You are on page 1of 3

www.deltadore.

com

The 2-17 menu is not available for the 1-02 and 1-03 versions.

To know your product’s version :

Product’s version (e.g; : 1-02)

Product’s name (e.g. : Tybox 137)

1
>5s

Turn the selector dial to , To exit the mode, turn the selector dial
then press the i button for 5 to another mode.
seconds.
Press
Tempstime
> 5s d’appui / Press time / Tiempo de pulsación / Tempo de

10/19
pressão / Tempo pressione / Tastendruckdauer / Druktij / Czas
naciskania / Basma zamanı

Température mesurée / Room temperature / Temperatura


Room
medidatemperature
/ Temperatura misurata / Gemessene Temperatur
/ Gemeten temperatuur / Temperatura zmierzona / Oda
TYBOX 137 - 237 sıcaklığı

Température de consigne / Set-point temperature /


Set-point temperature
Temperatura de consigna / temperatura de referência /
Temperatura di riferimento / Solltemperatur /
Richttemperatuur / Temperatura zadana / Ayar sıcaklığı 1 ~1,50 m

PROG Programmation journalière / Daily programming /


Daily programming
Programación diaria / Programação diária / Programmazione
x1 giornaliera / Tagesprogrammierung / Dagelijks programmering
/ Programowanie dzienne / Günlük programlama
Mini 20 cm
PROG 2 programmes journaliers (semaine + week-end) / 2
2 daily programs (week + week-end) / 2 programas diarios
5+2 (semana + fin de semana) / 2 diário programa (semana + fim de
semana) / 2 programmi giornalieri (settimana + week-end) / 2
3
Tagesprogramme (Wochenprogramm + Wochenendprogramm)
/ Twee dagelijkse programma’s (week + weekend) / 2 programy
dzienne ( tydzień + weekend) /
2 günlük program (hafta + haftasonu) 4 TYBOX 1x7 TYBOX 2x7

PROG Programmation hebdomadaire / Weekly programming / PROG


Weekly programming
Programación semanal / Programação semanal / x7
x7 Programmazione settimanale / Wochenprogrammierung / 6
Wekelijks programmering / Programowanie tygodniowe / PROG PROG
Haftalık programlama. x1 5+2

Operate the switch to


www.deltadore.com
select the type of
Important product 5
programming
information (❹)

When the batteries symbol appears. you have


approximately 1 month to change the batteries
230 V~ 50 Hz +/-10% (2 1.5 V LR03 or AAA alkaline batteries).
2 x 1,5V LR03 - AAA Alkaline
0,5 VA

868 MHz -> 868.6 MHz (EN 300 220) - 100 -> 300 m 1 2
Alkalines 1,5V
Maximum wireless power < 10 mW - Category 2 receiver
LR03 (AAA)
/ 5 A max., 230V~ (Type 1.C)

°C -5°C / +40°C

80 x 103 x 25 mm 54 x 102 x 20 mm
3 4 You have approximately 30 seconds to change the
IP 30 batteries before the time setting is reset
(if this happens, reprogramme the date and time).

Th
You could invert the sense of relay contact

NO : Normally Open,
or Thermostat input NC : Normally Closed,
... ... ...

Th >10s

NO NC

TIME SETTING

31 12 23 59
2 4 2012 ... 8 10
1 1 6 0 0

3 5 7 9 11

1 Turn the selector dial to . Repeat the process to set 12


The days flash. the hours and minutes. To exit the «time setting»
Press + or - to select the day, then press OK mode, turn the selector dial.
to confirm and move on to the next setting. EXIT

MENU 1

3 0 0 0
4 6 8
2 1 1

2 5 7 9

>5s 10
1 Press button 1, To exit the mode,
To change the different settings, press the + or - buttons,TYBOX
then press
137 the
TYBOX 237 TYBOX 337 turn the selector dial
OK button to confirm and move on to the next setting. to another mode TYBOX 137 TYBOX 237 TYBOX 337
EXIT
X
X X X
Turn the selector dial to , Confort régulé par TYBOX / Comfort regulated by TYBOX /
Confort regulado por TYBOX / Modo Conforto regulado por Anti grippage inactif / Anti-seizing off / Antibloqueo
then press the i button for 5
TYBOX / Comfort regolato mediante TYBOX / inactivo / Anti-Bloqueio inactivo / Antigrippaggio inattivo
seconds. 0 Komforteinstellung über den TYBOX / Regulacja trybu komfort 0 / Pumpenschutz inaktiv / Antiblokkering inactief / System
For electrical or hot-water heating systems with thermostatic valves, the thermostat for
za pomocą TYBOX / Comfort geregeld door TYBOX / TYBOX ile przeciw-zatarciowy nieaktywny / Anti-blokaj kapalı
each radiator or convector may be adjusted tokonfor
give aayarı
comfortable temperature.
TYBOX TYBOX TYBOX Anti grippage actif (circulateur ON: 1 minute / 24h) /
Prog In this case, the TYBOX only regulates the Economy and Frost-Protection temperatures.
60', 30', 15' 137 237 337 Confort régulé par chaque radiateur ou convecteur / Anti-seizing on (circulator pump ON: 1 minute / 24h) /
Length of a Comfort temperature set on each radiator or convector / Antibloqueo activo (circulador ON : 1 minuto / 24h) /
programme
stage
X
1-08 Temperatura ConfortTYBOX 137 por
regulada TYBOX 237 TYBOX
cada radiador o
convector / Temperatura Conforto regulada por cada radiador
337
1-09 Anti-Bloqueio activo (circuladorTYBOX
ON : 1X7 TYBOX
1 minuto / 24h)2X7
Antigrippaggio attivo (pompa ON : 1 minuto / 24 ore) /
/

0 60 min.
1 ou convector / La temperaturaXConfort viene regolata da ogni 1 Pumpenschutz aktiv (Umwälzpumpe X ON : 1 Minute/
X
24 Stunden) / Antiblokkering actief (circulatiepomp ON :
radiatore o convettore / Regulierung der Komfort-Temperatur
1 minuut / 24 uur) / System przeciw-zatarciowy aktywny
1 30 min. 0 durch die einzelnen Heizkörper
Comfort / Comfort
regulated temperatuur geregeld
by TYBOX
door elke radiator of convector / Temperatura Komfort ustawiona 0 Anti-seizing off
(pompa cyrkulacyjna ON: 1 minuta/24godz.) /
na każdym grzejniku lub konwektorze / Her bir radyatör veya Anti- blokaj açık (sirkülasyon pompası AÇIK: 1 dakika /
2 15 min. 1 Comfortkonvektör
temperature set onkonfor
üzerinde each radiator
sıcaklığıorayarı
convector 1 Anti-seizing on (circulator pump ON: 1 minute / 24h)
24 saat)
MENU 2
TYBOX TYBOX 1
2-01
Permission
Autorisation tode
change
modification
TYBOX 137
237 337
0
X X X
Programme et and settings
consignes
Modification authorization
>5s 3
0 : Modifications
Program permitted to
and settings To exit the mode,
: 5°C < < 30°C Press button 2,
Autorización
programme anddesettings
Programa y consignas
modificación 0 1 2 To change the different settings, press the + or - buttons,
turn the selector dial
: 5°C < < 16°C to another mode
1 : Modifications
Autorização de modificação
to programme then press the OK button to confirm and move on
not permitted
programa and adjustment of
e referências to the next setting. 1
Autorizzazioni
settings limited.di modifica 16°C < < 22°C
Tybox 1x7 : Comfort
Programmi setting
e impostazioni 0
Verriegelung
limited between der16
Einstellungen
and 22°C. 13°C < < 19°C Turn the selector dial to ,
+/- 3°C
Tybox 2x7 : +/-
Programme und3°C +/- 3°C either
Sollwerte
then press the i button for 5
Toelating
side of thevoor aanpassing
last setting.
Programma en richttemperaturen
1 5°C < < 11°C seconds.
Zezwolenie na zmianę
Programu i temperatur zadanych
TYBOX TYBOX
Modifikasyon onayı
Programlama ve ayarlar
PROG 2-07
Time
Délaibefore boiler maintenance
avant maintenance chaudière /
1X7 2X7
EXIT
(0 to 365before
days) maintenance of the boiler / X X
Interval
TYBOX TYBOX TYBOX Intervalo de tiempo antes del mantenimiento
2-02
Measured
Correctiontemperature
températurecorrection
mesurée /
137 237 337 Reprogramme
de la caldera/ after
each maintenance
Intervalo operation da caldeira /
antes manutenção
X X X Intervallo prima manutenzione della caldaia / --- (0) to 365 days
(-5°C à +5°C
Measured par pas de 0,1°C).
temperature correction /
Corrección temperatura medida / Zeitspanne bis zur nächsten Kesselwartung / --- (0) to 365 days
Example:
Correcção If da
thetemperatura
temperaturemedida
displayed
/ Interval voor onderhoud van de ketel /
on the device
Correzione is 19°C and the
temperatura misurata / Termin następnego przeglądu technicznego
- 5°C < < +5°C kotła /
observed
Korrekturtemperature
der Gemesseneis 20°C,
Temperatur /
adjust the van
Correctie temperature by +1°C,
de gemeten temperatuur / Before changing this setting, Kombinin bakım öncesi uyarı zamanı
then confirm
Korekta by pressing
zmierzonej OK.
temperatury / the device must have been in
operation for at least 2 hours.
Ölçüm sıcaklığı düzeltme
2-08
Control
Base de time
tempsbase
de régulation /
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7

X X
TYBOX TYBOX TYBOX
2-04
Température displayed
Temperature affichée en inmode
AUTOAUTO
mode/
137 237 337 Control time base /
IfBase
you de
choose an «on/off»
tiempos type /
de regulación 15 Minutes
X setting,
Base deyou can de
tempo adjust the /
regulação
Temperature displayed in AUTO mode /
Temperatura
0 : Continuousindicada
display ofenthe
el modo AUTO /
hysteresis (or differential)
Base di tempo via /
di regolazione 30 Minutes
menu 2-11für die Regelung /
Zeitbasis
Temperatura exibida em modo AUTO /
temperature setting.
Basis voor instellingstijd / 45 Minutes
Temperatura
Angezeigte
visualizzata
In this case, press the i
Temperatur
button to display the room
in modalità AUTO/
im temperature
AUTO-Modus /
0 Podstawa czasu regulacji /
Kontrol zamanının başlangıcı 60 Minutes 2-11 (2-08 = TOR) 0,2°C < Hysteresis < 2°C

Temperatuur wordt weergegeven in de


0,4°C
AUTO-modus
1 : Continuous/display of the room TOR Tout ou rien / On-Off
Temperatura
temperature.wyświetlana w trybie AUTO /
OTOMATİK
In this case, (AUTO)
press the modda
i buttonsıcaklık 1
görüntüleme
to display the temperature setting
2-12
Transmitter present
Présence transmetteur /
TYBOX 1X7 TYBOX 2X7

X
TYBOX TYBOX TYBOX
2-05 137 237 337
Transmitter present / Presencia
transmisor / Presença de TYBOX TYBOX
Modedisplay
Time 12h-24h / 12hr-24hr
mode 12h-24hMode /
Modo 12h-24h / Modo 12h-24h /
X X X
transmissor / Presenza
trasmettitore / Vorhandenes
0 No
2-17
Reset
Reset operating
du compteurcounter hours
d’heures de of the boiler
1X7 2X7

Modalità 12h-24h / 12Std–24Std-Modus / Telefonmodem / Aanwezigheid X X


fonctionnement de la chaudière /
Modus 12u-24u / Tryb 12-24h / 0 24h telefoonkiezer / Dostępny
1 Yes Reset operating counter hours of the boiler /
12 saat veya 24 saat Modu przekaźnik / Verici mevcut Reset contador de horas de funcionamiento
1 12h
de la caldera / Reiniciar contador de 0 No
horas de funcionamento da caldeira /

2-06
TYBOX TYBOX TYBOX
137 237 337 2-13
(2-12 = 1)
: 5°C -> 30°C 19°C
Resettare contaore di funzionamento
della caldaia / Zurücksetzen des Kessel-
Automatic time change Betriebsstundenzählers/Reset teller
Changement d’heure
(summer/winter
automatique /
time) /
Automatic time change
X X X draaiuren van de ketel / Wyzerować licznik 1 Yes

Cambio automático de la hora / godzin pracy kotła


Mudança automática da hora /
Tempo di cambio automatico /
0 2-14
(2-12 = 1)
: 5°C -> 30°C 16°C

Automatische Zeitumstellung /
Automatische tijd verandering /
Automatyczna zmiana czasu / 1
Otomatik saat değişimi

RESET

Init
The factory settings may be restored for Menu 1
each of the menus. 3

Turn the selector dial to , then press


4
the i button for 5 seconds.
OR OR
Init
Menu 2
>5s >5s
3
2 4
OR OR
1 Init Press OK to
RF confirm the reset.
EXIT

3 To exit the mode,


4
turn the selector dial
to another mode.
Press the button for 5 seconds on the menu you
wish to reset.

The products are delivered associated.


To associate a new product or to associate again (after reset),
1 proceed as described below: The receiver LED
is no longer flashing.
> 3s 1
9 OFF The receiver is associated
5 with the transmitter
0
... ... ...
6 OK
3 4

2
>5s Press the R button, Rad menu 7
8
On the receiver, press
the button for 3 seconds until the then fill in menu R-01 Press the i button
LED flashes. Release. (see below) and/or move on If «1» is displayed,
to the next menu by pressing the product has been associated. EXIT
On the transmitter,
OK To exit the mode,
turn the selector dial to , Do you have one or more home automation radio turn the selector dial.
then press the i button products in your system? (e.g. Opening detector)
for 5 seconds.
R-01 0 No

1 Yes

You might also like