You are on page 1of 5

Das Deutsche Alphabet

Der Buchstabe = Το γράμμα

(Ισχύει μόνο για την αλφαβήτα. Υπάρχει άλλη λέξη για το γράμμα ταχυδρομείου.)

Großbuchstaben = Κεφαλαία/Μεγάλα γράμματα

Kleinbuchstaben = Μικρά γράμματα


Aa - α
Bb - μπε
Cc - τσε
Dd - ντε
Ee - ε
Ff - εφ
Gg - γκε
Hh - χα
Ii  -  η
Jj  - γιωτ
Kk - κα
Ll  - ελ
Mm - εμ
Nn  - εν
Oo  - ο
Pp  - πε
Qq - κου
Rr  - ερ
Ss  - ες
Tt  - τε
Uu  - ου
Vv  - φάου
Ww - βε
Xx  - ιξ
Yy  - ύψιλον
Zz  - τσετ

Die Ausspache: Γερμανική προφορά

Θα προσπαθήσω να εξηγήσω όσο καλύτερα γίνεται την γερμανική προφορά, χρησιμοποιώντας ελληνικές λέξεις.

• zwanzig = 20 (τσβάντσιχ)
Σε αυτή τη λέξη, αυτό που πρέπει να προσέξουμε είναι η κατάληξη. Αντίθετα με το πως είχατε ακούσει από γνωστούς
σας που ξέρουν γερμανικά, η κατάληξη -zig προφέρεται -τσιχ και όχι -τσιγκ. Το «χ» όμως δεν προφέρεται όπως στη
λέξη «χαλί» ή «χορός». Προφέρεται σχεδόν όπως το «χ» στο «όχι».

• Müller = Ένα από τα πιο διαδεδομένα γερμανικά επίθετα. Στα Αγγλικά είναι Miller και στα ελληνικά... Μυλωνάς!
Εδώ πρέπει να προσέξουμε δύο πράγματα. Το γράμμα «ü» και τον συνδυασμό «er».
To «u» χωρίς umlaut (=διαλυτικά) προφέρεται όπως το δικό μας «ου».
Με umlaut (ούμ-λάουτ), όμως, προφέρεται σαν να θέλετε να προφέρεται το «η», αλλά το στόμα σας να είναι σαν να
θέλετε να προφέρεται το «ο». Δοκιμάστε το, έχει πλάκα!

• Schön = Όμορφος (σοέν)


Το «o» είναι ίδια περίπτωση με το «u». Χωρίς διαλυτικά προφέρεται όπως το ελληνικό «ο» αλλά με διαλυτικά
προφέρεται σαν να θέλετε να πείτε το «ε» και το στόμα σας να είναι σε θέση για το «ο».
Ακούστε τη λέξη εδώ: http://www.forvo.com/word/sch%C3%B6n/#de

• zählen = υπολογίζω-μετράω (τσέλεν)


Το «a» με umlaut είναι από τις πιο εύκολες περιπτώσεις. Προφέρεται όπως το «ε». Χωρίς τα διαλυτικά προφέρεται
όπως το ελληνικό «α».

• ß = eszett (ές-τσετ)
Μην το μπερδεύετε με το λατινικό «B» ούτε με το ελληνικό βήτα. Αυτό το γράμμα, οπουδήποτε το δείτε, προφέρεται
σαν το ελληνικό σίγμα.

You might also like