You are on page 1of 6

μετατροπή ενεργητικής σε παθητική

Μετατροπή παθητικής σε ενεργητική

Απαρεμφατική

Μάθημα 16ο
Μετατροπή ενεργητικής σύνταξης σε παθητική:
(σε πλάγια γράμματα είναι οι τύποι που αλλάζουν)
Nostri, postquam pila in hostes miserunt, gladiis rem gerunt --> A nostris
postquam pila in hostes missa sunt, gladiis res geritur.
…hostes terga vertunt --> ab hostibus terga vertuntur

Μετατροπή παθητικής σύνταξης σε ενεργητική


Repente (a nostris) post tergum equitatus cernitur --> Repente (nostri) post
tergum equitatum cernunt
Fit magna caedes (a militibus) --> (milites) magnam caedem faciunt
Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur (a nostris) --> (Nostri)
Sedulium, ducem et principem Lemovicum, occidunt
Dux Arvenorum vivus in fuga comprehenditur (a nostris) --> (Nostri) ducem
Arvenorum vivum in fuga comprehendunt
Signa militaria LXXIIII (septuaginta quattuor) ad Caesarem referuntur (ab
hostibus) --> (hostes) signa militaria LXXIIII (septuaginta quattuor) ad
Caesarem referent
Magnus numerus hostium capitur atque interficitur (a nostris) --> (Nostri)
magnum numerum hostium capiunt atque interficiunt
Postero die ad Caesarem legati mittuntur (ab hostibus) --> Postero die (hostes)
ad Caesarem legatos mittunt
Caesar iubet arma tradi ac principes produci --> Caesar iubet (Gallos) arma
tradere ac principes producere.
…duces producuntur (a militibus) --> (milites) duces producunt
Vercingetorix deditur,…. --> Vercingetorix se dedit,... (άμεση αυτοπάθεια)
…arma proiciuntur (ab hostibus) --> (hostes) arma proiciunt.
Μετατροπή σε απαρεμφατική σύνταξη με εξάρτηση από το “Scriptor
narrat”
Nostri […] gladiis rem gerunt --> Scriptor narrat suos […] gladiis rem regere.
Repente post tergum equitatus cernitur; cohortes appropinquant; hostes terga
vertunt ac fugiunt; eis equites occurunt --> Scriptor narrat repente post tergum
equitatum cerni; cohortes appropinquare; hostes terga vertere ac fugere; eis
equites occurrere
Fit magna caedes --> Scriptor narrat fieri magnam caedem
Sedulius, dux et princeps Lemovicum, occiditur; dux Arvernorum vivus in fuga
comprehenditur; signa militaria LXIIII (septuaginta quattuor) ad Caesarem
referuntur; magnus numerum hostium capitur atque interficitur; reliqui ex fuga
in civitates discedunt --> Scriptor narrat Sedulium, ducem et principem
Lemovicum, occidi; ducem Arvenorum vivum in fuga comprehendi; signa
militaria LXIIII (septuaginta quattuor) ad Caesarem referri; magnum numerum
hostium capi atque interfici; reliquos ex fuga in civitates discedere.
Postero die ad Caesarem legati mittuntur --> Scriptor narrat postero die ad
Caesarem legatos mitti
Caesar iubet arma tradi ac principes produci --> Scriptor narrat Caesarem
iubere arma tradi ac principes produci
Ipse pro castris consedit; eo duces producuntur --> Scriptor narrat ipsum pro
castris consedisse; eo duces produci (consedisse = απαρέμφατο παρακειμένου)
Vercingetorix deditur, arma proiciuntur --> Scriptor narrat Vercingetorigem
dedi, arma proici.

Μάθημα 17ο
Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο
Ενικός Πληθυντικός Ενικός Πληθυντικός Ενικός Πληθυντικός
Alius alii alia aliae aliud alia
Alius aliorum alius aliarum alius aliorum
Alii aliis alii aliis alii aliis
Alium alios aliam alias aliud alia
- - - - - -
Alio aliis alia aliis alio aliis

Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο


Ενικός Πληθυντικός Ενικός Πληθυντικός Ενικός Πληθυντικός
totus toti tota totae totum tota
totius totorum totius totarum totius totorum
toti totis toti totis toti totis
totum totos totam totas totum tota
- - - - - -
toto totis tota totis toto totis

Πληθυντικός
Αρσενικό Θηλυκό Ουδέτερο
Nonnulli nonnullae nonnulla
Nonnullorum nonnullarum nonnullorum Δεν έχει ενικό
Nonnulis nonnulis nonnulis
Nonnullos nonnullas nonnullos
- - -
Nonnullis nonnullis nonnullis

Κλιτικοί πίνακες
Ουσιαστικά
Α κλίση: causa, lacrima
Β κλίση: Gallus, Germani (πληθυντ. μόνο), tabernaculum, fatum, periculum,
castra (μόνο πληθυντικός), testamentum
Γ κλίση: timor - timoris, Mercator - mercatoris, pudor - pudoris, familiaris -
familiaris, vox - vocis, magnitudo - magnitudinis, virtus - virtutis, corpus -
corporis
Δ κλίση: exercitus, vultus
Ε κλίση: res

Επίθετα
Α & β κλίση:
Magnus - magna - magnum, peritus - perita - peritum
Γ κλίση:
Ingens - ingentis (μονοκατάληκτο), incredibilis - incredibilis - incredibile,
communis - communis - commune 😉 militaris - militaris - militare

Ρήματα (κλίνε τα σε όλη την ενεργητική φωνή και στην παθητική μόνο
ενεστώτα, παρατατικό και μέλλοντα μαζί με όλα τα απαρέμφατα ενεστώτα
1η occupo, praedico, miseror - miseratus sum - miserari (αποθετικό), obsigno,
perturbo
2η remaneo - remansi - x - remanere, teneo - tenui - tentum - tenere, habeo -
habui - habitum - habere
3η discedo - discessi - discessum - discedere, cupio (-io) - cupivi (cupii) -
cupitum -cupere, adduco - adduxi - adductum - adducere, fingo - finxi - fictum -
fingere, abdo - abdidi - abitum - abdere, queror - questus sum - queri
(αποθετικό)
Τα αποθετικά μόνο στην παθητική
Μετατροπή ενεργητικής σύνταξης σε παθητική
Magnus timor exercitum occupavit ex vocibus Gallorum ac mercatorum, qui
Germanos ingenti magnitudine corporum et incredibili virtute esse praedicabant
--> Magno timore exercitus occupatus est ex vocibus Gallorum ac mercatorum,
a quibus Germanos ingenti magnitudine corporum et incredibili virtute esse
praedicabatur (απρόσωπο).
Hi neque vultum fingere neque lacrimas tenere poterant --> Ab his neque
vultum fingi neque lacrimas teneri poterat (απρόσωπο).
Μετατροπή παθητικής σύνταξης σε ενεργητική
Totis castris testamenta obsignabantur (ab eis) --> Totis castris (ii) testamenta
obsignabant.
Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii, qui rei militaris periti habebantur (a
Romanis), perturbabantur --> Horum voces ac timor paulatim etiam eos, quos
rei militaris peritus habebant (Romani), perturbabant.

Μετατροπή σε απαρεμφατική σύνταξη με εξάρτηση από το “Caesar


narrat”.
Magnus timor exercitum occupavit ex vocibus Gallorum ac mercatorum -->
Caesar narrat magnum timorem exercitum occupavisse ex vocibus Gallorum ac
mercatorum. (απαρέμφατο παρακειμένου)
Alius alia de causa discedere cupiebant --> Caesar narrat alium alia de causa
discedere cupivisse (απαρέμφατο παρακειμένου)
Nonnulli pudore adducti remanebant --> Caesar narrat nonnullos pudore
adductos remansisse. (απαρέμφατο παρακειμένου)
Hi neque vultum fingere neque lacrimas tenere poterant; abditi in tabernaculis
aut suum fatum querebantur aut cum familiaribus suis commune periculum
miserabantur --> Caesar narrat eos neque vultum fingere neque lacrimas tenere
potuisse (απαρέμφατο παρακειμένου); abditos in tabernaculis aut suum fatum
questos esse (απαρέμφατο παρακειμένου) aut cum familiaribus suis commune
periculum miseratos esse (απαρέμφατο παρακειμένου).
Totis castris testamenta obsignabantur --> Caesar narrat totis castris testamenta
obsignata esse. (απαρέμφατο παρακειμένου)
Horum vocibus ac timore paulatim etiam ii […] peturbabantur --> Caesar narrat
illorum vocibus ac timore paulatim etiam eos […] perturbatos esse.
(απαρέμφατο παρακειμένου)

Το hic, haec, hoc στην απαρεμφατική σύνταξη αλλάζει σε illum/illos κτλ.


Οι λέξεις με κατάληξη -isse είναι απαρέμφατα παρακειμένου ενεργητικής
φωνής. Όταν έχουμε ρήμα παρελθοντικού χρόνου, τότε στην απαρεμφατική
σύνταξη αλλάζει σε απαρέμφατο παρακειμένου.
Π.χ. Ego te amabam (Εγώ σε αγαπούσα) --> Scriptor narrat me te amavisse. (Ο
συγγραφέας αφηγείται ότι εγώ σε αγαπούσα.
amav + isse
θέμα παρακειμένου + κατάληξη απαρεμφάτου παρακειμένου.

You might also like