You are on page 1of 116

TECHNICAL DOCUMENTATION

FOR

COMPRESSORS

Get a spare parts voucher worth €100*, just answer a few quick questions.

Compressor questionnaire: https://www.surveymonkey.com/s/DFH35X5

Technical documentation questionnaire: https://www.surveymonkey.com/s/W637SS6

Your opinion is important to us. We always strive to improve our products, documentation and
service – for you!

*) Terms and conditions apply

Tel.: + 49 4122 711-0 Geschäftsführer / Amtsgericht Pinneberg:


Uetersener Maschinenfabrik GmbH & Co. KG Fax: + 49 4122 711-104 Managing Directors: HRA 0499 EL
Tornescher Weg 5-7 info@hatlapa.de Dr.-Ing. Alexander Nürnberg Verwaltungsgesellschaft: HRB 1560 EL
25436 Uetersen / Germany www.hatlapa.de Jörg Tollmien UST.ID-Nr. DE 134527127
Table of Contents

Section Description

1 Specific Order Information

2 Important Information on this Documentation and Safety

3 Instruction Manual

4 List of Spare Parts


Specific Order Information
Pressure gauge Pressure gauge Thermometer Pressure gauge ~1154
2nd stage; P2 1st stage; P1 3rd stage; P5.3 3rd stage; P3 ~500
~1674
Comp. air
Thermometer outlet for pipe
2nd stage; P5.2 Ø30x2,5
Fusible plug; F
Thermometer
1st stage; P5.1
Air intake filter

~1059
Safety valve
1st stage; SV1
Motor 225S

~769
A
Oil outlet

~480
155

8
10

Minimum distance for


cooling air supply Oil level Oil pressure
800 ~353 ~483 inspection glass switch; F2 Ansicht A
Drainage
3rd stage; G3/8
~928 ~746

65
Drainage
2nd stage; G3/8

65
Drainage
1st stage; G3/8

180 Foot print


120

18 150
Oil pressure

18
gauge; P4
950

250
900

200
Weight: ~830 kg
~453

E-compressor set
1010 L160
Safety valve Safety valve Temperature
2nd stage; SV2 3rd stage; SV3 switch; F3 weight ( kg ) drawing no. rev.

~618 drawn 04.03.09 Roloff HATLAPA 0


scale:
179167-007 1
sheet
MARINE EQUIPMENT
app. 25.09.12 Pitrowski % 06040
class no 1/1
"Proprietary notice according to DIN ISO 16016 to be observed"
Technical information L160 400545-30

Controls and instruments: Range / Setting point

Pressure gauge 1st stage: P1 0-6 bar


Pressure gauge 2nd stage: P2 0-16 bar
Pressure gauge 3 rd stage: P3 0-60 bar
Pressure gauge oil pressure: P4 0-6 bar

Thermometer compressed air (when supplied): P5 0-100 °C


Fusible plug compressed air F 120 °C

Safety valve 1st stage: SV1 5 bar


Safety valve 2nd stage: SV2 11 bar
Safety valve 3rd stage: SV2 32 bar

Oil pressure switch: F2 1 bar (alarm and trip)


Compressed air temperature switch (when supplied): F3 60 °C (alarm and trip)
Compressed air pressure switch (when supplied): F4 Start: adjst. bar
Stop: adjst. bar

Oil quantity

Minimum: 4,0 liter


Maximum: 5,5 liter

Sound level

Speed (rpm) Sound level (dB(A))


1750
1450
1150

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Oil pressure switch 176083

Lead wire

Terminals

Cable gland Ø6 -13 mm

Pressure range: 0,22 - 4 bar


Max. test pressure: 40 bar
Switch difference: 0,22 – 3,75 bar
Admissible ambient temperature: -20…+70 °C
Protection class: IP65
Weight: 0,5 kg
Pressure connection: G 3/8

Alternating current Direct current


220 V 16 A 12 V 6A
380 V 10 A 24 V 1A
500 V 1,5 A 220 V 0,1 A

Adjustment of cut in and cut off pressure is done by a screw driver for each setting.
There is a scale for each setting.

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Compressed air temperature switch 177148

Adjustable range: 50 - 100 °C


Adjusted to: see „Technical information“
Max. temperature: 200 °C
Switch difference: 4 - 16 °C
Admissible ambient temperature:
temperature -40…+70 °C
Protection class: IP67
Weight: 1,3 kg

Contact system:
Unipolar alternating contact (SPDT): gold-coated silver contacts.

Contact load:
10 A 440 V AC-1
6A 440 V AC-3
12 W 220 V DC-13

Sensor location:
The axis of the sensor should be orientated rectangular to the
he flow direction.
The active part of the sensor is Ø13 mm x 50 mm.

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Solenoid valve for drainage 176006-050

PG 11 Ø6-12 mm
Cable gland

2/2-way solenoid valve, servo-controlled, open when not energized (NO)


Mounting position:
osition: vertical or horizontal
Pressure range: 0,3 – 16 bar
Duty factor 100 %
Weight: 0,5 kg

With integrated
Input voltage Coil voltage Attraction power Holding power
rectifier
220..240 V
205 V DC 14 W 14 W yes
50..60 Hz

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Solenoid valve for drainage 174767-050

PG 11 Ø6-12 mm
Cable gland

2/2-way solenoid valve, servo-controlled, open when not energized (NO)


Mounting position: optional
Pressure range: 0,3 – 50 bar
Duty factor 100 %
Weight: 0,5 kg

With integrated
Input voltage Coil voltage Attraction power Holding power
rectifier
220..240 V
205 V DC 14 W 14 W yes
50..60 Hz

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Hose for compressed air 173986-080

NW SW1 SW2 L ØD pipe R min.


25 mm 46 mm 50 mm 1000 mm 30 mm 30
300 mm

Max. working pressure: 700 bar


Weight: 2,3 kg
Pipe union solderless on both sides DIN 2353
Mounting advice see 178483 – Installation guideline for hoses

Rev. 2013-01-01 1/1


Data sheet
Hose for drainage 173986-100

NW SW1 SW2 L ØD pipe R min.


10 mm 19 mm 22 mm 500 mm 12 mm 1
130 mm

Max. working pressure: 1500 bar


Weight: 0,4 kg
Pipe union solderless on both sides DIN 2353
Mounting advice see 178483 – Installation guideline for hoses

Rev. 2013-01-01 1/1


Information on Hoses 178483

Installation of Hoses
Flexible hoses are required to connect an elastically supported assembly to a rigid piping system. It must be
guaranteed that the assembly can move freely
fr in all directions.
The installation guidelines apply to both fluid and gaseous media.

Caution!
Caution
Hoses may be under extreme pressure. If they are damaged, it can lead to persons
being injured or other machine parts being damaged.
Hoses must not be damaged,
damaged, cracked, twisted or in tension during installation.
Points at which the hose rubs against other components or hoses must be
avoided. If it is not possible to guarantee that rubbing spots are avoided by
purposefully arranging and fastening hoses, the hoses must be secured using
protective coatings or covers on the sharpest edges.
Hoses must not be painted.

No pressure

Subject to pressure

The movement of the hose must not be obstructed!


Don’t attach the hose in the flexible part using hose brackets!

Incorrect Correct

A twisted hose may be damaged. The hose connections can loosen.


Make sure that the hose is not twisted during installation (torsion)!

Rev. 2013-06-14 1/4


Information on Hoses 178483

Caution!
Caution
If the bending radius is too small, the hose will kink. This can damage the hose.
Fot the minimum bending radius refer to the contract specific installation
documents.

Incorrect Correct

Install the hose in a way, that it has exactly one bend!


Use elbow fittings where needed!

Incorrect Correct

Choose a sufficient length of hose!

Rev. 2013-06-14 2/4


Information on Hoses 178483

Incorrect Correct

Don’t install the hose straight or with multiple bends!


In case of collinear installations use elbow fittings!

Caution!
Caution
High temperatures considerably reduce the service life of hoses.

Incorrect Correct

Use a heat shield to protect the hose against heat sources!

Rev. 2013-06-14 3/4


Information on Hoses 178483

Storage and Service Life of Hoses


Information!
The operator is responsible for ensuring that all hoses are checked regularly to
ensure that they function flawlessly and reliably, even after the warranty has
expired, and that no damage occurs to persons or the environment.
The following standards must be observed when using hoses:
 DIN 7716 "Rubber products; requirements for storage, cleaning and
maintenance"
 DIN EN 982 "Safety of machinery - Safety requirements for fluid power systems
and their components: Hydraulics"
 DIN 20066 "Fluid power systems - Hose assemblies - Dimensions,
requirements"
Storage of Hoses
Observe the following in order to correctly store hoses:
 maximum storage time for assembled hoses is 2 years,
 maximum storage time for tubular goods is 4 years,
 store in a dry, cool and dust-free location,
 protect from direct sunlight, UV radiation and ozone,
 protect against sources of heat,
 store in a strain-free, horizontal position.

Visual Inspection of Hoses


Before use, and in order to achieve the maximum storage time, check externally for the following points and
refrain from using hoses should any of these points occur:
 permanent deformation, such as folds or flat spots,
 mechanical damage, such as cuts, tears, flat spots or loose plies,
 crack formation on the surface, e.g. using a magnifying glass,
 changes to surface, e.g. hardening, softening, stickiness or discolouring.

Using Hoses
When using hoses, observe the following:
 Assembled hoses can be kept for a maximum 6 years, and must then be exchanged.
 If the maximum storage time is exceeded, the hose may no longer be used.

Rev. 2013-06-14 4/4


Control and operating logic recommendation
HATLAPA air cooled compressors 179217

1 General Description

1.1 HATLAPA air cooled L compressors are reciprocating type air compressors, directly
coupled to a motor, rigidly or resiliently mounted by means of Anti-Vibration mounts.
The equipment is designed to be operated via a remote mounted starter/control panel (supplied by
either HATLAPA or the Customer).
The compressor's rotating and reciprocating elements are lubricated by force feed lubrication by
means of a gear wheel pump or splash lubricated (L9/L14 only) via a splash oil pin on the 1 st stage
con-rod, hitting the oil surface.
The compressor is arranged with a fresh air cooling system. This system cools both the air
interstage and after coolers.
1.2 Pressure gauges are provided for monitoring the air interstage and final stage
pressures (PI1, PI2) as well as for the oil pressure (PI4, not for splash lubricated
compressor L9/L14).
1.3 Safety valves (SV) are fitted to each air stage of the compressor.
1.4 It is recommended to fit the compressor with the following protection devices:
 Minimum oil pressure (excl. L9/L14): alarm/shutdown
 High compressed air temperature: alarm/shutdown
 High compressor motor current: alarm/shutdown
(must be incorporated into contactor cabinet)
Note:
 The low oil pressure and the high air temperature switch are closed under normal running
conditions and open on fault.
 The low oil pressure switch is connected via a 5 sec. timer delay on start-up, to enable
building up of the oil pressure (excl. L9/L14: splash lubricated).

1.5 The starter/controller should be capable of the following functions:


 Selection of manual mode local start/stop only
 Selection of automatic mode local start/stop sequence
controlled by air pressure switch
 Selection sequence of operation - if more than one compressor is charging the system, a
selector switch should be fitted enabling the sequence in which the compressors should
work i.e. lead and follow.
optional:
 Emergency stop operation
 Selection of remote control

2 Operation
2.1 Normal Running Procedure (Automatic Control)
Note:
The manual drain valves installed in-line with the solenoid valves should be open.

Rev. 2013-01-01 1/2


Control and operating logic recommendation
HATLAPA air cooled compressors 179217

On switching to AUTOMATIC mode, the following events occur:


2.1.1 The compressor starts and runs off load (open solenoid drain valves (NO)).
The compressor will run off load for 5 seconds after which solenoid valves are energised to
close to charge the air system.
2.1.2 The compressor is now controlled by the air system pressure switch. At 20 minute intervals
(adjustable dependant on ambient conditions) solenoid drain valves are de-energised to
open for 5 seconds to drain moisture collected in the interstage and final stage separator.
2.1.3 On air system charged signal, from the air system pressure switch, solenoid drain valves
are de-energised to open to drain and unload the compressor. The compressor stops. On
recharge signal the compressor starts running again.
2.1.4 On pressing the STOP button solenoid drain valves are de-energised to open to drain the
separators, the compressor stops off load.
2.2 Sequence Selector Switch
If more than one compressor is charging the receiver, the Sequence Selector Switch changes
which compressor is the lead and which is the follow machine. This is done by switching over the
contacts of the pressure switches i.e. pressure switch with highest setting to lead compressor
starter, pressure switch with lowest setting to follow compressor starter.
2.3 Manual Mode Running
2.3.1 On switching to MANUAL Mode the following events occur:
The compressor will start and run in this mode only if the high air temperature switch is not
indicating alarm. After 5 sec. of running the oil pressure switch is also active in manual mode (excl.
L9/L14: splash lubricated). The stop button and motor overloads will still stop and unload the
compressor.
Under manual mode the pressure switch is inoperative will not stop the compressor.
The solenoid drain valves will close 5 seconds after start and will open at compressor stop.
The interval drainage is not active in Manual Mode.
2.3.2 Manual Mode Running in case of no solenoid valves (e.g. Emergency Compressor):
Start: the manual drain valves must be opened.
After 5 seconds the drain valves must be closed again manually.
Stop: The drain valves must be opened manually again.
(The compressor will not stop automatically, if the final pressure is reached)
2.4 Emergency Stop (optional)
Upon activating the emergency stop the compressor stops immediately, solenoid drain valves open
unloading the compressor.

3 General
3.1 It is recommended that individual control panel indicator lamps (or text display
indications) are provided as follows:
 Compressor running
 Low oil pressure alarm/shutdown, respectively low oil level alarm/shutdown
 High air temperature alarm/shutdown
 Compressor motor overload
3.2 It is recommended that following floating contacts are provided for ship’s monitoring
system:
 Compressor running signal (NO = open, when not running)
 common alarm (NC = closed, if no alarm)
 in special cases individual alarm contacts for motor overload, low oil pressure or high air
temperature are required by the customer (NC = closed, if no alarm)

Rev. 2013-01-01 2/2


Lubricating instructions for piston
compressors, Type V, W and L 178492

1. General

Moving parts require the correct lubricant. Good quality lubrication oils increase the service life of
the compressor.
Please note: only the lubrication oil manufacturer knows his products thoroughly. Therefore, it is
advisable to contact him when making your choice.

Ask only the lubricant manufacturer for his recommendation! He is the expert.

2. Lubrication Oil Quality

Above all, compressor oils must have good lubrication properties for which their viscosity is highly
important. HATLAPA recommends lubrication oils within the following range:
viscosity at 100 °C: min. 9 cSt max. 15 cSt
viscosity at 40 °C: min. 90 cSt max. 120 cSt
The lubrication oils should have low tendency to ageing and coking in order to prevent oil carbon
deposits on valves and pipelines. HATLAPA recommends to use oils of class VDL according to
DIN 51 506.

3. Guarantee

If lubrication oils are used which do not meet the requirements, damage to the compressor may
occur. This damage is not covered by HATLAPA's guarantee obligations.

Mixing mineral and synthetic oils will severely reduce the lubricating properties of the lubrication oil.
Never mix different oils.

4. Lubricant Examples

The following oils are examples which comply with the above specification:

Mineral Oils Synthetic Oils


BP ENERGOL RC100 ENERSYN RX100
CASTROL AIRCOL PD 100 AIRCOL SN 100
CHEVRON TEXACO (FAMM) COMPRESSOR OIL EP VDL100 CETUS DE 100
ELF TOTAL FINA (Lubmarine) DACNIS 100 BARELF CH 100
ESSO (ExxonMobil Marine) EXXCOLUB 100 SYNESSTIC 100
MOBIL (ExxonMobil Marine) RARUS 427 RARUS 827
SHELL CORENA P 100 CORENA S4 P 100
CORENA AP 100

However, the oil properties are subject to change without notice by the oil manufacturer. Also, the
oil characteristics may vary depending on the regional market. Therefore this list does not release
the operator of the compressor from verifying that the selected oil complies with the above
specification.

Rev. 2013-01-01 1/1


Anzugsdrehmomente Typ
Tightening Torques L160 - L190
Couples de serrage L220 - L270
Zylinderkopf 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 78 Nm
cylinderhead 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 78 Nm
culasse de cylindre 3. Stufe / 3rd stage / 3ème étage 32 Nm
Zylinder 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 185 Nm
cylinder 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 185 Nm
cylindre 3. Stufe / 3rd stage / 3ème étage 185 Nm
Pleuel 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 85 Nm 1)
connecting rod 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 85 Nm 1)
bielle 3. Stufe / 3rd stage / 3ème étage 85 Nm 1)
Ventilzentralschraube 1. Stufe / 1st Stage / 1ère étage 91 Nm
valve fitting bolt 2. Stufe / 2nd stage / 2ème étage 35 Nm
goujon de soupape 3. Stufe / 3rd stage / 3ème étage 19 Nm
Lagerdeckel Kurbelgeh.
crankshaft bearing cover 78 Nm
couvercle palier/carter

1) Kurbelzapfen und Gewinde einölen


Oil crank pin and bolts threads
Huilage tourillon de vilebr. et filetage

Stand: 24.09.1999
Verschleißgrenzen Typ
Wearing limits
Limites d´usure L160 - L190
Durchmesser Zylinder / Zylinderlaufbuchse 1. Stufe
diameter cylinder / cylinder liner 1st stage 185,60 mm
diamètre du cylindre / chemise du cylindre 1ère étage

2. Stufe
2nd stage 110,4 mm
2ème étage

3. Stufe
3rd stage 60,3 mm
3ème étage

Kolbenringspaltmaß von oben nach unten 1. Stufe 1,9 mm


piston ring gap clearance from top to bottom 1st stage 1,9 mm
jeu de joint des segments du piston de haut en bas 1 ère étage 1,8 mm

2. Stufe 1,5 mm
2nd stage 1,5 mm
2ème étage 1,5 mm
1,2 mm

3. Stufe 0,9 mm
3rd stage 0,9 mm
3ème étage 0,9 mm

radiales Lagerspiel Kurbelwellenhauptlager 1)


radial bearing clearence crank shaft main bearing 1) 0,3 mm
jeu radial du palier principale de vilebrequin 1)

radiales Lagerspiel Pleuelhauptlager 1)


radial bearing clearence connecting rod main bearing 1) 0,3 mm
jeu radial du palier principale de la bielle 1)

radiales Lagerspiel Pleuelbuchse 1)


radial bearing clearence connecting rod wrist pin bushing 1) -- mm
jeu radial de la douille du pied de la bielle 1)

1) Um das radiale Lagerspiel zu bestimmen, zieht man den gemessenen Zapfendurchmesser vom
gemessenen Lagerdurchmesser ab.
1) In order to find out the radial bearing clearance, subtract the measured journal diameter from the measured
bearing inside diameter.
1) Pour trouver le jeu du palier radial, déduire le diamètre mesuré du tourillon du diamètre d´alésage mesuré
du palier.

Stand: 24.09.1999
Important Information on this
Documentation and Safety

2012-05-09
Important Information on this Documentation and Safety

1 Information on Manuals ......................................................................................................................3


2 Copyright ..............................................................................................................................................3
3 Guarantee .............................................................................................................................................3
4 Designations ........................................................................................................................................4
5 Signs Used ...........................................................................................................................................4
6 Intended Use ........................................................................................................................................5
7 Ban on Arbitrary Modifications ..........................................................................................................5
8 General Safety Instructions ................................................................................................................5
9 Safety Equipment ................................................................................................................................6
10 Instruments for Operating Surveillance ............................................................................................6
11 Safety Instructions for Assembly ......................................................................................................6
12 Additional Safety Instructions for Electrical Installation.................................................................7
13 Safety Instructions for Operation and Service .................................................................................8
14 Safety Instructions for Maintenance and Repairs ............................................................................9
15 Noise Protection ................................................................................................................................10
16 Waste Disposal ..................................................................................................................................10

2 / 10 2012-05-09 Techen, Kerstin


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 1 /Allgemei nes/Einl eitung/Hinweis e z u dies er Anl eitung @ 0\mod_1124886508319_311.doc @ 371 @ 1 @ 1

1 Information on Manuals
This manual includes all information necessary for guaranteeing the safety as well
as for the operation and maintenance of the equipment.
It is directed at instructed and trained personnel who are responsible for the
operation and maintenance of the equipment.
Only knowledge of this manual can ensure faultless and correct functioning of the
equipment, so its contents must be known to the responsible persons. The manual
should be kept so that the operating and maintenance personnel have access to it
at all times.
Pos : 2 /Allgemei nes/Einl eitung/Urheberrecht @ 3\mod_1240653088223_311.doc @ 24643 @ 1 @ 1

2 Copyright
The copyright for this technical documentation remains with HATLAPA.
This documentation is intended for the operator and their personnel only.
All rights reserved.
Pos : 3 /Allgemei nes/Einl eitung/Gewaehrleis tung @ 3\mod_1239968091454_311.doc @ 24363 @ 1 @ 1

3 Guarantee
Guarantee and liability claims for damage to persons and/or objects are excluded,
if caused by one or several of the following circumstances:
− inappropriate use of the equipment,
− neglect of the provisions of this documentation,
− improper assembly, operation or maintenance,
− operation of the equipment with ineffective protective devices,
− arbitrary functional or constructive alteration of the equipment,
− removal of parts or installation of spare parts or additional components,
respectively, which have not been supplied or approved by HATLAPA,
− repairs which have not been authorised by HATLAPA,
− impact of foreign bodies in case of catastrophes or Force Majeure.
Pos : 4 /Allgemei nes/D okumentens teuerung/Seitenwec hsel @ 0\mod_1127910353774_0.doc @ 563 @ @ 1

Techen, Kerstin 2012-05-09 3 / 10


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 5 /Allgemei nes/Einl eitung/Bez eic hnung en @ 3\mod_1239969303548_311.doc @ 24398 @ 1 @ 1

4 Designations
Persons are defined as follows:
− The operator is the (natural or legal) person on whose behalf the equipment
is used, e.g. the ship’s owner.
− Operating personnel are personnel trained for the respective work, and who
are authorised to operate the equipment and to remedy disturbances. The
operating personnel must be trained for the tasks they are entrusted with,
and meet the requirements necessary to handle the equipment.
− Assembling personnel are personnel trained for the respective work, and
who are authorised to assemble the equipment. They are able to carry out
the tasks assigned to them and to recognise possible dangers because of
their completed specialised training.
− Maintenance personnel are personnel trained for the respective work, and
who are authorised to maintain, adjust and modify the equipment. They are
able to carry out the tasks assigned to then and to recognise possible
dangers because of their completed specialist training.
− An electrician has electro-technical skills gained by respective education,
masters the legal regulations, and is assigned by the operator to carry out
work on their electrical equipment and appliances.
Pos : 6 /Allgemei nes/Symbole/Ueberschrift Ver wendete Symbole @ 0\mod_1127201277226_311.doc @ 433 @ 1 @ 1

5 Signs Used
Pos : 7 /Allgemei nes/Symbole/Symbol für Gefahr @ 3\mod_1239969872166_311.doc @ 24433 @ @ 1

Sign for Danger


Danger!
This sign indicates specific behavioral patterns the non-observance of which is
highly dangerous, or which may lead to permanent bodily injury.

Pos : 8 /Allgemei nes/Symbole/Symbol für Vorsic ht @ 0\mod_1127201956757_311.doc @ 445 @ @ 1

Sign for Caution


Caution!
This sign indicates specific behavioral patterns the non-observance of which may
lead to injury to persons, severe damage, or severe malfunction of the equipment,
or to damage to the environment.

Pos : 9 /Allgemei nes/Symbole/Symbol für Achtung @ 0\mod_1127202230335_311.doc @ 451 @ @ 1

Sign for 'Pay Attention'


Pay Attention!
This sign indicates specific behavioral patterns the non-observance of which may
lead to damage or malfunction of the equipment.

Pos : 10 /Allgemeines /Symbole/Symbol für Hinweis @ 0\mod_1127202360851_311.doc @ 457 @ @ 1

Sign for Information


Information!
This sign indicates tips and useful information which facilitate the operation of the
equipment or the understanding of the documentation.
Pos : 11 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Bes timmungsgemäß e Verwendung @ 2\mod_1207229278411_311.doc @ 17215 @ 1 @ 1

4 / 10 2012-05-09 Techen, Kerstin


Important Information on this Documentation and Safety

6 Intended Use
The compressor is exclusively designed for air compression. Any other use is
deemed as not being in compliance with the intended use and requires express
written approval from HATLAPA.
The intended use also includes compliance with all the regulations contained in this
technical documentation, the generally acknowledged rules of technology as well
as all the relevant laws, standards and regulations.
Pos : 12 /Allgemeines /Sic her hei t/Ver bot eig enmäc htiger U mbauten @ 1\mod_1191918499102_311.doc @ 13801 @ 1 @ 1

7 Ban on Arbitrary Modifications


Arbitrary modifications and changes to the machine/system are not permitted, as
they may put persons in danger and result in damage to the machine/system.
If you are planning modifications or changes, contact HATLAPA and request
written authorisation.
Pos : 13 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Allgemei ne Sic her hei tshi nwei se Kompr ess oren @ 2\mod_1207303946847_311.doc @ 17371 @ 1 @ 1

8 General Safety Instructions


Besides the specific safety-related technical notes contained in these instructions
and the sub supplier's documentation, you must also observe the generally
applicable safety and accident regulations, such as the:
– Recognised technical regulations for safe and professional work
– Regional and internal regulations
– Regulations from the responsible classification authority
– Rules and regulations for the prevention of accidents from the professional
organisation, in particular concerning compressors
– Safety signs and indicator plates on the machine/system
– Environmental protection regulations
Incorrect handling or failure to comply with regulations concerning use can result in
the risk of physical injury and death and/or damage to property. Observe the limits
specified in the technical data.
Find out about the fire detection and fire prevention options, and ensure that these
are fully functional and sufficient.
Pos : 14 /Allgemeines /Dokumentensteuer ung/Sei tenwechs el @ 0\mod_1127910353774_0.doc @ 563 @ @ 1

Techen, Kerstin 2012-05-09 5 / 10


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 15 /Allgemeines /Sic her hei t/Sicherheits einric htung en @ 1\mod_1191998355512_311.doc @ 13873 @ 1 @ 1

9 Safety Equipment
Danger!
Faulty safety equipment may put lives and equipment at risk.
All safety equipment must always be in a flawless and fully operational condition.
You must not make the safety equipment inoperative in any way.
If a piece of safety equipment is defective, the machine/system must not be
operated.
Only remove safety equipment if the machine/system has been isolated and
secured.
Perform regular checks on the safety equipment, in accordance with the
regulations in this documentation and the sub suppliers' documentation.
Pos : 16 /Allgemeines /Sic her hei t/Betri ebsüber wac hungsins trumente @ 2\mod_1221490392129_311.doc @ 20258 @ 1 @ 1

10 Instruments for Operating Surveillance


Caution!
If instruments for operating surveillance are out of order, monitoring of the
operating conditions of the machine/system may lead to incorrect analyses. This
may put lives and/or equipment at risk.
Never decommission any instruments for operating surveillance.
If instruments for operating surveillance are defective, they must be changed as
soon as possible. Take utmost care when operating the machine/system until the
instruments are exchanged.
Pos : 17 /Allgemeines /Sic her hei t/Kapiteluebersc hrift Sic her heit Montage @ 4\mod_1259221304328_311.doc @ 31251 @ 1 @ 1

11 Safety Instructions for Assembly


Pos : 18 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Si cherheit M ontag e Kompres sor en @ 3\mod_1242822417637_311.doc @ 26181 @ @ 1

Danger!
During assembly and installation, the functioning of the safety equipment is not
guaranteed. Therefore, the safety of the assembling personnel is to a great extent
dependent on the proper execution of work.
Only trained and briefed personnel are permitted to carry out assembling and
installation work. The personnel must have a specialised knowledge of
compressed air and electrical engineering.
Only use suitable and fully functioning tools.
During torching or welding work, ensure that risks of fire or explosion are avoided.
Pos : 19 /Allgemeines /Sic her hei t/Sicherheit Elektrotec hni k @ 1\mod_1191935689970_311.doc @ 13823 @ 1 @ 1

6 / 10 2012-05-09 Techen, Kerstin


Important Information on this Documentation and Safety

12 Additional Safety Instructions for Electrical Installation


All work on the electrical systems is only allowed to be performed by qualified
electronics specialists.
Danger!
Deadly voltage!
Before starting to work on electrical equipment, the machine/system must be de-
energized. Ensure that
− the mains supply is deactivated. Check that the disconnected parts are de-
energized before commencing work.
− the electricity supply cannot be reconnected unintentionally or without
authorization while work is being performed on the electrical installation.
− the electricity for parts which must remain connected for the maintenance
and repair work only remains connected for as long as is absolutely
necessary for the work in question.
Danger!
The main switch remains energized even if it is deactivated.

Work carried out on electrical systems must be done so in accordance with the
valid safety regulations, as well as all other relevant state or local regulations.
Under no circumstances repair or tide over defective fuses. Fuses must only be
replaced by the same type of fuses.
When working on electrical systems, only use permitted and suitable tools. Only
use voltage-free tools.
When taking measurements with the voltage supply of >65 V activated,
− you must under no circumstances touch the electrical connection points,
− the inspection equipment must be in good condition and safe to operate,
− you must not wear any jewelry on fingers or wrists,
− you must stand on insulated ground.
Pos : 20 /Allgemeines /Dokumentensteuer ung/Sei tenwechs el @ 0\mod_1127910353774_0.doc @ 563 @ @ 1

Techen, Kerstin 2012-05-09 7 / 10


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 21 /Allgemeines /Sic her hei t/Kapiteluebersc hrift Sic her heit Betrieb und Bedi enung @ 4\mod_1259221303333_311.doc @ 31245 @ 1 @ 1

13 Safety Instructions for Operation and Service


Pos : 22 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Si cherheit Betrieb, Bedi enung, Ers tinbetriebnahme @ 2\mod_1207229533600_311.doc @ 17263 @ @ 1

Danger!
The machine/system must only be operated by trained and briefed operating
personnel.
New personnel may only use the machine/system under the constant supervision
of trained and briefed operating personnel.
Give regular briefings on accident regulations and the requirements stated in this
documentation.
Danger! Drawing in into moving parts!
Body parts or clothing may get caught at the flywheel.
Prior to start-up, check that the flywheel cover is fitted!
Caution! Burn hazard!
The compressor housing and the pressure pipes become hot during operation.
Wear protective gloves!
Caution! Drawing in into moving parts!
Long hair or loose clothing may get caught at the air intake filter.
When the compressor is in operation, maintain a safe distance to the compressor
housing!
Caution!
In automatic operation mode, the compressor starts automatically without warning.

Pos : 23 /Allgemeines /Dokumentensteuer ung/Sei tenwechs el @ 0\mod_1127910353774_0.doc @ 563 @ @ 1

8 / 10 2012-05-09 Techen, Kerstin


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 24 /Allgemeines /Sic her hei t/Kapiteluebersc hrift Sic her heit Wartung @ 4\mod_1259221305086_311.doc @ 31259 @ 1 @ 1

14 Safety Instructions for Maintenance and Repairs


Pos : 25 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Si cherheit Wartung Kompres sor en @ 2\mod_1207229702623_311.doc @ 17275 @ @ 1

Danger!
The machine/system must only be maintained and repaired by trained and briefed
maintenance personnel. The personnel must have a specialised knowledge of
hydraulic and electrical engineering.
Optionally, the compressed air pressure gauges can be equipped with gauge
valves. In this case, the compressor may be under pressure although the
compressed air pressure gauges show a pressure of 0 bar.
Before starting any repair work, shutdown the machine/system and secure it
against unintentional restarting. If the work can only be carried out while the
machine/system is running, make the necessary safety arrangements. A second
person must monitor the work, and be ready to intervene if needed.
When carrying out maintenance and repair work, do not decommission more than
one piece of safety equipment at a time.
Only use suitable and fully functioning tools.
Caution! Burn hazard!
The compressor housing and the pressure pipes become hot during operation.
Before beginning maintenance work, allow the compressor to cool down for
approx. 2 hours!
Caution!
Besides the information contained in this documentation, you must also observe
the regulations of the classification authorities and professional organisations in
order to determine the inspection and maintenance intervals.
After disassembly, always exchange self-locking nuts and gaskets. They are not
designed for repeat use.
If leaks occur at couplings which are sealed with resilient joint gaskets, the leaks
cannot be eliminated by retightening the coupling because the resilient joint
gaskets are damaged or hardened. Exchange the resilient joint gaskets.
Pay particular attention to cleanliness. Cover any openings to prevent the ingress
of dirt.
Ensure that tools, loose parts or cleaning cloths are not left in or on the
compressor.
Dispose of old oils and grease in an environmentally friendly manner in accordance
with national regulations.

Pos : 26 /Allgemeines /Dokumentensteuer ung/Sei tenwechs el @ 0\mod_1127910353774_0.doc @ 563 @ @ 1

Techen, Kerstin 2012-05-09 9 / 10


Important Information on this Documentation and Safety

Pos : 27 /Kompress oren/T exte/Sic her hei t/Lär msc hutz @ 2\mod_1207231357173_311.doc @ 17281 @ 1 @ 1

15 Noise Protection
Caution!
Make sure to wear ear protection in the vicinity of the compressor when it is in
operation.

Pos : 28 /Allgemeines /Sic her hei t/Entsorgung @ 2\mod_1192023015067_311.doc @ 14041 @ 1 @ 1

16 Waste Disposal
The following substances which are caused by the operation of the
machine/system must be disposed of in an environmentally friendly manner, in
accordance with the applicable laws:
− used oils and grease as well as cloths with such substances on them;
− cleaning agents, and cloths with cleaning agents on them.
=== Ende der Liste für T extmar ke Inhalt ===

10 / 10 2012-05-09 Techen, Kerstin


Instruction manual

Piston compressor

L90 - L140 - L160 - L190


Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

INTRODUCTION:
This Instructions Manual contains a brief technical description and important instructions
on commissioning, maintenance and servicing of the compressor.
We recommend to read this manual carefully in order to be able, in case of trouble, to
detect the cause quickly and care for remedy and, in case of repairs, to make provisions for
proper mounting acc. to the instructions.
This manual assumes a general technical knowledge of piston compressors and does not
claim to be complete. If repairs become necessary, only original HATLAPA spare parts
must be used in order to maintain the operational reliability and efficiency of the machine.
For identification and supply of spare parts, an order must contain the following
information:

1. Serial No. and type designation (see name plate).


2. Ident No. from the spare parts list.
3. Method of the required dispatch, as well as consignee and address for the invoice.
4. Name of the vessel (ex-name), Yard No., and Shipyard.

In order to receive spare parts with the least possible delay, get in touch direct with

Uetersener Maschinenfabrik GmbH & Co. KG


Tornescher Weg 5-7 · D-25436 Uetersen / Germany
D-2549 Uetersen / Germany
Phone: (+49) 4122 / 711- 0
Fax: (+49) 4122 / 711 - 330
E-mail: info@hatlapa.de
Internet: http://www.hatlapa.de

or with our subsidiaries or representatives. For a current list of our subsidiaries and
representatives, please see our homepage http://www.hatlapa.de.
We wish to point out that repairs and/or modifications to the compressor which are carried
out without our approval during the guarantee period, will release us from our guarantee
obligations. The manufacturer cannot be rendered liable for damage to the compressor
which can be shown to have been caused by the use of unsuitable lubricants or failure to
comply with the operating instructions.
Reprint of the text or illustrations, or even extracts therefrom is prohibited.
Subject to alterations at all times due to technical development.

2 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

TABLE OF CONTENTS:
Page:

Introduction .................................................................................................................... 2

1 Description .................................................................................................... 4
1.1 Design............................................................................................................. 4
1.2 Specifications.................................................................................................. 5
1.3 Working method ............................................................................................. 5
1.4 Cooling............................................................................................................ 5
1.5 Lubrication of Working Parts........................................................................... 6
1.6 Condensate Separation .................................................................................. 6
1.7 Starting without Back-Pressure....................................................................... 6

2 Setting-up and Installation ........................................................................... 7

3 Commissioning ............................................................................................. 8
3.1 Safety References .......................................................................................... 8
3.2 Before Starting ................................................................................................ 9
3.3 After Starting ................................................................................................... 9
3.4 During Operation ............................................................................................ 9
3.5 After Stopping ................................................................................................. 9

4 Servicing and Maintenance........................................................................ 10


4.1 General Servicing Instructions ...................................................................... 10
4.2 Servicing Schedule ....................................................................................... 11
4.3 Overhaul of Valves ....................................................................................... 13
4.4 Overhaul of Pistons and Cylinders................................................................ 13
4.5 Overhaul of crankshaft and connecting rod .................................................. 14
4.6 Protection against Corrosion during prolonged Shut-Down .......................... 15

5 Trouble Shooting ........................................................................................ 16

6 Spare Parts .................................................................................................. 17

7 Instructions for Correctly Ordering Spare Parts ...................................... 18

Rev.: 15.09.1999 3
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

1 Description

1.1 Design

Three-stage, single acting, air-cooled, 3-cylinder trunk piston machine with 60° W
cylinder arrangement.

The equalization of mass of the crank mechanism and the special arrangement of
the three cylinders together with the use of trunk pistons guarantee low vibrations
during operation. They enable a 3-point resilient mounting without any problems..

The large-dimensioned and force-feed lubricated slide bearings of the crankshaft


and connecting rods, make the machine insensitive to internal and external
vibration loading in both standstill and operating modes.

The use of trunk pistons at all stages guarantees low wear and safe lubrication with
high service life expectancy for pistons and cylinders.

4 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

1.2 Specifications

Typ L90 L140 L160 L190


Number of Cylindersr 3 3 3 3
Cylinder Bore 1st Stage [mm] 155 155 185 185
Cylinder Bore 2nd Stage [mm] 85,5 85,5 110 110
Cylinder Bore 3rd Stage [mm] 48 48 60 60
Piston Stroke [mm] 72 96 78 92
Crankshaft-Axial Clearance [mm] 0,3- 0,3- 0,3- 0,3-
0,4 0,4 0,4 0,4
Quantity of Lub. Oil min. [l] 4 4 4 4
Quantity of Lub. Oil max. [l] 5,5 5,5 5,5 5,5
Weight without E-Motor [approx. kg] 450 450 450 450
Setting Oil pressure at warm Machine 4 4 4 4
[approx. bar]
Setting Oil Pressure Contol Switch 1 1 1 1
[approx. bar]

1.3 Working method

The compressor compresses the ambient air sucked in through the air-intake filter
with silencer in three stages to the selected final pressure. Combined concentric
ring plate valves with large flow cross-sections control automatically the gas
exchange in the compression chambers. After every stage the heated compressed
air flows through a large-dimension cooler. To monitor the correct functioning of
the compressor a pressure gauge and a thermometer are installed after each
compression stage. Safety valves, installed after every compression stage, prevent
the pressure from rising above the admissible limit.

1.4 Cooling

The heat generated in the machine by air compression and mechanical friction is
led off to the atmosphere. An axial-flow fan fixed on the face of the crankshaft sucks
cooling air through a combined light alloy honeycomb radiator at the 1st, 2nd and
3rd stages and forces this to the cylinders installed downstream.

Rev.: 15.09.1999 5
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

1.5 Lubrication of Working Parts

Only compressor oils according to the enclosed oil specification chart may be used.
Crankshaft and conn. rod bearings are force-feed lubricated by means of a
gearwheel oil pump driven directly by the crankshaft. This pump sucks the oil from
the crankcase through a sieve and forces it to the two main bearings of the
crankshaft, as well as to the conn. rod bearings. The lubrication oil pressure is
limited by a spring-loaded pressure limiting valve and is indicated by a pressure
gauge. The lub. oil pressure is monitored by a pressure switch, which switches off
the compressor in case of insufficient oil pressure.

1.6 Condensate Separation

Together with the moist ambient air which is sucked in, water enters the
compressor in form of vapour. By compression and subsequent cooling of the
compressed air, this water vapour condenses. The water separated from the
compressed air blends with the oil which is entrained in very small quantities from
the lubricated working surfaces of the cylinders. This water-oil mixture is extracted
from the compressed-air stream in special condensate collector chambers.

At regular intervals – after every 15 min. for about 10 sec. - as well as on starting
and stopping of the compressor, the collector chambers must be drained by
opening the manual valves or optionally by automatic devices. Such condensate
separation reduces wear and tear due to corrosion in the compressor components,
and in the connected pipelines and prevents the compressor from damage due to
water shocks. Disposal of the condensate has to be carried out according to the
locally valid prescriptions.

1.7 Starting without Back-Pressure

During starting-up, the driving motor must be unloaded by opening the drain valves.
In automatically controlled compressors, unloading is effected by time-lagged
closing of these valves.

6 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

2 Setting-up and Installation

The compressor is driven by a directly-coupled electric motor through a flexible


coupling, the shaft centres of motor and compressor must lie in exactly the same
axis. Under no circumstances may the shaft centres be offset.

In case of resilient mounting there must be sufficient room for movement. All
pipelines must then be connected to the consumer system by flexible hoses, strictly
adhering to the installation instructions.

All drain pipelines are to be laid with constant descent and must discharge into an
open funnel after the shortest possible distance. Each compression stage needs a
separate drain pipeline in order to guarantee perfect drainage of the individual
stages; stop valves are to be installed as closely as possible to the compressor.

Further instructions on the installation of valves, pipelines, and control equipment


are to be taken from the enclosed piping diagrams with their respective
descriptions.

Rev.: 15.09.1999 7
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

3 Commissioning

3.1 Safety References

The compressor has been produced according to the State-of-art and is


operationally reliable.
The compressors are a source of danger if inexpertly or improperly used.

• Only authorised and trained persons are allowed to operate and repair the
machine or to do maintenance work. Make sure that these persons have read
and understood the complete operating instructions and safety instructions.
• The compressor may only be used for compressing air.
• The compressor may not be operated without safety or protecting devices.
• Only sealed safety valves may be used, readjustment is not allowed. They
have to be replaced immediately when defective.
• Before starting any maintenance work it is necessary to stop the compressor
system and to prevent it from re-starting. The system has to be voltage–free,
all parts containing compressed air have to be depressurized.
• The compressor system may only be operated in perfect working condition.
It must be free of foreign parts.
• Rebuilding or any other changes to the compressor system that may
influence the safety are strictly prohibited.

8 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

At initial commissioning, after a several months` interruption in operation, or


after extensive repair work the operator must observe the following points (see
also 4.6 Protection against corrosion during prolonged Shut-Down).

3.2 Before Starting

• The compressor must be filled to the upper oil level mark with prescribed
compressor oil (see list of recommended oils).
• Check that the crankshaft is moving easily by turning over the flywheel by
hand; but make sure that the compressor set cannot be started
unintentionally.
• Open the shut-off valve in the pipeline leading to the compressed-air
receiver.
• Open drain valves.

3.3 After Starting

• Check the direction of rotation of the shaft (see also arrow).


• Watch the pressure gauge for rise in oil pressure.
• Close the drain valves and check for leakage.

3.4 During Operation

• Once the final pressure is attained, check the safety valves for proper
functioning: Slightly turn the knurled nut until the valve blows off. After
closure, check for leakage.
• Observe the compressed-air temperature at the thermometers.
• After fitting of new working parts (repair), run in the compressor for about
one hour at low final pressure (5 to 10 bar).

3.5 After Stopping

• Open the drain valves at the condensate separators.


• Check that the automatic drain valves open properly.
• Check the non-return valve in the pipe to the compressed-air receiver for
leakage.

Rev.: 15.09.1999 9
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

4 Servicing and Maintenance

For trouble-free operation, it is necessary to check regularly and carefully the


safety devices and the wear and tear parts of the compressor as well as the
functioning of fitted valves and instruments. Regularly check the stock of spare
parts and seals which must be protected against corrosion, and stock up to the
specified quantity again after any servicing and overhaul work.
The following maintenance and overhaul instructions must be adhered to.
However, they do not claim to be complete.
Observance of the servicing intervals as mentioned below guarantees great
reliability and long service life of the compressor.
In this connection, reference is made to the requirements of the rules of the
classification societies and seafarer unions.

4.1 General Servicing Instructions

a) Check the oil level daily. Fill the crankcase with the prescribed compressor oil,
however, not exceeding the top oil level mark. Too much oil results in foaming
due to immersion of rotating parts, with the compressor at extremely inclined
position. Intense misting of the oil and uncontrolled cylinder lubrication would
result in increased oil consumption and coking of the working valves.
b) Drain off the lub. oil at the prescribed intervals - when the compressor is still hot
from running - and fill in fresh compressor oil after having cleaned the oil sieve.
c) Regularly and carefully check the oil pressure as well as the air pressure of all
stages. Varying operating pressure values indicate anomalies in the lubricating
system and valves, as well as leaks in the piping system.
d) At regular intervals dismantle and strip down the combined suction and
pressure valves and clean all parts. Packing rings between valve and cylinder
head must be replaced in sets only. For details, see „4.3 Overhaul of Valves„.
e) Check the safety valves on the compressor by slightly turning the knurled nut at
short intervals.

10 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

4.2 Servicing Schedule

After first commissioning, after a general overhaul, and after repairs to the crank
mechanism or cylinder, the following maintenance work should be done:

After 100 working hours

1.) Change the oil.


2.) Clean the oil suction sieve.
3.) Check the safety valves.
4.) Check the bolts and nuts on crankcase, cylinders, and pipelines for
tightness (See list of tightening torques).
5.) Check the drainage system.

After that the following intervals are to be kept:

After every 500 working hours:

1.) Check the safety valves


2.) Clean the air-intake filter
3.) Check the drainage system

After every 1000 working hours (however, at least once a year):

1.) Change the oil.


2.) Clean the oil suction sieve.
3.) Replace the oil filter cartridge
4.) Clean the combined air cooler, cooler pipes, cooling fins of cylinders and fan

Rev.: 15.09.1999 11
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

Depending on the speed (see name plate on the compressor):


• Up to 1200 rpm: after every 2000 working hours
• More than 1200 rpm: after every 1500 working hours

1.) Clean the combined suction and pressure valves and check for wear.
2.) Check parts which come into direct contact with hot compressed air, such
as valves, cylinder heads and compressed-air pipelines for carbon residues
and, if necessary, clean them with solvents.

The admissible servicing intervals of the valves are determined above all by the
operating conditions and by the properties of the lubricant used. We
recommend to reduce the servicing intervals in case of severe operating
conditions.

12 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

4.3 Overhaul of Valves

The combined suction and pressure valves of the compressor require


conscientious care and maintenance. Their springs and plates are the most
intensely stressed parts of the compressor.
For cleaning, the concentric valves have to be dismantled by removal of the fitting
bolt. Soaking of the components in paraffin facilitates removal of coked deposits.
Care should be taken that the ground sealing surfaces, and valve plates are neither
scratched nor damaged. Springs and valve plates should be checked for damage
and wear and replaced, if necessary. For reassembly, adhere strictly to the
assembly diagram (parts list). Parts of different valves must not be mixed. Tighten
the fitting bolt with the prescribed torque. After reassembling check the soft
running of the valve plates against the spring pressure using a rounded pin. Valves
or valve parts must be clamped in a vice with smooth jaws only. When fitting the
valves, use new packing rings in sets and see that they are properly positioned.
Cylinder head nuts and bolts for pipes should first be tightend by hand. Then nuts
should be initially tightened cross-wise using a torque wrench at approx. 10 Nm
(1 kpm) and then tightened securely in the same sequence to the necessary torque.

4.4 Overhaul of Pistons and Cylinders

Pistons and cylinders can be removed for cleaning and checking of wear without
dismantling the connecting rod and crankshaft. All components must first be
marked so as to maintain pairings (assignment of pistons and cylinders) and the
positioning of the parts for reassembly.

To dismantle the pistons after pulling out the cylinders, firstly remove each of the
retainer rings of the wrist pins using a pair of circlip pliers, and then push the wrist
pin out of the piston with a set bolt or other suitable device.

Heating the piston to between approx. 60°C and 80°C facilitates insertion of the
wrist pin. Piston rings should be removed and inserted only using piston-ring
pliers. Observe that the piston rings are correctly positioned (see parts list) and
stagger the joints when fitting. On inclined cylinders, the oil scraper ring joint
should point upwards when fitted.

To measure clearance and wear, first of all, all parts must be cleaned and checked
for damage. The measurement of the cylinder diameter is carried out using a
precision internal gauge applied in the operational way of the piston rings.

The nominal diameter of the piston is stamped on top of the piston head. The actual
diameter should be checked at the bottom end of the piston stem, at right angles to
the wrist pin axis. For fitting clearances and wear limits refer to the attached list.

Rev.: 15.09.1999 13
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

To check the joint clearance, the piston rings should be inserted at a right angle
into the upper cylinder aperture and positioned at a location where the cylinder liner
shows no signs of wear. The joint clearance is measured using a feeler gauge.

Before fitting the pistons and cylinders, the seat-face on the crankcase and
underside of the cylinder must be carefully cleaned. Use new cylinder gaskets.
Apply oil to pistons and cylinders. Compress piston rings with a tensioning band
and slip the cylinders over the pistons by hand.
Parts, which have reached or exceeded their service life (see List of Wear Limits),
should be replaced.

4.5 Overhaul of crankshaft and connecting rod

Crankshaft and connecting rods move in force-feed lubricated slide bearings.


Connecting rods and bearing covers are identified by punched figures. Association
and location of the covers must not be changed. Mark the individual parts to
maintain correct positions during reassembly. After disassembly, clean all parts,
check all bearings and journals for wear and damage and measure the wear. Check
the axial and radial clearance by means of a precision gauge.

Refitting of the crankshaft

Clean the oil ducts and blow through compressed air. Thoroughly oil the bearings
and journals as well as the associated components before assembly. Insert the
crankshaft in the crankcase first without shaft seals and then screw on the housing
cover with its gasket. Check wether the axial clearance of the crankshaft is within
the admissible clearance. Fit the shaft seals and tighten the housing cover screws
to the prescribed torque. When fastening the flywheel and the fan wheel, secure the
crankshaft against rotation by inserting a rod from outside through the opening of
the flywheel housing into the flywheel bore.

Refitting of the connecting rods

Oil the crank pin and bolt threads.


Place the upper part of the connecting rod with bearing shell on the crank pin and
see that the shell is correctly positioned in the connecting rod.
Put the lower part of the connecting rod with bearing shell from the opposite side,
pass through the fitting bolts and screw them into the upper part of the connecting
rod.
After pretensioning of the two bolts to approx. 30 Nm use a torque wrench to
tighten to the prescribed torque.

14 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

4.6 Protection against Corrosion during prolonged Shut-Down


Compressors must be stored in a dry room. In case of long storage a protection
of all inner components should be carried out according to the manual at least
every 8 months. Before first commissioning, the compressors must be checked
by a trained engineer for damage which may result from long storage. A report
of inspection must be sent to HATLAPA. Noticed damage during this check are
not covered by our guarantee. The date of commissioning or supply of the
vessel to owner must be advised to us.

Compressors which will be put out of operation for several months must be
protected against corrosion.

Internal protection:
• Open drain valves of 1st and 2nd stage under pressure.
• Run the compressor without pressure while the drain valves are open.
• Close the drain valves.
• Remove the air-intake filter-and pour about 250 cm³ of anti-corrosion oil into the
air-intake socket within approx. 2 minutes.
• Shut down the compressor and open the drain valves.

External protection:
• After cleaning, apply rust-preventive paint to all parts.
• Components made of light alloy, copper or brass need no treatment.
• Finned cylinders and cylinder heads should only be given an application of
aluminium bronce.

Rev.: 15.09.1999 15
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

5 Trouble Shooting
The following details are intended to provide a brief guide to determining the
cause of abnormal operation. We do not claim that this information is complete.
It only deals with the faults most frequently encountered, as known from
experience.

a) Oil pressure too low:


Too low oil level in the crankcase (oil pressure display fluctuating).
Clogged suction sieve.
Leaking oil pressure limiting valve (dirt).
Damaged bearing (in general together with knocking noise).

b) Intermediate pressure too low and / or compressed-air delivery too low:


Combined suction/pressure valve damaged or leaking.
Leaking piston rings
Leaking cooler or compressed-air delivery line.
Still open or leaking drain valves.

c) Intermediate pressure too high and / or compressed-air delivery too low:


Combined suction/pressure valve damaged or leaking.
Clogged cooler or compressed-air delivery line.

d) Safety valve blowing off although pressure is normal:


Defective safety valve.

e) Safety valve 1st stage / 2nd stage blowing off / Intermediate pressure too high
sea c)

f) Safety valve of final stage blowing off, final pressure too high :
Closed valve on compressed-air receiver.
Non-return valve does not open.
Defective pressure control switch (of the automatic system).

16 Rev.: 15.09.1999
Instruction manual Type

Piston Compressors L90-L140-L160-L190

6 Spare Parts

We recommend to keep some spare parts in stock in order to allow quick


remedy of minor failures due to the natural wear and tear.

1 set of valve plates and valve springs for each stage


1 set of piston rings incl. oil scraper ring for each stage
1 set of sealing rings and gaskets for each stage

If the compressor is intended for continuous operation, in addition stock:


1 combined suction and pressure valve for each stage
1 set of crankshaft bearings and connecting-rod bearings
1 piston with wrist pin and piston rings for each stage

Rev.: 15.09.1999 17
Type Instruction manual

L90-L140-L160-L190 Piston Compressors

7 Instructions for Correctly Ordering Spare Parts

When ordering spare parts, the following details must be given:


1.) Serial No. and type designation (see name plate).
2.) Ident. No. from the spare parts list.
3.) Method of the required dispatch, as well as consignee and address for the
invoice.
4.) Name of the vessel (ex-name), Yard No., and Shipyard.

In order to receive spare parts with the least possible delay, get in touch direct
with

Uetersener Maschinenfabrik GmbH & Co. KG


Tornescher Weg 5-7 · D-25436 Uetersen / Germany
D-2549 Uetersen / Germany
Phone: (+49) 4122 / 711- 0
Fax: (+49) 4122 / 711 - 330
E-mail: info@hatlapa.de
Internet: http://www.hatlapa.de

or with our subsidiaries or representatives. For a current list of our subsidiaries


and representatives, please see our homepage http://www.hatlapa.de.

18 Rev.: 15.09.1999
Ersatzteil-Verzeichnis
List of spare parts
Liste des pièces de rechange

Kolbenkompressor
Piston compressor
Compresseur à piston

L 160 - L 190
Zum Verzeichnis

To the List

vers la liste
Ersatzteilverzeichnis Kompressor L160-L190
List of spare parts Compressor L160-L190
Liste des pièces de rechange Compresseur L160-L190

Benennung / designation / désignation Tafel / table / planche

Kurbelgehäuse / crank case / carter ...............................................................1-999-010

Kurbelwelle / crankshaft / arbre manivelle.....................................................2-501-010

Schmiersystem / lubricating system / système de lubrification ..................3-999-010

Fundament / base plate / plaque de fondation............................................. 4-610-010

Zylinder und Zylinderkopf / cylinder and cylinder head /


cylindre et culasse ...........................................................................................1-110-020

Ventile / valves / soupapes ..............................................................................2-999-020

Kolben / pistons / pistons................................................................................3-999-020

Pleuelstangen / connecting rods / bielles ......................................................4-999-020

Kühlsystem / cooling system / système de refroidissement......................1-1005-030

Rohrleitungen / pipelines / tuyauterie ............................................................2-999-030

Abscheider / separator / séparateur ...............................................................3-999-030

Armaturen / fittings / robinetterie..................................................................1-309-040

Schwungrad und Kupplung / flywheel and coupling /


volant et accouplement....................................................................................1-999-014

Ansaugsystem / suction system / système d’aspiration ..............................1-999-032

Starre Lagerung / rigid mounting / suspension rigide ..................................1-999-043

Elastische Lagerung / resilient mounting / suspension élastique ...............1-999-044

Anbau Öldruckwächter / oil pressure switch mounting /


pressostat sur l´huile monté .........................................................................1-1100-052

Automatische Entwässerung / automatic drainage /


vidange automatique .......................................................................................1-303-053

Stand: 16.11.2005
L 160 / L 190
Kurbelgehäuse
crank case Tafel / Table / Planche
carter 1-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 10.10.10.10 Kurbelgehäuse 1
crank case
carter
2 10.10.10.40 Gleitlager 1
slide bearing
palier à glissement
3 10.10.20.10 Lagerdeckel 1
bearing cover
chapeau de palier
4 10.10.20.20 Gleitlager 1
slide bearing
palier à glissement
5 10.10.30 Dichtung 1
gasket
joint
6 10.10.40 Zylinderschraube 6
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
7 10.10.60 Wellendichtring 1
radial packing ring
bague d'étanchéité radiale
8 10.10.70 Wellendichtring 1
radial packing ring
bague d'étanchéité radiale
9 10.10.80 Schaulochdeckel 1
inspection hole cover
couvercle de visière
10 10.10.90 Dichtung 1
gasket
joint
11 10.10.100 Sechskantschraube 6
hexagon head bolt
vis hexagonale
L 160 / L 190
Kurbelgehäuse
crank case Tafel / Table / Planche
carter 1-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 10.10.110 Leistungsschild 1
manufacturers name plate
plaque caractéristique
13 10.10.120 Halbrundkerbnagel 6
half round notch nail
clou à encoche demi-rond
14 10.10.130 Drehrichtungspfeil 1
arrow showing direction of rotation
flèche indiquant le sens de rotation
15 10.10.140 Stiftschraube 12
stud bolt
goujon prisonnier
16 10.10.250 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
17 10.10.260 Ölschauglas m. Dichtung 1
oil level inspection glass with packing ring
verre de regard de niveau d’huile avec joint
18 10.10.270 Ölsaugsieb 1
oil suction sieve
tamis à huile
19 10.10.280 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
20 10.10.290 Öleinfüllstutzen 1
filler socket for oil
tuyau de remplissage d`huile
21 10.10.300 Ovaldichtung 1
oval packing
joint ovale
22 10.10.310 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
L 160 / L 190
Kurbelgehäuse
crank case Tafel / Table / Planche
carter 1-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


23 10.10.320 Gerader Einschraubstutzen 1
straight male stud socket
union simple mâle
24 10.10.330 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
25 10.10.340 Dichtung 1
gasket
joint
L 160 / L 190
Kurbelwelle
crank shaft Tafel / Table / Planche
arbre manivelle 2-501-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 10.20.10 Kurbelwelle kompl. 1
crank shaft compl.
arbre manivelle compl.
2 10.20.10.30 Spannstift 1
spring dowel
manchon
3 10.20.10.50 Paßfeder 1
fitting key
clavette d´adjustage
4 10.20.10.60 Paßfeder 1
fitting key
clavette d´adjustage
5 10.20.20 Zahnrad 1
gear wheel
roue dentée
L 160 / L 190
Schmiersystem
lubricating system Tafel / Table / Planche
système de lubrification 3-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 10.30.10.10 Ölpumpengehäuse 1
oil pump casing
corps de pompe à huile
2 10.30.10.20 Ölpumpenzahnrad 1
gear wheel for oil pump
roue dentée de la pompe à huile
3 10.30.10.30.10 Antriebswelle 1
driving shaft
arbre de commande
4 10.30.10.30.20 Zahnrad 1
gear wheel
roue dentée
5 10.30.10.30.30 Sechskantschraube 1
hexagon head bolt
vis hexagonale
6 10.30.10.30.40 Scheibe 1
disc
disque
7 10.30.10.30.50 Sicherungsblech 1
locking plate
tôle de sûreté
8 10.30.10.30.60 Spannstift 1
spring dowel
manchon
9 10.30.10.40 Dichtung 1
gasket
joint
10 10.30.10.50 O-Ring 1
o-ring
joint torque
11 10.30.10.60 Ölpumpendeckel 1
oil pump cover
couvercle de la pompe à huile
L 160 / L 190
Schmiersystem
lubricating system Tafel / Table / Planche
système de lubrification 3-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 10.30.10.70 Sechskantschraube 4
hexagon head bolt
vis hexagonale
13 10.30.10.80 Dichtring 4
packing ring
rondelle de joint
14 10.30.20 Armaturenträger 1
fitting support
plaque d`appui
15 10.30.30 Dichtung 1
gasket
joint
16 10.30.40 Sechskantschraube 6
hexagon head bolt
vis hexagonale
17 10.30.60 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
18 10.30.70 Kolben 1
piston
piston
19 10.30.80 Feder 1
spring
ressort
20 10.30.90 Reduzierschraube 1
reducing bolt
raccord de reduction
21 10.30.100 Gewindestift 1
threaded pin
cheville filetée
22 10.30.110 Sechskantmutter 1
hexagon nut
écrou chapeau
L 160 / L 190
Schmiersystem
lubricating system Tafel / Table / Planche
système de lubrification 3-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


23 10.30.120 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
24 10.30.130 Hutmutter 1
cup nut
écrou chapeau
25 10.30.140 Dichtring 2
packing ring
rondelle de joint
26 10.30.150.10 Wechselfilter 1
exchange filter
filtre facilement remplacable
27 10.30.150.20 Ölfilteranschluß 1
oil filter connection
connection filtre d’huile
28 10.30.150.30 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
29 10.30.150.40 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
30 10.30.170 Dichtung 1
gasket
joint
31 10.30.180 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
32 10.30.190 Ölleitung 1
tube
tuyau
33 10.30.200 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
L 160 / L 190
Schmiersystem
lubricating system Tafel / Table / Planche
système de lubrification 3-999-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


34 10.30.210 Ölleitung 1
tube
tuyau
35 10.30.220 Schwenkverschraubung 2
banjo coupling
equerre orientable
36 10.30.230 Reduzierstück 1
reducing socket
raccord de reduction
37 10.30.240 Ölleitung 1
tube
tuyau
38 10.30.250 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
39 10.30.260 Schwenkverschraubung 1
banjo coupling
equerre orientable
40 10.30.270 Einstellbare T-Verschraubung 1
adjustable male stud T-couplings
T- orientable
41 10.30.280 Konus Reduzieranschluß 1
cone reductions
raccord de réduction union cône
42 10.30.290 Einstellbare L-Verschraubung 1
adjustable male stud L-couplings
L- orientable
L 160 / L 190
Fundament
base plate Tafel / Table / Planche
plaque de fondation 4-610-010

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 10.40.10.10 Grundrahmen 1
base frame
cadre de base
2 10.40.10.20 Vierkantscheibe 2
square disc
palquette carré
3 10.40.20 Sechskantschraube 4
hexagon head bolt
vis hexagonale
4 10.40.30 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
5 10.40.40 Scheibe 4
disc
disque
6 10.50.10 Flanschgehäuse 1
flanged housing
boiter à bride
7 10.50.20 Stiftschraube 6
stud bolt
goujon prisonnier
8 10.50.30 Sechskantmutter 6
hexagon nut
écrou hexagonal
9 10.50.40 Ringschraube 1
eye bolt
piton
10 10.50.50 Schutzblech 2
Protection plate
protection
11 10.50.60 Sechskantschraube 4
hexagon head bolt
vis hexagonale
L 160 / L 190
Zylinder und Zylinderköpfe
cylinder and cylinder heads Tafel / Table / Planche
cylindres et culasses 1-110-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 20.10.10 Zylinder 1. Stufe 1
cylinder 1st stage
cylindre 1er étage
2 20.10.20 Dichtung 1
gasket
joint
3 20.10.30 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
4 20.10.40 Zylinderkopf 1
cylinder head
culasse
5 20.10.50 Stiftschraube 6
stud bolt
goujon prisonnier
6 20.10.60 Sechskantmutter 6
hexagon nut
écrou hexagonal
7 20.10.70 Zylinder 2. Stufe 1
cylinder 2nd stage
cylindre 2ème étage
8 20.10.80 Dichtung 1
gasket
joint
9 20.10.90 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
10 20.10.100 Zylinderkopf 1
cylinder head
culasse
11 20.10.110 Stiftschraube 4
stud bolt
goujon prisonnier
L 160 / L 190
Zylinder und Zylinderköpfe
cylinder and cylinder heads Tafel / Table / Planche
cylindres et culasses 1-110-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 20.10.120 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
13 20.10.130 Deckel 1
cover
couvercle
14 20.10.140 Zylinderschraube 4
cylinder head screw
vis a tete cylindrique
15 20.10.150 Dichtung 1
gasket
joint
16 20.10.160 Zylinder 3. Stufe 1
cylinder 3rd stage
cylindre 3ème étage
17 20.10.170 Dichtung 1
gasket
joint
18 20.10.180 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
19 20.10.190 Zylinderkopf 1
cylinder head
culasse
20 20.10.200 Stiftschraube 4
stud bolt
goujon prisonnier
21 20.10.210 Sechskantmutter 4
hexagon nut
écrou hexagonal
22 20.10.220 Ringschraube 1
ring bolt
piton
L 160 / L 190
Ventile
valves Tafel / Table / Planche
soupapes 2-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 20.20.10 Komb. Saug- und Druckventil 1. Stufe 1
comb. suction and pressure valve 1st stage
soupape comb. d'aspiration et de refoulement 1er étage
2 20.20.20 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
3 20.20.30 O-Ring 1
o-ring
joint torique
4 20.20.40 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
5 20.20.10.10 Satz Ventilplatten und Federn 1
set of valve plates and springs
jeu de disques et ressorts de soupapes
6 20.20.50 Komb. Saug- und Druckventil 2. Stufe 1
comb. suction and pressure valve 2nd stage
soupape comb. d'aspiration et refoulement 2ème étage
7 20.20.60 Dichtring 2
packing ring
rondelle de joint
8 20.20.70 O-Ring 1
o-ring
joint torique
9 20.20.50.10 Satz Ventilplatten und Federn 1
set of valve plates and springs
jeu de disques et ressorts de soupapes
10 20.20.80 Komb. Saug- und Druckventil 3. Stufe 1
comb. suction and pressure valve 3rd stage
soupape comb. d'aspiration et refoulement 3ème étage
11 20.20.90 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
L 160 / L 190
Ventile
valves Tafel / Table / Planche
soupapes 2-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 20.20.100 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
13 20.20.110 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
14 20.20.80.10 Satz Ventilplatten und Federn 1
set of valve plates and springs
jeu de disques et ressorts de soupapes
L 160 / L 190
Kolben
pistons Tafel / Table / Planche
pistons 3-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 20.30.10 Kolben kompl. 1. Stufe 1
piston compl. 1st stage
piston compl. 1er étage
2 20.30.10.20 Kolbenbolzen 1
wrist pin
axe du piston
3 20.30.10.30 Sicherungsring 2
securing ring
anneau de sécurité
4 20.30.10.40 Rechteckring 1
rectangular ring
segment rectangulaire
5 20.30.10.50 Nasenring 1
napier ring
segment à bec d'aigle
6 20.30.10.60 Gleichfasenring 1
double-bevelled oil control ring
racleur à lèvres chanfreinées dans le même sens
7 20.30.20 Kolben kompl. 2. Stufe 1
piston compl. 2nd stage
piston compl. 2ème étage
8 20.30.20.20 Kolbenbolzen 1
wrist pin
axe du piston
9 20.30.20.30 Sicherungsring 2
securing ring
anneau de sécurité
10 20.30.20.40 Minutenring 1
taper faced ring
segment conique
11 20.30.20.50 Nasenring 2
napier ring
segment à bec d'aigle
L 160 / L 190
Kolben
pistons Tafel / Table / Planche
pistons 3-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 20.30.20.60 Gleichfasenring 1
double-bevelled oil control ring
racleur à lévres chanfreinées dans le même sens
13 20.30.30 Kolben kompl. 3. Stufe 1
rd
piston compl. 3 stage
piston compl. 3ème étage
14 20.30.30.20 Kolbenbolzen 1
wrist pin
axe du piston
15 20.30.30.30 Sicherungsring 2
securing ring
anneau de sécurité
16 20.30.30.60 Rechteckring 1
rectangular ring
segment rectangulaire
17 20.30.30.40 Minutenring 1
taper faced ring
segment conique
18 20.30.30.50 Nasenring 1
napier ring
segment à bec d'aigle
L 160 / L 190
Pleuelstangen
connecting rods Tafel / Table / Planche
bielles 4-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 20.40.10 Pleuelstange kompl. 1. Stufe 1
connecting rod compl. 1st stage
bielle compl. 1er étage
2 20.40.10.10.20 Pleuelschraube 2
connecting rod bolt
boulon de tête de bielle
3 20.40.10.30 Spannstift 2
spring dowel
manchon
4 20.40.10.40 Pleuellager 1
connecting rod bearing
coussinet de bielle
5 20.40.10.50 Nadellager 2
needle bearing
palier à aiguilles
6 20.40.20 Pleuelstange kompl. 2. Stufe 1
connecting rod compl. 2nd stage
bielle compl. 2ème étage
7 20.40.20.10.20 Pleuelschraube 2
connecting rod bolt
boulon de tête de bielle
8 20.40.20.30 Spannstift 2
spring dowel
manchon
9 20.40.20.40 Pleuellager 1
connecting rod bearing
coussinet de bielle
10 20.40.20.50 INA-Innenring 1
INA-inside ring
anneau intérieur INA
11 20.40.20.60 Nadellager 1
needle bearing
palier à aiguilles
L 160 / L 190
Pleuelstangen
connecting rods Tafel / Table / Planche
bielles 4-999-020

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 20.40.30 Pleuelstange kompl. 3. Stufe 1
connecting rod compl. 3rd stage
bielle compl. 3e étage
13 20.40.30.20 Pleuelschraube 2
connecting rod bolt
boulon de tête de bielle
14 20.40.30.30 Spannstift 2
spring dowel
manchon
15 20.40.30.40 Pleuellager 1
connecting rod bearing
coussinet de bielle
16 20.40.30.50 INA-Innenring 1
INA-inside ring
anneau intérieur INA
17 20.40.30.60 Nadellager 1
needle bearing
palier à aigilles
L 160 / L 190
Kühlsystem
cooling system Tafel / Table / Planche
système de refroidissement 1-1005-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 30.10.10 Druckluftkühler 1. und 2. Stufe 1
compressed air cooler 1st and 2nd stage
refroidisseur d'air comprimé 1er et 2ème étage
2 30.10.20 Druckluftkühler 3. Stufe 1
compressed air cooler 3rd stage
refroidisseur d'air comprimé 3e étage
3 30.10.30 Sechskantschraube 4
hexagon head bolt
vis hexagonale
4 30.10.40 Lüfterrad 1
fan wheel
roue de ventilateur
5 30.10.50 Schlußscheibe 1
end piece
disque au bolt d'arbre
6 30.10.60 Sicherungsblech 1
locking plate
tôle de sûreté
7 30.10.70 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
8 30.10.80 Distanzstück 2
distance piece
pièce d'écartement
9 30.10.100 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
10 30.10.210 Paßscheibe X
fitting disc
rondelle d'adjustage
11 30.10.110 Lüftergehäuse 1
air blast housing
carter du ventilateur
L 160 / L 190
Kühlsystem
cooling system Tafel / Table / Planche
système de refroidissement 1-1005-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 30.10.120 Sechskantschraube 6
hexagon head bolt
vis hexagonale
13 30.10.130 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
14 30.10.140 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
15 30.10.150 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
16 30.10.160 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
17 30.10.170 Verschlußschraube 2
screw plug
vis de fermeture
18 30.10.180 Dichtring 2
packing ring
rondelle de joint
19 30.10.190 Halter 1
fastener
support
20 30.10.200 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
L 160 - L 190
Rohrleitungen
pipelines Tafel / Table / Planche
tuyauterie 2-999-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 30.20.10 Druckleitung 1. Stufe 1
compressed air line 1st stage
conduite d’ air comprimé 1er étage
2 30.20.20 Dichtung 1
gasket
joint
3 30.20.30 Dichtung 1
gasket
joint
4 30.20.40 Sechskantschraube 8
hexagon head bolt
vis hexagonale
5 30.20.50 Einstellbare Winkelverschraubung 1
adjustable elbow coupling
equerre orientable
6 30.20.60 Saugleitung 2. Stufe 1
suction line 2nd stage
tuyau d`aspiration 2ème étage
7 30.20.70 Schwenkverschraubung 1
banjo coupling
equerre orientable
8 30.20.80 Flansch 1
flange
bride
9 30.20.90 Flansch 1
flange
bride
10 30.20.100 Dichtung 2
gasket
joint
11 30.20.110 Dichtung 3
gasket
joint
L 160 - L 190
Rohrleitungen
pipelines Tafel / Table / Planche
tuyauterie 2-999-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 30.20.120 Zylinderschraube 4
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
13 30.20.130 Zylinderschraube 4
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
14 30.20.140 Druckleitung 2. Stufe 1
nd
compressed air line 2 stage
conduite d’ air comprimé 2ème étage
15 30.20.150 Druckleitung 2. Stufe 1
compressed air line 2nd stage
conduite d’ air comprimé 2ème étage
16 30.20.160 Einstellbare Winkelverschraubung 1
adjustable elbow coupling
equerre orientable
17 30.20.170 Winkelverschraubung 1
elbow coupling
equerre mâle
18 30.20.180 Gerade Einschraubverschraubung 3
straight male stud coupling
union simple mâle
19 30.20.190 Flansch 1
flange
bride
20 30.20.200 Flansch 2
flange
bride
21 30.20.210 Saugleitung 3. Stufe 1
rd
suction line 3 stage
tuyau d`aspiration 3ème étage
22 30.20.220 Verschraubung 1
screw plug
vis de fermeture
L 160 - L 190
Rohrleitungen
pipelines Tafel / Table / Planche
tuyauterie 2-999-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


23 30.20.230 Saugleitung 3. Stufe 1
rd
suction line 3 stage
tuyau d`aspiration 3ème étage
24 30.20.240 Flansch 1
flange
bride
25 30.20.250 Dichtung 1
gasket
joint
26 30.20.260 Zylinderschraube 12
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
27 30.20.270 Zylinderschraube 4
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
28 30.20.280 Dichtung 1
gasket
joint
29 30.20.290 Flansch 1
flange
bride
30 30.20.300 Zylinderschraube 4
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
31 30.20.310 Einstellbare L-Verschraubung 1
adjustable l-coupling
l-orientable
32 30.20.320 Gerade Einschraubverschraubung 2
straight male stud coupling
union simple mâle
33 30.20.330 Druckleitung 3. Stufe 1
rd
compressed air line 3 stage
conduite d’ air comprimé 3ème étage
L 160 - L 190
Rohrleitungen
pipelines Tafel / Table / Planche
tuyauterie 2-999-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


34 30.20.340 Druckleitung 3. Stufe 1
rd
compressed air line 3 stage
conduite d’ air comprimé 3ème étage
35 30.20.350 Drosselfreie Schwenkverschraubung 1
throttlefree banjo coupling
equerre orientable sans étranglement
36 30.20.360 Flansch 1
flange
bride
37 30.20.370 Dichtung 1
gasket
joint
38 30.20.380 Zylinderschraube 4
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
L 160 / L 190
Abscheider
separator Tafel / Table / Planche
séparateur 3-999-030

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 30.30.10 Öl- und Wasserabscheider 1
oil and water separator
séparateur d’ eau et d’ huile
2 30.30.20 Ovalichtung 1
oval packing
joint ovale
3 30.30.30 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
4 30.30.40 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
5 30.30.50 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
6 30.30.60 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
L 160 / L 190
Armaturen
ancillaries Tafel / Table / Planche
robinetterie 1-309-040

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 40.10.10 Manometer 1. Stufe 1
pressure gauge 1st stage
manomètre 1er étage
2 40.10.20 Manometer 2. Stufe 1
pressure gauge 2nd stage
manomètre 2ème étage
3 40.10.30 Manometer 3. Stufe 1
pressure gauge 3rd stage
manomètre 3e étage
4 40.10.40 Öldruckmanometer 1
oil pressure gauge
manomètre de pression d’ huile
5 40.10.50 Halter 1
support
support
6 40.10.60 Manometer-Anschlußstück 3
coupling for pressure gauge connection
raccord pour manomètre
7 40.10.70 Wika Dichtring 4
Wika packing ring
rondelle de joint Wika
8 40.10.80 Dichtring 3
packing ring
rondelle de joint
9 40.10.140 Rohrleitung 1
pipe line
tuyauterie
10 40.10.150 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
11 40.10.160 Schwenkverschraubung 1
banjo coupling
equerre orientable
L 160 / L 190
Armaturen
ancillaries Tafel / Table / Planche
robinetterie 1-309-040

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 40.10.170 Rohrleitung 1
pipe line
tuyauterie
13 40.10.180 Sicherheitsventil 1. Stufe 1
safety valve 1st stage
soupape de sûreté 1er étage
14 40.10.190 Sicherheitsventil 2. Stufe 1
safety valve 2nd stage
soupape de sûreté 2ème étage
15 40.10.200 Sicherheitsventil 3. Stufe 1
safety valve 3rd stage
soupape de sûreté 3e étage
16 40.10.210 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint
17 40.10.220 Dichtring 5
packing ring
rondelle de joint
18 40.10.230 Thermometer 3
thermometer
thermomètre
19 40.10.250 Reduzierung 1
reducing socket
raccord de réduction
L 160 / L 190
Schwungrad und Kupplung
flywheel and coupling Tafel / Table / Planche
volant et accouplement 1-999-014

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 14.10.10 Schwungrad 1
flywheel
volant
2 14.10.20 Scheibe 1
disc
disque
3 14.10.30 Sechskantschraube 1
hexagon head bolt
vis hexagonale
4 14.20.10 elast. Kupplung, Innennabe 1
flex. coupling, inside nave
accouplement élast., moyeu intérieur
5 14.20.20 elast. Kupplung, Außennabe 1
flex. coupling, outside nave
accouplement élast., moyeu extérieur
6 14.20.30 Gummi-Schnalle 10
rubber piece
membre en caoutchouc
7 14.30 Sechskantschraube 8
hexagon head bolt
vis hexagonale
8 14.40 Gewindestift 1
threaded pin
cheville fileté
9 14.50 Distanzring 1
distance ring
bague d’écartement
L 160 / L 190
Ansaugsystem
suction system Tafel / Table / Planche
systemème d´aspiration 1-999-032

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 32.10.10 Ansaugstutzen 1
suction socket
tubulure d´aspiration
2 32.10.20 Gerade Einschraubverschraubung 1
straight male stud coupling
union simple mâle
3 32.10.30 Rohr 1
pipe
tuyau
4 32.20 Ovaldichtung 1
oval packing
joint ovale
5 32.40 Zylinderschraube 2
cylinder head bolt
vis à téte cylindrique
6 32.50 Ansaugluftfilter 1
air-intake filter
filtre d´ aspiration
7 32.60 Schlauch 1
hose
tuyau flexible
8 32.70 Schlauchschelle 2
hose clip
agrafe de serrage
9 32.50.10 Filtereinsatz 1
filter insert
cartouche filtrante
L 160 / L 190
Starre Lagerung
rigid mounting Tafel / Table / Planche
suspension rigide 1-999-043

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 43.10 Motorfuß 1
support for electric motor
support pour moteur électric
2 43.20 Stiftschraube 8 (4)
stud bolt
goujon prisonnier
3 43.30 Sechskantmutter 8 (4)
hexagon nut
écrou hexagonal
4 43.40 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
5 43.50 Sechskantmutter 2
hexagon nut
écrou hexagonal
6 43.60 Kompressorfuß 2
support for compressor
support pour compresseur
7 43.70 Sechskantschraube 4
hexagon head bolt
vis hexagonale
8 43.80 Zwischenflansch 1
intermediate flange
bride intermédiaire
9 43.90 Zylinderschraube 8
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
L 160 / L 190
Elastische Lagerung
resilient mounting Tafel / Table / Planche
suspension élastique 1-999-044

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 44.10 Motorfuß 1
support for electric motor
support pour moteur electrique
2 44.20 Stiftschraube 8 (4)
stud bolt
goujon prisonnier
3 44.30 Sechskantmutter 8 (4)
hexagon nut
écrou hexagonal
4 44.40 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
5 44.50 Sechskantmutter 2
hexagon nut
écrou hexagonal
6 44.60 Schwingmetallpuffer 1
rubber to metal bonded foot
pied en caoutchouc-métal
7 44.70 Grundplatte für Schingmetallpuffer 1
base plate for rubber to metal bonded foot
platine pour pied en caoutchouc-métal
8 44.80 Sechskantschraube 1
hexagon head bolt
vis hexagonale
9 44.90 Schwingmetallelement 2
rubber to metal bonded foot
jointure métallo-caoutchouc
10 44.100 Verbindungsplatte 1
connection plate
plaque de jonction
11 44.110 Sechskantschraube 8
hexagon head bolt
vis hexagonale
L 160 / L 190
Elastische Lagerung
resilient mounting Tafel / Table / Planche
suspension élastique 1-999-044

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


12 44.120 Zwischenflansch 1
intermediate flange
bride intermédiaire
13 44.130 Zylinderschraube 8
cylinder head bolt
vis à tête cylindrique
L160-L190
Anbau Öldruckwächter
oil pressure switch mounting Tafel / Table / Planche
pressostat sur l´huile monté 1-1100-052

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 52.10 Öldruckwächter 1
oil pressure control switch
pressostat sur l´huile
2 52.20 Schwenkverschraubung 1
banjo coupling
equerre orientable
3 52.30 Sechskantschraube 2
hexagon head bolt
vis hexagonale
4 52.40 Sicherungsring 2
securing ring
segment de sécurité
5 52.50 Rohr 1
pipe
tuyau
6 52.60 Reduzierstutzen 1
reducing socket
raccord de réduction
L 160 / L 190
Automatische Entwässerung
automatic drainage Tafel / Table / Planche
vidange automatique 1-303-053

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


1 53.10 Rohr 1
pipe
tuyau
2 53.20 Gerade Einschraubverschraubung 11
straight male stud coupling
union simple mâle
3 53.30 Muffenkugelhahn 4
ball valve
robinet à boisseau sphérique
4 53.40 Einschraubstutzen mit Schaft 10
adjustable straight male stud coupling
union simple mâle orientable
5 53.50 Reduzierverschraubung 2
reducing coupling
pièces de réduction
6 53.60 Winkeleinschraubverschraubung 2
male stud elbow coupling
equerre mâle
7 53.70 Einstellbare L-Verschraubung 1
adjustable L-coupling
L renversé orientable
8 53.80 Schmutzfänger 3
mud flap
filtre de protection
9 53.90 Gerade Schottverschraubung 3
straight bulkhead coupling
union doulbe passe-cloison
10 53.100.1-.2 2/2-Wege-Magnetventil 1.und 2. Stufe 2
st nd
2/2-way solenoid valve 1 and 2 stage
soup. électro-magnetique à 2/2 orifices 1er et 2ème étage
53.100.3 2/2-Wege-Magnetventil 3. Stufe 1
2/2-way solenoid valve 3rd stage
soup. électro-magnetique à 2/2 orifices 3ème étage
L 160 / L 190
Automatische Entwässerung
automatic drainage Tafel / Table / Planche
vidange automatique 1-303-053

Teil-Nr. / Part-No. Ident-Nr. / Ident-No. Benennung / Designation Menge / Qty.

No. de pièces No. d´identific Désignation Qté.


11 53.110 Verschlußschraube 1
screw plug
vis de fermeture
12 53.120 Dichtring 1
packing ring
rondelle de joint

You might also like