You are on page 1of 2

Θανάσης Χατζόπουλος, «Σαν σαλτιμπάγκοι»

Την εξουσία που πλέκουν οι άνθρωποι


Σε ακατοίκητους δρόμους την οδηγούν
Όμως ο αέρας φέρνει αρώματα, τραύματα
Η άνοιξη σηκώνει τα μυαλά με την αθέατη
Γύρη στις φυλλωσιές κι ένας κρυφός
Ιδρώτας κόβει τα σώματα
Ο καιρός γυρίζει στη χάση του
Οι άνθρωποι δεν έχουν ποὺ ν’ αποθέσουν
Την εξουσία του Θεού, σαν σαλτιμπάγκοι
Υψώνονται και πέφτουν.

LIKE TUMBLERS

The authority that men weave


They lead along uninhabited paths

Yet the breeze brings fragrances, injuries


The spring stirs minds with the invisible
Pollen in the foliage and a hidden
Sweat breaks out on the bodies

The time returns to its waning


People have nowhere to set
God's authority, like tumblers
They rise and fall

Translated by David Connolly

(from the book SHARE IN THE SUN, 1996)

*
ΣΑΝ ΣΑΛΤΙΜΠΑΓΚΟΙ

Την εξουσία που πλέκουν οι άνθρωποι


Σε ακατοίκητους δρόμους την οδηγούν

Όμως ο αέρας φέρνει αρώματα, τραύματα


Η άνοιξη σηκώνει τα μυαλά με την αθέατη
Γύρη στις φυλλωσιές κι ένας κρυφός
Ιδρώτας κόβει τα σώματα

Ο καιρός γυρίζει στη χάση του


Οι άνθρωποι δεν έχουν πού ν' αποθέσουν
Την εξουσία του Θεού, σαν σαλτιμπάγκοι
Υψώνονται και πέφτουν

(από το βιβλίο ΣΤΟΝ ΗΛΙΟ ΜΟΙΡΑ, 1996)

You might also like