Orature is an African term that refers to a culture's oral tradition
and storytelling. The unwritten literature has been passed in society through performances and art forms. Orature has played a significant role in African literature, both historically and contemporary.
The epics like Homer’s “Iliad” or the Germanic “Beowulf” were
sung before they were written down. When we consider a multilingual country like India, we have many languages that are enshrined in written forms. However, a large number of the are preserved and sustained in oral forms. If we review, African literature, we realize that most of the taboos were taught through songs and myths to instill cultural values.
In contemporary literature, orature continues to be an important
source of inspiration for many African authors. Many writers have drawn on the oral tradition to create works that reflect the culture and experiences of their communities. This is particularly true of writers from the African diaspora, who have used orature to connect with their cultural roots and explore the complexities of the African experience in the diaspora.
There was a clear interaction between the deeply rooted oral
tradition and the developing literary traditions of the 20th century. That interaction is revealed in the placing of literary works into the forms of the oral tradition. The impact of the epic on the novel, for instance, continues to influence the writers today. The oral tradition in the work of some of the early writers of the 20th century- Amos Tutuola of Nigeria, D.O. Fagunwa in Yoruba, Violet Dube in Zulu, S.E.K. Mqhayi in Xhosa, and mario Antonio in Portuguese- is readily evident.
Some of these writings were merely imitations of the oral
traditions and were therefore not influential . Such antiquarians did little more than retell, recast, or transcribe materials from the oral tradition. But the work of writers such as Tutuola had a dynamic effect on the developing literary tradition; such works went beyond mere imitation.
The most successful of the early African writers knew what
could be done with the oral tradition; they understood how its structures and images could be transposed to a literary mode, and they were able to distinguish mimicry from organic growth. Guybon Sinox explored the relationship between oral tradition and writing, in his popular Xhosa novels.
A.C.Jordan, O.K.Matsepe (in Sotho), and R.R.R.Dhlomo (in
Zulu) built on that kind of writing, establishing new relationships noy only between oral and written materials but between the written and the written- that is between the writers of popular fiction and those writers who wished to create a more serious form of literature. The threads that connect these three categories of artistic activity are many, in reciprocal, and they are essentially African, though there is no doubt that there was also interaction with European traditions. Writers in Africa today owe much to the African oral traditions and to those authors who have occupied the space between the two traditions in an area of creative interaction.