You are on page 1of 1

Μηνὶ δεκεμβρίῳ κε´, κοντάκιον τῆς Χριστοῦ ΣΤΗΝ ΑΓΙΑ ΚΑΙ ΠΑΝΣΕΠΤΗ 

γεννήσεως,  ΓΕΝΝΗΣΙ ΤΟΥ ΚΥΡΙΟΥ ΜΑΣ 


ἦχος γ´, φέρον ἀκροστιχίδα·  ΙΗΣΟΥ ΧΡΙΣΤΟΥ
τοῦ ταπεινοῦ Ῥωμανοῦ ὕμνος
Προοίμιον
Προοίμιον
Ἡ Παναγία σήμερα στὸν κόσμο φέρνει ὡς
Ἡ παρθένος σήμερον * τὸν ὑπερούσιον τίκτει,  ἄνθρωπο τὸν Ἄκτιστο Θεό, 
καὶ ἡ γῆ τὸ σπήλαιον * τῷ ἀπροσίτῳ προσάγει·  καὶ ἡ γῆ τὸ Σπήλαιο στὸν Ἀπροσπέλαστο παρέχει. 
ἄγγελοι μετὰ ποιμένων * δοξολογοῦσι,  ἄγγελοι μὲ τοὺς βοσκοὺς δοξολογοῦνε 
μάγοι δὲ μετὰ ἀστέρος * ὁδοιποροῦσι·  καὶ μάγοι ἔρχονται στὸ δρόμο μὲ τ᾿ ἀστέρι. 
δι᾿ ἡμᾶς γὰρ * ἐγεννήθη  ἀφοῦ πρὸς χάρι μας γεννήθηκε 
παιδίον νέον, * ὁ πρὸ αἰώνων Θεός. Νέο Παιδί, ὁ Ἄχρονος Θεός.

Ἀπολυτίκιον Ἦχος δ’

Ἡ γέννησίς σου Χριστὲ ὁ Θεὸς ἡμῶν, ἀνέτειλε τῷ κόσμῳ, (Απολυτίκιο της εορτής της Γεννήσεως)
τὸ φῶς τὸ τῆς γνώσεως· ἐν αὐτῇ γὰρ οἱ τοῖς ἄστροις
Η Γέννησή σου, Χριστέ, Θεέ μας, ανέτειλε στον κόσμο το φως της γνώσεως,
λατρεύοντες, ὑπὸ ἀστέρος ἐδιδάσκοντο· σὲ προσκυνεῖν, διότι μ΄ αυτήν εκείνοι που λατρεύουν τα άστρα διδάχτηκαν από αστέρι να
τὸν Ἥλιον τῆς δικαιοσύνης, καὶ σὲ γινώσκειν ἐξ ὕψους προσκυνούν Εσένα, τον Ήλιο της δικαιοσύνης, και Σένα να γνωρίζουν, τη
ἀνατολήν, Κύριε δόξα σοι. σταλμένη από τα ύψη ανατολή. Κύριε, δόξα σε Σένα.

Ωδή α’Χριστός γεννάται δοξάσατε• Χριστός εξ ουρανών απαντήσατε• Χριστός επί γης υψώθητε. Άσατε τω Κυρίω πάσα η γη, και εν ευφροσύνη,
ανυμνήσατε λαοί, ότι δεδόξασται.

Μετάφραση

Ο Χριστός γεννάται, δοξολογήσατε Αυτόν. Χριστός ο Θεός από τους ουρανούς κατέβη, προϋπαντήσατε Αυτόν. Χριστός πάνω στη γη φάνηκε, άνθρωποι
υψωθήτε απ’ τα γήινα προς τα ουράνια. Όλοι οι λαοί της γης ψάλατε άσματα στον Κύριο και με ευφροσύνη υμνήσατε Αυτόν που είναι δοξασμένος

You might also like