Professional Documents
Culture Documents
Focusing on the Portuguese empire, this book examines colonial press issued
in “metropolitan” spaces and in colonies, disclosing dissonant narratives and
problematizations of colonial empires.
This book is a venture of the International Group for Studies of Colonial Periodical
Press of the Portuguese Empire (IGSCP-PE), which also invests in comparative
studies and conceptual discussions. This book analyses representations of the empire
at colonial press published in “metropolitan” spaces and in colonies. By joining
these spaces in the same analytic look, it explores different problematizations of
colonial empires. The diversity of angles discloses why a decolonized, democratic
understanding of the world modulated by modern colonial empires needs to navigate
the seas of dissonant narratives of community, nation, and empire. The book deals
with the ideas that in their complexity and dynamism, until late in the twentieth
century, were moulded in the game between the cultural context of representations
and the universality of concepts. The studies range from approaches to international
exhibitions, metropolitan press, colonial models, missionary press, literary discourses,
colonial and postcolonial press, constructing the “Others”, anticolonial press,
democracy, dictatorship, censorship, colonial prison’s press, among other themes. Its
primordial focus on the Portuguese empire introduces perspectives rarely included in
international discussions on colonial and imperial press histories.
This book is essential for scholars and students in media studies, modern history,
cultural studies, literary studies, and political science.
Edited by
Adelaide Vieira Machado,
Isadora de Ataíde Fonseca,
Robert S. Newman and
Sandra Ataíde Lobo
First published 2023
by Routledge
605 Third Avenue, New York, NY 10158
and by Routledge
4 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon, OX14 4RN
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2023 Taylor & Francis
The right of Adelaide Vieira Machado, Isadora de Ataíde Fonseca,
Robert S. Newman and Sandra Ataíde Lobo to be identified as the
authors of the editorial material, and of the authors for their individual
chapters, has been asserted in accordance with sections 77 and 78 of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced
or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other
means, now known or hereafter invented, including photocopying and
recording, or in any information storage or retrieval system, without
permission in writing from the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks
or registered trademarks, and are used only for identification and
explanation without intent to infringe.
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Names: Machado, Adelaide Vieira, editor. | Fonesca, Isadora De Ataíde,
editor. | Newman, R. S. (Robert Samuel), 1943– editor. | Lobo, Sandra
Ataíde, editor. | International Group for Studies of Colonial Periodical
Press of the Portuguese Empire sponsoring body.
Title: Creating and opposing empire : the role of the colonial periodical
press / edited by Adelaide Vieira Machado, Isadora de Ataíde Fonesca,
Robert S. Newman, Sandra Ataíde Lobo.
Description: New York : Routledge, 2023. | Series: Routledge studies in
cultural history | Includes bibliographical references and index.
Identifiers: LCCN 2022013340 (print) | LCCN 2022013341 (ebook) |
ISBN 9780367244040 (hardback) | ISBN 9781032335612 (paperback) |
ISBN 9780429282270 (ebook)
Subjects: LCSH: Portugal—Colonies—Press coverage. | Portuguese—
Foreign countries—Press coverage. | National characteristics,
Portuguese—Press coverage. | Portugal—Colonies—History—
19th century. | Portugal—Colonies—History—20th century. |
Imperialism—Press coverage.
Classification: LCC JV4211 C74 2023 (print) | LCC JV4211 (ebook) |
DDC 325.3469—dc23/eng/20220602
LC record available at https://lccn.loc.gov/2022013340
LC ebook record available at https://lccn.loc.gov/2022013341
ISBN: 978-0-367-24404-0 (hbk)
ISBN: 978-1-032-33561-2 (pbk)
ISBN: 978-0-429-28227-0 (ebk)
DOI: 10.4324/9780429282270
Typeset in Sabon
by Apex CoVantage, LLC
Contents
Introduction 1
A D E L A I D E V I E IRA MACH A DO, ISADO RA DE ATAÍDE FONSECA,
RO B E RT S . N E WMAN A N D SAN DRA ATAÍDE L OBO
I
Creating 17
Debating 119
S Ó N I A P E R EIRA H E N RIQUE
CÉLIA REIS
S É R G I O N E TO
III
Opposing 203
(1870–1926) 205
I SA D O R A D E ATAÍDE FO N SE CA
O L G A I G L É SIA S N E VE S
F I L I PA S O U SA L O P E S
DA N I E L M EL O
A L DA SA Í D E
Bibliography 286
Index 306
Figures
New Caledonia 30
Tables
Preface
Our special thanks to the scholars who generously offered valuable com
ments and suggestions in blind peer reviews of earlier versions of the chapters
here presented, thus contributing significantly to improve this book:
Notes
1. https://giepcip.wordpress.com/.
2. France Aubin, “Between Public Space(s) and Public Sphere(s): An Assessment of
Francophone Contributions,” Canadian Journal of Communication, 39, no. 1
(2014): 89–110.
Acknowledgements xvii
3. https://goa.fflch.usp.br/.
4. https://congressoimprensacolonial.wordpress.com/.
5. https://congressoimprensacolonialuk.wordpress.com/international-congress/
invited-speakers/.
6. https://hanvkonn.wordpress.com/.
Introduction
Adelaide Vieira Machado, Isadora de
Ataíde Fonseca, Robert S. Newman and
Sandra Ataíde Lobo*
DOI: 10.4324/9780429282270-1
This unequal and combined movement between the different parts of the
globe is the driver of the interconnections and of the dynamics of change
that characterizes contemporary history. Its analysis and synthesis require a
critical position regarding the application of universal categories, not as such
but the way traditional historiography has used them – as a mirror of the
East – to evaluate the histories of other peoples. As Frederick Cooper says,
after the statements of Chatterjee and Chakrabarty,
The colonial periodical press, the main source of information for and object
of analysis in this book, was the privileged stage of all the discursive dynamics
and complexity of the colonial world from the nineteenth century onwards.
As in other colonizing countries, the Portuguese colonial press, state-owned
or independent, was formed in the metropole and in the colonies, in connec
tion and incorporating an ideological and programmatic discourse, which
tried to gift the colonial idea and its implications, of a cultural and political
theoretical knowledge, autonomous and credible.
Either when approaching periodicals exclusively focused on colonial
matters or editorials or news in other categories of press, a systematic and
profound study of the colonial press requires more than an inventory of
the idiosyncratic and propagandistic discourse that has been always pres
ent, even if it does not dispense with such an approach. Also, it requires
interrogating the web of organizations and agents involved: intellectuals,
writers and journalists, politicians, businessmen, public servants, military
people, and clergy.8 These elites, who were interested and had thought about
the colonial problem in both the metropole and the colonies, often worked
against the solutions that were proposed and, if allowed by the political
environment, nourished the creation of a public space of debate through its
main vehicle, the periodical press.
Within this rubric, the colonialist press aimed to transmit the colonial
models at hand, trying to implement or modify them and win over followers,
in a constant pattern of change and validation with the colonial elites at each
stage of the debate. Thus, the ideas of metropole, colony, and empire changed
according to these models that were being theorized, creating a public sphere
of opinion, a place for the renovation of ideas, creation of new sociabilities,
and reconstruction of identities that came close, distanced, or opposed the
4 Adelaide Vieira Machado et al.
official discourse. In such a role, the colonial press worked as a space for the
propaganda of colonialism, as an ideological prop of the different forms of
turning the “others” into subalterns, and, based on that, of establishing the
different representations of the colonial world that were perpetuated.
The colonial press also served as a space for other cultural and political
imaginaries, creating public and allowing the creation of a public sphere
in which the colonial question was discussed. In periods when the idea of
democracy was a permitted topic, the press opened space to consensus and
ruptures around the different concepts of metropole and colony, of autono
mies in self-government and of federal empires that could allow more equal
relations between the geographies and peoples involved.
Simultaneously, the press during the twentieth century started to foment
and consolidate the creation of anticolonial nets of opposition and resis
tance, with all the concomitant cultural, identity, and intellectual impact.
Circumventing censorship and repression in the process of liberation helped
to establish and fortify such nets, with profound political consequences in
all the involved places.
Among the discourses and the silences that in many cases coexisted in
the same newspaper or magazine, revealing and helping to complexify the
different contextualities in which the metropole and the colonies moved in
the imperial whole, we chose to stress three themes. The book is therefore
divided among them: creating, debating, and opposing empire. Far from
being tight, they should be understood for their functional purpose in the
presentation of the studies that, in reality, dialogue among each other at dif
ferent levels.
To a great extent, the Portuguese colonial empire (re)structured itself after
the nineteenth century and with small temporal gaps, by imitation and,
simultaneously, in concurrence with the other European colonial powers.9
As several studies in this book highlight, the 1884–1885 Berlin Conference
became a decisive marker as it founded the contemporary colonial model,
creating a kind of pact, in the form of an international law, which consensu
ally recognized the right of imperial nations to possess territories in Africa.
To maintain a civilizing mission was presented as a duty of the colonizers
towards the colonized. Such an assumption had several consequences to
those involved in the distribution of the African cake, sometimes called the
Scramble for Africa. Berlin also opened the doors to non-European powers,
the centuries-old Ottoman Empire that would disappear after the First World
War, and the USA, representing a new kind of imperialism that was interested
in the discussions of free commerce and areas of influence. From this confer
ence, which legitimized the colonial and imperialist forms in international
law, only their victims, the Africans, were absent.
As cumulative knowledge, culture and its history intrinsically carry the
possibility of innovation in the legitimation of continuity or rupture at the
individual scale and at the collective scale. The tension between these two
scales, that culture tends to represent in the interpretation of the world,10
Introduction 5
may only start to dissipate if the adoption of only one of the perspectives is
avoided, which necessarily implies the capacity to complement the situations
under analysis, through the contemplation of the diversity of visions of the
other. Taking this into consideration, we can easily understand the concept
of culture proposed here, which encompasses the tension and the dynamic
relation between unity and diversity, in the crossing between pluralities and
singularities, and above all, does not hierarchize the different cultures that
constitute this idea of culture.
Creating
The colonial press, official or private, was primarily a support for the dif
fering models of colonization in vogue between the nineteenth century and
the first half of the twentieth century. One of the forms recurrently used
for the propaganda of the new colonial philosophies and knowledge was
the exhibitions placed in the pavilions of the different colonial countries at
large international fairs. As Tania de Luca’s study evidences, these exhibi
tions were closely accompanied by the press from their preparation until
the actual event. Through the Portuguese-Brazilian magazine A Ilustração
(1884–1892), published in Paris, De Luca critically analyses not only the role
of the illustrated press in providing what nowadays newer forms of media
present but also in divulging the vision of the world that informed these
so-called universal exhibitions, which aimed to guide the spectators in the
comparison of different cultures, economies, and knowledge. In those spaces,
built from scenarios in which imagination was sustained by an ideology of
progress, Difference and those who were Different were presented as prob
lems, reflecting different inferiorities, a situation that required intervention.
Thus, there, through the unequal comparison between times and modes of
being, the white man’s burden was enunciated and exposed.
In regard to the Portuguese crusade to make the colonized spaces cultur
ally and politically uniform, Josenildo Pereira presents the example of the
Catholic press associated with the missions in Africa, by particularly focus
ing on the magazine Portugal em África (1894–1910), edited by Quirino de
Jesus (1865–1935). It is relevant to know that the editor of this magazine
that contributed significantly to a political project that associated Catholic
spirituality, a strong state, and colonial imperialism would become one of
the ideologues of the first period of the Salazar dictatorship (1926–1974),
namely by shaping the Acto Colonial (Colonial Act) in 1930 and its aggra
vated version when incorporated in the 1933 Constitution.
Christian missions had been precisely charged to educate Africans by the
Berlin Conference, politicizing even more the cultural–political role that
Catholic missionary efforts already played in the Portuguese empire. As in
other empires, these missions, either Catholic or Protestant, notwithstand
ing their differences and the disfavour that in general the latter were held by
the Portuguese state, coincided in promoting, by emphasizing their civilizing
6 Adelaide Vieira Machado et al.
role, the colonial model defined internationally and nationally accepted.
Simão Jaime shows such compliance by describing its expression in publi
cations of the Methodist Episcopal Church (1890–1968) in Mozambique,
namely the magazine Mahlahle in the last period of Portuguese colonialism.
Jaime acknowledges the role, highlighted by most studies, of Protestant
missions and their press in helping give birth to a native cultural and politi
cal consciousness,11 which in time materialized in anticolonial organization
and in the creation of local written literatures and literary cultures in African
languages. But the author recalls that these results were mostly achieved
through the subalternization of African ancestral beliefs, knowledge systems,
and cultural identities, in approaches that closed the possibility of imagining
alternative paths.
Notwithstanding the differences in political environment during the three
periods of Portuguese colonialism since the nineteenth century – constitutional
monarchy, republic, and the Estado Novo – and the differences of approach
among missions, religious missionary work, by emphasizing morals, twisted
the line that separated the public from the private to mould African indi
vidual, family, and community life to patterns and habits designed in Europe
or America.
Propaganda in the service of the Portuguese colonial empire reached a high
moment during the Estado Novo. Sandra Sousa presents a chapter on the
Boletim da Agência Geral das Colónias (Bulletin of the General Agency of
the Colonies, 1925–1974), which started a year before the military coup that
originated the dictatorship, under the direction of Armando Cortesão, who
in 1932 would be exiled due to his opposition to the dictatorship.
We use the changes in its title to unveil those that occurred in the Portu
guese colonial model after the foundation of the bulletin. From 1925 to 1932
the name stayed unchanged, during which time the dictatorship was born
and underwent a process of stabilization that culminated in the proclama
tion of the Estado Novo in the 1933 Constitution. In 1935, this constitution
incorporated the law that announced the colonial fundamentals and moti
vations of the new regime, the Acto Colonial, which constitutionalized the
colonial empire and the Portuguese historical mission to possess colonies and
civilize their native peoples.
The bulletin linked to a metropolitan information service, the Agência
Geral das Colónias, anticipated, in its title and spirit, the reforms that would
follow the Acto Colonial. The new constitutional architecture entrusted the
colonial governors with the exclusion of all intermediation and representa
tions, with the power to represent the metropole in the colonies according to
its governing model and goals, reporting directly to the central government.
Such centralized architecture was mirrored in the bulletin that, after 1932,
became the Boletim Geral das Colónias (General Bulletin of the Colonies).
After that followed the golden times of the Portuguese colonial empire, which
had its apogee in the 1940 Exposição do Mundo Português (Exhibition of
the Portuguese World) and continued until the end of the Second World War.
Introduction 7
Sousa critically analyses the link between this official press, imperial men
tality propaganda and the power structure instituted by the dictatorship. The
official colonial press disseminated the advantages of the system, trying to
mobilize the populations to actively support the colonizing process. Individ
ual visions of the colonial conditions were transmitted – in a more seductive
and convincing manner than the “manifest” of ideological intention – through
the literature, of descriptive or documental travel, romanced, adventurous,
or literary chronicles, moralized by the missionary spirit that imbued the
whole imperial panoply. The cultural route turned into an excellent medium
for the moulding of an imperial mentality. With such purpose, the Boletim
frequently used the literary vehicle to seduce the metropolitans to become
colonizers in Africa. Its most important initiatives included an annual literary
contest that viewed the creation of a Portuguese colonial literature guided
by the wish to defend its empire. The winners saw their work published and
amply promoted by the periodical press. During the period between 1926
and 1967, the contest gave birth to hundreds of books. Following this pro
pagandistic and patriotic ploy, the Boletim created the section Artes e Letras
Coloniais (Colonial Arts and Letters) that combined laudatory chronicles of
Estado Novo’s imperial ideology with adequately framed artistic and literary
presentations.
In 1951, the last change into Boletim Geral do Ultramar (General Bulletin
of the Overseas) reflected the cosmetic revision of the constitution by substi
tuting the concepts of “colony” and “colonial empire” by that of “overseas
provinces”. By doing so, the Estado Novo was resuming the Portuguese
tradition dating from the first liberal constitution of 1822, by which the
revolutionaries had tried to make liberal ideals compatible with colonial
domination.
In a regime dominated by competent jurists headed by the former Coimbra
University professor, Salazar, words were duly measured. The revised consti
tution did not refrain from expressing that it was within “the organic essence
of the Portuguese Nation to perform the historical function of colonizing”
and spreading “the benefits of its civilization”12 but reformed the juridical
language and the more disputed dispositions of the colonial act. The aim
was to present to the world a unitary, unbreakable Portuguese country while
being highly ambiguous about the status of the populations in the colonies,
where the non-“assimilated” parts continued to carry subaltern status and
the constraints of being classified as indigenous. The fall of the concepts of
“colony” and “empire” was fundamental to fight, internally at the ideologi
cal level and internationally at the juridical level, the battle started with India
about the future of the Estado da Índia and to anticipate a response to the
predictable growth of liberation movements in the African colonies.
After the Second World War when some European empires started to be
dismantled or to reinvent themselves, others were already working out dif
ferent neocolonial strategies. In such circumstances, the dictatorship headed
by Salazar adapted its colonial discourse in three ways: (1) by refurbishing
8 Adelaide Vieira Machado et al.
the empire with the concept of “pluri-continental” country; (2) by benefit
ting from Gilberto Freire’s Lusotropicalist ideas but also resuming older
discourses, insisting on Portuguese exceptionality – assimilationist, egalitar
ian, and non-racist – in their relations with the non-European populations;
(3) and, not the least, by claiming these populations’ consequent Portuguese
identity and sentiments. With such logic, the dictatorship felt prepared to
affirm there was not a colonial problem and to deny the existence of separat
ist ideas in the “Portuguese world”, any such claims being fuelled by agents
of foreign neocolonial and neo-imperial ambitions.
Susana Castillo’s study of the newspaper Ébano is particularly relevant,
as it facilitates a comparison with what was happening with the manage
ment and propaganda around the surviving colonial territories of the former
global Spanish empire at the time of General Franco’s dictatorship. This
official newspaper published in Equatorial Guinea from 1939, after Franco
had won the Spanish Civil War, evidences a certain parallelism with the
Portuguese dictatorship, namely the racial segregation preached by the Acto
Colonial and the nationalist Catholicism that we saw personified in Quirino
de Jesus’s Portugal em África.
In 1959, a little later than in Portugal, Ébano changed its colonial dis
course and the colonies started to be mentioned in terms of equality with the
provinces in Spain. The view offered of the life of this newspaper, after the
independence of Equatorial Guinea in 1968, is important for the research
possibilities it opens, as it discloses how it continued to perform the role
of state-owned newspaper until it ended, succumbing to the vicissitudes of
a censorship that invested in disinformation. When it reappeared in 1980,
after a coup d’état supported by the new Equatorial president, this title
came accompanied by the subtitle, Organo Informativo Nacional, resuming
its ideological function at the service of the power elite in their ambition to
control public opinion.
Debating
As mentioned, certain periods in the history of empires happen when the dis
cussion around several colonial models becomes possible. In Portugal, such a
period extended from the liberal revolution until the fall of the First Republic
(1820–1926). The participation of the colonial elites in such discussions was
facilitated by the right granted to the colonies to elect representatives to the
national parliament. In such an ambience, the periodical press became a main
facilitator of the enlargement and propagation of such debates, turning into
the stage of those who took decisions in their role as members of the colonial
public sphere. Concomitantly, the press also turned into the mouthpiece of
the supporters and opponents of the chosen paths, that is, of public opinion.
Sónia Henriques, in her approach to the Boletim e Annaes do Con
selho Ultramarino (1854–1867), offers a study theoretically grounded in
the junction of archive and communication studies, accompanying the will
Introduction 9
and organization of powers regarding the colonial question. With such an
approach it becomes possible to travel a large part of the nineteenth century
through the perspective of the relations between the Portuguese empire and
the structuring of an imperial public sphere with sufficient strength to influ
ence state decisions.
The periodical was published by the Conselho Ultramarino (Overseas
Council), a specialized organization with secular traditions in the support of
governmental action in all overseas affairs. Reborn in 1851, it maintained
ample administrative, financial, and juridical jurisdiction that extended to
directing Portuguese emigration to the colonies to ensure European occu
pation. The decision of attributing to this organ the task of publishing a
periodical corresponds to the liberal spirit of making all legislation and acts
that regulated people’s lives transparent while its profile reinforced the will
to rally public opinion to the cause of colonization. Through this means the
technical credibility of this periodical was hopefully strengthened by becom
ing a truly informative service about imperial matters.
The periodical covered two functions; first by publicizing in the bulletin
legislation, administrative acts and other documentation issued by the differ
ent institutions involved in the management of colonial matters, namely the
opinions and decisions of the Conselho Ultramarino and second by divulging
in the annals, colonial studies, and opinion articles, many aiming to make the
choice of embracing a career at the colonial civil service attractive because
people were needed to nourish the administrative machinery of the empire.
As Henrique points out, since the independence of Brazil (1822), with its
significant economic impact on Portugal, the need for effective colonization
and economic exploitation of the hinterland of the African territories vaguely
recognized as being under Portuguese domain, started to be discussed and
projected by the sectors in the country involved with colonial affairs, while
the political instability faced until the mid-nineteenth-century made the pri
oritization of such an agenda difficult. By the end of the century, the Berlin
Conference made urgent placing of such projects in motion. The national
agenda called for action, given the Portuguese incapacity to impose its his
torical argument, expressed in the so-called Pink map, to claim the right
to possession and exploitation of vast territories in Africa, from Angola to
Mozambique; at a moment when other, stronger powers in the European
chess game, namely Britain and Germany, negotiated between them the own
ership of that region.
The humiliation caused by the British Ultimatum in 1890, by which Por
tugal was forced to give up its claims to much territory, was exhaustively
exploited by the Portuguese Republican Party to lead and appropriate a
patriotic movement in defence of the Portuguese colonial empire. The accu
sation of the ruling monarchy’s incompetence in protecting Portuguese inter
ests became a major argument in the republican discourse, until it finally
achieved power with the 1910 revolution. Thus, the empire changed from
being monarchic to republican. With the republican regime, notwithstanding
10 Adelaide Vieira Machado et al.
the violent means by which it repressed any revolt in the colonies, began the
richest period for colonial discussion, namely in the periodical press where
it gained significant space. In the range of positions, dominated those that
associated local development with growing autonomy in the administra
tive, economic, and political management of the colonies. Such perspective
opened space for the then-considered marginal radicals discussing future
horizons of independence.
Célia Reis presents a study about the republican A Capital, published in
Lisbon, which targeted the Portuguese capital’s public and had the generalist
profile adequate to a daily. Examining the newspaper issues during the First
Republic (1910–1926), Reis tries to understand the extent of the interest that
colonial matters raised in the public opinion, by choosing to focus on the
attention paid to the margins of the empire: Goa, Daman and Diu in India,
Timor in Oceania, and Macau in China. The importance of these tiny regions
lay precisely in their geographic distance and dispersion, helping to cement
the idea of a vast empire spread across continents.
Reis not only demonstrates the newspaper’s interest in the colonial mat
ters, starting with the parliamentary debates around the 1911 Constitu
tion, she demonstrates its interest in bringing to the metropolitan public the
opinions, discussions, and events from the colonies, without hiding tensions,
divergence of opinion, and revolts. By doing so, this republican newspaper
manifested its commitment to articulating the defence of the Republic with
the idea of a unitary state-empire; the integrity of even its most remote ter
ritories was therefore to be preserved.
Adelaide Machado presents a comparison between the First Republic and
the dictatorship through the analysis of several colonial intellectual maga
zines published in the metropole with the collaboration of writers from the
different colonies. Machado discloses a network of colonial interests in the
metropolitan public sphere, with several projects relevant to both cultural
and political fields. A network that acted in different fronts such as the par
liament, magazines and newspapers, conferences, books, and higher educa
tion in “colonial studies”. The author closes by examining a magazine with
a similar intellectual profile but, in this case, a supporter of the dictatorship
in its beginnings. The characterization of the variety of proposals at the
magazines and other sites of colonial concern demonstrates the existence of
a group or colonial party that mobilized the different forces and cultural and
political institutions towards the primacy of the colonial question.
Machado’s study may be paired with that of Sérgio Neto who, adding
to the inventory of the colonial magazines published in the metropole dur
ing the first half of the twentieth century, presents the case of a magazine
that existed during the two regimes: the Jornal da Europa (Newspaper from
Europe) that unveils the metropolitan vision present in the late republican
colonial debates (1920–1926) and during the first years of the dictatorship
when its colonial model started to be imposed by means of propaganda
(1926–1929).
Introduction 11
In the 1930s, the government consistently financed the development of
an official and officious press, a situation that, added to broad, systematic
censorship, led to the disappearance of the private metropolitan press dealing
with colonial issues, the only one that still invested in opening its pages to a
degree of diversity in public opinion.
Opposing
The 1930s and 1940s, between the Great Depression and the Second World
War that involved the empires and imperialisms, were turning points in the
mobilization towards the use of colonial resources and development of the
colonies. During this period the link between power and knowledge was
clearly reaffirmed to strengthen the capacity to intervene and control, for
the benefit of the metropolitan powers, the destinies of other peoples. This
period of war and crisis of the system also set in motion several national
ist movements of resistance, starting the liberation processes. This phase of
advances and setbacks, on both sides, had important consequences in the
fall of the empires and in the complex structuring of the postcolonial world.
As we saw, Portugal participated in this phase of European colonialism
and world imperialism under the dictatorship, by constitutionalizing the
idea of colonial empire with the Acto Colonial that distinguished two units,
Portugal and its colonial empire, with permanent, hierarchic relations. The
act stated Portuguese identity in timeless and messianic terms, by affirm
ing that the mission of colonizing overseas domains and civilizing their
indigenous populations was part of the Portuguese “organic essence”. It
furthermore referred the Portuguese duty of exercising the moral influence
of Catholicism near these populations, as imposed by the responsibilities
inherent to the country’s Padroado do Oriente. Not least, it established a
double citizenship status, open to distinct rights and guarantees: the met
ropolitan citizen with full Portuguese citizenship and the citizen from the
empire, a second-class citizen.
The Acto Colonial worsened with its incorporation in the 1933 Con
stitution. Together with other legislation that followed, establishing racial
and civilizational distinctions within and between the colonies, it pro
voked a wave of discontent, particularly among the native elites from these
colonies. Cries of anguish rose as they viewed the discriminatory disposi
tions and even more their essentialist tune that made any negotiation for
change through public pressure impossible. Such dissenting voices were
soon repressed, namely by a wave of persecution of all the opposition press
throughout the empire.
Such a path is well illustrated by the chapters that follow. Isadora Fonseca
presents a global vision of the African press in Portuguese colonies from the
late decades of the constitutional monarchy until the fall of the republic. The
author looks at the intellectuals among the Creole African elites and the jour
nalism of advocacy they produced in protest and resistance to the colonial
12 Adelaide Vieira Machado et al.
policies drawn up in the metropole. At the same time, they published on the
newspapers’ pages their criticism of colonialism and their claims to equal
rights or their vindication of autonomy or independence. What particularly
interests Fonseca is to theorize, in the footsteps of Arendt, Elias, Anderson,
and Berlin, about the emergence and role of press published by African elites
in dialogue with the ambivalent impact of colonial imperialism on the Afri
can stage. Fonseca namely looks at colonialism as a regime of oppression
that unavoidably provoked resistance and political activism since early times,
a legacy that would afterwards be claimed by the liberation movements that
emerged in the 1950s.
It is precisely colonialism as a system of oppression and the reaction that
it provoked, in an ambience where censorship became instrumental to con
trol “inconvenient” voices, that interests Olga Iglésias in her study of the
Mozambican African press, with particular focus on the Brado Africano, the
most important opposition newspaper published in Mozambique between
1919 and 1974. The author approaches the conditions in which activist
journalism operated to understand the history of Brado Africano under such
system, from the emergence of the dictatorship until the eve of the fight for
Mozambican liberation. It is relevant to disclose in this introduction that
Iglésias was actively involved in such a fight, as a young militant of the Afri
can cause that united Mozambican native and a sector of Lusodescendant
intellectuals, in the common aspiration for justice and freedom. Iglésias’s
interest in historicizing Mozambican nationalism introduces us to the topic
of the intellectual legacies claimed by the first generations of Mozambican
academics, who started writing a history of the country from an African
perspective.
Filipa Lopes moves to Goa after the Second World War, thus introducing
the reader to a local reality marked by a native press with strong traditions
since the nineteenth century. Notwithstanding the apparent marginal posi
tion of Goa within the Portuguese empire, Goan press had an important role
in the creation of “transversalities” across it, often serving as a guide for the
expansion and debate of ideas in the imperial whole. This role stemmed from
the important migration, across the empire, of Goan civil servants, judges,
doctors, businessmen, and workers, many Goan intellectuals having also
contributed to the press dynamics in those spaces, particularly in Mozam
bique, where their presence was more significant.
Through the case of the newspaper Bharat (1912–1949), started by a
republican Hindu intellectual, complemented by archival and other print
sources, Lopes introduces the political awareness created by the dictator
ship’s repressive and segregating policies, which led to the birth of opposition
movements in the metropole and in the colonies. The study adopts a com
parative approach to the metropolitan and Goan oppositions’ positioning
during the campaign for the national assembly after the Second World War,
when the colonies regained the right of representation in elections whose
results were strictly controlled by the regime. Lopes’s study allows a better
Introduction 13
understanding of these oppositions’ confluences and distances regarding the
democratic defiance of the dictatorship and its colonial policies.
It is also in a comparative mode that Daniel Melo studies the reception
of Gandhi’s work in the metropolitan and Goan press during the twentieth
century, but paying particular attention to the last phase of the dictator
ship. Melo’s intention is to understand how, following Chartier’s proposal
about the “multiple uses” and “appropriations” of “printed objects of great
circulation”, we can read the reception and impact of this major figure in
India’s liberation movement, in different contexts and by different actors,
taking into account the Portuguese situation, after 1926, of strict censor
ship and monitoring of print media. Speaking about Gandhi could result in
exalting Indian nationalism, highlighting the leader’s ideals and methods or
countering Western orientalist discourses. Under the dictatorship such dia
logue could constitute a disguised form of speaking about Portuguese India’s
liberation and the will to reunite with Mother-India.
Notwithstanding the 1951 constitutional changes and the associated
developments in the regime’s colonial discourse, the violence of censorship
and intolerance of any opposition, far from decreasing, tightened, making
impossible any discussion around the colonial problem. In early 1961, the
first liberation wars in Portuguese African colonies started and, in Decem
ber, India ended 450 years of Portuguese domain in the small enclaves that
formed the Estado da Índia. In the years that followed, war extended to
other colonies in Africa. In this phase, insistent speeches about unbreakable
bonds of affection and of common Portuguese sentiments, lived together
with stringent repressive practices. Both approaches aimed at guaranteeing
the empire’s continuation with its linked economic interests.
In the new circumstances, the military techniques of psychological war
were developed by the regime. Alda Saide presents the case study of the
prison newspaper Ressurgimento (Resurgence), printed between 1968 and
1973. Her work demonstrates well the complexity of human choices in
the face of the cruelty of the dictatorship’s modus operandi close to its fall
and confirms the sophistication of the propaganda instruments used by the
regime at this point. Saide recalls that notwithstanding the short period of
the so-called Marcelo’s Spring, one of the first acts of Marcelo Caetano,
when raising to the head of the dictatorship’s government in late 1968, was
to reaffirm the national commitment to the defence of its colonies. Written
by prisoners, Ressurgimento was in fact a newspaper created within the
realm of psychological war to demoralize the “enemy”, as in its pages pres
ent and former political prisoners were led to confess repentance, or at least
sign repentance statements, about their past and to contribute to the pro
paganda against FRELIMO, namely by exploring the internal crisis faced
by the movement that had led to several desertions to the Portuguese side.
Saide reviews the memory of these persons tormented by the constant
double threat of torture and death within the repressive system and accusa
tions of betrayal on the insurgent side, not only against themselves but also
14 Adelaide Vieira Machado et al.
against their families, a situation that in postcolonial times turned them into
prisoners of shame and victims of incomprehension. Even in such adverse
circumstances the prisoners occasionally managed to circumvent censorship
and share histories of pain. As the historian states, this newspaper is an
impressive historical document of the extremes reached by the propaganda
of the regime. Thus, its texts need to be read and revised keeping in mind
that they were produced in a context of coercion with an unfettered power
that had left humanity behind.
This book arises from a particular form of approaching contemporary
colonial history and of understanding the postcolonial world. The complex
ity of all the processes, which in the Portuguese case lasted for several cen
turies, is here narrated and analysed through the unique multifaceted space
that allows a global cross reading, decoder of the world we inherited – the
colonial periodical press. Several decades have passed since the fall of the last
European colonial empire. It is not by chance that the present work has its
roots in a congress in Lisbon, where the histories of different empires were
approached through a focus on the colonial press. During the days of the
congress, a wide variety of approaches allowed to introduce and debate con
nected histories that are still relevant to our lives.
Creating and Opposing Empire is a contribution to a joint disclosure
of these histories, narrated in a different mode, seen from different angles
and geographies, interchanging places and perspectives. By denaturalizing
stereotypes of otherness and paying equal attention to different narra
tors of histories, we have tried to give sense to new forms of sharing our
pasts in the present. It is a dialogical essay around potentially conflicting
memories, as much as a praise of difference and diversity in our common
humanity.
Notes
* Researcher at CHAM – Centro de Humanidades, Faculdade de Ciências Sociais e
Humanas, Universidade NOVA de Lisboa, 1069–061 Lisboa, funded by national
funds through the FCT – Fundação para a Ciência e a Tecnologia, I.P., under the
Norma Transitória DL 57/2016/CP1453/CT0027.
1. Frederick Cooper and Ana Stoler, “Tensions of Empire: Colonial Control and
Visions of Rule,” American Ethnologist 16, no. 4 (1989): 609–621.
2. Frederick Cooper, “Conflict and Connexion: Rethinking Colonial African His
tory,” The American Historical Review, 99, no. 5 (December 1994): 1517.
3. Niraja Gopal Jayal, Citizenship and Its Discontents: An Indian History (Cam
bridge and London: Harvard Press University, 2013); Leela Gandhi, The
Common Cause: Post-Colonial Ethics and the Practice of Democracy, 1900–
1955 (Chicago: University of Chicago, Permanent Black, 2014).
4. Jane Burbank and Frederick Cooper, “Império, Direitos e Cidadania, de 212 a
1946,” in O Governo dos Outros – Poder e Diferença no Império Português
(Lisbon: ICS, 2016).
5. George Steinmetz, “Empire and Colonialism,” in Oxford Bibliographies in Soci
ology, ed. Jeff Manza (New York: Oxford University Press, 2013). DOI: 10.1093/
OBO/9780199756384-0090.
Introduction 15
6. António Duarte Silva, O Império e a Constituição Colonial Portuguesa (1914–
1974) (Lisbon: Imprensa de História Contemporânea, 2019), xxiii.
7. Cooper, “Conflict and Connexion,” 1517.
8. Romain Bertrand, Jean Chesnaux, and Michel Giraud in an interview organized
by Thomas Loué, “Les temps de la mémoire coloniale: entre production d’un
savoir scientifique et espace public de la controverse,” Temporalités, 5 (2006).
9. Valentim Alexandre, “Ideologia, economia e política: a questão colonial na
implantação do Estado Novo,” Análise Social, 28, nos. 123–124 (1993):
1117–1136.
10. Sylvia Gemignani Garcia, “Antropologia, modernidade, identidade: notas sobre
a tensão entre o geral e o particular,” Tempo Social – Revista de Sociologia da
USP, São Paulo, 5, nos. 1–2 (1993): 123–143; Roger Chartier, A mão do autor
e a mente do editor (São Paulo: Editora Unesp, 2014).
11. Severino Ngoenha has an interesting essay that discusses linear readings of such
relations. See Severino Elias Ngoenha, “Os missionários suíços face ao nacional
ismo moçambicano. Entre a tsonganidade e a moçambicanidade,”Lusotopie, no. 6
(1999): 425–437. www.persee.fr/doc/luso_1257-0273_1999_num_6_1_1282.
12. “Lei n.º 2048” Diário do Governo, n.º 117/1951, 1º Suplemento, Série I (11 June
1951). https://data.dre.pt/eli/lei/2048/1951/06/11/p/dre/pt/htm.
I
Creating
Figure 1.1 Princess of Wales. It is worth noting the quality of the image and the print
Source: A Ilustração, 5 May 1884, cover.
22 Tania Regina de Luca
Only in the 1884 catalogue of Casa Editora Horas Românticas his name was
evoked to attest the integrity of the venture while the advertisement made in
Gazeta insisted on assigning all the responsibility only to Pina. It was only
in December 1885 that the latter went from being a director to becoming
director-owner, a status maintained until the closing of the magazine, in
January 1892, after 183 issues, without any interruption in the publication.
Thanks to Augusto and Mariano Pina brothers’ estate entrusted to the
National Library of Portugal, it is possible to know details of the internal
operation of the fortnightly periodical through the correspondence of its
director and other preserved documents, such as some printing agreements
with Société Anonyme de Publications Périodiques (Limited Company of
Periodic Publications), an important French company which, among sev
eral other titles, was responsible for Le Monde Illustré (Paris, 1857–1940).
Almost all prints included in the Portuguese-Brazilian magazine came from
the collection of this publication, more precisely 77.5% of the 1,693 prints
published during the circulation period, since they offered at a small price,
contrary to what occurred when the material was specially produced to A
Ilustração which, not by chance, totalized only 12.9% of what was pub
lished in its pages.4 This aspect is essential as the choices made by Pina were
dependent on those which had already been made by the French periodical, a
factor that cannot but be taken into account in the analysis. Each one of the
prints was commented in the section As Nossas Gravuras (Our Engravings),
the purpose of which was to contextualize the visual material, justify choices
and, in a work that seems redundant to the contemporary observer, describe
it. Sometimes, the origin and authorship were mentioned, always bringing
the reader’s attention to the artistic quality of what was being offered. It
must be noted that the explanations were at the service of iconography, and
the creation of a textual and iconic system as per the photographic reports,
which would be imposed in the twentieth century, could not still be seen.
Regarding the texts, of which the other half of the magazine was com
prised, there were sundry texts and fixed sections, among them Crônica
(Chronicle), written by Pina and which took the place of the editorial. As a
whole, literary productions and discussions prevailed, aligned with the direc
tor’s performance in the cultural field.
It must be noted that the emphasis of the praise falls upon the colonial prod
ucts, which were more efficiently displayed by Portugal than by the other
imperialist powers. In fact, the aim of the Lisbon Geographical Society was
to organize a colonial exhibition,6 which took place a few months after the
end of the Berlin Conference, held between November 1884 and February
1885, which recognized Belgian King Léopold II (1835–1909) as sovereign
owner of the Congo.7 The comments in favour of the Portuguese participa
tion continued in the section Nossas Gravuras, in which it is explained that,
in order to prepare the exhibit, Pinheiro Chagas entrusted Antonio de Cas
tilho, former secretary-general in Goa and Cabo Verde, to visit S. Vicente, São
Tiago, Guinea, Príncipe, São Tomé, Ambriz, Loanda, Barra do Bengó, Barra
do Dande, Quanza, Benguela, Catumbella, Novo Redondo and Mossamedes,
where he had received the support of local farmers and authorities and con
cluded: ‘It involved great responsibility and a small budget – and it was not
of little importance to install an African colonial section in Belgium, at a time
when the famous Congo issues were being discussed’ (see Figures 1.2, 1.3).8
Figure 1.6 Engravings representing the Kabyle people, a Berber ethnic group from
the north of Algeria
Source: A Ilustração, 20 July 1889, p. 266.
The exhibitions of Antwerp and Paris 29
Figure 1.8 The Kanak people, the original inhabitants of New Caledonia. The Colo
nial Exhibition ensures the European superiority
Source: A Ilustração, 20 August 1889, p. 253
The exhibitions of Antwerp and Paris 31
The famous company Decauville installed a railroad with five stations
throughout the exhibition, allowing passengers to go from the modern
wonders gathered in the Machines Gallery to the hidden regions of the
planet, with their inhabitants, outfits, habits and uses coming from the
dawn of time, which made real a past that Europe had left behind many
centuries ago, forming a structured picture around the opposition between
civilization and barbarism. The magazine provides an extensive material
to reflect on the perception of non-European cultures and the domination
hierarchy, reaffirmed through the contact with reconstruction of spaces
marked by different types of exoticism. It is important to insist that in
international exhibitions effective contact was made with remote peo
ples in view of the meticulous scenographic spaces, which reproduced
prevailing conditions in remote areas for the delight of visitors in a didactic-
pedagogical record that showed the distance justifying the hierarchies in
evidence.15
For those who were not fortunate enough to go through the exhibitions,
A Ilustração, a sophisticated publication from the graphic point of view
and which intertwined readers from Brazil and Portugal from iconographic
material produced in Paris, was in charge of documenting the Luso-Brazilian
presence while emphasizing peculiarities and exoticism present in the sector
dedicated to the colonies. Many other periodicals were added to Pina’s maga
zine in the process of building imaginary shared by broad social segments
and not only on the European continent but also in Brazil, in view of the
wide circulation on an international scale of this material, whose existence
was not restricted to moments of major international events.16 The empirical
evidence, materialized in the images that documented the life and habits of
other peoples, ended up justifying and legitimating the Western domination,
which presented itself as evident, besides finding support in the precepts then
considered scientific.
Portugal in Paris
The pages of A Ilustração supported a true campaign initially for the Portu
guese participation and then, in relation to the terms under which it should
be assumed, acting as a channel to express personal projects and interests of
its director. It was not by chance that the first of its two chronicles to deal
with the subject Paris Exhibition was published in the issue of 5 May 1888,
which was not fortuitous, as it remained exactly one year until the opening
of the celebrations of the centenary. In the section As Nossas Gravuras, the
meaning of the two published images, which showed the construction of the
Eiffel Tower was explained in detail, attesting the possibilities of the industry
and the domination of technology over nature. In turn, Crônica reproduced
a text of Mariano Pina, published three months before in Lisbon newspaper
O Século (Lisbon, 1880–1977), where he rose against the position of the
then-Ministry of Finance, Mariano de Carvalho, who found support in the
Portuguese political environment and according to which ‘the exhibitions
32 Tania Regina de Luca
were useful only to the countries that held it and to the delegates of the
government that attended it’.
In addition to refuting the statement based on economic data, he argued
that
[A] country that conceals itself, a country that hides itself, is a dead
country – it is a country that shows through its absence that it produces
nothing, that it does not have a life of its own . . . that it is not included
in the number of nations!
Nor did he refrain from facing the uncomfortable issue of the participation
of a monarchic government in the republican festivity, striving to show the
difference between 1789 and 1793, ensuring that they were celebrating the
liberal achievements and not the murder of Louis XVI. In a jocular manner,
he concluded by stating that Portugal would not be present in the exhibition
because ‘the Portuguese congressmen have never read, or pretend having
never read, the history of the French Revolution’.17
The contrast between the development of the work at Champ de Mars and
the lack of definition on the Portuguese participation was rather evident. The
decision to publish again what had already been said in February increased
the sense of urgency of the issue, since, while the iron tower was taking
shape and moving towards the sky, the Portuguese presence in Paris was still
unknown. Finally, the issue of 20 September 1888 brought the good news:
the country would be represented, even if not by the government, a decision
that was enthusiastically received. As in 1885, the country would again be
represented, without the government officially presenting itself at the event.
At this moment, A Ilustração reproduced an article by Pina, published on
1 June at the Porto newspaper Comércio Português (Porto, 1876–?), when
the subject was still unresolved.
One may ask what the reason was for giving publicity to an article in
favour of a cause already won. A possible answer is associated with the fact
that Pina promoted, in the article, the adoption of a compromising solution,
which did not hurt the susceptibility of the crowned heads: to create an unof
ficial commission, which had the economic support of the state and was in
charge of organizing the participation of the country in the exhibition, which
was not exactly an original idea, since Brazil and other European monarchic
regimes had already followed that path.18 In his view, the absence of Portugal
was absolutely unjustified, especially if the intense economic and cultural
exchanges with France were taken into account. Such position was not only
‘a homemade mistake and loss’ but also an ‘enormous lack of consideration
towards a country with which we have had an ongoing moral and material
relationship’.19 Thus, the position presented months before was ultimately
adopted, and the purpose of republishing the text, at the exact moment when
the decision was announced, may have been to make evident the correctness
of his analysis.
The exhibitions of Antwerp and Paris 33
However, this was not only about the satisfaction of having his ideas con
firmed. In the explanation that preceded the article, Pina informed that the
direction of the work was in the hands of the president of the Associação
Industrial Portuguesa (Portuguese Industrial Association), responsible for
the organization of the Industrial Exhibition of Lisbon of 1888 and director
of Comércio de Portugal (Lisbon, 1879–1897), João Crisóstomo Melício
(1836–1899), assisted by a committee of Portuguese citizens residing in Paris,
which he participated as a secretary. It is not too much to assume that the
choice was a result of this involvement with the matter, as, by the way, he
himself, without any concession to modesty, was keen to emphasize:
I had the honor in this campaign to find myself in the forefront of the
shooters. In Ilustração, in Lisbon’s Repórter (Lisbon, 1887–1890), in
Porto’s Comércio Português, I defended and promoted the idea of the
absolute necessity of Portugal being part of the Exhibition.20
If the first stage had been won – Portugal was going to Paris – it was still
necessary to ensure funds to consummate the venture.
In this same issue of A Ilustração, an entire page was reserved to the future
Pavilion of Brazil, located at Champ de Mars, at the foot of the Eiffel Tower,
a project of the French architect Louis Dauvergne.21 As far as it can be ascer
tained, this image was not published in Le Monde Illustré, that is, contrary to
the usually adopted practice, it is a stereotype expressly made to Ilustração,
a clear indication of the interest in the subject rose. In As Nossas Gravuras,
the reader could find a detailed description of the building; its size and inter
nal division of the space, the gardens and its greenhouse, in addition to the
minutiae on costs and time of execution (see Figure 1.9). Several paragraphs
were dedicated to the activities of those responsible for the Brazilian repre
sentation, which also included a committee formed by Brazilians who lived in
France, the members of which were duly identified in their titles and positions,
with particular emphasis on senator Viscount of Cavalcante (1829–1899),
special delegate, Eduardo Prado (1860–1901) and the correspondent in Paris
of Jornal do Comércio (RJ, 1827–2016), Santa-Anna Nery (1848–1901). Nor
was there any lack of praise for the imperial government, which was ‘prepared
to assist in any possible manner the private initiative’. The contrast between
Portugal and Brazil was evident and maybe that was precisely the purpose of
the report built in the issue – to challenge the pride of the Portuguese to the
extent that the former colony clearly took the lead. After all, it was expected
that the government supported the recently created Portuguese commission,
so much so that As Nossas Gravuras ended with the following prediction:
Let us hope that we will soon be equally busy with the Portuguese
section, and that the Paris committee . . . be met by the Portuguese
government with the same reception and good will that the Brazilian
commission was met with by the Empire government!.22
34 Tania Regina de Luca
Figure 1.11 Interior of the Portuguese pavilion in Paris where visitors could taste
Portuguese wines such as Port and Madeira
Source: A Ilustração, 5 August 1889, p. 237.
The exhibitions of Antwerp and Paris 37
The importance must be stressed of the Portuguese participation to the strat
egy adopted by Mariano Pina, who made the international exhibition the
core subject of the 1889 issues. One can imagine which details on the Brazil
ian and Portuguese presence would particularly interest the readers, and the
absence of one of the countries would leave significant consequences on the
demand of the periodical, putting at risk the tactic adopted.29
The Portuguese representation was a recurring subject in the magazine,
aligned with the interests of its director-owner, who was personally involved
in this matter. So much so that, between 1888 and 1889, the exhibition had
the theme of twelve chronicles, of which eight – that is, almost 70% – focused
on Portugal. Still in 1888, he defended the presence of the country in Paris, fol
lowed by the actions as secretary of the Parisian committee, the disagreements
with Melício and the appearance of Mariano de Carvalho, what ensured
Pina’s active collaboration, maintained as secretary, and Bordallo Pinheiro’s
participation, who assumed the decoration of the building in Quai d’Orsay.
On 10 July 1889, therefore after a delay of two months regarding the
start of the exhibition, the pavilion was opened to the public, constituting
the country’s individualized presence, which was the object of comments in
two of Pina’s consecutive chronicles. The first one was published in the issue
immediately subsequent to the opening (July 20) and praised the building
and the accuracy of its presentation, without losing the opportunity to exalt
the faience of Caldas da Rainha’s factory, relive details of the previous dis
agreements and attack, in a rather incisive manner, the positions and propos
als of Viscount of Melício. The theme of the next issue (5 August), in turn,
was the importance of small nations such as Portugal receiving the support
and appreciation of the public opinion, for which the participation in an
event as that of 1889 was essential. Demonstrating to be a good analyst of
the European situation, he warned, a few months before the Ultimatum, that
the country’s political future,
[W]e, Portuguese citizens, know nothing about showing the wealth nor
the picturesqueness we have in Africa – indeed, our heart is tormented,
fearing for the day when we will be expelled from our colonies, if an
energetic man does not appear in Portugal to fully transform our colo
nial systems,
which makes evident the natural manner as the domination of other people
and culture was understood. What was questioned, therefore, was the insuf
ficient exploitation of the wealth, a fact that could threaten the possession
of this valuable good.
It is not surprising that the readers of A Ilustração had much news of
what was happening in the Quai d’Orsay pavilion, always in a praise
worthy record, which is not observed in relation to the show organized
by Melício, invariably evoked from an unfavourable perspective. In fact,
what was at stake, besides the personal interests of Pina and Bordallo,
was the debate about how the country should be represented in an inter
national event of this magnitude. Should colonial wealth and agricultural
production be highlighted, or should the results achieved in the industrial
field be emphasized? The disputes pointed to the tensions surrounding
40 Tania Regina de Luca
the imaginary about the nation, its role on the international scene, its
economic vocation and the bets made regarding the future. The impossi
bility of establishing a consensus attests to the fact that the disagreements
were profound, so much so that the Portuguese representation ended up
splitting in two.
In the Brazilian case, the division was not so explicit. It is certain that
on the shelves of the exhibition rooms, samples of coffee, cocoa, mate,
wood, minerals, rubber and medicinal plants predominated in an effort to
highlight the advances achieved in agriculture and extractivism. It was nec
essary to show the potential and resources of the country, which urgently
needed to promote European immigration in view of the scenario marked
by the recent end of the slave regime (13 May 1888). The visitors interested
in getting more information about the country had the excited volume Le
Brésil en 1889, printed especially for the event and organized by Santa-
Anna Nery. In the introduction, the journalist compared Brazil of 1867,
the year in which the empire was represented in another exhibition held
in the French capital, with the situation in 1889. He explained that his
objective was
Even if the country could not align itself among the industrialized nations,
it was a matter of showing how much had already been done in the most
different sectors, which is why the opposition between the before (1867)
and the now (1889) was a strategy to endorse the country’s entry into the
concert of civilized nations. Exoticism was not absent either because of the
presence of Brazilian flora in the greenhouse attached to the pavilion or
because of the exhibition dedicated to the Indians of the Amazon, prepared
by the director of the National Museum, Ladislau Neto (1838–1894), which
was part of the retrospective of human habitation, organized by Charles
Garnier (1825–1898).37 It is worth noting, however, that these were not two
rival exhibitions, so much so that Ladislau Neto wrote the chapter dedicated
to science in Le Brésil en 1889. In the magazine A Ilustração, these aspects
did not deserve systematic treatment, since Pina’s attention was especially
focused on the Portuguese presence.
The exhibitions of Antwerp and Paris 41
Conclusion
During the circulation of A Ilustração magazine, two international exhibi
tions took place. The first one, held in Antwerp in 1885, deserved only brief
mentions in the publication, even though Portugal and Brazil had partici
pated in it. A different situation can be observed in relation to the event held
in Paris in 1889, since the magazine dedicated, already from the previous
year, a privileged space for the event. In fact, this time, Mariano Pina enjoyed
a privileged position, since A Ilustração could count on the vast material pro
duced by the weekly newspaper Le Monde Illustré, paying for it very modest
prices. To evaluate the importance of the illustrated magazines, it is good to
remember that at that time, the cinema was not a reality, and the use of the
portable camera was a not common practice, since the most successful model
was launched at the end of the 1800s by Kodak. Thus, the prints produced
in France, and which were quickly replicated in the Luso-Brazilian magazine,
contributed to create sensibilities, to prepare the eye and the taste, to spread
values and imaginary, outlining a shared universe of references, for reason
able prices and which did not necessarily require the domain of writing, after
all at least half the pages of A Ilustração were taken by prints.
Besides the advantage of being printed in Paris and being able to count
on the set of images published in Le Monde Illustré, Mariano Pina became
directly involved with the Portuguese representation of 1889, which did not
occur in 1885, when he was no more than a simple visitor. This direct par
ticipation in Paris allowed him privileged access to the materials produced
by the commissions of Portugal, Brazil and also France, as he emphasized
before, during and after the event. It must also be considered that the celebra
tion of the centenary of the French revolution gave rise to an exhibition of
a much wider scope than that held in Antwerp, which helps to understand
the heightened mood surrounding the way in which to behave at the event,
a fact observed in 1885.38
Thus, in relation to the disagreements over Portuguese representation, if
the personal interests of Pina and his friend Bordallo Pinheiro are evident,
they also warn of different apprehensions over the national interest. In the
pages of the Ilustração, the disagreements became explicit and ended up
being expressed in a way that was not always elegant. Brazil, for its part,
appeared in the magazine in a much paler way than Portugal, and the exam
ple of the country was used, throughout 1888, less for effective interest in
the preparations made by the empire than to attack what was considered
Portuguese inertia.
Although the emphasis has fallen on the Luso-Brazilian presence, we
must not lose sight of the fact that A Ilustração has brought a lot of mate
rial about the exhibition as a whole. It was a generalist magazine, which
dealt with different subjects and always had artistic concerns. The colo
nial question, if it was present in its pages, gained particular prominence
during the 1889 exhibition, whether to deal with Portuguese possessions
42 Tania Regina de Luca
or other powers. The material published on the European domination in
other continents contributed to the composition of a discourse where the
domination was part of the natural order and justified the supremacy over
other cultures.
Notes
1. See, for example, Homi K. Bhabha, The Location of Culture (London/New York:
Routledge, 1994); Frederick Cooper and Ann Laura Stoler (eds.), Tensions of
Empire: Colonial Cultures in a Bourgeois World (Berkeley/Los Angeles/London:
University of California Press, 1997) and the books of Edward W. Said, Oriental-
ism (New York: Pantheon Books, 1978) and Culture and imperialism (New York:
Knopf, 1993).
2. Regarding the universal exhibitions, see Brigitte Schroeder-Gudehus and Anne
Rasmussen, Les fastes du progrès: le guide des expositions universelles 1851–1992
(Paris: Flammarion, 1992); Lina Aimone and Carlo Olmo, Les expositions uni
verselles 1851–1900 (Paris: Belin, 1993) and Werner Plum, Exposições no século
XIX: espetáculos da transformação sociocultural (Bom: Friedrich-Ebert-Stiftung,
1979).
3. About L’Illustration, published on 3 April 1843, it is known that
4. Regarding the little less than 10% that remains, 4% were not found and the oth
ers came from different illustrated periodicals. Tania Regina de Luca, A Ilustração
(1884–1892) e a circulação de textos e imagens entre Paris, Lisboa e Rio de Janeiro
(São Paulo: Unesp: FAPESP, 2018). It is interesting to note that, due to the reuse
of French clichés, the cost of the magazine, in Portugal and Brazil, was lower than
that in France.
5. Mariano Pina, “Portugal em Anvers,” A Ilustração, 8 May 1885, 226.
6. For details on the Portuguese presence, see the work organized and translated
into French by Antonio de Castilho, Catalogue Officiel. Exposition Colonial du
Portugal. Société de Géographie de Lisbonne (Anvers: Établissement Kockx & Co,
1885). The title leaves no room for doubt: it was about the Portuguese colonies.
On p. 175, we read:
Le gouvernement portugais n’ayant pas reçu des Cortès l’autorisation pour
subsidier l’Exposition d’Amsterdam, n’en a non plus demandé de subside
pour l’Exposition d’Anvers. Mais dès que la Société de Géographie de Lis
bonne, d’accord avec la Banque Coloniale Portugaise (Banco Nacional
Ultramarino), a pris l’initiative d’une Exposition Coloniale, le Ministre de la
The exhibitions of Antwerp and Paris 43
Marine et des Colonies, Monsieur Manoel Pinheiro Chagas, leur a prêté tout
le concours de son dévouement, des ressources de son département, ainsi que
l’appui des autorités des colonies. Mais quant aux produits du Portugal en
Europe, ou dans les îles des Açores ou de Madeira, aucun subside matériel n’a
été accordé. Voilà pourquoi seulement quelques exposants se sont présentés,
à leurs frais, devant ce concours. Et cependant le Portugal, un pays vignoble,
pourrait fournir des milliers d’exposants dans cette spécialité.
played their uncouth and savage games in which they are specialized, licking
hot iron, burning their arms with torches, putting hot coins in their mouths,
thrusting needles and nails into their bodies, passing a needle through their
44 Tania Regina de Luca
tongues, causing their eyes to come out of the socket, balancing on sharpened
edges of swords, etc.
Anonymous, “As Nossas Gravuras. A dança dos Aiassaouas,”
A Ilustração, 20 December 1889, 359
15. In 2018, French filmmaker Michel Ocelot’s drawing Dilili in Paris came to public
view about the adventure of a young cane girl in the Paris of the Belle Époque.
The girl was part of a small village, installed in a public garden of the city and
that reproduced, for observations of the inhabitants of the French capital, the
daily life of the inhabitants of New Caledonia, in accordance with practices then
in force and that were not restricted to exhibitions.
16. For the specific case of Portugal, see Leonor Pires Martins, Um império de papel.
Imagens do colonialismo português na imprensa periódica ilustrada, 1875–1940
(Lisboa: Edições 70, 2012), which does not include among its sources the maga
zine of Mariano Pina.
17. Mariano Pina, “Crônica. 1789–1889,” A Ilustração, 5 May 1889, 130–131.
18. Brazil participated in the event through a Franco-Brazilian committee, which was
supported by the emperor.
19. Mariano Pina, “Crônica. Portugal na exposição de Paris,” A Ilustração, 20 Sep
tember 1888, 274.
20. Ibid. The other members were Visconde de Azevedo Ferreira, Camilo de Moraes
and Domingos de Oliveira. On the initial plans of the committee, see Mariano
Pina, “Crônica. Portugal na Exposição de Paris,” A Ilustração, 5 October 1888,
290, which reproduces an open letter on the subject, first published in Lisbon’s
press.
21. On Brazil’s participation, see Heloisa Barbuy, “O Brasil vai a Paris em 1889: um
lugar na museografia da Exposição Universal,” Anais do Museu Paulista: História
e Cultura Material, Nova Série, no 4 (January/December 1996): 211–261.
22. Anonymous, “As Nossas Gravuras. O Brasil na Exposição de Paris,” A Ilustra
ção, 20 Septembre 1888, 275 and 280, text and image, respectively.
23. See Anonymous engravings, “Aspecto da grande galeria das máquinas,” A Ilus
tração, 25 Mars 1889, 93, which devoted an entire page to the machines gal
lery, and the subsequent issue, Anonymous engraving, “Palácio de Belas Artes,
Pavilhão Boliviano e Trabalhos no campo de Marte,” A Ilustração, 5 April 1889,
108, which brought engravings of the Fine Arts Palace and the Bolivian Pavilion,
and in page 109, works at Champ de Mars, seen through the arches of the Eiffel
Tower, all of them recently published in Le Monde Illustré.
24. Mariano Pina, “Crônica. Portugal em Paris,” A Ilustração, 5 Mars 1889, 66
and, with the same title, the section of the next issue, Mariano Pina, “Crônica.
Portugal em Paris,” A Ilustração, 20 Mars 1889, 82–83 and 86. In both cases,
it is a reproduction of texts already published in the Lisbon newspaper O
Século.
25. About the clash on the building at Quai d’Orsay and on what to
exhibit there, see the special issue dedicated to the exhibition, Pontos
nos ii, December 1889, http://hemerotecadigital.cm-lisboa.pt/OBRAS/
PONTOSNOSII/1889/N_especial/N_especial_item1/P1.html.
26. Contrary to the practice of the magazine, the covers of which were taken by
one single image, this cover put together, under the title Portugal in Paris, the
bust of the commissioner of the Portuguese government, alongside an editor’s
note which rejoiced in attacking Melício and reporting on the creation of a new
Parisian commission and on the choice of Bordado Pinheiro to decorate the
controversial pavilion, a project of the French M. Hermant. A Ilustração, 5 April
1889, cover.
The exhibitions of Antwerp and Paris 45
27. The information is in Paulo Jorge Fernandes, Mariano Cirilo de Carvalho. O
“poder oculto” do liberalismo progressista (Lisboa: Texto Editores, 2010), 309.
The connections between Lisbon and Paris were made by the Sud-Express, a
luxury train opened in 1887. In the next year, the line Porto–Paris started to oper
ate. The first-class fares for the exhibition were expected to be five or six pounds,
as informed by Mariano Pina, “Crônica. Portugal na Exposição de Paris,” A
Ilustração, 20 September 1888, 274.
28. Mariano Pina, “Crônica,” A Ilustração,” 5 April 1889, 98–99.
29. The editor’s notes undertook to warn the reader and create an expectation on
the next issues. In January, it was already announced for the next issue
37. Barbuy, “O Brasil vai a Paris em 1889,” explains that while the French organizers
use the term Casa Inca (Inca House) for the exhibition on the history of housing
dedicated to the indigenous populations of the Americas, including the Amazon
Indians, the Brazilian officials referred to it as the Pavilhão do Amazonas (Ama
zon Pavilion).
38. The classification of international events, which multiplied rapidly from the
mid-nineteenth century onwards, is quite controversial. It was only in 1928 that
the first attempt at standardization was registered. In the case of the Antwerp
46 Tania Regina de Luca
exhibition, despite its organizers calling it the Universal Exhibition, it was not
always classified in this way. See Catalogue Officiel de l’Exposition Universel
d’Anvers, 1885 (Anvers: Imprimerie E. Storksmaus & Co, 1885), https://archive.
org/details/expositionuniver00expo_0/page/n1/mode/2up. For a detailed analy
sis of classification problems, see Nelson Sanjad, “Exposições internacionais:
uma abordagem historiográfica a partir da América Latina,” História, Ciência,
Saúde, Manguinhos, no. 3 (July/September 2007): 785–826, www.scielo.br/scielo.
php?script=sci_arttext&pid=S0104-59702017000300785&lng=en&nrm=iso.
2 Representations of Africa and
Africans in the magazine Portugal
em África (1894–1910)*
Josenildo de Jesus Pereira
DOI: 10.4324/9780429282270-4
With the Republican Revolution of 5 October 1910, one of the first mea
sures adopted was the extinction of religious orders. In Angola alone,
the Spiritans had founded thirty-one missions. All the assets of the Con
gregations were confiscated by the State.12
Complying with the colonial project, the themes approached in the magazine
were primarily related to Portuguese history, including mission histories from
the conquests of the fifteenth century to the new colonial actions. Other
themes included commercial activities; the military colonies; maps concern
ing Portuguese African territories with their probable mineral resources;
slavery; Portuguese colonization of Africa and the political organization of
the colonies; the characteristics of local botany and other themes connected
to Portuguese colonization in Africa.
The first issue came to the public at a very unfavourable time for Portu
gal, due to threats to Portuguese possessions in Africa and Asia from the
Belgians, the British, Germans and the French. But such threats proved
to have a positive effect on missionary work as they stimulated Catholic
nationalism and forced Portuguese politics to react to the deliberations of
the Berlin Conference and the English Ultimatum which concerned inter
national law on the question of the borders of European possessions in the
African continent.
Regarding European possessions in Africa, the Berlin Conference (1884–
1885) established a principle for colonial claims based on the ‘effective occu
pation’ of the territory to the detriment of the principle of ‘historical rights’
on which Portugal relied.15 In turn, the British Ultimatum of 11 November
1890 imposed limits on Portuguese claims in Africa expressed on its ‘Pink
Colour Map’, demonstrating how fragile Portugal’s condition was in inter
national geopolitics by that time.16 From the analysis of this troubled context
for Portugal, Brandão points out that
[I]n the second half of the nineteenth century, pressured by the expan
sionist ambitions of other powers and by the political decisions of inter
national forums, Portugal found itself forced to invest in the ‘scientific
occupation’ of its overseas possessions.17
The editors of the magazine declared that although the existence of Portugal
was not due to colonial rule, ‘the resurrection of a part of its greatness and
glories’ would only be ‘possible by the creation of a new Lusitanian empire
in the Black Continent’.18 With this purpose, they highlighted that
50 Josenildo de Jesus Pereira
If, on the one hand, subordinating our spirit to this ideal, we want this
magazine, which was instituted for it, to be scientific, it is because this
aim can only be reached through studies and applications of science,
in most of its immense ramifications. And if we finally put our humble
cooperation at the service of such great work, we can see that patriotism
can encourage us and guide us to this task that is opening before us.19
The editors also pointed out that politics, religion, morality, law, administra
tion, economy, history, geography, geology, zoology, botany, climatology, eth
nology and other branches of human knowledge would serve as fields for their
mental elaborations for their ‘the intimate relation . . . with the foundation of
an Afro-Lusitanian empire’. The readers were informed that the magazine was
‘eminently practical’, therefore, whether in the field of religion or in sociology
or in the field of natural sciences, would focus on ‘disseminating principles
and elements’ that could ‘be used for education, agriculture, industry, com
merce, navigation, art, domestic economy and, mainly, for colonisation’.20
So, based on this perspective of Catholic nationalism, and reflecting the mag
azine’s commitment to Portuguese interests, the editors defended the religious
missions, especially those formed by regular congregations as they were ‘the
first, most effective and most economic factor of overseas colonial civilisation’.
After all, Christianity, the ‘religion of humanity’, made them ‘see that all modern
scientific and material advances . . . were providentially destined to facilitate
the widespread and intense fruitfulness of the divine principles of the Gospel’.21
Finally, in an advanced notice to the readers, the editors of Portugal em
África highlighted the scientific and social quality of the individuals who
were prepared to collaborate with the publication.
Looking at the objectives announced by the editors, it is not excessive to
argue that the articles published in their magazine are an excellent source for
colonial historiography, since the production of its contents openly articu
lated the Portuguese colonial project in Africa, in its concrete historical con
text and dynamics.
Thus, the analysis of its contents related to economics, religion, adminis
tration, geography, botany and ethnography can contribute to a better under
standing of the discursive foundations of the third Portuguese empire and,
by extension, the logic of the representation of Africa and African peoples
in the Portuguese colonial discourse at that time and, in the long run, the
terms of the racial issue still extant in the contemporary Western world. We
are interested in dealing with these last issues/problems without disregarding
their dialectic nexus with the previous ones.
The analytical perspective used here – concerning the logic of the repre
sentations of Africa and Africans in the discursive context of this journal – is
supported by the formulations of Marx and Engels when considering that,
In this sense, it should be remembered that the history of that time was
marked by economic, political and ideological developments connected with
the expansion of European capitalism, among which it is important to men
tion the second colonial wave aimed at the territories of Africa and Asia.23
New territories were added to Portugal, vassals were added from all
sides, all around the globe colonies were sowed, and distant places were
embroidered with their trading posts; their ships sailed throughout all
seas, and colossal wealth arrived on their beaches; their ideas, beliefs,
customs flourished and were reproduced everywhere.27
But since Quirino Avelino de Jesus wanted to assist with the process of
Portuguese recovery, he acknowledged that Portugal’s triumphalist path
had its mishaps due to ‘errors and bewilderments, setbacks and misfor
tunes, weaknesses and cataclysms’.28 The results of these ‘errors’ were two
specific situations – the Spanish domination (1580–1640) and the English
domination respectively referred to as ‘the captivity of sixty years’ and
‘a predatory British suzerainty of more than two centuries’. For Quirino,
these events caused ‘the decrease of agriculture, the death of industry, the
decline of shipping, the weakening of commerce, the overthrow of power,
the embezzlement of dominion, the eclipse of the name and the decline of
Portuguese glory’.29
After outlining this dramatic picture, the director of the magazine resumed
his triumphalist and messianic narrative, emphasizing that ‘in spite of all this,
this illustrious people did not abandon the path marked by its star’. After
all, they still had ‘a respectable armada and a good mercantile navy’, as well
as ‘bold ship-owners and merchants’, ‘heroic missionaries and adventurers’
capable of carrying out ‘the expressions of the national spirit and the com
plex works of the most original colonisation’. He carried on:
There, in these overseas worlds, tribes were still being organized into vil
lages, savages were Christianized, mines were exploited, land properties
were used for agriculture, dams were built, wealth was unravelled, cities
were established, and as a supreme revelation of our creative power,
Brazil was being populated and enhanced soon to become an auspicious
and colossal Empire.30
But, similarly to the ‘empire of the East’, this auspicious and colossal Luso-
Brazilian empire also collapsed with the emancipation of Brazil in 1822. In
view of this, Quirino, from his place of Catholic authority, supported by
the strength of millennialism in the Portuguese culture, criticized the past
political authorities in order to guide the contemporary ones. His point was
that the fate of Portuguese glory had been mostly abandoned during the
nineteenth century, when ‘instead of polarizing our civilising energies in
Representations of Africa and Africans 53
the remaining and still enormous possessions, we paralysed our colonising
movement, abandoning the path traced by our history’.31
The Portuguese nineteenth century, which was mostly a century of liberal
monarchy, had been the ‘saddest, unhappiest and most disappointing period
of the country’s premature decadence’ because the Portuguese ‘almost com
pletely ceased the centenary works’ of expansion of race, language, religion,
morality, law and Portugal’s ‘own nationality’,32 ‘with dangerous and adverse
effects for the generations to come’.
When a dark and penitential period came, in which Brazil did not send
us any treasure because of its own upheavals, and the foreign exchanges
refused to give us further advances due to our near bankruptcy, an aston
ishing collapse due to the accumulated conditions took place.33
In the face of this discouraging picture, Quirino Avelino de Jesus called the
attention of authorities and businessmen to the following scenario.
And in the background of this whole picture, overseas, there are colossal
Lusitanian possessions, true promising worlds which, however, we have
neglected. They could be a splendid emporium today, but they are still
burdensome for the metropole that day by day has been experiencing vio
lent losses; possessions which today only represent immense and defence
less fields over which the greed of some powerful states intersects.34
[I]t is mainly for our West Africa, and, above all, for our continental
hinterland beyond the Zaire, that attentions, commitments, efforts, hero
ism and eloquently demanded sacrifices must now come together as one
objective to affirm our remaining vitality, by the highest principles and
interests of religion, politics, administration, morals, and economics.39
54 Josenildo de Jesus Pereira
Consequently, he recommended that ‘all possible religious, political, adminis
trative, moral and economic efforts’ be employed in the action to reconstitute
the ‘social body of the metropolis’ in its spiritual and material dimension, as
well as the interests of the Church, homeland and humanity.40 From this per
spective, he proposed a strategic plan of colonization to expand the Lusita
nian family all over the vast overseas territories, through the emigration of
the proletariat to the possessions; the settlement of ‘savage tribes’, as well as
‘the systematic fusion of indigenous and metropolitan elements’.41
The aim of such an action being the spread of Portuguese spirit, lan
guage and nationality based on ‘heroic and most faithful tenacity’ would
additionally reproduce their ‘hieratic, moral and legal ideas and obser
vances’ and also the ‘economic and financial organism, through mercantile
impulses and prodigies of technology principally in mining and agricultural
industries’ to the far ends of these remote regions. Such enterprise required ‘a
wise administration of factories, farms, scientific expeditions, martial occu
pations and, above all, regular Catholic missions’; and the complete aban
donment of the ‘ominous suzerainty of Great Britain’ the ‘traditional and
frustrating enemy of all overseas commitments’.42
The proposal was no less than to resume the course of the Portuguese
historical vocation
If for seventy or eighty years we have abandoned this blessed path with
detriment, let us take advantage of the painful lesson, let us exchange the
winding paths for the monumental road, in the name of reason, common
sense, experience, honour, and usefulness.43
The fate of the Infante was, however, to enlarge the homeland. He had
been born to begin the epic of modern navigation, which gave the Lusita
nian people greatness and immortality. And could this genius guess that,
Representations of Africa and Africans 55
at the end of his life, a new hero would have to go after his expeditionary
forces, an Albuquerque, another D. Henrique, or Alexander, to subjugate
to Portugal all the vast Orient?45
The year 1894 was the fifth birth centenary of Infante D. Henrique, who
has a unique place in the Portuguese social imagination associated with
the early history of the Portuguese discoveries and expansionism, the first
phase of which started with the conquest of Ceuta in 1415 and closed
with the prince’s death in 1460. For his involvement in the venture, as
underlined by Milton da Aparecida e Silva, the Infante D. Henrique was
turned into an icon of that phase, expressed in the cognomen ‘the Naviga
tor’, idealized as individuality that conjugated entrepreneurship, capacity
to agglutinate wills, the crusaders’ spirit, and political skills.46 Silva points
out that,
In the sub-topic, ‘D. Henrique Before History’, the editors of PA, with
the purpose of reaffirming this ideal, linked, in the form of a metaphor, the
results of the achievements of this Portuguese prince to the effect produced
by a stone when thrown into a lake, causing ‘circular displacements that
advance to the extremities’. Similarly, they refer to the impact of
the conquest of Ceuta in the ocean of time. The ripples it caused will go
to the end of time. As a Portuguese sword marked this point, the spirit
of the Infante was lifted up and enlightened, to carry the country and
humanity on a new path with such fire and light.48
The settler, upon entering possession of any land, should not ignore the
research, the study of the nature of the region he has chosen for the field
of his activity . . . Africa is likely to produce excellent wood construction
and joinery, as it already produces gums, cuttings, and rubber. As soon
as the railways make it easy to transport all these products to seaports,
the trade will earn a large amount for these products.55
Representations of Africa and Africans 57
A little earlier, with the same perspective, Francisco Xavier Silva Teles, in
‘Colonialism and Colonial Politics’, criticized those who understood the
colonization concept as,
Scientific colonization was the new byword in the context of the journal’s
discourse and the precondition for more profitable and skilled economic
exploitation.
The arguments of Francisco Xavier da Silva Teles concerning Portuguese
colonialism and colonial policy in Africa have much to do with his own his
tory. Silva Teles was born in 1860, in the Portuguese colony of Goa, India, ‘in
a large European family of few possessions, which his father, administrator
of the state forests, directed in the old patriarchal way’. Thus, he belonged
to the group locally designated as ‘descendants’ of ‘Portuguese lineage’.57
The financial difficulties of his family did not prevent him from graduating
in medicine in the Metropole (Porto and Lisbon), after which he entered the
Portuguese navy as a doctor.58
In relation to Silva Teles, Ramiro José Pimenta points out that:
[I]t is very likely that the Ultimatum crisis not only made a strong impres
sion on his pro-overseas spirit, but also strengthened his determination
to devote part of his intellectual, pedagogical and institutional effort to
the civilising mission of Portugal in tropical regions, especially in the
colonies of Africa.59
His innumerable work trips revealed the African colonial world to him. His
management experience at the Inhambane Hospital in Mozambique (1886)
awakened him to colonial politics and, by extension, to the studies of anthro
pology, geography, climatology and hygiene.60
In 1924, he presented the Rapport sur la Climatologie Intertropicale et les
Climats des Colonies Portugais at the Congress of the International Colonial
Institute in Rome. According to Orlando Ribeiro, it is a most extensive, origi
nal work of climatology,61 where Silva Teles pointed out that,
Each day we discover new wonders amidst the opulence of nature; where
the rocks contain so much precious gold, as well as iron, copper, char
coal, sulphur, and rock salt, and the flora consists of prodigious plants,
and the fauna presents a big variety of animals, and so the vivifying
potentiality of heaven and earth reaches truly colossal proportions.65
Similarly, he drew attention to ‘the ease with which cotton, coffee, jinguba
[kind of peanut, Angola], sugar cane, rubber, copal gum, tobacco, ivory, cere
als and the vegetables are produced at those surprising sites’.66
But what about the people of these territories and their cultures as they
are represented in this magazine?
Quirino Avelino de Jesus mentioned that they were a ‘youthful race’ com
posed of conguezes, cafres and hotentotes, with their ramifications of cassa
gens, va-nano, ganguelas, amboelas and others. Those in contact with Aryans
Representations of Africa and Africans 59
or the mestizos of the outposts and prisons could promote ‘the beginning of
an ethnological transformation’ and become useful if they were benefitted ‘by
faith, science and civilization’.67 To the term ‘youthful race’, the contributors
of the magazine frequently added other stereotypes, such as savages, heathen,
uncultured and barbarians.
The new terms of international law defined at the Berlin Conference
(1884–1885) in relation to European possessions in Africa and, above all,
the British Ultimatum (1890) stimulated the formation of a political and
Catholic nationalism in Portugal. In view of these, and aligning with the
proposals of Quirino Avelino de Jesus, the Portuguese state encouraged the
creation of Catholic missions with schools of instruction, agriculture, arts
and craft in Luanda, Benguela and Mossamedes, increasing the number of
those that already existed in Landana, Luali, Cabinda, Loanda, Malange,
Caconda, Bihé, Cassinga, Huilla, Jau, Thyvinguiro and Libollo.68
In his report about the Angolan missions, Jose Pereira do Nascimento
emphasized the effectiveness of the ‘Civilizing Missions’ and proposed: ‘let us
encourage this complex vitality, enlarge this gigantic work and in the spirit
of evolution carry out an immense transformation in this blackish Angola’.69
Africans being classified as ‘savages’, African forms of social organization
were described as tribal and their cultural rites associated with practices of
cannibalism, as was attested by Pereira do Nascimento’s descriptions of the
residents of Libollo.70 By contrast, the missionaries were considered coura
geous to enter into the midst of the ‘fierce Gentiles’.71 Moving from cultural
practices to labour relations, the terms used also changed, as in the case of
the porters who carried the settlers’ luggage and goods.72
Final considerations
The magazine Portugal em África fulfilled an important political–cultural
and pedagogical role in the context of this new Portuguese colonial enter
prise, as its editors and collaborators introduced themselves as defenders of
the history and the pride of the Portuguese nation; also recommending why
and how this new colonial project should be done, while criticizing previous
experiences so that this one could be successful. They argued that it should
be not only an economic enterprise but cultural and scientific as well.
In relation to Africa, in a conjuncture of uncertainties, they emphasized
Portugal’s past glory by focusing on the ‘Manifest Destiny’ thesis and the
400 years of colonization. Therefore, the magazine Portugal em África ful
filled a double ideological function for the same purpose, that is, the suc
cess of the new Portuguese colonial enterprise. On the one hand, committed
to a historiographic messianic discourse about Portuguese colonialism and
identity and, on the other hand, by investing in the positive representations
of self – ‘white race’, ‘Aryans’, ‘civilized’, ‘Christians’ – and the negative rep
resentations of the other, that is, African peoples and cultures – ‘savages’,
‘barbarians’, ‘uncultured’, ‘tribal’, encapsulated the material determinations
60 Josenildo de Jesus Pereira
and class interests of this new colonial project, which were also hidden in the
so-called Civilizing Mission carried out by the Catholic missions.
In these terms, the arguments of the editors and collaborators of this jour
nal served as support both for the consolidation of scientific knowledge
about the colonies and for the construction of an official historiography in
the twentieth century, characterized by a close connection between politics
and colonial history.
In relation to scientific knowledge, the editors and collaborators of this
magazine, that is, Quirino Avelino de Jesus, Julio Augusto Henriques, Fran
cisco Xavier Silva Teles, Jose Pereira do Nascimento and others from their
scientific missions to Angola, Mozambique, Cape Verde and Guinea Bissau;
their studies, the practice of teaching their subjects, their publications in the
fields of geography, anthropology, mineralogy, geology, zoology, palaeontol
ogy and the direction of institutions such as the Museums of Mineralogy and
Geology (Porto and Lisbon) and the National Museum of Natural History,
contributed much to the consolidation of scientific knowledge about the
colonies in the twentieth century, a process that was already underway from
the second half of the nineteenth century.
The latter-day Portuguese colonial project in Africa fits into Valentim Alex
andre’s formulation – ‘Old Brazil, New Africas’.73 In the long run, the new
African identities became a product of the relationship between colonialism,
racism and capitalism, an association for which deconstruction is a current
imperative.
Notes
* Access to this journal was possible only through the mediation of Prof. Carlos
Figueiredo, Coordinator of the Libolo Project, who introduced me to Fr. João
Mônico, director of the Archives of the Congregation of the Spiritans in the city
of Lisbon, who, thanks to his generosity, allowed me to scan the issues related to
the colonial phase of the magazine. I express my deepest gratitude to both, and,
in the same way, to my students of scientific initiation – Ana Carolina, Karol
Freire and Liandra Bruna – for their relevant contribution to the cut and synthe
sis of arguments related to the objects of analysis of this text. Finally, I also thank
Sandra Ataíde Lobo and the other reviewers of the text for the generous reading
and suggestions, which I hope to have absorbed so that this chapter would be
better presented and understood.
1. Alexandre Valentim, “A questão colonial no Portugal oitocentista,” in Nova
História da Expansão portuguesa. Volume 9. O Império Africano (1825–1890),
Coord. Valentim Alexandre and Jill Dias (Lisboa: Editorial Estampa, 1998).
2. René Pelissier, As campanhas Coloniais de Portugal (1844–1941) (Lisboa: Edito
rial Estampa, 2006).
3. Cristiana Bastos, “Das viagens científicas aos manuais de colonos: a Sociedade
de Geografia e o conhecimento de África,” in O colonialismo português – novos
rumos da historiografia dos PALOP, org. Centro de Estudos Africanos da Uni
versidade do Porto e Instituto de Investigação Científica Tropical, 1ª Edição
(Porto: Humus, 2013).
4. Miguel Bandeira Jerónimo, Org. O Império colonial em questão: poderes,
saberes e instituições (sécs. XIX – XX) (Lisboa: Edições 70, 2013).
Representations of Africa and Africans 61
5. Joaquim Azevedo and José Ramos, “Inventario da imprensa católica entre 1820 e
1910,” Lusitania Sacra, 2 série, 3 (1991): 215–264. The authors also refer to the
weekly A Religião e o Operário (Covilhã), but the collection at the Portuguese
National Library points that this periodical started in 1893.
6. Antonio Matos Ferreira, “Repercussões do Ultimatum no meio católico (Notas
acerca do Nacionalismo Católico),” Lusitania Sacra, 2ª série, 6 (1994): 31–45.
7. Nuno Severiano Teixeira, “O Ultimatum Inglês: política externa e política interna
no Portugal de 1890,” Análise Social, 23, no. 98, 4º (1987): 687–719.
8. Espiritanos: testemunhos alegres, missionário feliz. Província do Brasil. São
Paulo. https://espiritanosbrasil.org.br/ (Accessed 4 October 2020).
9. A. Torres Neiva, “A Congregação do Espírito Santo em Braga,” Missão Espiri
tana, 4, no. 4 (2003): 32. https://dsc.duq.edu/missao-espiritana/vol4/iss4/5
(Accessed 31 May 2020).
10. Ibid., 33.
11. Ibid., 37.
12. Tony Neves CSSp, Superior provincial da Congregação dos Missionários do
Espírito Santo [talk]. www.snpcultura.org/espiritanos_em_portugal_150_anos_
ao_servico_da_cultura.html (Accessed 26 June 2020).
13. Neiva, “A Congregação do Espírito Santo em Braga,” 40–41.
14. Ernesto Castro Leal, “Quirino Avelino de Jesus, um católico ‘Pragmático’: notas
para o estudo crítico da relação existente entre publicismo e política (1894–
1926),” Lusitania Sacra, 2ª série, 6 (1994): 355–389.
15. Teixeira, “O Ultimatum Inglês.”
16. Ferreira, “Repercussões do Ultimatum no meio católico.”
17. José Manuel Brandão, Liana Póvoas and César Lopes, “Geologia colonial: o pro
tagonismo do museu da ‘Politécnica de Lisboa’,” MIDAS, 5 (2015). http://jour
nals.Openedition.org/midas/804. DOI: 10.4000/midas.804 (Accessed 3 October
2020).
18. A Redação, “Advertência Preliminar,” Revista Portugal em África, no. 1 (January
1894): 1.
19. Ibid.
20. Ibid., 2.
21. Ibid.
22. Karl Marx, A Ideologia Alemã (São Paulo: Hucitec, 1986), 20.
23. Eric J. Hobsbawm, A era dos Impérios (1875–1914), 3rd ed. (Rio de Janeiro: Paz
e Terra, 1988).
24. Quirino Avelino de Jesus, “Angola e Congo ou o terceiro império lusitano,”
Revista Portugal em África, no. 1 (January 1894): 3–14.
25. Ibid., 4.
26. Ibid.
27. Ibid., 4–5.
28. Ibid., 5.
29. Ibid.
30. Ibid.
31. Ibid., 6.
32. Ibid.
33. Ibid., 7.
34. Ibid.
35. Ibid.
36. Ibid., 4.
37. Ibid., 3.
38. Ibid., 9.
39. Ibid., 3.
40. Ibid.
62 Josenildo de Jesus Pereira
41. Ibid., 7–8.
42. Ibid., 8.
43. Ibid.
44. Ibid., 9.
45. A Redação, “O Infante D. Henrique,” Revista Portugal em África, no. 3 (March
1894): 65–80.
46. Milton da Aparecida e Silva, “D. Henrique, O Navegador (1394–1460): entre
a memória e a história” (Dissertation, Alfenas-MG: Universidade Federal de
Alfenas/UFA, 2016), 14.
47. Ibid., 26.
48. A Redação, “O Infante D. Henrique,” 65–80.
49. Ibid., 79.
50. Silva, “D. Henrique, O Navegador (1394–1460),” 17.
51. Ibid., 14.
52. Colóquio Exposição, Centenário da Jubilação de Júlio Henriques: recordar o
homem, relebrar a obra (1918–2018). Programa e resumos, 29 de Setembro de
2018, org. Ana Luísa Santos et al. (Coimbra: Sociedade Broteriana, 2018).
53. Júlio A. Henriques, “A exploração Scientifica das Colônias,” Revista Portugal em
África, no, 3 (March 1894): 91–95, 91.
54. Henriques, “A exploração Scientifica das Colônias,” 94.
55. Júlio A. Henriques, Agricultura colonial. Separata da Revista Portugueza Colo
nial e Maritima. Vols 1 (1898) – 8(1901) (Lisboa: Livraria Ferin, 1901), 3.
56. Silva Teles, “Colonisação scientífica e politica colonial,” Revista Portugal em
África, no. 2 (February 1894): 49–52.
57. Orlando Ribeiro, “Silva Telles, introdutor do ensino da Geografia em Portu
gal,” Finisterra, 11, no. 21 (1976): 12–36. https://doi.org/10.18055/Finis2304
(Accessed 31 May 2020).
58. José Ramiro Pimenta, “Teles, Francisco Xavier Da Silva (Pondá, 1860 – Lisboa,
1930),” in Dicionário De Historiadores Portugueses – Da Academia De Ciên
cias Ao Final Do Estado Novo. Http://Dichp.Bnportugal.Pt/. (Accessed 31 May
2020).
59. Pimenta, “Teles, Francisco Xavier Da Silva (Pondá, 1860 – Lisboa, 1930),” 1.
60. Ribeiro, “Silva Telles, introdutor do ensino da Geografia em Portugal.”
61. Ibid., 24.
62. APUD. Ribeiro, “Silva Telles, introdutor do ensino da Geografia em Portugal,”
27.
63. Ângela Barreto Xavier and Cristina Nogueira da Silva (Orgs), O governo dos
outros: poder e diferença no Império Português (Lisboa: ICS. Imprensa de Ciên
cias Sociais, 2016).
64. José Pereira de Nascimento, “Cronica das Missões. Missões de Loanda. Missões
de Benguella. Missões de Mossamedes,” Revista Portugal em África, no. 1 (Janu
ary 1894): 11.
65. Quirino Avelino de Jesus, “Angola e Congo ou o terceiro império lusitano,” 10.
66. Ibid.
67. Ibid.
68. Nascimento, “Cronica das Missões.”
69. Ibid., 13.
70. Ibid., 15.
71. Ibid., 16.
72. Ibid., 17.
73. Valentim Alexandre, Velho Brasil, novas áfricas. Portugal e o Império (1808–
1975) (Porto: Edições Afrontamento, 2000).
3 The press of the Methodist
Episcopal Church (MEC) in
Mozambique and its colonization
of African minds (1890–1968)
Simão Jaime
Introduction
The Methodist Episcopal Church (MEC) established itself in Mozambique in
1890, anticipating conversion of its population to Christianity. In their evan
gelizing campaigns, MEC’s missionaries preached against local cultural prac
tices, looking to eradicate them. To serve such an aim, the Church founded a
printing press for purposes of liturgical services, including newspapers. This
study analyses some of the MEC publications, namely the A Tisimu ta Ivan
geli, A Wurimo, Zeladoras do Lar and Mahlahle Journal released during the
period 1890–1968. My argument is that they overlooked African culture and
viewed the ‘colonisation’ of African minds as strategic to successful conver
sions. The MEC officially settled in the district of Inhambane in 1890, and in
1968, it joined with the Evangelical Church of the United Brothers, changing
its name to United Methodist Church.
The small number of newspapers I analyse results from the difficulties I had
in accessing them. The Historical Archives of Mozambique has 140 newspaper
titles that include the colonial periodical press, but unfortunately it does not
have the Mahlahle. The United Methodist Church Archive in Mozambique is
not organized, much documentation was destroyed during the civil war between
RENAMO and the government forces, possibly including the Mahlahle copies.
In the General Archives of the Methodist Church in New Jersey, there is much
documentation such as the Episcopal Methodist Church’s Expansion Plan for
Africa; the Annual Conference Reports of the MEC in Mozambique for the
periods between 1900 and 1960; correspondence between the missionaries and
the headquarters of the MEC in New York; the photographic albums of mis
sionary work in Africa from 1890 to 1960, but unfortunately Mahlahle is not
there. The few numbers that I analyse from Mahlahle are part of a personal file
of one of the believers who worked as secretary at the MEC Office.
Raising the population from the barbaric state to the highest level of
civilisation presupposes a revolution in their habits which requires more
time and many operations to do so. Revolution must be methodical,
systematic and total, it must run everywhere and at the same time.15
As a second plan, evangelists preached and prayed for conversion. In the third
place, the promises of peace and freedom in a capitalist economy guided its
preaching with a clear promise of a material revolution. In short, the recon
struction of Tswana society in South Africa should be systematic, concep
tual, material, cultural and agricultural. From the perspective of American
evangelists, Africans who lacked the capacity for reflection would not resist
the benefits of civilization.16 In Mozambique, the Protestant churches were
regarded as spreading anti-colonial propaganda contrary to the Portuguese
assimilationist and ‘civilising’ colonial political ideology. The discrimination
to which they were subjected helped the creation of local political awareness
and criticism of colonialism.17 As Cruz e Silva says,
66 Simão Jaime
Protestant churches and missions in Mozambique encouraged the cre
ation of basic conditions for the development of political awareness.
Discriminated against by the colonial state, they created a space for
reflection and criticism of colonialism itself. Of particular note in this
process are the ideology they conveyed; their concern to give evangelical
and formal education at various levels; the formation of leaders for evan
gelical leadership and for the project of Africanization of the churches.
Their teaching methods allowed a broad cultural and professional for
mation with organisational and leadership knowledge.18
The war was hard and strong. The war was not easy against danger
ous enemies who spread their destruction. Undeclared war against the
horrors of prehistoric ignorance, superstition, and savagery, and against
other ways of seeing what marked the time.22
The MEC had similar effects, its preaching was based on the belief of the exis
tence of one God Almighty, maker of heaven and earth and supreme judge of
human actions; belief in the resurrection; preaching against polygamy, bride
price, belief and worship of spirits of the ancestors or healers.We see a clear trend
that pointed to the eradication of the cultural values of converted people. Prob
ably, as happened with other missions that used direct evangelization through
Sunday schools, the means of conversion comprised provision of social services
such as education and health to attract people and popularize conversions.28
A Wurimo
Agriculture was the basis for the survival of Africans, long before the arrival
of the MEC missionaries in 1890. There were in the practices of these same
Africans typical rituals and songs for the rain ceremonies in periods of
drought. These fell into three categories: the first was linked to the religious
rites that had a relation to the cult of the ancestors including the sacrifice of
animals and visits to the sacred woods singing chants appropriate for such
rites; the second category was linked to the purification rites of the territory,
starting from the idea that drought is a calamity comparable to death and
so to contamination; the third and last was linked to magical rites, in which
marine witches performed the main function.41
One of the great concerns of the MEC missionaries was to educate men to
work. This concern was evident in the curriculum of their schools, particu
larly the Cambine School in Inhambane District, with carpentry, metalwork,
weaving, tailoring, shoe making and agriculture as fundamental curriculum
components.42 With industrial work, the MEC missionaries introduced new
technologies and new agricultural equipment, as a way of eradicating ‘native’
forms of production and forcing ‘natives’ to work, on the one hand, and
promoting a relationship with colonial administrative authorities, on the
other. In their 1911 report they stressed the importance of industrial work
in the following terms:
Our goal is to teach boys not only how to work, but also the value of
work . . . We are grateful to Mr. Bodine [Bodine was the missionary
whose name was later assigned to the Cambine Boys School] for donat
ing $350 which paid for the latest inputs for agriculture, including the
complete supply of iron tools. With this new equipment we can eradi
cate the native methods. It was through this industrial department that
we ensured cooperation with the government, and it is very important
that we do our work well.43
The campaign to instil Africans with the value of work and, particularly,
in the practice of agriculture, was so strong and vital that Julian S. Rea,
The press of the MEC in Mozambique 71
the missionary responsible for this area in Cambine, published in Xitshwa
the book A Wurimo on agriculture. The book dealt fundamentally with the
planting seasons, describing in detail the type of products that could be pro
duced each month and their cultivation techniques. But before giving this
description, Rea made a list of what he called the zikatekiso za tiko ga hina
(blessings of our land), including in such a list the permission by the govern
ment to explore the land, the existence of ample forests, the absence of cycli
cal droughts and occurrence of regular rainfall, the fertility of the land and
facilities for the practice of agriculture and finally the favourable conditions
for the practice of animal husbandry and livestock. These blessings were a
short version of the lyrics of a song that the people sang before starting their
agricultural activities.
In the last part of the book, the author presents some recommendations
on how a good farmer could contribute to the Church, among which he
stresses that there could never be a good farmer who did not observe such
recommendations. The book clearly presented Africans as inferior and asso
ciated poverty with the lack of belief in Christianity. Paying attention to
the blessings functioned as a kind of lever to promote the value of work
particularly in agriculture. Additionally, Rea called attention to the benefits
of saving, introducing the reader to the ideas of ‘a product’ and creation of
surplus production, to meet the times of drought and famine. Another aspect
emphasized in Rea’s recommendations is that the believer should bear in
mind that all products resulting from agriculture, livestock and even money,
were divine gifts. So, for the success of agricultural production, the start of
any activity should be marked by a prayer. All detailed recommendations
were primarily intended to enable the believer to work, save for their own
support and tithe to the church.44
As already mentioned, one of the MEC missionaries’ long-standing aims
was educating men for work, a goal shared by the colonial government. In
1909, the Indigenous Labour Regulation in the district of Inhambane came
into effect:
The 1930 Colonial Act reinforced the official relationship between the
Catholic Church and the Portuguese colonial state. In effect, the state began
to protect and financially support Catholic missions as educational institu
tions.46 This protection allowed the expansion of Catholic missions between
1930 and 1940. In 1940, the memorandum of understanding between Por
tugal and the Holy See clearly stressed that Catholic evangelization should
submit to the political objectives of Estado Novo, allowing the Portuguese
72 Simão Jaime
state to control the missionaries’ political positions, the curricula taught in
schools and the profile of teacher training, which was supposed to take place
in institutions whose staff would be of Portuguese nationality.47
Still in terms of industrial labour, the action of the missionaries coincided
with the interests of the colonial government, in the sense that their action
tended to coerce the indigenous to work. This was corroborated by both
institutions.
Zeladoras do lar
There were three social organizations in the structure of the MEC directed to
women, men and youth. The women’s organization mainly aimed at equip
ping them with basic knowledge of home management, including home
economy. The organization that targeted male adults put a lot of emphasis
on South Africa and the purchase of goods needed in Mozambique, such as
building materials and utensils, among other things.48 The boy’s organiza
tion, as it developed in Cambine, was divided into the so-called patrulhas
(patrols), also called Procuradores do Caminho (searchers of the path).49
As for girls, they were organized in Minthlawas (‘groups’ in Tsonga)
developed in Chicuque. Coincidentally, the type of education that should be
allocated to ‘indigenous’ women was a matter that concerned the colonial
authorities.
Women should be educated in the rudimentary principles of the Christian
religion to replace ‘the beliefs and savage customs’, which prevented them
from ‘entering the conviviality of civilization’ and instructed in the duties of
a good stay-at-home, equipped for cutting and sewing work, which would
make it easy for her and the children to dress as ‘Europeans’.50
In their conversion strategies through health and education services, the
MEC also resorted to the creation of non-formal education with the practice
of Minthlawas for both boys and girls in Cambine and Chicuque, respec
tively.51 Interestingly, the conservative conception of the subordinate role of
women was also strengthened in the programme for Minthlawas girls. The
Minthlawas appear, therefore, as a second stage and a kind of more struc
tured instruction via extracurricular activities from an early age, especially in
manners for girls. These activities were aimed at educating girls to be good
and submissive wives and keepers of Christian homes in future. Given the
importance that was attributed to Minthlawas, the Commission of MEC
Education, in its report to the annual conference in 1945, asked the Hartzell
School to prepare a book that would facilitate their teaching.52 This request
was satisfied with the production of a small, unpublished manual, titled
Zeladoras do Lar (Home Caretakers).
The girls’ Minthlawas was composed of teenagers between the ages of 12
and 18. There were three levels of study, defined according to the age and
educational level of the members of each group, namely beginners, members
who had passed three grades, chiefs and instructors. Each subgroup had
The press of the MEC in Mozambique 73
specific study plans, and all were based on Bible verses, with the respective
manual titled Zeladoras do Lar.
Mahlahle
Mahlahle: estrela da Manhã (Morning Star) was the title of a newspaper
published by the MEC in Mozambique on a monthly basis from around
1910 until 1970. It was a multilingual newspaper that published articles
in Portuguese, Xitshwa, Xangana and Ronga. Its contents included news
of the events held by the Church, domestic economy, lessons adapted from
the Sunday School curriculum about the meaning of conversion, the fight
against alcoholism (temperance), Christian marriages, combating African
practices and beliefs, combating African medicine and spreading Western
medicine. In this section, I will focus on some articles that were published
in this newspaper whose contents coincide with those of the other publica
tions mentioned earlier, namely combating polygamy, raising African aware
ness of the practice of agriculture and establishing and fostering Christian
marriages and families.
One of the conditions that was required by the MEC for conversion to
Christianity was the abandonment of polygamy. This subject was widely
preached at Sunday School services and was part of the Tisimu ta Ivangeli.
An article in Xitshwa published in Mahlahle with the title A tshengo ga ala
kufuva (Polygamy has not disappeared) illustrated the concern that the MEC
and other Protestant churches had about this practice. From 16 to 18 May
1967, a meeting was held in Lourenço Marques, attended by delegates
from the Methodist Episcopal Church, the Free Methodist Church, Wes
leyan Methodist Church, Presbyterian Church of Mozambique, Portuguese
Evangelical, Scandinavian Baptist, Nazarene Church, Anglican Church, Con
gregational Church and others. The agenda for this meeting included the
following question for discussion: What should we do with those people we
evangelize, if they convert while having more than one wife? Can we wel
come someone with many wives? Can we exclude them because they have
many wives? Can we make them leave other wives and keep only one? Does
the Gospel of Christ say anything about the wickedness of polygamy?53 The
report on this meeting published by Mahlahle clearly shows the role of this
newspaper as one of the MEC Press vehicles for evangelization and conver
sion, aiming at the colonization of African minds. This goal was contrary to
the practices of the ancestral communities and coincided with the obligations
imposed by the Portuguese colonial state when it came to canonical and or
official marriage. Despite strong propaganda and combat by the MEC and
other Protestant Churches, polygamy has not been eradicated within African
communities.
Regarding African mobilization for the practice of modern agriculture,
Rea’s central argument regarding the roots of poverty in Africa was taken
up by the Mahlahle. The article Xini xi vangako ndlala tikweni ga hina?
74 Simão Jaime
(Title in Xitshwa language, ‘What is it that causes hunger in our country?’)
published in January 1966, pointed out that hunger in Mozambique was
caused by the laziness of the population and the lack of rain caused by God
to punish their paganism.54 These same arguments were present in the hymns
Tisimu ta Ivangeli.
If we analyse these discourses, we reach the perception of shared language
and images that characterize the so-called natives of Inhambane district as
lazy, barbaric and piggish, we can conclude that the tensions between them
largely reflected a dispute over the same space and the same unarmed vic
tim.55 The repeated dissemination of these images in Mahlahle again confirms
its role in the colonization of African minds.
One of the aims of the Zeladoras do Lar manual, as mentioned earlier, was
to educate and prepare girls for Christian marriages at the expense of tra
ditional marriages and to raise Christian families. This teaching was widely
circulated in the Gonziselelo (Teaching), a Xitshwa section of the Mahlahle.
An article titled Kutilongisela ka wukati ga wucristu (Get ready for a Chris
tian wedding) was published in two lessons.56 This article contained all the
teachings that characterized a Christian family on the assumption that mar
riage was a gift from God, so that its fulfilment needed also to be in confor
mity with Christian norms. The teaching ended with a series of questions
that would allow the lesson to be recapitulated and learned.57
From the analysis of 15 issues published between 1966 and 1969, we can
conclude that their linguistic diversity (see Note 38) had to do with the origin
of the articles, in this case the Methodist Episcopal Church and the Presby
terian Church of Mozambique. The contents were also different but always
focused on evangelization and the consequent conversion of populations. Its
target audience was essentially the believers of the two churches.
Despite its main concerns and its agenda to spread Christianity, the
Mahlahle also played an important role in recording the history of the MEC
and, above all, in disseminating and stimulating writing. In fact, some of its
contributors would become notable in Mozambican literature. Such were
the cases, in November 1968, of the Xitswa writers Gabriel Macavi, with
the article Magovela ya vatirhi va swibedhlela ka Xikhumbane (The retreat
of hospital workers in Xikhumbane); Bento T. Navess, with A vana vahina
vaya kwihi (What is the destiny of our children?) and Zedequias Mangan
hela, with the obituary titled Kufa ka Thixa Ezequiel Mulambo (The death
of Professor Ezequiel Mulambo). These articles provide clear evidence that,
at least in its later period, Mahlahle contributed to the creation of some
Mozambican authors. Therefore, there is no doubt that, like other Swiss Mis
sion journals, specifically Mission Romande Bulletin (1898–1929), Mission
Suisse Bulletin (1929–1955) and Actualité Missionnaire (1956–1978), the
evolution of the Mahlahle paralleled the society for which it was intended,
thus becoming an important source for the history of Mozambique.58
It is not necessary to undermine the positive contribution of missionar
ies’ work in Africa in the areas of education, health and even literature.
The press of the MEC in Mozambique 75
Considering the role of the vernacular press in the production of African
literature, the role of Christian missionaries in establishing the foundations
for the emergence of modern African literature is evident.59 What should be
clear is that this contribution was made at the expense of the former identity
of Africans.60
Conclusion
Missionaries were agents of their countries in the campaigns of ‘civilizing’
Africa with the main objective of converting their people to Christianity.
Conversion presupposed acculturated Africans, another of the components
of colonialism. The establishment of the Press, associated with translation
and subsequent publication of books and magazines, was intended to spread
Christianity, opposing African religion. The contents of the three printed
sources referenced herein demonstrate a clear intention of educating Africans
in order to get them to abandon their religion and follow Christianity. The
Mahlahle played a key role in the colonization of African minds. The con
tents of Tisimu ta Ivangeli, Zeladoras do Lar and A Wurimo, for example,
were republished by this newspaper. Yet, this newspaper also contributed to
the founding of African literature through the initiation of some outstand
ing authors into the leadership of the Protestant Church. This was a shrewd
colonialism that attempted to influence the minds of Africans. The proof is
the similar tack that characterized the discourse found in the MEC’s publica
tions. Yet, despite many campaigns, people did not completely abandon their
ancestral beliefs and customs.
Notes
1. Alf Helgesson, Church, State and People in Mozambique: An Historical Study
with Special Emphasis on Methodist Development in the Inhambane Region
(Uppsala: Studia Missionalia Upsaliensia LIV, 1994), 51.
2. Kofi Asare Opoku, “A religião na África durante a época colonial,” in História
Geral da África, VII: A África sob dominação colonial, 1800–1935, ed. A. Ada
Boahen (São Paulo: Ática/UNESCO, 1991), 523.
3. John L. Comaroff and Jean Comaroff, Of Revelation and Revolution: The Dia
lectics of Modernity on a South Afriican Frontier, vol. 2 (Chicago: The University
of Chicago Press, 1991), 170.
4. Helgesson, Church, State and People in Mozambique, 53.
5. Gloria Waite, “Public Health in Pre-Colonial East-Central África,” in The Social
Basis of Health and Healing in África, ed. Steven Feierman and John M. Janzen
(Berkeley: Univ. Califórnia Press, 1992), 228.
6. Joel das Neves Tembe, “A American Board Mission e os desafios do protestant
ismo em Manica e Sofala (Moçambique), ca. 1900–1950,” Lusotopie (1998):
338.
7. For the study of Protestant churches in southern Mozambique, see also Teresa
Cruz e Silva, Igrejas Protestantes e consciência política no sul de Moçambique:
O caso da Missão Suíça 1930–1974 (Maputo: Promédia, 2001); Patrick Har
ries, Junod e as sociedades africanas: Impacto dos missionários suíços na África
76 Simão Jaime
Austral (Maputo: Paulinas, 2007); David Hedges, “Educação, Missões e a ideo
logia política de assimilação, 1930–60,” Cadernos de História, nr. 1 (1985):
7–18; Helgesson, Church, State and People in Mozambique; Eduardo Moreira,
Portuguese East Africa: A Study of Its Religious Needs (London: World Domin
ion Press, 1936); Alda Romão Saúte, O intercâmbio entre os moçambicanos e
as Missões Cristãs e a educação em Moçambique: A Missão Anglicana de Santo
Agostinho-Maciene, 1926/8–1974 (Maputo: Promédia, 2006).
8. Methodist Episcopal Church, Annual Report of the Board of Foreign Missions
of the Methodist Episcopal Church (New York: Missionary Society of the Meth
odist Episcopal Church, 1922), 420. On the establishment of the Methodist
Episcopal Church in Africa, see also J. Tremayne Copplestone, Twentieth Cen
tury Perspectives: The Methodist Episcopal Church, 1896–1939 (New York: The
Board of Global Ministries, The United Methodist Church, 1973).
9. Methodist Episcopal Church, Seventy-Eighth Annual Report of the Missionary
Society of the Methodist Episcopal Church (New York: Missionary Society of
the Methodist Episcopal Church, 1896), 440.
10. Valdemir Zamparoni, “Gênero e trabalho doméstico numa sociedade colo
nial: Lourenço Marques, Moçambique, c. 1900–1940,” Afro-Ásia, 23 (2000):
147–174.
11. Boletim Oficial do Governo Geral da Província de Moçambique, 50, 14 de
Dezembro de 1907, 550.
12. Ibid., 549, 550.
13. Ibid., 550.
14. Comaroff, Of Revelation and Revolution, 7–13.
15. Ibid., 119.
16. Ibid., 120–121.
17. Teresa Cruz e Silva, “Igrejas Protestantes no sul de Moçambique e nacionalismo:
o Caso da Missão Suíça,” Estudos Moçambicanos (1991): 30.
18. Silva, “Igrejas Protestantes no sul de Moçambique e nacionalismo,” 21.
19. Mintlawa is a Tsonga word meaning ‘groups’. Initially inspired by Swiss youth
‘patrols’, Swiss missionaries and cadres of the Presbyterian Church of Mozam
bique were able to create a youth education system tailored to Mozambique
and inspired by the ‘traditional’ values of small pastors and country children,
plus other educational values. The term ‘patrols’ or ‘youth’ was often used to
designate the same groups. Teresa Cruz e Silva, “A missão Suíça e o Sistema de
Educação não Formal para as Raparigas: As experiências de Maússe e Chicum
bane (1930–19740),” Arquivo, 18 (1995): 30–31.
20. Marcos Nhantumbo interviewed by Simão Jaime in Chicuque, 10 December
2006.
21. Opoku, “A religião na África durante a época colonial,” 524.
22. Methodist Episcopal Church, Official Journal of the East Central Africa Mission
Conference of the Methodist Episcopal Church: Ninth Session (1912).
23. Henri A. Junod, Usos e costumes dos Bantu: Tomo I: Vida social (Maputo:
Arquivo Histórico de Moçambique, 1996).
24. Harries, Junod e as sociedades africanas, 94.
25. Saúte, O intercâmbio entre os moçambicanos e as Missões Cristãs e a educação
em Moçambique, 245.
26. Opoku, “A religião na África durante a época colonial,” 524.
27. Ibid., 536.
28. Sunday schools were once-weekly sessions in which Bible texts were given. These
sessions were held at all IME stations.
29. Sandra Cunha Pires, “A Imprensa periódica missionaria no período do Estado
Novo, 1926–1974” (Dissertação de Mestrado, Lisboa: ISTEC-Instituto Univer
sitario de Lisboa, 2010), 28.
The press of the MEC in Mozambique 77
30. Ibid.
31. Methodist Episcopal Church, Official Journal of the Southeast Africa Mission
Conference (Formely Inhambane Mission Conference) of the Methodist Episcopal
Church: Held in Gikuki, Inhambane, E. Africa, 9–16 (November 1920): 40 e 41.
32. Pires, “A Imprensa periódica missionaria,” 58, 59.
33. “Missionaries of Crime” was the name given to Protestant missionaries and
appears in the reports included in the GNP documentation. AHU/GNP/MU/099/
Pt. 1; Pires, “A Imprensa periódica missionaria,” 60, 210.
34. José Júlio Gonçalves, Protestantismo em África: Contribuição para o estudo do
protestantismo na África Portuguesa (Lisboa: Junta de investigações do Ultramar.
Centro de Estudos Políticos e Sociais, 1960), 262.
35. Gonçalves, Protestantismo em África, 262.
36. Carlos Guilherme Mota, História Moderna e Contemporânea (São Paulo: Edi
tora Moderna, 1986), 39.
37. Alf Helgesson, “The Tshwa Response to Christianity: A Study of the Reli
gions and Cultural Impact of Protestant Christianity on the Tshwa of Southern
Mozambique” (Master Dissertation, Johannesburg: The University of Witwa
tersrand, 1971), 99.
38. Mozambique is a country whose linguistic diversity is one of its main character
istics and whose orthography is not completely standardized. The 1980 census
identified about 23 Mozambican languages considered to be mother tongue for
most Mozambicans up to that time. Laurinda Moises, Elsa Cande and Jorgete de
Jesus, “Geografia Linguística de Moçambique,” in Padronização da Ortografia
de Línguas Moçambicanas: Relatório do III Seminário, ed. Armindo Nunga
and Osvaldo G. Faquir (Maputo: Centro de Estudos Africanos (CEA) – UEM,
2011), 283. However, various efforts and academic work have been done to
achieve this standardization, notably the work done by the Faculty of Arts of
the Eduardo Mondlane University which began in the late 1970s. As a result
of this work, the proposed orthography of 17 languages grouped into six sets
has already been presented, namely: Group I – Kimwane, Shimakonde, Ciyawo;
Group II – Emakhuwa, Echuabu; Group III – Cinyanja, Cinyungwe, Swan,
Cibalke; Group IV – Cimanyika, Cindau, Ciwute; Group V (Gitonga, Cicopi);
Group VI – Xichanga, Citswa, Xirhonra. Armindo Nunga and Osvaldo G. Faquir
(eds.), Padronização da Ortografia de Línguas Moçambicanas: Relatório do III
Seminário (Maputo: Centro de Estudos Africanos – UEM, 2011).
39. Methodist Episcopal Church, A Tisimu Ta Ivangeli (Burgersfort: Sasavona Pub
lishers & Booksellers), 2.
40. Journal of the Inhambane Mission Conference of the Methodist Episcopal
Church. Held at Kambini, Inhambane, E. África, 14–20 June 1917, 20.
41. Henrique Junod, Usos e Costumes dos Bantos. A vida de uma tribo sul-africana:
Tomo II: Vida Mental (Lourenço Marques: Imprensa de Moçambique, 1964).
42. Simão Jaime, “Igreja Metodista Episcopal, Formação e Educação nas Circun
scrições de Morrumbene e Homoine, no Distrito de Inhambane, 1890 à 1968”,
Dissertação de Mestrado (Salvador: Universidade Federal da Bahia, 2010).
43. Methodist Episcopal Church, Annual Report of the Board of Foreign Missions of
the Methodist Episcopal Church (New York: Missionary Society of the Method
ist Episcopal Church, 1911).
44. Julian S. Rea, A wurimo: Zileletelo zo vunetela a Varimi va le Muhuma-gambo
wa Afrika (Cleveland, Transvaal: The Central Mission Press, 1967), 77–78.
45. Augusto Cabral, Raças, Usos e Costumes dos Indígenas do Distrito de Inham
bane: Acompanhado de um vocabulário em Shitsua, Guitonga e Shishope (Lou
renço Marques: Imprensa Nacional, 1910), 130.
46. Portugal e a Santa Sé, Concordata e Acordo Missionário de 7 de Maio de 1940
(Lisboa: Secretariado da Propaganda Nacional, 1943), 13.
78 Simão Jaime
47. Ibid., 120.
48. Feliciano Jetimane, “Ntiro wa bandla ga Metodista Episcopal,” in Relatório
Oficial da Conferência Anual da Igreja Metodista Unida em Moçambique, Sud
este da África (Inhambane: Igreja Metodista Unida em Moçambique, 1990),
137–141.
49. For the activities of this organization, see the book Procuradores do Caminho,
production of which was requested by the Board of Education during the Annual
Conference of the Methodist Episcopal Church in 1945. Official Journal of the
Southeast Africa Provisional Annual Conference of the Methodist Church, 1954,
28.
50. Zamparoni, “Gênero e trabalho doméstico numa sociedade colonial,” 159.
51. Minthlawas is a Tsonga word that in Portuguese means “groups”.
52. Official Journal of the Southeast Africa Provisional Annual Conference of the
Methodist Church (1945), 28.
53. Mahlahle: Estrela da Manhã: Jornal da Igreja de Cristo em Moçambique, 20, nr.
1, Julho de 1967, 1, 10.
54. Mahlahle, 19, nr. 6, Janeiro 1966, 1.
55. Simão Jaime, Entreter para Converter: A Música Coral na Igreja Metodista Epis
copal (1890 a 1968) (Maputo: Kulungwana, 2017).
56. Gonziselelo is a phrase in Xitshwa language that literally translated means
teaching.
57. Mahlahle, 21, nr. 5, Novembro 1968, 3, 6.
58. Silva, Igrejas Protestantes e consciência política no sul de Moçambique.
59. Ntongela Masilela, The vernacular press and African literature (Untitled Docu
ment (pitzer.edu)).
60. Paulina Chiziane and Mariana Martins, Ngoma Yethu: O Curandeiro e o Novo
Testamento (Maputo: Indico, 2015).
4 Literary discourses in the
Portuguese colonial press
Sandra Sousa
If we take into account the cultural, literary and artistic fields, one of the
first measures used to promote the Portuguese version of the ‘colonial idea’
was the creation of a Colonial Literary Contest, promoted and initiated
by the Agência Geral das Colónias (General Agency of the Colonies) and
spread through its Boletim.3 The use of literature – of a certain nature, it’s
DOI: 10.4324/9780429282270-6
80 Sandra Sousa
true, assured through the awarding of prizes – as a vehicle that conveyed
a specific colonialist ideology intended to be inculcated in the Portuguese
population, was mainly accomplished through this annual contest started
in 1926 and which lasted until 1968. Nonetheless, the investment of the
government didn’t stop there.
The Portuguese Estado Novo continued to invest in its colonial press,
emphasizing more and more art and literature as a way to keep its colonial
empire secure at a moment when after the Second World War the process of
decolonization began across other European empires. Almost 20 years after
the beginning of the Colonial Literary Contest, in April 1945 (issue 238), the
Boletim Geral das Colónias started publishing a section titled Artes e Letras
Coloniais (Colonial Arts and Letters). The person responsible for this sec
tion was Augusto da Costa, a writer and researcher on Portuguese literature
and culture. According to him, the introduction in the Boletim of a rubric
dedicated to arts and letters was something to be praised. The reason for this,
in his own words, was that:
[M]ore books are being published, both of fiction and of studies, having
as a goal to portray landscapes or customs, the policies in, or the econ
omy of, our overseas lands, and such works deserve to be mentioned,
at a higher or lower level, in a publication which is intended to give a
regular account of our colonial life.4
During the several years that he authored the Crónica Colonial (Colonial
Chronicle), colonial culture was the theme which was given importance and
which subsequently, according to Costa, should not have been forgotten by
a country that considered its colonies to be a missionary vocation.
In fact, there was a shift in the way Portuguese authors wrote about Africa
after the 25 April 1974 revolution, which brought with it the independence
of the Portuguese colonies and the end of the colonial era. New names on
the literary scene, such as António Lobo Antunes or Lídia Jorge, no longer
wrote propaganda for a political regime, one of the aspects that characterize
colonial literature. In this sense, the books that previously depicted colonial
culture were stored on the shelves of forgetfulness. As we will further see,
not even the Portuguese population of colonial times was very interested in
reading the colonial literature. It thus becomes a necessity to examine the
way in which artistic culture in general and literature in particular were
instrumentalized by the colonial project during the Estado Novo. We need to
understand the mechanisms by which Portugal imposed its colonial domina
tion in Africa. That interest transcends the purely historical and resonates in
contemporary Portuguese society, for instance, in novels that express a long
ing for the colonial past. Examples of such resonance would be found in nov
els such as Manuel Arouca’s Deixei o meu Coração em África (2005), Júlio
de Magalhães’ Os Retornados (2008), Tiago Rebelo’s O Último Ano em
Luanda (2008) and Manuel Acácio’s A Balada do Ultramar (2009), which
Literary discourses in the colonial press 81
focus on the colonial past and present several aspects of Luso-tropicalism,
a doctrine adopted in the 1950s to support a regime increasingly opposed
from within and questioned by international organizations.5 The use of artis
tic culture was indeed important in the sense of consolidating support in
the political and economic domains during the colonizing process. Today,
understanding how creative work was used in the service of the state opens
a unique window not only into the historical colonial process but also into
its variant neo- or postcolonial impacts in contemporary society. An analysis
of the section Artes e Letras Coloniais allows us to discuss the importance of
a space dedicated to the literary and cultural role of the Boletim Geral das
Colónias (Ultramar) in the overall colonial project and to evaluate the way
in which this role was conveyed to the public. Also, it facilitates an under
standing of the advantages of this type of propagandistic dissemination in
the Portuguese colonial space as well as of the dynamics between the centre
and the periphery. Lastly, and in a broader framework, we can develop a
better sense of how this space contributed to the construction of a cultural
imagination about the colonies and the colonization in Portugal.
Turning to Augusto da Costa and his first comment about the insertion of
the column Artes e Letras Colonias in the Boletim, it’s worth noting the com
plaint about the general Portuguese tendency not only to copy foreign litera
ture but also to buy it and consume it. This observation immediately reveals
the utilitarian sense of literature as a form of construction of a national
identity that has the colonizing mission as its central core. According to
him, there is ‘a fever [in Portugal] for foreign literature, in often malicious
translations’.6 He does not explain what he means by a ‘malicious transla
tions’. Nonetheless, Costa believed that, ‘it should not be too much to ask
the same audience to read Portuguese literature with colonial themes’, since
it is this literature that can serve some ideological purpose for the govern
ment.7 His critique continues, focusing on the presupposed complacent spirit
of the Portuguese:
In any case, it is absolutely urgent and necessary that these works are not
consigned to the shelves of forgotten books or are never read, since they
‘bring a valuable contribution to the formation of a Portuguese imperial
mentality’.9 Augusto da Costa is thus concerned with what is defined as colo
nialist literature, that is, ‘that which was specifically concerned with colonial
expansion. . . . it was literature written by and for colonizing Europeans
82 Sandra Sousa
about non-Europeans lands dominated by them. It embodied the imperialist
point of view’.10 It was also ‘informed by theories concerning the superiority
of European culture and the rightness of the empire. Its distinctive stereo
typed language was geared to mediating the white man’s relationship with
colonized peoples’.11 Costa does not seem so attentive to colonial literature,
or said in another way, the part of colonial literature written by Creoles and
indigenes, if by ‘colonial literature’ we mean the literature that deals
Books are not always masterpieces; and the masterpieces – even when they
can be called that – do not always correspond to the needs of the national
culture. Not just for individuals, not for the peoples, culture constitutes an
end in itself; it is a means to the service of an end. There is a subordinated
element, therefore, a finality that surpasses it, which is the spiritual eleva
tion of the individuals and, through it, the valorisation of the conscience of
the peoples. It is up to writers to write works that increase the patrimony
of the national culture; it is up to the critic to appreciate them; it is up to
the press – journal or newspaper – to publicize them.14
In other words, what Costa is implying is that the art of writing and the art
of creation and representation are part of a cultural process in all its modes
and diverse sectors and they contribute to the effectiveness of the dominant
culture, being one of its central articulations.
It is interesting to discover that the first work that Augusto da Costa
chooses to speak about is a thesis (and not a novel or a book of poetry) and
that the intention of this choice is indeed not innocent. We are in the after
math of the Second World War, and we can infer from Costa’s words that
literature is only a means to reach other ends. The topic of the chosen thesis
is the Colonização Étnica da África Portuguesa (Ethnic Colonization of Por
tuguese Africa), presented in 1944 at the II Congress of the União Nacional
Literary discourses in the colonial press 83
(National Union) by Vicente Ferreira, engineer and colonialist. In this thesis,
the author argues that, due to world circumstances, it is extremely necessary
to relocate the surplus of the metropolitan population to Africa. At stake are
not only economic and social interests but mainly political ones. Augusto da
Costa seizes the opportunity to emphasize that what was at stake was not to
know if the world of tomorrow would be more democratic or totalitarian,
but ‘the defence of some peoples against the hegemony of others, and that
defence takes either the active form of attack or the passive form of resis
tance’.15 It is evident from his words that he does not want to see the end of
Portuguese presence in Africa. For Costa, what is important is to take away
the claws of some hegemonic countries so that Portugal would not lose its
hegemony in its own African colonies. Please note Augusto da Costa’s words:
In the scheme of principles, we desire that after the war the right of the
peoples to dispose freely of their destinies should become uppermost, in
collaboration, yes, but not with subordination to the strongest or richest
peoples; in the scheme of realities, we should take care of what belongs
to us, improving all the time; and the best way, for a colonial people, of
caring for what belongs to them is to populate its territories and develop
its economic potential to ensure, on one hand, the elevation of its level
of life and, on the other hand, to not attract the greed of others, under
the easy pretext that they are incapable of self-government.16
[F]rom the end of the 1940s the Estado Novo regime tried to frame
Portuguese resistance to decolonisation as a Cold War issue. In the devel
opments in the Dutch and French empires in Asia, Salazar saw the perni
cious hand of the Soviets. According to Portuguese diplomatic rhetoric,
it could be expected that the same Soviet strategy would be extended to
Africa too: in Salazar’s own words, the Soviet Union was preparing to
‘set fire to the African continent’. In his opinion, the only way to avoid
such an event was through the establishment of European – African
cooperation, with the support of the United States.18
84 Sandra Sousa
There was then an urgency to sending white families to Africa in order to
solve one of the biggest problems of Portuguese colonization – and the one
that was the cause of the lack of respect and almost contempt from other
countries, namely economic development. It is only in this way that Portugal
would save itself from the attempts ‘of appropriation by foreign elements’.19
Succinctly put, in this first column on arts and letters, the author speaks about
almost everything except art, going on for several pages in a declaration (or
speculation) concerning the several ways and most favourable processes for
an effective colonization by the Portuguese of their African territories.
The article ‘Artes e Letras Coloniais’ of June 1945 is interesting in the sense
that it sheds some light on the cultural and literary dynamics between the
metropolis and its colonies. Augusto da Costa mentions several books on a
variety of subjects, from poetry to administration. Nevertheless, they are also
all ‘oriented in the same imperial sense, animated by the same desire of bring
ing together the Portuguese people with their overseas empire’.20 Augusto da
Costa decided to give priority to José Osório de Oliveira’s brochure titled Poe
sia de Cabo Verde (Poetry of Cape Verde). He justified that decision by writing
that, while people cannot live without administration, they also cannot live
without the enchantment of poetry. He then asks if there is such a thing as a
Cape Verdean literature. Quoting Osório de Oliveira, there is in Cape Verde
‘humanistic knowledge and a fondness for the fine arts that isolation was not
able to erase; rather it seems to have stimulated them’.21
However, the core question remains the following: ‘Do we know, in the
Metropolis, the literature of Cape Verde?’.22 Apparently, and according to
the lament of Augusto da Costa, the answer is ‘no’. In the critic’s words, this
[t]he Cape Verdeans need to feel that in the country to which they
belong, or better: in the nation that they are part of, that they love and
serve, even or mainly when they do poetry, there are hearts capable of
understanding their nostalgic sobs and their shouting of anxiety.25
Literary discourses in the colonial press 85
Changing colony, this time to the notes of General Henrique de Carvalho
about Guinea, Augusto da Costa is once again peremptory in relation to the
attitude of the Portuguese. He mentions that
This type of book, therefore, can provide the Portuguese citizen a feeling
of admiration for everything that his heroic ancestors did throughout that
‘world that the Portuguese created’, and at the same time urge upon him the
necessity of not losing the overseas patrimony.27
Augusto da Costa ends his column, once more, speaking more about poli
tics than books, or maybe instead, about the politics of books. And once
more he criticizes the Portuguese people. According to him, there existed a
plan, a course and a command in Portuguese colonial policy. These are ‘in
the conscience and in the intelligence of the governors; are they also in the
intelligence and conscience of the governed?’ he asks. The answer is that
[W]e would lie if we said that the Nation, as a whole, doesn’t vibrate
in face of the offenses committed by third parties against our historic
rights: but, in this case, sensibility intervenes more than reason (without,
evidently, incompatibility between both); now, we need to detach the
question from the level of sensibility to the level of intelligence, supple
menting the instinctive reasons of one with the rationalized reasons of
the other. It is not enough to react against the offenses to our rights; it
is necessary that we have a clear understanding of those rights and the
knowledge of the necessary means to their preservation. In other words:
a retrospective patrimony is not enough, we need rather a prospective
patrimony, one that sees our overseas domains more at the level of the
future than at the level of the past.28
I mean: taking into account to the main objective of the works, the pos
sible slips that the authors reveal in their style is of little importance, so
86 Sandra Sousa
much more because the purpose of the authors is not to write pieces of
art, but only to divulge some of the most glorious pages of our colonial
epic.30
Regarding style he states that it is clear, simple and direct, ‘as it is convenient
to the nature of the narrative and to the public for whom it is destined’.31
Costa does not spend much time on any kind of analysis of Gastão de Sousa
Dias’s book; his main concern is essentially one of a literary propagandist,
whose mission is to change the mentality and the reading and writing habits
in colonial Portugal. He follows with a lament: ‘How many books could be
written for the youth of the schools, who deceive their necessities with despi
cable detective stories, if we searched the adventurous and romantic depth in
our colonial history, so rich and so beautiful’.32 After all, Portuguese colonial
history is a bottomless source of ‘themes capable of dazzling the imagina
tion of our boys and of channelling their interest in colonial life’.33 From
the scientific exploration of Brazil to the bellicose feats in which Mouzinho
‘features as an invincible semi-god, Portuguese writers seem to have more
bark than bite in this Portugal that intends to reign in Africa’.34 Augusto da
Costa proceeds with the complaint:
The intention, therefore, is once more, as with the Colonial Literature Con
test, to encourage the Portuguese people to emigrate to Africa and embrace
with their bodies and souls the Portuguese colonial project.
The already much debated problem, which apparently lacks a solution,
has to do with the disinterest in that kind of book that, according to Costa,
‘should be in the hands of all the boys’.36 Obviously, the girls are not men
tioned since there was a distinction of genders within the ideology of Estado
Novo. As Anne Cova and António Costa Pinto state,
Salazarism was deeply rooted in the traditional idea that women were
situated on the side of ‘nature’ while men were on the side of culture. In
this way, Salazar’s New State remained faithful to the messages repeated
by the Catholic Church in the encyclicals Rerum Novarum (1891) and
Quadragesimo Anno (1931), which claimed that ‘nature’ intended women
to stay at home, bear children and devote themselves to housework.37
Despite that fact, they are arguably included in the designation ‘new genera
tions’ to whom it should be explained ‘who were the heroes of our past, both
Literary discourses in the colonial press 87
distant and immediate’, so that in the future complete ignorance would not
prevail, since ‘the colonial culture elevates itself on a daily basis, enriching
the cultural patrimony of the nation’.38
It is worth observing that Augusto da Costa refers, with the intention
to compare, to what was happening in Guinea. Alluding to Commandant
Sarmento Rodrigues, Guinea’s governor, he states that in this colonial space,
suddenly there was a concern with ‘the things of the spirit’ and that they had
started to study its environment. The Boletim Cultural (Cultural Bulletin)
produced in Guinea, ‘having started by being a magazine of colonial cul
ture, . . . matches with the best that are edited around the world’.39 Augusto
da Costa asks: ‘why don’t they do as much, why don’t our other colonies and
overseas provinces follow the example of Guinea?’.40
The answer was perhaps emptiness and silence. Costa’s struggle continued.
His column of Artes e Letras Coloniais was oriented in the same imperial
sense every month, animated by the same desire of bringing Portuguese citi
zens closer to the overseas empire to which they belonged and to which they
seemed oblivious.
In August of that same year, in issue 314, the Boletim changed its name once
again to Boletim Geral do Ultramar. At the same time, the column Artes e
Letras Coloniais is newly designated Artes e Letras do Ultramar (Overseas
Arts and Letters). In 1950, in issue 305, this column starts to be signed
by António Alberto de Andrade, a historian and university professor. Two
aspects deserve to be highlighted in relation to his debut. First of all, the first
book that António Alberto Andrade chose to review was the Documentação
para a História das Missões do Padroado Português do Oriente (Documents
for the History of the Missions of Padroado Português do Oriente), collected
and annotated by Father António da Silva Rego. Given his career as a histo
rian, this choice might not come as a surprise; nonetheless, the choice of this
type of work can point towards a stronger role of professional historians
in the works about the Portuguese empire. Even if the choice of phrasing in
the reviews of this book remains biased in favour of preserving the impor
tance of the empire, one should keep in mind that during the Estado Novo,
historiographic work could go hand in hand with nationalism. Words such
as ‘patriotic’, ‘motherland glories’, ‘epic’ have the flavour of the centuries of
88 Sandra Sousa
the Discoveries.42 Moreover, it is worth mentioning that António Alberto
de Andrade ends this column with praise for the benefits that result from
the publication of scientific studies – even though this space is titled ‘arts
and letters’ – and he evokes one in particular. According to him, the work
titled Medições de inteligência de algumas tribus indígenas da Zambézia e do
Niassa (Moçambique) (Measurements of the intelligence of some indigenous
tribes of Zambezia and Niassa)
is able to coordinate the letters and arts of the Belgian Congo, providing
to the white people the spiritual and artistic environment to which they
were accustomed on the white continent, at the same time that it creates
a richer sensibility amongst the blacks, making them appreciate better
and develop their art harmonically, with new acquisitions provided by
white art.45
The exchange here, if we can call it that, has only one direction, a presupposi
tion of the superiority of white art. Throughout the bulletin there is a lack of
interest in indigenous arts and cultures as well as few mentions of works of
anthropology. There is, however, a reference in 1958 to the creation of a Centre
of Studies of Portuguese Guinea where it was possible to publish some volumes
about history, geography, ethnography, folklore, economy and sciences.46
Despite lamenting that in the overseas provinces there is ‘no similar institu
tion which develops such intense activity’, he comments on the existence of
‘a series of good-will nuclei’.47 This explains the success of, and the award of
the Cidade de Paris (City of Paris) prize to the Mozambican pianist (or bet
ter, Portuguese, born in Luanda), Sequeira Costa in the international contest
named for Marguerite Long-Jacques Thibaud.
Regarding the poetry of the overseas provinces, he states that ‘without
reaching a common characteristic, not even within each one of them, they do
Literary discourses in the colonial press 89
manifest the shared generic trait of being small lyric poems that literary jour
nals or small volumes bring us once in a while’.48 From his perspective, the
poetry of the overseas provinces was still in the crib of childhood, not touch
ing ‘the vigorous conscience of adulthood, the perfection of rhythm, the rap
ture of forms or the poetic perfume of the compositions by Camões, João de
Deus, Augusto Gil, António Nobre, Florbela Espanca, or Fernando Pessoa’.49
He also refers to the poetry of Fonseca do Amaral, Manuel Aranda, Rui de
Noronha, Noémia de Sousa and Tomás Vieira da Cruz. The appreciation of
these ‘overseas’ names is done in a perceptive way: on the one hand, valuing
them; on the other, devaluing them, not without a tone of irony. In António
Alberto de Andrade’s words:
The scenery is exuberant, the life of the jungle or of the African city has
dramatic expression and awakens equally strong sensations as in Euro
pean, Asian or American life. The environment, while it is not impreg
nated with the artistic effluvia that usually are an important part in the
poetic elaboration, is what can prevent the blooming of true poets. In
the felicitous phrase of Rabindranath Tagore, it keeps carelessly playing
with bracelets, instead of filling the ewer and returning home.50
He ends in an abrupt way, stating that there is hope and then switching to
a completely different subject: the history of overseas medicine, the impor
tance of which to him, needless to say, is great and implicitly superior to the
topic of humanities. Works on the role of religious missions in the colonies,
on geography, geology, morphology, hydrography and medicine, are usually
mentioned in the column, making the definition of ‘arts and letters’ in this
period a wide one.
In the following month, António Alberto de Andrade dedicated himself to
making a list of the publications of the Agência Geral do Ultramar (General
Agency of the Overseas, formerly General Agency of the Colonies), empha
sizing the monthly publication of the Boletim which ‘is already, and will be
mainly in the future, with the passing of years, the best repository of the most
varied subjects of interest to the colonies, either through studies or the by
facet of brief news’.51
at the present moment has the obligation to know the overseas provinces
as he knows the metropolitan provinces. If he cannot visit them, he
should try to inform himself from those who have walked all over with
seeing eyes, and only then speak, write or criticize.57
There is hope that the day ‘will come in which direct observation will
be possible for all of those who need to speak or write about the Over
seas’.58 This was one of the great objectives of the current policy in which
Freyre’s doctrine began to have a substantial impact, leaving the intel
lectual field to be appropriated by the institutions of power. During the
1950s, the New State’s ideology started to instrumentalize the doctrines
of Luso-tropicalism in an attempt to justify and legitimize the existence
and continuity of the empire. According to Cláudia Castelo, ‘In the 1950s,
given the need to affirm the unified character of a nation spread over
three continents, the New State takes an assimilationist, ethnocentric path,
close to the one defended by Norton de Matos’.59 It is also in this decade
that one sees the restructuring and organization of the Colonial Litera
ture Contest under the initiative of the new Overseas Minister Sarmento
Rodrigues. In the bulletin dated January 1954, one can read that new
measures need to be taken due to the passage of time which had brought
new problems and ‘introduced unpredictable elements which profoundly
affected the environment and ideas’.60
It is noticeable in the literary topics chosen by Augusto da Costa and
Alberto de Andrade that a change in perspective had occurred, linked never
theless to the Estado Novo’s new approach towards its colonies. For Andrade,
the notion of colonial literature appears to have expanded to include colonial
perceptions and experience, written about mainly by metropolitans but also
by Creoles and indigenes.
Literary discourses in the colonial press 91
Alberto de Andrade further states that the money that the Overseas Min
ister Sarmento Rodrigues had been spending on cultural exchange had been
a blessing. This money had facilitated ‘personal trips in both directions –
by journalists, – by men of science, art technicians, university professors,
and boys and girls of the Portuguese Youth’.61 According to Andrade, ‘only
in this way could a conscience of national unity come into existence, one
which would end racial differences, even though the rivalries found in the
Metropolis could persist from province to province’.62 This was Rodrigues
Júnior’s ideal, as well as the government’s – to use all possible means to
justify the Portuguese presence in Africa. As historian Yves Léonard states,
‘it was, besides anything else, to establish a tone of unity and fraternity that
would bring together all Portuguese from different parts of the empire’.63
For such a purpose, the Agência Geral do Ultramar had as a goal to ‘search
in Portugal for those who could write about colonial problems and then
subsequently edit their books’.64 The agency was to publish books by over
seas writers, ‘meaning by that, writers that live or have lived in the overseas
colonies’.65 Complying with a desire apparently formulated by Rodrigues
Júnior, the agency had been ‘stimulating writers with literary prizes’ which,
however, would ‘never be considered a reward of their work, nor even a
direct allowance to support the expenses of publication’.66
In a third section of this long column, António Alberto de Andrade reflects
on the negritude movement, a new movement, he tells us, that ‘has spread
around the world, . . . a coming to consciousness, an awakening’.67 After
stating the differences between blacks and whites, such as the inherent psy
chology of the first, he states that ‘the inferiority of the blacks, as men specifi
cally, never found a favourable environment in our ideas of colonization’.68
As such, the literary movement – negritude – to which Andrade refers would
not embody an intention to act against the Portuguese way of colonizing.
Proclaiming the opposite would be to go against the new colonial policies.
What Andrade is implying here is that the negritude movement, which was
created as a framework of critique and literary theory that aimed at raising
and cultivating ‘black consciousness’ across Africa and its diaspora, would
not have a place in the Portuguese colonies since Portuguese colonization
lacked racism and discrimination. According to the new colonial policies
everyone in every corner of the Portuguese empire was a Portuguese citizen
equal before the law. To justify his argument, he mentions the notebook Poe
sia negra de expressão portuguesa (black poetry of Portuguese expression)
and ends with a vain hope:
We hope that the movement proceeds with its program, setting aside
the ‘political factions and patriotisms of the ‘mal du poète’, but without
forgetting that the black person of Portuguese Africa is truly the new
Portuguese, and that circumstance will bring him new particular features
that will distinguish him from foreigners, allowing the pride of being
Portuguese to emerge.69
92 Sandra Sousa
We now come to 1953, the year in which the organic law of the Overseas
Provinces was enacted. That meant that each territory was governed by a
special legislation designed to fit its ‘state of civilisation’. This law was sup
posed to unify the metropolis and the overseas provinces. The Statute of
the Indigenous People was a later addition (1954) to the organic law that
regulated the special status enjoyed by the indigenous population of all the
Portuguese colonies ‘which in practice removed Portuguese citizenship from
the majority of the African population’.70 It was rescinded in São Tomé e
Príncipe and Timor, but continued to be in practice in Angola, Guinea and
Mozambique. According to Valentim Alexandre, ‘only the “assimilated”’
escaped from that situation – those whose integration into the lifestyle and
values of European civilization was expressly recognized – ones who were no
more than an infamous minority (0.8% in 1961, when the status was finally
abolished).71 In 1954, a new Statute of the Indigenous of the Provinces of
Guinea, Angola and Mozambique was enacted. According to Yves Léonard,
‘theoretically, this had as an ultimate goal to favour, by stages, total assimila
tion and the achievement of Portuguese citizenship’.72 The historian further
states that in the second article of this statute the indigenous were defined as
In 1961, the artistic situation does not seem to have changed in relation
to the inaugural column of Artes e Letras Coloniais/Ultramarinas. António
Alberto de Andrade laments that ‘Africa, land of life and colour, still [hasn’t
seduced] enough poets, in such a way to inspire in them the great poem that
it deserves’.74 Nonetheless, he praises the poet António Sousa Freitas, who
collected a small volume of some poems inspired by the theme of Africa. The
fact, more than probable, that the poet had never set foot in Africa stands
out. But, precisely because of that fact, the critic declares, the poet’s effort
‘is laudable, by trying to feel the strong life that throbs in that portion of
Portuguese land’.75 It is obvious that the critic considers the best poems of
the aforementioned poet to be those of historic features that sing the deeds
of Infant Dom Henrique, Bartolomeu Dias, Vasco da Gama, Honório Bar
reto and so forth.
If we take into account the efforts of the Agência Geral das Colónias/do
Ultramar in functioning as an encouraging medium of the literary, cultural
and artistic fields in Portugal – both through the launching of the Contest of
Colonial Literature in 1926 and the launching of a section of Artes e Letras
Coloniais/Ultramarinas in 1945 – we can say that those efforts, in a restricted
sense, were not in vain. The proof of that is the quantity of books on colonial
themes printed and sponsored by the agency. As Francisco Noa states,
Literary discourses in the colonial press 93
The number of editions and re-editions of works of an author such as
Eduardo Paixão, for example, proves that, in particular in an ex-colony,
in that small group of literates (much less than 10% of the population)
which included Portuguese settlers and educated, assimilated Mozam
bicans (few), colonial literature, in particular, the colonial novel, had an
enormous circulation.76
The works that are published – the books which are mentioned and valued,
a large number of which cannot even be classified as ‘literature’ – are usually
books that engage in propaganda for the empire and not in its critique. Thus,
it is not surprising that the Boletim can be considered as part of the vast
array of imperialistic discourse created during the New State, a discourse
whose traces are still visible in the Portuguese cultural imagination: the glory
of the Discoveries, the idea of the differences between the black population
of Portuguese Africa and those of other regions, and, as a consequence, the
difference between Portuguese colonization and the other European empires.
All of these ideologemes are part of today’s Portugal, a nation that titles itself
as ‘post-colonial’.
Although it could be argued from an innocent point of view that the
commitment of the agents of the state in promoting reading, circulation and
transmission of art and culture might have resulted in something positive –
as it would have been in the case of respect and appreciation of the other’s
culture – it was, however, intrinsic to colonialism to regulate unequal power
relations between Europeans and Africans. Thus, the promotion of literary
and cultural equality was a mere façade used by the New State to justify
internationally the continuation of its presence in Africa. When we read
the section Colonial/Overseas Arts and Letters, we realize that the colonial
discourse present within it is overlaid with several specific political goals:
culturally unifying the population; winning the ‘hearts and minds’ of the
colonized populations and implementing a cultural norm to be followed.
The articles of Augusto Costa and António Alberto de Andrade show the
instrumentalization by the state of the cultural institutions and apparatuses
of the artistic community both in the metropolis and in the colonies. The
winds of change that were sweeping the African continent were being barred
by the Portuguese empire.
Notes
1. Boletim da Agência Geral das Colónias, July 1925, 4.
2. Boletim da Agência Geral das Colónias, January 1926, s/p.
3. On the Colonial Literature Contest, see Francisco Noa, Império, Mito e Mio
pia. Moçambique como invenção literária (Lisboa: Caminho, 2002) and Sandra
Sousa, Ficções do Outro: Império, Raça e Subjectividade no Moçambique Colo
nial (Lisboa: Esfera do Caos, 2015).
4. Boletim Geral das Colónias, April 1945, 94.
5. Luso-tropicalism is a term coined by Gilberto Freyre in his work and that
has been employed to analyse racial and cultural mixing in the wider Por
tuguese-speaking context. One of the main ideas behind Freyre’s work on
Luso-tropicalism was the appreciation and normalization of miscegenation.
As Riesz comments, Luso-tropicalism is a ‘rehabilitation and appreciation
Literary discourses in the colonial press 95
of the indigenous and African contribution to the Brazilian nation and cul
ture’, in what could be seen as a ‘contraposition to a colonial way of writ
ing history which highlights the white and European contribution’: J. Riesz,
“Raças, Miscigenação e o Futuro do País: Relatos Franceses de Viagens no
Brasil em Meados do século XI,” in Luso-tropicalismo: uma teoria social em
questão, ed. A. Moreira and J.C. Venâncio (Lisboa: Vega, 2000), 104–128.
For more information on Luso-tropicalism, see, for example, Cláudia Castelo,
O Modo Português de Estar no Mundo: O Luso-Tropicalismo e a Ideolo
gia Colonial Portuguesa (1933–1961) (Lisboa: Edições Afrontamento, 1998);
Warwick Anderson, Ricardo Roque and Ricardo Ventura Santos (eds.), Luso-
Tropicalism and Its Discontents: The Making and Unmaking of Racial Excep
tionalism, (New York: Berghahn Books, 2019).
6. Boletim Geral das Colónias, April 1945, 95.
7. Ibid.
8. Ibid.
9. Ibid.
10. Elleke Boehmer, Empire Writing: An Anthology of Colonial Literature 1870–
1918 (Oxford: Oxford University Press, 1998), 16.
11. Ibid.
12. Ibid., 15.
13. Boletim Geral das Colónias, April 1945, 95.
14. Ibid., 95–96.
15. Ibid., 97.
16. Ibid.
17. Ana Mónica Fonseca and Daniel Marcos, “Cold War Constraints: France, West
Germany and Portuguese Decolonization,” Portuguese Studies, 29, no. 2 (2013):
209–226.
18. Ibid., 213.
19. Boletim Geral das Colónias, April 1945, 101.
20. Boletim Geral das Colónias, July 1945, 306–307.
21. Ibid., 308.
22. Ibid.
23. Ibid.
24. Ibid.
25. Ibid.
26. Ibid., 309.
27. Note here the influence of Gilberto Freyre who published two of his works
considered ‘foundational’ of Luso-tropicalism before the 1950s: Casa Grande
& Senzala in 1933 and O mundo que o português criou (aspectos das relações
sociais e de cultura do Brasil com Portugal e as colónias portuguesas) in 1940.
28. Boletim Geral das Colónias, June 1945, 311–112.
29. Boletim Geral das Colónias, February 1948, 52–56.
30. Ibid., 53.
31. Ibid.
32. Ibid., 54.
33. Ibid.
34. Ibid.
35. Ibid.
36. Ibid., 55.
37. Anne Cova and António Costa Pinto, “Women Under Salazar’s Dictatorship,”
Portuguese Journal of Social Science, 1, no. 2 (2002): 129–146.
38. Boletim Geral das Colónias, February 1948, 55.
39. Ibid., 56.
40. Ibid.
96 Sandra Sousa
41. Valentim Alexandre, Velho Brasil, Novas Áfricas. Portugal e o Império (1808–
1975) (Porto: Edições Afrontamento, 2000), 195.
42. Boletim Geral das Colónias, November 1950, 43–48.
43. Ibid., 48.
44. Boletim Geral do Ultramar, August 1951, 99.
45. Ibid., 100.
46. Boletim Geral do Ultramar, April 1958, 79–88.
47. Ibid., 100.
48. Ibid., 100–101.
49. Ibid., 101.
50. Ibid.
51. Boletim Geral do Ultramar, September–October 1951, 111–122.
52. Boletim Geral do Ultramar, August 1953, 60.
53. Ibid., 61.
54. Ibid., 60.
55. Ibid., 61.
56. Ibid.
57. Ibid.
58. Ibid.
59. Cláudia Castelo, O Modo Português de Estar no Mundo, 95.
60. Boletim Geral do Ultramar, January 1954, 111–117.
61. Boletim Geral do Ultramar, August 1953, 62.
62. Ibid.
63. Yves Léonard, “O Ultramar Português,” in História da Expansão Portuguesa,
vol. 5, ed. Franscisco Bethencourt and K. Chaudhuri (Lisboa: Círculo de Leitores,
1999), 31–50.
64. Boletim Geral do Ultramar, August 1953, 62.
65. Ibid., 63.
66. Ibid., 63–64.
67. Ibid., 64.
68. Ibid., 65.
69. Boletim Geral do Ultramar, August 1953, 66.
70. Alexandre, Velho Brasil, Novas Áfricas, 195.
71. Ibid.
72. Léonard, “O Ultramar Português,” 31–50.
73. Ibid.
74. Boletim Geral do Ultramar, January–February 1961, 283.
75. Ibid., 233–238.
76. Francisco Noa, Império, Mito e Miopia, 20.
77. On other imperial literatures and their application on the colonial context, see,
for instance, Boehmer. Empire Writing; E. M. Beekman, An Anthology of Dutch
Colonial Literature (Amherst: The University of Massachusetts Press, 1988);
J. Warmbold, Germania in Africa: Germany’s Colonial Literature (Peter Lang:
New York, 1989).
78. Francisco Noa, Império, Mito e Miopia, 20.
5 The official press in Equatorial
Guinea
Tracing colonial and postcolonial
governance in Ébano*
Susana Castillo-Rodríguez
Introduction
The newspaper Ébano was launched in 1939, in what is today the Republic
of Equatorial Guinea, in the same year as Franco’s victory, which ended
the civil war in Spain. Its debut coincided with a rise in the exploitation
of Spain’s African territory in order to alleviate the devastated post-war
economy in the metropole. In contrast to administrative practices in prior
years, which were characterized by neglect and erratic practices,1 Franco
reinvigorated Spanish governance in Equatorial Guinea, and Ébano was its
pipeline. At the time of Ébano’s inception, the press was oriented towards
propagating and legitimizing in the Spanish colony the Falangist ideology of
Franco’s government on the peninsula. Ébano had a pivotal role in reaffirm
ing Spanish national Catholicism and espoused the views of this ideology
regarding the education of ‘natives’ in morals and values through the use of
the colonizers’ language.
Ébano’s role transformed over decades of shifting colonial policy. In the
mid-1950s, Ébano devoted most of its articles to defending a different kind
of relationship between Spain and the colony, one centred on the interde
pendence of the people (los pueblos) of all Spanish territories. In a new
political turn in 1959, the territories of the Spanish Equatorial Region (Rio
Muni and Fernando Po) were organized as provinces of Spain.2 To respond
to concerns aired in United Nations debates about the Spanish occupation of
the African territories, Spanish policies needed an ideological coat to dispel
concerns about any sort of economic and human exploitation inflicted on the
local population. Although Equatorial Guinea would go on to gain autono
mous status in 1963, Spain – urged by the United Nations and the currents
of independence that were spreading through Africa – soon after initiated
further negotiations over the colony, signalling its intent to call for a vote
on the independence of La Guinea Española (the Spanish Guinea) and to
organize free elections.3 This move was, of course, a contradiction in terms,
as the dictator Francisco Franco prohibited multipartyism in the metropole.
When Equatorial Guinea gained its independence in 1968, Ébano adopted
a central role in domestic politics. The newspaper covered President Francisco
DOI: 10.4324/9780429282270-7
98 Susana Castillo-Rodríguez
Macías Nguema’s speeches, orders and agenda, thereby demonstrating its
conscious intention to raise Spaniards’ awareness of the president’s direc
tion.4 However, Macías increasingly ruled the country with an iron fist which
resulted in a censored press, including Ébano. The newspaper ebbed and
flowed like a tide and finally disappeared. After Teodoro Obiang Nguema
Mbasogo’s 1979 coup d’état El Golpe de Libertad, Ébano reappeared in
1980. Soon after, Órgano Informativo Nacional was added to its title, which
accounted for its function as the state newspaper from colonization until the
present. Throughout its active years, Ébano’s publication schedule was very
inconsistent. It was published daily or three to four times per week between
1939 and 1969, followed by long intervals between issues during the regimes
of Macías Nguema and Obiang Nguema Mbasogo.
Based on critical discourse analysis I consider Ébano articles, slogans,
editorials and other sections of the newspaper as units of analysis (texts) that
inform us about relations of power and social practices in relevant geograph
ical and historical spaces and among different agents.5 I consider the fol
lowing dyads: metropole–colony, Equatorial Guinea–Spain, colonists–locals,
Franco–Macías Nguema, Macías Nguema–Hispanidad, Obiang Nguema–
Latin America, African nationalism–Spanishness and Spanish legislators–
Ébano’s editors. I will start with an overview of the newspaper and then
launch into a chronological retelling of its history.6 Next, I will examine how
Ébano’s discursivity regulated colonists’ morals, faith, and language use in a
manner consistent with the Proyecto de Estado (Project of State) conceived
for Spain upon Franco’s victory. Transitioning into Equatorial Guinea’s inde
pendence, I will finish with an analysis of Ébano as the site of production and
discourse legitimation on colonial and postcolonial governance. The corpus
referred to here is composed of all the issues held at the National Libraries
in Madrid, Spain (BNE) and Malabo, Equatorial Guinea.
Hence, the destiny of Spain was summed up in ‘the moral and material
obligation to remain vigilant over this civilisation represented principally
by our Faith, our language and our History’.40 Franco’s words, written in a
larger font, invite the reader to understand and embrace Ébano’s focus on
language assimilation and monolingualism and to think about the history of
Equatorial Guinea in the following terms: ‘The character of each region will
be respected, but without prejudice to national unity, that we want it abso
lute, with only one language, Spanish, and only one personality, Spanish’.41
The Spanish colonization of the continental part of Rio Muni began after
1924.42 Rio Muni was then a region dominated by the Fang language, except
along the coastline where a series of languages belonging to the Ndowé
family such as Kombe, Balengue, Bujeba, One, or Bisio (languages known
as playeros) were spoken. The active presence of the Presbyterian church –
situated on the border with Cameroon and in the region and islands of the
Muni Estuary, bordering Gabon – helped to maintain the use of Fang and
even to teach many local people to read and write in their vernacular. Span
ish spread only in Fernando Po, mostly in Santa Isabel and nearby villages
such as San Carlos, where Claretians concentrated their efforts on converting
English-speaking Protestants back into Spanish Catholics. Therefore, as soon
as Ébano was launched, articles and messages written by Heriberto R. Álva
rez advocating the use of Peninsular Spanish populated the newspaper. His
views of the colonized as inferiors and his self-proclaimed status as a devout
Catholic coincided with the mainstream traditionalist ideology at that time.43
He developed a new educational system in 1943, and the Escuela Superior
Indígena was his most influential legacy.44 Scholars argue that his ‘progres
sive’ pedagogical goals were the cause of his departure from the newspaper
and ultimately his return to Spain in 1949.45
The official press in Equatorial Guinea 103
When Heriberto R. Álvarez launched Ébano, almost all of his articles were
informed by his opinion of language as the exemplary means to achieving
civilization.46 The newspaper served as a proxy for Álvarez’s National Catho
lic ideology, transmitting to the public his ideas about the normalization of
Spanish as the language of instruction. Language was not only an issue in the
colony (especially because Spaniards couldn’t accept the widespread pres
ence of Pidgin English) but was also at the centre of many political debates
in the metropole. The following passage from Cordero Torres demonstrates
his view on the ‘problem’ created by the presence of languages other than
Spanish in Equatorial Guinea:47
And examining now the indigenous policy and the problems that it
brings up, I consider (perhaps due to an excess of sentimentalism) that
the most urgent is the question of the quick and decisive need to His
panicize the coloured masses. Of course, there are among the Spanish
businessmen those who, apart from party policy, have made policy that
weakly reflects the state of decay that has appeared in Spain in the past
century, and so it has been the case that the Companies and colonies in
certain regions, noted for their mercantile and industrial vigour in the
Peninsula, have taught their servants and workers peninsular languages
apart from the official one and they have indicated to them that there is
a difference between them and the other white Spaniards.48
Indígena, if you were able to understand and speak ‘Spanish’ you would
see how your thoughts would have had a proper expression in the real
world.
Indígena, the language that we teach you is the language in which the
best human book is written, the best book of the world.57
Re-semantization of colonialism
If Spanish language and cultural assimilation were preoccupations of the
colonists back in the metropole – despite the fact that colonization had
relative success, thanks to the economic support coming from Spain,60 it
was necessary to convince the Spanish Court as to why the small territory
of Equatorial Guinea still needed economic and human investment. 61 In an
article published in 1952, José Ruiz Fornells argued that colonialism was
grounded on the ‘interdependence’ of the colonizers and the colonized.62
‘Spain needs natives in the same way that they need us’, Ruiz wrote. The
displacement of braceros from the interior of Rio Muni and Nigeria to
work in the growing industry of cocoa in Santa Isabel raised concerns at
the international level because of the conditions of labor and the viola
tion of human rights.63 Strangely, there were no articles in Ébano about
Spanish negotiations with the United Nations over Spain’s active colonial
exploitation and the status of the colonized territories, apart from news
on legislation regarding the legal status and organization of the African
provinces.64
To fight back at the international level against the reputation of exploiting
braceros under dehumanizing conditions, Ébano did choose to disseminate
selected ideological discourses on Spanish colonialism which avoided the
pejorative use of ‘colonisation’ with the suggestion that both culture and
cultivo (cultivation) were brought to Equatorial Guinea: ‘we the Spaniards
didn’t encounter any aboriginal culture; on the contrary we brought this
culture, beginning in its first sense, that is, we brought cultivation’.65 Thus,
Ébano praised the colonizing enterprise and promoted the beautiful bridges,
wonderful hospitals, and fantastic schools of the colonial topography. Simul
taneously, in the metropole, Francisco Franco implemented the feverish activ
ity of inaugurating dams, hydroelectrical power plants, and roads to glorify
his regime which was widely broadcasted via the NO-DO, a propagandistic
trailer played at theatres before the movie which aimed to ‘educate’ the Span
ish people.
As we see, hints of colonialism as something desirable and beneficial for
Equatoguineans had populated newspaper columns since 1950. In 1955,
Spain became a full member of the United Nations, which placed its foreign
policy of exploitation and imperialistic intervention in Equatorial Guinea
under scrutiny. In 1956, Ébano published a bibliographical note in La
Memoria del Gobierno General de los Territorios Españoles del Golfo de
Guinea and reprinted the prologue written by Faustino Ruiz González, Gov
ernor General of the Territories, based in Santa Isabel. His focus was solely
on demonstrating the economic boost experienced by the colony thanks to
private and public hands – mainly provided by the Sociedad Española de
106 Susana Castillo-Rodríguez
Africanistas y Colonistas (Spanish Society of Africanists and Colonialists)
created in 1883.66 The governor’s grandiloquent article concluded with the
same erstwhile metaphor of Spanish ships ploughing through the water as
Spain advanced toward its destiny and the glory of the country.67 This glory
translated into a profitable commerce – regulated by the metropole, for the
metropole – as commodities such as cocoa, coffee, palm oil, and lumber sup
plied the country’s needs after the Second World War.
In 1959, Fernando Po and Rio Muni were both recognized by Spain as
provinces with the same representative rights in the legislative body, known
as the Cortes Generales, held in Madrid.68 Yet, because of international pres
sure from the United Nations and the independence movements sweeping the
surrounding African countries, Spain opened up the floor to a Constitutional
Conference in 1967. As a preamble, Borrás el español released an article in
Ébano titled ¿A dónde vas, Guinea?.69 Tomás Borrás Bermejo was a jour
nalist, writer, translator, theatre director, and critic. He was also a Falangist
leader, opposed to the Constitutional Conference, who saw the question not
as one of sovereignty but rather as a ‘separatist act’ – more than decoloniza
tion, it is a ‘denationalisation’, he said. According to Borrás, an independent
Equatorial Guinea would get ‘devoured’ by its neighbours, landing in the
hands of Cameroon, Nigeria, or Congo.
Ébano also reproduced articles from conservative newspapers in the
metropole, such as Ya, which further serves as evidence that it was an ideo
logical pipeline from official Francoist newspapers to the colonial press.
Ébano moved to a different ideology after independence in 1968. Spain
did not foresee the way events would develop, nor did the newspaper
offer any foreshadowing of what would be described later as the dark
est period of Equatorial Guinea’s history, characterized by persecution of
intellectuals, a strong anti-colonial discourse, and the impoverishment of
the people.
Ties of brotherhood with the Madre Patria were then adopted as part of
the philosophy of ‘the New State’ of the Republic of Equatorial Guinea by
Atanasio Ndong, future minister of foreign affairs. He reinforced rhetorical
links with the Madre Patria, saying that: ‘we are linked to a Spanish cul
ture that does not allow assimilations or foreign interference’.73 In visiting
the United Nations a few weeks after the country’s independence, President
Macías addressed the audience in Spanish and reaffirmed his Hispanic lin
eage (estirpe hispánica) by stating that his language allowed him to com
municate with Puerto Ricans, Argentinians, and so on.74 Far from being
a colonial power, Macías called Spain ‘the administrative power’ because
Equatoguineans learned from the metropole to show respect toward His
panic people, no matter their race.75
Such imperial continuities marked the official discourse in Ébano through
the end of 1968, when the United Nations congratulated Spain for assuring
peace and cooperation during the process of independence, and Francisco
Macías expressed his desire to work for world peace and the total liberation
108 Susana Castillo-Rodríguez
of Africa. This last comment was probably a sign of his future ideological
orientation, which was not yet fully revealed at that time:
Macías won the election in a sensational victory, and his words were scru
tinized by Spaniards. In a special issue dedicated to him in 1968, Claretian
Father Amador Martín del Molino collected some of the most memorable
passages on the ideology of the New State. Regarding Equatorial Guinea’s
independence, Martín del Molino published excerpts from Macías’ speeches
titled Una nación de estirpe hispánica (A nation of Hispanic lineage):
In turn, Macías sought inspiration from Ébano’s articles about the iconic
figure of Francisco Franco in Spain and his nationalist ideology. Every year
12 October is the national holiday in Spain known as Día de la Raza, Día
del Pilar, or Día de la Hispanidad78 and coincides with the declaration of
independence of the Republic of Equatorial Guinea. Spanish conservative
parties promoted an approach to Hispanism that accentuated the role of the
imperial Madre Patria in guiding ex-colonial countries with exemplary values
of Catholicism which evolved into two different approaches:
The conservative strain would, over time, develop into the famous doc
trine of Hispanidad, whose emphasis on hierarchy, tradition and empire
would form the ideological backbone of the Spanish Falange, and later,
Francoism. However, to the left of the liberal strain they’ve evolved a
more truly progressive brand of hispanismo. Instead of the hierarchical
social structures of the right-wing version, this celebrated republicanism,
democracy, and social justice as the political expressions par excellence
of Hispanic ‘humanist’ spirituality.79
During the earliest days of Macias’s presidency, Ébano echoed discourses mir
roring the Francoist version of Hispanidad. Later, however, editorials focused
on the evolving ideology of President Francisco Macías, who shifted from an
The official press in Equatorial Guinea 109
explicit brotherhood with Spain to an absolutist government based on his
megalomaniac mind, criminal methods, and a state of terror.80 Hispanidad
was washed away to give pre-eminence to African Nationalist Movements
of Liberation.81 In an editorial titled La Marcha de la Libertad en África
(1958–1968) (The March of Liberty in Africa), written by Antonio Ndeme
sogo on 12 October 1969, the author argued that the country opposed the
white domination, rejected the neocolonialism of Spanish capitalism, and
would defend a new African nationalism for Equatorial Guinea. This clash
between Macías’s government and Spain was reflected in Ébano’s articles.
On 22 February 1969, Ébano published an article called El viaje triunfal de
Macías (The triumphant journey of Macías), praising the president’s words
as he condemned Spain for years of colonization.
Language was also one of Macías’s target issues. In November 1968,
Macías proclaimed a move to recover local languages and to encourage
people to maintain their vernaculars: Bubi should be spoken perfectly, as well
as Fang, Annobonés, Corisqueño, Bujeba, Kombe, and even, when economic
circumstances permit it, we will create a ministry for ‘African Traditions’.82
As populism was another ingredient of his political ideology that was dis
seminated in Ébano, his public speeches in the local language (being Fang
himself) were more and more frequent.83
Macías’s isolation and delirium translated into a state of terror and a rejec
tion of anything related to Spain. For him, Spaniards symbolized white domi
nation and impeded the self-determination of Equatorial Guinea. Ébano
discontinued the rhetoric of communality with Spain and opened a new era
of adoration for the president. Mimicking Franco’s representation of, and
assimilation with, the whole power (God), Ébano again printed the patriotic
slogans that students had to memorize in schools:
God
Fatherland
Macías
Motto that should be engraved in the heart and soul of every Guinean.
Sixteen letters that should be engraved in golden letters.
The people lived a true holocaust in their own country during the years
of occupation characterized by the exploitation of Man by Man; the
compromise between political, economic, and cultural freedoms; the
persistent and systematic violation of human rights as well as the total
rejection of any idea of Equatorial Guinea as an internationally agreed-
upon State.87
This new tack began in 2008, when Equatorial Guinea asked Portugal to
support its nomination as a member of the Comunidade dos Países de Lín
gua Portuguesa (Community of Countries of Portuguese Language, CPLP).
Under the premise of sharing a common language – Fá d’ambô, a Portu
guese-based Creole spoken in the island of Annobón – this new deal was
based on cultural, economic, political, and commercial interests.89
The official press in Equatorial Guinea 111
Regarding language, in the November 2008 edition of Ébano there is an
article written by a student journalist addressing the linguistic landscape in
Malabo. Mariano Nguema Esono regrets the ‘agrammaticality’ on street
signs and encourages people to write according to the rules shared by all
Spanish speakers: ‘many say that we speak and write in our own style, but
I disagree completely with them because Spanish is not only of Equatorial
Guinea, but of [all] the Hispanophone countries’.90 Attributing this practice
to a lack of information and education, the author proposes creating an
institution to write those signs correctly. Years of fieldwork in Equatorial
Guinea allow us to assert that this call for normativity and prescriptivism
is symptomatic of the deteriorating educational system and the absence of
input from the Peninsular Spanish standard in schools, a pervasive situation
that continues today.
Implicitly responding to this line of thinking (a direct connection seems
unlikely), in 2018, the Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española
launched a campaign to teach the population orthographic norms using street
signs. Yet, the press and the mass media use a Spanish that itself contains
orthographical errors, deviates from standard grammatical rules, and also
contains some local idioms already accepted by the Royal Spanish Academy
as guineanismos. Because Ébano represents the state – and uses this language
in the Equatoguinean society – is it possible to convert this top-down lan
guage into a bottom-up policy which could work as a model for the society?
Concluding remarks
By using critical analysis discourse to unveil ideologies and relations of power
embedded in semiotic texts presented here, I have attempted to highlight
semantic continuities and discontinuities in governance as seen in Ébano. As
an official government instrument, the periodical disseminated colonial poli
cies on language, administration, international relations, and public opin
ion. The early focus on the normalization of Peninsular Spanish amongst
locals led to heated debates about what colonialism was and about the colo
nizing project that best suited the metropole’s needs. Texts on the Spanish
assimilation of the indígenas branched out into issues of human nature and
hierarchical language relations. Later, overtures of independence and the
United Nations’ call for the decolonization of the Spanish Guinea politicized
Ébano’s texts even more. The National Catholic ideology that permeated
Ébano for the first 25 years of the publication’s existence semanticized into
identity, belonging, and unity with the Madre Patria, while also maintain
ing the African territory’s autonomy. During the few years that Ébano was
published under the regime of Macías Nguema, the loci of discourse changed
again to symbolically separate the Republic of Equatorial Guinea from Spain
and from associations with the Madre Patria, as well as cutting the country
off from foreign relations. Macías Nguema didn’t need Ébano to echo his
policies; in fact, the newspaper represented a threat to his presidency as
112 Susana Castillo-Rodríguez
his goal was to keep people uninformed and to hide his maneuvers from
international observers. Obiang Nguema later revitalized the newspaper at
the beginning of his presidency, trying to reach out to foreign investors and
making clear to the former colonizer that the country played a central role
not only in the Afro-Hispanic space but also in the Pan-Hispanic strategy
developed by Spain.
The analysis of Ébano sheds light on life in the colony and how the coun
try evolved since its independence. Sadly, neglect and censorship continue to
suffocate the Equatoguinean press in a society that is more preoccupied with
surviving economic constraints and a lack of education than with developing
a free press.
Notes
* My most sincere gratitude to Gonzalo Álvarez-Chillida and Benita Sampedro for
their helpful comments and careful revision of earlier versions of this chapter.
Any imprecisions or errors in this chapter are solely my responsibility.
1. The Republic of Equatorial Guinea was under Spanish colonial power from
1778 until 1968. Between its independence (in 1968) and 1979, former President
Francisco Macías Nguema put in place a state system of terror known as ‘la triste
memoria’. In 1979, the current President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo
ended Macía’s regime with a coup d’état, implementing an ethnocracy which
endures through the present day.
2. However, the Spanish governor held military and civil power. In 1959, procura
dores were elected in the two Equatoguinean provinces, Fernando Po and Rio
Muni.
3. Known as the period for ‘La Conferencia constitucional’ (1967).
4. See D. Ndongo Bidyogo, Las tinieblas de tu memoria negra (Madrid: ed. Funda
mentos, 1987).
5. Ruth Wodak, “Critical Discourse Analysis,” in Qualitative Research Practice,
ed. Clive Seale, David Silverman, Jaber F Gubrium and Giampietro Gobo. Con
cise Paperback Edition (London: SAGE, 2006), 197–213; Ruth Wodak, “Critical
Discourse Analysis: History, Agenda, Theory, and Methodology,” in Methods
for Critical Discourse Analysis, ed. R. Wodak and M. Meyer, 2nd revised ed.
(London: Sage, 2009), 1–33.
6. Due to space constraints, only translations from original quotes will be provided.
All translations are mine.
7. The most detailed and documented article about colonial press was published
in memoriam by Itziar González, Carlos González Echegaray’s daughter: Carlos
González Echegaray, “History of the Press in Equatorial Guinea in the 20th Cen
tury: Periodicals Published in Equatorial Guinea 1901–2000,” Africa Bibliogra
phy (2014): vii–xxix. DOI: 10.1017/S026667311500001X. See also: Victoriano
Darias, “La Guinea Ecuatorial, a través de sus medios de comunicación,” Revista
Latina de Comunicación Social, 4, no. 43 (2001).
8. Fernando Po was the center of power for Spanish missionaries who adminis
trated ‘reducciones’ (small villages around the Catholic church) to bring the Bubi
people closer for a more effective acculturation. Father Usera y Alarcón was
the first missionary to arrive in 1845; however, the most impactful assimilation
occurred with the massive settlement of the Claretian and Conceptionist missions
(1883 and 1885, respectively). See, Jacint Creus Boixadeiras, Action missionnaire
en Guinée Équatoriale (Paris: Editions L’Harmattan, 2014).
The official press in Equatorial Guinea 113
9. The Spanish Agency for International Development Cooperation (AECID)
promoted the publication of Africa 2000 and the foundation of Centro Cul
tural Hispano-Guineano, where magazines such as El Patio, El árbol del centro
(Atanga’s predecessor) and Poto poto were also published. Until 2017, when
it was discontinued, Poto poto belonged to the Minister of Information, Press,
and Radio (www.guineaecuatorialpress.com). At present, the magazine Ekos del
Golfo maintains publication with economic support from the President of PDGE.
The newspaper El Imparcial has disappeared from supermarkets. For a detailed
list, see Darias, “La Guinea Ecuatorial”; Justo Bolekia Boleká and Trifonia Meli
bea Obono Ntutumu, La edición en Guinea Ecuatorial. www.cervantesvirtual.
com/portales/editores_editoriales_iberoamericanos/edicion_en_guinea_ecu
atorial/. Anita Brus, Equatorial Guinea. www.ascleiden.nl/content/webdossiers/
equatorial-guinea.
10. La Guinea Ecuatorial was founded in 1996 by Agustín Nzé Nfumu, President of
the Academia Ecuatoguineana de la Lengua Española (AEGLE). Atanga is pub
lished by Centro Cultural de España en Malabo (CCEM). For a well-documented
and free-access website, visit: https://reinamares.hypotheses.org/25017. Vistas was
a flash-in-the-pan magazine created by East West Communications, LLC (USA)
in association with the Ministry of Missions of the Government of Equatorial
Guinea, when oil production was at its highest level and the country needed to
build its reputation (‘nation branding’ www.eastwestcoms.com/about.htm).
11. Ébano’s publications from 1939 and 1940 are accessible here: https://prensahistorica.
mcu.es/es/publicaciones/listar_numeros.do?tipo_busqueda=calendario&busq_
idPublicacion=9028. Issues between 2002 and 2012 were released as fol
lows: 2 in 2002; 4 in 2003; 3 in 2005; 10 in 2006; 15 in 2008; 26 in 2010;
12 in 2012; and 3 in 2013. Ébano’s print office doesn’t have any issues prior to
2009. From 2009 on, only some issues are kept.
12. Zira Box, España año cero. La construcción simbólica del franquismo (Madrid:
Alianza editorial, 2010), 317.
13. Inquiries were made to obtain the required copyright permit to reproduce some
pages. Ébano is a newspaper with active copyrights that are not deposited in the
National Library in Spain (BNE), therefore, BNE could not authorize any public
use. Authorization must be requested from the copyright holders of the work,
which seems very unlikely to be obtained given the uncertainty of who would
need to be contacted.
14. Fernandinos were a black settler population composed of recaptured slaves
landed in the years 1827–1834, along with immigrant Creoles from Sierra Leone.
Sundiata, Ibrahim, “Prelude to Scandal: Liberia and Fernando Po, 1880–1930,”
The Journal of African History, 15, no. 1 (1974): 97–112.
15. There are cases of interracial marriages (few) and sexual relations between
Spaniards and native women. See Nerín on colonial sexual practices and racial
stereotypes: Gustau Nerín, Guinea Equatorial, història en blanc i negre.: Dones
negres i homes blancs a la Guinea Equatorial (1843–1968) (Barcelona: Biblio
teca Universal Empúries, 1998). Archives at the Presbyterian Church. Reverend
Barleycorn in Malabo register marriages between Bubi and immigrants from
Liberia and Nigeria, which later became the Fernandino families.
16. Scholarships to study in Spain were available for colonists, while locals
(mainly Fernandinos) paid out of their own pocket to study abroad in Spain,
England, and the USA. Emancipado was a legal status granted by the colo
nial power to natives under which they – theoretically – had the same rights.
Citizens of the colony, like in other colonial European systems implemented
in Africa, had considerably more limited rights than Europeans. See Agustín
Miranda Junco, Leyes coloniales (Madrid: Dirección General de Plazas y
Provincias Africanas, 1945).
114 Susana Castillo-Rodríguez
17. In Equatorial Guinea, legislation such as the Ordenanza General de los Terri
torios Españoles del Golfo de Guinea, Patronato de Indígenas’ reform, Justicia
Indígena, and territorial administration were implemented before the end of the
Spanish Civil War. On this subject, see Miranda Junco, Leyes coloniales. These
legislative corpora divided the social fabric, having a few locals who were ‘eman
cipated’ with some rights and freedoms, and the rest who fell under the category
of ‘indigenes non-independent’.
18. For example, “Doctor Coloma, consulta de los ojos, indígenas de 4 a 6, europeos
de 7 a 9,” Ébano, 16 August 1957.
19. Menéndez Hernández doesn’t reveal the name of the Fernandian magazine when
he writes: ‘El Club Fernandino, con ocasión de las fiestas de San Fernando pub
licaba una revista en la que nos solicitaban colaboraciones a los peninsulares
que escribíamos en Ébano. Había, pues, una cierta permeabilidad social’ José
Menéndez Hernández, Los últimos de Guinea. El fracaso de la descolonización
(Madrid: Sial, 2008), 21.
20. In Los últimos de Guinea, Menéndez Hernández focuses on segregation, sex
ual permissiveness, and privileges among white colonists during the Francoist
regime. He also wrote articles for Ébano, Poto poto, was a radio speaker for
Radio Santa Isabel, and collaborated with the right-wing newspaper ABC in
Spain.
21. See also María Dolores Fernández-Figares Romero de la Cruz, La colonización
del imaginario: imágenes de África (Granada: Editorial Universidad de Granada,
2003).
22. Ébano, 7 January 1940.
23. Ébano, 5 June 1952.
24. Ébano, 3 December 1967.
25. “Constitutional Conference,” Ébano, 3 November 1967.
26. Ébano, 25 June 1968.
27. Ébano, 12 October 1968.
28. Ébano, 28 February 1969.
29. Ébano, 22 December 1968.
30. Severo Moto Nsá is the leader of el Partido del Progreso, an opposition politi
cal party to the PDGE. He was in exile in Spain when he was named as a co
plotter with Simon Mann, a British mercenary, in a plan to overthrow Equatorial
Guinea’s President Teodoro Obiang Nguema Mbasogo.
31. An article published in Ébano (18 December 2018) to commemorate its 79th
anniversary lists the following directors from 1990 to 2019: Pelayo Asama
Mangue, Abelardo Borilo Inta, Eloy Mbomio Ondo, Ramón Etobori Mbá, Gil
Obiang Ochaga, Laureano Nsue Nguema, and the current Head, Alberto Eló
Nsé. González Echegaray, “History of the Press in Equatorial Guinea in the 20th
Century.”
32. Spaniards in Equatorial Guinea could easily afford to buy Ébano, taking into
account that the salary at that time was even higher than in the metropole. In
addition, wages at least doubled during colonization because of inflation. For
example, a bracero earned a daily wage of 3.50 pesetas in 1939 and 6 pesetas in
1941. Roman Perpiña Grau, De colonización y economía en la Guinea Española:
investigación sobre el terreno de la estructura y sistema de Colonización en la
Guinea Española (1941) (Barcelona: Ed. Labor, 1945), 262. That was the norm,
even considering that a bracero received only 50% of his salary, having Curadu
ría hold the rest until the end of the contract. Spaniards and civil workers would
make between 5,000 and 65,000 pesetas according to their position. See also
Gonzalo Álvarez-Chillida and Gustau Nerín, “Introduction: Equatorial Guinea:
The Legacy of Spanish colonization,” Dossier Spanish colonisation in the Gulf
of Guinea: A Social Perspective, Ayer, 109 (2018): 13–32.
The official press in Equatorial Guinea 115
33. The few exceptions include: La Casa Tomada (Malabo), a stand in Paseo Marí
timo (Bata), and a room near the Centro Cultural Español in Bata.
34. Although this might be seen as an incredible statement, it should be considered
that the newspaper is funded by the government despite the lack of interest
amongst people taught literacy in a very dysfunctional system.
35. Jose Antonio Primo de Rivera was the eldest son of the dictator General Miguel
Primo de Rivera and the founder of the Spanish fascist party, the Falange.
36.
Grupo de flechas morenos, afecto a Falange Española Tradicionalista y de
las JONS, constituidos en Fernando Póo bajo la organización del capitán de
corbeta español don Ricardo Cañavate, que ha sabido inculcar a las masas
juveniles de raza negra el amor por España y por sus instituciones juveniles.
ABC, 29 September 1938
37. In the same manner, the main newspaper in the metropole also echoed events in
the colony, particularly when Franco’s ministers paid visits to inaugurate monu
ments, construction sites, and civil engineering buildings in Santa Isabel.
38. Falange used Ébano to propagate the idea that the Spanish Guinea was also part
of la Hispanidad, a claim made clear with the publication of El Africanismo espa
ñol (1941) by Saez de Govantes. He conceived of Spain as a natural geographical
and historical continuity from the Pyrenees to Africa. This idea, popular during
the reign of the Reyes Católicos, was later reinvigorated with Francoist’s motto,
Non Plus Ultra.
39. Ébano, 1 April 1940.
40. Ibid.
41. Ibid. This is a reproduction of the political culture in the metropole as Álvarez
Chillida and Nerín point out. Álvarez-Chillida and Nerín, “Introduction: Equa
torial Guinea,” 20.
42. In 1885, Claretians established themselves in Cabo San Juan (Mbini) and pro
gressively made inroads into the coast (1919) and the continental interior with
the Mission in Nkué (1924) and Evinayong (1930).
43. Far from homogeneity, the diverse political scenario comprised fascists from the
Falange, Catholics, Traditionalists, National Catholics, and CEDA.
44. The ideas that sustained his reform were ‘the integral incorporation of the indig
enous to the [Catholic] Truth’ and to instill in them ‘a patriotic consciousness,
spreading the language and virtues of the Hispanic race’, thereby achieving their
‘perfect adhesion with Spain and with the ideals of Hispanism’. Gonzalo Álva
rez Chillida, “Raza y pedagogía. El inspector Heriberto Ramón Álvarez y la
enseñanza colonial franquista en Guinea (1938–1949),” Spagna Contemporánea
(2017): 57–86.
45. The new Inspector de Enseñanza was Francisco Bartolomé Masia.
46. As Álvarez Chillida puts it,
Following the theories of the Belgian pedagogue Delcroly regarding the capi
tal importance of language in education, [Heriberto R. Álvarez] insisted on
the necessity of good education in Castilian for scholarly success, and that
the one being imparted was highly lacking: ‘We proceed with indigenous
children as if they were Spanish’, using a lexicon taken from the daily life
of Spanish children, which is totally foreign to them. He urged the creation
of school notebooks that made reference to their daily surroundings, as was
done in other colonies.
Gonzalo, Álvarez Chillida, “Raza y pedagogia,” 6.
Debating
Introduction
This chapter explores the impact of the official periodical Boletim e Annaes
do Conselho Ultramarino (Bulletin and Annals of the Overseas Council,
hereafter BACU) in Portuguese public opinion while it was published. This
was a specialized colonial periodical, edited in Lisbon by the Conselho
Ultramarino (hereafter CU) between 1854 and 1867 and distributed in
Portugal and overseas among the Portuguese-administrated territories. The
Portuguese Ministry of the Navy and Overseas annual budget covered its
editing costs.
To understand a society, the study of its press is a solid resource. The stud
ied periodical dates to a time when Portugal did not have an information
agency able to satisfy the purpose of colonial propaganda. The periodical’s
content relied on colonial records.1 How could it affect public opinion at
that time? To research this topic, we took an archival approach. The avail
able marketing metrics regarding this periodical are scarce, therefore, to sus
tain a reasonable argument, a trans-disciplinary methodology was adopted.
Information science interacts with several scientific perspectives to enhance
documentary analysis from history, communication science, information
sociology, and administration.2
The BACU editorial contents resorted mainly to the official records pro
duced by the Portuguese Colonial Administration Offices installed in Lisbon.
This periodical was prepared and printed also in Lisbon, but still it was
contemporary with the official press published overseas: the official bulletins.
These bulletins became extremely important, no law could be mandatory
overseas if not published in the correspondent official bulletin.3 Isadora Fon
seca analyses in her PhD dissertation the press and journalism of Cape Verde,
Angola, S. Tomé and Principe, Guinea, and Mozambique from 1842 to 1974.
To examine that production the author researched several theories about
the press.4 Regarding the publication of Portuguese overseas official press,
in each province several trends can be identified. On 15 February 1855, the
Portuguese Minister of the Navy and Overseas Sá da Bandeira promulgated
an ordinance to assist that publication process. The ordinance explained
DOI: 10.4324/9780429282270-9
Conclusion
It was our goal to understand the influence that the BACU had on Portuguese
public opinion between 1854 and 1867. This was a periodical that advertised
the Portuguese empire resorting to official records. Simultaneously, it created
a public opinion. From this study, there are two major conclusions.
First, the lack of an information service was evident, and it compromised
the periodical’s editorial policy. Records do not exist by themselves; to com
municate a message, any medium needs to resort to additional devices. The
periodical’s readers were not naïve or helpless citizens, rather they were auton
omous citizens. There is no doubt that the publication performed a nationalist
purpose. Providing information about what was happening overseas, it aimed
to encourage aid from outside its circle, whether attracting businessmen or
inspiring citizens to pursue a public career. It seemed that this was the biggest
impact the periodical had on Portuguese public opinion in that time frame.
The BACU was a successful periodical: sober, eclectic, but effective.
The other conclusion reached by this study is linked to the periodical’s
limitations because it depended on a public institution. Nevertheless, the
CU’s resilience favoured the periodical’s process of creating public opinion.
The CU was restored in 1851, after an interregnum of 17 years in which it
struggled to return to the Portuguese public arena. It had a background of
191 years performing public service that could not be easily dismissed and
an organizational status able to influence society. On the other hand, without
a budget to advance expenses, the periodical ended even before the council
itself. The BACU was a responsibility of an organization that represented
the long Portuguese presence overseas. To the Portuguese central and colo
nial administration, that fact was something to cherish and to preserve. In
the mid-nineteenth century, Portugal aspired to be a colonial empire. The
Boletim e Annaes do Conselho Ultramarino was a firm reminder of that
Portuguese imperial project – developed with scarce resources, it advertised
a nation that fought to hold an empire.
Notes
1. Sónia Pereira Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português na segunda
metade do século XIX: o Boletim e Annaes do Conselho Ultramarino,” Boletim
do Arquivo da Universidade de Coimbra, 32 (2019): 111–147.
2. Armando Malheiro da Silva and Fernanda Ribeiro, Das ‘ciências’ documentais à
ciência da informação. Ensaio epistemológico para um novo modelo curricular
(Oporto: Afrontamento, 2002), 80–84.
3. Roque da Silveira and Júlio Monteiro Júnior, Lições da Cadeira de Administra
ção Colonial, segundo as prelecções do Exmo. Sr. Dr. J. Gonçalo de Santa Rita
134 Sónia Pereira Henrique
ao curso de 1931–1932 na Escola Superior Colonial (Famalicão: Tip. Minerva,
1931), 21–22.
4. Isadora de Ataíde Fonseca, “A imprensa e o império na África Portuguesa (1842–
1974)” (PhD. diss, Lisbon: Lisbon University, 2014), 23–39.
5. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação Novíssima. Vol. II (1852–1856),
ed. Direção Geral do Ultramar (Lisbon: Imprensa Nacional, 1869), 610–612.
6. Marcello Caetano, Do Conselho Ultramarino ao Conselho do Império (Lisbon:
Agência Geral das Colónias, 1943).
7. Sónia Pereira Henrique, “Informar, administrar, conservar prova: circuitos e sig
nificados da correspondência no Arquivo Colonial (Direção-Geral do Ultramar,
1835–1910)” (PhD diss, Lisbon: Nova University, 2019), 45–149.
8. Previous experience: three to eight years overseas. Specific areas of competence:
administration or jurisprudence. Vítor Manuel Braga Paixão, O Conselho Ultra
marino restaurado pela Regeneração (Lisbon: Academia das Ciências de Lisboa,
1952), 40.
9. Marcello Caetano, O Conselho Ultramarino – esboço da sua história (Lisbon:
Agência Geral do Ultramar, 1967), 54.
10. Sá da Bandeira was a political figure of Setembrismo, the left current in the Portu
guese Liberalism. Maria de Fátima Bonifácio, “Do Setembrismo ao Cabralismo,”
in O Século XIX Português, ed. Maria de Fátima Bonifácio (Lisbon: Imprensa
de Ciências Sociais, 2002), 31–44.
11. Paixão, O Conselho Ultramarino restaurado pela Regeneração.
12. Decree of 13 December 1853. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. II (1852–1856), 320.
13. José Júlio Gonçalves, Sociologia da Informação. Volume I – Introdução (Lisbon:
Junta de Investigações do Ultramar. Centro de Estudos Políticos e Sociais, 1963),
23–24.
14. António Pedro Mesquita, O pensamento político português no século XIX. Uma
síntese histórico-crítica (Lisbon: Imprensa Nacional Casa da Moeda, 2006), 14.
15. The Boletim e Annaes do Conselho Ultramarino contained no imagery in its
pages along the thirteen years of publication, apart from six maps. Henrique, “O
acesso ao arquivo colonial português,” 142–145.
16. Ferreira do Amaral, “Organização política e administrativa das colónias portu
guesas,” Portugal em África, 17 (1895): 593–607.
17. Cristina Nogueira da Silva, “Uma justiça ‘liberal’ para o Ultramar? Direito e
organização judiciária nas províncias ultramarinas portuguesas do século XIX,”
Revista do Ministério Público 103 (2006): 19–30.
18. J. C. Carvalho Pessoa, “A nossa legislação ultramarina – análise crítica” (Lisbon:
Imprensa Nacional, 1902).
19. The Administrative Code published by the decree of 18 March 1842 remained
in force until 1869. See Colleção Official da Legislação Portugueza, ed. Desem
bargador António Delgado da Silva (Lisbon: Imprensa Nacional, 1842),
108–149.
20. The first Portuguese Overseas Organic Charter was approved by the decree of
7 December 1836. Regardless of the decrees that followed, this legislation was
totally reformed by the Charter of 1 December 1869, which remained in force
until the end of the Portuguese constitutional monarchy in 1910. Collecção de
Legislação Novíssima do Ultramar, vol. 7 (1868–1869), ed. Direção Geral do
Ultramar (Lisbon: Imprensa Nacional, 1896), 603–608.
21. Fonseca, “A imprensa e o império na África Portuguesa (1842–1974),” 42.
22. Medieval and modern registry offices. Fernanda Ribeiro mapped the incorpora
tion of these archival fonds in the Portuguese National Archives from 1820 to
1910. Fernanda Ribeiro, O acesso à informação nos arquivos (Lisbon: FCG;
FCT, 2003), 121–156.
Portuguese public opinion 135
23. The Archivo General de Indias (AGI) of Seville was created in 1785. Evoking the
creation of this historical colonial archive, Daniel Nemser states that the archive
was founded on eviction. Daniel Nemser, “Eviction and the Archive: Materials
for an Archaeology of the Archivo General de Indias,” Journal of Spanish Cul
tural Studies 16 (2015): 124. Without space in the National Archives to stor
age colonial records the creation of colonial archives became a necessity. This
was a common denominator in European records management policy. As an
example, from the British empire archives, most records went to The National
Archives while a part has been stored in the British Library. The National
Archives, “What We Hold and What We Don’t Hold,” The National Archives.
www.nationalarchives.gov.uk/help-with-your-research/research-guides/
colonies-dependencies-further-research/.
24. Created in 1931 after its discussion at the second “Congresso Nacional Colo
nial” (Colonial National Congress) held at Lisbon in 1924. Henrique, “Informar,
administrar, conservar prova,” 166–175.
25. Ribeiro, O acesso à informação nos arquivos, 118–121.
26. Sir Charles Jeffries, “Information Services,” in The Colonial Office, ed. Sir
Charles Jeffries (London: George Allen & Unwin, Ltd, 1956), 182.
27. Miguel Bandeira Jerónimo, Livros brancos, almas negras: a ‘missão civilizadora’
do colonialismo português (c. 1870–1930) (Lisbon: Imprensa de Ciências Soci
ais, 2010), 262.
28. Jerónimo, Livros brancos, almas negras, 251–268.
29. The Agência Geral das Colónias was created on 30 September 1924. Along with
the Secretariado da Propaganda Nacional (Secretariat for National Propaganda),
born in 1933, it had the mission to communicate and advertise the Portuguese
colonial empire. These organizations started to work together, acquiring infor
mation based on statistics and news from other governments and colonies. In
2012, José Luís Lima Garcia mapped and characterized the overseas-related
periodicals published in the Portuguese metropolis and overseas from 1924 to
1974. José Luís Lima Garcia, “Ideologia e propaganda colonial no Estado Novo:
da Agência Geral das Colónias à Agência Geral do Ultramar 1924–1974” (PhD.
diss, Coimbra: Coimbra University, 2012), 215–230. In 2014, Isadora Fonseca
addressed the press dynamics in African colonies under Portuguese Administra
tion dating back to 1842. Fonseca, “A imprensa e o império na África Portuguesa
(1842–1974)”.
30. Contemporary legislative acts from 19 September 1834 onwards and historic
acts prior to that date. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação Novíssima.
Vol. II (1852–1856), 319.
31. Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português,” 119–120.
32. Harold Lasswell, “A estrutura e a função da comunicação na sociedade,” in
Comunicação e sociedade, ed. João Pissarra Esteves (Lisbon: Livros Horizonte,
2002), 49–60.
33. Mauro Wolf, Teorias da comunicação (Lisbon: Editorial Presença, 2006), 29–33.
34. Roger Chartier, “Le monde comme représentation,” Annales ESC 6 (1989): 1513.
35. Conselho Ultramarino, Annaes do Conselho Ultramarino. Series I (Febru
ary 1854 to December 1858). Non-Official Part (Lisbon: Imprensa Nacional,
1867), 76.
36. Frederick Cooper, Colonialism in Question: Theory, Knowledge, History (Berke
ley: University of California Press, 2005) apud Valentim Alexandre, “A História
e os estudos pós-coloniais,” in Itinerários. A investigação nos 25 anos do ICS, ed.
Manuel Villaverde Cabral et al. (Lisbon: Imprensa de Ciências Sociais, 2008), 697.
37. Enzo Traverso, O passado, modos de usar (Lisboa: Ed. Unipop, 2012), 92.
38. Terry Cook, “Archival Science and Postmodernism: New Formulations for Old
Concepts,” Archival Science 1 (2001): 5.
136 Sónia Pereira Henrique
39. Ann Laura Stoler, Along the Archival Grain: Epistemic Anxieties and Colonial
Common Sense (Oxford: Princeton University Press, 2009).
40. As I quoted from Lasswell,“A estrutura e a função da comunicação na sociedade”.
41. Jürgen Habermas, L’espace public – archéologie de la publicité comme dimen
sion constitutive de la société bourgeoise (Paris: Payot, 1978); Jürgen Habermas,
Racionalidade e comunicação (Lisbon: Ed. 70, 1996); Jürgen Habermas, Historia
y crítica de la opinión pública. La transformación estrutural de la vida pública
(Barcelona: Graficas 92, 2002).
42. Reinhart Koselleck, Futuro pasado. Para una semántica de los tiempos históricos
(Barcelona: Paidós Ibérica, 1993); Reinhart Koselleck, Los extratos de tiempo.
Estúdios sobre la historia (Barcelona: Paidós Ibérica, 2001).
43. Gonçalves, Sociologia da Informação, 173–174.
44. Pedro Cardim and Susana Münch Miranda, “A expansão da coroa portuguesa
e o estatuto político dos territórios,” in O Brasil colonial, ed. João Fragoso and
Maria de Fátima Gouvêa (Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 2014), 78.
45. Jerónimo, Livros brancos, almas negras, 35.
46. And novels alike.
47. Benedict Anderson, Comunidades imaginadas: reflexões sobre a origem e expan
são do nacionalismo (Lisbon: Ed. 70, 2005), 46.
48. José Miguel Sardica, “Imprensa e opinião pública na época de Hintze Ribeiro,” in
Portugal Contemporâneo. Estudos de História, ed. José Miguel Sardica (Lisbon:
Universidade Católica, 2013), 187–188.
49. Or able to construct their own opinion. José Augusto dos Santos Alves, O poder
da comunicação (Lisbon: Casa das Letras, 2005), 83–84.
50. Cristina Nogueira da Silva, “Conceitos oitocentistas de cidadania: liberalismo e
igualdade,” Análise Social 192 (2009): 548.
51. Ordinance of 7 March 1854. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. II (1852–1856), 327–328.
52. Jürgen Habermas, L’espace public – archéologie de la publicité comme dimension
constitutive de la société bourgeoise (Paris: Payot, 1978), 24.
53. This process is generally referred to, in the analysis of communications models,
as audience reception. It was named by Hans Robert Jauss as “aesthetic of recep
tion”. Hans Robert Jauss, A literatura como provocação (Lisbon: Vega, 2003),
55–59.
54. Ibid., 41.
55. Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português,” 116. Regarding colonial
public employees and their relationship with the Conselho Ultramarino, see
J. Russel-Wood, “Governantes e Agentes,” in O Brasil na balança do Império
(1697–1808), ed. Francisco Bethencourt and Kirti Chaudhuri (Lisbon: Círculo de
Leitores, 1998), 169–192; Joana Estorninho de Almeida, “A cultura burocrática
ministerial: repartições, empregados e quotidiano das Secretarias de Estado na
primeira metade do século XIX” (PhD. diss, Lisbon: Lisbon University, 2008),
321–341; Pedro Tavares de Almeida, “The Portuguese Administrative Elite,
1851–1890,” História das Ideias 26 (2005): 439–462.
56. Ordinance of 30 January 1858. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. III (1857–1862), ed. Direção Geral do Ultramar (Lisbon: Imp
rensa Nacional, 1868), 185–186.
57. Ordinance of 21 December 1857. Ibid., 157.
58. Ordinance of 7 March 1854. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. II (1852–1856), 327–328.
59. Ibid., 4.
60. Portuguese currency unit in 1854.
61. An annual subscription included 12 numbers. The Juntas de Fazenda, the orga
nization responsible for Portuguese overseas accounting, had to pay to the Con
selho Ultramarino the consigned numbers of the periodical.
Portuguese public opinion 137
62. Circular of 28 July 1854. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação Novís
sima. Vol. II (1852–1856), 345–346.
63. Ordinance of 24 August 1855. Ibid., 676.
64. While the Diário de Notícias had the price of $010 réis a day or $700 réis a
trimester which represented 2$100 réis a year, the Boletim e Annaes do Conselho
Ultramarino was 2$400 réis a year.
65. Paulo Freire mapped the periodicals published in Lisbon during 1864. João Paulo
Freire, O Diário de Notícias: da sua fundação às suas bodas de diamante (Lis
bon: Ed. Comemorativa das Bodas de Diamante do Diário de Notícias, 1939),
25–29.
66. Law of 5 August 1854. Colleção Official da Legislação Portugueza. Anno de
1854, ed. José Máximo de Castro Netto Leite e Vasconcellos (Lisbon: Imprensa
Nacional, 1855), 218–224.
67. With a programmed expense of 921:937$421 réis. Each overseas province listed
the expenses regarding the periodical as “General expenses”. Decree of 1 Sep
tember 1854. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação Novíssima. Vol. II
(1852–1856), 348–464.
68. This number included the periodical’s going to Guinea, still there is no reference
to how many were shipped to that province.
69. Ibid., 371.
70. Ibid., 390.
71. Ibid., 404.
72. Ibid., 436.
73. Ibid., 457.
74. Ibid., 464.
75. Ordinance of 9 November 1855. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. II (1852–1856), 701–702.
76. In the following year, there were no major differences in the state government
budget approving 12.171:171$794 réis for expenses. From that amount, 6.7%
covered the Ministry of the Navy and Overseas expenses (821:937$421 réis).
Law of 17 July 1855. Colleção Official da Legislação Portugueza. Anno de 1855,
ed. José Máximo de Castro Netto Leite e Vasconcellos (Lisbon: Imprensa Nacio
nal, 1856), 193.
77. Conselho Ultramarino, Series I, 9.
78. “Ancient news”, “recent news”, and “diverse news”.
79. Conselho Ultramarino, Annaes do Conselho Ultramarino. Series VII-VIII (Janu
ary 1866 to May 1867). Non Official Part (Lisbon: Imprensa Nacional, 1869),
3–50.
80. Under the Portuguese administration or not.
81. Regarding the graphism and the news component in the periodical, see Henrique,
“O acesso ao arquivo colonial português,” 120–128.
82. Yves Lavoinne, A imprensa (Lisbon: Vega, [198-]), 17.
83. Leonor Pires Martins, Um império de papel. Imagens do Colonialismo Português
na imprensa periódica ilustrada (1875–1940) (Lisbon: Ed. 70, 2012), 45.
84. Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português,” 121.
85. That was the case of the news published in the segment of bibliography.
86. Ibid., 124.
87. Gina Guedes Rafael and Manuela Santos, Jornais e revistas do século XIX (Lis
bon: Biblioteca Nacional, 1998), 12.
88. One of the documents published in full was the report of Major António Candido
Pedroso Gamitto after a mission of 17 months in oriental Africa. An extensive
and critical document that has been published in three numbers from the first
series of the periodical. Conselho Ultramarino, Series I, 45–56; 57–68; 69–76.
At the Arquivo Histórico Ultramarino, Lisbon, the record has the reference code:
PT/AHU/ACL/SEMU/DGU/MoçambiqueSN/406.
138 Sónia Pereira Henrique
89. Decree of 19 June 1866. Collecção Official de Legislação Portugueza. Anno de
1866 (Lisbon: Imprensa Nacional, 1867), 234–239. The available budget to the
Navy and Overseas was 1.353:636$620 réis.
90. Decree of 8 September 1866. Collecção de Legislação Novíssima do Ultramar.
Vol. VII (1868–1869), 148–286.
91. Ibid., 265. Law of 2 July 1867, Collecção da Legislação Novíssima do Ultra-
mar. Vol. VI (1866–1867), ed. Direção Geral do Ultramar (Lisbon: Imprensa
Nacional, 1895), 592.
92. Decree of 23 December 1868. Collecção de Legislação Novíssima do Ultramar.
Vol. VII (1868–1869), 52–55.
93. Ordinance of 20 December 1856. Boletim do Conselho Ultramarino. Legisla
ção Novíssima. Vol. II (1852–1856), 871.
94. Ordinance of 3 June 1857. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. III (1857–1862), 54.
95. In the second series, there can be found two notes from the editor. Conselho
Ultramarino, Annaes do Conselho Ultramarino. Series II (January 1859 to
December 1861) Non-Official Part (Lisbon: Imprensa Nacional, 1867).
96. Decree of 1 October 1856. Boletim do Conselho Ultramarino. Legislação
Novíssima. Vol. II (1852–1856), 819.
97. Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português,” 127.
98. The daily Portuguese state official periodical, published between 1 November
1859 and 31 December 1868. Ricardo Rocha, “Da Gazeta de Lisboa ao Diário
da República: o longo processo de afirmação do jornal oficial do Estado Por
tuguês (1715–2006),” População e Sociedade 32 (2019): 17–19.
99. Jane Burbank and Frederick Cooper, “Império, direitos e cidadania, de 212 a
1946,” in O governo dos outros: poder e diferença no império português, ed.
Ângela Barreto Xavier and Cristina Nogueira da Silva (Lisbon: Imprensa de
Ciências Sociais, 2016), 546.
100. The diploma that extinguished the Conselho Ultramarino has also created the
Junta Consultiva do Ultramar. Collecção de Legislação Novíssima do Ultramar.
Vol. VII (1868–1869), 52–54.
101. Henrique, “O acesso ao arquivo colonial português,” 142–147.
102. Nuno Domingos, “Cultura popular urbana e configurações imperiais,” in O
Império Colonial em questão (sécs. XIX-XX). Poderes, saberes e instituições,
ed. Miguel Bandeira Jerónimo (Lisbon: Ed. 70, 2012), 419.
7 The Asian colonies in the
newspaper A Capital*
Célia Reis**
Introduction
The press is an essential source for historians, giving them access to events,
opinions, and trends. In addition, the press itself is also the object of study, due
to its own characteristics. The analysis of colonial issues through newspapers
is part of these varied approaches, considering that they allow an understand
ing from different angles, not only for the notorious interests in their pages
but also for the considerations derived from the differing geography: the press
in the colonies and in the metropolis may also present diverging views.1
Focusing on the newspaper A Capital (The Capital), the objective of this
study is to contribute to the understanding of the place occupied by the
Portuguese empire in a newspaper which presented news and also a political
editorial line, published in the metropolis of the same empire, aiming mainly
at the readers who were living in Portugal and without focusing on colonial
ism as its main theme. In addition, since this newspaper existed practically
throughout all of the First Republic (1910–1926), actually being one of the
most popular dailies at the time, A Capital is a simultaneous example of
the presence of the colonies in the Portuguese press throughout this regime
and of the role which the press played in public opinion. As a case study, I
chose to analyse the vision of three peripheral areas of the empire, the Asian
colonies: India (Goa, Daman and Diu), Macau, and Timor.2 This study hav
ing been made, a first conclusion appears: the presence of the colonies in
the newspaper was substantial, the articles appearing in this study are only
a partial sample.
The colonial questions and foreign threats to the Portuguese territories
assumed an essential importance in the republican ideology, which made
them one of the battlefields against the monarchist regime, promising a
brighter future. However, after October 1910, when the Republic was pro
claimed in Portugal, the colonial questions remained difficult to solve due to
such reasons as the political instability at the beginning of the new regime
or its intentions to reform many issues in a short time.3
The First World War coincided with the publication of new legislation,
allowing greater autonomy in the administration and finances of the colonies.
DOI: 10.4324/9780429282270-10
One could say that nothing belongs to Portugal anymore. The colonies
appear to be moving further and further away from us, at a time when
closer ties are the norm, in all countries which try to make national
homogeneity more solid.36
The province of Macau has for us, as a people who claims its rights to be
an independent nation, an unforgettable importance. That province, one
of the smallest of our overseas possessions, . . . is also one of the most
important, for it will remain through the ages a milestone to witness the
passage through the Far East of a people, the only one that rivalled the
Phoenicians of furthest antiquity, in navigation and colonisation.88
The historical relevance of ownership was then emphasized because the ter
ritory was given to Portugal and not conquered, justifying the position that
‘Portugal should continue to maintain its glorious traditions if it wants to
win in the struggle of the nationalities’.89 The use of the history of Macau
also appeared on other occasions, leading to the publication of a novel titled
Macau. The Little Sentinel of the Race – the events of the fifteenth century
evoked a whole epic of glorious heroes, who were remembered over the
centuries, as was shown in the end by the common reference to the Infante
(Crown Prince) of Sagres [D. Henrique], to Ferreira do Amaral and Nico
lau de Mesquita, who had contributed to the colony’s prominence in this
decade.90 This was indeed a moment of Portuguese glory through the first
air connection between Portugal and Macau, by Sarmento de Beires (1893–
1974) e Brito Pais (1884–1934), who enjoyed so much space and support
in the newspaper.91
In another context, continuing an earlier situation, the beginning of the
Portuguese Republic was marked by fears about the greed of foreign powers
in relation to the Portuguese colonies. The possibility of losing them, par
ticularly Timor and, to a lesser extent, Macau, was registered in the pages of
this newspaper. In February 1912, A Capital quoted and denied the rumour
in foreign publications that the Portuguese government was willing to sur
render its part of the island of Timor to Germany. This news spread to the
Netherlands, and, echoing the official sources, the newspaper reported Dutch
support for the native revolts and an incident between the soldiers of the two
countries. The government of the Netherlands contradicted the Portuguese
accusations and supported the idea of arbitration to define the borders, but
mainly its press developed a campaign showing how the Netherlands had
interest in the purchase of this area and that only the unification in its own
hands would guarantee peace among the Timorese. The reproduction of the
successive editions of a Dutch newspaper alerted Portuguese public opinion.
However, concern derived from claims by other countries, such as Australia
and Japan, was also evident.92
It was also in the field of external relations that the Padroado (an agreement
with the Holy See) in the East was included. This corresponded to the old right
that the Portuguese government had to present nominations for the bishops,
Asian colonies in the newspaper A Capital 151
but also to provide the financial backing in terms of delivering religious ser
vices and the upkeep of religious institutions.93 Despite a policy of separa
tion of Church and state, the republican governors maintained the Padroado
as a form of Portuguese domination in territories that extended beyond the
colonial borders.94 The references in the newspaper to this issue came mainly
during the 1920s, when the attention to defence was intensified. There were
interviews with the bishops of Macau and Meliapor plus news about the posi
tion of the governor of Macau which was totally favourable to his remaining
in office. The registration of budgetary needs was also covered.95
Conclusion
Although A Capital included news that, according to Júlia Leitão de Barros,
could be informative, it assumed a more political character, highlighting
facts, commenting and expressing opinions.96 It was in this line that the three
colonies appeared in the paper.
The presence of India, Macau and Timor in the pages of A Capital was
part of Portuguese global politics: far from the size of the African colonies,
these three areas were nevertheless present in its pages as part of the Portu
guese empire, important enough to be revealed to the readers, in line with
the positions taken by the newspaper in total defence of that same empire.
Despite being mentioned mainly in the form of news bulletins, the colonies in
Asia also became a reason to criticize the authorities at the time and served
as a means for incitement to active intervention.
The integration of these territories in the colonial space also motivated
the newspaper’s concern with their defence. It did so by references to events,
by clarification of what was different (e.g., abkári, Goan society), linking
the informational and educational dimensions, to broaden the readers’
perspectives.
It was especially in the field of foreign policy that the concern for defence
was more apparent, according to the geographical location of the colonies:
Timor was in a more worrisome situation before the First World War, while
Macau assumed a more constant presence in the newspaper, due to it being
part of the more turbulent Chinese context.
To sum up, the three colonies were in general a part of the news reports
in A Capital as a whole and were presented to public opinion from different
angles, their defence always being implicit. In a republican newspaper, the
colonies were also viewed from the perspective of their continuing to be a
part of Portuguese territory.
Notes
* This paper was produced with the support of the FCT, through the IHC strategic
funding UID/04209/2019.
** HTC – History, Territories, Communities, FCSH, Universidade NOVA de Lisboa.
152 Célia Reis
1. Isadora de A. Fonseca, A Imprensa e o Império na África Portuguesa, 1842–1974
(Lisboa: Edições 70, 2019).
2. Also known as the Far Eastern colonies, according to Célia Maria Ferreira Reis,
“O Poder entre Lisboa e o Oriente – Persistências e Mudanças na Administração,
do Ultimato ao Ato Colonial” (PhD diss., Lisbon: Universidade Nova de Lisboa,
2018), 5–7.
3. Ibid.
4. Ibid., 98–148.
5. For example, Ernesto C. Leal, Partidos e Programas. O Campo Partidário Repub
licano Português (1910–1926) (S.l.: Imprensa da Universidade de Coimbra,
2008), 157–158, 171–172, 181, 186–187, 193–194, 223–226, 242, 251–252,
255, 274, 281, 292–293, 305–306, 314–315, 326, 332–333.
6. Jorge de Abreu, Boémia Jornalística (Lisboa: Livraria Guimarães, S.d.), 139–140.
7. João P. Freire, Pela República. Dois Anos de Luta ao Parapeito do Diário da
Noite (Lisboa: Livraria Central Editora, 1934), 165.
8. Ibid.
9. Hermano Neves [1884–1929] studied medicine in Germany and was a reporter
and journalist, very known for the boldness of his reports. His career spanned
the newspapers O Dia, O Mundo and O Século, continued in A Capital, where
he stayed for about a decade and where he constituted his ‘individualization’,
as Artur Portela wrote, Os Mortos Falam (Lisboa: Editorial Inquérito, 1943),
82. Among the episodes of his career in this newspaper are the trips he made
through the Portuguese colonies and the reports he made at the front during the
Great War. After having already published Fora da Lei, against the dictatorship of
Pimenta de Castro, in 1915, in the post-war period he left A Capital to dedicate
himself to a new project, A Vitória, which he founded with Herculano Nunes. In
the political field, he also accompanied High Commissioner Norton de Matos
during his government in Angola. Portela, Os Mortos Falam, 78–87; Norberto
Lopes, Hermano Neves: A Grande Reportagem (Venda Nova: Bertrand, imp.
1985); Carla Baptista, “Heramano Neves, Jornalista, Republicano e Moderno,”
in Comunicación y Espectáculo. Actas del XV Congreso de la Associación de
Historiadores de la Comunicación, coord. de Helena Lima, Ana Isabel Reis e
Pedro Costa (Porto: Universidade do Porto. Reitoria, 2018), 498–510. For the
contexto, Júlia Teresa Pinto de Sousa Leitão de Barros, “O Jornalismo Político
Republicano Radical. O Mundo (1900–1907)” (PhD diss., Lisbon: Universidade
Nova de Lisboa, 2014); about the war, Noémia da Encarnação Padilha Malva
Novais, A Imprensa Portuguesa e a Guerra. 1914–1918. Os Jornais Interven
cionistas e Anti-intervencionistas. A acção da Censura e da Propaganda (PhD
diss., Universidade Nova de Lisboa, 2013), 187–189, 233.
10. Afonso Costa (1871–1937) was a republican leader. In the republican regime he
was the main person of the Democratic Party until the end of the Great War. He
was a minister and the chief of several governments. He was in representation
of Portugal in the Peace Conference, and, after this, in the Portuguese legation
in League of Nations.
11. Rafael Ferreira, Nos Bastidores do Jornalismo. Memórias (Lisboa: Edição
Romano Torres, 1945), 74–75; Albino Forjaz de Sampaio, “Prefácio,” in
Memórias do “Esculápio”. Das mãos da Parteira ao ano da República, Eduardo
Fernandes (Esculápio) (Lisboa: Parceria António Maria Pereira, 1940); Mário
Matos Lemos, Jornais diários portugueses do século XX. Um Dicionário (Coim
bra; Ariadne: CEIS20, 2006), 158–159; Orlando Raimundo, António Ferro. O
Inventor do Salazarismo (Lisboa: D. Quixote, 2015), 30–31.
12. Leal, Partidos e Programas, 337–338; António José Queirós, A Esquerda
Democrática e o Final da Primeira República (Lisboa: Livros Horizonte, 2008),
64, 74, 142–143, 152–153.
Asian colonies in the newspaper A Capital 153
13. “O Futuro,” A Capital, 6 June 1926. From here on, in all the references to this
newspaper, we shall mention only the article and the date, together with the
author’s name, when this is given.
14. “Uma nota oficiosa da Esquerda Democrática,” Jan. July 1926.
15. Barros, “O Jornalismo Político Republicano Radical,” 8.
16. Júlia Leitão de Barros, “Redações abertas: Fontes Informativas e Terreno de
Implantação dos Jornais Políticos,” in Espaços, Redes e Sociabilidades, Cultura
Política no associativismo contemporâneo, coord. Joana D. Pereira, Maria Alice
Samara and Paula Godinho (Lisboa: IHC, FCSH, 2016), 187–205.
17. He was a lawyer in Lisbon, according to Edmundo Porto, “Timor Revoltada,”
January 4 February 1912. Lúcio Sousa, “A Revolta De Manufahi De 1911–1912.
Testemunhos e a Imprensa Diária da Época,” in Timor-Leste Colonialismo,
Descolonização, Lusutopia (Porto: Afrontamento, 2016), 110, thought he was
Júlio Montalvão da Silva. However, I think he may be Manuel Celestino de
Montalvão e Silva (mentioned by Lúcio Sousa, p. 105).
18. Edmundo Porto, “Timor Revoltada,” January 4 February 1912.
19. “A Situação em Timor,” 8 March 1912. “A Situação em Timor,” ibid.; Diário da
Câmara dos Deputados 9 February 1912, 7.
20. Pataca was the currency used in Macau.
21. Daniel R. Headrick, The Tools of Empire: Technology and European Imperialism
in the Nineteenth Century (Oxford: Oxford University Press, 1981). Chandrika
Kaul. Reporting the Raj: The British Press and India. C. 1880–1922 (Manchester,
New York: Manchester University Press, 2010). Lemos, Jornais diários portu
gueses do século XX, 38–39. Reis, “O Poder entre Lisboa e o Oriente,” January,
80–183.
22. However, this was not the situation in Timor, because there was no telegraph
system there. Célia Reis, “As eleições de 1911 em Timor” (paper, III Congresso
República e Republicanismo, Lisbon. Portugal, October 21–23, 2015). Barros,
“O Jornalismo Político Republicano Radical,” 9. For example, “Combate em
Macau,” January 3 July 1910; “Macau em guerra,” January 4 July 1910.
23. Edmundo Porto, “Timor Revoltada,” January 4 February 1912; “A Situação em
Timor,” 8 March 1912 e 3/22/1912.
24. “Coisas d”Além-Mar,” 24 December 1910.
25. “Notícias da Índia,” 3 June 1912.
26. Authorship unknown but decidedly Christian and maybe of Portuguese ori
gin due to the way in which the ‘Goan Indian’ an emigrant in Bombay is
criticized.
27. “Notícias da Índia,” 9 June 1912 (A.M.); “A Questão de Satary,” January 7
June 1912 (C.); “Cartas da India,” January 5 October 1912 (P.); 4 August 1913
(without signature); 30 November 1913, 9 January 1915, 25 July 1915 (C.P.).
28. “Carta de Macau,” January 2 January 1911 (C. J. Machado); “Orçamento da
província de Macau,” February 21/1913 (letter from Manuel de Mansilha);
“Macau,” January 4 November 1921 (from “Um oficial da Marinha”).
29. “Registo civil na Índia,” 15 November 1911 (from Manuel Henriques de Brito
Santos, to the director of the newspaper O Século, who had not wanted to pub
lish the letter); “A eleição por Mapuçá,” 21 November 1911 (from Astolpho de
Gouvea Pinto, on his brother”s application as candidate); “Pelas colonias,” 31
February 1911 (summary of letters from Júlio Celestino Montalvão Silva and
António da Camara Mello Cabral); “Pelas Colonias,” 6 January 1912 (from J.
J. Pereira); “Pelas colonias,” 8 January 1912 (from Júlio Celestino Montalvão
Silva); “A situação em Timor,” 16 March 1912 (from António Paiva Gomes).
30. Barros, “O Jornalismo Político Republicano Radical,” 257, 259–295.
31. “Timor Revoltada,” 15 February 1912.
32. “Poeira da Arcada,” 17 February1912.
154 Célia Reis
33. This popular expression means to keep a secret until the right moment. “O que
se passa em Macau,” 15 July 1910.
34. “Que é isto?,” 16 May 1922. About the Portuguese presence in this Conference,
António Vasconcelos de Saldanha, Estudos sobre as Relações Luso-Chinesas
(Lisboa: Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas e Instituto Cultural de
Macau, 1996), 613–645.
35. John M. MacKenzie (ed.), European Empires and the People: Popular Responses
to Imperialism in France, Britain, the Netherlands, Belgium, Germany and Italy
(Manchester: New York, Manchester University Press, 2011).
36. “Nas colónias,” 31 May 1922.
37. “Que é isto?,” 16 May 1922.
38. Among others, Célia Reis, “As Colónias Portuguesas do Oriente na Literatura
Colonial – do Ultimatum ao fim da República,” in Encontro Europa-Oriente, Ori
ente-Europa. Perspectivas Coloniais dos Séculos XIX e XX, ed. Maria Fernanda
Rollo et alia (Lisboa: Instituto de História Contemporânea (IHC) Faculdade de
Ciências Sociais e Humanas da Universidade Nova de Lisboa e Rede de História
Contemporânea, 2014). https://Run.unl.pt/Handle/10362/13719, 24–43; “Timor
Português: produção e mercados na década de 1920,” Revista Portuguesa de
História, no. 47 (2016): 419–442. http://hdl.handle.net/10316.2/40700.
39. “Notas diversas,” November /4/1912; “Em Nova-Goa,” 28 August 1913 and
26 October 1913.
40. Also J. Benedito Gomes, “Interesses da India,” 2 January 1917. “A India Por
tugueza é sempre esquecida,” 4 April 1912. José Miguel Lamartine Prazeres da
Costa, born in Portuguese India, member of parliament and senator in several
governments, was an official in the ministry of the colonies, becoming general
auditor of finances. He occupied other positions, such as member of the colonial
council and Chief of Staff of the Minister of the Colonies, in 1920. “Melhora
mentos para a India,” 14 May 1912.
41. Born in India, he was a doctor, teacher, and journalist, frequently writing in the
newspapers in India, but also in those of Lisbon. “No Oriente Portuguez,” 1 June
1917; J. Benedito Gomes, “Interesses da India,” 24 December 1916, 2 January
1917 e 11 January 1917.
42. Collective property systems. This Shudra also published a pamphlet on the same
subject. The setting of this question can be found in Rochelle Pinto, “A Time to
Publish: Pamphlets and Politics in Colonial Goa,” Economic and Political Weekly
40, no. 9 (26 February–4 March 2005): 877–885, mainly p. 878.
43. “Lucta de Castas,” 29 January 1911; “Sudras contra brahamanes,” 6 February
1911.
44. Part of the district of Goa which was integrated in the Portuguese colony in the
eighteenth century. J. Benedito Gomes, “Interesses da India,” 24 December 1916
and 2 January 1917. “Cartas da India” (carta de P.); 15 October 1912.
45. “A situação em Timor,” 20 April 1912. On this question, Headhunting and Colo
nialism: Anthropology and the Circulation of Human Skulls in the Portuguese
Empire, 1870–1930 (New York: Palgrave Macmillan, 2010).
46. “As informações de ‘A Capital’,” 2 January 1921.
47. For all, Reis, “O Poder entre Lisboa e o Oriente,” 68–70.
48. Ibid.
49. Alberto Xavier [1881-?] was born in Goa. He was a lawyer in Lisbon, also being
active in journalism and politics.
50. “Propaganda eleitoral,” 7 June 1911. Reis, “O Poder entre Lisboa e o Oriente,”
mainly 91–97.
51. Reference to the government of Sidónio Pais, December 1917–December 1918.
Events in “India Portugueza (Portuguese India),” 4 May 1919. On the context of
Asian colonies in the newspaper A Capital 155
this representation, Reis, “O Poder entre Lisboa e o Oriente,” 268–271; Sandra
Ataíde Lobo, “O Desassossego Goês. Cultura e Política em Goa do Liberalismo
ao Acto Colonial,” (PhD diss., Lisbon: Universidade Nova de Lisboa, 2013),
325–333.
52. “Os 15 milhões de patacas,” 3 July 1922; “As patacas de Macau,” 12 July; “Os
recursos do governo,” Ibid.; “De Macau para a Metrópole,” 13 July; “Os vinte
milhões de patacas,” 14 July 1922; “A operação das patacas,” 15 July; “Os fun
dos disponíveis das colónias,” 17 July; “As sempre patacas,” 18 July; “Macau e
as patacas,” 20 July and 21 July; “O celebre caso das patacas de Macau,” 25 July.
53. “Nas colonias,” 18 July 1913.
54. “Exclusivo do jogo em Macau,” 10 February 1911; “Pelas colonias,” 30 January
1912; “Macau é o Monte Carlo do Extremo Oriente,” 13 January 1922 (tele
gram from London).
55. Célia Reis, “Propostas Turísticas em Macau no primeiro quarto do século XX,”
in Império e Turismo. Antologia de Ensaios, coord. Maria João Castro (Lis
boa: ArTravel, 2019), 27–33. https://run.unl.pt/bitstream/10362/61873/1/Impe_
rio_e_Turismo_MIOLO.pdf.
56. Alfredo Gomes Dias, Portugal, Macau e a Internacionalização da Questão do
Ópio (1909–1925) (Macau: Livros do Oriente, 2004). Célia Reis, “As colónias
portuguesas do Oriente e do ópio no contexto da Liga das Nações” (Paper, Con
ference Lisboa Pedro Hispano, Lisbon, Portugal, 13–16 September 2013).
57. “Pelas colonias,” 30 January 1912. Álvaro de Melo Machado (1883–1970) was
an official in the Portuguese Navy. He governed Macau from 1910 to 1913.
“Pelas colonias,” 19 and 21 January 1913.
58. For example, “Poeira da Arcada,” 4 January 1913; “Mais um inquerito,” 2 July
1913; “Gloria ao genio!,” 17 July 1913; “Nas colonias,” 18 July 1913; “Confer
encia internacional do opio,” 20 June 1924.
59. Célia Reis, “A missão de Eusébio da Fonseca a Londres (1912–1913) e a Econo
mia da Índia e Macau” (in publication).
60. “Negociações anglo-portuguezas,” 21 November 1912.
61. “Uma interpellação,” 22 February 1913.
62. “Um abuso a que urge por termo,” 11 and 12 April 1913, 12/4/1912; “O Abkari
e o Opio,” 23 April 1913.
63. Alice S. Faria, “Projetos de Hidráulica Agrícola em Goa nos Primeiros Anos
do Século XX,” Engenharia Civil 48 (2014). www.academia.edu/9627081/Pro
jetos_de_Hidráulica_Agrícola_em_Goa_nos_Primeiros_Anos_do_Século_XX.
“Ultima hora,” 18 November 1912; “Obras hydraulicas na India,” 4 February
1912; “Interesses coloniaes,” 22 September 1913; “A crise alimenticia na India
portugueza,” 4 August 1918.
64. “Nas colonias,” January 0/22/1920; “Obras no porto de Macau,” 29 July 1921;
“Notícias ultramarinas,” 10 August 1921; “Cousas,” 18 January 1922; “Tarde
politica,” 6 January and 1 April 1925; “Governo de Macau,” 30 May 1925; “A
questão do porto de Macau” and “Parlamento,” 3 Junuary 1925.
65. “Terra distante,” 18 October 1913. Reis, “As Colónias Portuguesas do Oriente
na Literatura Colonial”.
66. Among others, “Navegação colonial,” 15 July 1911; “Melhoramentos para a
India,” 14 May 1912; “Ultima hora,” 27 1913; “A Navegação entre Lisboa e
Macau,” 4 February 1913; “Navegação directa entre Lisboa e Macau,” 24 March
1913; “A navegação de Lisboa para Macau,” 19 November 1913; “A navegação
para Macau,” Oriente,” 17 December 1916; “Poeira da Arcada,” 19 May 1920.
67. “Províncias ultramarinas,” 19 September 1921; “A India Portugueza é sempre
esquecida,” 4 April 1912; “Poeira da Arcada,” 18 and 20 June 1920; “Pelas
colonias,” 1 August 1921; “Provincias ultramarinas,” 14 and 19 September 1921;
156 Célia Reis
“Tarde politica,” 2 May 1924; “Camara dos Deputados,” 21 and 22 July; “Tarde
politica,” 21 February 1925.
68. “Poeira da Arcada,” 29 June 1911; “Ultimas noticias,” 18 and 26 July 18/1911;
“Eleições no Ultramar,” 31 July 1911; “A eleição por Mapuçá,” 21 November
1911 (letter from Astolpho de Gouvêa Pinto); “Notas diversas,” 3 December 1913;
“As eleições,” 21 April 1918; “A questão Prazeres da Costa,” 29 March 1922.
69. “Pelas colonias,” 28 December 1911; “Por causa da eleição de Timor há, na
Camara, mosquitos por cordas,” 29 December 1911; “Pelas colonias,” 30 May
1912; Victor Falcão, “Pelas colonias,” 28 December 1912; “Pelas colonias,”
31 December 1912 and 8 January 1912 (letters from Julio Celestino Montalvão
e Silva e de António da Camara Mello Cabral).
70. “Duas eleições em Timor,” 1 June 1915; “Ultimas noticias,” 26 July 1915. Célia
Reis, “As eleições de 1911 em Timor”.
71. “Notas Diversas,” 4 November 1912.
72. “Alteração da ordem em Macau,” 30 November 1911; “Cousas d”Alem-Mar,”
24 December 1910; “Em Macau é suspensa ‘A Verdade’,” 26 June 1911. Sobre
este assunto, Célia Reis, “Um novo Regime em Macau: A Passagem à República,”
in Os Fundamentos da Amizade. Cinco Séculos de Relações Culturais e Artísti
cas Luso-Chinesas (Lisboa: Centro Científico e Cultural de Macau e Fundação
para a Cooperação e Desenvolvimento de Macau, 1999), 178–183; O Padroado
Português no Extremo Oriente na Primeira República (Lisboa: Livros Horizonte,
2007), 106–108.
73. “Contingente para Macau,” 7 April 1911; “Nada se produziu de anormal em
Macau,” 19 November 1911; “Tripulação para ‘A Patria’,” 17 February 1911.
74. “Timor revoltada,” 4 and 15 February 1912; “Poeira da Arcada,” 12 February
1912; “Congresso Nacional,” 15 February 1912; “A situação em Timor,” 8, 12,
17, 22 March and 20 April 1912; “Notas diversas,” 2 April and 4 June 1912;
“Em Timor,” 28 May 1912. About this revolt, among others, Gonçalo Pimenta
de Castro, Timor (Subsídios para a sua História) (Lisboa: Agência Geral das
Colónias, 1944), 316–324. Jaime do Inso, Timor 1912 (Lisboa: Cosmos, 1939).
Fernando Augusto de Figueiredo, Timor. A Presença Portuguesa (1769–1945)
(Lisboa: Centro de Estudos Históricos, Universidade Nova de Lisboa, 2011), 75.
Lúcio Sousa, op. cit.
75. “A India Portugueza é sempre esquecida,” 4 April 1912.
76. “As sublevações nas colónias,” 21 April 1912; “Noticias da India,” 3 and 9 June
1912; “A questão de Satary,” 7 June 1912; “Governador da India,” 20 June 1912;
“A situação na India,” 8 July 1912. About this, Célia Reis, “A Soberania na Índia.
A Revolta dos Ranes em 1912,” in República e Republicanismo, ed. Maria Fer
nanda Rollo e António Rafael Amaro (Casal de Cambra: Caleidoscópio e Centro
República, 2015), 311–319.
77. “As sublevações nas colonias,” 21 April 1912.
78. Rodrigo José Rodrigues (1879–1963) was a military doctor and republican poli
tician. He governed Macau from 1922 to 1924.
79. For example, “Pelas colonias,” 1 August 1921; “Que é isto?,” 16 May 1922;
“General Gomes da Costa” 5 August 1922; “O que ha em Macau,” 29 Septem
ber 1922; “Por ordem,” 6 August 1923; “O caso de Bicholim,” 8 August 1923;
“Dr. Rodrigo Rodrigues,” 27 October 1924; “Henrique Correia da Silva,” 1
November 1924; “Tarde politica,” 2 January 1924, 1 and 10 April, 28 May, 2
and 6 June 1925.
80. “Em Macau,” 25 July 1910.
81. “Pelas colonias,” 30 October 1912.
82. “Ultima hora,” 27 August 1912; “Pelas colonias,” 30 October 1912; “Os piratas
do mar da China,” 20 January 1914; “Bandidos seculares,” 14 January 1915;
“Os piratas chinezes,” 8 September 1916.
Asian colonies in the newspaper A Capital 157
83. For example, “As obras de Macau,” 19 and 20 September 1918.
84. Later, as minister, his image was positive (“Tarde politica,” 25, 29 and 30 May
1925).
85. “As informações de ‘A Capital’,” 2 January 1921; “O que se está passando na
provincia de Macau,” 22 September 1921.
86. “Ultima hora,” 2 February 1920; “acontecimentos de Macau,” 1 March 1920;
“O incidente de Macau,” 2 March 1920; “Poeira da Arcada,” 26 September
1921, “Notas politicas,” 7 October 1921; “Portugal no Oriente,” 8 October
1921; “Poeira da Arcada,” 10 October 1921; “Portugal no Oriente,” 14 October
1921; “Os acontecimentos,” 26 October 1921; “As informações de ‘A Capital’,”
2 January 1921; “Macau,” 14 November 1921.
87. “Graves acontecimentos em Macau,” 30 May 1922; “Na Camara dos Depu
tados,” 31 May 1922; Ultima hora,” 31 May 1922; “A situação em Macau,”
1 June 1922; “A situação em Macau,” 7 June 1922; “A teoria do silencio,” 12
June 1922. Mainly, Alfredo Gomes Dias, “As Neutralidades de Macau (1839–
1927),” in Portugal e a China. Conferências no II Curso livre de História das
Relações entre Portugal e a China (séculos XVI-XIX), ed. Jorge M. dos Santos
Alves (Lisboa: Fundação Oriente, 2001), 377–394. Célia Reis, “Conjuntura e
Vida Política,” in História dos Portugueses no Extremo Oriente: Macau e Timor
no Período Republicano, IV, ed. A. H. de Oliveira Marques (Lisboa: Fundação
Oriente, 2003), 13–174.
88. “O que se está passando na província de Macau,” 22 September 1921.
89. Ibid.
90. Infante D. Henrique (1394–1460) was the driving force behind trips to discover
new lands. João Maria Ferreira do Amaral (1803–1846) was a Portuguese mili
tary and politician. He governed Macau after 1846 and sought to impose Portu
guese rule there. Because of that he was murdered. Vicente Nicolau de Mesquita
(1818–1880) was a Portuguese military man in Macau. He became known for
the taking over of Passaleão Fort, in August 1849, in which, commanding a small
force of Portuguese soldiers, he overcame the Chinese forces that surrounded
Macau. Authorship unknown. “A Capital,” 11, 12, 14 and 15 1924.
91. “Os aviadores portugueses em Hong-Kong,” 11 July 1924. Many articles after
29 June 1923.
92. “Ainda o caso de Timor,” 7 December 1911; “Questão de Fronteiras,” 12 August
1911; “Colonias portuguezas,” 4 February 1912; “Poeira da Arcada,” 5 Febru
ary 1912; “Colonias portuguezas,” 2 June 1912; “Os hollandezes perguntam: –
Devemos comprar Timor? Os portuguezes refeltem: – Acceitamos a proposta?,”
18 May 1912; “A Questão de Timor,” 30 May 1912; “Uma ambição como mui
tas,” 11 June 1912; “As pretenções da Hollanda,” 14 June 1912; “A missão d”um
diplomata,” 17 July 1912.
93. Bruno C. Reis, “Portugal e a Santa Sé no Sistema internacional (1910–1970),”
Análise Social, 34, no. 161 (2001): 1019–1059. Célia Reis, O Padroado Portu
guês no Extremo Oriente na Primeira República.
94. Which it was intended to apply also in the other colonies by a decree law of 1913.
95. “Ultima hora,” 29 September 1921 and 18 February 1922; “Uma entrevista,”
5 June 1923; “Tarde politica,” 27 April 1925.
96. Barros, “O Jornalismo Político Republicano Radical,” 90–191.
8 Portuguese colonial agents and
models
Metropolitan colonial periodicals
(1912–1937)
Introduction
The First Portuguese Republic was established by the revolution of 5 Octo
ber 1910. Its strong ideological foundations were firmly based in the fact that
Portugal was a colonial nation. In 1910, the principal opposition to the mon
archy was the Partido Republicano Português (Portuguese Republican Party),
and in fact, all the parties that eventually emerged from this anti-monarchical
movement included in their manifestos details of the colonial model that they
favoured.1 As early as 1890, and as a consequence of the decisions of the
Berlin Conference which had established the principle of effective occupa
tion/colonisation of the so-called overseas territories, Portugal had lost to the
United Kingdom some of the land in Africa to which it had laid claim.2 The
Pink Map and the British Ultimatum, as the episode came to be known in
Portugal, led to the strengthening of the position of the Partido Republicano
Português by means of its intransigent defence of the colonies, which in turn
was expressed through concerted attacks in the press, in parliament, and in
street demonstrations against the British and against the shortcomings of the
Portuguese monarchy, which was accused of being incapable of defending
the empire. In the 20 years that followed, that opposition won the popular
support necessary to install a republican regime, first at the ballot box, and
eventually, with a military coup that was backed by public support. In this
way, the republic was born, not only with the promise that it would establish
a genuine parliamentary democracy but above all with the promise that it
would maintain and develop a federation spread across the world by means
of a policy that would be adjusted according to local, colonial knowledge
and with a particular focus on the African continent.3
Between the inauguration of the so-called Scramble for Africa, or wide
spread interest in Africa on the part of the European powers, which was
formalised through the approval of the General Act of the Berlin Confer
ence of 1884–1885, and the Paris Peace Conference that gave rise to the
Treaty of Versailles in 1919, a world war had taken place involving peoples,
colonies, and colonising powers and which, as a consequence of the Ger
man defeat, had led to a readjustment of colonial interests. Portugal took
DOI: 10.4324/9780429282270-11
The publication of this lecture achieved the twofold aim of presenting a colo
nial line of thought both within and beyond the Partido Republicano Portu
guês, and at the same time, setting out for the wider public the colonial model
that was defended by the recently created Revista Colonial and the União
Colonial. The author had some innovative ideas that moved away from the
idea of a unified state; that is, a state in which the degree of autonomy and
decentralisation is always and only dependent on central government. As an
alternative, he proposed new kinds of relationship between the metropolis
and the colonies, arguing that only by such means would it be possible to
promote and develop the autonomy of the overseas territories.
This philosophy was dominant not only in the Treaty of Versailles but also
among the major European colonial powers. In particular, France supported
this conception of colonisation, pointing to the British example as a model.14
Against the idea of central state governance, the editorial line of the maga
zine favoured a process of phased autonomy,15 although without supporting
the type of federative decentralisation that had underpinned the policies of
the Partido Republicano Português from 1891 up to the 1911 constitution.
This process was based on a federal empire that would be guided through
gradual steps to autonomy by the metropolitan centre. As such, a third way,
or middle ground, was created, which argued for a model of colonialism that
Portuguese colonial agents and models 165
was based on the idea of a mirror to Western civilisation: each colony would
be measured according to how well it reflected the metropolis. In addition,
the colonial mission also had the moral duty to promote the civilisation
of colonised peoples. In other words, the notion of an empire for which
the emblem of unity was its permanent transformation into a federation
cast into the distant future the ideas of complete autonomy and particularly
independence.
In this new kind of relationship between the metropolis and the colonies,
Matos included the separation of cultural and political entities that had
historically overlapped. The exchange that resulted from that meeting, far
from cancelling one another out, would supposedly lead to autonomous
nationalities within their own cultures, although they would be linked inti
mately to the shared interests that would be established in this new process.
There would also be the possibility of obtaining an education at all levels
and especially a primary education;17 and there would be a genuine policy of
economic development aimed at reinforcing and expanding the colonial elite.
Although he envisaged a new era in colonial relations, Matos continued to
make a connection to the history of Portuguese colonisation, which brought
with it the moral weight of past errors and the concomitant acceptance of
the responsibility to correct those errors for the future.
The direction that we will take in our relations with the colonies results
from the recognition of this duty. However, there will be interested par
ties residing in the metropolis who, for myriad reasons, may well slow
down and obstruct the solution to this problem. Without doubt, the
colonies must constitute markets for the placement of products from the
metropolis; but the colonies wish for that placement to be done in such
a way that their vital interests are not damaged, and their progress and
development are not hindered.18
166 Adelaide Vieira Machado
Studies relating to geographical themes or spaces were presented. These
dealt with the administrative situation, the financial framework, and the
possibilities for economic development within a system of so-called decen
tralising unity. These studies were reinforced by the periodic organisation of
lecture series and conferences on the colonial question. The opposition of
the Metropolitan bourgeoisie was anticipated, as was the unitary and politi
cal vision that had come to dominate the republican political spectrum in
the metropolis. That opposition had no sympathy with the consensus and
balances that Matos pursued in the name of his conception of empire19 – a
conception which, at that time, was also espoused by the Partido Republi
cano Português (Partido Democrático) to which the author belonged as an
intellectual and as a politician. In fact, his position was shared by the major
ity of those in the party, which had participated actively in the debate in the
national constituent assembly in 1911. That debate had concluded with the
approval of a unitary parliamentary republic, which would include and be
united with an empire that – although dependent on the metropolis – would
have the design of a centralised federation more closely resembling the USA
than Switzerland.20
Work – This is the word that synthesises our manifesto and guides our
humble efforts. Modest, yet full of goodwill, we present to the Portu
guese general public our Revista Colonial; and we will always use clear
language to discuss issues of the greatest concern to us, systematically
leaving aside all those pointless discussions of politics or religion, self-
indulgent ramblings or laudatory digressions. We will be frank in our
columns, and accessible to all who wish to dedicate themselves to the
Portuguese colonial agents and models 169
study and utilisation of our overseas territories, and we hope to con
tribute in our modest way to the constructive work that is so necessary
to the Portuguese Fatherland . . . And that explains the exclusion [of
partisan politics] that we have chosen, because our labour requires calm,
reflection, and study, which are almost always incompatible with the agi
tation of passions and follies to which those [considerations] give way.27
The first requirement to which the legislator must attend is that the
law must convey the feelings of the great majority of the population to
which it will apply, on pain of being immediately and constantly trans
gressed, if not forgotten. It is known that ideas only have power when
they are transformed into sentiment, and known also is the extent to
which this transformation happens slowly. However worthy the ideas
are, only after such a transformation will they truly impel the masses.
And although laws that ignore these principles, even though they may
contain these wonderful ideas, can at best satisfy a small elite, the ideas
and feelings behind them will only very slowly infiltrate the masses over
whom that same elite soars.29
So, considering on the one hand what I have just set out in summary, and
on the other, the variety of ethnicities, languages, habits, and customs of
the peoples of our colonies – that we know only imperfectly – we might
easily understand what difficulty must be overcome in order not to make
abhorrent any laws that may be applied to them. If the perfect feeling
of the masses is already an uneasy problem in the metropolis, despite its
homogeneity, it is of extreme difficulty when dealing with the colonies.
And, unfortunately, at the end of several centuries of occupation – albeit
not always, nor in every colony, effective – , we must admit the lack of
rigorous scientific studies on the myriad problems, and particularly those
of an ethnographic nature!31
Finally, the author presented his assumptions and solutions for a colonial
model, which corresponded with the editorial leaning of the journal. He
concluded first that it was
According to this logic, the bills for colonial laws should be elaborated and
discussed within the colonies themselves, ‘and then seek higher approval,
given that this is indispensable, as stipulated in the Constitution.’33 The uni
fied character of the Portuguese state, combined with regimes of progressive
autonomy, had become a constant feature of the main republican colonial
models. This unity meant that the central state had the ultimate authority;
however, it was accompanied by a relative opening up, which meant that there
were agreements and negotiations within each of the colonies and between
the colonies and the metropolis. In this line of thought, the author argued that
Portuguese colonial agents and models 171
bills should be developed with the collaboration of persons qualified in the
respective areas, and that they should then be presented in the official bulletin
for discussion by all interested parties and public entities. The passage of the
bill would be completed at the government council of each colony. In order
to guarantee the wide circulation of the bills in the official bulletins, it was
proposed that ‘the price of the Official Bulletins be made as cheap as possible,
and that all of the bills in them be translated into the language or languages
of the colony.’34 Sousa Monteiro was conscious of what was considered to be
the civic underdevelopment of the majority of the population and its leaders,
and he concluded: ‘above all – and forgive my irreverence – we must start to
educate the people, commencing with their leaders.’35
The Revista Colonial of 1913 had two series during the course of its run.
The first lasted from 1913 to 1920. During this time, the editorial team and
the majority of the contributors remained practically an unchanged group.
Names of particular note were Alfredo Augusto Lisboa de Lima, J. Vicente
Lopes, Joaquim José Machado, Jorge de Castilho, Augusto Fernandes
Panão, Jaime Augusto da Graça Falcão, Ernesto Vieira da Rocha, Álvaro
de Mello Machado, Alberto Osório de Castro, José Pereira do Nascimento,
and Thomaz d’Aquino. The majority of these men were in the military and/
or were colonial functionaries, and many were teachers or former students
of the Escola Superior Colonial. Their familiarity with colonial conditions
came from their own experience; they had contact with local elites, and they
favoured progressive autonomy for the colonies. They may be considered a
central nucleus of the metropolitan colonial elite. The first issue informed
readers that the publication accepted articles from all of the colonies and
that a network of agencies in the Portuguese overseas domains was being
created in order to distribute and publicise the journal. It folded in 1923,
with no reason given.
The period in which the Revista Colonial was published saw several
attempts at republican political (re)union debated and put into practice.
These included the governments of the republican Bernardino Machado,
which were constituted mainly of independent republicans, and the União
Sagrada (Sacred Union) government, which brought together ministers from
the Partido Republicano Português (democrats) and the Partido Republicano
Evolucionista (Evolutionist Republican Party: evolutionists). There was also
the Ação Republicana (Republican Action), a separate parliamentary group
that sought to unite republicans. This was a period of reconfiguration of
the political forces that had emerged from the historical Partido Republi
cano Português. The recompositing of political groups also affected the large
fringe of republicans who could be considered independents, in that they
moved between the various political forces according to their own plans and
ideas. The mobility and transversality of independents and partisan repub
licans alike characterised the bulk of the coloniais. They believed that solu
tions for the advancement and prosperity of the Republic lay in the colonies,
within a framework of federal or confederate autonomous regions.
172 Adelaide Vieira Machado
The first issue of the Gazeta das Colónias came out on 19 June 1924,
and the publication ended with number 41 on 25 November 1926. It
was owned by the Empresa de Publicidade Colonial (Colonial Advertis
ing Company). The magazine was first published as a weekly and later
moved to fortnightly production, although in practice its publication was
irregular. The magazine reaffirmed the aim of promoting propaganda
and advocating for the colonies a sentiment that was reinforced with
the slogan lifted from Camões´s epic poem Os Lusíadas (The Lusiads):
‘the whole earth is the fatherland of the mighty.’ The editorial team
comprised a director and editor, who changed over the duration of the
publication, but who were always drawn from the military and senior
colonial administration. When the Gazeta launched, its director was
Oliveira Tavares and Maximino Abranches was the editor; Abranches
later tookover as director. From issue 21, António Leite Magalhães
became director, with Joaquim Araújo as editor. Araújo remained in
this role until the publication closed, with José Veloso de Castro taking
over as director from issue 37. The formation of the editorial team was
organised in this way throughout the two years of the magazine’s exis
tence, during which time the editors printed various editorials on behalf
of the publication, arguing sometimes against and sometimes in favour
of government measures. They were often critical of the excessive party
politicisation of colonial administration and life. In the very first issue,
the magazine published its manifesto in which it explained the aims and
areas of its activity:
Along similar lines to the earlier publications that have been discussed, the
Gazeta das Colónias asserted an editorial vision that was framed by the
implementation of a specific colonial model, the promulgation of which was
reinforced by a programme of publications and lectures. The publication
was organised by colonial territory. It had sections dedicated to colonial
history, health, and ethnology. They also considered making available an
educational section to offer a form of initiation for new colonisers. The edito
rial teams sought to popularise colonial knowledge as a means of preparing
future colonists and supporting those already in the colonies. This notion
of creating local elites from within a population of European colonisers
Portuguese colonial agents and models 173
and assimilated natives was based on the argument in favour of colonial
autonomy or independence that would be compensated for by privileged
financial and economic relations with the metropolis.
Following these principles, the magazine promised issues dedicated
to each of the colonies, with local contributors. A commemorative issue
on the centenary of Vasco da Gama’s voyage was published with the
participation of several Goan intellectuals. At the same time, and in a
move that reinforced the vision of earlier publications, the editorial team
of the Gazeta promised an extensive register of correspondents from the
metropolis and the colonies37 and stated an intention to promote the shar
ing of ideas:
Only in this way, setting aside any dogmatic tendency that would impede
the selection of ideas and the diffusion of colonial knowledge that this
magazine aims to achieve, only by opening up issues to all manner of
discussion, debating them in as broad terms as are possible, and calmly
and with the sole intention of benefitting everybody, might strong cur
rents of opinion be formed and judgments be reached, and as far as this
task falls to us, we will press for its realisation.40
Once this aspiration was accepted as a natural path, all that remained to be
explained was the route that it would take. The colony represented human
ity in its infancy, and its objective would be to reach adulthood with its
concomitant maturity. The idea of continual progress that shaped positivist
philosophy of the epoch was applied to the history of the colony as a com
munity, and the same perspective was applied to the differentiated levels of
its inhabitants, native or otherwise:
These were the steps that had been taken by the colonial administration:
the promotion of social and economic development of the colonies and of
colonised peoples in order that they might gain their independence. From the
point of view of this republican line of thought with its basic infantilisation of
Portuguese colonial agents and models 175
those who were colonised, it was hoped that the example and support of the
metropolis would enable the colonies to reach the level of maturity deemed
necessary by the colonisers for them to obtain, in the first instance, various
degrees of autonomy and eventually, complete political emancipation.
He could not be clearer in defending the view that shared interests among
the colonial elite in both the metropolis and the colonies were necessary.
Furthermore, the historical arguments that generally served as evidence for
the international community in disputes over influential territories were
deployed here with a double meaning: first, as proof of the abuse inflicted
by the metropolitan economy through its protectionist laws and of the injus
tices that those laws caused in colonial societies, contributing to the delayed
development towards political autonomy in the colonies; second, they pro
vided evidence that a small number of parties always had to contend with
the mercantile interests of others. He identified A. Bordier´s Colonisation
Scientifique (Scientific Colonisation) as the true doctrine and one which he
could accept in good conscience:
It costs a lot to educate a child, and it brings little benefit; and the only
advantages which the father may expect from his son are the indirect
benefits that come to be felt when the child is grown, of his free develop
ment and his free love.51
Such paternalism was at the root of every stage of growth that colonised
peoples had to go through. It was directly linked to a world view that under
stood civilisation and progress as something continuous that would lead to
Portuguese colonial agents and models 177
happiness. This paternalism was also the irrefutable basis of the superior
ity of those who had achieved the highest level of development, according
to their self-defined criteria: ‘we must follow the constant flux of life, and
because that movement is one of progress we must move forward.’52
The Gazeta das Colónias emerged during the thirty-ninth constitutional
republican government, which was headed by Álvaro de Castro. Castro had
been a leader of the Partido Republicano Nacionalista (Nationalist Repub
lican Party) until 15 December 1924. That party had been the result of a
merger of the Partido Republicano Liberal (Liberal Republican Party) with
the Partido Republicano de Reconstituição Nacional (Republican Party of
National Reconstitution). By the time he directed the government, Castro
was leader of the Grupo Parlamentar de Acção Republicana (Parliamentary
Group for Republican Action), a dissident group of members of parliament
and senators from the Partido Republicano Nacionalista. The first issue of
the Gazeta paid homage to President Manuel Teixeira Gomes, a moderate
from the Partido Republicano Democrático (Democratic Republican Party).
This issue also included a text by the Minister for the Colonies Mariano
Martins, who praised the appearance of the publication, which represented
the corresponding liberal and decentralising colonial model favoured by the
moderate wing of the political spectrum of the First Republic.
During the two years in which the magazine ran, there was great political
instability. The period saw nine different governments. There were successive
attempted coups by authoritarians, moderates, and radicals, demonstrat
ing also that the Partido Republicano Português (Democrático) contained
numerous various factions, which in turn enabled a large number of alli
ances and the constant presence of that party within all forms of power
during the Republic. The Gazeta das Colónias, in common with many repub
licans, welcomed the military coup of 28 May 1926, and saw it as a sign
of hope for political peace in the country. The publication lasted for a few
months beyond the coup before it folded without explanation. With the end
of democracy, a deathly peace had truly arrived.
It was in the context of the final years of the military dictatorship and the
early years of the Estado Novo that the journal Portugal Colonial (Colo
nial Portugal) was published between 1931 and 1937. This publication was
directed by Henrique Galvão53 and owned by the Empresa Portugal Colonial
(Colonial Portugal Company). Its subtitle was ‘monthly review of colonial
expansion and propaganda.’ Fonseca Ferreira was the editor-in-chief, and
António Pedro Muralha was the editor. It was pre-approved by the censors.
The manifesto written by Henrique Galvão was aligned to the new regime
and its colonial policy and called for national participation in, and propa
ganda on, the colonial question.
Portugal, the fourth greatest colonial power in the world, and the first
in the richness of its colonial traditions, is a pioneer among colonisers,
the most perfect and balanced precursor to modern colonisation, and
the nation which has the purest and indisputable right to be at the head
of a great Empire with global borders, yet it strayed from the colonial
Portuguese colonial agents and models 179
path in around 1820 with the first fevers of liberalism. All of the strong
connections that encouraged the small metropolitan territory and held
it together with its vast overseas possessions as the arteries and limbs of
a single body, began to be weakened.56
By situating the onset of the country’s moral and political decadence in the
liberal revolution, or rather, in the parliamentary system and the democratic
principle that the revolution installed, the editorial team and the journal’s
patrons aligned themselves with European political positions that favoured
authoritarian, anti-liberal, and anti-democratic regimes such as integralism,
fascism, and Nazism. The application of an exclusivist and authoritarian
nationalism to the colonial empire would result in a kind of mission, which,
after all, had always been the mission of the Portuguese people up to the
progressive perversion of that ideal under liberalism and democracy.
And the nation, almost disjointed, has forgotten that there was an aban
doned continental territory, an even more abandoned extra-continental
empire immersed in African stagnation, a glorious past of liberating
and civilising heroism to be honoured, a notable spiritual heritage of
language, culture, and Christian wisdom to defend and to maintain, and
above all, it forgot that there were six million men – six million souls
who needed to live, not demeaned to a servile condition in a colony of
half-castes, but brought up again to the normal level of European men.57
He could not have been more explicit about who should assume leadership
of the colonies: the non-miscegenated, European population. Colonisation
formed part of Western cultural and political heritage: the only heritage
capable of perpetuating the principles that should rule and steer the Por
tuguese empire, now free of the regime that had led it to ideals that were
incompatible with the new order. The coloniais of the era of liberalism had
failed to execute their mission of uniting the nation in defence of its empire.58
By contrast, the Acto Colonial established colonisation as part of the essence
of the Portuguese people, giving them an existential purpose that maintained
the nation as a single whole, indivisible from its overseas territories. In his
view, only the Estado Novo could fulfil this mission.
The empire and the dictatorship that intended to sustain it were defined in
these terms in Portugal Colonial. The journal closed with number 72 of Janu
ary/February 1937, with no formal explanation. However, the publication
had served to support the ministry for the colonies, and in 1937, Salazar
distanced the Anglophile Armindo Monteiro from government, appointing
him as the Ambassador in London in the period that saw the onset of events
that would lead to the Second World War. In the editorial of the final issue,
we read:
This was the work that we achieved in six years – our modest contribu
tion to the common good. And although others may come to destroy
what we sought to build, that will not efface the influence we have had
up to now.
Conclusion
In the period discussed in this article, the work of groups and movements and
of the intellectuals attached to them, as presented in manifestos, periodicals,
and editorial policies, defined a new means of engagement with politics by
non-partisan groups. In these publications, a panoply of perspectives was laid
bare which enabled this investigation of the principal features of a republican
democratic model that sought to be a part of Portuguese colonial spaces and
enrich them with ongoing debate. The attempt at democracy in the early
twentieth century brought with it two foundational features that did not
only define it but also emanated from it, thus legitimising political power: the
sovereignty of the people and equality, in all of their necessary articulations
that nevertheless were capable of provoking tension in relation to race, class,
and gender. The absence of democracy in the period that followed further
heightened those tensions, creating opposition and resistance that, ultimately,
led to the questioning and rejection of previous colonial models.
The analysis of the four cases chosen here has revealed the existence of
the so-called colonial group or party, which addressed the colonial ques
tion in a manner that cut across partisan and independent lines. As such, it
enabled certain improbable alliances around a question that was deemed to
be in the national interest. This group was composed of state politicians and
parliamentarians, military officers, colonial functionaries, and some capital
ists and businessmen, who came together around these periodicals along
Portuguese colonial agents and models 181
with associations such as the União Colonial, the Agência Colonial, and the
Empresa Portugal Colonial and the Sociedade de Geografia de Lisboa (Lis
bon Society of Geography) and the Escola Superior Colonial. The intellectual
position was one of political intervention through lectures, essays, and colo
nial literature, in which, on the one hand, they argued for the dissemination
of colonial knowledge and its popularisation among possible future colonial
ists with a view to increasing the number of Europeans in the colonies; on
the other, they aspired to direct information outlets and partnerships with
the target audience of the colonial elite in order to construct a unified public
sphere. The defence of the benevolence of Portuguese colonisation in the face
of foreign colonial powers and empires was another constant feature that the
magazines selected had in common.
There is a significant difference between the first three periodicals and
the last one in terms of the context in which they were published and the
colonial models that they favoured. While they all worked within a different
framework, the publications of the First Republic all had as their starting
point the view that civilisation and progress would inevitably lead to federal
situations of autonomy, with varying degrees of dependency or supported
independence. The existence of a colonial elite constituted by Europeans
and natives was a precondition for the progress of each colony towards
its phased autonomy and independence. Paradoxically, the protective figure
of the high commissioner was another attempt at phased decentralisation.
The speaker embodied metropolitan power and was intended to speed up
the decisions taken in each colony without the need for them to be passed
by the metropolitan centre of power. I have sought in this chapter to avoid
presenting rigid categories that, while they may help, can never represent
fully the rich complexity of the period. Nonetheless, this chapter makes clear
that the unified, decentralising model of state power gained support from the
majority of republicans, who tended to favour this colonial model of liberal
democracy. That model, however, would be viable only if administrative and
financial autonomy would also lead to political and economic autonomy.
If open debate and freedom of expression were the driving force behind a
democracy that would otherwise stagnate, then the political instability of the
First Republic, stoked as it was by power games and successive coups d’état,
demonstrates that this field remains significantly under-researched. Through
this study of periodicals and the governmental contexts in which they were
published, it has been possible to identify several attempts to forge alle
giances between independents and partisans. On the other hand, the appar
ent political hegemony of the Partido Republicano Português (Democrático)
ultimately reveals a party at the forefront of politics yet with diverse internal
wings, each one radical or moderate to a different degree. These factions
justify and reveal their substantial ability to create multiple alliances and for
the party to remain always close to power, although it should be clear that
it was not always the same Partido Republicano Português that occupied or
shared that space.
182 Adelaide Vieira Machado
It is no less important for the study of the colonial question in this period
that these publications remained silent on a series of events that established
several alternatives to the dominant colonial model: Pan-Africanism, the
1923 Congress, and Afro-Asian solidarities that also touched Lisbon. Some
members of the native colonial elite, who studied and worked in the metrop
olis, produced their own press vehicle that existed at least until the start
of the 1930s. A study by Ângela Coutinho60 reveals sympathies in those
publications for all of the aforementioned movements that press dialogued
more easily with newspapers such as the anarcho-syndicalist A Batalha (The
Battle),61 with its class-based perspective than with the representatives and
agents of the republican colonial magazines.
Finally, the support of Portugal Colonial for the military dictatorship and
the Estado Novo and for the legislation that these regimes brought in, reflected
the journal’s defence of an organic, centralised, and segregating empire in
which the colonies and colonised peoples were permanently subordinated to
the metropolis and its people. The administrative and military reform gave
preference to functionaries from Europe and put an end to officials from the
colonies themselves. The closure of spaces for debate between the centre and
periphery that had been opened up by localised power and the end of the free
press that had enabled the colonial elites to participate critically in political
decision-making would lead progressively to the creation of a network of
opposition and resistance that would cut across the whole empire.
Notes
* Researcher at CHAM – Centro de Humanidades, Faculdade de Ciências Sociais
e Humanas, Universidade NOVA de Lisboa, 1069–061 Lisboa.
1. Manifestos, Estatutos e Programas Republicanos Portugueses (1873–1926),
coord. by Ernesto Castro Leal (Lisbon: Imprensa Nacional-Casa da Moeda,
2014).
2. The region that linked Angola on the west coast with Mozambique on the east
coast of the continent, equivalent today to Zambia, Zimbabwe, and Malawi.
3. On the nature and context of the idea of colonial federations, see Frederick Coo
per, Citizenship between Empire and Nation (Princeton and Oxford: Princeton
University Press, 2014), 1–26.
4. Maria Cândida Proença, A Questão Colonial no Parlamento (1910–1926) (Lis
bon: Assembleia da República, Dom Quixote, 2008).
5. Ernesto Castro Leal, Partidos e Programas: o campo partidário republicano por
tuguês (1910–1926) (Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2008).
http://dx.doi.org/10.14195/978-989-26-0458-9
6.
The Government understands that it is necessary to define colonial policy in
such a way that it produces a harmonious whole. The colonies cannot live
apart from the metropolis. But evidently, in order to fulfil this function, the
Government must define a colonial policy that cannot be the policy of any
one party, but rather a policy of the regime in relation to the colonies, and
until now, such a policy has not been defined.
Discourse of Ginestal Machado at the Parliament, on 20 November 1923,
apud Proença, A Questão Colonial no Parlamento (1910–1926), 12.
Portuguese colonial agents and models 183
7. Ernesto Castro Leal, “A Ideia Federal no Republicanismo Português (1910–
1926),” Revista de História das Ideias, 27 (2006): 251–291.
8. Adelaide Vieira Machado, “A Goan Reading of the Cultural Impact of the Colo
nial Act: Introducing Intellectuals and Periodic Press through the Anglo-Lusitano
of July 7 1934,” Revista de História das Ideias, 38 (2020): 119–153.
9. Adelaide Vieira Machado, “Os Intelectuais e a cultura democrática: A Vida Por
tuguesa (1912–1915),” in Suportes e Mediadores: A Circulação Transatlântica
dos Impressos (1789–1914), vol. 2 (Campinas: Unicamp, 2018), 201–236.
10. José Pinto de Macedo (1878–1948) had just founded the Partido Republicano
Radical (Radical Republican Party). He sat on the Colonial Commission of the
Sociedade de Geografia de Lisboa (Lisbon Geographic Society) and in 1911, he
was a founding member of the União Colonial, along with Freire d’Andrade,
Norton de Matos, Leote do Rego, Ernesto Vilhena, Pires Avelanoso, and Loureiro
da Fonseca, among others.
11. José Norton de Matos (1867–1955), republican, democrat, and opposer of the
dictatorial Estado Novo regime.
12. Norton de Matos, “Política Colonial,” Revista Colonial, no. 1, 15 April 1912, 6.
13. Ibid.
14. ‘Léon Archimbaud, who, in June 1928, wrote La Plus Grande France in order
‘to place within reach of all the French the knowledge necessary to form a
mentality, a mindset of the type that made the British Empire great,’ affirmed
with much optimism on 31 July 1929: ‘We are starting, like England two cen
turies before us, to think imperially.’ Charles-Robert Ageron, “Les colonies
devant l’opinion publique française (1919–1939),” Revue française d’histoire
d’outremer, 77, no. 286, 1st trimester (1990): 31–73. www.persee.fr/doc/
outre_0300-9513_1990_num_77_286_2759.
15. Immediately after the installation of the republic, the Republican Centre of
Luanda was approved, transposing the previous debate, which had led to the
aforementioned Partido Republicano Português’ manifesto and which united
federalist and socialist republicans in their support for autonomies and for the
construction of a federation with a democratic structure and way of working.
A pamphlet for the party’s political programme observed that the proclamation
of the existence of a Partido Colonial Republicano (Republican Colonial Party)
was ‘read, discussed, and approved in the federal assembly of members of the
Eduardo da Costa Military Centre, on the night of 23 December 1910’ and
that the autonomy of the African colony was declared: ‘the supreme aspiration
of this party is that the Portuguese Republic, in accordance with its manifesto,
decrees that the province of Angola shall have its own government, modelled on
the present programme’ (Programa do Partido Republicano Colonial – Hem
eroteca Digital – Programa do Partido Republicano Colonial (cm-lisboa.pt)). A
manifesto and autonomous government structure followed, which caused great
consternation and indignation among metropolitan republicans, who responded
by making an alternative constitutional solution that was better adapted to the
international context and to the empire as a whole and that was formalised in
the constitution of 1911.
16. Matos, “Política Colonial”.
17.
The problem of education has not been forgotten either, the government has
granted free passage for students on the railways and will establish a school
in the region as long as there are at least 15 children within a radius of two
or three miles. The cost per child of education is 4.10 pounds per year, and
where one or two families, or three that are close together and out of the
catchment area of a school get together and present a group of ten children,
the schools department must provide an official teacher . . . There is a great
184 Adelaide Vieira Machado
deal that is of interest in what we have stated here. Well might we establish
between us propaganda agencies, with minimal expense, by drawing on the
services of primary teachers and mobile schools, in order methodically to
prepare nucleuses of colonisation in the different colonies, according to the
principles of scientific colonisation.
J. Montalvão Silva, “A colonização nos tempos modernos,”
Revista Colonial, no. 1, 15 April 1912, 3.
59. Ibid.
60. Ângela Coutinho, Os Dirigentes do PAIGC (Lisbon: Universidade de Coimbra,
2017). Mário Pinto de Andrade was the first to make a survey of this press in
the work. Origens do Nacionalismo Africano: continuidade e rutura nos movi
mentos unitários emergentes da luta contra a dominação colonial portuguesa:
1911–1961 (Lisbon: D. Quixote, 1997). See also Pedro Varela and José Augusto
Pereira, “As Origens do Movimento Negro em Portugal (1911–1933): uma gera
ção Pan-africanista e antirracista,” Revista de História (São Paulo) n. 179 (2020):
1–36.
61. Leal, “A Ideia Federal no Republicanismo Português (1910–1926)”.
9 Africa in the Jornal da Europa*
Sérgio Neto
Introduction
Despite its ideals of freedom and equality, the First Republic (1910–1926)
let down the black and mixed-race colonial elites, who expected to be more
involved in governing the affairs of their birthplace. The republican attempt
to decentralise and develop the colonies was also affected by the First World
War and by the lack of investment capital. Moreover, colonial landowners
reacted against the attempts made by José Norton de Matos (1867–1955),
governor of Angola between 1912 and 1915, to ‘effectively abolish slavery’,
that is, to end forced labour.1
Having returned to Angola after the war as high commissioner, Norton de
Matos launched an ambitious development project (1921–1924), which pro
vided for the expansion of the road and rail networks and for accommodat
ing the settlers from Portuguese villages. At the same time, the construction
of schools and the aim to extend education to the Angolan natives should
have laid the foundations for a capitalist economy. The ‘native’ would move
on from being ‘a recruited worker to being a landowner and rural farmer’.
In his own words, ‘agriculture would lead to industry; the increase in agri
cultural products would lead to industrial production and would increase
and strengthen trade’.2
Yet, Norton de Matos’s project failed, with much criticism falling on his
spending. The military dictatorship (1926–1932) gave rise to the authoritar
ian and nationalist Estado Novo (New State) regime (1933–1974), which
imposed tight control on investments at least until the 1960s, averse to bor
rowing from overseas in the name of economic nationalism. Moreover, it
put much emphasis on a centralising governance model and well-structured
propaganda machine.3
The periodical publications from the mid-1920s to the early 1930s are a
useful source on the confrontation between the reality and myth. Informative
and militant, these newspapers and magazines strove to broaden the limited
space often given to the news about the colonies in the general Portuguese
press. There was little innovation as to how they conveyed their purposes. In
general, they were aimed at a very specific audience: businessmen, colonial
DOI: 10.4324/9780429282270-12
Conclusion
As mentioned earlier, the Exposição Colonial Portuguesa in Porto was held
in 1934, followed by the even more affirmative Exposição do Mundo Portu
guês (Exhibition of the Portuguese World) in 1940, which featured ‘human
zoos’ and pavilions for each of the colonies with symbols of the Discover
ies, parades, concerts and conferences. Some of the Jornal da Europa staff,
such as Henrique Galvão, actively participated in the exhibitions and in
the work published in this regard. So, while some of the Jornal da Europa
members opposed the Estado Novo regime, the newspaper anticipated some
of Salazar’s propaganda strategies, in particular, a mediated knowledge of
local cultures, obviously with Eurocentric stereotypes, true to the principle
of ‘knowing in order to dominate’ and the effort to create a literature that
romanticised the hardships endured by the settlers while they familiarised
themselves with the new territories. They accomplished this by emphasis
ing the ‘exotic and mysterious’. The main idea was to spread the message
of imperialism that had weakened since the nineteenth century due to the
limited political weight of Portugal in Europe. Hence the only partial success
of all these initiatives.
Despite its subtitle, the first phase of the Jornal da Europa soon stopped
publishing on Africa. It was the second phase that innovated, with Quintinha’s
trip to the African continent, publishing the special numbers on each of the
colonies, the photographs, the literary tone and the wide sponsorship of com
panies and colonial entities. The creation of the AGC and its literary contest
also changed the approach to propaganda, which began to value literary
enticements. In this sense, it is possible to perceive the Jornal da Europa as a
moment of transition from colonial propaganda. In fact, the texts by Julião
Quintinha, first published in this journal, won the literary contest of AGC,
influenced the development of Cape Verdean literature and were a reference
for Portuguese colonial literature until 1974.
The newspaper Jornal da Europa closed for financial reasons. O Mundo
Português did not survive Salazar’s new post-Second World War strategy,
which began to disseminate the Lusotropical theory of the Brazilian sociolo
gist Gilberto Freyre. The latter defended racial mixing, racial harmony and
the peculiarity of the Portuguese colonisation, inviting the colonial elites, at
least in theory, to abandon social darwinism. On the other hand, paradoxi
cally, most of the Portuguese population, crushed by the dictatorship that
favoured low levels of education and maintained a precarious economic
situation, remained ignorant about their colonies. For example, the Cape
200 Sérgio Neto
Verdean writer Maria Helena Spencer noted in 1955 that the young girl who
lived at the house where she had worked once commented, in a frightened
tone: ‘my boyfriend is going to Africa . . . Cape Verde, or whatever’.53
Notes
* This work is funded by national funds through the FCT – Fundação para a
Ciência e a Tecnologia, I.P., in the scope of the project UIDB/00460/2020.
1. Born in Ponte de Lima, in the north of the country, Norton de Matos studied
mathematics at the University of Coimbra and completed the General Staff
Course in the Military Academy. After minor assignments, he became the
head of the Department of Surveying of Portuguese India (1898–1908). In
1911, he joined the Democratic Party. Between 1916 and 1917, he was min
ister of war and the main organizer of Portuguese participation in the First
World War.
2. Sérgio Neto, Do Minho ao Mandovi. Um estudo sobre o pensamento colonial
de Norton de Matos (Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2014),
413.
3. José Luís Lima Garcia, “A ideia de Império na propaganda do Estado Novo,”
Revista de História das Ideias, no. 14 (1992): 411–424.
4. Maria Isabel Simão, Memória e Império. Comemorações em Portugal (1880–
1960) (Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian, 2003).
5. João Nobre de Oliveira, A Imprensa Cabo-Verdiana (1820–1975) (Macau:
Fundação Macau, 1998), 10.
6. Isadora de Ataíde Fonseca, A Imprensa e o Império na África Portuguesa (1842–
1974) (Lisboa: Edições 70, 2019), 41–51.
7. João de África, “O Boletim do Centro Colonial,” Boletim do Centro Colonial de
Lisboa, no. 1, ano I, April 1909, 3.
8. William Cadbury, Os Serviçais de S. Tomé – relatório de uma visita às ilhas de S.
Tomé e Príncipe e a Angola, feita em 1908, para observar as condições da mão de
obra empregada nas roças de cacau da África Portuguesa (Lisboa/Porto: Livraria
Bertrand/Livraria Chardron, 1910), 2.
9. Francisco Mantero, A mão d’obra em S. Tomé e Príncipe (Lisboa: Author’s Edi
tion, 1910).
10. José Norton de Matos, “Uma lacuna a preencher,” Revista Colonial, no. 1, April
1912, 1.
11. José Norton de Matos, “Declaração,” Revista Colonial, no. 6, July 1912, 1.
12. Matos, “Uma lacuna a preencher.”
13. António Farinha, “A mentalidade do preto,” Revista Colonial, no. 54, June 1917,
134–135.
14. Armando Cortesão, “O Boletim da Agência-Geral das Colónias,” Boletim da
Agência-Geral das Colónias, no. 1, July 1925, 7–8.
15. “Duas palavras,” Luso Colonial. Revista de defeza e propaganda, no. 1, Decem
ber 1927, 1.
16. Alfredo Augusto Freire de Andrade, “Descentralização Colonial,” Luso Colonial.
Revista de defeza e propaganda, no. 1, December 1927, 2.
17. Henrique Galvão, “Portugal Colonial. Uma apresentação,” Portugal Colonial.
Revista de propaganda e expansão colonial, no. 1, March 1931, 1–2.
18. Jorge Ramos do Ó, Os Anos de Ferro. O dispositivo cultural durante a Política
do Espírito (1933–1949) (Lisboa: Estampa, 1999).
19. Fernando Alves de Azevedo, Mística Imperial (Lisboa: Editorial Cosmos, 1935), 4.
20. Ernesto de Vasconcelos, “Colónias – a propósito dos altos-comissários,” Jornal
da Europa. Portugal, Colónias e Brasil, no. 5, June 1920, 2.
Africa in the Jornal da Europa 201
21. Ernesto de Vasconcelos, “Colónias – Administração central,” Jornal da Europa.
Portugal, Colónias e Brasil, no. 12, September 1920, 2.
22. Ernesto de Vasconcelos, “Colónias – a corrente de colonização que se esboça,”
Jornal da Europa. Portugal, Colónias e Brasil, no. 7, July 1920, 2.
23. Ernesto de Vasconcelos, “Colónias – carreiras de navegação,” Jornal da Europa.
Portugal, Colónias e Brasil, no. 8, August 1920, 2.
24. “Ressurgimento Colonial – Entrevista a Norton de Matos,” Jornal da Europa.
Portugal, Colónias e Brasil, no. 120, October 1923, 1.
25. Ernesto Castro Leal, Partidos e Programas. O campo partidário republicano
português (1910–1926) (Coimbra: Imprensa da Universidade, 2008), 171.
26. Jornal da Europa. Portugal, Colónias e Brasil, no. 10, September 1920.
27. “Missões Laicas Coloniais,” Jornal da Europa. Portugal, Colónias e Brasil,
no. 154, May 1926, 1. Significantly, another article of that number was titled
“Fatima, the Portuguese Lourdes”.
28. José Norton de Matos, “Sursum Corda,” O Primeiro de Janeiro, Agosto 1934, 1.
29. Richard Hammond, Portugal and Africa (1815–1910): A Study in Uneconomic
Imperialism (Stanford: Stanford University Press, 1966).
30. Julião Quintinha, “Do Atlântico ao Índico. Na África Oriental,” Jornal da
Europa. Special Issue Moçambique, December 1927, 15–17.
31. Francisco Veloso, “Três chefes,” Jornal da Europa. Número Especial Moçam
bique, December 1927, 12–14.
32. “Infante D. Henrique, Vasco da Gama, Gago Coutinho,” Jornal da Europa, no.
17, September 1929, 1.
33. “A assistência ao indígena,” Jornal da Europa, March 1928, 34.
34. Ferreira de Castro, “O navio que chega de África,” Jornal da Europa. Special
Issue Angola (March 1928): 23.
35. Guilherme de Ayala Monteiro, “Ressurgimento Colonial,” Jornal da Europa.
Special Issue Moçambique (December 1927): 1.
36. José Osório de Oliveira, “A alma cabo-verdiana. Impressões do escritor José
Osório de Oliveira,” Jornal da Europa. Special Issue Cabo Verde (April 1928): 18.
37. Guilherme de Ayala Monteiro, “O grande futuro de Cabo Verde,” Jornal da
Europa. Special Issue Cabo Verde (April 1928): 7.
38. Sérgio Neto, Colónia Mártir, Colónia Modelo. Cabo Verde no pensamento ultra
marino português (1925–1965) (Coimbra: Imprensa da Universidade de Coim
bra, 2009), 142–147.
39. Jornal da Europa. Special Issue Cabo Verde (April 1928).
40. Neto, Colónia Mártir, Colónia Modelo, 122–141.
41. Jornal da Europa. Número Especial Guiné-Bissau e São Tomé e Príncipe, July
1928.
42. J. P. Oliveira Martins, O Brasil e as Colónias Portuguesas (Lisboa: Guimarães e
C.ª Editores, 1978), 164.
43. Eça de Queirós, As Farpas (Cascais: Princípia, 2004), 186–197.
44. Silva Viana, “A riqueza de Timor,” Jornal da Europa, no. 18, October 1930, 17.
45. Conde de Penha Garcia, “Semana das Colónias de 1934,” Boletim da Sociedade
de Geografia de Lisboa, no. 5–6, May/June 1934, 216.
46. Alberto Oliveira Pinto, “O Concurso de Literatura Colonial da Agência Geral
das Colónias (1926–1951). Colonialismo e Propaganda,” Clio. Revista do Cen
tro de História da Universidade de Lisboa, 7 (2002): 191–256.
47. Together with Francisco Toscano (1873–1943) he wrote the book A Derrocada
do Império Vátua e Mouzinho de Albuquerque (1930) (The Downfall of the
Vátua Empire and Mouzinho de Albuquerque).
48. Julião Quintinha, África Misteriosa. Crónicas e impressões duma viagem jor
nalística nas Colónias da África Portuguesa (Lisboa: Nunes de Carvalho, 1931), 23.
49. Ibid., 57.
202 Sérgio Neto
50. Pedro da Silveira, “Um escritor que continua vivo,” Seara Nova. Revista de
Doutrina e Crítica, no. 1476, October 1968, 340.
51. Pedro Monteiro Cardoso, “Crónica de Cabo Verde,” Jornal da Europa. Número
Especial Cabo Verde, April 1928, 12.
52. Rafael Ribas, “Morena,” Jornal da Europa. Número Especial Guiné-Bissau e São
Tomé e Príncipe, July 1928, 13.
53. Maria Helena Spencer, “Aqui Cabo Verde,” Revista d’Aquém e d’Além Mar,
no. 60, ano V, 1955, 12.
III
Opposing
DOI: 10.4324/9780429282270-14
Guinea Bissau
During the constitutional monarchy, the Boletim Oficial (Official Gazette)
was the only information channel in Guinea and played a supportive role by
sustaining the government in the execution of its plans. Twenty years after the
gazette’s establishment, the first non-official paper appeared in Guinea – Ecos
216 Isadora de Ataíde Fonseca
da Guiné (Echoes from Guinea) that was an initiative by European settlers.
At that time, in Guinea, both European and African press had emerged but
did not act as channels of information. They were very ephemeral due to
state intervention. There was no variety in terms of political orientation as
occurred in other Portuguese colonies in Africa. The factors that inhibited
the development of a political press representing the different, conflicting
social groups in the colony included the weakness of Guinean elites, the
lack of economic and social development in the colony and the extension of
‘pacification’ wars during the republican period. During the republic there
was no African newspaper in Guinea which advocated the interests of native
people, as happened in other Portuguese colonies in Africa. The relationship
of the Liga Guineense to the government and its premature dissolution hin
dered the organization’s prominence. The development of an African elite
had hardly begun in Guinea, and, as we have seen, it was this group – gener
ally educated, holding positions in the public administration and commer
cial and agricultural properties and articulating with African and republican
organization – which promoted African papers playing a radical journalistic
role in the other colonies throughout the periods of the monarchy and the
republic.44
In the perspective of the historian António Silva the factors that character
ized the political status of Guinea in the nineteenth century were the absence
of Portuguese authority over the native population, the system of indirect
administration, the multiplicity of native political units and the impossibility
of enforcing administrative reforms. The existence of these conditions helps
us to understand the absence of either an independent press or an African
press in Guinea during both the period of the monarchy and the republican
period.45 The political and economic weakness of the Portuguese presence in
Guinea also resulted in its marginal position in the context of the empire and
in low expectations concerning the territory in Lisbon.46 We can say that in
Guinea the existence of the press was not a priority for the Afro-Portuguese
and African elites, who were concerned with the occupation of the territory
by Europeans.47
Despite the differing case of Guinea, we can conclude that the role per
formed by the African press in Portuguese colonies between the late nine
teenth and early twentieth centuries was essential in the resistance and
struggles of native elites against colonialism and empire. Through press
and journalism, African elites gave continuity to the struggles promoted by
natives against European occupation.
Notes
1. On the African press in Portuguese colonies, see Mário P. de Andrade, Origens
do Nacionalismo Africano (Lisboa: Publicações Dom Quixote, 1998).
2. Hannah Arendt, The Origins of Totalitarism (Ohio: Meridian Book, 1958
[1951]), 133.
3. Norbert Elias, The Civilizing Process (New York: Urizen Books, 1978 [1939]).
4. Benedict Anderson, Imagined Communities, Reflections on the Origin and
Spread of Nationalism (London: Verso, 2006).
5. Isaiah Berlin, The Power of Ideas (Princeton: University Press, 2000).
6. Alfredo Margarido, Estudos sobre Literaturas das Nações Africanas de Língua
Portuguesa (Lisboa: A Regra do Jogo, 1980), 7.
7. Valentim Alexandre, “A questão colonial no Portugal oitocentista,” in Nova
História da Expansão Portuguesa. Vol. X, O Império Africano 1825–1890,
coord. by Valentim Alexandre e Jill Dias (Lisboa: Editorial Estampa, 1998),
21–132.
8. On the history of press in African colonies, see Isadora de Ataíde Fonseca, A
Imprensa e o Império na África Portuguesa, 1842–1974 (Lisboa: Edições 70,
Almedina, 2019).
9. While playing a radical role in journalism, ‘The media enact this role when they
provide a platform for views and voices that are critical of authority and the
established order. They give support for drastic change and reform’, Glifford C.
Christians, Theodore L. Glasser, Dennis McQuail, Karl Nordenstreng and Robert
A. White, Normative Theories of the Media: Journalism in Democratic Societies
(Urbana: University of Illinois Press, 2009), 30.
10. In a brief comparative analysis on journalism and literature in Angola, Cape
Verde and Mozambique, Macêdo argues that journalism, literature and politics
‘constituted the opposition front to Portuguese colonialism during the nineteenth
century and at the beginning of the twentieth century in the Portuguese colonies
in Africa of that time (keeping in mind the different time frames for each terri
tory)’. T. Macêdo, “As literaturas africanas e o jornalismo no período colonial,”
Maka – Revista de Literatura & Artes, 1, ano I, no. 1 (2010): 71–83.
11. On native elites and the press in Angola, see Aida Freudenthal, “A Utopia Ango
lense (1880–1915),” in África e a Instalação do Sistema Colonial: III Reunião
de História de África: actas, ed. Emília M. dos Santos (Lisboa: CEHCA, 2000),
561–572.
Anticolonial struggles in African press 219
12. Douglas Wheeler, “Origins of African Nationalism in Angola: Assimilado Pro
test Writings, 1859–1929,” in Protest and Resistance in Angola and Brazil, ed.
Ronald H. Chilcote (Berkeley: University of California Press, 1972), 67–87.
13. Maria C. P. Ribeiro, “Ideias republicanas na consolidação de um pensamento
angolano urbano (1880 c.-1910 c.): convergência e autonomia” (Master diss. in
History of Africa, Lisboa: Faculdade de Letras, Universidade de Lisboa, 2012),
63–70.
14. O Pharol do Povo, nº 1, 10 February 1883.
15. Rosa C. e Silva, “O nacionalismo angolano: um projecto em construção no
século XIX?,” in Mário Pinto de Andrade: um intelectual na política, ed. Inocên
cia da Mata (Lisboa: Colibri, 2000), 231–284.
16. On the downfall of nativism in Angola and Cape Verde, see José M. Guimarães,
A Difusão do Nativismo em África, Cabo Verde e Angola, Séculos XIX e XX
(Lisboa: África Debate, 2006).
17. O Angolense, nº 1, 10 September 1907.
18. Concerning the african press in Angola, see also Marcelo Bittencourt, Dos Jor
nais às Armas: Trajectórias da Contestação Angolana (Lisboa: Vega Editora,
1999).
19. Era Nova, nº 9, 15 September 1912.
20. Mário Pinto de Andrade, Origens do Nacionalismo Africano (Lisboa: Publica
ções Dom Quixote, 1998).
21. About the history of the press in Cape Verde, see José N. de Oliveira, A Imprensa
Cabo-Verdiana (Macau: Fundação Macau e Direcção dos Serviços de Educação
e Juventude, 2000).
22. For a discussion on the duality of the colonial project, see, for instance, Mah
mood Mamdani, Citizen and Subject: Contemporary Africa and the Legacy of
Late Colonialism (Princeton: Princeton University Press, 1996).
23. Mário Brito-Semedo, “Cabo Verde: A Construção da Identidade Nacional,
Análise da Imprensa entre 1877 e 1975” (PhD Thesis, Lisboa: Faculdade de
Letras e Ciências Sociais da Universidade Nova de Lisboa, 2003).
24. Oliveira, “A Imprensa Cabo-Verdiana,” 250–262.
25. José M. Guimarães, A Difusão do Nativismo em África, Cabo Verde e Angola,
Séculos XIX e XX (Lisboa: África Debate, 2006), 160–161.
26. Aristides Pereira, Guiné-Bissau e Cabo Verde: Uma luta, um partido, dois países
(Lisboa: Editorial Notícias, 2002).
27. Eduardo Mondlane, Lutar por Moçambique (Maputo: Terceiro Mundo, 1975
[1969]).
28. Regarding João Albasini, journalism and politics in Mozambique, I underline the
book of César Braga-Pinto and Fátima Mendonça, João Albasini e as Luzes de
Nwandzengele (Maputo: Alcance Editores, 2014).
29. O Africano, nº 1, 25 December 1908.
30. Colonial wine was a huge problem for African people: throughout the colonial
period Portuguese producers made a specific wine for ‘blacks’, with high levels of
alcohol. Regarding colonial wine, see José Capela, O vinho para o preto: notas e
textos sobre a exportação do vinho para a África (Porto: Afrontamento, 1973).
31. Valdemir D. Zamparoni, “A Imprensa Negra em Moçambique: A Trajetória de
‘O Africano’ – 1908–1920,” África, 11, no. 1 (1988): 73–86.
32. Jeanne M. Penvenne, “João dos Santos Albasini (1876–1922): The Contradic
tions of Politics and Identity in Colonial Mozambique,” The Journal of African
History, 37, no. 3 (1996): 419–464.
33. José Moreira, Os Assimilados: João Albasini e as Eleições, 1900–1922 (Maputo:
Arquivo Histórico de Moçambique, 1997), 192–193.
34. On African press in Mozambique during the Estado Novo, we suggest the study
by José Capela, Moçambique pelo seu povo (Porto: Afrontamento, 1971).
220 Isadora de Ataíde Fonseca
35. Gerhard Seibert, Camaradas, Clientes e Compadres: Colonialismo, Socialismo e
Democratização em São Tomé e Príncipe (Lisboa: Veja, 2002).
36. A Verdade, nº 6, 5 August 1911.
37. A Liberdade, nº 22, 1 December 1922.
38. Isadora de A. Fonseca, “A imprensa e o império colonial em São Tomé e Príncipe
(1857–1974),” Comunicação Pública, 9, no. 16 (2014). DOI: 10.4000/cp.842.
39. O Combate, nº 1, 21 March 1925.
40. Ibid.
41. A Liberdade, nº 21, 15 September 1920.
42. A Desafronta, nº 40, 20 November 1924.
43. Regarding the republic in São Tomé and Principe and the political intervention
of natives through press, see also Augusto Nascimento, “A República em São
Tomé e Príncipe: os escolhos à afirmação da elite são-tomense,” in Em Torno de
Duas Repúblicas, 15 de Novembro de 1889–5 de Outubro de 1910, org. by L.
da C. Pinheiro e M. M. M. Rodrigues (Lisboa: Centro de Literaturas e Culturas
Lusófonas e Europeias, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa, 2012),
115–147.
44. On Guinea in this phase, see Réne Pélissier, História da Guiné – portugueses e
africanos na senegâmbia, 1841–1936 (Lisboa: Imprensa Universitária, 1989).
45. António E. D. Silva, Invenção e Construção da Guiné-Bissau (Lisboa: Almedina,
2010), 34.
46. Valentim Alexandre, “Configurações Políticas,” in História da Expansão Por
tuguesa. Vol. IV, Do Brasil para África (1808–1930) (Navarra: Círculo dos
Leitores, 1998), 89–211.
47. Isadora de A. Fonseca, “Dilatando a fé e o império: A Imprensa na Guiné no
colonialismo (1880–1973),” Revista Media & Jornalismo, 16, no. 29 (October
2016): 119–138.
48. Concerning the roles performed by thepress in Africa at this time, see Helen
Kitchen, The Press in Africa (Washington: Ruth Sloan Associates, inc., 1956);
and Frank Barton, The Press in Africa: Persecution and Perseverance (Londres:
The Macmillan Press, 1979).
49. Isadora de A. Fonseca, “The Press and the Empire in Portuguese Africa, 1842–
1926,” in Media and the Portuguese Empire, ed. José L. Garcia et al. (Gewer
bestrasse: Palgrave Macmillan, 2017), 145–159.
50. On resistance and fight against colonialism in Cape Verde during the Estado
Novo, see Sandra I. Cruz, “A quase-informação na Literatura de Cabo Verde em
tempo de censura (1926–1975)” (Master diss., Coimbra: Faculdade de Letras,
Universidade de Coimbra, 2009). See also Sérgio Neto, Colónia Mártir, Coló
nia Modelo: Cabo Verde no pensamento ultramarino português (1925–1965)
(Coimbra: Imprensa da Universidade de Coimbra, 2009).
51. On the history of the press in Angola throughout the Estado Novo, see, for
instance, António B. Melo, História da Imprensa de Angola (Queimados: Semana
Ilustrada, 1993).
52. On the history of the press in Mozambique, see Ilídio Rocha, A Imprensa de
Moçambique (Lisboa: Edição Livros do Brasil, 2000).
11 African press censorship
in Mozambique: The case
study of Brado Africano in
the twentieth century
Olga Iglésias Neves
Introduction
The pleasure of studying and writing history, answering the problems of the
present, discovering unfinished explanations and always asking new ques
tions from sources in the past led me to search for what Mozambican women
and men wrote, felt and thought in order to influence the Portuguese colonial
regime. The range and depth of topics to be studied was limited because bib
liographic research demonstrated the scarcity of historical reflections about
the Portuguese colony of Mozambique. This chapter aims to contribute
understanding of a subject so little explored in Portuguese academia – the
power of the African press, problematizing the role of censorship, studying
the case of the Brado Africano during the twentieth century.
Why is it so important to study the African periodical press? I was moti
vated to focus on this source when I started studying the African associa
tions as pressure groups inside Mozambican urban society and realized that
the newspapers were representatives of African demands and showed their
interests.
Other reasons justify the importance of the press. The newspaper contains,
or it is possible to find, relevant information to the social history of the group
that published it. The Brado Africano not only expressed its opinion but also
contributed to the formation of a public opinion, criticizing the colonial
administration’s excesses, especially violence and racial discrimination. On
the other hand, as the newspaper’s subtitle proclaimed, it intended to defend
the interests of the indigenous population, in the colonial context, where the
majority were illiterate.
The study of the role of the African press allows us to deconstruct Por
tuguese imperial discourse, drawing attention to reality through an antico
lonial discourse, cautiously pronounced in journalistic prose as if it were
constructed from poetry. The main problem presented by the theme, the
censorship of the African press, makes it possible, through the combination
of qualitative, deductive and comparative methods, to know how to read the
written discourse, how to deduce what is implied therein. How to find what
was censored? It was easier to evade censorship if criticism were written in
DOI: 10.4324/9780429282270-15
Figure 11.1 The Editors and Board of the Brado in 1935. Sitting, from left to right
in the 1st row: Francisco de Haan, João Carlos dos Santos, Estácio
Dias, Joaquim Dourado and Eugénio da Silva Júnior. Standing, from
left to right in the 2nd row: Miguel da Mata, Raul de Oliveira, Rui de
Noronha, Manuel de Menezes and Bandeira de Castro
Source: In: AHM, Fototeca, nº. 331. The Board of the Arquivo Histórico de Moçambique, with
permission.
poetry rather than in journalistic prose. Such criticism appeared not only
in the Brado Africano but in other newspapers and magazines published in
Lourenço Marques, capital of Mozambique.
Research about African press censorship allows us to deduce that there
was repression in the whole colonial territory of Mozambique and to find out
what kind of impact it had on political, social, economic and cultural life as
Daniel Melo did.1 He established that censorship was a politically – and ideo
logically – relevant instrument for controlling information and knowledge.
In order to highlight the scope of our insights and the methodology used
to develop this research, it is important to mention the supervision of Por
tuguese professors such as Oliveira Marques, Joel Serrão, Fernando Rosas,
Jill R. Dias, Valentim Alexandre and Nuno Júdice.2 The research at Mozam
bican National Archive had the support of Inês Nogueira da Costa, Manuel
Lemos and António Sopa.3 It was very important to exchange opinions
with teachers Valdemir Zamparoni, José Moreira, Fátima Mendonça, José
Capela and an old friend Ilídio Rocha. But the reading of Jeanne-Marie
Penvenne’s work was decisive to understand the colonial context.4
African press censorship in Mozambique 223
Based on the fruitful research at the Mozambique Historical Archive, senior
historians such as João P. B. Coelho, Teresa C. e Silva, Amélia Souto, David
Hedge, Gerhard Liesegang, Joel Tembe and Alda Saúte pursued important
studies, revealing new data, elaborating syntheses with a clear pedagogical and
methodological intention. Such works embody two publications of reference,
which stand out for exploring the sources of history. They are the Arquivo, the
bulletin of the Mozambique Historical Archive and Cadernos de História, the
bulletin of the history department at Eduardo Mondlane University.
One of my wise colleagues, Alfredo Margarido, suggested that I study the
Africans’ initiatives, namely the newspapers:
Analysing the press during that era, it is possible to divide the different
periods as follows:
First phase – Since the special issue Lourenço Marques Press (Imprensa
de Lourenço Marques) published on 16 October 1926 to protest
against the law of João Belo, Portuguese Minister for Colonies. This
phase includes the instauration of censorship in 1934. This phase
ends with the suspension of the Emancipator (Emancipador) in
1937, accused of subversive communist ideas.
Second phase – Literary circles in the 1940s–1950s, in which Mozam
bican students such as João Dias (Figure 11.5), intellectuals, take
refuge in literary publications such as the Awakening (Despertar)
and Itinerary (Itinerário), Mirage (Miragem), Theater Programs (Pro
grama de Teatros) magazines and the foundation of the New Cultural
Center and NESAM, lambasting politics in poetry.6
Third phase – Marked by underground and exile activism along the
1960s, taken over and continued by young students abroad, which
had its highest point in 1965 with the publication of Voz da Rev
olução (Voice of Revolution), the magazine of FRELIMO, the voice
of those who fought for independence in Mozambique.7
African press censorship in Mozambique 225
Figure 11.3 The Albasini Family - On the top, João Albasini flanked by his family.
In: AHM, Fototeca, w/d, nº. 326.
Source: The Board of the Arquivo Histórico de Moçambique, with permission.
226 Olga Iglésias Neves
Figure 11.4 Among the first students of the Lyceum is Rui de Noronha, the second
from the right last row.
Source: In José dos Santos Rufino, Albuns fotográficos e descritivos da Colónia de Moçambique.
Vol. II. Lourenço Marques. Printed in Hamburgo, Broschek&Co., 1929, 49.
In order to present the body of data collected we built a chart that lists the
newspapers and magazines published in the colony of Mozambique in 1936,
in the period of the Estado Novo.8 We have tried to systematize the existing
information about the title, periodicity, name of director, place and some
observation on the trend followed.9
Figure 11.5 João Dias, writer and student of Coimbra University, second from the
left in the photo.
Source: In AHM, Fototeca, w/d, nº. 310. The Board of the Arquivo Histórico de Moçambique,
with permission.
Table 11.1 Press list in Mozambique, 1936
228
Title Periodicity Director Place Print Observations
Source: Compiled by author using data from Official Letter N° 530/C/16, from the Staff’s Chief of the Governor General to the Staff’s Chief of the Minister of Colonies,
Lourenço Marques, 16.09.1936. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
A sequence of angry articles from the newspaper Brado Africano put the
colonial authorities on alert, and the mechanisms of repression were immedi
ately activated. The articles in question, titled Basta (Enough), Continuando
(Following) and Tenham Paciência (Have Patience)
This would be the reason why the Chief of Staff of the Governor General
called the attorney of the republic’s attention to the articles ‘in order that you
should arrange for the appropriate criminal procedure against the aforemen
tioned periodical to be brought by your delegate’.16
The impact of some of these articles crossed the border of the colony,
as the Portuguese consul in Cape Town, South Africa zealously informed
his superiors, by sending a clipping from the newspaper Brado Africano,
with the title Colonization and the subtitle To colonize or to explore?.17
It was necessary to take care, therefore, ‘for the possibility of such articles
being exploited by the South African press in general, because according to
him, they were hostile and unscrupulous in matters related to Portuguese
colonisation’. Immediately, Minister of Colonies Armindo Monteiro fired
a broadside over the case of the offending newspaper: ‘Send a letter to the
Governor-General of Mozambique, asking him to draw the attention of the
censors to cases like this one, which unfortunately are repeated with regret
table frequency’.
The attack on the regime was intolerable for them, especially when behind
it lay the fear of communism in Africa. From the Secretariado da Propa
ganda Nacional (Secretariat for National Propaganda), a complaint about
the performance of the newspaper O Emancipador arrived in the hands of
the Minister of Colonies.18
The Governor General’s response was unflinching. ‘Establish censorship
of the press’. This meant the tightening of the siege, the hand of censorship
would be heavier and heavier from 1934 onwards. Instructions were soon
given in this direction. The telegram sent from the Office of the Governor
African press censorship in Mozambique 231
General to the governor of Mozambique on 20 January 1934 has been deci
phered, it expressly said:
Let us look at the various cases analysed, according to the attorney of the
republic in July 1935. Let us observe, above all, his arguments against the
granting of amnesty, suggested by the metropolis.20
Among the various trials for the crime of abuse of freedom of the press
that run under the terms of the criminal court in the district of Lourenço
Marques, there are some of importance for their severity and for the quality
and high category of the offended people, these being the instances I will
mention here in chronological order:
In the 1950s, through the analysis of the correspondence between the censor
ship commissions and the newspapers’ directorates, it seems to us that the
impact of the repressive measures went through a bureaucratic phase, trying
to strengthen the colonial regime and pressuring the press. In order to limit
the work of censorship, by concentrating on the ideological sphere and to
relieve the work of zealous public officials, a subsequent circular, dated 5
June 1953, contained a list of the materials exempted from prior censorship,
as determined by the Governor General, namely:
He ended the circular, recalling that: ‘All the matter not covered by the previ
ous paragraphs, remains subject to prior censorship under the terms of the
press law, to be carried out by this Censorship Commission’. Now, the matter
considered most sensitive lay in the sphere of politics.
234 Olga Iglésias Neves
In January 1961, news escaped which greatly disturbed the colonial
authorities. Thus, a letter nº. 5/C/961 from the Censorship Commission of
Beira to the director of Diário de Moçambique demanded that he ‘explain
the reasons for the posting of news about the assault on the Portuguese boat
Santa Maria’ on the placards of Capri Cafe, without submitting it to the
scrutiny of this Censorship Commission.28 Such a shameful demand could
not pass unopposed. In the history of opposition to the colonial regime, this
was one of many events which caused Mozambicans to fight for freedom
of the press.
Conclusion
In the wide range of African initiatives for independence, especially in the
political and social sphere, we investigated the Mozambican movement to
elucidate a history of nationalism in Mozambique, seeking to characterize
its specificities. Following its trajectory, from protest to armed action, we
stopped at this particular point, to study the censorship of the press, and
above all, the phenomena of African resistance and clandestinity.
Despite the need to continue to investigate political parties and pressure
groups in Mozambique, it is possible to systematize some ideas and present
new clues for future work, in the particular area of political and social his
tory. The first conclusion we reached was that the resistance movement was
an urban phenomenon. As we have seen, that movement concentrated on
the urban space of Lourenço Marques, from the time immediately following
the implantation of the republic but was actually a long time in preparation
since the end of the nineteenth century, testifying to the organizing capacity
of the men of that time. It expanded with the growth of cities through
out Mozambique during the Estado Novo and reached the villages in the
late 1950s, following the economic development of certain areas, such as
Chókwe (Gaza), Manica and Moatize (Tete).
The second conclusion is that African initiatives, within the framework of
the movement, were carried out by petty-bourgeois elite, the ‘intelligentsia’
of the Filhos da Terra. On the one hand, we noted the existence of organized
activity, carried out by this intellectual elite, which manifested itself in opin
ion journalism in reaction to the colonial regime. On the other hand, we
verified their literary and artistic creativity within a longing for acceptance.
Another conclusion focuses on the defence of the ‘African cause’: pres
sure that was exerted on the colonial regime by African groups. We studied
the 36-year course (1926–1962) of African associations, analysing the vicis
situdes experienced by black men, who initially wanted to found a school
using the Portuguese language, in the midst of the majority of the population,
the ‘indigenous’. Soon, after the school project, others followed, the most
relevant being the maintenance of weekly newspapers: O Africano and the
Brado Africano, spokesmen of the ideals spread by the republicans, of ‘Jus
tice, Equality and Fraternity’ and, echoing the aspirations of Pan-Africanism,
African press censorship in Mozambique 235
of elevating the ‘Black Race’. The denunciation of cases of injustice seems
to be one of the most solid aspects of the action and the one that allows
us to view their role as pressure groups. The hottest debate focused on the
question of assimilados, those Africans who had adopted Portuguese cul
ture that is, assimilated. In the most severe cases, where dissenters were not
exiled, they did not fail to make their voice heard. We mentioned its most
illustrious creators of public opinion – João Albasini, representative of the
Grémio Africano in the decade of 1910–1920, Rui de Noronha, in the fol
lowing decade, as well as the magnificent editorials of the newspaper Brado
Africano and José Craveirinha, illustrious poet, one of the new generation
in the fifty decades.
Text analysis of publications issued during the phase of the Grémio
Africano shows the permanent division of two basic elements of proto
nationalism – the black, associated with the image of the race, with all its
strength, beauty and tradition and the Portuguese African (assimilated),
associated with the idea of civilization and citizenship under Portuguese
sovereignty. The dismantling and melding of these two elements in reac
tion to the regime would lead to the category known at the time as nativ
ism. Behind the discourse of a romantic nativism, there were signs of an
unchallenged revolt, of a moderate opposition, which intended to correct,
more than to annul, the colonial regime, more concerned with preserving the
crumbs of power, than destroying it.
We have shown the struggle for freedom of the press. The thesis that we
defend, of the existence of African intervention political journalism, seems
to be proven by the opinions that came to light, despite grievances and
appeals, in a relentless struggle for the freedom to be, to think and to act. The
Filhos da Terra in the colonial context were no exception to a rule found in
many parts of the world. Like other intellectuals, officials, military, traders,
urban and rural landowners, teachers, assistants in religious missions and
employees of commerce and industry, they soon discovered in the press an
instrument of pressure and, became journalists with sharp pens.29 However,
the fact that they asserted themselves as defenders of the majority of the
population, ‘the indigenous’ led them to a more direct confrontation with the
regime, under the motto surge et ambula (raise and walk).30 Nothing could
have been more threatening to Portuguese colonialism. If the First Republic
tolerated a constant criticism of the colonial administration’s excesses on the
part of the African elite, the military dictatorship, and the Estado Novo that
followed it, introduced repressive measures, curbing the boldness of thought.
How did African intellectuals react to prior censorship? The answer can be
perceived in a collective manner, so we analysed it using the overall frame
work of the opposition which saw the struggle consisting of seven stages. The
first step was a protest in 1926.31 The second, denouncing the press situation
as ‘depressing and vexing’ in 1931.32 The third, a direct attack on the censor
ship commissions in 1941.33 The fourth, an open war on censorship after a
great deal of provocation in 1945.34 The fifth, an impassioned strike against
236 Olga Iglésias Neves
the established bureaucracy in 1951.35 The sixth, a fight and subsequent
escape in 1961.36 And the seventh, demanding the end or the abolition of
prior censorship, both in the metropolis and in Mozambique.37
Finally, it is important to state that the simple word: basta (enough), inspir
ing in the 1920s of the last century, fell asleep in the first decades of Estado
Novo but was recovered later by the anti-government discourse, proposing
a more just society, without poverty and disease, developing in peace.
Notes
1. Olga I. Neves, “Social and Cultural Life in Lourenço Marques, 1908–1938”
(International Congress Africa’s Urban Past, London, 1996); Daniel Melo,
“A censura salazarista e as colónias,” Revista de História de Sociedade
e Cultura, 16 (2016): 475–496 (Accessed 10 March 2020). https://doi.
org/10.14195/1645_2259_16_21.
2. All of them from FCSH/ Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, NOVA Uni
versity, where I was a graduate with a master’s degree and PhD. See Olga Iglé
sias Neves, “Moçambique,” in Nova História da Expansão Portuguesa. Vol. 11.
O Império Africano, coord. A. H. de Oliveira Marques (Lisbon: Ed. Estampa,
2001), 469–584.
3. António J. D. Sopa, Catálogo dos Periódicos Moçambicanos, precedido de uma
pequena notícia histórica, 1854–1984 (Maputo: UEM, Arquivo Histórico de
Moçambique, 1985).
4. Valdemir Zamparoni, “A Imprensa negra em Moçambique: A trajectória de O
Africano, 1908–1920,” África, 11 (1988): 73–86; José Capela, “A Imprensa de
Moçambique até à independência,” 140 anos de imprensa em Moçambique, ed.
Fátima Ribeiro and António Sopa (Maputo: AMLP, 1996), 11–27; Jeanne-Marie
Penvenne, African Workers and Colonial Racism: Mozambican Strategies and
Struggles in Lourenço Marques, 1877–1962 (London: James Currey, 1994).
5. Alfredo Margarido, Estudos sobre literaturas das nações africanas de língua
portuguesa (Lisboa: Ed. Regra do Jogo, 1980), 67.
6. This center was founded by the Mozambican poet Rui de Noronha.
7. See the Revolution Bulletin of the FRELIMO Representation in Algiers,
September 1970. Valeriano Ferrão, Embaixador nos USA (Maputo: Ndjira,
2007), 39.
8. See official letter nº 530/C/16 from the Staff’s Chief of the Governor General to
the Staff’s Chief of the Minister of Colonies, Lourenço Marques, 16.09.1936.
In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936. The Estado Novo was the designation
of the Portuguese regime during the period of Salazar and Marcello Caetano
(1933–1974).
9. Ilídio Rocha, Catálogo dos Periódicos e Principais Seriados de Moçambique (Lis
boa: Ed. 70, 1985), 52–53; Ilídio Rocha, A Imprensa de Moçambique (Lisboa:
Edição “Livros do Brasil”, 2000), 233–379; António Sopa, Breves Notas sobre
a História da Imprensa (Maputo: U.E.M., 1985), 7–11.
10. The first official bulletin was printed at Quelimane, 1854.
11. Boletim oficial da Colónia de Moçambique. I Série, nº. 40, 2 October 1926,
281–286; Rectification in Decree nº. 13:841, which modifies and perfects the
Decree nº. 12:721. In: Official Bulletin, nº. 35, Ist series, 27.08.1927, 263.
12. Boletim oficial da Colónia de Moçambique. I Série, nº. 14, 4 April 1934,
123–124.
13. With the stamp: “Visado pela Censura”.
African press censorship in Mozambique 237
14. This section was written in Xi-Ronga language. Craft nº. 104/13/3 from the
Chief of Staff to the Public Prosecutor, 28.02.1927. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1,
1926–1936.
15. Copy nº. 129 from the Civil Police Corps Criminal Investigation, third section,
Lourenço Marques, 29.03.1927. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
16. Office no. 129/C-16, from the Chief of Staff to the Attorney of the Republic,
Lourenço Marques, 17.03.1932. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
17. Office no. 392, by the Secretary General of M.N.E. to the Chief of Staff of the
Minister for the Colonies, Lisbon, 20.12.1933. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1,
1926–1936.
18. Office no. 561, from the Secretary of National Propaganda to the Minister of
Colonies, Lisbon, December 19, 1933. See the order of Governor General of
Mozambique José Cabral. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
19. Deciphering the telegram sent from the Office to the Governor General of
Mozambique, 29.01.1934. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
20. Office no. 298/N 2, from the Attorney of the Republic to the Governor General,
01.07.1935. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
21. Office no. 414, from the Director General of Political and Civil Administration of
the Ministry of Colonies to the Governor General of Mozambique, 23.03.1936.
In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
22. Office no. 546, Confidential, from the Chief of Staff of the Minister of Colo
nies to the Governor General, Lisbon, 05.05.1936. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1,
1926–1936.
23. Office no. 903/C-16, Confidential, from the Governor General to the Minister
of the Colonies, Lourenço Marques, April 29, 1936. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1,
1926–1936.
24. Office no. 528/1/25, from the Governor of Niassa to the Head of the Bureau
of the Office of the Governor General, Nampula, 27.03.1936; Office no. 1,157,
confidential, from the Governor of the Southern Province of Save to the
Head of Office, Lourenço Marques, 16.04.1936. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1,
1926–1936.
25. Case C/16 – press – censorship, Circular nº. 67, from the President of the
Press Censorship Commission to the Newspaper Director, Lourenço Marques,
22.05.1941. In: AHM, GG, C/16, Vol. 3, 1940–1941.
26. Office no. 172/C-16, from the Chief of Staff to the President of the Censorship
Commission, Lourenço Marques, March 11, 1947. In: AHM, GG, C/16, Vol. 6,
1944–1947.
27. Official letter from the Censorship Commission for the Director of the newspa
per Diário de Moçambique, 08.06.1953. In: AHM, GG, Diário de Moçambique/
Censorship Commission, 1950–1960.
28. Office no. 5/C/961, from the President of the Censorship Commission to the
Director of Diário de Moçambique, Beira, January 1961. In: AHM, GG, Diário
de Moçambique/Censorship Commission, 1950–1960.
29. António Sopa,“Alguns Aspectos do Regime de Censura Prévia em Moçambique,”
in 140 Anos de Imprensa em Moçambique, coord. Fátima Ribeiro and António
Sopa (Maputo: AMOLP, 1996), 89–120; Olga Iglésias Neves, “Em Defesa da
Causa Africana: Intervenção do Grémio Africano na Sociedade de Lourenço
Marques (1908–1938)” (Masters Dissertation, Lisboa: Faculdade de Ciências
Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa, 1989), 177–181.
30. Rui de Noronha, “Surge et ambula,” poem by Rui de Noronha, in Sonetos, p. 69
and in África, n. 1, 08.02.1936, p. 12. Olga Iglésias Neves, “Rui de Noronha,
Sonetos. Methodology for a critical text” (Lisbon, UNL, 1986). Work presented
to Nuno Júdice, within the scope of the masters in history of the nineteenth and
twentieth centuries.
238 Olga Iglésias Neves
31. Telegram nº. 551, from the Governor General to the Minister of Colonies, Lou
renço Marques, 10.19.1926. In: AHM, GG, C/16, Vol. 1, 1926–1936.
32. Representation of Lourenço Marques newspapers to the Minister of the Colo
nies, on the Press Law, 01.07.1931; Request from the Lourenço Marques Press
Representatives to the Governor General of an audience, Lourenço Marques,
07.10.1931. In: AHM, Lourenço Marques City Hall Archive.
33. Office no. 60, from the Press Censorship Commission to the Head of Office of
the Office of the Governor General, Lourenço Marques, 04.04.1941; Letter from
the Lourenço Marques Guardian newspaper to the Head of Office of the Office
of the Governor General, Lourenço Marques, 06.26.1941; Office no. 800/C-16,
from the Chief of Staff to the journalist E. Bayly, Lourenço Marques, 28.11.1941.
In: AHM, GG, C/16, Vol. 3, 1940–1941.
34. Office no. 3/945, from the President of the Censorship Committee to the Head
of Office of the Office of the Governor General, Lourenço Marques, 10.01.1945;
Telegram nº. 12,173, from the Presidents of the Chamber of Commerce, the
Commercial Association, the Agricultural Promotion Association, the Associa
tion of Owners and the National Union of Employees of Commerce and Industry
to the Governor General of the Colony of Mozambique and the Minister of the
Colonies, 16.04.1945. In: AHM, GG, C/16, Vol. 6, 1944–1947.
35. Office no. 5/51, Member of the Censorship Commission of Beira for the Direc
tor of the newspaper Diário de Moçambique, 03.12.1951; Office no. 6/51, of
the Member of the Censorship Commission for the Director of the newspaper
Diário de Moçambique, 06.12.1951; Letter w/no., from the Editor in Chief of
the newspaper Diário de Moçambique, to the Member of the Censorship Com
mission of Beira, 12.07.1951. In: AHM, GG, Diário de Moçambique/Censorship
Commission, 1950–1960.
36. See the censored proof of the article: “O Ultramar nas Contas Gerais do Estado,”
Diário de Moçambique, Beira, 19.04.1960 – with the stamp “Authorized”, of
the Censorship Commission; Office no. 258/61, from the Editor-in-Chief of the
newspaper Diário de Moçambique to the President of the Press Censorship Com
mission, Beira, 27.01.1961. In: AHM, GG, Diário de Moçambique/Censorship
Commission, 1950–1960.
37. See “O Problema da Censura à Imprensa em Moçambique e o Ministro do Ultra-
mar,” Notícias, Lourenço Marques, Year XXXVI, nº. 11.465, 10.01.1961. (Rep
resentation by “Comrades of the Press and Radio of Beira” to Adriano Moreira).
12 ‘Reaching the hearts of the sons
of Portugal with the longings and
aspirations of the sons of India’*
Filipa Sousa Lopes
There was among Goan elites a strong current to assume power: they felt
ready to govern. With a deep connection to Portugal, they still expressly
rejected the central government’s policy since the Acto Colonial had assigned
them equal status with the Portuguese colonies in Africa, whereas the Goans
placed India on top of the civilizational hierarchy. This attitude reflected the
legacy of liberal politics before 28 May 1926, that in the ‘context of Portu
guese colonialism in the Indian Ocean seems to have provided Goans with
a privileged racial and political space’, thus prompting the rejection of the
uniformization of the colonial empire.28 Evading arrest after that speech,
Loyola left for Bombay, where he later published a weekly newspaper, Por
tugal e Colónias (Portugal and the Colonies, 1937–1938). Returning to Goa
after some time, his position against Portuguese colonialism in India led
him to mishap, due to his claim for a regime of freedoms and rights in Por
tuguese India. He was arrested on 11 October 1946, serving a sentence in
244 Filipa Sousa Lopes
the Portuguese prison of Peniche, being released in January 1950, but under
parole for two years.29 After his arrest, he went to India (Bombay) only in
1958, but soon after he returned to Portugal, where he died in 1973.
The other candidate on the list was Vicente João de Figueiredo, lawyer by
profession.30 He held the position of Pondá municipal judge until his retire
ment in 1943, was a member of the legislative council and the provincial
congresses of Portuguese India. He was principal editor and owner of the
newspaper A Voz da Índia (The Voice of India, 1946–1959). In 1947, dur
ing the discussion of a proposal for a new political status for the Estado da
Índia, he published a text called Ainda o Estatuto Político (Still the Political
Status) in a leaflet titled Nacionalismo.31
In the 1945 elections, Vicente João de Figueiredo along with José Inácio de
Loyola presented the so-called Popular list. During the election campaign, his
ideas reflected the need for political change in the Estado da Índia. Although
Figueiredo recognized he did not have the best oratorical skills to ‘thrill the
National Assembly’, he promised to put himself at the service of the coun
try in the national assembly, to fulfil people’s aspirations and monitor the
colonial legislation that the post-war period would necessarily bring.32 The
manifesto To Portuguese India, published by Bharat, signed by him on 27
October 1945 – three days after the official coming into force of the United
Nations Charter – , reflected the candidate’s conviction of the necessity for
a change of colonial law in the post-war period. As perceived by the public,
the Second World War was a war for the freedom of nations. A concept had
developed based on the principle of self-determination and independence,
which did not apply only to European countries that had been under the
rule of Nazi Germany, but, on the contrary, had a universal reach, that is,
people felt it should be extended to all territories under the colonial rule.
The emancipation movements that had been emerging since the creation of
the League of Nations (LN), after the First World War in which the colonies
were involved, not only increased in strength but also received a legal frame
work provided by international law, with the principle of self-determination
enshrined in Article 73 of the United Nations (UN) Charter, under the title of
Declaration on Non-Self-Governing Territories. As Aurora Almada e Santos
wrote, ‘In succumbing to evolving interpretations of the document, the UN
has become an anti-colonial forum, leaving behind its original conception as
an instrument for the defence of empires’.33
Hoping that the new international paradigm would be reflected in the
Portuguese colonial policy and with the signs of a possible political change
in the Estado da Índia, the candidate Vicente João de Figueiredo appealed
for the votes of Goans. The nomination of Paulo Bernard Guedes, after the
Second World War, as governor of the State of Portuguese India, was indica
tive of possible transformation. The British consul in Goa, Ali Baig,
believed in the hope of change through the appointment of this new gov
ernor, which led him to think that the allied victory would lead Salazar
Reaching the hearts of sons of Portugal 245
to release the reins of centralization and to grant a certain political
autonomy to the colony.34
Notes
* This work is funded by national funds through FCT – Fundação para a Ciência
e a Tecnologia under the project UID/HIS/04209/2013.
1. Bernardo D. Nosty, Mário Soares – Um Combatente do Socialismo, trans. by
Jorge Correia (Lisbon: Lisgráfica, 1988), 28–29.
2. António Oliveira Salazar, Discursos e Notas Políticas (1943–50), vol. 4 (Coim
bra: Coimbra Editora Limitada, 1951), 113 (original in italics).
3. Titles of interviews with Salazar to the newspapers Diário de Notícias and
O Século, 14 November 1945.
4. Salazar, Discursos, 185.
5. The legal existence of MUD was tolerated by the regime until its final ban in
1948. With the main objective of ensuring the seriousness of the electoral pro
cess, a set of claims was presented at that meeting, which included the post
ponement of the elections up to six months, the conduction of a new electoral
registration with the supervision of the opposition, to the guarantee of a set of
freedoms.
6. The União Nacional was a political organization in support of the Estado Novo
government, created on 30 July 1930 by the military dictatorship, after the mili
tary coup of 28 May 1926, shortly afterwards it became the single party of the
regime.
7. Formed by the remainder of the former Eastern Portuguese empire established in
the nineteenth century in the Indian peninsula, the Portuguese State of India was
made up of the territories of Goa, Daman and Diu, and the enclaves of Dadrá
and Nagar-Haveli.
8. In 1901, with the departure of Messias Gomes to Lisbon, director and owner of
the newspaper O Heraldo, António Maria da Cunha, tookover the direction of
the newspaper until 1908, when he founded his newspaper Heraldo.
9. Luís de Menezes Bragança (1878–1938) was born in Chandor, Salsete. In 1911,
he founded O Debate and was contributor of the Pracasha (The Light), a weekly
newspaper published in Portuguese with articles
about the freedom of thought, freedom of expression and the fight against
oppression. His writings were important sources of information for the
Goan public, particularly on the Indian emancipation movement, providing
an important link to what was happening in the rest of India,
In, Clement Vaz, Profiles of Eminent Goans, Past and Present
(New Delhi: Concept Publishing Company, 1997), 180–181.
Sandra Ataíde Lobo, “O Desassossego Goês: Cultura e Política em Goa do Lib
eralismo ao Acto Colonial” (PhD diss., Lisbon: Faculdade de Ciências Sociais e
Humanas da Universidade Nova de Lisboa, 2013), 477.
10. Months later, on 15 November 1933, the promulgation of the Organic Charter
of the Portuguese Colonial Empire, by Decree-Law No. 23.228 and the approval
of the Overseas Administrative Reform, by Decree-Law No. 23.229, reorganized
the administration of the colonies, with greater centralization and strengthening
248 Filipa Sousa Lopes
of the powers of the Minister of Colonies, in Valentim Alexandre, “Política Colo
nial,” in Dicionário de História do Estado Novo, dir. Fernando Rosas and J. M.
Brandão Brito, vol. 2 (Lisbon: Círculo de Leitores, 1996), 754–757.
11. Menezes Bragança, “[Speech],” in República Portuguesa – Conselho do Governo
do Estado da Índia, Actas, no. 19, 4 July 1930, 275–276.
12. “The Goan Union – Moção, 30 de julho de 1933,” in ANTT/AOS/CO/UL 10A,
98–99.
13. In 1944, fearing the circulation of ideas in which the regime was severely crit
icized, the Portuguese government obtained at the request of the Portuguese
consul in Bombay that the text The denationalisation of Goans, by Tristão de
Bragança Cunha be banned in British India, the copies were seized and the pub
lisher fined, but in September 1945, the High Court of Bombay (Justice Chagla)
revoked the order from the Bombay government. In this text, Tristão de Bragança
Cunha considered that the intolerant and tyrannical path of the Portuguese had
destroyed and disfigured the national character of the people of Goa.
14. Julião Menezes was born on 7 August 1909 in Assolna, Province of Salsete,
Goa, and died on 2 July 1980, in Bombay. At the end of high school in Goa, he
attended the University of Berlin where he graduated in medicine. After finish
ing the course, he returned to Goa but he left for Bombay, where he met Ram
Manohar Lohia, who after his release from prison visited Julião Menezes for a
medical examination in Bombay. Ram Manohar Lohia, an activist for the Indian
independence movement and a socialist political leader, was invited to spend
some days resting in his house in Assolna. Lohia arrived in Goa on the 10 June
1946 and the news of his presence spread throughout Goa. The house of Julião
Menezes became a compulsory stopover for the Goans who lived in an area
where freedoms were limited. They wanted to know more and planned a meeting
for 18 June. From this began the first civil disobedience movement against more
than 400 years of Portuguese rule.
15. José Bossa, Estado da Índia: Relatório do Governador-Geral – 28 de Maio de
1946 a 12 de Agosto de 1947 (Lisbon: Agência Geral do Ultramar, 1965), 399.
16. With the first law dated from 22 June 1926, censorship would be extended
to the colonies after three months, fearing that ‘the colonies could establish a
press that is not worthy of their high mission, and might constitute a real dan
ger’, in the Diário do Governo, Série I, No. 197, Decreto 12.271, 6 September
1926, 1267–1271. If in the early days in Goa, as Sandra Lobo points out, ‘there
was relative freedom of expression, exercising control mainly by self-censorship
mechanisms to avoid the accumulation of quarrels’, it was after the publication
of the constitution of 1933 that censorship would be definitely restored (Lobo,
“O Desassossego Goês,” 479). The Decree-Law 22.469, of 11 April 1933, day
of entry into force of the Political Constitution, reorganized censorship includ
ing press and all brochures covering political or social subjects, which would be
subject to the government’s criteria with regard to truth, justice, and morality.
17. Hedgó Dessai, a native of Margão, was born on 7 November 1885. In 1913, one
year after his degree in pharmacy from the Medical School of Goa, he founded
and wrote the weekly Bharat, which continued publication until 1949, the year
of his death. A newspaper with sections in Portuguese and Marathi, he was the
first to give a nationalist speech in the 1920s (Lobo, ‘O Desassossego Goês’, 424).
18. Hedgó Dessai, “Acto Eleitoral – Palavras Prévias,” Bharat, 25 October 1945, 1.
19. Idem, “Verdade, verdadeira,” Bharat, 25 October 1945, 1.
20. Idem, “Voto,” Bharat, 25 October 1945, 1.
21. Idem, “Manifestos,” Bharat, 25 October 1945, 1.
22. Idem, “Acto Eleitoral – Palavras Prévias,” 1.
23. Froilano de Mello (1887–1955) was born in Benaulim, Goa, the eldest son of
lawyer Constancio Francisco de Mello and Delfina Rodrigues. He graduated
Reaching the hearts of sons of Portugal 249
in Panjim as a medical doctor, completed his doctorate in medicine in Oporto.
He was appointed as professor at the Escola Médico-Cirúrgica de Goa in 1910,
and its Director and Chief of Public Health for Portuguese India from 1927 to
1947. Despite being elected in 1925 as a Member of Parliament to represent Goa
in Lisbon, he never took his seat. Elected in 1945, his speeches in the national
assembly showed a great concern for the need to eliminate the discriminatory
Colonial Act of 1930, reminding people of the urgency of publishing a politi
cal statute that gave India a position of perfect equality with the metropolitan
provinces. He returned to Goa after the IV legislature in the national assembly
(1945–1949) and disappointed, emigrated to Brazil in 1951.
24. Froilano de Melo, “Acto Eleitoral – Palavras Oportunas,” Bharat, 1 November
1945, 1.
25. Hedgó Dessai, “Acto Eleitoral – Palavras Claras e Sinceras,” Bharat, 8 November
1945, 1.
26. José Inácio Francisco Xavier Cândido de Loyola (1891–1973) was born in the
village of Orlim, Salsete, Goa, son of Maria Angelica Conceição Gomes and
Avertano Loyola, nephew of José de Loyola, leader of the Indian Party. Accord
ing to Joseph Barros, Inácio Loyola never challenged Portuguese sovereignty in
his political statements:
[I]n the first instance, he only claimed civil liberties and civil rights for the
local people which was, of course, a very legitimate demand, viewed from the
point of international law and natural justice. He only aspired for economic,
social and political autonomy for the Portuguese territories in India. This was
the gist of his political credo,
In, Charles J. Borges, Goa’s foremost nationalist: José Inácio
Candido de Loyola (the man and his writings), XCHR Studies
Series No. 9 (Nova Delhi: Concept Publishing
Company, 2000), xliv–xlv.
For more details about his political activities during the First Republic, see Lobo,
“O Desassossego Goês”.
27. José Inácio de Loyola, “The Art of Governing,” in Goa’s foremost nationalist,
99.
28. Rochelle Pinto, “Race and Imperial Loss: Accounts of East Africa in Goa,” South
African Historical Journal, 57 (2007): 87–88.
29. ANTT/PIDE- DGS – Purushotham Kakodkar – SC/PC 25/47 – NP 4911.
30. Vicente João de Figueiredo (1892–1959) was born in Loutulim, son of Matilde
da Costa and Caetano de Figueiredo.
31. Aleixo Manuel da Costa, Dicionário de literatura (Instituto Cultural de Macau:
Fundação Oriente, 1997), 411–412 (1 vol.); 337 (3 vol.).
32. Vicente J. de Figueiredo, “À Índia Portuguesa – Aos Excelentíssimos Eleitores,”
Bharat, 8 November 1945, 1.
33. Aurora Almada e Santos, A Organização das Nações Unidas e a Questão Colo
nial Portuguesa: 1960–1974 (Lisbon: Instituto da Defesa Nacional, 2017), 27.
34. Sandrine Bègue, La fin de Goa et de l’Estado da Índia: décolonisation et guerre
froide dans le sous-continent indien (1945–1962 (Lisbon: Ministério dos Negó
cios Estrangeiros, 2007), 157.
35. Francisco X. Furtado, “Ao Povo de Goa – Ao Eleitorado da Índia Portuguesa [?]
da minha Terra,” O Heraldo, 10 November 1945, 1–2.
36. Hedgó Dessai, “Acto Eleitoral – Palavras Finais,” Bharat, 15 November 1945, 1
(original in italics).
37. Ibid.
38. Acta do apuramento geral da eleição de deputados à Assembleia Nacional pelo
Círculo do Estado da Índia, in AHP-Section XXX-Box 7–No. 108, 56–59. It is
250 Filipa Sousa Lopes
worth underlining that the opposition list obtained close to 25% of the votes at
a time when, in addition to a quite restrictive law regulating voting rights, which
allowed the vote of only a small portion of the population, on the other hand,
many of those who met the law requirements were not registered because for sev
eral years there was only one list to vote on the list for the União Nacional. When
Salazar announced the amendment of the Electoral Law, it was already too late
for voters to register, as the deadline had expired and the voter registers for 1945
had already been made. For that reason, the November election voters would not
be entirely those who believed that, with the end of the Second World War, the
regime could be overthrown following the new law. Although the members were
elected, they continued representing a very small number of the population due
to the existing disparity between the number of inhabitants and the number of
voters. It is obvious that the use of censuses as a term of comparison is abusive;
however, they serve as a frame of reference to determine the distance between
the resident population and the population that could vote. For more details,
please see, Chapter II in Filipa Sousa Lopes, “As vozes da oposição ao Estado
Novo e a questão de Goa (1950–1961)” (PhD diss., Porto: Faculdade de Letras
da Universidade do Porto, 2017), 80–88.
39. Prakashchandra P. Shirodkar, Goa’s Struggle for Freedom (Jawahar Nagar:
Ajanta Publications, 1988), 36.
40. Telegram sent by Vicente João Filomeno de Figueiredo and José Inácio de Loyola,
from Belgaum, on 1 December 1945, in AHU-584–1H-MU.
41. Prakashchandra P. Shirodkar, Trial of José Inácio de Loyola: Source Material
for the History of the Freedom Movement of Goa-Collected from Goa Archives
(Panaji-Goa: Government of Goa-Goa Gazetteer Department, 1994), 1.
42. Bossa, Estado da Índia, 399–400.
43. Letter from Major M. O. A. Baig, in New Goa, to the Assistant Secretary of
the Government of India in the Department of Foreign Affairs, in New Delhi,
1 November 1945, in Pedro Aires de Oliveira, “Os despojos da Aliança. A Grã-
Bretanha e a questão colonial portuguesa, 1945–197” (PhD diss., Lisbon: Fac
uldade de Ciências Sociais e Humanas Universidade Nova de Lisboa, 2006), 82.
44. Mário M. Lemos and Luís R. Torgal (coord.), Candidatos da Oposição à Assem
bleia Nacional do Estado Novo (1945–1973). Um Dicionário (Lisbon: Divisão
de Edições da Assembleia da República e Texto Editores, 2009), 20–23 and
Mário M. Lemos and Luís R. Torgal (coord.), Oposição e Eleições no Estado
Novo (Lisbon: Divisão de Edições da Assembleia da República, 2012), 87–90.
13 Speaking critically of Goa
through Gandhi or how to
circumvent political censorship at
the end of Portuguese colonialism
Daniel Melo*
Gandhi was one of the most outstanding leaders of British India’s indepen
dence movement in 1947. That independence also foretold the end of the
Portuguese dominion over its Indian territories within a short period. In fact,
it occurred in December 1961, with the entrance of the Indian army into
these territories. Considering its pertinence to Indian and Portuguese history,
this chapter maps and analyses the reception of Gandhi’s work, during the
twentieth century, in the Portuguese colonial press, both metropolitan and
Goan. We will pay special attention to the 1950–1974 period, to understand
if and how such reception survived the deepening of censorship under Sala
zar’s dictatorship and the diplomatic conflict between Portugal and India at
that time.
The idea is to study the reception linked to the idea of ‘multiple uses’ and
‘appropriations’ of the ‘printed objects of great circulation’ as was proposed
by Chartier.1 It is about mapping and analysing certain writers’ explicit inten
tions. It also stresses that certain details, themes or biographical influences
could have had the surreptitious purpose of speaking of other issues, given
the political context of strict censorship and heavy monitoring of printed
media inside the Portuguese dictatorship (1926–1974).
In the early days of Salazar’s dictatorship, the independence of European
colonies was not on the international agenda. Although the First World War
imploded continental Europe’s great empires and shook the ‘white man’s
civilizing mission’, colonial empires had survived intact, including the Portu
guese. However, in Portugal there were pioneer political currents criticizing
that status quo, mostly from left-wing and/or Goan activists.2
Only the Second World War would shake the planetary colonial order.
The independence of colonial possessions in Asia started in 1946 with the
Philippines, continued with India and Pakistan (1947) and within a few
years spread throughout that continent, an unstoppable phenomenon. This
background context helps us understand why the first pro-decolonization
pressures in the Portuguese empire happened in its eastern colonies of Macau
and Goa.3
In this chapter, Gandhi’s figure is approached as a symbol, an indica
tor of the influence of political ideals across different national and imperial
DOI: 10.4324/9780429282270-17
252 Daniel Melo
contexts. He was a personality that groups of intellectuals and activists used
for public debate with a double purpose, that is, to speak about Portuguese
India’s independence while avoiding being silenced by the political censor
ship in the vast Portuguese territories, which spread over three continents.
Why should they even call themselves ‘Goans’ when they are born in
India? India will not always remain vivisected into British, Portuguese,
French, etc., but will be one country although its parts may be under
different systems of government.43
In two speeches in 1946, he even said that Goa should wait for the inde
pendence of British India, thereby dropping the exercise of swaraj by
Goans.44 As we can see, Gandhi himself contradicted his more integrative
Speaking critically of Goa through Gandhi 257
and emancipatory perspective at a politically tense conjuncture, which was
an additional indicator of his difficulty in relating to the specificities of the
Goan case.
Regarding identification between Goans and Indians, one can trace three
distinct positions.
One defended Portuguese India subordinated to the colonial metropo
lis and, therefore, a subordinate Luso-Goan identity within the Portuguese
empire, this group being linked to the Portuguese authorities in India and
spreading its ideas through the majority of the metropolitan press. It included
local governors such as José Ferreira Bossa, who embarked on a discussion
with Gandhi published in the Goan press in 1946. As a part of this he con
sidered that there was no oppression in Goa, but that a break had been
made with the Indian caste system, which Gandhi disagreed with, although
he agreed that this system was wicked.45
A second group advocated a united India, that is, political integration
in the ‘Indian Union’, and considered that there was no identity difference
between Goans and Indians, even if they could protect certain historical or
cultural specificities of Goans vis-à-vis the Indians (in line with Nehru) or
even a hybridism, as advocated by T. B. Cunha.46 This group was linked
to most of the independence forces and extended from the group of Índia
Nova to Telo de Mascarenhas’s newspaper Resurge Gôa!, to many writers
from Bharat, Hindu, Heraldo47 and other Goan publications, such as the
Free Goa, successively directed by António Furtado, T. B. Cunha and Berta
de Menezes Bragança.
The last group, linked to the ‘Margão Circle’, was assumed by one of its
mentors to be a ‘third force’.48 It claimed an intermediate position, that is,
the political autonomy of Goa, or better, the self-determination of the Goan
people, and the existence of an Indo-Portuguese identity, that is, a culture of
its own although close to the Indian and Portuguese cultures. In an interview
to the newspaper O Século in 1947, lawyer A. A. Bruto da Costa publicly
stated in Lisbon:
The people of the Estado da India insist that they do not give up the
fundamental prerogatives of their freedom to think and act, the responsi
bility and privileges inherent in their characteristic, unmistakable moral
personality, amidst the congérie of peoples around them.49
Other apologists were António Colaço and Roldão Anton Souza. In parallel,
some disillusioned guerrillas like Francis Mascarenhas and Waman Desai
advocated for an autonomous state within India after having left the Con
gress Party and created the United Goan Front in 1950.
The critical review of these contributions enables us to verify that not all
Indian nationalist discourses (in this case, Goan), believed that Indian (and
oriental) culture was based on an ancient and eternal cultural nationalism
(therefore a-historical) which had been destroyed by European colonialism
258 Daniel Melo
(regardless of Indians’ consensual condemnation, implicit or explicit). The
issue was more complex, culture and civilization (both terms arise and not
always with different meanings) have been seen as resulting from dynamic
and open processes, implying a desirable interchange of the best in each
culture, that is, cooperation.
Final remarks
Gandhi’s image in twentieth-century colonial Portugal was basically formed
by progressive intellectuals from Goa, first, and from the metropolis, after
wards. Many Indian nationalists are included in the Goans, a group that
stimulated the newspaper Índia Nova (inspired by Young India, founded
by Gandhi in 1919) and who wrote abundantly in several newspapers in
India and in the metropole, among other initiatives. They were connected to
the libertarian groups (from the periodicals A Batalha and Renovação) and
demo-republican (from Seara Nova), writing in the respective presses about
Goa, India and the dialogue of civilizations, even coming out with a book
edition.87 These connections among different groups and the connections
among several Goans themselves – using a platform they created or synchro
nized interventions in the same periodicals or in the reception of colleagues’
work – , support Lobo’s thesis88 that the emancipatory political–cultural
intervention of a certain group of Goan intellectuals was pioneering and
conducted in a network.
Apart from the libertarian and Seara Nova presses, in the 1920s and
1930s, there were also interesting contributions in influential republican
newspapers and some Catholic presses (mostly missionary), opposing Sala
zar’s nationalist groups. Then came contributions highlighting peaceful non
cooperation, ecumenism and Gandhi’s pacifism, afterwards considered as
key features which stressed his personal relevance and became subjects of
intense and more complex debates on dialogue and cultural legacies among
India, Europe, and the East–West divide. Public discussion mingled structural
issues and different cyclical concerns. For some, a pro-Gandhi posture was in
defence against public attacks on Indian nationalism and the anti-colonialist
struggle. In parallel, the influential Seara Nova magazine dedicated a special
number to the ‘Orient’ (in 1926) and included a prescient debate immediately
after the Second World War on the future scenarios in India.
Of Goan circles and their thought about Goa, India, and Gandhi, it is
important to stress the articulation and flow between oral and written
speeches and between several printed supports, with relevant ideas of inte
gration in lectures, books, interviews and/or article sets,89 in which they took
up inconvenient subjects. Neither should we forget new critical revisions (by
the press) and enlargement of the circle of listeners/readers.
The image of Gandhi and contemporary India was mostly established in
the press (both metropolitan and Goan), with the international circulation
of books regarding Gandhi which were published somewhat late – between
Speaking critically of Goa through Gandhi 265
1940 and 1960 – , but especially during the feud period between India and
colonial Portugal. Moreover, the various publishers concentrated on booklets
defending Indian nationalism, its qualities and figures, almost all from Goa
or India.90 There were other books, such as that of Leal, questioning people
involved in Indian nationalism other than Gandhi.91
The anti-colonial post-war storm and the independence of British India
rendered the secessionist movement and integration into India unstoppable.
The movement was long heavily repressed by Salazar, who was inflexible as
to negotiations or decolonization. Only the Goan issue’s internationaliza
tion (and the Goan exile press) broke the siege, allowing information to
flow in leaflets, open letters, political meetings and the Indian press. The
specific debate in the metropolitan and Goan press, which had begun long
before (after the terrible ‘Great War’), was a relevant contribution to the
consolidation of anti-colonial awareness and seems to be one more indicator
confirming the pioneer spirit of the anti-colonial fight in Portuguese India
within the Portuguese colonial empire. Another indicator which heralded
the independence movement was the Goan ‘forefront’ at the Casa dos Estu
dantes do Império.
Some tried to disconnect British and Portuguese colonialisms in India, but
it was not always possible. When parallelisms were clear, Gandhi served as
an antidote to the legitimacy and persistence of the colonial yoke in Portu
guese India.
Notes
* This work is financed by Portuguese funds through FCT – Fundação para a Ciên
cia e a Tecnologia, I.P., within the scope of the Norma Transitória – DL57/2016/
CP1453/CT0062, and had also the support of CHAM (NOVA FCSH/UAc),
through the strategic project sponsored by FCT (UID/HIS/04666/2013 and UID/
HIS/04666/2019).
1. Roger Chartier, ed., As utilizações do objecto impresso (séculos XV-XIX) (Lis
bon: Difel, 1998), 10.
2. Maria Manuel Stocker, Xeque-mate a Goa (Lisbon: Texto Editores, 2011),
37–55.
3. Valentim Alexandre, Contra o vento (Lisbon: Temas & Debates, 2017), 123–197.
4. Hegdó Dessai, “Avante,” Bharat [Nova Goa], August 12, 1920; Idem, “Gan
dhismo,” Bharat, December 30, 1920; Esvonta Butò S. Regó, “Não-cooperação,”
Bharat, 11 November 1920.
5. Menezes Bragança, “Ingenuidade,” O Debate [Nova Goa], 27 August 1920;
Idem, “O óbice,” O Debate, 4 September 1920.
6. Sandra Ataíde Lobo, “O desassossego goês” (PhD diss., Lisbon: Universidade
NOVA de Lisbon, 2013), 436–437.
7. Ibid., 415.
8. Ibid.
9. Santana Rodrigues, The Indian National Movement (Lisbon: N. G. R. I., 1923).
10. Patrícia Marmelada, “As dinâmicas culturais em Adeodato Barreto” (Master
diss., Lisbon: Universidade NOVA de Lisboa, 2015), 39; Lobo, “Desassossego
goês,” 217.
11. Santana Rodrigues, A Índia contemporânea (Lisbon: J. Rodrigues & C.A., 1926).
266 Daniel Melo
12. Lobo, “Desassossego goês,” 416–417.
13. Constâncio Mascarenhas, “Mahatma Gandhi,” Seara Nova [Lisbon], 67, 1926,
137.
14. Edward W. Said, Orientalism (New York: Pantheon Books, 1978).
15. Lobo, “Desassossego goês,” 418–420.
16. Ferreira de Castro, “Sobre um livro de Romain Rolland: Gandhi, o revolu
cionário indiano,” A Batalha: suplemento semanal ilustrado [Lisbon], 3 March
1924. This author was an influential Portuguese writer who based part of his
work on his working-class youth experience in Brazil, especially in the Amazon,
such as in the novel The Jungle (1930), which earned him international notoriety
and a nomination for the Nobel Prize for Literature.
17. This book benefitted from many notes given to Rolland by his friend Tristão
B. da Cunha (Chandor, 1891–Bombay, 1958), considered “the most influential
intellectual of the Goan movement for liberation from Portuguese colonialism” –
Sandra Ataíde Lobo, “Educating Opinion, Invigorating Intellectual Links, Pro
moting International Solidarity: T. B. Cunha’s Anticolonial Nationalism,” Inter-
DISCIPLINARY Journal of Portuguese Diaspora Studies, 7, no. 8 (2019): 149,
cit. 137.
18. Ferreira de Castro, “Rabindranath Tagore: o poeta e a selva perante a revolução
social,” A Batalha: suplemento semanal ilustrado, 21 July 1924.
19. Born in Curtorim, Salsete, in 1904, he graduated in Germany in chemical–indus
trial engineering and worked in Angola and Portugal.
20. Fernando da Costa, “Índia antiga e moderna,” A Batalha: suplemento semanal
ilustrado, December 28, 1925; Idem, “O berço da liberdade,” A Batalha: suple
mento semanal ilustrado, 15 February 1926; Idem, “O actual movimento político
da Índia,” A Batalha: suplemento semanal ilustrado, 10 and 17 May 1926; Idem,
“A crença da Índia Nova,” A Batalha: suplemento semanal ilustrado, 28 July
1926.
21. Fernando da Costa, Conferencia – India antiga e moderna (Lisbon: Tip. da Ass.
dos Comp. Tipograficos, 1926).
22. Idem, “Índia antiga e moderna”.
23. Idem, “O berço da liberdade”.
24. Álvaro Maia, “Livros e escritores,” Ilustração [Lisbon], 1 October 1926.
25. António Furtado, “A propósito de uma crítica,” A Batalha: suplemento literário
ilustrado, 25 October 1926; Adeodato Barreto, “A propósito duma crítica,” A
Batalha: suplemento literário ilustrado, 15 November 1926.
26. Fernando da Costa, “Depois da vitoria do inimigo” A Batalha: suplemento
semanal ilustrado, 21 June 1926; Lobo, “Desassossego goês,” 465.
27. Costa, “O actual movimento político da India.”
28. Barreto, “A propósito duma crítica.” Adeodato Barreto (Margão, Goa, 1905–
Coimbra, 1937) was an influential Goan intellectual who wrote reference works
reflecting on the archetypes and paradigms of Hindu civilization and their influ
ence on Goan culture.
29. Cordato de Noronha, “Movimento de ideas na moderna Índia (conclusão),”
Seara Nova, 89, 1926, 334–335.
30. Adeodato Barreto, “O Instituto Indiano, da F[aculdade] de Letras de Coimbra,”
Seara Nova, 99, 1927, 54–55.
31. Ibid., 56.
32. See analysis in Joana Passos, Literatura goesa em português nos séculos XIX e
XX (Braga: Universidade do Minho, 2012), 185–187.
33. António Sérgio, “O Oriente, o Ocidente e a nova civilização ecuménica,” Seara
Nova, 99, 1927, 46.
34. Victor Heiser, “Gandhi, Tagore e a medicina ocidental,” Seara Nova, 916, 1945,
157.
Speaking critically of Goa through Gandhi 267
35. Ibid., 158.
36. Franco Nogueira, Salazar, vol. 4 (Coimbra: Atlântida, 1980), 80.
37. Stocker, Xeque-mate a Goa.; Lucas Mestrinelli, “Às vésperas do fim” (Master
diss., Campinas: UNICAMP, 2017), 18–19.
38. Cláudia Castelo, “O modo português de estar no mundo”: luso-tropicalismo
e ideologia colonial portuguesa (1933–1961) (Porto: Edições Afrontamento,
1998); Arlindo Souza, “O orientalismo no (luso)trópico americano” (Master
diss., Rio de Janeiro: Universidade Federal Fluminense, 2011); Mestrinelli, “Às
vésperas do fim,” 54.
39. Mestrinelli, “Às vésperas do fim,” 79.
40. Apud Pamila Gupta, “Gandhi and the Goa Question,” Public Culture [New
York], 23, no. 2 (2011): 323.
41. Ibid., 324.
42. Apud Roldão Anton Souza, What about Goa?, 2nd ed. (Lisbon: s.n., 1957), 11.
43. Apud Gupta, “Gandhi and the Goa Question,” (from Young India, 26 December
1929).
44. Apud Ibid., 327.
45. V.g., José Bossa, “Carta do sr. dr. José Ferreira Bossa a Mahatma Gandhi,” A
Vida. Diário Católico de Interesse Geral de Informação e de Doutrina, [Margão],
2271, 25 July 25 1946, 1 (I would like to thank Marcello Assunção, research
fellow at the University of São Paulo, for making this text available).
46. See Tristão Bragança da Cunha, Goa”s freedom struggle (selected writings of T.
B. Cunha) (Bombay: Dr. T. B. Cunha Memorial Committee, 1961) and Marcello
Felisberto Morais de Assunção, “Uma analítica goesa da colonialidade no ensaio
The denationalisation of goans (1944) de Tristão Bragança Cunha,” in Histo
riografia Crítica: Ensaios, analítica e hermenêutica da História, ed. Bento Luiz
Carlos, Godoi Rodrigo Tavares and Antônio Passos (Vitória: Editora Milfontes,
2020), 303–330, 335.
47. Especially since the radicalization of the autonomisms in 1922–24. Ibid., 334.
48. António Anastácio Bruto da Costa, Goa: a terceira corrente (Mumbai: ed. Isabel
Bruto da Costa, 2013).
49. Ibid., 377.
50. Druston Rodrigues, “Quando os estudantes goeses residentes em Lisboa solicita
ram a anexação de Goa à India,” The Sunday Standard [New Delhi], 17 February
1957.
51. Cordato de Noronha, “Por Índia e por Portugal,” Seara Nova, 84, 1926.
52. Adeodato Barreto, “A propósito da questão asiática em Lourenço Marques,”
Seara Nova, 126, 1928; Lúcio de Miranda, Adeodato Barreto (ensaio biográfi
co e crítico) (Bastorá: Tip. Rangel, 1940), 23 and 63–65.
53. Adeodato Barreto, “A vitória da Índia,” Mundo Novo [Coimbra], 4 February
1931.
54. P. D. Gaitonde, The liberation of Goa (London: C. Hurst & Co., 1987), 20–25;
Stocker, Xeque-mate a Goa, 161–162.
55. A[ugusto] C[asimiro], “De Tolstoi a Gandhi,” Seara Nova, 204, 1930, 184–186.
56. Sarmento de Beires, “O problema da Índia inglêsa,” Seara Nova, 210, 1930, 283.
57. S. R., “Gandhi,” Era Nova [Lisbon], 7 May 1932; Idem, “Coisas da Índia,” Era
Nova, 9 July 1932.
58. Naroah, 1876–?. A law graduate in London, he practised law in Hyderabad for
some years and was Chief of Staff of several foreign ministers. In early 1921, he
was appointed Consul General of Portugal in Bombay (Lobo, “O desassossego
goês,” 233). The Goan Lusodescendants are the equivalent of the Anglo-Indians.
59. Constantino dos Santos, “Gandhi,” Seara Nova, 302, 1932, 211–212.
60. S. R., “Os hindus e os maometanos,” Era Nova, 28 May 1932. Gopal
Krishna Gokhale (Kotluk, 1866–Bombay, 1915), called “Sir Gokale” in the
268 Daniel Melo
aforementioned source, was a mediator of the conflict that arose between Mus
lims and Hindus concerning the partition of Bengal, dictated in 1905 by Lord
Curzon, the then-Viceroy of India, and planned since 1903. Hermanne Kulke
and Dietmar Rothermund, A History of India, 4th ed. (London/New York:
Routledge, 2004), 290.
61. S. R., “Coisas da Índia/ Eles não têm culpa nenhuma,” Era Nova, 18 June 1932.
62. Rev. A. F. Lopes, “Gandhi e as missões,” Índia: suplemento português quinze
nal [Nova Goa], 5, 1932, 5. The 1932 Poona Pact was a compromise by
Bhimrao Ambedkar, the most prominent Dalit leader, for the political repre
sentation of the Untouchable castes in the general electoral representation of
the Hindus (and not in a separate electoral college as intended), thus ending
Gandhi’s hunger strike.
63. André Philip, “A Índia industrial e o gandhismo,” Seara Nova, 331, 1933,
302–303.
64. Adeodato Barreto, Civilização hindu (Lisbon: Seara Nova, 1935–36), 292.
65. Miranda, “Adeodato Barreto,” 22.
66. Constâncio Mascarenhas, “O conflito,” Boletim do Instituto Vasco da Gama, 52,
1942, 68.
67. Ibid., 69–70.
68. Ibid., 74.
69. Mahatma Gandhi, História da minha vida (ou das minhas experiências com a
verdade) (Lisbon: Edições Atlante, 1943).
70. A[ntónio] S[érgio], “Gandhi, o inimigo da violência,” Seara Nova, 992 (1946):
252–254.
71. A. Lobo Vilela, “O “idealismo prático” de Gandhi,” Seara Nova, 1073 (1948):
83.
72. Humberto Lopes, “Breves notas sobre Gandhi e o movimento nacional indiano,”
Seara Nova, 1085 (1948): 34–35.
73. Gaitonde, The liberation of Goa, 26–40; Stocker, Xeque-mate a Goa, 75–81; Ber
nardo Futscher Pereira, Crepúsculo do colonialismo (Lisbon: Publicações Dom
Quixote, 2017).
74. Gaitonde, The liberation of Goa, 38.
75. Ibid., 37–38; Aida Freudenthal, “Estudantes goeses na Casa dos Estudantes do
Império entre Salazar e Nehru,” in Casa dos Estudantes do Império, ed. Cláudia
Castelo and Miguel Jerónimo (Lisbon: Edições 70, 2017), 89–113.
76. Ibid.
77. Rodrigues, “Quando os estudantes goeses.”
78. Stocker, Xeque-mate a Goa, 138–139.
79. Freudenthal, “Estudantes goeses.”
80. Apud. Ibid.
81. Maria Eugénia Neto and Irene Neto, Agostinho Neto e a libertação de Angola,
1949–1974 (Luanda: Fundação Dr. António Agostinho Neto, 2011), 82–85,
575–576, 594 and 654.
82. Ibid., 589 and 594, respectively.
83. Freudenthal, “Estudantes goeses.”
84. Diogo Moço, “Prisioneiros na Índia, 1961–1962” (Master diss, Lisbon: Univer
sidade de Lisboa, 2012), 34–64.
85. Daniel Melo, “Imperial taboos: Salazarist censorship in the Portuguese colonies,”
in Media and the Portuguese empire, ed. José Luís Garcia et al. (London: Palgrave
MacMillan, 2017).
86. Louis Fischer, Gandhi (Lisbon: Editorial Aster, 1960); Camille Drevet, Gandhi
(Lisbon: União Gráfica, 1969).
87. Barreto, Civilização hindu.
Speaking critically of Goa through Gandhi 269
88. Lobo, “O desassossego goês,” 13–30.
89. See Costa, “O actual movimento político da India”; Rodrigues, The Indian
National Movement and Rodrigues, A Índia Contemporânea; Barreto, Civiliza
ção hindu; Mascarenhas, “O conflito”.
90. Rodrigues, The Indian National Movement; Tristão B. da Cunha, Denationalisa
tion of the Goans (Bombay: Padma Publications, 1944).
91. Cunha Leal, O colonialismo dos anticolonialistas (Lisbon: author edition, 1961).
14 The press and the colonial war/
liberation struggle in Mozambique
The case of the newspaper
RESSURGIMENTO, 1968–1973
Alda Saíde
Introduction
Marcelo Caetano became the president of the Council of Ministers of Por
tugal and the Overseas on 26 September 1968, when Portugal was deeply
embroiled in wars with the independence movements of the Portuguese
colonies (Angola, Cape Verde, Guinea Bissau, Mozambique, and São Tome
and Principe). Immediately upon taking power, Caetano strengthened the
overseas defence policy in the colonies. In his speech of 6 October 1969, he
categorically stated that: ‘the defence of the Portuguese Overseas would not
be diminished on the diplomatic or internal level’.1 Furthermore, he consid
ered any negotiations with what the regime deemed as ‘terrorist movements’,
the liberation movements in Angola, Mozambique, and Guinea-Bissau,
impossible.
In the Portuguese colonies, considering the worsening of the political–
military situation, Caetano made some cosmetic changes. He transformed
the Polícia Internacional e de Defesa do Estado (International Police and
of the State Defence, PIDE) into the Direcção-Geral de Segurança (Security
Directorate-General, DGS) and gave responsibility to the Secretariado-Geral
da Defesa Nacional (General Secretariat for National Defence, SGDN) for
psychological action within the armed forces and the psychological prepara
tion of the metropolitan and overseas public. In Mozambique, the prisons
where the DGS tortured and executed inmates, he introduced a comprehen
sive psychosocial programme for political prisoners that included, among
other features, a newspaper, called RESSURGIMENTO (Resurgence), where
political prisoners had to confess repentance and claim to be Portuguese
patriots.
This chapter analyses the contents of the RESSURGIMENTO newspaper.
It considers it as a historical document, testimony of a past that one wants
to understand and interrogate its role as an instrument of propaganda of
the colonial regime, especially its role as a document for the information it
contains and the multiplicity of readings/understandings that may go beyond
the colonial context.
DOI: 10.4324/9780429282270-18
For those who, enticed by false ads, let themselves be dragged onto the
wrong path, but who, after a time of meditation or an examination of
conscience, returned again, in a supreme effort of will, to the service of
the motherland one and indivisible: Portugal.26
278 Alda Saíde
This text, if read linearly, gives an image of a ‘subversive terrorist’, who now
loves Portugal, having been made to repent and so recovered by the regime.
Although the Portuguese government and authorities had developed
a series of strategies and took some measures to undermine FRELIMO’s
resolve to conquer the hearts and souls of the Mozambicans against the
oppressive regime, FRELIMO on its own had also serious internal problems
as can be attested in the following. These problems could have been helping
the Portuguese goals in some ways.
In 1968, FRELIMO experienced an internal political crisis resulting from
different perspectives and conceptions of the objectives and strategies to be
adopted in the fight against Portuguese colonialism. Two lines of struggle
opposed each other: one that advocated the elimination of the Portuguese
colonial regime led by Eduardo Mondlane (FRELIMO’s president) and
the other which opted for reforms within the Portuguese regime led by
Mzee Lázaro Kavandame (chairman of Cabo Delgado and member of the
central committee of FRELIMO) and Padre Mateus Gwendjere, a Roman
Catholic priest and Portuguese language teacher at the Mozambican Insti
tute in Dar-es-Salaam. Based on race and ethnicity, some white militants
were ‘expelled’ from FRELIMO in an action led by Kavandame (himself a
Makonde) while ethnic Makonde militants who did not identify with his
principles were savagely murdered, and vandalism took place at the Mozam
bican Institute and FRELIMO headquarters. Eduardo Mondlane’s opponents,
defeated at the FRELIMO’s Second Congress (July 1968), defected to the
Portuguese side. Kavandame and other deserters were welcomed by the Portu
guese as key figures of the movement and examples of Mozambicans deceived
by FRELIMO and repentant. FRELIMO’s internal crisis culminated with the
assassination of Eduardo Mondlane on 3 February 1969 in Dar-es-Salaam.
In order to discredit and weaken FRELIMO, the regime took advantage
of the desertions that followed FRELIMO’s internal contradictions (1968–
1969). Many of the texts claimed that FRELIMO was disorganized, full
of tribal divisions, without objectives, and essentially already defeated. The
paper featured interviews and testimonies from FRELIMO defectors, mili
tants, and fugitives. For example, Lázaro Kavandame interviewed by Jorge
Mucuanda Rimbana in RESSURGIMENTO stated that ‘the problems that
concern the Mozambican populations and, in particular, the people of the
Makonde ethnic group have no possibility of adequate solution other than
in the shadow of the Portuguese flag’.27
Similarly, in an interview conducted by the editor of RESSURGIMENTO,
Eduardo Chacha, a FRELIMO squad leader who deserted with 77 of his
companions in May 1969, stated the following:
I beg to apologize for the fact that I only now remember to write to
you. Better late than never. And don’t be surprised, Your Honour, that
I apologize. It is because, since I left, it has always been my thought to
write to you one day in order to testify to my recognition for all that
you have done for the benefit of all the deviant inmates who were in
your hands. And I am one of them. My life was black and my reputation
was tarnished, but you gave me confidence, gave joy again to my loved
280 Alda Saíde
ones. I was returned to freedom before my time under security measures
ended. Thanks to the protective hand of the police through the Honour
able Deputy Inspector who guaranteed me a job that allows me to earn
for my family. . . . it is certain that the communist countries will, sooner
or later, recognize that Portugal was right after all. . . . Now that I have
written this to you, I can say that I feel relieved, because I have already
fulfilled a moral duty, an imperative of conscience.29
From this extract can be understood that even after being released, the
political prisoners had to maintain their repentance and gratitude before
the Portuguese authorities, producing texts to feed the RESSURGIMENTO
newspaper or even sign texts supposedly theirs but produced by the authori
ties. Indeed, the colonial-fascist regime tried to prove that even political pris
oners ‘freed’ from jail and at liberty remained sorry for what they had done
and that they also expressed their deep gratitude for all that the regime (those
responsible for the Machava jail) did and were doing for their reintegration.
Therefore, when cross-checking such texts with the information presented
here, thanks to the methodology followed in this study – using archives,
secondary sources, and oral histories with former political prisoners from
this group – the texts must be interpreted rather than read literally. Did
the political prisoners write these texts spontaneously and freely? If they
had been convicted for subversive activities and were imprisoned, where did
they get that information about the war and conflicts within FRELIMO, if
that information was secret? Doubts emerge on the ability of the so-called
authors to write these texts when analysing the format of the texts (language
structure, coherence, and logic).
In fact, testimonies by Cadmiel Filiano Mutemba, Fernando Andrade
Fazenda Mbeve, Ângelo Azarias Chichava, and Albino Fragoso Magaia con
firmed that prisoners were forced to participate, and their participation gen
erated a lot of discussion among prisoners in the cells because some advised
them to refuse.30 As Ângelo said, ‘in prison we had to write in the journal
RESSURGIMENTO. Now what we wrote didn’t come out spontaneously,
our words were selected with the clear and expressed intention to humiliate
the prisoners. That was the psychological “game” of PIDE’.31 Albino shared
that what ‘was impressive about the RESSURGIMENTO was that people
survived despite the hypocrisy. If people did not write, they knew they would
die!’.32
Condemned, tortured, and threatened with death, the political prisoners
learned and developed a form of resisting the prison oppression that allowed
them to write the ideas imposed by the regime while remaining true to their
ideals. Their testimonies enable historians to unravel the truth of what hap
pened in those jails and to unmask the false messages that have been repeated
over the years as authentic.
However, the researcher is aware of the difficulties involved in conducting
oral history where memories can exaggerate suffering, forget, and/or distort
The press & the colonial war in Mozambique 281
facts as well as soften joys. In these testimonies there must be omissions, self-
censorship, and even embellishment. To minimize such possible limitations
when studying memoires, analysis and cross-referencing were used, first on
the interview information and second, between oral sources and primary and
secondary written sources.
In general, the testimonies of these political prisoners made it possible to
break the silence about the crimes of the political police (PIDE-DGS) in the
colonial wars and to deepen the history of violence, cruelty, intimidation,
torture, banishment, and death of the political prisoners of the Portuguese
colonial empire in Mozambique.
Much of the evidence provided by analysis of these texts and cross-
referencing with other oral and written sources suggests that some of the
texts were prepared by the regime and given to the prisoners to sign. A
careful reading of Eduardo Chacha’s – a black Mozambican from Moamba
administrative post of district of Lourenço Marques, a tractor driver with
rudimentary education – interview suggests it was a template, because given
his educational level and position within FRELIMO, he would hardly have
the skills to craft it. Furthermore, the way the text was written, it seemed
not to be a faithful transcription of an interview text but rather to have
been reworked. Other corroborating evidence includes the close similarity of
prisoner testimonies. The prisoner answers were so similar you’d think they
shared the answers before their individual interviews.
The texts published in RESSURGIMENTO were, thus, deployed as part
of Portugal’s counter-insurgency strategy. PIDE used political prisoners as
‘authors’ to legitimate their efforts to undermine and discredit FRELIMO.
After independence, in March 1978, the FRELIMO Political Commission
considered them ‘enemies’ and, or ‘compromised’ (about 300 prisoners in the
Machava jail) and some were tried and sentenced to prison in Machava jail
(ironically, the same where they had been Portuguese prisoners) and others
taken to military training.33
These texts provide primary source documentation suggesting that Por
tugal’s strategy was intended much more to win the Mozambican popula
tion’s ‘hearts and minds’ than to frighten and intimidate people in an effort
to undermine FRELIMO’s credibility and its ability to recruit people to the
struggle.
Despite tight police censorship, prisoners were sometimes able to pass
information through RESSURGIMENTO about the terror and humiliation
suffered by prisoners and their efforts to resist poor conditions and sustain
their struggle. Henrique C. Jorge wrote, for example:
Conclusion
This chapter does not intend to take a comprehensive approach to the many
different ways of considering the role of the newspaper RESSURGIMENTO
in the colonial context and its current use as a historical document; rather,
it contributes only a reflection on some of the specific issues that this theme
raises.
In the case of the texts analysed in RESSURGIMENTO, the context of
their production can provide us with denser understanding than what we
perceive from the content they purport to convey. Thus, in order to gain some
deep knowledge from these texts, it was important to take into account the
period/moment in which they were written (the period of armed liberation
struggle), plus ask who was the promoter and financier of the newspaper
(Portuguese government and Portuguese politicians), who were the col
laborators/authors of the writings (political prisoners and former political
prisoners), and who received the texts (regions considered under subversive
influence and FRELIMO offices). Therefore, these texts are a useful source
of Mozambican history because they allow us to understand the character
istics and vicissitudes of the colonial state. Also, these texts give rise to the
memories of a distant past, thus building a new memory.
Indeed, the RESSURGIMENTO provides a window into Portuguese
counter-insurgency strategies and coerced witness/testimony. It shows the
ability of prisoners in reinventing life when death was a constant threat and
hence bringing another reading of the concept of ‘political prisoner’ that
departs from the general idea of the prisoner as a victim.
The texts of the RESSURGIMENTO demonstrate, above all, the inten
tion to defend an integrated plan for the continuity and maintenance of
Portuguese colonialism in Mozambique. From this point of view, they are
texts with a strong anti-FRELIMO message, emphasizing Portugal’s great
ness and fair policies towards the colonies and recording the regrets of those
deceived by FRELIMO. The newspaper was at the service of a concrete
political strategy: to counter and dissuade the international and internal
The press & the colonial war in Mozambique 283
pressure against its latter-day colonialism. However, it was on the wrong
side of history because the unfolding of the war from 1968 to 1969 in the
Portuguese colonies, especially in Guinea-Bissau and Mozambique, showed
signs of weakness in combat on the part of the Portuguese forces and conse
quent worsening, leading the Portuguese government to other solutions – a
coup d’état in Portugal on 25 April 1974 and, later against the will of the
metropolis, negotiations for the self-determination of the peoples colonized
by Portugal.
As a historical document it represents a concrete colonial reality with its
related struggle to win the ‘hearts and minds’ of the people of Mozambique
during the colonial war/Mozambican liberation struggle. It was a funda
mental propaganda instrument for the Portuguese colonial-fascist regime in
Mozambique, as envisioned in the psychosocial programme. The texts of the
RESSURGIMENTO should be read and understood from that perspective.
Notes
1. Marcello Caetano, Mandato indeclinável (Lisboa: Verbo, 1970), 26.
2. Freguesia corresponding to white households that carry out a common social
action through their own governing bodies. Circunscrições – regions where ade
quate economic and social development had not been achieved, according to the
Portuguese code.
3. “Diploma Legislativo Nº 162,” Boletim Oficial de Moçambique, 1ª série, 22, 1
de Junho de 1929. The Indigenato regime functioned in the Portuguese colonies
of Guinea, Angola, and Mozambique. This legislation would be amended in
certain respects by the Indigenous Statute of the Portuguese Provinces of Guinea,
Angola, and Mozambique, Decreto nº 39666 de 1954.
4. The indigenous and assimilated concept comes from the Native Assistance Code
of 1921. This code created the Assimilate System, in which the Mozambican
population was divided into assimilates, a small minority who had supposedly
adopted an essentially Portuguese way of life, and indigenous people, which
made up the vast majority of the Mozambican population. To achieve this new
status, the Mozambican had to meet the following conditions: to know how
to read, write, and speak Portuguese fluently; have sufficient means to support
their family; be of good conduct; have the necessary education and personal and
social habits in order to make possible the application of public and private law
in force in Portugal; they had to request the administrative authority of his/her
area, which in turn will send it to the district governor for approval. Eduardo
Mondlane, Lutar por Moçambique (Maputo: Colecção ‘Nosso Chão’, 1995), 43,
47 and 48.
5. Allen Isaacman and Barbara Isaacman, Mozambique: From Colonialism to Rev
olution (Colorado: Westview Press, Inc, 1983), 40.
6. The Indigenous Education System consisted of (i) rudimentary teaching, later
adaptation teaching which was theoretically three years of schooling and com
pulsory for all Mozambican children between the ages of seven and ten liv
ing within a radius of up to three kilometres from the school; (ii) vocational
education which consisted of manual instruction in carpentry, tailoring, shoe,
and agriculture for men up to 18 years old; and (iii) normal/official education
for Mozambican children who completed rudimentary education at the age
of 13 who could enrol in official education. For this purpose, the School of
284 Alda Saíde
Qualification of Indigenous Teachers was created. The official education system
was characterized by four-year primary education (a fifth year was added in
1952) and compulsory for white, mulatto, and assimilated children aged 7–11;
secondary/technical education in high schools or commercial and industrial
schools located in urban areas and open to children in official primary schools;
and pre-university education for those preparing to enter Portuguese universi
ties. Boletim Oficial, 1ª Série, 20 (17 de Maio de 1930), 225. Alda Romão Saúte,
O Intercâmbio entre os Moçambicanos e as Missões Cristãs e a Educacção em
Moçambique: A Missão Santo Agostinho de Maciene, 1926/8–1974 (Maputo:
PROMÉDIA, 2005), 159–160.
7. Constiuição Política e Acto Colonial (Lourenço Marques, 1938), 37.
8. Eduardo Mondlane, Lutar por Moçambique, 64.
9. Acto Colonial approved by Decreto nº 18570 de 8 de Julho, 1930 (Lourenço
Marques, 1930). It was the guiding principles for the Portuguese colonies.
10. Allen Isaacman, Cotton Is the Mother of Poverty: Peasants, Work, and Rural
Struggle in Colonial Mozambique, 1938–1961 (London: James Currey, 1996),
30, 35.
11. David Hedges and Aurélio Rocha, “A Reestruturação da sociedade moçambi
cana, 1938–1944,” in História de Moçambique: Moçambique no auge do colo
nialismo, 1930–1961, coord. David Hedges (Maputo: Depertamento de História,
1993), 93–99.
12. A system of forced labour by which the colonial regime furnished cheap (native)
work hands to colonists who had big properties and for the construction of
colonial public infrastructure projects.
13. Eduardo Mondlane, Lutar por Moçambique, 107–130; David Hedges and
Arlindo Chilundo, “A Contestação da situação colonial, 1945–1961,” in História
de Moçambique: Moçambique no auge do colonialismo, 1930–1961, coord.
David Hedges (Maputo: Depertamento de História, 1993), 197–247; Amélia
Neves de Souto, Caetano e o caso do “Império”: Administração e Guerra Colo
nial em Moçambique durante o Marcelismo, 1968–1974 (Porto: Edições Afron
tamento, 2007), 359–414.
14. Irene Flunser Pimentel, Os cinco Pilares da PIDE: Uma história da polícia
política portuguesa a partir da biografia dos seus mais conhecidos elementos
(Lisboa: A Esfera dos Livros, 2018), 113.
15. D. C. Mateus, A PIDE/DGS na Guerra colonial 1961–1974 (Lisboa: Terramar,
2004), 32–33.
16. Departamento de História, História: Manual da 10a. classe (Maputo: UEM,
1980), 147; A. Urnov, África do Sul contra África, 1966–1986 (Moscow: Prog
ress Publishers, 1988), 35; Fernando Amado Couto, Moçambique 1974: O fim
do Império e o nascimento da Nação (Maputo: Sociedade Editorial Ndjira, Ltda,
2011), 236–246.
17. “Diploma Legislativo Ministerial nº 28, de 19 de Outubro de 1961,” Boletim
Oficial de Moçambique, 1ª série, nº 41 (5º Suplemento), 1360–1361.
18. www.aatt.org/site/index.php?op=Nucleo&id=1533; “Decreto-Lei nº 43 761, de
29 de Junho de 1961,” Boletim Oficial de Moçambique, I série, nº 28, 15 July
1961, 895–896.
19. Ibid.
20. Amélia N. de Souto, Caetano e o caso do “Império”: Administração e Guerra
Colonial em Moçambique durante o Marcelismo, 1968–1974 (Porto: Edições
Afrontamento, 2007), 188–191.
21. It is important to note that the psychological action service was created in the
army in 1965, depending on the 2nd Bureau (Information) of the General Staff of
the Army. In the headquarters of the military regions of Angola, Mozambique, as
The press & the colonial war in Mozambique 285
well as in the Independent Territorial command of Guinea, the responsibility was
for the 2nd offices. After 1968–1969 in Angola and Mozambique, the responsi
bility passed to the headquarters. The aims, structure, and forms of actions were
the same in the three colonies. Ibid., 197–201; Aniceto Afonso and Carlos de
Matos Gomes, Guerra Colonial (Portugal: Editorial Notícias, 2000), 70; Ani
ceto Afonso and Carlos de Matos Gomes, “As conquistas das Almas – Acção
Psicológica na guerra colonial,” in: https://miandica.blogspot.com/2018/05/a
conquista-das-almas-3-parte.html.
22. Albino Magaia, Moçambique: Raízes, Identidade, Unidade Nacional (Maputo:
Ndjira, 2010), 167–171.
23. D. C. Mateus, A PIDE/DGS na Guerra colonial 1961–1974, 142–143; Dalila
Cabrita Mateus, Memórias do Colonialismo e da Guerra (Porto: ASA Editores,
2006), 47.
24. D. C. Mateus, A PIDE/DGS na Guerra colonial 1961–1974, 149; Armando
Pedro Muiuane, Datas e Documentos da História da FRELIMO (Maputo:
CIEDIMA, Sarl, 2006), 64; Interview, Cadmiel Filiano Muthemba, Maputo, 22
January 2016; Interview, Fernando Andrade Fazenda Mbeve, Maputo, 19 May
2016; Interview, Juvenália Abiatar Muthemba, Maputo, 15 January 2016; Inter
view, Virgínia Tembe, Maputo, 4 March 2016.
25. Alda R. S. Saíde, Rethinking the Role of the Underground Political Work in the
Struggle for the Liberation of Mozambique, Late 1950s to 1970s (unpublished
paper, History Workshop held at the University of Witwatersrand, Nairobi, 22
May 2016).
26. Editorial that appeared on the front page of all the monthly and special issues of
RESSURGIMENTO, from July 1968 to 1973.
27. Jorge M. Rimbane, “Regresso: Atanásio Afonso e Lázaro Kavandame regressa
dos à sua Mãe Pátria! . . . outros lhe seguirão o exemplo,” RESSURGIMENTO,
31 May 1969, 1.
28. José Joaquim Osório de Miranda, “Cai a Máscara da FRELIMO: Deserção
em massa dos elementos duma companhia da FRELIMO infiltrada no ter
ritório da província,” RESSURGIMENTO, 30 June 1969, 7–15. José Joaquim
Osório Miranda was a political prisoner at Machava jail and editor of the
RESSURGIMENTO.
29. Armando P. Muiane, “Carta ao exmo. Sr. Armando da Costa Gonçalves, Dignís
simo Chefe do Centro de Recuperação da Machava,” RESSURGIMENTO, 30
September 1970, 12.
30. Interview, Cadmiel Filiano Muthemba, Maputo, 22 de Janeiro de 2016; Inter
view, Fernando Andrade Fazenda Mbeve, Maputo, 19 de Maio de 2016; Dalila
Cabrita Mateus, Memórias do Colonialismo e da Guerra.
31. Ibid., 123.
32. Ibid., 46.
33. Ibid., 643; Dalila Cabrita Mateus and Álvaro Mateus, Nacionalistas de Moçam
bique: da Luta armada à Independência (Portugal: Textos Editores, Lda, 2010),
80; Interview, Armando Pedro Muiuane, Maputo, 8 and 12 January 2016; Inter
view, Maria Chissano Vilankulos, Maputo, 19 May 2007 and 4 February 2016.
34. Henrique C. Jorge, “Usurpadores da paz e tranquilidade, e semeadores de con
fusões, anarquismo e miséria,” RESSURGIMENTO, 31 de Maio de 1969, 16.
35. A voz de São Nicolau was a biweekly ten-page bulletin ‘authored’ by prisoners in
the São Nicolau concentration camp in Angola. Dalila Cabrita Mateus, A PIDE/
DGS na Guerra colonial 1961–1974, 134.
Bibliography
Note: Page numbers in italics indicate a figure and page numbers in bold indicate a
table on the corresponding page.
Mouzinho de 194
Historical Archive) 124
alcohol consumption 66
Aryans 58–59
alcoholism 70, 73, 252, 259–260
asceticism/purification 260; rites 70
Algeria 28
Asia 3, 19, 49, 51, 83, 151, 190, 251,
Aljubarrota, battle of 51
As Nossas Gravuras section (A
190, 194
principle 123
219n18, 220n51
associations see names of individual
anthropology 57, 60, 88
associations
anticolonial: discourse 221; nets Australia 150
passive resistance; resistance; revolts 209, 211, 213, 241, 243, 245–246,
308 Index
Banco Nacional Ultramarino (National Cadbury, William 189
Overseas Bank) 42–43n6, 167 Caetano, Marcelo 13, 236n8, 270, 276
Bandeira, Sá da 121–122, 131, 134n10 Cameroon 102, 106
Bandung Conference 263 Camões, Luís Vas de 89, 172, 190; Os
barbarism 19, 31, 165 Lusíadas (The Lusiads) 172
Barbosa, Jorge 197 Cape Verde 60, 67, 84, 121–122,
Barreto, Adeodato 253, 255, 258, 260 130, 132, 187–188, 193, 195–200,
Barreto, Honório 92 206–208, 210–212, 217, 219n16,
Beauvoir, Simone 263 220n50, 240, 270; Brava Island 212;
Beires, Sarmento de 150, 259 Fogo Island 212; Praia 210–211;
Belgian Congo 64, 88 press 187, 205, 211–212, 219n21;
Belgium 23–24, 27, 42n5, 54, 193 São Nicolau Island 212; São Vicente
belle dance 29 Island 196, 198, 210–212
Belo, João 224, 226 Capitalisation Law 271
Berbers 28 capitalism 51, 60, 109, 205, 212
Berlin Conference 4–5, 24, 47, 49, 59, Cardoso, Pedro Monteiro 197–198
63–64, 158; General Act of 158–159 Carneiro de Moura, João Lopes 167,
Bible 67–69, 73, 76n28 184n23, 184n24
‘Black Race’ 88, 92, 235 Carta Orgânica Imperial (Imperial
Boavida, Francisco 230 Organic Charter; 1933) 178
Borrás Bermejo, Tomás 106 Carvalho, Coelho de 254, 258
Bossa, José Silvestre Ferreira 246, 257 Carvalho, Estêvão de 192
bourgeoisie 128; black petite 213; Carvalho, Henrique de 85
colonial 213; metropolitan 166; petty Carvalho, Mariano de 31, 34–35,
223; Portuguese 271 37–38
boycott 252, 261 Casa dos Estudantes do Império
Bragança, Luís de Meneses 185n48, (House of the Students of the Empire;
240–241, 247n9, 252 CEI) 262, 265
Brazil 5, 20–23, 31–32, 40–41, 42n4, Casimiro, Augusto 192, 259
43n12, 52–54, 58, 60, 84, 86, 94– caste system 143, 254, 257, 259–260,
95n5, 110, 117n89, 123, 192–193, 268n62; conflicts 154n43; see also
196, 199, 206, 233, 248–249n23, Untouchables/Dalits
266n16; at Antwerp exhibition 25, Castro, Alberto Osório 171
26, 27–28; independence 9, 52, 54, Castro, Álvaro de 177
123; at Paris exhibition 33, 34, 37, Castro, Ferreira de 195, 253–254,
44n18, 44n21, 45n36, 45n37; Rio de 266n16
Janeiro 19–20, 23; see also Luso- Castro, José Veloso de 172
Brazilian empire Castro, Pimenta de 152n9
Brazilian Coffee 25; Pavilion 26 Catholic Church 47, 71, 86, 112n8;
Brazilian Pavilion 26; in Paris 34 Portuguese 47; see also culture;
Britain 9, 125; see also England; Great missions
Britain Catholic nationalism: Portuguese 47,
British Colonial Office 124 49–50, 59
British India 146–147, 241, 248n13, censorship 4, 8, 11–14, 68, 112, 194,
251, 256, 265 211–213, 215, 221–236, 241–242,
British Ultimatum see British 248n16, 274, 281; in Mozambique
Ultimatum to Portugal (1890) 221–236; press 222, 229; self-
British Ultimatum to Portugal (1890) 9, 248n16, 281; see also political
49, 59, 158, 168 censorship
businessmen 3, 12, 53, 103, 129, 133, centralisation 191, 194; see also
180, 186, 245, 277 decentralisation
centralised federation 166
cabo-verdianidade 211 Centro de Informações Coloniais (Centre
Cabral, José 229 for Colonial Information) 124
Index 309
Ceuta 55 colonial civil service 9
Champ de Mars 32–33, 38, 44n23 Colonial Empire 1, 3–4, 6, 9, 11, 14,
Chartier, Roger 13, 125, 251 49, 53, 133, 135n29, 159, 163, 179,
Chichava, Ângelo 277, 280 195, 206, 208, 223, 240– 241, 243,
China 10, 142–145, 148–149, 151, 247–248n10, 265, 281
157n90, 279; Beijing 279; Canton colonial empires 1–2, 83, 93, 176, 251
149; see also Hong Kong; Macau colonial exhibitions 24, 30; in Oporto
Christ 67, 73, 259–261 (1934) 178, 194; Paris (1889)
Christianity 50, 63, 65–67, 70–71, 28, 178
73–75, 261 colonial imperialism xii, 5, 12, 205
Christianization 52 colonialism 2, 4, 12, 19, 54, 57, 60,
Christians 59, 256 65–66, 75, 94, 100, 111, 116n61,
chronicles 7, 31, 34, 37, 55, 190, 193, 139, 141, 164–165, 169, 205, 207,
197 211–212, 215–218, 220n50, 254,
circulation: of books 264; of documents 283; British 265; English 253;
275; of ideas 129, 248n13; of images European 11, 257–258; neo- 109,
13, 251; of intellectuals 163; of news 176; Portuguese 6, 59, 190, 210, 213,
128; of newspapers 198, 241; of 217, 218n10, 235, 243, 251–265,
periodicals 211 266n17, 271, 278–279, 282;
citizens 104, 113n16, 123–128, re-semantization of 105–106;
130–131, 133, 196, 241, 260; active Spanish 105
128; autonomous 133; passive 128; colonial knowledge 56, 158, 161, 163,
Portuguese 33, 39, 82, 84, 87, 164; 172–173, 181
third-class 271 Colonial Literary (Literature) Contest
citizenship 2–3, 11, 92, 160, 166, 170, 79–80, 86, 90, 92, 190, 197, 199
207, 235, 271; Portuguese 11, 92, colonial literature 80, 82, 89–90, 93,
271; see also citizens 178, 181, 195; Portuguese 7, 199;
civil disobedience 246, 248n14, 259, see also Colonial Literary (Literature)
261 Contest
civilisation 65, 92, 102, 104, 159–160, colonial models 4, 6, 8, 10, 158–182
165–166, 174, 176, 181, 184n24; colonial press 3–5, 7, 14, 20, 106,
African 166; Asian 254; colonial 50; 112n7, 161–162; Portuguese 3,
Eastern 195; European 255; Western 79–94, 251
165, 195 colonial products 23–24, 34–35, 42n5
civilising mission 4, 57 colonial war 263–264; in Mozambique
civilizational cross-fertilization 255 270–283
civil rights 128, 249n26, 273 colonial wine 212, 219n30
Claretian missionaries 98, 102, 108, colonies: administration of 139,
112n8, 115n42, 116n56 247–248n10; African 7, 13, 67, 83,
Claridosos 217 135n29, 144, 151, 188–189, 194,
clergy 3, 47 206, 208, 218n8; Asian 139–151;
Clube Juvenil de Assolna (Youth Club autonomy of 159, 171, 185n48;
of Assolna) 241 British 146, 256; defence of 158,
Cocteau, Jean 263 176; development of 159, 174–175,
Coimbra University 227 186; finance of 139; independence of
Cold War 83 174, 185n48, 205; inhabitants of 84;
colonial (concept) ix–xii, 4, 7, 57, 164, maritime interests of 189; metropole
240 and 1, 3–4; metropolis and 147–148,
coloniais (colonialists/colonials) 124, 165, 173, 176; nationalization
159, 161, 168, 171, 179–181, of 214; natives of 159; political
185n58, 201n27, 241, 271 management of 10; political
Colonial Act see Acto Colonial organization of 49; populations in 7;
colonial agents 158–182 Portuguese 11, 42–43n6, 57, 64, 67–68,
colonial archive 135n23 80, 91–92, 124, 140, 146–147, 150,
310 Index
152n9, 188, 190, 194–195, 205–208, Council of Ministers of Portugal and
216, 218, 218n1, 218n10, 243, 251, the Overseas 270, 276
258, 263, 270, 283, 283n3, 284n9; counter-insurgency 281–282
Portuguese African 13, 57, 67, 216, Coutinho, Gago 195
243; Portuguese emigration to 9, Craveirinha, José 217, 235
54, 248–249n23; press in 139, 218; Creoles 82, 90, 113n14
religious missions in 89; revolt in 10; Cruz, Tomás Vieira da 89
underdevelopment of 169 Cruz, Viriato da 217
colonisation 50, 52, 57, 63, 105, 150, cultural assimilation 101–105; see also
158–159, 164–167, 169, 173, 178–179, assimilation
181, 183–184n17, 189, 192, 195, cultural fusion 65
199, 230; emigration to Africa 86, culture 4–5, 39, 42, 58–59, 66, 85–88,
144; ethnic 82–83; of minds 75; 94, 105, 165, 179, 187, 258, 271;
Portuguese 165, 169, 181, 192, 195, aboriginal 105; artistic 80–81;
199; scientific 183–184n17; see also bourgeois 132; Brazilian 94–95n5;
colonies; decolonisation colonial 80, 81, 87; dominant 82;
Colonisation Scientifique (Scientific European 19–20, 67, 82; Goan
Colonisation) 176 266n28; Indian 257; industry 133;
colonised 2, 159, 165, 174–176, literary 6; local 199; missionary
182, 198 48; national 82; native 187; non-
colonisers 2, 172, 175, 178 European 31; political 115n41;
communism 224, 230, 232, 277, popular 132; Portuguese 52, 80, 196,
279–280 206, 235, 257; Spanish 104, 106–
Comunidade dos Países de Língua 107; urban popular 132; Western 66;
Portuguesa (Community of Countries see also African culture
of Portuguese Language, CPLP) 110 Cunha, António Maria da 247n8
Congo 23–24, 42n5, 48, 53–54, 58, Cunha, Tristão de Bragança 248n13,
106, 279; see also Belgian Congo 257–258, 266n17
Congregational Church 73 Cunha, Vicente de Bragança 241
Congregation of the Holy Spirit 48
Congregation of the Immaculate Heart Dadrá 197, 247n7
of Mary 48 Daman 10, 139, 146, 197, 247n7
Conselho Ultramarino (CU; Overseas Dauvergne, Louis 33
Council) 9, 121–123, 136n55, decentralisation 160–161, 164, 181,
136n61, 138n100; public opinion 188, 190, 192–193
toward 127–133 decolonisation 1, 80, 83, 106, 111,
constituency 243 116n68, 206, 252, 263, 265
conversion strategies 64, 72; education democracy 2, 4, 108, 168, 173, 177,
69, 71–72; health services 69 179–181, 239, 246–247;
Cook, Terry 126 liberal 181; parliamentary 158;
Cooper, Frederick 1–3, 126, 132, 182n3 Portuguese 247
Corazzi, David 21 Dessai, Hegdó 242, 248n17
Cordero Torres, José María 103, Deus, João de 89
116n61 Dewey, John 127
Cortesão, Armando 6, 79, 190 dharma 261
Costa, Afonso 140, 149, 152n10 Dias, Bartolomeu 92
Costa, Augusto da 80–88, 90 Dias, Gastão de Sousa 85–86; Como
Costa, Fernando da 254 Serpa Pinto Atravessou a África
Costa, Gomes da 140, 149 (How Serpa Pinto Crossed Africa)
Costa, José Miguel Lamartine Prazeres 85–86
da 143, 147–148, 154n40 Dias, João 224, 227
Costa, Roberto Bruto da 175–176, dictatorial regime 239, 245
185n48 Difference 5, 14, 256
Costa, Sequeira 88 Direção-Geral do Ultramar 122
Index 311
Direcção-Geral de Segurança (Security Empresa Portugal Colonial (Colonial
Directorate-General; DGS) 270, 273, Portugal Company) 177, 181
275–277, 281 Enes, António 194
discrimination 65, 91, 209–210, 221 Engels 50, 260
Diu 10, 139, 197, 247n7, 261–262 England 37, 56, 113n16, 128, 183n14,
domination: colonial 80, 213, 254; 190, 232, 239, 261
English 52; European 19, 42; English colonialism 253
Portuguese 151, 205; Spanish 52; engravings 22, 28, 44n23
Western 31 Enlightenment 126; objective
Dutch empire 83 knowledge 126; universal truth 126
equality 2–3, 8, 94, 161, 170, 180, 186,
East, the 52, 147, 150, 190, 197, 210–215, 234, 248–249n23; in- 215
254–255, 264; see also Far East equal rights 144, 205
‘Eastern Other’ 253 Equatorial Guinea (Republic of) 8,
East Timor see Timor-Leste 97–112, 112n1, 114n17, 114n32,
economic nationalism 186, 252 117n84; 1979 coup d’état 98; Bata
‘ecumenism’ 255, 260, 264 98, 101, 115n33; constitution 100;
education 50, 67–69, 71–72, 74, 92, Constitutional Conference 100; El
97, 100, 102, 107, 109, 111–112, Golpe de Libertad 98, 109–111;
115n46, 117n84, 159, 165–166, Fernando Po 97–102, 104, 106–107,
169–170, 172, 183–184n17, 186, 112n2, 112n8, 115n36, 116n54,
190, 196, 199, 206, 210, 272, 276, 116n71; governance during Spanish
281, 283n4; Christian 66; civic 170; colonization 101–106; independence
formal 66; higher 10, 99; indigenous 97, 100; Macías’ regime 100,
272, 283–284n6; language 100; 106–109; Malabo 98–99, 101, 111,
native 215; non-formal 72; official 113n15, 115n33, 117n89; official
272, 283–284n6; pre-university press in 97–112; Rio Muni 100–102,
283–284n6; primary 165, 272, 105–106; Santa Isabel 99–100,
283–284n6; public 259; religious 102, 105, 115n37, 116n71; state of
64–65; secondary/technical 272, emergency 100
283–284n6; youth 76n19 Escola Superior Colonial (Colonial
effective occupation, principle of 49, Training School) 167–168, 171, 181
158–159 Escuela Superior Indígena 102
Egypt 29 Espanca, Florbela 89
elections 12, 97, 144, 147, 209–211, Estado da Índia (Portuguese State of
213, 215, 239, 242, 244–246, 247n5 India) 7, 13, 197, 240–247, 257, 263
electoral campaign 242 Estado Novo 6–7, 55, 71, 80, 83, 87,
electoral farce 246 90, 160, 177, 179, 182, 183n11,
electoral law 239, 249–250n38 185n48, 185n53, 186–187, 190–194,
electoral manifestos 158, 161–163, 168, 196, 199, 217, 219n34, 220n51, 226,
172, 177–178, 180, 183n15, 242, 229, 234–235, 236n8, 239–240, 246,
244–245, 262 247n6
elites 3, 169, 196; Afro-Portuguese 207, ethnocracy 112n1
209; assimilated 213; colonial 3, 8, ethnographic kaleidoscope 28
178, 182, 186, 199, 262; economic Europe 3, 6, 20, 23, 31, 42n5, 42–43n6,
51; European 207, 210; Goan 243; 66, 128, 182, 199, 215, 239, 254,
Guinean 216; literate 196; local 264
171–172, 188; political 51; Portuguese European colonial possessions 131, 251
206; see also African elites; Creoles; European colonial powers 4, 164
filhos do país; forras; native elites evangelization 48, 63, 67–71, 73–74;
emancipado 99, 113n16 see also conversion strategies
Empresa de Publicidade Colonial events 10, 20, 22–23, 27, 52, 56, 73,
(Colonial Advertising 100, 106, 115n37, 139–142, 148,
Company) 172 150–151, 163, 175, 180, 182, 187,
312 Index
234, 240; historical 99; international
France 20, 28, 32–33, 37, 39, 41, 42n4,
sporting 233
French empire; French Republic;
exceptionality 8
115n38, 116n49, 116n68, 128, 239
1940) 6, 199
257; cultural 110; economic 110; of
1885) 19–42, 42n5, 42–43n6, 43n8, 132, 208, 226, 230–231, 234–235,
115n36
of 23, 27, 41
Falangist ideology 97
Frente de Libertação de Moçambique
Filhos da Terra (sons of the land, the Gamboa, Augustus 206, 215
251, 255
in seareiro debate 261; silencing
forras 206
190, 266n19; Nazi 244
Index 313
Gil, Augusto 89
205, 207, 217, 220n44, 240, 283n3,
globalization 2
284–285n21
245–246
257; Luso-Goan 257; national 81,
Spanish 97
image circulation 27
Great Britain 54
‘imagined communities’ 128, 205, 212
Great Depression 11
imperialism 2, 4, 11, 176, 199, 218;
209, 235
imperial mentality 7, 79–89
Grémio Africano de Lourenço Marques
imperial mystique 191
163
Bombay 141, 143–144, 146, 153n26,
Guiné 214
Daman; Diu; Estado da Índia; Goa;
314 Index
universalism; Indians; Moslems;
Portuguese Empire (IGSCP-PE) 1,
Mother India; Portuguese India
223
Indian National Congress 252, 258 international law 4, 49, 59, 244,
Indian nationalism 13, 252, 256, 258, 249n26
264–265 Islam 261
Indian Ocean 243
Indian pacific universalism 260 Japan 142, 150
Indians 144, 252–254, 256–259, 271 Jauss, Hans Robert 128–129, 136n53;
indígenas 104, 111, 184n30, 271 see also reflex theory
indigenes 82, 90, 114n70; see also J. Benedito Gomes see Gomes, José
indígenas Benedito
indigenous: affairs 98; arts 88; Brazilian Jesus, Quirino Avelino de 5, 8, 47, 49,
94–95n5; chiefs 64, 148; children 51–53, 58–60
115n46; culture 88; education 272; Jesus Christ 67
elements 54; forced labour 72, 214; Jorge, Lídia 80
people 65, 92, 115n44, 166, 184n30, journalism 23, 121, 140, 154n49, 188,
210, 214, 235, 283n4; policies 103, 205–207, 211, 213, 215–218, 218n9,
166, 207, 211; populations 11, 218n10, 219n28; activist 12; of
45n37, 92, 206, 221; rights 211; advocacy 11, 205; African 205–206,
soldiers 28; status 7, 160–161, 232, 208, 212; opinion 234; political 235;
234, 271, 283n4; tribes 88; women Portuguese colonial 187; radical
72; see also indígenas; indigenes; 207–208, 211; resistance 209
Indigenous Education System; journalists 3, 91, 149, 185n48, 187,
Statute of the Indigenous of the 206, 209, 229, 235
Provinces of Guinea, Angola and Junta Consultiva do Ultramar 138n100
Mozambique Junta de Defesa dos Direitos de África
Indigenous Education System 272, (Council for the Defence of African
283–284n6 Rights) 211
industrialism 260
infantilisation 104, 174 Kabyle people 28
Instituto Colonial Internacional Kanak people 30
(International Colonial Institute) 124 Kant 127
Instituto Comercial da Índia (India Knopfli, Rui 217
Commercial Institute) 143 Kodak 41
integralism 179 Koselleck, Reinhart 127
intellectual movements 161, 217 Krishnamurti, Jiddu 254
intellectuals ix, 3, 11–12, 102, 106, 109,
128, 159, 162–163, 168, 173, 180, language(s): Annobonés 109;
185n48, 206, 211, 215–216, 224, assimilation 102; Balengue 102;
235, 252, 254, 256, 258, 263–264 Benga 103; bilingualism 206, 253;
International Conference of The Hague Bisio 102–103; Bubi 103, 109;
146 Bujeba 102, 109; Castillian Spanish
International Court of Justice 263 100; colonial 103–104; Corisqueño
international exhibitions 31, 37, 41; 109; correctness 100; Creole dialect
Exhibition of the Centenary of the 198, 217; diglossic antagonism 104;
French Revolution 27; Industrial English 169; of evangelization 69;
Exhibition of Lisbon (1888) 33, Fá d’ambó 103, 110; Fang 102–103,
38; see also Exposition Universelle 109; French 68, 117n85, 169, 178;
d’Anvers (International Exhibition Kombe 102–103, 109; local 65–66,
of Antwerp; 1885); Exposition 69, 109; monolingualism 100, 102;
Universelle de Paris (International multiglossic society 103; Ndowé
Exhibition of Paris; 1889) family 102; One 102; Peninsular
International Group for Studies of Spanish 102–103, 111; Pichi 103–104;
Colonial Periodical Press of the Pidgin English 103; playeros 102;
Index 315
Portuguese 64, 68, 73, 117n85, 206,
living conditions 205, 212, 245
of Communication 125
Loyola, José Inácio de (Fanchú)
117n78
Luhmann, Niklas 127
António Leite de
Lyceum 226
Lenin 255
liberation struggles
155n57, 171
270
Machava jail 276–281, 285n28
Mozambique 270–283
Macías Nguema, Francisco 97–98,
literature 260
316 Index
Matos, José Norton de 90, 152n9, 163, Claretian 112n8; Conceptionist
165–166, 167, 183n10, 183n11, 112n8; foreign 193; Protestant 6, 64,
186–190, 192–194, 200n1, 209 66, 272; religious 50, 67–68, 89, 193,
Mauriac, François 263 235; Roman Catholic 48, 54, 59–60,
Mba, Toribio Obiang 101 71, 272; scientific 60; secular 193
Melício, João Crisostomo 33–35, Mocidade Portuguesa (Portuguese
37–39, 44n26 Youth) 233
Melo, Froilano de 242, 248–249n23 modernity 3, 163, 207
Mendes, Elísio 20–21 Mondlane, Eduardo 212, 223, 278,
Menezes, Julião 241, 248n14 283n4
Mesquita, António Pedro 123, 134n14 monoculturalism 104
Mesquita, Vicente Nicolau de 150, Monteiro, Armindo 178, 180, 230, 241
157n90 Monteiro, Eduardo Sousa 169, 171
messianism 11, 52, 56, 59 Monteiro, Ricardo Vaz 231
mestizos 59 Moplah peasant rebellion 252
Methodist Episcopal Church (MEC) 6, morna music 84, 196
63–75, 76n8, 78n49; A Wurimo 63, Morocco 43n14
70–72, 75; beliefs and doctrine of Mother India 262
65–68; installation in Mozambique Mouzinho see Albuquerque, Joaquim
63–65; Mahlahle 6, 63, 68, 73–75; Augusto Mouzinho de
Minthlawas 66, 72–73, 78n51; Movimento de Unidade Democrática
Tisimu ta Ivangeli 63, 68–70, 73–75; (Movement of Democratic Unity;
Zeladoras do Lar 63, 72–75 MUD) 240, 245, 247n5, 262
metropoles 1, 3–4, 6, 10, 12, 53, 57, Movimento de Unidade Democrática
97–99, 103–107, 111, 114n32, Juvenil (Youth Movement of
115n37, 115n41, 116n68, 116n71, Democratic Unity; MUDJ) 262
258, 262, 264, 271, 274 Movimento Nacional Democrático
metropolis 54, 84, 87, 91–94, 128, 131, (National Democratic Movement)
135n29, 139, 143, 145, 147–148, 262
159–161, 164–166, 169–170, 173, Mozambique 6, 9, 12, 53, 57, 60,
175–176, 178, 180, 182, 182n6, 63–75, 75–76n7, 76n19, 77n38, 89,
184n24, 209, 218, 231, 233, 236, 92, 121–122, 129–130, 148, 182n2,
240–241, 245, 257–258, 262–264, 188–190, 192–195, 205–208, 212–214,
283 217, 218n10, 240, 243, 256, 258,
metropolitan colonial periodicals 283n3, 284–285n21; African press
158–182 censorship in 221–236; African
military dictatorship 140, 177, 182, press in 207, 212, 219n34, 221–236;
186, 188, 190, 235, 247n6, 258 Censorship Commission 229, 231–235;
Mill, John Stuart 127 censorship in 221–236; Colonial
miscegenation 94–95n5, 192, 196, 256 Cotton Board–JEAC 272; colonial
missionaries 48, 51–52, 59, 66–69, war in 270–283; Decree nº. 12:271
72; Christian 75, 98; “of Crime” (3 September 1926) 226; Directorate
77n33; MEC 63–64, 69–71, 74–75; of Indigenous Business Services 229;
Protestant 77n33; Spanish 112n8; indigenato regime 271–272, 283n3;
Swiss 66, 76n19; see also Claretian Indigenous Education System 272,
missionaries; Congregation of 283–284n6; liberation struggles
the Holy Spirit; Congregation of in 270–283; linguistic diversity of
the Immaculate Heart of Mary; 77n38; Lourenço Marques (now
Missionary Agreement; Missionary Maputo) 68, 73, 194, 213, 222–224,
Statute; missions 228, 232, 234, 272, 274, 277, 281;
Missionary Agreement 272 Methodist Episcopal Church (MEC)
Missionary Statute 272 in 63–65; nationalism in 12, 234–235;
missions 5–6, 48, 67; Angolan 59; Official Education System 272,
Christian 5, 64; “civilizing” 59; 283–284n6; Ordinance nº. 2:211
Index 317
(4 April 1934) 229; press in 63–75, Netherlands, the 54, 150
207, 212–213, 219n34, 220n52, Neto, Agostinho 217
270–283; press list 228; RENAMO Neto, Ladislau 40
63; see also Mozambique African Neves, Hermano 140, 152n9
National Union (MANU); Statute of New Caledonia 30, 44n15
the Indigenous of the Provinces of New Cultural Center 224
Guinea, Angola and Mozambique news 20, 137n81, 137n85, 147–148,
Mozambique African National Union 151, 186, 190, 213, 248n14; agencies
(MANU) 274 141, 190; “ancient” 130, 137n78;
mulatos (creoule) 271 “diverse” 137n78; “recent” 130,
multipartyism 97 137n78
music 28, 69, 84, 88; see also morna newspaper(s) 10, 12, 23, 34, 63, 68,
music 98, 106, 124, 129, 139, 141, 152n9,
Muslims 258–259, 261, 267–268n60 154n41, 182, 186–188, 206–207,
209, 211–212, 214, 221–223, 226,
Nagar Haveli 197 229, 233, 240–243, 253, 264,
não-indígenas (non-indigenous) 271 275; African 207, 209, 215–216;
Nascimento, Jose Pereira do 59–60, 171 anti-colonialist 241; colonial 188;
National Assembly 12, 239–240, 242, conservative 106; daily 129, 187;
244–246, 248–249n23 government 129; metropolitan
National Catholic ideology 103, 111 106; Portuguese 193; private 129;
national consciousness 179, 205, 208 republican 10, 151, 264; state-owned
nationalism 2, 55, 87, 132, 179, 217; 8; weekly 234
African 98, 109; authoritarian Ngomo, Federico 106
179; Bubi 107; Cape Verdean Nguema, Antonio Nandongo 101
proto- 211–212; cultural 257; of Nigeria 105–106, 113n15
the East 254; economic 186, 252; Nobre, António 89
exclusivist 179; Goan 258; Indian 13, Non-Aligned Movement 263
252–253, 255–256, 258, 264–265; in non-violence 260–261
Mozambique 12, 234–235; of the West Noronha, Rui de 89, 223, 226, 235,
254; see also Catholic nationalism 236n6
nationalist movements 11; African 109; Northern Rhodesia 275
Indian 258 Norton de Matos see Matos, José
National Union Party 228, 229 Norton de
nation-states 2 Novas Conquistas (New Conquests)
Native Assistance Code (1921) 283n4 144
native elites 11, 205, 208, 212, 214–216, Nsá, Severo Moto 101, 114n30
218n11 Núcleo dos Estudantes Secundários
natives 65, 68, 70, 74, 97–98, 100, Africanos de Moçambique
104–105, 113n16, 128, 159, 173, (Mozambican High School Nucleus;
181, 186–187, 190, 195–196, 198, NESAM) 224, 277
209–210, 214, 216–217, 220n43, Nyasaland (now Malawi) 274–275
258
nativism 211, 219n16, 235 Obiang Nguema Mbasogo, Teodoro 98,
Navess, Bento T. 74 109–110, 112, 112n1, 114n30
Nazarene Church 73 Oceania 10
Nazi Germany 244 Oliveira, José Osório de 84, 191–192,
Nazism 179, 239 196; Poesia de Cabo Verde (Poetry of
Négritude 91 Cape Verde) 84
negritude movement 91 opium trade 145–147
Nehru 256–257, 261 opposition 4, 6, 11–13, 31, 40, 114n30,
neocolonialism 7–8, 109, 176, 206 140, 145, 148–149, 158, 160–161,
Nery, Frederico José de Santa-Anna 33, 166, 180, 182, 185n53, 205, 214,
38, 40, 45n36 218, 218n10, 234–235, 239–240,
318 Index
243, 245–246, 247n5, 249–250n38, periodicals: A Batalha (Lisbon,
262–263, 273 1919–1927, 1974–1998) 182, 254,
organic letters (statutes) 140 264; ABC 101, 114n20, 115n36; A
oriental humanism 260 Capital (Lisbon, 1910–1926) 10,
Orientalism 253–258 139–151, 152n9; Actualité
otherness 14, 19; see also ‘Eastern Missionnaire (1956–1978) 74; A
Other’ Defesa (The Defense; Ilha do Fogo,
“others” 1, 4 1913–1915) 212; A Desafronta (São
Ottoman Empire 4 Tomé, 1924–1925) 215; A Esperança
overseas provinces 7, 87–90, 92, 132, (Hope; São Nicolau, 1915) 212; A
137n67, 160, 173, 193, 233 Ilustração (Paris, 1884–1892) 5,
19–42, 21, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 34,
Padroado 64, 150–151 35, 36, 42n5, 43n12, 44n14, 45n29;
paganism 70, 74 A Liberdade (São Tomé, 1919–1923)
painters: Mozambican 89 214–215; A Liberdade (São Vicente
Pais, Brito 150 de Cabo Verde, 1902) 211; Amérique
Paixão, Eduardo 93 (Paris, 1889) 38; Annaes do Conselho
Pakistan 251, 261, 271 Ultramarino 8, 125, 130, 132–133,
Pan-African Congress (London, 1921) 134n15, 137n64; A Patria (Lisbon,
214; (Lisbon, 1923) 182 1894) 47; Atanga (Bata, 2010–) 99,
Pan-Africanism 182, 207, 214, 234 113n9, 113n10; A Tribuna (The
Paris Peace Conference 158 Tribune; Ilha Brava, 1913–1914)
Partido Colonial (Colonial Party) 159, 211–212; A Trompeta dos Bathongas
161 (Moçambique) 68; Avante! 262; A
Partido Colonial Republicano Verdade (São Tomé, 1911–1912)
(Republican Colonial Party) 183n15 214–215; A Voz (Lisbon, 1927–1974)
Partido del Progreso 114n30 258; A Voz da Índia (The Voice of
Partido Democrático (Democratic India, 1946–1959) 244; A Voz de
Party) 140, 145, 152n10, 163, 200n1 Cabo Verde (The Voice of Cape
Partido Democrático de Guinea Verde; Cidade da Praia, 1911–1919)
Ecuatorial (PDGE) 101, 113n9, 211; A Voz de São Nicolau (São
114n30 Nicolau, c. 1971) 282, 285n35;
Partido Republicano Democrático Bharat (Nova Goa, Quepém,
(Democratic Republican Party) 177 1915–1949) 12, 239–240, 242–246,
Partido Republicano de Reconstituição 248n17, 252, 254, 257–258; Boletim
Nacional (Republican Party of Cultural (Cultural Bulletin) 87;
National Reconstitution) 177 Boletim da Agência Geral das
Partido Republicano Evolucionista Colónias (Bulletin of the General
(Evolutionist Republican Party) 171 Agency of the Colonies; Lisbon,
Partido Republicano Liberal (Liberal 1925–1935) [aka Boletim Geral das
Republican Party) 177 Colónias (General Bulletin of the
Partido Republicano Nacionalista Colonies) and Boletim Geral do
(Nationalist Republican Party) 177 Ultramar (General Bulletin of the
Partido Republicano Português Overseas)] 6, 79, 125, 190; Boletim
(Portuguese Republican Party) da Missão Romande, Mahlahle and
158, 163–164, 166, 171, 177, 181, Estandarte (Moçambique, c. 1880)
183n15 68; Boletim do Centro Colonial de
passive resistance 260 Lisboa (Lisbon, 1909–1919) 188;
paternalism 176–177 Boletim e Annaes do Conselho
peaceful non-cooperation 252–253, 264 Ultramarino (Lisbon, 1854–1867) 8,
Pereira, José Fontes 206, 208–209 121–133, 134n15, 137n64; Boletim
periodical press 3, 7–8, 10, 223, 263; Geral das Colónias (General Bulletin
African 221; colonial 1, 3, 14, 63; of the Colonies; Lisbon, 1935–1951)
see also periodicals 6, 79–80; Boletim Geral do Ultramar
Index 319
(Lisbon, 1951–1974) 7, 79, 87; Independent Democratic Weekly for
Boletim Marítimo da Liga Naval the Defence of the Interests of the
Portuguesa (Lisbon, 1905–1913) 189; Province)] 214; Free Goa (Belgaum,
Boletim Oficial da Guiné Portuguesa Bombay, 1953–1962) 257; Fuerza
(Official Gazette; Bolama, 1892– Nueva 106; Gazeta das Colónias
1898) 215; Boletim Oficial da Liga (Gazette of the Colonies; Lisbon,
Naval Portuguesa (Lisbon, 1902– 1924–1926) 162, 172–173, 177;
1904) 189; Brado Africano Gazeta de Notícias (Rio de Janeiro,
(Lourenço Marques, 1918–1974) 12, 1875–1942) 20–21, 23, 27; Gazette
221–236, 222, 228; Brésil (Paris, Diplomatique (Paris, 1883–1890) 38;
1881–1922) 38; Claridade (Clarity; Gomantak 241; Heraldo (Nova
Mindelo, 1936–1960) 198, 217; Goa-Pangim, 1908–1962) 240,
Comércio de Portugal (Lisbon, 247n8, 253, 257; Hindu (Margão,
1879–1897) 33–34; Comércio 1924–1930) 257; Illustrated London
Português (Lisbon, 1876–1887) News, The (London, 1842–2003) 20;
32–33; Crónica Colonial (Colonial Imprensa da Manhã (Lisboa,
Chronicle) 80; Deccan Chronicle 1921–1924) 252; Índia Nova
(Hyderabad, c. 1930–continues) 263; (Coimbra, Lisbon, 1928–1929) 255,
Despertar (Awakening; Lourenço 264; Índia: suplemento português
Marques) 224; Diário (Lourenço quinzenal 260; Indian Express, The
Marques, 1905) 68; Diário de Lisboa (Bombay, 1932–continues) 263;
(Lisbon, 1859–1868) 132; Diário de Itinerário (Itinerary; Lourenço
Lisbon (Lisbon, 1921–1996, 2004– Marques, 1941–1955) 217, 224;
2015) 253; Diário de Moçambique Jornal da Europa (Newspaper from
(Beira, 1951–1974) 234; Diário de Europe; Lisbon, 1920–1931) 10,
Notícias (Lisbon, 1864–continues) 186–200; Jornal da Mocidade
124, 129–130, 137n64, 137n65, 193, Portuguesa em Moçambique
252; Ébano (Santa Isabel/Malabo, (Newspaper of Portuguese Youth in
1939–) 8, 97–112, 113n11, 113n13, Mozambique; Lourenço Marques,
114n20, 114n31, 114n32, 115n38; 1947–1955) 217; Jornal do Comércio
Echo de Angola (Echo of Angola) 33; Juventude 262; La Gaceta de
208–209; Ecos da Guiné (Echoes Guinea (Malabo, 1997–) 99; La
from Guinea; Bolama, 1920) Guinea Española 98; Le Chat Noir
215–216; Ekos del Golfo (Malabo, (Paris, 1882–1899) 39; Le Monde
2010–) 113n9; El árbol del centro Illustré (Paris, 1857–1948) 22–23,
(Malabo, 2005–2008) 113n9; El Eco 27, 33, 41, 43n12, 44n23;
de Fernando Po (Santa Isabel, 1901) L’Illustration (Paris, 1843–1944)
99; El Heraldo Colonial (Santa 42n3; Los Negocios (Barcelona,
Isabel, 1924-1927) 99; El Imparcial 1880–1928) 38; Luso Colonial
(Malabo) 99, 113n9; El Patio (Lisbon, 1927–1929) 190; Madrid
(Malabo, 1990–2002) 113n9; 106; Mahlahle (Cleveland-Lourenço
Emancipador (Emancipator) 224, Marques, 1890–1968) 6, 63, 68,
228; Era Nova (Lisbon, 1932) 259; 73–75; Matin (Paris, 1884–1944) 38;
Era Nova (New Era; Malange, 1912) Mensagem (Message; Luanda,
210; Estandarte (Luanda, 1933–c. 1951–1952) 217; metropolitan
1961) 68; Fernando Póo y Guinea colonial 158–182; Miragem (Mirage;
Española (Barcelona, 1924) 99; Folha Lourenço Marques, 1930–1932) 224;
de Annuncios: Semanário Político, Missão Africana (Beira, 1931) 68,
Literário e Noticioso (Bulletin of 228; Mission Romande Bulletin
Adverts: Political, Literary and News (1898–1929) 74; Mission Suisse
Weekly; São Tomé, 1911) [later A Bulletin (1929–1955) 74; Novidades
Verdade, Semanário Democrático (Lisbon, 1885–1964) 39; O Africano
Independente para a Defesa dos (Lourenço Marques, 1908–1920)
Interesses da Província (The Truth: 212–213, 234; O Africano: Religião,
320 Index
instrução e moralidade (The African; 33; Ressurge Goa (Bombay, 1950–
Quelimane, 1877–1881) 68; O 1955) 257; RESSURGIMENTO
Almanach Civil Ecclesiástico (Resurgence; Machava, 1968–1973)
Histórico-Administrativo da 13, 270–283, 285n26; Resurge Gôa!
Província de Moçambique (1859) 68; 257; Revista Colonial (Lisbon, 1912)
O Angolense (The Angolan; Luanda, 162–164, 167–169, 183–184n17,
1907–1911, 1917–1922) 209; O 189; Revista Colonial (Lisbon,
Brado Africano (The African Cry) 1913–1923) 162, 171; Revista
213; O Combate (The Struggle; São contemporanea de questões religiosas,
Tomé, 1925) 215; O Cruzeiro do Sul, scientificas, philosophicas, historicas
Órgão dos Interesses das Províncias e sociaes (Coimbra, 1894–1896) 47;
Ultramarinas (The Southern Cross, Revista de Cabo Verde (Magazine of
Organ for the Interests of the Cape Verde; São Vicente de Cabo
Overseas Provinces; Luanda, Verde, 1899) 210; Santo António
1873–1878) 208; O Debate (Nova (Moçambique, 1895) 68; Seara Nova
Goa, 1911–1921) 247n9, 252; O (Lisbon, 1921–continues) 253, 255,
Desastre: órgão politico-noticioso 259–260, 264; Soleil (Paris, 1873–
(The Disaster: Politics and News;
1922) 38; Ultramar 191; Voz da
Luanda, 1889–1893) 209; O Dia
Revolução (Voice of Revolution;
(Lisbon, 1887–1941) 152n9, 253; O
Moçambique, 1965–1981) 224; Voz
Emancipador (Lourenço Marques,
da Verdade (Braga, 1894–1917) 47;
1919–1937) 230; O Evangelho
Ya 106; Young India 264; see also
(Lourenço Marques, 1927) 68; O
periodical press
Futuro de Angola (The Future of
Pessoa, Fernando 56, 89
Index 321
Estado (International Police and of the Indigenous of the Provinces of
the State Defence; PIDE) Guinea, Angola and Mozambique
political rights 271, 273 Portugal Ultramar Editions 193
politicians 3, 109, 159, 180, 188, 282 Portuguese Administrative Code 124
polygamy 66–67, 70, 73 Portuguese Africa see Africa; Portuguese
Poona Pact 260, 268n62 colonies in Africa
populism 109 Portuguese-Brazilian empire 58
Portugal: 1820 revolution 128; 1826 Portuguese Colonial Administration 64,
Constitutional Charter 122; 1891 123, 167, 213; Offices 121
Porto rebellion 22; 1910 revolution Portuguese colonialism 6, 59, 190, 210,
9, 48; 1911 Constitution 10, 160, 213, 217, 218n10, 235, 243, 251–265,
164; 1933 Constitution 5–6, 11; 25 266n17, 271, 278–279, 282
April 1974 revolution 80, 283; 28 Portuguese colonial press 3, 79–94,
May 1926 Revolution 79, 140, 177, 251; consolidation of Portuguese
243, 247n6; Ancien Régime 124; at imperial mentality through 87–89;
Antwerp exhibition 23, 24, 25, 27, creation of a Portuguese imperial
41; Braga 47–48, 140; constitutional mentality through 79–87; literary
monarchy 11, 122–123, 134n20, discourses in 79–94
215, 240; historic alliance with Portuguese colonies 11, 42–43n6, 57,
England 232; Lisbon 10, 14, 19–20, 64, 67–68, 80, 91–92, 124, 140,
27, 31, 33–34, 38–39, 44n20, 44n24, 146–147, 150, 152n9, 188, 190,
45n27, 47–49, 57, 60, 85, 121, 124, 194–195, 205–208, 216, 218, 218n1,
129, 135n24, 137n65, 140–141, 143, 218n10, 243, 251, 258, 263, 270,
149, 153n17, 154n41, 154n49, 182, 283, 283n3, 284n9; Portuguese
185n48, 188, 211, 216, 239–240, African 13, 57, 67, 216, 243; press
246, 247n8, 248–249n23, 252, 254, and religious missions in 67–68
257, 259, 261–263; Minister of Navy Portuguese colonies in Africa 13, 57,
and Colonies 23, 43n8; Minister 67, 216, 243
of the Colonies 149, 154n40, 231; Portuguese Communist Party 262
Minister of the Navy 142; Minister Portuguese Empire 5, 9, 12, 64, 83,
of the Navy and Overseas 121–122; 87, 91, 94, 125, 133, 139, 141, 151,
Ministry for National Defence 274; 179, 207, 218, 251; Eastern 247n7;
Ministry of the Navy and Overseas Third 47, 50–58; see also imperial
121, 124, 130–131, 137n76, 138n89; mentality; imperial mystique;
national assembly 12, 239–240, 242, imperial project; Portuguese-Brazilian
244–246, 248–249n23; Navy 52, empire
57, 155n57, 189; neutrality during Portuguese Evangelical Church 73
world wars 232, 272; organic law of Portuguese India 13, 146, 154n40,
the Overseas Provinces 92; at Paris 200n1, 241, 243–244, 246,
exhibition 31–40, 35, 36; Parliament 248–249n23, 254, 256–257, 263,
8, 10, 140–141, 143, 145–146, 148, 265; annexation by India 262–263;
154n40, 158–161, 163, 177, 182n6, see also Daman; Diu; Estado da
184n30, 248–249n23; republican Índia; Goa
period 205, 207, 212, 214–216, 241; Portuguese National Archive 124,
Secretariado da Propaganda Nacional 134n22
(Secretariat for National Propaganda) Portuguese Overseas Organic Charter
135n29, 187, 191, 230; Secretary (1836) 124, 134n20
of State of the Navy and Overseas Portuguese Padroado see Padroado
122, 129, 131; Supreme Court of Portuguese parties see names of
Justice 131; see also Acto Colonial; individual parties
British Ultimatum to Portugal (1890); Portuguese Pavilion: in Antwerp 23, 24,
Estado Novo; First Republic; military 25; in Paris 34, 35, 36, 37, 39, 45n34
dictatorship; Portuguese Empire; Portuguese regimes 83, 236n8, 271,
Salazar dictatorship; Statute of 278; liberal monarchy 47; see also
322 Index
Estado Novo; First Republic; military pressure groups 159, 221, 235
dictatorship; Portuguese Empire; primitivism 104
Salazar dictatorship Princess of Wales 21
Portuguese State of India see Estado da prints 20, 22, 25, 27–28, 37, 41, 43n12,
Índia 45n29
postmodernism 126 propaganda 124, 132, 161; agencies
power(s): administrative 107; Cold War 183–184n17; anti-colonial 65;
super- 83; colonial 4, 107, 112n1, colonial 121, 161, 191, 199, 270;
113n16, 159, 164, 168, 178, 181, of colonialism 4–5, 279; of Estado
279; colonising 63, 158; European Novo 192; of First Republic 192;
23, 158, 207; foreign 150, 190; game official 100; overseas 125, 195;
181; imperialist 19, 24; judicial 273; of Portuguese colonialism 190;
metropolitan 11; military 19; non- strategies 199
European 4; relations 94, 98, 111; Protestant churches 66–67, 73, 75; in
ruling 191; unequal 94; unlimited 273 Mozambique 65–66, 73, 75n7; in
Prazeres da Costa see Costa, José
South Africa 65; see also conversion
Miguel Lamartine Prazeres da
strategies; education; evangelization;
Presbyterian Church 102, 113n15
missions; press; Protestantism
Presbyterian Church of Mozambique Protestantism 69
73–74, 76n19 Provincial Congresses of Portuguese
press: in Angola 206, 210, 218n11, India 244; Sixth 254
219n18, 220n51; audience 74, 81, psychological war 13
93, 99, 129, 136n53, 143, 161–163, Psychosocial Services 274
168, 181, 186, 191, 256; bilingual public opinion 8–11, 37, 49, 109,
206, 253; censorship 221–236; 111, 128, 139, 142–143, 151, 162,
circulation 13, 20, 22, 27, 31, 41, 167–168, 221, 229, 235; British
93–94, 101–105, 128–129, 171, 189; toward Conselho Ultramarino
198, 211, 241, 248n13, 251, 264, (CU) 127–133; international 263;
275; colonialist 3; critical 217; Portuguese 121–133, 145, 150, 159
distribution 21, 101, 121–122, Public Security Council 273; PIDE
129–130, 171, 191, 196, 241, 262, 68, 273, 275, 277, 281; PIDE/DGS
274; Equatoguinean 97–112; free 273, 275–276, 277; see also Polícia
112, 125–126; freedom of 68, Internacional e de Defesa do Estado
132, 208, 226, 230–231, 234–235, public servants 3
241; Goan 12–13, 252, 257, 265; public space 3, 125, 127, 159, 162, 168;
government 207, 211; governmental imagined 128; liberal 128–129
126; illustrated 5; independent 162, public sphere 3–4, 128, 218; bourgeois
207, 216–217; intellectual 162; 127–128; colonial 8, 208; imperial 9;
of Methodist Episcopal Church metropolitan 10, 161
(MEC) 63–75; metropolitan 11, 99,
106, 239, 246, 252, 257, 262; in Quadragesimo Anno 86
Mozambique 63–75, 207, 212–213, Quai d’Orsay 35, 37–39, 44n25
219n34, 220n52, 228, 270–283; Queirós, Eça de 38, 197
multilingual 73; nativist 210–212; Question of the Patacas 141, 145
non-free 129; official 7, 67, 11, 97–112, Quintinha, Julião 192–199; África
121, 207; officious 11; political Misteriosa (Mysterious Africa)
216; Portuguese 139–140; private 197–198
11, 67, 129; Republican 10, 151;
religious 64; sales 130–131, 140, racial discrimination 209, 221
193; in São Tomé e Príncipe 67, 121, racial superiority 128
129–130, 193, 214–215; vernacular racism 60, 91
75; see also African press; colonial Ranes 148
press; electoral manifestos; periodical Rebelo, Tiago 80; O Último Ano em
press; periodicals Luanda 80
Index 323
Red Danger 232
Royal Spanish Academy 111
1933) 178
191, 195, 199, 236n8, 239, 241–244,
178
259, 261–262, 264–265, 271–272;
Left 140
Sarmento Rodrigues see Rodrigues,
Rerum Novarum 86
Manuel Maria Sarmento
resistance 1, 4, 11–12, 83, 160, 180,
Sartre 263
resistance
savagery 64, 66, 70
148
Schumpeter, Joseph 127
115n35
Defence; SGDN) 270
Rodrigues, Rodrigo José 156n78 Sequeira Costa see Costa, José Carlos
Rodrigues Júnior, José 89–91 Sequeira
Rolland, Romain 253–254, 259,
Sérgio, António 255, 261
266n17
Serviços de Centralização e
Roman Catholic Church 259, 272;
Coordenação de Informações
see also Catholic Church
(Services of Centralization and
Rorty, Richard 126; The Linguistic Coordination of Information; SCCI)
Turn 126 274
324 Index
Serviços de Informação (Information
Statute of the Indigenous of the
SIM) 275
248n14
Third Portuguese Empire 47, 50–58
Periodic Publications) 22
total effects theory 125
99–101, 114n17
United Methodist Church 63
Spanish domination 52
United Nations 97, 105–107, 111,
Spanishness 98
United States 4, 83, 113n16, 116n68, 166
Index 325
universal exhibitions 5, 20, 42n2, West, the 19, 253–255, 260
46n38 West Africa 51, 53, 58, 116n54
Untouchables/Dalits 260, 268n62 Western civilization 205, 253
USA see United States White, Hayden 126; Metahistory 126
USSR see Soviet Union white man’s burden 5, 191; civilizing
mission 251
Vasconcelos, Ernesto de 192 women 72, 221; assistance to 215;
violence 13, 58, 166, 221, 229, disabled 272; education 72;
259, 261, 271, 279, 281; see also indigenous 72; living conditions
non-violence of 212; native 113n15; political
Viscount of Melício see Melício, João prisoners 277; traditional view of
Crisostomo 72, 86
vote 97, 128, 161, 242–246, writers 3, 10, 74, 82, 86, 91, 106,
249–250n38 185n48, 217, 251, 257–258,
263
Washington Conference 142
Wesleyan Methodist Church 73 Zanzibar 275