Professional Documents
Culture Documents
Herein is
The Sādhanā of Red Kurukulle
from “The Precious Garland of Sādhanās”
ནོ
བུ
འི
ཕྲེ
ཀུ
རུ
ཀུ
ལླེ
པོ
འི
སྒྲུ
་ ་ ་ ་ ་ན་བ ་ ་ ་ ་ ྅་ །
om śunyatā jñāna vajra svabhāvā ātmako ‘haṃ
1
ཨོཾ
ཆོ
ཆེ
སྟོ
ཤུ
པོ
ཉི
འི
ནྱ
འོ
ཏཱ
འི
ཆོ
ཛྙཱ
ཉི
འོ
ཛྲ
སྲུ
སྭ
ཟུ
ཕྲོ
དེ
ཧྲཱིཿ
བྷཱ
ཡི
ཝཱ
དོ
འི
ཨཱ
ཁོ
ཏྨ
ཉི
འི
ཛི
ཀོ
ལོ
པོ
བྱ
ཧཾ
ཞི
དུ
སྡུ
པདྨ
ཉི
འི
ཡོ
དུ
འི
གྱུ
བུ
ཆོ
པོ
སུ
སུ
འི
གྱུ
པདྨ
ཟེ
འུ
བྲུ
ཧྲཱིཿ
པོ
ཞི
རོ
པོ
འི
སྟོ
སྙི
2
བུ
གྱི
ཅི
ཉི
fi
གི
རི
དོ
རྒྱ
བྱེ
རྒྱ
ཉི
ལྔ
པདྨ
རཱ
ལོ
ཞུ
འི
ཆེ
འི
ལྷུ
ཐོ
ཚོ
པོ
ཙི
ལྟ
སྐ
ལྔ
སྐྲ
འི
ལྗ
བུ
རྒྱ
སྐྱི
སེ
ཧྲཱིཿ
དྲི
ཀྲུ
གྱེ
སྤྱ
ཕྱེ
གོ
དུ
ཧྲཱིཿ
རློ
རྫེ
འོ
སུ
ལྔ
ཅུ
གྱི
རྩ
མ་པ་ག ན་ ་ ་བ།
u la sang gyé nga zhuk pa tö kam ngé u gyen dang
go lön nga chu tsa chik gi do shel chen/ zhel
chewa tsik pa jak dril/ chen sum mar la dum pa
yön du tawa/
འོ
དུ
fi
ལྟ
འི
ཞུ
fi
ཨུ
ཏྤ
རུ
fi
འི
པོ
ཕྱ
རྒྱ
བྱེ
ལྔ
fl
འི
དེ
འུ
རྩ
གྱི
འི
ཕྱ
རྣ
ཉི
འི
མེ
ear.
4
ཁྲོ
ཆེ
འོ
པོ
རྒྱ
ཨུ
པོ
ཀྱི
ཏྤ
ཛི
ཡོ
པོ
སུ
འི
འོ
ལྕ
སྐོ
ཉི
ཀྱུ
བུ
གྱི
ཡོ
འོ
འོ
ཕྲེ
སྤྲོ
པདྨ
ཕྱི
རོ
པོ
དུ
འི
དུ
་དག་ ་ད ལ་བར་ ་དཀར་ ། མ ན་པར་ཨ་དམར་ ། ང་ཁར་ ་ ན་ ་། ་
ག མ་ལས་ ད་ ར་ ་ གས་འ ས་པས་ ་ ས་ མས་དཔ ་ གས་དང་དབང་ ་
་ མས་མ ན་ ་ནམ་མཁར་ ན་ ངས།
dé dak gi trelwar om kar po/ drin par a mar po/
nying khar hung ngön po/ dé sum lé ö zer na tsok
trö pé yé shé sem pé tsok dang wang gi lha nam
dün gyi nam khar chen drang/ ࿄࿅࿂
མ ད་པ་ །
་བ ་ ་ ་ ་ ་ ། ་བ ་ ་ ་ ་ ་ ། ་བ ་ ་ ་ ་ ་ ་ ་ །
་བ ་ག ་ ་ ་ ་ ། ་བ ་ ་ ་ ་ ་ ་ ་ །
Making o erings:
oṃ vajra puṣpe pratīccha svāhā/ oṃ vajra dhupe
pratīccha svāhā/ oṃ vajra āloke pratīccha svāhā/
oṃ vajra gandhe pratīccha svāhā/ oṃ vajra
naivedye pratīccha svāhā/
5
དེ
ལྷ
ཨོཾ
ཨོཾ
ཆོ
སུ
རྣ
ཛྲ
ཛྲ
གི
པུ
ནི
ཥྤཾ
ནྡྷཾ
པྲ
དུ
ff
པྲ
པྲ
འོ
ཏཱི
ཏཱི
གྱི
ཙྪ
ཟེ
ཙྪ
སྭཱ
སྭཱ
ཨོཾ
སྣ
ཧཱ
ཧཱ
ཚོ
ཨོཾ
ཨོཾ
སྤྱ
པོ
ཛྲ
ཛྲ
ཕྲོ
དྷུ
ནེཻ
དྲ
པཾ
ཝི
གྲི
པྲ
དྱཾ
ཏཱི
པྲ
ཡེ
ཙྪ
ཏཱི
སྭཱ
ཤེ
ཙྪ
ཧཱ
སྭཱ
སེ
ཧཱ
ཨོཾ
པོ
ཛྲ
སྙི
ཨཱ
འི
ལོ
ཚོ
ཀེ
ཧཱུྃ
པྲ
སྔོ
ཏཱི
ཙྪ
པོ
སྭཱ
ཧཱ
དེ
གི
ཛ་ ་ ་ ས་མ་ཡ་ །
jaḥ hūṃ baṁ hoḥ/ samaya stvaṃ/
རྦ
ཐཱ
ཐཱ
གི
ཚི
ལྷ
བྷི
བྷི
ཥི
རི
ཥེ
ཉྩ
ཉི
ཏུ
པོ
fi
མཾ
སུ
ཆེ
འི
མེ
བུ
ཤྲི
གྱུ
ཡེ
དུ
ཧཱུཾ
རྩི
འི
ཆུ
རྒྱུ
གྱི
7
ཞེ
ཨོཾ
རྦ
པོ
གྱུ
ཐཱ
ཙོ
སྐུ
བོ
fi
ཀུ
གྱུ
སྐུ
མི
རུ
fi
ཀུ
འི
ལླེ
རི
དྲི
རི
ལྔ
fl
ཝཱ
རི
ཆུ
བུ
ལྷ
རྒྷཾ
རྒྱ
པྲ
ཏཱི
ཙྪ
སྭ
ལུ
ཧཱ
གི
ལྷ
པྟ
རྣ
འི
རི
ཆོ
ཉི
ཀྱི
བ ད་པ་ །
བ ་བས་ ས་ཆགས་ ་ ་ག ་མ ག །ཞལ་ག ག་ ག་བ ་ཞབས་ག ས་མ ས་
པ ་ ། །མདའ་ག ་ ལ་ གས་ ་ཞགས་པ་འ ན། །བ མ་ ན་ ག་ ད་མ་ལ་
ག་འཚལ་བ ད།།
tsewé jé chak pema ra gé dok/ zhel chik chak zhi
zhap nyi dzé pé ku/ da zhu utpel chak kyu zhak pa
dzin/ chom den rik jé ma la chak tsel tö/ ࿄࿅
Praise
Ruby colored, passionately focused on kindness,
With a graceful exalted form that has one face,
four arms and two legs,
Holding bow, arrow and utpala hook and lasso,
Homage and praise to you Bhagavatī Kurukulle!
࿄࿅
8
ཕྱ
ཐུ
གོ
སྟོ
རྩེ
འི
སྐུ
འོ
ནི
ཟེ
རྗེ
སུ
ཕྲོ
ཀོ
སྟོ
གྱི
ཟླ
འི
སེ
ཞུ
སྟེ
ཕྲི
པདྨ
ཨུ
དུ
གྱུ
ཏྤ
རཱ
ལྷ
རྒྱ
ལྕ
འི
བྱ
གི
དོ
སེ
ཀྱུ
བོ
ཀྱི
སྒྲུ
སྡི
གི
སྒྲི
ཅི
བྱ
ཛི
སྔ
སྦྱ
ཕྱ
ཙུ
ཆོ
ཕྲེ
ཞི
ཅོ
ཅི
མྱ
དུ
བྱི
ལྡ
སྣ
རླ
རི
པོ
ཉི
ཕྲེ
བྱེ
སྐོ
སྡུ
ཛེ
བོ
འི
ngak treng mar pö korwa lé ö zer trö/ sang gyé
jang sem tam ché chö ching jin lap dü/ kham sum
gyi sem chen tam ché kyi dik drip jang/ nya ngen
lé dé pé gompang la kö/ trin lé tam ché drup par
jé/ tsur dü nak treng sa bön dang ché pa la tim par
gyur/
Visualize as follows:
On a lotus and moon in the heart is the seed-
syllable of the deity surrounded by a red
mantra garland. The light streaming out from
the revolving mantra makes o erings to all
buddhas and bodhisattvas and gathers back
their blessings. Purifying misdeeds and
obscurations of all sentient beings of the three
realms, establishing them in the state of
nirvana, and accomplishing all exalted-
activities. The light returns and dissolves into
the seed syllable and mantra garland.
་ ་་ ་ ་ །
oṃ kurukulle hrīḥ svāhā/
9
ཨོཾ
ཀུ
རུ
ཀུ
ལླེ
ཧྲཱིཿ
སྭཱ
ཧཱ
ff
དེ
འི
ཀུ
མི
མི
ཞི
ཡོ
གྱི
ཀྱི
མེ
འོ
ཟོ
སུ
ཤེ
སོ
ནུ
དེ
ཡི
ཆེ
གེ
པོ
ཚི
འི
ཆི
རྒྱ
ཤི
སྣོ
ལྷ
སུ
ཀྱི
ཅུ
གྱི
ངོ
བོ
ནོ
སྟོ
ལྷ
ཞི
ཉི
gyur/
འི
ཡེ
སྤྱོ
དི
fi
ཤེ
ཡི
ཅི
ལྡ
མྱུ
ངོ
དུ
ཐོ
སུ
གྱི
གྱུ
སེ
fl
ཅི
ཅེ
སྔོ
རྒྱ
ཀྱི
དེ
ཞི
སྤྱོ
12
ff
13