You are on page 1of 9

De Motu Cordis

by
Thomas Aquinas
translated by
Gregory Froelich
www.atheneum.org/demotu.html, www.niagara.edu/aquinas/, and
faculty.niagara.edu/loughlin/Translation.html

Quia omne quod movetur, necesse est Since everything that is moved must have a
habere motore, dubitabile videtur quid mover, the problem arises: What moves the
moveat cor, et qualis sit eius motus. heart and exactly what kind of movement
does it have?

Non enim videtur eius motus esse ab For first of all, it does not seem that any soul
anima. Ab anima enim nutritiva non moves it. The nutritive soul does not move
movetur, quia animae nutritivae it, since its activities are generation,
operationes sunt generare, alimento uti, nutrition, growth and diminution. But the
et augmentatio et diminutio: quorum motion of the heart is none of these.
nullum motus cordis esse videtur. Haec Moreover, the nutritive soul is also in plants,
etiam anima plantis inest; motus autem but the motion of the heart belongs to
cordis animalium proprius est. animals only.

Nec etiam animae sensitivae motus esse Neither do the sensitive and intellectual
videtur, nec intellectivae, quia intellectus souls move it, since sense and intellect
et sensus non movent nisi mediante move only by means of appetite. But the
appetitu: motus autem cordis motion of the heart is involuntary.
involuntarius est.

Sed nec naturalis esse videtur, cum sit ad In fact the heart's motion does not even
contrarias partes: componitur enim ex seem to be natural, since it is made up of
pulsu et tractu; motus autem naturalis ad opposite types of movements: push and pull.
unam partem est, ut ignis movetur But natural motion is toward one opposite,
tantum sursum, et terra deorsum. Dicere not both, such as the motion of fire, which is
autem motum cordis esse violentum, est only up, and that of earth, which is down.
omnino extra rationem. Manifeste enim On the other hand, to say that the motion of
hoc motu subtracto, subtrahitur sive the heart is violent is irrational. For
moritur animal, cum tamen nullum obviously if we do away with this motion,
violentum conservet naturam. Videtur we end up doing away with (i.e., killing) the
autem hic motus maxime naturalis esse, animal, but nothing violent preserves a
cum vita animalis et hic motus se nature. Indeed, the heart's motion must be
inseparabiliter consequantur. most natural, since animal life is inseparably
united to it.
Dicunt autem quidam hunc motum Now some who say that it is a natural
naturalem esse non ab aliqua particulari motion claim that its source is not the
natura animalis intriseca, sed ab aliqua particular nature of the animal, but some
natura universale, vel ab intelligentia. outside universal nature, or an intelligence.

Sed hoc ridiculum est. In omnibus enim But this is absurd. For in all natural things,
rebus naturalibus propriae passiones both common and specific properties in
alicuius generis vel speciei aliquod them result from an intrinsic principle.
principium intrisecum consequuntur. Natural things, by definition, have their
Naturalia enim sunt quorum principium principle of motion in them. But nothing is
motus in ipsis est. Nihil autem proprium more proper to animals than the motion of
magis est animalibus quam motus cordis; the heart, for once it stops, the animal dies.
quo cessante, perit eorum vita. Sequitur Therefore, it follows that the principle of
igitur inesse ipsis animalibus aliquod such a motion must be in the animal.
principium talis motus.

Adhuc, si aliqui motus in corporibus In addition, when the motions in lower


inferioribus ex natura universali bodies are caused by a universal nature,
causentur, non semper eis adsunt: sicut such motions are not always present in
in fluxu et refluxu maris patet, qui them. Take, for example, the ebb and flow
sequuntur motum lunae, et secundum of ocean tides, which result from the motion
ipsam variantur. Motus autem cordis of the moon and change in accord with it.
semper adest animali. Non est ergo a But the motion of the heart is always present
cause separata tantum, sed ab aliquo in the animal. Therefore, the heart's motion
intrinseco principio. does not result from a separate cause but
from an intrinsic principle.

Dicunt atuem alii principium huius Some others say that the principle of this
motus in animali esse calorem, qui per motion in the animal is heat, which being
spiritum generatus movet cor. Sed hoc generated by spirit moves the heart. But this
irrationabile est. Illud enim quod est in is unreasonable. For the deeper principle is
aliqua re principalius, oportet esse more likely to be the primary cause. But the
causam. Principalius autem in animali motion of the heart is a deeper principle in
videtur esse motus cordis et magis the animal and more contemporaneous with
contemporaneum vitae, quam quaevis life than even warmth. Therefore warmth is
alteratio secundum calorem. Non ergo not the cause of the heart's motion, but on
alteratio secundum calorem est causa the contrary the heart's motion is the cause
motus cordis, sed potius e contra motus of warmth. Thus the Philosopher says in On
cordis est causa talis alterationis. Unde the Motion of Animals: "What is about to
Philosophus in lib. De Motu Animalium create motion, not by means of alteration, is
dicit: "Oportet quod futurum est movere, of this kind" (c. 10 703a24-25).
non alteratione tale esse."

Item animal perfectum, quod est movens There is another way of responding to their
seipsum, maxime accedit ad opinion: A fully developed animal, one that
similitudinem totius universi: unde et is capable of moving itself, is more like the
homo qui est perfectissimus animalium, whole universe than anything else. This is
dicitur a quibusdam minor mundus. In why man, who is the most fully developed
universo autem primus motus est motus of animals, is called by some a microcosm.
localis, qui est causa alterationis et Now in the universe the first motion is local
aliorum motuum. Unde et in animali motion, which causes alteration and the
magis videtur motus localis esse other motions. So we more clearly see in
alterationis principium, quam e contra. animals that local motion is the principle of
Unde et Philosophus in octavo alteration, and not the contrary. As the
Physicorum, hanc similitudinem Philosopher says in the Physics: "For all
sequens, dicit quod motus est ut vita natural things, to move is to live."
quedam natura existentibus omnibus.

Adhuc, quod est per se, prius est eo quod Yet another way: the essential is prior to the
est per accidens. Primus autem motus accidental. But the first motion of the
animalis est motus cordis; calor autem animal is the motion of the heart. Heat, on
non movet localiter nisi per accidens: per the other hand, does not move something
se enim caloris est alterare, per accidens else into another place except incidentally.
autem movere secundum locum. For an essential feature of heat is to warm,
Ridiculum igitur est dicere, quod calor and incidentally to move something from
sit principium motus cordis, sed oportet one place to another. Therefore, it is
ei assignare causam quae per se possit ridiculous to say that heat is the principle of
esse principium motus localis. the heart's motion. Rather, we need to find a
cause that is in its essential makeup a
principle of local motion.

Principium ergo huius considerationis Therefore, from this point on we should take
hinc oportet accipere, quod, sicut as a principle of our investigation what the
Philosophus dicit in octavo Physicorum, Philosopher says in Physics 8 (254b16-20):
""quorumcumque principium motus in "Of those things whose principle of motion
seipsis est, hoc natura diciums moveri. is in themselves, we say they are moved by
Unde animal quidem totum natura nature. So, even when an animal as a whole
seipsum movet; corpus autem eius moves itself by nature, its body can
contingit et natura et extra naturam sometimes be moved both by its own nature
moveri. Differt enim secundum qualem and by something outside its nature. For
motum quod movetur eveniat, et ex quali there is a difference between the kind of
elemento constet." Cum enim animal motion that it happens to undergo and its
movetur deorsum, est quidem motus elemental composition." For when an
naturalis et toti animali et corpori, eo animal descends it undergoes a motion
quod in corpore animalis elementum natural both to it as a whole and to its body,
grave dominatur, cuius natura est moveri since in the body of an animal the dominant
deorsum. Cum autem animal movetur element is heavy, whose nature is to move
sursum, est quidem motus naturalis downward. But when an animal rises it
animali, quia est a principio eius undergoes a motion natural to it as a whole,
intrinseco, quod est anima; non tamen because its source is an intrinsic principle,
est naturalis corpori gravi; unde et magis namely the soul; nevertheless, this motion is
fatigatur animal in hoc motu. not natural to the heavy body. This is why
an animal tires out more in this kind of
motion.

Motus autem secundum locum in Another point to consider is that animals


animalibus causatur appetitu et move from place to place because of their
apprehensione sensitiva vel intellectiva, desires or intellect, as the Philosopher
ut Philosophus docet in tertio De anima. teaches in the third book of On the
Soul (433a9-b30).

In aliis igitur animalibus totus pocessus Therefore, in animals that act only by nature
motus naturalis est: non enim agunt a and not by intent, the whole process of
proposito, sed a natura: naturaliter enim motion is natural. For the sparrow naturally
hirundo facit nidum et aranea telam. makes a nest and the spider a web. But only
Solius autem hominis est a proposito man acts from intent and not by nature.
operari, et non a natura.

Sed tamen cuiulibet operationis suae Nevertheless, the principle of every human
principium naturale est. Licet enim action is natural. For although the
conclusiones scientiarum speculativarum conclusions of the theoretical and practical
et practicarum non naturaliter sciat, sed sciences are not naturally known, but rather
ratiocinando inveniat, prima tamen are discovered through reasoning,
principia indemonstrabilia sunt ei nevertheless the first indemonstrable
naturaliter nota, ex quibus ad alia principles are naturally known, and from
scienda procedat. Similiter ex parte them we come to know other things. In the
appetitus appetere ultimum finem, qui same way, the desire for the ultimate goal,
est felicitas, est homini naturale, et happiness, is natural to humans, as is the
fugere miseriam; sed appetere alia non aversion toward unhappiness. Thus, the
est ei naturale, sed ex appetitu ultimi desire for things other than what constitute
finis procedit in appetitu aliorum: sic happiness is not natural. The desire for these
enim est finis in appetibilibus, sicut other things proceeds from the desire of the
principium indemonstrabile in ultimate goal. For the goal in acts of desire
intellectualibus, ut dicitur secundo is just like the indemonstrable principles in
Physicorum. Sic ergo cum motus acts of the intellect, as is said in the second
omnium aliorum membrorum ext motu book of Physics (200a15-25). And so even
cordis causetur, ut probat Philosophus in though the movements of all the other parts
liber De motu Animalium, motus quidem of the body are caused by the heart, as the
alii possunt esse voluntarii, sed primus Philosopher proves in On the Motion of
motus qui est cordis, est naturalis. Animals (703a14), these movements can
still be voluntary, while the first movement,
that of the heart, is natural.
Oportet autem considerare quod motus Moreover, let us recall that an upward
sursum est naturalis igni eo quod motion is natural to fire as a result of its
consequitur formam eius: unde et form, and hence that what generates fire,
generans, quod dat formam, est per se giving it its form, is essentially a place-to-
movens secundum locum. Sicut autem place mover. In addition, just as a natural
formam elementi consequitur aliquis motion can result from the form of an
motus naturalis, sic nihil prohibet alias element in a natural object, so also nothing
formas sequi alios motus naturales. prohibits other natural motions resulting
Videmus enim quod ferrum naturaliter from different forms in the same natural
movetur ad magnetem, qui tamen motus object. For example, we see that iron
non est ei naturalis secundum rationem naturally moves toward a magnet, which
gravis et levis, sed secundum quod habet motion is not natural to it as something
talem formam. Sic igitur et animal heavy, but as something having a particular
inquantum habet talem formam quae est kind of form. In the same way, therefore,
anima, nihil prohibet habere aliquem insofar as the animal has a particular kind of
motum naturalem; et movens hunc form, namely the soul, nothing prohibits it
motum est quod dat formam. from having a natural motion as a result of
that form. And the cause responsible for this
motion would be what gives the form.

Dico autem motum naturalem animalis I myself say that the motion of the heart is a
eum qui est cordis: quia, ut Philosophus natural motion of the animal. As the
dicit in liber De motu Animalium, Philosopher says in On the Motion of
"existimandum est constare animal Animals, "We should consider the animal as
quemadmodum civitatem bene ac if it was a city under good and legitimate
legitime rectam. In civitate enim quando governance. For in a city with this kind of
semel stabilitus fuerit ordo, nihil est opus stability of order, there is no need for a
separato monarcha quem oporteat adesse separate ruler for each and every event, but
ad singula eorum quae fiunt, sed quilibet instead everyone does everything as
facit quae ipsius sunt ut ordinatum est, et planned, and things proceed according to
fit hoc post hoc propter consuetudinem. custom. The same thing happens in animals
In animalibus autem idem hoc per naturally. For every part of the animal is
naturam fit: et quia natum est naturally equipped to perform its own
unumquodque sic constantium facere special function, so that there is no need for
proprium opus, ut nihil opus sit in a soul in each and every part as a cause of
unoquoque esse animam, scilicet motion. Rather, with the soul present in the
inquantum est principium motus, sed in principle of the body, the other parts live
quodam principio corporis existente alia and perform their own special work as
quidem vivere, eo quod apta nata sunt nature made them."
facere proprium opus propter naturam."

Sic igitur motus cordis est naturalis quasi Thus, the motion of the heart is a natural
consequens animam, inquantum est result of the soul, the form of the living
forma talis corporis, et principaliter body and principally of the heart.
cordis.

Et forte secundum hunc intellectum Perhaps this is why some who have
dixerunt quidam motum cordis esse ab understood this go on to say that the heart's
intelligentia, inquantum posuerunt movement is caused by an intelligence, for
animam ab intelligentia esse, sicut they think that the soul comes from an
Philosophus dicit in octavo Physicorum, intelligence (which is similar to what the
motum gravium et levium esse a Philosopher says in Physics Book 8
generante, inquantum dat formam quae [255b31-256a3]) about the movement of
est motus principium. Omnis autem heavy and light things coming from a
proprietas et motus consequitur aliquam generator that gives the form which is the
formam secundum conditionem ipsius, principle of their motion). But it is
sicut formam nobilissimi elementi, puta important to note that every property and
ignis, consequitur motus ad locum movement is a result of a form in a
nobilissimum, qui est sursum. Forma particular condition. So as a result of the
autem nobilissima in inferioribus est form of a subtle element like fire, there is
anima, quae maxime accedit ad motion to a subtle place, namely upwards
similitudinem principii motus caeli. motion. Now the most subtle form on earth
Unde et motus ipsam consequens is the soul, which is most like the principle
simillimus est motui caeli: sic enim est of the motion of the heavens. Thus, the
motus cordis in animali, sicut motus motion that results from the soul is most like
caeli in mundo. the motion of the heavens. In other words,
the heart moves in the animal as the
heavenly bodies move in the cosmos.

Sed tamen oportet motum cordis a motu Nevertheless the heart's motion is not
caeli deficere sicut principiatum deficit a exactly like the heavens', in the same way
principio. Est autem motus caeli that what follows from a principle is never
circularis et continuus, et hoc ei competit exactly like the principle itself. Now as the
inquantum est principium omnium principle of all the motions in the universe,
motuum mundi: accessu enim et recessu the motion of the heavens is circular and
corpus caeleste imponit rebus principium continuous. For the approach and departure
et finem essendi, et sua contintuitate of a heavenly body coordinates with the
conservat ordinem in motibus, qui non beginning and end of existence, and by its
sunt semper. Motus autem cordis own continuous movement it preserves the
principium est omnium motuum qui sunt order among moving things that do not exist
in animali; unde Philosophus in tertio De forever. The motion of the heart, however, is
partibus animalium dicit quod "motus the principle of all movements in the
delectabilium et tristium et totaliter animal. This is why the Philosopher says in
omnes sensus hinc incipientes videntur," the third book of On the Parts of Animals,
scilicet in corde, et ad hoc terminari. "the movements of pleasure and pain and of
Unde ad hoc quod cor esset principium all the senses seems to arise there," namely
et finis omnium motuum qui sunt in in the heart, and they also end there. Thus,
animali, habuit quemdam motum non in order for the heart to be the beginning and
circularem sed similem circulari, end of all motions in the animal, it had to
compositum scilicet ex tractu et pulsu; have a movement that is like a circle, but
unde Philosophus dicit in tertio De not exactly circular, composed namely from
anima, quod "movens organice est ubi a push and pull. And so the Philosopher says
est principium et finis idem. Omnia in the third book of On the Soul, "A natural
autem pulsu et tractu moventur; propter and organic cause of motion is both the
quod oportet sicut in circulo manere source and termination of the motion. Now
aliquid et hinc incipere motum." since all things are moved by pushes and
pulls, it is necessary that something exists in
a nearly circular state and that motion arises
from it.

Est etiam iste motus continuus durante We can also say it is a continuous movement
vita animalis, nisi inquantum necesse est as long as the animal lives, unless it is
intercidere morulam mediam inter necessary to have a rest in between the push
pulsum et tractum, eo quod deficiat a and pull (for it is not a perfectly circular
motu circulari. motion).

Per hoc ergo de facili solvuntur quae in We are now in a good position to consider
contrarium obiici possunt. objections to the contrary.

Neque enim dicimus motum cordis esse For we see that the heart's motion is not
cordi naturalem inquantum est grave vel natural to it as something having weight, but
leve, sed inquantum est animatum tali insofar as it is animated by a particular kind
anima; et duo motus qui videntur of soul. Moreover, the two motions that
contrarii sunt quasi partes unius motus make up the complex movement of the heart
compositi ex utroque, inquantum deficit seem contrary because the heart does not
a simplicitate motus circularis, quem perfectly have the simplicity of circular
tamen imitatur inquantum est ab eodem motion, but it does imitate that motion since
in idem. Et sic non est inconveniens si where it moves from it also moves toward.
quodammodo sit ad diversas partes, quia Thus, it is not problematic that its motion is
et motus circularis aliqualiter sic est. in some way to different parts, for even
circular motion is like this.

Nec etiam oportet quod causetur ex Next, there is no need to say that the heart's
apprehensione et appetitu, licet sit ab motion arises from either sensing or
anima sensitiva; non enim causatur ab desiring, although it does arise from the
anima sensitiva per operationem suam, sensitive soul. For the heart is not caused to
sed inquantum est forma et natura talis move by the sensitive soul's activities, but
corporis. insofar as that soul is the form and nature of
a particular kind of body.

Motus autem progressivus animalis On the other hand, the progressive motion
causatur per operationem sensus et of an animal is caused by the activities of
appetitus; et propter hoc medici sensing and desiring. This is why doctors
distinguunt operationes vitales ab distinguish vital functions from animal
operationibus animalibus, et dicunt quod functions and say that even when the animal
cessantibus animalibus remanent vitales, functions cease, the vitals may remain. They
vitales appellantes quae motum cordis call the vitals those functions that are
concomitantur, quibus cessantibus cessat immediately related to the heart's motion,
vita; et hoc rationabiliter. Vivere enim such that when they cease life ceases. This
viventibus est esse, ut dicitur secundo De position is reasonable. For to live for living
anima: esse autem cuique est a propria beings is to exist, as is said in the second
forma. book of On the Soul: the existence of
anything is from its own form.

Hoc autem differt inter principium motus We should note that there is a difference
caeli et animam, quia illud principium between the principle of the heavenly
non movetur per se neque per accidens, motion and the soul. The former is not
anima autem sensitiva licet non moved in any way at all, neither essentially
moveatur per se, movetur tamen per nor incidentally, but the sensitive soul,
accidens: unde proveniunt in ipsa although unmoved essentially, is moved
diversae apprehensiones et affectiones. incidentally. Thus, different types of
Unde motus caeli semper est uniformis, sensations and emotions arise in it. So,
motus autem cordis variatur secundum whereas the heavenly movement is always
diversas affectiones et apprehensiones uniform, the heart's movement varies
animae. Non enim affectiones animae according to the different emotions and
causantur ab alterationibus cordis, sed sensations of the soul. For the sensations of
potius causant eas; unde in passionibus the soul are not caused by changes in the
animae, puta in ira, formale est, quod est heart, but just the opposite is the case. This
ex parte affectionis, scilicet quod sit is why in the passions of the soul, such as
appetitus vindictae; materiale autem anger, there is a formal part that pertains to a
quod pertinet ad motum cordis, puta feeling, which in this example would be the
quod sit accensio sanguinis circa cor. desire for vengeance. And there is a material
part that pertains to the heart's motion,
which in the example would be the blood
enkindled around the heart.

Non autem in rebus naturalibus forma est But in the things of nature, the form is not
propter materiam, sed e contra, ut patet the result of the matter, but on the contrary,
secundo Physicorum, sed in materia est as is evident in the second book of Physics,
dispositio ad formam. Non ergo propter matter has a disposition for form. Therefore,
hoc aliquis vindictam appetit quia although someone does not desire revenge
sanguis circa cor accendatur, sed ex hoc because his blood is burning around the
aliquis est ad iram dispositus; irascitur heart, he is more prone to become angry
autem ex appetitu vindictae. because of it. But actually being angry is
from the desire for vengeance.
Licet autem aliqua variatio accidat in Now although some change occurs in the
motu cordis ex apprehensione diversa et heart's motion because of different
affectione, non tamen illa variatio motus sensations and feelings, nevertheless such
est voluntaria, sed involuntaria, quia non change is involuntary, for it does not come
fit per imperium voluntatis. Dicit enim about through the command of the will. For
Philosophus in liber De causa motus as the Philosopher says in On the Cause of
animalium, quod multoties apparente the Motion of Animals, often something will
aliquo, non tamen iubente intellectu, be seen which, without any command of the
movetur cor et pudenda, et huius causam mind, moves the heart and private parts, the
assignat quia necesse est alterari cause of which he says is the natural
alteratione naturali animalia; alteratis susceptibility animals have to physical
autem partibus, hoc quidem augeri, hoc changes. For when its parts undergo change,
autem decrementum pati, ut iam one part increasing and another decreasing,
moveatur et permutetur natis haberi then naturally the whole animal moves and
permutationibus invicem. goes through a sequence of changes.

Causa autem motuum animalis caliditas Now warmth and cold, whether from the
et frgiditas, quae de foris et intus outside or occurring naturally within, cause
existentes naturales et praeter rationem such motions of the heart and private parts
utique facti motus dictarum partium, in animals, even against reason, by yet
idest cordis et pudendi, alteratione another incidental change. For the mind and
incidente fiunt. Intellectus enim et imagination can cause a feeling of lust or
phantasia passionem afferunt, ut anger or other passions, on account of which
concupiscentiae, irae et huiusmodi, ex the heart is heated or cooled.
quibus cor calescit vel infrigidatur.

Et haec de motu cordis dicta sufficiant. And let this be enough said on the motion of
the heart.

You might also like