Professional Documents
Culture Documents
net/publication/339664108
CITATIONS READS
5 8,745
2 authors, including:
Aziza Zaher
Durham University
11 PUBLICATIONS 5 CITATIONS
SEE PROFILE
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
Diversity and Inclusivity in Higher Education as a Tool for Intercultural Communication View project
All content following this page was uploaded by Aziza Zaher on 16 June 2020.
Ronak Husni has taught Arabic language, modern and classical literature, gender
studies, translation and cultural studies in a number of universities in the UK,
including St. Andrews, Durham and Heriot-Watt University over the course of
twenty-four years. Her main area of research is classical and modern Arabic
literature, applied translation studies, gender studies and Arabic as a foreign
language. Her study and translation of the Tunisian reformer Al-Qasim al-Haddad’s
seminal book Muslim Women in Law and Society won her the 2007 World Award
of the President of the Republic of Tunisia for Islamic Studies. She is currently a
professor of Arabic and Translation Studies at the American University of Sharjah.
Aziza Zaher has taught Arabic language and translation for more than twenty years
in a number of higher education institutions in Egypt and the UK. Her research
interests are teaching Arabic as a foreign language, systemic functional linguistics
and critical discourse analysis. She is currently Assistant Professor of Arabic at the
School of Modern Languages and Cultures at Durham University, and she received
Durham University’s Excellence in Learning and Teaching Award in 2018.
Working with Arabic
Prepositions
Structures and Functions
Introduction viii
2 One-letter prepositions 11
اﻟﺒَﺎء11
اﻟﻼﱠم29
اﻟ َﻜﺎف39
ﺴﻢَ َ َواو وﺑَﺎء وﺗَﺎء اﻟﻘ44
3 Two-letter prepositions 46
ْ ِﻣﻦ46
ْ ﻋَﻦ69
ﻓِﻲ79
َﻛ ّﻲ93
4 Three-letter prepositions 98
إِﻟَﻰ98
َﻋﻠَﻰ107
َﻋﺪَا/ َﺧ َﻼ121
vi Contents
ُﻣ ْﻨ ُﺬ124
ب ُر ﱠ126
َ ﺑَﯿْﻦ138
ِﻋ ْﻨ َﺪ140
َﻣ َﻊ144
ﻟَﺪَى146
ﻗَ ْﺒ َﻞ/ ﺑَ ْﻌ َﺪ148
ِﺧ َﻼ َل152
ب َ ﻗُ ْﺮ153
ﻧَ ْﺤ َﻮ154
Adverbs of time 156
َ إِﺑﱠﺎن156
أَﺑَ َﺪ157
أَ ْﺛﻨَﺎ َء157
إِ ْﺛ َﺮ158
آَﻧَﺎ َء158
َ َﻏﺪَاة158
Adverbs of place 159
ﻗُﺪﱠا َم/ أَ َﻣﺎ َم159
َو َرا َء/ َ َﺧ ْﻠﻒ160
َ ﺗ َْﺤﺖ162
ق َ ﻓَ ْﻮ163
َاﺧ َﻞِ د165
َﺧﺎ ِر َج165
إِزَا َء166
َ ﺗِ َﺠﺎه166
ﺐ َ ِ َﺟﺎﻧ167
َﺳﻂ ْ َو168
7 Analysis of examples of errors by students 169
Introduction 169
Examples of errors by students 169
Contents vii
Deletion of prepositions 170
Substitution of prepositions 176
Addition of prepositions 182
Conclusion 185
Arab grammarians divide words into three categories of nouns (ﺳ َﻤﺎء ْ َ)أ, verbs
ْ َ
( )أﻓ َﻌﺎلand particles (ﺣﺮُوف ُ ). Nouns ( ) َاﻷ ْﺳ َﻤﺎءare words that refer to objects,
whether concrete or abstract; verbs (اﻷ ْﻓ َﻌﺎل َ ) are words that refer to events associ-
ated with a certain time frame in the past, present or future; and particles (ﺤﺮُوف ُ )اﻟ
are words that do not belong to either of the categories or nouns or verbs and that
have a linking function. Particles include prepositions, conjunctions, interjections
and so on. Arabic particles are divided into several categories. However, the exact
name of each category has not been agreed on by scholars and grammarians in
the field (Versteegh, 1997a: 76–77). Particles (ﺤﺮُوف ُ )اﻟin general are divided into
two types. The first is (ﺣﺮُوف اﻟ َﻤﺒَﺎﻧِﻲ ُ ), denoting letters of the alphabet, and this
category is also referred to as (ﺠﺎء َ ِ ) ُﺣﺮُوف, a term used by both Kufa and Basra
ﮭ اﻟ
schools of grammar. The second type of particle is called (ﺣﺮُوف اﻟ َﻤ َﻌﺎﻧِﻲ ُ ), a name
which was used primarily by the Basra school of grammar.
Arab grammarians mention various different lexical meanings of the word
(ﺣﺮْ ف َ ); among them, for example, Ibn Jinnī, who states that these three letters in
any stretch of text denote the boundary and edge of something (Ibn Jinnī, 2001:
15). Furthermore, Ibn Fāris states that (ﺣﺮْ ف َ ) has three meanings: (1) border or the
edge of something, such as a sword; (2) to deviate and depart from something; and
(3) a surgical probe (Ibn Fāris, 1972: 42). Al-Murādī, on the other hand, defines
(ﺣﺮْ ف َ ) as ‘border’ or ‘part of’, and in a grammatical context, this is appropriate
because the particle (ﺣﺮْ ف َ ) is indeed part of any given speech (al-Murādī, 1992:
24–25). The number of particles in Arabic has been debated by grammarians;
some count fifty or ninety-five particles, whereas al-Murādī counts one hundred
(ibid: 25).
Some Arab grammarians have long debated the appropriateness of the use of
the terms (ﺣﺮْ ف َ ) or ()أَدَاة. While some have preferred the term ()أداة, others have
rejected it on the grounds that traditional Arab grammarians insist that words con-
sist of (ﺣﺮْ ف َ ‘ )اِﺳْﻢ وﻓِﻌْﻞ وnoun, verb and particle’, and thus, they do not mention
the word (( )أَدَاةSībawayhi, 1988 al-Kitaab: Vol.1, P. 419). Meanwhile, the Kufa
school used ( أداةpl. ) أَدَواتfor particles, perhaps to differentiate them from the
letters of the alphabet (ﺣﺮُوف اﻟ َﻤﺒَﺎﻧِﻲ ُ ). Unlike the Basra school, the Kufa school
2 The basics of Arabic prepositions
believed that particles do not represent any meaning in themselves and that only
when used in conjunction with other words or phrases do they impart meaning.
Importance of prepositions
Prepositions are very important for the structure of writing and speech. They
are a basic building block of sentences with an important cohesive function.
In a study undertaken by al-Khūlī on the frequency of different word catego-
ries, it was revealed that nouns make up 58% of words in the sample, particles
The basics of Arabic prepositions 3
31% and verbs 11%. So, particles make up around one-third of Arabic texts.
Prepositions make up approximately 14.1% of Arabic texts, and 44.5% of all
particles in the sample (al-Khūlī, 1998: 30). The same study also revealed that
nouns in the genitive case are more common than nouns in the nominative and
accusative cases. Nouns in the genitive case make up 61.8% of the total, in
the accusative 9.6% and in the nominative 18.5%. Genitive nouns that occur
after prepositions make up 24.4% of all nouns; that is, nouns that occur after
a preposition are more frequent than nominative and accusative nouns in the
sample. This means that of every four nouns we use, one will be genitive after
a preposition, and of every seven words we use, there will be one preposition.
This is evidence of the prevalence and importance of prepositions in Arabic
syntax. Semantically, prepositions have significant cohesive functions that link
other parts of the sentence.
Functions of prepositions
Ḥasan (1960: 2:434) explains the functions of a preposition in two ways. First,
prepositions add new meanings to a sentence, as in the following:
َ َذھ
.َﺐ اﻟ ﱠﺮ ُﺟ ُﻞ The man went.
.َﺐ اﻟ ﱠﺮ ُﺟ ُﻞ إِﻟَﻰ اﻟ َﺤ ِﺪﯾﻘَ ِﺔ
َ َذھ The man went to the park.
Second, prepositions link verbs with the following nouns so that, through prepo-
sitions, a nontransitive verb passes on to an object, as in the following:
.ﯾﺾ
َ ت اﻟ َﻤ ِﺮ ُ ُﻋ ْﺪ I visited the patient.
ِ ت إِﻟَﻰ اﻟﺒَ ْﯿ
.ﺖ ُ ُﻋ ْﺪ I returned home.
1 Separable prepositions are made up of two or more letters, and they stand
alone as independent words and are not attached to other nouns, for example,
( ) ِﻣ ْﻦand ()إِﻟَﻰ.
2 Inseparable prepositions are made up of one letter, and they are always
prefixed to a noun, such as in ( )اﻟﺒَﺎءand (( )اﻟ َﻜﺎفAbdel Nasser, 2013: 67).
Prepositions can also be classified according to the types of words that can follow
them:
1 َ ، ُﻣ ْﺬ،ُﻣﻨ ُﺬ
Prepositions that can be followed by nouns only: رُبﱠ، اﻟﻜﺎف،ﺣﺘﱠﻰ
2 َ ََواو اﻟﻘ
Prepositions that can be followed by nouns referring to God only: ،ﺴﻢ
ﺗَﺎء اﻟﻘَ َﺴﻢ
3 Prepositions that can be followed by nouns and pronoun suffixes: ، إِﻟَﻰ،ِﻣ ْﻦ
اﻟﻼﱠ ُم، اﻟﺒَﺎ ُء، ﻓِﻲ، َﻋﻠَﻰ،ﻋ َْﻦ
ُِو ْﻓﻘًﺎ ﻟِ َﻤﺎ أَ ْﻋﻠَﻨَ ْﺘﮫُ اﻟ ُﺤ ُﻜﻮ َﻣﺔ According to what the government
announced
ﻟِ َﻤ ْﻦ ﯾُ ِﮭ ﱡﻤﮫُ َاﻷ ْﻣ ُﺮ To whom it may concern
ُت ِﻣ ْﻦ أَ ﱠن ُاﻷ ْﺳﺘَﺎ َذةَ ُﻣﻨَﻰ ِھ َﻲ اﻟ ُﻤ ْﺸ ِﺮﻓَﺔ ُ ﺗَﺄَﻛ ْﺪ I made sure that Professor Mona is
.َﻋﻠَﻰ ﺑَﺤْ ﺜِﻲ the supervisor of my research.
.اِ ْﻋﺘَ َﺮفَ اﻟ ُﻤﺠْ ِﺮ ُم ﺑِﺄَﻧﱠﮫُ ھُ َﻮ ُﻣﺮْ ﺗَ ِﻜﺐُ اﻟ َﺠ ِﺮ ْﯾ َﻤ ِﺔ The offender admitted that he was
the perpetrator of the crime.
.َﺎب إِﻟَﻰ اﻟ َﻤ ْﻜﺘَﺒَ ِﺔ َ َﻻ ﺑُ ﱠﺪ ِﻣ ْﻦ أَ ْن أُ ِﻋ ْﯿ َﺪ اﻟ ِﻜﺘ I have to return the book to the library.
،ت ﻓِﻲ أَ ْن أُ َﺳﺎﻓِ َﺮ إِﻟَﻰ أَ ْﻣ ِﺮ ْﯾ َﻜﺎ ُ ْﻓَ ﱠﻜﺮ I thought about traveling to America,
ْ
.ت َرأﯾِﻲ ُ ْوﻟَ ِﻜﻨﱠﻨِﻲ َﻏﯿﱠﺮ but I changed my mind.
.ُوﺳﻲ ﻓِﻲ اﻟ َﻤ َﺴﺎ ِء ِ أَ ْﺳﺘ َْﺬ ِﻛ ُﺮ ُدر I revise my lessons in the evening.
.ُوﺳﻲ ِ ﻓِﻲ اﻟ َﻤ َﺴﺎ ِء أَ ْﺳﺘ َْﺬ ِﻛ ُﺮ ُدر I revise my lessons in the evening.
1 if the prepositional phrase is a fronted predicate and the subject of the sen-
tence is indefinite, such as the following:
. َﻓِﻲ اﻟ َﻤ ْﺪ َر َﺳ ِﺔ ﺗ ََﻼ ِﻣﯿ ُﺬ ﻛﺜِﯿﺮُون There are lots of pupils in the school.
.ًﺐ ِﻋ ْﺸﺮُونَ ِر َواﯾَﺔ ِ ﻟِ َﻸ ِدﯾ The author wrote twenty novels.
3 if it is part of an interrogative:
ُ
.َﺎر َج ﺑَﻠَ ِﺪي
ِ تﺧ ِ ِﻣ ْﻦ أَﺟْ ِﻞ أﺳ
ُ ْ ھَﺎ َﺟﺮ،ْﺮﺗِﻲ For the sake of my family, I left my
home country.
ُ
ِ َﺎر َج ﺑَﻠَ ِﺪي ِﻣ ْﻦ أَﺟْ ِﻞ أﺳ
.ْﺮﺗِﻲ ِ تﺧُ ْھَﺎ َﺟﺮ I left my home country for the sake
of my family.
It should be noted that if ( ) ِﻣ ْﻦand ( )ﻋ َْﻦare followed by the definite article ()ال,
the final vowel is substituted as follows: ( ) ِﻣ ْﻦbecomes ( َ) ِﻣﻦ, and ( )ﻋ َْﻦbecomes ()ﻋ َِﻦ,
moreover, ( ) ُﻣ ْﺬbecomes () ُﻣ ِﺬ, such as in the following:
The following prepositions should also end in (ﺳ ُﻜﻮن ُ ); however, it cannot be
pronounced, as they all end in long vowels:
إِﻟًﻰ – َﻋﻠَﻰ – ﺧ ََﻼ – َﻋﺪَا – َﺣﺎ َﺷﺎ – َﺣﺘﱠﻰ – ﻓِﻲ
.ت اﻟ ﱢﺮ َواﯾَﺔَ َﺣﺘﱠﻰ ﻧِﮭَﺎﯾَﺘِﮭَﺎ ُ ﻗَ َﺮ ْأ I read the novel until its end.
.ُوﺳﻲ ﻓِﻲ اﻟ َﻤ ْﻜﺘَﺒَ ِﺔ ِ اﺟ ُﻊ ُدر ِ َﺳﺄ ُ َر I will revise my lessons in the library.
8 The basics of Arabic prepositions
َ )ﻓَ ْﺘ:
Some prepositions end in (ﺤﺔ
(ك )ﻛﺎف اﻟﺘﺸﺒﯿﮫ
َ – ()ﺗﺎء اﻟﻘﺴﻢ َ َو )واو اﻟﻘﺴﻢ( – ت- رُبﱠ
ْ ) َﻛ:
Two prepositions end in (ﺴ َﺮة
*( ِل )اﻟﻼﱠم/ (ب )اﻟﺒَﺎء
ِ
*It should be noted that اﻟﻼم( ِل ) ﱠends in ( )ﻓَ ْﺘ َﺤﺔif its object is a pronoun suffix,
ﱢ
other than me ( ;)ﯾَﺎء اﻟ ُﻤﺘَ َﻜﻠﻢfor example, ﻟَ ُﻜ ْﻢ، ﻟَﻨَﺎ، ﻟَﮭَﺎ،ُﻟَﮫ.
.ﺖ ﻟِﻲ ِوﺟْ ﮭَﺔَ ﻧَﻈَ ِﺮھَﺎ ْ َﺷ َﺮ َﺣ She explained her point of view to me.
.ﺖ ﻟَﮫُ ِوﺟْ ﮭَﺔَ ﻧَﻈَ ِﺮھَﺎ ْ َﺷ َﺮ َﺣ She explained her point of view to him.
.ﻈ ِﺮھَﺎ ْ َﺷ َﺮ َﺣ
َ َﺖ ﻟَ ُﻜ ْﻢ ِوﺟْ ﮭَﺔَ ﻧ She explained her point of view to you.
Nouns following prepositions are always in the genitive case () َﻣﺠْ ﺮُور. If a
preposition or semi-preposition is followed by a personal pronoun, it becomes a
pronoun suffix instead. When the object of a preposition is an uninflected word
such as a demonstrative, it remains invariable, as in ()ﻋ َْﻦ َذﻟِﻚ, ‘about that’. Geni-
tive nouns following prepositions can be marked in different ways.
If the noun is indefinite singular, feminine plural or short broken plural, it is
marked by (ْﺮِ )ﺗَ ْﻨ ِﻮﯾﻦ اﻟ َﻜﺴ:
.ﯿﺮ
ٍ ِﺖ ﻛﺒٍ ﺖ ﻓِﻲ ﺑَ ْﯿ ُ َﺳﻜ ْﻨ I lived in a large house.
.ت ﻛﺒِﯿ َﺮ ٍة
ٍ ﺖ ﻓِﻲ ﺑُﯿُﻮ ُ َﺳﻜ ْﻨ I lived in large houses.
.ﯿﺮ
ِ ِﺖ اﻟﻜﺒ ُ َﺳﻜ ْﻨ
ِ ﺖ ﻓِﻲ اﻟﺒَ ْﯿ I lived in the large house.
.ت اﻟﻜﺒِﯿ َﺮ ِة
ِ ﺖ ﻓِﻲ اﻟﺒُﯿُﻮ ُ َﺳﻜ ْﻨ I lived in the large houses.
. َﻄ ِﺮﺑِ ْﯿﻦَ ﻟُﺒْﻨﺎﻧِﯿﱢﯿﻦْ ْﺖ إِﻟَﻰ ُﻣُ اِ ْﺳﺘَ َﻤﻌ I listened to Lebanese singers.
ْ ْﺖ إِﻟَﻰ اﻟ ُﻤ
. َﻄ ِﺮﺑِ ْﯿﻦَ اﻟ ﱡﻠﺒْﻨﺎﻧِﯿﱢﯿﻦ ُ اِ ْﺳﺘَ َﻤﻌ I listened to the Lebanese singers.
If the noun is dual, it is marked by ( )اﻟﯿَﺎءas part of the final suffix (ْﻦ
ِ )ﯾ:
.ﺖ َﻋﻠَﻰ طَﺎﻟِﺒَﯿ ِْﻦ َﺟ ِﺪﯾ َﺪﯾ ِْﻦُ ﺗَ َﻌ ﱠﺮ ْﻓ I met two new students.
.ﺖ َﻋﻠَﻰ اﻟﻄﱠﺎﻟِﺒَﯿ ِْﻦ اﻟ َﺠ ِﺪﯾ َﺪﯾ ِْﻦ
ُ ﺗَ َﻌ ﱠﺮ ْﻓ I met the two new students.
If the noun is a diptote (ف ِ ْ) َﻣ ْﻤﻨُﻮع ِﻣﻦَ اﻟﺼﱠﺮ, such as a broken plural with three
or more syllables, a superlative, or many types of proper nouns, it is marked by
َ )اﻟﻔَ ْﺘwithout nunation if it is indefinite, since it belongs to the category of dip-
(ﺤﺔ
totes (ف ِ ْ)اﻟ َﻤ ْﻤﻨُﻮع ِﻣﻦَ اﻟﺼﱠﺮ. It should be noted that if the noun is definite, it takes
normal case marking (ﺴ َﺮة ْ )اﻟ َﻜ.
Locative adverbs
) ﱡshare some characteristics with prepositions,
Certain locative adverbs (اﻟﻈﺮُوف
as they are always followed by genitive nouns. These are called semi-prepositions,
and some people do not distinguish between common locative adverbs, such as
10 The basics of Arabic prepositions
( َ)ﺑَ ْﯿﻦ, ‘between’; (ﻋ ْﻨ َﺪ ِ ), ‘at’; and (‘ ) َﻣ َﻊwith’, and prepositions. Locative adverbs
can be classified as adverbs of time (ﺎن ِ )ظُﺮُوف اﻟ ﱠﺰ َﻣ, adverbs of place (ظُﺮُوف
)اﻟ َﻤ َﻜﺎنor adverbs of time and place (ﺎن ِ ﺎن واﻟ ﱠﺰ َﻣِ )ظُﺮُوف اﻟ َﻤ َﻜ.
Locative adverbs are derived from trilateral lexical roots, and therefore they
are grammatically considered to be a type of noun, and the genitive noun that fol-
lows them is considered part of an iḍᾱfa construction, such as (ﺖ ِ ) ِﻋ ْﻨ َﺪ اﻟﺒَ ْﯿ, ‘at the
house’; (ﺮ َ َ ﱡ
ِ ْ)ﻗ ْﺒ َﻞ اﻟﻔﺠ, ‘before dawn’; ()ﺑَ ْﻌ َﺪ اﻟﻈﮭ ِْﺮ, ‘afternoon’; (ﺐ ِ ِ)ﺑَﯿ ِْﻦ اﻟ َﻤﻜﺎﺗ, ‘between
the offices’; and () َﻣ َﻊ أَﺻْ ِﺪﻗَﺎﺋِﻲ, ‘with my friends’. Whereas prepositions are unin-
flected, some locative adverbs can take case inflections.