You are on page 1of 52

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division


D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
PTS 10
www.bosch-pt.com

1 609 929 T49 (2009.12) PS / 486 UNI

de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης sr Originalno uputstvo za rad


en Original instructions tr Orijinal işletme talimat sl Izvirna navodila
fr Notice originale pl Instrukcja oryginalna hr Originalne upute za rad
es Manual original cs Původní návod k používání et Algupärane kasutusjuhend
pt Manual original sk Pôvodný návod na použitie lv Instrukcijas oriģinālvalodā
it Istruzioni originali hu Eredeti használati utasítás lt Originali instrukcija
nl Oorspronkelijke ru Оригинальное руководст-
gebruiksaanwijzing во по эксплуатации
da Original brugsanvisning uk Оригінальна інструкція з
sv Bruksanvisning i original експлуатації
no Original driftsinstruks ro Instrucţiuni originale
fi Alkuperäiset ohjeet bg Оригинална инструкция
2|

Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 17
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 35
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 52
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 70
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 88
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 106
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 125
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 142
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 158
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 173
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 189
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 205
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 224
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 240
Česky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 258
Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 274
Magyar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 292
Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 310
Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 329
Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 347
Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 365
Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 384
Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 401
Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 418
Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 435
Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 451
Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 469

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


|3

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11

22
PTS 10

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


4|

24 16 6 8 21 9 25 10

26
23
22

14

30 12 29 28 27

25

23 23

33 31 32 31

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


|5

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


6|

a 34 b 35

32

c1 c2 4

38
17
36

39

c3 37 d
40

6
40
40

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


|7

e1 41

41

42

e2

41

23
41

f1 21

44 21

43

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


8|

f2
18
18
38

max.
15 mm

16

45

g1
8

46

15

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


|9

g2 49

48

18 47 45 16

g3
18

48 7

h i
5

20
32
Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)
10 |

j1 j2
17

50

j3 38 52 51 j4

max. 5 mm
52 53

14 15

k1–k3 
15

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


| 11

A B
23

24
2

C
54

23
26
9

55

12 29
56
57

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


12 |

E
58

13

46

220mm - 520mm

25 10
9

140mm - 250mm
25

59

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


| 13

G1 G2

60

30 14

G3 H

14

I J 22 18

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


14 |

K L

63
61 62
64

M N

66
1

65
66

O 67

16
8 18

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


| 15

k1

68

69

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


16 |

k2

k3

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 35

Safety Notes e) When operating a power tool outdoors,


en

use an extension cord suitable for out-


door use. Use of a cord suitable for out-
General Power Tool Safety Warnings door use reduces the risk of electric
shock.
WARNING Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow f) If operating a power tool in a damp loca-
the warnings and instructions may result in elec- tion is unavoidable, use a residual cur-
tric shock, fire and/or serious injury. rent device (RCD) protected supply. Use
Save all warnings and instructions for future of an RCD reduces the risk of electric
reference. shock.
The term “power tool” in the warnings refers to 3) Personal safety
your mains-operated (corded) power tool or
a) Stay alert, watch what you are doing and
battery-operated (cordless) power tool.
use common sense when operating a
1) Work area safety power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influ-
a) Keep work area clean and well lit. Clut-
ence of drugs, alcohol or medication. A
tered or dark areas invite accidents.
moment of inattention while operating
b) Do not operate power tools in explosive power tools may result in serious person-
atmospheres, such as in the presence of al injury.
flammable liquids, gases or dust. Power
b) Use personal protective equipment. Al-
tools create sparks which may ignite the
ways wear eye protection. Protective
dust or fumes.
equipment such as dust mask, non-skid
c) Keep children and bystanders away safety shoes, hard hat, or hearing protec-
while operating a power tool. Distrac- tion used for appropriate conditions will
tions can cause you to lose control. reduce personal injuries.
2) Electrical safety c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
a) Power tool plugs must match the outlet.
connecting to power source and/or bat-
Never modify the plug in any way. Do not
tery pack, picking up or carrying the
use any adapter plugs with earthed
tool. Carrying power tools with your fin-
(grounded) power tools. Unmodified
ger on the switch or energising power
plugs and matching outlets will reduce
tools that have the switch on invites acci-
risk of electric shock.
dents.
b) Avoid body contact with earthed or
d) Remove any adjusting key or wrench be-
grounded surfaces, such as pipes, radia-
fore turning the power tool on. A wrench
tors, ranges and refrigerators. There is
or a key left attached to a rotating part of
an increased risk of electric shock if your
the power tool may result in personal inju-
body is earthed or grounded.
ry.
c) Do not expose power tools to rain or wet
e) Do not overreach. Keep proper footing
conditions. Water entering a power tool
and balance at all times. This enables
will increase the risk of electric shock.
better control of the power tool in unex-
d) Do not abuse the cord. Never use the pected situations.
cord for carrying, pulling or unplugging
f) Dress properly. Do not wear loose cloth-
the power tool. Keep cord away from
ing or jewellery. Keep your hair, clothing
heat, oil, sharp edges and moving parts.
and gloves away from moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
Loose clothes, jewellery or long hair can
risk of electric shock.
be caught in moving parts.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


36 | English

g) If devices are provided for the connec- 5) Service


tion of dust extraction and collection fa- a) Have your power tool serviced by a qual-
cilities, ensure these are connected and ified repair person using only identical
properly used. Use of dust collection can replacement parts. This will ensure that
reduce dust-related hazards. the safety of the power tool is maintained.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the cor- Safety Warnings for Table Saws
rect power tool for your application. The ¢ Never stand on the power tool. Serious inju-
correct power tool will do the job better ries can occur when the power tool tips over
and safer at the rate for which it was de- or when inadvertently coming into contact
signed. with the saw blade.
b) Do not use the power tool if the switch ¢ Make sure that the guard operates properly
does not turn it on and off. Any power and that it can move freely. Never lock the
tool that cannot be controlled with the guard in place when opened.
switch is dangerous and must be re- ¢ Keep hands away from the cutting area
paired. while the machine is running. Danger of in-
c) Disconnect the plug from the power jury when coming in contact with the saw
source and/or the battery pack from the blade.
power tool before making any adjust- ¢ Never reach behind the saw blade in order
ments, changing accessories, or storing to hold the workpiece, remove saw
power tools. Such preventive safety dust/wood chips or for any other reason.
measures reduce the risk of starting the The clearance of your hand to the rotating
power tool accidentally. saw blade is too small.
d) Store idle power tools out of the reach of ¢ Guide the workpiece against the saw blade
children and do not allow persons unfa- only when the machine is switched on. Oth-
miliar with the power tool or these in- erwise there is damage of kickback, when
structions to operate the power tool. the saw blade becomes wedged in the work-
Power tools are dangerous in the hands of piece.
¢ Operate the power tool only when the work
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis- area to the workpiece is clear of any adjust-
alignment or binding of moving parts, ing tools, wood chips, etc. Small pieces of
breakage of parts and any other condi- wood or other objects that come in contact
tion that may affect the power tool’s op- with the rotating saw blade can strike the op-
eration. If damaged, have the power tool erator with high speed.
¢ Only saw one workpiece at a time. Work-
repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
pieces placed on top or aside of each other
f) Keep cutting tools sharp and clean. Prop- can cause the saw blade to jam or the work-
erly maintained cutting tools with sharp pieces to move against each other while saw-
cutting edges are less likely to bind and ing.
¢ Always use the parallel guide or the angle
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool guide. This improves the cutting accuracy
bits etc. in accordance with these in- and reduces the possibility of saw blade
structions, taking into account the work- binding.
ing conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools




¢  ¢ 
 
 
 ¢ 
 
 

¢ 

¢ 


¢ 





¢ 


 



 

 
¢  
 
¢  
 
 
¢  











 
¢ 


¢ 

 


 
¢ 

¢ 















1.
2.
Push

4.

3.



90°
75 mm

45° 63 mm

 
English | 39

Symbol Meaning
Observe the dimensions of the saw blade. The hole diameter
must match the tool spindle without play. Do not use reducers
or adapters.
When changing the saw blade, pay attention that the cutting
width is not smaller and the blade thickness is not larger than
the thickness of the riving knife.

Indicates the function of the locking knob on the angle stop


when adjusting mitre angles.

Indicates the possible positions of the parallel fence at the ta-


220mm - 520mm
ble width enlargement.
The colour of the sticker corresponds with the scale colours on
the front guide rod. Depending on the position of the parallel
fence, the scale indicates the clearance to the saw blade.

140mm - 250mm

Functional Description
Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the Intended Use
warnings and instructions may re- The power tool is intended as a stationary ma-
sult in electric shock, fire and/or se- chine for making straight lengthways and cross-
rious injury. ways cuts in wood. Horizontal mitre angles of
–60° to +60° as well as vertical bevel angles of
90° to 45° are possible.
The machine is designed with sufficient capacity
for sawing hard and softwood as well as press
and particle board.
When operating as a table saw, the power tool
is not permitted for cutting aluminium or other
non-ferrous metals or alloys.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


40 | English

36 Hexagon bolt for fastening of the


Product Features riving knife 4
The numbering of the components shown refers 37 Insert-plate notches
to the representation of the power tool on the 38 Saw blade
graphic pages.
39 Fixture for riving knife
1 Sliding table 40 Fastening kit for “blade guard”
2 Table extension 41 Fastening kit for “table extension”
3 Insert plate 42 Rubber buffer
4 Riving knife 43 Guide rail of the angle stop
5 Vacuum connection on the blade guard 44 Locking knob on the angle guide
6 Blade guard 45 Fastening kit for “auxiliary parallel fence/an-
7 Sticker for marking of the cutting line gle stop”
8 Parallel guide 46 Clamping knob of the parallel guide
9 Table width enlargement 47 Profile rail
10 Parallel fence of the table width enlarge- 48 Fastening knobs for auxiliary parallel fence
ment 9 (aluminium)
11 Saw table 49 Auxiliary parallel fence (plastic)
12 Handwheel for lowering and raising the saw 50 Spindle lock lever
blade 51 Clamping nut
13 Scale for clearance of the saw blade to the 52 Supporting/clamping flange
parallel guide 8 53 Tool spindle
14 EMERGENCY OFF button 54 Locking knob for bevel angle (horizontal)
15 Guide groove for parallel guide 8 55 Angle indicator on the angle guide
16 Angle stop 56 Angle indicator (vertical)
17 Ring spanner (23 mm; 13 mm) 57 Scale for bevel angle (vertical)
18 Auxiliary parallel fence (aluminium) 58 Lens
19 Fastening screw of saw-blade storage 59 Scale for clearance of the saw blade to the
20 Mounting holes parallel fence 10
21 Guide groove for angle stop 60 ON pushbutton
22 Hold-down stick 61 Adjusting screw for setting the standard 90°
23 Fastening knob for table extension 2 bevel angle
24 Locking lever of the sliding table 62 Adjusting screw for setting the standard 45°
25 Fastening knob for parallel fence 10 bevel angle
26 Fastening knob for table width 63 Screw for angle indicator (vertical)
enlargement 9 64 Nut for adjustment of the parallel-fence ten-
27 Storage for auxiliary parallel fence 18 sioning force 8
28 Storage for parallel guide 8 65 Adjusting screws for sliding-table play
66 Adjusting screws for insert plate
29 Locking knob for adjustment of bevel angles
67 Recessed grips
30 Safety flap of On/Off switch
68 Fastening kit for “base unit”*
31 Cable holder
69 Base unit*
32 Sawdust ejector
*Accessories shown or described are not part of the
33 Storage for angle stop
standard delivery scope of the product. A complete
34 Vacuum hose overview of accessories can be found in our acces-
35 Bottom plate sories program.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 41

Technical Data Declaration of Conformity


We declare under our sole responsibility that
Table saw PTS 10
the product described under “Technical Data” is
Article number 3 603 L03 2.. in conformity with the following standards or
Rated power input W 1400 standardization documents: EN 61029 accord-
ing to the provisions of the directives
Rated voltage V 230 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009),
Frequency Hz 50 2006/42/EC (from 29 Dec 2009).
No-load speed min -1
5000 EC Type Certification No. 3400636.01CE by no-
tified testing agency No. 2140.
Reduced starting
current Technical file at:
Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
Weight according to kg 23.5
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
EPTA-Procedure
01/2003 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
Senior Vice President Head of Product
Protection class /II
Engineering Certification
Maximum workpiece dimensions, see page 48.
The values given are valid for nominal voltages [U] of
230/240 V. For lower voltage and models for specific
countries, these values can vary.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Please observe the article number on the type plate of D-70745 Leinfelden-Echterdingen
your machine. The trade names of the individual ma- Leinfelden, 04.07.2008
chines may vary.

Dimension of suitable saw blades


Assembly
Saw blade diameter mm 254
¢ Avoid unintentional starting of the ma-
Blade thickness mm 1.8
chine. During assembly and for all work on
Mounting hole diameter mm 30 the machine, the power plug must not be
connected to the mains supply.
Noise Information
Measured sound values determined according Delivery Scope
to EN 61029. Please also observe the repre-
Typically the A-weighted noise levels of the sentation of the delivery scope
product are: Sound pressure level 97 dB(A); at the beginning of the operat-
Sound power level 110 dB(A). Uncertainty ing instructions.
K =3 dB.
Before starting the operation of the machine for
Wear hearing protection!
the first time, check if all parts listed below have
been supplied:
– Table saw
(Preassembled: Table width enlargement 9,
saw blade 38, insert plate 3)
– Bottom plate 35 with pre-mounted Phillips
screws
– Table extension 2

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


42 | English

– Fastening kit for “table extension” 41


(2 guide rods, 2 securing screws, 2 clips, Initial Operation
2 short fastening knobs) – Carefully remove all parts included in the de-
– Parallel fences 8 and 10 livery from their packaging.
– Auxiliary parallel fence (aluminium) 18 – Remove all packaging material from the ma-
with profile rail 47 chine and the accessories provided.
– Auxiliary parallel fence (plastic) 49 – Take special care to ensure that the packag-
– Angle stop 16 ing material under the motor block is re-
– Fastening kit for “auxiliary parallel guide” 45 moved.
(4 short screws, 2 long fastening knobs 48, Additionally required tools (not in delivery
2 square nuts and washers) scope):
– Blade guard 6
– Phillips screwdriver
– Fastening kit for “blade guard” 40
– Angle gauge
(screw, nut, washer)
– Box-end or open-end spanner (size 13 mm)
– Riving knife 4 with pre-mounted hexagon
for assembly of the base unit
bolt 36
– Vacuum hose 34 Assembly Sequence
– Hold-down stick 22 For easier working, observe the assembly se-
– Ring spanner 17 quence of the supplied product features.
for machine versions with base unit: 1. Assembly from Below
– Base unit 69 – Vacuum hose 34
(12 Profiles, 4 end caps) – Bottom plate 35 with pre-mounted Phillips
– Fastening kit for base unit 68 screws
(24 screws with nuts for assembly, 4 screws
with nuts for fastening of the machine, 4 2. Assembly from Above
washers) – Riving knife 4
– Blade guard 6
Note: Check the power tool for possible dam-
– Table extension 2
age.
Before further use of the machine, check that all – Parallel fence 8, auxiliary parallel fences (18
protective devices are fully functional. Any light- or 49) and angle stop 16
ly damaged parts must be carefully checked to
ensure flawless operation of the tool. All parts Assembly from Below
must be properly mounted and all conditions – Place down the power tool upside down on
fulfilled that ensure faultless operation. its saw table 11.
Damaged protective devices and parts must be
immediately replaced by an authorised service Mounting the Vacuum Hose (see figure a)
centre. – Connect the sawdust ejector on the saw
blade casing and the sawdust ejector 32 on
the machine housing with the vacuum hose
34.

Mounting the Bottom Plate(see figure b)


– Insert the bottom plate 35 into the intended
recesses so that the Phillips screws can be
screwed into the holes of the housing.
– Fasten the bottom plate by screwing in and
tightening the Phillips screws.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 43

Mounting the Table Extension


Assembly from Above (see figures e1–e2)
– Turn the power tool around so that it is in the For assembly, use the fastening kit for “table ex-
correct working position. tension” 41. (2 guide rods, 2 securing screws,
Mounting the Riving Knife (see figures c1–c3) 2 clips, 2 short fastening knobs)

– Using the ring spanner 17, lift up the insert – Insert both guide rods (rod end with thread-
plate 3 at the front and remove it from the ed hole ahead) to the stop into the appropri-
notches 37. ate holes on the table extension 2.
– Turn handwheel 12 in anticlockwise direc- – Screw the rubber buffer 42 onto the table ex-
tion to the stop so that the saw blade 38 is in tension.
the highest possible position above the saw – Fasten the guide rods to the extension bar by
table. inserting the clips into the threaded holes.
– Loosen locking knob 29 to tilt the saw blade – Afterwards, insert the table extension via
38. both guide rods into the intended fixtures
– Insert the riving knife 4 so that the respective under the saw table.
holes are positioned on the guide bolts of – Screw the securing screws against pulling
the riving knife fixture 39. out, into the threads intended for this pur-
– Fasten the riving knife 4 to fixture 39 by firm- pose.
ly tightening hexagon bolt 36 with ring span- – Screw the fastening knobs 23 into the
ner 17 (13 mm). threads intended for this purpose under the
– Readjust the saw blade back to 90° again saw table.
and tighten locking knob 29. (also see “Ad- Mounting the Angle Stop
justing Vertical Bevel Angles”, page 46) (see figures f1–f2)
Note: The riving knife must be in alignment with – Insert the guide rail 43 of the angle stop 16
the saw blade to avoid jamming of the work- into one of the guide grooves 21 of the saw
piece. table intended for this purpose.
– Finally, reassemble the insert plate 3. Note: In the lefthand guide groove, the position
For this, hook the insert plate into the notch- of the angle stop can be affixed on the sliding ta-
es 37 and then press the insert plate down- ble by screwing in the locking knob 44.
ward until it engages in the saw table.
– Mount the aluminium auxiliary parallel fence
Mounting the Blade Guard (see figure d) 18 to the angle stop with the supplied fasten-
For assembly, use the fastening kit for “blade ing kit 45. (2 short screws, 2 square nuts and
guard” 40. (screw, nut, washer) washers)

– Insert screw 40 through the holes of the Note: Take care that the auxiliary parallel fence
blade guard and riving knife. rests completely on saw table.
The square head of the screw must engage in The clearance between saw blade and auxiliary
the corresponding recess of the blade guard. parallel fence may not exceed 15 mm (max.).
– Mount the washer and the nut.
– Tighten the nut sufficiently with the ring
spanner 17 (13 mm) so that the blade guard
remains secured in any set position.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


44 | English

Mounting the Parallel Guide


(see figures g1–g3) Dust/Chip Extraction
The parallel guide 8 can be positioned either left Dusts from materials such as lead-containing
or right from the saw blade. coatings, some wood types, minerals and metal
can be harmful to one’s health. Touching or
– Screw the clamping knob 46 into the thread breathing-in the dusts can cause allergic reac-
intended for this purpose at the front of the tions and/or lead to respiratory infections of the
parallel fence. user or bystanders.
– Firstly, place the parallel fence onto the rear Certain dusts, such as oak or beech dust, are
of the saw table. Now, position the parallel considered as carcinogenic, especially in con-
fence in guide groove 15. nection with wood-treatment additives (chro-
The parallel fence can now be moved to any mate, wood preservative). Materials containing
position. asbestos may only be worked by specialists.
– To lock the parallel guide, press the clamping
– Use dust extraction whenever possible.
knob 46 down.
– Provide for good ventilation of the working
When sawing narrow workpieces and for bevel place.
cuts, the auxiliary parallel fence (aluminium) 18 – It is recommended to wear a P2 filter-class
must be mounted to parallel fence 8. respirator.
In this case, the auxiliary parallel fence (plastic)
49 can be mounted to the angle stop. Observe the relevant regulations in your country
for the materials to be worked.
– Insert the profile rail 47 into the groove on
the short side of the auxiliary parallel fence The dust/chip extraction can be blocked by
18. dust, chips or workpiece fragments.
– Position the profile rail 8 in front of the par- – Switch the machine off and pull the mains
allel fence in such a manner that the holes of plug from the socket outlet.
both parts are in alignment. – Wait until the saw blade has come to a com-
– Insert the fastening knobs 48 through the lat- plete stop.
eral holes in the parallel fence and tighten – Determine the cause of the blockage and cor-
them. rect it.
When sawing high, narrow workpieces, the External Dust Extraction (see figure h)
auxiliary parallel fence (aluminium) 18 must be
– Connect a vacuum hose to the sawdust ejec-
mounted directly to parallel fence 8.
tor 32.
– Fasten the auxiliary parallel fence 18 with the
– Additionally, a dust extraction system can be
2 square nuts from fastening kit 45 and the
connected to vacuum connection 5 to in-
fastening knobs 48 directly to the parallel
crease the extraction performance.
fence 8.
For this, remove the cap from the vacuum
connection.
The vacuum cleaner must be suitable for the ma-
terial being worked.
When vacuuming dry dust that is especially det-
rimental to health or carcinogenic, use a special
vacuum cleaner.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 45

Removing the Saw Blade


Stationary or Flexible Mounting
¢ To ensure safe handling, the machine must
– Using the ring spanner 17, lift up the insert
plate 3 at the front and remove it from the
be mounted on a level and stable surface notches 37.
(e. g., workbench) prior to using.
– Turn handwheel 12 in anticlockwise direc-
Mounting without Base Unit (see figure i) tion to the stop so that the saw blade 38 is in
the highest possible position above the saw
– Fasten the power tool with suitable screw
table.
fasteners to the working surface. The holes
– Turn the clamping nut 51 with the ring span-
20 serve for this purpose.
ner 17 (23 mm) and at the same time, pull
Mounting with Base Unit the spindle lock lever 50 until it engages.
(see figures k1–k3 from page 15 on) – Keep the spindle lock lever pulled and un-
For mounting, use the base-unit fastening kit 68. screw the clamping nut turning in anticlock-
(24 screws with nuts for assembly, 4 screws wise direction.
with nuts for fastening of the machine, 4 wash- – Remove the clamping flange 52.
ers) – Remove the saw blade 38.
– Screw the base unit 69 together. Tighten the Mounting the Saw Blade
screws firmly.
If required, clean all parts to be mounted prior
– Fasten the power tool to the supporting sur-
to assembly.
face of the base unit. For this, use the mount-
ing holes 20 of the power tool as well as the – Place the new saw blade onto the supporting
slots in the base unit. flange 52 of the tool spindle 53.
Note: Do not use saw blades that are too small.
Changing the Tool (see figures j1 – j4) The clearance between saw blade and riving
¢ Before any work on the machine itself, pull knife must not exceed 5 mm (max.).
the mains plug. ¢ When mounting the saw blade, pay atten-
¢ When mounting the saw blade, wear protec- tion that the cutting direction of the teeth
tive gloves. Danger of injury when touching (arrow direction on the saw blade) corre-
the saw blade. sponds with the direction of the arrow on
the blade guard!
Select the suitable saw blade for the material to
be cut. – Mount the clamping flange 52 and the clamp-
ing nut 51.
Use only saw blades whose maximum permitted
– Turn the clamping nut 51 with the ring span-
speed is higher than the no-load speed of the
ner 17 (23 mm) and at the same time, pull
power tool.
the spindle lock lever 50 until it engages.
Use only saw blades that correspond with the – Tighten the clamping nut in clockwise direc-
characteristic data given in these operation in- tion.
structions and that are tested and marked in ac- – Reinsert the insert plate 3. (see figure c3)
cordance with EN 847-1.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


46 | English

Operation Sliding Table (see figure B)

¢ Before any work on the machine itself, pull


With the sliding table 1, workpieces to a maxi-
mum width of 305 mm can be sawn.
the mains plug.
At the same time, a higher precision is achieved
during sawing, especially in conjunction with
Transport and Working Position of the the angle stop 16. (see “Sawing Mitre Angles
Saw Blade with the Sliding Table”, page 49)

Transport Position – For this, tilt the locking lever 24 toward the
right.
– Turn the handwheel 12 in clockwise direc- In this manner, the sliding table can be
tion until the teeth of the saw blade 38 are moved both toward the front as well as to-
positioned below the saw table 11. ward the rear to the stop.
Working Position
– Turn the handwheel 12 in anticlockwise di- Adjusting the Cutting Angle
rection until the teeth of the saw blade 38 To ensure precise cuts, the basic adjustment of
are positioned approx. 5 mm above the the machine must be checked and adjusted as
workpiece. necessary after intensive use (see “Checking
and Adjusting the Basic Adjustment”, page 49).
Note: Take care that the blade guard is properly
positioned. When sawing, it must always face Adjusting Horizontal Mitre Angles
against the workpiece. (Angle Stop) (see figure C)
The horizontal mitre angle can be set in the
Increasing the Size of the Saw Table range from 60° (left side) to 60° (right side).
Long workpieces must be underlaid or support- – Loosen the locking knob 54 in case it is tight-
ed at their free end. ened.
– Turn the angle stop until the angle indicator
Table Extension/Table Width Enlargement
55 indicates the requested mitre angle.
(see figure A)
– Tighten the locking knob 54 again.
To increase the saw table surface, the following
rails can be pulled out at the rear as well as on Adjusting Vertical Bevel Angles
the right-hand side of the power tool: (Saw Blade) (see figure D)
Table extension 2 (extends the saw table 11 to- The vertical bevel angle can be set in the range
ward the rear by 215 mm) from 90° to 45°.
and/or
Table width enlargement 9 (enlarges the saw – Lightly unscrew the locking knob 29 in anti-
table 11 toward the right by 285 mm) clockwise direction.

– Grasp the requested rail centrally and from Note: By completely loosening the locking knob,
below, and pull it out maximally to the stop. the saw blade tilts approx. to the 30° position
– To lock in position, tighten the correspond- by means of gravity force.
ing fastening knobs (23 or 26) against the – Press the handwheel 12 toward the rear
guide rods. (Push) and hold it in this position.
This forces the teeth on the connecting link
For heavy workpieces, it may be required to sup-
to engage in the gear ring of the handwheel.
port the rails.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 47

– Turn the handwheel until the angle indicator


56 indicates the requested bevel angle on Adjusting the Auxiliary Parallel Guide
the scale 57. When sawing narrow workpieces and for bevel
– Tighten the locking knob 29 again. cuts, the auxiliary parallel fence (aluminium) 18
must be mounted to parallel fence 8.
For quick and precise setting of the standard (see figure g2)
angles 90° and 45°, end stops are given at the
housing. When sawing short workpieces, these can be-
come jammed between the parallel guide and
the saw blade, be caught by the rotating saw
Adjusting the Parallel Fences blade, and be thrown from the machine.
Therefore, adjust the auxiliary parallel guide in
Parallel Fence 8 (see figure E)
such a manner that its guiding end is located be-
The mark in the lens 58 indicates the set clear- tween the front saw blade tooth and the saw
ance of the parallel fence to the saw blade on blade centre.
the scale 13.
– For this, loosen fastening knobs 48 and move
– Position the parallel fence on the requested the auxiliary parallel fence 18 accordingly.
side of the the saw blade. (also see “Mount-
– Tighten the fastening knobs again.
ing the Parallel Guide”, page 44)
– Pull the clamping knob 46 upward to release When sawing high, narrow workpieces, the
the lock and move the parallel fence until the auxiliary parallel fence (aluminium) 18 must be
lens 58 indicates the requested clearance to mounted directly to parallel fence 8.
the saw blade. (see figure g3)
– To lock the parallel guide, press the clamping
knob 46 down. Starting Operation
Parallel Fence 10 at the Table Width Enlarge- Switching On (see figures G1–G2)
ment (see figure F) – Push the red EMERGENCY OFF button 14
The parallel fence 10 can be positioned either leftward and open the yellow safety flap 30.
left or right from the table width enlargement 9. – To start the operation, press the green ON
The colour of the sticker on the parallel fence pushbutton 60.
corresponds with the colours of the scale 59 on – Afterwards, shut the safety flap without en-
the front guide rod. Depending on the position gaging it.
of the parallel fence, the scale indicates the
clearance to the saw blade. Switching Off (see figure G3)

– Screw the parallel fence at the requested po- – Press the red EMERGENCY OFF button 14.
sition to the table width enlargement. Power Failure
– Grasp the table width enlargement centrally
The ON/OFF switch is a so-called non-voltage
and from below, and pull it out until the
switch, which prevents the power tool from re-
green or yellow scale indicates the requested
starting after a power failure (e. g., when the
clearance to the saw blade.
mains plug is pulled during operation).
To restart the operation of the machine after-
wards, the green ON pushbutton 60 must be
pressed again.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


48 | English

Maximum Workpiece Dimensions


Working Advice
Vertical bevel angle Max. workpiece
General Sawing Instructions
height [mm]
¢ For all cuts, it must first be ensured that the
saw blade at no time can come in contact 90° 75
with the stops or other machine parts. 45° 63
Protect the saw blade against impact and shock.
Do not subject the saw blade to lateral pressure. Sawing
The riving knife must be in alignment with the
Sawing Straight Cuts
saw blade to avoid jamming of the workpiece.
– Adjust the parallel guide 8 to the requested
Do not saw warped/bent workpieces. The work-
cutting width (see “Adjusting the Parallel
piece must always have a straight edge to face
Fences”, page 47)
against the parallel guide.
– Position the workpiece on the saw table in
Always keep/store the hold-down stick with the front of the protection guard 6.
power tool. – Raise or lower the saw blade with the hand-
Do not use the power tool for joining, grooving wheel 12 so that the upper saw teeth project
or cutting slots. approx. 5 mm above the workpiece surface.

Marking the Cutting Line Note: Take care that the blade guard is properly
positioned. When sawing, it must always face
– Mark the saw blade width on the round yel-
against the workpiece.
low sticker 7.
This allows for exact positioning of the work- – Switch on the machine.
piece for sawing, without having to open the – Saw through the workpiece applying uniform
blade guard. feed.
– Switch off the machine and wait until the
Position of the Operator (see figure H) saw blade has come to a complete stop.
¢ Do not stand in a line with the saw blade in
front of the machine. Always stand aside of Sawing Bevel Angles
the saw blade. This protects your body – Adjust the requested bevel angle. (see “Ad-
against possible kickback. justing Vertical Bevel Angles”, page 46)
– Keep hands, fingers and arms away from the – Follow the worksteps in section “Sawing
rotating saw blade. Straight Cuts” accordingly.

Observe the following instructions: Adjust the clearance between saw blade and
– Hold the workpiece securely with both hands auxiliary parallel fence at the angle stop
and press it firmly against the saw table, ex- (see figure f2)
pecially when working without the guide. The clearance between saw blade and auxiliary
(see figure I) parallel fence may not exceed 15 mm (max.).
– When sawing narrow workpieces and bevel – When the auxiliary parallel fence 18 is behind
angles, always use the supplied hold-down the cutting line, loosen both screws of fas-
stick 22 and the auxiliary parallel guide 18. tening kit 45.
(see figure J)
– Move the auxiliary parallel fence and tighten
the screws again.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 49

Sawing Mitre Angles with the Sliding Table Adjusting: (see figure K)
Locked – Loosen the locking knob 29 and hold the saw
– Adjust the requested horizontal mitre angle blade with help of the handwheel 12 in the
(see “Adjusting Horizontal Mitre Angles”, 90° position.
page 46) – Loosen adjusting screw 61 and lightly
– The angle stop must move freely in the guide retighten the locking knob 29.
groove 21 (leftward or rightward). For this, – Screw the adjusting screw in or out until the
loosen locking knob 44, if required. leg of the angle gauge is flush with the saw
– Follow the worksteps in section “Sawing blade over the complete length.
Straight Cuts” accordingly. – Afterwards, firmly tighten the locking knob
29 again.
Sawing Mitre Angles with the Sliding Table
When the angle indicator 56 is not in line with
– Adjust the requested horizontal mitre angle
the 90° mark of scale 57, loosen screw 63 with
(see “Adjusting Horizontal Mitre Angles”,
a commercially available Phillips screwdriver
page 46)
and align the angle indicator alongside the 90°
– Tilt the locking lever 24 toward the right and
mark.
push the sliding table 1 toward the front.
(see figure B) Setting the Standard Bevel Angle 45°
– Position the workpiece on the saw table in (Vertical) (see figure K)
front of the protection guard 6. – Repeat the above mentioned worksteps ac-
– Position the angle stop 16 in front of the cordingly for the 45° bevel angle:
workpiece in the lefthand guide groove 21. Loosen locking knob 29,
Lock this position by firmly tightening lock- adjust the adjusting screw 62.
ing knob 44.
In this, the angle indicator 56 must not be read-
– Follow the worksteps in section “Sawing
justed.
Straight Cuts” accordingly.
Adjusting the Tension Force of the Parallel
Checking and Adjusting the Basic Guide (see figure L)
Adjustment The tensioning force of the parallel fence 8 can
To ensure precise cuts, the basic adjustment of decrease after frequent usage.
the machine must be checked and adjusted as – Tighten nut 64 until the parallel fence can be
necessary after intensive use. firmly locked to the saw table again.
A certain level of experience and appropriate
specialty tools are required for this. Adjusting the Play of the Sliding Table
(see figure M)
A Bosch after-sales service station will handle
this maintenance task quickly and reliably. – When the play of the sliding table 1 becomes
too large after frequent usage, tighten the
Setting the Standard Bevel Angle 90° adjusting screws 65.
(Vertical)
– Adjust a 90° bevel angle.
Checking:
– Set an angle gauge to 90° and place it on the
saw table 11.
The leg of the angle gauge must be flush with
the saw blade 38 over the complete length.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


50 | English

Adjusting the Insert Plate (see figure N) Maintenance and Service


Checking:
The front side of the insert plate 3 must be flush
Maintenance and Cleaning
with or somewhat lower than the saw table; the
rear side must be flush with or somewhat above ¢ Before any work on the machine itself, pull
the saw table. the mains plug.

Adjusting: If the machine should fail despite the care taken


in manufacturing and testing procedures, repair
– Adjust the correct level with help of the four
should be carried out by an after-sales service
adjusting screws 66.
centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order,
Storage and Transport (see figure O)
please always include the 10-digit article
Storing the Power Tool number given on the type plate of the machine.
For storage purposes, the hold-down stick, Cleaning
stops/guides and spare saw blades can be se-
For safe and proper working, always keep the
curely fastened to the power tool.
power tool and its ventilation slots clean.
– Lock the yellow safety flap 30 and the locking
Remove dust and chips after each working pro-
lever 24 of the sliding table 1.
cedure by blowing out with compressed air or
– Bring the machine into the transport posi-
with a brush.
tion. (see “Transport Position”, page 46)
– Loosen the auxiliary parallel fence 18 from
the parallel fence 8 or from the angle stop 16. Accessories
– Position the stops/fences (8, 16, 18) and fas- Base unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 967
ten the hold-down stick 22. Saw blades for wood and plate materials,
– Wind the mains cable around the cable hold- panels and strips/mouldings
er 31. Saw blade 254 x 30 mm,
– A spare saw blade can be fastened to the ma- 40 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 443
chine housing for storage with help of the
Saw blade 254 x 30 mm,
fastening screw 19.
60 teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 444
Carrying the Power Tool
¢ The power tool should always be carried by After-sales Service and Customer As-
two persons in order to avoid back injuries. sistance
¢ When transporting the power tool, only use Our after-sales service responds to your ques-
the transport fixtures. Never carry the pow- tions concerning maintenance and repair of your
er tool by the protective devices, the table product as well as spare parts. Exploded views
extension 2 or the table width enlargement and information on spare parts can also be
9. found under:
– For lifting or transporting, hold the power www.bosch-pt.com
tool by the recessed grips 67 on the side of Our customer service representatives can an-
the saw table 11. swer your questions concerning possible appli-
cations and adjustment of products and acces-
sories.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


English | 51

Great Britain KZN – BSC Service Centre


Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) Unit E, Almar Centre
P.O. Box 98 143 Crompton Street
Broadwater Park Pinetown
North Orbital Road Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
Denham Fax: +27 (031) 7 01 24 46
Uxbridge E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
UB 9 5HJ Western Cape – BSC Service Centre
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109 Democracy Way, Prosperity Park
Fax: +44 (0844) 736 0146 Milnerton
E-Mail: boschservicecentre@bosch.com Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
Fax: +27 (021) 5 51 32 23
Ireland E-Mail: bsc@zsd.co.za
Origo Ltd. Bosch Headquarters
Unit 23 Magna Drive Midrand, Gauteng
Magna Business Park Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
City West Fax: +27 (011) 6 51 98 80
Dublin 24 E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Disposal
Australia, New Zealand and Pacific Islands The machine, accessories and packaging should
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. be sorted for environmental-friendly recycling.
Power Tools The plastic components are labelled for catego-
Locked Bag 66 rized recycling.
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia: Only for EC countries:
Phone: +61 (01300) 307 044 Do not dispose of power tools in-
Fax: +61 (01300) 307 045 to household waste!
Inside New Zealand: According the European Guideline
Phone: +64 (0800) 543 353 2002/96/EC for Waste Electrical
Fax: +64 (0800) 428 570 and Electronic Equipment and its
Outside AU and NZ: implementation into national
Phone: +61 (03) 9541 5555 right, power tools that are no longer usable
www.bosch.com.au must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Republic of South Africa
Subject to change without notice.
Customer service
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
Fax: +27 (011) 4 93 01 26
E-Mail: bsctools@icon.co.za

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


106 | Italiano

Norme di sicurezza b) Evitare il contatto fisico con superfici


it

collegate a terra, come tubi, riscalda-


menti, cucine elettriche e frigoriferi.
Avvertenze generali di pericolo per elet- Sussiste un maggior rischio di scosse elet-
troutensili triche nel momento in cui il corpo è messo
Leggere tutte le avvertenze a massa.
AVVERTENZA
di pericolo e le istruzioni c) Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
operative. In caso di mancato rispetto delle av- pioggia o dall’umidità. La penetrazione
vertenze di pericolo e delle istruzioni operative dell’acqua in un elettroutensile aumenta il
si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, rischio di una scossa elettrica.
incendi e/o incidenti gravi. d) Non usare il cavo per scopi diversi da
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le quelli previsti ed, in particolare, non
istruzioni operative per ogni esigenza futura. usarlo per trasportare o per appendere
Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle av- l’elettroutensile oppure per estrarre la
vertenze di pericolo si riferisce ad utensili elet- spina dalla presa di corrente. Non avvici-
trici alimentati dalla rete (con linea di allaccia- nare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli
mento) ed ad utensili elettrici alimentati a taglienti e neppure a parti della macchi-
batteria (senza linea di allacciamento). na che siano in movimento. I cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio
1) Sicurezza della postazione di lavoro d’insorgenza di scosse elettriche.
a) Tenere la postazione di lavoro sempre e) Qualora si voglia usare l’elettroutensile
pulita e ben illuminata. Il disordine oppu- all’aperto, impiegare solo ed esclusiva-
re zone della postazione di lavoro non illu- mente cavi di prolunga che siano adatti
minate possono essere causa di incidenti. per l’impiego all’esterno. L’uso di un ca-
b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in vo di prolunga omologato per l’impiego
ambienti soggetti al rischio di esplosioni all’esterno riduce il rischio d’insorgenza
nei quali si abbia presenza di liquidi, gas di scosse elettriche.
o polveri infiammabili. Gli elettroutensili f) Qualora non fosse possibile evitare di
producono scintille che possono far in- utilizzare l’elettroutensile in ambiente
fiammare la polvere o i gas. umido, utilizzare un interruttore di sicu-
c) Tenere lontani i bambini ed altre perso- rezza. L’uso di un interruttore di sicurezza
ne durante l’impiego dell’elettroutensi- riduce il rischio di una scossa elettrica.
le. Eventuali distrazioni potranno compor-
3) Sicurezza delle persone
tare la perdita del controllo
sull’elettroutensile. a) È importante concentrarsi su ciò che si
sta facendo e maneggiare con giudizio
2) Sicurezza elettrica l’elettroutensile durante le operazioni di
a) La spina di allacciamento alla rete lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensi-
dell’elettroutensile deve essere adatta le in caso di stanchezza oppure quando
alla presa. Evitare assolutamente di ap- ci si trovi sotto l’effetto di droghe, be-
portare modifiche alla spina. Non impie- vande alcoliche e medicinali. Un attimo
gare spine adattatrici assieme ad elet- di distrazione durante l’uso dell’elettrou-
troutensili dotati di collegamento a tensile può essere causa di gravi inciden-
terra. Le spine non modificate e le prese ti.
adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 107

b) Indossare sempre equipaggiamento pro- 4) Trattamento accurato ed uso corretto degli


tettivo individuale, nonché guanti pro- elettroutensili
tettivi. Indossando abbigliamento di pro- a) Non sottoporre la macchina a sovraccari-
tezione personale come la maschera per co. Per il proprio lavoro, utilizzare esclu-
polveri, scarpe di sicurezza che non scivo- sivamente l’elettroutensile esplicita-
lino, elmetto di protezione oppure prote- mente previsto per il caso. Con un
zione acustica a seconda del tipo e elettroutensile adatto si lavora in modo
dell’applicazione dell’elettroutensile, si ri- migliore e più sicuro nell’ambito della sua
duce il rischio di incidenti. potenza di prestazione.
c) Evitare l’accensione involontaria b) Non utilizzare mai elettroutensili con in-
dell’elettroutensile. Prima di collegarlo terruttori difettosi. Un elettroutensile
alla rete di alimentazione elettrica e/o al- con l’interruttore rotto è pericoloso e de-
la batteria ricaricabile, prima di prender- ve essere aggiustato.
lo oppure prima di iniziare a trasportar-
c) Prima di procedere ad operazioni di re-
lo, assicurarsi che l’elettroutensile sia
golazione sulla macchina, prima di sosti-
spento. Tenendo il dito sopra l’interrutto-
tuire parti accessorie oppure prima di
re mentre si trasporta l’elettroutensile op-
posare la macchina al termine di un lavo-
pure collegandolo all’alimentazione di
ro, estrarre sempre la spina dalla presa
corrente con l’interruttore inserito, si ven-
della corrente e/o estrarre la batteria ri-
gono a creare situazioni pericolose in cui
caricabile. Tale precauzione eviterà che
possono verificarsi seri incidenti.
l’elettroutensile possa essere messo in
d) Prima di accendere l’elettroutensile to- funzione involontariamente.
gliere gli attrezzi di regolazione o la chia-
d) Quando gli elettroutensili non vengono
ve inglese. Un accessorio oppure una
utilizzati, conservarli al di fuori del rag-
chiave che si trovi in una parte rotante
gio di accesso di bambini. Non fare usare
della macchina può provocare seri inci-
l’elettroutensile a persone che non siano
denti.
abituate ad usarlo o che non abbiano let-
e) Evitare una posizione anomala del cor- to le presenti istruzioni. Gli elettroutensi-
po. Avere cura di mettersi in posizione li sono macchine pericolose quando ven-
sicura e di mantenere l’equilibrio in ogni gono utilizzati da persone non dotate di
situazione. In questo modo è possibile sufficiente esperienza.
controllare meglio l’elettroutensile in ca-
e) Eseguire la manutenzione dell’elettrou-
so di situazioni inaspettate.
tensile operando con la dovuta diligenza.
f) Indossare vestiti adeguati. Non indossa- Accertarsi che le parti mobili della mac-
re vestiti larghi, né portare bracciali e ca- china funzionino perfettamente, che non
tenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti
guanti lontani da pezzi in movimento. Ve- o danneggiati al punto da limitare la fun-
stiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno zione dell’elettroutensile stesso. Prima
impigliarsi in pezzi in movimento. di iniziare l’impiego, far riparare le parti
g) In caso fosse previsto il montaggio di di- danneggiate. Numerosi incidenti vengono
spositivi di aspirazione della polvere e di causati da elettroutensili la cui manuten-
raccolta, assicurarsi che gli stessi siano zione è stata effettuata poco accurata-
collegati e che vengano utilizzati corret- mente.
tamente. L’utilizzo di un’aspirazione pol- f) Mantenere gli utensili da taglio sempre
vere può ridurre lo svilupparsi di situazio- affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati
ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti
affilati s’inceppano meno frequentemente
e sono più facili da condurre.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


108 | Italiano

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori pezzetti di legno oppure altri tipi di oggetti
opzionali, gli utensili per applicazioni che entrano in contatto con la lama in rota-
specifiche ecc., sempre attenendosi alle zione possono arrivare a colpire l’operatore
presenti istruzioni. Così facendo, tenere con un’alta velocità.
sempre presente le condizioni di lavoro ¢ Segare sempre solo un pezzo in lavorazio-
e le operazioni da eseguire. L’impiego di ne. Pezzi in lavorazione posizionati uno sopra
elettroutensili per usi diversi da quelli l’altro o uno vicino all’altro possono bloccare
consentiti potrà dar luogo a situazioni di la lama di taglio oppure possono spostarsi
pericolo. l’uno contro l’altro durante la segatura.
5) Assistenza ¢ Utilizzare sempre la guida parallela oppure
la guida angolare. Questo migliora la preci-
a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed
sione di taglio e riduce la possibilità di bloc-
esclusivamente da personale specializ-
caggio della lama di taglio.
zato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere sal- ¢ Qualora la lama di taglio dovesse bloccarsi,
vaguardata la sicurezza dell’elettroutensi- spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo
le. in posizione nel pezzo in lavorazione fino a
quando la lama non si sarà fermata comple-
tamente. Per evitare un contraccolpo, il
Indicazioni di sicurezza per seghe circo-
pezzo in lavorazione può essere rimosso so-
lari a banco
lamente dopo l’arresto della lama di taglio.
¢ Non mettersi mai sull’elettroutensile. Si Eliminare la causa del bloccaggio della lama
viene a creare il pericolo di seri incidenti se di taglio prima di avviare di nuovo l’elettrou-
l’elettroutensile si ribalta oppure se parti del tensile.
¢ Non utilizzare mai lame smussate, incrina-
corpo arrivano a toccare accidentalmente la
lama.
te, deformate oppure danneggiate. Lame
¢ Accertarsi che la cuffia di protezione fun- per seghe non più affilate oppure deformate
zioni correttamente e che si possa muovere implicano un maggiore attrito nella fessura di
liberamente. Mai bloccare la cuffia di prote- taglio aumentando il pericolo di blocchi e di
zione quando si trova in posizione aperta. contraccolpi.
¢ Mai avvicinare le mani alla zona di taglio ¢ Utilizzare sempre lame per seghe che abbia-
mentre l’elettroutensile è in funzione. Toc- no la misura corretta ed il foro di montaggio
cando la lama vi è un serio rischio di inciden- adatto (p. es. a stella oppure rotondo). In
te. caso di lame per sega inadatte ai relativi pez-
¢ Mai mettere le mani dietro alla lama di ta- zi di montaggio, la rotazione non sarà perfet-
glio per tenere fermo il pezzo in lavorazio- tamente circolare e si crea il pericolo di una
ne, per rimuovere trucioli di legno oppure perdita di controllo.
per altre ragioni. La distanza dalla mano alla ¢ Mai utilizzare lame di acciaio rapido ad alta
lama di taglio rotante è troppo scarsa. lega (Acciaio HSS). Questo tipo di lame pos-
¢ Condurre il pezzo in lavorazione vicino solo sono rompersi facilmente.
alla lama da taglio in funzione. In caso con- ¢ Una volta terminati i lavori, mai afferrare la
trario vi è il pericolo di provocare un contrac- lama prima che si sia raffreddata completa-
colpo se la lama di taglio si inceppa nel pezzo mente. La lama di taglio tende a scaldarsi
in lavorazione. molto durante la fase operativa.
¢ Cominciare ad utilizzare l’elettroutensile ¢ Non utilizzare mai l’utensile senza la piastra
solo quando sulla superficie di lavoro si tro- di posizionamento. Sostituire una piastra di
vi soltanto il pezzo in lavorazione e sia com- posizionamento difettosa. Senza una piastra
pletamente libera da ogni tipo di utensile di di posizionamento in perfetto stato è possi-
regolazione, da trucioli di legno ecc.. Piccoli bile ferirsi alla lama di taglio.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools




¢  ¢ 
 
 
 
 ¢ 
¢  
 
 
 
 






 
¢ 


¢ 

¢ 

¢ 


 







 


 






1.
2.
Push

4.

3.



90°
75 mm

45° 63 mm













 
Italiano | 111

Simbolo Significato
Indica le possibili posizioni della guida parallela sull’allarga-
220mm - 520mm
mento del banco.
La colorazione dell’etichetta adesiva corrisponde ad i colori
della scala sulla barra di guida anteriore. A seconda della posi-
zione della guida parallela, la scala graduata indica la distanza
rispetto alla lama di taglio.

140mm - 250mm

Descrizione del funzionamento


Leggere tutte le avvertenze di pe-
ricolo e le istruzioni operative. In Componenti illustrati
caso di mancato rispetto delle av- La numerazione dei componenti illustrati si rife-
vertenze di pericolo e delle istruzio- risce alla rappresentazione dell’elettroutensile
ni operative si potrà creare il peri- sulle pagine con le rappresentazione grafiche.
colo di scosse elettriche, incendi 1 Slitta scorrevole
e/o incidenti gravi.
2 Prolunga del banco
3 Piastra di posizionamento
Uso conforme alle norme
4 Cuneo separatore
L’elettroutensile è idoneo per essere utilizzato
5 Attacchi per aspirazione sulla cuffia di prote-
come macchina fissa per tagli longitudinali e tra-
zione
sversali nel legno seguendo un corso diritto del
taglio. Entro tali utilizzazioni sono possibili an- 6 Cuffia di protezione
goli obliqui orizzontali da –60° fino a +60° ed 7 Etichetta adesiva per contrassegnare la
angoli obliqui verticali da 90° fino a 45°. linea di taglio
La prestazione dell’elettroutensile è prevista 8 Guida parallela
per tagliare legno duro e legno tenero come pu- 9 Allargamento del banco
re pannelli di masonite e pannelli in fibra.
10 Guida parallela dell’allargamento del
L'elettroutensile nel funzionamento come sega tavolo 9
circolare da tavolo non è omologato per il taglio
11 Tavolo per troncare multiuso
di alluminio oppure altri metalli non ferrosi.
12 Manovella per sollevamento ed abbassa-
mento della lama di taglio
13 Scala per distanza tra lama di taglio e guida
parallela 8
14 Pulsante ARRESTO D’EMERGENZA
15 Scanalatura di guida per guida parallela 8
16 Battuta di guida angolare

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


112 | Italiano

17 Chiave ad anello (23 mm; 13 mm) 51 Dado di serraggio


18 Guida parallela supplementare (alluminio) 52 Flangia di supporto/flangia di serraggio
19 Vite di fissaggio alloggiamento lama da 53 Alberino portautensile
taglio 54 Pomello di fissaggio per angolo obliquo
20 Forature per montaggio (orizzontale)
21 Scanalatura di guida per guida angolare 55 Indicatore dei gradi sulla guida angolare
22 Piano scorrevole 56 Indicazione dei gradi (verticale)
23 Pomello di fissaggio per prolunga banco 2 57 Scala graduata per angolo obliquo
24 Leva di bloccaggio della slitta scorrevole (verticale)
25 Pomello di fissaggio per guida parallela 10 58 Lente d’ingrandimento
26 Pomello di fissaggio per allargamento del 59 Scala per distanza tra lama di taglio e guida
banco 9 parallela 10
27 Alloggiamento della guida parallela supple- 60 Tasto ins.
mentare 18 61 Vite per la regolazione dell’angolo obliquo
28 Alloggiamento della guida parallela 8 verticale standard 90°
29 Pomello di arresto per la regolazione 62 Vite per la regolazione dell’angolo obliquo
dell’angolo obliquo verticale verticale standard 45°
30 Coperchio di sicurezza dell’interruttore di 63 Vite per indicazione dei gradi (verticale)
avvio/arresto 64 Dado per la regolazione della forza di serrag-
31 Supporto per cavo gio della guida parallela 8
32 Espulsione dei trucioli 65 Viti di regolazione per il gioco della slitta
scorrevole
33 Alloggiamento della guida angolare
66 Viti di regolazione per piastra di posiziona-
34 Tubo di aspirazione
mento
35 Piastra di base
67 Profilo di presa
36 Vite a testa esagonale per il fissaggio del cu-
68 Set di fissaggio «supporto»*
neo separatore 4
69 Supporto*
37 Rientranze per piastra di posizionamento
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è com-
38 Lama di taglio
preso nel volume di fornitura standard. L’accessorio
39 Supporto per cuneo separatore completo è contenuto nel nostro programma acces-
40 Set di fissaggio «cuffia di protezione» sori.

41 Set di fissaggio per «prolunga banco»


42 Tampone di gomma
43 Binario di guida della guida angolare
44 Pomello di fissaggio sulla guida angolare
45 Set di fissaggio «guida parallela supplemen-
tare/guida angolare»
46 Impugnatura di serraggio della guida
parallela
47 Guida profilata
48 Pomello di fissaggio per guida parallela sup-
plementare (alluminio)
49 Guida parallela supplementare (plastica)
50 Levetta di bloccaggio del mandrino

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 113

Dati tecnici Dichiarazione di conformità


Assumendone la piena responsabilità, dichiaria-
Sega circolare a banco PTS 10
mo che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
Codice prodotto 3 603 L03 2.. conforme alle seguenti normative ed ai relativi
Potenza nominale W 1400 documenti: EN 61029 in base alle prescrizioni
assorbita delle direttive 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al
28.12.2009), 2006/42/EG (a partire dal
Tensione nominale V 230 29.12.2009).
Frequenza Hz 50 Prova di omologazione No. 3400636.01CE tra-
Numero di giri a min-1 5000 mite Centro di controllo notificato No. 2140.
vuoto Fascicolo tecnico presso:
Limitatore di spunto Robert Bosch GmbH, Dept. PT/ESC,
alla partenza D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Peso in funzione del- kg 23,5 Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen
la EPTA-Procedure Senior Vice President Head of Product
01/2003 Engineering Certification
Classe di sicurezza /II
Dimensioni massime del pezzo in lavorazione vedere
pagina 121.
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
230/240 V. In caso di tensioni minori ed in caso di mo- Leinfelden, 04.07.2008
delli speciali a seconda dei Paesi, le caratteristiche ri-
portate possono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensi- Montaggio
¢ Assicurarsi sempre che la macchina non
le. Le descrizioni commerciali di singoli elettroutensili
possono variare.
possa avviarsi involontariamente. La spina
di rete non deve mai essere collegata all’ali-
Misure per lame per segatrice adatte
mentazione elettrica né durante le opera-
Diametro della lama mm 254 zioni di montaggio, né nel corso di qualun-
Spessore della lama que tipo di intervento sull’elettroutensile.
originale mm 1,8
Diametro di foratura mm 30 Volume di fornitura
A riguardo osservare l’illustra-
Informazione sulla rumorosità zione del volume di fornitura ri-
portata all’inizio delle istruzioni
Valori misurati per rumorosità rilevati conforme-
per l’uso.
mente alla norma EN 61029.
Il livello di pressione acustica stimato A della Prima di mettere in esercizio l’elettroutensile
macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosi- per la prima volta, accertarsi che lo stesso sia
tà 97 dB(A); livello di potenza acustica stato fornito completo di tutte le componenti ri-
110 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB. portate sotto:
Usare la protezione acustica! – Sega circolare a banco
(premontati: allargamento del banco 9, lama
di taglio 38, piastra di posizionamento 3)

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


114 | Italiano

– Piastra di base 35 con viti con intagli a croce


premontate Prima messa in funzione
– Prolunga del banco 2 – Togliere con cautela dal loro imballaggio tutti
– Set di fissaggio per «prolunga banco» 41 i particolari forniti in dotazione.
(2 barre di guida, 2 viti per fissaggio di sicu- – Rimuovere dall’elettroutensile e dagli acces-
rezza, 2 clip, 2 manopole di fissaggio corte) sori forniti in dotazione tutto il materiale di
– Guide parallele 8 e 10 imballaggio.
– Guida parallela supplementare (alluminio) – Prestare attenzione in modo particolare a ri-
18 con guida profilata 47 muovere il materiale da imballaggio che si
– Guida parallela supplementare (plastica) 49 trova applicato sotto il blocco motore.
– Guida angolare 16 Utensili necessari non compresi nel volume di
– Set di fissaggio «guida parallela supplemen- fornitura:
tare» 45 (4 viti corte, 2 manopole di fissaggio
– Cacciavite a croce
lunghe 48, 2 dadi quadri e rondelle)
– Calibro angolare
– Cuffia di protezione 6
– Chiave ad anello oppure chiave fissa
– Set di fissaggio «cuffia di protezione» 40
(13 mm)
(vite, dado, rondella)
per l’assemblaggio del supporto
– Cuneo separatore 4 con vite a testa esagona-
le premontata 36 Sequenza del montaggio
– Tubo di aspirazione 34 Per facilitare le operazioni di lavoro attenersi al-
– Piano scorrevole 22 la sequenza di montaggio per gli elementi
– Chiave ad anello 17 dell’apparecchio forniti in dotazione.
nelle versioni degli apparecchi con supporto: 1. Montaggio dalla parte inferiore
– Supporto 69 – Tubo di aspirazione 34
(12 Profili, 4 cappucci) – Piastra di base 35 con viti con intagli a croce
– Set di fissaggio «supporto» 68 premontate
(24 Viti con dadi per l’assemblaggio, 4 viti
2. Montaggio dalla parte superiore
con dadi per il fissaggio elettroutensile, 4
rondelle) – Cuneo separatore 4
– Cuffia di protezione 6
Nota bene: Accertarsi che l’elettroutensile non
– Prolunga del banco 2
abbia nessun tipo di difetto.
Prima di ogni utilizzo dell’elettroutensile devono – Guida parallela 8, guide parallele supplemen-
essere controllati attentamente i dispositivi di tari (18 oppure 49) e guida angolare 16
protezione oppure eventuali parti leggermente
danneggiate per accertarsi che esse funzionino Montaggio dalla parte inferiore
perfettamente e conformemente allo specifico – Posare l’elettroutensile sul banco per tronca-
utilizzo previsto. Controllare che le parti mobili re 11.
funzionano perfettamente e che non si bloccano
ed accertarsi che non vi siano componenti dan- Montaggio del tubo di aspirazione
neggiati. Tutte le parti devono essere montate (vedi figura a)
correttamente e secondo tutte le condizioni pre- – Collegare l’espulsione dei trucioli alla carcas-
viste per garantire un perfetto esercizio della sa della lama di taglio e l’espulsione dei tru-
macchina. cioli 32 al corpo dell’apparecchio con il tubo
In caso di dispositivi di protezione e parti dan- di aspirazione 34.
neggiati si deve provvedere a far eseguire una ri-
parazione oppure una sostituzione degli stessi
rivolgendosi ad un’officina specializzata munita
di debita autorizzazione.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 115

Montaggio della piastra di base (vedi figura b) Montaggio della cuffia di protezione
– Posizionare la piastra di base 35 nelle rien- (vedi figura d)
tranze previste in modo tale che le viti con in- Per il montaggio utilizzare il set di fissaggio «cuf-
tagli a croce facciano presa nei fori della car- fia di protezione» 40. (vite, dado, rondella)
cassa. – Infilare la vite 40 attraverso i fori sulla cuffia
– Fissare la piastra di base serrando saldamen- di protezione e sul cuneo separatore.
te le viti con intagli a croce. L’attacco quadro sulla vite deve scattare in
posizione nella relativa rientranza sulla cuffia
Montaggio dalla parte superiore di protezione.
– Girare l’elettroutensile in modo che si trovi – Applicare la rondella ed il dado.
ora nella posizione corretta per lavorare. – Utilizzando la chiave ad anello 17 (13 mm)
serrare saldamente il dado in modo che la
Montaggio del cuneo separatore cuffia di protezione possa restare bloccata in
(vedi figure c1–c3) qualsiasi posizione venga regolata.
– Utilizzando la chiave ad anello 17 sollevare la
Montaggio della prolunga del banco
piastra di posizionamento 3 nella parte ante-
(vedi figure e1–e2)
riore ed estrarla dalle rientranze 37.
– Ruotare la manovella 12 in senso antiorario Per il montaggio utilizzare il set di fissaggio
fino alla battuta d’arresto in modo che la la- «prolunga del banco» 41. (2 barre di guida, 2 viti
ma di taglio 38 arrivi a trovarsi nella posizio- per fissaggio di sicurezza, 2 clip, 2 manopole di
ne più alta sopra il banco per troncare. fissaggio corte)
– Per l’orientamento della lama di taglio 38 al- – Inserire le due barre di guida, con il foro filet-
lentare il pomello d’arresto 29. tato nella parte anteriore, fino alla battuta
– Spingere il cuneo separatore 4 con i relativi d’arresto nei fori previsti allo scopo sulla pro-
fori sui perni di alloggiamento del supporto lunga del banco 2.
39. – Avvitare il tampone di gomma 42 alla prolun-
– Fissare il cuneo separatore 4 al supporto 39 ga del banco.
serrando saldamente la vite a testa esagona- – Per il fissaggio, inserire le clip nei fori delle
le 36 con la chiave ad anello 17 (13 mm). barre di guida.
– Regolare di nuovo la lama di taglio su 90° e – Infilare quindi la prolunga del banco con le
serrare saldamente il pomello di arresto 29. due barre di guida nei supporti previsti allo
(vedi anche «Regolazione della posizione ver- scopo sotto al banco per troncare.
ticale dell’angolo obliquo», pagina 119) – Per il fissaggio di sicurezza contro l’estrazio-
ne accidentale, avvitare le viti nelle filettature
Nota bene: Per evitare il pericolo di un blocco
previste allo scopo.
del pezzo in lavorazione, il cuneo separatore de-
– Avvitare il pomello di fissaggio 23 nella filet-
ve essere allineato alla lama di taglio.
tatura prevista allo scopo sotto il banco per
– Al termine montare di nuovo la piastra di po- troncare.
sizionamento 3.
Allo scopo agganciare la piastra di posiziona-
mento nelle relative rientranze 37 e premere
successivamente la piastra di posizionamen-
to verso il basso fino a quando la stessa scat-
ta in posizione nel banco per troncare.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


116 | Italiano

Montaggio della guida angolare – Spingere il pomello di fissaggio 48 attraverso


(vedi figure f1–f2) i fori laterali sulla guida parallela ed avvitare
– Inserire il binario di guida 43 della guida an- saldamente.
golare 16 in una delle apposite scanalature di Per il taglio di pezzi in lavorazione alti e stretti
guida 21 del banco per troncare. deve essere montata la guida parallela supple-
Nota bene: La posizione della guida angolare mentare 18 di alluminio direttamente sulla guida
può essere fissata nella scanalatura di guida si- parallela 8.
nistra girando il pomello di fissaggio 44 sulla – Fissare la guida parallela supplementare 18
slitta scorrevole. con l’ausilio dei 2 dadi quadri dal set di fis-
saggio 45 ed il pomello di fissaggio 48 diret-
– Montare la guida parallela supplementare 18
tamente sulla guida parallela 8.
di alluminio sulla guida angolare con il set di
fissaggio fornito in dotazione 45. (2 viti corte,
2 dadi quadri e rondelle) Aspirazione polvere/aspirazione
trucioli
Nota bene: Prestare attenzione affinché la guida
parallela supplementare appoggi completamen- Polveri e materiali come vernici contenenti
te sul banco per troncare. piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli
La distanza tra la lama di taglio e la guida paral- possono essere dannosi per la salute. Il contatto
lela supplementare non deve superare il massi- oppure l’inalazione delle polveri possono causa-
mo di 15 mm. re reazioni allergiche e/o malattie delle vie respi-
ratorie dell’operatore oppure delle persone che
Montaggio della guida parallela si trovano nelle vicinanze.
(vedi figure g1–g3) Determinate polveri come polvere da legname di
La guida parallela 8 può essere posizionata o a faggio o di quercia sono considerate canceroge-
destra o a sinistra della lama di taglio. ne, in modo particolare insieme ad additivi per il
trattamento del legname (cromato, protezione
– Avvitare l’impugnatura serraggio 46 nella fi-
per legno). Materiale contenente amianto deve
lettatura prevista allo scopo nella parte ante-
essere lavorato esclusivamente da personale
riore sulla guida parallela.
specializzato.
– Applicare la guida parallela prima dietro sul
banco per troncare. Posizionare poi la guida – Utilizzate, se possibile, un sistema di aspira-
parallela nella scanalatura di guida 15. zione delle polveri.
Ora la guida parallela è spostabile nella posi- – Provvedere per una buona aerazione del po-
zione desiderata. sto di lavoro.
– Per il fissaggio della guida parallela premere – Si consiglia di portare una mascherina pro-
verso il basso l’impugnatura di serraggio 46. tettiva con classe di filtraggio P2.

Per il taglio di pezzi in lavorazione stretti e per Osservare le norme in vigore nel Vostro paese
il taglio di angoli obliqui verticali è necessario per i materiali da lavorare.
montare la guida parallela supplementare 18 di L’aspirazione polvere/aspirazione trucioli può
alluminio sulla guida parallela 8. venire bloccata da polvere, trucioli oppure da
In questo caso è possibile fissare la guida paral- pezzetti rotti del pezzo in lavorazione.
lela supplementare 49 di plastica sulla guida an-
– Spegnere l’elettroutensile e staccare la spina
golare.
di rete dalla presa di corrente.
– Spingere la guida profilata 47 nella scanala- – Attendere fino a quando la lama di taglio è
tura sul lato corto della guida parallela sup- completamente ferma.
plementare 18.
– Individuare la causa del bloccaggio ed elimi-
– Posizionare la guida profilata davanti alla gui- narla.
da parallela 8 in modo che i fori di entrambe
le parti siano allineati.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 117

Aspirazione esterna (vedi figura h)


Cambio degli utensili (vedi figure j1 – j4)
¢ Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
– Collegare un tubo di aspirapolvere all’espul-
sione dei trucioli 32.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
– Per aumentare la potenza di aspirazione è
possibile collegare anche un sistema di aspi- ¢ Montando la lama portare sempre guanti di
razione polvere agli attacchi 5. protezione. Toccando la lama vi è il pericolo
Per il collegamento rimuovere il coperchio di incidenti.
dall’attacco. Selezionare la lama di taglio adatta al materiale
L’aspirapolvere deve essere adatto per il mate- che si intende lavorare.
riale da lavorare. Utilizzare esclusivamente lame per sega la cui
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazio- velocità massima ammessa sia maggiore di quel-
ne di polveri particolarmente nocive per la salu- la del funzionamento a vuoto dell’elettroutensile
te, cancerogene oppure polveri asciutte. in dotazione.
Utilizzare esclusivamente lame per sega che cor-
Montaggio stazionario oppure flessibile rispondono ai dati caratteristici indicati nelle

¢ Per poter garantire una maneggevolezza si-


presenti istruzioni d’uso, omologate secondo la
norma EN 847-1 e munite della rispettivo con-
cura, prima dell’utilizzo, l’elettroutensile trassegno.
deve essere montato su una superficie di la-
voro piana e resistente (p. es. banco di lavo- Smontaggio della lama
ro). – Utilizzando la chiave ad anello 17 sollevare la
piastra di posizionamento 3 nella parte ante-
Montaggio senza supporto (vedi figura i)
riore ed estrarla dalle rientranze 37.
– Utilizzando un adatto raccordo a vite, fissare
– Ruotare la manovella 12 in senso antiorario
l’elettroutensile sulla superficie di lavoro. A
fino alla battuta d’arresto in modo che la la-
tal fine sono previste le forature 20.
ma di taglio 38 arrivi a trovarsi nella posizio-
Montaggio con supporto ne più alta sopra il banco per troncare.
(vedi figure k1–k3 a partire da pagina 15) – Ruotare il dado di serraggio 51 con l’ausilio
della chiave ad anello 17 (23 mm) e tirare
Per il montaggio utilizzare il set di fissaggio
contemporaneamente la levetta di bloccag-
«supporto» 68. (24 Viti con dadi per l’assem-
gio del mandrino 50 fino a quando la stessa
blaggio, 4 viti con dadi per il fissaggio elettrou-
scatta in posizione.
tensile, 4 rondelle)
– Tenere tirata la levetta di bloccaggio del man-
– Avvitare insieme il supporto 69. Serrare sal- drino ed avvitare il dado di serraggio in senso
damente le viti. antiorario.
– Fissare l’elettroutensile sulla superficie di – Rimuovere la flangia di serraggio 52.
appoggio del supporto. Per il fissaggio utiliz-
– Togliere la lama di taglio 38.
zare i fori 20 sull’elettroutensile e le asole sul
supporto. Montaggio della lama
Se necessario, prima del montaggio pulire tutte
le parti che devono essere montate.
– Applicare la nuova lama di taglio sulla flangia
di supporto 52 dell’alberino portautensile 53.
Nota bene: Non utilizzare mai lame di taglio
troppo piccole. La fessura tra la lama di taglio
ed il cuneo separatore deve essere al massimo
di 5 mm.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


118 | Italiano

¢ Durante il montaggio accertarsi che la dire-


zione di taglio della dentatura (direzione Ingrandimento del banco per troncare
della freccia sulla lama di taglio) corrispon- Pezzi in lavorazione lunghi devono essere sup-
da alla direzione della freccia sulla cuffia di portati all’estremità libera.
protezione!
Prolunga del banco/allargamento del banco
– Applicare la flangia di serraggio 52 ed il dado (vedi figura A)
di serraggio 51.
Per aumentare la superficie del banco per tron-
– Ruotare il dado di serraggio 51 con l’ausilio
care sia nella parte posteriore che a destra
della chiave ad anello 17 (23 mm) e tirare
dell’elettroutensile è possibile estrarre le se-
contemporaneamente la levetta di bloccag-
guenti guide:
gio del mandrino 50 fino a quando la stessa
prolunga del banco 2 (allunga di 215 mm il ban-
scatta in posizione.
co per troncare 11 verso la parte posteriore)
– Serrare saldamente il dado di serraggio in
e/o
senso orario.
allargamento del banco 9 (allarga di 285 mm il
– Applicare di nuovo la piastra di posiziona- banco per troncare 11 verso la parte destra)
mento 3. (vedi figura c3)
– Afferrare nella posizione centrale sotto la gui-
da desiderata ed estrarla al massimo fino alla
battuta di arresto.
Uso – Per fissare la posizione, serrare saldamente il
¢ Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
rispettivo pomello di fissaggio (23 oppure
26) alle barre di guida.
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
In caso di pezzi in lavorazione pesanti, è neces-
Posizione per il trasporto e di lavoro sario eventualmente provvedere ad un supporto
adatto per le guide.
della lama di taglio
Slitta scorrevole (vedi figura B)
Posizione per il trasporto
Tramite la slitta scorrevole 1 possono essere ta-
– Girare la manovella 12 in senso orario fino a
gliati pezzi in lavorazione fino ad una larghezza
far giungere i denti della lama di taglio 38 al
massima di 305 mm.
di sotto del banco per troncare 11.
Contemporaneamente si ottiene una maggiore
Posizione di lavoro precisione di taglio, in modo particolare in com-
binazione con una guida angolare 16. (vedi «Ese-
– Girare la manovella 12 in senso antiorario fi-
cuzione di tagli di angoli obliqui orizzontali con
no a far giungere i denti della lama di taglio
l’ausilio della slitta scorrevole», pagina 121)
38 ca. 5 mm sopra al pezzo in lavorazione.
– A tal fine ribaltare la leva di bloccaggio 24
Nota bene: Accertarsi che la cuffia di protezione
verso destra.
sia posizionata in modo corretto. Durante l’ope-
In questo modo la slitta scorrevole può esse-
razione di taglio la stessa deve essere sempre
re spostata sia in avanti che indietro fino alla
posizionata sul pezzo in lavorazione.
battuta di arresto.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 119

Impostazione dell’angolo obliquo Regolazione delle guide parallele


Per garantire tagli precisi anche in seguito ad
Guida parallela 8 (vedi figura E)
uso intenso, è necessario controllare la regola-
zione di base dell’elettroutensile e se il caso cor- La marcatura nella lente d’ingrandimento 58 in-
reggerla (vedere «Controllare ed eseguire le re- dica sulla scala 13 la distanza regolata della gui-
gistrazioni di base», pagina 122). da parallela rispetto alla lama di taglio.
– Posizionare la guida parallela sul lato deside-
Regolazione della posizione orizzontale rato della lama di taglio. (vedi anche «Mon-
dell’angolo obliquo (Guida angolare) taggio della guida parallela», pagina 116)
(vedi figura C)
– Per allentare l’impugnatura di serraggio 46 ti-
L’angolo obliquo in senso orizzontale può esse- rarla verso l’alto e spingere la guida parallela
re registrato in un campo che va da 60° (lato si- fino a quando la lente d’ingrandimento 58 ar-
nistro) fino a 60° (lato destro). riva ad indicare la distanza desiderata rispet-
– Allentare il pomello di fissaggio 54, qualora to alla lama di taglio.
questo dovesse essere stretto forte. – Per il fissaggio della guida parallela premere
– Ruotare la guida angolare fino a quando l’in- verso il basso l’impugnatura di serraggio 46.
dicazione dei gradi 55 indica l’angolo obliquo
Guida parallela 10 sull’allargamento del banco
desiderato.
(vedi figura F)
– Avvitare di nuovo forte il pomello di fissaggio
54. La guida parallela 10 può essere posizionata sia
a destra che a sinistra dell’allargamento del ban-
Regolazione della posizione verticale dell’an- co 9.
golo obliquo (Lama di taglio) (vedi figura D) La colorazione dell’etichetta adesiva sulla guida
L’angolo obliquo verticale può essere regolato parallela corrisponde ad i colori della scala 59
entro un campo che va da 90° fino a 45°. sulla barra di guida anteriore. A seconda della
– Allentare leggermente il pomello di arresto posizione della guida parallela, la scala graduata
29 in senso antiorario. indica la distanza rispetto alla lama di taglio.
– Avvitare la guida parallela nella posizione de-
Nota bene: Allentando completamente il pomel-
siderata sull’allargamento del banco.
lo di arresto, a causa della gravità la lama di ta-
– Afferrare in posizione centrale la parte infe-
glio si inclina in una posizione che corrisponde a
riore dell’allargamento del banco ed estrarla
circa 30°.
fino a quando la scala verde oppure gialla ar-
– Premere la manovella 12 all’indietro (Push) e riva ad indicare la distanza desiderata rispet-
tenerla in questa posizione. to alla lama di taglio.
In questo modo i denti nella coulisse fanno
presa nella cremagliera sulla manovella.
– Ruotare la manovella fino a quando l’indica-
zione dei gradi 56 arriva ad indicare l’angolo
obliquo desiderato sulla scala 57.
– Serrare di nuovo saldamente il pomello di ar-
resto 29.
Per la regolazione veloce e precisa di angoli
obliqui standard 90° e 45° sulla carcassa sono
presenti battute di arresto finali.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


120 | Italiano

Regolazione della guida parallela sup- Indicazioni operative


plementare
Indicazioni generali per l’operazione di taglio
¢ Durante tutti i tagli è necessario assicurarsi
Per il taglio di pezzi in lavorazione stretti e per
il taglio di angoli obliqui verticali è necessario
innanzitutto che la lama di taglio non possa
montare la guida parallela supplementare 18 di
toccare in nessun momento le battute o al-
alluminio sulla guida parallela 8. (vedi figura g2)
tre parti dell’apparecchio.
I pezzi corti possono incastrarsi durante il taglio
Proteggere la lama di taglio da battute e da col-
tra la guida parallela e la lama di taglio, possono
pi. Non sottoporre mai la lama da taglio a pres-
essere afferrati dalla lama di taglio ascendente
sione laterale.
e scagliati via.
Per questa ragione la guida parallela supple- Per evitare il pericolo di un blocco del pezzo in
mentare deve essere regolata in modo tale che lavorazione, il cuneo separatore deve essere al-
l’estremità della guida termini nel settore com- lineato alla lama di taglio.
preso tra il dente della lama di taglio in posizio- Non lavorare pezzi deformati. Il pezzo in lavora-
ne più avanzata ed il centro della lama di taglio. zione deve avere sempre un bordo diritto per
– A tal fine allentare i pomelli di fissaggio 48 e l’appoggio alla guida parallela.
spostare la guida parallela supplementare 18 Conservare sempre il piano scorrevole sull’elet-
a seconda delle esigenze. troutensile.
– Serrare di nuovo saldamente i pomelli.
Non utilizzare l’elettroutensile per scanalature,
Per il taglio di pezzi in lavorazione alti e stretti intagli o fessure.
deve essere montata la guida parallela supple-
Tracciatura della linea di taglio
mentare 18 di alluminio direttamente sulla guida
parallela 8. (vedi figura g3) – Tracciare sull’etichetta adesiva rotonda gial-
la 7 lo spessore della lama di taglio.
In questo modo è possibile posizionare esat-
Messa in funzione
tamente il pezzo in lavorazione per eseguire
Accensione (vedi figure G1–G2) l’operazione di taglio senza aprire la cuffia di
– Spingere il pulsante rosso ARRESTO protezione.
D’EMERGENZA 14 verso sinistra ed aprire il
Posizione dell’operatore (vedi figura H)
coperchio di sicurezza giallo 30.
– Per la messa in funzione premere il tasto di ¢ Non posizionarsi mai in linea con la lama di
avvio verde 60. taglio davanti all’elettroutensile bensì sem-
pre spostati lateralmente dalla lama di ta-
– Chiudere quindi il coperchio di sicurezza sen-
glio. In questo modo il corpo è protetto da un
za farlo scattare in posizione.
possibile contraccolpo.
Spegnimento (vedi figura G3) – Non avvicinare mai le mani, le dita oppure le
– Premere il pulsante rosso ARRESTO D’EMER- braccia alla lama in rotazione.
GENZA 14. Osservare a riguardo le seguenti indicazioni:
Mancanza di corrente – Tenere saldamente con entrambe le mani il
Un interruttore di avvio/arresto è un cosiddetto pezzo in lavorazione e premerlo con forza sul
interruttore di minima tensione che impedisce banco per tagliare, in modo particolare in ca-
dopo una mancanza di corrente un riavvio so di lavori senza guida. (vedi figura I)
dell’elettroutensile (ad es. in caso di estrazione – In caso di pezzi in lavorazione stretti e per il
della spina durante il funzionamento). taglio di angoli obliqui verticali utilizzare
Per poter in seguito rimettere in funzione l’elet- sempre il piano scorrevole 22 fornito in dota-
troutensile premere di nuovo il tasto di avvio zione e la guida parallela supplementare 18.
verde 60. (vedi figura J)

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 121

Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Regolazione della distanza tra lama di taglio e
guida parallela supplementare sulla guida an-
Angolo obliquo max. altezza del pezzo golare (vedi figura f2)
verticale in lavorazione [mm]
La distanza tra la lama di taglio e la guida paral-
90° 75 lela supplementare non deve superare il massi-
45° 63 mo di 15 mm.
– Qualora la guida parallela supplementare 18
Tagli dovesse essere posizionata dietro alla linea
di taglio allentare le due viti del set di fissag-
Segare tagli diritti gio 45.
– Regolare la guida parallela 8 in base alla lar- – Spostare la guida parallela supplementare e
ghezza di taglio desiderata. (vedi «Regolazio- serrare di nuovo saldamente le viti.
ne delle guide parallele», pagina 119)
Esecuzione di tagli di angoli obliqui orizzontali
– Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco con slitta scorrevole bloccata
per tagliare davanti alla cuffia di protezione
6. – Regolare l’angolo obliquo in senso orizzonta-
le desiderato. (vedi «Regolazione della posi-
– Utilizzando la manovella 12 sollevare oppure
zione orizzontale dell’angolo obliquo»,
abbassare la lama di taglio fino a posizionare
pagina 119)
la dentatura superiore della sega a ca. 5 mm
sopra la superficie del pezzo in lavorazione. – La guida angolare deve potersi muovere libe-
ramente nella scanalatura di guida 21 (verso
Nota bene: Accertarsi che la cuffia di protezione destra oppure verso sinistra). In caso di ne-
sia posizionata in modo corretto. Durante l’ope- cessità allentare il pomello di fissaggio 44.
razione di taglio la stessa deve essere sempre – Seguire le fasi operative descritte nel para-
posizionata sul pezzo in lavorazione. grafo «Segare tagli diritti».
– Accendere l’elettroutensile.
Esecuzione di tagli di angoli obliqui orizzontali
– Tagliare completamente il pezzo in lavorazio-
con l’ausilio della slitta scorrevole
ne esercitando una pressione uniforme.
– Spegnere l’elettroutensile ed attendere fino – Regolare l’angolo obliquo in senso orizzonta-
a quando la lama si sarà fermata completa- le desiderato. (vedi «Regolazione della posi-
mente. zione orizzontale dell’angolo obliquo»,
pagina 119)
Esecuzione di tagli di angoli obliqui verticali – Ribaltare la leva di bloccaggio 24 verso de-
– Regolare l’angolo obliquo verticale desidera- stra e tirare la slitta scorrevole 1 in avanti.
to. (vedi «Regolazione della posizione verti- (vedi figura B)
cale dell’angolo obliquo», pagina 119) – Posizionare il pezzo in lavorazione sul banco
– Seguire le fasi operative descritte nel para- per tagliare davanti alla cuffia di protezione
grafo «Segare tagli diritti». 6.
– Posizionare la guida angolare 16 davanti al
pezzo in lavorazione nella scanalatura di gui-
da 21 sinistra. Fissare in questa posizione
serrando saldamente il pomello di fissaggio
44.
– Seguire le fasi operative descritte nel para-
grafo «Segare tagli diritti».

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


122 | Italiano

Regolazione dell’angolo obliquo standard 45°


Controllare ed eseguire le registrazioni (verticale) (vedi figura K)
di base
– Ripetere le suddette operazioni conforme-
Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo mente per l’angolo obliquo verticale di 45°:
intenso della macchina, controllare le registra- allentamento del pomello di arresto 29,
zioni di base dell’elettroutensile e se il caso, regolazione della vite di regolazione 62.
provvedere ad eseguire le dovute modifiche.
Per queste operazioni è necessario avere espe- Così facendo assicurarsi che l’indicazione de
rienza e relativi utensili speciali. gradi 56 non possa essere nuovamente sposta-
ta.
Ogni Punto di servizio Clienti Bosch esegue que-
sto tipo di operazione in modo veloce ed affida- Regolazione della forza di serraggio della gui-
bile. da parallela (vedi figura L)

Regolazione dell’angolo obliquo standard 90° La forza di serraggio della guida parallela 8 può
(verticale) ridursi in seguito ad uso frequente.
– Regolare un angolo obliquo verticale di 90°. – Serrare il dado 64 fino a quando la guida pa-
rallela può essere fissata saldamente di nuo-
Controllo: vo sul banco per troncare.
– Regolare un calibro angolare su 90° e posi-
zionarlo sul tavolo per troncare 11. Regolazione del gioco della slitta scorrevole
(vedere figura M)
Il lato del calibro per angoli deve essere allinea-
– Se in seguito ad un uso frequente il gioco del-
to al banco per tagliare 38 per l’intera lunghez-
la slitta scorrevole 1 dovesse diventare ec-
za.
cessivo, stringere le viti di regolazione 65.
Regolazione: (vedi figura K)
– Allentare il pomello di arresto 29 e tenere la Regolazione della piastra di posizionamento
lama di taglio in posizione di 90° utilizzando (vedi figura N)
la manovella 12. Controllo:
– Allentare la vite di regolazione 61 e serrare di La parte anteriore della piastra di posizionamen-
nuovo leggermente il pomello di arresto 29. to 3 deve essere allineata oppure essere legger-
– Avvitare o svitare la vite di regolazione fino a mente più bassa rispetto al banco per troncare,
quando il braccio del calibro angolare è alli- la parte posteriore deve essere allineata oppure
neato alla lama di taglio per l’intera lunghez- essere leggermente più alta rispetto al banco
za. per troncare.
– Al termine serrare di nuovo saldamente il po- Regolazione:
mello di arresto 29. – Utilizzando le quattro viti di regolazione 66
Qualora dopo la regolazione l’indicazione dei regolare il corretto livello.
gradi 56 non è in linea con la marcatura 90° del-
la scala 57, allentare la vite 63 con un cacciavite
per viti con intagli a croce comunemente in com-
mercio ed allineare l’indicazione dei grandi lun-
go la marcatura 90°.

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools


Italiano | 123

Conservazione e trasporto Manutenzione ed assistenza


(vedere figura O)
Manutenzione e pulizia
¢ Prima di qualunque intervento sull’elettrou-
Conservazione dell’elettroutensile
L’elettroutensile dispone di appositi alloggia-
tensile estrarre la spina di rete dalla presa.
menti che permettono di fissare con sicurezza il
piano scorrevole, le guide e le lame di taglio di Se nonostante gli accurati procedimenti di pro-
riserva. duzione e di controllo l’elettroutensile dovesse
guastarsi, la riparazione va fatta effettuare da un
– Bloccare il coperchio giallo di sicurezza 30 e
punto di assistenza autorizzato per gli elettrou-
la leva di bloccaggio 24 della slitta scorrevole
tensili Bosch.
1.
In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di
– Mettere l’elettroutensile nella posizione pre-
ricambio, comunicare sempre il codice prodotto
vista per il trasporto. (vedi «Posizione per il
a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbrica-
trasporto», pagina 118)
zione dell’elettroutensile!
– Staccare la guida parallela supplementare 18
dalla guida parallela 8 oppure dalla guida an- Pulizia
golare 16.
Per poter garantire buone e sicure operazioni di
– Posizionare le guide (8, 16, 18) e fissare il
lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e
piano scorrevole 22.
le fessure di ventilazione.
– Avvolgere il cavo elettrico intorno all’apposi-
Ogni volta dopo aver terminato un lavoro, elimi-
to supporto per cavi 31.
nare sempre polvere e trucioli soffiando aria
– Una lama di taglio di riserva può essere con-
compressa oppure utilizzando un pennello.
servata sulla carcassa dell’apparecchio utiliz-
zando la vite di fissaggio 19.
Accessori
Trasporto dell’elettroutensile
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 001 967
¢ Trasportare l’elettroutensile sempre in due
Lame per il taglio di legno e materiali in pannel-
per evitare lesioni alla schiena.
li, pannelli e listelli
¢ Per trasportare l’elettroutensile utilizzare
Lama di taglio 254 x 30 mm,
esclusivamente gli appositi dispositivi di
40 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 443
trasporto e non afferrarlo mai per i disposi-
tivi di protezione, la prolunga del banco 2 Lama di taglio 254 x 30 mm,
oppure l’allargamento del banco 9. 60 dentatura . . . . . . . . . . . . . . . 2 608 640 444

– Per il sollevamento o il trasporto afferrare nei


profili di presa 67 posti lateralmente sul ban-
co per tagliare 11.

Bosch Power Tools 1 609 929 T49 | (19.11.09)


124 | Italiano

Servizio di assistenza ed assistenza Smaltimento


clienti Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambien-
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre do- te gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori
mande relative alla riparazione ed alla manuten- dismessi.
zione del Vostro prodotto nonché concernenti le I componenti in plastica sono contrassegnati
parti di ricambio. Disegni in vista esplosa ed in- per il riciclaggio selezionato.
formazioni relative alle parti di ricambio sono
consultabili anche sul sito:
www.bosch-pt.com Solo per i Paesi della CE:
Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- Non gettare elettroutensili di-
sizione per rispondere alle domande relative smessi tra i rifiuti domestici!
all’acquisto, impiego e regolazione di apparec- Conformemente alla norma della
chi ed accessori. direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attua-
Italia zione del recepimento nel diritto nazionale, gli
Officina Elettroutensili elettroutensili diventati inservibili devono esse-
Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS re raccolti separatamente ed essere inviati ad
Viale Lombardia 18 una riutilizzazione ecologica.
20010 Arluno Con ogni riserva di modifiche tecniche.
Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
Fax: +39 (02) 36 96 26 62
Fax: +39 (02) 36 96 86 77
E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

Svizzera
Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
Fax: +41 (044) 8 47 15 53

1 609 929 T49 | (19.11.09) Bosch Power Tools

You might also like