Professional Documents
Culture Documents
СИНДРОМ
ВІЛЬНОГО ПАДІННЯ
РОМАН
Сергій Лущик
СИНДРОМ ВІЛЬНОГО ПАДІННЯ
Роман
9
Кокран* — про нього тут, здається, не чули. Та чому чув
про нього я?
10
у бардо. Багато чого іншого згадую: як батько наздог-
нав мене цеглиною під ліве око, щоб не бігти; як пахне
латунь, алюміній і тісто від самогонного апарата; згадую
улюблену фразу з дитинства: нема нічого! Як із братом
наввипередки: ти, ти — твоя очередь іті. Чомусь виника-
ють тільки негативні спогади. Чому? Адже багато було й
доброго. Гарне дитинство. Краще, ніж у багатьох.
11
Гемангіома. Я пригадую Ясунарі Кавабату, здається,
у нього десь є про це. Руку догори — хай працює сила
тяжіння.
Кавабата (здається, «Країна снігу» чи «Журавель із тися-
чею крил»), кава й ватра, чіабата із шинкою — у парку
Політехнічного. Скоро прийде свято на мою вулицю Морг*.
Пост мортем. Чи мою Александерплятц**. Чи, чи... забув,
де жив Леопольд Блум. Кавабата. Йа-су-на-рі. Я майстер
гри у бісер, ні — у ґо, ні — я завжди грав тільки у футбол (з
1860 року?), і трохи в покер (ще той покерфейс конеподіб-
ний); трохи грав у класику, у латиноамериканського кон-
структора. Чую знайомий голос, це він, дідько, це він! Мій
рятівник. Та водночас чутно: рипіння коліс, попискування
капців, спів щиглика, цокіт шестерень еніґми, шурхіт сто-
рінок з історії хвороби і перерозподілу розділів із книжки
Кортасара, проходження душ мертвих альпіністів крізь
ландшафт, крізь мозкові нетрі моєї любої Ельфріде Єлінек.
Чую: він непритомніє (це перекладаю автоматично, бо
тут у нас кажуть: «тєряє сознаніє» або «отключаєца»), чую:
цок-цок-цок — це коліщатка еніґми, це тріск застигання
магми, це починає працювати витіснення...
12
Так, постійно повертраю не туди. Найпоширеніші меха-
нізми захисту: витіснення, раціоналізація, проекція, уни-
кання, сублімація («Моє улюблене!» — казав він) та інші.
Скільки людей — стільки механізмів.
А мій найулюбленіший, він і найпримітивніший, спосіб
захисту — сон.
Я проспав половину життя.
Він мене вчив відчувати запаморочення від перепа-
дів горизонту, вчив придивлятися доцільніше, я потім
навіть констатував: «Знаєш, так можна взріти і видиму
частину бога». «Кожен за собою хоче залишити відбиток,
аби потім самоідентифікуватися» — констатував я іншим
разом. «Опирайся на внутрішні відчуття. Якщо треба —
роби паузу».
13
яблук, і не груш, хіба — яблук-голів, груш-тіл, і розшиф-
ровувати архетипи від контурів розчавленого плоду, наче
пляму Роршаха, наче кавову гущу. Я міг би сказати собі:
давай їх надкушувати, надкушувати і кидати обгризки
посеред дороги, щоби їх чавив той рідкісний транспорт,
що їздить селом. А всесвіт — як маятник Фуко — туди-
сюди, туди-сюди.
Тоді — кидаючи недоїдки на дорогу — а у моєму селі
вона була асфальтована — я вже любив фразу «нема
нічого», тоді ще баба-гадалка язиком не вилизувала страх,
що засів у очах, наче стороннє тіло, наче та сокира застря-
гла у твоєму спогаді, деліріозна клята сокира, яка своїм
обухом пробивала голову батькові, тоді ще дід-віщун із
сусіднього села не кодував від алкоголізму, а заразом і від
критичного мислення, тоді було все по-іншому.
14
То куди це мене везуть? Дідько, куди везуть? І чи довго
ще? Я вже втомився. Згусток знесилення. Безкінечний
коридор приймального. Здається, до ліфта, бо хтось ска-
зав: «везіть до реанімації, на четвертий поверх». Я почува-
юсь злодюжкою Мартіном*, який розпростерся на кам’я-
ному острові посеред океану. Почуваюсь островом посеред
океану. Атолом. Авесалом! Авесалом! — я почуваю себе
недоумком із Йокнапатофи**.
Вчитися ховатися у тіні летючого змія, у тіні вільного
падіння листочка, стати тінню. Діагностика розладу у згині
листочка. Я там — нічне жахіття лелеки марабу***, відго-
мін тіла захеканого. Я єсмь мрія.
Вчитися питати у квітки, чи бачить вона мертвих, чи
чує ефект колібрі**** — у моєму диханні, у своєму корінні,
вчитися питати у мертвих, чи бачать вони бодай обриси
квітів. Це основна функція реанімаційного відділення.
Напевне.
Терапевт перепитував: «Що сталося, хтось мені роз-
каже?!» Агов, хтось мені розкаже? Чи як?
Терапевт перепитував: «феномен Фенікса? — ні, не чув
про такого. Феномен Фенікса у поведінці? — ні, не натра-
пляв на такий феномен ніде». А я ж то сміюся про себе:
звісно, не чув, бо я вигадую тут на ходу: цей феномен наче
сокіл (чи інший хижий птах) заборсався у гербі мого імені,
у купці попелу предків, він наче скелет архіоптерикса — у
сімейній шафі тиняється.
15
Коли не можу заснути — перераховую собі країни за
алфавітом, і рідко доходжу десь до Литви-Латвії-Ліберії.
Якщо все-таки добираюсь до Японії-Ямайки (коли украї-
нізованим варіантом перераховую) чи до Замбії-Зім-
бабве (коли англійською), то перемикаюсь на нобелів-
ських лавреатів із літератури. І завжди не можу згадати
їх усіх, застрягаю на цифрі 100-105, а потім картаю себе,
переглядаючи список у Вікіпедії, як можна забути Памука
(як учора, для прикладу) чи Єйтса (як було цими днями).
І каталка везе мене у майбутнє, я вже на рівні Данії-До-
мініки-Джибуті, але не засинаю.
16
Шукаю Єву. Втікаю від старозавітної Ліліт. Чорнокрилої
Ліліт. Помираю на каталці десь у дикій глушині.
17
Колись працював журналістом-фрілансером, ґонзо-
журналістом.
Колись намагався бути колекціонером: я збирав пивні
кришечки, комах, каміння, книжки нобелівських лавреа-
тів. Колекціонував також людські емоції: ходив на похо-
рони та весілля, тинявся біля пологових будинків та мор-
гів. Хоча й ненавиджу натовп. Хоча ненавиджу самотність.
Аж до межі розладу. До мого одного із улюблених слів —
бордерляйн.
До цього міста я переїхав чотири роки тому. Здається.
(Завжди тішився надійною пам’яттю, але зараз вона дає
хиби. Особливо оперативна пам’ять. Не можу швидко
пригадувати факти.) І вгруз тут, наче у болоті. Наче без-
поворотно. Наче із того болотяного дна мене хтось тяг-
не-затягує. Коли я, як той божевільний барон, не можу себе
витягнути, навіть тягнучи за волосся. Але тут — у цьому
містечку на краю світу — емоції стали сильнішими. Ого-
лення емоції. Ці чотири-чи-скільки-там років працюю
приватним детективом. Якщо можна це так назвати. Ні —
це не агенство, не райвідділ, навіть не орендована халупа
десь у готелі, і ні — я ніколи не був поліцейським, моя
освіта занадто далека від моєї професії, аби про неї зараз
згадувати. Я — детектив-самітник. Так це можна окрес-
лити. Якщо вам завгодно.
Але прошу не вважати мене аматором. Ні, навіть не
здумайте! Прапрадід по маминій лінії знав Еркюля Пуаро,
а прадід по батьковій лінії — комісара Меґре, ми всі диви-
лися документальні фільми про лейтенанта Коломбо. Та
й, зрештою, хто колись не хотів стати Шерлоком. Я хотів,
ще коли мої однокласники марили космосом та прези-
дентством.
18
дане ім’я, і професія-непрофесія. Можете собі вигадати
будь-який населений пункт. Або: щоб не напружуватись,
уявіть свій. Середньостатистичну багатоповерхівку. Ім’я —
та будь-яке, своє, чи те, яке хотіли б мати все життя. Ми
всі схожі! Павло чи Сальваторе. Олександр чи Дмитро.
Зиґмунд чи Карл, Петро, Пітер, Петер, П’єр. Будь-яке. Бай-
дуже. Чув, зараз модно називати всіх Романами.
Мій терапевт (терапевт — скорочено від психотерапевт,
як у цивілізованому світі) каже, що я схильний до пато-
логічної брехні. Він каже, що у мене лабільний настрій.
Колись я сам собі виставив діагноз: біполярний афектив-
ний розлад. На основі критеріїв, знайдених в інтернеті. Я
сам, у рамках нашої традиції, призначив собі лікування.
В аптеці ще антибіотик хотіли впарити — для перестраху-
вання, бо носом шморгав. Хай буде, кажуть. (Запам’ятайте
раз і назавжди: антибіотики не діють на віруси!)
Висновок: мені можете не вірити на слово. Не довіряйте
мені ніяк. Якщо так хочете, звісно. Адже ми всі хочемо
бути обманутими.
Мій терапевт часто каже: «буває». Мій терапевт багато
говорить. Буває, ще більше мовчить. Залежно від настрою.
Він мені розказав патогенез панічних атак, які у мене ста-
ються періодично. Розповів і про доказову медицину. Я й
так про неї знаю. Про травмовану радянщиною медицину.
Тим паче. Розказав мені про психосоматику. Про майнд-
фулнес. Про Карла Ясперса та феноменологію. І просто:
про супермасивні чорні діри, про творчість Босха, про
діагноз Ромена Ґарі; ми разом читали його улюблених
Лишегу та Вишенського. Поезія — як вид психотерапії,
каже мій терапевт.
Одного дня я йшов переметеною вуличкою додому,
небо — сіре-сіре, багатоповерхівка ліворуч — сіра-
сіра, праворуч — недобудована церква — не сіра-сіра, а
19
цегляно-сіра, і небо — таке молібденове — і у мені засіло
це суголосся кольорів, і далі — за сотню метрів — берези: їх
майже не видно, зате завжди добре чутно, руків’я їхнього
співу торкнеться тебе будь-де — поцілунком гамівної
сорочки... плекай цю мить, мить залежності від природи,
коли нагальванізованими кистями ловиш їхню невидиму
пісню і плачеш від радості.
Як вам, це теж може бути поезією?
А ще: оскільки я вам признався, що схильний до пато-
логічної брехні, то ще скажу: я схильний до патологічного
добра, мені тяжко відмовити комусь.
20
Вчився у сільській школі, у медичному коледжі та
гуманітарному університеті, так, вам не привиділось — у
медичному колись вчився, навіть лікарем планував стати
потім, за спеціальністю, яку краще не називати вголос.
Але у медицині не працював жодного дня. Не моє. Знаю,
цікаво. Але... Мати диплом лікаря — не означає бути ліка-
рем.
Схильність до дедукції/індукції я відкрив ще у школі.
Тому й вступив до медичного коледжу, бо де ще можна
пізнати критичного мислення. (Признаюсь, там його не
так і багато.) Але перед цим була крадіжка. Колись я вкрав
у однокласника п’ять гривень. Вибач! Це був хитрому-
дрий план. Здається. Чи така випадковість. Чи тимчасове
потьмарення свідомості. Чи пам’ять уже щось вигадує.
Нові спогади. Чи не крав — заплутався. Я не хочу перекла-
дати відповідальність на щось неприродне.
Відкрити дедукцію допомогли спостереження:
— коли спостерігав за дідом — батьком батька — який
нишпорив у пошуках самогонки;
— коли бачив, як кішка полює за голубом;
— коли читав книжки — будь-які;
— коли конспектував у окремий зошит етіологію >
патогенез (найцікавіше!) > клінічні прояви > діагнос-
тичні критерії та обстеження > діагноз > лікування (або й
без лікування, бо це вже не цікаво, мене не цікавив кін-
цевий — постдіагнозовий — результат) різних розладів/
хвороб/станів.
Тоді я закохався у слово «діагноз»: діа (διά) — проходити
крізь щось наскрізь + ґнозис (γνωσις) — знання = проходити
крізь знання, розпізнавати. Потім я мов помішався на
етимології слів. Але через певний час воно відпало. Тому
вибачте за помилки. Я вважав, що знаю мову рідну-со-
лов’їну, а виявилось, що тільки знущаюсь над нею.
21
Тут, гадаю, варто зупинитися на особистому. Бо, відчу-
ваю, забагато інформації. Мій терапевт часто повторює:
«віддайся своїм почуттям». У такому віддаванні я можу
бути дуже злим.
Але не тут.
22
кожним його грамом, наче ти народжуєшся, розквітаєш,
розумієш, хто ти і що ти таке насправді, дивишся на своє
не досить чітке відображення у дзеркалі і враз марнієш,
не розуміючи нічого, не в’їжджаючи у справжню суть про-
блеми, глибина якої по кісточки, здавалося б, а батискафи
тріщать. Чи навпаки. Глибинна глибина, яка ніяк про себе
не дає знати.
Ідея-фікс — так каже мій терапевт. Це якась така ідея,
що засідає у голові намертво, оголює все живе, витісняє
собою всі інші думки та ідеї. Дотик її здатний оживити
наймертвіше. Спочатку була думка. Потім вона стала
ідеєю. Спочатку вона накриває повільно. Потім стає
нав’язливою. Накриває і накриває, накриває і накриває.
Повністю. Потім стає цінною, і — надцінною. Ідеєю, яка
має всі шанси набути ознак маячні. Здається, так.
23
графій. До речі, прапрадід по батьковій лінії навіть бачив
Ніро. На фотографії, правда. Той цінував красу орхідей,
з якими й переміг у конкурсі «Міс Орхідея-1925». Мій
прапрадід і поняття не мав, що це. Але запам’ятав на все
життя. А ще він полюбляв читати детективні романи про
шотландського лікаря-детектива Артура Конана Дойла та
про англійську королеву детективних історій Аґату Крісті.
Знаєте, оті книжки у м’яких палітурках, які можна дістати
у будь-яку мить із кишені.
Тож я взяв капелюха. Федора чи поркпай. А значно
краще — капелюха-невидимку. Взяв записник. Ручку.
Ніколи не записую нічого, бо маю добру пам’ять (мав). Але
у традиціях жанру — взяв. Та й у телефоні є нотатник. Є
диктофон, спеціально завантажив додаток. Так хоча б розі-
брати можна буде записане. Жахливо пишу. У всіх сенсах.
24
казав ведучий. — Це відіб’ється на роботі серця, головного
мозку, на припливах та відпливах». Хвилі змінювати-
муться як на морській поверхні, так і на плівці електрое-
нцефалографа. То вже я додав. Залежно від географічного
положення. Дурня повна.
25
до». Товариство анонімних алкоголіків у такому малень-
кому місті — цікаво.
26
думав, що тут таке є. Райцентр на десяток тисяч населення
у районі із ще кількома десятками тисяч людей.
27
Свідок №1 додав: «Єву давно, десь два тижня, мучилі
головни болі, таблєткі юй не помагалі, тішина не помагала,
вона запісаласа на курс акупунктури та масажу — алє так
і не попала туди, бо щезла, пропала. Її головна боль пере-
даласа мені».
28
рони. Про людей, у яких немає емпатії, зате є розлад осо-
бистості. Знаєте, це по-справжньому цікаво.
29
Джойса — теж від інсульту, теж у психіатричному стаціо-
нарі, теж страждаючи шизофренією. Така плата за геніаль-
ність?
30
8
31
Виринаю назад: чортівня якась, дихай, треба дихати,
не втрачай притомність, не псуй собі нерви. Все через
нерви. Допомога-втеча вже скоро буде. Вона десь поряд.
Чорнокрила старозавітна Ліліт. Ні, я не буду співати, у мене
немає голосу, із мого рота «Нow to disappear completely»*
звучатиме фальшивим фальцетом. Я пройшов уже крізь
стіни і спустився вниз по течії однією із рік Ірландії, в
обіймах психосоматики, поруч надувних хвойд та корів —
камені на дні боляче б’ють, аж усі кінцівки сині, поперек
коле, наче мушкетерською шпагою, в такі періоди життя,
в такі, здавалось, непомітні моменти, забуваються деякі
речі, і маленькі чоловічки піднімаються із-під землі, вилу-
плюються із кутків кімнат, із експонатів музеїв та картин-
них галерей — ото провалення.
І forgot my name... my name is... Rain man... Мабуть, так
повністю розчиняються, мабуть, так небо не опускається, а
падає, тоді зникаю я, а вона починається, титрами навспак,
і Статуї Свободи, і Біґ Бени, і Гори Рашмора стоять догори
дриґом. Хай вже Крємль стане догори дриґом, нагнітає
постійно, падло невмируще!
Наче у гамівній сорочці, з якої не вибрався б навіть
сам Джек Лондон — зі своєю спрагою до життя та міжзо-
ряними польотами; це як фабула Джеймса Джойса (заба-
гато Джойса не буває!), його окуляри та парасоля. Дивлюсь
угору, а бачу місячні доріжки на морських площинах. Бачу
гіпердіагностику розладів настрою у згині листочка.
Батько почув, як я прокинувся.
Я заховав усі гострі та тупі предмети, навіть подушку
сховав.
Ліліт, це ти? Ти бачила мого сина?
Сьогодні гриміло, бог не чув нас.
* Пісня британського гурту «Radiohead».
32
Мого рідного синочка так і тягнуло туди; відлуння
крику Камю в мить автотрощі притягувало мене до себе.
Що це за запахи? Спирт? Антисептик? Піт? Вона? Ліліт?
А вона співає: «Hey man, slow down, / Slow down... / Idiot,
slow down, / Slow down...»*, та гарно як, аж заворожує, нас-
торожує та збуджує.
Вона любила слухати «ОК Сomputer». Як і я. Але частіше
я слухав Ніка Кейва та Андрія Середу. Але вона не читала
Ельфріде Єлінек. І Мішеля Вельбека. (Йому мають дати
Нобеля!) Зате я читав — і що толку — везуть хтозна-куди
каталкою. Зводжу кінці з кінцями. Скоро розгадаю шифр
еніґми.
Щось сталось із поршнями, кричить пілот «Формули-1»
і врізається у барикаду із шин... йому потрібно накласти
шину, там подвійний перелом, закритий, шукайте якусь
шину, знімайте гетру, дайте хтось пасок, телефонуйте
батькові...
...потім повільно вводимо препарат... повільно! Бо
попалиш вени.
...та йому ще недовго.
Прокидайся! Я хотів розбудити Іво у собі. Але ніяк не
міг. Прокидайся! Я добряче можу горланити із закритим
ротом, у майже смертельному стані. Давай, поки Берроуз
та Керуак тебе не замочили із водяного пістолета. «Тhis
is my December, this is my time...»** Це час перечитати
«Ловлю форелі в Америці». «Ловля форелі в Америці» (як і
«Генерал Конфедерації з Біґ-Сура»)*** — найкраще, що зі
33
мною траплялося останніми роками. А Дон Делілло? Ні?
Американський постмодернізм, ні? О, так! Мій терапевт
перекладає — нема що йому робити — поезію Бротіґана.
34
10
35
старша сестра — у мене є старша сестра — Ірен — з єю живу
послє того, як батькі вмерлі, заслабіла, лєжала тиждень у
бoльнíці із воспалєнієм, тоді була якась епідемія ще, не
змогла мене забрать, а самого мене не нада віпускать на
люді — бо можу заблудіца у збориську людей, у туй купі я
можу впасті (і в паніку, і в прамому смислі етого слова).
Шо ві так дівітеса на мене? На костилях я вже послє того.
Послє того! Послє! Послє! — я кажу». Наче хто поставив
на повтор його останнє слово. (Я часто ставив на повтор
«Малголленд драйв» Девіда Лінча — але це зовсім інша
історія.)
36
Тоді я отвєтів за третім разом, нєрвно по букві збіраючи
слова докупі:
— Д-д-д-добр-р-ра-ніч, Й-й-йево. І... в-в-ва-вам хай
щастить.
Не знаю, що заставіло мене в той момент назвать її по
імені. Тоді я був такий наївний, мені було трицать три, а
в голові — всі дванацать».
11
37
вати в особистий нотатник, особисте перетворюється на
загальне, а мені ж не потрібні зміни...
...очі прикривають долонями ті, хто несповна розуму...
Спокій нам усім потрібен як повітря, біда тільки в тому,
що по-різному ми натрапляємо на стежинку пошуків
бажаного — відчуття спокою. Не плутати із самотністю.
Не думати про самотність.
Кривими векторами електромагнітних полів й безсло-
весними символами окутана передвечірня атмосфера,
чутливість досягає апогею, у всій красі ахроматичних
кольорів — моїх улюблених, бо вони — універсальні, бо
зі збільшенням-зменшенням яскравості будь-яку барву
можна перетворити на ахроматичну, лиш би бажання
нікуди не зникали, а щоб їм розвіятись, то нічого склад-
ного не треба.
Мене везуть цілу безкінечність, тож дивіться на це під
голландським кутом.
(Мій терапевт думає, що встановив між нами гіпнотич-
ний місток — рапорт, наголос на о, — але я не вірю у цю
дурню; я йому так і сказав, ритмічно, скандовано: я — не —
вірю — у — цю — дурню! Він відповів: «Я теж». Ми смія-
лися. Але варто спробувати. Я вдав, що ця спроба — вдала.)
Наче імпрегнований сріблом шматок плоті, мене —
почорнілого — туди — під мікроскоп, до оптики — і дослід-
жувати. Елементами окостеніння обкладається атмосфера,
та, що в радіусі двох-трьох метрів навколо: особлива
атмосфера, не така як всюди, бо всюди вона не костеніє,
а розріджується, пожираючи енергію, яка, як відомо, не
дівається бозна-куди й не приходить бозна-звідки.
І я просинаюся.
Я спав, здається, усе життя.
38
12
39
Причина №5: автотроща.
Причина №6 і до нескінченности...
13
40
лонених. Ще й Єва пішла з дому, не залишивши після себе
жодної записки, не попрощавшись із рідними, забувши
окуляри».
41
Я хотів йому розповісти про справу. Тоді вона ще не
набула ознак надцінної ідеї, але щось невидиме стримало
мене. І це щось невидиме ще досі сидить у мені, корчиться
й корчиться від тісняви, від темряви, від безповітря. Йому
кортить вийти назовні.
14
***
***
42
думки! Я добре навчився це ігнорувати і не ігнорувати.
Одночасно. А от все одно зараз, отут і тепер, скований
чотирма стінами однокімнатної квартири, з вікна якої
видно: пляма диму завмерла над трубою котла централізо-
ваного опалення мікрорайону, наче хтось розлив молочне
чорнило у поки ще молібденове перед сходом сонця небо.
Це ознака початку морозів у моїх широтах. Це восьмий
день тижня у місяць, на честь якого ніколи не назвуть
море. Місце, де вже не живуть мої найрідніші.
15
44
«...перед двома сотнями студєнтув, а ви знаєте, які
вони, ети соврємєнни студєнти. Ай. (Махає правою рукою.)
Дякуючи прогресу, вся лєкция була виложена у двацаті
слайдах презентациі, я віплутавса із того тєжолого состо-
янія. Сорочку хоч викручувай, так я употів, а мєжду ног
як затерлосо, не передать словамі. (Почухує між ногами.)
Два безконєчних часа позора, уніженія і красного ліца
(о-о-о, вже я закочую очі догори — ще один соціопат!) так,
щось кінувса у дзєталі. Про шо ето мі? А, ну да, віщитавши
дні, колі працувала Єва, я склав... стоп, нє, а ві хто такій,
собствєнно?»
17
45
Але, як не дивно, саме він порекомендував мені, теє, всту-
пити до товариства анонімних алкоголіків...
...як не важко здогадатись, обирав те, де працювала
Єва, у вузьких колах про неї знали всі...
...і так регулярно — протягом, теє, чотирьох років,
нічого складного, нічого особливого, просто Єва мені, теє,
подобається...
Як зникла? Коли? Як? Не можу повірити!»
18
19
46
Колір очей: залежить від освітлення, частіше кольору
орлиного крила; носить окуляри у сірій оправі, далекозо-
рий; косить під гіпстера.
Волосся: коротке, кольору орлиного крила, носить
бороду, довшу моєї, акуратнішу.
Особливості: часто прикриває рот долонею; буває, що
сіпається ліве плече; каже, що його найкращий друг —
дружина.
Хобі: живе доказовою медициною, схиблений на ній;
любить читати модерну і постмодерну літературу; при-
хильник європейського (і не тільки) незалежного кіно;
любить Марка Ротко та Френсіса Бекона; колись грав у
футбол).
Що мене у ньому дратує: майже нічого, але буває над-
мірна зверхність, така собі пихатість; періодичне ски-
глення; може застигати на декілька хвилин; часто при-
криває рота долонею.
20
47
його перепади. Розладів сприйняття не спостерігається.
Зорієнтований щодо власної особи, часу та місця. Пам’ять
в межах норми, наявні періодичні напливи неприєм-
них спогадів, зауважив періодичне погіршення пам’яті
на недавні події, особливо при втомі. Інтелект в межах
норми (IQ орієнтовно 110–115), коло інтересів широке;
будує плани на майбутнє. Критично оцінює власний стан.
21
ДИ!
НА!
МО!
48
Це голос терапевта пробуджує у мені ці слова?
Сонце заходить у [рожеву] хмару — так казала бабця на
зупинці — значить — до дощу. Це вичерпування спогадів із
пам’яті, вимивання нечистот геть із тіла спрогнозованим
дощем, заповнення тілесних жолобів крихкістю моменту.
49
Виявляється, проспав я більше, ніж життя. Виявляється,
тому мене переслідують розбиті голови відтінку цинобри.
22
50
на прикладі пентаграми, я навіть зрозумів усе з першого
разу. Мій терапевт гарно вміє пояснювати. Я взагалі часто
запитую його: «А що ж ти тут робиш?» А він: «...нічого».
Або, рідше: «Треба, щоб і тут було більше нормальних». Ще
мені сподобалась його розповідь про дозозалежність. Це з
рубрики психофармакології. Там цілий світ термінології.
Я робив вигляд, що розумію.
Періодично розумів майже все, пазл складався і я про-
зрівав, а періодично тільки підтакував і робив вигляд, ніби
все розумію. Так часто буває. Виявляється, у нас у мозку є
купа рецепторів: сотні. Купа груп, підгруп і такого іншого.
І кожна група відповідає за якусь функцію. Теоретично.
Одні — за сон, інші — за настрій, ще інші — за галюцинації
та інше. Він дивувався, бо багато хто цього не розумів. Він
намалював мені схему:
51
тиме у 24 рази сильніше, у дозі 600 мг на сон вона вже не
впливає, хіба трохи. Головою вперед все-таки знову везуть.
Специфічний запах лікарні. Тому, мабуть, усі ці спогади
про мого лікаря проскакують. Як він каже, ти вже і сам собі
можеш бути терапевтом. Якби ж то.
Ранішня літня прохолода. Лише до неї може прирів-
нятися та прохолода, яка вкриває мою роз’ятрену рану,
мою пробиту наскрізь голову, із лобом відтінку цинобри.
Для Ліліт я віднайшов квіти зла. Для себе відкрив всі
тонкощі спліну.
***
52
— Чуєш, а ми — майстерні співбесідники — говоримо
про щось величне.
— Та збоку, мабуть, це схоже на розмову двох папуг про
атомну електроенергію...
— Можливо.
23
53
дію, на неконтрольовану стихію. Тоді всі стають оленями,
які біжать на світло. Я обожнюю стан псевдосаспенсу.
Обожнюю псевдометамодернізм, псевдокомпаративіс-
тику, псевдоінтелектуальність.
Тьмяне світло в коридорі приховувало в собі тендітну
напругу, за день там її назбиралось напрочуд багато. За це
можна зненавидіти себе, але не сьогодні; можна заподіяти
собі шкоди, але не сьогодні. Сьогодні особливий день.
24
54
А ось коли додавав: «вернися, мені нема кого вже спа-
сать...» — тоді він звертався уже персоналізовано — до
Єви. Але про неї згодом.
55
І розчиняється під масою тіла минуле. Лоби відтінку
цинобри спливають назовні. Захід сонця навспак.
56
ставав на коліна перед іконами, згадував могили всіх рід-
них тощо), а ноги не тримали: не вистачало чи сили, чи
терпіння, чи законів фізики. Степан давно вже не мріяв,
розучився вже. Він чекає, поки загоїться ментальне пора-
нення, поки гостра реакція на стрес (а насправді — хро-
нічна, а ще точніше — ПТСР-подібна) мине. Він порівню-
вав себе із мишкою у лабораторії Ганса Сельє*. Все таїться
в пам’яті (він усім рекомендував читати Еріка Канделя**,
його «У пошуках пам’яті»). Шукати пам’ять — основна мета
Степанова. Він топчеться на місці, наче отримав передоз
нейролептиками. Біль, біль пронизував ноги, наче вилізло
щось електричне із них, рвучи на своєму шляху м’язи,
нерви та кровоносні судини; плетиво болю. Вишиванка
больового імпульсу. Степан перестав думати, що світ біля
його ніг, не хотів навіть знати цей світ, із ним його нічого
не пов’язувало, нема на що чекати, все ж зачинено, ключі
знайти неможливо, він виплив із моря позитивних почут-
тів, Степана накривали хвилі песимізму, хотілось кричати
(хоча його єство давно і так кричало).
57
Крик часто асоціюється з Едвардом Мунком. Степан
уже себе асоціював із його «Вбивцею у провулку», із тру-
поподібною плямою посеред дороги.
58
знецінення — найбільш притаманні йому механізми пси-
хологічного захисту.
59
Степан давно перестав вірити у чудо.
До чого тут це?
Чи це випадковість?
25
60
зір в одну цятку, сидів як солдат із посттравматичним
стресовим розладом. Але це краще. Краще, ніж так само
сидіти в домашніх стінах — у селі — й гинути живцем,
гнити ізсередини, довго-предовго мовчати, бо нічого ска-
зати, бо нема з ким поговорити; Іво створив цілу рево-
люцію, революцію по-справжньому: зруйнував усе старе,
обрізав коріння, спалив мости, обірвав усі зв’язки із мину-
лим, втік до міста, покинувши все і всіх — минуле — він
намагається створити щось нове; Іво добре знав, ще із
шкільного курсу історії, що всі революції до добра не при-
вели, бо починались не з нового, не все старе руйнувалось.
Іво знав: усе старе треба знищувати сповна, докорінно.
Він дихав глибоко, неритмічно. Його терапевт дав
декілька порад, як правильно дихати під час паніки. Але
хто слухає тих терапевтів.
61
він. Тож відчинив вікно і викинув стос списаних від краю
до краю листочків: не підходить. Незавершено-невдала
робота якусь хвилину летіла вниз із дев’ятого поверху,
вступаючи в протиріччя із потоками вітру, так, свого часу,
тільки із вікна одноповерхового батьківського дому, вилі-
тала незліченна кількість паперу: блокноти, щоденники,
шматки газет, прості зошити на дванадцять аркушів,
сторінки книжок — невдала робота; Іво завжди щось не
влаштовувало. А тут ще й натрапив на оголошення про
зникнення молодої дівчини. Доволі симпатичної.
62
перекладом йому порадив терапевт: такий собі замінник
щоденника. Він пояснював це тим, що активуються різні
ділянки мозку. Але Іво часто пропускав його слова повз
себе. Дні і друзі покинули його.
Іво заявляв: «У моєму житті немає позитивних героїв».
63
За вікном з’явилися провісники бурі і мріям настав
кінець, вона, безіменна, але на ім’я Ліліт, зникла, так рап-
тово, так раптово не стало нікого й нічого, що приносило
бодай-якісь приємні відчуття. Бліде обличчя кричало.
Руки потяглись до голови, щоб рвати волосся, але зупи-
нились, не подолавши й половини відстані. Його крику
ніхто не чує. Немає такого всесвіту, такого простору, такої
матерії, де цей крик можна було би вловити слухом. Його
крик широкий, він обривається з вуст й одразу ж розсипа-
ється, лине у невідоме, десь до гауптвахт та шлагбаумів,
до людей, обкрадених циганами, до заморочених божим
словом голів.
64
26
— Ти прийшла. Нарешті.
Степан схопився з підлоги, одночасно впадаючи у
тремтячий стан, лоб вкрився краплями поту — йому стало
соромно за безлад у кімнаті, він метушився туди-сюди, не
знаючи, що й куди ставити: чи збирати книжки і розстав-
ляти їх за алфавітним порядком на поличках шафи (яку
склав власноруч, уперше приїхавши додому, через місяць,
на першому курсі університету, привізши із собою з деся-
ток книжок), чи складати розволочений одяг, чи підмітати
зів’ялі листочки кімнатних рослин (за якими вже з місяць
ніхто не доглядав, а вони полюбляють сонячне світло,
вологу), чи застелити ліжко, чи позмітати зі столу клап-
тики паперу (наче рвав хтось божевільний) та залишки їжі
на різних етапах розкладання — Степан не знав, із чого
почати, тож вирішив нічого не робити, тільки обличчя ще
* Цитата з пісні «Last Flowers» групи «Radiohead».
65
більше вкрилось багряним кольором із синім відтінком,
наче давив хтось на горло, наче застрягло там щось.
— Я думав, ти вже забула про мене, Єво!
— Як я могла забути про тебе, дурнику.
— Не знаю, в світі робицця щось таке непонятне, все
стало таким непередбачуваним, хтозна-що робицця...
думав, ти ушла од мене навсєґда. Знімай вже маску.
— Я ж відвідувала тебе вчора, і шістнадцяти годин не
пройшло.
— Шістнадцяти годин? Ти кажеш, шеснаціть? Не знаю,
точно шось ненормальне робицця в світі, на крайняк, у
тому, шо окружає мене.
— Все нормально, не хвилюйся. — Вона підняла з під-
логи в одному із кутків порвану сорочку із поліським орна-
ментом, склала і поклала до шафи.
— Помниш, як ти колись вишила мені ту сорочку?
— Так, пам’ятаю...
— Ти мені подарила її на трицатий день народження.
66
— У тебе кепський вигляд. Хай обороняє тебе архангел
Михаїл. — І зачинила двері, ще ретельніше, ніж вперше.
— Ти пішла...
67
— Ех.
68
є романтики — вона справді красива в цих краях, а дехто
точно знає, що не переживе першу негоду, і каменем впаде
додолу, розбившись.
У кожного своє на думці.
І немає таких, хто не бачив такого неба, всі його бачили:
і Степан, і його сусіди, і продавчиня з магазину, і приби-
ральники зі школи, і злочинці, і їхні судді, юнаки і старці —
всі рівні перед небом; і у кожного своє на думці.
Степан піднявся на ноги, все буде нормально, повто-
рював собі. Все буде добре. Степан змахнув сухою рукою,
розсікаючи стиснуте повітря, забиваючи на всі незгоди,
відганяючи від себе нечисте. Йому було шкода. Він зга-
дував Єву, п’ючи воду з-під крана, яка текла по бороді на
груди, на живіт, яка створювала асиметричний візерунок,
розтікаючись на всі сторони. Степан згадав, як колись під-
поїв Єву, і вона — крізь біль і нехіть — віддалась йому,
зраджуючи своєму чоловікові, який, тим часом, також зра-
джував дружині — із роботою, десь в одному із столичних
офісів. І м’язи напружились на плечах і передпліччях, на
стегнах та гомілках — тіло кричало миттєвою дубовою
міццю.
Разом із спогадом, який розвіявся як мить радості пере-
моги, зникла і сила, Степана підкосила неміч і він ледве не
впав, уже вкотре за день, на землю, і ребра заметушились,
як у рибини, яку викинуло на берег і яка молить свого
рибного бога на приплив води чи чиїсь добрі руки, щоб
повернутись назад — до стихії. Ой і довго можна дивитись
на воду. Й серце, яке не так давно стріляло куди попало,
зупинилось на мить, переставши-втомившись боротись.
69
смерті, думав він, лежачи на протязі, він поглядом міряв
кімнату, і в погляді тому безмежне озеро віри, яка сходить
до неба, яка тягнеться на відстань, яка дорівнює відстані
між вигадкою та міфом.
70
— Знов прийшла? — Степан зрадів, як несамовитий
схопився на ноги, не відчуваючи ніякого дискомфорту,
наче заново народився. Ось що означає психосоматика.
— Я забула тобі сказати одну важливу річ.
— Яку річ, яку?
— Заспокойся, Степане. Сядь. — Єва — навпаки — не
розділяла його радості.
Степан ніяково присів на ліжко. Тон Єви йому вже
багато про що сказав. Він почав швидко кліпати очима,
частіше за рухи крил метелика в польоті.
— Нам не бути разом.
(О боже, як банально!)
Далі це сталося:
71
«Степане, у мене є пляни».
Все.
27
72
— Боже! Шо тут робіца! Одкрий окно, провітр комнату!
— Тату!
— Глянь, на кого ти став похожий!
— Тату!
— Ти колі останній раз віходів одсюда? Засмердівса вже!
— Тату, послухай!
73
— На сварку?
— ...нормі.
— Сину мій...
— Ти шо, батюшка? Безбожний батюшка! Де таке
бачено?
74
— Мені хватає на сьогодні важних вещей!
— Ти про шо?
— Ти не перестрівса по дорозі із Євою?
— Степане! — старий Мирон жбурнув палицю на під-
логу. — Ти знову за старе?
— Токо спробуй мене назвать сумашедшим!
— Степане...
— То ти бачив її, мою Єву?
— То ти її бачив?
28
75
його найзаповітніші бажання тут здійсняться. Ці слова
прозвучали від офіціантки дешевої забігайлівки у Цен-
трі, яка намагалась прийняти замовлення, а у відповідь
отримала поцілунок у шию і міцні обійми зі словами: «...я
візьму тебе, хочеш, я візьму тебе, прямо тут...» Іво вики-
нули із кав’ярні, як бездомного кота.
76
— Ех. — І побігла. Мабуть, спішила на заняття, чи на
роботу, чи хтозна-куди, чи із занять, чи з роботи, чи з
магазину.
— Ех. — Відповів Іво, і ліг на лавку.
77
— Я думаю що у вас не всі вдома...
— Я думаю що ви повертаєтесь...
78
Іво ледь не вдавився, коли на останній сторінці натрапив
на оголошення про зникнення Єви.
А тут іще:
— Вибачте, біля вас вільно?
Як ошпарений Іво відскочив від столика, впавши зі
стільця.
— Ой, вибачте! Ви не забились? Вибачте! Підіймайтесь.
Давайте свою руку. Давайте!
Іво не чув її слів, він був задурманений її запахом, не
міг вимовити жодного слова, а ладен був кричати на всю
горлянку — від радості.
— Та нічого страшного, нічого страшного. Не варто тур-
буватись, — нерозбірливо, не впізнаючи власного голосу,
говорив Іво до дівчини й тих, хто підійшов на допомогу
від сусідніх столиків, — дякую, вибачте!
— Це ви вибачте, я вас налякала. Мені так незручно!
Так незручно...
— Та що ви, не переймайтесь. — Іво сидів червоний від
сорому. — Сідайте. Тут вільно! Сідайте. — Він підвівся, щоб
відсунути стілець, але запізнився, дівчина вже сіла, заки-
нувши ногу за ногу, схрестивши руки на столі, поклавши
сумочку на сусідній стілець.
Ех, моя Шерон Стоун у молодості — Іво миттю кида-
ється в асоціативні ряди: Фройд і червона троянда — його
улюблена Ізабель Делтор — злощасна cunt в екранізованій
«Спокуті» Ієна Мак’юена — і далі...
79
наче пісок Сахари. — Мені дуже приємно! — повторив Іво,
все ніяк не відпускаючи руку Яни.
— І мені приємно.
80
— Я тут — у цьому місті — всього лиш другий день, —
обманював Іво, — я — кочівник, ще не осів на одному місці,
знімаю квартиру, тут недалеко.
— Так ви нетутешній. Приїхали в пошуках пригод?
— Можна і так сказати. Я пишу. — Прибріхував Іво.
— Пишете? Ви письменник?
— Так. Щось на те схоже. Принаймні мені так здається.
— Ну, за зовнішністю вам можна приписати, е-е-е,
статус письменника, письменника-відлюдника. — Яна
засміялась, як Іво одразу ж почав поправляти загорнутий
комірець сорочки й зализувати скуйовджене волосся. — Не
ображайтесь, нічого особистого, я не хотіла вас образити.
Але вам ще не вистачає сигарети між зубами... й стакан
бренді. І вилитий Буковскі.
— Своє бренді я вже випив, — відповів Іво, показуючи
порожній келих з-під пива, в якому причаїлась муха. — Я
замовлю ще. Офіціанте, ще пива, подвійну порцію. Чи
щось міцніше будете? Мені просто не можна.
— Ні, дякую, вистачить і пива. То ви справжній пись-
менник, кажете?
— Початківець. Я... як це вам сказати?.. Коли я був хлоп-
чиком і розповідав різні історії, мене називали брехуном,
а зараз мене називають письменником. Це крок вперед,
звичайно, значний, але це ж одне і те саме.
— Вас називали брехуном?
— Ні, я справді історій нікому ніколи не розповідав. Це
слова Ісаака Башевіса Зінґера, справжнього письменника.
— О, а я читала одну з його книг. На жаль, не пам’ятаю
назви. — Яна чарівно усміхалась: — Ви сказали, вас звати
Іво? — Яна боялась переходити на ти.
— Так, Іво, Іво Бердих.
— Шкода — не чула.
— Це й не дивно, я пишу під псевдонімом.
81
— То мені пощастило! У редакції не повірять!
— У редакції?..
— Так, я журналістка, працюю у місцевій газеті. Нічого
особливого. Провінційний побут. У нас тут усе тихо. Тут
можна залягти на дно — як у Брюґґе.
— Якраз чимось подібним я і займаюся.
— Ось перед вами лежить наша газета, до речі, на вось-
мій сторінці можете прочитати мою статтю.
— Неодмінно прочитаю. — І додав після павзи: —
Дивно... ми — споріднені душі, доля звела нас разом, двох
писак.
— Так, кумедна ситуація вийшла. Вибачте, але мені
треба бігти, робота кличе: виставка фоторобіт багатообі-
цяючої авторки у Будинку молоді. Надіюсь, ви затримає-
тесь у нашому місті надовго.
— Не знаю... Надіюсь. Я не проти!
— До зустрічі! — Яна протягнула Іво візитку й побігла,
не доторкнувшись пива, але невимушено провівши сухою
долонею по руці Івовій, який був десь у іншому світі, у
своїй реальності.
— До зустрічі! — Іво проводжав Яну поглядом, поки
вона не перетворилась на цятку на горизонті, й у нез-
розумілому пориві осушив два бокала пива. — Буковскі,
треба ж.
29
82
Він довго незворушно стояв і дивився на власне відобра-
ження: повністю голий, з ідеально поголеними грудьми
та лобком. Потім Іво почав облизувати губи, пеніс почав
підійматись. Тер соски, пеніс став більшим й твердішим.
— Добре? Тобі добре? — звертався він до свого причин-
ного місця, мусолячи мошонку. — Тобі добре? Знаю, тобі
добре!.. О, Великий Мастурбаторе!
83
— Я і сам був бі не протів стать такім, маті свуй поччерк.
І шукайте мене, ефбеер і цереу, інтерпол і есбеу.
84
Трійцею! Сьогодні я пережив еротичний трансфер. Шум.
Коробка від пилосмока зберігає у собі зимовий одяг. Що
бачу — те й пишу. А ти себе тут бачиш — так себе, той, хто
продає досвід лише за гроші. Ага. Чотириокий Джон. Трид-
цять спеки. Роздертий ніс. Три на чотири кімната. Дер-
ріда. Дід помер від цирозу. Дід на колінах копає картоплю.
Ми викинули гніздо голубине з балкона, з яйцями, коли
робили ремонт. Мрія збулася — жити у багатоповерхівці.
УЛІПО*. рекрасний дивний світ, світ нездійсненний, загу-
блений світ, загублені літери, артеакти, тексти, ергамент
десь в іракських колодязях. Дякую! Двадцять ‘ять відсотків.
Елементи штучності мови (знущання над мовою), занеад
занеалої армії і ще чогось там, чого не можна згадувати,
згідно равил етикету. Че. Ин. Ярмоленко — Яремчук. сихо-
тераевтична бесіда може ризвести до розірвання альянсу.
ісля нашої зустрічі, друже, я вбив сотню пересмішників.
Я вбив куу часу. аморок тяглості. Лімбічна система мозку.
Дорогезний двохтомник Еліота. Тяглість тяглості. Ехомне-
зія**. В останній сотні слів я загубив літеру «п» аж надцять
разів, а «ф» — всього лиш один.
85
напевно, плануючи завтрашній день, але які там плани,
коли нема з ким той день провести.
Він переклав ще декілька віршів Бротіґана (ті, в яких
згадується Бодлер). І подався плентатись передранковим
містом.
Вітер зустрів строкато. Іво підбивав ногами листя. Іво
вів вітер за собою, прямуючи кудись. Він увімкнув собі
подкаст про Клімта, він завжди любив жовтогарячий
колір. Він любив цілуватися. Любив цілувати дружину та
сина. Любив, коли його цілували у відповідь. Раніше він
боявся ходити вулицями у таку пору. Та й зараз він ледь
не щосекунди озирався, аби пересвідчитися, що позаду
нема нікого.
Іво йшов туманною вулицею у невідомому напрямку:
чи піти до центрального парку, чи до центральної площі,
чи до костелу — cześć i chwała naszemu bogu, чи — а більше
нікуди іти, нікуди тут іти. Хтось десь колись згадував про
синагогу. Обманув. Він сам не знав, куди йому подітись.
Щось параноїдально-містичне ховалось за деревами, за
парканами, за будівлями. Щось лякало його; він все ще
не міг змиритись із самотністю у місті. Він згадав про
Білу Пляму.
30
86
Діани. Я — біль. Фантомне суголосся нервових імпульсів.
Електричне замикання substantiae nigrae. Мені вчергове
відкривається портал колективного безсвідомого, встав-
ляє лійку у мою і так розбиту голову: я сміюся із запіз-
ненням / ртутні очі піднімають градус напруги / я валюся
скошеною осокою / червоні щоки ранку гріють поспіхом
/ хукай! хукай! / як на оголене тіло Ісусове / як на долоню
що прикриває праве око від холоду / вогняним дротом
автомагістралі / вчуся прагну намагаюся відповзати / зли-
зую криваву вохру із тілобрухту / плачу через Бертольда
/ маєш рацію: рухатися крізь тунельну вогкість / крізь
травму пам’яти / [не] рятує зрештою від... Fin. Чому я?
Чому саме зі мною? Це я у всьому винен!
31
87
безсмертним, шотландським горянином, якого зупинить
лиш гільйотина. Мабуть.
88
Яна: тендітна, висока, на один-два сантиметри вища
за мене, але на каблуках, — записував Іво, — маса тіла
відповідає зросту, всі форми — в нормі, як я полюбляю,
темне фарбоване волосся, довге, пухкі губи, великі темні
очі, акуратний ніс — ідеальний ніс, без зайвих барельєфів,
такого носа хотів би намалювати кожен художник-пор-
третист, божественно-п’янке тіло, яке збуджує, збуджує і
ще раз: збуджує; стильно одягнена, нічого зайвого — кла-
сично; начитана, непідробний інтелект, проблиски інтуї-
ції, хитрості. Я хочу її! Я на тобі відведу душу. Я на тобі...
Я на... Яна...
— Все!
— Досить!
32
89
А він дивиться з-за своїх окулярів. Увесь такий задрот
чотириокий. І прикриває нижню половину обличчя рукою,
ніби боїться говорити. Ніби передчуваючи носіння захис-
ної маски, мабуть, ховає посмішку. Але ж по очах видно.
Видно. Я все бачу. Ту глибину.
33
90
Одного весняного дня на околицях мого рідного села,
в районі боліт, яких ще не доторкнулась меліорація, а
багато місцевих жителів впевнені, що там є такі місця, де
ніколи не ступала людська нога, я робив ранкову пробіжку.
У ранок, який не передбачав нічого трагічного, я біг по
власноніж витоптаних стежках (знав ті болота як свої п’ять
пальців) й натрапив на Степана, про нього я ще вам не
розповідав, який попідруки вгруз у болотяну гущу і пере-
бував у такому шоці, що не зміг видавити бодай якийсь
звук. Тоді ми зустрілися вперше. Спочатку я подумав, що
це якийсь хлопчина із сусіднього хутора прийшов сюди
порибалити і втрапив у таку пастку. Одним словом, Сте-
панові врятували життя. Відтоді ми підтримуємо зв’язок.
34
91
— Дивно... вибач, але розлука — непередбачувана, якщо
вона прийде, тоді точно все, все — це кінець. Кому потрібні
ці стреси?
— Я чув, на Марсі знайшли воду в рідкому стані, там
течуть цілі ріки.
— А я чув, що безнадійність не лікується.
— А я — що байдужість.
— Ви помічаєте моє темне, те, що сидить в мені?
— Ще рано...
35
92
на один спільний об’єкт, свійські, приручені, хижаки —
сплять, приховуючи свої емоції, вони, буває, стримують
сміх. Ранок як ранок. Ранок як ранок. Нічого особливого.
Звичний туман, і як я хотів би, щоб він був ірландським. То
що ж між нами сталось? Я не напрошувався, не вимолював
у богів цієї патології, я не хочу з нею доживати віку, не
хочу бродити як сконфужений, як навіжений.
93
мене доволі приязно — воно зустрічало мене очеретом,
я вітався з ним босими ногами — наша розмова лилася
мовою шелесту і мовою чвакання — безкінечні розмови...
і — моногамна пара журавлів зліва, невидимі храми, замки
чи мечеті — над головою, попереду — язичницьке мов-
чання сліпого каменя і замасковане рядно води-вбивці,
праворуч забобонно не повертаю голову, як вчили — це
тягнеться десь із дитинства, начебто... якщо прислуха-
тися чи навіть придивитись, то можна відчути ревіння
худоби, зниклої безвісти, і первісну дикість цивілізації,
і розпач людей, які шукають ту худобу. Можна відчути
приємну насолоду від розтягування одного із твоїх імен —
ляндшафт. Хлюпай, хлюпай змутненою водою, випльо-
вуй жаб чи пуголовків, чи навіть рибу, випльовуй трупи
худоби, що прилипли до піднебіння твого дна. Це тоді
чутно вереск твоїх вересових пустищ? Це тоді ти пищиш
як недорізаний? Ех, ти проковтуєш мене повільно: босі
стопи — коліна — виступи клубової кістки — груднина —
ключиці — підборіддя — брови — психіка — суцільно.
94
Коли генерал мертвої армії прийшов до мене у гості,
я пригощав його отрутами. Одна — за розбиті голови.
Друга — за міста-привиди. Третя — за любов.
36
37
95
медичну статистику. Вона часто не є достовірною». Так-от,
там є розділ, який називається «Чому на мене дивляться
косо, коли я згадую про доказову медицину». Зі слів тера-
певта, так і є.
96
розказував про психосоматику, про Франца Александера*
і про його книжку, яку все ніяк не може знайти.
38
97
йшов із вокзалу додому. Поночі. Коли просив тебе, г-сп-ди,
дати мені знак — Lord, give me your sign! — я співав, співав
біля тої стіни із надписом «бордертаун», за сотню метрів
до освітленої дороги, до переїзду із шляґбаумом. І хтось
їхав — мотоциклісти. Посеред ночі. Я біг назустріч, аби
підвезли. Біг. Біг. А потім утікав. Утікав лісом. Стрімго-
лов. Манівцями. Зигзагоподібно. Аби мене не зловили.
Мотоциклісти — четверо молодиків — кинули мене під
ноги: розбили голову і ноута, і всі надії на кращу націю.
Хороший знак. Знак, що запам’ятається надовго.
39
40
98
41
42
43
99
пальцями — ритм прекрасний. У мене хороший настрій.
Інтрига. Дістаю нотатник, але нічого не записую. Вмикаю
диктофон на телефоні — але нічого не записую. Так, де
воно? Де той голос? Починаю нервувати.
100
сіра порожнеча
101
чорна порожнеча
102
Хтось ніби знущається з мене.
І я йду додому, розчаруванню моєму немає меж.
44
103
45
104
завжди прибирають, чисто так, непомітно, а виживають
одні щасливчики, такі як Тео Дух, наприклад, — типовий
селянин, представник загальної маси, в якого від роботи
не випирає нічого із штанів, зате жили випинаються що
є сили на передпліччях, литках та шиї. Тео Дух колись
хотів стати священиком, богословом, богомолом, вербу-
вати неосвічений люд до релігії, до небесної любові, хотів
щастя й миру всім у світі, а мешканцям села то й поготів.
Добрий дядько, без сумніву, коли переповнений такими
намірами.
105
пощастило тоді, — витягли, тої ж зими, пізніше, перебо-
ров смертоносну епідемію пневмонії, коли, здавалось,
гориш-згораєш зсередини, а ніякі антибіотики (Друже,
вони лікували вірусну пневмонію антибіотиками! Карле,
запам’ятай раз і назавжди: кожен лікар — найкращий!)
не допомагають, і тут, як ніколи, — пощастило. І все. Біла
Пляма навіть назвала йому своє справжнє ім’я — послуга
за його душу, напевне, — а Степан, телепень такий, взяв
і забув.
106
Насильство, ні... його не породжує Пляма, як думають
жителі села, воно виникає завдяки темним думкам, самим
сільським жителям; просто завжди, так уже, на жаль, заве-
дено у нас, треба мати запасний план, об’єкт, на якого
можна все спихнути.
46
107
явища, паузи, невизначеність, відчуття невизначеності,
недоторканість, страх недоторканості, незайманість, сила
незайманості).
47
108
Я стаю (у моменти спостереження) дещо збудженим,
намертво фіксованим на одній цятці, застигаю в незво-
рушній позі, хоч статуї роби, тоді, як кажуть, у мене колір
райдужок навіть змінюється, не знаю, чесно, не помічав, а
слух, слух, точно знаю, загострюється, що будь-який писк
почую, навіть поза межами досяжного. Такі ось присто-
сувальні реакції. Ми ж, як ви добре знаєте, завжди при-
стосовуємось, як не там, то сям, це завжди потрібно, при-
родні закони виживання ніхто не відміняв, і, скажу по
секрету, їх ніхто не відмінить, хіба-що у разі глобальної
смерті — загибелі не тільки нашої примітивної цивілі-
зації, а мільярдів галактик — тоді самоліквідація, тоді ці
закони будуть нікому не потрібні, ні на кому їх не можна
буде перевірити, ніхто не намагатиметься їх перехитрити,
змінити, спростувати й висміяти, ніхто, ніхто, абсолютно.
109
Значить, Степан — стомлений, я — збитий з толку. Вза-
галі, я — периферія, оточена, для повної краси, капсулою.
Прикро, прикро, прикро, прикро — квартет прикрощів, і
мою меланхолію можна порівняти хіба що із меланхолією
Гвідо ван дер Верве*. Меланхолічний лоб мами дається
взнаки. Це ж про Іво... Хоча — лоби із відтінком цинобри,
розбиті двері автівки — теж даються взнаки.
48
110
49
Іди геть! Знову він прийшов. Тео, Тео Дух. Ходить все
тут, тиняється. Все хоче, щоби він частіше бував у тексті.
— Ага, розказуй.
111
Кабан — то кабан. Вепр, дик, кабан ненависної справжньої
зими, так би мовити. Чудо Старого Нового Року. Це тоді
я таке бачив, на свято. А зараз воно мені пригадується.
Зараз теж усі скиглять. Чудо Старого Нового Року. Чудо.
Через декілька годин увесь майданчик заповнили діти із
санками. Діти скиглять по-своєму. Із посмішкою згадав
Пітера Брейгеля Старшого, його мисливців на снігу.
Бачиш, що ти накоїв?
50
112
І взявся за ручку й блокнот:
Усюди тільки дим (себто туман) та вітер (як вітер), і
ранок як ранок, тільки голова трохи болить.
51
Свідок №13:
113
співбесіднику, навіть мамі. Так і у нас склалося. Повір.
114
(«Із іншої епохи?» — перепитав я. Але він проігнорував
моє запитання.)
52
115
— Та у мене глибоко посаджена капілярна сітка, тому
я такий блідий, — пояснював він мені.
— А, зрозуміло.
— А ще я не боюсь болю. Не той поріг чутливості. Я
люблю, коли болить. І не люблю, коли болить комусь
іншому.
— Так-так, я розумію, — я імітував його, хто із нас тут
ще терапевт.
— А душевний біль, — додав: — він інший: глибокий,
глибочезний! Це страждання, якого нікому не варто пере-
живати на собі. Не варто. Ти добре це знаєш. Тому і нава-
жився прийти. Так часто буває — коли не можна терпіти —
приходять. Але є й такі, хто терпить, хто боїться, але це
їхня проблема.
— Це точно.
— До цього ще просто у нас не доросли, особливо на
периферії, народ у нас любить страждати.
— О, так, усі люблять страждати!
— Бентега. Туга. Шевченківська журба.
116
— Та я це вже давно зрозумів.
53
117
інтервалом у два тижні — в середньому — календар на
стіні можна звіряти. А зараз — ні рядочка.
Степан і без того повністю заплутався у часі.
54
118
55
119
думками, як то кажуть, перетворилась у цілі шість, це той
Іво очманів (не я), схаменувся, протверезів від записаних
паралелей.
***
120
позападають у порожнини черепа, м’язи атрофуються,
шкіра стане землистого кольору, обтягне кістки й живого
місця не залишиться на ній — усе заросте мохом.
Я шкрябаю стіни лікарняного коридора рогами Сатира.
Я прямую до ендшпілю.
56
121
— Мені важко без тебе!
— Знаю...
57
58
122
«Зараді мене ти покінула чоловіка. Ти переїхала в ету
діку глушину».
59
60
123
нормально не спав. Він записував у щоденник: «я перетво-
рився на Івана Яковича Франка в його останні дні життя».
Степана давно цікавило обличчя смерті, багато читав
про неї, багато хто, кому пощастило (бо вижили після
зустрічі), описував її, і кожен — по-різному. Це однохви-
линні враження.
Зрештою, Степан пролежав у комі три дні, ніхто не знає
причини: печінка, підшлункова залоза, нирки, наднир-
ники, головний мозок — усе в нормі, лікарі чухали поти-
лиці, думаючи над причиною коми. Один Степан знав
причину, бо довго готувався до цього стану, він розрахував
з точністю до хвилини настання коматозного стану, попе-
редньо викликав швидку допомогу, сказав адресу (знімав
номер в готелі на два дні), його знайшли на підлозі посе-
ред кімнати. Він наче спав, глибоко дихаючи, на грудях
лежав конверт, в якому на аркуші паперу була написана
назва якогось препарату й графік його прийому із дозу-
ванням (невідомо, який фармацевт йому допомагав, яку
літературу він читав, готуючись до цього експерименту);
під назвою препарату було написано: три доби (сімдесят
дві години). Лікарі спочатку шукали причину, але так і не
знайшли її, їхні медикаменти не допомагали, стан погір-
шувався, тоді вони використали підказку пацієнта-потер-
пілого-експериментатора.
Це була його перша, але не остання — спроба зустрітись
зі смертю. Те болото його просто звало до себе. Наспіву-
вало щось. Прийди, Уліссе. Але тоді з’явився Іво й експе-
римент провалився. Чи ні? Можливо, це був такий задум у
Степана. Іво просто опинився не в тому місці і не в той час.
Але відтоді він перестав вірити у неї, у смерть, як і в
бога та інше надприродне.
124
— Я так і не навчився слухать серцем... — констатував
після роздумів Степан й почав збирати докупи пошмато-
вану книжку.
Здається, він змирився.
— Я змирився із втратою... — констатував Степан про-
житий (вкотре по-одинаковому) день.
61
125
— Що з тобою?
— Тобі зле?
— Тобі чимось помогти?
— Наклався чи шо?
Люди проходили й цікавились. Іво був відверто зди-
вований.
62
126
Та чи ворог це?
127
що у кожного на думці. Десь є така свідомість, та її немож-
ливо знайти. Нічого не видно. Морок. Ні, все-таки одну
подружню пару можна розгледіти. І на стіні. І за стінами.
Й вони тримаються, зрештою, за руки. За руки, пальці скрі-
плені смертельним вузлом. Тримаються за руки. Як три-
мається наш герой за повітря. Ще трошки — і він повисне
у довгоочікуваній невагомості кімнати. Левітація. Кри-
вий-покручений — як Левіатан. Магнетичний як природа
на полотнах Леві*.
Колір небезпечного задоволення — він хмаринкою
посів десь в Івовій голові, посіявши в ньому незрозуміле.
Що потім (і — найголовніше — кому) із цього вижнеш?
63
128
прагнув жити, він мав би звільнити місце і для нового
покоління, але щось шкребло його зсередини.
129
все-таки він розуміє мову дерев. Він переміг біль своїм
щастям. І, заспокоївшись, сів, полегшено видихнувши, під
деревом, обіпершись об обгорілу кору.
— Тhis is a place where І don’t feel alone, — проспівав
Степан рядочок із пісні одного канадського музиканта*.
* Патрік Вотсон.
** Роман «Аda or Ardor» (1969), написаний в жанрі альтернативної
історії.
130
— Гарні часи колись були... — ностальгія окутала Сте-
пана, коли він майже підійшов до свого будинку. Голодна
дорога* (як у тій африканській легенді) вела до нього.
64
(Пауза.)
131
лежить. Не рухається. Зубр. Степан теж не рухається. Йому
треба оговтатись.
(Пауза.)
65
132
вистачить і тобі, кохана, сповна, вистачить тобі, батьку, й
тобі, друже, вистачить усім. Єві. Ліліт.
Пауза.
66
133
том забоявся зникнути у натовпі. Розчинитись. Зникнути
не тільки з поля зору Яни, а з її життя, її найближчого
майбутнього. Я тут! Я стрибав на місці. У височінь. Мені
хотілося обдурити гравітацію, оволодіти якоюсь східною
мудрістю, щоб зависнути над головами й дивитись на всіх
згори. Згори, але не зверхньо.
Колись, здаючи нормативи на спортивний розряд з лег-
кої атлетики, я побив обласний рекорд стрибків у висоту.
Але то було давно і вже неправда. Також рекорд з бігу на
сто метрів є у моєму доробку. Я пересувався крізь натовп
до пункту призначення, відчуваючи себе обмеженим,
людиною з особливими потребами, відчуваючи себе іді-
отом, над яким знущається доля.
Сам-самісінький у чужому місті. Поміж штучного
життя, поміж залежності бажань від можливостей. Ех.
О, вона є! Головне — не втратити її погляд! Головне — не
загубитись, не впасти у паніку.
І я — Іво Бердих — хотів опинитись серед дерев у садку
біля рідної домівки, хотів відчути запах чистого повітря,
відчути щось близьке, спорідненість із маленьким шмат-
ком землі на планеті, який є найбільшим, насправді. Але
бажання замало. Та й бажання кудись зникло. Може, я
відчую таку спорідненість з Яною? Так звані валентності
душ. Банальність мрій. Як колись у мене вже було. Було.
І не стало.
134
цьому шматку планети, де час летить як навіжений, змі-
таючи на шляху все й нічого не змінюючи водночас).
Плинність.
Тяглість.
Тотожність.
67
135
згадувала вільні лекції з нормальної фізіології людини),
на яку натискала мишка (тільки замість мишки Єва, Єва
в мініатюрі), подразнюючи собі центр задоволення елек-
тричним імпульсом десь у черепній коробці — Степан
задоволений — його поза змінюється, він щось муркає
собі під ніс, а підсвідомість перетворює педаль задово-
лення на педаль фашизму (дуче Муссоліні сміється над
африканцями), перетворює на жахливі картини із кон-
центраційних таборів, де колись загинули його дідусь та
бабуся (по материній лінії), Степан шкодував, що ніколи
їх не бачив, він жахнувся, коли із батогом побачив там
Єву: вона, зі сталінськими вусами, шмагала всіх підряд,
без перебору. У Степана відкрились очі, вмиті сльозами,
але він далі спатиме. Тільки Єва у мініатюрі, вся пере-
повнена оргастичними відчуттями, вигиналась у далекій
точці світла, нагадуючи «G».
136
фарбах. Єва у мініатюрі ставала ще меншою, і як Степан
не примружувався, а не міг її розгледіти.
68
137
рівномірно; плавний рух води. Плавний рух людей.
Натовп є натовпом.
Яну ледь не втоптали у землю: деформовану ліву ногу
в ділянці гомілкостопа, закривавлену праву ногу, закри-
вавлену ліву руку, неушкоджену праву руку, перелякане
обличчя, набряки по тілу, біль, який хаотично пронизував
кожен орган, перфорація барабанної перетинки лівого
вуха (бо нічого не чула: ані крику Іво, ані плачу Іво, ані
його безпорадності, не чути й байдужого гамору отари),
ноги втоптували заплакані очі — а все було так добре, так
гарно, все йшло за планом — здихатися Іво, поки він не
вийшов на слід Єви.
69
70
138
має у собі. Колись трісне, не витримає тої внутрішньої
напруги. Ендогенний процес якийсь засів у його нутрі.
Не витримає, бо ж уже не витримав. Бо всередині він три-
має не тільки свої, а й чужі секрети. Він знав таємницю
щастя — як вихід із великої депресії. Він знає пляни Єви.
71
139
Його пам’ять — досвід (явний та прихований) пра-
цює по-іншому, по-своєму — це паралельний всесвіт.
Його позитивні емоції від алкоголю миттю витісняють із
пам’яті факт його залежності.
Так працює система винагороди. Напевне.
Швидка не приїде.
140
стани, про (часто) шкідливі наслідки, про абстинентний
алкогольний синдром, зрештою. Про відсутність такої спе-
ціальності як наркологія на Заході. Але не буду.
72
141
Добре, що її затьмарення пам’яті було короткочасним,
бо я цього не пережив би. День, найшвидший день у році,
подарував мені першу сивину. Я не йшов, а біг, відчуваючи
кожен вигин дороги, кожну її ямочку, ніби у мене з’явився
новий сенсорний орган (як бічна лінія у риб, як ехолокація
у кажанів), відчував кожен вигин її тіла, її невідступну
млявість. Яна дивилась порожнім поглядом, наче вби-
рала очима мій погляд. Що ти там бачиш? Море? Океан?
Космос? Але це не море і не океан, це порожнеча, але не
космічна, це тисячі запитань, сотні роздоріж, перехресні
стежки, це ледь помітний вогник — вогник надії на май-
бутнє — Яна ще міцніше обвила мою шию; там видніється
озеро сліз, які чекають на дозвіл вийти.
73
142
(Пауза.)
74
143
Ось це його «добре» наче приштамповує мене до
кушетки. Я в’їдаюся пальцями у її замшеве покриття.
Хтось до мене його тут уже протер трохи.
І:
— То розгадай мої сновидіння — до рівня архаїчних
символів, як там ви всі робите.
— Та ніхто нічого такого не робить, це все кінемато-
граф.
— Моя дружина казала, що уві сні я викрикую: МАРС!
Ланка! ВАПЛІТЕ!
— І нічого страшного у цьому нема.
— А коли був малий, батько казав, що я кричав: Зідан,
Бекхем, Анрí!
— Ці викрики у сні корелюються із твоїм досвідом,
захопленнями.
— Може, я хочу, аби мене розстріляли? Щоби потім від-
родитися?
— Може. Всі ми певною мірою тягнемося до смерті.
— От скажи, я ніколи не бачив тебе із інструментами
для в’язання.
— І що?
— Але ти все одно розплітаєш усю цю плутанину.
75
144
чима й побігла далі (де бере стільки сил?), несучи радість
Степанові, який думає про механізми стирання спога-
дів у мозку, схожі на ці хвилі. Одна хвиля, а ховає в собі
мільйони слідів. Одне узбережжя, стоптане-перетоптане,
якому відомі відчуття мільйонів людських душ, і тільки
вона одна — хвиля (одне водяне полотно) рівняє все, всі
нерівності, спростовуючи всі емоції, зводячи їх нанівець,
спотворюючи миттєві моменти щастя (спробуйте його
спіймати, це не так просто).
15:06. Єва вже вся мокра, шести хвилин достатньо,
навіть забагато. Мокра у всіх, навіть тяжко доступних, міс-
цях. І це заводить його. Вкотре... вкотре Степана накрило
збудження. Єва сидить у воді, піщинки лоскочуть її тіло.
Степан тільки спостерігає. Він любить спостерігати, добре,
що вони одні на березі моря, а то хтось напевне подумав
би, що він несповна розуму, що він псих, збоченець. Сам
Степан сумнівається у своїй адекватності. Та ці сумніви
короткочасні, тому несправедливі, але все-таки до обго-
ворення надаються.
— Як то було давно!..
— Десь три роки тому?
— Шо? Ти знов прийшла? Знову з’явілася ніоткуда? Не
треба так, не лякай мене! Не лякай!
145
76
146
«Світає, край неба палає...» Палає вся голова. Якби вига-
дали машину часу, я був би добровольцем, аби скоротити
віку диктатору. Але з якого століття?
147
зім’ятого сліду на подушці, десь бродить-блудить, прокли-
наючи, напевне, мене. А є за що? Я — підступна скотина,
зрадник й негідник. Дружина і син мене теж покинули.
Ліліт. Хто ти? Батько із лобом відтінку цинобри. Єва. Всі.
77
78
148
тву. Ні, це занадто сміливо. Ні, я занадто слабка людина
(людиноподібна істота).
79
Та то ж не депресія!
80
149
Степан говорив, наче розповідав комусь, хто стояв
навпроти:
— Стандарт. Як у Союзі: все стандартізовано, всі під
одну копірку. Один як всі і всі як одін. Але нема тепер того
запаху вареної ковбаси, справжнього смаку згущоного
молока, щез мармелад. Шо напишуть на моїй надгробной
плиті (якшо вона буде)? А я привик до несовмєстімості. До
гіпербол. До перегару. (До агравації* собствєного состоя-
нія). До завісті і лєні. Я ж тоді не був за рульом! Я не віно-
ватий, шо в гóроді нема ні одного світлофора... Довбаний
з’єзд бібліотекарів. Кому треба те перше ізданіє того поета,
який навіть писать не вміє, трафаретнік і зануда. Наче
писав під током.
150
Того вечора Єва розповідала Степанові про перші
сльози. Перші сльози, які вона пам’ятає, останні сльози
її дитинства, коли мати повела дочку — малу Єву — до
перукарні, ножиці зрізали волосся — як по живому — так
кричала дівчинка, міцно стиснувши мамину руку. «Не
треба!» — кричала тоді вона, на що мама їй говорила (спо-
кійно, холоднокровно), що це так треба, що так гарно. Там,
у перукарні, власником якої був художник-аматор, мати
продала волосся Єви, а на виручені гроші того ж дня (один
із останніх днів літа) купила морозиво, цукерку на палочці,
книжку з африканськими легендами (індіанських не було),
й нові черевички, які, понад двадцять років по тому, згаду-
вала Єва в розмові зі Степаном того ж вечора: осінні чере-
вики, червоні, лаковані, блищали, були на розмір більші,
мусила напихати їх газетою, або ватою, яку потім було
важко відколупувати, коли ноги промокали, наступної
осені черевики стали тісними, але що поробиш — складні
часи. Відтоді Єва мріяла ходити босоніж, але не дозволяли.
81
82
151
навчанні». Банальний писака, що вважає себе доверше-
ним творінням і творцем, взірцем суспільства й еволю-
ції, подумав тоді Степан. Все одно збірка — для колекції.
Чи подарувати її Іво. Хоча останній подарунок Степана,
«Процес» Кафки, залишився недоторканим. Я ще не дозрів,
аргументував Іво Степанові, дивлячись на його ображене
лице.
Степан прагнув сіяти любов. Вічну любов. Нікому й
ніколи не заздрив й вправно піднімався у власних очах.
Бібліотекар. Так він себе називав у моменти тихої душев-
ної радості: «Бібліотекар — те, що треба».
83
152
У теплоті його спогадів втрачається тяжкість буття і
тіла, він пізнавав невагомість у такі моменти — моменти
спокою й печалі. Тепло, що лилось з-під долонь, підіймало
його над ліжком. Степан не знав, що він спить. Його розум
відпочивав, коли тіло прагнуло подвигів.
84
153
метри), символізуючи несправедливість. Через втручання
старого Мирона дітям не було чим зайнятись, тому левова
частина з них згодом спилась, хтось на тій же Тоболі (біля
контори, в оборах ферми, на пилорамі), хтось на заробіт-
ках у Москві, десь у Білорусі чи деінде.
Центральну вулицю, від одного дороговказа з назвою
села до іншого, старий Мирон подолав за сім хвилин. Він
пам’ятає, як колись підробляв у молодості на цій централь-
ній вулиці, міняючи кам’яне покриття на асфальтове. Тем-
но-сірими слайдами перебирались шматки дороги в його
голові.
У потоці крові Мирон відчув страх перемін.
— І шо ето значить з точкі зрєнія... біхевіористув? —
запитав Мирон у сина, ледь вимовивши останнє слово.
— Ти знов напивсь. Ти так довго держався! Тобі не
стидно?
— Так шо ето означає? — стояв на своєму старий Мирон.
— Нічого.
— Нічого? Ах ти, паскудо! Нічого? — Старий Мирон
поліз до кишені; шукав, напевно, ножа. Добре, що він його
загубив у центрі, поблизу сільської ради. — Нічого, кажеш.
Ну, дивися мені. — Старий Мирон нишпорив у кишенях,
але нічого — розпач.
— Батьку, — (насмілився назвати старого Мирона Сте-
пан, який зрідка називав його так, але зараз, на його думку,
якраз найкращий момент): — Ідіть лучче до хати й ляжте
проспітеся. Не смішіте людей й не позорте наш рід.
— Наш?
Після чого старий Мирон протверезів умить, розвер-
нувся й пішов, у бік школи та церкви, залишивши Степана
у невагомості, але та невагомість була зовсім не такою
ніжною, як нещодавно.
154
Степан стояв як укопаний. Завмер. Він нічого не думав.
«Наш?» — кружляло у його голові, та знав, що слова п’яни-
чок не варто серйозно сприймати.
155
зацікавлених, загубився у натовпі; захеканий. Тоді він не
знав, що таке агорафобія, що таке панічна атака, що таке
генералізований тривожний розлад, що таке гостра реак-
ція на стрес та посттравматичний стресовий розлад, що
таке нав’язлива думка та ехомнезія. Поліцейських стало
більше. Це було ще задовго до «Black Lives Matter»*. Сте-
панові однаково. Це було вперше і востаннє, коли він тікав
від них — стражів порядку (ми ловимо й караємо, колись
казав Степанові один знайомий, будучи також студентом;
зараз усе по-іншому, краще). Це пригода для Степана. Так
зване різнобарв’я життя. Йому не хотілося бути покара-
ним. Потім, сидячи в гуртожитку ввечері того ж дня, роз-
повідаючи історію співмешканцям, Степан знову відчув
несправедливість, відчув покору авторитету. Йому ніяк не
давався матеріал домашнього завдання, букви розплива-
лись, рядки налазили один на одного, слова перекривали
сусідні слова. Невловимий текст, незбагненний зміст.
156
они, на виставки: картин, фото, архітектури тощо; бачив
навіть акул Гьорста* і море Моне**.
Був період, коли він пускався у бісексуальні експери-
менти, ставав свінґером, просто знімав дівчат/хлопців й
удосконалював техніку кохання. Навіть розробив шкалу, за
якою оцінював представниць жіночої статі, від одного до
десяти — всі, із ким він переспав би (в рамки даної шкали
щастило попадати всього лиш третині, а то й четвертині,
всіх зустрічних дівчат), всі інші — нуль і нижче — не варті
його уваги. Але знімати йому доводилось якраз тих, хто
нижче нуля, інколи йому щастило підчепити дівчат вище
нуля, вище навіть трьох, але нижче семи. Але ті моменти
експериментів, моменти нервового очікування, вели в
нікуди. Степан сміло простягав руки долі. Степан відчував
себе загнаним у кут.
(Йому казали, що інколи він схожий на маніяка, що його
погляд й посмішка здаються божевільними.)
Степан ішов додому, дивлячись під ноги, наче щось
шукаючи, як у дитинстві, коли ходив піщаними вулицями
села, вишукуючи алюмінієві дротики, щоби потім здати
їх за гроші. Але щастило йому рідко.
85
157
— Ні до чого я так і не докопався.
86
158
— Ти — це те, що мені треба в цей момент.
159
Яна не чула його, вона наче літала понад ним, понад
ними.
— Іво! Іво!..
— Що? — Він почав хвилюватись.
«Час вичерпався», — подумав він, відігнавши нав’язливі
думки.
— Іво...
87
160
— А ви знали, що у Канаді 90% антидепресантів випи-
сують сімейні лікарі?
— І що?
— А у нас...
161
Приклад №1: антидепресант «дулоксетин», відповідно
до україномовної інструкції: безпеку та ефективність
застосування дулоксетину дітям (до 18 років) не вивчали,
тому препарат не слід призначати цій віковій категорії
пацієнтів; згідно з англомовною: застосовується із 7-річ-
ного віку при генералізованому тривожному розладі.
Приклад №2: «арипіпразол» — нейролептик, відпо-
відно до україномовної інструкції: показами до лікування
є шизофренія та манікальні епізоди при біполярному
афективному розладі у дорослих; от що нам дає англо-
мовна інструкція: шизофренія, починаючи із 13-річного
віку, маніакальні епізоди та депресивні (або змішані) епі-
зоди при біполярному афективному розладі, починаючи з
10-річного віку, депресія, розлади спектру аутизму та син-
дром Туретта, починаючи із 6-річного віку, гостра ажита-
ція при будь-яких інших станах, будь-які інші психотичні
стани, поведінкові проблеми при деменції, розлади пове-
дінки у дітей та підлітків, розлади, пов’язані із порушен-
ням імпульс-контролю (зокрема різні види залежностей:
хімічні і нехімічні).
Відчуваєте різницю?
Приклад №3: купа препаратів без доказової ефектив-
ності. «Фенібут», наприклад. Згідно з багатьма постра-
дянськими джерелами, препарат може із людини зробити
генія (як у фільмі Ніла Берґера*, приміром), натомість —
цивілізовані джерела у більшості випадків спростовують
ефективність препарату, але не спростовують його побіч-
ної дії).
Приклад №4: наркологія. Спеціальність, якої ніде не
існує, крім країн пострадянського табору (Прибалтику до
162
уваги не беремо). У нас, наприклад, лікар-дерматолог чи
лікар-інфекціоніст за три з половиною місяці може стати
наркологом, пройшовши спеціалізацію. Нонсенс. Відпо-
відно до Міжнародної класифікації хвороб 10 перегляду
(МКХ-10), психічні та поведінкові розлади (абсолютно всі)
кодуються буквою F (F0-F99). У цю букву входить рубрика
психічних та поведінкових розладів внаслідок вживання
психоактивних речовин (F10-F19). Це та група розладів,
якою займається нарколог. І у нас цей розділ виривається
з контексту. Тобто, наприклад, алкоголізм (стара назва)
втрачає психіатричне забарвлення, а набуває нарколо-
гічного. Спеціаліст (нарколог, який не має психіатричної
освіти) без повної картини феноменології психічного здо-
ров’я/розладу займається лікуванням даного стану. І це
апріорі неправильно, бо антигуманно. Антипсихіатрично.
Тому у більшості людей в країні глибоко засіла думка, що
залежність не лікується.
163
Постскриптум: Івовий терапевт завжди констатує, що
він не є кінцевою інстанцією щодо наданої інформації.
Перевіряйте на достовірних джерелах. І все піддавайте
сумнівам.
Вien.
У ра на* — щось мені це нагадує.
Так і хочеться проспівати:
І’m not here
Тhis is not happening**.
88
164
(P.S.: не плутати флешбек з інтрузією, не плутати
кошмар з нічним жахом.*)
89
165
втом він читав би йому Езру Павнда* чи Томаса Стернза
Еліота. Але пізно. Пізно.
90
166
Очманілий від свіжості повітря він намагався заснути,
але не вдалося.
Перед очима Степановими стояли жовті склери старого
Мирона.
Степан чекав на золоте сонце. Йому шкода було, що він
не доживе до останніх днів сонця. Йому було шкода, що й
воно — величне — колись теж загине в сплавах космічних
хвиль. Жовті склери в різних ракурсах, під різними кутами
єхидні посмішки оточуючих — перемішалось все, як час-
тинки пазлу. Що б не росло із уяви Степанової, пронизу-
ючи його тіло тривогою та хвилюванням, у його судинах
тече молода кров. Його пульс живий, неритмічний. Він ще
може надихати. І він — непомітний. Він — безстрашний,
аж до холоднокровності. Його можна сміливо відправ-
ляти в бій. Але спочатку йому треба вийти переможцем
із сутички зі своєю великою депресією.
91
167
шкодував. На диванних подушках зникли вм’ятини від
її тіла. Нічого, нічого не залишилось від неї, як раптово
з’явилось, так раптово і зникло.
— Ех... — зітхнув він, Іво Бердих.
168
вості. Він любив Ірландію. Він любив і Британські острови.
Він любив і Україну. ...Занадто жорстокий, занадто самот-
ній...
Свідомість Івова ніби зупинилась. Ручка випала із
рук — тіло також зупинилось. Йому кортіло чкурнути
десь на край світу, напитись, загубитись на тому краю,
стрибнути з нього в безмежну глибину, відкинувши всі
турботи та сумніви. Йому хотілося вмитись ранішньою
росою, вдихнути свободи — що він зараз і робить — але це
не те. Все одно не те. Він страждає на провали у пам’яті.
Йому часто болить голова. Частіше, ніж зазвичай останнім
часом. Його лікар казав, що таке може бути. Із проблем-
ного минулого він утік у нікудишнє теперішнє, без жодних
перспектив на майбутнє. Його радість, якою він світився
вдень, — просте породження миті, обман, ілюзія. Його
окутала втома. Іво стомлений як ніколи. Й нічим йому
не зарадити. У стереотипах його досвіду не було жодного
плану як знайти вихід, він не міг сформулювати найпри-
мітивніше пояснення свого стану. Його терапевт йому
розповідав і про дисоціацію, і про кататонію, і про нена-
висний астено-невротичний синдром, але це все не те.
Його холодне тіло тягнеться до чиєїсь теплоти. Колись —
давним-давно — такого бажання не виникало, він жив як
у солодкому тумані, у тумані ніжному (прекрасному, як
дотик рідної руки, як подих рідної душі). Яно, де ти?!
Перемотувати час назад — не вихід. Іво — повільна
людина. (Десь я читав про повільного чоловіка...) Йому
треба розривати коло: подразник — нав’язлива думка —
тривога — нав’язлива думка — тривога.
Що ранок, що вечір — Іво Бердих опинився у вихідній
точці, відлік якої він вже забув коли почав відраховувати.
Шукаючи Єву Шерцінґер, він намагався знайти себе. Шука-
ючи себе, він губився, забувався у цьому меланхолічному
169
вихорі буднів середньостатистичного пострадянського,
богом забутого напівмертвого містечка, його розум заму-
чений пошуками; ціль, на яку він витрачає час, на яку
полює, своєю чергою, втомилась чекати й пішла у неві-
домому напрямку; що далі — то гірше. Привітний ззовні
(лідер ззовні), а зсередини — хочеться комусь поплакатись
на плече у круговерті подій. Але такий стиль був потрібен
Іво, щоби вижити, як передоз був потрібен Моррісону, як
довгий пронизливий крик — Ґінзберґу* та іншим, щоби
каталізувати ціле покоління.
Івові до голови прийшла ідея: підпалити або затопити
кімнату, з усім її мотлохом, взяти на прокат машину й
поїхати додому, помиритись із батьком, із Степаном, із
селом. Так кортіло їхати, віддавшись стихії швидкості,
розбити лобове скло й захлинутися повітрям, обпекти
ним обличчя. Але він уже обпікся. І цього досить. Сповна.
170
нерозбірливо кривими рядками на папері. Він чує плач
брата, мами і тата, він відчуває плач брата, тільки не може
зрозуміти причину (завжди не розумів причину, спису-
ючи все на випадковість) того плачу: чи це молитовний
крик відчаю й допомоги, чи це вияв радості? Він бачить
набряки на братовому обличчі, бачить відтінок цинобри
на батьковому лобі, бачить страх на маминому обличчі,
бачить розбите скло автівки, бачить мертвих дружину та
сина, цинобру на голові Степана, покручене тіло Єви. Він
знайшов її. Все-таки знайшов.
171
та акторів, про улюблені пози та враження від поїздки до
Молдови (якось довелось), про нестабільність валют, про
громадянські революції в Африці; він нікого не соромився,
не перебирав слухачами — переважно алкоголіками із
багаторічним стажем, із свідками власного розслідування,
яким з-під прилавку наливали по сто п’ятдесят самогонки
(власник забігайлівки мав тіньові зв’язки з майстром
самогоноваріння в одному із сіл на півночі регіону) та
місцевими хвойдами — обох статей. Він на мить подумав,
що він Буковскі, з яким його порівнювала Яна, і нумо роз-
повідати про кривизну свого члена.
Іво питав у повій, чому вони обрали такий спосіб заро-
бляти на життя. Деякі відповідали, що так склалось, доля
така, вони хотіли б якнайшвидше покинути це діло, але
занадто глибоко загрузли, деякі казали (молоденькі пере-
важно), що це їм просто подобається, вони отримують
величезне задоволення від своєї — найдревнішої — про-
фесії, інші просто підробляли, також отримуючи задово-
лення, одна сказала: «я ж ні від кого не залежу, клієнта оби-
раю сама, ціну (інколи безкоштовно, залежно від мужика)
встановлюю сама, роблю все сама, коротше: як захочу, з
ким захочу, коли захочу».
Іво почувався ніяково і диву давався.
Його язик заплітався, разом із думками. Реальні пер-
сони набирали до своєї характеристики рис вигаданих
персонажів, фантазії перемішувались із справжністю у
такий коктейль історії, що із відкритими ротами смаку-
вали клієнти бару. Ще трохи — й Іво випаде зі свого тіла,
втратить самоконтроль — і тоді пішло-поїхало.
— Ми всі падаємо... — почав співати Іво, просячи всіх
присутніх — трьох-чотирьох чоловіків, якщо не раху-
вати робочий персонал, йому підспівувати, але ніхто не
172
знав слів, а він співав, кружляючи у невагомому вальсі по
задимленій залі:
— Ми всі пропадаємо...
Після того, як Іво впав і під масою свого тіла розтрощив
стола (неякісний виявився, і невезучий — на нього чомусь
усі падали), йому вже не наливали, а навпаки — намага-
лись якнайшвидше виперти, та й гроші в нього закінчи-
лись, але Іво стояв на своєму:
— Ну, давай, братан, останню, на коня!
— Ні, подивіться на себе, шановний!
— Та не будь таким... не будь тим, що коней давить.
Останню і все, і все, бо спати хочеться.
— Ні. Хочете познайомитись із нашою охороною? Ні?
То йдіть додому проспіться, або сидіть спокійно. Слухайте
музику. (Ледь чутно награвав із усіх кутків репертуар яко-
гось невідомого — Іво ніколи такого не чув — інді-рок-
гурту, який нив щось незрозуміле однією з прибалтійських
мов; добре, що не шансон, хоч якась надія на одужання.)
— Ну, останню...
Бармен — молодий хлопчина — зламався під натиском,
наливши ще три останні, одну за рахунок закладу, одну
за рахунок якогось добродія, і одну — за ініціативу Іво
вимити підлогу. Хоч посміялись офіціантки, дивуючись,
як він ще на ногах тримається, як у нього те все влізло, що
це за дивак, звідки взявся? Він таки нетутешній.
Після п’ятихвилинної відсутності, Іво — герой вечора
(герой всіх вечорів), герой забігайлівки — повернувся,
чистий як кришталь — магія вбиралень. Він набирав до
свого терапевта, але той не відповів. Він одразу попередив,
що вночі не піднімає слухавку, бо моє двох діток.
Вулицю освічували лимонним світлом ліхтарі, перешіп-
тувались між собою дерева. Щоби потрапити до апарта-
ментів, Іво треба було лише перейти дорогу — що й зробив
173
без жодних труднощів. Ватні ноги, непристойний запах
тіла, брудні руки, розтріпане волосся й одяг, чорне пальто,
нечіткі формулювання роздумів, невиразна хода — Іво
стало соромно за свої походеньки. Він добрався до ліжка
й віддався сну, попередньо вмившись холодною водою.
«Головне — не вдавитися блювотинням», — подумав він
перед тим, як вирубитись.
92
93
174
на город, — батьківська хата стоїть на окраїні села, — і
дивитись у напрямку лінії горизонту. Я ледь не знепритом-
нів від тої краси. То було взимку. Сніг укрив увесь город і
декілька кілометрів поля — ген до лісу — чорнючої смуги
хвойного лісу, над яким — синє-пресинє небо. Так я поба-
чив прапор Естонії.
***
175
зурочити, мене з дитинства переслідував батьківський
забобон: людям, у яких прорізалися верхні зуби першими,
не можна дивитися на новонароджену худобу.
94
176
кажуть — корою обріс. Він прийняв гарячий душ, вимивши
всі закутки тіла, попарив ноги — для профілактики, начи-
сто поголився, навів порядок на голові, у шафі, на полич-
ках, на робочому столі, впорядкував свої записи, в один
стос склав вирізки із газет, в інший — книжки (добряча
вежа вийшла), які читає зараз і з яких черпає натхнення.
Повикидав усі недоїдки, повитирав пил, навіть під ліж-
ком, вичистив кухню — чистота й порядок. Не знаю, що
на нього найшло. Відчинивши вікно й двері, пустив у кім-
нату свіже повітря, мозок одразу запрацював краще, бо
руки потягнулись до записника та ручки. І почав там щось
шкрябати.
Але все одно чогось не вистачає, подумав він, але
не переставав нотувати, часто закреслюючи написане,
замальовуючи його — не йшло, почав нервувати, перші
рядочки завжди даються тяжко, Степан добре знав це.
Образи, що виникали в його голові, не вражали, не
задовольняли його потреби. Не йде. Раптом (дочекався
довгожданої миті) йому явились ніжні руки, бліді губи,
тонка шия — неясні контури — холодні долоні, тонкі
пальці, збуджені груди, стомлені її очі — вже чіткіше —
тільки не в голові, а просто перед ним, жіноча постать без
обличчя, у біло-сірій вуалі — привид, — подумав він, —
ущипніть мене, він заплющив очі, потім глянув — нічого,
без змін, той самий силует, від якого віє страшною про-
холодою, який манить до себе (заборонений плід такий
солодкий), стрімко притягує до себе. Втома — от висновок
Степана, єдине раціональне пояснення. Але це те, чого він
так хотів — розвіяти самотність, здолати творчу кризу (і
нехай, це не співрозмовник, не муза, що це? — це гра тіней
та вигадок).
177
Між ними три кроки. Між ними — невідоме, ціла без-
кінечність, безмежна прірва, яку переступити страшно.
Степан зрозумів: за цілий день (який вже?) він не поли-
шав стін кімнати.
178
Кундеру — не така вона й проста, ця довбана nesnesitelná
lehkost bytí*.
95
179
побоювався чогось. Я постійно відкладав цих двох авторів
на потім. Не розумію чому.
180
96
97
181
— Так буває, Степане. Не хвилюйся. — Єва занурює свої
тонкі пальці у Степанове волосся, розтирає шию, опуска-
ється нижче.
— Давай, Єво, поки ейдетична пам’ять бога стоїть на
паузі — ми спробуємо звільнитися, втечемо кудись. Наче
нічого й не було!
— А нічого і не було. Заспокойся. Не хвилюйся. Нічого
не трапилося.
— Поки хтось, Єво, із сузір’їв створює острови десь в
океані...
— Степане...
— Поки хтось, Єво, чуєш, поки хтось собі вигадує запа-
морочення на фоні вигаданої метеочутливості, — не міг
зупинитися Степан.
— Спи, люлі-люлі, баю-бай...
— Поки я паразитом притих збоку, поки я... поки... я...
по...
98
182
Автор заблукав.
Давно блукає.)
99
183
Минуле в спогадах Іво теж перетворювалось на сміття. Яке
ніяк не можна посортувати.
100
— Ех.
184
Різнокольорові вітрини магазинів гріли самотню душу
Івову. Притягали його, як і багатьох мешканців міста. У
магазині музичних інструментів він купив би гітару й фор-
тепіано, на яких давно хотів навчитись грати, у книжко-
вому магазині скупив би всю зарубіжну художню літера-
туру, автори яких народились і жили у двадцятому столітті,
в магазині для дорослих — щось для... вгамування думок,
або подарунок для... Іво засумував, укотре, — самотність
окутала його, нема для кого там щось купувати, нема з
ким експериментувати. Молодість — час для експеримен-
тів — промайнула, прогавив шанс, невдаха. Іво заздрив
усім, хто виходив із магазинів: усі такі із посмішками,
із блискучими очима — вони реалізовують власну мрію;
вони не такі.
185
Тільки підрехтовані фасади, і то дуже рідко такі трапля-
ються. Поправивши зачіску у відображенні лобового скла
автомобіля, припаркованого в неналежному місці, Іво роз-
вернувся й тим самим шляхом попрямував, нудьгуючи,
додому.
186
із заціпенілим поглядом. Злиденними мріями — в голову,
кулаком — у минуле — у розтоптані сліди — у стерте — в
середину — на віки вічні... ні, не виходить. Не виходило в
Іво. ...Вдихаю... холод голодним подихом. Зникну. У лан-
цюгах. Ні — зі спотвореним відчуттям болю. Як навіжений.
Боже, я і є навіжений. Стою серед міста, серед можливо-
стей, а в голові безлад коїться. Але потік слів не зупи-
нити, Іво відчув себе приймачем радіохвиль: ...потягом
у зламані ноги, у розкриті руки — невмілі обійми. Очі не
навчились ще розуміти ті розмиті... балкони... Іво треба
було відпочити. Його наче лихоманило.
...Ті дні ...піщаною бурею нічних подорожей... як
культ... як старість... як страх смерті... як переживання...
як перевтілення... як... як... відбиток... як зникла тінь... як
питати в пилу, як слухати пісню вітру...
187
Іво неначе налякано роззирається, наче боїться пере-
слідування, подивився вгору, де просинались перші зірки,
наче позаду всі перетворяться на статуї, наче ззаду все зго-
рить. Романтик всередині Іво спить, тисячолітній роман-
тик. Приємна свіжість повітря, важко передати ті відчуття,
які переживає Іво, він глибоко вдихає, протяжно видихає,
він глибоко в собі, встає, іде захеканий, ніби пробіг мара-
фон. Він згадує дихальні вправи, які йому радив терапевт.
Волосся заплутане, гіркий присмак на язиці, нечіткий
зір, буревій в голові.
Іво згадує про обман.
Із чого, звідки з’явились у нього підозри? Із чого з’я-
вилась параноя? Чи параноя це? Не хочу бути поетом. Не
хочу бути літератором. Я — детектив! Я — професіонал! Я
неодмінно знайду Єву Шерцінґер!
101
188
бачив». Закон парного випадку. «Мабуть, бухий!» «Ні, то
інший бухий, за метр чути». І я переживаю: аби не про-
снувся новонароджений син, аби не попадали книжки
із чотирьох полиць, особливо дорогі і масивні «Книги
Якова» Ольги Токарчук, «Маленьке життя» Ганьї Янаґігари,
«Терор» Дена Сіммонса, і ще там Пінчон, там точно має
бути Пінчон, його «Веселка тяжіння» зі своєю «ФАУ-2», і
Дон Делілло — без нього ніяк, ай, всіх не згадаєш, немож-
ливо всіх згадати, все згадати. Переживаю: аби відпочила
кохана дружина, її ресурси на межі. На межі. Все кричить
довкола — кличе на допомогу! Я відчуваю, як останній
недопалок чергового лікаря-реаніматолога димить кра-
сивою цівкою у формі життя-смерті. Ми розбіглися — хто
куди — зигзагоподібно, хто як швидко, хто як уміє бігати,
чи реагувати на подразник мозком рептилії. Я відчуваю
останній ковток вже холодного чаю чи повітря у грудях
диспетчера швидкої допомоги. Відчуваю, як за мною
сумують сторінки останньої недочитаної книжки. Де є
чи може бути останній політ птаха, де є і має бути останній
політ каменя? Із моєї чи твоєї, брате, пращі? Хай, нехай,
на все воля божа, як часто казала давня хороша знайома.
Хай розмовляють ті, кому сказати нічого. Приголомшлива
тиша. Як на надмогильному камені Шнітке. Голос терапе-
вта. Його волога долоня на моїх бездиханних грудях.
Дякую!
102
189
не можуть винести (чи правильно сформулювати) вирок.
Як того хлопчину, що потім всі флешмобили квадратом
Малевича. Наче я сам собі виношу вирок, але ще вагаюсь:
яким способом його втілити в життя, щоб уся ця ситуація
не суперечила моїм моральним принципам.
190
Ішов, опустивши носа, човгаючи ногами, засунувши
руки глибоко в кишені чорного пальта. Внутрішнє тепло
окутало мене.
***
На своїй хвилі.
191
лох, серце калатало, як у свині, яка відчуває ніж різника.
Цього не може бути! Ні! Ні — це не Ліліт! Це не Єва!
192
— Що вам від мене потрібно?
— Потанцюй з нами.
— Ні, ніколи! А-а-а, згиньте, згиньте геть!
Хоровод правив танок, не зупиняючись, хтось співав,
хтось сміявся, хтось (усіх людей з десятеро) щирив зуби й
висовував язика, перебираючи його кінчиком верхню губу.
— Ви всі божевільні тут! Ви подуріли, чи що?! Згиньте,
несповна розуму!
Іво біг.
Ні — Вікторія.
— Що це?
193
Вони обмивали труп.
Таке враження, ніби вони займались цим все життя,
наче звикли до цього, як звикли до голоду діти пустель.
Голову Вікторії (чи все-таки це не Вікторія?) підтриму-
вали дитячі руки, які Іво не одразу помітив, маленький
хлопчик, трьох-чотирьох років, наче світлячок у темряві.
«Може, це проблиск моєї надії? Натяк на одужання, на
здоровий глузд?» — думав Іво, не відводячи погляду від
оголеного жіночого тіла, тіла, яке він жадав все свідоме
життя, тіла жінки, з якою він не зачне дитину. І в дум-
ках про продовження роду Іво облизав губи, його слух не
розбирав слів тих жінок, які начебто промовляли якесь
заклинання.
194
До салону автомобіля потрапили краплі дощу. Мжи-
чило. Туман. Музика. Розкидані руки. Обійми на задньому
сидінні, дівчина не опиралася, це Іво влаштовувало, так
він відсторонив себе від Вікторії і Степана. Син заснув.
195
шов черевиків людей в танкý, очі засліплювали руки (єдині
чисті руки, рученята) хлопчика. Його ангелика.
196
не хоче нічого, тільки писати. Із розслідуванням дектек-
тивних історій у нього не виходить ніяк.
197
Іво, захоплений зненацька Іво цим видінням, через яке
ледь не знепритомнів, пульс ось-ось обірветься... Іво —
блідий, як зірка в небі. Як Веґа — його улюблена. Він не
бачить вогнів міста, воно погасло для нього, все тьмяне.
— Я — нещасний. Обговоренню не підлягає.
198
Степан так і не знайшов батькову рушницю.
103
Бо:
твого світла цілющі пасма нагадали мені про Туманний
Альбіон, але дістатися тебе — не Ла-Манш переплисти,
його рука може вгамувати, це тобі не перебігти Еббі-Роуд,
це навіть не розібратися у теорії струн, дивлячись на позо-
лочену темноту неба, чи то коридора, який веде до реа-
німаційного блоку. Небо-стеля — доживає останні крихкі
години. Цейтнот. Мені печуть усі кровоносні судини — бо
треба прокапацца. Чому? Не знаю — хай вирішують профі.
199
видить капання, точніше — карання без потреби, бо у нас
звикли — треба прокапацця — і нема на те ради, у нас паці-
єнт вирішує, а лікар думає (що страшно, насправді), що
лікує. «Внутрішньовенна інфузія — це при інтоксикації,
при гіповолемії/зневодненні, при введенні препаратів,
які тільки таким способом можна ввести (а їх і не так вже
й багато) — все. У більшості випадків. А у нас — у будь-
якому випадку. Так, щось я відволікся. Це довга історія».
Це цікава історія про те, що на лікаря, який говорить в ХХІ
столітті про доказову медицину, дивляться як на єретика,
як на телепня, а на апостола від антимедицини — як на
рятівника; а, ще згадав, останнє — й асоціація закрива-
ється — «у нас думають, що далі від периферії і що ближче
до столиці і науково-дослідницьких інституцій (до профе-
сури), то краще» — дзуськи.)
200
Адже місто випльовує мою тілоподібну пляму, тож я
міг би злетіти — та не маю крил, я їду — таки їду, бо чую
писк коліс, бо б’юсь головою об лід — ні — об стіни. Та не
маю того прискорення, щоб залишити гальмівний шлях
по собі — наче хвостом комети, тотожний лінії північної
тридцять восьмої паралелі, яка розділяє навпіл корей-
ський півострів, як я розділяю собою навпіл два наші
світи — до і після — розпеченою вольфрамовою ниткою.
104
201
Так і у мене: я думав, що знаю кожне дерево, кожну
стежку у рідному лісі, селі чи місті, а тут заблукав, укотре:
і у рідному лісі, селі чи місті: дереалізований (не плутати
із делірієм), деперсоналізований, та інше, тобто — нові
дерева з’являються, нові вулиці, нові населені пункти,
нові люди, нові — тільки для мене, бо тут нічого не змі-
нюється — десятиліттями.
105
202
автобусна зупинка. Теж ні? Іво, вони нічого не бачать! Я
продовжую полювати за мертвим, тут усе довкола отруєне
часом, все застигло у миті завершення спазму — сепія рік,
увертюри доріг — кривими із тіл жертв вириваються, і
всі — від руки брата свого. Шкода, що тобі не видно. Я бачу.
Ні — я спостерігаю за цим із висоти каталки (добре, що не
із висоти катафалка), десь у коридорі четвертого поверху,
у самісінькому центрі камери обскура, вмонтованої у моїй
роз’ятреній рані.
203
Постскриптум.
Оповідання,
яке написав Іво Бердих, відчуваючи відкритий портал
колективного несвідомого:
Конверсія
204
ливо? Не знаю. Падіння. Воно може бути прекрасним. Хіба
ж падіння листочка не таке? Не прекрасне?
Вертаюся до Іво.
Вперше він випав із життя у дев’ятирічному віці, коли
на його очах ледь не вбили батька обухом сокири. Падіння
одного тіла на інше. І взаємодія, обмін енергією, ньюто-
нівське F= –F. Про цей епізод із дитинства Іво десь уже
згадувалося. Не можу пригадати. Хтось про це писав. Але
не знаю, чи публікував десь. Курт нічого такого не чув, хоча
має величезне зібрання книжок та знайомств.
Вдруге, через один рік, чотирнадцять днів і дві години
після того — з ним стався судомний напад. Точніше,
205
так написав у супровідному листі фельдшер швидкої.
Насправді це конверсійний стан. Дисоціація. Знаєте, як
було із Біллі Мілліґаном колись, і не тільки, але дещо по-ін-
шому.
***
206
***
207
вирваний контекст із сцени, більмо у відтинку часу, вирва-
ний клапоть ляндшафту. Natura morta. Чи свідомо я дра-
тую Курта власним розірваним мисленням? Зацікавлюю
і дратую читача власною невизначеністю та нелінійністю
сюжету?
Він іще щось запитував, багаторазово, але безрезуль-
татно. Адже я мовчав. І не чув. Бо сам провалився десь у
нетрі мозку, бо втратив нитку історії.
«...І мох увесь витлів під його босими стопами...» —
сказав Курт, коли згадав свого товариша, який повністю
голий стояв посеред зимових дерев десь у центрі Європи
багато років тому.
***
208
чотирьох букв від татуювання, зробленого у десятому класі
школи, набувала інтенсивності, чорні блискучі волосинки,
що паралельними лініями вкладалися на проксимальних
фалангах — усе сперечалося. І м’якоть хліба, якого стиснув
щосили, як учив рідний дядько: так удар виходить силь-
нішим, теж був тривожний.
209
кладеного життя. Такий діагноз собі часто виставляв Іво.
Точніше, автор, але приписував його Іво.
***
210
У одкровенні його теперішньості
Багато прогалин.
***
ЛУЩИК Сергій
Л 87 Синдром вільного падіння. Роман. — Львів: Видавництво Анетти
Антоненко, 2022. — 212 с.
ISBN 978-617-7654-98-7
Іво — самотній інтроверт, який прагне переосмислити своє життя в провінції.
Він переїздить до міста, щоб втекти від реальності та позбутись нав’язливих
спогадів. У нього посттравматичний стресовий розлад (ПТСР), нездійснені
мрії й велика колекція прочитаних книг. І тут його чекає несподівана при-
года. Багата уява перетворює його на детектива, який береться за пошуки
таємничої Єви. Чи знайде Іво свою Єву, а водночас і себе?
У тексті чимало алюзій, прихованих і явних цитат, тимчасових зупинок
сюжету і поетичних пауз, парадоксів, гіркої іронії, часто — гра слів та
сенсів, «текст у тексті». На думку редактора і видавця, перед вами не лише
багатообіцяючий літературний дебют, ви поринете в особливу історію
несподіваних і мистецьких відкриттів. А неймовірний талант оповідача
просто зачарує.
УДК 82-32