Professional Documents
Culture Documents
1001 Noć
1001 Noć
Religijski utjecaj
Njegov vezir
Šeherzada:
„Allaha ti oče, udaj me za toga cara jer ili ću poživjeti ili ću bar da odsluim kao otkup kćerima
muslimanskim kao sredstvo da se spasu carske ruke“
Sindbad nosač
Sindbad moreplovac- naslijedio bogatstvo od oca, rasprodao ga i poceo sam zarađivati i prodavati na
galiji
- 292 noc
- Mislili da su stali na ostrvu, ustvari stajali na kitu.
- Prezivio napad kita, završio na drugom ostrvu pun povreda
- Nastavio se kretati do doline gdje je proveo nekoliko dana uz voce i vodu
- Nakon nekoliko dana na plazi vidio konja
- Sreo čovjeka koji ga je odveo u podzemnu pecinu
- 293. noc
- Ljudi čuvaju konje kralja Mihradžane
- Dovode neopasane kobile i cekajju morske pastuve
- Ljudi ga odveli Kralju
- Kralj ga postavio za nadzornika pristaništa i luka, dolaska i odlaska brodova
- Kralj ga volio i nagrađivao
- Oblast Kabil – stanovnici filozofi
- Na ostrvo dosao brod koji je prenosio stvari Sindbada Moreplovca i htjeli ih prodati a novac dati
Sindbadovoj porodici
- 294. noc
- Dokazao da je on Sindbad
- Pozdravio se s Kraljem
- Kraj 1. pustolovine od 7
- 285. noc
- Sindbad Nosač se sutradan vratio u dom Moreplovca
- Moreplovac započe svoju priču
o Odlučio ponovo putovati
o Stali na ostrvu, on zaspao
o Sutradan otišlli bez njega a on opet ostao sam na ostrvu
o Našao kube
o Shvatio da je kube jaje ogromne ptice Roh
o 296. noc
o Svezao se za pticu
o Ptica poletjela i odvela ga drugdje
o Zavrsio u pustosi strmih bregova
o Nasao pecinu i unutar nje zmiju
o Izasao iz pecine i ispred njega pao ogroman komad mesa
Lovci na dijamante klali ovce i bacali meso na nepristupačna mjesta gdje se
meso nabolo na dijamante, a ptice odnijele meso
o Nakupio dosta dragog kamenja i pokusao izaci iz udubine
o 297. noc
o Nasao se u rohovom gnijezdu
o Sreo trgovca
o Dao trgovcu par dijamanata
o Dosli na ostrvo, tu sreli karkadana
o Ponovo putovao i vratio se u Bagdad
o 298. noc
- 3. Prrica sindbada moreplovca
o Opet mu dosadilo
o Opet poceo putovati
o Ukrcao se na galiju
o Oni završili na Majmunskom otoku
o Napali ih azijci
o Ukrali im sve i brod i ostavili ih na obali
o Našli veliku zgradu
o 299. noc
o S krova se spustio najveci majmun
o Isprobao sve trgovce i pustio ih
o Izabrao kapetana, slomio mu vrat, zabio mu razanj kroz usta i pokusao ga ispeci i pojeo
ga
o Kad su se pokusali udaljiti div ubio jos jednog trgovca i opet zaspao
o 300. noc
o Kad je div opet zaspao oni uzeli 2 velika raznja i zabili ih divu u oci
o Napokon došli do splava, kad su ih stigli div i zenski div i bacili se na splav
o Ubili sve saputnike osim trojice
o Oni se uspjeli izvuci i nasli voce, na ostrvu 2 dana od ostrva diva
o Sutradan ih nasla zmija, progutala jednog od trgovaca
o Zmija ih dan poslije opet napala i ubila i drugog drugara
o 301. noc
o Ustao sa drveta,
o Imao srece, pokupila ga lađa
o A na lađi su stvari cijih je on vec vlasnik
o Kapetan broda onaj koji ga je ostavio na kraju druge price
o Na kraju price Moreplovac Nosaču dade 100 zlatnika po drugi put
o 302. noc
- 4. putovanje Sindbada moreplovca
o Opet mu dosadio Bagdad i opet odlu;io putovati
o Opet vjetar oborio brod, on i nekoliko trgovaca se uhvatili za daske i izvukli
o Na ostrvu našli cara
o Car ih nahranio necim i namazao im stomak, svi osim Sindbada jeli
o Stomak im se naduvao
o Ovi ljudi su bili ljudozderi a njihov car Hala Nasita
o Car pretvorio trgovce u stoku, Sindbad pobjegao
o 303. noc
o Sreo ljudi koji su obuceni poput njega brali biber
o Oni ga nahranili i odveli svome caru
o Oni ne koriste sedla na konjima
o Sindbad im napravio sedlo
o Car mu darovao mnoge poklone
o Zahvaljujući sedlima postao bogat
o Car ga htio udati
o On se ozenio i postao jos bogatiji
o Jednog dana umrla zena njegovog komsije
o Ak muz ili zena u braku umru njihov partner mora biti ziv ukopan s njom/njim
o Nakon sto je prisustvovao pokopu zene svoga komsije a i komsije
o Sindbadova zena umrla
o Ubacili Sindbada u bunar i ostavili ga
o 304. noc
o Nakon sto je potrosio svoju hranu, u bunar ubacili jos jednu zenu
o Sindbad ubio zenu i uzeo njenu hranu i vodu
o Zatim ubio jos jednog covjeka cija je zena isto umrla
o Tako je jos neko vrijeme nastavio i tako imao hrane i vode
o U pecini nasao rupu koju su zvijeri pokopale da se hrane mrtvim
o Nasao se u podnozju planine
o Svakog dana se vracao u pecinu po hranu i vode te ubijao zive pokopane
o Uzeo nakit i dragocjene stvari od mrtvih
o Trcao obalom i mahao turbanom, spazio ga brod
o Brod ga odveo do Bagdada opet
- Peta priča Sindbada moreplovca
o Dosadio mu Badgad, otišao u Basoru da nađe brod
o Plovili dosli do napuštenog ostrva, našli Rohovo jaje
o Trgovci razbili jaje, ubili pile i jeli meso
o Sindbad ih upozorio
o Napali ih roditelji pileta
o Jedan roh bacio kamen koji je pao u more i digao talase, drugi unistio pola lađe
o Sindbad se uhvatio za dasku i izvukao
o 307. noc
o Na otoku sreo starca
o Prenio starca preko potoka
o Starac ga tjerao da hoda dok je on brao voce na ramenima
o Danima ga nosio, a nuzde vrsio na njemu
o Stavio grožđe u bundevu, napravio vino
o Kada se starac napio, Sindbad ga oborio na zemlju i ubio ga kamenom
o 308. noc
o Na ostrvu ga našli mornari
o Otkrili da se starac zove Morski Starac
o Putovao s mornarim do Majmun-grada
o Svaki dan prodavao kokos u gradu
o Opet se obogatio i nastavio dalje u Bagdad
- Šesta priča Sindbada moreplovca
o Opet odlučio putovati
o 309. noc
o Otplovili iz Basore
o Kapetan se izgubio
o Brod udario o greben. Putnici unutar njega umrli
o Nasao potok ispunjen rubinima i drugim dragim kamenjem na otoku
o Prezivjeli ostali na obali jer se nisu mogli popeti
o Vecina prezivjelih umrli jer su odmah pojeli svu hranu,
o Sindbad pazio kako jede hranu, i pripremio i drugu zalihu bez da je ista rekao drugima
o 310. noc
o Sindbad napravio splav, nakupio vrece rubina,
o Zaspao na splavu i dugo spavao
o Probudio se okruzen Indijancima i Abasincima,
o Saznao da se carstvo zove Serendib, car ga ugostio
o 311. noc
o Car zavolio Haruna Ar-Rašida
o Car mu dao poklon za halifu
o Kad se vratio u Bagdad odnio poklon Harunu
o Harun Sindbadu dao haljine i pokllone
o Sindbad otišao nazad u svoj dom
- Sedma priča Sindbada moreplovca
o Nije se zelio izlagati nevoljama
o Pozvao ga halifa i poslao caru serendibskom
o 312. noc
o Stigao u Serendib predao poklone
o Na putu nazad došao do ostrva Sin
o Na povratku pala kiša, struja ih odvukla na morski kraj svijeta
o Carsko podneblje
o Napale ih morske nemani 3
o Uhvatio dasku i počeo plivati
o Napravio splav, spustio se niz rijeku
o Dok se spustao u mrezu ga uhvatili ljudi
o 313. noc
o Starac ga doveo u svoju kucu
o Starac mu predlozio da proda robu, za koju on nije ni znao, ali nije pokazao da ne zna
o Shvatio da se radi o sandalovini od koje je izgrađen splav
o Na kraju sandalovinu prodao starcu
o Starac mu predlozio da se ozeni njegovom kcerkom
o Sindbad prihvatio
o 314. noc
o Zaljubio se u starcevu kcerku
o Starac nakon nekog vremena umro
o Sindbad pod svoju ruku uzeo sve sto je pripadalo starcu
o U proljece svi muskarci dobili krila, a sindbad jedini ostao bez njih
o Zamolio jednog od letaca da ga povede
o Kada se zahvalio Allahu, njegov nositelj opsovao, a grom ga udario
o Sindbad završio sam na pkanini
o Prema njemu išla dva dječaka
o Djecaci mu dali zlatnu palicu i uputili ga
o Hodao neko vrijeme dosao do zmije koja je gutala covjeka
o Sindbad ubio zmiju i spasio covjeka, isti cojvek koji ga je ostavio na planini
o Zajedno se s covjekom vratio nazad zeni koja je predlozila da odu
o 315. noc
o Poceo prodavati svoje stvari
o Zaradio novac i vratio se u Bagdad
- Sindbad Nosač se izvinio za svoju pjesmu nakon sto je cuo price Moreplovca
- 30. noci oni zajedno jeli
- Obojica zivjeli u prijateljstvu dok ih nije stigla smrt.
o Prica se da je halifa Harun jednom pozvao svoga vezira Džafera i rekao mu da hoce sici u
grad i raspitati se o vlasti, i da ce otpustiti sve na koje se ljudi pozale
o Prvo sreo starca ribara
o Halifa obecao otkupiti sve sto starac upeca za 100 zlatnika
o Ribar izvukao kovceg i dao ga halifi za 100 zlatnika
o Kad su podigli cilim u njemu su nasli zar u kojem se ukazala zena, ubijena, rasjecena
(nasao mrtvo tijelo)
o Natjerao Džafera da dovede onog ko je kriv za ubistvo
o Halifa bio spreman da objesi Džafera i njegove rođake
o Ali se iz grupe pojavio momak koji je priznao ubistvo
o Zatim se pojavio starac koji je isto tako priznao ubistvo
o Odveli ih halifi, i mladic ispricao detalje zlocina
Otkrio da je ona bila njegova zena, s kojom je imao 3 djece
Na početku mjeseca se razbolila i pozvala doktore
Ona htjela pojesti jabuku prije kupanja
Mladic nije nasao jabuku, a zenina bolest se pogorša
Vrtlar mu rekao da jabuke moze naci samo u vrtu gospodara pravovjernih u
Basri
Mladic putovao i odnio zeni 3 jabuke
Ona se ne obradova a bolest joj postade teza narednih 10 dana
Poslije njih ona ozdravi
Kad je jedno jutro prolazio vidio je kod crnog roba jednu od 3 jabuke
Rob mu je rekao da je jabuke dobio od svoje drage, ciji je muz odsutan
Vratio se kuci i ubio svoju zenu kad je vidio da ima samo 2 jabuke
Zatim je bacio u Tigar
Vidio sina kako place, a sin mu otkrio da mu je crni rob ukrao jabuku i izudarao
ga
o Halifa obecao da ce kazniti samo roba
o Šeherzada sljedeci dan nastavlja pricu
o Džaferoova duznost bila dovesti roba, nasao jabuku kod svoje kcerke, ona otkrila da ju je
kupila od roba Rejhana
o Džafer halifi odvede Rejhana