You are on page 1of 136

E LŐSZÓ

– A valóságban is minden jóra fordul? abba az utcába, amelyben elkezdôdött a megújulá-


– A valóságban? Nem. Sajnos nem. sunk. Az NKA-döntés bejelentésének hetében lett ké-
– Akkor ez egy nem igazi mese volt? szen új honlapunk is. „Erôs üzenetet” kaptunk tehát
– Dehogynem. Azt jelenti, hogy mi mind a ketten na- a magyar független kultúra fô támogatójától, az NKA-
gyon-nagyon akarjuk, hogy a valóságban is jóra forduljon tól, amikor döntésével azt fogalmazta meg: a fele is
minden. elég – a fele a lapszámoknak. Vannak, akik sokkal
– Én is nagyon-nagyon akarom. Te mondtad, hogy na- rosszabbul jártak, mint mi, és olyanok is, akik sokkal
gyon-nagyon kell akarni. Akkor is, ha nem biztos, hogy si- jobban.
kerül. Elbizonytalanodtunk, dühösek és csalódottak va-
Lázár Ervin: Szegény Dzsoni és Árnika gyunk. A csalódottságot nemcsak az okozta, hogy rá-
jöttünk, mennyire fontos nekünk, lapcsinálóknak ez
Rendkívüli számot tartasz a kezedben, Kedves a feladat, mennyire kötôdünk hozzá, sokunk egész
Olvasó! Bárcsak ne jött volna létre, tennénk hozzá. pályáját meghatározta, többen itt váltunk kritikussá.
Összevont dupla, valójában pontosan egy tripla szám. De az is, hogy itt egy friss csapat kapott egy remek,
Gazdag olvasnivaló, mindaz, amit eredetileg nyárra, nyilván megújításra szoruló örökséget, és éppen ez
ôszre terveztünk, és ennél még sokkal többet is. alatt az új csapat alatt dôl be a 49. évfolyamába lépett
Úgy látjuk, a nyomtatott lapot most nem tudjuk folyóirat, amelynek a megjelenése óta még soha nem
folytatni. A folyóirat eddigi fô támogatója, a Nemzeti maradt ki lapszáma. Mintha mi nem tudtunk volna
Kulturális Alap hat hónapra nyújtott támogatást; ilyen eléggé vigyázni erre az értékre, amit örököltünk. És
még sosem volt a Színház életében. Mindezt április csalódottak vagyunk, mert ez a csapat alig kapott
közepén tudtuk meg, amikor 5., májusi számunk már esélyt bebizonyítani, mit tud, mit gondol, hogyan
nyomdában volt. Akkor, amikor abban a közös doku- tudja a legjobban szolgálni (igen, hiszen ez egy szol-
mentumban, amelyben a szerkesztôség a lapszámo- gálat, mint minden, ami jó és érték) ezt a kultúrát, ezt
kat tervezi, már az októberi „fülnél” tartottunk, arra is a színházat. Szerkesztôségünk január végén lett iga-
volt tervünk. Fôleg a nagy témákat, ahogy elneveztük: zán teljes, van ügyvezetônk, net-szerkesztônk, táncro-
a fókuszokat kellett elôre jól kitalálni, hiszen ezek so- vat-vezetônk, és a lapot két további szerkesztô gon-
káig készülnek. dolja ki, együtt, és egyedülálló módon még képszer-
Ilyen vastag lapszám egyetlenegyszer született a kesztônk, saját fotósunk is van. Ez a néhány ember –
Színház életében, és majdnem karakterszámra talán ez egy jó munka elôfeltétele – nyíltan tudott egy-
ugyanennyi volt: 2008 novemberében a folyóirat 40. mással beszélni, hibákról, elôítéletekrôl, vitatható
évfordulóján egy kiemelt szám. Az 50.-re nagyon ké- eredményekrôl is. Hiszen így tudtunk egymásból
szültünk, de ez most hirtelen nagyon távolra került. építkezni.
Talán vége van a nyomtatott lapnak, talán nincs. A szinhaz.net élete viszont folyamatos (bár támoga-
Nem tudjuk az eddigiek szerint folytatni, és nem tu- tás nélkül egyelôre ez sem menne), készen a válto-
dunk hirtelen új alapokra helyezôdni. Nem készül- zásra. Itt folytatjuk, a szinhaz.net-en. Két irányba gon-
tünk erre a helyzetre. Nem gondoljuk, hogy piaci ter- dolkodunk. Egyrészt hogyan tudnánk a printlapot to-
mékként fenn tudjuk tartani a lapot – úgy biztos nem, vább vinni, keresni olyan jó partnereket, akiknek
ahogy elképzeltük. Keressük a lehetôségeket, mecé- elemi érdekük egy független, elemzô szemléletû, fo-
násokat, nem mondtunk le a közpénzrôl, mert úgy lyamatokat, jelenségeket tárgyaló folyóirat. Másrészt
véljük, hogy olyan munkát végzünk, amire szükség hogyan „konvertáljuk” a printlap fontos vívmányait a
van ebben az országban. netre, mi az, ami ott megáll, amit a net elbír.
Vagyis reméljük, hogy szükség van. Olyan lapra, Végszó nincs. Szeretnénk rövidesen ismét megszó-
amilyennek a Színházat ez a csapat képzelte. Éppen a lalni. A Színház folyóirat print oldalain.
májusi számunk volt az, amelyre elégedetten tekin-
tettünk tartalmilag és most már a címlap szempont- Králl Csaba, Schiller Kata, Sifter Veronika, Herczog
jából is: úgy éreztük, most, éppen most fordultunk be Noémi, Tompa Andrea, Rádai Andrea
Szarka Zoltán felvétele

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 1 www.szinhaz.net
(29. oldal) (40. oldal) (45. oldal)
GÁSPÁR SÁNDOR PETER BROOK: BATTLEFIELD JÉRÔME BEL: GALA

Schiller Kata felvétele Josefina Tommasi felvétele

Fókuszban: MITEM
A színház mint közfeladat 49 Patrice Pavis: Érti-e az idegen mások elôadását?
53 Hermann Zoltán: Trilógia
1 Elôszó
Éjjeli menedékhely, Állami Zenés és Drámaszínház,
4 Ugrai István: A sötétség fénye. Tbiliszi; Sirály, Théâtre de Vidy, Lausanne; 6,
Milyen közfeladatokat végeznek a magyar színházak? Nemzeti Színház, Budapest
10 Szilágyi-Gál Mihály: A közszolgálatiság fogalmáról 56 Molnár Zsófia: Valèriana, avagy befogad és kitaszít
12 Kovács Bálint: „Nem vagyunk hatóság” (ez) a világ
Beszélgetés Szalay-Bobrovniczky Alexandrával Nevek erdejében – MITEM, Nemzeti Színház
15 Jászay Tamás: Közéleti és civil 58 Adorjáni Panna: Szép és hasztalan
Beszélgetés Zubek Adriennel Silviu Purcărete és Bocsárdi László rendezése
a MITEM-en – Nemzeti Színház
19 Hamvay Péter: Zenés/mûvész/nép/operett színház
A Budapesti Operettszínházról
21 Szabó István: Sikerre viszik
Tánc és beavatás
A vidéki színházak helyzetérôl
61 Juhász Dóra: A tánc elbeszélhetetlen könnyûsége?
25 Török Ákos: Honnan hová? Táncmûvészeti beavatás, kortárs elôadó-mûvészeti
A vidéki tánctagozatokról / Miskolc, Eger, Kecskemét közönség- és közösségépítés
64 Berecz Zsuzsa: A felszabadult nézô pedagógiája
Interjú Táncszínházi nevelési és beavató elôadásokról

29 Tóth Berta: A semmi ágán kell ülnie a szívemnek Fókuszban: Ügynök


Beszélgetés Gáspár Sándorral
33 Proics Lilla: Nem tudok manipulálni 70 Szônyei Tamás: Rongyemberek
Beszélgetés Szakács Lászlóval A kutató gondolatai a Bihari kapcsán
72 Deczki Sarolta: Bedobozolva
Világszínház Bihari – Katona József Színház
74 Róbert Júlia: Titkaink jelentése
36 Wolfram Lotz: A színház maga is társadalom Négy ügynökelôadásról
Gáspár Ildikó kommentárjával
78 Fuchs Lívia: Fogaskerekek között
40 Upor László: A csupasz tér és a megélt idô Megfigyelések, beszervezések és beszervezési kísérletek a
Peter Brook mesél hatvanas–hetvenes évek táncmûvészetében – három történet
42 Thomas Irmer: Frank Castorf vad regény-színháza
a megrázkódtatások Európájában Esszé
A Karamazov testvérek (Volksbühne, Berlin),
Švejk (Residenztheater, München) 86 K. Horváth Zsolt: David Bowie maszkjai
45 Králl Csaba: Úristen, táncolok! A glam rock találkozása a színészparadoxonnal
Jérôme Bel: Gala / Tanzquartier Wien 88 Muntag Vince: Az önértelmezés szövevénye
Mikó Csaba Apátlanok címû drámájáról

LÚZEREK - JÚNIUS 8.-ÁN RENDKÍVÜLI LAPBEMUTATÓ


A JURÁNYIBAN!
4 TEREMBEN EGY TUCAT BESZÉLGETÉS ÉS VITA.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 2 XLIX. é vfolyam 6–7.
(70. oldal) (111. oldal) (117. oldal)
BIHARI A BAJNOK VÁRUNK. HAZA.

Schiller Kata felvétele Schiller Kata felvétele Schiller Kata felvétele

Pilinszky, Visky, Banu 113 Miklós Melánia: Küzdelem a Nagyszínpaddal


Don Quijote voltam – Bartók Kamaraszínház
91 Georges Banu: Egy könyv, egy felfedezés: és Mûvészetek Háza, Dunaújváros
Pilinszky János 115 Varga Anikó: Ultrák a jógaszônyegen
93 Visky András: Végre beszél Dongó – Trafó Klub
Újabb megfontolások az autista dramaturgiáról 117 Adorjáni Panna: Könnyû traumajátékok
96 Molnár Illés: Hang, ami átüt a fényen, Várunk. Haza. – Stúdió K
avagy Pornó az Ars Sacra Fesztiválon 119 Kovács Dezsô: Az elnökvezérigazgató esete
a menedzser kisasszonnyal
Makrancos hölgy, avagy a személyiség megzabolázása
Könyvek – Zalaegerszegi Hevesi Sándor Színház
98 Schuller Gabriella: A színháztudomány átren- 120 Urbán Balázs: Meghökkentô mesék
dezôdô terei Miközben ezt a címet olvassák, mi magukról beszélünk
Rendezett tér. P. Müller Péter: A színház/tér – Trafó
meghódítása 122 Szemessy Kinga: Barbárok a kapuk elôtt
100 P. Müller Péter: Dramaturgia a globális gyakorlatban Salamon Eszter: Emlékmû 0 – kísértenek
Katalin Trencsényi: Dramaturgy in the Making a háborúk (1913–2013) – Trafó
103 Darida Veronika: Minek nevezzük? Králl Csaba kommentjeivel
Andeas Kotte: Bevezetés a színháztudományba
105 Tarján Tamás: Sárkány alszik vele Gozzi
(M)ilyen gazdagok vagyunk (?) – Sütô András-
mûhelykonferencia 126 Török Tamara: A velenceiek Kínában
Carlo Gozzi dramaturgiája
128 Csáki Judit: Ez vicc
Kritika Turandot – Radnóti Színház
108 Urbán Balázs: A mesén túl
Csongor és Tünde – Nemzeti Színház; Nem félünk (a farkastól)
Kerengôk – Átrium Film-Színház
111 Rádai Andrea: Magyarország Magyarország 129 Seress Ákos: Martha és a Kinsey-nôk –
A bajnok – Katona József Színház Nem félünk a farkastól
134 Stuber Andrea: Pia, pia, terápia
Nem félünk a farkastól – Centrál Színház
A címlapon: A Stúdió K. Schiller Kata felvétele

FÔSZERKESZTÔ: TOMPA ANDREA SZERKESZTÔSÉG: HERCZOG NOÉMI, KRÁLL CSABA, RÁDAI ANDREA, SIFTER VERONIKA
KÉPSZERKESZTÔ: SCHILLER KATA OLVASÓSZERKESZTÔ: KOLTAI MARI
Szerkesztôség és kiadó (SZÍNHÁZ ALAPÍTVÁNY): 1127 Budapest, II., Jurányi utca 1–3. B lépcsôház, IV. emelet; (bankszámlaszám:
10402166–21624669–00000000), http://www.szinhaz.net; e-mail: szinhazalapitvany@gmail.com; Felelôs kiadó: TOMPA
MAGYAR SZÍNHÁZI TÁRSASÁG | ORSZÁGOS ANDREA
SZÍNHÁZTöRTÉNETI MÚZEUM ÉS INTÉZET
Terjeszti LAPKER Rt. és alternatív terjesztôk. Elôfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt. Hírlap Üzletág. Elôfizethetô a szerkesz-
XLIX. évfolyam 6–7. szám tôségben, közvetlenül a postai kézbesítôknél, az ország bármely postáján, Budapesten a Hírlap Ügyfélszolgálati Irodákban és
a Központi Hírlap Centrumnál (Bp., VIII., Orczy tér 1. Tel.: 06 1/477–6300; postacím: Bp., 1900). További információ:
2016. június–július 06 80/444–444; hirlapelofizetes@posta.hu. Pénzforgalmi jelzôszám: 11991102–02102799. Elôfizetés egy évre: 4500 Ft –
Egy példány ára: 450 Ft.
Megjelenik havonta Tipográfia: Tooth Gábor Andor. Nyomdai elôkészítés: Dupla Stúdió.
XLIX. évfolyam A nyomás készült: Multiszolg Bt., Vác
HU–ISSN 0039–8136

TÁMOGATÓK:
www.szinhaz.net Nemzeti Kulturális Alap

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 3 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

UGRAI ISTVÁN

A SöTÉTSÉG FÉNYE
MILYEN KöZFELADATOKAT VÉGEZNEK A MAGYAR SZÍNHÁZAK?

z állami-önkormányzati fenntartású kôszínhá- színpadi mûvek bemutatását a mûfaji sokszínûség és

A zak elvileg nem önjáróan és automatikusan


kapják a költségvetési támogatást, hanem
azért, mert ôk – pontosabban a színház mögött álló
a társulati munka mûvészszínházi igényével, kortárs
magyar szerzôk mûveinek színpadra segítését, a név-
adó irodalmi és személyes emlékezetének fenntartá-
nonprofit kft., amely ezen vállalással válhat nonpro- sát és a magyar költészeti hagyomány ápolását”, to-
fittá – bizonyos feladatokat átvesznek a magyar ál- vábbá gyermek- és ifjúsági bemutatókat, mûhely-
lamtól. Alkotmányos szinten ez az alaptörvény X. cik- munkát, színházi nevelési programokat vár el a
kében („Magyarország biztosítja a tudományos kuta- fenntartó.5 Ha nem tudnánk, melyik színházról van
tás és mûvészeti alkotás szabadságát, továbbá – a szó, valószínûsíthetôen nem tudnánk beazonosítani a
lehetô legmagasabb szintû tudás megszerzése érde- programokról a színházakat, ugyanakkor mintha az
kében – a tanulás, valamint törvényben meghatáro- elvárás megfogalmazása nem a fenntartótól, hanem
zott keretek között a tanítás szabadságát”) lefektetett magától a színháztól eredne, ami persze elônyös egy-
feladata az államnak. Az állam a maga kulturális részrôl, hiszen a színház jól tudja, milyen irányt kép-
funkcióját1 úgy látja el, hogy a közigazgatási szervek visel, másrészrôl azonban aggályos, hogy úgy tûnik,
létrehozzák a speciális feladatkörrel ellátott intézmé- nem a fenntartónak van jól meghatározott és képvi-
nyeket, ellátják ôket anyagi eszközökkel, és irányítják selt stratégiája és képe az intézményei mûködésérôl,
tevékenységüket, de a feladatból egyéb szervezetek is hanem az éppen kinevezett igazgató programjához
részt vállalnak. Különösen az oktatás és a mûvészetek igazítja az elvárásait. Ebben pedig az aggály éppen az,
területén van sok magánigazgatás vagy társadalmi ön- hogy a fenntartó nem célokat határoz meg, amihez
igazgatás alatt álló szervezet. pénzt, paripát, fegyvert ad az intézménynek, hanem
Az önkormányzati törvény az elôadó-mûvészeti ha éppen új igazgatót akar, akkor majd megváltoztat-
szervezetek támogatását az önkormányzatok hatáskö- ja az alapító okiratot és a fenntartói szerzôdést. Ebbôl
rébe utalja. Korábban az állami színházak nagy része a gondolkodásból következik a pályázati rendszer
állami intézmény volt, munkavállalói jelentôs szám- képtelenségének tézise. Ahogy több kormányzati ko-
ban közalkalmazottak. A 2000-es években átalakulás rifeus, például Kerényi Imre6 vagy L. Simon László7 –
ment végbe, ma már nagyrészt nonprofit kft.-kké ala- és velük összhangban legutóbb Ókovács Szilveszter
kultak. A színházak feladata az alapító okiratban van
definiálva. A Katona József Színház alapító okirata 1A 68/2013. (XII. 29.) NGM rendelet a kormányzati funkciókat tar-
például csupán arra utal, hogy az önkormányzati tör- talmilag is meghatározza, ebben a 8. fejezet foglalkozik a szabad idô,
vényben meghatározott mûvészeti tevékenységet tá- kultúra, sport és vallás intézményeivel.
mogató közfeladat ellátásáról az alapító (a Fôvárosi
2http://katonajozsefszinhaz.hu/images/media/doc/Alap%C3%ADt
Önkormányzat) a színházat mûködtetô céggel köz- %C3%B3_okirat2014.pdf
szolgáltatási szerzôdést köt.2 Cserébe a mûködés tá-
mogatását és ingyenesen átadott vagyonelemeket kap, 3http://katonajozsefszinhaz.hu/images/media/doc/Fenntart%C3%B
a szerzôdés szerint. A közfeladatot a fenntartói meg- 3i_megllapod%C3%A1s.pdf
állapodás részletezi: a realista színház hagyományá-
4http://www.jozsefattilaszinhaz.hu/files/ckfinder/files/Alap%C3%A
nak ápolását, újfajta, modern színházi nyelv haszná-
Dt%C3%B3Okirat.pdf
latát, a társmûvészetekkel való kapcsolatot, a függet-
len szférával való együttmûködést és a 5http://www.orkenyszinhaz.hu/images/kozbesz/Fenntart%C3%B3i_m
középiskolások számára „oktatási csomag” létrehozá- eg%C3%A1llapod%C3%A1s_m%C3%B3dos%C3%ADt%C3%A1sa.pdf
sát várja el.3 A József Attila Színház esetében: klasz- 6 „Valamennyien tudjuk, hogy az egész pályáztatás egy fölösleges
szikus és kortárs magyar és világirodalmi mûvek be- színházi cirkusz. [...] Itt van például a ti pályázatotok. Hát én ott vol-
mutatását, a színházmûvészet megújítását célzó pro- tam, tudom, hogy semmiféle szerepünk nem volt, statiszták voltunk,
dukciók létrehozását, a fiatalok színházi nevelését ez a demokrácia hétfátyoltánca volt.” Kerényi Imre nyilatkozata az
ATV Csatt címû mûsorában, 2013. január 25. Az adás felvétele meg-
célzó, igényes és korszerû zenés darabok színrevite- tekinthetô: https://www.youtube.com/watch?v=zKOWRJqDrx0
lét, határon belüli és túli magyar színházak és feszti-
7„Tehát aki ismeri az intézményrendszert és ôszinte is, pontosan
válok kiemelkedô elôadásainak meghívását írja elô,
tudja, hogy magunk mögött kell hagynunk a jelenlegi vezetôválasztá-
minden korosztály – kiemelten a fiatalok – számára.4 si rendszer álszent gyakorlatát.” L. Simon László – forrás: http://lsi-
Az Örkény Színháztól „jeles klasszikus és kortárs mon.blog.hu/2013/01/16/legyunk_oszintek_993

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 4 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

operadirektor8 – megfogalmazta: a (hatalomhoz lojá- meg. Ehhez konkrét definíció hiányában segítségül
lis) igazgató kinevezése ôszinte, felvállalható és köve- hívhatjuk a közszolgálatiság fogalmát, amelyrôl nem
tendô gyakorlat, a „pályáztatási cirkusz” felesleges csupán a média vonatkozásában beszélhetünk,
tiszteletkör. A fenti gondolkodásból ez egyenesen le- hanem bármely intézménnyel kapcsolatban. Antal
vezethetô, csak éppen nem biztos – és jelen írás is Zsolt tanulmánya12 szerint a közszolgálatiság az
ennek képtelensége mellett érvel –, hogy a személy- Európai Unió szolgáltatás- és minôségpolitikájának
zeti politikához kell igazítani az intézményrendszert. egy létezô, rendkívül fontos eleme, amely a postai
Ráadásul ezzel a kinevezési gyakorlattal a társadalom szolgáltatások, az ivóvízellátás, a tömegközlekedés te-
sem ért egyet. A kormány által megrendelt, titkosított, rületén éppolyan világos és jól definiálható szereppel
majd nyilvánosságra hozott Századvég-tanulmányok rendelkezik, mint a média világában; minden olyan
között ezzel kapcsolatban is találni felmérést. Az területen elôfordul tehát, ahol a széles közösség érde-
egyik 2012-es anyag szerint a népesség 75,3 százaléka kében javak elôállítása, kezelése, azaz biztosítása tör-
a kulturális intézmények vezetôit inkább pályázat ténik. Természetesen a közszolgálatiság fogalmát ille-
útján választaná ki.9 A nyugati színházi gyakorlatban tôen nincs szakmai konszenzus. Rupert Murdoch
a színházaknak funkciójuk van, a fenntartó meghatá- médiamágnás fogalmazása szerint „bárki, aki – törvé-
rozza a színház céljait, és ahhoz keresnek vezetôt; sok nyes keretek között – azt a szolgáltatást nyújtja, elér-
helyütt pályázati ciklusokon átívelôen lehet tudni, hetô áron, amelyre a közönségnek igénye van, köz-
melyik intézményben hogy alakul a vezetés és az in- szolgálati feladatot lát el”.13,14 Csepeli György szerint:
tézmény mûvészeti iránya. Ehhez képest „A közszolgálatiság a szavak mûve. A kiegyensúlyo-
Magyarországon a politika a szakmai kuratórium el- zottság, a tárgyilagosság, a sokoldalúság és pártatlan-
lenében gátlástalanul stallumot oszt10, majd vissza- ság egy nagy társadalmi-politikai játszma szabályzatá-
vesz11, természetesen mindenki ír pályázatot, de nak szavai, amelyek önmagukban nem jelentenek
minek, hiszen indokolni úgysem kell semmit, se az semmit, illetve mindenkinek mást jelentenek. E sza-
igent, se a nemet, a szakmai grémium feleslegesen vak jelentésének meghatározásáért harc folyik, [...]
nyilvánít véleményt, az ügymenet zavartalan, kérjük, amelynek nincs, és nem is lehet vége.”15 Azonban a
senki ne bámészkodjon, a színház az átalakítás alatt közszolgálatiság értelmezését, fôbb funkcióit, alapel-
zavartalanul üzemel. És szemforgató, farizeus módon veit figyelembe véve számos azonosság is tapasztal-
még az számít korrektnek, ha kimondják, hogy nincs ható. S bár hatásában nyilván van különbség a média
erre a „hétfátyoltáncra” semmi szükség. és a kultúra egyéb terei között, hiszen a modern
Érdemes tehát mindeme sötétség fényében meg- média ma a tömegtársadalmakban sokkal több em-
nézni, mik is azok a közfeladatok, amelyeket a szín- berhez ér el, mint bármilyen más intézmény, az alap-
házaknak el kellene látniuk, illetve ez hogyan valósul elvek mégis alkalmasak arra, hogy megnézzük: e fel-
adatokat hogyan teljesítik a színházak. Fontos ki-
emelni, hogy itt a célokról lehet csupán beszélni,
8 „Ahogy a minisztereket szakpolitikai szempontok alapján nevezik ki,
és ez teljesen természetes, úgy nagy állami intézmények vezetôit is.
konkrét feladatokról nem, hiszen a mûvészet nem
Ezzel nincs semmi baj, szerintem. Sôt, akkor teszi jól a politika, ha ezt közvetlenül – mint, mondjuk, egy hírmûsor –,
felvállalja, hisz a választáson egy értékrend, egy program képviselôi sze- hanem közvetetten, különbözô ábrázolási és értelme-
reznek jogot a köz szolgálatára, márpedig ennek része a kultúrpolitika is. zési síkok áttételével operál, vagyis nem lehet számon
Ezért béna dolog, ha feltétlen pályázatnak hívják a kinevezést megelôzô
folyamatot.” Ókovács Szilveszter – forrás: http://hvg.hu/kul- kérni – újfent a példa kedvéért – a szép, mûvelt, tisz-
tura/20160419_okovacs_szilveszter_operahaz_foigazgato_interju ta, helyes beszédet a színészeken Spiró György
9 Kutatási gyorsjelentés – Omnibuszos kutatás meghatározott szakpoliti-
Csirkefej vagy Székely Csaba Bányavirág címû darab-
kai témában – Kultúrpolitika, 2012. február. http://tasz.hu/files/sza-
jának színrevitelekor, hiszen e mûvek egyik alapvetô
zadvegtanulmanyok/NFM_201202/NFM02_K%C3%96ZV_201202_ fókusza a roncsolt nyelvi közeg ábrázolása, aminek
KULT_free.pdf mûvészi célja a társadalom egy-egy rétegének bemu-
10 Közgyûlés: na, ki lett a Bartók Kamaraszínház új igazgatója? tatása, jellemzése.
Castellum.do, 2016. március 17. Jelen írásunkban a magyar nemzeti közszolgálati
médiaszolgáltatás alapdokumentuma, a Közszolgálati
11 Kirúgták a nyíregyházi színház igazgatóját. Nepszava.hu, 2016. február 9.
kódex16 alapján nézzük végig, milyen elvek mentén,
12 Antal Zsolt: A közjó értelmezése a tájékoztatásban: a közszolgálati- mely célok várhatók el a közszolgálatban. Fontos hoz-
ság. Pro publico bono, 2011/2. zátenni, hogy e céloknak nem feltétlenül egyetlen
13 Idézi J. Keane: Media and Democracy. Cambridge, Egyesült
színházban, hanem a színházak összességében kell
Királyság, Polity Press, 1991.
megvalósulnia.
14 A témáról bôvebb értekezést írt Bajomi-Lázár Péter a Médiakutató
1. Legyen átfogó és integrált
2012. nyári számában, a Murdoch-idézet ebben a szövegben szerepel
mint hivatkozás.
Az állam jelentôs adóforintokat szán a színházak
15 Csepeli György: A közszolgálati és a kereskedelmi média. Jel-kép, fenntartására, ám ennek egyik fô eleme a tao (társa-
1998/2. ságiadó-felajánlás), amely a nettó jegybevétel 80 szá-
16http://mediatorveny.hu/dokumentum/5/kozszolgalati_kodex.pdf zaléka erejéig lehetôvé teszi a színházak számára,
hogy a felajánló magáncégek társasági adójából ki-
17 A rendszer leírása adójogi szempontból a Nemzeti Adó- és
egészítsék bevételüket.17 Ez a rendelkezés teszi lehe-
Vámhivatal honlapján: http://www.nav.gov.hu/data/
cms356991/55_Mod_A_tarsasagi_ado_kedvezmenyezett_celokra_tor-
tôvé a nem állami fenntartásban lévô vagy támogatás-
ten__felajanlasanak_szabalyai.pdf ban részesülô színházak, így a magánszínházak

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 5 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

mûködését is. (Az elôadások létrehozását nem, azt vel nincs persze semmi baj, ha van mellette (fôleg
vagy piaci módon lehet megoldani, vagy külön pályá- az „egy színházas” városokban) más is, és a más
zati rendszerre lenne szükség, ami most van, az csu- nem feltétlenül annyit jelent, hogy a kamaraszínpa-
pán jelzésértékû, az igényekhez egyáltalán nem alkal- don is van elôadás [lásd jelen számunkban Szabó
mazkodó rendszer, torz elosztással.) A tao-rendszer István írását – A szerk.]. A sokoldalúság biztosítása
pedig arra ösztönzi a színházakat, hogy minél maga- nem csupán a prózai és zenés mûvek, a komédia és
sabb jegybevételt érjenek el. Ennek folyományaként a tragédia mûfajok váltakozását jelenti, hanem újítást,
színházak törekednek a népszerû, nagyobb közönsé- vérpezsdítést, a megszokottól eltérô fogalmazást.
get vonzó elôadások létrehozására, hiszen ôk a költ- Paradox módon ez természetesen a színházra lenne
ségvetésükben betervezik ezt az összeget. (Az egyik a legjobb hatással: ha a színészek, az alkotók idôrôl
legnevesebb magyar rendezô mesélte el, hogy az ôt idôre szembekerülnek valami új megoldandó prob-
rendezésre fölkérô igazgató jelezte, hogy „taós” elô- lémával, az a többi elôadásra is jótékony hatással
adás bemutatását várja tôle.) A nagyobb jegybevétel- van. Jó példa erre Miskolc, Debrecen és Kecskemét,
hez magas jegyárak kellenek, így a hátrányos helyzetû igaz, három-négy állandó játszóhelyen lehet is kí-
rétegek jelentôs számban egész biztosan kiesnek a sérletezni, de az épp politikai motivációjú igazgató-
színházlátogatásból.18 Ezt az anomáliát az állam pá- váltás elôtt álló Dunaújvárosban, a némileg bizony-
lyázatokkal és egyéb célzott támogatásokkal ugyan se- talan karakterû székesfehérvári színházban vagy a
gíthetné, de ezek száma az utóbbi idôben jelentôsen zalaegerszegi teátrumban is rendre vannak jó kez-
csökkent. Így alacsonyabb árú19, illetve további ked- deményezések, izgalmas meghívások.
vezményes jegy kiadását nagyobb számban csupán a
költségvetés által jobban kistafírozott színházak en- 3. Ápolja a nemzeti, közösségi, vallási, európai
gedhetik meg maguknak (például Nemzeti Színház, identitást, kultúrát és a magyar nyelvet
Magyar Állami Operaház), vagy a jelentôs állami
megrendelésekkel bíró intézmények (például az A „mi, itt, most” helyét, szerepét, hatását definiáló
MTVA megrendelésére rádió- és televíziómûsorok elôadások ugyancsak viszonylag kis arányban látha-
gyártásában közremûködô Thália Színház20). tók a színházakban, leszámítva a budapesti vezetô
Az egyes rétegek, csoportok közötti közeledés, in- (mûvész)színházakat, néhány vidéki intézményt és az
tegrálódás célja elsôsorban a színházak mûsorpoliti- – utóbbi idôben jelentôsen meggyengült – független
kájában valósulhat meg. Efféle darabok azonban rit- szférát. A színházak mostanában elsôsorban történe-
kán kerülnek fel a repertoárra, és ha fel is kerülnek, a teket mesélnek, alkalmazkodva a közönségigényhez,
színházat gyakran támadások érik miatta. holott a történet a ma, a jelen és a közösség kontextu-
Természetesen a társadalmi vita mindig jó (sôt, fel- sában izgalmas igazán. A kortárs magyar drámaírók
adata is lenne ezen elvek szerint a színházaknak), mûvei közül az számíthat nagyobb népszerûségre,
azonban ez nem tud kiteljesedni, valódi társadalmi amelyben a cselekmény kontextusa nem erôteljes.
erejû diskurzussá válni, már csak azért sem, mert a Magam például vagy hét Portugál-elôadást láttam,
közönségszám nemigen éri el a kritikus tömeg hatá- ebbôl azonban talán csak kettô volt, amely nem a sze-
rát, a sajtó pedig jobbára nem mélységében, hanem relmi szálra, illetve az azt körülvevô közeg kinevette-
felszínében tárgyalja az ügyet. (Lásd a Katona József tésére koncentrált, hanem arra, hogy mit jelent és mi
Színház két elôadása, a Cigányok és Az Olaszliszkai az oka az elvágyódásnak, és miben rejlik a sikertelen-
címû produkciók vagy Alföldi Róbert szegedi István, a ség tragédiája. S van olyan színház is, amely egyene-
király-rendezése körül kialakult diskurzust, utóbbi sen megmondja, milyennek kell lennie a nemzeti
esetben, a televíziós közvetítés okán az is megfigyel- identitásnak, rossz ízû, didaktikus szentenciákat ele-
hetô, hogy milyen a vita minôsége, ha abba tömegek
is bekapcsolódhatnak.) 18 A már említett Századvég-kutatások 2013. novemberi Kutatási gyors-
jelentésében olvasható adat, hogy a népesség egyharmada kevesebbet
2. Legyen sokszínű, sokoldalú költ kultúrára, mint három éve, 16,6%-a pedig nem költ és soha nem
is költött kultúrára. A három évvel azelôttinél többet csupán 7,4%
áldoz. (Forrás: http://tasz.hu/files/szazadveg tanulmanyok/
Nyilván a hírszolgáltatásra vonatkozó korrekt és NFM_201310/NFM02_K%C3%96ZV_201310_KULT_free.pdf)
kiegyensúlyozott tájékoztatási kívánalmat nem ve-
heti magára egy színházi intézmény, mivel nem ez 19 A jegyár magas vagy alacsony volta meglehetôsen relatív fogalom –

a feladata. Ám a sokoldalúság kívánatos volta még egy sokszereplôs, bonyolult díszletes, nagy statisztériát, énekkart és
tánckart felvonultató elôadás (például a Nemzeti Színházban a
akkor is egyértelmûen elvárható, ha határozott arcu- Johanna a máglyán) jegyára a bekerülési költségekhez képest csak na-
latú vagy akár mûfaji színházról beszélünk. E tekin- gyon alacsony – ekképpen eleve erôsen támogatott – lehet, a produk-
tetben a legjobb példákat a befogadó színházakban ció gazdasági megtérülése gyakorlatilag lehetetlen. Természetesen
mivel az intézmények közfeladatot látnak el, nem is lehet a nyeresé-
lehet találni (például a Trafó arculati koherenciája gesség alapján vizsgálni a produkciók rentabilitását, azonban a függet-
mûfaji és alkotói sokszínûséggel, konzekvens minô- len és magánszínházak is sokszor ellátnak ilyen feladatokat, ezek álla-
séggel találkozik), de dicséretes az Operettszínház mi támogatása ugyanúgy elengedhetetlen feltétele a rendszernek, és
ebbôl a logikából kérdôjelezhetô meg, ha egy költségvetési intézmény
utóbbi idôben tapasztalható nyitása is a társmûfaj szinte kizárólag szórakoztató funkciót lát el (vagyis támogatott jegy-
opera felé. A legnagyobb deficit éppen a megújítást, áron bulvár jellegû, tömegszórakoztató feladatot látnak el, lásd e cikk
megújulást célzó, „kísérletezésnek” nevezett próbál- 9. pontját).
kozásokkal van, legfôképpen a vidéki színházakban. 20 A Thália Színház mindent felvesz az MTV-nek. Index.hu, 2012. ja-
Itt is elsôsorban „biztosra” mennek, bevált emberek nuár 22. http://index.hu/kultur/media/2012/01/22/a_thalia_szin-
bevált receptek alapján készítenek elôadásokat, ami- haz_mindent_felvesz_az_mtv-nek/

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 6 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

ven mutatóujjként felmutatva, talán mondani sem (vagy elfelejtik kihúzni) a „trafikmutyi” szót, és akkor
kell, hogy ezek a leginkább kontraproduktív elôadá- már kifejezetten bátor a produkció.
sok közé tartoznak, amelyek éppen nem segítenek az
identitás kérdéseinek feltételeiben (hiszen nem kér- 5. Mutassa be a nemzeti és etnikai kisebbsé-
deznek, hanem állítanak, sôt vindikálják maguknak a gek kultúráját
jogot a normameghatározásra). Másutt nem foglal-
koznak ezekkel a kérdésekkel direktben, hiszen az A kiélezett közéleti diskurzus erôsen akadályozza,
már politika, és inkább távol tartják magukat attól, sôt szinte lehetetlenné teszi, hogy a nemzeti-etnikai
hogy ezeket a problémákat feszegessék. Hosszú éva- kisebbségek megjelenjenek a színpadokon, hiszen ha
dok telnek el színpadokon anélkül, hogy egyetlen ez megtörténik, annak elsôsorban nem mûvészi,
ilyen irányú kérdés is megfogalmazódna. A sorskér- hanem politikai értéke lesz. Ha ma véletlenszerûen
déseinket, identitásunkat feszegetô „nagy nemzeti kiválasztanánk huszonöt színházi elôadást, a nézô
klasszikusok” sokszor üresen konganak, vagy ha eze- nagy eséllyel nem venné észre, hogy ebben az or-
ket a feszítô, kortárs kérdéseket belefogalmazza az el- szágban nemzeti és etnikai kisebbségek is élnek. A
ôadásba a rendezés, megújítva és érvényesítve a már említett két „katonás” elôadás mellett legfeljebb
mûveket, sokszor felháborodást és politikai vitát vált egy-egy független produkcióban jelenik meg ez a kér-
ki, természetesen szinte mellôzve vagy tragikusan le- dés tartalmi szinten (legjellemzôbben talán Pintér
egyszerûsítve a színházi kontextust (emlékezetesek a Béla a néprajzi emlékeket felelevenítô, a nemzeti ha-
Nemzeti Színház Alföldi Róbert rendezte János vitéz- gyományokat és legendáriumot aktívan és érvényesen
és Az ember tragédiája-elôadása kapcsán kialakult használó, kortárs kontextusba emelô elôadásaiban).
„viták”, de bírálat érte például Szabó Borbála Sajnos 2011-es írásunk21 óta nemigen tapasztalható
Kecskeméten színre került Bánk bán-átiratát is, elfe- változás e kérdésben, rendszerszinten egyáltalán
lejtve, hogy a mûvet nemigen játsszák „eredeti nyel- nem. Természetesen a kisebbség kontra többség te-
ven” – Katona eredeti textusát legutóbb Zsótér matika sok helyütt felvillan, megjelenik, néha még
Sándor alkalmazta krétakörös rendezésében, 2007- tartalmi szinten is, de jellemzôen általánosságban.
ben –, az utóbbi negyven évben jellemzôen Illyés Kisebbségeink tehát nemigen kerülnek színpadra, és
Gyula 1976-os – és megjelenésekor ugyancsak kriti- amúgy államszomszédaink (osztrák, szlovák, ukrán,
zált – átiratában „használták” a dráma szövegét). román, szerb, horvát, szlovén) drámairodalmának
egy-egy mûve is csupán ritkásan bukkan fel a színhá-
4. Ismertesse az alkotmányos jogok, a demok- zak mûsorán (leggyakrabban az osztrák Jelinek kor-
ratikus társadalmi rend szabályait társ és a román Caragiale XIX. századi darabjai).
Nem lenne szerencsés felfedezni, jobban ismerni azt
A színház ezt közvetlenül megint csak nem tudja a kulturális közeget, amelyben élünk?
közvetíteni, azonban hogy a demokrácia mûködésé-
vel kapcsolatos kérdésekre rávilágítson, igenis felada- 6. Elégítse ki a hátrányos helyzetű csoportok,
ta. Szerencsére születnek ilyen produkciók (nagyon fogyatékossággal élôk igényeit
sok helyen tapasztalható volt színházi reakció a fel-
erôsödô szélsôséges retorikára; az utóbbi idôben a de- Létezik olyan társulat, amely a hátrányos helyzetûek
mokráciadeficittel vagy a hatalom lelkületének kérdé- bevonásával hoz létre színházi projekteket, illetve el-
seivel több elôadás foglalkozott, elsôsorban Alföldi ôadásaiban az ô problémáikról beszél, társadalmi
Róbert, Bodó Viktor, Máté Gábor, Mohácsi János, színház gyûjtôszó alatt (UTCA-SzAK), és olyan is,
Schilling Árpád rendezései), de ez a téma sem jel- amelyben értelmi sérült színészek játszanak (az éva-
lemzô, hanem inkább kivétel. Ezeket a produkciókat donként egy-egy produkciót bemutató Baltazár
szokták a „politikai színház” bélyegével ellátni, noha Színház), sôt idôrôl idôre ezek a társulatok megmu-
ezek az elôadások mindössze a nyilvánosságba eme- tatkozhatnak kôszínházban is (legutóbb a Miskolci
lik a hatalom mûködésének releváns kritikáját. De Nemzeti Színház Molnár Ferenc Liliomjának elôadá-
úgy tûnik, a jelenlegi hatalom nemigen bírja a kriti- sában vett részt mindkét említett mûhely). De ez nem
kát. Talán ezért is van deficit az ilyen elôadásokból, gyakorlat, ráadásul e társulatok finanszírozása sem
hiszen a demokratikus rendet felülíró, ekként joggal éppen stabil. A szociális kérdések és a társadalom
kritizálható helyi érdekek mûködtetik a rendszert, ám szociális érzékenységének tematizálása ugyancsak
a nyilvánosság sem olyan erôs, hogy ezt kontrollálni globális és általános színházi feladat kellene hogy le-
legyen képes. A vidéki színházak közül sok helyütt gyen. Amiben örvendetes elôrelépés történt az elmúlt
erôsen beleszól a fenntartó önkormányzat az intéz- idôszakban, az a nézôi esélyegyenlôség fejlesztése.
mények mûködésébe. Na, de miért is bírálná az az Mozgássérültek, siketet és nagyothallók, vakok és
igazgató azt a polgármestert és azt az önkormányza- gyengén látók egyre több akadálymentesített elôadá-
tot, amely éppen ôt emelte direktorrá? Hogyan lehet- son vehetnek részt, jelnyelvi tolmácsokat, audionarrá-
ne kérdéseket föltenni ezzel kapcsolatban ott, ahol torokat képeznek ki arra, hogy biztosítsák a színházi
nyíltan vallják, hogy nem a közösség érdekeinek men- élmény lehetôségét a segítségre szorulóknak, a szín-
tén, hanem a megválasztott testület ízlésének megfe-
lelô a vezetôválasztás, a színház maga pedig ahhoz al-
21 Nyulassy Attila – Ugrai István – Zsedényi Balázs: Amirôl nem be-
kalmazkodjon? Ez a farkába harapó kígyó és róka
szélünk. Színház, 2011/3. (online: http://szinhaz.net/index.php?opti-
fogta csuka egyben; marad a bohózat és az operett a on=com_content&view=article&id=36018:amirl-nem-beszeluenk-ci-
húszas–harmincas évekbôl, legfeljebb beleteszik ganyok-a-szinhazban&catid=52:2011-marcius&Itemid=7)

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 7 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

házak pedig sokszor kedvezményes jegyvásárlási le- színházat a diskurzus terepévé tenni. Ehhez persze
hetôséget ajánlanak nekik. Ez mindenképpen elônyös, a közösség ügyeihez kapcsolódó elôadásokra van
ám továbbra is fejlesztendô változás a korábbiakhoz szükség.
képest.
9. Nyújtson színvonalas szórakoztatást, ápolja a
7. Segítse a kiskorúak testi, lelki és erkölcsi, műfaji hagyományokat, keressen új irányokat és
kulturális fejlődését formákat, segítse a szakmai-művészi megújulást

Ebben is van pozitív elmozdulás, számos fenntartó A mûfaji-mûvészeti színvonal megítélése nyilván
külön feladatként határozza meg a gyermek- és ifjúsá- ízlés kérdése. De talán a szórakoztatási funkció arat
gi elôadások létrehozásának igénye mellett színházi ne- osztatlan sikert a színházak körében ma, s e funkció-
velési alkalmak szervezését. Mindamellett, hogy ezek ját látja el legszélesebb körben. Persze ha szinte kizá-
szakmai színvonala roppant változatos, örömteli, hogy rólag ez jelenti a mûsorpolitika alapját (vö. „taós elô-
a színházi nevelésben jártas és szakmailag kitûnô adás”), az nem jó, azonban több nyilatkozatból kivi-
mûhelyek, mint a Káva vagy a Kerekasztal, egyre több láglik, hogy egyes színházvezetôk a közönségbarát,
vidéki helyszínen is megfordulnak, és alakulnak ezzel szórakoztató elôadásokban találják meg hitvallásuk
foglalkozó helyi mûhelyek is. Ezek a mûhelyek azon- kifejezési módját, a „kísérletezést” pedig szitokként
ban a színházi és a civil szféra határán mozogva kezelik. Következmény: a holt színház – a jelennel és
mûködnek, anyagi támogatottságukat nagyrészt pályá- a valósággal semmiféle kapcsolatban nem álló szín-
zatokból finanszírozzák. Több kôszínház is létrehozott padi világ25, hiszen – érvelnek – a színházat a köz
többszintû ifjúsági programot (Katona, Örkény, adójából tartják fenn, tehát a tömegek szórakoztatása
Radnóti), több színházban számos elôadáshoz kapcso- a színház legfontosabb feladata. Mintha nem lenne
lódóan tanári anyag segíti az iskolai feldolgozást a egyértelmû, hogy a köz akarata és a köz érdeke nem
Magyartanárok Egyesülete szakmai hozzájárulásával22. feltétlenül esik egybe, és a közösség minden rétege ja-
Megtörtént a színházi nevelési programok számbavé- vára számos egyéb funkcióval is ki kellene szolgálni a
tele23, ennek is köszönhetô, hogy elkezdôdött a terüle- közösség érdekeit. Itt nyilván az egy színházas vidéki
ten a fogalmak tisztázása, definiálása, pontosítása. A városokban lévô intézmények felelôssége a legna-
változás nem gyors, de észlelhetô. A diákok színházba gyobb. A kôszínházak szórakoztató piacon való rész-
járását támogató pályázatok lehetôségei azonban csök- vételének azonban piactorzító hatásai is vannak.
kentek az utóbbi idôben, pedig az államnak éppen ösz- Éppen ezért kell figyelmet fordítani arra, hogy a köz-
tönöznie és segítenie kellene ezt a fejlôdést. A két fôvá- feladatot ellátó teátrumok ésszerûen és indokoltan ve-
rosi, a célközönségnek szóló színház (Budapest gyenek részt a piacon. Ez is kibeszéletlen kérdés, a
Bábszínház és Kolibri) viszont hosszabb ideje meg tud közintézmények szórakoztató funkciójáról, a magán-
felelni a kor kihívásainak, és minôségi, sokszínû, szé- és közfenntartású színházak együttélésérôl, feladatai-
les színházi repertoárt – és mellé nevelési foglalkozá- ról fontos lenne vitát folytatni, kérdés, hogy definíci-
sokat – kínál a fiatalok számára. ók hiányában vezethet-e valahová.

8. Segítse a közösség ügyeivel kapcsolatos 10. Végezzen minőségi munkát – foglalkoztasson


viták lefolytatását, a szabad véleményalkotás- és neveljen képzett, gyakorlott szakembereket
hoz való hozzájárulást
Színészképzés van és létezik, egyetemi szinten két
Paradox módon ebben a legtöbbet éppen a függet- intézményben, szakképzésszerûen pedig számtalan
len (például a dokumentumszínházi mûfajban dolgo- helyen az országban. Az Elôadó-mûvészeti törvény
zó PanoDráma) és azon belül színházi nevelési társu- meghatározza, hogy nemzeti besorolású intézmény-
latok teszik, a kapcsolódó mûfajok (TIE, fórumszín- ben a társulat 70 százalékának26, kiemelt színházban
ház) éppen a demokratikus, érvelésen alapuló vita a 60 százalékának27 szakirányú felsôfokú végzettség-
kultúrájának meghonosításában járnak élen. A szín-
ház agórajellege még ma is nagyrészt a közönségta-
lálkozókban merül ki, amelyben a nézô gyakran pasz- 22 A segédanyagok hozzáférhetôk a Magyartanárok Egyesülete honlap-
szív. Akár ezt is lehetne célzatosan, tematikusan szer- ján: https://magyartanarok.wordpress.com/category/tanari-segedletek/
vezni, de rendkívül ritka, amikor a színház ilyen 23 Cziboly Ádám – Bethlenfalvy Ádám: Színházi nevelési programok
értelemben ütköztetni mer véleményeket. kézikönyve 2013. Budapest, L’Harmattan, 2013.
Emlékezetes, ami a 2015-ös POSZT-on történt: az Új-
24 Kovács Bálint tudósítása az esetrôl az Origón:
vidéki Színház Urbán András rendezte Bánk bán-
http://www.origo.hu/kultura/egyfelvonas/20150612-szinhaz-
elôadása végére illesztett interaktív játékban, amely- poszt.html
ben a színpadról azt a kérdést tették fel a közönség-
25 Tompa Andrea elemzése a szolnoki Szigligeti Színház János vitéz
nek, mely intézkedés után hagynák el hazájukat,
címû elôadása kapcsán: Ha a holtak feltámadnak. Színház, 2011/1.
többen kivonulásukkal jelezték tiltakozásukat.24
Nyilván provokációnak fogták fel az – amúgy bizo- 26 2008. évi XCIX. törvény 11. § (2) b)
nyos szinten provokatív – gesztust. Természetesen
27 2008. évi XCIX. törvény 11. § (3) b)
az állásfoglalás vagy a vita nem feltétlenül az elôadás
része kell legyen, de a témaválasztással, kapcsolódó 28 A közalkalmazottak jogállásáról szóló 1992. évi XXXIII. tv. 63. §
programokkal, beszélgetésekkel, akciókkal lehet a (2)-ben foglalt esetekre vonatkozó kivétel.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 8 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

gel – vagy állami díjjal, kitüntetéssel28 – kell rendel- az elvárásnak megfelelhessen? És mennyire van
keznie. Azonban a fiatalok beilleszkedésével, pályájá- benne a mûvészet a közgondolkodásban, milyen
nak elindításával gyakorlatilag nem foglalkozik rend- módon gondozzuk ezt az örökséget? Ma már a techni-
szerszerûen senki, sôt még az egyetemi gyakorlat is ka lehetôvé teszi a színházi elôadások rögzítését, meg-
megoldatlan sok esetben, hiszen több színész jön ki a ôrzését, mozgóképes bemutatását. Mondjuk, az el-
képzési rendszerbôl, mint amit a rendszer fel tudna múlt tíz év legjelentôsebb elôadásaiból hány került a
venni. Naivitás, próbálkozás, csalódás, a pályáról való közmédia archívumába?29 És amelyek bekerültek,
kizuhanás réme, a biztonság hiánya együtt vezetnek vajon joggal kerültek-e be? De nemcsak a televízióba,
sok sikertelen beilleszkedési kísérlethez, vándorlás- hanem a színházi fesztiválokra, különös tekintettel a
hoz, motiválatlansághoz, kiégéshez. Az országban POSZT-ra, eljutottak-e a valóban értékes elôadások?
nagyon kevés a valódi, egzisztenciális biztonságot, Vajon a kritikusdíjban valóban az értékes elôadásokat
szakmai figyelmet, kihívást, fejlôdést egyaránt folya- díjazták-e azok a kritikusok, akik egyre kevesebb tá-
matosan kínáló intézmény. Ha valaki megragad vala- mogatást kapnak munkájukhoz, és így lehet, hogy iga-
hol, és kiépíti az életét, nehezen mozdul (az országra zán fontos (független, vidéki, határon túli) elôadásokat
az alacsony mobilitás amúgy is jellemzô), inkább esélyük sincs kritikus tömegben látni? A folyóiratok
megköti a maga szakmai és emberi kompromisszu- meg tudják-e ôrizni a legfontosabb produkciók emlé-
mait. Ehhez pedig jön a szakma végletes megosztott- két, ha egyszer az állam gyakorlatilag ellehetetleníti a
sága, amely egyébként korántsem átjárhatatlan a min- folyóirat-kultúrát? (Jelen folyóiratnak ez az utolsó
dennapok szintjén, mindazonáltal ha egy színész va- száma, ugyanis a megítélt támogatás nem elégséges a
lamelyik színházhoz szerzôdik, azt sokszor a politikai lap fenntartásához, én magam pedig abban a tudatban
térfélen is besorolják a színház[igazgató] vélt hovatar- írom ezt a szöveget, hogy a szerkesztôség legnagyobb
tozása alapján, pedig ennek semmi értelme (és való- jó szándéka mellett sem biztos, hogy a befektetett
ságalapja) nincsen. Külön tanulmányt igényelne az munkámért megkapom-e a még méltányosnak sem
utánpótlás helyzetének és problémáinak feldolgozá- nevezhetô honoráriumot.) Sok szorító kérdés, amely-
sa. A rendszer hátulütôit személyességgel, bôséggel ben a legnyugtalanítóbb, hogy minderre rengeteg köz-
és szellemesen pertraktálja egy, a Trafóban idén ta- pénzt fordít az állam mindannyiunk adójából, és mint-
vasszal bemutatott produkció, a Peter Handke ha ennek nagy része nem térülne meg. Kedvtelésbôl-
Közönséggyalázás címû mûvébôl készített 1969-es szí- elhivatottságból, a munka alacsony szintû vagy nem
nészvizsga utáni botrány apropóján a színészképzés megfizetésével – ahogy számtalan független társulat
mostani problémáit feltáró Miközben ezt a címet olvas- kénytelen dolgozni az elmúlt években – csupán ideig-
sák, mi magukról beszélünk címû dokumentum-szín- óráig lehet csinálni valamit, elvárásokat támasztani
házi elôadás. Fontos azonban, hogy születtek jó kez- felé végképp nem korrekt, tehát még a kritika – és fo-
deményezések: a miskolci színház SZEM és a kecs- lyományaként a társadalmi diskurzus és jó néhány
keméti Katona József Színház SZÍN-TÁR fesztiválja egyéb követelmény – teljesülésének lehetôségét is el-
jó alkalom a diákoknak a megmutatkozásra, a szem- veszi a financiális kivéreztetés. Az érték létrehozása
lélet- és tapasztalatcserére. fontos cél. Azonban ehhez az államnak a kereteket
A minôségi munkához kapcsolódóan a problemati- biztosítania kell, különben saját alapfeladatát nem
kus helyzetet a színészegyeztetés mutatja meg legin- látja el. Bizonyosak vagyunk-e abban, hogy amely in-
kább, ami talán a legbonyolultabb része a színház- tézményeket az állam megfelelôen támogat, jól meg-
szervezésnek: az egzisztenciális stabilitás, a szakmai felelnek a társadalmi hasznosság elvének, akár önma-
kielégületlenség, a motiváció keresése minél több fel- gukban, akár a (sokkal) kevésbé jól támogatott (eset-
adat elvállalására inspirálja a mûvészeket, így manap- leg: kivéreztetett) intézményekhez képest?
ság nem szokatlan a délelôtt próbáló, délután máshol
próbáló, este elôadást játszó, éjjel vagy kora reggel 12. Körzeti és helyi tartalmak szolgáltatása
szinkronizáló vagy éppen az egy nap alatt három kü-
lönbözô produkcióban részt vevô mûvész vagy a kü- Talán ez az egyik legproblematikusabb ügy. A szín-
lönbözô helyeken negyvennyolc órát folyamatosan ház, miközben egyrészt univerzális, másrészt a ma-
dolgozó mûszaki kolléga képe sem. Vajon kedvez-e ez gyar kultúra része, igazából a lokális közösség intéz-
az értékteremtô munkának? ménye, a helyi nyilvánosság egyik letéteményese, egy
adott szûkebb közönség igényeit kell, hogy kielégítse.
11. Hozzon létre értékeket Nem csupán – sôt: nem fôszabályként – úgy, hogy (ál-
talában) helyi alkotók és (általában) helyi mûvészek
Pedig jogos elvárás a közfeladatokat ellátó intézmé- adják elô a magyar és világirodalom legjelesebb klasz-
nyektôl az értékteremtés. A színház alkalmi élmény, szikus és kortárs alkotásait, hanem oly módon, hogy
egyetlen estére szól, szokták mondani. Azonban nem az elôadások az adott közösség kontextusában állítják
véletlen, hogy egyes elôadások hosszú idôre megma- színpadra e mûveket, helyi szerzôk mûveit gondoz-
radnak a társadalmi vagy akár csak a szakmai emléke- zák és emelik színpadra, vagy akár létre is hoznak
zetben. Vajon ma hány olyan elôadás, alakítás, terve- helyi ügyeket feldolgozó, a közösséget érdeklô temati-
zés, rendezés születik, amit maradandónak, mérföld-
kônek, emlékezetesnek, tehát kulturális értéknek 29 A témáról bôvebben: Ugrai István – Zsedényi Balázs: A köz szol-
tekinthetünk? Vajon a mai színházi rendszer, a finan- gálata. Színház, 2011/4.
szírozás, a fenntartás módja, a szakmai és közigazga- (online:http://szinhaz.net/index.php?option=com_content&view=ar-
tási irányítás segíti-e a mûvészetet abban, hogy ennek ticle&id=36044:a-koezszolgalata&catid=53:2011-aprilis&Itemid=7)

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 9 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

kájú, lokálpatrióta alkotásokat. Ilyen pozitív példaként színházi mûvek és projektek hiányoznak, aminek
lehet hivatkozni a közelmúltból a Csokonai több oka van: a színházak körül nem szerves alkotó-
Színháznak a debreceni illetôségû Borbély Szilárd közösségek jönnek létre, hanem nagyrészt felkért,
mûveibôl készült elôadásaira30, az annak idején egy-egy adott elôadás létrehozására szerzôdô mûvé-
Csizmadia Tibor vezette egri Gárdonyi Géza Színház szekbôl áll a társulat, másrészt a színész igazgatók jel-
Hírlap-színház címû, véletlenszerûen kiválasztott lemzôen – nem kivétel nélkül – darabokban, hathetes
helyi hírek alapján készített, havonta jelentkezô egy- próbarendben, bemutatókényszerben gondolkodnak
kori sorozatára31, a zalaegerszegi Hevesi Sándor (bérletes közönséget vonzó és/vagy taós elôadáséban
Színház iskolákat járó, fiatalok kortárs problémáit, a lehetôleg), harmadrészt pedig a helyi ügyek a közéle-
korosztályos jelenségeket feldolgozó tantermi színhá- ti diskurzus részét képezik, és szükségszerûen politi-
zi elôadásaira, a szombathelyi Weöres Sándor kai színezetet is kaphat egy-egy ilyen kísérlet, ami el-
Színház egy-egy közösségi programjára, azonban a mérgesedô viszonyhoz, kegyvesztettséghez, bizalom-
helyi közösség megszólításában elsôsorban ismét vesztéshez, majd az igazgatói stallum elvesztéséhez
csak a független szféra jár elöl, az egykori Krétakör, a vezethet, hát jobb az ilyenbe bele se menni. Ide is elér
Trafó, a KOMA, a SPACE színház, a PLACCC az a bizonyos, pályázat kontra kinevezés ügyében
Fesztivál egy-egy lokális, az adott közeget bemutató- önnön farkába harapó kígyó.
újraértelmezô projektje hiánypótló szerepet tölt(ött)
be. A helyi közösség traumáit és örömeit bemutató ●●●

Valamennyi fenti pontról, akár külön-külön is, ter-


30 Halotti pompa (2008; a Zsámbéki Színházi Bázissal közös elôadás, mészetesen sokkal hosszabb és alaposabb elemzést
rendezô: Vidnyánszky Attila); DEA DEBRECEN (2009 – rendezô: lehetne írni, szükség is lenne rá (ha meglenne erre az
Csikos Sándor); Jászai (2012 – rendezô: Galambos Péter); Akár Akárki alkalmas felület, kutatási idô, ráfordítható összeg).
(2015 – rendezô: Árkosi Árpád). Azonban talán ebbôl az összefoglalásból is kitûnik,
31 2008 és 2010 között, Máté Gábor rendezésében. „Elsô alkalommal hogy a közszolgálatiság, a közfeladatok ellátásának fo-
egy gyöngyöspatai kocsma és a környéken lakók viszályáról szólt a törté- galma csak egy demokratikus társadalomhoz közelítô
net, majd az »Eltitkolt lovak birodalmába«, a gyöngyösi Durándában közösségben értelmezhetô és kérhetô számon. A
zajló szanálási programba csöppentünk. Sok humoros helyzetet terem-
tett a füzesabonyi »Uszodaépítôk háborúja« is.” (Az Egri Szín 2009-es
rendszer alapjaiban nem felel meg ennek, hiszen a
cikke az elsô három elôadás témáiról számolt be: http://www.egri- választott közhivatalnokok, a politikai elit nem kiszol-
szin.hu/tartalom/cikk/3399_hirlap_szinhaz_8211_negyedszer) gálja, hanem maga alá fekteti és letámadja a kulturá-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 10 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

lis (oktatási, egészségügyi, rendvédelmi stb.) intéz- (a Magyar Mûvészeti Akadémia helyzetbe hozása) ér-
ményrendszert. A közpénzeket elvileg a közfeladatok hetô tetten, minden egyéb szempontból a kormány-
ellátására költik, de a fentiekbôl látható, hogy ha nin- pártokon belüli érdekharcok állása és az ad hoc dön-
csen megfelelô szakmai autonómia, nincs szakmai tések következményei jellemzik a területet. A struk-
kontrollrendszer, nincs több lábon álló – a feladatok- túra hiánya miatt nem tud létezni (és
tól függô –, jól kidolgozott finanszírozási szisztéma, érdekérvényesítési feladatot ellátni) maga a színházi
vagyis ha a gombhoz varrják a kabátot, akkor nagyon szakma sem. Nem elsôsorban a világnézeti megosz-
nehéz értelmes, a köz érdekeit valóban szolgáló struk- tottság miatt, hanem mert a feladata ellátására képte-
túrát építeni. (Ez akkor is így van, ha a féloldalas, el- len rendszer értelmes, közös (többségi) álláspontot
torzult, összességében mûködésképtelen egésznek képviselô közösséget sem tud létrehozni (hiszen a
vannak önmagában jól funkcionáló részei, egységei közös nevezô is hiányzik). Igazi nemzeti ügy lehetne
is.) Némi túlzással állítható, hogy a kormányzati kul- felépíteni értelmesen, a köz hasznát szem elôtt tartva
túrpolitika leginkább az ideológiai területfoglalásban ezt a rendszert.

Szilágyi-Gál Mihály

A közszolgálatiság fogalmáról
A közsszolgálatiság médiaelméleti fogalma az nanszírozott piac szereplôitôl, beleértve a közön-
1920-as évekre tekint vissza. Eszerint a BBC sze- séget is. Magyarán: ha fizetek, azt veszem meg,
repfelfogásában jelenik meg. A negyvenes évek amit választottam, ha viszont kapom, nem én dön-
végén kezd kialakulni amerikai változata. töm el, hogy mi van benne. Erre a másik oldal úgy
Fokozatosan terjed el Európában, a rádió, majd a válaszol, hogy a kereskedelmi médiára bízott in-
televízió térhódításával nagyjából párhuzamosan. formáció és tudáspiac társadalmilag igazságtalan,
Lényege az, hogy az állam vállalja, hogy a területén és ellentmond az állam feladatának, hogy az minél
sugárzott elektronikus média a tájékoztatás, a ta- reprezentatívabb és nem profitorientált módon
nulás és a szórakozás – esetenként tovább részle- igyekezzen lefedni a közönség ellátását hírrel, tu-
tezhetô emancipációs feladatkörökkel, mint példá- dománnyal és szórakozással. Eszerint ugyanúgy,
ul a kisebbségeknek nyújtott médiafelület – olcsón ahogy az államnak meg kell oldania, hogy a tár-
és teljes körûen elérhetô legyen. A közszolgálatiság gyilagos tájékoztatás és a társadalmi vitákban való
számos koncepcióját áttekintve azt mondhatnók, részvétel ne csak pénz, vagyis piaci siker kérdése
hogy két misszió találkozása: az ellenôrizhetô mi- legyen (például legyen roma rádió és tényfeltáró
nôségû információhoz (hírhez, tudáshoz) való em- mûsor a drogosokról és a menekültekrôl is),
beri alapjog elismerése és e jog gyakorlásának álla- hanem az állam is fenntartson legalább fórumo-
mi biztosítása. Ha abból indulunk ki, hogy az kat, ahol ezek életben maradhatnak. Ennek a kon-
állam végsô soron a társadalom megbízottja a poli- cepciónak része az is, hogy a mûvészet (különösen
tikai választások által, akkor a közszolgálatiság úgy a sajátosan nyilvános jellegénél fogva) ugyancsak
is felfogható, mint a társadalom saját maga számá- megérdemel állami fenntartást.
ra nyitva tartott tájékozódási ablaka a világra, Napjainkban a közszolgálatiság válsága részben
amelynek elvi és anyagi fenntartását az államon ke- technológiai, részben piaci okokra vezethetô visz-
resztül teszi lehetôvé önmaga számára. sza. A globális médiatechnológia nagy tömegeket
A mindenkori hatalom politikai színezete és a választott le a korábban nemzetállami szinten egy-
közösségi hagyományok felôl nézve megkülön- ségesített közmédia közönségérôl. Ugyanakkor a
böztethetô egy szociális és egy piaci megoldási kereskedelmi média sok esetben úgy dönt, hogy
irány. Míg a szociális megoldás szabály szerint színvonalas közszolgálati típusú tartalmat sugároz,
széles körû tartalomszolgáltatást preferál, amely- vagyis átveszi az állami média egyes szerepköreit.
ben a lehetô legtöbb társadalmi csoport hírigénye, A veszély az, ha a jogosan igényelt tudástartalmak
tudásigénye és kulturális igénye kielégül, addig a senki földjére kerülnek, és sem az állam nem vi-
piaci oldal a fizetôképesség függvényévé teszi po- selkedik fórumok elfogulatlan fenntartójaként,
tenciálisan minden információ elérhetôségét. sem a piac nem független az amúgy is elfogult ál-
Utóbbiak azzal kritizálják a szociális felfogást, lamtól, de ugyanakkor a maga piaci érdekeitôl sem;
hogy az szükségképpen nagyobb infrastruktúrát vagyis ha a piac nagy szereplôinek és az államnak
tart fenn, mint amekkorára ténylegesen igény van, jelenleg az egész euro-atlanti világban látható le-
illetve azzal, hogy a széles körû közszolgálati sze- paktálásában végül a tájékozódáshoz való említett
rep óhatatlanul politikai besimulást követel e fi- alapjog biztosítása sérül leginkább.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 11 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

„NEM VAGYUNK
HATÓSÁG”
BESZÉLGETÉS SZALAY-BOBROVNICZKY ALEXANDRÁVAL,
BUDAPEST HUMÁN FŐPOLGÁRMESTER-HELYETTESÉVEL

B udapest fôváros önkormányzata jelenleg 13 szín-


ház fenntartója. A kultúráért is felelôs humán fô-
polgármester-helyettessel, Szalay-Bobrovniczky
Alexandrával arról beszélgettünk, mit tekint a fenntar-
tudni a feladatokat. Elhivatott emberekrôl beszélünk.
– Egyébként „tartalmilag”, mûvészileg vizsgálja a fenn-
tartó a színházak mûködését, vagy csak az irányszámok
teljesítésének ellenôrzésére van lehetôsége?
tó közszolgálatnak, beleszól-e a színházak mûvészeti – A már említett fenntartói megállapodások rengeteg
tevékenységébe, és mi alapján ítéli meg az egyes intéz- irányszámot rögzítenek az elôadásszám-minimumtól a
ményekben folyó munkát. jegybevételek alsó határáig vagy a bemutatók mennyi-
– Melyek most a fôváros legfontosabb feladatai a színház területén? ségéig. Ezzel jól ki lehet jelölni azt az irányt, amit a
– Most alapvetôen elég jól muzsikálnak a színházaink, fenntartó minimálisan elvár egy színháztól. Persze a
és remélem, ez a továbbiakban is így fog maradni. Tavaly színházaknak dolga a kísérletezés, a nem feltétlenül a
a meglévô mûködési támogatás mellé az összeg 130 szá- teljes közönség számára értelmezhetô elôadások be-
zalékával többet tudtunk adni egy egymilliárd forintos mutatása is: olyan számokat alakítottunk ki a színhá-
pluszforrás révén. Ennek az összegnek több mint a felét zakkal közösen, amelyek így is tarthatóak. De azért a
idén is oda fogjuk tudni adni, és akkor a beruházásokról, fenntartónak fontos, hogy az elköltött közpénzek a le-
fejlesztésekrôl még nem beszéltem. A tavalyi és az idei hetô legjobban hasznosuljanak, és olyan darabok szü-
év pénzügyileg stabil mûködést tesz lehetôvé, így ezen a lessenek, amelyeket minél többen és minél szíveseb-
téren sürgôsen megoldandó feladatunk szerencsére nin- ben megnéznek. Ám abba természetesen nem szólunk
csen. Az öt évre szóló fenntartói megállapodások meg- bele, milyen repertoárt játsszanak vagy kivel dolgozza-
kötésekor rögzítünk bizonyos elvárásokat és mutatószá- nak a színházak. A mûvészeti szabadságba abszolút
mokat: ezek orientációt jelentenek azzal kapcsolatban is, semmilyen beleszólásunk nincsen. Ezt az Elôadó-
melyik színház hogyan és milyen mûfajban mûködik. mûvészeti törvény is biztosítja a színházak számára.
Mi a budapesti színházi kerettel tudjuk egy kicsit irányí- – Létezik ez alól kivétel? Nagy port kavart például,
tani a fókuszt: ennek a közel 140 millió forintnak a ki- amikor az Újszínház Csurka István egy kései, antisze-
osztásához mi határozzuk meg az irányvonalakat. Itt mita mûvét akarta mûsorra tûzni.
olyan célokat próbálunk érvényesíteni, mint az ifjúsági – Nem gondolom, hogy tehetnénk kivételt.
nevelési programok, a kortárs magyar drámaírók mûve- – Akkor sem, ha törvénybe ütközô esetrôl – közösség el-
inek színrevitele, illetve a fogyatékkal élôk vagy a hátrá- leni uszításról, gyûlöletkeltésrôl – lenne szó?
nyos helyzetû gyermekek színházba juttatása. – Nem áll rendelkezésünkre jogi eszköz arra, hogy be-
– Az ilyen kezdeményezések elôsegítésére kizárólag leszóljunk egy színház repertoárjába. De ha egy uszító
pénzügyi eszközei vannak a fôvárosnak, vagy máshogyan darabot vinnének színre, és ennek a híre eljutna hozzánk
is tudják ösztönözni a színházakat, mondjuk, a kortárs még a premier elôtt, akkor próbálnánk rá valamilyen
magyar drámák bemutatására? megoldást találni. Például behívnánk a színház igazgató-
– Mi „csak” fenntartók vagyunk: abba nem szólunk ját, és megbeszélnénk vele – ennél erôsebb eszközünk
bele, mit visznek színre a színházak. De a budapesti nem áll rendelkezésünkre, mivel nem vagyunk hatóság.
színházi keret elosztásakor sem olyan dolgokat ké- – Foglalkozik a fenntartó az irányszámok teljesítésén
rünk, amikre ne lett volna már meg amúgy is az igény kívül a mûvészi színvonallal az új igazgató kinevezésekor?
az intézményekben – például a háromnegyedükben Befolyásolja a döntést, ha egy lejáró mandátumú, újra pá-
már most is mûködik valamilyen beavató program. lyázó igazgató silány minôségû színházat mûködtetett?
– Tapasztaltak visszaéléseket a pályázaton nyertesek körében? – A fôvárosi fenntartású színházaink igazgatóinak sze-
– Szerencsére még nem volt erre példa. A színhá-zaknak mélyérôl – a szakmai bizottság véleményét mérlegelve –
nem érdekük átverni a fenntartójukat: megjegyeznénk, ha a munkáltatói jogkör gyakorlója, a fôvárosi közgyûlés
valaki kiskapukat keresne, és lenne is következménye. De dönt, ami individuumokból áll. Én azt gondolom, amel-
nem is feltételezném a színházakról, hogy csak le akarnák lett nem lehet szó nélkül elmenni, ha egy színház elô-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 12 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

kulturális idôtöltési formát – ezért is fontos a fôváros


vagy az állam támogatása, hiszen anélkül a jegyárak
az egekben lennének. Ezért nehéz igazán mindenféle
állami támogatás – például a tao – nélkül mûködô
magánszínházakról beszélni Magyarországon, hiszen
a valós árakat az emberek nem tudnák megfizetni.
– Az elôadások tartalma tehát nem tényezô a közszol-
gálatiság meghatározásában?
– Olyan szempontból tényezô, hogy a mûfaji sokféle-
ség – vagyis az, hogy mûvészszínházról, igényes szóra-
koztató színházról vagy gyerekszínházról beszélünk – a
tartalmat is nyilván befolyásolja. A fôváros és a színház
közötti kétoldalú fenntartói megállapodásban van meg-
határozva a mûvészeti tartalom – például a célkitûzé-
sek és a különbözô mutatószámok –, amelyet a mun-
kájuk során figyelembe vesznek a színházak.
– A szórakoztatás, a musical- vagy operettjátszás közszolgálat?
– Nem a fôváros vagy az állam feladata megmonda-
ni, hogy az embereknek mit kell nézniük. A közönség-
nek van igénye a szórakoztató mûfajra. És a könnyebb
elôadásokban is olyan emberi teljesítmények vannak,
amelyek indokolják, hogy ezeket is közszolgálatnak te-
kintsük. A színház nem lehet egy szûk elit kiváltsága.
Schiller Kata felvétele

– Mégis, jobban kell támogatni a szórakoztatáson túlmutató,


mélyebb tartalommal is bíró elôadásokat létrehozó színházakat?
– A fenntartó ezt kifejezésre tudja juttatni, amikor el-
osztja a forrásokat: nemcsak a számok alapján kell gon-
dolkodnunk, hanem a mûvészeti érték alapján is. De szá-
momra például a Centrál Színház Nem félünk a farkastól
címû elôadása ugyanúgy nagyon komoly mûvészi értéket
adásai silányak voltak, a nézôket nem érdekelték, a kriti- képvisel, ahogyan az Örkény vagy a Katona sok darabja.
ka lehúzta ôket, és a fenntartóval való párbeszéd során a – Sokan úgy vélik, a szélesebb közönségrétegnek szóló,
vezetés nem volt nyitott arra, hogy mindezen változtas- tehát a jegybevételre talán könnyebben szert tevô, szóra-
son. Ennek biztosan lenne következménye, de szeren- koztató színházakat jóval kisebb mértékben kellene tá-
csére jelenleg nincs ilyen fôvárosi színház. mogatni, mint a mûvészszínházakat.
– Mi lenne a helyzet akkor, ha egy színház a kritika és – Ez a fôvárosi támogatású színházak esetében lé-
a szakma által magasztalt, fontos, újító elôadásokat mu- nyegében megvalósul, ha összevetjük az egyes szín-
tatna be, de a közönség távol maradna, és nem teljesül- házak támogatásait. Figyelemmel vagyunk arra, me-
nének az irányszámok? lyik színház mennyire tud élni a nagyobb jegyeladás
– Itt két szemlélet ütközik. Egyrészt a kultúrát nem nyújtotta lehetôségekkel, például a taóval.
szabad gazdasági kérdésként kezelni, fontos a mûvésze- – Felmerülhet, hogy hosszú távon leválasszák a fôváro-
ti érték, az edukáló, világképformáló, -tágító munka, si támogatásról a szórakoztató színházakat?
amit nem lehet forintokban mérni. Másrészt a fôvárosi – A Centrál Színház esetében történt kísérlet a pri-
önkormányzat forrásai is végesek, és ebbôl közszolgála- vatizálásra. Azt gondoljuk, ha egy színház meg tud
ti feladatként támogatja a színházakat, azaz az emberek állni a saját lábán – miközben adott esetben a kiemelt
pénzét adjuk nekik. De adhatunk-e mi a közpénzbôl minôsítése szerinti folyamatos állami támogatásra és
olyan színházaknak, amelyek csak nagyon szûk réteget a taóra továbbra is igényt tartanának –, az fantaszti-
képesek megszólítani? Egy ilyen esetben biztosan meg- kusan nagy eredmény, ami a színház vezetôsége és
vizsgálnám, vajon nem érdemes-e másmilyen formá- színészei munkáját dicséri. Ki is írtuk az errôl szóló
ban támogatni az adott intézményt, vagy maradjon úgy, pályázatot, ami végül érvénytelen lett, úgyhogy még a
ahogyan éppen mûködik. Nehéz kérdés. jövô zenéje, megvalósulhat-e egy ilyen mintaprojekt.
– Hogyan fogalmazza meg a fôváros a közszolgálatiságot? – Lehetséges lenne, hogy egy színház megálljon a saját
– A Magyarország helyi önkormányzatairól szóló lábán mindenféle állami támogatás nélkül?
törvény és az Elôadó-mûvészeti törvény rögzíti, mi- – Kételkedem benne: nem hiszem, hogy lenne olyan réteg,
lyen kulturális feladatokat kell ellátnia az önkormány- amely ki tudná és akarná fizetni a nem korrigált, valós jegyárakat.
zatoknak. Az nincs rögzítve, mi ezt hány intézmé- – Van olyan színház, amelynek a mûködését nem te-
nyen keresztül tegyük meg, de a fôvárosi színházak kintik közszolgálatinak?
fenntartása természetesen mindenképpen ide tarto- – Biztosan elképzelhetô lenne ilyen, de a közszolgál-
zik. Ha a közszolgálatról beszélünk, fontos, hogy szí- tatási szerzôdéssel igyekszünk megszûrni a támogatott
nes és széles legyen a paletta a szórakoztató intézmé- színházak körét. Ha a saját intézményeinken keresztül
nyektôl a mûvészszínházakig, és nagyon sok embert nem tudunk ellátni valamilyen közfeladatot, akkor egy
tudjunk kiszolgálni mindenféle mûfajban és korosz- ilyen intézménnyel közszolgáltatási szerzôdést kötünk,
tályban. Fontos az is, hogy elérhetô áron kínáljuk a például a FÜGE Egyesülettel, amely hiánypótló tevé-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 13 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

kenységet lát el a független elôadó-mûvészek frekven- káig igazgat egy színházat, így annak mûvészi telje-
táltabb bevonásával, az Átriummal mint angol nyelvû sítménye, eredményei összeforrtak a nevével. Fontos
színházzal vagy a Közép-Európa Táncszínházzal. De fi- egy olyan ember véleménye, aki minden folyamatot
gyelünk arra is, hogy ne legyen duplikáció: ha jönne ennyire átlát. Ugyanakkor a megbeszélés nem úgy
még egy hasonló szervezet, velük valószínûleg már zajlott, hogy „Kedves András, nevezd meg az utódo-
nem szerzôdnénk, csak ha olyan nóvummal rendel- dat, és én beírom a nevét a kipontozott helyre”. Az ô
kezne, amely megalapozná ezt a döntést. véleménye is egy volt a sok szempont közül.
– Hogyan értesül a fenntartó a színházak elôadásai- – De ha pesszimistán közelítjük meg a kérdést, azt is
nak minôségérôl? A munkatársak saját tapasztalatai gondolhatnánk, ezen az alapon lehet majd szempont pél-
vagy kritikák, díjak, külföldi meghívások révén? dául a Katona József Színház következô igazgatói pályá-
– Ezek mindegyike alapján, és számít a megbízható zatánál, hogy a jelenlegi igazgatás alatt bemutatták
mûködés is: a színházaknak tudniuk kell, meddig ér a ta- Pintér Béla darabját, amely kellemetlenül érintett egy
karójuk. A munkám miatt szerencsére én is nagyon mai kormánypárti politikust.
sokat járok színházba, látom, milyen a minôség, meny- – Nem hiszem, hogy valaha ilyen beszélgetésre kerül-
nyire vannak tele a nézôterek, hogyan kommunikálnak a hetne sor, és ez a téma most sincs napirenden. Az elôa-
közönséggel. És irányadóak a díjak, a kritikák, a nemzet- dást a következô hetekben fogom megnézni, ezért mûvé-
közi kapcsolatok is. Mindezt együtt kell nézni, nem lehet szeti szempontból nem szeretném megítélni most a da-
kijelenteni, hogy valamelyik fontosabb lenne a többinél. rabot, de amit a konkrét tartalmáról tudok, az számomra
– Ki egy színház tényleges tulajdonosa? Az adófizetôk, bôven túllépte a jó ízlés határát. Pintér Béla munkásságát
a fenntartó, az igazgató? Nem a főváros vagy az állam feladata megmonda- nagyra tartom, de mindig
– Természetesen mind- ni, hogy az embereknek mit kell nézniük. A közön- megfontolandó az, hogy
egyik. Mindenkinek tudnia ségnek van igénye a szórakoztató műfajra. mennyire szabad belép-
kell, mi a saját dolga: akkor nünk mások magánéleté-
És a könnyebb előadásokban is olyan emberi telje-
tud az egész jól mûködni, ha be. Ennek ellenére pár nap-
mindenki ezt teszi hozzá. sítmények vannak, amelyek indokolják, hogy eze- pal a bemutató után egy
Nekünk például nem dolgunk ket is közszolgálatnak tekintsük. A színház nem színpadon álltunk Máté
beleszólni a mûvészeti tarta- lehet egy szűk elit kiváltsága. Gáborral az Irodalom Éj-
lomba, de feladatunk, hogy a lehetô legjobb módon segít- szakáján, és jelenleg is ugyanolyan jó a szakmai
sük a színházaink mûködését és kiteljesedését. Az igazga- együttmûködésünk, mint azelôtt. Ez semmilyen módon
tónak a társulat és a munkatársak felé is van felelôssége a nem fogja befolyásolni, hogy milyen fenntartói viszonya
mûvészi és gazdasági munka mellett. A fenntartó felelôs- van a fôvárosnak a Katona József Színházzal, sem pedig
sége pedig nem lenne értelmezhetô a közönség figyelem- azt, hogy a pályázatot a jövôben hogyan fogják értékelni.
bevétele nélkül, hiszen minden elôadás miattuk jön létre. – Milyen eredménye volt a Staféta programnak?
– Többször felmerült – legutóbb a Magyar Teátrumi – Az eddigi munkánk büszkesége ez a program, ami,
Társaság vetette fel –, hogy érdemes lehetne elhagyni a azt hiszem, nemcsak gesztusként fontos, hanem tény-
szakmai tanácsadó grémiumok szerepeltetését a színház- leg jelentett valamit azoknak a független elôadómûvé-
igazgatók kinevezése során, hiszen sokszor úgy tûnik, úgyis szeknek, akik pályázni tudtak. A fôváros és a FÜGE ta-
a fenntartó akarata érvényesül. (Igaz, ez most éppen vidé- valy elôször hirdette meg a meghívásos pályázatot, de
ki színházak kapcsán került szóba.) Errôl mit gondol? szeretnénk, ha hagyomány lenne belôle. A program-
– Ennek nem látom sok értelmét, hiszen a kineve- mal átjárást teremtünk a lét és nemlét határán táncoló
zés nem úgy zajlik, hogy a fôpolgármester átnézi a pá- független szervezetek és a biztos háttérrel rendelkezô
lyázók listáját, és rábök az egyik névre. Igenis nagyon színházak között. Idén erre 20 millió forintot tudott
fontosak a pályázatot részletesen ismerô, szakmailag szánni az önkormányzat, ebbôl közel 18 millió forintot
megkérdôjelezhetetlen grémiumok – ahol persze a színtisztán a pályázatokra osztottunk ki, és ez a pénz
fenntartónak is van képviselôje, hogy nekünk is le- nagyon jól tudott hasznosulni: maximum 3 millió fo-
gyen ott szemünk –, hiszen a szakmai bizottság véle- rintra lehetett pályázni, és a 13 jelentkezôbôl 9 produk-
ményét is mérlegelve a közgyûlés dönt. ció meg is tudott valósulni. Ezek a kis összegek is ren-
– Mi a magyarázat arra, amikor látszólag mégsem geteget jelentenek a társulatoknak.
olyan fontos a szakmai testület tanácsa? A fôvárosi szín- – Ugyanekkor ez azt is jelenti: ha csak még 20 millió
házak esetében a legbotrányosabb ilyen eset az (ön kine- forinttal többet tudnának ilyen célra csoportosítani, már
vezése elôtti) újszínházi igazgatóváltás volt. ezzel a – feltételezem, az önkormányzat bü-dzséjéhez ké-
– Nem tisztem és nem is szeretnék mások nevében pest kifejezetten kis – összeggel a függetlenek rengeteg
beszélni. A fenntartónak és így a fôpolgármesternek problémáját meg lehetne oldani.
természetesen van arra jogosítványa, hogy ne azt ter- – Azért ez sajnos nem ilyen egyszerû. Mi ugródesz-
jessze elô, akit a grémium ajánl – mert ez csak ajánlás. kát tudunk adni azoknak a függetleneknek, akik kicsik,
– Bálint András többször elmondta, hogy a fôváros fo- nem mûködnek régóta, és adott esetben a minisztériu-
lyamatosan egyeztetett vele arról, ki lehetne a Radnóti mon keresztül sem tudnak lehetôséghez jutni. A
Színház következô igazgatója. Végül szakmailag támad- Staféta inkább azt mutatta meg, hogy a kisebb pályáza-
hatatlan döntés született, ugyanakkor elméletben mégis fel- toknak is van létjogosultságuk. Mintaprogramként in-
vetôdik: ezek szerint a kinevezéskor számíthatnak a pályá- dítottuk, szeretnénk folytatni és akár bôvíteni is: a kon-
zaton, pályáztatási eljáráson kívül esô szempontok is? zekvenciákat mindenesetre le fogjuk vonni.
– Én valószínûleg ugyanazt tettem volna, amit a fô-
polgármester úr. Speciális helyzet, ha valaki ilyen so- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: KOVÁCS BÁLINT

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s
14 XLIX. é vfolyam 6–7.
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

Közéleti és civil
BESZÉLGETÉS ZUBEK ADRIENNEL

N
em érdekli, soha nem is érdekelte a szimplán jó nagy összegeket nem fizetnek be az önkormányzat
színház: vallja, és ami ennél fontosabb, színhá- kasszájába, és cserébe nem szolgáltatnak semmit.
zon belüli és azon kívüli tevékenységeivel egy- Engem ott nemcsak a „közéleti” és „civil” jelzôk szi-
aránt képviseli, hogy művészetet csak tisztán megfo- tokszóként való használata háborított fel, ehhez hoz-
galmazott célok érdekében érdemes csinálni. Úgy, zászoktunk az elmúlt években, hanem hogy azt érez-
ahogy a lehet, hogy megint költözés előtt álló Stúdió K tette: hálásnak kellene lennünk, hogy egyáltalán itt le-
Színház teszi. Zubek Adrienn ügyvezető igazgatóval a hetünk, miközben az önkormányzat feladatai közül
színház közfeladatairól, utánkövetésről és önképzésről számosat mi látunk el.
is beszélgettünk. – Meg kell kérdeznem: milyen az önkormányzat viszo-
nya a kultúrához?
– A Stúdió K Színház fenntartója a hasonló nevet vi- – Erre nem tudok válaszolni, mert korábban nem
selô alapítvány, ugyanakkor a helyiségeitek tulajdonosa volt közöttünk semmilyen interakció. A kultúráért fele-
részben a Ferencvárosi Önkormányzat, részben az ôket lôs alpolgármester asszony, Kállay Gáborné nemrég el-
magába foglaló épület. Tavaly decemberben derült ki, látogatott hozzánk. Napközben, nem színházidôben
hogy az önkormányzat úgy döntött: nem hosszabbítja jött többedmagával, hogy felmérje a helyiségeinket,
meg a bérleti szerzôdéseteket. Miért? majd kissé csalódottan távozott. A mi esetünk egyéb-
– Az együttmûködésünk hosszú ideig zökkenô- ként nem egyedi: a 2B Galériával ugyanez történt. A
mentes volt, magáról a határozatról véletlenül érte- szimpla politikai rosszindulaton, ami a „közéleti civil”
sültünk a honlap egy eldugott szegletébôl. Az indok- kifejezésben csúcsosodott ki, más racionális okot nem-
lás szerint nem írtuk alá az együttmûködési nyilatko- igen tudtunk felfedezni, hiszen a Ráday utcán számos
zatot, ami meghatározza, hogy a kedvezményes ingatlan üresen áll. Az önkormányzat nem erôsen el-
bérleti díjért cserébe mit vállalunk az önkormányzat kötelezett a kultúra iránt, de nem értem, mi a jó abban
feladatai közül. Sok évvel ezelôtt, amikor ez a nyilat- nekik, ha kinyírják a helyi kultúrát.
kozat elkészült, az önkormányzat minden civil szer- – Képzeljünk el egy számotokra ideális önkormányza-
vezetét megkérte, hogy válasszon a felsoroltak közül: tot: milyen lenne a viszonyotok velük?
az esetünkben ez pár perces tárgyalás volt, mert – Nagyon nehéz az ideálisról gondolkodni, mert
mindegyik jelzett feladat az alapmûködésünk része, ahhoz el kellene tudni képzelni egy normális országot
mint például az ifjúsági vagy az idôsfókusz, a generá- is. Tény, hogy számos prioritásunk egybeesik az ön-
cióközi kapcsolatok ápolása, és így tovább. Én alá is kormányzatéival, ilyen például a szegregáció kérdése.
írtam, tôlük azonban nem jött vissza aláírva. Mi úgy Miközben mi a témához többféle törvényhozói szín-
érzékeltük, hogy a hivatalt korábban különösebben házat csinálunk, együttmûködünk helyi civilekkel,
nem érdekelte, ez hogyan zajlik, azonban amikor ki- kutatjuk a szülôi tanult tehetetlenséget, az önkor-
derült, hogy nem hosszabbítják meg a bérleti szerzô- mányzat egyrészt megelégszik azzal, hogy a Mester
désünket, az is világos lett, hogy a korábbinál jóval utcai, durván szegregáló iskolájában van egyetlen drá-
több dologba akarnak beleszólni, amibe viszont mi mapedagógus, másrészt büszkén mondja, hogy nincs
nem mentünk bele. Nyíltan beszéltek, elmondták, az iskolával gond, hiszen nem mesterséges szegregá-
hogy szükségük van helyiségekre, és önkormányzati tum. Arra gondol természetesen, hogy nem szándé-
rendezvényeket hoznának ide. Természetesen el tu- kosan alakították ki így, ugyanakkor elgondolkodtató,
dunk képzelni olyan programot, amihez örömmel hogy egy uniós fôváros belvárosában ott van egy szeg-
adjuk a termeinket, olyat is, amivel nem értünk egyet, regátum, aminek a felszámolásáért nem tesz semmit
de képviseltetjük rajta magunkat és az álláspontun- az önkormányzat. Ha így járna el, mi abban szívesen
kat, szakértôket hívunk, felszólalunk és vitatkozunk, mûködnénk együtt, és ez a válaszom a kérdésedre:
magyarán felhasználjuk a helyzetet, meg persze olyan ideális esetben a civilek és az önkormányzat közösen
rendezvény is lehet, amit semmiképpen nem enged- dolgoznak, úgy, hogy ki-ki hozza a saját, nagyon kü-
nénk be ide. Jelen voltunk azon a januári közgyûlé- lönbözô eszközeit. Mindenesetre a témában tartott
sen, ahol újratárgyalták a helyzetet, és aminek az törvényhozói színházunkra elhívtuk ôket és az állami
eredménye végül egy év hosszabbítás lett. Bácskai szereplôket – és el is jöttek.
János polgármester akkor elmondta: ôk nem úgy jár- – Azt mondod, a Stúdió K Színház számos olyan feladatot
nak el, mint a tisztességtelen közéleti civilek, akik ellát, ami állami-önkormányzati munka lenne. Melyek ezek?

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 15 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

– Tisztázzuk: jogi értelemben mi nem lehetünk egymásra épülnek, és kiegészítô kutatást is végzünk
közfeladatot ellátó intézmény, de ha a fogalmat ki- hozzájuk.
terjesztve kezeljük, akkor máris értjük, mirôl beszé- – 2012 óta vezetitek a színházat közösen Nagypál
lünk. Alapvetésünk szerint a színház nemcsak ön- Gáborral. Az átmenet lezajlásáról még beszélünk, de erôs
magáért van, hanem felületként mûködik. Amikor az a benyomásom, hogy mindent egy lapra tettetek fel, a
eszközként tekintünk a színházra, azt persze ugyan- társadalmilag érzékeny színházra.
olyan magas színvonalon kell mûvelni, mint más – Nem értek egyet azzal, hogy bármit is feltettünk
esetekben, különben nem fog mûködni. Azok is, volna egy lapra, de ha arra utalsz, hogy egy állati jó
akik másfajta színházideálban gondolkodnak, több- Rómeó és Júlia-elôadás önmagában nem fog minket
nyire egyetértenek velünk abban, hogy a színháznak érdekelni, abban teljesen igazad van. Ugyanakkor ne-
társadalmi ügyekrôl kell beszélnie. Ez olyannyira künk nem elég az, ha egy társadalmi traumáról szóló
nem új gondolat, hogy sok ezer éve ezért jött létre, elôadásunk csupán fontos: innovatívnak, jónak is kell
és emiatt tudott fennmaradni a színház. Az ese- lennie, vagyis muszáj, hogy történjen valami a bemu-
tünkben ez azt jelenti, hogy a szûk értelemben vett tatója által. Mondok egy példát: kirándulhatunk egy
színházi elôadásaink mind társadalmi témákról be- klasszikus szövegbe, mint, mondjuk, az Othello, de
szélnek, ám ezeken túl csinálunk direkt beavatkozá- azzal is valami mást akarunk mondani, mint amit ál-
sokat is, melyeknek a témája aktuálisan a szegregá- talában gondolni szoktak róla, és a Zsótér Sándor ren-
ció és a hajléktalanság. Alapvetôen évek óta a több- dezte W.S. Othello ennek meg is felel. Nem az a cé-
ségi és a kisebbségi társadalom viszonyát vizsgáljuk lunk tehát, hogy létrejöjjön egy jó produkció, hanem
különbözô szempontokból, és amíg a közállapota- az, hogy szülessen egy jó elôadás valamiért. Míg más
ink nem változnak drasztikusan, ez nem is fog vál- színházak esztétákat, kritikusokat hívnak beszélgetni,
tozni. A témákhoz keressük a jó, mûködôképes for- mi rajtuk kívül civil szakembereket is megkérdezünk
mákat. Ezért kísérletezünk a törvényhozói színház- a feldolgozott problémáról, vagyis tágítjuk a kört.
zal, amihez azért volna szükség az önkormányzat és – Ez azt is jelenti, hogy a nálatok rendezô alkotók té-
az állam közremûködésére, mert ôk hozzák a ren- maajánlatokból választhatnak?
deleteket. Tudjuk külföldi példákból, hogy amikor – Mindenkivel úgy ülünk le beszélgetni, különösen,
döntéshozók részt vet- ha elôször dolgozik ná-
tek törvényhozói szín- Alapvetően évek óta a többségi lunk, hogy elmondjuk,
házban, nagyon alapo- és a kisebbségi társadalom viszonyát minket miért érdekel a
san megtárgyalt és át- színház, hogy kortárs ma-
gondolt jogszabályok
vizsgáljuk különböző szempontokból, gyar vagy globálisan is ér-
születtek olyan ügyek- és amíg a közállapotaink nem változnak telmezhetô problémák
ben, mint amilyen a be- drasztikusan, ez nem is fog változni. színházi feldolgozásában
vándorlás vagy a csalá- gondolkodunk, és ehhez
don belüli erôszak. A mûfaj atyjának, Augusto keresünk partnert. És innentôl sokféle válasz jöhet a
Boalnak a pályáján egyszer csak bekövetkezett az a rendezôk felôl: Jeles András például Ibsen Nóráját
szerencsés fordulat, hogy önkormányzati képviselô ajánlotta, ami minket a gender-kérdések miatt na-
lett, én meg itt azért küzdök másfél éve, hogy valaki gyon is érdekelt, korábban Simányi Zsuzsa pedig a
végre eljöjjön a különbözô hivatalokból hozzánk egy menekültkérdésrôl dokuszínházi, terepmunkán ala-
ilyen eseményre. Ami a szegregációt illeti, három puló projektet ajánlott, ebbôl született a Határaink.
irányban dolgozunk. Egyrészt a tényleges jogszabá- – A nézôitek mennyire vannak tisztában azzal, hogy a
lyok és a szegregáció felszámolásának kapcsolatával Stúdió K nem „csak” színházban utazik?
foglalkozunk, amit meglehetôsen behatárol, ha egy – A törzsközönségünk végtelenül hûséges, most,
miniszter a bíróságon a szegregáció mellett tanús- amikor baj volt, ez nagyon megindító módon is meg-
kodik. Másrészt vizsgáljuk azt a kirívó gyakorlatot, nyilvánult, de a hûség elsôdleges bizonyítéka termé-
amikor fogyatékosnak nyilvánítanak roma gyereke- szetesen az, hogy jönnek és mindent megnéznek.
ket. Itt a kerületben egy éven át dolgoztunk egy osz- Pontosan tudják, hogy amikor egy színházi elôadásra
tállyal, ahol azt láttuk, hogy a gyerekek egyik fele va- váltanak nálunk jegyet, akkor azt is fognak kapni, de
lóban valamilyen fogyatékkal él, a másik fele meg azzal is tisztában vannak, hogy nálunk nem fognak
roma. Amikor már jó ideje együtt dolgoztunk, meg- egy hagyományos, klasszikus elôadást látni. Tény,
kérdeztem a legidôsebb roma srácot, hogy ô miért hogy mióta Gáborral együtt dolgozunk, a szûk színhá-
jár ide, és olyan magától értetôdô módon vágta rá, zi tevékenységen kívüli többi láb erôsebb lett, miköz-
hogy azért, mert cigány, hogy ezen azóta sem tudok ben fontos látni, hogy folytonosság van ezen a téren is.
túllépni. A kutatásaink során kiderült, hogy ez na- Fodor Tamás alatt már nagyon erôs volt az összmûvé-
gyon gyakori eset, amiben az iskolák is partnerek, szeti jelleg, a szabadegyetemi tevékenység, de elég ma-
hiszen a fogyatékos gyerekek után fejkvótát kapnak. gára az „ôs” Stúdió K-ra gondolni: az alapszemlélet
A harmadik irány a szülôket célozza: magas köztük nem változott. Sôt, használjuk Tamás korszakának a
a tanult tehetetlenség, ami öröklôdik, vagyis nagyon kreditjeit, és örülünk annak, hogy azok a nézôk is ve-
komoly elszántság és kivételesen támogató háttér, a lünk maradtak, hiszen kifejezetten szándékunk volt
jogszabályok útvesztôjében való kiváló eligazodási megôrizni ennek a negyven évnek az örökségét. A
képesség szükséges ahhoz, hogy a te gyereked már hazai színházi közegben a mûhelyszerû mûködés
ne a szegregált iskolába járjon, hanem abba, ami eleve ritka, az, hogy mindezt állandó helyszínen és ál-
száz méterrel odébb fekszik. Ezek a programjaink landó társulattal tesszük, még ritkább. Az pedig, hogy

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 16 XLIX. é vfolyam 6–7.


Schiller Kata felvétele

a színházi tevékenység mellett tudatos befogadó poli- át jó gyakorlatokat, honnan merítetek erôt ehhez a szer-
tikát mûvelünk, továbbá nem színházi kapcsolati hálót teágazó tevékenységhez?
is szövünk, ténylegesen unikálissá tesz minket. – Nem könnyû valamit ennyire egyedül csinálni,
– Milyen modellek állnak elôttetek? Honnan vesztek még akkor sem lenne az, ha helyzetben lennénk, de

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 17 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

hát nem vagyunk. A Stúdió K profilváltása alapvetôen után próbál, este játszik, és ennyi. Nálatok hogy bírják a
saját kútfôbôl zajlott, meg persze rengeteg színészek a sok egyéb programot, workshopot, képzést,
együttmûködésbôl született, mert szóba sem jött, színházon kívüli tevékenységet?
hogy részt vegyünk egy társadalmi kutatásban szocio- – Lehet, hogy nagyképûen hangzik, de aki ide jön
lógus aktív közremûködése nélkül. És nyilván ettôl az társulati tagnak, annak erre van szüksége. Nem
iránytól nem független az, hogy a Párizs VIII tudom azt mondani, hogy ez olykor nem terhes, tény,
Egyetemre jártam színház szakra, ahol ez a színházi hogy túl sok minden van rajtunk. Túl sok a munka,
gondolkodás teljesen természetes volt. Amikor túl sok az elôadásszám, miközben túl kevés az óra.
Ariane Mnouchkine színházában voltam gyakorla- Belsô jelmondatunk szerint annyit dolgozunk, hogy
ton, akkor az épület az ottani menekültek átmeneti attól már nem tudunk dolgozni, és ez tényleg így van.
szállásául, találkozói helyszínéül szolgált, a tapaszta- – Annak a fajta társadalmilag elkötelezett színháznak,
latokból pedig késôbb Mnouchkine csinált két elô- ami ma a Stúdió K Színház, az egyik legnagyobb meg-
adást. Megtapasztaltam tehát, hogy ez mûködik, hogy próbáltatást az utánkövetés és a hatáselemzés jelenti. Ti
ez a normális, és igazából azzal volt nehéz szembe- hogyan boldogultok ezzel?
sülni, hogy ezért itthon meg kell harcolni. – Általánosságban igazad van, hiszen erre általában
– Visszajöttél Párizsból ezzel a tudással, és odaálltál soha nem jut már se pénz, se energia. Mi azonban
Fodor Tamás elé, hogy itt vagy? szinte soha nem csinálunk pontszerû beavatkozást,
– Majdnem teljesen így zajlott: 1996-ban jöttem ami azt jelenti, hogy egy évnél kevesebbet senkivel sem
vissza, körbenéztem, hogy itthon melyik színház jö- dolgozunk. Ennyi idô pedig sok lehetôséget ad a ke-
hetne szóba ehhez a típusú érdeklôdéshez, és kide- zünkbe, hiszen mi menet közben is követjük a változá-
rült, hogy a Stúdió „K”-n kívül más nincs. Akkor zaj- sokat, nem csak a projekt végét követôen. Ez persze
lott a költözés a Mátyás utcába, felhívtam Tamást, aki kölcsönösen komoly elkötelezettséget jelent felôlünk és
azt mondta, hogy most épp minden alakul, változik, a sérülékeny csoport részérôl is, hiszen a folyamatos
de jöjjek és nézzem meg. Tudtam, hogy engem hosz- közös munka mellett folyamatosan zajlik a reflexió is,
szú távon csak a kísérletezô színház érdekel, egy ezzel egyébként csökkentve a lemorzsolódás esélyét is.
olyan hely, ahol a kudarc mögött is látszik a valódi Mi kapcsolatban és munkakapcsolatban maradunk a
szándék, ahol valóban akarnak beszélni valamirôl. Itt partnereinkkel, nem szûnik meg a viszony egy fejezet
ezt láttam és látom, így aztán maradtam. lezárultakor. És erre tényleg nincs forrás sehonnan, de
– Beszéljünk az együttmûködéseitekrôl. Ma már sok nekünk azért is fontos, mert ha a munkát folytatni aka-
civil szervezettel dolgoztok együtt, ôket mennyire lepte rod jövôre, akkor már tudod, hogy mi nem mûködött,
meg, hogy egy színház nemcsak szóba áll velük, hanem hogy mik a tanulságok, hogy mik voltak a hibák, és ezt
aktív partner akar lenni? mind be tudod építeni a folytatásba.
– Idén már nem tudnék olyat mondani, amelyik – Jövôre lejár az alapítványtól kapott vezetôi megbíza-
meglepôdött volna, de tény, hogy az egyik korai be- tásotok Nagypál Gáborral, hogyan értékeled az elmúlt
szélgetésen még hosszan kellett magyaráznom, mit évek munkáját?
és miért is akarunk csinálni. Az összképhez hozzá- – A megbízásunk határozatlan idejû, de a pályáza-
tartozik, hogy a civil szektor rengeteget változott az tunkban valóban egy ötéves tervet raktunk le, amiben
utóbbi két évben: paradox módon a külsô támadások mérföldköveket jelöltünk meg, amiket el kellett ér-
összetartóbb, egymás iránt nyitottabb közösséget hoz- nünk. Bizonyos ügyekben elôrébb járunk, másokban
tak létre. A hálózatépítés, az együttmûködések telje- vannak elmaradásaink. A kitûzöttnél többet teljesítet-
sen természetesek mára. tünk például elôadásszámban, ami nem jó, mégsem
– Színházi partneretek is van, 2013 óta a Kerekasztal tudom megoldani, hogy kevesebb legyen, ráadásul na-
Színházi Nevelési Központ. Miért éppen a színházi ne- gyon kevesen értenék meg, hogy miért jó az szakmai-
velés felé nyitottatok? lag, ha kevesebbet játszunk. És nem tehetjük meg
– Azt hiszem, ha a társadalmilag érzékeny színház pénzügyi okokból sem, holott ideális esetben annyira le
szóba kerül, sokak fejében egyedül a színházi nevelés kellene csökkenteni az elôadásszámot, hogy a szûk ér-
jelenik meg, de azt nem tudják, hogy ez önálló szak- telemben vett színházi projektjeink elkészítésére a
ma. Amit ha rosszul csinálnak, az legalább annyi kárt most szokásos hat hét helyett legalább nyolc hét álljon
okozhat, mint amennyi hasznot egy jó munka hoz. rendelkezésre. Van olyan elôadásunk, amin akár egy
Az alapvetés érdekelt minket, és nem akartunk felké- évig dolgozunk, de a szokásos másfél hónap rettenete-
születlenül belevágni, ezért aztán három éve kétheti sen kevés. A tervezetthez képest hátrébb tartunk
rendszerességgel dolgozunk együtt a Kerekasztallal. abban, hogy kifelé mennyire látszik a profilunk. Van a
Ebbôl a közös gondolkodásból eddig egy produkció Stúdió K Színházról egy markáns kép a köztudatban,
készült el, a Szélben szállók, de hamarosan jön még de például az, hogy a színház, összmûvészet, társadal-
két másik. A Kerekasztal Hajós Zsuzsa vezetésével mi projektek hármas pillére mennyire azonosítható kí-
egymásra épülô képzéseket tartott nekünk két, egy- vülrôl, nem tudom. Ami viszont terv szerint zajlik:
mást követô évben: az elsô évben kiderült, hogy szá- ennek a három elemnek a mûködése, az, hogy milyen
munkra ugyanúgy fontosak a határterületek, mint arányban vannak jelen, hogyan támogatják egymást.
számukra, ám eddig nem találtak partnert a kísérlete- – Kérdezhetlek már a folytatásról?
zéshez. A második évben olyan módszertant fejlesz- – Nem mutat több jel, mint általában szokott, arra,
tettünk, ami a két társulat közös erôsségeire épít, és hogy ne lenne folytatás.
csak ránk lesz jellemzô.
– Egy „normális” színházban a színész délelôtt, dél- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: JÁSZAY TAMÁS

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 18 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

Hamvay Péter

Zenés/művész/nép/
operett színház
A BUDAPESTI OPERETTSZÍNHÁZRÓL

A
Budapesti Operettszínház korábbi fôigazgatója,
Kerényi Miklós Gábor tizenhárom éves mun-
kálkodása egyik legnagyobb eredményének tar-
totta, hogy a teátrum állami fenntartásba került, és az
operett hivatalosan is hungarikum lett. „Ezt mi úgy ér-
telmezzük, hogy azok a szerzôk, az a játékstílus, amit
a színházunk képvisel, szintén hungarikum lett” –
nyilatkozta a magát KERO-nak nevezô direktor. Bár az
operett számos jelentôs szerzôje volt hazánkfia, a
Jacques Offenbach és Johann Strauss által megterem-
tett mûfajt magyarként kisajátítani mégis kicsit meg-
mosolyogtató. De ez inkább a hungarikum-ôrületrôl
szól, szempontunkból, illetve a színház szempontjá-
ból az állami fenntartásba vétel elônyei a fontosabbak.
A színházaival meglehetôsen mostohán bánó fôváros-
nál kiszámíthatóbb és nagyvonalúbb partner az állam, Hogy mennyire bonyolult volt a dolog, mutatta,
az Operett ráadásul nemzeti kategóriájú teátrumként hogy a fôváros 2013. júniusban írta ki a vezetôi pályá-
ez évtôl kiemelt támogatást élvez. Ezenkívül meglehe- zatot, a legtöbb szavazatot Kerényi kapta, ám szeptem-
tôs tekintélyt ad mind az intézménynek, mind a máig berben mégis eredménytelennek nyilvánították azt.
idehaza kissé lenézett mûfajnak az Elôadó-mûvészeti Csomós Miklós akkori fôpolgármester-helyettes ezt
törvény által biztosíthatott legmagasabb státus. azzal indokolta, hogy az Operettszínház fenntartót
Hogy a fenntartóváltás mögött milyen erôk voltak, vált. A magyarázat életszerûségét megkérdôjelezte,
nem tudjuk pontosan, de számos érdek csapott össze. hogy a pályázatot már ennek tudatában írták ki. Ám
Bizonyára Kerényi erôfeszítéseinek is köszönhetô a mégsem lehettek annyira biztosak a színház átadásá-
végeredmény, ám az is igaz, hogy a fôváros és az ban, hiszen novemberben ismét kiírta a vezetôi pályá-
állam között hosszadalmas, változó feltételekkel zajló zatot a fôváros. A kormány épp ezen a napon döntött
alku eredményezte a váltást. Többször felmerült, hogy arról, hogy 2014. január 1-jével a budapesti színházat
az állam átveszi a teátrumot, négy évvel ezelôtt azon- átveszi az Emberi Erôforrások Minisztériuma
ban egy félmegoldás körvonalazódott. 2012 májusá- (EMMI). Ezért aztán a fôváros, amit eszerint nem tá-
ban közszolgáltatási szerzôdést kötött az állam az jékoztattak a döntésrôl, decemberben ismét visszavon-
Operettszínházzal, mégpedig azért, hogy az Elôadó- ta a pályázatot. Amit aztán a tárca írt ki újra, erre a
mûvészeti törvény módosítása alapján felálló új finan- színházat 2001 óta irányító Kerényi már nem pályá-
szírozási rendszerben megkaphassa a nemzeti minôsí- zott. Nyilván nem magától döntött úgy, hogy átadja
tést. Az Operettszínház vállalta többek között a klasz- szenvedélyesen szeretett színházát – ahol fiát és fele-
szikus operettjátszás hagyományainak ápolását, ségét is alkalmazta – az egyebek mellett turnékat és
magyar szerzôk mûveinek játszását, ezen belül a kor- nemzetközi szerzôdéseket a Pentaton Mûvész és
társ mûvek bemutatását, valamint hogy kiemelt figyel- Koncertügynökség Kft. színeiben irányító ismert és te-
met fordít a gyermek- és ifjúsági produkciók bemuta- kintélyes színházi menedzsernek, Lôrinczy
tására, illetve a független és határon túli magyar szer- Györgynek. Kerényi egyébként mûvészeti vezetôként
vezetekkel való együttmûködésre. Tehát körülbelül maradt a színházban, és a teátrum továbbra is az álta-
ugyanazt tette, mint korábban. Lôrinczy György sze- la kijelölt úton halad. A rendezô egy unalmas, alig lá-
rint, aki a színházat 2014-tôl igazgatja, viszont épp togatott színházból jól menô teátrumot hozott létre
ezzel a korábban gondosan kialakított mûsorpolitiká- hosszú mûködése során. Sikeres musicalekkel, akku-
val érdemelték ki a nemzeti státust. rátusan felépített sztárokkal vonzotta be a nézôket, kü-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 19 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

teget és ízlést szolgál ki. Arra a kérdésre, hogy az ô


missziójuk egy fôvárosi kezelésû színház keretein belül
is megvalósítható volt évekig, Lôrinczy azt mondja,
hogy a zenés színházak között komoly bérfeszültsége-
ket okoztak az Operett alacsony bérei, sôt, „egy zenész-
nek jobban megérte például zeneiskolában tanítani,
mint a színházban dolgozni” – állítja. Ugyanakkor az
Operettben nem kerestek rosszul a mûvészek, igaz, ezt
a jelentôs pluszmunkának, a belföldi és külföldi tur-
néknak köszönhették. Az igazgató felhívja a figyelmet
arra a tényre, hogy a zenés mûfajt kiemelten támogat-
ja a kormányzat, ez az Operaház büdzséjén és egyéb
fejlesztéseken is látszik: „Ebbe a sorba, ha tetszik, ha
nem, beletartozik az Operettszínház kiemelt támogatá-
sa is.” Emellett pedig a nemzeti státussal a „hosszú
évek óta tartó kiemelkedô nemzetközi tevékenységün-
lönösen a fiatalokat. Elsôsorban Kerényi látványos és ket is elismeri az állam” – mondja az igazgató.
népszerû, bár a kritika által nem igazán értékelt ren- Valóban, számos németországi helyszín mellett rend-
dezéseivel az operett közönsége is fiatalodott; igaz, szeresen megfordulnak Japánban, Izraelben és
erre nincsenek pontos mérései a színháznak. Oroszországban is. A turnékat egy magánvállalkozás,
Mindezek hatására 2009-tôl az elôadásszám és a fize- a Pentaton ügynökség szervezi, aminek fôigazgatói ki-
tô nézôk száma is jelentôsen növekedett, 2015-ben 584 nevezése elôtt Lôrinczy volt az igazgatója, tulajdonosai
elôadást tartottak 460 ezer nézô számára. A gazdasági pedig Kolosi Tamás és felesége, Zimányi Zsófia.
Fenyvesi Lili felvétele

válság idején ilyen növekedésre egyetlen hazai színház Szerinte „nem lehet pótolni és lenyúlni a Pentaton kap-
sem volt képes. Ha csak a saját székhelyükön, a csolatrendszerét, erre az érvényes szerzôdések sem
Nagymezô utcában megtartott elôadásokat nézzük, adnak lehetôséget, ahogy az ott dolgozó szakemberek
akkor már nem ilyen rózsás a kép: 2009-hez képest az nélkül sem lehetne egy sikeres nemzetközi osztályt fel-
elôadásszám 20 százalékos és a nézôszám 18 százalé- állítani a Nagymezô utcában”, neki magának pedig ma
kos csökkenését tapasztaljuk. Lôrinczy szerint ez ter- már fôigazgatóként nincs ideje ezzel foglalkozni. Így
mészetes, hiszen az Operettszínház csak úgy tud ele- tehát maradt az állami és magánszféra együttélése. Az
get tenni külföldi és belföldi vendégjáték-felkérései- állami fenntartású színházban a Pentaton nemcsak
nek, ha kevesebbet játszik a székhelyén. turnékat szervez, hanem a musicaljogok tekintetében
Felvetôdik a kérdés, hogy egy szórakoztató zenés szín- is segít. Elôfordul, hogy az általuk képviselt szerzô jo-
ház, amely ráadásul jelentôs számban musicaleket tart gait adják el a teátrumnak, például Lévay Szilveszter
mûsoron, miért kap nemzeti minôsítést és kiemelt tá- esetében. Ritkábban a színház kezdeményezésére a
mogatást. Lôrinczy György szerint azonban a magyar Pentaton saját maga számára vásárolja meg a jogot, és
operettszerzôk magas színvonalon való bemutatása ön- 10 százalékos jutalékért továbbadja az Operett-
magában is indokolja a nemzeti besorolást. A musica- színháznak. Az együttmûködés másik formája, amikor
lekkel kapcsolatban pedig megjegyezte, hogy azok leg- az ügynökség szerzi meg az általa javasolt vagy a szín-
többje történelmileg vagy irodalmilag fontos mûveket ház által áhított mûvek non-replica-jogát. Az kétségte-
dolgoz fel. Ilyen a színház legendás sikerprodukciója, a len, hogy a Pentaton közbeiktatásával drágábbak lesz-
Rómeó és Júlia vagy az Isten pénze, az Ördögölô Józsiás, a nek a jogok, mintha a színház stábja maga kopogtatna
Marie Antoinette vagy épp az Abigél. Ezért aztán az ügynökségek ajtaján, ám érvelésük szerint az
Lôrinczy a színház mûfaját „zenés népszínházként” ha- ügynökség nélkül nem sikerült volna a valóban impo-
tározza meg. De még a „szórakoztató” minôsítés ellen is záns nemzetközi kapcsolatrendszert kiépíteni. A szín-
tiltakozott: „Értehetetlen és elkeserítô, hogy még mindig ház idei állami támogatása 1,6 milliárd forint. Igaz,
nem tudtuk kinôni a »szórakozató« jelzôt, holott nem ebbôl 250 millió forintot azonnal tovább is utalnak a fô-
minden csupán szórakoztató, ami zenés, ráadásul a mi városnak bérleti díjként, ugyanis Budapest csak a fel-
szórakoztató elôadásaink aránya a repertoárban nem adatot adta át az államnak, az épületet nem. Ám a tá-
nagyobb, mint a prózai színházak esetében a bohóza- mogatás így is 750 millió forinttal több, mint tavaly!
tok, vígjátékok száma.” A színházi szakember hozzáte- Ebbôl nemcsak a béreket zárkóztatják fel, hanem ebbôl
szi: „Kálmán és Lehár ugyanolyan fontos kell legyen, újítják fel és indítják be saját játszóhelyként a sokáig
mint Erkel és Molnár Ferenc.” Az kétségtelenül igaz, bérbe adott Moulin Rouge-t. A Kálmán Imre
hogy a színház repertoárja nem a nemzetközi sikerda- Teátrumnak elnevezendô egykori mulató az igazgató
rabokra, például Andrew Lloyd Webber mûveire épül. reményei szerint a jövô évadban meg is nyit. Lôrinczy
Ezeket a Madách Színház játssza, míg az Operett a ke- azt reméli, hogy az 1,6 milliárdos állami támogatás a jö-
vésbé népszerû Lévay Szilveszter (Elisabeth, Mozart, vôben sem fog csökkenni. Ha így lesz, ígéri, nem fog-
Rebecca, Marie Antoinette) mûveibôl válogat nagy szám- nak pályázni az NKA-hoz, így több marad a piac más
ban. Lôrinczy szerint azért, mert ô a nemzetközileg leg- szereplôinek. A színháznak jelentôs saját bevételei is
elismertebb magyar musicalszerzô, és mûvei illeszked- vannak. Jegybevételük és az annak 80 százalékát kitevô
nek a legjobban a színház profiljához. tao-bevételek a legfontosabbak. 2013-ben 1,1 milliárd fo-
Minden állami fenntartású színház közfeladatot lát el rinttal ôk kapták a legtöbb tao-pénz, ám késbôbb
– mondja Lôrinczy –, függetlenül attól, hogy milyen ré- Román Sándorék mögött a második helyre szorultak.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 20 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

2014-ben így is 1,2 milliárd forintot tudtak bevonzani cióban az Egy anya történetét vitte színre. Most pedig
társaságiadó-felajánlásokból. Igaz, a jegybevétel csök- Székely Kriszta, a Katona József Színház rendezôje állít
kent, így 2015-ben csak 1 milliárd forint értékben színpadra egy kortárs operát. Az Átrium Film-
gyûjthet taót a színház. Lôrinczy néhány más igazgató- Színházban pedig egy Almodóvar-musicalt mutatnak
val, például Vidnyányszky Attilával vagy Ókovács be. Ezek az elôadások jót tesznek a színészeknek, mert
Szilveszterrel szemben, akik nemrégiben megalakítot- egy másik színházi, zenei világot ismernek meg, de a
ták a Tiszta Tao Társaságát, nem utasítja el eleve azt, közönségnek is, hiszen a színház sztárjai szerepelnek
hogy ügynökségek segítségét is igénybe vegyék a pénz ezekben is, és a bátrabb rajongók követik ôket ezekre a
összegyûjtésében. Bár a zömét természetesen saját csa- legtöbbjük számára bizonyára ismeretlen vizekre is –
tornáikon, jutalék fizetése nélkül csatornázzák be, de mondja az igazgató. Természetesen a nagyszínházban
az igazgató érvelése szerint mivel igen nagy, ráadásul óvatosabb duhajnak kell lenni, mondja Lôrinczy. De itt
évente változó összegrôl van szó, elôfordulhat, hogy is találkozik a nézô egy formabontóbb Chicagói herceg-
nem sikerül teljesen feltölteni a rendelkezésre álló ke- nôvel, Béres Attila rendezésében. Igyekeznek a musi-
retet. Lôrinczy szerint bûn volna azt az összeget veszni calek közönségével az operettet is megismertetni úgy,
hagyni. Szerinte ugyanis ha egy színháznak kiemelt a hogy kedvenceik megjelennek a másik mûfajban is. A
támogatása, még nem jelenti azt, hogy nem kell min- kiemelt támogatás következtében segíteni tudnak a vi-
dent megtennie a pluszforrások bevonására. déki színházaknak is azzal, hogy koprodukciót ajánla-
A magasabb támogatás az igazgató szerint meglát- nak fel számukra. Ilyen Kaposvárott a Luxemburg gróf-
szik a mûvészi munkán is, ugyanis lehetôvé teszi, hogy ja, Székesfehérváron az Abigél, Miskolcon a Viktória,
bátrabban kísérletezzenek. Nemrégiben például Zsótér Kolozsváron a Cigányszerelem. Lôrinczy szerint nincs
Sándort hívták rendezni, aki a Miskolci messze az az idô, amikor Budapest új zenés mûvész-
Operafesztivállal és a Zeneakadémiával közös produk- színházának titulálják a Nagymezô utcai teátrumot.

Szabó István

Sikerre viszik
A V I D É K I S Z Í NH Á Z A K H E L Y Z E T É R Ő L

színházi élet fôvonalába tartozó önkormányza- vihar elôszele, vagy ami még rosszabb, a megváltoz-

A ti színházak csendesen ôrölnek, csatazaj vagy


jajkiáltás inkább csak a központ, az állami szín-
házak és a periféria, a függetlenek felöl hallatszik.
tathatatlanba való belenyugvásé. A helyzet most az
utóbbit valószínûsíti. Az önkormányzati színházakról
lesz szó a továbbiakban, elsôsorban a vidékiekrôl,
Ezekbôl a zajokból a vidéki közönség keveset érzékel, amelyekre látványos politikai aktivitásuk ellenére
náluk sem az állami, sem az alternatív színház nem kevés figyelem jut.
gyakori vendég. Lényegében Budapesten sem más a
helyzet, hiszen itt is az önkormányzati színházak elô- A pénzről, amely sohasem elég
adásait preferálja a nézôk többsége. Az a látszat kelet-
kezik, hogy a Nemzeti Színház körül idôrôl idôre fel- Ez a szentencia érvényét vesztette mára: pénz van
horgadó vitákat csak a politika gerjeszti, a Budapesti elegendô. Ha nem lenne, akkor azt tudnánk, még
Kamaraszínház és a Játékszín vagy a Bárka sorsának akkor is, ha ez az idôszak nem a látványos petíciók és
alakulását közönyösen szemlélte a szakma és a kö- panaszkodások ideje. Az állami költségvetésben
zönség, a független színházak panaszait pedig, mint 2010-ben és 2015-ban is körülbelül ugyanakkora a tá-
a mai Tiborcok felszólamlásait, rideg részvétlenség mogatás: mintegy 10 milliárd forint. Nem volt sem
fogadja. De hát miért is lenne bármilyen ribillió, hi- látványos emelés, sem megrendítô elvonás. Mivel ra-
szen általában a színházak anyagi helyzete jónak dikális újraelosztásra sem került sor, ezért az egyes
mondható, a fenntartók elégedettek a mûsorral, sze- színházaknak nagyjából ugyanannyi jut az állami
rintük az igazgatók is jól teljesítenek, és láthatóan a szubvencióból. Tudjuk, hogy néhány önkormányzat
kínálat megfelel a közönség igényeinek. hozzájárulása változott, de inkább a fenntartói támo-
Aggodalomra tehát semmi ok. Lassan negyven éve gatás csökkentése a jellemzô. A jegybevételek, azaz a
figyelem a színházi élet történéseit, kutatom a válto- helyárak drámai növekedésérôl biztosan értesültünk
zások irányait. Megtanultam, hogy a csend mindig a volna. Mint ahogy arról is, amennyiben a színházak

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 21 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

jól prosperáló vállalkozásokba kezdtek volna. Nem tudunk. Ezek az Elôadó-mûvészeti Iroda által bejegy-
titok, hogy a viszonylagos jólét alapját a tao teremtet- zett „színházak” kétes értékû vállalkozásaikhoz száz-
te meg, vagyis a „társasági adó kedvezményezett cé- milliós nagyságrendû támogatást kapnak. Ezzel
lokra történô felajánlása”. A színház jegybevételének „csak” az államot károsítják, a színházi büdzsét nem
80 százaléka a befogadható tao felsô határa, érthe- kurtítják meg. Piszkos ügyleteikrôl tényfeltáró cikkek
tôbben fogalmazva: minden jegyárban realizálódó 1 jelentek meg, de ezeket semmilyen vizsgálat nem kö-
forint ezáltal a taóval 1 forint 80 fillért ér. Méghozzá vette. A mi szempontunkból csak annyi érdekes
évrôl évre, csak a színházon múlik, hogy ettôl a ga- most, hogy sok százezer nézôt „termelnek”, ami a né-
rantált bevételtôl ne essen el. (Mellesleg a folyamatos zôszámok kedvezô alakulásáról szóló gyôzelmi jelen-
jogszabályváltozások gondoskodnak arról, hogy ne le- tésekhez igencsak jól jön.
gyen egyszerû hozzáférni a támogatáshoz.)
Az önkormányzati színházak vidéken és Budapesten A múltról mint tradícióról
az utóbbi idôben évente kb. 5 milliárd forint tao-támo-
gatást fogadtak be, ami a Költségvetési Törvényben A magyar színház innovációjában hagyományosan
évente megjelenô korábban említett támogatás 50 szá- fontos szerepük volt a vidéki színházaknak. A ma-
zaléka. A tao megjelenését nem kísérte egyértelmû he- gánszínházak korában jelentôs részben a vidék „hord-
lyeslés, úgy tûnik azonban, hogy a félelmek, aggályok ta ki” a sztárokat, a sokféle szerep eljátszásának kény-
elmúltak, a minôségféltô szakmai felszólalások is el- szere sokoldalú színészeket termelt. Az államosítás
halkultak. Ma már nem nevezi senki kiáltó ellentmon- után is fennmaradt ez a funkció, a hatvanas évek kö-
dásnak, hogy az Operettszínház évente több mint egy- zepéig kötelezô gyakorlatra mentek vidékre a diplo-
milliárd forint bevételt realizál a tao által. Nem igazoló- más színészek, ha nem szerzôdtette ôket a Nemzeti
dott az a félelem, hogy a színházakat gyors Színház. Ettôl némileg függetlenül a hatvanas évek
profilváltásra sarkallja majd, de az tény, hogy a jegybe- második felétôl vidéken mûhelyek jöttek létre, kiala-
vétel átmeneti csökkené- kulásuk egyik oka a ren-
sével járó bátrabb dezô szerepének átértéke-
mûsorpolitikát nem pre- A bevétel megtartásának legfőbb garanciája lôdése volt. A fiatal rende-
ferálja a rendszer, mert pedig a népszerű műsor, zôk egy része kényszer
az nézôszámcsökkenést a kiegyensúlyozott közönségkapcsolat, hatására vagy önszántából
eredményezhet, és a taót a tömegigény kiszolgálása. vidékre ment, ahol sok
veszélyezteti. Hosszú mindent kipróbálhatott,
távon mindenképp hat a olyat is, amit a fôvárosban
támogatás „minôségérzéketlensége”, hacsak a fenntar- nem tehetett volna. A legkiválóbbak tudatosan társu-
tó saját támogatásrészének növelésével nem tesz ez latot építettek, a közönséget nemcsak kiszolgálni
ellen. Kérdés, hogy ha tehetné is, miért tenné. Végsô akarták, hanem különleges modern formákkal, a
soron érdeke, a zökkenômentes mûködés, megegyezik klasszikus drámák új értelmezésével lepték meg.
a színházéval. A bevétel megtartásának legfôbb garan- Ideig-óráig ilyen törekvéseknek – és az ebbôl szárma-
ciája pedig a népszerû mûsor, a kiegyensúlyozott kö- zó konfliktusoknak is – tanúja lehetett néhány kisvá-
zönségkapcsolat, a tömegigény kiszolgálása. És min- ros színházszeretô közönsége. Kaposvár, Szolnok,
den másnak az átmeneti (?) hanyagolása, ami kevesek- Kecskemét, Zalaegerszeg, Nyíregyháza elsôsorban
nek szól, ami kockázatos, ami kísérletezô. színháza révén került rá a kulturális térképre. Ahogy
Ezek a megállapítások igazán vidéki városok szín- Budapesten, úgy vidéken is kamaraszínházakat nyi-
házaira érvényesek. Tagadhatatlan, hogy az „egy tottak, stúdiószínházi termeket alakítottak ki, mert a
város – egy színház” séma következtében a vidéki közönségigény differenciálódott. És a kínálat ezt erô-
színházak kiszolgáltatottabb helyzetben vannak. A fô- sítve gazdagodott. Egyes színházak esetében a törzs-
városban a tao hatása nem egységesen jelentkezik, lé- közönség nyitottságát mutatta az, hogy a kudarcokat
nyegesen különbözô a mûvész- és a szórakoztató is megértôen fogadták. Kivételes idôszaka volt a ma-
színházak esetében. A kisebb nézôterû mûvészszín- gyar színháztörténetnek, hogy vidéki társulat lehetett
háznak, a kis befogadóképességû független játszó- a színházi élet egyik meghatározó tényezôje.
helynek is jelent némi segítséget az így befogadott tá- Ha a vidéki színházak 1990 elôtti statisztikai muta-
mogatás, de csak annyit, amennyi a tevékenység szin- tóira pillantunk, két dolog azonnal feltûnik a mai ada-
ten tartását segíti. A nagy nézôterû szórakoztató tokkal összevetve: akkor több volt a bemutató, és je-
színházat viszont expanzióra sarkallja, mert a na- lentôsen több volt az elôadások száma. Ebbôl követ-
gyobb forgalmat, a több nézôt és jegybevételt azonnal kezôen a nézôszám is. Ha ma kevesebb, akkor ezt
honorálja a rendszer. Ezt az ellentmondást az önkor- nem csak a tájolási kötelezettség megszûnése okozza.
mányzat saját támogatásának átcsoportosításával A nehéz átmeneti idôkben, a kilencvenes években a
tudná feloldani. Errôl a lehetôségrôl azonban, saját tá- fenntartók kénytelenek voltak engedni az elôadásszám-
mogatásának következmények nélküli folyamatos elôírásból, és ez aztán természetessé vált. A debrece-
csökkentése következtében, lemondott. ni Csokonai Színház játszóhelyein 1985-ben 357 elô-
A tao még egy vonatkozásban „bûnös”: társtettes- adást tartott, erre összesen 138 ezer nézô volt kíván-
ként gátolja a valóságos viszonyok átlátását. A büsz- csi, 2013-ben 262 elôadásnak 69 ezer nézô örülhetett.
kén regisztrált javuló nézôszám-statisztikák mögött Ezt nem lehet a színház hibájaként felróni, el kell fo-
olyan színházak és szervezetek is vannak, amelyek gadni, ha a fenntartó megelégszik ennyivel.
produkcióiról, azok minôségérôl szinte semmit sem A kaposvári színház legendás idôszakáról nem

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 22 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

mondható el, hogy az önkormányzat, a Tanács kö- kimerül abban, hogy a mi emberünk legyen a befutó,
vetelésére lett olyan, amilyen. Ellenkezôleg: saját és ez harmonizál a politikai központ akaratával. „Nem
fenntartójával, olykor a politikai hatalommal, de sok értelme van szakmai bírálóbizottságokat mûköd-
még saját közönségével is konfliktusba került, ám a tetni, utaztatni, tôlük szakmai javaslatokat kérni, ha a
makacs, kitartó munka az ismert minôséget produ- gyakorlat során ennek esetenként semmilyen hatása
kálta végül. Nézôket nevelt, és a kaposvári közönség, nincsen” – olvasható a Társaság állásfoglalásában,
ahogy a város is, büszke volt színházára. Kaposvár amelyben a nyíregyházi és a dunaújvárosi igazgató-
1985-ben még sokat tájolt, nézôszáma ebben az váltásokra reagál. Nem sok értelme van nagyobb bele-
évben 133 ezer. 2012-ben 59 ezer. (Sajnos frissebb szólást adni a szervezet(ek)nek, ha nem képviselnek
adatokat még nem közöltek a hivatalos minisztériu- karakteres értékrendet – tehetjük hozzá az elmúlt
mi statisztikák.) 1985-ben a Színikritikusok Díjának évek tapasztalati alapján.
szavazásán még kimagasló kaposvári elôadás nélkül Az igazgatói szerepre vállalkozók túlnyomó többsége
is taroltak a vidéki színházak. Szolnok, Eger, ma már természetesnek veszi ezt a helyzetet, hiszen
Tatabánya, Pécs színházaiban is volt egy-egy kategó- bevallottan politikailag elkötelezett mûvész. Méghozzá
riagyôztes teljesítmény. 2015-ben az összes (!) lehet- sikerorientált mûvész, aki azzal is egyetért, hogy a leg-
séges szavazatnak csak alig 6 százaléka jutalmazott fontosabb, hogy tele legyen a nézôtér, és teljesüljön a
vidéki színházakban realizálódott teljesítményt. bevételi terv. Nem véletlen, hogy az igazgatók ma már
A színházi struktúra lényegében nem változott. többségükben színészek, akik a siker ízét saját praxi-
Miközben a korábbi értékekbôl sok minden elveszett. sukban folyamatosan, estérôl estére megízlelhették.
A nyolcvanas évek közepén vidéken nem volt egyet-
Az igazgatói szerepkörről lenegy színész igazgató sem, ma már a színidirekto-
rok kétharmada színész. Ez persze önmagában nem
Kénytelen vagyok némi fenntartással kezelni a vidéki baj, különösen ha azt vesszük, hogy egy részük ren-
színházakat bemutató díszes album (THEATRES IN dezôi diplomával is rendelkezik, vagy gyakorlott ren-
HUNGARY – Outside the Capital1) adatait, nehezen dezô. Más kérdés, hogy a rendezés számukra nem-
tudom elképzelni például, hogy Békéscsabán a szín- egyszer egyet jelent a játékmesteri szereppel, mint
ház bevételei az összköltségnek több mint az 50 szá- ahogy attól az érzéstôl is nehéz szabadulni olykor,
zalékát fedezik, de az elég jól látszik, hogy az önkor- hogy egyesek az igazgatói poszt betöltését is csak sze-
mányzatok részesedése jelenleg 20 és 30% között repnek tekintik. A rendszerváltás elôtt általános gya-
van. Az állami támogatás stagnálása, a jegybevétel korlat volt a hivatalnok igazgató, aki a pártapparátus-
lassú emelkedése, a tao rutinos begyûjtése egyes ön- ból vagy a tanácsi bürokráciából megbízhatósága
kormányzatokat arra sarkallt, hogy saját részüket révén került a színház élére. Elôírás volt viszont, hogy
csökkentsék, vagy legalább ne emeljék. Elôfordul, mellette fôrendezô, mûvészeti vezetô legyen, aki a ve-
hogy a fenntartó önkormányzat kevesebbet ad, mint zetés szakmaiságát garantálja. Szerencsére ennek az
a jegybevétel, de ebbôl a „20 százalékos pozícióból” idôszaknak vége. Nem is találunk a legtöbb színház-
mégis az önkormányzat teljhatalmú ura a színház- ban ilyen posztot, hiszen két mûvész között ez csak a
nak. Ahogy régen is az volt. Igaz, hogy ma nincsen konfliktust gerjesztené. Igaz, hogy a rendezô állandó
olyan politikai testület, státusban már ritka
amely a mûsort jóváhagy- Az állami támogatás stagnálása, madár. A vendégrende-
ná, sôt ezt még a fenntar- a jegybevétel lassú emelkedése, a tao rutinos zôk kora jött el. Akik va-
tó sem vindikálja magá- begyűjtése egyes önkormányzatokat arra lóban úgy, mint a mada-
nak, de azt azért elvárja, rak, színházról színház-
hogy a bemutatók körül sarkallt, hogy saját részüket csökkentsék, ra szállnak. Bizonyára
ne legyen politikai bot- vagy legalább ne emeljék. olcsóbb így. És a rendez-
rány. Nincsenek szerzôk getô színész is illik ebbe
nevét, darabok címét tartalmazó tiltólisták, de azt a trendbe, a gázsit talán nem, de a szállásköltséget
minden igazgató tudja, hogy jobb nem kockáztatni, nála is meg lehet takarítani. Szép hagyomány, hogy a
és mielôtt még baj lenne, érdemes egyeztetni. gyerekdarabokat színész rendezi, de az is egyre gyak-
Miután az igazgató kinevezésének legfôbb kritériu- rabban fordul elô, hogy már nemcsak a színész-,
ma újra a kormány/párt melletti elkötelezettség lett, hanem a rendezô-utánpótlás is helyben, a színpadi
vagy legalább a deklarált maximális lojalitás, ez jó gyakorlatban képzôdik.
alapot teremt az együttmûködésre. Az igazgatói pá- A színházak honlapjait átnézve valamivel rózsá-
lyázat kiírása a legtöbb esetben már formális, általá- sabbnak tûnik a helyzet, bár olykor csalóka a kép.
nossá vált az „akkor írjuk ki a pályázatot, ha már Néhány helyen, például Kecskeméten, Miskolcon,
tudjuk, hogy ki lesz az igazgató” cinikus vezérelve. Székesfehérváron rendezôket is látunk vezetôi pozíci-
Ehhez persze partner a szakma képviseletében né- ókban. Némiképp maradi álláspontot képviselve azt
hány ember és az a szervezet is, amely éppen ennek hiszem, hogy a felelôs beosztása okán a színház éle-
a partnerségnek a jegyében jött létre 2008-ban. tében folyamatosan jelen lévô rendezô egyfajta garan-
Nem csoda, ha a Magyar Teátrumi Társaság eddig ciát jelenthet a mûvészi minôséget illetôen. Az évad-
nem került konfliktusba egyetlen kinevezôvel sem, tervet, a próbafolyamatokat, a napi repertoár-elôadá-
mint ahogy aztán az igazgató sikertelen mûködése
esetén sem konfrontált. Sem tagszervezetével, sem 1 Kiadó: Association of Country Theatre Directors of Hungary; szer-
a színház fenntartójával. A szakmai érdekvédelem kesztette: Peter Fekete; évszám, ár, ISBN szám megnevezése nélkül.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 23 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

sok tekintetében egyaránt. Társulatot tudatosan építô, be a gazdaságit. Azt, hogy egy nézôre számítva vi-
a tervszerû mûhelymunkát irányító és megkövetelô, szonylag sok a ki-adás, és kevés a bevétel. A stúdió-
távlatosan gondolkodó nagy személyiségbôl minden színház azonban sokkal inkább szellemi, mûvészeti
korban kevés van. Legyen az akár rendezô, akár szí- kérdés, ahol az elô-adás létrehozóit a mûvészi hatás
nész. A színházi honlapok és az olykor nyilvánossá tartalmi és formai kiterjesztésének szándéka hajtja,
váló pályázatok azt mutatják, hogy olyan korszakban ahol a rutinmegoldások helyett az új helyzetekre
élünk, amikor színházat vezetni egyre inkább logisz- más választ lehet és kell fogalmazni. Ahol ki lehet
tikai és marketingfeladat, amikor a társulat fogalma próbálni a megszokottól eltérôt, ahol egy új szerzô
alá egyformán sorolódik az egész évadra és az egy sze- darabját bemutatni kisebb kockázat. Ezeknek az el-
repre, egy rendezésre szerzôdtetett mûvész, amikor ôadásoknak nagyobb a tétjük, ezt a közönség is
gyakorlattá válik, hogy máshol már bemutatott rende- megérzi. Ezért látom a stúdiók kongó ürességében a
zésekbôl kópiát rendelnek, amikor a mûsortervezés mûvészi szándékok és a kínálat beszûkülésének ka-
során egyre kevésbé vesznek tudomást a társadalmat rakteres megjelenését. A független színházak meg-
feszítô kérdésekrôl. Miért is lenne ebben a közegben jelenését és meglétét felesleges ide-idézni, annak
ambíciója egy rendezônek az igazgatás? Tény, hogy csak akkor lenne értelme, ha vidéken is találnánk
1985-ben az igazgatók majdnem kétharmada rendezô példákat stabil mûködésükre.
volt, ma alig 20 százaléka. A hetvenes–nyolcvanas évek trendje volt az expan-
A vezetôi megbízások sorozatos meghosszabbítása zió, amely ezeknek a játszóhelyeknek a szaporodását
is jelzi, hogy a fenntartók elégedettek színházaikkal. eredményezte. Aztán jöttek az anyagi nehézségek, a ta-
Fiatalítani pedig igazán korai lenne még, hiszen a vi- karékosság itt is lelohasztotta a lelkesedést. A „nincs rá
déki színházigazgatók átlagéletkora 2016 februárjá- pénz” olcsó kifogásokért aztán drágán megfizetünk.
ban „csak” ötvennyolc év. A Fôvárosi Önkormányzat Ha az egyes színházaknál esetleg nincs is, a rendszer-
színházainál hatvankettô. ben egészen biztos van annyi pénz, amivel az ilyen
Zsótér Sándor legalább fél tucat vidéki teátrumban szándékokat támogatni lehetne. Amióta a tao a közön-
dolgozott, ezért feltételezem, hogy a következôket séget így felértékelte, igencsak fontos lett az utánpótlás
nemcsak fôvárosi tapasztalatai alapján nyilatkozta: kérdése. A drámapedagógiai programok, a tantermi
„Az igazgatók nem arra vannak szerzôdtetve, hogy órák, egyes színházak látványos nyitása a fiatalok felé
nézôszám-felügyelôk legyenek. A magánszínházak- biztató kezdet, és valódi esélyét hordozza annak, hogy a
nál persze más, mert a saját pénzüket kockáztatják, közönség-utánpótlás folyamatos lesz. Ebbôl a szem-
de aki állami pénzbôl dolgozik, annak nem ez a fel- pontból is érdemes lenne a stúdiószínházi kínálatot új-
adata. Ez nem azt jelenti, hogy érje be tíz nézôvel, de ragondolni. A legnyitottabb közönségrétegnek, a fiata-
lehet, hogy néha azzal is meg kellene küzdeni, hogy loknak és a korábban említett „értô közönségnek” meg-
teljes meggyôzôdéssel csinál valamit, de az a népes- tartásában lehetne szerepük leginkább. És abban, hogy
ség nyolc százalékát sem érdekli. Ilyenkor meg kell a megváltozott körülmények ellenére is esélye legyen
próbálni mégis eljuttatni a közönséghez, meggyôzni színházi mûhelyek létrejöttének. Ez természetesen el-
ôket, hogy jöjjenek be.” sôsorban a színházak vezetôin múlik. A szombathelyi,
a székesfehérvári, a miskolci vagy a kecskeméti színház
A stúdiószínházi lehetőségekről üdítô kivételként említhetô, de legjobb tudomásom
szerint egyik helyen sem a fenntartó parancsára alakult
Írásom, szándékom szerint, a veszteségekrôl és a le- és alakul a színház infrastruktúrája és belsô mûsor-
hetôségekrôl szól. Arról, amit elfelejtünk lassan, és rendje másképp.
arról, amiben nem látjuk meg a lehetôséget. Sajnos a fenntartót, legyen az önkormányzat vagy
Sokunknak még személyes élmény, bár már lassan Tanács, ilyen mélységig sohasem foglalkoztatta a szín-
halványuló emlékkép egy sor stúdiószínházi elôadás: ház természete és az abból következô sajátos mûködé-
Paál István Beckett-, Pinter- és Albee-bemutatói a szol- se. Ahogy persze a többi intézményé sem. Számára
noki Szobaszínházban vagy a rendezôi pályák felejthe- egy-egy éhes száj mindegyik, retteg is minden önkor-
tetlen kiindulópontjai: Mohácsi Jánosé a kaposvári stú- mányzat, nehogy több legyen belôlük. Ezért éreznek
dióban, Zsótér Sándoré Nyíregyházán a Krúdy állandó összevonási kényszert, és látványos pótcselek-
Színpadon, Kiss Csabáé Gyôrben a Padláson, és emlé- vésként ezt olykor ki is élik. Még a fôvárosban is fel-fel-
kezhetünk arra, hogy Debrecenben Havel-bemutatók- bukkan ilyen fantazmagória, de szerencsére a több
nak örülhettünk, és ott Gaál Erzsi, Bálint István rende- színházas, többépületes, többprofilú szerkezet már
zett. És a Stúdiószínházak Fesztiváljának izgalmas visszafordíthatatlan történelmi tradíció, így beérik
szakmai közege, hangulata is feldereng még, elôbb azzal, hogy néha elôveszik a „nem túl sok-e a szín-
Gödöllôn, aztán a Bárkán és végül Egerben. Mindez ház?” meddô vitákra ingerlô gumicsontját.
már a múlté, a színháztörténet része. Több évtizede meggyôzôdésem, hogy a vidéki vá-
A stúdiók ma már más célokat szolgálnak, ha rosokban, különösen a nagyvárosokban egyszer
egyáltalán mûködnek még. Egy- és kétszemélyes egy majd több színház lesz. Vagyis több önálló szellemi
helyszínes színmûvekkel és vígságokkal, ismert mûhely, amelyekben a városban lakó mûvészek
dalok, elô-adók köré szervezett kerettörténetbe ágya- szükségszerûen együtt dolgoznak, de közben a pro-
zott kompilációkkal, a varieték világát idézô mulat- dukciók, a színházak versengenek is egymással. Be
ságokkal vélik általuk az „elit közönség” szórakozta- kellett látnom, hogy ez a jövô most éppen távolodik
tását szolgálni. A stúdiószínház ilyen hasznosítása tôlünk. Az vigasztal csupán, hogy egyetlen jelen sem
tulajdonképpen csak egy szempontot vesz figyelem- tart örökké.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 24 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

Török Ákos

Honnan hová?
A VIDÉKI TÁNCTAGOZATOKRÓL / MISKOLC, EGER, KECSKEMÉT

ogy a Gyôri Balett hetvenes évek végi alapítása részleges autonómiája van, ami egy elôre megbeszélt

H és a Szegedi Balettnek Szegedi Kortárs Balett


néven történô kilencvenes évek eleji újjáalaku-
lása után másfél évtizeddel miért jött létre tánctagozat
és mindkét fél részérôl korrektül be is tartott szabály-
rendszer alapján szervezôdik. A táncosok pluszjutta-
tásban részesülnek a zenés darabokban való munká-
hirtelen Miskolcon és Egerben, és e kettôhöz képest jukért, valamint a saját produkcióik után is, elôadá-
némi csúszással Kecskeméten, az okok részletezô fel- sonként. Évenként 2-4 önálló elôadást hoznak létre,
tárására ez az írás nem vállalkozik. Az okok helyett mellette általában évi két zenés produkcióban vesznek
magát a jelenséget vizsgáljuk. Hol tartanak jelenleg részt. A színház egyéb rendezvényein való részvétel az
ezek a tánctagozatok? Mi a helyük a színházon belül, együttes számára nem kötelezô, elôzetes egyeztetések
mi a súlyuk az adott város kulturális életében, és hol alapján eldönthetik, hogy miben és milyen feltételek-
helyezkednek el a hazai táncmûvészet palettáján? kel vesznek részt. Kozma Attila szerint „a teljes füg-
Megkérdeztük a színházakat, a tagozatvezetôket, és a getlenség szakmai szempontból elônyösebb lenne, de
három vidéki teátrum repertoárjáról több táncelô- a színház zenés elôadásaiban való részvétel nem oko-
adást is megnéztünk. zott problémát a Balett életében”.
Az egri tánctagozat (GG Tánc Eger) szerzôdése alap-
Miből lesz a tánctagozat? ján évadonként minimum egy saját elôadást hoz létre,
és két színházi bemutatóban vesz részt (a tényleges elô-
A Miskolci Nemzeti Színházban – több egyedi elô- adásszámok minden évben meghaladták az elôírt mi-
adás létrejöttét követôen – Krámer György kezdte el azt nimumot). A tagozat jelenleg 8 fô táncosból, egy tago-
a munkát, amely 2009-ben az önálló tánctagozat létre- zatvezetôbôl, egy koreográfus-asszisztensbôl és egy
jöttéhez vezetett, majd 2013-ban, immár Kozma Attila mûvészeti titkárból áll. Topolánszky Tamás véleménye
szakmai vezetésével, megalakult az önálló Miskolci szerint „alapvetô törekvés, hogy a táncmûvészet önálló
Balett. Az egri Gárdonyi Géza Színházban szintén mûvészeti ágként létezzen, de az ehhez szükséges fel-
2009-ben jött létre a tánctagozat, amely „közvetlen elôz- tételek megteremtése egy 54 ezer fôs városban csak a
ményeként az Elôadó-mûvészeti törvény tánc- és szín- színház keretein belül lehetséges”.
házmûvészet számára kedvezô rendelkezései tekinthe- Barta Dóra elmondása szerint „kezdetektôl fogva
tôk”1. A tagozatot akkor Barta Dóra vezette, akit 2011 kétarcúságra törekedtünk, karizmatikus balettegyüt-
nyarától Topolánszky Tamás váltott pozíciójában és fel- tes és tánckar egyben”. A Kecskeméti City Balett ki-
adataiban, és ezzel együtt az összes táncos is lecserélô- lenc táncosból és egy megbízott tagozatvezetôbôl áll.
dött. A kecskeméti Katona József Színházban korábban A színház vezetése évadonként egy nagyszínházi
a Szegedi Kortárs Balett játszott bérletes táncelôadáso- táncelôadást garantál számukra, amely mellett az
kat, majd Cseke Péter vezetése alatt, 2008-tól a tagozat évadtól függôen 1-4 saját elôadást és 3-4 anyaszínházi
megjelenéséig „jelentôs módon nem jelent meg a elôadásban, illetve a színház különféle rendezvényein
mûfaj”2. A tagozat Kecskeméti City Balett néven 2013- való részvételt igényel.
ban, Barta Dóra vezetésével alakult meg, amely innen
kezdve már „hangsúlyos támogatást”3 kapott a színház Kulturális szerep
vezetése részérôl.
A táncmûvészet kulturális beágyazódása tekinteté-
Tánctagozat vagy balettegyüttes? ben a vidéki tánctagozatok felelôssége bizonyos érte-
lemben sokkal nagyobb, mint a fôvárosi táncmûvésze-
A Miskolci Balett egy olyan, jelenleg 6 nôi és 6 férfi ké. Hiszen amíg Budapesten a különféle társulatok és
táncosból álló, professzionális táncegyüttesként hatá- eseti táncalakulatok legkülönfélébb jellegû táncelôadá-
rozza meg magát, amely részt vesz a színház zenés re-
pertoárjában. „A színház népszínházjellegét erôsítjük,
annak sokszínûségét, repertoárgazdagságát bôvítjük a 1 Kozma Attila írásbeli válasza kérdôíves megkeresésünkre.
magunk mûfajával és ezen belüli változatosságával.” 2 Barta Dóra írásbeli válasza kérdôíves megkeresésünke.
Kozma Attila elmondása szerint a Miskolci Balettnek 3 Uo.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 25 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

Johanna, Duda Éva, Gergye Krisztián, Kocsis Tamás,


Grecsó Zoltán, Kulcsár Noémi (aki több elôadást is
jegyez), Stayce Camparo dolgozott. Egerben koreográ-
fusként: Mészáros Máté, Streicher Péter, Salik Zoltán,
Grecsó Zoltán, Jenna Jalonen, Vári Bertalan, Horváth
Nóra, Gergely Attila, tanárként Sziráki Gábor, Vasas
Erika, Grecsó Zoltán. A kecskeméti tánctagozattal töb-
bek között Andrei Petrovic, Katonka Zoltán, Gergye
Krisztián és Gyenes Ildikó foglalkozott.
Egyáltalán nem szûk ez a halmaz (ha szellemes-
kedni akarnánk, már egyedül Gergye Krisztiántól
sem lenne az), azonban a kortárs tánc egy karakteres
nyelvjárása egyáltalán nem jelenik meg benne. Az Y
generáció azon huszonéves, harmincas alkotói, akik a

Éder Vera felvétele


táncmûvészet jól bevált formáit nem egyszerûen
megkérdôjelezik, és az eddigiekhez képest megpró-
bálják újraértelmezni, hanem színpadi gesztusaikkal
lebontják azokat. És miközben ezt a gyakran lényeg-
látó, máskor már-már modoros, helyenként mégis
elemi erejû lebontást mutatják fel, a táncszcéna rom-
Férfiak, nők, Fellini (Miskolc)
jain – már csak a hiány élményén keresztül is – ismét
épülhet valami. A kortárs tánc dekonstruktivistái nem
sai között van lehetôség válogatni, addig a vidéki váro- látszódnak ezekben a városokban.
sokban a modern táncmûvészet nagyobbrészt az, amit Mielôtt azonban ezt a jelenséget tágabban is értel-
az adott tagozat bemutat vagy vendégül lát. meznénk, lássuk, hogy ebben az évadban milyen elô-
A Miskolci Balett rendszeresen hív meg független adásokkal, milyen táncnyelvi formákkal és milyen
társulatokat (így járt náluk többek között a Budapest színvonalon kínálták meg a nézôket ebben a három
Táncszínház, a Duda Éva Társulat, az Inversedance, a vidéki színházban.
Tellabor vagy néptáncos oldalról a Duna
Mûvészegyüttes), és rendszeresen tart beavató elô- Miskolci Balett – Mondj egy mesét!
adásokat. A GG Tánc Eger TÁMOP-os pályázatok
révén színházi nevelési foglalkozásokat és nyári tá- Kozma Attila koreográfiája, a Férfiak, nôk, Fellini a
borokat tart, illetve A táncmûvészet népszerûsítése elne- Miskolci Balett jellemzôinek több jegyét is magán hor-
vezésû projekt keretében „a klasszikus balett, a nép- dozza. A Fellini Országúton címû filmjébôl merítô tör-
tánc, a modern, illetve kortárs tánc nyelvét ismertet- ténet egy nôrôl szól, aki ragaszkodik egy férfihoz annak
ték meg a régióban”4 . Az ô vállukról részben leveszi minden durván és kevésbé durván elutasító gesztusa
a mûfaj egyedüli képviseletének terhét a 2012-ben el- ellenére. Jól és kiválóan képzett táncosok, egyszerû,
indult Egri Stúdiószínházi Táncfesztivál, amelynek mégis találó kosztümök jelenítik meg a vonzások és
keretén belül a tánc különféle ágazatai között olyan bumfordi elutasítások érzékletes képeit, amelyeket
társulatok elôadásai is láthatók, mint a Frenák Pál ebben az esetben olyan masszív jelek vannak hivatva a
Társulat, Duda Éva Társulat, Miskolci Balett, Közép- tágabb értelmezés felé nyitni, mint egy körbe-körbe
Európa Táncszínház, Góbi Rita Társulat, Bozsik járó motorkerékpár vagy mint a kövek. Ami az eredeti
Yvette Társulat, Szegedi Kortárs Balett, PR-Evolution történetben a bölcs Bohóc, az itt inkább csak egy tisztá-
vagy koreográfusként Grecsó Zoltán. A Kecskeméti zatlan státusú udvarló, aki oldalról csatlakozik az egy-
City Balett a gyermek- és ifjúsági elôadásaik elôtt be- mással nem bíró kettôshöz. Az elôadás azzal együtt,
avató órákkal igyekszik közelíteni a fiatalokat az elô- hogy Kocsis Andrea magával ragadóan kelti életre az
adás formanyelvéhez, illetve kéthavonta nyitott próbá- egyszerre fájdalmas és életvidám, egyszerre gyermeki
kat és tréningeket tartanak. A városban szinte kizáró- és felnôtt nô figuráját, sem igazán bevonni nem tud a
lagos nyomatékkal van jelen a néptánc. Barta Dóra történetbe, sem el nem gondolkodtat rajta.
bízik abban, hogy a frissen alakult együttes helyi arti- Ha a Férfiak, nôk, Fellinirôl azt mondtuk, hogy egy
kulációja után a jövôben más együttesekkel is sikerül filmbôl merített, A nagy Gatsby-rôl, amit Kulcsár
együttmûködéseket kezdeményezni, és ezek a ven- Noémi állított színpadra, azt kell mondanunk, hogy
dégjátékok tovább szélesíthetik a minôségi táncpalet- egy regényt jelenít meg. Egy nincstelen férfi beleszeret
tát Kecskeméten. a nagyvilági élet egyik kegyeltjének a szerelmébe, és
Ha a teljesség igénye nélkül a városban megjelenô miközben fokról fokra kapaszkodik fel a nagystílû tár-
táncelôadások mellett a vendégkoreográfusokat és ta- saságban, és vonzalma nem csökken, a tragédia elke-
nárokat is számba vesszük, akik az adott tagozatnál, rülhetetlen. A fülnek kellemes dzsessz-zenei futamok,
együttesnél dolgoztak, lassan kialakul a hazai táncal- a mûbôr kanapék és az erotikus felhangú, abszurd
kotók és pedagógusok egy tágas, mégis jól körvonalaz- módon felnagyított rúzsok mint díszletelemek jól be-
ható részhalmaza. Miskolcon Lôcsei Jenô, Bodor azonosítható atmoszférát adnak a történetnek, anélkül,
hogy térben és idôben végletesen lecövekelnék azt.
Szabó Levente kiválóan hozza a társaságba keveredett
4 Topolánszky Tamás írásos válasza kérdôíves megkeresésünkre. és felfelé lépkedô Gatsbyt, igaz, hogy annak elsôsorban

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 26 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

a magabiztos oldalát, és megrázó alakításból itt sincsen


hiány, noha az ismét Kocsis Andrea nevéhez fûzôdik
Myrtle szerepében. Hasonlóan a Fellini-darabhoz, az
elôadás elmesél egy történetet, helyenként egészen
megejtôen, de nem derül ki, hogy miért teszi ezt, így
nemigen tud dolgunk lenni vele.
Miközben azon gondolkodom, hogy ez az elôadás
semmit nem ad hozzá sem a regényhez, sem annak
sokadik filmes adaptációjához, és az a figura, aki az
elôadásban pontosan azt csinálja, amit a nézôknek
kellene (elámul, megrendül, együtt érez), bosszantó
módon elveszi tôlünk a befogadás szabadságát, az is
tény, hogy közben hetedszer megy telt házzal a
Miskolci Nemzeti Színház kétszintes Kamarájában.
A Miskolci Balett a történetmesélés különféle formá-

Walter Péter felvétele


ival játszik, ezen belül keres klasszikus (Rómeó és Júlia,
Hamupipôke) és modern sztorikat (A nagy Gatsby,
Férfiak, nôk, Fellini), amelyeket kisebb-nagyobb sikerrel
emel érzéki gondolattá. Ebben a jól körülírható tánc-
nyelvben a Fenevadak címû elôadással mentek a leg-
messzebb, amely saját anyagból (szerzô: Cseh Dávid)
jött létre, és a maga profánságában mesél el egy mai
történetet a városi élet árnyékos oldaláról simlisekkel, Carmen (Kecskemét)
szexszel és az ártatlanság idegenségével. A másik
szembetûnô sajátossága a miskolci táncelôadásoknak, zegben, egyben Damoklész kardjaként fenyegeti a ját-
hogy az anyaszínház prózai színészeit rendszeresen szókat. Miközben Bizet zenéje hol lebutítva hallatszik,
bevonják a játékba. A nagy Gatsby-ben Ullmann és csak utal az operára, hol a maga teltségében ömlik be
Mónika énekel és táncol egy kisebb, de nem jelentékte- a színpadra, a dráma megtörténik. De ez már nem egy-
len szerepben (mindezt úgy, hogy az elôadás egyik leg- szerûen Carmen jól ismert drámája lesz, hanem sokkal
erôsebb jelenetét jegyzi), a Fenevadakban pedig – ahol inkább a Carment játszóké és a Carment nézôké.
több színész is szerepet kap – az elôadás legjobbja Egy teljes és két fél évad nem elég nagyobb összefüg-
Czakó Julianna, aki egy fogyatékos lányt játszik egy- gések, tendenciák komolyan vehetô megállapításához.
szerre valóságos és jelentéses karakterformálással. A Annyi azonban jól látható, hogy a kecskeméti tánctago-
most látott elôadások formailag és dramaturgiájukban zat egy jól karbantartott, jó alapképességû, úgy tûnik,
nem lépnek ki a komfortzónából, azon belül azonban hogy jó mûvészetpedagógiai érzékkel vezetett csapat,
megbízható, átlagosnál hol kicsit jobb, hol kicsit gyen- amely képes új és újabb nyelvjárásokban maradandót
gébb produkciók. alkotni és ezeken keresztül megszólítani a közönségét.
Kecskeméten csakúgy, mint a fôvárosban.
Kecskeméti City Balett – A jó tanuló felel
GG Tánc Eger – Utolsókból az elsők?
Feledi János vendégkoreográfusként hozta létre a
Kampf címû elôadást, amelybôl így talán kevésbé Gergely Attila egri táncjátéka, az Utolsók több pon-
lehet általános jellemzôket levonni a KBC ars poeticá- ton is elcsúszik, legfôképpen azért, mert mondandó-
járól vagy éppen mûsorpolitikájáról, azonban az jól ját közhelyesen és patetikusan fogalmazza meg. Az
látszik, hogy kitûnô táncosok dolgoznak embert, aki fénylô csillaglétébôl az értelmetlen és ke-
Kecskeméten. Akik Feledi János elvont tartalmakat gyetlen gyilkosságokig jut el, szerelmének halála vált-
érzékletessé tevô táncköltészetét ugyanolyan magas ja meg. A koreográfia formanyelve vegyes, a mozdu-
szinten beszélik, mint ahogy figurákat is képesek lét- latok néha elvont jelekként mûködnek, máskor szín-
rehozni Barta Dóra Carmenjében. Ráadásul az a pe- házi szerepeket kódolnak. Amellett, hogy az elhangzó
dagógiai szándék is tetten érhetô ebben a többféle- szövegek helyenként egyenesen giccsesek és didakti-
ségben, hogy a fiatal táncosok a kortárs tánc széle- kusak, és a színpadi történések gyakran csak illuszt-
sebb spektrumával kerüljenek kapcsolatba. rálják azokat, a leginkább szembetûnô az, hogy a tán-
Barta Dóra koreográfiája eljátszik a Carmennel: szét- cosok – egy-két kivétellel – messze nem olyan képes-
szedi, idézôjelbe teszi, megcsavarja. Gondol róla vala- ségesek, mint akár a Miskolci Balett, akár a
mit. Ebben az elôadásban nincsen cigány lány, se kato- Kecskeméti City Balett tagjai.
nák, se torreádor, egy elôkelô party elôkelô és kevésbé Sokkal izgalmasabb az Egyenes labirintus címû ket-
elôkelô tagjai valamiféle nyegle szerepjátékként, rózsa- tôs koreográfia, amelynek elsô részét Horváth Nóra,
dombi pszichodrámaként kezdik el játszani a jól ismert második etapját Mészáros Máté jegyzi. Az elsô rész-
történetet. Igazság és látszat egyszerû logikai viszonya ben minden attrakció és speciális megvilágítás nél-
elemi szinten is felborul, és ezzel együtt az elôadás a kül, hétköznapi próbatermi ruhákban jelennek és
Carmenhez való viszonyunkról is szól. Míg az arénára mozdulnak meg a játszók. Anélkül, hogy bármiféle
utaló, jelzésszerû, mégis monumentális fadíszlet a ter- történet bontakozna ki, és anélkül, hogy a dolog zava-
mészetességet idézi meg ebben a természetidegen kö- róan egyértelmû lenne, a különféle ötletek a közössé-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 27 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT

re, hogy ez még mindig messze van


a könnyebben emészthetô táncszín-
házi formától, jól érezhetôen megér-
tôbb fogadtatásban volt része, mint
az elsô résznek.
A táncosok készsége és képessége
tekintetében az egri tánctagozat ko-
moly lemaradásban van mindkét
másik vidéki város táncszekciójától.
A vendégkoreográfusok és meghívott
tanárok, közülük is a két legutóbb tár-
gyalt alkotó behívása a GG Tánc Eger
munkájába azt jelzi, hogy gondját vi-
selik a táncosoknak, és megvan az
akarat a szélesebb spektrumra való
nyitásra is. Hogy mindez mire lesz
elég, az innen még nem látszik.

Zárszó helyett

A vidéki tánctagozatoknál három


különbözô pályaívet láthatunk. Az
immár önálló együttessé vált
Miskolci Balett a viszonylag magas
(160 ezer feletti) lélekszám és a
táncmûvészet helyi tradíciójának
Egyenes labirintus (Eger) elônyével indulva egy történetme-
sélésre építô, azon belül változatos
gek hol elemi, máskor reális mûködéseként artikulá- tematikájú táncszínházi repertoárral kínálja meg a
lódnak. Az okként egymáshoz csapódó mozdulatok közönségét. A Kecskeméti City Balett szinte a null-
és testek, majd okozatként erre reagáló mozgások pontból indult, és a 110 ezer fôs városban a színpadi
absztrakt mozgásrendszerétôl a stroboszkópszerûen tánc több megszólalásmódjában hoz létre elôadáso-
szaggatott mozdulatok ötletéig szellemesség és ötle- kat, miközben egy virulensen fejlôdô, tudatosan épít-
tesség között szóródnak a színpadi akciók. A táncosok kezô tánctagozat meggyôzô benyomását kelti. A GG
viszonylagos képzetlensége itt még inkább szembeöt- Tánc Eger 2011-ben egy két évvel korábban elkezdett,
lô, ahogy az is, hogy Nagy Csaba Mátyás kitûnik a töb- a jelenlegi kecskemétihez hasonló közönségépítô
biek közül, ám ez ebben a játékban nem zavaró. Az munka eredményeire alapozhatott, miközben egy tel-
már inkább, hogy azok a mozdulatsorok, amelyeknek jesen új tagozat létrehozásába és felépítésébe kellett
a játék szabályai szerint óramûpontossággal kellene fogjon. A befektetett energiák, a bevont alkotók és
egymáshoz illeszkedniük, gyakran egy kicsit elcsúsz- táncpedagógusok számossága ellenére úgy tûnik, ez
nak, így aminek esetlegességnek kellene látszania, utóbbinak még csak az elején tartanak.
ügyetlenkedésnek hat. Ezt az elôadást Egerben, a ki- Visszatérve a kortárs tánc progresszió és a lebontás
csinyke Stúdiószínpadon láttam, és sokatmondó volt esztétikájának a felvetéséhez, mielôtt Hód Adriennt,
az, ahogy az a néhány nézô reagált rá, akik pedig bi- Fülöp Lászlót vagy Molnár Csabát kezdenénk követel-
zonyosan tudták, hogy kortárs táncelôadásra érkez- ni a vidéki színházaktól, egy másik tényezôt sem hagy-
nek. A történet és a táncelôadások megszokott elemei hatunk figyelmen kívül: ahol gyakran a történeteket
nélküli elôadás teljes értetlenkedést szült. Amit csak mozgással megelevenítô táncszínház vagy a karakte-
részben magyarázhat az, hogy ezzel a zene nélküli já- rek nélküli, stilizálással élô kortárs tánc is éppen csak
tékkal minden ötletessége és frissessége ellenére sem ismert és alig-alig elfogadott, ott vajon milyen alapja
volt könnyû együtt menni. Gyaníthatóan ez a forma a lehet az új kezdeményezéseknek? Amíg nem nô ki a
nézôi elvárás horizontján kívül esett. kortárs tánc értô élvezôinek egy jól érzékelhetô rétege,
Az este Mészáros Máté által koreografált Egyenes labi- addig a meglévô formák professzionális színrevitele
rintus címû második része ugyanúgy az egyén és közös- mellett nem sok tér nyílik újak kialakítására. Szoktuk
ség témáját járja körül, ugyanúgy nem történetmesélés- mondani, és esetenként joggal, hogy a függetlenek
sel teszi ezt, ám már nyomasztó atmoszférájú, minimál felôl érkezô új és merész hangok, a bevállalós prog-
zenével és sötétszürke öltözetben. Míg az elsô rész olyan- resszió képes friss energiákat injektálni a klassziku-
nak hat, és éppen ez adja az izgalmasságát, mintha a tán- sabb színházi nyelvezetbe. Ebben az esetben talán a
cosok mozgatnák a történéseket, itt ezeket a belsô moz- fordítottja is igaz: hátha a táncmûvészet „klassziku-
gásokat egy jól érzékelhetô, körkörös dramaturgia tartja sabb”, szokványosabb formái a tánc felé vonzzák a né-
össze. A kavargó viszonyok, kiválások, magára maradt- zôket, akik majd eldöntik, hogy ezután kivel tartanak,
ság és egymás követésének váltakozásai egy valódi talál- Kozma Attilával, Topolánszky Tamással, Barta
kozások nélküli világ minden pátosztól és tanítani vá- Dórával vagy az újsütetû dekonstruktôrökkel. De ez je-
gyástól mentes mozgóképét hozzák létre. Annak ellené- lenleg még a kortárs tánc science fiction világa.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 28 XLIX. é vfolyam 6–7.


I N TE RJ Ú

A semmi ágán kell ülnie


a szívemnek
BESZÉLGETÉS GÁSPÁR SÁNDORRAL

Áprilisban ünnepelte hatvanadik születésnapját Gáspár Sándor.

– Az ötvenedik születésnapod közeledtével egy interjú-


ban arról beszéltél, a fizikumod változásai folyamatosan
új szerepeket követelnek maguknak, ezért hiába telik az
idô, sose érzed úgy, hogy befejeztél vagy elértél valamit.
Hatvanévesen, Jászai-, Kossuth- és Páger Antal-díjas, Ér-
demes mûvészként is így gondolod?
– Abszolút! Én csak azt érzékelem, hogy állandóan
úton vagyok, hogy mindig újabb kérdésekre keresem a
választ. A legnagyobb eredménynek a mai napig azt tar-
tom, ha a tanulságokat át tudom vinni a következô mun-
kába. Ôszintén szólva, a díjak mindig a meglepetés ere-
jével érnek, mert belül pörög egy film, amibôl csak egy-
egy kocka, ha elismerést kapok. Ilyenkor zavarba jövök
és rendkívül meghatódom, de nem tudok az örömben
hosszan sütkérezni, mert másnap újra ki kell állni a
színpadra. Jobb esetben ott összegzôdik mindaz, ami az
elmúlt hatvan évben érdemleges volt, és amirôl én
magam még nem tudnék számvetést készíteni. mi vár rá, mi áll jól neki, hogy kell adagolnia magát,
– Korábban kifejtetted, mûvészeknek csakis egyfajta fel- óhatatlanul elveszti azt a pici, de kellô kiszolgáltatott-
készültségben lehet esélyük arra, hogy értéket hozzanak ságot, ami lehetôvé teszi, hogy valódi kapcsolatba lép-
létre. Te mikor érzed úgy, hogy felkészültél egy feladatra? jen a rendezôvel és a partnerekkel. Az, aki körbebás-
– Amikor elértem egy nyitott, alkotói állapotba. Álta- tyázza magát, elkezd intézménnyé válni, és ha létrejön
lában nagyon erôs benyomást szerzek a darabról. Ezért valami „tutizmus”, az felôrli a szenzibilitást.
elébe kell mennem, hogy az én olvasatom ne akarja le- – Hogy lehet helyet adni a bizonytalanságnak, meg-
gyôzni azt, amit a rendezô képvisel. Sokáig alig szóla- ôrizni az érzékenységet?
lok meg a rendelkezôpróbákon, csak hagyom, hogy a – Ahhoz, hogy a lenni vagy nem lenni kérdést bon-
kollégák egyre kíváncsibbá tegyenek. Az ötleteik hatá- colgassam valamilyen tragédia okán, szét kell törnöm
sára olyan gondolatok sûrûsödhetnek össze a saját magamban falakat, amelyek elválasztanak a karakter-
munkámban, amelyek egyébként soha nem kerülné- tôl. A belsô munka kezdetben komoly fájdalmakkal
nek felszínre. Nagyon szeretem, hogy a színházban járt, mert néha túlságosan belelovaltam magam egy
úgy lehet csatlakozni mások elképzeléseihez, hogy ön- szituációba. Ma már több filterem van, amellyel át-
magamat se veszítem el bennük. Azt is élvezem, hogy szûröm magamon a szerepet. Ha nem volna, fel-
minden este ad útravalót, mindig marad némi hiányér- emésztene a színház, mint oly sokakat – említhetném
zet, ami mozgásban tartja az agyamat. Az új felfedezé- Ternyák Zoltánt, Balkay Gézát.
sek pedig valószínûleg beépülnek a sejtjeimbe. – Azt vallod, hogy bár a színpad csaták tere, neked
– Miként él benned tovább egy munka inspirációja? éppen hogy védelmet nyújt, hiszen mindazt a feszültséget,
– Azt lehetetlen pontosan megállapítani, hogy a amit hordozol, ott ki tudod adni. Elôfordult, hogy a
gesztusaimra milyen hatása van. A hétköznapi küz- munka mégis megterhelônek bizonyult?
delmek élménye mégis meghatározó, mert bizalmat – Igen. A legtöbbet Gogollal, az Egy ôrült naplójával
ad abban, hogy hagyatkozhatok az ösztöneimre. De a viaskodtam. [1987-ben, Taub János rendezésében, a
gyakorlat semmire nem elegendô. Döbbenetes felis- Játékszínben – A szerk.] A darab szellemileg, lelkileg és
merésem, hogy helyet kell adni magamban egyfajta bi- fizikailag is hihetetlenül intenzív igénybevételt jelen-
zonytalanságnak. A semmi ágán kell ülnie a szívem- tett, hiszen egyedül játszottam a színpadon. Az a szö-
nek ahhoz, hogy megfelelô érzékenységgel tudjak fel- veg- és instrukciómennyiség, amit Taub rám bízott,
építeni egy szerepet. Ha a színész tudni véli, pontosan alig fért a fejembe. A premieren egészen szürreális

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 29 www.szinhaz.net
I NT E RJ Ú

dolog történt velem, ami egy életre tanulságul szolgált: – Mindig megértetted az ô viszonyát hozzátok?
minden kérést teljesítettem, minden pillanatot kont- – Emlékszem arra, hogy összeszorított foggal da-
rolláltam, ettôl szinte betonná váltam. Akkor jöttem gasztottam a sarat, hogy bosszankodtam, ha tudtam, a
rá, a vágy, hogy megfeleljek, túlnôtt azon a teljességen, félóra ásás valójában két órát jelent. Apám nagyon ke-
amivel képviselhetném az anyagot, ezért elvesztettem mény volt, de az édesanyánkkal szüntelen dolgozott
az érzékenységemet. Errôl nem szóltam Jánosnak, azért, hogy többre vigyük, és hatalmas váltás követke-
mert annyira szégyelltem magam, de biztosan látta, zett be nála, amikor kirepültünk. Azt hiszem, lesza-
min megyek keresztül. Ô sem tett említést az esetrôl, kadt róla a felelôsség terhe. Felszabadultan furikázott
mert jól ismert, tudta, hogy eléggé megvisel, ha ku- velünk fesztiválról fesztiválra, minden érdekelte, a ba-
darcot vallok, és hogy szét fogom törni a betont. rátnôink az ô vállán sírták ki magukat, hamar nép-
– Mennyire nehéz széttörni? szerûvé vált a fôiskolán. Az volt a szavajárása, hogy
– Ma már könnyebb, mint kezdôként. Ez feltehetôleg nincs lehetetlen, csak tehetetlen. Ez nyilván akkor is
annak köszönhetô, hogy az elmúlt évek felszakítottak ben- elhangzott, amikor a legkeményebb fizikai munkákat
nem bizonyos érzelmi korlátokat. Hamarabb tudok végle- csináltatta velünk a ház körül, mégis útravalóul szol-
tes pillanatokban megnyilvánulni, nem kell annyit küzde- gált. A színházban az a csoda, hogy nem lehet kilóban
nem az ôszinteségért, a személyességért, mint korábban. mérni, csak az alkotás szabadságát biztosítja, semmi
Mondok egy példát. A Nemzetiben, A velencei kalmár mást – ott abszolút értelmet nyer apám jelmondata.
egyik próbáján Mohácsi János [A darab rendezôje – A Csak az én energiáimon múlik, hogy elhiszed-e, ha azt
szerk.] mint Shylocknak a kezembe adott egy levelet a lá- mondom, kisütött a nap. És ha sikerül, akkor már
nyom, Jessica szökésével kapcsolatban. A szöveg olyan hú- nem a porban vagyunk, az már röpülés.
rokat pengetett bennem, hogy egyszerûen zokogni kezd- – Mikor ismerted fel, hogy a röpüléssel dolgod lehet?
tem. Arról szólt, ami a legféltettebb kincsem az életben. – A Horváth Mihály Gimnáziumban, a felejthetetlen
– A válásod idején azt mondtad, színészként nem akartál, Bácskai Miska bácsinál, aki hálás volt, ha elszabadult a
nem is lehetett elfedni a fájdalmat, meríteni tudtál belôle... fantáziánk [Bácskai Mihály a szentesi Horváth Mihály
– Az élet jelentôs pillanatai mindig erôsítenek a Gimnázium egykori igazgatója, a drámatagozat megál-
munkámban. Ha van képességem róla vallani, akkor a modója – A szerk.] Az ô diákszínpadával bejártuk az or-
nagy bánat is lehet áldás. Nem állítom, hogy a magán- szágot. Lehetetlen helyzetekbe kerültünk, de mindent
életi válság feltétele a hiteles mûvészetnek. De kétség- megoldottunk, még azt is, ha kigyulladt a függöny. Az
telen, hogy néha könnyebben eljutok egy karakter érzést, hogy játszani érdemes, tôle kaptam.
megértéséhez azon az úton, amit egy krízis során már – Igaz, hogy az elsô fôiskolai rostán úgy jutottál tovább,
bejártam magamban. A legújabb bemutatóm kapcsán hogy a hátad mutattad a felvételi bizottságnak?
is ezt tapasztalom, ami szintén A velencei kalmár, csak – Ez igaz! Fordítva köszöntöttem ôket, mert a fény
ezúttal Antoniót játszom. Én nem volnék képes arra az felé fordultam, ami a színpadról jött, ôk meg a sötét-
áldozatkész, túlzott önzetlenségében is önzô szeretet- ben ültek. Vámos tanár úr mondta, hogy ismételjem
re, amit Antonio táplál Bassanio iránt. A színpadon vi- meg ezt az antrét. Megcsináltam, rögtön továbben-
szont rátalálok arra a beteljesületlen vágyra, amivel fi- gedtek. Ehhez a szakmához kell némi csibészség és
atal barátjára tekint, mert tudom, milyen akaratom el- vagányság. Ezt láthatták meg bennem.
lenére lemondani valamirôl, ami elérhetetlen távolba – A fôiskolán Horvai István és Kapás Dezsô lett a mes-
kerül. tered. Takács Kati szerint Horvai egy olyan lélekgyilkos,
– Egyszer úgy fogalmaztál, a stresszt is megtanultad aki képes volt újrateremteni a színészt. Te hogy láttad?
ösztönzôerôként kezelni, ezért nem gátol a munkában. – Horvaiék valóban arra törekedtek, hogy minden-
Milyen út vezetett idáig? kibôl kipréseljék a maximumot, és ez néha kétségbe-
– Már az egyetemen kiderült, hogy engem feldob, ha esett próbálkozásokat eredményezett. Emlékszem,
közeleg a bemutató, de akad, aki pánikba esik, a mûvé- egyszer egy etûddel kellett válaszolnunk arra, mit
szeti titkár pedig lábujj- gondolunk magunkról.
hegyen sunnyog, nehogy Nem tudom elfogadni, hogy emberek Csak az rémlik, hogy én
meghallja valaki, hogy X végül elordítottam
gagyi pályázatra, politikai gesztusért cserébe
vagy Y is bejelentkezett a magam, hogy tehetségte-
premierre. Rájöttem, kapjanak posztot, hogy a politika lassan len vagyok. A lélekgyilkos
hogy ezt a cirkuszt nem az öltözőmbe is beteszi a lábát. feladványok ellenére a
szabad komolyan venni. vizsgák után oldani akar-
Jön a papa meg a mama? De jó! Jönnek a kollégák? Jaj, tak mindenkit, együtt maradtunk hajnalig. Csodáltuk
de jó! Jön a kabinet is? Nahát! Nem hagyom, hogy be- ôket. Olyasmit tudtak rólunk, amit még a szüleink
folyásoljon. Ami meg a próbákat illeti: szükség van sem, hiszen pont a felnôtté válás korszakában kísér-
némi önfegyelemre ahhoz, hogy a kezdeti zûrzavart ték a fejlôdésünket. Horvai szerette volna, hogy ta-
uralni tudjuk. Ez hozzáállás kérdése. nársegédnek szegôdjek hozzá, de én a színészetnek
– A te hozzáállásodat a színházhoz mennyiben alakí- akartam szentelni az erômet.
totta az, amit otthonról, Szentesrôl hoztál? – Egy év után a Horvai vezette Vígszínházban sem volt
– Az a neveltetés, amit a testvéremmel [Gáspár Tibor maradásod.
színésszel – A szerk.] kaptunk, nemcsak a színházi mun- – Zsámbékiék hívtak az alakuló Katonába, és engem
kához való attitûdünket determinálta, hanem a privát ér- ellenállhatatlan erô húzott oda. Horvai azt mondta, sze-
tékrendünket is. Óriási mázli, hogy a természet, a sport rinte nagyszerû lesz a Katona, és nem akar marasztal-
és legfôképpen apám megedzett minket az életre. ni, úgyse tudna. Egyikben sem tévedett.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 30 XLIX. é vfolyam 6–7.


I NT E R J Ú

– Végül miért jöttél el a Katonából?


– Bán Jánossal, Dörner Györggyel
a hétvégéken általában dupla vagy
tripla Stílusgyakorlatokat játszottunk,
akkora volt az érdeklôdés a darab
iránt. Ezzel egy idôben Cseh Tamás
is fellépett a Katonában. Egyszer vi-
szont megbetegedett, és a titkárság
azt szerette volna, hogy mi ugor-
junk be. Az adott idôpontban
nekem és a Janinak is volt már lekö-
tött elôadása, ezért jeleztük, hogy ez
nem fog menni. Mire Zsámbéki
Gábor hazaérkezett Párizsból, úgy
értesült errôl, hogy a színészek ve-
szélyeztetik a színház mûködôké-
pességét. Fegyelmit kaptunk, majd
tízezer forint jutalmat ajánlottak az
elvégzett pluszmunkáért. Én ezt
nem fogadtam el, hiszen az ügy
nem ilyen egyszerû. Odáig fajult a
dolog, hogy úgy éreztem, muszáj
megválnom a Katonától, különben
valamiféle presztízsharcba kevered-
nék, ami se nekem, se a színháznak
nem használna. Majd megszakadt a
szívem. Nem elég, hogy az utolsó
Katoná-s Stílusgyakorlatok zsúfolt
házzal ment, de kollégáim ott álltak,
és rózsákat hajigáltak fel a színpad-
ra. Nagyon megviselt. Ezek a szín-
házi búcsúk eléggé kikészítik az embert... Az Alföldi társalgóba, ott asztalt rittyentettek nekik, ôk pedig
vezette Nemzetiben az utolsó hónapban minden elô- most már úgy gondolják, ez dukál. Nem csoda, hogy
adás búcsú volt, ez a lehetetlen szituáció ôrületes lelki ha komolytalanná válunk a szemükben.
terhet rótt ránk. A velencei kalmár utolsó elôadásán el- – Ugyanakkor te optimista vagy, hiszel a fejlôdésben,
képesztô jelenet zajlott le: ment a vasfüggöny, össze- abban, hogy a politikusok a demokráciát együtt tanulják
törte a pénzes ládikát, és a síri csöndben egy nô fölsi- a társadalommal.
koltott, hiszen aznap este is meghalt a színház. Alig ju- – Ha elveszíteném a reményt, megsértôdnék, befe-
tottunk levegôhöz. lé fordulnék, alkoholizmusba menekülnék, de ezt
– Mennyire volt nehéz az Új Színháztól való búcsú? nem engedhetem meg magamnak. Ennél többre be-
– Bizonyos értelemben könnyebb volt, mint bármi csülöm a színházat, a lehetôségeimet. Amíg van tar-
más, mert a helyzet olyan egyszerûnek bizonyult, tásom, addig hozzá tudok járulni a fejlôdéshez azzal,
mint az egyszeregy. hogy nem vállalok morálisan elfogadhatatlan helyze-
– Az emberi kapcsolataidat, barátságaidat is érintette a váltás... teket. Az elmeneteleim is mind errôl szóltak.
– A történet a helyére került a fontossági sorrendben, – Saját bevallásod szerint a legnehezebb, sokszor fele-
tehát nem fontos. Nyilvánvaló, hogy Dörner Györgynek lôtlennek tûnô döntéseidet villámgyorsan hoztad meg. Mi
és cinkosainak Eperjes Károly közremûködésével a po- adott ehhez bátorságot?
litika kínálta fel a hatalmat, és ha a színházat valaki ha- – Egyrészt az ösztönös megérzéseim. Másrészt az
talmi játéknak tekinti, azzal nincs dolgom. igazságérzetem, a biztos tudat, hogy a lépéseim, a harca-
– Azt nyilatkoztad nekem, olyasmi történt, ami majd- im minôsítenek, hogy nem árulhatom el azt a személyi-
nem megbocsáthatatlan. séget, ami az alakításaimat hivatott hitelesíteni, mert
– Bár sokan akként kezelik, a színház nem ajándék- akkor lúzer leszek. Az önvédelmi rendszerem sosem en-
tárgy. Nem tudom elfogadni, hogy emberek gagyi pályá- gedte, hogy feladjam az elveimet. Az élet mindig igazol-
zatra, politikai gesztusért cserébe kapjanak posztot, hogy ta: az intellektuális igeneknél fontosabb az ôszinte nem.
a politika lassan az öltözômbe is beteszi a lábát. – Az igazgatóváltással a Nemzetire is nemet mondtál, pedig
Fontosnak tartom, hogy városvezetôk, képviselôk járjanak Vidnyánszky Attila nem küldött el. Onnan miért távoztál?
színházba, sôt járhatnának többet. De kezdem azt hinni, – Személyesen Vidnyánszky Attilát nagyon bírom, el-
hogy a színház lassan megszûnik szent területnek lenni. ismerem a mûvészetét, de az a tanácsadói és vezetôi hát-
– Hogy látod, mi ennek az oka? tér, amit felállított, számomra elég régrôl ismerôs, és
– Ebben a kérdésben a szakma is felelôs, néha nem kívánok velük színházat csinálni. Ez nem értékíté-
maga sem érti, mit mûvel. Az én kedves kollégáim az let a részemrôl, egyszerûen csak annak a belátása, hogy
elmúlt pár évtizedben sajnálatos módon elkövették másfajta szemléletmód áll hozzám közel, teljesen más
azt a tahóságot, hogy beszoktatták a politikusokat a rugóra jár az agyunk, mert másként szocializálódtunk a

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 31 www.szinhaz.net
I NT E R J Ú

színházban, így meg nehéz lenne együtt gondolkodni.


– A te színházi szocializációd során mi gyakorolta rád
a legnagyobb hatást?
– Eleinte a Horvai-féle realista iskola, amihez ha-
sonló elvárásokat támasztott Székely, Zsámbéki és
Ascher. Kulcsfontosságú volt a találkozásom Taub
Jánossal is, aki alapvetôen formálta át a színészetrôl al-
kotott elképzeléseimet. Ô soha nem akarta misztifikál-
ni a színházat és a mi szerepünket a hatásmechaniz-
musban. Majd misztifikálják a nézôk és a kritikusok,
mi a színházcsinálók vagyunk – hangsúlyozta –, akik
rekonstruálnak, tehát óriási a felelôsségünk abban,

Schiller Kata felvételei


hogy milyen eszközökkel teszünk láthatóvá emberi
sorsokat. A „realizmus” fogalma számára azt jelentet-
te, hogy „hihetô”. Azt tanultam tôle, hogy aprólékosan
kell készülni az összes színpadi mozzanatra, mert
minden a részletek egységén múlik. Az elsô közös
munkánkat azzal indította, nagy adomány, ha egy szí-
nésznek jó alkata van, és ha képes emocionálisan meg-
feszíteni a pillanatokat, látja, hogy ez nálam stimmel, Csapd le csacsiból és az Üvegtigrisbôl ismernek. Azzal,
úgyhogy a továbbiakban inkább azon filózzunk, hogy hogy megszûntek a színházi közvetítések, szem elôl
lépek be az ajtón, hogy nézek körbe, mi az, amit ész- tévesztett minket egy csomó ember.
reveszek, szóval találjuk meg a kapcsolódási pontokat – Mostanában milyen nézôi visszajelzéseket kapsz?
az egyes akciók között. Sokszor nyomatékosította, – Néha küldenek nekem levelet, és az utcán is érnek
hogy a színpadi létezés szabadsága nem arról szól, kedves meglepetések. Legutóbb Balatonalmádiban, a
hogy bármikor a hajunkba túrhatunk, vagy súlypontot postán és Székesfehérváron, a piacon. Ilyenkor meg-
válthatunk, ha kedvünk támad, hanem arról, hogy a je- nyugszom, hogy azért elég sokan járnak, ha mást nem,
lenlétünk és a gesztusaink képesek mozgatni azokat vígjátékot nézni. Az is igaz, hogy a múltkor egy hölgy
az energiákat, amik a darabot szolgálják és a feszültsé- megszólított és elnézését kért, mert neki a Lear király
get táplálják. Ehhez azonban létre kell hozni egy rend- jobban tetszett, mint az Indul a bakterház. Mondtam,
szert, amelyben minden lépést indokolttá tesz a gon- hogy „semmi probléma, hölgyem”.
dolat, amelyben szükség esetén akár félóráig, derék- – Az Új Színház, majd a Nemzeti után örömmel szer-
szögbe hajolva vagy egy lábon ugrálva rátapadunk a zôdtél vidékre, a Vörösmarty Színházba?
problémára. Taub esszenciálisan fogalmazott, ezért az – Az a potenciál, ami lökést adhatott volna az Új
instrukcióival – „úgy kell Színháznak, azok az alko-
megszólalnod, hogy a szö- Néha küldenek nekem levelet, és az utcán is tók, akikkel régóta szövet-
veg körbejárjon a termen, érnek kedves meglepetések. Legutóbb ségben érzem magam, a
és visszaérjen hozzád”; Vörösmarty Színházban
vagy „olyan halk vagy, Balatonalmádiban, a postán és találtak otthonra, ezért
hogy nem is látlak”; vagy Székesfehérváron, a piacon. Ilyenkor nem volt kérdés, hogy
„mondj egyeneseket” – megnyugszom, hogy azért elég sokan járnak, abban a minôségben aka-
rengeteget segített nekem. ha mást nem, vígjátékot nézni. rom folytatni a munkát,
Akadt, akit zavartak a amit ôk képviselnek.
tûpontos utasításai, de engem gatyába rázott a mun- Annak pedig nagyon örültem, hogy nemcsak én mentem
kamódszere, komoly felfedezéseket tettem általa. oda, hanem jött a Nemzetibôl László Zsolt, Radnay Csilla,
Bármilyen küzdelmesnek találtam, az Egy ôrült napló- Makranczi Zalán, az Új Színházból Földes Eszter,
ja és a késôbbiekben például A hetvenkedô katona [a Cserhalmi György, Derzsi János, Hirtling István. Nem
Radnóti Színpadon, 1988-ban – A szerk.] revelációval udvariasságból teszem hozzá, de a lenti kollégákkal és a fi-
ért fel számomra. Ráébresztett, hogy az emocionális atalokkal való találkozásokért is nagyon hálás vagyok.
végletek felmutatásánál sokkal kifinomultabb és kife- Székesfehérváron tehetségekben nincs hiány.
jezôbb eszközökkel is operálhatok a színpadon. – Úgy véled, a társulat erejét mindig a fiatalok jelentik...
– A hetvenkedô katona óriási sikert aratott… – Ez törvényszerû. Amikor a Katona megalakult, mi, har-
– Szerintem ebben része volt annak, hogy nagyon sok minc körüliek minden este ott maradtunk, elemeztünk,
nézô, aki megszeretett minket a Katonában, átjött a buliztunk. Csatlakozott hozzánk Major Tamás, Gobbi
Radnótiba. Akkoriban hihetetlen szeretet övezett min- Hilda, Sinkó Laci, velünk vígadtak, és miközben elcsíptük
ket, a siker tombolást jelentett, és néha – nem viccelek egy-egy sztorijukat, hagyták, hogy megváltsuk a színházat.
– harminc-negyven méteres autogramra váró sorokat. Most én vagyok az ô helyükben, és nagyon szeretem, hogy
Még az is megesett, hogy a közönség bort és kenyeret pezsgô energiák vesznek körül a gyermekeim korosztá-
tett fel a színpadra. Ma már nincsenek ilyen élményeim. lyából, ezek engem is stimulálnak. Igazán érdekel, hogyan
– Minek tulajdonítod ezt? gondolkodnak a fiatalok, mik a legfôbb gondjaik, örömeik,
– Leginkább annak, hogy „nem vagyunk a család- és tudni akarom, mi az, amiben én kérhetek tôlük tanácsot.
ban”, mert keveset látni minket a televízióban. – Szerinted hasonló dilemmákkal szembesülnek, mint
Engem nagy valószínûséggel a sikerfilmekbôl, a te annak idején?

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 32 XLIX. é vfolyam 6–7.


INTERJÚ

– Van egy hatalmas különbség: ôk már nem ezer szá- san baltázni kell magamat legbelül, akkor minden kül-
zalékig biztosak abban, hogy mi az útjuk. Üdvözlendô, sôdleges tényezô elvesztette a fontosságát. Ma már a hír-
hogy az egyetemen arra tanítják ôket, hogy több lábon név és egyebek egyáltalán nem érdekelnek. A pálya teljes-
álljanak, mert nincs garancia arra, hogy késôbb el tudnak ségére, az apaszerepek után majd nagypapaszerepekre
helyezkedni, de a színészethez nagyfokú idealizmus vágyom, és arra, hogy a játék öröme engem is úgy kísér-
szükségeltetik, olyan hit és küldetéstudat, ami minden jen, mint Kállai Ferencet vagy Garas Dezsôt. Tudatosan
kérdést elsöpör. Piszok nehéz ezzel az ellentmondással törekszem arra, hogy ne keseredjek meg – a tesómmal
megküzdeni. Amikor én voltam diák, ez fel sem merült. szoktunk is dumálni arról, hogy lehet ezt elkerülni. A
Mindent a színházért, nekünk ott a helyünk – senkiben színháznak csak az áll jól, ami pozitív. Ez nem azt jelenti,
nem merült fel az ellenkezôje. Talán az igazi tehetség, a hogy állandóan áhítatosan kell mosolyognom vagy
lelkesedés most is érvényre tud jutni... felfûtötten kell ugrabugrálnom – erre amúgy sem vagyok
– Benned mennyi maradt a lelkesedésbôl? alkalmas. De arra kötelezô figyelnem, hogy mekkora oda-
– Játékkedvvé alakult. Eleinte a becsvágy, a hiúság is adással, szorgalommal, alázattal veszek részt egy munka-
motivált, nem tagadom, szerettem volna ismertté válni, folyamatban, mert az energiák összeadódnak, és a szín-
csajozni, autogramot adni, persze... Késôbb, amikor meg- házat fékezni nem, csak húzni meg tolni szabad.
értettem, hogy a pálya nem errôl szól, és bizony a vallo-
másos színészet macerával jár, ahhoz bizony folyamato- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: TÓTH BERTA

Nem tudok manipulálni


BESZÉLGETÉS SZAKÁCS LÁSZLÓVAL

S
zakács László alapító tagja a gyergyói Figurának, értés után meg tudja csinálni a feladatot egy csapat,
ahonnan később, tíz év közös munka után a vagy ha a színészek átviszik magukon a formát, és
Bocsárdi László vezette csapattal együtt a sepsi- megszületik az értésük. Egy jó elôadáshoz mindkettô-
szentgyörgyi társulathoz szerződött. Hét év múlva nek meg kell történni színészben és nézôben is.
Tömöry Péter meghívására Veszprémbe ment dolgoz- – Kik voltak számodra fontos alkotók, akikkel
ni, majd két év után Zalaegerszegre szerződött, ahol Magyarországon dolgoztál?
nyolc évadot töltött. Ezek után, 2009-ben jött vissza a – Tömöry Peter Veszprémben, Bereményi Géza és
szentgyörgyi társulathoz. Ott beszélgettünk. Bagó Bertalan, akik meghívtak Zalaegerszegre. A tíz
év legnagyobb hozadéka pedig az volt, hogy Ruszt
Józseffel dolgozhattam. Ô igazi mester és kivételes
– Hogy látod: határon innen, illetve onnan, másféle a esztéta. Szerencsésnek tartom magam, hogy két elô-
színház? adásában is részt vehettem: Az ember tragédiájában és
– Itt meghatározó a multikulturalitás, ennek követ- az Oidipuszban.
keztében pedig másképp fejezzük ki magunkat. A mi – Ti tehát itt többféle színházi nyelvet, munkamódszert
színházi világunk erôsebben képi, amit például a moz- ismertek, ami felteszem, a szakmai sokszínûséget is erôsí-
gás is meghatározóbban alakít, illetve más módon is ti. Eközben nálunk látom, jó képességû színészek szür-
készülnek elôadások. Amikor Bocsárdi Bánk bán-ren- külnek el, aminek ugyan számos más oka is lehet, de az
dezésében Maia Morgensternnel együtt dolgoztunk, és egyik, hogy éveken át ugyanolyan, könnyen megoldható
ahogy én sem szoktam megkérdezni egy instrukcióról, feladatokat kapnak.
hogy miért, ô sem kérdezte: amikor az ember ezt kí- – Igen, szinte minden azon múlik, hogy ki hogyan
vülrôl látja, jobban megérti, ki hogyan dolgozik, nyil- van helyzetbe hozva. Ruszt Józsefet ez például na-
ván nem az önállótlanságunkról szól, hanem arról, gyon foglalkoztatta. Amikor annak idején Kreónként
hogy a magunk ügyét az adott rendszeren belül keres- próbáltam egy jelenetet az Oidipuszt játszó Gálffi
sük meg. Magyarországon azt tapasztaltam, hogy ott Lászlóval, munka közben azt mondta nekem: téged
szokás megbeszélni, érteni, hogy mi miért van. Ez a azért nehéz instruálni, mert más a mitológiád, más-
végeredmény szempontjából nem jelent semmi mást, képp közelítesz meg egy problémát, végsô soron más-
mint hogy az utóbbi logikailag közelít egy feladathoz, fajta ember vagy. Mindez, azt hiszem, magyarázatul
az elôbbi pedig érzékileg, zsigerileg. Tévedni, félre- is szolgál a hétköznapi gyakorlatra is: a színházi mun-
menni bármelyik módon lehet, ahogy egy jó megoldás- kát nagyon megkönnyíti a közös alapokra építô, jó ér-
ra rá lehet találni úgy is, ha egy okos elemzés, alapos telemben vett rutin.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 33 www.szinhaz.net
I N TE RJ Ú

– Nekem még mindig meglepô, hogy ennyire nagy a kü- – Amikor megérkeztünk abba a társulatba, a kezde-
lönbség az itteni és ottani színház közt. ti sikereink ellenére is látható volt, hogy mi nem va-
– Anca Bradu az emlegetett Oidipusz évadjában gyunk profi színészek. Néztek is ránk, mint a lôtt
rendezett egy elôadást Veszprémben. A bemutatón medvére. És valóban nagy tett is volt. Aztán lassan ki-
aztán ott volt az elôadás dramaturgja is, Sebastian derült, ki hogyan tud ebbe a közös munkába bekap-
Vlad Popa, aki a végén csodálkozva kérdezte tôlem, csolódni.
hogy mi ez a rettenetes vastaps, ami neki a német – Elôször tehát a magatok kedvéért csináltátok. Aztán?
csizmák ritmusos csattogását juttatta eszébe. – Nekem ma sem az a tét, hogy mindenáron kife-
Nehezen lehetett meggyôzni, hogy ez itt márpedig jót jezzem magam, hanem úgy gondolom, a színész jó
jelent. Ô ahhoz szokott, hogy a bukaresti közönség esetben közvetít nézô és szerzô között, egy csatorna.
állva ünnepel: hurráznak, bravóznak, füttyögnek, ami Lehet, hogy már korszerûtlen ezt gondolni, hiszen a
merôben más, mint ez a fajta fegyelmezett, egységes színház valóban performatívabb lett. Ugyanakkor
tetszésnyilvánítás. Magyarországról nézve pedig meg- mostanában többször hallom, hogy egyesek mindin-
lehet, túlzónak tûnik az a zajos ünneplés, ami a kább térnek vissza a klasszikusokhoz: szerzôkhöz, já-
román színházakban szokás. tékmódokhoz. Színészként persze azt is meg kell ol-
– S te milyennek érezted a magyarországi közönséget? dani, hogy itt is és ott is legyek. De akármilyenféle
– A veszprémi annak idején hidegebbnek tûnt, az színházat játszunk, a helyzet a szövegben van. Ma is
egerszegi közönség pedig érezhetôen örült az új tár- úgy gondolom, lehet ugyan kitalálni eredeti dolgokat,
sulatának. A veszprémi elôadásoknál ezért néha azt nem magamat kell megvalósítani, elmélyülni kell,
éreztem, hogy a probléma a színpadon maradt, nem megérteni, aztán a problémára rámutatni, akármi-
tudott eljutni a nézôkhöz. Bocsárdi szokta mondani, lyen közhelyesen is hangzik.
a teremben szóljon a hangod, ne a színpadon. Ehhez kap- – A színházban viszont, mondom én nézôként: a leg-
csolódott az elvárás is például, amit próbák során kaptam érdekesebb a színész. Az élmény, hogy bármi megtörtén-
el, amikor figyelmezettek, hogy háttal ne játsszak. Nekem het, az éppen a színészek miatt van. És idônként tényleg
ez akkor újdonság volt, hiszen az ember háttal is ját- meg is történik bármi – amire ti fizikailag, mentálisan,
szik – de egy pillanat alatt kiderült, ez a közönséggel érzelmileg felkészültök. Miként?
való viszony hagyományának a kérdése. Én próbáltam – Azt hiszem, ez egyéni. Olvasok. Figyelek, megjegy-
megmutatni azt, ahol én tartottam, amit én tudtam, zek dolgokat. Különösen érdekel – talán az arányok el-
és azt jellemzôen el is fogadták tôlem, akikkel együtt tolódása miatt – bármi szokatlan, az átlagtól eltérô.
dolgoztam. Amikor például a hétköznapinál erôsebb érzéseket
– Gyergyószentmiklóson kezdtétek a színházcsinálást, látok kifejezésre juttatni. De magamat is figyelem hely-
aztán itt, Sepsiszentgyörgyön folytattátok. Mennyire kü- zetekben, és próbálom minél inkább kibontani, ele-
lönbözô ez a két város? mezni, amit észlelek. Felidézek – amit sokkal igazabb-
– Különbözô. Gyergyóban el lehetett bújni ahhoz, hogy nak tartok, mint a megélést. S persze nagyon hasznos
elkezdjünk valamit. De amikor már életre kelt a színház, kollégákat nézni, abból rendkívül sokat lehet tanulni.
ott nem tudott megmaradni, nem volt éltetô közege. Amikor pedig dolgozom, alapvetôen arra figyelek, hogy
– Egyébként mi elôl bújtatok? minden a köldök alól négy centivel induljon.
– Frissen végzett gépészmérnökként kerültem oda – Ami egy keletinek mondható hozzáállás.
a nyolcvanas években, ahol megismerkedtem – Bennem ez így állt össze, vagy így tudok beszélni
Bocsárdi Lászlóval, aki vegyészmérnökként végzett, arról, mit csinálok – mindezt nyilván nem én találtam
Angi Gabriella informatikus volt, és még néhány ki, hanem igyekszem használható, mûködôképes,
mûszaki értelmiségi, akik azt mondták, hogy csinál- mozgósítható tudást építeni. Ebben rengeteg, szûken
junk valamit. De elidegenített emberek voltunk egy szakmai dolog is van. Ruszt például azt is tanította,
elidegenedett városban. Az egyetlen esélyünk egymás hogy mit, miért kell visszafogva, bent tartava monda-
keresése volt. Kirándultunk, együtt ünnepeltünk, és ni, és mit kifelé, erôvel. Fantasztikus volt: mindenkit
kialakult egy csapat, akik megismerték egymást. tanított, akivel dolgozott. Gyakran mondta, amikor
Tréningeztünk, olvastunk, beszélgettünk, de egy egy színészt figyelt munka közben, hogy „olvassál,
ideig nem gondoltuk azt, hogy mi tényleg színházat mert az látszik, ha nem olvasol eleget”. Ahogy a mi-
fogunk csinálni. Jó bulinak tûnt, amolyan minôségi nôségi munka is látszik a színészen. És az akkor is
szórakozásnak, hogy fejlesztjük magunkat, a testün- látszik, ha a színész, úgymond, semmit sem csinál,
ket változatosabban használjuk: ez még tényleg bele- csak ott van egy adott helyzetben.
fért egy minôségibb élet utáni vágyba. Színházat – Hogyan kezdesz neki egy munkának, miután megis-
aztán Bocsárdi vezetésével kezdtünk csinálni, aki merted az anyagot?
olyan társakat keresett, akiknek volt affinitása humor- – Úgy tanulok szöveget, mint valami sámán: mon-
hoz, drámai helyzetekhez, kíváncsiak és szabadok, hi- dom, mondom, mondom. Aztán kezdem figyelni, mit
szen színházat felszabadult emberekkel lehet csinál- mondok, és ha elég sokat mondom, egyszer csak más
ni. És amikor próbatermet kaptunk, megszületett egy szinten lesz a szöveg. Egyre több minden megnyílik be-
gyerekelôadás, amirôl közben úgy tudtam, hogy ma- lôle. Ha esik az esô és figyeled, de tényleg figyeled, és
gunknak csináljuk, és nem mutatjuk meg másoknak. jól figyeled, akkor egyszer csak máshol vagy.
Azt meg pláne nem gondoltam akkor, hogy valaha is – A szavak ekképp valósággá válnak?
színész leszek. A gyerekelôadás után pedig a Vérnász – Közvetítik azt a valóságot, ami bennük van. Ezek
és az Übü király következett. a valóságok pedig a színész testében, értelmében,
– Milyen volt aztán Szentgyörgyre átmenni? lelkében manifesztálódnak – így alakítanak bennün-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 34 XLIX. é vfolyam 6–7.


I N TE RJ Ú

ket a munkáink. Szó szerint for-


málnak.
– Ez nagyon kockázatosnak hangzik.
– Az is. A színésznek a külseje is a leg-
belsôje – ennek tudatában kell dolgozni,
így lehet a tökéletességre törekedni.
– Mi van akkor, ha olyan próbafolya-
matba kerülsz, amelynek során nem tudod
a magad elvárásaihoz szabni a munkát?
– Egy helyzet, egy gondolat, egy
eszközkeresés izgalomba tud
hozni munka közben. Néhány
mondat a tét, amit vagy sikerül jól
elmondani, vagy nem. És minden
este ez a tét. Most Forgách András
Halni jó címû darabját próbáljuk,
szellemes, utalásos, mély, nagy-
szerû szöveg. És ha el tudom mon-
dani majd jól azt a két mondatot,
Barabás Zsolt felvétele

ami nekem nagyon fontos ebbôl,


akkor magamat is meglepem.
Ezért nem is tudok manipulálni: se
a nézôt, se magamat. Egy elôadás
sikerültsége nem egy tökélyre vitt
gyártás. Egy jó elôadásban mindig
történik valami váratlan, elôre nem
látható, velem is. Ebben a munká-
ban, a rendezôvel, Victor Ioan Frunzăval úgy próbá- Magyarországon nekem ilyen volt például Ilyés
lunk, hogy állandóan a szöveget kell mondanunk, ô Róbert, Kiss Ernô, Palásthy Bea, Gálffi László.
hallgatja, mint egy partitúrát. Hozzám ez a fajta – Miután 2009-ben, tíz év után visszatértél, volt olyan
munka közel áll, mert tudom, hogy így meg fogom munkád ezzel a régi-új társulattal, hogy rendkívüli él-
magam találni benne. ményként gondolsz rá?
– Emlegettél már néhány nagyszerû rendezôt. Mi van – A velencei kalmárral szépen kibillentem. Tényleg azt
akkor, amikor egy immár sokat látott, sokat próbált szí- éreztem, hogy gyûlölöm az egész világot. Közben pedig
nész pályakezdô rendezôvel találkozik? olyan elszánt voltam, hogy gondoltam, akár kigyúlhat a
– Abból is bármi kijöhet. Mondok egy példát. város is. S ez utólag is ritka bizonyosság: tisztában va-
Amikor Sardar Tagirovskyval próbáltuk a gyok annak a munkának az igazságával. Máskor, ha hal-
Meggyeskertet, próba közben azt mondtam valami lok például kevésbé hízelgô véleményt, akkor mérlegelek
konkrét dologgal kapcsolatban, hogy ez így nem lesz – itt nem voltak kétségeim magunk felôl.
jó. Nem azért, mert én okosabb vagyok, hanem ahogy – Van még valami kapcsolatod a mûszaki tudomá-
mondod, az ember idôközben olyan sok mindent ki- nyokkal?
próbál, hogy ez-az pontosan a helyére kerül. Miután – Mindössze annyi, hogy szakirodalmat olvasok –
igazam lett, azt mondta: bocsáss meg, de muszáj volt nekem a legizgalmasabb talán az atomfizika. Látom
kipróbálnom, mert nem hihetek neked. És igaza volt, az átjárást a színházi munka és a fizika között. A
magának higgyen, ne nekem. szakdolgozatomat annak idején a dinamikailag és sta-
– És mi az, ami idôvel biztosan a helyére került? tikailag kiegyensúlyozott rendszerek témakörében
– Bocsárditól és Ruszttól is azt tanultam, hogy nem írtam, ami rengeteg mozzanatában áttehetô egy elô-
átélni kell, hanem felidézni. Ez roppant egyszerûen adás viszonyrendszerébe.
hangzik, de sokat kell dolgozni, próbálkozni, hogy si- – Milyen tréninggel készülsz még azon kívül, hogy olva-
kerüljön. Felidézni szerintem magasabb szintû sol? Van-e olyan mozgás vagy sport, vagy ehhez hasonló?
tudás, mint átélni. – Én fejben kell, hogy készüljek. A test majd alkal-
– Ha egy idôre el is mentél innen, mindig társulatban mazkodik.
dolgoztál, aminek van jó és rossz oldala. – Ezt komolyan mondod?
– Amikor kiismerjük a többieket, megtanultuk a re- – A mentális készenlét fizikailag is átalakít. Ehhez
akcióikat, és már mindent tudunk elôre, akkor szá- egy dolog azért hozzásegít: kevesebbet eszem.
mító módon befolyásoljuk egymást: így ugyanis ki tu- – Miért?
dunk csalogatni szinte bármit, amit használni aka- – Mert érzem, attól több energiám lesz. Nyilván adód-
runk. Ez színtiszta manipuláció. Akkor már jobb hat olyan feladat, amikor a próbák során, ha agyban
elmenni, új emberekkel dolgozni, újra nyitott hely- kész vagyok, de látom, hogy kell még valami speciális fi-
zetbe, meglepetések elé kerülni. Az se baj, ha nem a zikai képesség, akkor arra rágyúrok – de alapvetôen
legjobb társulathoz megy az ember, mert mindenhol nem ezzel foglalkozom, amikor egy elôadásra készülök.
vannak olyan színészek, akiktôl lehet tanulni, akik
inspirálnak, akik új lendületet adnak – AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: PROICS LILLA

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 35 www.szinhaz.net
VI L Á G S Z Í N H Á Z

Wolfram Lotz

A színház maga is
társadalom
A
zt, hogy mit gondol Az Év Drámaírója, Wolfram Lotz ezekkel a kérdésekkel kíméletlenül szembesíti magát.
a színházról és „macsó megmondóembereiről”, és De alapjában véve persze minden szöveg elégtelen.
hogy szerinte hogyan lehetne másképpen színhá- – TH: Kivel szemben és miért tartozik az írásaiban fele-
zat csinálni, az alábbi e-mail-interjúban mondja el. lôsséggel?
– WL: Kétféle felelôsségem van: elôször is felelôsség-
– THEATER HEUTE: Kedves Wolfram Lotz! A 2014-es gel tartozom mindenkinek, aki meghallgat. Hiszen vala-
Theater Heute Évkönyvben megjelent kiáltványának 12. milyen módon beleszólok a gondolkodásába. Minden
pontja így hangzik: „A színházban a dolgozók jól mûködô közlés, minden hír, minden írásmû és minden kép le-
élete számít, de nem csak ott.” Mik a feltételei egy színházi hetôségeket hoz létre, vagy épp meggátol abban, hogy
szerzô jól mûködô életének? hogyan láthatjuk a világot, és hogy hogyan lehet benne
– WOLFRAM LOTZ: Tartok tôle, hogy színházi szer- cselekedni. Ha túl egyszerûen meséljük el a világot, pél-
zônek nem lehet jól mûködô élete, legfeljebb jól kitöltött dául, mondjuk, Jóra és Rosszra osztjuk fel, akkor való-
ideje. Fontos, hogy amit az ember ír, az alanyi jogon lé- színûleg a világ is elôbb-utóbb Jóra és Rosszra felosztott-
tezzen, és ne attól függjön a szöveg sorsa, hogy valame- nak fog tûnni. Az világos, hogy ennek milyen következ-
lyik színház megkönyörül-e rajta vagy sem. Az iroda- ményei lehetnek. Ez persze egy kicsit túlzó példa, de
lomban élek, és ebbôl a kunyhóból senki nem tud végsô soron errôl van szó. Másodszor pedig – és ez még
engem kipenderíteni. Viszont a színházból a szerzôt va- fontosabb – felelôsséggel tartozom mindazokkal szem-
lószínûleg gyorsan kipenderítik, méghozzá igen hamar. ben, akikrôl mesélek. Tehát az embereknek és állatok-
Ezért is fontos a számomra, hogy az írást ne a színház nak, akik az írásaimban megjelennek. Hiszen az, hogy
ritmusához igazítsam, például úgy, hogy megbízásra hogyan beszélek róluk és hogyan tekintek rájuk, alapve-
írok. Egy szöveg akkor kész, amikor kész van, és nem tôen határozza meg a valóságban elfoglalt helyüket.
akkor, amikor le kell adni, és ha ki kell dobni, hát ki kell – TH: És mi van az önmagával szembeni felelôsséggel?
dobni. És ha a közlendôrôl hirtelen kiderül, hogy még- Hogyan jelenik meg Ön a szövegeiben?
sem a színpadon akar megmutatkozni, hanem valami – WL: Nem szükséges, hogy a szövegeimben önma-
másban, akkor más formában kell megírni, például egy gammal szemben külön felelôsséget vállaljak, magam
verseskötetben vagy egy számára így is, úgy is én va-
elbeszélésben. És ha ...felelősséggel tartozom mindazokkal szem- gyok a legdrágább tojás, ez
meg éppenséggel nin- ben, akikről mesélek. Tehát az embereknek és magától értendô. Írás köz-
csen közlendô, akkor – állatoknak, akik az írásaimban megjelennek. ben inkább arra kell figyel-
„következô évad” ide nem, hogy mindez láthatóvá
vagy oda – az ember fogja be a száját. A 12. pont egy váljon, hogy ezek a dolgok ne maradjanak rejtve. Ez az
abból a 27, a színházzal szemben támasztott követelés- oka, hogy alkalmanként „saját magamként” is megjele-
bôl, amit Hannes Beckerrel közösen írtunk, és valójában nek a szövegeimben. „Elô kell kerüljek”, hiszen úgyis
sokkal inkább a munkakörülményekre vonatkozik… minden szövegemben jelen vagyok, mivel én írtam ôket.
– TH: Tulajdonképpen mikor elégedett egy szövegével? Csakhogy ez a tény szeret elbújni, fôleg a drámában,
– WL: Amikor úgy érzem, hogy a szöveg írásakor nem amelynek konvencionális formájában az elbeszélôi hang
azért írok arról, amirôl írok, hogy a narratíva mûködôké- nem juthat szóhoz. Újra meg kell szólalnia, ezért jelenik
pes legyen. Fontos, hogy mindig beemeljem az írásba a meg nálam a „szerzô” vagy a „szerzô anyja”, vagy valami
megszilárdult és megszilárduló elbeszélésmódokkal vitá- hasonló, hogy ez az alkotóelem megint láthatóvá váljon.
zó valóságot, vagyis újra és újra megkérdjem magamtól: Csak akkor van baj, ha ezt a fajta behatolást a szövegbe a
nem kenem-e el a narratíva érdekében azt, amirôl be- valóság behatolásának tekintik és félreértik: amikor a
szélni akarok? Lehet-e a dolgokat egészen másképpen is szerzô „saját maga” szólal meg, azt valódibbnak vélik,
látni, mint ahogy én beszélek róluk, illetve ahogy egyál- mint a körötte lévô fikciót – ez természetesen baromság.
talán beszélni szokás róluk? Nem úszok-e meg valamit? Ezért az ilyen típusú szereplôt világosan bele kell szôni a
Valóban felelôsséggel beszélek-e a világ és a társadalom fikcióba, például úgy, hogy valami rosszaságot csinál.
dolgairól, melyekre aztán a mûvem hatással lesz? Akkor – TH: És tapasztalatai szerint mekkora felelôsséggel bán-
gondolom, hogy a szövegem valamelyest sikerült, ha az nak a színházak a darabjaival (és Önnel)?

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 36 XLIX. é vfolyam 6–7.


VILÁ GSZÍNHÁ Z

– WL: Ez mindig eltérô, más és


más, akárcsak az élet. Nincsenek for-
mai elvárásaim, amikor egy szöveg
megrendezésérôl van szó: a résztve-
vôk azt csinálnak, amit akarnak,
amíg az írott anyagot kiindulópont-
nak tekintik és megküzdenek vele.
Rossz csak akkor lesz – és ez szá-
momra már kimondottan a német
nyelvû kôszínházak problémájának
tûnik –, ha valakiknek olyat kell csi-
nálniuk, amit nem akarnak, amivel
nem tudnak mit kezdeni, és amiért
így nem is tudnak felelôsséget vállal-
ni. Minden rendezônek hálás va-
gyok, aki szembeszáll a színház veze-
tésével, amennyiben az valamelyik
darabomat javasolja neki, ám az ille-
tô tulajdonképpen nem akarja meg-
csinálni, vagy csak ebbôl vagy abból a
szempontból találja érdekesnek, ne-
talántán csak enyhe szimpátiával vi-
seltetik a szöveg iránt. Akkor jobb, ha
nem csinálja meg. És a problémának
itt még nincsen vége: se a színésznô-
ket, se a színészeket, se a díszlet- és
jelmeztervezôket, se a gyakornoko-
kat, se az asszisztenseket nem kérde-
zik meg elôzôleg, holott lehet, hogy
olyasmit kell képviselniük, amit nem
tudnak képviselni. És ez kitartóan
akadályozza a mûvészet létrejöttét,
hosszú távon pedig elszívja a résztve-
vôk erejét. Például egy színésznô,
akinek hat hét próbaidô után tizenöt
este kell egy darabot játszania, amit
rémesnek és elhibázottnak tart – nos,
ez minden alkalommal következmé-
nyekkel jár. Belülrôl semmisíti meg
az embert, teljesen eltompítja. Ezt
meg kell változtatni, nem maradhat
így, mert alapjában ellentétes azzal,
ami a lényeg.
– TH: Úgy tûnik, Ön egészen jól is-
meri a színházi „gyár” horrorszerû
mûködését. Akkor miért ír most már el-
sôsorban a színház számára (és nem
prózát vagy lírát)?
– WL: Mert a színház az a hely,
ahol a mûvészetet közösség hozza
létre, a színház nem csupán a társa-
dalom felé nyíló csatorna, hanem maga is társadalom, és színdarabot írni, egyáltalán nem biztos. De ennek semmi
ez a legjobb esetben nagyon sokat számít. A színház köze a színházi mûködéshez. Azt veszem észre, hogy –
akkor lehet hatással a társadalomra, ha önmagát társa- bár már csináltam – most megint nem tudom, hogy ho-
dalmi szempontból is pozicionálja. Ha valakinek az a gyan kell színdarabot írni. Hozzá kell tennem, hogy ami-
mód hülyeségnek tûnik, ahogy a mûvészet egy közös- ket megírtam, azokat is így írtam meg. Tudom, hogy na-
ségben létrejön, akkor a társadalom számára a mûvészet gyon mimóza vagyok, de ez a helyzet. A formát nem én
maga is hülyeség lesz. Ezzel mindenki tisztában van, határozom meg, a közlendô dönt a mûfajról. És egész biz-
mégis újra és újra ki kell mondani, mindig másképpen. tosan nem írok csak azért színdarabot, mert valaki szeret-
Az utóbbi idôben valóban többet írtam a színház szá- ne tôlem egyet. Erre egyáltalán nem vagyok képes, csak va-
mára, de valójában csak két nagyobb színdarabot írtam, és lami nagy szar jönne ki belôle. Tegnap este egy listavers
még egyet, amirôl eredetileg azt gondoltam, hogy rádiójá- fölött ücsörögtem, mert még mindig csinálok ilyet is, teg-
ték lesz. És tényleg nem tudom, hogy fogok-e még valaha napelôtt pedig kisprózát írtam, de nagyon vacak lett.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 37 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ N H Á Z

– TH: Térjünk vissza a gyár borzalmaihoz: nem tekint- És ahogy a produkcióról közösen kell dönteni, ugyan-
hetjük-e éppenséggel hatalmas bóknak is akár, ha egy színé- így az egyéb mûvészi döntéseket is együtt kell meghoz-
szekbôl, rendezôbôl, díszlet- és jelmeztervezôbôl álló csapat a ni. Ha van egy személy, aki rendezônek hívja magát, aki
mûalkotás szolgálatába áll? figyel és gondolkodik, aki a legjobb javaslatokat teszi,
– WL: Igen, persze, ez valóban bók. De felmerül a kérdés: nem szól semmi az ellen, hogy az ô szerepe megmarad-
mit kezdjek én ezzel? Ne, kérem, ne értsenek félre: szeret- jon. De ne automatikusan. Javaslatokat tehet, de ne uta-
ném, ha a szövegemet teljesen komolyan vennék, úgy is sítson. Minden résztvevô képes saját maga is létrehozni
próbálom megírni, nem úgy, hogy valami puha és köny- dolgokat. És ezek gyakran sokkal jobbak, mint az, amire
nyen hasznosítható anyag legyen, hanem – amennyire utasították ôket, már csak azért is, mert mindenki jobban
csak lehet – egy költészetbôl és tartásból álló tömb. A szö- képes képviselni a saját ötletét. És ezt a potenciált messze
veg a közös munka kiindulópontja, az, amivel a próbafo- nem használjuk ki, mert az eddigi rendszer ezt a lehetô-
lyamat során ütközni lehet, de nem a végsô cél. Számomra séget hagyta parlagon heverni. Világos, hogy ez a gya-
perverzitás elképzelni, hogy valaki a vízióm „szolgálatába” korlatban nem fog magától mûködni, dolgozni kell érte,
álljon, azt „szolgálja”. Én már azzal se nagyon tudok mit és az is biztos, hogy a kivitelezése sokkal több idôt igé-
kezdeni, hogy a fodrásznak nyel. Ezért sem szabadna
pénzt adok azért, hogy le- A próba a színház szíve, és amíg ott egy problémát jelentenie, ha
vágja a hajamat. ilyen macsó megmondóember ül, addig a egy bemutatót el kell tolni.
De bizonyos szempont- színház működése nem fog megváltozni, és Az idôre való hivatkozás
ból olyan dolgokról beszé- fennmarad az egész nevetséges hierarchia. mindig azt követeli, hogy
lünk most itt, amelyekrôl mindent pont ugyanúgy
nem érdemes beszélni: én úgy látom, hogy a színház tu- csináljunk, ahogy már egyszer megcsináltuk, és ez meg-
lajdonképpen jó viszonyt ápol a szerzôivel (ha a honorá- nehezíti, hogy a próbán bármi is strukturálisan változ-
riumot figyelmen kívül hagyjuk). Az a baj, hogy ez az os- zon.
toba autoritás, ami valahogy a zseni-fogalomból maradt Úgy vélem, hogy a próbák nem kellene, hogy a bemu-
ránk, és a szerzôket szerencsére már nem vagy csak rész- tatóval véget érjenek. Az elôadások – amelyek nem hiva-
ben érinti, egy másik nagy pofájú Zampano karmai közé talosan amúgy is fejlôdnek – hivatalosan is több levegô-
került, a sokszor mindenható rendezôébe. Semmi sem höz kell jussanak, hogy az újabb és újabb elôadások min-
lesz jobb, amíg egy ilyen ember ül a próbán, és minden- den alkalommal továbbalakíthatók legyenek, és ne
kinek megmondja, hogy mi a dolga, hogy melyik darabot váljanak az elôadók számára se csupán egyre fásultabb
hogyan kell játszani, és mindenkinek az ô mûvészi vízi- ismétléssé.
ója után kell tipegni, anélkül, hogy azt neki magának Ezenkívül az is jellemzô az úgynevezett polgári szín-
alapvetôen igazolnia kellene. És ô a mûvészet nevében házra (amely még ma is arra hivatkozik, hogy nyitott a
néha még az együttélés szabályait is felrúghatja! Ezt a társadalommal szemben), hogy éppen abban a pillanat-
fajta pozíciót meg kell szüntetni, nincs más megoldás. A ban tekinti a rendezést befejezettnek, amikor a közön-
rendezésnek inkább egy figyelô, átgondoló, javaslatokat ségnek elôször van lehetôsége véleményt nyilvánítani.
adó szerepe kellene legyen, amely az összes résztvevô Mire föl? A színház a polgári mûvészet erôdítménye,
számára lehetôvé teszi a elôre gyártott elem, esztéti-
közös munkát és a közös Mit kellene Ön szerint eltávolítani és mit kai hatalom? Jó lenne, ha a
döntést. A próba a színház kellene létrehozni ahhoz, hogy a rendszert nézôk is részt vehetnének a
szíve, és amíg ott egy ilyen strukturálisan macsótlanítsuk? mûvészetben a vélemé-
macsó megmondóember nyükkel, ha legalább a kér-
ül, addig a színház mûködése nem fog megváltozni, és déseik befolyásolhatnák a rendezést a további munká-
fennmarad az egész nevetséges hierarchia. ban. Ez hosszú távon azt eredményezné, hogy a nézô fe-
– TH: És mi van a nem macsó, nôies megmondóemberek- lelôs pozícióba kerülne, tehát annak az embernek a
kel (megmondónôkkel)? Ôk is ilyenek? pozíciójába, akinek a színházat csináljuk. És a polgári
– WL: A nem macsó megmondónôk kevésbé macsók színházi erôdítmény is valamivel nyitottabb lenne, ha vi-
(gondolom én), mint a macsó megmondóemberek. De lágossá válna: amit mutatunk, az nincsen készen. Ezzel
végsô soron akkor is megmondóemberek maradnak ôk azok helyzetét is megkönnyítenénk, akik elôször jönnek
is egy – és ennyi bizonyos – macsó rendszerben. Vagy színházba: a kételyeik teret kapnának, és nem szugge-
Önök szerint a legtöbb színházban a hierarchikus rend- rálhatná többé azt a színház, hogy az ô butaságuk az oka
szer alapvetôen nem macsó? annak, ha nem értenek meg rögtön mindent elsôre.
– TH: A fogalom számunkra új, de voltaképpen helyén- Tudom, hogy ezek a változtatások a mai színházban
valónak tûnik. Mit kellene Ön szerint eltávolítani és mit kel- szinte lehetetlennek tûnnek. Ehhez nagyon sok alapvetô
lene létrehozni ahhoz, hogy a rendszert strukturálisan ma- struktúrát kellene megváltoztatni. De hát épp ez volna a
csótlanítsuk? lényeg.
– WL: Mindenki maga döntsön arról, hogy részt vesz- – TH: Mind helyénvaló kívánság a színházi világok leg-
e egy produkcióban, döntsön a darabról és az alapanyag- jobbikában. De lépjünk egyet hátra: hogy tetszenek Önnek a
ról, de a többi résztvevôvel való közös munkáról is. Nevetséges sötétség elôadásai, eleddig nyolc – ami azért
Tisztában vagyok vele, hogy ez tetemes többletkiadást je- ritkán fordul elô a kortárs drámairodalomban. Mind macsó
lentene, de erre szánni kell, mert a mûvészet szempont- és rossz?
jából meghatározó. Sokkal alaposabb kommunikációra – WL: Nem, egy részük nagyon, nagyon jó lett. Nem ál-
volna szükség, és a kommunikáció mindig megterhelô. lítom, hogy lehetetlen ebben a rendszerben jó színházat
De ettôl még nem lenne szabad megspórolni! csinálni! Természetesen a meglévô struktúrában is

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 38 XLIX. é vfolyam 6–7.


VI L Á G S Z Í N H Á Z

számtalan jó dolog jön létre, hiszen a színházban renge- Köszönjük a Theater Heuténak a megjelenés engedélye-
teg remek ember igyekszik jó munkát végezni. És sok- zését.
szor sikerül is. De akkor is azt mondom: a jó mûvészet FORDÍTOTTA: GÁSPÁR ILDIKÓ
(ami a színházban közösségi mûvészet) nem a hierar-
chikus rendszer miatt jön létre, hanem annak ellenében. Wolfram Lotz 1981-ben született Hamburgban, irodalom-,
És mit jelent az, hogy „helyénvaló kívánság a színházi mûvészet- és médiatudományt hallgatott a Konstanzi
világok legjobbikában?” Hiszen a színházban dolgozó Egyetemen és a lipcsei Német Irodalmi Intézetben. A nagy
emberek életérôl van szó, és arról, hogy a színház jelent- menet címû darabjával 2010-ben a Theatertreffen
het-e még egyáltalán valamit a társadalom számára?! A Stückemarkt programjában szerepelt, és megkapta érte a kö-
legtöbb fiatal színházi embernek, akivel beszélgetek, zönség díját, 2011-ben Az Év Legígéretesebb Drámaírója
elege van ezekbôl a hierarchikus struktúrákból, egész díját kapta a Néhány üzenet a világmindenség számára
egyszerûen azért, mert nem lehet kibírni. Közösségi há- címû drámájáért. Nevetséges sötétség címû darabját
lózatokat hoznak létre, és más eszközöket keresnek. A Dušan David Parižek rendezésében meghívták 2015-ben a
meglévô színház tartálya ezen a ponton léket kapott, Theatertreffenre és a mülheimi Stücke fesztiválra.
amit az önigazolás ujja képtelen bedugaszolni. A hierar-
chikus viszonyokat, amik a színházban még mindig Gáspár Ildikó kommentárja
fennállnak, már rég meghaladták bizonyos pozitív társa-
dalmi változások, ellehetetlenítették ôket, ezzel valójában Bár Wolfram Lotz gondolatai a színház mûködésé-
mindenki tisztában van. Ez jó hír, és arra készteti az em- nek megváltoztatásáról a gyakorló színházi ember
bert, hogy úgy vélje, a társadalmat (részben) épp a szín- számára naivitásnak tûnhetnek, tagadhatatlan, hogy
háznak kell ezekben a dolgokban megelôznie, végsô alapvetô kérdéseket vetnek fel. És Lotznak abban is
soron ez a színház feladata, hogy a felkészületlen társa- igaza van, hogy most már nem lehet tovább halogat-
dalmat megelôzze. ni, hogy eltöprengjünk rajtuk. Mire számíthat az a
Tudom, hogy talán hálátlanságnak tûnhet, hogy éppen társadalom, amely, demokrácia ide vagy oda, képtelen
abban a pillanatban piszkálom a színházat, amikor az át- felszámolni az újra és újra felbukkanó diktatórikus
ölel, amikor benne ülök, mint Jónás a cethal gyomrában. törekvéseket? Élhetünk-e demokráciában, ha hétköz-
De ez az a pillanat, amikor meg kell szólalni, amikor napjaink kereteit alapvetôen nem demokratikus elvek
talán valami hatása is lehet. Holnap vagy holnapután, határozzák meg? Elvárhatjuk-e, hogy honfitársaink
amikorra talán már kiokádott magából ez a cethal, nem felelôsségérzettel bíró, tudatos választópolgárok le-
panaszkodhatom tovább a színházi körülményekre, ne- gyenek, ha egyébként az élet mindennapos dolgaiban
vetséges volna. Akkor majd inkább a macskámmal ülök azt a beidegzôdést erôsítjük bennük, hogy nem kell,
a kertben, és a fákat nézem. nem szabad, nem szükséges bármiben is dönteniük,
– TH: A darabjait úgy is lehet olvasni, mint egy rendezô tehát bármiért is felelôsséget vállalniuk?
vízióját, aki tudja, hogy a színház képtelen azt megvalósíta- Wolfram Lotz természetesen sarkít, olyan szélsôsé-
ni. El tudná képzelni, hogy egyszer maga is rendezzen? get fogalmaz meg, amely nagy valószínûség szerint a
– WL: A színház meg tudja valósítani a darabokat, színházban is könnyen anarchiát okozna. Mégis: azt
akkor is, ha lehetetlen elvárásoknak kell megfelelnie. már történelmi tapasztalatból tudjuk, hogy diktatúrá-
Elsôsorban arról van szó, hogy a vágyott állapotot, a jövô- ban nincsen határ, de azt, hogy meddig mehetünk el
be vetett pillantást, a hiányt vigyük át a rendezésbe. a demokráciában, hogy mi az a végsô határ, amin túl
És nem, nem tudom elképzelni, hogy rendezzek, leg- már a társadalmat renddé szervezô forma annyira fel-
alábbis a saját szövegeimet biztosan nem (és valószínûleg lazul, hogy fenyegetôen felismerhetetlenné, ismeret-
nem is volna túl jó ötlet). Hiszen épp az a nagyszerû, ami- lenné (formátlanná) válik, nem tudjuk, mert (tudato-
kor a mûvészet közösségben jön létre, amikor valaki a san) még sohasem próbáltuk ki. Képesek vagyunk-e
szöveghez hozzáteszi a sajátját. Ez megakadályozza az ab- az újdonság, az ismeretlen fenyegetését agresszió
szolútumot, megakadályozza a kizárólagos formát, vala- nélkül, kíváncsian fogadni, vállalni a feladatot, hogy a
mi nyitott dolgot hoz létre, valami sokszínût, tehát valami világgal és a valósággal állandó dialógusban legyünk,
olyat, ami a valóságra irányul, és ez a jobbfajta mûvészet. akkor is, amikor az arra késztet, hogy gondolkodá-
Ezért gondolom azt, hogy minden résztvevôt erôsebben sunkat újraszervezzük, megváltoztassuk? El tudjuk-e
be kellene vonni a mûvészeti munkába, ettôl nem rosz- cserélni a mindentudás rögzült hatalmát a közös
szabb lesz a mûvészet – az meglehet, hogy kevésbé lesz megismerés szabadságára? Megértjük-e végre, hogy a
tiszta, világos és kompakt, de attól csak még jobb lesz. felelôsségvállalás nem büntetés, hanem a szabad gon-
És nem is látom magam a színházban. Úgy vélem, dolkodás záloga?
hogy színházi szerzôként a színház része vagyok, de csak A hierarchia nélküli mûködés feltételezi az önálló fele-
egy alkotóeleme, aki kint ül a ház elôtt, hiszen onnét kell lôsségvállalást. Az a létezô hierarchia, amelyben a fele-
a szövegnek a színházba kerülnie, az ellentmondást, a lôsségvállalás minden résztvevô részérôl megtörténik,
kinti valóságot kell bevinni, átalakított formában. önmagát számolja fel, hiszen többé nem a merev forma
Szerintem az író maradjon kicsit idegen a színházban. mûködteti. (Más szavakkal: ez az az állapot, melyben a
Lehet, hogy ez egyfajta felelôtlenség, hogy az ember meg színházcsinálás mindenki számára öröm.)
akar ôrizni valami naivitást a színházzal szemben, de azt A kérdés önmaga farkába harap: vagyunk-e annyira
hiszem, épp az a fontos, hogy ezzel a feladattal szemben felnôttek, hogy felnôttnek tudjuk tekinteni embertár-
érezzünk felelôsséget. És ezt csak az írók tehetik meg. sunkat is? És vagyunk-e annyira felnôttek, hogy ha ez
A beszélgetésben részt vett: Eva Behrendt, Barbara meg is történik, a következményeit vállalni tudjuk:
Bruckhardt és Franz Wille. közösen, felelôsséggel?

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 39 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ NH Á Z

Upor László

A csupasz tér
és a megélt idő
PETER BROOK MESÉL

E
lborzasztó tájkép csata után. Milliók testrészei he-
vernek szanaszét, valaha győzhetetlen harcosok
állva maradt holtteste egymáshoz tapadva mered
az ég felé, tébolyult nők igyekeznek odaillő fejet illesz-
teni a hullák árván maradt törzséhez, vérben ázó saká-
lok és sasok, kutyák és dögkeselyűk marcangolják a
szerteszóródott végtagokat. Mindebből azonban sem-
mit sem látunk, szikár mondatok festik föl a képet, leg-
feljebb lelki szemeink előtt pereg le az a grandiózus
pusztítás, amely a Mahábhárata történetének gerincét
alkotja, és amely a Csatatér kiindulópontja.

Csupasz tér, középtájt gondos rendetlenséggel földre most igazságos és nyugodt, bölcs királyra van szüksége.
dobott piros takaró, a hátsó falnak támasztva néhány (ko- És ez nem más, mint Judhisthira – aki vonakodva ugyan,
rábbi Brook-elôadásokból ránk maradt) bambuszrúd. de elvállalja a feladatot. („Hogyan dönthetek háború és
Szavak, emberi szavak töltik be az ûrt, a bô egyórányi béke között?” – kérdi, mire a válasz: „Nem dönthetsz.
színpadi végtelent. Mindössze négy színész és egy ze- Csak a háború és egy másik háború között.”) Anyja és
nész – néhány élénk színû lepel és takaró, egypár továb- nagybátyja idôvel kivonul az erdô magányába,
bi bambuszpálca – a történetmesélés eszközei, alanyai és Judhisthira pedig lassan átvezeti a birodalmat a követke-
tárgyai: Brook mágikus minimalizmusa megjeleníti az zô korszakba, amelyben majd mások irányítása alatt,
önmaga parányi részleteibe forgatott tág univerzumot és másképpen, de ugyanilyen elkerülhetetlenül és nem is
a csöpp pillanatok teljességében megélt örök idôt. nagyon sokára tör ki az újabb kíméletlen háború.
Túl vagyunk egy testvérgyilkos, értelmetlen, világ- „Tényleg el fog pusztulni a világ?” „Már el is pusztult. És
pusztító háborún, amelyet rettenthetetlen, makulát- el fog pusztulni újra és újra.”
lan becsületû hôsök vívtak – olykor a legalattomosabb Mintha minden teremtés és születés értelme-célja a
trükkökkel, árulással; korlátozott érvényû csodafegy- majdani enyészet volna.
verek és mágikus erôk, talányos jó tanácsok, betelje- Aligha képzelhetô el a pusztítás – úgy tûnik – örök tör-
sült átkok és jóslatok billentették hol erre, hol arra a vényének, a menthetetlen fafejûséggel szakadékba roha-
mérleget. Szinte mindenki elesett: a vereségnek is be- nó ön- és testvérgyilkos emberi faj történetének szelí-
illô gyôzelem iszonyatos árat követelt. debb és – igen! – derûsebb krónikája, mint Peter Brook
Mi történt, hogyan történhetett, hogyan sikerülhetett a legújabb munkája. A rémségek tárháza és a borús kilátá-
két rokon család viszályát a világméretû pusztulásig vinni sok ellenére, a kijózanító diagnózis dacára mohón akar-
– hogyan lehet, hogy a konfliktus eszkalálódását nem vol- juk tovább és még tovább nézni a bölcsen, friss humor-
tak képesek (készek) megakadályozni egészen a totális vi- ral elénk tárt képsort. Mesét látunk, amelytôl nem lecsu-
lágégésig? A gyôztesként talpon maradt Judhisthira fag- kódik, de felpattan a szemhéj.
gatja a múltat és jelent, fürkészi a jövôt. Ott van mellette Amikor harminc éve az Avignon melletti kôbányában
anyja, Kunti, valamint nagybátyja, egyben az ellentábor a Mahábhárata háromestés – összesen jó kilencórányi –
vezére, a száz fiát vesztett vak Dhritarashtra. elôadása megszületett, ámulattal és csodálattal tekintett
Kihalt vidéken járunk, ahol a kizökkent idô úgy is ma- rá a fél világ: nemcsak a lenyûgözô dimenziójú és egyedi
radt: örökre kizökkenve. Minden tekintélyek legtekinté- stílusú színházi alkotásnak tapsoltak, de annak is, hogy a
lyesebbike, a harcosok harcosa, Bhishma az önként vál- „nyugati világ” számára is elérhetôvé vált a hindu iroda-
lalt halálra várván elárulja: van egyvalaki, akin a föld jö- lom és kultúra alapmûve, kimeríthetetlen kincse.
vôje múlik, aki megmentheti a földet. A földet, amelynek Akadtak viszont, akik a kulturális újgyarmatosítás tipi-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 40 XLIX. é vfolyam 6–7.


V I L Á G S Z Í NH Á Z

kus példáját látták benne. Ilyen hangokat most nem hal- gôbe, hogy a méhekrôl lecsöppenô mézet megkóstolhas-
lani – és valószínûleg nemcsak a kilencvenegy éves ren- sa… A hernyó (elôzô életében jómódú, de kegyetlen férfi)
dezô iránti kötelezô tiszteletbôl. Ha annak idején nem egyetért az emberrel: a méz íze neki valóban semmit
lett volna egészen egyértelmû (az volt), mostanra napnál nem jelent, mindazonáltal igyekszik, hogy a kocsikereket
világosabb: a kérdésfelvetés értelmetlen, mert Brook sok (a kijelölt végzetet) elkerülje – de nincs szerencséje.
évtizedes következetes kulturális-színházi kutatómunká- Eltûnik, mintha sosem lett volna. Hogy a mennybe vagy
val esszenciálisan globális (ugyanakkor kopírozhatatlan) a pokolba jutott, senki nem tudja. Egy király – hogy a só-
nyelvet teremtett. lyomtól megmentse áldozatát – az elfogott galamb sza-
A Csatatér a Jean-Claude Carrière jegyezte drámához badon bocsátásáért cserébe saját húsát ajánlja. De bár-
és az eredeti szanszkrit eposzhoz nyúl vissza: a történet mennyit nyessen is le önmagából, önmaga teljes tömege
egy rövid részletét dúsítja máshonnan vett részletekkel. nem nyom annyit a mérlegen, mint az egy szem galamb.
A társíróként és társrendezôként feltüntetett Marie- A két madár – ragadozó és prédája – végül együtt repül
Hélène Estienne annak idején dramaturgként mûködött el: próbára akarták tenni az igazságos hírében álló királyt.
közre, Toshi Tsuchitori pedig, aki ujjaival virtuózan per- A történetmesélés tónusa, a gesztusrendszer, a szín-
getett dobjával összenôve teljes értékû ötödik szereplô- padi nyelv didaxis- és pátoszmentes – valójában: tökéle-
ként van mindvégig a színen, már a Mahábhárata zene- tesen felhangmentes – letisztultsága meleg, telített, szórt
szerzôjeként is jeleskedett. fényt vet a tárgyra; fölfedezni enged, nem magyaráz,
Vajon lehetséges-e nem a halálról, nem a pusztításról be- nem is szenderít el. Egyszerûsége kiismerhetetlen és be-
szélni? Aligha. Csakis a formát, a hangnemet, a tónust kell helyettesíthetetlen: mint az átlátszó és ízetlen, tiszta for-
eltalálni… Peter Brook jelen csatatéri meséjében mégsem rásvízé, amelyben gazdagon oldódnak fel a földmély év-
csak a vég, a halál elfogadásának tucatnyi gesztusa lelhetô milliók alatt odakövesedett ásványi anyagai.
fel (ebben a tárgyban a harminc évvel ezelôtti Mahábhárata Elég, ha az egyik színész egy sárga takaróval megáll az
különleges mélységekig merítkezett), hanem az életkör tel- egyenes derékkal a földön kuporgó, maga elé meredô társa
jességét, az élet mint olyan elpusztíthatatlanságát mintázó mögött, elég, ha a szélesre tárt takarót finom mozdulattal
kis történetek sora is. Ezek az önmagukban is teljes fabulák összezárja a másik arca elôtt, és máris többet – több elmú-
sorra egymásba csukódnak, tágabb rejtély-zugokat nyitnak. lást – élünk meg, mint egyetlen ember halálát. Amikor a
Állandóság mutatkozik a mulandóságban, megnyugtató ki- galambról és a sólyomról szóló tanulságos történet kerül
látástalanság a körforgásban sorra, két vízszintesen tartott bambuszpálca szolgál mérle-
Egy ember kis hernyóval találkozik, amint az igyekszik gül, két térdelô színész pedig a pálcára helyezett állal „méri
idôben átérni az úton, nehogy a közelgô kocsi kereke ki” a galamb és az igazságos király súlyát.
agyontapossa. Nem érti, hogy aki a szagok-ízek-hangok Az öt elôadó magától értetôdô plaszticitással mûveli a
gazdagságát nem élvezheti, miért ragaszkodik ennyire szót és a zenét. Az arc, a tekintet, a mozdulat, a gesztus
az élethez, de a következô rövid példázatot meséli a her- tisztaságában, elengedett koncentráltságában a történet
nyónak. Valaki az erdô vadjai elôl menekülvén éjsötét ve- megjelenítôdik. Tapintható az adatközlô, a mesélô öröme,
rembe esik, de egy fa gyökerében sikerül megkapasz- hisz minden történetmesélés célja az átadás. És ebbe
kodnia: amíg ott függhet, a verem fenekén tátott szájjal minden további nélkül belefér, hogy egy ponton a sze-
lent várakozó hatalmas kígyótól megmenekül, csakhogy replô a közönséghez – az itt és most jelenlevôkhöz – for-
a gyökeret vad fekete és fehér egerek rágják, a verem szé- dulva improvizál kedvesen-viccesen, majd döccenés nél-
lén dühös elefántok trappolnak, feje körül pedig gyilkos kül visszatér a darab világába.
méhek döngenek. És ekkor lassan kinyújtja ujját a leve- Egy hatalmas tekintélyû brit kritikus – miközben kala-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 41 www.szinhaz.net
VILÁ GSZÍNHÁ Z

vényû kulcsot az élethez egy mind-


össze kilencvenéves színházi bölcs-
tôl, aki nem is akar tanítani? Illetve
nem tanítani akar. Csak megmutat-
ni. Átáramoltatni a mesét önmagán,
felajánlani nekünk is a megmártózás
lehetôségét.
Egy interjúban néhány éve meg-
kérdezték Brookot, saját tapasztalata-
in túl mi adja neki a legfôbb inspirá-
ciót, mire ô azt felelte: az élet. Nem,
nem a sajátja, hanem ahogy az élet
VAN, történik. A színházról pedig
azt mondta: akkor jó, ha minden pil-
lanatában úgy érezzük, mintha a bel-
sônkben homokóra engedné a ho-
mokszemeket egyenként leperegni –
pot emelt a színházi forma tökélye elôtt – hiányolta az és mi érzékelnénk minden egyes szem lehulltát.
elôadásból a mára vonatkoztatható világ(válság)magyará- „Ha figyelmesen hallgatsz, más ember leszel, mire a vé-
zatot, élesen kontúrozott tanulságot. De vajon kell-e a da- gére érünk” – magyarázza hallgatójának, egy fiatal fiúnak
rabban a ma tükörképét-paraboláját keresnünk? Vagy vá- a költô/mesélô a Mahábhárata kezdetén. A Csatatér záró-
laszt kicsiny életünk nagy kérdéseire? Tanulható-e belôle képében egy fiú – akinek gyomrában végtelen univerzu-
bármi? Mi volna itt a „lecke”? Ha több ezer év tapaszta- mokat lehet bejárni – megkérdi, bemutatkozzék-e. De a
lataiból, a gyilkolástechnika és az azt szolgáló ideológiák kérdés fennmarad, válaszra nem futja, letelt az idônk.
történelemnek nevezett fejlôdéstörténetébôl nem szûrtünk Vége a mesének. Egyetlen hang: mintha ama megfejthe-
le hasznosítható sûrítményt, miért várnánk általános ér- tetlen csehovi húr pendülne, megdöbben a dob. Csend.

Thomas Irmer

Frank Castorf
vad regény-színháza
a megrázkódtatások
Európájában
A KARAMAZOV TESTVÉREK (VOLKSBÜHNE), ŠVEJK (RESIDENZTHEATER, MÜNCHEN)

Castorf Volksbühnéjének vége Chris Dercon váltja a berlini Volksbühne élén. A


A Karamazov testvéreket épp egy korábbi koporsó- berlini színházi világ döbbenten, dühödten és elke-
gyárban mutatták be tavaly júniusban a Bécsi Ünne- seredetten áll a berlini szenátus döntésével szem-
pi Heteken. Röviddel eztán elhunyt Bert Neumann, ben. A Volksbühne volt Németország egyetlen igazi
a Volksbühne szcenográfiai vezetôje és díszletterve- posztszocialista színháza, ahol a kommunista törté-
zôje. Lezárul egy korszak: 2017-ben Frank Castorfot nelmet, valamint a német újraegyesítés és a neoli-
huszonöt év után a belga múzeumi szakember, berális ideológia ellentmondásait egyszerre ábrázol-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 42 XLIX. é vfolyam 6–7.


V I L Á G S ZÍ N H Á Z

ták kíméletlenül, játékosan és vitára kész teatralitás-


sal. A Volksbühne fájdalmas hiányt hagy maga után…

A Karamazov testvérek – transzhistorikusan


A Karamazov testvérek elôadásához Bert Neumann
teljesen átalakította színháza nagytermét. A falakon
sötét lametta, elöl orosz háztömb, tócsa és szaletli,
baloldalt nagy faalkotmányok, köztük egy szauna,
melybôl idônként gôz tör fel. Míg a közönség hatal-
mas babzsákokon, biztonságban foglal helyet, a szí-
nészek – élô kameraközvetítéssel – külsô helyszíne-
ken, például magasan a tetôn is játszanak.
Nem ez az elsô alkalom, hogy Neumann, akit
Castorf legfontosabb alkotótársaként emlegetnek, to-
tális teret épített Dosztojevszkijnek a Volksbühnébôl.
Tizenhárom évvel ezelôtt A félkegyelmûnél a nézôteret
többemeletes forgószínpadon mozgatták, a közönség
így bepillanthatott az „újvárosba” a maga lebujaival,
üzleteivel és lakóépületeivel, melyek együttesen skyli- A Karamazov testvérek (Volksbühne, Berlin)
ne-t adtak ki. A közönség tobzódott a vizuális inge-
rekben, a live-képeket monitorok vetítették ki – ösz- fontosabb vallási figurát, Zoszima sztarecet Jeanne
szeért színpad és nézôtér, az elôadás a színház és a Balibar testesíti meg ritkás hajával és hullaszerû arcá-
film hibridizációjának csúcspontja lett. val, többnyire fekve. A hangulat komor, a szereplôk,
Bert Neumann, Castorf kongeniális alkotótársa fáj- akik általában kameraközelben vannak, feldúltak (és
dalmas hiányt hagy maga után. ebben a slapstick sem okoz törést), és a szöveg idôn-
A hatórás elôadás Castorf hetedik Dosztojevszkij- ként minden átmenet nélkül áttûnik a közelmúlt hu-
rendezése, a regény pedig az orosz elbeszélô témái- ligán-orgiáiba és a mostani ifjúság által át nem élt
nak sûrítménye, valahol Kelet és Nyugat, szabadság posztszovjet bomlásba. Az Istentôl elhagyott szerep-
és ortodoxia, szerelem és káosz között. Az elsô rész, lôk sorsát tehát Castorf (az istentelen kommunizmus
amely maga is két és fél óra, túl hosszan, de egy- után) az abszolút istentelenség koráig tolja ki, és ezzel
szersmind világosan exponálja a szereplôket és a ma- kijelöli a legfontosabb dramaturgiai vonalat. Hasznos
gában nem is olyan dús cselekményt, amely egy, az tanács, ha legalább bevezetés gyanánt tájékozódunk
orosz vidéken megtörténô apagyilkosság körül forog. Pjotr Szilajev (DJ Sztálingrád szerzôi álnéven írt)
A régóta Castorf-hívô Hendrik Arnst játssza az apát; Exodus címû könyvérôl, hogy Dosztojevszkij szelle-
Fjodor Pavlovicsa ûzött kéjenc, aki tisztes távolban mének történelmen átívelô folyamát érzékelni tudjuk.
tartja magától fiait, Dmitrijt (Marc Hosemann), Ivant A második részt az ebben a produkcióban önmagát
(Alexander Scheer) és a merôben típusidegen, ke- felülmúló Alexander Scheer nyitja meg „A nagy ink-
ménykötésû, Bacchushoz hasonlóan testes Alekszejt vizítor”-ral, amit a színház tetején, a jókora OST
(Daniel Zillmann), valamint törvénytelen fiát, a szol- (Kelet) betûk között vettek filmre, a berlini háztetôk
gává lefokozott Szmergyakovot (Sophie Rois). A leg- fölött. Balibar-Zoszima tetôn celebrált nagymiséje
után aztán lent, a színpad mellôl
hangzik el elôször Hohlakova szá-
jából a lényeg: a nadriv1 szó.
Dosztojevszkij nagyszerû német
fordítónôje, Swetlana Geier (az ô
munkáira támaszkodik csaknem
az összes Castorf-féle Dosztojevszkij-
elôadás), a Karamazovoknál úgy
döntött, hogy ezt a szót nem lehet
lefordítani – és ezzel bevezette a
német nyelvbe. A nadriv Castorf
Dosztojevszkij-felfogásának köz-
pontja, áthatja a szereplôk éppen
aktuális játékát és alighanem a
Volksbühne pillanatnyi hangulatát
is: pszichikai túlhabzás, szélsôsé-
ges egzaltáltság, várakozásteli szo-
rongás a léttôl.

1 Nadriv: az orosz надрыв szó átírása.


Jelentése: kivételesen erôs, nem kontrollálha-
tó érzelmi kitörés, amely beteges is lehet, de
lehet mesterkélt, önmagára erôltetett, torz ér-
A Karamazov testvérek (Volksbühne, Berlin) zések megnyilvánulása is. (A szerk.)

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 43 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ NH Á Z

világháború századik évfordulójá-


nak ünnepi elôkészületeibe, azaz a
jugoszláv komplexum jelenébe.
Kell ennél több, ha a derék és köz-
kedvelt katonát – akit sokan csak a
hetvenes évek különösen népszerû
és kedélyes tévéváltozatából ismer-
nek, Fritz Muliar osztrák nép-
színmû-színésszel a címszerepben
– ki akarják forgatni magából?
Jelentem alássan: nem kell!
Nekünk mégiscsak hozzá kell
tennünk néhány dolgot. Például
azt, hogy tulajdonképpen nem a re-
gény, hanem annak német recepci-
ójának kiforgatása a cél, amely az
elsô világháborút valamelyest ártal-
matlanítva, afféle slapstick- és ab-
szurditás-komédiaként mutatja be.
Antonín Brousek két évvel ezelôtt
megjelent új fordítása szakított a
német nyelvterületen annyira meg-
Šveik (Rezidenztheater, München)
szeretett, nyelvtanilag hibás Švejk-
dialektussal, amely évtizedeken át
„Isten nélkül semmi sem megengedett. Nem olyan népszerûvé tette Grete Reiner prózafordítását,
marad más, csak a félelem” – hirdeti Sophie Rois hogy a húszas évek legjelentôsebb író-rendezôje,
mint Szmergyakov. Ehhez a realitáshoz kapcsolódik Erwin Piscator (1928) és Bertolt Brecht (Švejk a máso-
az Isten tanítványa által képviselt imaginárius, Aljosa. dik világháborúban, 1943) saját ugródeszkát faragott
Alakjában Castorf és Neumann mintegy ikonként belôle. Ezt követték a már-már folklorisztikusan ha-
mutatja fel a fiatal Sztálint, aki a papi szeminárium- misító német filmváltozatok. Brousek fordításából ki-
ból valószínûleg éppen most szökött át a terrorista derül, hogy a regény nemcsak az osztrák hadsereg ki-
agitáció világába. váltságoktól megfosztott közkatonáiról szól, hanem a
felbomlóban levô Európáról is, valahol a balkáni rob-
Švejk, a derék katona kalandjai a világháború- banás és az orosz forradalom között. A szöveg a ma
ban – szürreális éberség már kissé távolabbi világirodalomhoz sorolt regényt
Nem babzsákokon, hanem a kocsmában ülünk a alapvetôen újnak láttatja, Castorf számára pedig cso-
müncheni Residenztheaterben, Jaroslav Hašek regé- bogó asszociációs forrásként szolgál az elsô világhá-
nyének nyitó jelenetében, és egy titkosrendôr jelenlé- borúból elôbuggyanó jelenhez. 1914 = 2014/16.
tében beszéljük meg a legújabb hírt, „a mi Ennek megfelelôen Aurel Manthei Švejkje tartózko-
Ferdinándunk” halálát. Az utalások és a tréfák már a dóan passzív és majdnem néma hôsként jön-megy
felütésnél megadják az alaphangulatot, és széles, ebben a háborús világban. Ez az egzisztenciálisan el-
szerteágazó utat építenek a szarajevói merénylettôl a veszett figura új Švejk-típust hoz létre, aki folyton
mi – azóta is kitaszított – világunkig. A közönségnek erôs és valamelyest titokzatos nôkkel találkozik:
egyre kevesebb kedve van nevetni. Bibiana Beglauval mint elszánt Vodiková asszonnyal,
Aleksandar Denić belgrádi szcenográfus (ô tervezte Katharina Pichlerrel mint nyersen érzéki Katy
Emir Kušturica Undergroundjának legendás színpad- Wendlerrel, a k. u. k. nemzetek között máris ellensé-
képét) egymásba dobozolt terekkel építette meg gességet szító magyar nôvel, Kákonyi Etelkával (Nora
feltûnôen magas forgószínpadát. Középen egy moz- Buzalka) és a Fekete özveggyel (Valery
gásérzékelôkkel ellátott szögesdrót-torlasz, akárcsak Tscheplanowa), aki a kétségbeesés angyalaként jele-
az elsô világháborúban. Elôtte az 1914-ben megnyitott nik meg tévelygô-bolyongó katonáknak. Ez utóbbi
Volksbühne deszkákból ácsolt utánzata. A tákolmányt borús-mennyei szférába emelt találkozás fantasztikus
többször is templomnak nevezik, és belsejében felis- és megindító csúcspontja az elôadásnak. Vannak ter-
merhetô a valódi épület egyik csillárja. A színpadon mészetesen további látványtengelyek is ebben az öt-
látható egy kis bádoglemez, mely emléktáblaként örö- órás csomagban. Az egykori és a mai kelet–nyugati
kíti meg a szarajevói merénylôt, Гаврило Прицип-et. tépettség a Coca-Cola és a Pepsi párviadalában jelenik
Pontosan ezt a táblát nyújtották át Hitlernek 1941. áp- meg, italautomatákkal és neonreklámokkal illusztrál-
rilis 20-án, ötvenkettedik születésnapjára különleges va. Annak idején a Pepsi az egész keleti tömböt elhó-
ajándékként Jugoszlávia meghódítása alkalmából. A dította el a Coca-Colától, ami nem használt se az üdí-
jelenetrôl készült fényképen az osztrák származású tônek, se a fogyasztóinak. Ha úgy tetszik, ez is a tör-
Hitler szülôhazája pusztulását nézi. A felvétel évtize- ténelem tanításai közé tartozik. Most már ez is
dekig lappangott, és épp a Bajor Állami Könyvtár állo- hiányozni fog…
mányából bukkant elô, hogy 2013-ban a Vreme címû
szerb magazin címlapján robbanhasson bele az elsô FORDÍTOTTA: SZÁNTÓ JUDIT

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 44 XLIX. é vfolyam 6–7.


VILÁG SZÍNHÁZ

Králl Csaba

Úristen, táncolok!
JÉRÔME BEL: GALA / TANZqUARTIER WIEN

J érôme Bel formabontó-provokatív mûveinek sorá-


ban a Gala leginkább a The Show Must Go On
(2001) és a Disabled Theater (2012) felépítésével és
szellemiségével rokon, mintegy összegzi a koreográ-
Mert Bel valami olyasmit tud, amit rajta kívül keve-
sen. Amikor a lehetô legminimalistább eszközökkel
beszél az élet talán legbonyolultabb és legérzéke-
nyebb politikai, társadalmi kérdéseirôl úgy, hogy
fus civilekkel, fogyatékkal élôkkel végzett, az elôítéle- abban bárki, bármilyen elôképzettség és különösebb
tesség lebontására, a színházi gondolkozás átrendezé- trenírozás nélkül, kicsinytôl nagyig, nemre, korra,
sére irányuló alkotói törekvéseit. Miközben csúcsra bôrszínre, foglalkozásra való tekintet nélkül könnyen
járatja a szórakoztatás és a politikus gondolkodás ha- eltájékozódhat és élvezetet lelhet. A Gala Jérôme Bel
talmát, alig leplezhetô érzelmi lavinát indít el a nézô- minden korábbi darabjánál csattanósabban válaszolja
ben, szembesít és felismerésre vezet. A Galát kedély- meg az ôt kezdetektôl leginkább foglalkoztató kér-
javítóként kéne fölírni kisiskolástól aggastyánig min- dést, hogy „mire képes a mûvészet, miben rejlik az
denkinek, naponta beszedendô csodatevô pirulaként ereje”1. Hát pontosan abban, amit a Gala nyújt: hogy
döntéshozóknak és politikusoknak – tán egy kicsit a nézô garantáltan másképp távozik az elôadásról,
szebb és jobb lenne a világ. mint ahogy odaérkezett.
Sokszor azt gondoljuk, hogy a kortárs színház valami Hol van már az az idô, amikor Jérôme Belt egy felbô-
rettenetesen komplikált dolog. Hatalmas mennyiségû szült nézô azért perelte be 2004-ben, mert Jérôme Bel
tudással kell felvértezni magunkat, hogy megértsük, címû, táncelôadásként meghirdetett darabja egyetlen érté-
kódfejtôt kell alkalmazni, hogy közel kerüljünk hozzá. És kelhetô táncmozdulatot sem tartalmazott (meztelenséget
ebben – a rendületlen útkereséssel együtt járó szükség- és a vádirat szerint „obszcén aktusokat”2 annál inkább). A
szerû tévedések miatt – olykor van is némi igazság. Gala táncos darab (táncdarab?), de Bel nem lenne az, aki,
Aztán jön a francia Jérôme Bel, az egyszemélyes intéz-
1A cikk idézeteinek forrása: http://lesinrocks.com/2015/09/16/sce-
mény, a nagy manipulátor, és hirtelen pofonegyszerûvé
nes/entretien-avec-jerome-bel-un-choregraphe-qui-ose-tout-11774546/
válik minden. A kortárs mûvészet, a minket körülvevô
világ, és benne mi magunk is, akit gyakran ugyanolyan 2Amibôl semmi nem volt igaz, legfeljebb annyi, hogy az elôadók közül
nehéz elfogadnunk és megértenünk, mint másokat. ketten a darab egy adott pontján a színpadra vizeltek.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 45 www.szinhaz.net
VILÁ GSZÍNHÁ Z

ha ezen nem csavarna egyet. Mert nem úgy táncos, ahogy badtéritôl a zártig, az ókori amfiteátrumtól a hiper-
ezt megszoktuk. Hiszen Bel színpadát jórészt civilek lepik, modern kulisszáig, a csillogó operaházi belsôtôl az
az ô interpretálásukban látunk professzionális és népszerû ideiglenes, fapados emelvényig. Csupa néma, moz-
táncformákat, táncmozdulatokat (a balettôl a társas táncon dulatlan, személytelen üres tér, az elôttünk tátongó
át a populárisig), ami nemcsak megingatja a jó és rossz ala- színpaddal mintegy megkétszerezve és drámaian fel-
kításról, a mozgás tökéletességérôl vallott bombabiztos fo- erôsítve azt a hiányt, hogy nincs senki és semmi, akit
galmainkat, de azt is megmutatja: mi (vagy ki) van a tán- és amit önmagukon kívül reprezentálnának.
con túl – és mit tanulhatunk mindebbôl. A 2015. május- Elsôsorban persze magát az embert. Az embert, aki
ban, Brüsszelben bemutatott Galának ugyanis csak egyik Belnél nem szerep, nem hôs, nem egy játszma vagy
értelmezhetôsége a cím sugallata, amire a szerzô is utalt dráma része, alakítója, forrás – hanem mindenekelôtt
egy interjúban, hogy „egyfajta ünnepe a tánc aktusának, kí- önmaga. Úgy, abban a meglehetôsen szûz, keresetlen
sérletének”. A többi színtiszta filozófia, terápia és lélek- állapotában, ahogy a színpad elementáris hatású „na-
masszázs, önismereti továbbképzés és elfogadási/azono- gyítója” elfogulatlan „megfigyelésre” a nézô tekintete
sulási tréning, amit a koreográfus hihetetlenül körültekin- elé helyezi. A vetített képeket nézve azonban hamar
tô és pontos dramaturgiával és az utólagos rácsodálkozás kibukik az a paradoxon, hogy bár hiányzik róla az
élményével a darab mellé rendel. ember, mégis minden képkocka róla (is) szól. A tör-
A Gala hároméves elôkészítés után, Franciaországban, ténelmérôl, kultúrájáról, szokásairól, identitásáról, íz-
amatôr szereplôkkel folytatott mûhelymunka-sorozat ta- lésérôl, tudásáról – a világ eredendô sokszínûségérôl.
pasztalataiból nôtte ki magát önálló produkcióvá. A Clichy- Bel semmit nem mond ki, nem rág a szánkba ebbôl,
sous-Bois-ban, Montfermeilben és Seine-Saint-Denis-ben ez a vetítés dramaturgiájából, a képek humort sem
zajló „elôtanulmányok” tétje nem kevesebb volt, mint nélkülözô sorrendjébôl következik. Bel üres színpadi
megtalálni azt a formát, amiben úgy tudnak a legkülönfé- terei ember nélkül is az embert tematizálják.
lébb emberek együtt táncolni, hogy a különlegességüktôl Ennek ellenére szinte kihívóan provokatívnak hat az
megfosztanák ôket. Belt tehát táncosként kezdték érdekelni a civil elevenség, amely lépésrôl lépésre birtokba veszi
olyan civilek, akik valójában nem táncosok (erre volt már a „szent” deszkákat. Egyrészt mert a színház nem az ô
példa), hagyományos értelemben azonban nem koreogra- látásukra szocializál, másrészt mert a ready made mód-
fálta ôket, csupán egyszerû, könnyen értelmezhetô helyze- jára beemelt hétköznapiság viharos gyorsasággal bein-
teket kínált fel ahhoz, hogy mindenki megtalálja a saját dítja a reprezentáció-kritikát. Bel nem bonyolítja túl a
táncát. A még bimbódzó vállalkozást persze azonnal meg- dolgokat, mégis minden rendezôi gesztusa fontos helyi
találták a szociális projekt vádjával, amit Bel nem gyôzött értékkel bír. A rendezôi balon méretes poszternaptár,
hárítani. „Attól még, hogy Seine-Saint-Denis amatôrjeivel talán a szomszédos Leopold Múzeum vagy MUMOK
dolgoztam, nem jelenti azt, hogy az elôadás nem mûvészi” shopjából, üres hátoldalára vastag fekete filccel felirat
– felelte az intrikusoknak, amivel újfent kinyilvánította, kerül, elsôként: balett. A szereplôk a takarásból lépnek
hogy nincs értelme a skatulyagyártásnak, amatôrökkel elénk, egyesével, végrehajtanak egy tourt (egy forgást),
éppúgy lehet hiteles, mûvészi elôadást létrehozni, mint a következô körben pedig egy grand jetét (azt a nagy ba-
profikkal dilettánst, a törésvonal nem itt húzódik, hanem lettugrást, melynek tetôpontján a kinyújtott lábak spár-
ott, hogy amit látunk, jó vagy rossz színház-e. gában szétnyílnak), majd lebattyognak a színrôl. Ezen
Végül Bel gyakorló táncosokat is bevont az elôadásba, mozdulatok szabályos interpretációjáért a profi tánco-
hogy minél szélesebb szegmensét képezze le a társada- sok éveket, évtizedeket küzdenek, és ha közelítik is a tö-
lomnak. A Galának azonban nincs utazó társulata. A kéletest, nap mint nap meg kell rendszabályozni a tes-
színpadra lépô tizenöt-húsz szereplôt minden alkalom- tüket ahhoz, hogy formában maradjanak. A tour, a
mal a helyiek közül választják ki, egy, a befogadó szín- grand jeté, ahogy a balettszótár legtöbb eleme, technikai
ház által levezényelt casting során. Ettôl ôrzi meg fris- trouvaille. Nem arról szól, hogy milyen ez a mozdulat
sességét. Rutin, beidegzôdés már csak azért sem ala- a táncos tolmácsolásában, hanem arról, hogy megkö-
kulhat ki, mert a castingot követô három-négy napos zelíti-e az eszményit, a szabályost, a tökéletest. Bel
intenzív felkészülés után – ahol csak az elôadás kerete- azzal a gesztussal, hogy civilekkel preparálja ezeket a
it ismerik meg a résztvevôk – máris fellépés követke- hét lakat alatt ôrzött, múzeumi mozdulatmintákat, már
zik. És Belnek pont ez kell, ez a naiv, tiszta, civil ártat- az elején a feje tetejére állít mindent. Hiszen evidens,
lanság. Ahogy ôk ott és akkor értelmezik és magukra hogy az amatôr szereplôk tourja és grand jetéje megin-
öltik a választott táncokat, táncmozdulatokat. Az az ál- dítóan sutának, ügyetlennek, sokszor tömör szeren-
lapot, ami Bel szerint egy profi elôadónál már nehezen csétlenkedésnek hat a nagy könyvben megírtakhoz ké-
tetten érhetô, hiszen a testrôl, mozgásról, az elôadói pest. Aminek elsô körben nem is lehet más „jutalma”,
minôségrôl való tudását eleve befolyásolják – Bel olva- mint elnézô mosoly, halk kuncogás, cinkos összeka-
satában: determinálják – a korábban tanultak. csintás a nézôtéren, ráadásul a „mérôzsinór” folyama-
A Tanzquartier színpadát benépesítôk között van tíz- tosan ott lebeg a szemünk elôtt, mivel a fellépôk között
éves-forma kisgyerek, szépkorú hölgy, raszta hajú balett-táncos növendékek is vannak. Bel ezzel a tettével
colos srác, képzett táncos, kerekes székes, szellemi fo- ugyanakkor rögvest kérdések özönét is zúdítja ránk: Mi
gyatékkal élô – nô és férfi, alacsony és magas, sovány a tánc? Mi a tánc értelme? Mi a tánc lelke, lényege?
és kövér: a társadalom metszete, kicsiben. Ám mielôtt Mikor jó vagy tökéletes egy mozdulat? És mért pont az
még színpadra lépnének, a Gala a hiányt mutatja föl: a jó vagy az a tökéletes, mért nem más? Mert amit most
az ember, a performer hiányát, a brooki üres teret. A a színpadon látunk, akárhogy is nézzük, mégiscsak va-
teljesen csupasz színpad hátsó falára teljesen csupasz lamiféle személyes értelmezése, interpretációja is e ka-
színpadi terek fotói vetülnek, kicsinytôl nagyig, a sza- nonizált mozdulatoknak, ami szembemegy a tökéletes-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 46 XLIX. é vfolyam 6–7.


V I L Á G S ZÍ N H Á Z

ban. Mire azonban ideág eljutunk,


már rég nem arra figyelünk, hogy ki
mit tud (vagy nem tud). Hanem az
emberre. Arra, aki mozog. Akihez
Bel minden újabb fordulóval közelebb
lök bennünket. Mindegyikükhöz,
külön-külön. A keringô az a pillanat,
amikor már nem bírható tovább.
Nem vagyok egy túl érzelgôs fazon,
de eltörik a mécses. Ember és moz-
gás innentôl szétválaszthatatlanok. A
mozgás maga az ember. És mesél,

Josefina Tommasi felvételei


mesél, mesél…
Egészen furcsa tapasztalat, de ha
belegondolok, végül is nem megle-
pô, hogy a következô „feladat” során,
amikor a csendre kezdenek együtt és
hosszabban improvizálni a játszók,
sokkal szabadabbnak látom az ama-
tôröket a „profiknál”. Nem ügye-
sebbnek – szabadabbnak. A képzet-
ség ethoszával, és amit a balett reprezentációja elutasít, tebb táncosoknál jóval erôsebb a kötöttség. A bebiflá-
nem enged meg. zott, tanult mozgásrendszerekben való gondolkodás, a
De ez még csak az elsô lépcsôfok. Bel innentôl kezd- vállalás hiánya. Kötöttség a totál amatôröknél is van,
ve ugyanis egyre jobban összezavar bennünket, folya- csak máshol. Nem a rutin határozza meg az imprójukat,
matosan relativizálva a profi és amatôr, tökéletes és tö- hanem a személyiségük. És van még valami furcsaság,
kéletlen, tehetséges és tehetségtelen, képzett és kép- amit most, az elsô tömeges színpadra lépésükkor érzé-
zetlen fogalmakat. Míg az elején élesnek látjuk a kelünk elôször: a szereplôk átöltöztek egymás hétköz-
különbséget, hogy ki a képzett táncos és ki nem, a vé- napi cuccaiba. Ha ráillett a gönc, ha nem, akkor is.
gére ez egyre jobban elmosódik, mert odakerül mellé: Amivel mintegy kicsit bele is bújtak a másik önazonos-
a mihez képest. Kimért, komótos, lassú kiegyenlítôdési ságába, szerepébe. Muris, ahogy a vékonydongájú lány
folyamat ez, de már a következô résznél is árnyalódik, rózsaszín topja feszül a nagydarab fiú szôrös mellén,
amikor Michael Jackson emblematikus moonwalkját, vagy szoknya lobog a pipaszár férfilábak felett. De nem
holdsétáját imitálják szereplôk (az elôtérben balról ez a lényeg. Hanem az elfogadás gesztusa, ami ebben
jobbra, a popikon jellegzetes testtartásában, fenékkel benne van – és ami végsô soron bennünk, nézônkben
hátrafelé kisasszézva a színpadról). Komikus ennyi is nôttön-nô a Gala szemlélése közben.
önjelölt Jacko-imitátort egy halomban látni, komikus, Az utolsó és leghosszabb, hat-nyolc önálló kis tánc-
de már másként az, mint korábban. Kezd munkába jelenetbôl álló blokkban néhányan miniszólókat
lendülni Bel érzékenyítô programja. adnak elô a kedvenc zeneszámukra, miközben a töb-
A Gala dramaturgiai íve jól kivehetô: a kötött, szab- biek a háttérben követik, és próbálják leutánozni ôket.
ványmozdulatoktól haladunk a kötetlenebb, improvi- A szólisták láthatóan jártasak az általuk kiválasztott
zatívabb, szabad tánc felé. Mondom ezt úgy, hogy a táncstílusokban (van, aki egészen kiváló), a háttérben
szereplôk elôtt álló újabb „kihívás”, a meghajlás – amit táncolók viszont, mivel elôzetesen nem tanulták be a
Bel furfangosan a darab jó harmadánál süt el – nem koreográfiákat, többnyire csak csetlenek-botlanak a
tánc, legfeljebb rituálé. A szereplôk egyesével bejön- színpadon, nagy-nagy derültséget keltve. Az még
nek a színpadra, megállnak középen és meghajolnak. hagyján, amikor egy arab fiú a földön térdepelve kele-
Eleinte zavart taps a jutalmuk, aztán lassacskán min- ties zenére ritmikus kéz- és kartánccal hozakodik elô,
denkinek leesik, hogy a meghajlás is csak egy mozdu- vagy amikor a kissrác diszkóra lötyög (bár ennek is
lat. Amely annyiféle, ahányan vagyunk. Van, aki csak vannak utánozhatatlan pillanatai), amikor azonban a
biccent, és már siet is le a színrôl, van, aki zavarában mazsorett-táncos lány a botjait pörgetve-dobálva két-
kicsit túljátssza a szerepet, egy idôsebb hölgy majd- szer is lenyom egy hibátlan kürt, vagy egy teltkarcsú
nem pukedlizik, a kisgyerek hamiskás, más nyíltan hölgy hastáncolni kezd, tényleg elszabadul a „pokol”.
kokettál a közönséggel, megint más méltóságteljes, A nagy tenni akarásban hatalmas kedvvel szinte leta-
hiperboldog vagy éppen flegma. És így tovább. possák egymást a háttérben tevékenykedôk.
Mindenki mozdulatában benne van ô maga. Valójában nincs olyan szóló, ami valamiért ne
A szólók után duett és újabb felirat a naptáron: bécsi lenne emlékezetes. Vagy tanulságos. De kétségkívül
keringô. (Még jó, hisz Bécsben vagyunk.) Felhangzanak az a legszívbemarkolóbb, amikor a mindig mosolygós
a jól ismert dallamok, és a játszók kettesével összeka- középkorú kerekes székes nô és az autista fiú táncol-
paszkodva körbe forogják-pörgik a színpadot. Profi az ni kezd. Mi pedig nézzük. Mintha ez lenne a világ leg-
amatôrrel, idôs a fiatallal, lány a lánnyal, egészséges a ke- természetesebb dolga, hogy ôk is itt vannak. Itt, a
rekes székessel vagy az autistával – válogatás nélkül, színpadon. Az már csak hab a tortán, hogy utánzás-
ahogy jön. Keringôznek: nem nagyestélyiben és frakk- ban a nyomukba se érnek az egészségesek. Mert ôk is
ban, hanem pólóban, szabadidôs cuccban, farmerruhá- tudnak olyat, amibôl mások tanulhatnak.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 47 www.szinhaz.net
M I TE M

Patrice Pavis

Érti-e az idegen 1

mások előadását?
011-ben és 2012-ben két éven át idegen nézô vol- rám a többiek tekintettek, és amilyen gondolat-kate-

2 tam Koreában. Franciaországba való visszatéré-


sem óta mind a mai napig folyton elôjönnek
bennem kérdések arra vonatkozóan, hogyan tekin-
góriákkal illettek. Egy csapásra az európai idegen let-
tem, ami számomra bizony furcsa felfedezés volt!

tünk olyan kulturális és mûvészi alkotásokra, ame- Mi is volt az én nézôpontom és szerepem ott?
lyek számunkra idegenek. Megérthetjük mások elô- „Potyautas”, közvetítô, talán „csempész”, netán
adását anélkül, hogy a nyelvüket beszélnénk, kul- „áruló” – olyasvalaki, aki megmutatja a házat az ide-
túrájukat, szokásaikat, viselkedési normáikat gennek és az idegent bemutatja otthon, aki felfedi
ismernénk? mások titkait. Amikor annak az országnak néhány
Hogyan közelítsünk meg egy idegen kultúrát? színházi elôadásáról vagy mûvészi alkotásáról írok,
Elegendô, ha ezt csak a mûvészeti alkotásokon ke- mintegy visszaadok valamit abból, amit elvettem, de
resztül tesszük meg? A kultúrának más jelentéshor- ennek van határa: nem tudok mindent visszaszolgál-
dozó elemei is vannak: a hétköznapi élet gyakorlata, a tatni, elmondani, különösen, ha – idegen mivoltom-
test mozdulatai, a történelem által kovácsolt beideg- ból fakadóan vagy más miatt – nem jól fogtam meg a
zôdések, amelyeket az oktatás is bevés az emberekbe. dolgot, vagy félreértettem. A fikcióhoz kellene fordul-
Hogyan ismerhetünk meg egy idegen országot? Azt nom, hogy ôszinte lehessek, és kimásszak ebbôl a ke-
gondolhatnánk, hogy nem pusztán a szokásaikat, tör- lepcébôl.
ténelmüket, kultúrájukat, hanem mindenekelôtt a
nyelvüket is meg kell ismerni. De kivel nem fordult Az idegen: az, aki megváltoztatja az identitá-
még elô – Roland Barthes-hoz hasonlóan –, hogy azt sunkat
álmodja, hogy „ismer egy idegen nyelvet, és mégsem
érti meg azt”? Ami a koreait illeti: pusztán néhány Mi az én szakmai identitásom? Színházkutató,
szót tudok ezen a nyelven, de a hangzása, a hanglej- rosszabb esetben „interkulturális szemiológus”, job-
tése, a nyelv megtestesülése ismerôsnek tûnik szá- bik esetben „a színházi gyakorlat elméletésze”. Ez az
momra. Éppúgy, mint érzelmi jellege, amit különle- én legnagyobb szerencsém és legnagyobb balszeren-
ges hangzás jellemez. csém: szerencse, hiszen egy megtûrt szakmai elhajlás
révén arra vagyok feljogosítva, hogy mindenféle, szá-
Milyen érzés idegennek lenni? Mikor vagyunk ide- momra elérhetô rendezést elemezzek, elôadásokét
genek: hol és mikortól kezdve ? Jómagam is idegen vagy performanszokét; és balszerencse, mivel nem
voltam 1973 és 1976 között, amikor Kingstonban vagyok eléggé járatos a koreai társadalomban és kul-
éltem, és a kanadai Royal Military College-ben taní- túrában ahhoz, hogy esztétikai és kulturális ítéleteket
tottam franciát. Hogyan? Angolul? Természetesen. merjek megfogalmazni.
Az angol-kanadai mentalitás ismerôsnek tûnt szá- Ha netán én elfelejtettem, hogy ott teljesen idegen
momra, de valóban az volt? A québeci mentalitás fur- vagyok, az emberek tettek róla, hogy eszembe jusson.
csán ismerôs volt, és még inkább ismerôsen furcsa. Gyakran megkérdezték tôlem, mi vonzott engem
Akkortájt bennünket olykor „rohadt franciáknak” hív- hozzájuk. Mivel nem nagyon tudtam, mit mondjak,
tak. Ennek a kifejezésnek a jelentését akkortájt nem azt feleltem, a nôk szépsége.
fogtam fel, pusztán miután több év távollét után visz- Tudom, mindig kész voltam szerepet váltani, gon-
szatértem Franciaországba. dolatot, állampolgárságot, címet, bankszámlát meg-
És Koreában idegennek éreztem-e magam? Igen is
és nem is. Párizsban az vagyok? Nem és igen. Sosem 1Patrice Pavis szövege Un étranger peut-il regarder le spectacle des autres?
kötôdtem annyira Európához, mint Koreában – nem címmel a kanadai Színháztudományi Társaság 2015-ös kongresszu-
pusztán önmagam miatt, hanem amiatt is, ahogyan sán hangzott el Ottawában 2015. május 31-én

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 49 www.szinhaz.net
M I TE M

változtatni, de a nememet, tevékenységemet sosem, 1990-es évek keleti határnyitása elôtt nagyobb tole-
és nyelvet is csak ideiglenesen, a kommunikáció ked- rancia létezett egy bizonyosfajta kozmopolitizmus
véért váltottam.2 Ugyanakkor jól tudom, hogy a vala- irányában: az ember lehetett összetett lény, és beszél-
melyest szilárd identitásom, a szakmai, hamar elavul- getôtársai nem törekedtek arra, hogy valamiféle iden-
na, ha nem váltanék látószöget. titással ruházzák fel. Napjainkban viszont egyfajta tü-
relmetlenség övezi az identitás-kérdést, az emberek
Hol lakozik ez az idegenség-érzés? És mi van akkor, nagy elôszeretettel címkéznek fel másokat. A kozmo-
ha az emberek személyiségében, mentalitásában ta- politizmust felváltó multikulturalizmus kész elfogad-
lálható? Ha az interkulturalitás pusztán személyiség ni a másikat, de azzal a feltétellel, hogy ô meghatá-
kérdése? Az, ami számomra Koreában „természet- rozza önmagát.”3 De éppen a globalizáció következté-
szerûleg” idegen kellett volna, hogy legyen, nem volt ben nehéz meghatározni, hogy ki vagyok, és az
az: az emberek affektív megnyilvánulásai, erôteljes embernek nincs feltétlenül kedve megnevezni a saját
érzelmességük visszafogottságuk ellenére, érzelmeik identitásait, észben tartani a jelszókat, megerôsíteni
árnyaltsága mindez nagyon is ismerôsnek tûnt szá- az etnikai hovatartozását, kinyilvánítani a hitét vagy
momra. Honnan fakadhat ez? Nem tudom megmon- vallását, beismerni, hogy fehér bôrû ateista hetero-
dani, de bizonyára ezért támadt kedvem felfedezni ezt szexuális férfi. Inkább ahhoz van kedve, hogy önma-
az országot. Olyan jól vagy talán még jobban is érzé- gát a voltaire-i kozmopolitizmus hívének tartsa. De le-
keltem a rezzenéseiket, mint sok francia honfitársam hetséges és megengedett dolog még ez ?
esetében tudtam volna. Az a tény, hogy napi szinten Koreában pusztán az volt a célom, hogy megnézzek
láttam a koreai tánc- és színházi elôadásokat, amelye- néhány elôadást, azokról alapos elemzéseket készít-
ket sem nyelvileg, sem kulturális tekintetben nem ér- sek, igyekezzem megérteni néhány koreai mûvész
tettem, arra késztetett, hogy megkérdôjelezzem elvá- esztétikai és politikai megközelítését. Mindezt a saját
rásaimat, bizonyosságaimat, talán még az egzotikus nézôpontomból kellett értékelni, tekintetbe véve a
iránti vonzódásomat is. De alapjában véve, részemrôl globalizáció és a kölcsönhatások politikai vetületeit is.
mindez tényleg csak egzotizmus és voyeurizmus Elegendô volt ez vajon ahhoz, hogy ezekrôl a gondo-
volt? Nem inkább olyan vágy, hogy az idegent úgy latgazdag, sokszínû és meglepô mûvekrôl beszélhes-
szemléljem, hogy közben nem akarom „háziasítani”, sek? Hogyan kell egyáltalán ezeket nézni? Milyen
vagy hogy a Walter Benjamin-i értelemben „flaneur” nézô vált belôlem?
legyek? Az ismeretlen, pontosabban szólva a „még
nem ismert” iránti vágy – semmi voyeurizmus, Óvatlan néző?
semmi rossz szándék nem lapult amögött, hogy nyi-
tott szemmel járjak abban a szép országban. Természetesen nem a nézôrôl, nem is a nem-nézô-
Különösen Szöulban volt olyan érzésem, hogy semmi rôl van itt szó: sokféle nézô létezik, és mindig van mit
értelme szembeállítani egymással az idegent, szokat- nézni. Ennek a nagyon jól teljesítô, performatív és
lant a megszokottal. Mert sok mindent vettünk át és performáló Koreának a gazdasági látnivalóit szemlélve
tanultunk a másiktól, ami azután közös dologgá vált. azt tételeztem fel, hogy ezt a jól teljesítô Koreát, ami
Az is lehet, hogy nem is annyira egyfajta egyetemes gazdasági és technológiai rekordokat dönt meg, egy
humanizmus folytán, hanem inkább az elkerülhetet- törékenyebb és játékosabb Koreával váltom fel, az iro-
len globalizációs folyamat révén. Ily módon nem volt dalom, a mûvészetek, az elôadások, a színház és az elô-
könnyû az interkulturális cserebere, a multikulturális adó-mûvészetek Koreájával. De a játék, az elôadás, a
társadalom és a klasszikus vagy posztmodern kozmo- performativitás metaforái megfelelnek-e az én kutatá-
politizmus kategóriáival élni. som tárgyának és nézôi hozzáállásomnak? Pusztán
Azzal, hogy a kozmopolitizmus felôl az interkultu- néhány esztétikailag érdekes produkcióra koncentrál-
rális vagy multikulturális felé mozdultunk el, valóban tam, és önfegyelmet gyakoroltam, hogy ne általáno-
nyertünk valamit? Úgy tettünk, mintha lehetséges lett sítsak néhány elszigetelt példa nyomán, ne vonjak le
volna egyfajta interkulturális „keverék” vagy „csereke- végérvényes következtetéseket az ország kultúrájára
reskedelem”: ez bizony kicsit naiv elképzelés volt. A vagy éppen egy mûvész esztétikai teljesítményére vo-
mûvészi interkulturalizmus esztétikai és etnológiai natkozóan. Már elég távol voltam az interkulturális
kategóriáját túl elhamarkodottan tettük politikaivá a színház legitimitására vonatkozó parttalan vitáktól,
multikulturalizmus kategóriájával. Jómagam szíve- amelyek az 1980-as és 1990-es években folytak.
sebben maradtam volna meg – Luba Jürgensonhoz
hasonlóan – a jó öreg kozmopolitizmus mellett: „Az De vajon miért hatott bizonyos fokig idegennek,
furcsának Koreában az európai ihletésû színház,
ami pedig számomra a szöveg, a játékstílus vagy a
2„Az ember nem egy országban, hanem egy nyelvben él. Haza csak egy rendezés révén ismert volt? Pusztán azért, mert ezt
van és semmi más.” Cioran. a színházat koreaiak gondolták ki, készítették, ját-
3Le Monde, 2014. szeptember 19. Lásd továbbá Jean-Marie Le Clézio
szották, performálták koreaiak számára. Mert végül
alábbi gondolatát : „Nekem jobban tetszik az »interkulturális« társada- is nem csupán a szöveg, annak értelmezése, az ér-
lom gondolata, mint a »multikulturálisé«. Azt tételezi fel, hogy eltanu- telmezés hagyománya számít, hanem az is, hogyan
lunk egymástól dolgokat, ahogyan az az üzleti életben, a kereskede- létesít kapcsolatot a közönségével. A színre állítás-
lemben, a mûvészetek terén, az irodalomban zajlik jelenleg – hogy fi-
gyelünk egymásra, elfogadjuk egymást, hogy meg tudjuk vitatni a
nak ez az értelmezése alapvetô számomra, ha csak
problémákat, hogy értelmesen »kezelni tudjuk« a különbségeinket, valamelyest is az elôadás általános elveként határoz-
ahogyan azt a kanadaiak javasolják.” Le Monde, 2014. szeptember 13. hatjuk meg. Számomra ez hasznosabb, mint az

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 50 XLIX. é vfolyam 6–7.


M I TE M

angol performance (elôadás) vagy production (alkotás) hozzáférhetô kortárs táncban valóban ugyanúgy lát-
fogalmak, amelyek tautologikus módon pusztán azt juk ugyanazokat az elvont alakokat? A táncosok és ko-
jelzik, amit elvégeztek, kiviteleztek, anélkül, hogy reográfusok eredeti kultúrája teljesen beleolvad egy
igazából tudhatnánk, mit és fôleg hogyan. nemzetközi kifejezési nyelvezetbe? És ha ez így van,
Mindeközben jómagam is gyakran használtam a ez jó dolog, és a globalizáció felé halad?
performance kifejezést, hogy ne alkossak elôítéletet a
látott elôadással kapcsolatban, és hogy ne mossam A nézôi befogadás sosem egy zárt üvegbura alatt
azt össze a nyugati színházzal. történik, hanem publikus térben, a nyilvánosság5, a
publikus szféra6 keretei között, amelyet minden pilla-
Milyen típusú nézônek kellene lennünk? Olyan natban saját, különleges történelmi kontextusában
megfigyelônek, aki figyel az elôadás létrejöttének tör- kell vallatóra fogni. E nyilvános teret illetôen
ténelmi pillanatára! De hol helyezkedünk mi el a tör- Európában már jó ötven éve annak egyre erôteljesebb
ténelemben? Koreában a nézô mindenekelôtt fo- csökkenésérôl beszélhetünk.7 Boltanski szerint „ma a
gyasztó, aki eközben nyitott új esztétikai élmények nyilvános tér eltûnése felé haladunk, és nem azért,
iránt is. Európában, és fôként Franciaországban, mert az eltitkolást, elrejtést végzô hivatalos közegek
Németországban és a skandináv országokban, a nézô állnak nyerésre, hanem azért, mert az intézmények
gyakran „keres valamit”, átpolitizáltabb, meggyôzôdé- belsô és külsô rétegei közötti határ egyre erôsebben
se, hogy a színháznak kritikusi és politikai vetülete is elmosódik, olyannyira, hogy a leleplezés mûvelete
van – úgy viszonyul a színházhoz, mint egyfajta köz- maga is elveszíti támadó élét, vagy éppen lehetetlen-
szolgáltatáshoz és politikai eszközhöz. né válik”.8 És ténylegesen ez is történik a nyugati vi-
Koreában viszont a nyugati típusú színház új jelen- lágban és Koreában egyaránt: nem marad érdemi
ség: kicsivel több mint egy évszázadba telt, hogy meg- dolog, hogy leleplezzük, megvitassuk, sem a médiá-
jelenjen, és pusztán az 1980-as évek vége óta beszél- ban, sem a színházban. Az, hogy a média összefonó-
hetünk ott olyan színházról, amely mentes a diktatú- dik a politikai hatalommal, nem igazán lephet meg
ra szigorú cenzúrájától. Az 1997-es súlyos pénzügyi bennünket, hiszen a politikusok a gazdasági hatalom,
válság ellenére – az európaitól eltérôen – a koreai nevezetesen az ipari nagyvállalatok eszközei, amelyek
színház csak kivételes esetekben reagál politikai vagy néhány befolyásos család kezében vannak.9 Na és a
katonai eseményekre. 2007 óta ugyan a válság érinti színház? Egyrészt az állam, mintegy az eltûnt idôt
a közép- és munkásosztályt, de – ismét Európával el- visszanyerendô, a mûvészetek támogatását tekintve
lentétben – a színház erre nem gyakran reagál politi- voluntarista politikát folytat, másrészt ez a politika a
kai tartalmú mûvekkel. támogatott produkciókat illetôen bizonyos fokú meg-
A koreai közönség másként reagál, mint amit térüléssel számol: kiegyensúlyozott fogyasztással,
Franciaországban, Nagy-Britanniában és Németor- megtérülô exporttal vagy legalább a koreai nép imá-
szágban tapasztaltam. Ez nagyon „jó közönség”, zsának javításával.
rendkívül nyitott, játékos, kész bekapcsolódni a játék- Ezek a politikai és pénzügyi körülmények – már-
ba (ahogy a Chuimse, „az énekeseket buzdító kiáltá- mint hogy van pénz, de a kísérletezô vagy kritikai
sok” esetében is a bekiabálások és biztatások színesí- hangvételû színházra alig – adják a háttérképet a ko-
tették a pansori4 elôadást). Azt is hagyják, hogy kifü- reai színházi élethez. Ha ugyan hivatalosan nincs is
tyüljék ôket a színészek, ahogy az Yang Jung-Woong cenzúra, a mûvészek öncenzúrája akadályozza, hogy
összes Shakespeare-bemutatóján történik. A koreai néhány – még mindig nagyon erôsen érvényesülô –
színészek, táncosok, installációkat készítô mûvészek tabut áthágjanak, akár a politika szintjén (például a
tehetségesek azon a téren, hogy könnyen kapcsolatot szocializmus kedvezô fényben való ábrázolása), akár
létesítsenek közönségükkel, fôként fizikailag (és ke-
vésbé pszichológiai vagy politikai értelemben). 4
A „pansori”-t „koreai operának” is hívják: dobkísérettel „kántálnak”
el egy történetet. [A fordító megjegyzése.]
De lehet-e nemzetközi, kozmopolita egy elôadás,
5
egy performansz, egy elôadói gyakorlat? Vegyük a A Jürgen Habermas-i értelemben – lásd Strukturwandel der Öffent-
kortárs vagy posztmodern táncot példaként. Bármik lichkeit. Untersuchungen zu einer Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft.
5. Auflage. Neuwied/Berlin, 1971 [1962].
legyenek is az esztétikai különbségek, úgy tûnik, a
6
táncosok ugyanolyan képzésben részesülnek, olyan Cf. Christopher Balme: Distributed Aesthetics: Performance, Media
elvont mozdulatokat tanulnak meg, amelyek minden and the Public Sphere. In Theatrical Blends. Art in the Theatre. Theatre
in the Arts. Edited by Jerzy Limon and Agnieszka Zukowska. Gda sk,
helyi színárnyalatot eltörölnek: mindezt a testi, faji, SLowo/ObrazTeritoria, 2010, 138–148.
férfi/nô különbség ellenére. A táncosok nemzetközi
7
munkái láthatóan nem számolnak az etnikai vagy A XVIII. század kezdete óta Angliában, majd Franciaországban is „a
kulturális eltérésekkel, legfeljebb a különbözô kore- publikus tér fogalmát a színházi modell alapján fogták fel, vagyis a
nyilvános reprezentáció helyeként, ahol felfedték azt, amit korábban
ográfiai stílusokhoz kell a táncosoknak igazodniuk, titok vett körül: az intézmények titkait, a családok titkait, az igazság-
amit igen gyorsan elsajátítanak. Azt hihetnénk, hogy szolgáltatás titkait, a politikai élet, a bíróságok stb. titkait. A nyilvános
a kortárs tánc nézôje globalizált nézô, aki egy kortárs tér tehát elôször is olyan hely, ahol a hatalom gyakorlóinak titkait
fedik fel, teszik közszemlére mindenki számára.” Luc Boltanski :
balettmûvet „ugyanolyan szemmel” néz Londonban, L'assemblée théâtrale. Editions de l'Amandier, 2002, 13.
New Yorkban vagy éppen Szöulban. Ez jórészt igaz is:
8Boltanski, uo.
a kortárs tánc nagyon jól utaztatható az egész világon,
s bármely országban nézzék is, a közönség képes ér- 9Lásd Philippe Messmer: ‘Dynastie’ au pays de chaebols. Le Monde,
telmezni azt. És mégis, ebben a mindenki számára Vendredi 23 Janvier 2015.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 51 www.szinhaz.net
M I TE M

a szexualitást illetôen (semmi pornográfia!), akár a Kivételes esetektôl és a diktatúra korszakától eltekint-
családi életre vonatkozóan (hierarchia, patriarchátus, ve nem igazán hittek a színház átalakító erejében:
családon belüli erôszak, az egyenlôtlen házassági már a posztdramatikus korszak elôtt posztdramatiku-
jogok, utalás kettôs életre stb.). Az igaz, hogy ezeket a sak voltak! Im Do-Wan már-már veszélyesen esztéti-
tabukat gyakran áthágják vagy legalábbis súrolják a zálja például a Woyzecket, Oh Tai-Sokot viszont any-
koreai rendezésekben10, de a támadás sosem szembôl nyira leköti a koreai identitás kérdése, hogy semmifé-
jön. Bizonyos fokig ez az öncenzúra arra kényszeríti le kritikus szellemû posztkoloniális olvasatot nem
a koreai mûvészeket, hogy indirekt és körmönfont kínál A viharban, Kim Kwang-Limet pedig az általa írt
formákat keressenek a határok áthágására, miközben és rendezett Batyr Mamaï-ban jobban érdekli a veze-
az európai mûvészek – ahogyan azt Boltanski megál- tôi túlkapások szatírája, mint a koreai neokolonializ-
lapítja – már nem tudnak botrányt kelteni, sem pol- mus kérdése Kazahsztánban. Kurázsi mamából Lee
gárt pukkasztani vagy megrémíteni a bohém-polgárt, Jaram egy örök koreai apolitikus alakot csinál, akit
a „bopó”-t. A hatalom minden határátlépést azonnal meg sem érintenek a háború okozta fájdalmak. Még
kisajátít és beszív magába. Ami pedig még súlyosabb Lee Hyun-Tak sem használja ki a lehetôséget, hogy az
– továbbra is Boltanskira támaszkodunk –, az az, aktuális koreai helyzetre értelmezze Arthur Miller na-
hogy „ma a hatalom birtoklói, beleértve a legbotrá- gyon is politikai következtetéseit az amerikai álom
nyosabbakat és azokat is, akik leginkább visszaélnek kudarcára vonatkozóan.
vele, mi vagyunk, ôk pont olyan emberek, mint mi:
»képzettek«, »egyszerû emberek«, »lezserül öltöz- A nyilvános tér nemlétének(elvesztésének) ez a gya-
nek« stb.”.11 Csakis ezek a „bopók” (bohém polgárok) korlata (kritikája) együtt jár a nyilvános színház, a pol-
és néhány eltévedt diák és tanár teszi ki magát a tá- gárok színháza fokozatos eltûnésével (vagy ahhoz vezet-
mogatott színházak nyújtotta produkcióknak. het), amely színház a közösségnek felelôsséggel tarto-
Számukra mindenféle határátlépés hétköznapi ese- zik, s ez a közösség viszonzásként támogatja,
mény. Ami a döntési helyzetben lévôket, a nagypol- szubvencionálja. Ez a jelenség Európára és Koreára
gárokat, a nemzetközi tôke képviselôit illeti – legye- egyaránt érvényes, mivel az ultraliberális politikai rend-
nek bár európaiak, kínaiak vagy koreaiak –, nekik szerbôl ered, amely fontosabbnak tartja a gazdasági pro-
mindegy, hogy a mûvészet vagy a színház átlép-e ha- fitot, mint az egyének humanista kultúrájára irányuló
tárokat, vagy sem: ôket legfeljebb a képzômûvészet kedvezô erkölcsi hatást. A „globalizált” nézôt szintén ez
vagy a show-business érdekli, és ezek is pusztán jól a globalizációs úthenger fenyegeti. Nem annyira az,
megtérülô befektetési szempontból.12 hogy különbözô hátterû elôadásoknak, színházi gyakor-
Koreában egyszerûbb és egészségesebb a helyzet: a latoknak és kultúráknak van kitéve, hanem inkább az,
koreai nézôk, akiknek döntô többsége fiatal, úgy érté- hogy a nézôi tekintete standardizálódik, pusztán né-
kelik a színházat, nevesül az avantgárdot, mint az or- hány jellemzô vonás felismerésére korlátozódik, olyan-
száguk kulturális és demokratikus konszolidációja fajta közös nevezôkre, amelyek elhomályosítják a kü-
szempontjából hasznos mûvészi tevékenységet. lönlegességeket, „elkenik” a kiugró jegyeket.
Ugyanakkor fontosabbak számukra a mû esztétikai Ez az elmozdulás a homogenizáció, a nemzetközie-
értékei, mint a kritikus vagy politikai elemek. sedés, a kulturális eszperantó irányába nem korlátozó-
dik a globalizáció gazdasági és politikai jelenségeire. A
10A koreai társadalom jól mûködik, de milyen áron? Lévén turista, aki
mûvészetek – az építészettôl kezdve a festészeten, a
nem kockáztat semmit, mindezt élvezhettem, de ha koreai lettem
volna, a helyzetem is nehezebb lett volna. Egyfolytában egy pozitív
táncon, a drámairodalmon, a filmen keresztül az elôa-
megkülönböztetés alanya voltam, akit azért fizettek, hogy megfigyel- dó-mûvészetekig – hasonló fejlôdésmenetnek vannak
jem a munkamódszerüket, és összevessem azokat az enyémekkel. Ez kitéve. Igyekeznek elkerülni a nemzetköziesedést, a
a helyzet nagyon messze van például egy délkelet-ázsiai, munkaválla- mûvészi és esztétikai folyamatok leegyszerûsítését és
lói engedély nélkül dolgozó bevándorlóétôl. A társadalom jól teljesít,
legalábbis a vállalkozók szempontjából. De a kultúra? Az állam, a szabványosítását. S vajon ez érvényes a színházelmé-
szponzorok azt akarják, hogy az is legyen, beruháznak a kultúrába, de letre és az interkulturális érintkezésekre is?
hátsó gondolataik egyértelmûen inkább gazdaságiak, mint esztétikai-
ak és humanisták.
FORDÍTOTTA: KÜRTÖSI KATALIN
11Luc Boltanski: i. m. 14.

12Lásd Nicole Vulser: Bernard Arnault mise sur le chanteur coréen A tanulmány teljes terjedelmében júniusban jelenik
Psy. Le Monde, vendredi 22 août 2014. meg a szinhaz.net -en.

www.szinhaz.net
AHOL AZ ÉLET MEGY TOVÁBB

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 52 XLIX. é vfolyam 6–7.


Eöri Szabó Zsolt felvételei
Sirály (Théâtre de Vidy, Lausanne)

Hermann Zoltán

Trilógia
ÉJJELI MENEDÉKHELY, ÁLLAMI ZENÉS ÉS DRÁMASZÍNHÁZ,
T B I L I S Z I ; S I RÁ L Y , T H É Â T R E D E V I D Y , L A U S A N N E ; 6 ,
NEMZETI SZÍNHÁZ, BUDAPEST

A
z a mondat, amivel a fesztiválközönség estérôl nem teszi fel az elôzékenyen odakészített kórházi
estére elismeri a Madách Nemzetközi Színházi maszkot, lenyel az elôadás alatt – és amennyit a színé-
Találkozó (MITEM) sikerét, enyhe neheztelést is szek nyelnek, pedig nekik, velünk ellentétben, beszél-
tartalmaz: „miért nem ilyen az egész évad!?” A miért- niük is kell –, teremtôdik meg az elôadás szó szerint
nek több magyarázata van, de az okok fejtegetését ha- fojtogató és brutális atmoszférája: a darab költôisége
lasszuk máskorra! A fesztivál programjában látható azonban paradox módon ezekkel az érzékeket irritáló
három orosz klasszikus, – A hatos számú kórterem ma- hatásokkal is átélhetôbb, mint a Nemzeti Rizsakov-féle
gyar adaptációja, egy francia-svájci Sirály és egy próbálkozása volt.
Grúziából érkezett Éjjeli menedékhely – radikálisan kü- Thomas Ostermeier Sirályában azt a színházi radika-
lönbözô színházelméleti és „játéktechnológiai” kereteit lizmust lehetett megcsodálni, amire a kortárs magyar
vagy meglepô hasonlóságait a nézô aligha fogja bármi- színház csak ritkán képes, s ha képes is, valami eklek-
féle tendenciát nélkülözô jelenségnek látni, és nem tika, valami színházias trouvaille mindig elrontja az elô-
fogja a rendezôi koncepciók kiszámíthatatlan egyedisé- adást. Az Átrium most is látható Sirályának bombasz-
gének vagy a véletlennek felróni. tikus megoldásai mellett ott van a kiábrándító semmi-
David Dojasvili Éjjeli menedékhelye például tökéletes lyensége is. Ascher Tamás pedig elkomolykodja a
ellentéte a Nemzeti 2014 novemberében bemutatott Éj- Sirályt a Katonában (bemutató: 2015. karácsony):
jeli menedékhelyének (a Nemzeti honlapja szerint az Csehov ezt írta a cím alá: „Komédia négy felvonásban”.
idei évadban már nem lesz mûsoron); annyira lenyûgö- A Nemzeti Színház saját produkciójában bemutatott
zôen egyszerû és agresszív, amennyire csak lehet. Csehov-adaptációja minden egyszerre akar lenni: egy-
Abból a füst- és pormennyiségbôl, amennyit a nézô, ha szerû is, agresszív is, költôi is – sôt, filozofikus! –, radi-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 53 www.szinhaz.net
MITEM

kellene lennie a színrevitel kiindulópontjának.


Katona Dávid, az elôadás egyik zeneszerzôje, gitáro-
sa, mindenese a produkció elején a könyvtárat imitáló
díszlet fekete oldalfalára fehér festékkel mondatokat
fest. Sajnos nem az orosz szöveget, hanem Szöllôsy
Klára szépelgô magyar fordításának mondatait. (Az
orosz eredeti nem negédeskedik ennyire, de ha a kül-
földi fesztiválvendégeknek szánt angol feliratot is fi-
gyeljük a képernyôn, kifejezetten szenvtelen, tárgyila-
gos angol mondatokat olvasunk.) A fekete táblafesték-
kel fedett paravánon ráadásul elnyújtott duktusokkal
cifrázott, a sorok alá mélyen bekúszó, a Liszt Ferenc
téri kávézók reklámtábláiról ismerôs, gejl, vendéglátós
betûformák jelennek meg. A paravánt végül beborító
feliratok aztán rendre elhangzanak az elôadásban.
A 6 címû Csehov-adaptáció elsô része együtt használ
narratív és színházi megoldásokat. A négy és fél órás elô-
adás lényegében A hatos számú kórterem teljes szövegét
színpadra viszi. Úgy tûnik, jól átgondolt és hatásos,
hogy az elbeszélés narrátorának szólamát egy-két mon-
datonként az elbeszélés megjelenített szereplôi adják át
egymásnak. Az elbeszélôi transzpozíciókat a konkrét
elbeszélôi helyzetek és a szövegszegmensek metafori-
kus-metonimikus kapcsolatai irányítják. Hangjátékként
következetesen végigvihetô ez az ötlet, minthogy azon-
ban színházban ülünk, sejthetô, hogy a rendezô fel
Éjjeli menedékhely (Tbiliszi) fogja bontani ezt a szövegmondás szempontjából dina-
mikus, de a színpadi jelenlétben túlságosan statikussá
kális és eklektikus. És tolakodó. A nézôt meg is zavar- merevedô narratív rendet. A félkörben ülô színészek
ja, hogy a lausanne-iak Csehov-elôadása elôtt a színpad frontális elhelyezése egy kicsit túl kézenfekvô, kocká-
fölé Csehov Szahalin-félsziget címû szociográfiájából zatmentesen praktikus, hiszen kényelmes, ha látják
vett idézetet vetítenek. Magyarul. Amikor aztán három egymást. Ha máshogy helyezkednének el a színpadon,
nappal késôbb, a 6 elején Bánsági Ildikó rögtön a kö- ha a tekinteteknél valamivel rejtettebb jelek szerveznék
zönség üdvözlése után egy hosszú, az elbeszélés hôse- az elôadás tempóját… A közbevágásoknak, a szimultán
inek szájába is adható, de a Nemzeti önmagyarázó üze- szövegmondásnak és a szereplôk megmozdításának
neteként is érthetô, a kirekesztettségrôl és a kitagadott várható pillanata elég korán bekövetkezik. Az Oj to nye
ember belsô és külsô, lelki és szellemi útjáról szóló vecser… kezdetû, gitárkíséretre, majd kórusban énekelt
részt olvas fel a Szahalinból, rájöhetünk, hogy becsap- népies mûdal közhelyes beidézésével engem az elô-
tak. A vetített háttér nem Ostermeier Sirály-elôadását adás már az elsô részben elveszít. Itt már látszik, ami a
kontextualizálja, még ha a darab keletkezéstörténete második részben be is igazolódik, hogy a vidéki kórház
felôl nézve ez indokolt is volna, hiszen a szociográfia, A sztoikus fôorvosát, Andrej Jefimics Ragint játszó
hatos számú kórterem és a Sirály nagyjából négy éven Horváth Lajos Ottó és a filozofikus hajlamú, üldözési
belül íródtak meg. Csehov 1890-ben járt a Távol- mániában szenvedô ápoltat, Ivan Dmitrics Gromovot
Keleten. 1892-ben jelent meg az elbeszélés, amelynek alakító Béres Miklós fontosabb szerepet kap a többiek-
fontos motívumait Csehov egészségügyi statisztikákból nél, vagyis szinte hiábavaló volt az elbeszélôi szöveg
és a szahalini tapasztalataiból merítette. 1893–94-ben, több hangra bontása. Az elsô rész már Ragin és
folytatásokban közölte a szociográfiát, a Sirály bemuta- Gromov – a többiek kollektív, állandó szerepcserés nar-
tója pedig 1896. október 18-án volt – a színdarab csú- rációjával, kommentárjaival kísért – az emberi szenve-
fosan megbukott, Csehov hajnalig kóborolt az üres pé- désrôl, az elmegyógyintézeti lét és a külvilág felcserél-
tervári utcákon, fel is akart hagyni a drámaírással. hetôségérôl szóló vitájával zárul.
Aztán mégsem. A második rész lényegében ennek a vitának a megis-
A hatos számú kórterem elbeszélésének szövege métlése, a dialógus színházi nyelvre átírt, a narrátor
egyébként is a nagy igazságok kontemplációjára csábít- szólamát elhagyó adaptációja. Az elbeszélés IX–X.
ja az óvatlan olvasót: a Ragin–Gromov-viták eleve tele része színházi jelenetként is jól mûködik, pedig több
vannak Marcus Aurelius- és Schopenhauer-idézetek- köze van a dialógus formában megírt filozófiai traktá-
kel. Ugyanakkor ezt az olvasót annak az elbizonytalaní- tusokhoz, mint egy valóban drámai helyzethez. A kór-
tó, paródiába hajló hatásnak is magával kell ragadnia, házi ágy két végében kuporgó színészek végig fenn tud-
hogy hol az orvos, hol az ápolt fejtegetéseivel kénytelen ják tartani a párbeszéd feszültségét, jóllehet Horváth
azonosulni. Az elbeszélésnek legalább a kételyt fel kell Lajos Ottó olyan erôvel van jelen a szituációban, hogy
ébresztenie – ha viszont a Csehov-elbeszélést valaki a leuralja Béres Miklós Gromovját, aki emiatt szöveget
színházi térbe transzponálja (Benedek Zsolt dramaturg téveszt, és rosszul veszi a tempókat. A többi alakítás,
és a rendezô Sardar Tagirovsky), eleve ennek a kétely- bármennyire igyekszik is a rendezô karaktereket építe-
nek, ennek a kettôs outputokat mutató értelmezésnek ni a színészeknek, hozzájuk képest messze háttérbe

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 54 XLIX. é vfolyam 6–7.


M I TE M

szorul, talán a Varga József által játszott, tradicionális


csehoviádákba illô Mihail Averjanics kivételével.
Az adaptáció harmadik része, a Ragin utazását, haza-
térését, elmegyógyintézetbe zárását és halálát bemuta-
tó befejezés vegyíteni igyekszik az elsô két rész narrá-
ciós és színházi eszközeit: az elektromos gitár hangku-
lisszája, végtelenített hurokeffektjei, az Oj to nye
vecser… dallamfoszlányaiból írt, hárfa- és zongorakísé-
retre énekelt miniopera, a színházban látott Hamlet-elô-
adás „színpad a színpadon” effektje végül valami totá-
lis mûvészkedésbe fullad. A filozofikus tételmondatok
némelyike – hogy jól bevésôdjön – immár harmadszor
is elhangzik. Az elôadást a – zenészekkel együtt – ti-
zenhárom szereplô által elindított tizenhárom metro-
nóm aszinkronikus, diákszínháziasan „mély” jelképi-
ségû kattogása zárja. Ez Ligeti György 1962-ben, száz,
mérnöki pontossággal kalibrált metronómra írt
Szimfonikus költeménye (Poème symphonique) kiábrán-
dító leegyszerûsítésének hat, ám annak monoton üté-
sek kiszámított sûrûsödéseinek és ritkulásainak drá-
mai hatású váltakozásaival szemben ez a befejezés csak
egy kisszerû káosz. A sztoikus vagy schopenhaueri idô
metaforája akar lenni, ijesztôen sikertelenül.
A filozofikus nagyotmondás azonban nemcsak a
rosszul elsült színpadi gegek és zenei hatások miatt si-
kertelen, hanem elsôsorban azért, mert az elôadás nem
veszi tekintetbe a Csehov-elbeszélés eredendô iróniáját. 6 (Nemzeti Színház)
Hiszen nem volt itt semmi nagy filozófia, egy elme-
gyógyintézeti ápolt és egy fásult orvos beszélgetését lát-
tuk csak. A misztikus, olvasói ámulatunk, az a költôi A történések hátterét, a világos reggeli képet, a sötétedô
paradoxon, hogy egy elmegyógyintézetben is eldôlhet- délutánt, az eleinte nedvesen csillogó, majd fakóra szá-
nek az emberi élet nagy kérdései, nem jelent mást, radó hegyoldalt és víztükröt, a szántóföldeket. S amikor
mint önmaga ellentétét: vagyis hogy a Ragin–Gromov- az elôadás végén feketével lemázolja – utóbb ez is szür-
vita nemhogy odabent – vagy például a Tagirovsky ren- kévé szárad – a tájképet, jelezvén, hogy este lett, vagy
dezte elôadásban – nem dôlt el sehogy sem, de a relatí- hogy kiléptünk az idôbôl, valamit a csehovi melankóli-
ve „normális” külsô világban sem fog soha eldôlni. ából is kapunk. (Kapunk belôle máshogy is: a színésze-
Ez ugyanaz a sokszoros csavarral végigvitt irónia ket hallgatva a nézô elcsodálkozik: nem lehet, hogy
(annak kellett volna lennie), amit Thomas Csehov franciául írta a darabjait? Annyira természetes-
Ostermeierék Sirályában láthattunk is. Az elôadás impro- nek hat a Sirály ezen a nyelven.)
vizatív prológusa – és benne a színpadi tehetséget csil- A Csehov-szöveg rendezôi csapdája az, hogy Kosztya
logtató francia-magyar tolmács – az európai kulturális színdarabját és Nyina performanszát a rendezô komo-
tér kontextusába és az önmagunkon nevetni tudás elit- lyan veszi-e vagy sem. Vagy Arkagyina alakja lesz a ri-
jébe emeli a nagyszínpad népes közönségét. pacs, és Kosztyáék új színházi nyelve az innováció, vagy
(Szimptomatikus, hogy az egyik magyar napilap hörgô fordítva. Ostermeier lenyûgözôen elegáns megoldása,
hangú cikke egyenesen az ilyesmit megengedô hogy ezt sem akarja eldönteni. A Sirály valójában akkor
Vidnyánszkyt támadja másnap.) Az irónia kontextusa a legzavarbaejtôbb – azt gondolom, ez a csehovi inten-
egy percre sem hagyja el az elôadást, ha a kényes dra- ció is –, ha a rendezô a siker és a sikertelenség, a mûvé-
maturgiai helyeken bármi egy pillanatra is a melodrá- szet és a dilettantizmus ellentétei között nem jelöl ki
mába vagy a szentenciózus kinyilatkoztatásokba fullad- egyik szerep számára sem rögzített helyet. Teljesen lé-
na, érkezik egy bájosan amatôr, YouTube-os cover a nyegtelen, ki a dilettáns és ki a profi, ki a sikeres és ki a
hatvanas–nyolcvanas évek alterock klasszikusaitól, sikertelen. A tóparton, a vidéki birtokon ugyanis,
vagy felkapjuk a fejünket Ostermeier félmondatos szö- Csehov Sirályában az égvilágon semmi nem történik.
vegátigazításaira: „…elegem van a posztdramatikus Minden, amit történésnek hiszünk – Arkagyina állító-
színházatokból!” – mondja Arkagyina, a nagy színész- lagos karrierje, élete a tehetséges vagy tehetségtelen
nô Kosztyának. (Illetve mond valami ilyesmit – hát ezt Trigorinnal, az íróval, Nyina illúziószerû tündöklése és
biztosan nem Csehov írta.) valóságos bukása –, a színpadon kívül megy végbe. A
A Sirály kapcsán persze nem nagy dolog észrevenni, nézô csak azt hallja, ahogyan és amit beszélnek mind-
hogy a darab a színházról szól, a „komédiának” ez a kö- ezekrôl. A sirály lelövése – Nyina metaforikus meggyil-
vetkezetes végigvitele azonban a lausanne-i Théâtre de kolása: Nyina nem sokkal korábban magát nevezi si-
Vidy elôadásában, a prológus utáni megszakítatlan idô- rálynak – és Konsztantyin öngyilkossága sem a színpa-
ben igazi színházelméleti thrillerré bomlik ki. A szür- don történik: ez utóbbi – Ostermeiernél a
ke háttérre Marin Dillard egy hosszú meszelôvel festi Csehov-szöveg pontos instrukcióit követve – „jobbra, a
fel ezt az idôt: a tópart látképét, háttérben a hegyekkel. függöny mögött”. Szigorúan véve csak az elbeszélt ese-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 55 XLIX. é vfolyam 6-7.


M I TE M

ményekre adott intellektuális vagy érzelmi reakciókat egy idôszerûtlennek ható színházi ízlést takarnak. Azt
láthatjuk: mindenki alakoskodik, valamilyen szerepet hiszem, túlzás és melodrámaszerû a befejezés is: a hi-
játszik a többiek elôtt, de nem tudjuk, milyenek valójá- perrealista lélektani elôadás végén a színészek Sztálin
ban, a színpadon sosem az igazi Arkagyinát vagy kedves dalát, a Szép Szulikót éneklik, oroszul. A desz-
Nyinát látjuk. kafalra vetített, a színészekrôl készült portrék hátteré-
Ostermeier a prológussal és Kosztyáéknak a jelenko- ben ott a szovjet idôkben épült, lepusztulófélben levô
ri színházi koncepciókat paródiaszerûen egyesítô per- kikötô a megalomán lakótelepeivel. (Talán Poti?
formanszával (semmivel össze nem függô, a jelölôk és Hiszen Georgia a 2008-as grúz–orosz háborúban az
a jelöltek bármiféle kapcsolatát nélkülözô jelentések- abház tengerpartot és Batumit is elveszítette.) A darab
kel, a test színrevitelével, ritualizmussal és vérrel, az tehát arról szól, hogy a szovjet korszak utópiája hogyan
identikusságuktól megfosztott, torz hangokkal, a textus fordul posztszovjet disztópiába; arról, hogy „az ember
totális érvénytelenítésével stb.), valamint a zárt színpa- jobb lesz”-e, ahogy Luka ígéri a darabban – de jobb lett?
di tér akkurátus megszervezésével – amibe bele van Nem lett jobb, az ember rosszabb lett! Teljesen érthetô,
zárva a nézô is! – egyszerûen arra kényszeríti a színé- indulatteli színházi elôadás, a jelen lévô grúz nézôk fel-
szeit, hogy ne tudjanak mást tenni, csak eljátszani a állva és valódi könnyekkel küszködve tapsolnak a szí-
semmit, a megismerhetetlen múltjuk és távoli énjük nészeknek.
helyére lépô színleléseiket, alakoskodásaikat. Ezt mi nem értjük. Csak az indulatokat. Ám az szin-
Tulajdonképpen csupa elementáris alakítást látunk, az te csodaszámba megy – szívesen elfelejtenék néhány
eldönthetetlenül „színésznôs” vagy a manírjait is Éjjeli menedékhely-elôadást –, hogy a grúzok színre tud-
gyûlölô Arkagyinát (Valérie Dréville), a zseniális ják vinni, hogy Gorkij darabja nem egyetlen nagy ívû
módon tehetségtelen Kosztyát (Matthieu Sampeur), a dráma, hanem sok kis, egymásba kapaszkodó, agresz-
Turgenyev-paródiát játszó Trigorint (François szív módon egymás elé tolakodó dráma. Állatias sze-
Loriquet) és Nyinát, aki tragikomikus, dilettáns egzal- relmi háromszögek és négyszögek, Anna alig várt ha-
táltságát hisztérikus, egzaltált dilettantizmussal játssza lála, elhitetni egy alkoholistával, hogy meggyógyulhat,
el (Mélodie Richard). az uzsorás és áldozatai, és a számos többi. Ebben a
A grúzok Gorkij-adaptációja csupa esemény és szí- színpadi világban minden dráma abból ered, hogy az
nezés nélküli, elemi érzelem. Emocionális színház. emberek végtelenül találékonyak azoknak az eszközök-
Nagyon hálás lehet nekik az a nézô, aki ott volt az ápri- nek a feltalálásában és kipróbálásában, amivel mások
lis 15-i elôadáson. Talán nem volt tökéletes produkció, fölött uralkodhatnak. Hogy még a mélyben, a testi-lelki
a szimbolikus díszletek – az embernyi darabokból ösz- nyomorban is mennyi eszköz van a többiek feletti ha-
szerakható hal, az ekeként a földet szántó halcsontváz, talom megszerzésére.
az égbôl és a terhes nô hasából kihulló almák – talán És máshol? És fönt?

Molnár Zsófia

Valèriana, avagy
befogad és kitaszít
(ez) a világ
NEVEK ERDEJÉBEN — MI TEM, NEMZETI SZÍNHÁZ

I
gyekszem klasszikusan indítani, mert a körülmé- ni Csokonai Színház, amirôl – mint valamiféle derûs
nyek soha nem elhanyagolhatóak. A svájci-francia emlékülésen – mind március közepén a Francia
esszéista és rendezô (stb.), Valère Novarina, az idei Intézetben, mind a fesztivál egyik kísérô rendezvé-
MITEM díszvendége nem most járt elôször nyén (Érthetetlen anyanyelv – zenés felolvasó) bôven
Magyarországon. Képzeletbeli operett címû darabját a esett szó. Novarina díszvendégsége talán abban állt,
szerzô rendezésében 2009-ben mutatta be a debrece- hogy a programban két rendezése is szerepelt: „az

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 56 XLIX. é vfolyam 6–7.


MITEM

kat), addig utóbbi csendben hallgat és – fôleg – néz,


és ezáltal teremt, igazándiból ô teremt. A teremtés
persze csak akkor valósulhat meg, ha a nézô nem áll
ellen, hajlandó és képes belehelyezkedni az esemény-
telen színpadi (értsd: tér- és idôbeli) eseménybe, elfo-
gadja, hogy nincs mit átélnie, egyszerûen beéri az
egymás mellé pakolt szavak (szellemesen lehetetlen,
képzeletbeli nevek, lazán egymásba fûzött, egymás-
nak ellentmondani sem félô maximák) özönével.
Amikor azt mondom, egymás mellé pakolt szavak,
nincs ebben semmi pejoratív, a kijelentés még csak
nem is túlzás: Novarina gyakorlatilag listákat, már-
már telefonkönyvet vágat be a színészeivel – a Nevek
erdejében szövege jegyzetfüzetekbôl, színpadképe

Eöri Szabó Zsolt felvételei


kártyalapszerû, Michaux-t idézô skiccekbôl táplálko-
zik. A színészek saját bevallásuk szerint is csak külsô
mnemotechnikai támpontok segítségével tudják fel-
mondani a szöveget (az egyik replika – „nem szeret-
nék a saját helyemben lenni” – akár ezen a síkon is
értelmezhetô), és közben persze nem egyszerûen fel-
mondják, mert a totális dekonstrukció mellé struktú-
rát is kapnak, egy tiszta, következetes, alapvetôen kör-
körösségre épülô szerkezetet. A szavak eszközök,
Imigyen szóla Louis de Funès címû elôadást magyaror- nem következnek egymásból, nincs köztük ok-okoza-
szági ôsbemutatóként vitte színre a szerzô-rendezô ti összefüggés, a lényeg, hogy valamiféle kombinato-
Valère Novarina és a társrendezô Adélaïde Pralon” – rikus logika szerint, egyfajta szürrealista lendülettel
olvashatjuk az elôadást a jövô évadtól repertoáron ját- elhangzanak, megfigyelés alá vetik magukat. Ha aka-
szó Csokonai Nemzeti Színház (amely „egyetlen vidé- rom, valóban a színpadon említett Amnéziába kalau-
ki színházként képviseltette magát” a MITEM-en) zolnak, mintegy elôre jelezvén, hogy ahogyan a sza-
honlapján, a másik, a szintén a szerzô rendezte és ta- vak eredete gyakran feledésbe merül – „van a szavak-
valy az Avignoni Fesztiválon bemutatott Nevek erdejé- nak egy olyan kétértelmûsége, etimológiai
ben pedig a nemzetközi programba kapott meghívást. misztériuma, amit védeni kell, mert a szavak is akkor
Novarina színháza számtalan irányból közelíthetô, szépek, ha nem teljesen világosak”2 –, úgy tulajdon-
ami nagyjából annyit jelent, hogy nincs egyetlen üd- képpen most sem lesz más a sorsuk. A nézônek vagy
vözítô megközelítés, helyesebben bármilyen megkö- sikerül belehelyezkednie az elôadás jelenvalóságába,
zelítés érvényes lehet. És ettôl egyszerre nagyon nyi- ráfeküdnie a sodrásra, idôben feladnia az értelemke-
tott – akár ecói értelemben – és borzasztóan zárt, resést – azaz felismernie, hogy a gondolatok az elsô
mondhatni, hermetikus. Sokan – legfôképp a „hívôk” adandó alkalommal feláldozódnak a szójáték oltárán,
– misztériumot, a szentség (egyik) mai formáját, li- és így érvényüket vesztik –, egyszerûen befogadnia a
turgikus drámát látnak benne1 (a szerzôben pedig va- kifacsart szavak zuhatagát, hogy aztán összerakjon
lamiféle váteszt), nem véletlenül, elvégre a Nevek er- belôle magának valamit (fejbôl és fejben, mert hát
dejében vége felé a színészek fehéren-feketén ki is „normális” nézô elôadás közben nem jegyzetel), vagy
mondják: misén vettünk részt, amelyet bábok („em- kívül marad, és akkor jó esetben annyi marad meg
bertelen emberek”) celebráltak. A gondolat egyébként benne, hogy ebben az egészben volt némi filozofálga-
Novarina számos esszéjében és eddigi rendezéseiben tás, egy kis Ionesco, egy csipetnyi Jarry és egy adag
is lekövethetô, de még ha – többek között a díszlet- Beckett (még ha a szerzô nem szereti is, ha az ab-
nek, a kellékeknek, bizonyos jeleneteknek, alakzatok- szurddal rokonítják), néhány szép, költôi pillanat, il-
nak, helyenként a szövegmondásnak köszönhetôen – letve inkább zsonglôrködés (lásd a francia jongleur) és
értelmezni lehetséges is szertartásként ezt a színházi fôleg játékosság. Rosszabb esetben viszont még a kel-
estét, akként megélni kvázi lehetetlen. lemes agyi zsibbadásig sem jut el, és csak arra fog
„A cselekvô szó színháza” sokféle elembôl építke- emlékezni, milyen csúnyán elgémberedett a lába az
zik, de leginkább felmutat, kimond és elmélkedik. alatt a két és fél óra alatt, amelybôl nemcsak prakti-
Éppen ebbôl fakadóan Novarina szövegei nem kiálta- kusan lett volna elég legfeljebb másfél, hanem azért
nak színpad után, mégis „befogadhatóbbak”, sôt – leg- is, mert az érzékeltetni vágyott örök körforgásnak
inkább a szerzô rendezésében – remekül mûködnek mind a kezdô-, mind a végpontja kijelölhetetlen.
a színpadon. Nem mintha a szavak „térbe helyezése” Hiszem, hogy Valère Novarina nagyon sokat tud
valamiféle koherens értelemre világítana rá, csupán a
1http://www.kre.hu/btk/images/doc/Sepsi_A_megvaltas_mint_mu-
mechanizmus(oka)t tárja fel a folyamatosan megszó-
lított közönség elôtt. A Nevek erdejében esetében pél- veszetfilozofiai_es_egzisztencialis_kerdes.pdf
http://www.lato.ro/article.php/Kezdetben-volt-az-
dául rögtön az elején tisztázódik, hogy negyedik fal %C3%BCress%C3%A9g-azt%C3%A1n-a-sz%C3%ADnpad/2255/
nincs, ergo színészt és nézôt nem választja el semmi, 2„A színház emlékeztet rá, hogy beszélni dráma.” Interjú Valère
a különbség csak annyi, hogy míg elôbbi beszél (és a Novarina francia színházi rendezôvel (2012.07.03):
kimondás aktusával óhatatlanul megsemmisít dolgo- http://www.prae.hu/index.php?route=article%2Farticle&aid=5275

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 57 www.szinhaz.net
M I TE M

a színházcsinálásról, színészei pedig tökéletesen be- tén nem tartották fontosnak megosztani a közönség-
szélik az ô érthetetlen (anya)nyelvét – a Nevek erdejében gel. Olyan ez, mintha a kellékes nemcsak a konyakként
kiváló, feszes, a maga nemében hibátlan elôadás. A felszolgálandó teát felejtette volna el idejében bekészí-
MITEM-re meghívni mégis végzetes hiba volt, így be- teni, hanem még az illúziót megalapozó hasas poharat
mutatni (megmutatni, felmutatni, ahogy tetszik) pedig is. (Elôzô este a magyarul elhangzó Imigyen szóla Louis
majdnemhogy bûn. Ahogy elnéztem, külföldön, helye- de Funès szintén a nyelven csúszott el, bár nem ilyen ér-
sebben nem francia nyelvterületen nem is vendégsze- telemben: Novarina nyelve ott néhány egyenetlenségtôl
repelt. Mert Novarinánál a kutya pont a nyelvben van eltekintve megvolt, csak Mészáros Tibor nem találta
elásva, egy olyan nyelvben, amelyet még az anyanyelvi benne a helyét, de még így is lényegesen nagyobb si-
beszélô is igen nehezen tud kezelni. Bármilyen nem- kernek örvendett, mert a közönség tudta értékelni a ke-
zetközi fesztiválon az elôadásokat feliratozzák, hiszen a retet, az ismert novarinai fogásokat, nem vonta el
cél az, hogy a hazai – az adott idegen nyelvet nem fel- semmi a figyelmét a teljesítményrôl.)
tétlenül beszélô – közönség ismerkedhessen más szín- Valamelyik beszélgetésen a szerzô igen bölcsen
házi formákkal. Novarina viszont par excellence felira- megjegyezte, hogy fordításnál a darab az eredeti nyel-
tozhatatlan színházat csinál. Merem ezt állítani azért, ven meghal, és feltámad a másikon. A Nevek erdejében
mert nemcsak rengeteg elmés név, fiktív figura, áthal- a francia cím szerint (Le vivier des noms) a létnek pon-
lás, kétértelmûség, finom fricska (sokszor a ritmus) ve- tosan azt a még mesterségesen elôidézett vagy fenn-
szett így el – jó, persze mondhatjuk, hogy ez elkerül- tartott pillanatát akarja rögzíteni, amely a halált és az
hetetlen –, de idônként (és nem is rövid idôre) a maga új életet megelôzi – csakhogy a budapesti estén a fel-
fizikai valójában a felirat is. Volt, aki már kínjában ne- támadás többszörösen elmaradt. De kudarc helyett
vetett, amikor hosszú percek óta várta, hogy végre leg- persze tekinthetjük ezt is a novarinai szemlélet töké-
alább foszlányaiban megtud valamit arról, mit kántál- letes megvalósulásának: a lehetôségek jórészt kihasz-
nak a deszkákon az áldozatos mûvészek, mert más se- nálhatatlanságának.3
gítsége, kapaszkodója nem volt, és nem is lehetett, a
dalok közben sem, amelyek szövegét a szervezôk szin- 3Valère Novarina: L’Origine rouge. Paris, P.O.L, 2000, 31.

Adorjáni Panna

Szép és hasztalan
SILVIU PURCĂRETE ÉS BOCSÁRDI LÁSZLÓ RENDEZÉSE A MI TEM-EN
— NEMZETI SZÍNHÁZ

A
MITEM programjában idén két romániai elô- egy hatalmas könyvben lapozgat, máskor végigveti
adás is szerepelt: Silviu Purcărete Gulliver uta- magát egy kanapén és alszik, mindegyre eltûnik és
zásai (Călătoriile lui Gulliver) címû 2012-es újra felbukkan. Az idôs férfit be-betolják, lefektetik,
rendezése a szebeni Radu Stanca Nemzeti Színház megmosdatják, felöltöztetik vagy levetkôztetik. Míg a
elôadásában és Bocsárdi László Vízkeresztje a sepsi- kisfiúnak természetes közege a színpad és az azon
szentgyörgyi Tamási Áron Színházból, amely 2015 felbukkanó szörnyek és lények, addig az idôs férfi
nyarán készült a gyulai Shakespeare Fesztivál kopro- mintha már elszenvedné azt, ami megjelenítôdik: az
dukciójaként. Velük Románia két emblematikus, ám utazó számára az emlékezés traumatikus, az olvasó
színházesztétikájában és látásmódjában két igen kü- számára az emlékirat izgalmas vagy érdekes élmény.
lönbözô világot megjelenítô rendezôje mutatkozott be. Az elborzadás és élvezet kettôssége végigkíséri az
A Gulliver utazásai a Purcăretétôl már megszokott elôadást. A másfél órás játékidô alatt a Gulliver által
improvizációs technikát és képi, illetve hangzásvilá- bejárt világok lényei a legkülönfélébb módokon népe-
got felhasználva hoz létre egy olyan sztereotipikus sítik be a színpadot. Megjelennek itt lovaknak vagy
univerzumot, amely egyszerre idézi fel Jonathan óriáspatkányoknak öltözött színészek és egy valódi ló,
Swift szatíráját és a rendezô felismerhetô kézjegyét, árnyjátékban gyôzik le az óriást, bábjátékban elevene-
sôt, amely elsôsorban inkább purcăretei világ, és csak dik meg a törpe prostituált és társai; az egyik jelenet-
másodsorban kapcsolódik az ihletô irodalmi anyag- ben terhes nôk tömegét látjuk, máskor meg dagana-
hoz. A produkció központi karakterei egy kisfiú és tos betegek gyógyulását, akikbôl temérdek lisztet ha-
egy idôs, mozgássérültet játszó férfi, akiknek a hang- sítanak ki; élethû újszülött babákból vágják ki, majd
ján felváltva halljuk az eredeti szöveg részleteit. A megsütik az agyat, aztán megetetik a kisfiúval; robo-
szalmával beszórt tágas térben a kisfiú egykedvûen tokként menetelnek egymás után öltönybe öltözött
biciklizget egy háromkerekû falovon, néha le-leül és emberek, az elôadás egy pontján pedig legalább ti-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 58 XLIX. é vfolyam 6–7.


MITEM

Gulliver utazásai
nye, az elôadás kezdése elôtt még izgalmasnak bizo-
nyuló nyikorgás azonban furcsa alapzajává válik majd
zenöt ugyanolyan arcú és öltözékû férfit látunk. A a jeleneteknek. Ez a hatalmas díszletelem ugyanakkor
prostituált lehet törpe vagy nônek öltözött férfi, a az elôadás egyik legizgalmasabb részlete, egyszerre
mozgásképtelen férfi rizsparókás bíró, az emberek gyorsítja fel a jelenetek közötti átmenetet, lendületet
gyurmafigurák egy dobozban, az utazás pici hajóma- kölcsönözve az elôadásnak, ugyanakkor a komótos
kettek egy tálcán. A Gulliver utazásai rettentô és cso- forgás által képes le is lassítani. Ez a feszültség végig
dálatos tabló, amelyen (rém)álomszerûen elevenedik jelen van Bocsárdi rendezésében, és értelmezhetô a
meg a mesék és utazási regények világa – a törpék, komédia mint mûfaj szempontjából is: a komikus je-
óriások, szörnyek és egyéb lények életre hívása a szín- lenetek többnyire nehézkesek és humortalanok, míg
ház mint gépezet szerkezetében történik, a különféle a leginvenciózusabb és viccesebb megoldások a cse-
technikák és módszerek pedig egyszerre idézik fel a lekmény fôsodrában lelhetôek fel. Nem teljesen
mesék és a színházak kultúrtörténetét. Megmutatkozik egyértelmû, hogy ez a kifordítás mennyire része a
Purcărete színházi zsenije, amitôl igen élvezetes koncepciónak, vagy esetleg mellékterméke-e annak a
nézni az elôadást, bár kérdés, hogy a színészi impro- rendezôi víziónak, amelybôl a Vízkereszt megszületik,
vizációkból felépített és leleményesen egybehangolt az eredmény mindenesetre egy igencsak hullámzó és
szekvenciák túlmutatnak-e azon, amit megjeleníte- egyensúly nélküli, néhol elbûvölôen okos, máskor
nek. Az utazás és felfedezés tematikája a maga sok- meglepôen unalmas elôadás.
színûségében, de alapvetôen egyértelmûen és üresen Bocsárdi többnyire hûen tartja magát a shakes-
kerül bemutatásra. Az élvezetes látványvilág eszes peare-i dramaturgiához, kivéve az elsô jelenetet,
színházi tudásról ad tanúságot, és pontosan annyi, amelyben a produkció zenésze, egy meztelen felsô-
amennyi belôle azonnal látható: se több, se kevesebb. testû férfi – aki majd a jelenetek között és során
Ha Purcărete elôadásai az érzékletes és gazdag képi elektromos gitáron játszik – mutatja be a színésze-
világ által válnak tipikusan felismerhetôvé, akkor ket, „a legjobb játékosokat a földön” a Hamlet-beli
Bocsárdi László Vízkeresztjében a rideg forma és Polonius emblematikus soraival. Ezután a maga jele-
hangsúlyosan intellektuális megközelítés tûnik ren- nete elején mindegyik színész civil nevén mutatko-
dezôi kézjegynek. A Nemzeti stúdióterében üres kör- zik be, de ezen a kis játékon kívül a szokásos menet
színpad forog, közepén fallal – már elôre sejtjük, szerint ismerkedünk meg a cselekménnyel és a sze-
hogy az ekkor még örökmozgónak tûnô elem által je- replôkkel. Viola halottnak hitt fiú ikertestvérének öl-
lenítôdik meg a komédia sokféle színtere és esemé- tözve szegôdik Orsino herceg udvarába, aki szerel-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 59 www.szinhaz.net
MITEM

Eöri Szabó Zsolt felvételei

Vízkereszt de nem értelmezi a történéseket, ahogy a vele való


cselekvések sem kapnak többletjelentést azon túl,
mével ostromolja a gyászoló Olivia grófnôt. Viola a hogy néha a szereplôk idegességükben úgy csinálnak,
hercegbe szerelmes, Olivia pedig a fiúnak hitt mintha beindítanák vagy leállítanák a mozgását. A
Viola/Cesarióba, de Olivia kezérôl álmodozik Vitéz zene hangulatteremtô adottsága egyértelmû, ahogyan
Fonnyadi Ábris, és belé lesz szerelmes a grófnô tár- az is, hogy a külsô személy jelenléte dinamizálja a je-
salkodója, Mária által becsapott Malvolio is. A szerel- leneteket. A jelmezek viszont tökéletes zavart okoz-
mi sokszöget bonyolítja, hogy a darab kétharmadá- nak, és minthogy nincs olyan egyértelmû közös kon-
nál megjelenik a halottnak hitt Sebastian is, akit cepció, gondolat, forma stb., ami szervezné az elô-
mindegyre összetévesztenek a fiúnak öltözött húgá- adást, az egyes elemek, jelenetek, illetve alakítások
val – Bocsárdinál mindkét szereplô tetôtôl talpig bôr- csak önmagukban ítélhetôk meg. Ilyen módon az
ben, motoros kezeslábasban, sapkában és szemüveg- egyébként nagyon kevés játékidôvel rendelkezô
ben mutatkozik. Hasonlóan sztereotipikus jelmezek Mátray Lászlóé a leginspirálóbb alakítás. Az ô szerel-
elôfordulnak még az elôadásban: a túlsúlyos Ábris mes hercege szépelgô, felületes fiú, aki többnyire
skót szoknyában és hosszú fonott hajjal furcsán torz saját magával van elfoglalva – jó látni, ahogy Mátray
figura, Mária bohócparókában és fekete bôrmellény- rakosgatja hosszú lábait, rázza szôke haját és matatja
ben groteszk játék babára hasonlít, a grófnô sápadt- magát, és üres tekintettel mondogatja frázisait. Az ô
fehérre sminkelve és ugyancsak éjfekete bôrruhában esetében ez a „komolytalankodás” kivételesen jól
maga a fekete özvegy, Malvolio pedig szolid fekete öl- mûködik. A szerepértelmezések sorában a legkevésbé
tözékét neonsárga kezeslábasra, dzsóker-sminkre és az Olivia köréhez tartozó komikus figurák és az ô je-
a nyolcvanas évek tipikus frizuráját idézô parókára leneteik járnak jól: a profán shakespeare-i szöveg
váltja, a zenész a tépett farmerjával, raszta-hajával és olcsó trágársággal, altesti poénokkal és random ke-
ismerôs gitár-riffjeivel mintha a hatvanas évek hippi- gyetlenkedésekkel társul. Nehéz humorosnak értel-
mozgalmának és rock’n’roll kultúrájának paródiája meznem két túlsúlyos férfi egymáson fetrengését, az
volna. Ebben a kavalkádban nehéz megtalálni a eljátszott dorbézolás túlzásait, és a Malvolióval folyta-
közös nevezôt, hiszen az egyes karakterek nem föl- tott csíny is csak önkényes agressziónak tûnik.
tétlenül adekvát módon kapcsolódnak a kinézetük- Az egyaránt részeire hullott Vízkereszt és a Gulliver
höz. A röhej és komolyan nem vehetôség tûnik az utazásai nem mond újat sem identitásról, sem szín-
egyetlen értelmezési lehetôségnek, ez viszont nem házról, sem szerelemrôl, sem semmi egyébrôl, ami-
túl produktív az elôadás egésze szempontjából. rôl egyébként a shakespeare-i szöveg szólhatna, csak
A Vízkereszt elemei nem állnak össze egy együttes megtörténik, hol élvezhetôen, hol egyhangú kattogás-
elgondolású elôadás-struktúrává: a körszínpad szín- sal, pont úgy, ahogy a Vízkereszt elején üresben forog
háztechnikai értelemben véve kézenfekvô megoldás, körbe a színpad.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 60 XLIX. é vfolyam 6–7.


TÁNC ÉS BEAVATÁS

Juhász Dóra

A tánc elbeszélhetetlen
könnyűsége?
TÁNCMŰVÉSZETI BEAVATÁS, KORTÁRS ELŐADÓ-MŰVÉSZETI
K ö Z ö NS É G - É S K ö Z ö S S É G É P Í T É S

zámtalan táncelôadást követô beszélgetésen, kö- szándékkal jön létre, nem lefordítani szeretné az elô-

S zönségtalákozón hangzott már el a bûvös mon-


dat: a táncról nem lehet beszélni, pontosan azért,
mert tánc. Mûvész és nézô – más-más okokból kifo-
adást mozdulatról szövegre – kristálytisztán látszik,
hogy pont ezt a fordításkényszeres helyzetet utasítja
el sok táncmûvész-koreográfus is, teljes joggal.
lyólag – egyszerre képes olykor e nagyszerû mûvé- Ideális esetben a megfelelô módszertan és szakember
szetelméleti-filozófiai deus ex machina erejû fordu- megnyitja a beszélgetés terét, és szavakat, verbális
lathoz folyamodni. Elakad a beszélgetés? Az alkotó kulcsokat ad, hogy azok mentén haladjunk abban a
nem érzi magát komfortosan az elemzés és interpre- sokszor asszociatív, izgalmas, komplex anyagban,
táció interaktív terében megszólítottként? Már jön is amit egy kortárstánc-elôadás kínál, és ami gyakran
a mindent megoldó, látszólag megkérdôjelezhetetlen, pont a narrativitás és történetmesélô-karakteralkotó
önmagába záruló ok-okozati állítás: ha el lehetne mon- színházi vagy épp balettstruktúrákkal ellentétesen (!)
dani, mondanánk, de nem lehet, ezért történik meg a építkezik. Tudatosan. Szabadon.
színpadon is szavak nélkül, ergo verbálisan megragadni Ha arra keressük a választ, hogyan lehet értô-érzô
is lehetetlen és/vagy felesleges. S bár lendületbôl cáfolha- közönséget nevelni és közösséget építeni a tánc mûfa-
tó, vaskos sztereotípia ez, mégis rendkívül szimpto- ja köré, újra és újra abba a kérdésbe ütközünk: ho-
matikus, hiszen ezzel a kortárs táncmûvészetrôl való gyan lehet a mûfaj speciális karakterének megfelelô,
beszéd legfontosabb problémájához jutunk, amely az adott táncmûvészeti alkotás formanyelvére érzéke-
egyszerre gyökerezik a verbalitásban és narrativitás- nyen reagáló-rezonáló eszközökkel valódi dialógust
ban létezô klasszikus színházi hagyományainkban és generálni? Mennyire és milyen módon tehetô a kö-
a testhez-testnyelvhez való disszonáns társadalmi- zönség, a befogadó számára is komfortossá, élhetôvé
kulturális viszonyunkban. és átjárhatóvá a kortárs táncmûvészet világa, sajátos
non-verbalitása, gyakran absztrakt-asszociatív rend-
Kulcsokat adni szere? Mit kell tenni a elôadásélmény elôtt, közben
és után, hogy ez maradéktalanul megvalósuljon?
Mi az, ami elmondható? Jól láttam, jól értettem-e?
Vajon azt érzem-e, amit éreznem kell? Kérdések, ame- Egyetlen megfejtés helyett
lyek újra és újra felbukkannak. Mert bár egy jó tánc-
elôadás okosan rétegzett, zsigeri-korporális és intel- Erôforrások hiányában kevés olyan átfogó és repre-
lektuális élmény egyszerre, ugyanakkor a tradicionális zentatív kutatás születik itthon, amely kifejezetten a
színházi formákon vagy épp klasszikusbalett-elôadáso- kortárs mûvészetet vagy azon belül a kortárs táncot
kon szocializálódott nézôt elsô pillanatban talán elbi- fogyasztók aktuális szokásait vizsgálná, de több ki-
zonytalanítja az új élmény. A táncmûvészetrôl, külö- sebb volumenû társulati és intézményi kérdôíves
nösen a kortárs táncról való adatgyûjtés eredményeként
beszédhez szükséges közös ...a a kortárs táncművészettel kapcsola- láthatjuk, hogy a kortárs
nyelv megtalálása és kialakí- tos legerősebb sztereotípia és a műfaj- táncmûvészettel kapcsolatos
tása tehát fontos és nehéz tól a legnagyobb visszatartó erő, hogy legerôsebb sztereotípia és a
feladat – történjen bár kriti- lila, érthetetlen, esetleg túl elvont... mûfajtól a legnagyobb visz-
kai, mûvészetelméleti vagy szatartó erô, hogy lila, érthe-
pedagógiai céllal. A tét nagy, hiszen ez a nyelv ideáli- tetlen, esetleg túl elvont. A nem értéstôl vagy a nem
san egy, a koreográfiai anyaggal párhuzamosan létezô megfelelôen értéstôl való félelem, úgy tûnik, bénító
minôség, amely teret teremt a táncmûvészeti alkotás- erejû alapélmény, és bár a kortárs táncmûvészet pon-
ról való közös gondolkodásnak, ugyanakkor nem leíró tosan a párhuzamos interpretációk és értelmezések, a

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 61 XLVII. é vfolyam 9.
T Á N C É S B E A V A TÁ S

szabad asszociációk terepe (kellene, hogy legyen), ér- sekben gondolkodva, workshopokon, a nagyszínpadi
zékenyen felépített stratégia kell ahhoz, hogy ennek munkákkal párhuzamosan futó kreatív programokon
örömét a nézô megélje és igényelje. Ez pedig a terü- keresztül dolgozik fiatalokkal, külön a kisiskolás gyere-
leten mûködô társulatok, intézmények és szervezetek kekkel, a középiskolás generációval, a senior korosz-
feladata és felelôssége. Oktatási rendszerünk szigora tállyal, mindig hangsúlyosan figyelve arra, hogy ho-
inkább arra készíti fel a leendô nézôket, hogy az egyet- gyan kapcsolja a pedagógiai programot saját társulati
len megfejtést, a jó megoldást keressék, bármi áron – így formányelvéhez vagy (intézmény esetében) az épp
idô, mire a közönség megtapasztalja és élvezni kezdi futó programjához. A Sadler’s Wellsben például
azt a felszabadító élményt, ami a kortárs mûvel való rendszeresen hirdetnek meg olyan kreatív táncprog-
szabad, szubjektív együttgondolkodásból ered. ramot, melyben egy fiatalokból és kevésbé fiatalokból
Hogyan kerülhetünk ehhez közelebb? Milyen mód- álló amatôr csapatból közösséget kovácsolva, a nagy-
szertan alapján, milyen programok mentén érdemes színpadon futó elôadás alkotóinak vezetésével, több
a közönség képzésén, „beavatásán” dolgozni? A peda- hónapos munkafolyamat során, az adott nagyszínpa-
gógiai és közönségnevelô, azaz úgynevezett audience di produkció alapmotívumait-témáját felhasználva
engagement vagy épp szenzibilizációs, azaz érzékenyítô egy párhuzamos elôadást hoznak létre, amit aztán a
programok akkor nagyszínpadi elôadás
mûködnek igazán jól, ha ...a művészeknek elôtt mutatnak be a csa-
egyre fontosabbá válik az,
egy átfogó stratégiába il- ládtagjaiknak és az ér-
leszkednek, ha az ele- hogy elérjék, megtartsák, deklôdôknek. A progra-
mek összekapcsolódnak, képezzék közönségüket... mot persze beszélgeté-
ha világos célcsoport sek és nyitott tréningek
mentén, különbözô fókusszal dolgozunk a közönség kísérik. Megdöbbentô és nagyon inspiráló látni, hogy
különbözô rétegeivel. Alan S. Brown és Rebecca a nagyszínpadi projekt bizonyos mozgásmotívumai
Ratzkin közös tanulmányukban1 úgy fogalmaznak, hogyan válnak végrehajthatóvá, adaptálhatóvá egy ke-
hogy az ún. audience engagement lényege és célja az, vésbé képzett csapat számára is, ahogy az is lenyûgö-
hogy a nézô a mûalkotás, a mûvészeti produktum be- zô, hogy gondolják tovább az alaptémát, és hogy ho-
fogadása/megtapasztalása után a lehetô legteljesebb gyan kapcsolódik össze az értelmezô- és teremtô-
élménnyel távozzon, hogy a mûnek a befogadóra gya- munka a részt vevô fiatalokban. Ez a munkamódszer
korolt hatása a lehetôségekhez mérten maximális le- ötvözi a kész táncelôadásokhoz kapcsolt értô, kíváncsi
gyen.2 Tény, hogy az ilyen jellegû közönségkapcsola- kommunikációt, és forgatja vissza ezt a nézôi tudást
ti, nézôképzô tevékenységnek rengeteg válfaja van, mozgásos, kreatív gyakorlatokba.
hiszen rendkívül intenzíven fejlôdô kreatív területrôl Miért van ez így? Miért fontos, hogy legyen egy léte-
van szó, a kulturális szférában újabb és újabb eszkö- zô vagy épp készülô mûalkotáshoz való ilyen típusú
zök és formák bukkannak fel a közönséggel való aktív kapcsolódás? Mert ezekben az esetekben nemcsak a
és aktivizáló kommunikáció területén, sok esetben a mozgás élményének megtapasztalása cél, hanem a
pedagógiai munkával összefonódó módon – ez a di- tánc adott mûfajával való közelebbi megismerkedés is.
namikus fejlôdés pedig annak köszönhetô, hogy az Ahogy cél a folyamatszerûség is, amellyel a rendszere-
intézményeknek és a mûvészeknek egyre fontosabbá sen mozgó fiatalból késôbb értô közönség, tudatos
válik az, hogy elérjék, megtartsák, képezzék közönsé- táncfogyasztó és – körkörös szerkezetben – ismét bol-
güket. A kulcs persze a legtöbb esetben az élmény- dog „mozduló” válik. Szögezzük le: a mozgás, a tánc-
szerûség. Egy jól felépített közönségnevelô program – mozdulatok gyakorlásának pozitív hatásai, személyes
célcsoporttól függetlenül – nem megmagyaráz, nem megtapasztalásuk egyébként is rendkívüli erejû.
kész válaszokat ad, sokkal inkább segít a mûvek értel- Minden táncóra mûfajtól függetlenül erôsíti a testtuda-
mezésében, feldolgozásában, megközelítési módokat tot, a koordinációt, a koncentrációt, felszabadít és ki-
mutat be, feltár és megmutat olyan pontokat, ame- kapcsol – a saját testünkkel-elménkkel felépíthetô
lyekhez személyesen kapcsolódhat a nézô (legyen ti- egyensúlyi viszony hétköznapi jó(l)létünk kulcsa. Ám
nédzser vagy felnôtt korú), így a kortárs táncmû végsô pontosan látható, hogy az, aki táncórákra jár, az átlag-
soron az ôket körülvevô világ élményszerû feldolgo- nál elkötelezettebb lehet ugyan a tánc mûfajával kap-
zását segíti és támogatja úgy, hogy annak formanyel- csolatban – mérhetôen az, és ez bármilyen komplexebb
ve a nézô számára ezen a személyes felfedezô élmé- együttgondolkodáshoz tökéletes alap –, de nem feltét-
nyen keresztül válik természetessé és érthetôvé. lenül válik sokkal tudatosabb vagy érdeklôdôbb nézôvé,
nyitottabb befogadóvá. Azaz lehet, hogy valaki kikap-
Módszerek külföldön csolódásként táncol, de kellô motiváció híján egyáltalán
nem biztos, hogy néz is táncelôadásokat. Milyen prog-
Vizsgálva a francia, a német és az angolszász terü- ramok segítik tehát a nézôvé válást is, a kortárs
letet, kiemelve néhány izgalmas külföldi példát, azt táncmûvészet befogadásával kapcsolatos komfortérzet
láthatjuk, hogy például az utánpótlás-nevelésben is kialakulását, és miben más ez, mint a színházi közön-
erôs belga tánctársulat, az Anne Teresa de ségnevelés vagy épp a színházi beavatás?
Keersmaeker által vezetett Rosas vagy épp a brit
Sadler’s Wells elôadó-mûvészeti központ is gyakorla-
1Alan S. BROWN – Rebecca RATZKIN: Making Sense of Audience
ti kurzusokon – célcsoportonként és életkoronként
Engagement. 2011, The San Francisco Foundation
más fókusszal, más hátterû táncpedagógust-koreog- 2GYEVI-BÍRÓ Eszter – JUHÁSZ Dóra: Kortárs. Beavatás. (Engaging
ráfust alkalmazva – és hosszabb távú együttmûködé- the - young – audience.) Trafó Kortárs Mûvészetek Háza, 2013.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 62 XLIX. é vfolyam 6–7.


TÁ NC É S B E A V A T Á S

segítségével, esztétikai szempontok mentén átlépve, a


És itthon színpadon egymással szoros közelségben dolgozó tes-
tek kapcsán úgy lehet beszélni – már-már terápiásan
A kortárs táncmûvészeti beavató, ráhangoló, szen- – a testhez való disszonáns pubertáskori viszonyról,
zibilizációs programok esetében Magyarországon a hogy a megszólalók nem válnak kiszolgáltatottá, hi-
középiskolás korosztály áll leginkább a figyelem kö- szen nem saját tapasztalataik kerülnek elôtérbe,
zéppontjában. Az, hogy a drámapedagógiai és szín- hanem az apropóul szolgáló táncmû, az analízis tár-
házi eszközökkel dolgozó nevelési programok milyen gyául szolgáló koreográfiai anyag. Ráadásul egy-egy
hihetetlenül fontos eredményeket képesek elérni a elôadás kapcsán az elôkészítési fázisban zajló inter-
kompetenciafejlesztés területén, azt a hazai szakem- aktív foglalkozások során rengeteg az olyan mozgás-
berek és adatközlôk részvételével megvalósult, a gyakorlat, érintés alapú feladat, non-verbális kommu-
maga nemében egyedülálló nemzetközi multikultu- nikációra épülô játék, ahol szintén vezetett és így biz-
rális kutatás, a DICE (Drama Improves Lisbon Key tonságos módon tapasztalható meg a testek
Competences in Education / A drámapedagógia hatá- találkozása és a tánc sok szempontból felszabadító
sa a lisszaboni kulcskompetenciákra)3 mutatja, amely ereje. A verbális gátló tényezôk a mozgásgyakorlato-
egyéb oktatási-nevelési célkitûzései mellett elsôsor- kon keresztül átléphetôek, majd az ott átélt érzetek
ban azt vizsgálta, hogy a tanítási színház és dráma mentén a problémák, kérdések mégis megfogalmaz-
milyen kiemelkedô hatással van öt kulcskompetenci- hatóvá válnak. A mozgás (non-verbalitás) és értelme-
ára – anyanyelvi kommunikáció, a tanulás tanulása, zés (verbalitás) szubjektív dinamikája lép mûködésbe.
személyközi, interkulturális és szociális kompetenci-
ák, állampolgári kompetencia, vállalkozói kompeten- Milyen a jó beavatás?
cia, kulturális kifejezôkészség – a nyolc lisszaboni
kulcskompetencia közül. A mennyiségi növekedés lassú, azonban itthon is
Ennek fényében is izgalmas kérdés, hogy mennyire egyre sokszínûbb a paletta a táncmûvészetre kon-
határozza meg – változtatja meg – a módszertant a centráló beavató, illeve közönségnevelô tevékenysége-
tény, hogy a pedagógiai munka fókuszában vagy a ket illetôen, a nyílt próbáktól kezdve a kurzusheteken
program elôadó-mûvészeti részének középpontjában és workshopokon át a komplex, elôkészítô-feldolgozó
a táncmûvészet áll, nem pedig a színház. A legkardi- rendszerben felépített beavató foglalkozásokig és ún.
nálisabb kérdés, hogy miként válhatnak az adott DIE (a TIE mintájára létrehozott Dance in Education)
táncmû formanyelvi sajátosságai a pedagógiai folya- programokig. Ez a kínálat a szakmai „minôségbizto-
mat integrált részévé. Különösen érdekes a tánc felé sítás” kérdését is felveti, ám mi most figyeljünk in-
elmozdulás korosztályi szempontból is, hiszen a kor- kább a kifejezetten egy elôadás keretein belül vagy egy
társ táncelôadások erôteljes fizikalitása és absztrakt kész táncprodukcióval párhuzamosan, abból kiindul-
építkezése a tizenéves generáció számára különösen va megalkotott, összetett beavató programokra. Itt
meghatározó, szemléletformáló tapasztalat lehet. A vizsgálható a leginkább ugyanis, hogy mi a lényegi
hagyományos szöveg különbség a színházi és
alapú, színházi, narratív ...pedagógiai tudással is felvértezett táncmű- kortárs táncmûvészeti
rendszerek helyett a kor- vészek vezetik, így a foglalkozáson részt vevő beavatás között – bár a
társtánc-elôadásokban fiatal egyszerre kóstolhat bele a mű mozgás- drámapedógiai eszköz-
megfigyelhetô, sokkal in- tár mindkét esetben
kább a zenei struktúrák- anyagába, és alakíthat ki egyfajta előzetes rendkívül fontos a tindé-
hoz hasonló asszociatív kötődést a témával és mozgásvilággal, zserekkel való interaktív
építkezés organikusan formanyelvvel kapcsolatosan a táncművész kommunikációban, ám
közelebb áll a multitas- személyén/karakterén keresztül... akkor látunk valódi, a
king világába született, mûvészt és a fiatal nézôt
tehát egyszerre több online és offline platformon pár- egyaránt bevonó innovatív megoldásokat, ha a tánc
huzamosan aktív, rengeteg dologra egyidejûleg fi- nem puszta téma vagy illusztráció, hanem a pedagó-
gyelni képes Z generációs – avagy dotcom vagy con- giai program alanya/anyaga és tárgya. Ha a táncmûvé-
nected – tinédzserhez. A sztorikeresô figyelem helyett szet csupán mint elvont téma, mint elbeszélhetô ke-
a nézés-befogadás dinamikus, több szálon futó, zsi- retjáték jelenik meg, vagy a tánc a szöveges színházi
geri folyamata válik igazán fontossá, a fragmentált- szituáció és cselekmény mozgásos illusztrációja csak,
ságból összeálló érzet flow-élménye, a látvány, a nem kerülünk közelebb annak lényegéhez. Mindig
hatás, a mozduló testek közelsége és távolsága, szép- érdemes lehet táncos tárgyú beszélgeteseket generál-
sége vagy épp torzulása. Megjelenhet a színpadon a ni, de a cél ez esetben mégis inkább az, hogy szerves
meztelenség, ám nem úgy, mint valamilyen pornog- egységben álljon a mû és a koreográfiából táplálkozó
ráf, tiltott vagy épp provokatívan kitett, kötelezôen módszertan. Azaz hogy a pedagógiai program megte-
harsány, erôs szexualitást tükrözô elem, hanem mint remtése ugyanolyan kollektív és kreatív folyamat le-
a mûalkotás szerves része. A tabukat tehát az élmény gyen, mint a mûvészeti kreáció maga, és ebben aktí-
van vegyen részt maga az alkotó is. A táncelôadás
kapcsán igazán jól mûködô elôkészítô és feldolgozó
3A kutatás a Káva Kulturális Mûhely Egyesület és a DICE Konzorcium
foglalkozást ideális esetben maguk a koreográfiában
közös projektje, további információk a kutatásról a program saját, rész-
letes weboldalán találhatók: http://www.dramanetwork.eu/hungari- részt vevô, pedagógiai tudással is felvértezett
an.html táncmûvészek vezetik, így a foglalkozáson részt vevô

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 63 www.szinhaz.net
T Á NC É S B E A VA T Á S

fiatal egyszerre kóstolhat bele a mû mozgásanyagába, szált, reflexív, reflektált, külsô szemszögû, de nagyon
és alakíthat ki egyfajta elôzetes kötôdést a témával és is személyes – gondolkodásmódot igényel az alkotók-
mozgásvilággal, formanyelvvel kapcsolatosan a tól.4 Saját darabjuk értô elemzésének, feltárásának,
táncmûvész személyén/karakterén keresztül. Azaz összefoglalásának képességét. Márpedig ez a nézô-
ha már beavatás... itt nemcsak a középiskolás résztve- pont, a saját mûvekre ilyen aspektusból való analiti-
vôk „avatódnak be”, hanem beavatódik egy új táncos- kus társulatszintû, közösségi rápillantás a legtöbb
generáció is. És ez nem csupán azért kiemelkedôen tánctársulat és alkotócsapat esetében korántsem auto-
fontos, mert a nemzetközi táncszcénában szinte min- matikus vagy rendszeres.
den társulatban van olyan ember, aki önállóan képes „Az értelmes, felelôs hozzáállás csak az lehet, ha
létrehozni és végigvinni egy-egy ráhangoló vagy épp nézôinkkel kommunikálni akarunk, de nem azért,
feldolgozó foglalkozást, a hazai mûvészképzésbôl hogy szeressenek, hanem hogy megértsenek min-
pedig jóformán teljesen hiányzik, hogy a táncosokat ket”5 – fogalmazza meg Schilling Árpád, és ez az at-
az ilyen speciális jellegû pedagógiai munkára felké- titûd elengedhetetlen része az érdemben végzett be-
szítsék. Hanem azért is, mert a pedagógiai progra- avatótevékenységnek is, ami nyilvánvalóan csupán
mok minden esetben arra szorítják rá a mûvészeket, egy része egy-egy társulat közönségkapcsolati tevé-
hogy a közönség szempontjából is vizsgálják saját kenységének. A bevonódó és értôvé váló nézô ugyan-
produkcióikat. A beavató programra való felkészülés is – korosztálytól függetlenül – roppant fontos.
folyamata azt is megmutatja, hogy egy alkotónak mi- Befektetés minden szempontból. Ez pedig a kortárs
lyen verbális kapaszkodókat (cél, fókusz, hangsúlyok táncmûvészet esetében konkrétan a túlélés záloga.
az elôadáson belül stb.) kell megadni a saját mûve
kapcsán azok számára, akik az elô-adás befogadásá- A szerzô hat évig volt a Trafó Kortárs Mûvészetek
hoz keresnek utat. Ez egy egészen másfajta – fóku- Háza beavató programjáért felelôs munkatársa, a prog-
ramról szóló, KORTÁRS. BEAVATÁS. címû, 2013-ban
4GYEVI-BÍRÓ Eszter – JUHÁSZ Dóra: Kortárs. Beavatás. (Engaging megjelent kétnyelvû kötet társszerzôje-társszerkesztôje,
the - young – audience.),Trafó Kortárs Mûvészetek Háza, 2013. 2013–2015-ben a DeVos Institute of Arts Management at
5Schilling Árpád: Egy szabadulóművész feljegyzései. Krétakör, Budapest, the University of Maryland (USA) program ösztöndíja-
2007. sa, jelenleg a Frenák Pál Társulat menedzsere.

Berecz Zsuzsa

A felszabadult néző
pedagógiája
TÁNCSZÍNHÁZI NEVELÉSI ÉS BEAVATÓ ELŐADÁSOKRÓL

1
987-ben Jacques Rancière francia filozófus meg- az intelligenciák egyenrangúsága mellett érvelt. Mit is
írta Tudatlan tanítómester címû monográfiáját, jelent ez? Semmiképpen nem azt, hogy az intelligencia
melyben Joseph Jacotot pedagógiáját elemzi. A minden formája egyenértékû, és hogy nincs szükség
különc pedagógus a XIX. század elején azt hirdette, tanárokra, hanem azt, hogy mindenki ugyanúgy tanul
hogy az egyik tudatlan taníthat a másiknak olyasvala- és ért meg dolgokat, legyen az illetô írástudatlan vagy
mit, amit ô maga sem tud. Jacotot ezzel a hagyomá- tudós: azt, amit lát, összeveti már meglévô tudásával,
nyos pedagógiai alapviszonyt kérdôjelezi meg, mely át- tapasztalataival. Az intelligencia „a jeleket más jelekké
hidalhatatlan szakadékot feltételez tanár és diák között. fordítja le, amely összevetéseken és alakzatokon ke-
Hiszen a diák nemcsak azt nem tudja, amit a tanár tud, resztül halad elôre, hogy a szellemi kalandjait közölje,
hanem azt sem, hogy mit nem tud, és hogy azt hogyan és hogy megértse, amit egy másik intelligencia válaszul
tudhatná meg. Rancière a nyolcvanas évek megpróbál közölni vele”.1 A tanár tudása Rancière sze-
Franciaországának közoktatási állóvizét akarta felkor- rint tehát nem bizonyos ismeretek együttese, hanem
bácsolni, amikor Jackotot nyomán megkérdôjelezte a
hagyományos pedagógiai alapviszony idôszerûségét, és 1Rancière: A felszabadult nézô. In uô.: A felszabadult nézô, 2011, 12.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 64 XLIX. é vfolyam 6–7.


T Á N C É S B E A V A TÁ S

Dusa Gábor felvétele


Igaz történet alapján
Eszközeik, kommunikációjuk módja tehát sokat elárul-
hat arról, milyen nézôi pozíciók jellemzôek ma a hazai
sokkal inkább pozíció, speciális hatalmi viszony, mely a (nemcsak elôadó-)mûvészeti életben, és milyen nézô-
diák elnyomásához vezet. felfogást szorgalmaznak ma hazai alkotók és pedagó-
Mintegy húsz évvel késôbb Rancière ezt az elméle- gusok. A rövid elemzések épp csak belemarkolnak a
tet továbbgondolva a nézô problematikájáról írt izgal- rendkívül gazdag kínálatba, és inkább alkalmasak prob-
mas tanulmányt. A diák szellemi felszabadításától a lémafelvetésre, mintsem átfogó körkép alkotására.
felszabadult nézôig (spectateur emancipé) felállított A fiatal nézôk beavatására, bevonására irányuló,
gondolatív elsôre meredeknek tûnhet, pedig nem egyre szélesebb körben terjedô törekvések szervesen
nehéz észrevenni a fent leírt pedagógiai alapviszony összefüggnek a hazai színházi közegben jelenleg zajló
utórezgéseit az alkotó és nézô közötti esztétikai vi- átalakulásokkal. Az utóbbi években számos színházi
szonyban. Mint ahogy azt sem, hogy a közoktatásban mûhely kísérletezik azzal, hogy az idézôjelek közé tett
(amit manapság a beszédes „köznevelés” névvel illet- hagyományos ábrázolást megnyitva az alkotó(k) és a
nek) ránk írt diákszerep mennyire érezteti hatását ál- nézôk személyességét és a színházi helyzetben létrejö-
lampolgári magatartásunkban is. Hogy tehát a diák, a vô találkozásukat kutassa. Akár oly módon, hogy rész-
nézô és az állampolgár szerepei szorosan összefügg- vételre ösztönzi nézôit, sôt aktív állampolgárokként
nek a spektákulum társadalmában. szólítja meg és „új nézôi”3 szerepben készteti ôket ál-
lásfoglalásra égetô társadalmi ügyek kapcsán. De akár
Tyúklé pé sben előre úgy is, hogy néma jelenlétét és megfigyelô pozícióját
hangsúlyossá téve játszik a nézô tényleges közelségével
A következôkben „táncszínházi nevelési elôadáso- és virtuális távolságával. Ezeknek az elôadásoknak a
kat”, illetve „fizikai színházzal”, „mozgás alapú”2 elô- szemlélôje tehát már nem számíthat arra, hogy egy-
adásokkal foglalkozó beavató foglalkozásokat fogok ele- szerûen leolvassa majd az alkotó szájáról a neki szánt
mezni – olyanokat, melyeket a 2015/2016-os évad üzenetet. A nézô is tényezôvé (ha nem a legizgalma-
során láttam Budapesten. Azért bizonyul itt hasznos- sabb tényezôvé) válik az elôadásban.
nak felidézni Rancière elgondolását, mert ezek a peda- Az új gondolkodásmód, melyet Herczog Noémi e
gógiai munkák egyben nézôneveléssel és – sokszor ki- lap hasábjain nemrég újszemélyességként4 írt le, maga
mondva is – állampolgári neveléssel foglalkoznak. után vonja azt is, hogy olyan részvételi formák nyer-
nek bebocsáttatást a kortárs színház területére, mint
2Amikor a megnevezéseket kerestem, rájöttem, hogy mindegyikük fe-
lülvizsgálatra szorulna, ezért inkább idéz jelben használom ôket – a
a színházi nevelés (Theatre/Dance in Education, rövi-
késôbbiekben az idézôjeleket elhagyom. den: TIE/DIE) és a társadalmi színház különféle vál-
3Lásd a Káva Kulturális Mûhely, a Krétakör és az Anblokk Kultúra- és tozatai (fórumszínház, mûvészeti akciókutatás stb.).
Társadalomtudományi Egyesület közös kísérletét (errôl: Új nézô. Ebben a folyamatban meghatározó szerepet játszott a
Színház és Pedagógia, 7., L’Harmattan, Budapest, 2012).
4http://szinhaz.net/index.php?option=com_content&view=article&id Krétakör 2008-as átalakulása, tudatos nézômûvészeti
=37307:ujszemelyesseg&catid=105:2015-aprilis&Itemid=7 fordulata is, mely TIE-társulatok és színházi alkotók

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 65 www.szinhaz.net
T Á NC É S B E A VA T Á S

Egy rongyszőnyeg színes fonalai

A Nemzeti Táncszínház kezdeményezésére a Közép-


Európa Táncszínház (KET) 2014-ben rendhagyó prog-
ramot indított el a Káva Kulturális Mûhellyel
együttmûködésben. Ennek elsô eredménye a Horda2
címû tánc/színházi nevelési elôadás volt. A drámape-
dagógiai játék középiskolás résztvevôi a Horda címû
KET-elôadás fiktív próbájába csöppennek. A Bethlen

Dusa Gábor felvétele


Téri Színház – a játékban Fônix Színház – igazgatója
(akit Takács Gábor, a Káva színész-drámatanára alakít)
a próba során összetûzésbe kerül a koreográfus Kun
Attilával. Ahelyett, hogy a készülô New York címû
zenés szórakoztató elôadást mutatná meg a diákoknak,
Kun berántja ôket a „hordába”, hogy segítségükkel ta-
Horda 2 lálja meg, töltse ki a darab hiányzó részeit. Mindenki
beadhat a közösbe valamilyen saját mozdulatot, majd
(valamint sok esetben társadalomtudósok) ezeket a táncosok egy nagy közös csoportkoreográfiává
együttmûködéseinek sorát ösztönözte. Példaként em- gyúrják össze. Az izgalmas színházi kísérlet a gyereke-
líthetjük a Koma társulat közösségi színházzá alaku- ket egy (érték)konfliktus aktív részeseivé teszi, ahol
lását, a Kerekasztal Színházi Társulás és a Szputnyik maguk érvelhetnek a közösségi alkotás mellett, és meg
együttmûködését, a Szputnyikból kinövô Mentôcsó- is tapasztalhatják annak folyamatát.7
nak Egységet és persze a Káva Kulturális Mûhely és a A tavaly novemberben debütált Igaz történet alapján
Krétakör társadalmi színházi projektjeit. Fontos ösz- címû új tánc/színházi nevelési elôadás fiatalabb kor-
tönzôerôként hatott a terület 2007-tôl felfutó kultúr- osztálynak, általános iskolásoknak szól. A Horda2-höz
politikai támogatottsága is,5 mely sajnálatos módon hasonlóan ez is színházi játékra invitálja a gyerekeket.
kizárólag prózai színházzal foglalkozó társulatok, in- Ezúttal azonban egy teljes elôadás létrejöttét követhetik
tézmények pedagógiai munkájára terjed ki, mindmá- végig aktív nézôként és résztvevôként. A Kávától meg-
ig sok független társulat produkciós költségvetésének szokott drámás gyakorlat szerint az elôadás egy kiéle-
jelentôs hányadát adva. zett konfliktusba sûrített releváns problémát feszeget.
A nézôt aktív nézôként, tudatos állampolgárként A fôszereplô Bence, aki pont annyi idôs, mint a foglal-
megszólító törekvések jól tükrözik (és tyúklépésben kozáson részt vevô gyerekek, nehéz élethelyzetbe kerül.
alakítják) a hazai társadalomban jelenleg zajló folya- A szeme láttára hullik szét a család: az apa Angliába
matokat. Nem meglepô tehát, hogy a színházi elô- ment dolgozni, az anya pedig kétségbeesetten próbálja
adások politikája sok esetben a nézô politikájaként ápolni az új „skype-család” napi rituáléit, melyeket az
nyilvánul meg.6 Amikor a következôkben aktuális pe- idôsebb tini nôvér egyre hevesebben elutasít.
dagógiai munkákat elemzek, próbálom azt ezzel a A Káva és a KET csapata a színházat alkotóelemeire
széles látószögû optikával tenni, és megkockáztatni bontja le, szedi szét, majd építi fel újra a gyerekekkel
néhány következtetést azzal kapcsolatban is, hogy az közösen. A közös gondolkodás már azelôtt kezdetét
adott nézônevelési „trendek” mennyire elôremutató- veszi, hogy a konfliktus kibontakozna: a gyerekek a
ak a mai hazai társadalmi viszonyok tekintetében. színpadtérben elhelyezett színes rongyszônyegek,
De kell-e, érdemes-e külön tárgyalni a táncszínhá- minimál szobabelsô és az ezekhez komponált hang-
zi/mozgás alapú elôadások és beavatók problematiká- atmoszféra alapján képzelhetik el a történetbeli csalá-
ját? Annyiban mindenképp, hogy a kortárs tánc sok- dot, és gondolkozhatnak azon, melyek egy család
szor tudatosan is ellenáll a reprezentáció logikájának alappillérei. A történet négy szereplôjét hét performer
és pedagógiájának, így külön kihívás annak drámape- jeleníti meg. Hargitai Mariann, Horváth Adrienn,
dagógiai módszerekkel való összekapcsolása. Ivanov Gábor, Jakab Zsanett, Mádi László, Milák
Különös figyelmet fogok tehát szentelni annak a kér- Melinda és Kardos János ugyanazon karakterek vál-
désnek, hogyan lépnek párbeszédbe a kurrens szín- tozatait rajzolják meg szavakkal, gesztusokkal, táncos
házpedagógiai, drámás módszerek az adott táncnyel- és „drámás” jelenetek során. A szerepek elemeikre
vekkel, és milyen módokon közvetítik a tánc nyelvét a bomlanak, felkínálva a gyerekeknek a lehetôséget
befogadók számára. arra, hogy elemezzék ôket, sôt, mint valami élô vi-
deojáték figuráit animálják a figurákat.
5Az NKA Színházi, ill. Színház- és Táncmûvészeti Kollégiuma 2007
A nézôtér és a színpad közti választóvonal ugyan
óta különít el keretet „elôadásokhoz kapcsolódó, befogadást segítô fog-
lalkozások “, majd 2010 óta „rendszeres színházi nevelési tevékeny-
végig megmarad, de a diákok újra és újra átléphetik, tu-
ség” céljára. datosan megélve ezáltal saját nézôi és alkotói szerepü-
6Gondoljunk csak a Lúzer címû Krétakör-elôadás azon jelenetére, ami- ket. A térben elhelyezett tárgyak helyet és funkciót vál-
kor Schilling Árpád saját testét kínálja fel a nézôknek, hogy üzenjenek tanak, a rongyszônyegeket, melyeken az elôadás elején
rajta, miközben elmeséli, hogyan lépett ki ô maga a passzivitásból, és
tépte szét a minisztérium elôtt az éves mûködési támogatásuk meg- közösen elhelyezték a családot összetartó alapfogalma-
nyirbálásáról szóló kollégiumi döntést. kat, a konfliktus kibontakozásával egyenként lebontják.
7Az elôadásból A HORDA2 mint módszer címmel módszertani video-
A Kun Attila által koreografált tánc és a Róbert Júlia
film is született, mely a színházi neveléssel foglalkozók, illetve peda-
gógusok számára teszi hozzáférhetôvé, elsajátíthatóvá a foglalkozás által írt szövegek úgy szövôdnek egymásba Sereglei
módszereit, irányait. András rendezésében, mint a színpadon elhelyezett

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 66 XLIX. é vfolyam 6–7.


TÁNC ÉS BEAVATÁS

Gáspár Gábor felvétele


Bemelegítés
nagyon izgalmas, mert láthatóvá teszi a verbális és
rongyszônyegek színes fonalai. Az érintkezési pontok non-verbális kifejezésmódok klasszikus különbsége-
mindenhol láthatóak maradnak, és ezek mentén a gye- it, megmutatja azok egymásra fordíthatóságát, ugyan-
rekek felfedezôútra indulhatnak a különféle kifejezési akkor különös módon egyben a távolságukat, a radi-
módok között. Szavakkal, majd mozdulatokkal üzen- kális kettôsségüket is jelképezi. Az alkotók egyfelôl
hetnek az egyes szereplôknek, bátoríthatják az anyát, azt sugallják, hogy mennyire összeérnek, együtt lé-
tanácsot adhatnak Bencének és a többi szereplônek. teznek a különféle nyelvek. Ám amikor a gyerekeket
Az elôadás végére a színpad szinte üresen áll. Már nem megkérdezik, szerintük vajon miért vannak dupla
a tárgyak mesélnek, nem is a szereplôk – a gyerekek cso- szerepek, tipikusan a lélek és a test, a tánc és a beszéd
portkoreográfiája veszi át a szót. Sem a kompozíció, sem kettôssége jön elô és nyer megerôsítést.
a történet nincs megmagyarázva, a gyerekek saját történe-
teiként, szellemi kalandjaiként íródhatnak tovább. Közös kenyér
Kétszer láttam az elôadást, mindkettôben a budai
Gyermekek Háza egy-egy csoportja vett részt, akik in- A Kávával való KET-es együttmûködés hatása egyér-
tegrált osztályokból, nyitott és felkészült kísérôtaná- telmûen érezhetô Kun Attila új munkájában is, mely
rokkal jöttek, sokan már drámás tapasztalatokkal. felnôtt nézôkhöz próbálja meg közelebb hozni a kor-
Nyilván más lehet egy ilyen foglalkozás olyan gyere- társ tánc fogalmát. A Ki vagy te, kortárs tánc? szeren-
kekkel, akiknek nincs ilyesfajta hátterük. De a játék csére meg sem próbálkozik a fogalom átfogó tisztázá-
erôssége épp abban áll, hogy fokozatosan alkotóvá sával. A Bethlen Színházban bemutatott „táncismereti
teszi nézôjét, aki megtapasztalja, hogyan lesz a hét- elôadás” alig több mint egy órájában Kun Attila sokkal
köznapi gesztusból tánc, a közös improvizációból inkább saját személyes munkájába avatja be nézôit.
pedig koreográfia. Az esztétikai tapasztalat, mely a A Horda2-bôl átemelt bemelegítô brainstorming
kávás elôadásokban a téma kibontása mellett általá- során Kun a nézôktôl gyûjt be asszociációkat a klasz-
ban járulékos elem marad, mind a Horda2-ben, mind szikus tánc, a néptánc és a kortárs tánc hívószavakhoz.
az Igaz történetben hangsúlyos tapasztalássá válik. Mezítláb, próbaruhában beszél arról, hogy a kortárs
Abból a szempontból is sikerült az elôadás, hogy old tánc hogyan veti le a spicc-cipô és a karaktercipô for-
a táncot – és különösen a kortárs táncot – körülvevô májában rákényszerített abroncsot, hogy közelebb jus-
aurán, és a verbalitással egyenrangú nyelvként adja son annak megtapasztalásáig, hogyan fakadhat a tánc
át, kínálja fel a diákok számára. A KET táncosai be- a test és a talaj dinamikájából és a táncos érzéseibôl.
szélnek, a drámatanárok táncolnak, és mindenki Nem hagyja ugyanakkor szó nélkül a fogalmat övezô
részt vesz a játék kibontásában. Ugyanakkor érdekes elôítéleteket sem. Ugyanazzal az ironikus pátosszal,
módon az elôadás mintha megerôsítene néhány elô- mellyel az elôadás címe nevén nevezi a régi jó isme-
feltevést, melyet másfelôl lebontani látszik: az egyik retlen-ismerôst, Kun felsorakoztatja, tánc-képekbe
ilyen elôfeltevés, hogy a tánc a beszédhez képest „ösz- sûríti a kortárs tánccal kapcsolatos vélekedéseket. Két
tönösebb”, „ôszintébb” kifejezésmód. Ami egyben táncost hív a színpadra, akik rövid táncetûdjükben a
azt is jelenti, hogy a beszéd valamilyen módon min- lehetô legönkényesebbnek tûnô gondolattársításokat
dig leválik a táncról, fölötte áll. A kettôs szereposztás szórják egymásra (hogy kerül a „felvidéki fitnesz” és a

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 67 www.szinhaz.net
TÁNC ÉS BEAVATÁS

„mezôségi kannás bor” a kortárs tánc asztalára?). A megy el emellett, hogy az már-már megnyugtató. Nem,
kortárs tánc tehát már nem a koherens történetmesé- itt nem róluk van szó. Csakhogy a táncosok újra és újra
lésrôl és az önfeledt gyönyörködésrôl szól. kontaktusba lépnek nézôikkel: bemutatkoznak nekik,
Az elôadás hátralévô részében Kun megkísérel kul- pacsit adnak, láthatatlan kislabdát dobálnak körbe, ami
csot adni az általa képviselt táncnyelvhez. A Horda, a néha a nézôk térfelén pattan le és vár visszapasszolásra.
Tiszta föld, a Tánc-tér-kép és a Vándornaplók címû KET- Megszületik így az a várakozás is, hogy az esemény vala-
elôadásokból idézett jelenetek a modern tánc és a XX. milyen módon róluk (is) szól majd.
századon átívelô expresszionista táncnyelv felôl vernek A melegítésbôl egyre intenzívebbé, akrobatikusab-
hidat Kun Attila koreográfusi munkájához. Egy olyan bá váló mozdulatsorokba itt-ott bekúsznak a táncosok
táncnyelvhez, melyben a test érzelmek és gondolatok ki- rövid monológjai, történetei – mindben valamilyen
áramlásának dinamikus helye, energetikai csomópont- módon az iskolai, fiatalok közötti agresszió és az
ja, és amely emberek közötti viszonyokat fogalmaz meg ehhez társuló lelki sérülés a téma. A történetmondás
esszenciális, ugyanakkor a magyar népi képzeletvilág- néhol slammelésre emlékeztetô ritmikusságot nyer,
hoz is könnyen társítható jelek, szimbólumok mentén. néhol a mozgás történéssíkjában is felismerhetô
Kun Attila kenyeret ad körbe, melyet a Horda egyik gesztusokkal egészül ki, többnyire azonban csak távo-
jelenetében a táncosok adogatnak egymásnak, majd li asszociációként egészíti ki a testek között zajló játé-
cibálnak körbe a színpadon. Most a nézôk is kézbe ve- kos-agresszív történéseket. Így azonban sajnos a tör-
hetik, körbeadhatják, törhetnek belôle. Ebben a jele- ténetek is nehezen követhetôk, illetve köthetôk
netben nem az a legizgalmasabb, ahogy olvashatóvá ahhoz, ami a szemünk elôtt zajlik. Az elôadás a
válik a szimbólum. Hanem az, hogy a nézôtéren lét- három táncos közös koreográfiájával és egy Müller
rejön valamiféle közösség, megteremtôdik a beszél- Pétertôl származó slammel zárul, pont egy tanórányi
getéshez szükséges oldott hangulat. De Kun Attila ezt hosszat kitöltve, de a témát és a jelenlévôk között el-
nem aknázza ki eléggé, és az elôadás nem sokkal ké- indult kommunikációt elvarratlanul hagyva.
sôbb – túl korán, túl hirtelen – véget ér. Az elôtérben Mire melegítheti ez a foglalkozás a diákokat? Az biz-
beszédbe elegyedem néhány nézôvel, és az egyikôjük tos, hogy a tanórányi demonstráció szokatlan közelség-
megfogalmazza, mennyire jó lett volna, ha az elôadás be hozza a kortárs táncot, és megmutatja, nagyon is van
kötetlen beszélgetéssel zárul, akár ott a büfében. benne helye akár az akro-jógának, akár a történetmesé-
Igaza van, Kun Attila komoly lehetôséget kínál itt fel lésnek, akár a közös játéknak. Az elôadás után felkínált,
és hagy kihasználatlanul. Pedig kiléphetne abból a Juhász Kata és Lóky Tamás által moderált feldolgozó be-
pozícióból, ami így menthetetlenül rá íródik: hogy a szélgetések valószínûleg a „bemelegítés” metaforikáját
közös gondolkodás kinyilvánított szándéka ellenére is segítenek valamelyest kibogozni. Azt, hogy adott eset-
végül alkotóként ô mint a mû birtokosa, értelmének ben az egész életünket (ahogy itt: az egész elôadást) fel-
tudója ad kulcsot a tisztelt nézônek. foghatjuk bemelegítésként, úgy, hogy sokszor nem is
tudjuk, mire melegítünk, azaz mit is tanulunk, értünk
Mire melegít? meg a velünk történtekbôl. Sajnálatos, hogy a diákokat
csak egy-egy gesztussal szólítják meg, pedig a játékba
Juhász Kata táncos, koreográfus egészen más kö- jobban is be lehetne vonni ôket – felkínálni számukra,
rülmények között, állandó társulat és játszóhely nél- hogy megmozduljanak, segítsenek a történetmesélés-
küli társulatvezetôként dolgozik immár tíz éve. ben, vagy akár megnyitni a kereteket és akár lehetôséget
Iskolai tantermekbe, tornatermekbe viszi beavató elô- adni, hogy saját zenéiket bejátszhassák. Az elôadás alap-
adásait, de hazai és régiós nemzetközi fesztiválokon témái – bizalom, szégyen, iskolai agresszió stb. – min-
is megfordul velük. Aktuális nézônevelési darabja, a den diák számára kézzelfoghatóak. Ezeket izgalmas
Bemelegítés azzal a gyakorlati „keretproblémával” fog- lenne nemcsak felvillantani, hanem alkotó játékkal ösz-
lalkozik és próbál elbánni, hogy táncosként nincs le- szekapcsolni. Van is rá esély, hiszen a társulat jelenleg
hetôsége, tere bemelegíteni az iskolai elôadások elôtt. több mint két hónapos mûhelymunkát folytat józsefvá-
A varsói Zawirowania Táncfesztiválon 2014-ben be- rosi halmozottan hátrányos diákokkal. Velük együtt fog-
mutatott Bemelegítés így hát magát az elôadást építi a ják újraalkotni a Bemelegítést.
bemelegítés köré.
Mi mindenre melegítünk be életünk során? – adja a Lággyá beszélt erőszak
kérdést útravalóul Juhász Kata a sajátos nevelési igényû
fiatalokat integráló Addetur Baptista Gimnázium és Az itt következô utolsó munkára inkább csak egy prob-
Szakiskola diákjai elôtt játszott elôadáshoz. A kérdés a lémafelvetés erejéig térek ki. A Gyôri Balett Ne bánts!
„normalitás” semlegesnek tûnô közegébôl érkezik az címû elôadásáról van szó, melyet a társulat fiatal mûvé-
övékbe (melyet „speciálisnak” neveznek), és kíváncsivá szeti vezetôje, Velekei László koreografált. A kérdésem
tesz, milyen válaszokat ad rá. Három táncos kocog be a pedig: mi történik, ha egy olyan témát, mint a családon
zsúfolásig telt tornaterembe, és melegíteni kezd. Arnaud belüli erôszaké, egy kortársbalett-elôadásban fogalma-
Blondel, Mikó Dávid és Takács Lacek szokványos mele- zunk meg? Milyen jelentéseket generál ez, és hogyan tár-
gítô mozdulatokat végez, majd ezeket egyre hangsúlyo- hatja, dolgozhatja fel azokat egy beavató elôadás? A balett
sabban tolja, túlozza el groteszk irányba, komikus hatást sajátos vizuális esztétikáját és szókincsét ilyen komplex té-
– és szemmel láthatóan némi zavart – váltva ki a diákok- mával összekapcsolni érdekes kihívást jelent, és sok buk-
ból. Vajon hogyan érthetik ezeket a groteszk testképeket tatót rejt magában. Az egyik ilyen, hogy az elôadás sajátos
a diákok? Nem élhetik-e meg saját fizikalitásuk paródi- nyelvével lággyá beszélheti és leegyszerûsítheti azt a
ájaként? Az elôadás olyan gyorsan és reflektálatlanul témát, melyrôl az elôadás címe és marketingkommuni-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 68 XLIX. é vfolyam 6–7.


T Á NC É S B E A VA T Á S

kációja egyébként nagyon is hétköznapi és húsba vágó ér-


zeteket közvetít. Mintha erre reagálva próbálna a témához
közelíteni a MOM Kulturális Központban általam látott
vendégelôadáshoz kapcsolt feldolgozó foglalkozás, melyet
Romankovics Edit és Varju Nándor színész-drámataná-
rok vezettek. A Nemzeti Táncszínház által szervezett fog-
lalkozást minden nézô számára megnyitották, de termé-
szetesen túlnyomóan a középiskolás korú nézôk, szerve-

Dusa Gábor felvétele


zett csoportok vettek rajta részt. A beavató célja
egyértelmûen a témában való elmélyülés, a veszély és a
segítség lehetôségeinek tudatosítása volt. A téma kibontá-
sában az elôadásra támaszkodtak, az elôadás – egyébként
tényleg egyszerû – szimbolikáját járták körül a nézôkkel
(színek, álarcok szimbolikája stb.). Felmerült, de megvá-
laszolatlanul maradt a kérdés, mennyire segíti a téma ki- Ne bánts!
bontását az, hogy táncban, pontosabban balettben közve-
títjük. A tánc iránt szemmel láthatóan érdeklôdô, azzal mûvészetét fejlesztik középiskolai közegben.
részben valószínûleg aktívan is foglalkozó fiatal közönség A nézô beavatásának, bemelegítésének az is felada-
sajnálatos módon nem kapott konkrét kérdéseket, gon- ta, hogy közelebb vigye a diákokhoz a színház intéz-
dolatokat a formanyelvvel kapcsolatban, ami azt is üzen- ményét, mûködését, sôt a színházat, a táncot körülve-
heti, hogy a forma nem hordoz tartalmat. Pedig nagyon vô domináns értelmezéseket is, melyek egyben hatal-
izgalmas kérdés lehetett volna éppen arra kitérni, mi tör- mi viszonyok. Úgy például, ahogy a Horda2-ben a
ténik egy ilyen formanyelv és egy ilyen téma találkozása- szórakoztató színház és kortárs tánc körüli vita hatal-
kor. Elmehetünk-e a mellett a kérdés mellett, hogy a mi kérdéssé válik az új színházigazgató megjelenésé-
forma saját mondanivalója, elôfeltevés-rendszere, sajátos vel, aki arra akarja kényszeríteni a táncosait, hogy a
diszciplínára épülô etikája mit ad hozzá a sztorihoz? A szórakoztató darabot helyezzék elôtérbe. Az, ahogy az
színházi elôadásokat feldolgozó foglalkozásoknak felada- alkotók a gyerekeket mintegy cinkostársaikká téve ti-
ta természetesen, hogy az adott releváns téma mélyére tokban mégis a Hordát próbálják, és segítségükkel
ásson, de nem elég, ha csak ennek támasztékaként, il- megalkotják az elôadás hiányzó lezárását, élmény-
lusztrációjaként használja az adott alkotást. Fontos, hogy szerûen sûríti magába ezt a témát.
az alkotás mikéntjére, a témafeldolgozás módjára, ha tet- A színházi nevelésnek abban is szerepe lehet, hogy a
szik, az esztétika etikájára is kitérjen. gyerekek a színház esztétikáira is reflektálni tudjanak.
Hogy értsék a határokat, melyek a különbözô nyelvek,
Közelítések a felszabadult nézőhöz kifejezésmódok között húzódnak, de azokat át is tudják
lépni. Hogy értsék, a forma soha nem csak forma, soha
Az itt elemzett munkák nagyon különbözôek, és na- nem üres köpönyeg, hanem saját története, mondani-
gyon különbözô módokon teszik lehetôvé a találkozást valója van. A beavató, illetve tánc/színházi nevelési elô-
elôadás és nézôje között. A Káva és a KET együttmûkö- adások szabadabb, kötetlenebb keretei arra is lehetôsé-
dését azért érdemes kiemelni, mert jelentôs lépéseket get adhatnak, hogy a mai társadalmat és fôleg a tömeg-
tesz az aktív befogadó nevelése felé, aki egyben alkotó kommunikációt uraló, leegyszerûsítésen alapuló
is. Hiszen elôadásaikban a színház elsôdlegesen az, reprezentációs logikával szemben asszociatívabb, kriti-
ami a nézôkben, a nézôkkel történik.8 A kávás dráma- kusabb logikát képviseljen és a játéknak nagy teret
tanárok pedagógiai módszere a tudatlan tanítómesteré- szenteljen. A mûvészeti oktatás a mai közoktatásban
vel rokon, aki „nem a maga tudását adja át a diákoknak, nagyon fontos szerepet játszhat(na).
hanem bevezeti ôket a dolgok és jelek erdejébe, beszá- A fenti elszórt állítások természetesen bizonyításra,
moltatja ôket a látottakról és arról, amit a látottakról kifejtésre szorulnak. Remélem, hogy ennek lesznek,
gondolnak, igazolja és beigazoltatja velük azt”.9 maradnak is fórumai, és talán lesz alkalom arra, hogy
A színházi nevelési, mûvészetpedagógiai módsze- pontosabban megismerjük a jelenlegi színház felsza-
rek ma valóban komoly esélyt jelentenek a színház badult nézôjét, aki egyben maga is értelmezô, történet-
megújulása számára,10 fôleg éppen amiatt, ahogy a mesélô, performer – és persze állampolgár is.
nézôrôl gondolkodnak. Fontos feladatuk lehet ez 8Ahogy egy beszélgetésben Gyombolai Gábor (Káva) kifejti: „a szín-
azért is, hogy az oktatási rendszert ma domináló pe- ház nem a színpadon jön létre, hanem a gyerekek fejében fog meg-
dagógiai viszonyokat sajátos pedagógiai eszközeikkel születni, ezért én egyfajta visszaverô felület vagyok, amibe belevetíthe-
megbolygassák. De hogyan? Elôször is azáltal, hogy tik a gondolataikat, amirôl »visszapattanhat« hozzájuk mindaz, amit a
látott szituációval kapcsolatban gondolnak. Igazából közös gondolko-
rávezetik a diákot, a tudás és nem-tudás közötti távol- dásról van itt szó, ami inkább hidegebb, kevésbé érzelmes, gondolko-
ság nem valamiféle szükséges hierarchia alapja, dósabb, de adott esetben ugyanúgy az érzelmeket is megmozgató
hanem olyan távolság, mely a kommunikáció, az esz- lehet. Nem hiszem, hogy kizárólag attól lesz a gyerekeknek a nézôté-
mecsere, a tanulás elôfeltétele. A színházi nevelési ren érzelmi felindulása, ha én nagyon nagy érzelmeket mutatok,
hanem inkább attól, ha azt tudom elérni, hogy benne induljanak meg
munkáknak az (aktív) alkotó és a (passzív) nézô kö- az érzelmek. Ez a feladatom, és ha ezt elérem, megteremtôdik a szín-
zött tételezett ellentmondást is fel kell oldaniuk. Ezt ház.”
egyfelôl úgy tehetik, hogy az oktatást összekötik a ki- In Ha a nézô is résztvevôvé válna..., 2010, 58.
9I. m. 13.
nesztetikus tapasztalással, a diákokat önálló kutatás- 10Lásd pl. Takács Gábor: http://szinhaz.hu/kulissza/47138-miert-fon-
ra, alkotásra késztetve. De úgy is, hogy a „nézés” tos-mirol-szol-a-szinhazi-neveles

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 69 www.szinhaz.net
FÓ K U S Z B A N : Ü G Y Nö K

Szőnyei Tamás

Rongyemberek
A KUTATÓ GONDOLATAI A bihAri KAPCSÁN

M
énes Attila színdarabot írt egy homoszexuali- Füzetekben, a Színházi Dramaturgok Céhe szakmai
tásával megzsarolt, besúgásra kényszerített, vitaanyagaként, a Pécsi Országos Színházi
Sándor nevû debreceni íróról, aki kínjában ha- Találkozóra. Jó döntés a cím lerövödítése, amint az is,
lálra issza magát. Mészáros Béla a budapesti Katona hogy a nyomtatott változat utolsó jelenetét – ponto-
József Színház Sufnijának színpadán, egy lakó- és iro- sabban annak egy részét – elôredobták, a végérôl in-
datérként funkcionáló „dobozban” rettegi végig dítva, filmszerû keretbe foglalva az eseményeket.
ennek a Sándornak a nyomorult életét. A szerzô A Bihari a beszervezéshez vezetô utat, a beszerve-
maga beszélt róla, hogy fôhôsét – legalábbis részben zés folyamatát és következményeit mutatja be, a le-
– az ifjúkorában mesterének tekintett Tar Sándorról leplezôdéssel és a pusztulással együtt (Pintér Béla
mintázta, aki valóban halálra itta magát ügynökmúlt- Titkaink címû darabjában hasonló történetet látunk –
jának nyilvánosságra kerülése után. A nézô így okkal azzal a különbséggel, hogy abban valóságos bûn ad
vélheti, hogy Tar Sándor tragédiába fordult életébôl alapot a zsaroláshoz). Összeszûkül a gyomor az elô-
kap ízelítôt, amint a fôszereplôt látja fiúszeretôjével a adás súlyponti jelenete alatt, amikor brutális rafinált-
keletnémet munkásszállón, vagy amikor beszervezé- sággal törik meg Sándor gerincét. Akár így is történ-
sekor felmosórongyot csinálnak belôle a rendôrök. Az hetett Tar Sándor beszervezése, noha ez a rendelke-
író vonásait fedezhetjük fel a színész arcán, Tart lát- zésekre álló levéltári iratokból nem olvasható ki.
hatjuk Mészáros rettenetes, kötszövött pulóverében. Bocsánatkérô levelében az író „öv alatti” ütéseket em-
Elhisszük a szerzônek és a színésznek, hogy ilyen legetett. A szerethetô szereplôket teljes mértékben
lehet egy kiszolgáltatott ember megalázása. Ez egy nélkülözô darabban egyértelmû bizonyossággá válik a
színházi estére elég – de érdemes emlékeztetni ma- sejtetés: homoszexualitásával zsarolva, fizikai és lelki
gunkat: a Biharit látván ne képzeljük, hogy megis- erôszakot alkalmazva kényszerítik együttmûködésre.
mertük Tar Sándor és sötét énje, a „Hajdu” fedônevû E gyilkos kombináció a színpadon hitelesen és hihe-
titkos megbízott minden titkát. tôen hat – különösen, ha a litera.hu 2003-as archívu-
mából hozzáolvassuk Tar alighanem önéletrajzi ihle-
● tésû filmforgatókönyve, Az áruló vonatkozó jelenetét,
Berkovits György író, szociográfus, a Mozgó Világ amely afféle sorvezetôként szolgálhatott Ménes Attila
egykori szerkesztôje a Budapesti Jelenlét hasábjain számára (miként Bán Zoltán András is Az árulóból
1999-ben hozta nyilvánosságra a róla szóló jelentések kölcsönözte 2014-es regénye, a Keserû egyes szám
egy részét. Ekkor derült ki, hogy Tar Sándor éveken át elsô személyû elbeszélôje, az élettörténete megírásá-
„Hajdu” fedônéven informálta az állambiztonsági val küszködô író-besúgó vezetéknevét).
szolgálatot. E dokumentumközlés után az Élet és
Irodalom hozta Tar és egyik fô besúgottja, Kenedi ●
János levélváltását, majd heteken át tartó vita követke- A szépíró munkára foghatja fantáziáját, az iratok
zett ugyanott. Kenedi, aki lényegében fölmentette kutatójának azonban csínján kell bánnia ezzel.
Tart, s a rendszert, annak mûködtetôit nevezte bûnös- Különösen olyan érzékeny téma esetén, mint a ho-
nek, 2004-ben revideálta álláspontját: Tévedtem címû moszexualitással kombinált ügynökkérdés.
írásában a jelentések részleteit idézve Tar egyéni fele- A hálózati személy legfontosabb adatait tartalmazó
lôsségének kérdését vetette fel. „Hajdu” fôként a de- 6-os karton szerint Tar Sándort „hazafias” alapon
mokratikus ellenzék tevékenységérôl, terveirôl, ké- szervezték be. Csak találgathatunk, miféle presszió le-
szülô vagy megjelent szamizdatokról adott informáci- hetett emögött. Az ügynökök beszervezésének és fog-
ókat, emellett olykor saját lakó-, sôt munkahelyi lalkoztatásának folyamatáról Beszervezési dossziét
környezetérôl is. Egy-egy névtévesztéstôl eltekintve je- vezettek. Ebbôl sok minden kiolvasható – már ha
lentései pontosak, részletgazdagok. Többször is ke- megvan. Tar Sándor B 140412 jelzetû dossziéja nem
rült belôlük kivonat a legfelsôbb belügyi vezetôk asz- lelhetô fel az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti
talára – tehát hasznosnak bizonyultak. Levéltárában. Azt sem tudjuk, hogy máshol megvan-e,
Ménes Attila darabja 2013-ban A Bihari fedônevû vagy megsemmisült. De ha meglenne is, a vonatkozó
ügynök élete címmel jelent meg a Nyílt Fórum törvény értelmében az érintett halálát követô harminc

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 70 XLIX. é vfolyam 6–7.


F Ó KU S Z B A N: Ü G Y Nö K

Schiller Kata felvétele


évig, ez esetben tehát 2035-ig kutató nem olvashatna szamizdatokat, és gépelni kezdi jelentését az ellenzék
ebben Tar Sándor nemi életérôl. A szépíró azonban terveirôl, úgy érzem, jót tett volna pár mondat a ké-
kiteheti Sándor nevû hôsét homoszexuális alapú zsa- szülô akcióikon kívül egynémely célszemély privát
rolásnak. ügyeirôl is – így teljesebb képünk volna arról, hogy
De nem ez az egyetlen rejtély. Legalább ilyen lénye- milyen mélyre süllyedt Sándor, mennyire túlbuzgó
ges adatok hiányoznak „Hajdu” hálózati tevékenységé- kiszolgálója lett a hatalomnak.
rôl is. Annyi biztos, hogy 1978 februárjában szervezték Nagyobb gond, hogy nem látom koncepcionális
be, s jelentései az M 41819 jelzetû Munka-dosszié két okát, miért osztott Máté Gábor minden színészre
kötetének több mint 400 oldalát töltik meg 1983 feb- több szerepet (szerencsére a címszereplôn kívül). A
ruárjáig. Anyagát azonban 1988 májusában irattároz- fiúszeretôt és a keresztfiút játszó Dér Zsolt, illetve a
ták. Ô maga is elmondta utólag, hogy 1988-ban meg- titkárnôt és a rendôrnôt alakító Pelsôczy Réka eseté-
tagadta az együttmûködést. De vajon mi történt 1983 ben még rendben van ez. Viszont üres játéknak és
tavasza és 1988 tavasza között? Mit csinált „Hajdu” ezért rendezôi tévedésnek érzem, hogy az elején fiatal
ebben az öt évben? Akármit is, jelenleg nincs errôl írás melósként virgonckodó Kovács Lehel hamarosan ôr-
a kezünkben. Annyi bizonyos, hogy „Hajdu” az elsô öt nagy elvtársként, de ugyanolyan ifjú külsôvel és har-
évben írt jelentéseket, gyakran kézzel, sokszor írógép- sány gesztusokkal tér vissza: ez a figura túl komolyta-
pel. Írásképe rendezett, javítás nélkül, letisztult mon- lan, ahogy az asztallapon dobolva aláhúzza ordenáré
datokban fogalmaz. A következô öt évbôl nincs nyoma poénjait, és nehéz elhinni neki, hogy már az ötvenes
írott jelentésnek. Feltételezhetôen élôszóban továbbra években is harcolt keményen az ellenséggel. Takátsy
is adott információt, mert nehéz elképzelni, hogy vala- Péter négy szerepben – részeg munkás, bornírt párt-
ki ilyen helyzetben öt éven át az égvilágon semmit se titkár, ellenzéki értelmiségi és durva rendôr – képes
tegyen. Csak az biztos: amint véget ért a titkos megbí- más-más eszközökkel élni, de azért ez így is sok.
zott karrierje, felívelt az íróé. Persze, tehetséges színészek, megoldják, de az egyes
szereptöbbszörözéseknek nincs többletjelentésük, az
● egyik szerepbe nem szabad vagy érdemes belelátnom
Néhány dolgot, amit Tar Sándorról és „Hajdu”-ról az elôzôt, ezért többnyire zavarólag hatnak. S még egy
tudhatunk, kénytelenek vagyunk beleképzelni Sándor apróság: ha hagyom magam sodortatni a színpadon
és „Bihari” történetébe, elôzetes ismereteink alapján történtekkel, vevô lehetek az olyan kikacsintásokra,
téve teljessé a színpadi események logikai láncolatát. mint amikor a tartótiszt elôbb a „Hajdu” fedônevet ja-
Tarról tudjuk, hogy az NDK-ban dolgozó magyarokról vasolja az éppen beszervezett Sándornak, majd mint-
szóló szociográfiájának szamizdatos megjelentetése ha hirtelen rájönne, hogy az már foglalt (itt mondjuk
vezette a budapesti ellenzékiek körébe. Sándorról, magunkban, hogy aha, persze, az Tar Sándoré), s in-
úgy emlékszem, nem derül ki, honnan ismeri ôket. kább azt ajánlja, legyen „Bihari”. Közben viszont azt
Szerintem a kelleténél kevesebbet kapunk a színpa- gondolom, hogy na ne: egy tartótiszt, pláne ôrnagy
don „Bihari” ügynöki munkásságából is: annak a je- nem kotyoghatja ki egyik ügynöke elôtt a másik nevét,
lenetnek, amikor átadja tartótisztjének a friss pesti még a fedôt sem.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 71 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y N öK

Deczki Sarolta

Bedobozolva
BIHARI – KATONA JÓZSEF ZSÍNHÁZ

ar Sándor életmûve és „ügye” ismét napirenden Tar a vele készült interjúkban hol így, hol amúgy

T van. Izmosodik a Tar-kultusz, egyre aktuálisab-


bá válnak a Kádár-kor és a rendszerváltás ki-
zsákmányolt, megnyomorodott szegényeirôl szóló
mesélte el a vele történteket, de a fôbb kérdésekrôl
fôleg makacsul hallgatott. A litera.hu-n közölt Az
áruló címû filmregény és a Gothár Péterrel közösen
novellák, melyek már nem csupán egy magunk mö- tervezett, de el nem készült film forgatókönyve, A to-
gött hagyott múlt irodalmi dokumentumait jelentik, rony ég ezt a történetet próbálja meg feldolgozni, de
hanem saját jelenünkrôl is tudósítanak. A szegény- természetesen egyiket sem lehet dokumentumként
ség, a kiszolgáltatottság, a reménytelenség, az iskolá- kezelni; ezek önéletrajzi elemeket is tartalmazó fikci-
zatlanság, az alkoholizmus és az összes ebbôl fakadó ók. Vagyis az ezekre támaszkodó irodalmi vagy drá-
probléma nem volt hajlandó múlttá válni ebben az or- mai mûvektôl sem várhatjuk a teljes igazságot, „csu-
szágban, hanem ma már a nyakunkig ér a… igen, az. pán” azt, hogy egy kort, egy élethelyzetet, egy rend-
A problémák okai között pedig ott van az állambiz- szert mutatnak fel, és az egyedin túl az általános felé
tonsági múlt is, ami tovább mérgezi az életünket. próbálják tágítani a befogadó szemhatárát.
Vakon pislogva olyanok vagyunk, mint a Platón bar- Valószínûleg ezért nem nevesíti sem Bán Zoltán
langjában lekötözöttek, akik nemcsak hogy nem látják az András Keserû címû regénye, sem Ménes Attila Bihari
igazságot, de nem is kíváncsiak rá, és visítva háborognak, címû drámája Tar Sándort. Vagyis mindketten olyan
ha valaki fel akarja vezetni ôket a felszínre. Sokan megír- történetet írnak meg, melynek a nyersanyagát a deb-
ták már, hogy miért életveszélyes a mai (és persze a jövô- receni író élete és személyisége szolgáltatja, az inter-
beli) magyar társadalom számára az, ha az állambizton- júk, novellák, a fenti mûvek, személyes ismeretségek
sági múlt dokumentumai titkosak maradnak, ha nem ke- alapján, ám egy finom mozdulattal mégis „löknek
rülnek nyilvánosságra a régi ügyletek és szereplôik – és egyet” a szövegen, elcsúsztatják a tényektôl, hogy vi-
nem történt semmi. Néha egy-egy eset napvilágra kerül, lágossá váljék az az episztemológiai rés is, mely a va-
egy-egy személy leleplezôdik – s vagy történik valami, lóság és a fikció között van.
vagy nem. Vagy felmenti a kényes közvélemény az illetôt, A Biharit a Katona Sufnijában vitte színpadra Máté
vagy megveti – éppen ahogy úri kedve tartja. Gábor, kihasználva a hely adottságait. A szûkös tér
Tart elítélte, megvetette, s nem is minden alap nél- intim közelségbe hozza a szereplôket, akik maguk is
kül. A leleplezôdés körülményeirôl Szônyei Tamás is egy kis faskatulyába szorítva játsszák végig a darabot.
írt jelen számban megjelenô cikkében, s arról is, hogy Remek ötlet volt az amúgy is kicsi színpadot egy
Tart „hazafias” alapon szervezték be. Hogy a „hazafi- olyan dobozra korlátozni, mely néhány, szabadon va-
as alap” hány és milyen nyolc napon túl gyógyuló riálható ikeás bútorral egyaránt lehet munkásotthoni
testi-lelki sérülést jelenthetett, azt ma már nem tud- szoba, lakótelepi lakás vagy rendôri iroda. Ám min-
hatjuk. Arról azonban van sejtésünk, hogy Tar a de- denfajta minôségében alkalmas kifejezni azt a nyo-
mokratikus ellenzékkel való kapcsolata ellenére még- masztó zártságot és szûkösséget, mely az egymást kö-
iscsak hitt a rendszerben, még ha ô maga írta is meg vetô korszakokat jellemezte. Minden ebben a szûk
annak visszásságait. Az is bizonyos, hogy a rendszer- térben játszódik, melybôl két ajtó és egy ablak nyílik a
váltást követô nagy elbocsátási hullám idején – mely- külvilágra, a színészek pedig ezeken keresztül jön-
nek maga is áldozatául esett – sokkal rosszabb véle- nek-mennek (és kint, az ajtó elôtt várakoznak a vég-
ménye volt az új társadalmi-gazdasági berendezke- szóra), váltogatják egymást az aktuális jelenetnek
désrôl, mint az elôzôrôl. S beszervezése idején nem megfelelôen. Csak egyszer és egyetlen ember lép ki
volt újdonság számára a jelentések írása sem, hiszen ebbôl a térbôl, ez pedig maga a fôszereplô, aki a kö-
ez már otthonnevelôként az NDK-ban is feladata volt. zönség felé fordulva vádolja az ország egykori és mai
S persze ott van még a homoszexuális szál, melyrôl urait. A szûkös fadoboz önmagán túlmutató jelentés-
már aligha fog kiderülni, hogy valóban volt-e (sokak re tesz szert, hiszen azt is kifejezi, hogy hiába távozik
szerint igen), s hogy valóban zsarolási potenciált je- valaki az egyik ajtón, vissza kell térnie egy másikon:
lentett-e. Mindezek kapcsán alighanem még sokáig ez a szûkösség rabul ejti és tönkreteszi az embert.
feltevésekre vagyunk kénytelenek szorítkozni a be- Az elôadás maga azonban meglehetôsen egyenet-
szervezés körülményeivel kapcsolatban. len színvonalú. Rögtön a legelsô jelenet elég bizarr,

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 72 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓ K U S Z B A N : Ü G Y Nö K

kolatlan és szájbarágós a kierô-


szakolt csók. Itt már a darab
egyetlen nôi szereplôje, Pelsôczy
Réka is színre lépett, belesûrítve a
karakterbe az összes sztereotípiát,
amivel csak jellemezni lehet egy
idôsebb, alávetett pozícióban levô,
kissé ügyefogyott titkárnôt.
Pelsôczy számára az igazán hálás
(vagy hálátlan – attól függ, hon-
nan nézzük) szerep Szabadi elv-
társnôé volt, a szadista és brutális
rendôrnôé, aki részt vett Sándor
beszervezésében.
Nem világos, mi szükség a ke-
resztfiúra – azon túl, hogy Sándor
néha a boltba szalajtotta italért.

Schiller Kata felvétele


Dér Zsolt ezt a figurát is jól oldot-
ta meg, de Occam borotvájának
elvén könnyedén elhagyható lett
volna. Hiányoltam ugyanakkor az
egykori demokratikus ellenzék
több tagját, akiket voltaképpen
Imre (Takátsy Péter) képvisel egy
azt láthatjuk ugyanis, hogy a Sándort játszó színész személyben. Két jelenetben bukkan fel; az elsô még a
(Mészáros Béla) egy pokrócot húz a fejére, reszket és kádári idôkben játszódik, a második pedig már Sándor
vinnyog, taknya-nyála egybefolyik. Közben az ablak- leleplezôdése után. Mindkét jelenet erôltetett kissé, a
ban ül egy vékony fickó (Dér Zsolt), hosszú, fehér há- szereplôk szólamai meglehetôsen papirosízûek. Ez
lóingben, és nyugtatgatja a halni készülô férfit. alighanem abból adódik, hogy a darab túlságosan is ra-
Mintegy Hamlet atyjának szellemeként bukkan fel, és gaszkodni akart a valósághoz, ahhoz, ahogyan Tar
mivel mindent másodpercre pontosan tud elôre, ezért Sándor és Kenedi János beszélgethettek egymással
fölényesen nyugtatgatja a reszketô Sándort, valamint egykoron. Csakhogy a valószerûség imitálásának az
azt is elmondja neki, hogy díszsírhelyet fog kapni. A igyekezete mesterkélt párbeszédeket eredményez, és
haldokló teli szájjal és vérig sértetten szidja a várost, ettôl mindkét figura önmaga illusztrációjává válik.
amiért soha nem ismerte ôt el, saját magát ostorozza, Furcsa, hogy miközben egy ember tragédiáját látjuk
szerelmet vall – a szó szoros értelmében eljátssza a a színpadon, mégis erôsebb, jobban kidolgozott a ko-
hattyú halálát. A haldoklás nélkülöz minden méltósá- mikum, mint a dráma. Így például a már említett
got – kétségtelen, így is lehet meghalni –, csakhogy munkásszállóbeli jelenet vagy az, amikor Sándor be-
ettôl az egész jelenet ripaccsá, hatásvadásszá válik. téved egy üveg pálinkával a rendôrségre, kedélyesen
Ez utóbbi amúgy is jellemzô a drámai helyzetekre. bratyizik a tartótisztjével és az akkor már
Amikor Sándort beszervezik, akkor is a már ismerôs Annuskának szólított Szabadi elvtársnôvel.
padlón csúszkálást, sírva rimánkodást, szûkölést lát- Dermesztô és szívszorító, ahogyan a maguk esendô-
hatjuk, amitôl magam kissé elémelyedtem. Nem is a ségében emberközelbe kerülnek a rendszert gondol-
hitelességgel van baj, hiszen erre is ugyanaz áll, mint kodás nélkül kiszolgáló rendôrök: a leszázalékolt fele-
az elôzô jelenetre: ez is csak variáció egy témára, hi- séggel élô tartótiszt vagy a gyereke nevelésével egye-
szen minden bizonnyal így is lehet viselkedni az adott dül küszködô nô. Együtt isznak áldozatukkal, és az
helyzetben, és könnyen lehet, hogy az emberek nagy öregedésre panaszkodnak. Látszik, az évek során ösz-
része valóban így reagál arra, amikor éppen beszakít- szeszoktak (ahogyan egy Tar-interjúban olvashatjuk:
ják a dobhártyáját, és szétrúgják a veséjét, ámde „össze vagyunk rohadva”), és napi rutinná vált szá-
nekem ez túl direktnek, nyersnek tûnik. mukra a rendszer mûködtetése, mely az övékével
Az egyik legjobb jelenet a második, ami a munkás- együtt megannyi honfitársuk életét tette tönkre. A
szálláson játszódik. Sándor és András szeretkezés „nagyjelenetek” azonban valahogy el vannak méretez-
után heverésznek az ágyon. Mészáros jól hozza az ag- ve, túl harsányra és didaktikusra sikeredtek. S így, da-
godalmaskodó, folyton vívódó, szorongó otthonneve- cára az egyébként remek színészi játéknak és a jól el-
lôt, Dér Zsolt pedig a vagányabb, lazább szeretôt, talált díszletnek, az egész elôadás felemás, disszo-
Andrást. Aztán megérkeznek a kollégák, Géczy náns lett.
(Kovács Lehel) és Lajtos (Takátsy Péter), és a szerelmi Annyira azonban nem, hogy „küldetését” ne tudná
dráma átvált bohózatba; röpködnek a Tar szövegeibôl betölteni. Egy szerencsétlen ember sorsán keresztül –
ismerôs poénok. Nem mindig túl ízlésesek, de reme- aki mellesleg az elmúlt évtizedek egyik legjobb ma-
kül meg tudják idézni egy munkásszálló hangulatát. gyar írója volt – felhívja a figyelmet arra, hogy puska-
Takátsy Tariska elvtárs figuráját is remekül oldotta poros hordón ülünk, és éppen idôszerû szembenézni
meg a következô jelenetben, a vonalas, bornírt párttit- a múltunkkal, mielôtt kirobbantjuk ezt a jobb sorsra
kárt, aki gyôzködi Sándort, hogy jelentsen. De indo- érdemes országot a világûrbe.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 73 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: ÜG Y Nö K

Róbert Júlia

Titkaink jelentése
N É G Y ÜG Y N ö K E L Ő A D Á S R Ó L

2
013 tavaszán azt a felkérést kaptam, hogy írjak nyire van mégis jelen. Vagyis miként hatnak titkaink
szövegkönyvet a Káva Kulturális Mûhely szá- a mai Magyarországra? Mi a következô generációk
mára egy új résztvevô színházi elôadáshoz, hozzáállása szüleik és nagyszüleik titkaihoz? Mi a kö-
amelynek az ügynökkérdés áll a középpontjában. vetkezô generációk feladata mindezzel?
Mindezt középiskolások számára. Többkörös tervezé- A színház a fenti elôadások mûsorra tûzésével tehát
si és próbafolyamat során született meg a Jelentés. a felszínre hozás szükségességében indirekt módon
Most, 2016 tavaszán, amikor 43 elôadáson vagyunk foglal állást. Igen, szükség van rá, hogy közös törté-
túl, és sajnos már nem is lesz több, lehetôségem nyí- netünk traumatikus momentumaival foglalkozzunk,
lik négy dráma sajátos elemzésén keresztül összegez- ám – legalábbis ezen elôadások esetében – ez nem va-
ni azt, hogy miként jelenik meg az ügynök-téma a lamiféle tárlatvezetést jelent egy történelmi panopti-
kortárs magyar színpadon. kumban, hanem nagyon is jelen idejû aktus. Talán
éppen ez a jelenidejûség az, ami esélyt ad a párbe-
Titkaink. Reflex. Jelentés. Bihari. Négy olyan elôadás szédre, ami túlmutat az emlékezést segítô felmutatá-
az elmúlt évekbôl, amely az ügynök-kérdés különbö- son, ami megidézés helyett élô problémává tesz. A
zô aspektusait vizsgálja. Mintha a színház kezdené négy kiválasztott elôadás mindegyike eljut vagy a tör-
behozni lemaradását, végre nem csak az irodalom ténet szintjén, vagy legalábbis gondolati párhuzam-
szembesül és szembesít. Ma talán az már nem kérdés ként az itt és mosthoz. Tehát nemcsak a dráma meg-
(vagy mégis?), hogy valamilyen formában felszínre írásának és színpadra állításának gesztusa jelzi, hogy
kell hozni a nem is annyira régmúlt máig feltáratlan nekünk, alkotóknak és nézôknek van szükségünk
ügyeit. Persze hogy milyen formában és milyen mér- arra, hogy szembenézzünk, hanem a történetekben is
tékben, azt mindenki másképp gondolja. Nyilván a megjelenik az utalás arra, hogy a múltbeli események
mûvészet megadja erre a maga válaszát, amikor azt velünk élnek, hatnak ránk. Viszonyulnunk kell hoz-
kutatja, mennyire múlt el az, ami elmúlt, vagy meny- zájuk. Dolgunk van velük. Hogy ez a szembenézés
Ctibor Bachraty felvétele

Reflex

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 74 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓ K U S Z B A N : Ü G Y N ö K

Schiller Kata felvétele


Titkaink
jezôdik be. Állami díjkiosztó ünnepségen vagyunk,
miként történik – állítással, kérdezéssel, állást fogla- ahol a díjat az elôzô rendszer feltörekvôi és jól hasz-
lással, párhuzamba állítással, véleményezéssel –, az nálói immár politikusi minôségükben adják át. Az
már alkotótól, elôadástól, mûfajtól függ. utolsó jelenet a történet minden szálát elvarrja, szin-
Idôkezelés. A négy dráma közül a Reflex az egyet- te mértani írói pontossággal mutatja meg, hogy me-
len, ami végig a múltban, egy bizonyos korban, az öt- lyik szereplôre hogyan hatottak a múltbeli esemé-
venes években játszódik. A Szputnyik Hajózási nyek, kinek hogyan színezi át jelenét a saját vagy az
Társaság elôadásában ugyan szerepelt két korokon és apja tette. Szujó Zsolt miniszterelnök-helyettes,
falakon átjáró kômûves, akik olykor szembe találták Zakariás Bea államtitkár asszony lett, sokra vitték
magukat a múlt (és a nézô által már látott jelenetek) tehát. Az Élôlények Erôforrásainak Minisztériuma
egy-egy pillanatával, ám ôk a könyv alakban megjelent nevében díjat alapítottak és adnak át, mégpedig a
drámából végül kimaradtak. Az író, Závada Péter ma- Magyar Önbecsülés Díját, amely „bizonyítja, hogy a
gyarázata szerint azért, mert jelenlétük a fôszereplô, magyar embereknek minden okuk megvan arra, hogy
Szemerédi Mária ôrültségét igazolta (lévén halluciná- tényleg emelt fôvel járjanak a többi nemzet elôtt”1. A
ciónak tûnhetnek), miközben a dráma tétje éppen az, díjat elsô alkalommal a történet egyik nagy vesztesé-
hogy miként ítéljük meg Máriát. A kérdés direkt el- nek, Tatár Imrének (akit tönkretett a rendszer és ba-
döntetlen: vajon Mária eredetileg is paranoid volt, rátja jelentései) a fia, Tatár Ferenc kapja. A kisfiúból
ahogy ezt az utólag megtalált (vagy meghamisított?) elismert zongoramûvész lett, ez a díj a legkevesebb,
„eredeti szakvélemény” állítja, vagy a rendszer, a stig- amivel a lelkiismeret megnyugtatásaként kárpótolni
matizáció, a beteljesületlen szerelem, az összeesküvé- lehet. Timike, a jelentéseket író Balla Bán István ne-
sek (és még folytathatnánk a sort) ôrjítették meg? velt lánya azonban hangosbeszélôs aktivistaként za-
Dramaturgiailag érthetô tehát, hogy miért történt ez a varja meg az ünnepséget, és azt kéri számon, hogy
változtatás, a két kômûves jelenléte azonban abban miért szüntették meg az ifjú tehetségeket segítô Balla
segített, hogy ne zárt rendszerként lássuk az Bán Alapítvány támogatását. A biztonsági emberek
Országos Ideg- és Elmegyógyászati Intézetben törté- kiviszik és elhallgattatják. A befejezés, vagyis ez eset-
nô eseményeket, hanem legyen egy kis rés – a néhol ben a jelen idô tehát fájdalmasan ironikusan mutatja
mulatságosan kétbalkezes, miközben mindentudó be a következményeket.
kômûvesek figurája –, amelyen keresztül mi, mai A Jelentés, a Káva Kulturális Mûhely középiskolá-
nézôk beférkôzhetünk a történetbe. soknak szóló résztvevô színházi elôadásának alaptör-
Pintér Béla Titkaink címû elôadásának esetében a ténete a jelenben játszódik, két gimnazista, Gigi és
nyolcvanas években játszódó lineáris történet az utol- Laci barátságából indul ki. Laci egy diákcsíny követ-
só jelenet elôtti nagyobb idôugrással napjainkban fe- kezményeit kénytelen árulással kompenzálni, az is-
kolában jól mûködô feljelentô rendszer meghatározó
1Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Pintér Béla). eleme lesz azáltal, hogy jelentéseket ír az iskolát kriti-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 75 www.szinhaz.net
F ÓK U S Z B A N : Ü G Y Nö K

súlya alatt összeroppanva, magányosan él. A tévében


interjú hallható egy híres íróval, aki a külvilág és a köz-
vélemény megtestesítôjeként ítélkezik Sándor tettérôl:
„Az ilyen utolsó mocskos spicliknek semmi keresniva-
lójuk nincs a magyar irodalomban! És ha ennek az ille-
tônek van még bôr a képén, amit nem hiszek, akkor
azonnal eltakarodik, bebújik valami patkánylukba,
soha többé nem vesz tollat a kezébe, és egyetlen szót se
ír le a jövôben.”2 És Sándor meg is felel ennek az irán-
ta támasztott követelménynek.
A Titkaink, a Jelentés és a Bihari tehát a jelenre gya-
korolt hatást, a következményeket is vizsgálja, míg a
Reflex az alkotók szándéka szerint afféle, a mai vilá-
gunkra is értelmezhetô metafora a hatalom természe-
térôl és arról, hogy „mindannyian máshogyan érzé-
keljük ugyanazt a valóságot, hogy többféle legitim ol-
vasat létezik azonos történések során”3.
Központi szereplô. Három elôadás tehát (és közvet-
ve a negyedik is) azt állítja, hogy nem értek véget ezek
a történetek a múltban, hanem velünk él a jelenben
az is, ami nincs kibeszélve, ami titok marad. Többek
közt azért is, mert köztünk élnek, köztünk járnak a
hajdani elkövetôk és áldozatok, a jelentôk és jelentet-
tek, akik magukban hordozzák és átörökítik ránk eze-
ket a traumákat. Mind a négy elôadás központi sze-
replôje a hatalom áldozatává válik, és felsôbb, rajta
kívül álló erôk befolyásolják cselekedeteit. Mindegyik
figura támadható, ezért zsarolható, sakkban tartható,
használható és kihasználható.
Az ôsbûn. A legnyilvánvalóbban ez a Titkaink és a
Kálócz László felvétele

Bihari esetében látszik. Balla Bán István pedofíliában


szenved, szerelmes kiskorú nevelt lányába, és ki is éli
vágyait, Sándor pedig homoszexuális. A Jelentés Apa-
figurájának nincs ilyen értelemben bûne, ô csupán ki-
sebb, a kor erkölcsei és nézetei által elítélt hibákat
követ el, és ezekkel a kihágásokkal ad támadási felüle-
tet. A Reflexben Szemerédi Mária kutató pszichológus
Jelentés bûne mindösszesen annyi, hogy nézete szerint „a
kommunizmus érdekében akkor járunk el a leghelye-
záló lázadóról, Gigirôl. (Hogy ez mennyiben antiutó- sebben, ha a beteg személyes érdekeit figyelembe véve
pia, vagy manapság mennyiben reálisan elképzelhetô ötvözzük a pavlovi és a nyugati típusú vizsgálati eljá-
helyzet, azt ki-ki saját tapasztalata alapján eldöntheti.) rásokat”4. Volt munkatársai politikai okokból és ma-
Körülbelül az elôadás felénél, flashback jelenet segít- gánérdekbôl beszámíthatatlannak ítélik, és bezárják az
ségével idézôdnek meg a nyolcvanas évek, Gigi ana- elmegyógyintézetbe, ahol persze egy idô után már
lóg helyzetként szembesül azzal, hogy mit követett el nem tudjuk, hogy ki szorul valójában gondozásra.
az apja az elôzô rendszerben. Az elôadás utolsó ré- Érdekes tehát, hogy e történetek fôszereplôi mind el-
szében ismét a jelenben vagyunk, Gigi újságíró lett, ítélhetônek és elítélendônek kikiáltott emberek már az
és egy munka kapcsán azzal a dilemmával szembe- elôtt is, hogy kompromittálódtak volna. Némelyikük
sül, illetve szembesíti a részt vevô fiatalokat, hogy mi ôsbûne olyasmi, amit a Btk. ma is büntet, más bûnök ki-
a teendô az irattárakban porosodó közelmúlttal. sebbek, vagy számunkra, mai megítélésünk szerint már
A Bihari (a Katona József Színházban játszott, Török nem is esnek a bûn kategóriájába. A négy fôszereplô
Tamara által készített változat) keretes szerkezete közül egyedül Szemerédi Mária az, aki egyértelmûen ál-
2005-ben kezdôdik és ér véget, köztük lineárisan halad dozattá válik, és nem követ el további bûnöket. Balla
a történet elôre a hetvenes évek elejétôl. Fokozatosan is- Bán, az Apa és Sándor azonban a jelentések által sze-
merjük meg Sándor elôéletét, majd beszervezésének münk láttára válik egyre mocskosabbá. Fontos tehát a
stációit. A nyitó és a zárókép pedig maga a következ- felismerés, hogy nem példaértékû, feddhetetlen hôsök-
mény: Sándor lepusztult szenvedélybetegként, tettének rôl szólnak ezek a történetek – ahogy a modern drámák
eleve nem ilyen fôszereplôkkel dolgoznak –, és mégis,
az írói szándékok szerint azonosulnunk kell ezekkel az
2Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Ménesi Attila). ôsbûnnel terhelt és késôbb további bûnökbe esô embe-
3Idézet az íróval, Závada Péterrel és a rendezôvel, Kovács D. Dániellel
rekkel, hiszen ôk a fôszereplôk. Velük megyünk, ôket
készült interjúból. Az interjú megjelent a Szputnyik honlapján, készí-
tette a cikk szerzôje. próbáljuk megérteni, még akkor is, ha mindegyik törté-
4Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Závada Péter). netben megjelennek azok a barátok, munkatársak is,

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 76 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓ K U S Z B A N : Ü G Y N ö K

akikrôl a jelentések készülnek. A Titkaink esetében pél- Átmeneti nyereségek. Három dráma is azt állítja, hogy
dául látjuk azt is, ahogy Tatár Imre tönkremegy, a Bihari az árulás a megúszás mellett akár elônyökkel is járhat.
esetében Imre évekkel késôbb felkeresi Sándort, hogy Sándor az aláírást és a Bihari fedônév elfogadását követô
személyesen tisztázza vele a történteket. Ám a hangsúly pillanatban új emberré változik (a jelenet végén szerzôi
mindegyik esetben a jelentôkön van. instrukcióban olvasható is: „sugárzik a boldogságtól, újjá-
A drámák nem mentik fel ôket egyértelmûen, ám született”6), átkerül a másik oldalra, azt ígérik neki, hogy
azzal a gesztussal, hogy a beszervezett, jelentéseket ké- innentôl hozzájuk tartozik, megvédik, telefonhoz is ha-
szítô embereket állítják a történet középpontjába, az ô marabb jut, mint mások – és valóban, onnantól minden-
kálváriájukat, megtörésüket, tönkremenetelüket mu- napos vendég és pálinkázótárs lesz a rendôrségen. Igaz, a
tatják be, mégiscsak együttérzést szeretnének kiválta- vége felôl nézve úgy tûnik, ez csak átmeneti kegyelmi ál-
ni belôlünk. Azáltal, hogy árnyalják a képet a felszínes lapot. Balla Bán egy Kossuth-díjjal lesz gazdagabb beszer-
ítélkezés helyett, azt erôsítik, hogy az elkövetôk egyben vezésének köszönhetôen, ironikusan már az alku meg-
áldozatok is. Ha pedig áldozatok, akkor nem eshetnek kötésének pillanatában kezébe kapja a borítékot. És bár
az utókor szemében olyan súlyos megítélés alá. látszólag további elônyökhöz jut (megígérik neki a költ-
Úgy tûnik, színházi, drámai szempontból a hata- ség-hozzájárulást az albérlet árához), illetve a csapathoz
lom, a beszervezôk vagy az elárultak perspektívája ke- tartozás jeleként Szujó bográcsozni hívja, a dráma továb-
vésbé tûnik érdekesnek (bár a Jelentés játszik ezzel a bi része mégis inkább fokozatos tönkremenetelét mutat-
síkkal is), mint az a folyamat, ahogy valaki kompro- ja be. Az Apát azzal vásárolják meg, hogy folytathatja ze-
mittálódik, a hatalom hálójába kerül. nészi tevékenységét, az Országos Rendezô Irodával enge-
Az alku. A hatalom ugyanis tud az ôsbûnökrôl, vagyis délyeztetik a koncertjeiket. Ô nem az életét, hanem
olyan információi vannak, amelyek nyilvánosságra karrierjét mentve és építgetve a rendszer kegyeltjeként él,
hozatala az érintettek magánéletét vagy karrierjét ket- még azon az áron is, hogy a zenekar utóbb szétesik, mert
tétörné. A titkok megtartása a tét, ennek azonban ára a jelentések következményeként házkutatást tartanak a
van, a hatalom cserébe bizonyos ellenszolgáltatásokat tagjainál, és letartóztatják a dobost.
kér. Sarokba szorított helyzetben Balla Bánt, Sándort Végkifejlet. Az alku megkötését követôen, majd
és az Apát is rá lehet venni, hogy jelentéseket készít- rövid átmeneti elônyöket hozó idôszak után a törté-
sen, és elárulja a környezetében élôket, akár legköze- netek vége mégiscsak tragédia. A jelentéseket író
lebbi barátait, munkatársait. Mindhárom dráma Balla Bán Tatár Imre letartóztatását követôen bûnös
egyik legerôsebb jelenete épp ennek az alkunak a testrészét roncsolva öngyilkos lesz, ezzel kiszáll a tör-
meg- és újrakötése. A Bihari és a Titkaink esetében ténetbôl. Sándor, miután tevékenysége kitudódott,
beszervezés-jelenetet látunk. Sándort gyári lopás magányos alkoholistaként tengôdik, a társadalom íté-
miatt idézik be a rendôrségre tanúskodni, ám min- lete elôl bujkálva. Egy szóba sûríti saját megítélését
den magyarázat nélkül összeverik. Majd a Tartótiszt („Ez vagyok, egy darab szar. Szar, szar, szar, gané...
és Szabadi elvtársnô lassan és módszeresen (még szar.”7), ám ô még nem kapja meg a felszabadító
rummal és reggelivel is megkínálják) hozzák Sándor gesztust, még nem léphet ki saját történetébôl. A
tudomására, hogy felvételek, színes fényképek bizo- Jelentés Apa-figurája titkát mélyen elhallgatva él.
nyítják: homoszexuális. Ha nem akarja, hogy a mun- Akkor kényszerül mégis vallomásra, amikor Gigi el-
katársai, barátai és legfôképp a családja megtudja ezt, meséli neki Laci árulását, és patkánynak nevezi a je-
akkor jelentéseket kell írnia. Sándor félelmében bele- lentéseket író fiút. Az Apa ekkor önkéntelenül fakad
egyezik. Balla Bánt Pánczél elvtárs kezdi megkörnyé- ki, arról vall, hogy néha milyen nehéz patkánynak
kezni, majd Szujó (aki látszólag a táncház legtehet- lenni, és mennyire nem egyértelmû, hogy az ember
ségtelenebb tagja, ám valójában beépített ember) ezt örömmel és önként csinálja. Újraéli régi bûnét,
hozza a tudomására, hogy lehallgatókészülékek segít- ám nincs feloldozás, sôt a titok felszínre kerülése egy
ségével rögzítették a pszichológusnál tett vallomását, idôre megrontja a kapcsolatát lányával.
és mindent tudnak bûnös vágyairól. Balla Bán a bör- Továbbélés. Bármennyire elér is a Titkaink és a
tön helyett barátja, a szamizdat kiadványokat szer- Bihari a jelenünkhöz, mégsem a jelen perspektívájából
kesztô Tatár Imre elárulását választja. A Jelentés nem nézi a történeteket. Nem így a Jelentés, ami, lévén kö-
a közvetlen beszervezést mutatja, hanem egy olyan al- zépiskolásoknak szóló részvételi színházi elôadás, min-
kalmat, amikor az Apa jelentést visz a Tartótisztnônek. denképpen az itt és mostból, az elôadásra érkezô fiata-
Az Apa megingása adja az apropót, hogy a lok számára ismerôs alaphelyzetbôl indul ki. A kény-
Tartótisztnô újra egyértelmûsítse, miben állapodtak szer szülte árulás mint fókuszba helyezett téma két
meg – „Egyezséget kötöttünk. Maga most a Magyar szinten jelenik meg a történetben. Laci elárulja Gigit,
Népköztársaságot szolgálja. Ha mindenrôl szépen be- aki ekkor megtudja, hogy saját apja is hasonló bûnöket
számol, akkor mindenki csak jól jár, és senkinek követett el annak idején. Az elárult ember szemszögé-
semmi baja nem lesz”5 –, és milyen következményei bôl nézzük tehát a történetet. Irodalmi példákból is-
lehetnek annak, ha abbahagyja a zenekar tagjairól mert módon omlik össze Gigi elôtt addigi tizenhét éve
szóló feljegyzések írását. Az alkuk tehát viszonylag és az apjáról alkotott kép. A tét a történet elsô részében
gyorsan meg- és újraköttetnek, úgy tûnik, ha valaki az, hogy Laci (a jelentô) árulását hogyan ítéljük meg,
egyszer beszáll, akkor nincs kiszállás. míg a második részben az, hogy mit gondolunk a múlt-
béli titkok felszínre hozásának szükségességérôl.
5Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Róbert Júlia). Lévén interaktív, résztvevô színházi elôadás, a zárt
6Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Ménesi Attila). színházi jeleneteket számos alkalommal ún. kinyitá-
7Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Ménesi Attila). sok váltják, ahol a színészek szerepben maradva, ma-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 77 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: ÜG Y Nö K

gukat a szerep és a helyzet igazságához tartva kérik a az irattári aktákkal. A Jelentés tehát Gigi személyén ke-
középiskolás diákok véleményét olyan kérdésekben, resztül és a részt vevô diákok aktivitásával a következô
amelyek minden bizonnyal a Titkaink, a Reflex és a generációt állítja középpontba. Nem az elkövetôket,
Bihari esetében is felmerülnek a nézôkben. nem az áldozatokat, hanem azokat, akik megörökölték
Véleményezhetik Laci tettét, és arról gondolkozhatnak ezeket a traumákat.
vele, hogy lett volna-e más megoldás, mint elfogadni A Jelentés mûfajából adódóan, az interaktivitás lehe-
az iskolavezetés ajánlatát. Segíthetnek Giginek abban, tôsége folytán már az elôadás során párbeszédet kez-
hogy miként vonja kérdôre barátját. A vallomás után deményez. Nemcsak szembesül és szembesít, nem-
elbizonytalanodott Apa kérdése kapcsán (volt-e értel- csak közelebb visz a feldolgozás lehetôségéhez,
me most elmondani a lányomnak, hogy mi történt a hanem továbblép, megkezdi magát a feldolgozás fo-
múltban, vagy jobb lett volna, ha örökre titok marad?) lyamatát is. A Titkaink, a Bihari, a Reflex és az ezeket
arról mondhatnak véleményt, hogy nekik, a gyerekek- bemutató színházak (legyenek kôszínházak vagy füg-
unokák generációjának van-e köze az apák-nagyapák getlen társulatok) fontos missziója a téma felvállalása,
bûneihez. Az elôadás végén pedig arról gondolkozhat- a probléma felszínre hozása és a továbbgondolásra
nak, hogy megírja-e Gigi a saját apjáról szóló leleplezô késztetés. Kétségkívül mind a négy alkotás fontos elô-
cikket. Egyáltalán nyilvánosságra kell-e hozni ezeket adása a kortárs magyar színháznak, s bár témafelve-
az ügyeket? Végül azt is megfogalmazhatják és meg- tésük provokatívnak tûnhet, hatásuk bizonyosan túl-
mutathatják, hogy ôk személy szerint mit csinálnának mutat azon a pár órán, amit a színházban töltünk.

Fuchs Lívia

Fogaskerekek között
MEGFIGYELÉSEK, BESZERVEZÉSEK ÉS BESZERVEZÉSI KÍSÉRLETEK
A HATVANAS –HETVENES ÉVEK TÁNCMŰVÉSZETÉBEN – HÁROM TöRTÉNET

A
z alábbi történeteket kizárólag korabeli doku- venes–hatvanas évtizedbôl. Abból a korszakból,
mentumok alapján próbáltam meg rekonstruál- amelyben a hatalmat birtoklók semmibe vehettek bár-
ni. Nem feledve, hogy az a csapdahelyzet, kit, hiszen az ô – az akkori „mi” – nézôpontjukból
amelybe a kényszer alatt beszervezettek kerültek, alig- mindenki csak alkalmas és engedelmes eszköznek
ha tette lehetôvé a valódi döntést, miközben azt sem vagy kiiktatandó ellenségnek látszott. Az államvéde-
tudhatták, milyen következményei lesznek az általuk lem persze elsôsorban és mindenekelôtt a veszélyes-
leírtaknak. A kor belügyi szakzsargonja, nyelvi fordu- nek ítélt politikai-ideológiai nézeteket vizslatta, és bár
latai, a szavak jelentésének torzulásai is szinte lehetet- a táncosok körében erre alig bukkant, a táncosközös-
lenné teszik a történtek hiteles feltárását. Ennek elle- ség néhány tagja így sem kerülhette el a BM figyelmét.
nére nem szembesítettem az irattári anyagokat sem a
három ügyben érintett s ma is köztünk élôk, sem ●
pedig a rég halottak egykori ismerôinek emlékeivel és Az Állami Balett Intézetet igazgató Lôrinc György1
mai nézôpontjával – s néhányukról ôrzött személyes beszervezésének ötlete a dossziéjában2 található iratok
emlékeimmel sem –, hogy a maga hétköznapi brutali- szerint 1953 novemberében merült fel. Lôrinc a BM
tásában idézhessek fel néhány történetmozaikot az öt- II/4-es alosztálya nézôpontjából ugyanis alkalmas sze-
1Lôrinc György (1917–1996) A magyar balettmûvészet három évtize-
mélynek tûnt arra, hogy Párizsban élô testvérérôl,
den át meghatározó személyisége. Szentpál Olga modern tánc (moz-
Lôrinc Lászlóról jelentsen, mintegy elôkészítve annak
gásmûvészeti) iskolájában tanult, majd a világháború után, 1948-tól a késôbbi beszervezését. L. Lászlóra a párizsi konzulátus
Szegedi Nemzeti Színház tánckarának vezetôje volt a színház államo- 1953. XI. 7-i jelentése hívta fel a figyelmet, mint olyan
sításáig. 1950-ben Budapesten az épp betiltott modern tánc iskolák és személyre, akivel érdemes lenne foglalkozni, mert
az államosított Nádasi Stúdió utódaként létrehozott és a professzioná-
lis balettképzésben monopolhelyzetet élvezô Állami Balett Intézet ala- olyan helyen dolgozik, ami „számunkra munkánk
pító-igazgatója lett. 1961-ben vette át a Magyar Állami Operaház ba- szempontjából fontos lehet”.3 A korábbi vízumkérel-
lettegyüttesének vezetését, innen 1977-ben ment nyugdíjba. meket vizsgáló informátor szerint L. László a francia
2Állambiztonsági Hivatal Történeti Levéltára (ÁBTL), K–1148. A doku-
mentumokból közölt idézeteket mindenütt betûhíven közlöm – F. L. Pénzügyi és Gazdasági Minisztérium osztályvezetôje,
3Uo. 40. o. bár késôbb a Belügyminisztérium alkalmazottjának

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 78 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓKUSZBAN: ÜGYNöK

véli. S miután L. László és felesége is Romániában


született magyarok, „hozzátartozóikon keresztül meg-
van arra a lehetôség, hogy tanulmányozását mielôbb
meg lehessen kezdeni”.4 Az otthoniak közül elsôként
a testvér, Lôrinc György neve szerepel e jelentésben,
de a barátok között ott találjuk a Rabinovszky házas-
párt is, akiknél a Lôrinc család akkoriban lakott.5
A beszervezéshez elôször környezettanulmányra
volt szükség, amelyhez adatokat Lôrinc akkori és ko-
rábbi lakóhelyeinek házmestere és egy szomszéd
szolgáltatott. E korábbi lakhely fôbérlôje révén került
a BM látókörébe Pikler Ferencné is („jelenleg Pór
Mária néven él”6), akinek férjét a Rajk-per kapcsán
(mint „trockistát”) letartóztatták.7 A férj további sor-
sáról az informátorok nem tudtak, viszont egybe-
hangzóan állították, hogy Piklerné „megnyilvánulásai
demokratikusak”. L. György és felesége, Merényi
Zsuzsa8 politikai nézeteirôl ugyancsak azt állították,
hogy mindketten helyeslik „népi demokráciánk poli-
tikáját”. A feleséget kedves, esetenként gyerekes sze-
mélyiségként írják le, a férj szerintük kedélyes, barát-
ságos, határozott, s „lakásán tartózkodása alatt leg-
több idôt tanulással tölt, és esetenként táncol
feleségével”.9 Kifogásolnivalót egyedül Szentpál Olga
viselkedésében találtak, aki szerintük barátságos
ugyan, és nem nyilvánít politikai véleményt, de „érez-
teti, hogy tájékozottabb a mûveltség terén”.10
A beszervezés következô lépéseként az alosztály
sort kerített arra, hogy személyes benyomást szerez-
zen L. Györgyrôl. A beszélgetésre a Népmûvelési
Minisztériumban került sor. Itt a rendôr fôhadnagy,
éppen a külföldi rokonokra tekintettel, egyelôre szóba
sem hozta L. Lászlót, inkább igazgatói munkájáról, a
Balett Intézetrôl kérdezgette. L. György ekkor – és
majd a következô, még ugyancsak álcázott beszélge-
tésben – elmondja, hogy „káros jelenségek mutatkoz-
4Uo. 42. o.
5Lôrinc György Rabinovszky Máriusz mûvészettörténésznek és fele-
tak meg egyes személyek részérôl, akik az intézetben
ségének, Szentpál Olgának nem egyszerûen a növendéke volt, hanem
tanuló fiatal fiúkat homoszexuális partnerként akar-
a Rabinovszky házaspár mindkét tagja a köznapi tanár–tanítvány vi- tak felhasználni. Az ô közbelépése nyomán ezeket a
szonynál jóval szorosabban kötôdött a kiemelkedô tehetségû fiatal személyeket elbocsájtották.”11
mûvészhez. E beszélgetés eredményeként a fôhadnagyban az a
6Uo. 6. o. – Szül. Popper Mária, késôbbi, ismertebb nevén Pór (vagy
Poór) Anna (1913–2009), aki maga is járt Szentpál Olgához, majd a kép alakult ki L. Györgyrôl, hogy kimondottan értelmes,
világháború után, párizsi emigrációjából hazatérve aktív szerepet ját- mûvelt, franciául jól beszélô, ambiciózus, igazi szakte-
szott az újjászervezôdô táncéletben. 1948-tól az elsô Táncszövetség kintély. „Magatartása kissé finomkodó, úgy beszél,
fôtitkára volt, 1946 és 1950 között vezette a Vasas Központi
Mûvészegyüttest, 1951-tôl a Népmûvészeti Intézet táncosztályát irá- mintha mindig színpadon lenne. Bátran bírálta a mi-
nyította, majd az Intézet 1957-es átszervezése után eltávolították, ez- nisztériumot a balettintézet részére nyújtott elégtelen
után a Petôfi Irodalmi Múzeum munkatársa lett. 1970-ben doktorált, segítségért. Magabiztos, saját értékével tisztában lévô
késôbb számos színházi és tánc tárgyú kritikát és tanulmányt publi-
kált.
embernek mutatkozott. Politikailag képzettnek és elég-
7Pickler Ferenc (1916–?) mérnök, a harmincas évektôl tagja volt az il- gé szilárdnak látszik. Bizonyos fokú önhittség és bekép-
legális kommunista pártnak. Franciaországba emigrált, ahol ugyan- zeltség mutatkozik nála. […] Jellemzô rá, hogy bár mun-
csak részt vett az ellenállásban. 1945-ben tért haza, a Jóvátételi katársai egy részével nincs megelégedve és kérte elhe-
Hivatalban dolgozott. 1949-ben a Rajk-ügy kapcsán vették ôrizetbe
népellenes tevékenység miatt. Elsô fokon 15 évre, másodfokon 12 évre lyezésüket, semmi rosszat nem volt hajlandó mondani
ítélték. róluk.” Azt állítja, a munkát L. György biztosan el fogja
8Merényi Zsuzsa (1925–1990) táncpedagógus. Szentpál Olga növen-
vállalni, „ha más okból nem, karrierista törekvései
déke volt, majd 1949-tôl az egyik elsô ösztöndíjas a Szovjetunióban,
ahol balettmester szakot végzett, így az ô révén honosodott meg miatt”. Ám abban veszélyt lát – mármint a BM-re nézve
Magyarországon a Szovjetunió befolyása alatti országokban kötelezô –, hogy L. György „Tipikusan polgári zsidó mentalitású.
balettpedagógiai módszer, az ún. Vaganova-metódus. 1952 és ’57 kö- Nagy benne a rokonszeretet […], inkább magának sze-
zött a Színmûvészeti Akadémia tanára volt, ezzel párhuzamosan az
Állami Balett Intézetben is tanított, utóbbiban 1987-ig, nyugdíjba vo-
rez kellemetlenségeket, mint azoknak”.12
nulásáig. A személyes benyomásokat rögzítô jelentés után
9Uo. 4–7. o. és 10. o. három nappal már meg is született a beszervezési ja-
10Uo. 6. o.
11Uo. 32. o. – Az operaházi táncosok elbocsátásának nyomát semmi- vaslat, amely azt a célt tûzte ki, hogy L. György révén
lyen dokumentumban, évkönyvben nem találtam. – F. L. L. Lászlót tanulmányozhassák, majd ôt is beszervez-
12Uo. 8–9. o. zék mint (most már úgy tudták) a Nemzetgazdasági

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 79 www.szinhaz.net
F Ó K U S ZB A N : Ü G Y N ö K

Minisztérium fordítóját. L. György beszervezése – szóba került, mint aki az elhárítás szempontjából fel-
életútjának ismerete, politikai nézetei és szellemi ké- használható lehetne. Lôrinc ekkor már az Operaház ba-
pességei alapján – problémátlannak tûnt, ezért is sze- lettigazgatója, „párttag, hivatalos kapcsolatunk”, ezért
repelhetett a javaslatban, hogy „Beszervezését elvi ala- róla hálózati úton információ nem gyûjthetô, írta róla
pon javaslom végrehajtani politikai beállítottsága Hollós Ervin. S azt is leszögezte, hogy becsületes, jó
alapján”.13 A Farkas Vladimir jóváhagyásával tovább- elvtárs, aki „mint kommunista vezetô megállja a helyét
gördülô beszervezés következô állomása egy színlelt az operai balett vezetésében. Rendkívül jó pedagógiai
útlevélügy volt. A Nagyváradon született L. Györgyöt érzékkel kézben tartja a balettkart, ahol alapos nevelô
állampolgársága tisztázása ürügyén hívták be az útle- és fegyelmezô módszereket kellett bevezetni. Politikai
vélosztályra, ahol azonban két ÁVH-s tiszt beszélge- magatartására vonatkozóan nincs tudomásunk arról,
tett vele eleinte mûvészeti kérdésekrôl, majd arról, hogy helytelen politikai nézeteket vallana.”20
hogy szükséges lenne a külföldi kapcsolatokkal ren-
delkezô mûvészek államvédelmi megfigyelése. A je- ●
lentés szerint ekkor L. György maga említi meg A HVDSZ Bihari János Táncegyüttes 1958 nyarán –
Párizsban élô bátyját. A kihallgató tisztek ezután vetik amikor még csak néhány különösen megbízható kivá-
fel, hogy szívesen megismernék a fivérét, hiszen fon- lasztott utazhatott külföldre – lehetôséget kapott arra,
tos beosztása révén segíthetne az itthoniaknak egyes hogy a debreceni Kodály Kórussal együtt részt vegyen
kinti tárgyaláson. Ekkor „Nevezett kijelentette, hogy egy angliai néptáncfesztiválon. A turnét a BM négy hó-
szívesen rendelkezésünkre áll, és lehetôségei ará- napos, alapos vizsgálódása elôzte meg, amelynek része
nyában igyekszik bennünket támogatni. […] Ezután volt a kiutazók elôéletére vonatkozó adatok begyûjtése az
egy nyilatkozatot írt, amelyben kötelezi magát a kons- esetleges disszidálás vagy a már kint lévô disszidensek-
pirációra és a megbeszélt feladatok végrehajtására. kel létesítendô kapcsolat megelôzésére. Az általános gya-
Kérte nevezett, hogy ezeket a kérdéseket, melyeket nakváson túl az is indokolta a fokozott figyelmet, hogy az
vele megbeszéltünk, a következô találkozásig még át- együttes alapítói, Novák Ferenc21 és Boross Géza „tevé-
gondolhassa. Ebbe beleegyeztünk.” A sikeresnek tar- keny részt vett az ellenforradalmi idôszakban a Cserkész
tott beszervezés ellenére a jelentés írója megjegyzi, szövetség újjászervezésében. […] Többoldalú jelzéseink
hogy szükséges még a megerôsítése, mert egyelôre „a szerint a cserkész szervezés nem szûnt meg az együtte-
feladattal kapcsolatban téves elképzelései voltak, ame- sen belül az ellenforradalom leverése után sem, hanem
lyekre megfelelô választ adtunk”.14 fentnevezettek vezetésével továbbél ez a szellem, amely
L. György ekkor még nem kapott fedônevet, holott kifejezésre jut a cserkészjellegû táborozásokban, a regôs-
fivérét július óta már „Adorján Pál” fedônéven „tanul- nacionalista irányzatú általános és mûvészeti nevelés
mányozták”, azaz ellenôrizték a leveleit, hogy felderít- folytatásában.”22 Márpedig az 1956 utáni légkörben min-
sék politikai nézeteit, hajlandóságát az itthoni belügyi denütt revizionista és narodnyik-nacionalista gócokat vi-
szervekkel való együttmûködésre. Pontosabban tanul- zionáló hatalom számára ideológiailag nagyon is kocká-
mányozták volna, de az egyszerûnek tûnô beszervezé- zatosnak látszott a fôként fiatalokkal foglalkozó amatôr
si folyamat megakadt, mert „Lôrincz György a beszer- táncegyüttesek tevékenysége. Hiszen ezek vezetôi – már
vezését követô találkozón, 1954. aug. 31-én közölte ve- csak életkorukból adódóan is – a világháború elôtt, az
lünk, hogy nem hajlandó velünk kapcsolatot 1948-ban feloszlatott cserkészmozgalomban ismerked-
fenntartani és részünkre feladatokat végrehajtani, tek meg a néphagyománnyal, így óhatatlanul narodnyik-
mivel neki »gátlásai« vannak az államvédelmi munká- nak számítottak. A BM gyanakodását az is indokolta,
val kapcsolatban”.15 E visszautasítás következtében L. hogy a Bihari Együttest a szakmai véleményezésre fel-
Györgyöt „nem tudtuk felhasználni »Adorján Pál« ta- kért Népmûvelési Intézet23 táncosztálya (élén Poór
nulmányozásában”.16 Ám ettôl még „Adorján” nem Annával) ajánlotta az utazásra mint „az ország legjobb
került ki az állambiztonság látókörébôl, további megfi-
gyelését a párizsi magyar követségre kiküldött hivatá- 13Uo. 12. o.
sos tisztre bízták, aki azt az instrukciót kapta, legyen 14Uo. 32–33. o.
barátságos „Adorjánékkal”, hívja meg ôket, legyen szí- 15Uo. 17. o.
16Uo. 34. o.
vélyes a kapcsolatuk, „dicsérjék elôtte öccsét mint jó 17Uo. 35. o.
szakembert, hátha levelet ad át neki”.17 18Uo. 27. o.
L. Györgyöt e dokumentumok szerint semmilyen 19Lôrinc György 1948 elôtti sorsáról és pályájáról részletesen ír fia,

retorzió nem érte, amiért nem vállalta a feladatot. Ezt Lôrinc László: Ég és föld között. Orkesztika Alapítvány, 2005 – Merényi
Zsuzsa háború alatti sorsáról testvére beszél a vele készült életútinter-
feltehetôen a beszervezési kísérlet idôpontjának poli- júban: http://www.centropa.org/hu/biography/merenyi-lea
tikai légköre, valamint megkérdôjelezhetetlen balol- 20Uo. 50. o.
21Novák Ferenc (1931–) táncos, koreográfus, néprajzos, a Bihari
dali elkötelezettsége indokolhatta, hiszen a jellemzé-
Együttes alapítója, az amatôr néptáncmozgalom vezetô alkotója, akit
séhez beszerzett és az iratokhoz csatolt 1950-es élet- 1965-ben felkértek a hivatásos Honvéd Mûvészegyüttes tánckarának ve-
rajzából18 nyilvánvaló volt (azon túl, hogy egyik bátyja zetésére is. 1975-tôl innen elszerzôdve a Szegedi Nemzetközi
hôsi halált halt a spanyol polgárháborúban), hogy Néptáncfesztiválok fô szervezôje és az Amszterdami Nemzetközi
amint hazatért a szovjet hadifogságból – hasonlóan Néptáncszínház koreográfus-rendezôje lett. 1983-ban tért vissza a
Honvéd Együtteshez, s ettôl kezdve nyugdíjazásáig vezette a Honvéd
második feleségéhez, a deportálásból visszatért Táncszínházat (ma Magyar Nemzeti Táncegyüttes). Életérôl több könyv
Merényi Zsuzsához –, felvételét kérte az MDP-be, s is született: Novák Ferenc Tata: Elmondtam én… Planétás, 2001; Novák
azóta is folyamatosan végzett pártmunkát.19 Ferenc Tata: Tánc, élet, varázslat, Hagyományok Háza, 2016.
22ÁBTL, OD 1503 848. o.
L. György dossziéjában 1955-tôl 1961 végéig már 23Az Intézet elôbb Népmûvészeti, majd 1957-tôl Népmûvelési Intézet
nem szerepel új anyag, neve azonban ekkor ismét néven mûködött.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 80 XLIX. é vfolyam 6–7.


F Ó KU S ZB A N: ÜG Y Nö K

öntevékeny amatôr táncegyüttesét”.24 Ami egyáltalán talos beszélgetések során a „Kiss Ferenc” fedônevû
nem volt jó ajánlólevél, mert az ügyet vivô Kuti György ügynök28 azt állította, érthetô, hogy a nyári táborozások
szerint az Intézetben is „szinte kizárólagosan ennek a emlékeztetnek a régi cserkésztáborozásokra, hiszen az
nacionalista, zömmel cserkész jellegû, de legalábbis szí- együttes alapítói korábban cserkészek voltak. De a lég-
nezetû irányzatnak különbözô fokon álló és különbözô kör mentes a politikától, mert Novák, aki szerinte nem
fokozatot elért képviselôi és mûvelôi tömörülnek”.25 kommunista, de nem is ellenség, arra ösztönzi a fiata-
Ráadásul a nemzetközi cserkészmozgalom és a külföldi lokat, hogy csak mûvészeti kérdésekkel foglalkozzanak.
magyar Cserkész Szövetség központja is Angliában volt, (Ugyanez a BM nézôpontjából: „kínosan vigyáznak
ezért a BM II/5 f. ügyosztály tisztje „a kiutazás mélyre- arra, nehogy megcsapja az együttes tagjait – tôlük füg-
ható operatív biztosítása érdekében”26 egyre szélesebbre getlen – a napi politikai események szele”.29
vonta az ún. tanulmányozás körét. Felgyorsította az A másik két ügynököt terhelô adatok révén vették rá
együttes tagjai közül már kiszemeltek beszervezését, s a beszervezési nyilatkozat aláírására. Egyikük, „Kassai
ún. társadalmi kapcsolatukat is arra ösztönözte, hogy el- Béla”30 osztályidegenként eleve kiszolgáltatott hely-
lenôrizzen és jelentsen. Így aztán 1958 és 1960 között az zetben volt, ráadásul aktívan részt vett az ’56-os ese-
együttesrôl egyszerre három együttesi tag is írt jelenté- ményekben is. Utóbbi vád ellen – ennek súlyához ne
seket. (Llangollenbe végül 74 énekes és táncos utazott ki, feledjük, 1958 júniusában vagyunk – azzal védeke-
s a tartótiszt részletes kimutatása szerint ebbôl 21 fô volt zett, hogy a Kádár-titkárság tudtával és megbízásával
ügynök, informátor, hivatalos és társadalmi kapcsolat.) vett részt a Cserkészszövetség újjászervezésében. És
Hármuk közül önként csak az együttes KISZ-titkára épp azért mentek Novákkal együtt a régi Cserkészházba,
vállalkozott a „Bihari elnevezésû táncegyüttesnél folyó állítja, „hogy a magyar ifjúság szervezésébôl lehetô-
illegális, narodnyik-nacionalista tendenciájú cserkész- ség szerint kiszorítsuk a nem oda való, klerikális-fa-
munka felderítésére és megfigyelésére”.27 Az elsô hiva- siszta 1945 elôtti vezetôket”.31 Azaz meg akarták elôz-
ni az Éry Emil-féle régi vezetôket, hogy az általuk
24Uo. 847. o. jóval balodalibbnak és jó pedagógusnak tartott Jánosi
25Uo. 848. o.
26Uo. 849. o.
Sándorral az élen alakulhasson meg ismét a fiatalokat
27ÁBTL, M 8836 13.o. tömörítô szervezet. „Kassait” fôként az angliai turné-
28A dossziéban található önéletrajz szerint: Uray Béla (1938 ) mûsze- ra készülôk figyelésével bízták meg: tudja meg, ki visz
rész.
29ÁBTL, OD 1503 852. o.
vagy hoz levelet, csomagot, üzenetet. A rutinosan fel-
30ÁBTL, B 9105 156. o. épített feladattervbe azonban hiba csúszott, mert
Életrajza szerint: Boross Géza. Raktáros, apja tüzértiszt. Részt vett a „Kassai” – ahogyan azt az együttes társadalmi kap-
regôs cserkészmozgalomban, majd tagja volt a Csokonai, késôbb az csolata, a munkásôr „Veres”32 jelentette is – elmesél-
OKISZ néptáncegyüttesnek. 1950-ben érettségizett, egyetemre a szár- te beszervezését Nováknak és a vele szoros barátság-
mazása miatt nem vették fel. 1951-ben édesapját és ôt is kitelepítették,
de ô fellebbezett, ezután bevitték katonának. Leszerelése után a ban álló Szigeti Károlynak33, aki ugyancsak a Bihari
HVDSZ szakelôadója, így a Bihari Együttes alapítója volt. tagja és koreográfusa volt. Dekonspirációja miatt tar-
31Uo. 17. o.
32Személyét eddig nem tudtam azonosítani. – F. L.
tója és azok felettesei az alábbiakat latolgatták: átirá-
33Szigeti Károly (1930–1986) táncos, koreográfus, színházrendezô, nyítása más területre, közbiztonsági ôrizetbe vétele és
aki a Bihari Együttesben kezdte koreográfusi pályáját. 1954-ben a internálása vagy államtitoksértés miatt felelôsségre
Népmûvészeti Intézetbe került táncos referensnek. 1962-tól átvette a vonása bíróság elôtt.34 „Kassait” 1959 májusában ôri-
Vasas Mûvészegyüttes vezetését, 1966-tól pedig mozgástervezôként
kapcsolódott be a Nemzeti Színház munkájába. Alapítója, késôbb fô-
zetbe vették, többször kihallgatták, egyszer „tettleg
rendezôje lett a 25. Színháznak, majd a Népszínházban dolgozott, bántalmazták” (mire azt is bevallotta, hogy az angliai
végül 1983-ban a kecskeméti Katona József Színházhoz szerzôdött. turnén „kémkapcsolatot létesített egy általa ismeret-
Életérôl és emlékére született: Majoros József (szerk.): Szigeti Károly len külföldi személlyel”, ám ezt késôbb visszavon-
emlékkönyv. Szabad Tér, 1999.
34ÁBTL, M 8714 98. o. ta35), de ügyét végül ejtették, hogy ezzel harmadik
35Uo. 47–48. ügynökük tevékenységét ne veszélyeztessék.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 81 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y N öK

A „Puskin”36 fedônevû ügynök is zsarolható volt, hi- azaz nem adott olyan információt, amit fel lehetett
szen aktív szerepet vállalt munkahelye, a Népmûvészeti volna használni ellenük. Kollégáiról „Puskin” szinte
Intézet forradalmi bizottságában. Beszervezésének okai- kivétel nélkül elismerôen írt: Szentpál Máriáról –
ra és körülményeire a jelentéseiben saját maga által leír- Szentpál Olga egyik lányáról – például azt állítja,
tak („56 miatt kinyírtak”, „Elmondtam […] 56 utáni lebu- mûvelt, több nyelven beszél, tájékozott, megbízható,
kásomat az Intézetben”37 ), a 6-os kartonján szereplô „el- nagy tekintélyû, elismert szakember, aki nem politi-
lenforradalmi tevékenység”, valamint tartótisztje egyik zál. Hibája – valami negatívumot nyilván elvártak e
ún. feladatterve utal. Utóbbi szerint az 1958 májusában jelentésektôl –, hogy nem volt adottsága a tánchoz,
beszervezett „Puskinról” köztudott, hogy „a »népi ideo- közeledése a néptánchoz polgári maradt.43 Fiatal ko-
lógia« embere, hogy az ellenforradalom alatt komolyan reográfustársa, Tímár Sándor „Puskin” véleménye
kompromittálta magát, hogy nem híve ennek a rend- szerint „Nagyon sok reményekre jogosító, tehetséges
szernek”38, így alkalmasnak tûnt a Bihari Együttes és az szakember”, aki apolitikus, csak a szakmája érdekli.44
ugyancsak cserkész-gócpontnak tartott Népmûvészeti Poór Annáról, aki az Intézetben a fônöke volt, azt ál-
Intézet megfigyelésére. Életének egy korábbi epizódjára lítja: rendkívül szívós, fegyelmezett, jó ítélôképes-
nincs utalás a „Puskin” dossziéban, de egyértelmû, hogy ségû, intelligens, tekintélyes, higgadt és óvatos veze-
ô – ellentétben „Kassaival” – nem utazhatott a Bihari tô. „Törôdik az emberei egyéni sorsával […] mert ez is
Együttessel Angliába, mert nem kaphatott útlevelet. a vezetô kötelmei közé tartozik […], döntései mindig
„Puskin” ugyanis tizennyolc évesen, több hasonló korú humánusak, segítôek.” Ezúttal részletesen kitér Poór
pécsi fiatallal, köztük Simon Antallal39 együtt, illegális politikai nézeteire, azt állítva róla, hogy képzett mar-
határátlépésre készült 1948 decemberében. Jugoszlávián xista, aki már a háború elôtt részt vett az illegális moz-
keresztül át szeretett volna kerülni az amerikai zónába. galomban, hazajövetele óta pedig a Táncszövetség,
Kihallgatásakor azzal védekezett, hogy miután érettségi majd a Táncosztály élére is a Párt állította.45 E jelen-
után nem jutott be az egyetemre, elhatározta, hogy „el- tésekben fel sem bukkan Széll Jenô neve, holott tar-
megyek világot látni”, és hozzátette, hogy politikai okai tótisztje azért kérte be e jellemzéseket, hogy „Széll
nem voltak, „mi kizárólag egyéni érdekekbôl akartunk Jenô és kapcsolatainak feldolgozásához használjuk
Magyarországról elmenni”.40 De valójában sehová nem fel”.46 Ahol „Puskin” mégis megemlíti, az leleplezô,
jutott, mert már a pécsi pályaudvaron letartóztatták, és mármint a BM munkamódszerére. „Puskin” ugyanis
hat hónapra internálták. Az ÁVH pécsi osztályvezetôje általában (zöld) tintával írta kézírásos jelentéseit, és
1949 májusában az alábbi indoklással javasolta az inter- ha nem ezek gépiratait vizsgáljuk, hanem az autográf
nálás megszüntetését: „1948 végén Pécsett egy bizonyos jelentéseket, jól látszik, mit kellett utólag hozzáírnia
disszidálási láz volt észlelhetô, és így a nevezettek inter- ezekhez a már szignált jelentésekhez. A Poór
nálása meg kívánta elôzni, hogy az ilyen vállalkozásoktól Annáról szóló jelentés végén például kék tintával, a
az érdeklôdôk elálljanak [sic!]. Nevezett és társainak a dátum és szignó után ez áll: „Tudomásom szerint
rendôrhatósági ôrizete az eredményt elérte […] környeze- Széll Jenôvel még az illegalitásban ismerkedett meg
tük nem demokrácia ellenes.”41 […] az Intézetben […] jó volt a viszony közöttük.
„Puskin” és Novák barátsága egyben mûvészi-alko- Nagyon hallgatott mindenben Széllre […], most is na-
tói közösséget is jelentett, mert a negyvenes–ötvenes gyon jó a kapcsolat közöttük. Pór az Intézet átszerve-
évek mértéktelenül felduzzasztott amatôr mozgalmá- zése óta nagyon tönkrement.”47 Ugyanez a tartótiszti
ból éppen ekkor és fôként az ô mûhelyük kezd kitör- metódus jelenik meg „Puskin” egyetlen olyan jelen-
ni és a néptánchagyományból színpadi mûformát te- tésében is, amikor komolyabb következménye, az út-
remteni. A BM II/5-ös alosztályát a polarizálódó nép- levél bevonása lett az általa leírtaknak. Az angliai útra
tánc-irányzatok természetesen a legkevésbé sem készülô Bihari Együttes egyik olyan tagjáról kellett je-
mûvészeti, hanem ideológiai okokból érdekelték. lentenie, akinek volt szerelme kint maradt az apjánál
Ezért „Puskint” széles szakmai-kapcsolati rendszere Angliában, s bár azóta a lány férjhez ment, felmerült,
alapján jóval többel bízták meg, mint a Bihari tagjai- hogy ez a táncosfiú esetleg disszidálni fog. „Puskin”
nak figyelése. Tôle a „nacionalista” és „klerikális” cso- azt írja, „Nagyon nehéz itt a konkrétum”, ám egyszer
portosulások figyelését várták, hiszen nem csupán a csak, ismét a már aláírt jelentés végén találunk egy –
„népiesek” körében mozgott, hanem valaha a pécsi
ciszterci gimnáziumban végzett. (A volt ciszterciekkel 36Az ügynök a 6-os karton szerint: Szigeti Károly.
való kapcsolatából adódó megbízásai nem tartoznak 37ÁBTL, M 20822 127. és 171. o.
38Uo. 138–139. o.
jelen íráshoz.42) Megbízóit fôként a Népmûvészeti 39Simon Antal (1927–?) táncos, koreográfus. 1950-tôl a Színmûvészeti
Intézet munkatársai – köztük a Nagy Imre mellett Fôiskola koreográfus szakára járt, majd a Pécsi Mecsek Táncegyüttes élére
dolgozó és 1956-ban a Szabad Kossuth Rádió kor- került. 1970-tôl átvette a Budapest Táncegyüttes mûvészeti vezetését, ahon-
mánybiztosaként is tevékenykedô, de 1958-ban még nan 1989-ben vonult nyugdíjba. Feltehetôen tavaly hunyt el.
40ÁBTL, V 46401 Kihallgatási jegyzôkönyv.
szabadlábon lévô volt igazgató, Széll Jenô –, a nép- 41Uo. BM ÁVH 22.685/1948
tánc-irányzatok, valamint a Karácsony Sándor peda- 42Az egyházak ellehetetlenítését segítô „Fekete Hollók” fedônevû ügyrôl az
gógiai eszméit követô volt cserkészvezetô, Jánosi alábbi doktori disszertáció született: http://doktori.btk.elte.hu/hist/wirth-
nedierabernadett/tezis.pdf
Sándor tevékenysége érdekelte. „Puskin” tartótisztje A ciszterci rend 1945 utáni történetérôl az alábbi disszertáció született:
azonban – hiába a rendszeres és részletezô jelentés- http://doktori.btk.elte.hu/hist/cuthnegyonieszter/diss.pdf
ek, hiszen elsô évben 10-14 naponta születtek a jelen- 43ÁBTL, M 20822 61–62. o.
44Uo. 70. o.
tései – nem volt elégedett, mert „Puskin” fôként 45Uo. 91. o.
mûvészeti és szakmai kérdéseket taglalt, míg az emlí- 46Uo. 62. o.
tettek ideológiai és politikai nézeteit alig érintette, 47Uo. 91. o.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 82 XLIX. é vfolyam 6–7.


FÓ K U S Z B A N : Ü G Y Nö K

a külsô sugalmazást leleplezô – autográf kiegészítést: ki a BM ölelésébôl, mert Merukot a BM értesítette,


„Javaslom, hogy ebben a szituációban nem engedhet- hogy „ezzel a személlyel mi foglalkozunk”. „Puskin”
jük meg magunknak [sic!], hogy valaki kint maradjon, hiába kérte a kapcsolat megszakítását is, errôl tartó-
éppen ezért Kiss [Bálint – F. L.] ne menjen tisztje azt jelentette, hogy „erélyesen rendreutasítottuk
Angliába.”48 „Puskin” szakmai elemzései – a nép- az ügynököt, felelôsségre vontuk […] nyomatékosan fi-
táncmûvészet két alapvetô, Rábai Miklóshoz és gyelmeztettük, hogy ez többet nem fordulhat elô”.54
Molnár Istvánhoz köthetô irányzatáról vagy a Jánosi 1960 elejére „Puskin” jelentései mégis megritkultak,
gyermektánc-pedagógiai eszméi és könyve kapcsán majd teljesen megszûntek, dossziéját 1963 októberé-
kialakult eltérô szakmai álláspontokról – ugyanazt ben zárták le, 6-os kartonján a hálózatból való kizárá-
írják le, mint ami a korabeli szakmai vitafórumokon sának okaként az „alkalmatlanság” szerepel.
is megjelent, elhangzott. Tartótisztje értékelése sze-
rint jelentései „távolról sem kielégítô[k]. Ez is azt bi- ●
zonyítja, hogy »Puskin«-nak még nincs meg a kellô A harmadik történet centrumában – bár egy
gyakorlata, sôt, az akarata sem, hogy személyekrôl ügynök kizárásához vezetett – az Állami Balett
alapos és kielégítô jellemzést tudjon adni.” Három Intézet (ÁBI) vezetôinek engesztelhetetlen szigora, a
hónappal késôbb már türelmetlenebb: „még mindig tényekre alig figyelô, mindenütt erkölcstelenséget és
nem küzdötte le magában azokat a természetes gátlá- a fiatalok „helyes” magatartására leselkedô veszélye-
sokat, amelyeket a velünk való együttmûködés sze- ket szimatoló elszánt nyomozása áll. A szokásos isko-
mélyekre vonatkozó része benne kiváltott”.50 lai fegyelmi ügy 1961 ôszén azzal indult, hogy egy ti-
„Puskin” „Kassai” dekonspirációjáról is késve jelen- zenhat éves diáklány (Vadas Katalin55) szombati hi-
tett, ráadásul le is írta, hogy „mert nem akartam, hogy ányzásáról nem az Intézet által megkívánt
itthon maradjon”.51 Tartótisztje ezért hol figyelmezte- sportorvostól, hanem a MÁV orvosától, dr. Végh
ti, hogy „többé nem fordulhat elô olyan dolog, hogy Lászlótól hozott igazolást. Meghallgatásakor kiderült,
különbözô humánus gondolatoktól vezéreltetve bár- péntek este egy házibulin volt egyik gimnáziumi osz-
mit is elhallgasson elôlünk”,52 máskor a „kedvvel és tálytársánál (Földessy Margit56). Az intézeti vizsgálat
eredményesen”53 végzett ügynöki munka sikereként végül súlyos fegyelmi és ifjúságvédelmi ügyet kreált
értékeli jelentéseit. „Puskin” a Bihari-turné lezajlása mindebbôl, hozzákötve a lányok fegyelmi ügyét az
és „Kassai” dekonspirációja után, 1958 ôszétôl három ún. Muskátli-galeri57 rendôrségi felgöngyölítéséhez,
hónapig nem is jelentkezett a tartótisztjénél. Ezért be amelynek az ÁBI-re vonatkozó dokumentumai egy
kellett ôt hívatni – jelenti a tartótiszt – Meruk nem mindennapi ügynök, „Orvos” aktáiban találha-
Vilmoshoz, az Intézet új igazgatójához, aki elôtt azon- tók.58 A dokumentumok másik, jóval bôvebb és eddig
nal dekonspirált. Ám még egy évig így sem szabadult feldolgozatlan részét az ÁBI irattára ôrzi.59
Az iskola fegyelmi bizottságát az igazgatóhelyettes és
48Uo. 46. o.
49Uo. 42. o.
párttitkár, Aszalós Károly vezette. Vadas elsô meghall-
50Uo. 57. o. gatása után még nem döntöttek arról, milyen súlyú le-
51Uo. 74. o. gyen a növendék fegyelmije.60 A megtorlógépezet egy
52Uo. 75. o.
53Uo. 138. o.
hét múlva indult be, amikor másodszor is meghallgat-
54Uo. 138. o. ták az egy évvel idôsebb Karl Máriát,61 aki egyszerre volt
55Vadas Katalin (1945–2010) táncosnô, 1962-tôl nyugdíjba vonulásáig tagja az Operaháznak és magántanulója az Intézetnek.
a Honvéd Együttes vezetô táncosa. Karl ugyan nem volt ott a házibulin, de ismerte Végh
56Földessy Margit (1946–) színésznô, már gyermekkorától filmen és
Lászlót, akivel összefutott az utcán, így rá hivatkozva –
színházban is játszott. A Színház- és Filmmûvészeti Fôiskolát 1972-
ben végezte el, több színháznak volt a tagja, majd 1985-ben megalapí- bár Végh sem volt jelen másfél óránál tovább a házibu-
totta saját Színjáték és Drámastúdióját. lin – azt állította: a négy napig tartó házibulin rettene-
57Kisfaludy András háromrészes dokumentumfilmje a „galerirôl”
tes orgia volt. Karl egyébként – ellentétben Vadassal és
Törvénytelen muskátli címmel 1996-ban készült:
https://www.youtube.com/watch?v=HkGMR738BLE Bérczes Máriával62, akik mindketten akkor látták el-
https://www.youtube.com/watch?v=EIO3FXC_2Q4 ôször a bulin jövô-menô fiúkat – jól ismerte a Váci
https://www.youtube.com/watch?v=VcqKLvbNpBY
58ÁBTL, B 78602. Az „Orvos” fedônevû ügynök (dr. Végh László)
utcai Muskátli presszó társaságát, hiszen ô valóban járt
ugyanis egyszerre adott jelentéseket, s egyszerre volt megkerülhetet-
a presszóba, így ô adta az információkat az ott összejö-
len alakja és alakítója a hatvanas évek nyugati és kortárs kultúrájára vôkrôl és Véghrôl (aki már neki is adott orvosi igazo-
nyitott, egymáshoz lazán kapcsolódó fiatal fôvárosi mûvész- és értel- lást). A társaságról azt állította: „Filozófiájuk az idealiz-
miségi közösségeknek. Ellentmondásos személyiségét és tevékeny- mus”, erkölcstelenek, csupa romlott alak (homoszexu-
ségét ugyancsak egy doktori értekezés dolgozta fel:
http://doktori.btk.elte.hu/phil/kurtiemese/diss.pdf, de Szônyei álisok, munkakerülôk és emberkereskedôk), ô azonban
Tamás is foglalkozott vele Titkos írás címû könyvében (Noran, 2012). már szakított velük, megveti ôket, mióta vôlegénye van.
59ÁBI Levéltár I. 1950 93, 1/h. doboz Hallgatói fegyelmi ügyek 1955 88.
60ÁBI Jegyzôkönyv 1961. X. 18.
Azt azonban szeretné, ha nem tudódna ki, „hogy ô
61Ismert nevén: Aradi Mária (1944–) balerina. 1961 és 1964 között az mondta el az egész ügyet”.63
Operaház balettegyüttesének tagja volt, majd négy évadra a Pécsi Az ügy ettôl kezdve megállíthatatlanul haladt a maga
Baletthez került. Ezek után ismét a budapesti Operaház szólistája lett, útján. Aszalós kérdései fôként a fiatalok szexuális viselke-
1971-tôl Münchenbe szerzôdött, 1972-tôl pedig visszavonulásáig az
amszterdami Holland Nemzeti Balett vezetô táncosnôje volt.
désére vonatkoztak, a „galeri” összetéte-lét, tagjai világné-
62Bérczes Mária (1947–) az Operaház kartáncosnôje volt 1964-tôl zetét és életmódját firtatták. Meghallgatták a buliban
nyugdíjba vonulásáig. ugyancsak jelen lévô Tóth Margitot64 is, aki néhányszor a
63ÁBI Jegyzôkönyv 1961. X. 23. Az elsô beszélgetésnek nincs írásos
Muskátliban is járt, valamint három olyan növendéket
nyoma, de ebben a szövegben elôfordul a „múltkori beszélgetésünk”
és az „ismételten kérettük” megfogalmazás. (csupa tizenöt-tizenhat éves lányt), akik ismerték a
64Tóth Margit (1945–) táncosnô, a Honvéd Együttes tagja 1962 és 1970 között. Muskátliba járó fiúkat, és a buliról is ezt-azt hallottak –

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 83 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y Nö K

Tooth Gábor Andor illusztrációja

több áttételen keresztül. Meghallgatták az Operaház gatóját és párttitkárát és a BM-t is, mert „A társaságot […]
KISZ-titkárát, Geszler Györgyöt,65 aki rendszeresen járt a fel kell számolni. […] Az egész anyagot adjuk át a B.M: if-
Muskátliba, és a házibulin is ott volt. Szerinte ezt a társa- júságvédelmi osztályának hogy a galeri többi tagjait meg-
ságot semmi nem fûzte össze, csak az, hogy szeretik a figyeljék, és esetleg intézkedjenek.”67
nyugati zenét, és egyébként is általában a modern mûvé- Néhány nap múlva Hidas Hedvig, az Intézet igaz-
szet kérdéseirôl beszélgetnek, s fontos könyveket, leme- gatója már az ítéletet ismertette a tantestülettel:
zeket lehet tôlük kölcsönkapni. Nincs köztük vezetô,
„mert mindenki a saját egyénisége szerint él”.66 Az ügy 65Geszler György (1943–) táncos, az Operaház tagja 1960 és 1972 kö-
eközben egyre dagadt, értesítették a József Attila Színház zött, közben elvégzi a Színház- és Filmmûvészeti Fôiskola koreográfus
párttitkárát – Földessy édesanyja, Komlós Juci ugyanis e szakát, azóta fôként musicalek, operettek és show-mûsorok koreográ-
fusaként dolgozik
színház tagja volt –, a kerületi pártbizottságot, a 66ÁBI Jegyzôkönyv 1961. X. 30.
Mûvelôdésügyi Minisztériumot, az Operaház balettigaz- 67ÁBI Jegyz könyv 1961. XI. 11.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 84 XLIX. é vfolyam 6–7.


F Ó KU S ZB A N: Ü G Y N öK

Vadast és Tóthot kizárták, Bérczes igazgatói megro- kialakult politikai véleményük. „Valamiféle kiforgatott
vást kapott, Földessyt pedig a sárospataki nevelôinté- exisztencialista életszemlélet áll hozzájuk legközelebb,
zetbe helyezték át.68 Vadasnak már elôzôleg is volt fe- az, amit a Valóság vagy a Nagyvilág c. folyóiratok cik-
gyelmije, ez ügyben pedig azt állította, hogy éjjel ha- kekben közöltek és közölnek.” Saját felelôsségének
zament a buliról, holott ott aludt, ami tanárai tisztázása miatt azt kérte, a rendôrség is vizsgálja ki az
szemében erkölcsi romlottságának bizonyítéka volt. ügyet, mert a Balettintézet tényei „hiányosak, tenden-
Ráadásul olyan orvostól hozott igazolást, aki nem is ciózusan beállítottak és felfújtak”.71 Hogy elkerülje a
látta ôt. Tóth eltanácsolása jóval ingatagabb lábakon fegyelmi büntetést, januárban ki is lépett, ennek elle-
állt, hiszen annyi volt az alapja a fegyelmijének, hogy nére a kórház fegyelmi bizottsága a fiatalok befolyáso-
felment a bulira, így a tanári testület az eltanácsolás lása és hamis orvosi igazolás miatt áthelyezéssel bün-
ideiglenes felfüggesztése mellett is dönthetett volna. tette.72 „Orvos” kétségbeesve fellebbezett,73 hiszen csa-
Ám a tanárok közül többen pimasznak – hiszen Tóth ládos ember volt, ügyvédet fogadott, tanúkat hívott, de
nem restellt idônként „visszaszólni” nekik, és még a másodfok is elmarasztalta. Ezért február elején azt
dohányzott is –, szakmailag és erkölcsileg megbízha- jelenti magáról, hogy „jelenleg a Jégszínháznál korre-
tatlannak tartották. Mások ellenben épp egyenessé- petálok mint zongorista”,74 márciusban már állás és
gét, nevelhetôségét, eszességét és segítôkészségét jövedelem híján azért könyörög, hogy valahol elhe-
emelték ki – hiába.69 lyezkedhessen. Tartótisztje szerint bár értékes, jól dol-
Az Intézet vezetése összefoglalta a Mûvelôdésügyi gozó ügynök, olyan rossz idegállapotban van, hogy
Minisztérium Mûvészetoktatási Osztálya számára, nem kaphat új feladatot. Végül júliusban kizárták ôt a
mire jutott azzal a vizsgálattal, amelyben már rég hálózatból, bár azt a BM tisztjei is megállapítják, hogy
nem egy növendék igazolatlan hiányzásával, hanem a fegyelmi döntés ugyan túlzottan szigorú volt, ám
„egy ifjúsági csoportosulás ügyével” foglalkoztak. „Orvos” azóta olyan zilált idegállapotban van, hogy
Megállapították, hogy „A »galeri« politikai és erkölcsi fennáll a dekonspiráció veszélye, így további foglalkoz-
felfogása rendkívül rombolóhatású, káros volt. tatása nem lenne célszerû.75
Magukat »egzisztencialista galerinek« nevezték, és az A „Muskátli-galeri” ügyet vizsgáló Budapesti
egzisztencialisták filozófiáját akarták hirdetni úgy, Rendôrfôkapitányság – az ÁBI-bôl ôk már csak
hogy nem is tudták, hogy lényegében mi is az. »A Vadast és Karlt hallgatták ki76 – januári összefogla-
mának élés«, az »úgy is jön a háború« és a másod- lója az ÁBI fegyelmi határozatait is túlzottan szigo-
percek kihasználása volt az egyik alaptétele ideológi- rúnak ítéli, mert „a galeri nem volt szervezett egység
ájuknak. A tagok szervezése nagyon tudatosan és […], a találkozások rendszertelenek és szervezetle-
szisztematikusan történt, azért tudtak annyi tudatlan nek voltak”, Földessyn kívül a növendékek „egyszer
fiatalt a »galeribe« bekapcsolni. A szervezés menete sem, vagy egy esetben voltak ott”, a házibulik pedig
az volt, hogy a fiatalokat azzal csalogatták el az u.n. „egyrészt zenehallgatás, másrészt táncolás céljából
házibulikra, hogy a modern mûvészetrôl fognak be- lettek szervezve”. Ami a táraság egzisztencialista,
szélgetni, magnetofont fognak hallgatni és táncolnak. idealista nézeteit illeti, „megállapítottuk, hogy a
[…] A táncolás közben és után került sor szexuális mûvészeti kérdésekkel, mint modern mûvészettel
témák megtárgyalására, vagy olyan elvek kifejtésére, foglalkoztak, és mûvészeti irányvonalakról, mint el-
mint például dr. Végh László orvos tette […], hogy ter- vont, egyénileg elképzelt eszmékrôl vitatkoztak […],
mészetes az az ô körükben, »hogy egy modern 15 éves politikai vagy egyéb bûncselekményt tevékenységük
lány és fiú között kapcsolat, viszony alakuljon ki«.”70 során nem követtek el”, ezért javasolják a fegyelmik
Ennek az összefoglalónak alig van köze a fiatalok felülvizsgálatát.77 Erre azonban már nem kerülhetett
jegyzôkönyvekben rögzített válaszaihoz, amelyek sok- sor, az Intézetbôl eltanácsolt és így a balettmûvész-
kal inkább a hatvanas évek jellegzetes házibuliját fes- pályától örökre elzárt két – mesternôik szerint is te-
tik le: a konyhában zsíros kenyér, a szobában félho- hetséges – növendék, Vadas Katalin és Tóth Margit
mály, csak a magnó világító macskaszeme, tánc, cso- 1962-tôl a Honvéd Együtteshez került, ahol legalább
kiflip és triple sec, a zaj miatt felháborodott folytathatták táncospályájukat.78
házmester és bekopogó szomszédok. Az Intézet veze-
tôi azonban mintha meg sem hallották volna a figyel-
mi során meghallgatott diákokat, hiszen kérdéseik 68ÁBI Jegyz könyv 1961. XI. 15.
végig azt az általuk eleve feltételezett ideológiai és er- 69Uo.
70ÁBI Feljegyzés 1961. XI. 16.
kölcsi romlottságot firtatták – és végül is jobbára szó 71ÁBTL, B 78602 117 121 o.
szerint is ugyanazokhoz a következtetésekhez vezet- 72Uo. 184–201 o.
tek –, amelyek a vizsgálat legelején, Karl megfogal- 73Uo. 137–140 o.
74Uo. 108 o.
mazásában elhangozottak. 75Uo. 152–154 o.
„Orvost” nehéz, sôt végzetes helyzetbe hozta ez az 76Uo. 102–105. és 206–207.
intézeti fegyelmi ügy, hiszen az errôl készült 77Uo. 130 132 o.
78Ezekben az években a Balett Intézetben mint az egyetlen hivatásos
Feljegyzés az Egészségügyi Minisztériumhoz is átke-
táncmûvészeket képzô intézményben végzett növendékek számára
rült. Munkahelye, a MÁV Kórház, ahol röntgenorvos nem létezett szabad szerzôdtetési rendszer. A társulatok igényeit mér-
volt, fegyelmi indított ellene. Tartótisztjének panaszol- legelve a Mûvelôdési Minisztérium osztotta szét a végzetteket. Az
ta el, azzal vádolják, hogy egzisztencialista nézeteket Operaházon kívül pedig mindössze egy balettegyüttes mûködött, az
és helytelen erkölcsi elveket terjesztett a fiatalok köré- épp elôz évben, 1960 ôszén alakult Pécsi Balett, ahová ugyancsak a
Minisztérium helyezte el a végzôs osztályt. E két társulat mellett az
ben, valamint hamis orvosi igazolásokat állított ki. Operett Színházban, valamint a debreceni és szegedi színházakban
„Orvos” szerint e fiatalok erkölcsileg átlagosak, nincs volt még színházi tánckar.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 85 www.szinhaz.net
ESSZÉ

K. Horváth Zsolt

David Bowie maszkjai


A GLAM ROCK TALÁLKOZÁS A A SZÍNÉSZPARA DOXONNAL

A
z ifjúsági kultúra XX. századi története tele van jel- Winehouse. A halhatatlanságnak ez a garanciája azon-
szavakkal. Az „ok nélkül lázadó”, az „élj gyorsan, ban sokak számára teljesíthetetlennek bizonyult, így adó-
halj meg fiatalon”, a „harminc felett mindenki ha- dik a kérdés, hogy az ifjúkor imperatívusza elég-e arra,
zudik”, „a rock örök és elpusztíthatatlan”, a „nincs jövô” hogy megfejtsük a rockzene mítoszát. A sovány, hosszú
stb. szlogenjei persze kifejezik az adott kor fiatalságának hajú, szakállas hippi vagy a sovány, festett tüskehajú,
nyers érzéseit (hisz éppen ettôl voltak mûködôképesek), bôrdzsekis punk alakja vajon autentikus-e harminc-
ám épp érzelmi telítettségük és nyersességük miatt nem negyven év múltán, amikor az már egészen másképpen
alkalmasak arra, hogy utóbb kulturális funkcióikat ma- fest? Vajon az szavatolja-e egy könnyûzenei elôadó vagy
gukból a jelszavakból megértsük. Másképpen fogalmaz- egy zenekar hitelességét, ha – dacolva az idôvel (hisz ta-
va azt találom problematikusnak, ha a populáris zene gadni néhány évtized múltán már lehetetlen) – ugyan-
történetét kizárólag e szavakon keresztül óhajtják megra- annak, ugyanolyannak igyekeznek feltüntetni magukat a
gadni. Jól hangzik, hogy „a rock örök és elpusztíthatat- színpadon? Vajon azonosak tudunk-e maradni önma-
lan”, de rég véget ért e szakasza a könnyûzene történeté- gunkkal évtizedeken keresztül az életben?
nek, meg az is szépen cseng, hogy „harminc felett min- Ha a populáris zene történetét nem szûkítjük le kizá-
denki hazudik”, de az ezt hirdetô punkok is hatvan körül rólag a lázadás, a szembenállás és az ifjúkor mítoszára,
járnak már. Ezek a szlogenek éppen azért mûködtek egy- akkor láthatóvá válik, hogy – bár e jelszavak felhajtóere-
kor, mert nem egyszerûen dacoltak az idô múlásával, de je felbecsülhetetlen a szcéna megértésében – a helyzet
kifejezetten tagadták azt – e hevületükkel pedig fenntar- mégsem ilyen egyszerû. A glam rockról szóló, David
tották az örök ifjúság mítoszát. Korántsem véletlen tehát, Bowie és Marc Bolan munkássága köré font könyvében
hogy a populáris zene halhatatlanjai azok lettek, akik na- Philip Auslander az 1970-es évek zenéjét több szem-
gyon fiatalon haltak meg: Jimi Hendrix, Janis Joplin, Jim pontból is szembeállította a klasszikusnak nevezett „hat-
Morrison, Brian Jones, utóbb Kurt Cobain és Amy vanas évekkel”. Kulturális, társadalmi, politikai szem-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 86 XLIX. é vfolyam 6–7.


pontból az 1970-es év egyébként is valamiféle határ- Talán nem túlzok, ha azt állítom, hogy a szerepek és
pont: a hatvanas évek ellenkulturális utópiáinak vége; de maszkok szüntelen váltogatásában David Bowie jutott a
mi következik utána? Philip Ennis, Stuart Hall és legmesszebb, amennyiben már színpadi neve is szerep-
mások nyomán Auslander azt állítja könyvében, hogy a játék. David Jones, vagyis maszk nélküli magánember
hetvenes évek glam rockja az ellenkultúra utáni (post-co- csak a családtagok és a nagyon közeli barátok számára
untercultural) idôszak elsô olyan mûfaja, melynek elô- létezett, máskülönben a Bowie néven fellépô elô-
adásmódja esztétikai, kulturális és társadalmi szem- adómûvész folytonosan váltogatta az egyes albumokhoz
pontból revízió alá veszi a klasszikus korszak egyik meg- tematikusan illeszkedô szerepeit. A persona középpont-
határozó irányzatát, a pszichedelikus rockot. Míg a jában a testen és a szexualitáson keresztül megnyilvá-
pszichedelikus rock a hangszeres tudásra, a komolyság- nuló idegenség állt, ezt a tézist tette változó alakban kéz-
ra, elmélyültségre épített elsôsorban, addig a glam zelfoghatóvá a más bolygóról érkezett idegen (alien) fi-
ennek éppen az ellenkezôje: lényege a zenei egy- gurája. Tom ôrnagy a nyitány (Space Oddity), az
szerûség és az elôadói mókázás, a keresett felszínesség. asztronauta, aki elhagyja a Földet, kilép az emberi léte-
Amíg elôbbi szinte gyanakodva tekintett a látványra és a zés keretei közül, s ezzel megnyitja Bowie elôtt a poszt-
teatralitásra, addig a glam rock lényegévé teszi e két fo- humán alakok mûveleti területét: a biszexuális, emberi
galmat. Míg a pszichedelikus rock hitt abban, hogy a alakot öltô rocksztárét, Ziggy Stardustét, aztán a
zene révén formálódó kollektíva képes lesz megforgatni Starmanét, aki üzenetet küld a Földre, illetve pár évvel
a világot, addig a glam individuumok sokaságaként te- késôbb a Station to Station-ön feltûnô – minden e világi
kintett közönségére, s egyetlen céljának azt tartotta, politikai allúziója mellett is –, a The Man who Fell to
hogy az egyének önmagukat alakítsák, formálják az elô- Earth címû film ember alakú földönkívülijére, Thomas
adás hatására.1 Vagyis a glam rock az autenticitás, az if- Jerome Newtonjára hajazó Thin White Duke-ja. Ebben
júság, a spontaneitás és az ellenkultúra mítoszát felül- az értelemben a glam-korszak Bowie-lemezei és -kon-
vizsgálva a mesterségesség, a stilizáltság és a szerep- certjei mindössze közvetítôi, médiumai voltak annak a
szerûség fogalmaira helyezte a hangsúlyt. Középpontjában színháznak, mely a mindig aktuális „persona” köré
nem az önazonosság, az önmegtartás és a kontinuitás épült fel. Márpedig ez a személy fogalmára vonatkozó
állt, hanem a szerepeknek és a maszkoknak az elôadás- latin eredetû szavunk (persona) jelentése – mint Marcel
hoz illeszkedô váltogatása. Mauss rámutatott – nem más, mint maszk, mestersé-
Ebbôl a szempontból persze a rockszínpadra szánt ges személyiség; szerep, mely elvben idegen az „én”-tôl.
szerepek tovább éltek a média, a lemezkiadás világában, Ez a szerep azonban a persona köré font mítosz miatt
s egyre kisebb tér maradt az ún. életrajzi személynek. nemcsak a színpadon élt, hanem az adott idôszakban
mindenhol, s ezzel valóban messze túllépett a rockzene
keretein. Bowie szerepcseréi, zenei stílusváltogatásai a
1Philip AUSLANDER: Performing Glam Rock. Gender and Theatricality hatvanas évek rockzenei felfogásához képest épp a vál-
in Popular Music, Ann Arbor, The University of Michigan Press, 2006. tozékonyságot, a likviditást és a hibriditást hirdetik.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 87 www.szinhaz.net
ESSZÉ

Ebbôl a szempontból már sokkal inkább érthetôek is problematikus, hisz – a megváltoztatandók meg-
Bowie korai nyilatkozatai, melyekben nemegyszer úgy változtatásával – ha a zenész érzésbôl játszana, elôad-
fogalmazott, hogy ô mindössze médiumként használja hatná-e ugyanazt a dalt két ízben is egyforma hévvel
a rock’n’rollt, de ô valójában nem rocksztár. Nem is az, és sikerrel?3 Az átélés, az azonosulás nem gátolja-e
amennyiben nem elsôsorban zenészként határozza inkább a zenészt egy több tucat elôadással tûzdelt
meg önmagát, hanem olykor új eszmék felbujtójának sûrû turnén a dal azonos minôségû ismétlésében? Az
(instigator), másszor személyiségek és eszmék gyûjtô- érzelmek és állapotok kifejezésének jelrendszerré
jének (collector) vagy éppen társadalmi megfigyelônek transzformálása több sikerrel kecsegtet, amennyiben
(social observer), aki magában foglal, leképez egy kor- magában foglalja az eltávolítás és az ismételhetôség
szakot.2 A változó maszk mindig a korszakra vonatko- ismérveit. Eltávolítja, amennyiben konvencionális jel-
zik; azt foglalja magában, fejezi ki, illetve hatásával for- rendszerré alakítja, s ez utóbbi szavatolja azt, hogy e
málja át, s paradox módon a változás képessége és igé- sajátos nyelvezet révén újra és újra elôadhatóvá vál-
nye az, ami teret ad Bowie-nak arra, amit a jék. Csakis akkor beszélhetünk ismételhetô társadal-
pszichológia self-actualisationnek nevez. Amíg az élet- mi cselekvésekrôl, ha a személy (person) távolságot
vezetési kalauzok a „légy önmagad!”, a „valósítsd meg tart a saját személyisége és a külvilág számára konst-
önmagad!” imperatívuszát szajkózzák, ami akaratla- ruált szerep (persona) között – így hangzik Richard
nul is azt sugallja, hogy a „kegyetlen társadalmi világ” Sennettnek a közéleti és a színpadi megnyilvánulás
mögött ott lapul valahol a romantikus „én” (mely jó, s közötti analógiája.4
csak utat kell törnie ahhoz, hogy az egyén boldog le- David Bowie-t nem kis részben a Lindsay Kemp
gyen), addig Bowie szerepcseréi azt vágják a publikum melletti színházi elôélete tette érzékennyé a magán-
képébe, hogy egy tömegtársadalomban nem létezik személy és a szerep közötti különbségtételre. Egy
semmiféle „én” (mely belsô magként egész életünk- David Bowie, pontosabban David Jones halála után
ben megôrzôdik), csak szerepek vannak. Az egyén a nem sokkal készült interjúban Kemp úgy fogalma-
szerepei révén beteljesített társadalmi konstrukció, zott, hogy ô tanította meg a testtel való kommuniká-
pont annyira autonóm, amennyire a munkája, a min- cióra, a táncra, továbbá ô hívta fel Bowie figyelmét a
dennapi fogyasztása vagy éppen a mikro-hatalomként külsô (smink, maszk, kosztüm stb.) jelentôségére.5
mûködô család engedélyezi neki. Ebben az értelemben Bowie világa sosem válik tisztán
Ám ha visszakanyarodunk a bevezetô gondolatok- zenei világgá, szerepjátékai inkább kapcsolják a szín-
hoz, akkor láthatjuk, hogy a hatvanas években a rock- ház és a képzômûvészet világához, mint a lexikoni ér-
zenei mítoszképzés centrumában a – hosszú távon telemben vett popzene eszköztárához.
paradoxonként mûködô – maszknélküliség állt, vagyis
az, hogy a szereplô akkor hiteles, ha úgy él, ahogy be- 2David Bowie – Five Years. Dokumentumfilm, 2013. Rendezte: Francis
szél. A színpadon szereplô zenész és a hétköznapok- Whately.
ban boldoguló magánember egy és ugyanaz; utóbbi 3Denis DIDEROT: Színészparadoxon – A drámaköltészetrôl. Budapest,
tapasztalatait, érzelmeit, fájdalmait, vágyait fejezi ki a Magyar Helikon, 1966.
4Richard SENNETT: A közéleti ember bukása. Budapest, Helikon, 1998.
dalban a zenész. Nem eljátssza, hanem kifejezi. Ez 5Chris WIEGAND: Lindsay Kemp – I tried to get David Bowie to do
azonban már Diderot színészparadoxonja felôl nézve Puss in Boots. Guardian, 2016. január 12

Muntag Vince

Az önértelmezés
szövevénye
MIKÓ CSABA APÁTLANOK CÍMŰ DRÁMÁJÁRÓL

M
ikó Csaba az egyik legérdekesebb friss lehetô- munkája az Apátlanok címû egész estés mû, amely
ség a mai magyar drámaírásban. Pályája ko- 2013-ban a POSZT Vilmos-díja mellett az évad leg-
rábban indult, az olvasó ismerheti például az jobb magyar drámája lett a Színházi Dramaturgok
Apa vagy a többi kislélegzetû ún. „emlékszimfónia” Céhe szavazásán. A regensburgi ôsbemutatót egy
szerzôjeként, amelyek a Színház folyóirat drámamel- vendégjáték alkalmával a Jurányi közönsége is láthat-
lékletekében is megjelentek. Eddigi legfontosabb ta, s most januárban az Örkény Színházban került sor

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 88 XLIX. é vfolyam 6–7.


ESSZÉ

a magyarországi bemutatóra. Utóbbi elôadás egy tar- nem, s az értelmezés a végsô ok vélt birtokában köny-
tós munkakapcsolat részének tekinthetô Mikó és a nyen rövidre zárható.
rendezôként szintén csak pár éve bemutatkozó Ez a séma a lélektani alapú társadalmi példázat
Gáspár Ildikó között. Az ilyesféle rendszeres XIX. századi modelljét húzza rá a szövegre. Itt Josa
együttmûködés egy író és egy repertoárszínházi ren- lenne az az elfojtott, mindent meghatározó titok,
dezô részérôl ma Magyarországon kivételszámba amelynek napvilágra jutása motiválná az események
megy, ennek jelentôsége külön írást érdemelne. szükségszerûnek tetszô elôrehaladását. Valójában a
Mindenesetre így a mûnek komoly esélye van arra, dráma hivatkozik ugyan erre a tradícióra, de nem ki-
hogy a szûkebb szakmai nyilvánosságon túl szélesebb zárólag ebbôl építkezik. A drámatörténeti kontextus-
közönséghez is eljusson. Erre pedig mind témavá- ba ágyazás szétfeszítené az itteni kereteket, ezért in-
lasztása, mind mûvészi megformáltsága miatt érde- nentôl azokra a dramaturgiai jelzésekre koncentrálok,
messé vált. Itt most a dráma olvasási stratégiáihoz amelyek távolítják a mûvet ettôl az értelmezési lehe-
tennék néhány javaslatot. tôségtôl.
Az Apátlanok a rendszerváltás drámája. A szöveg A tisztán lélektani típusú olvasat határaira már a je-
azt a beszédmódot, látószöget keresi, amely felôl a lenetformálás nyelvi, mikroszerkezeti eszközeibôl is
mindannyiunk által ismert események történelmi következtetni lehet, és ez a mû megformáltságának
távlatban és egyúttal még élô személyességükben átfogóbb szintjeire is hatással van. Az egymás közötti
megszólaltathatók. Ez a kettôs igény felerôsítheti az párbeszédeket nemcsak kommentárok törik meg a
általánosítás értelmezôi késztetést: azok, akik átélték befogadónak címzett közvetlen kiszólásként, hanem
mindezt, de már emlékké formálódott bennük, egy- a szereplôk gyakran hosszú önelbeszélésekkel mono-
szerre vélhetik egyértelmûnek és körvonalazatlannak logizálnak. Ezek többnyire önmagukban kész klisé-
a történtek jelentôségét, így kínálkozhat számukra a ket kínálnak fel az adott figura helyzetének értelme-
közös múltról való magabiztos kinyilatkoztatás mint zéséhez: gyakori a jövôbe vetett remény túlzóan nagy-
hozzáállás. Akik pedig nem voltak részesei az ábrázolt szabású megfogalmazása, s szintén nem ritka az
korszaknak, a felmerülô elbeszélésmódokkal szembe- elôzmények, a múlt hasonlóan sztereotip összefogla-
sülve a megerôsítés vagy az elutasítás gesztusában lel- lása. Minduntalan azzal találkozunk, hogy egy adott
hetik fel ugyanezt a magabiztosságot. A közvetlen alak felismerni véli, mi akadályozta eddig életútjának
élettapasztalatokra hivatkozó mûvek csábítják az olva- sikerét, fordulópontként tekint a jelenre, s ezután a
sót a referenciális olvasásra, azaz hogy aszerint ítéljük megtalált helyes úton kíván egy jobb jövô felé halad-
meg a mûvet, ugyanúgy értelmezi-e az adott történel- ni. Ezeknek az önértelmezô gesztusoknak a naiv
mi kort, mint mi. A kritikai fogadtatás ilyen szem- nagyvonalúsága, a szentenciózus általánosításra való
pontú rétegzésére itt nincs mód, csak utalnék arra, hajlam, a megalapozatlan magabiztosság persze pro-
hogy a bemutató kapcsán a szerzôvel készült inter- vokálja, hogy az elkövetkezô események ironikusan
júkban már a kérdések elôzetes elvárásrendszerébôl érvénytelenítsék ôket, akár már a figura aktuális pozí-
kiolvasható volt a véglegesítô összegzés igénye. Ez ciójából adódóan. Ez ugyanúgy érvényes Tomira, aki
pedig azért különösen érdekes, mert a mû dramatur- elôször miniszterelnök akar lenni, és késôbb sajátja-
giájából artikulálható történelem- és személyiségfel- ként véli megtalálni a család összetartásának túlabszt-
fogás éppen az ilyen általánosítás veszélyeit hangsú- rahált és védekezô ideológiáját, mint Lacira, az öccsé-
lyozza. Nem az válik problémává, mi is volt a rend- re, aki az individuális önérvényesítés legkülönbözôbb
szerváltás, hanem az, miképpen fogalmazhatunk formáit hiszi mindig az egyedül sikeresnek, de terve-
róla. Kérdéstôl kérdésig jutunk, az út a feltételek tisz- it saját cselekvésképtelensége mindig puszta ábránd-
tulását szolgálja. A szöveg nézôpontmozgatása meg- ként leplezi le. A viszonyábrázolás talán leginkább
mutatja, miképpen konstruáljuk kerek történetté szembeötlô tulajdonsága, hogy a szereplôk saját látó-
múltunkat. Ezt követjük végig most az Apátlanok dra- szögük vakfoltjait soha nem tudják kimondani, vi-
maturgiájában. szont kiprovokálják a többiektôl, ami továbbfûzi a
A gyors egyértelmûsítés kísértését jól szemlélteti konfliktusokat. Ez a kötelezô és meglehetôsen kiszá-
Josa helyzete a darabban. Az apa megcsalatásából mítható ironikus látásmód az odaértett szerzô s egy-
született orosz nevû gyerek az elsô képben megbeteg- ben a befogadó részérôl viszont túlnyúlik saját, dra-
szik, és a család minden erôfeszítése és áldozata elle- maturgiailag megszokott keretein.
nére több év után meghal. A szülôk és a legidôsebb A dráma közlésformája ugyanis menet közben
fiú, Tomi anyagi és szellemi erôtartalékait fölemészti alapjaiban változik. A szöveg hét képre tagolódik, s
a gyermek meggyógyításáért folytatott létharc, a csa- bár a dialógusszervezés módja képenként más, meg-
lád többi tagja kollektív magányban nô fel, nagy való- figyelhetô a szereplôk közti jelen idejû párbeszédek
színûséggel életkudarcra predesztinálva. A megcsalt háttérbe szorulása a már említett önelbeszélések és
férj Josa halálakor már szintén beteg, s az ô halála az akciók egyidejû, szintén a szereplôktôl származó
után a gyerekek már végképp nem tudják össze- megfogalmazásai javára. A jelenetek nem látható ak-
egyeztetni egymással életvezetésüket. A nyílttá váló ciók révén játszódnak le a figurák között, hanem hír-
feszültségek szétvetik a kapcsolathálót. Így Josa státu- adások egymást keresztezô láncolatából állnak össze.
sa, azáltal is, hogy a gyerekek közül egyedül ô nem je- Ez a szövegformálásbeli megoldás pedig fokozatosan
lenik meg, különleges: egy hamis múlt- és jövôértel- kérdésessé teszi, mi számít eseménynek a dráma vi-
mezés, egy illúzióként leleplezôdô zárt családesz- lágában. Vagyis a szöveg nem mindig bontható tény-
mény metaforájává válik. A befogadó elôtt szinte a leges történetre és annak utólagos értékeléseire, ami-
kezdetektôl világos, ami a szereplôk többsége elôtt ket a befogadó az elválasztás mentén könnyedén át-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 89 www.szinhaz.net
E S S ZÉ

ironizálhat. Inkább a szereplôi önképek változásfo- a kapott ideál hatása alatt áll. A fordulópont a negye-
lyamata válik magává a cselekménnyé, s ezt sokkal dik kép, ahol Tomi és Laci életvezetési, ideológiai vi-
nehezebb világosan így vagy úgy megítélni. Azaz bár táját megelégelve felgyújtja utóbbi motorját. Ettôl
a mû beszél konkrét eseményekrôl (házasság, halál, kezdve Laci kivételével fokozatosan befolyása alá
disznóvágás, egy motor felgyújtása stb.), mégis elsô- vonja családja tagjait. Egyéni útja éppen abból alakul
sorban nyelvi, szövegként megjelenô nézôpontok bo- ki, hogy a családi összetartás szólamát elhagyva az
nyolult játékaként látjuk zajlani a folyamatokat: egyéni pártfogás látszatával magát tudja a család kö-
kevés a konkrét akcióra való utalás, több az elvi önér- zéppontjába helyezni. Ezzel feljogosítva érzi magát
telmezés. rokonai sorsának véglegesítô értelmezésére.
A történelem ebben a mûben mindenekelôtt textus, Látszólag tehát ô írja felül leginkább kapott sorsmin-
szövevény, beszédmódok hálózata. Ez az a vonás, tázatait. De Lacinak a darabot záró sorai, amelyekben
amely elválasztja az Apátlanokat a polgári drámaha- elutasítja öccse szemléletét, arra figyelmeztetnek,
gyomány családtörténeteitôl, és ezért is támadható, hogy bármely igazság, amely kizárólagosságot tulaj-
ha valamiféle külsô tézis felôl példázatosnak olvas- donít magának, az egykori családhoz hasonló merev
suk. A szövegszerûség a személyiségrôl alkotható struktúrába zárja magát. Simon tehát épp azzal lát-
képet is távolítja a pszichológiailag megragadható in- szik apja útjára lépni, hogy azt megtagadja.
dividuum szokványos képzeteitôl és a hozzájuk kötô- Ugyanakkor mindez a jövôbe van vetítve, tehát elvben
dô értelmezési rutinoktól. A figurák viselkedésének még alakítható.
egyfelôl nyilvánvalóan van és fontos a lélektani moti- Mindebbôl már világos lehet az idôdimenzió kitün-
váltsága – ezért is tûnnek alkalmasint ismerôsnek –, tetett szerepe a drámában. Az ismétlések révén a li-
másfelôl viszont ez a textuális, retorikai keretû alak- nearitás mellett a visszatérések igen változatos formá-
építés módot nyújt a szerzônek és olvasójának arra, it találjuk a mûben. Ez akár determinisztikus jelleget
hogy az emberi magatartást írható és átírható sors- is kölcsönözhetne a darabnak, és a lehetôség annyi-
mintázatnak fogja fel. Az ember cselekedetei eszerint ban is indokoltnak tûnhet, hogy a család széthullásá-
egy eleve adott, de öntudatlanul alkalmazott séma- nak folyamata, mondhatni, túl egyértelmûen szük-
készletbôl állnak össze, amelyet kellô tudatossággal ségszerû. Ez is a példázatos olvasati irány egy változa-
ki-ki képes lehet módosítani vagy túlhaladni. A dráma ta, amely a viszonyrendszer egészét tekintve a
kérdése efelôl tekintve az, hogy a család felbomlása korábbiaknál összetettebben mutatja kudarcra ítélt-
milyen lehetôségeket kínál a mintákon való felül- nek a megújulás reményeit. A részletek viszont itt is
emelkedésre, és ezekkel ki mennyire tud élni. Így másra utalnak. A hét kép hét családi ünnepet ábrázol,
nem meglepô, hogy a dráma szövegének kulcsalakza- vagyis hét egyedi helyzetet, amelyek között ugyan
ta a variációs ismétlés a nyelvi formáktól a vizuális húzhatók motivációs szálak, de ahhoz, hogy megha-
motívumok mozgásán át a szereplôk helyzete változá- tározónak tekintsük ôket, nagy idôtávlatot kell ösz-
sának szintjéig. A család úgy esik szét, hogy közben szesûrítenünk. Harminc év eseményeit kapjuk meg
tagjai folyamatosan újraélik a kapott szerepmintákat. kétórányi játékidôben. Ennek minden egyes pillanata
Az illegitim módon fogant gyermek motívuma Josa az egyes szereplôk egyéni felelôsségét veti fel, kihasz-
után az idôsebb lány, Doda abortuszában is megjele- nálatlan kiugrási lehetôségek tömegét sejteti. Az is
nik, és az elvétett, romlott termékenység végzetét hor- nyilvánvaló, hogy az elrontott élet változtathatatlansá-
dozza húga, a leszbikus Feszter is, aki a hatodik kép- ga vagy az általános történelmi elhibázottság téves
ben, kikényszerített coming outja után gyermekválla- absztrakciója csak az emlékezés utólagosságával jön
lásra készül. Így az összes nôalak a szexualitásában létre. A dráma a jelenetek kulcseseményeit (a szerep-
megbélyegzett áldozat szerepét veszi magára. A férfi- lôk elmondásában) mindig feltûnôen lelassítja, el-
aknál valamelyest összetettebb a kép. Laci vállalkozói nyújtja, s általában véve is rengeteg tempóváltozással
ügyeskedései például apja önámításai változataiként találkozunk. Az élet és a történelem, ahogy ez a meg-
tûnnek fel, de ez mindaddig nem artikulálható iga- oldás is sugallja, pillanatok sokasága, amelyek egyen-
zán, amíg az apa vezetô szerepét átvevô Tomi vég- ként magukban hordják a fordulat esélyét. A tenden-
képp hitelét nem veszti. A legkisebb gyerek, Simon ciákat mi magunk képezzük ezekbôl.
útja a legérdekesebb, ezért róla külön érdemes szólni. Az emlékezés és a felelôsség fogalmai közt mozog-
Az elsô képben még óvodás, popkulturális elemek- va végül nem lehet megkerülni a dráma tereinek ér-
bôl építkezô magánmitológiáján túl nem világos dra- telmezését. Ezt a dimenziót a darab kirívóan kifejtet-
maturgiai funkciója. Apját feltétel nélkül magasztalja. lenül hagyja, a szöveg alig tartalmaz errôl instrukciót
Tomi születésnapján elfújja az ünnepelt helyett a vagy más utalást. Terüket keresô hangok kavargása a
gyertyát, hogy Josa gyógyulását kívánhassa, vagyis a mû, épp ezért tûnik sokszor igen elvontnak. Ezen túl
családi mintát vakon követi. A harmadik képben azonban arra is rávilágít ez a hiány, hogy az Apátlanok
Tomival és Lacival is rövid hegemóniaharcba bocsát- családja azért veszti el a múltját, mert nincs otthona.
kozik, láthatóvá válnak uralmi vágyai, de még mindig Az emlékezéshez haza kell érkezni.

www.szinhaz.net
AHOL AZ ÉLET MEGY TOVÁBB
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 90 XLIX. é vfolyam 6–7.
PILINSZKY / VISKY / BANU

Georges Banu

Egy könyv, egy


felfedezés:
Pilinszky János
gy baráti összejövetel alkalmá-

E val, amelyet két évvel ezelôtt


rendeztek a tiszteletemre
Kolozsvárott, Visky András drama-
turg a tôle megszokott mélységgel
szólalt fel, majd beszéde vége felé
egy ismeretlen szerzôtôl idézett, s
szavai felkavaróan hatottak rám.
„Tökéletes ügyetlenségrôl” beszélt.
Ez a fogalom megmozdított bennem
valamit, mivel úgy tûnt, végre társra
leltem egy bizonyos elmélkedéshez,
amely régóta hevesen foglalkoztatott,
s amelynek tárgya „a színház szere-
tete és nem-szeretete” közötti meg-
osztottság volt. Az András által idé-
zett szavak beleillettek ebbe a vitába,
táplálták s megerôsítették legitimitá-
sát. A színház sokkal inkább elôidéz-
te ezt a vitát, mint bármely más
mûvészet, hiszen más mûvészeti
ágak esetében szerethetünk ugyan
egy-egy mûvészt jobban a másiknál
– Dosztojevszkijt inkább, mint
Tolsztojt, Beethovent jobban, mint Brahmsot, Manet-t munkámban foglalkoztam. A gyûlölet fokozza a sze-
szívesebben, mint Monet-t –, de elképzelhetetlen lenne retet/nem-szeretet megkülönböztetést, egyenesen
magát az irodalmat, a zenét vagy a festészetet a maga nekimegy a láthatatlan láthatóvá válásának, a tálcán
egészében kétségbe vonni. Ezzel szemben ugyanezt felkínált megtestesülés gyakorlatának. Sokkal inkább,
megtehetjük – és nagyon gyakran meg is tesszük – a mint a képek esetében, amelyek, tudjuk, heves filozó-
színházzal. „Nem szeretem a színházat” – halljuk gyak- fiai vitákat szítottak, hiszen itt a test nyilvánul meg, és
ran. És mégis... „Én szeretem”, mondják néhányan, s én szolgáltat látható fizikumot. Mindennel együtt, amit
közéjük tartozom. Kettéhasadtunk! De ez a hasadás, ez magában foglal ahhoz, hogy a színész azonosulhas-
a seb vérzik, nem hagy éjjel aludni. Megfoszt a nyugal- son szerepével, és elveszíthesse az uralmat önmaga
munktól, s egyben várakozást kelt. A Kolozsvárott el- felett. Különösen az egyházatyák gyûlölték emiatt a
hangzott mondat régi és modern vallomások egész sorába színházat, és kétségkívül ez magyarázza a két intéz-
illett: Shakespeare-tôl Pirandellóig, Sztanyiszlavszkijtól mény perlekedéssel teli évszázados viszonyát is. Az
Vilarig vagy Strehlerig mindenkiben felmerült ambiva- egyház a színház lényegét gyûlölte.
lens viszonya a színházzal. Amint eltûnik az egyik vég- További csoportot képeznek a nagy reformátorok,
let, veszélyesen megbomlik az egyensúly. A kétarcúság
ugyanúgy törvénye a színháznak, mint Janusnak. 1Magyarul lásd Georges Banu: Szeretni és nem szeretni a színházat.
Különbséget kell azonban tennünk – ahogy ezzel A Fordította: Székely Melinda. Elôszó: Visky András. Koinónia Kiadó,
színház gyûlölete (Haine du théâtre)1 címû korábbi Kolozsvár, 2013. (A Szerk.)

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 91 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU

akik más okból „gyûlölik” a színházat, és indítanak el- dag könyvének olvasása révén fedezhetünk fel (Le
lene pert. Ôk fájlalják lealjasodását, mitikus értékének "théâtre" immobile de János Pilinszky – lu dans l'optique
elvesztését, egyre zsugorodó helyét a városban... egy de Mallarmé, Simone Weil et Robert Wilson. Párizs,
aranykor nosztalgiájában élnek, ahhoz szeretnének L'Harmattan, 20142). A szkeptikusok vezérfonala
visszatalálni. Szeretik a színházat, de nem a modern Mallarmé. A színház az ô szemükben a mûvészet
változatát, s csalódottságukban a restauráció embert „problematikus” hipotézise: befejezetlen és fellelhe-
próbáló munkájába fognak. E munka elsô feltétele, tetlen, de lehetséges! Olykor felülemelkednek szkep-
hogy szembenézzenek a színház kezdeti, elsôdleges ticizmusukon, hála egy olyan látomásnak, amely cá-
funkciójának kisiklásával és vadhajtásaival. Ez Gordon folja oly gyakran megfogalmazott véleményüket.
Craig munkásságának egyik legfôbb mozgatója. A „Íme, amit kerestem, megjelent a szemem elôtt”,
színház rehabilitációs folyamatát – ô maga nevezi így – mondják. Ilyen „csodák” történtek, amikor Mejerhold
örök, élénk vágyára alapozza a színház iránt. Nem a felfedezte Szadajakko (Sadda Yacco) japán színész-
színház lényegét, hanem – eredetének mítoszára hivat- nôt, Paul Claudel találkozott a nó-színházzal,
kozva – annak aktuális állapotát kérdôjelezi meg. S Antonin Artaud a Bali szigeti színházzal, Roland
megjegyzi, hogy ebben minden látszat ellenére koránt Barthes Brecht Kurázsi mamájával, és folytathatnánk.
sincs egyedül: szinte egy családot alkotva más mûvé- Külön helyet érdemel a sorban egy igazán egyedi al-
szekkel a lehetetlen felkutatására vállalkoznak. kotás, Robert Wilson A süket pillantása címû rendezé-
Íme a vallomása, amelyet nemrég olvastam az Életem se. Aragon nem csupán a világ legszebb elôadásának
színházi emberként (Ma vie d’homme de théâtre, Párizs, nevezte, de a szürrealista színház rég várt megvalósu-
Artaud, 1962, 242–244.) címû önéletrajzi írásában: lásának is, ahol a színpadnak végre sikerült megfog-
„»Lehetetlen« bizarr szó. Magam is »lehetetlen« hatóvá tennie egy utópiát! A süket pillantása ugyanezt
voltam valaha, majd idôvel a Lehetetlenek végtelen se- a szerepet töltötte be e nagy szkeptikus, Pilinszky
regének egyik élharcosává lettem... Lehetetlenek a le- János szemében is: számára is a megerôsítést nyert
küzdhetetlen megátalkodottak: a valódi lázadók, akik víziót jelentette. Lehetôvé tette, hogy meghaladja ko-
azért lázadnak, mert lázadásra születtek. rábbi, a színházzal szembeni fenntartással jellemez-
Mi mások, a Lehetetlenek, szellemeket látunk, jó hetô álláspontját, és hogy megnyugodjon e „jelenés-
megjelenésünk, humorérzékünk van, s anyáink, akik- ben”. A mûvészet apostolai egyesülnek, hála a mûvé-
nek frenetikus szeretettel adózunk. Fiatal korunkban szet misztikumának, amelyet egyedi „jelenések”
jó véleményt alakítottunk ki saját magunkról; egymás igazolnak. E „látomások” teszik lehetôvé a szkepticiz-
közt szívesen gyakorolunk önkritikát, és nem szim- mus meghaladását. Egyetlenegy bizonyíték is elegen-
patizálunk az emberiség többi részével. Lehetetlen és dô... Krisztus teste vagy egy elôadás beteljesülése.
Lehetetlen között gyakran alakul ki barátság... Materiális bizonyítékok!
Mi, a Lehetetlenek, úgy éreztük (tehát tudtuk), hogy Pilinszky „mozdulatlan” színháza Gordon Craigre em-
különleges tehetséggel vagyunk megáldva, de az uni- lékeztet, akit lenyûgözött Isadora Duncan elsô jelenése,
verzum számára haszontalanok vagyunk, mert az amelynek során „mozdulatlanságát” megôrizve bizonyí-
univerzum nem tud értékelni minket, nem tud alkal- totta a tánc hatalmát. Majd késôbb a magyar költô kivált-
mazni és kifizetni, nem tud táplálni minket. Azt kér- ságos szövetségese, Simone Weil nem állította-e, hogy „a
ték tôlünk, hogy mutatkozzunk gyakorlatiasnak; azt mozdulatlan színház ez egyetlen igazán szép”?
akarták, hogy mondjunk le saját magunkról. Hogyan tagadhatnánk a két mûvész, Craig és
[...] szemünkre vetették lassúságunkat. »Milyen os- Pilinszky rokonságát, ha a Ma vie d’homme de théâtre
tobák vagytok! – mondták. – Zsebekben turkálni, kár- eme sorait olvassuk: „Egész életmûvemnek a szellem a
tyajátékban csalni, még ártatlan tekintettel hazudni forrása. Jó-e vagy rossz, a spirituális soha nem közöm-
sem tudtok. Zavarodottak vagytok, a sötétben tapoga- bös. Ha rossz, a képzet elhalványul és elsorvad; ha jó,
tóztok, és kicsúszik a szátokon a titok.« rendkívüli a lendülete. Egy nagy akadályt kell legyôz-
Gondolom, a megtévesztést afféle szépmûvészeti nünk: gondoskodnunk kell róla, hogy a test cselekvô-
ágnak tekintették... nekik valós tudásuk volt a világról, képes legyen, amikor megmozdul a szellem.”
mi megpróbáltuk megfejteni... bizonytalan volt a tech- Sepsi Enikô lezárásképpen megjegyzi: „Pilinszky in-
nikánk. Ha csak egy zsebkendôt próbáltunk is ellopni, kább színházi poétikát dolgozott ki, mintsem teatroló-
elsôként rendszerint a saját ingujjunkat kutattuk át giát.” (205. o.) De nem a nagy álmodók voltak-e a leg-
egy-egy király vagy ász után, összekavartunk mindent. vakmerôbb úttörôk? A színpad mûvészei azonnali,
Minden országban vannak Lehetetlenek. konkrét megoldásokat keresnek, az utópisták, mint
...A dán királyfira hasonlítottunk, és amit rólunk Pilinszky, kihívások elé állítják a színházat. Az elôbbi-
mondtak, amit rólunk gondoltak, pontosan azt mond- ek a színházi gyakorlatot alakítják, míg az utóbbiak a
ták és gondolták Hamletrôl a helsingôri udvarban.” színház próbatételére hívnak fel. Ismeretlen láthatár
(Fordította K. V.) felé akarnak evezni. Ôk vállalják fel ezt a Goethe szá-
A színházat a lényege miatt gyûlölô és az állapota mára oly kedves szót: „streben”. Törekedni valami
miatt ostorozó két nagy csoport partizánjai közt talál- felé... A színház mûvészete felé (Vers l’Art du théâtre),
juk a szkeptikusokat, soraikban pedig a megdöbben- mint Craig, A szegénység színháza felé (Vers le théâtre
tô Pilinszky Jánost, akit Sepsi Enikô komplex és gaz- pauvre), mint Grotowski... Pilinszky is valami „felé” tö-
rekedett... az ô mozdulatlan és szellemi színháza felé.

2Pilinszky János mozdulatlan színháza Mallarmé, Simone Weil és Robert


Wilson műveinek tükrében. Budapest, KRE – L'Harmattan, 2015. FORDÍTOTTA: KOVÁCS VERONIKA

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 92 XLIX. é vfolyam 6–7.


PILINSZKY / VISKY / BANU

Visky András

Végre beszél
Ú J A B B M E G F O N T O L Á S O K A Z A U T I S T A D RA M A T U R G I Á R Ó L

Szkárossy Zsuzsa felvétele


0. 1914
Georges Banu hetvenedik születésnapján, 2013 ok-
tóberében a két kolozsvári (nemzeti) színház, a „ma- kiadását olvasta.)3 Nem mindennapi jelentôséggel ru-
gyar” és a „ román nemzeti” összefogásával egy, a házta fel a könyv megjelenését és a könyvbemutatót
maga nemében egyedi nemzetközi fesztivált rendez- az a véletlen körülmény – tegyük hozzá: tökéletes vé-
tünk. A „Georges Banu Napok” néven futó fesztivál letlen – , hogy a Vígszínház éppen aznap játszotta a
elsô napján Banu javaslatára egy nemzetközi kerekasz- hármas koprodukcióban született 1914 címû, minde-
tal keretében a Mire való a színház ma? kérdésre kel- nestôl fogva formátumos Wilson-elôadását.
lett válaszolnunk. Magam Pilisznky János híres, A budapesti könyvbemutató után Banu elküldött
Robert Wilson színházáról tudósító Új színház szüle- nekem egy francia nyelvû esszét azzal a provokációval,
tett címû, 1971 augusztusában publikált írásából hogy tegyem mellé a magam megfontolásait. Írásaink
emeltem ki azt a szóösszetételt, amely, meggyôzôdé- publikálása ügyében Koltai Tamást kerestem meg, akit
sem, sokkal világosabban megmutatja Pilinszky szín- Banu jól ismert és szeretett, sôt Kolozsváron is töltöttek
ház-keresésének és dramaturgiai kísérleteinek valódi együtt több napot az Interferenciák Fesztiválon, 2012
karakterét, semmint teoretikus vagy legalábbis annak decemberében. Írásomat, amelyet Tamás halálának a
hangzó, de tulajdonképpen a konfesszió mûfajában napján fejeztem be, az ô emlékének ajánlom.
fogant poétikus megfontolásait, és ami így hangzik:
„tökéletes ügyetlenség”.1 Elôadásom után a történô 1A román nyelven szabadon elôadott gondolatkísérletet a Kolozsvári
színházról mindent tudó, mindig minden helyzetben Nemzeti Színház dramaturgja, Eugenia Sarvari rögzítette, jegyezte le
tüneményes noteszekbe folyamatosan jegyzetelô és publikálta a Romániai Írók Szövetsége Steaua címû irodalmi folyó-
Georges Banu elém tette a fekete füzetkét, és arra iratában. Eugenia Sarvari: Visky András: Această imperfecţiune per-
kért, írjam le a költô nevét – így kezdôdött Banu ér- fectă a umanului. Steaua, 2014/3–4. 101 102.
2L’Harmattan – KRE, Budapest, 2015. (Georges Banu a francia nyel-
deklôdése a költô és drámaíró Pilinszky János iránt. ven korábban megjelent változatot olvasta.)
Több Pilinszkyvel kapcsolatos üzenetváltásunkat kö- 3Enikô Sepsi: Le « théâtre » immobile de János Pilinszky lu dans l’optique
vetôen a MITEM meghívására Banuval együtt mutat- de Mallarmé, Simone Weil et Robert Wilson. L’Harmattan, Paris, 2014.
4A költô kéziratos hagyatékából: Ms 5938/40.
tuk be Sepsi Enikô Pilinszky János mozdulatlan szín- 5A szószerkezetet Háy János dramaturgiája kapcsán használom elôször
háza Mallarmé, Simone Weil és Robert Wilson mûvei- A különbözőség vidékén címû kötetemben. Vigilia Kiadó, Budapest,
nek tükrében2 címû könyvét. (Banu a könyv francia 2007, 148–164.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 93 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU

1. Nem a szó inkarnációjáról és nem a színészi átélésrôl,


A Pilinszky-recepció konszenzusa, miszerint a költô hanem kifejezetten „a közönség drámai inkarnálódásá-
dramaturgiai javaslata torzóban maradt volna, abban a ról”8 beszél, a reprezentáció Jacques Derrida-i bezáró-
vonatkozásban finoman szólva sommásnak tûnik, hogy dásáról9 tehát, és az Erika Fischer-Lichte-i „testiség
Pilinszky János kísérletei sem nem töredékesek, sem performatív létrejöttérôl”,10 valamint, nem utolsósor-
nem bizonytalanok, mi több, a dramaturgiai bizonyta- ban, a szcenikus költeményrôl mint „színházi formába
lanságok legcsekélyebb nyomait sem viselik magukon. zárt performanszimpulzusról”11.
Darabjai egy meglehetôsen egyértelmû, a szentmise li- Mindezzel nem azt kívánom állítani, hogy nincs
turgikus vázára épített kompozícióval élnek, és ezt a for- semmi új a nap alatt, és színházi nézeteit tekintve
mát, a nagy Robert Wilson-i európai fordulatig (1971), fi- Pilinszky meghaladta a saját korát, és azt sem, hogy
gyelemre méltó következetességgel építi. A színházi for- az életmû egészében a Pilinszky-dramaturgia sokkal
mát keresô Pilinszky nem a sötétben tapogatózik, jelentôsebb, mint általában gondoljuk – noha mind-
amennyiben jóval a Párizsban 1971-ben látott A süket pil- két állítást a maga helyén igaznak gondolom –,
lantása elôtt a színházra reflektáló feljegyzéseiben az hanem ennél sokkal többet: 1. Pilinszky drámái és
„Új mûfaj vagy új forma?”4 kérdésével szembesíti színházi nézetei a lehetô legvilágosabban exponálják
magát, majd az oratorikus forma dramaturgiai potenci- az uralkodó lélektani realista és történetközpontú
áljáról értekezik. De ami ennél is figyelemre méltóbb, az dráma és színház, valamint a formaelvû (poétikus,
az, hogy meglepô egyértelmûséggel és magabiztosság- szcenikus költemény stb.) színház és dráma közötti
gal leszámol a mimészisz színházával, és a nem-pszi- lényegi különbséget. 2. A Pilinszky-nyelv és
chologikus úton indul el: az állóképek végtelen színházi Pilinszky-dramaturgia kialakulása útján a költô kezét
idejét és a végtelen ismétlés autista dramaturgiáját5 he- Samuel Beckett fogta, akinek a kényszeresen repeti-
lyezi egyelôre még a képzelet színpadára. Írásai tele van- tív, zeneileg szervezett szövegei erôs, ha nem a leg-
nak a posztdramatikus színház fogalomkörében ma erôsebb példái az autista dramaturgiának.
már nagyon is otthonosnak hangzó kijelentésekkel, de 2.
szövegeiben a performansz-színház nyelvi rétegeivel is „Az eddigi liturgikus világkép nem elegendô” – írja
lépten-nyomon találkozunk. kéziratban maradt naplójában Pilinszky János a hatvanas
Az oratóriumról mint a létezô színházi formák meg- évek közepén, majd hozzáteszi: „A csodálatos és tökéle-
újulási lehetôségérôl a revelatív Wilson-hatás elôtt csak- tes liturgiának és liturgikus idônek: a profánban tükrö-
nem egy évtizeddel ír már (1962-ben) – „Én homályo- zôdô képérôl van szó. A XX. század Veronika-kendôjé-
san úgy érzem, hogy oratóriumomat a film felé kell »el- rôl.” Majd: „a mai halottak liturgiája is megteremtésre
tolnom«. [...] Úgy kell írni, mintha filmet látnék! Nem vár.”12 A saját történetét élô torinói Veronika-kendô az
álmot, hanem álomhatású filmet.”6 –, késôbb meg a Isten-fiú és benne Isten szenvedését és a halálát mondja
Larousse meghatározásából kiemeli a számára igazán el, márpedig Pilinszky tudatát temetetlen holtak sokasá-
lényeges kitételt – „Drámai kompozíció, megjelenítô ga uralja, a fahasábokként egymásra rakott, csontvázig le-
elôadás nélkül” –, és az utánzás meghaladásának a le- soványodott hideg és merev testek rakásai, az ember
hetôségét látja benne: „Dráma, amely – a zene transz- mint tiszta anyag. De nemcsak ez a késô újkori ikon,
cendenciájára támaszkodva – kikerülte az utánzó mi- amely a nyugati kultúra megroppanásával szembesít
mikri-színház veszélyét. Állva maradt.” De nézôpon- mindegyre, hanem a polgárság és vallási establishement
tunkból még fontosabb most, hogy Pilinszky az önreprezentációjaként megörökölt „tökéletes liturgia”,
elôadást a nézôtôl mintegy független objektumként lét- azaz neveltetése jéghideg ketrece, amely teljességgel
rehozó színházat veti el, ismét csak világos érveléssel, meggátolja ôt a tanúságtételben, miután ô maga is az
és a nézô testében beteljesedô performansz-színház ví- „évszázad botrányának”, a holokausztnak a tanújává vált.
zióját vázolja fel: „Ilyen értelemben az oratórium nem Márpedig a temetetlen vagy titokban eltemetett holtak,
elôadás, hanem meghívás a nézô számára, hogy ô leginkább pedig azok, akiket az érzékelésünk határán kí-
maga öltözzék be a dráma anyagtalanul fölidézett való- vülre kényszerítünk, mindennapi valónk cselekvô és
ságába. Az oratórium elôadói értelemben ugyanis nem bennünket irányító szereplôkké válnak. „Az egész ház-
dráma, inkább drámai keret csupán. Egyfajta lemon- nak dögszaga van”, mondja Hamm a Végjátékban, mire
dás, mozdulatlanság (ha úgy tetszik, »antiszínház«), Clov: „Az egész világegyetemnek.” Majd amikor Hamm
ami azonban lehetôvé teszi számára a legszélsôsége- „vadul” azt kérdezi Clovtól, hogy „Milyen minden?”,
sebb eksztázist. Eksztatikus keret, ami épp azzal nyeri Clov, miután a messzelátóval megvizsgálta a rajtuk túli
el szabadságát, hogy – legalábbis formailag – nem világot, azt válaszolja: „Egy szóval válaszoljak? Ezt szeret-
kíván többet puszta keretnél, így nyújtva alkalmat zene, néd tudni? Egy pillanat. Kaputt! (Szünet) No? Elégedett
dráma és közönség zavartalan kommunikációjára.”7 vagy?”13 Csakhogy nem ezt mondja: a francia változat-
ban a mortibus szó szerepel, amelyet ha a mors fônév ab-
6Ms 5934/50. lativusaként „hallunk”, akkor egyszerre hely-, idô- és
7Pilinszky János: Szög és olaj. Vigilia, Budapest, 1982, 203–204. módhatározó, Beckett ugyanis nem teremt szövegkör-
8Szög és olaj, 205. nyezetet hozzá, nem áll tehát módunkban egyértelmûen
9Vö. A Kegyetlenség Színháza és a reprezentáció bezáródása.
lefordítani, az angolban viszont a maga kreálta, ismét
Theatron, 2007/3–4. 23–37.
10A performativitás esztétikája. Balassi Kiadó, Budapest, 2009, 106. csak lefordíthatatlan corpsed14 szerepel. A „Kaputt!” saj-
11Vö. Hans-Thies Lehmann: Posztdramatikus színház. Balassi Kiadó, nos megközelítôleg sem a legjobb fordítói megoldás, a
Budapest, 2009, 129. szöveg ugyanis nem a németek tetteinek következmé-
12Ms 5940/35.
13Samuel Beckett: Összes drámái. Európa Könyvkiadó, Budapest, nyeként „írja le” a kihunyt világegyetemet, hanem a tör-
1998, 121. téntek nyelvi megragadása lehetetlenségére irányítja a fi-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 94 XLIX. é vfolyam 6–7.


PILINSZKY / VISKY / BANU

gyelmet, illetve egy új nyelv szüksé-


gességének a megalkotására szólít fel,
amihez csak ehhez hasonló nyelvi erô-
szaktételeken, poétikus invenciókon
keresztül vezet az út. Beckett szerint a
nyugati kultúra összeomlása nem a
németek és nem az emberiség,
hanem Isten tette, aki megszólíthatat-
lanná vált, következésképpen nem-
csak a majd’ két évezredig érzekelhetô
határ a szent és a profán között tûnt el,
hanem a megszólalás is lehetetlenné
vált. Nem csoda, hogy Pilinszky a
Végre beszél címet adná a készülô da-
rabjának, mind az isteni, mind pedig
az emberi megszólalás valóságos ese-
ményét remélve tôle.
De nemcsak az „eddigi liturgikus világkép” bizonyul Ó, azok a szép napok
Pilinszky számára hiányosnak, nem sokkal késôbb
ugyanis jóval messzebb megy, saját hittapasztalataihoz hatatlanul radikálisabb kérdésfeltevéseket preferáló
mérten legalábbis kifejezetten radikális hangot üt meg, Beckett nyomába szegôdik, aki nem pusztán csak
amikor „a polgári erkölcsideál” által létrehozott homo mo- szemléli a nyugati keresztény kultúra kataklizmáit,
ralis bukásáról ír, amit régtôl fogva készül „kimondani”, hanem beleáll: semmilyen jobbító szándék nem tudja
de ehhez, meggyôzôdésem szerint, a Samuel Beckett helyreállítani azt a hiányt, amit az önmagát a tôle kü-
mûveibôl felé sugárzó „érthetetlen morbiditás”15 befoga- lönbözô másikban felszámoló embert szenvtelenül
dása vezette el, Simone Weil mellett, természetesen. szemlélô, be nem avatkozó, bennünket magunkra
Pilinszky Beckett mûveit kezdettôl fogva mint „színhá- hagyó Isten hagyott maga után. Szédületes Beckett-
zat” olvassa, ehhez pedig maradéktalanul szüksége volt, könyvében Alain Badiou hívja fel a figyelmet arra,
hiszen amiképpen Beckett, egyre erôsebb késztetést érez hogy Beckett is megfogalmazza a kanti három alap-
ô is a színházhoz fordulni, valami olyan formát találni kérdést, amely az Isten létére reflektáló nyugati filo-
tehát, amely „[e]sszenciálisan kívánja megismételni, zófia centrumát képezi – Mit lehet tudnom?; Mit kell
megvalósítani azt, ami megtörtént”16, amely tehát meg- tennem?; Mit szabad remélnem? –, a maga módján
cselekedhetô és megvalósuló írás, közös tapasztalat, és persze: „Hová mennék, ha tudnék menni, mi lennék,
nem a profánt és a szentet elválasztó és hierarchikus vi- ha tudnék lenni, mit mondanék, ha volna hangom, ki
szonyba állító esztétikai objektum, azaz az „eddigi litur- mondja ezt, mondván, hogy én?”19, majd kifejezetten
gikus világkép”, ez ugyanis a megbukott institucionali- dramaturgiai kérdésként kezeli, amennyiben a be-
zált hit puszta önreprezentációja. cketti figura mindig és mindenütt az út (menés), a
A színház iránti különös vonzódás egyáltalán nem mozdulatlanság (levés) és a monológ (mondás) em-
elszigetelt jelenség a XX. században, sôt mi több, Alain bere.20 Pilinszky éppen ebben az éles nyelvi kísérlet-
Badiou a színház felé való fordulást a század meghatá- ben és kultúraértelmezésben talál társra Beckett sze-
rozó karaktereként említi, és – Brecht nyomán – a po- mélyében, a pszichológiai dimenziót ugyanis mani-
litikát és teatralitást összekötô „sajátos kötelékre” hívja pulatívnak és reduktívnak érzékeli, a történetmondó
fel a figyelmet, valamint a század egészében uralkodó attitûdöt pedig mindenestôl fogva lehetetlennek.
„kollektív reprezentáció” igényére, arra a különösen Beckett színháza nyitja meg elôtte az utat a vallásiból
erôs feszültségre mutatva rá, ami „az egyén sorsa és a a liturgia struktúrájára épülô színházi forma felé,
tömegek történelmi fellépése közt” izzik, és ami a „kol- amely a töredékességet, a nyelv zsigeri impulzusait, a
lektív történelmi tisztánlásra”17 sarkall. primordiálisan emberit, a „legesendôbb, a legtéto-
Pilinszky persze nem a Brecht útját járja, paradox vább, a legügyetlenebb és a legkiszolgáltatottabb”21
módon számára Brecht voltaképpen konzervatívnak mozgásokat teszi meg az elôadás nyelvévé.
tûnik, amennyiben az ô színháza a „jelenlétvesz- 3.
tést”18 próbálja megállítani, ami persze teljességgel Amiképpen Antonin Artaud esetében, úgy
lehetetlen, mert már végbe is ment. Pilinszky a belát- Pilinszky színházáról beszélve sem az a kérdés, hogy
milyen is lett volna, amennyiben teret kap és megva-
14Hullává merevedett? lósul – a választ ugyanis nem tudjuk. Artaud-nak,
15Szög és olaj, 258. tudjuk, minden gyermeke házasságon kívül született,
16Ms 5934/50. sokféle „megvalósulását” látjuk tehát az ô próféciá-
17Alain Badiou: A század. Typotex, Budapest, 2010, 77–78.
18Szög és olaj, 258.
inak, köztük akár a Beckett színházát is, hiszen Roger
19Samuel Beckett: Semmi-szövegek. In Elôre vaknyugatnak. Európa Blint, a Godot-ôsbemutató rendezôjét és színészét az
Könyviadó, Budapest, 1989, 143. artaud-i hagyományhoz köthetjük (Artaud színésze
20„the man of a trajectory (going), the man of immobility (being), and
volt). Az persze kétségtelen tény, hogy Pilinszky szá-
the man of monologue (saying)”. Vö. Badiou, Alain: On Beckett.
Clinamen Press, Manchester, 2003, 3.
mára a Wilsonnal való találkozás óriási alkotó energi-
21Szög és olaj, 287. ákat fölszabadító eseménynek bizonyult. Sepsi Enikô
22Pilinszky János mozdulatlan színháza, 110. meggyôzôen bizonyítja, hogyan fordul el Wilson,

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 95 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU

saját szavaival, a modern ember „egészségtelenül sze- meg a 2008-ban Adriana Asti Winnie-alakításában be-
mélyes hieroglifáitól”22 az autista dramaturgia szín- mutatott Ó, azok a szép napok-ban vagy a 2009-ben
házi lehetôségei felé, amely a liturgia álomszerû sze- színpadra állított egyszemélyes, de rendkívül komplex
génységéhez és közvetlenségéhez áll közel, és amit színházat javasoló Utolsó tekercsben, amelyben maga
Pilinszky a semmihez sem hasolító „színház és a Wilson játssza Krapp szerepét. És persze ahhoz az elô-
mennyország területen kívüliségének nevez”. adásképhez is nagyon közel állót, amit a Vígszínház tart
Talán rendeznie kellett volna Pilinszkynek is, mint mûsorán 1914 címmel, és ami a térségünk mostani
ahogy Beckett tette, aki 1967-ben a szívéhez legközelebb képét rémületesen pontosan, „a dráma idôtlenségig ösz-
álló Végjátékkal elkezdi saját rendezéseinek sorozatát, szepréselt légterében”24 mutatja fel.
nem hagyva kétséget drámaszövegei színpadi mûködé-
sének számára elképzelhetô ideális formájáról. Nincs 23A Minden elesendôk címû hangjáték közvetítését hallotta. Az 1968. január
feljegyzés arról, hogy Pilinszky látott volna Beckett-drá- 11-én bemutatott hangjátékot Hársing Lajos fordítása alapján Varga Géza
mát a színpadon, Budapesten vagy Párizsban – hallott rendezte. A szereposztás a következô volt: Sulyok Mária, Egri István, Major
Tamás, Vass Éva, György László, Zeitler Zoli, Balázs Samu, Mohácsi Irén,
viszont Beckett-rádiójátékot,23 és nem biztos, hogy rosz- Pethes Sándor, Zeitler Orsolya, Sinkó László. Pilinszky az Új Emberben tu-
szul járt, ha a magyar rádiójáték-hagyomány nem a dósít felôle 1968. február 11-én. (Az online elérhetô Rádiólexikon adata sze-
maga helyén értékelt és becsült rendkívül gazdag ha- rint: http://radiojatek.elte.hu/index.php?title=Elesettek_[1968] Letöltés dátu-
ma: 2015.9.3.) Ebben a cikkében egyébiránt Pilinszky a misztikus Beckettrôl
gyományára gondolunk. A képzelet színpadán valami értekezik, lenyûgözô pontossággal. In Szög és olaj, 198.
nagyon közelit láthatott ahhoz, amit Wilson valósított 24Szög és olaj, 287.

Molnár Illés

Hang, ami átüt


a fényen
AVAGY PORNÓ AZ ARS SACRA FESZTIVÁLON

romániai diktatúra forradalom elôtti napjaiban élô mozdította el. Az elôadás elején egy, a színpadi vilá-

A különc színésznôt megfigyelés alatt tartják, mert


rendszeresen szabadtéri utcaszínházat tart a kalló-
dó, éhezô utcagyerekeknek. A mû provokatív címe a fô-
gítás szókincsével elmondott teremtéstörténetben a
hang lényegi szerepe szövegszerûen is megjelent:
„Nem lehet átlátni a fényen... / Semmit, semmit. /
szereplô titkosszolgálati jelentésekben szereplô fedôneve. Nem lehet látni a fényben lakót, / megvakulsz és
„A darab nem monodráma, egyetlen monodráma mégsem, / márpedig megvakulsz. // A hang...? / A
sem monodráma” – áll a Pornó írott változatának be- hang áthatol a fényen, csak a hang.” Van tehát egy be-
vezetô szövegében.1 Ha a mondorámát olyan mûnek láthatatlan tartomány, ahol a látással már nem me-
tekintjük, melyben a kompozíció egyetlen perspektíva gyünk semmire, de hallás útján tudomást szerezhe-
eredménye, akkor a Pornó valóban nem az, hiszen a tünk róla. A képek totalitásának korában a látás sze-
fôszereplô/elbeszélô monológjait rendre megszakítja mélytelenségével a másik meghallását szembeállítani
egy másik hang, az ügynöki akták szövege. És ez radikális tett. Mindez a Visky-életmû szinte teljes
akkor is egy másik perspektíva, ha a színpadon spektrumában megjelenô fontos állásfoglalás.
ugyanaz a hang szólaltatja meg. A szövegbôl ugyan a mû történetének konkrét tere
Az Ars Sacra Fesztiválon a szerzô rendezésében és ideje könnyen beazonosítható (Kolozsvár, 1989),
színpadra állított felolvasó színház ezt az egy-hangú az ügynöki jelentések által meghatározott dokumen-
változatot jelenítette meg: a fôhôs monológja és az tit- tarizmust az archetipikus-mitologikus értelmezés
kosszolgálati jelentések egyaránt Albert Csilla, a felé mozdítja el két hangsúlyos vendégszöveg: az
Kolozsvári Állami Magyar Színház színésznôje elô- egyik Antigoné monológjának a lány szájából meg-
adásában hangzottak el, utóbbiak viszont elektroni- szólaló részlete („Ó, sírom, nászszobám, te föld odvá-
kusan géphanggá torzítva, elidegenítve és elemberte- ba vájt / Örök tanyám, immár elindulok feléd...”), a
lenítve. A jeleneteket Antal Attila bôgôjátéka tagolta. másik pedig a Lukács evangéliumából idézett magnifi-
A zene hangsúlyos jelenléte és a színpadi mozgás mi- cat, Mária hálaadó éneke Jézus fogantatása után
nimális volta a felolvasó színházat a hangjáték felé („Magasztalja lelkem az Urat...”).

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 96 XLIX. é vfolyam 6–7.


PILINSZKY / VISKY / BANU

Mindkét idézet meghatározó érvénnyel bír: az tol (1Kor 14,2). Talán erre példa Anti beszéde, talán
Antigoné-kontextus az egyén és a társadalom konflik- csak az autonómia utolsó menedéke, amikor a hata-
tusát emeli egyetemessé, a magnificat pedig a szent- lom által bitorolt nyelvrôl is lemondva már csak a
ség dimenzióját hozza közel. A két „nagy” történet hanghoz ragaszkodunk, mert az még a sajátunk tud
egymással is párbeszédbe kerül. A hatalommal maradni. Mikor már a szavak és a nevek sem marad-
Antigonéhoz hasonlóan dacoló fôhôs gyermeke épp tak meg, a csupasz hang még áthatol a diktatúra mes-
annak apropóján fogan meg, hogy a nô megtudja: há- terséges fényeinek vakításán.
lószobájukban lehallgatókészülék van. „Tudod mit, / „Így hívtam, Ember. / Szólíts a nevemen, mondta, /
gyere, szeretkezzünk nekik” – mondja a lány becsületes nevem van. / Mit képzel ez, isten vagyok én?
Embernek szólított párjának. Mikor kiderül, hogy / Hát nem vagyok isten,/ hogy nevén szólíthatnám
gyermeket vár, mégis azt mondja az Embernek, meg- csak úgy...” – a név hatalom, a nevünkön szólítani csak
csalta Vele (azaz Istennel). A magzat tehát így vagy az tud, aki ismer minket, és ezáltal valamiképpen ha-
úgy, de mindenképpen az Ember fia lesz. talma van felettünk. Amikor ezt a hatalmat ismeretle-
„Pornó” Embernek nevezett furcsa párjáról a jelen- nek akarják bitorolni, új nevet adnak: fedônevet. És
tésekbôl kiderül, hogy egy alezredes fia, aki az egyete- saját nyelvet kreálnak mellé. „Pornó” látványosan nem
met otthagyva asztalossegédnek állt. A dokumentum, beszéli ezt a nyelvet, és nem is akar azonosulni annak
akárcsak a nô esetében, az ô beszámíthatóságát is kifacsart logikájával: „Nyugodjak bele. // Mibe, az iste-
megkérdôjelezi. Hiszen az apja hátszelével nyilván nért?! / Nem tudja, mibe, / de jobban járok, / ha bele-
fényes karriert futhatna be, mégis saját, különc útját nyugszom. // Nem nyugszom bele, / eszembe’ sincs. /
és a rendszer szemében nemkívánatos asszonyt vá- Egyáltalán nem akarok jobban járni, / világos?” Ez a
lasztja. Ezért hamarosan házi ôrizetbe veszik, ahon- „nem akarok jobban járni” a dráma kulcsmondata:
nan aztán az ablakon át menekül a halálba. Görény úr és a többiek mind meg akarják úszni, míg
A nevek használata külön tanulmányt érdemelne. Az Pornó, az Ember és Anti számára fontosabb saját belsô
Ember megszólítást a nô állítólag azért használja a ren- integritásuk. Az Ember ajtaja elé ôröket állítottak, hogy
des neve helyett, mert arról egy szárnyas szarvasmarha ne mehessen a szerelméhez, ezért kiugrik az ablakon.
jut az eszébe. A szárnyas bika Lukács evangélista szim- A megrázkódtatástól a lány elveszíti magzatát, majd a
bóluma a keresztény ikonográfiában, a férfi monog- záró jelenetben a darab legelején is felbukkanó Picur
ramja viszont M. R., tudjuk meg az egyik szigorúan tit- nevû „guruló talapzatra rögzített minicsontváz” jön el
kos szövegbôl. Az M. R. mintha csak az „ember” szójá- érte. Picur alakjáról egyszerre asszociálhatunk az elve-
tékos rövidítése lenne. A Bibliában Ádám neve jelent télt gyermekre, a halál szimbolikus figurájára és a
embert, de ez a név eszünkbe juttathatja az Antigoné darab közepén említett, szintén Picur névre hallgató
legtöbbet idézett sorát is: „sok van mi csodálatos, de az (néma vagy talán halott) angyalra. A három jelentés
embernél semmi sem csodálatosabb”. persze nem zárja ki egymást, mindenképpen ô (az
A másik hangsúlyos beszélô név Görény szomszé- Ember fia) az, akivel a lány végül kisétál a színpadról,
dé, aki a diktatúra középszerû, kompromisszumkész tehát ô hozza el a szabadulást. Ezt az értelmezést tá-
kisemberének alakja; hajlandó segíteni, de csak mogatja a fôhôs magzatához intézett kérdése is:
ameddig ez ôt magát nem fenyegeti. Szól a nônek, „Megöltelek? / Én? /... / Ki a gyilkos? / Ki a gyilkos?” A
hogy poloska van a lakásukban, de meg is inti: jobban nô vetélése után pedig a kettejük azonosságának és kü-
járna, ha kerülné a feltûnést, és belenyugodna a hely- lönbségének kérdése merül föl: „Akkor most kinek a
zetbe. Gúnynevét erôteljes bûze miatt kapta, ami a lelke? / Kinek a vére? / Kinek a teste?”
hétköznapokban nagy segítségére van: sorbanállás- A keresztény hit alapja, hogy a hívô önmagát mint
nál, ügyintézésnél elôreengedik és messze kerülik. Krisztus gyilkosát ismeri fel, és paradox módon épp
Nehéz nem arra gondolni, hogy ez a bûz a megalku- ez a felismerés vezeti el ôt a belsô békességhez.
vás praktikus kis elônyökkel is járó szaga. Görény a Ugyanakkor a hívô azonosul is Jézussal, együtt hal
többségi társadalom hangja. meg és támad föl megváltójával. („Ha pedig meghal-
Antiról, hôsünk kitartó társáról szintén nem tudjuk tunk Krisztussal, hisszük, hogy vele együtt élni is fo-
meg, mi az igazi neve, illetve hogy valóban Anti-e. A gunk.” – Róma 6,8) A darab mottója ennek az értel-
jegyzôkönyvek gyanúja szerint ellenzékiségét fejezi ki mezésnek ágyaz meg:
ezzel a névvel. Különös az is, hogy míg a külvilág felé „– A forradalom emlékére.
néma, egy szót sem szól, hôsünkkel rendszerint be- – Melyik forradalomra gondolsz?
szél. „Titokban követnek, / mondta Anti titokban...” – – Én csak egyetlenegyrôl tudok: amikor a testem
talán tényleg csak titokban beszél, talán csak annyira fölszabadult az idô súlya alól, és tôlem függetlenül
más nyelven, hogy azzal az ügynökök nem tudnak örült önmagának. Emlékszel?
mit kezdeni? „Olykor recsegô hangon énekelt, a szö- – Emlékszem, igen.”
veget nem tudtam kivenni” – áll az egyik utcaszín- A történelem dimenzióiban lezajlott forradalom
házról írott beszámolóban Antiról. Az Ember temeté- csak külsô kivetülése egy valódi, belsô forradalomnak.
sén pedig egy különös performanszt ad elô: „két kar- Ez utóbbi pedig úgy hatol át a történelem díszletein,
ját az égre emeli, / ismeretlen nyelven kezd el akár a hang a fényen.
beszélni. / Nem beszél, / kiáltozik, jajong, / veszek-
szik, / énekel. // Egy szót sem értettem az egészbôl”
– mondja a lány. „Mert aki nyelveken szól, nem em- 1A dráma szövege a Látó folyóirat 2012. augusztus–szeptemberi
berekhez szól, hanem Istenhez. Nem is érti meg ôt számában jelent meg, online a
senki, mert a Lélek által szól titkokat” – írja Pál apos- http://www.lato.ro/article.php/Porn%C3%B3/2418/ címen elérhetô.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 97 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K

fordulat (spatial turn) jelensége. Lefèbvre, Foucault, de Certau elméletei


a humán és társadalomtudományok új perspektíváját teremtik meg,
amely szerint a tér társadalmi viszonylatok létrehozásának és újrater-
melésének aktív közege. Ez a szempont különösen fontos és termékeny
lehet a színháztudomány számára, hiszen a színházi aktivitás valós és
fiktív terei, valamint ezek egymáshoz való változó viszonya vagy éppen
eliminálása az elemzés megannyi szempontját kínálja a színházat tár-
sadalmi jelenségként értelmezô kutató számára. A színháztörténet, drá-
matörténet, illetve elôadás-elemzés klasszikus szempontjai (például a
színházépület városi térben való elhelyezkedése, az épületek térkialakí-
tása, a nézôk és játszók viszonya, a drámaszöveg fikciójának a játék te-
rével való kapcsolata stb.) a vonatkozó szövegekben komplex társadalmi
folyamatok indikátoraként értelmezôdnek. A közelmúltban két olyan
kötet is megjelent, amely a tér és téri fordulat középpontba állításának
szándékával vizsgál színházi jelenségeket.
A Rendezett tér címû könyv a 2015 áprilisában a Pécsi Egyetemen a téri
fordulat színházi aspektusait tárgyaló konferencia elôadásaiból lett szer-
kesztve. Meglehetôsen heterogén szövegfolyamról van szó, egyetlen teo-
retikus fogalom színházi applikációját demonstráló szöveg éppúgy meg-
található, mint a többféle elméletet szintetizáló nagyobb ívû tanulmány.
A térbeli, idôbeli határok Shakespeare-tôl Ira Aldridge XIX. századi pesti
vendégjátékán át a fukusimai ökológiai katasztrófára reflektáló mûvekig
terjednek. A szerkesztôk öt hívószó segítségével rendezték fejezetekbe a
szövegeket, szükségszerû kompromisszumokra kényszerülve közben.
Az alábbiakban a kérdések irányát igyekszem érzékeltetni, kiemelve né-
hányat a húsz tanulmány közül.
A kötet élén álló elméleti fejezet a címével ellentétben nem tartalmaz
egyetlen olyan szöveget sem, amely a téri fordulat színházi aspektusainak
átfogó tárgyalására vállalkozna. A téma összetettségét mutatja, hogy mind
P. Müller Péter utazó produkciókra vonatkozó elemzése, mind Gálosi
Adrienne talált/elfoglalt színházi terekre (Mnouchkine és Brook) vonatko-
zó tanulmánya további lehetséges kérdések és szempontok sorjáztatásával
feszegetik szövegeik határait és kérdésirányát. Geresdi Zsófia a kötetben
egyedüliként mint alkotó (is) viszonyul a témához, Elektra történetének egy
lehetséges, városi térben játszódó adaptációját vázolva fel.
A kortárs színháztudomány egyik legdinamikusabban fejlôdô területe
az intermedialitás színházi eseteinek vizsgálata. Pandur Petra és Deres
Kornélia a témának szentelt fejezetben a film, videó, tv médiumainak elô-
adásokba integrálását, illetve az ezen médiumok optikai hatásait meg-
idézô színházi gyakorlatokat vizsgálják. Elemzéseik azt bizonyítják, hogy
a technológia segítségével olyan intermediális terek képzôdnek, melyek a
nézôi percepció új mintázatait hozzák létre. Itt kapott helyett Cseh-Varga
Katalin a kelet-európai neoavantgárd mûvészet térhasználatának tipoló-
giáját felvázoló igényes szövege is.
A Színterek és helyszínek fejezetben Imre Zoltán és Heltai Gyöngyi elem-
zései azt példázzák, hogy a magyar színháztörténeti múlt fejezetei új, iz-
galmas perspektívába állíthatók a kulturális performansz, illetve a kultu-
Schuller Gabriella rális emlékezet fogalmainak mozgósításával. Szövegeik különösen üdítô
olvasmányok az érintett korszakok pozitivista megközelítésein iskolázott
olvasó számára. Rosner Krisztina a fukusimai nukleáris baleset következ-
A színház- ményeit tematizáló mûveket tekint át, a színházi példákat a városi köztér-
ben és cybertérben zajló események leírásával bôvítve.
tudomány A Szövegterek címû fejezetben drámaelemzések olvashatók. Kurdi
Mária a konyha mint színtér dramatikus eseteinek hagyományát vizsgál-
átrendezôdô ja az ír drámairodalomban, rámutatva, hogy a kortárs példák a hagyo-
mány felforgató kisajátítása révén kötôdnek ehhez a tradícióhoz, a társa-
terei dalmi átalakulásoknak megfelelôen, Görcsi Péter a szcenikai tér és dra-
matikus tér különbségét elemzi McDonagh mûveire koncentrálva.
A XX. század második felének A színházi nevelés témájának kurrens voltát mi sem bizonyítja jobban,
számos tudományos fordulata mint hogy a 2016-os pécsi konferencia az alkalmazott színház köré épült.
közül az egyik az úgynevezett téri Kiss Gabriella a nevelés fogalmát színház és politikum viszonyának

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 98 XLIX. é vfolyam 6–7.


Kö N Y V E K

elemzése felôl pontosítja, mivel meglátása szerint ez dította Jákfalvi Magdolna) csak egy válogatás for-
mindeddig a vonatkozó szakirodalmak vakfoltja ma- májában volt olvasható magyarul. Az említett két
radt. A tudás egyirányú átadása helyett performatív kötet mellett Darida Veronika Jeles Andrással és
folyamatnak tekintett nevelés a színház- és drámatré- Upor László Tom Stopparddal foglalkozó monográ-
ning segítségével egy kutató-keresô attitûd megkép- fiáiról, Imre Zoltán a Nemzeti Színház ideológiai
zôdését teszi lehetôvé, integratív kreativitást (Hans beágyazottságát történeti szempontból vizsgáló
Joas) valósítva meg. mûvérôl, valamint a Színház és diktatúra címû
A kötetben szereplô tanulmányok egy része a szín- Lengyel György szerkesztette kötetrôl olvashatunk
ház keretein túlmutató következtetéseket fogalmaz alapos, filológiai kitérôkkel tarkított, a bírálatot sem
meg. P. Müller Péter és Imre Zoltán a színháztörté- nélkülözô ismertetéseket.
net-írás megszokott témáinak és kereteinek felülvizs- A kötet leggazdagabb és legolvasmányosabb része
gálatát szorgalmazzák, a vándorszínházakhoz, utazó az elsô, elméleti és történeti kérdéseket tárgyaló szek-
elôadásokhoz kapcsolódó nomád létforma (Deleuze ció. A bevezetô – a címadásnak megfelelôen – a téri
és Guattari), illetve az interkulturalitás szempontja fordulat jelenségét vázolja fel, az ez után következô
alapján. Kiss Gabriella a színházi nevelés, Deres fejezet pedig a terek rendjét felforgató, a határokat át-
Kornélia az intermedialitás színházi használata kap- lépô, illetve performatív térhasználatot megvalósító
csán mutat rá ezek szélesebb, kulturális átmenetek- színházi eseteket tekinti át, a klasszikus példáktól
hez kapcsolódó kontextusára. (Brook, Grotowski, Schechner) az olyan peremjelen-
A kötet egésze a végigolvasása után mégis némi hi- ségekig, mint az utcazenélés. A továbbiakban egye-
ányérzetet hagy maga után. A témafelvetés általános- bek mellett az ismétlésrôl, dokumentumok irodalmi
ságának köszönhetôen a szövegek nagyon sokfelé tar- és színházi használatáról, a háborúk újrajátszásának
tanak, kevés a találkozási pont, a téri fordulathoz kap- hagyományáról és a nyilvános némaság felforgató
csolódó szempontok olykor mellékszálként futnak a erejérôl – azaz a kortárs színházi jelenségek értelme-
szövegekben. A szerzôk többsége adós marad az álta- zése szempontjából is kurrens jelenségekrôl – olvas-
la vizsgált jelenségek társadalmi beágyazottságának hatunk a színház- és kultúratudomány meglátásaira
vizsgálatával, ami pedig, mint a bevezetôben utaltam építô elemzéseket. Meglehetôsen széles a panoráma,
rá, a téri fordulat sava-borsát jelenti. Üdvös lett volna a szövegek egy része (pléldául az Örkénnyel és a
továbbá a kötet élén egy, a téri fordulat színházi as- Hamlettel foglalkozó fejezet, de utalhatunk az elné-
pektusait vizsgáló átfogó tanulmány szerepeltetése. mulás kapcsán taglalt szubverzív korporalitásra, sôt
P. Müller Péter A szín/tér meghódítása címû köteté- tér és teatralitás összefüggéseinek taglalására is) a
ben korábban megjelent tanulmányait fogja egybe, új szerzô által korábban részben vagy egészben mo-
kontextust teremtve ezzel, a téri fordulat jelenségét nografikusan is feldolgozott témákat visz tovább, ki-
mint lehetséges keretet felkínálva. Az elsô nagyobb fejezetten új szempontokkal gazdagítva az ott olvas-
részben színházelméleti és -történeti összefüggések ható elemzéseket.
taglalása, a másodikban színházi könyvek recenziói, a Mind a színikritikák, mind az elméleti-történeti
harmadikban színikritikák olvashatók. A spatial turn összefüggéseket taglaló rész P. Müller markáns
csupán egyike a lehetséges hívószavaknak, a hangsúly hangvételû írásmódját mutatja. Rendkívül széles
a teatralitás és performativitás fogalmait a kultúra körbôl meríti színház- és drámatörténeti példáit,
egészére alkalmazó perspektíván van. Orgon és Tóth, a reformkor és Grotowski játszi köny-
Sajátos hangot képviselnek a kötetben olvasható nyedséggel kerülnek egymás mellé a gondolatmenet-
színikritikák, összesen három szöveg, melyek mind- ben. A szövegek többségére jellemzô az asszociatív
egyike egy-egy pécsi produkcióról számol be. A szer- építkezés, az adott írás szûkebben vett témaköréhez
zô szokatlanul gazdag dokumentációs hátteret vonul- csak lazán kapcsolódó tények említése, az olvasó fi-
tat föl az elôadásokról értekezve, figyelmet szentelve gyelmének ébren tartása. (Például a Caligula pécsi
filológiai problémáknak is (például Weöres Sándor A bemutatója kapcsán a futballpályát formáló díszletrôl
kétfejû fenevad címû mûvének eltérô datálásai a kü- írva Camus futball iránti szeretete és Brecht boksz
lönbözô kiadásokban). A megörökített elôadások iránti rajongása is képbe jön, ugyanitt a szöveg beve-
elemzése minden esetben a mûvek recepciótörténeté- zetôjében megemlíti, hogy Camus Kipling után a
nek teljes szélességét és mélységét átfogó kontextusá- második legfiatalabb Nobel-díjas volt.) A kötet
ban történik. Ahogy a fülszöveg is utal rá, ez a meg- legsûrûbb szövegeiben ez a cikázó, asszociatív, mel-
közelítésmód a színterek mint emlékezeti helyek je- lérendelô gondolatmenet színházi példák felsorakoz-
lentôségét (is) hangsúlyozza. tatására koncentrálódik. A szerzô irigylésre méltó
A recenziókat egybefogó fejezetben 2009 és 2014 magabiztossággal közlekedik a színház- és drámatör-
között megjelent könyvekrôl olvashatunk, melyek ténetben, az elméleti keret csupán vezérfonal az ol-
egy kivétellel (a dramaturgia 1990 utáni megújulá- vasóval való közös kalandozáshoz.
sának útjait vizsgáló New Dramaturgy címû kötet,
melynek szerkesztôi Trencsényi Katalin és Rendezett tér. Be-, át-, szét-, megrendezett terek a szín-
Bernadette Cochraine) a hazai közönséget céloz- házban. Szerk.: Balassa Zs. – Görcsi P. – Pandur P. –
zák. A téri fordulat témaköréhez leginkább P. Müller P. – Rosner K. Kronosz Kiadó, Pécs, 2015.
Adolphe Appia kapcsolódik, akinek 1899-es Zene és P. Müller Péter: A szín/tér meghódítása. Színházi ta-
rendezés címû mûve 2012-es megjelenése elôtt (for- nulmányok. Kronosz Kiadó, Pécs, 2015.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 99 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K

egyik megvitatott darab. Az itt szemlézett könyvének is több magyar vo-


natkozása van, de ezekrôl majd a késôbbiekben szólok, mert a Dramaturgy
in the Making mindenekelôtt egy nagyszabású, nemzetközi horizontú és
ambíciójú szakkönyv, amely – az angolszász hagyományt, szemléletet és
gyakorlatot követve – egységben látja és tárgyalja a teóriát a praxissal, a
színházcsinálást annak elméleti reflexiójával. Ebben a tekintetben a ma-
gyar színházi szakma számára példaértékûen igényes, elmélyült, ugyan-
akkor végtelenül hasznos és pragmatikus munkáról van szó, amely alap-
vetôen különbözik azoktól a régebbi magyar dramaturgiai tárgyú köny-
vektôl, mint amilyen például Almási Miklós Színházi dramaturgia (1966),
Benedek András Színházi dramaturgia nézôknek (1975) vagy Czímer
József A dramaturgia regénye (1976), Függöny nélkül (1985) címû kötetei
voltak. Amelyek vagy az elméletet illusztrálták drámapéldákkal, vagy ame-
lyek fôként személyes anekdotákkal hozakodtak elô.
Trencsényi Katalin könyve rendkívül gazdag anyagot mozgat, kilenc
sûrûn szedett oldalon sorolja fel a válogatott (!) szakirodalmat (mintegy
kétszáz tételt), és árnyaltan, aprólékos mûgonddal dolgozza bele a gon-
dolatmenetbe a könyv elkészítése során felvett ötven interjút, amelyeket
Ausztrália, Belgium, Hollandia, Kanada, Magyarország, Nagy-Britannia,
Németország és az USA hivatásos vagy független színházaiban mûködô
szakemberekkel – fôleg dramaturgokkal – készített.
A könyv sok szálat mozgató dramaturgiai szôttesét a szerzô egy áttet-
szô és logikus szerkezet révén teszi átláthatóvá. A három rész és ezeken
P. Müller Péter belül az összesen tíz fejezet a következôképpen tagolja ezt a sokrétegû,
sokszínû és sokoldalú területet, amelyet dramaturgiának nevezünk: I. in-
tézményi keretek között végzett dramaturgia, II. produkciós dramatur-
Dramaturgia gia, III. táncdramaturgia. Trencsényi Katalin nem tagadja meg európai
voltát, amikor a szakmai identitást és a bemutatott tárgyterületet nem (az
a globális amerikai gyakorlat szerint) a jelen felôl, hanem annak történeti dimenzi-
ójában közelíti meg. A megértés alapja a kialakulás, elkülönülés, önálló
gyakorlatban (szak)területté válás. A dramaturgia mibenlétének megértéséhez ismer-
nünk kell e szakmai terület létrejöttének fôbb mozzanatait.
Tavaly jelent meg Londonban a Ily módon az I. rész keretében kibontott négy téma közül az elsô az in-
Bloomsbury Kiadónál egy tanul- tézményesülés kezdeteit mutatja be, majd pedig három fejezet egy-egy
mánykötet, New Dramaturgy: dramaturgiai módszerrel foglalkozik. A kiindulópont a polgári dráma lét-
International Perspectives on Theory rejöttének és a fokozatosan elkülönülô dramaturgiai szerepkörnek a be-
and Practice címmel, melynek két mutatása. A dramaturg szerepének, feladatkörének kialakulását a polgá-
szerkesztôje Katalin Trencsényi és ri dráma megjelenéséhez és fejlôdéséhez kapcsolja, kiegészítve azt a
Bernadette Cochraine. Idén ugyan- nemzeti színházi eszmény kibontakozásával. Ennek kapcsán érinti a
ez a kiadó kiadott egy ehhez a kötet- Hamburgi Nemzeti Színház és benne Lessing szerepét és Lessing tovább
hez szemléletileg és tartalmilag is élô örökségét. Ez utóbbiból a legfontosabbnak az új kortárs drámák gon-
szorosan kapcsolódó szakkönyvet dozását tekinti. Lessing pozíciója kapcsán pedig rámutat arra, hogy az ô
az elôzô munka egyik szerkesztôjé- dramaturgi tevékenysége a színházcsinálási folyamat keretében, annak
tôl, Katalin Trencsényitôl, részeként valósult meg, és lényegét tekintve gyakorlati indíttatású volt.
Dramaturgy in the Making. A User’s Mindez a német alkotó máig ható példája.
Guide for Theatre Practitioners A német nyelvterületen kialakult dramaturgiai szerepkör mellett a
címen, melyet magyarul nagyjából kötet érinti a brit színházi életben e téren bejárt eltérô utat is. Ez utóbbi-
Dramaturgia a gyakorlatban. ban csak a XX. század elsô évtizedében fogalmazódott meg egy Nemzeti
Használati útmutató színházcsiná- Színház iránti igény, és az erre vonatkozó tervezet vetette fel egy új fel-
lóknak címmel adhatunk vissza. adatkör, az irodalmi vezetôi (menedzseri) poszt kialakításának a gondo-
(Míg a szerzô nevét fentebb a borí- latát. Az elsô meghatározó szakember ebben a szerepben az 1963-ban
tón lévô módon említettem, a to- Londonban megnyílt Nemzeti Színház elsô irodalmi vezetôje, Kenneth
vábbiakban a magyar névhasznála- Tynan volt, aki 1973-ig töltötte be ezt a posztot. Tynan nélkülözhetetlen
tot alkalmazom.) munkát végzett a drámák és rendezôk kiválasztásának, a szövegek elôké-
A másfél évtizede Londonban élô szítésének, a programfüzetek megírásának, a drámalisták összeállításá-
szerzôt, Trencsényi Katalint a ma- nak a folyamatában. Tette mindezt úgy, hogy például a neve sohasem je-
gyar színházi szakmában többen is lent meg az általa írott-összeállított mûsorfüzetben. Trencsényi Katalin a
jól ismerik, pár éve az ELTE filozó- British Libraryban ôrzött Tynan-dokumentumokat, kéziratokat is tanul-
fia (esztétika) programjában szer- mányozta, betekintést nyerve a repertoárépítésben, a kurátori munkában
zett PhD fokozatot, a Dramaturg játszott példaértékû szerepre. Tynan az anglomán mûsorrend átalakítása
Céh Nyílt Fórumának 2008-as éva- és a repertoár nemzetközivé tétele érdekében összeállított egy 1500 drá-
dában Málna címû drámája volt az macímet felsoroló 37 oldalas listát Néhány színdarab címmel (a címadás

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 100 XLIX. é vfolyam 6–7.


K öN Y V E K

az „understatement” tipikus példája), amelybôl a létezô szöveg, a szerzô lehet drámaíróként kezdô vagy
Nemzeti vezetôi, rendezôi bôvíteni tudják a színre ke- már gyakorlott, és a munka folyhat egyetlen szerzô-
rülô darabok körét. vel, de szerzôi teammel is. A bemutatott esetek közt
Az elsô rész további három módszertani fejezete a van a torontói Nightswimming (akik segítenek az új
kurátori munkát, a fordítás és dramaturgia kapcsolatát, mû megalkotásában, de elôadásokat nem hoznak
végül pedig a drámafejlesztés kérdését állítja elôtérbe. létre), a londoni Finborough és a Plaines Plough
A történeti áttekintést követôen itt közelebb kerülünk Theatre Company. Az elôbbinél egy ausztrál vendég-
a gyakorlathoz, a dramaturgként dolgozó szakembe- dramaturg irányításával folyt kollaboratív dramatur-
rek tapasztalatainak bemutatásához és az ezekbôl giai munka, színészek és a készülô verziókat megte-
leszûrhetô általánosítások megfogalmazásához. A vo- kintô és megvitató szakmai közönség bevonásával. Az
natkozó szakirodalom mellett itt már több – köztük utóbbi egy vándortársulat, melynek célja közel vinni a
magyar színházi szakemberekkel készített – interjú- kortárs drámát az emberekhez (játékhelyként választ-
részlet is helyet kap. va iskolát, templomot, gyárat, bevásárlóközpontot
A kurátori munka kapcsán Trencsényi Katalin leszö- stb.), nem feltétlenül tökélyre fejlesztett új mûveket,
gezi, hogy ez – az ô felfogásában – a dramaturgia de olyanokat, amelyek a mai valósággal folytatnak
makró-szintje, amelybe beleértendô az értékválasztás és párbeszédet. A kanadai Banff Playwrights Colony
-képviselet, a drámai mûvek kanonizálásának elômozdí- célja a hazai közönségnek szóló új kanadai drámák
tása, a közönséggel való kapcsolat jellegének meghatá- életre segítése, rezidens íróprogramok révén. Az
rozása, a célközönség összetételére irányuló elképzelé- amerikai Sundance Institute Theatre Lab pedig a
sek megfogalmazása, a színikritika beépítése a színházi Robert Redford alapította fesztivál és intézet kereté-
diskurzusba, és így tovább. A kurátori munkát az 1980- ben mûködik, mentorálást biztosítva drámaírók, ze-
as évekig elsôsorban adminisztratív feladatkörnek te- neszerzôk, librettisták és rendezôk számára, lehetôvé
kintették, és csak azt követôen fogadták el mûvészeti te- téve, hogy a piaci nyomás mindenféle kényszerítô
vékenységként. A dramaturg kurátori szerepköre hosz- ereje nélkül, nyugodt körülmények között kísérletez-
szú távú, stratégiai feladat, különösen napjainkban, hessenek és próbálhassák ki az ötleteiket, mûveiket.
amikor az intézményes keretek között mûvelt drama- Ezekben a mûhelyekben, projektekben a közremûkö-
turgia globálissá és nomáddá vált: a korszakok, mûvek, dô dramaturgok alapvetôen a háttérbe húzódva, a
alkotók, célközönség közötti választás sohasem volt eny- problémák kezelésében segítséget nyújtva, a szerzôt
nyire tágas és nyitott, mint a XXI. században. és mûvét elôtérbe állítva vesznek részt.
A fordításról szóló fejezetben Trencsényi Katalin A könyv középsô része a produkciós dramaturgia
abból a ténybôl indul ki, hogy Európában az Egyesült fôbb ismérveit mutatja be, három fejezetben, egy el-
Királyságban jelenik meg a legkevesebb fordítás, a ki- méleti-történeti bevezetôben, egy, a produkciót elôtér-
adott könyveknek – éves átlagban – mindössze a 2–6 be helyezô, valamint egy, a folyamat által vezérelt dra-
százaléka, szemben a németországi 12 és fél, a spanyol- maturgiát ismertetô áttekintésben. A bevezetô kitér a
országi 24–28 vagy a franciaországi 15–27 százalékkal. modern színházi rendezônek, a mise en scène megal-
Ennek a rendkívül alacsony aránynak az egyik követ- kotójának a megjelenésére és az ezzel párhuzamosan
kezménye az, hogy a szigetországban külföldi darabok kikristályosodó dramaturgiai feladatkör létrejöttére.
gyakran csak felolvasó színházi formában kerülnek kö- Felvillantja a modern színház kialakulásában megha-
zönség elé (a fordítások nem jelennek meg nyomtatás- tározó szerepet játszó néhány alkotó/társulat drama-
ban), és többnyire fesztiválok adnak helyet újonnan for- turgiára gyakorolt hatását (Meiningen, Moszkvai
dított külföldi daraboknak (a klasszikus mûveket – mint Mûvész Színház, Brecht), végül pedig érinti az új dra-
Ibsen, Csehov stb. – most nem ide számítva). A fejezet maturgia fejleményeit, a dramaturgi szerep posztmo-
foglalkozik a színpadra szánt fordítás különbözô straté- dern kiterjesztését.
giáival, köztük az elôadhatóság, a mondhatóság szem- A produkciót elôtérbe állító dramaturgiai gyakorlatot
pontjaival, azzal, hogy az-e a jobb, ha a fordító inkább az két példán keresztül mutatja be. A 2007-ben
eredeti nyelvet ismerô személy, vagy ha a célnyelven al- Amszterdamban, a Toneelgroep Színház által színre
kotó (dráma)író. (Az viszonylag ritka eset, ha a kettô egy- vitt Római tragédiák (rendezô: Ivo van Hove) és a 2008-
beesik.) A dramaturgnak a dráma kiválasztásától a for- ban Budapesten, a József Attila Színházban elôadott Az
dítás színreviteléig tartó folyamatban meghatározó sze- öreg hölgy látogatása (rendezô: Zsótér Sándor) dramatur-
repe lehet, és ennek során több funkciót is betölthet: az giai munkálatait egy 34 könyvoldalon elemzô esettanul-
irodalmi szerkesztôét, a drámaíró-színpadra adaptálóét mányban ismerteti. Mindkét produkció kiindulópontja
vagy akár a rendezôét is. bizonyos értelemben hagyományos: kanonizált mûvek,
Az új drámák fejlesztésével foglalkozó fejezet mot- szövegértelmezésbôl kiinduló dramaturgi munka, az elô-
tóját Trencsényi Katalin Walter Benjamin Egyirányú adás koncepciójának kidolgozása, amely a mise en
utca címû írásából veszi, s ez így szól: „A jó próza scène-ben ölt testet. A fejezet bemutatja azt a folyamatot
megírásának három munka-fokozata van, a zenei, vagyis és szakaszait, amelyben a dramaturgiai munka zajlik. A
a komponálásé, az architektonikus, tehát az építkezé- Római tragédiák esetében az alapötlet három
sé, végül a textiles, azaz a megszövésé” (Tandori Shakespeare-dráma (Coriolanus, Julius Caesar, Antonius
Dezsô fordítása). A munka e komplexitását a fejezet és Kleopátra) összekapcsolása és egyetlen elôadásba való
öt különbözô dramaturgiai feladatkört, feltételrend- integrálása volt, melyhez a dramaturg (Van den Eynde)
szert és módszert képviselô esettanulmányon keresz- számára a szemléleti kiindulópontot Heller Ágnes
tül mutatja be. A kiindulópont lehet rögtönzés vagy Kizökkent idô. Shakespeare, a történelemfilozófus címû

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 101 www.szinhaz.net
K ö NY V E K

mûvének angol nyelvû kiadása szolgáltatta. ban, akikhez Tim Carroll rendezôként csatlakozott.
A munka elsô szakaszában a rendezô és a drama- Korai, titkos helyeken színre vitt gerilla-Hamletjük
turg (a magyar példában Zsótér Sándor és Ungár révén hamar kultikus színházzá váltak. (Carrollnak
Júlia) kidolgozták az elôadás koncepcióját, aminek hét magyarországi rendezését tartja nyilván a színhá-
során tekintetbe vették a társulat adottságait, például zi adattár; a Bárka Színházban megrendezett
a sok fiatal színészt, akikre a gülleniek szerepét osz- Hamletje is élt a véletlen dramaturgiájával: az elôadás
tották, s akik Dürrenmatt darabjában csak tömegként, kezdetén kisorsolt szereposztással, a nézôk által ho-
elnagyoltan jelennek meg. A második szakasz (mind- zott kellékek improvizatív használatával a játékban
két esetben) a rendezôi szövegváltozat kialakítása volt, stb.) A Sirály színrevitelében is döntô volt a kiszámít-
megteremtve a szöveg fókuszát, ami tartalmilag és hatatlanság alkalmazása: a színészek bármely fordí-
koncepcionálian is szervezi majd az elôadást. A szö- tásban elolvashatták a Csehov-darabot, majd (egymás
vegen a próbafolyamat tapasztalatai változtatásokat elôtt nem ismert) szituációs egységekre tagolták a
indukálnak. A próbákon részt vevô dramaturg a tex- mûvet. Az egyes elôadás alkalmával pedig random
túra finomítását is végzi ebben a szakaszban. A har- szereposztásban rögtönözték a szöveget. Carroll felfo-
madik fázisban, amely már a próbafolyamat második gásában ez a polifónia a szöveg többszólamúságának
felében bontakozik ki, a budapesti munka válságba színházi leképezése volt, s azzal, hogy nem „kénysze-
jutott, a két, fôszerepet játszó színész visszaadta a sze- rített” egyetlen koncepciót, elkerülte a behatárolást, és
repét. Ill helyére Zsótér a társulatból kért fel egy a mû gazdaságát és összetettségét juttatta érvényre.
másik színészt, Claire szerepére viszont a társulatban Kárpáti Péternek a kibontakozó, feltáruló dramatur-
nem volt alkalmas jelölt. Ekkor a rendezô szokatlan giáról vallott nézetei sokban hasonlítanak Carroll el-
lépésre szánta el magát, egy prózai elôadói tapasztala- képzeléseihez. A Vándoristenek esetében nem volt
tokkal nem rendelkezô táncos-koreográfust, Ladányi elôre megírt szöveg, csak egy szcenárió az alaphely-
Andreát kérte fel a címszerepre. Az eredményt is- zetrôl, amelybôl kiindulva a színészek rögtönöztek.
merjük, a kötet – az Ungár Júliával készült interjú Kárpáti igyekezett olyan feltételeket teremteni, hogy
révén – a részletekbe is betekintést nyújt. A végsô sza- ne rögzülhessenek sztereotip megoldások, ennek ér-
kasz a bemutatóé, ezt követôen a dramaturgra már dekében újra és újra váratlan helyzetbe hozta a köz-
olyanfajta feladatok várnak, mint a közönség reakció- remûködôket, fenntartva az egyedi reagálás, az impro-
iból leszûrhetô tapasztalatok visszacsatolása az elô- vizáció kényszerét. Az „irodalmi” alap ilyen sápadt mi-
adásba, közönségtalálkozók, szakmai fórumok szer- volta felerôsítette a szereplôk személyes nézeteinek,
vezése és azokon az elôadás képviselete, és így tovább. vonásainak, tapasztalatainak a játékba vonását, ami-
A folyamat által vezérelt dramaturgiai munka nek nyomán tényleges viszonyok és történések keve-
ugyan hasonló munkafázisokra tagolódik, mint a pro- redtek a fiktív alakok kanavászra vetett helyzeteivel.
dukciós dramaturgia, de itt a hangsúlyok és kikristá- Trencsényi Katalin a fejezetben bemutatja a három
lyosodási pontok másutt vannak. Itt többnyire nincs színházi-dramaturgiai példa formát öltésének folya-
elôzetesen kidolgozott koncepció, hanem az a folya- matát, azt, ahogyan – a véletlen és a változtatás játék-
mat során körvonalazódik, nemegyszer már a közön- ban tartásán keresztül – megvalósul az elôadás folya-
séggel való interakció idôszakában. Itt a dramaturg mata. E folyamat résztvevôit sokkal kevésbé tagolja
munkája gyakran több kreativitást, teremtôerôt kíván, markánsan elkülönülô szerepekre az elôadás, mint a
mint a korábbi esetekben. A fejezet három esettanul- produkció alapú színház esetében, és a közremûkö-
mányon keresztül mutatja be ezt a munkatípust: két dôk feladata és felelôssége is jóval összetettebb. A vé-
londoni példa, a Tropicana (Shunt, 2004) és a Sirály letlen dramaturgiája és a rögtönzés alapelvvé tétele a
(The Factory, rendezô: Tim Carroll, 2009), illetve a produkció megismételhetôségét lehetetlenné teszi,
Vándoristenek (Színházi társasjáték, 2010) és A Pitbull ám mint egyedi (kereteiben és játékszabályaiban) rög-
cselekedetei (Titkos társulat, rendezô: Kárpáti Péter, zített esemény újra és újra színre vihetô. Ez a munka
2011) alapján – e két utóbbi produkció egymásból fej- nagyon eltérô helyzetet és szerepet kínál a drama-
lôdött ki, és a szerzô egyben tárgyalta ôket. turgnak, mint a „hagyományos” kôszínházi szerep,
A Shunt színházi csoportot tíz dráma szakos hallgató ám épp az ilyenfajta színházak radikalizmusa és kí-
hozta létre 1998-ban, akik bérelt helyszínen, csoport- sérletezô jellege nyithat utat e szakma új területekre
munkában dolgoznak azzal a céllal, hogy az élô színhá- való kiterjesztésére és új módszerek kipróbálására.
zi esemény sajátosságait kutassák. „Számunkra nem az A kötet záró részét a szerzô a táncdramaturgiának
a kérdés, hogy értelmezzünk valamit, hanem az, hogy szenteli, elôször itt is a történeti elôzményeket bemu-
megteremtsük azt az alkalmat, amelynek során az em- tatva, a táncmûvészetben megjelenô dramaturgiai
berek közönséggé lesznek vagy azzá válnak” – mondja gondolkodás létrejöttébôl kiindulva. Aztán rátér a
Mischa Twitchin, a csoport egyik tagja. Tropicana címû táncdramaturg szerepének létrejöttére, mely jóval ko-
produkciójuk helyszínéül egy londoni vasútállomás alat- rábban felbukkant, mint hogy intézményesült volna.
ti, használaton kívüli alagutat választottak, ahol kipró- Az elsô ilyen poszt Pina Bausch társulatában jött létre
bálták a tér performatív mûködését, és az elôadást uta- 1979-ben, amikor a wuppertali táncszínház drama-
zásként strukturálták a közönség számára. A dramatur- turgként szerzôdtette Raimund Hoghe-t.
giai munkát a tagok közösen végezték. Németország mellett Flandriában jelentek meg –
A The Factory radikális, kísérleti színházat két szí- közel ugyanekkor – az elsô táncdramaturgok, az
nész (Alex Hassell és Tim Evans) alapította 2006- Egyesült Királyságban pedig csak a kétezres évek ele-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 102 XLIX. é vfolyam 6–7..


Kö N Y V E K

jén. A funkció elkülönülésére meghatározó hatást Éva, Kárpáti Péter, Koltai M. Gábor, Lôkös Ildikó,
gyakorolt a modern és posztmodern táncszínház fej- Radnai Annamária, Radnóti Zsuzsa, Sediánszky
lôdése, valamint a posztdramatikus színház megjele- Nóra, Ungár Júlia és Upor László neve olvasható.
nése. A táncdramaturgia mûvelôi gyakran a színház Mellettük a magyar tudományos életbôl Bacsó Béla,
és tánc egymásba játszásáról, a mûfaji keretek kitágí- Darida Veronika, Makai Éva, Somlyó Bálint és
tásáról, az együttdolgozásban rejlô inspirációról és a Trencsényi László neve áll a köszöntöttek között.
hagyományos táncmûvészeti szcénák kitágításáról Mint a bevezetôben írtam, a Dramaturgia a gyakor-
számolnak be, mint ami az igazi kihívást és ösztön- latban címû könyv nagyszabású és nagy ambícióval
zést jelenti az ezen a területen való munkálkodásra. készült munka, az ezredforduló és a XXI. század szá-
A könyv utolsó fejezete táncdramaturgokat mutat mos lényeges színházi kérdésével találkozhatunk a
be munka közben, áttekintést adva a színházi drama- lapjain, elsôsorban a dramaturgi tevékenység és sze-
turgiát tárgyaló fejezetekben már alkalmazott munka- repkör szemszögébôl. És hogy az elmélet és gyakorlat
fázisok szerinti tagolásban a kezdeti lépésektôl a be- szerves kapcsolatát még egy mozzanattal alátámasz-
mutatóig tartó idôszakról. szam: a könyv – gyakorló dramaturg – szerzôje ebben
Ami a könyv magyar vonatkozásait illeti, a fent már a tanévben Londonban, a Royal Academy of Dramatic
említett magyar alkotók mellett számos további hazai Art keretében tart kurzust a dramaturgiáról.
színházi szakember szerepel a kötetben, amelynek
élén a szerzô Fodor Géza emlékének szóló ajánlása Katalin Trencsényi: Dramaturgy in the Making. A
áll, aki Trencsényi Katalin mentora volt. A köszönet- User’s Guide for Theatre Practitioners. London,
nyilvánításban– a mintegy ötven név között – Enyedi Bloomsbury, 2015.

szintén szüntelen jelentésváltozás és átalakulás jellemez. Andreas Kotte,


a Berni Színháztudomány Tanszék professzora 2012-ben megjelent
könyvének magyar fordítása nem tudja visszaadni azt a játékot, melyet a
német cím (Theaterwissensschaft. Ein Einführung) kifejez, így a magyar ol-
vasónak talán szokatlannak tûnhet az a szerzôi koncepció, mely nem
akarja a teljesség és az objektivitás látszatát kelteni, sokkal inkább egy le-
hetséges bevezetésként definiálja magát. Hiszen a színháztudomány tör-
ténete számos módon megírható, annak a függvényében, hogy mennyi-
re akarjuk szigorú tudományként feltüntetni, hogy ismertetésekor
kronologikus vagy tematikus utat választunk, hogy elméletét és rend-
szertanát fejtjük ki, vagy inkább a kutatási és oktatási módszereibe en-
gedünk betekintést. Egy viszonylag fiatal, ugyanakkor rendkívül dinami-
kusan fejlôdô tudományágról szólva az is elengedhetetlen, hogy a klasz-
szikus összegzések mellett idôrôl idôre újabb könyvek szülessenek,
melyek számot vetnek az aktuális fejleményekkel, így az új médiumok és
a határtudományok nyújtotta kihívásokkal. Habár a naprakészség szem-
pontját szem elôtt tartja, Andreas Kotte saját mûvét mégis „klasszikus ol-
vasókönyvnek” nevezi, mely nemcsak egy szûk kutató-rétegnek, hanem
az egyetemi hallgatók, a színház iránt érdeklôdôk, az amatôr vagy profi
színházi emberek számára is egyaránt érdekes olvasmány lehet; vagyis
mindazoknak, akik nem már ismert elméletek felôl, hanem a saját ta-
pasztalataikra és élményeikre hagyatkozva akarják megközelíteni a szín-
Darida Veronika házi jelenségeket. A tárgyalási módszer így leginkább a fenomenológiá-
val mutat rokonságot, amennyiben a közvetlen érzéki jelenségekbôl ki-
indulva akar elôrehaladni. Ezért az élet színháza felôl közelítünk a
Minek mûvészszínház és a színjáték tágabb kontextusai felé, figyelembe véve az
ezek hátterét alkotó nem-színházat is. Hiszen ahogy az elsô fejezet (A
nevezzük? szcenikus folyamatok) felvetésében áll: „a mûvészszínházban nem fordul
elô semmi olyasmi, ami nem létezik már az elôadást megelôzôen az élet-
„A színházban az a legrosszabb, ben is”. Továbbá, mindezen jelenségek és folyamatok mögött felfedez-
hogy minduntalan színháznak hetô az a játék-fogalom, amely ennek a lehetséges színháztudományi be-
nevezik – mintha vezetésnek a lényegi irányítója, fô szervezôelve lesz.
nem minduntalan valami más lenne.” Kotte könyvének egyik legfontosabb tézise a színház „nézésesemény-
(Bertolt Brecht) ként” való meghatározása, mely az általános emberi viselkedésben, a cse-
lekvésben, a szituációkban, az életbeli folyamatokban és a szcenikus folya-
Brecht a színház megnevezését matokban egyaránt megmutatkozik. Ez utóbbiak olyan játékszerû folya-
érintô gondolatát jogosan elmond- matok, amelyeket valaminek a kiemelt ábrázolása és valamilyen mérsékelt
hatnánk a színháztudomány következmény jellemez. A színháznak ez a tág értelme teszi lehetôvé, hogy
gyûjtôneve kapcsán is, melyet a példák ne csupán a színháztörténetbôl, hanem valódi történelmi esemé-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 103 www.szinhaz.net
K ö N Y VE K

nyekbôl eredjenek (mint Peiszisztratosz csele, Cloots zolt lénnyel/dologgal/erôvel, másrészt elszakadás
bevonulása, a lovagi játékok koreográfiája), így érzékel- tôle. Összegezve azt mondhatnánk, hogy a maszk
tetve az életfolyamatoktól a színházig tartó átmenete- „játék az identitással, játék a testiséggel”.
ket. Ugyanakkor az elsôsorban színházi érdeklôdésû A maszkok különbözô formáinak vizsgálata elvezet
olvasók is találhatnak számos érzékletes példát, melyek a figura és a test kérdéséhez, ahhoz az übermarionett-
közül megemlíthetnénk Augosto Boal „láthatatlan hez, akit Craig így ír le színház-utópiájában: „az über-
színházát”, ahol a „valós akciók” során a nézôk nincse- marionett nem az élettel fog versenyezni, túllép az
nek tudatában nézôi mivoltuknak. Egy gondolatkísér- életen. Példaképe nem a hús-vér ember lesz, hanem a
letként képzeljük el, mi vajon hogyan reagálnánk, ha transzban lévô test.” Végezetül beláthatjuk, az a tény,
egy színházi vagy opera-elô-adás premierjén egy csont- hogy a XX. és XXI. században is folyamatosan vissza-
sovány, rongyosan öltözött férfi hirtelen rosszul lenne tér a színház eredetének problémája, sôt újabb és
az elôcsarnokban, és mi-alatt a riadt közönség az ájult újabb eredetlehetôségek bukkannak fel, azt igazolja,
ember köré gyûlne, egy másik férfi vitát provokálna hogy a színház története nem folyamatos esemény-
arról, hogy mennyi ételt lehetne venni a színházi belé- lánc, sokkal inkább a diszkontinuitás határozza meg.
pôjegyek árából a rászorulók számára. Természetesen Ez ugyanakkor azt is megmagyarázza, hogy miért
ebben az esetben mind az összeesô, mind az okoskodó születhetnek közel egy idôben teljesen különbözô szín-
személy egy-egy színész lenne, aki ugyanúgy játszaná a háztörténetek vagy színházelméletek, melyek nem te-
szerepét, mint egy színházban, csak mi nézôk nem len- hetik meg, hogy ne reflektáljanak egymásra. Így nem
nénk tudatában saját nézôi mivoltunknak. Ennek elle- véletlen, hogy Kotte mûvének hátterében is erôsen
nére ez a „valós akció”, ez a „láthatatlan színház” még jelen van Hans-Thies Lehmann Posztdramatikus szín-
színház marad. ház címû könyve, mely az elmúlt évtized során minden
Mindez visszavezet ahhoz a problémához, hogy mit nyelvterületen megkerülhetetlen referenciává vált.
is nevezhetünk színháznak. A legáltalánosabb és legel- Habár Kotte is a legnagyobb elismerés hangján beszél
fogadottabb kritériumok Kotte szerint a tér-, a test- és róla, mégis megjegyzi, hogy ezek a vizsgálatok (melyek
a szöveghasználatot érintik. Így színház lehet mind- a posztdramatikus színház elôtörténeteként mintegy
az, ami egy adott helyen, gesztusokkal vagy akusztikai újraírják a színháztörténetet) kihagyják a mimust, a
kiemelésekkel élve, felhívja a figyelmünket valamire. pantomimust, a commedia italianát, a német komédi-
Mindazonáltal a szcenikus folyamatok fogalmának át és a vásári színházat. Erre a hiányosságra azért lehet
kitágításával könnyen eljuthatunk egy olyan színház- különösen érzékeny Kotte, mert az ô színháztörténete
fogalomhoz, amelynek már az interakció sem feltéte- részben azt az utat is feltárja, ahogy a mimusok révén
le (elég az illuminációkra vagy installációkra gondol- a mozgás a dráma elé helyezôdik, mintegy megkérdô-
nunk, amiket a könyv részletesen elemez). Továbbá, a jelezve a dráma dominanciáját (amely felfogás egyéb-
színház határeseteiként nem hagyhatjuk említés ként csak a XVIII. századtól kezdve határozza meg a
nékül a performansz, a tánc vagy a rítus jelenségeit, színház megközelítésmódjait). Abban azonban mind
már csak azért sem, mert ezek mintha közelebb len- Lehmann, mind Kotte egyetértenek, hogy a drámához
nének a színház feltételezett eredetéhez. Már ameny- nem kötött színház mindig is együtt létezett a drámá-
nyiben egyáltalán beszélhetünk eredetrôl, hiszen val – így a posztdramatikus színház sem veti el telje-
Kotte szerint sokkal inkább a színház eredeteirôl kel- sen a dramatikus hagyományt, csak megszünteti a
lene szólnunk, nem csupán színháztudományi, de dráma (az írott, nem színházi szöveg) dominanciáját. A
antropológiai és pszichológiai szempontból. A könyv posztdramatikus színház új dramaturgiájában a szín-
egyik legérdekesebb fejezete a maszk és a maszkíro- házi eszközök dehierarchizálódnak, fontosságuk és jel-
zás változó aspektusai és jelentésrétegei kapcsán tárja legük esetenként változik. Már nem beszélhetünk alap-
fel a színház eredeteinek problémáját. A maszk te- vetô szabályokról, egységekrôl, elvekrôl; ezzel szemben
kintetében elég az ókor eltérô szóhasználataira utal- a posztdramatikus színház stílusjegyei (szimultaneitás,
nunk (proszópon, persona, larva, figura), melyek már játék a jelek sûrûségével, túltelítettség, zeneivé válás, vi-
mind elôrevetítik a késôbbi jelentésköröket: a mûvi zuális dramaturgia, „melegség” „hidegség”, konkrét
arcot, a halotti maszkot, a dekorációs maszkot, az színház, a valós behatolása) alakulnak át dramaturgiai
ijesztô maszkot, az egész testet elfedô testmaszkot. módszerekké, ezekbôl lesznek a szcenikus folyamatok
Kottét idézve: „Ahogyan az ôskori barlangrajzok is jel- irányító elvei. Az új dramaturgiák kapcsán így legin-
zik, a maszk univerzális eszköz az ember, a természet kább partitúrákról beszélhetünk, melyek meghatároz-
és az istenek közötti kapcsolatok gazdagságának gya- zák a jövôbeli nézésesemények végbemenetelét, segíte-
rapítására. A személy többféle arcot is mutathat, a nek azok utólagos olvasásában.
maszk elénk állít egyet (ausstellen). A személy véleke- Ugyanakkor azzal a nehézséggel Kotte is szembe-
dik, a maszk kijelent. sül, sôt kifejezetten hangsúlyozza is, hogy mind a
A differenciálás által az arc- vagy testmaszk hozzá- mai napig hiányzik egy olyan fogalmiság, amely ösz-
járul az emberi élet társadalmi tartalmának gyarapítá- szeköthetné a színház elméletét és gyakorlatát. A te-
sához, a személyiség kialakulásához (Person = sze- atralitás mint tudományos munkafogalom alatt Kotte
mély, persona = maszk).” Megállapítható tehát, hogy az élet folyamatai, a szcenikus folyamatok és színház
a maszkok egyszerre bírnak profán és szent jellem- közti viszonyok és összefüggések megvilágítását érti.
zôkkel, egyszerre lehetnek a démonizálás és a leleple- A teatralitás ezért lehet az egész társadalmat érintô vi-
zés eszközei. A maszk egyrészt azonosulás az ábrá- szonyrendszer, amelybe beletartozik a nem-színház

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 104 XLIX. é vfolyam 6–7..


K ö NY V E K

háttere is. A könyv egyik fô törekvése is ebben érhetô van ennek még a színházhoz. Kotte mûve ilyen érte-
tetten: a színházat (és a nem-színházat) a teatralitás lemben nem hagyományos tankönyv, sokkal inkább
felôl elgondolva talán túl tudunk lépni a „színház” el- arra inspirál, hogy a színház nézôjeként, mûvelôje-
nevezése körüli polémiákon. Hiszen, ahogy a záró fe- ként vagy kutatójaként mi magunk is kezdjük el újra-
jezetben áll: „míg a színház megnevezésként, név- gondolni, mi mást érthetünk még színházon és szín-
ként áll elôttünk, a teatralitás mint viszony olyasvala- háztudományon. Habár lehet, hogy töprengéseink
mit ragad meg, ami egyetlen színházfogalmat sem végén ugyanarra a végkövetkeztetésre jutunk, amire
érint: a teatralitás társadalmat épít, a társadalom egykor Brecht: nem feltétlenül kell színháznak ne-
pedig színházat.” veznünk, nevezzük „szánhíznek” (Thaeter), és meg
A könyv végére érve ugyanakkor az olvasó elbizony- van oldva a probléma. Vajon ennek analógiájára
talanodik: mibe is kapott voltaképp bevezetést? A mondhatjuk azt, hogy Kotte mûve egyfajta bevezetést
színházat az életfolyamatok felôl tárgyaló megközelí- nyújt a „szánhíztudományba” (Thaeterwissenschaft)?
tésmód nem zárható le, és nem szorítható szigorú ke-
retek közé sem. Ezért is érezhetô, hogy idônként túl- Andreas Kottéval készült interjú a szinhaz.net-en
burjánzanak a legkülönbözôbb területekrôl érkezô olvasható júniustól
példák, melyek mintha eltávolítanának a témától
(gondoljunk Peiszisztratosz vagy Cloots bevonulásá- Andreas Kotte: Bevezetés a színháztudományba. Ford.
nak hosszú leírására), és néha nem is értjük, mi köze Edit Kotte és Berta Erzsébet. Budapest, Balassi Kiadó, 2015.

kötôdô rendezvények sora zajlott, amelyeknek középpontjában a köte-


tünkben közreadott elôadásokat tartalmazó konferencia állott”. Ennek
megszervezéséhez az a – teljességgel indokolt – felismerés vezetett, hogy
„Sütô András mûve körül az elmúlt évtizedben alig történt valódi elôrelé-
pés”, másfelôl „a háttérben, irodalmon kívüli – politikai vagy ideológiai –
megközelítések nyomán a Mûre is árnyékot vetô, sôt azt mindenestül el-
utasító megítélések váltak uralkodóvá”. Így az életmûvet újragondoló,
(M)ilyen gazdagok vagyunk (?) címet viselô tudományos tanácskozás szán-
déka szerint a Sütô-oeuvre melletti állásfoglalás, ám ez az állásfoglalás,
mint elôre látható volt, „ma – enyhén szólva – egyúttal konfrontációt is je-
lent”.
Az elôszót Dávid Gyula, az eszmecsere 1928-as születésû korelnöke,
irodalomtörténész jegyzi, aki (mint a Kriterion Kiadó egykori meghatá-
rozó személyiségeinek egyike) a Sütô-pályaív a Kriterion felôl nézve címû
írással szerepel (nyomatékosítva, miért és miként lett tudatosan válasz-
tott határkô a kiadó mûködésében Sütô 1970-es prózai remeke, az
Anyám könnyû álmot ígér). A konferencia jellegérôl, hozadékairól és a
kötet elkészülésérôl részben igen személyes hangon, Utószó helyett a
könyvet szerkesztô Lázok János (1954) színháztörténész írt összegzést.
Lázok korábban szintén sokat tett a Sütô-kutatásért és -értésért (Sütô
András drámatrilógiája, 1997 stb.), ezúttal pedig Ellentett pólusok virtuális
azonossága. Hatalom és hatalomközvetítés Sütô András drámáiban címmel
Tarján Tamás emelkedett szólásra.
E két név is záloga lehet a tanácskozás és tanulmánykötet színvonalas-
ságának, elôre kell azonban bocsátanunk, hogy a jelentôsnek szánt szak-
Sárkány mai esemény nem tett nagyobb lépéseket a kitûzött cél irányába.
Természetesen magáról a konferenciáról, az élôszó keltette miliôrôl, a já-
alszik vele rulékos beszélgetésekrôl, az összbenyomást és a következtetéseket pri-
merül, spontánul befolyásoló hangulatról – távollevôként – mit sem tud-
(M)ilyen hatunk. De az egyértelmû, hogy a rangos erdélyi és magyarországi pro-
fesszorok, kutatók, írók, kritikusok a hozzászólásokat többféle mûfajban
gazdagok vagyunk (?) – megfogalmazó sorából épp a Sütô-recepció kulcsegyéniségeiként aposzt-
rofált két monográfus, Bertha Zoltán és Ablonczy László hiányzott.
Sütô András- Hiányzott továbbá a jócskán illetékes Láng Gusztáv, Pálfy G. István,
György Péter, Parászka Boróka és mások. Kaptak-e meghívást, nem-e,
mûhelykonferencia szándékosan vagy elháríthatatlan okból maradtak körön kívül: nem fir-
tathatjuk.
Mint a tanulmánygyûjtemény elôsza- A jól strukturált kiadvány részben elfedi, következetes olvasással fel-
vából kiviláglik, „2014. október fedi a hiányosságokat és ellentmondásokat, kendôzéseket és tévesztése-
29–31. között Marosvásárhelyen ket. A római számmal jelölt négy egység közül kettôre alig térünk ki,
Sütô András életéhez és mûvéhez mivel ezek (I. és III.) még említendô fontos kérdéseket és teendôket tag-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 105 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K

lalnak ugyan, viszont fôleg a Sütô-epikát (erôs túl- („megdöglött a macska, kifutott a tej, és jajistenem,
súllyal az Anyám könnyû álmot ígér értékeit) és a megmentettük a magyar irodalom becsületét”). Ilyen
Sütô-filológiát veszik számba, míg jelen publikációs – és egészen másféle – adalékok viszik ezt az esszét a
fórumon, a Színház folyóirat égisze alatt a Sütô-dra- „mûvilág” és az „életvilág” Sütônél történt szembefor-
maturgiára kell koncentrálnunk. Megjegyzendô, dításának mérlegelése felé, a „költôi” és a „valóságos”
hogy a szép kiállítású – borítóin Zsögödi Nagy Imre bipolaritásának és elegyítésének küszöbéig. Oda, ahol
rajzaival ékített – kötet a szövegpontosság és az ár- Sütô András nagyra becsülô Tamási Áron-képe/kép-
nyalt fogalmazás tekintetében bosszankodásra is zete nyomán Sütôt magát jellemzik (Veres Péter in-
okot ad. Az egyszerû nyomdahibáknál (hivatkozás- tencióit követô) az író saját szavai: az irodalom való-
ban nem mindegy, hogy Bóka vagy Boka) kedvetlení- sága, a valóság referenciája akkor nyilatkozik meg, ha
tôbbek az érthetetlen vagy értelmezhetetlen monda- „nemcsak azt [írjuk le], amit a helyzetünkrôl gondo-
tok, melyek fôleg akkor mutatkoznak, ha a dolgozat- lunk, hanem fôleg, amit látunk”. De – és valamiképp
író valaki által már idézett szövegrészt idéz hasonló hiányérzet fogalmazható meg szinte vala-
(kétszeresen-többszörösen idéz), s épít be saját szek- mennyi tanulmány olvastán – miként „fordítsuk le”
venciájába. Az ilyen mondatok (s nem csupán ezek) ezt az esztétikai funkció, a nyelvi valóság, a drámai
nyelvtanilag is kisiklanak. Ténybeli melléfogás, hogy motivika, a Sütô-stílus problémáira? Soltész ott fejezi
Milan Kundera Nobel-díjat kapott volna. Egyelôre be, ahol egy második egységet kezdenie kellene, s
nem kapott. Az pedig nem a szakszerûség mintája, talán majd egyszer kezdi, azaz folytatja is.
miszerint Sütô András „az az erdélyi író, akirôl min- Demény elsöprô elánnal esik az „apáknak”.
denki hallott”. Túl a fordulat henyeségén, sajna szá- Pontosan kik is az apák? Egy elôzô értelmezôi nem-
zával található akár bölcsészhallgatók között is, aki zedék, az erdélyi értelmiség egy vagy két idôsebb
soha nem hallott róla. Nem fontos, mely szerzôk tex- nemzedéke, nagyjából a mai nyolcvan körüliek és a
tusaira fért volna rá a korrekció, s az szintén általá- hatvanasok-hetvenesek (vélhetjük: Dávid Gyula és
nosabb kritika, hogy a szakirodalmi hivatkozások Lázok János is?). Demény kijelöli a Sütô-generáció és
néha szûkösek, fontos források maradnak említetle- a valamivel fiatalabbak irodalmi, képzômûvészeti és
nül, egyszer-kétszer meg túltengnek. zenemûvészeti kánonját: „…a mátrixon nem kellene
A két spiritus rector születési évszámát egyrészt sokat változtatni: Baász [Imre], Kányádi [Sándor],
azért tüntettük fel, mert a román rezümékkel és Bálint Tibor, Szilágyi Domokos, Szilágyi István,
angol absztraktokkal gondosan ellátott gyûjtemény is Plugor [Sándor], Vermesy [Péter] – sorolhatnám a
példásan megadja (románul és angolul is) a szerzôk vitán felül álló neveket”. De nem sorolja. Illetve
nacionáléját. Másrészt a könyvet a legfiatalabb elôadó mégis, elszórva-elkalandozva. Szavai azt igazolják: ide
esszétanulmánya nyitja, s a második legfiatalabb elô- számítja Székely Jánost, Lászlóffy Aladárt, Bodor
adó indulatesszéje zárja. Soltész Márton fôkönyvtáros Ádámot, talán másokat is. Magát Sütôt nem sorolja
(1987) még Demény Péter írónál (1972) is ifjabb egy közéjük: „…Sütô András életmûvét nagyon meg-
fél emberöltôvel, Demény pedig négy-hat évvel ifjabb roggyasztotta az idô. Itt nincs terem a drámák alapos
a következô életkori lépcsôkön állóknál (1968, 1966, elemzésére…” Pedig ha „megroggyasztotta” (talán a
1965). Az elôadók átlagéletkora a konferencia évében drámákat leginkább?), akkor éppenséggel igencsak
valamivel a hatvanegy év felett volt, ha Soltészt és kellene ama „tér”. Nagy kár, hogy a „prezi” alapján
Deményt kivesszük a sorból. Ennek azért van jelentô- élôszóban elôadott, utólag megírt (?) eszmefuttatás
sége, mert Soltész az idôsebb generáció Sütô-képét és csak ahhoz ragaszkodik makacsul: az apák megbuk-
a különféle dokumentumokat méltányolva bár, illô tak, mert máig sóhajtozva emlegetik a Sütô-darabok
tisztelettel új értelmezési-értékelési utakra szeretne korai elôadásait (ôsbemutatókat), miközben az úttörô
lépni, Demény pedig abból indul ki és azt ismétli: rendezô, Harag György társalkotói (a szövegeket is
„Apáink, becsaptatok minket!”, „Apáink megbuktak”. érintô) koncepciójára süketek maradtak. Ôk azok,
A Sütô-életmû értésébôl, értelmezésébôl és értékelé- akik napjaink is aktív színházcsinálói közül Tompa
sébôl is. Voltaképp az összes többi írás többé-kevésbé Gábort és Bocsárdi Lászlót ellehetetleníteni igyekez-
konzervatív munka, az eddigi Sütô-kép pozitív vagy nek, Keresztes Attilát 2012-ben „elüldözték a szat-
negatív árnyalása e két felszólalás, e két – meglehetô- márnémeti színház élérôl”. Kik? Ôk. Az apák.
sen kacskaringós, csapongó – okfejtés satujában. A Akikkel ellentétben az Éneklô Borz nevû hajdani or-
kötet nyitánya és zárlata felôl igyekszünk hát latra gánum ún. állatkerti „száma” fiatal szóval már eljutott
vetni a 320 oldalt. a tárgyilagosságig Sütô-ügyekben. Láng Zsoltot citál-
A nem a szelíd fogalmazásmódjáról nevezetes va (1995): „…erre volt bennünk igény. Jelentéskioltásra.
Soltész ezúttal tisztelettudó, bár a szövegmélyben Amiben nincs törekvés ellenideológiára, sem ellenha-
szolidan ironikus. Elmond olyasmiket, amiket könyv- gyományra, sem ellenirodalomra. // Nem antiideoló-
tári, levéltári anyagból csak ô tudhat, s ezt kommen- gia, hanem anideológia, nem antipolitika, hanem
tálja is. Sütônek például – egy Király István fôszer- apolitika, nem antisütô, hanem A SÜTÔ.”
kesztôhöz írott, valószínûleg 1963-as levele a tanúság Demény provokatív írása – Sütô András nemzedéke.
rá – nagyon tetszik a Kortárs szerkesztési gyakorlata, Egy csalódás vizsgálata –, elôtte Lôrincz D. József poli-
az éppen aktuális szám (melyben ô is jelentkezik a tológus sejtetô vonalvezetésû, nehezen adaptálható
Zászlós Demeter ajándék életével). Nem gyôzi dicsérni Sütô András és az igazmondás címû opusával: nos, e
a mûveket és a mûvek ígérte távlatokat, csak a nyafo- kettô érdekes befejezése egy olyan összeállításnak,
gó Szabó Magdával van baja, aki „kirí a kórusból” amely egészében sokkal inkább a Sütô-életmû mara-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 106 XLIX. é vfolyam 6–7.


Kö N Y V E K

dandóságát igyekezne bizonyítani, mint kikezdeni e szólva az elemzés higgadtságával tûnik ki.
tételt. Jákfalvi Magdolnának aligha a Sütô-drámák a A (M)ilyen gazdagok vagyunk (?) arról gyôz meg,
kedvencei, de tárgyilagos tudósi nagyvonalúsággal hogy (bármily „pozitivista” és „régi vágású” irodalom-
rögzíti, mit és hogyan jelentett (nem keveset) az szakmai teendô ez) szükség van egy részletes, hely-
Advent a Hargitán premierje a budapesti Nemzeti tálló Sütô-életrajz, teljes és elfogulatlan pályakép lét-
Színházban, 1986. január legelején (bár a keletkezés- rehozására. Szükség lenne (ennek kérdéseit Kuszálik
történet egy részérôl nem vesz tudomást. Sütô üze- Péter fejtegeti) egy tisztességesen jegyzetelt, sôt in-
netérôl sem, amely nagyjából így hangzott a darab ta- kább kritikai Sütô-kiadásra. Szükség van az értelme-
lányait illetôen: amit szegény drámaíró nem tudott meg- zôi nemzedékek és közösségek további türelmes ta-
oldani, oldja meg a magas Nemzeti Színház. Sík Ferenc nácskozásaira, mert sem a régebbi megállapítások
ezért is kényszerült bele nem mindig gyümölcsözô felmelegítése (legyenek bármily pontosak többek közt
színi kockázatokba). Kovács Dezsô pontos képet raj- a néhai Görömbei András summázatai), sem a vad
zol egyes Sütô-drámák magyarországi bemutatóinak mai megütközés, érvek nélküli „újítás” – állítás vagy
recepciójáról. Hagyhatna magának több teret a kifu- tagadás – nem termékeny.
táshoz is (Álomkommandó). Szász László – Amíg ezen s egyéb kívánalmak meg nem valósul-
„Szerepvivô emberré lettem” (Sütô András Kálvin-portré- nak, a Sütô-oeuvre-rel (egyik kötetének címét parafra-
ja) – az esztétikai és a hitelvi-vallási közelítések óriási zálva) „sárkány alszik”, s mintha létezne valamiféle
különbségeit tárja fel, Mester Béla a hetvenes évek er- kollektív irodalomtudományi, elemzôi, kritikai aggo-
délyi irodalmának történelem/elbeszélés párhuza- dalom: ha Sütôrôl és alkotásairól újat, érdemlegeset,
mairól meditál, Cristian Réka hírül adja, a Sütô- meglepôt, ellenszegülôt, az érdemeket is újrafogal-
életmûbôl, illetve a -drámákból mi férhetô hozzá mazót mondunk, e sárkány álmából felserkenve a
angol nyelven. Összevetésképp másoknál is felmerül maga három vagy hét, vagy hány fejének veszedelmes
a Sütô-dramaturgia egy-egy mozzanata. Az esztétikai fogaival leharapja a mi szegény egy fejünket.
rangot is tudó, de közéleti attitûdû megnyilvánulás
Markó Béláé – Egy félbemaradt kultusz története (Sütô (M)ilyen gazdagok vagyunk (?). Sütô András-mûhely-
András helye a romániai magyar kisebbségpolitikában) konferencia. Szerkesztette: Lázok János. Polis –
–, Elek Tibor a kötet egy másik helyén s az epikáról UArtPress / Kolozsvár – Marosvásárhely, 2015.

AHOL AZ ÉLET MEGY TOVÁBB

Előadáskritikák, évadértékelők, interjúk, többhangú kritikák

Júniusban:

Szabad Tér, Zsámbéki / Katona, POSZT-napló,

Mentőcsónak, Zsótér / Maladype,

Temesvár / TESZT

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 107 www.szinhaz.net
K RI TI KA

Urbán Balázs

A mesén túl
CSONGOR ÉS TÜNDE – NE M Z E T I S Z Í NH Á Z ;
KERENGŐK – ÁTRIUM FILM-SZÍNHÁZ

gy tûnik, a Nemzeti Színház Bajor Gizi parki többnyire csupa olyasmi, ami nem visz távol a mesé-

Ú épületében minden korszak kitermeli a maga


Csongor és Tündéjét. Jordán Tamás igazgatói
évei alatt Valló Péter, Alföldi Róbert direkciója idején
tôl. Merthogy az elsô rész a mesén keresztül próbálja
megéreztetni a szöveg szimbolikus rétegeit, követke-
zésképp hagyja mûködni a mese dramaturgiáját, és a
Tengely Gábor vitte színre Vörösmarty Mihály alkotá- megteremtett világ szépségén csak egy-két disszo-
sát, most pedig maga az igazgató, Vidnyánszky Attila nánsabb elem üt néha-néha foltot. Nemcsak a díszlet
rendezte meg a drámát. Ami biztosan nem véletlen, s a szintén Nagy Viktória által tervezett (a térnél kon-
és nem is csupán a „nemzeti klasszikusnak” kijáró vencionálisabban elgondolt) jelmezek szépek, hanem
tisztelet jele. A Csongor és Tünde bemutatója nem kö- a világítás és az igen vegyes (népzenétôl a kortárs
tôdik aktuális rendezôi mondandóhoz, s noha a poé- rockzenéig számos mûfajt felvonultató), de hangzá-
tikus, filozofikus szöveget igen nehéz a mai nézô szá- sukat, hangulatukat tekintve általam mégis egységes-
mára átélhetôvé tenni, színrevitelén keresztül nem- nek érzett zenék is. Az elôadás elsô része a boldogság
csak a Vörösmarty által felvetett ontologikus vágyán keresztül mesél egy nehezen megfogható
kérdésekrôl lehet beszélni, de változatos tartalmi és éteri, idilli állapotról. Ez a „nehezen megfogható” saj-
formai megközelítési lehetôségei, közismertsége és nos színpadi értelemben is igaz: a hatásosan megte-
referenciahálója okán alkalmas arra is, hogy rendezô- remtett, igen erôteljes atmoszféra rátelepszik a szük-
jének színházeszményét markánsan demonstrálhas- ségszerûen statikus játékra, egy-egy ponton (legfô-
sa. E tekintetben a korábbi nemzetis bemutatók ve- képpen a nemtôként színre lépô gyermekek
gyes képet mutattak: Valló Péter kimódolt, csupán szerepeltetésekor) a giccs veszélye fenyeget, a humor
spekulatívan magyarázható ellenszereposztási ötle- nemegyszer forszírozottnak hat, és kevés a valóban
tekkel megtûzdelt rendezésében nemhogy alkotói ars szellemes játékötlet, illetve a váratlan, a játéknak len-
poeticát, de még hatásosan kifejtett személyes mon- dületet adó színészi gesztus. Ami azért is kár, mert
dandót sem vettem észre, míg Tengely Gábor mun- néhány apró ötlet azért meggyôzôen demonstrálja,
kája mind tartalom, mind forma tekintetében muta- hogy Vidnyánszky nagyon is tudja, hogy lehet ezekkel
tott ugyan újdonságokat, ám azt kissé bátortalanul és frissíteni, gazdagabbá tenni a játékot. A Mirígy és az
némiképp következetlenül tette. Vidnyánszky rende- ördögök közti játszma kegyetlenségét például kitûnô-
zése viszont kétségtelenül egy határozott és kiforrott en szemlélteti az a cinikus gesztus, ahogy a rókalányt
rendezôi színházeszmény lenyomata. frissen befalt ördögök a Vuk fôcímdalát kezdik fütyö-
Az elôadást kezdettôl meghatározza az alaposan ki- részni – ám nagyon kevés az ehhez hasonlítható ötlet.
gondolt és igen szépen felépített látványvilág. Nagy És mindettôl nem függetlenül az optimálisnál las-
Viktória díszletének központi eleme az életfa, ekörül sabb a játéktempó; fôként a hármas útnál éreztem
mozog, forog az egész világ. A „földszinten” kerek azt, hogy Csongorral együtt az elôadás is megakad.
színpadi ácsolat (itt jelenik meg elôször Mirígy), alat- A második felvonás jóval gazdagabb, dinamikusabb
ta a színpadig lenyúló gyökerek. A fa törzse átlátszó és erôteljesebb az elsônél. A mesetoposzok fokozato-
szalagokból áll, melyek körbe-körbefonják a szereplô- san átértékelôdnek, lefoszlanak a cselekményrôl. Az
ket, a fa koronáján pedig ott vannak persze a lombok égi világból szépen, fokozatosan megérkezünk a föld-
és az almák – de a fa díszei sokkal inkább csillagok- re. Ahogy a térbe kerülô elemek, a vetített képek mind
nak látszanak, mint gyümölcsöknek, a lombkorona ismerôsebb, földhözragadtabb jelentéssel bírnak, úgy
maga pedig a transzcendens világmindenség. (Bár ha válnak maguk a szereplôk is mindinkább hús-vér fi-
egy gyermek fantáziájával tekintünk a színre, vélhet- gurákká. Nemcsak a történet mentén, hiszen nem
jük az egészet akár hatalmas gombának vagy medú- csupán Tünde változik a mese szerint emberré,
zának is.) A gyökereket spirál szerkezetû, végtelenbe hanem a többi figura is emberi alakot ölt: az ördögök
futó lépcsôk ölelik körbe, melyek szintén a minden- ismerôseink lehetnek bármelyik sarokról, Ledér is,
ségre asszociáltatnak. A spirál és a gyökerek a színen csak éppen egy másik sarokról, a vándorokról lefosz-
maradnak akkor is, amikor az ágak és a lombkorona lik a cifra dísz, a nemtôkbôl gyermekek lesznek.
eltûnnek. Utóbbiak helyén hol üresség, hol kis ma- Mirígy pedig – akinek alakja már az elsô részben is el-
kett, hol vetített képek láthatók; az elsô felvonásban elemelkedett a mese sablonjaitól – öregedô, magá-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 108 XLIX. é vfolyam 6–7.


KRITIKA

mányba, ahol mindennek súlya, tétje van, ahol a bol-


dogság gyakran párban jár a boldogtalansággal. A me-
sedramaturgia lebontása, mint mindig, itt is felvet
kérdéseket, hiszen a mese toposzai túl erôsek ahhoz,
hogy a pszichológiai motivációkkal könnyen helyette-
síthetôek legyenek. Mirígy mitikus gonoszságát pél-
dául igen nehéz érzelmi magyarázatokkal kiváltani –
szerencsére Nagy Mari kivételesen erôs alakításának
köszönhetôen a kételyek legfeljebb utólag, okosko-
dásszerûen merülnek fel a befogadóban. Az alakítás
már az elsô részben egy elveszett, boldogtalan asz-
szonyt mutat, aki körül még ott a misztikus, mesei
burok – a második részben e burok szétpattan, s már
nem látunk mást, mint a szerelmet rég elvesztett,
saját érzéseinek is kiszolgáltatott, gyûlölete miatt sze-
rethetetlen nôt. Hasonló utat jár be elvileg minden fi-
gura, de a folyamat megmutatásának színészi inten-
zitása eltérô. Különösen feltûnô ez a három vándor
estében, ahol Blaskó Péter (Tudós) játéka sokkal erô-
teljesebben mutatja a karakter földi meghasonlását,
mint Rubold Ödön (Fejedelem) és Ivaskovics Viktor
Eöri Szabó Zsolt felvétele

(Kalmár) alakítása. Jóval egységesebb színvonalú és


egymásra hangoltabb az ördögfiak hármasa: Olt
Tamás (Kurrah), Rácz József (Berreh) és Bakos-Kiss
Gábor (Duzzog) a szokottnál változatosabb eszközök-
kel egyénítik a szerepeiket, majd a mesés, vicces,
kópés humort számûzve, e világi módon veszélyes fi-
gurákat faragnak belôlük. Szarvas József Balgája és
Szûcs Nelli Ilmája nem távolodik el a szerep konven-
Csongor és Tünde cióitól, de azt kidolgozottan, rutinosan valósítja meg,
a második részben természetesebb hangsúlyokkal
nyos, a szerelembe, szeretetbe kétségbeesetten ka- téve ismerôsebbé a figurákat. Erôs epizódalakítás
paszkodó nôvé változik. Mindezzel párhuzamosan Tóth Auguszta blazírt, sorsát elfogadó Ledérje, akinek
komorodik a hangulat – köszönhetôen a képeknek, a gesztusai már elsô megjelenésekor némiképp felülír-
zenének. Érdekes, hogy a játék egyik legerôsebb képe ják a szépítô szándékú poézist, a második részben
mennyire erôsen idézi meg (a rendezôi intenciótól pedig a maga kendôzetlen valóságában áll elôttünk a
feltehetôleg teljesen függetlenül) a dráma számomra mesében már nem bízó utcalány. A két fôszereplô
legfontosabb színpadi adaptációját, Novák Eszter metamorfózisa kevésbé meggyôzô. Ács Eszter
1994-es új színházi Üdlak-rendezését. Igaz, Vidnyánszky Tündéje mintha kicsit megrekedne a mesevilágban:
odáig nem megy el, hogy az Éj monológja alatt az elô- emberré válása után is emelkedett, néha szinte elfúló
adás szereplôi földi páriákként sorakozzanak az étel- hangon beszél, s inkább éteri, mint valóságos lénynek
osztáshoz, de az olajoshordó lángja mögött kuporgó érzôdik. Fehér Tibor Csongorja pedig a játék végén is
Mirígy képe hasonlóan sokat mond el az emberi ki- ugyanannak a talpraesett, rokonszenves, határozott if-
szolgáltatottságról. Mindemellett a rendezô ügyel arra júnak tûnik, mint az elején – s noha a színész meg-
is, hogy a mesés, mitikus tartalom közelítése a reáli- gyôzôen ábrázolja a vágyat, a rajongást, a reményke-
ákhoz ne tegye túl direktté, földhözragadttá a játékot; dést is, mindennek a személyiségformáló ereje ke-
több sejtelmes vagy legalábbis erôsen ambivalens ele- vésbé érzôdik alakításában.
met, ötletet helyez el az elôadásban. A Szabó Az egyenetlen, ám a második felvonásban nemcsak
Sebestyén László által játszott figura (aki Dimitriként szép, de jelentéses képekbôl építkezô, jelentékeny szí-
szerepel a színlapon, de sok köze nincs az alapmû né- nészi alakításokat is felvonultató elôadás a mese
hány mondatos zsánerszerepéhez) szinte mindvégig finom szétfoszlatásával hozza közel a történetet és
színen van, a háttérben figyel, majd elô-elôlép, néha annak üzenetét a mához. E szándék persze megvaló-
mintha irányítana is. Az Éj monológja megfoghatat- sítható direktebb formában is – ezzel próbálkozik az
lan, égi kinyilatkozásként hangzik el – felvételrôl, Átrium Film-Színház Magács László rendezte bemu-
Lukács Margit hangján. A transzcendencia nem távo- tatója. Az elôadás nem Vörösmarty drámájából ké-
zik a mesével együtt a világból – talán ennek is kö- szült, hanem Szabó Borbála Csongor-parafrázisként is
szönhetô, hogy a kép, amelyet a földi világról fest az értelmezhetô Kerengôk címû alkotásából. A bemutató-
elôadás, ha komolyabb, komorabb is, mint a tündér- nak több fázisa volt, hiszen elô-ször (feltehetôleg nem
világé, a maga árnyoldalaival együtt sem ijesztô. komplett változatban) beavató elôadásként került szín-
Hiszen nemcsak a kiszolgáltatottságot és a nyomorú- re, a „normál” bemutató csak több hónappal késôbb
ságot, de a boldogságot, a szerelmet is itt lehet igazán következett el. Az egyes változatok egymáshoz való vi-
megélni; Csongor útja a végtelen tágasságtól a véges szonyáról, illetve a szöveg esetleges változásairól leg-
földi létig fejlôdéstörténet – megérkezés abba a tarto- feljebb sejtéseim lehetnek, ám a végleges változat nyil-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 109 www.szinhaz.net
K RI TI KA

is titokzatos idôs asszony, és még csak nem is a sze-


repjáték figurája, hanem Csongor anyja, aki önzô, ki-
sajátító szeretettel csüng fián, és aki azért igyekszik
minden eszközzel megakadályozni a Tündével való
kapcsolatát, mert a nôben azt a vetélytársat látja, aki
elveheti tôle fiát. Ha ennek a monomániás szeretet-
nek az ábrázolása mélyebb és változatosabb volna, az
alapvetôen változtathatná meg a mû emberi viszonya-
it, hiszen ez esetben a szöveg akár érzékeny lélektani
drámává alakulhatna. Ám nyilvánvalóan nem ez volt
a cél, így Mirígy érzelmeinek ábrázolása éppúgy a
sztereotípiák szintjén marad, mint a többi karakteré.
Igaz ugyan, hogy Vörösmarty sem pszichodrámát írt,
nála is meghatározóak a sztereotípiák, ám ezeket a

Ádám Győző felvétele


mesedramaturgia mûködteti, és a poézis teszi egyéni-
vé, változatossá. Mese és poézis nélkül a történet nem
egy fordulata nehezen indokolható, a legtöbb figurá-
ból csak a sablon marad meg, a szövegbôl pedig a tö-
mény kortárs szleng, amely valóban vicces, amikor az
alapmûbôl vett Vörösmarty-sorokkal ütközik, önma-
gában viszont – minden stilizáló szándék, nyelvi idé-
Kerengők zôjel nélkül – túlforszírozottnak hat.
Szabó Borbála darabjának erénye viszont, hogy fel-
vánvalóan autonóm elôadásként értelmezendô. kínál egy lehetôséget, amely dramaturgiai, illetve for-
Szabó Borbála (és Magács László) verziójában mai, stiláris szempontból érdekesebbé, egyedibbé te-
Csongorral a számítógépe elôtt ülô, World of hetné az elôadást. Az elsô rész a Csongor, a második a
Warcraft szerepjátékot játszó kamaszként találko- Tünde címet viseli, és az elsô rész hiátusait a második
zunk, míg Balga a skype-on keresztül elevenedik rész értelmezi. (Szívesen mondanám, hogy az elsô
meg. Tünde pedig egyenesen a játékból lép ki wow-fi- részben a hiátus maga a Nô, és így a második részben
guraként [figura a World of Warcraft fantasy-videojáték- éppúgy követhetjük Tünde útját, mint az elsôben
ból – A szerk.], miután Csongor megmentette egy ork Csongorét – vagyis azt, amit hajdanán Vörösmarty
[Tolkien A Gyûrûk ura címû regénysorozatából való lény nem írt meg, most Szabó Borbála megírta –, de ez
– A szerk] támadásától. Nem lévén különösebben já- azért nem volna igaz. A második rész inkább a cse-
ratos a számítógépes szerepjátékok világában, nem lekmény réseit tömködi be, és e réseknek csupán egy
tudom, értelmezhetô-e az egész elôadás a játék egy le- része származik az alapmûbôl, a többi az átdolgozás
hetséges, ám sajátos verziójaként. Ha ezt a lehetôsé- hozadéka.) Ebbôl az ötletbôl az elôadás létrehozhatná
get kizárjuk, olyan történetet látunk, amely kezdettôl a maga sajátos színpadi formáját – akár úgy is, hogy
fogva a reáliák világában játszódik, és ahol az eredeti a párhuzamosan pergô felvonásoknak a nézôk egy-
darab mesevilágát a szerepjátékok fantasy-világa he- szerre csak az egyik felvonását látják (nagyjából úgy,
lyettesíti. Ami nagyon érdekes kiindulópont lehet, ám mint Arni Ibsen Mennyország hátulról címû drámája
alighanem óriási bravúrral lehetne csupán a esetében). Igaz, e megoldásra az Átrium nézôtere
Vörösmarty-mû valamennyi figuráját, fordulatát, me- nyilvánvalóan alkalmatlan volna – ám Magács László
seelemét ebbe a keretbe szuszakolni. És amint halad rendezésén amúgy sem érezni a formateremtô fantá-
elôre a történet, annál kényszerûbbnek és görcsö- ziát, de még az erre irányuló szándékot sem. A fan-
sebbnek is érzem az erre irányuló írói-rendezôi szán- tasy-világ vizuális szempontból meglehetôsen közhe-
dékot. A legfeltûnôbb talán az ördögök esete, akik lyesen születik meg a színen, a játék elején és néhány
Szabó Borbála verziójában egyszerûen feleslegesnek késôbbi alkalommal a vetítésekhez alkalmazott füg-
tûnnek. Sem szimbolikus, sem dramaturgiai szere- göny az elôadás nagy részében feleslegesen választja
pük nincs a történetben; már a bocskor, a palást és az el a játszókat a nézôktôl, a „férfi”- és „nôi” felvonás
ostor csodás funkciója is nehezen értelmezhetô, az szerzôi ötletére a cselekmény eljátszásán túl nemigen
pedig, hogy Csongor ezeket azért szerzi meg, hogy – reflektál a produkció, és a korrektül lebonyolított elô-
némi BKK-utazást kiváltandó – lerövidítse Budapest adás egészébôl hiányzik az a kreativitás, amely az al-
két, egymástól nem túl távoli szeglete közt az utazást, kotók vállalkozásának mélyebb értelmet adhatna.
végképp az. És akkor még a megevett rókalányt he- Vagyis az, hogy a Vörösmarty-féle mesevilág helyébe
lyettesítô mikróba tett macska szerencsétlen poénjá- egy új, XXI. századi valósággal kapcsolatot tartó me-
ról (?) nem is szóltam… A darabban legalább a hely- sevilág lépjen, melynek segítségével az alaptörténet
zetük érthetô valamelyest, hiszen ott három lepuk- kortársi nézôpontból értelmezôdhessen át.
kant, Mirígyen élôsködô, ötvenes pasiról van szó, ám Ezen a többnyire színvonalas színészi alakítások
Magács László e szerepeket is fiatal színészekkel ját- sem sokat változtatnak, hiszen kibontandó szerepré-
szatja, ezzel hiteltelenítve Mirígyhez fûzôdô kapcsola- tegek híján a színészek csak a sztereotípiákkal játsz-
tukat is. Az átdolgozás mélyebb problémája, komo- hatnak el, a megrajzolt típusokat színesíthetik. Ebben
lyabb buktatója Mirígy alakjának átformálásánál érhe- a Mirígyet sallangmentes egyszerûséggel, igen szug-
tô tetten leginkább. Mirígy nem boszorkány, de nem gesztíven megformáló Börcsök Enikô jár élen, de né-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 110 XLIX. é vfolyam 6–7..


K RI T I K A

hány erôs pillanat erejéig Piti Emôke (Ledér) is záró- feladat a Csongor és Tündét élményszerûen, hatásosan és
jelbe teszi a szerepsablonokat, Venczel Vera (az Éj) jelentésesen mai színpadra fogalmazni, fontos, hogy a
színészi jelenléte pedig még a kivetítôn keresztül is „csak” daca és eltökéltsége továbbra is éljen az alkotókban.
erôteljes. Viktor Balázs, Végh Zsolt és Kárpáti Pál a Hol? Nemzeti Színház
lehetôségekhez képest színes játéka ideig-óráig vala- Mi? Vörösmarty Mihály: Csongor és Tünde
melyest feledteti, hogy az ördögfiaknak nincs valós Kik? Fehér Tibor, Ács Eszter e. h., Nagy Mari, Szûcs Nelli,
funkciójuk a színen, Rózsa Krisztián (Kalmár), Szarvas József, Ivaskovics Viktor m. v., Rubold Ödön m. v.,
Horváth Szabolcs (Fejedelem), Borsányi Dávid Blaskó Péter, Olt Tamás, Rácz József, Bakos-Kiss Gábor, Tóth
Auguszta, Szabó Sebestyén László e. h.; az Újbudai Babszem
(Tudós) pedig láthatólag arra törekszenek, hogy az Táncegyüttes növendékei: Csepregi-Horváth Péter, Dellei
ebben a változatban szükségszerûen súlytalanná lett Bernadett, Dellei Johanna, Haszon Ákos, Havasi Tekla, Jász
vándorok szerepének humorforrásait szakszerûen ki- Erzsébet, Kalmár Rozina, Kalmár Samu, Molnár Izabella, Patai
aknázzák. Boross Anna (Ilma) és Domonkos Zsolt Dávid, Süle-Szigeti Árpád, Varga Júlia, Verebély Mátyás. Az Éj
monológját archív hangfelvételrôl Lukács Margittól halljuk.
(Balga) meggyôzôen állítják elô a nem feltétlenül a Díszlet, jelmez: Nagy Viktória. Dramaturg: Kulcsár Edit.
szellemi elithez tartozó mai „átlagfiatalok” vicces kli- Rendezô: Vidnyánszky Attila.
séit. Prohászka Fanni felettébb illúziókeltô a naivitást
határozottsággal és gyors cselekvôkészséggel palásto- Hol? Átrium Film-Színház
Mi? Szabó Borbála: Kerengôk (Csongor és Tünde)
ló wow-tündér szerepében. Játékát jól ellenpontozza Kik? Feczesin Kristóf, Prohászka Fanni, Börcsök Enikô,
Feczesin Kristófnak a megírtnál egy fokkal bávata- Venczel Vera, Domokos Zsolt, Boros Anna, Viktor Balázs,
gabbra, passzívabbra formált Csongorja. Végh Zsolt, Kárpáti Pál, Rózsa Krisztián, Horváth Szabolcs,
A játék végébe vegyül némi ambivalencia: „Mért pont Borsányi Dániel, Piti Emôke, Szatai Zsófia.
nekünk sikerülne?” – kérdi Csongor. „Csak” – hangzik Látvány- és díszlettervezô: Babos Zsili Bertalan, Nyirán
Márton. Jelmeztervezô: Müller Kata. Film: Fila Zsófi, Gálfi
Tünde válasza. Van ennek némi szimbolikus értelme ma- Csaba. Operatôr: Kiss Gravi András. Animátor: Kaizer Vilmos.
gukra a vállalkozásokra nézvést is; bármennyire nehéz Zene: Kovácsovics Dávid. Rendezô: Magács László.

Rádai Andrea

Magyarország
Magyarország
A BAJNOK – KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ

B
ulvár és pletyka, melegek és homofóbok a szín- tehát a fenti megfeleltetéseken végigzongorázni, töp-
padon, a hatalommal rendelkezô férfi és elnyo- rengeni nem releváns. Egyébként pont a Katona igaz-
mott felesége, politikai (és nem feltétlenül ellen- gatójának, a Pintért rendezni hívó Máté Gábornak a
zéki) kabaré, operai túlzásokból kibomló tragikum – nevéhez több olyan elôadás is kötôdik, ami zászlósha-
ezek azok a területek, ahol A bajnok határokat lép át jójára tûzi ezt a szemléletet, azaz amivel kapcsolatban
vagy mutat fel, mely állítás nemcsak az elôadás szín- szintén felmerülhet (vagy szintén fel is merült) a ma-
padi világát, de a darab fogadtatását is jellemzi. gánélet szentsége – gondolok itt Az Olaszliszkaira
Pintér Béla elsô (!) kôszínházi rendezése A köpeny vagy az AlkalMáté-sorozatra. Véleményem szerint az
címû Puccini-operát dolgozza át, és vélhetôen erôsen elôadás a pletyka nélkül is megállná a helyét, és az is
épít egy jobboldali politikust érintô – állítólag közke- tény, hogy a színház rendkívül elegánsan kezeli a
letû, de általam korábban nem ismert – pletykára. helyzetet, távol áll tôle a sértegetés szándéka is. Mégis
Annyi bizonyos, hogy az operából – a zenei világán érdemes észrevenni Pintér érzékenységét, amivel egy
kívül – felismerhetôen megmaradt a cselekmény váza bulvársztoriban is felfedezi a színházi alapanyag se-
és néhány motívum, és hogy a bulvársajtóból ismert kélységét és mélységét. Nála bármilyen egyezés a va-
történet részletei megfeleltethetôek A bajnok elemei- lósággal ugyanolyan színházi eszköz: geg, mint a
nek. És itt válik ketté Pintér darabjának fogadtatása: többi, legfeljebb pimasz fricska.
míg egy bizonyos kör szerint A bajnok megsérti a ma- Az elôadás egészének szempontjából tehát nem fon-
gánélet szentségét, egy másik kör számára magától tos, hogy a Nagy Ervin által alakított Horváth Attila, a
értetôdô, hogy a színpadon nem a valóságot látjuk, vidéki város polgármestere konkrét személy-e vagy

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 111 www.szinhaz.net
K RI TI K A

sem. Sôt továbbmennék: azon túl, hogy a színházcsi-


nálók nyilván a történetesen hatalmon levôk froclizá-
sát érzik szükségesnek (számomra ezért is érthetet-
len, miért kérik számon Pintér Bélán, hogy ezzel,
nem pedig azzal a személlyel foglalkozik), nem tulaj-
donítanék mindent elsöprô jelentôséget annak sem,
hogy a fôszereplô politikus jobboldali. Igaz, van az elô-
adásban egy frappáns, a homofóbiáról szóló jelenet és
egy részeg kirohanás a nôk emancipációja ellen, de a
nô mint takarítóállat-elv hangoztatása, bár elfogadott,
még ebben a körben is kicsit ciki. Ráadásul jobban
meggondolva a mai magyarországi politikai pártok
között elsôsorban a hangoztatott elvek között vannak
igazán lényeges különbségek az efféle kérdésekben.
A gyakorlat: bôven akad macsó politikus az ellenzéki
oldalon is.
A bajnok középpontjában az a velejéig hipokrata
közeg van, amelyben a Hatalommal Rendelkezô,
Karrierje Csúcsán Levô Férfi él. A sikert sikerre hal-
mozó, a feddhetetlenség látszatát fenntartó polgár-
mester, aki valójában fûvel-fával lefekszik, alkohol és
drog segítségével vezeti le a stresszt, és abban látja ki-
merülni családapai kötelességét, hogy kacsalábon
forgó palotát építtet a feleségének és a kisfiának. (Az
ôt játszó Nagy Ervin nem egyszerûsíti le ezt az alakot:
játéka teret hagy annak az értelmezésnek is, hogy
Horváth Attila a saját maga által felépített világ, saját
maga hatalmának ûzött vadja.) A felesége, Margit
Rezes Judit alakításában intelligens, szép és izgalmas
nô, aki képtelen a saját életét élni. Elnyomó kapcso-
latban él, még a Mini Morrist sem vezetheti. Szenved
és tûr, egy ideje már csak a kisfia kedvéért. Magányos
révedezései és a pohár töltögetése közben lélegzik fel.
Felragyog és kivirul, ha feltûnik a szerelme. Jordán
Adél Julcsija autonóm nôvé küzdötte, azaz kickbo-
xozta magát, a falka tagjaként jelenik meg a színpa-
don, de rögtön lerí róla a kívülállás és az elhatároló-
dás. Bezerédi Zoltán Józsija igazi szürke eminenciás:
törleszkedik a hatalomhoz, de olyan a fellépése, hogy
bizonyos pillanatokban minden, de minden rajta
múlik. Rutinosan adja be a nyugtató injekciót
Attilának, ebbôl is látszik, hogy a polgármester nem
most elôször változott vadállattá. Ildi (Pálmai Anna)
úgy veti be magát dögös szeretôként, mintha az élete
múlna rajta, és bármit is mond, feleség akar lenni.
Sanyi és Laci (Elek Ferenc és Rajkai Zoltán) csavarok
a nagy gépezetben, saját életük nekik sincs, még be-
szélgetni sem tudnak.
Így aztán nem is annyira a történet, a nagyon konk-
rét politikai utalások és aljasságok (bár néhány dolog
erôsen felsejlik, például a híres Obersovszky
Péter–Schmitt Pál-interjú), hanem inkább ennek a
miliônek a bemutatása, kibontása, nyelvezetének
megtalálása nyûgözi le és nevetteti meg a nézôt.
Szinte tobzódunk az ürességre, hazugságra, bunkó-
ságra épülô politikai rendszer, a felsô tízezer közer-
kölcsének és közállapotának feltárásában. Például
Schiller kata felvétele

ahogy a kokótól kigyullad a fény az elcsigázott polgár-


mester agyában és a színpadon. Ahogy tényleg forog
a kacsalábon forgó palota. Vagy ahogy mindenki
együtt zengi a gyôzelmi éneket: Békében élhet a város
tovább! Az elôadás legvégén – mert odáig a nevetés
dominál – sem amiatt szomorodunk el, ami megtör-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 112 XLIX. é vfolyam 6–7.


K RI T I K A

tént, hanem amiatt, ami nem. Vannak választások megveregeti a másik hátát), olyan szép és magától ér-
(mindenféle értelemben), vannak fordulópontok, de tetôdô a szerelem Margit és Julcsi között. Az izzás és
aztán mégsem történik semmi – az ember életében, a gyengéd megértés egyaránt fontos része a kapcsola-
és az országban sem. Hollandia Hollandia, tuknak. Tökéletes összhang van közöttük – ezt jól ki-
Verôcsény meg Verôcsény marad. fejezi a duett, amit közösen énekelnek. És azt hiszem,
A humor másik forrása természetesen az opera- hogy ez A bajnok egyik nagy dobása: hogy a kapcsola-
forma és -klisék. Pintér és Kéménczy Antal nemcsak tuk elsôsorban szerelem, és csak másodsorban leszbi-
A köpeny címû operát használta fel A bajnokhoz, kus. Hogy nem az egzotikum és a külsôségek, hanem
hanem más Puccini-mûvek ismert, televíziós tehet- az egymásra találás a lényeges: két ember összeka-
ségkutatókban is fogyasztható áriáit. Az énekbeszéd paszkodása ebben a szörnyû, elnyomó közegben.
még jobban kidomborítja az elhangzott mondatok ba- Pintér Béla színháza ilyen: ha opera is meg vicces
nalitását (például: „Lefekvés elôtt mindenképp vegyél is, ha kabaré is meg melodráma is, ha jobboldali poli-
be egy Quarelint!”), különösen vicces az, amikor tikus a fôszereplôje meg nem is, az biztos, hogy min-
Attila – ahogy az operahôsök – hangosan gondolkod- den ízében emberi.
va kutakodik Margit telefonjában, és eszeli ki a csel-
szövés részleteit: „Gyerünk vissza a fômenübe! Hol? Katona József Színház
Nézzük az üzeneteket!”) Mi? A bajnok – Giacomo Puccini mûveinek felhasználásával
Tragikusan humoros az a jelenet is, amelyben Jóska írta Pintér Béla.
és Sanyi a látszat látszatának a látszatát is igyekeznek Kik? Rezes Judit, Nagy Ervin, Jordán Adél, Bezerédi Zoltán,
Pálmai Anna, Elek Ferenc, Rajkai Zoltán.
elkerülni annak, hogy köztük homoszexuális kapcso- Díszlet: Khell Zsolt. Jelmez: Benedek Mari. Dramaturg:
lat lenne. Amilyen bárgyú és természetellenes a tilta- Enyedi Éva. Zenei vezetô, zongora: Kéménczy Antal. Rendezô:
kozásuk (még attól is zavarba jönnek, hogy az egyikük Pintér Béla.

Miklós Melánia

Küzdelem
a nagyszínpaddal
DON qUIJOTE VOLTAM – B A RT Ó K K A M A R A S Z Í N H Á Z
ÉS MŰVÉSZETEK HÁZA, DUNAÚJVÁ ROS

egymegi Máté elsô nagyszínpadi rendezése át- Quijote voltam címû színpadi munkát, és a külsô kö-

H gondolt, „agyas” elôadás, egyben ígéretes gene-


rációs indulás, még ha a hat alkalom utáni
gyors levételérôl szóló hír ennek látszólag ellent is
rülményekbôl adódó ellehetetlenítését „csupán” a
metafikciós keret részének tekinteni. Persze nincs
könnyû dolgunk, hiszen az alkotók maguk is mind-
mond. Hogy a vállaltan formabontónak szánt Don végig a „hol a színpad, kint-e vagy bent” kérdését te-
Quijote-adaptáció miért nem találkozott a dunaújváro- matizálják, ami egyáltalán nem szokatlan az újkori,
si nézôk elvárásaival, amire mind a színház hivatalos, (poszt)modern regény ôsmûvének tartott Cervantes-
mind az alkotók önigazoló indoklása hivatkozik, sok- mû színpadra állításakor. Az írásra, a befogadásra, va-
kal inkább társadalmi, szociológiai, szocializációs, lamint a nyelvre és a formára is reflektáló XVII. szá-
marketing- és kultúrpolitikai kérdés, semmint mûvé- zad eleji lovagregény-paródia a világirodalom egyik
szeti. Ilyetén azonban egyáltalán nem elhanyagolható legnépszerûbb klasszikusa, már ami az ismertségét
tényezô, sôt mi több: a véletlenek játéka folytán (bár és feldolgozásainak számát illeti. Az adaptációk rend-
tudjuk, hogy véletlenek nincsenek) kivételként erôsíti szerint és elôszeretettel élnek az író színpadi alakként
a szabályt. Azaz a rögvaló ezúttal olyan „szerencsés” való szerepeltetésének dramaturgiai eszközével és a
módon szólt bele a színházi fikció valóságába, hogy keretezéssel. (Gondoljunk például Dale Wassermann
egyrészt továbbírta a Don Quijote-metaforát, más- 1959-es Én, Don Quijote címû tévéfilmjére vagy a be-
részt az elôadást a legendaképzés részévé tette, még lôle készült nagy sikerû La Mancha lovagja musicalre
ha ez sovány vigasz is azok számára, akik létrehozták. Mitch Leigh zenéjével, amely a hatvanas évek köze-
Célszerû azonban a helyi értékén kezelnünk a Don pén robbant be a Broadwayre, és öt Tony-díjat is el-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 113 www.szinhaz.net
KR I T I K A

Őri György felvétele

nyert, késôbb film is készült belôle.) A „színház a szemantikai jellé is vált. Mindenki a saját képére for-
színházban” helyzet tehát, amely Hegymegi koncep- málhatja, aszerint, hogy milyen értékpreferenciák
ciójának lényegét adja, sem túl eredetinek, sem túl mentén éli vagy határozza meg az egyén és a közös-
provokatívnak, sem különösebben bátor tettnek nem ség konfliktusában rejlô örök illúziók és reménytelen
számít. Mégis: egy karakteres rendezôi pályakezdés küzdelem célját (a szélmalomharc-jelenetet például
védjegyeit hordozza, amely minden kiforratlansága és egy laza gesztussal üresen is hagyja az elôadás: a
gyerekbetegsége ellenére is meggyôzô képet mutat. darab írója instruálja a játszókat „kintrôl”, hogy hagy-
Mert noha belemegyünk a játékba, ki hinné el, hogy ják ki). Hegymegi rendezésének erénye ezért nem is
egy spontán helyzet tanúi vagyunk, és elôadás helyett ol- a Don Quijote-i metafora középpontba állításában,
vasópróbára érkeztünk, ahonnan késik a rendezô, ezért a hanem a „ki lehet ma Don Quijote?” kérdés kibontá-
színészek elkezdenek szórakoztatni bennünket? Egy kis sában és kontextualizálásában érhetô tetten. A cselek-
idô után egyezményesen elfogadjuk a színházi beavatás mény elôrehaladtával ugyanis egyre nyilvánvalóbb,
fikcióját, ám nem mindegy, mit kapunk érte cserébe. hogy a búsképû lovag a rendezô alteregójaként értel-
Ebbôl a szempontból túlságosan is „biztosra megy” mezhetô, aki a maga útját keresi egy olyan világban,
az elôadás. Az optimálisnál szélesebb merítést igyekszik ahol a múltat be kell „olvasztani”, hogy legyen tér újat
adni, hogy megfeleljen a vélt vagy valós elvárásoknak, alkotni (derül ki például a tûzpróba-jelenetbôl). Ám
ezért több célközönséget is megszólít (a tapasztalt nézôt ehhez nem elég túlszárnyalni az elôdöket, a jelen za-
és a fiatal generációt, a szakmai érdeklôdésût és a szóra- varos viszonyainak erdejére felülrôl is rá kell tudni
kozni vágyót stb.). A megfelelni akarás ugyanakkor nem- nézni (mint ahogy az elôadás végén a deus ex machi-
csak egy heterogén, helyenként széttartó rétegezettséget naként égbe emelkedô páncélszínpadról a világmin-
eredményez, hanem egy tisztán körvonalazható ars poe- denséget ûrhajósok módjára szemlélô hôseink is te-
ticát is. Amelybôl nem az „ide nekem az oroszlánt is” szik), hogy az ember ne váljon egyformává, teremtett
színházi deszkákat elfoglalni vágyó lendülete és a világ- tucatáruvá, és megtalálja a saját helyét.
megváltó szándék olvasható ki (mint például a 25. Az eredetiség és a különbözés vágya az elôadás elsô
Színház legendás, hetvenes évekbeli elôadásánál Jordán perceitôl nyilvánvaló. Már a rögtönzött irodalomórá-
Tamással a fôszerepben), hanem egy nagyon is szkepti- nak ható bevezetésben is többször is elhangzik, hogy
kus, két lábbal a földön járó, a felborult viszonyrendsze- másmilyen elôadást látunk, mint amit megszoktunk.
rek között eligazodni kénytelen, új formákat és új világot A mihez képest dichotómiáját viszont fokozatosan,
teremteni hivatott nemzedék kiszolgáltatottsága. egyértelmû (olykor didaktikus) határozottsággal,
Don Quijote az alkotó mûvész allegóriája. A dialek- mégis árnyaltan és sok kreativitással rajzolja meg az
tika, a dogmatikus világrenddel szemben fennálló ké- elôadás. Míg az önreflexiós keret megteremtése lekö-
tely, a megismerést lehetôvé tevô kíváncsiság letéte- ti a kezdeti energiákat, a ki-be lépegetések és a cse-
ményese, koroktól és korszakoktól függôen tragikus lekményszintek közötti váltások gördülékenyek, ötle-
vagy komikus figura. Miközben az igaz és örök érté- tesek. (Egyetlen példát említve: a szövegkönyv az ér-
kek melletti elkötelezôdés hû harcosa, akinek figurá- telmezés metaforájaként úgy vándorol, illetve vezet
ját és jelentôségét számos gondolkodó igyekezett bennünket a történetben, mint Ariadné fonala a labi-
megfejteni történelmi, lélektani, ideológiai, szubjek- rintusban; hol az oroszlán szájából kell kimenteni,
tumelméleti és sok más szempontból Ortega y hol a Rosinantévá avanzsáló fiktív színpadi szerzô fél-
Gassett-tôl kezdve Thomas Mannon, Borgesen, Márai tett kincseként tûnik fel; hol elindítja, hol bevégzi a
Sándoron át Foucault-ig, az évszázadok során „üres” fikciós történéseket.) Hegymegi – a fizikai színházi

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 114 XLIX. é vfolyam 6–7.


K RI TI K A

rendezôi képesítéséhez és tavaly megszerzett diplo- csak ezekben a részekben dolgozik nagyszerûen, az el-
májához hûen, valamint az elôzô rendezéseibôl, a du- múlt években valódi társulattá fejlôdött. (Nemcsak Kiss
naújvárosi Amphitryon- és a Szkénében játszott Attila ért a szemünk elôtt formátumos „Don Quijotévá”,
Kohlhaas-elôadásokból – megismert módon komplex hanem mindenki jelentôs színészi utat járt be, kiváló
színházi nyelvet teremt, ahol minden színpadi jelzés- összhangban a vendégmûvészekkel, vendégrendezôk-
nek jelentésképzô szerepe van. Nagy, tiszta és üres te- kel.) A játék fikciós terében azonban hiányérzetünk
rekben hoz létre, karakteres és látványos képeket, ze- támad, a Don Quijote-i történet sûrûjében (az elôadás
nével, fénnyel, füsttel, többfunkciós díszlettel, hang- közepén) egy kicsit elveszünk. Mintha a beavatottság fik-
és mechanikai effektusokkal hatásos atmoszférákat. ciója nem segítené eléggé képzeletünk teremtôerejét, és
Jók a jelenetek közötti átkötések és hangulatváltások. nem csillapítaná vágyunkat a spanyol életérzés, az élet-
Elôadásának világa fémes, sötét tónusú, fenyegetô és igenlés és a romantikus kalandok iránt.
fizikai nehézségekkel terhelt (a koreografált mozgá- Közben többszörösen exponált utalásokkal hala-
sok ellenére is sokszor erôs a színészek iránti aggo- dunk a vég felé. A rendezô szeretne valamit kipróbál-
dalmunk). Mindezt azonban rengeteg humor oldja: ni, halljuk az elején, majd kiderül, hogy az elôadás-
játék a nyelvvel, a színházi meta-helyzettel, magával a nak nincs is megírva a vége. A mû többszörösen is
történettel, a magasztos és a hétköznapi egymásba nyitott, hiszen nem tudjuk meg a Tükörlovaggal mint
tükröztetésével; noha az önreflexív humorizálásban a bennünk rejlô, titokzatos énnel való küzdelem ki-
néhol elveti a sulykot (erôltetett például az menetelét, és a levegôben marad a rendezô nekünk
ügyelô–Dulcinea párhuzam, aki nem mellesleg a szegezett kérdése is: hogy ki lehet ma Don Quijote. A
színház mûvészeti vezetôjének hangján beszél a hí- felmutatott szövegpéldányban mi tükrözôdünk, és a
vóban, és szól bele egynél többször az eseményekbe). válasz, amelyet személy szerint nekünk kell megfo-
A rendkívüli terjedelmû regénybôl a rendezôi koncep- galmaznunk. S noha Hegymegi pimasz és bátor gesz-
ciót kiválóan szolgáló színpadi szöveg, amelyet tusként belekódolta elôadásába a bukás tényét, for-
Cervantes mûve és Maros András változata alapján mabontó küzdelme a befogadói közeg nyitottságára
Gábor Sára írt, néhány jól ismert Don Quijote-i történet- és a szabad alkotás lehetôségeire vonatkozó kísérlet-
foszlányt idéz csak meg. Emellett kifordítja a kanonizált ként mégiscsak „sikeres” kórképet ad. Aki azonban
olvasatokat, és keveri a nyelvi regisztereket: közhelyeket, egyszer már kipróbálta, hogy milyen ezen az úton
közmondásokat, nyelvi poénokat, vicceket, rögtönzött- járni, és Don Quijote volt, az Don Quijote is marad,
nek ható dalszövegeket, színházi szlenget és hétköznapi nagyszínpadon innen és kôszínházon túl. S hogy mit
(például párkapcsolati) problémákat helyez el remek íz- kívánunk hozzá? Kitartást, társakat, lehetôséget.
léssel és ritmusban az elôadás szövetében. Amelynek
Hol? Bartók Kamaraszínház és Mûvészetek Háza,
motorját dramaturgiailag és a színházi gépezet tekinteté- Dunaújváros
ben is a hôs megjelenése indítja be: a színész, aki Don Mi? Don Quijote voltam – Cervantes regénye és Maros
Quijoténak képzeli magát. Az elôadás egyik legérzéke- András szövege alapján írta Gábor Sára
nyebben kidolgozott folyamata, ahogyan a közösség (a Kik? Jankovics Péter, Végh Zsolt, Tôkés Nikoletta, Lapis
Erika, Gasparik Gábor, Fritz Attila, Kiss Attila, Horváth István.
többi színész) erre a helyzetre reagál, és felvéve szerepét Díszlet: Fekete Anna. Jelmez: Kálmán Eszter. Zenei mun-
beszáll a játékba, majd a végén ugyanígy kilép, hogy visz- katárs: Jankovics Péter. Konzulens: Kárpáti Pál, Dubai Péter.
szavezesse megfáradt hôsét a valóságba. A csapat nem- Dramaturg: Gábor Sára e. h. Rendezô: Hegymegi Máté.

Varga Anikó

Ultrák a jógaszőnyegen
DONGÓ – TRAFÓ KLUB

A
k2 Színház új elôadásának munkafolyamatáról szóló elôadásban miként találkozik a szervezett
megjelent beharangozók rendre több címet bunyó az Amphitryon-mítosszal.
(Magyar–román; Ustawka; Dongó) és inspiráci- Kárpáti Péter impró alapú színházától persze távol
ós forrást jelöltek meg. Ezeket az alkotói bizonytalan- áll a környezetfestô hajlam vagy a tényszerû, doku-
ság kevésbé kecsegtetô jeleként is érthette a hagyo- mentarista hajlandóság: a Benkó Bence–Fábián Péter
mányos színházon edzett olvasó, miközben a formá- párossal és a k2 színészeivel közösen jegyzett elô-
lódási folyamat nyitottsága az improvizációs adásra beülô nézônek kár is olyan elvárásokkal ter-
munkamódszer lényegi jellemzôjét tükrözi – maradt helnie magát, hogy a mindennapi normalitás és a
hát a kíváncsi várakozás, hogy a fociultrák világáról színházi székek kényelmébôl betekintést kap az ult-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 115 www.szinhaz.net
KR I T I K A

megformált történetekbôl ismertek, mint a csábítás


Amphitryon-sztorira vagy a vesztes csatába indulás
Perzsákra még ha távolról utaló mozzanatai is – egy-
szer csak felbukkannak a mindennapiság kulisszái
közt, egy városszéli alagsorban, fuvarozók és munka-
nélküliek életében. Voltaképp azt, ahogy az egyetemes
tragédia képes megtörténni egy zuhanyozás és bevá-
sárlás közt.
A k2 igazán izgalmas elôadást hozott össze a
Trafóban, ennek legfontosabb eszköze, mondhatni,

Schiller Kata felvétele


mindene a színészi játék. Borsányi Dániel higgadt,
megfontolt, majd a vesztes apátiából a féltékenység
útján kitörô csapatvezért játszik, míg Domokos Zsolt
másodembere végig jelen van, az ügyet kis ingások-
kal, de töretlenül szolgálja. Viktor Balázs nyugodt, a
kemény magtól kívül állóbb, megfoghatatlanabb,
szemlélôdô alakja talán nem véletlen, hogy épp Piti
rák agresszióval teli szubkultúrájába. Ha Kárpátia-elô- Emôkének a csapathoz fenntartásokkal közelítô ba-
adásokon formálódott várakozásaink lehetnek, azok rátnô-figurájához kerül közel. Boros Anna belevaló, a
inkább jelenségek, motívumok és mechanizmusok buli közepében tomboló, kissé közönséges drukkerlá-
felmutatására vonatkoznak: a székbôl nézve viszont nyát Rózsa Krisztián tûzlelkes, sziporkázó mindene-
meglepô, hogy a téma adta agressziót sem igazán se, ezerrel szervezô intézôje hozza be a csapatba,
boncolgatja a Dongó. Kicsit pont az ellenkezôje törté- hogy ô maga a döntô pillanatban eltûnjön, mint a
nik mindennek, amire számítani lehet: a Trafó Klub huzat. Horváth Szabolcs furcsa, egy, a kutya és
színpadán-tatamiján megjelenô csapat amolyan min- ember, nô és férfinem közti pólusok skáláján járkáló,
dennapian szedett-vedett, ám lelkes (belelkesülô) tár- világokat és fikciós réteget összekötô vicces karakter,
saság, nem félelmetes verekedôbrigád. Hobbizenekar nagy mozgatója az elôadásnak. Ôk, ezek a karakterek,
is lehetnének, akik a lepusztult pincében egy fitneszó- habitusok alkotják meg a szurkolói team erôterét.
ra és egy baba–mama-jóga közti idôprésben élik meg a Mert mirôl szól végül a Dongó? Arról, hogy miként
kreativitás minden kínját, saját elnevezésükön izzadva. mûködik egy bármiféle kisközösség, baráti társaság,
Mégis, nem esetleges a téma: több elemében az ult- amit valami – közös ügy, elképzelés, indulat, vágy –
rák szokásait – a totemtárgyak, csatakiáltások, a szur- összetart; milyen konfliktusok mentén sûrûsödik be,
kolási ceremónia kisszínházának megrendezése, a vetôdik szét? Miközben az utolsó jelenet – amiben a
szotyihéjjal egy ütemben röpködô zsidózás-káromko- szinte semmibôl visszatérô csapatvezér a kápóval ket-
dás, de még a kabalakutya tekintetében is – pontosan, tesben készül fel az esélytelen küzdelemre, szívszorí-
bár végig a játék idézôjelei közt emeli be az elôadás, tóan ironikus bénázás és elszántság közepette teker-
amely pár nagyobb jelenetre? helyzetre? van felfûzve. getve a gézt a csuklójukra – a szeretet-kötôdések már-
Nehéz megragadni, ezek mirôl szólnak, túl azon, hogy már végtelenített játszmájaként mutatja az elszakadni
a sivár edzôtermi unalom átfordul a lassan begyûlô képtelen aggódók – kidobott barátnô, kutya, kiutált
tagok ötletelésébe; hogy megjelenik egy szimpatizáns csapattárs – két erô közt ôrlôdô visszatérését. Ez szé-
lány, aki fekete uniformisokat hoz, majd a vezér távol- pen, finoman, legyen szó ultrákról, de életmetafori-
ságtartó csaja; hogy látjuk a szurkolást és a vesztes kus. Mindehhez hozzátenném, hogy az elôttem ülô
meccset követô ivászatot-évôdést, amirôl hiányzik a három Fradi-drukker – akik a téma értô közönsége-
csapatfônök, bár a levegôben lóg egy ustawka (elôre le- ként átestek a kortárs színházi formanyelv okozta tra-
beszélt szurkolói harc) kihívása; hogy felbukkan a ba- umán, a kimenekülési szándékot végül maradásra vál-
rátnô, akit megudvarol az egyik tag. Ugyanis termé- tották, és akik a mérkôzés jelenetében bejátszott köz-
szetéhez tartozik ennek a színházi látásmódnak, hogy vetítés alatt habozás nélkül éljenezték meg üvöltve a
nem jelenetszerûen konstruál, azaz nem a történetet, Fradi gyôzelmét, valamint akiknek a fújolásából általá-
annak feszességét tartja szem elôtt – aminek paradox nos szakmai szokásként tévesen arra következtettem,
módon mégsem valami eseménytelenség vagy feszült- mikor az orruk elé csaptak egy lila cápás sálat, hogy
séghiány a következménye, bár a fordulatok, a helyze- kulttárgyakkal ezekben a körökben nem így bánnak,
tek alján megbújó és kipattanó konfliktusok mintha jóllehet csak az UTE-lilát nem tudták elviselni – vélhe-
mindig visszafogottan, rejtetten vagy a színházi játék- tôen egész más szemszögbôl nézte mindezt. De hát a
téren kívül történnének meg, és a nézônek már csak nézô mindig saját maga nézôje is egyben – ez a fajta
az indulatos reakciókból, a következményekbôl, az el- színház pedig ennek a lehetôségét erôsen kínálja.
csattanó pofonokból lehetne olvasnia. Nem annyira
azt, ami tényszerûen történt vagy történhetett – ez a
Hol? Trafó Klub
dramaturgiai irányítottság ugyanis nem feltétlenül egy Mi? Dongó – Az elôadás a színészek improvizációi alapján
töredékeiben maradt történet ilyen jellegû kiegészíté- készült. Néha a körmükre néztek: Kárpáti Péter, Benkó Bence
sét célozza a nézôi képzelet által végzett oknyomozás- és Fábián Péter.
sal. Hanem ezeken a réseken/hiányokon keresztül azt Kik? Boros Anna, Borsányi Dániel, Domokos Zsolt, Horváth
Szabolcs, Piti Emôke, Rózsa Krisztián, Viktor Balázs.
állítja elénk, illetve annak a mûködését, ahogyan az Látvány: Jeli Sára Luca. Produkciós vezetô: Erdélyi Adrienn.
(arche)tipikus helyzetek – köztük a nagy, mitologikus, Dramaturgasszisztens: Szász Hanna.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 116 XLIX. é vfolyam 6–7.


K RI TI KA

Adorjáni Panna

Könnyű traumajátékok
VÁRUNK. HAZA. – STÚDIÓ K
Schiller Kata felvétele

Stúdió K legújabb elôadása, a Várunk. Haza. haza. A család mintha a teljes XX. századot végigvá-

A Nagypál Gábor rendezésében egyetlen léleg-


zetvétellel eljátszott társasjáték közösségi trau-
ma témára. Az elsô ránézésre valósághûnek ható
rakozná, a hiányzó fiú eleinte Amerikában van, de
végül Oroszországban végez magával, a hollétérôl és
helyzetérôl levelekben számol be. Az otthon marad-
megjelenített tér egy falusi ház mintás tapétás kony- takban is sûrûsödik ez a traumákkal terhes század, és
hájára emlékeztet, ahol étkezôasztal, húsdaráló és ágy ezt jelzik az általános értelemben vett „korabeli” öltö-
is helyet kap, amelynek az ablaka vélhetôen az utcára zékek is: van itt félkezû háborús veterán (Lovas
néz, és ahol az asztal körül a család minden tagja Dániel), egy baleset folytán megôrült asszony
elfér. A ház úrnôje és a családtörténetnek feje a nehe- (Homonnai Katalin), kitiltott katolikus pap (Sipos
zen mozgó, fekete fejkendôs nagymama (Spilák György), megkeseredett feleség (Nyakó Júlia) és egy
Lajos), az ô fia, János (Nagypál Gábor) az, akit az asz- másik világba révedô fiatal (Pallagi Melitta). Az elô-
tal körül ülôk az elôadás teljes egészében várnak adást néha monológok, amolyan színészi magánszá-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 117 www.szinhaz.net
KR I T I K A

mok színezik, amelyek során egyéni sorsok is meg- játékok humora. A nagymama egyébként egyfelôl já-
megjelenítôdnek, de mindig általánosítva és kissé kö- tékmesterként, másfelôl családfôként az elôadás köz-
dösítve. Valaki öntudatán kívül segédkezett a zsidók ponti figurája, origója, és minthogy a karakter termé-
deportálásakor, másvalaki megvert valakit, valaki te- szeténél fogva komikus, maga az elôadás alaphangu-
hetséges költô volt – felsejlenek viszonyok és emlé- lata is az lesz. Hasonlóképpen komikus figura
kek, de mindaz, ami kiderül, csak hozzávalója lehet Homonnai bolond Szerénkéje is, a félkegyelmû, akin
egy családtörténetnek vagy az egyéni tragédiáknak. sajnálkozva nevetünk, de aztán ez a karakter az egyik
Az elôadást egyfelôl János levelei szervezik, másfe- monológjának köszönhetôen mégis valamelyest ár-
lôl a nagymama által indítványozott közös játékok. Az nyalódik. Valamennyi lehetôség tehát rejlik ebben a
utóbbi lehet például a tipikus éhezôs játék: közös va- formában is, de az intenzívebbnek szánt egyéni törté-
csorázás helyett a résztvevôknek egy megadott netek – Nyakó Júlia kiakadása, amelynek során fizi-
betûvel kell ételeket sorolniuk. A játék, úgy tûnik, vá- kailag is kikészíti magát vagy a részeg Lovas Dániel
lasz minden problémára: a szereplôk játszanak, ha harsány lôdörgése – önmagukban állnak, és ezért
éhesek, ha nincs adás a tévében, ha kikapcsolják az gond nélkül válnak érvénytelenné a könnyedebb han-
áramot, ha unatkoznak. A játék mint dramaturgiai gulatú jelenet közepette. A humor és a trauma ütköz-
elem könnyeddé teszi az elôadásszövetet, és a több- tetése vagy kibékítése nem történik meg, az egyik ki-
nyire komorabb hangulatú levelek és a szereplôk oltja a másikat, a komédia bagatellizálja a traumát,
idônkénti monológjai közepette humorosnak hatnak. ami pedig ez utóbbiból megmarad, az inkább csak a
Tipikus jelenet az is, amikor a recsegô rádióban kiha- színészi munka sikereként értelmezhetô.
gyásokkal szól a Himnusz, és az ünneplô családnak Hogy e két minôség együttese nem tud feszültség-
mindegyre le kell állnia az énekléssel. A tipizálás gel teljes elôadást eredményezni, abban közrejátszik
talán szándékos, hiszen ez az elôadás fô szervezôelve: a produkció megíratlansága is. Egyrészt nincsenek
szinte minden jelenet, szereplô, történet vagy fordu- történetek, az elôadás bármirôl szólhatna, és ezért ki-
lat könnyedén felismerhetô, miközben nem jön létre csit semmirôl sem szól, ahogy a trauma is a nagy-
egy konkrét történet, mindaz, amit látunk, általános betûs Traumaként jelenik meg, ami egyszerre nagy-
tabló, homályos kép, amit bármivel azonosíthat a vonalú és semmitmondó. Bár az általánosítás gondo-
nézô. Nincs megírt dráma vagy forgatókönyv, csak lata inspiráló lehet, hogy tudniillik minden történet
vázlatok mind a karakterekre, mind a narratívákra. A ugyanaz a történet, vagy másképpen: minden egyszer
rendezésben is ezt a véltelenszerûséget vélem felfe- csak történetté, mesévé, viccé silányul, de ami itt üres
dezni: mind a tér, mind az alakok meglehetôsen ön- sztori lesz, az már eleinte is csak univerzális meta-tör-
törvényûen vannak jelen. Önmagában izgalmas alakí- ténet volt. Az a néhány jelenet a legizgalmasabb, ahol
tásokat látunk, jó nézni a díszletet fokozatosan össze- nézôként rá tudunk kapcsolódni egy egyénített törté-
firkáló Pallagi Melittát, önmagában humorosnak netre, ahol az általános keserûségen és a mindenkori
hathat Spilák Lajos nagymamája, sajnálatra méltó és traumák feletti fájdalmon túl felsejlik valami, ami
szánalmas Homonnai Katalin bolond Szerénkéje, de egyedülállóan emberi és partikuláris. Ennek hiányá-
nem teljesen egyértelmû, hogy micsoda hozza vagy ban azonban az elôadás többnyire vázlatszerû és meg-
tartja össze ezeket az egyes ember-világokat. közelíthetetlen marad. A formák zavaros keveredése
A Várunk. Haza. egyik emlékezetes jelenetében a nem engedi, hogy bármilyen kulcsban is olvassam
nagymama elkezdi magyarázni a barkochba játék ere- azt, amit látok, de ez az összezavarás nem tûnik tu-
dettörténetét, a zsidó szabadságharcos és a kivágott datosnak, sokkal inkább eldöntetlenségnek vagy hibá-
nyelvû fogoly közismert legendája pedig szinte észre- nak. A hazaküldött levelek tetemes részét a rokonok
vétlenül fonódik össze más történeti eseményekkel, hosszadalmas felsorolása és üdvözlete teszi ki, ami
egymásba mosódnak vezérek, harcosok és bûnösök, gyakran rátelepszik a valódi tartalomra, nehéz is fi-
és a nagymama a legnagyobb természetességgel fûzi gyelnem arra, amit a levélíró utána megfogalmaz. A
egyetlen öltéssel egybe régmúlt és közelmúlt történé- hangsúly a poénra kerül, és a Várunk. Haza. legna-
seit. Az eredettörténet egyszer csak hatalmas törté- gyobb mulasztása, hogy nem tudja ugyanúgy ráirá-
nelmi tablóvá válik, ahol, mint a viccben, különféle nyítani, majd megtartani a figyelmet a humortala-
kultúrák és korszakok alakjai a legnagyobb egyér- nabb, bonyolultabb részeknél. Ha pedig beindul a
telmûséggel kapnak egymás társaságában helyet. poén, akkor mindegyre vissza is tér, újra és újra ki-
Ebben az idôtlen térben a történelem gyakran átlátha- zökkenti a nézôt – a humor könnyûvé, sôt fárasztóvá
tatlan szálai a mese mindenek felett álló morfológiája teszi a traumát. Azt a traumát, amiben nem is va-
értelmében egyszerûsödnek, de a nagymama elbeszé- gyunk biztosak, hogy micsoda, ami inkább csak egy
lésében még a jók és rosszak is könnyedén felcseré- hatalmas seb, fantomfájdalom, ami önmagában a
lôdnek. szónál magánál többet nem jelent, és amirôl többet
A barkochba-anekdota pontosan jelzi az elôadás fô sajnos nem is fogunk megtudni ebbôl az elôadásból.
nehézségét, amit egyébként már a mûfajmegjelölés is
tematizál: traumakomédia. A humor és trauma ösz-
szekapcsolása izgalmasnak ígérkezik, de nem bizo- Hol? Stúdió K
nyul mûködô stratégiának: az a humor, amellyel a Mi? Várunk. Haza. – tragikomédia szünet nélkül A 20.
századi magyar történelem trauma-hagyatékát és a társulat im-
drámai pillanatokat az elôadás felváltja, a könnyed ko- provizációit felhasználva írta: Kardos Tünde.
médiák, kabarék sajátja. Csakis ebben a regiszterben Kik? Homonnai Katalin, Lovas Dániel, Nagypál Gábor,
értelmezhetô például a Spilák által játszott nagyma- Nyakó Júlia, Pallagi Melitta, Sipos György, Spilák Lajos.
ma-karakter, a Himnusz-jelenet vagy a közös éhezôs Rendezô: Nagypál Gábor.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 118 XLIX. é vfolyam 6–7.


KRITIKA

Kovács Dezső

Az elnökvezérigazgató
esete a menedzser
kisasszonnyal
MA KRA NCOS HöLGY, A VAGY A SZEMÉLYISÉG
MEGZABOLÁZÁSA — ZALAEGERSZEGI HEVESI SÁNDOR SZÍNHÁZ

lég szép a felhozatal mostanában Makrancos hölgy-el-

E ôadásokból – talán nem véletlenül. Shakespeare nép-


szerû darabja mindig kiváló játéklehetôséget ad szí-
nészeknek és színésznôknek, akik a férfi-nô párviadal kü-
lönféle színeit, mélységeit érzékeltethetik, nem beszélve
arról, hogy a nézôk is kedvelni szokták a hálás, szórakoz-

Pezzetta Umberto felvétele


tató darabot. Az elmúlt években láthattunk Makrancos-el-
ôadást a marosvásárhelyi színháztól Sorin Militaru formá-
tumos rendezésében, a múlt évadban Alföldi Róbert is
színre vitte Szombathelyen, nagy sikerrel, s a Vígszínház
színpadának ugyancsak népszerû elôadása lett nemrég. S
most itt van a zalaegerszegi produkció, Verebes István ren-
dezésében, Sztarenki Pállal és Pap Lujzával a fôszerepben.
Van az elôadásban egy sugallatos jelenet: Petruchio,
hosszas elôjátékok után, egyedül marad Katával. estés darabját (nagy kincs volt ez akkoriban, féltékenyen
Sportos, délceg férfit látunk, acélszürke-acélkék, hibátla- ôrizték is az egy szem példányt a társulatok, a Globe is,
nul szabott menedzseröltönyben, sötét ingesen, fényes mint a trupp törzsrészvényét), az epizódfigurák kidolgo-
cipôsen, nyakkendôsen. A hölgy hófehér magassarkú- zásában nem feltétlenül jeleskedett. Mondhatni, mással
ban, törtfehér egyrészesben, vagy hogy is nevezik azt a volt elfoglalva. Például nô és férfi örök küzdelmével. Ami
nôi ruhadarabot. A férfi kóstolgatja a nôcit, mintha csak alkalmat kínál a mindenkori színházcsinálóknak, hogy
állásinterjún lennének. Kata, az ô leendô Katája nem- megfogalmazzák véleményüket e sosem avuló problémá-
igen makrancoskodik, inkább szelíden, lágyan hozza a ról, macsószereprôl, genderkérdésrôl, nôi alávetettségrôl,
nôiességét, az eleganciáját, a kecsességét, a báját. A jele- hatalmi viszonyokról és így tovább.
net mûködik, s igazolja újra és ezredszer, hogy Zalaegerszegen már a szövegkezelés is a rendezés
Shakespeare meghaladhatatlan szerzô: az alakok nin- koncepcionális bizonytalanságát mutatja. Verebes
csenek korhoz és életkorhoz kötve, az emberi relációk István Jékely Zoltán fordítását alapul véve formálta át
mûködôképesek, ha ihletetten szólaltatják meg ôket. némiképp a szöveget, kicsit modernizálva, s néhány,
A gondok ezután kezdôdnek. a mai szlenghez közelítô kifejezést szúrva a textusba.
Beözönlik, mint az elsô jelenetekben is, Padova népe, Mert hát az alapszöveg, Jékely Zoltán fordítása nem
szedett-vedett, csiricsáré maskarákban, mintha csak a tur- rossz ugyan, ám a színpadi nyelv, mint sokszor lát-
kálóból guberálták volna össze a színes göncöket, ame- hatjuk-hallhatjuk, rendkívül avulékony. (A Jékely-for-
lyek ugyan hajaznak valamicskét egy velencei karnevál dítás több mint hatvanéves.) És hát itt van Nádasdy
tarka forgatagára, de csak igen távolról. Igaz, a szereplôk Ádám kiváló kortárs fordítása, amely pontosan, vilá-
többsége maszkot visel, amely eltakarja a fél arcát, amitôl gosan és persze költôi erôvel ülteti át mai magyarra
még arctalanabbak, összetéveszthetôbbek lesznek. De le- Shakespeare jóval több mint négyszáz éves mûvét. A
gyünk méltányosak: a huszonéves vagabund szerzô, aki a mûfordítás választása vélhetôleg rendezôi döntés, s
maga ifjonti zsenialitásával, lobogásával, csapongó vehe- nem is lehet más, mint a rendezôi koncepció része.
menciájával jókedvében írta valószínûleg egyik elsô egész Ehhez járul az elôadás konfúzus zenei világa, amellyel

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 119 www.szinhaz.net
K RI TI KA

hol a reneszánsz elképzelt miliôjét kívánják megidézni Grumio (Kiss Ernô), Gremio (Szakály Aurél),
az alkotók, stilizált, korfestô zenékkel, hol egészen mai Hortensio (Barsi Márton) és a többiek. A ruhacserés
popnótákig tágítják a hangzó zenei tartományt, s játékok példának okáért azért sem mûködhetnek iga-
ByeAlex Kedvesem címû, múlhatatlanul érdemdús sláge- zán, mert hisz a szereplôgárda tagjai ugyanazokban a
rével próbálják megteremteni a kortársi életérzést. színes göncökben pompáznak, akárkikrôl van is szó.
(Lehet, hogy némi ironikus szándékkal, de ez nem iga- Az elôadásból nemcsak az originális rendezôi olva-
zán jön le.) S akkor még nem szóltunk a nászéjszaka-je- sat hiányzik, hanem a dráma alapkonfliktusának
lenetrôl: Liszt Ferenc Szerelmi álmok címû örökzöld, gyö- szuggesztív megszólaltatása is. Eljátsszák ugyan a
nyörû zongoradallamai harsognak a hangszórókból, mi- Makrancost, de nagyobb truvájok, szellemi izgalmak
közben Kata egy magasból lelógó vastag kötélen nélkül. Sztarenki Pál, a karizmatikus, markáns szí-
csimpaszkodik, hintázik, piruettezik, Petruchio lendüle- nész illúziót keltôen hozza a hideg macsót, aki köny-
tes asszisztenciájával. Ez az epizód szimbolizálná a finom nyedén érvényesíti akaratát, aztán hátradôlve cimbo-
és vaskos erotikát, a nô veszedelmes kiszolgáltatottságát, ráival mi mást, mint focimeccset néz a magasra he-
a férfi macsó fölényét és így tovább. A túlcsordulóan ér- lyezett plazmatévén. Pap Lujza bájos Katája sokféle
zelmes és meglehetôsen szentimentális jelenet ugyanak- finom, nôi karaktervonást felvillant, ám hiányzik ala-
kor épp az ellenkezô célt éri el: groteszk és mulatságos, kításából a szilajság, a tûz s a dacos ellenállás, amely-
miközben a legmélyebb érzésekrôl kívánna szólni. lyel megnehezíti Petruchio dolgát. Bianca megformá-
S valahogy végig az az érzésem támadt, hogy az elô- lója, Kátai Kinga cserfes, flegma mai leányzót játszik,
adás alkotóelemei nem szervesülnek egységes vízió- ám meglehetôsen erôtlenül, színtelenül.
vá, a produkció harsány is és mély értelmû is kíván A díszletvilág (Mira János), a látvány, a szcenikai megol-
lenni egyszerre, gondolkodtatni akar és szórakoztat- dások s a táncok évtizedekkel röpítenek bennünket vissza
ni, ám azt meglehetôsen konvencionális eszközökkel az idôben. (Koreográfus: Meretei-Simon Beáta.) Az elôadás
teszi. Petruchio, a snájdig menedzser, majd tenisz- nem gyôz meg arról, hogy miért ezt a Shakespeare-re-
hez öltözött férfiú, Kata, a kiskosztümös hölgy és a mekmûvet kellett elôvenni épp most, Zalaegerszegen.
topis népség találkozásai sem igazán meggyôzôek. A Kifele menet még néhány pillantást vetettem a zsi-
két fôszereplôn kívül a padovai társadalmat s az olasz bongóban elhelyezett szobrokra s a bejárat melletti re-
reneszánsz világát megjelenítô színpompás forgatag liefekre. S mikor e sorokat írom, épp az áll a társulat
alakjai jószerével arctalanok, karakter nélküliek, s honlapján, hogy az épület elôtti teret Ruszt Józsefrôl
szinte mindannyian beleolvadnak egyfajta harsányan nevezték el. A legendás, nagy formátumú rendezô
jókedvû, mulatozós-darvadozós karneváli miliôbe. szelleme ma is ott lebeg a színház felett. Ez a vicces-
Baptista Minola (Balogh Tamás) éppúgy dévaj kópé, nek elképzelt Makrancos hölgy-átirat, attól tartok, nem
mint az egyébként élénk színekkel megrajzolt kerül majd be a színház aranykönyvébe.

Urbán Balázs

Meghökkentő mesék
MIKöZBEN EZT A CÍMET OLVASSÁK, MI MAGUKRÓL BESZÉLÜNK — TRAFÓ

A
hat óra körül kezdôdô produkció egyik szereplôje, sek integrálása; az a fajta szemlélet és munkamódszer,
Rétfalvi Tamás valamikor fél és háromnegyed hét amely a Budapesten három alkalommal vendégszerepelt
között elnézést kér, és elmondja, most indulnia Rimini Protokoll nagyszerû elôadásait jellemzi, teljesen hi-
kell, hogy elérhesse a Radnóti Színház hét órára kitûzött ányzik, de az a tradicionálisabb változat, amely a korabeli do-
elôadását, melyben szintén játszik. És tényleg elmegy. kumentumok felidézésén keresztül próbál megérteni
Az ilyesmi nyilván nem ritka – mármint az, hogy szere- (közel)múltbeli társadalmi eseményeket (következtetéseit a
pe végeztével távoznia kell a színésznek, és a tapsrendre mára vetítve), is meglehetôsen ritka. Ezek az elôadások – a
már csak hûlt helye marad –, de hasonlóképpen látvá- PanoDráma néhány fontos bemutatóját leszámítva – általá-
nyos színpadi prezentációját még nem láttam. A gesztus ban nem közvetlenül kérdeznek rá a társadalmi-szociális
mindenesetre tökéletesen illik a játékhoz (és a játékba), problémákra, krízisekre; a honi színházi dokumentarizmus
és az is valószínûsíthetô, hogy a nyolckor kezdôdô és leginkább koherens vonulata sajátos módon magához a
Rétfalvi által feltehetôleg végigjátszott elôadás struktúrá- színházhoz kapcsolódik. A legemlékezetesebb bemutatók –
ja nem tér el jelentôsen az általam látottétól. mint például a Katona József Színház Notóriusok sorozatá-
Rétfalvi Tamás távozásakor már nyilvánvaló, hogy nem nak darabjai – a színházi múlt különbözô cserepeit összera-
klasszikus dokumentumszínházat látunk. Igaz, a magyar kosgatva reflektáltak múltra és jelenre. Valószínûleg ez lehe-
színházra amúgy sem jellemzô a dokumentarista törekvé- tett a III. TITÁNium Színházi Szemle Trafó-díjasaként lét-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 120 XLIX. é vfolyam 6–7.


K RI T I K A

rejött, Kelemen Kristóf rendezte elôadás kiindulópontja is: nie a rendezô elkergetése miatt kialakult botrányról, eset-
az 1969-es Közönséggyalázás Ódry színpadi bukásának (?) leg Horváth Márknak arról, milyen személyes és szak-
történetén keresztül mesélni a korról és annak színházáról, mai következményei voltak annak, hogy egy nem létezô
máig (és a mára) érvényes tanulságokat levonva. vizsgát mind a neves rendezô, mind az osztályfônökök
Elkezdôdik a korabeli történéseket felidézô játék, a szí- létezônek tekintettek. Inkább arra, hogy jó volna hallani
nészek felelevenítik az elôadás egykori szereplôinek gon- a színészek személyes álláspontját a történtek mélyebb
dolatait. Ám az eseményeket távol tartják maguktól; a sti- okairól, rendszerszintû eredôirôl. Arról, hogy személyes
lizált játékmód, a színes parókák, az egymásnak ellent- véleményük mennyiben közösségi álláspont. A mélyebb
mondó mondatok inkább karikírozzák, mintsem és személyesebb elemzés pedig segítene a történetek
megjelenítik a megidézett szereplôk gondolatait. Fô hu- összefûzésében és abban is, hogy a szakmai-egzisztenci-
morforrásként az szolgál, hogy mindenki másképp em- ális gondokat tágabb kontextusban értelmezhessük.
lékszik a történtekre – ami ennyi év távlatából azért nem Mert ugyan ennek híján is érdekesek a sztorik, és érzô-
csoda. Az, hogy a történéseknek, vagyis Ádám Ottó kivo- dik az is (amire több szereplô utal), hogy az események
nulásának, az elôadás abbahagyásának volt-e politikai felidézésének terápiás szerepe is van, de hiányzik az a
oka, vagy a fôiskolán belüli viták, konfliktusok kivetülése mozzanat a játékból, amely éreztetné, hogy a megjelení-
volt-e (s ez utóbbi esetben a konfliktusok személyes, tett problémák, dilemmák hogyan nônek túl önmagu-
szakmai vagy ízlésbeli természetûek voltak-e), éppúgy kon, milyen alapvetô szakmai (ne adj’ isten társadalmi)
nem derül ki, mint az, hogy a kiszolgáltatott helyzetbe problémák manifesztálódásai. Hiszen a pályakezdés ne-
került hallgatók egzisztenciális félelmeinek volt-e bármi hézségei, az egzisztenciális kiszolgáltatottság, az ebbôl
alapja. De még az sem világos, hogy az emlékezôk tud- fakadó kínos helyzetek úgyszólván minden pálya sajátjai,
ják-e erre a választ. És a játéknak e pontján szót kér a ren- és ha a játék során nem válik világossá, hogy a játszók ál-
dezô, aki elmondja, hogy a megjelenített eseményeket láspontja szerint mik a problémák gyökerei – vagyis ha a
csupán kiindulópontnak tekintették, s ennek apropóján felidézett jelenségek analizálása elmarad –, akkor köny-
magukról fognak beszélni. A szereplôk pedig visszatér- nyen úgy tûnhet, hogy a pályakezdô színész csupán azért
nek a színre, immáron civil ruhában – és a továbbiakban kiszolgáltatottabb más szakmák képviselôinél, mert az
személyes történeteiket mesélik el. Az öt szereplô gya- utóbbi években túl sok színész végzett az egyeteme(ke)n.
korlatilag pályakezdônek számít, hiszen a legrutinosabb A másik hiányérzetem a színházi formához kapcsolódik.
Tarr Judit is csak bô öt évvel ezelôtt végzett, Rétfalvi Kelemen Kristóf ugyanis nem talált (talán nem is akart találni)
Tamás 2012, Eke Angéla 2013 óta van a pályán, Horváth a játéknak egy olyan formát, amely teátrális értelemben túlnô-
Alexandra és Horváth Márk pedig az SZFE negyedéves ne a puszta elbeszélésen (olyat pedig, amely a kiindulópont-
hallgatói. Történeteik pedig értelemszerûen a pályakez- ként megidézett Handke-elô-adással összekötné a mai esemé-
dô színészek problémáiról szólnak. Ezek igen változato- nyeket, végképp nem). Voltaképpen csak két látványosabban
teatralizált jelenet látható. Az egyik a már eltávozott Rétfalvi
Tamás videós „bejelentkezése”, amelyben remekül váltogatja
a komoly mondandót és annak idézôjelek közé helyezett
mását – ám ha ô végigjátssza az elôadást, e jelenet nyilván hi-
ányzik belôle. A másik egy hosszasan elnyúló játék, amelyben
a szereplôk a jelenlegi egyetemi osztályfônököket kötik össze
színházakkal, azt szemléltetve, kinek mennyi esélye van társu-
lathoz szerzôdni. A kevés invencióval kivitelezett prezentáció
Szántói Lilla felvétele

azonban meglehetôsen feleslegesnek tûnik egy olyan közeg-


ben, ahol a nézôk mintegy négyötöde szakmabeli.
Az, hogy az elôadás ennek ellenére nem válik érdek-
telenné, elsôsorban a történeteket elmesélô színészek-
nek köszönhetô. Vagyis annak, hogy amit elmondanak
nekünk, azt a személyiség és a személyesség hitelével,
ôszintén, önáltatás és önsajnáltatás nélkül, megnyerôen
sak – elôkerülnek a számtalanszor feldolgozott típusese- és rokonszenvet keltve teszik. Ám a cím valóságtartal-
tek (kínos castingok, megfelelési kényszerbôl adódó kel- mában így is kételkedem. Az igazsághoz közelebb állna,
lemetlen kompromisszumok, az önmenedzselés el nem ha az utolsó elôtti szóban szerepelne egy „n” betû. Mert
sajátított tudományának jelentôsége stb.) is, de az érde- úgy éreztem, hogy az alkotóknak a befogadóknál (vagyis
kesebbek valóban rendszerszintû problémákat jeleznek. annál, hogy a nézôket mélyebben és változatosabb esz-
Ez utóbbiak önmagukban valóban meglepôek, helyen- közökkel elgondolkodtassák az elhangzottakról) fonto-
ként megdöbbentôek, és sokat sejtetnek az ifjú színészek sabb volt az, hogy beszélhessenek magukról.
kiszolgáltatottságából is. A rendezô motiválatlansága A szinhaz.neten Deres Kornélia vitacikkét közöljük az
vagy éppen felelôtlensége miatt elmaradó vizsgák törté- előadásról
nete is tanulságos, de még inkább az, hogy a kudarcot Mi? Kelemen Kristóf: Miközben ezt a címet olvassák, mi
szándékosan nem dolgozzák fel, nem beszélik ki. magukról beszélünk
Aminek okairól, összetevôirôl jó volna többet is hallani. A III. TITÁNium Színházi Szemle Trafó-díjas elôadása
Nem arra gondolok, hogy Rétfalvi Tamásnak hosszabb Hol? Trafó klub
Kik? Eke Angéla, Horváth Alexandra, Horváth Márk,
részleteket kellene felolvasnia a konfliktusokat feldolgoz- Rétfalvi Tamás, Tarr Judit.
ni próbáló és gyakorlatilag szônyeg alá söpört szakdolgo- Látvány: Pázmány Virág. Dramaturg: Nagy Orsolya.
zatából, vagy Eke Angélának részletesen kellene mesél- Rendezô: Kelemen Kristóf.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 121 www.szinhaz.net
K R I TI KA

Szemessy Kinga

Barbárok a kapuk előtt


SALAMON ESZTER: EMLÉKMŰ O — KÍSÉRTENEK A HÁBORÚK (1913–2013)

R
iport, interjú, brosúra, darableírás – esszenciális
részei az elôadásnak, amit tárgyalnak? „Nézôi
felelôsségem”1 arra buzdított, hogy derék meny-
nyiségû háttérolvasmányt fogyasztva érkezzek a
Trafóba. Ha nem teszem, akkor egy „egzotikus” eszt-
rádmûsor fogad, amiben egy ponton feltûnik sok év-
szám, köztük a nagyon elém tolt 1956-tal. Eminens elôké-
születeimnek hála viszont arra teszek kérdôjelet, hogy
sikerült-e Salamon Eszternek megtalálni és kiérde-
melt státusába visszaemelni távoli népek Nyugat által
elsöpört vagy elrejtett „autentikáját”.

„Minden történetírás fikció, kiemelések és kire-


kesztések sorozata, és ez a tánctörténetre is igaz. […]
Míg egyes mozgásformákat kiemel a történelem – így
a balettet –, addig másokat, bizonyos privilegizált
helyzetbôl, primitívnek bélyegez” – nyilatkozza
Salamon Eszter Szász Emese vele készített interjújá-
ban. Az Emlékmû 0 – kísértenek a háborúk (1913–2013)
tematikája tehát a gyarmatosító Nyugat kezében össz-
pontosuló tánc- és haditörténelem-írás. A vállalás
monstre, míg a dramaturgia – és ezáltal a nézôi meg-
értést segítô mankók mennyisége – csekély. Látni fe-
ketére meszelt feketét. Hallani spirituálét fehér torok-
ból. Érezni az etnikumi bélyegek magukért beszélô
didaktikusságát. Elôbb csak a sötétbôl felderengô, oly-
kor hörgô, maszkos szólók, majd duettek, felszaporo-
dó kosztümök, egyszerûsödô lépésformák, férfi–nôi
szerepleosztottság és teljes reflektorfény látható. Egy
grimasz mögött megjelenik Josephine Baker, míg egy
sikkantás kíséretében elôadott láb közé kapás mintha
Michael Jacksont idézné. (És itt Jackótól idézendô: „It
don’t matter if you’re black or white.”)
Ami fekete, az afrikai, és ami afrikai, az pedig pri-
mitív – ezt a bárgyú, lineáris logikát már nemigen en-
gedheti meg magának senki azok közül, akiknek ha- tétikája miatt. A „magas mûvészetet” az „egzotikus,
talmuk van akár csak egy sort is beleírni a tánctörté- pogány és vad bennszülöttek” táncaihoz méri, lévén
net-könyvekbe, gondolván itt fôleg az uralkodó az is hasonlóképp tükrözi a kultúrát, amibôl kinôtt.
angolszász szakirodalomra. Joann Kealiinohomoku Ezen csapáson haladva késôbb végérvényesen elko-
amerikai antropológus 1970-es írásában merész, gon- pott az az evolucionista vélekedés is, miszerint a tör-
dolatébresztô kísérletként a balettet az indoeurópai zsi alapon szervezôdô kultúrák táncai a balett elôdei
nyelveket beszélô kaukázusiak etnikai táncának (vagyis lennének. Ahogy nincsen olyan, mint esszenciális,
néptáncnak) nevezi annak jellegzetes tartalma és esz- mindenkiben magként megbúvó emberi természet,
úgy nem létezik olyan se, mint egyetlen „tánctörté-
1http://fidelio.hu/tanc/2016/02/18/salamon_eszter_a_nezo_felelos- net” – helyette többes számban, különbözô táncok
sege_hogy_mit_lat/ történetére hivatkozhatunk. Mi az, hogy „törzsi, népi
2Idézet az elôadást kísérô programfüzetbôl. és köznapi harci-tánc”2?

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 122 XLIX. é vfolyam 6–7.


KRITIKA

Tánckutatók százai problematizálták már a „folk- san, hogy a minket érintô világszakaszban mik kerül-
lór” és az „autentikusság” fogalmát mint a nyugati tek a szônyeg alá egy felülrôl szervezett felejtés hatá-
világ birtokló individualizmusából fakadó kulturális sára, bár azt már igen, hogy a történelem manipulált
konstrukciókat. Az etnokoreológusok és antropológu- és perspektivikusan válogatott. Ami aggasztó: ez
sok tûzharcában újra és újra felmerül a kérdés: mi nemcsak félelmet kelt, de lehetôséget is kínál. (Bár ez
számít hitelesnek, érintetlennek, tradicionálisnak? már nem az elôadásból kiolvasható konkrét tartalom,
Ami megkapja ezt a megtisztelô jelzôt, az múzeumba de felvetném: mennyire más a darabról vagy a dara-
kerül – ezért szégyelljük magunkat? Vannak testekbe, bot dobbantóként használva gondolkodni? Ha nincs
és vannak papírra íródó kulturális praxisok – ahogy az Emlékmû 0-élményem, nincs a fenti eszmefuttatás.
azt Paul Connerton brit szociálantropológus is tema- Az Emlékmû 0 esszét írat.)
tizálja: nálunk a táncot notálják és archiválják, lemez- Visszatérve a hitelesség fogalmára, például a fo-
re írják, lefotózzák, míg sok más afrikai, karibi, ázsiai gyasztó kultúra sokkal nagyobb cápa – hirdeti, hogy
közegben nincs igény a lenyomatolásra. Minden vi- „a Pöttyös az igazi”, és egyes márkákat igévé vagy fô-
lágrészen tûnnek el táncok, csak mi, nyugatiak sze- névvé emelve monopolizál: „Menjünk xeroxolni!”
retjük dédelgetni az emléküket. A hagyományôrzôk (nyomtatni), vagy „Van egy kleenexed?” (zsebken-
gyakran nem egy élô tradíciót védenek, hanem mes- dôd). A branding nyomása masszív: az út egyik olda-
terséges úton újraélesztenek egy elveszettet, azaz lán autentikus grúz fogásokat kínál egy étterem, míg
megtestesítik a múltat a jelenben. A múzeumok kol- a másikon autentikus indiai táncórákat egy iskola – az
lekciói azon közösségek anyagaiból épülnek fel, ame- elvárásokhoz mérten ez többnyire egy egzotikus
lyek szeretnének oltalom alá kerülni, fennmaradni – nevû, bôrszínében vagy arcvonásaiban szokatlan
nyilvánvaló tehát, hogy bennük a rögzítô igénnyel telt séfre és tanárra utal. Akár cél volt, akár nem, a domi-
Nyugat portékái lesznek „elnyomó” többségben. nikai, amerikai, magyar, francia, portugál és szerb al-
Az Emlékmû 0 táncegyüttese egy online kutatás kotókat felvonultató krosszkulturális együttmûködé-
révén hatvan-hetven mozgásformát sajátított el, bár sek, mint az Emlékmû 0, szintén egy jól menedzsel-
nem tudjuk, milyen YouTube kulcsszavakra kerestek hetô kategóriába tartoznak. Milyen hibrid keletkezik
rá. Sok afrikai kultúrában a tánc elválaszthatatlan egy az alkotók ütköztetésébôl? Ki beszél mirôl, és ki
rituálétól, illetve egyes helyeken nem is létezik a mondja meg, mi hova tartozik? A fentebb taglalt ódi-
„tánc” szó. Ki és milyen szándékkal vette fel a késôbb vatú eszmék jelenvalóságára milyen bizonyítékokat
általuk kiszelektált táncokat? Az elôadók teste milyen hoznak Salamonék?
történelmet dokumentál? Számukra mennyire volt Az Emlékmû 0 egy normalizációs, esélyegyenlôségi
testidegen a koreográfia? Paradoxon: a darab „primi- mozgalomhoz hasonlatos tánc-tárlat. Pedagógiáját te-
tíveket” ábrázoló táncpalettáját egy nyugati szûrôn ke- kintve az integráló és az inkluzív között billeg, a kettô
resztül válogatták ki. Persze, hiszen nincs is másunk, közti feszültségrôl ad jelentést: míg az integráció csopor-
mint befolyásolt szemszögek. Anti-etnocentrikusnak tokba oszt, mellérendel, az inklúzió a heterogenitás esz-
lenni is kirekesztés. A másság csak reláció, ahogy a méit követi, ahol az együttérvényesülés kap hangsúlyt.
történelem is valóban relatív, kontextusfüggô, a kon- Nyitó képeiben az Emlékmû 0 különbözô származású
textus viszont állandó változásban van. Mind a kollek- embereket egy adott, „nyugattalan” etnokulturális egy-
tív, mind a személyes identitásunk megalkotása nagy- ségbe asszimilál a fekete-fehér festékek és kosztümök,
ban múlik az emlékezésen – tán nem tudjuk ponto- valamint a bemutatott mozgásvilág által. A fehér és a cso-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 123 www.szinhaz.net
K RI TI KA

Ursula Kaufmann felvételei

koládébarna bôr is plusz réteget kap: nem egymáshoz elôadást. Ennek ellenére meg sem fordult a fejemben,
idomulnak, hanem egy harmadik fantázia-fajjá transz- hogy amit látok, egzotikus esztrádmûsor lenne. Az
formálódnak – jóhiszemûen azt feltételezem, hogy csak esztrádmûsor számomra egészen mást jelent, szóra-
praktikus okok végett feketékké, habár a konnotációtól koztatást, színt, fényt, csillogást, én itt egy pillanatig
nehéz szabadulni. A változások (idegen kellékek és sem éreztem, hogy ezt a kártyát kijátszanák, a tánco-
ruhák beemelése, növekvô létszám stb.) mindannyiukat ló alakok olykor abszurdig kitolt játéka ellenére sem.
érintik, míg végül arcukról letörlik a kencét, és levedlik a Épp ellenkezôleg, azt éreztem, hogy Salamon min-
képzelt közösség viseleteit. A darab végére jutnak el a lát- dent megtesz, hogy ettôl elvonatkoztasson, hogy ne
ható másságba: tréningruhában, lefolyt sminkmaradvá- engedje mûködésbe lépni ezeket a reflexeket. Már a
nyokkal, lihegve jelzik, hogy nem is olyan régen ez a sok- színházi közeg kialakítása is merô eltartás szerintem:
színû trupp még egységként mûködött. Nem vizionál ez a mindent elnyelô matt sötétség, a szinte szemron-
egy negatív utópiát, ahol a kémcsôben azonos textúrájú- csoló alulvilágítás, a zene hiánya, a színek számûzé-
ra érlelt embriók sematikussága a béke és a boldog ko- se, az, hogy a fekete-fehér archaizáló játékában van
operáció kulcsa? Amíg láthatóak a különbözôségek, tartva minden, mintha valami archív filmfelvétel pe-
addig mindig találunk majd okot a klikkesedésre? regne, amit az is erôsít, hogy a szép rendben elôsorolt
Az Emlékmû 0-ban az elôadók annyi (tánc)politikai zárt táncok gyakorta filmszakadásszerûen érnek
konfliktust reprezentálnak, hogy nincs hely a kimódolt véget. Megszületnek egy, talán a történelmi emléke-
mozgásukról, vokális képességeikrôl és ritmusérzékük- zetet szimbolizáló sûrû, koromsötét bizonytalanság-
rôl írni. Holott pontosak, energikusak, odaadóan gön- ból, és oda is hullanak vissza – az emlékezet mélyére.
gyölítik a darab gondolatfonalát. A szándékuk nemes- SZEMESSY KINGA: Önismereti gyakorlat volt be-
sége kétségbevonhatatlan, de a nagy egészben mégis legondolnom, mi lett volna, ha. Ha hozzád hasonlóan
kapkodást és felületességet látok: a kijelentések elfo- nem engedek a befolyásoló pluszinformációk kísérté-
gultak, míg a kérdések artikulálatlanok. Remek termô- sének, akkor tudom, hogy az elôadás nézése közben
föld ez egy társadalomkutatónak, de félô, hogy csak mankókért kiáltoztam volna az amúgy kellemes kaca-
groteszk-poétikus „unga-bunga” a másban specializá- gás és a táncosok vokális és mozgásképességeit elis-
lódottaknak. Salamon Eszter az Emlékmû 0-val renge- merô bólogatás mellett. Ez én vagyok, az egyes szám
teg kaput dönget meg, de alig nyit ki valamit. Hol van- elsô személy alanya, Kinga. Talán a fantáziám gyen-
nak azok a pengeéles, könnyen hozzáférhetô felveté- ge, vagy van bennem egy makacs rezisztencia az elô-
sek, mint az interjúban? Lehet, hogy e téma tárgyalásához adás(ok) reflexeinek és szimbólumainak olvasása
a tiszta tánc nem kínál utat? ellen. Lehet. De az is elôfordulhat, hogy nem a beke-
retezett mû, ami izgat, azt nem látom önálló egységet
Kommentlánc képzô, önmûködô létezônek, hanem helyette a mö-
KRÁLL CSABA: Én elôször Bécsben láttam a dara- götte érzô-gondolkodó ember foglalkoztat – ez eset-
bot, szûz szemmel, tehát veled ellentétben nem ol- ben Salamon Eszter –, és ezért minden kínált médiu-
vastam elôtte róla semmit. Általában tartom magam mon keresztül próbáltam meghallani ôt.
ehhez, mert nem szeretem háttérismeretektôl (aján- Lehet, hogy a módszerem hibás. De lehet, hogy
ló, interjú, riport stb.) befolyásolva nézni és olvasni az nincs hibátlan módszer.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 124 XLIX. é vfolyam 6–7.


KR I T I K A

Lehet, hogy ezen a ponton az olvasókban felmerül, fontosságot tulajdonítani, ahogy egy Hamlet-elôadás
miért pont én, a „rosszul dekódoló” írtam egy darabról. Hamlet-címének sem – már az alapinformáción túl.
Nem tudok nem a magam élményeirôl beszámolni, de Salamon Eszterének viszont igen – és nem Salamon
tudok (igyekszem) azokon túlnyúlva beemelni más, Eszter, hanem a látott elôadás miatt. De szerintem ez (is)
bárki nézô számára hozzáférhetô, a látottakat tovább „a nézô felelôssége”. Ennek fel- vagy fel nem ismerése.
emészteni segítendô tanakodás-futamokat. A túlké- Azért lovagolok ezen ismét, mert van itt egy dolog, amire
szültségembôl fakadó hiányérzetem rengeteg kérdést én végképp nem gondoltam, de te kitérsz, miközben én
szült. A te szûz szemed elégedettséget, netán aha-él- úgy vélem, a cím ebben is pontosan navigál (bár ha nem
ményt adott. Melyikünk nyert? Nem mindketten?! navigálna, az elôadás az én olvasatomban akkor is erre
KRÁLL CSABA: A túlkészültségbôl fakadó hiányér- futna ki). Tudniillik hogy lenne valami rossz konnotáció-
zetet maximálisan megértem, de azért a címrôl se fe- ja Salamon etnokulturális-ábrázolásának, az, hogy „a
ledkezzünk meg szerintem, nézôként azzal is kell fehér és csokoládébarna bôr is plusz réteget kap” (lásd az
kezdenünk valamit, hisz az elôadás része. Ez a cím Othello színpadi ábrázolása körüli vitákat), méghozzá fe-
pedig engem abszolút orientált, hogy a szisztemati- ketét. Nem tudom, nem hiszem. Számomra azért nincs,
kusan növekvô létszámmal elôadott törzsi jellegû tán- mert ezek a táncoló alakok/alakzatok csak így, ezzel a
cok sorozatát – mint egyfajta folyamatot, amelyben is- plusz (sötétszürke) bôrréteggel és fehér testfestéssel,
meretlenségük mellett a nyelvek, dialektikák sokféle- maszkírozással tudnak valóban kísértetszínházzá átlé-
sége dominál – összeolvassam, de legalábbis nyegülni. A háborúk kísérteteivé. Szellemalakokká.
összefüggésbe hozzam a záró rész eltaposott, szétgá- Dorbézoló, halálkacajos lidércekké. Az egész színházi
zolt, ezáltal semmibe vett (történelmi) évszám-renge- masinéria, fényestül, sötétségestül, hangostul, mindenes-
tegével, a fejfaszerû koromfekete táblácskákkal. Nem tül szerintem végig erre a szimbolikus átváltozásra gyúr.
tudjuk, milyen konkrét (törzsi-népi harci) táncokról SZEMESSY KINGA: A konnotációk sajátossága,
van szó, ahogy azt sem, hogy az évszámok milyen hogy elôzetes tudás vagy beidegzôdés szerint mûködô
konkrét háborús eseményeket takarnak. Ekörül ho- másodlagos jelentéstartalmak. Vagyis lehetne ezt a fe-
mály van, lehet, tudatos homály. De mivel ez egy kete-fehér színválasztást rossz néven, lebutított „a fe-
színpadi elôadás, és nem tudományos munka – nem kete ember se majom” üzenetnek venni, de szerin-
zavar. Számomra Salamon alternatív (nép)tánc- és há- tem se ez Salamon Eszter szándéka. Kérdés, ki mit
borútörténete így is párhuzamba állítódik. tud és szeretne kiolvasni az elôadásból. Kérlek, olvass
Egyébként ha darab kiegészül egy lecture-rel, mert végig még egyszer: „nem egymáshoz idomulnak,
az általad is említett háttéranyagokból látható, hogy hanem egy harmadik fantázia-fajjá transzformálód-
Salamonnak sok és értékes kapcsolódó gondolata van, nak. [...] Végül arcukról letörlik a kencét, és levedlik a
amit az elôadás – ahogy írtad is – nem tud befogni, az képzelt közösség viseleteit [...] jelzik, hogy nem is
érdekes lett volna, nem? olyan régen ez a sokszínû trupp még egységként
SZEMESSY KINGA: Tehát „nézôként [a címmel] mûködött.” Neked „kísértetek”, „táncoló alakzatok”,
kezdenünk kell valamit, hisz az elôadás része”. És nekem „fantázia-faj”. Vagyis mindketten átváltozásról
aminek nincs címe, annak az a címe, untitled (cím beszélünk. Mindketten arról, hogy az érzékszerveink
nélkül), vagy félkész a mû? Vagy ezt egy alcím hiva- által észlelt másság jó ürügy, jó konfliktusforrás (pél-
tott jelezni? Szokás mondani, hogy vannak szavakkal dául egy háborúra vagy százévnyi háborúkra). Te sze-
el nem mondható dolgok, és pont ezekrôl tud „be- retted volna, ha egy erôs véleménykülönbségen el tu-
szélni” a tánc. Paradoxon: ilyenkor is kell neki egy dunk lovagolni még három-négy bekezdésnyit (vagy
verbális mankó, akár a cím, ami bizton megkapirgál- akár száz éven át)? Valamiért csak élvezetes a feszült-
ja a kognitív rétegeket. Szerintem a címadás egy szo- ség és a verseny, csak-csak keresett a túltengô adre-
kás, illetve a befejezettség és a birtoklás, avagy az nalin meg a halálközeli élmények, nem? Mi, emberek
identitásteremtés gesztusa; a praktikuma pedig az, valahol szeretjük ezt, csak próbáljuk magunkat do-
hogy ezáltal lehet utalni egy mûre. Így van neked és mesztikálni. (Hozzátenném, lehet élvezni, amit
nekem is anyakönyvezett nevem, habár abból még amúgy mélyen elítélünk.) Hirtelen a gladiátorokat
senki se tud kiolvasni egy 27/52 évnyi életet. marcangoló oroszlánnak (vagy másik gladiátornak)
Lecture? Persze érdekes lett volna. De egy pillanatig szurkoló tömegek képe jelent meg elôttem.
se állítottam, hogy nélküle unatkoztam. Miért volt ér- KRÁLL CSABA: Ó, nem, száz éven át semmiképp
dekes? Mert én azzá akartam tenni. Magamnak. sem húzzuk ezt, annyi idônk nincs, de a véleménycse-
Jelentôséggel teli idôként akartam gondolni a szín- re sohasem hasztalan, csak nem szoktunk hozzá, mert
házban eltöltött órákra. Talán erre mondta Salamon egymástól független felületeken mondjuk a magunkét.
Eszter, hogy „a nézô felelôssége”. Nem baj, ha ez olykor összeboronálódik és beszélge-
KRÁLL CSABA: Szerintem a cím soha nem lényegte- tésláncot indít el, nem a gyôztes kihirdetése a cél.
len. Ha nincs, akkor épp lényegtelenségének exponálása
miatt lényeges. Nem tudok puszta szokásként tekinteni
Hol? Trafó
rá, mint a kötelezô anyakönyvezésre. A cím lehet reflexív, Mi? Salamon Eszter: Emlékmû 0 – kísértenek a háborúk
játékos, félrevezetô, semmitmondó, hatásos, vicces, találó, (1913–2013)
útbaigazító, tényszerû, és még vagy ezerféle – de valami- Kik? Börcsök Boglárka, Ligia Lewis, João Martins, Yvon
lyen viszonyt biztos ápol az elôadással, akárha semlegeset Nana-Kouala, Luis Rodriguez, Corey Scott-Gilbert. Fény:
is. (Az én nevem nem ápol velem semmit, hívhatnának Sylvie Garot.
Hang: Wilfrid Haberey. Jelmez: Vava Dudu. Elméleti taná-
akár Paprikajancsinak is.) Nyilván egy szuprematista fest- csadó, történész: Djordje Tomić. Mûvészeti vezetô: Salamon
mény cím nélkül(i) címének nem jut eszembe kiemelt Eszter. Dramaturg: Salamon Eszter, Ana Vujanović.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 125 www.szinhaz.net
G O Z ZI

Török Tamara

A velenceiek Kínában
CARLO GOZZI DRAMATURGIÁJA

A
Turandot különleges helyet foglal el Carlo Gozzi
életmûvében: tíz Mesekomédiája közül ez az
egyetlen, amelyben nem csodák és varázslatok
keltenek mesei hatást, hanem „mindössze” a fôhôsnô
végletessége és az egymástól távol esô helyek, Kína és
Velence – minden racionalitást nélkülözô – összekap-
csolása. Gozzi a kínai császári udvarban a kínai és a
mongol-tatár szereplôk mellett velenceieket is megjele-
nít; ôk Truffaldino, Tartaglia és Brighella, a velencei
commedia dell’arte típusfigurái. Arra, hogy hogyan ke-
rültek Kínába, Gozzi nem ad magyarázatot. A magya-
rázat Gozzi dramaturgiájában rejlik.
Gozzi, csakúgy, mint riválisa, Carlo Goldoni, a
commedia dell’arte megújítója, csak Gozzi épp ellen- verssorokban és gondosan, választékosan fogalma-
kezô irányba fejlesztette tovább a mûfajt, mint zott hosszú mondatokban beszélnek, a mûvelt, iro-
Goldoni. Goldoni a színházi reformja végén a realista dalmi nyelvet használják. A közepes rangú szereplôk
velencei komédiákig jut el, Gozzi viszont elfordul a prózában, köznapi nyelven fejezik ki magukat. Az ala-
kortárs valóságtól – egy irreális világ, a mese világa csony rangú szereplôk közé tartozó szolgák mindig a
felé. A XVIII. századi Itáliában, ahol a felvilágosodás commedia dell’arte típusfigurái. Ôk nevettetik meg a
a természetességhez való visszatérést hirdette, és az közönséget. Gozzi két csoportra osztja ôket: „komoly”
egyszerû formákat kereste, Gozzi a csodálatost és a maszkokra (Pantalone, Tartaglia) és „komikus” masz-
valószerûtlent vitte fel a színpadra; látványos környe- kokra (Truffaldino, Brighella és Smeraldina).
zetbe helyezte, egzotikus és fantasztikus elemekkel Tartaglia nem mindig szolgaként, hanem bizonyos
egészítette ki a hagyományos commedia dell’artét. darabokban miniszterként, sôt hercegként szerepel.
Goldoni egyszerûségével ellentétben Gozzi a barokk Gozzi a commedia dell’arte-figurák jeleneteit nem
opera hatalmas díszletapparátusát használta, és fon- írja meg, kanavász formában hagyja, bár ügyesen
tos szerepet szánt a csodákat elôállító színpadi gépe- megkomponálja az improvizációikat. Az alacsony
zeteknek, maximálisan kihasználta kora színháztech- rangú szereplôk dialektusban improvizálnak. Amikor
nikai lehetôségeit és a rendelkezésére álló világítási az olasszal próbálkoznak, hibásan beszélik.
eljárásokat. Olyannyira, hogy miután meghalt a ve- Így kerülnek tehát a velenceiek Turandot Kínájába:
lencei San Samuele Színház színpadigépezet-kezelô- a commedia dell’arte bizonyos típusfigurái Gozzi da-
je, aki tökéletesen ismerte a XVII. századi velencei rabjainak elengedhetetlen szereplôi, jelenlétüket
színpadtechnikát, a San Samuelében játszó társulat maga a Gozzi által teremtett új mûfaj indokolja.
megoldhatatlan nehézségekbe ütközött a Gozzi- Goldoni és Gozzi vitájában két ellentétes vi-
mesék elôadásakor. lágszemlélet, élet-, kultúra- és színházfelfogás, kétfé-
Gozzi a Mesekomédiáiban saját dramaturgiai mo- le színházeszmény csapott össze. Gozzi másfél évti-
dellt állít szembe Goldoni realista komédiáival. A da- zeddel Goldoni után született a számos elszegénye-
rabjaiban egymástól különállóak maradnak a komi- dett velencei nemesi család egyikében; származásánál
kus és a tragikus részek, a komoly és a commedia fogva az arisztokrácia világképét képviselte.
dell’arte-jelenetek. A Mesekomédiák szereplôgárdája Vitairataiban és pamfletjeiben kezdettôl fogva a felvi-
magas rangú figurákból (királyok, királynôk, herce- lágosodás politikai és kulturális megnyilvánulásai
gek, hercegnôk, varázslók), közepes rangúakból (mi- ellen küzdött, a régi társadalmi-gazdasági struktúra
niszterek, tanácsosok) és alacsony rangúakból áll. A megôrzése mellett emelt szót, Goldoniban pedig a ha-
magas rangú szereplôkhöz tartoznak a legnemesebb gyományos rend, kultúra és ízlés ellenségét látta.
érzelmek, de a közepes rangúakat is bölcsesség, mér- Goldoni mesterségnek tekintette a darabírást, abból
tékletesség, alázatosság, istenfélelem jellemzi. A élt, és a társulatokkal szorosan együttmûködve dolgo-
magas rangú szereplôk tizenegy szótagos, jambikus zott. Gozzi kedvtelésbôl írt, visszautasította a pénzért

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 126 XLIX. é vfolyam 6–7.


G O ZZ I

dolgozó színházi szerzô szerepét, és a vele dolgozó talmazó gyûjteményébôl merítette. A San Samuele
társulatnak ajándékozta a Mesekomédiáit. színpadán 1761–62-ben mutatták be az elsô négy me-
A commedia dell’arte „feltámasztása” Gozzi ideoló- sekomédiát: A három narancs szerelmesét, A hollót, A
giai programjának része és következménye volt: sze- szarvaskirályt és a Turandotot. A három narancs szerel-
rinte a színháznak nem tanítania, kizárólag szórakoz- mesében egy boszorkány és egy gonosz varázsló képé-
tatnia kell, a commedia dell’arte, a „tiszta” színház, a ben Chiarit és Goldonit is megjelenítette, nyílt harcot
„legszínháziasabb” mûfaj pedig mintegy garanciát je- indított ellenük, aztán a következô darabjaiban más-
lentett erre. Darabjainak mindig van morális üzene- képp, kevésbé direkt utalásokkal támadta a két riváli-
tük. A társadalmi hierarchia tisztelete, a Sors elfoga- sát.
dása mindig boldog végkifejlethez, boldogsághoz 1762-ben Gozzi – a Sacchi-társulattal együtt – a
vezet. A házastársi szeretet, a testvéri szeretet, a Sant’Angelo Színházba szerzôdött, itt mutatták be A
hûség, az egyszerûség a legfontosabb értékek Gozzi kígyóasszony, a Zobeide, A szerencsés koldusok, A tür-
számára, szemben a Goldoni által hirdetett néhány kizkék szörny, A szép, zöld madár és a Zeim, a szellemek
olyan új értékkel, mint például a furfangosság vagy a királya címû mesekomédiákat. Ezekben az ésszerûsé-
leleményesség. get végképp felváltja a fantázia szabad szárnyalása:
Gozzi Goldoni elleni elsô támadása egy 1757-ben írt beszélnek az állatok, a víz is beszél és táncol, a szob-
szatirikus költemény (La tartana degli influssi invisibi- rok emberekké, az emberek szobrokká vagy állatokká
li per l’anno bisestile 1756), amelyben rossz irodalmi íz- változnak át, a konfliktusok többnyire természetfölöt-
léssel vádolja Goldonit és a harmadik, kevésbé jelen- ti lények beavatkozásával oldódnak meg.
tôs drámaíró-riválisukat, Pietro Chiarit. Goldoni vála- 1765-ben, mielôtt a közönség elvesztette volna az ér-
szul néhány tercinát írt, amire Gozzi még deklôdését a Mesék iránt, Gozzi elhagyta ezt a mûfajt;
keményebben támadott. Gozzi eszközei az irónia, a innentôl kezdve melodrámákat és tragikomédiákat
szarkazmus, a szatíra, egészen a közönséges sértege- írt.
tésig. Aztán 1761-ben a színpadra is kiterjesztette az A két szerzô csatája látszólag Gozzi gyôzelmével
addig csak elméleti síkon zajló vitájukat. végzôdött: Goldoni 1762-ben – közvetlenül a legfon-
Gozzit különlegesen szoros munkakapcsolat fûzte tosabb realista komédiái bemutatása után, a karrierje
a XVIII. századi Velence egyik leghíresebb commedia csúcsán – Párizsba költözött. Távozása után, jó házi-
dell’arte-színészéhez, Antonio Sacchihoz és társulatá- szerzô hiányában, a San Luca Színház hanyatlásnak
hoz, amelynek elôadásaiban Sacchi mindig indult. A színház tulajdonosa, Francesco
Truffaldino típusfiguráját játszotta. A Sacchi- Vendramin 1769-ben megkereste Gozzit, és
társulat az 1730-as évek óta a velencei San – nagyon elônyös szerzôdéssel – meg-
Samuele Színházban dolgozott; itt is- próbálta átcsábítani a San Lucába.
merkedtek meg Goldonival, aki az Csakhogy Gozzi nem volt hajlandó
improvizációs képességérôl is híres megválni Sacchiéktól, és végül si-
Sacchi számára írta 1747-ben a Két került elérnie, hogy Vendramin
úr szolgája címszerepét. A társu- vele együtt az egész Sacchi-társu-
lat 1753-ban meghívást kapott a latot is szerzôdtesse. Huszonöt
portugál királyi udvarba, de a évig tartott Gozzi és a társulat
tervezettnél hamarabb, nem együttmûködése, amely végig
sokkal az 1755-ös lisszaboni az összhang, a kölcsönös biza-
földrengés után visszatértek lom és hûség jegyében telt.
Velencébe, ahol újra birtokba ve- A XVIII. század végén a
hették a San Samuele Színházat. Gozzi-féle maszkok, beszélô ál-
Gozzi színházi karrierje akkor latok, trükkök, színpadi csodák is
kezdôdött, amikor 1758-ban a San elhagyták a velencei színpadokat,
Samuele Színház és Sacchiék házi- már csak Bécsben és Drezdában
szerzôje lett. Goldoninak ezek a hódítottak, aztán – egészen a ro-
Velencében töltött utolsó évei, a San mantika koráig – feledésbe merültek.
Luca Színházban bemutatott realista da- A romantika színháza Gozzit részesítet-
rabjainak korszaka; Sacchiékkal a San te elônyben Goldonival szemben; Schiller
Samuelében csak a pályája elején dolgozott. Sacchi 1802-ben megírta a maga Turandot-átiratát. A ro-
és társulata az improvizáción alapuló színjátszáshoz mantikusokat elsôsorban Gozzi gondolat- és látvány-
értett, és távol állt tôlük a Goldoni által bevezetett új világa vonzotta, a XX. századi mûvészeket pedig in-
stílus, a maszk nélküli színjátszás. Tökéletes volt kább a formavilága, a commedia dell’arte „nyelve” ér-
tehát az összhang Gozzi és Sacchi között: mindketten dekelte. Gozzi hatott Chaplinre, Kandinszkijra,
visszautasították Goldoni megreformált színházának Chagallra, Prokofjevre, Sztravinszkijra. Mejerhold az
újításait, és a commedia dell’artéhoz való visszatérést 1910-es években színpadra állította A három narancs
szorgalmazták. szerelmesét, Vahtangov pedig 1921-ben a Turandotot.
Gozzi és Sacchiék együttmûködésének eredménye Bár Olaszországban Giorgio Strehler is megrendezte
Gozzi – 1761 és 1786 között írt – tíz Mesekomédiája, A holló címû mesekomédiát, Gozzi népszerûsége
amelyek témáit Az ezeregyéjszaka meséibôl és a nápo- sem Olaszországban, sem Európa más országaiban
lyi költô és novellista, Giambattista Basile Lo cunto de nem vetekedhetett Goldoniéval a XX. század további
li cunti o Pentamerone címen kiadott, ötven mesét tar- évtizedeiben.

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 127 www.szinhaz.net
G O Z ZI

Csáki Judit

Ez vicc
T U R A N D O T — RADNÓTI SZÍNHÁZ

A
közönség szereti a színházban a mesét, vagyis dik. Turandot itt már valóságos domina, a jó ég tudja, vagy

Dömöky Dániel felvétele


az épkézláb történetet – én mindenesetre sze- ô sem, miért kell ennyire egysíkúnak mutatni, amikor
retem. A Turandot pedig mese, méghozzá Petrik Andrea talán többet és mást is kihozhatna belôle.
mesei „archetípus” – még az a perzsa meseíró is me- Van aztán plexifülke, amelybe elôbb bezárják a szegény
ríthette valahonnan, akitôl Gozzi forgatta át comme- Kalafot, aztán füstöt eresztenek bele; lepereg a Turandot
dia dell’ artévá, tôle meg, ugye, Puccini... szolgájául szegôdött tatár hercegnô, Adelma kis epizódja
A színház, pontosabban az alkotók viszont mintha is, némileg érthetetlenül, de ez szinte lényegtelen.
sokszor attól tartanának, hogy egy szimpla mese a maga Lényegesebb, hogy a Radnóti színészgárdája nagyjából
tipikus fordulataival – három próbatétel, vándorlegény papírízû klisék maximum kétdimenziós megjelenítésére
stb. – kevés vagy lapos a színpadon, ezért igyekeznek van kárhoztatva: mind a császári alattvalók, mind Kalaf
felturbózni, ami egyébként nem is teljesen reményte- egykori udvarmestere, aki most álruhában tengeti életét
len. A Radnóti Színházban Gozzi Turandotjának a császári diktatúrában. Pál András mint fôeunuch,
Juronics Tamás állt neki ilyes szándékkal. Csankó Zoltán mint miniszterelnök tolja a gonoszt;
Van hozzá jó szöveg: Térey János fordítása olvasva Schneider Zoltán pedig a jószívû segítô, aki aztán vala-
igen kompaktnak, mondhatónak, játszhatónak tûnik; hogy kipottyan a történetbôl. A diktatúra fejének, vagyis
nem tolakodó, sem a verses formával, sem a szókinccsel magának a császárnak ráadásul diktátorhoz csöppet sem
nem hivalkodik. A díszlet „beszél”: Cziegler Balázs egy illôn rossz véleménye van a saját hisztis, makacs, kegyet-
bunkerfélét rakott a színpadra; elsô látásra a rozsdás- len lányáról: Bálint András afféle tehetetlen apuka, akit
fémes hatású falakkal, innen-onnan benyílókkal leginkább azért idegesít ez az egész történet, mert a pus-
Vojnich Erzsébet festôi világát juttatja eszünkbe, de má- kával való játszadozás mellett ezzel is foglalkoznia kell.
sodikra feltûnik, hogy épp annak drámaisága hiányzik És akkor jön a legvége, az a jelenet, amiért Juronics ezt
belôle. Aztán a játék is erre megy: egy gyereklabirintus. az egészet kitalálta. Összejön a pár, mi több, Turandot egy-
Pedig vannak marcona miniszterek, álarcos riasztga- két színpadilag és dramaturgiailag igen zavaros fordulattal
tók, de csupa álság, már elsô pillanatban is inkább ne- az élére áll mindennek: a házasságnak, a birodalomnak, a
vetni, semmint rémüldözni kell. Gozzi darabja hatalomnak. Ô aztán nem lacafacázik, nem hadonászik
Juronics Tamás rendezésében egy képzelt kínai dikta- holmi vadászpuskával, mint az apukája: egy-két gyors lö-
túrában játszódik, van vetítés is, ha jól láttam, véssel megtisztítja a terepet, és a hatalmat szimbolizáló,
Tienanmen térrel meg valami bolsi-diktatórikus kong- három régi telefonnal díszített hatalmas íróasztal mögé
resszusi termi gyülekezettel. De hát a császár közvetlen pattan. És az ô Kalafja, aki halálosan beleszeretett, enge-
alattvalói a commedia dell’ arte típusneveit viselik, delmesen követi, és egy pillanat alatt lenulláz mindent
Truffaldino, Brighella meg Pantalone a virtigli kínaiak, abból a drámai alakból, aki addig volt. A szemünk láttára
a császár maga pedig egy kissé infantilis komédiai ka- olvad semmivé – miközben ô speciel életben marad.
rakter, afféle „Ceauşescuba oltott veterán Elvis” (mint Juronics Tamás rendezése nem sikerült, fogalmaz-
egy tanítványom mondta a lényegre tapintva), aki jóko- zunk így. Reméltem, hogy a táncos-koreográfus rende-
ra flintával közlekedik be a színre, majd beszalad vala- zôtôl legalább a mozgás leköti majd a figyelmünket –
melyik járásba, lô három jó hangosat, aztán visszajön... ez sem jött be. Gozzi Turandotja ettôl még az, ami, a
Juronics Tamás rendezésének lényege ez a diktatúra-staf- Radnóti társulata ugyancsak. Napszemüvegbôl – mint
fázs, ami maximum ötlet, koncepciónak nem nevezném. a diktatórikus hatalom legfôbb szimbólumából – nem
Az elôadás elsô része szépen le is dobja magáról: Szatory lehet várat építeni, de még csak színházi elôadást sem.
Dávid Kalafja szimpatikus mesehôs módjára beleszeret a
jégszívûnek mondott Turandotba, vállalkozik a próbatételre Hol? Radnóti Színház
és sikerrel jár. Turandot kicsit hisztis, de ettôl még lehetne jó Mi? Gozzi: Turandot. Fordította: Térey János
Kik? Petrik Andrea, Szatory Dávid, Bálint András, Schneider
vége a történetnek, hiszen hátravan a teljes második rész. Zoltán, Martinovics Dorina, Kurta Niké, Csankó Zoltán, Gazsó
Amelyben azonban a nem túl furfangos ármánykodás György, Pál András, Rétfalvi Tamás, Martin Márta, Áron László,
bemutatása mellett (melynek célja, hogy Turandot meg- Bodoky Márk e. h.
tudja, ki az ismeretlen mesehôs, aki mindhárom kérdésé- Dramaturg: Hárs Anna. Jelmeztervezô: Bianca Imelda Jeremias.
Díszlettervezô: Cziegler Balázs. Rendezô: Juronics Tamás.
re megfelelt) a hangsúly a diktatórikus külsôségekre toló-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 128 XLIX. é vfolyam 6–7.


N E M F É L Ü NK
(a fa r k as t ó l )

Seress Ákos

Martha és a Kinsey-
nők — Nem félünk
a farkastól
E
dward Albee kétségtelenül azok közé a dráma- kerti történet miatt következik be; hiszen itt az egyik
írók közé tartozik, akik igen nehezen váltak szereplô, Jerry bevallja, hogy valaha meleg volt („ho-
prófétává saját hazájukban; elsô darabját, az Ál- mokos, homokos, homokos bevallom akár harsonáz-
latkerti történetet egyetlen színház sem vállalta New va, zászlólengetéssel”) (Albee 1971, 15.), illetve az
Yorkban, a kocka csak akkor fordult, amikor Nyugat- egész mû értelmezhetô egy hosszabb csábítási jele-
Berlinben és Olaszországban hangos sikert aratott. netként. Ám így továbbra is feltehetô a kérdés, hogy a
Az európai pozitív visszhang után a fiatal írót már az Farkast miként lehet a homoszexuális színház része-
Egyesült Államokban is ünnepelni kezdik, ám máig ként értelmezni. Ha megpróbáljuk rekonstruálni a fi-
leghíresebb, Nem félünk a farkastól címû alkotásával atal kritikus (paranoid) értelmezési horizontját, Albee
váratlan botrányt robbantott ki. A Billy Rose Theatre mûvét valamiképp a házasság intézménye ellen indí-
1962-ben mutatta be a mûvet, az elôadáson részt vett tott cinikus támadásként kell látnunk. Az alábbiakban
egy fiatal színházkritikus: Richard Schechner, a ké- egy ilyen elemzéssel próbálkozom meg.
sôbbi színházcsináló és jelentôs teoretikus. Az ítészt Alfred Kinsey amerikai férfiakról készített jelentése
teljes mértékben sokkolják a látottak, s tapasztalatá- nagy port kavart, ám a valódi botrányt e munka má-
nak a kor egyik legjelentôsebb folyóiratában, a The sodik része (The Sexual Behavior of the Human
Tulane Drama Review-ban ad hangot. Érdekes módon Female) robbantotta ki, ami már a nôkkel foglalko-
azonban a bírálónak nemcsak esztétikai problémái zott. Az 1953-ban kiadott mû ugyanis több tekintet-
vannak Albee szövegével (merthogy az elôadás alap- ben mondott ellent a korszak „gyengébb nemmel”
ján egybôl a szöveget ítéli meg); miután fáradhatatla- kapcsolatos hivatalos koncepciójának. Ez utóbbi a nôi
nul sorolja, hogy a Farkas, ami egy „intellektuális ki- szexualitást alapvetôen a passzív és receptív jelzôkkel
terjedés, dramatikus feszültség nélküli” mû, csak írja le; az ötvenes évek népszerû freudista pszichiáte-
azért lehet sikeres, mert az amerikai színház „morá- rei, Maryna Franham és Ferdinand Lundberg szerint
lisan korrupt és vak”, végül kijelenti: „Elegem van a a nô szerepe alapvetôen passzív, feladata az, hogy fér-
morbiditásból és a szexuális perverzióból, melyek jét és gyerekeit maga elé helyezze, még akkor is, ha
egyetlen funkciója az impotens és homoszexuális ezzel önmagát veszélyezteti. A nô tehát alapvetôen
színház és közönség ingerlése. Elegem van Albee- altruista: „aktivitásának középpontjában a fészekra-
ból.” (Idézi Paller 2005, 176.). kás és a gyermekek gondozása áll. Személyisége mé-
Ez a szövegben váratlanul megnyilvánuló homofóbia lyen intuitív mások irányában. Befelé forduló és pasz-
valamivel érthetôbbé válik, ha ismerjük a történelmi szív, minden energiáját a legszükségesebb dologra ál-
helyzetet: David Johnson kiváló könyve, a The Lavender dozza, hogy saját testén keresztül biztosítsa az emberi
Scare mutatja be, hogy a hidegháború során miként lett faj prokreációját. Férje ezzel szemben agresszív, a
egyre „népszerûbb” az a gondolat, hogy a melegek a külsô világ küzdelmei foglalják le. A nô színpada, ér-
nemzetet belülrôl megbontani akaró, nemzetbiztonsági dekeinek fókuszában pedig az otthon és a boldogság
kockázatot jelentô személyek. A fiatal színházkritikus megôrzése áll.” (Fernham and Lundberg 1947, 257.)1
tehát levonta a következtetést, miszerint ha a homosze- 1„Her central activities revolve around her nest building and child
xuálisok a többségi társadalmat támadják, Edward rearing. Her personality is characterized by a deep intuitiveness about
Albee pedig homoszexuális, akkor mûve ennek megfe- others. She is inward and passive, her energies devoted to that deepest
lelôen provokatív és destruktív (Johnson 2004). of all needs, the procreation of the race of man through her own body.
Her husband, by contrast, is aggressive, occupied basically with his
Mindenesetre Schechner kifakadása ha nem is in- struggles in the outside world. Her stage, the focus of her central in-
dokoltabb, de érthetôbb lett volna akkor, ha az Állat- terest, is the home and its preservation and happiness.”

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 129 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
(a farkastól)

Kinsey 1953-ban publikált jelentése, amely majd- sincs, azaz a nôk férfiakra jellemzô tulajdonságokat ölt-
nem hatezer, az ország minden államából érkezô hetnek magukra, illetve átvehetik a maszkulin szerepe-
alannyal készített interjú alapján született, azt tárta ket a családon belül. A jelentéseket követô recepció leg-
fel, hogy a megkérdezettek többsége élt már nemi szórakoztatóbb részei a karikatúrák voltak, melyek a ku-
életet a házasság elôtt, sôt, már azon kívül is. Ami a tatás családra gyakorolt hatásait „ábrázolják”. A rajzok
leginkább sokkolóan hatott, az a fentebbi hivatalos kedvelt poénja a férj szerepét átvevô feleség bemutatása;
koncepció diszkreditálása volt: Kinsey jelentése például a férfi, miután elolvasta Kinsey jelentéseit, riad-
ugyanis határozottan cáfolja a nôi passzivitást. tan mosogatni és vasalni kezd. Hasonlóan népszerû
Munkája világosan bemutatta, hogy a szexualitáshoz téma a külsô jegyeiben vagy testtartásában is férfiassá
való viszony szempontjából nincs különbség a két váló nô alakja, mint az az alábbi képeken látható:
nem között, hiszen a nôket pontosan ugyanannyira
foglalkoztatja a testiség, mint a férfiakat.
A botrány természetesen nem maradt el, a tradicio-
nálisnak nevezett felfogás hívei több oldalról támad-
ták a jelentéseket, illetve az interjút készítôit és ala-
nyait. Miként azt Reumann bemutatja, két stratégia
vált népszerûvé. Az egyikben a bírálók a nôk azon „jól
ismert” tulajdonságaiból indultak ki, miszerint hajla-
mosak a túlzásokra, illetve a valóság kiszínezésére
(Reumann 2005, 102.). A támadók egy másik cso-
portja azonban azt igyekezett hangsúlyozni, hogy a
Kinsey által megkérdezett nôk valójában egy aberrált
kisebbség részei. Már a jelentés napvilágra kerülése
elôtt is volt olyan publicista, aki arról értekezett, hogy
minden nô, aki hajlandó a szexuális életérôl beszélni
egy idegennek, csak frusztrált és zavarodott exhibici-
onista lehet (idézi Reumann uo.). A mû publikálása
után a jelzôk egyre durvábbakká váltak, pszichiáterek
és házassági tanácsadók állították, hogy az interjúala-
nyok „perverz mazochisták”, sôt „prostituáltak” (vö.
Reumann uo.). Nem sokkal késôbb nôi magazinok, il-
letve házassági tanácsadó mûsorok különbözô rém-
történeteket kezdtek terjeszteni: például „Gina” ese-
tét, aki a Kinsey-jelentések hatására új szexuális tech-
nikák kipróbálását kérte férjétôl, ám a (normálisnak
ítélt) elutasító reakció olyan mélyen hatott rá, hogy
pszichikai válságba került (vö. Reumann 2005, 106.).
Vagyis a nôk szexuális egyenlôségének puszta említé-
se is veszélyes a társadalom legfôbb értékére, a házas-
ságra nézve. Az ötvenes évek népszerû pszichológusai
számtalan tanulmányban értekeznek arról, hogy a há-
zasság az igazán megfelelô gyógyír a mentális betegsé-
gekre, s az egyedülállók éppen ezért sokkal fogékonyab-
bak a depresszióra, illetve különbözô neurózisokra. A
házasság sikerességéhez elengedhetetlen a megfelelô
szexuális élet, s az ötvenes évek „szakértôi” így felhatal- A „Kinsey-nôk”, ahogyan a bírálók nevezték a kuta-
mazva érezték magukat, hogy tanáccsal segítsék a pá- tás alanyait, egyfelôl romlottak, narcisztikusak és haj-
rokat. Reumann idéz olyan szexológiai cikkeket, ame- lamosak a prostitúcióra, de még az enyhébb megfo-
lyek a rossz házasságot potenciálisan közveszélyes fak- galmazások szerint is elveszítik a tipikusan feminin-
tornak tartják, hiszen a boldogtalan társak egy egész nek tartott jellegzetességeket, s maszkulin vonásokat
közösséget is meg tudnak mérgezni (Reumann 2005, öltenek magukra. A családra, mint arról már volt szó,
150.). A házasságon belüli nemi élet szabályozása szin- ez a típus alapvetôen veszélyes, hiszen felborítja a biz-
te nemzetbiztonsági érdekké lép elô. Kinsey jelentései tonságot jelentô megszokott hierarchiát.
így Pandóra szelencéjét nyitották ki, hiszen a szexszel Mindez a Nem félünk a farkastól címû drámához
kapcsolatban aktivitást mutató nô a hagyományos struk- Martha figuráján keresztül kapcsolódik. A szerzôi
túrák lerombolásával fenyeget. Egy ilyen „akarnok” fele- instrukció szerint a karakter „nagydarab, de nem
ség a férj számára kezelhetetlenné válhat, hiszen példá- kövér”; vagyis George felesége erôs, izmos felépítésû.
ul olyan elvárásokat fogalmazhat meg, amelyeknek a Minderre férje tesz is egy ironikus megjegyzést, ami-
férfi nem tud megfelelni – ennek pedig könnyen há- kor Martha tánctudása kerül szóba:
zasságtörés lehet a vége. De ami még ennél is fenyege-
tôbb, az a nôk „elférfiasodása”: amennyiben feleség és GEORGE: Martháról egyszer volt egy dagerrotípia
férj között nincs különbség a nemi élethez való viszony az újságban… ó, talán huszonöt évvel ezelôtt… Ha
tekintetében, fennáll a veszélye annak, hogy másban jól emlékszem, második lett valami hétnapos non-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 130 XLIX. é vfolyam 6–7.


N E M F É L Ü NK
(a fa r k as t ó l )

stop táncversenyben… csak úgy feszül a bicepsze,


ahogy öleli a partnerét. (Albee 1971, 192.)

Az eredeti szövegben nem egyszerûen arról van szó,


hogy Martha átöleli partnerét, hanem fel is emeli: „bi-
ceps all bulging, holding up her partner”. Vagyis a nôi
karakter azon a bizonyos fényképen minden tekintet-
ben férfias alakként tûnik fel; nemcsak izomzata miatt,
hanem azért is, mert a tánc során a férfi szerepét veszi
át, hiszen ô emeli fel társát, nem pedig fordítva. Az erô-
tôl duzzadó, izmait mutogató nôt láthatjuk itt, aki vala-
ha mint Rosie the Riveter az amerikai társadalom hôse
volt. Howard Miller híres rajzán a bicepszét mutogató
munkásnô hívta a gyárakba a nôket, hogy az emberhi-
ánnyal küszködô hadiipar gondjait megoldják. Rosie
jelmondata – „Képesek vagyunk rá” (We can do it) –
pontosan azt az üzenetet fogalmazta meg, amit késôbb
az amerikai politika oly veszélyesnek tartott: a nôk ké-
pesek átvenni a férfiak helyét, a társadalmi nem szere-
pei tehát konstruáltak, így semmi közük sincs a „ter-
mészetességhez” (Honey). Rosie valaha hôs volt, több
millió nôt inspirált, így nagy szerepe volt a háborús si-
kerben. A világégés lezárultával, illetve a nácizmus vég-
leges bukásának közeledtével azonban egyre több írás
szól arról, hogy bár az elkeseredett helyzetben szükség
van a szokatlan megoldásokra, Rosie-nak a béke idején
azonnal le kell tennie az ütvefúrót, s „visszanôiesedve”
fel kell vennie a háziasszony „normális” szerepét.
Amikor tehát Martha a magasba emeli a férfit, nevet-
ségesnek, groteszknek, sôt a hagyományos értékekre George csipkelôdését persze megelôzi egy másik
veszélyesnek tûnik. történet, mivel Martha nem sokkal a vendégek megér-
kezése után elmeséli, hogy véletlenül „kiütötte” férjét.
A nô apja bokszmeccsre hívta ki George-ot, aki nem
akart ebben részt venni, mire felesége felvette a
kesztyût, és megütötte férjét, aki elájult. Többször is
szóba kerülnek Martha alkoholfogyasztási szokásai, il-
letve az, hogy szerinte az ember akkor szórakozik jól,
ha hahotázik, vagyis „szétreped a nevetéstôl” (Albee
1971, 138.). Ráadásul már az udvarláskor is Martha ke-
rült maszkulin szerepbe, hiszen ô volt, aki „ott gub-
basztott a fûben” George ablaka alatt, „bôgött, és tíz
körmével marcangolta a gyepet” (Albee 1971, 168.)
Persze – és errôl késôbb még lesz szó – felmerül a
kérdés, hogy mennyire hihetünk ezeknek az elbeszélé-
seknek. (A hét napig tartó táncverseny ötlete például
elég hihetetlennek tûnik, Gerorge pedig nem mutatja
meg a kérdéses dagerrotípiát a vendégeknek). De akár
igazak ezek a történetek, akár nem, a fontos ebben az
esetben az, hogy George és Martha sajátosan „inverz”
párként mutatják be magukat a vendégeknek: a feleség
rendelkezik „férfias”, a férj pedig „nôies” vonásokkal.
Talán Schechner épp ezért látta „perverznek” a
mûvet, és sejtett homoszexuális szereplôket a színpa-
don. Véleményem szerint azonban Marthát transzvesz-
titaként olvasni épp olyan túlinterpretálás, mint
Blanche-ot nôi ruhákba öltözött férfiként értelmezni. A
darab provokatív jellege épp abban van, hogy a kor ret-
tegett nôalakját viszi színpadra, az asszonyt, aki férfi-
ként iszik, nevet és káromkodik, ráadásul tisztában van
önnön szexuális vágyaival: szégyen nélkül mesél házas-
ság elôtti kalandjáról egy kertésszel, valamint a nyílt szí-
nen csábítja el Nicket. Önmagában ez természetesen
nem provokáció, hiszen mindezt még úgy is értelmez-

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 131 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
( a f ar k a s t ól )

hetnénk, hogy a Farkas épp a propagandának megfele- amikor Nickhez beszél; illetve maga a szereplô neve is
lôen a Kinsey-nô destruktív hatását részletezi. A karika- utalhat a – Fiatalember esetében is megfigyelhetô – sze-
túráknak megfelelôen e „típus” Albee színpadán is gro- mélyiség hiányára („nick-name”, azaz: becenév). Van
teszk jelenség, s láthatóan képtelen betölteni az otthon azonban egy lényeges különbség, ami miatt Nick nem
békéjét és nyugalmát biztosító háziasszony szerepét. azonosítható Az Amerikai Álom fôszereplôjével: míg az
A mû akkor válik szubverzívvé, amikor George és utóbbi ugyanis passzív, üres, céltalan, addig ô igencsak
Martha ellentéteként épp egy olyan pár tûnik fel a ambiciózus, akaratának érvényesítése érdekében több
színpadon, amelyik tökéletesen megfelel a korszak határt is hajlandó átlépni. Errôl saját maga vall:
ideáljának. Nick sikert sikerre halmozó természettu-
dós, Honey pedig a keveset beszélô, engedelmes, NICK: Nnnos… hát én úgy képzelem… hogy min-
szép feleség. Azonban az elvárásokkal ellentétben a denütt megkedveltetem magam, ügyesen forgolódom
mû a két házaspár ellentétét nem úgy mutatja be, egy darabig, kipuhatolom a gyenge pontokat, aztán
hogy az összehasonlítás George és Martha kapcsola- megtámogatom mindegyiket, de akkor az én névtáb-
tának negatív vonásait hangsúlyozná. Épp ellenkezô- lám kerül rájuk… és lassan tény leszek, amivel szá-
leg: a házigazdák manipulációinak következtében az molni kell, aztán pedig… izé…
álompár hazugságairól hull le a lepel, s végül ôk, kü- GEORGE: Szükségszerûség.
lönösen pedig Nick válik nevetségessé. NICK: Ez az… Szükségszerûség. Érted… Átveszek
Matthew Roudané szerint már a névválasztás is jelzi, egypár kurzust az öregektôl, beindítok egypár spec-
hogy a mû negatív szereplôi nem a házigazdák, hanem kollégiumot… bedolgozom magam egypár befolyásos
a tökéletesség álarcában fellépô vendégek. Nick ugyan- asszonynál…
is szerinte Nyikita Hruscsovra utal, míg az idôsebb pár
George és Martha Washingtont juttathatja a befogadó Bár a szerzôi instrukció szerint Nick ezt úgy mond-
eszébe (Roudané 2005, 39.). (A névválasztás Honey ja, mintha belemenne George játékába, mintha csak
esetében a legnyilvánvalóbb, hiszen „édesemként” le- viccelne, késôbb, Marthának „udvarolva” teljesen vilá-
hetne magyarra fordítani, vagyis az a becézés, amivel a gossá válik, mit is ért pontosan „bedolgozáson”.
házastársak egymást szólítják. A mû kontextusában Vagyis míg Az Amerikai Álom Fiatalembere lényegé-
egyértelmûen lealacsonyító, hiszen a szereplô gyere- ben üres, karakter nélküli, addig Nick inkább gátlás-
kességére utal.) Roudané meglátása mellett szólhat az, talan opportunista; morális értelemben tehát a fiatal,
ahogyan a történelemtudós George jellemzi fiatal bio- zseniálisan tehetséges, kisportolt biológus alulmarad
lógus vetélytársának munkáját, a kommunista ideoló- az idôs, nôies és kiégett történésszel szemben.
gia sarkított, karikírozott változataként elôadva azt: Nick opportunizmusa azonban nem kizárólag a
munkahelyére koncentrálódik, hanem házasságára
GEORGE: Azt olvastam valahol, hogy a tudomá- is. George az ôt ért inzultusra adott válaszként állító-
nyos fantasztikum korántsem fantasztikum… hogy a lagos második könyvérôl mesélve leplezi le a két fiatal
magadfajta pasasok átrendezik a génjeinket, és min- motivációit és életszemléletét:
denki szakasztott olyan lesz, mint a másik. Nahát. ez
nekem nem kell. GEORGE: Az egész történet egy kedves fiatal há-
zaspárról szól… […]
Lincoln Konkle – Roudané értelmezését folytatva – És a Kisfeleség apucikája afféle szent ember volt, bi-
úgy látja, hogy George a mûben sokszor a „jeremiád zony, és nyitott egy szent lebujt. […] …aztán meghalt
hangján” szólal meg, hiszen célja az, hogy a fiatalokat a Kisfeleség apucikája, és felboncolták, és csak úgy
visszaterelje az olyan amerikai értékek felé, mint az in- dôlt belôle a rengeteg pénz… Jézusé meg
dividualizmus, az önmegvalósítás, de egyben a közös- Máriáé… DÖGIVEL
ség értékeinek felismerése, a társadalmi haladás elôse- […]
gítése stb. (Konkle 2002, 54.). Szerintem ezek az inter- A sztori ott kezdôdik, hogy Aranyhajú Fiúka avec sa
pretációk erôsen vitathatóak, ugyanakkor egy femme elindul a közép-nyugati síkságról.
szempontból mindenképp tanulságosak: láthatóvá te- […]
szik, hogy az értelmezôk és befogadók túlnyomó több- És voltak dolgok Aranyhajú Fiúka körül, amiket senki
sége George és Martha pártján áll. Ennek egyik legké- sem tudott megérteni […] hogy minek cipeli ezt a
zenfekvôbb oka pedig nem más, mint hogy az idôsebb Kisfeleséget, végtére is ô az összkansasi úszóbajnok,
pár kapcsolatában a mû során felfedezhetünk ôszinte- vagy mi a fene, Kisfeleség pedig, akit olyan féltô gond-
ségre, sôt gyengédségre utaló jeleket; Ruby Cohn sze- dal óv, hogy itt már megáll az emberi ész… Kisfeleség
rint például bármennyire „maliciózusnak” hangzanak pedig csak afféle liba, ha hosszú távon nézzük… […]
is egymás fejéhez vágott mondataik, George-nak és Csakhogy Kisfeleség nem akármilyen poggyász volt ám,
Marthának „szüksége van egymásra – s ezt a szükséget hanem pénzes poggyász… tele Isten pénzével, a hitetle-
talán nevezhetjük szerelemnek” (Cohn 1969, 19.). nek aranyfogaiból vert kinccsel, a nagy álom gyakorlati
Velük szemben azonban, miként ez késôbb kiderül, hasznával… így aztán az Aranyhajú Fiúka elviselte…
Nick és Honey házassága leginkább érdekekre épül.
Több értelmezô (például Cohn 1969, 19.; Konkle George interpretálásában, amely, mint mondja, „af-
2002, 50.; Roudané 2005, 39.) is egyetért abban, hogy féle példázat”, a fiatal aranygeneráció reprezentánsá-
Nick Az Amerikai Álom címû dráma Fiatalemberének nak tekinthetô Nicket az anyagi felemelkedés vezeti a
felel meg. A hasonlóságot támasztja alá, hogy Martha családalapítás irányába. S ha még ez nem lenne elég,
következetesen a „young man” megszólítást használja, az Aranyhajú Fiúkát az sem érdekli, hogy apósa

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 132 XLIX. é vfolyam 6–7.


N E M F É L Ü NK
(a fa r k as t ó l )

pénze honnan származik, ô elfogadná a bûnnel szer- felôl érkezik; a Kinsey-nô végül lerombolja a kor fér-
zett vagyont is (a hitetlenek kihúzott aranyfogainak fieszményét, leleplezve a sikerorientált motiváció által
emlegetése könnyen érthetô a nácizmusra való uta- implikált gátlástalanságot. És ráadásul végül épp ez a
lásként). Persze itt is kérdéses, hogy George interpre- „természetellenes” pár vezeti – akár egy beavatási rí-
tációja mennyire igaz, vagyis Nick tényleg emiatt tusban – átnevelve a fiatalokat vissza a társadalmi kö-
vette-e el Honeyt; úgy vélem azonban, a befogadók telezettségek vállalásához: az anyai szerep ellen tilta-
túlnyomó többsége el fogja fogadni a szereplô által kozó, a terhességet céljai elérésére használó Honey
felkínált olvasatot (ezt teszik az általam idézett értel- ugyanis Martha és George játékainak hatására jeleni
mezôk is), így a fiatal férj törtetô, lelketlen és immo- ki a mû végén, hogy gyereket akar.
rális karakterként leplezôdik le. Talán pontosan ez az, ami Schechner szerint a „ho-
Ám még ha itt fel is merülhetnének kérdések, a moszexuális” közönséget „ingerelte”: az abnormális
házigazdák „csapatmunkája” során Nick olyan szituá- maga alá gyûri a normalitást, az impotencia pedig az
cióba kerül, ahol már csak két szerep közül választ- erôtôl duzzadó maszkulinitást. A probléma ugyanakkor
hat. Az inzultálást Martha kezdi, aki egyszerûen csak az, hogy a Farkast véleményem szerint egyáltalán nem
inasként kezd bánni a férfival: lehet ilyen moralizáló, a színpadról kibeszélô mûként
olvasni. Nem „metaforák” húzódnak végig a szövegen,
MARTHA: […] Maga nem azért hajkurászott mint ahogyan azt a fiatal kritikus feltételezte, Albee
engem a konyhában, nem azért vonszolt fel azon a ro- mûve ugyanis számtalan módon gátolja meg, hogy a
hadt lépcsôn, mert olyan nagyon hajtotta a vére, mi? szöveg és „valóság” között kapcsolatot tételezzünk; a
Azért egy kicsit a karrierje is eszébe jutott, vallja be! „valóságot és az illúziót”, miként arra Martha felhívja a
Hát akkor tessék, inaskodjon, kezdje lent, majd aztán figyelmet, lehetetlen elkülöníteni egymástól. Vagyis tu-
feljebb mászhat. lajdonképpen eldönthetetlen, hogy a szereplôk állításai
igazak-e vagy sem. Martha és George többször kerül vi-
Végül ismét George tetôzi be a felesége által meg- tahelyzetbe, amikor is az egyikük állít valamit, a másik
kezdett játékot, s végleg sarokba szorítja Nicket. Az pedig azonnal rávágja az ellenkezôjét (például amikor a
idôsebb férfi a kertbôl tér vissza egy csokor virággal, s gyerekük szeme színén kezdenek el vitatkozni). A leg-
Martha felé kezdi hajigálni. Nick rászól, hogy hagyja jellemzôbb jelenet ebbôl a szempontból:
abba, mire George „csôdörnek” nevezi. Ellenfele ter-
mészetesen tiltakozni kezd, mire a történelemtudós GEORGE: […] Kisétáltam a holdfénybe virágot szed-
választási lehetôséget kínál neki: Martha elcsábítása ni Marthának meg a mi kis fiacskánknak a holnapi
után vagy csôdörnek, vagy kisinasnak tekintheti születésnapjára.
magát, s mindkettô következményekkel jár: MARTHA: […] Nincs is holdfény. Láttam a hálószo-
ba ablakából, amint lement a hold.
GEORGE: Ha kisinas vagy, fiam, akkor szedegesd GEORGE: […] A hálószoba ablakából! […] Igenis sü-
fel utánam a virágokat; ha pedig csôdör vagy, akkor tött a hold.
védd meg a kancádat. Vagy-vagy… Vagy így, vagy MARTHA: […] Nem süthetett a hold.
úgy… Harmadik lehetôség nincs. GEORGE: Pedig sütött, és most is süt.
MARTHA: A hold nem süt, a hold lement.
Az idôsebb házaspár játékai során a tökéletes férjnek GEORGE: A hold fent van, és igenis süt.
tekintett Nickrôl vagy az derül ki, hogy a Kinsey-féle MARTHA: […] Szerintem tévedsz.
hûtlen férj, aki képtelen szexuális vágyait a házasság GEORGE: […] Soha.
keretein belül kiélni, vagy pedig hogy a karrierje érde- MARTHA: […] Nem süt a rohadt hold.
kében tulajdonképp bármeddig lealacsonyodni képes
figura. A kezdetektôl fogva részeg állapotban lévô A házaspár játékának egyik fontos eleme, hogy egyi-
Honey sem pozitívabb: rejtélyes terhessége, ami a há- kük cáfolja azt, amit a másik mond; vagyis valamelyikük
zassága után hirtelen megszûnt, értelmezhetô puszta nem mond igazat – az ô szerepe lenne az illúzió meg-
manipulációként. Ráadásul a nô mintegy tabuként be- teremtése –, míg partnere vele szemben a „valóságot”
vallja George-nak, hogy nem akar gyereket. írná le. Az idézett rész azért fontos, mert itt lehetôség
Vagyis a mû megfordítja a kor társadalmi diskurzu- adódna annak eldöntésére, hogy George és Martha mi-
sa által anticipált sémát: nem az új generáció köteles- ként osztják fel ezeket a szerepeket. Ha a szerzôi inst-
ségtudó és megfelelôen viselkedô házaspárja szégye- rukció tartalmazna információt arról, hogy a hold fent
níti meg az idôsebb, hagyományos szerepeket nem van-e vagy sem, kaphatnánk megoldókulcsot a házaspár
tisztelô és a gyermektelenség miatt egymás torkának játékainak megértéséhez (persze a szerepeket a karakte-
ugró Marthát és George-ot. Épp ellenkezôleg: a kor rek a folyamat során fel is cserélhetik). Így azonban a
mumusai, a Kinsey-nô és tehetetlen, feminin férje nézô pontosan annyit tud megérteni George és Martha
minden defektusuk ellenére is ôszintébbnek, s ezzel kapcsolatából, amennyit Nick és Honey. Vagyis elveszí-
morális értelemben felsôbbrendûnek bizonyulnak. A ti a figurák felett álló, mindentudó pozíciót, amely lehe-
„homoszexuális” színház provokációját pontosan itt tôséget adna a karakterek „objektív” bírálatára s a mû
lehetne tetten érni: nemcsak arról van szó, hogy a mû teljes megértésére. Ezzel szemben, akárcsak Nick, a be-
az amerikai álom részének tekintett házasságot, csa- fogadó is legfeljebb csak addig juthat el, hogy „azt
ládot, illetve az ahhoz kapcsolódó társadalmi szerepe- hiszi”, hogy érti, mi folyik a házaspár között. George és
ket kritizálja, hanem ráadásul ez a támadás pontosan Martha gyerekével kapcsolatban éppen ezért semmi
az „abnormálisnak”, groteszknek tekintett karakterek sem biztos: lehet, hogy nem létezik, s valóban csak ôk

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 133 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
(a farkastól)

találták ki, de lehet, hogy igen, csak a hozzá kapcsolódó hányféleképp lehet újraolvasni, esetleg színpadra vinni a
elemek bizonyos részei kitaláltak, vagy valóban meghalt mûvet. A provokáció tehát nem szexuális, hanem teátrá-
régebben, s a ôk ezért viselkednek így egymással. lis: a realista színház nézôjét a mû azzal szembesíti, hogy
Ugyanígy nem lehet eldönteni, hogy mi az igazság nem tud egységes narratívát alkotni a látottakról, így
George regényével kapcsolatban, sôt minden, amit a nem mûködnek a megszokott interpretációs stratégiák.
szereplôk elmondanak a múltjukról, megkérdôjelezhe- Albee ebbôl a szempontból tehát mintegy ellenpárja
tô. Vonatkozik ez a Nickkel kapcsolatos megállapítások- Eugène Ionescónak: az európai író ugyanis tiltakozott az
ra is: lehet, hogy valóban anyagi érdekek miatt házaso- ellen, hogy drámáit abszurdnak nevezzék, mégis – egyet-
dott, ám mivel ez George interpretációja, ô valószínûleg értve Kékesi Kun Árpád értelmezésével (Kékesi Kun
szándékosan eltorzítja a fiatalember történetét. 2000, 117.) – a színháztörténet jogosan alkalmazza
Pontosan ezért nem lehet Albee mûvét a házasságról életmûvére ezt a meghatározást. Edward Albee ellenben
szóló, „utalgató” drámaként olvasni. Szerintem a Farkas talán valóban abszurdista szeretne lenni, ám mûvei, kü-
jóval közelebb áll a posztmodern dramaturgiához, mint- lönösképp a Farkas, nem a világ értelmetlenségének tra-
sem a modern realizmushoz vagy akár az abszurdhoz. gikumát, hanem a számtalan interpretációs lehetôséget
Még akkor is igaz ez, ha a drámaíró önmagát látszólag tartalmazó színházi helyzet bôségét mutatják be.
abszurdistaként határozta meg, jobban mondva szerette
volna, ha annak tartják. A Lolita általa írt adaptációjában Felhasznált irodalom
Albee, Edward: Nem félünk a farkastól. Ford.: Elbert János. In
szerepel „Egy Bizonyos Úriember”, aki a történet narrá- Drámák. Budapest, Európa, 1971.
tora, ennélfogva létezhet olyan olvasata, amely szerint ez Albee, Edward: Lolita. In The Collected Plays of Edward Albee.
maga Edward Albee lenne. Humbert, a történet fôsze- Owerlook Duckworth, New York, 2008.
Cohn, Ruby: Edward Albee. University of Minnesota Press,
replôje egy ponton megkérdezi tôle: „Hogyan merészel- Minneapolis, 1969.
nek téged nem abszurdistaként számon tartani?”, mire Farnham, Maryna – Lundberg, Ferdinand: Modern Woman: The
az Úriember válasza: „Mindennek eljön a maga ideje”.2 Lost Sex. Harper, New York, 1947.
Az abszurdnak természetesen többféle definíciója is lé- Johnson, David K.: The Lavender Scare. The Cold War Persecution of
Gays and Lesbians int he Federal Government. The University of Chicago
tezhet – a közép-európai abszurd például az irányzaton Press, Chicago, 2004.
belül is külön fejezet, mint ahogyan azt P. Müller Péter Konkle, Lincoln: Good, Better, Best, Bested: The Failure of American
bemutatta –, ám bizonyos jegyeit általánosnak mondhat- Typology in Who’s Afraid of Virginia Woolf.
Mann, Bruce J.: Edward Albee – A Casebook. Routledge, New York,
juk: az egyes jelenetek a létezés metaforájaként interpre- 2003.
tálhatóak, illetve e mûvek értelmezési horizontja legin- Reumann, Miriam G.: American Sexual Character. Sex, Gender, and
kább a válsághelyzet felôl nyílik meg. Edward Albee National Identity in the Kinsey Reports. University of California Press,
Los Angeles, 2005.
mûve ugyanakkor a narratívák folyamatos elbizonytala- Roudané, Matthew: Who’s Afraid of Virginia Woolf?: Toward the
nításával sokkal inkább a színházi helyzetet állítja el tér- marrow. In Bottoms, Stephen (ed.): The Cambridge Companion of
be: nem az az igazi kérdés, hogy mit mond a Farkas a Edward Albee. Cambridge University Press, 2005.
„valóságról”, hanem hogy George és Martha elôadása
milyen jelentésképzési mechanizmusokat indít el, s így 2HH: How dare they not list you among the Absurdist / ACG: All in good time.

Stuber Andrea

Pia, pia, terápia


N E M F É L ÜN K A F A RK A S T Ó L — CENTRÁL SZÍNHÁZ

an ez az elnyûhetetlen színdarab a házaspárbajok egy-egy Nem félünk a farkastól-hullám a magyar színpa-

V Walpurgis-éjérôl. 1962-ben írta Edward Albee,


1966-ban készült Mike Nichols filmje Elisabeth
Taylorral és Richard Burtonnel (Ruttkai Éva és
Kállai Ferenc magyar hangjával), 1967 az elsô magyaror-
dokon, jóllehet az idô múlásával már egyre nehezebb ezt
a színdarabot komoly mûvészi/drámai értéknek nézni.
Nem tudom, a harmincnégy éves amerikai szerzô
annak idején gondolt-e arra, ami nekem eszembe jut nagy
szági bemutató éve (Madách Színház, fôszereplôk: sóhajjal. Tudniillik hogy mindig lesznek a színházakban
Tolnay Klári, Gábor Miklós, Vass Éva és Linka György, ötvenes erôteljes, formátumos színésznôk, akikkel a drá-
rendezô: Lengyel György). Azóta eltelt majdnem ötven mairodalom nem bánik elég jól, a színházuk pedig haj-
esztendô, s az évtizedek közepén általában végigsöpört landó a kedvükre tenni. Vágynak erre a darabra, a fôszerep

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 134 XLIX. é vfolyam 6–7.


NE M F É L Ü NK
( a fa r k a s t ó l )

Horváth Judit felvétele


harsány színeire, nôies csábvonulatára, a fiatalabb férfi zô-igazgató lefordíttatta a mûvet Hamvai Kornéllal.
partnerekre, az alkoholos felszabadultság játéklehetôségei- A szöveg valóban megérett az újrafogalmazásra, hi-
re, a beszólásokra, az uralkodásra, a drámai összeomlásra szen mindenekelôtt Martha, a vagány háziasszony
a végén… És a nézôk alighanem visszaigazolják a Nem fé- használ olyan szavakat Elbertnél, amilyenek nemigen
lünk a farkastól-bemutatókat, amennyiben szívesen látnak esnek ki mai szájakból. Dumajancsi, savanyúvendel,
a sajátjuknál elviselhetetlenebb házasságot. posványpeti, Morcocska-George-ocska (sic!) – ilyesmi-
Átfutva a dráma eddigi huszonhárom magyarországi vel sértegeti Martha a férjét. Hamvai Kornélnál egy-
bemutatójának emlékét vagy színlapját, megállapíthat- szerûsödtek a kifejezések, evvel egyidejûleg vulgárisab-
juk, hogy fellelhetôk szép idôrendbeli törvényszerûségek bá is váltak. Papsiból Apa lett, a nyavalyás férjbôl szar-
– például hogy két színésznô, Vass Éva és Töreky Zsuzsa házi meg pöcs, az emberszabó automatából kúrógép, a
elôször eljátszhatta a darab fiatalasszony szereplôjét, karosfarosokért való rajongásból pedig csipôbuziság.
Honeyt, majd közel két évtizeddel késôbb az igazi fôhôs- Mindenki legalább egy tizedponttal csúnyábban beszél,
nôt, Marthát. Vagy hogy a színházak nem mindig törôd- mint korábban. Igaz, cserébe a „takonyak” nevû italból
nek a szerzô által pontosan meghatározott életkorokkal, „bördzsin” lett. A férfi és nôi szereplôk között most
noha kétségkívül jelentôsége van a szereplôk közötti vi- már nem a magázódás járja, hanem mindenki tegezô-
szonyokban és a helyzetekben annak, hogy az asszony dik mindenkivel. Ami régen „megijedtél” volt, az „be-
ötvenkét esztendôs, férjénél hat évvel idôsebb. fostál” lett, „eredj a francba” helyett „lófasz a segged-
Nyíregyházán Szabó Tünde harminckilenc évesen ját- be”, „nagyon megkavartad” helyett „jól elbasztad”. A
szotta Marthát az ötvennégy éves Bárány Frigyes George- „szállj le errôl a dilirôl” modernizálódott „hagyd abba
a mellett, és még nála is fiatalabban találkozott a szerep- ezt a faszságot!”-ra, a „hogy az a jóságos...”-t pedig ki-
pel Szabó Gabi, aki Veszprémben vendégeskedett har- váltotta egy sima „bazmeg”. Hamvai szövege kétségkí-
minchat évesen Albee darabjában. vül életesebbnek hat ma, mint Elberté.
Lehet egyébként, hogy nem kellene a színészi évek Puskás Tamás rendezô a darab otthonossá tételében
számával foglalkoznunk, ezt egyáltalán nem is teszi sokat köszönhet Pallós Nelli díszlettervezônek, aki precí-
szükségessé például az olyan eset, mint a mostani. A zen komolyan vette egy humán értelmiségi, a töri tanszé-
Centrál színházi bemutatónál az ember azonnal úgy ki egyetemi docens lakását. A lakályos enteriôrben minden
érzi, hogy Básti Juli és Rudolf Péter tökéletes választás begubózás – akár meghitt, akár háborúzós, akár magá-
ehhez a házaspárhoz. Továbbá a produkció számolt az nyos – jól elképzelhetô. Rengeteg, használatban lévônek
idô múlásával a tekintetben, hogy míg korábban min- ható könyv, sok lámpa, kényelmes olvasófotel, pléd, pár-
dig Elbert János fordítását játszották színházaink – nák, huszonhárom közös év ezernyi apró tárgya, emléke a
amely mégiscsak egy ötven évvel ezelôtti társalgási polcokon. A bal oldali falon – ez a zsöllye bal szélérôl nem
dráma nyelvén szólal meg, értelmiségi konyha-, ponto- látszik – Virginia Woolf ismert portréja függ.
sabban nappalinyelven –, addig Puskás Tamás rende- Ebbe a barátságos lakba robban be az éjszaka hazatérô

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 135 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
( a f ar k a s t ól )

házaspár: Básti Juli felhevült és (igenis) bömbölô erôk küzdelme ez színészileg, de a Centrál Színház elô-
Marthája, valamint az ô elnyomatásra ítélt férje, Rudolf adásában a másik páros is igen szépen teljesít. Ágoston
Péter George-a. Básti Juli – akinek alighanem a Nemzeti Katalin tökéletesen meggyôzô Honey. Szôkeségével, tö-
Színház három évvel ezelôtti Sirályában Arkagyina volt a rékenységével, keskenycsípôjûségével, pászentos-kislá-
legutóbbi elsô osztályú drámai feladata – nagy energiával nyos ruhájában, lengesége minden bájával vagy avval a
veti magát a színes, változatos szerepbe, amelyhez hu- feszességgel, ahogyan a fotelben ül. Szépen kidolgozott a
mort, harsányságot, robbanékonyságot, kíméletlenséget, kapcsolata Schmied Zoltán óvatosan közvetlen, smirgli
elevenséget, önzést, exhibicionizmust biztosít – min- finomságú Nickjével. Minden apró gesztusuk beleillik
dent, ami csak fûtheti Marthát. Básti Juli egy nôi vonz- ennek a felületes, szenvedélytelen, konvencionális há-
ereje teljében lévô színésznôt visz színre, teljes eszköz- zasságnak a rendjébe: például az, ahogy a férj szó nélkül,
tárral, lehengerlôen. Sokat tesz mellette Rudolf Péter is, legfeljebb egy-egy csitító hangot kiadva vagy egy merev
aki ritmusérzékével és fád tónusával egyensúlyba hozza karmozdulattal elhallgattatja feleségét, amikor úgy talál-
a viaskodó-játszmázó férj és feleség érzékeny színpadi vi- ja, hogy a nô valami butaságot mondott. Vagy az, ahogy
szonyát. Színészi, partneri libikókát is játszanak ôk ket- a belsô szabályzatuk szerint Nick bocsánatot kér és kien-
ten: amikor a színésznô fent van, a színész lefelé tart, gesztel, miután csúnyán beszélt az asszonykájával.
minden váltáshoz váltással kapcsolódik. Básti Juli Az utolsó jelenetben Básti Juli Marthája a fotelben
Marthája virgoncan élvezkedik a társaság közepén, kacag gubbaszt összetörten, szipogva. Rudolf Péter George-a
és kurjongat. Hol dekoltázst vet be – Andó Ildikó jel- mellette ül a karfán. Átöleli az asszonyt – akivel vala-
meztervezô jól körülhatárolható nôi stílust hoz be a pul- hol mégiscsak összeillenek –, megsimogatja, megpu-
csi kivágásában tekergô hosszú, fényes láncokkal –, hol szilja a feje tetején, mielôtt felandalognának a hálóba.
pedig érzô és odaadó édesanyának mutatkozik. De De ezt már nehéz elhinni nekik.
eltûnni is tud: közönyössé, érdektelenné, szinte észre- Hol? Centrál Színház
vétlenné válni, amikor épp nem róla van szó, hanem Mi? Edward Albee: Nem félünk a farkastól – Fordította:
George a vendégeket kínozza. Hamvai Kornél
Kik? Básti Juli, Rudolf Péter, Ágoston Katalin, Schmied
Martha és George borzalmas éjszakájának ugyanis van Zoltán.
két tanúja és résztvevôje: Nick és Honey, az egyetem Dramaturg: Baráthy György. Díszlettervezô: Pallós Nelli.
újonc tanára és az ô kis felesége. Általában egyenlôtlen Jelmeztervezô: Andó Ildikó. Rendezô: Puskás Tamás.

Adorjáni Panna (1990) író, kritikus, Budapesten él


Banu, Georges (1943) kritikus, Párizsban él
Berecz Zsuzsa (1980) dramaturg, fordító, mûvészeti és közösségi programok szervezôje, Budapesten él
Csáki Judit (1953) kritikus, Budapesten él
Darida Veronika (1978) esztéta, Budapesten él
Deczki Sarolta (1977) irodalomtörténész, filozófus, kritikus, Budapesten él
Fuchs Lívia (1947) tánctörténész és kritikus, Budapesten él
Gáspár Ildikó (1975) dramaturg, rendezô, Budapesten él
Hamvay Péter (1970) újságíró, Budapesten él
Hermann Zoltán (1967), irodalomtörténész, Budapesten él
Irmer, Thomas (1962) a Theater der Zeit (Németország), a Didaskalia (Lengyelország),
a Shakespeare (Norvégia) és a MASKA (Szlovénia) állandó szerzôje, Berlinben él
Jászay Tamás (1978) kritikus, a Revizor szerkesztôje, Szegeden él
Juhász Dóra (1985) a Frenák Pál Társulat menedzsere, Budapesten él
K. Horváth Zsolt (1972), társadalomtörténész, kritikus, az ELTE BTK oktatója, Budapesten él
Kovács Bálint (1987), kulturális újságíró, kritikus, az Origo munkatársa. Budapesten él
Kovács Dezső (1956) szerkesztô, kritikus, Budapesten él
Králl Csaba (1964) tánckritikus, a Szinház folyóirat szerkesztôje, Budapesten él
Miklós Melánia (1978), sajtófônök, kritikus, rádiós mûsorvezetô, Budapesten él
Molnár Illés (1981) költô, kritikus, Budapesten él
E számunk szerzői

Molnár Zsófi (1974) kritikus, mûfordító, Budapesten él


Muntag Vince (1990) színháztudós, Budapesten él.
Pavis, Patrice (1947) színháztudós, szemiológiával és színházi interkulturalitással foglalkozik,
a Kenti Egyetem professzora
Proics Lilla (Kaposvár, 1967) kritikus, tornatanár, Budapesten él
P. Müller Péter (1956) egyetemi tanár, Pécsett él
Rádai Andrea (1979) szerkesztô, kritikus, mûfordító, Budapesten él
Róbert Júlia (1982) dramaturg, Budapesten él
Schuller Gabriella (1975) színháztörténész, egyetemi oktató, Budapesten él
Seress Ákos (1980), amerikanista, Szegeden él
Stuber Andrea (1960) kritikus, újság- és naplóíró, Budapesten él
Szabó István (1950) színház-szociológus, színháztörténész, Budapesten él
Szemessy Kinga (1989) tanár, kommunikációs munkatárs (Budapest Kortárstánc Fôiskola), Budapesten él
Szilágyi-Gál Mihály (1971), filozófiatörténész, az ELTE Médiatanszékének adjunktusa
Szőnyei Tamás (1957) újságíró, levéltáros, Budapesten él
Tarján Tamás (1949) irodalomtörténész, az ELTE BTK oktatója, Budapesten él
Tóth Berta (1986) újságíró, Színház.hu fôszerkesztôje, Budapesten él
Török Ákos (1969) újságíró, a 7óra7 szerkesztôje, Budapesten él
Török Tamara (1973) színháztörténész, dramaturg, a Katona József Színház tagja, Budapesten él
Ugrai István (1978) médiapedagógus, produkciós vezetô, Budapesten él
Upor László (1957), dramaturg, egyetemi oktató, Budapesten él
Urbán Balázs (1970), kritikus, Budapesten él
Varga Anikó (1981) kritikus, Budapesten él
Visky András (1957) író, dramaturg, Kolozsváron él

2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 136 XLIX. é vfolyam 6–7.

You might also like