Professional Documents
Culture Documents
BEDIENUNG
BEDIENUNGSELEMENTE: 5 = Kontroll-Anzeige „Papierstau“ (Abb. 1) ENTLEEREN DES
1 = Druckschalter „Vorwärtslauf“ (Abb. 1) Leuchtet auf, wenn dem Schneidwerk zuviel AUFFANGBEHÄLTERS (Abb. 2):
Mit diesem Schalter wird das Gerät ein- bzw. Papier zugeführt wurde. Das Schneidwerk Ist der Auffangbehälter gefüllt, schaltet die
ausgeschaltet. blockiert und steht. Der Motor wird abge- Maschine ab. Die Kontroll-Anzeige (4) (Abb. 1)
2 = Druckschalter „Rückwärtslauf“ (Abb. 1) schaltet. leuchtet auf. Entleeren Sie wie folgt den Auf-
Bei Betätigung dieses Schalters läuft das fangbehälter:
Schneidwerk rückwärts. ZUFÜHRUNG VON PAPIER: - Tür öffnen. Vollen Sack entnehmen und den
3 = Kontroll-Anzeige - Maschine am Druckschalter (1) (Abb. 1) ein- Inhalt entsorgen.
„Vorwärtslauf“ (Abb. 1) schalten. Das Schneidwerk läuft vorwärts. - Leeren Sack einsetzen und die Tür schlie-
Leuchtet auf, wenn der Druckschalter (1) Kontroll-Anzeige (3) (Abb. 1) leuchtet auf. ßen.
eingeschaltet ist. Das Schneidwerk läuft - Papier durch den Einlaßschlitz dem Schneid- Hinweis: Die Maschine läuft nur bei geschlos-
vorwärts. werk zuführen. sener Tür!
4 = Kontroll-Anzeige - Nach dem Zerkleinerungsvorgang Maschine
„Behälter voll“ / „Tür offen“ (Abb. 1) am Druckschalter (1) (Abb. 1) ausschalten.
Leuchtet auf, wenn
a) der Auffangbehälter gefüllt ist und geleert Führen Sie dem Gerät niemals mehr als
werden muß. Gleichzeitig wird die Maschi- die angegebene Höchstmenge Papier
ne automatisch abgeschaltet. (siehe „TECHNISCHE DATEN“) zu!
b) die Tür offen steht. Die Maschine wird au- Sollte trotzdem zuviel Papier in das
tomatisch abgeschaltet und kann, solange Schneidwerk gelangt sein, siehe bei
die Tür auf ist, nicht gestartet werden. „STÖRUNG“ unter „PAPIERSTAU IM
GERÄT“.
5 2
3 1 4
Abb. 1 Abb. 2
2
502MHS
D
STÖRUNG
NEUABGLEICH DER STEUERPLATINE: PAPIERSTAU IM GERÄT: CHECKLISTE BEI STÖRUNGEN:
Um eventuelle Störungen in der elektronischen Ergibt sich durch zuviel zugeführtes Material ein Sollte das Gerät nicht funktionieren, prüfen Sie
Steuerung zu beseitigen, ist es möglich einen Stau, reagiert die Maschine wie folgt: folgende Punkte:
manuellen Neuabgleich der Steuerplatine vorzu- - Das Schneidwerk blockiert, läuft anschließend - ist der Netzstecker am Netz angeschlossen?
nehmen. Gehen Sie wie folgt vor: ein Stückweit rückwärts (Material wird freige- Netzanschlußart: 2-poliger Netzschalter,
1. Maschine am Druckschalter (1) ausschalten geben) und steht. interner Netzstecker,
und Tür öffnen. - Der Motor wird abgeschaltet. separates Netzkabel
2. Druckschalter “Rückwärtslauf”(2) betätigen und - Die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 1) leuchtet auf. - ist der Druckschalter (1) eingeschaltet?
gedrückt halten. Gehen Sie wie folgt vor: - ist die Tür geschlossen?
3. Druckschalter “Vorwärtslauf”(1) einschalten. - Druckschalter für Rückwärtslauf (2) (Abb. 1) - ist der Auffangbehälter voll?
4. Druckschalter “Rückwärtslauf”(2) nach ca. 3 kurz betätigen. Der Behälter muß geleert werden.
Sek. freigeben. - Die Kontroll-Anzeige (5) (Abb. 1) erlischt. - ist ein Papierstau im Gerät?
5. Tür schließen. Schneidwerk läuft vorwärts. - Zurückgeführtes Schriftgut aus der Maschine Folgen Sie den Instruktionen bei „PAPIER-
Der Neuabgleich der Steuerplatine ist abge- nehmen und die Zerkleinerung mit geringerer STAU“.
schlossen. Papiermenge fortsetzen. - ist der Motor überlastet worden?
Warten Sie bis er abgekühlt ist und starten
MOTORSCHUTZ: dann erneut.
Sollte der Motor überfordert werden, so schaltet
er ab. Schalten Sie das Gerät am Druckschalter Wenn keine der Prüfpunkte zutreffen, benach-
(1) (Abb. 1) aus. richtigen Sie bitte Ihren Fachhändler.
Nach einer Abkühlzeit von ca. 15-20 Minuten (je
nach Raumtemperatur) können Sie das Gerät
erneut starten.
3
502MHS
GB
OPERATION
CONTROLS: 5 = Pilot lamp „paper jam“ (fig. 1) EMPTYING THE RECEPTACLE (Fig. 2):
1 = Pushbutton switch „forward“ (fig. 1) Lights when too much paper is fed to the When the receptacle is full, the machine turns off
Depress this switch to start the machine or cutters. The cutting system blocks and stops. automatically. The pilot lamp (4) (fig. 1) lights up.
to stop the machine. The motor is switched off. Empty the receptacle as follows:
2 = Pushbutton switch „reverse“ (fig. 1) - Open door. Remove the full sack and dispose
Pressing this button activates the cutting FEEDING THE PAPER: of contents.
mechanism into reverse. - Turn machine on with pushbutton switch (1) - PLace empty sack into receptacle and close
3 = Pilot lamp „forward operation“ (fig. 1) (fig. 1). The cutting system runs forward. Pilot door.
Lights when the pushbutton switch (1) is lamp lights up (3) (fig. 1). Note: The machine will only run with closed
operated. The cutting system runs forward. - Feed paper through the inlet guide to the cutting door!
4 = Pilot lamp system.
„receptacle full“ / „door open“ (fig. 1) - After shredding turn machine off with pushbutton
Lights when switch (1) (fig. 1).
a) the receptacle is full and needs to be
emptied. At the same time the machine Never feed the shredder with a quantity
switches off automatically. of paper exceeding the maximum indi-
b) the door is not closed. The machine then cated in the technical details.
switches off automatically and it cannot be Should the machine be overfed, follow the
started as long as the door is open. instructions under „PAPER JAM“.
5 2
3 1 4
fig. 1 fig. 2
4
502MHS
GB
MALFUNCTIONS
COMPENSATION OF THE CONTROL PCB: PAPER JAM: CHECKLIST IN CASE OF MALFUNCTIONS:
In order to eliminate malfunctions in the electronic If too much paper is fed to the cutting system the If the device does not function, check the follo-
control it is possible to carry out a manual com- machine will react as follows: wing:
pensation of the control PCB. The procedure is - The cutting system blocks, reverses a bit to - Is the plug connected to the mains?
as follows: release the paper and then stops. Mains connection: 2-pole mains switch,
1. Switch off the maschine at the pushbutton - The motor shuts down automatically. internal appliance plug,
switch (1) and open the door. - The pilot lamp (5) (fig. 1) lights up. separate power cord
2. Press the pushbutton switch „reverse“ (2) and Proceed as follows: - Is the pushbutton switch (1) on?
keep it pressed. - Briefly operate the pushbutton switch for reverse - Is the door closed?
3. Press the „forward“ pushbutton switch (1). (2) (fig. 1). - Is the receptacle full?
4. Release the „reverse“ pushbutton switch (2) - The pilot lamp (5) (fig. 1) goes off. The receptacle has to be emptied.
after approx. 3 sec. - Remove excess paper from the machine and - Is there a paper jam?
6. Close the door. The cutting system runs for- continue shredding with less paper. Follow the instructions under „paper jam“.
ward. - has the motor been overloaded?
The compensation of the control PCB is com- MOTOR PROTECTION: Wait until the motor has cooled, and then re-
pleted. The motor shuts down automatically, should it start.
become overloaded. Turn the machine off with
the pushbutton switch (1) (fig. 1). If none of the above applies, please contact
Allow the motor to cool down for 15 to 20 minutes your dealer.
(depending upon room temperature) and then
continue shredding.
5
502MHS
F
UTILISATION
ÉLÉMENTS DE COMMANDE: 5 = Voyant de contrôle „bourrage“ (fig. 1) POUR VIDER LE RÉCIPIENT (Fig. 2):
1 = Interrupteur à poussoir S’allume lorsque trop de papier est introduit. Si la corbeille de réception est pleine, la machine
„marche avant“ (fig. 1) Le système de coupe se bloque et s’arrête. s’arrête automatiquement. Le voyant lumineux (4)
C’est par ce commutateur que vous connectez Le moteur est mis hors circuit. (fig. 1) s’allume. Videz le récipient comme suit:
l’appareil ou que vous l’arrêtez. - Ouvrir la porte. Retirer le sac plein et le vider.
2 = Interrupteur à poussoir INTRODUCTION DE PAPIER: - Placer un sac vide et refermer la porte.
„marche arrière“ (fig. 1) - Appuyer sur l’interrupteur à poussoir (1) (fig. Remarque: la machine ne fonctionne qu’avec la
En actionnant cet interrupteur, le système de 1) de la machine. Le bloc de coupe se met porte fermée!
coupe se met en marche arrière. en marche. Le voyant de contrôle (3) (fig. 1)
3 = Voyant de contrôle s’allume.
„marche avant“ (fig. 1) - Introduire le papier au bloc de coupe.
S’allume lorsque vous actionnez l’interrupteur - Après cette opération de destruction, arrêter
à poussoir (1). Le bloc de coupe se met en la machine en appuyant sur l’interrupteur à
marche. poussoir (1) (fig. 1).
4 = Voyant de contrôle
„récipient plein“ / „porte ouverte“ (fig. Ne chargez jamais la machine d’une
1) quantité de papier supérieure à celle
S’allume lorsque indiquée dans les dates techniques!
a) le récipient est plein et doit être vidé. La ma- Si jamais trop de papier est introduit au
chine s’arrête alors automatiquement. bloc de coupe, voir les instructions sous:
b) la porte est ouverte. La machine s’arrête „EN CAS DE BOURRAGE“.
automatiquement et ne peut être remise en
marche tant que la porte reste ouverte.
5 2
3 1 4
fig. 1 fig. 2
6
502MHS
F
7
502MHS
NL
BEDIENING
BEDIENINGSELEMENTEN: 5 = Controlelampje OPVANGBAK LEEGMAKEN (Fig. 2):
1 = Drukschakelaar „Vooruit“ (Fig. 1) „Papierdoorvoerstoring“ (Fig. 1) Als de opvangbak is vol, schakelt de machine
Met deze schakelaar wordt het apparaat Gaat branden wanneer er aan het snijme- zichself uit. Het controlelampje (4) (Fig. 1) gaat
aan- resp. uitgeschakeld. chanisme teveel papier toegevoerd is. Het branden. Bij het legen van de opvangbak als volgt
2 = Drukschakelaar „Achteruit“ (Fig. 1) snijmechanisme blokkeert en staat stil. De te werk gaan:
Bij bediening van deze schakelaar loopt het motor wordt uitgeschakeld. - Deur openen. Volle zak wegnemen en de inhoud
snijmechanisme achteruit. afvoeren.
3 = Controlelampje „Vooruit“ (Fig. 1) TOEVOER VAN PAPIER: - Lege zak plaatsen en de deur sluiten.
Gaat aan als de drukschakelaar (1) ingescha- - Machine met de drukschakelaar (1) (Fig. 1) N.B.: De machine loopt alleen bij gesloten deur!
keld is. Het snijmechanisme loopt vooruit. inschakelen. Het snijmechanisme loopt vooruit.
4 = Controlelampje Controlelampje (3) (Fig. 1) gaat branden.
„Opvangbak vol“ / „Deur open“ (Fig. 1) - Voer het papier via de gleuf naar het snijme-
Gaat aan als chanisme.
a) de opvangbak gevuld is en geleegd moet - Na het versnipperen de machine met de druk-
worden. Tegelijkertijd wordt de machine schakelaar (1) (Fig. 1) uitschakelen.
automatisch uitgeschakeld.
b) de deur open staat. De machine wordt Nooit meer dan de aangegeven ma-
automatisch uitgeschakeld en kan, zolang ximale hoeveelheid papier an het
de deur open staat, niet worden gestart. apparaat toevoeren (zie „TECHNISCHE
GEGEVENS“)!
Mocht er desondanks teveel papier in het
snij-mechanisme terechtgekomen zijn: Zie
„STORING“ onder „PAPIER-DOORVO-
ERSTORING IN HET APPARAAT“.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
8
502MHS
NL
STORING
BESTURINGSPRINTKAART AFREGELEN: PAPIERTOEVOERSTORING CHECKLIST BIJ STORINGEN:
Om eventuele storingen in de elektronische IN HET APPARAAT: Mocht het apparaat niet werken, controleer dan
besturing op te heffen, is het mogelijk om de Als er door een teveel aan toegevoerd materiaal de volgende punten:
besturingsprintkaart manueel af te regelen. Gaat een opstopping ontstaat, reageert de machine - Zit de stekker in het stopcontact?
u als volgt te werk: als volgt: Netaansluiting: 2-polige netschakelaar,
1. De machine met drukschakelaar (1) uit-scha- - Het snijmechanisme blokkeert, loopt vervol- interne netstekker,
kelen en deur openen. gens een eindje achteruit (het materiaal wordt afzonderlijk netsnoer
vrijgegeven) en staat stil. - Is de drukschakelaar (1) ingeschakeld?
2. De drukschakelaar „terugdraaien“ (2) indrukken
- De motor wordt uitgeschakeld. - Is de deur dicht?
en ingedrukt houden.
- Het controlelampje (5) (fig. 1) gaat aan. - Is de opvangbak vol?
3. De drukschakelaar „vooruitdraaien“ (1) in- Gaat u als volgt te werk: De opvangbak moet worden geleegd.
schakelen. - De drukschakelaar voor terugdraaien (2) - Papierdoorvoerstoring in het apparaat?
4. De drukschakelaar „terugdraaien“ (2) na ca. (fig. 1) even indrukken. Volg de instructies onder „PAPIER-DOORVO-
3 sec. loslaten. - Het controlelampje (5) (fig. 1) gaat uit. ERSTORING“ op.
5. De deur sluiten. Het snijwerk loopt vooruit. - Teruggevoerd te versnipperen materiaal uit de - Is de motor overbelast?
Daarmee is de besturingsprintkaart weer afge- machine halen en het versnipperen met kleinere Laat de motor afkoelen en start dan opnieuw.
regeld. hoeveelheden papier voortzetten.
Als geen van deze punten van toepassing zijn,
BEVEILIGING VAN DE MOTOR: gelieve u uw dealer in te lichten.
Bij overbelasting schakelt de motor zichzelf uit.
In dat geval het apparaat met de drukschakelaar
(1) (fig. 1) uitschakelen.
Na een afkoeling van ca. 15 tot 20 minuten (af-
hankelijk van de omgevingstemperatuur) kunt u
het apparaat opnieuw starten.
9
502MHS
E
MANEJO
ELEMENTOS DE MANEJO: 5 = Indicación de control VACIADO DEL
1 = Pulsador „avance“ (fig. 1) „Acumulación de papel“ (fig. 1) RECIPIENTE DE RECOGIDA (Fig. 2):
Con este pulsador el aparato es activado o Se ilumina cuando se ha suministrado de- Si el recipiente de recogida está lleno, la máquina
bien desactivado. masiado papel al mecanismo de corte. El se desconecta automáticamente. La indicación de
2 = Pulsador „retroceso“ (fig. 1) mecanismo de corte bloquea y se para. El control (4) (fig. 1) se enciende. Vacíe el recipiente
Al accionar este pulsador el mecanismo de motor es desconectado. de recogida tal como sigue:
corte retrocede. - Abrir puerta. Extraer el saco lleno y vaciar el
3 = Indicación de control „avance“ (fig. 1) ALIMENTACION DE PAPEL: contenido.
Se ilumina cuando queda conectado el - Conectar la máquina mediante el pulsador - Introducir el saco vacío y cerrar la puerta.
pulsador. Funcionamiento de avance del (1) (fig. 1). Funcionamiento de avance del Indicación: La máquina únicamente funciona
mecanismo de corte. mecanismo de corte. Se ilumina la indicación con puerta cerrada!
4 = Indicación de control „Recipiente lleno“ de control (3) (fig. 1).
/ „Puerta abierta“ / (fig. 1) - Introducir el papel en la ranura de entrada del
Se enciende, cuando mecanismo de corte.
a) el recipiente de recogida está lleno y - Una vez terminado el proceso de trituración,
tiene que ser vaciado. Al mismo tiempo desconectar la máquina mediante el pulsador
se desconecta automáticamente la má- (1) (fig. 1).
quina.
b) está abierta la puerta. La máquina se No alimentar la máquina con más papel
desconecta automáticamente y no puede que el indicado como cantidad máxima
ser puesta en marcha mientras está abierta de papel (véase CARACTERISTICAS
la puerta. TECNICOS)!
Sin embargo si al mecanismo de corte le
llaga demasiado papel. Véase „AVERIA“
bajo „ACUMULACION DE PAPEL EN EL
APARATO“.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
10
502MHS
E
AVERIA
RECALIBRACION DE ACUMULACION DE LISTA DE CHEQUEO EN CASO DE AVERIAS:
LA TARJETA DE MANDO: PAPEL EN EL APARATO: En el caso de que el aparato no funcione, compru-
A fin de eliminar fallos eventualmente producidos Si debido a una excesiva alimentación de material ebe los puntos siguientes:
en el mando electrónico, es posible realizar una se produce una retención de papel, la máquina - ¿Está conectada la clavija de red en la red
recalibración manual de la tarjeta de mando. Para reacciona de la manera siguiente: eléctrica?
ello se deberá proceder de la manera siguiente: - El mecanismo de corte se bloquea, luego fun- Clase de conexión a la red:
1. Desconectar la máquina pulsando el pulsador ciona un breve momento hacia atrás (se libera Interruptor de red de 2 polos,
el material) y se para. enchufe de red interno,
(1) y abrir la puerta.
- El motor se desconecta. cable de red separado
2. Pulsar el pulsador de ”Retroceso” (2) y man-
- El indicador de control (5) (Fig. 1) se encien- - ¿Está conectado el pulsador (1)?
tenerlo pulsado. de. - ¿Está cerrada la puerta?
3. Accionar el pulsador de ”Avance” (1). Proceder ahora de la manera siguiente: - ¿Está lleno el recipiente de recogida?
4. Soltar el pulsador de ”Retroceso” (2) tras unos - Accionar brevemente el interruptor de presión El recipiente deberá ser vaciado.
3 seg. para la marcha de retroceso (2) (Fig. 1). - ¿Existe acumulción de papel en el aparato?
5. Cerrar la puerta. El mecanismo de corte fun- - El indicador de control (5) (Fig. 1) se apaga. Siga las instrucciones en caso de „ACUMULA-
ciona hacia delante. - Retirar de la máquina el material de corte CION DE PAPEL“.
Así se ha terminado la recalibración de la tarjeta extraído y continuar el desmenuzamiento con - ¿Está sobrecargado el motor?
de mando. una cantidad de papel más pequeña. Espere a que se enfríe y actívelo de nuevo.
11
502MHS
P
UTILIZAÇÃO
PAINEL DO UTILIZADOR: 5 = Luz de controlo ESVAZIAMENTO DO
1 = Interruptor „Avançar“ (Fig. 1) „Congestionamento de papel“ (Fig. 1) RECIPIENTE DE SAIDA DO PAPEL (Fig. 2):
Com este interruptor pode ligar e desligar a Acende quando foi introduzido demasiado De o recipiente de saida do papel estiver cheio,
máquina. papel no mecanismo de corte. O mecanis- a máquina pára. A luz de controlo (4) (Fig. 1)
2 = Interruptor „Retroceder“ (Fig. 1) mo de corte fica bloqueado e pára. O motor acende. Esvazie o recipiente de saida do papel
Ao oremir este interruptor o mecanismo de desliga do seguinte modo:
corte retrocede. - Abra a porta. Retire o saco cheio e despeje o
3 = Luz de controlo „Avançar“ (Fig. 1) INSERÇÃO DE PAPEL: seu conteúdo.
Acende quando o interruptor „Pronto a fun- - Ligar a máquina no interruptor (1) (Fig. 1). O - Introduza um saco vazio e feche a porta.
cionar“ (Fig. 1) estiver ligado. O mecanismo mecanismo de corte avança. A luz de controlo Observação: A máquina só funciona com a
de corte avança. (3) (Fig. 1) acende. porta fechada!
4 = Luz de controlo „Recipiente cheio“ / - Inserir o papel através da ranhura de alimen-
„Porta aberta“ / (Fig. 1) tação de papel.
Acende-se quando - Desligar a máquina no interruptor (1) (Fig. 1)
a) o recipiente de recolha está enchido, e tem depois de ter efectuado o processo de corte.
que ser esvaziado. A máquina é desligada
automaticamente ao mesmo tempo. Nunca insira no apareiho uma quanti-
b) a porta está aberta. A máquina é desligada dada maior de papel do que a recomen-
auto-maticamente e não pode ser arran- dada (ver „DADOS TÉCNICOS“) !
cada enquanto a porta estiver aberta. Mas se se verificar um excesso de papel
no mecanismo de corte consulte „AVA-
RIAS“ em „CONGESTIONAMENTO DE
PAPEL NO APERELHO“.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
12
502MHS
P
AVARIAS
NOVA EQUILIBRAÇÃO BLOQUEIO DE PAPEL NA MÁQUINA: VERIFICAR EM CASO DE AVARIA:
DA PLATINA DE COMANDO: Caso que se produza um bloqueio por material Se o aparelho não funcionar, proceda s seguintes
Para eliminar avarias eventuais no comando aduzido em demasiada quantidade, a máquina verificações:
electrónico, é possível efectuar uma nova equili- reage da maneira seguinte: - a ficha está ligada corrente?
bração manual da platina de comando. Proceda - O equipamento de corte bloqueia, desloca-se Tipo de conexão à rede:
da maneira seguinte: a seguir um pouco para trás (o material é des- Interruptor de rede de 2 polos,
1. Desligar a máquina no interruptor de pressão bloqueado), e fica parado. ficha interna de rede,
(1), e abrir a porta. - O motor é desligado. cabo de rede separado
2. Accionar o interruptor de pressão “Retroceder“ - A indicação de controlo (5) (Fig. 1) está ace- - o interruptor de pressão (1) está ligado?
(2), e mantê-lo premido. sa. - a porta está fechada?
3. Ligar o interruptor de pressão “Avançar“ (1). Proceda da maneira seguinte: - o recipiente de saida de papel está cheiol?
4. Libertar o interruptor de pressão “Retroceder“ - Accionar brevemente o interruptor de pressão O recipiente tem que ser esvaziado.
(2) depois de aprox. 3 segundos. para a marcha para trás (2) (Fig. 1). - Há algum congestionamento de papel?
5. Fechar a porta. O mecanismo de corte avan- - A indicação de controlo (5) (Fig. 1) apaga-se. Siga as instruções descritas em „CONGESTI-
ça. - Retirar o material reconduzido da máquina, ONAMENTO DE PAPEL“.
A nova equilibração da platina de comando é e continuar com a trituração com uma menor - O motor está sobrecarregado?
terminada. quantidade de papel. Espere que ele arrefeça e reinicialize a máqui-
na.
PROTECÇÃO DO MOTOR:
O motor pára se estiver sobrecarregado. Des- Se não se verificar nenhum destes casos, avise
ligue a máquina no interruptor de pressão (1) por favor o seu fornecedor especializado.
(Fig. 1).
Após um periodo de arrefecimento de cerca de 15
a 20 minutos (consoante a temperatura da sala)
pode reinicializar a máquina.
13
502MHS
I
USO
ELEMENTI DI COMANDO: 5 = Spia di controllo SVUOTAMENTO DEL
1 = Pulsante „Inceppamento“ (Fig. 1) CONTENITORE DI SCARICO (Fig. 2):
„Rotazione in senso di taglio“ (Fig. 1) Indica una eccessiva alimentazione di carta. Quando il contenitore è colmo, la macchina si disin-
Con detto pulsante si innesta e disinnesta la La taglierina si blocca e si ferma. Il motore nesta automaticamente e appare la segnalazione
macchina.. viene disinnestato. luminosa (4) (Fig. 1).. Svuotare il contenitore di
2 = Pulsante „Inversione rotazione“ (Fig. 1) scarico come segue:
Premendo questo pulsante la taglierina gira INTRODUZIONE DELLA CARTA: - Aprire il portello. Togliere il sacco pieno e smaltire
in senso inverso. - Innesto della macchina tramite il pulsante (1) il contenuto.
3 = Spia di controllo (Fig. 1). L‘utensile di taglio ruota in avanti. - Introdurre il sacco vuoto e chiudere il portello.
„Rotazione in senso di taglio“ (Fig. 1) Indicazione tramite spia di segnalazione (3) Avvertenza: la macchina funziona solamente a
La spia luminosa si accende appena è stato (Fig. 1). portello chiuso!
innestato il pulsante (1). L‘utensile di taglio - Introduzione della carta nella bocca d‘immissione
ruota in avanti. e invio alle taglierina.
4 = Spia di controllo (Fig. 1) - Dopo lo sminuzzamento, disinserire la macchina
„Contenitore colmo“ / „Portello aperto“ tramite il pulsante (1) (Fig. 1).
Si accende quando
a) il contenitore di raccolta è pieno e deve Non alimentare la macchina oltre la
essere svuotato. Contemporaneamente quantità max. consentita (vedi „DATI
la macchina viene disinserita. TECNICI“)!
b) il portello è aperto. La macchina viene Alimentando troppo materiale alla
disinserita automaticamente e non può taglierina vedi la pos. „Difetto in caso
essere riattivata finché il portello rimane d‘inceppamento“.
aperto.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
14
502MHS
I
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO
NUOVA TARATURA INCEPPAMENTO DELLA CARTA CHECK-LIST IN CASO DI ANOMALIE:
DELLA PIASTRA DI COMANDO: NELL‘APPARECCHIO: Se l‘apparecchiatura non dovesse funzionare,
Per eliminare eventuali guasti nel comando Se a causa di un‘eccessiva alimentazione di carta eseguire un controllo in base ai seguenti punti:
elettronico è possibile eseguire una taratura si verifica un inceppamento della carta nella mac- - Assicurarsi che la spina di alimentazione sia
manuale della piastra di comando. Procedere china, quest‘ultima reagisce come segue: ben collegata alla presa?
come segue: - La taglierina viene bloccata e quindi scorre Tipo di collegamento alla rete:
1. Spegnere la macchina tramite il pulsante (1) e in avanti per un certo tratto (il materiale viene interruttore di rete a 2 poli,
aprire il portello. sbloccato) e si ferma. spina di rete interna,
2. Premere e mantenere premuto il pulsante - Il motore viene disinserito. cavo di alimentazione separato
„Inversione rotazione“ (2). - La spia di controllo (5) (fig. 1) si accende. - È inserito il pulsante (1)?
3. Inserire il pulsante „Rotazione in senso di taglio“ Procedere come segue: - Assicurarsi che il portello sia chiuso?
(1). - Azionare brevemente il pulsante per lo scorri- - Assicurarsi che il contenitore di raccolta non
4. Dopo circa 3 sec. sbloccare il pulsante „Inver- mento all‘indietro (2) (fig. 1). sia colmo altremodo, passando eventualmente
sione rotazione“ (2). - La spia di controllo (5) (fig. 1) si spegne. alo svuotamento?
5. Chiudere il portello. La taglierina ruota ora in - Rimuovere dalla macchina il materiale di taglio - Assicurarsi che non ci sia un inceppamento di
senso di taglio. respinto e ripetere l‘operazione di trinciatura con materiale, seguendo qui in caso affermativo le
La nuova taratura della piastra di comando è ora una minore quantità di carta. istruzioni date.
completata. - Accertarsi che il motore non sia sovraccarico,
PROTEZIONE MOTORE: attendendo eventualmente il raffreddamento
Sollecitando il motore oltre i limiti avviene il dello stesso prima di riavviarlo.
blocco.
Disinserire la macchina tramite il pulsante (1) Non trovando il defetto in base ai punti
(fig. 1). riportati, rivolgersi al proprio rivenditore
Dopo un periodo di raffreddamento di circa specializzato.
15-20 minuti, (dipendente dalla tempertura am-
biente) sarà possibile innestare nuovamente la
macchina.
15
502MHS
GR
<< Η µηχανή αυτή δεν είναι παιχνίδι και δεν << Óå ∂åñß∂ôùóç êéíä‹íïõ óâ¤óåôå áì∑óùò ôï
ενδείκνυται για την χρήση από παιδιά! ìç÷Üíçìá á∂ï ôïí ãåíéêü äéáêü∂ôç êéíä‹íïõ ÔχÏÈÅÔÇÓÇ:
Η συνολική κατασκευή αναφερόµενη σε ¤ ôñáâ¤îôå ôï êáë¥äéï á∂ï ôçí ∂ñßæá! - Á∂ïóõóêåõÜóåôå ôï ìç÷Üíçìá êáé ôï∂ïèåô¤óôå
θέµατα ασφαλείας (διαστάσεις, ανοίγµατα ôï.
τροφοδοσίας, απενεργοποίση σε περίπτωση << ‡ñßí áíïßîôå ôï ìç÷Üíçìá, ôñáâ¤îôå ôï - Äéáóôñ¥óôå ôïí ∂ëáóôéêü ¤ ÷Üñôéíï óÜêêï óôïí
κινδύνου κλπ.) της µηχανής αυτής δεν êáë¥äéï ∂áñï÷¤ò á∂ï ôçí ∂ñßæá! êÜëáèï óõãê∑íôñùóçò á÷ñçóôåõì∑íïõ õëéêï‹.
συµπεριλαµβάνει εγγύηση για ακίνδυνο χειρισµό Ôõ÷üí å∂éóêåõ∑ò å∂éôñ∑∂åôáé íá åêôåëï‹íôáé - Óõíä∑óåôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí ñåõìáôïë¤∂ôç
από παιδιά. ìüíïí á∂ï åéäéêü ôå÷íßôç! óôï äßêôõï ∂áñï÷¤ò (ó÷åôéêÜ ìå ôçí á∂áéôï‹ìåíç
áóöÜëåéá ñå‹ìáôïò ôçò ∂ñßæáò ôïß÷ïõ âë∑∂å
”ÔŬÍÉÊÁ Ó2ÔÏɬÅÉÁ”.
Ôá äéêôõùôÜ áíïßãìáôá ôïõ êéâùôßïõ
÷ñçóéìå‹ïõí ãéá ôçí ø‹îç ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò
êáé äåí å∂éôñœ∂åôáé íá óêå∂áóôï‹í ¤ íá åßíáé
âïõëùìœíá!
Ç ó‹íäåóç ñåõìáôï∂áñï÷¤ò óôï ìç÷Üíçìá
íá åßíáé åëå‹èåñç ÷ùñßò åì∂üäéá!
Ç ÷ñ¤óç ôïõ ìç÷áí¤ìáôïò å∂éôñ∑∂åôáé ìüíï
åíôüò êëåéóô¥í ÷¥ñùí ì∑ôñéáò èåñìïêñáóßáò
(10 – 25 Êåëóßïõ).
¬ÅÉÑÉÓÌÏÓ
ÓÔÏɬÅÉÁ ¬ÅÉÑÉÓÌÏÕ: 5 = Ó¤ìáíóç åë∑ã÷ïõ ÁÄÅÉÁÓÌÁ ÔÏÕ
1 = Ùóôéêüò äéáêü∂ôçò ”∂ñï¥èçóç” (åéê. 1) ”Å∂éó¥ñåõóç ÷áñôéï‹” (åéê. 1) ÊÁËÁÈÏÕ Á¬ÑÇÓÔÙÍ (åéê. 2):
Ì’ áõôü ôïí äéáêü∂ôç åíåñãï∂ïéåßôáé êáé Ç ëõ÷íßá áíÜâåé óå ∂åñß∂ôùóç Ìüëéò ãåìßóåé ï êÜëáèïò á÷ñ¤óôùí, ôï
∂á‹åé ôï ìç÷Üíçìá (Üíáììá/óâ¤óéìï) õ∂åñôñïöïäïóßáò ÷áñôéï‹, óôïí êï∂ôéêü ìç÷Üíçìá óôáìáôÜåé êáé áíÜâåé ç ó¤ìáíóç
2 = Ùóôéêüò äéáêü∂ôçò ìç÷áíéóìü, ï∂üôáí ôï êï∂ôéêü ∂á‹åé ôçí åë∑ã÷ïõ (4) (åéê. 1). ÁäåéÜóôå ôïí êÜëáèï
”ÁíÜäñïìç êßíçóç” (åéê. 1) ëåéôïõñãßá êáé ì∑íåé áêßíçôï. Ï êéíçô¤ñáò á÷ñ¤óôùí ùò åî¤ò:
Ìå ∂Üôçìá áõôï‹ ôïõ äéáêü∂ôç ï êï∂ôéêüò óôáìáôÜåé å∂ßóçò. - Áíïßîôå ôçí ∂üñôá. Áöáéñ∑óôå ôïí ãåìÜôï
ìç÷áíéóìüò ãõñßæåé áíÜóôñïöá. óÜêêï êáé áäåéÜóôå ôï ∂åñéå÷üìåíï.
3 = Ó¤ìáíóç åë∑ã÷ïõ ”∂ñï¥èçóç” (åéê. 1) ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÁ ¬ÁÑÔÉÏÕ: - ÂÜëôå ôïí Üäåéï óÜêêï óôïí êÜëáèï êáé
ÁíÜâåé, üôáí ï ùóôéêüò äéáêü∂ôçò (1) - Åíåñãï∂ïéåßóôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí ùóôéêü êëåßóôå ôçí ∂üñôá.
åßíáé ∂áôçì∑íïò. Ôï êï∂ôéêü êéíåßôáé ìå äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1) Ôï êï∂ôéêü êéíåßôáé ìå Õ∂üøç: Ôï ìç÷Üíçìá äïõëå‹åé ìüíï ìå
∂ñï¥èçóç (∂ñïò ôá åì∂ñüò). ∂ñï¥èçóç (∂ñïò ôá åì∂ñüò). Ç ó¤ìáíóç êëåéóô¤ ∂üñôá.
4 = Ó¤ìáíóç åë∑ã÷ïõ ”ÊÜëáèïò ∂ë¤ñçò” / åë∑ã÷ïõ (3) (åéê. 1) áíÜâåé.
”‡üñôá áíïé÷ô¤” (åéê. 1) - ‡åñÜóôå ÷áñôß á∂ï ôçí ó÷éóì¤ åéóáãùã¤ò
ÁíÜâåé, üôáí: ∂ñïò ôï êï∂ôéêü.
á) ï êÜëáèïò á÷ñ¤óôùí åßíáé ãåìÜôïò - Óôï ô∑ëïò ôçò äéáäéêáóßáò ôåìá÷éóìï‹
êáé ÷ñåéÜæåôáé Üäåéáóìá, ï∂üôáí ôï óâ¤óôå ôï ìç÷Üíçìá ìå ôïí ùóôéêü äéáêü∂ôç
ìç÷Üíçìá ∂á‹åé ôáõôü÷ñïíá êáé ôçí (1) (åéê. 1).
êßíçóç áõôïìÜôùò.
â) ç ∂üñôá ∑ìåéíå áíïéãì∑íç. Ôï ìç÷Üíçìá ‡ïô∑ ìç ôñïöïäïôåßôå ôï ìç÷Üíçìá
∂á‹åé áõôïìÜôùò ôçí êßíçóç êáé åßíáé ìå ìåãáë‹ôåñç ∂ïóüôçôá á∂’ áõô¤
áä‹íáôï íá å∂áíáëåéôïõñã¤óåé åöüóïí ∂ïõ áíáö∑ñåôáé ùò ì∑ãéóôç ∂ïóüôçôá
ç ∂üñôá åßíáé áíïé÷ô¤. á∂ïäï÷¤ò ÷áñôéï‹ (âë. ”ÔŬÍÉÊÁ
ÓÔÏɬÅÉÁ”).
Áí ùóôüóï ôñïöïäïôçèåß õ∂∑ñìåôñç
5 2 ∂ïóüôçôá, ãéá á∂áëëá㤠âë. ∂áñ.
”ÁÍÙÌÁËÉÁ” óå ”Å‡ÉÓÙÑÅÕÓÇ
¬ÁÑÔÉÏÕ ÓÔÏ ÌǬÁÍÇÌÁ”.
3 1 4
Åéê. 1 Åéê. 2
16
502MHS
GR
ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÇ ÁÍÙÌÁËÉÁ
ŇÁÍÁÖÏÑÁ ÊÁÑÔÁÓ ÅËÅÃXÏÕ: ̇ÏÕÊÙÌÁ XÁÑÔÉÏÕ ÓÔÏ ÌÇXÁÍÇÌÁ: ËÉÓÔÁ ÅËÅìÏÕ Å‡É ÁÍÙÌÁËÉÙÍ:
Ãéá ôçí áíôéìåô¥∂éóç ôõ÷üí áíùìáëé¥í óôï Áí óõìâåß ì∂ï‹êùìá ëüãù õ∂åñâïëéê¤ò Áí ôï ìç÷Üíçìá äåí åíåñãï∂ïéåßôáé, åîåôÜóôå
çëåêôñïíéêü ê‹êëùìá åëœã÷ïõ, õ∂Üñ÷åé ôñïöïäïóßáò õëéêï‹, ôï ìç÷Üíçìá áíôéäñÜ ôá áêüëïõèá:
äõíáôüôçôá íá å∂áíáöœñåôå ôçí êÜñôá ùò åî¤ò: - Åßíáé ï ñåõìáôïë¤∂ôçò óõíäåäåì∑íïò óôçí
åëœã÷ïõ ìå ôï ÷œñé. Åíåñã¤óôå ùò åî¤ò: - Ôï êï∂ôéêü ì∂ëïêÜñåé. Åí óõíå÷åßá ∂áßñíåé ∂ñßæá äéêô‹ïõ;
1. Êëåßóôå ôï ìç÷Üíçìá, ∂áô¥íôáò ôïí ãéá ëßãï êßíçóç „áíÜ∂ïäá“ (ôï ôåìá÷éæüìåíï Ô‹∂ïò çëåêôñï∂áñï÷¤ò äéêô‹ïõ:
äéáêü∂ôç (1), êáé áíïßîôå ôçí ∂üñôá. ãñá∂ôü õëéêü åëåõèåñ¥íåôáé) êáé ôåëéêÜ äé∂ïëéêüò äéáêü∂ôçò çëåêôñï∂áñï÷¤ò,
2. ‡éœóôå ôïí äéáêü∂ôç «ÁíÜäñïìç êßíçóç» óôáìáôÜåé. åóùôåñéêüò ñåõìáôïäüôçò,
(2) êáé êñáô¤óôå ôïí ∂áôçìœíï. - Ï êéíçô¤ñáò (ìïôœñ) óâ¤íåé. ÷ùñéóôü êáë¥äéï çëåêôñï∂áñï÷¤ò.
3. ‡éœóôå ôïí äéáêü∂ôç «Êáíïíéê¤ êßíçóç» - Ç ó¤ìáíóç åë∑ã÷ïõ (5) (åéê. 1) áíÜâåé. - Åßíáé ï ùóôéêüò äéáêü∂ôçò (1) ∂áôçì∑íïò;
(1). ÊÜíôå ôéò åî¤ò åí∑ñãåéåò: - Åßíáé ç ∂üñôá êëåéóô¤;
4. Áö¤óôå ôïí äéáêü∂ôç «ÁíÜäñïìç êßíçóç» - ‡áô¤óôå ãéá ëßãï ôïí ùóôéêü äéáêü∂ôç ôçò - ̤∂ùò åßíáé ï êÜëáèïò á÷ñ¤óôùí
(2) ìåôÜ á∂ü 3 äåõôåñüëå∂ôá ∂åñß∂ïõ. „áíÜ∂ïäá“ êßíçóçò (2) (åéê. 1). ãåìÜôïò;
5. Êëåßóôå ôçí ∂üñôá. Ï êï∂ôéêüò ìç÷áíéóìüò - Ç ó¤ìáíóç åëœã÷ïõ (5) (åéê. 1) óâ¤íåé. - ̤∂ùò ∑÷åé ì∂ïõê¥óåé ôï ìç÷Üíçìá;
êéíåßôáé ∂ñïò ôçí êáíïíéê¤ êáôå‹èõíóç. - Áöáéñ∑óôå ôï å∂éóôñåöüìåíï õëéêü á∂ï Áêïëïõèåßóôå ôéò ïäçãßåò ãéá ”Å‡ÉÓÙÑÅÕÓÇ
Ç å∂áíáöïñÜ ôçò êÜñôáò åëœã÷ïõ ôï ìç÷Üíçìá êáé óõíå÷ßóôå ôçí äéáäéêáóßá ¬ÁÑÔÉÏÕ”.
ïëïêëçñ¥èçêå. ôåìá÷éóìï‹ ìå ìéêñüôåñç ∂ïóüôçôá - ̤∂ùò ∂áñáöïñô¥èçêå ï êéíçô¤ñáò;
÷áñôéï‹. ‡åñéì∑íåôå íá êñõ¥óåé êáé
îáíáîåêéí¤óôå.
‡ÑÏÓÔÁÓÉÁ ÊÉÍÇÔÇÑÁ:
Óå ∂åñß∂ôùóç õ∂åñöüñôùóçò ôïõ êéíçô¤ñá ôï Áí äåí áíôá∂ïêñßíåôáé êáììßá á∂ï ôéò
ìç÷Üíçìá óôáìáôÜåé á∂ï ìüíï ôïõ. Óâ¤óôå ôï åîåôáæüìåíåò ∂åñé∂ô¥óåéò åë∑ã÷ïõ,
ìå ôïí ùóôéêü äéáêü∂ôç (1) (åéê. 1). å∂éêïéíùí¤óôå ìå ôçí áíôé∂ñïóù∂åßá.
Áö¤óôå ôï ìç÷Üíçìá íá êñõ¥óåé ã‹ñù óôá
15 – 20’ ëå∂ôÜ (áíÜëïãá ìå ôçí èåñìïêñáóßá
∂åñéâÜëëïíôïò) êáé åí óõíå÷åßá ì∂ïñåßôå íá
ôï îáíá÷ñçóéìï∂ïé¤óåôå.
17
502MHS
DK
BETJENING
BETJENINGSELEMENTER: 5 = Kontrolindikator „papirstop“ (fig. 1) TØMNING AF PAPIRBEHOLDEREN (Fig. 2):
1 = Trykkontakt „fremad“ (fig. 1) Tænder, når der er ført for meget papir ind i Hvis beholderen er fyldt, slukker maskinen au-
Med denne kontakt tændes eller slukkes maskinen. Knivene blokerer og skærer ikke tomatisk. Kontrolindikatoren (4) (fig. 1) tænder.
maskinen. længere. Motoren frakobles. Sådan tømmes beholderen:
2 = Trykkontakt „tilbage“ (fig. 1) - Åbn døren. Den fyldte pose tages ud, og ind-
Knivene kører baglæns, når der trykkes på PAPIRTILFØRSEL: holdet bortskaffes.
denne kontakt. - Maskinen tændes på trykkontakt (1) (fig. 1). - Den tomme pose sættes i, og døren lukkes.
3 = Kontrolindikator „fremad“ (fig. 1) Knivene kører fremad. Kontrolindikator (3) (fig. Bemærk: Maskinen kører kun ved lukket dør!
Tænder, når der er trykket på trykkontakt (1). 1) tænder.
Knivene kører fremad. - Papiret føres gennem sprækken ind til knive-
4 = Kontrolindikator ne.
„beholder fyldt“ / „dør åben“ (fig. 1) - Efter makuleringen slukkes der for maskinen
Tænder, når på trykkontakt (1) (fig. 1).
a) Papirbeholderen er fyldt og skal tømmes.
Samtidig frakobles maskinen automati- Læg aldrig mere papir i maskinen end
sk. den angivne maksimale mængde (se
b) døren står åben. Maskinen frakobles „TEKNISKE SPECIFIKATIONER“)!
automatisk og kan ikke startes, når døren Hvis der alligevel er kommet for meget
står åben. papir i, så læs afsnittet „PAPIRSTOP I
MASKINEN“ under overskriften „FEJL“.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
18
502MHS
DK
FEJL
NY KALIBRERING AF STYREKORTET: PAPIRSTOP I MASKINEN: CHECKLISTE VED FEJL:
For at undgå eventuelle fejl i den elektroniske Hvis der opstår papirstop, fordi der er blevet Kontroller følgende punkter, hvis apparatet ikke
styring er det muligt at udføre en ny manuel tilført for meget materiale, reagerer maskinen på virker:
kalibrering af styrekortet. Fremgangsmåden er følgende måde: - Er stikket tilsluttet stikkontakten?
følgende: - Knivene blokerer, kører et stykke tilbage (ma- Nettilslutning: 2-polet netkontakt,
1. Maskinen slukkes med trykkontakten (1) og terialet frigøres) og står derefter stille. internt netstik,
døren åbnes. - Motoren frakobles. separat netkabel
2. Trykkontakten „tilbage“ (2) trykkes ind og - Kontrolindikator (5) (fig. 1) tænder. - Er der tændt for trykkontakt (1)?
holdes inde. Der skal nu gøres følgende: - Er døren lukket?
3. Trykkontakten „fremad“ (1) tændes. - Trykkontakt „tilbage“ (2) (fig. 1) betjenes kort- - Er beholderen fyldt?
4. Trykkontakten „tilbage“ (2) frigives efter ca. varigt. Beholderen skal tømmes.
3 sekunder. - Kontrolindikator (5) (fig. 1) slukker. - Er der papirstop?
5. Døren lukkes. Knivene kører fremad. - Det tilbageførte materiale tages ud af maskinen, Følg vejledningen under „PAPIRSTOP“.
Kalibreringen af styrekortet er afsluttet. og makuleringen fortsættes med en mindre - er motoren blevet overbelastet?
papirmængde. Vent, indtil den er afkølet, og start så forfra.
19
502MHS
N
BETJENING
BETJENINGSELEMENTER: 5 = Kontroll-display „Papiropphopning (Ill. TØMMING AV
1 = Trykkbryter „Foroverkjøring“ (Ill. 1) 1) OPPSAMLINGSBEHOLDEREN (Ill. 2):
Med denne bryteren slås maskinen på og Lyser når det er ført for meget papir til skjære- Når oppsamlingsbeholderen er full slås maskinen
av. apparatet. Skjæreapparatet blokkeres og står av. Kontroll-displayet (4), (Ill. 1) lyser. Tøm opp-
2 = Trykkbryter „Retur“ (Ill. 1) stille. Motoren slås av. samlingsbeholderen på følgende måte:
Ved trykk på denne bryteren kjører skjære- - Åpne døren. Ta ut den fulle posen og skaff bort
apparatet baklengs. TILFØRING AV PAPIR: innholdet.
3 = Kontroll-display „Foroverkjøring“ (Ill. 1) - Slå på maskinen med trykkbryteren (1), (Ill. - Sett inn den tomme posen og lukk døren.
Lyser når trykkbryteren (1) er slått på. Skjære- 1). Skjæreapparatet kjører forover. Kontroll- Hevisning: Maskinen kjører bare når døren er
apparatet kjører forover. displayet (3) (Ill. 1) lyser. lukket!
4 = Kontroll-display - Før papiret gjennom innføringsåpningen og hen
„Beholder fill“ / „Dør åpen“ Ill. 1) til skjæreapparatet.
Lyser når - Etter oppkuttingen slås maskinen av med
a) oppsamlingsbeholderen er full og må tøm- trykkbryteren (1) (Ill. 1).
mes. Samtidig slås maskinen automatisk
av. Før aldri inn mer enn angitt maksimal
b) døren står åpen. Maskinen slås automatisk mengde papir i maskinen (se „TEKNIS-
av og kan ikke startes så lenge døren er KE DATA“)!
åpen. Hvis det likevel skulle være kommet for
meget papir inn i skjæreapparatet, se etter
under „FUNKSJONSFEIL“ under „PAPI-
ROPPHOPNING I APPARATET“.
5 2
3 1 4
Ill. 1 Ill. 2
20
502MHS
N
FUNKSJONSFEIL
NY JUSTERING AV STYREPLATINEN: PAPIROPPHOPNING I APPARATET: SJEKKLISTE VED FUNKSJONSFEIL:
For å utbedre eventuelle feil med den elektro- Dersom det blir matet inn for mye papir slik at det Hvis maskinen ikke fungerer, så kontroller føl-
niske styringen er det mulig å foreta en manuell hoper seg opp, reagerer maskinen som følger: gende punkter:
justering på nytt av styreplatinen. Gå fram på - Skjæreapparatet blokkeres, går deretter et - er nettstøpslet tilsluttet nettet?
følgende måte: lite stykke bakover (materialet blir frigjort) og Type nettilkopling: 2-polet hovedbryter,
1. Kople ut maskinen med trykkbryteren (1) og stopper. intern nettplugg,
åpne døren. - Motoren slås av. separat nettkabel
2. Betjen trykkbryteren med „kjøring i revers“ (2) - Kontroll-displayet (5), (Ill. 1) lyser. - er trykkbryteren (1) aktivert?
og hold bryteren nede. Gå frem som følger: - er døren lukket?
3. Kople inn trykkbryteren „kjøring forover“ (1). - Trykk et øyeblikk på trykkbryteren for bakover- - er oppsamlingsbeholderen full?
4. Slipp opp trykkbryteren „kjøring i revers“ (2) kjøring (2), (Ill. 1). Beholderen må tømmes.
etter ca. 3 sekunder. - Kontroll-displayet (5), (Ill. 1) slukner. - er det papiropphopning i maskinen?
5. Lukk døren. Skjæreapparatet kjører forover. - Ta papiret som er ført tilbake, ut av maskinen. Følg instruksjonene for “PAPIROPPHOP-
Justeringen på nytt av styreplatinen er avsluttet. Fortsett makuleringen med mindre papir-meng- NING“.
de. - har mtoren vært overbelastet?
Vent til den er nedkjølt og start igjen
MOTORBESKYTTELSE:
Hvis motoren blir overbelastet, kobles den ut. Slå Ta kontakt med forhandleren hvis av disse
av apparatet med trykkbryteren (1)(ill. 1). kontrollpunktene slår til.
Etter en nedkjølingsstid på ca. 15-20 minutter
(alt etter romtemperatur) kan du starte maskinen
igjen.
21
502MHS
S
HANDHAVANDE
MANÖVERORGAN: 5 = Kontrollampa TÖMNING AV UPPSAMLINGSLÅDAN (Fig. 2):
1 = Tryckknapp „Framåt“ (Fig. 1) „Pappersstockning“ (Fig. 1) När uppsamlingslådan är full stängs maskinen
Starta och stoppa maskinen med denna Tänds när för mycket papper har matats in av. Kontrollampan (4) (Fig. 1) tänds. Töm lådan
knapp. i skärverket. Detta blockeras och stoppar. så här:
2 = Tryckknapp „Bakåt“ (Fig. 1) Motorn stängs av. - Öppna dörren. Ta ut den fulla påsen och ta hand
Med denna knapp kan man få skärverket att om innehållet.
backa. INMATNING AV PAPPER: - Sätt i en ny påse och stäng dörren.
3 = Kontrollampa „Framåt“ (Fig. 1) - Slå på strömmen med tryckknappen (1) (Fig. OBS: Maskinen arbetar enbart när dörren är
Tänds när tryckknapp 1 trycks (= strömmen 1). Skärverket matar framåt. Kontrollampan (3) stängd.
påslagen). Skärverket matar framåt. (Fig. 1) tänds.
4 = Kontrollampa - Mata in papper i skärverket genom inmat-
„Behållaren full“ / „Dörren öppen“ (Fig. ningsöppningen.
1) - Stoppa maskinen med tryckknappen när pap-
Tänds när: peret rivits sönder (1) (Fig. 1).
a) lådan är full och måste tömmas. Samtidigt
frånkopplas maskinen automatiskt. Mata aldrig in mera papper än angi-
b) dörren står öppen. Maskinen stoppas ven största mängd (se „TEKNISKA
automatiskt och kan inte startas om så DATA“)!
länge dörren är öppen. Om för mycket papper trots detta hamnar
i skärverket, se avsnitten „STÖRNING“
och „PAPPERSSTOCKNING“.
5 2
3 1 4
Fig. 1 Fig. 2
22
502MHS
S
STÖRNING
NY KALIBRERING AV STYRKRETSKORTET: PAPPERSSTOCKNING I MASKINEN: CHECKLISTA VID STÖRNINGAR:
För att åtgärda eventuella störningar i den elek- Om det blir pappersstockning genom att för my- Om maskinen inte fungerar, så kontrollera följande
troniska styrningen kan styrkretskortet kalibreras cket material har matats in, så reagerar maskinen punkter:
om manuellt. Gör enligt följande: så här: - Är nätsladden ansluten till vägguttaget?
1. Stäng av maskinen med tryckströmbrytaren - Skärverket blockeras och går sedan ett stycke Typ av nätanslutning:
(1) och öppna dörren. bakåt (material friges) och stoppar. 2-polig nätströmbrytare,
2. Tryck på strömbrytaren för „bakåtkörning“ (2) - Motorn stängs av. intern nätkontakt,
och håll den nedtryckt. - Kontrollindikeringen (5) tänds (Fig. 1). separat nätsladd
3. Koppla in tryckströmbrytaren (1). Gör så här: - Är tryckknappen (1) påslagen?
4. Släpp tryckströmbrytaren för „bakåtkörning“ (2) - Tryck på knappen för bakåtkörning (2) och släpp - Är dörren stängd?
efter ca. 3 sek. upp den (Fig. 1). - Är uppsamlingslådan full?
5. Stäng dörren skärverket kör framåt. - Kontrollindikeringen (5) slocknar (Fig. 1). Då måste den tömmas.
Omkalibreringen av styrkretskortet är klar. - Ta ur det papper som matats tillbaka ut ur - Pappersstockning?
maskinen och fortsätt körningen med reducerad Följ anvisningarna vid „PAPPERS-STOCK-
pappersmängd. NING“.
- Är motorn överbelastad?
MOTORSKYDD: Vänta tills den svalnat och starta på nytt.
Om motorn överbelastas stängs den av. Koppla
från maskinen med tryckknappen (1) (Fig. 1). Om felet inte kan avhjälpas med dessa åtgärder,
Låt den svalna i 15-20 minuter, beroende på rum- så ta kontakt med närmaste återförsäljare.
stemperaturen. Sedan kan den startas igen.
23
502MHS
FIN
KÄYTTÖ
KÄYTTOELEMENTIT: 5 = Merkkivalo = „Paperiruuhka“ (kuva 1) SÄILIÖN TYHJENTÄMINEN (Kuva 2):
1 = Painike = „Eteenpäinkäynti“ (kuva 1) Syttyy kun kun leikkuriin on syötetty liikaa Kone pysähtyy kun säiliö on täynnä. Merkkivalo
Kone kytketään päälle ja pois tällä kytkimel- paperia. Leikkuri lukkiutuu ja seisoo, moottori (4) (kuva 1) syttyy). Säiliö tyhjennetään seuraa-
lä. pysähtyy. vasti:
2 = Painike = „Taaksepäinkäynti“ (kuva 1) - Avataan ovi. Otetaan täysinäinen säkki koneesta
Kun tätä painiketta painetaan, leikkuri käy PAPERINSYÖTTÖ: ja sen sisältö hävitetään.
taaksepäin. - Kone käynnistetään painikkeella (1) (kuva 1). - Asetetaan tyhjä säkki paikoilleen ja suljetaan
3 = Merkkivalo = „Eteenpäinkäynti“ (kuva 1) Kone käy eteenpäin. Merkkivalo (3) (kuva 1) ovi..
Syttyy kun painiketta (1) painetaan. Kone syttyy. Huomio: Kone käy vain oven ollessa kiinni!
käy eteenpäin. - Paperi syötetään leikkuriin syöttöraosta..
4 = Merkkivalo = - Kun paperi on silputtu, virta kytketään pois
„Säiliö täynnä“ / „Ovi auki“ (kuva 1) „Käyttövalmis“-painikkeesta (1) (kuva 1).
Merkkivalo syttyy kun:
a) säiliö on täynnä ja se täytyy tyhjentää. Älä koskaan syötä koneeseen suurinta
Silppuri pysähtyy automaattisesti. ilmoitettua määrää enempää paperia
b) ovi on auki. Silppurin virta kytkeytyy au- (ks. „TEKNISET TIEDOT“)!
tomaattisesti pois päältä, eikä sitä voida Jos leikkuriin tästä huolimatta pääsee
käynnistää uudelleen ennen kuin ovi on liikaa paperia ks. kohtaa „HÄIRIÖ“ kappa-
kiinni. leessa „PAPERIRUUHKA KONEESSA“.
5 2
3 1 4
Kuva 1 Kuva 2
24
502MHS
FIN
„HAIRIÖ“
OHJAUSLEVYN „PAPERIRUUHKA KONEESSA“ HÄIRIÖIDEN TARKISTUSLUETTELO:
UUDELLEENKOMPENSOINTI: Jos silppuriin syötetään liikaa paperia, laite reagoi Ellei laite toimi, on suoritettava seuraavat tar-
Jos elektronisessa ohjauksessa ilmenee häiriöitä, seuraavasti: kastukset:
voidaan ohjauslevylle tehdä manuaalinen uudel- - Silppuri tukkeutuu, käy vähän matkaa taakse- - Onko pistoke liitetty sähköverkkoon?
leenkompensointi. Menettele seuraavasti: päin (paperit vapautetaan) ja pysähtyy. Verkkoliitäntä: 2-napainen verkkokytkin,
1. Kytke laite pois päältä kytkimestä (1) ja avaa - Moottori sammuu. sisäinen verkkopistoke,
ovi. - Näytössä palaa valo (5) (kuva 1). erillinen verkkojohto
2. Paina ”taaksepäinkäynti”-kytkintä (2) ja pidä Toimi seuraavasti: - Onko painiketta (1) painettu?
se painettuna. - Aseta kytkin hetkeksi taaksepäinkäynnille (2) - Onko ovi suljettu?
3. Kytke päälle ”eteenpäinkäynti”-kytkin (1). (kuva 1). - Onko säiliö täynnä?
4. Vapauta ”taaksepäinkäynti”-kytkin (2) n. 3 se- - Näytössä vilkkuu valo (5) (kuva 1). Säiliö on tyhjennettäyä.
kunnin kuluttua. - Poista laitteesta syötetyt paperit ja jatka silppu- - Onko laitteessa paperiruuhka?
5. Sulje ovi. Leikkuukoneisto toimii eteenpäin. amista pienempinä erinä. Noudata kappaleessa „PAPERIRUUHKA“
Ohjauslevyn uudelleenkompensointi on päät- annettuja ohjeita.
tynyt. MOOTTORISUOJA: - Onko moottori ylikuormitettu?
Kun moottori ylikuormittuu, se pysähtyy. Koneesta Odota kunnes se on jäähtynyt ja käynnistä kone
kytketään virta pois „Käyttövalmis“-painikkeesta uudelleen.
(1) (kuva 1).
Kone viodaan käynnistää uudelleen noin 15-20 Ellei tarkistuksesta ole apua, känny alan am-
minuutin jäähtymisajan jälkeen (riippuen ympä- mattiliikkeen pouleen.
ristön lämpötilasta).
25
502MHS
PL
OBSŁUGA
ELEMENTY OBSŁUGI: 5 = Lampka kontrolna OPRÓŻNIANIE
1 = Przycisk „Bieg do przodu“ (rys. 1) „Zator papieru“ (rys. 1) POJEMNIKA NA ŚCINKI (rys. 2):
Za pomocą tego przełącznika włącza się Świeci się, gdy do mechanizmu tnącego Gdy pojemnik na ścinki zapełni się, urządzenie
urządzenie. doprowadzono zbyt dużą ilość papieru. wyłącza się. Włącza się kontrolka (4) (rys. 1).
2 = Przycisk „Bieg do tyłu“ (rys. 1) Mechanizm tnący blokuje się i zatrzymuje. Opróżnić pojemnik w następujący sposób:
Po wciśnięciu tego przycisku mechanizm Silnik jest wyłączany. - Otworzyć drzwiczki. Wyjąć pełny worek i
tnący pracuje do tyłu. wyrzucić jego zawartość.
3 = Lampka kontrolna WPROWADZANIE PAPIERU: - Włożyć nowy worek i zamknąć drzwiczki.
„Bieg do przodu“ (rys. 1) - Włączyć maszynę przyciskiem (1) (rys. 1). Wskazówka: Urządzenie pracuje wyłącznie przy
Świeci się, gdy włączony jest przycisk (1). Mechanizm tnący porusza się w przód. zamkniętych drzwiczkach!
4 = Lampka kontrolna (rys. 1) Włącza się kontrolka (3) (rys. 1).
„Pojemnik pełny“ / „Drzwiczki otwar- - Wsunąć papier w szczelinę wlotową do me-
te“ chanizmu tnącego.
Świeci się, gdy - Po zakończeniu rozdrabniania wyłączyć
a) pojemnik jest pełny i musi być opróżniony. urządzenie przyciskiem (1) (rys. 1).
Jednocześnie urządzenie jest automaty-
cznie wyłączane. Nigdy nie wprowadzać do urządzenia
b) drzwiczki są otwarte. Urządzenie zostanie większej ilości papieru, niż podana
automatycznie wyłączone i nie może być maksymalna ilość (patrz „DANE
uruchomione tak długo, jak otwarte są TECHNICZNE“)!
drzwiczki. Jeśli do mechanizmu tnącego dostałaby
się jednak za duża ilość papieru, patrz
„ZAKŁÓCENIE PRACY“ i „ZATOR PAPIE-
RU W URZĄDZENIU“.
5 2
3 1 4
rys. 1 rys. 2
26
502MHS
PL
ZAKŁÓCENIE PRACY
NOWE NASTAWIENIE ZATOR PAPIERU W URZĄDZENIU: LISTA KONTROLNA W RAZIE ZAKŁÓCENIA:
PLATYNY STEROWNICZEJ: Jeśli zator spowodowała zbyt duża ilość materiału W razie wystąpienia zakłócenia pracy urządzenia,
W celu usunięcia ewentualnych zakłóceń w w szczelinie, urządzenie reaguje w następujący należy sprawdzić następujące punkty:
sterowaniu elektronicznym, możliwe jest ma- sposób: - czy wtyczka sieciowa jest podłączona do
nualne nowe nastawienie platyny sterowniczej. - Mechanizm tnący blokuje się, pracuje sieci?
Postępować w następujący sposób: następnie chwilę w ruchu do tyłu (materiał Rodzaj przyłącza sieciowego:
1. Wyłączyć urządzenie przyciskiem (1) i wychodzi z mechanizmu tnącego) i zatrzymuje 2-biegunowy przełącznik sieciowy,
się. wewnętrzna wtyczka sieciowa,
otworzyć drzwiczki.
- Silnik wyłącza się. oddzielny kabel sieciowy
2. Uruchomić przycisk „ruch wstecz“ (2) i trzymać
- Włącza się kontrolka (5) (rys. 1). - czy przycisk (1) jest włączony?
naciśnięty. Postępować w następujący sposób: - czy drzwiczki są zamknięte?
3. Uruchomić przycisk „ruch w przód“ (1). - Krótko wcisnąć przycisk biegu do tyłu (2) - czy pojemnik na ścinki jest pełny?
4. Przycisk „ruch wstecz“ (2) puścić po ok. 3 (rys. 1). Pojemnik musi być opróżniony.
sekundach. - Kontrolka (5) (rys. 1) wyłączy się. - czy w urządzeniu wystąpił zator papieru?
5. Zamknąć drzwiczki. Mechanizm tnący porusza - Wyciągnąć cofnięte dokumenty z urządzenia Postępować zgodnie z instrukcją, punkt „ZA-
się w przód. i kontynuować niszczenie z mniejszą ilością TOR PAPIERU“.
Nowe nastawienie platyny jest zakończone. papieru. - czy silnik jest przeciążony?
Odczekać do momentu ochłodzenia silnika i
STYCZNIK OCHRONNY SILNIKA: ponownie uruchomić go.
W razie przeciążenia silnika nastąpi jego
wyłączenie. Wyłączyć urządzenie przyciskiem Jeśli żaden z powyższych punktów nie odpo-
(1) (rys. 1). wiada zaistniałemu zakłóceniu, zawiadomić
Po czasie schłodzenia ok. 15-20 minut (zależnie punkt sprzedaży urządzenia.
od temperatury w pomieszczeniu), można po-
nownie włączyć urządzenie.
27
502MHS
CZ
OBSLUHA
OVLÁDACÍ PRVKY: 5 = Kontrolní indikace VYPRÁZDNĚNÍ SBĚRNÉ NÁDOBY (obr. 2):
1 = Tlačítko „Chod dopředu“ (obr. 1) „Nahromadění papíru“ (obr. 1) Je-li sběrná nádoba plná, stroj se vypne. Rozsvítí
Pomocí tohoto spínače se skartovač zapne. se rozsvítí, bylo-li do řezacího ústrojí se kontrolní indikace (4) (obr. 1). Vyprázdněte
2 = Tlačítko „Zpětný chod“ (obr. 1) přivedeno příliš velké množství papíru. sběrnou nádobu následovně:
Při stisknutí tohoto spínače se řezací ústrojí Řezací ústrojí se zablokuje a zastaví. Motor - Otevřete dveře. Vyndejte plný pytel a zlikvidujte
rozběhne pozpátku. se vypne. jeho obsah.
3 = Kontrolní indikace - Nasaďte prázdný pytel a zavřete dveře.
„Chod dopředu“ (obr. 1) PŘÍSUN PAPÍRU: Upozornění: Stroj běží pouze při zavřených
se rozsvítí, když je tlačítko (1) zapnuto. - Zapněte stroj tlačítkem (1) (obr. 1). dveřích!
4 = Kontrolní indikace (obr. 1) Řezací ústrojí běží dopředu.
„Nádoba je plná“ / Rozsvítí se kontrolní indikace (3) (obr. 1).
„Dveře jsou otevřené“ - Vstupní štěrbinou přiveďte papír do řezacího
se rozsvítí, když ústrojí.
a) je sběrná nádoba naplněná a musí se - Po skartovacím procesu stroj vypněte tlačítkem
vyprázdnit. Současně bude stroj auto- (1) (obr. 1).
maticky vypnutý.
b) dveře zůstanou otevřené. Stroj se au- Nedávejte do skartovače nikdy více
tomaticky vypne a pokud jsou dveře papíru než je uvedené maximální
otevřené nelze jej spustit. množství (viz „TECHNICKÉ ÚDAJE“)!
Dostane-li se přesto do řezacího ústrojí
příliš mnoho papíru, viz „PORUCHA“
pod bodem „NAHROMADĚNÍ PAPÍRU VE
SKARTOVAČI“.
5 2
3 1 4
Obr. 1 Obr. 2
28
502MHS
CZ
PORUCHA
NOVÉ NASTAVENÍ ŘÍDICÍ DESKY: NAHROMADĚNĺ PAPĺRU V PŘĺSTROJI: KONTROLNÍ SEZNAM PŘI PORUCHÁCH:
K odstranění eventuálních poruch v elektro- Vznikne-li vlivem velkého množství přiváděného Jestliže skartovač nefunguje, zkontrolujte nás-
nickém řízení, je možno provést manuální nové materiálu k jeho nahromadění, reaguje skartovač ledující body:
nastavení řídicí desky. Postupujte následovně: následovně: - Je síťová zástrčka připojená na síť?
1. Vypněte stroj tlačítkem (1) a otevřete dveře. - Řezací ústrojí se zablokuje, potom se rozběhne Způsob přípojení na síť:
2. Stiskněte tlačítko „Zpětný chod“ (2) a držte je kousek pozpátku (materiál se uvolní) a zastaví 2-pólový síťový vypínač,
stisknuté. se. interní síťová zástrčka,
3. Stiskněte tlačítko „Chod dopředu“ (1). - Motor se vypne. samostatný síťový kabel
4. Po cca 3 sek. tlačítko „Zpětný chod“ (2) - Rozsvítí se kontrolní indikace (5) (obr. 1). - Je Tlačítko (1) zapnuté?
uvolněte. Postupujte následovně: - Jsou dveře zavřené?
5. Uzavřete dveře. Řezací ústrojí se rozběhne - Stiskněte krátce tlačítko pro „Zpětný chod“ - Je sběrná nádoba plná?
dopředu. (2) (obr. 1). Nádoba se musí vyprázdnit.
Nové nastavení řídicí desky je ukončeno. - Kontrolní indikace (5) (obr. 1) zhasne. - Došlo ve skartovači k nahromadění
- Vyndejte zpětně přiváděné písemnosti ze papíru?
skartovače a pokračujte ve skartování s Řiďte se instrukcemi pro „NAHROMADĚNÍ
menším množstvím papíru. PAPÍRU“.
- Je motor přetížený?
OCHRANA MOTORU: Počkejte až se motor ochladí a potom jej znovu
Bude-li motor přetížený, tak se vypne. Vypněte spusťte.
skartovač tlačítkem (1) (obr. 1).
Po ochlazení trvajícím cca 15-20 minut (podle Neshodují-li se žádné kontrolní body, infor-
teploty místnosti) můžete skartovač znovu mujte prosím Vašeho odborného prodejce.
používat.
29
502MHS
H
KEZELÉS
KEZELŐELEMEK: 5 = Ellenőrző kijelző A FELFOGÓTARTÁLY ÜRÍTÉSE (2. ábra):
1 = Nyomókapcsoló „papírtorlódás“ (1. ábra) Ha a felfogótartály tele van, a gép kikapcsol.
„előremenet“ (1. ábra) Akkor világít, ha a vágóműbe túl sok papírt Az ellenőrző kijelző (4) (1. ábra) kigyullad. A fel-
Ezzel a kapcsolóval kapcsoljuk be a készü- adagoltunk. A vágómű blokkol és leáll. A fogótartályt a következőképpen ürítse ki:
léket. motor kikapcsol. - Nyissa ki az ajtót. Vegye ki a teli zsákot
2 = Nyomókapcsoló és a tartalmát a környezetvédelmi követelmé-
„visszafelé járatás“ (1. ábra) PAPÍRADAGOLÁS: nyeknek megfelelően kezelje.
Ha ezt a kapcsolót működtetjük, a vágómű - Kapcsolja be a gépet a nyomókapcsolóval (1) - Tegye be az üres zsákot és zárja az ajtót.
visszafelé forog. (1. ábra). Tájékoztatás: A gép csak akkor jár, ha az ajtó
3 = Ellenőrző kijelző A vágószerkezet előrefelé forog. zárva van!
„előremenet“ (1. ábra) Az ellenőrző kijelző (3) (1. ábra) kigyullad.
Akkor gyullad ki, ha a nyomókapcsoló (1) - Vezesse be a papírt az adagoló nyíláson át a
be van kapcsolva. vágóműbe.
4 = Ellenőrző kijelző - Az aprítási folyamat után kapcsolja ki a gépet
„tartály tele“ / „ajtó nyitva“ (1. ábra) a nyomókapcsolóval (1) (1. ábra).
Akkor világít, ha
a) a felfogó tartály tele van, és ki kell üríteni. Soha ne juttasson be a készülékbe
Ezzel egyidejűleg a gép automatikusan több papírt mint a megadott ma-
kikapcsol. ximális mennyiség (lásd a „MŰSZAKI
b) Az ajtó nyitva van. A gép automatikusan ADATOK“ c. részt)!
kikapcsol, és mindaddig, amíg az ajtó Ha ennek ellenére túl sok papír került
nyitva van, nem lehet indítani. volna be a vágószerkezetbe, akkor ol-
vassa el az „ÜZEMZAVAROK“ részben a
„PAPÍRTORLÓDÁS A KÉSZÜLÉKBEN“
c. részt.
5 2
3 1 4
1. ábra 2. ábra
30
502MHS
H
ÜZEMZAVAR
A VEZÉRLŐ NYOMTATOTT ÜZEMZAVAR A KÉSZÜLÉKBEN: ELLENÔRZÔ LISTA
ÁRAMKÖRI LAP ÚJBÓLI NULLÁZÁSA: Ha torlódás keletkezik azért, mert túl sok anyagot ÜZEMZAVAROK ESETÉN:
Az elektronikus vezérlésben fellépő esetleges adagoltak, a gép a következôképpen reagál: Ha a készülék nem működne, a következô pon-
üzemzavarok megszüntetéséhez a vezérlő ny- - A vágószerkezet leblokkol, ezt követôen egy tokat ellenôrizze:
omtatott áramköri lap manuális nullázására van darabig visszafelé forog (felszabadítja az - Rá van csatlakoztatva a hálózati dugvilla a
lehetőség. A következőképpen járjon el: anyagot) és leáll. hálózatra?
1. Kapcsolja ki a gépet a nyomókapcsolóval (1) - A motor leáll. Hálózati csatlakozó fajta:
és nyissa ki az ajtót. - Az ellenőrző kijelző (5) (1.ábra) kigyullad. 2 pólusú hálózati kapcsoló
2. Működtesse a „Visszafelé járatás“ (2) nyomó- A következőképpen járjon el: belső hálózati dugvilla,
kapcsolót és tartsa benyomva. - Röviden működtesse a visszafelé járatáshoz külön hálózati kábel
3. Működtesse az „Előrefelé járatás“ (1) nyomó- (2) (1. ábra) tartozó nyomókapcsolót. - Be van kapcsolva a nyomókapcsoló (1)?
kapcsolót. - Az ellenőrző kijelző (5) (1. ábra) kialszik. - Zárva van az ajtó?
4. A „Visszafelé járatás“ (2) nyomókapcsolót kb. - Vegye ki a visszajuttatott iratot a gépbôl, és - Tele van a felfogó tartály?
3 másodperc eltelte után engedje el. folytassa az aprítást kisebb papírmennyiség- A tartályt ki kell üríteni.
5. Zárja az ajtót. A vágószerkezet előrefelé fo- gel. - Papírtorlódás van a készülékben?
rog. Tartsa be a „PAPÍRTORLÓDÁS“ c. részben
A vezérlő nyomtatott áramköri lap nullázása MOTORVÉDELEM: szereplô útmutatásokat
befejeződött. Ha a motor túl nagy terhelést kapna, akkor ki- - Túlterhelést kapott a motor?
kapcsol. A készüléket a nyomókapcsolóval (1) Várjon addig, amíg lehűl, és utána indítja
(1. ábra) kapcsolja ki. újra.
Kb. 15-20 perc lehűlési idô után (a helyiség
hômérsékletétôl függôen) újból lehet papírt Ha az ellenôrzési pontok közül egyik sem
adagolni a készülékbe. megfelelô, kérjük értesítse szakkereske-
dôjét.
31
502MHS
RUS
O¡CÆ≠±ÅBAHÅE
ÕÆEMEH™≥ ≠¥PABÆEHÅØ: a) o ∫ ® p ≈ ∫ a ª – e p ® a . M a ò å | ® a O¥≠C™OÒEHÅE
1 = ¥epe®æ÷ña∫eæ¿ a–∫o¯a∫åñec®å –≈®æ÷ñae∫cø å |e ¥PÅEMHOœ KOPπÅH≥ (påc. 1):
„–paóe|åe –ÿep몓 (påc. 1) ¯o∏e∫ ¢≈∫¿ –®æ÷ñe|a ÿo®a ª–ep®a |e ¥på µaÿoæ|e|åå ÿpåë¯|oΩ ®opµå|≈ ¯aòå|®a
C ÿo¯oó¿÷ õ∫o¨o ÿepe®æ÷ña∫eæø ¢ºªe∫ µa®p≈∫a. a–∫o¯a∫åñec®å –≈®æ÷ñae∫cø. Ko|∫poæ¿|aø
¯aòå|®a –®æ÷ñae∫cø åæå –≈®æ÷ñae∫cø. 5 = Ko|∫poæ¿|aø æa¯ÿoñ®a æa¯ÿoñ®a (4) (påc. 1) µa¨opae∫cø.
2 = ¥epe®æ÷ña∫eæ¿ „C®oÿæe|åe ¢º¯a¨å“ (påc. 1) Oÿºc∫oòå∫e ®opµå|º – |å∏eÿpå–eªë||oΩ
„O¢pa∫|≈Ω xoª“ (påc. 1) πa¨opae∫cø ecæå – pe∏ºóåΩ ¯exa|嵯 ÿocæeªo–a∫eæ¿|oc∫å:
B õ∫o¯ ÿoæo∏e|åå ÿepe®æ÷ña∫eæø ¢≈æo ÿoªa|o cæåò®o¯ ¯|o¨o ¢º¯a¨å. - O∫®poΩ∫e ª–ep®º. ¥oæ|≈Ω ¯eòo® –
pe∏ºóåΩ ¯exa|嵯 –paóae∫cø – o¢pa∫|o¯ Mexa|嵯 µa¢æo®åpo–a| å |e –paóae∫cø. ≈∫aóå∫¿ å o∫ÿpa–å∫¿ e¨o coªep∏å¯oe |a
|aÿpa–æe|åå. ©–å¨a∫eæ¿ o∫®æ÷ñae∫cø. ÿepepa¢o∫®º.
3 = Ko|∫poæ¿|aø æa¯ÿoñ®a - Bc∫a–å∫¿ ÿºc∫oΩ ¯eòo® – ¯aòå|®º å µa®p≈∫¿
„–paóe|åe –ÿep몓 (påc. 1) ¥O©AÑA OT©EÆŸH≥X ÆÅCTOB ¡≠MA∑Å: ª–ep®º. Ko|∫poæ¿|≈Ω å|ªå®a∫op (4) (påc.
πa¨opae∫cø ÿpå –®æ÷ñe|åå ÿepe®æ÷ña∫eæø - B®æ÷ñå∫e ¯aòå|®º c ÿo¯oó¿÷ 1) ¨ac|e∫.
(1). Pe∏ºóåΩ ¯exa|嵯 –paóae∫cø ÿepe®æ÷ña∫eæø (1) (påc. 1). Pe∏ºóåΩ ≠®aµa|åe: Maòå|®a pa¢o∫ae∫ ∫oæ¿®o ÿpå
– ÿpø¯o¯ |aÿpa–æe|åå. ¯exa|嵯 –paóae∫cø – ÿpø¯o¯ |aÿpa– µa®p≈∫oΩ ª–ep®e!
4 = Ko|∫poæ¿|aø æa¯ÿoñ®a „©–ep®a o∫®p≈∫a“ æe|åå. πa¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|aø æa¯ÿoñ®a
/ „Kopµå|a µaÿoæ|e|a“ (påc. 1) (3) (påc. 1).
πa¨opae∫cø ecæå, - B–ec∫å ¢º¯a¨º – pe∏ºóåΩ ¯exa|嵯 ñepeµ
¢) ÿpåë¯|aø ®opµå|a µaÿoæ|e|a å ªoæ∏|a –xoª|oΩ ÿaµ.
¢≈∫¿ oÿºc∫oòe|a. Oª|o–pe¯e||o c - ¥ocæe o®o|ña|åø ÿpoıecca 嵯eæ¿ñe|åø
µa¨opa|åe¯ æa¯ÿoñ®å ÿpoåcxoªå∫ ÿpå¢op –≈®æ÷ñå∫¿ c ÿo¯oó¿÷ æå
a–∫o¯a∫åñec®oe –≈®æ÷ñe|åe ÿepe®æ÷ña∫eæ¿ (1), (påc. 1).
¯aòå|≈.
Hå®o¨ªa |e ––oªå∫e – ÿpå¢op ¢º¯a¨å
¢oæ¿òe, ñe¯ º®aµa|o – ∫ex|åñec®åx
ªa||≈x (c¯o∫på∫e paµªeæ „™EX-
HÅÑECKÅE ©AHH≥E“)!
Ecæå –ce-∫a®å – ¯exa|嵯 ¢≈æo
5 2 ––eªe|o cæåò®o¯ ¯|o¨o ¢º¯a¨å,
∫o ÿoc∫ºÿaΩ∫e ∫a®, ®a® oÿåca|o
– paµªeæe „HEÅC¥PABHOC™Å“ ÿoª
µa¨oæo–®o¯ „CKO¥ÆEHÅE ¡≠MA∑Å
B ¥PÅ¡OPE“
3 1 4
Påc. 1 Påc. 2
32
502MHS
RUS
HEÅC¥PABHOC™Å
¥EPEHACTPOœKA CKO¥ÆEHÅE ¡≠MA∑Å B ¥PÅ¡OPE: KOH™POÆŸH≥œ
≠¥PABÆØ∆ÓEœ ¥ÆAT≥: Ecæå – peµºæ¿∫a∫e ÿoªañå cæåò®o¯ ¢oæ¿òo¨o ÆÅC™ HEÅC¥PABHOC™Eœ:
©æø yc∫pa|e|åø Œoõ|å®òåx Œ µæe®∫po||oΩ ®oæåñec∫–a ¢º¯a¨å –oµ|å® µa∫op, ¯aòå|a ecæå ÿpå¢op |e íº|®ıåo|åpºe∫, ÿpo–ep¿∫e
cåc∫e¯e yÿpaŒæe|åø |eåcÿpaŒ|oc∫eΩ pea¨åpºe∫ cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯: cæeªº÷óåe ÿº|®∫≈:
ÿpeªyc¯o∫pe|a Œoõ¯o∏|oc∫¿ ÿpoŒeªe|åø - Pe∏ºóåΩ ¯exa|嵯 ¢æo®åpºe∫cø, µa∫e¯ - –c∫a–æe|a æå ce∫e–aø –åæ®a – poµe∫®º?
Œpyñ|y÷ ÿepe|ac∫poΩ®å yÿpaŒæø÷óeΩ ÿæa∫≈. |e¯|o¨o ÿpo–opañå–ae∫cø – o¢pa∫|o¯ ¥oª®æ÷ñe|åe ® ce∫å:
Õ∫o ªeæae∫cø cæeªy÷óå¯ o¢paõo¯: |aÿpa–æe|åå (oc–o¢o∏ªae∫cø ¯a∫epåaæ) å 2-ÿoæ÷c|≈Ω ce∫e–oΩ –≈®æ÷ña∫eæ¿,
1. B≈®æ÷ñå∫e yc∫poΩc∫Œo, |a∏aŒ |a ®æaŒåò|≈Ω oc∫ae∫cø |eÿoª–å∏|≈¯. –|º∫pe||åΩ ce∫e–oΩ paµ√e¯,
Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ (1), å o∫®poΩ∫e e¨o ªŒepıy. - Õæe®∫poª–å¨a∫eæ¿ o∫®æ÷ñae∫cø. o∫ªeæ¿|≈Ω ce∫e–oΩ ®a¢eæ¿
2. Ha∏¯å∫e |a ®æaŒåò|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ - πa¨opae∫cø ®o|∫poæ¿|≈Ω å|ªå®a∫op (5) - –®æ÷ñe| æå ÿepe®æ÷ña∫eæ¿ (1)?
„©Œå∏e|åe Œ o¢pa∫|o¯ |aÿpaŒæe|åå“ (2) å (påc. 1). - µa®p≈∫a æå ª–ep®a?
|e o∫ÿyc®aΩ∫e e¨o. ©eΩc∫–ºΩ∫e cæeªº÷óå¯ o¢paµo¯: - |e µaÿoæ|e|a æå ÿpåë¯|aø ®opµå|a?
3. B®æ÷ñå∫eyc∫poΩc∫Œo,|a∏aŒ|aŒ≈®æ÷ña∫eæ¿ - Ha∏¯å∫e |a ®opo∫®oe –pe¯ø ®æa–åòº Kopµå|º |eo¢xoªå¯o oÿºc∫oòå∫¿
„©Œå∏e|åe Œ ÿpø¯o¯ |aÿpaŒæe|åå“ (1). o¢pa∫|o¨o xoªa (2) (påc. 1). - |e c®oÿåæac¿ æå ¢º¯a¨a – ÿpå¢ope?
4. ¥på¢æåõå∫eæ¿|o ñepeõ ∫på ce®y|ª≈ - Ko|∫poæ¿|≈Ω å|ªå®a∫op (5) (påc. 1) B õ∫o¯ cæºñae cæeªºΩ∫e º®aµa|åø¯ ÿoª
o∫ÿyc∫å∫e ®|oÿoñ|≈Ω Œ≈®æ÷ña∫eæ¿ ¨ac|e∫. µa¨oæo–®o¯ „CKO¥ÆEHÅE ¡≠MA∑Å“;
„©Œå∏e|åe Œ o¢pa∫|o¯ |aÿpaŒæe|åå“ (2). - B≈|¿∫e –≈–eªe||≈Ω åµ ¯aòå|≈ ¯a∫epåaæ - |e ¢≈æ æå ÿepe¨pº∏e| ª–å¨a∫eæ¿?
5. 3a®poΩ∫e ªŒepıy yc∫poΩc∫Œa. Pe∏yóåΩ å ÿpoªoæ∏aΩ∫e 嵯eæ¿ñe|åe, ÿoªa–aø e¨o B ªa||o¯ cæºñae |º∏|o ÿoªo∏ªa∫¿, ÿo®a
¯exa|åõ¯ |añ|e∫ pa¢o∫a∫¿ Œ ÿpø¯o¯ – ¯e|¿òe¯ ®oæåñec∫–e. o| |e oc∫≈|e∫, å c|o–a –®æ÷ñå∫¿ ÿpå¢op.
|aÿpaŒæe|åå.
¥poıecc ÿepe|ac∫poΩ®å yÿpaŒæø÷óeΩ ÿæa∫≈ ≠C™POœC™BO πAÓÅ™≥ ©BÅ∑A™EÆØ: Ecæå |å oªå| åµ ÿº|®∫o– |e ÿo¯o¨ae∫
õa®o|ñe|. ecæå ÿpoåcxoªå∫ ÿepe¨pºµ®a ª–å¨a∫eæø, ∫o o| ºc∫pa|å∫¿ |eåcÿpa–|oc∫¿, ∫o ÿoc∫a–¿∫e –
o∫®æ÷ñae∫cø. B≈®æ÷ñå∫e ÿpå¢op c ÿo¯oó¿÷ åµ–ec∫|oc∫¿ ∫op¨o–º÷ op¨a|åµaıå÷.
ÿepe®æ÷ña∫eæø (1) (påc. 1).
¥o åc∫eñe|åå –pe¯e|å oxæa∏ªe|åø 15-20
¯å|º∫ (– µa–åcå-¯oc∫å o∫ ∫e¯ÿepa∫ºp≈
– ÿo¯eóe|åå) B≈ ¯o∏e∫e ÿpå¢op c|o–a
–®æ÷ña∫¿.
33
502MHS
SCHALTBILD / WIRING DIAGRAM / PLAN DE MONTAGE / SCHAKELSCHEMA /
DIAGRAMA ELÉCTRICO / ESQUEMA ELECTRICO / SCHEMA ELETTRICO
991.0252.4
SB-No.
34
35
502MHS
...Data Shredders
...Cutting Machines
www.martinyale.de
...Folding Machines
...Letter Openers
81528 6 05/08
Dieses Papier ist aus 100 % Altpapier ohne optische Aufheller hergestellt
This paper made from 100 % unbleached recycled paper
Papier recyclable à 100 %