Professional Documents
Culture Documents
The first barrier was the language. Ninety-nine percent of the community
came from Poland, and only 1% came from Spain. This means that more than half
of the community had to learn a new language from zero. Many of the immigrants
did not speak Spanish, which is the dominant language in the Costa Rican region.
This made it difficult for them to integrate into society and find employment. It also
made it challenging for them to maintain their cultural and religious traditions, as
many of the institutions and resources they needed were not available in their
native language. Although, they were able to create their educational system, news
editorials, and books for and by their community.
On the other hand, the Jewish community in Costa Rica, like any other
community, may have individuals who engage in illegal work. This could be due to
a lack of opportunities in legal employment or the need to support themselves and
their families. Many of the immigrants had higher education status back in Poland.
Some of them were Doctors, Engineers, and Scientists.
Valeria Martínez Guerrero Intercultural Communication ll
Academic Field Trip Report Jewish Museum
However, they couldn’t practice their profession due to the language barrier
and educational differences between Costa Rica's educational system and
Poland's educational system. It means that their diplomas, bachelor's, etc. were
not accepted by the Costa Rican college system. Consequently, they started to sell
common artifacts such as clothes, paintings, and furniture to make the ends meet.
This led to the Costa Rican term called Polish's payments and Polish's sales.