You are on page 1of 90

00186358

00075297

TH-100
LCD Thermometer/Hygrometer

Operating Instructions GB
Bedienungsanleitung D
Mode d‘emploi F
Instrucciones de uso E
Gebruiksaanwijzing NL
Istruzioni per l‘uso I
Instrukcja obsługi PL
Használati útmutató H
Manual de utilizare RO
Návod k použití CZ
Návod na použitie SK
Manual de instruções P
Bruksanvisning S
MODE ADJ
UST SET SNOOZE
Руководство по эксплуатации RUS
Работна инструкция BG
Οδηγίες χρήσης GR
Käyttöohje FIN
2

MODE ADJ
UST SET SNOOZE

3 4 5 6

8
G Operating instruction
Controls and Displays • Do not use the product in the
1. Display immediate vicinity of heaters or
2. Moon phase display other heat sources or in direct
3. MODE button sunlight.
4. ADJUST button • Do not operate the product
5. SET button outside the power limits given in
6. SNOOZE button the specifications.
• Do not drop the product and do
7. Battery compartment
not expose it to any major shocks.
8. Measurement opening (do not
• Do not attempt to service or
cover) repair the product yourself.
1. Explanation of Warning Leave any and all service work to
Symbols and Notes qualified experts.
• Do not modify the product in any
Warning way. Doing so voids the warranty.
This symbol is used to indicate • Use the product for its intended
safety instructions or to draw purpose only.
your attention to specific hazards • Do not use the product in areas
and risks. where the use of electronic
devices is not permitted.
• Keep the packaging material out
Note of the reach of children due to the
This symbol is used to indicate risk of suffocation.
additional information or • Dispose of packaging material
important notes. immediately according to locally
applicable regulations.
2. Package Contents
• Do not open the device or
• TH-100 LCD thermometer/
continue to operate it if it
hygrometer
becomes damaged.
• 1 LR1130 button cell battery
• Keep this product, as all electrical
• These operating instructions
products, out of the reach of
3. Safety Notes children!
• The product is intended for • Use the item only in moderate
private, non-commercial use only. climatic conditions.
• Protect the product from dirt,
moisture and overheating, and
only use it in a dry environment.

2
Warning – Batteries Warning – Batteries
• When inserting batteries, • Immediately remove and
note the correct polarity (+ dispose of dead batteries from
and - markings) and insert the the product.
batteries accordingly. Failure • Avoid storing, charging or
to do so could result in the using the device in extreme
batteries leaking or exploding. temperatures and extremely
• Only use batteries (or low atmospheric pressure (for
rechargeable batteries) that example, at high altitudes).
match the specified type.
• Before you insert the batteries, Warning – Button cells
clean the battery contacts and
• Do not ingest battery, risk
the polar contacts.
of burns due to dangerous
• Do not allow children to
substances.
change batteries without
• This product contains button
supervision.
cells. If swallowed, the button
• Do not mix old and new
cell can cause severe internal
batteries or batteries of a
burns within just two hours
different type or make.
and lead to death.
• Remove the batteries from
• Keep new and used batteries
products that are not being
out of the reach of children.
used for an extended period
• If the battery compartment
(unless these are being kept
does not close securely, stop
ready for an emergency).
using the product and keep it
• Do not short-circuit batteries.
out of the reach of children.
• Do not charge batteries.
• If you think that batteries
• Do not throw batteries
were swallowed or are in a
in a fire.
part of the body, seek medical
• Keep batteries out of the reach
assistance immediately.
of children.
• Never open, damage or 4. Getting Started
swallow batteries or allow Inserting the battery
them to enter the environment. • Open the battery compartment
They can contain toxic, (7), remove the contact breaker
environmentally harmful heavy and then close the battery
metals. compartment (7). The
thermometer is now ready for use.

3
Replacing the batteries normal display.
• If the display (1) becomes 5.2 Setting the alarm
dimmer, you must replace the • In alarm mode, press and hold
battery. the SET button (5) for about 2
• When inserting the batteries, seconds to start setting the alarm:
ensure that the polarity is correct 1. Hours
(+ to the top, – to the bottom). 2. Minutes
5. Operation
• Press the MODE button (3) to • Press the ADJUST button (4) to
switch between the three display select the individual values.
modes available. The modes are • Press the SET button (5) to adopt
as follows (in that order): clock, the set value displayed and skip
alarm, calendar. to the next item.
• Press the MODE button (3) to
Note save the settings and return to the
normal display.
• The product is usually in
clock mode. If the product 5.3 Setting the calendar
is in another mode, press the • In calendar mode, press and
MODE button (3) until it is in hold the SET button (5) for about
the mode you want. 2 seconds to start setting the
• When you adjust the settings, calendar:
the selected item will flash to 1. Year
indicate that it can be set. 2. Month
5.1 Setting the time format/time 3. Day
• In clock mode, press and hold • Press the ADJUST button (4) to
the SET button (5) for about 2 select the individual values.
seconds to start setting the time: • Press the SET button (5) to adopt
1. 12/24 hour format the set value displayed and skip
2. Hours to the next item.
3. Minutes • Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the
• Press the ADJUST button (4) to
normal display.
select the individual values.
• Press the SET button (5) to adopt
the set value displayed and skip
to the next item.
• Press the MODE button (3) to
save the settings and return to the

4
5.5 Alarm and hourly chime
Note
• In alarm mode, press the ADJUST
• The weekday is set button to switch the alarms on
automatically when setting the or off. The bell symbol stands
date manually. for the alarm and the propeller
• In the 12-hour format, PM symbol stands for the clock hour.
(from noon to one minute If one of these symbols appears
before midnight) appears on the display, the relevant
before the time. functions are activated.
• The settings that were made • If the alarm is switched on, it
up to that point are not saved! will stop going off automatically
5.4 Temperature measurements, after about a minute or when the
maximum/minimum display SNOOZE button (6) is pressed.
• In clock mode, press the SET If you press the SNOOZE button
button (5) to choose between °C (6), the alarm will go off again
(Celsius) and °F (Fahrenheit). four times.
• Press the ADJUST button (4) to 5.6 Moon phase display (2)
display the maximum or minimum
values for temperature and
humidity recording.
• Press the ADJUST button (4) for A B C D
about 2 seconds to delete these
recordings and start recording
again.
Note E F G H
A: New moon
If the ambient humidity is less B: Waxing crescent
than 20%, LL is shown in the C: Half moon (first quarter)
corresponding field on the display. D: Waxing half moon
E: Full moon
F: Waning full moon
G: Half moon (last quarter)
H: Waning crescent

5
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a
slightly damp, lint-free cloth and do
not use aggressive cleaning agents.
Make sure that water does not get
into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no
liability and provides no warranty
for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use
of the product or from failure to
observe the operating instructions
and/or safety notes.
8. Technical Data

1.5 V, 1 x LR1130
Power supply
battery
Measuring range
0°C – 50°C
Temperature
Temperature
+ / –1°C
accuracy

6
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und • Schützen Sie das Produkt vor
Anzeigen Schmutz, Feuchtigkeit und
1. Display Überhitzung und verwenden Sie
2. Mondphasenanzeige es nur in trockenen Umgebungen.
3. MODE Taste • Betreiben Sie das Produkt nicht in
4. ADJUST Taste unmittelbarer Nähe der Heizung,
5. SET Taste anderer Hitzequellen oder in
6. SNOOZE Taste direkter Sonneneinstrahlung.
7. Batteriefach • Betreiben Sie das Produkt
8. Messöffnung (nicht abdecken!) nicht außerhalb seiner in den
1. Erklärung von Warnsymbolen technischen Daten angegebenen
und Hinweisen Leistungsgrenzen.
• Lassen Sie das Produkt nicht
Warnung fallen und setzen Sie es keinen
heftigen Erschütterungen aus.
Wird verwendet, um
• Versuchen Sie nicht, das Produkt
Sicherheitshinweise zu selbst zu warten oder zu
kennzeichnen oder um reparieren. Überlassen Sie jegliche
Aufmerksamkeit auf besondere Wartungsarbeit dem zuständigen
Gefahren und Risiken zu lenken. Fachpersonal.
• Nehmen Sie keine Veränderungen
Hinweis am Produkt vor. Dadurch
verlieren sie jegliche
Wird verwendet, um zusätzlich
Gewährleistungsansprüche.
Informationen oder wichtige • Verwenden Sie das Produkt
Hinweise zu kennzeichnen. ausschließlich für den dazu
2. Packungsinhalt vorgesehenen Zweck.
• LCD-Thermo- / Hygrometer • Benutzen Sie das Produkt nicht in
TH-100 Bereichen, in denen elektronische
• 1 LR1130 Knopfzelle Produkte nicht erlaubt sind.
• diese Bedienungsanleitung • Halten Sie Kinder unbedingt von
3. Sicherheitshinweise dem Verpackungsmaterial fern, es
• Das Produkt ist für den besteht Erstickungsgefahr.
privaten, nicht-gewerblichen • Entsorgen Sie das
Haushaltsgebrauch vorgesehen. Verpackungsmaterial sofort
gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.

7
• Öffnen Sie das Produkt nicht
Warnung – Batterien
und betreiben Sie es bei
Beschädigungen nicht weiter. • Entfernen Sie Batterien aus
• Dieses Produkt gehört, wie alle Produkten, die längere Zeit
elektrischen Produkte, nicht in nicht benutzt werden (außer
Kinderhände! diese werden für einen Notfall
• Verwenden Sie den Artikel nur bereit gehalten).
unter moderaten klimatischen • Schließen Sie die Batterien
Bedingungen. nicht kurz.
• Laden Sie Batterien nicht.
Warnung – Batterien • Werfen Sie Batterien nicht
• Beachten Sie unbedingt die ins Feuer.
korrekte Polarität (Beschriftung • Bewahren Sie Batterien
+ und -) der Batterien und außerhalb der Reichweite von
legen Sie diese entsprechend Kindern auf.
ein. Bei Nichtbeachtung • Batterien nie öffnen,
besteht die Gefahr des beschädigen, verschlucken
Auslaufens oder einer oder in die Umwelt gelangen
Explosion der Batterien. lassen. Sie können giftige
• Verwenden Sie ausschließlich und umweltschädliche
Akkus (oder Batterien), Schwermetalle enthalten.
die dem angegebenen Typ • Entfernen und entsorgen
entsprechen. Sie verbrauchte Batterien
• Reinigen Sie vor dem unverzüglich aus dem Produkt.
Einlegen der Batterien die • Vermeiden Sie Lagerung,
Batteriekontakte und die Laden und Benutzung bei
Gegenkontakte. extremen Temperaturen und
• Gestatten Sie Kindern nicht extrem niedrigem Luftdruck
ohne Aufsicht das Wechseln (wie z.B. in großen Höhen).
von Batterien.
• Mischen Sie alte und neue Warnung –
Batterien nicht, sowie Knopfzellen
Batterien unterschiedlichen • Batterie nicht einnehmen,
Typs oder Herstellers. Verbrennungsgefahr durch
gefährliche Stoffe.

8
Batteriewechsel
Warnung –
• Wenn die Anzeigen im Display
Knopfzellen
(1) schwächer wird, muss die
• Dieses Produkt enthält Batterie ersetzt werden.
Knopfzellen. Wenn die • Achten Sie beim Einlegen der
Knopfzelle verschluckt wird, Batterien auf die richtige Polung
können schwere innere (+ nach oben, – nach unten).
Verbrennungen innerhalb
5. Betrieb
von gerade einmal 2 Stunden
Drücken Sie die MODE Taste (3),
auftreten und zum Tode
führen. um zwischen den drei möglichen
• Halten Sie neue und Anzeige-Modi wechseln zu können.
gebrauchte Batterien von Diese sind (in dieser Reihenfolge):
Kindern fern. Uhrzeit, Alarm, Kalender.
• Wenn das Batteriefach nicht
Hinweis
sicher schließt, das Produkt
nicht mehr benutzen und von • Normalerweise befindet sich
Kindern fernhalten. das Produkt im Uhrzeit-
• Wenn Sie meinen, dass Modus. Drücken Sie die
Batterien verschluckt wurden Taste MODE (3), wenn sich
oder sich in irgendeinem das Produkt in einem andern
Körperteil befinden, suchen Modus befindet, solange,
Sie unverzüglich medizinische bis sich das Produkt im
Hilfe auf. gewünschten Modus befindet.
• Bei Einstellungen wird durch
4. Inbetriebnahme
Blinken der ausgewählte
Batterie einlegen Position signalisiert, dass diese
• Öffnen Sie die eingestellt werden kann.
Batteriefachabdeckung
(7) entfernen Sie den 5.1 Einstellung Zeitformat/
Kontaktunterbrecher Uhrzeit
und schließen Sie die • Drücken und halten Sie im
Batteriefachabdeckung (7) Uhrzeit-Modus die SET-Taste
wieder. Das Thermometer ist (5) für ca. 2 Sekunden, um zur
betriebsbereit. Uhrzeiteinstellung zu wechseln:
1. 12/24-Stunden-Format
2. Stunden
3. Minuten

9
• Drücken Sie zum Auswählen der • Drücken Sie zum Auswählen der
einzelnen Werte die ADJUST- einzelnen Werte die ADJUST-
Taste (4). Taste (4).
• Drücken Sie die SET-Taste (5), um • Drücken Sie die SET-Taste (5), um
den angezeigten Einstellungswert den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten zu übernehmen und zur nächsten
Position zu springen. Position zu springen.
• Drücken Sie die MODE Taste (3), • Drücken Sie die MODE Taste (3),
um die Einstellungen zu speichern um die Einstellungen zu speichern
und zur normalen Anzeige zu und zur normalen Anzeige zu
wechseln. wechseln.
5.2 Einstellung Alarm
Hinweis
• Drücken und halten Sie im
Alarm-Modus die SET-Taste • Die Wochentageinstellung
(5) für ca. 2 Sekunden, um zur erfolgt automatisch durch die
Alarmeinstellung zu wechseln: manuelle Datumseinstellung.
1. Stunden • Im 12-Stundenformat wird PM
2. Minuten (von 12:00 bis 23:59 Uhr) vor
der Uhrzeit angezeigt.
• Drücken Sie zum Auswählen der • Die bis dahin vorgenommenen
einzelnen Werte die ADJUST- Einstellungen werden
Taste (4). gespeichert!
• Drücken Sie die SET-Taste (5), um
5.4 Temperaturmessung,
den angezeigten Einstellungswert
zu übernehmen und zur nächsten Maximum/Minimum Anzeige
Position zu springen. • Drücken Sie im Uhrzeit-Modus
• Drücken Sie die MODE Taste (3), die SET-Taste (5), um zwischen
um die Einstellungen zu speichern °C (Celsius) oder °F (Fahrenheit)
und zur normalen Anzeige zu auszuwählen.
wechseln. • Drücken Sie die ADJUST-Taste
(4), um die Maximal- oder
5.3 Einstellung Kalender Minimalwerte der Temperatur-
• Drücken und halten Sie im und Luftfeuchtigkeitsaufzeichnung
Kalender-Modus die SET-Taste anzuzeigen.
(5) für ca. 2 Sekunden, um zur • Drücken Sie die ADJUST-Taste
Kalendereinstellung zu wechseln: (4) für ca. 2 Sekunden, um diese
1. Jahr Aufzeichnungen zu löschen und
2. Monat neu zu starten.
3. Tag

10
E: Vollmond
Hinweis
F: Abnehmender Vollmond
Bei Luftfeuchtewerten unter 20% G: Halbmond (letztes Viertel)
zeigt das entsprechende Feld im H: Abnehmender Mond
Display LL an.
6. Wartung und Pflege
5.5 Alarm und Stundensignal Reinigen Sie dieses Produkt nur mit
• Drücken Sie im Alarm- einem fusselfreien, leicht feuchten
Modus die ADJUST-Taste, Tuch und verwenden Sie keine
um die Alarmtöne ein- oder
aggressiven Reiniger. Achten Sie
auszuschalten. Das
darauf, dass kein Wasser in das
Glockensymbol steht für den
Alarm und das Propellersymbol Produkt eindringt.
für das Signal für die volle Stunde. 7. Haftungsausschluss
Bei im Display dargestelltem Die Hama GmbH & Co KG
Symbol sind die jeweiligen übernimmt keinerlei Haftung oder
Funktionen eingeschaltet. Gewährleistung für Schäden, die
• Bei eingeschaltetem Alarm aus unsachgemäßer Installation,
verstummt der Alarmton Montage und unsachgemäßem
automatisch nach ca. 1 Min. Gebrauch des Produktes oder
oder nach einem Druck auf die einer Nichtbeachtung der
SNOOZE-Taste (6). Nach einem Bedienungsanleitung und/oder der
Druck auf die SNOOZE-Taste
Sicherheitshinweise resultieren.
(6) wird der Alarm viermal
wiederholt. 8. Technische Daten
5.6 Mondphasenanzeige

1,5 V, 1 x LR1130
A B C D Stromversorgung
Batterie
Messbereich
0°C – 50°C
Temperatur
E F G H Temperatur-
+ / –1°C
A: Neumond genauigkeit
B: Zunehmender Mond
C: Halbmond (erstes Viertel)
D: Zunehmender Halbmond

11
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et commerciale.
d'affichage • Protégez le produit de toute
1. Écran saleté, humidité, surchauffe et
2. Affichage des phases de la lune utilisez-le uniquement dans des
3. Touche MODE locaux secs.
4. Touche ADJUST • N’utilisez pas le produit à
5. Touche SET proximité immédiate d‘un
chauffage, d’autres sources de
6. Touche SNOOZE
chaleur ou exposé aux rayons
7. Compartiment à piles
directs du soleil.
8. Ouverture de mesure (ne pas • N‘utilisez pas le produit en dehors
couvrir !) des limites de puissance indiquées
1. Explication des symboles dans les caractéristiques
d‘avertissement et des techniques.
remarques • Protégez le produit des secousses
violentes et évitez tout choc ou
Avertissement toute chute.
Ce symbole est utilisé pour • Ne tentez pas de réparer
indiquer des consignes de sécurité l’appareil vous-même ni
ou pour attirer votre attention d’effectuer des travaux
sur des dangers et risques d’entretien. Déléguez tous travaux
particuliers. d‘entretien à des techniciens
qualifiés.
• N’apportez aucune modification
Remarque à l’appareil. Des modifications
Ce symbole est utilisé pour vous feraient perdre vos droits
indiquer des informations de garantie.
supplémentaires ou des • Utilisez le produit exclusivement
remarques importantes. conformément à sa destination.
• N‘utilisez pas le produit dans les
2. Contenu de l‘emballage zones dans lesquelles l‘utilisation
• Thermomètre/hygromètre LCD d‘appareils électroniques est
TH-100 interdite.
• Pile bouton 1 LR1130 • Tenez les emballages d‘appareils
• Mode d‘emploi hors de portée des enfants, risque
3. Consignes de sécurité d‘étouffement.
• Ce produit est destiné à une • Recyclez les matériaux
installation domestique non d’emballage conformément aux

12
prescriptions locales en vigueur.
Avertissement –
• Ne tentez pas d‘ouvrir le produit
concernant les piles
en cas de détérioration et cessez
de l’utiliser. • Retirez les piles des produits
• Cet appareil, comme tout appareil que vous ne comptez pas
électrique, doit être gardé hors de utiliser pendant un certain
portée des enfants ! temps (à l‘exception des
• Utilisez l’article uniquement produits d‘alarme en veille).
dans des conditions climatiques • Ne court-circuitez pas les piles.
modérées. • Ne tentez pas de recharger
les piles.
Avertissement – • Ne jetez pas de piles au feu.
concernant les piles • Conservez les piles hors de
• Respectez impérativement la portée des enfants.
polarité de la pile (marquage + • Ne tentez pas d‘ouvrir les
et -) lors de l‘insertion dans le piles, faites attention à ne
boîtier ; risques d‘écoulement pas les endommager, les
et d‘explosion des piles si tel jeter dans l’environnement et
n‘est pas le cas. à ce que des petits enfants
• Utilisez exclusivement des ne les avalent pas. Les piles
batteries (ou des piles) du sont susceptibles de contenir
type indiqué. des métaux lourds toxiques
• Avant d‘insérer les piles, et nocifs pour l‘environnement.
nettoyez-en les contacts, • Retirez les piles usagées
ainsi que les contacts immédiatement du produit
d‘accouplement. pour les recycler.
• N‘autorisez pas à des enfants • Évitez de stocker, charger
de remplacer les piles d‘un et utiliser le produit à des
appareil sans surveillance. températures extrêmes et à
• N’utilisez pas simultanément une pression atmosphérique
des piles usagées et des extrêmement basse (à haute
piles neuves ou des piles de altitude, par exemple).
différents types.

13
• Lors de la mise en place des piles,
Avertissement –
respectez la polarité (+ vers le
Piles bouton
haut, – vers le bas).
• Ne pas ingérer de pile, risque 5. Fonctionnement
de brûlures causées par des • Appuyez sur la touche MODE
substances dangereuses. (3) pour basculer entre les trois
• Ce produit contient des piles différents modes d’affichage.
bouton. L’ingestion d’une pile Ceux-ci défilent dans l’ordre
bouton peut provoquer de suivant : Heure, Alarme,
graves brûlures internes en Calendrier.
moins de 2 heures, et peut
être mortelle. Remarque
• Veuillez tenir les piles neuves
• Normalement, le produit se
et usagées hors de la portée
trouve dans le mode Heure.
des enfants.
Si le produit se trouve dans
• Cessez d‘utiliser le produit si le
un autre mode, appuyez sur
compartiment à piles ne ferme
la touche MODE (3) jusqu’à
pas correctement et tenez-le
atteindre le mode souhaité.
hors de la portée des enfants.
• Lors des réglages, le
• Consultez immédiatement
clignotement indique que la
un médecin si vous suspecter
position sélectionnée peut
une ingestion de piles ou
être réglée.
une insertion dans une partie
du corps. 5.1 Réglage de l’heure et de son
4. Mise en service format d’affichage
• Dans le mode Heure, appuyez sur
Insertion de la pile la touche SET (5) et maintenez-la
• Ouvrez le couvercle du enfoncée pendant env. 2
compartiment à pile (7), secondes pour passer au réglage
retirez le film de protection, de l’heure :
puis refermez le couvercle du 1. format horaire 12/24 heures
compartiment à pile (7). Votre 2. heures
thermomètre est alors prêt à
3. minutes
fonctionner.
Remplacement des piles • Appuyez sur la touche ADJUST
• Si les affichages de l’écran (1) (4) pour N‘utilisez pas le
s’affaiblissent, remplacez la pile. produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans
les caractéristiques techniques.

14
sélectionner les valeurs. • Appuyez sur la touche SET (5)
• Appuyez sur la touche SET (5) pour adopter la valeur affichée et
pour adopter la valeur affichée et passer au réglage suivant.
passer au réglage suivant. • Appuyez sur la touche MODE (3)
• Appuyez sur la touche MODE (3) pour sauvegarder les réglages et
pour sauvegarder les réglages et passer à l’affichage normal.
passer à l’affichage normal.
Remarque
5.2 Réglage de l’alarme
• Dans le mode Alarme, appuyez • Le jour de la semaine est réglé
sur la touche SET (5) et automatiquement lors du
maintenez-la enfoncée pendant réglage de la date.
env. 2 secondes pour passer au • PM (de 12h00 à 23h59)
réglage de l’alarme : apparaît avant les chiffres
1. heures de l’heure lorsque vous
2. minutes sélectionnez le format 12
heures.
• Appuyez sur la touche ADJUST • Les réglages effectués jusque-
(4) pour sélectionner les valeurs. là seront sauvegardés !
• Appuyez sur la touche SET (5)
5.4 Mesure de la température et
pour adopter la valeur affichée et
passer au réglage suivant. affichage maximum/minimum
• Appuyez sur la touche MODE (3) • Dans le mode Heure, appuyez
pour sauvegarder les réglages et sur la touche SET (5) pour
passer à l’affichage normal. choisir entre °C (Celsius) ou °F
(Fahrenheit).
5.3 Réglage du calendrier • Appuyez sur la touche ADJUST
• Dans le mode Calendrier, (4) pour afficher les valeurs
appuyez sur la touche SET (5) et maximales ou minimales
maintenez-la enfoncée pendant paramétrées pour la saisie des
env. 2 secondes pour passer au températures et de l’humidité
réglage du calendrier : de l’air.
1. année • Appuyez sur la touche ADJUST
2. mois (4) pendant env. 2 secondes pour
3. jour supprimer ces enregistrements
• Appuyez sur la touche ADJUST et procéder à un nouveau
(4) pour sélectionner les valeurs. paramétrage.

15
A : Nouvelle lune
Remarque
B : Lune croissante
LL apparaît dans le champ C : Premier quartier
concerné de l’écran en présence D : Demi-lune croissante
d’une hygrométrie inférieure E : Pleine lune
à 20 %. F : Pleine lune décroissante
5.5 Alarme et signal sonore G : Dernier quartier
horaire H : Lune décroissante
• Dans le mode Alarme, appuyez 6. Soins et entretien
sur la touche ADJUST pour Nettoyez ce produit uniquement à
activer ou désactiver les alarmes.
l’aide d’un chiffon non pelucheux
L’icône en forme de cloche
légèrement humide ; évitez tout
indique le statut de l’alarme et
l’icône en forme d’hélice, celui du détergent agressif. Veillez à ce
signal sonore horaire. Lorsqu’une qu’aucun liquide ne pénètre dans
icône s’affiche à l’écran, les le produit.
fonctions qu’elle représente sont 7. Exclusion de garantie
activées. La société Hama GmbH & Co KG
• Lorsque l’alarme se décline toute responsabilité en
déclenche, la sonnerie s’arrête cas de dommages provoqués par
automatiquement au bout d’1 une installation, un montage ou
min. environ ou vous pouvez une utilisation non conformes du
appuyer sur la touche SNOOZE produit ou encore provoqués par
(6) pour l’arrêter. Si vous
un non respect des consignes du
appuyez sur la touche SNOOZE
(6), l’alarme se réenclenchera mode d‘emploi et/ou des consignes
quatre fois. de sécurité.
5.6 Affichage des phases de 8. Caractéristiques techniques
la lune (6)

Alimentation en 1,5 V
A B C D électricité 1 pile LR1130
Plage de mesure
0°C – 50°C
Températures
Précision des
E F G H + / –1°C
températures
16
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e • No opere el producto en las
indicadores inmediaciones de la calefacción,
1. Pantalla de otras fuentes de calor o bajo la
2. Indicación de la fase lunar radiación directa del sol
3. Tecla MODE • No opere el producto fuera de los
4. Tecla ADJUST límites de potencia indicados en
5. Tecla SET los datos técnicos.
• No deje caer el producto ni lo
6. Tecla SNOOZE
someta a sacudidas fuertes.
7. Compartimento para pilas
• No intente mantener o reparar
8. Apertura para la medición (¡No el aparato por cuenta propia.
debe cubrirse!) Encomiende cualquier trabajo
1. Explicación de los símbolos de de mantenimiento al personal
aviso y de las indicaciones especializado competente.
• No realice cambios en el aparato.
Aviso Esto conllevaría la pérdida de
Se utiliza para caracterizar las todos los derechos de la garantía.
indicaciones de seguridad o para • Emplee el producto
llamar la atención sobre peligros y exclusivamente para la función
riesgos especiales. para la que fue diseñado.
• No utilice el producto en áreas
donde no se permitan aparatos
Nota electrónicos.
Se utiliza para caracterizar • Mantenga el material de
informaciones adicionales o embalaje fuera del alcance de los
indicaciones importantes. niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje
2. Contenido del paquete
en conformidad con las
• Termómetro/higrómetro LCD
disposiciones locales sobre el
TH-100
desecho vigentes.
• 1 pila de botón LR1130
• No abra el producto y no lo siga
• Estas instrucciones de manejo
operando de presentar deterioros.
3. Instrucciones de seguridad • Este aparato, como todos los
• El producto es para el uso aparatos eléctricos, no debe estar
doméstico privado, no comercial. en manos de los niños.
• Proteja el producto de la • Utilice el artículo exclusivamente
suciedad, la humedad y el con condiciones climáticas
sobrecalentamiento y utilícelo moderadas.
sólo en recintos secos.
17
Aviso – Pilas Aviso – Pilas
• Observe siempre la correcta • Nunca abra, deteriore
polaridad (inscripciones + y o ingiera pilas o pilas
-) de las pilas y coloque éstas recargables ni las deseche en
de forma correspondiente. La el medioambiente. Pueden
no observación de lo anterior contener metales pesados
conlleva el riesgo de derrame tóxicos y dañinos para el
o explosión de las pilas. medioambiente.
• Utilice exclusivamente pilas • Retire y deseche de inmediato
recargables (o pilas) que sean las pilas gastadas del
del mismo tipo. producto.
• Antes de colocar las pilas, • Evite almacenar, cargar
limpie los contactos y los y utilizar el despertador
contra-contactos de éstas. a temperaturas extremas
• No permita a los niños y con presiones de aire
cambiar las pilas sin la exageradamente bajas (p. ej.
supervisión de una persona bajas temperaturas).
adulta.
• No mezcle pilas viejas y Aviso – Pilas
nuevas, ni tampoco pilas de redondas
tipos o fabricantes diferentes.
• Saque las pilas de los • No retirar la pila, peligro
productos que no se vayan de sufrir quemaduras por
a utilizar durante un periodo sustancias peligrosas.
prolongado de tiempo. (A no • Este producto contiene pilas
ser de que estén pensados de botón. La ingestión de una
para un caso de emergencia). pila de botón puede conllevar
• No cortocircuite las pilas. quemaduras internas graves
• No cargue las pilas. en tan solo 2 horas y provocar
• No arroje las pilas al fuego. la muerte.
• Mantenga las pilas fuera del • Mantenga las pilas nuevas y
alcance de los niños. usadas alejadas de los niños,

18
Aviso – Pilas Nota
redondas • Normalmente, el producto se
• Si el compartimento para pilas encuentra en el modo de hora.
no se cierra de forma segura, Si el producto se encuentra en
no siga utilizando el producto otro modo, pulse y mantenga
y manténgalo alejado de pulsada la tecla MODE (3)
los niños. hasta que el producto entre en
• En caso de posible ingestión el modo deseado.
de las pilas o de que estas • En el ajuste, el parpadeo de
puedan haberse introducido una posición indica que es
en alguna parte del cuerpo, posible ajustar la posición
solicite inmediatamente ayuda seleccionada.
médica. 5.1 Ajuste de la hora/el formato
4. Puesta en funcionamiento de hora
Colocación de la pila • En el modo de hora, pulse y
• Abra la cubierta del mantenga pulsada la tecla SET
compartimento de pilas (7), (5) durante aprox. 2 segundos
retire el separador de contacto para cambiar al ajuste de la hora:
y vuelva a cerrar la cubierta del 1. Formato de 12/24 horas
compartimento de pilas (7). El 2. Horas
termómetro está listo para funcionar. 3. Minutos
Cambio de la pila • Para seleccionar cada valor, pulse
• Si lo visualizado en la pantalla la tecla ADJUST (4).
(1) pierde contraste, es necesario • Pulse la tecla SET (5) para
cambiar la pila. aceptar y aplicar el valor de ajuste
• A la hora de colocar las baterías, visualizado y saltar a la siguiente
asegúrese de que la polaridad es posición.
correcta (+ hacia arriba, – hacia • Pulse la tecla MODE (3) para
abajo). guardar los ajustes y cambiar a la
5. Funcionamiento visualización normal.
Pulse la tecla MODE (3) para 5.2 Ajuste de la alarma
cambiar entre los tres modos de • En el modo de alarma, pulse y
visualización posibles. Estos son (por mantenga pulsada la tecla SET
orden): Hora, alarma, calendario. (5) durante aprox. 2 segundos
para cambiar al ajuste de la
alarma:

19
1. Horas
Nota
2. Minutos
• Se guardan los ajustes
• Para seleccionar cada valor, pulse
realizados hasta ese momento.
la tecla ADJUST (4).
• Pulse la tecla SET (5) para 5.4 Medición de la temperatura,
aceptar y aplicar el valor de ajuste visualización de máximos/
visualizado y saltar a la siguiente mínimos
posición. • En el modo de hora, pulse la tecla
• Pulse la tecla MODE (3) para SET (5) para seleccionar entre °C
guardar los ajustes y cambiar a la (Celsius) o °F (Fahrenheit).
visualización normal. • Pulse la tecla ADJUST (4) para
5.3 Ajuste del calendario mostrar los valores máximos
• En el modo de calendario, pulse o mínimos de los registros de
y mantenga pulsada la tecla SET temperatura y humedad.
(5) durante aprox. 2 segundos • Pulse la tecla ADJUST (4) durante
para cambiar al ajuste del aprox. 2 segundos para borrar y
calendario: reiniciar estos registros.
1. Año Nota
2. Mes
3. Día Con valores de humedad relativa
• Para seleccionar cada valor, pulse del aire menores al 20 %, el
la tecla ADJUST (4). campo correspondiente en la
• Pulse la tecla SET (5) para pantalla visualiza LL.
aceptar y aplicar el valor de ajuste 5.5 Señal de alarma y de hora
visualizado y saltar a la siguiente • En el modo de alarma, pulse
posición. la tecla ADJUST para activar o
• Pulse la tecla MODE (3) para desactivar los tonos de alarma. El
guardar los ajustes y cambiar a la símbolo con forma de campana
hace referencia a la alarma y el
Nota símbolo con forma de hélice a
• El ajuste del día de la semana la señal de hora en punto. La
se efectúa automáticamente visualización del símbolo en la
mediante el ajuste manual pantalla indica que las funciones
de la fecha. correspondientes están activadas.
• En el formato de 12 horas
se visualiza PM (de 12:00 a
23:59) antes de la hora

20
• Con la alarma activada, el 7. Exclusión de responsabilidad
tono de alarma se silencia Hama GmbH & Co KG no se
automáticamente pasado aprox. responsabiliza ni concede garantía
1 minuto o tras pulsar la tecla por los daños que surjan por una
SNOOZE (6). Pulsando la tecla instalación, montaje o manejo
SNOOZE (6), la alarma se repite incorrectos del producto o por la no
hasta cuatro veces. observación de las instrucciones de
5.6 Indicación de la fase manejo y/o de las instrucciones de
lunar (2) seguridad.
8. Datos técnicos

A B C D

Alimentación de 1,5 V
corriente 1 pila LR1130
E F G H Rango de medición
A: Luna nueva 0°C – 50°C
Temperatura
B: Luna creciente
C: Media luna (primer cuarto) Precisión de la
+ / –1°C
D: Luna gibosa creciente temperatura
E: Luna llena
F: Media luna menguante
G: media luna (último cuarto)
H: Luna menguante
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un
paño ligeramente humedecido
que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos. Asegúrese de
que no entre agua en el producto.

21
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en • Gebruik het product niet in de
weergaven onmiddellijke nabijheid van
1. Display een verwarming of andere
2. weergave van maanfase warmtebronnen en stel het niet
3. MODE toets bloot aan directe zonnestralen.
4. ADJUST toets • Gebruik het product niet buiten
5. SET toets de in de technische gegevens
vermelde vermogensgrenzen.
6. SNOOZE toets
• Laat het product niet vallen en
7. Batterijvak
stel het niet bloot aan zware
8. Meetopening (niet bedekken!) schokken of stoten.
1. Verklaring van • Probeer niet het product
waarschuwingssymbolen en zelf te onderhouden of te
instructies repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door
Waarschuwing vakpersoneel uitvoeren.
Wordt gebruikt voor • Verander niets aan het toestel.
veiligheidsinstructies of om de Daardoor vervalt elke aanspraak
aandacht te trekken op bijzondere op garantie.
• Gebruik het product uitsluitend
gevaren en risico‘s.
voor het doel waarvoor het
gemaakt is.
Aanwijzing • Gebruik het product niet binnen
Wordt gebruikt voor extra omgevingen, waarin elektronische
informatie of belangrijke apparatuur niet is toegestaan.
informatie. • Het verpakkingsmateriaal
mag absoluut niet in handen
2. Inhoud van de verpakking van kinderen komen;
• LCD-thermo- / hygrometer TH-100 verstikkingsgevaar.
• 1 LR1130 knoopcel • Het verpakkingsmateriaal direct
• deze bedieningsinstructies en overeenkomstig de lokaal
3. Veiligheidsinstructies geldende afvoervoorschriften
• Het product is bedoeld voor afvoeren.
niet-commercieel privegebruik in • Open het product niet en
huiselijke kring. gebruik het niet meer als het
• Bescherm het product tegen vuil, beschadigd is.
vocht en oververhitting en gebruik
het alleen in droge omgevingen.

22
• Elektrische apparaten dienen
Waarschuwing –
buiten het bereik van kinderen
batterijen
gehouden te worden!
• Gebruik het artikel alleen onder • De batterijen niet kortsluiten.
gematigde klimatologische • De batterij niet opladen.
omstandigheden. • De batterijen niet in vuur
werpen.
Waarschuwing – • Batterijen buiten het bereik
batterijen van kinderen opbergen.
• Let absoluut op de correcte • Batterijen nooit openen,
polariteit (opschrift + en -) beschadigen, inslikken of
van de batterijen en plaats in het milieu terecht laten
deze dienovereenkomstig in komen. Zij kunnen giftige en
het batterijvakje. Indien de zware metalen bevatten die
batterijen verkeerd worden schadelijk zijn voor het milieu.
geplaatst kunnen deze gaan • Lege batterijen direct uit
lekken of zelfs exploderen. het product verwijderen en
• Gebruik uitsluitend accu’s afvoeren.
(of batterijen), welke • Vermijd opslag, opladen
met het vermelde type en gebruik bij extreme
overeenstemmen. temperaturen en extreem
• Reinig vóór het plaatsen lage luchtdruk (bijv. op grote
van de batterijen de hoogte).
batterijcontacten en de
contacten in het product. Waarschuwing –
• Laat kinderen nooit zonder knoopcellen
toezicht batterijen vervangen. • Batterij niet innemen, gevaar
• Gebruik geen oude en nieuwe voor brandwonden door
batterijen tegelijkertijd gevaarlijke stoffen.
alsmede geen batterijen van • Dit product bevat knoopcellen.
een verschillende soort of Indien de knoopcel wordt
fabrikaat. ingeslikt, dan kunnen er
• Verwijder batterijen uit binnen slechts 2 uur ernstige
producten welke gedurende inwendige brandwonden
langere tijd niet worden ontstaan en tot de dood
gebruikt. (behoudens indien leiden.
deze voor een noodgeval
stand-by moeten blijven)

23
• Inciist iandaep elique essum
Waarschuwing –
evelique none net videlibus
knoopcellen
etur, sequae volorrovita sequid
• Houd nieuwe en gebruikte exerumq
batterijen buiten bereik van
kinderen. Aanwijzing
• Indien het batterijvakje niet • Normaliter bevindt zich het
veilig sluit, het product niet product in de tijd-modus. Druk
meer gebruiken en buiten zolang op de toets MODE
bereik van kinderen houden. (3), indien zich het product in
• Indien u vermoedt dat er een andere modus bevindt,
batterijen zijn ingeslikt of zich totdat het product zich in de
in enig lichaamsdeel bevinden, gewenste modus bevindt.
moet u onmiddellijk medische • Bij instellingen wordt
hulp zoeken. door het knipperen van
4. Inbedrijfstelling de geselecteerde positie
Batterij plaatsen gesignaleerd dat deze kan
• Open het deksel van het worden ingesteld.
batterijvak (7), verwijder de 5.1 Instellen tijdformaat/tijd
contactonderbreker en sluit het • Houd in de tijd-modus de SET
deksel van het batterijvak (7) toets (5) gedurende 2 seconden
weer. De thermometer is nu ingedrukt, teneinde naar het
gereed voor gebruik. instellen van de tijd om te
Batterijen vervangen schakelen:
• Zodra de weergave in de display
(1) zwakker wordt, dient de 1. 12h-/24h-formaat
batterij te worden vervangen. 2. Uren
• Let bij het plaatsen van de batterij 3. Minuten
op de juiste polariteit (+ naar
boven, - naar beneden). • Druk voor het selecteren van
5. Gebruik en werking de afzonderlijke waarden op de
• Druk op de MODE toets (3), ADJUST toets (4).
teneinde tussen de drie mogelijke • Druk op de SET toets (5),
weergave-modi te kunnen teneinde de weergegeven
omschakelen. Deze zijn (in deze ingestelde waarde over te nemen
volgorde): tijd, alarm, kalender. en naar de volgende positie
verder te gaan.

24
• Druk op de MODE toets (3), • Druk op de SET toets (5),
teneinde de instellingen op teneinde de weergegeven
te slaan en naar de normale ingestelde waarde over te nemen
weergave om te schakelen. en naar de volgende positie
5.2 Instelling alarm verder te gaan.
• Houd in de alarm-modus de SET • Druk op de MODE toets (3),
toets (5) gedurende 2 seconden teneinde de instellingen op
ingedrukt, teneinde naar het te slaan en naar de normale
instellen van het alarm om te weergave om te schakelen.
schakelen:
Aanwijzing
1. Uren • De instelling van de dag van
2. Minuten de week vindt automatisch
• Druk voor het selecteren van plaats dankzij de handmatige
de afzonderlijke waarden op de datuminstelling.
ADJUST toets (4) • In het 12-uurformaat wordt
• Druk op de SET toets (5), PM (van 12:00 t/m 23:59 uur)
teneinde de weergegeven voor de tijd weergegeven.
ingestelde waarde over te nemen • De instellingen die tot dan
en naar de volgende positie toe zijn uitgevoerd worden
verder te gaan. opgeslagen!
• Druk op de MODE toets (3), 5.4 Temperatuurmeting,
teneinde de instellingen op maximum/minimum weergave
te slaan en naar de normale • Druk in de tijd-modus op de SET
weergave om te schakelen. toets (5), teneinde tussen °C
5.3 Instelling kalender (Celsius) of °F (Fahrenheit) om te
• Houd in de kalender-modus schakelen en te selecteren.
de SET toets (5) gedurende 2 • Druk op de ADJUST toets
seconden ingedrukt, teneinde (4), teneinde de maximale
naar het instellen van de kalender of minimale waarden
om te schakelen: van de temperatuur- en
luchtvochtigheidsregistratie weer
1. Jaar te geven.
2. Maand • Druk gedurende 2 seconden op
3. Dag de ADJUST toets (4), teneinde
deze registraties te wissen en
• Druk voor het selecteren van
opnieuw te starten.
de afzonderlijke waarden op de
ADJUST toets (4).
25
D: wassende halve maan
Aanwijzing
E: volle maan
Bij luchtvochtigheidswaarden F: afnemende volle maan
onder 20% geeft het betreffende G: halve maan (laatste kwartier)
veld in de display LL weer. H: afnemende maan
5.5 Alarm- en uursignaal
6. Onderhoud en verzorging
• Druk in de alarm-modus op
de ADJUST toets, teneinde Reinig dit product uitsluitend met
het alarmgeluid in- of uit te een pluisvrije, licht vochtige doek en
schakelen. Het kloksymbool maak geen gebruik van agressieve
staat voor het alarm en het reinigingsmiddelen. Let erop dat
propellersymbool voor het er geen water in het product
signaal voor het hele uur. Indien binnendringt.
in de display de symbolen 7. Uitsluiting van garantie en
worden weergegeven, dan aansprakelijkheid
zijn de desbetreffende functies Hama GmbH & Co KG aanvaardt
ingeschakeld. geen enkele aansprakelijkheid
• Bij een ingeschakeld alarm stopt
of garantieclaims voor schade
het alarmsignaal automatisch
of gevolgschade, welke door
na ca. 1 minuut of nadat op de
SNOOZE toets (6) werd gedrukt. ondeskundige installatie, montage
Nadat op de SNOOZE toets (6) en ondeskundig gebruik van het
werd gedrukt, wordt het alarm product ontstaan of het resultaat
viermaal herhaald. zijn van het niet in acht nemen
5.6 Weergave van de maanfases van de bedieningsinstructies en/of
(2) veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties

A B C D
Spannings- 1,5 V, 1 x LR1130
voorziening batterij
E F G H Meetbereik,
0°C – 50°C
A: nieuwe maan Temperatuur
B: wassende maan Temperatuur-
C: halve maan (eerste kwartier) + / –1°C
nauwkeurigheid

26
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e • Proteggere il prodotto da sporcizia,
indicazioni umidità e surriscaldamento e
1. Display utilizzarlo solo in ambienti asciutti.
2. indicazione della fase lunare • Evitare di mettere in esercizio
3. Tasto MODE il prodotto in prossimità di
4. Tasto ADJUST riscaldamento, altre fonti di calore
5. Tasto SET o la luce diretta del sole.
6. Tasto SNOOZE • Non mettere in esercizio il
7. Vano batterie prodotto al di fuori dei suoi
8. Apertura di misurazione (non limiti di rendimento indicati nei
coprire!) dati tecnici.
1. Spiegazione dei simboli di • Non fare cadere il prodotto e non
avvertimento e delle indicazioni sottoporlo a forti scossoni!
• Non tentare di aggiustare o
Attenzione riparare l’apparecchio da soli.
Viene utilizzato per Fare eseguire qualsiasi lavoro
contrassegnare le indicazioni di di riparazione al personale
sicurezza oppure per rivolgere specializzato competente.
l‘attenzione verso particolari rischi • Non apportare modifiche
e pericoli. all’apparecchio per evitare di
perdere i diritti di garanzia.
• Utilizzare il prodotto
Avvertenza esclusivamente per lo scopo
Viene utilizzato per previsto.
contrassegnare informazioni • Non utilizzare il prodotto in zone
supplementari o indicazioni in cui non sono ammesse le
importanti. apparecchiature elettroniche.
• Tenere l’imballo fuori dalla
2. Contenuto della confezione
portata dei bambini, pericolo di
• Termometro / igrometro LCD
soffocamento!
TH-100
• Smaltire immediatamente
• 1 pila a pastiglia LR1130 il materiale d‘imballaggio
• Queste istruzioni per l’uso attenendosi alle prescrizioni
3. Indicazioni di sicurezza: locali vigenti.
• Il prodotto è concepito per • Non aprire il prodotto e non
l’uso domestico privato, non utilizzarlo più se danneggiato.
commerciale.

27
• Tenere questo apparecchio,
Attenzione – Batterie
come tutte le apparecchiature
elettriche, fuori dalla portata • Osservare sempre la corretta
dei bambini! polarità (dicitura + e -)
• Utilizzare l’articolo solo nelle delle batterie e inserirle di
condizioni climatiche moderate. conseguenza. La mancata
osservanza comporta la
Attenzione – Batterie perdita di potenza o il rischio
• Attenersi sempre alla di esplosione delle batterie.
corretta polarità (scritte + e • Non caricare le batterie.
-) delle batterie e inserirle di • Non gettare le batterie
conseguenza. La mancata nel fuoco.
osservanza comporta la • Conservare le batterie al di
perdita di potenza o il rischio fuori della portata dei bambini.
di esplosione delle batterie. • Non aprire, danneggiare,
• Utilizzare unicamente ingerire o disperdere mai
accumulatori (o batterie) nell’ambiente le batterie.
conformi al tipo indicato. Possono contenere metalli
• Prima di inserire le pesanti dannosi e tossici.
batterie, pulire i contatti e i • Rimuovere e smaltire
controcontatti. immediatamente le batterie
• I bambini possono sostituire scariche.
le batterie solo sotto la • Evitare di conservare, caricare
sorveglianza degli adulti. e utilizzare la batteria a
• Non utilizzare batterie di tipi o temperature estreme. e con
costruttori diversi, né mischiare pressione atmosferica molto
batterie vecchie e nuove. bassa (come ad es. ad alta
• Togliere sempre le batterie quota).
dai prodotti che non vengono
utilizzati per un lungo periodo Attenzione –
(a meno che non vengano Batterie a bottone
tenuti a portata di mano per • Non ingerire la batteria,
un‘emergenza). Pericolo di ustioni a causa di
materiali pericolosi.

28
• Prestare attenzione, inserendo le
Attenzione –
batterie, che la polarità sia corretta
Batterie a bottone
(+ verso l'alto, - verso il basso).
• Questo prodotto contiene
5. Esercizio
batterie a bottone. Nel caso
che le batterie a bottone Premere il tasto MODE (3) per
vengano ingerite, si possono passare tra le diverse modalità di
verificare gravi ustioni interne visualizzazione. Esse sono (in questa
nell’arco di appena 2 ore e ciò sequenza): ora, sveglia, data.
può portare alla morte.
Avvertenza
• Tenere le batterie nuove e
quelle usate lontano dalla • Di fabbrica il prodotto si trova
portata dei bambini. nella modalità ora. Se si trova
• Nel caso che il vano batterie in un’altra modalità, premere
non si chiudesse bene non il tasto MODE (3) , finché
utilizzare più il prodotto e non si giunge nella modalità
tenerlo lontano dalla portata desiderata.
dei bambini. • Durante le impostazioni, il
• Se pensate che delle batterie lampeggiamento segnala che
siano state ingerite o che si si può impostare la posizione
trovino in una qualunque selezionata.
parte del corpo rivolgetevi 5.1 Impostazione formato
immediatamente all’assistenza data/ora
medica. • Nella modalità ora, tenere
4. Messa in esercizio premuto il tasto SET (5) per
Inserimento della batteria ca. 2 secondi per passare
• Aprire il coperchio del vano all'impostazione dell'ora:
batterie (7), rimuovere 1. Formato 12/24 ore
l'interruttore di contatto e chiudere 2. Ore
nuovamente il coperchio del vano 3. Minuti
batterie (7). Il termometro è
pronto per l’esercizio. • Per selezionare i singoli valori,
premere il tasto ADJUST (4).
Sostituzione della batteria
• Premere direttamente il tasto SET
• Quando le scritte sul display (1)
(5) per salvare il valore visualizzato
si indeboliscono, la batteria deve
e passare alla posizione
essere sostituita.
successiva.

29
• Premere il tasto MODE (3) per
Avvertenza
salvare le impostazioni e passare
• L’impostazione dei giorni
alla visualizzazione normale.
della settimana avviene
5.2 Impostazione sveglia automaticamente mediante
• Nella modalità sveglia, tenere l’impostazione manuale
premuto il tasto SET (5) per della data.
ca. 2 secondi per passare • Nel formato 12 ore, prima
all'impostazione della data: dell‘ora viene visualizzato PM
1. Ore (dalle ore 12:00 alle 23:59).
2. Minuti • Le impostazioni effettuate
• Per selezionare i singoli valori, finora vengono salvate!
premere il tasto ADJUST (4). 5.4 Misurazione della
• Premere direttamente il tasto SET temperatura, indicazione
(5) per salvare il valore visualizzato massimo/minimo
e passare alla posizione • Nella modalità ora premere il tasto
successiva. SET (5) per passare tra °C (Celsius)
• Premere il tasto MODE (3) per o °F (Fahrenheit).
salvare le impostazioni e passare • Premere il tasto ADJUST (4)
alla visualizzazione normale. per visualizzare i valori massimi
5.3 Impostazioni calendario o minimi registrati per la
• Nella modalità data, tenere temperatura e l’umidità.
premuto il tasto SET (5) per • Premere il tasto ADJUST (4) per
ca. 2 secondi per passare ca. 2 secondi per cancellare questi
all'impostazione della data: valori e riavviare.
1. Anno
2. Mese Avvertenza
3. Giorno Con valori di umidità dell’aria
• Per selezionare i singoli valori, inferiori al 20%, nel campo
premere il tasto ADJUST (4). corrispondente sul display viene
• Premere direttamente il tasto SET visualizzato LL.
(5) per salvare il valore visualizzato
e passare alla posizione
successiva.
• Premere il tasto MODE (3) per
salvare le impostazioni e passare
alla visualizzazione normale.

30
5.5 Sveglia e segnale orario 6. Cura e manutenzione
• Nella modalità sveglia, premere Pulire il prodotto unicamente con
il tasto ADJUST per attivare o un panno che non lascia pelucchi e
disattivare i toni della sveglia. Il appena inumidito e non ricorrere a
simbolo della campana indica detergenti aggressivi. Fare attenzione
la sveglia e il simbolo dell’elica a non fare penetrare acqua nel
indica il segnale per l’ora piena. prodotto.
Nel simbolo indicato sul display, 7. Esclusione di garanzia
le funzioni corrispondenti sono Hama GmbH & CoKG non si assume
attive. alcuna responsabilità per i danni
• Quando la sveglia suona, si derivati dal montaggio o l‘utilizzo
spegne automaticamente dopo scorretto del prodotto, nonché dalla
ca. 1 minuto o premendo il tasto mancata osservanza delle istruzioni
SNOOZE (6). Se si preme il tasto per l‘uso e/o delle indicazioni di
SNOOZE (6) la sveglia suona sicurezza.
ancora quattro volte.
8. Dati tecnici
5.6 Indicazione della fase
lunare (2)

Alimentazione 1,5 V
A B C D elettrica 1 batteria LR1130
Campo di
misurazione 0°C – 50°C
Temperatura
E F G H Precisione della
+ / –1°C
A: luna nuova temperatura
B: luna crescente
C: mezzaluna (primo quarto)
D: mezzaluna crescente
E: luna piena
F: plenilunio calante
G: mezzaluna (ultimo quarto)
H: luna calante (1/6)

31
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji • Nie używać produktu w
1. Wyświetlacz bezpośredniej bliskości
2. Wskaźnik faz księżyca ogrzewania, innych źródeł
3. Przycisk MODE ciepła ani nie wystawiać go na
4. Przycisk ADJUST bezpośrednie promieniowanie
5. Przycisk SET słoneczne.
6. Przycisk SNOOZE • Nie stosować produktu poza
zakresem mocy podanym w
7. Schowek na baterię
danych technicznych.
8. Otwór pomiarowy (nie
• Chronić produkt przed upadkiem i
zakrywać!) silnymi wstrząsami.
1. Objaśnienie symboli • Nie próbować naprawiać
ostrzegawczych i wskazówek samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać
Ostrzeżenie wykwalifikowanemu personelowi
Używane w celu zwrócenia uwagi fachowemu.
na szczególne niebezpieczeństwo • Nie modyfikować urządzenia.
lub ryzyko. Prowadzi to do utraty wszelkich
roszczeń z tytułu gwarancji.
• Stosować produkt wyłącznie
Wskazówki zgodnie z przewidzianym
Używane w celu zwrócenia przeznaczeniem.
uwagi na szczególnie przydatne • Nie używać produktu w
informacje. miejscach, gdzie nie jest
dozwolone stosowanie urządzeń
2. Zawartość opakowania elektronicznych.
• termometr / higrometr LCD • Materiały opakowaniowe trzymać
TH-100 koniecznie z dala od dzieci,
• 1 bateria guzikowa LR1130 istnieje niebezpieczeństwo
• niniejsza instrukcja obsługi uduszenia.
3. Wskazówki bezpieczeństwa • Materiały opakowaniowe należy
• Produkt jest przeznaczony do natychmiast poddać utylizacji
prywatnego, niekomercyjnego zgodnie z obowiązującymi
użytku domowego. przepisami miejscowymi.
• Chronić produkt przed • Nie otwierać produktu i nie
zanieczyszczeniem, wilgocią i używać go, gdy jest uszkodzony.
przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.

32
• Trzymać urządzenie, jak wszystkie
Ostrzeżenie – baterie
urządzenia elektryczne, z dala
od dzieci! • Nie otwierać, nie uszkadzać
• Używać produktu wyłącznie ani nie połykać baterii, a także
w umiarkowanych warunkach chronić je przed kontaktem
klimatycznych. ze środowiskiem. Mogą one
zawierać toksyczne i szkodliwe
Ostrzeżenie – baterie dla środowiska metale ciężkie.
• Wkładając baterie, zwrócić • Natychmiast usunąć z
koniecznie uwagę na właściwe produktu zużyte baterie i
podłączenie biegunów (znak poddać je utylizacji.
+ i -). Nieprzestrzeganie grozi • Unikać przechowywania,
wyciekiem lub wybuchem ładowania i stosowania w
baterii. ekstremalnych temperaturach
• Używać wyłącznie i przy bardzo niskim ciśnieniu
akumulatorów (lub baterii) powietrza (np. na dużych
odpowiadających podanemu wysokościach).
typowi.
• Przed włożeniem baterii Ostrzeżenie –
wyczyścić styki baterii i Baterie guzikowe
przeciwległe styki. • Nie połykać baterii,
• Nie pozwalać dzieciom na ryzyko poparzenia przez
wymianę baterii bez nadzoru. niebezpieczne substancje.
• Nie mieszać starych i nowych • Produkt zawiera małe,
baterii ani baterii różnych płaskie baterie. W przypadku
typów lub producentów. połknięcia takiej baterii może
• Jeżeli produkt nie jest używany dojść do ciężkich poparzeń
przez dłuższy czas, należy wewnętrznych w przeciągu 2
wyjąć z niego baterie. (chyba godzin, co może prowadzić
że służą one do zasilania do śmierci.
awaryjnego) • Nowe i zużyte baterie trzymać
• Nie zwierać baterii. z dala od dzieci.
• Nie ładować baterii. • Jeśli schowek na baterie
• Nie wrzucać baterii do ognia. nie zamyka się prawidłowo,
• Przechowywać baterie poza zaprzestać używania produktu
zasięgiem dzieci. i trzymać go z dala od dzieci.

33
Ostrzeżenie – Wskazówki
Baterie guzikowe • Normalnym trybem jest tryb
• W przypadku podejrzenia wskazywania godziny (czasu).
połknięcia baterii lub ich Jeżeli urządzenie znajduje się w
obecności w jakiejś części ciała innym trybie, naciskać przycisk
niezwłocznie skontaktować się MODE (3), aż urządzenie
z lekarzem. zostanie przełączone na
4. Uruchamianie wymagany tryb.
Wkładanie baterii • Podczas ustawiania migający
• Otworzyć pokrywę schowka na wskaźnik sygnalizuje
baterię (7), usunąć przerywacz możliwość ustawienia
stykowy i ponownie zamknąć wybranej pozycji.
pokrywę schowka na baterię 5.1 Ustawianie formatu czasu
(7). Termometr jest gotowy / godziny
do pracy. • W trybie wskazywania godziny
Wymiana baterii trzymać wciśnięty przycisk SET (5)
• Jeżeli wskazania na przez ok. 2 sekundy, aby przejść
wyświetlaczu (1) będą słabo do ustawień godziny:
widoczne, należy wymienić 1. format 12/24-godzinny
baterię.
2. godzina
• Podczas wkładania baterii należy
3. minuty
zwrócić uwagę na właściwe
połączenie biegunów (+ do • Ustawić wartości przyciskiem
góry, – w dół). ADJUST (4).
5. Obsługa • Nacisnąć przycisk SET (5), aby
Nacisnąć przycisk MODE (3), aby przejąć wyświetlaną ustawioną
przełączać między trzema trybami wartość i przejść do następnej
pozycji.
wskazywania. Są to (w podanej
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby
kolejności): godzina, alarm, zapisać ustawienia i przejść do
kalendarz. normalnego ekranu.

34
5.2 Ustawianie alarmu
Wskazówki
• W trybie alarmowym trzymać
• Ustawienie dnia tygodnia
wciśnięty przycisk SET (5) przez
następuje automatycznie po
ok. 2 sekundy, aby przejść do
ręcznym ustawieniu daty.
ustawień alarmu:
• W formacie 12-godzinnym
1. godzina
przed wskaźnikiem czasu
2. minuty pojawia się PM (od godz.
• Ustawić wartości przyciskiem 12:00 do godz. 23:59).
ADJUST (4). • Przeprowadzone do tej
• Nacisnąć przycisk SET (5), aby pory ustawienia zostaną
przejąć wyświetlaną ustawioną zapamiętane!
wartość i przejść do następnej
pozycji. 5.4 Pomiar temperatury,
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby wskazywanie wartości
zapisać ustawienia i przejść do maksymalnej / minimalnej
normalnego ekranu. • W trybie wskazywania godziny
5.3 Ustawianie kalendarza nacisnąć przycisk SET (5),
• W trybie kalendarza trzymać aby wybrać jednostkę miary
wciśnięty przycisk SET (5) przez temperatury °C (Celsjusz) lub °F
ok. 2 sekundy, aby przejść do (Fahrenheit).
ustawień kalendarza: • Nacisnąć przycisk ADJUST
1. rok (4), aby wyświetlić zmierzone
2. miesiąc maksymalne lub minimalne
wartości temperatury i wilgotności
3. dzień
powietrza.
• Ustawić wartości przyciskiem • Nacisnąć przycisk ADJUST (4)
ADJUST (4). przez ok. 2 sekundy, aby usunąć
• Nacisnąć przycisk SET (5), aby zapisane wartości lub ponownie
przejąć wyświetlaną ustawioną uruchomić pomiar.
wartość i przejść do następnej
pozycji. Wskazówki
• Nacisnąć przycisk MODE (3), aby W przypadku wartości wilgotności
zapisać ustawienia i przejść do powietrza poniżej 20%
normalnego ekranu. odpowiednie pole na ekranie
wskazuje LL.

35
5.5 Alarm i sygnał cogodzinny 6. Czyszczenie
• W trybie alarmowy nacisnąć Czyścić produkt tylko przy użyciu
przycisk ADJUST, aby włączyć niestrzępiącej się, lekko zwilżonej
lub wyłączyć sygnały alarmowe. szmatki i nie stosować agresywnych
Symbol dzwonka oznacza funkcję detergentów. Uważać, aby do
alarmową, a symbol wirnika wnętrza produktu nie wniknęła
oznacza sygnał rozlegający się o woda.
pełnej godzinie. Jeżeli symbole są
wyświetlane na ekranie, oznacza 7. Wyłączenie odpowiedzialności
to, że odpowiednia funkcja jest Hama GmbH & Co KG nie udziela
włączona. gwarancji ani nie odpowiada
• Przy włączonym alarmie sygnał za szkody wskutek niewłaściwej
alarmowy zanika automatycznie instalacji, montażu oraz
po ok. 1 min bądź po naciśnięciu nieprawidłowego stosowania
przycisku SNOOZE (6). Po produktu lub nieprzestrzegania
naciśnięciu przycisku SNOOZE instrukcji obsługi i/lub wskazówek
(6) alarm jest czterokrotnie bezpieczeństwa.
powtarzany.
8. Dane techniczne
5.6 Wskaźnik faz księżyca (2)

A B C D 1,5 V, 1 bateria
Zasilanie elektryczne
LR1130
Zakres pomiarowy
0°C – 50°C
Temperatura
E F G H
Dokładność pomiaru
A: Nów + / –1°C
temperatury
B: Przybywający księżyc
C: Półksiężyc (pierwsza kwadra)
D: Przybywający półksiężyc
E: Pełnia
F: Ubywająca pełnia księżyca
G: Półksiężyc (ostatnia kwadra)
H: Ubywający księżyc

36
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők • A terméket ne használja a fűtés és
1. Kijelző egyéb hőforrások közelében, vagy
2. Holdfázis jelző közvetlen napsütésnek kitéve.
3. MODE gomb • Ne üzemeltesse a terméket a
4. ADJUST gomb műszaki adatokban megadott
5. SET gomb teljesítményhatárain túl.
6. SNOOZE gomb • Ne ejtse le a terméket és ne tegye
ki heves rázkódásnak.
7. Elemtartó
• Ne kísérelje meg a készülék saját
8. Mérőnyílás (ne takarja le!)
karbantartását vagy javítását.
1. Figyelmeztető szimbólumok Bármely karbantartási munkát
és előírások ismertetése bízzon illetékes szakemberre.
• Ne végezzen módosítást a
Figyelmeztetés készüléken. Ebben az esetben
Figyelmeztető jeleket használunk minden garanciaigény megszűnik.
a biztonsági tényezők • A terméket kizárólag az előírt
bemutatására, ill. felhívjuk a célra használja.
figyelmet a különleges veszélyekre • Ne használja a terméket olyan
és kockázatokra. helyen, ahol elektronikus
készülékek nincsenek
megengedve.
Hivatkozás • Feltétlenül tartsa
Az itt látható figyelmeztető jeleket távol a gyermekeket a
használjuk fel, ha kiegészítő csomagolóanyagtól, mert
információkat közlünk vagy fontos fulladásveszély áll fenn.
tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet. • Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot a helyileg
2. A csomag tartalma
érvényes ártalmatlanítási
• LCD hő-/légnedvességmérő
előírások szerint.
TH-100
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés
• 1 LR1130 gombelem
esetén ne üzemeltesse tovább.
• A jelen kezelési útmutató
• Ez a készülék, mint minden
3. Biztonsági előírások elektromos készülék, nem
• A termék a magánháztartási, nem gyermekek kezébe való!
üzleti célú alkalmazásra készül. • A terméket csak mérsékelt
• Óvja meg a terméket éghajlati feltételek között
szennyeződéstől, nedvességtől és használja.
túlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
37
Figyelmeztetés – Figyelmeztetés –
Elemek Elemek
• Feltétlenül ügyeljen az elemek • Az akkumulátorokat és
megfelelő polaritására elemeket soha ne nyissa
(+ és - felirat), és ennek fel, károsítsa, nyelje le vagy
megfelelően tegye be őket. juttassa a környezetbe.
Ennek figyelmen kívül hagyása Mérgező és környezetre
esetén az elem kifolyásának káros nehézfémeket
vagy felrobbanásának veszélye tartalmazhatnak.
áll fenn. • Haladéktalanul távolítsa el a
• Kizárólag a megadott típusnak lemerült elemeket a termékből,
megfelelő akkumulátort (vagy majd ártalmatlanítsa őket.
elemet) használjon. • Kerülje a tárolást, a berakodást
• Az elem behelyezése és a felhasználást szélsőséges
előtt tisztítsa meg az hőmérsékleteken és rendkívül
elemérintkezőket és az alacsony légnyomáson (pl.
ellenérintkezőket. nagy magasságban).
• Ne engedje meg a
gyermekeknek az elemcserét Figyelmeztetés –
felügyelet nélkül. Gombelem
• Ne keverje össze a régi és
az új elemeket, valamint a • Az elemeket ne vegye a
különböző típusú vagy más szájába, égésveszély a
gyártótól származó elemeket. veszélyes anyagoknak
• Távolítsa el az elemeket azon köszönhetően.
termékekből, amelyeket • Ez a termék gombelemeket
hosszabb ideig nem használ. tartalmaz. Ha lenyeli a
(kivéve ha azokat vészhelyzetre gombelemet, súlyos égési
tartalékolja) sérüléseket szenvedhet 2 órán
• Ne zárja rövidre az elemeket. belül, és a végeredmény halál
• Ne töltse fel az elemeket. is lehet.
• Ne dobja tűzbe az elemeket. • Tartsa távol az új és használt
• Az elemeket gyermekek elemeket gyermekektől.
számára elzárt helyen tárolja. • Ha az elemtartót nem zárja
be biztonságosan, a terméket
nem szabad használni, és
gyermekektől távol kell tartani

38
Figyelmeztetés – Hivatkozás
Gombelem • A beállításoknál a kiválasztott
• Ha úgy gondolja, hogy valaki pozíció villogása jelzi, hogy
lenyelt elemeket, vagy bármely beállítható.
testrészbe kerültek, azonnal 5.1 Időformátum/pontos idő
forduljon orvoshoz. beállítása
4. Üzembe vétel • Nyomja meg és tartsa
Elem behelyezése lenyomva a pontos idő módban
• Nyissa ki az elemfiókfedelet (7), a SET gombot (5)
távolítsa el a megszakítószalagot kb. 2 másodpercig a
és zárja vissza az pontos idő beállításának
elemfiókfedelet (7). A hőmérő megváltoztatásához:
ezután üzemkész. 1. 12/24 órás formátum
2. óra
Elemcsere
• Ha a kijelző (1) feliratai 3. perc
gyengébbé válnak, az elemet ki • Nyomja meg az egyes értékek
kell cserélni. kiválasztásához az ADJUST
• Az elemek behelyezésekor gombot (4).
ügyeljen a helyes polaritásra (+ • Nyomja meg közvetlenül a
felfelé, – lefelé). SET gombot (5), ha a kijelzett
beállítási értéket szeretné átvenni
5. Használat és a következő pozícióra átugrani.
Nyomja meg a MODE gombot (3) • Nyomja meg a MODE gombot
ahhoz, hogy válthasson a három (3) a beállítások mentéséhez,
lehetséges kijelző mód között. Ezek és a normál kijelzőhöz való
az alábbiak (ebben a sorrendben): visszatéréshez.
pontos idő, ébresztő, naptár. 5.2 Ébresztőbeállítás
• Nyomja meg és tartsa lenyomva
Hivatkozás
ébresztő módban a SET gombot
• Általában a termék pontos (5) kb. 2 másodpercig, hogy
idő módban található. Ha a átváltson az ébresztőbeállításra:
terméket más módban találja,
1. óra
nyomja a MODE gombot (3)
addig, míg a termék a kívánt 2. perc
módba nem kerül. • Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST
gombot (4).

39
• Nyomja meg közvetlenül a 5.4 Hőmérsékletmérés,
SET gombot (5), ha a kijelzett maximum/minimum kijelzés
beállítási értéket szeretné átvenni • Nyomja le pontos idő módban
és a következő pozícióra átugrani. a SET gombot (5) a °C (Celsius)
• Nyomja meg a MODE gombot vagy °F (Fahrenheit) közötti
(3) a beállítások mentéséhez, választáshoz.
és a normál kijelzőhöz való • Nyomja meg az ADJUST
visszatéréshez. gombot (4), a hőmérséklet és
5.3 Naptárbeállítás a páratartalom rögzítésének
• Nyomja meg és tartsa lenyomva minimum vagy maximum
naptár módban a SET gombot értékének kijelzéséhez.
(5) kb. 2 másodpercig, hogy • Tartsa lenyomva az ADJUST
átváltson a naptárbeállításra: gombot (4) kb. 2 másodpercig
1. Év a rögzítés törléséhez és az
2. Hónap újraindításhoz.
3. Nap Hivatkozás
• Nyomja meg az egyes értékek
kiválasztásához az ADJUST A páratartalomnál 20% alatt a
gombot (4). kijelző megfelelő mezőjében LL
• Nyomja meg közvetlenül a jelenik meg.
SET gombot (5), ha a kijelzett 5.5 Ébresztő és órajelzés
beállítási értéket szeretné átvenni • Nyomja meg ébresztő módban az
és a következő pozícióra átugrani. ADJUST gombot az ébresztőhang
• Nyomja meg a MODE gombot be- vagy kikapcsolásához. A
(3) a beállítások mentéséhez, harang szimbólum az ébresztőt, a
és a normál kijelzőhöz való propeller szimbólum az egész órák
visszatéréshez. jelzését mutatja. Amikor a kijelzőn
megjelenik a szimbólum, az adott
Hivatkozás funkció be van kapcsolva.
• A hét napjainak beállítása a • Bekapcsolt ébresztőnél az
manuális dátumbeállítással ébresztőhang kb. 1 perc után
automatikusan megtörténik. automatikusan elnémul, vagy a
• 12 órás formátumban PM SNOOZE gomb (6) megnyomását
jelenik meg (12:00-tól 23:59- követően. A SNOOZE gomb (6)
ig) a pontos idő előtt. megnyomása után az ébresztés
• Minden elvégzett beállítás négyszer megismétlődik.
mentődik.

40
5.6 Holdfázis jelző 8. Műszaki adatok

A B C D
1,5 V, 1 x LR1130
Tápellátás
elem
Hőmérséklet
0°C – 50°C
E F G H mérési tartomány
A: Újhold Hőmérséklet
B: Növő hold +/– 1°C
pontosság
C: Félhold (első negyed)
D: Növő félhold
E: Telihold
F: Fogyó félhold
G: Félhold (utolsó negyed)
H: Fogyó hold
6. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes,
kissé benedvesített kendővel
tisztítsa, és ne használjon agresszív
tisztítószert. Ügyeljen arra, hogy ne
jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot
nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és
szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy
a biztonsági előírások be nem
tartásából eredő károkért.

41
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje • Evitaţi folosirea produsului în
1. Display imediata apropiere a sistemului
2. Afișaj faze lună de încălzire, a altor surse de
3. Tasta MODE căldură sau în radiația solară
4. Tasta ADJUST directă.
5. Tasta SET • Nu exploataţi produsul în afara
6. Tasta SNOOZE limitelor de putere indicate în
7. Compartiment baterie datele tehnice.
8. Orificiu de măsurare (nu se • Nu lăsați produsul să cadă și nu îl
acoperă!) supuneți trepidațiilor puternice.
1. Explicarea simbolurilor de • Nu încercaţi să reparaţi sau să
avertizare și indicații depanaţi aparatul. Operaţiile de
reparaţii se execută numai de
Avertizare personal de specialitate.
Se folosește la marcarea • Nu executaţi modificări la aparat.
În acest fel pierdeţi orice drept
instrucțiunilor de siguranță sau
la garanţie.
la concentrarea atenției în caz de • Folosiți produsul numai în scopul
pericol și riscuri mari. pentru care a fost conceput.
• Nu folosiţi produsul în zone
Instrucțiune unde nu sunt admise aparate
Se folosește pentru marcarea electronice.
• Nu lăsați copiii să se joace cu
informațiilor și instrucțiunilor
materialul pachetului, prezintă
importante.
pericol de sufocare.
2. Conținutul pachetului • Reciclarea materialului pachetului
• Termometru/Higrometru LCD se execută comform normelor
TH-100 locale de salubrizare în vigoare.
• 1 baterie plată LR1130 • Nu deschideți produsul și nu-l
• Acest manual de utilizare utilizați în continuare în caz de
3. Instrucțiuni de siguranță deterioare.
• Produsul este conceput numai • Nu lăsați acest produs, la
pentru utilizare privată și nu îndemâna copiilor!!
profesională. • Utilizați articolul numai în condiții
• Protejaţi produsul de impurităţi, climatice moderate.
umiditate, supraîncălzire şi
utilizaţi-l numai în mediu uscat.

42
Avertizare – Baterii Avertizare – Baterii
• Atenţie în mod obligatoriu la • Bateriile nu se deschid, nu
polaritatea corectă (marcajele se deteriorează, nu se înghit
+ şi -) și introduceți-le și nu se aruncă în mediul
corespunzător cu acestea. În înconjurător. Pot conține
cazul nerespectării vă expuneți metale grele și toxice, nocive
pericolului scurgerilor sau mediului înconjurător.
exploziei bateriilor. • Îndepărtați și salubrizați
• Utilizaţi numai acumulatoare imediat bateriile folosite din
(sau baterii) corespunzătoare produs.
tipulului indicat. • Evitați depozitarea, încărcarea
• Naintea introducerii bateriilor și folosirea la temperaturi
vă rugăm să curățați extreme și presiune foarte
contactele acestora precum și scăzută a aerului (de ex. la
contactele contrare. înălțimi mari).
• Nu permiteți copiilor
să schimbe bateriile Avertizare –
nesupravegheați. Baterii plate
• Nu amestecați bateriile vechi
cu cele noi, precum și baterii • Nu atingeți bateria, pericol de
de diferite tipuri și producători arsuri datorită substanțelor
diferiți. periculoase.
• Dacă aparatele nu sunt • Acest produs conține baterii
întrebuințate pe perioade mai plate. Dacă se înghite bateria,
îndelungate este recomandată în interval de nici 2 ore pot
scoaterea bateriilor. (în afara apărea masive arsuri interne,
cazului că sunt păstrate pentru care pot duce la moarte.
cazuri de urgență). • Nu lăsați bateriile noi sau
• Nu scurtcircuitați bateriile. uzate la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se încarcă. • Dacă compartimentul bateriilor
• Nu aruncați bateriile în foc. nu se închide sigur, nu mai
• Păstraţi bateriile astfel încât să utilizați și nu lăsați produsul la
nu fie la îndemâna copiilor. îndemâna copiilor.

43
Avertizare – Instrucțiune
Baterii plate • În mod normal produsul se află
• Dacă credeți că au fost în regimul oră exactă. Dacă
înghițite baterii sau introduse produsul se află în alt regim de
în orice altă parte a corpului, afișaj, apăsați tasta MODE (3)
solicitați imediat ajutor până când produsul se află în
medical. regimul de afișaj dorit.
• În timpul setărilor, poziția
4. Punere în funcțiune selectată semnalizează prin
Introducere baterie luminare intermitentă că poate
• Deschideți capacul fi setată
compartimentului bateriilor 5.1 Setare format timp/oră
(7) îndepărtați întrerupătorul exactă
contactului și închideți la loc • Pentru trecerea în setare oră
capacul (7). Termometrul este exactă, în regimul oră exactă
gata de funcționare. apăsați tasta SET (5) cca 2
Înlocuire baterie secunde:
• Dacă afișajul în display (1) 1. Format ore 12/24
devine slab, bateria trebuie 2. Ore
înlocuită. 3. Minute
• La introducerea bateriilor
respectați polaritatea corectă (+ • Pentru selectarea valorilor
în sus, – în jos). separate apăsați tasta ADJUST
(4).
5. Exploatare • Pentru preluarea valorii afișate
Pentru a putea alterna între cele a setării și trecerea la poziția
trei regimuri de afișaj apăsați tasta următoare apăsați tasta SET (5).
MODE (3). Acestea sunt (în această • Pentru memorarea setărilor și
ordine): Oră exactă, Alarmă, trecerea în afișajul normal apăsați
Calendar tasta MODE (3).
5.2 Setare alarmă
• Pentru trecerea în setare alarmă,
în regimul alarmă apăsați tasta
SET (5) cca 2 secunde.
1. Ore
2. Minute

44
• Pentru selectarea valorilor 5.4 Măsurare temperatură,
separate apăsați tasta ADJUST Afișaj maxim/minim
(4). • Pentru selectarea între °C (Celsius)
• Pentru preluarea valorii afișate sau °F (Fahrenheit), în regim oră
a setării și trecerea la poziția exactă apăsați tasta SET (5).
următoare apăsați tasta SET (5). • Pentru afișarea înregistrărilor
• Pentru memorarea setărilor și valorilor maxime sau minime ale
trecerea în afișajul normal apăsați temperaturii sau umidității aerului
tasta MODE (3). apăsați tasta ADJUST (4).
5.3 Setare calendar • Pentru ștergerea acestei
• Pentru trecerea în setare calendar, înregistrări și restartare apăsați
în regimul calendar apăsați tasta tasta ADJUST (4) cca 2 secunde.
SET (5) cca 2 secunde:
1. An Instrucțiune
2. Lună La valori ale umidității aerului sub
3. Zi 20% pe câmpul corespunzător
• Pentru selectarea valorilor din display se afișează LL.
separate apăsați tasta ADJUST 5.5 Alarmă și Semnal Oră
(4). • Pentru pornirea/oprirea
• Pentru preluarea valorii afișate semnalului sonor al alarmei, în
a setării și trecerea la poziția regimul alarmă apăsați tasta
următoare apăsați tasta SET (5). ADJUST. Simbolul clopoțelului
• Pentru memorarea setărilor și stă pentru alarmă și simbolul
trecerea în afișajul normal apăsați elicei pentru semnalul orei
tasta MODE (3). întregi. La simbolul afișat în
display funcțiunile respective
Instrucțiune sunt activate.
• Setarea zilei săptămânii se • Dacă alarma este activată
face automat prin setarea semnalul sonor se oprește
manuală a datei. automat după cca 1 minut sau
• În formatul de 12 ore se după o apăsare a tastei SNOOZE
afișează PM (de la ora 12:00 (6). După o apăsare a tastei
până la 23:59) înaintea orei SNOOZE (6) alarma se repetă
exacte. de patru ori.
• Setările executate până atunci
se memorează!

45
5.6 Afișaj faze lună 8. Date tehnice

A B C D
Alimentare cu Baterie 1,5 V, 1 x
curent LR1130
Domeniu
E F G H măsurare 0°C – 50°C
A: Lună nouă temperatură
B: Lună crescătoare Precizie
+ / –1°C
C: Semilună (primul pătrar) temperatură
D: Semilună crescătoare
E: Lună plină
F: Lună plină descrescătoare
G: Semilună (ultimul pătrar)
H: Lună descrescătoare
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o
cârpă fără scame, puțin umedă și nu
folosiți detergenți agresivi.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi
asumă nici o răspundere sau
garanție pentru pagube cauzate de
montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoare a produsului
sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosire sau/și a instrucțiunilor
de siguranță.

46
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace • Výrobek nepoužívejte v
1. Displej bezprostřední blízkosti zdrojů
2. Zobrazení měsíčních fází tepla, ani nevystavujte působení
3. Tlačítko MODE přímého slunečního záření.
4. Tlačítko ADJUST • Přístroj nepoužívejte mimo
5. Tlačítko SET rozsah předepsaných hodnot v
6. Tlačítko SNOOZE technických údajích.
7. Přihrádka pro baterii • Výrobek chraňte před pádem a
8. Měřicí otvor (nezakrývat!) velkými otřesy.
1. Vysvětlení výstražných • Do výrobku nezasahujte a
symbolů a pokynů neopravujte ho. Veškeré úkony
údržby přenechejte příslušnému
Upozornění odbornému personálu.
Tento symbol označuje • Výrobek žádným způsobem
neupravujte, ztratíte tím nárok
bezpečnostní upozornění, které
na záruku.
poukazuje na určitá rizika a • Výrobek používejte výhradně ke
nebezpečí. stanovenému účelu.
• Výrobek nepoužívejte na místech,
Poznámka kde je používání elektronických
Tento symbol označuje dodatečné zařízení zakázáno.
• Obalový materiál odložte mimo
informace nebo důležité
dosahu dětí, hrozí riziko udušení.
poznámky.
• Vybité baterie bez odkladu
2. Obsah balení vyměňte a zlikvidujte dle platných
• Teploměr / vlhkoměr LCD TH-100 předpisů.
• 1 knoflíková baterie LR1130 CR • Výrobek neotvírejte a v případě
• tento návod k obsluze poškození již dále nepoužívejte.
3. Bezpečnostní pokyny • Výrobek nepatří do rukou dětem,
• Výrobek je určen k nekomerčnímu stejně jako i všechny elektrické
použití v domácnosti. přístroje.
• Výrobek chraňte před znečištěním. • Tento produkt používejte pouze v
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí mírných klimatických podmínkách.
a zabraňte styku s vodou.
Používejte pouze v suchých
prostorách.

47
Upozornění – Baterie Upozornění – Baterie
• Při vkládání baterií vždy dbejte • Vyhněte se skladování,
na správnou polaritu (+ a -). nabíjení a používání při
Při nesprávné polaritě hrozí extrémních teplotách a
nebezpečí vytečení baterií extrémně nízkém tlaku
nebo exploze. vzduchu (např. ve velkých
• Používejte výhradně výškách).
akumulátory (nebo baterie)
odpovídající udanému typu. Upozornění
• Před vložením baterií vyčistěte – Knoflíkové
všechny kontakty. akumulátory
• Výměnu baterií dětmi
vykonávejte pouze pod • Je zakázáno polykat
dohledem dospělé osoby. baterie, nebezpečí popálení
• Pro napájení tohoto výrobku nebezpečnými látkami.
nekombinujte staré a nové • Tento produkt obsahuje
baterie, ani různé typy a knoflíkové baterie. Pokud
značky baterií dojde k polknutí knoflíkové
• Vyjměte baterie, pokud se baterie, může během 2 hodin
výrobek nebude delší dobu dojít k závažným popáleninám,
používat. (Výjimku tvoří které mohou dokonce způsobit
přístroje určené pro nouzové smrt.
případy) • Nové i použité baterie
• Baterie nepřemosťujte. skladujte mimo dosah dětí.
• Baterie nenabíjejte. • Pokud přihrádku na baterie
• Baterie nevhazujte do ohně. nelze bezpečně zavřít,
• Baterie uchovávejte mimo produkt nadále nepoužívejte a
dosah dětí. skladujte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, • Pokud máte dojem, že došlo k
nepoškozujte, nepolykejte a požití baterií nebo se baterie
nevyhazujte do přírody. Mohou nachází v nějaké části těla,
obsahovat jedovaté těžké kovy vyhledejte bezodkladně
škodící životnímu prostředí. lékařskou pomoc.
• Vybité baterie bez odkladu
vyměňte a zlikvidujte dle
platných předpisů.

48
4. Uvedení do provozu 5.1 Nastavení formátu času/
Vložení baterie aktuálního času
• Otevřete kryt přihrádky pro • V režimu zobrazení času stiskněte
baterii (7), odstraňte izolační a podržte tlačítko SET (5) po
pásek kontaktu a kryt přihrádky dobu cca 2 sekund, přístroj přejde
pro baterii (7) opět uzavřete. na nastavení času:
Teploměr je připraven k provozu. 1. 12/24hodinový formát
Výměna baterií 2. Hodiny
• Poklesne-li intenzita zobrazení na 3. Minuty
displeji (1), vyměňte baterii. • Volbu jednotlivých hodnot
• Při vkládání baterií dbejte na proveďte stisknutím tlačítka
správné pólování (+ směrem ADJUST (4).
nahoru, − dolů). • K převzetí zobrazené hodnoty
5. Provoz nastavení a přepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
Pro přepínání mezi třemi možnými
• K uložení nastavení a přepnutí
režimy zobrazení stiskněte tlačítko
na standardní zobrazení stiskněte
MODE (3). Možné režimy (v tomto tlačítko MODE (3).
pořadí): Čas, Alarm, Kalendář.
5.2 Nastavení alarmu
Poznámka • V režimu alarmu stiskněte a
• Přístroj se standardně nachází podržte tlačítko SET (5) po dobu
v režimu zobrazení času. cca 2 sekund, přístroj přejde na
Pokud se přístroj nachází v nastavení alarmu:
jiném režimu, stiskněte tlačítko 1. Hodiny
MODE (3), dokud se přístroj 2. Minuty
nepřepne do požadovaném • Volbu jednotlivých hodnot
režimu. proveďte stisknutím tlačítka
• Při nastavování zvolená poloha ADJUST (4).
blikáním signalizuje, že lze • K převzetí zobrazené hodnoty
provést nastavení. nastavení a přepnutí na další
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
• K uložení nastavení a přepnutí
na standardní zobrazení stiskněte
tlačítko MODE (3).

49
5.3 Nastavení kalendáře • K zobrazení maximálních
• V režimu kalendáře stiskněte a nebo minimálních hodnot
podržte tlačítko SET (5) po dobu zaznamenané teploty a vlhkosti
cca 2 sekund, přístroj přejde na vzduchu stiskněte tlačítko
nastavení kalendáře: ADJUST (4).
1. Rok • Stiskněte a podržte tlačítko
2. Měsíc ADJUST (4) po dobu cca
3. Den 2 sekund, dojde vymazání
zaznamenaných hodnot a novému
• Volbu jednotlivých hodnot spuštění.
proveďte stisknutím tlačítka
ADJUST (4). Poznámka
• K převzetí zobrazené hodnoty Při hodnotách vlhkosti vzduchu
nastavení a přepnutí na další
pod 20 % se v příslušném poli na
pozici stiskněte tlačítko SET (5).
displeji zobrazí LL.
• K uložení nastavení a přepnutí
na standardní zobrazení stiskněte 5.5 Alarm a zvuková indikace
tlačítko MODE (3). hodin
• K zapnutí nebo vypnutí zvukové
Poznámka indikace alarmu stiskněte v režimu
• Nastavení dne v týdnu alarmu tlačítko ADJUST. Symbol
proběhne automaticky při zvonku označuje alarm a symbol
manuálním nastavení data. vrtule signál celé hodiny. Pokud
• Ve 12hodinovém formátu se je na displeji zobrazen uvedený
před časovým údajem zobrazí symbol, pak je příslušná funkce
PM (od 12:00 do 23:59 hod). zapnutá.
• Dosud provedená nastavení • Při zapnutém alarmu se zvuková
se uloží! indikace alarmu po cca 1 min.
automaticky vypne nebo ji lze
5.4 Měření teploty, zobrazení
vypnout stisknutím tlačítka
maxima/minima
SNOOZE (6). Po stisknutí tlačítka
• K výběru jednotky °C (Celsius)
SNOOZE (6) se alarm čtyřikrát
nebo °F (Fahrenheit)stiskněte v
opakuje.
režimu zobrazení času tlačítko
SET (5).

50
5.6 Zobrazení měsíčních fází 8. Technické údaje

A B C D
1,5 V, 1x baterie
Napájení
LR1130
Rozsah měření
0°C – 50°C
E F G H teploty
A: Nov
B: Dorůstající měsíc Přesnost teploty +/–1 °C
C: Půlměsíc (první čtvrť)
D: Dorůstající půlměsíc
E: Úplněk
F: Ubývající úplněk
G: Půlměsíc (poslední čtvrť)
H: Ubývající měsíc
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně
navlhčeným hadříkem nepouštějícím
vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky.
Dbejte na to, aby se do výrobku
nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá
žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací,
montáží nebo neodborným použitím
výrobku nebo nedodržováním
návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.

51
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie tepla, ani nevystavujte pôsobeniu
1. Displej priameho slnečného žiarenia.
2. Zobrazenie fáz mesiaca • Prístroj nepoužívajte mimo
3. Tlačidlo MODE rozsahu predpísaných hodnôt v
4. Tlačidlo ADJUST technických údajoch.
5. Tlačidlo SET • Výrobok chráňte pred pádmi a
6. Tlačidlo SNOOZE veľkými otrasmi.
7. Batériová priehradka • Do výrobku nezasahujte a
8. Merací otvor (nezakrývať!) neopravujte ho. Akékoľvek úkony
1. Vysvetlenie výstražných údržby prenechajte príslušnému
symbolov a upozornení odbornému personálu.
• Výrobok žiadnym spôsobom
Upozornenie neupravujte, stratíte tým nárok
Tento symbol označuje na záruku.
• Výrobok používajte výhradne na
bezpečnostné upozornenie,
stanovený účel.
ktoré poukazuje na určité riziká • Výrobok nepoužívajte na
a nebezpečenstva. miestach, kde je používanie
elektronických zariadení
Poznámka zakázané.
Tento symbol označuje dodatočné • Obalový materiál odložte mimo
dosahu detí, hrozí riziko udusenia.
informácie, alebo dôležité
• Obalový materiál zlikvidujte podľa
poznámky.
platných predpisov o likvidácii.
2. Obsah balenia • Výrobok neotvárajte a v prípade
• LCD teplomer a vlhkomer TH-100 poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• 1 gombíková batéria typu LR1130 • Výrobok nepatrí do rúk deťom,
• tento návod na používanie rovnako ako všetky elektrické
3. Bezpečnostné upozornenia prístroje.
• Výrobok je určený na nekomerčné • Výrobok používajte len v miernych
použitie v domácnosti. klimatických podmienkach.
• Výrobok chráňte pred
znečistením. Nepoužívajte vo
vlhkom prostredí a zabráňte styku
s vodou. Používajte iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte v
bezprostrednej blízkosti zdrojov

52
Upozornenie – Batérie Upozornenie – Batérie
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte • Vyhýbajte sa skladovaniu,
na správnu polaritu (+ a -). nabíjaniu a používaniu
Pri nesprávnej polarite hrozí pri extrémnych teplotách
nebezpečenstvo vytečenia a extrémne nízkom tlaku
batérií alebo explózie. vzduchu (ako napr. vo veľkých
• Používajte výhradne výškach).
akumulátory (alebo batérie)
zodpovedajúce udanému typu. Upozornenie
• Pred vložením batérií vyčistite – Gombíkové
všetky kontakty. akumulátory
• Deti smú vymieňať batérie iba
pod dohľadom dospelej osoby. • Batéria sa nesmie prehltnúť,
• Na napájanie tohto výrobku nebezpečenstvo popálenia
nekombinujte staré a nové nebezpečnými látkami.
batérie, ani rôzne typy a • Tento výrobok obsahuje
značky batérií. gombíkové batérie. V prípade
• Ak sa výrobok nebude dlhší prehltnutia gombíkovej batérie
čas používať, vyberte z neho sa môžu do 2 hodín objaviť
batérie. (Výnimkou sú prístroje ťažké vnútorné popáleniny a
určené pre núdzové prípady). viesť k smrti.
• Batérie neskratujte. • Nové a použité batérie
• Batérie nenabíjajte. uchovávajte mimo dosahu
• Batérie nevhadzujte do ohňa. detí.
• Batérie uchovávajte mimo • Keď sa batériová priehradka
dosahu detí. nezatvára bezpečne,
• Batérie nikdy neotvárajte, výrobok viac nepoužívajte
zabráňte ich poškodeniu, a uchovávajte ho mimo
prehltnutiu alebo uniknutiu dosahu detí.
do životného prostredia. Môžu • Ak máte podozrenie, že došlo
obsahovať jedovaté ťažké k prehltnutiu batérií alebo
kovy, škodlivé pre životné že sa nachádzajú v niektorej
prostredie. časti tela, okamžite vyhľadajte
• Vybité batérie bezodkladne lekársku pomoc.
vymeňte a zlikvidujte podľa
platných predpisov.

53
4. Uvedenie do prevádzky 5.1 Nastavenie formátu času/
Vloženie batérie času
• Otvorte kryt priehradky na • Na zmenu nastavenia času
batérie (7), odstráňte prerušovač podržte v režime zobrazenia času
kontaktov a kryt priehradky stlačené tlačidlo SET (5) na cca
na batérie (7) opäť zatvorte. 2 sekundy:
Teplomer je pripravený na 1. 12/24-hodinový formát
prevádzku. 2. hodiny
Výmena batérie 3. minúty
• Keď zobrazenie na displeji (1) • Na voľbu jednotlivých hodnôt
zoslabne, musíte vymeniť batériu. stlačte tlačidlo ADJUST (4).
• Pri vkladaní batérií dbajte na • Ak chcete zobrazenú hodnotu
dodržanie správnej polarity (+ nastavenia prevziať a prejsť na
nahor, – nadol). nasledujúcu pozíciu, stlačte
5. Prevádzka tlačidlo SET (5).
Ak chcete prepínať medzi tromi • Ak chcete nastavenia uložiť a
možnými zobrazovacími režimami, prejsť na štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3). Týmito stlačte tlačidlo MODE (3).
režimami sú (v uvedenom poradí): 5.2 Nastavenie budíka
čas, alarm, kalendár. • Na prechod do nastavenia času
budenia stlačte v režime budíka
Poznámka tlačidlo SET (5) a podržte ho cca
• Výrobok sa štandardne 2 sekundy stlačené:
nachádza v režime 1. hodiny
zobrazenia času. Ak sa 2. minúty
výrobok nachádza v inom
• Na voľbu jednotlivých hodnôt
režime, stláčajte tlačidlo
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
MODE (3), kým sa výrobok
• Ak chcete zobrazenú hodnotu
nebude nachádzať v
nastavenia prevziať a prejsť na
požadovanom režime.
nasledujúcu pozíciu, stlačte
• Pri nastavovaní sa blikaním
tlačidlo SET (5).
zvolenej pozície signalizuje, že
• Ak chcete nastavenia uložiť a
táto pozícia sa dá nastaviť.
prejsť na štandardné zobrazenie,
stlačte tlačidlo MODE (3).

54
5.3 Nastavenie kalendára • Ak chcete zobraziť maximálne
• Na prechod do nastavenia alebo minimálne hodnoty
kalendára stlačte v režime záznamu teploty a vlhkosti
kalendára tlačidlo SET (5) vzduchu, stlačte tlačidlo
a podržte ho cca 2 sekundy ADJUST (4).
stlačené: • Stlačte tlačidlo ADJUST (4) na cca
1. rok 2 sekundy, aby ste tieto záznamy
2. mesiac vymazali alebo spustili nanovo.
3. deň
Poznámka
• Na voľbu jednotlivých hodnôt Pri hodnotách vlhkosti vzduchu
stlačte tlačidlo ADJUST (4).
nižších ako 20 % zobrazí príslušné
• Ak chcete zobrazenú hodnotu
pole na displeji LL.
nastavenia prevziať a prejsť na
nasledujúcu pozíciu, stlačte 5.5 Budík a signál hodín
tlačidlo SET (5). • Ak chcete zapnúť alebo vypnúť
• Ak chcete nastavenia uložiť a zvonenie budíka, stlačte v režime
prejsť na štandardné zobrazenie, budíka tlačidlo ADJUST. Symbol
stlačte tlačidlo MODE (3). zvončeka indikuje budík a symbol
vrtule indikuje signál pre celú
Poznámka hodinu. Ak je symbol zobrazený
• Dni v týždni sa nastavia na displeji, daná funkcia je
automaticky podľa ručne zapnutá.
nastaveného dátumu. • Pri zapnutom budíku sa zvonenie
automaticky vypne po cca 1
• V 12-hodinovom formáte minúte alebo po stlačení tlačidla
zobrazenia času sa pred časom SNOOZE (6). Po stlačení tlačidla
zobrazí PM (od 12:00 do SNOOZE (6) sa budenie štyrikrát
23:59 hod.). zopakuje.
• Nastavenia, ktoré ste dovtedy
uskutočnili, sa uložia! 5.6 Zobrazenie fáz mesiaca

5.4 Meranie teploty, zobrazenie


maximálnej/minimálnej teploty
• Ak chcete zvoliť zobrazenie A B C D
teploty v °C (stupne Celzia) alebo
°F (stupne Fahrenheita), stlačte
v režime zobrazenia času tlačidlo
SET (5). E F G H

55
A: nov
B: pribúdajúci mesiac
C: polmesiac (prvá štvrť)
D: pribúdajúci polmesiac
E: spln
F: ubúdajúci polmesiac
G: polmesiac (posledná štvrť)
H: ubúdajúci mesiac
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte
len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky.
Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže
alebo neodborného používania
výrobku alebo z nerešpektovania
návodu na používanie a/alebo
bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje

1,5 V, 1 x batéria
Napájanie
typu LR1130
Merací rozsah
0°C – 50°C
teploty

Presnosť teploty +/–1 °C

56
O Manual de instruções
Elementos de comando e • Proteja o produto contra sujidade,
indicadores humidade e sobreaquecimento e
1. Visor utilize-o somente em ambientes
2. Indicação da fase lunar secos.
3. Tecla MODE • Não utilize o produto perto de
4. Tecla ADJUST aquecedores, outras fontes de
5. Tecla SET calor ou directamente exposto
6. Tecla SNOOZE à luz solar.
7. Compartimento da pilha • Não utilize o produto fora dos
8. Abertura de medição (não limites de desempenho indicados
cobrir!) nas especificações técnicas.
1. Descrição dos símbolos de • Não deixe cair o produto nem o
aviso e das notas submeta a choques fortes.
• Não tente fazer a manutenção
Aviso ou reparar o aparelho. Qualquer
trabalho de manutenção deve
É utilizado para identificar
ser executado por técnicos
informações de segurança ou especializados.
chamar a atenção para perigos e • Não efectue modificações no
riscos especiais. aparelho. Perda dos direitos de
garantia.
Nota • Utilize o produto apenas para a
finalidade prevista.
É utilizado para identificar
• Não utilize o produto em áreas
informações adicionais ou notas
nas quais não são permitidos
importantes. aparelhos electrónicos.
2. Conteúdo da embalagem • Mantenha a embalagem fora
• Termómetro/higrómetro LCD do alcance de crianças. Perigo
TH-100 de asfixia.
• 1 pilha de botão LR1130 • Elimine imediatamente o material
• estas instruções de utilização da embalagem em conformidade
3. Indicações de segurança com as normas locais aplicáveis.
• O produto está previsto apenas • Não abra o produto nem o utilize
para utilização doméstica e não caso este esteja danificado.
comercial. • Este aparelho não pode ser
manuseado por crianças, tal
como qualquer aparelho eléctrico!

57
• Utilize o artigo apenas com
Aviso – Pilhas
condições climatéricas amenas.
• Nunca abra, danifique, ingira
Aviso – Pilhas ou elimine as pilhas para o
• Ao colocar as pilhas, tenha ambiente. Estas podem conter
em atenção a polaridade metais pesados tóxicos e
correcta (inscrições + e prejudiciais para o ambiente.
-). A não observação da • Retire imediatamente pilhas
polaridade correcta poderá gastas do produto e elimine-as
levar ao derrama das pilhas adequadamente.
ou explosão. • Evite o armazenamento,
• Utilize exclusivamente baterias carregamento e utilização
(ou pilhas) que correspondam com temperaturas extremas
ao tipo indicado. e pressão atmosférica
• Antes de colocar as pilhas, extremamente baixa (como,
limpe os contactos das por exemplo, a grande
pilhas e os contactos do altitude).
compartimento.
• Não deixe crianças substituir Aviso – Pilhas de
as pilhas sem vigilância. botão
• Não utilize pilhas de diferentes • Não ingerir a pilha. Perigo
tipos ou fabricantes nem de queimadura devido a
misture pilhas novas e usadas. substâncias perigosas.
• Remova as pilhas do produto • Este produto contém pilhas
se este não for utilizado de botão. Se a pilha de botão
durante um longo período for ingerida, podem ocorrer
de tempo. (a não ser que queimaduras internas graves
seja necessário mantê-las logo dentro de 2 horas e
no produto para uma provocar a morte.
emergência). • Mantenha pilhas novas e
• Não curto-circuite as pilhas. usadas fora do alcance das
• Não recarregue as pilhas. crianças.
• Não deite as pilhas para • Se o compartimento da pilha
chamas. não ficar bem fechado, deixar
• Mantenha as pilhas fora do de utilizar o produto e manter
alcance das crianças. fora do alcance das crianças.

58
Aviso – Pilhas de Nota
botão • Normalmente, o produto
• Se julgar que tenha havido encontra-se no modo da
ingestão de pilhas ou que se hora. Se o produto se
encontrem nalguma outra encontrar noutro modo, prima
parte do corpo, procure ajuda a tecla MODE (3) as vezes
médica imediatamente. necessárias até o produto
4. Colocação em funcionamento exibir o modo pretendido.
• Durante a regulação, a
Colocar a pilha
intermitência indica a posição
• Abra a tampa do
selecionada que pode ser
compartimento da pilha (7),
configurada.
remova a fita entre o contacto
e a pilha e volte a fechar a 5.1 Regulação do formato da
tampa do compartimento hora/hora
da pilha (7). O termómetro está • No modo da hora, prima e
operacional. mantenha a tecla SET (5) premida
Substituição da pilha durante cerca de 2 segundos
• Se as indicações no visor (1) para comutar para a definição
ficarem menos visíveis, a pilha da hora:
tem que ser substituída. 1. Formato de 12/24 horas
• Durante a colocação da pilha, 2. Horas
preste atenção à polaridade 3. Minutos
correta (+ para cima, – para • Para selecionar os vários valores,
baixo). prima a tecla ADJUST (4).
5. Funcionamento • Prima a tecla SET (5) para aceitar
Prima a tecla MODE (3) para poder o valor de definição indicado e
comutar entre os três modos de saltar para a próxima posição.
indicação possíveis. Estes são (nesta • Prima a tecla MODE (3) para
sequência): hora, alarme, calendário. gravar as definições e comutar
para a indicação normal.

59
5.2 Regulação do alarme
Nota
• No modo de alarme, prima e
• A configuração do dia
mantenha a tecla SET (5) premida
da semana é realizada
durante cerca de 2 segundos
automaticamente através da
para comutar para as definições
definição manual da data.
do alarme:
• No formato de 12 horas é
1. Horas
indicado PM (das 12:00 até
2. Minutos 23:59 horas) à frente da hora.
• Para selecionar os vários valores, • As definições efetuadas até aí
prima a tecla ADJUST (4). serão gravadas!
• Prima a tecla SET (5) para aceitar 5.4 Medição da temperatura,
o valor de definição indicado e indicação máxima/mínima
saltar para a próxima posição. • No modo da hora, prima a tecla
• Prima a tecla MODE (3) para SET (5) para selecionar entre °C
gravar as definições e comutar (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
para a indicação normal. • Prima a tecla ADJUST (4) para
5.3 Regulação do calendário exibir os valores máximos ou
• No modo de calendário, prima e mínimos da temperatura e da
mantenha a tecla SET (5) premida humidade do ar.
durante cerca de 2 segundos para • Prima e mantenha a tecla ADJUST
comutar para as definições do (4) premida durante cerca de
calendário: 2 segundos para apagar estas
1. Ano gravações e iniciar de novo.
2. Mês
3. Dia Nota
Se a humidade do ar apresentar
• Para selecionar os vários valores,
prima a tecla ADJUST (4). valores inferiores a 20%, o
• Prima a tecla SET (5) para aceitar respetivo campo do visor
o valor de definição indicado e exibe LL.
saltar para a próxima posição.
• Prima a tecla MODE (3) para
gravar as definições e comutar
para a indicação normal.

60
5.5 Alarme e sinal horário 6. Manutenção e conservação
• No modo de alarme, prima a tecla limpe o produto apenas com um
ADJUST para ligar ou desligar pano sem fiapos ligeiramente
os sons do alarme. O símbolo humedecido e não utilize produtos
do sino representa o alarme e o de limpeza agressivos.
símbolo da hélice o sinal da hora Certifique-se de que não entra água
inteira. Se o visor exibir o símbolo para dentro do produto.
apresentado, a respetiva função
7. Exclusão de garantia
está ligada.
A Hama GmbH & Co KG não
• Com o alarme ligado, o
som do alarme desliga-se assume qualquer responsabilidade
automaticamente após cerca de ou garantia por danos provocados
1 minuto ou depois de premir pela instalação, montagem ou
a tecla SNOOZE (6). Depois de manuseamento incorrectos do
premir a tecla SNOOZE (6), o produto e não observação do das
alarme é repetido quatro vezes. instruções de utilização e/ou das
5.6 Indicação da fase lunar informações de segurança.
8. Especificações técnicas

A B C D
Alimentação 1,5 V, 1 pilha
elétrica LR1130
Amplitude de
E F G H medição da 0°C – 50°C
A: Lua nova temperatura
B: Lua crescente
Precisão da
C: Quarto crescente + / –1 °C
temperatura
D: Lua crescente convexa
E: Lua cheia
F: Lua minguante convexa
G: Quarto minguante
H: Lua minguante

61
S Bruksanvisning
Manöverelement och • Använd inte produkten alldeles
indikeringar intill elementet, andra värmekällor
1. Display eller i direkt solsken.
2. Månfasindikering • Använd inte produkten utöver de
3. MODE-knapp effektgränser som anges i den
4. ADJUST-knapp tekniska datan.
5. SET-knapp • Tappa inte produkten och utsätt
6. SNOOZE-knapp den inte för kraftiga vibrationer.
7. Batterifack • Försök inte serva eller reparera
8. Mätöppning (får ej täckas över!) produkten själv. Överlåt allt
1. Förklaring av servicearbete till ansvarig
varningssymboler och fackpersonal.
• Förändra ingenting på
hänvisningar
produkten. Då förlorar du alla
Varning garantianspråk.
• Använd bara produkten till det
Används för att markera som den är avsedd för.
säkerhetshänvisningar eller för • Använd inte produkten inom
att rikta uppmärksamheten mot områden där elektroniska
speciella faror och risker. apparater inte är tillåtna.
• Det är viktigt att barn hålls borta
Hänvisning från förpackningsmaterialet. Det
finns risk för kvävning.
Används för att markera
• Kassera förpackningsmaterialet
ytterligare information eller direkt enligt lokalt gällande
viktiga hänvisningar. kasseringsregler.
2. Förpackningsinnehåll • Öppna inte produkten och använd
• LCD-termo-/hygrometer TH-100 den inte mer om den är skadad.
• 1 LR1130 knappcell • Precis som alla elektriska
• Denna bruksanvisning apparater ska även denna
3. Säkerhetsanvisningar förvaras utom räckhåll för barn!
• Produkten är avsedd för privat • Använd endast produkten vid
hemanvändning, inte yrkesmässig måttliga klimatförhållanden.
användning.
• Skydda produkten mot smuts, fukt
och överhettning och använd den
bara i inomhusmiljöer.

62
Varning – Batterier Varning – Batterier
• Var mycket noga med • Förbrukade batterier ska tas
batteripolerna (+ och – ut ur produkten direkt och
märkning) och lägg in kasseras.
batterierna korrekt enligt • Förvara, ladda eller använd
detta. Beaktas inte detta finns inte vid extrema temperaturer
det risk att batterierna läcker och extremt lågt lufttryck (t.ex.
eller exploderar. på hög höjd).
• Använd enbart
uppladdningsbara batterier Varning –
(eller batterier) som motsvarar Knappcellsbatterier
den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna • Svälj inte batteriet eftersom
och motkontakterna innan det finns risk för brännskador
batterierna läggs i. på grund av farliga ämnen.
• Låt inte barn byta batterier • Den här produkten innehåller
utan uppsikt. knappceller. Om man sväljer
• Blanda inte gamla och nya knappcellen kan man inom
batterier, inte heller olika loppet av två timmar drabbas
sorters batterier eller batterier av allvarliga brännskador
från olika tillverkare. och avlida.
• Tag ut batterier ur produkter • Håll borta nya och förbrukade
som inte används under längre batterier från barn.
tid. (om de inte ska finnas till • Om det inte är möjligt att
hands för nödfall) stänga batterifacket på ett
• Kortslut inte batterierna. säkert sätt ska man inte längre
• Ladda inte batterier. använda produkten och hålla
• Kasta inte batterier i den borta från barn.från barn.
öppen eld. • Om du misstänker att någon
• Förvara batterier utom räckhåll har svalt batterier eller om de
för barn. är i någon kroppsdel ska du
• Öppna, skada eller förtär genast söka läkarvård.
aldrig batterier och släng
dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller
som är skadliga för miljön.

63
4. Börja använda 2. Timmar
Sätta in batterier 3. Minuter
• Öppna locket till batterifacket
• Tryck på ADJUST-knappen (4) för
(7), ta bort kontaktspärren och
att välja de enskilda värdena.
stäng locket till batterifacket
• Tryck på SET-knappen (5) för att
(7) igen. Termometern är nu redo
överta visat inställningsvärde och
att användas.
gå till nästa position.
Batteribyte • Tryck på MODE-knappen (3)
• När indikeringarna på displayen för att spara inställningarna och
(1) blir svagare måste batteriet växla till normalt visningsläge.
bytas ut.
5.2 Inställning larm
• Se till att polerna hamnar åt
• Tryck på och håll i Larmläge
rätt håll (+ uppåt, - nedåt) när
knappen SET (5) nedtryckt i
batterierna sätts in.
ca 2 sekunder för att växla till
5. Användning larminställningen:
Tryck på MODE-knappen (3) för 1. Timmar
att växla mellan de tre möjliga 2. Minuter
visningslägena. Dessa är (i denna
• Tryck på ADJUST-knappen (4) för
ordningsföljd): Tid, larm, kalender.
att välja de enskilda värdena.
• Tryck på SET-knappen (5) för att
Hänvisning
överta visat inställningsvärde och
• I normalfallet står produkten gå till nästa position.
i läge Tid. Om produkten • Tryck på MODE-knappen (3)
står i ett annat läge, tryck på för att spara inställningarna och
knappen MODE (3) upprepade växla till normalt visningsläge.
gånger tills produkten står i
5.3 Inställning kalender
önskat läge.
• Tryck på och håll i Kalenderläge
• Vid inställningar blinkar
knappen SET (5) nedtryckt i
den valda positionen för att
ca 2 sekunder för att växla till
indikera att den kan ställas in.
kalenderinställningen:
5.1 Inställning tidsformat/tid 1. År
• Tryck på och håll i Tidläge 2. Månad
knappen SET (5) nedtryckt i 3. Dag
ca 2 sekunder för att växla till
inställning av tid: • Tryck på ADJUST-knappen (4) för
1. 12/24-timmarsformat att välja de enskilda värdena.
• Tryck på SET-knappen (5) för att

64
överta visat inställningsvärde och 5.5 Larm och timsignal
gå till nästa position. • Tryck i Larmläge på ADJUST-
• Tryck på MODE-knappen (3) knappen för att aktivera eller
för att spara inställningarna och stänga av larmsignalerna.
växla till normalt visningsläge. Klocksymbolen står för larmet
och propellersymbolen för signal
Hänvisning vid varje heltimme. När symbolen
• Veckodag ställs in automatiskt visas på displayen är respektive
genom manuell inställning funktioner påslagna.
av datumet. • När larmet är aktiverat tystnar
• I 12-timmarsformat visas PM larmsignalen automatiskt efter ca
(från 12:00 till 23:59) före 1 minut eller när man trycker på
klockslaget. SNOOZE-knappen (6). Om man
• De hittills gjorda trycker på SNOOZE-knappen (6)
inställningarna sparas! upprepas larmet fyra gånger.
5.4 Temperaturmätning, max/ 5.6 Månfasindikering
min-visning
• Tryck i läge Tid på SET-knappen
(5) för att välja °C (Celsius) eller
°F (Fahrenheit). A B C D
• Tryck på ADJUST-knappen
(4) för att visa max- eller
min-värdena för temperatur- och
luftfuktighetsregistreringen. E F G H
• Tryck på ADJUST-knappen (4) i A: Nymåne
ca 2 sekunder för att radera dessa B: Tilltagande måne
värden och starta om mätningen. C: Halvmåne (första kvarteret)
Hänvisning D: Tilltagande halvmåne
E: Fullmåne
Vid en luftfuktighet på under 20 F: Avtagande fullmåne
% visas LL i tillhörande fält på G: Halvmåne (sista kvarteret)
displayen. H: Avtagande måne

65
6. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad
trasa till produktens rengöring
och använd inga aggressiva
rengöringsmedel.
Var noga med att det inte tränger in
vatten i produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar
ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig
installation, montering och
olämplig produktanvändning eller
på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Tekniska data

1,5 V, 1x LR1130-
Strömförsörjning
batteri
Mätområde
0°C – 50°C
temperatur
Temperatur-
+ / –1 °C
noggrannhet

66
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и • Не эксплуатировать в
индикации непосредственной близости с
1. Дисплей нагревательными приборами,
2. Индикация фазы Луны беречь от прямых солнечных
3. Кнопка MODE лучей.
4. Кнопка ADJUST • Соблюдать технические
5. Кнопка SET характеристики.
• Не ронять. Беречь от сильных
6. Кнопка SNOOZE
ударов.
7. Отсек батарей
• Запрещается самостоятельно
8. Отверстие датчика (не ремонтировать устройство.
закрывать!) Ремонт разрешается
1. Предупредительные производить только
пиктограммы и инструкции квалифицированному
персоналу.
Внимание • Запрещается вносить
Данным значком отмечены изменения в конструкцию. В
инструкции, несоблюдение противном случае гарантийные
которых может привести к обязательства аннулируются.
опасной ситуации. • Запрещается использовать не
по назначению.
• Не применять в запретных
Примечание зонах.
Дополнительная или важная • Упаковку не давать детям:
информация. опасность асфиксии.
• Утилизировать упаковку в
2. Комплект поставки
соответствии с местными
• Термометр и гигрометр с ЖКД
нормами.
TH-100
• Изделие не открывать.
• Батарея 1 LR1130
Запрещается эксплуатировать
• Настоящая инструкция
неисправное изделие.
3. Техника безопасности • Не давать детям!
• Изделие предназначено только • Используйте изделие только
для домашнего применения. в умеренных климатических
• Беречь от грязи, влаги условиях.
и источников тепла.
Эксплуатировать только в сухих
условиях.

67
Внимание. Батареи Внимание. Батареи
• Соблюдать полярность • Израсходованные батареи
батарей (+ и -). немедленно удалять из
Несоблюдение полярности прибора и утилизировать.
может стать причиной • Избегайте хранения, зарядки
взрыва батарей. и использования при
• Разрешается применять экстремальных температурах
аккумуляторы только и экстремально низком
указанного типа. атмосферном давлении
• Перед загрузкой батарей (например, на большой
почистить контакты. высоте).
• Запрещается детям заменять
батареи без присмотра Внимание – Батареи
взрослых.
• Не вынимайте батареи.
• Не применять различные
Риск ожогов опасными
типы или новые и старые
веществами.
батареи вместе.
• Это изделие содержит
• В случае большого перерыв
кнопочные батареи. При
в эксплуатации удалить
проглатывании кнопочных
батареи из устройства
батарей возможны
(кроме случаев, когда
серьезные ожоги внутренних
изделие применяется в
органов, которые могут
качестве аварийного).
развиться в течение 2 часов
• Не закорачивать контакты
и привести к смерти.
батарей.
• Храните новые и
• Обычные батареи не
использованные батареи
заряжать.
в местах, недоступных
• Батареи в огонь не бросать.
для детей.
• Батареи хранить в
• Если отделение для батарей
безопасном месте и не
не закрывается надежно,
давать детям.
не используйте изделие
• Не открывайте, не
и храните его в местах,
разбирайте, не глотайте и
недоступных для детей.
не утилизируйте батареи
с бытовым мусором. В
батареях могут содержаться
вредные тяжелые металлы.

68
5.1 Настройка формата
Внимание – Батареи
индикации времени/часов
• При подозрении на • В режиме индикации времени
проглатывание батарей или нажмите и около 2 секунд
попадание их в организм удерживайте кнопку SET (5),
иным способом немедленно чтобы перейти в настройку
обратитесь за медицинской часов:
помощью. 1. Формат индикации времени
4. Ввод в эксплуатацию 2. Час
Загрузка батарей 3. Минуты
• Откройте крышку отсека • Чтобы выбрать значение,
батарей (7), удалите изолятор нажмите кнопку ADJUST (4).
и закройте крышку отсека • Чтобы применить значение
батарей (7). Термометр готово и перейти к следующему
к работе. параметру, нажмите кнопку
SET (5).
Порядок замены батареи
• Чтобы сохранить настройку и
• Замену батарей следует
перейти в нормальный режим,
производить при потускнении
нажмите кнопку MODE (3).
индикации дисплея (1).
• При загрузке батарей 5.2 Настройка будильника
соблюдайте полярность. • В режиме будильника нажмите
и около 2 секунд удерживайте
5. Эксплуатация
кнопку SET (5), чтобы
Переключение между 3 режимами
перейти в настройку времени
индикациями осуществляется срабатывания будильника:
кнопкой MODE (3). Порядок 1. Час.
переключения: время, 2. Минуты
будильник, календарь. • Чтобы выбрать значение,
Примечание нажмите кнопку ADJUST (4).
• Чтобы применить значение
• В нормальном состоянии и перейти к следующему
прибор находится в режиме параметру, нажмите кнопку
индикации времени. SET (5).
Выберите нужный режим с • Чтобы сохранить настройку и
помощью кнопки MODE (3). перейти в нормальный режим,
• Во время настройки нажмите кнопку MODE (3).
значение параметра мигает.

69
5.3 Настройка календаря • Чтобы отобразить
• В режиме календаря нажмите максимальные или
и около 2 секунд удерживайте минимальные значения
кнопку SET (5), чтобы температуры и влажности,
перейти в настройку времени нажмите кнопку ADJUST (4).
срабатывания будильника: • Чтобы удалить сохраненные
1. Год значения и перезапустить
2. Месяц функцию, нажмите и около
3. Число месяца 2 секунд удерживайте кнопку
• Чтобы выбрать значение, ADJUST (4).
нажмите кнопку ADJUST (4).
Примечание
• Чтобы применить значение
и перейти к следующему • Если влажность опускается
параметру, нажмите кнопку ниже 20%, на дисплее
SET (5). отображается LL.
• Чтобы сохранить настройку и 5.5 Будильник и сигнал
перейти в нормальный режим, полного часа
нажмите кнопку MODE (3). • В режиме будильника
нажмите кнопку ADJUST,
Примечание
чтобы включить/выключить
• День недели устанавливается сигнал будильника. Значок
автоматически после колокольчика соответствует
настройки даты. сигналу будильника,а значок
• В 12-часовом формате винта - сигналу полного часа.
значок PM означает время с Если значок отображается,
12:00 до 23:59. значит соответствующая
• Измененные параметры при функция активна.
этом не сохраняются! • Если будильник включен, то
5.4 Измерение температуры, сигнал переходит на паузу
индикация максимальных/ через 1 минуту или при
минимальных значений нажатии на кнопку SNOOZE
• В режиме индикации времени (6). При нажатии кнопки
нажмите кнопку SET (5), чтобы SNOOZE (6) сигнал будильника
выбрать единицу измерения повторяется 4 раза.
температуры (°C или °F).

70
5. Индикация фазы Луны (2) 7. Отказ от гарантийных
обязательств
Компания Hama GmbH & Co
KG не несет ответственность за
A B C D ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа,
подключения и использования
изделия не по назначению, а
E F G H также вследствие несоблюдения
A: Новолуние инструкции по эксплуатации и
B: Растущая Луна техники безопасности.
C: Первая четверть 8. Технические характеристики
D: Растущая четверть
E: Полнолуние
F: Стареющая Луна
G: Последняя четверть 1,5 В
H: Стареющий месяц Питание 1 батарея LR1130
6. Уход и техническое
обслуживание Диапазон
Чистку изделия производить измерения 0°C – 50°C
только безворсовой слегка Температура
влажной салфеткой. Запрещается Точность
применять агрессивные чистящие + / –1°C
термометра
средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.

71
B Работна инструкция
Контролни елементи и • Пазете продукта от
индикации замърсяване, влага и
1. Дисплей прегряване и го използвайте
2. Индикация за фаза на луната само в сухи помещения.
3. Бутон MODE (Режим) • Не използвайте продукта в
4. Бутон ADJUST (Регулиране) непосредствена близост до
5. Бутон SET (Настройване) отоплителни уреди, други
6. Бутон SNOOZE (Дрямка) източници на топлина или на
7. Отделение за батерии директна слънчева светлина.
8. Отвор за измерване (не • Не използвайте продукта
закривайте!) извън неговите граници
1. Обяснение на на мощността, посочени в
предупредителните символи техническите данни.
• Не позволявайте на продукта
и указания
да пада и не го излагайте на
Вниманив силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да
Използват се за обозначаване обслужвате или ремонтирате
на указания за безопасност или продукта. Оставете всякаква
за насочване на вниманието техническа поддръжка на
към особени опасности и компетентните специалисти.
рискове. • Не правете промени в уреда.
Така ще загубите право
Забележка на всякакви гаранционни
претенции.
Използват се за допълнително • Използвайте продукта само за
обозначаване на информация предвидената цел.
или важни указания. • Не използвайте продукта в
2. Съдържание на опаковката зони, в които не са разрешени
• LCD термометър / хигрометър електронни продукти.
TH-100 • Задължително дръжте малките
• 1 LR1130 батерия тип „копче“ деца далече от опаковъчния
• тази инструкция за употреба материал, има опасност от
3. Забележки за безопасност задушаване.
• Продуктът е предвиден за
лична, нестопанска битова
употреба.

72
• Изхвърлете опаковъчния
Вниманив – Батерии
материал веднага съгласно
действащите на място • Не смесвайте стари и
разпоредби за изхвърляне на нови батерии и батерии
отпадъци. от различен тип или
• Не отваряй продукта и при производител.
повреда не продължавай да го • Махайте батериите от
използваш. продукти, които не се
• Подобно на всички използват по-дълго време.
електрически продукти този (освен ако те се поддържат в
продукт не бива да попада в готовност за спешни случаи)
ръцете на деца! • Не свързвайте батериите
• Използвайте продукта само при накъсо.
умерени климатични условия. • Не зареждайте батериите.
• Не хвърляйте батериите
Вниманив – Батерии в огън.
• Задължително внимавайте • Съхранявайте батериите,
за правилното разположение недостъпни за деца.
на полюсите (надписи + и -) • Батериите никога не
на батериите и ги поставете бива да бъдат отваряни,
по съответния начин. При повреждани, гълтани или
неспазване има опасност от изхвърляни в природата. Те
изтичане или експлозия на могат да съдържат тежки
батериите. метали, които са отровни
• Използвайте само или опасни за околната
акумулатори (или батерии), среда.
които съответстват на • Махнете от продукта и
посочения тип. незабавно изхвърлете
• Преди поставяне на изхабените батерии.
батериите почистете • Избягвайте съхранение,
контактите на батериите и зареждане и използване
насрещните контакти. при екстремни температури
• Не разрешавайте на децата и изключително ниско
да сменят батерии без въздушно налягане (напр. на
надзор. големи височини).

73
Вниманив – Батерии Смяна на батерията
• Когато индикацията на
тип „копче“
дисплея (1) стане по-слаба,
• Не изваждайте батерията, трябва да смените батерията.
съществува опасност от • При поставяне на батериите
изгаряне заради опасни следете за спазване на
вещества. полюсите (+ нагоре, – надолу).
• Този продукт съдържа
5. Експлоатация
батерии тип „копче“. Ако
Натиснете бутон MODE (Режим)
батерията тип „копче“ бъде
погълната, може да настъпят (3), за да може да превключвате
тежки изгаряния в рамките между трите възможни режима
само на 2 часа и да доведат на индикация. Те са (в тази
до смърт. последователност): Час, Аларма,
• Съхранявайте новите и Календар.
използваните батерии
далече от деца. Забележка
• Ако отделението за • Обикновено продуктът
батериите не се затваря се намира в режим на
сигурно, не използвайте часовник. Натиснете бутон
повече продукта и го MODE (Режим) (3), когато
съхранявайте далече продуктът се намира в друг
от деца. режим, докато отиде в
• Ако смятате, че батерии желания режим.
са погълнати или се • При настройване,
намират в някоя част на примигването на избраната
тялото,незабавно потърсете позиция сигнализира, че тя
медицинска помощ. може да бъде настроена.
4. Пускане в експлоатация 5.1 Настройване на часови
Поставяне на батерията формат/час
• Отворете капака на • Натиснете и задръжте в режим
отделението за батерията Часовник бутон SET (5) за
(7), отстранете прекъсващата • около 2 секунди, за да
лента и затворете отново превключите на настройка
капака на отделението (7). на часа:
Термометърът е готов за 1. 12/24-часов формат
експлоатация. 2. часове
3. минути

74
• За избор на отделните 3. Ден
стойности натиснете бутон • За избор на отделните стойности
ADJUST (4). натиснете бутон ADJUST (4).
• Натиснете бутон SET (5), за да • Натиснете бутон SET (5), за да
приемете показаната настроена приемете показаната настроена
стойност и за да преминете към стойност и за да преминете към
следващата позиция. следващата позиция.
• Натиснете бутон MODE (3), • Натиснете бутон MODE (3),
за да съхраните настройките за да съхраните настройките
и да преминете на нормална и да преминете на нормална
индикация. индикация.
5.2 Настройване на алармата
Забележка
• Натиснете и задръжте в режим
Аларма бутон SET (5) за около • Настройката на деня от
2 секунди, за да преминете към седмицата се извършва
настройване на алармата: автоматично чрез ръчната
1. часове настройка на датата.
2. минути • В 12-часов формат се
• За избор на отделните показва PM (от 12:00 ч. до
стойности натиснете бутон 23:59 ч.) преди часа.
ADJUST (4). • Всички предприети дотогава
• Натиснете бутон SET (5), за да настройки се запаметяват!
приемете показаната настроена 5.4 Измерване на
стойност и за да преминете към температурата, максимум/
следващата позиция. минимум
• Натиснете бутон MODE (3), • В режим Час натиснете бутон
за да съхраните настройките SET (5), за да избирате между
и да преминете на нормална °C (Целзий) или °F (Фаренхайт).
индикация. • Натиснете бутон ADJUST (4),
5.3 Настройване на календара за да видите максималните
• Натиснете и задръжте в или минималните стойности
режим Календар бутон SET на температурата и записаната
(5) за около 2 секунди, за да влажност на въздуха.
преминете към настройване на • Натиснете бутон ADJUST (4) за
календара: около 2 секунди, за да изтриете
1. Година тези записи и да стартирате
2. Месец наново.

75
E: Пълнолуние
Забележка
F: Намаляващо пълнолуние
При влажност на въздуха G: Полумесец (последна четвърт)
под 20% съответното поле в H: Намаляваща луна
дисплея показва LL.
6. Техническо обслужване и
5.5 Аларма и часови сигнал поддръжка
• Натиснете в режим Аларма Почиствайте този продукт само с
бутон ADJUST, за да включите леко навлажнена кърпа, която не
или изключите звуците за
пуска власинки, и не използвайте
аларма. Символът „камбана“
агресивни почистващи препарати.
изобразява алармата, а
символът „перка“ изобразява Внимавайте да не попада вода
сигнала на кръгъл час. При в продукта.
показан в дисплея символ, 7. Изключване на гаранция
съответните функции са Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема
включени. никаква отговорност или
• При включена аларма се гаранция за повреди в резултат на
заглушава алармения звук неправилна инсталация, монтаж и
автоматично след около 1 мин. неправилна употреба на продукта
или след натискане на бутон или неспазване на упътването за
SNOOZE (6). След натискане обслужване и/или инструкциите за
на бутон SNOOZE (6) алармата
безопасност.
се повтаря.
8. Технически данни
5.6 Индикация за фаза на
луната

1,5 V, 1 x
A B C D Електрозахранване LR1130
батерии
Диапазон на
измерване 0°C – 50°C
E F G H Температура
A: Новолуние Точност на
+ / –1°C
B: Нарастваща луна температурата
C: Полумесец (първа четвърт)
D: Нарастващ полумесец

76
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και • Πρέπει να προστατεύετε το
ενδείξεις προϊόν από βρομιά, υγρασία
1. Οθόνη και υπερθέρμανση και να το
2. Ένδειξη φάσεων σελήνης χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά
3. Πλήκτρο MODE περιβάλλοντα.
4. Πλήκτρο ADJUST • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν
5. Πλήκτρο SET κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές
θερμότητας ή σε σημεία όπου
6. Πλήκτρο SNOOZE
δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
7. Θήκη μπαταριών
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
8. Άνοιγμα μέτρησης (δεν πρέπει εκτός των ορίων απόδοσης
να καλύπτεται!) που περιγράφονται στα τεχνικά
1. Επεξήγηση συμβόλων χαρακτηριστικά.
προειδοποίησης και υποδείξεων • Το προϊόν δεν επιτρέπεται να
πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται
Προειδοποίηση δυνατά χτυπήματα.
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση • Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε
υποδείξεων ασφαλείας ή για ή να επισκευάσετε τη συσκευή
να επιστήσει την προσοχή σε εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται
ιδιαίτερους κινδύνους.
από εξειδικευμένα άτομα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη
Υπόδειξη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση παύει να ισχύει η εγγύηση.
επιπλέον πληροφοριών ή • Το προϊόν πρέπει να
σημαντικών υποδείξεων. χρησιμοποιείται αποκλειστικά για
το σκοπό που προβλέπεται.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε
• Θερμόμετρο/υγρόμετρο LCD περιοχές όπου δεν επιτρέπονται
TH-100 ηλεκτρονικές συσκευές.
• 1 μπαταρία-κουμπί LR1130 • Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού έρχονται σε επαφή με το υλικό
της συσκευασίας, υπάρχει
3. Υποδείξεις ασφαλείας
κίνδυνος ασφυξίας.
• Το προϊόν προορίζεται για
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό
σκοπούς οικιακής χρήσης.
συσκευασίας σύμφωνα με τους
ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
απόρριψης.

77
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το
Προειδοποίηση –
χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μπαταρίες
• Μην αφήνετε τα παιδιά να
αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε • Αφαιρέστε τις μπαταρίες
άλλη ηλεκτρική συσκευή. από προϊόντα που δεν έχουν
• Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
σε ήπιες κλιματικές συνθήκες. χρονικό διάστημα (εκτός αν
θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε
Προειδοποίηση – σε περιπτώσεις έκτακτης
Μπαταρίες ανάγκης)
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη • Μην βραχυκυκλώνετε τις
σωστή πολικότητα (επιγραφή μπαταρίες.
+ και -) των μπαταριών και • Μην φορτίζετε τις απλές
τοποθετήστε τις ανάλογα. Η μπαταρίες.
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει • Μην πετάτε τις μπαταρίες
σε διαρροή του υγρού ή σε στην φωτιά.
έκρηξη των μπαταριών. • Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά από παιδιά.
απλές ή επαναφορτιζόμενες • Οι μπαταρίες δεν πρέπει να
μπαταρίες του προβλεπόμενου ανοίγονται, να καταστρέφονται,
τύπου. να καταπίνονται ή να
• Πριν την τοποθέτηση των καταλήγουν στο περιβάλλον.
μπαταριών καθαρίστε τις Μπορεί να περιέχουν
επαφές των μπαταριών και τις δηλητηριώδη και βλαβερά
επαφές του προϊόντος. για το περιβάλλον βαρέα
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να μέταλλα.
αλλάζουν μπαταρίες χωρίς • Αφαιρέστε και απορρίψτε τις
επίβλεψη. χρησιμοποιημένες μπαταρίες
• Μην μπερδεύετε παλιές και αμέσως από το προϊόν.
καινούριες μπαταρίες, καθώς • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε
και μπαταρίες διαφορετικού και μην χρησιμοποιείτε
τύπου και κατασκευαστή. τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά
χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση
(όπως π.χ. σε μεγάλα ύψη).

78
Αντικατάσταση μπαταριών
Προειδοποίηση
• Όταν η ένδειξη στην οθόνη (1)
– Μπαταρίες-κουμπιά
γίνει πιο αδύναμη πρέπει να
• Μην καταπίνετε την μπαταρία, αντικαταστήσετε την μπαταρία.
υπάρχει κίνδυνος εγκαύματος • Κατά την τοποθέτηση των
εξαιτίας των επικίνδυνων μπαταριών λάβετε υπόψη τη
ουσιών. σωστή πολικότητα (+ προς τα
• Αυτό το προϊόν περιέχει πάνω, – προς τα κάτω).
μπαταρίες-κουμπιά. Σε 5. Λειτουργία
περίπτωση κατάποσης της
Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) για
μπαταρίας-κουμπιού, ενδέχεται
να προκληθούν σοβαρά να επιλέξετε ανάμεσα στις τρεις
εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις δυνατές ενδείξεις. Αυτές είναι η εξής
2 ώρες και να οδηγήσουν (με τη σειρά): Ώρα, ειδοποίηση,
σε θάνατο. ημερολόγιο.
• Φυλάσσετε τις καινούργιες
Υπόδειξη
και τις χρησιμοποιημένες
μπαταρίες μακριά από παιδιά. • Κανονικά η συσκευή βρίσκεται
• Αν η θήκη μπαταριών δεν είναι στη λειτουργία ώρας. Εάν η
δυνατόν κλείσει καλά, μην συσκευή βρίσκεται σε άλλη
χρησιμοποιείτε το προϊόν και λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο
φυλάξτε το μακριά από παιδιά. MODE (3) μέχρι να μεταβεί
• Αν πιστεύετε ότι έχετε καταπιεί στην επιθυμητή λειτουργία.
τις μπαταρίες ή ότι βρίσκονται • Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει
σε οποιοδήποτε σημείο του η επιλεγμένη θέση μπορεί να
σώματος σας, ζητήστε αμέσως ρυθμιστεί η λειτουργία.
ιατρική βοήθεια. 5.1 Ρύθμιση μορφής ωρών/
4. Έναρξη χρήσης ώρας
Τοποθέτηση μπαταρίας • Στη λειτουργία ώρας πατήστε και
• Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
μπαταριών (7), αφαιρέστε SET (5) για 2 δευτερόλεπτα, ώστε
το στοιχείο διακοπής επαφών μεταβείτε στη ρύθμιση ώρας:
και κλείστε πάλι το κάλυμμα 1. 12/24ωρη μορφή ώρας
της θήκης μπαταριών (7). 2. Ώρες
Το θερμόμετρο είναι έτοιμο για 3. Λεπτά
λειτουργία.
• Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).

79
• Πατήστε απευθείας το πλήκτρο • Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
SET (5) για να εισάγετε την SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή
να μεταβείτε στην επόμενη θέση. να μεταβείτε στην επόμενη θέση.
• Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) • Πατήστε το πλήκτρο MODE (3)
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις
και να μεταβείτε στην κανονική και να μεταβείτε στην κανονική
ένδειξη. ένδειξη.
5.2 Ρύθμιση ειδοποίησης
Υπόδειξη
• Στη λειτουργία ειδοποίησης
πατήστε και κρατήστε πατημένο • Η ρύθμιση ημέρας γίνεται
το πλήκτρο SET (5) για 2 αυτόματα με τη χειροκίνητη
δευτερόλεπτα, ώστε μεταβείτε στη ρύθμιση ημερομηνίας
ρύθμιση ειδοποίησης: 1. Ώρες • Στη 12ωρη μορφή πριν από
2. Λεπτά την ώρα αναγράφεται το PM
(μ.μ) (από 12:00 έως 23:59)
• Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε • Οι ρυθμίσεις που έγιναν μέχρι
το πλήκτρο ADJUST (4). αυτό το σημείο αποθηκεύονται!
• Πατήστε απευθείας το πλήκτρο
5.4 Μέτρηση θερμοκρασίας,
SET (5) για να εισάγετε την
προβαλλόμενη τιμή ρύθμισης ή ένδειξη μέγιστης/ελάχιστης
να μεταβείτε στην επόμενη θέση. θερμοκρασίας
• Πατήστε το πλήκτρο MODE (3) • Στη λειτουργία ώρας πατήστε
για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις το πλήκτρο SET (5), ώστε να
και να μεταβείτε στην κανονική επιλέξετε °C (βαθμοί Κελσίου) ή
ένδειξη. °F (βαθμοί Φαρενάιτ).
• Πατήστε το πλήκτρο ADJUST (4)
5.3 Ρύθμιση ημερολογίου για να εμφανιστούν οι μέγιστες ή
• Στη λειτουργία ημερολογίου ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας
πατήστε και κρατήστε πατημένο και της ατμοσφαιρικής υγρασίας.
το πλήκτρο SET (5) για 2 • Πατήστε το πλήκτρο ADJUST
δευτερόλεπτα, ώστε μεταβείτε στη (4) για 2 δευτερόλεπτα, ώστε να
ρύθμιση ημερολογίου: 1. Έτος σβήσετε αυτές τις τιμές και να
2. Μήνας ξεκινήσετε εκ νέου.
3. Ημέρα
• Για να επιλέξετε τις τιμές πατήστε
το πλήκτρο ADJUST (4).

80
D: Αύξουσα ημισέληνος
Υπόδειξη
E: Πανσέληνος
Όταν οι τιμές της ατμοσφαιρικής F: Φθίνουσα πανσέληνος
υγρασίας είναι κάτω του 20% G: Ημισέληνος (τελευταίο τέταρτο)
στο αντίστοιχο πεδίο στην οθόνη Η: Φθίνουσα σελήνη
προβάλλεται LL.
6. Συντήρηση και φροντίδα
5.5 Σήμα ειδοποίηση και σήμα Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με
ωρών ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς
• Στη λειτουργία αφύπνισης χνούδια και μην χρησιμοποιείτε
πατήστε το πλήκτρο ADJUST, καυστικά καθαριστικά. Στο προϊόν δεν
ώστε να ενεργοποιήστε ή να
πρέπει να μπει νερό.
απενεργοποιήσετε τους ήχους
ειδοποίησης. Το κουδούνι 7. Απώλεια εγγύησης
συμβολίζει την ειδοποίηση και Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν
ο έλικας το σήμα για την πλήρη αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση
ώρα. Στο σύμβολο που φαίνεται για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν
στην οθόνη είναι ενεργοποιημένες από λανθασμένη εγκατάσταση και
οι εκάστοτε λειτουργίες. συναρμολόγηση ή λανθασμένη
• Όταν είναι ενεργοποιημένη η χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση
αφύπνιση ο ήχος ειδοποίησης των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
σταματά αυτόματα μετά από 1 υποδείξεων ασφαλείας.
λεπτό ή με πάτημα του πλήκτρου 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
SNOOZE (6). Εάν πατήστε το
πλήκτρο SNOOZE (6) η αφύπνιση
επαναλαμβάνεται τέσσερις φορές.
5.6 Ένδειξη φάσεων σελήνης 1,5 V
Ηλεκτρική
1 x μπαταρία
τροφοδοσία
LR1130
A B C D Εύρος μέτρησης
0°C – 50°C
Θερμοκρασία
Ακρίβεια
+ / –1°C
θερμοκρασίας
E F G H
A: Νέο φεγγάρι
B Αύξουσα σελήνη
C: Ημισέληνος (πρώτο τέταρτο)

81
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt • Älä käytä tuotetta lämmittimien
1. Näyttö tai muiden lämmönlähteiden
2. Kuun vaiheiden näyttö välittömässä läheisyydessä tai
3. MODE-painike suorassa auringonpaisteessa.
4. ADJUST-painike • Älä käytä tuotetta sen teknisissä
5. SET-painike tiedoissa ilmoitettujen
6. SNOOZE-painike suorituskykyrajojen ulkopuolella.
7. Paristolokero • Älä päästä laitetta putoamaan,
8. Mittausaukko (ei saa peittää!) äläkä altista sitä voimakkaalle
1. Varoitusten ja ohjeiden tärinälle.
selitykset • Älä yritä huoltaa tai korjata
laitetta itse. Jätä kaikki
Varoitus huoltotyöt vastuulliselle
Käytetään turvaohjeiden ammattihenkilöstölle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen.
merkitsemiseen ja huomion
Muutosten tekeminen aiheuttaa
kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin takuun raukeamisen.
ja riskeihin. • Käytä tuotetta ainoastaan
ohjeiden mukaiseen
Ohje tarkoitukseen.
Käytetään lisätietojen • Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole
tai tärkeiden ohjeiden
sallittuja.
merkitsemiseen
• Pidä pakkausmateriaalit poissa
2. Pakkauksen sisältö lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
• LCD-lämpömittari/-kosteusmittari tukehtumisvaara.
TH-100 • Hävitä pakkausmateriaalit heti
• 1 LR1130-nappiparisto paikallisten jätehuoltomääräysten
• Tämä käyttöohje mukaisesti.
3. Turvaohjeet • Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, enää, jos se on vaurioitunut.
ei-kaupalliseen kotikäyttöön. • Tämä laite kuten muutkaan
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta sähkölaitteet eivät kuulu lasten
ja ylikuumenemiselta ja käsiin!
käytä tuotetta vain kuivassa • Tuotetta saa käyttää vain
ympäristössä. kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa.

82
Varoitus – Paristot Varoitus – Paristot
• Varmista ehdottomasti, että • Poista tyhjentyneet paristot
paristojen akut (+ ja -) ovat tuotteesta ja hävitä ne
oikein päin, ja aseta ne viipymättä.
paikoilleen sen mukaisesti. • Vältä säilytystä, lataamista
Jos tätä ohjetta ei noudateta, ja käyttöä äärimmäisissä
paristot voivat vuotaa tai lämpötiloissa ja erittäin
räjähtää. alhaisessa ilmanpaineessa
• Käytä ainoastaan akkuja (tai (esim. suurissa korkeuksissa).
paristoja), jotka vastaavat
ilmoitettua tyyppiä. Varoitus –
• Puhdista ennen paristojen Nappiparistot
asettamista paikalleen paristo-
ja vastakontaktit. • Paristoa ei saa niellä.
• Älä anna lasten vaihtaa Palovaara vaarallisten aineiden
paristoja ilman valvontaa. vuoksi.
• Älä sekoita keskenään • Tämä tuote sisältää
vanhoja ja uusia paristoja tai nappiparistoja. Mikäli
erityyppisiä tai eri valmistajan nappiparisto niellään, se voi
paristoja. aiheuttaa vakavia sisäisiä
• Ota paristot pois laitteista, vammoja kahden tunnin sisällä
jotka ovat pitkään käyttämättä ja aiheuttaa kuoleman.
(paitsi jos laitteita pidetään • Pidä uudet ja käytetyt paristot
valmiina hätätilanteita varten). lasten ulottumattomissa.
• Älä oikosulje paristoja. • Mikäli paristokotelo ei
• Älä lataa paristoja. sulkeudu tiiviisti, tuotetta
• Älä heitä paristoja tuleen. ei saa enää käyttää ja
• Säilytä paristot poissa lasten se on pidettävä lasten
ulottuvilta. ulottumattomissa.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai • Mikäli pelkäät, että paristoja
niele akkuja tai paristoja äläkä on nielty tai työnnetty muihin
anna niiden päätyä luontoon. kehon osiin, ota välittömästi
Ne voivat sisältää myrkyllisiä yhteys lääkäriin.
ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.

83
4. Käyttöönotto 1. 12/24 tunnin formaatti
Pariston asettaminen paikoilleen 2. Tunnit
• Avaa paristolokeron kansi 3. Minuutit
(7), poista kontaktierotin ja sulje
• Paina yksittäisten arvojen
paristokotelon kansi (7).
valitsemiseksi ADJUST-
Lämpömittari on käyttövalmis.
painiketta (4).
Paristojen vaihtaminen • Paina SET-painiketta (5) näytetyn
• Mikäli näytössä (1) näkyvä asetusarvon tallentamiseksi
paristonäyttö muuttuu ja seuraavaan kohtaan
heikommaksi, paristo on hyppäämiseksi.
vaihdettava. • Paina MODE painiketta (3)
• Paristoja sisään asetettaessa on asetusten tallentamiseksi ja
varmistettava oikea polariteetti (+ tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
ylös, – alas).
5.2 Hälytyksen asettaminen
5. Käyttö • Paina ja pidähälytystilassa
Paina MODE-painiketta (3) SET-painiketta (5) painettuna n.
vaihdellaksesi kolmen mahdollisen kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
näyttötilan välillä. Niitä ovat (tässä hälytysasetuksiin:
järjestyksessä): kellonaika, hälytys, 1. Tunnit
kalenteri. 2. Minuutit
Ohje • Paina yksittäisten arvojen
valitsemiseksi ADJUST-
• Tuote on yleensä painiketta (4).
kellonaikatilassa. Mikäli • Paina SET-painiketta (5) näytetyn
tuote on toisessa tilassa, asetusarvon tallentamiseksi
paina MODE-painiketta (3) ja seuraavaan kohtaan
niin kauan, kunnes tuote on hyppäämiseksi.
halutussa tilassa. • Paina MODE painiketta (3)
• Valitun kohdan vilkkumisella asetusten tallentamiseksi ja
osoitetaan asetuksissa, että tavalliseen näyttöön siirtymiseksi.
asetuksen voi tehdä.
5.3 Kalenterin asetukset
5.1 Aikaformaatin/kellonajan • Paina ja pidähälytystilassa
asetus SET-painiketta (5) painettuna n.
• Paina ja pidä kellonaikatilassa kahden sekunnin ajan siirtyäksesi
SET-painiketta (5) painettuna n. hälytysasetuksiin:
kahden sekunnin ajan kellonaika-
asetukseen siirtymiseksi:

84
1. Vuosi • Paina ADJUST-painiketta
2. Kuukausi (4) n. kahden sekunnin
3. Päivä ajan tallennettujen tietojen
poistamiseksi ja tallennuksen
• Paina yksittäisten arvojen käynnistämiseksi uudelleen.
valitsemiseksi ADJUST-
painiketta (4). Ohje
• Paina SET-painiketta (5) näytetyn
Mikäli ilmankosteusarvot ovat
asetusarvon tallentamiseksi
alle 20 %, näytön vastaavassa
ja seuraavaan kohtaan
hyppäämiseksi. kentässä lukee LL an.
• Paina MODE painiketta (3) 5.5 Hälytys- ja tuntisignaali
asetusten tallentamiseksi ja • Paina hälytystilassa ADJUST-
tavalliseen näyttöön siirtymiseksi. painiketta hälytysäänten
päälle ja pois kytkemiseksi.
Ohje Kellosignaali tarkoittaa hälytystä
• Viikonpäiväasetus tehdään ja propellisignaali täyden tunnin
automaattisesti manuaalisen signaalia. Näytössä näkyvässä
päivämääräasetuksen myötä. symbolissa näkyy aina kulloinkin
• Kellonajan edessä näytetään käytössä olevat toiminnot.
12 tunnin formaatissa PM (klo • Hälytyksen ollessa kytkettynä
12:00 - 23:59). päälle hälytysääni sammuu
• Siihen asti tehdyt asetukset automaattisesti n. yhden minuutin
tallennetaan! kuluttua tai painettaessa
SNOOZE-painiketta (6).
Kun SNOOZE-painiketta (6)
5.4 Lämpötilan mittaus, painetaan, hälytys toistetaan
maksimi-/miniminäyttö neljä kertaa.
• Paina kellonaikatilassa
SET-painiketta (5) valitaksesi
lämpötilanäytön arvoksi °C
(Celsius) tai °F (Fahrenheit).
• Paina ADJUST-painiketta (4)
lämpötilan ja ilmankosteuden
tallennuksen maksimi- ja
minimiarvojen näyttämiseksi.

85
5.6 Kuun vaiheiden näyttö 8. Tekniset tiedot

A B C D
1,5 V, 1 x LR1130-
Virransyöttö
paristo
Lämpötilan
0°C – 50°C
E F G H mittausalue
A: Uusikuu Lämpötilan
B: Kasvava kuu + / –1°C
tarkkuus
C: Puolikuu (ensimmäinen
neljännes)
D: Kasvava puolikuu
E: Täysikuu
F: Vähenevä täysikuu
G: Puolikuu (viimeinen neljännes)
H: Vähenevä kuu
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti
kostutetulla liinalla äläkä käytä
syövyttäviä puhdistusaineita.
Varmista, ettei tuotteen sisään
pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa
millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä
tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden
vastaisesta toiminnasta.

86
87
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany

Service & Support

www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
00186358_00075297/10.21

All listed brands are trademarks of the corresponding companies.


Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.

You might also like