
Fax: +90 322 359 13 23
u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwa-
E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com
gę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały
Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające
www.bosch-pt.com/serviceaddresses mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę-
dziem.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 71

Bezpieczeństwo elektryczne da sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać


u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. się przyczyną wypadków.
Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfi- u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć
kować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe.
uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych czę-
wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące ściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała.
do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Na-
prądem. leży dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapano-
zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki wać nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu-
i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia acjach.
prądem elektrycznym. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić
u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z desz- luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzy-
czem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza mać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria
obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome
nym. części.
u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia
Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani prze- odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upew-
suwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować nić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowa-
wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód ne. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć
należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy zagrożenie zdrowia pyłami.
go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i rucho- u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku czę-
mych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane prze- stej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe prze-
wody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. strzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i
u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, na- rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku
leży upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do spowodować ciężkie obrażenia.
pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczone- Obsługa i konserwacja elektronarzędzi
go do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prą-
u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy do-
dem elektrycznym.
brać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej
u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektrona-
czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wy-
rzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do kona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej
źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny jest przystosowane.
różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochron-
u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym
nego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia
włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym
prądem elektrycznym.
nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika,
Bezpieczeństwo osób stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione.
u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych,
czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elek-
rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzę- tronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowe-
dziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem go i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności
narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi pod- ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro-
czas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami narzędzia.
ciała. u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostęp-
nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. niać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane
maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektrona-
ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warun- rzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie-
kach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. bezpieczne.
u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nie-
dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła nagannym stanie technicznym. Należy kontrolować,
zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesie- czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonu-
niem albo transportem urządzenia, należy upewnić ją i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia
się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozy- niektórych części oraz czy nie występują inne okolicz-
cji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem ności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działa-
opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniaz- nie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy na-
prawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypad-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


72 | Polski

ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
tronarzędzi. wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre wodować obrażenia ciała.
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
obsłudze.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
znaczeniem jest niebezpieczne. wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- stąpić wysokie momenty reakcji.
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Serwis imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
elektronarzędzia. nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
wiertarkami dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
wykonywania wszystkich prac
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy- elektronarzędziem.
czyną utraty słuchu.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie Należy przeczytać wszystkie wskazówki
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem poważnych obrażeń ciała.
elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro- instrukcji obsługi.
narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż- cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą-
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany
się, co może skutkować obrażeniami ciała. kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
do wkręcania i gwintowania.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- Przedstawione graficznie komponenty
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
żeniami ciała. (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarskia)
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- (2) Tuleja przednia
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać (3) Tuleja tylna

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 73

(4) Przełącznik „wiercenie / wiercenie udarowe” Wiertarka udarowa GSB 13 RE


(5) Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Klasa ochrony / II
(6) Włącznik/wyłącznik Dane obowiązują dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napię-
ciach odbiegających od powyższego i w przypadku specjalnych wersji
(7) Pokrętło wstępnego wyboru prędkości obrotowej produktu sprzedawanych w niektórych krajach dane te mogą się róż-
(nie w przypadku modelu 3 601 B17 103) nić.
(8) Przełącznik kierunku obrotów
Informacje o emisji hałasu i drgań
(9) Przycisk do regulacji ogranicznika głębokości
Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie
(10) Śruba motylkowa do regulacji rękojeści dodatkowej z EN 62841-2-1.
(11) Rękojeść dodatkowa (powierzchnia izolowana)a) Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez
(12) Ogranicznik głębokościa) urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycz-
(13) Klucz do uchwytu wiertarskiegoa) nego 97 dB(A); poziom mocy akustycznej 108 dB(A). Nie-
pewność pomiaru K = 5 dB.
(14) Zębaty uchwyt wiertarskia)
Stosować środki ochrony słuchu!
(15) Uniwersalny uchwyt do końcówek wkręcającycha)
Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierun-
(16) Końcówka wkręcającaa) ków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie
(17) Klucz sześciokątnya) z EN 62841-2-1:
(18) Klucz widełkowyb) Wiercenie w metalu: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(19) Rękojeść (powierzchnia izolowana) Wiercenie udarowe w betonie: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użyt- Wkręcanie: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
kowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kom- Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji
pletny asortyment wyposażenia dodatkowego można zna- hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną proce-
leźć w naszym katalogu osprzętu.
durą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elek-
b) Produkt dostępny w handlu (nie wchodzi w zakres dostawy)
tronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny pozio-
mu drgań i poziomu emisji hałasu.
Dane techniczne
Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezenta-
Wiertarka udarowa GSB 13 RE tywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Je-
żeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
Numer katalogowy 3 601 B17 1..
lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie
Moc nominalna W 600 właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji ha-
Maks. moc wyjściowa W 301 łasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej
przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań
Prędkość obrotowa bez ob- min-1 0 – 2800
i poziomu emisji hałasu w czasie pracy.
ciążenia
Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu,
Nominalna prędkość obroto- min-1 1570 należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
wa wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest
Liczba udarów min-1 44800 używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowo-
Znamionowy moment obro- Nm 1,8 dować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w
towy czasie pracy.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, ma-
Obroty w prawo/lewo ●
jące na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami eks-
Średnica szyjki wrzeciona mm 43 pozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i na-
Maks. Ø wiercenia rzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury,
– Mur mm 15 aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja
czynności wykonywanych podczas pracy.
– Beton mm 13
– Stal mm 10
Montaż
– Drewno mm 25
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Zakres mocowania uchwytu mm 1,5 – 13
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
wiertarskiego
Waga zgodnie z kg 1,8 Rękojeść dodatkowa (zob. rys. A)
EPTA-Procedure 01:2014
u Elektronarzędzia należy używać wyłącznie z zamonto-
waną rękojeścią dodatkową (11).
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac należy
upewnić się, że śruba motylkowa (10) jest mocno do-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


74 | Polski

kręcona. Utrata kontroli może spowodować obrażenia Wymiana uchwytu wiertarskiego


ciała.
Demontaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. E)
Aby zająć stabilną i niemęczącą pozycję pracy, można do-
wolnie przestawić rękojeść dodatkową (11). Aby zdemontować szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1),
należy osadzić klucz sześciokątny (17) w szybkozaciskowym
Odkręcić śrubę motylkową regulacji rękojeści dodatkowej
uchwycie wiertarskim (1), a klucz widełkowy (18) (rozmiar
(10) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek i ustawić
klucza 14 mm) przyłożyć do przeznaczonego do tego celu
rękojeść dodatkową (11) w żądanej pozycji. Następnie po-
miejsca na wrzecionie napędowym.
nownie dokręcić śrubę motylkową (10), obracając ją w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Umieścić elektronarzędzie na stabilnym podłożu, na przy-
kład na stole roboczym. Przytrzymać mocno klucz widełko-
Ustawianie głębokości wiercenia (zob. rys. A) wy (18) i odkręcić szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (1),
Za pomocą ogranicznika głębokości (12) można ustawić żą- obracając kluczem sześciokątnym (17) w kierunku ➊. Zbyt
daną głębokość wiercenia X. mocno dokręcony szybkozaciskowy uchwyt wiertarski moż-
Nacisnąć przycisk do regulacji ogranicznika głębokości (9) i na poluzować, uderzając lekko w dłuższą końcówkę klucza
włożyć ogranicznik głębokości w rękojeść dodatkową (11). sześciokątnego (17). Usunąć klucz sześciokątny z szybkoza-
Wysunąć ogranicznik głębokości (12) na tyle, aby odległość ciskowego uchwytu wiertarskiego i całkowicie odkręcić
pomiędzy końcówką wiertła a końcówką ogranicznika głębo- uchwyt.
kości odpowiadała (12) żądanej głębokości wiercenia X. Demontaż zębatego uchwytu wiertarskiego (14) odbywa się
w dokładnie taki sam sposób, jak opisano w instrukcji doty-
Wymiana narzędzi roboczych czącej szybkozaciskowego uchwytu wiertarskiego.
Szybkozaciskowy uchwyt wiertarski (zob. rys. B) Montaż uchwytu wiertarskiego (zob. rys. F)
Przytrzymać tuleję tylną (3) szybkozaciskowego uchwytu Montaż uchwytu szybkozaciskowego uchwytu wiertarskie-
wiertarskiego (1) i obrócić tuleję przednią (2) w kierunku ➊ go / zębatego uchwytu wiertarskiego następuje w odwrotnej
na tyle, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. kolejności.
Włożyć narzędzie robocze. Uchwyt wiertarski należy dokręcić, stosując
Przytrzymać tuleję tylną (3) szybkozaciskowego uchwytu moment obrotowy ok. 30 – 35 Nm.
wiertarskiego (1) i ręką mocno obrócić tuleję przednią (2) w
kierunku ➋, aż przestanie być słyszalne przeskakiwanie za- Odsysanie pyłów/wiórów
padek. Uchwyt wiertarski zostanie automatycznie zabloko-
wany. Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich
z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minera-
Ponowne zwolnienie blokady następuje po obróceniu tulei
łów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagroże-
przedniej (2) w przeciwnym kierunku w celu wyjęcia narze-
nie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub
dzia roboczego.
przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergicz-
Zębaty uchwyt wiertarski (zob. rys. C) ne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób
u Do wymiany narzędzi roboczych należy używać ręka- znajdujących się w pobliżu.
wic ochronnych. Podczas dłuższej pracy uchwyt wiertar- Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są
ski może się mocno nagrzać. za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do
Otworzyć zębaty uchwyt wiertarski (14) obracając go na ty- obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Mate-
le, aby możliwe było osadzenie narzędzia roboczego. Włożyć riały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez
narzędzie robocze. odpowiednio przeszkolony personel.
Włożyć klucz do uchwytu wiertarskiego (13) w odpowiednie – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
otwory zębatego uchwytu wiertarskiego (14) i równomiernie – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłania-
zablokować narzędzie robocze. czem klasy P2.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kra-
Narzędzia robocze do wkręcania (zob. rys. D)
ju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju
Podczas stosowania końcówek wkręcających (16) należy za- materiałów.
wsze używać uniwersalnego uchwytu do końcówek (15). Na-
u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku
leży stosować wyłącznie końcówki wkręcające pasujące do
pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.
łba wkręta.
Przed rozpoczęciem wkręcania należy przestawić przełącz-
nik „wiercenie / wiercenie z udarem” (4) na symbol „wierce- Praca
nie”.
Uruchamianie
u Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce
znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Polski | 75

przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
przyłączać również do sieci 220 V. nych, należy przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G – H)
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
Za pomocą przełącznika obrotów (8) można zmienić kieru- udaru.
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
wyłączniku (6) jest to jednak niemożliwe.
wiertła ze stopu twardego.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
snąć przełącznik kierunku obrotów (8) w lewo do oporu. HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, (HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (8) w prawo nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
aż do oporu. miennych firmy Bosch.
Ustawianie trybu pracy Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
Wiercenie i wkręcanie bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
nie”. Konserwacja i serwis
Wiercenie z udarem
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce- Konserwacja i czyszczenie
nie z udarem”. u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Przełącznik (4) zaskakuje w sposób wyczuwal- elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Włączanie/wyłączanie czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
łącznik (6) i przytrzymać w tej pozycji. wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (6), należy
grożenia bezpieczeństwa.
nacisnąć przycisk blokady (5).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
łącznik (6) lub jeśli użyto przycisku blokady (5), nacisnąć użytkowania
krótko włącznik/wyłącznik (6), a następnie go zwolnić.
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
włącznik/wyłącznik (6). znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (6) oznacza niską pręd- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd- na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
kość obrotowa rośnie. oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów (nie w
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
przypadku modelu 3 601 B17 103)
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej duktu.
(7) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda-
rów, także podczas pracy urządzenia. Polska
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów zależna jest Robert Bosch Sp. z o.o.
od rodzaju materiału oraz warunków pracy i można ją ustalić Serwis Elektronarzędzi
metodą prób praktycznych. Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Wskazówki dotyczące pracy Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Tel.: 22 7154450
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Faks: 22 7154440
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą www.bosch-pt.pl
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
nuty na maksymalną prędkość obrotową.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


76 | Čeština

Utylizacja odpadów Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko


zásahu elektrickým proudem.
Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy doprowadzić
do powtórnego przetworzenia zgodnie z obowiązującymi u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
przepisami ochrony środowiska. jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li
Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi razem z vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu
odpadami z gospodarstwa domowego! elektrickým proudem.
u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí
zásahu elektrickým proudem.
Tylko dla krajów UE: u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení
Zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze
2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od
elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego, tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů.
niezdatne do użytku elektronarzędzia należy zbierać osobno Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu
i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnie z obo- elektrickým proudem.
wiązującymi przepisami ochrony środowiska. u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku,
použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou
způsobilé i pro venkovní použití. Použití
prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku,
snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
Čeština u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí
ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Bezpečnostní upozornění Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu
elektrickým proudem.
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Osobní bezpečnost
nářadí u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte
Prostudujte si všechny a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně.
VÝSTRAHA
bezpečnostní výstrahy, pokyny, Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste
ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí
následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké může vést k vážným poraněním.
poranění. u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek,
uschovejte. jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv
V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko
kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem poranění.
(bez síťového kabelu). u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve
Bezpečnost pracoviště
než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj
u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené.
napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení
Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí
k úrazům. připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu.
u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí
u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací
ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu
plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít
mohou prach nebo páry zapálit. k poranění.
u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj
nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické
rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
Elektrická bezpečnost u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky.
u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od
zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
upravena. S elektrickým nářadím s ochranným vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 77

u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, u Používejte pomocnou rukojeť/pomocné rukojeti.


přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Ztráta kontroly může způsobit zranění.
Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Provádíte-li operaci, při které se může obráběcí
u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí příslušenství nebo spojovací materiál dostat do
nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní kontaktu se skrytou elektroinstalací nebo vlastním
zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění napájecím kabelem, držte elektrické nářadí za
za zlomek sekundy. izolované uchopovací plochy. Obráběcí příslušenství
nebo spojovací materiál, které se dostane do kontaktu
Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí
s vodičem pod napětím, může svými nechráněnými
u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
kovovými částmi vést elektrický proud a způsobit úraz
použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným obsluhy.
elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe
a bezpečněji. Bezpečností pokyny pro použití dlouhých vrtáků
u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze u Nikdy nepracujte při rychlosti vyšší, než je maximální
spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které jmenovitá rychlost vrtáku. Při vyšších rychlostech může
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí volně bez kontaktu
u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu
s obrobkem, a k následnému zranění.
příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku u Vždy začínejte vrtat při nižších rychlostech a hrot
ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. vrtáku držte v kontaktu s obrobkem. Při vyšších
Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí rychlostech může dojít k ohnutí vrtáku, který se otáčí
elektrického nářadí. volně bez kontaktu s obrobkem, a k následnému zranění.
u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo u Tlak vyvíjejte pouze v rovině s vrtákem a používejte
dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které přiměřenou sílu.Může dojít k ohnutí vrtáku a jeho
s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. zlomení nebo ke ztrátě kontroly a k následnému zranění.
Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno Dodatečné bezpečnostní pokyny
nezkušenými osobami. u Když se nástroj zablokuje, elektronářadí ihned
u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. vypněte. Buďte připraveni na velké reakční momenty,
Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně které způsobují zpětný ráz. Nástroj se zablokuje, když je
fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo elektrické nářadí přetížené nebo když se vzpříčí
poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické v obráběném materiálu.
nářadí. Poškozené díly nechte před použitím u Elektronářadí držte pevně. Při utahování a povolování
elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve šroubů mohou vzniknout vysoké reakční momenty.
špatně udržovaném elektrickém nářadí.
u Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě
přípravkem nebo svěrákem je upevněný bezpečněji, než
ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se kdybyste ho drželi v ruce.
méně vzpřičují a dají se snáze vést.
u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání
u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje
skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní
apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým
pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým
elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu.
k nebezpečným situacím. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody
u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez nebo může způsobit zásah elektrickým proudem.
oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy u Než elektronářadí odložíte, počkejte, dokud se
neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí nezastaví. Nasazovací nástroj se může vzpříčit a vést ke
v neočekávaných situacích. ztrátě kontroly nad elektronářadím.
Servis
u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze Popis výrobku a výkonu
kvalifikovaným odborným personálem a pouze
s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že Přečtěte si všechna bezpečnostní
bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. upozornění a všechny pokyny. Nedodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může mít
Bezpečnostní varování pro vrtačky za následek úraz elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká poranění.
Bezpečnostní pokyny pro všechny operace Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze.
u Při vrtání s příklepem noste chrániče sluchu. Vystavení
hluku může způsobit ztrátu sluchu.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


78 | Čeština

Použití v souladu s určeným účelem Příklepová vrtačka GSB 13 RE


Elektrické nářadí je určené k vrtání s příklepem do cihel, – dřevo mm 25
betonu a kamene a dále k vrtání do dřeva, kovu, keramiky Rozsah upnutí sklíčidla mm 1,5 – 13
a plastu. Nářadí s elektronickou regulací a chodem vpravo/
vlevo je vhodné také pro šroubování a řezání závitů. Hmotnost podle kg 1,8
EPTA-Procedure 01:2014
Zobrazené součásti Třída ochrany / II
Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí
a u specifických provedení pro příslušné země se mohou tyto údaje
elektronářadí na stránce s obrázky. lišit.
(1) Rychloupínací sklíčidloa)
(2) Přední objímka
Informace o hluku a vibracích
(3) Zadní objímka Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-1.
Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití
(4) Přepínač „vrtání / vrtání s příklepem“
váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku
(5) Aretační tlačítko vypínače 97 dB(A); hladina akustického výkonu 108 dB(A). Nejistota
(6) Vypínač K = 5 dB.
(7) Kolečko pro předvolbu otáček Noste chrániče sluchu!
(ne u varianty nářadí 3 601 B17 103) Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os)
(8) Přepínač směru otáčení a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-1:
(9) Tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu Vrtání do kovu: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(10) Křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti Vrtání s příklepem do betonu: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)a) Šroubování: ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto
(12) Hloubkový doraza)
pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody
(13) Klička sklíčidlaa) a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se
(14) Ozubené sklíčidloa) i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem.
(15) Univerzální držák bitůa) Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní
(16) Šroubovací bita) použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí
používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo
(17) Klíč na vnitřní šestihrana) s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň
(18) Stranový klíčb) vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou
(19) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) pracovní dobu zřetelně zvýšit.
a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být
k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve
naleznete v našem programu příslušenství. skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi
b) Běžně prodávané (nejsou součástí dodávky) a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
Technické údaje obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba
elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou,
Příklepová vrtačka GSB 13 RE organizace pracovních procesů.
Číslo zboží 3 601 B17 1..
Jmenovitý příkon W 600 Montáž
Max. výstupní výkon W 301 u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte
Otáčky naprázdno min-1 0 – 2800 zástrčku ze zásuvky.
Jmenovité otáčky min-1 1570
Přídavná rukojeť (viz obrázek A)
Počet příklepů min-1 44800
u Elektrické nářadí používejte pouze s přídavnou
Jmenovitý krouticí moment Nm 1,8
rukojetí (11).
Chod vpravo/vlevo ● u Před každou prací se přesvědčte, že je křídlový šroub
Průměr krku vřetena mm 43 (10) pevně utažený. Ztráta kontroly může způsobit
Max. Ø vrtání poranění.
– zdivo mm 15 Přídavnou rukojeť (11) můžete libovolně natočit, abyste
dosáhli bezpečného pracovního postoje bez únavy.
– beton mm 13
– ocel mm 10

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Čeština | 79

Povolte křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti (10) Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
proti směru hodinových ručiček a otočte přídavnou rukojeť Montáž rychloupínacího či ozubeného sklíčidla se provádí
(11) do požadované polohy. Poté křídlový šroub (10) opět v opačném pořadí.
utáhněte po směru hodinových ručiček. Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek A) momentem cca 30 – 35 Nm.
Pomocí hloubkového dorazu (12) lze nastavit požadovanou
hloubku vrtání X. Odsávání prachu/třísek
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (9) Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (11). druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Hloubkový doraz (12) vytáhněte natolik, aby vzdálenost Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu (12) reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
odpovídala požadované hloubce vrtání X. v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Výměna nástroje karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Rychloupínací sklíčidlo (viz obrázek B) ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
(1) a otočte přední objímku (2) ve směru ➊ tak, aby bylo specialisté.
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
(1) a rukou silně utáhněte přední objímku (2) ve směru ➋ filtru P2.
tak, aby už nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo se tím Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
automaticky zajistí. v příslušné zemi.
Zajištění se opět uvolní, když pro vyjmutí nástroje otočíte u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
přední objímku (2) v opačném směru. může lehce vznítit.
Ozubené sklíčidlo (viz obrázek C)
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Provoz
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (14) tak, aby bylo Uvedení do provozu
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
Nasaďte kličku sklíčidla (13) do příslušných otvorů musí souhlasit s údaji na typovém štítku
v ozubeném sklíčidle (14) a nástroj stejnoměrně upněte. elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V.
Šroubovací nástroje (viz obrázek D)
Při použití šroubovacích bitů (16) byste měli vždy používat Nastavení směru otáčení (viz obrázky G – H)
univerzální držák bitů (15). Použijte pouze šroubovací bity Pomocí přepínače směru otáčení (8) můžete změnit směr
odpovídající hlavě šroubu. otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (6) to ale není
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání / vrtání možné.
s příklepem“ (4) vždy na symbol „vrtání“. Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (8) až nadoraz doleva.
Výměna sklíčidla Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Demontáž sklíčidla (viz obrázek E) a matic stiskněte přepínač směru otáčení (8) až na doraz
doprava.
Pro demontáž rychloupínacího sklíčidla (1) upněte klíč na
vnitřní šestihran (17) do rychloupínacího sklíčidla (1) Nastavení druhu provozu
a nasaďte stranový klíč (18) (vel. 14 mm) na plošku pro Vrtání a šroubování
nasazení klíče na hnacím vřetenu. Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk.
Stranový klíč (18) pevně držte a povolte rychloupínací
Vrtání s příklepem
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (17) ve
Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání
směru ➊. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (17). s příklepem“.
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran z rychloupínacího sklíčidla Přepínač (4) citelně zaskočí a lze ho ovládat
a rychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte. i při běžícím motoru.
Demontáž ozubeného sklíčidla (14) se provádí stejným Zapnutí a vypnutí
způsobem, jako je popsáno u rychloupínacího sklíčidla. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (6) a držte ho
stisknutý.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


80 | Slovenčina

Pro zajištění stisknutého vypínače (6) stiskněte aretační V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
tlačítko (5). ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (6), resp. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (5), krátce bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
stiskněte vypínač (6) a pak ho uvolněte. typového štítku výrobku.
Nastavení otáček/příklepů Czech Republic
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat Robert Bosch odbytová s.r.o.
tím, jak moc stisknete vypínač (6). Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Mírným stisknutím vypínače (6) dosáhnete nízkých otáček.
692 01 Mikulov
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Předvolba otáček/příklepů (ne u varianty nářadí stroje nebo náhradní díly online.
3 601 B17 103) Tel.: +420 519 305700
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (7) můžete předvolit Fax: +420 519 305705
potřebné otáčky/příklepy i během provozu. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu www.bosch-pt.cz
a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými Další adresy servisů najdete na:
zkouškami. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pracovní pokyny Likvidace
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
zástrčku ze zásuvky. recyklaci.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze Elektronářadí nevyhazujte do domovního
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. odpadu!
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
s maximálními otáčkami.
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (4) na symbol Pouze pro země EU:
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem. elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
z tvrdokovu.
k ekologické recyklaci.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
Slovenčina
Údržba a servis Bezpečnostné upozornenia
Údržba a čištění
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte elektrické náradie
zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
upozornenia, pokyny, ilustrácie
pracovalo dobře a bezpečně.
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. poranenie.
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
www.bosch-pt.com vou batériou (bez prívodnej šnúry).

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 81

Bezpečnosť na pracovisku če sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu


u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. jeho použitia znižuje riziko zranenia.
Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického
za následok pracovné úrazy. náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásu-
u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom pro- vky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chyte-
stredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapali- ním alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy
ny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenáša-
vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. nie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo
u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej
sa počas používania elektrického náradia zdržiavali sieti môže mať za následok nehodu.
v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho na-
kontrolu nad náradím. stavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavo-
vací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti
Bezpečnosť na pracovisku elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí osôb.
zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nija- u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na
ko nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto
náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adapté- budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie
ry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú rizi- v neočakávaných situáciách.
ko úrazu elektrickým prúdom.
u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné
u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povr- odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a ruka-
chovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie vice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný
telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujú-
hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. cich častí elektrického náradia.
u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať od-
Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje sávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie
riziko úrazu elektrickým prúdom. prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené
u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: a správne používané. Používanie odsávacieho za-
na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho riadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje rizi-
zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním ko ohrozenia zdravia prachom.
za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia
dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo po- nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného použí-
hybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené vania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému
prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. zraneniu.
u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používaj-
Starostlivé používanie elektrického náradia
te len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj
na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie pre- u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte
dlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo von- elektrické náradie vhodné na daný druh práce.
kajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať
dom. lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára-
dia.
u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo
vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poru- u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený
chových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť,
poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
prúdom. u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať,
vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy
Bezpečnosť osôb
vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo
u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne
a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrické-
s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste ho náradia.
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepo- u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby
zornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto nára-
následok vážne poranenia.
die osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené
u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy použí- alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické nára-
vajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochran- die je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
ných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bez-
u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetruj-
pečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chráni-
te. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fun-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


82 | Slovenčina

gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- alebo spriečení opracovávaného obrobku.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
dia. veľké reakčné momenty.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú robok pridržiavaný rukou.
viesť. u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
áciám. alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. náradím.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- Opis výrobku a výkonu
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie poranenia.
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. vanie.
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie. Používanie v súlade s určením
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie Elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehál,
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na- a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a pravobežným/
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací závitov.
materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo-
jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô-
Vyobrazené komponenty
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom. Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
(1) Rýchloupínacie skľučovadloa)
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča (2) Predná objímka
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže (3) Zadná objímka
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (4) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
(5) Zaisťovacie tlačidlo vypínača
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, (6) Vypínač
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (7) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- (nie pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- (8) Prepínač smeru otáčania
troly a zranenie osôb. (9) Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
Dodatočné bezpečnostné pokyny (10) Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväti
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite (11) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a)
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenčina | 83

(12) Hĺbkový doraza) stupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrické-


(13) Doťahovací kľúča) ho náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií
a hluku.
(14) Skľučovadlo s ozubeným vencoma)
Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje
(15) Univerzálny držiak hrotova) hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však
(16) Skrutkovací hrota) elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišný-
(17) Kľúč s vnútorným šesťhranoma) mi vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, mô-
že sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To
(18) Vidlicový kľúčb) môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času
(19) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) výrazne zvýšiť.
a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štan- Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť
dardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo náj- aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce
dete v našom sortimente príslušenstva.
spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie
b) Bežne dostupný (nie je súčasťou rozsahu dodávky)
vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní-
žiť.
Technické údaje
Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií ur-
Príklepová vŕtačka GSB 13 RE čite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údrž-
ba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie
Vecné číslo 3 601 B17 1.. správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov.
Menovitý príkon W 600
Max. výkon W 301 Montáž
Voľnobežné otáčky min-1 0 – 2800 u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah-
Menovité otáčky min-1 1570 nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Frekvencia príklepu min-1 44800
Prídavná rukoväť (pozri obrázok A)
Menovitý krútiaci moment Nm 1,8
u Vaše elektrické náradie používajte iba s prídavnou ru-
Pravobežný/ľavobežný chod ●
koväťou (11).
Priemer stopky vretena mm 43
u Pred každou prácou skontrolujte, či je krídlová
Max. Ø vrtáka skrutka (10) pevne utiahnutá. Strata kontroly nad nára-
– Murivo mm 15 dím môže mať za následok poranenie.
– Betón mm 13 Prídavnú rukoväť (11) môžete ľubovoľne otočiť, aby ste do-
siahli bezpečnú a pohodlnú pracovnú polohu.
– Oceľ mm 10
Krídlovú skrutku na nastavenie prídavnej rukoväti (10) otoč-
– Drevo mm 25 te proti smeru pohybu hodinových ručičiek a prídavnú ru-
Upínací rozsah skľučovadla mm 1,5 – 13 koväť (11) otočte do želanej polohy. Potom krídlovú skrutku
Hmotnosť podľa kg 1,8 (10) opäť utiahnite v smere pohybu hodinových ručičiek.
EPTA-Procedure 01:2014 Nastavenie hĺbky vŕtania (pozri obrázok A)
Trieda ochrany / II Hĺbkovým dorazom (12) sa dá stanoviť požadovaná hĺbka vŕ-
Údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. Pri odlišných napätiach tania X.
a vo vyhotoveniach špecifických pre jednotlivé krajiny sa môžu tieto
údaje líšiť. Stlačte tlačidlo pre nastavenie hĺbkového dorazu (9) a na-
stavte hĺbkový doraz v prídavnej rukoväti (11).
Informácia o hlučnosti/vibráciách Hĺbkový doraz (12) vytiahnite tak, aby vzdialenosť medzi
Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-1. špičkou vrtáka a špičkou hĺbkového dorazu (12) zodpoveda-
Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil- la želanej hĺbke vŕtania X.
tra A je typicky: úroveň akustického tlaku 97 dB(A); úroveň
akustického výkonu 108 dB(A). Neistota K = 5 dB. Výmena nástroja
Noste prostriedky na ochranu sluchu! Rýchloupínacie skľučovadlo (pozri obrázok B)
Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch Držte pevne zadnú objímku (3) rýchloupínacieho skľučovad-
smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-1: la (1) a otáčajte prednú objímku (2) v smere otáčania ➊,
Vŕtanie do kovu: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, kým sa nástroj nedá založiť. Vložte pracovný nástroj.
Vŕtanie s príklepom do betónu: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Držte pevne zadnú objímku (3) rýchloupínacieho skľučovad-
la (1) a rukou pevne zatiahnite prednú objímku (2) v smere
Skrutkovanie: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
otáčania ➋ tak, aby už nebolo počuť preskakovanie. Skľučo-
Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto po- vadlo sa tým automaticky zaistí.
kynoch boli namerané podľa normovaného meracieho po-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


84 | Slovenčina

Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
prednú objímku (2) opačným smerom. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok C) s filtrom triedy P2.
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý- ných materiálov.
razne zahriať. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (14) otočením tak, visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Zasuňte doťahovací kľúč (13) do príslušných otvorov skľu- Prevádzka
čovadla s ozubeným vencom (14) a nástroj rovnomerne
utiahnite. Uvedenie do prevádzky
Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok D) u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Pri použití skrutkovacích hrotov (16) by ste mali vždy použí- prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
vať univerzálny držiak hrotov (15). Na skrutkovanie vždy po- elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
skrutky. 220 V.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky G – H)
vŕtanie“ (4) vždy na symbol „Vŕtanie“. Prepínačom smeru otáčania (8) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla) stlačený vypínač (6).
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E) Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
Na demontáž rýchloupínacieho skľučovadla (1) upnite kľúč zatlačte prepínač smeru otáčania (8) doľava až na doraz.
s vnútorným šesťhranom (17) do rýchloupínacieho skľučo- Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
vadla (1) a založte vidlicový kľúč (18) (veľkosť kľúča 14 skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (8) až na
mm) na plochu pre kľúč na hnacom vretene. doraz doprava.
Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na Nastavenie pracovného režimu
pracovný stôl. Pevne držte vidlicový kľúč (18) a povoľte
Vŕtanie a skrutkovanie
rýchloupínacie skľučovadlo (1) otáčaním kľúča s vnútorným
šesťhranom (17) v smere otáčania ➊. Pevne utiahnuté rých- Nastavte prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“.
loupínacie skľučovadlo možno uvoľniť miernym úderom na
dlhú stopku kľúča s vnútorným šesťhranom (17). Odoberte Vŕtanie s príklepom
kľúč s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovad- Nastavte prepínač (4) na symbol „Príklepové
la a rýchloupínacie skľučovadlo úplne odskrutkujte. vŕtanie“.
Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom (14) prebieha Prepínač (4) citeľne zaskočí a môže sa aktivo-
rovnako, ako je opísané pri rýchloupínacom skľučovadle. vať aj pri bežiacom motore.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok F) Zapínanie/vypínanie
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla s ozube- Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (6) a držte
ným vencom sa robí v opačnom poradí. ho stlačený.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím Na zaistenie stlačeného vypínača (6) zatlačte zaisťovacie
momentom cca 30 – 35 Nm. tlačidlo (5).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (6), príp.
Odsávanie prachu a triesok keď je zaisťovacím tlačidlom (5) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (6) a potom ho uvoľnite.
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (6).
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Mierny tlak na vypínač (6) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. tlaku sa otáčky zvýšia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov- Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu (nie pri
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (7) môžete na-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú staviť potrebné otáčky/frekvenciu príklepu aj počas prevádz-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. ky.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 85

Potrebný počet otáčok a frekvencia príklepu závisia od E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com


druhu obrábaného materiálu a od pracovných podmienok www.bosch-pt.sk
a dajú sa zistiť na základe praktickej skúšky.
Ďalšie adresy servisov nájdete na:
Upozornenia týkajúce sa prác www.bosch-pt.com/serviceaddresses
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- Likvidácia
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Elektrické náradie, príslušenstvo a obaly treba odovzdať na
u Na skrutku/maticu prikladajte ručné elektrické nára-
ekologickú recykláciu.
die iba vo vypnutom stave. Otáčajúce sa pracovné ná-
Nevyhadzujte elektrické náradie do bežného
stroje by sa mohli zošmyknúť.
odpadu z domácnosti!
Po dlhšej práci s nízkymi otáčkami by ste mali elektrické
náradie kvôli ochladeniu nechať cca 3 minúty bežať napráz-
dno s maximálnymi otáčkami.
Na vŕtanie obkladačiek/dlaždíc nastavte prepínač (4) na Len pre krajiny EÚ:
symbol „Vŕtanie“. Po prevŕtaní obkladačky nastavte prepínač Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektric-
na symbol „Vŕtanie s príklepom“ a pokračujte v práci s prí- kých a elektronických zariadení a podľa jej transpozície
klepom. do národného práva sa musí už nepoužiteľné elektrické nára-
Pri práci do betónu, kameňa a muriva používajte vrtáky zo die zbierať separovane a odovzdať na ekologickú recykláciu.
spekaného karbidu.
Pri vŕtaní do kovu používajte len bezchybné, naostrené HSS
vrtáky (HSS = vysokovýkonná rýchlorezná oceľ). Zodpove-
dajúcu kvalitu garantuje Bosch sortiment príslušenstva.
Zariadením na ostrenie vrtákov (príslušenstvo) môžete bez Magyar
námahy ostriť špirálové vrtáky s priemerom 2,5 – 10 mm.
Biztonsági tájékoztató
Údržba a servis
Általános biztonsági előírások az elektromos
Údržba a čistenie kéziszerszámok számára
u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí vytiah- FIGYELMEZ- Olvassa el valamennyi biztonsági
nite sieťovú zástrčku zo zásuvky. tájékoztatót, előírást, illusztrációt
TETÉS és adatot, amelyet az elektromos
u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte
vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felso-
ne. rolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűz-
Ak je potrebná výmena pripájacieho vedenia, musí ju vy- höz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
konať Bosch alebo niektoré autorizované stredisko služieb Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg eze-
zákazníkom pre elektrické náradie Bosch, aby sa zabránilo ket az előírásokat.
ohrozeniam bezpečnosti. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a
hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
použitia (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa Munkahelyi biztonság
opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A
Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch náj- zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be
dete tiež na: www.bosch-pt.com balesetek.
V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušen- u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszé-
stva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. lyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrá-
dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo kat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat-
uvedené na typovom štítku výrobku. ják.
Slovakia u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az
Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a fi-
alebo náhradné diely online. gyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
Tel.: +421 2 48 703 800
Elektromos biztonsági előírások
Fax: +421 2 48 703 801
u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


86 | Magyar

módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
kázatát. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől ző por veszélyes hatásait.
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa okozhat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- használata
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
veszélyét. arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 87

megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- munkálásra kerülő munkadarabba.
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
ket eredeményezhet. magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám a kezével tartaná.
biztonságos kezelését és irányítását. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
Szerviz kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
szerszám biztonságos maradjon. eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal- szám felett.
láskárosodáshoz vezethet.
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet. A termék és a teljesítmény leírása
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko- Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő- sítások betartásának elmulasztása áramütés-
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez het.
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi- található ábrákat.
szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
hetnek és áramütéshez vezethetnek. Rendeltetésszerű használat
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
használatához végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
masak.
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- Az ábrázolásra kerülő komponensek
hat.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
képére vonatkozik.
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- (1) Gyorsbefogó fúrótokmánya)
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- (2) Első hüvely
lést okozhat. (3) Hátsó hüvely
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
(4) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám (5) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- mára
lyi sérülésekhez vezethet. (6) Be-/kikapcsoló
Kiegészítő biztonsági előírások (7) Fordulatszám előválasztó kerék
(a 3 601 B17 103 kivitel esetén ez nincs)
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (8) Forgásirány-átkapcsoló
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- (9) Mélységi ütköző beállító gomb
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- (10) Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


88 | Magyar

(11) Pótfogantyú (szigetelt markolatfelület)a) Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a


(12) Mélységi ütközőa) K szórás a EN 62841-2-1 szabványnak megfelelően megha-
tározott értékei:
(13) Tokmánykulcsa)
Fúrás fémben: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Fogaskoszorús fúrótokmánya)
Ütvefúrás betonban: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(15) Univerzális bittartóa) Csavarozás: ah = <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(16) Csavarozóbita) Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátá-
(17) Belső hatlapos csavarkulcsa) si érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került
(18) Villáskulcsb) meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással
való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgés-
(19) Fogantyú szigetelt markolatfelület)
és zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas.
a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok rész-
ben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozék- A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektro-
programunkban valamennyi tartozék megtalálható. mos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elekt-
b) a kereskedelemben szokványosan kapható (a szállítmány romos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszer-
nem tartalmazza) számokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használ-
ják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől
Műszaki adatok eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajki-
bocsátást lényegesen megnövelheti.
Ütvefúrógép GSB 13 RE A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figye-
Rendelési szám 3 601 B17 1.. lembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék
kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kap-
Névleges felvett teljesítmény W 600
csolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész
max. leadott teljesítmény W 301 munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen
Üresjárati fordulatszám perc-1 0 – 2800 csökkentheti.
Névleges fordulatszám perc-1 1570 Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos ké-
Ütésszám perc-1 44800
ziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek me-
Névleges forgatónyomaték Nm 1,8 legen tartása, a munkamenetek megszervezése.
Jobbra forgás/balra forgás ●
Tengelynyakátmérő mm 43 Összeszerelés
max. fúróátmérő u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
– Téglafalban mm 15 munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
– Betonban mm 13 dugaszolóaljzatból.
– Acélban mm 10 Pótfogantyú (lásd a A ábrát)
– Fában mm 25 u Az elektromos kéziszerszámát csak a (11) pótfogan-
Tokmány befogási tartomá- mm 1,5 – 13 tyúval együtt használja.
nya u Minden munka megkezdése előtt gondoskodjon arról,
Súly az kg 1,8 hogy a (10) szárnyascsavar szorosan meg legyen húz-
„EPTA-Procedure va. Ha elveszti az uralmát a berendezés felett, az sérülé-
01:2014” (2014/01 sekhez vezethet.
EPTA‑eljárás) szerint A (11) pótfogantyút a biztonságos és fáradságmentes mun-
Érintésvédelmi osztály / II kához bármilyen megfelelő helyzetbe lehet forgatni.
A adatok 230 V hálózati feszültségre [U] vonatkoznak. Ettől eltérő fe- Forgassa el a (10) pótfogantyú beállító szárnyascsavart az
szültségek és külön egyes országok számára készült kivitelek esetén
ezek az adatok változhatnak.
óramutató járásával ellenkező irányba és forgassa el a (11)
pótfogantyút a kívánt helyzetbe. Ezután húzza meg ismét
Zaj és vibráció értékek szorosra az óramutató járásával megegyező irányban forgat-
va a (10) szárnyascsavart.
A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-1 szabványnak meg-
felelően kerültek meghatározásra. A furatmélység beállítása (lásd a A ábrát)
Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipi- A (12) mélységi ütközővel be lehet állítani a kívánt X furat-
kus értékei: hangnyomásszint 97 dB(A); hangteljesítmény- mélységet.
szint 108 dB(A). A szórás, K = 5 dB. Nyomja be a (9) mélységi ütköző beállító gombot és helyezze
Viseljen fülvédőt! bele a mélységi ütközőt a (11) pótfogantyúba.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Magyar | 89

Húzza ki annyira a (12) mélységi ütközőt, hogy a fúró csúcsa Por- és forgácselszívás


és a (12) mélységi ütköző csúcsa közötti távolság megfelel-
Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és
jen a kívánt X furatmélységnek. fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a ke-
zelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő
Szerszámcsere megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz és/vagy a
Gyorsbefogó tokmány (lásd a B ábrát) légutak megbetegedését vonhatja maga után.
Tartsa fogva a (1) gyorsbefogó fúrótokmány (3) hátsó hüve- Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatá-
lyét, és forgassa el a (2) első hüvelyt az ➊ irányba, amíg be súak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak
nem lehet tenni a szerszámot a szerszámbefogó egységbe. bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesz-
Tegye be a szerszámot. tet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad meg-
Tartsa fogva a (1) gyorsbefogó fúrótokmány (3) hátsó hüve- munkálniuk.
lyét, és csavarja el kézzel erőteljesen a (2) első hüvelyt a ➋ – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
forgásirányba, amíg már nem lehet kattanást hallani. A fúró- – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvé-
tokmány ezzel automatikusan reteszelésre kerül. dő álarcot használni.
A reteszelés automatikusan feloldódik, ha a szerszám eltávo- A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az
lításához a (2) első hüvelyt ellenkező irányban elforgatja. adott országban érvényes előírásokat.
Fogaskoszorús fúrótokmány (lásd a C ábrát) u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhes-
sen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.
u A szerszámcseréhez viseljen védőkesztyűt. A fúrótok-
mány hosszabb munkaműveletek során erősen felmeleg-
szik. Üzemeltetés
Nyissa ki forgatással a (14) fogaskoszorús fúrótokmányt
amíg be lehet tenni a szerszámot. Tegye be a szerszámot. Üzembe helyezés
Dugja be a (13) tokmánykulcsot a (14) fogaskoszorús fúró- u Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
tokmány megfelelő furataiba és egyenletesen beszorítva rög- feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kézi-
zítse a szerszámot. szerszám típustábláján található adatokkal. A
Csavarozó szerszámok (lásd a D ábrát) 230 V‑os berendezéseket 220 V hálózati feszültségről
A (16) csavarozóbetétek alkalmazása esetén használjon is szabad üzemeltetni.
mindig egy (15) univerzális bittartót. Mindig csak a csavar- A forgásirány beállítása (lásd a G – H ábrát)
fejhez illő csavarozóbetéteket használjon. A (8) forgásirány-átkapcsoló az elektromos kéziszerszám
A csavarozásho állítsa mindig át a (4) „Fúrás/Ütvefúrás“ át- forgásirányának megváltoztatására szolgál. Ha a (6) be-/ki-
kapcsolót a „Fúrás“ jelére. kapcsoló be van nyomva, akkor a forgásirányt nem lehet át-
kapcsolni.
A fúrótokmány kicserélése Jobbra forgás: Fúráshoz és csavarok behajtásához tolja el
A fúrótokmány leszerelése (lásd a E ábrát) balra ütközésig a (8) forgásirány átkapcsolót.
A (1) gyorsbefogó fúrótokmány leszereléséhez fogjon be egy Balra forgás: Csavarok és anyák meglazításához, illetve ki-
(17) belső hatlapos kulcsot a (1) gyorsbefogó fúrótokmány- hajtásához tolja el ütközésig jobbra a (8) forgásirány-átkap-
ba és tegyen fel egy (18) villáskulcsot (SW 14 mm) a hajtó- csolót.
orsó kulcsfelületére. Az üzemmód beállítása
Tegye rá az elektromos kéziszerszámot egy stabil felületre, Fúrás és csavarozás
például egy munkapadra. Tartsa fogva a (18) villáskulcsot és
Állítsa a (4) átkapcsolót a „Fúrás“ jelére.
lazítsa ki a (1) gyorsbefogó tokmányt, ehhez forgassa el a
(17) belső hatlapos kulcsot az ➊ forgásirányba. Egy beszo-
rult gyorsbefogó tokmányt a (17) belső hatlapos kulcs hosz- Ütvefúrás
szú szárára mért enyhe ütéssel ki lehet lazítani. Távolítsa el a Állítsa a (4) átkapcsolót az „Ütvefúrás“ jelére.
belső hatlapos csavarkulcsot a gyorsbefogó fúrótokmányból A (4) átkapcsoló érezhetően bepattan és mű-
és csavarja teljesen le a gyorsbefogó fúrótokmányt. ködő motor mellett is át lehet kapcsolni.
A (14) fogaskoszorús fúrótokmányt ugyanúgy kell leszerelni, Be- és kikapcsolás
ahogyan ez a gyorsbefogó fúrótokmánynál leírásra került.
Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez nyomja
A fúrótokmány felszerelése (lásd a F ábrát) be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót.
A gyorsbefogó/fogaskoszorús fúrótokmány felszerelése for- A benyomott (6) be-/kikapcsoló rögzítéséhez nyomja be a
dított sorrendben kerül végrehajtásra. (5) rögzítő gombot.
A fúrótokmányt kb. 30 – 35 Nm meghúzási nyo- Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a
matékkal szorosan meg kell húzni. (6) be-/kikapcsolót, illetve, ha az az adott helyzetben a (5)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


90 | Русский

rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
engedje el a (6) be-/kikapcsolót.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
A fordulatszám/ütésszám beállítása valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (6) be-/ rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
kikapcsolót. www.bosch-pt.com
A (6) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö- A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat- azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
szám is növekszik. segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
A fordulatszám/ütásszám előválasztása (ez a okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
3 601 B17 103 kivitel esetén nincs) gyű cikkszámot.
A (7) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani. Magyarország
Robert Bosch Kft.
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
1103 Budapest
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
Gyömrői út. 120.
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Munkavégzési tanácsok
Tel.: +36 1 879 8502
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely Fax: +36 1 879 8505
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a info.bsc@hu.bosch.com
dugaszolóaljzatból. www.bosch-pt.hu
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
További szerviz-címek itt találhatók:
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- Eltávolítás
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
Csempék fúrásához kapcsolja át (4) a átkapcsolót a „Fúrás“
újrafelhasználásra előkészíteni.
jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással.
háztartási szemétbe!
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ-
jon keményfém fúrófejet.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű Csak az EU‑tagországok számára:
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
megfelelő minőséget. zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé- lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni. nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Русский
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Toлько для стран Евразийского
gozhasson. экономического союза
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
(Таможенного союза)
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 91

Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается
значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
Транспортировка
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
– категорически не допускается падение и любые меха-
мененные штепсельные вилки и подходящие
нические воздействия на упаковку при транспорти-
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
ровке
тротоком.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


92 | Русский

При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
сти от вида работы с электроинструментом снижает рованы об использовании электроинструмента лицом,
риск получения травм. ответственным за их безопасность.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе- для работы соответствующий специальный элек-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- троинструмент. С подходящим электроинструментом
ключателе при транспортировке электроинструмента Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
и подключение к сети питания включенного элек- не мощности.
троинструмента чревато несчастными случаями. u Не работайте с электроинструментом при неис-

u Убирайте установочный инструмент или гаечные


правном выключателе. Электроинструмент, который
ключи до включения электроинструмента. Инстру- не поддается включению или выключению, опасен и
мент или ключ, находящийся во вращающейся части должен быть отремонтирован.
электроинструмента, может привести к травмам. u Перед тем как настраивать электроинструмент, за-

u Не принимайте неестественное положение корпуса


менять принадлежности или убирать элек-
тела. Всегда занимайте устойчивое положение и троинструмент на хранение, отключите штепсель-
сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете ную вилку от розетки сети и/или выньте, если это
лучше контролировать электроинструмент в неожи- возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожно-
данных ситуациях. сти предотвращает непреднамеренное включение
электроинструмента.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 93

u Храните электроинструменты в недоступном для Указания по технике безопасности для работе с


детей месте. Не разрешайте пользоваться элек- длинными бит-насадками
троинструментом лицам, которые не знакомы с u Никогда не работайте со скоростью, превышающей
ним или не читали настоящих инструкций. Элек- максимальную номинальную скорость бит-насад-
троинструменты опасны в руках неопытных лиц. ки. При высокой скорости бит-насадки могут изгибать-
u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и ся, если они вращаются свободно без контакта с заго-
принадлежностями. Проверяйте безупречную товкой, что может привести к телесным повреждени-
функцию и ход движущихся частей электроинстру- ям.
мента, отсутствие поломок или повреждений, отри- u Всегда начинайте сверлить на низкой скорости,
цательно влияющих на функцию электроинстру- кончик бит-насадки должен касаться заготовки.
мента. Поврежденные части должны быть отре- При высокой скорости бит-насадки могут изгибаться,
монтированы до использования электроинстру- если они вращаются свободно без контакта с заготов-
мента. Плохое обслуживание электроинструментов кой, что может привести к телесным повреждениям.
является причиной большого числа несчастных случа- u Нажимайте только по прямой к бит-насадке и не на-
ев. жимайте излише.Бит-насадки могут изгибаться и в
u Держите режущий инструмент в заточенном и чи- результате ломаться или приводить к потере контроля
стом состоянии. Заботливо ухоженные режущие и вследствие этого к телесным повреждениям.
инструменты с острыми режущими кромками реже за- Дополнительные указания по технике безопасности
клиниваются и их легче вести.
u Немедленно выключите электроинструмент, если
u Применяйте электроинструмент, принадлежности,
рабочий инструмент заклинило. Будьте готовы к
рабочие инструменты и т. п. в соответствии с насто-
высоким реактивным моментам, которые приво-
ящими инструкциями. Учитывайте при этом рабо-
дят к отдаче. Рабочий инструмент заклинивает при
чие условия и выполняемую работу. Использование
перегрузке электроинструмента или застревании
электроинструментов для непредусмотренных работ
инструмента в обрабатываемой заготовке.
может привести к опасным ситуациям.
u Крепко держите электроинструмент. При затягива-
u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чи-
нии и отпускании винтов/шурупов могут возникать
стыми, следите чтобы на них чтобы на них не было
кратковременные высокие реакционные моменты.
жидкой или консистентной смазки. Скользкие руч-
u Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
ки и поверхности захвата препятствуют безопасному
зажимное приспособление или в тиски, удерживается
обращению с инструментом и не дают надежно
более надежно, чем в Вашей руке.
контролировать его в непредвиденных ситуациях.
u Используйте соответствующие металлоискатели
Сервис для нахождения спрятанных в стене труб или про-
u Ремонт электроинструмента должен выполняться водки или обращайтесь за справкой в местное ком-
только квалифицированным персоналом и только с мунальное предприятие. Контакт с электропровод-
применением оригинальных запасных частей. Этим кой может привести к пожару и поражению электрото-
обеспечивается безопасность электроинструмента. ком. Повреждение газопровода может привести к
взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесе-
Указания по технике безопасности для дрелей нию материального ущерба или может вызвать пора-
Указания по технике безопасности для всех операций жение электротоком.
u При ударном сверлении применяйте средства за- u Выждите полной остановки электроинструмента и
щиты органов слуха. Шум может привести к потере только после этого выпускайте его из рук. Рабочий
слуха. инструмент может заесть, и это может привести к по-
тере контроля над электроинструментом.
u Используйте вспомогательную(-ые) рукоятку(-и).
Потеря контроля чревата травмами.
u При выполнении работ, при которых рабочий Описание продукта и услуг
инструмент или шурупы могут задеть скрытую Прочтите все указания и инструкции по
электропроводку или свой собственный шнур пита- технике безопасности. Несоблюдение
ния, держите инструмент за изолированные по- указаний по технике безопасности и
верхности. Контакт рабочего инструмента или шуру- инструкций может привести к поражению
пов с находящейся под напряжением проводкой мо- электрическим током, пожару и/или тяже-
жет зарядить металлические части электроинструмен- лым травмам.
та и привести к поражению электрическим током.
Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руко-
водства по эксплуатации.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


94 | Русский

Применение по назначению Ударная дрель GSB 13 RE


Электроинструмент предназначен для ударного сверле- Число ударов мин-1 44800
ния в кирпиче, бетоне и камне, а также для сверления в Номинальный вращающий Н·м 1,8
древесине, металле, керамике и пластмассе. Элек- момент
троинструменты с электронной системой регулирования
и правым/левым вращением также пригодны для закру- Правое/левое направление ●
чивания/раскручивания винтов и нарезания резьбы. вращения
Шейка шпинделя мм 43
Изображенные составные части макс. Ø сверла
Нумерация представленных компонентов выполнена по – kирпичная кладка мм 15
изображению на странице с иллюстрациями.
– Бетон мм 13
(1) Быстрозажимной сверлильный патронa)
– Сталь мм 10
(2) Передняя гильза
– Древесина мм 25
(3) Задняя гильза
Диапазон зажима свер- мм 1,5 – 13
(4) Переключатель режимов «Сверление/Cверление
лильного патрона
с ударом»
Масса согласно кг 1,8
(5) Кнопка фиксации выключателя
EPTA-Procedure 01:2014
(6) Выключатель
Класс защиты / II
(7) Установочное колесико числа оборотов Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В.
(кроме модели 3 601 B17 103) При других значениях напряжения, а также в специфическом для
страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
(8) Переключатель направления вращения
(9) Кнопка ограничителя глубины Данные по шуму и вибрации
(10) Барашковый винт для регулировки дополнитель- Шумовая эмиссия определена в соответствии с
ной рукоятки EN 62841-2-1.
(11) Дополнительная рукоятка (с изолированной по- А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента со-
верхностью)a) ставляет обычно: уровень звукового давления 97 дБ(A);
(12) Ограничитель глубиныa) уровень звуковой мощности  108 дБ(A). Погрешность
(13) Ключ для сверлильного патронаa) K = 5 дБ.
(14) Сверлильный патрон с зубчатым венцомa) Используйте средства защиты органов слуха!
Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направле-
(15) Универсальный держатель бит-насадокa)
ний) и погрешность K определены в соответствии
(16) Бита-насадкаa) c EN 62841-2-1:
(17) Ключ-шестигранникa) Сверление металла: ah = 4 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(18) Вильчатый гаечный ключb) Ударное сверление бетона: ah = 18,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(19) Рукоятка (с изолированной поверхностью) Вкручивание/выкручивание шурупов: ah<2,5 м/с2,
a) Изображенные или описанные принадлежности не вхо- K = 1,5 м/с2.
дят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и
принадлежностей Вы найдете в нашей программе при-
надлежностей. значение шумовой эмиссии измерены по методике изме-
рения, прописанной в стандарте, и могут быть использо-
b) стандартные (не входит в комплект поставки)
ваны для сравнения электроинструментов. Они также
пригодны для предварительной оценки уровня вибрации
Технические данные и шумовой эмиссии.
Ударная дрель GSB 13 RE Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны
для основных видов работы с электроинструментом. Од-
Артикульный номер 3 601 B17 1..
нако если электроинструмент будет использован для вы-
Ном. потребляемая мощ- Вт 600 полнения других работ с применением непредусмотрен-
ность ных изготовителем рабочих инструментов или техниче-
макс. отдаваемая мощ- Вт 301 ское обслуживание не будет отвечать предписаниям, то
ность значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут
быть иными. Это может значительно повысить общий
Число оборотов холостого мин-1 0 – 2800
уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение
хода
всей продолжительности работы.
Номинальное число оборо- мин-1 1570 Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии
тов в течение определенного временного интервала нужно

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 95

учитывать также и время, когда инструмент выключен Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C)
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
значительно сократить уровень вибрации и шумовую ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. лильный патрон может сильно нагреться.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (14),
защиты оператора от воздействия вибрации, например: поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, Вставьте ключ для сверлильного патрона (13) в соответ-
организация технологических процессов.
ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
венцом (14) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Сборка Инструменты для завинчивания (см. рис. D)
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- При использовании бит-насадок (16) всегда применяйте
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. универсальный держатель бит-насадок (15). Используй-
те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Дополнительная рукоятка (см. рис. A) Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
u Работайте с электроинструментом только с допол- режимов «Сверление/Ударное сверление» (4) на символ
нительной рукояткой (11). «Сверление».
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
что барашковый винт (10) туго затянут. Потеря Смена сверлильного патрона
контроля может привести к телесным повреждениям. Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E)
Дополнительную рукоятку (11) можно поворачивать в Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па-
любое положение для обеспечения безопасного и удоб- трон (1), зажмите ключ-шестигранник (17) в быстроза-
ного рабочего положения. жимном патроне (1) и установите вилочный гаечный
Поверните барашковый винт для регулировки дополни- ключ (18) (размер 14 мм) на лыски под ключ на привод-
тельной рукоятки (10) против часовой стрелки и повер- ном шпинделе.
ните дополнительную рукоятку (11) в требуемое положе- Положите электроинструмент на стабильное основание,
ние. Затем снова туго затяните по часовой стрелке ба- напр., на верстак. Крепко держите вилочный гаечный
рашковый винт для регулировки дополнительной ключ (18) и ослабьте быстрозажимной сверлильный па-
рукоятки (10). трон (1), вращая ключ-шестиграник (17) в направлении
Настройка глубины сверления (см. рис. A) ➊. Если быстрозажимной сверлильный патрон сидит
очень плотно, его можно сдвинуть легким ударом по
С помощью ограничителя глубины (12) можно устано-
длинному хвостовику ключа-шестигранника (17). Извле-
вить необходимую глубину сверления X.
ките ключ-шестигранник из быстрозажимного сверлиль-
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (9) и ного патрона и полностью открутите быстрозажимной
вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко- сверлильный патрон.
ятку (11).
Снятие сверлильного патрона с зубчатым венцом (14)
Выдвиньте ограничитель глубины (12) наружу настоль- осуществляется описанным для быстрозажимного патро-
ко, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончи- на образом.
ком ограничителя глубины (12) соответствовало требуе-
мой глубине сверления X. Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осу-
Замена рабочего инструмента ществляется в обратной последовательности.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B) Сверлильный патрон необходимо затянуть
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
ного сверлильного патрона (1) и поворачивайте перед-
нюю гильзу (2) в направлении ➊ до тех пор, пока не по- Удаление пыли и стружки
явится возможность вставить сменный рабочий инстру- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
мент. Вставьте инструмент. держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
ного сверлильного патрона (1) и с силой вручную пово- Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
рачивайте переднюю гильзу (2) в направлении ➋ до пре- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
кращения звука трещотки. При этом сверлильный патрон левания дыхательных путей оператора или находящегося
автоматически фиксируется. вблизи персонала.
Патрон снова разблокируется, если для извлечения Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
сменного рабочего инструмента повернуть переднюю канцерогенными, особенно совместно с присадками для
гильзу (2) в противоположном направлении. обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


96 | Русский

весины). Материал с содержанием асбеста разрешается При слабом нажатии на выключатель (6) электроинстру-
обрабатывать только специалистам. мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
– Хорошо проветривайте рабочее место. силы нажатия число оборотов увеличивается.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с Предварительный выбор числа оборотов/ударов
фильтром класса Р2. (кроме модели 3 601 B17 103)
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания При помощи установочного колесика числа оборотов (7)
для обрабатываемых материалов. настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль на работающем инструменте.
может легко воспламеняться. Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
Работа с инструментом ным применением.

Включение электроинструмента Указания по применению


u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
u Примите во внимание напряжение в сети! Напряже-
ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
ние источника питания должно соответствовать
данным на заводской табличке электроинструмен- u Устанавливайте электроинструмент на винт или
та. Электроинструменты на 230 В могут работать гайку только в выключенном состоянии. Вращаю-
также и при напряжении 220 В. щиеся рабочие инструменты могут соскользнуть.
После продолжительной работы на малых оборотах элек-
Выбор направления вращения (см. рис. G – H) троинструмент для охлаждения требуется включить
Выключателем направления вращения (8) можно изме- прибл. на 3 мин. на холостой ход с максимальным чис-
нять направление вращения электроинструмента. При лом оборотов.
вжатом выключателе (6) это, однако, невозможно. Для сверления в плитке установите переключатель (4) на
Правое вращение: Для сверления и завинчивания шуру- символ «Сверление». Просверлив плитку, переведите
пов передвиньте переключатель направления вращения переключатель на символ «ударное сверление» и рабо-
(8) до упора влево. тайте с ударом.
Левое направление вращения: Для ослабления и выво- Для работ в бетоне, каменной породе и кирпичной клад-
рачивания винтов/шурупов и отвинчивания гаек нажмите ке применяйте твердосплавные сверла.
переключатель направления вращения (8) вправо до Для сверления металла применяйте только правильно за-
упора. точенные сверла из быстрорежущей стали с маркиров-
Установка режима работы кой HSS (High Speed Steel). Соответствующее качество
гарантирует программа принадлежностей фирмы Bosch.
Сверление и завинчивание/отвинчивание
винтов Насадка для заточки свёрл (принадлежность) позволяет
без лишних усилий затачивать спиральные сверла диа-
Установите переключатель (4) на символ
метром 2,5–10 мм.
«Сверление».
Ударное сверление
Установите переключатель (4) на символ Техобслуживание и сервис
«Ударное сверление».
Переключатель (4) отчетливо входит в за-
Техобслуживание и очистка
цепление и может переключаться при работающем мото- u Перед любыми манипуляциями с электроинстру-
ре. ментом вытаскивайте штепсель из розетки.
u Для обеспечения качественной и безопасной рабо-
Включение/выключение
ты содержите электроинструмент и вентиляцион-
Для включения электроинструмента нажмите на выклю-
ные прорези в чистоте.
чатель (6) и удерживайте его нажатым.
Если требуется поменять шнур, во избежание опасности
Для фиксации нажатого выключателя (6) нажмите на
обращайтесь на фирму Bosch или в авторизованную сер-
кнопку фиксирования (5).
висную мастерскую для электроинструментов Bosch.
Для выключения электроинструмента отпустите выклю-
Реализацию продукции разрешается производить в мага-
чатель (6) или, если он зафиксирован кнопкой фиксиро-
зинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспе-
вания (5), нажмите коротко на выключатель (6) а затем
чивающих сохранность продукции, исключающих попа-
отпустите его. дание на неё атмосферных осадков и воздействие источ-
Установка числа оборотов и ударов ников повышенных температур (резкого перепада темпе-
Число оборотов включенного электроинструмента можно ратур), в том числе солнечных лучей.
плавно регулировать, изменяя для этого усилие нажатия Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупате-
на выключатель (6). лю необходимую и достоверную информацию о продук-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Русский | 97

ции, обеспечивающую возможность её правильного вы- E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com


бора. Информация о продукции в обязательном порядке www.bosch-pt.ru
должна содержать сведения, перечень которых установ-
Дополнительные адреса сервисных центров вы
лен законодательством Российской Федерации.
найдете по ссылке:
Если приобретаемая потребителем продукция была в
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
употреблении или в ней устранялся недостаток (недостат-
ки), потребителю должна быть предоставлена информа- В случае выхода электроинструмента из строя в течение
ция об этом. гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя,
владелец имеет право на бесплатный гарантийный ре-
В процессе реализации продукции должны выполняться
монт, при соблюдении следующих условий:
следующие требования безопасности:
– отсутствие механических повреждений;
– Продавец обязан довести до сведения покупателя
фирменное наименование своей организации, место – отсутствие признаков нарушения требований руко-
её нахождения (адрес) и режим её работы; водства по эксплуатации
– Образцы продукции в торговых помещениях должны – наличие в руководстве по эксплуатации отметки про-
обеспечивать возможность ознакомления покупателя давца о продаже и подписи покупателя;
с надписями на изделиях и исключать любые самосто- – соответствие серийного номера электроинструмента и
ятельные действия покупателей с изделиями, приво- серийному номеру в гарантийном талоне;
дящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта.
– Продавец обязан довести до сведения покупателя ин- Гарантия не распространяется на:
формацию о подтверждении соответствия этих изде- – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто-
лий установленным требованиям, о наличии сертифи- ятельствами;
катов или деклараций о соответствии; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и
– Запрещается реализация продукции при отсутствии все электрические.
(утрате) её идентификационных признаков, с истёк- Гарантией не покрывается ремонт, потребность в кото-
шим сроком годности, следами порчи и без инструк- ром возникает вследствие нормального износа, сокра-
ции (руководства) по эксплуатации, обязательного щающего срок службы таких частей инструмента, как
сертификата соответствия либо знака соответствия. присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.:
– естественный износ (полная выработка ресурса);
Сервис и консультирование по вопросам
– оборудование и его части, выход из строя которых
применения стал следствием неправильной установки, несанкцио-
Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре- нированной модификации, неправильного примене-
монту и обслуживанию Вашего продукта, а также по зап- ния, нарушение правил обслуживания или хранения;
частям. Изображения с пространственным разделением – неисправности, возникшие в результате перегрузки
делатей и информацию по запчастям можно посмотреть электроинструмента. (К безусловным признакам пере-
также по адресу: www.bosch-pt.com грузки инструмента относятся: появление цвета побе-
Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий жалости, деформация или оплавление деталей и узлов
консультации на предмет использования продукции, с электроинструмента, потемнение или обугливание
удовольствием ответит на все Ваши вопросы относитель- изоляции проводов электродвигателя под действием
ного нашей продукции и ее принадлежностей. высокой температуры.)
Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обяза-
тельно указывайте 10-значный товарный номер по за- Утилизация
водской табличке изделия. Отслужившие свой срок электроинструменты, принад-
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина лежности и упаковку следует сдавать на экологически чи-
Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмен- стую рекуперацию отходов.
та, с соблюдением требований и норм изготовителя про- Утилизируйте электроинструмент отдельно
изводятся на территории всех стран только в фирменных от бытового мусора!
или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной про-
дукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
для Вашего здоровья. Изготовление и распространение Только для стран-членов ЕС:
контрафактной продукции преследуется по Закону в ад- В соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU
министративном и уголовном порядке. об отработанных электрических и электронных приборах
Россия и ее преобразованием в национальное законодательство
Уполномоченная изготовителем организация: негодные электроприборы нужно собирать отдельно и
ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 сдавать на экологически чистую переработку.
141400, г. Химки, Московская обл.
Тел.: +7 800 100 8007

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


98 | Українська

мастила, гострих країв та рухомих деталей


Українська електроінструмента. Пошкоджений або закручений
кабель збільшує ризик ураження електричним
струмом.
Вказівки з техніки безпеки u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
лише такий подовжувач, що придатний для
Загальні вказівки з техніки безпеки для
зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
електроінструментів розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
ПОПЕРЕ- Прочитайте всі вказівки з техніки ураження електричним струмом.
безпеки, інструкції, ілюстрації та u Якщо не можна запобігти використанню
ДЖЕННЯ специфікації, надані з цим електроінструмента у вологому середовищі,
електроінструментом. Невиконання усіх поданих використовуйте пристрій захисного вимкнення.
нижче інструкцій може призвести до ураження Використання пристрою захисного вимкнення
електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. зменшує ризик ураження електричним струмом.
Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
Безпека людей
вказівки.
u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях
та розсудливо поводьтеся під час роботи з
мається на увазі електроінструмент, що працює від
електроінструментом. Не користуйтеся
мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї
електроінструментом, якщо Ви стомлені або
(без електрокабелю).
знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
Безпека на робочому місці або ліків. Мить неуважності при користуванні
u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте електроінструментом може призвести до серйозних
добре освітлення робочого місця. Безлад або погане травм.
освітлення на робочому місці можуть призвести до u Використовуйте засоби індивідуального захисту.
нещасних випадків. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування
u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, засобів індивідуального захисту для відповідних умов,
де існує небезпека вибуху внаслідок присутності напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається,
горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти каски та навушників, зменшує ризик травм.
можуть породжувати іскри, від яких може займатися u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
пил або пари. увімкнути електроінструмент в електромережу або
u Під час праці з електроінструментом не під’єднати акумуляторну батарею, брати його в
підпускайте до робочого місця дітей та інших руки або переносити, впевніться в тому, що
людей. Ви можете втратити контроль над електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на
електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені вимикачі під час перенесення електроінструмента або
на виконанні роботи. підключення в розетку увімкнутого
електроінструмента може призвести до травм.
Електрична безпека
u Перед тим, як вмикати електроінструмент,
u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до
приберіть налагоджувальні інструменти або
розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
гайковий ключ. Перебування налагоджувального
Для роботи з електроінструментами, що мають
інструмента або ключа в частині електроінструмента,
захисне заземлення, не використовуйте адаптери.
що обертається, може призвести до травм.
Використання оригінального штепселя та належної
u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди
розетки зменшує ризик ураження електричним
струмом. зберігайте стійке положення та тримайте
рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати
u Уникайте контакту частин тіла із заземленими
електроінструмент у небезпечних ситуаціях.
поверхнями, напр., трубами, батареями опалення,
плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
заземлене, існує збільшена небезпека ураження одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг
електричним струмом. до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге
волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що
u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи.
рухаються.
Попадання води в електроінструмент збільшує ризик
ураження електричним струмом. u Якщо існує можливість монтувати
пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
u Не використовуйте мережний шнур живлення не за
переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
призначенням. Ніколи не використовуйте
правильно використовувалися. Використання
мережний шнур для перенесення або
пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
перетягування електроінструмента або витягання
небезпеки, зумовлені пилом.
штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 99

u Добре знання електроінструментів, отримане в Сервіс


результаті частого їх використання, не повинно u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише
призводити до самовпевненості й ігнорування кваліфікованим фахівцям та лише з
принципів техніки безпеки. Необережна дія може в використанням оригінальних запчастин. Це
одну мить призвести до важкої травми. забезпечить роботу пристрою протягом тривалого
Правильне поводження та користування часу.
електроінструментами
Вказівки з техніки безпеки для дрилів
u Не перевантажуйте електроінструмент.
Використовуйте такий електроінструмент, що Вказівки з техніки безпеки для усіх операцій
спеціально призначений для відповідної роботи. u Під час ударного свердління використовуйте
З придатним електроінструментом Ви з меншим засоби захисту органів слуху. Шум може пошкодити
ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо слух.
будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Використовуйте допоміжну(-і) рукоятку(-и). Втрата
u Не користуйтеся електроінструментом з контролю може призвести до травм.
пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який u При виконанні робіт, при яких приладдя або
не вмикається або не вимикається, є небезпечним і шурупи можуть зачепити заховану
його треба відремонтувати. електропроводку або власний шнур живлення,
u Перед тим, як регулювати що-небудь в тримайте інструмент за ізольовані поверхні.
електроінструменті, міняти приладдя або ховати Зачеплення приладдям або шурупом проводки, що
електроінструмент, витягніть штепсель із розетки знаходиться під напругою, може призвести до
та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці зарядження металевих частин електроінструмента та
попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують до ураження електричним струмом.
ризик випадкового запуску електроінструмента.
Вказівки з техніки безпеки при роботі з довгими біт-
u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не насадками
користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте
u Ніколи не працюйте зі швидкістю, що перебільшує
користуватися електроінструментом особам, що не
максимальну номінальну швидкість біт-насадки.
знайомі з його роботою або не читали ці вказівки.
При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
Використання електроінструментів недосвідченими
якщо вони обертаються вільно без контакту із
особами може бути небезпечним.
заготовкою, що може призвести до тілесних
u Старанно доглядайте за електроінструментами і ушкоджень.
приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі u Завжда починайте свердлити на низькій швидкості,
електроінструмента були правильно розташовані кінчик біт-насадки повинен торкатися заготовки.
та не заїдали, не були пошкодженими або у будь- При великій швидкості біт-насадки можуть гнутися,
якому іншому стані, який міг би вплинути на якщо вони обертаються вільно без контакту із
функціонування електроінструмента. Пошкоджені заготовкою, що може призвести до тілесних
електроінструменти потрібно відремонтувати, ушкоджень.
перш ніж користуватися ними знову. Велика
u Натискуйте лише по прямій до біт-насадки і не
кількість нещасних випадків спричиняється поганим
притискуйте занадто сильно.Біт-насадки можуть
доглядом за електроінструментами.
гнутися і в результаті ламатися або призводити до
u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в втрати контролю і внаслідок цього до тілесних
чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з ушкоджень.
гострим різальним краєм менше застряють та легші в
експлуатації. Додаткові вказівки з техніки безпеки
u Використовуйте електроінструмент, приладдя до u Негайно вимкніть електроінструмент, якщо
нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих робочий інструмент заклинило. Будьте готові до
вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи високих реактивних моментів, що призводять до
та специфіку виконуваної роботи. Використання сіпання. Робочий інструмент заклинює при
електроінструментів для робіт, для яких вони не перевантаженні електроінструмента або застряганні
передбачені, може призвести до небезпечних інструмента в оброблюваній заготовці.
ситуацій. u Міцно тримайте електроінструмент. При
u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і закручуванні і розкручуванні гвинтів/шурупів можуть
чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або виникати короткочасні високі реакційні моменти.
густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату u Закріплюйте оброблювану заготовку. За допомогою
унеможливлюють безпечне поводження з затискного пристрою або лещат оброблюваний
електроінструментом та його контролювання в матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
неочікуваних ситуаціях. руці.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


100 | Українська

u Для знаходження захованих в стіні труб або (17) Ключ-шестигранникa)


електропроводки користуйтеся придатними (18) Вилковий гайковий ключb)
приладами або зверніться в місцеве підприємство
електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення (19) Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
електропроводки може призводити до пожежі та a) Зображене або описане приладдя не входить в
стандартний обсяг поставки. Повний асортимент
ураження електричним струмом. Зачеплення газової приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя.
труби може призводити до вибуху. Зачеплення
b) звичайний (не входить в обсяг поставки)
водопроводної труби може завдати шкоду
матеріальним цінностям або призвести до ураження
Технічні дані
електричним струмом.
u Перед тим, як покласти електроінструмент, Ударний дриль GSB 13 RE
зачекайте, поки він не зупиниться. Адже робочий Товарний номер 3 601 B17 1..
інструмент може зачепитися за що‑небудь, що
призведе до втрати контролю над електроприладом. Ном. споживана потужність Вт 600
Макс. корисна потужність Вт 301
Опис продукту і послуг Кількість обертів на хвил.-1 0 – 2800
холостому ходу
Прочитайте всі застереження і вказівки.
Невиконання вказівок з техніки безпеки та Номінальна кількість хвил.-1 1570
інструкцій може призвести до ураження обертів
електричним струмом, пожежі та/або Кількість ударів хвил.-1 44800
важких серйозних травм. Номінальний обертальний Нм 1,8
Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку момент
інструкції з експлуатації. Обертання праворуч/ ●
ліворуч
Призначення приладу
Діаметр шийки шпинделя мм 43
Електроприлад призначений для ударного свердління в
цеглі, бетоні та камені, а також для свердління в Макс. Ø свердла
деревині, металі, кераміці і пластмасі. – Kам’яна кладка мм 15
Електроінструменти з електронною системою – бетон мм 13
регулювання і обертанням робочого інструмента
праворуч і ліворуч також придатні для закручування – Сталь мм 10
гвинтів і нарізання різьби. – Деревина мм 25
Діапазон затискання мм 1,5 – 13
Зображені компоненти патрона
Нумерація зображених компонентів посилається на Вага відповідно до кг 1,8
зображення електроприладу на сторінці з малюнком. EPTA-Procedure 01:2014
(1) Швидкозатискний свердлильний патронa) Клас захисту / II
(2) Передня втулка Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При
інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни
(3) Задня втулка виконанні можливі інші параметри.
(4) Перемикач «Свердління/Ударне свердління»
(5) Кнопка фіксації вимикача Інформація щодо шуму і вібрації
(6) Вимикач Значення звукової емісії визначені відповідно до
EN 62841-2-1.
(7) Коліщатко для встановлення кількості обертів
(крім моделі 3 601 B17 103) А-зважений рівень звукового тиску від
електроінструмента, як правило, становить: звукове
(8) Перемикач напрямку обертання навантаження 97 дБ(A); звукова потужність 108 дБ(A).
(9) Кнопка для регулювання обмежувача глибини Похибка K = 5 дБ.
(10) Гвинт для регулювання додаткової рукоятки Вдягайте навушники!
(11) Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)a) Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і
(12) Обмежувач глибиниa) похибка K визначені відповідно до EN 62841-2-1:
(13) Ключ до свердлильного патронаa) Свердління в металі: ah = 4 м/с2, K = 1,5 м/с2,
Ударне свердління в бетоні: ah = 18,5 м/с2, K = 1,5 м/с2,
(14) Зубчастий свердлильний патронa)
Закручування гвинтів: ah<2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2.
(15) Універсальний утримувач бітa)
Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії
(16) Бітаa) шуму вимірювалися за визначеною в стандартах

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Українська | 101

процедурою; ними можна користуватися для порівняння Заміна робочого інструмента


приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки
рівня вібрації і рівня емісії шуму. Швидкозатискний свердлильний патрон (див. мал. B)
Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного
основних робіт, для яких застосовується патрона (1) і повертайте передню втулку (2) в напрямку
електроінструмент. Однак у разі застосування ➊, щоб можна було встромити робочий інструмент.
електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим Вставте робочий інструмент.
приладдям або у разі недостатнього технічного Міцно тримайте задню втулку (3) швидкозатискного
обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму патрона (1) і міцно закручуйте рукою передню втулку (2)
можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень в напрямку ➋, поки не перестане відчуватися клацання.
емісії шуму протягом всього робочого часу можуть При цьому свердлильний патрон автоматично
значно зрости. фіксується.
Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму Блокування знову знімається, якщо для виймання
потрібно також враховувати інтервали часу, коли робочого інструмента повертати передню втулку (2) у
електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, зворотному напрямку.
але фактично не працює. Це може значно зменшити Зубчастий свердлильний патрон (див. мал. C)
сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом
u Під час заміни приладдя обов'язково надівайте
робочого часу.
захисні рукавиці. Свердлильний патрон може при
Визначте додаткові заходи безпеки для захисту
тривалій роботі сильно нагріватися.
оператора електроінструмента від вібрації, напр.:
технічне обслуговування електроінструмента і робочих Повертаючи, відкрийте зубчастий свердлильний патрон
інструментів, нагрівання рук, організація робочих (14), щоб в нього можна було встромити робочий
процесів. інструмент. Вставте робочий інструмент.
Встроміть ключ до свердлильного патрона (13) у
відповідні отвори в зубчастому свердлильному патроні
Монтаж (14) і рівномірно затягніть робочий інструмент.
u Перед будь-якими маніпуляціями з Інструменти для закручування (див. мал. D)
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
У разі використання біт (16) необхідно завжди
Додаткова рукоятка (див. мал. A) використовувати універсальний затискач біт (15).
Використовуйте лише біти, що підходять до головки
u Працюйте з електроінструментом лише з гвинтів.
додатковою рукояткою (11). Для закручування гвинтів завжди встановлюйте
u Перед будь-якими роботами завжди перевіряйте, перемикач «Свердлення/Ударне свердлення» (4) на
щоб гвинт (10)/ завжди був міцно затягнений. символ «Свердлення».
Втрата контролю над електроінструментом може
призвести до тілесних ушкоджень. Заміна свердлильного патрона
Для більшої зручності, а також щоб менше втомлюватися Демонтаж свердлильного патрона (див. мал. E)
під час роботи, можна вільно повертати додаткову
рукоятку (11). Щоб демонтувати швидкозатискний свердлильний
патрон (1), затисніть ключ-шестигранник (17) у
Відпустіть гвинт для регулювання додаткової рукоятки
швидкозатискний свердлильний патрон (1) і надіньте
(10) проти стрілки годинника і відведіть додаткову
вилковий гайковий ключ (18) (розмір 14 мм) на
рукоятку (11) в потрібне положення. Потім знову
поверхню під ключ приводного шпинделя.
затягніть гвинт (10) за стрілкою годинника.
Покладіть електроінструмент на стійку опору, напр., на
Встановлення глибини свердління (див. мал. A) верстак. Міцно тримаючи вилковий гайковий ключ (18),
За допомогою обмежувача глибини (12) можна відпустіть швидкозатискний свердлильний патрон (1),
встановлювати необхідну глибину свердління X. повертаючи ключ-шестигранник (17) в напрямку
Натисніть кнопку для регулювання обмежувача глибини обертання ➊. Якщо швидкозатискний свердлильний
(9) і встроміть обмежувач глибини в додаткову рукоятку патрон не повертається, злегка вдарте по довгому
(11). хвостовику ключа-шестигранника (17). Вийміть ключ-
Витягніть обмежувач глибини (12) настільки, щоб шестигранник із швидкозатискного свердлильного
відстань між кінчиком свердла і кінчиком обмежувача патрона і повністю відкрутіть швидкозатискний
глибини (12) свердління відповідала необхідній глибині свердлильний патрон.
свердління X. Демонтаж зубчастого свердлильного патрона (14)
здійснюється у той самий спосіб, що і демонтаж
швидкозатискного свердлильного патрона.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


102 | Українська

Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F) Перемикач (4) відчутно заходить у зачеплення, і його
Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або також можна перемикати при увімкнутому моторі.
зубчатого свердлильного патрона здійснюється у Вмикання/вимикання
зворотній послідовності.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
Свердлильний патрон треба затягнути до (6) і тримайте його натиснутим.
моменту затягування прибл. 30 – 35 Н·м. Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (6), натисніть на
фіксатор (5).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, (6) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (5),
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і коротко натисніть на вимикач (6) та знову відпустіть його.
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання Встановлення кількості обертів/кількості ударів
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
захворювання дихальних шляхів.
вимикач (6).
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
При легкому натисканні на вимикач (6)
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
збільшенням сили натискування кількість обертів
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
збільшується.
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Встановлення кількості обертів/кількості ударів (крім
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з моделі 3 601 B17 103)
фільтром класу P2. За допомогою коліщатка для встановлення кількості
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, обертів (7) можна встановлювати кількість обертів/
що діють у Вашій країні. кількість ударів навіть під час роботи.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
може легко займатися. матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.

Робота Вказівки щодо роботи


u Перед будь-якими маніпуляціями з
Початок роботи електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі u Приставляйте електроінструмент до гайки/гвинта
струму повинна відповідати даним на заводській лише у вимкнутому стані. Робочі інструменти, що
табличці електроінструменту. Електроприлад, що обертаються, можуть зісковзувати.
розрахований на напругу 230 В, може працювати Після тривалої роботи на низькій частоті обертів дайте
також і при 220 В. електроприладу попрацювати для охолодження прибл.
Встановлення напрямку обертання (див. мал. G – H) 3 хвил. з максимальною частотою обертів на холостому
За допомогою перемикача напрямку обертання (8) ходу.
можна міняти напрямок обертання інструмента. Однак це Для свердлення кахлів встановіть перемикач (4) на
не можливо, якщо натиснутий вимикач (6). символ «Свердлення». Після просвердлення кахлю
Праве обертання: Для свердлення і вкручування встановіть перемикач на значок «ударне свердління» і
шурупів посуньте перемикач напрямку обертання (8) до працюйте з ударом.
упору ліворуч. Для роботи з бетоном, каменем і цеглою використовуйте
Обертання ліворуч: Для послаблення або викручування твердосплавні свердла.
гвинтів, розкручування гайок та свердел посуньте Використовуйте при свердлінні в металі лише бездоганні,
перемикач напрямку обертання (8) до упору праворуч. заточені свердла з високолегованої швидкорізальної
сталі (HSS). Відповідну якість гарантує оригінальне
Встановлення режиму роботи приладдя Bosch.
Свердління та закручування/ За допомогою пристрою для загострювання свердел
викручування гвинтів (приладдя) можна легко заточувати спіральні свердла
Встановіть перемикач (4) на символ діаметром 2,5–10 мм.
«Свердлення».
Ударне свердління
Встановіть перемикач (4) на символ
«Ударне свердлення».

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 103

приладів і її перетворення в національне законодавство


Технічне обслуговування і сервіс непридатні до вживання електроінструменти треба
збирати окремо і здавати на екологічно чисту
Технічне обслуговування і очищення
рекуперацію.
u Перед будь-якими маніпуляціями з
електроприладом витягніть штепсель з розетки.
u Для якісної і безпечної роботи тримайте
електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті.
Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба Қазақ
робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.
Еуразия экономикалық одағына
Сервіс і консультації з питань застосування (Кеден одағына) мүше
В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші мемлекеттер аумағында
запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо қолданылады
запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
Команда співробітників Bosch з надання консультацій құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
щодо використання продукції із задоволенням відповість нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
до неї.
Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
корпусында жəне қосымшада көрсетілген.
будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы
бетінде көрсетілген.
Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім
на території всіх країн лише у фірмових або қаптамасында көрсетілген.
авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». Өнімді пайдалану мерзімі
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
контрафактної продукції переслідується за Законом в (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
адміністративному і кримінальному порядку. Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш
Україна нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана
Бош Сервісний Центр електроінструментів жарамды болады.
вул. Крайня 1 Iстен шығу себептерінің тізімі
02660 Київ 60 – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
Тел.: +380 44 490 2407 – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
Факс: +380 44 512 0591
E-Mail: pt-service@ua.bosch.com – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
www.bosch-professional.com/ua/uk пайдаланбаңыз
Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
за- значена в Національному гарантійному талоні. Пайдаланушының мүмкін қателіктері
Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
пайдаланбаңыз
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
– жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз
Утилізація – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на Шекті күй белгілері
екологічно чисту повторну переробку. – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
Не викидайте електроінструменти в – өнім корпусының зақымдалуы
побутове сміття! Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
– Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
Сақтау
Лише для країн ЄС: – құрғақ жерде сақтау керек
Відповідно до Європейської директиви 2012/19/EU – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
щодо відпрацьованих електричних і електронних әсерінен алыс сақтау керек

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


104 | Қазақ

– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қорғау керек айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін төмендетеді.
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
пайдалануға рұқсат берілмейді Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Қауіпсіздік нұсқаулары пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
нұсқаулары керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
Осы электр құралының (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды төмендетеді.
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын мүмкін.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы және/немесе батареялар жинағына қосудан
мүмкін. алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін.
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
Электр қауіпсіздігі салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 105

u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
бақылауында болмаса немесе электр құралын u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
пайдаланбауы тиіс. алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
болады.
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе қауіпсіздік нұсқаулары
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр u Бұрғы қондырмасының максималдық
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды жарақаттануға алып келуі мүмкін.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


106 | Қазақ

u Әрдайым бұрғылауды төмен жылдамдықта және (4) "Бұрғылау/соққымен бұрғылау" ауыстырып-


қондырма ұшы дайындамаға тиіп тұрған күйде қосқышы
бастаңыз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма (5) Ажыратқышқа арналған реттеу түймесі
дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
(6) Ажыратқыш
жарақаттануға алып келуі мүмкін.
u Қондырмаға сай сызықта басыңыз, тым қатты (7) Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған
баспаңыз. Қондырмалар бүгіліп сынуға немесе айналмалы реттегіш
бақылау жоғалтуға және жеке жарақаттануға алып (3 601 B17 103 құрылғы нұсқасында жоқ)
келуі мүмкін. (8) Айналу бағытын ауыстырып-қосқыш
Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары (9) Тереңдік шектегішін реттеу түймесі
u Сыналанса, электр құралын бірден сөндіріңіз. (10) Қосымша тұтқаны жылжытуға арналған қатпарлы
Тебуді тудыратын жоғары реактивті күштерден бұранда
абай болыңыз. Электр құрал егер электр құралы (11) Қосымша тұтқа (беті оқшауланған)a)
артық жүктелсе немесе өңделетін дайындамада (12) Тереңдік шектегішіa)
қысылса ол сыналады.
(13) Бұрғылау патронының кілтіa)
u Электр құралын берік ұстаңыз. Шуруптарды бұрап
(14) Тісті тоғыны бар бұрғылау патроныa)
бекіту және бұрап босату кезінде қысқаша жоғары
мезеттер пайда болуы мүмкін. (15) Әмбебап бит ұстағышыa)
u Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе (16) Бұрауыш битa)
қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен (17) Алты қырлы дөңбек кілтa)
салыстырғанда, берік ұсталады.
(18) Айыр тәрізді кілтb)
u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып
(19) Тұтқа (беті оқшауланған)
жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты
a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр
жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды
сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.
мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі b) стандартты (жинақта қамтылмайды)
мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға
немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Техникалық мәліметтер
u Электр құралын жерге қоюдан алдын оның
тоқтауын күтіңіз. Алмалы-салмалы аспап ілініп электр Перфораторлық GSB 13 RE
құрал бақылауының жоғалтуына алып келуі мүмкін. бұрғылау құралы
Өнім нөмірі 3 601 B17 1..
Өнім және қуат сипаттамасы Номиналды тұтынылатын Вт 600
қуат
Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық Макс. шығыс қуаты Вт 301
қауіпсіздік нұсқаулықтарын және Бос жүріс күйіндегі айналу мин-1 0 – 2800
ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, жиілігі
өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға Номиналды айналу жиілігі мин-1 1570
алып келуі мүмкін.
Соққы саны мин-1 44800
Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін
ескеріңіз. Номиналды айналу моменті Нм 1,8
Оңға/солға айналу ●
Мақсаты бойынша қолдану
Шпиндель мойнының мм 43
Бұл электр құралы кірпіш, бетон және тастарды сондай- диаметрі
ақ, ағаш, металл, керамика және пластмассаны
Макс. бұрғы диаметрі
перфораторлық бұрғылауға арналған. Электрондық
басқару жүйесі бар және оңға/солға айналатын аспаптар – Кірпіш қалау мм 15
бұрғылау мен бұранда кесуге де жарамды. – Бетон мм 13
– Болат мм 10
Көрсетілген құрамды бөлшектер
– Ағаш мм 25
Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
беттегі электр құралының сипаттамасына сай. Бұрғылау патронының қысу мм 1,5 – 13
диапазоны
(1) Жылдам қысқыш бұрғылау патроныa)
(2) Алдыңғы гильза
(3) Артқы гильза

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 107

Перфораторлық GSB 13 RE жеткізіңіз. Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат


бұрғылау құралы алуға әкелуі мүмкін.
Салмағы кг 1,8 Қауіпсіз және ыңғайлы жұмыс күйіне қол жеткізу үшін
EPTA-Procedure 01:2014 қосымша тұтқаны (11) кез келген жаққа қайыруға
құжатына сай болады.
Қосымша тұтқаны жылжытуға арналған қатпарлы
Қорғаныс класы / II
бұранданы (10) сағат тілінің бағытына қарсы бұрап,
Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу
және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін. қосымша тұтқаны (11) қажетті күйге қисайтыңыз. Содан
кейін қатпарлы бұранданы (10) сағат тілінің бағытымен
Шуыл және діріл туралы ақпарат бұрап бекітіңіз.
EN 62841-2-1 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының Бұрғылау тереңдігін реттеу (A суретін қараңыз)
көрсеткіштері. Тереңдік шектегішімен (12) қажетті бұрғылау
Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл тереңдігін X реттеуге болады.
деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым Тереңдік шектегішін реттеу түймесін (9) басып, тереңдік
деңгейі 97 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 108 дБ(А). K шектегішін қосымша тұтқаға (11) енгізіңіз.
дәлсіздігі = 5 дБ.
Тереңдік шектегішін (12), бұрғы ұштығы мен тереңдік
Құлақ қорғанысын тағыңыз! шектегіші (12) ұшының арасындағы қашықтық қажетті X
Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық бұрғылау тереңдігіне сәйкес келетіндей, тартыңыз.
қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-1 бойынша
есептелген: Құралды алмастыру
Металл бойынша бұрғылау: ah = 4 м/с2, K = 1,5 м/с2, Жылдам қысқыш бұрғылау патроны (B суретін
Бетон бойынша соққымен бұрғылау: ah = 18,5 м/с2, қараңыз)
K = 1,5 м/с2, Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
Бұрау: ah<2,5 м/с2, K = 1,5 м/с2. гильзасын (3) берік ұстап тұрыңыз және алдыңғы
Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл гильзаны (2) құралды енгізу мүмкін болғанша ➊
эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша бағытымен бұраңыз. Құралды орнатыңыз.
өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен Жылдам қысқыш бұрғылау патронының (1) артқы
салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы гильзасын (3) ұстап тұрыңыз және алдыңғы гильзаны (2)
тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. шерту дыбысы естілмегенше ➋ бағытымен қолмен
Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр бұраңыз. Бұрғылау патроны автоматты түрде бекітіледі.
құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр Бекіткіш құралды шығару үшін алдыңғы гильзаны (2)
құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы қарама-қарсы бағытпен айналдырғанда қайтадан босап
аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса қалады.
дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл
бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды Тісті тоғыны бар бұрғылау патроны (C суретін
қатты көтеруі мүмкін. қараңыз)
Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу u Аспап алмастыру кезінде қорғау қолғабын киіңіз.
үшін құрал өшірілген және қосылған болып Бұрғы патроны ұзақ уақытты жұмыс әдістерінде қатты
пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл қызып кетуі мүмкін.
дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) құрал
мәнін төмендетеді. орнатылғанша бұрап ашыңыз. Құралды орнатыңыз.
Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша Бұрғылау патронының кілтін (13) тісті тоғыны бар
қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр бұрғылау патронының (14) тиісті саңылауларына енгізіп,
құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, құралды біркелкі етіп қысыңыз.
қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.
Бұрап бекіту құралдары (D суретін қараңыз)
Қондырма биталарды (16) пайдаланғанда әрқашан
Жинау әмбебап ұстағышты (15) пайдаланыңыз. Тек шуруп
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының басына жарайтын қондырма биталарды пайдаланыңыз.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Бұрап бекіту үшін "Бұрғылау/перфораторлық бұрғылау"
ауыстырып-қосқышын (4) әрдайым "Бұрғылау" белгісіне
Қосымша тұтқа (A суретін қараңыз) орнатыңыз.
u Электр құралыңызды тек қосалқы тұтқамен бірге
пайдаланыңыз (11).
u Барлық жұмыстардың алдында қатпарлы
бұранданың (10) берік бұрап бекітілгеніне көз

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


108 | Қазақ

Бұрғылау патронын ауыстыру Айналу бағытын реттеу (G – H суреттерін қараңыз)


Айналу бағытының ауыстырып-қосқышы (8) көмегімен
Бұрғылау патронын бөлшектеу (E суретін қараңыз)
айналу бағытын өлшеуге болады. Бірақ қосқышты/
Жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) бөлшектеу үшін өшіргішті (6) басқанда бұл мүмкін емес.
алты қырлы дөңбек кілтті (17) жылдам қысқыш бұрғылау
Оң жаққа айналу бағыты: бұрғылау және шуруптарды
патронына (1) салып, айыр тәрізді кілтті (18) (SW 14 мм)
бұрап бекіту үшін айналу бағытының ауыстырып-
жетек шпинделінің кілт бетіне қойыңыз.
қосқышын (8) солға тірелгенше басыңыз.
Электр құралын тұрақты бетке, мысалы, верстакқа
Сол жаққа айналу бағыты: бұрандалар мен
қойыңыз. Айыр тәрізді кілтті (18) нық ұстап тұрып,
сомындарды босату немесе бұрап алу үшін айналу
жылдам қысқыш бұрғылау патронын (1) алты қырлы
бағытының ауыстырып-қосқышын (8) оңға тірелгенше
дөңбек кілтті (17) ➊ айналу бағытымен бұрау арқылы
басыңыз.
босатыңыз. Берік орнатылған жылдам қысқыш бұрғылау
патроны азғантай соққымен алты қырлы дөңбек кілттің Пайдалану түрін орнату
(17) ұзын білігінде босатылады. Алты қырлы дөңбек кілтті Бұрғылау және бұрап кіргізу
жылдам қысқыш бұрғылау патронынан шығарып, Ауыстырып-қосқышты (4) "Бұрғылау"
жылдам қысқыш бұрғылау патронын толықтай бұрап белгісіне жылжытыңыз.
шығарыңыз.
Перфоратормен жұмыс істеу
Тісті тоғыны бар бұрғылау патронын (14) бөлшектеу
Ауыстырып-қосқышты (4) "Соққымен
әрекеті жылдам қысқыш бұрғылау патроны үшін
бұрғылау" белгісіне жылжытыңыз.
сипатталған әрекетпен бірдей жолмен орындалады.
Ауыстырып-қосқыш (4) тіреліп, қозғалтқыш
Бұрғылау патронын орнату (F суретін қараңыз) жұмыс істеп тұрғанда да қолданылуы мүмкін.
Жылдам қысқыш/тісті тоғыны бар бұрғылау патронын
Қосу/өшіру
орнату әрекеті кері реттілікпен орындалады.
Электр құралды қосу үшін қосқышты/өшіргішті (6) басып
Бұрғылау патронын шамамен 30 – 35 Нм
тұрыңыз.
тарту моментімен бекемдеу қажет.
Басылған ажыратқышты (6) бекіту үшін бекіту түймесін
(5) басыңыз.
Шаңды және жоңқаларды сору Электр құралын өшіру үшін, ажыратқышты (6) жіберіңіз
Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және немесе бекіту түймесімен (5) құлыптанған болса,
металлдар бар кейбір материалдардың шаңы ажыратқышты (6) қысқа уақыт басып жіберіңіз.
денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
Айналу жиілігін/соққы санын реттеу
шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе Қосқышты/өшіргішті (6) басу күшін өзгерте отырып,
тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. қосылған құралдың айналымдар санын біртіндеп реттеуге
болады.
Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен Қосқышты/өшіргішті (6) жай басқанда, электр құрал
(хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып төменірек айналымдар санымен жұмыс істейді. Басу күші
есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандармен күшейгенде айналу саны артады.
өңделуі керек. Айналу жиілігін/соққы санын алдын ала таңдау
– Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. (3 601 B17 103 құрылғы нұсқасында жоқ)
– P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану Айналу жиілігін алдын ала таңдауға арналған айналмалы
ұсынылады. реттегіш (7) қажетті айналу жиілігін/соққы санын жұмыс
Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын барысында реттеуге мүмкіндік береді.
ұйғарымдарды пайдаланыңыз. Қажетті айналу жиілігі/соққы саны материал мен жұмыс
u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын істеу шарттарына байланысты болады және тәжірибе
қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. арқылы анықталуы мүмкін.

Пайдалану нұсқаулары
Пайдалану u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Пайдалануға ендіру желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
сырғып кетуі мүмкін.
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
істеуге болады.
керек.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Қазақ | 109

Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (4) сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
"Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
„перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
істеңіз. және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
пайдаланыңыз. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы кеңестері
тиісті сапаға кепілдік береді. Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Техникалық күтім және қызмет қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Қызмет көрсету және тазалау
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының береді.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
жүргізілуі тиіс. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Заңмен қудаланады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Қазақстан
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы орталығы:
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Алматы қ.,
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Қазақстан Республикасы
Федерациясының заңнамасымен белгіленген 050012
мәліметтерді қамтуы тиіс. Муратбаев к., 180 үй
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан “Гермес” БО, 7 қабат
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Тел.: +7 (727) 331 31 00
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Факс: +7 (727) 233 07 87
тиіс. E-Mail: ptka@bosch.com
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
талаптары орындалуы тиіс: пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі ала аласыз
туралы мәліметтер беруге міндетті; Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып мекенжайларын мына жерден қараңыз:
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
жөндеуге құқылы болады:
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – механикалық зақымдардың жоқтығы;
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


110 | Română

– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
бар болуы; Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік vederea utilizărilor viitoare.
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген cablu de alimentare).
сынықтар; Siguranţa la locul de muncă
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қалыпты тозуы. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. la accidente.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); aprinde praful sau vaporii.
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның atenţia puteţi pierde controlul.
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған Siguranţă electrică
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
болуы немесе электр құралы бөліктері мен folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, împământare (legate la masă). Ştecherele
жоғары температура әсерінен электр nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы riscul de electrocutare.
немесе көмірленуі.) u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Кәдеге жарату şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Электр құралдарды үй қоқысына Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
тастамаңыз! electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Тек қана ЕО елдері үшін: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
Română mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
AVERTIS- Citiţi toate avertizările, folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
instrucţiunile, ilustraţiile şi vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
MENT specificaţiile puse la dispoziţie medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 111

u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Întreţinere
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
prinse în piesele aflate în mişcare.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sculei electrice.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, pierderea auzului.
vătămări corporale grave. u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
sigur în domeniul de putere indicat.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai „sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa lungi
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
electrică. Această măsură de prevedere împiedică turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
pornirea involuntară a sculei electrice. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
provocând vătămări corporale.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
persoane lipsite de experienţă. se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


112 | Română

u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul (7) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce (nu este disponibilă la varianta de execuţie 3 601
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, B17 103)
provocând vătămări corporale. (8) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (9) Tastă de reglare a limitatorului de reglare a adâncimii
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care (10) Şurub-fluture pentru reglarea mânerului auxiliar
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
(11) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere )a)
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este (12) Limitator de reglare a adâncimiia)
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru. (13) Cheie pentru mandrinea)
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea (14) Mandrină cu coroană dinţatăa)
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de (15) Suport universal pentru biţia)
reacție puternice.
(16) Bit de şurubelniţăa)
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (17) Cheie hexagonalăa)
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. (18) Cheie fixăb)
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (19) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu programul nostru de accesorii.
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare)
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la Date tehnice
electrocutare.
Maşină de găurit cu GSB 13 RE
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
percuţie
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei Număr de identificare 3 601 B17 1..
electrice. Putere nominală W 600
Putere utilă maximă W 301
Descrierea produsului şi a Turaţie de funcţionare în gol min-1 0 – 2800
performanțelor sale Turaţie nominală min-1 1570
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Număr de percuţii min-1 44800
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi Cuplu de strângere nominal Nm 1,8
indicaţiilor de siguranţă poate provoca Funcţionare spre dreapta/ ●
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. stânga
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
Diametru guler ax mm 43
instrucţiunilor de folosire.
Ø maxim de găurire
Utilizarea conform destinaţiei – Zidărie mm 15
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în – Beton mm 13
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal,
– Oţel mm 10
ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea – Lemn mm 25
adecvate pentru înşurubare şi filetare. Domeniu de fixare a mm 1,5 – 13
mandrinei
Componentele ilustrate Greutate conform kg 1,8
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa EPTA-Procedure 01:2014
sculei electrice de pe pagina grafică. Clasa de protecţie / II
(1) Mandrină rapidăa) Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V.
(2) Manşon anterior În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
(3) Manşon posterior
(4) Inversor „găurire/găurire cu percuţie” Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
(5) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 62841-2-1.
(6) Comutator de pornire/oprire

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Română | 113

Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră adâncimii (9) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în
97 dB(A); nivel de putere sonoră 108 dB(A). Incertitudinea mânerul auxiliar (11).
K = 5 dB. Trage limitatorul de reglare a adâncimii (12) până când
Poartă căşti antifonice! distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei reglare a adâncimii (12) corespund adâncimii de găurire
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform dorite X.
EN 62841-2-1:
găurire în metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Înlocuirea accesoriului
găurire cu percuţie în beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Mandrina rapidă (consultă imaginea B)
înşurubare: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Fixează ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1)
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în şi răsuceşte manşonul anterior (2) în direcţia de rotaţie ➊,
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei până când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la Ţine ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1) şi
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite răsuceşte manual şi cu forţă manşonul anterior (2) în
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote.
emis. Astfel, mandrina se va bloca automat.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă Sistemul de blocare se deblochează din nou dacă, pentru
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În îndepărtarea accesoriului, roteşti manşonul anterior în
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru direcţia opusă (2).
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C)
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (14) până
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită Introdu cheia pentru mandrine (13)î n găurile
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (14) şi
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. fixează uniform accesoriul.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (16) trebuie să utilizaţi
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
(15). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
de şurub respectiv.
Montare Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Găurire cu percuţie” (4) în dreptul simbolului „Găurire”.
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Înlocuirea mandrinei
Mânerul auxiliar (consultă imaginea A) Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul Pentru demontarea mandrinei rapide (1) fixează o cheie
auxiliar (11). hexagonală (17) în mandrina rapidă (1) şi aşază o cheie fixă
u Înainte de începerea oricăror lucrări, asigură-te că (18) (cu deschiderea de 14 mm) pe suprafaţa pentru chei a
şurubul fluture (10) este strâns ferm. Pierderea axului de antrenare.
controlului poate duce la vătămări corporale. Aşază scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (11) pentru a obţine o un banc de lucru. Ţine ferm cheia fixă (18) şi detensionează
poziţie de lucru sigură şi confortabilă. mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (17) în
Răsuceşte în sens antiorar şurubul-fluture pentru reglarea direcţia de rotaţie ➊. O mandrină rapidă fixată poate fi
mânerului auxiliar (10) şi basculează mânerul auxiliar (11) în detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
poziţia dorită. Apoi strânge din nou ferm şurubul-fluture hexagonale (17). Scoate cheia hexagonală din mandrina
(10) în sens orar. rapidă şi deşurubează complet mandrina rapidă.
Demontarea mandrinei cu coroană dinţată (14) se realizează
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea A) la fel ca demontarea mandrinei rapide.
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (12) se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


114 | Română

Montarea mandrinei (consultă imaginea F) Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi poate fi acţionat
Montarea mandrinei rapide/mandrinei cu coroană dinţată se atunci când motorul este în funcţiune.
realizează în ordinea inversă a operaţiilor. Pornirea/Oprirea
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
aproximativ 30 – 35 Nm. menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (6).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor apăsat (6), apăsaţi tasta de fixare (5).
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, pornire/oprire (6), respectiv, dacă acesta este fixat în
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau poziţie cu tasta de fixare (5), apăsaţi scurt comutatorul de
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ pornire/oprire (6), iar apoi eliberaţi-l.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
persoanelor aflate în apropiere.
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie comutatorului de pornire/oprire (6).
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (6)
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
creşterea forţei de apăsare.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii (nu este
respiraţiei având clasa de filtrare P2. disponibilă la varianta de execuţie 3 601 B17 103)
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (7) poţi
la materialele de prelucrat. preselecta numărul de percuţii dorit chiar şi în timpul
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
funcţionării.
se pot aprinde cu uşurinţă. Turaţia necesară/Numărul de percuţii necesar depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina
printr‑o probă practică.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Punere în funcţiune u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu pot aluneca.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G – H) trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
(8) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (4) în
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (6) este apăsat, dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
acest lucru nu mai este însă posibil. faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de şi lucraţi cu percuţie.
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
rotaţie (8) spre stânga, până la opritor. din carburi metalice.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (8), până la performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
opritor. corespunzătoare.
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
Reglarea modului de funcţionare
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
Găurire şi înşurubare 2,5–10 mm.
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Găurire cu percuţie
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 115

Întreţinere şi service
Български
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Указания за сигурност
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate Общи указания за безопасност за
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. електроинструменти
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această ния, указания, запознайте се с
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
de service autorizat pentru scule electrice Bosch. теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi дизвикат токов удар и/или тежки травми.
consultanţă clienţi Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
schimb, poţi de asemenea să accesezi: кабел).
www.bosch-pt.com Безопасност на работното място
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora. Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
România образни материали. По време на работа в електроин-
Robert Bosch SRL струментите се отделят искри, които могат да възпла-
PT/MKV1-EA менят прахообразни материали или пари.
Service scule electrice u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
013937 Bucureşti
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
Tel.: +40 21 405 7541
трола над електроинструмента.
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com Безопасност при работа с електрически ток
www.bosch-pt.ro u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
disponibile la: се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
Eliminare оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
menajer!
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
Numai pentru ţările UE: повишава опасността от токов удар.
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
revalorificare ecologică. от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


116 | Български

усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 117

u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
позволяват безопасната работа и доброто контролира- порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
не на електроинструмента при възникване на неочак- с ръка.
вана ситуация. u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
Поддържане евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
да се извършва само от квалифицирани специалис-
проводници под напрежение може да предизвика по-
ти и само с използването на оригинални резервни
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
зопасността на електроинструмента.
има за последствие големи материални щети и може
Предупреждения за безопасност за да предизвика токов удар.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
бормашини
те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
Инструкции за безопасност за всякакви дейности ползваният работен инструмент може да допре друг
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- предмет и да предизвика неконтролирано премества-
лагането на шум може да причини загуба на слуха. не на електроинструмента.
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване. Описание на продукта и дейността
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите Прочетете внимателно всички указания
могат да засегнат скрити под повърхността провод- и инструкции за безопасност. Пропуски
ници под напрежение или захранващия кабел, до- при спазването на инструкциите за безо-
пирайте електроинструмента само до изолираните пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
или тежки травми.
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
металните детайли на електроинструмента и това да ръководството за работа.
предизвика токов удар.
Предназначение на електроинструмента
Инструкции за безопасност при използване на дълги
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
бургии
не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про-
u Никога не работете при по-висока от максималната биване в дървесни материали, метали, керамични мате-
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- риали и пластмаси. Електроинструменти с електронно
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- регулиране и дясна/лява посока на въртене са подходя-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до щи също и за завиване/развиване.
персонално нараняване.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости Изобразени елементи
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- Номерирането на елементите на електроинструмента се
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
(1) Патронник за бързо захващанеa)
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги- (2) Предна втулка
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да (3) Задна втулка
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на (4) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
контрол, водещо до персонално нараняване. (5) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
Допълнителни указания за безопасност (6) Пусков прекъсвач
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно (7) Потенциометър
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- (не при изпълнение на уреда 3 601 B17 103)
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
(8) Превключвател за посоката на въртене
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в (9) Бутон за регулиране на дълбочинния ограничител
обработвания детайл. (10) Винт с крилчата глава за позициониране на спома-
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване гателната ръкохватка
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- (11) Спомагателна ръкохватка (изолирана площ за хва-
ни реакционни моменти. щане)a)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


118 | Български

(12) Дълбочинен ограничителa) Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по


(13) Ключ за патронникa) трите направления) и неопределеността K са определени
съгласно EN 62841-2-1:
(14) Патронник със зъбен венецa)
Пробиване в метал: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(15) Универсален държач битовеa)
Ударно пробиване в бетон: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(16) Винтовъртен битa) Завинтване: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(17) Шестостенен ключa) Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на
(18) Гаечен ключb) вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени
(19) Ръкохватка (изолирани повърхности) съгласно процедура, определена и може да служи за
сравняване с други електроинструменти. Те са подходя-
a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни
приспособления не са включени в стандартната окомп- щи също така за предварителна оценка на емисиите на
лектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнител- вибрации и шум.
ните приспособления можете да намерите съответно в Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на
каталога ни за допълнителни приспособления.
шум са представителни за основните приложения на
b) стандартен инструмент (не е включен в окомплектовка-
та)
електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъ-
де използван за други дейности, с различни работни инс-
трументи или без необходимото техническо обслужване,
Технически данни
нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум мо-
Ударна бормашина GSB 13 RE же да се различават. Това би могло значително да увели-
чи вибрациите и шума през периода на ползване на елек-
Каталожен номер 3 601 B17 1.. троинструмента.
Номинална консумирана W 600 За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да
мощност се отчитат и периодите, в които електроинструментът е
макс. полезна мощност W 301 изключен или работи на празен ход. Това би могло значи-
Скорост на въртене на пра- min-1 0 – 2800 телно да намали емисиите на вибрации и шум през пери-
зен ход ода на ползване на електроинструмента.
Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на
Номинална скорост на вър- min-1 1570
работещия с електроинструмента от въздействието на
тене
вибрациите, например: техническо обслужване на елект-
Честота на ударите min-1 44800 роинструмента и работните инструменти, поддържане на
Номинален въртящ момент Nm 1,8 ръцете топли, целесъобразна организация на работните
стъпки.
Въртене надясно/наляво ●
Диаметър на шийката mm 43
макс. Ø на отвора
Монтиране
– в зидария mm 15 u Преди извършване на каквито и да е дейности по
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
– Бетон mm 13 ранващата мрежа.
– в стомана mm 10
– дърво mm 25 Спомагателна ръкохватка (вж. фиг. A)
Диапазон на захващаните в mm 1,5 – 13 u Използвайте Вашия електроинструмент само с мон-
патронника работни инст- тирана спомагателна ръкохватка (11).
рументи u Преди да извършвате каквито и да е дейности, се
Маса съгласно kg 1,8 уверете, че винтът с крилчата глава (10) е затегнат
EPTA-Procedure 01:2014 здраво. При загуба на контрол над електроинструмен-
та може да се стигне до травми.
Клас на защита / II
Данните важат за номинално напрежение [U] от 230 V. При откло-
Можете да завъртите спомагателната ръкохватка (11) до
няващи се напрежение и при специфични за отделни изпълнения произволна позиция, за да работите в сигурна и удобна
тези данни могат да варират. позиция.
Завъртете винта с крилчата глава за настройване на спо-
Информация за излъчван шум и вибрации магателната ръкохватка (10) обратно на часовниковата
Стойностите на емисии на шум са установени съгласно стрелка и поставете ръкохватката (11) в желаната от Вас
EN 62841-2-1. позиция. След това затегнете отново винта с крилчата
Равнището А на генерирания шум от електроинструмента глава (10), като го завъртите по посока на часовниковата
обикновено е: равнище на звуковото налягане 97 dB(A); стрелка.
мощност на звука 108 dB(A). Неопределеност K = 5 dB.
Работете с шумозаглушители!

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Български | 119

Настройване на дълбочината на пробиване Извадете шестостенния ключ от патронника за бързо зах-


(вж. фиг. A) ващане и развийте патронника докрай.
С дълбочинния ограничител (12) може предварително да Демонтажът на патронника със зъбен венец (14) се из-
се настрои желаната дълбочина на пробиване X. вършва по същия начин, както е описано за патронника
Натиснете бутона за дълбочинния ограничител (9) и пос- за бързо захващане.
тавете ограничителя в гнездото в спомагателната ръкох- Монтаж на патронника (вж. фиг. F)
ватка (11). Монтирането на патронника за бързо захващане/патрон-
Издърпайте дълбочинния ограничител (12) толко​ва, че ника със зъбен венец се извършва в обратна последова-
разстоянието между върха на свредлото и върха на дъл- телност.
бочинния ограничител (12) да е равно на желаната дъл-
Патронникът трябва да бъде затегнат с вър-
бочина на пробивания отвор X.
тящ момент прибл. 30 – 35 Nm.
Смяна на работния инструмент
Патронник за бързо захващане (вж. фиг. B)
Система за прахоулавяне
Задръжте здраво задната втулка (3) на бързозатегател- Прахове, отделящи се при обработването на материали
ния патронник (1) и завъртете предната втулка (2) по по- като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, ми-
сока на въртене ➊, докато инструментът може да бъде нерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Кон-
вкаран. Вкарайте инструмента. тактът до кожата или вдишването на такива прахове могат
да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на
Задръжте здраво задната втулка (3) на бързозатегател-
дихателните пътища на работещия с електроинструмента
ния патронник (1) и завъртете силно на ръка предната
или намиращи се наблизо лица.
втулка (2) по посока на въртене ➋, докато чуете прещ-
Определени прахове, напр. отделящите се при обработ-
ракване на захващащия механизъм. Така патронникът ав-
ване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в
томатично захваща работния инструмент.
комбинация с химикали за третиране на дървесина (хро-
Инструментът се освобождава, когато завъртите предна- мат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съ-
та втулка (2) в противоположна посока. държащи азбест материали само от съответно обучени
Патронник със зъбен венец (вж. фиг. C) квалифицирани лица.
u При смяна на работния инструмент работете с – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс-
предпазни ръкавици. При продължителна работа пат- то.
ронникът може да се нагорещи силно. – Препоръчва се използването на дихателна маска с
Чрез завъртане наляво отворете патронника със зъбен филтър от клас P2.
венец (14), толкова, че работният инструмент да може да Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпо-
бъде поставен. Вкарайте инструмента. редби, валидни при обработване на съответните материа-
Вкарайте ключа за патронник (13) в предвидените за ли.
целта отвори на патронника (14) и затегнете работния ин- u Избягвайте натрупване на прах на работното място.
струмент равномерно, като използвате всички отвори. Прахът може лесно да се самовъзпламени.
Винтови инструменти (вж. фиг. D)
При работа с битове (16) трябва винаги да използвате Работа с електроинструмента
универсално гнездо (15). Използвайте само битове, под-
ходящи за главите на винтовете. Пускане в експлоатация
За завинтване поставяйте превключвателя "Пробиване/ u Съобразявайте се с напрежението в захранващата
ударно пробиване" (4) винаги на символа "Пробиване". мрежа! Напрежението на захранващата мрежа
трябва да съответства на данните, изписани на та-
Смяна на патронника белката на електроинструмента. Уреди, обозначе-
Демонтаж на патронника (вж. фиг. E) ни с 230 V, могат да бъдат захранвани и с напреже-
ние 220 V.
За демонтиране на патронника за бързо захващане (1)
затегнете шестостенен ключ (17) в патронника за бързо Регулиране на посоката на въртене (вж. фиг. G – H)
захващане (1) и захванете скосените повърхности на ва- С помощта на превключвателя (8) можете да сменяте по-
ла на електроинструмента с гаечен ключ (18) (размер соката на въртене на електроинструмента. Това обаче не
14). е възможно при натиснат пусков прекъсвач (6).
Поставете електроинструмента върху стабилна повърх- Въртене надясно: За пробиване и завиване на винтове
ност, напр. работен тезгях. Задръжте здраво гаечния натиснете превключвателя за посоката на въртене (8) до
ключ (18) и разхлабете патронника за бързо захващане упор наляво.
(1) чрез въртене на шестостенния ключ (17) в посока ➊.
Затегнат патронник за бързо захващане се разхлабва с
лек удар върху дългата част на шестостенния ключ (17).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


120 | Български

Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис- поставете превключвателя на символа "Ударно пробива-
нете превключвателя за посоката на въртене (8) надясно не" и работете с удар.
до упор. При пробиване на бетон, каменни материали и зидария
Избор на режима на работа използвайте свредла с твърдосплавни пластини.
Пробиване и завиване При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
Поставете превключвателя (4) на символа
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
"Пробиване". качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
Ударно пробиване пособления Bosch.
Поставете превключвателя (4) на символа С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
"Ударно пробиване". да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
Превключвателят (4) попада в позиция с от- 2,5–10 mm.
четливо прещракване и може да бъде превключван и при
работещ електродвигател.
Поддържане и сервиз
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад- Поддържане и почистване
ръжте пусковия прекъсвач (6). u Преди извършване на каквито и да е дейности по
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (6) електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
натиснете бутона (5). ранващата мрежа.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- u За да работите качествено и безопасно, поддър-
вия прекъсвач (6), съответно ако е застопорен с бутона жайте електроинструмента и вентилационните му
(5), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете отвори чисти.
пусковия прекъсвач (6). Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
ударите струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене ност на Bosch електроинструмента.
на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (6). Клиентска служба и консултация относно
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (6) води до по- употребата
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на- Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
раства и скоростта на въртене. и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Предварителен избор на скорост на въртене/честота
ция за резервните части ще откриете и на:
на ударите (не и при изпълнение на уреда
www.bosch-pt.com
3 601 B17 103)
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
С потенциометъра (7) можете да установите необходима- Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре- дукти и техните аксесоари.
ме на работа.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за- винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
виси от обработвания материал и работните условия и сан на табелката на уреда.
може да бъде определена с изпробване.
България
Указания за работа Robert Bosch SRL
Service scule electrice
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
013937 Bucureşti, România
ранващата мрежа.
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин- Факс: +40 212 331 313
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
работен инструмент може да се изметне. www.bosch-pt.com/bg/bg/
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
Други сервизни адреси ще откриете на:
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мална честота на вибрациите.
Бракуване
За пробиване на плочки поставете превключвателя (4)
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 121

ва да бъдат подложени на подходяща преработка за пов- u Избегнувајте телесен контакт со заземјени


торното използване на съдържащите се в тях суровини. површини, како на пример, цевки, радијатори,
Не изхвърляйте електроинструменти при би- метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик
товите отпадъци! од струен удар ако вашето тело е заземјено.
u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или
влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат,
ќе се зголеми ризикот од струен удар.
Само за страни от ЕС:
u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш
Съгласно европейска директива 2012/19/EС и хармони-
не го користете кабелот за носење, влечење или
зирането на националното законодателство с нея елект-
исклучување од струја на електричниот алат.
ронни и електрически уреди, които не могат да се използ-
Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри
ват, трябва да бъдат събирани отделно и да бъдат преда-
ивици или подвижни делови. Оштетени или
вани за оползотворяване на съдържащите се в тях суро-
заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен
вини.
удар.
u При работа со електричен алат на отворено,
користете продолжен кабел соодветен за
надворешна употреба. Користењето на кабел
Македонски соодветен за надворешна употреба го намалува
ризикот од струен удар.
u Ако мора да работите со електричен алат на влажно
Безбедносни напомени место, користете заштитен уред за диференцијална
струја (RCD). Користењето на RCD го намалува
Општи предупредувања за безбедност за ризикот од струен удар.
електрични алати Лична безбедност
ПРЕДУ- Прочитајте ги сите безбедносни u Бидете внимателни, внимавајте како работите и
предупредувања, илустрации и работете разумно со електричен алат. Не
ПРЕДУВАЊЕ спецификации приложени со користете електричен алат ако сте уморни или под
овој електричен алат. Непридржувањето до сите дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент
упатства приложени подолу може да доведе до струен на невнимание додека работите со електричните алати
удар, пожар и/или тешки повреди. може да доведе до сериозна лична повреда.
Зачувајте ги безбедносните предупредувања и u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете
упатства за користење и за во иднина. заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр.,
Поимот „електричен алат“ во безбедносните маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се
предупредувања се однесува на електрични апарати што лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат
користат струја (кабелски) или апарати што користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на
батерии (акумулаторски). лични повреди.
Безбедност на работниот простор u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали
u Работниот простор одржувајте го чист и добро прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во
осветлен. Преполни или темни простории може да струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете
доведат до несреќа. или носите алатот. Носење на електричните алати со
u Не работете со електричните алати во експлозивна
прстот позициониран на прекинувачот или
вклучување во струја на електричните алати чијшто
околина, како на пример, во присуство на запаливи
прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа.
течности, гасови или прашина. Електричните алати
u Отстранете каков било клуч за регулирање или
создаваат искри коишто може да ја запалат прашината
или гасовите. француски клуч пред да го вклучите електричниот
алат. Француски клуч или клуч прикачен за
u Држете ги децата и присутните подалеку додека
ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе
работите со електричен алат. Невниманието може
до лична повреда.
да предизвика да изгубите контрола.
u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано
Електрична безбедност одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова
u Приклучокот на електричниот алат мора да овозможува подобра контрола на електричниот алат
одговара на приклучницата. Никогаш не го во непредвидливи ситуации.
менувајте приклучокот. Не користите приклучни u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и
адаптери со заземјените електрични алати. накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку
Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници од подвижните делови. Широката облека, накитот
го намалуваат ризикот од струен удар.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


122 | Македонски

или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Сервисирање
прашина и собирање предмети, проверете дали се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
правилно поврзани и користени. Собирањето
квалификувано лице кое користи само идентични
прашина може да ги намали опасностите
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
предизвикани од неа.
одржување на електричниот алат.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги Безбедносни предупредувања за дупчалки
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да Безбедносни упатства за сите типови работа
предизвика сериозна повреда во дел од секунда. u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
Употреба и чување на електричните алати губење на слухот.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Користете соодветен електричен алат за намената. Губење на контрола може да предизвика телесни
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно повреди.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Држете го електричниот алат за изолираната
u Не користете електричен алат ако не можете да го
површина додека сечете за да не дојде во контакт
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
Секој електричен алат којшто не може да се опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се допир со „жица под напон“, може да ги изложи
поправи. металните делови на електричниот алат „под напон“ и
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или операторот може да добие струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате Безбедносни упатства при користење на долги бургии
дополнителна опрема или го складирате u Никогаш не користете поголема брзина од
електричниот алат. Со овие превентивни максималната означена брзина на бургијата. При
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
вклучување на електричниот алат. слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
да се повредите.
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
со електричниот алат или не се запознаени со ова врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
упатство да работат со истиот. Електричните алати обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се опасни во рацете на необучени корисници. се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
прицврстување на подвижните делови, спојот на прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
деловите и сите други услови што може негативно и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
да влијаат врз функционирањето на електричниот повредите.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Дополнителни безбедносни напомени
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
предизвикани заради несоодветно одржување на веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
електричните алати. претпазливи со високите реакциски моменти, што
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се вметнува се блокира, ако електричниот алат се
виткаат и полесно се контролираат. преоптовари или се навали кон делот што се
u Електричниот алат, дополнителната опрема, обработува.
деловите и др., користете ги во согласност со ова u Цврсто држете го електричниот апарат. При
упатство, внимавајте на работните услови и зацврстување и одвртување на шрафови може да
работата која ја вршите. Користењето на настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
електричниот алат за други намени може да доведе до u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
опасни ситуации. го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
u Рачките и површините за држење одржувајте ги тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за отколку со Вашата рака.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 123

консултирајте се со локалното претпријатие за (16) Бит за одвртувачa)


снабдување со електрична енергија. Контактот со (17) Клуч со внатрешна шестаголна главаa)
електрични кабли може да доведе до пожар и струен
удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до (18) Вилушкаст клучb)
експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки (19) Рачка (изолирана површина на рачката)
предизвикува оштетување и може да предизвика a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од
електричен удар. стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може
да ја најдете во нашата Програма за опрема.
u Почекајте додека електричниот алат сосема не
b) комерцијално (не е содржано во обемот на испорака)
прекине со работа, пред да го тргнете настрана.
Алатот што се вметнува може да се блокира и да
доведе до губење контрола над уредот. Технички податоци
Вибрациони дупчалки GSB 13 RE
Опис на производот и Број на дел/артикл 3 601 B17 1..
перформансите Номинална јачина W 600
Прочитајте ги сите безбедносни макс. излезна моќност W 301
напомени и упатства. Грешките настанати Број на вртежи во празен min-1 0 – 2800
како резултат од непридржување до од
безбедносните напомени и упатства може Номинален број на вртежи min-1 1570
да предизвикаат електричен удар, пожар
Број на удари min-1 44800
и/или тешки повреди.
Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за Номинален вртежен Nm 1,8
користење. момент
Десен/лев тек ●
Употреба со соодветна намена Дијаметар на грлото на mm 43
Електричниот алат е наменет за ударно дупчење во вретеното
цигли, бетон и камен, како и за дупчење во дрво, метал, макс. дупка-Ø
керамика и пластика. Електричните алати со електронска
регулација и лев/десен тек се исто така погодни за – Ѕид mm 15
одвртување и сечење навои. – Бетон mm 13
– Челик mm 10
Илустрација на компоненти
– Дрво mm 25
Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
приказот на електричниот алат на графичката страница. Опсег на затегнување на mm 1,5 – 13
главата
(1) Брзозатегнувачка глава за дупчењеa)
Тежина согласно kg 1,8
(2) Предна чаура EPTA-Procedure 01:2014
(3) Задна чаура
Класа на заштита / II
(4) Прекинувач „Дупчење/ударно дупчење“ Податоците важат за номинален напон [U] од 230 V. Овие
(5) Копче за фиксирање на прекинувачот за податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност
од изведбата во односната земја.
вклучување/исклучување
(6) Прекинувач за вклучување/исклучување Информации за бучава/вибрации
(7) Вртливо копче за подесување на бројот на вртежи Вредностите за емисија на бучава се одредуваат
(не е за верзија на уредот 3 601 B17 103) согласно EN 62841-2-1.
(8) Прекинувач за менување на правецот на вртење Нивото на звук на електричниот алат оценето со А
(9) Копче за подесување на граничникот за типично изнесува: ниво на звучен притисок 97 dB(A);
длабочина ниво на звучна јачина 108 dB(A). Несигурност K = 5 dB.
(10) Пеперутка-завртка за подесување на Носете заштита за слухот!
дополнителната дршка Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на
(11) Дополнителна рачка (изолирана површина на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност
рачката)a) со EN 62841-2-1:
(12) Граничник за длабочинаa) Дупчење во метал: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Клучот за затегнување на главата за дупчењеla) Ударно дупчење во бетон: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
Завртување: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Запчеста глава за дупчењеa)
(15) Универзален држач за битовиa)

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


124 | Македонски

Нивото на вибрации наведено во овие упатства и граничникот за длабочина (12) ќе одговара на саканата


вредноста на емисијата на бучава се измерени според длабочина на дупчење X.
мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу
електрични алати. Исто така може да се прилагоди за Промена на алат
предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата
Брзозатегнувачка глава за дупчење (види слика B)
на бучава.
Држете ја цврсто задната чаура (3) на
Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата
брзозатегнувачката глава за дупчење (1) и свртете ја
на бучава ги претставуваат главните примени на
предната чаура (2) во правец на вртење ➊, додека не се
електричниот алат. Доколку електричниот алат се
користи за други примени, алатот што се вметнува вметне алатот. Вметнете го алатот.
отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото Држете ја цврсто задната чаура (3) на брзозатезната
на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да глава за дупчење (1), а предната чаура (2) свртете ја
отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото цврсто со рака во правец на вртење ➋ додека целосно не
на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот се вклопи. Со тоа, главата автоматски се заклучува.
период на работење. Заклучувањето повторно се ослободува, откако ќе ја
За прецизно одредување на нивото на вибрации и свртите преданата чаура (2) во спротивен правец за да го
емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот извадите алатот.
во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот Запчеста глава за дупчење (види слика C)
кога е во употреба. Ова може значително да го намали
u При менување на алатот носете заштитни ракавици.
нивото на вибрации и емисијата на бучава во
За време на долготрајни работни процеси, главата за
целокупниот период на работење.
дупчење може да се вжешти.
Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
Со вртење отворете ја запчестата глава за дупчење (14),
заштита на корисникот од влијанието од вибрациите,
додека не се отвори за да може да вметне алатот.
како на пр.: одржување на електричните алати и алатите
Вметнете го алатот.
за вметнување, одржување на топлината на дланките,
организирање на текот на работата. Клучот за затегнување на главата за дупчење (13)
ставете го во соодветните отвори на запчестата глава за
дупчење (14) и рамномерно затегнете го алатот.
Монтажа Алати за навртување (види слика D)
u Пред било каква интервенција на електричниот При користење на битови за одвртувачот (16) секогаш
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната треба да користите универзален држач за битови (15).
дозна. Користете само битови што се соодветни на главата за
навртување.
Дополнителна рачка (види слика A)
За навртување секогаш поставувајте го прекинувачот
u Користете го вашиот електричен алат само со „Дупчење/ударно дупчење“ (4) на ознаката „Дупчење“.
дополнителна рачка (11).
u Пред да извршите било што, проверете дали Менување на главата за дупчење
пеперутка-завртката (10) е зацврстена. Губењето на Демонтирање на главата за дупчење (види слика E)
контролата може да доведе до повреди.
За да ја демонтирате брзозатегнувачката глава за
Дополнителната рачка (11) може да ја вртите по желба, дупчење (1) прицврстете еден клуч со внатрешна
за да може безбедно и неуморно да работите. шестаголна глава (17) во брзозатегнувачка глава за
Завртете ја пеперутка-завртката за подесување на дупчење (1) и ставете вилушкаст клуч (18) (ширина на
дополнителната дршка (10) во правец спротивен на клучот 14 mm) на површината на клучот на погонското
стрелките на часовникот и свртете ја дополнителната вретено.
дршка (11) во саканата позиција. Потоа зацврстете ја
Поставете го електричниот алат на стабилна подлога, на
пеперутка-завртката (10) во правец на стрелките на пр. на работна клупа. Држете го цврсто вилушкастиот
часовникот. клуч (18) и олабавете ја брзозатегнувачката глава за
Подесување на длабочината на дупчење (види дупчење (1) со вртење на клучот со внатрешна
слика A) шестаголна глава (17) во правец ➊. Со лесен удар на
Со граничникот за длабочина (12) може да се утврди долгиот крак на клучот со внатрешна шестаголна глава
длабочината на дупчење X. (17) се олабавува цврсто вметнатата брзозатегнувачка
Притиснете го копчето за подесување на граничникот за глава за дупчење. Извадете го клучот со внатрешна
длабочина (9) и поставете го граничникот за длабочина шестаголна глава од брзозатегнувачката глава за
во дополнителната рачка (11). дупчење и целосно одвртете ја истата.
Извлечете го граничникот за длабочина (12) до степен Демонтажата на запчестата глава за дупчење (14) се
што растојанието меѓу врвот на дупчалката и врвот на врши на истиот начин како што е опишана демонтажата
на брзозатегнувачката глава за дупчење.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Македонски | 125

Монтирање на главата за дупчење (види слика F) Ударно дупчење


Монтажата на брзозатегнувачката/запчестата глава за Поставете го прекинувачот (4) на ознаката
дупчење ќе ја извршите по обратен редослед. „Ударно дупчење“.
Главата за дупчење мора да биде зацврстена Прекинувачот (4) ќе се вклопи и може да се
со вртежен момент од 30 – 35 Nm. активира и додека работи моторот.
Вклучување/исклучување
Всисување на прав/струготини За ставање во употреба на електричниот алат
Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои притиснете го прекинувачот за вклучување/исклучување
видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по (6) и држете го притиснат.
здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав За фиксирање на притиснатиот прекинувач за
може да предизвика алергиски реакции и/или вклучување/исклучување (6) притиснете го копчето за
заболувања на дишните патишта на корисникот или фиксирање (5).
лицата во околината. За да го исклучите електричниот алат, ослободете го
Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука прекинувачот за вклучување/исклучување (6) одн.
важат како канцерогени, особено доколку се во доколку тој е блокиран со копчето за фиксирање (5),
комбинација со дополнителни супстанци (хромат, кратко притиснете го прекинувачот за вклучување/
средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат исклучување (6) и потоа отпуштете го.
азбест смеат да бидат обработувани само од страна на
стручни лица. Подесување на бројот на вртежи/удари
– Погрижете се за добра проветреност на работното Бројот на вртежите на вклучениот електричен алат може
место. да го регулирате бесстепено, во зависност од тоа колку
подалеку ќе го притиснете прекинувачот за вклучување/
– Се препорачува носење на маска за заштита при
исклучување (6).
вдишувањето со класа на филтер P2.
Со нежно притискање на прекинувачот за вклучување/
Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
исклучување (6) се постигнува мал број на вртежи. Со
материјалот кој го обработувате.
зголемување на притисокот се зголемува и бројот на
u Избегнувајте собирање прав на работното место.
вртежи.
Правта лесно може да се запали.
Избирање на бројот на вртежи/удари (не е за верзија
на уредот 3 601 B17 103)
Употреба Со вртливото копче за подесување на бројот на вртежи
(7) може да го изберете потребниот број на вртежи/
Ставање во употреба удари и за време на користењето на алатот.
u Внимавајте на електричниот напон! Напонот на Неопходниот број на вртежи/удари зависи од
изворот на струја мора да одговара на оној кој е материјалот и работните услови и може да се одреди со
наведен на спецификационата плочка на практична примена.
електричниот уред. Електричните алати означени
со 230 V исто така може да се користат и на 220 V. Совети при работењето
Подесување правец на вртење (види слики G – H) u Пред било каква интервенција на електричниот
Со прекинувачот за менување на правецот за вртење (8) алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
може да го промените правецот на вртење на дозна.
електричниот алат. Доколку прекинувачот за u Електричниот алат ставете го на навртката/
вклучување/исклучување (6) е притиснат ова не е завртката само доколку е исклучен. Доколку алатите
возможно. што се вметнуваат се вклучени и се вртат, тие може да
Десен тек: За дупчење и завртување на завртки се превртат.
притиснете го прекинувачот за менување на правец на По подолго работење со мал број на вртежи, за да го
вртење (8) налево до крај. оладите електричниот алат оставете го да се врти во
Вртење во лево: За олабавување одн. одвртување на празен од околу 3 минути со максимален број на вртежи.
завртки и навртки притиснете го прекинувачот за За дупчење на плочки поставете го прекинувачот (4) на
менување на правецот на вртење (8) на десно до крај. ознаката „Дупчење“. Откако ќе ја продупчите плочката,
поставете го прекинувачот на ознаката „Ударно дупчење“
Подесување на режимот на работа и работете со удари.
Дупчење и одвртување При работење во бетон, камен и ѕид користете дупчалка
Поставете го прекинувачот (4) на ознаката за цврст метал.
„Дупчење“. При дупчење во метал, користете само беспрекорно
наострени HSS дупчалки (HSS = висококапацитетно брзо

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


126 | Srpski

сечење со челик). Квалитетот е загарантиран преку Не ги фрлајте електричните алати во


Bosch програмата за опрема. домашната канта за отпадоци!
Со уредот за острење на бургии (опрема) лесно може да
ја наострите спиралната бургија со дијаметар од 2,5–10
mm.
Само за земјите од ЕУ:
Според Европската регулатива 2012/19/ЕU за
Одржување и сервис електрични и електронски уреди и нивната
имплементација во националното право, електричните
Одржување и чистење алати што се вон употреба мора одделно да се собираат и
u Пред било каква интервенција на електричниот да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
алат, извлечете го струјниот приклучок од ѕидната
дозна.
u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите
за проветрување, за да може добро и безбедно да
работите. Srpski
Доколку е потребно користење на приклучен кабел,
тогаш набавете го од Bosch или специјализирана Bezbednosne napomene
продавница за Bosch-електрични алати, за да избегнете
загрозување на безбедноста. Opšte sigurnosne napomene za električne alate
Сервисна служба и совети при користење UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna
upozorenja, uputstva, ilustracije i
Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti
врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za
како и резервните делови. Ознаки за експлозија и posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede.
информации за резервните делови исто така ќе најдете
Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
на: www.bosch-pt.com
Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se
помогне доколку имате прашања за нашите производи и na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na
опрема. električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla).
За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве Sigurnost radnog područja
молиме наведете го 10-цифрениот број од u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno.
спецификационата плочка на производот. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
Северна Македонија nesrećama.
Д.Д.Електрис u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
1000 Скопје gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje
Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk mogu zapaliti prašinu ili isparenja.
Интернет: www.servis-bosch.mk u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
Тел./факс: 02/ 246 76 10 električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju
Моб.: 070 595 888 mogu dovesti do gubitka kontrole.
Д.П.Т.У “РОЈКА”
Električna sigurnost
Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
1000 Скопје
Е-пошта: servisrojka@yahoo.com utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne
Тел: +389 2 3174-303 upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
Моб: +389 70 388-520, -530 električnim alatima zaštićenim uzemljenjem.
Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju
Дополнителни адреси на сервиси може да најдете rizik od električnog udara.
под:
u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
www.bosch-pt.com/serviceaddresses kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji
povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo
Отстранување uzemljeno.
Електричните алати, опремата и амбалажите треба да се u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor
отстранат на еколошки прифатлив начин. vode u električni alat povećava rizik od električnog udara.
u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite
kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 127

izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili projektovan.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
električnog udara. nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
Sigurnost osoblja dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
opasni.
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
povredama. li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
održavanjem električnih alata.
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
jednostavnije.
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
do nesreće. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
rezultirati ličnom povredom. površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte Servisiranje
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
alatom u neočekivanim situacijama. kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. električnog alata.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu. Bezbednosna upozorenja za bušilice
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i Bezbednosna uputstva za sve operacije
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može može dovesti do gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom dovesti do povrede.
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
u deliću sekunde.
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
Upotreba i briga o električnim alatima dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
udaru.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


128 | Srpski

Bezbednosna uputstva za korišćenje dugih burgija (1) Brzostezna glavaa)


u Nikada ne koristite veću brzinu od maksimalne brzine (2) Prednja čaura
koja je navedena za burgiju. Pri većim brzinama, burgija
(3) Zadnja čaura
može da se savije ako može slobodno da se kreće bez
kontakta sa predmetom obrade, što može da rezultira (4) Preklopni prekidač „Bušenje/udarno bušenje“
povredom. (5) Taster za fiksiranje prekidača za uključivanje/
u Bušenje uvek započnite malom brzinom i tako da vrh isključivanje
burgije bude u kontaktu sa predmetom obrade. Pri (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje
većim brzinama, burgija može da se savije ako može (7) Točkić za podešavanje broja obrtaja
slobodno da se kreće bez kontakta sa predmetom (ne kod verzije uređaja 3 601 B17 103)
obrade, što može da rezultira povredom.
(8) Preklopni prekidač za smer obrtanja
u Primenite pritisak samo u direktnoj liniji sa burgijom i
ne primenjujte prekomerni pritisak.Burgije mogu da se (9) Taster za podešavanje graničnika za dubinu
saviju i uzrokuju lomljenje ili gubitak kontrole, što može da (10) Leptir zavrtanj za podešavanje pomoćne drške
rezultira povredom. (11) Dodatna drška (izolovana površina za držanje)a)
Dodatne sigurnosne napomene (12) Graničnik za dubinua)
u Električni alat odmah isključite, ukoliko umetnuti alat (13) Ključ stezne glavea)
zablokira. Budite spremni na jake reakcione (14) Stezna glava sa zupčastim vencema)
momente, koji dovode do povratnog udara. Umetnuti
(15) Univerzalni držač bitovaa)
alat blokira kada je električni alat preopterećen ili se
zaglavi u objektu za obradu. (16) Bir odvrtačaa)
u Čvrsto držite električni alat. Prilikom pritezanja ili (17) Šestougaoni ključa)
odvrtanja šrafova, na kratko mogu da se jave jaki (18) Viljuškasti ključb)
reakcioni momenti. (19) Ručka (izolovana površina za držanje)
u Obezbedite radni komad. Radni komad koji čvrsto drže
a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno
zatezni uređaji ili stega sigurniji je nego kada se drži pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem
rukom. programu pribora.
u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste b) dostupno u maloprodaji (ne spada u obim isporuke)
pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite
lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa Tehnički podaci
električnim vodovima može da dovede do požara i
strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do Udarna bušilica GSB 13 RE
eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da Broj artikla 3 601 B17 1..
uzrokuje materijalnu štetu ili strujni udar. Nominalna ulazna snaga W 600
u Sačekajte da se električni alat umiri, pre nego što ga
Maks. izlazna snaga W 301
odložite. Upotrebljeni alat se može zakačiti i gubitkom
kontrole voditi preko električnog alata. Broj obrtaja u praznom hodu min-1 0 – 2800
Nominalni broj obrtaja min-1 1570
Opis proizvoda i primene Broj udara min-1 44800
Pročitajte sve bezbednosne napomene i Nominalni obrtni momenat Nm 1,8
uputstva. Propusti u poštovanju Desni/levi smer ●
bezbednosnih napomena i uputstava mogu da Prečnik grla vretena mm 43
prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške
Maks. Ø bušenja
povrede.
Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. – Zid mm 15
– Beton mm 13
Predviđena upotreba – Čelik mm 10
Električni alat je predviđen za udarno bušenje u cigli, betonu – Drvo mm 25
i kamenu, kao i za bušenje u drvetu, metalu, keramici i
plastici. Uređaji sa elektronskom regulacijom i desnim/levim Područje zatezanja glave mm 1,5 – 13
smerom su takođe pogodni za zavrtanje i narezivanje navoja. bušilice
Težina prema kg 1,8
Prikazane komponente EPTA-Procedure 01:2014
Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
prikaz električnog alata na grafičkoj strani.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Srpski | 129

Udarna bušilica GSB 13 RE pritegnite leptir zavrtanj (10) u smeru kretanja kazaljke na
satu.
Klasa zaštite / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji Podešavanje dubine bušenja (videti sliku A)
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da
variraju. Pomoću graničnika za dubinu (12) može se definisati željena
dubina bušenja X.
Informacije o buci/vibracijama Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (9) i
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1. postavite graničnik za dubinu u (11) pomoćnu ručku.
Nivo buke električnog alata vrednovan sa A iznosi tipično: Izvucite graničnik za dubinu (12) toliko da razmak između
nivo zvučnog pritiska 97 dB(A); nivo zvučne snage vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu (12) odgovara
108 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. željenoj dubini bušenja X.
Nosite zaštitu za sluh!
Promena alata
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Brzostezna glava (videti sliku B)
Bušenje u metalu: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i okrećite
Udarno bušenje u betonu: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➊ sve dok umetanje
alata ne bude bilo moguće. Ubacite alat.
Zavrtanje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Čvrsto držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i rukom
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
okrećite prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➋ sve dok se
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
naleganje više ne bude čulo. Stezna glava se na taj način
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
automatski zaključava.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke. Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata
okrenete prednju čauru (2) suprotno od pravca kretanja
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
kazaljke na satu.
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Nazubljena stezna glava (videti sliku C)
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu (14) dok se ne
tokom celokupnog perioda korišćenja. otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u Umetnite ključ za steznu glavu (13) u odgovarajuće otvore
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, nazubljene stezne glave (14) i zategnite alat umereno.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda Alati za zavrtanje (pogledaj sliku D)
korišćenja. Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (16) trebalo bi uvek
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od da koristite univerzalni umetak za odvrtače (15). Koristite
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
radnih postupaka. bušenje“ (4) uvek na simbol „Bušenje“.

Montaža Promena stezne glave


u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni Demontaža stezne glave bušilice (videti sliku E)
utikač iz utičnice. Za demontažu brzostezne glave (1) umetnite šestougaoni
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i postavite viljuškasti ključ
Pomoćna ručka (videti sliku A) (18) (širina ključa 14mm) na površinu ključa pogonskog
vretena.
u Električni alat koristite samo sa dodatnom drškom
(11). Električni alat položite na čvrstu podlogu, npr. radionički sto.
Čvrsto držite viljuškasti ključ (18) i otpustite brzosteznu
u Pre svih radova uverite se da je leptir zavrtanj (10)
glavu (1) obrtanjem šestougaonog ključa (17) u smeru
čvrsto pritegnut. Gubitak kontrole može dovesti do
obrtanja ➊. Blokirana brzostezna glava se otpušta laganim
povreda.
udarom na dugi krak šestougaonog ključa (17). Šestougaoni
Dodatnu ručku (11) možete da iskrenete po želji, radi ključ uklonite iz brzostezne glave i u potpunosti odvrnite
postizanja bezbednog položaja, koji tokom rada ne zamara. brosteznu glavu.
Okrenite leptir zavrtanj za pomeranje pomoćne ručke (10) Demontaža nazubljene stezne glave (14) se vrši na isti način
suprotno od smera kretanja kazaljke na satu i zakrenite kao što je opisano za brzosteznu glavu.
pomoćnu ručku (11) u željeni položaj. Nakon toga ponovo

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


130 | Srpski

Montaža stezne glave (videti sliku F) Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne/nazubljene stezne glave se vrši isključivanje (6) pritisnite taster za fiksiranje (5).
obrnutim redosledom. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
Glava bušilice mora da se zategne obrtnim uključivanje/isključivanje (6) odn. kada je blokiran pomoću
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. tastera za fiksiranje (5), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i onda ga pustite.
Usisavanje prašine/piljevine Podešavanje broja obrtaja/udara
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske uključivanje/isključivanje (6).
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (6)
se nalaze u blizini. rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, povećava se broj obrtaja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Biranje broja obrtaja/udara (ne kod verzije uređaja
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 3 601 B17 103)
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (7) možete da
– Dobro provetrite radno mesto. izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
klasom filtera P2. rada i može se utvrditi praktičnom probom.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati. Uputstva za rad
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Prašine se mogu lako zapaliti. utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
Rad kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Puštanje u rad Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (4) na
230 V mogu da rade i sa 220 V. simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G – H) Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (8) možete metala.
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidača za uključivanje/isključivanje (6) ovo nije moguće. HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
preklopni prekidač za smer okretanja (8) nalevo do Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
graničnika. da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (8)
udesno do graničnika. Održavanje i servis
Podešavanje vrste rada Održavanje i čišćenje
Bušenje i zavrtanje u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol utikač iz utičnice.
„Bušenje“. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Udarno bušenje bi dobro i sigurno radili.
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
„Udarno bušenje“. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
se pritisne i dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Servis i saveti za upotrebu
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
prekidač za uključivanje/isključivanje (6). održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 131

delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih Varnost na delovnem mestu


delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno.
Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost
ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom nezgod.
priboru. u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v
Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih
neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo
prema tipskoj pločici proizvoda. iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo.
Srpski u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v
Bosch Elektroservis bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti
Dimitrija Tucovića 59 lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem.
11000 Beograd
Električna varnost
Tel.: +381 11 644 8546
Tel.: +381 11 744 3122 u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati
Tel.: +381 11 641 6291 vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni
Fax: +381 11 641 6293 dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne
E-Mail: office@servis-bosch.rs uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in
www.bosch-pt.rs ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega
udara.
Dodatne adrese servisa pogledajte na:
u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
www.bosch-pt.com/serviceaddresses površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in
pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše
Uklanjanje đubreta telo ozemljeno.
Električni alati, pribor i pakovanja treba reciklirati na u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali
ekološki prihvatljiv način. vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje
Ne bacajte električni alat u kućni otpad! za električni udar.
u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred
vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se
deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje
Samo za EU‑zemlje: električnega udara.
Prema evropskim smernicama 2012/19/EU o starim u Kadar uporabljate električno orodje zunaj,
električnim i elektronskim uređajima i njihovim pretvaranju u uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni
nacionalno dobro ne moraju više upotrebljivi električni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je
pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze nekoj regeneraciji primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za
koja odgovara zaštiti čovekove okoline. električni udar.
u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju
neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred
kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje
tveganje električnega udara.
Slovenščina Osebna varnost
u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z
Varnostna opozorila električnim orodjem lotite z razumom. Ne
uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni
Splošna varnostna navodila za električna orodja oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
Preberite vsa varnostna opozorila, Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je
OPOZORILO lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
navodila, ilustracije in
specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno
Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme,
do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo,
čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah
Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v
zmanjšate nevarnost poškodb.
prihodnje še potrebovali.
u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred
Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem
priključitvijo električnega orodja na električno
besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim
pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred
električna orodja (brez električnega kabla). dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je
električno orodje izklopljeno. Če električno orodje

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


132 | Slovenščina

nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Servisiranje
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
situacijah.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil da bo orodje varno za uporabo.
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko Varnostna opozorila za vrtanje
ujamejo v premikajoče se dele.
Varnostna navodila za vsa opravila
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto povzroči telesne poškodbe.
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja napetostjo se lahko električna napetost prenese na
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno tem doživi električni udar.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
treba popraviti. in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
tveganje za nenamerni zagon aparata. u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne

u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven


preobremenjujte.Svedri se lahko upognejo in tako
dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso povzročijo lomljenje ali izgubo nadzora ter posledično
telesne poškodbe.
prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite
uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih Dodatna varnostna navodila
uporabljajo neizkušene osebe. u Če nastavek zablokira, nemudoma izklopite električno
u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, orodje. Bodite pripravljeni na visoke reakcijske
da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se momente, ki povzročijo povratni udarec. Nastavek
ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako blokira, ko je električno orodje preobremenjeno ali ko se
preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko električno orodje zagozdi v obdelovancu.
vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje u Trdno držite električno orodje. Pri zategovanju in
poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. odvijanju vijakov lahko pride do kratkotrajnih visokih
Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge reakcijskih momentov.
nezgode. u Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti
u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s
negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo primežem, kot če bi ga držali z roko.
in so lažje vodljiva. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali
upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 133

električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za Udarni vrtalnik GSB 13 RE


eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
Nazivna moč W 600
materialno škodo ali električni udar.
u Pred odlaganjem električnega orodja počakajte, da se Najv. oddajna moč W 301
orodje popolnoma ustavi. Nastavek se lahko zatakne, Število vrtljajev v prostem min-1 0–2800
zaradi česar lahko izgubite nadzor nad električnim teku
orodjem. Nazivno število vrtljajev min-1 1570
Število udarcev min-1 44800
Opis izdelka in storitev Nazivni vrtilni moment Nm 1,8
Preberite vsa varnostna opozorila in Vrtenje v desno/levo ●
navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril
Premer vratu vretena mm 43
in navodil lahko povzroči električni udar, požar
in/ali hude poškodbe. Najv. premer vrtanja
Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. – Zid mm 15
– Beton mm 13
Namenska uporaba
– Jeklo mm 10
Električno orodje je primerno tako za udarno vrtanje v
– Les mm 25
opeko, beton in kamen kot vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko. Orodja z električno regulacijo in vrtenjem v desno/ Območje vpenjanja mm 1,5–13
levo so primerna tudi za vijačenje in rezanje navojev. vpenjalne glave
Teža po kg 1,8
Komponente na sliki EPTA-Procedure 01:2014
Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša Razred zaščite pred el. / II
na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. udarom
(1) Hitrovpenjalna glavaa) Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih
in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.
(2) Sprednji tulec
(3) Zadnji tulec Podatki o hrupu/tresljajih
(4) Preklopno stikalo „vrtanje/udarno vrtanje“ Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom
(5) Tipka za zaklep stikala za vklop/izklop EN 62841-2-1.
(6) Stikalo za vklop/izklop A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno
znaša: raven zvočnega tlaka 97 dB(A); raven zvočne moči
(7) Kolesce za izbiro števila vrtljajev 108 dB(A). Negotovost K = 5 dB.
(ne pri izvedbi orodja 3 601 B17 103)
Uporabljajte zaščito za sluh!
(8) Stikalo za izbiro smeri vrtenja
Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in
(9) Tipka za nastavitev omejevalnika globine negotovost K so določene v skladu s
(10) Krilni vijak za nastavitev dodatnega ročaja standardom EN 62841-2-1:
(11) Dodatni ročaj (izolirana prijemalna površina)a) Vrtanje v kovino: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Omejevalnik globinea) Udarno vrtanje v beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Ključ za vpenjalno glavoa) Vijačenje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Vpenjalna glava z zobatim vencema) Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih,
so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim
(15) Univerzalno držaloa) postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno
(16) Vijačni nastaveka) primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno
(17) Šestrobi ključa) oceno oddajanja tresljajev in hrupa.
(18) Viličasti ključb) Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih
načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v
(19) Ročaj (izolirana oprijemalna površina)
drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri
a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev
dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora.
odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v
b) Na voljo v trgovinah (ni v obsegu dobave). celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji
Tehnični podatki morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas,
Udarni vrtalnik GSB 13 RE ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko
občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je
Številka izdelka 3 601 B17 1.. razporejena na celotno obdobje uporabe.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


134 | Slovenščina

Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in vrtanje“ (4) vedno na simbol „vrtanje“.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Zamenjava vpenjalne glave
Namestitev Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Pri demontaži hitrovpenjalne glave (1) vpnite šestrobi ključ
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. (17) v hitrovpenjalno glavo (1) in namestite viličasti ključ
(18) (velikost 14 mm) na površino, ki je na pogonskem
Dodatni ročaj (glejte sliko A) vretenu predvidena za namestitev ključa.
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
mizo. Pridržite viličasti ključ (18) in sprostite hitrovpenjalno
ročajem (11).
glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (17) v smeri ➊. Če je
u Pred začetkom dela se prepričajte, da je krilni vijak
hitrovpenjalna glava zaskočena, jo sprostite tako, da rahlo
(10) trdno privit. Izguba nadzora nad orodjem lahko udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (17). Iz
povzroči poškodbe. hitrovpenjalne glave odstranite šestrobi ključ in jo v celoti
Dodatni ročaj (11) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite odvijte.
varno in neutrujajočo držo pri delu. Demontaža vpenjalne glave z zobatim vencem (14) se izvede
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja (10) v enako, kot je opisano za hitrovpenjalno glavo.
levo in premaknite dodatni ročaj (11) v želeni položaj. Nato
krilni vijak (10) znova privijte v desno. Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F)
Montažo hitrovpenjalne glave/glave z zobatim vencem
Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A) opravite v obratnem zaporedju.
Z omejevalnikom globine (12) se lahko določi želena globina Vrtalno glavo morate priviti z zateznim
vrtanja X. momentom pribl. 30–35 Nm.
Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (9) in
vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (11).
Odsesavanje prahu/ostružkov
Omejevalnik globine (12) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
globine (12) ustreza želeni globini vrtanja X. nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Menjava nastavka reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Hitrovpenjalna glava (glejte sliko B)
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
Trdno držite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
obračajte sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➊, dokler snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
nastavka ne boste mogli vstaviti. Vstavite nastavek. Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
Pridržite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in z roko strokovnjaki.
krepko pritegnite sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➋ tako, – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
da se zaskočitve ne sliši več. Vpenjalna glava se tako – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
samodejno blokira. filtrirnim razredom P2.
Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec (2) zaradi Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
odstranjevanja orodja obračate v nasprotni smeri. materiale.
Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C) u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. se lahko hitro vname.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
močno segreje. Delovanje
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (14) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek. Uporaba
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (13) v ustrezne izvrtine
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
vpenjalne glave z zobatim vencem (14) in nastavek
električne energije se mora ujemati s podatki na
enakomerno zategnite.
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
Nastavki za privijanje (glejte sliko D) označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
Pri uporabi vijačnih nastavkov (16) pazite na to, da boste 220 V.
vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (15).
Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
svedra.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Slovenščina | 135

Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G – H) Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (4) na
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (8) lahko spremenite simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
vklop/izklop (6) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za trdine.
preklop smeri vrtenja (8) v levo do prislona. Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (8) (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
popolnoma v desno. Bosch.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
Nastavitev načina delovanja nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol
„vrtanje“. Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Udarno vrtanje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
„udarno vrtanje“.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Preklopno stikalo (4) se občutno zaskoči in ga
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Vklop/izklop Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ da ne pride do ogrožanja varnosti.
izklop (6) in ga držite pritisnjenega.
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (6) Servisna služba in svetovanje uporabnikom
pritisnite zaporno tipko (5). Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
(6) oz., če je blokirano z zaporno tipko (5) , na kratko Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in ga nato izpustite. najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko pripadajočem priboru.
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (6) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Slovensko
število vrtljajev povečuje. Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev (ne pri 1000 Ljubljana
izvedbi orodja 3 601 B17 103) Tel.: +00 803931
Z kolescem za izbiro števila vrtljajev (7) lahko potrebno Fax: +00 803931
število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med delovanjem Mail : servis.pt@si.bosch.com
orodja. www.bosch.si
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ga lahko s praktičnim preizkusom.
Odlaganje
Navodila za delo
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
okolju prijazno ponovno predelavo.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električnih orodij ne odvrzite med
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
gospodinjske odpadke!
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite Zgolj za države Evropske unije:
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
teku. električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


136 | Hrvatski

nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Hrvatski vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene
Sigurnost ljudi
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alate dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može ozljede.
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
primjenu. maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
ozljeda.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Sigurnost na radnom mjestu komplet baterija, provjerite je li električni alat
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
nezgode. napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
atmosferama, primjerice onima u kojima ima podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uređajem. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
Električna sigurnost nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. dijelovi.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjuju opasnost od strujnog udara. smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
uzrokuje prašina.
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
strujnog udara. ozljeda.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 137

u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
neispravan. Električni alat koji se više ne može dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. osobnih ozljeda.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s osobnim ozljedama.
njima rade neiskusne osobe. Dodatne sigurnosne napomene
u Redovno održavajte električne alate i pribor. u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba obrađuje.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
nezgoda.
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo momenata.
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte rukom.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba distributera. Kontakt s električnim vodovima može
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke električni udar.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Servisiranje gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim Opis proizvoda i radova
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Sigurnosna upozorenja za bušilice nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
Sigurnosne upute za sve radnje teške ozljede.
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke. Namjenska uporaba
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda. Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod Prikazani dijelovi alata
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
naponom, što može dovesti do električnog udara električnog alata na stranici sa slikama.
rukovaoca.
(1) Brzostezna glavaa)
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala (2) Prednja čahura
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
(3) Stražnja čahura
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


138 | Hrvatski

(4) Preklopka „Bušenje/udarno bušenje“ Informacije o buci i vibracijama


(5) Tipka za blokadu prekidača za uključivanje/ Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno
isključivanje EN 62841-2-1.
(6) Prekidač za uključivanje/isključivanje Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično:
(7) Kotačić za predbiranje broja okretaja razina zvučnog tlaka 97 dB(A); razina zvučne snage
(ne kod kataloškog broja 3 601 B17 103) 108 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB.
(8) Preklopka smjera rotacije Nosite zaštitu za uši!
(9) Tipka za namještanje graničnika dubine Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i
nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-1:
(10) Krilni vijak za namještanje dodatne ručke
Bušenje metala: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)a)
Udarno bušenje u beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(12) Graničnik dubinea) Uvrtanje vijaka: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(13) Ključ stezne glavea) Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska
(14) Stezna glava s nazubljenim vijencema) vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom
(15) Univerzalni držača) postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu
usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu
(16) Bit izvijačaa)
procjenu emisije titranja i buke.
(17) Šesterokutni ključa) Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke
(18) Viličasti ključb) predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se
(19) Ručka (izolirana površina zahvata) ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim
a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno
isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu
pribora. odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija
b) standardno (nije u opsegu isporuke) titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u
Tehnički podaci obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio,
ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno
Udarna bušilica GSB 13 RE smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog
Kataloški broj 3 601 B17 1.. perioda rada.
Nazivna primljena snaga W 600 Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije
djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i
Maks. predana snaga W 301 nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada.
Broj okretaja u praznom min-1 0 – 2800
hodu
Nazivni broj okretaja min-1 1570
Montaža
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
Broj udaraca min-1 44800
utikač iz utičnice.
Nazivni zakretni moment Nm 1,8
Desni/lijevi hod ● Dodatna ručka (vidjeti sliku A)
Promjer grla vretena mm 43 u Koristite svoj električni alat samo s dodatnom ručkom
Maks. promjer bušenja (11).
u Prije svih radova uvjerite se da je zategnut krilni vijak
– zidovi mm 15
(10). Gubitak kontrole nad električnim alatom može
– beton mm 13 prouzročiti ozljede.
– čelik mm 10 Možete zakrenuti dodatnu ručku (11) po želji kako biste
– drvo mm 25 mogli postići sigurno držanje ruke pri radu bez zamaranja.
Stezno područje stezne glave mm 1,5 – 13 Okrenite krilni vijak za namještanje dodatne ručke (10) u
smjeru suprotnom od kazaljke na satu i zakrenite dodatnu
Težina prema kg 1,8 ručku (11) u željeni položaj. Zatim ponovno stegnite krilni
EPTA-Procedure 01:2014
vijak (10) u smjeru kazaljke na satu.
Klasa zaštite / II
Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja Namještanje dubine bušenja (vidjeti sliku A)
napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu Pomoću graničnika dubine (12) možete odrediti željenu
varirati. dubinu bušenja X.
Pritisnite tipku za namještanje graničnika dubine (9) i
umetnite graničnik dubine u dodatnu ručku (11).

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Hrvatski | 139

Izvucite graničnik dubine (12) toliko da razmak između vrha zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
svrdla i vrha graničnika dubine (12) odgovara željenoj dubini alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
bušenja X. osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Zamjena alata hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
Brzostezna glava (vidjeti sliku B) kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i
obrađivati samo stručne osobe.
okrećite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije ➊ sve dok ne
možete umetnuti alat. Umetnite alat. – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
rukom snažno okrenite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj način se obrađivati.
stezna glava automatski blokira. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata Prašina se može lako zapaliti.
okrenete prednju čahuru (2) u suprotnom smjeru.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C) Rad
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati. Puštanje u rad
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (14) u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
Utaknite ključ stezne glave (13) u odgovarajuće provrte električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
stezne glave s nazubljenim vijencem (14) i ravnomjerno mogu raditi i na 220 V.
stegnite alat. Namještanje smjera okretanja (vidjeti slike G – H)
Alati za vijčanje (vidjeti sliku D) Preklopkom smjera rotacije (8) možete promijeniti smjer
Pri uporabi bitova izvijača (16) uvijek trebate koristiti rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
univerzalni držač (15). Koristite samo bitove izvijača koji uključivanje/isključivanje (6) to ipak nije moguće.
odgovaraju glavi vijka. Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (4) preklopku smjera rotacije (8) ulijevo do graničnika.
uvijek stavite na simbol „Bušenje“. Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
matica pritisnite preklopku smjera rotacije (8) udesno do
Zamjena stezne glave graničnika.
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) Namještanje načina rada
Za demontažu brzostezne glave (1) zategnite šesterokutni Bušenje i uvrtanje vijaka
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i stavite viličasti ključ (18) Preklopku (4) stavite na simbol „Bušenje“.
(otvor ključa 14 mm) na površinu ključa pogonskog vretena.
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol. Udarno bušenje
Čvrsto držite viličasti ključ (18) i otpustite brzosteznu glavu
Preklopku (4) stavite na simbol „Udarno
(1) okretanjem šesterokutnog ključa (17) u smjeru rotacije
bušenje“.
➊. Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (17). Izvadite Preklopka (4) će se osjetno uglaviti i možete je
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite pritisnuti i za vrijeme rada motora.
brzosteznu glavu. Uključivanje/isključivanje
Demontaža stezne glave s nazubljenim vijencem (14) vrši se Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
na isti način kako je opisano za brzosteznu glavu. uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog.
Montaža stezne glave (vidjeti sliku F) Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne glave s nazubljenim vijencem vrši se isključivanje (6) pritisnite tipku za blokadu (5).
obrnutim redoslijedom. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Stezna glava može se pritegnuti zakretnim uključivanje/isključivanje (6) odn. ako je blokiran tipkom za
momentom od oko 30 – 35 Nm. blokadu (5), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/
isključivanje (6) i zatim ga otpustite.

Usisavanje prašine/strugotina Namještanje broja okretaja/broja udaraca


Broj okretaja uključenog električnog alata možete
Prašina od materijala, kao što su premazi sa sadržajem
bezstupanjski regulirati ovisno o tome do kojeg stupnja ste
olova, neke vrste drva, minerala i metala, može biti štetna za
pritisnuli prekidač za uključivanje/isključivanje (6).

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


140 | Eesti

Laganim pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje 10040 Zagreb


(6) postiže se manji broj okretaja. Jačim pritiskom povećava Tel.: +385 12 958 051
se broj okretaja. Fax: +385 12 958 050
E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com
Prethodno biranje broja okretaja/broja udaraca (ne kod
www.bosch.hr
kataloškog broja 3 601 B17 103)
Kotačićem za predbiranje broja okretaja (7) možete i tijekom Ostale adrese servisa možete pronaći na:
rada prethodno odabrati potreban broj okretaja/broj www.bosch-pt.com/serviceaddresses
udaraca.
Potreban broj okretaja/broj udaraca ovisi o materijalu i Zbrinjavanje
radnim uvjetima te se može odrediti praktičnim pokusom. Električne alate, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
prihvatljivo recikliranje.
Upute za rad Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
utikač iz utičnice.
u Električni alat stavite na maticu/vijak samo u
isključenom stanju. Rotirajući radni alati mogu kliznuti. Samo za zemlje EU:
Nakon duljeg rada s manjim brojem okretaja, električni alat Sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU za električne i
trebate ostaviti da u svrhu hlađenja radi cca. 3 minute pri elektroničke stare uređaje električni alati, koji više nisu
maks. broju okretaja u praznom hodu. uporabivi, moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na
Za bušenje pločica preklopku (4) stavite na simbol ekološki prihvatljivo recikliranje.
„Bušenje“. Nakon bušenja pločice preklopku stavite na
simbol „Udarno bušenje“ i radite s udarcem.
Kod rada u betonu, kamenu i zidovima koristite svrdlo za
tvrdi metal.
Kod bušenja u metal koristite samo besprijekorna, naoštrena Eesti
HSS svrdla (HSS=brzorezni čelik). Odgovarajuću kvalitetu
jamči program Bosch pribora.
Uređajem za oštrenje svrdla (pribor) možete bez napora Ohutusnõuded
naoštriti spiralna svrdla promjera od 2,5–10 mm.
Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade
kasutamisel
Održavanje i servisiranje Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas
HOIATUS
Održavanje i čišćenje olevad ohutusnõuded ja juhised
ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega.
u Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla
utikač iz utičnice. elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks
kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. kasutamiseks hoolikalt alles.
Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii
provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui
električne alate kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti. ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.

Servisna služba i savjeti o uporabi Ohutusnõuded tööpiirkonnas


u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud.
Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o
popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada
dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o õnnetusi.
rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
www.bosch-pt.com keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. võivad tolmu või aurud süüdata.
U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu
pločice proizvoda. juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda.
Hrvatski Elektriohutus
Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
Kneza Branimira 22 Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 141

kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem. hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku kasutamine
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
suurendavad elektrilöögi ohtu. efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine tuleb parandada.
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
keskkonnas on vältimatu, kasutage reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi. nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Teenindus
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kontrollida.
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


142 | Eesti

Ohutusnõuded puurimisel Toote kirjeldus ja kasutusjuhend


Ohutusnõuded mis tahes tööde tegemisel Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.
u Löökpuurimisel kandke kuulmiskaitsevahendeid. Müra Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa
võib kahjustada kuulmist. tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid
u Kasutage lisakäepidet (lisakäepidemeid). Kontrolli vigastusi.
kaotamise tagajärjeks võivad olla kehavigastused. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid.
u Tehes töid, mille puhul lõiketarvik või
kinnitusvahendid võivad tabada varjatud Nõuetekohane kasutamine
elektrijuhtmeid või elektrilise tööriista enda Elektriline tööriist on ette nähtud telliste, betooni ja kivide
toitejuhet, hoidke elektrilist tööriista ainult löökpuurimiseks ning puidu, metalli, keraamika ja plastide
käepideme isoleeritud pinnast. Lõiketarvik või puurimiseks. Päri-/vastupäeva pöörlemise elektroonilise
kinnitusvahend, mis puutub kokku pingestatud reguleerimisega seadmed sobivad ka kruvide keeramiseks ja
elektrijuhtmega, võib seada pinge alla elektrilise tööriista keermelõikamiseks.
metallosad ja anda tööriista kasutajale elektrilöögi.
Pildil kujutatud komponendid
Ohutusnõuded pikkade puuride kasutamisel
u Ärge kunagi töötage kõrgematel pööretel kui puurile
Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
toodud numbrid.
märgitud maksimaalne pöörlemiskiirus. Kõrgematel
pööretel tekib oht, et puur kõverdub, kui see saab (1) Kiirkinnitus-puurpadruna)
toorikuga kokku puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks (2) Eesmine hülss
võivad olla kehavigastused. (3) Tagumine hülss
u Alustage puurimist madalatel pööretel, nii et puuri ots
(4) Ümberlüliti „Puurimine/löökpuurimine“
puutub toorikuga kokku. Kõrgematel pööretel tekib oht,
et puur kõverdub, kui see saab toorikuga kokku (5) Sisse-/väljalüliti fikseerimisnupp
puutumata vabalt pöörelda, tagajärjeks võivad olla (6) Sisse-/väljalüliti
kehavigastused. (7) Pöörlemiskiiruse eelvaliku seaderatas
u Rakendage survet ainult otse puurile ning hoiduge (mitte seadme variandi 3 601 B17 103 korral)
liigse surve rakendamisest.Puur võib kõverduda, (8) Pöörlemissuuna ümberlüliti
murduda ja põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle,
(9) Nupp sügavuspiiriku seadmiseks
mille tagajärjeks on kehavigastused.
(10) Tiibkruvi lisakäepideme reguleerimiseks
Täiendavad ohutusnõuded
(11) Lisakäepide (isoleeritud haardepind)a)
u Lülitage elektriline tööriist kohe välja, kui tarvik kinni
kiilub. Olge valmis suurteks (12) Sügavuspiirika)
reaktsioonijõumomentideks, mis põhjustavad (13) Puurpadruni võtia)
tagasilöögi. Tarvik kiilub kinni, kui elektrilisele tööriistale (14) Hammasvööga puurpadruna)
rakendatakse ülekoormust või kui see läheb töödeldavas (15) Universaalne otsakuhoidika)
toorikus kalde alla.
(16) Kruvikeeramisotsaka)
u Hoidke elektrilist tööriista tugevasti kinni. Kruvide
kinnipingutamise ja lahtikeeramisel võivad lühiajaliselt (17) Sisekuuskantvõti a)
tekkida suured reaktsioonijõumomendid. (18) Harkvõtib)
u Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või (19) Käepide (isoleeritud haardepind)
kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel
käega hoides. joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud
u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie
lisatarvikute kataloogist.
veetorude avastamiseks kasutage sobivaid
b) standardne (puudub tarnekomplektis)
lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku
elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole.
Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja
Tehnilised andmed
elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib Lööktrell GSB 13 RE
plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab
materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi. Tootenumber 3 601 B17 1..
u Enne käestpanekut oodake, kuni elektriline tööriist on Nimivõimsus W 600
seiskunud. Kasutatav tarvik võib kinni kiiluda ja Max väljundvõimsus W 301
põhjustada kontrolli kaotuse seadme üle. Tühikäigu-pöörlemiskiirus min-1 0 – 2800
Nimipöörlemiskiirus min-1 1570

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Eesti | 143

Lööktrell GSB 13 RE tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus,


-1 töökorraldus.
Löögikiirus min 44800
Nimipöördemoment Nm 1,8
Päripäeva/vastupäeva ●
Paigaldus
pöörlemine u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Spindlikaela läbimõõt mm 43
Puuri max Ø Lisakäepide (vt jn A)
– Müüritis mm 15 u Kasutage oma elektrilist tööriista ainult koos
– Betoon mm 13 lisakäepidemega (11).
– Teras mm 10 u Kontrollige enne kõigi tööde alustamist, et tiibkruvi

– Puit mm 25 (10) oleks tugevalt pingutatud. Kontrolli kaotamine


seadme üle võib põhjustada vigastusi.
Padruni haardevahemik mm 1,5 – 13
Kindla ja väheväsitava tööhoiaku saavutamiseks võite
Kaal kg 1,8 lisakäepidet (11) suvaliselt kallutada.
EPTA-Procedure 01:2014 Keerake lisakäepideme reguleerimise tiibkruvi (10)
järgi vastupäeva lahti ja kallutage lisakäepide (11) soovitud
Kaitseklass / II asendisse. Seejärel keerake tiibkruvi (10) päripäeva jälle
Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kinni.
kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed
varieeruda. Puurimissügavuse seadmine (vt jn A)
Sügavuspiirikuga (12) saate määrata soovitud
Andmed müra/vibratsiooni kohta puurimissügavuse X.
Mürapäästuväärtused on määratud vastavalt standardile Vajutage sügavuspiiriku seadenuppu (9) ja asetage
EN 62841-2-1. sügavuspiirik lisakäepidemesse (11).
Elektrilise tööriista A-korrigeeritud müratase on tavaliselt: Tõmmake sügavuspiirik (12) nii kaugele välja, et puuri otsa
helirõhutase 97 dB(A); helivõimsustase 108 dB(A). ja sügavuspiiriku (12) otsa vahekaugus vastab soovitud
Mõõtemääramatus K = 5 dB. puurimissügavusele X.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) Tööriista vahetamine
ja mõõtemääramatus K, määratud vastavalt Kiirkinnitus-puurpadrun (vt jn B)
standardile EN 62841-2-1:
Hoidke tagumist hülssi (3) kiirkinnitus-puurpadrunil (1)
Metalli puurimisel: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, kinni ja pöörake eesmist hülssi (2) pööramissuunas ➊, kuni
Betooni löökpuurimisel: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, tööriista saab sisse asetada. Asetage tööriist kohale.
Kruvikeeramine: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Hoidke tagumist hülssi (3) kiirkinnitus-puurpadrunil (1)
Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu kinni ja pöörake eesmine hülss (2) pööramissuunas ➋ käega
väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit tugevalt kinni, kuni klõksumist enam kuulda ei ole.
kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade Puurpadrun lukustub seeläbi automaatselt.
omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka Lukustus vabaneb jälle, kui pöörate tööriista eemaldamiseks
vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. eesmist hülssi (2) vastassuunas.
Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on
Hammasvöö-puurpadrun (vt jn C)
iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste
korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes u Tööriista vahetamisel kandke kaitsekindaid. Padrun
rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või võib pikemal töötamisel tugevasti kuumeneda.
ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja Avage hammasvöö-puurpadrun (14) seda pöörates, kuni
mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu saate tööriista sisse asetada. Asetage tööriist kohale.
tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt Asetage puurpadruni võti (13) vastavatesse avadesse
suurendada. hammasvöö-puurpadrunil (14) ja pingutage tööriist
Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks ühtlaselt.
tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või
Kruvikeeramistööriistad (vt jn D)
mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle
rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja Kruvitsaotsakute (16) korral peaksite alati kasutama
mürapäästu tunduvalt vähendada. universaalset otsakuhoidjat (15). Kasutage ainult kruvi
peaga sobivaid kruvitsaotsakuid.
Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise Kruvide keeramisel seadke ümberlüliti „puurimine/
löökpuurimine“ (4) alati sümbolile „puurimine“.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


144 | Eesti

Puurpadruni vahetamine Päripäeva pöörlemine: Puurimiseks ja kruvide


sissekeeramiseks suruge pöörlemissuuna ümberlüliti (8)
Puurpadruni eemaldamine (vt jn E)
lõpuni vasakule.
Kiirkinnitus-puurpadruni (1) eemaldamiseks kinnitage Vastupäeva pöörlemine: kruvide ja mutrite
sisekuuskantvõti (17) kiirkinnitus-puurpadrunisse (1) ja lahtipäästmiseks või väljakeeramiseks suruge
asetage harkvõti (18) (SW 14 mm) ajamispindli pöörlemissuuna ümberlüliti (8) lõpuni paremale.
võtmepinnale.
Asetage elektriline tööriist stabiilsele alusele, nt tööpingile. Töörežiimi seadmine
Hoidke harkvõtit (18) ja vabastage kiirkinnitus-puurpadrun Puurimine ja kruvide keeramine
(1), pöörates sisekuuskantvõtit (17) pööramissuunas ➊. Seadke ümberlüliti (4) sümbolile „puurimine“.
Tugevasti kinni jäänud kiirkinnitus-puurpadruni saab
vabastada kerge löögiga sisekuuskantvõtme (17) pikemale Löökpuurimine
poolele. Eemaldage sisekuuskantvõti kiirkinnituspadrunist ja
Seadke ümberlüliti (4) sümbolile
keerake kiirkinnituspadrun täielikult maha.
„löökpuurimine“.
Hammasvöö-puurpadruni (14) eemaldamine toimub
Ümberlüliti (4) fikseerub tuntavalt ja seda võib
samamoodi, nagu on kirjeldatud kiirkinnitus-puurpadruni
käsitseda ka töötava mootori korral.
puhul.
Sisse-/väljalülitamine
Puurpadruni paigaldamine (vt jn F)
Elektrilise tööriista kasutuselevõtmiseks vajutage
Kiirkinnitus-/hammasvööpuurpadruni paigaldamine toimub
elektrilise tööriista sisse-/väljalülitit (6) ja hoidke seda
vastupidises järjekorras.
surutult.
Puurpadrun tuleb kinnitada pingutus-
Et fikseerida allavajutatud sisse-/väljalüliti (6), vajutage
pöördemomendiga u 30 – 35 Nm.
fikseerimisnuppu (5).
Elektrilise tööriistaväljalülitamiseks vabastage sisse-/
Tolmu/laastude äraimemine väljalüliti (6) või kui see oli fikseerimisnupuga (5)
Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja fikseeritud, vajutage sisse-/väljalülitit (6) lühidalt ja
metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude vabastage seejärel.
või tolmu sissehingamine võib põhjustada kasutajal või Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse seadmine
läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või
Sisselülitatud elektrilise tööriista pöörlemiskiirust saate
hingamisteede haigusi.
sujuvalt reguleerida, olenevalt sellest, kui kaugele te sisse-/
Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähki tekitava väljalülitit (6) alla vajutate.
toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
Kerge surve sisse-/väljalülitile (6) annab madala
kasutatavate lisaainetega (kromaat, puidukaitsevahendid).
Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava pöörlemiskiiruse. Surve suurendamisega kasvab ka
ala asjatundjad. pöörlemiskiirus.
– Tagage töökohas hea ventilatsioon. Pöörlemiskiiruse/löögikiiruse eelvalimine (mitte seadme
– Soovitame kasutada hingamisteede kaitsemaski P2-klassi variandi 3 601 B17 103 korral)
filtriga. Pöörlemiskiiruse eelvalimise seaderattaga (7) saate
Järgige töödeldavate materjalide kohta kehtivaid riiklikke vajalikku pöörlemiskiirust/löögikiirust ka töö ajal eelvalida.
eeskirju. Vajalik pöörlemiskiirus/löögikiirus oleneb materjalist ja
u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti töötingimustest ning see tuleb kindlaks teha praktilise katse
süttida. käigus.

Töösuunised
Kasutamine u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme kasutuselevõtt
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud maha libiseda.
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseid G – H) minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (4)
pöörlemissuuna ümberlülitiga (8). Allavajutatud sisse-/ sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel
väljalüliti (6) korral ei ole see võimalik. seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
ja töötage löögiga.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 145

Betooni, kivi ja müüritise töötlemisel kasutage


kõvasulampuure. Latviešu
Metalli puurimiseks kasutage ainult laitmatus korras,
teritatud HSS-puure (HSS = kvaliteet-kiirlõiketeras). Vastava
kvaliteedi tagab Bosch-lisavarustuse programm. Drošības noteikumi
Puuriteritusseadme (lisavarustus) abil saate kerge vaevaga Vispārēji drošības noteikumi
teritada läbimõõduga 2,5–10 mm spiraalpuure.
elektroinstrumentiem
BRĪDINĀ- Izlasiet visus drošības noteikumus
Hooldus ja korrashoid un instrukcijas, aplūkojiet
JUMS ilustrācijas un iepazīstieties ar
Hooldus ja puhastus specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo
u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja. instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par
u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. savainojumam.
Kui on vaja vahetada ühendusjuhet, laske seda Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai
ohutuskaalutlustel teha Bosch-il või Bosch-i elektriliste izmantošanai.
tööriistade volitatud klienditeenindusel. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums
"elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla
Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz
Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa).
toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja Drošība darba vietā
info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu.
www.bosch-pt.com Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes
Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi gadījums.
toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta.
u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā
Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile
atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu
kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber.
tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu
Eesti Vabariik saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz
Teeninduskeskus dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai
Tel.: (+372) 6549 575 tvaiku aizdegšanos.
Faks: (+372) 6549 576 u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un
E-posti: service-pt@lv.bosch.com nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu
Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs
www.bosch-pt.com/serviceaddresses varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
Elektrodrošība
Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet
Ärge visake kasutusressursi ammendanud kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur
elektrilisi tööriistu olmejäätmete hulka! kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena
saņemšanas risku.
Üksnes EL liikmesriikidele:
u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem,
2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām
kohta ning direktiivi ülevõtvatele riiklikele õigusaktidele virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada
mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
või ringlusse võtta.
risks saņemt elektrisko triecienu.
u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai
elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no
elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no
karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


146 | Latviešu

Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
situācijās.
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Apkalpošana
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
veselību. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un Drošības noteikumi urbjmašīnām
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. Drošības noteikumi visu veidu darbībām
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
nopietnu savainojumu. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 147

Lietojiet papildrokturi(-us). Kontroles zaudēšana var


u
kļūt par cēloni savainojumiem.
Izstrādājuma un tā funkciju apraksts
u Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām Izlasiet drošības noteikumus un
noturvirsmām, veicot darbības, kuru laikā griešanas norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu
piederums vai stiprinošie elementi var skart slēptus un norādījumu neievērošana var izraisīt
elektriskos vadus vai paša instrumenta elektrokabeli. aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
Griešanas piederumam vai stiprinošajiem elementiem triecienam vai nopietnam savainojumam.
skarot spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā.
uz elektroinstrumenta nenosegtajām metāla daļām, kā
rezultātā lietotājs var saņemt elektrisko triecienu. Paredzētais pielietojums
Drošības noteikumi, lietojot garus urbjus Elektroinstruments ir paredzēts triecienurbšanai ķieģeļos,
betonā un akmenī, kā arī urbšanai kokā, metālā, keramikā un
u Nekad nepārsniedziet urbim norādīto maksimālo
plastmasā. Instrumenti ar elektronisko gaitas regulēšanu un
griešanās ātrumu. Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot griešanās virziena pārslēgšanu ir piemēroti arī skrūvēšanai
brīvi, bez saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis un vītņu griešanai.
var saliekties, savainojot lietotāju.
u Vienmēr uzsāciet urbšanu ar nelielu ātrumu, Attēlotās sastāvdaļas
kontaktējot urbja smaili ar apstrādājamo priekšmetu. Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem
Pie lielākām ātruma vērtībām, rotējot brīvi, bez elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
saskaršanās ar apstrādājamo priekšmetu, urbis var
saliekties, savainojot lietotāju. (1) Bezatslēgas urbjpatronaa)
u Izdariet uz urbi spiedienu vienīgi virzienā, kas sakrīt (2) Priekšējā noturaploce
ar urbja garenisko asi, un neizdariet uz urbi pārāk (3) Aizmugurējā noturaploce
stipru spiedienu.Urbis var saliekties vai salūzt, izraisot (4) Pārslēdzējs „Urbšana/Triecienurbšana“
kontroles zaudēšanu pār darba procesu un savainojot
(5) Taustiņš ieslēdzēja fiksēšanai
lietotāju.
(6) Ieslēdzējs
Papildu drošības noteikumi
(7) Pirkstrats griešanās ātruma priekšiestatīšanai
u Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja
(nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103)
iestrēgst tajā iestiprinātais darbinstruments. Esiet
gatavs augstam reaktīvajam griezes momentam, kas (8) Griešanās virziena pārslēdzējs
var iedarboties uz Jūsu rokām un izraisīt atsitienu. (9) Taustiņš dziļuma ierobežotāja iestatīšanai
Darbinstruments var iestrēgt, ja elektroinstruments tiek (10) Spārnskrūve papildroktura fiksēšanai
pārslogots vai arī darbinstruments apstrādājamajā (11) Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)a)
priekšmetā tiek sašķiebts.
(12) Dziļuma ierobežotājsa)
u Stingri turiet elektroinstrumentu. Pieskrūvējot un
atskrūvējot skrūves, var īslaicīgi rasties liels reaktīvais (13) Urbjpatronas atslēgaa)
griezes moments. (14) Zobaploces urbjpatronaa)
u Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot (15) Universālais uzgaļu turētājsa)
apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā (16) Skrūvgrieža uzgalisa)
stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek
turēts ar rokām. (17) Sešstūra stieņatslēgaa)
u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai (18) Vaļējā tipa uzgriežņu atslēgab)
apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes (19) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)
līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta
komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma
piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā.
saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt
aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. b) Ir pieejams tirdzniecībā (nav iekļauts piegādes komplektā)
Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu.
Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt Tehniskie dati
bojātas materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var
saņemt elektrisko triecienu. Triecienurbjmašīna GSB 13 RE
u Pirms elektroinstrumenta novietošanas nogaidiet, līdz Izstrādājuma numurs 3 601 B17 1..
tas ir pilnīgi apstājies. Kustībā esošs darbinstruments Nominālā patērējamā jauda W 600
var iestrēgt, izsaucot kontroles zaudēšanu pār Maks. atdodamā jauda W 301
elektroinstrumentu.
Griešanās ātrums brīvgaitā min-1 0 – 2800
Nominālais griešanās ātrums min-1 1570

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


148 | Latviešu

Triecienurbjmašīna GSB 13 RE ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu


-1 slodzi kopējam darba laika posmam.
Triecienu biežums min 44800
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
Nominālais griezes moments Nm 1,8 no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi
Griešanās virziena ● veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu,
pārslēgšana uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu.
Darbvārpstas aptveres mm 43
diametrs Montāža
Maks. urbumu Ø u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
– mūrī mm 15 izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
– betonā mm 13 elektrotīkla kontaktligzdas.
– tēraudā mm 10
Papildrokturis (attēls A)
– kokā mm 25
u Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir
Urbjpatronas aptverspēja mm 1,5 – 13 nostiprināts papildrokturis (11).
Svars atbilstoši kg 1,8 u Pirms jebkura darba pārliecinieties, ka spārnskrūve
EPTA-Procedure 01:2014 (10) ir stingri pieskrūvēta. Kontroles zaudēšana pār
Elektroaizsardzības klase / II instrumentu var kļūt par cēloni savainojumiem.
Parametri ir sniegti nominālajam spriegumam [U] 230 V. Lai būtu iespējams strādāt droši un bez noguruma,
Elektroinstrumentiem, kas paredzēti zemākam spriegumam vai ir papildrokturi  (11) var pagriezt un nostiprināt vēlamajā
modificēti atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var
atšķirties. stāvoklī.
Atskrūvējiet spārnskrūvi (10), griežot to pretēji pulksteņa
Informācija par troksni un vibrāciju rādītāju kustības virzienam, un tad pagrieziet papildrokturi
Trokšņa emisijas vērtības ir noteiktas atbilstīgi standartam (11) vēlamajā stāvoklī. Pēc tam no jauna stingri
EN 62841-2-1. pieskrūvējiet spārnskrūvi (10), griežot to pulksteņa rādītāju
Elektroinstrumenta radītā trokšņa A–izsvarotās tipiskās kustības virzienā.
vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 97 dB(A) un Urbšanas dziļuma iestatīšana (attēls A)
akustiskās jaudas līmenis 108 dB(A). Mērījuma nenoteiktība Izmantojot urbšanas dziļuma ierobežotāju (12), var iestatīt
K = 5 dB. vēlamo urbšanas dziļumu X.
Lietojiet dzirdes aizsargierīces! Nospiediet taustiņu dziļuma ierobežotāja atbrīvošanai (9) un
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa iebīdiet dziļuma ierobežotāju papildrokturī (11).
trīs virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas Pavelciet dziļuma ierobežotāju (12) uz priekšu tik daudz, lai
atbilstīgi standartam EN 62841-2-1, kā ir norādīts tālāk. attālums starp urbja smaili un dziļuma ierobežotāja (12) galu
Urbšana metālā: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2 atbilstu vēlamajam urbšanas dziļumam X.
Triecienurbšana betonā: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
Skrūvēšana: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2 Darbinstrumenta nomaiņa
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta Bezatslēgas urbjpatrona (attēls B)
radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā Stingri turiet aizmugurējo noturaploci (3) uz bezatslēgas
noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota urbjpatronas (1) un grieziet tās priekšējo noturaploci (2)
elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var virzienā ➊, līdz urbjpatronā kļūst iespējams ievietot
izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes darbinstrumentu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā.
iepriekšējai novērtēšanai. Stingri turiet aizmugurējo noturaploci (3) uz bezatslēgas
Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā urbjpatronas (1) un ar roku spēcīgi grieziet tās priekšējo
trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta noturaploci (2) virzienā ➋, līdz noskan fiksatora klikšķis. Tas
galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek nozīmē, ka urbjpatrona ir aizvērusies, automātiski fiksējot
lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentu.
darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā
Lai izņemtu darbinstrumentu, grieziet priekšējo noturaploci
svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no
(2) pretējā virzienā, līdz fiksators atveras.
šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt
svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba Zobaploces urbjpatrona (attēls C)
laika posmam. u Nomainot darbinstrumentu, uzvelciet aizsargcimdus.
Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu Ilgstoši strādājot ar instrumentu, urbjpatrona var stipri
slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, sakarst.
kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Latviešu | 149

Griežot zobaploces urbjpatronas (14) aploci, atveriet Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
urbjpatronu tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumenta attiecas uz apstrādājamo materiālu.
kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
Stingri iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot var viegli aizdegties.
urbjpatronas atslēgu (13) šim nolūkam paredzētajos
zobaploces urbjpatronas (14) atvērumos un ar to griežot
urbjpatronas aploci.
Lietošana
Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls D) Uzsākot lietošanu
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (16), vienmēr lietojiet u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
universālo uzgaļu turētāju (15). Izvēlieties tikai tādus Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
galvām. marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
„Urbšana/Triecienurbšana“ (4) pret apzīmējumu „Urbšana“. 220 V elektrotīkla.

Urbjpatronas nomaiņa Griešanās virziena izvēle (attēls G – H)


Ar griešanās virziena pārslēdzēju (8) var mainīt
Urbjpatronas noņemšana (attēls E)
elektroinstrumenta griešanās virzienu. Ja ir nospiests
Lai noņemtu bezatslēgas urbjpatronu (1), iespīlējiet ieslēdzējs (6), tas nav iespējams.
sešstūra stieņatslēgu (17) bezatslēgas urbjpatronā (1), tad Griešanās virziens pa labi: veidojot urbumus un ieskrūvējot
novietojiet vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu (18) (platums 14) skrūves, pārvietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (8) līdz
uz darbvārpstas noturplaknēm. galam pa kreisi.
Novietojiet elektroinstrumentu uz stabila pamata, piemēram, Griešanās virziens pa kreisi: izskrūvējot vai atskrūvējot
uz darba galda. Stingri turiet vaļējā tipa uzgriežņu atslēgu
skrūves un noskrūvējot uzgriežņus, pārvietojiet griešanās
(18) un atskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu (1), griežot
virziena pārslēdzēju (8) līdz galam pa labi.
sešstūra stieņatslēgu (17) virzienā ➊. Ja bezatslēgas
urbjpatrona ir iestrēgusi, izbrīvējiet to ar vieglu sitienu pa Darba režīma izvēle
sešstūra stieņatslēgas (17) garāko galu. Izņemiet sešstūra Urbšana un skrūvēšana
stieņatslēgu no bezatslēgas urbjpatronas un tad līdz galam Pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu
noskrūvējiet bezatslēgas urbjpatronu. „Urbšana“.
Zobaploces urbjpatronas (14) noņemšana notiek līdzīgi, kā Triecienurbšana
aprakstīts attiecībā uz bezatslēgas urbjpatronu. Pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu
Urbjpatronas nostiprināšana (attēls F) „Triecienurbšana“.
Lai nostiprinātu bezatslēgas/zobaploces urbjpatronu uz Pārslēdzējs (4) droši fiksējas izvēlētajā
darbvārpstas, rīkojieties secībā, kas pretēja iepriekš stāvoklī, un to var pārslēgt arī elektroinstrumenta darbības
aprakstītajai. laikā.
Urbjpatrona stingri jāpieskrūvē ar griezes Ieslēgšana un izslēgšana
momentu aptuveni 30 – 35 Nm. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, nospiediet ieslēdzēju (6)
un turiet to nospiestu.
Putekļu un skaidu uzsūkšana Lai nostiprinātu ieslēgtā stāvoklī nospiesto ieslēdzēju (6),
Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu nospiediet ieslēdzēja fiksēšanas taustiņu (5).
koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju (6) vai
veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana arī, ja tas ir nostiprināts, nospiežot ieslēdzēja fiksēšanas
var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu taustiņu (5), īslaicīgi nospiediet un atlaidiet ieslēdzēju (6).
elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā Griešanās ātruma / triecienu biežuma regulēšana
esošajām personām.
Ieslēgta elektroinstrumenta griešanās ātrumu var
Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, bezpakāpju veidā regulēt, mainot spiedienu uz ieslēdzēju
zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši (6).
tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar
hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu Viegli nospiežot ieslēdzēju (6) elektroinstrumenta
saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar darbvārpsta sāk griezties ar nelielu ātrumu. Palielinot
īpašām profesionālām iemaņām. spiedienu, pieaug arī griešanās ātrums.
– Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
– Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


150 | Lietuvių k.

Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
(nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103) piederumiem.
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (7) palīdzību var iestādīt Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
vērtību; kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā. izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums / triecienu Latvijas Republika
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un Robert Bosch SIA
to var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā. Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
Norādījumi darbam LV-1004 Rīga
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas Tālr.: 67146262
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Telefakss: 67146263
elektrotīkla kontaktligzdas. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs šeit:
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet nekaitīgā veidā.
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
darbu triecienurbšanas režīmā. atkritumu tvertnē!
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte Tikai EK valstīm.
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
programmas. nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm. lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Lietuvių k.
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
Saugos nuorodos
atveres.
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
elektriniais įrankiais
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības niu įrankiu pateikiamus saugos
līmeni. įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par lietošanu arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
www.bosch-pt.com maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā laido).

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 151

Darbo vietos saugumas u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsi-


u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkin- tiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elekt-
ga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų ros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami
atsitikimų priežastimi. ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu ne-
u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra šdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba
degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjung-
kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai tas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
gali užsidegti. u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite re-
u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vai- guliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisuka-
kams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus nčioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužalo-
asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. ti.
u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėty-
Elektrosauga
je. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite
u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami
tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu nega- pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį ne-
lima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su tikėtose situacijose.
įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių dra-
tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumaži- bužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius
na elektros smūgio pavojų. nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus
u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų pavi- drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besi-
ršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. sukančios dalys.
Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
rizika. ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių
elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po-
smūgio rizika. veikis.
u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Nene- u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę per-
škite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite nelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įra-
ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo nkio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sun-
ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveik- kią traumą per sekundės dalį.
tų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios
detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų dar-
u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik bui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įra-
tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko dar- nkiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto
bams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilgina- galingumo.
muosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugik- pavojingas ir jį reikia remontuoti.
lį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo
smūgio pavojus. įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros
tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumu-
Žmonių sauga liatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė ap-
u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirb- saugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo.
dami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali nepatyrę asmenys.
tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar
u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis.
besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur
Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asme- nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios
ns apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudoja-
kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos ap- nt elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti su-
saugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai
taisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis-
blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
ti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


152 | Lietuvių k.

u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. laikant ruošinį ranka.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
pavojingos situacijos. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
įrankio netikėtose situacijose. trenkti elektros smūgis.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Gaminio ir savybių aprašas
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mašinomis reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
mo instrukcijos dalyje.
ma susižaloti.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va- Naudojimas pagal paskirtį
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti va-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
ržtams sukti ir sriegiams sriegti.
smūgis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais Pavaizduoti įrankio elementai
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs (1) Greitojo užveržimo griebtuvasa)
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys. (2) Priekinė įvorė
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję (3) Užpakalinė įvorė
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra- (4) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, (5) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
(6) Įjungimo-išjungimo jungiklis
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti (7) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103)
(8) Sukimosi krypties perjungiklis
Papildomos saugos nuorodos
(9) Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- (10) Sparnuotasis papildomos rankenos reguliavimo va-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- ržtas
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (11) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. (12) Gylio ribotuvasa)
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina- (13) Grąžto griebtuvo raktasa)
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
(14) Vainikinis griebtuvasa)
(15) Universalus antgalių laikiklisa)

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 153

(16) Suktuvo antgalisa) Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
(17) Šešiabriaunis raktasa) pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
(18) Veržliaraktisb) kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
(19) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp- sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo- laikotarpį gali žymiai padidėti.
mos įrangos programoje.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Techniniai duomenys jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Smūginis gręžtuvas GSB 13 RE
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Gaminio numeris 3 601 B17 1.. papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Nominali naudojamoji galia W 600 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
Maks. atiduodamoji galia W 301 nizavimą.
Tuščiosios eigos sūkių min-1 0 – 2800
skaičius Montavimas
Nominalus sūkių skaičius min-1 1570 u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Smūgių skaičius min-1 44800 mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Nominalusis sukimo mome- Nm 1,8
ntas
Papildoma rankena (žr. A pav.)
Reversas ●
u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 (11).
Maks. gręžinio Ø u Prieš pradėdami bet kokį darbą įsitikinkite, kad tvirtai
– Mūro siena mm 15 užveržtas sparnuotasis varžtas (10). Nesuvaldžius
elektrinio įrankio, galima susižeisti.
– Betonas mm 13
Papildomą rankeną (11) galite pasukti taip, kad darbo pa-
– Plienas mm 10
dėtis būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti.
– Mediena mm 25 Papildomos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10)
Griebtuvo kumštelių mm 1,5 – 13 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir nustatykite papildomą ra-
praskėtimo ribos nkeną (11) į norimą padėtį. Tada tvirtai užveržkite papildo-
Svoris pagal kg 1,8 mos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10).
„EPTA-Procedure 01:2014“ Gręžimo gylio nustatymas (žr. A pav.)
Apsaugos klasė / II Gylio ribotuvu (12) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtam- gylį X.
pa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis. Paspauskite gylio ribotuvo nustatymo mygtuką (9) ir į papil-
domą rankeną (11) įstatykite gylio ribotuvą.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Ištraukite gylio ribotuvą (12) tiek, kad atstumas tarp grąžto
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1. viršūnės ir gylio ribotuvo galo (12) būtų lygus norimam gręži-
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- mo gyliui X.
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 97 dB(A); garso galios
lygis 108 dB(A). Paklaida K = 5 dB.
Įrankių keitimas
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. B pav.)
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1: įvorę (3) ir sukite priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➊, kol
Gręžimas į metalą: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, bus galima įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įrankį.
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę įvorę
(3) ir sukite ranka priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➋,
Varžtų sukimas: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu griebtuvas bus
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- automatiškai užfiksuojamas.
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
Griebtuvas automatiškai atsifiksuoja, jei, norėdami išimti įra-
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
nkį, priekinę įvorę (2) pasukate priešinga kryptimi.
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


154 | Lietuvių k.

Vainikinis griebtuvas (žr. C pav.) u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. kės lengvai užsidega.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti. Naudojimas
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą (14) tiek, kad galėtu-
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Paruošimas naudoti
Griebtuvo raktą (13) įstatykite į vainikinio griebtuvo (14) ati- u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
Varžtų sukimo įrankiai (žr. D pav.) ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Naudodami suktuvo antgalius (16), visuomet naudokite ir elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
universalųjį antgalių laikiklį (15). Naudokite tik varžto galvu- elektros tinklą.
tei tinkamą suktuvo antgalį. Sukimosi krypties nustatymas (žr. G – H pav.)
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži- Sukimosi krypties perjungikliu (8) galite pakeisti elektrinio
mas/gręžimas su smūgiu“ (4) nustatykite ties simboliu įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
„Gręžimas“. mo jungiklis (6) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Griebtuvo keitimas Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
skite sukimosi krypties perjungiklį (8) į kairę iki atramos.
Griebtuvo nuėmimas (žr. E pav.) Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
Norėdami išmontuoti greitojo užveržimo griebtuvą (1), ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (8)
greitojo užveržimo griebtuve (1) įtvirtinkite šešiabriaunį į dešinę iki atramos.
raktą (17) ir ant pavaros suklio briaunų, skirtų raktui uždėti,
uždėkite veržliaraktį (18) (rakto plotis 14 mm). Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimas ir sukimas
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta-
lio. Tvirtai laikykite veržlinį raktą (18) ir atlaisvinkite greitojo Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
užveržimo griebtuvą (1) sukdami šešiabriaunį raktą (17) simboliu „Gręžimas“.
kryptimi ➊. Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifik- Gręžimas su smūgiu
savęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
rakto (17) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
užveržimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (4)
nusukite. įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
Vainikinis griebtuvas (14) nuimamas taip pat, kaip ir greitojo
Įjungimas ir išjungimas
užveržimo griebtuvas.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.) gimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuo- Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
jamas atvirkštine seka. (6), paspauskite fiksatorių (5).
Griebtuvą reikia užveržti apie 30 – 35 Nm užve- Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
ržimo momentu. mo jungiklį (6), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (6) ir tada jį atleiskite.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su (6).
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (6), įrankis
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, tinkamai padidėja.
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama pasirinkimas (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103)
apdoroti tik specialistams. Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (7) rei-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru. Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


Lietuvių k. | 155

Darbo patarimai Šalinimas


u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi- Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau priva-
elektros tinklo lizdo. lo būti atitinkamai perdirbti.
u Ant veržlės uždėkite ar į varžtą įremkite tik išjungtą Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų
elektrinį įrankį. Besisukantys darbo įrankiai gali nuslysti. konteinerius!
Po ilgesnio naudojimo mažu sūkių skaičiumi, kad elektrinis
įrankis atvėstų, apie 3 minutes leiskite jam veikti tuščiąja ei-
ga didžiausiu sūkių skaičiumi. Tik ES šalims:
Norėdami gręžti plyteles, veikimo režimų perjungiklį (4)
Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elekt-
nustatykite ties simboliu „Gręžimas“. Tik pragręžę plytelę, roninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į naciona-
nustatykite perjungiklio svirtelę ties grąžto ir plaktuko simbo- linę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai turi
liu ir toliau gręžkite su smūgiu. būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu
Norint gręžti betoną, akmenį ar mūrą, reikia naudoti kietlydi- būdu.
nio grąžtus.
Gręždami metalą naudokite tik nepriekaištingai išgaląstus
HSS grąžtus (HSS = didelio atsparumo greitapjovis plienas).
Garantuotos kokybės grąžtus rasite Bosch papildomos įran-
gos programoje.
Grąžtų galandimo prietaisu (papildoma įranga) galite lengvai
pagaląsti 2,5–10 mm skersmens spiralinius grąžtus.

Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo


tarnyba
Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei at-
sarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie at-
sargines dalis rasite interneto puslapyje:
www.bosch-pt.com
Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsul-
tuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą.
Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-
tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
lentelėje.
Lietuva
Bosch įrankių servisas
Informacijos tarnyba: (037) 713350
ļrankių remontas: (037) 713352
Faksas: (037) 713354
El. paštas: service-pt@lv.bosch.com
Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


‫عربي | ‪156‬‬

‫مخصص لالستعمال الخارجي من خطر الصدمات‬


‫الكهربائية‪.‬‬ ‫عربي‬
‫‪ t‬إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة‬
‫الكهربائية في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح‬
‫للوقاية من التيار المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح‬
‫إرشادات األمان‬
‫للوقاية من التيار المتخلف يقلل خطر الصدمات‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫اإلرشادات العامة لألمان بالعدد‬
‫الكهربائية‬
‫أمان األشخاص‬
‫‪ t‬كن يقظا وانتبه إلی ما تفعله واستخدم العدة‬
‫اطلع على كافة تحذيرات‬ ‫تحذير‬
‫األمان والتعليمات والصور‬
‫الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
‫والمواصفات المرفقة بالعدة الكهربائية‪ .‬عدم‬
‫عندما تكون متعبا أو عندما تكون تحت تأثير‬
‫اتباع التعليمات الواردة أدناه قد يؤدي إلی حدوث‬
‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه‬
‫صدمة كهربائية‪ ،‬إلی نشوب حريق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬
‫للحظة واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد‬
‫خطيرة‪.‬‬
‫يؤدي إلی إصابات خطيرة‪.‬‬
‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
‫‪ t‬قم الرتداء تجهيزات الحماية الشخصية‪ .‬وارتد‬
‫للمستقبل‪.‬‬
‫دائما نظارات واقية‪ .‬يحد ارتداء تجهيزات الحماية‬
‫الشخصية‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار وأحذية األمان‬ ‫يقصد بمصطلح »العدة الكهربائية« المستخدم في‬
‫الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية األذنين‪،‬‬ ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة‬
‫حسب ظروف استعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬ ‫بالشبكة الكهربائية )بواسطة كابل الشبكة الكهربائية(‬
‫اإلصابة بجروح‪.‬‬ ‫وأيضا ً العدد الكهربائية المزودة بمركم )دون كابل‬
‫الشبكة الكهربائية(‪.‬‬
‫‪ t‬تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من‬
‫كون العدة الكهربائية مطفأة قبل توصيلها‬ ‫األمان بمكان الشغل‬
‫بالتيار الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو‬ ‫‪ t‬حافظ علی نظافة مكان شغلك وإضاءته بشكل‬
‫حملها‪ .‬إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء‬ ‫جيد‪ .‬الفوضی في مكان الشغل ونطاقات العمل‬
‫حمل العدة الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة‬ ‫غير المضاءة قد تؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬
‫الكهربائية بينما المفتاح على وضع التشغيل‪ ،‬قد‬ ‫‪ t‬ال تشتغل بالعدة الكهربائية في نطاق معرض‬
‫يؤدي إلی وقوع الحوادث‪.‬‬ ‫لخطر االنفجار مثل األماكن التي تتوفر فيه‬
‫‪ t‬انزع أداة الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل‬ ‫السوائل أو الغازات أو األغبرة القابلة‬
‫العدة الكهربائية‪ .‬قد تؤدي األداةة أو المفتاح‬ ‫لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تولد شررا قد يتطاير‪،‬‬
‫المتواجد في جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة‬ ‫فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬
‫بجروح‪.‬‬ ‫‪ t‬حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص‬
‫‪ t‬تجنب أوضاع الجسم غير الطبيعية‪ .‬قف بأمان‬ ‫بعيدا عندما تستعمل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫وحافظ علی توازنك دائما‪ .‬سيسمح لك ذلك‬ ‫تشتيت االنتباه قد يتسبب في فقدان السيطرة علی‬
‫بالتحكم في الجهاز بشكل أفضل في المواقف‬ ‫الجهاز‪.‬‬
‫الغير متوقعة‪.‬‬
‫األمان الكهربائي‬
‫‪ t‬قم بارتداء ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب‬
‫‪ t‬يجب أن يتالئم قابس العدة الكهربائية مع‬
‫الفضفاضة أو الحلی‪ .‬احرص على إبقاء الشعر‬
‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من‬
‫والمالبس بعيدا عن األجزاء المتحركة‪ .‬قد‬
‫األحوال‪ .‬ال تستعمل القوابس المهايئة مع‬
‫تتشابك الثياب الفضفاضة والحلی والشعر الطويل‬
‫العدد الكهربائية المؤرضة )ذات طرف‬
‫باألجزاء المتحركة‪.‬‬ ‫أرضي(‪ .‬تخ ّ‬
‫فض القوابس التي لم يت ّم تغييرها‬
‫‪ t‬إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪،‬‬ ‫والمقابس المالئمة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫فتأكد من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها‬
‫‪ t‬تجنب مالمسة جسمك لألسطح المؤرضة‬
‫بشكل سليم‪ .‬قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط‬
‫كاألنابيب والمبردات والمواقد أو الثالجات‪.‬‬
‫الغبار من المخاطر الناتجة عن الغبار‪.‬‬
‫يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية بال مباالة‬ ‫جسمك مؤرض أو موصل باألرضي‪.‬‬
‫وتتجاهل قواعد األمان الخاصة بها نتيجة‬
‫‪ t‬أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو‬
‫لتعودك على استخدام العدة الكهربائية‬
‫الرطوبة‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية إن‬
‫وكثرة استخدامها‪ .‬فقد يتسبب االستخدام دون‬
‫تسرب الماء إلی داخل العدة الكهربائية‪.‬‬
‫حرص في حدوث إصابة بالغة تحدث في أجزاء من‬
‫الثانية‪.‬‬ ‫‪ t‬ال تسئ استعمال الكابل‪ .‬ال تستخدم الكابل‬
‫في حمل العدة الكهربائية أو سحبها أو سحب‬
‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬ ‫القابس من المقبس‪ .‬احرص على إبعاد‬
‫‪ t‬ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ‬ ‫الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة أو‬
‫أشغالك العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪.‬‬ ‫األجزاء المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
‫إنك تعمل بشكل أفضل وأكثر أمانا ً بواسطة العدة‬ ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫الكهربائية المالئمة في مجال األداء المذكور‪.‬‬ ‫‪ t‬عند استخدام العدة الكهربائية خارج المنزل‬
‫‪ t‬ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح‬ ‫اقتصر على استخدام كابالت التمديد الصالحة‬
‫تشغيلها تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم يعد من‬ ‫لالستعمال الخارجي‪ .‬يقلل استعمال كابل تمديد‬

‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 157‬عربي‬

‫المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب‬ ‫الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل‬
‫المشغل بصدمة كهربائية‪.‬‬ ‫واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها‪.‬‬
‫تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة‬ ‫اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو اخلع‬ ‫‪t‬‬
‫المركم‪ ،‬إذا كان قابال للخلع‪ ،‬قبل ضبط الجهاز‬
‫‪ t‬ال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة‬
‫وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين‬
‫القصوى المقررة لريشة الثقب‪ .‬فعلى السرعات‬
‫الجهاز‪ .‬تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة‬
‫العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة‬
‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
‫دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما‬
‫قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬ ‫احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ‬ ‫‪t‬‬
‫استخدامها بعيدا عن متناول األطفال‪ .‬ال‬
‫‪ t‬احرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة‬
‫تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة‬
‫بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة‬
‫له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات‪ .‬العدد‬
‫الشغل‪ .‬فعلى السرعات العالية ستكون الريشة‬
‫الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل‬
‫معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون‬
‫أشخاص دون خبرة‪.‬‬
‫لمس قطعة الشغل‪ ،‬مما قد يؤدي لوقوع إصابات‪.‬‬
‫اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬ال تضغط إال على خط واحد مع الريشة‪ ،‬وال‬
‫جيد‪ .‬تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة‬
‫تضغط بشكل زائد‪.‬فقد تنثني الريش‪ ،‬وتتعرض‬
‫بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة‪،‬‬
‫للكسر أو تسبب فقدان السيطرة‪ ،‬مما يؤدي لوقوع‬
‫وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو‬
‫إصابات‪.‬‬
‫في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة‬
‫إرشادات األمان اإلضافية‬ ‫الكهربائية‪ .‬ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة‬
‫‪ t‬أوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة‬ ‫قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
‫تعرض عدة الشغل لالنحصار‪ .‬كن مستعدا‬ ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل‬
‫لمواجهة عزوم رد الفعل العالية‪ ،‬والتي تسبب‬ ‫رديء‪.‬‬
‫صدمة ارتدادية‪ .‬تنحصر عدة الشغل عندما يتم‬ ‫احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪.‬‬ ‫‪t‬‬
‫التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا‬ ‫إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم‬
‫انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها‪.‬‬ ‫صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها‬
‫‪ t‬أمسك بالعدة الكهربائية بإحكام‪ .‬قد تتشكل‬ ‫بشكل أيسر‪.‬‬
‫عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد‬ ‫استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش‬ ‫‪t‬‬
‫وحل ّ اللوالب‪.‬‬ ‫الشغل إلخ‪ .‬وفقا لهذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء‬
‫‪ t‬احرص على تأمين قطعة الشغل‪ .‬قطعة الشغل‬ ‫ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه‪.‬‬
‫د أو بواسطة الملزمة‬ ‫المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ‬ ‫استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة‬
‫مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة‬ ‫ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬
‫يدك‪.‬‬ ‫احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك‬ ‫‪t‬‬
‫‪ t‬استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی‬ ‫جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم‪.‬‬
‫خطوط االمداد غير الظاهرة‪ ،‬أو استعن بشركة‬ ‫المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل‬
‫االمداد المحلية‪ .‬مالمسة الخطوط الكهربائية قد‬ ‫والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير‬
‫تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫المتوقعة‪.‬‬
‫حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث‬ ‫الخدمة‬
‫انفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية‬
‫‪ t‬احرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط‬
‫أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
‫‪ t‬انتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن‬ ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬يضمن ذلك المحافظة علی‬
‫الحركة قبل أن تضعها جانباً‪ .‬قد تتكلب عدة‬ ‫أمان الجهاز‪.‬‬
‫الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
‫الكهربائية‪.‬‬ ‫تحذيرات األمان للمثاقب‬
‫تعليمات األمان لكافة التطبيقات‬
‫وصف المنتج واألداء‬ ‫‪ t‬احرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب‬
‫اقرأ جميع إرشادات األمان‬ ‫الطرقي‪ .‬التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد‬
‫والتعليمات‪ .‬ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬ ‫يتسبب في فقدان السمع‪.‬‬
‫إرشادات األمان والتعليمات‪ ،‬قد يؤدي‬ ‫‪ t‬استخدم المقبض )المقابض( اإلضافي‪ .‬فقدان‬
‫إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی‬ ‫السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث‬
‫نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح‬ ‫إصابات‪.‬‬
‫خطيرة‪.‬‬ ‫‪ t‬أمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك‬
‫يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من‬ ‫المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها‬
‫دليل التشغيل‪.‬‬ ‫مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير‬
‫ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها‪.‬‬
‫االستعمال المخصص‬ ‫مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك‬
‫العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب‬ ‫»مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء‬
‫والخرسانة والحجر‪ ،‬وأيضا لثقب الخشب والمعادن‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬


‫عربي | ‪158‬‬

‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬ ‫والخزف والبالستيك‪ .‬تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم‬
‫االلكتروني وبالدوران اليميني‪/‬اليساري أيضا لربط‬
‫‪13 – 1,5‬‬ ‫مم‬ ‫مجال شد ظرف المثقاب‬
‫اللوالب ولقص أسنان اللوالب‪.‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫كجم‬ ‫الوزن حسب‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬ ‫األجزاء المصورة‬
‫‪01:2014‬‬
‫يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة‬
‫‪II /‬‬ ‫فئة الحماية‬ ‫الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
‫تسري البيانات على جهد اسمي ]‪ [U‬يبلغ ‪ 230‬فلط‪ .‬قد تختلف تلك البيانات‬ ‫‪(a‬‬
‫حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة‪.‬‬ ‫)‪ (1‬ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫)‪ (2‬الجلبة األمامية‬
‫التركيب‬ ‫)‪ (3‬الجلبة الخلفية‬
‫)‪ (4‬مفتاح التحويل »الثقب‪/‬الثقب الطرقي«‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫)‪ (5‬زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫)‪ (6‬مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
‫مقبض إضافي )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫)‪ (7‬طارة ضبط عدد اللفات مسبقا‬
‫‪ t‬استخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض‬ ‫)ليس مع طراز الجه ‪( 3 601 B17 103‬‬
‫اإلضافي )‪.(11‬‬ ‫)‪ (8‬مفتاح تحويل اتجاه الدوران‬
‫‪ t‬تأكد قبل أي أعمال أن اللولب المجنح )‪(10‬‬ ‫)‪ (9‬زر ضبط محدد العمق‬
‫مربوط بإحكام‪ .‬إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی‬
‫)‪ (10‬لولب مجنح لضبط المقبض اإلضافي‬
‫حدوث إصابات‪.‬‬ ‫‪(a‬‬
‫يمكنك تحريك المقبض اإلضافي )‪ (11‬كما تريد‬ ‫)‪ (11‬مقبض إضافي )سطح قبض معزول(‬
‫‪(a‬‬
‫للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح‪.‬‬ ‫)‪ (12‬محدد العمق‬
‫‪(a‬‬
‫أدر اللولب المجنح لضبط المقبض اإلضافي )‪(10‬‬ ‫)‪ (13‬مفتاح ظرف ريش الثقب‬
‫بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة وحرك المقبض‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (14‬ظرف ريش الثقب ملولب الطوق‬
‫اإلضافي )‪ (11‬إلی الوضع المرغوب‪ .‬بعدها أدر‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (15‬حامل لقم عام‬
‫اللولب المجنح )‪ (10‬بعد ذلك باتجاه حركة عقارب‬ ‫‪(a‬‬
‫الساعة بإحكام‪.‬‬ ‫)‪ (16‬لقمة ربط لوالب‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (17‬المفتاح سداسي الرأس المجوف‬
‫ضبط عمق الثقب )انظر الصورة ‪(A‬‬ ‫‪(b‬‬
‫)‪ (18‬مفتاح هاللي‬
‫باستخدام محدد العمق )‪ (12‬يمكن تحديد عمق‬
‫الثقب المرغوب ‪.X‬‬ ‫)‪ (19‬مقبض )مقبض مسك معزول(‬
‫اضغط على الزر الخاص بضبط محدد العمق )‪ (9‬وقم‬ ‫‪ (a‬ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة‬
‫أو المشروحة‪ .‬تجد التوابع الكاملة في برنامجنا‬
‫بتركيب محدد العمق في المقبض اإلضافي )‪.(11‬‬ ‫للتوابع‪.‬‬
‫أخرج محدد العمق )‪ (12‬بحيث تكون المسافة بين‬ ‫‪ (b‬متداولة )غير مرفقة بإطار التوريد(‬
‫رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق )‪ (12‬مطابقة‬
‫للعمق المرغوب ‪.X‬‬ ‫البيانات الفنية‬
‫استبدال العدد‬ ‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫المثقاب الدقاق‬
‫ظرف ريش الثقب سريع الربط )انظر الصورة ‪(B‬‬ ‫‪3 601 B17 1..‬‬ ‫رقم الصنف‬
‫أمسك الجلبة الخلفية )‪ (3‬الخاصة بظرف ريش الثقب‬ ‫‪600‬‬ ‫واط‬ ‫قدرة الدخل االسمية‬
‫سريع الربط )‪ (1‬بإحكام وأدر الجلبة األمامية )‪ (2‬في‬
‫‪301‬‬ ‫واط‬ ‫أقصى قدرة خرج‬
‫اتجاه الدوران ➊ إلی الحد الذي يسمح بتركيب العدة‪.‬‬
‫ركب العدة‪.‬‬ ‫‪0 – 2800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات الالحملي‬
‫أمسك الجلبة الخلفية )‪ (3‬الخاصة بظرف ريش الثقب‬ ‫‪1570‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد اللفات االسمي‬
‫سريع الربط )‪ (1‬بإحكام وأغلق الجلبة األمامية )‪(2‬‬ ‫‪44800‬‬ ‫‪-1‬‬
‫دقيقة‬ ‫عدد الطرقات‬
‫بإدارتها في اتجاه الدوران ➋ بواسطة اليد بقوة إلی‬
‫حد سماع صوت التعاشق بوضوح‪ .‬يتم تأمين قفل‬ ‫‪1,8‬‬ ‫نيوتن‬ ‫عزم الدوران االسمي‬
‫ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا‪.‬‬ ‫متر‬
‫يتم فك اإلقفال عند إدارة الجلبة األمامية )‪(2‬‬ ‫●‬ ‫دوران يميني‪/‬يساري‬
‫باالتجاه المعاكس بغرض خلع العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫‪43‬‬ ‫مم‬ ‫قطر عنق محور الدوران‬
‫ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة ‪(C‬‬ ‫أقصى قطر ثقب‬
‫‪ t‬ارتد قفازات واقية عند استبدال العدة‪ .‬قد‬ ‫‪15‬‬ ‫مم‬ ‫– الجدران‬
‫يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات‬ ‫‪13‬‬ ‫مم‬ ‫– الخرسانة‬
‫العمل لفترة طويلة‪.‬‬
‫‪10‬‬ ‫مم‬ ‫– فوالذ‬
‫‪25‬‬ ‫مم‬ ‫– خشب‬

‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 159‬عربي‬

‫‪ t‬تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن‬ ‫افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (14‬من خالل‬
‫تشتعل األغبرة بسهولة‪.‬‬ ‫إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة‪ .‬قم بتركيب‬
‫العدة‪.‬‬
‫التشغيل‬ ‫ثبت مفتاح ظرف المثقاب )‪ (13‬في الفجوات‬
‫المخصصة بظرف المثقاب المسنن الطوق )‪(14‬‬
‫بدء التشغيل‬ ‫د العدة بشكل متوازن‪.‬‬‫وأحكم ش ّ‬

‫‪ t‬يراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬ ‫عدد ربط اللوالب )انظر الصورة ‪(D‬‬
‫جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی‬ ‫عند استخدم لقم ربط اللوالب )‪ ،(16‬ينبغي استعمال‬
‫لوحة صنع العدة الكهربائية‪ .‬يمكن أن يتم‬ ‫حامل لقم عام )‪ (15‬دائما‪ .‬استخدم فقط لقم ربط‬
‫تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة‬ ‫اللوالب التي تالئم رأس اللولب‪.‬‬
‫‪ 230‬فلط في مقبس ‪ 220‬فلط أيضا‪.‬‬ ‫لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل‬
‫»الثقب‪/‬الثقب الطرقي« )‪ (4‬على الرمز »الثقب«‪.‬‬
‫ضبط اتجاه دوران )انظر الصور ‪(H – G‬‬
‫يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )‪(8‬‬ ‫استبدال ظرف ريش الثقب‬
‫بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران‪ .‬إال أنه ال يمكن‬
‫تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪(6‬‬ ‫فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(E‬‬
‫مضغوطا‪.‬‬ ‫لغرض فك ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬اربط‬
‫دوران يميني‪ :‬للثقب ولربط اللوالب‪ ،‬اضغط على‬ ‫مفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ (17‬في ظرف ريش‬
‫مفتاح تحويل اتجاه الدوران )‪ (8‬إلی اليسار حتی‬ ‫الثقب سريع الربط )‪ (1‬وقم بتركيب مفتاح هاللي )‪(18‬‬
‫النهاية‪.‬‬ ‫)‪ SW 14‬مم( على سطح مفتاح بريمة اإلدارة‪.‬‬
‫دوران إلى اليسار‪ :‬لحل أو فك اللوالب والصواميل‬ ‫ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت‪ ،‬مثال‬
‫اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران )‪ (8‬إلى اليمين حتى‬ ‫طاولة عمل‪ .‬أمسك المفتاح الهاللي )‪ (18‬بإحكام‪،‬‬
‫المصد‪.‬‬ ‫وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط )‪ (1‬من خالل‬
‫إدارة مفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ (17‬في اتجاه‬
‫ضبط نوع التشغيل‬ ‫الدوران ➊‪ .‬يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط‬
‫الثقب وربط اللوالب‬ ‫المنحصر من خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬ ‫الخاصة بالمفتاح سداسي الرأس المجوف )‪ .(17‬اخلع‬
‫»ثقب«‪.‬‬ ‫المفتاح سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش‬
‫الثقب المرفق بالطرق‬ ‫الثقب سريع الربط‪ ،‬وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع‬
‫اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬ ‫الربط بشكل تام‪.‬‬
‫»الثقب المرفق بالطرق«‪.‬‬ ‫يتم فك ظرف المثقاب المسنن الطوق )‪ (14‬بنفس‬
‫يثبت مفتاح التحويل )‪ (4‬بصوت مسموع‪،‬‬ ‫الطريقة الموصوفة لظرف المثقاب السريع الشد‪.‬‬
‫ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك‪.‬‬ ‫تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة ‪(F‬‬
‫التشغيل واإلطفاء‬ ‫يت ّم تركيب ظرف ريش الثقب سريع الربط‪/‬المسنن‬
‫لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح‬ ‫الطوق بالتسلسل المعاكس‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬وحافظ علی إبقائه مضغوطا‪.‬‬ ‫يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم‬
‫لغرض تثبيت مفتاح التشغيل‪/‬اإلطفاء المضغوط )‪،(6‬‬ ‫دوران شد يبلغ ‪ 35-30‬نيوتن متر تقريبا‪.‬‬
‫اضغط على زر التثبيت )‪.(5‬‬
‫لغرض إطفاء العدة الكهربائية‪ ،‬اترك مفتاح التشغيل‬ ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬
‫واإلطفاء )‪ (6‬أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت‬
‫)‪ ،(5‬اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء )‪ (6‬لوهلة‬ ‫إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
‫قصيرة ثم اتركه‪.‬‬ ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪،‬‬
‫قد تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬عدد الطرقات‬ ‫األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬‬
‫يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد‬ ‫أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو‬
‫التشغيل دون تدريج‪ ،‬حسب مدی الضغط علی مفتاح‬ ‫لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
‫التشغيل واإلطفاء )‪.(6‬‬ ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان من‬
‫يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء‬ ‫مسببات السرطان‪ ،‬وباألخص عند اتصالها بالمواد‬
‫)‪ (6‬إلى عدد لفات منخفض‪ .‬يزداد عدد اللفات‬ ‫اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض‬
‫بزيادة الضغط‪.‬‬ ‫الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة للخشب(‪ .‬يجوز أن يتم‬
‫معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل‬
‫االختيار المسبق لعدد اللفات‪/‬الطرقات )ليس‬
‫العمال المتخصصين فقط دون غيرهم‪.‬‬
‫مع طراز الجهاز ‪( 3 601 B17 103‬‬
‫– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
‫يمكنك بواسطة طارة ضبط عدد الدوران مسبقا )‪(7‬‬
‫ضبط عدد اللفات‪/‬الطرقات المطلوب مسبقا حتی أثناء‬ ‫– ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح‬
‫التشغيل‪.‬‬ ‫‪.P2‬‬
‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
‫المرغوب معالجتها‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬


‫عربي | ‪160‬‬

‫تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت‪:‬‬ ‫يرتبط عدد اللفات‪/‬الطرقات المطلوب بالخامة‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن طريق‬
‫التجربة العملية‪.‬‬
‫التخلص من العدة الكهربائية‬
‫إرشادات العمل‬
‫ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى‬
‫مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات‬ ‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫المنزلية‪.‬‬ ‫‪ t‬ضع العدة الكهربائية علی اللولب‪/‬الصامولة‬
‫فقط عندما تكون مطفأة‪ .‬إن عدد الشغل‬
‫الدوارة قد تنزلق‪.‬‬
‫بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي‬
‫فقط لدول االتحاد األوربي‪:‬‬ ‫إدارة العدة الكهربائية لمدة ‪ 3‬دقائق بأقصى عدد‬
‫حسب التوجيه األوروبي ‪ 2012/19/EU‬بصدد األجهزة‬ ‫لفات من أجل تبريدها‪.‬‬
‫الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن‬ ‫لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل )‪ (4‬على الرمز‬
‫القانون المحلي‪ ،‬ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم‬ ‫»ثقب«‪ .‬بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على‬
‫تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل‪ ،‬وتسليمها لمركز‬ ‫الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق‬
‫يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة‪.‬‬ ‫بالطرق‪.‬‬
‫استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد‬
‫عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران‪.‬‬
‫استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب ‪HSS‬‬
‫السليمة والمشحوذة )‪ =HSS‬الفوالذ العالي القدرة‬
‫والسريع القطع(‪ .‬يضمن برنامج توابع ‪ Bosch‬الجودة‬
‫المناسبة‪.‬‬
‫باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع(‪ ،‬يمكن‬
‫شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من ‪10–2,5‬‬
‫مم بال عناء‪.‬‬

‫الصيانة والخدمة‬
‫الصيانة والتنظيف‬
‫‪ t‬اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية‬
‫قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية‪.‬‬
‫دائما علی‬
‫ً‬ ‫‪ t‬للعمل بشكل جيد وآمن حافظ‬
‫نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية‪.‬‬
‫إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم‬
‫ذلك من قبل شركة ‪ Bosch‬أو من قبل مركز خدمة‬
‫الزبائن المعتمد لشركة ‪ Bosch‬للعدد الكهربائية‪،‬‬
‫لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

‫خدمة العمالء واستشارات االستخدام‬


‫يجيب مركز خدمة العمالء علی األسئلة المتعلقة بإصالح‬
‫المنتَج وصيانته‪ ،‬باإلضافة لقطع الغيار‪ .‬تجد الرسوم‬
‫التفصيلية والمعلومات الخاصة بقطع الغيار في‬
‫الموقع‪www.bosch-pt.com :‬‬
‫يسر فريق ‪ Bosch‬الستشارات االستخدام مساعدتك‬
‫إذا كان لديك أي استفسارات بخصوص منتجاتنا‬
‫وملحقاتها‪.‬‬
‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة‬
‫صنع المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات‬
‫قطع غيار‪.‬‬
‫المغرب‬
‫‪Robert Bosch Morocco SARL‬‬
‫‪ ،53‬شارع المالزم محمد محرود‬
‫‪ 20300‬الدار البيضاء‬
‫الهاتف‪+212 5 29 31 43 27 :‬‬
‫البريد اإللكتروني ‪sav.outillage@ma.bosch.com :‬‬

‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 161‬فارسی‬

‫مناسب برای محیط باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می‬


‫کنند‪.‬‬ ‫فارسی‬
‫‪ t‬در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و‬
‫اماکن مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان‬
‫خطا و نشتی زمین )کلید قطع کننده اتصال با‬
‫دستورات ایمنی‬
‫زمین( استفاده کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی‬
‫جریان خطا و نشتی زمین خطر برق گرفتگی را‬ ‫نکات ایمنی عمومی برای ابزارهای برقی‬
‫کاهش می دهد‪.‬‬ ‫کلیه هشدارها‪،‬‬ ‫هشدار‬
‫دستورالعملها‪ ،‬تصاویر و‬
‫رعایت ایمنی اشخاص‬
‫مشخصات ارائه شده به همراه ابزار برقی را‬
‫‪ t‬حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود‬ ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
‫دقت کنید و با فکر و هوشیاری کامل با ابزار‬ ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪،‬‬
‫برقی کار کنید‪ .‬در صورت خستگی و یا در‬ ‫سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬
‫صورتی که مواد مخدر‪ ،‬الکل و دارو استفاده‬
‫کلیه هشدارهای ایمنی و راهنماییها را برای‬
‫کردهاید‪ ،‬با ابزار برقی کار نکنید‪ .‬یک لحظه بی‬
‫آینده خوب نگهداری کنید‪.‬‬
‫توجهی هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬میتواند جراحت‬
‫های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬ ‫عبارت »ابزار برقی« در هشدارها به ابزارهایی که به‬
‫پریز برق متصل میشوند )با سیم برق( و یا ابزارهای‬
‫‪ t‬از تجهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید‪.‬‬
‫برقی باتری دار )بدون سیم برق( اشاره دارد‪.‬‬
‫همواره از عینک ایمنی استفاده نمایید‪.‬‬
‫استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک ضد گرد و‬ ‫ایمنی محل کار‬
‫غبار‪ ،‬کفشهای ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬ ‫‪ t‬محیط کار را تمیز و روشن نگه دارید‪ .‬محیطهای‬
‫گوشی محافظ متناسب با نوع کار با ابزار برقی‪،‬‬ ‫در هم ریخته یا تاریک احتمال بروز حادثه را‬
‫خطر مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬ ‫افزایش میدهند‪.‬‬
‫‪ t‬مواظب باشید که ابزار برقی بطور ناخواسته‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در محیطهایی که خطر انفجار‬
‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه‬ ‫وجود دارد و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
‫دستگاه در پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باتری‪،‬‬ ‫محترقه هستند‪ ،‬به کار نگیرید‪ .‬ابزارهای برقی‬
‫برداشتن آن و یا حمل دستگاه‪ ،‬باید دقت‬ ‫جرقههایی ایجاد میکنند که میتوانند باعث آتش‬
‫کنید که ابزار برقی خاموش باشد‪ .‬در صورتی‬ ‫گرفتن گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
‫که هنگام حمل دستگاه انگشت شما روی دکمه‬ ‫‪ t‬هنگام کار با ابزار برقی‪ ،‬کودکان و سایر‬
‫قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت روشن‬ ‫افراد را از دستگاه دور نگه دارید‪ .‬در‬
‫به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬ ‫صورتیکه حواس شما پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل‬
‫‪ t‬قبل از روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬همه ابزارهای‬ ‫دستگاه از دست شما خارج شود‪.‬‬
‫تنظیم کننده و آچارها را از روی دستگاه‬
‫ایمنی الکتریکی‬
‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های‬
‫چرخنده دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد‬ ‫‪ t‬دوشاخه ابزار برقی باید با پریز برق تناسب‬
‫جراحت شوند‪.‬‬ ‫داشته باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه‬
‫ایجاد نکنید‪ .‬مبدل دوشاخه نباید همراه با‬
‫‪ t‬وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار‬
‫ابزار برقی دارای اتصال زمین استفاده شود‪.‬‬
‫داشته باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای‬
‫دوشاخههای اصل و تغییر داده نشده و پریزهای‬
‫خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره‬
‫مناسب‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کاهش میدهند‪.‬‬
‫حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب میتوانید ابزار برقی را در‬
‫وضعیتهای غیر منتظره بهتر تحت کنترل داشته‬ ‫‪ t‬از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم‬
‫باشید‪.‬‬ ‫اتصال زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و‬
‫یخچال خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با‬
‫‪ t‬لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباسهای‬
‫سطوح و قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین‬
‫گشاد و حمل زینت آالت خودداری کنید‪.‬‬
‫تماس شما با زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش‬
‫موها و لباس خود را از بخشهای در حال‬
‫می‪ ‬یابد‪.‬‬
‫چرخش دستگاه دور نگه دارید‪ .‬لباسهای گشاد‪،‬‬
‫موی بلند و زینت آالت ممکن است در قسمتهای‬ ‫‪ t‬ابزارهای برقی را در معرض باران و رطوبت‬
‫در حال چرخش دستگاه گیر کنند‪.‬‬ ‫قرار ندهید‪ .‬نفوذ آب به ابزار برقی‪ ،‬خطر شوک‬
‫الکتریکی را افزایش میدهد‪.‬‬
‫‪ t‬در صورتی که تجهیزاتی برای اتصال وسائل‬
‫مکش گرد و غبار و یا وسیله جمع کننده گرد‬ ‫‪ t‬از سیم دستگاه برای مقاصد دیگر استفاده‬
‫و غبار ارائه شده است‪ ،‬باید مطمئن شوید که‬ ‫نکنید‪ .‬هرگز برای حمل ابزار برقی‪ ،‬کشیدن آن‬
‫این وسائل درست نصب و استفاده‬ ‫یا خارج کردن دوشاخه از سیم دستگاه‬
‫می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و غبار‬ ‫استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را از حرارت‪،‬‬
‫مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیادتر میکند‪.‬‬ ‫روغن‪ ،‬لبههای تیز یا قطعات متحرک دور نگه‬
‫دارید‪ .‬کابلهای آسیب دیده و یا گره خورده خطر‬
‫‪ t‬آشنایی با ابزار به دلیل کار کردن زیاد با آن‬
‫شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬
‫نباید باعث سهل انگاری شما و نادیده گرفتن‬
‫اصول ایمنی شود‪ .‬بی دقتی ممکن است باعث‬ ‫‪ t‬هنگام استفاده از ابزار برقی در محیطهای باز‪،‬‬
‫بروز جراحاتی در عرض کسری از ثانیه شود‪.‬‬ ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای‬
‫محیط باز نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬


‫فارسی | ‪162‬‬

‫‪ t‬چنانچه هنگام انجام کار‪ ،‬امكان تماس‬ ‫استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن‬
‫متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر‬ ‫‪ t‬از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه‬
‫قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته‬ ‫خودداری کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار برقی‬
‫باشد‪ ،‬باید ابزار برقی را از محل دستگیره و‬ ‫مناسب با آن استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار‬
‫سطوح عایق آن بگیرید‪ .‬تماس متعلقات برش یا‬ ‫برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان‬
‫بستها با سیم حامل جریان برق‪ ،‬میتواند جریان برق‬ ‫دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
‫را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و‬ ‫‪ t‬در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار‬
‫باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬ ‫برقی‪ ،‬از دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار برقی‬
‫دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از‬ ‫که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک‬
‫متههای بلند‬ ‫بوده و باید تعمیر شوند‪.‬‬
‫‪ t‬هرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر‬ ‫‪ t‬قبل از تنظیم ابزار برقی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
‫سرعت مجاز مته به کار نگیرید‪ .‬در سرعتهای‬ ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق بکشید‬
‫باالتر‪ ،‬ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد‬ ‫و یا باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات‬
‫و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد‬ ‫پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی‬
‫آمدن جراحت گردد‪.‬‬ ‫جلوگیری می کند‪.‬‬
‫‪ t‬دریل کاری را همیشه هنگامی که مته با‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
‫قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین‬ ‫دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه‬
‫آغاز کنید‪ .‬در سرعتهای باالتر‪ ،‬ممکن است مته‬ ‫ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این‬
‫هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با‬ ‫دفترچه راهنما را نخواندهاند‪ ،‬با این دستگاه‬
‫قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت‬ ‫کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد‬
‫گردد‪.‬‬ ‫ناوارد و بی تجربه خطرناک است‪.‬‬
‫‪ t‬فشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از‬ ‫‪ t‬از ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید‪.‬‬
‫وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید‪.‬ممکن‬ ‫مواظب باشید که قسمت های متحرک‬
‫است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از‬ ‫دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند‪ .‬همچنین‬
‫دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت‬ ‫دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا‬
‫گردد‪.‬‬ ‫آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب دیده را‬
‫قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری از‬
‫سایر راهنمایی های ایمنی‬ ‫سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی‬
‫‪ t‬در صورت بلوکه شدن ابزار برقی‪ ،‬آن را‬ ‫می باشد‪.‬‬
‫خاموش کنید‪ .‬نسبت به عکسالعملهای‬ ‫‪ t‬ابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید‪ .‬ابزار برشی‬
‫شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند‪،‬‬ ‫که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار‬
‫آمادگی داشته باشید‪ .‬چنانچه فشار زیادی به‬ ‫است‪ ،‬کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل‬
‫ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند‪ ،‬ابزار‬ ‫هدایت است‪.‬‬
‫برقی بلوکه می شود‪.‬‬
‫‪ t‬ابزار برقی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬متههای دستگاه و غیره‬
‫‪ t‬ابزار برقی را محکم بگیرید‪ .‬هنگام سفت و باز‬ ‫را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار‬
‫کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی‬ ‫گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه‬
‫باالیی به طور موقت ایجاد شوند‪.‬‬ ‫داشته باشید‪ .‬استفاده از ابزار برقی برای‬
‫‪ t‬قطعه کار را محکم کنید‪ .‬درصورتیکه قطعه کار‬ ‫عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده‪ ،‬میتواند‬
‫به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره‬ ‫به بروز شرایط خطرناک منجر شود‪.‬‬
‫محکم شده باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته‬ ‫‪ t‬دستهها و سطوح عایق را همواره خشک‪ ،‬تمیز‬
‫میشود‪ ،‬تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬ ‫و عاری از روغن و گریس نگه دارید‪ .‬دسته‬
‫‪ t‬برای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان‬ ‫های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط‬
‫موجود در ساختمان و محدوده کار‪ ،‬از یک‬ ‫غیر منتظره هستند‪.‬‬
‫دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها‬
‫و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با‬ ‫سرویس‬
‫شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و‬ ‫‪ t‬برای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین‬
‫خدمات مربوطه تماس بگیرید‪ .‬تماس با کابل و‬ ‫حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل‬
‫سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق‬ ‫استفاده نمایید‪ .‬این باعث خواهد شد که ایمنی‬
‫گرفتگی شود‪ .‬ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز‬ ‫دستگاه شما تضمین گردد‪.‬‬
‫میتواند باعث انفجار شود‪ .‬سوراخ شدن لوله آب‪،‬‬
‫باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود‪.‬‬ ‫هشدارهای ایمنی برای دریلها‬
‫‪ t‬قبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا‬ ‫دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات‬
‫دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد‪.‬‬ ‫‪ t‬هنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی‬
‫ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل‬ ‫استفاده کنید‪ .‬قرار گرفتن در معرض سر و صدا‪،‬‬
‫ابزار برقی از دست شما خارج شود‪.‬‬ ‫میتواند به شنوائی آسیب برساند‪.‬‬
‫‪ t‬از دسته)های( کمکی استفاده کنید‪ .‬از دست‬
‫دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز‬
‫جراحت شود‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 163‬فارسی‬

‫توضیحات محصول و کارکرد‬


‫همه دستورات ایمنی و راهنمائیها را‬
‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت‬
‫این دستورات ایمنی ممکن است باعث‬
‫برقگرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر جراحت‬
‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬ ‫های شدید شود‪.‬‬
‫چکشی‬ ‫به تصویرهای واقع در بخشهای اول دفترچه راهنما‬
‫توجه کنید‪.‬‬
‫‪600‬‬ ‫‪W‬‬ ‫توان ورودی نامی‬
‫‪301‬‬ ‫‪W‬‬ ‫حداکثر توان خروجی‬ ‫موارد استفاده از دستگاه‬
‫‪-1‬‬
‫‪0 – 2800‬‬ ‫‪min‬‬ ‫تعداد دور در حالت‬ ‫این ابزار برقی برای سوراخکاری چکشی در آجر‪ ،‬بتن‪،‬‬
‫بدون بار‬ ‫سنگ‪ ،‬و همچنین سوراخ کاری در چوب‪ ،‬فلزات‪،‬‬
‫‪1570‬‬ ‫‪-1‬‬
‫‪min‬‬ ‫تعداد دور نامی‬ ‫سرامیک و مواد پالستیکی مناسب است‪ .‬دستگاههای‬
‫‪-1‬‬
‫تعداد ضربه‬ ‫دارای تنظیم الکترونیکی چپگرد‪/‬راستگرد هم برای‬
‫‪44800‬‬ ‫‪min‬‬
‫پیچکاری و رزوه کردن مناسب هستند‪.‬‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪Nm‬‬ ‫گشتاور نامی‬
‫●‬ ‫چرخش راستگرد‪/‬چپگرد‬ ‫تصاویر اجزاء دستگاه‬
‫‪43‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫قطر محور گلویی‬ ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده‬
‫حداکثر قطر سوراخکاری‬ ‫میشود‪ ،‬مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر‬
‫آن در این دفترچه آمده است‪.‬‬
‫‪15‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– ساختار آجری‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (1‬سه نظام اتوماتیک‬
‫‪13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– بتن‬
‫)‪ (2‬بوش جلوئی‬
‫‪10‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– فوالد‬
‫)‪ (3‬بوش عقبی‬
‫‪25‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫– چوب‬ ‫)‪ (4‬کلید تعویض "سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی"‬
‫‪1,5 – 13‬‬ ‫‪mm‬‬ ‫دامنه مهار سه نظام‬ ‫)‪ (5‬دکمه تثبیت کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫‪1,8‬‬ ‫‪kg‬‬ ‫وزن مطابق استاندارد‬ ‫)‪ (6‬کلید روشن‪/‬خاموش‬
‫‪EPTA-Procedure‬‬
‫)‪ (7‬چرخک تنظیم انتخاب سرعت‬
‫‪01:2014‬‬
‫)در مدل دستگا ‪ 3 601 B17 103‬موجود‬
‫‪II /‬‬ ‫کالس ایمنی‬ ‫نیست(‬
‫مقادیر برای ولتاژ نامی ]‪ 230 [U‬ولت میباشند‪ .‬برای ولتاژهای مختلف و‬
‫تولیدات مخصوص کشورها‪ ،‬ممکن است این مقادیر‪ ،‬متفاوت باشند‪.‬‬
‫)‪ (8‬کلید تغییر جهت چرخش‬
‫)‪ (9‬دکمه برای تنظیم عمق سوراخ‬
‫نصب‬ ‫)‪ (10‬پیچ خروسکی برای تنظیم دسته کمکی‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (11‬دسته کمکی )دسته با سطح عایق(‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬ ‫‪(a‬‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫)‪ (12‬نگهدارنده عمق‬
‫‪(a‬‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫)‪ (13‬آچار سه نظام‬
‫‪(a‬‬
‫)‪ (14‬سه نظام معمولی‬
‫دسته کمکی )رجوع کنید به تصویر ‪(A‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (15‬نگهدارنده عمومی سر پیچگوشتی‬
‫‪ t‬از ابزار برقی تنها با دسته ی کمکی )‪(11‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (16‬سری پیچگوشتی‬
‫استفاده کنید‪.‬‬ ‫‪(a‬‬
‫)‪ (17‬آچار آلن‬
‫‪ t‬پیش از انجام هر کاری از محکم بودن پیچ‬ ‫‪(b‬‬
‫خروسکی )‪ (10‬مطمئن شوید‪ .‬از دست دادن‬ ‫)‪ (18‬آچار تخت‬
‫کنترل بر ابزار برقی می تواند به کاربر آسیب‬ ‫)‪ (19‬دسته )دارای سطح عایق(‬
‫برساند‪.‬‬ ‫‪ (a‬کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده‬
‫دسته کمکی )‪ (11‬را می توان به دلخواه جهت‬ ‫است‪ ،‬بطور معمول همراه دستگاه ارائه نمی‬
‫شود‪ .‬لطفا ً لیست کامل متعلقات را از فهرست‬
‫بدست آمدن حالت کاری مطمئن و راحت چرخاند‪.‬‬ ‫برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬
‫پیچ پروانه ای برای تنظیم دسته کمکی )‪ (10‬را در‬ ‫‪ (b‬معمول در بازار )در محتویات ارسالی موجود‬
‫خالف جهت چرخش عقربههای ساعت بچرخانید و دسته‬ ‫نیست(‬
‫کمکی )‪ (11‬را به حالت دلخواه برانید‪ .‬پیچ پروانهای‬
‫)‪ (10‬را دوباره در جهت چرخش عقربه های ساعت‬ ‫مشخصات فنی‬
‫سفت کنید‪.‬‬
‫‪GSB 13 RE‬‬ ‫دریل‪/‬پیچگوشتی‬
‫چکشی‬
‫‪3 601 B17 1..‬‬ ‫شماره فنی‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬


‫فارسی | ‪164‬‬

‫باز کردن سه نظام معمولی )‪ (14‬همانند مراحل باز‬ ‫نحوه تنظیم عمق سوراخ )رجوع کنید به تصویر‬
‫کردن سه نظام اتوماتیک است‪.‬‬ ‫‪(A‬‬
‫نصب سه نظام معمولی )رجوع کنید به تصویر ‪(F‬‬ ‫با نگهدارنده عمق )‪ (12‬میتوان عمق سوراخکاری‬
‫دلخواه ‪ X‬را تثبیت کرد‪.‬‬
‫برای نصب سه نظام اتوماتیک و سه نظام معمولی‬
‫)دندانهای( باید سلسله مراتب فوق را بطور‬ ‫دکمه تنظیم کننده عمق )‪ (9‬را فشار دهید و آن را‬
‫معکوس اجراء کنید‪.‬‬ ‫در دسته کمکی )‪ (11‬قرار دهید‪.‬‬
‫خط کش تعیین عمق سوراخ )‪ (12‬را تا اندازه ای‬
‫سه نظام باید با یک گشتاور حدود‬
‫بیرون بکشید که فاصله بین نوک مته و نوک خط‬
‫‪ 35-30‬نیوتنمتر محکم شود‪.‬‬
‫کش تعیین عمق سوراخ )‪ (12‬با عمق مته ‪ X‬مورد‬
‫نظر مطابق باشد‪.‬‬
‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬
‫گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪،‬‬
‫تعویض ابزار‬
‫بعضی از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند‬ ‫سه نظام مهار سریع )رجوع کنید به تصویر ‪(B‬‬
‫برای سالمتی مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس‬ ‫بوش عقبی )‪ (3‬سه نظام مهار سریع )‪ (1‬را محکم‬
‫کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا‬ ‫بگیرید و بوش جلویی )‪ (2‬را در جهت چرخش ➊‪،‬‬
‫بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا‬ ‫بچرخانید تا ابزار قرار گیرید‪ .‬ابزار را جا گذاری کنید‪.‬‬
‫افرادی که در آن نزدیکی میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬ ‫بوش پشتی )‪ (3‬سه نظام مهار سریع )‪ (1‬را محکم‬
‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت‬ ‫بگیرید و بوش جلویی )‪ (2‬را در جهت چرخش ➋ با‬
‫بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ ،‬بخصوص‬ ‫دست محکم بچرخانید تا هیچ صدای کلیکی شنیده‬
‫ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب‬ ‫نشود‪ .‬اینگونه سه نظام به طور اتوماتیک قفل می‬
‫)کرومات‪ ،‬مواد برای محافظت از چوب( بکار برده‬ ‫شود‪.‬‬
‫میشوند‪ .‬فقط افراد متخصص مجازند با موادی که‬ ‫قفل‪ ،‬به محض چرخاندن پوش مهره جلوی )‪ (2‬برای‬
‫دارای آزبست میباشند کار کنند‪.‬‬ ‫برداشتن ابزار باز میشود‪.‬‬
‫– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه‬
‫هوای کافی برخوردار باشد‪.‬‬ ‫سه نظام دندانه ای )رجوع کنید به تصویر ‪(C‬‬
‫– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه‬ ‫‪ t‬هنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی‬
‫فیلتر ‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬ ‫استفاده کنید‪ .‬سه نظام ممکن است در اثر کار‬
‫طوالنی بیش از حد گرم شود‪.‬‬
‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬ ‫سه نظام معمولی )‪ (14‬را با چرخاندن باز کنید تا ابزار‬
‫قرارگیرد‪ .‬ابزار را قرار دهید‪.‬‬
‫‪ t‬از تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید‪.‬‬
‫گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬ ‫آچار سه نظام )‪ (13‬را در سوراخ های مربوط سه‬
‫نظام )‪ (14‬قرار دهید و همزمان ابزار را سفت کنید‪.‬‬

‫طرز کار با دستگاه‬ ‫ابزارهای پیچکاری )رجوع کنید به تصویر ‪(D‬‬


‫در صورت استفاده از سربکس )‪ (16‬بایستی همواره‬
‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬ ‫یک نگهدارنده یونیورسال )‪ (15‬بکار برید‪ .‬منحصرا ً از‬
‫سرپیچگوشتی های متناسب با سربکس استفاده‬
‫‪ t‬به ولتاژ شبکه برق توجه کنید! ولتاژ منبع‬ ‫کنید‪.‬‬
‫جریان برق باید با مقادیر موجود بر روی‬
‫جهت پیچکاری‪ ،‬کلید تعویض را روی نماد‬
‫برچسب ابزار الکتریکی مطابقت داشته باشد‪.‬‬
‫„سوراخکاری‪/‬سوراخکاری چکشی“ )‪ (4‬را همیشه روی‬
‫ابزارهای برقی را که با ولتاژ ‪ 230 V‬ولت‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ ‪220 V‬‬
‫ولت نیز بکار برد‪.‬‬
‫نحوه تعویض سه نظام‬
‫تنظیم جهت چرخش )رجوع کنید به تصویر ‪(H – G‬‬
‫برداشتن سه نظام معمولی )رجوع کنید به‬
‫توسط دکمه تعویض جهت چرخش )‪ (8‬می توان جهت‬ ‫تصویر ‪(E‬‬
‫چرخش ابزار برقی را تغییر داد‪ .‬هنگامی که کلید قطع‬
‫برای باز کردن سه نظام اتوماتیک )‪ ،(1‬با یک آچار آلن‬
‫و وصل )‪ (6‬فشرده شده است‪ ،‬این امر ممکن‬
‫)‪ (17‬سه نظام اتوماتیک )‪ (1‬را نگه دارید و یک آچار‬
‫نیست‪.‬‬
‫تخت )‪ (SW 14mm) (18‬را روی محل آچار واقع بر‬
‫گردش به راست‪ :‬برای سوراخکاری و چرخاندن پیچ‬ ‫محور دستگاه قرار دهید‪.‬‬
‫ها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (8‬را تا انتها به چپ فشار‬
‫ابزار برقی را روی یک سطح صاف و محکم مانند میز‬
‫دهید‪.‬‬
‫کار قرار دهید‪ .‬آچار تخت )‪ (18‬را محکم نگه دارید و‬
‫گردش به چپ‪ :‬برای چرخاندن و پیچاندن و نیز سفت‬ ‫سه نظام اتوماتیک )‪ (1‬را با چرخاندن آچار آلن )‪(17‬‬
‫کردن مهرهها‪ ،‬کلید تغییر جهت چرخش )‪ (8‬را تا انتها‬ ‫در جهت چرخش ➊ بچرخانید‪ .‬یک سه نظام اتوماتیک‬
‫به راست فشار دهید‪.‬‬ ‫که باز نمی شود را می توان به کمک یک ضربه آرام‬
‫به شفت بلند آچار آلن )‪ (17‬باز کرد‪ .‬آچار آلن را از سه‬
‫نظام اتوماتیک بردارید و سه نظام اتوماتیک را کامال‬
‫جدا کنید‪.‬‬

‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬ ‫‪Bosch Power Tools‬‬


‫‪ | 165‬فارسی‬

‫تنظیم نوع عملکرد‬


‫مراقبت و سرویس‬
‫دریل کاری و پیچ گوشتی کاری‬
‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬ ‫کلید تعویض )‪ (4‬را روی نماد‬
‫„سوراخکاری“ قرار دهید‪.‬‬
‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬ ‫دریل کاری ضربه ای‬
‫برق بیرون بکشید‪.‬‬ ‫کلید تعویض )‪ (4‬را روی نماد‬
‫‪ t‬ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه‬ ‫„سوراخکاری چکشی“ قرار دهید‪.‬‬
‫دارید‪ ،‬تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬ ‫کلید تعویض )‪ (4‬به طور محسوس جا می‬
‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬ ‫افتد و می توان آن را هنگام کار موتور فعال کرد‪.‬‬
‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت ‪ Bosch‬و یا به نمایندگی مجاز‬ ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
‫‪) Bosch‬خدمات پس از فروش( برای ابزار آالت برقی‬ ‫برای راهاندازی ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل )‪ (6‬را‬
‫مراجعه کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل‬ ‫فشار داده و آنرا در حالت فشرده نگهدارید‪.‬‬
‫آید‪.‬‬ ‫برای ثابت کردن کلید قطع و وصل فشرده شده‬
‫)‪ (6‬دکمه ی تثبیت )‪(5‬را فشار دهید‪.‬‬
‫خدمات و مشاوره با مشتریان‬
‫جهت خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل‬
‫خدمات مشتری‪ ،‬به سئواالت شما درباره تعمیرات‪،‬‬ ‫)‪ (6‬را رها کنید یا در صورت قفل بودن دکمه تثبیت‬
‫سرویس و همچنین قطعات یدکی پاسخ خواهد داد‪.‬‬ ‫)‪ (5‬کلید قطع و وصل )‪ (6‬را کوتاه فشار دهید و آن‬
‫نقشههای سه بعدی و اطالعات مربوط به قطعات‬ ‫را رها کنید‪.‬‬
‫یدکی را در تارنمای زیر مییابید‪:‬‬
‫‪www.bosch-pt.com‬‬ ‫تنظیم تعداد دور‪/‬ضربه‬
‫گروه مشاوره به مشتریان ‪ Bosch‬با کمال میل به‬ ‫سرعت ابزار برقی را می توان با فشردن دلخواه کلید‬
‫سؤاالت شما درباره محصوالت و متعلقات پاسخ می‬ ‫قطع و وصل )‪ (6‬تنظیم کرد‪.‬‬
‫دهند‪.‬‬ ‫فشار کم روی کلید قطع و وصل )‪ (6‬سرعت کاهش‬
‫برای هرگونه سؤال و یا سفارش قطعات یدکی‪ ،‬حتمًا‬ ‫مییابد‪ .‬افزایش فشار بر روی کلید قطع و وصل باعث‬
‫شماره فنی ‪ 10‬رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬ ‫افزایش سرعت میشود‪.‬‬
‫برقی اطالع دهید‪.‬‬ ‫انتخاب تعداد دور‪/‬ضربه )در مدل دستگاه ‪3‬‬
‫ایران‬ ‫‪ 601 B17 103‬موجود نیست(‬
‫روبرت بوش ایران ‪ -‬شرکت بوش تجارت پارس‬ ‫با چرخک تنظیم انتخاب تعداد ضربه )‪ (7‬میتوان تعداد‬
‫میدان ونک‪ ،‬خیابان شهید خدامی‪ ،‬خیابان آفتاب‬ ‫دور‪/‬ضربه الزم را حتی هنگام کار انتخاب کرد‪.‬‬
‫ساختمان مادیران‪ ،‬شماره ‪ ،3‬طبقه سوم‪.‬‬ ‫میزان تعداد دور‪/‬ضربه به جنس قطعه کار و شرایط‬
‫تهران ‪1994834571‬‬ ‫کار بستگی داشته و طبق تجربه عملی بدست میآید‪.‬‬
‫تلفن‪9821+ 42039000 :‬‬
‫آدرس سایر دفاتر خدماتی را در ادامه بیابید‪:‬‬ ‫راهنمائی های عملی‬
‫‪www.bosch-pt.com/serviceaddresses‬‬ ‫‪ t‬پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار‬
‫الکتریکی‪ ،‬دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز‬
‫از رده خارج کردن دستگاه‬ ‫برق بیرون بکشید‪.‬‬
‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق‬ ‫‪ t‬ابزار برقی را تنها در حالت خاموش روی پیچ و‬
‫مقررات حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت‬ ‫یا مهره قرار دهید‪ .‬امکان لغزش ابزار در حال‬
‫شوند‪.‬‬ ‫چرخش وجود دارد‪.‬‬
‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی‬ ‫پس از کار طوالنی با تعداد لرزش پایین بایستی ابزار‬
‫نیاندازید!‬ ‫برقی جهت خنک شدن حدود ‪ 3‬دقیقه با بیشترین‬
‫تعداد لرزش بدون بار کار کند‪.‬‬
‫برای سوراخکاری کاشی ها کلید تعویض )‪ (4‬را روی‬
‫نماد „سوراخکاری“ قرار دهید‪ .‬پس از سوراخ کردن‬
‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬ ‫کاشی کلید تغییر نوع عملکرد را روی عالمت »دریل‬
‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی ‪2012/19/EU‬‬ ‫کاری ضربه ای« قرار داده و با ضربه کار کنید‪.‬‬
‫در باره دستگاههای كهنه الكتریكی و الكترونیكی و‬ ‫برای کار روی بتن‪ ،‬مواد سنگی و قطعات آجری از مته‬
‫تبدیل آن به حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیرقابل‬ ‫های فلز سخت استفاده کنید‪.‬‬
‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و نسبت به‬
‫هنگام سوراخکاری در فلز تنها از متههای ‪HSS‬‬
‫بازیافت مناسب با محیط زیست اقدام بعمل آورد‪.‬‬
‫بینقص و تیزشده )‪=HSS‬برش سریع و پرتوان‬
‫فوالدی( استفاده کنید‪ .‬لیست ابزار و متعلقات‬
‫شرکت ‪ Bosch‬تضمین کننده بهترین کیفیت ابزار‬
‫میباشد‪.‬‬
‫توسط دستگاه تیزکُن )متعلقات( میتوان متههای‬
‫مارپیچی دارای قطر ‪ 10–2,5‬میلیمتر را به راحتی تیز‬
‫کرد‪.‬‬

‫‪Bosch Power Tools‬‬ ‫)‪1 609 92A 6R8 | (16.09.2021‬‬


166 |

1 612 025 024

1 613 001 010

2 608 572 105

1 607 950 045

1 608 571 062

2 607 990 050


(S 41)

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


I

de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrmasch Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim com N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


II

pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty


Wiertarka Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
udarowa rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
Příklepová Objednací číslo všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
vrtačka snásledujícími normami:
Technické podklady u: *
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
Príklepová Vecné číslo príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
vŕtačka snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
Ütvefúrógép Cikkszám az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
Ударная дрель Товарный № продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
Ударний дриль Товарний номер вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
Перфораторлық Өнім нөмірі директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
бұрғылау төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
құралы Техникалық құжаттар: *

ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund


Maşină de găurit Număr de identificare tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cu percuţie cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
Ударна Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
бормашина по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
Вибрациони Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
дупчалки прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna Broj predmeta svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
bušilica skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
Udarni vrtalnik Številka artikla vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
Udarna bušilica Kataloški br. svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


III

et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt


Lööktrell Tootenumber loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
lv Deklarācija par atbilstību Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
ES standartiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
Triecienurbjmašī Izstrādājuma numurs kā arī sekojošiem standartiem.
na Tehniskā dokumentācija no: *

lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 13 RE 3 601 B17 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY


Stuttgart, 20.08.2020

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)


IV

1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools


i

Declaration of Conformity

Impact drill Article number


GSB 13 RE 3 601 B17 162
3 601 B17 172

We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008


The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-1:2018+A11:2019
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018

Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany


represented (in terms of the above regulations) by
Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road,
Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom

Vonjy Rajakoba Martin Sibley


Managing Director - Bosch UK Head of Sales Operations and Aftersales

Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany

Place of issue: Uxbridge Date of issue: 21/06/2021

Bosch Power Tools 1 609 92A 6R8 | (16.09.2021)

You might also like