Professional Documents
Culture Documents
Version 1.0
EN, DE, FR, ES, IT, NO,
SV, DA, NL, PT, FI
User Manual EN
Gebrauchanweisung DE
Mode d’emploi FR
Manual de usuario ES
Manuale di istruzioni IT
Brukerhåndbok NO
Handbok SV
Brugervejledning DA
Gebruiksaanwijzing NL
Manual de Operação PT
Käyttöopas FI
User Manual (English) EN
DE
Product identification FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
The type of your product is indicated on the label on the bottom of FI
the base plate. The serial number is on the right side of your
product.
Write the type and serial number of your instrument in the space
provided below, and always quote this information when you need
to contact your agency or service workshop.
Accessories ....................................................................... 21
Index .................................................................................... 23
BL-01
1 2 3 4 5 6
BL-02
BL-04
BL-05
BL-06
Plumb line Plumb line FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. When setting up the Careful handling of tripod DA
2.
tripod pay attention to a NL
2. • Check all screws and bolts for
horizontal position of the tripod
PT
BL-07
BL-13
BL-12
BL-14
1. Place level onto tripod head. Centring the circular level 2. Turn foot screw C until bubble
Tighten central fixing screw of is centred.
tripod. 1. Turn foot screws A and B
2. Turn footscrews of tribrach simultaneously in the opposite
into its centre position. direction until bubble is in the
3. Centre circular level by centre (on the imaginary "T").
turning the foot screws.
BL-16
BL-17
1. Aim telescope against a 3. Aim telescope on staff using For possible centring over a
bright background (e.g. white the optical sight. ground point:
paper). 4. Turn focussing knob until 1. Attach plumb bob.
2. Turn eyepiece until reticule is image of staff is sharply 2. Loosen central fixing screw
sharp-focussed and deep focussed. If the eye is moved slightly and shift instrument
black. Now the eyepiece is up and down behind the parallel on tripod until the
adapted to your eye. eyepiece the image of the staff plummet is exactly over the
and the reticule may not be point.
displaced against each other. 3. Tighten central fixing screw.
BL-18
d FR
or after longer periods of
storage/transport of your ES
equipment check the field IT
adjustment parameters
NO
specified in this User Manual.
H SV
H
DA
BL-25
Reduce possible
NL
vibrations by holding the
tripod legs. PT
1. Setup instrument, level and 5. Fine-aim on staff using the FI
sharp-focus the reticule. endless drives.
If the optical parts of 2. Setup level staff vertically 6. Check if circular level is
your instrument are dirty (refer also to Instruction centred (view level prism).
of fogged, your measurements Manual of staff). 7. Read off height H at the
can be affected. Keep clean all 3. Roughly aim on staff using centre hair of the reticule.
optical parts of your instrument the optical sight. Example above:
and follow the cleaning 4. Sharp-focus using the H = 2.585 m
instructions specified in the focussing knob.
User Manual.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Carry out steps 1 to 6 according The instrument is equipped with Carry out steps 1 to 6 according FI
to height reading. a horizontal circle. The to height measuring. By doing
graduation is 1°. so, align the vertical hair of the
Reading: reticule to the staff centre.
Upper distance line: 2.670 m Wanted: 7. Turn Hz-circle to "0".
Lower distance line: 2.502 m Angle between point A and point 8. Align instrument to point B
B. and aim on the centre of the
Difference L: 0.168 m staff.
Distance d: 16.8 m 9. Read off Hz-angle from Hz-
Result: circle: Example above:
Distance d = 100 x L Hz = 60°.
BL-28
FR
changepoint 3.
R V 7. Continue in the same way ES
R V
d1 d2 R V until height at point B is IT
I1 I3 measured.
I2 NO
2 B
SV
3
Result:
A ∆H ∆ H = sum backsight - sum DA
foresight NL
Wanted: 2. Setup level staff vertically at PT
Height difference (∆H) between point A.
3. Aim on staff and read off and
Example for the booking: FI
point A and B.
take down height (backsight
Select instrument station R). Point Back- Fore-
Height
and staff location by 4. Setup level at the No. sight R sight V
pacing off in that way, that changepoint 2, aim on staff A +2.502 650.100
approximately the same target and read off and take down 2 +0.911 -1.803
distances are resulting (d1 ≈ d2; height (foresight V).
5. Setup level at I2, airm on staff 3 +3.103 -1.930
approx. 40 to 50m).
at the hangepoint 2 and read B -0.981 651.902
Procedure: backsight and take down. ∆H=
1. Setup instrument at I1. Sum +6.516 -4.714
+1.802
BL-36
BL-37
FR
to the levelling total station
R ES
measuring - map points are set
A out in the field. IT
A
1 NO
Procedure:
1. Set up instrument at a known SV
2 point, centre and level up. DA
2. Focus instrument and aim on
NL
known orientation point.
Backsight to known point Measuring ground points
3. Orient horizontal circle (Hz- PT
Wanted: Procedure: direction). FI
Position of several ground 1. Sequence of measurements 4. Move staff to stakeout point
points. is the same as with area due to known values
The levelling total station levelling. However, beside the (distance and Hz-angle,
measuring is normally height read also the staff height) and stakeout point.
carried out during area levelling. section L (see chapter
"Distance measuring") and
the Hz-angle.
2. Transfer measured value into
the map - points are deter-
mined by position and height.
BL-31
BL-32
FI
Connection of individual 1. Level up instrument. 4. Correct the half error using an
elements must always be tight. 2. Turn instrument by 180°. Allen key and repeat steps 2
3. If bubble of level is outside and 3 until the bubble of level
1.Tighten the Allen screws (2) the circle then it should be is in the centre in any
moderately (if available). adjusted (see point 4). telescope direction.
2. Tighten the articulated joints
on the tripod head (1) just
enough to keep the tripod
legs open when you lift it off
the ground.
BL-34
BL-38
BL-33
actual=1.604 FR
H=1.832 H=1.616
δ ES
δ δ
I1 IT
nominal
∆H
NO
∆H
I2 =1.388
B SV
A B
d d
A DA
NL
With the circular bubble centred 4. Read both staffs. When the difference PT
and adjusted, the line of sight reading on A = 1.832 m nominal-/actual- reading FI
should be horizontal. reading on B = 1.616 m is more than 3 mm the line of
∆H = A - B = 0.216 m sight must be adjusted.
Checking (see example): 5. Set up the level about 1 m
1. Choose a distance of appr. from staff A 1. Turn the adjusting srew until
30 m within a gentle terrain. 6. Read staff A (eg.: 1.604 m) the midle hair gives the
2. Set up a staff at both final 7. Find nominal reading B; required reading
points (A, B). eg.: Reading A - ∆H = (eg. 1.388 m).
3. Set up the instrument at point 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m 2. Check line of sight again.
I1 (halfway between A and B, 8. Read staff B, compare
just pass it down) and centre nominal-/actual- reading.
the bubble.
BL-39
BL-19
When transporting the • carry the tripod with its legs
equipment in the field, always splayed across your shoulder,
make sure to keeping the attached
instrument upright.
• either carry the instrument in
its original transport case or,
BL-21
BL-22
FR
BL-20
°F C°
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
Never transport the instrument For shipping the instrument by When storing the FI
loose inside the vehicle. rail, aircraft or ship use the equipment, particularly in
The instrument can be damaged original packaging (transport summer and inside a vehicle,
by blows and vibrations. case or shipping cardboard) or take the temperature limits into
It must always be transported in another suitable packaging account. (-30°C to +55°C /
it's case and be properly securing the instrument against -22°F to +131°F).
secured. blows and vibrations.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
If the instrument be- Objective, eyepiece: Use no other liquids; these may
FI
comes wet, leave it un- attack polymer components.
packed. Wipe down, clean, and • Blow dust off lenses and
dry the instrument (at not more prisms
than 40 °C/ 104°F), transport • Never touch the glass with
case, foam inserts, and acces- fingers
sories. Pack up the equipment • Use only a clean, soft and
only when it is perfectly dry. lint-free cloth for cleaning. If
necessary, moisten the cloth
When using the instrument in with pure alcohol.
the field always close the
transport case.
BL-41
ES
Protective cover
IT
Allen key NO
Compensator:
• Working range ± 15'
• Setting accuracy
(standard deviation) 0,5"
Typ: Serien-Nr.:
Zubehör ............................................................................... 21
Stichwortverzeichnis ........................................................ 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0de 4 Einleitung
EN
Wichtigste Elemente
DE
1 Endloser Seitentrieb
FR
(beidseitig)
ES
10 9 8 7 2 Dosenlibelle
11 IT
3 Rändelring des einstellba- NO
ren Horizontalkreises
SV
4 Fussschraube DA
5 Kompensator-Testknopf NL
6 Grundplatte PT
7 Objektiv FI
1 2 3 4 5 6
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0de 5 Einleitung
Fachbegriffe und Abkürzungen EN
DE
FR
BL-04
Ziellinie
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Stehachs- B
A (∆H) NL
schiefe
PT
BL-05
BL-06
Lotlinie Lotlinie FI
Lotlinie Kompensator Rück-/ Vor-/ Seitenblick
Durch Einspielen der Dosen- Der Kompensator im Geräte- Für die Bestimmung des
libelle wird das Instrument inneren kompensiert die Höhenunterschiedes (∆H)
angenähert waagrecht gestellt. Stehachsschiefe in Zielrichtung zwischen den Bodenpunkten A
Es verbleibt eine kleine Rest- und bewirkt, dass die Zielung und B wird als erstes der
Instrumentenneigung (die somit exakt horizontal verläuft. Rückblick (R), dann der Vorblick
Stehachsschiefe). (V) gemessen. Weitere Punkte,
die sich auf A beziehen, werden
als Seitenblick (S) gemessen.
6
RUNNER 20/24-1.0.0de 6 Einleitung
Messvorbereitungen Auspacken EN
DE
Den RUNNER 20/24 aus dem Behälter nehmen und auf Vollstän- FR
digkeit kontrollieren:
ES
1 Nivellier IT
NO
2 Inbusschlüssel
SV
3 Gebrauchsanweisung
1 DA
4 Regenschutz NL
2 PT
FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Beim Aufstellen des Sorgfältige Behandlung des DA
2.
Statives ist darauf zu Statives NL
2. achten, dass die Stativplatte
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Nivellier auf den Stativkopf Einspielen der Dosenlibelle 2. Fussschraube C drehen, bis
aufsetzen. Zentralanzugs- sich die Libellenblase in die
schraube im Stativ anziehen. 1. Fussschrauben A und B Mitte der Dose einspielt.
2. Die Fussschrauben des gleichzeitig entgegengesetzt
Dreifusses in Mittelstellung drehen, bis sich die Libellen-
drehen. blase in die Mitte (auf dem
3. Die Dosenlibelle durch imaginären "T") einspielt.
Verdrehen der Fussschrauben
einspielen.
BL-16
BL-17
1. Fernrohr gegen hellen 3. Fernrohr mittels Richtglas auf Zur ev. notwendigen Zentrierung
Hintergrund (z.B. weisses die Latte richten. über einem Bodenpunkt:
Papier) richten. 4. Fokussierknopf drehen, bis das 1. Schnurlot einhängen.
2. Okular drehen, bis Faden- Bild der Latte scharf erscheint. 2. Zentralanzugsschraube leicht
kreuz scharf und tiefschwarz Bewegt man das Auge hinter lösen, Instrument auf dem
erscheint. Das Okular ist dem Okular auf und ab, darf Stativ parallel verschieben, bis
somit auf Ihr Auge abge- sich Lattenbild und Fadenkreuz das Lot über dem Punkt liegt.
stimmt. nicht mehr gegeneinander 3. Zentralanzugsschraube
verschieben. anziehen.
RUNNER 20/24-1.0.0de 10
10 Messvorbereitungen
Messen Höhenablesung EN
DE
Kontrollieren Sie vor
BL-18
d FR
Beginn der Feldarbeit
bzw. nach längerer Lagerung ES
oder Transport Ihrer Ausrüstung IT
die in dieser Gebrauchsanwei-
NO
sung angegebenen Feldjustier-
H SV
parameter. H
DA
Eventuelle Vibrationen
BL-25
NL
durch Festhalten der
Stativbeine im oberen Drittel PT
abschwächen.
1. Instrument aufstellen, 5. Feinanzielen mittels Seiten- FI
horizontieren und das Faden- trieb.
Wenn die Optik Ihres
kreuz gegebenenfalls scharf 6. Kontrolle, ob Dosenlibelle
Instrumentes ver-
einstellen. eingespielt ist (Blick zum
schmutzt oder beschlagen ist,
2. Nivellierlatte lotrecht aufstel- Libellenprisma).
können Ihre Messungen
len (siehe auch Latten- 7. Höhe H beim mittleren Strich
beeinträchtigt werden.
Gebrauchsanweisung). des Fadenkreuzes ablesen.
Achten Sie stets auf eine
3. Latte mittels Richtglas grob Im dargestellten Beispiel:
saubere Optik und befolgen Sie
anzielen. H = 2.585 m
die in der Gebrauchsanweisung
4. Fokussieren mittels Fokus-
angegebenen Reinigungshin-
sierknopf.
weise.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Punkte 1 bis 6 gemäss Höhen- Das Instrument ist mit einem Punkte 1 bis 6 gemäss Höhen- FI
ablesung durchführen. Horizontalkreis ausgestattet. ablesung durchführen, dabei
Das Teilungsintervall ist 1°. den Vertikalfaden des Faden-
Ablesung: kreuzes auf die Lattenmitte
Distanzstrich oben: 2.670 m Gesucht: richten.
Distanzstrich unten: 2.502 m Winkel zwischen Punkt A und 7. Hz-Kreis auf "0" drehen
Punkt B. 8. Instrument auf Punkt B rich-
Differenz L: 0.168 m ten und Lattenmitte anzielen.
Distanz d: 16.8 m 9. Hz-Winkel am Hz-Kreis
Resultat: ablesen.
Distanz d = 100 x L Im Beispiel: Hz = 60°.
BL-28
FR
durchführen.
R V 7. In gleicher Weise fortfahren, ES
R V
d1 d2 R V bis Höhe bei Punkt B IT
I1 gemessen wird.
I2 I3 NO
2
B
SV
Resultat:
A 3 ∆H DA
∆ H = Summe Rückblick -
Summe Vorblick NL
Gesucht: 2. Nivellierlatte auf Punkt A Beispiel für die Feld- PT
Höhenunterschied (∆H) lotrecht aufstellen. buchführung: FI
zwischen den Punkten 3. Latte anzielen, Höhe ablesen
A und B. und notieren (Rückblick R).
Instrumenten- und 4. Latte auf Umstellpunkt 2 Punkt- Rück- Vor-
Höhe
Lattenstandorte sind aufstellen, Latte an-zielen, Nr. blick R blick V
durch Abschreiten so zu wählen, Höhe ablesen und notieren A +2.502 650.100
dass etwa gleich lange Ziel- (Vorblick V). 2 +0.911 -1.803
weiten entstehen (d1 ≈ d2; ca. 5. Instrument bei I2 aufstellen,
3 +3.103 -1.930
40 - 50m). Latte auf Umstellpunkt 2
anzielen, Rückblick ablesen B -0.981 651.902
Vorgang: und notieren. Sum- ∆H=
1. Instrument bei I1 aufstellen. +6.516 -4.714
me +1.802
BL-36
BL-37
FR
R stück zur nivellitischen Tachy-
meteraufnahme - Plan-Punkte ES
A werden im Gelände abgesteckt. IT
A
1 NO
Vorgang:
1. Instrument auf einem SV
2 bekannten Punkt aufstellen, DA
zentrieren und horizontieren.
NL
2. Instrument fokussieren und
Rückblick auf bekannten Punkt Messung Geländepunkte
bekannten Orientierungspunkt PT
Gesucht: Vorgang: anzielen. FI
Lage einer grösseren Anzahl 1. Reihenfolge der Messungen 3. Horizontalkreis orientieren
von Geländepunkten. wie beim Flächennivellement. (Hz-Ausrichtung).
Neben der Höhe aber auch 4. Messlatte aufgrund der
Die nivellitische den Lattenabschnitt L (siehe bekannten Werte (Distanz
Tachymeteraufnahme Kapitel "Distanzmessung") und Hz-Winkel, ev. Höhe)
wird im Normalfall im Zuge sowie den Hz-Winkel ablesen. zum Absteckpunkt navigieren
eines Flächennivellements 2. Messwerte in Karte/Plan und Punkt abstecken.
durchgeführt. übertragen - die Punkte sind
nach Lage und Höhe be-
stimmt.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Die Verbindungen der einzelnen 1. Instrument horizontieren. 4. Mit Inbusschlüssel den halben FI
Elemente müssen immer fest 2. Instrument um 180° drehen. Fehler korrigieren und
sein. 3. Ragt die Libellenblase über Schritte 2 und 3 solange
1. Inbusschrauben (2) mässig den Einstellkreis hinaus, dann wiederholen, bis die Libellen-
anziehen (falls vorhanden). sollte sie justiert werden blase in jeder beliebigen
2. Gelenke am Stativkopf (1) so (siehe 4.) Fernrohrrichtung in der Mitte
anziehen, dass die gespreizte einspielt.
Stellung der Stativbeine auch
nach dem Abheben vom
Boden gerade noch erhalten
bleibt.
BL-33
BL-38
BL-34
FR
H=1.832 H=1.616 Ist=1.604
δ ES
δ δ
I1 Soll=1.388 IT
∆H
∆H
I2 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Bei justierter und eingespielter 4. Beide Latten ablesen. Ist die Differenz Soll-/Ist- PT
Dosenlibelle muss die Ziellinie Lattenablesung A = 1.832 m Ablesung grösser als
horizontal sein. Lattenablesung B = 1.616 m 3 mm, muss die Ziellinie justiert FI
∆H = A - B = 0.216 m werden.
Nivellierprobe (gem. Beispiel): 5. Nivellier ca. 1 m vor Latte A
1. Im flachen Gelände eine aufstellen. 1. Inbussschraube drehen bis
Strecke von ca. 30 m wählen. 6. Latte A ablesen (hier: 1.604 m) Sollwert (z.B. 1.388m)
2. An beiden Endpunkten (A, B) 7. Sollablesung B bestimmen; erreicht ist.
je eine Latte aufstellen. hier: Lattenablesung A - ∆H = 2. Ziellinie erneut überprüfen.
3. Instrument auf Punkt I1 (mittig 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m
zwischen A und B, abschrei- 8. Lattenablesung B, Vergleich
ten genügt) aufstellen und Soll-/Ist-Ablesung.
horizontieren.
BL-39
BL-19
Originalverpackung (Transport-
behälter und Versandkarton).
NO
Kontrollieren Sie nach SV
längerer Lagerung oder DA
Transport Ihrer Ausrüstung vor
NL
Gebrauch die in dieser Ge-
brauchsanweisung angegebe- PT
nen Feldjustierparameter. FI
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Das Instrument darf niemals Verwenden Sie für Transporte Temperaturgrenzwerte PT
lose im Auto transportiert per Bahn, Flugzeug oder Schiff bei der Lagerung Ihrer FI
werden. die Originalverpackung (Trans- Ausrüstung beachten, speziell
Das Instrument kann durch portbehälter und Versandkarton) im Sommer, wenn Sie Ihre
Schläge und Vibrationen bzw. entsprechende Verpackun- Ausrüstung im Fahrzeug-
beschädigt werden. gen. innenraum aufbewahren (-30°C
Es muss daher immer im Koffer Die Verpackung sichert das bis +55°C / -22°F bis +131°F).
transportiert und entsprechend Instrument gegen Schläge und
gesichert werden. Vibrationen.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Nass gewordene Objektiv, Okular: Keine anderen Flüssigkeiten PT
Geräte auspacken. verwenden, da diese die FI
Instrument, Transportbehälter, • Staub von Linsen wegblasen Kunststoffteile angreifen
Schaumeinlage und Zubehör • Glas nicht mit den Fingern können.
abtrocknen (bei höchstens berühren.
40°C/ 104°F) und reinigen. • nur mit sauberen und weichen
Ausrüs-tung erst wieder Lappen reinigen; wenn nötig
einpacken, wenn sie völlig mit reinem Alkohol etwas
trocken ist. befeuchten.
BL-41
Gebrauchsanweisung FR
ES
Regenschutz
IT
Inbusschlüssel NO
Schnurlot (optional)
SV
DA
Nivellieruntersatz (optional) NL
Standardnivellierlatte (optional) PT
FI
Stativ (optional)
Kompensator:
• Neigungsbereich ± 15'
• Einspielgenauigkeit
(Standardabweichung) 0,5"
NL
F Fadenkreuz ........................................... 10, 11 N Nass gewordene Geräte ............................ 20 PT
Feldbuch .............................................. 13, 14 Nivellierprobe ............................................... 17 FI
Flächennivellement ...................................... 14
Fokussieren .......................................... 10, 11
O Okular ........................................................... 10
H Höhenablesung ............................................ 11
Höhenunterschied .......................... 6, 13, 14
Horizontalkreis ............................................. 12
R Reinigung ..................................................... 20
Richtglas ............................................... 10, 11
Hz-Winkel ............................................. 12, 15
Z Zentralanzugsschraube ............................... 9
T Tachymeteraufnahme ................................. 15 Zentrierung .................................................. 10
Transport ............................................. 18, 19 Ziellinie ......................................................... 17
Transportbehälter ................................ 18, 20 Ziellinie justieren .......................................... 17
Ziellinie prüfen ............................................. 17
Zielweiten .................................................... 13
U Umstellpunkt ................................................. 13
V Verpackung ................................................. 19
Versand ....................................................... 18
Vibrationen ................................................... 11
Stichwortverzeichnis
Mode d’emploi (français) EN
DE
Identification du produit FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
Le type de produit est indiqué sur la plaque de base de la plaque
signalétique. Le numéro de série se trouve du côté droit de FI
l'instrument.
Inscrivez ci-dessous le type et le numéro de série de votre
instrument, et faites toujours référence à ces indications lorsque
vous aurez à contacter notre représentant ou notre département
de service après-vente.
Accessoires ....................................................................... 21
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0fr 4 Introduction
EN
Eléments les plus importants
DE
1 Commande latérale infinie
FR
(bilatérale)
ES
10 9 8 7 2 Bulle de la nivelle
11 IT
3 Molette pour le cercle NO
horizontal ajustable
SV
4 Vis calantes DA
5 Bouton d'essai - NL
compensateur
PT
6 Plaque de base FI
7 Objectif
8 Viseur avec point de
centrage
9 Bouton de mise au point
10 Oculaire
1 2 3 4 5 6 11 Prisme de la nivelle
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0fr 5 Introduction
Termes techniques et abréviations EN
DE
FR
BL-04
Ligne de visée
ES
V/S IT
R
NO
SV
B DA
Pente de
A (∆H) NL
l'axe
vertical PT
BL-05
BL-06
Fil à plomb Fil à plomb FI
BL-35
RUNNER 20/24-1.0.0fr 7
7 Préparatifs de la mesure
Mise en place du trépied EN
DE
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Lors de la mise en place Soins à apporter au trépied DA
2.
du trépied, veiller à ce NL
2. que le plateau soit en position • Vérifier que les vis et boulons
PT
BL-07
RUNNER 20/24-1.0.0fr 8
8 Préparatifs de la mesure
Mise à l'horizontale EN
DE
FR
A B ES
IT
NO
C
SV
DA
NL
PT
FI
BL-12
BL-13
BL-14
1. Mettre le niveau sur la tête de Réglage de la nivelle
trépied. Visser la vis centrale sphérique
de calage. 1. Tourner dans des sens 2. Tourner la vis C jusqu'à ce
2. Mettre les vis calantes de opposés et simultanément les que la bulle du niveau soit au
l'embase en position deux vis de mise à niveau A milieu de la nivelle.
médiane. et B jusqu'à ce qu'elles se
3. Régler la nivelle sphérique en trouvent au milieu
tournant la vis de mise á (sur le "T" imaginaire).
niveau.
RUNNER 20/24-1.0.0fr 9
9 Préparatifs de la mesure
Mise au point de la lunette Centrer EN
DE
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
FI
BL-15
BL-16
BL-17
1. Diriger la lunette vers un 3. Diriger la lunette vers la mire Pour centrer éventuellement au
arrière-plan clair (feuille grâce au viseur. dessus du point au sol:
blanche, par exemple). 4. Tourner le bouton de mise au 1. Suspendre le fil à plomb.
2. Tourner l'oculaire, jusqu'à ce point jusqu'à ce que l'image 2. Relâcher légèrement la vis
que le réticule soit net et bien de la mire devienne nette. Si centrale, déplacer l'instrument
noir. L'oculaire est ainsi réglé on se déplace derrière parallèlement sur le trépied,
à votre œil. l'oculaire, l'image de la mire jusqu'à ce que le fil se trouve
et le réticule ne bougent plus. sur le point.
3. Visser la vis de mise à niveau.
RUNNER 20/24-1.0.0fr 10
10 Préparatifs de la mesure
Mesure Lecture de hauteur EN
DE
Avant le travail de
BL-18
d FR
terrain, contrôler les
paramètres de réglage terrain ES
de votre équipement, surtout si IT
celui-ci a été pendant
NO
longtemps.
H SV
H
Réduire les éventuelles DA
vibrations en tenant la
BL-25
NL
partie supérieure d'une des
jambes du trépied. PT
1. Mettre en place l'instrument, 5. Viser finement avec la FI
Si l'optique de votre
caler à l'horizontale et régler commande latérale.
instrument est salie ou
de façon très nette le réticule. 6. Vérifier que la nivelle
embuée, cela peut avoir des
conséquences sur les mesures. 2. Mettre la mire à la verticale sphérique soit réglée (voir le
Prenez garde à toujours avoir (voir aussi le manuel prisme de la nivelle).
une optique propre et suivez les d'utilisation de la mire). 7. Avec le milieu du réticule, lire
conseils de nettoyage 3. Viser grossièrement la mire la hauteur H. Dans l'exemple
mentionnés dans le manuel avec le viseur. illustré, H = 2.585 m
d'utilisation. 4. Mettre au point avec le
bouton de mise au point.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Exécuter la lecture de hauteur Le BasicLevel est muni d'un Exécuter les points 1 à 6 selon FI
des points 1 à 6. cercle horizontal. La division est la lecture de hauteur en
de 1°. disposant le filament vertical du
Lecture:
réticule au milieu de la mire.
Ligne stadim. supérieure:2.670 m A chercher: 7. Cercle Hz sur « O »
Ligne stadim. inférieure: 2.502 m Angle entre le point A et le point 8. Diriger l'instrument sur le
Différence L: 0.168 m B. point B et viser le milieu de la
Distance d: 16.8 m mire.
9. Lire l'angle Hz et le cercle Hz.
Résultat: Par exemple: Hz = 60°.
Distance d = 100 x L
BL-28
FR
mesurer la hauteur au point
R V B. ES
R V
d1 d2 R V IT
I1 I2 I3 NO
2
B SV
3 ∆H
Résultat:
∆H = Somme de visée arrière - DA
A
BL-36
BL-37
FR
R du levé tachéomètrique de
nivellement. Les points du plan ES
A A
sont implantés sur le terrain. IT
1 NO
Procédure:
1. Placer l'instrument sur un SV
2 point connu, centrer et caler à DA
l'horizontale.
NL
2. Mettre au point l'instrument et
Visée arrière sur point connu Mesure des points de terrain
viser le point d'orientation PT
A chercher: Procédure: connu. FI
Position d'un grand nombre de 1. Série de mesures comme 3. Orienter le cercle horizontal
points de terrain. pour le nivellement de (direction Hz).
surface. Outre la hauteur, lire 4. Implanter la mire de mesure
Le levé tachéométrique la portion de mire L (cf. (selon la distance, angle Hz,
de niveau s'effectue en "mesure de distance") et et éventuellement hauteur)
général au cours d'un l'angle Hz. sur le point d'implantation et
nivellement de surface. 2. Transférer les valeurs de implanter le point.
mesure sur la carte/plan. Les
points sont définis par leur
position et hauteur.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Les connexions entre les 1. Caler l'instrument à 4. Avec une clé à six pans FI
éléments doivent toujours être l'horizontale. creux, corriger l'écart et
fixes. 2. Tourner l'instrument de 180°. répéter les étapes 2 et 3
1. Serrer modérément les vis à 3. Si la bulle de la nivelle sort du jusqu'à ce que la bulle reste
six pans creux (si elles existent). cercle de réglage, il vous faut dans le cercle de réglage.
2. Serrer les articulations de la la régler (cf. 4).
tête du trépied (1) de manière
à ce que les pieds du trépied
conservent leur position
écartée même après avoir été
soulevés du sol.
BL-33
BL-38
BL-34
actuel =1.604 FR
H=1.832 H=1.616
δ ES
δ δ
I1 IT
théorique =1.388
∆H
∆H
I2 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Il faut que la ligne de visée soit 4. Lire les deux mires. Si la différence de PT
horizontale pour régler la nivelle Lecture de mire A = 1.832 m lecture dépasse 3 mm,
sphérique. Lecture de mire B = 1.616 m la ligne de visée doit être réglée. FI
∆H = A - B = 0.216 m
Examen de la nivelle 5. Placer le niveau à environ 1 m 1. Tourner la vis à six pans
(exemple): avant la mire A. creux jusqu'à atteindre la
1. Sélectionner un chemin plat 6. Lire la mire A (ici, 1.604 m). valeur nominale (par ex.
7. Déterminer la lecture théorique
d'environ 30 m. 1.388m)
de B ; ici : lecture de mire
2. Placer une mire aux deux A - ∆H = 1.604 m - 0.216 m = 2. Vérifier à nouveau la ligne de
extrémités (A,B). 1.388 m visée.
3. Placer un instrument en I1 (au 8. Lecture de mire B,
milieu de A et B), et caler à comparaison des valeurs
l'horizontale. théorique et effective.
BL-39
BL-19
expéditions du produit (coffret
de transport et carton
NO
d'expédition).
SV
Après une longue DA
période de stockage ou
NL
de transport, il faut toujours
contrôler les ajustages indiqués PT
dans ce mode d'emploi avant de FI
remettre l'instrument en service.
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Il faut toujours arrimer Pour une expédition par chemin Respecter les valeurs PT
l'instrument lorsqu'il est à de fer, avion ou bateau, utiliser limites de FI
l'intérieur d'un véhicule. les emballages d'origine (coffret températures lors du stockage
L'instrument peut être de transport et carton de votre équipement, en
endommagé par les chocs ou d'expédition), ou à défaut un particulier l'été, quand vous
les vibrations. C'est la raison emballage assurent une conservez votre équipement à
pour laquelle il doit être emballé protection suffisante contre les l'intérieur du véhicule.(-30°C à
et soigneusement arrimé. vibrations et les chocs. +55°C / -22°F à +131°F).
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Déballer les appareils Objectif, oculaire: Ne pas utiliser d'autres liquides, PT
mouillés. Essuyer et étant donné que ces derniers FI
nettoyer l'instrument, le coffret • souffler sur les lentilles et les peuvent attaquer le plastique.
de transport, les pièces inter- prismes pour enlever la
calaires en mousse et les ac- poussière
cessoires, les sécher (sans • ne pas toucher le verre avec
dépasser 40°C/104°F). N'embal- les doigts
ler à nouveau l'équipement que • nettoyer seulement avec un
lorsqu'il est complètement sec. chiffon propre et doux. Si
nécessaire, humidifier
Refermer le coffret de transport légèrement avec de l'alcool
lorsqu'on utilise l'instrument sur pur.
le terrain.
BL-41
FR
Housse imperméable ES
IT
Clé à six pans creux
NO
Fil à plomb (option) SV
Compensateur:
• Plage d'inclinaison ± 10'
• Précision d'horizon (écart-type) 0,5"
T Transport ..................................................... 18
Trépied ........................................................... 8
RUNNER 20/24-1.0.0fr 24
Manual de usuario (Español) EN
DE
Identificación del producto FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
El tipo de este producto figura en el rótulo situado en su placa de FI
base. El número de serie se encuentra en el lado derecho del
producto.
Traspase estos datos a su manual y haga referencia a los mismos
cuando tenga que consultar con nuestra agencia o taller de
servicio.
Tipo: Nº Serie:
Accesorios ........................................................................ 21
Indice .................................................................................. 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0es 4 Introducción
EN
Elementos principales
DE
1 Tornillo lateral sin fin (en
FR
los dos lados)
ES
10 9 8 7 2 Nivel esférico
11 IT
3 Anillo moleteado del círculo NO
horizontal regulable
SV
4 Tornillo nivelante DA
5 Botón de comprobación del NL
compensador
PT
6 Placa base FI
7 Objetivo
8 Dispositivo de puntería con
punto de centrado
9 Botón de enfoque
10 Ocular
BL-02
esférico
5
RUNNER 20/24-1.0.0es 5 Introducción
Conceptos y abreviaturas EN
DE
FR
BL-04
Línea de
puntería
ES
V/S IT
R
NO
SV
B DA
Inclinación
del eje A (∆H) NL
Línea de la vertical
Línea de la
PT
BL-05
BL-06
plomada plomada FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Al colocar el trípode, la Tratar con cuidado el trípode. DA
2.
plataforma ha de quedar NL
2. en posición aproxima- • Comprobar la fijación de
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Colocar el nivel sobre la Calar el nivel esférico
cabeza del trípode. Apretar el
tornillo de fijación central del 1. Girar los tornillos A y B a la 2. Girar el tornillo C hasta que la
trípode. vez y en sentido contrario, burbuja se sitúe en el centro
2. Llevar los tornillos nivelantes hasta que la burbuja se sitúe del nivel esférico.
a la posición central. en el centro (de una "T"
3. Calar el nivel esférico girando imaginaria).
los tornillos nivelantes.
BL-16
BL-17
1. Dirigir el anteojo hacia un 3. Utilizando el dispositivo de pun- Cuando sea necesario centrar el in-
fondo claro (p.ej. un papel tería, dirigir el anteojo a la mira. strumento sobre un punto del suelo:
blanco). 4. Girar el botón de enfoque hasta 1. Colgar la plomada de cordón.
2. Girar el ocular hasta percibir percibir la mira bien nítida. Si 2. Aflojar un poco el tornillo de
el retículo bien nítido y negro; se mueve el ojo arriba y abajo fijación central y desplazar el in-
el ocular está entonces tras el ocular, no se deben strumento sobre el trípode hasta
ajustado al ojo del percibir desplazamientos por que la plomada esté sobre el punto.
observador. separado de las imágenes de 3. Apretar el tornillo de fijación
la mira y del retículo. central.
RUNNER 20/24-1.0.0es 10
10 Preparación de la medición
Medición Lectura de la altura EN
DE
Antes de comenzar a
BL-18
d FR
trabajar en el campo,
compruebe los parámetros de ES
ajuste que se indican en este IT
manual. También se recomienda
NO
hacerlo después de un
H SV
almacenamiento o transporte H
prolongado. DA
BL-25
NL
Las eventuales vibra-
ciones se amortiguan PT
sujetando firmemente las patas 1. Poner en estación el 5. Afinar la puntería utilizando el FI
del trípode en su tercio superior. instrumento, nivelarlo y tornillo lateral.
ajustar con nitidez la imagen 6. Comprobar que la burbuja del
Si la óptica del del retículo. nivel esférico sigue centrada
instrumento esté sucia o 2. Colocar la mira en posición (mirada a través del prisma
empañada, pueden verse vertical (ver también las sobre el nivel).
perjudicadas las medidas. Por instrucciones de la mira). 7. Leer la altura H en el trazo
lo tanto, mantenga siempre 3. Apuntar aproximadamente a central del retículo. En el
limpia la óptica y siga las la mira con el dispositivo de ejemplo: H=2.585m
indicaciones para la limpieza puntería.
contenidas en el manual. 4. Enfocar mediante el botón de
enfoque.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Efectuar los pasos 1 a 6 de la El BasicLevel está equipado con Efectuar los pasos 1 a 6 de la FI
sección Lectura de la altura. un círculo horizontal. El intervalo sección Lectura de la altura,
Lectura: de graduación del círculo es 1°. con el hilo vertical del retículo
Hilo estadimétrico superior: dirigido al centro de la mira.
2.670 m Se busca: 7. Girar el círculo Hz hasta
Hilo estadimétrico inferior: Ángulo entre el punto A y el el "0".
2.505 m punto B. 8. Dirigir el instrumento al punto
Diferencia L: 0.168 m B y apuntar al centro de la
Distancia d: 16.8m mira.
9. Leer el ángulo Hz en el
Resultado: círculo Hz.
Distancia d = 100 x L En el ejemplo: H=60°.
BL-28
FR
la mira en el punto 3.
R V 7. Continuar así hasta hacer la ES
R V
d1 d2 R V lectura de la altura en el IT
I1 punto B.
I2 I3 NO
2 Resultado:
B
SV
3
∆ H = Suma de visuales de
A ∆H espalda - Suma de visuales DA
de frente NL
Se busca: 2. Colocar verticalmente una Ejemplo de apunte en la libreta PT
Diferencia de nivel entre los mira en el punto A. de campo: FI
puntos A y B (∆H). 3. Visar la mira, leer la altura y
anotarla (visual de espalda Visual
Los puntos de N°. de Visual de
R). Altura
estacionamiento del Pto. espalda frente V
4. Colocar una mira en el punto
instrumento y de las miras se R
2; visar la mira, leer la altura y
han de elegir de modo que las A +2.502 650.100
anotarla (visual de frente V).
distancias de las visuales sean 2 +0.911 -1.803
5. Estacionar el nivel en I2; visar
aproximadamente iguales (d1 ≈ 3 +3.103 -1.930
la mira situada en el punto 2,
d2; del orden de 40 a 50 m).
hacer la lectura de espalda y B -0.981 651.902
Procedimiento: ∆H=
Suma +6.516 -4.714
1. Estacionar el nivel en I1. +1.802
BL-36
BL-37
FR
R contrario del levantamiento
taquimétrico: se trata de llevar ES
A A
al terreno los puntos de un IT
1 plano.
NO
Procedimiento: SV
2 1. Situar el instrumento en un DA
punto conocido, centrarlo y
NL
nivelarlo.
Visual de espalda a un punto conocido Medición de puntos del terreno PT
2. Enfocar el instrumento y visar
Se busca: Procedimiento: un punto de acimut conocido. FI
La posición de una gran 1. Seguir la secuencia de 3. Orientar el círculo horizontal.
cantidad de puntos de un medición de la nivelación de 4. Los valores conocidos de
terreno. una superficie. Además de la distancia, ángulo horizontal y,
altura, leer la sección de mira eventualmente, altura,
El levantamiento L (ver el capítulo "Medición de permiten trasladar la mira
taquimétrico con nivel se la distancia") y el ángulo Hz. hasta localizar el punto a
realiza generalmente en el 2. Transferir los valores medidos replantear.
curso de la nivelación de una a un plano: los puntos están
zona de terreno. determinados planimétrica y
altimétricamente.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Las uniones entre los 1. Nivelar el instrumento. 4. Con la llave Allen corregir la FI
elementos han de estar siempre 2. Girar 180° el instrumento. mitad del error; repetir los
bien firmes. 3. Si la burbuja se sale del pasos 2 y 3 hasta que la
1. Apretar moderadamente los círculo, hay que ajustar el burbuja quede calada en
tornillos (2) (en caso de estar). nivel esférico (ver 4). cualquier posición del
2. Apretar las articulaciones en anteojo.
la cabeza del tripode (1) justo
lo suficiente para que la posi-
ción abierta de las patas del
tripode se conserve incluso al
levantar el trípode del suelo.
BL-33
BL-38
BL-34
FR
H=1.832 H=1.616 Real=1.604
δ ES
δ δ
I1 IT
∆H
Nominal=1.388
∆H
I2 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Si el nivel esférico está ajustado 4. Leer ambas miras. Si la diferencia entre el PT
y calado, la línea de puntería Lectura mira A = 1.832 m valor leído y el valor que
debe ser horizontal. Lectura mira B = 1.616 m debería ser resulta mayor de FI
∆H = A - B = 0.216 m 3mm, hay que ajustar la línea
Comprobación del nivel (ejemplo): 5. Situar el nivel a 1 m aprox. de de puntería.
1. En un terreno llano elegir un la mira A.
tramo de unos 30 m. 6. Leer la mira A (aquí: 1.604 m) 1. Girar el tornillo de cabeza
2. Situar una mira en cada uno 7. Determinar cuál debería ser hexagonal hasta que se
de los extremos (A, B). la lectura B; aquí: debería ser alcance el valor especificado
3. Situar en instrumento en I1, A - ∆H = 1.604 m - 0.216 m = (p.ej. 1.388m).
punto medio del tramo AB 1.388 m 2. Comprobar otra vez la línea
(basta con medirlo a pasos), y 8. Leer la mira B. Comparar el valor de puntería.
nivelarlo. leído con el que debería ser.
BL-39
BL-19
(maletín de transporte y caja de
cartón).
NO
Si el equipo ha sido SV
objeto de un transporte DA
prolongado o ha estado
NL
almacenado durante largo
tiempo, es necesario efectuar PT
las pruebas de control FI
mencionadas en este manual.
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
No se debe transportar nunca el Para transportar en tren, avión Observe los valores PT
instrumento suelto en el coche o barco utilizar siempre el límite de temperatura FI
ya que podría resultar dañado embalaje original (maletín de para el almacenamiento de su
por golpes o vibraciones. transporte y caja de cartón) u equipo, especialmente en
Siempre ha de transportarse otro embalaje adecuado. verano, si transporta su equipo
dentro de su maletín y bien El embalaje protege el en el interior de un vehículo.
asegurado. instrumento frente a golpes y (-30°C a +55°C /
vibraciones. -22°F a +131°F).
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Si el instrumento se Objetivo, ocular: PT
ha mojado, sacarlo del FI
maletín. Secar (a temperatura • Soplar el polvo de lentes y No utilizar otros líquidos, dado
máxima de 40°C/104°F) y prismas. que podrían atacar los
limpiar el instrumento, los • No tocar el cristal con los elementos de material sintético.
accesorios y el maletín y sus dedos.
interiores de espuma. Volver a • Limpiar únicamente con un
guardarlo cuando todo el equipo paño limpio y suave. En caso
esté bien seco. de necesidad, humedecerlo
ligeramente con alcohol puro.
Mientras se esté utilizando en el
campo, mantener cerrado el
maletín.
BL-41
Manual de empleo FR
ES
Protección contra la lluvia
IT
Llave Allen (opcional) NO
SV
Placa de base (opcional)
DA
Mira estándar de nivelación NL
(opcional) PT
FI
Trípode (opcional)
Compensador:
• Margen de inclinación ± 10'
• Precisión de estabilización
(desviación típica) 0,5"
NL
C Caja de transporte ....................................... 18
Comprobación del nivel ............................... 17 K Kompensator ................................................. 6 PT
FI
RUNNER 20/24-1.0.0es 24
Manuale di istruzioni (Italiano) EN
DE
Identificazione del prodotto FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
La designazione del tipo del vostro prodotto si trova sulla targhetta
della piastra di base. Il numero di serie si trova sul lato destro del FI
prodotto.
Trascrivete il modello e il numero di serie del vostro strumento
nell’apposito spazio, qui di seguito, e citate sempre questi dati
ogniqualvolta contattate il rappresentante di zona o il centro di
assistenza tecnica Leica Geosystems.
Tipo: N° di serie:
Accessori ........................................................................... 21
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0it 4 Introduzione
Elementi principali EN
DE
1 Vite micrometrica senza
FR
fine (su entrambi i lati)
ES
10 9 8 7 2 Livella sferica
11 IT
3 Anello zigrinato del cerchio NO
azimutale orientabile
SV
4 Vite calante DA
5 Pulsante test NL
compensatore
PT
6 Piastra di base FI
6 Obiettivo
8 Collimatore tacca di mira
9 Vite di messa a fuoco
10 Oculare
11 Prisma per livella
1 2 3 4 5 6
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0it 5 Introduzione
Termini tecnici ed abbreviazioni EN
DE
FR
BL-04
Asse di collimazione
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Inclinazione B
A (∆H) NL
dell’asse
Linea a verticale Linea a PT
BL-05
BL-06
piombo piombo FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Quando mettete in Gestione accurata del
2. DA
stazione il treppiede treppiede
2. NL
state attenti che la piastra del
BL-07
BL-13
BL-14
1. Mettete il livello sulla testa del Centramento della livella
treppiede. Stringete la vite sferica
centrale di fissaggio del
1. Ruotate le viti calanti A e B 2. Ruotate la vite calante C fino
treppiede.
contemporaneamente ed in a che la livella è centrata.
2. Ruotate le viti calanti del direzione opposta, fino a che
basamento fino alla loro la livella si trova nel centro (di
posizione di meta' corsa. una “T” immaginaria).
3. Centrate la livella sferica
girando le viti calanti.
BL-16
BL-17
1. Puntate il cannocchiale 3. Puntate il cannocchiale sulla stadia Per il possibile centramento sopra un
contro uno sfondo brillante per mezzo del dispositivo di punto a terra:
(ad es. un foglio di carta puntamento grossolano. 1. Inserite il filo a piombo.
bianca). 4. Ruotate la vite di messa a fuoco 2. Allentate leggermente la vite
2. Girate l'oculare fino a che il fino a che l’immagine della stadia centrale di fissaggio e spostate
reticolo è nitidamente a fuoco non è nitidamente a fuoco. Se si parallelamente lo strumento sul
e nero intenso. Ora l’oculare è muove l’occhio su e giù rispetto treppiede fino a che il piombino si
adattato al vostro occhio. all’oculare, l’immagine della stadia trova esattamente sul punto.
ed il reticolo non di devono 3. Stringete la vite centrale di
spostare l’una rispetto all’altro. fissaggio.
RUNNER 20/24-1.0.0it 10
10 Preparazione per la misura
Misura Lettura della quota EN
DE
Prima di iniziare il lavoro
BL-18
d FR
di campagna o dopo
periodi più lunghi di magazzin- ES
aggio/ trasporto del Vostro IT
equipaggiamento, controllate i
NO
parametri di rettifica di camp-
H SV
agna indicati in questo manuale H
d’uso. DA
BL-25
NL
Riducete le possibili
vibrazioni trattenendo le PT
1. Mettete in stazione lo 4. Mettete nitidamente a fuoco per
gambe del treppiede. FI
strumento, mettetelo in bolla e mezzo della vite di messa a
Se le parti ottiche del mettete nitidamente a fuoco il fuoco.
Vostro strumento sono reticolo. 5. Collimate esattamente alla
sporche o appannate, le vostre 2. Mettete la stadia da livellazione stadia per mezzo delle viti
misure ne possono essere in stazione verticalmente (fate micrometriche senza fine.
influenzate. Tenete pulite tutte le riferimento anche al Manuale di 6. Controllate se la livella sferica è
parti ottiche del vostro Istruzione della stadia). centrata (visibile nel prisma/
strumento e seguite le istruzioni 3. Collimate approssimativamente specchio per livella).
per la pulizia riportate nel alla stadia per mezzo del 7. Leggete la quota H al filo
manuale d’uso. dispositivo di puntamento centrale del reticolo. Esempio
grossolano. sopra: H = 2.585 m
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Eseguite i passi da 1 a 6, come I BasicLevel sono dotati di un Eseguite i passi da 1 a 6 come
FI
per la lettura della quota. cerchio azimutale. La per la misura della quota. Così
graduazione è 1°. facendo, allineate il filo verticale
Lettura: del reticolo sul centro della
Filo superiore: 2.670 m Dato cercato: stadia.
Filo inferiore: 2.502 m Angolo tra punto A e punto B. 7. Ruotate il cerchio Hz su “0”.
Differenza L: 0.168 m 8. Allineate lo strumento sul
Distanza d: 16.8 m punto B e collimate al centro
della stadia.
Risultato: 9. Leggete l’angolo Hz sul
D = 100 x L Cerchio Hz: Esempio sopra:
Hz = 60°.
BL-28
FR
sul punto di passaggio 3.
R V 7. Continuate allo stesso modo fino ES
R V
d1 d2 R V a che non è stata misurata la IT
I1 I3 quota del punto B.
I2 NO
2
B SV
Risultato:
3 ∆H
∆ H = somma battute indietro DA
A
BL-36
BL-37
FR
R delle misure celerimetriche – i
punti mappa vengono tracciati in ES
A A
campagna. IT
1 NO
Procedura:
1. Mettete in stazione lo SV
2 strumento su un punto noto, DA
centratelo e mettetelo in bolla.
NL
2. Mettete a fuoco lo strumento
Battuta indietro su punto noto Misura di punti terreno
e collimate ad un punto di PT
Dato cercato: Procedura: orientamento noto. FI
Posizione di diversi punti 1. La sequenza delle misure è la 3. Orientate il cerchio azimutale
terreno. stessa che nella livellazione di (Direzione Hz).
superfici. Però, oltre alla quota 4. Portate la stadia sul punto da
Le misure celerimetriche si legge anche la porzione L tracciare sulla base dei valori
vengono normalmente della stadia (vedere il capitolo noti (distanza ed Angolo Hz,
eseguite durante la livellazione “Misura della Distanza”) e quota) e tracciate il punto.
di superfici. l’Angolo Hz.
2. Trasferite i valori misurati nella
mappa – i punti sono indivi-
duati da posizione e quota.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
BL-33
BL-38
BL-34
effetivo FR
H=1.832 H=1.616 =1.604 δ ES
δ δ
I1 teorico IT
∆H
∆H
I2 =1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Con la livella circolare centrata 4. Leggete entrambe le stadie. Quando la differenza fra PT
e rettificata, l'asse di collimazione lettura su A = 1.832 m le letture nominale-/ reale-
dovrebbe essere orizzontale. lettura su B = 1.616 m è superiore a 3 mm, l'asse di FI
∆H = A - B = 0.216 m collimazione deve essere rettificato.
Verifica (vedere esempio): 5. Mettete in stazione il livello a
1. Scegliete una distanza di circa 1 m dalla stadia A 2. Ruotare la vite ad esagono
circa 30 m in un terreno non 6. Leggete la stadia A (ad es..:
accidentato. cavo fino a raggiungere il
1.604 m)
2. Mettete in stazione una stadia valore nominale (ad es.
7. Calcolate la lettura nominale
su ognuno degli estremi (A, B). su B; 1.388m).
3. Mettete in stazione lo ad es.: Lettura A - ∆H = 4. Controllate di nuovo l'asse di
strumento sul punto I1 (a 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m collimazione.
metà strada tra A e B, o poco 8. Leggete la stadia in B, confron-
più) e centrate la livella. tate le letture nominale-/ reale-.
BL-39
BL-19
l’imballaggio originale (custodia
di trasporto e cartone per la
NO
spedizione via mare).
SV
Dopo un lungo periodo di DA
magazzinaggio o un
NL
trasporto dello strumento,
eseguire sempre le rettifiche PT
strumentali indicate in questo FI
manuale, prima di usare lo
strumento.r.
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Non trasportate mai lo Per la spedizione dello Quando riponete lo PT
strumento non imballato strumento a mezzo treno, strumento, soprattutto in FI
all’interno di un veicolo. aereo o nave usate estate e all’interno di un’auto,
Lo strumento può essere l’imballaggio originale (custodia tenete sempre presenti i limiti
danneggiato da colpi e di trasporto o cartone per la di temperatura di stoccaggio
vibrazioni. È per questo motivo spedizione via mare) od un altro (-30°C a +55°C /
che deve essere trasportato imballaggio adatto che protegga -22°F a +131°F).
sempre nella custodia e di lo strumento da colpi e
conseguenza protetto. vibrazioni.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Se lo strumento si Obiettivo, oculare e Non utilizzare altri liquidi che PT
bagna, toglierlo dalla prismi: potrebbero corrodere i FI
custodia. Pulire con un panno • soffiare via la polvere da lenti componenti in resina sintetica.
ed asciugare lo strumento (al e prismi
massimo a 40 °C/ 104°F), la • non toccare mai il vetro con le
custodia di trasporto, la spugna dita
interna e gli accessori. • per la pulizia usare solo un
Richiudere lo strumento solo panno morbido e pulito. Se
quando è perfettamente necessario, inumidire il panno
asciutto. con alcool puro.
Quando usate lo strumento in
campagna, chiudete sempre di
nuovo la custodia di trasporto.
BL-41
FR
Copertina in plastica ES
Chiave a barra esagonale IT
Filo a piombo (opzione) NO
SV
Piastra di base per livello
(opzione) DA
NL
Stadia da livellazione standard
(opzione) PT
Treppiede (opzione) FI
Compensatore:
• Campo di lavoro ± 10'
• Precisione di centramento (deviazione
standard) 0,5"
S Soprattutto ................................................... 19
Spedite ......................................................... 18
Spedizione .................................................... 19
Stringete la vite centrale ............................... 9
RUNNER 20/24-1.0.0it 24
Brukerhåndbok (Norsk) EN
DE
Produktidentifikasjon FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
FI
Instrumentets typebetegnelse finnes på typeskiltet som er festet til
bunnplaten. Serienummeret finnes på høyre side av instrumentet.
Skriv modell og serienummeret for instrumentet nedenfor og oppgi
alltid disse ved henvendelser til leverandøren eller et autorisert
serviceverksted.
Type: Serienummer:
Tilbehør ............................................................................... 21
Stikkordsregister .............................................................. 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0no 4 Innledning
Hoveddeler EN
DE
1 Endeløs sidefinskrue
FR
(begge sider)
ES
10 9 8 7 2 dåselibelle
11 IT
3 innstillingsskive for NO
horisontalsirkelen
SV
4 fotskrue DA
5 kompensator-testknapp NL
6 fotplate PT
7 kikkert FI
8 rille og siktekorn
9 fokuserskrue
10 okular
11 libelleprisme
1 2 3 4 5 6
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0no 5 Innledning
Faguttrykk og forkortelser EN
DE
FR
BL-04
Sikteakse
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Ståaks- B
A (∆H) NL
eavvik
PT
BL-05
BL-06
Loddlinje Loddlinje FI
6
RUNNER 20/24-1.0.0no 6 Innledning
Forberedelser Utpakking EN
DE
Ta RUNNER 20/24 ut av transportbeholderen og sjekk at FR
leveransen er komplett.
ES
1 nivellerer IT
NO
2 unbraconøkkel
SV
3 brukerhåndbok
1 DA
4 regnhette NL
2 PT
FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Når stativet stilles opp, Korrekt håndtering av stativet DA
2.
må det sørges for at NL
2. stativets plate er mest mulig • Undersøk at alle skruer og
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Sett nivellereren på stativet Justering med dåselibellen
og stram stativets
senterskrue. 1. Fotskruene A og B dreies 2. Drei fotskruen C inntil
2. Fotskruene stilles i samtidig i motsatt retning slik libellens boble stiller seg i
midtstilling. at libellens boble stiller seg i sentrum.
3. Bruk dåselibellen til å midten (på en imaginær "T").
kontrollere horisonteringen
med fotskruene.
BL-16
BL-17
1. Sikt kikkerten inn mot en lys 3. Kikkerten siktes inn mot En eventuell nødvendig
bakgrunn (f.eks. et stykke målestanga ved hjelp av sentrering over et punkt på
hvitt papir). grovsiktet. underlaget skjer slik:
2. Drei okularet inntil trådkorset 4. Fokuserskruen dreies inntil 1. Heng opp et snorlodd.
vises skarpt og helt svart. Nå bildet av målestanga vises 2. Senterskruen løsnes litt og
er okularet avstemt etter øyet skarpt. Når øyet beveges fra instrumentet
ditt. eller mot okularet, må bildet parallellforskyves på stativet
av målestanga ikke forskyves inntil loddet henger rett over
i forhold til trådkorset. punktet.
3. Senterskruen strammes.
RUNNER 20/24-1.0.0no 10 Forberedelser
10
Måling Høydeavlesning EN
DE
Justeringene som er
BL-18
d FR
beskrevet i denne
håndboka, må kontrolleres før ES
utstyret tas i bruk i felten, etter IT
lang tids lagring og etter
NO
transport.
H SV
H
Eventuelle vibrasjoner DA
kan reduseres ved å
BL-25
NL
holde fast i den øverste
tredjedelen av stativbeina. PT
1. Instrumentet settes opp og 5. Fintilsikting utføres ved hjelp FI
Hvis instrumentets horisonteres. Om nødvendig av sidefinskruen.
optikk er tilsmusset eller innstilles kikkerten slik at 6. Kontroller at dåselibellen står
har vært utsatt for slag, kan trådkorset vises skarpt. i vater (se på libelleprismet /
dette påvirke målingene. Sørg 2. Målestanga stilles opp i libellespeilet).
derfor alltid for å holde optikken loddrett stilling (se også 7. Høyden H avleses med
ren og følg de anvisningene for brukerhåndboka for streken i midten av
rengjøring som er beskrevet i målestanga). trådkorset. I det viste
denne brukerhåndboka. 3. Målestanga tilsiktes med eksemplet er H = 2,585 m.
grovsiktet.
4. Fokus justeres ved hjelp av
fokuserskruen.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Punkt 1 til 6 gjennomføres som BasicLevel er utstyrt med en Trinn 1 til 6 gjennomføres som FI
beskrevet for høydemåling. horisontalsirkel. beskrevet for høydeavlesning
Inndelingen er 1°. ved å innstille trådkorsets verti-
Avlesning: kalstrek midt på målestanga.
Søkt: 7. Horisontalsirkelen stilles på
Øvre avstandsstrek: 2.670 m "0".
Nedre avstandsstrek: 2.502 m Vinkelen mellom punkt A og
punkt B. 8. Instrumentet rettes mot punkt
Differanse d: 0.168 m B og midten av målestanga
Avstand L: 16.8 m tilsiktes.
9. Vinkelen avleses på
Resultat: horisontalsirkelen. I det viste
Avstand L = 100 x d eksemplet er Hz = 60°.
BL-28
FR
durchführen.
R V 7. In gleicher Weise fortfahren, ES
R V
d1 d2 R V bis Höhe bei Punkt B IT
I1 gemessen wird.
I2 I3 NO
2 B Resultat: SV
∆H ∆ H = summen av baksikt -
A 3
summen av framsikt DA
NL
Eksempel på måleprotokoll i
Søkt: 2. Målestanga stilles loddrett
felten: PT
Høydeforskjell (∆H) mellom opp ved punkt A.
3. Målestanga tilsiktes og FI
punkt A og B. Punkt Baksikt Fram-
høyden avleses og noteres Høyde
nr. B sikt F
Instrumentet og (baksikt B).
målestanga stilles opp 4. Målestanga stilles opp ved A +2.502 650.100
ved at avstandene d1 og d2 byttepunkt 2 og tilsiktes.
Høyden avleses og noteres 1 +0.911 -1.803
skrittes opp slik at de er
tilnærmet like (ca. 40 til 50 m). (framsikt F). 2 +3.103 -1.930
5. Instrumentet stilles opp ved l2
Forløp: og målestanga tilsiktes i B -0.981 651.902
byttepunkt 1. Baksiktet
1. Instrumentet stilles opp ved l1. ∆H=
avleses og noteres. Sum +6.516 -4.714
+1.802
BL-36
BL-37
FR
R takymetrisk oppmåling med
nivellerer - punkt settes ut i ES
A A
terrenget. IT
1 NO
Forløp:
1. Instrumentet stilles opp i et SV
2 kjent punkt, sentreres og DA
horisonteres.
NL
2. Instrumentet fokuseres og
Baksikt mot et kjent punkt Måling av punkt i terrenget
siktes mot et kjent PT
Søkt: Forløp: orienteringspunkt. FI
Posisjon for et antall punkt i 1. Rekkefølgen av målinger er 3. Horisontalsirkelen orienteres
terrenget. som beskrevet for flate- (Hz-orientering).
nivellement. I tillegg til høyden, 4. Målestanga dirigeres mot
Takymetrisk oppmåling skal også avstanden til utsettingspunktet på grunnlag
med nivellerer blir målestanga L (se kapittel av kjente verdier (avstand og
vanligvis gjennomført samtidig "Avstandsmåling") og Hz- Hz-vinkel, evt. også høyde).
med flatenivellement. vinkelen bestemmes.
2. Måleresultatene plottes inn i et
kart over terrenget - punktene
bestemmes på grunnlag av
posisjon og høyde.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
De enkelte elementene må alltid 1. Instrumentet horisonteres. 4. Ved hjelp av en FI
være fast forbundet med 2. Instrumentet dreies 180º. Unbraconøkkel korrigeres
hverandre. 3. Hvis libellens boble kommer halvdelen av feilen og trinn 2
1. De innvendige utenfor innstillingssirkelen, og 3 gjentas inntil libellens
Unbracoskruene (2) skal må den justeres (se 4). boble befinner seg i midten i
trekkes moderat til (hvis de alle kikkertstillinger.
finnes).
2. Leddene på toppen (1) skal
trekkes til slik at stativbeina
ennå såvidt er i utspredd
stilling når stativet løftes opp
fra bakken.
BL-33
BL-38
BL-34
Aktuell FR
H=1.832 H=1.616 =1.604 δ ES
δ δ
I1 Korrekt IT
∆H
∆H
I2 =1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Sikteaksen skal være horisontal 4. Begge målestengene avleses. Hvis avviket mellom PT
når dåselibellen er justert. Avlesning av målestang korrekt og aktuell
Kontroll av nivellement A = 1,832 m; Avlesning av avlesning er større enn 3 mm, FI
(eksempel): målestang B = 1,616 m må sikteaksen justeres.
1. I et jevnt terreng velges et om- ∆H = A - B = 0,216 m.
råde av ca. 30 meters lengde. 5. Instrumentet stilles opp ca. 1 2. En stillskrue dreies inntil
2. En målestang stilles opp i meter fra målestang A.
beregnet verdi (f.eks. 1.388m)
begge endepunkt (A, B). 6. Målestang A avleses (her: 1,604m).
er nådd.
3. Instrumentet stilles opp i 7. Korrekt avlesning av B bestem-
mes; her: Avlesning A - ∆H = 4. Sikteaksen etterkontrolleres.
punkt l1 midt mellom A og B
1,604 m - 0,216 m = 1,388 m.
(det er tilstrekkelig å skritte
8. Målestang B avleses og avvik
opp avstandene). Deretter
mellom aktuell og korrekt
horisonteres instrumentet. avlesning bestemmes.
BL-39
BL-19
forsendelseskartong) ved
transport og forsendelse av
NO
utstyret.
SV
Etter engre tids lagring DA
eller transport av
NL
instrumentet må de kontrollene
som er nevnt i denne håndboka, PT
utføres før instrumentet tas i FI
bruk.
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Instrumentet må aldri Ved forsendelse med jernbane, Overhold PT
transporteres løst i en bil. fly eller skip, må det benyttes grenseverdiene for FI
Instrumentet kan skades av slag original emballasje (transport- temperatur når utstyret skal
og vibrasjoner. Det må derfor beholder og forsendelses- lagres, spesielt om sommeren
alltid transporteres i en koffert kartong) eller eventuelt tils- når utstyret oppbevares i et
og sikres på en betryggende varende innpakking. kjøretøy (-30°C til +55°C /
måte. Emballasjen skal sikre -22°F til +131°F).
instrumentet mot slag og
vibrasjoner.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Hvis instrumentet er Objektiv, okular og Om ren alkohol. Bruk aldri andre PT
vått, må det ikke pakkes prismer: væsker da disse kan angripe FI
ned. Tørk av og rens • Blås vekk støv fra linser og kunststoffdelene.
instrumentet, beholderen, prismer.
innholdet i beholderen og • Ikke berør glass med
tilleggsutstyret (ved høyst 40 °C/ fingrene.
104 °F). Når alt er helt tørt, kan • Det må bare benyttes en ren
det pakkes ned. og myk klut til rengjøringen.
BL-41
FR
regnhette ES
IT
unbraconøkkel
NO
snorlodd (ekstra) SV
DA
underlagsplate (ekstra)
NL
standard målestang (ekstra) PT
FI
stativ (ekstra)
Kompensator:
• Arbeidsområde ± 10'
• Innstillingsnøyaktighet
(standardavvik) 0,5"
F Fokus ........................................................... 11
Forsendelse ................................................. 19 M Målestanga ............................................ 10, 11
T Tilnærmet ..................................................... 13
Trådkorset ............................................. 10, 11
Transport ..................................................... 18
Transportbeholderen .................................. 18
RUNNER 20/24-1.0.0no 24
Handbok (Svenska) EN
DE
Produktidentifiering FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
FI
Typ: Serienr.:
Tillbehör .............................................................................. 21
Sakregister ......................................................................... 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0sv 4 Inledning
Viktigaste beståndsdelar EN
DE
1 Ändlös finskruv (åt båda
FR
håll)
ES
10 9 8 7 2 Doslibell
11 IT
3 Räfflad ring för inställning NO
av horisontalcirkeln
SV
4 Fotskruvar DA
5 Kontrollknapp för NL
kompensator
PT
6 Grundplatta FI
7 Objektiv
8 Siktskåra och korn
9 Fokuseringsknapp
10 Okular
11 Libellprisma
1 2 3 4 5 6
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0sv 5 Inledning
Fackutryck och förkortningar EN
DE
FR
BL-04
BL-05
Siktlinje
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Vertikal- B
A (∆H) NL
axel-
förskjutning PT
BL-06
Lodlinje Lodlinje FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Vid stativets uppställning Noggrann vård av stativet DA
2.
skall man tillse att NL
2. stativplattan får ett så • Kontrollera att alla skruvar
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Sätt avvägningsinstrumentet Inställning av doslibellen
på stativhuvudet. Dra åt
stativets centrummutter. 1. Vrid fotskruvarna A och B 2. Vrid fotskruven C tills
2. Vrid trefotens fotskruvar till samtidigt och mot varandra, libellblåsan ställt in sig i
mittenläge. tills libellblåsan ställt in sig i dosans mitt.
3. Ställ in doslibellen genom att mitten på det tänkta T:et.
vrida fotskruvarana.
BL-16
BL-17
1. Rikta kikaren mot en ljus 3. Rikta in kikaren mot avväg- För att utföra ev. nödvändig
bakgrund (t.ex. vitt papper). ningsstången med hjälp av centrering över en markpunkt.
2. Vrid okularet, tills hårkorset grovinriktningsanordningen. 1. Häng in snörlodet.
ser skarpt och djupsvart ut. 4. Vrid fokusvredet, tills bilden av 2. Lossa stativets centrumskruv
Okularet är härmed avstämt avvägningsstången är skarp. lite grann, förskjut
mot ögat. Flyttar man ögat upp och ner instrumentet parallellt tills
bakom okularet får bilden av lodet ligger över punkten.
avvägningsstången och 3. Dra åt centrumskruven.
hårkors inte förskjutas
gentemot varandra.
RUNNER 20/24-1.0.0sv 10 Mätförberedelser
10
Mätning Höjdavläsning EN
DE
BL-18
Kontrollera de i d FR
bruksanvisningen
angivna fältjusterings- ES
parametrarna innan fältarbetet IT
påbörjas resp. efter längre
NO
lagring eller transport av
H SV
utrustningen. H
DA
BL-25
Dämpa ev. vibrationer
NL
genom att hålla fast i
stativbenets övre tredjedel. PT
1. Ställ upp instrumentet, 5. Finrikta med FI
Om instrumentets optik horisontera det och ställ ev. in horisontalfinskruven
är smutsig eller immig, hårkorset så att det är skarpt. 6. Kontrollera att doslibellen står
kan mätningen påverkas. Se 2. Ställ upp avvägningsstången rätt (kontrollera libellspegel/
därför alltid till att optiken är ren (se även avvägningsstångens libellprisma).
och följ de i bruksanvisningen bruksanvisning). 7. Läs av höjden H vid
angivna rengörings- 3. Rikta in grovt mot hårkorsets mittenstreck. I det
instruktionerna. avvägningsstången. visade exemplet: H = 2,585 m.
4. Fokusera med
fokuseringsknappen.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Genomför punkt 1-6 enligt RUNNER 20/24 är försedd med Genomför Höjdavläsningens FI
Höjdavläsning. en horisontalcirkel. punkter 1-6 och rikta därvid
Delningsintervallet är 1°. hårkorsets vertikalstreck mot
Avläsning: avvägningsstångens mitt.
Distansstreck upptill: 2.670 m Sökt: 7. Vrid Hz-cirkeln till "0"
Distansstreck nertill: 2.502 m Vinkeln mellan punkt A och 8. Rikta instrumentet mot punkt
Differens L: 0.168 m punkt B. B och sikta på
Distans d: 16.8 m avvägningsstångens mitt.
9. Avläs Hz-vinkeln på Hz-
Resultat: cirkeln.
Distans d = 100 x L I exemplet: Hz = 60°
BL-28
6. Genomför Framåtavläsning
FR
mot omställningspunkt 3.
R V 7. Fortsätt på samma sätt tills ES
R V R V höjden vid punkt B mätts in. IT
d1 d2
I1 I3
I2 NO
2 B
Resultat: SV
A 3 ∆H DH = Summa DA
bakåtavläsning - Summa NL
Framåtavläsning
Sökt: 3. Rikta in mot avvägningsstången, Exempel för fältbokföringen: PT
Höjddifferens (∆H) mellan punkt läs av och notera höjden
A och B. FI
(Bakåtavläsning R). Punkt. Bakåt-- Framå-
4. Ställ upp avvägningsstången Höjd
Nr. avl. R t-avl. V
Instrument- och vid omställningspunkt 2, rikta
avvägningsstångplacering in mot avvägningsstången, läs A +2.502 650.100
bör väljas så att mätsträckan blir av och notera höjden
ungefär lika (d1 ≈ d2; c:a 40-50 m). 2 +0.911 -1.803
(Framåtavläsning V).
5. Ställupp instrumentet vid I2, 3 +3.103 -1.930
Tillvägagångssätt:
rikta in mot avvägningsstången
1. Ställ upp instrumentet vid I1. B -0.981 651.902
vid omställningspunkt 2, läs av
2. Ställ upp avvägningsstången
lodrätt vid punkt A.
och notera bakåtavläsningen. Sum- ∆H=
+6.516 -4.714
ma +1.802
BL-36
BL-37
FR
R höjdavvägning - planpunkter
utsätts i terrängen. ES
A A IT
1 Tillvägagångssätt:
NO
1. Ställ upp, centrera och
horisontera instrumentet på SV
2 en känd punkt. DA
2. Fokusera instrumentet och
NL
rikta in det mot en känd
Bakåtavläsning mot känd punkt Mätning av terrängpunkter
orienteringspunkt. PT
Sökt: Tillvägagångssätt: 3. Orientera horisontalcirkeln FI
Ett större antal terrängpunkters 1. Samma följd som vid (Hz-inställning).
position. ytavvägning. Läs utöver 4. För mätstången till
höjden också av utsättningspunkten baserat på
En höjdavvägning sker avvägningssträckan L (se de kända värdena längd, och
normalt inom ramen för kapitlet "Längdmätning") Hz-vinkel, ev. höjd och utsätt
en höjdutsättning. liksom Hz-vinkeln. punkten.
2. För över mätvärdena till
kartan/planen - punkterna är
bestämda till läge och höjd.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Förbindelserna mellan de olika 1. Horisontera instrumentet. 4. Justera med insexnyckel FI
elementen måste alltid vara 2. Vrid instrumentet 180°. halva felet och upprepa steg 2
fasta. 3. Om libellblåsan ligger utanför och 3 tills blåsan ligger rätt i
1. Dra åt insexskruvarna (2) inställningscirkeln, bör den varje kikarriktning.
något (om det är möjligt). justeras in (se 4.)
2. Dra åt länken vid
stativhuvudet (1) så mycket
att benen förblir öppna när
stativet lyfts från marken.
BL-33
BL-38
BL-34
Faktiskt FR
H=1.832 H=1.616 värde=1.604 δ
ES
δ δ
I1 Teoretiskt IT
∆H
∆H
I2 värde=1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
När doslibellen justerats in 4. Läs av båda lattorna. 8. Avvägningsstångavläsning B, PT
måste siktlinjen vara vågrätt. Avvägningsstångavläsning A = jämför beräknad och faktisk
1.832 m avläsning. FI
Avvägningskontroll Avvägningsstångavläsning B =
(enl.exempel): 1.616 m
1. Välj en sträcka på 30 m i flack Om skillnaden mellan
∆H = A - B = 0.216 m beräknad och faktisk
terräng.
5. Ställ upp avvägnings-instrumentet avläsning är större än 3 mm,
2. Ställ upp en avvägningsstång
c:a 1m framför avvägningsstång A måste trådkorset justeras.
vid de båda ändpunkterna A
6. Läs av avvägningsstången A (här:
och B.
1.604 m)
3. Ställ upp instrumentet vid 1. Vrid insexnyckeln tills
7. Bestäm beräknad avläsning B.
punkt I (mitt emellan A och B, börvärde (t.ex. 1388 m)
Här: Avvägningsstångavläsning
stegning räcker) och uppnåtts.
A - ∆H = 1.604m - 0.216m
horisontera det. 2. Kontrollera siktlinjen på nytt.
= 1.388m
BL-39
BL-19
(transportbehållare och
kartong).
NO
Kontrollera innan SV
användning efter längre DA
lagring eller transport
NL
utrustningen vad gäller
fältjusteringsparametrarna som PT
angivits i denna bruksanvisning. FI
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Instrumentet får aldrig Använd vid transport med Lakttag temperatur- PT
transporteras löst i bilen. järnväg, flyg eller fartyg gränsvärdena vid FI
Instrumentet kan skadas genom originalförpackning lagring av utrustningen, speciellt
slag och vibrationer. Det måste (transportbehållare och på sommaren, när utrustningen
därför alltid transporteras i transportkartong) resp. liknande förvaras i bilens passagerarrum
väskan, som ska säkras på förpackning. Förpackningen (-30°C till+55°C/ -22°F till
lämpligt sätt. skyddar instrumentet mot slag +131°F).
och vibrationer.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Om utrustningen blivit Objektiv, okular och Använd inga andra PT
våt, packa upp den. prismor rengöringsvätskor. De kan FI
Torka och rengör instrument, • Blås damm från linser och skada plastdelarna.
transportbox, skumdelar och prismor.
tillbehör (max 40°C/104°F). • Rör aldrig glaset med
Packa ner utrustningen först fingrarna.
efter fullständig torkning. • Använd en ren och mjuk
bomullsduk vid rengöring.
Fukta vid behov duken med
ren sprit.
BL-41
Bruksanvisning FR
ES
Regnskydd
IT
Insexnycklar NO
Snörlod (tillbehör)
SV
DA
Underställ för NL
avvägningsinstrumentet
(tillbehör) PT
FI
Standardavvägningsstång
(tillbehör)
Stativ (tillbehör)
Kompensator:
• Lutningsområde ± 10'
• Registreringsnoggrannhet
(Standardavvikelse) 0,5"
Type: Serienummer
Tilbehør ............................................................................... 21
Indeks .................................................................................. 23
7 Objektiv
8 Kærv og korn
9 Fokuseringsknap
1 2103 Okular
4 5 6
BL-02
11 Libelleprisme
5
RUNNER 20/24-1.0.0da 5 Introduktion
Fagtermer og forkortelser EN
DE
FR
BL-04
Sigtelinie
ES
V/S IT
R
NO
SV
B DA
Akse-
A (∆H) NL
skævhed
PT
BL-05
BL-06
Lodlinie Lodlinie FI
Lodlinie Kompensator Tilbage-/ frem-/ og mellemsigte
6
RUNNER 20/24-1.0.0da 6 Introduktion
Forberedelser Udpakning af instrumentet EN
DE
Tag RUNNER 20/24 ud af kufferten og kontrollér at alle delene er FR
med:
ES
1 Nivellerinstrument IT
NO
2 Unbraconøgle SV
1 3 Betjeningsvejledning DA
NL
4 Regnhætte PT
2
FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Ved opstillingen af Vær omhyggelig i omgangen DA
2.
stativet skal De sørge med stativet NL
2. for, at stativhovedet får en så • Kontrollér, om alle skruer og
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Sæt nivellerinstrumentet på Indspilning af dåselibellen
stativhovedet. Spænd
centralskruen op i 1. Skru fodskruerne A og B 2. Drej fodskruen C, indtil
instrumentet. modsat samtidig, indtil libellen libellen er spillet ind i midten.
2. Stil fodstykkets fodskruer i er spillet ind i midten (i det
midterstilling. imaginære T).
3. Indspil dåselibellen ved at
dreje på fodskruerne.
BL-16
BL-17
1. Lad kikkerten pege hen mod 3. Peg med kikkerten hen mod I forbindelse med en evt.
en lys baggrund (f.eks. et stadiet for at udføre en centrering over et punkt på
stykke hvidt papir). grovjustering. jorden:
2. Drej okularet, indtil trådkorset 4. Drej på fokuseringsknappen, 1. Hæng et snorlod i.
står skarpt og kulsort. Nu er indtil billedet af stadiet er 2. Løsn centralskruen ganske
okularet afstemt i forhold til skarpt. Når man flytter øjet let. Flyt instrumentet på
Deres syn. bag okularet op og ned, må stativet parallelt, indtil loddet
billedet af stadiet og er over punktet.
trådkorset ikke forskydes i
forhold til hinanden. 3. Spænd centralskruen igen.
RUNNER 20/24-1.0.0da 10
10 Forberedelser
Nivellering Højdeaflæsning EN
DE
Inden De begynder med
BL-18
d FR
arbejdet ude i marken
eller efter længere tids ES
opbevaring eller transport af IT
Deres udstyr, skal De først
NO
kontrollere de justeringsmulig-
H SV
heder, der er angivet i bruger- H
vejledningen. DA
BL-25
NL
Imødegå eventuelle
vibrationer ved at holde PT
fast i den øverste tredjedel af
1. Stil instrumentet op, hori- 5. Sigt nøjagtigt ved hjælp af FI
stativbenene.
sontér det og stil trådkorset sidedrevet.
skarpt. 6. Kontrollér, at dåselibellen er
Når optikken i Deres
2. Stil stadiet lodret (se også spillet ind (kig i libelleprismet/
instrument er snavset
brugervejledningen til stadiet). libellespejlet).
eller dugget, kan Deres aflæs-
3. Sigt mod stadiet ved hjælp af 7. Aflæs højden H ved
ninger blive påvirket heraf. Sørg
sigtemidlet. midterstregen i trådkorset. I
altid for, at optikken er ren og
4. Fokusér ved hjælp af det viste eksempel:
overhold de rengøringshen-
forkuseringsknappen. H = 2.585 m
visninger, der er anført i bruger-
vejledningen.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Udfør punkterne 1 til 6 for at BasicLevel er forsynet med en Udfør punkterne 1 til 6 for at FI
aflæse højden. horisontalkreds. aflæse højden samtidig med at
Delingsintervallet er 1°. den vertikale streg i trådkorset
Aflæsning: peger mod midten af stadiet.
Distancestreg øverst: 2.670 m Ønsket: 7. Drej Hz-kredsen til "0".
Distancestreg nederst: 2.502 m Vinklen mellem punkt A og 8. Ret instrumentet mod punkt
Forskel L: 0.168 m punkt B. B og sigt mod midten af stadiet.
Afstand A: 16.8 m 9. Aflæs Hz-vinklen på Hz-
kredsen.
Resultat: I eksemplet: Hz = 60°.
A = 100 x L
BL-28
FR
omstillingspunkt 3.
R V 7. Fortsæt på samme måde, ES
R V
d1 d2 R V indtil stadiet ved punkt B IT
I1 aflæses.
I2 I3 NO
2 B
Resultat: SV
A 3 ∆H ∆ H = sum tilbagesigte - DA
sum fremsigte NL
Ønsket: 2. Opstil stadiet lodret ved PT
Højdeforskellen (∆H) mellem punkt A.
punkterne A og B. 3. Sigt mod stadiet. Aflæs og FI
Punkt- Tilbage- Frem-
notér aflæsningen (tilbage- Højde
nr. sigte R sigte V
Ved at skridte afstandene sigte R).
af skal instrumentets og 4. Opstil stadiet på A +2.502 650.100
stadiets opstillingssteder vælges omstillingspunkt 2. Sigt mod 2 +0.911 -1.803
sådan, at sigtelængderne bliver stadiet. Aflæs og notér
omtrent lige lange (d1 » d2; ca. aflæsningen (fremsigte V). 3 +3.103 -1.930
40 til 50 m). 5. Opstil instrumentet ved I2.
B -0.981 651.902
Sigt mod stadiet på
Procedure: omstillingspunkt 2. Aflæs og ∆H=
Sum +6.516 -4.714
1. Opstil instrumentet ved I1. notér tilbagesigtet. +1.802
BL-36
BL-37
FR
R den tachymetriske opmåling -
her afsættes punkter i terrænet. ES
A A IT
1 Procedure:
NO
1. Opstil instrumentet i et kendt
punkt. Centrer over punktet SV
2 og horisontér instrumentet. DA
2. Stil skarpt ind og sigt mod et
NL
kendt orienteringspunkt.
Sigte tilbage mod et kendt punkt Måling af terrænpunkter
3. Orientér horisontalkredsen PT
Ønsket: Procedure: (HZ-justering). FI
Et større antal terrænpunkters 1. Målingernes rækkefølge er 4. Brug de kendte værdier
position. den samme som ved fladen- (afstand og Hz-vinkel, evt.
ivellementet. Ud over stadiet højde) som hjælp til at flytte
Den tachymetriske skal både stadieafsnittet L (se stadiet hen til afsætnings-
opmåling udføres kapitlet "Afstandsmåling") og punktet og afsætte det.
normalt i forbindelse med et Hz-vinklen dog også aflæses.
fladenivellement. 2. Overfør måleværdierne til
kortet/planen - punkterne er
bestemt ud fra vinkel, afstand
og højde.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Forbindelserne mellem de 1. Horisontér instrumentet. 4. Korrigér den halve fejl med en FI
enkelte dele skal altid være fast 2. Drej instrumentet 180°. unbraconøgle og gentag trin 2
1. Stram unbracoskruerne (2) let 3. Hvis libellen kommer udenfor og 3 flere gange, indtil libellen
(såfremt sådanne forefindes). indstillingscirklen bør den spiller ind i midten i alle
2. Stram leddene på justeres (se 4.) kikkertretninger.
stativhovedet (1) netop så
meget, at stativets ben ikke
klapper sammen, når det
løftes op fra jorden.
BL-33
BL-38
BL-34
Faktisk=1.604 FR
H=1.832 H=1.616
δ ES
δ δ
I1 Design=1.388 IT
∆H
∆H
I2 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Når dåselibellen er justeret og 4. Aflæs begge stadier Er forskellen mellem PT
spillet ind, skal sigtelinien være Stadieaflæsning A = 1.832 m nominel og faktisk
horisontal. Stadieaflæsning B = 1.616 m aflæsning større end 3 mm, skal FI
Nivelleringstest (iht. eksemplet): ∆H = A - B = 0.216 m sigtelinien justeres.
1. Vælg en strækning på ca. 30 5. Opstil nivellerinstrumentet ca.
m i fladt terræn. 1 m foran stadie A.
2. Opstil et stadie i hvert af 6. Aflæs stadie A (her: 1.604 m) 1. Drej unbracoskruen indtil den
punkterne (A, B). 7. Bestem den nominelle ønskede værdi (f.eks.
3. Opstil instrumentet i punkt I aflæsning af B; her: 1.388m) er nået.
(midt mellem A og B - det er stadieaflæsning A - ∆H = 2. Kontrollér sigtelinien en gang
tilstrækkeligt at skridte 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m til.
afstanden af) og horisontér 8. Stadieaflæsning B, sammen-
instrumentet. ligning nom./ faktisk aflæsning.
BL-39
BL-19
originale emballage (transport-
kuffert og forsendelseskasse).
NO
Efter længere tids SV
opbevaring eller DA
transport bør De altid sørge for
NL
at kontrollere de justeringer af
instrumentet, der er angivet i PT
denne brugervejledning, inden FI
De atter tager instrumentet i
brug.
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Instrumentet må aldrig Brug til transport med tog, fly Vær opmærksom på PT
transporteres løst i bilen. eller skib altid den originale maksimum for FI
Instrumentet kan blive emballage (transportkuffert og opbevaringstemperaturen, når
beskadiget på grund af slag og emballagekasse) eller udstyret opbevares i bilen,
vibrationer. tilsvarende emballage. specielt om sommeren.
Det skal derfor transporteres i Emballagen sikrer instrumentet (-30°C til +55°C /
kufferten og sikres godt. mod stød og vibrationer. -22°F til +131°F).
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Hvis udstyret bliver Objektiv og okular: Der må ikke anvendes andre PT
vådt, skal det pakkes væsker til rengøringen, da disse FI
ud. Tør instrument, kuffert, • Pust støv af linser kan skade instrumentet.
skumdele og tilbehør af (maks. • Rør aldrig ved glasset med
40 °C/ 104°F) og gør dem rene. fingrene
Udstyret må først pakkes ned i • Anvend kun en ren og blød
kufferten igen, når det er helt klud til rengøring. Hvis
tørt. nødvendigt fugtes kluden med
rent sprit.
Husk altid at lukke
transportkufferten
under arbejdet i marken.
BL-41
Kort betjeningsvejledning FR
ES
Regnhætte
IT
Unbraconøgle / NO
Snorlod (option)
SV
DA
Stadiefodplade (option) NL
Standardstadie (option) PT
FI
Stativ (option)
Kompensator:
• Arbejdsområde ± 10'
• Indspilningsnøjagtighed
(standardafvigelse) 0,5"
S Sigtelængderne ........................................... 13
Sigtelinien ..................................................... 17
Sigtemidlet .................................................... 11
Snorlod ......................................................... 10
Stativ ...................................................... 8, 16
RUNNER 20/24-1.0.0da 24
Gebruiksaanwijzing (Nederlands) EN
DE
Productidentificatie FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
FI
De typebenaming van uw product is aangebracht op het typeplaatje
van de basisplaat. Het serienummer bevindt zich aan de rechter
zijde van het product.
Vul deze gegevens in op deze bladzijde en refereer bij vragen aan
onze vertegenwoordiging of servicecentrum altijd aan deze
gegevens.
Type: Serienr.:
Accessoires ....................................................................... 21
Index .................................................................................... 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0nl 4 Inleiding
Belangrijkste onderdelen EN
DE
1 Continu sturing (beide
FR
zijden)
ES
10 9 8 7 2 Doosniveau
11 IT
3 Gekartelde rand van NO
instelbare horizontale rand
SV
4 Stelschroeven DA
5 compensator -testknop NL
6 Basisplaat PT
7 Objectief FI
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0nl 5 Inleiding
Technische termen en afkortingen EN
DE
FR
BL-04
Vizierlijn
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Eerste as B
A (∆H) NL
PT
BL-05
BL-06
Loodlijn Loodlijn FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Houdt bij het opstellen Het statief voorzichtig DA
2.
van het statief rekening behandelen NL
2. met een horizontale positie van
• Controleer of alle schroeven PT
BL-07
de statiefplaat.
en bouten vastzitten. FI
1. Schroeven van de statiefbenen Extreme scheefstand van het • Gebruik altijd de
losmaken, uittrekken tot de ge- statief moet gecorrigeerd meegeleverde verpakking bij
wenste lengte en de schroeven worden met de stelschroeven transport.
weer vastmaken. van het stelschroevenblok. Beschadigingen, zoals
2. Om een goede stabiele positie krassen, kunnen resulteren in
te garanderen dienen de statief- een slechte verbinding en
benen in de grond gedrukt te meetonnauwkeurigheden.
worden. Bij het drukken van de • Gebruik het statief alleen voor
statiefbenen in de grond dient meetprojecten.
de kracht langs de statiefbenen
uitgevoerd te worden.
BL-13
BL-14
1. Plaats het instrument op het Centreren van de waterpasbel
statief. Draai de vastzet-
schroef aan. 1. Draai de stelschroeven A en 2. Draai aan schroef C tot de bel
2. Draai de stelschroeven van B gelijktijdig in tegengestelde is gecentreerd.
het stelschroevenblok in een richting tot de bel in het
centrale positie. midden staat (op de
3. Centreer de waterpasbel door denkbeeldige "T").
aan de stelschroeven te
draaien.
BL-16
BL-17
1. Richt de kijker op een lichte 3. Richt de kijker op de baak Voor centreren op een voetpunt:
achtergrond (b.v. wit papier). m.b.v. de richtinstelling. 1. Bevestig het schietlood.
2. Draai het oculair tot de 4. Draai de scherpstelknop tot u 2. Draai de centrale schroeven
kruisdraad is scherpgesteld de baak scherp in beeld heeft. lichtjes los en verschuif het
en diep zwart. Nu is het Als de ogen op en neer be- instrument over het statief tot
oculair aangepast aan uw wogen worden kan het voor- het schietlood exact boven
ogen. komen, dat het beeld van de het punt hangt.
baak en de kruisdraad niet te- 3. Draai de schroeven weer
genover elkaar getoond worden. vast.
BL-18
d FR
parameters van uw
instrument alvorens het meten ES
te starten of na langere periode IT
van transport of opslag.
NO
H SV
Vermijdt trillingen door H
de statiefbenen vast te DA
houden.
BL-25
NL
Als de optische PT
componenten van uw
1. Plaats het instrument en stel 5. Exact richten op de baak FI
instrument vuil of beslagen zijn
de kruisdraad scherp. d.m.v. de continu sturing.
kunnen de resultaten van de
2. Zet de baak verticaal (zie ook 6. Controleer of de waterpasbel
meting worden beïnvloed. Houdt
de gebruiksaanwijzing van de is gecentreerd (m.b.v. prisma-
het optische gedeelte goed
baak). oculair of spiegeloculair).
schoon en volg hiervoor de
3. Richt grof op de baak. 7. Lees de hoogte H af op de
aanwijzingen in deze
4. Scherpstellen met behulp van kruisdraad. Bovenstaand
gebruiksaanwijzingen op.
de focusseerknop. voorbeeld:
H = 2.585 m
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
oer stap 1 tot 6 van de De BasicLevel is voorzien van Voer stap 1 tot 6 van de FI
hoogtemeting uit. een horizontale rand. De hoogtemeting uit. Richt de
gradatie is 1°. verticale lijn van de kruisdraad
Aflezing: op het midden van de baak.
Bovenste afstandlijn: 2.670 m Gevraagd: 7. Draai de HZ-cirkel tot "0".
Onderste afstandlijn: 2.502 m Hoek tussen punt A en punt B. 8. Richt het instrument naar
Verschil L: 0.168 m punt B en op het midden van
Verschil d: 16.8 m de baak.
9. Lees de HZ-hoek af van de
Resultaat: rand: in bovenstaand
D = 100 x L voorbeeld: Hz = 60°.
BL-28
FR
uit op punt 3.
R V 7. Ga zo verder tot de hoogte ES
R V
d1 d2 R V van punt B is gemeten. IT
I1 I2 I3 NO
2
B
SV
Resultaat:
∆H
∆ H = som achterwaarts - som DA
A 3
voorwaarts NL
Gevraagd: Procedure: Voorbeeld van de meting: PT
Hoogteverschil (∆H) tussen punt 1. Stel het instrument op I1.
2. Stel de baak verticaal op punt
FI
A en B.
A. Punt- Achter- Voor
Selecteer de standplaats 3. Richt op de baak en lees de nr waarts waarts Hoogte
van het instrument en de hoogte af (achterwaarts R). R V
baak dusdanig, dat dezelfde 4. Stel het instrument op op punt
A +2.502 650.100
afstand wordt gemeten: (d1 ≈ 2, richt op de baak en lees de
d2; ca. 40 tot 50m). hoogte af (voorwaarts V). 2 +0.911 -1.803
5. Stel het instrument op I2, richt 3 +3.103 -1.930
op de baak op punt 2 en lees B -0.981 651.902
de resultaten af.
∆H=
Som +6.516 -4.714
+1.802
⊗ =Instrument horizon
BL-36
BL-37
FR
R gestelde van de total station
meting - kaartpunten worden ES
A A
uitgezet in het veld. IT
1 NO
Procedure:
1. Stel het instrument op boven SV
2 een bekend punt, centreren DA
en instellen.
NL
2. Focusseer het instrument en
Achterwaarts naar bekend punt Meten referentiepunten
richt op een bekend PT
Gevraagd: Procedure: oriëntatiepunt. FI
Positie van referentiepunten. 1. De volgorde van de meting is 3. Oriënteer de horizontale rand
dezelfde als bij oppervlakte- (Hz-richting).
Deze meting wordt meting. Echter, behalve de 4. Verplaats de baak naar het
meestal bij oppervlakte- hoogteaflezing wordt ook de uitzetpunt op basis van
berekening uitgevoerd. baaksectie L (zie hoofdstuk bekende waarden (afstand en
"Afstandmeting ") en de Hz- Hz-hoek, hoogte) en zet het
hoek afgelezen. punt uit.
2. Breng de gemeten waarde
over op de kaart - punten
worden vastgesteld door
positie en hoogte.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
De verbindingen tussen de 1. Stel het instrument op. 4. Corrigeer de fout met behulp FI
elementen moeten altijd stevig 2. Draai het instrument 180°. van de zeskantschroef en
vastzitten. 3. Als de bel buiten de cirkel is herhaal stap 2 en 3 tot de bel
1. zeskantschroeven (2) matig moet deze gejusteerd worden in het midden is ingespeeld in
stevig vastdraaien (indien (zie punt 4). elke kijkerrichting.
beschikbaar).
2. scharnieren aan de statiefkop
(1) zodanig aandraaien, dat
de poten in dezelfde positie
blijven staan als het statief
wordt opgetild.
BL-33
BL-38
BL-34
actueel=1.604 FR
H=1.832 H=1.616
δ ES
δ δ
I1 IT
∆H
nominaal
∆H
I2
=1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Als de waterpasbel is 4. Lees beide baken af. Als het verschil tussen PT
gecentreerd en gejusteerd moet aflezing A = 1.832 m de nominale en actuele
de vizierlijn horizontaal zijn. aflezing B = 1.616 m aflezing meer is dan 3 mm dient FI
∆H = A - B = 0.216 m de vizierlijn te worden bijgesteld.
Controleren (zie voorbeeld): 5. Plaats het instrument ca.1 m
1. Kies een afstand van ca. 30m vanaf baak A 1. Inbusschroef draaien tot de
binnen een licht terrein. 6. Lees baak A af (b.v.: 1.604 m) gewenste waarde (b.v.
2. Plaats een baak op de 7. Nominale aflezing B; 1.388m) is bereikt.
eindpunten (A, B). b.v.: aflezing A - ∆H = 2. Controleer de vizierlijn
3. Stel het instrument op op I1 1.604 m - 0.216 m = 1.388 m opnieuw.
(halverwege tussen A en B) 8. Lees baak B af en vergelijk de
en centreer de waterpasbel. uitkomsten.
BL-39
BL-19
(transporthouder en
verzenddoos) gebruiken.
NO
Na een lang transport of SV
een langere DA
opslagperiode van uw
NL
instrument, altijd de in deze
gebruiksaanwijzing aangegeven PT
justeringen verrichten. FI
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Vervoer het instrument nooit los- Gebruik, wanneer het Bij opslag van uw PT
liggend in een auto, het kan instrument getransporteerd uitrusting de FI
dan onderhevig zijn aan wordt via trein, vliegtuig of temperatuurgrenswaarden in
schokken en vibraties. Vervoer schip, altijd de originele Leica acht nemen, vooral in de zomer,
het instrument altijd in de Geosystems verpakking wanneer u uw uitrusting in het
transporthouder en zorg ervoor, (transporthouder en interieur van uw auto bewaard.
dat deze vast staat. verzenddoos) of een (-30°C tot +55°C / -22°F tot
gelijkwaardige verpakking om +131°F).
het instrumenten te beschermen
tegen schokken en vibraties.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Nat geworden Objectief, oculair en Geen andere vloeistoffen PT
apparaten uitpakken; prisma's: gebruiken, omdat deze de FI
instrument, transporthouder, • stof van lenzen en prisma's kunststof kunnen aantasten.
schuimopvullingen en door blazen verwijderen.
toebehoren afdrogen (hoogste • glas niet met de vingers
temperatuur 40 °C/ 104°F) en aanraken.
reinigen. De uitrusting pas • alleen reinigen met een
inpakken als deze volledig schone en zachte doek;
opgedroogd is. indien nodig licht bevochtigen
met alcohol.
Sluit de transporthouder
wanneer het instrument in het
veld gebruikt wordt.
BL-41
Gebruiksaanwijzing FR
ES
Regenhoes
IT
Zeskantsleutel NO
SV
Schietlood (optie)
DA
Basisplaat (optie) NL
PT
Standaard baak (optie)
FI
Statief (optie)
Compensator:
• Werkbereik ± 10'
• Nauwkeurigheid
(standaardafwijking) 0,5"
T Temperatuurgrenswaarden ........................ 19
Transport ............................................. 18, 19
Transporthouder ................................. 18, 20
Transportuitrusting ...................................... 18
Trillingen ....................................................... 11
RUNNER 20/24-1.0.0nl 24
Manual de Operação (Português) EN
DE
Identificação do produto FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
PT
A designação de tipo do equipamento consta da placa de FI
características afixada na base. O número de série encontra-se no
lado direito do equipamento.
Anote o modelo e o número de série do seu instrumento nos
espaços indicados abaixo e sempre se refira a essas informações
ao contatar o seu representante ou o departamento de
manutenção.
Acessórios ......................................................................... 21
Índice ................................................................................... 23
BL-01
BL-02
11 Prisma do nível de bolha
BL-04
Linha de
visada ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Inclinação B
A (∆H) NL
do eixo
vertical PT
Linha de Linha de
BL-05
BL-06
prumo prumo FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Ao instalar o tripé, Carregue o tripé DA
2.
observe se a sua base cuidadosamente NL
2. encontra-se na posição
• Verifique todos os parafusos PT
BL-07
horizontal.
para um fechamento correto FI
1. Afrouxe os parafusos das Inclinações acentuadas do tripé das pernas do tripé.
pernas do tripé, regule o devem ser corrigidas com os • Durante o transporte, sempre
comprimento das hastes e parafusos calantes da base utilize a capa protetora
aperte novamente os nivelante. fornecida. Arranhões e outros
parafusos. estragos podem resultar em
2. Para garantir a firmeza do um ajuste inadequado e
tripé, pressione as suas imprecisão nas medições.
pernas contra o solo. Ao • Use o tripé apenas para
pressioná-las, observe se a levantamentos topográficos.
força é aplicada ao longo
delas.
BL-13
BL-14
1. Assente o nível sobre o tripé. Equilibrar o nível esférico de 2. Rode o parafuso nivelante C
Aperte o parafuso tensor bolha de ar até a bolha do nível ficar
central no tripé. 1. Rode os parafusos nivelantes equilibrada no centro da
2. Rode os parafusos nivelantes A e B simultaneamente no esfera.
das pernas do tripé para a sentido oposto um ao outro
posição central. até a bolha do nível ficar
3. Equilibre o nível esférico de centrada (sobre o "T"
bolha de ar rodando os imaginário).
parafusos nivelantes.
BL-16
BL-17
1. Aponte a luneta para um 3. Com a ajuda do equipamento Caso seja necessário centrar o
fundo de cor clara (por ex., de pontaria aproximada, instrumento sobre um ponto no solo:
aponte a luneta para a mira. 1. Pendure o fio de prumo no
um papel branco). 4. Rode o botão de focagem até instrumento.
2. Rode o ocular, até ver o a imagem da mira ficar bem 2. Desaperte ligeiramente o para-
retículo bem nítido e com nítida. Se mover o olho para fuso tensor central, desloque o
uma cor profundamente cima e para baixo por detrás instrumento paralelamente
preta. Desta forma, o ocular do óculo, a imagem da mira e sobre a base do tripé até o fio
o retículo têm de ficar de prumo ficar sobre o ponto.
fica ajustado ao seu olho. sobrepostos não podendo 3. Aperte o parafuso tensor
ficar desfasados. central.
RUNNER 20/24-1.0.0pt 10
10 Preparação para a medição
Medição Leitura da cota EN
DE
Antes de iniciar o
BL-18
d FR
trabalho de campo após
um período de armazenamento ES
prolongado ou após o transporte IT
do seu equipamento, verifique
NO
os parâmetros de ajuste para o
H SV
trabalho de campo indicados no H
presente manual de instruções. DA
BL-25
NL
Eventuais vibrações
podem ser amortecidas PT
segurando a parte superior das 1. Instale o instrumento, nivele-o 5. Faça a pontaria de precisão FI
pernas do tripé. na horizontal e, se for o caso, com o mecanismo de pontaria
foque bem o retículo. de direcção.
O facto de a óptica do 2. Instale a mira de nivelamento 6. Verifique se o nível esférico
seu instrumento estar na vertical (ver também de bolha de ar está
suja ou embaciada pode manual de instruções da equilibrado (veja no prisma /
influenciar a qualidade das mira). espelho do nível esférico de
medições. Procure manter 3. Aponte o equipamento de bolha de ar).
sempre a óptica limpa e siga os pontaria aproximada para a 7. Proceda à leitura da cota H
cuidados de limpeza indicados mira. no traço médio do retículo. No
no manual de instruções. 4. Proceda à focagem com o exemplo: H = 2.585 m
botão de focagem.
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Repita os pontos 1 a 6 do O BasicLevel está equipado Repita os pontos 1 a 6 do
FI
capítulo leitura da cota. com um círculo horizontal. capítulo leitura da cota,
Leitura: O círculo está dividido em apontando o fio vertical do
Fio estadimétrico intervalos de 1 grau. retículo para o centro da mira.
superior: 2.670 m 7. Rode o círculo horizontal
Fio estadimétrico Variável desconhecida: para "0"
inferior: 2.502 m O ângulo entre o ponto A e o 8. Aponte o instrumento para o
Diferença L: 0.168 m ponto B. ponto B e faça pontaria ao
Diferença D: 16.8 m centro da mira.
9. Faça a leitura do ângulo
Resultado: horizontal no círculo horizon-
D = 100 x L tal. No exemplo: Hz = 60°.
BL-28
FR
direcção ao ponto de inversão
R V 3. ES
R V R V 7. Prossiga da mesma forma até IT
d1 d2
I1 I3 medir a cota do ponto B.
I2 NO
2
B SV
Resultado:
∆H
∆ H = Soma de leituras atrás - DA
A 3
soma de leituras à frente NL
Variável desconhecida: 2. Instale a mira de nivelamento Exemplo dos registos do PT
Diferença de cota (∆H) entre os na vertical no ponto A.
3. Faça pontaria à mira, proceda
trabalho de campo: FI
pontos A e B.
Determine as posições à leitura da cota e anote o Leitura
Nº do Leitura
do instrumento e da mira valor (leitura atrás A). à frente Cota
Ponto atrás A
a passo, de modo a que as 4. Instale a mira no ponto de in- F
distâncias de visada sejam versão 2, faça pontaria à mira, A +2.502 650.100
aproximadamente iguais (d1 » proceda à leitura da cota e
2 +0.911 -1.803
d2, aprox. 40 a 50 m). anote o valor (leitura à frente F)
5. Instale o instrumento em I2, 3 +3.103 -1.930
Procedimento: faça pontaria à mira no ponto B -0.981 651.902
1. Instale o instrumento em I 1. de inversão 2, faça a leitura ∆H=
atrás e anote o valor. Soma +6.516 -4.714
+1.802
BL-36
BL-37
R levantamento com
taqueómetros de nivelamento. ES
A Consiste na implantação de IT
A
1 pontos do mapa no terreno. NO
Procedimento:
1. Instale o instrumento num SV
2 ponto conhecido, centre-o e DA
nivele-o na horizontal. NL
2. Foque o instrumento e vise
Leitura atrás de um ponto conhecido Medição de pontos no terreno
um ponto de orientação PT
Variável desconhecida: Procedimento: conhecido. FI
Posição de um número 1. A sequência das medições é 3. Oriente o círculo horizontal
substancial de pontos no a mesma que no nivelamento (alinhamento horizontal).
terreno. de superfície. Para além da 4. Com base nos valores
leitura da cota deverá conhecidos (distância e
também fazer a leitura da ângulo horizontal,
Normalmente o secção da mira L (ver capítulo
levantamento com eventualmente a cota),
"Medição de distâncias"), bem navegue a vara de medição
taqueómetro de nivelamento é como do ângulo horizontal.
efectuado no âmbito de um em direcção ao ponto a
2. Transfira os valores medidos
nivelamento de superfície. para a carta/mapa - fica implantar e proceda à
assim determinada a posição respectiva implantação.
e a cota dos pontos.
RUNNER 20/24-1.0.0pt 15 Medição
Verificação e ajustamento EN
DE
Tripé Nível circular FR
∆ ES
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Os vários elementos têm de estar 1. Nivele o instrumento na 4. Rode a chave Allen para FI
sempre firmemente ligados entre si. horizontal. corrigir o erro e repita os
1. Aperte os parafusos Allen (2) 2. Rode o instrumento 180°. passos 2 e 3 até a bolha do
moderadamente, de tempos 3. Se a bolha do nível se situar nível se equilibrar sempre no
em tempos, se necessário. fora do círculo de ajuste, centro em qualquer uma das
2. A mesma chave também pode deverá ser ajustada (ver posições da luneta.
ser usada para ajustar as ponto 4).
juntas articuladas, situadas
na base do tripé (1). Aperte-
as apenas o suficiente para
manter as pernas do tripé
abertas, ao erguê-lo do chão.
BL-33
BL-38
BL-34
actual FR
H=1.832 H=1.616 =1.604 δ ES
δ δ
I1 valor teórico IT
∆H
∆H
I2 =1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Quando o nível esférico de 4. Faça a leitura em ambas as miras. Se a diferença entre a
Leitura da mira A = 1.832 m
PT
bolha de ar está ajustado e leitura teórica e real for
equilibrado, a linha de visada Leitura da mira B = 1.616 m
superior a 3 mm, é necessário FI
tem de ser horizontal. ∆H = A - B = 0.216 m
5. Coloque o nível a cerca de 1 m ajustar a linha de visada.
Teste de nivelamento
da mira A.
(conforme exemplo): 6. Faça a leitura da mira A (neste 1. Rodar o parafuso de
1. No terreno plano, marque um caso: 1.604 m) sextavado interior até ser
troço de aproximadamente 30 m. 7. Determine a leitura teórica do atingido o valor nominal (por
2. Instale uma mira em ambas ponto B. Neste caso: Leitura da
ex.,1388m).
as extremidades do troço (A, B). mira A - ∆H = 1.604 m - 0.216 m
3. Instale o instrumento no = 1.388 m 2. Verifique novamente a linha
ponto I1 (no meio dos pontos 8. Proceda à leitura da mira B e de visada.
A e B, basta medir a passo) e faça a comparação entre a
nivele-o na horizontal. leitura teórica e real.
BL-39
BL-19
transporte original (estojo de
transporte e caixa de papelão).
NO
Após um longo período SV
de armazenagem ou DA
transporte do instrumento,
NL
realize sempre os ajustamentos
de campo indicados neste PT
manual, antes de utilizá-lo. FI
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Nunca transporte o instrumento Para transportar o instrumento Ao armazenar o PT
solto dentro de veículos. por via área, ferroviária, fluvial instrumento, FI
O instrumento pode ser ou marítima, use o pacote principalmente sob o sol e no
danificado por choques e original (estojo de transporte e interior de um veículo, leve em
vibrações. É por isso que ele caixa de papelão) ou outro consideração as temperaturas
deve ser acondicionado e pacote adequado, a fim de máxima e mínima de
transportado corretamente no proteger o instrumento contra armazenagem suportadas por
seu estojo. choques e vibrações. ele (-30°C a +55°C /
-22°F a +131°F).
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Se o instrumento Objetiva, lente e Não use quaisquer outros PT
estiver molhado, prisma: líquidos; eles podem atacar os
mantenha-o fora do estojo. FI
componentes de polímero do
Passe um pano, limpe e seque o • Sopre a poeira das lentes e instrumento.
instrumento (a uma temperatura
não superior a 40 °C/ 104°F), o dos prismas.
estojo de transporte, as partes de • Nunca toque no vidro com os
espuma e os acessórios. dedos.
Coloque o instrumento no estojo • Use somente panos limpos e
somente quando ele estiver macios para a limpeza. Se
completamente seco. necessário, umideça o pano
com álcool puro.
Ao utilizar o instrumento no
campo, não esqueça de manter o
estojo fechado.
BL-41
Manual do usuário FR
ES
Capa de chuva
IT
Chave Allen NO
SV
Fio de prumo (opcional)
DA
Sapata de nivelamento NL
(opcional)
PT
Mira de nivelamento standard FI
(opcional)
Tripé (opcional)
Compensador:
• Intervalo de trabalho ± 10'
• Precisão de equilíbrio
(desvio-padrão) 0,5"
D Diferença ..................................................... 12
Diferença de cota ........................... 6, 13, 14
Tyyppi: Sarjanumero:
Tarvikkeet ........................................................................... 21
Hakemisto .......................................................................... 23
BL-01
4
RUNNER 20/24-1.0.0fi 4 Johdanto
Kojeen osat EN
DE
1 Päättymätön hienosäätö
FR
(molemmin puolin)
ES
10 9 8 7 2 Rasiatasain
11 IT
3 Säädettävän vaakakehän NO
uritettu rengas
SV
4 Jalkaruuvi DA
5 Kompensaattori-testipainike NL
6 Pohjalevy PT
7 Objektiivi FI
BL-02
5
RUNNER 20/24-1.0.0fi 5 Johdanto
Tekniset termit ja lyhenteet EN
DE
FR
BL-04
Tähtäysakselin
ES
V/S IT
R
NO
SV
DA
Pystyakselin B
A (∆H) NL
poikkeama
PT
BL-05
BL-06
Luotisuora Luotisuora FI
6
RUNNER 20/24-1.0.0fi 6 Johdanto
Mittauksen valmistelu Pakkauksen avaaminen EN
DE
Ota RUNNER 20/24 kuljetuskotelosta ja tarkasta onko toimitus FR
täydellinen:
ES
1 Vaaituskoje IT
NO
2 Kuusiokoloavain
SV
3 Käyttöopas
1 DA
4 Suojahuppu NL
2 PT
FI
BL-35
BL-10
BL-11
FR
ES
IT
1. NO
BL-09
BL-08
1.
1. SV
2. Pystytä jalusta siten, Käsittele jalustaa DA
2.
että jalustapöytä on varovaisesti! NL
2. vaakasuorassa.
PT
BL-07
BL-13
BL-14
1. Aseta vaaituskoje jalustan Rasiatasaimen keskistys
päähän. Kiristä jalustan
keskikiinnitysruuvi. 1. Käännä jalkaruuveja A ja B 2. Käännä jalkaruuvia C, kunnes
2. Käännä pakkokeskitysalustan samanaikaisesti vastakkaisiin kupla on keskellä.
jalkaruuvit keskiasentoon. suuntiin, kunnes kupla on
3. Keskistä rasiatasain keskellä (kuvitteellisessa "T-
kääntämällä jalkaruuveja. kohdassa").
BL-16
BL-17
1. Kohdista kaukoputki kirkasta 3. Kohdista kaukoputki lattaan Mahdollinen keskistys
taustaa vasten (esim. käyttämällä maastopisteen päälle:
valkoinen paperi). karkeakohdistuslaitetta. 1. Kiinnitä riippuluoti.
2. Käännä okulaaria, kunnes 4. Käännä tarkennusnuppia, 2. Löysää hieman
ristikko on tarkka ja kunnes latan kuva tarkentuu keskikiinnitysruuvia ja siirrä
tummanmusta. Nyt okulaari teräväksi. Siirrettäessä silmää kojetta yhdensuuntaisesti
on mukautettu sinun silmillesi. ylös ja alas okulaarin takana jalustalla, kunnes luoti on
latan kuva ja ristikko eivät saa tarkkaan pisteen yläpuolella.
siirtyä toisiaan kohden. 3. Kiristä keskikiinnitysruuvi.
RUNNER 20/24-1.0.0fi 10
10 Mittauksen valmistelu
Mittaus Korkeuslukema EN
DE
Ennen kuin aloitat
BL-18
d FR
maastotöitä tai laitteiston
pitempiaikaisten varastointi- ja ES
kuljetusaikojen jälkeen tarkasta IT
tässä käyttöohjeessa annetut
NO
säätöparametrit.
H SV
H
DA
Eliminoi mahdolliset
BL-25
NL
tärinät pitämällä kiinni
jalustan jaloista. PT
1. Pystytä koje, tasaa koje ja 5. Hienokohdista lattaan FI
hienotarkenna ristikko. päättymätöntä hienosäätöä
Jos kojeesi optiset osat
2. Aseta vaaituslatta pystyyn käyttämällä.
ovat likaiset tai
(katso myös latan käyttöohje). 6. Tarkista, onko rasiatasain
huuruiset, voi tämä vaikuttaa
3. Kohdista kaukoputki lattaan keskistetty (katso
mittaustuloksiisi. Pidä kojeesi
käyttämällä vaaituskojeen prismaa/peiliä).
kaikki optiset osat puhtaina ja
karkeakohdistuslaitetta. 7. Lue korkeus H ristikon
noudata käyttöohjeessa
4. Suorita hienotarkennus keskiviivalta.
annettuja puhdistusohjeita.
tarkennusnuppia käyttäen. Esimerkki yllä: H = 2.585 m
BL-26
BL-27
FR
A B ES
IT
NO
SV
DA
BL-23
NL
PT
Suorita vaiheet 1 - 6 BasicLevel on varustettu Suorita vaiheet 1 - 6 FI
korkeuslukeman mukaisesti. vaakakehällä. Astejako on 1°. korkeusmittauksen mukaisesti.
Linjaa ristikon pystyviiva latan
Lukema: Tehtävä:: keskiosaan.
Ylempi etäisyysviiva: 2.670 m Pisteen A ja pisteen B välinen 7. Käännä vaakakehä kohtaan
Alempi etäisyysviiva: 2.502 m kulma. "0".
Ero L: 0.168 m 8. Linjaa koje pisteen B
Etäisyys d: 16.8 m mukaiseksi ja kohdista latan
keskiosaan.
Tulos: 9. Lue vaakakulma
Etäisyys d = 100 x L vaakakehältä:
Esimerkki edellä: Hz = 60°.
BL-28
FR
vaihtopisteeseen 3.
R V 7. Jatka samalla tavalla, kunnes ES
R V
d1 d2 R V korkeus pisteessä B on IT
I1 mitattu.
I2 I3 NO
2 B
SV
Tulos:
A 3 ∆H DA
∆ H = summa taaksepäin -
summa eteenpäin NL
Tehtävä: 2. Aseta vaaituslatta PT
Esimerkki kirjaamisesta:
Korkeusero (∆H) pisteiden A ja pystysuoraan kohtaan A.
3. Kohdista lattaan sekä lue ja FI
B välillä.
kirjaa korkeus (taaksepäin T). Tähtäys Tähtäys
4. Aseta vaaituslatta Piste
Valitse kojeasema ja taakse eteen Korkeus
vaihtopisteeseen 2, kohdista No.
tuen sijoitus T E
lattaan sekä lue ja kirjaa
askeltamalla siten, että saadaan A +2.502 650.100
korkeus (eteenpäin E).
suunnilleen samat etäisyydet 2 +0.911 -1.803
5. Aseta vaaituskoje kohtaan I2,
(suunnilleen d1 » d2; 40 - 50m). kohdista lattaan 3 +3.103 -1.930
Toimenpide: vaihtopisteessä 2 sekä lue
B -0.981 651.902
1. Pystytä koje kohtaan I 1. lukema taaksepäin; kirjaa se.
Sum- ∆H=
+6.516 -4.714
ma +1.802
BL-36
BL-37
vastakohta kartoittamiselle: FR
R
karttapisteet asetetaan ES
maastoon. IT
A A
1 NO
Toimenpide:
1. Pystytä koje tunnettuun SV
pisteeseen, keskitä ja tasaa. DA
2 2. Tarkenna koje ja tähtää
Tähtäys taakse tunnettuun NL
tunnettuun pisteeseen maastonmäärityspisteen perusteella orientointipisteeseen. PT
3. Aseta vaakakehä FI
Tehtävä: Toimenpide: (vaakasuunta).
Useiden pisteiden mittaus. 1. Mittausjärjestys on sama kuin 4. Siirrä latta
pintavaaituksessa. Lue maastonmerkintäpisteeseen
kuitenkin korkeuden lisäksi tunnettujen arvojen (etäisyys
Kartoittaminen myös latanosa (katso luku ja vaakakulma, korkeus) ja
vaaitsemalla tapahtuu "Etäisyyden mittaaminen") ja merkitse piste.
yleensä pintavaaituksen aikana. vaakakulma.
2. Siirrä mitattu arvo karttaan -
pisteet määritellään sijainnin
ja korkeuden mukaan.
BL-30
BL-32
BL-31
1 2
∆/2 IT
3. NO
SV
1.
2. DA
NL
PT
Erillisten osien tulee aina olla 1. Tasaa koje. 4. Korjaa puolivirhe FI
tiukasti toisiinsa liitettyinä. 2. Käännä kojetta 180°. kuusiokoloavaimen avulla ja
3. Jos vaaituskojeen kupla on toista vaiheita 2 ja 3, kunnes
1. Kiristä kuusiokoloruuvit (2) kehän ulkopuolella, tasain on vaaituskojeen kupla on
kohtuullisen tiukalle. säädettävä (katso kohta 4). keskiosassa kaukoputken
2. Pöytälevyn (1) ja jalkojen kaikissa suunnissa.
liitoksen ruuvit on kiristettävä
siten, että jalustan jalat jäävät
hiukan levälleen pöytälevystä
nostettaessa.
BL-33
BL-38
BL-34
todellinen FR
H=1.832 H=1.616 =1.604 δ ES
δ δ
I1 nimellinen IT
∆H
∆H
I2 =1.388 NO
B B SV
A A
d d DA
NL
Pyöreän tasaimen ollessa keskellä 4. Lue molemmat latat. Jos nimellisen ja PT
ja säädettynä tähtäysakselin A:n lukema = 1.832 m todellisen lukeman
tulisi olla vaakasuora. B:n lukema = 1.616 m välinen ero on yli 3 mm, FI
∆H = A - B = 0.216 m tähtäysakseli on säädettävä.
Tarkistus (katso esimerkki): 5. Aseta vaaituskoje noin 1 m
1. Valitse n. 30 m etäisyys päähän latasta A. 1. Käännä kuusiokoloruuvia
loivassa maastossa. 6. Lue latan A lukema (esim.: kunnes asetusarvo (esim.
2. Pystytä latat molempiin 1.604 m). 1,388m) on saavutettu.
päätepisteisiin (A, B). 7. Etsi nimellislukema B; esim.: 2. Tarkista uudelleen
3. Pystytä koje pisteeseen I1 Lukema A - ∆H = 1.604 m - tähtäysakseli.
(A:n ja B:n puoleenväliin, 0.216 m = 1.388 m
hieman alapuolelle) ja keskitä 8. Lue latta B, vertaa nimellistä
tasain. ja todellista lukemaa.
BL-39
BL-19
(kuljetuskotelo ja -laatikko).
NO
Tarkasta aina tämän SV
ohjekirjan mukaiset DA
maastossa säädettävät
NL
parametrit ennen kuin käytät
kojetta pitemmän varastoinnin PT
tai kuljetuksen jälkeen. FI
BL-20
BL-21
BL-22
°F C° FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Älä koskaan kuljeta kojetta Juna-, lento- tai laivakuljetusta Huomioi lämpötilarajat PT
irrallaan auton sisällä. varten koje on pakattava varastoidessasi kojetta FI
Iskut ja tärinä voivat alkuperäiseen pakkaukseensa varsinkin kesällä ja ajoneuvon
vahingoittaa kojetta. (kuljetuskotelo tai -laatikko) tai sisällä (-30°C - +55°C /
Pidä koje kuljetuksen ajan muuhun sopivaan hyvin iskuilta -22°F - +131°F).
kotelossaan ja kotelo kunnolla ja tärinältä suojaavaan
kiinnitettynä autossa. pakkaukseen.
BL-40
BL-24
FR
ES
IT
NO
SV
DA
NL
Älä laita kastunutta Objektiivi, okulaari: Älä käytä muita nesteitä, PT
kojetta pakkaukseen. etteivät ne vahingoita FI
Pyyhi, puhdista ja kuivaa koje • Poista pöly linsseistä ja muoviosia.
(korkeintaan + 40°C/104°F:n prismoista
lämpötilassa), kuljetuskotelo, • Älä koske sormin lasipintoihin
pehmusteet ja tarvikkeet. • Käytä ainoastaan puhdasta ja
Pakkaa koje vasta kun se on pehmeää puuvillakangasta
kokonaan kuivunut. puhdistukseen. Kostuta
kangas tarvittaessa
Älä jätä kuljetuskoteloa puhdistusaineella.
maastossa tyhjänäkään auki.
BL-41
FR
Suojahuppu ES
IT
Kuusiokoloavain
NO
Riippuluoti (lisävaruste) SV
Kilpikonna (lisävaruste) DA
NL
Standardi vaaituskojeen latta PT
(lisävaruste)
FI
Jalusta (lisävaruste)
Kompensaattori:
• Toiminta-alue ± 10'
• Asettumistarkkuus
(standardipoikkeama) 0,5"
T Tähtäysakselin ............................................ 17
Tähtäysakselin säätö .................................. 17
Tähtäysakselin tarkistus ............................. 17
Tärinät .......................................................... 11
Tarkennus .................................................... 11
Tarkistus ....................................................... 17
Ask your local Leica dealer for more information about our TQM program.
Leica Geosystems AG
Heinrich-Wild-Strasse
CH-9435 Heerbrugg
Switzerland
Phone +41 71 727 31 31
www.leica-geosystems.com