You are on page 1of 44

MZ

002-099-4115
D: 18.07.2008

Instruction manual
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Installatie voorschrift
CE Certificate of Conformity

Actaris Gaszählerbau GmbH


76161 Karlsruhe

declares that the product:

- Quantometer MZ/MTZ

is in conformity with the following directives:

1. 97/23/EG modules B+D category IV (Pressure Equipment Directive), with EC type approval
certificate N°: DVGW: CE-0085BM 0419.

The module D is supervised by


TÜV SÜD Industrie Service GmbH (CE 0036);
Dudenstrasse 28, 68167 Mannheim.
EC Certificate N°.: DGR-0036-QS-635-08.

2. 89/336/EEC-89 (electromagnetic compatibility) with modifications under consideration of the


norms EN50081-2/1992 and EN50082-2/1995.

3. 94/9/EG (ATEX ) module B (Annex III ), with EC type approval certificate


N°: L.C.I.E 06 ATEX 6031 X
II 1G or II 1/2 G EEx ia IIB/IIC T5 c T6

The module D (Annex IV) is supervised by:


TÜV Product Service GmbH (CE 0123)
Gottlieb-Daimler-Straße 7, D-70794 Filderstadt.
EC Certificate N°: EX2 08 04 48391 004.

Karlsruhe, 18.07.2008

_____________________
St. Feller
Head of Production

2
1 Characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2 Packing of the MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.1 Packing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.2 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
2.3 Handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
3.1 General recommendations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

ENGLISH
3.2 Recommended Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3 Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3.1 Installation with an upstream valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3.2 Installation with upstream and downstream valves . . . . . . . . . . . . . . .5
3.3.3 Installation with a by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

4 Transmitters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
5 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5.1 Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5.2 External silicagel cartridge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
5.3 Inspection and repair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

6 Annex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

3
Keep this manual easily accessible for all 3 Installation
users. Please respect all national rules for
installation, operation and service of gas
meters. 3.1 General recommendations:
See Annex 2
• The standard MZ is designed for use
1 Characteristics: with clean and non-aggressive gases.
Turbines gas meters are flow meters. The For use with aggressive gases please
flow of gas turns a turbine wheel and the contact ACTARIS for special versions.
rotating speed of the turbine is proportio- • If the meter is equipped with an oil
nal to the linear speed of the gas. The mo- pump, turn oil tank according to the in-
vement is mechanically transmitted to the stallation position.
totaliser through the magnetic coupling. • (1) Before installation, check visually
Detailed characteristics are given in that the meter has not been damaged
Annex 1 during transport.
• (2) Do NOT weld pipework with a me-
2 Packing of the MZ ter installed.
• (3) The meter should be installed with-
2.1 Packing out stress in the pipework. The flanges
must be correctly lined up. The tigh-
The meter, depending on the size is deli-
tening torque of the bolts must not ex-
vered in an individual carton box or on a
ceed (Nm):
wood pallet. The packaging contains the
plugs for the installed transmitters and M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36
the lubricant when an oil pump is instal- 85 170 290 400 550 700 1200
led.
Please tighten bolts in opposite pairs.
• (4) To ensure accuracy, The meter has
2.2 Storage to be installed with an inlet straight pipe
If the meter is not going to be used im- of 3 DN minimum.
mediately, it should be stored under co-
• (5) Transmitters connection: Gas Me-
ver in a clean, dry environment. The caps
ters are often installed in areas where
fitted at the inlet and the outlet pipe must
there is a risk that Gas will be present.
stay in place until installation. Storing
Therefore, electrical connections to
temperature: -40 °C to +70°C.
meters need to be made with conside-
ration of the use of Ex marked equip-
2.3 Handling ment or otherwise approved circuits.
Meters should be handled with care. They For plug assignment and pulse values
must be lifted only with belts around the refer to the main name plate.
main body or on the eyelets. • (6) Dirt particles may damage the tur-
bine wheel therefore the use of starting
sieve and filter are recommended.

4
• (7) Pressure pulses must be avoided 3.3.2 Installation with upstream and
during starting and operating to preser- downstream valves
ve the turbine wheel. To prevent dama- Close the downstream valve. Open slow-
ge during starting, increase the pressu- ly the upstream valve (max. 0,3 bar/se-
re slowly at less than 0,3 bar per se- cond). When the pressure is stabilised in
cond. the meter, open gently the downstream
valve to maintain the pressure in the me-
3.2 Recommended installation ter and to avoid overflow.

ENGLISH
Turbine meters are flow meters therefore 3.3.3 Installation with a by-pass
their metrology can be affected by distur-
Close all valves. Slowly open the by-pass
bances existing in the flow of gas.
and wait until the downstream pressure is
The best accuracy is achieved by respec- stabilised. Then proceed as §3.3.2. Close
ting the following rules: the bypass.
• Use preferably elbow pieces with large After start up, please check the tightness
radius (> 5 DN) to be installed at the of the installation. Check also that the ma-
inlet of the meter. ximum flow of the meter is not exceeded.
• For diameter variations, use preferably
concentric convergent and divergent 4 Transmitters
pieces; sudden changes must be avoi-
The MZ is equipped as option with 2 Low
ded. Frequency (LF), Reed switches and an anti-
• Obstacles such as thermowells must tampering switch; with inductive medium
not protrude in the pipe within 2 DN or high frequencies (HF) transmitters. A
upstream of the meter. Gaskets should Cyble sensor can be also installed onto
be correctly centred between the flan- the totaliser, see Annex 3.
ges and not protrude into the pipe. Remarks about using the meter in poten-
tially hazardous areas (ATEX)
3.3 Start up • Pulse transmitters must be connected
to circuits intrinsic safe circuits, accor-
ding to EN50020.
3.3.1. Installation with an upstream
valve • All exposed aluminium parts must be
suitably protected (using paint, varnish,
Open the valve very slowly until the meter etc) if a film of rust is possible from dust
starts to operate. Increase slowly the in the environment.
pressure in the downstream pipe (max.
0,3 bar/second). When the downstream • The meter must be earthed.
pressure is stabilised, open the valve • Tools used for installing, removing, or
completely. repairing the meter on site must be ap-
propriate for use in the hazardous area
bearing in mind that the hazardous
area classification during meter repla-
5
cement may differ from that during b) In Service
normal meter operations. DN Oil vol. (cm3) Push
• The meter shall not be exposed to fla- 50/80 0,5 2-3
mes, ionising radiation, and ultrasound.
100 0,8 4
• Pulse values and maximum frequen-
cies are given in Annex 1. Electrical 150/200 1,0 5
characteristics and wiring of the socket ≥ 250 1,2 6
are given in Annex 4. The wiring of the c) Recommended lubrication periodicity
transmitters is written on the name pla-
te of the meter. Application Lubrication periodicity
Dry gas, no dust 6 months
Gas comprising Monthly
5 Maintenance light condensates
When properly installed and put into ser- and little dust
vice, the MZ need no particular attention
Gas with high Weekly
and will provide you with many years of
percentage
satisfactory service.
of condensates
and dust.
5.1 Lubrication BIOGAS
Meters equipped with an oil pump have to applications
be periodically lubricated. Oil is delivered
with the meter. Specific oil has to be used, 5.2 External silicagel cartridge
for example
The meter can be equipped with an ex-
• Aeroshell fluid 12 MIL6085A ternal silicagel cartridge for installation in
• Isoflex PDP38 (Klüber) severe environment conditions. The car-
• Anderol 401D (Mobil Oil) tridge has to be replaced when its colour
• Univis P38 (Shell) has changed. To replace the cartridge,
Quantity of oil to be filled: unscrew the old cartridge, remove the
protective plug of the new cartridge and
a) On commissioning to fill the volume screw it into the totaliser.
between the pump and the bearings
DN Oil vol. (cm3) Push
5.3 Inspection and repair
50/80 4 20
It is possible to check the good functio-
100 5 25 ning of the MZ by applying a spin test. This
150/200 6 30 test will give information about eventual
friction in the turbine ball bearings.
≥ 250 7 35
The test has to be conducted as follow:
• Accelerate the turbine wheel around
30 to 50% of Qmax then to measure
the time until the turbine wheel stops.

6
• Measure the spin time (ST) until the • Repairs and maintenance must be
turbine wheel stops. done by trained or qualified personal.
See Annex 5 for typical values of spin Afterwards a tightness test with 1.1 x
time. PS (Pmax) must be performed.
The following recommendations have to • When changing pressure-bearing parts,
be observed for repair: ensure that spare parts which comply
with the PED are used.
• In case of use with aggressive or dan-
gerous gas, it may be necessary to send • If used with wet gas, internal and exter-

ENGLISH
a safety statement with the meter, de- nal effect of corrosion has to be
tailing the type of Gas that has been checked regularly and in case of severe
measured. corrosion, the meter must be replaced.
• Some gas may still be present inside • Use solvent and alcohol free cleaning
the meter and the pipe; therefore suf- product to clean the meter.
ficient ventilation is required.

7
8
1 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2 Réception du MZ / MTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.3 Manutention . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
3.2 Installation recommandée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3 Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3.1 Installation avec uniquement une vanne amont . . . . . . . . . . . . . . . .11
3.3.2 Installation avec vannes amont et aval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
3.3.3 Installation avec by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

FRANCAIS
4 Emetteurs d'impulsions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.1 Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
5.2 Cartouche silicagel externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5.3 Inspection et réparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

6 Annexe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

9
Attention : ce produit est un équipement 2.2 Stockage
sous pression : le non respect des instruc-
Si le compteur n'est pas utilisé immédia-
tions peut entraîner un danger pour la sé-
tement, il doit être stocké sous protection
curité des biens et des personnes.
dans un lieu sec et propre. Les opercules
Actaris Gaszählerbau GmbH, fabricant du installés sur les brides doivent rester en
compteur, décline toute responsabilité place jusqu'à l'installation du compteur.
dans le cas du non respect de la totalité Température de stockage: -40 °C à
des points du présent mode d'emploi qui +70 °C
doit accompagner le compteur pendant
toute sa durée de vie.
2.3 Manutention
Se rapprocher et demander l'accord écrit
du fabricant pour tous les cas non prévus Le compteur doit être manutentionné
dans la présente notice d'instructions. avec attention. Il doit être manipulé à l'ai-
de de câbles passés sous le corps ou dans
Veuillez respecter toutes les réglementa- les anneaux de levage uniquement.
tions nationales pour l'installation, l'utilisa-
tion et la maintenance des compteurs de
gaz. 3 Installation
Le compteur doit impérativement être in-
1 Caractéristiques : stallé dans un environnement dont les
conditions limites (en particulier pression,
Les compteurs à turbine sont des comp- température, débit,…) sont compatibles
teurs de vitesse. Le flux de gaz fait tour- avec ses caractéristiques propres indi-
ner la turbine dont la vitesse de rotation quées sur la plaque signalétique.
est proportionnelle à la vitesse linéaire du
gaz. Le mouvement est transmis mécani-
quement au totalisateur par l'intermédiai- 3.1 Recommandations générales :
re d'une commande magnétique. Voir Annexe 2
Les caractéristiques détaillées sont • Le MZ en version standard est conçu
données en Annexe 1. pour mesurer des gaz propres et non
agressifs. Pour une utilisation avec des
gaz agressifs veuillez contacter
2 Réception du MZ / MTZ ACTARIS pour des versions spéciales.
• Si le compteur est équipé d'une pom-
2.1 Emballage pe à huile, veuillez orienter son réser-
Le compteur, en fonction de sa taille est voir en fonction de l'orientation du
livré dans un carton individuel ou sur une compteur dans le poste.
palette. L'emballage contient les connec- • (1) Avant l'installation, vérifier visuelle-
teurs pour les émetteurs d'impulsions ment que le compteur n'a pas été en-
installés et le lubrifiant lorsque le comp- dommagé durant le transport.
teur est équipé d'une pompe à huile. • (2) Ne pas souder sur la canalisation
lorsque le compteur est monté.

10
• (3) Le compteur doit être monté sans Une précision de mesure optimale sera
contraintes excessives dans la canalisa- obtenue en respectant les recommanda-
tion. Les brides doivent être correcte- tions suivantes :
ment alignées. Le couple de serrage • Pour les coudes placés à l'amont du
des boulons utilisés pour les brides ne compteur, utiliser préférentiellement
doit pas excéder (Nm):
des éléments ayant un rayon important
M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36 (> 5 DN).
85 170 290 400 550 700 1200 • Pour des changements de diamètres,
Veuillez serrer les boulons au couple en utiliser des convergents et divergents
croix. concentriques. Les changements brus-
ques doivent être évités.
• (4) Pour assurer une bonne précision
de mesure, le compteur doit être • Des obstacles tels que des doigts de

FRANCAIS
monté avec une longueur droite gant ne doivent pas être placés à
amont de 3 DN minimum. l'amont du compteur à moins de 2 DN.
Les joints plats doivent être correcte-
• (5) Connexion des émetteurs d'impul-
ment centrés entre les brides et ne doi-
sions : Les compteurs de gaz peuvent
être installés dans des zones où du vent pas dépasser à l'intérieur de la
gaz risque d'être présent. C'est pour- canalisation.
quoi les connections électriques ne
doivent être effectuées qu'avec du 3.3 Mise en service
matériel approuvé de sécurité int-
rinsèque. La connexion des broches 3.3.1 Installation avec uniquement
est indiquée sur la plaque signalétique une vanne amont
du compteur.
Ouvrir très lentement la vanne jusqu'à ce
• (6) Les poussières et particules peu- que le compteur commence à tourner.
vent endommager la turbine. L'utilisati- Laisser monter lentement la pression
on de tamis et de filtre est recomman- dans la canalisation aval (max. 0,3
dée. bars/seconde). Ouvrir la vanne complète-
• (7) Les coups de pression durant la ment lorsque la pression est stabilisée
phase de démarrage et en service doi-
vent être évités de manière à ne pas 3.3.2 Installation avec vannes amont
endommager la turbine. Durant la mise et aval
en service, la pressurisation ne doit pas Fermer la vanne aval. Ouvrir très lente-
excéder 0,3 bar par seconde. ment la vanne amont (max. 0,3 bars/se-
conde). Quand la pression est stabilisée
3.2 Installation recommandée dans le compteur, ouvrir lentement la
Les compteurs à turbine sont des comp- vanne aval de manière à maintenir la
teurs de vitesse par conséquent leur pression dans le compteur et à éviter un
métrologie peut être influencée par des surdébit.
perturbations existant dans le flux de gaz.

11
3.3.3 Installation avec by-pass Les poids d'impulsions et les fréquences
Fermer toutes les vannes. Ouvrir lente- maximales sont donnés en Annexe 1.
ment la vanne de by-pass et attendre que Les caractéristiques électriques et le câb-
la pression aval soit stabilisée. Procéder lage des embases sont donnés en Annexe
comme au §3.3.2. Fermer le by-pass. 4. La connexion des broches est indiquée
Après la mise en service, veuillez vérifier sur la plaque signalétique du compteur.
l'étanchéité de l'installation. Vérifiez aussi
que le débit maximum du compteur ne
soit pas atteint.
5 Entretien
Lorsque le MZ est correctement installé
et mis en service, il n'exige aucune atten-
4 Emetteurs d'impulsions tion particulière et il assurera sa fonction
Le compteur MZ peut être équipé en op- durant de nombreuses années.
tion de 2 émetteurs basse fréquence type
reed et d´un contact antifraude, d´émet- 5.1 Lubrification
teurs inductifs de moyenne ou haute fré-
Les compteurs équipés de pompe à huile
quence (HF). Un émetteur de type Cyble
doivent être périodiquement lubrifiés.
peut aussi être installé sur le totalisateur,
voir l´Annex3. Le lubrifiant est fourni avec le compteur.
Une huile spécifique doit être utilisée tel-
Instructions pour utilisation en atmosphè-
les que :
res potentiellement explosives (ATEX) :
• Aeroshell fluid 12 MIL6085A
• Les émetteurs d'impulsions ne doivent
• Isoflex PDP38 (Klüber)
être raccordés qu'à des appareils ho-
• Anderol 401D (Mobil Oil)
mologués de sécurité intrinsèque sui-
• Univis P38 (Shell)
vant l'EN 50020.
• La surface extérieure des pièces en al- Quantité d'huile à injecter :
uminium situées dans les environs im- a) Lors de la mise en service pour remplir
médiats du compteur doit être le volume compris entre la pompe et les
protégée par un traitement adéquat roulements.
(par exemple peinture) si une pellicule
DN Vol. (cm3) Coups de
oxydée peut s'y déposer.
pompe
• Le compteur doit être relié électrique-
ment à la terre. 50/80 4 20
• Pour le montage, démontage ou répa- 100 5 25
ration sur site du compteur, unique-
ment des outils autorisés d'emploi en 150/200 6 30
zone explosive peuvent être utilisés. ≥ 250 7 35
• Le compteur ne doit pas être exposé
aux flammes, radiations ionisantes, ul-
trasons ou à des champs électroma-
gnétiques puissants.

12
b) En fonctionnement – Lancer la roue de turbine entre 30
DN Vol. (cm3) Coups de et 50% de Qmax.
pompe – Mesurer ensuite le temps nécessaire
à l' arrêt complet de la turbine (ST).
50/80 0,5 2-3
Voir les temps d'arrêt typiques en
100 0,8 4 Annexe 5.
150/200 1,0 5 Les instructions suivantes doivent être re-
≥ 250 1,2 6 spectées pour les réparations :
• Toute opération portant à modifier la
c) Périodicité de lubrification recomman- définition initiale du compteur est inter-
dée dite. Aucune opération de type soudage,
meulage, perçage, usinage, gravage,
Application Périodicité de

FRANCAIS
coupe, chauffe, et équivalents ne doi-
lubrification vent pas être effectuées sur le comp-
Gaz sec, sans poussière 6 mois teur.
Gaz avec condensats 1 mois • En cas d'utilisation avec un gaz agressif
légers, peu de poussière ou dangereux, il peut être utile de joind-
re au compteur une fiche de sécurité
Gaz avec forts 1 semaine
décrivant le type de gaz mesuré.
condensats,
beaucoup de poussière • Du gaz peut rester dans le compteur ou
Applications BIOGAZ la canalisation, c'est pourquoi une venti-
lation suffisante est nécessaire.
5.2 Cartouche silicagel externe • La réparation et la maintenance ne doi-
vent être effectuées que par du person-
Le MZ peut être équipé en option d'une
nel Actaris ou agréé par Actaris. Après
cartouche silicagel externe pour les instal-
réparation, un essai d'étanchéité à 1,1 x
lations dans les environnements difficiles.
PS (Pmax) doit être effectué.
La cartouche doit être remplacée lorsque
sa couleur a changé. Pour remplacer la • Lorsqu’une pièce sous pression est
cartouche, dévisser l'ancienne, enlever l'o- changée, il faut s'assurer que la pièce de
percule de protection de la nouvelle et la rechange est conforme à la PED.
revisser dans le totalisateur. • En cas d'utilisation avec des gaz humi-
des, les effets de la corrosion doivent
5.3 Inspection et réparation être périodiquement vérifiés. En cas de
corrosion importante, le compteur doit
Il est possible de vérifier le bon fonc- être remplacé.
tionnement du MZ en appliquant un « spin
test ». Ce test mettra en évidence d'éven- • Utiliser un produit sans solvant ni alcool
tuels frottements dans les roulements de pour nettoyer le compteur.
turbine. • Seules les interventions effectuées par
Le test doit être réalisé de la manière sui- Actaris pourront être garanties.
vante :

13
14
1 Funktionsprinzip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2 Grundsätzliches zu MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.1 Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.2 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
2.3 Handhabung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

3 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.1 Allgemeine Empfehlungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
3.2 Besonderheiten zur Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.3 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
3.3.1 Installationen mit Absperrventil nur hinter dem Zähler . . . . . . . . . .17
3.3.2 Installationen mit Absperrventil vor und hinter dem Zähler . . . . . .17
3.3.3 Installation mit By-Pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

4 Impulssysteme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
5 Instandhaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.1 Schmierung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.2 Externe Silikagel Trockenpatrone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
5.3 Überprüfung und Reparatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

6 Anlage

GERMAN

15
Bewahren sie dieses Dokument so auf, 2.3 Handhabung
dass für alle Anwender jederzeitiger Zu- Zähler sollten mit Sorgfalt behandelt wer-
griff gewährleistet ist. Bitte beachten sie den. Das Anheben darf nur mit Gurten
alle nationalen Regeln und Vorschriften um das Zählergehäuse oder an den Hal-
für Installation, Betrieb und Betriebs- teösen vorgenommen werden.
unterhaltung für Gas Messgeräte.

3 Installation
1 Funktionsprinzip
Turbinenradgaszähler sind Durchfluss- 3.1 Allgemeine Empfehlungen:
messgeräte. Durch den Gasfluss wird ein siehe Annex 2
auf einer Welle befestigtes Turbinenrad in
Rotation versetzt, die Drehzahl verhält • Der Standard-Turbinenradgaszähler ist
sich proportional zur linearen Strömungs- konzipiert für saubere nicht-aggressive
geschwindigkeit des Gases. Die Bewe- Gase. Für einen Einsatz mit aggressiven
gung des Rades wird mechanisch über Gasen nehmen sie bitte Kontakt mit
eine Magnetkupplung in den Zählerkopf ACTARIS auf, wir bieten Ihnen Spezial-
auf ein Zählwerk übertragen. ausführungen an.
Weitere technische Details finden sie in • Wenn der Zähler mit Ölpumpe ausge-
Annex 1. stattet ist, drehen sie den Ölbehälter
gemäß der Einbaulage.
• (1) Überprüfen sie das Gerät vor der
2 Grundsätzliches zu MZ Installation auf Transportschäden.
• (2) Nehmen sie KEINE Leitungs-
2.1 Verpackung Schweißarbeiten mit eingebautem
Der Zähler wird in Abhängigkeit der Nenn- Zähler vor.
weite in individuellen Kartonagen oder auf • (3) Der Zähler soll ohne Rohrleitungs-
Holzpaletten geliefert. In der Verpackung spannungen installiert werden. Die
befinden sich auch die Stecker für die Flansche müssen korrekt ausgerichtet
eingebauten Impulssysteme sowie das sein. Die Drehmomente der Schrauben
Zähleröl für die Ausführungen mit Ölpumpe. dürfen die angegebenen Werte nicht
überschreiten (Nm):
2.2 Lagerung M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36
Falls der Zähler nicht zum sofortigen Ein- 85 170 290 400 550 700 1200
satz kommt, sollte die Lagerung in einem
Schrauben bitte über Kreuz festziehen.
trockenen sauberen Raum erfolgen. Die
Flanschabdeckungen erst unmittelbar vor • (4) Um die Messgenauigkeit sicherzu-
der Installation entfernen. Lagertempera- stellen, muss der Zähler mit einer Ein-
tur: -40 °C bis +70 °C. laufstrecke von mindestens 3 DN einge-
baut werden.

16
• (5) Impulsgeber Anschlüsse: Turbinen- 3.3 Inbetriebnahme
radgaszähler sind häufig in explosions-
gefährdeten Räumen installiert. Des- 3.3.1 Installationen mit Absperrventil
halb sind bei Anschluss der Impulssys- nur hinter dem Zähler
teme die gültigen Ex-Bestimmungen zu
Ventil sehr langsam öffnen, bis der Zähler
beachten. Anschlussplan und Impuls-
anläuft. Langsamer Druckaufbau in der zu
wertigkeiten sind auf dem Typenschild
befüllenden Leitung (max 0,3 bar/sec).
vermerkt.
Erst wenn das Druckniveau ausgeglichen
• (6) Schmutzpartikel können das Turbi- ist, Absperrventil voll öffnen.
nenrad beschädigen. Wir empfehlen
den Einbau von Filteranlage oder An- 3.3.2 Installationen mit Absperrventil
fahrsieb vor dem Zähler. vor und hinter dem Zähler
• (7) Druckstöße während der Inbetrieb- Ausgangsventil schließen. Eingangsventil
nahme oder der Betriebsphase können langsam öffnen (max 0,3 bar/sec). Wenn
das Messgerät beschädigen. Um Schä- im Zähler der Druck aufgebaut ist, lang-
den beim Befüllen der Leitung zu ver- sam und kontrolliert das Ausgangsventil
meiden, sollte der Druckanstieg kleiner öffnen, so dass das Druckniveau erhalten
0,3 bar pro Sekunde sein. bleibt und der Zähler nicht überlastet
wird.
3.2 Besonderheiten zur
Installation 3.3.3 Installation mit By-Pass
Turbinenradgaszähler sind Durchfluss- Alle Absperrventile schließen. By-Pass-

GERMAN
messgeräte und deshalb in ihrer Messge- Ventil langsam öffnen und Druck im
nauigkeit beeinflussbar durch Turbulen- Zähler aufbauen. Im Weiteren wie 3.3.2,
zen im Gasstrom. anschließend By-Pass schließen. Nach
der Inbetriebnahme Dichtheit der Ge-
Beste Messgenauigkeit kann bei Einhal-
samtanlage prüfen. Zusätzlich sicherstel-
tung folgender Regeln erreicht werden :
len, dass der maximale Durchfluss Qmax
• bevorzugen sie Leitungsbogen mit des Zählers nicht überschreitet.
großem Radius (> 5 DN) vor dem
Zähler.
• bei Querschnittsänderung der Rohr- 4 Impulssysteme
leitung sind Reduzierungen oder Optional kann der MZ mit 2 NF-Impuls-
Erweiterungen in Kompaktversion gebern, Reedkontakten und einem Anti-
(große Querschnittsänderung auf Maninpulationskontakt ausgestattet wer-
kurzer Strecke) zu vermeiden. den; eine weitere Option sind induktive
• Störkörper für die Gasströmung sind mittel und hochfrequente Impulsgeber,
innerhalb 2 DN vor dem Messgerät zu sowie der Anbau eines Cyble sensors am
vermeiden (z. B. Tauchhülsen etc.). Zählerkopf, siehe Annex 3.
Flanschdichtungen sollten zentrisch
montiert sein, damit kein Einfluss auf
den Gasstrom entsteht.

17
4 Impulssysteme 5.1 Schmierung
Der Turbinenradgaszähler MZ ist stan- Zähler, die mit Ölpumpe ausgerüstet
dardmäßig ausgestattet mit 2 Stück RK sind, müssen regelmäßig nachgeölt wer-
(Niederfrequenz Impulsgebern) und 1 den. Spezielles Öl wird mit dem Zähler
Stück Anti Manipulationskontakt. Optio- geliefert.
nal können zusätzlich induktive Mittel- Zulässig sind :
und Hochfrequenz Impulsgeber einge-
baut werden. – Aeroshell fluid 12 MIL6085A
– Isoflex PDP 38 (Klüber)
Hinweise für den Ex-Einsatz (ATEX): – Anderol 401D (Mobil Oil)
• Alle Impulsgeber dürfen nur an eigen- – Univis P38 (Shell)
sichere Stromkreise gemäß EN Füllmenge
50020 angeschlossen werden.
a) Erstbefüllung des Volumens zwischen
• Wenn in der unmittelbaren Zählerum- Ölbehälter und Kugellager
gebung Flugrost möglich ist, sind alle
Aluminim-Außenteile entsprechend DN Öl Vol. (cm3) Hübe
zu schützen (z.B. durch Lackieren). 50/80 4 20
• Eine Erdung der Geräte ist zwingend 100 5 25
erforderlich. 150/200 6 30
• Für Ein-/Ausbau von Geräten bzw. de- ≥ 250 7 35
ren Reparatur vor Ort, dürfen nur die
Werkzeuge die für die betreffende Ex- b) Nachölung
Zone zugelassen sind, verwendet wer- DN Öl Vol. (cm3) Hübe
den. 50/80 0,5 2-3
• Geräte dürfen nicht: Flammen, Ioni- 100 0,8 4
sierter-Strahlung, Ultraschall oder
starken elektro-magnetischen Wellen 150/200 1,0 5
ausgesetzt werden. ≥ 250 1,2 6
Impulswertigkeiten und max Frequenzen c) Nachölfristen
stehen in Annex 1. Elektrische Anschluss-
Kriterien Zeitperiode
werte und Steckerbelegung stehen in An-
nex 4. Die Steckerbelegung wird auch an Trockenes Gas, 6 Monate
jedem Gerät auf dem Typenschild angege- ohne Staub
ben. Gas mit wenig Kondensat monatlich
und geringem Schmutz
5 Instandhaltung Gas mit viel Kondensat wöchentlich
und starkem Schmutz.
Bei fachgerechtem Einbau und War- Biogas Anwendungen
tung haben sie mit dem MZ ein Mess-
gerät im Einsatz, welches über viele
Jahre zu ihrer Zufriedenheit arbeiten
wird.
18
5.2 Externe Silikagel Trocken- Folgende Empfehlungen sind vor einer
patrone Reparatur zu beachten:
Der Zähler kann für Einsatzfälle unter in Fällen von agressiven oder gefährlichen
schwierigen Umgebungsbedingungen mit Gasen, ist es erforderlich eine Sicherheit-
einer externen Silikagel Patrone ausge- serklärung mit dem Gerät zur Verfügung
stattet werden. Die Trockenpatrone muss zu stellen. Eine detailierte Analyse des ge-
erneuert werden, wenn sie Ihre Farbe messenen Gases ist beizulegen.
verändert. Um eine neue Patrone einzu- • Falls Gasanteile im Gerät verblieben
setzen, bitte verbrauchte Patrone heraus- sind, muss durch ausreichende Belüf-
schrauben, Schutzkappe der neuen Pa- tung eine neutrale Atmosphäre ge-
trone entfernen und im Zählerkopf ein- schaffen werden.
schrauben.
• Instandsetzung und Reparatur darf nur
durch geschultes und qualifiziertes
5.3 Überprüfung und Reparatur Personal durchgeführt werden.
Es gibt die Möglichkeit die Funktionsfähig- Anschließend muss eine Dichtheitsprü-
keit des Messgerätes durch einen Spin- fung mit
Test abzuschätzen. Dadurch erhält man • 1,1 x PS (Pmax) vorgenommen wer-
eine Information über eine mögliche den.
Schwergängigkeit der Kugellager. Der
• Falls drucktragende Teile ausgetauscht
Test kann folgendermaßen durchgeführt
werden, muss sichergestellt sein, dass
werden :
die Ersatzteile konform zur geltenden
• beschleunigen sie das Turbinenrad auf Druckgeräterichtlinie sind.
einen Wert von 30 – 50 % von Qmax
• In Fällen von feuchten Gasen sind Aus-
und messen dann die Zeit bis das Lauf-
wirkungen in Bezug auf innere und
rad stehen bleibt
äußere Korrosion zu prüfen. Falls stär-
Messen sie die Zeit in Sekunden (Spin- kere Korrosion vorliegt, ist der Zähler

GERMAN
Zeit) bis das Laufrad stoppt. auszutauschen.
In Annex 5 sind typische Spin-Zeiten ge- • Zum Reinigen nur lösungsmittel- und
nannt. alkoholfreie Mittel verwenden.

19
20
1 Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2 Ricevimento del MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.1 Imballo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
2.2 Stoccaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2.3 Spostamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22

3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.1 Raccomandazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
3.2 Consigli per l'installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3 Attivazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3.1 Installazione con una sola valvola a monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3.2 Installazione con valvole a monte e a valle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
3.3.3 Installazione con by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23

5 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.1 Lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
5.2 Cartuccia silicagel esterna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
5.3 Ispezione e riparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

6 Allegato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ITALIANO

21
Si prega di voler conservare questo ma- 2.3 Spostamento
nuale a disposizione degli utenti.
Il contatore deve essere maneggiato con
Si richiede inoltre il rispetto di tutti i regola- molta attenzione. Deve essere sollevato
menti nazionali previsti per l'installazione, esclusivamente con l'aiuto delle cinghie
l'utilizzo e la manutenzione dei contatori a passanti sotto il corpo principale o negli
gas. appositi anelli di sollevamento.

1 Caratteristiche 3 Installazione
I contatori a turbina sono considerati con-
tatori a flusso. Il flusso di gas fa girare la 3.1 Raccomandazioni generali:
turbina, la cui velocità di rotazione è pro- vedere Allegato 2
porzionale alla velocità lineare del gas. Il
• Il MZ versione standard è noto per es-
movimento è trasmesso meccanicamen-
sere utilizzato con gas puliti e non ag-
te al totalizzatore tramite un comando
gressivi. Nel caso di utilizzo con gas ag-
magnetico.
gressivi pregasi contattare ACTARIS
Caratteristiche dettagliate in merito sono per versioni speciali.
riportate nell'Allegato 1.
• Se il contatore è dotato di pompa ad
olio, pregasi orientarne il serbatoio
2 Ricevimento del MZ in funzione dell'orientamento del con-
tatore.
• (1) Prima dell'installazione verificare vi-
2.1 Imballo
sivamente che il contatore non abbia
Il contatore, a seconda della dimensione, subito danni durante il trasporto.
è spedito in un singolo scatolone o su di
• (2) Non saldare la tubazione a contato-
un bancale in legno. L'imballo contiene i
re installato.
connettori per gli emettitori d'impulsi in-
stallati ed il lubrificante nel caso in cui il • (3) Il contatore deve essere montato
contatore sia equipaggiato d'una pompa senza provocare eccessive tensioni nel-
ad olio. la tubazione. Le flange devono essere
allineate correttamente. La tensione
massima di chiusura dei bulloni utilizza-
2.2 Stoccaggio ti per le flange non deve superare:
Se il contatore non viene subito utilizzato,
M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36
dovrebbe essere conservato in luogo pro-
tetto, pulito e secco. Le cuffie posizionate 85 170 290 400 550 700 1200
sui tubi in entrata ed in uscita non devono Per la chiusura dei bulloni si raccomanda
essere rimosse fino al momento dell'in- di procedere a croce.
stallazione del contatore. Temperatura di
• (4) Per assicurare una buona precisio-
immagazzinamento: da -40 °C a +70 °C
ne nella misurazione, il contatore deve
essere montato ad una distanza in ent-
rata, (a monte), di almeno 3 DN.

22
• (5) Connessione degli emettitori d'im- • Ostacoli come le sonde di temperatura
pulsi: i contatori di gas vengono spesso non devono essere posizionate nel
installati in luoghi in cui vi è il rischio che condotto a monte del contatore per al-
del gas sia presente. E' questa la ragio- meno 2 DN. Le guarnizioni devono es-
ne per cui le connessioni elettriche de- sere correttamente posizionate al cen-
vono essere effettuate esclusivamente tro tra le flange e non devono arrivare
con materiali di sicurezza intrinseca ap- all'interno del condotto.
provati. La connessione degli attacchi è
indicata sulla placca segnaletica del 3.3 Attivazione
contatore.
• (6) La polvere ed altre piccole particel- 3.3.1 Installazione con una sola valvo-
le possono danneggiare la turbina, la a monte
è quindi consigliato l'utilizzo di griglie e
Aprire la valvola molto lentamente sino a
filtri.
quando il contatore comincia a girare. La-
• (7) Durante la fase di avviamento do- sciate aumentare lentamente la pressio-
vrebbero essere evitati sbalzi di pres- ne nella tubazione a valle (max 0,3
sione per evitare che la turbina possa bar/secondo). Aprire la valvola completa-
subire danni. Al fine di prevenire dan- mente quando la pressione si è stabilizza-
neggiamenti durante la fase di avvia- ta.
mento, incrementare la pressione len-
tamente, l'aumento di pressione non 3.3.2 Installazione con valvole a mon-
deve superare i 300 mbar a secondo. te e a valle
Chiudere la valvola a valle. Aprire molto
3.2 Consigli per l'installazione lentamente la valvola a monte (max 0,3
In conseguenza del fatto che i contatori a bar/secondo). Quando nel contatore si è
turbina sono dei contatori a flusso, la loro stabilizzata la pressione, aprire lentamen-
misurazione può essere influenzata da te la valvola a valle in modo tale da man-
tenere la pressione nel contatore e di evi-
ITALIANO
eventuali perturbazioni presenti nel flusso
di gas. tare un flusso eccessivo.
Si potrà ottenere una precisione di misu-
3.3.3 Installazione con by-pass
ra ottimale rispettando le seguenti racco-
mandazioni: Chiudere tutte le valvole, Aprire lenta-
mente il by-pass ed attendere che la
• Per l'installazione a monte, utilizzare
pressione a valle si stabilizzi. Procedere
preferibilmente gomiti a largo raggio
poi come descritto nel paragrafo prece-
(> 5 DN)
dente. Chiudere il by-pass.
• Per variazioni di diametro utilizzare pe-
Dopo l'attivazione, verificare la tensione
zzi convergenti e divergenti concentri-
dell'installazione. Verificare anche che il
ci. Le variazioni brusche devono essere
flusso non superi quello di portata massi-
evitate.
ma del contatore.

23
4 Emettitori d'impulsi 5.1 Lubrificazione
L' MZ è equipaggiato in opzione con due I contatori dotati di pompa ad olio devono
emettitori di impulsi a bassa frequenza (LF), essere periodicamente lubrificati.
Reed switches e anti frode ; due trasmetti- Il lubrificante Vi è fornito col contatore.
tori induttivi di media e alta frequenza (HF). Deve essere utilizzato un olio specifico,
A Un emettitore Cyble può essere installa- come:
to sopre il totalizzatore , vedi allegato 3. – Aeroshell fluid 12 MIL6085A
Guide per uso in atmosfere potenzialmen- – Isoflex PDP38 (Klüber)
te esplosive (ATEX): – Anderol 401D (Mobil oil)
• Gli emettitore di impulsi devono essere – Univis P38 (Shell)
connessi solamente a circuiti a sicurezza Quantità di olio da utilizzare:
intrinseca, secondo EN50020.
a) Al momento dell'attivazione per riem-
• Se è possibile la formazione di ruggine pire il volume compreso tra la pompa e i
(ruggine nelle immediate vicinanze del cuscinetti
contatore), tutte le parti di alluminio
esterne devono essere protette di con- DN Oil vol. (cm3) Push
seguenza (e.g. da vernice). 50/80 4 20
• Il contatore deve deve essere messo a 100 5 25
terra. 150/200 6 30
• Per installazione, rimozione o riparazione ≥ 250 7 35
del contatore in sito, possono essere uti-
lizzati solamente attrezzi idonei per utiliz-
zi in area con pericolo di esplosione. b) In funzione
• Il contatore non dovrà essere esposto a: DN Oil vol. (cm3) Push
fiamme, radiazione ionizzata ed ultra- 50/80 0,5 2-3
suono.
100 0,8 4
I valori degli impulsi e le massime frequen-
ze sono riportati nell'Allegato 1. 150/200 1,0 5
Le caratteristiche elettriche e le connessio- ≥ 250 1,2 6
ni sono riportate nell'Allegato 4.
Le connessioni dei trasmettitori sono ripor- c) Periodicità di lubrificazione consigliata
tate sulla placca segnaletica del contatore.
Applicazione Periodicità di
lubrificazione
5 Manutenzione Gas secco, senza polveri 6 mesi
Se il MZ è correttamente installato ed atti- Gas con leggere 1 mese
vato, non è richiesta nessuna particolare condensazioni e poche
attenzione e Vi assicurerà un buon funzio- polveri.
namento per parecchi anni. Applicazioni con BIOGAS

24
5.2 Cartuccia silicagel esterna • In caso di utilizzo con gas aggressivo o
pericoloso, può rendersi necessaria
Il MZ può essere equipaggiato, in opzione,
l'aggiunta al contatore di una etichetta
di una cartuccia silicagel esterna in caso di
(dichiarazione) di sicurezza che descri-
installazioni in ambienti difficili. La cartuc-
va il tipo di gas misurato.
cia deve essere sostituita nel momento in
cui il suo colore cambia. Per sostituire la • Potrebbe rimanere del gas residuo nel
cartuccia, svitare la vecchia, rimuovere il contatore o nella condotta, è necessa-
tappo protettivo della nuova ed avvitatela rio quindi prevedere una sufficiente
nel totalizzatore. ventilazione.
• La riparazione e la manutenzione de-
5.3 Ispezione e riparazione vono essere eseguite esclusivamente
da personale qualificato. Dopo ogni ri-
Esiste la possibilità di verificare il buon
parazione deve essere effettuata una
funzionamento del MZ applicando uno
prova di tenuta alla pressione di 1.1 x
"spin test". Questo test mette in evidenza
PS (ovvero Pmax).
eventuali attriti dei cuscinetti durante la
rotazione della turbina. • Se dovesse rendersi necessaria la so-
stituzione di un pezzo sotto pressione,
Il test deve essere eseguito come segue:
assicurarsi che il pezzo di ricambio sia
• Accelerare la ruota della turbina fino d conforme al PED.
un valore compreso fra 30 e 50 di
• Nel caso di utilizzo con gas umidi, peri-
Qmax
odicamente è necessario verificare gli
• Misurare quindi il tempo necessario effetti della corrosione. In caso di cor-
all'arresto completo della turbina (spin rosione seria il contatore deve essere
time -ST-) sostituito.
Vedere nell'Allegato 5 il tempo regolare • Per la pulizia del contatore utilizzare un
di arresto. prodotto che non contenga né solven-

ITALIANO
In caso di riparazione devono essere se- te né alcool.
guite le seguenti raccomandazioni:

25
26
1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2 Envío del MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.1 Embalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.2 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
2.3 Manipulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

3 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.1 Recomendaciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
3.2 Instalación recomendada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3 Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3.1 Instalación solo con válvula aguas arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
3.3.2 Instalación con válvulas aguas arriba y aguas abajo . . . . . . . . . . . . .29
3.3.3 Instalación con by-pass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

4 Emisores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
5 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.1 Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
5.2 Cartucho de Silicagel externo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
5.3 Inspección y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31

6 Anexo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

ESPANOL

27
Mantenga este manual accesible a todos cuerpo principal o de los aros situados en
los usuarios. el contador.
Por favor, respete todos los requisitos le-
gales del país para la instalación, opera-
ción y servicio de los contadores de gas.
3 Instalación

3.1 Recomendaciones generales:


1 Características Vea el Anexo 2
Los contadores de gas con turbina son • El contador estándar MZ está fabricado
contadores de caudal. El caudal del gas para ser utilizado con gases limpios y
mueve una turbina y la velocidad de rota- no agresivos. Para utilizarlo con gases
ción de ésta es proporcional a la veloci- agresivos por favor contacte con
dad lineal del gas. El movimiento mecáni- ACTARIS para solicitar versiones espe-
co es transmitido al totalizador a través de ciales.
una transmisión magnética. • Si el contador está equipado con bom-
Para mayor detalle vea el Anexo 1. ba de aceite, coloque el recipiente de
aceite de acuerdo con la posición de
instalación.
2 Envío del MZ • (1) Antes de instalar el contador, verifi-
que visualmente que el contador no ha
2.1 Embalaje sido dañado durante su transporte.
El contador, dependiendo del calibre, se • (2) NO realice soldaduras en las tu-
envía en una caja individual de cartón o en berías si el contador está instalado.
palets de madera. El embalaje contiene las
• (3) El contador no deberá instalarse si
protecciones de los transmisores y el lu-
las tuberías están siendo sometidas a
bricante si se instala una bomba de aceite.
algún tipo de tensión. Las bridas
deberán estar alineadas de forma cor-
2.2 Almacenamiento recta. La presión en los tornillos no
Si el contador no va a ser instalado de deberá exceder (Nm):
forma inmediata, se debe almacenar en M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36
un lugar cubierto, limpio y seco. Las pro- 85 170 290 400 550 700 1200
tecciones situadas en la entrada y salida
del contador no deberán quitarse hasta el • (4) Para garantizar la precisión, el con-
momento de su instalación. Temperatura tador deberá instalarse con una tubería
de almacenamiento : -40 °C a +70 °C recta en la entrada del contador de 3
DN como mínimo. No obstante se
deberán respetar las normativas de in-
2.3 Manipulación stalación vigente en cada país.
Los contadores deberán ser manipulados • (5) Conexión de Emisores: Los conta-
con cuidado. Estos deberán ser transpor- dores de gas con frecuencia se instalan
tados con correas situadas alrededor del en zona peligrosa, por tanto, las cone-

28
xiones eléctricas se deberán hacer teni- 3.3 Inicio
endo en cuenta el marcado Ex en el equi-
po, o con equipos aprobados. Para emi- 3.3.1 Instalación solo con válvula agu-
sores y pesos de impulsos vea los valores as arriba
en la placa de características del conta-
Abrir la válvula lentamente hasta que el
dor.
contador comience a funcionar. Incre-
• (6) Las partículas de suciedad podrían mente lentamente la presión en la tubería
dañar la turbina del contador, por lo situada aguas abajo (máx. 0,3 bar / seg-
que se recomienda la limpieza de las undo). Cuando se estabilice la presión
tuberías antes de la instalación del con- aguas abajo, abrir completamente la vál-
tador, también se recomienda el uso de vula.
filtros.
• (7) Deberán evitarse los golpes de 3.3.2 Instalación con válvulas aguas
ariete para proteger la integridad de la arriba y aguas abajo
turbina. Para evitar daños, incremente Cerrar la válvula aguas abajo. Abrir lenta-
lentamente la presión a menos de 0,3 mente la válvula aguas arriba (máx. 0,3
bar por segundo. bar / segundo). Cuando se estabilice la
presión en el contador, abrir lentamente
3.2 Instalación recomendada la válvula aguas abajo para mantener
estable la presión en el contador y evitar
Los contadores de gas con turbina son
un exceso de caudal.
contadores de caudal por lo que su me-
trología podría verse afectada por altera-
3.3.3 Instalación con by-pass
ciones en el caudal del gas.
Cierre todas las válvulas. Abrir lentamen-
Se puede lograr una precisión óptima si-
te el by-pass y esperar hasta que la pre-
guiendo las siguientes recomendaciones:
sión aguas abajo se estabilice. Luego pro-
• Utilizar preferiblemente "codos" con un ceda como §3.3.2. Cierre el by-pass.
amplio radio (>5 DN) para instalarse en
Después del inicio, por favor verifique la
la entrada del contador.
integridad (fugas) de la instalación. Verifi-
• Para variaciones del diámetro de la tu- que también que no se exceda el caudal
bería, utilice piezas concéntricas, con- máximo de la instalación.
ESPANOL

vergentes y divergentes, se debe evitar


los cambios bruscos de diámetro.
• Obstáculos como los termómetros, no 4 Emisores
deberán ser instalados en los 2 DN de El MZ se suministra como opción con 2
la tubería de entrada del contador. Las emisores de baja frecuencia BF tipo reed,
juntas deberán estar correctamente un emisor de baja frecuencia tipo induc-
centradas entre las bridas sin sobresalir tivo, media o alta frecuencia HF y también
en la tubería. con un emisor tipo Cyble para instalarse
sobre el totalizador, ver Anexo 3.

29
Consejos para manipulación en atmós- El aceite se entrega junto con el contador.
feras potencialmente explosivas (ATEX): Debe utilizarse un tipo aceite específico,
• Los transmisores de impulsos deben por ejemplo:
ser conectados solo en áreas intrínseca- – Aeroshell fluid 12 MIL6085A
mente seguras, de acuerdo con la EN – Isoflex PDP38 (Klüber)
50020. – Anderol 401D (Mobil Oil)
• Si es posible que se acumulen capas de – Univis P38 (Shell)
óxido (óxido suelto en las inmediaciones Cantidad de aceite a utilizar:
del contador), todas las superficies exter- a) En la puesta en marcha, rellene el vo-
nas de aluminio deberán estar correcta- lumen entre la bomba y el cojinete
mente protegidas (ejemplo, mediante una
capa de barniz) DN Vol. Aceite Bombeos
(cm3)
• El contador debe estar conectado a
tierra. 50/80 4 20
• Al instalar, quitar o reparar un contador 100 5 25
en el área de uso, solo se podrán utilizar 150/200 6 30
herramientas permitidas en áreas poten- ≥ 250 7 35
cialmente explosivas.
b) En servicio
• El contador no deberá estar expuesto
a: Fuego, radiación ionizada y ultrasonido. DN Vol. Aceite Bombeos
(cm3)
50/80 0,5 2-3
Los pesos de impulso y las máximas fre-
cuencias se describen en el Anexo 1. 100 0,8 4
Las características eléctricas y las cone- 150/200 1,0 5
xiones del cable se describen en el Anexo ≥ 250 1,2 6
4. El cableado de los emisores se descri-
c) Lubricación periódica recomendada
be en la placa de características del con-
tador. Aplicación Lubricación
periódica
Gas seco, sin 6 meses
5 Mantenimiento partículas
Cuando el contador se instala y se pone Gas, poca Mensual
en marcha correctamente, el MZ no re- condensación y
quiere especial atención y funcionará de pocas partículas
forma satisfactoria por muchos años. Gas, alta Semanal
condensación y
5.1 Lubricación muchas partículas
Aplicaciones con
Los contadores equipados con bomba de
BIOGAS
aceite deben ser periódicamente lubrica-
dos.

30
5.2 Cartucho de Silicagel externo En caso de reparación, siga las siguientes
recomendaciones:
El contador se puede equipar con un car-
tucho externo de silicagel para su instala- • En caso de uso con gases agresivos o
ción en condiciones extremas. El cartucho peligrosos, es necesario enviar un certi-
tiene que ser repuesto cuando varíe su ficado junto con el contador, detallando
color. Para remplazar el cartucho, des- el tipo de gas al que ha sido sometido.
atornille el cartujo viejo, quite el tapón • Cierta cantidad de gas podría quedar
protector del nuevo cartucho y atorníllelo dentro del contador y/o tuberías, por lo
en el totalizador. que se requiere ventilación suficiente.
• La reparación y el mantenimiento
5.3 Inspección y reparación deben ser realizados por personal cua-
Es posible verificar el correcto funcio- lificado.Luego de la reparación, es ne-
namiento del contador MZ realizando un « cesario realizar una prueba de estan-
spin test ». Esta prueba permitirá conocer queidad con 1.1 x PS (Pmax).
posibles fricciones y el estado de la turbi- • Si se cambian piezas que se someten a
na. presión, asegúrese que los recambios
La prueba se realiza de la siguiente forma: cumplen con el PED.
• Haga girar la turbina de un 30 a un • Si se utiliza gas húmedo, se debe veri-
50% del Qmax. ficar regularmente el efecto de corro-
sión tanto interno como externo y en
• Mida el tiempo hasta que la turbina se
caso de corrosión severa, el contador
detenga (ST).
deberá ser sustituido.
Para valores típicos de (ST) vea el
• Utilizar disolventes sin alcohol para lim-
Anexo 5.
piar el contador.

ESPANOL

31
1 Kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2 Ontvangst van de MZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.1 Verpakking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.2 OpslagStorage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
2.3 Behandeling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

3 Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.1 Algemene opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
3.2 Aanbevolen installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.3 Opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.3.1 Installatie met een klep aan de inlaatzijde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
3.3.2 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding . . . . . . . . . . . . .34
3.3.3 Installatie van kleppen in de inlaat of uitlaat leiding . . . . . . . . . . . . .34

4 Connectoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
5 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.1 Smering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.2 Extern vochtfilter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
5.3 Inspektie en reparatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

6 Aanhangsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

32
Houdt dit installatie-voorschrift toegankeli- 3 Installatie
jk voor alle gebruikers.
Respecteer alle nationale regels tav installatie,
bediening en service van de gasmeters. 3.1 Algemene opmerkingen
Zie Annex 2
• De standaard MZ is ontworpen voor het
1 Kenmerken meten van schone en niet aggressieve
Turbinegasmeters zijn stromingsmeters. gassoorten. Voor het meten van aggres-
De gasstroom drijft het turbinewiel aan en sieve gassen gaarne contact opnemen
de rotatiesnelheid van het turbinewiel is met ACTARIS voor informatie over spe-
proportioneel met de lineaire snelheid van ciale uitvoeringen.
het gas. Deze omwentelingen worden me- • Indien de meter is uitgevoerd met een
chanisch doorgegeven aan het telwerk oliepomp,dient het oliereservoir aange-
door een magnetische koppeling. past te zijn aan de meterpositie.
Voor gedetaileerde informatie zie : Annex 1. • (1) Voor installatie de meter controleren
op eventuele beschadigingen ,ontstaan
tijdens transport.
2 Ontvangst van de MZ
• (2) Niet lassen aan het leidingwerk bij
een geinstalleerde meter.
2.1 Verpakking • (3) De meter moet ten allen tijde , span-
Iedere meter, afhankelijk van het ningsvrij geinstalleerd worden. De flen-
type,wordt geleverd in een aparte doos of zen moeten goed uitgelijnd worden. Het
op een houten pallet. De verpakking bevat max. aanhaalmoment van de bouten
een contra connector voor de geinstalleer- mag de in tabel vermelde waarden niet
de reedcontacten en olie in geval dat een overschrijden (Nm):
oliepomp geinstalleerd is. M16 M20 M24 M27 M30 M33 M36
85 170 290 400 550 700 1200
2.2 Opslag Storage Bouten gelijkmatig , bij voorkeur ruislings,
Indien de meter niet direkt gebruikt aandraaien.
wordt,moet deze worden opgeslagen in • (4) Om de nauwkeurigheid te waarbor-
een schone en droge omgeving. De afsluit- gen,dient de meter geinstalleerd te wor-
doppen op inlaat en uitlaatzijde van de me- den met een recht inlaat pijpstuk van 3
ter dienen pas bij installatie van de meter DN.
verwijderd te worden. Opslag temperatuur:
-40°C to +70°C • (5) Impulsgever aansluiting: Gasmeters
worden vaak geinstalleerd in gebieden
met een gasrisiko. Daarom moet de
2.3 Behandeling elektrische verbinding met de gasmeter
DUTCH

De meters moeten met zorg worden behan- Ex gemarkeerd zijn of voldoen aan een
deld. Ophijsen van de meter alleen met hijs- gelijkwaardige toelating. De connector-
banden om de "body" of aan de hijsogen. aansluiting en de pulswaardes staan op
de telwerkplaat.

33
• (6) Vervuiling in het gas zoals bv zand en 3.3.2 Installatie van kleppen in de
laskorrels kunnen het turbinewiel be- inlaat of uitlaat leiding
schadigen. Het gebruik van een zeef of Sluit de klep in de uitlaatleiding. Open de
filter wordt dringend aanbevolen. klep in de inlaatleiding langszaam (max.0,3
• (7) Drukpulsen moeten tijdens het op- bar/sec). Als de druk in de meter is gestabi-
starten voorkomen worden, dit om het liseerd, open dan langszaam de klep aan de
turbinewiel te beschermen. Om schade uitlaatzijde om de druk in de meter te hand-
bij het opstarten te voorkomen, dient de haven en overbelasting te voorkomen.
drukverhoging langszaam met niet meer
dan 0,3 bar per seconde plaats te vinden. 3.3.3 Installatie met een by-pass.
Sluit alle kleppen. Langszaam de by-pass
3.2 Aanbevolen installatie. openen en wachten tot de uitlaatdruk is
gestabiliseerd. Vervolg dan als 3.3.2. Sluit
Turbinemeters zijn "stromingsmeters" dit de by pass.
betekend dat de metrologie beinvloedt kan
worden door verstoringen, veroorzaakt
door de gasstroom.
4 Connectoren
Een hogere meetnauwkeurigheid kan ver-
kregen worden door de volgende regels te De MZ kan optioneel uitgevoerd worden
hanteren: met 2 Laag Frequent (LF), Reed contacten
en een anti-fraude schakelaar; met een in-
• Gebruik bij voorkeur bochtstukken met duktief middel of hoog frequent (HF) puls-
een grote radius (>5 DN) aan de inlaat- contact.
zijde van de meter.
Een Cyble sensor kan ook op het telwerk
• Bij diameter variaties, svp altijd convige- aangebracht worden, zie Annex 3.
rend , divigerende pijpstukken gebrui-
ken,voorkom het gebruik van verschil- Opmerkingen voor het gebruik in mogelijk
lende diameters. explosieve omgeving (ATEX):
• Obstakel, zoals zakuizen, mogen niet uit- • Puls contacten mogen alleen aangeslo-
steken binnen een afstand van 2 DN in ten worden op intrinsiek veilige syste-
de aanstroomzijde van de meter. men, conform EN50020.
• Pakkingen moeten moeten op de juiste • Als een dun laagje roest vorming moge-
wijze (centrisch) worden gemonteerd en lijk is ( zwevend roest in de direkte om-
moeten niet uitsteken in de leiding. geving van de meter), moeten alle uit-
wendige aluminium delen dienovereen-
komstig worden beschermd ( b.v. met
3.3 Opstarten een vernislaag).
• De meter dient geaard te worden
3.3.1 Installatie met een klep aan de in-
laatzijde • Voor installatie, demontage of reparatie
van de meter op lokatie, alleen gereed-
Open de klep erg langszaam totdat de me- schap gebruiken wat is toegestaan voor
ter begint te lopen. Voer langszaam de explosieve omgeving.
druk op in de uitlaatzijde (max. 0,3
bar/sec). Als de druk aan de uitlaatzijde is • De meter mag niet blootgesteld worden
gestabiliseerd, open de klep volledig. aan : vuur, straling of geluidsgolven.
Voor pulsewaarden en maximale frequen-
ties zie Annex 1.
34
Voor electrische gegevens en connector f) Aanbevolen smerings periode
aansluitingen Annex 4. De bedrading van Toepassing smeerperiode
de contacten staat vermeld op het naam-
plaatje van de meter. Droog gas , geen vuil 6 maanden
Gas met weinig Maandelijks
condensaat en
5 Onderhoud weinig stof
Als de meter op de juiste wijze is geinstal- Gas met een hoog Wekelijks
leerd en in gebruik genomen,heeft de MZ percentage condensaat
geen speciale aandacht nodig en garan- en stof.
deerd een jarenlange goede werking.3.4 BIOGAS toepassingen
Smering
5.2 Extern vochtfilter
5.1 Smering De meter kan uitgevoerd worden met een
(opschroefbaar)extern vochtfilter voor in-
Meters voorzien van een oliepomp moeten
stallatie in de buitenlucht. Het filter moet
periodiek gesmeerd worden.
vervangen worden als de kleur is veran-
Olie wordt met de meter meegeleverd. Er derd. Is dat het geval, schroef de oude los
moet speciale olie gebruikt worden bv: en schroef de nieuwe op het telwerk.
– Aeroshell fluid 12 MIL6085A
– Isoflex PDP38 (Klüber) 5.3. Inspektie en reparatie
– Anderol 401D (Mobil Oil)
Het is mogelijk om de Fluxi2000/TZ te con-
– Univis P38 (Shell)
troleren op goede werking door een zg "spin-
Hoeveelheid olie per type: test" uit te voeren. Deze test geeft informatie
d) Per meter type dient de in de tabel aan- over eventuele wrijving van de lagers.
gegeven olie hoeveelheid gevuld te wor- De test gaat als volgt :
den.
• Turbinewiel laten draaien op 30 tot 50%
DN Olie vol. Slagvolume. van Qmax en meet de tijd tot het turbi-
3
(cm ) newiel stopt.
50/80 4 20 • Vergelijk deze tijd met de aangegeven
100 5 25 tijd in Annex 5.
150/200 6 30 De volgende regels gelden in geval van re-
paratie:
≥ 250 7 35
• Reparaties moeten uitgevoerd worden
e) Bij service door deskundig personeel. Naderhand
DN Olie vol. Slagvolume. dient een dichtheid test uitgevoerd te
3
(cm ) worden 1,1 x PS (Pmax).
50/80 0,5 2-3 • Bij vervanging van druklagers,altijd con-
DUTCH

100 0,8 4 troleren of de juiste reservedelen con-


form de PED gebruikt worden.
150/200 1,0 5
• In geval van een nat gas,kan zowel intern
≥ 250 1,2 6 als extern corrosie ontstaan . Vervang de
meter.
• Gebruik vet en alcohol vrije reinigings-
producten 35
Annex 1: Characteristics / Caractéristiques / Technische Daten / Caratteristiche
tecniche / Caracteristicas / Technische informatie
With correction gears 32/40 (correction 0%)
1 Imp
DN Max Min Pressure loss LF & Freq LF 1 Imp MF Freq MF 1 Imp HF Freq HF RPM Qmax V PED
Flow Flow (mbar) Qmax (dm3
/Imp) Qmax 3 Qmax
(mm) (m3/h) (m3/h) ␳ = 0,8Kg/m3 Cyble
3 (HZ) (HZ) (dm /Imp) (HZ) (Rot / min) (dm3)
(m /Imp)
50 100 6 8,1 0,1 0,28 5,27660 5,26 0,00868 3200 15999 0,1
80 160 10 2,0 1 0,04 23,07692 1,93 0,03797 1171 5853
250 16 4,8 0,07 23,07692 3,01 0,03797 1829 9146 0,5
400 25 11,0 0,11 39,11111 2,84 0,06434 1727 8634
100 250 16 2,0 1 0,07 23,07692 3,01 0,06271 1107 4153
400 25 4,8 0,11 23,07692 4,81 0,06271 1772 6644 1,1
650 40 11,0 0,18 39,11111 4,62 0,10628 1699 6371
150 650 40 1,5 1 0,18 23,07692 7,82 0,15385 1174 3521
1000 65 4,3 0,28 23,07692 12,04 0,15385 1806 5417 3,6
1600 100 9,0 0,44 39,11111 11,36 0,26074 1705 5114
200 1000 65 1,5 10 0,03 230,7692 1,2 0,37661 738 2213
1600 100 4,3 0,04 230,7692 1,93 0,37661 1180 3540 7,3
2500 160 9,0 0,07 391,1111 1,78 0,63829 1088 3264
250 1600 100 1,5 10 0,04 230,7692 1,93 0,57870 768 1920
2500 160 4,3 0,07 230,7692 3,01 0,57870 1200 3000 16,2
4000 250 9,0 0,11 391,1111 2,84 0,98080 1133 2832
300 2500 160 1,5 10 0,07 218,1818 3,18 0,85763 810 1735
4000 250 4,3 0,11 218,1818 5,09 0,85763 1296 2776 24,1
6500 400 9,0 0,18 391,1111 4,62 1,53739 1174 2517
400 4000 250 1,5 10 0,11 218,1818 5,09 2,04673 543 1163
6500 400 4,3 0,18 218,1818 8,28 2,04673 882 1890 50,3
650 9,0 0,28 391,1111 7,10 3,66896 757 1622

Dimensions (mm)
ISO PN10 / ISO PN40 ISO PN50 / ISO PN110
All dimensions in mm
ANSI150 ANSI300 / ANSI600
DN L A B C D E Kg C D E Kg
50 60 15 18 156 160 163 4 - - - -
80 120 35 34 173 180 176 10 165 180 176 32
100 150 54 28 209 180 186 19 186 190 195 47
150 200 71 48 238 225 216 33 221 230 230 78
200 200 69 43 273 250 277 85 252 265 261 120
250 300 89 90 287 292 275 100 376 284 275 140
300 300 78 97 289 320 306 125 403 350 388 185
400 400 132 120 360 326 356 220 360 383 356 310

36
ANNEX 2: General recommendations

37
3
3

3
3 x D (min)

38
5

39
6

Qstart ≤ Qmax

40
7

41
ANNEX 3: Installation of the Cyble sensor
1) Mounting 2) Screwing (Max torque: 0,35 Nm) 3) Sealing

ANNEX 4: Transmitters characteristics and plugging

Low frequency transmitters (LF): Inductive transmitters:

1) Internal Reed contacts 1) High Frequency transmitters

Characteristics Characteristics
• Hermetically sealed contacts • Proximity detectors conform to
EN50227 (and NAMUR) standards
• Maximum terminal voltage: 30 Volt
and maximum current according to • They conform to CENELEC standards
EN50020. (EN50014 and 50020) with:
• Maximum temperature: +60°C - Ui ≤ 15 Volt
- Ii ≤ 50 mA
• Minimum pulse time: 0,4s
- Pi ≤ 120 mW
• Maximum temperature: +60°C

2) Cyble sensor 2) Medium Frequency transmitter


• It conforms to CENELEC standards
• It conforms to CENELEC standard (EN50014 and 50020) with:
EN50020 with:
- Ui ≤ 16 Volt
- Ui ≤ 14,3 Volt - Ii ≤ 52 mA
- Ii ≤ 50 mA - Pi ≤ 64 mW

Plugging of the meter (extern view of the socket installed on the meter)
LF, MF HF
DIN45322 DIN41524

42
ANNEX 5: Spin test time
DN Minimum starting Maximum starting Spin Time (seconds)
Speed Speed "Typical ST "
(RPM) (RPM) Plastic turbine wheel Alu turbine wheel
50 5000 8000 60 70
80 3000 5000 70 100
100 2000 3000 130 190
150 2000 3000 170 240
200 1000 2000 170 240
250 1000 2000 - 340
300 1000 2000 - 360
400 500 1000 - 380

ANNEX 6: PED information


ISO PN20 ISO PN50 ISO PN110
ISO PN10 ISO PN16 ISO PN25 ISO PN40
ANSI150 ANSI300 ANSI600
PS (bar) 10 16 19,3 25 40 50,6 101,2
PT (bar) 15 24 30 38 60 76 152
TS=-30°C to +60°C / Volume PED: see Annex 1

43
BR-1014- MZ 07.08 - medialogik /2000St - © Copyright 2002, Actaris, All Rights Reserved.

Actaris Gaszählerbau GmbH


Hardeckstraße 2
76185 Karlsruhe Tel. +49 721 5981 0
postofficekarlsruhe.actaris.com · www.actaris.com Fax +49 721 5981 189

You might also like