Professional Documents
Culture Documents
52 - Taladro Manual Electrico Bosch GSB 13 Re
52 - Taladro Manual Electrico Bosch GSB 13 Re
www.bosch-pt.com
/ .................................................. I/i
(1) (4)
(3)
(2)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(12) (11)
(19)
(11)
A B (3)
(2)
x
(10) (9)
(12) (11)
C (13) D
(15)
(16)
(14)
E F
G H
(8)
(8)
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- das Einsatzwerkzeug oder die Schrauben verborgene
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie Stromleitungen oder die eigene Anschlussleitung tref-
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. fen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter tung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Bohrer
werden. u Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höheren Dreh-
u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder zahl als der für den Bohrer maximal zulässigen Dreh-
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Ge- zahl. Bei höheren Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht
räteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese frei drehen kann, und zu Verletzungen führen.
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten u Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit niedriger
Start des Elektrowerkzeuges. Drehzahl und während der Bohrer Kontakt mit dem
u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer- Werkstück hat. Bei höheren Drehzahlen kann sich der
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Bohrer leicht verbiegen, wenn er sich ohne Kontakt mit
Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit die- dem Werkstück frei drehen kann, und zu Verletzungen
sem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht führen.
gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn u Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in Längs-
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. richtung zum Bohrer aus. Bohrer können verbiegen und
u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug dadurch brechen oder zu einem Verlust der Kontrolle und
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile zu Verletzungen führen.
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Tei-
Zusätzliche Sicherheitshinweise
le gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funkti-
u Schalten Sie das Elektrowerkzeug sofort aus, wenn
on des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes re- das Einsatzwerkzeug blockiert. Seien Sie auf hohe Re-
parieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht ge- aktionsmomente gefasst, die einen Rückschlag verur-
warteten Elektrowerkzeugen. sachen. Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn das
Elektrowerkzeug überlastet wird oder es im zu bearbei-
u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
tenden Werkstück verkantet.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
u Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Festzie-
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen. hen und Lösen von Schrauben können kurzzeitig hohe Re-
aktionsmomente auftreten.
u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
u Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von gehalten als mit Ihrer Hand.
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An- u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen er- mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
lauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elek- Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
trowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Service Schlag verursachen.
u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem u Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa- gekommen ist, bevor Sie es ablegen. Das Einsatzwerk-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des zeug kann sich verhaken und zum Verlust der Kontrolle
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. über das Elektrowerkzeug führen.
Betrieb Arbeitshinweise
u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Inbetriebnahme Netzstecker aus der Steckdose.
u Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der u Setzen Sie das Elektrowerkzeug nur ausgeschaltet auf
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen- die Mutter/Schraube auf. Sich drehende Einsatzwerk-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit zeuge können abrutschen.
230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können Nach längerem Arbeiten mit kleiner Drehzahl sollten Sie das
auch an 220 V betrieben werden. Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maxi-
maler Drehzahl im Leerlauf drehen lassen.
Drehrichtung einstellen (siehe Bilder G–H)
Um Fliesen zu bohren, stellen Sie den Umschalter (4) auf
Mit dem Drehrichtungsumschalter (8) können Sie die Dreh-
das Symbol „Bohren“. Nach dem Durchbohren der Fliese
richtung des Elektrowerkzeuges ändern. Bei gedrücktem
stellen Sie den Umschalter auf das Symbol „Schlagbohren“
Ein-/Ausschalter (6) ist dies jedoch nicht möglich.
um und arbeiten mit Schlag.
Rechtslauf: Zum Bohren und Eindrehen von Schrauben
Bei Arbeiten in Beton, Gestein und Mauerwerk verwenden
drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) nach links bis Sie Hartmetallbohrer.
zum Anschlag durch.
Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur einwandfreie, ge-
Linkslauf: Zum Lösen bzw. Herausdrehen von Schrauben schärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnitt-
und Muttern drücken Sie den Drehrichtungsumschalter (8) stahl). Entsprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube-
nach rechts bis zum Anschlag durch. hör-Programm.
Betriebsart einstellen Mit dem Bohrerschärfgerät (Zubehör) können Sie Spiralboh-
Bohren und Schrauben rer mit einem Durchmesser von 2,5–10 mm mühelos schär-
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol fen.
„Bohren“.
Schlagbohren Wartung und Service
Stellen Sie den Umschalter (4) auf das Symbol
„Schlagbohren“. Wartung und Reinigung
Der Umschalter (4) rastet spürbar ein und u Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
kann auch bei laufendem Motor betätigt werden. Netzstecker aus der Steckdose.
Ein-/Ausschalten u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
den Ein-/Ausschalter (6) und halten Sie ihn gedrückt. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
Zum Feststellen des gedrückten Ein-/Ausschalters (6) ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
drücken Sie die Feststelltaste (5). stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
Ein-/Ausschalter (6) los bzw. wenn er mit der Feststelltaste Kundendienst und Anwendungsberatung
(5) arretiert ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter (6) kurz
und lassen ihn dann los. Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
Drehzahl/Schlagzahl einstellen zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
Sie können die Drehzahl des eingeschalteten Elektrowerk- auch unter: www.bosch-pt.com
zeugs stufenlos regulieren, je nachdem, wie weit Sie den Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
Ein-/Ausschalter (6) eindrücken. bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Leichter Druck auf den Ein-/Ausschalter (6) bewirkt eine Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
niedrige Drehzahl. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
Drehzahl. schild des Produkts an.
Drehzahl/Schlagzahl vorwählen (nicht bei Deutschland
Geräteausführung 3 601 B17 103) Robert Bosch Power Tools GmbH
Mit dem Stellrad Drehzahlvorwahl (7) können Sie die benö- Servicezentrum Elektrowerkzeuge
tigte Drehzahl/Schlagzahl auch während des Betriebes vor- Zur Luhne 2
wählen. 37589 Kalefeld – Willershausen
Die erforderliche Drehzahl/Schlagzahl ist vom Werkstoff und Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch prakti- E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
schen Versuch ermittelt werden. Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
WARNING Read all safety warnings, instruc- the off-position before connecting to power source
tions, illustrations and specifica- and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
tions provided with this power tool. Failure to follow all in- Carrying power tools with your finger on the switch or en-
structions listed below may result in electric shock, fire and/ ergising power tools that have the switch on invites acci-
or serious injury. dents.
Save all warnings and instructions for future reference. u Remove any adjusting key or wrench before turning
The term "power tool" in the warnings refers to your mains- the power tool on. A wrench or a key left attached to a
operated (corded) power tool or battery-operated (cord- rotating part of the power tool may result in personal in-
less) power tool. jury.
u Do not overreach. Keep proper footing and balance at
Work area safety
all times. This enables better control of the power tool in
u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
unexpected situations.
areas invite accidents.
u Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
u Do not operate power tools in explosive atmospheres,
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
such as in the presence of flammable liquids, gases or parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust in moving parts.
or fumes.
u If devices are provided for the connection of dust ex-
u Keep children and bystanders away while operating a
traction and collection facilities, ensure these are con-
power tool. Distractions can cause you to lose control. nected and properly used. Use of dust collection can re-
Electrical safety duce dust-related hazards.
u Power tool plugs must match the outlet. Never modify u Do not let familiarity gained from frequent use of tools
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with allow you to become complacent and ignore tool
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and safety principles. A careless action can cause severe in-
matching outlets will reduce risk of electric shock. jury within a fraction of a second.
u Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
Power tool use and care Safety instructions when using long drill bits
u Do not force the power tool. Use the correct power u Never operate at higher speed than the maximum
tool for your application. The correct power tool will do speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is
the job better and safer at the rate for which it was de- likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
signed. ing the workpiece, resulting in personal injury.
u Do not use the power tool if the switch does not turn it u Always start drilling at low speed and with the bit tip
on and off. Any power tool that cannot be controlled in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit
with the switch is dangerous and must be repaired. is likely to bend if allowed to rotate freely without contact-
u Disconnect the plug from the power source and/or re- ing the workpiece, resulting in personal injury.
move the battery pack, if detachable, from the power u Apply pressure only in direct line with the bit and do
tool before making any adjustments, changing ac- not apply excessive pressure.Bits can bend causing
cessories, or storing power tools. Such preventive breakage or loss of control, resulting in personal injury.
safety measures reduce the risk of starting the power tool Additional safety warnings
accidentally.
u Switch the power tool off immediately if the applica-
u Store idle power tools out of the reach of children and
tion tool becomes blocked. Be prepared for high
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
torque reactions which cause kickback. The applica-
these instructions to operate the power tool. Power
tion tool becomes blocked when it becomes jammed in
tools are dangerous in the hands of untrained users. the workpiece or when the power tool becomes over-
u Maintain power tools and accessories. Check for mis- loaded.
alignment or binding of moving parts, breakage of u Hold the power tool securely. When tightening and
parts and any other condition that may affect the loosening screws be prepared for temporarily high torque
power tool’s operation. If damaged, have the power reactions.
tool repaired before use. Many accidents are caused by
u Secure the workpiece. A workpiece clamped with
poorly maintained power tools.
clamping devices or in a vice is held more secure than by
u Keep cutting tools sharp and clean. Properly main- hand.
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
u Use suitable detectors to determine if utility lines are
likely to bind and are easier to control.
hidden in the work area or call the local utility com-
u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
accordance with these instructions, taking into ac- to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
count the working conditions and the work to be per- explosion. Penetrating a water line causes property dam-
formed. Use of the power tool for operations different age or may cause an electric shock.
from those intended could result in a hazardous situation.
u Always wait until the power tool has come to a com-
u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and plete stop before placing it down. The application tool
free from oil and grease. Slippery handles and grasping can jam and cause you to lose control of the power tool.
surfaces do not allow for safe handling and control of the Products sold in GB only:
tool in unexpected situations.
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
Service plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
u Have your power tool serviced by a qualified repair If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
person using only identical replacement parts. This cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
will ensure that the safety of the power tool is maintained. thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
Safety Warnings for Drills The severed plug must be disposed of to avoid a possible
Safety instructions for all operations shock hazard and should never be inserted into a mains
u Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to
socket elsewhere.
noise can cause hearing loss.
u Use the auxiliary handle(s). Loss of control can cause Product Description and
personal injury.
u Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
Specifications
when performing an operation where the cutting ac- Read all the safety and general instructions.
cessory or fasteners may contact hidden wiring or its Failure to observe the safety and general in-
own cord. Cutting accessory or fasteners contacting a structions may result in electric shock, fire
"live" wire may make exposed metal parts of the power and/or serious injury.
tool "live" and could give the operator an electric shock. Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
u Before carrying out any work, make sure that the wing loosened with a light blow on the long shaft of the hex key
bolt (10) is tightened. Loss of control can cause per- (17). Remove the hex key from the keyless chuck and com-
sonal injury. pletely unscrew the keyless chuck from the power tool.
You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a The keyed chuck (14) is removed in the same manner as the
safe work posture that minimises fatigue. keyless chuck.
Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an- Fitting the Drill Chuck (see figure F)
ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re- To fit the keyless chuck/keyed chuck, perform the same
quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning steps in reverse order.
it clockwise.
The drill chuck must be tightened using a tight-
Setting the Drilling Depth (see figure A) ening torque of approx. 30–35 Nm.
You can use the depth stop (12) to set the required drilling
depth X.
Dust/Chip Extraction
Press the button for depth stop adjustment (9) and insert
the depth stop into the auxiliary handle (11). Dust from materials such as lead-containing coatings, some
wood types, minerals and metal can be harmful to one’s
Pull the depth stop (12) far enough out that the distance health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic
between the drill bit tip and the edge of the depth stop (12) reactions and/or lead to respiratory infections of the user or
corresponds to the required drilling depth X. bystanders.
Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci-
Changing the Tool
nogenic, especially in connection with wood-treatment ad-
Keyless Chuck (see figure B) ditives (chromate, wood preservative). Materials containing
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) firmly and asbestos may only be worked by specialists.
turn the front sleeve (2) in the rotational direction ➊ until – Provide for good ventilation of the working place.
the tool can be inserted. Insert the tool. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
Hold the rear sleeve (3) of the keyless chuck (1) and firmly Observe the relevant regulations in your country for the ma-
tighten the front sleeve (2) by hand in the rotational direc- terials to be worked.
tion ➋ until it stops clicking. This will automatically lock the u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can
drill chuck. easily ignite.
The lock will disengage again if you turn the front sleeve (2)
in the opposite direction to remove the tool.
Operation
Keyed Chuck (see figure C)
u Wear protective gloves when changing tools. The drill Starting Operation
chuck may heat up significantly when it is used for long u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the
periods. power source must match the voltage specified on the
Open the keyed chuck (14) by turning it until the tool can be rating plate of the power tool. Power tools marked
inserted. Insert the tool. with 230 V can also be operated with 220 V.
Insert the drill chuck key (13) into the corresponding holes u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid-
of the keyed chuck (14) and clamp the tool evenly. ual current device (RCD) with a nominal residual current
Screwdriving tools (see figure D) of 30 mA or less.
You should always use a universal bit holder (15) when using Setting the Rotational Direction (see figures G–H)
screwdriver bits (16). Only use screwdriver bits that fit the The rotational direction switch (8) is used to change the ro-
screw head. tational direction of the power tool. However, this is not pos-
For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se- sible while the on/off switch (6) is being pressed.
lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro-
tational direction switch (8) through to the left stop.
Changing the drill chuck
Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts,
Removing the Drill Chuck (see figure E) press the rotational direction switch (8) through to the right
To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (17) in stop.
the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner Setting the Operating Mode
(18) (width across flats: 14 mm) against the spanner flat of
Drilling and screwdriving
the drive spindle.
Set the selector switch (4) to the "drilling"
Place the power tool on a firm surface, e.g. a work bench.
symbol.
Hold the open-ended spanner (18) in place and loosen the
keyless chuck (1) by turning the hex key (17) in the rota-
tional direction ➊. A tightly seated keyless chuck can be
Impact drilling In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
Set the selector switch (4) to the "impact needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
drilling" symbol. after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
The selector switch (4) clicks into place and power tools.
can also be actuated when the motor is running.
After-Sales Service and Application Service
Switching on/off
Our after-sales service responds to your questions concern-
To start the power tool, press and hold the on/off switch ing maintenance and repair of your product as well as spare
(6). parts. You can find explosion drawings and information on
Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in spare parts at: www.bosch-pt.com
this position. The Bosch product use advice team will be happy to help you
To switch off the power tool, release the on/off switch (6); with any questions about our products and their accessor-
or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly ies.
press the on/off switch (6) and then release it. In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
Adjusting the Speed/Impact Rate
of the product.
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (6) to varying extents. Great Britain
A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota- Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- P.O. Box 98
crease in speed. Broadwater Park
North Orbital Road
Preselecting the Speed/Impact Rate (not applicable to Denham Uxbridge
tool model 3 601 B17 103) UB 9 5HJ
You can preselect the required speed/impact rate using the At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
speed preselection thumbwheel (7), even during operation. the collection of a product in need of servicing or repair.
The required speed/impact rate is dependent on the mater- Tel. Service: (0344) 7360109
ial and the work conditions and can be determined by prac- E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
tical trials. You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Practical Advice
u Pull the plug out of the socket before carrying out any Disposal
work on the power tool. The power tool, accessories and packaging should be re-
u Only apply the power tool to the screw/nut when the cycled in an environmentally friendly manner.
tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. Do not dispose of power tools along with
After working at a low speed for an extended period, you household waste.
should operate the power tool at the maximum speed for ap-
proximately three minutes without load to cool it down.
To drill into tiles, set the selector switch (4) to the "drilling"
symbol. After drilling through the tile, set the selector switch Only for EU countries:
to the "impact drilling" symbol and drill with impact. According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Use carbide drill bits when working with concrete, stone and Electrical and Electronic Equipment and its implementation
masonry. into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS
ally friendly manner.
= high-speed steel) which are in perfect condition. The
Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Only for United Kingdom:
Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm. ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
u Pull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
u To ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- isolées, au cours des opérations pendant lesquelles
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- contact avec un câblage caché ou avec son propre cor-
parer. don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact
u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro-
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de voquer un choc électrique chez l'opérateur.
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse
de l’outil électrique.
assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures,
u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre-
portée des enfants et ne pas permettre à des per- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- provoque des blessures.
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à
novices. usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep-
u Observer la maintenance des outils électriques et des tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces sures.
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- pas appliquer de pression excessive. Les forets
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- perte de contrôle, et donc des blessures.
triques mal entretenus.
u Garder affûtés et propres les outils permettant de Consignes de sécurité additionnelles
couper. Des outils destinés à couper correctement en- u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à de réaction importants causant des rebonds. L’acces-
contrôler. soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou
u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames quand l’outil électroportatif est en surcharge.
etc., conformément à ces instructions, en tenant u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
compte des conditions de travail et du travail à réali- serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations élevés peuvent survenir en peu de temps.
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
tions dangereuses. rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de nue avec une main.
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
glissantes rendent impossibles la manipulation et le pas de conduites cachées ou contactez votre société
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
attendues. câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
Maintenance et entretien
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange provoquer un choc électrique.
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
til électrique. lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
Avertissements de sécurité pour la perceuse til électroportatif.
Instructions de sécurité pour toutes les opérations
u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de
la perceuse à percussion.Porter des protecteurs
d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.
u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de
contrôle peut provoquer des blessures.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- Mandrin à clé (voir figure C)
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- u Portez des gants de protection lors d’un changement
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- de perçage risque de s’échauffer fortement.
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles Ouvrez le mandrin à clé (14) en le tournant jusqu’à pouvoir
pendant toute la durée de travail. insérer l’accessoire. Insérez l’accessoire de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- Introduisez la clé de mandrin (13) successivement dans tous
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
les orifices du mandrin à clé (14) et serrez l’accessoire de
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
manière uniforme.
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail. Accessoires de vissage (voir figure D)
Lors de utilisation d’embouts de vissage (16) vous devez
toujours utiliser un porte-embout universel (15). Choisissez
Montage l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant preinte de la tête de vis.
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage
électroportatif. à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ».
Poignée supplémentaire (voir figure A) Changement du mandrin de perçage
u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée Retrait du mandrin (voir figure E)
supplémentaire (11).
Pour retirer le mandrin automatique (1), insérez une clé
u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis
mâle pour vis à six pans creux (17) dans le mandrin automa-
papillon (10) est bien serrée. Toute perte de contrôle tique (1) et placez une clé plate (18) (14 mm) sur le méplat
de l’outil peut provoquer des blessures. de la broche d’entraînement.
La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un
n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra- établi. Maintenez la clé plate (18) et desserrez le mandrin
vail sûre et peu fatigante. automatique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans
Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa- creux (17) dans le sens ➊. Si le mandrin est grippé, donnez
pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi- un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à
gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée. six pans creux (17) pour le débloquer. Retirez la clé mâle
Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire. pour vis six pans creux du mandrin automatique et dévissez
Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) complètement le mandrin.
La butée de profondeur (12) permet de déterminer la pro- Le démontage du mandrin à clé (14) s’effectue de la même
fondeur de perçage désirée X. manière que pour le mandrin automatique.
Appuyez sur le bouton de réglage de butée de profondeur Montage du mandrin (voir figure F)
(9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup- Le montage du mandrin automatique/mandrin à clé s’effec-
plémentaire (11). tue dans l’ordre inverse.
Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart Le mandrin doit être serré avec un couple de
entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon- serrage d’environ 30 – 35 Nm.
deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai-
tée.
Aspiration de poussières/de copeaux
Changement d’accessoire Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du
Mandrin automatique (voir figure B) plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui-
sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et
peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
tournez la bague avant (2) dans le sens de rotation ➊, jus-
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou-
qu’à ce que l’accessoire (foret ou embout) puisse être insé- vant à proximité.
ré. Insérez l’accessoire de travail.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
Tenez la bague arrière (3) du mandrin automatique (1) et de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en
tournez fermement la bague avant (2) dans le sens de rota- association avec des additifs pour le traitement du bois
tion ➋, jusqu’à ce qu’aucun déclic ne soit audible. Le man- (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
drin se verrouille alors automatiquement. doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Le verrouillage se desserre, lorsque vous tournez la douille – Veillez à bien aérer la zone de travail.
avant dans le sens inverse pour enlever l’outil (2).
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec
un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de
en vigueur dans votre pays. frappe (pas pour la variante 3 601 B17 103)
u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé-
travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même
durant l’utilisation de l’outil.
La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé-
Mise en marche pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle
doit être déterminée lors d’essais pratiques.
Mise en marche
u Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de Instructions d’utilisation
la source de courant doit correspondre aux indica-
u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
électroportatif.
230 V peuvent également fonctionner sur 220 V.
u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou
Sélection du sens de rotation (voir figures G – H) seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota-
Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le tion risque de glisser.
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé-
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta-
Arrêt (6). tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3 minutes
Rotation droite : Pour percer et visser, poussez le sélecteur environ afin de le laisser refroidir.
de sens de rotation (8) à fond vers la gauche. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le
Rotation gauche : Pour desserrer ou dévisser des vis et des sélecteur (4) sur le symbole « Perçage ». Une fois le carreau
écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond percé, positionnez le sélecteur sur le symbole « Perçage à
vers la droite. percussion » et travaillez avec la percussion.
Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma-
Sélection du mode de fonctionnement
çonnerie, utilisez des forets au carbure.
Vissage et perçage
Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts
« Perçage ». et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la
Perçage à percussion qualité nécessaire.
Positionnez le commutateur (4) sur le symbole L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement
« Perçage à percussion ». les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10 mm.
Le commutateur (4) s’encliquette de façon
perceptible et peut être actionné même pendant que le mo-
teur est en marche.
Entretien et Service après‑vente
Mise en marche/arrêt Nettoyage et entretien
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant
terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en électroportatif.
même temps sur la touche de blocage (5). u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo- peccable et sûr.
cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar- Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
rêt (6) puis relâchez-le. d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
frappe de ne pas compromettre la sécurité.
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
Service après-vente et conseil utilisateurs
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres- de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
sion, plus la vitesse de rotation augmente. mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las ins-
rence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du trucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga
produit. eléctrica, un incendio y/o una lesión grave.
France Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en nes para futuras consultas.
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
également notre boutique de pièces détachées en ligne où eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
vous pouvez passer directement vos commandes. Seguridad del puesto de trabajo
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Bosch Outillage Electroportatif
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
dentes.
pel local)
u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
Vous êtes un revendeur, contactez :
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
126, rue de Stalingrad inflamar los materiales en polvo o vapores.
93705 DRANCY Cédex u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
Tel. : (01) 43119006 puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous : Seguridad eléctrica
www.bosch-pt.com/serviceaddresses u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
Élimination des déchets ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
clage appropriée. dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères ! u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
Seulement pour les pays de l’UE : u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- mienta eléctrica.
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
priée. tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
Español rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
Indicaciones de seguridad de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
Indicaciones generales de seguridad para u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
herramientas eléctricas ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
ADVERTEN- Lea íntegramente las advertencias
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
de peligro, las instrucciones, las
CIA
1 609 92A 6R8 | (16.09.2021) Bosch Power Tools
Español | 21
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des- u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
carga eléctrica. desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
Seguridad de personas alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
ca.
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
inexpertas son peligrosas.
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za- u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro- Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
tectores auditivos. piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup- u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien- tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
a un accidente. les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta de resultar peligroso.
eléctrica. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las
u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
caso de presentarse una situación inesperada. la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No Servicio
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti- un experto cualificado, empleando exclusivamente
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan- piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
char con las piezas en movimiento. ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase- Indicaciones de seguridad para taladradoras
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza- Instrucciones de seguridad para todas las operaciones
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
u Use protectores auriculares al taladrar por percusión.
los riesgos derivados del polvo.
La exposición al ruido puede causar una pérdida auditiva.
u No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
u Utilice el (los) mango(s) auxiliar(es). La pérdida del
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
control puede causar lesiones personales.
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
u Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo. de agarre aisladas, cuando realice una operación en la
cual el accesorio de corte o los sujetadores pueden en-
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas trar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he- En el caso del contacto del accesorio de corte o portaúti-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con les con conductores "bajo tensión", las partes metálicas
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y expuestas de la herramienta eléctrica pueden quedar "ba-
más seguro dentro del margen de potencia indicado. jo tensión" y dar al operador una descarga eléctrica.
u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
Instrucciones de seguridad en el caso de utilizar brocas drar madera, metal, cerámica y plástico. Los aparatos con
largas regulación electrónica y rotación a la derecha/izquierda tam-
u Nunca opere a mayor velocidad que la velocidad máxi- bién son apropiados para atornillar y terrajar.
ma de la broca (bit). A velocidades más altas, el bit se
puede doblar si se le permite rotar sin tocar la pieza de Componentes principales
trabajo, originando lesiones personales. La numeración de los componentes está referida a la imagen
u Siempre comience a taladrar a baja velocidad y con la de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
punta del bit en contacto con la pieza de trabajo. A ve- (1) Portabrocas de sujeción rápidaa)
locidades más altas, el bit se puede doblar si se le permite (2) Casquillo anterior
rotar sin tocar la pieza de trabajo, originando lesiones
personales. (3) Casquillo posterior
u Aplique presión sólo en línea directa con el bit y no (4) Conmutador "Taladrar/taladrar con percusión"
aplique presión excesiva.Los bits pueden doblarse y (5) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
causar roturas o pérdida de control, originando lesiones desconexión
personales. (6) Interruptor de conexión/desconexión
Indicaciones de seguridad adicionales (7) Rueda de ajuste para preselección del n.º de revolu-
u Desconecte inmediatamente la herramienta eléctrica ciones
en caso de bloquearse el útil. Esté preparado para los (no en versión de aparato 3 601 B17 103)
momentos de alta reacción que causa un contragolpe. (8) Selector de sentido de giro
El útil se bloquea, si se sobrecarga la herramienta eléctri- (9) Botón de ajuste del tope de profundidad
ca o se ladea en la pieza de trabajo a labrar.
(10) Tornillo de mariposa para ajuste de la empuñadura
u Sostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
adicional
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos. (11) Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)a)
u Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada (12) Tope de profundidada)
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban- (13) Llave de portabrocasa)
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que (14) Portabrocas de corona dentadaa)
con la mano.
(15) Portapuntas recambiables universala)
u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
(16) Punta recambiable de destornilladora)
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc- (17) Llave macho hexagonala)
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec- (18) Llave de bocab)
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse (19) Empuñadura (zona de agarre aislada)
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
de redundar en daños materiales o provocar una electro- material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
cución. sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
u Espere a que se haya detenido la herramienta eléctri- rios.
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha- b) usual en el comercio (no contenido en el volumen de sumi-
nistro)
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
u El enchufe macho de conexión, debe ser conectado so-
Datos técnicos
lamente a un enchufe hembra de las mismas caracte-
rísticas técnicas del enchufe macho en materia. Taladro de percusión GSB 13 RE
Número de artículo 3 601 B17 1..
Descripción del producto y servicio Potencia absorbida nominal W 600
Lea íntegramente estas indicaciones de se- Potencia útil, máx. W 301
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
Revoluciones en vacío min-1 0 – 2800
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas Número de revoluciones no- min-1 1570
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. minal
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las Frecuencia de percusión min-1 44800
instrucciones de servicio. Par de giro nominal Nm 1,8
Giro a derechas/izquierdas ●
Utilización reglamentaria
Diámetro del cuello del husi- mm 43
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para taladrar con
llo
percusión en ladrillo, hormigón y piedra, así como para tala-
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
u Antes de cualquier manipulación en la herramienta sobre la placa de características del producto/fabricado.
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad. Português
Si es necesario reemplazar el cable de conexión, entonces
esto debe ser realizado por Bosch o por un servicio técnico Instruções de segurança
autorizado para herramientas eléctricas Bosch, para evitar
riesgos de seguridad. Instruções gerais de segurança para
Servicio técnico y atención al cliente ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc- indicações de segurança,
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio- instruções, ilustrações e especificações desta
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa- incêndio e/ou ferimentos graves.
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus Guarde bem todas as advertências e instruções para
accesorios. futura referência.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que fi- indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
gura en la placa de características del producto. eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
(sem cabo de rede). sempre óculos de protecção. A utilização de
Segurança da área de trabalho equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. eléctrica, reduz o risco de lesões.
u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
com risco de explosão, nas quais se encontrem Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
vapores. transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
u Manter crianças e outras pessoas afastadas da transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
distracção é possível que perca o controlo sobre o poderão ocorrer acidentes.
aparelho. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
Segurança elétrica antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
na tomada. A ficha não deve ser modificada de movimento pode levar a lesões.
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição
junto com ferramentas eléctricas protegidas por firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. inesperadas.
u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
superfícies ligadas à terra, como tubos, jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
ligado à terra. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o utilizados correctamente. A utilização de uma
risco de choque eléctrico. aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta utilização frequente de ferramentas permita que você
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da se torne complacente e ignore os princípios de
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
choque eléctrico. eléctricas
u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um eléctrica apropriada na área de potência indicada.
choque eléctrico.
u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um
u Se não for possível evitar o funcionamento da
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A deve ser reparada.
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
risco de um choque eléctrico.
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
Segurança de pessoas eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas livremente sem entrar em contato com a peça de
por pessoas inexperientes. trabalho, causando ferimento pessoal.
u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho não aplique pressão excessiva.As brocas podem
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou
peças quebradas ou danificadas que possam mesmo ferimento pessoal.
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Instruções de segurança adicionais
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
trabalho encravar. Esteja atento aos binários de
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
reação que podem dar origem a contragolpes. O
u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. acessório acoplável fica encravado se a ferramenta
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça
cantos de corte afiados emperram com menos frequência a ser trabalhada.
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas momentos de reação.
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
previstas, pode levar a situações perigosas.
u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
explosão. A penetração num cano de água causa danos
inesperadas.
materiais ou pode provocar um choque elétrico.
Serviço u Espere que a ferramenta elétrica pare
u Só permita que o seu aparelho seja reparado por completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
pessoal especializado e qualificado e só com peças de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
reposição originais. Desta forma é assegurado o sobre a ferramenta elétrica.
funcionamento seguro do aparelho.
(5) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
(6) Interruptor de ligar/desligar normalmente de: nível de pressão sonora 97 dB(A); nível de
potência sonora 108 dB(A). Incerteza K = 5 dB.
(7) Roda da pré-seleção da velocidade de rotação
Utilizar proteção auditiva!
(não na versão de ferramentas 3 601 B17 103)
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
(8) Comutador do sentido de rotação
direções) e incerteza K determinada
(9) Tecla para ajuste do batente de profundidade segundo EN 62841-2-1:
(10) Parafuso de orelhas para ajuste do punho adicional Furar metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(11) Punho adicional (superfície do punho isolada)a) Furar com percussão em betão: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/
(12) Batente de profundidadea) s2,
(13) Chave de buchasa) Aparafusar: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(14) Bucha de coroa dentadaa) O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
(15) Porta-bits universala) processo de medição normalizado pela norma EN e podem
(16) Bit de aparafusamentoa) ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
(17) Chave sextavada interiora) Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras e de vibrações.
(18) Chave de bocasb)
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
(19) Punho (superfície do punho isolada) representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
b) convencional (não faz parte do material a fornecer)
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
Dados técnicos período completo de trabalho.
Berbequim com percussão GSB 13 RE Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
Número de produto 3 601 B17 1..
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
Potência nominal absorvida W 600 está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
Máx. potência de saída W 301 vibrações durante o completo período de trabalho.
N.° de rotações em vazio min-1 0 – 2800 Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
Número de rotações nominal min-1 1570 vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
N.° de impactos min-1 44800 elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
Binário nominal Nm 1,8 organização dos processos de trabalho.
Rotação à direita/esquerda ●
Diâmetro da gola do veio mm 43 Montagem
Ø máx. de perfuração u Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica
deverá puxar a ficha de rede da tomada.
– Alvenaria mm 15
– Betão mm 13 Punho adicional (ver figura A)
– Aço mm 10 u Utilize a ferramenta elétrica apenas com o punho
– Madeira mm 25 adicional (11).
Faixa de aperto da bucha mm 1,5 – 13 u Antes de todos os trabalhos certifique-se de que o
Peso conforme kg 1,8 parafuso de orelhas (10) está bem apertado. A perda
EPTA-Procedure 01:2014 de controlo pode provocar lesões.
Pode oscilar o punho adicional (11) para conseguir uma
Classe de proteção / II
posição de trabalho segura e sem esforço.
Os dados aplicam-se a uma tensão nominal [U] de 230 V. Com
tensões divergentes e em versões específicas do país, estes dados Rode o parafuso de orelhas para o ajuste do punho adicional
podem variar. (10) para a esquerda e oscile o punho adicional (11) para a
posição desejada. Depois aperte novamente o parafuso de
Informação sobre ruídos/vibrações orelhas (10) para a direita.
Os valores de emissão de ruído foram determinados de Ajustar a profundidade de perfuração (ver figura A)
acordo com EN 62841-2-1.
Com o batente de profundidade (12) é possível determinar
a profundidade de perfuração X desejada.
Pressione a tecla para o ajuste do batente de profundidade Montar a bucha (ver figura F)
(9) e coloque o batente de profundidade no punho adicional A montagem do mandril de brocas de aperto rápido/do
(11). mandril de brocas de coroa dentada é realizada em
Puxe o batente de profundidade (12) para fora até a sequência invertida.
distância entre a ponta da broca e a ponta do batente de A bucha tem de ser bem apertada com um
profundidade (12) corresponder à profundidade de binário de aperto de aprox. 30 – 35 Nm.
perfuração X desejada.
u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore potrebbero venire a contatto con cavi elettrici nasco-
non consenta un'accensione/uno spegnimento corret- sti o con il cavo di alimentazione dell’elettroutensile
ti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso stesso. Se l’accessorio da taglio o l’elemento di fissaggio
e deve essere aggiustato. entra in contatto con un cavo sotto tensione, la tensione
u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire ac- potrebbe trasmettersi anche alle parti metalliche esposte
cessori o riporre la macchina al termine del lavoro, dell’elettroutensile, provocando la folgorazione dell’utiliz-
estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o to- zatore.
gliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione evite- Istruzioni di sicurezza per l’utilizzo di punte lunghe
rà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- u Non utilizzare l’utensile a numeri di giri superiori a
volontariamente. quello massimo nominale previsto per la punta. A nu-
u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bam- meri di giri superiori, la punta probabilmente si curvereb-
bini durante i periodi di inutilizzo e non consentire be in caso di rotazione libera senza contatto con il pezzo
l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che in lavorazione, causando lesioni all’operatore.
non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettrouten- u Iniziare la foratura sempre ad un ridotto numero di giri
sili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati e con la testa della punta a contatto con il pezzo in la-
da persone non dotate di sufficiente esperienza. vorazione. A numeri di giri superiori, la punta probabil-
u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relat- mente si curverebbe in caso di rotazione libera senza con-
vi accessori. Verificare la presenza di un eventuale di- tatto con il pezzo in lavorazione, causando lesioni all’ope-
sallineamento o inceppamento delle parti mobili, la ratore.
rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che u Esercitare pressione soltanto direttamente in linea
possa pregiudicare il corretto funzionamento con la punta, senza eccedere nella pressione stessa.Le
dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettrou- punte possono curvarsi, causando rotture o perdite di
tensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi controllo dell’utensile e, di conseguenza, lesioni all’opera-
incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manu- tore.
tenzione è stata effettuata poco accuratamente.
Avvertenze di sicurezza supplementari
u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con u Spegnere immediatamente l’elettroutensile quando
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono l’utensile accessorio si blocca. Aspettarsi sempre alti
più facili da condurre. momenti di reazione che possono provocare un con-
u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli traccolpo. L’accessorio si blocca se si inclina all’interno
utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istru- del pezzo in lavorazione o se l’elettroutensile è sottoposto
a sovraccarico.
zioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle
operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per u Trattenere saldamente l’elettroutensile. Durante il ser-
usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni raggio e l’avvitamento delle viti, possono brevemente ve-
di pericolo. rificarsi coppie di reazione.
u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, u Fissare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utiliz-
di presa scivolose non consentono di manipolare e con- zando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
trollare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.
u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, uti-
Assistenza lizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivol-
u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializ- gersi alla società erogatrice locale. Un contatto con ca-
zato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In vi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scos-
tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza se elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può
dell’elettroutensile. creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione
dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il
Avvertenze di sicurezza per trapani pericolo di provocare una scossa elettrica.
Istruzioni di sicurezza per tutte le operazioni u Prima di posare l’elettroutensile, attendere sempre
u Indossare protezioni acustiche quando si fora a per- che si sia arrestato completamente. L’accessorio può
cussione. L’esposizione al rumore può provocare la per- incepparsi e comportare la perdita di controllo dell’elet-
dita dell’udito. troutensile.
u Utilizzare l’impugnatura supplementare/le impugnatu-
re supplementari. La perdita di controllo può essere cau-
sa di lesioni.
u Afferrare e tenere l’elettroutensile dalle superfici iso-
late dell’impugnatura qualora si eseguano operazioni
in cui l’accessorio da taglio o gli elementi di fissaggio
Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissio- Mandrino a cremagliera (vedere Fig. C)
ne acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali u Indossare guanti protettivi durante la sostituzione
l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò dell’accessorio. In caso di operazioni di lavoro di maggio-
potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e re durata il mandrino portapunta può surriscaldarsi.
l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Aprire il mandrino a cremagliera (14) ruotando, fino a quan-
Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere do sia possibile introdurre l’accessorio. Introdurre l’accesso-
l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottopo- rio.
nendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accesso- Innestare la chiave di serraggio per mandrini (13) negli ap-
ri, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi
positi fori del mandrino a cremagliera (14) e serrare unifor-
di lavoro.
memente l’accessorio.
Utensili di avvitamento (vedere figura D)
Montaggio In caso di utilizzo di bit di avvitamento (16) si dovrebbe sem-
u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile pre utilizzare un portabit universale (15). Usare esclusiva-
estrarre la spina di rete dalla presa. mente bit cacciavite che siano adatti alla testa della vite.
Per eseguire lavori di avvitamento, impostare sempre il com-
Impugnatura supplementare (vedere Fig. A) mutatore «Foratura/Foratura a percussione» (4) sul simbolo
u Impiegare l’elettroutensile esclusivamente con l’impu- «Foratura».
gnatura supplementare (11).
u Prima di svolgere qualsiasi lavoro, accertarsi che la vi- Sostituzione del mandrino
te ad alette (10) sia serrata saldamente. La perdita di Smontaggio del mandrino (vedere Fig. E)
controllo sull’elettroutensile può comportare lesioni. Per smontare il mandrino autoserrante (1), serrare una chia-
È possibile orientare l’impugnatura supplementare (11) a ve a brugola (17) nel mandrino autoserrante (1) ed introdur-
piacere, al fine di raggiungere una postura sicura e per non re una chiave fissa (18) (ampiezza 14 mm) sulla superficie
affaticarsi durante il lavoro. per chiave dell’alberino di trasmissione.
Ruotare in senso antiorario la vite ad alette di regolazione Collocare l’elettroutensile su una superficie piana e solida,
dell’impugnatura supplementare (10) e orientare l’impugna- ad es. un banco da lavoro. Trattenere saldamente la chiave
tura supplementare (11) nella posizione desiderata. Serrare fissa (18) ed allentare il mandrino autoserrante (1), ruotan-
quindi nuovamente la vite ad alette (10) avvitandola in sen- do la chiave a brugola (17) nel senso di rotazione ➊. Se il
so orario. mandrino autoserrante è bloccato, lo si potrà sbloccare con
Regolazione della profondità di foratura (vedere Fig. A) un leggero colpo sul codolo lungo della chiave a brugola
(17). Rimuovere la chiave a brugola dal mandrino autoser-
Con la battuta di profondità (12) è possibile determinare la
rante e svitare completamente quest’ultimo.
profondità di foratura desiderata X.
Lo smontaggio del mandrino a cremagliera (14) si svolge in
Premere il tasto di regolazione dell’asta di profondità (9) ed
maniera identica a quello descritto per il mandrino autoser-
introdurre l’asta di profondità nell’impugnatura supplemen-
rante.
tare (11).
Estrarre l’asta di profondità (12) fino a quando la distanza Montaggio del mandrino (vedere Fig. F)
tra l’estremità della punta e l’estremità dell’asta di profondità Il montaggio del mandrino autoserrante/del mandrino a cre-
(12) non corrisponde alla profondità di foratura X desidera- magliera si svolge in sequenza inversa.
ta. Il mandrino andrà serrato ad una coppia di circa
30 – 35 Nm.
Sostituzione dell’accessorio
Mandrino autoserrante (vedere Fig. B) Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri-
Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni ti-
no autoserrante (1) e ruotare la bussola anteriore (2) nel
pi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per
senso di rotazione ➊, fino a quando sia possibile introdurre la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono
l’utensile accessorio. Introdurre l’utensile accessorio. causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
Trattenere saldamente la bussola posteriore (3) del mandri- dell’utilizzatore, oppure delle persone che si trovano nelle vi-
no autoserrante (1) e serrare la bussola anteriore (2) ruo- cinanze.
tando manualmente con forza nel senso di rotazione ➋, fin- Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di
ché non sia più udibile alcuno scatto. In tale modo, il mandri- quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare
no verrà bloccato automaticamente. insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,
Per allentare nuovamente il bloccaggio, quando occorra ri- protezione per legno). Eventuale materiale contenente
muovere l’utensile accessorio, ruotare la bussola anteriore amianto andrà lavorato esclusivamente da personale specia-
(2) nel senso opposto. lizzato.
– Provvedere ad una buona aerazione della postazione di Preselezione del numero di giri/di colpi (non per la
lavoro. versione utensile 3 601 B17 103)
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con clas- L’apposita rotellina (7) consente di preselezionare il numero
se di filtraggio P2. di giri/di colpi desiderato anche durante il funzionamento.
Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali Il numero di giri/di colpi necessario varia in base al tipo di
da lavorare. materiale ed alle specifiche condizioni di lavoro e si potrà de-
u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. terminare mediante prove pratiche.
Le polveri si possono incendiare facilmente.
Indicazioni operative
Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
Uso u
estrarre la spina di rete dalla presa.
Messa in funzione u Applicare l’elettroutensile sul dado/sulla vite esclusi-
vamente quando è spento. Gli utensili accessori in rota-
u Osservare la tensione di rete! La tensione riportata
zione possono scivolare.
sulla targhetta di identificazione dell’elettroutensile
Dopo un impiego prolungato a velocità ridotta, lasciar raf-
deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di
freddare l’elettroutensile, facendolo funzionare a vuoto a ve-
alimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione di
locità massima per circa 3 minuti.
230 V possono essere collegati anche alla rete di
220 V. Per praticare fori in piastrelle, spostare il commutatore (4)
sul simbolo «Foratura». Dopo la foratura delle piastrelle spo-
Impostazione del senso di rotazione (vedere Figg. G – H) stare il commutatore sul simbolo «Foratura a percussione» e
Il commutatore del senso di rotazione (8) consente di varia- lavorare con la modalità a percussione.
re il senso di rotazione dell’elettroutensile. Ad interruttore di In caso di lavorazione del calcestruzzo, di materiali minerali e
avvio/arresto (6) premuto, tuttavia, ciò non sarà possibile. di muratura utilizzare punte in metallo duro.
Rotazione destrorsa: per forare ed avvitare viti, premere il Per la foratura nel metallo utilizzare solamente punte HSS in
commutatore del senso di rotazione (8) verso sinistra, sino a perfette condizioni ed affilate (HSS=high-speed steel=accia-
battuta. io rapido ad alte prestazioni). Il programma accessori Bosch
Rotazione sinistrorsa: per allentare o svitare viti e dadi, garantisce la qualità necessaria.
premere il commutatore del senso di rotazione (8) verso de- Con il dispositivo affilapunte (accessorio) è possibile affilare
stra, sino al finecorsa. senza difficoltà punta elicoidali con un diametro di 2,5–
10 mm.
Regolazione del modo operativo
Foratura ed avvitatura
Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo- Manutenzione ed assistenza
ratura».
Foratura a percussione Manutenzione e pulizia
Spostare il commutatore (4) sul simbolo «Fo- u Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
ratura a percussione». estrarre la spina di rete dalla presa.
Il commutatore (4) si innesta in modo udibile e u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-
può anche essere azionato quando il motore è già avviato. ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure
di ventilazione.
Accensione/spegnimento
Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-
Per accendere l’elettroutensile, premere l’interruttore di av- mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un
vio/arresto (6) e mantenerlo premuto. centro assistenza clienti autorizzato per elettroutensili
Per bloccare l’interruttore ON/OFF (6), premere il tasto di Bosch, al fine di evitare pericoli per la sicurezza.
blocco (5).
Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore ON/ Servizio di assistenza e consulenza tecnica
OFF (6) oppure, se il tasto (5) è bloccato, premere breve- Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relati-
mente l’interruttore ON/OFF (6), dopodiché rilasciarlo. ve alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto
Regolazione del numero di giri/di colpi nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista
esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono con-
Ad elettroutensile acceso, la velocità si può regolare in modo
sultabili anche sul sito www.bosch-pt.com
continuo, esercitando più o meno pressione sull’interruttore
di avvio/arresto (6). Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere
alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori.
Premendo leggermente l’interruttore di avvio/arresto (6), si
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, co-
otterrà una velocità ridotta; aumentando la pressione, au-
municare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla
menterà anche la velocità.
targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile.
gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aan- hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
sluit, kan dit tot ongevallen leiden. gereedschappen.
u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed-
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
het gereedschap kan tot verwondingen leiden. vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-
ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. reedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzin-
Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onver- gen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
wachte situaties beter onder controle houden. uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektri-
u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende sche gereedschappen voor andere dan de voorziene toe-
kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de passingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lan- u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en
ge haren en sieraden kunnen door bewegende delen wor- vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken
den meegenomen. verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situa-
u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen ties veilig kan worden gehanteerd en bediend.
kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te ver- Service
zekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden ge-
u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
bruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het ge-
door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
vaar door stof.
met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
bent met het gebruik van gereedschappen, moet u er- stand blijft.
voor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veilig-
heidsvoorschriften voor het gereedschap gaat nege- Waarschuwingen voor boren
ren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie
Veiligheidsaanwijzingen voor alle bewerkingen
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
u Draag gehoorbescherming bij het klopboren. Bloot-
Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van stelling aan lawaai kan leiden tot gehoorverlies.
elektrische gereedschappen
u Gebruik de extra handgre(e)p(en). Verlies van controle
u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik kan verwondingen veroorzaken.
voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elek-
u Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
trische gereedschap. Met het passende elektrische ge-
leerde handgrepen, wanneer u werkzaamheden ver-
reedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangege-
richt waarbij het accessoire of het bevestigingsmiddel
ven capaciteitsbereik.
in aanraking kan komen met verborgen bedrading of
u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
zijn eigen netsnoer. Als het accessoire of bevestigings-
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet middel in aanraking komt met een spanningvoerende
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en draad, dan kunnen de metalen delen van het elektrische
moet worden gerepareerd. gereedschap onder spanning komen te staan en zou de
u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de ac- gebruiker een elektrische schok kunnen krijgen.
cu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereed-
Veiligheidsaanwijzingen bij het gebruik van lange boren
schap, voordat u het elektrische gereedschap instelt,
accessoires wisselt of het elektrische gereedschap u Werk nooit met een hoger toerental dan het maximale
opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld nominale toerental van de boor. Bij hogere toerentallen
starten van het elektrische gereedschap. kan het bit verbuigen, als u dit vrij zonder contact met het
werkstuk laat draaien, wat kan resulteren in persoonlijk
u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
letsel.
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd u Begin altijd te boren met een laag toerental, waarbij
zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elek- de punt van het bit contact heeft met het werkstuk. Bij
trische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze hogere toerentallen kan het bit verbuigen, als u dit vrij
door onervaren personen worden gebruikt. zonder contact met het werkstuk laat draaien, wat kan re-
sulteren in persoonlijk letsel.
u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en
u Oefen uitsluitend lijnrecht t.o.v. het bit druk uit en oe-
accessoires. Controleer of bewegende delen van het
gereedschap correct functioneren en niet vastklem- fen geen overmatige druk uit.Bits kunnen verbuigen
men en of onderdelen zodanig gebroken of bescha- met als gevolg breuk of verlies van controle, wat kan re-
digd zijn dat de werking van het elektrische gereed- sulteren in persoonlijk letsel.
schap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadig-
de onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen
Afzuiging van stof en spanen Voor het uitschakelen van het elektrisch gereedschap de
aan/uit-schakelaar (6) loslaten of als deze is vergrendeld
Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele hout-
soorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de ge- met de vastzetknop (5), de aan-/uitschakelaar (6) kort in-
zondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot drukken en dan loslaten.
allergische reacties en/of ziekten van de luchtwegen van de Toerental of aantal slagen instellen
gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. U kunt het toerental van het ingeschakelde elektrische ge-
Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beuken- reedschap traploos regelen naarmate u de aan/uit-schake-
hout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in com- laar (6) indrukt.
binatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling (chro- Lichte druk op de aan/uit-schakelaar (6) heeft een laag toe-
maat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend ma- rental tot gevolg. Met toenemende druk wordt het toerental
teriaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden be- hoger.
werkt.
– Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. Toerental of aantal slagen instellen (niet bij machine-
uitvoering 3 601 B17 103)
– Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse
P2 te dragen. Met het stelwiel toerentalinstelling (7) kunt u het gewenste
toerental/aantal slagen ook tijdens het draaien van de machi-
Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te be-
ne vooraf instellen.
werken materialen in acht.
Het vereiste toerental of het aantal slagen is afhankelijk van
u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
het materiaal en de werkomstandigheden en kan proefon-
gemakkelijk ontbranden.
dervindelijk worden vastgesteld.
Elektrische gereedschappen, accessoires en verpakkingen som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
gerecycled. stød.
u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Ind-
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het
huisvuil! trængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk
stød.
u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet
til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge
Alleen voor landen van de EU: el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende elek- at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen
trische en elektronische oude apparaten en de omzetting mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der
van de richtlijn in nationaal recht moeten niet meer bruikba- er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger
re elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en øger risikoen for elektrisk stød.
op een voor het milieu verantwoorde wijze worden herge- u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyt-
bruikt. tes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug ned-
sætter risikoen for elektrisk stød.
u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugti-
ge omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et
Dansk HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Personlig sikkerhed
Sikkerhedsinstrukser u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med,
hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt.
Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget al-
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in- kohol eller er påvirket af medikamenter eller euforise-
struktioner, illustrationer og spe- rende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug
cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri- u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid be-
siko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- skyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
sonskader. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til se- høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsæt-
nere brug. ter risikoen for personskader.
Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (led- u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værk-
ningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batte- tøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
ridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bæ-
re el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesom-
dette øger risikoen for personskader. råde, kan føre til farlige situationer.
u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie
eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et styk- og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan
ke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker
er der risiko for personskader. noget uventet.
u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sik- Service
kert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede
Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere
fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.
u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgen-
stande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, Sikkerhedsadvarsler for boremaskiner
der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i
løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. Sikkerhedsanvisninger for alle arbejdsopgaver
u Brug høreværn ved slagboring. Udsættelse for støj kan
u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan mon-
teres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes forårsage høreskade.
korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støv- u Anvend ekstrahåndtaget/ekstrahåndtagene. Hvis du
mængden og dermed den fare, der er forbundet med mister kontrollen, kan der ske personskade.
støv. u Hold fast om el-værktøjets isolerede gribeflader, når
u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret eller befæ-
bruge det, skal du alligevel være opmærksom og stelseselementet kan komme i kontakt med skjulte
overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uop- kabler eller værktøjets egen ledning. Hvis skæretilbe-
mærksomhed kan medføre alvorlige personskader. høret eller befæstelseselementet kommer i kontakt med
en "strømførende" ledning, kan blottede metaldele på el-
Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj værktøjet blive "strømførende", og der er risiko for elek-
u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid trisk stød for brugeren.
el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
Sikkerhedsanvisninger for brug af lange bor
skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man
bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- u Arbejd aldrig med højere hastighed end borets maksi-
de. male mærkehastighed. Ved højere hastigheder har bo-
u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt.
ret en tendens til at bøje, hvis det får lov til at rotere frit,
El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og hvilket kan medføre personskade.
skal repareres. u Start altid med at bore ved en lav hastighed og med
u Vent, til el‑værktøjet står helt stille, før du lægger det Slagboremaskine GSB 13 RE
fra dig. Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket
Omdrejningstal, ubelastet min-1 0 – 2800
kan medføre, at man taber kontrollen over el‑værktøjet.
Nominelt omdrejningstal min-1 1570
Slagtal min-1 44800
Produkt- og ydelsesbeskrivelse
Nominelt drejningsmoment Nm 1,8
Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-
ger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og an- Højre-/venstreløb ●
visningerne ikke, er der risiko for elektrisk Spindelhalsdiameter mm 43
stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Maks. bor-Ø
Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af
– Murværk mm 15
betjeningsvejledningen.
– Beton mm 13
Beregnet anvendelse – Stål mm 10
Elværktøjet er beregnet til slagboring i tegl, beton og sten – Træ mm 25
samt til boring i træ, metal, keramik og plast. Maskiner med Borepatronens spændeom- mm 1,5 – 13
elektronisk regulering og højre-/venstreløb er også egnet til råde
skruning og gevindskæring.
Vægt iht. til kg 1,8
Illustrerede komponenter EPTA-Procedure 01:2014
Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til Beskyttelsesklasse / II
illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Ved afvi-
gende spændinger og i landespecifikke udførelser kan disse angivel-
(1) Selvspændende borepatrona) ser variere.
(2) Forreste kappe
Støj-/vibrationsinformation
(3) Bageste kappe
Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-1.
(4) Omskifter "boring/slagboring"
El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau
(5) Låseknap til tænd/sluk-kontakt 97 dB(A); lydeffektniveau 108 dB(A). Usikkerhed K = 5 dB.
(6) Tænd/sluk-kontakt Brug høreværn!
(7) Indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og
(ikke ved maskinmodel 3 601 B17 103) usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-1:
(8) Retningsomskifter Boring i metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knap til indstilling af dybdeanslag Slagboring i beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(10) Vingeskrue til indstilling af ekstrahåndtag Skruning: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(11) Ekstrahåndtag (isoleret grebsflade)a) Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af
anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og
(12) Dybdeanslaga)
kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden.
(13) Borepatronnøglea) De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og
(14) Tandkransborepatrona) støjemissionen.
(15) Universalbitholdera) Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsente-
(16) Skruebita) rer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værk-
tøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsats-
(17) Unbrakonøglea) værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingnings-
(18) Gaffelnøgleb) og støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betyde-
(19) Håndgreb (isoleret grebsflade) lig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds-
a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejled-
tidsrummet.
ningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige til- Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør
behør findes i vores tilbehørsprogram. der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er sluk-
b) Gængs (ikke indeholdt i leveringen) ket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Det-
te kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støje-
Tekniske data missionsniveauet i hele arbejdstidsrummet.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
Slagboremaskine GSB 13 RE brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligehol-
Varenummer 3 601 B17 1.. delse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
Nominel optagen effekt W 600 organisation af arbejdsforløb.
Maks. afgivet ydelse W 301
Indstilling af driftstype
Vedligeholdelse og service
Boring og skruning
Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“. Vedligeholdelse og rengøring
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar-
Slagboring bejde på el‑værktøjet.
Sæt omskiften (4) på symbolet „slagboring“. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal
Omskifteren (4) går hørbart i indgreb, og den altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar-
kan også aktiveres, mens motoren kører. bejde.
Tænd/sluk Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
Til ibrugtagning af el‑værktøjet tryk på start-stop-kontakten dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret servi-
(6) og hold den nede. ceværksted for Bosch el‑værktøj for at undgå farer.
Den indtrykkede tænd/sluk-kontakt (6) låses ved at der Kundeservice og anvendelsesrådgivning
trykkes på låseknappen (5).
Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
For at slukke elværktøjet skal du slippe tænd/sluk-kontakten
vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplo-
(6) eller, hvis den er låst med låseknappen (5), trykke kort
sionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også
på tænd/sluk-kontakten (6) og slippe den igen. på: www.bosch-pt.com
Indstilling af omdrejningstal/slagtal Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,
Du kan regulere omdrejningstallet på det tændte el-værktøj hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.
trinløst afhængigt af, hvor langt du trykker start-stop-kontak- Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
ten (6) ind. angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
Let tryk på start-stop‑kontakten (6) fører til et lavt omdrej- Dansk
ningstal. Med tiltagende tryk øges omdrejningstallet. Bosch Service Center
Forvalg af omdrejningstal/slagtal (ikke ved maskinmodel Telegrafvej 3
3 601 B17 103) 2750 Ballerup
Med indstillingshjulet til forvalg af omdrejningstal (7) kan du På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele el-
ler oprettes en reparations ordre.
forvælge omdrejningstal/slagtal og ændre det under ar-
Tlf. Service Center: 44898855
bejdet.
Fax: 44898755
Det nødvendige omdrejningstal/slagtal afhænger af materia- E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com
let og arbejdsbetingelserne og kan bestemmes ved et prak-
tisk forsøg. Du finder adresser til andre værksteder på:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Arbejdsvejledning
u Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres ar- Bortskaffelse
bejde på el‑værktøjet. El‑værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljø-
u Sæt kun el-værktøjet på møtrikken/skruen i slukket venlig måde.
tilstand. Roterende indsatsværktøjer kan skride. Smid ikke el-værktøj ud sammen med det al-
Efter længere tids arbejde med lavt omdrejningstal bør du mindelige husholdningsaffald!
lade el-værktøjet køle af ved at køre i tomgang med maksi-
malt omdrejningstal i ca. 3 minutter.
Sæt omskiften (4) på symbolet „boring“ for at bore i fliser. Gælder kun i EU‑lande:
Når der er boret igennem flisen, skal du sætte omskifteren
Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elek-
på symbolet „slagboring“ for at kunne arbejde med slag.
trisk og elektronisk udstyr skal kasseret elektrisk udstyr ind-
Brug hårdmetalbor ved arbejde i beton, sten og murværk. samles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
Ved boring i metal skal der anvendes fejlfri, skarpe HSS-bor
(HSS=High-Speed Steel). Du finder den rigtige kvalitet i
Boscht-tilbehørsprogrammet.
Med borsliberen (tilbehør) kan du let slibe spiralbor med en
diameter mellem 2,5–10 mm.
u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i försörjningsledningar eller konsultera det lokala
kläm och går lättare att styra. eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan
u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda
enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka
arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget materiell skada eller elstöt.
används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga u Vänta tills elverktyget stannat helt innan du lägger
situationer uppstå. bort det. Insatsverktyget kan haka upp sig och leda till att
u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från du kan förlora kontrollen över elverktyget.
olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker
hantering och kontroll över verktyget i oväntade Produkt- och prestandabeskrivning
situationer.
Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och
Service instruktioner. Fel som uppstår till följd av att
u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna
elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. allvarliga personskador.
Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar för borrmaskiner
Säkerhetsinstruktioner för alla användningar Ändamålsenlig användning
u Använd hörselskydd vid slagborrning. Exponering mot Elverktyget är avsett för slagborrning i tegel, betong och
kraftigt buller kan leda till hörselskador. sten, samt för borrning i trä, metall, keramik och plast.
u Använd stödhandtaget/-en. Förlust av kontroll kan Enheter med elektronisk reglering och höger-/vänstergång
orsaka personskador. lämpar sig också för skruvning och gängskärning.
u Håll elverktyget i de isolerade gripytorna när du utför
Illustrerade komponenter
ett arbete där skärtillbehören eller fästanordningen
kan komma i kontakt med dolda kablar eller den egna Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
elförsörjningskabel. Vid kontakt med en strömförande elverktyget på grafiksida.
ledning kan skärtillbehören eller fästanordningen på (1) Snabbchucka)
verktyget som är strömförande ge operatören en elektrisk (2) Främre hylsa
stöt.
(3) Bakre hylsa
Säkerhetsinstruktioner vid arbete med långa borrbits (4) Omkopplare ”Borra/skruva”
u Arbeta aldring vid högre varvtal än borrbitsens högsta
(5) Spärrknapp för strömbrytare
tillåtna varvtal. Vid högre varvtal, kan borrbitsen böjas
om det får rotera fritt utan kontakt med arbetsstycket, (6) Strömbrytare
med personskador till följd. (7) Varvtalsreglage
u Börja alltid borra med lågt varvtal och bitänden ska (gäller ej utförande 3 601 B17 103)
alltid ha kontakt med arbetsstycket. Vid högre varvtal, (8) Riktningsomkopplare
kan borrbitsen böjas om det får rotera fritt utan kontakt (9) Knapp för djupanslagsinställning
med arbetsstycket, med personskador till följd.
(10) Vingskruv för stödhandtagsjustering
u Tryck endast i direkt linje med bitsen och applicera
inte överdrivet tryck.Bits kan böjas vilket orsakar brott (11) Stödhandtag (isolerad gripyta)a).
eller kontrollförlust, med personskador till följd. (12) Djupanslaga)
Ytterligare säkerhetsanvisningar (13) Chucknyckela)
u Om insatsverktyget låser i arbetsstycket, slå från (14) Kuggkranschucka)
elverktyget. Var beredda på stora reaktionsmoment, (15) Universalbithållarea)
som förorsakar ett backslag. Insatsverktyget låser i (16) Skruvbita)
arbetsstycket när elverktyget överbelastas eller när det
(17) Insexnyckela)
fastnar i arbetsstycket.
u Håll i elverktyget väl. Vid åtdragning eller lossning av
(18) Gaffelnyckelb)
skruvar kan höga reaktionsmoment uppstå under korta (19) Handtag (isolerad greppyta)
ögonblick. a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår
inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs
u Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
allt tillbehör som finns.
en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls
b) vanligt förekommande i handeln (ingår inte i leveransen)
säkrare än med handen.
Byta borrchuck Vänstergång: För att lossa och skruva ut skruvar och
muttrar trycks riktningsomkopplaren (8) åt höger mot
Demontera borrchucken (se bild E)
anslaget.
För att demontera snabbchucken (1), sätt en insexnyckel
(17) i snabbchucken (1) och sätt en gaffelnyckel (18) Ställa in driftstyp
(nyckelvidd 14 mm) mot nyckelytan på drivspindeln. Borra och skruva
Lägg elverktyget på ett stabilt underlag, t.ex. en arbetsbänk. Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen
Håll fast gaffelnyckeln (18) och lossa snabbchucken (1) ”Borra”.
genom att vrida insexnyckeln (17) i rotationsriktning ➊. En Slagborrning
snabbchuck som sitter fast lossas med ett lätt slag på Ställ alltid omkopplaren (4) på symbolen
insexnyckelns långa skaft (17). Ta bort insexnyckeln ur ”Slagborrning”.
snabbspänningschucken och skruva av Omkopplaren (4) snäpper fast och kan också
snabbspänningschucken helt och hållet. manövreras när motorn är igång.
Demontering av kuggkranschucken (14) sker på samma sätt
som för snabbchucken. In- och urkoppling
Tryck för start av elverktyget ned strömställaren Till/Från
Montera borrchucken (se bild F) (6) och håll den nedtryckt.
Monteringen av snabb-/kuggkranschucken sker i omvänd För att fastställa den intryckta strömbrytaren, (6) tryck på
ordning. spärrknappen (5).
Borrchucken måste dras fast med För att stänga av elverktyget släpper du strömbrytaren (6),
åtdragningsmoment på ca. 30 – 35 Nm. eller om den är låst med spärrknappen (5) trycker du kort på
strömbrytaren (6) och släpper den sedan.
Damm-/spånutsugning Ställa in varvtal/slagtal
Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa Du kan reglera det startade elverktygets varvtal medan det
träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring är igång, beroende på hur långt du trycker in på-/avknappen
eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner (6).
och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer Ett lätt tryck på strömställaren Till/Från (6) ger ett lågt
som uppehåller sig i närheten. varvtal. Med tilltagande tryck ökar varvtalet.
Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena,
speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för Välja varvtal/slagtal (gäller ej utförande 3 601 B17 103)
träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast Med varvtalsreglaget (7) kan du välja varvtalet/slagtalet och
yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. ändra det under drift.
– Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. Det erforderliga varvtalet/slagtalet beror på materialet och
– Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. arbetsförhållanden och kan fastställas genom praktiska
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat försök.
material.
Arbetsanvisningar
u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
lätt självantändas. u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs
på elverktyget.
u Elverktyget ska vara avstängt när det förs mot
Drift muttern/skruven. Roterande insatsverktyg kan slira
bort.
Driftstart
Efter en längre tids arbete med små varvtal bör du låta
u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans elverktyget rotera i 3 minuter vid maximalt varvtal och utan
spänning överensstämmer med uppgifterna på belastning.
elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V För att borra i kakel, ställ omkopplaren (4) på symbolen
kan även anslutas till 220 V. ”Borra”. Efter att kakelplattan har borrats igenom, ställ
Ställa in rotationsriktningen (se bild G – H) omkopplaren på symbolen ”Slagborrning” och arbeta med
Med riktningsomkopplaren (8) kan elverktygets slag.
rotationsriktning ändras. Vid nedtryckt strömställare Till/ Vid arbete i betong, sten och murverk, använd
Från (6) kan omkoppling inte ske. hårdmetallborr.
Högergång: För att borra och skruva in skruvar skjuter du Använd endast felfria, skarpa HSS-borr (HSS=high speed
rotationsriktningsomkopplaren (8) till vänster ända till steel) vid borrning i metall. Motsvarande kvalitet garanterar
anslaget. Bosch tillbehörsprogram.
Med borrsliparen (tillbehör) kan du skärpa spiralborr med en
diameter på 2,5 till 10 mm utan problem.
u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, fast og er lettere å føre.
hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold
u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at til disse anvisningene. Ta hensyn til
elektroverktøyet er slått av før du kobler det til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk
strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt,
bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du kan føre til farlige situasjoner.
bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje
strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker
u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner.
på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som Service
befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til
u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte
personskader.
fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik
u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå
opprettholdes verktøyets sikkerhet.
riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. Advarsler om bormaskiner
u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Sikkerhetsanvisninger for alle operasjoner
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i u Bruk hørselvern ved slagboring. Eksponering for støy
deler som beveger seg. kan føre til hørselstap.
u Hvis det kan monteres støvavsugs- og - u Bruk ekstrahåndtak(ene). Tap av kontroll kan føre til
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at personskader.
disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug u Bruk de isolerte grepsflatene når du holder
reduserer fare på grunn av støv. elektroverktøyet under arbeid der skjæretilbehøret
u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, eller festeelementer kan komme borti skjulte
må du ikke bli uoppmerksom og ignorere ledninger eller verktøyets ledning. Skjæretilbehør og
sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling festeelementer som kommer i berøring med en
kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels strømførende ledning, kan gjøre eksponerte metalldeler
sekund. på elektroverktøyet strømførende og dermed gi brukeren
elektrisk støt.
Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et
Sikkerhetsanvisninger ved bruk av lange borbits
elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. u Arbeid aldri med høyere hastighet enn den maksimale
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og hastighetsklassen for borbitsen. Ved høyere
sikrere i det angitte effektområdet. hastigheter vil bitsen trolig bøyes hvis den får rotere fritt
u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er
uten kontakt med emnet, og dette kan føre til
defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av personskader.
eller på, er farlig og må repareres. u Start alltid boringen ved lav hastighet og med spissen
u Sikre arbeidsemnet. Et arbeidsstykke som holdes fast (19) Håndtak (isolert grepsflate)
med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-
enn med hånden. leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt
u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ tilbehørsprogram.
gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale b) Vanlig (inngår ikke i leveransen)
forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger
kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en Tekniske data
gassledning kan føre til eksplosjon. Inntrenging i en
Slagbormaskin GSB 13 RE
vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre
elektriske støt. Artikkelnummer 3 601 B17 1..
u Vent til elektroverktøyet er stanset helt før du legger Opptatt effekt W 600
det fra deg. Innsatsverktøyet kan kile seg fast og føre til maks. avgitt effekt W 301
at du mister kontrollen over elektroverktøyet.
Tomgangsturtall min-1 0 – 2800
Nominelt turtall min-1 1570
Produktbeskrivelse og Slagtall min-1 44800
ytelsesspesifikasjoner Dreiemoment Nm 1,8
Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Høyre-/venstregang ●
Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og
instruksene tas til følge, kan det oppstå Spindelhalsdiameter mm 43
elektrisk støt, brann og/eller alvorlige Maks. bor-Ø
personskader. – Murverk mm 15
Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. – Betong mm 13
Forskriftsmessig bruk – Stål mm 10
Elektroverktøyet er beregnet for slagboring i murstein, – Tre mm 25
betong og stein, samt boring i tre, metall, keramikk og plast. Chuckspennområde mm 1,5 –13
Maskiner med elektronisk regulering og høyre-/venstregang Vekt i samsvar med kg 1,8
er også egnet til skruing og gjengeskjæring. EPTA-Procedure 01:2014
Illustrerte komponenter Kapslingsgrad / II
Angivelsene gjelder for merkespenning [U] på 230 V. Ved avvikende
Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for spenning og på utførelser for bestemte land kan disse angivelsene
bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. variere.
(1) Selvspennende chucka)
Støy-/vibrasjonsinformasjon
(2) Fremre hylse
Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-1.
(3) Bakre hylse
Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå
(4) Omkobler "Boring/slagboring" 97 dB(A); lydeffektnivå 108 dB(A). Usikkerhet K = 5 dB.
(5) Låseknapp for av/på-bryter Bruk hørselvern!
(6) Av/på-bryter Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet
(7) Hjul for turtallsinnstilling K fastsatt i henhold til EN 62841-2-1:
(ikke maskinutførelse 3 601 B17 103) Boring i metall: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(8) Dreieretningsvelger Slagboring i betong: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(9) Knapp for innstilling av dybdestopp Skruing: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(10) Vingeskrue for innstilling av ekstrahåndtak Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse
anvisningene er målt i samsvar med en standardisert
(11) Ekstrahåndtak (isolert grepsflate)a) målemetode og kan brukes til sammenligning av
(12) Dybdeanlegga) elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig
(13) Chucknøkkela) estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet.
(14) Tannkranschucka) Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de
hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis
(15) Universalbitsholdera)
elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre
(16) Skrubita) innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
(17) Unbrakonøkkela) vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er
(18) Fastnøkkelb) angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av
Stille inn dreieretningen (se bilde G – H) Ved boring i metall må du bare bruke feilfrie, kvessede HSS-
Med dreieretningsomkobleren (8) kan du endre bor (HSS=høyeffekt hurtigskjærende stål). Tilsvarende
dreieretningen til elektroverktøyet. Dette er ikke mulig når kvalitet garanterer Boschs tilbehørsprogram.
på/av-bryteren (6) er trykt inn. Med borkvesseapparatet (tilbehør) kan du kvesse spiralbor
Høyrerotasjon: For å bore og skru inn skruer trykker du med en diameter på 2,5–10 mm uten problemer.
retningsvelgeren (8) mot venstre helt til den stopper.
Venstregang: For løsing hhv. utskruing av skruer og muttere Service og vedlikehold
trykker du dreieretningsomkobleren (8) mot høyre til den
stopper. Vedlikehold og rengjøring
Stille inn driftsmåte u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
Boring og skruing støpselet trekkes ut av stikkontakten.
Sett omkobleren (4) på symbolet „Boring“. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene
alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
Slagboring Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoblingsledningen, må
dette gjøres av Bosch eller godkjente Bosch-
Sett omkobleren (4) på symbolet
serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare for
„Slagboring“.
sikkerheten.
Omkobleren (4) går merkbart i lås og kan også
betjenes når motoren er i gang. Kundeservice og kundeveiledning
Inn-/utkobling Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
For å slå på elektroverktøyet trykker du på av/på-bryteren vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner
(6) og holder den inne. også sprengskisser og informasjon om reservedeler på
For å låse den inntrykte av/på-bryteren (6) trykker du på www.bosch-pt.com
låseknappen (5). Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har
For å slå av slipper du av/på-bryteren (6), og hvis den er låst spørsmål om våre produkter og tilbehør.
med låseknappen (5), trykker du kort på av/på-bryteren (6) Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
og slipper den. det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på
produktets typeskilt.
Stille inn turtallet/slagtallet
Norsk
Du kan regulere turtallet til det innkoblede elektroverktøyet
Robert Bosch AS
trinnløst, avhengig av hvor langt inn du trykker av/på-
Postboks 350
bryteren (6).
1402 Ski
Et lett trykk på av/på-bryteren (6) gir lavt turtall. Turtallet Tel.: 64 87 89 50
stiger med økende trykk. Faks: 64 87 89 55
Velge turtall/slagtall (ikke maskinutførelse Du finner adresser til andre verksteder på:
3 601 B17 103)
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Med hjulet for innstilling av turtallet (7) kan du stille inn
nødvendig turtall/slagtall også under drift. Deponering
Det nødvendige turtallet/slagtallet avhenger av emnet og Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
arbeidsbetingelsene. Prøv deg fram for å finne fram til dette. miljøvennlig gjenvinning.
Arbeidshenvisninger Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
u Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må
støpselet trekkes ut av stikkontakten.
u Sett elektroverktøyet bare mot mutteren/skruen når
det er slått av. Innsatsverktøy som dreier seg kan skli. Bare for land i EU:
Etter langvarig arbeid med lavt turtall bør du avkjøle Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU vedr. gamle
elektroverktøyet ved å la det gå på tomgang med maksimalt elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til
turtall i ca. 3 minutter. nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke lenger
For å bore fliser setter du omkobleren (4) på symbolet kan brukes, samles inn og leveres inn til en miljøvennlig
„Boring“. Etter at du har boret gjennom flisene, setter du resirkulering.
omkobleren på symbolet „Slagboring“ og arbeider med slag.
Ved arbeid i betong, stein og mur må du bruke
hardmetallbor.
Henkilöturvallisuus
Suomi u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja nou-
data tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä
käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huu-
Turvallisuusohjeet meiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alai-
sena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytet-
Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet
täessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina
mukana toimitetut varoitukset, oh- suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim.
jeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä
noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tu- tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö
lipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. vähentää loukkaantumisriskiä.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevai- u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnis-
suutta varten. tyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun
verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akku- käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi
käyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan
Työpaikan turvallisuus pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasen-
u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
nossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain en-
vat johtaa tapaturmiin. nen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai
u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun
päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pö- pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman.
lyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisoma-
sytyttää pölyn tai höyryn. asennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallit-
u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyt-
semaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa.
täessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
huomiosi muualle. löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut
Sähköturvallisuus ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se
Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojär-
minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen jestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa ole-
u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvalli-
vat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköis-
suusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi ai-
kun vaaraa.
heuttaa vakavia vammoja.
u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, patte-
reiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Säh- Sähkötyökalun käyttö ja huolto
köiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tar-
u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Ve- koitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyö-
den pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin.
kiä. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa säh- pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
kötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotul- voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja
pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto täytyy korjauttaa.
loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos
liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat sää-
dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. töjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varas-
u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan toon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun ta-
ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön so- hattoman käynnistymisen.
veltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
raa. niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyt-
u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympä- tää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökoke-
ristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vika- musta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
virtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät koke-
mattomat henkilöt.
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε
συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων
(καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας περιστάσεων.
είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή
u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας
υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων
αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται
ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη.
ηλεκτροπληξίας. u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην
u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά
ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε
(μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος
χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να
υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων
περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την
RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο
ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη
Ασφάλεια προσώπων περιοχή ισχύος.
u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που
εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό
εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε
ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και
επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια πρέπει να επισκευαστεί.
στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε
εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο,
τραυματισμούς. προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή
u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα
Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από
προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε
προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην
εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε
u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό
διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του
ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα.
μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα.
έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά
ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν
ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη
τραυματισμών. κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του
u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης,
εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η
ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία
κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα πολλών ατυχημάτων.
ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
τραυματισμούς. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την
(10) Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της πρόσθετης Φοράτε προστασία ακοής!
λαβής Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα
(11) Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής)a) τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες
κατά EN 62841-2-1:
(12) Οδηγός βάθουςa)
Τρύπημα σε μέταλλο: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(13) Κλειδί τσοκa)
Τρύπημα με κρούση σε μπετόν: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2,
(14) Γραναζωτό τσοκa)
Βίδωμα: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
(15) Υποδοχή συγκράτησης κατσαβιδόλαμας γενικής
Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που
χρήσηςa)
αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με
(16) Κατσαβιδόλαμαa) μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να
(17) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνουa) χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών
(18) Γερμανικό κλειδίb) εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή
εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου.
(19) Χειρολαβή (μονωμένες επιφάνειες λαβής)
Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής
a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν
περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο
θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του
εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό
εξαρτημάτων. εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα
b) του εμπορίου (δε συμπεριλαμβάνεται στα υλικά παράδοσης) εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη
κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό
Τεχνικά στοιχεία μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και
θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Κρουστικό δράπανο GSB 13 RE Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και
Κωδικός αριθμός 3 601 B17 1.. θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι
χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι
Ονομαστική ισχύς W 600
απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην
μέγιστη ισχύς W 301 πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει
Αριθμός στροφών χωρίς min-1 0 – 2800 σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη
φορτίο συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας.
Ονομαστικός αριθμός min-1 1570 Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει
στροφών να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την
προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού
Αριθμός κρούσεων min-1 44800
εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε,
Ονομαστική ροπή στρέψης Nm 1,8 διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των
Δεξιόστροφη/ ● διάφορων εργασιών.
αριστερόστροφη κίνηση
Διάμετρος λαιμού άξονα mm 43 Συναρμολόγηση
Μέγιστη Ø τρυπήματος u Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
– Τοίχος mm 15 εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
– Μπετόν mm 13
Πρόσθετη λαβή (βλέπε εικόνα A)
– Χάλυβας mm 10
u Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο με την
– Ξύλο mm 25 πρόσθετη λαβή (11).
Περιοχή σύσφιγξης τσοκ mm 1,5 – 13 u Πριν από όλες τις εργασίες βεβαιωθείτε, ότι η βίδα
Βάρος κατά kg 1,8 τύπου πεταλούδας (10) είναι καλά σφιγμένη. Η απώλεια
EPTA-Procedure 01:2014 του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
Βαθμός προστασίας / II Μπορείτε να στρέψετε την πρόσθετη λαβή (11) κατά
Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωση βούληση, για την επίτευξη μιας ασφαλούς και ξεκούραστης
που υπάρχουν αποκλίνουσες τάσεις και στις ειδικές για κάθε χώρα στάσης εργασίας.
εκδόσεις αυτά τα στοιχεία μπορεί να διαφέρουν.
Γυρίστε τη βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση της
Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις πρόσθετης λαβής (10) ενάντια στη φορά των δεικτών του
ρολογιού και στρέψτε την πρόσθετη λαβή (11) στην
Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-1. επιθυμητή θέση. Μετά σφίξτε τη βίδα τύπου πεταλούδας (10)
Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου προς τη φορά των δεικτών του ρολογιού ξανά σταθερά.
ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής
πίεσης 97 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 108 dB(A).
Ανασφάλεια K = 5 dB.
Ρύθμιση του βάθους τρυπήματος (βλέπε εικόνα A) εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυτσόκ και ξεβιδώστε εντελώς
Με τον οδηγό βάθους (12) μπορεί να καθοριστεί το επιθυμητό το ταχυτσόκ.
βάθος τρυπήματος X. Η αποσυναρμολόγηση του γραναζωτού τσοκ (14)
Πατήστε το πλήκτρο για τη ρύθμιση του οδηγού βάθους (9) και πραγματοποιείται με τον ίδιο τρόπο, όπως περιγράφονται για
τοποθετήστε τον οδηγό βάθους στην πρόσθετη λαβή (11). το ταχυτσόκ.
Τραβήξτε έξω τον οδηγό βάθους (12) τόσο, ώστε η απόσταση Συναρμολόγηση του τσοκ (βλέπε εικόνα F)
μεταξύ της μύτης του τρυπανιού και της άκρης του οδηγού Η συναρμολόγηση του ταχυτσόκ/του γραναζωτού τσοκ
βάθους (12) να αντιστοιχεί στο επιθυμητό βάθος διεξάγεται με αντίστροφη φορά.
τρυπήματος X.
Το τσοκ πρέπει να σφίξει με μια ροπή σύσφιγξης
περίπου 30 – 35 Nm.
Αλλαγή εξαρτημάτων
Ταχυτσόκ (βλέπε εικόνα B)
Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➊, Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές,
μέχρι να μπορεί να τοποθετηθεί το εξάρτημα. Τοποθετήστε το από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα
εξάρτημα. μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/
Κρατήστε τον πίσω δακτύλιο (3) του ταχυτσόκ (1) σταθερά και
και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν
γυρίστε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στη φορά περιστροφής ➋
παρευρισκομένων ατόμων.
δυνατά με το χέρι, μέχρι να ακουστεί ένα κλικ. Το τσοκ
ασφαλίζεται έτσι αυτόματα. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό
Η ασφάλιση λύνεται πάλι, όταν, για να αφαιρέσετε το με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται
εξάρτημα, γυρίσετε τον μπροστινό δακτύλιο (2) στην αντίθετη στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά
φορά. μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε
Γραναζωτό τσοκ (βλέπε εικόνα C) ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
u Κατά την αλλαγή των εξαρτημάτων φοράτε – Φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
προστατευτικά γάντια. Το τσοκ μπορεί να ζεσταθεί – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
υπερβολικά όταν εργάζεσθε συνεχώς και για πολύ χρόνο. προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
Ανοίξτε το γραναζωτό τσοκ (14), περιστρέφοντας, ώσπου να Τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα
μπορεί το εξάρτημα να τοποθετηθεί. Τοποθετήστε το υπό κατεργασία υλικά.
εξάρτημα. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο
Τοποθετήστε το κλειδί του τσοκ (13) στις αντίστοιχες τρύπες χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.
του γραναζωτού τσοκ (14) και σφίξτε το εξάρτημα
ομοιόμορφα.
Λειτουργία
Εξαρτήματα βιδώματος (βλέπε εικόνα D)
Σε περίπτωση χρήσης κατσαβιδόλαμων (16) πρέπει να Εκκίνηση
χρησιμοποιείτε πάντοτε μια υποδοχή κατσαβιδόλαμας γενικής u Προσέξτε την τάση δικτύου! Τα στοιχεία της τάσης της
χρήσης (15). Χρησιμοποιείτε πάντοτε κατσαβιδόλαμες πηγής ρεύματος πρέπει να ταυτίζονται με τα αντίστοιχα
κατάλληλες για την κεφαλή της εκάστοτε βίδας. στοιχεία επάνω στην πινακίδα κατασκευαστή του
Για βίδωμα θέτετε τον διακόπτη αλλαγής λειτουργίας ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με
«Τρύπημα/τρύπημα με κρούση» (4) πάντοτε στο σύμβολο χαρακτηριστική τάση 230 V λειτουργούν και με τάση
«Τρύπημα». 220 V.
υποχρεωτικό, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini
ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το azaltır.
περιβάλλον. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın.
Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik
çarpma tehlikesini azaltır.
Kişilerin Güvenliği
Türkçe u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
Güvenlik talimatı Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya
alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini
Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki
Bu elektrikli el aletiyle birlikte dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
UYARI
gelen tüm güvenlik uyarılarını, u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima
talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve
bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş
çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi
olabilir. koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır.
Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç
üzere saklayın. kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp
Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı
terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız
çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti
açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
Çalışma yeri güvenliği
u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık
veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin
veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet
u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya yaralanmalara neden olabilir.
tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın.
çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her
tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini
u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz.
kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve
kontrolünü kaybedebilirsiniz. takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin
Elektrik güvenliği hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun
u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) tutulabilir.
elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı
kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru
çarpma tehlikesini azaltır. kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının
u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış
etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı
büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi
u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli yaralanmalara yol açabilir.
ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı
sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız
u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun
kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma
çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın.
maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve
elektrik çarpma tehlikesini artırır. onarılmalıdır.
u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine
açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya
kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma
elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç yüksek hızlarda, matkap ucunun iş parçasına temas
kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, etmeden serbestçe dönmesi, ucun eğilmesine neden
elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. olabilir ve fiziksel yaralanmalarla sonuçlanabilir.
u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların u Her zaman matkap ucu iş parçasına temas ederken ve
ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı düşük hızda delmeye başlayın. Daha yüksek hızlarda,
bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan matkap ucunun iş parçasına temas etmeden serbestçe
kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz dönmesi, ucun eğilmesine neden olabilir ve fiziksel
kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri yaralanmalarla sonuçlanabilir.
tehlikelidir. u Uçla, fazla olmamak şartıyla, sadece bir hizaya baskı
u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını uygulayın.Uçlar eğilerek kırılmalara veya kontrol kaybına,
özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak fiziksel yaralanmalara neden olabilir.
çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup Ek güvenlik talimatı
olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev
u Uç bloke olursa elektrikli el aletini hemen kapatın.
görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını,
Geri tepme kuvveti oluşturabilecek yüksek reaksiyon
parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin.
momentlerine hazırlıklı olun. Elektrikli el aleti aşırı
Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce
ölçüde zorlanırsa veya uç işlenen malzeme içinde takılırsa
hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el
uç bloke olur.
aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır.
u Elektrikli el aletini sıkıca tutun. Vidalar sıkılır ve
u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle
gevşetilirken kısa süreli yüksek reaksiyon momentleri
bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme
ortaya çıkabilir.
içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım
u İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya
olanağı sağlarlar.
mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla
u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini,
daha güvenli tutulur.
bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın.
u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun
Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate
tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile
alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın
iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve
dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar
u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz
vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar
tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin görmesi maddi zararlara veya elektrik çarpmasına neden
beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve olabilir.
kontrol edilmesini engeller.
u Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam
Servis olarak durmasını bekleyin. Uç takılabilir ve elektrikli el
u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu
sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale
getirirsiniz.
Ürün ve performans açıklaması
Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları
Matkaplar için Güvenlik Uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara
uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına,
Tüm işlemler için geçerli güvenlik talimatları
yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden
u Darbeli delme yaparken kulak koruması takın. olunabilir.
Gürültüye maruz kalınması işitme kaybına neden olabilir.
Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat
u Ek tutamağı/tutamakları kullanın. Kontrol kaybı fiziksel edin.
yaralanmalara neden olabilir.
u Bir çalışma sırasında kesme aksesuarının veya tespit Usulüne uygun kullanım
elemanlarının gizli bir kablo sistemi veya kendi Bu elektrikli el aleti, tuğla, beton ve taş malzemeyi darbeli
kablosuyla temas etme ihtimali varsa elektrikli el delme ve ahşap, metal, seramik ve plastiği delme işleri için
aletini izolasyonlu tutamak yüzeylerinden tutun. tasarlanmıştır. Elektronik regülasyonlu ve sağ/sol dönüşlü
Kesme aksesuarının veya tespit elemanlarının "içinden elektrikli el aletleri vidalama ve diş açma için uygundur.
elektrik geçen" bir kabloyla temas etmesi durumunda
elektrikli el aletinin metal parçaları "elektriğe" maruz Şekli gösterilen elemanlar
kalabilir ve operatöre elektrik çarpmasına neden olabilir.
Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
Uzun matkap uçları kullanırken geçerli güvenlik elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
talimatları (1) Anahtarsız mandrena)
u Asla matkap ucunda belirlenmiş olan maksimum hız
(2) Ön kovan
değerinden daha yüksek hızda çalışmayın. Daha
(3) Arka kovan
(4) "Delme/darbeli delme" şalteri Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak:
(5) Açma/kapama şalteri sabitleme tuşu Ses basıncı seviyesi 97 dB(A); ses gücü seviyesi 108 dB(A).
Tolerans K = 5 dB.
(6) Açma/kapama şalteri
Kulak koruması kullanın!
(7) Hız ön seçimi ayarlama düğmesi
Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve
(3 601 B17 103 cihaz modelinde değil)
tolerans K uyarınca belirlenmektedir EN 62841-2-1:
(8) Dönme yönü değiştirme şalteri Metalde delme: ah = 4 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(9) Derinlik mesnedi ayarı için tuş Betonda darbeli delme: ah = 18,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2,
(10) İlave tutamak konumu ayarı için kelebek vida Vidalama: ah<2,5 m/sn2, K = 1,5 m/sn2.
(11) İlave tutamak (izolasyonlu tutma yüzeyi)a) Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon
(12) Derinlik mesnedia) değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre
(13) Mandren anahtarıa) belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile
kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda
(14) Anahtarlı mandrena) titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin
(15) Çok amaçlı vidalama ucu adaptörüa) edilmesine de uygundur.
(16) Vidalama ucua) Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri
(17) İç altıgen anahtara) elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak
elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak
(18) Çatal anahtarıb) olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık
(19) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün
a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir.
kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin
programımızda bulabilirsiniz.
edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat
b) Piyasada bulunur (teslimat kapsamında değildir)
kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir.
Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde
Teknik veriler önemli ölçüde düşürebilir.
Darbeli matkap GSB 13 RE Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların
Malzeme numarası 3 601 B17 1.. bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize
Giriş gücü W 600 edilmesi.
maks. çıkış gücü W 301
Boştaki devir sayısı min-1 0 – 2800 Montaj
Nominal devir sayısı min-1 1570 u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
Darbe sayısı min-1 44800 önce her defasında fişi prizden çekin.
Nominal tork momenti Nm 1,8
İlave tutamak (bkz. Resim A)
Sağ/sol dönüş ●
u Elektrikli el aletinizi sadece ilave tutamakla kullanın
Mil halkası çapı mm 43 (11).
Maks. delme çapı u Çalışmaya başlamadan önce her defasında kelebek
– Duvarda mm 15 vidanın (10) iyice sıkılmış olduğundan emin olun.
Aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir.
– Betonda mm 13
Güvenli ve yorulmadan çalışma tutuşu sağlamak üzere ilave
– Çelikte mm 10 tutamağı (11) istediğiniz konuma döndürebilirsiniz.
– Ahşap mm 25 İlave tutamağın konumunu ayarlamak için kelebek vidayı
Mandrenin sıkma aralığı mm 1,5 – 13 (10) saat yönünün tersine çevirin ve ilave tutamağı (11)
Ağırlık kg 1,8 istediğiniz konuma getirinin. Daha sonra kelebek vidayı (10)
EPTA-Procedure 01:2014 saat yönünde çevirerek sıkın.
uyarınca Delme derinliğinin ayarlanması (bkz. Resim A)
Koruma sınıfı / II Derinlik mesnedi (12) ile istenen delme derinliği X
Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı belirlenebilir.
gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veril değişebilir.
Derinlik mesnedi konumu ayar düğmesine (9) basın ve
Gürültü/Titreşim bilgisi derinlik mesnedini ilave tutamak (11) içine yerleştirin.
Derinlik mesnedini (12), matkap ucu ile derinlik mesnedi
Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-1 uyarınca
(12) ucu arasındaki mesafe istenen delme derinliğine X denk
belirlenmektedir.
olana kadar dışarı çekilmelidir.
Uç değiştirme Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye
sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
Anahtarsız mandren (bkz. Resim B) maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) tutun ve ön Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından
kovanı (2) ➊ uç takılacak ölçüde, dönme yönünde çevirin. işlenmelidir.
Aleti takın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
Arka kovanı (3) anahtarsız mandrende (1) sıkıca tutun ve ön – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı
kovanı (2) ➋ yönünde elinizle kavrama sesi kesilinceye tavsiye ederiz.
kadar çevirin. Bu durumda mandren otomatik olarak İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik
kilitlenir. hükümlerine uyun.
Ucu çıkarmak için ön kovanı (2) ters yönde çevirdiğinizde u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
kilitleme açılır. Tozlar kolayca alevlenebilir.
Anahtarlı mandren (bkz. Resim C)
u Uç değiştirirken koruyucu iş eldiveni kullanın. İşletim
Mandren, uzun çalışma sürelerinde ısınabilir.
Anahtarlı mandreni (14), alet tekrar yerleştirilene kadar Çalıştırma
döndürerek açın. Aleti takın.
u Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının
Mandren anahtarını (13) anahtarlı mandrenin (14) ilgili gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen
deliklerine takın ve ucu her taraftan eşit ölçüde sıkın. gerilimle aynı olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş
Vidalama aleti (Bkz.: Resim D) elektrikli el aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
Vidalama ucu (16) kullanırken, her zaman bir çok amaçlı Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece
vidalama ucu adaptörü (15) kullanın. Sadece vida başına kullandığınızda açın.
uygun vidalama ucu kullanın. Dönme yönünün ayarlanması (bkz. Resimler G – H)
Vidalama için "Delme/darbeli delme" şalterini (4) her zaman Dönme yönü değiştirme şalteri (8) ile elektrikli el aletinin
"Delme" şalterine ayarlayın. dönme yönünü değiştirebilirsiniz. Ancak açma/kapama
şalteri (6) basılı durumda ise bu mümkün değildir.
Mandrenin değiştirilmesi
Sağa dönüş: Delmek ve vidaları takmak için dönme yönü
Mandrenin sökülmesi (Bakınız: Resim E) değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sola itin.
Anahtarsız mandreni (1) sökmek için iç altıgen anahtarı (17) Sola dönüş: Vidaları ve somunları gevşetmek veya sökmek
anahtarsız mandrene (1) yerleştirin ve bir çatal anahtarı için dönme yönü değiştirme şalterini (8) sonuna kadar sağa
(18) (SW 14 mm) tahrik milinin anahtar yüzeyine yerleştirin. bastırın.
Elektrikli el aletini sağlam bir zemine, örneğin bir tezgah
İşletme türünün ayarlanması
üzerine yatırın. Çatal anahtarı (18) sıkı tutun ve anahtarsız
mandreni (1) iç altıgen anahtarı (17) ➊ dönme yönüne Delme ve Vidalama
döndürerek sökün. Sıkı oturan anahtarsız mandren iç altıgen Şalteri (4) "Delme" sembolüne ayarlayın.
anahtarın (17) uzun şaftına hafif vurulmasıyla serbest kalır.
İç altıgen anahtarı anahtarsız mandrenden çıkarın ve Darbeli delme
anahtarsız mandreni çevirerek tam olarak sökün. Şalteri (4) "Darbeli delme" sembolüne
Anahtarlı mandrenin (14) sökülmesi anahtarsız mandren ayarlayın.
bölümünde anlatıldığı gibi yapılır. Şalter (4) hissedilir biçimde yerleşir ve motor
Mandrenin takılması (bkz. Resim F) çalışırken de çalıştırılabilir.
Anahtarsız/anahtarlı mandrenin montajı işlem adımlarının Açma/kapama
ters sıra ile uygulanması ile olur. Elektrikli el aletini çalıştırmak için açma/kapama şalterine
Mandren yakl. 30-35 Nm torkla sıkılmalıdır. (6) basın ve şalteri basılı tutun.
Basılı açma/kapama şalterini sabitlemek (6) için sabitleme
tuşuna (5) basın.
Toz ve talaş emme Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6)
Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve bırakın veya sabitleme tuşu (5) ile kilitlenmişse, açma/
metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa kapama şalterine (6) kısa süre basın ve bırakın.
zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları Devir sayısının/darbe sayısının ayarlanması
solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun Çalışmakta olan elektrikli el aletinin devir sayısını açma/
yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara kapama şalterine (6) bastığınız ölçüde kademesiz olarak
neden olabilir. ayarlayabilirsiniz.
ków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- nadmiernego nacisku.Wskutek zbyt dużej siły nacisku
tronarzędzi. wiertła mogą się wyginać, co może prowadzić do ich zła-
u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i mania lub utraty kontroli nad narzędziem, i w efekcie spo-
regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre wodować obrażenia ciała.
narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
obsłudze.
u W razie zablokowania się narzędzia roboczego należy
u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. na- natychmiast wyłączyć elektronarzędzie. Należy być
leży używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględ- przygotowanym na wysokie momenty reakcji, które
niać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzysty- powodują odrzut. Narzędzie robocze może się zabloko-
wanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich prze- wać w przypadku przeciążenia elektronarzędzia lub skrzy-
znaczeniem jest niebezpieczne. wienia jego pozycji w obrabianym elemencie.
u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być za- u Elektronarzędzie należy mocno trzymać. Podczas do-
wsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani sma- kręcania i odkręcania wkrętów i śrub mogą okresowo wy-
rem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie po- stąpić wysokie momenty reakcji.
zwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad u Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowa-
nim w nieoczekiwanych sytuacjach.
nie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
Serwis imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wy- u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlo-
konywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel kalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lo-
i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten kalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdu-
sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja jącymi się pod napięciem może doprowadzić do powsta-
elektronarzędzia. nia pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie
przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu.
Zasady bezpieczeństwa podczas pracy z Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szko-
wiertarkami dy rzeczowe lub może spowodować porażenie elektrycz-
ne.
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa podczas
u Przed odłożeniem elektronarzędzia należy poczekać,
wykonywania wszystkich prac
aż znajdzie się ono w bezruchu. Narzędzie robocze mo-
u Podczas wiercenia z udarem należy stosować środki
że się zablokować i doprowadzić do utraty kontroli nad
ochrony słuchu. Narażenie na hałas może stać się przy- elektronarzędziem.
czyną utraty słuchu.
u Stosować rękojeść dodatkową lub rękojeści dodatko-
we. Utrata kontroli może spowodować obrażenia ciała. Opis urządzenia i jego zastosowania
u Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie Należy przeczytać wszystkie wskazówki
skrawające lub elementy mocujące mogłyby natrafić dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nie-
na ukryte przewody elektryczne lub na własny prze- przestrzeganie wskazówek dotyczących bez-
wód zasilający, elektronarzędzie należy trzymać wy- pieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do
łącznie za izolowane powierzchnie. Kontakt narzędzia porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub
skrawającego lub elementu mocującego z przewodem poważnych obrażeń ciała.
elektrycznym pod napięciem może spowodować przeka- Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku
zanie napięcia na nieizolowane części metalowe elektro- instrukcji obsługi.
narzędzia, grożąc porażeniem prądem elektrycznym.
Zalecenia dotyczące stosowania długich wierteł
Użycie zgodne z przeznaczeniem
u Nigdy nie wolno pracować z prędkością większą niż Elektronarzędzie przewidziane jest do wiercenia z udarem w
maksymalna prędkość dla danego wiertła. Przy wyż- cegle, betonie i kamieniu, oraz do wiercenia w drewnie, me-
szych prędkościach wiertło obracające się swobodnie, talu, płytkach ceramicznych i tworzywach sztucznych. Urzą-
bez kontaktu z materiałem, ma tendencje do wyginania dzenia z elektroniczną regulacją oraz z możliwością zmiany
się, co może skutkować obrażeniami ciała. kierunku obrotów (prawo/lewo) są przystosowane również
do wkręcania i gwintowania.
u Zawsze należy rozpoczynać wiercenie przy niskiej
prędkości. Końcówka wiertła musi mieć kontakt z po- Przedstawione graficznie komponenty
wierzchnią materiału. Przy wyższych prędkościach wier-
tło obracające się swobodnie, bez kontaktu z materiałem, Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odno-
ma tendencje do wyginania się, co może skutkować obra- si się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
żeniami ciała. (1) Szybkozaciskowy uchwyt wiertarskia)
u Nacisk należy wywierać wyłącznie w jednej linii z pra- (2) Tuleja przednia
cującym narzędziem roboczym. Nie należy wywierać (3) Tuleja tylna
przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można Przed przystąpieniem do wiercenia w płytkach ceramicz-
przyłączać również do sieci 220 V. nych, należy przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
nie”. Po przewierceniu płytki należy przestawić przełącznik
Ustawianie kierunku obrotów (zob. rys. G – H)
na symbol „wiercenie z udarem”, aby dalej wiercić z użyciem
Za pomocą przełącznika obrotów (8) można zmienić kieru- udaru.
nek obrotów elektronarzędzia. Przy naciśniętym włączniku/
Przy pracach w betonie, kamieniach i murach należy używać
wyłączniku (6) jest to jednak niemożliwe.
wiertła ze stopu twardego.
Obroty w prawo: W celu wiercenia i wkręcania śrub naci-
Do wiercenia w metalu należy używać tylko ostrych wierteł
snąć przełącznik kierunku obrotów (8) w lewo do oporu. HSS, znajdujących się w doskonałym stanie technicznym
Obroty w lewo: Aby wykręcić śrubę lub odkręcić nakrętkę, (HSS = stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności skrawa-
należy przesunąć przełącznik kierunku obrotów (8) w prawo nia). Odpowiednią jakość gwarantuje program części za-
aż do oporu. miennych firmy Bosch.
Ustawianie trybu pracy Przy pomocy przyrządu do ostrzenia wierteł (osprzęt) można
Wiercenie i wkręcanie bez trudu naostrzyć wiertła spiralne o średnicy 2,5–10 mm.
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce-
nie”. Konserwacja i serwis
Wiercenie z udarem
Przestawić przełącznik (4) na symbol „wierce- Konserwacja i czyszczenie
nie z udarem”. u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy
Przełącznik (4) zaskakuje w sposób wyczuwal- elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda.
ny i może być przełączany także podczas pracy silnika. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w
Włączanie/wyłączanie czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę.
Aby włączyć elektronarzędzia, należy nacisnąć włącznik/wy- Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączenio-
łącznik (6) i przytrzymać w tej pozycji. wego, należy zlecić ją firmie Bosch lub autoryzowanemu ser-
wisowi elektronarzędzi Bosch, co pozwoli uniknąć ryzyka za-
Aby zablokować naciśnięty włącznik/wyłącznik (6), należy
grożenia bezpieczeństwa.
nacisnąć przycisk blokady (5).
Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wy- Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
łącznik (6) lub jeśli użyto przycisku blokady (5), nacisnąć użytkowania
krótko włącznik/wyłącznik (6), a następnie go zwolnić.
Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwa-
Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów cji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych,
Prędkość obrotowa włączonego elektronarzędzia może być prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki
regulowana bezstopniowo, w zależności od siły nacisku na techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można
włącznik/wyłącznik (6). znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com
Lekki nacisk na włącznik/wyłącznik (6) oznacza niską pręd- Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie
kość obrotową. Wraz ze zwiększającą się siłą nacisku pręd- na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch
kość obrotowa rośnie. oraz ich osprzętem.
Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części za-
Ustawianie prędkości obrotowej / liczby udarów (nie w
miennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru ka-
przypadku modelu 3 601 B17 103)
talogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro-
Za pomocą pokrętła wstępnego wyboru prędkości obrotowej duktu.
(7) można ustawić żądaną prędkość obrotową / liczbę uda-
rów, także podczas pracy urządzenia. Polska
Wymagana prędkość obrotowa / liczba udarów zależna jest Robert Bosch Sp. z o.o.
od rodzaju materiału oraz warunków pracy i można ją ustalić Serwis Elektronarzędzi
metodą prób praktycznych. Ul. Jutrzenki 102/104
02-230 Warszawa
Wskazówki dotyczące pracy Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-
góły dotyczące usług serwisowych online.
u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy Tel.: 22 7154450
elektronarzędziu należy wyjąć wtyczkę z gniazda. Faks: 22 7154440
u Nie wolno przykładać włączonego elektronarzędzia do E-Mail: bsc@pl.bosch.com
nakrętki/śruby. Obracające się narzędzia robocze mogą www.bosch-pt.pl
ześlizgnąć się z nakrętki lub z łba śruby.
Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie:
Po dłuższej pracy z niską prędkością obrotową elektronarzę-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
dzie należy schłodzić, przełączając je w tym celu na ok. 3 mi-
nuty na maksymalną prędkość obrotową.
Povolte křídlový šroub pro přestavení přídavné rukojeti (10) Montáž sklíčidla (viz obrázek F)
proti směru hodinových ručiček a otočte přídavnou rukojeť Montáž rychloupínacího či ozubeného sklíčidla se provádí
(11) do požadované polohy. Poté křídlový šroub (10) opět v opačném pořadí.
utáhněte po směru hodinových ručiček. Sklíčidlo se musí utáhnout utahovacím
Nastavení hloubky vrtání (viz obrázek A) momentem cca 30 – 35 Nm.
Pomocí hloubkového dorazu (12) lze nastavit požadovanou
hloubku vrtání X. Odsávání prachu/třísek
Stiskněte tlačítko pro nastavení hloubkového dorazu (9) Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé
a nasaďte hloubkový doraz do přídavné rukojeti (11). druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý.
Hloubkový doraz (12) vytáhněte natolik, aby vzdálenost Kontakt s prachem či vdechnutí mohou vyvolat alergické
mezi špičkou vrtáku a špičkou hloubkového dorazu (12) reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo
odpovídala požadované hloubce vrtání X. v blízkosti se nacházejících osob.
Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za
Výměna nástroje karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro
Rychloupínací sklíčidlo (viz obrázek B) ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo).
Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
(1) a otočte přední objímku (2) ve směru ➊ tak, aby bylo specialisté.
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. – Zajistěte dobré větrání pracoviště.
Pevně přidržte zadní objímku (3) rychloupínacího sklíčidla – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
(1) a rukou silně utáhněte přední objímku (2) ve směru ➋ filtru P2.
tak, aby už nebylo slyšet přecvakávání. Sklíčidlo se tím Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné
automaticky zajistí. v příslušné zemi.
Zajištění se opět uvolní, když pro vyjmutí nástroje otočíte u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se
přední objímku (2) v opačném směru. může lehce vznítit.
Ozubené sklíčidlo (viz obrázek C)
u Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Provoz
Sklíčidlo se může při delší práci silně zahřát.
Otáčením otevřete ozubené sklíčidlo (14) tak, aby bylo Uvedení do provozu
možné nasadit nástroj. Nasaďte nástroj. u Dbejte na správné síťové napětí! Napětí zdroje proudu
Nasaďte kličku sklíčidla (13) do příslušných otvorů musí souhlasit s údaji na typovém štítku
v ozubeném sklíčidle (14) a nástroj stejnoměrně upněte. elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být
provozováno i na 220 V.
Šroubovací nástroje (viz obrázek D)
Při použití šroubovacích bitů (16) byste měli vždy používat Nastavení směru otáčení (viz obrázky G – H)
univerzální držák bitů (15). Použijte pouze šroubovací bity Pomocí přepínače směru otáčení (8) můžete změnit směr
odpovídající hlavě šroubu. otáčení elektronářadí. Při stisknutém vypínači (6) to ale není
Při šroubování nastavte přepínač „vrtání / vrtání možné.
s příklepem“ (4) vždy na symbol „vrtání“. Chod vpravo: Pro vrtání a zašroubování šroubů stiskněte
přepínač směru otáčení (8) až nadoraz doleva.
Výměna sklíčidla Chod vlevo: Pro povolování, resp. vyšroubování šroubů
Demontáž sklíčidla (viz obrázek E) a matic stiskněte přepínač směru otáčení (8) až na doraz
doprava.
Pro demontáž rychloupínacího sklíčidla (1) upněte klíč na
vnitřní šestihran (17) do rychloupínacího sklíčidla (1) Nastavení druhu provozu
a nasaďte stranový klíč (18) (vel. 14 mm) na plošku pro Vrtání a šroubování
nasazení klíče na hnacím vřetenu. Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání“.
Položte elektrické nářadí na pevný podklad, např. na ponk.
Stranový klíč (18) pevně držte a povolte rychloupínací
Vrtání s příklepem
sklíčidlo (1) otáčením klíče na vnitřní šestihran (17) ve
Nastavte přepínač (4) na symbol „vrtání
směru ➊. Zaseknuté rychloupínací sklíčidlo uvolněte mírným
poklepáním na dlouhou část klíče na vnitřní šestihran (17). s příklepem“.
Vyjměte klíč na vnitřní šestihran z rychloupínacího sklíčidla Přepínač (4) citelně zaskočí a lze ho ovládat
a rychloupínací sklíčidlo úplně odšroubujte. i při běžícím motoru.
Demontáž ozubeného sklíčidla (14) se provádí stejným Zapnutí a vypnutí
způsobem, jako je popsáno u rychloupínacího sklíčidla. Pro zapnutí elektronářadí stiskněte vypínač (6) a držte ho
stisknutý.
Pro zajištění stisknutého vypínače (6) stiskněte aretační V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám
tlačítko (5). ochotně pomůže poradenský tým Bosch.
Pro vypnutí elektrického nářadí uvolněte vypínač (6), resp. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
pokud je zaaretovaný aretačním tlačítkem (5), krátce bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle
stiskněte vypínač (6) a pak ho uvolněte. typového štítku výrobku.
Nastavení otáček/příklepů Czech Republic
Otáčky zapnutého elektronářadí můžete plynule regulovat Robert Bosch odbytová s.r.o.
tím, jak moc stisknete vypínač (6). Bosch Service Center PT
K Vápence 1621/16
Mírným stisknutím vypínače (6) dosáhnete nízkých otáček.
692 01 Mikulov
S rostoucím tlakem se počet otáček zvyšuje.
Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
Předvolba otáček/příklepů (ne u varianty nářadí stroje nebo náhradní díly online.
3 601 B17 103) Tel.: +420 519 305700
Pomocí kolečka pro předvolbu otáček (7) můžete předvolit Fax: +420 519 305705
potřebné otáčky/příklepy i během provozu. E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
Potřebné otáčky/příklepy jsou závislé na materiálu www.bosch-pt.cz
a pracovních podmínkách a lze je zjistit praktickými Další adresy servisů najdete na:
zkouškami. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pracovní pokyny Likvidace
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte Elektronářadí, příslušenství a obaly odevzdejte k ekologické
zástrčku ze zásuvky. recyklaci.
u Elektronářadí nasazujte na matici/šroub pouze Elektronářadí nevyhazujte do domovního
vypnuté. Otáčející se nástroje mohou sklouznout. odpadu!
Po delší práci s nízkými otáčkami byste měli elektrické
nářadí kvůli ochlazení nechat cca 3 minuty běžet naprázdno
s maximálními otáčkami.
Pro vrtání do dlaždice nastavte přepínač (4) na symbol Pouze pro země EU:
„vrtání“. Po provrtání dlaždice nastavte přepínač na symbol Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních
„příklepové vrtání“ a pracujte s příklepem. elektrických a elektronických zařízeních a její realizace
v národních zákonech se již nepoužitelné elektronářadí musí
Při práci v betonu, kameni a zdivu použijte vrtáky
shromažďovat odděleně od ostatního odpadu a odevzdat
z tvrdokovu.
k ekologické recyklaci.
Při vrtání do kovu používejte pouze bezvadné, ostré vrtáky
HSS (HSS = vysoce výkonná rychlořezná ocel). Odpovídající
kvalitu zaručuje program příslušenství Bosch.
Pomocí ostřiče vrtáků (příslušenství) můžete snadno ostřit
spirálové vrtáky o průměru 2,5–10 mm.
Slovenčina
Údržba a servis Bezpečnostné upozornenia
Údržba a čištění
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre
u Před každou prací na elektronářadí vytáhněte elektrické náradie
zástrčku ze zásuvky.
VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné
u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby
upozornenia, pokyny, ilustrácie
pracovalo dobře a bezpečně.
a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím.
Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provést Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za
firmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
elektronářadí Bosch, abyste zabránili ohrožení bezpečnosti. poranenie.
Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
Zákaznická služba a poradenství ohledně použití
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte
vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívod-
výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: nou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátoro-
www.bosch-pt.com vou batériou (bez prívodnej šnúry).
gujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo po- momenty, ktoré môžu spôsobiť spätný náraz. Vkladací
škodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne nástroj sa zablokuje pri preťažení elektrického náradia
fungovanie elektrického náradia. Pred použitím nára- alebo spriečení opracovávaného obrobku.
dia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je u Pri práci ručné elektrické náradie dobre držte. Pri uťa-
spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- hovaní a uvoľňovaní skrutiek môžu krátkodobo vznikať
dia. veľké reakčné momenty.
u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo u Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upí-
ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami nacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako ob-
majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú robok pridržiavaný rukou.
viesť. u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo- elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na
vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo- miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým
rnení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za
konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú bu- následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie ply-
dete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný nového potrubia môže mať za následok explóziu. Prenik-
než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- nutie do vodovodného potrubia spôsobí vecné škody
áciám. alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté u Počkajte na úplné zastavenie elektrického náradia, až
a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti potom ho odložte. Vkladací nástroj sa môže zaseknúť
a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a môže zapríčiniť stratu kontroly nad ručným elektrickým
a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. náradím.
Servis
u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikova- Opis výrobku a výkonu
nému personálu, ktorý používa originálne náhradné Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor-
súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. nenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnost-
ných upozornení a pokynov môže zapríčiniť
Bezpečnostné výstrahy pre vŕtačky úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké
Bezpečnostné výstrahy pre všetky operácie poranenia.
u Pri vŕtaní s príklepom noste chrániče sluchu. Vystave- Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí-
nie hluku môže spôsobiť stratu sluchu. vanie.
u Používajte pomocnú rukoväť (rukoväti). Strata kontro-
ly môže spôsobiť zranenie. Používanie v súlade s určením
u Ak vykonávate operáciu, pri ktorej sa môže obrábacie Elektrické náradie je určené na vŕtanie s príklepom do tehál,
príslušenstvo alebo spojovací materiál dostať do kon- betónu a kameňa, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu, keramiky
taktu so skrytou elektroinštaláciou alebo vlastným na- a plastu. Náradie s elektronickou reguláciou a pravobežným/
pájacím káblom, držte elektrické náradie za izolované ľavobežným chodom je vhodné aj na skrutkovanie a rezanie
uchopovacie plochy. Rezacie príslušenstvo a spojovací závitov.
materiál pri kontakte s vodičom pod napätím môže prepo-
jiť odhalené kovové časti náradia s fázou a používateľ mô-
Vyobrazené komponenty
že byť zasiahnutý elektrickým prúdom. Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyob-
razenie elektrického náradia na grafickej strane.
Bezpečnostné výstrahy pre dlhé vrtáky
(1) Rýchloupínacie skľučovadloa)
u Nikdy nevŕtajte vyššou rýchlosťou než je maximálna
menovitá rýchlosť vrtáka. Vrták, ktorý sa voľne otáča (2) Predná objímka
rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, sa môže (3) Zadná objímka
ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (4) Prepínač „Vŕtanie/príklepové vŕtanie“
u Vždy začínajte vŕtať pri nižšej rýchlosti a tak, aby bol
(5) Zaisťovacie tlačidlo vypínača
hrot vrtáka v kontakte s obrobkom. Vrták, ktorý sa voľ-
ne otáča rýchlejšie a ktorý nie je v kontakte s obrobkom, (6) Vypínač
sa môže ohnúť, čo môže viesť k zraneniu osôb. (7) Nastavovacie koliesko predvoľby otáčok
u Vyvíjajte primeraný tlak a len v smere osi vrtáka.Vrtá- (nie pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
ky sa môžu ohnúť a spôsobiť poškodenie alebo stratu kon- (8) Prepínač smeru otáčania
troly a zranenie osôb. (9) Tlačidlo na nastavenie hĺbkového dorazu
Dodatočné bezpečnostné pokyny (10) Krídlová skrutka na nastavenie prídavnej rukoväti
u Keď sa vkladací nástroj zablokuje, okamžite vypnite (11) Prídavná rukoväť (izolovaná úchopová plocha)a)
elektrické náradie. Pripravte sa na vysoké reakčné
Aretácia sa opäť uvoľní, keď pri vyberaní nástroja otočíte – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
prednú objímku (2) opačným smerom. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest
Skľučovadlo s ozubeným vencom (pozri obrázok C) s filtrom triedy P2.
u Pri výmene nástroja používajte ochranné rukavice. Po-
Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrába-
čas dlhšej neprerušovanej práce sa môže skľučovadlo vý- ných materiálov.
razne zahriať. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na praco-
Otvorte skľučovadlo s ozubeným vencom (14) otočením tak, visku. Prach sa môže ľahko zapáliť.
aby sa nástroj dal vložiť. Vložte pracovný nástroj.
Zasuňte doťahovací kľúč (13) do príslušných otvorov skľu- Prevádzka
čovadla s ozubeným vencom (14) a nástroj rovnomerne
utiahnite. Uvedenie do prevádzky
Skrutkovacie nástroje (pozri obrázok D) u Dodržte napätie siete! Napätie zdroja elektrického
Pri použití skrutkovacích hrotov (16) by ste mali vždy použí- prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
vať univerzálny držiak hrotov (15). Na skrutkovanie vždy po- elektrického náradia. Elektrické náradie označené pre
užívajte len také skrutkovacie hroty, ktoré sa hodia k hlave napätie 230 V sa môže prevádzkovať aj s napätím
skrutky. 220 V.
Pred skrutkovaním nastavte prepínač „Vŕtanie/príklepové Nastavenie smeru otáčania (pozri obrázky G – H)
vŕtanie“ (4) vždy na symbol „Vŕtanie“. Prepínačom smeru otáčania (8) môžete meniť smer otáčania
elektrického náradia. Nie je to však možné vtedy, keď je
Výmena upínacej hlavy (skľučovadla) stlačený vypínač (6).
Demontáž skľučovadla (pozri obrázok E) Pravobežný chod: Na vŕtanie a zaskrutkovávanie skrutiek
Na demontáž rýchloupínacieho skľučovadla (1) upnite kľúč zatlačte prepínač smeru otáčania (8) doľava až na doraz.
s vnútorným šesťhranom (17) do rýchloupínacieho skľučo- Ľavobežný chod: Na uvoľňovanie, resp. vyskrutkovávanie
vadla (1) a založte vidlicový kľúč (18) (veľkosť kľúča 14 skrutiek a matíc stlačte prepínač smeru otáčania (8) až na
mm) na plochu pre kľúč na hnacom vretene. doraz doprava.
Položte elektrické náradie na pevný podklad, napríklad na Nastavenie pracovného režimu
pracovný stôl. Pevne držte vidlicový kľúč (18) a povoľte
Vŕtanie a skrutkovanie
rýchloupínacie skľučovadlo (1) otáčaním kľúča s vnútorným
šesťhranom (17) v smere otáčania ➊. Pevne utiahnuté rých- Nastavte prepínač (4) na symbol „Vŕtanie“.
loupínacie skľučovadlo možno uvoľniť miernym úderom na
dlhú stopku kľúča s vnútorným šesťhranom (17). Odoberte Vŕtanie s príklepom
kľúč s vnútorným šesťhranom z rýchloupínacieho skľučovad- Nastavte prepínač (4) na symbol „Príklepové
la a rýchloupínacie skľučovadlo úplne odskrutkujte. vŕtanie“.
Demontáž skľučovadla s ozubeným vencom (14) prebieha Prepínač (4) citeľne zaskočí a môže sa aktivo-
rovnako, ako je opísané pri rýchloupínacom skľučovadle. vať aj pri bežiacom motore.
Montáž skľučovadla (pozri obrázok F) Zapínanie/vypínanie
Montáž rýchloupínacieho skľučovadla/skľučovadla s ozube- Na zapnutie elektrického náradia stlačte vypínač (6) a držte
ným vencom sa robí v opačnom poradí. ho stlačený.
Skľučovadlo sa musí dotiahnuť uťahovacím Na zaistenie stlačeného vypínača (6) zatlačte zaisťovacie
momentom cca 30 – 35 Nm. tlačidlo (5).
Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (6), príp.
Odsávanie prachu a triesok keď je zaisťovacím tlačidlom (5) zaaretovaný, stlačte krátko
vypínač (6) a potom ho uvoľnite.
Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich
olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť Nastavenie počtu otáčok/frekvencie príklepu
zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdy- Otáčky zapnutého elektrického náradia môžete plynulo regu-
chovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť lovať tým, do akej miery stláčate vypínač (6).
ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré Mierny tlak na vypínač (6) vyvolá nízke otáčky. Pri zvýšení
sa nachádzajú v blízkosti pracoviska. tlaku sa otáčky zvýšia.
Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bu-
kového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predov- Predvoľba počtu otáčok/frekvencie príklepu (nie pri
šetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri vyhotovení náradia 3 601 B17 103)
spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na Nastavovacím kolieskom predvoľby otáčok (7) môžete na-
ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú staviť potrebné otáčky/frekvenciu príklepu aj počas prevádz-
opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci. ky.
módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják.
adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges be-
kázatát. rendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő mó-
u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint don hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendel-
például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az tetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő be-
áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. rendezések használata csökkenti a munka során keletke-
u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől ző por veszélyes hatásait.
és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszer- u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori
számba, az megnöveli az áramütés veszélyét. használata során szerzett tapasztalatok túlságosan
u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az
Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszá- idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan
mot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatla- művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket
kozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa okozhat.
távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megron- használata
gálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az
veszélyét. arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dol- A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott tel-
gozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri jesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. lehet dolgozni.
u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
nedves környezetben való használatát, alkalmazzon amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektro-
egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcso- mos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem ki-
ló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. kapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
Személyi biztonság u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távo-
u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit lítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elekt-
csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kézi- romos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kézi-
szerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt szerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat
vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővi-
áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata gyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan
közben komoly sérülésekhez vezethet. üzembe helyezését.
u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszem- u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
üveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csú- olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem
szásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek
használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-
u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-
Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszer- tatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha
szám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást azokat gyakorlatlan személyek használják.
és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszá-
és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az mokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e
kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapot- beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megron-
ban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. gálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek
u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvet- az elektromos kéziszerszám működésére. A berende-
lenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavar- zés megrongálódott részeit a készülék használata
kulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet
felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartá-
okozhat. sára lehet visszavezetni.
u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószer-
elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is számok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben le-
jobban tud uralkodni. het vezetni és irányítani.
u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szer-
u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát
vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a számbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak
megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakö- szerszám túlterhelés alá kerül, vagy beékelődik a meg-
rülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátos- munkálásra kerülő munkadarabba.
ságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendelteté- u Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot.
sétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzete- A csavarok megszorításkor és kilazításakor rövid időre
ket eredeményezhet. magas reakciós nyomatékok léphetnek fel.
u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes u A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyze- munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
tekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám a kezével tartaná.
biztonságos kezelését és irányítását. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra al-
Szerviz kalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi
u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett sze- energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos veze-
mélyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználá- téket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütés-
sával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kézi- hez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást
szerszám biztonságos maradjon. eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi
károk keletkeznek, vagy áramütést okozhat.
Biztonsági figyelmeztetések fúrókhoz u Várja meg, amíg az elektromos kéziszerszám teljesen
leáll, mielőtt letenné. A betétszerszám beékelődhet, és
Biztonsági figyelmeztetések minden művelethez
a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszer-
u Ütvefúráshoz viseljen mindig fülvédőt. A zaj hatása hal- szám felett.
láskárosodáshoz vezethet.
u Használja a pótfogantyú(ka)t. Ha elveszti az uralmát a
kéziszerszám felett, az személyi sérüléshez vezethet. A termék és a teljesítmény leírása
u Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt marko- Olvassa el az összes biztonsági figyelmezte-
latfelületeknél fogva tartsa, ha olyan műveletet hajt tést és előírást. A biztonsági előírások és uta-
végre, melynek során a betétszerszám vagy rögzítő- sítások betartásának elmulasztása áramütés-
elemek egy kívülről nem látható vezetékhez, vagy a hez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet-
kéziszerszám saját hálózati csatlakozó vezetékéhez het.
érhetnek. Ha a vágó tartozék vagy egy rögzítő elem egy Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében
feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kézi- található ábrákat.
szerszám fedetlen fémrészei szintén feszültség alá kerül-
hetnek és áramütéshez vezethetnek. Rendeltetésszerű használat
Biztonsági figyelmeztetések hosszú fúrófejek Az elektromos kéziszerszám téglában, betonban és kőben
használatához végzett ütvefúrásra, valamint fában, fémekben, kerámiában
és műanyagokban végzett fúrásra szolgál. Az elektronikus
u Sohase működtesse a kéziszerszámot magasabb for-
szabályozóval ellátott és a jobbra‑/balraforgás között átkap-
dulatszámmal, mint a fúrófej legnagyobb megenge-
csolható készülékek csavarozásra és menetfúrásra is alkal-
dett fordulatszáma .Magasabb fordulatszámok esetén a
masak.
fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anélkül, hogy
érintené a munkadarabot, és így személyi sérülést okoz- Az ábrázolásra kerülő komponensek
hat.
A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozá-
u Mindig egy alacsony fordulatszámmal kezdje a fúrást,
sa az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
úgy, hogy az indításkor a fúrófej hegye érintkezésben
képére vonatkozik.
legyen a munkadarabbal. Magasabb fordulatszámok
esetén a fúrófej kihajolhat, amikor szabadon forog, anél- (1) Gyorsbefogó fúrótokmánya)
kül, hogy érintené a munkadarabot, és így személyi sérü- (2) Első hüvely
lést okozhat. (3) Hátsó hüvely
u Csak a fúrófejjel egy vonalban gyakoroljon nyomást a
(4) „Fúrás/Ütvefúrás“ átkapcsoló
kéziszerszámra és ne alkalmazzon túl nagy nyomást.A
fúrófejek elgörbülhetnek és töréshez vagy a kéziszerszám (5) Bekapcsolási reteszelő gomb a be-/kikapcsoló szá-
feletti uralom elvesztéséhez vezethetnek, ez pedig szemé- mára
lyi sérülésekhez vezethet. (6) Be-/kikapcsoló
Kiegészítő biztonsági előírások (7) Fordulatszám előválasztó kerék
(a 3 601 B17 103 kivitel esetén ez nincs)
u Ha a betétszerszám leblokkolt, azonnal kapcsolja ki az
elektromos kéziszerszámot. Számítson magas reakci- (8) Forgásirány-átkapcsoló
ós nyomatékokra, amelyek egy visszarúgást okozhat- (9) Mélységi ütköző beállító gomb
nak .A betétszerszám leblokkol, ha az elektromos kézi- (10) Szárnyascsavar a pótfogantyú beállítására
rögzítőgombbal rögzítve van, nyomja be rövid időre, majd Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
engedje el a (6) be-/kikapcsolót.
A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
A fordulatszám/ütésszám beállítása valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szíve-
A bekapcsolt elektromos kéziszerszám fordulatszámát annak sen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott áb-
megfelelően szabályozhatja, mennyire nyomja be a (6) be-/ rák és egyéb információk a következő címen találhatók:
kikapcsolót. www.bosch-pt.com
A (6) be‑/kikapcsolóra gyakorolt enyhe nyomás alacsony lö- A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és
ketszámot eredményez. Növekvő nyomás esetén a forsulat- azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt
szám is növekszik. segítséget.
Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
A fordulatszám/ütásszám előválasztása (ez a okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-
3 601 B17 103 kivitel esetén nincs) gyű cikkszámot.
A (7) fordulatszám előválasztó szabályozókerékkel a szüksé-
ges rezgésszámot üzem közben is elő lehet választani. Magyarország
Robert Bosch Kft.
A szükséges fordulatszám/ütésszám a megmunkálásra kerü-
1103 Budapest
lő anyag tulajdonságaitól és a munka egyéb feltételeitől függ,
Gyömrői út. 120.
ezt a legjobb gyakorlati próbával megállapítani.
A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-
nek javítását.
Munkavégzési tanácsok
Tel.: +36 1 879 8502
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely Fax: +36 1 879 8505
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a info.bsc@hu.bosch.com
dugaszolóaljzatból. www.bosch-pt.hu
u Az elektromos kéziszerszámot csak kikapcsolt állapot-
További szerviz-címek itt találhatók:
ban tegye fel az anyacsavarra / csavarra. A forgó betét-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
szerszámok lecsúszhatnak.
Ha hosszabb ideig alacsony fordulatszámmal dolgozott, ak- Eltávolítás
kor az elektromos kéziszerszámot a lehűtéshez kb. 3 percig
maximális fordulatszámmal üresjáratban járassa. Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csoma-
golást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
Csempék fúrásához kapcsolja át (4) a átkapcsolót a „Fúrás“
újrafelhasználásra előkészíteni.
jelére. A csempe átfúrása után állítsa át az átkapcsolót az
Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a
„Ütvefúrás“ jelére és dolgozzon tovább ütvefúrással.
háztartási szemétbe!
Betonban, kőben és téglafalban végzett munkákhoz használ-
jon keményfém fúrófejet.
Fémekben végzett fúráshoz csak kifogástalan állapotú, kiéle-
sített HSS-fúrófejeket használjon (HSS=nagyteljesítményű Csak az EU‑tagországok számára:
gyorsvágó acél). A Bosch tartozékprogramja garantálja a A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatko-
megfelelő minőséget. zó 2012/19/EU sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfele-
A fúróélező készülékkel (külön tartozék) a 2,5-10 mm átmé- lő országok jogharmonizációjának megfelelően a már hasz-
rőjű spirális fúrófejeket könnyen meg lehet élesíteni. nálhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell
gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
felhasználásra le kell adni.
Karbantartás és szerviz
Karbantartás és tisztítás
u Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
dugaszolóaljzatból.
Русский
u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- Toлько для стран Евразийского
gozhasson. экономического союза
Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos ké-
(Таможенного союза)
ziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, ne- В состав эксплуатационных документов, предусмотрен-
hogy a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel. ных изготовителем для продукции, могут входить настоя-
щее руководство по эксплуатации, а также приложения.
Информация о подтверждении соответствия содержится
в приложении.
Информация о стране происхождения указана на корпу- – Транспортировать при температуре окружающей сре-
се изделия и в приложении. ды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воз-
Дата изготовления указана на последней странице об- духа не должна превышать 100 %.
ложки Руководства.
Контактная информация относительно импортера содер- Указания по технике безопасности
жится на упаковке.
Срок службы изделия Общие указания по технике безопасности для
Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендует- электроинструментов
ся к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты
ПРЕДУПРЕ- Прочитайте все указания по тех-
изготовления без предварительной проверки (дату изго-
нике безопасности, инструкции,
товления см. на этикетке). ЖДЕНИЕ иллюстрации и спецификации,
Указанный срок службы действителен при соблюдении предоставленные вместе с настоящим электроинстру-
потребителем требований настоящего руководства. ментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже
Перечень критических отказов инструкций может стать причиной поражения электриче-
– не использовать при сильном искрении ским током, пожара и/или тяжелых травм.
– не использовать при появлении сильной вибрации Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
– не использовать с перебитым или оголённым электри- использования.
ческим кабелем Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
– не использовать при появлении дыма непосредствен- понятие «электроинструмент» распространяется на элек-
но из корпуса изделия троинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и
на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого
Возможные ошибочные действия персонала
шнура).
– не использовать с поврежденной рукояткой или по-
врежденным защитным кожухом Безопасность рабочего места
– не использовать на открытом пространстве во время u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо осве-
дождя щенным. Беспорядок или неосвещенные участки ра-
– не включать при попадании воды в корпус бочего места могут привести к несчастным случаям.
u Не работайте с электроинструментами во взрыво-
Критерии предельных состояний
– перетёрт или повреждён электрический кабель опасной атмосфере, напр., содержащей горючие
жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
– поврежден корпус изделия
Электроинструменты искрят, что может привести к
Тип и периодичность технического обслуживания воспламенению пыли или паров.
– Рекомендуется очистить инструмент от пыли после u Во время работы с электроинструментом не допус-
каждого использования. кайте близко к Вашему рабочему месту детей и по-
Хранение сторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
– необходимо хранить в сухом месте контроль над электроинструментом.
– необходимо хранить вдали от источников повышен- u Оборудование предназначено для работы в бытовых
ных температур и воздействия солнечных лучей условиях, коммерческих зонах и общественных ме-
– при хранении необходимо избегать резкого перепада стах, производственных зонах с малым электропо-
температур треблением, без воздействия вредных и опасных
производственных факторов. Оборудование предна-
– хранение без упаковки не допускается
значено для эксплуатации без постоянного присут-
– подробные требования к условиям хранения смотрите ствия обсуживающего персонала.
в ГОСТ 15150-69 (Условие 1)
– Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в Электробезопасность
складских помещениях при температуре окружающей u Штепсельная вилка электроинструмента должна
среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воз- подходить к штепсельной розетке. Ни в коем слу-
духа не должна превышать 80 %. чае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не
применяйте переходные штекеры для элек-
Транспортировка
троинструментов с защитным заземлением. Неиз-
– категорически не допускается падение и любые меха-
мененные штепсельные вилки и подходящие
нические воздействия на упаковку при транспорти-
штепсельные розетки снижают риск поражения элек-
ровке
тротоком.
– при разгрузке/погрузке не допускается использова-
u Предотвращайте телесный контакт с заземленны-
ние любого вида техники, работающей по принципу
зажима упаковки ми поверхностями, как то: с трубами, элементами
отопления, кухонными плитами и холодильниками.
– подробные требования к условиям транспортировки
смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5)
При заземлении Вашего тела повышается риск пора- u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
жения электротоком. широкую одежду и украшения. Держите волосы и
u Защищайте электроинструмент от дождя и сыро- одежду вдали от подвижных деталей. Широкая оде-
сти. Проникновение воды в электроинструмент повы- жда, украшения или длинные волосы могут быть за-
шает риск поражения электротоком. тянуты вращающимися частями.
u Не разрешается использовать шнур не по назначе- u При наличии возможности установки пылеотсасы-
нию. Никогда не используйте шнур для транспорти- вающих и пылесборных устройств проверяйте их
ровки или подвески электроинструмента, или для присоединение и правильное использование. При-
извлечения вилки из штепсельной розетки. Защи- менение пылеотсоса может снизить опасность, созда-
щайте шнур от воздействия высоких температур, ваемую пылью.
масла, острых кромок или подвижных частей элек- u Хорошее знание электроинструментов, полученное
троинструмента. Поврежденный или спутанный шнур в результате частого их использования, не должно
повышает риск поражения электротоком. приводить к самоуверенности и игнорированию
u При работе с электроинструментом под открытым техники безопасности обращения с электроинстру-
небом применяйте пригодные для этого кабели- ментами. Одно небрежное действие за долю секунды
удлинители. Применение пригодного для работы под может привести к серьезным травмам.
открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск по- u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в рабо-
ражения электротоком. те электроинструмента вследствие полного или ча-
u Если невозможно избежать применения элек- стичного прекращения энергоснабжения или повре-
троинструмента в сыром помещении, подключайте ждения цепи управления энергоснабжением устано-
электроинструмент через устройство защитного от- вите выключатель в положение Выкл., убедившись,
ключения. Применение устройства защитного отклю- что он не заблокирован (при его наличии). Отключите
чения снижает риск электрического поражения. сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный
аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируе-
Безопасность людей мый повторный запуск.
u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и u Квалифицированный персонал в соответствии с насто-
продуманно начинайте работу с электроинструмен- ящим руководством подразумевает лиц, которые зна-
том. Не пользуйтесь электроинструментом в уста- комы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуата-
лом состоянии или под воздействием наркотиков, цию обслуживанием электроинструмента.
алкоголя или лекарственных средств. Один момент u К работе с электроинструментом допускаются лица не
невнимательности при работе с электроинструментом моложе 18 лет, изучившие техническое описание,
может привести к серьезным травмам. инструкцию по эксплуатации и правила безопасности.
u Применяйте средства индивидуальной защиты. u Изделие не предназначено для использования лицами
Всегда носите защитные очки. Использование (включая детей) с пониженными физическими, чув-
средств индивидуальной защиты, как то: защитной ственными или умственными способностями или при
маски, обуви на нескользящей подошве, защитного отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если
шлема или средств защиты органов слуха, в зависимо- они не находятся под контролем или не проинструкти-
сти от вида работы с электроинструментом снижает рованы об использовании электроинструмента лицом,
риск получения травм. ответственным за их безопасность.
u Предотвращайте непреднамеренное включение
Применение электроинструмента и обращение с ним
электроинструмента. Перед тем как подключить
u Не перегружайте электроинструмент. Используйте
электроинструмент к сети и/или к аккумулятору,
поднять или переносить электроинструмент, убе- для работы соответствующий специальный элек-
дитесь, что он выключен. Удержание пальца на вы- троинструмент. С подходящим электроинструментом
ключателе при транспортировке электроинструмента Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазо-
и подключение к сети питания включенного элек- не мощности.
троинструмента чревато несчастными случаями. u Не работайте с электроинструментом при неис-
учитывать также и время, когда инструмент выключен Сверлильный патрон с зубчатым венцом (см. рис. C)
или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может u При смене рабочего инструмента надевайте защит-
значительно сократить уровень вибрации и шумовую ные рукавицы. При продолжительной работе свер-
эмиссию в пересчете на полное рабочее время. лильный патрон может сильно нагреться.
Предусмотрите дополнительные меры безопасности для Откройте сверлильный патрон с зубчатым венцом (14),
защиты оператора от воздействия вибрации, например: поворачивая его настолько, чтобы можно было вставить
техническое обслуживание электроинструмента и рабо- рабочий инструмент. Вставьте инструмент.
чих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, Вставьте ключ для сверлильного патрона (13) в соответ-
организация технологических процессов.
ствующие отверстия на сверлильном патроне с зубчатым
венцом (14) и равномерно зажмите рабочий инструмент.
Сборка Инструменты для завинчивания (см. рис. D)
u Перед любыми манипуляциями с электроинстру- При использовании бит-насадок (16) всегда применяйте
ментом вытаскивайте штепсель из розетки. универсальный держатель бит-насадок (15). Используй-
те только биты-насадки, подходящие к головке винта.
Дополнительная рукоятка (см. рис. A) Для завинчивания всегда устанавливайте переключатель
u Работайте с электроинструментом только с допол- режимов «Сверление/Ударное сверление» (4) на символ
нительной рукояткой (11). «Сверление».
u Перед выполнением любых работ убедитесь в том,
что барашковый винт (10) туго затянут. Потеря Смена сверлильного патрона
контроля может привести к телесным повреждениям. Демонтаж сверлильного патрона (см. рис. E)
Дополнительную рукоятку (11) можно поворачивать в Чтобы демонтировать быстрозажимной сверлильный па-
любое положение для обеспечения безопасного и удоб- трон (1), зажмите ключ-шестигранник (17) в быстроза-
ного рабочего положения. жимном патроне (1) и установите вилочный гаечный
Поверните барашковый винт для регулировки дополни- ключ (18) (размер 14 мм) на лыски под ключ на привод-
тельной рукоятки (10) против часовой стрелки и повер- ном шпинделе.
ните дополнительную рукоятку (11) в требуемое положе- Положите электроинструмент на стабильное основание,
ние. Затем снова туго затяните по часовой стрелке ба- напр., на верстак. Крепко держите вилочный гаечный
рашковый винт для регулировки дополнительной ключ (18) и ослабьте быстрозажимной сверлильный па-
рукоятки (10). трон (1), вращая ключ-шестиграник (17) в направлении
Настройка глубины сверления (см. рис. A) ➊. Если быстрозажимной сверлильный патрон сидит
очень плотно, его можно сдвинуть легким ударом по
С помощью ограничителя глубины (12) можно устано-
длинному хвостовику ключа-шестигранника (17). Извле-
вить необходимую глубину сверления X.
ките ключ-шестигранник из быстрозажимного сверлиль-
Нажмите кнопку настройки ограничителя глубины (9) и ного патрона и полностью открутите быстрозажимной
вставьте ограничитель глубины в дополнительную руко- сверлильный патрон.
ятку (11).
Снятие сверлильного патрона с зубчатым венцом (14)
Выдвиньте ограничитель глубины (12) наружу настоль- осуществляется описанным для быстрозажимного патро-
ко, чтобы расстояние между кончиком сверла и кончи- на образом.
ком ограничителя глубины (12) соответствовало требуе-
мой глубине сверления X. Монтаж сверлильного патрона (см. рис. F)
Установка быстрозажимного/сверлильного патрона осу-
Замена рабочего инструмента ществляется в обратной последовательности.
Быстрозажимной сверлильный патрон (см. рис. B) Сверлильный патрон необходимо затянуть
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- до момента затяжки прибл. 30 – 35 Н·м.
ного сверлильного патрона (1) и поворачивайте перед-
нюю гильзу (2) в направлении ➊ до тех пор, пока не по- Удаление пыли и стружки
явится возможность вставить сменный рабочий инстру- Пыль некоторых материалов, как напр., красок с со-
мент. Вставьте инструмент. держанием свинца, некоторых сортов древесины, мине-
Крепко удерживайте заднюю гильзу (3) быстрозажим- ралов и металлов, может быть вредной для здоровья.
ного сверлильного патрона (1) и с силой вручную пово- Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные
рачивайте переднюю гильзу (2) в направлении ➋ до пре- пути может вызвать аллергические реакции и/или забо-
кращения звука трещотки. При этом сверлильный патрон левания дыхательных путей оператора или находящегося
автоматически фиксируется. вблизи персонала.
Патрон снова разблокируется, если для извлечения Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются
сменного рабочего инструмента повернуть переднюю канцерогенными, особенно совместно с присадками для
гильзу (2) в противоположном направлении. обработки древесины (хромат, средство для защиты дре-
весины). Материал с содержанием асбеста разрешается При слабом нажатии на выключатель (6) электроинстру-
обрабатывать только специалистам. мент работает с низким числом оборотов. С увеличением
– Хорошо проветривайте рабочее место. силы нажатия число оборотов увеличивается.
– Рекомендуется пользоваться респираторной маской с Предварительный выбор числа оборотов/ударов
фильтром класса Р2. (кроме модели 3 601 B17 103)
Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания При помощи установочного колесика числа оборотов (7)
для обрабатываемых материалов. настраивать необходимое число оборотов/ударов даже
u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль на работающем инструменте.
может легко воспламеняться. Необходимое число оборотов/ударов зависит от матери-
ала и рабочих условий и может быть определено проб-
Работа с инструментом ным применением.
Монтаж свердлильного патрона (див. мал. F) Перемикач (4) відчутно заходить у зачеплення, і його
Монтаж швидкозатискного свердлильного патрона або також можна перемикати при увімкнутому моторі.
зубчатого свердлильного патрона здійснюється у Вмикання/вимикання
зворотній послідовності.
Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть на вимикач
Свердлильний патрон треба затягнути до (6) і тримайте його натиснутим.
моменту затягування прибл. 30 – 35 Н·м. Щоб зафіксувати натиснутий вимикач (6), натисніть на
фіксатор (5).
Відсмоктування пилу/тирси/стружки Щоб вимкнути, електроінструмент, відпустіть вимикач
Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, (6) або, якщо він зафіксований кнопкою фіксації (5),
що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і коротко натисніть на вимикач (6) та знову відпустіть його.
металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання Встановлення кількості обертів/кількості ударів
або вдихання пилу може викликати у Вас або у осіб, що
Кількість обертів увімкнутого електроінструмента можна
знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
плавно регулювати більшим чи меншим натисканням на
захворювання дихальних шляхів.
вимикач (6).
Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
При легкому натисканні на вимикач (6)
вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
електроінструмент працює з малою кількістю обертів. Із
добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
збільшенням сили натискування кількість обертів
захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
збільшується.
дозволяється обробляти лише спеціалістам.
– Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. Встановлення кількості обертів/кількості ударів (крім
– Рекомендується вдягати респіраторну маску з моделі 3 601 B17 103)
фільтром класу P2. За допомогою коліщатка для встановлення кількості
Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, обертів (7) можна встановлювати кількість обертів/
що діють у Вашій країні. кількість ударів навіть під час роботи.
u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил Необхідна кількість обертів/кількість ударів залежить від
може легко займатися. матеріалу і умов роботи, її можна визначити практичним
способом.
– сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан Жерге косылған электр құралдарымен адаптер
қорғау керек айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар
– орамасыз сақтау мүмкін емес мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін
– сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін төмендетеді.
МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар
– +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз
өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда
ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. болады.
u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды
Тасымалдау
қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген
– тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады.
механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
– босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз.
пайдалануға рұқсат берілмейді Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе
тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді
– тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69
ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы
(5 шарт) құжатын оқыңыз
бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған
– Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін
дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы жоғарылатады.
ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс.
u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы
жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта
Қауіпсіздік нұсқаулары пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу
қауіпін төмендейді.
Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану
нұсқаулары керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы
Осы электр құралының (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін
ЕСКЕРТУ пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін
жинағындағы ескертулерді,
нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды төмендетеді.
оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік Жеке қауіпсіздік
нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз,
немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты
Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде
мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен
Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану
құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі
(желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын мүмкін.
электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз.
Жұмыс орнының қауіпсіздігі Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы,
u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе
және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары
тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды
u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада
кемейтеді.
пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ
u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне
немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды
жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы және/немесе батареялар жинағына қосудан
мүмкін. алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын
өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр
u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан
құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе
алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып
қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз
келуі мүмкін.
оқиғаға алып келуі мүмкін.
u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық
u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу
аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және
сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр
қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы
құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе
бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін
сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін.
арналған.
u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең
Электр қауіпсіздігі салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген
u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды.
Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз.
u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер болады.
арқылы тартылуы мүмкін. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты
u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз
құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің
болуына және тиісті ретте қолдануына көз ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр
жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз.
байланысты зияндарды кемейтеді. Зақымдалған бөлшектері бар құралды
u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр
масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға
отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр себеп болып жатады.
жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде
u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір
толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай
энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің бағытталады.
ақаулануы салдарынан электр құралының u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану
шығарыңыз немесе алып – салмалы қауіпті.
аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және
бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар
u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді
білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, қолдану мен бақылауға жол бермейді.
монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет Қызмет көрсету
көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады.
u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей
u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл
техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі
электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз
нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып
етеді.
шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі.
u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі Бұрғылар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның Барлық операциялар үшін қауіпсіздік нұсқаулары
бақылауында болмаса немесе электр құралын u Перфораторлық бұрғылауда құлақ қорғағыштарын
пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды кийіңіз. Шуылда тұру есті қабілетінің төмендеуіне
пайдаланбауы тиіс. алып келуі мүмкін.
u Қосымша тұтқаны/тұтқаларды пайдаланыңыз.
Электр құралдарын пайдалану және күту
Бақылау мүмкіндігінен айырылу жарақат алуға әкелуі
u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
мүмкін.
жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
u Кескіш керек-жарақ немесе бекіткіштер жасырын
электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
сенімді жұмыс істейсіз. сымдарға немесе өзінің сымына тиюі мүмкін
әрекеттерді орындаған кезде электр құралын
u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
оқшауланған беттерінен ұстаңыз. Егер кескіш керек-
пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
жарақ немесе бекіткіштер жұмыс істеп тұрған сымға
электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
тисе, электр құралының ашық металл бөлшектерін
болады.
белсендіріп, пайдаланушыға ток соғуы мүмкін.
u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, Ұзын бұрғы қондырмаларын пайдалану үшін
ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе қауіпсіздік нұсқаулары
аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр u Бұрғы қондырмасының максималдық
құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр жылдамдығынан жоғары жылдамдықта жұмыс
құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. істемеңіз. Жоғары жылдамдықтарда қондырма
u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар дайындамаға тимей бос айналса бүгіліп жеке
қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды жарақаттануға алып келуі мүмкін.
Пайдалану нұсқаулары
Пайдалану u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
Пайдалануға ендіру желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
u Электр құралын сомын/бұрандаға тек өшірілген
u Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
күйде салыңыз. Айналып жатқан жұмыс құралдары
электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
сырғып кетуі мүмкін.
мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
Электр құралмен ұзақ жұмыс істегеннен кейін салқындату
белгіленген электр құралдармен 220 В жұмыс
үшін 3 минутқа ең жоғары айналымдар санына қосу
істеуге болады.
керек.
Плиткаларды бұрғылау үшін ауыстырып-қосқышты (4) сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы
"Бұрғылау“ белгісіне орнатыңыз. Плитканы тесіп туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті;
өткеннен соң аустырып-аустырып қосышты – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған),
„перфоратормен бұрағылау“белгісіне өткізіп соққымен жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар
істеңіз. және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы),
Бетон, тас және құрылыста қатты метал бұрғысын міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік
пайдаланыңыз. белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады.
Металда бұрғылау үшін жоғары сапалы, тез кесетін
болаттан жасалған мүлтіксіз, өткірленген бұрғыларды Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
пайдаланыңыз. Bosch керек-жарақтары бағдарламасы кеңестері
тиісті сапаға кепілдік береді. Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған
Бұрғы өткірлеу құралымен (керек-жарақ) 2,5–10 мм техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы
диаметрлік спиральді бұрғыны өткірлеуге болады. бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас
бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер
туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша
Техникалық күтім және қызмет қолжетімді: www.bosch-pt.com
Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және
Қызмет көрсету және тазалау
олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап
u Барлық жұмыстардан алдын электр құралының береді.
желілік айырын розеткадан шығарыңыз. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық
мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.
Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса, Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермеу үшін осы жұмыс электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
тек Bosch компаниясы немесе Bosch электр құралдары барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
бойынша өкілетті қызмет көрсету орталықтарында фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
жүргізілуі тиіс. орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен
Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға
өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және
асқын температура көздерінің (температураның шұғыл тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша
өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне Заңмен қудаланады.
жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), Қазақстан
павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы орталығы:
қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Алматы қ.,
Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Қазақстан Республикасы
Федерациясының заңнамасымен белгіленген 050012
мәліметтерді қамтуы тиіс. Муратбаев к., 180 үй
Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан “Гермес” БО, 7 қабат
пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) Тел.: +7 (727) 331 31 00
жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі Факс: +7 (727) 233 07 87
тиіс. E-Mail: ptka@bosch.com
Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
талаптары орындалуы тиіс: пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
– Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі ала аласыз
туралы мәліметтер беруге міндетті; Қызмет көрсету орталықтарының басқа да
– Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып мекенжайларын мына жерден қараңыз:
алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа
Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде
бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып
өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі
алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай
төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін
әрекеттерге жол бермеуі тиіс;
жөндеуге құқылы болады:
– Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға – механикалық зақымдардың жоқтығы;
сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе
– пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу
белгілерінің жоқтығы;
– пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la
туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave.
бар болуы; Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
– электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік vederea utilizărilor viitoare.
талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare
– біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără
– форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген cablu de alimentare).
сынықтар; Siguranţa la locul de muncă
– барлық электр құралдарындағыдай электр құралының u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
қалыпты тозуы. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce
Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. la accidente.
сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de
қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi
туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot
– табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); aprinde praful sau vaporii.
– қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în
қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă
бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның atenţia puteţi pierde controlul.
бөліктері;
– электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған Siguranţă electrică
ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu
болуы немесе электр құралы бөліктері мен folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu
түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, împământare (legate la masă). Ştecherele
жоғары температура әсерінен электр nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează
қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы riscul de electrocutare.
немесе көмірленуі.) u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate
sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite
Кәдеге жарату şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare
Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă.
қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет. u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală.
Электр құралдарды үй қоқысына Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de
тастамаңыз! electrocutare.
u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată
cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei
electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză.
Тек қана ЕО елдері үшін: Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau
Электр және электрондық ескі құралдар бойынша Еуропа componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate
2012/19/EU ережесі және ұлттық заңдарға сайкес sau încurcate măresc riscul de electrocutare.
пайдалануға жарамсыз электр құралдары бөлек
u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber,
жиналып, кәдеге жаратылуы қажет.
folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru
mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor
adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de
electrocutare.
u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în
Română mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un
dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui
Instrucţiuni de siguranţă dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare.
Siguranţa persoanelor
Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule
u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi
electrice raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu
AVERTIS- Citiţi toate avertizările, folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau
instrucţiunile, ilustraţiile şi vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a
MENT specificaţiile puse la dispoziţie medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul
împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave.
u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora.
întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă,
echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru componentele mobile ale sculei electrice nu se
praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate
protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte
utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. de utilizare daţi la reparat o sculă electrică
u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a
introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi
transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu
atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi
întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o conduse mai uşor.
racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de
u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând
de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care
cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt
poate provoca răniri. scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la
u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. situaţii periculoase.
Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate,
Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele
situaţii neaşteptate. de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul
u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate.
îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi Întreţinere
îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare.
u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare
Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi
personalului de specialitate, calificat în acest scop,
prinse în piesele aflate în mişcare.
repararea făcându‑se numai cu piese de schimb
u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi
originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa
colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt
sculei electrice.
racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei
instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea Instrucţiuni de siguranţă pentru maşini de găurit
poluării cu praf.
u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită Instrucţiuni de siguranţă pentru toate lucrările
în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu u Purtaţi aparat de protecţie auditivă atunci când
ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. găuriţi cu percuţie. Expunerea la zgomot poate duce la
Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, pierderea auzului.
vătămări corporale grave. u Utilizaţi mânerul/mânerele auxiliar/e. Pierderea
controlului poate cauza vătămări corporale.
Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
u Ţineţi scula electrică de mânerele izolate atunci când
u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru
executaţi lucrări la care accesoriul de tăiere sau
executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui
elementele de fixare pot intra în contact cu conductori
scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai
electrici ascunşi sau propriul cablu de alimentare.
sigur în domeniul de putere indicat.
Contactul accesoriului de tăiere sau al elementelor de
u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are
fixare cu un conductor aflat „sub tensiune” poate pune
întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai „sub tensiune” componentele metalice expuse ale sculei
poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie electrice şi provoca electrocutarea operatorului.
reparată.
u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
Instrucţiuni de siguranţă în cazul utilizării de burghie
acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa lungi
reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula u Nu lucraţi niciodată cu o turaţie mai mare decât
electrică. Această măsură de prevedere împiedică turaţia maximă admisă pentru burghiu. La turaţii mai
pornirea involuntară a sculei electrice. mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să se
rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
provocând vătămări corporale.
copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică
persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau u Începeţi întotdeauna găurirea cu o turaţie mai mică şi
care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele vârful burghiului să fie în contact cu piesa de lucru. La
electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de turaţii mai mari, burghiul se poate îndoi dacă este lăsat să
persoane lipsite de experienţă. se rotească liber, fără a fi în contact cu piesa de lucru,
provocând vătămări corporale.
u Exercitaţi forţă de apăsare numai coliniar cu burghiul (7) Rozetă de reglare a preselectării turaţiei
şi nu apăsaţi excesiv.Burghiele se pot îndoi ceea ce (nu este disponibilă la varianta de execuţie 3 601
poate duce la ruperea lor sau la pierderea controlului, B17 103)
provocând vătămări corporale. (8) Comutator de schimbare a direcţiei de rotaţie
Instrucţiuni de siguranţă suplimentare (9) Tastă de reglare a limitatorului de reglare a adâncimii
u Opriţi imediat scula electrică, în cazul în care (10) Şurub-fluture pentru reglarea mânerului auxiliar
accesoriul se blochează. Fiţi pregătiţi pentru
(11) Mâner auxiliar (suprafaţă izolată de prindere )a)
momente de reacţie puternice care generează recul.
Accesoriul se blochează dacă scula electrică este (12) Limitator de reglare a adâncimiia)
sprasolicitată sau este înclinată greşit în piesa de lucru. (13) Cheie pentru mandrinea)
u Țineți ferm scula electrică. La strângerea și slăbirea (14) Mandrină cu coroană dinţatăa)
șuruburilor pot apărea pentru scurt timp momente de (15) Suport universal pentru biţia)
reacție puternice.
(16) Bit de şurubelniţăa)
u Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu
dispozitive de prindere sau într‑o menghină este ţinută (17) Cheie hexagonalăa)
mai sigur decât cu mâna dumneavoastră. (18) Cheie fixăb)
u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza (19) Mâner (suprafaţă izolată de prindere)
conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul
acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în
Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu programul nostru de accesorii.
şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate b) uzual (nu este inclus în pachetul de livrare)
provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă
cauzează pagube materiale sau poate duce la Date tehnice
electrocutare.
Maşină de găurit cu GSB 13 RE
u Înainte de a pune jos scula electrică aşteptaţi ca
percuţie
aceasta să se oprească complet. Dispozitivul de lucru se
poate agăţa şi duce la pierderea controlului asupra sculei Număr de identificare 3 601 B17 1..
electrice. Putere nominală W 600
Putere utilă maximă W 301
Descrierea produsului şi a Turaţie de funcţionare în gol min-1 0 – 2800
performanțelor sale Turaţie nominală min-1 1570
Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de Număr de percuţii min-1 44800
siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi Cuplu de strângere nominal Nm 1,8
indicaţiilor de siguranţă poate provoca Funcţionare spre dreapta/ ●
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. stânga
Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a
Diametru guler ax mm 43
instrucţiunilor de folosire.
Ø maxim de găurire
Utilizarea conform destinaţiei – Zidărie mm 15
Scula electrică este destinată atât găuririi cu percuţie în – Beton mm 13
cărămidă, beton şi piatră, cât şi găuririi în lemn, metal,
– Oţel mm 10
ceramică şi material plastic. Aparatele cu reglare electronică
şi funcţionare spre dreapta/stânga sunt de asemenea – Lemn mm 25
adecvate pentru înşurubare şi filetare. Domeniu de fixare a mm 1,5 – 13
mandrinei
Componentele ilustrate Greutate conform kg 1,8
Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa EPTA-Procedure 01:2014
sculei electrice de pe pagina grafică. Clasa de protecţie / II
(1) Mandrină rapidăa) Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V.
(2) Manşon anterior În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice
anumitor ţări, aceste specificaţii pot varia.
(3) Manşon posterior
(4) Inversor „găurire/găurire cu percuţie” Informaţii privind zgomotul/vibraţiile
(5) Tastă de fixare a comutatorului de pornire/oprire Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
EN 62841-2-1.
(6) Comutator de pornire/oprire
Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei Apasă tasta pentru reglarea limitatorului de reglare a
electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră adâncimii (9) şi introdu limitatorul de reglare a adâncimii în
97 dB(A); nivel de putere sonoră 108 dB(A). Incertitudinea mânerul auxiliar (11).
K = 5 dB. Trage limitatorul de reglare a adâncimii (12) până când
Poartă căşti antifonice! distanţa dintre vârful burghiului şi vârful limitatorului de
Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei reglare a adâncimii (12) corespund adâncimii de găurire
direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform dorite X.
EN 62841-2-1:
găurire în metal: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Înlocuirea accesoriului
găurire cu percuţie în beton: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Mandrina rapidă (consultă imaginea B)
înşurubare: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2. Fixează ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1)
Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în şi răsuceşte manşonul anterior (2) în direcţia de rotaţie ➊,
prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei până când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la Ţine ferm manşonul posterior (3) al mandrinei rapide (1) şi
compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite răsuceşte manual şi cu forţă manşonul anterior (2) în
şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului direcţia de rotaţie ➋ până când nu se mai emit zgomote.
emis. Astfel, mandrina se va bloca automat.
Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă Sistemul de blocare se deblochează din nou dacă, pentru
la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În îndepărtarea accesoriului, roteşti manşonul anterior în
eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru direcţia opusă (2).
alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate
Mandrina cu coroană dinţată (consultă imaginea C)
sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul
vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la u Purtaţi mănuşi de protecţie atunci când înlocuiţi
valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil accesoriile. În timpul proceselor de lucru mai
vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. îndelungate, mandrina se poate încălzi puternic.
Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui Deschide prin rotire mandrina cu coroană dinţată (14) până
luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică când accesoriul poate fi montat. Introdu un accesoriu.
este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită Introdu cheia pentru mandrine (13)î n găurile
efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea corespunzătoare din mandrina cu coroană dinţată (14) şi
considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. fixează uniform accesoriul.
Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea Şurubelniţele (consultaţi imaginea D)
utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu:
La utilizarea de biţi de şurubelniţă (16) trebuie să utilizaţi
întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea
întotdeauna un suport universal pentru biţi de şurubelniţă
căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.
(15). Folosiţi numai biţi de şurubelniţă potriviţi pentru capul
de şurub respectiv.
Montare Pentru înşurubare, aduceţi întotdeauna inversorul „Găurire/
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Găurire cu percuţie” (4) în dreptul simbolului „Găurire”.
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Înlocuirea mandrinei
Mânerul auxiliar (consultă imaginea A) Demontarea mandrinei (consultă imaginea E)
u Utilizaţi scula electrică numai împreună cu mânerul Pentru demontarea mandrinei rapide (1) fixează o cheie
auxiliar (11). hexagonală (17) în mandrina rapidă (1) şi aşază o cheie fixă
u Înainte de începerea oricăror lucrări, asigură-te că (18) (cu deschiderea de 14 mm) pe suprafaţa pentru chei a
şurubul fluture (10) este strâns ferm. Pierderea axului de antrenare.
controlului poate duce la vătămări corporale. Aşază scula electrică pe o suprafaţă stabilă, de exemplu, pe
Opţional, poţi roti mânerul auxiliar (11) pentru a obţine o un banc de lucru. Ţine ferm cheia fixă (18) şi detensionează
poziţie de lucru sigură şi confortabilă. mandrina rapidă (1) răsucind cheia hexagonală (17) în
Răsuceşte în sens antiorar şurubul-fluture pentru reglarea direcţia de rotaţie ➊. O mandrină rapidă fixată poate fi
mânerului auxiliar (10) şi basculează mânerul auxiliar (11) în detensionată printr-o lovire uşoară a cozii lungi a cheii
poziţia dorită. Apoi strânge din nou ferm şurubul-fluture hexagonale (17). Scoate cheia hexagonală din mandrina
(10) în sens orar. rapidă şi deşurubează complet mandrina rapidă.
Demontarea mandrinei cu coroană dinţată (14) se realizează
Reglarea adâncimii de găurire (consultă imaginea A) la fel ca demontarea mandrinei rapide.
Cu ajutorul limitatorului de reglare a adâncimii (12) se poate
stabili adâncimea de găurire dorită X.
Montarea mandrinei (consultă imaginea F) Inversorul (4) se fixează sonor în poziţie şi poate fi acţionat
Montarea mandrinei rapide/mandrinei cu coroană dinţată se atunci când motorul este în funcţiune.
realizează în ordinea inversă a operaţiilor. Pornirea/Oprirea
Mandrina trebuie să fie strânsă la un cuplu de Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, apăsaţi şi
aproximativ 30 – 35 Nm. menţineţi apăsat comutatorul de pornire/oprire (6).
Pentru fixarea în poziţie a comutatorului de pornire/oprire
Instalaţie de aspirare a prafului/aşchiilor apăsat (6), apăsaţi tasta de fixare (5).
Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt Pentru a deconecta scula electrică, eliberaţi comutatorul de
vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, pornire/oprire (6), respectiv, dacă acesta este fixat în
minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau poziţie cu tasta de fixare (5), apăsaţi scurt comutatorul de
inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ pornire/oprire (6), iar apoi eliberaţi-l.
sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le Reglarea turaţiei/numărului de percuţii
persoanelor aflate în apropiere.
Puteţi regla fără trepte turaţia sculei electrice pornite
Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de exercitând o apăsare mai puternică sau mai uşoară a
fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie comutatorului de pornire/oprire (6).
cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului
(cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care O apăsare uşoară a comutatorului de pornire/oprire (6)
conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. determină o turaţie mai scăzută. Turaţia creşte odată cu
creşterea forţei de apăsare.
– Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
– Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a Preselectarea turaţiei/numărului de percuţii (nu este
respiraţiei având clasa de filtrare P2. disponibilă la varianta de execuţie 3 601 B17 103)
Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare Cu ajutorul rozetei de reglare a preselectării turaţiei (7) poţi
la materialele de prelucrat. preselecta numărul de percuţii dorit chiar şi în timpul
u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile
funcţionării.
se pot aprinde cu uşurinţă. Turaţia necesară/Numărul de percuţii necesar depinde de
material şi de condiţiile de lucru, putându‑se determina
printr‑o probă practică.
Funcţionare
Instrucţiuni de lucru
Punere în funcţiune u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
u Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu u Amplasaţi scula electrică pe piuliţă/şurub numai în
datele specificate pe plăcuţa indicatoare a tipului stare oprită. În caz contrar, accesoriile aflate în rotaţie
scule electrice. Sculele electrice inscripţionate cu pot aluneca.
230 V pot funcţiona şi racordate la 220 V. După un timp de lucru mai îndelungat cu o turaţie redusă,
Reglarea direcţiei de rotaţie (consultă imaginile G – H) trebuie să lăsaţi scula electrică să funcţioneze în gol la turaţie
Cu ajutorul comutatorului de schimbare a direcţiei de rotaţie maximă timp de aproximativ 3 minute, pentru a se răci.
(8) puteţi schimba direcţia de rotaţie a sculei electrice. Pentru găurirea plăcilor ceramice, aduceţi inversorul (4) în
Atunci când comutatorul de pornire/oprire (6) este apăsat, dreptul simbolului „Găurire”. După străpungerea plăcii de
acest lucru nu mai este însă posibil. faianţă, mutaţi comutatorul pe simbolul „Găurire cu percuţie”
Funcţionare spre dreapta: Pentru găurire şi înşurubarea de şi lucraţi cu percuţie.
şuruburi, împingeţi comutatorul de schimbare a direcţiei de Atunci când lucraţi în beton, piatră şi zidărie, folosiţi burghie
rotaţie (8) spre stânga, până la opritor. din carburi metalice.
Funcţionare spre stânga: Pentru slăbirea, respectiv Pentru găurirea în metal, utilizaţi numai burghie HSS
deşurubarea şuruburilor şi piuliţelor, apăsaţi spre dreapta nedeteriorate, ascuţite (HSS = oţel rapid de înaltă
comutatorul de schimbare a direcţiei de rotaţie (8), până la performanţă). Gama de accesorii Bosch garantează calitatea
opritor. corespunzătoare.
Cu ajutorul dispozitivului de ascuţit burghie (accesoriu)
Reglarea modului de funcţionare
puteţi ascuţi cu uşurinţă burghie spirale cu diametrul de
Găurire şi înşurubare 2,5–10 mm.
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire”.
Găurire cu percuţie
Aduceţi inversorul (4) în dreptul simbolului
„Găurire cu percuţie”.
Întreţinere şi service
Български
Întreţinere şi curăţare
u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice Указания за сигурност
scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate Общи указания за безопасност за
scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. електроинструменти
Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru ПРЕДУПРЕЖ- Прочетете всички предупрежде-
a evita periclitarea siguranţei în timpul utilizării, această ния, указания, запознайте се с
operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru
ДЕНИЕ фигурите и техническите харак-
de service autorizat pentru scule electrice Bosch. теристики, приложени към електроинструмента. Про-
пуски при спазването на указанията по-долу могат да пре-
Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi дизвикат токов удар и/или тежки травми.
consultanţă clienţi Съхранявайте тези указания на сигурно място.
Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor Използваният по-долу термин "електроинструмент" се от-
tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea нася до захранвани от електрическата мрежа електроин-
produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru струменти (със захранващ кабел) и до захранвани от аку-
desenele descompuse şi informaţii privind piesele de мулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
schimb, poţi de asemenea să accesezi: кабел).
www.bosch-pt.com Безопасност на работното място
Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie
u Пазете работното си място чисто и добре осветено.
pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi
accesoriile acestora. Разхвърляните или тъмни работни места са предпос-
тавка за инциденти.
În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm
u Не работете с електроинструмента в среда с пови-
să specifici neapărat numărul de identificare compus din
10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. шена опасност от възникване на експлозия, в бли-
зост до леснозапалими течности, газове или прахо-
România образни материали. По време на работа в електроин-
Robert Bosch SRL струментите се отделят искри, които могат да възпла-
PT/MKV1-EA менят прахообразни материали или пари.
Service scule electrice u Дръжте деца и странични лица на безопасно разсто-
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
яние, докато работите с електроинструмента. Ако
013937 Bucureşti
вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите кон-
Tel.: +40 21 405 7541
трола над електроинструмента.
Fax: +40 21 233 1313
E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com Безопасност при работа с електрически ток
www.bosch-pt.ro u Щепселът на електроинструмента трябва да е под-
Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt ходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не
disponibile la: се допуска изменяне на конструкцията на щепсе-
www.bosch-pt.com/serviceaddresses ла. Когато работите със занулени електроуреди, не
използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
Eliminare оригинални щепсели и контакти намалява риска от
възникване на токов удар.
Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie
u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилни-
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul
ци. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
menajer!
на токов удар е по‑голям.
u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
влага. Проникването на вода в електроинструмента
Numai pentru ţările UE: повишава опасността от токов удар.
Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind sculele şi u Не използвайте захранващия кабел за цели, за кои-
aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea то той не е предвиден. Никога не използвайте зах-
acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din ранващия кабел за пренасяне, теглене или откача-
uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de ване на електроинструмента. Предпазвайте кабела
revalorificare ecologică. от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове
или до подвижни звена на машини. Повредени или
усукани кабели увеличават риска от възникване на то- онна система намалява рисковете, дължащи се на от-
ков удар. делящи се при работа прахове.
u Когато работите с електроинструмент навън, изпол- u Доброто познаване на електроинструмента вследс-
звайте само удължителни кабели, подходящи за ра- твие на честа работа с него не е повод за намалява-
бота на открито. Използването на удължител, пред- не на вниманието и пренебрегване на мерките за
назначен за работа на открито, намалява риска от въз- безопасност. Едно невнимателно действие може да
никване на токов удар. предизвика тежки наранявания само за части от секун-
u Ако се налага използването на електроинструмента дата.
във влажна среда, използвайте предпазен прекъс- Грижливо отношение към електроинструментите
вач за утечни токове. Използването на предпазен
u Не претоварвайте електроинструмента. Използ-
прекъсвач за утечни токове намалява опасността от
вайте електроинструментите само съобразно тях-
възникване на токов удар.
ното предназначение. Ще работите по‑добре и
Безопасен начин на работа по‑безопасно, когато използвате подходящия електро-
u Бъдете концентрирани, следете внимателно дейст- инструмент в зададения от производителя диапазон на
вията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не натоварване.
използвайте електроинструмента, когато сте умо- u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
рени или под влиянието на наркотични вещества, прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсея- може да бъде изключван и включван по предвидения
ност при работа с електроинструмент може да има за от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре-
последствие изключително тежки наранявания. монтиран.
u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги u Преди да извършвате каквито и да е дейности по
носете предпазни очила. Носенето на подходящи за електроинструмента, напр. настройване, смяна на
ползвания електроинструмент и извършваната дей- работен инструмент, както и когато го прибирате,
ност лични предпазни средства, като дихателна маска, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждай-
здрави плътнозатворени обувки със стабилен грай- те батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва
фер, защитна каска или шумозаглушители (антифо- опасността от задействане на електроинструмента по
ни), намалява риска от възникване на трудова злопо- невнимание.
лука. u Съхранявайте електроинструментите на места, къ-
u Избягвайте опасността от включване на електроин- дето не могат да бъдат достигнати от деца. Не до-
струмента по невнимание. Преди да включите щеп- пускайте те да бъдат използвани от лица, които не
села в контакта или да поставите батерията, както и са запознати с начина на работа с тях и не са проче-
при пренасяне на електроинструмента, се уверя- ли тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни
вайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключе- потребители, електроинструментите могат да бъдат из-
но". Носенето на електроинструменти с пръст върху ключително опасни.
пусковия прекъсвач или подаването на захранващо u Поддържайте добре електроинструментите си и ак-
напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, сесоарите им. Проверявайте дали подвижните зве-
увеличава опасността от трудови злополуки. на функционират безукорно, дали не заклинват, да-
u Преди да включите електроинструмента, се уверя- ли има счупени или повредени детайли, които нару-
вайте, че сте отстранили от него всички помощни шават или изменят функциите на електроинстру-
инструменти и гаечни ключове. Помощен инстру- мента. Преди да използвате електроинструмента,
мент, забравен на въртящо се звено, може да причини се погрижете повредените детайли да бъдат ремон-
травми. тирани. Много от трудовите злополуки се дължат на
u Избягвайте неестествените положения на тялото. недобре поддържани електроинструменти и уреди.
Работете в стабилно положение на тялото и във все- u Поддържайте режещите инструменти винаги добре
ки момент поддържайте равновесие. Така ще може- заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инст-
те да контролирате електроинструмента по-добре и по- рументи с остри ръбове оказват по‑малко съпротивле-
безопасно, ако възникне неочаквана ситуация. ние и се водят по‑леко.
u Работете с подходящо облекло. Не работете с ши- u Използвайте електроинструментите, допълнител-
роки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехи- ните приспособления, работните инструменти и т.
те си на безопасно разстояние от движещи се зве- н., съобразно инструкциите на производителя. При
на. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат това се съобразявайте и с конкретните работни ус-
да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. ловия и операции, които трябва да изпълните. Из-
u Ако е възможно използването на външна аспираци- ползването на електроинструменти за различни от
онна система, се уверявайте, че тя е включена и предвидените от производителя приложения повиша-
функционира изправно. Използването на аспираци- ва опасността от възникване на трудови злополуки.
u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти u Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захва-
и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не нат с подходящи приспособления или скоби, е засто-
позволяват безопасната работа и доброто контролира- порен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите
не на електроинструмента при възникване на неочак- с ръка.
вана ситуация. u Използвайте подходящи прибори, за да откриете
Поддържане евентуално скрити под повърхността тръбопрово-
ди, или се обърнете към съответното местно снаб-
u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
дително дружество. Влизането в съприкосновение с
да се извършва само от квалифицирани специалис-
проводници под напрежение може да предизвика по-
ти и само с използването на оригинални резервни
жар и токов удар. Увреждането на газопровод може да
части. По този начин се гарантира съхраняване на бе-
доведе до експлозия. Повреждането на водопровод
зопасността на електроинструмента.
има за последствие големи материални щети и може
Предупреждения за безопасност за да предизвика токов удар.
u Преди да оставите електроинструмента, изчаквай-
бормашини
те въртенето да спре напълно. В противен случай из-
Инструкции за безопасност за всякакви дейности ползваният работен инструмент може да допре друг
u Носете защита за ушите при ударно пробиване. Из- предмет и да предизвика неконтролирано премества-
лагането на шум може да причини загуба на слуха. не на електроинструмента.
u Използвайте спомагателната дръжка(и). Загубата
на контрол може да причини персонално нараняване. Описание на продукта и дейността
u Когато изпълнявате операция, при която съществу-
ва опасност работният инструмент или фиксаторите Прочетете внимателно всички указания
могат да засегнат скрити под повърхността провод- и инструкции за безопасност. Пропуски
ници под напрежение или захранващия кабел, до- при спазването на инструкциите за безо-
пирайте електроинструмента само до изолираните пасност и указанията за работа могат да
имат за последствие токов удар, пожар и/
повърхности на ръкохватките. При контакт на реже-
или тежки травми.
щия инструмент или фиксатора с проводник под нап-
режение е възможно напрежението да се предаде по Моля, имайте предвид изображенията в предната част на
металните детайли на електроинструмента и това да ръководството за работа.
предизвика токов удар.
Предназначение на електроинструмента
Инструкции за безопасност при използване на дълги
Електроинструментът е предназначен за ударно пробива-
бургии
не в зидария, бетон и каменни материали, както и за про-
u Никога не работете при по-висока от максималната биване в дървесни материали, метали, керамични мате-
скорост за бургията. При по-високи скорости бургия- риали и пластмаси. Електроинструменти с електронно
та може да се огъне, ако й се позволи да се върти сво- регулиране и дясна/лява посока на въртене са подходя-
бодно без контакт с детайла, а това може да доведе до щи също и за завиване/развиване.
персонално нараняване.
u Винаги стартирайте пробиване при ниски скорости Изобразени елементи
и с върха на бургията в контакт с детайла. При по- Номерирането на елементите на електроинструмента се
високи скорости бургията може да се огъне, ако й се отнася до изображенията на страниците с фигурите.
позволи да се върти свободно без контакт с детайла, а
(1) Патронник за бързо захващанеa)
това може да доведе до персонално нараняване.
u Прилагайте натиск само по права линия към бурги- (2) Предна втулка
ята и не натискайте твърде много.Бургиите могат да (3) Задна втулка
се огънат и това да доведе до счупване или загуба на (4) Превключвател "Пробиване/ударно пробиване"
контрол, водещо до персонално нараняване. (5) Застопоряващ бутон за пусковия прекъсвач
Допълнителни указания за безопасност (6) Пусков прекъсвач
u Ако работният инструмент се заклини, незабавно (7) Потенциометър
изключвайте електроинструмента. Бъдете подгот- (не при изпълнение на уреда 3 601 B17 103)
вени за големи реакционни моменти, които предиз-
(8) Превключвател за посоката на въртене
викват откат. Работният инструмент блокира, ако
електроинструментът се претовари или се заканти в (9) Бутон за регулиране на дълбочинния ограничител
обработвания детайл. (10) Винт с крилчата глава за позициониране на спома-
u Дръжте електроинструмента здраво. При завиване гателната ръкохватка
и развиване на винтове могат рязко да възникнат сил- (11) Спомагателна ръкохватка (изолирана площ за хва-
ни реакционни моменти. щане)a)
Въртене наляво: За развиване на винтове и гайки натис- поставете превключвателя на символа "Ударно пробива-
нете превключвателя за посоката на въртене (8) надясно не" и работете с удар.
до упор. При пробиване на бетон, каменни материали и зидария
Избор на режима на работа използвайте свредла с твърдосплавни пластини.
Пробиване и завиване При пробиване на метал използвайте само отлично зато-
чени свредла в безукорно състояние от бързорезна сто-
Поставете превключвателя (4) на символа
мана (обозначени с HSS = High Speed Steel). Съответното
"Пробиване". качество ви гарантира програмата за допълнителни прис-
Ударно пробиване пособления Bosch.
Поставете превключвателя (4) на символа С уреда за заточване на бургии (принадлежност) можете
"Ударно пробиване". да заточвате без усилия спирални бургии с диаметър
Превключвателят (4) попада в позиция с от- 2,5–10 mm.
четливо прещракване и може да бъде превключван и при
работещ електродвигател.
Поддържане и сервиз
Включване и изключване
За включване на електроинструмента натиснете и зад- Поддържане и почистване
ръжте пусковия прекъсвач (6). u Преди извършване на каквито и да е дейности по
За застопоряване на натиснатия пусков прекъсвач (6) електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
натиснете бутона (5). ранващата мрежа.
За изключване на електроинструмента отпуснете пуско- u За да работите качествено и безопасно, поддър-
вия прекъсвач (6), съответно ако е застопорен с бутона жайте електроинструмента и вентилационните му
(5), първо натиснете краткотрайно и след това отпуснете отвори чисти.
пусковия прекъсвач (6). Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
Регулиране на скоростта на въртене/честотата на трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроин-
ударите струменти на Bosch, за да се запази нивото на безопас-
Можете безстепенно да регулирате скоростта на въртене ност на Bosch електроинструмента.
на електроинструмента по време на работа в зависимост
от силата на натиска върху пусковия прекъсвач (6). Клиентска служба и консултация относно
По-лек натиск върху пусковия прекъсвач (6) води до по- употребата
ниска скорост на въртене. С увеличаване на натиска на- Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
раства и скоростта на въртене. и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относ-
но резервни части. Покомпонентни чертежи и информа-
Предварителен избор на скорост на въртене/честота
ция за резервните части ще откриете и на:
на ударите (не и при изпълнение на уреда
www.bosch-pt.com
3 601 B17 103)
Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще
С потенциометъра (7) можете да установите необходима- Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите про-
та скорост на въртене/честота на ударите също и по вре- дукти и техните аксесоари.
ме на работа.
Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части
Необходимата скорост на въртене/честота на ударите за- винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изпи-
виси от обработвания материал и работните условия и сан на табелката на уреда.
може да бъде определена с изпробване.
България
Указания за работа Robert Bosch SRL
Service scule electrice
u Преди извършване на каквито и да е дейности по
Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1
електроинструмента изключвайте щепсела от зах-
013937 Bucureşti, România
ранващата мрежа.
Тел.: +359(0)700 13 667 (Български)
u Поставяйте електроинструмента на главата на вин- Факс: +40 212 331 313
та/гайката само когато е изключен. Въртящият се Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com
работен инструмент може да се изметне. www.bosch-pt.com/bg/bg/
След продължителна работа с ниска честота на вибрации-
Други сервизни адреси ще откриете на:
те трябва да охладите електроинструмента, като го оста-
вите да работи на празен ход прибл. 3 минути с макси- www.bosch-pt.com/serviceaddresses
мална честота на вибрациите.
Бракуване
За пробиване на плочки поставете превключвателя (4)
на символа "Пробиване". След пробиването на плочката С оглед опазване на околната среда електроинструмен-
тът, допълнителните приспособления и опаковката тряб-
или долгата коса може да се закачат за подвижните ракување и контрола на алатот во непредвидливи
делови. ситуации.
u Ако се користат поврзани уреди за вадење Сервисирање
прашина и собирање предмети, проверете дали се
u Електричниот алат сервисирајте го кај
правилно поврзани и користени. Собирањето
квалификувано лице кое користи само идентични
прашина може да ги намали опасностите
резервни делови. Со ова се овозможува безбедно
предизвикани од неа.
одржување на електричниот алат.
u Не дозволувајте искуството стекнато со честа
употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги Безбедносни предупредувања за дупчалки
игнорирате безбедносните принципи при нивното
користење. Невнимателно движење може да Безбедносни упатства за сите типови работа
предизвика сериозна повреда во дел од секунда. u Носете штитници за уши кога извршувате ударно
дупчење. Изложеноста на бучава може да предизвика
Употреба и чување на електричните алати губење на слухот.
u Не го преоптоварувајте електричниот алат.
u Користете ја(ги) дополнителната(ите) рачка(и).
Користете соодветен електричен алат за намената. Губење на контрола може да предизвика телесни
Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно повреди.
и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет.
u Држете го електричниот алат за изолираната
u Не користете електричен алат ако не можете да го
површина додека сечете за да не дојде во контакт
вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. со скриена жица или со неговиот кабел. Ако
Секој електричен алат којшто не може да се опремата за сечење или прицврстувачите дојде во
контролира со прекинувачот е опасен и мора да се допир со „жица под напон“, може да ги изложи
поправи. металните делови на електричниот алат „под напон“ и
u Исклучете го електричниот алат од струја и/или операторот може да добие струен удар.
извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да
правите некакви прилагодувања, менувате Безбедносни упатства при користење на долги бургии
дополнителна опрема или го складирате u Никогаш не користете поголема брзина од
електричниот алат. Со овие превентивни максималната означена брзина на бургијата. При
безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно поголема брзина, бургијата може да се искриви ако
вклучување на електричниот алат. слободно ротира надвор од делот што се обработува, и
u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат
да се повредите.
на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале u Секогаш почнете го дупчењето со мала брзина, и
со електричниот алат или не се запознаени со ова врвот на бургијата да биде во допир со делот што се
упатство да работат со истиот. Електричните алати обработува. При поголема брзина, бургијата може да
се опасни во рацете на необучени корисници. се искриви ако слободно ротира надвор од делот што
се обработува, и да се повредите.
u Одржување на електрични алати и дополнителна
опрема. Проверете го порамнувањето или u Притиснете во директна линија со бургијата, и без
прицврстување на подвижните делови, спојот на прекумерен притисок.Бургијата може да се искриви
деловите и сите други услови што може негативно и да се скрши, или да изгубите контрола и да се
да влијаат врз функционирањето на електричниот повредите.
алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат Дополнителни безбедносни напомени
на поправка пред да го користите. Многу несреќи се u Доколку се блокира алатот што се вметнува,
предизвикани заради несоодветно одржување на веднаш исклучете го електричниот алатот. Бидете
електричните алати. претпазливи со високите реакциски моменти, што
u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно може да предизвикаат повратен удар. Алатот што се
одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се вметнува се блокира, ако електричниот алат се
виткаат и полесно се контролираат. преоптовари или се навали кон делот што се
u Електричниот алат, дополнителната опрема, обработува.
деловите и др., користете ги во согласност со ова u Цврсто држете го електричниот апарат. При
упатство, внимавајте на работните услови и зацврстување и одвртување на шрафови може да
работата која ја вршите. Користењето на настанат краткотрајни високи реактивни моменти.
електричниот алат за други намени може да доведе до u Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку
опасни ситуации. го зацврстите со уред за затегнување или менгеме,
u Рачките и површините за држење одржувајте ги тогаш парчето што се обработува се држи поцврсто
суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за отколку со Вашата рака.
држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно u Користете соодветни уреди за пребарување, за да
ги пронајдете скриените електрични кабли или
izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je
ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili projektovan.
umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru.
u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati
upotrebljavajte samo produžne kablove koji su prekidačem je opasan i mora se popraviti.
pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku
pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre
električnog udara. nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu
u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom pribora ili pre nego što uskladištite električni alat.
u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od
diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja slučajnog pokretanja električnog alata.
diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa
Sigurnost osoblja dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje
ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U
u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte
rukama neobučenih korisnika električni alati postaju
razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne
opasni.
koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem
droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li
upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da
povredama. li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni
ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje
u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne
električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko
naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za
je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim
prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili
održavanjem električnih alata.
zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog
alata, smanjuje rizik od povreda. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno
održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je
u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da
verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je
je električni alat isključen, pre nego što ga priključite
jednostavnije.
na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
do nesreće. pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
Upotreba električnog alata za namene drugačije od
u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili
predviđenih može voditi opasnim situacijama.
ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite
električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i
prikačenog na rotirajući deo električnog alata može bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne
rezultirati ličnom povredom. površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i
upravljanje alatom u neočekivanim situacijama.
u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se
uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte Servisiranje
ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim u Neka vam vaš električni alat popravlja samo
alatom u neočekivanim situacijama. kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne
u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti
nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. električnog alata.
Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu
kosu. Bezbednosna upozorenja za bušilice
u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i Bezbednosna uputstva za sve operacije
skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i u Nosite štitnike za uši prilikom bušenja. Izloženost buci
upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može može dovesti do gubitka sluha.
smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom.
u Koristite dodatnu(e) dršku(e). Gubitak kontrole može
u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom dovesti do povrede.
upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i
u Električni alat držite za izolovane prihvatne površine,
da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata.
prilikom izvođenja operacije gde rezni pribor ili
Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede
pričvršćivač može doći u kontakt sa skrivenim žicama
u deliću sekunde.
ili sopstvenim kablom. Rezni pribor ili pričvršćivači koji
Upotreba i briga o električnim alatima dolaze u kontakt sa provodnom žicom, mogu dovesti do
u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni toga da izloženi metalni delovi električnog alata postanu
alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući provodnici, što rukovaoca može izložiti električnom
udaru.
Udarna bušilica GSB 13 RE pritegnite leptir zavrtanj (10) u smeru kretanja kazaljke na
satu.
Klasa zaštite / II
Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji Podešavanje dubine bušenja (videti sliku A)
odstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci mogu da
variraju. Pomoću graničnika za dubinu (12) može se definisati željena
dubina bušenja X.
Informacije o buci/vibracijama Pritisnite taster za podešavanje graničnika za dubinu (9) i
Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-1. postavite graničnik za dubinu u (11) pomoćnu ručku.
Nivo buke električnog alata vrednovan sa A iznosi tipično: Izvucite graničnik za dubinu (12) toliko da razmak između
nivo zvučnog pritiska 97 dB(A); nivo zvučne snage vrha bušilice i vrha graničnika za dubinu (12) odgovara
108 dB(A). Nesigurnost K = 5 dB. željenoj dubini bušenja X.
Nosite zaštitu za sluh!
Promena alata
Ukupne vrednosti vibracije ah (vektorski zbir tri pravca) i
nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-1: Brzostezna glava (videti sliku B)
Bušenje u metalu: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, Držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i okrećite
Udarno bušenje u betonu: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➊ sve dok umetanje
alata ne bude bilo moguće. Ubacite alat.
Zavrtanje: ah <2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2.
Čvrsto držite zadnju čauru (3) brzostezne glave (1) i rukom
Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u
okrećite prednju čauru (2) u smeru obrtanja ➋ sve dok se
ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom
naleganje više ne bude čulo. Stezna glava se na taj način
mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno
automatski zaključava.
poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu
procenu emisije vibracije i buke. Blokada se ponovo oslobađa, ako za uklanjanje alata
okrenete prednju čauru (2) suprotno od pravca kretanja
Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju
kazaljke na satu.
realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni
alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim Nazubljena stezna glava (videti sliku C)
alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do u Prilikom menjanja alata nosite zaštitne rukavice.
odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo Stezna glava se može pri dužem radu jako zagrejati.
može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke Okretanjem otvarajte nazubljenu steznu glavu (14) dok se ne
tokom celokupnog perioda korišćenja. otvori dovoljno da bi se alat mogao umetnuti. Ubacite alat.
Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u Umetnite ključ za steznu glavu (13) u odgovarajuće otvore
obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, nazubljene stezne glave (14) i zategnite alat umereno.
ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda Alati za zavrtanje (pogledaj sliku D)
korišćenja. Prilikom upotrebe umetaka za odvrtače (16) trebalo bi uvek
Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od da koristite univerzalni umetak za odvrtače (15). Koristite
delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog samo umetke uvrtača koji odgovaraju glavi zavrtnja.
alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija Za zavrtanje podesite preklopni prekidač „Bušenje/udarno
radnih postupaka. bušenje“ (4) uvek na simbol „Bušenje“.
Montaža stezne glave (videti sliku F) Radi fiksiranja pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne/nazubljene stezne glave se vrši isključivanje (6) pritisnite taster za fiksiranje (5).
obrnutim redosledom. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za
Glava bušilice mora da se zategne obrtnim uključivanje/isključivanje (6) odn. kada je blokiran pomoću
momentom pritezanja od otpr. 30 – 35 Nm. tastera za fiksiranje (5), pritisnite kratko prekidač za
uključivanje/isključivanje (6) i onda ga pustite.
Usisavanje prašine/piljevine Podešavanje broja obrtaja/udara
Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, Broj obrtaja uključenog električnog alata možete regulisati
neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po kontinuirano, zavisno od toga koliko ste pritisnuli prekidač za
zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske uključivanje/isključivanje (6).
reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje Lagani pritisak na prekidač za uključivanje/isključivanje (6)
se nalaze u blizini. rezultira niskim brojem obrtaja. Ako se pojača pritisak,
Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, povećava se broj obrtaja.
posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta Biranje broja obrtaja/udara (ne kod verzije uređaja
(hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži 3 601 B17 103)
azbest smeju koristiti samo stručnjaci. Pomoću točkića za biranje broja obrtaja (7) možete da
– Dobro provetrite radno mesto. izaberete potreban broj obrtaja/udara i tokom rada.
– Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa Potreban broj obrtaja/udara je zavisan od materijala i uslova
klasom filtera P2. rada i može se utvrditi praktičnom probom.
Obratite pažnju na propise u Vašoj zemlji za materijale koje
treba obrađivati. Uputstva za rad
u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Prašine se mogu lako zapaliti. utikač iz utičnice.
u Električni alat stavljajte na navrtku/zavrtanj samo
Rad kada je isključen. Električni alati koji se okreću mogu
proklizati.
Puštanje u rad Posle dužeg rada sa malim brojem obrtaja trebalo bi
u Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog električni alat ostaviti da se okreće radi hlađenja otpr. 3
izvora mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj minuta pri maksimalnom broju obrtaja u praznom hodu.
tablici električnog alata. Električni alati označeni sa Da biste bušili pločice, podesite preklopni prekidač (4) na
230 V mogu da rade i sa 220 V. simbol „Bušenje“. Posle bušenja pločice stavite preklopni
prekidač na simbol „udarno bušenje“ i radite sa udarom.
Podešavanje smera obrtanja (videti slike G – H) Kod rada u betonu, kamenu i zidu koristite burgije od tvrdog
Pomoću preklopnog prekidača smera okretanja (8) možete metala.
menjati smer okretanja električnog alata. Kod pritisnutog Kod bušenja u metalu koristite samo besprekorne, naoštrene
prekidača za uključivanje/isključivanje (6) ovo nije moguće. HSS bušilice (HSS = brzo rezanje čelika visokog učinka).
Desni smer: Za bušenje i uvrtanje zavrtnjeva pritisnite Odgovarajući kvalitet garantuje program Bosch pribor.
preklopni prekidač za smer okretanja (8) nalevo do Uređajem za oštrenje burgija (pribor) možete bez problema
graničnika. da oštrite spiralnu burgiju prečnika 2,5–10 mm.
Levi smer: Za oslobađanje odnosno odvrtanje zavrtanja i
navrtki pritisnite preklopni prekidač za smer okretanja (8)
udesno do graničnika. Održavanje i servis
Podešavanje vrste rada Održavanje i čišćenje
Bušenje i zavrtanje u Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol utikač iz utičnice.
„Bušenje“. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da
Udarno bušenje bi dobro i sigurno radili.
Postavite preklopni prekidač (4) na simbol Ako je neophodna zamena priključnog voda, onda to mora
„Udarno bušenje“. da izvede Bosch ili ovlašćena servisna služba za Bosch
Preklopni prekidač (4) uleže osetno i može da električne alate, kako biste izbegli ugrožavanje bezbednosti.
se pritisne i dok motor radi.
Uključivanje/isključivanje
Servis i saveti za upotrebu
Za puštanje u rad električnog alata pritisnite i zadržite Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i
prekidač za uključivanje/isključivanje (6). održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim
nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so
napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih
nesreče. situacij.
u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste
preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za
odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora
povzroči telesne poškodbe. orodja v nepričakovanih situacijah.
u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno Servisiranje
stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši
u Vaše električno orodje naj popravlja samo
nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih
usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi
situacijah.
zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili,
u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil da bo orodje varno za uporabo.
ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se
delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko Varnostna opozorila za vrtanje
ujamejo v premikajoče se dele.
Varnostna navodila za vsa opravila
u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah
ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno u Med udarnim vrtanjem nosite zaščito za sluh.
priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Uporabite pomožni ročaj/ročaje. Izguba nadzora lahko
u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto povzroči telesne poškodbe.
uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni u Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika
in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko rezalnega nastavka ali sponk s skrito žico ali lastnim
nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. kablom, električno orodje držite za izolirane ročaje.
Ob stiku rezalnega nastavka ali sponk z žico pod
Uporaba in vzdrževanje električnega orodja napetostjo se lahko električna napetost prenese na
u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob
uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno tem doživi električni udar.
orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s
hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. Varnostna navodila za delo z dolgimi svedri
u Orodja ne uporabljajte pri hitrosti, višji od najvišje
u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom
ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, hitrosti svedra. Pri višji hitrosti se lahko sveder upogne,
ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je če se vrti prosto, ne da bi se pri tem dotikal obdelovanca,
treba popraviti. in tako povzroči telesne poškodbe.
u Z vrtanjem začnite pri nižji hitrosti, konica svedra pa
u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite naj se dotika obdelovanca. Pri višji hitrosti se lahko
ter shranite pribor, še preden se lotite popravila sveder upogne, če se vrti prosto, ne da bi se dotikal
orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo obdelovanca, in tako povzroči telesne poškodbe.
tveganje za nenamerni zagon aparata. u Pritisnite le neposredno v smeri svedra in svedra ne
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika Za vijačenje preklopite preklopno stikalo „vrtanje/udarno
pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in vrtanje“ (4) vedno na simbol „vrtanje“.
nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.
Zamenjava vpenjalne glave
Namestitev Demontaža vpenjalne glave (glejte sliko E)
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju Pri demontaži hitrovpenjalne glave (1) vpnite šestrobi ključ
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. (17) v hitrovpenjalno glavo (1) in namestite viličasti ključ
(18) (velikost 14 mm) na površino, ki je na pogonskem
Dodatni ročaj (glejte sliko A) vretenu predvidena za namestitev ključa.
Električno orodje položite na trdno podlago, npr. na delovno
u Svoje električno orodje uporabljajte zgolj z dodatnim
mizo. Pridržite viličasti ključ (18) in sprostite hitrovpenjalno
ročajem (11).
glavo (1) tako, da vrtite šestrobi ključ (17) v smeri ➊. Če je
u Pred začetkom dela se prepričajte, da je krilni vijak
hitrovpenjalna glava zaskočena, jo sprostite tako, da rahlo
(10) trdno privit. Izguba nadzora nad orodjem lahko udarite ob daljši vzvod šestrobega ključa (17). Iz
povzroči poškodbe. hitrovpenjalne glave odstranite šestrobi ključ in jo v celoti
Dodatni ročaj (11) lahko po želji obrnete in s tem zagotovite odvijte.
varno in neutrujajočo držo pri delu. Demontaža vpenjalne glave z zobatim vencem (14) se izvede
Obrnite krilni vijak za premikanje dodatnega ročaja (10) v enako, kot je opisano za hitrovpenjalno glavo.
levo in premaknite dodatni ročaj (11) v želeni položaj. Nato
krilni vijak (10) znova privijte v desno. Montaža vpenjalne glave (glejte sliko F)
Montažo hitrovpenjalne glave/glave z zobatim vencem
Nastavitev globine vrtanja (glejte sliko A) opravite v obratnem zaporedju.
Z omejevalnikom globine (12) se lahko določi želena globina Vrtalno glavo morate priviti z zateznim
vrtanja X. momentom pribl. 30–35 Nm.
Pritisnite tipko za nastavitev omejevala globine (9) in
vstavite omejevalnik globine v dodatni ročaj (11).
Odsesavanje prahu/ostružkov
Omejevalnik globine (12) povlecite navzven tako daleč, da
razmak med konico svedra in konico omejevalnika Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza,
globine (12) ustreza želeni globini vrtanja X. nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin lahko škoduje zdravju.
Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične
Menjava nastavka reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali drugih prisotnih
oseb.
Hitrovpenjalna glava (glejte sliko B)
Določene vrste prahu, kot je npr. prah hrastovine ali
Trdno držite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in bukovja, so rakotvorne, še posebej skupaj z dodatnimi
obračajte sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➊, dokler snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les).
nastavka ne boste mogli vstaviti. Vstavite nastavek. Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
Pridržite zadnji tulec (3) hitrovpenjalne glave (1) in z roko strokovnjaki.
krepko pritegnite sprednji tulec (2) v smeri vrtenja ➋ tako, – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
da se zaskočitve ne sliši več. Vpenjalna glava se tako – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s
samodejno blokira. filtrirnim razredom P2.
Blokiranje se ponovno sprosti, če sprednji tulec (2) zaradi Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovane
odstranjevanja orodja obračate v nasprotni smeri. materiale.
Vpenjalna glava z zobatim vencem (glejte sliko C) u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah
u Pri menjavi nastavka nosite zaščitne rokavice. se lahko hitro vname.
Vpenjalna glava se lahko med daljšimi delovnimi postopki
močno segreje. Delovanje
Odvijajte vpenjalno glavo z zobatim vencem (14) tako dolgo,
da lahko vstavite nastavek. Vstavite nastavek. Uporaba
Vstavite ključ za vpenjalno glavo (13) v ustrezne izvrtine
u Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira
vpenjalne glave z zobatim vencem (14) in nastavek
električne energije se mora ujemati s podatki na
enakomerno zategnite.
označevalni tablici električnega orodja. Orodje, ki je
Nastavki za privijanje (glejte sliko D) označeno z 230 V, lahko priključite tudi na napetost
Pri uporabi vijačnih nastavkov (16) pazite na to, da boste 220 V.
vedno uporabili univerzalno držalo za nastavke (15).
Uporabite samo tiste vijačne nastavke, ki se ujemajo z glavo
svedra.
Nastavitev smeri vrtenja (glejte slike G – H) Za vrtanje v ploščice preklopite preklopno stikalo (4) na
S preklopnim stikalom smeri vrtenja (8) lahko spremenite simbol „vrtanje“. Po prevrtanju oblog premaknite preklopno
smer vrtenja električnega orodja. Pri pritisnjenem stikalu za stikalo na simbol „udarno vrtanje“ in delajte naprej z udarci.
vklop/izklop (6) spreminjanje smeri vrtenja ni možno. Pri vrtanju v beton, kamen in zid uporabljajte sveder iz
Desno: za vrtanje in privijanje vijakov potisnite stikalo za trdine.
preklop smeri vrtenja (8) v levo do prislona. Za vrtanje v kovino uporabite samo nepoškodovane in
Vrtenje v levo: za popuščanje oziroma odvijanje vijakov in naostrene svedre iz visokozmogljivega hitroreznega jekla
matic pritisnite preklopno stikalo smeri vrtenja (8) (HSS). Ustrezno kakovost zagotavlja program pribora
popolnoma v desno. Bosch.
Z napravo za brušenje svedrov (pribor) lahko brez težav
Nastavitev načina delovanja nabrusite spiralne svedre s premerom od 2,5 do 10 mm.
Vrtanje in vijačenje
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol
„vrtanje“. Vzdrževanje in servisiranje
Vzdrževanje in čiščenje
Udarno vrtanje
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
Preklopite preklopno stikalo (4) na simbol
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
„udarno vrtanje“.
u Skrbite za čistočo električnega orodja in
Preklopno stikalo (4) se občutno zaskoči in ga
prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate.
lahko uporabite tudi, kadar motor deluje.
Če morate zamenjati priključni kabel, storite to pri servisu
Vklop/izklop Bosch ali pooblaščenem servisu za električna orodja Bosch,
Za zagon električnega orodja pritisnite na stikalo za vklop/ da ne pride do ogrožanja varnosti.
izklop (6) in ga držite pritisnjenega.
Za blokiranje pritisnjenega stikala za vklop in izklop (6) Servisna služba in svetovanje uporabnikom
pritisnite zaporno tipko (5). Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede
Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/izklop popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov.
(6) oz., če je blokirano z zaporno tipko (5) , na kratko Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov
pritisnite stikalo za vklop/izklop (6) in ga nato izpustite. najdete na: www.bosch-pt.com
Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in
Število vrtljajev vklopljenega električnega orodja lahko pripadajočem priboru.
brezstopenjsko upravljate glede na to, kako globoko Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno
pritisnete stikalo za vklop/izklop (6). sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
Rahel pritisk na stikalo za vklop/izklop (6) povzroči nizko
število vrtljajev. Z vse močnejšim pritiskanjem stikala se Slovensko
število vrtljajev povečuje. Robert Bosch d.o.o.
Verovškova 55a
Nastavitev števila vrtljajev/števila udarcev (ne pri 1000 Ljubljana
izvedbi orodja 3 601 B17 103) Tel.: +00 803931
Z kolescem za izbiro števila vrtljajev (7) lahko potrebno Fax: +00 803931
število vrtljajev/udarcev nastavite tudi med delovanjem Mail : servis.pt@si.bosch.com
orodja. www.bosch.si
Ustrezno število vrtljajev/število udarcev je odvisno od Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi:
obdelovanega materiala in od delovnih pogojev, ugotovite pa
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
ga lahko s praktičnim preizkusom.
Odlaganje
Navodila za delo
Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v
u Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
okolju prijazno ponovno predelavo.
izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Električnih orodij ne odvrzite med
u Električno orodje lahko na matico/vijak postavite
gospodinjske odpadke!
samo v izklopljenem stanju. Vrteče se električno orodje
lahko zdrsne.
Po daljšem delu z majhnim številom vrtljajev dovolite, da se
električno orodje ohladi. To storite tako, da ga pustite Zgolj za države Evropske unije:
3 minute delovati pri največjem številu vrtljajev v prostem V skladu z evropsko Direktivo 2012/19/EU o odpadni
teku. električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni uresničitvi v
nacionalnem pravu se morajo električna orodja, ki niso več v u Ako s električnim alatom radite na otvorenom,
uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati. upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za
upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela
prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od
strujnog udara.
u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u
Hrvatski vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu
zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne
zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara.
Sigurnosne napomene
Sigurnost ljudi
Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
alate dok radite s električnim alatom. Nemojte
upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem
UPOZORENJE Pročitajte sva sigurnosna droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod
upozorenja, upute, ilustracije i
specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne
alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može ozljede.
uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne
Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je
primjenu. maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim
potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od
Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na
vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od
električne alata s priključkom na električnu mrežu (s
ozljeda.
mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na
u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije
akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela).
nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti
Sigurnost na radnom mjestu komplet baterija, provjerite je li električni alat
u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst
Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno
nezgode. napajanje, to može dovesti do nezgoda.
u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
atmosferama, primjerice onima u kojima ima podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite
u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku
osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat
pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
uređajem. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni
Električna sigurnost nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova.
u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični
utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. dijelovi.
Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu,
zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno
kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može
smanjuju opasnost od strujnog udara. smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje
u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao
uzrokuje prašina.
što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti
od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i
u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage.
smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan
Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih
strujnog udara. ozljeda.
u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada Upotreba i održavanje električnog alata
nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao
vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni
mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete
izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova obaviti lakše, brže i sigurnije.
uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava
opasnost od strujnog udara.
u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač može savinuti ako ga ostavite da se slobodno okreće bez
neispravan. Električni alat koji se više ne može dodirivanja izratka, što može dovesti do osobnih ozljeda.
uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Bušenje uvijek započnite pri manjoj brzini i s vrhom
u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja svrdla koje dodiruje izradak. Pri većim se brzinama
isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet svrdlo može savinuti ako ga ostavite da se slobodno
baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza okreće bez dodirivanja izratka, što može dovesti do
izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. osobnih ozljeda.
u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan u Pritišćite isključivo izravno s pomoću svrdla i bez
dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je prekomjerne sile.Svrdla se mogu savinuti, što može
osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu prouzročiti pucanje ili gubitak kontrole te rezultirati
pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s osobnim ozljedama.
njima rade neiskusne osobe. Dodatne sigurnosne napomene
u Redovno održavajte električne alate i pribor. u Odmah isključite električni alat ako se blokira radni
Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi alat. Budite pripravni na visoke reakcijske momente
uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako koji uzrokuju povratni udarac. Radni alat se blokira ako
da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog se preoptereti električni alat ili se zaglavi u izratku koji se
alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba obrađuje.
popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih
u Čvrsto držite električni alat. Pri pritezanju i otpuštanju
nezgoda.
vijaka može doći do kratkotrajno visokih reakcijskih
u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo momenata.
održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se u Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne
zaglavljivati i lakše se s njima radi.
naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom
u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte rukom.
prema ovim uputama i na način kako je to propisano za u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli
određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog
uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba distributera. Kontakt s električnim vodovima može
električnog alata za poslove izvan njegove predviđene dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske
upotrebe može dovesti do opasnih situacija. cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne
u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti
i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke električni udar.
i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat u Prije odlaganja električnog alata pričekajte da se
se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. zaustavi. Radni alat se može zaglaviti što može dovesti do
Servisiranje gubitka kontrole nad električnim alatom.
u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom
osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim Opis proizvoda i radova
rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad
s uređajem. Treba pročitati sve sigurnosne napomene i
upute. Propusti do kojih može doći uslijed
Sigurnosna upozorenja za bušilice nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa
mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili
Sigurnosne upute za sve radnje teške ozljede.
u Prilikom udarnog bušenja nosite zaštite za uši. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu.
Izloženost buci može prouzročiti gubitak sluha.
u Upotrebljavajte dodatnu ručku/dodatne ručke. Namjenska uporaba
Gubitak kontrole može dovesti do osobnih ozljeda. Električni alat je namijenjen za udarno bušenje u opeci,
u Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne betonu i kamenu kao i za bušenje u drvu, metalu, keramici i
površine ako izvodite radove kod kojih bi pribor za plastici. Alati s elektroničkom regulacijom i desnim/lijevim
rezanje ili pričvršćivači mogli zahvatiti skrivene hodom prikladni su i za uvrtanje vijaka i rezanje navoja.
električne vodove ili vlastiti kabel. Ako pribor za
rezanje ili pričvršćivač dođu u doticaj sa žicama pod Prikazani dijelovi alata
naponom i metalni dijelovi električnog alata mogu biti pod Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz
naponom, što može dovesti do električnog udara električnog alata na stranici sa slikama.
rukovaoca.
(1) Brzostezna glavaa)
Sigurnosne upute za upotrebu dugačkih svrdala (2) Prednja čahura
u Ne radite s uređajem pri brzini većoj od najveće
(3) Stražnja čahura
nazivne brzine svrdla. Pri većim se brzinama svrdlo
Izvucite graničnik dubine (12) toliko da razmak između vrha zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati
svrdla i vrha graničnika dubine (12) odgovara željenoj dubini alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih puteva korisnika ili
bušenja X. osoba koje se nalaze u blizini.
Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od
Zamjena alata hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u
Brzostezna glava (vidjeti sliku B) kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat,
zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i
obrađivati samo stručne osobe.
okrećite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije ➊ sve dok ne
možete umetnuti alat. Umetnite alat. – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
Čvrsto držite stražnju čahuru (3) brzostezne glave (1) i – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2.
rukom snažno okrenite prednju čahuru (2) u smjeru rotacije Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete
➋ tako da se više ne može čuti uglavljivanje. Na taj način se obrađivati.
stezna glava automatski blokira. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
Blokada će se ponovno otpustiti kada za vađenje alata Prašina se može lako zapaliti.
okrenete prednju čahuru (2) u suprotnom smjeru.
Stezna glava s nazubljenim vijencem (vidjeti sliku C) Rad
u Nosite zaštitne rukavice pri zamjeni alata. Stezna glava
može se kod duljih radnih postupaka jako zagrijati. Puštanje u rad
Otvarajte steznu glavu s nazubljenim vijencem (14) u Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
okretanjem sve dok ne možete umetnuti alat. Umetnite alat. mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici
Utaknite ključ stezne glave (13) u odgovarajuće provrte električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
stezne glave s nazubljenim vijencem (14) i ravnomjerno mogu raditi i na 220 V.
stegnite alat. Namještanje smjera okretanja (vidjeti slike G – H)
Alati za vijčanje (vidjeti sliku D) Preklopkom smjera rotacije (8) možete promijeniti smjer
Pri uporabi bitova izvijača (16) uvijek trebate koristiti rotacije električnog alata. Kod pritisnutog prekidača za
univerzalni držač (15). Koristite samo bitove izvijača koji uključivanje/isključivanje (6) to ipak nije moguće.
odgovaraju glavi vijka. Okretanje udesno: Za bušenje i uvrtanje vijaka pritisnite
Za uvrtanje vijaka preklopku „Bušenje/udarno bušenje“ (4) preklopku smjera rotacije (8) ulijevo do graničnika.
uvijek stavite na simbol „Bušenje“. Okretanje ulijevo: Za otpuštanje odnosno odvrtanje vijaka i
matica pritisnite preklopku smjera rotacije (8) udesno do
Zamjena stezne glave graničnika.
Demontaža stezne glave (vidjeti sliku E) Namještanje načina rada
Za demontažu brzostezne glave (1) zategnite šesterokutni Bušenje i uvrtanje vijaka
ključ (17) u brzosteznu glavu (1) i stavite viličasti ključ (18) Preklopku (4) stavite na simbol „Bušenje“.
(otvor ključa 14 mm) na površinu ključa pogonskog vretena.
Stavite električni alat na stabilnu podlogu, npr. radni stol. Udarno bušenje
Čvrsto držite viličasti ključ (18) i otpustite brzosteznu glavu
Preklopku (4) stavite na simbol „Udarno
(1) okretanjem šesterokutnog ključa (17) u smjeru rotacije
bušenje“.
➊. Uglavljena brzostezna glava može se otpustiti laganim
udarcem po dugoj dršci šesterokutnog ključa (17). Izvadite Preklopka (4) će se osjetno uglaviti i možete je
šesterokutni ključ iz brzostezne glave i do kraja odvrnite pritisnuti i za vrijeme rada motora.
brzosteznu glavu. Uključivanje/isključivanje
Demontaža stezne glave s nazubljenim vijencem (14) vrši se Za puštanje električnog alata u rad pritisnite prekidač za
na isti način kako je opisano za brzosteznu glavu. uključivanje/isključivanje (6) i držite ga pritisnutog.
Montaža stezne glave (vidjeti sliku F) Za fiksiranje pritisnutog prekidača za uključivanje/
Montaža brzostezne glave s nazubljenim vijencem vrši se isključivanje (6) pritisnite tipku za blokadu (5).
obrnutim redoslijedom. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za
Stezna glava može se pritegnuti zakretnim uključivanje/isključivanje (6) odn. ako je blokiran tipkom za
momentom od oko 30 – 35 Nm. blokadu (5), pritisnite kratko prekidač za uključivanje/
isključivanje (6) i zatim ga otpustite.
kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade
puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad vahele.
pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on
näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust
u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. põhjustatud ohte.
Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest
oht suurem. hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib
u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi.
ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku kasutamine
pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö
kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
suurendavad elektrilöögi ohtu. efektiivsemalt ja ohutumalt.
u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist
kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole
kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning
kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine tuleb parandada.
vähendab elektrilöögi ohtu.
u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme
keskkonnas on vältimatu, kasutage reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise
kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. tööriista soovimatut käivitamist.
Inimeste turvalisus u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud
kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on
uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline elektrilised tööriistad ohtlikud.
tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid
tõsiseid vigastusi. nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad
u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge,
kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud
vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske
libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
ohtu. hooldatud elektrilised tööriistad.
u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt
Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud
ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse
lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste
võivad tagajärjeks olla õnnetused. tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada
u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage ohtlikke olukordi.
tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana
Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad
mutrivõti võib põhjustada vigastusi. käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult
u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida.
tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate Teenindus
elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini
u Laske elektrilist tööriista parandada ainult
kontrollida.
kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad
u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid
originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö.
ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme
liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või
Töösuunised
Kasutamine u Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
Seadme kasutuselevõtt
u Asetage elektriline tööriist mutrile/kruvile ainult
u Pöörake tähelepanu võrgupingele! Vooluallika pinge väljalülitatult. Pöörlevad vahetatavad tööriistad võivad
peab ühtima elektrilise tööriista andmesildil märgitud maha libiseda.
pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib
Pärast pikemaajalist tööd väikesel pöörlemiskiirusel tuleks
kasutada ka 220 V võrgupinge korral.
elektrilisel tööriistal lasta jahtumiseks töötada umbes 3
Pöörlemissuuna seadmine (vt jooniseid G – H) minutit tühikäigul maksimaalse pöörlemiskiirusega.
Elektrilise tööriista pöörlemissuunda saate muuta Keraamiliste plaatide puurimiseks seadke ümberlüliti (4)
pöörlemissuuna ümberlülitiga (8). Allavajutatud sisse-/ sümbolile „puurimine“. Keraamilise plaadi läbipuurimise järel
väljalüliti (6) korral ei ole see võimalik. seadke töörežiimi lüliti sümbolile „puurimine/löökpuurimine“
ja töötage löögiga.
Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
elektriskā trieciena saņemšanai. u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam
u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu.
izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie
lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot nominālās slodzes.
elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja
samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments,
u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to
vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to nepieciešams remontēt.
elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu
strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā
aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla
triecienu. vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams.
Personiskā drošība Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu
ieslēgšanos.
u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet
paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to
Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav
narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to
Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas
var apdraudēt cilvēku veselību.
u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba
laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to
aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav
aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām
apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas
u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu
varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet,
elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi
izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments
pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus.
pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem
elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir
gadījums. vieglāk vadāmi.
u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus,
regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu.
u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā
Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem,
saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. pie neparedzamām sekām.
u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas
u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā
nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni
Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar
elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās
Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties
situācijās.
kustošajās daļās.
u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot Apkalpošana
putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi
putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt
veselību. un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.
u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot
instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un Drošības noteikumi urbjmašīnām
neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. Drošības noteikumi visu veidu darbībām
Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt u Triecienurbšanas laikā nēsājiet ausu aizsargus.
nopietnu savainojumu. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Griežot zobaploces urbjpatronas (14) aploci, atveriet Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas
urbjpatronu tik tālu, lai tajā varētu ievietot darbinstrumenta attiecas uz apstrādājamo materiālu.
kātu. Ievietojiet darbinstrumentu urbjpatronā. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi
Stingri iestipriniet darbinstrumentu, pārmaiņus ievietojot var viegli aizdegties.
urbjpatronas atslēgu (13) šim nolūkam paredzētajos
zobaploces urbjpatronas (14) atvērumos un ar to griežot
urbjpatronas aploci.
Lietošana
Darbinstrumenti skrūvēšanai (attēls D) Uzsākot lietošanu
Iestiprinot skrūvgrieža uzgaļus (16), vienmēr lietojiet u Pievadiet elektroinstrumentam pareizu spriegumu!
universālo uzgaļu turētāju (15). Izvēlieties tikai tādus Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst
skrūvgrieža uzgaļus, kas ir piemēroti ieskrūvējamo skrūvju vērtībai, kas norādīta uz elektroinstrumenta
galvām. marķējuma plāksnītes. Elektroinstrumenti, kas
Veicot skrūvēšanu, vienmēr pārvietojiet pārslēdzēju paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
„Urbšana/Triecienurbšana“ (4) pret apzīmējumu „Urbšana“. 220 V elektrotīkla.
Griešanās ātruma / triecienu biežuma priekšiestatīšana rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to
(nav instrumenta izpildījumam 3 601 B17 103) piederumiem.
Ar priekšiestatīšanas pirkstrata (7) palīdzību var iestādīt Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
vēlamo griešanās ātruma / triecienu biežuma maksimālo paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz
vērtību; kas ir iespējams arī instrumenta darbības laikā. izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
Optimālais darbvārpstas griešanās ātrums / triecienu Latvijas Republika
biežums ir atkarīgs no apstrādājamā materiāla īpašībām, un Robert Bosch SIA
to var noteikt praktisku mēģinājumu ceļā. Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
Mūkusalas ielā 97
Norādījumi darbam LV-1004 Rīga
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas Tālr.: 67146262
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Telefakss: 67146263
elektrotīkla kontaktligzdas. E-pasts: service-pt@lv.bosch.com
u Kontaktējiet darbinstrumentu ar uzgriezni vai skrūvi Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet
tikai laikā, kad elektroinstruments ir izslēgts. Rotējošs šeit:
darbinstruments var noslīdēt no skrūves galvas. www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Pēc ilgākas darbības ar nelielu griešanās ātrumu
elektroinstruments ir aptuveni 3 minūtes jāatdzesē, darbinot Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
to brīvgaitā ar maksimālo griešanās ātrumu.
Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
Lai urbtu flīzes, pārvietojiet pārslēdzēju (4) pret apzīmējumu materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
„Urbšana“. Urbim izkļūstot cauri flīzei, pārvietojiet nekaitīgā veidā.
pārslēdzēju pret apzīmējumu „Triecienurbšana“ un turpiniet Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves
darbu triecienurbšanas režīmā. atkritumu tvertnē!
Apstrādājot betonu, akmeni un mūri, lietojiet cietmetāla
urbjus.
Metāla urbšanai lietojiet tikai nevainojami asus ātrgriezēja
tērauda (HSS=high-speed steel) urbjus. Vēlamā kvalitāte Tikai EK valstīm.
tiek garantēta, iegādājoties urbjus no Bosch piederumu Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par
programmas. nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
Lietojot urbju asināšanas ierīci (papildpiederums) var bez direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
pūlēm uzasināt spirālurbjus ar diametru 2,5–10 mm. lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un
jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā
veidā.
Apkalpošana un apkope
Apkalpošana un tīrīšana
u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā Lietuvių k.
elektrotīkla kontaktligzdas.
u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez
atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas
Saugos nuorodos
atveres.
Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su
Ja nepieciešams nomainīt instrumenta elektrokabeli, tas
elektriniais įrankiais
jāveic firmas Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai
pilnvarotā Bosch elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektri-
tikai tā ir iespējams saglabāt vajadzīgo darba drošības niu įrankiu pateikiamus saugos
līmeni. įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir speci-
fikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų,
Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti
par lietošanu arba sužaloti kitus asmenis.
Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem
par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įra-
rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: nkis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su
www.bosch-pt.com maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo
Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā laido).
u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai u Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais įt-
prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis virtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. laikant ruošinį ranka.
u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrin-
t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir kite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudo- elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abe-
jant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti jojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunali-
pavojingos situacijos. nių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali
u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujot-
ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir iekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio
suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti vamzdį, galima padaryti daug materialinės žalos arba gali
įrankio netikėtose situacijose. trenkti elektros smūgis.
u Prieš padėdami elektrinį įrankį būtinai palaukite, kol
Techninė priežiūra
visiškai sustos jo judančios dalys. Darbo įrankis gali įs-
u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specia-
trigti paviršiuje, tuomet kyla pavojus nesuvaldyti elektri-
listai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip ga- nio įrankio.
lima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo-
ti.
Gaminio ir savybių aprašas
Saugos nuorodos dirbantiems su gręžimo Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
mašinomis reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir
Saugos nuorodos atliekant bet kokius darbus reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti
u Gręždami su smūgiu dėvėkite klausos apsaugos prie-
gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti
mones. Dėl triukšmo poveikio galima prarasti klausą. kitus asmenis.
Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudoji-
u Naudokite papildomą rankeną (-as). Nesuvaldžius, gali-
mo instrukcijos dalyje.
ma susižaloti.
u Jei atliekate darbus, kurių metu darbo įrankis ar va- Naudojimas pagal paskirtį
ržtas gali kliudyti paslėptus elektros laidus, elektrinį
Elektrinis įrankis skirtas plytoms, betonui ir natūraliam ak-
įrankį laikykite už izoliuotų rankenų. Darbo įrankiui ar
meniui su smūgiu gręžti bei medienai, metalui, keramikai ir
varžtui palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, jis gali
plastikui be smūgio gręžti. Įrankiai su elektroniniu sūkių regu-
prisiliesti prie metalinių elektrinio įrankio dalių, kuriose
liatoriumi ir dešininiu bei kairiniu sukimusi taip pat skirti va-
teka elektros srovė, ir operatorių gali trenkti elektros
ržtams sukti ir sriegiams sriegti.
smūgis.
Saugos nuorodos dirbantiems su ilgais grąžtais Pavaizduoti įrankio elementai
u Niekada nedirbkite nustatę sūkių skaičių, didesnį už Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
maksimalų ant grąžto nurodytą sūkių skaičių. Esant di- instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
desniam sūkių skaičiui, darbo įrankis, kai yra neprisilietęs (1) Greitojo užveržimo griebtuvasa)
prie ruošinio ir gali laisvai suktis, yra linkęs išsilenkti, dėl
ko gali būti sužaloti asmenys. (2) Priekinė įvorė
u Visada pradėkite gręžti mažu greičiu, grąžtą pridėję (3) Užpakalinė įvorė
prie ruošinio. Esant didesniam sūkių skaičiui, darbo įra- (4) Perjungiklis „Gręžimas/gręžimas su smūgiu“
nkis, kai yra neprisilietęs prie ruošinio ir gali laisvai suktis, (5) Įjungimo-išjungimo jungiklio fiksatorius
yra linkęs išsilenkti, dėl ko gali būti sužaloti asmenys.
(6) Įjungimo-išjungimo jungiklis
u Spauskite tik taip, kad spaudimo jėgos kryptis sutaptų
su grąžtu, ir nespauskite per stipriai.Grąžtas gali įlinkti (7) Išankstinio sūkių nustatymo reguliatoriaus ratukas
ir lūžti arba dėl to galite prarasti kontrolę ir susižaloti. (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103)
(8) Sukimosi krypties perjungiklis
Papildomos saugos nuorodos
(9) Gylio ribotuvo reguliatoriaus klavišas
u Užsiblokavus darbo įrankiui, elektrinį įrankį nedelsda-
mi išjunkite. Būkite pasirengę dideliems reakcijos mo- (10) Sparnuotasis papildomos rankenos reguliavimo va-
mentams, sukeliantiems atatranką. Darbo įrankis užsi- ržtas
blokuoja, kai elektrinis įrankis veikiamas per didele apkro- (11) Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)a)
va arba yra perkreipiamas apdirbamame ruošinyje. (12) Gylio ribotuvasa)
u Elektrinį įrankį tvirtai laikykite. Užveržiant ir atlaisvina- (13) Grąžto griebtuvo raktasa)
nt varžtus gali atsirasti trumpalaikis reakcijos momentas.
(14) Vainikinis griebtuvasa)
(15) Universalus antgalių laikiklisa)
(16) Suktuvo antgalisa) Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi
(17) Šešiabriaunis raktasa) pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jei-
gu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kito-
(18) Veržliaraktisb) kiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai
(19) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali ki-
a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komp- sti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo
lektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildo- laikotarpį gali žymiai padidėti.
mos įrangos programoje.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam
b) standartinis (neįeina į standartinį tiekiamą komplektą) tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis
įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudo-
Techniniai duomenys jamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą
darbo laiką žymiai sumažės.
Smūginis gręžtuvas GSB 13 RE
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite
Gaminio numeris 3 601 B17 1.. papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo
Nominali naudojamoji galia W 600 įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga-
Maks. atiduodamoji galia W 301 nizavimą.
Tuščiosios eigos sūkių min-1 0 – 2800
skaičius Montavimas
Nominalus sūkių skaičius min-1 1570 u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
Smūgių skaičius min-1 44800 mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
Nominalusis sukimo mome- Nm 1,8
ntas
Papildoma rankena (žr. A pav.)
Reversas ●
u Elektrinį įrankį naudokite tik su papildoma rankena
Suklio kakliuko skersmuo mm 43 (11).
Maks. gręžinio Ø u Prieš pradėdami bet kokį darbą įsitikinkite, kad tvirtai
– Mūro siena mm 15 užveržtas sparnuotasis varžtas (10). Nesuvaldžius
elektrinio įrankio, galima susižeisti.
– Betonas mm 13
Papildomą rankeną (11) galite pasukti taip, kad darbo pa-
– Plienas mm 10
dėtis būtų kuo saugesnė ir mažiausia varginanti.
– Mediena mm 25 Papildomos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10)
Griebtuvo kumštelių mm 1,5 – 13 pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir nustatykite papildomą ra-
praskėtimo ribos nkeną (11) į norimą padėtį. Tada tvirtai užveržkite papildo-
Svoris pagal kg 1,8 mos rankenos reguliavimo sparnuotąjį varžtą (10).
„EPTA-Procedure 01:2014“ Gręžimo gylio nustatymas (žr. A pav.)
Apsaugos klasė / II Gylio ribotuvu (12) galima nustatyti pageidaujamą gręžimo
Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtam- gylį X.
pa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas
modelis, šie duomenys gali skirtis. Paspauskite gylio ribotuvo nustatymo mygtuką (9) ir į papil-
domą rankeną (11) įstatykite gylio ribotuvą.
Informacija apie triukšmą ir vibraciją Ištraukite gylio ribotuvą (12) tiek, kad atstumas tarp grąžto
Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-1. viršūnės ir gylio ribotuvo galo (12) būtų lygus norimam gręži-
Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipi- mo gyliui X.
niu atveju siekia: garso slėgio lygis 97 dB(A); garso galios
lygis 108 dB(A). Paklaida K = 5 dB.
Įrankių keitimas
Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Greitojo užveržimo griebtuvas (žr. B pav.)
Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vekto- Tvirtai laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę
rius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-1: įvorę (3) ir sukite priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➊, kol
Gręžimas į metalą: ah = 4 m/s2, K = 1,5 m/s2, bus galima įstatyti darbo įrankį. Įstatykite įrankį.
Gręžimas su smūgiu į betoną: ah = 18,5 m/s2, K = 1,5 m/s2, Laikykite greitojo užveržimo griebtuvo (1) užpakalinę įvorę
(3) ir sukite ranka priekinę įvorę (2) sukimosi kryptimi ➋,
Varžtų sukimas: ah<2,5 m/s2, K = 1,5 m/s2
kol nebesigirdės trakštelėjimo. Tokiu būdu griebtuvas bus
Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisi- automatiškai užfiksuojamas.
ja buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir
Griebtuvas automatiškai atsifiksuoja, jei, norėdami išimti įra-
juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip
nkį, priekinę įvorę (2) pasukate priešinga kryptimi.
pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti.
Vainikinis griebtuvas (žr. C pav.) u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dul-
u Įrankį keiskite mūvėdami apsauginėmis pirštinėmis. kės lengvai užsidega.
Atliekant ilgesnes darbo operacijas griebtuvas gali smar-
kiai įkaisti. Naudojimas
Sukdami atverkite vainikinį griebtuvą (14) tiek, kad galėtu-
mėte įstatyti įrankį. Įstatykite įrankį. Paruošimas naudoti
Griebtuvo raktą (13) įstatykite į vainikinio griebtuvo (14) ati- u Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
tinkamą angą ir tolygiai veržkite įrankį. įtampa turi sutapti su elektrinio įrankio firminėje le-
Varžtų sukimo įrankiai (žr. D pav.) ntelėje nurodytais duomenimis. 230 V pažymėtus
Naudodami suktuvo antgalius (16), visuomet naudokite ir elektrinius įrankius galima jungti ir į 220 V įtampos
universalųjį antgalių laikiklį (15). Naudokite tik varžto galvu- elektros tinklą.
tei tinkamą suktuvo antgalį. Sukimosi krypties nustatymas (žr. G – H pav.)
Norėdami sukti varžtus, veikimo režimų perjungiklį „Gręži- Sukimosi krypties perjungikliu (8) galite pakeisti elektrinio
mas/gręžimas su smūgiu“ (4) nustatykite ties simboliu įrankio sukimosi kryptį. Tačiau tuomet, kai įjungimo-išjungi-
„Gręžimas“. mo jungiklis (6) yra nuspaustas, tai padaryti yra neįmanoma.
Griebtuvo keitimas Dešininis sukimasis: norėdami gręžti ir įsukti varžtus, spau-
skite sukimosi krypties perjungiklį (8) į kairę iki atramos.
Griebtuvo nuėmimas (žr. E pav.) Kairinis sukimasis: Norėdami atlaisvinti arba išsukti varžtus
Norėdami išmontuoti greitojo užveržimo griebtuvą (1), ar atsukti veržles, spauskite sukimosi krypties perjungiklį (8)
greitojo užveržimo griebtuve (1) įtvirtinkite šešiabriaunį į dešinę iki atramos.
raktą (17) ir ant pavaros suklio briaunų, skirtų raktui uždėti,
uždėkite veržliaraktį (18) (rakto plotis 14 mm). Veikimo režimo pasirinkimas
Gręžimas ir sukimas
Elektrinį įrankį padėkite ant tvirto pagrindo, pvz., darbasta-
lio. Tvirtai laikykite veržlinį raktą (18) ir atlaisvinkite greitojo Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
užveržimo griebtuvą (1) sukdami šešiabriaunį raktą (17) simboliu „Gręžimas“.
kryptimi ➊. Jei greitojo užveržimo griebtuvas tvirtai užsifik- Gręžimas su smūgiu
savęs, jį galima atlaisvinti lengvai stuktelėjus į šešiabriaunio Nustatykite veikimo režimų perjungiklį (4) ties
rakto (17) ilgą kotą. Išimkite šešiabriaunį raktą iš greitojo simboliu „Gręžimas su smūgiu“.
užveržimo griebtuvo ir greitojo užveržimo griebtuvą visiškai Pajusite, kaip veikimo režimų perjungiklis (4)
nusukite. įsistato, o jį galima perstumti net ir tada, kai variklis veikia.
Vainikinis griebtuvas (14) nuimamas taip pat, kaip ir greitojo
Įjungimas ir išjungimas
užveržimo griebtuvas.
Norėdami elektrinį įrankį įjungti, paspauskite įjungimo-išjun-
Griebtuvo sumontavimas (žr. F pav.) gimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą.
Greitojo užveržimo arba vainikinis griebtuvas yra sumontuo- Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
jamas atvirkštine seka. (6), paspauskite fiksatorių (5).
Griebtuvą reikia užveržti apie 30 – 35 Nm užve- Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungi-
ržimo momentu. mo jungiklį (6), o jei jis užfiksuotas, trumpai paspauskite
įjungimo-išjungimo jungiklį (6) ir tada jį atleiskite.
Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus nustatymas
Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, Įjungto elektrinio įrankio sūkių skaičių tolygiai galite re-
mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. guliuoti atitinkamai spausdami įjungimo-išjungimo jungiklį
Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su (6).
dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat Lengvai spaudžiant įjungimo-išjungimo jungiklį (6), įrankis
jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. veikia mažais sūkiais. Daugiau nuspaudus jungiklį, sūkiai ati-
Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, tinkamai padidėja.
o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos
priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos Sūkių skaičiaus ir smūgių skaičiaus išankstinis
priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama pasirinkimas (nėra įrankio modelyje 3 601 B17 103)
apdoroti tik specialistams. Su sūkių skaičiaus nustatymo reguliatoriaus ratuku (7) rei-
– Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. kiamą sūkių/smūgių skaičių galite nustatyti ir net prietaisui
veikiant.
– Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
kaukę su P2 klasės filtru. Reikalingas sūkių (smūgių) skaičius priklauso nuo ruošinio
medžiagos ir yra optimaliai nustatomas bandant praktiškai.
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžia-
goms taikomų taisyklių.
Priežiūra ir servisas
Priežiūra ir valymas
u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavi-
mo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš
elektros tinklo lizdo.
u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite,
kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva-
rūs.
Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch
elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
المعدنية من العدة وجعلها مكهربة مما قد يصيب الممكن التحكم بها عن طريق مفتاح التشغيل
المشغل بصدمة كهربائية. واإلطفاء تعتبر خطيرة ويجب أن يتم إصالحها.
تعليمات األمان عند استخدام ريش ثقب طويلة اسحب القابس من المقبس و/أو اخلع t
المركم ،إذا كان قابال للخلع ،قبل ضبط الجهاز
tال تقم أبدا بالتشغيل بسرعة أعلى من السرعة
وقبل استبدال الملحقات أو قبل تخزين
القصوى المقررة لريشة الثقب .فعلى السرعات
الجهاز .تمنع هذه اإلجراءات وقائية تشغيل العدة
العالية ستكون الريشة معرضة للثني في حالة
الكهربائية بشكل غير مقصود.
دورانها بشكل حر دون لمس قطعة الشغل ،مما
قد يؤدي لوقوع إصابات. احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ t
استخدامها بعيدا عن متناول األطفال .ال
tاحرص دائما على بدء الثقب بسرعة منخفضة
تسمح باستخدام العدة الكهربائية لمن ال خبرة
بحيث تكون رأس الريشة مالمسة لقطعة
له بها أو لمن لم يقرأ تلك التعليمات .العدد
الشغل .فعلى السرعات العالية ستكون الريشة
الكهربائية خطيرة إن ت ّم استخدامها من قبل
معرضة للثني في حالة دورانها بشكل حر دون
أشخاص دون خبرة.
لمس قطعة الشغل ،مما قد يؤدي لوقوع إصابات.
اعتن بالعدة الكهربائية والملحقات بشكل t
tال تضغط إال على خط واحد مع الريشة ،وال
جيد .تأكد أن أجزاء الجهاز المتحركة مركبة
تضغط بشكل زائد.فقد تنثني الريش ،وتتعرض
بشكل سليم وغير مستعصية عن الحركة،
للكسر أو تسبب فقدان السيطرة ،مما يؤدي لوقوع
وتفحص ما إن كانت هناك أجزاء مكسورة أو
إصابات.
في حالة تؤثر علی سالمة أداء العدة
إرشادات األمان اإلضافية الكهربائية .ينبغي إصالح هذه األجزاء التالفة
tأوقف العدة الكهربائية على الفور في حالة قبل إعادة تشغيل الجهاز .الكثير من الحوادث
تعرض عدة الشغل لالنحصار .كن مستعدا مصدرها العدد الكهربائية التي تتم صيانتها بشكل
لمواجهة عزوم رد الفعل العالية ،والتي تسبب رديء.
صدمة ارتدادية .تنحصر عدة الشغل عندما يتم احرص علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة. t
التحميل بشكل زائد على العدة الكهربائية أو إذا إن عدد القطع ذات حواف القطع الحادة التي ت ّم
انقمطت في قطعة الشغل التي تعمل عليها. صيانتها بعناية تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها
tأمسك بالعدة الكهربائية بإحكام .قد تتشكل بشكل أيسر.
عزوم رد فعل عالية لوهلة قصيرة عند إحكام شد استخدم العدد الكهربائية والتوابع وريش t
وحل ّ اللوالب. الشغل إلخ .وفقا لهذه التعليمات .تراعی أثناء
tاحرص على تأمين قطعة الشغل .قطعة الشغل ذلك ظروف الشغل والعمل المراد تنفيذه.
د أو بواسطة الملزمة المثبتة بواسطة تجهيزة ش ّ استخدام العدد الكهربائية لغير األشغال المخصصة
مثبتة بأمان أكبر مما لو تم اإلمساك بها بواسطة ألجلها قد يؤدي إلی حدوث الحاالت الخطيرة.
يدك. احرص على إبقاء المقابض وأسطح المسك t
tاستخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی جافة ونظيفة وخالية من الزيوت والشحوم.
خطوط االمداد غير الظاهرة ،أو استعن بشركة المقابض وأسطح المسك الزلقة ال تتيح التشغيل
االمداد المحلية .مالمسة الخطوط الكهربائية قد والتحكم اآلمن في العدة في المواقف غير
تؤدي إلی اندالع النار وإلی الصدمات الكهربائية. المتوقعة.
حدوث أضرار بخط الغاز قد يؤدي إلی حدوث الخدمة
انفجارات .اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية
tاحرص على إصالح عدتك الكهربائية فقط
أو قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية.
بواسطة العمال المتخصصين وباستعمال قطع
tانتظر إلی أن تتوقف العدة الكهربائية عن الغيار األصلية فقط .يضمن ذلك المحافظة علی
الحركة قبل أن تضعها جانباً .قد تتكلب عدة أمان الجهاز.
الشغل فتؤدي إلی فقدان السيطرة علی العدة
الكهربائية. تحذيرات األمان للمثاقب
تعليمات األمان لكافة التطبيقات
وصف المنتج واألداء tاحرص على ارتداء واقيات السمع أثناء الثقب
اقرأ جميع إرشادات األمان الطرقي .التعرض للضوضاء الناتجة عن ذلك قد
والتعليمات .ارتكاب األخطاء عند تطبيق يتسبب في فقدان السمع.
إرشادات األمان والتعليمات ،قد يؤدي tاستخدم المقبض )المقابض( اإلضافي .فقدان
إلی حدوث صدمات الكهربائية أو إلی السيطرة على المُ عدَّة قد يتسبب في حدوث
نشوب الحرائق و/أو اإلصابة بجروح إصابات.
خطيرة. tأمسك العدة الكهربائية من أسطح المسك
يرجى الرجوع إلى الصور الموجودة في الجزء األول من المعزولة عند القيام بأعمال قد يترتب عليها
دليل التشغيل. مالمسة ملحق القطع ألسالك كهربائية غير
ظاهرة أو للسلك الخاص بالعدة نفسها.
االستعمال المخصص مالمسة ملحق القطع أو أدوات الربط لسلك
العدة الكهربائية مخصصة للثقب الطرقي في الطوب »مكهرب« قد يتسبب في مرور التيار في األجزاء
والخرسانة والحجر ،وأيضا لثقب الخشب والمعادن
GSB 13 RE المثقاب الدقاق والخزف والبالستيك .تصلح األجهزة المجهزة بالتحكم
االلكتروني وبالدوران اليميني/اليساري أيضا لربط
13 – 1,5 مم مجال شد ظرف المثقاب
اللوالب ولقص أسنان اللوالب.
1,8 كجم الوزن حسب
EPTA-Procedure األجزاء المصورة
01:2014
يشير ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة
II / فئة الحماية الكهربائية الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية.
تسري البيانات على جهد اسمي ] [Uيبلغ 230فلط .قد تختلف تلك البيانات (a
حسب اختالف الجهد والطرازات الخاصة بكل دولة. ) (1ظرف ريش الثقب سريع الربط
) (2الجلبة األمامية
التركيب ) (3الجلبة الخلفية
) (4مفتاح التحويل »الثقب/الثقب الطرقي«
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية. ) (5زر تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء
) (6مفتاح التشغيل واإلطفاء
مقبض إضافي )انظر الصورة (A ) (7طارة ضبط عدد اللفات مسبقا
tاستخدم العدة الكهربائية فقط مع المقبض )ليس مع طراز الجه ( 3 601 B17 103
اإلضافي ).(11 ) (8مفتاح تحويل اتجاه الدوران
tتأكد قبل أي أعمال أن اللولب المجنح )(10 ) (9زر ضبط محدد العمق
مربوط بإحكام .إن فقدان التحكم قد يؤدي إلی
) (10لولب مجنح لضبط المقبض اإلضافي
حدوث إصابات. (a
يمكنك تحريك المقبض اإلضافي ) (11كما تريد ) (11مقبض إضافي )سطح قبض معزول(
(a
للوصول إلى وضع عمل آمن ومريح. ) (12محدد العمق
(a
أدر اللولب المجنح لضبط المقبض اإلضافي )(10 ) (13مفتاح ظرف ريش الثقب
بعكس اتجاه حركة عقارب الساعة وحرك المقبض (a
) (14ظرف ريش الثقب ملولب الطوق
اإلضافي ) (11إلی الوضع المرغوب .بعدها أدر (a
) (15حامل لقم عام
اللولب المجنح ) (10بعد ذلك باتجاه حركة عقارب (a
الساعة بإحكام. ) (16لقمة ربط لوالب
(a
) (17المفتاح سداسي الرأس المجوف
ضبط عمق الثقب )انظر الصورة (A (b
) (18مفتاح هاللي
باستخدام محدد العمق ) (12يمكن تحديد عمق
الثقب المرغوب .X ) (19مقبض )مقبض مسك معزول(
اضغط على الزر الخاص بضبط محدد العمق ) (9وقم (aال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة
أو المشروحة .تجد التوابع الكاملة في برنامجنا
بتركيب محدد العمق في المقبض اإلضافي ).(11 للتوابع.
أخرج محدد العمق ) (12بحيث تكون المسافة بين (bمتداولة )غير مرفقة بإطار التوريد(
رأس ريشة الثقب وطرف محدد العمق ) (12مطابقة
للعمق المرغوب .X البيانات الفنية
استبدال العدد GSB 13 RE المثقاب الدقاق
ظرف ريش الثقب سريع الربط )انظر الصورة (B 3 601 B17 1.. رقم الصنف
أمسك الجلبة الخلفية ) (3الخاصة بظرف ريش الثقب 600 واط قدرة الدخل االسمية
سريع الربط ) (1بإحكام وأدر الجلبة األمامية ) (2في
301 واط أقصى قدرة خرج
اتجاه الدوران ➊ إلی الحد الذي يسمح بتركيب العدة.
ركب العدة. 0 – 2800 -1
دقيقة عدد اللفات الالحملي
أمسك الجلبة الخلفية ) (3الخاصة بظرف ريش الثقب 1570 -1
دقيقة عدد اللفات االسمي
سريع الربط ) (1بإحكام وأغلق الجلبة األمامية )(2 44800 -1
دقيقة عدد الطرقات
بإدارتها في اتجاه الدوران ➋ بواسطة اليد بقوة إلی
حد سماع صوت التعاشق بوضوح .يتم تأمين قفل 1,8 نيوتن عزم الدوران االسمي
ظرف ريش الثقب بذلك أوتوماتيكيا. متر
يتم فك اإلقفال عند إدارة الجلبة األمامية )(2 ● دوران يميني/يساري
باالتجاه المعاكس بغرض خلع العدة الكهربائية. 43 مم قطر عنق محور الدوران
ظرف المثقاب المسنن الطوق )راجع الصورة (C أقصى قطر ثقب
tارتد قفازات واقية عند استبدال العدة .قد 15 مم – الجدران
يصبح ظرف المثقاب ساخنًا جدًا عند تنفيذ إجراءات 13 مم – الخرسانة
العمل لفترة طويلة.
10 مم – فوالذ
25 مم – خشب
tتجنب تراكم الغبار بمكان العمل .يجوز أن افتح ظرف المثقاب المسنن الطوق ) (14من خالل
تشتعل األغبرة بسهولة. إدارته إلی أن تتمكن من تلقيم العدة .قم بتركيب
العدة.
التشغيل ثبت مفتاح ظرف المثقاب ) (13في الفجوات
المخصصة بظرف المثقاب المسنن الطوق )(14
بدء التشغيل د العدة بشكل متوازن.وأحكم ش ّ
tيراعی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق عدد ربط اللوالب )انظر الصورة (D
جهد منبع التيار مع البيانات المذكورة علی عند استخدم لقم ربط اللوالب ) ،(16ينبغي استعمال
لوحة صنع العدة الكهربائية .يمكن أن يتم حامل لقم عام ) (15دائما .استخدم فقط لقم ربط
تشغيل العدد الكهربائية المميزة بعالمة اللوالب التي تالئم رأس اللولب.
230فلط في مقبس 220فلط أيضا. لغرض ربط البراغي قم دائما بضبط مفتاح التحويل
»الثقب/الثقب الطرقي« ) (4على الرمز »الثقب«.
ضبط اتجاه دوران )انظر الصور (H – G
يمكنك أن تغير اتجاه دوران العدة الكهربائية )(8 استبدال ظرف ريش الثقب
بواسطة مفتاح تغيير اتجاه الدوران .إال أنه ال يمكن
تغييره عندما يكون مفتاح التشغيل واإلطفاء )(6 فك ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (E
مضغوطا. لغرض فك ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1اربط
دوران يميني :للثقب ولربط اللوالب ،اضغط على مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17في ظرف ريش
مفتاح تحويل اتجاه الدوران ) (8إلی اليسار حتی الثقب سريع الربط ) (1وقم بتركيب مفتاح هاللي )(18
النهاية. ) SW 14مم( على سطح مفتاح بريمة اإلدارة.
دوران إلى اليسار :لحل أو فك اللوالب والصواميل ضع العدة الكهربائية على سطح ارتكاز ثابت ،مثال
اضغط مفتاح تغيير اتجاه الدوران ) (8إلى اليمين حتى طاولة عمل .أمسك المفتاح الهاللي ) (18بإحكام،
المصد. وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع الربط ) (1من خالل
إدارة مفتاح سداسي الرأس المجوف ) (17في اتجاه
ضبط نوع التشغيل الدوران ➊ .يتم حل ظرف ريش الثقب سريع الربط
الثقب وربط اللوالب المنحصر من خالل طرقة خفيفة علی الساق الطويلة
اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز الخاصة بالمفتاح سداسي الرأس المجوف ) .(17اخلع
»ثقب«. المفتاح سداسي الرأس المجوف من ظرف ريش
الثقب المرفق بالطرق الثقب سريع الربط ،وقم بفك ظرف ريش الثقب سريع
اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز الربط بشكل تام.
»الثقب المرفق بالطرق«. يتم فك ظرف المثقاب المسنن الطوق ) (14بنفس
يثبت مفتاح التحويل ) (4بصوت مسموع، الطريقة الموصوفة لظرف المثقاب السريع الشد.
ويمكن الضغط عليه أثناء دوران المحرك. تركيب ظرف ريش الثقب )انظر الصورة (F
التشغيل واإلطفاء يت ّم تركيب ظرف ريش الثقب سريع الربط/المسنن
لغرض تشغيل العدة الكهربائية اضغط علی مفتاح الطوق بالتسلسل المعاكس.
التشغيل واإلطفاء ) (6وحافظ علی إبقائه مضغوطا. يجب أن يتم شد ظرف المثقاب بعزم
لغرض تثبيت مفتاح التشغيل/اإلطفاء المضغوط )،(6 دوران شد يبلغ 35-30نيوتن متر تقريبا.
اضغط على زر التثبيت ).(5
لغرض إطفاء العدة الكهربائية ،اترك مفتاح التشغيل شفط الغبار/النشارة
واإلطفاء ) (6أو إذا كان مثبتا عن طريق زر التثبيت
) ،(5اضغط على مفتاح التشغيل واإلطفاء ) (6لوهلة إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی
قصيرة ثم اتركه. الرصاص ،وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن،
قد تكون مضرة بالصحة .إن مالمسة أو استنشاق
ضبط عدد اللفات/عدد الطرقات األغبرة قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و/
يمكنك أن تتحكم بعدد دوران العدة الكهربائية قيد أو إلی أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو
التشغيل دون تدريج ،حسب مدی الضغط علی مفتاح لدی األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان.
التشغيل واإلطفاء ).(6 تعتبر بعض األغبرة المعينة ،كأغبرة البلوط والزان من
يؤدي الضغط الخفيف على مفتاح التشغيل واإلطفاء مسببات السرطان ،وباألخص عند اتصالها بالمواد
) (6إلى عدد لفات منخفض .يزداد عدد اللفات اإلضافية الخاصة بمعالجة الخشب )ملح حامض
بزيادة الضغط. الكروميك ،المواد الحافظة للخشب( .يجوز أن يتم
معالجة المواد التي تحتوي علی األسبستوس من قبل
االختيار المسبق لعدد اللفات/الطرقات )ليس
العمال المتخصصين فقط دون غيرهم.
مع طراز الجهاز ( 3 601 B17 103
– حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد.
يمكنك بواسطة طارة ضبط عدد الدوران مسبقا )(7
ضبط عدد اللفات/الطرقات المطلوب مسبقا حتی أثناء – ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس من فئة المرشح
التشغيل. .P2
تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد
المرغوب معالجتها.
تجد المزيد من عناوين الخدمة تحت: يرتبط عدد اللفات/الطرقات المطلوب بالخامة
www.bosch-pt.com/serviceaddresses وبظروف العمل ويمكن التوصل إليه عن طريق
التجربة العملية.
التخلص من العدة الكهربائية
إرشادات العمل
ينبغي تسليم العدد الكهربائية والتوابع والعبوة إلى
مركز معالجة النفايات بطريقة محافظة على البيئة. tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
ال ترم العدد الكهربائية ضمن النفايات قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
المنزلية. tضع العدة الكهربائية علی اللولب/الصامولة
فقط عندما تكون مطفأة .إن عدد الشغل
الدوارة قد تنزلق.
بعد العمل لفترة طويلة بعدد لفات منخفض ينبغي
فقط لدول االتحاد األوربي: إدارة العدة الكهربائية لمدة 3دقائق بأقصى عدد
حسب التوجيه األوروبي 2012/19/EUبصدد األجهزة لفات من أجل تبريدها.
الكهربائية واإللكترونية القديمة وتطبيقه ضمن لثقب البالط اضبط مفتاح التحويل ) (4على الرمز
القانون المحلي ،ينبغي جمع العدد الكهربائية التي لم »ثقب« .بعد ثقب البالطة اضبط مفتاح التحويل على
تعد صالحة لالستعمال بشكل منفصل ،وتسليمها لمركز الرمز »الثقب المرفق بالطرق« للعمل المرفق
يقوم بإعادة استغاللها بطريقة محافظة على البيئة. بالطرق.
استخدم لقم التثقيب المصنوعة من المعدن الصلد
عند إجراء األشغال في الخرسانة والحجر والجدران.
استخدم عند تثقيب المعادن فقط لقم التثقيب HSS
السليمة والمشحوذة ) =HSSالفوالذ العالي القدرة
والسريع القطع( .يضمن برنامج توابع Boschالجودة
المناسبة.
باستخدام جهاز شحذ ريش الثقب )التوابع( ،يمكن
شحذ ريش الثقب الحلزونية بقطر يصل من 10–2,5
مم بال عناء.
الصيانة والخدمة
الصيانة والتنظيف
tاسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية
قبل إجراء أي عمل علی العدة الكهربائية.
دائما علی
ً tللعمل بشكل جيد وآمن حافظ
نظافة العدة الكهربائية وفتحات التهوية.
إذا تطلب األمر استبدال خط اإلمداد ،فينبغي أن يتم
ذلك من قبل شركة Boschأو من قبل مركز خدمة
الزبائن المعتمد لشركة Boschللعدد الكهربائية،
لتجنب التعرض للمخاطر.
tچنانچه هنگام انجام کار ،امكان تماس استفاده صحیح از ابزار برقی و مراقبت از آن
متعلقات برش یا بستها با سیمهای برق غیر tاز وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه
قابل رؤیت یا کابل خود ابزار وجود داشته خودداری کنید .برای هر کاری ،از ابزار برقی
باشد ،باید ابزار برقی را از محل دستگیره و مناسب با آن استفاده کنید .بکار گرفتن ابزار
سطوح عایق آن بگیرید .تماس متعلقات برش یا برقی مناسب باعث میشود که بتوانید از توان
بستها با سیم حامل جریان برق ،میتواند جریان برق دستگاه بهتر و با اطمینان بیشتر استفاده کنید.
را به بخشهای فلزی دستگاه نیز انتقال دهد و tدر صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار
باعث برق گرفتگی شود. برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار برقی
دستورالعملهای ایمنی برای هنگام استفاده از که نمی توان آنها را قطع و وصل کرد ،خطرناک
متههای بلند بوده و باید تعمیر شوند.
tهرگز دستگاه را با سرعت بیشتر از حداکثر tقبل از تنظیم ابزار برقی ،تعویض متعلقات و
سرعت مجاز مته به کار نگیرید .در سرعتهای یا کنار گذاشتن آن ،دوشاخه را از برق بکشید
باالتر ،ممکن است مته هنگام چرخش در حالت آزاد و یا باتری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات
و بدون تماس با قطعه کار کج شود و باعث وارد پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار برقی
آمدن جراحت گردد. جلوگیری می کند.
tدریل کاری را همیشه هنگامی که مته با tابزار برقی را در صورت عدم استفاده ،از
قطعه کار در تماس است و با سرعت پایین دسترس کودکان دور نگه دارید و اجازه
آغاز کنید .در سرعتهای باالتر ،ممکن است مته ندهید که افراد ناوارد و یا اشخاصی که این
هنگام چرخش در حالت آزاد و بدون تماس با دفترچه راهنما را نخواندهاند ،با این دستگاه
قطعه کار کج شود و باعث وارد آمدن جراحت کار کنند .قرار گرفتن ابزار برقی در دست افراد
گردد. ناوارد و بی تجربه خطرناک است.
tفشار را فقط هم راستا با مته وارد کنید و از tاز ابزار برقی و متعلقات خوب مراقبت کنید.
وارد کردن فشار زیاد خودداری نمایید.ممکن مواظب باشید که قسمت های متحرک
است مته کج شود و باعث ایجاد شکستگی یا از دستگاه خوب کار کرده و گیر نکند .همچنین
دست رفتن کنترل و در نتیجه وارد آمدن جراحت دقت کنید که قطعات ابزار برقی شکسته و یا
گردد. آسیب دیده نباشند .قطعات آسیب دیده را
قبل از شروع به کار تعمیر کنید .علت بسیاری از
سایر راهنمایی های ایمنی سوانح کاری ،عدم مراقبت کامل از ابزارهای برقی
tدر صورت بلوکه شدن ابزار برقی ،آن را می باشد.
خاموش کنید .نسبت به عکسالعملهای tابزار برش را تیز و تمیز نگه دارید .ابزار برشی
شدیدی که منجر به ضربه برگشتی می شوند، که خوب مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردار
آمادگی داشته باشید .چنانچه فشار زیادی به است ،کمتر در قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل
ابزار برقی وارد شود یا در قطعهکار گیر کند ،ابزار هدایت است.
برقی بلوکه می شود.
tابزار برقی ،متعلقات ،متههای دستگاه و غیره
tابزار برقی را محکم بگیرید .هنگام سفت و باز را مطابق دستورات این جزوه راهنما به کار
کردن پیچها ممکن است گشتاورهای بازگشتی گیرید و به شرایط کاری و نوع کار نیز توجه
باالیی به طور موقت ایجاد شوند. داشته باشید .استفاده از ابزار برقی برای
tقطعه کار را محکم کنید .درصورتیکه قطعه کار عملیاتی به جز مقاصد در نظر گرفته شده ،میتواند
به وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره به بروز شرایط خطرناک منجر شود.
محکم شده باشد ،قطعه کار مطمئن تر نگه داشته tدستهها و سطوح عایق را همواره خشک ،تمیز
میشود ،تا اینکه بوسیله دست نگهداشته شود. و عاری از روغن و گریس نگه دارید .دسته
tبرای پیدا کردن لوله ها و سیم های پنهان های لغزنده مانع ایمنی و کنترل در کار در شرایط
موجود در ساختمان و محدوده کار ،از یک غیر منتظره هستند.
دستگاه ردیاب مخصوص برای یافتن لوله ها
و سیمهای تأسیسات استفاده کنید و یا با سرویس
شرکت های کارهای تأسیسات ساختمان و tبرای تعمیر ابزار برقی فقط به متخصصین
خدمات مربوطه تماس بگیرید .تماس با کابل و حرفهای رجوع کنید و از قطعات یدکی اصل
سیمهای برق ممکن است باعث آتشسوزی و یا برق استفاده نمایید .این باعث خواهد شد که ایمنی
گرفتگی شود .ایراد و آسیب دیدگی لوله گاز دستگاه شما تضمین گردد.
میتواند باعث انفجار شود .سوراخ شدن لوله آب،
باعث خسارت و یا برق گرفتگی میشود. هشدارهای ایمنی برای دریلها
tقبل از کنار گذاشتن ابزار برقی صبر کنید تا دستورالعملهای ایمنی برای انواع عملیات
دستگاه بطور کامل از کار و حرکت بایستد. tهنگام کار با دريل ضربهای از گوشی ایمنی
ابزار ممکن است به قطعه کار گیر کرده و کنترل استفاده کنید .قرار گرفتن در معرض سر و صدا،
ابزار برقی از دست شما خارج شود. میتواند به شنوائی آسیب برساند.
tاز دسته)های( کمکی استفاده کنید .از دست
دادن کنترل بر روی ابزار می تواند باعث بروز
جراحت شود.
باز کردن سه نظام معمولی ) (14همانند مراحل باز نحوه تنظیم عمق سوراخ )رجوع کنید به تصویر
کردن سه نظام اتوماتیک است. (A
نصب سه نظام معمولی )رجوع کنید به تصویر (F با نگهدارنده عمق ) (12میتوان عمق سوراخکاری
دلخواه Xرا تثبیت کرد.
برای نصب سه نظام اتوماتیک و سه نظام معمولی
)دندانهای( باید سلسله مراتب فوق را بطور دکمه تنظیم کننده عمق ) (9را فشار دهید و آن را
معکوس اجراء کنید. در دسته کمکی ) (11قرار دهید.
خط کش تعیین عمق سوراخ ) (12را تا اندازه ای
سه نظام باید با یک گشتاور حدود
بیرون بکشید که فاصله بین نوک مته و نوک خط
35-30نیوتنمتر محکم شود.
کش تعیین عمق سوراخ ) (12با عمق مته Xمورد
نظر مطابق باشد.
مکش گرد ،براده و تراشه
گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب،
تعویض ابزار
بعضی از چوب ها ،مواد معدنی و فلزات میتوانند سه نظام مهار سریع )رجوع کنید به تصویر (B
برای سالمتی مضر باشند .دست زدن و یا تنفس بوش عقبی ) (3سه نظام مهار سریع ) (1را محکم
کردن گرد و غبار ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بگیرید و بوش جلویی ) (2را در جهت چرخش ➊،
بیماری مجاری تنفسی شخص استفاده کننده و یا بچرخانید تا ابزار قرار گیرید .ابزار را جا گذاری کنید.
افرادی که در آن نزدیکی میباشند ،بشود. بوش پشتی ) (3سه نظام مهار سریع ) (1را محکم
گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بگیرید و بوش جلویی ) (2را در جهت چرخش ➋ با
بلوط و یا درخت راش سرطان زا هستند ،بخصوص دست محکم بچرخانید تا هیچ صدای کلیکی شنیده
ترکیب آنها با سایر موادی که برای کار بر روی چوب نشود .اینگونه سه نظام به طور اتوماتیک قفل می
)کرومات ،مواد برای محافظت از چوب( بکار برده شود.
میشوند .فقط افراد متخصص مجازند با موادی که قفل ،به محض چرخاندن پوش مهره جلوی ) (2برای
دارای آزبست میباشند کار کنند. برداشتن ابزار باز میشود.
– توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه
هوای کافی برخوردار باشد. سه نظام دندانه ای )رجوع کنید به تصویر (C
– توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه tهنگام تعویض ابزار از دستکش ایمنی
فیلتر P2استفاده کنید. استفاده کنید .سه نظام ممکن است در اثر کار
طوالنی بیش از حد گرم شود.
به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با
استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید. سه نظام معمولی ) (14را با چرخاندن باز کنید تا ابزار
قرارگیرد .ابزار را قرار دهید.
tاز تجمع گرد و غبار در محل کار جلوگیری کنید.
گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند. آچار سه نظام ) (13را در سوراخ های مربوط سه
نظام ) (14قرار دهید و همزمان ابزار را سفت کنید.
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
Schlagbohrmasch Sachnummer einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
ine Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
Impact drill Article number with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
Perceuse à N° d’article sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
percussion énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
Taladro de Nº de artículo nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
percusión Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
Berbequim com N.° do produto mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
percussão estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à̀: *
it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
Trapano a Codice prodotto conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
percussione elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
Klopboormachine Productnummer voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
Slagboremaskine Typenummer overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
Slagborrmaskin Produktnummer alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
Slagbormaskin Produktnummer med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
Iskuporakone Tuotenumero direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
Κρουστικό Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
δράπανο οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
Darbeli matkap Ürün kodu geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
Smūginis Gaminio numeris žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
gręžtuvas Techninė dokumentacija saugoma: *
GSB 13 RE 3 601 B17 1.. 2006/42/EC EN 62841-1:2015
2014/30/EU EN 62841-2-1:2018+A11:2019
2011/65/EU EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 61000-3-2:2019
EN 61000-3-3:2013+A1:2019
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker Helmut Heinzelmann
Chairman of Head of Product Certification
Executive Management
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations lis-
ted below and are in conformity with the following standards.
Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom
Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative
acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany