You are on page 1of 9

English makes a distinction between second person singular and

plural. However, Chaucer already uses a system in which the


plural forms ye, yow and youre can be used to a single addressee
[4
~"'~,.,'
mm:mJ Early Modern English: Standardisation
in order to express politeness and respect (see chapter 8 for a brief
account of the history address terms).
Intra" The Early Modern English period is usually dated from 1500 to
Verbs As in Modern English there is a distinction between strong and duction 1700. The English language looks already very familiar now, but
weak verbs. the familiarity is often deceptive. Many words that look like mod-
ern words have a different meaning in Early Modern English. One
infinitive preterite past participle of the most prominent differences between Middle English and
Strong knowe(n) knew knowe(n) Early Modern English is the pronunciation. Early in the fifteenth
breke(n) brak broke(n) century people started to pronounce certain long vowels differ-
ently. Over a period of two centuries eventually all long vowels
Weak dounce(n) dounced daunced were affected. This set of changes in the pronunciation of English
is called the Great Vowel Shift. The beginning of the Early Mod-
Past participles are sometimes preceded by y- / i- (a reduced form
ern English period is marked by the gradual change from hand-
of the Old English prefix ge-, found chiefly in the dialects of the
written manuscripts to print. The introduction of printing in
south and west in Middle English), e.g. ycleped and ycome(n). The
England in 1476 was one of the important factors in the stan-
infinitive often ends in -en or -n, but may also occur without an
dardisation process olthe English language. The end is less clearly
ending. The third person of the verb normally ends in -eth in the
marked by any external historical event. In 1700 Modern Stan-
singular and -en in the plural. Verbs ending in -d or -t sometimes
dard English was well established and the English language had
show simplification, e.g. For euery wight which that to Rome wente
started its expansion across the world.
instead of wendeth. Such present tense forms may look like
preterites and cause some problems to the unwary. Other verbs
showing such variation are rit instead of rideth; sit instead of sit-
teth; writ instead of writeth; and bit instead of biddeth. Subjunctives
o Sociohistorical context
report hypothetical facts, Wished-for circumstances or possibilities;
they express the speaker's attitude. They end in -e instead of -est "Caxton,s· ofOnetheofEnglish
the more important factors in the standardisation process
language, which had begun in the early fifteenth
or -eth (singuiar only), for example: And thogh that he weere wor- 'printing
press centuryl was the introduction of the printing press in England in
thy, he was wys. The subjunctive is regularly used in clauses begin-
1476 by William Caxton. Caxton was born around 1420 in Kent.
ning with if, though and lest and after the verb hopen.
He was a textile dealer and spent some thirty years of his life on
the Continent, mostly'in Bruges.ln 1471, he travelled to Cologne,
where he stayed for eighteen months and learnt the art of print-
Further reading ing. Back in Bruges he set up his own printing press and there pro-
.duced the first book printed in English, his own 700-page trans-
The most accessible recent introduction to Middle English is the book by Burrow
lation of The Recuyell (I.e. 'compilation') of the Historyes of Troy.
and Turville-Petre (1992). Masse (1969) is still one of the standard introductions.
Returning to Englandl he set up a printing press in Westminster,
Markus (1990) is a German introduction to Middle English. Blake (1992) is the
where he was near the court. There he produced over one hundred
second volume of the Cambridge History of the English Language and indispens-
items. Several of them were different editions of the same work.
able for any serious scholarly approach to Middle English. Among the many
Many of his publications were books that he himself had trans-
introductions to the language of Chaucer, which is certainly the best documented
lated into English. He published two editions of Geoffrey Chaucer's
variety of Middle English, I would like to single out the folloWing: Burnley (1983)
Canterbury Tales, his translation of Boethius, the works by John
and Fries (1985) both give an introduction to Chaucer's language. Pearsall (1992),
Gower and John Lydgate, books of indulgences, statutes, phrase
presents a very readable biography of Chaucer. And Cooper (1996) provides a
books l devotional pieces, and a Latin grammar.
detailed and comprehensive guide to Chaucer's Canterbwy Tales. For general his-
: I tories of the language see the further reading section of chapter 1.

I
i' ;;,
I. "
40 Wib.WUt Middle English: The influence of French

_______1 _ o Soclohlstorixal context 41


r
Early The introduction of printing can without exaggeration be consid- When it became clear that there would not be a male heir to the
printing ered as Q watershed in the dissemination of the written English throne from this marriage, Henry tried to get permission from the
language. Before the introduction of printing} every book was in Pope to annul the marriage in order to marry Anne Boleyn. As the
a sense unique. Even if it was a copy of another book, it was likely Pope, because of his connections to Spain, refused, HenlY severed
to differ from the original In many ways. Scribes would often relations with Rome, and in 1534, the English Parliament declared
change the dialect ofthe original into their own dialect when they the king to be 'Supreme Head of the Church ofEngland'. The Pope
copied books. It was easy to add or to leave out passages, either promptly excommunicated Henry, but Henry as head of both
accidentally or on purpose. With the advent of printing, books Church and the state ordered the monasteries to be closed and
could be produced more efficiently and more people got access to their enormous wealth to be transferred to the king. In contrast to
written texts. They could be produced in a great number of iden- the Reformation in GermanYI the English Reformation was not
tical copies. This gave texts a new kind of fixity. It is only at the predominantly motivated by a desire to change Catholic doctrine
end of the twentieth centUly that texts are about to loose their but by political considerations. Henry wanted to escape from
fixity again. When texts are produced electronically rather than papal interference.
printed, they are no longer fixed. They can be modified and
Bible The introduction of English into the Church led to the need of new
changed by whoever gets the text on his or her screen (see chap-
translations Bible translations. Seven major translations appeared in the six-
ter 6). teenth century alone. William Tyndale's translation of the New
Standardi- As a printer and translator, Caxton, who was Q merchant and not Testament was printed in 1525 in Cologne. It was the basis for
,sation a linguist, faced several major problems, which he often described most subsequent versions. Tyndale was a strong proponent of the
in the prologues and epilogues of his publications. As he was pro- view that people should be able to read the Bible in their own lan-
ducing multiple identical copies, he had to decide on whether he guage. The Great Bible of 1539 was the first official Bible transla-
should print a book in its original variety of English, or whether tion. A copy of this Bible was placed in every parish church in the
he should change it into a variety that was understood as far as country.
possible by all his potential customers. He also had to decide on
,The At the beginning of the Early Modem English period, English had
whether he should use foreign words in his translations or whether
'language asserted itself as the official language in the Chancery, the office
he should adapt some native English word for new purposes. Cax-
:of sdenee of the royal scribes. It was used in most official and formal situa-
ton himself did not come up with a consistent system that he used
tions, but it did not yet have enough prestige to be used in all fields
in all his publications, but the technique of printing helped the
of knowledge. Latin remained the language of the grammar
standardisation process in that such questions had to be settled
I, by mutual convention.
schools, the universities and scholarship. Latin was the lingua
franca of European scholars and had a position not unlike English
The period between 1500 and 1650 was later to be called the today. The philosopher and statesman Francis Bacon (1561-
iIil Renaissance. It was characterised by a new interest in the classi- 1626), the physician William Harvey (1578-1657), and the math-
Ii' cal languages and literatures. There was a flood of new publica- ematician and physicist Isaac Newton (1642-1727) all wrote their
II' tions in English including scientific treatises which were now more works in Latin. And so did the astronomer Nicolaus Copernicus
regularly written in English. There was an increased demand for (1473-1543) in Poland, the astronomer Galileo Galilei (1564-
II
translations, and where English words did not exist for particular . ·1642) in Italy, and the philosopher and mathematician Rene
concepts, foreign words were borrowed freely, in particular from Descartes (1596-1650) in France.
Latin but also from Greek, Italian, French, Spanish and Portu-
iDefenee English was criticised as being "vulgar" and "barbarous", because
guese, Later in the Renaissance, during the time of the European
it did not have enough words and was unstable and changing.
explorations of Africa and the Americas, words were borrowed ,~of English Latin, on the other hand, as a dead language was a fixed and
from many other languages as well. But first it was the Reforma-
unchanging language. For a long time, authors who used English,
,
, ,\ tion which was to influence the further development of the En-
or translators who translated Latin or other works into English,
I glish language. felt the need to defend themselves in their prefaces. The preface to
Reformation Henry Vlll (1509-1547) had married Catherine ofAragon, daugh-
ter of the King of Spain and widow of his older brother Arthur.
I a translation of Petrus Ramus's Dialecticae Partitiones, published
as The Logike of the moste excelient Philosopher P. Ramus Martyr, is a
I case in point. The translator states the following:
I
42 ril'QiiUil 4~ Early Modern English: Standardisation
L D Sociohistorical context 43
Seing it is the dewtye ofall Christians (beloued Reader) to labour by all of the four countries of the British Isles. They were not yet a United
meanes, that they maye prorytte and ayde their bretherne, and to hyde Kingdom. One of the major achievements of his reign was the pub-
or kepe secrete nothing, whlche they knowe maye bring greate vtilitie to lication of the Authorised Version or King James Bible mentioned
the common wealthe: I thought it my dewtie (hauing perceyued the above. During his reign the British Empire began with the foun-
greate commoditie whiche this booke blyngethe to the Reader of what dation of Virginia in 1607 (see chapter 5). Shakespeare wrote his
state and quaiitie soeuer he be) to make thee and all others to whose greatest plays, from Othello to The Tempest, and England saw some
knowledge it shall come pertakers thereof. (quoted after Barber 1976: of its greatest scientific achievements. William Gilbert had just
48-9) published De Magnete, with which he initiated the science of elec-
But there were always voices that considered English not only a tdcity. William Harvey delivered his lectures on the circulation of
useful language but an eloquent language. Towards the end of the blood, and Francis Bacon paved the way for the exact exper-
the sixteenth century, these voices gained in strength, and Barber imental science of the new age.
(1976: 52) even argues that the change in attitude towards Eng- The assessment of the level of literacy is very difficult. It must be
Literacy
lish took place quite suddenly between 1575 and 1580. After that based on circumstantial evidence such as the ownership afbaoks,
date most authors are convinced of its eloquence, which it had the number of schools and the ability or inability of people to sign
gained through the translation of Important works, the expansion their own names on wills, marriage bonds and depositions in
of its vocabulary by borrowing new terms (see below section 4.3), ecclesiastical courts. Althe beginning of the Early Modern English
and by being adorned with devices of classical rhetoric. In this period, illiteracy was very high in particular among women, but
view, it only remained for the language to be fixed and regulated. there were large regional and social differences. In London, liter-
As yet no dictionary or grammar had been published. But in the acy was higher than in the country, and for certain professions it
seventeenth century, the desire to regulate the English language was much higher than for others. Lawyers and clergymen were all
grew stronger in parallel with the growing prestige of the lan- literate. The nobility and gentry also had high literacy levels. But
guage. the lowest social ranks together with the women of all classes were
Elizabeth I (1533-1603), daughter of Henry VIII and Anne Boleyn, largely illiterate. Throughout the Early Modern English period, lit-
Elizabe- eracy levels improved considerably. A new class of readers from
than Age had succeeded to the throne in 1558 at the age of twenty-five.
During her reign, England experienced new prosperity. The fifteen the middle layers of society developed, and they needed texts in
seventies have been called the golden age of English music with the vernacular. The increased demand was met by an increasing
the composers Thomas Tallis, William Byrd and Thomas Morley number of books. The availability of affordable books, in turn,
active in London. The first public theatres were built in London. augmented the demand for learning. The growing audience
Philip Sidney wrote his Arcadia and sonnets to Stella, and in 1579 required reading material for instruction} for edification and for
Edmund Spenser published his Shepherd's Calendar. In 1588, Philip entertainment.
II of Spain prepared to invade England from the Netherlands, but Another fa<;1:or that influenced communication, and written com-
his great Armada of lIinvincible ll galleons was defeated by a much munication in particular, was the improvement of the postal ser-
smaller English fieet. England had asserted its place on the seas vices in the sixteepth and seventeenth centuries. At the beginning
and the New World lay open for English explorers, which ulti- there had been irregular services created for the needs of the state
mately led to the worldwide spread of the English language. By 'using private messengers and carriers. But slowly a postal system
this time William Shakespeare had arrived in London, where he with fixed rates, available to private citizens was developed. In the
saw Christopher Marlowe's first play, Tamburlaine. During the last first half of the seventeenth century, regular weekly transports
ten years of the reign of Elizabeth I, Shakespeare wrote some were organised along six main roads to different parts ofthe coun-
twenty plays. Edmund Spenser, George Chapman, Michael Dray- try. The system, which depended on decent roads, a sufficient net-
ton, Ben Jonson and John Donne were all writing at this time. And work of local posts and horses, was a combination of horse trans-
, 'I there was a new generation of composers including John Dowland portation along the main roads and couriers on foot, who carried
and Orlando Gibbons. the letters to their final destinations.
Jacobean When Elizabeth I died in 1603, she was succeeded by James VI of
Age Scotland, who became James I of England and was the first king
I
44 WJmJ: &.~!.
~
Early Modern English: Standardisation

_____1 _ D Sociohistorical context 45


fJ Communicative needs and genres 1567, The Theatre in 1576 and The Curtain in 1577). In 1599 The
Globe replaced The Theatre. The plays were the property of the pro·
Intro· The Early Modern English period was charactelised by a huge ducing company which commissioned them. As long as they were
duction increase in genres and text types. There were many reasons for successful on stage, the company did not want them to be printed
this. Throughout the Old and much of the Middle English period, and published. For this reason pirated and distorted versions were
book production had been the privilege of the Church. Towards often produced by fellow actors. The written text of these plays
the end of the fifteenth century this changed radically. Printing now had a different status. In the case of Shakespeare's work,
placed book production in the domain of printing shops, which many plays were first produced in a quarto (Le. a small) format,
could achieve a much larger output. The cost of books dropped a single play at a time. Many of these are today considered to be
drastically, and they became available to broader sections of the IIbad ll quartos because they were based on the reconstruction of
public. New ways of distributing written texts opened up. In addi· the play from the memory of an actor who was involved in one
tion, there WQS a renewed interest in learning and a steadily grow- of the performances. It was only seven years after Shakespeare's
ing literacy rate. This led to a diversification of the reading mate· death, in 1623, that a more carefully prepared Folio (Le. a larger
rial and to new genres and text types. format) edition was published. No substantive manusctipts by
Shakespeare himself have survived. Text 9 in appendix 1 gives an
Pamphlet~ A new genre of the early fifteenth century would not have been
extract from the grave-digger scene in Shakespeare's Hamlet.
possible without the art of printing, viz. pamphlets. Pamphlets
were an early form of moss media. They were cheap and fast to The The most influential of all Bible translations was the Authorised
produce. They consisted often of eight pages or were just single· Authorised Version of the Bible, which is also known as the King James Bible.
sheet broadsides. But some were fifty pages or more. They were Version It was commissioned by King James I after he had succeeded to
published in reaction to the events ofthe day, and often contained the English throne in 1603. It was the work of 54 translators, who
polemical controversies. In the 1520s, shortly after Luther's attack followed a number of strict guidelines. They used the Bishop's
on the supremacy of the Pope, the issue was hotly debated by Eng· Bible, which was a revised version of the Great Bible, but in many
lish pamphleteers. Text 8 in appendix 1 reproduces the opening cases they went further back and also consulted earlier versions
paragraph of a pamphlet written on behalf of King Henry VIII. It including Tyndale's Bible. The translators aimed at a dignified
is a strong attack against "the disciples of Martyn Luther and other and somewhat archaic style. They did not want to produce a new
Heretykes!l, and it praises the king as the uDefensor of the Faith", translation but to improve the old translations. In contrast to
who has decided to protect his realm and the "true Catholike fayth Shakespeare's work, the Authorised Version of the Bible contains
of Christes religion II against the threat from abroad. only very few new words. Text 10 in appendix 1 is an extract from
the Sermon on the Mount (Matthew 7.1-12). It is reproduced
A new genre that was not directly linked to the art of printing was
alongside a modern version of the same text. The verb morphol·
drama. It developed out of the medieval mystery and miracle
ogy is old·fashioned for its time. The third person singular of the
plays, which originally were performed during church services in
present tense of verbs, for instance, always ends in ·(e)th. Other
particular on special religious occasions such as the feast of Cor-
texts at that time usually already have ·s. (cf. asketh, receiueth,
pus Christl. They dramatised Biblical stories. Some of these plays
seeketh and findeth in the text reproduced in the appendix). Older
have been acclaimed for the interesting ways in which they
word orders are still used and negations and questions do not use
develop plot and character and thus add to the religious content.
the empty operator do (And why beholdest thou the mote that is in
In the fourteenth and fifteenth centuries, these plays had become
thy brothers eye, but considerest not the beame thatis in thine owne eye).
more elaborate and were now performed in front of the church or
on the market place. They were usually produced by guilds or by :Sclentiflc In the late fourteenth century the first scientific texts started to be
town authorities and performed by lay actors. During the reign of iWriting written in English, but Latin was still dominant, and the texts that
Elizabeth I (1558-1603) a new form of drama established itself "
appeared in English closely followed the Latin models. At the end
"
and became very popular. The main authors were Christopher ofthe Early Modem English period, however, English had asserted
Marlowe (1564-1593), William Shakespeare (1564-1616) and Ben itself as the language of science. In the fifteenth century, hand·
Jonson (1572-1637). Their plays were performed in public theatres books established themselves as a new genre of scientific writing
by professional actors. The first of these theatres were built in the in connection with the rise of the middle class, increased literacy
late sixties and seventies of the sixteenth century (The Red Lion in and learning and a desire for improvement and edification. Med-

46 Ci.""n r' 4 ,'l,', Early Modern English: Standardisation


i IfJ Communicative needs and genres 47
I
~ ____1 _ -,--._._--,--,- - - - - - - - - - - - - -
kal handbooks, for instance} give advice to Q general public on Dispatch The following is a typical example of such an entry. It is a direct
maintaining health, keeping fit and preparing medicine. from Nels and almost word-far-word translation from the Dutch.

Dialogues From the middle of the sixteenth century, such handbooks were From Neis the 73 of june 1621
often written in dialogue form. Such dialogues could take the form On Whitsunday his grace let Balchaser Hoffman Van Garlitz that was
of supposedly IIreol" conversations between fictional characters, agent for the Emperor heere, vntill this present~ goe out of prison who
such as a master and a student, or they could follow an older pat- was forced to deliuer the key of his Masle, and it was opened to see what
tern of scholastic questions and answers. The following is on was therein.
example from a text that was addressed to a wider public ("teach- Lieutenant Lohane hath a good number of men by him againe, yester-
ing how every Man should keepe his body and mind in health: day he caused 10. barrels of beere, and some wine to be sent into his
and sicke, how hee may safely restore it himselfe" J Taavistainen quarter, a great number of men come to him with his grace, entertaines,
1999: 250). The extract shows a passage in the scholastic ques- and the money giuen them in hand is payd in Bethlemish duckets, and
tion-answer pattern. Rhens gold Nobles; hegiues a horse man 75. Florins in hand; itis thought
that they will shortly goe to Otmachawa mile and a halfe from hence,
What be the causes of the preseruation of Mans health? which for that it Is a strong Fort, therefore they intend to fortifie them-
The causes of the preseruation of mans health be foure; the first, Airel
selues therein: Lenschwitz was yesterday more then halfe burnt by fire
Fire and Water. The second, meate and drinke, and such as we vse for
that fell in a Malt house. (Brownlees 7999: 69)
nourishment. The third, mirth, exercise, and tranquillity of the body. The
fourth, auoydance of excrements. , . In contrast to modern newspapers, there are no headlines which
What is Ayre? Aire naturally by it selfe, is an element summarise the topic of the article, and indeed there seem to be
[What are the factors contributing to man's healt? The factors con- three different news items embedded in the news from Nels. The
tributing to man's health are four: (1) air, fire, and water; (2) food and first concerns the release from prison of a certain Balchaser Hoff~
drink, such as we use for nourishment; (3) joy, exercise and tranquillity man van Garlitz. The second concerns Lieutenant Lohane, who is
of the body; (4) avoidance of excrements, .. apparently assembling some troops in order to man a fort at
What is air? Air naturally by itself is an element] Otmachaw. And the third tells of a fire in Lenschwitz. A surviving
(Appraved Directions for Health, 16/2, quoted after Taavitsainen 1999: copy of the issue in which this report was printed shows contem-
250) porary handMwritten marginal annotations, which give an indi-
. cation that several of the references of this text were potentially
i :Observa- Text 11 in appendix 1 is taken from Robert Boyle's Electricity and
obscure even to contemporary readers. One annotation specifies
1::
1

tions and Magnetism (1675-6). It demonstrates a very different scientific


,1'" that Neis is a place in Silesia, and another identifies his grace as
experiments style. The author relates his personal observations resulting from /(the marques of Fagerdol/.
It scientific experimentsl which he sets in relation to observations of
'I Court records provide particularly interesting data for historical
similar phenomena made by others (whom he does not name in :CQurt
this extract). He also expresses doubts or uncertain conclusions ~records analyses. We do not know, of course, how accurately the written
(limy particular Observations incline me to adde, that .. ."; /land words of the documents represent the words that were spoken in
11
though I doubt whether the Rule be infallible, yet I deny not but the court room. This depends on the skill of the court clerk who
that .. :'). was responsible for the written documentation. Text 12 in appen-
'i dix 1 is an extract from the records of a trial that took place on
II: . NllVvspapers. The first English newspapers, initially called carantos", appeared
/I
August 27, 1685. Lady Alice Lisle was tried at Winton for high trea-
in 1620. They were translations of Dutch corantos and were pro-
I, son in what might be called a show trial. In the extract, the Lord
duced in Amsterdam. In Amsterdam dispatches arrived from
:I Chief Justice intenogates one of the main witnesses in the trial,
Iii many important towns such as Rome, Venice, Prague, Vienna,
Dunne. The extract reveals the unequal distribution of power in
Cologne and Paris. They were collected and published once a week
j' this situation. The Lord Chief Justice introduces new topics, asks
: '·.'1'
on single sheets of paper. There was no other organisational prin-
I questions and presses Dunne to tell the truth. He even insults
ciple in the newspaper except for the headings for each individ-
Dunne (you Blockhead; I see thou art set upon nothing but Prevarica-
ual correspondent Thus the first newspapers consisted of long
tion). Dunne, on the other hand, who keeps contradicting himself
sequences of letters from correspondents} who would report on the
and is clearly confused by the questions, gives very brief answers
current affairs from the place of their postings.

48 'iililiiB -4 Early Modern English: Standardisation fA Communicative needs and genres 49


and always addresses the Lord Chief Justice as my Lord. It is notice- From or via Italian
able that the Lord Chief Justice switches between thou and you, algebra, archipelago, balcony, bandit, bankrupt, granite, largo, madli-
when he addresses Dunne. There seems to be a tendency for him gal, manage, motto, nave, oboe, opera, piazza, portico, stanza, tele-
to use you in questions and thou when he accuses Dunne of not co- scope, tempo, vermicelli, violin, volcano
operating with the investigations. However, even.the short extract
From or via Spanish
given in text 12 shows some deviati?ns from t~lS system. In sev-
avocado, banana, cargo, cockroach, desperado, embargo, guitar,
eral cases} he uses you as a mock-pohte form to Insult ?unne .even
machete, masquerade, Negro, potato, siesta, tobacco, tornado
further (see chapter 8 on the history of address terms In Enghsh).
From other languages
Algonquian: racoon, skunk, squaw; Arabic: coffee, giraffe, harem,
II Lexical inventory sheikh; Dutch: brandy, cruise, easel, knapsack, landscape, yacht; Chi-
nese: tea; Hindi: guru; Japanese: shogun; Malay: bamboo, ketchup;
The Early Modern English period was a time of great lexical Norwegian: troll; Persian: bazaar, caravan, turban; Portuguese:
Intro-
duction enrichment. The exclusive use of Latin and French In many areas Dodo; Tamil: anaconda, cuny; Turkish: kiosk, pasha, yoghurt
throughout much of the Middle English period had deprived En-
Shake- Shakespeare's language had a very considerable influence on the
glish of an opportunity to develop its vocabulary. When Enghsh
,spearean further development of the English language, mainly on its
asserted or reasserted its place as the language for all commu-
firsts vocabulary. He invented many new words or used existing words
nicative purposes, many new words had to be invented. In ?ddi-
in new ways. In addition, he also picked up words that were new
tion, new concepts, techniques and inventions from the Contn~ent
and fashionable at the time. The Oxford English Dictionary records
required new words. The exploration of Africa and the Amenc~s
over 2000 entries that are first attested between 1590 and 1610
introduced new concepts from different cultures and chmates. AnI-
and have a supporting quotation from Shakespeare's works. In
mals} plants , customs and so on had to be named. The transla M
many cases, Shakespeare's quotation is the earliest quotation
tions of classical works and the fact that scientificwriting was now
available and we may credit him with having introduced this
almost exclusively in English were further reasons for an increased
word, or this use of an existing word, into the English language.
demand for new words, Shakespeare's lexical firsts fall into different categories.
The following are some of the words that were adopted into En- Borrowings
Examples
glish during the Early Modern English period.
Some are new lexemes altogether which he borrowed from French
From Latin or Latin or some other source, as for instance the following words:
alphabet, angina, category, chromatic, climax, ~ritic, ,cynic, diIem.ma, assassination, bandit, courtship, dawn, denote, go-between, hint, lady-
dogma, emphasis, energy, encyclopcedia, gIgantIc, gymnasJUm, bird, obscene, operate, outweigh, pageantry, roguery, tranquil, wild
homonym, hydraulic, hyphen, icon, logarithm, maniac, mausoleu~, goose chase, priceless, remorseless.
membrane, metonymy, microscope, monopoly, nausea, nectal~ oaSIS, Adaptations
orchestra, orgasm, ornithology, palimpsest, paradox, parame~er, para- Some words were new creations from existing English words, They
site, parenthesis, phallus, pleonasm, pseudony~, rheumatzsm, s~r­ were created by adding an ending such as wer to a verb in order to
casm, scholastic, skeleton, sympathy, symposwm, system, tactIC,
form a noun, or -ly to an adjective to form an adverb and so on.
tetrameter, thesaurus, tragic Examples: appearer, barefuce4 ceremoniously, countless, disgraceful,
From Greek disiocate, distasteful, Insulter, iaughable, unhelpful, unreai, weli-behaved.
agonism, agnostic, antagonize, apostrophe, bibliography, dema?ogue, Conversions
diacritic, drastic, economist, hedonic, hyperbole, larynx, olIgarch,
Some Shakespearean firsts, finally, were conversions, that is to say
orthodox, polygamist, semantic, topic, topographic nouns that he used as verbs or vice versa, The following are releM
From or via French vant examples: champion (v.), character (v.) drug (v.), essay (n.),
apology, architect, bizarre, diaiect, epilepsy, epilogue, geography, hiero- hand (v.), lip (v.), muddy (v.).
glyphic, hygiene, mathematics, metaphor, method, ode, paraphrase, The following are examples given by the Oxford English Dictionary
satire, scene, strategy, symmetry, syntax, trophy, vest to illustrate some of the conversions introduced by Shakespeare.
",I

I
50 tjimiUi1 ti!l Early Modern English: Standardisation
4 __1 _ II Lexical inventory 51
1591 Shakes. Two Gent. il. vii. 4 The Table wherein ali my thoughts Are In the end, the purists could not stem the tide. The influx con-
visibly Character'd, and engrau'd, (character, v.) tinued unabated, and the lexical enrichment of the English lan-
1607 Shakes. Timon ii. ii. 52 Var. How dost Foole? Ape. Dost Dialogue guage remains one of the distinctive features of the Early Modern
with thy shadow? (dialogue, v.) English period.
1610 Shakes. Temp. i. I. 25 If you can command these Elements to
silence.. wee will not hand a rope more. (hand, v.)
1604 Shakes. Oth. iv. i. 72 To iip a wanton in a secure Cowch (lip, v.) o Pronunciation: The Great Vowel Shift
1591 Shakes. Two Gent. ii. i. 32 And now you are Metamorphisid with
a Mistris, that when I looke on you, I can hardly thinke you my Master. Il'\tro- The term Great Vowel Shift refers to a complex of changes that
(metamorphize, v.) ·duction affected all Middle English long vowels. It was a gradual shift that
started in the fourteenth century and took several centuries to be
The It is perhaps not surprising that the great influx of new words
completed. The following table gives one possible summary of the
"inkhornJl attracted some bitter criticism from people who insisted that the sequence of events.
controversy language should remain pure and undefiled by obscure foreign
words or lIinkhorn terms" as they came to be called. Thomas Wil-
ME 1300 1400 1500 1600 1700 ModE
son in his Arte of Rhetar/que (1553) argued as follows:
[i:) rlse(n) [Ii] [4i] .. [ail rise
Among ali ather lessons this should first be learned, that wee never affect
[u:] mouth - - l i [UU] [4U] )I [au] mouth
any straunge ynkehorne termes, but to speake as is commonly received: [e:} feet iii [I:] Me- )I [i:] feet
neither seeking to be over fine, nor yet living over-care/esse, using our
[0:] liDOS )I [u:] II [u;J lIoose
speeche as most men doe, and ordering our wittes as the fewest have
Ie:] bMme Ii [e:] Ii ~:] beam
dane. Some seeke so for for outlandish English, that they forget alto-
[;>:] ston .. [0:] ...... [ou]/[au] stone
gether their mothers language. And I dare sweare this, If some of their
[a:] name • • [re:]. [e:] .[e:]4Iio'>[el] naTM
mothers were alive, thei were not able to teli what they say: and yet
these fine English clerkes will say, they speake In their mother tongue, if Figure 4.1: The Great Vowel Shift as a puli chain (adapted from
a man should charge them for counterfeiting the Kings English. (quoted Bourcier 1981: 197)
after Baugh and Cable 1993: 213)
·Raising and Figure 4.1 shows that the two highest long vowels in Middle En-
Others, however, came to the defence of the borrowings, arguing
,dlphtongi- glish [i:] and [u:] were diphthongised. All other vowels were raised.
that all languages, including Latin and Greek, enriched them-
·sation Middle English [e:] was raised to [i:]. [0:] was raised to [u:J. [€:] was
selves by borrowing from other languages. Moreover, many of the
raised not just by one degree but by two to become [i:], and thus
familiar English words of the time were themselves earlier bor- fell together with the reflex of Middle English [e:]. In three cases,
rowings that had become familiar with repeated usage and the
break, great and steak, the more open form [€:] even diphthongised
same would happen in due course to the new borrowings. This
to rei]. It is interesting to note that orthography was standardised
position was summed up by George Pettie in the preface to his
at a time when there was still a difference in the pronunciation of
".1 translation of Guazzds Civile Conversation: -the vowels in words like feet and beam. Thus the Modern English
For the barbarousnesse of our tongue, Imust Iykewyse say that it Is much spelling difference is a reflection of pronunciation differences in
the worse for them [the objectors}, and some such curious feliowes as Middle English. As a general rule, Modern English words with
they are: who if one chaunce to derive any woord from the Latine, which a long [i:] and spelt with <eo> go back to the Middle English [€:]
is insolent to their eares (as perchaunce they wyli take that phrase to pronunciation, while those spelt with <ee> go back to Middle En-
be) they foorthwith make a jest at It, and terme It an Inkehorne terme. glish [e:].
And though for my part I use those woords as litle as any, yet I know no
,Chain The whole complex of changes seems to have been a chain reac-
reason why I should not use them, and I fin de it a fault in my selfe that
iireaction tion. As soon as words like mouth were no longer pronounced with
I do not use them: for it is in deed the ready way to inrich our tongue,
a long [u:] but with a diphthong, the [u:] sound became free and
and make it copious, and it Is the way which ali tongues have taken to
people started pronouncing words like goos no longer [go:s] as but
inrich them selves. (quoted after Baugh and Cable 1993: 215-16)
as [gu:sJ. Thus a small change in the system caused further

52 ii
C,iblij U il Early Modern English: Standardisation

_1----. 19 Pronunciation: The Great Vowel Shift 53


changes, until the chain reaction had modified the entire system. count's galleys'. Eventually the mistaken "pronoun 'l was abbrevi-
But the case of Middle English [£:] and [e:], which fell together as ated again, but the error left its mark in Modem English in the form
Modem English [i:], shows that it is not necessarily a perfect chain. of the apostrophe between the noun and the genitive ending, -'so

Push or pull While the overall result of the Great Yowel Shift is not disputed, Adjectives The adjective had lost its case endings earlier. The comparative
the datings of the individual changes are very controversial. and superlative degrees sometimes differ from modern usage.
Changes are always gradual, and they may proceed at different Both the forms with the ending -er and -est and the f01ms with the
times and at different speeds in different parts of the country. Fig- adverbs more and most already existed, but there was more varia-
Ufe 4,1 can therefore be no more than a very rough approximo w
tion in their use. Shakespeare used comparisons like honester and
tion. In fact it is not even certain that the set of changes described violentest, where we can only say more honest and most violent.
above was indeed a pull-chain in which the vowels at the top Double comparatives or superlatives were also possible, as for
moved out and made room for vowels further down. Many instance in Shakespeare's This was the most unkindest cut of al/.
researchers leave open the possibility that it was a push-chain
Pronouns Since the thirteenth century, the plural pronoun ye had been used
with the changes starting at the bottom. According to this view,
as a pronoun of deference and respect for single addressees. It was
the lower vowels moved up first, which created the danger of
used by the higher social ranks to address each other or by peo-
clashes with the higher vowels. These were therefore pushed up.
ple of the lower ranks addressing their superiors. Ye was the nom-
The whole set of changes can be summarised as follows in a vowel
inative form, your the genitive, and you the object form of the pro-
chart.
noun. This system of making a distinction between deferential you
and non-deferential thou persisted well into the seventeenth cen-
[ar;] .......[i:]
tury, but the nominative form ye and the object form you were
\\[e:] [o:J
often confused in Early Modern English. Thus Shakespeare writes,
for instance: Stand, sirs, and throw us that you have about yeo In the

~8:]
seventeenth century you becomes the regular form for both nom-
(~:] inative and object form.
[ee] ....... [a:] '--..-------'
Verbs Features of the verb phrase are perhaps the most conspicuous dif-
ferences between the Early Modem English period and today's
Figure 4.2: The Great Vowel Shift as a pull chain (adopted from English. The progressive f01m is still rare. Polonius in Hamlet asks:
Bourcier 1981: 198) What do you read my Lord, where we would have to say What are
you reading? The use of the dummy operator do in questions is still
variable. Thus in Macbeth, Lennox asks Goes the King hence today?
m Syntax and morphology The perfect is sometimes formed with the operator "be" as in Julius
Caesar, where Cassius says: My me is run his compass, where we
Int!-';: The syntax and morphology of the Early Modem English period would have to ~QY has run. This sentence also shows 'Q pronoun
~duction are in many respects already very similar to Modern English, but usage that was still common at this time. Impersonal verb con-
there are some characteristic features that have still survived from structions like me thinks he did and double negatives like I cannot
earlier periods. go no further were still common.

, Nouns The only inflections retained in the noun were those marking the ,Word order In affirmative statements, the pattern subject - verb - object (SYO)
plural and the genitive. The plural was marked as today by the had established itself by the beginning of the Middle English
ending -5 and in a few words -en. Shakespeare occasionally writes period. However/ some deviations still remained. In particular the
eyen ('eyes') and shoen ('shoes'). In Modem English, children, inversion of subject and verb after sentence-initial adverbials per~
brethren and oxen are the only words that retain this form. The gen- sisted for a long time, as for instance in and then shalt thou see clear-
itive had been -es in Middle English. As it was often unaccented ley in the Authorised Version of the Bible (text 10, appendix 1). There
and written wis or -ys) it was sometimes mistaken for the personal were considerable differences between individual authors and dif-
pronoun his that was pronounced without the initial h. Thus Shake- ferent genres.
speare writes} for instance} the count his galleys, meaning (the

54 1,'!-!iiiU 4 Early Modern English: Standardisation g Syntax and morphology 55


Further reading
G6rlach (1978, 1991a) and Barber (1976) provide accessible textbooks to Early
,~~sJ
13ImiiIJ: Modern English: The expansion of English
Modern English. G6rlach (1978) is in German; G6rlach (1991a) is its translation.
Both books contain an extensive appendix with sample texts. Blake (1989) is a
concise introduction to the language of Shakespeare. Lass (2000) is volume III of Intro- The beginning of the Modern English period is usually set at 1700.
the Cambridge History oflhe English Language. For general histories ofthe language duction There is no major external factor that justifies this date. Internally,
see the further reading section of chapter 1. on the other hand, the English language in 1700 is in most respects
very much like our own language. The complex set of changes in
the pronunciation of the language, the Great Vowel Shift (see seo-
tion 4.4 above), which had started in the fourteenth century, was
more or less completed by 1700. In syntax and morphology, too,
the language was already modern. The colonial expansion of Eng-
land had started in the seventeenth century. It continued and
increased in the eighteenth and nineteenth century. The advances
in science and technology in the nineteenth and twentieth cen-
tury as well as social, cultural and political developments led to
an unprecedented expansion of the English vocabulary.

o Communicative needs and genres

;'iAscertain~ The end of the seventeenth century and the beginning of the eigh-
mentl/ teenth witnessed the rise of experimental sciences and a new trend
towards rationalism in philosophy. Explanations in all areas of
life were based on reason and logical thinking. There was a strong
appeal to order and the value of regulation. This way of thinking
was prevalent in the attitudes towards the English language,
which was felt to be in dire need of standardising, refining and
fixing. The grammar of English had not been codified into a set
oflogical rules. There was much variety in many matters of gram-
matical usage. This was distasteful to an age which set its highest
values on order in everything. Many writers argued for the need
for grammar books and dictionaries to lay down the rules of the
Ifcorrect" use of lexical items and rules of grammar. This tendency
,wos summed up in the term tlascertainmenf', as for instance in
the title of Jonathan Swift's Proposal for Correcting, Improving and
Ascertaining the English Tongue in 1712. In this proposal he
deplored the present state of the English language and asserted
that English had achieved its highest state during the Elizabethan
period.
Many voices advocated an academy which was to regulate the
English language. In Italy the Academia delia Crusca had been
founded in 1582 and in France L'Academie Fran.;:aise in 1635. They
both set out to "purify" their national language and to compile a

1
I

i ' ;,1:'1'
i
56 'llUm, Early Modern English: Standardisation

_1_ D Communicative needs and genres 57

You might also like