This document provides background information on the text "Leu Dunma, the Seven Chapters". It describes the origins of the text from termas discovered by two Kagyu monks. It details how later figures like Rigzin Gödem and Rigzin Tsewang Norbu helped compile and disseminate versions of the text. It also mentions that Choggyur Dechen Lingpa discovered another version of one of the chapters as a terma. The document provides details on several Tibetan figures involved in the revelation and transmission of the Seven Chapters text over several centuries.
Original Description:
The seven chapters
terma supplications to padmasambhava
This document provides background information on the text "Leu Dunma, the Seven Chapters". It describes the origins of the text from termas discovered by two Kagyu monks. It details how later figures like Rigzin Gödem and Rigzin Tsewang Norbu helped compile and disseminate versions of the text. It also mentions that Choggyur Dechen Lingpa discovered another version of one of the chapters as a terma. The document provides details on several Tibetan figures involved in the revelation and transmission of the Seven Chapters text over several centuries.
This document provides background information on the text "Leu Dunma, the Seven Chapters". It describes the origins of the text from termas discovered by two Kagyu monks. It details how later figures like Rigzin Gödem and Rigzin Tsewang Norbu helped compile and disseminate versions of the text. It also mentions that Choggyur Dechen Lingpa discovered another version of one of the chapters as a terma. The document provides details on several Tibetan figures involved in the revelation and transmission of the Seven Chapters text over several centuries.
2 Trisong Detsen king 3 Yeshe Tsogyal consort 4 Namkhai Nyingpo monk 5 Nanam Dorje Düdjom disciple 6 Mutri Tsenpo crown prince 7 Sampa Lhundrupma ./. Persons Zangpo Trakpa [14th C; precise dates unknown]: The original text derives from two sater discovered by the Kagyü monk Tulku Zangpo Drakpa: the first six chapters and the Sampa Lhundrupma, The Spontaneous Fulfillment of All Wishes. The latter text was found at another place and time. He passed the yellow scrolls and instructions to Rigzin Gödem. Rigzin Gödem Chen [1337-1409] combined the two termas together and created a first edition of the Seven Chapters, which came to be regarded as a part of the yangter, although it was not a part of Rigzin Gödem’s ter. Rigzin Tsewang Norbu [1698-1755] collected the many editions that were circulating as block prints and manuscripts at his time and tried to remove errors and create a definitive edition based on the yellow scrolls. Choggyur Dechen Lingpa [1829-1870] discovered his own version of the Sampa Lhundrupma as part of the popular Barche Künsel. Being very popular, this version terma spread along with the original seven chapters, Jamgön Kongtrül Lodrö Thaye [] composed a practice manual for the seven chapters entitled Heart Amrita, translated by Ngawang Zanpo as Ambrosia from my Heart. This text gives visualization for the mandalas of the respective chapters (eight here, including Chogling’s) English Translations Ngawang Zangpo James Low Lotsawa House Sources Ngawang Zanpo: Guru Rinpoche, pp,209-216.