Professional Documents
Culture Documents
April 5, 2021
Social problems affecting the perception and use of language have been prevalent for
a long time and have been studied by many scholars. In particular, in the field of edu-
cation, language is one of the destinations. How socio-linguistic research affects peo-
ple's use of language has a direct impact on language classes. In this article, the author,
a teacher of English as a second language, will discuss two main issues related to stu-
code-switching in the classroom and the student's gender has an impact on learning.
This group of students all share their native language, Vietnamese, and are at primary
school age. In Vietnam, English is being learned as a second language and becomes a
compulsory subject for all elementary and high school levels. Simultaneously, English
is also used in the Vietnamese Ministry of Education and Training's critical transfer
exams. The author cannot doubt the importance of learning the English language, and
therefore this target group is well suited to be chosen for this paper to discuss how
they adapt and use this second language under socio-linguistic perspective.
ety must be explained in different contexts”. From this analysis’s author’s personal
view, not only sociolinguists can recognise the meaning of language usage, but Eng-
lish teachers also need to understand and analyse those differences to support their ca-
reers and better understand their students’ behaviours in English language acquisi-
the author has observed many situations in which students use their first languages
and foreign languages depending on their knowledge and their target in a particular
social context. In order to identify how the access and the use of the English language
affect learners’ behaviours and studies, a group of students is chosen, with the re-
quirement that they share the same language and may have a similar background of
The speech community in this analysis is a group of primary students who are partici-
pating in a private English class in Hanoi, Vietnam. They are from 9 to 10 years old,
equivalent to grade 4-5 at their schools. There are 17 students, including seven female
students and ten male students. All of the group members are Vietnamese and cur-
rently living in Hanoi, the capital of Vietnam, which is believed to be one of the big
The students share the same mother tongue Vietnamese, and the English language is
Taking part in this English class is one way these students can fulfil their target: build-
ing up a firm basis of vocabulary ranges and grammatical usage and test preparation.
• Students can use English without difficulties in a daily life context, which in-
four English skills, and the test-prep combined the grammar-based MOET
Although the members of this group share the same target, their educational back-
grounds quite vary. Some of them come from state schools (e.g. Ba Trieu Primary
School, Le Van Tam Primary School), while the others are from international private
schools (e.g. Vinschool Elementary School, Wellspring Bilingual School, British Viet-
namese International School). This is what creates the differences in their English lan-
guage learning.
Having been observed for over six months, the students have exposed their character-
istics through daily communication and in-class performance in this ELT classroom.
The most notable difference is their English competence, which significantly depends
on how they are exposed to English lessons at school. According to The Ministry of
Education and Training (MOET) - the governmental body in charge of foreign lan-
guage education and policies (Tran & Tanemura, 2020), English at the primary level is
allocated four periods/week (180 minutes in total). The curriculum uses communica-
tion skills. After completing primary school, students can communicate in English
through the four skills of listening, speaking, reading, and writing, of which two skills
are given priority in listening and speaking. In addition, students hold basic and mini-
English, there is an initial understanding of the country, people, and culture of Eng-
lish-speaking countries and other countries worldwide (“Cải thiện chất lượng dạy và
học tiếng Anh cấp tiểu học.”, 2021). Meanwhile, at international schools, for the stan-
dard system, students have 12 periods/week for ESL (based on Cambridge curricu-
hand, the advanced system students study all subjects (ESL, Math, Science, ICT,
Global perspective) in English with English native teachers (“Tổng quan về chương
trình Tiếng Anh Vinschool năm học 2018 – 2019”, 2021). The amount of time these stu-
dents have for English is much more than those in state schools; therefore, they are
more competent with instructions given in English and the works required using Eng-
lish because they use this language all the time. However, in state schools, students
may not be familiar with this English usage since they do not have much time for
learning the language. Besides, the bilingual teachers can take advantage of their
shared mother tongue, and if a lesson is taught, the first language (Vietnamese) is pre-
ferred to be used as an effective communication tool in order for the students to have a
better understanding of their target language (English). So far, no national policy spec-
Vietnam (Tran & Tanemura, 2020). A number of studies have shown that “both Eng-
lish and Vietnamese can be used in English classes in Vietnam, and code-switching be-
tween the two languages is popular in these classes” (Canh, 2014). The bilingual ap-
proach somehow can facilitate the teaching and learning of general English in Viet-
nam, serving “a number of pedagogic functions such as explaining new words and
between English and Vietnamese, establishing a good rapport between teachers and
(Nguyen, Grainger & Carey, 2016). In the author’s classroom, code-switching is a com-
Code-switching has been defined with the term “code” “regarded as a verbal compo-
nent which can be a morpheme, a word, a phrase, a clause or the entire system of lan-
guage” (Nguyen, Grainger & Carey, 2016). In the educational context of Vietnam, the
“code” deals with the first language (Vietnamese) and the target language (English).
The term “code-switching” refers to “the juxtaposition within the same speech ex-
The way this phenomenon occurring in an educational context, to be more specific, the
author’s English class, bases on its functions in the classroom. With the aforemen-
tioned target of this English class, the advantages of code-switching can be clarified.
The objectives are “students can expand their vocabulary ranges to the level A2
English and academic tests”. At the current level of the primary students, it is difficult
for them to learn and understand the knowledge in English, let alone their English lis-
tening skills are inadequate. Therefore, apart from using English to explain, the
teacher sometimes has to code-switch and use Vietnamese to give the definitions of
abstract words. For example, some words such as “motivation” or “decision” need to
be explained their meanings in the first language and given examples for the students
means “ra quyết định làm gì” [to think carefully about the different possibilities that are available and
choose one of them] and “decision” is the noun of this verb, which means “quyết định” [a choice that
you make after thinking and talking about what is the best thing to do] (then the teacher gives examples
“modal verbs”, explaining the rules in Vietnamese is essential. Sometimes, these rules
are difficult to understand if the teacher only uses the target language to explain. For
instance, when the teacher teaches the usage of modal verbs in the past, sometimes the
distinction between these is quite vague so that the teacher has to find a way to clarify
shall - should, may - might). However, there is another form of these modal verbs that go with bare per-
fect infinitive such as “could have done” which means “đã có thể làm gì” [expressing ability in past hy-
The teacher even needs to use the first language to give feedback or to compare be-
tween English and Vietnamese whenever teaching any skills. For example, when stu-
dents learn speaking or how to give a successful presentation, there are some details
that students should pay attention to, such as the comprehensiveness of the talk, eye
contact or body language. In these situations, the teacher can use Vietnamese to facili-
tate and make sure the students get the idea more quickly and effectively.
proficiency. According to Nguyen, Grainger & Carey (2016), first language use facili-
tates second language learning, and students feel more fluent in learning than they do
in English. In this classroom, students also make progress in expanding their vocabu-
lary range. Moreover, they can remember, understand and apply the grammatical
rules when learning. Even the students who come from international school cannot to-
tally understand all the abstract knowledge without an explanation in their mother
tional tool to satisfy teachers’ and learners’ needs, especially in the context of Vietnam.
Another issue the author would like to discuss in this paper is the users’ gender affects
their language choice in some ways. In this class, there are 17 students, including
seven female students and ten male students. The students are learnt about the appro-
priate expressions in the class, such as “May I go out?” or “Teacher, I finished” (when-
ever they have a task). However, it reflects when it comes to their individual work in
writing and speaking skills, which they have to produce language expressions of their
In their end-term test, the students are required to write a note (about 25-35 words).
The author chooses two of the notes, one from a male student and one from a female
student:
[1] Hi Robbie
Next week you will go to my house to paint my bedroom. We will paint it blue.
Also, we will start at 9:00 am on Monday next week. Remember to wear your
(42 words)
colours are white and black but I like black the best so we are gonna paint it
7 o’clock I’m kind of busy… So, we can’t wear the white colour because it’s
gonna be dirty after we finish. We’re gonna wear black if you have or wear the
Avocado (Vy)
(91 words)
It can be easily seen that the male student’s writing is straightforward to the require-
ments. He just provided the exact information required and gave no additional de-
tails. Meanwhile, the female student’s writing is much longer, doubled as the male
student’s. She also added reasons before giving answers, transition words and even
emoticons to express her feelings when writing this note, somehow making the note
Through exercises like this, the author can clearly see the difference when using the
language of male students and female students. Female students express more than
boys when there is a problem or when they need to make a decision. Male students
directly and seeks compromise. This factor also affects the student’s scores. In this
class, female students’ English writing scores are usually higher than male students.
When working on individual tasks, female students often complete theirs more care-
fully and attentively. They also tend to be more likely to develop ideas than male stu-
dents. Still, the author holds the opinion that gender plays no major role in learning
English. Some male students in the class also show their excellent competence in
learning and their flexibility when it comes to diverse class activities. Such examples
are to support the socio-linguistic finding on how gender affects the way language
In short, the application of language in the classroom is something that every teacher
is interested in, especially after learning more from the socio-linguistic perspective. In
a second language class, specifically English, Vietnamese students and teachers need
to find the most effective way to approach the language in which code-switching has
in second language classes, accompanied by practical effects for both teacher teaching
and student learning. From bilingual activities, teachers can better manage the class,
help students obtain the second language more actively and confidently, and build
good language relationships between their mother tongue and a second language to
When learning about gender aspects related to how students learn, teachers should
also draw out practical approaches when giving feedback to students so that teachers
can develop flexible methods and activities for students so that students can acquire
knowledge and correct mistakes regardless of gender. After all, as a teacher, the re-
[2] Cải thiện chất lượng dạy và học tiếng Anh cấp tiểu học. (2021). Retrieved 4 April
2021, from https://nhandan.com.vn/tin-tuc-giao-duc/cai-thien-chat-luong-day-va-
hoc-tieng-anh-cap-tieu-hoc-357174
[4] Nguyen, N. T., Grainger, P., & Carey, M. (2016). Code-switching in english lan-
guage education: Voices from vietnam. Theory and Practice in Language Studies, 6(7),
1333-1340. doi:http://dx.doi.org.ezproxy.canberra.edu.au/10.17507/tpls.0607.01
[5] Oxford Languages and Google - English | Oxford Languages. (2021). Retrieved 4
April 2021, from https://languages.oup.com/google-dictionary-en/
[6] Tran, P., & Tanemura, K. (2020). English in Vietnam. World Englishes, 39(3), 528-
541. doi: 10.1111/weng.12489
[7] Tổng quan về chương trình Tiếng Anh Vinschool năm học 2018 – 2019. (2021).
Retrieved 5 April 2021, from https://vinschool.edu.vn/parent/tong-quan-ve-chuong-
trinh-tieng-anh-vinschool-nam-hoc-2018-2019/