Professional Documents
Culture Documents
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 1 www.szinhaz.net
(29. oldal) (40. oldal) (45. oldal)
GÁSPÁR SÁNDOR PETER BROOK: BATTLEFIELD JÉRÔME BEL: GALA
Fókuszban: MITEM
A színház mint közfeladat 49 Patrice Pavis: Érti-e az idegen mások elôadását?
53 Hermann Zoltán: Trilógia
1 Elôszó
Éjjeli menedékhely, Állami Zenés és Drámaszínház,
4 Ugrai István: A sötétség fénye. Tbiliszi; Sirály, Théâtre de Vidy, Lausanne; 6,
Milyen közfeladatokat végeznek a magyar színházak? Nemzeti Színház, Budapest
10 Szilágyi-Gál Mihály: A közszolgálatiság fogalmáról 56 Molnár Zsófia: Valèriana, avagy befogad és kitaszít
12 Kovács Bálint: „Nem vagyunk hatóság” (ez) a világ
Beszélgetés Szalay-Bobrovniczky Alexandrával Nevek erdejében – MITEM, Nemzeti Színház
15 Jászay Tamás: Közéleti és civil 58 Adorjáni Panna: Szép és hasztalan
Beszélgetés Zubek Adriennel Silviu Purcărete és Bocsárdi László rendezése
a MITEM-en – Nemzeti Színház
19 Hamvay Péter: Zenés/mûvész/nép/operett színház
A Budapesti Operettszínházról
21 Szabó István: Sikerre viszik
Tánc és beavatás
A vidéki színházak helyzetérôl
61 Juhász Dóra: A tánc elbeszélhetetlen könnyûsége?
25 Török Ákos: Honnan hová? Táncmûvészeti beavatás, kortárs elôadó-mûvészeti
A vidéki tánctagozatokról / Miskolc, Eger, Kecskemét közönség- és közösségépítés
64 Berecz Zsuzsa: A felszabadult nézô pedagógiája
Interjú Táncszínházi nevelési és beavató elôadásokról
FÔSZERKESZTÔ: TOMPA ANDREA SZERKESZTÔSÉG: HERCZOG NOÉMI, KRÁLL CSABA, RÁDAI ANDREA, SIFTER VERONIKA
KÉPSZERKESZTÔ: SCHILLER KATA OLVASÓSZERKESZTÔ: KOLTAI MARI
Szerkesztôség és kiadó (SZÍNHÁZ ALAPÍTVÁNY): 1127 Budapest, II., Jurányi utca 1–3. B lépcsôház, IV. emelet; (bankszámlaszám:
10402166–21624669–00000000), http://www.szinhaz.net; e-mail: szinhazalapitvany@gmail.com; Felelôs kiadó: TOMPA
MAGYAR SZÍNHÁZI TÁRSASÁG | ORSZÁGOS ANDREA
SZÍNHÁZTöRTÉNETI MÚZEUM ÉS INTÉZET
Terjeszti LAPKER Rt. és alternatív terjesztôk. Elôfizetésben terjeszti a Magyar Posta Rt. Hírlap Üzletág. Elôfizethetô a szerkesz-
XLIX. évfolyam 6–7. szám tôségben, közvetlenül a postai kézbesítôknél, az ország bármely postáján, Budapesten a Hírlap Ügyfélszolgálati Irodákban és
a Központi Hírlap Centrumnál (Bp., VIII., Orczy tér 1. Tel.: 06 1/477–6300; postacím: Bp., 1900). További információ:
2016. június–július 06 80/444–444; hirlapelofizetes@posta.hu. Pénzforgalmi jelzôszám: 11991102–02102799. Elôfizetés egy évre: 4500 Ft –
Egy példány ára: 450 Ft.
Megjelenik havonta Tipográfia: Tooth Gábor Andor. Nyomdai elôkészítés: Dupla Stúdió.
XLIX. évfolyam A nyomás készült: Multiszolg Bt., Vác
HU–ISSN 0039–8136
TÁMOGATÓK:
www.szinhaz.net Nemzeti Kulturális Alap
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 3 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
UGRAI ISTVÁN
A SöTÉTSÉG FÉNYE
MILYEN KöZFELADATOKAT VÉGEZNEK A MAGYAR SZÍNHÁZAK?
operadirektor8 – megfogalmazta: a (hatalomhoz lojá- meg. Ehhez konkrét definíció hiányában segítségül
lis) igazgató kinevezése ôszinte, felvállalható és köve- hívhatjuk a közszolgálatiság fogalmát, amelyrôl nem
tendô gyakorlat, a „pályáztatási cirkusz” felesleges csupán a média vonatkozásában beszélhetünk,
tiszteletkör. A fenti gondolkodásból ez egyenesen le- hanem bármely intézménnyel kapcsolatban. Antal
vezethetô, csak éppen nem biztos – és jelen írás is Zsolt tanulmánya12 szerint a közszolgálatiság az
ennek képtelensége mellett érvel –, hogy a személy- Európai Unió szolgáltatás- és minôségpolitikájának
zeti politikához kell igazítani az intézményrendszert. egy létezô, rendkívül fontos eleme, amely a postai
Ráadásul ezzel a kinevezési gyakorlattal a társadalom szolgáltatások, az ivóvízellátás, a tömegközlekedés te-
sem ért egyet. A kormány által megrendelt, titkosított, rületén éppolyan világos és jól definiálható szereppel
majd nyilvánosságra hozott Századvég-tanulmányok rendelkezik, mint a média világában; minden olyan
között ezzel kapcsolatban is találni felmérést. Az területen elôfordul tehát, ahol a széles közösség érde-
egyik 2012-es anyag szerint a népesség 75,3 százaléka kében javak elôállítása, kezelése, azaz biztosítása tör-
a kulturális intézmények vezetôit inkább pályázat ténik. Természetesen a közszolgálatiság fogalmát ille-
útján választaná ki.9 A nyugati színházi gyakorlatban tôen nincs szakmai konszenzus. Rupert Murdoch
a színházaknak funkciójuk van, a fenntartó meghatá- médiamágnás fogalmazása szerint „bárki, aki – törvé-
rozza a színház céljait, és ahhoz keresnek vezetôt; sok nyes keretek között – azt a szolgáltatást nyújtja, elér-
helyütt pályázati ciklusokon átívelôen lehet tudni, hetô áron, amelyre a közönségnek igénye van, köz-
melyik intézményben hogy alakul a vezetés és az in- szolgálati feladatot lát el”.13,14 Csepeli György szerint:
tézmény mûvészeti iránya. Ehhez képest „A közszolgálatiság a szavak mûve. A kiegyensúlyo-
Magyarországon a politika a szakmai kuratórium el- zottság, a tárgyilagosság, a sokoldalúság és pártatlan-
lenében gátlástalanul stallumot oszt10, majd vissza- ság egy nagy társadalmi-politikai játszma szabályzatá-
vesz11, természetesen mindenki ír pályázatot, de nak szavai, amelyek önmagukban nem jelentenek
minek, hiszen indokolni úgysem kell semmit, se az semmit, illetve mindenkinek mást jelentenek. E sza-
igent, se a nemet, a szakmai grémium feleslegesen vak jelentésének meghatározásáért harc folyik, [...]
nyilvánít véleményt, az ügymenet zavartalan, kérjük, amelynek nincs, és nem is lehet vége.”15 Azonban a
senki ne bámészkodjon, a színház az átalakítás alatt közszolgálatiság értelmezését, fôbb funkcióit, alapel-
zavartalanul üzemel. És szemforgató, farizeus módon veit figyelembe véve számos azonosság is tapasztal-
még az számít korrektnek, ha kimondják, hogy nincs ható. S bár hatásában nyilván van különbség a média
erre a „hétfátyoltáncra” semmi szükség. és a kultúra egyéb terei között, hiszen a modern
Érdemes tehát mindeme sötétség fényében meg- média ma a tömegtársadalmakban sokkal több em-
nézni, mik is azok a közfeladatok, amelyeket a szín- berhez ér el, mint bármilyen más intézmény, az alap-
házaknak el kellene látniuk, illetve ez hogyan valósul elvek mégis alkalmasak arra, hogy megnézzük: e fel-
adatokat hogyan teljesítik a színházak. Fontos ki-
emelni, hogy itt a célokról lehet csupán beszélni,
8 „Ahogy a minisztereket szakpolitikai szempontok alapján nevezik ki,
és ez teljesen természetes, úgy nagy állami intézmények vezetôit is.
konkrét feladatokról nem, hiszen a mûvészet nem
Ezzel nincs semmi baj, szerintem. Sôt, akkor teszi jól a politika, ha ezt közvetlenül – mint, mondjuk, egy hírmûsor –,
felvállalja, hisz a választáson egy értékrend, egy program képviselôi sze- hanem közvetetten, különbözô ábrázolási és értelme-
reznek jogot a köz szolgálatára, márpedig ennek része a kultúrpolitika is. zési síkok áttételével operál, vagyis nem lehet számon
Ezért béna dolog, ha feltétlen pályázatnak hívják a kinevezést megelôzô
folyamatot.” Ókovács Szilveszter – forrás: http://hvg.hu/kul- kérni – újfent a példa kedvéért – a szép, mûvelt, tisz-
tura/20160419_okovacs_szilveszter_operahaz_foigazgato_interju ta, helyes beszédet a színészeken Spiró György
9 Kutatási gyorsjelentés – Omnibuszos kutatás meghatározott szakpoliti-
Csirkefej vagy Székely Csaba Bányavirág címû darab-
kai témában – Kultúrpolitika, 2012. február. http://tasz.hu/files/sza-
jának színrevitelekor, hiszen e mûvek egyik alapvetô
zadvegtanulmanyok/NFM_201202/NFM02_K%C3%96ZV_201202_ fókusza a roncsolt nyelvi közeg ábrázolása, aminek
KULT_free.pdf mûvészi célja a társadalom egy-egy rétegének bemu-
10 Közgyûlés: na, ki lett a Bartók Kamaraszínház új igazgatója? tatása, jellemzése.
Castellum.do, 2016. március 17. Jelen írásunkban a magyar nemzeti közszolgálati
médiaszolgáltatás alapdokumentuma, a Közszolgálati
11 Kirúgták a nyíregyházi színház igazgatóját. Nepszava.hu, 2016. február 9.
kódex16 alapján nézzük végig, milyen elvek mentén,
12 Antal Zsolt: A közjó értelmezése a tájékoztatásban: a közszolgálati- mely célok várhatók el a közszolgálatban. Fontos hoz-
ság. Pro publico bono, 2011/2. zátenni, hogy e céloknak nem feltétlenül egyetlen
13 Idézi J. Keane: Media and Democracy. Cambridge, Egyesült
színházban, hanem a színházak összességében kell
Királyság, Polity Press, 1991.
megvalósulnia.
14 A témáról bôvebb értekezést írt Bajomi-Lázár Péter a Médiakutató
1. Legyen átfogó és integrált
2012. nyári számában, a Murdoch-idézet ebben a szövegben szerepel
mint hivatkozás.
Az állam jelentôs adóforintokat szán a színházak
15 Csepeli György: A közszolgálati és a kereskedelmi média. Jel-kép, fenntartására, ám ennek egyik fô eleme a tao (társa-
1998/2. ságiadó-felajánlás), amely a nettó jegybevétel 80 szá-
16http://mediatorveny.hu/dokumentum/5/kozszolgalati_kodex.pdf zaléka erejéig lehetôvé teszi a színházak számára,
hogy a felajánló magáncégek társasági adójából ki-
17 A rendszer leírása adójogi szempontból a Nemzeti Adó- és
egészítsék bevételüket.17 Ez a rendelkezés teszi lehe-
Vámhivatal honlapján: http://www.nav.gov.hu/data/
cms356991/55_Mod_A_tarsasagi_ado_kedvezmenyezett_celokra_tor-
tôvé a nem állami fenntartásban lévô vagy támogatás-
ten__felajanlasanak_szabalyai.pdf ban részesülô színházak, így a magánszínházak
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 5 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
mûködését is. (Az elôadások létrehozását nem, azt vel nincs persze semmi baj, ha van mellette (fôleg
vagy piaci módon lehet megoldani, vagy külön pályá- az „egy színházas” városokban) más is, és a más
zati rendszerre lenne szükség, ami most van, az csu- nem feltétlenül annyit jelent, hogy a kamaraszínpa-
pán jelzésértékû, az igényekhez egyáltalán nem alkal- don is van elôadás [lásd jelen számunkban Szabó
mazkodó rendszer, torz elosztással.) A tao-rendszer István írását – A szerk.]. A sokoldalúság biztosítása
pedig arra ösztönzi a színházakat, hogy minél maga- nem csupán a prózai és zenés mûvek, a komédia és
sabb jegybevételt érjenek el. Ennek folyományaként a tragédia mûfajok váltakozását jelenti, hanem újítást,
színházak törekednek a népszerû, nagyobb közönsé- vérpezsdítést, a megszokottól eltérô fogalmazást.
get vonzó elôadások létrehozására, hiszen ôk a költ- Paradox módon ez természetesen a színházra lenne
ségvetésükben betervezik ezt az összeget. (Az egyik a legjobb hatással: ha a színészek, az alkotók idôrôl
legnevesebb magyar rendezô mesélte el, hogy az ôt idôre szembekerülnek valami új megoldandó prob-
rendezésre fölkérô igazgató jelezte, hogy „taós” elô- lémával, az a többi elôadásra is jótékony hatással
adás bemutatását várja tôle.) A nagyobb jegybevétel- van. Jó példa erre Miskolc, Debrecen és Kecskemét,
hez magas jegyárak kellenek, így a hátrányos helyzetû igaz, három-négy állandó játszóhelyen lehet is kí-
rétegek jelentôs számban egész biztosan kiesnek a sérletezni, de az épp politikai motivációjú igazgató-
színházlátogatásból.18 Ezt az anomáliát az állam pá- váltás elôtt álló Dunaújvárosban, a némileg bizony-
lyázatokkal és egyéb célzott támogatásokkal ugyan se- talan karakterû székesfehérvári színházban vagy a
gíthetné, de ezek száma az utóbbi idôben jelentôsen zalaegerszegi teátrumban is rendre vannak jó kez-
csökkent. Így alacsonyabb árú19, illetve további ked- deményezések, izgalmas meghívások.
vezményes jegy kiadását nagyobb számban csupán a
költségvetés által jobban kistafírozott színházak en- 3. Ápolja a nemzeti, közösségi, vallási, európai
gedhetik meg maguknak (például Nemzeti Színház, identitást, kultúrát és a magyar nyelvet
Magyar Állami Operaház), vagy a jelentôs állami
megrendelésekkel bíró intézmények (például az A „mi, itt, most” helyét, szerepét, hatását definiáló
MTVA megrendelésére rádió- és televíziómûsorok elôadások ugyancsak viszonylag kis arányban látha-
gyártásában közremûködô Thália Színház20). tók a színházakban, leszámítva a budapesti vezetô
Az egyes rétegek, csoportok közötti közeledés, in- (mûvész)színházakat, néhány vidéki intézményt és az
tegrálódás célja elsôsorban a színházak mûsorpoliti- – utóbbi idôben jelentôsen meggyengült – független
kájában valósulhat meg. Efféle darabok azonban rit- szférát. A színházak mostanában elsôsorban történe-
kán kerülnek fel a repertoárra, és ha fel is kerülnek, a teket mesélnek, alkalmazkodva a közönségigényhez,
színházat gyakran támadások érik miatta. holott a történet a ma, a jelen és a közösség kontextu-
Természetesen a társadalmi vita mindig jó (sôt, fel- sában izgalmas igazán. A kortárs magyar drámaírók
adata is lenne ezen elvek szerint a színházaknak), mûvei közül az számíthat nagyobb népszerûségre,
azonban ez nem tud kiteljesedni, valódi társadalmi amelyben a cselekmény kontextusa nem erôteljes.
erejû diskurzussá válni, már csak azért sem, mert a Magam például vagy hét Portugál-elôadást láttam,
közönségszám nemigen éri el a kritikus tömeg hatá- ebbôl azonban talán csak kettô volt, amely nem a sze-
rát, a sajtó pedig jobbára nem mélységében, hanem relmi szálra, illetve az azt körülvevô közeg kinevette-
felszínében tárgyalja az ügyet. (Lásd a Katona József tésére koncentrált, hanem arra, hogy mit jelent és mi
Színház két elôadása, a Cigányok és Az Olaszliszkai az oka az elvágyódásnak, és miben rejlik a sikertelen-
címû produkciók vagy Alföldi Róbert szegedi István, a ség tragédiája. S van olyan színház is, amely egyene-
király-rendezése körül kialakult diskurzust, utóbbi sen megmondja, milyennek kell lennie a nemzeti
esetben, a televíziós közvetítés okán az is megfigyel- identitásnak, rossz ízû, didaktikus szentenciákat ele-
hetô, hogy milyen a vita minôsége, ha abba tömegek
is bekapcsolódhatnak.) 18 A már említett Századvég-kutatások 2013. novemberi Kutatási gyors-
jelentésében olvasható adat, hogy a népesség egyharmada kevesebbet
2. Legyen sokszínű, sokoldalú költ kultúrára, mint három éve, 16,6%-a pedig nem költ és soha nem
is költött kultúrára. A három évvel azelôttinél többet csupán 7,4%
áldoz. (Forrás: http://tasz.hu/files/szazadveg tanulmanyok/
Nyilván a hírszolgáltatásra vonatkozó korrekt és NFM_201310/NFM02_K%C3%96ZV_201310_KULT_free.pdf)
kiegyensúlyozott tájékoztatási kívánalmat nem ve-
heti magára egy színházi intézmény, mivel nem ez 19 A jegyár magas vagy alacsony volta meglehetôsen relatív fogalom –
a feladata. Ám a sokoldalúság kívánatos volta még egy sokszereplôs, bonyolult díszletes, nagy statisztériát, énekkart és
tánckart felvonultató elôadás (például a Nemzeti Színházban a
akkor is egyértelmûen elvárható, ha határozott arcu- Johanna a máglyán) jegyára a bekerülési költségekhez képest csak na-
latú vagy akár mûfaji színházról beszélünk. E tekin- gyon alacsony – ekképpen eleve erôsen támogatott – lehet, a produk-
tetben a legjobb példákat a befogadó színházakban ció gazdasági megtérülése gyakorlatilag lehetetlen. Természetesen
mivel az intézmények közfeladatot látnak el, nem is lehet a nyeresé-
lehet találni (például a Trafó arculati koherenciája gesség alapján vizsgálni a produkciók rentabilitását, azonban a függet-
mûfaji és alkotói sokszínûséggel, konzekvens minô- len és magánszínházak is sokszor ellátnak ilyen feladatokat, ezek álla-
séggel találkozik), de dicséretes az Operettszínház mi támogatása ugyanúgy elengedhetetlen feltétele a rendszernek, és
ebbôl a logikából kérdôjelezhetô meg, ha egy költségvetési intézmény
utóbbi idôben tapasztalható nyitása is a társmûfaj szinte kizárólag szórakoztató funkciót lát el (vagyis támogatott jegy-
opera felé. A legnagyobb deficit éppen a megújítást, áron bulvár jellegû, tömegszórakoztató feladatot látnak el, lásd e cikk
megújulást célzó, „kísérletezésnek” nevezett próbál- 9. pontját).
kozásokkal van, legfôképpen a vidéki színházakban. 20 A Thália Színház mindent felvesz az MTV-nek. Index.hu, 2012. ja-
Itt is elsôsorban „biztosra” mennek, bevált emberek nuár 22. http://index.hu/kultur/media/2012/01/22/a_thalia_szin-
bevált receptek alapján készítenek elôadásokat, ami- haz_mindent_felvesz_az_mtv-nek/
ven mutatóujjként felmutatva, talán mondani sem (vagy elfelejtik kihúzni) a „trafikmutyi” szót, és akkor
kell, hogy ezek a leginkább kontraproduktív elôadá- már kifejezetten bátor a produkció.
sok közé tartoznak, amelyek éppen nem segítenek az
identitás kérdéseinek feltételeiben (hiszen nem kér- 5. Mutassa be a nemzeti és etnikai kisebbsé-
deznek, hanem állítanak, sôt vindikálják maguknak a gek kultúráját
jogot a normameghatározásra). Másutt nem foglal-
koznak ezekkel a kérdésekkel direktben, hiszen az A kiélezett közéleti diskurzus erôsen akadályozza,
már politika, és inkább távol tartják magukat attól, sôt szinte lehetetlenné teszi, hogy a nemzeti-etnikai
hogy ezeket a problémákat feszegessék. Hosszú éva- kisebbségek megjelenjenek a színpadokon, hiszen ha
dok telnek el színpadokon anélkül, hogy egyetlen ez megtörténik, annak elsôsorban nem mûvészi,
ilyen irányú kérdés is megfogalmazódna. A sorskér- hanem politikai értéke lesz. Ha ma véletlenszerûen
déseinket, identitásunkat feszegetô „nagy nemzeti kiválasztanánk huszonöt színházi elôadást, a nézô
klasszikusok” sokszor üresen konganak, vagy ha eze- nagy eséllyel nem venné észre, hogy ebben az or-
ket a feszítô, kortárs kérdéseket belefogalmazza az el- szágban nemzeti és etnikai kisebbségek is élnek. A
ôadásba a rendezés, megújítva és érvényesítve a már említett két „katonás” elôadás mellett legfeljebb
mûveket, sokszor felháborodást és politikai vitát vált egy-egy független produkcióban jelenik meg ez a kér-
ki, természetesen szinte mellôzve vagy tragikusan le- dés tartalmi szinten (legjellemzôbben talán Pintér
egyszerûsítve a színházi kontextust (emlékezetesek a Béla a néprajzi emlékeket felelevenítô, a nemzeti ha-
Nemzeti Színház Alföldi Róbert rendezte János vitéz- gyományokat és legendáriumot aktívan és érvényesen
és Az ember tragédiája-elôadása kapcsán kialakult használó, kortárs kontextusba emelô elôadásaiban).
„viták”, de bírálat érte például Szabó Borbála Sajnos 2011-es írásunk21 óta nemigen tapasztalható
Kecskeméten színre került Bánk bán-átiratát is, elfe- változás e kérdésben, rendszerszinten egyáltalán
lejtve, hogy a mûvet nemigen játsszák „eredeti nyel- nem. Természetesen a kisebbség kontra többség te-
ven” – Katona eredeti textusát legutóbb Zsótér matika sok helyütt felvillan, megjelenik, néha még
Sándor alkalmazta krétakörös rendezésében, 2007- tartalmi szinten is, de jellemzôen általánosságban.
ben –, az utóbbi negyven évben jellemzôen Illyés Kisebbségeink tehát nemigen kerülnek színpadra, és
Gyula 1976-os – és megjelenésekor ugyancsak kriti- amúgy államszomszédaink (osztrák, szlovák, ukrán,
zált – átiratában „használták” a dráma szövegét). román, szerb, horvát, szlovén) drámairodalmának
egy-egy mûve is csupán ritkásan bukkan fel a színhá-
4. Ismertesse az alkotmányos jogok, a demok- zak mûsorán (leggyakrabban az osztrák Jelinek kor-
ratikus társadalmi rend szabályait társ és a román Caragiale XIX. századi darabjai).
Nem lenne szerencsés felfedezni, jobban ismerni azt
A színház ezt közvetlenül megint csak nem tudja a kulturális közeget, amelyben élünk?
közvetíteni, azonban hogy a demokrácia mûködésé-
vel kapcsolatos kérdésekre rávilágítson, igenis felada- 6. Elégítse ki a hátrányos helyzetű csoportok,
ta. Szerencsére születnek ilyen produkciók (nagyon fogyatékossággal élôk igényeit
sok helyen tapasztalható volt színházi reakció a fel-
erôsödô szélsôséges retorikára; az utóbbi idôben a de- Létezik olyan társulat, amely a hátrányos helyzetûek
mokráciadeficittel vagy a hatalom lelkületének kérdé- bevonásával hoz létre színházi projekteket, illetve el-
seivel több elôadás foglalkozott, elsôsorban Alföldi ôadásaiban az ô problémáikról beszél, társadalmi
Róbert, Bodó Viktor, Máté Gábor, Mohácsi János, színház gyûjtôszó alatt (UTCA-SzAK), és olyan is,
Schilling Árpád rendezései), de ez a téma sem jel- amelyben értelmi sérült színészek játszanak (az éva-
lemzô, hanem inkább kivétel. Ezeket a produkciókat donként egy-egy produkciót bemutató Baltazár
szokták a „politikai színház” bélyegével ellátni, noha Színház), sôt idôrôl idôre ezek a társulatok megmu-
ezek az elôadások mindössze a nyilvánosságba eme- tatkozhatnak kôszínházban is (legutóbb a Miskolci
lik a hatalom mûködésének releváns kritikáját. De Nemzeti Színház Molnár Ferenc Liliomjának elôadá-
úgy tûnik, a jelenlegi hatalom nemigen bírja a kriti- sában vett részt mindkét említett mûhely). De ez nem
kát. Talán ezért is van deficit az ilyen elôadásokból, gyakorlat, ráadásul e társulatok finanszírozása sem
hiszen a demokratikus rendet felülíró, ekként joggal éppen stabil. A szociális kérdések és a társadalom
kritizálható helyi érdekek mûködtetik a rendszert, ám szociális érzékenységének tematizálása ugyancsak
a nyilvánosság sem olyan erôs, hogy ezt kontrollálni globális és általános színházi feladat kellene hogy le-
legyen képes. A vidéki színházak közül sok helyütt gyen. Amiben örvendetes elôrelépés történt az elmúlt
erôsen beleszól a fenntartó önkormányzat az intéz- idôszakban, az a nézôi esélyegyenlôség fejlesztése.
mények mûködésébe. Na, de miért is bírálná az az Mozgássérültek, siketet és nagyothallók, vakok és
igazgató azt a polgármestert és azt az önkormányza- gyengén látók egyre több akadálymentesített elôadá-
tot, amely éppen ôt emelte direktorrá? Hogyan lehet- son vehetnek részt, jelnyelvi tolmácsokat, audionarrá-
ne kérdéseket föltenni ezzel kapcsolatban ott, ahol torokat képeznek ki arra, hogy biztosítsák a színházi
nyíltan vallják, hogy nem a közösség érdekeinek men- élmény lehetôségét a segítségre szorulóknak, a szín-
tén, hanem a megválasztott testület ízlésének megfe-
lelô a vezetôválasztás, a színház maga pedig ahhoz al-
21 Nyulassy Attila – Ugrai István – Zsedényi Balázs: Amirôl nem be-
kalmazkodjon? Ez a farkába harapó kígyó és róka
szélünk. Színház, 2011/3. (online: http://szinhaz.net/index.php?opti-
fogta csuka egyben; marad a bohózat és az operett a on=com_content&view=article&id=36018:amirl-nem-beszeluenk-ci-
húszas–harmincas évekbôl, legfeljebb beleteszik ganyok-a-szinhazban&catid=52:2011-marcius&Itemid=7)
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 7 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
házak pedig sokszor kedvezményes jegyvásárlási le- színházat a diskurzus terepévé tenni. Ehhez persze
hetôséget ajánlanak nekik. Ez mindenképpen elônyös, a közösség ügyeihez kapcsolódó elôadásokra van
ám továbbra is fejlesztendô változás a korábbiakhoz szükség.
képest.
9. Nyújtson színvonalas szórakoztatást, ápolja a
7. Segítse a kiskorúak testi, lelki és erkölcsi, műfaji hagyományokat, keressen új irányokat és
kulturális fejlődését formákat, segítse a szakmai-művészi megújulást
Ebben is van pozitív elmozdulás, számos fenntartó A mûfaji-mûvészeti színvonal megítélése nyilván
külön feladatként határozza meg a gyermek- és ifjúsá- ízlés kérdése. De talán a szórakoztatási funkció arat
gi elôadások létrehozásának igénye mellett színházi ne- osztatlan sikert a színházak körében ma, s e funkció-
velési alkalmak szervezését. Mindamellett, hogy ezek ját látja el legszélesebb körben. Persze ha szinte kizá-
szakmai színvonala roppant változatos, örömteli, hogy rólag ez jelenti a mûsorpolitika alapját (vö. „taós elô-
a színházi nevelésben jártas és szakmailag kitûnô adás”), az nem jó, azonban több nyilatkozatból kivi-
mûhelyek, mint a Káva vagy a Kerekasztal, egyre több láglik, hogy egyes színházvezetôk a közönségbarát,
vidéki helyszínen is megfordulnak, és alakulnak ezzel szórakoztató elôadásokban találják meg hitvallásuk
foglalkozó helyi mûhelyek is. Ezek a mûhelyek azon- kifejezési módját, a „kísérletezést” pedig szitokként
ban a színházi és a civil szféra határán mozogva kezelik. Következmény: a holt színház – a jelennel és
mûködnek, anyagi támogatottságukat nagyrészt pályá- a valósággal semmiféle kapcsolatban nem álló szín-
zatokból finanszírozzák. Több kôszínház is létrehozott padi világ25, hiszen – érvelnek – a színházat a köz
többszintû ifjúsági programot (Katona, Örkény, adójából tartják fenn, tehát a tömegek szórakoztatása
Radnóti), több színházban számos elôadáshoz kapcso- a színház legfontosabb feladata. Mintha nem lenne
lódóan tanári anyag segíti az iskolai feldolgozást a egyértelmû, hogy a köz akarata és a köz érdeke nem
Magyartanárok Egyesülete szakmai hozzájárulásával22. feltétlenül esik egybe, és a közösség minden rétege ja-
Megtörtént a színházi nevelési programok számbavé- vára számos egyéb funkcióval is ki kellene szolgálni a
tele23, ennek is köszönhetô, hogy elkezdôdött a terüle- közösség érdekeit. Itt nyilván az egy színházas vidéki
ten a fogalmak tisztázása, definiálása, pontosítása. A városokban lévô intézmények felelôssége a legna-
változás nem gyors, de észlelhetô. A diákok színházba gyobb. A kôszínházak szórakoztató piacon való rész-
járását támogató pályázatok lehetôségei azonban csök- vételének azonban piactorzító hatásai is vannak.
kentek az utóbbi idôben, pedig az államnak éppen ösz- Éppen ezért kell figyelmet fordítani arra, hogy a köz-
tönöznie és segítenie kellene ezt a fejlôdést. A két fôvá- feladatot ellátó teátrumok ésszerûen és indokoltan ve-
rosi, a célközönségnek szóló színház (Budapest gyenek részt a piacon. Ez is kibeszéletlen kérdés, a
Bábszínház és Kolibri) viszont hosszabb ideje meg tud közintézmények szórakoztató funkciójáról, a magán-
felelni a kor kihívásainak, és minôségi, sokszínû, szé- és közfenntartású színházak együttélésérôl, feladatai-
les színházi repertoárt – és mellé nevelési foglalkozá- ról fontos lenne vitát folytatni, kérdés, hogy definíci-
sokat – kínál a fiatalok számára. ók hiányában vezethet-e valahová.
gel – vagy állami díjjal, kitüntetéssel28 – kell rendel- az elvárásnak megfelelhessen? És mennyire van
keznie. Azonban a fiatalok beilleszkedésével, pályájá- benne a mûvészet a közgondolkodásban, milyen
nak elindításával gyakorlatilag nem foglalkozik rend- módon gondozzuk ezt az örökséget? Ma már a techni-
szerszerûen senki, sôt még az egyetemi gyakorlat is ka lehetôvé teszi a színházi elôadások rögzítését, meg-
megoldatlan sok esetben, hiszen több színész jön ki a ôrzését, mozgóképes bemutatását. Mondjuk, az el-
képzési rendszerbôl, mint amit a rendszer fel tudna múlt tíz év legjelentôsebb elôadásaiból hány került a
venni. Naivitás, próbálkozás, csalódás, a pályáról való közmédia archívumába?29 És amelyek bekerültek,
kizuhanás réme, a biztonság hiánya együtt vezetnek vajon joggal kerültek-e be? De nemcsak a televízióba,
sok sikertelen beilleszkedési kísérlethez, vándorlás- hanem a színházi fesztiválokra, különös tekintettel a
hoz, motiválatlansághoz, kiégéshez. Az országban POSZT-ra, eljutottak-e a valóban értékes elôadások?
nagyon kevés a valódi, egzisztenciális biztonságot, Vajon a kritikusdíjban valóban az értékes elôadásokat
szakmai figyelmet, kihívást, fejlôdést egyaránt folya- díjazták-e azok a kritikusok, akik egyre kevesebb tá-
matosan kínáló intézmény. Ha valaki megragad vala- mogatást kapnak munkájukhoz, és így lehet, hogy iga-
hol, és kiépíti az életét, nehezen mozdul (az országra zán fontos (független, vidéki, határon túli) elôadásokat
az alacsony mobilitás amúgy is jellemzô), inkább esélyük sincs kritikus tömegben látni? A folyóiratok
megköti a maga szakmai és emberi kompromisszu- meg tudják-e ôrizni a legfontosabb produkciók emlé-
mait. Ehhez pedig jön a szakma végletes megosztott- két, ha egyszer az állam gyakorlatilag ellehetetleníti a
sága, amely egyébként korántsem átjárhatatlan a min- folyóirat-kultúrát? (Jelen folyóiratnak ez az utolsó
dennapok szintjén, mindazonáltal ha egy színész va- száma, ugyanis a megítélt támogatás nem elégséges a
lamelyik színházhoz szerzôdik, azt sokszor a politikai lap fenntartásához, én magam pedig abban a tudatban
térfélen is besorolják a színház[igazgató] vélt hovatar- írom ezt a szöveget, hogy a szerkesztôség legnagyobb
tozása alapján, pedig ennek semmi értelme (és való- jó szándéka mellett sem biztos, hogy a befektetett
ságalapja) nincsen. Külön tanulmányt igényelne az munkámért megkapom-e a még méltányosnak sem
utánpótlás helyzetének és problémáinak feldolgozá- nevezhetô honoráriumot.) Sok szorító kérdés, amely-
sa. A rendszer hátulütôit személyességgel, bôséggel ben a legnyugtalanítóbb, hogy minderre rengeteg köz-
és szellemesen pertraktálja egy, a Trafóban idén ta- pénzt fordít az állam mindannyiunk adójából, és mint-
vasszal bemutatott produkció, a Peter Handke ha ennek nagy része nem térülne meg. Kedvtelésbôl-
Közönséggyalázás címû mûvébôl készített 1969-es szí- elhivatottságból, a munka alacsony szintû vagy nem
nészvizsga utáni botrány apropóján a színészképzés megfizetésével – ahogy számtalan független társulat
mostani problémáit feltáró Miközben ezt a címet olvas- kénytelen dolgozni az elmúlt években – csupán ideig-
sák, mi magukról beszélünk címû dokumentum-szín- óráig lehet csinálni valamit, elvárásokat támasztani
házi elôadás. Fontos azonban, hogy születtek jó kez- felé végképp nem korrekt, tehát még a kritika – és fo-
deményezések: a miskolci színház SZEM és a kecs- lyományaként a társadalmi diskurzus és jó néhány
keméti Katona József Színház SZÍN-TÁR fesztiválja egyéb követelmény – teljesülésének lehetôségét is el-
jó alkalom a diákoknak a megmutatkozásra, a szem- veszi a financiális kivéreztetés. Az érték létrehozása
lélet- és tapasztalatcserére. fontos cél. Azonban ehhez az államnak a kereteket
A minôségi munkához kapcsolódóan a problemati- biztosítania kell, különben saját alapfeladatát nem
kus helyzetet a színészegyeztetés mutatja meg legin- látja el. Bizonyosak vagyunk-e abban, hogy amely in-
kább, ami talán a legbonyolultabb része a színház- tézményeket az állam megfelelôen támogat, jól meg-
szervezésnek: az egzisztenciális stabilitás, a szakmai felelnek a társadalmi hasznosság elvének, akár önma-
kielégületlenség, a motiváció keresése minél több fel- gukban, akár a (sokkal) kevésbé jól támogatott (eset-
adat elvállalására inspirálja a mûvészeket, így manap- leg: kivéreztetett) intézményekhez képest?
ság nem szokatlan a délelôtt próbáló, délután máshol
próbáló, este elôadást játszó, éjjel vagy kora reggel 12. Körzeti és helyi tartalmak szolgáltatása
szinkronizáló vagy éppen az egy nap alatt három kü-
lönbözô produkcióban részt vevô mûvész vagy a kü- Talán ez az egyik legproblematikusabb ügy. A szín-
lönbözô helyeken negyvennyolc órát folyamatosan ház, miközben egyrészt univerzális, másrészt a ma-
dolgozó mûszaki kolléga képe sem. Vajon kedvez-e ez gyar kultúra része, igazából a lokális közösség intéz-
az értékteremtô munkának? ménye, a helyi nyilvánosság egyik letéteményese, egy
adott szûkebb közönség igényeit kell, hogy kielégítse.
11. Hozzon létre értékeket Nem csupán – sôt: nem fôszabályként – úgy, hogy (ál-
talában) helyi alkotók és (általában) helyi mûvészek
Pedig jogos elvárás a közfeladatokat ellátó intézmé- adják elô a magyar és világirodalom legjelesebb klasz-
nyektôl az értékteremtés. A színház alkalmi élmény, szikus és kortárs alkotásait, hanem oly módon, hogy
egyetlen estére szól, szokták mondani. Azonban nem az elôadások az adott közösség kontextusában állítják
véletlen, hogy egyes elôadások hosszú idôre megma- színpadra e mûveket, helyi szerzôk mûveit gondoz-
radnak a társadalmi vagy akár csak a szakmai emléke- zák és emelik színpadra, vagy akár létre is hoznak
zetben. Vajon ma hány olyan elôadás, alakítás, terve- helyi ügyeket feldolgozó, a közösséget érdeklô temati-
zés, rendezés születik, amit maradandónak, mérföld-
kônek, emlékezetesnek, tehát kulturális értéknek 29 A témáról bôvebben: Ugrai István – Zsedényi Balázs: A köz szol-
tekinthetünk? Vajon a mai színházi rendszer, a finan- gálata. Színház, 2011/4.
szírozás, a fenntartás módja, a szakmai és közigazga- (online:http://szinhaz.net/index.php?option=com_content&view=ar-
tási irányítás segíti-e a mûvészetet abban, hogy ennek ticle&id=36044:a-koezszolgalata&catid=53:2011-aprilis&Itemid=7)
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 9 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
kájú, lokálpatrióta alkotásokat. Ilyen pozitív példaként színházi mûvek és projektek hiányoznak, aminek
lehet hivatkozni a közelmúltból a Csokonai több oka van: a színházak körül nem szerves alkotó-
Színháznak a debreceni illetôségû Borbély Szilárd közösségek jönnek létre, hanem nagyrészt felkért,
mûveibôl készült elôadásaira30, az annak idején egy-egy adott elôadás létrehozására szerzôdô mûvé-
Csizmadia Tibor vezette egri Gárdonyi Géza Színház szekbôl áll a társulat, másrészt a színész igazgatók jel-
Hírlap-színház címû, véletlenszerûen kiválasztott lemzôen – nem kivétel nélkül – darabokban, hathetes
helyi hírek alapján készített, havonta jelentkezô egy- próbarendben, bemutatókényszerben gondolkodnak
kori sorozatára31, a zalaegerszegi Hevesi Sándor (bérletes közönséget vonzó és/vagy taós elôadáséban
Színház iskolákat járó, fiatalok kortárs problémáit, a lehetôleg), harmadrészt pedig a helyi ügyek a közéle-
korosztályos jelenségeket feldolgozó tantermi színhá- ti diskurzus részét képezik, és szükségszerûen politi-
zi elôadásaira, a szombathelyi Weöres Sándor kai színezetet is kaphat egy-egy ilyen kísérlet, ami el-
Színház egy-egy közösségi programjára, azonban a mérgesedô viszonyhoz, kegyvesztettséghez, bizalom-
helyi közösség megszólításában elsôsorban ismét vesztéshez, majd az igazgatói stallum elvesztéséhez
csak a független szféra jár elöl, az egykori Krétakör, a vezethet, hát jobb az ilyenbe bele se menni. Ide is elér
Trafó, a KOMA, a SPACE színház, a PLACCC az a bizonyos, pályázat kontra kinevezés ügyében
Fesztivál egy-egy lokális, az adott közeget bemutató- önnön farkába harapó kígyó.
újraértelmezô projektje hiánypótló szerepet tölt(ött)
be. A helyi közösség traumáit és örömeit bemutató ●●●
lis (oktatási, egészségügyi, rendvédelmi stb.) intéz- (a Magyar Mûvészeti Akadémia helyzetbe hozása) ér-
ményrendszert. A közpénzeket elvileg a közfeladatok hetô tetten, minden egyéb szempontból a kormány-
ellátására költik, de a fentiekbôl látható, hogy ha nin- pártokon belüli érdekharcok állása és az ad hoc dön-
csen megfelelô szakmai autonómia, nincs szakmai tések következményei jellemzik a területet. A struk-
kontrollrendszer, nincs több lábon álló – a feladatok- túra hiánya miatt nem tud létezni (és
tól függô –, jól kidolgozott finanszírozási szisztéma, érdekérvényesítési feladatot ellátni) maga a színházi
vagyis ha a gombhoz varrják a kabátot, akkor nagyon szakma sem. Nem elsôsorban a világnézeti megosz-
nehéz értelmes, a köz érdekeit valóban szolgáló struk- tottság miatt, hanem mert a feladata ellátására képte-
túrát építeni. (Ez akkor is így van, ha a féloldalas, el- len rendszer értelmes, közös (többségi) álláspontot
torzult, összességében mûködésképtelen egésznek képviselô közösséget sem tud létrehozni (hiszen a
vannak önmagában jól funkcionáló részei, egységei közös nevezô is hiányzik). Igazi nemzeti ügy lehetne
is.) Némi túlzással állítható, hogy a kormányzati kul- felépíteni értelmesen, a köz hasznát szem elôtt tartva
túrpolitika leginkább az ideológiai területfoglalásban ezt a rendszert.
Szilágyi-Gál Mihály
A közszolgálatiság fogalmáról
A közsszolgálatiság médiaelméleti fogalma az nanszírozott piac szereplôitôl, beleértve a közön-
1920-as évekre tekint vissza. Eszerint a BBC sze- séget is. Magyarán: ha fizetek, azt veszem meg,
repfelfogásában jelenik meg. A negyvenes évek amit választottam, ha viszont kapom, nem én dön-
végén kezd kialakulni amerikai változata. töm el, hogy mi van benne. Erre a másik oldal úgy
Fokozatosan terjed el Európában, a rádió, majd a válaszol, hogy a kereskedelmi médiára bízott in-
televízió térhódításával nagyjából párhuzamosan. formáció és tudáspiac társadalmilag igazságtalan,
Lényege az, hogy az állam vállalja, hogy a területén és ellentmond az állam feladatának, hogy az minél
sugárzott elektronikus média a tájékoztatás, a ta- reprezentatívabb és nem profitorientált módon
nulás és a szórakozás – esetenként tovább részle- igyekezzen lefedni a közönség ellátását hírrel, tu-
tezhetô emancipációs feladatkörökkel, mint példá- dománnyal és szórakozással. Eszerint ugyanúgy,
ul a kisebbségeknek nyújtott médiafelület – olcsón ahogy az államnak meg kell oldania, hogy a tár-
és teljes körûen elérhetô legyen. A közszolgálatiság gyilagos tájékoztatás és a társadalmi vitákban való
számos koncepcióját áttekintve azt mondhatnók, részvétel ne csak pénz, vagyis piaci siker kérdése
hogy két misszió találkozása: az ellenôrizhetô mi- legyen (például legyen roma rádió és tényfeltáró
nôségû információhoz (hírhez, tudáshoz) való em- mûsor a drogosokról és a menekültekrôl is),
beri alapjog elismerése és e jog gyakorlásának álla- hanem az állam is fenntartson legalább fórumo-
mi biztosítása. Ha abból indulunk ki, hogy az kat, ahol ezek életben maradhatnak. Ennek a kon-
állam végsô soron a társadalom megbízottja a poli- cepciónak része az is, hogy a mûvészet (különösen
tikai választások által, akkor a közszolgálatiság úgy a sajátosan nyilvános jellegénél fogva) ugyancsak
is felfogható, mint a társadalom saját maga számá- megérdemel állami fenntartást.
ra nyitva tartott tájékozódási ablaka a világra, Napjainkban a közszolgálatiság válsága részben
amelynek elvi és anyagi fenntartását az államon ke- technológiai, részben piaci okokra vezethetô visz-
resztül teszi lehetôvé önmaga számára. sza. A globális médiatechnológia nagy tömegeket
A mindenkori hatalom politikai színezete és a választott le a korábban nemzetállami szinten egy-
közösségi hagyományok felôl nézve megkülön- ségesített közmédia közönségérôl. Ugyanakkor a
böztethetô egy szociális és egy piaci megoldási kereskedelmi média sok esetben úgy dönt, hogy
irány. Míg a szociális megoldás szabály szerint színvonalas közszolgálati típusú tartalmat sugároz,
széles körû tartalomszolgáltatást preferál, amely- vagyis átveszi az állami média egyes szerepköreit.
ben a lehetô legtöbb társadalmi csoport hírigénye, A veszély az, ha a jogosan igényelt tudástartalmak
tudásigénye és kulturális igénye kielégül, addig a senki földjére kerülnek, és sem az állam nem vi-
piaci oldal a fizetôképesség függvényévé teszi po- selkedik fórumok elfogulatlan fenntartójaként,
tenciálisan minden információ elérhetôségét. sem a piac nem független az amúgy is elfogult ál-
Utóbbiak azzal kritizálják a szociális felfogást, lamtól, de ugyanakkor a maga piaci érdekeitôl sem;
hogy az szükségképpen nagyobb infrastruktúrát vagyis ha a piac nagy szereplôinek és az államnak
tart fenn, mint amekkorára ténylegesen igény van, jelenleg az egész euro-atlanti világban látható le-
illetve azzal, hogy a széles körû közszolgálati sze- paktálásában végül a tájékozódáshoz való említett
rep óhatatlanul politikai besimulást követel e fi- alapjog biztosítása sérül leginkább.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 11 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
„NEM VAGYUNK
HATÓSÁG”
BESZÉLGETÉS SZALAY-BOBROVNICZKY ALEXANDRÁVAL,
BUDAPEST HUMÁN FŐPOLGÁRMESTER-HELYETTESÉVEL
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 13 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
kenységet lát el a független elôadó-mûvészek frekven- káig igazgat egy színházat, így annak mûvészi telje-
táltabb bevonásával, az Átriummal mint angol nyelvû sítménye, eredményei összeforrtak a nevével. Fontos
színházzal vagy a Közép-Európa Táncszínházzal. De fi- egy olyan ember véleménye, aki minden folyamatot
gyelünk arra is, hogy ne legyen duplikáció: ha jönne ennyire átlát. Ugyanakkor a megbeszélés nem úgy
még egy hasonló szervezet, velük valószínûleg már zajlott, hogy „Kedves András, nevezd meg az utódo-
nem szerzôdnénk, csak ha olyan nóvummal rendel- dat, és én beírom a nevét a kipontozott helyre”. Az ô
kezne, amely megalapozná ezt a döntést. véleménye is egy volt a sok szempont közül.
– Hogyan értesül a fenntartó a színházak elôadásai- – De ha pesszimistán közelítjük meg a kérdést, azt is
nak minôségérôl? A munkatársak saját tapasztalatai gondolhatnánk, ezen az alapon lehet majd szempont pél-
vagy kritikák, díjak, külföldi meghívások révén? dául a Katona József Színház következô igazgatói pályá-
– Ezek mindegyike alapján, és számít a megbízható zatánál, hogy a jelenlegi igazgatás alatt bemutatták
mûködés is: a színházaknak tudniuk kell, meddig ér a ta- Pintér Béla darabját, amely kellemetlenül érintett egy
karójuk. A munkám miatt szerencsére én is nagyon mai kormánypárti politikust.
sokat járok színházba, látom, milyen a minôség, meny- – Nem hiszem, hogy valaha ilyen beszélgetésre kerül-
nyire vannak tele a nézôterek, hogyan kommunikálnak a hetne sor, és ez a téma most sincs napirenden. Az elôa-
közönséggel. És irányadóak a díjak, a kritikák, a nemzet- dást a következô hetekben fogom megnézni, ezért mûvé-
közi kapcsolatok is. Mindezt együtt kell nézni, nem lehet szeti szempontból nem szeretném megítélni most a da-
kijelenteni, hogy valamelyik fontosabb lenne a többinél. rabot, de amit a konkrét tartalmáról tudok, az számomra
– Ki egy színház tényleges tulajdonosa? Az adófizetôk, bôven túllépte a jó ízlés határát. Pintér Béla munkásságát
a fenntartó, az igazgató? Nem a főváros vagy az állam feladata megmonda- nagyra tartom, de mindig
– Természetesen mind- ni, hogy az embereknek mit kell nézniük. A közön- megfontolandó az, hogy
egyik. Mindenkinek tudnia ségnek van igénye a szórakoztató műfajra. mennyire szabad belép-
kell, mi a saját dolga: akkor nünk mások magánéleté-
És a könnyebb előadásokban is olyan emberi telje-
tud az egész jól mûködni, ha be. Ennek ellenére pár nap-
mindenki ezt teszi hozzá. sítmények vannak, amelyek indokolják, hogy eze- pal a bemutató után egy
Nekünk például nem dolgunk ket is közszolgálatnak tekintsük. A színház nem színpadon álltunk Máté
beleszólni a mûvészeti tarta- lehet egy szűk elit kiváltsága. Gáborral az Irodalom Éj-
lomba, de feladatunk, hogy a lehetô legjobb módon segít- szakáján, és jelenleg is ugyanolyan jó a szakmai
sük a színházaink mûködését és kiteljesedését. Az igazga- együttmûködésünk, mint azelôtt. Ez semmilyen módon
tónak a társulat és a munkatársak felé is van felelôssége a nem fogja befolyásolni, hogy milyen fenntartói viszonya
mûvészi és gazdasági munka mellett. A fenntartó felelôs- van a fôvárosnak a Katona József Színházzal, sem pedig
sége pedig nem lenne értelmezhetô a közönség figyelem- azt, hogy a pályázatot a jövôben hogyan fogják értékelni.
bevétele nélkül, hiszen minden elôadás miattuk jön létre. – Milyen eredménye volt a Staféta programnak?
– Többször felmerült – legutóbb a Magyar Teátrumi – Az eddigi munkánk büszkesége ez a program, ami,
Társaság vetette fel –, hogy érdemes lehetne elhagyni a azt hiszem, nemcsak gesztusként fontos, hanem tény-
szakmai tanácsadó grémiumok szerepeltetését a színház- leg jelentett valamit azoknak a független elôadómûvé-
igazgatók kinevezése során, hiszen sokszor úgy tûnik, úgyis szeknek, akik pályázni tudtak. A fôváros és a FÜGE ta-
a fenntartó akarata érvényesül. (Igaz, ez most éppen vidé- valy elôször hirdette meg a meghívásos pályázatot, de
ki színházak kapcsán került szóba.) Errôl mit gondol? szeretnénk, ha hagyomány lenne belôle. A program-
– Ennek nem látom sok értelmét, hiszen a kineve- mal átjárást teremtünk a lét és nemlét határán táncoló
zés nem úgy zajlik, hogy a fôpolgármester átnézi a pá- független szervezetek és a biztos háttérrel rendelkezô
lyázók listáját, és rábök az egyik névre. Igenis nagyon színházak között. Idén erre 20 millió forintot tudott
fontosak a pályázatot részletesen ismerô, szakmailag szánni az önkormányzat, ebbôl közel 18 millió forintot
megkérdôjelezhetetlen grémiumok – ahol persze a színtisztán a pályázatokra osztottunk ki, és ez a pénz
fenntartónak is van képviselôje, hogy nekünk is le- nagyon jól tudott hasznosulni: maximum 3 millió fo-
gyen ott szemünk –, hiszen a szakmai bizottság véle- rintra lehetett pályázni, és a 13 jelentkezôbôl 9 produk-
ményét is mérlegelve a közgyûlés dönt. ció meg is tudott valósulni. Ezek a kis összegek is ren-
– Mi a magyarázat arra, amikor látszólag mégsem geteget jelentenek a társulatoknak.
olyan fontos a szakmai testület tanácsa? A fôvárosi szín- – Ugyanekkor ez azt is jelenti: ha csak még 20 millió
házak esetében a legbotrányosabb ilyen eset az (ön kine- forinttal többet tudnának ilyen célra csoportosítani, már
vezése elôtti) újszínházi igazgatóváltás volt. ezzel a – feltételezem, az önkormányzat bü-dzséjéhez ké-
– Nem tisztem és nem is szeretnék mások nevében pest kifejezetten kis – összeggel a függetlenek rengeteg
beszélni. A fenntartónak és így a fôpolgármesternek problémáját meg lehetne oldani.
természetesen van arra jogosítványa, hogy ne azt ter- – Azért ez sajnos nem ilyen egyszerû. Mi ugródesz-
jessze elô, akit a grémium ajánl – mert ez csak ajánlás. kát tudunk adni azoknak a függetleneknek, akik kicsik,
– Bálint András többször elmondta, hogy a fôváros fo- nem mûködnek régóta, és adott esetben a minisztériu-
lyamatosan egyeztetett vele arról, ki lehetne a Radnóti mon keresztül sem tudnak lehetôséghez jutni. A
Színház következô igazgatója. Végül szakmailag támad- Staféta inkább azt mutatta meg, hogy a kisebb pályáza-
hatatlan döntés született, ugyanakkor elméletben mégis fel- toknak is van létjogosultságuk. Mintaprogramként in-
vetôdik: ezek szerint a kinevezéskor számíthatnak a pályá- dítottuk, szeretnénk folytatni és akár bôvíteni is: a kon-
zaton, pályáztatási eljáráson kívül esô szempontok is? zekvenciákat mindenesetre le fogjuk vonni.
– Én valószínûleg ugyanazt tettem volna, amit a fô-
polgármester úr. Speciális helyzet, ha valaki ilyen so- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: KOVÁCS BÁLINT
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s
14 XLIX. é vfolyam 6–7.
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
Közéleti és civil
BESZÉLGETÉS ZUBEK ADRIENNEL
N
em érdekli, soha nem is érdekelte a szimplán jó nagy összegeket nem fizetnek be az önkormányzat
színház: vallja, és ami ennél fontosabb, színhá- kasszájába, és cserébe nem szolgáltatnak semmit.
zon belüli és azon kívüli tevékenységeivel egy- Engem ott nemcsak a „közéleti” és „civil” jelzôk szi-
aránt képviseli, hogy művészetet csak tisztán megfo- tokszóként való használata háborított fel, ehhez hoz-
galmazott célok érdekében érdemes csinálni. Úgy, zászoktunk az elmúlt években, hanem hogy azt érez-
ahogy a lehet, hogy megint költözés előtt álló Stúdió K tette: hálásnak kellene lennünk, hogy egyáltalán itt le-
Színház teszi. Zubek Adrienn ügyvezető igazgatóval a hetünk, miközben az önkormányzat feladatai közül
színház közfeladatairól, utánkövetésről és önképzésről számosat mi látunk el.
is beszélgettünk. – Meg kell kérdeznem: milyen az önkormányzat viszo-
nya a kultúrához?
– A Stúdió K Színház fenntartója a hasonló nevet vi- – Erre nem tudok válaszolni, mert korábban nem
selô alapítvány, ugyanakkor a helyiségeitek tulajdonosa volt közöttünk semmilyen interakció. A kultúráért fele-
részben a Ferencvárosi Önkormányzat, részben az ôket lôs alpolgármester asszony, Kállay Gáborné nemrég el-
magába foglaló épület. Tavaly decemberben derült ki, látogatott hozzánk. Napközben, nem színházidôben
hogy az önkormányzat úgy döntött: nem hosszabbítja jött többedmagával, hogy felmérje a helyiségeinket,
meg a bérleti szerzôdéseteket. Miért? majd kissé csalódottan távozott. A mi esetünk egyéb-
– Az együttmûködésünk hosszú ideig zökkenô- ként nem egyedi: a 2B Galériával ugyanez történt. A
mentes volt, magáról a határozatról véletlenül érte- szimpla politikai rosszindulaton, ami a „közéleti civil”
sültünk a honlap egy eldugott szegletébôl. Az indok- kifejezésben csúcsosodott ki, más racionális okot nem-
lás szerint nem írtuk alá az együttmûködési nyilatko- igen tudtunk felfedezni, hiszen a Ráday utcán számos
zatot, ami meghatározza, hogy a kedvezményes ingatlan üresen áll. Az önkormányzat nem erôsen el-
bérleti díjért cserébe mit vállalunk az önkormányzat kötelezett a kultúra iránt, de nem értem, mi a jó abban
feladatai közül. Sok évvel ezelôtt, amikor ez a nyilat- nekik, ha kinyírják a helyi kultúrát.
kozat elkészült, az önkormányzat minden civil szer- – Képzeljünk el egy számotokra ideális önkormányza-
vezetét megkérte, hogy válasszon a felsoroltak közül: tot: milyen lenne a viszonyotok velük?
az esetünkben ez pár perces tárgyalás volt, mert – Nagyon nehéz az ideálisról gondolkodni, mert
mindegyik jelzett feladat az alapmûködésünk része, ahhoz el kellene tudni képzelni egy normális országot
mint például az ifjúsági vagy az idôsfókusz, a generá- is. Tény, hogy számos prioritásunk egybeesik az ön-
cióközi kapcsolatok ápolása, és így tovább. Én alá is kormányzatéival, ilyen például a szegregáció kérdése.
írtam, tôlük azonban nem jött vissza aláírva. Mi úgy Miközben mi a témához többféle törvényhozói szín-
érzékeltük, hogy a hivatalt korábban különösebben házat csinálunk, együttmûködünk helyi civilekkel,
nem érdekelte, ez hogyan zajlik, azonban amikor ki- kutatjuk a szülôi tanult tehetetlenséget, az önkor-
derült, hogy nem hosszabbítják meg a bérleti szerzô- mányzat egyrészt megelégszik azzal, hogy a Mester
désünket, az is világos lett, hogy a korábbinál jóval utcai, durván szegregáló iskolájában van egyetlen drá-
több dologba akarnak beleszólni, amibe viszont mi mapedagógus, másrészt büszkén mondja, hogy nincs
nem mentünk bele. Nyíltan beszéltek, elmondták, az iskolával gond, hiszen nem mesterséges szegregá-
hogy szükségük van helyiségekre, és önkormányzati tum. Arra gondol természetesen, hogy nem szándé-
rendezvényeket hoznának ide. Természetesen el tu- kosan alakították ki így, ugyanakkor elgondolkodtató,
dunk képzelni olyan programot, amihez örömmel hogy egy uniós fôváros belvárosában ott van egy szeg-
adjuk a termeinket, olyat is, amivel nem értünk egyet, regátum, aminek a felszámolásáért nem tesz semmit
de képviseltetjük rajta magunkat és az álláspontun- az önkormányzat. Ha így járna el, mi abban szívesen
kat, szakértôket hívunk, felszólalunk és vitatkozunk, mûködnénk együtt, és ez a válaszom a kérdésedre:
magyarán felhasználjuk a helyzetet, meg persze olyan ideális esetben a civilek és az önkormányzat közösen
rendezvény is lehet, amit semmiképpen nem enged- dolgoznak, úgy, hogy ki-ki hozza a saját, nagyon kü-
nénk be ide. Jelen voltunk azon a januári közgyûlé- lönbözô eszközeit. Mindenesetre a témában tartott
sen, ahol újratárgyalták a helyzetet, és aminek az törvényhozói színházunkra elhívtuk ôket és az állami
eredménye végül egy év hosszabbítás lett. Bácskai szereplôket – és el is jöttek.
János polgármester akkor elmondta: ôk nem úgy jár- – Azt mondod, a Stúdió K Színház számos olyan feladatot
nak el, mint a tisztességtelen közéleti civilek, akik ellát, ami állami-önkormányzati munka lenne. Melyek ezek?
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 15 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
– Tisztázzuk: jogi értelemben mi nem lehetünk egymásra épülnek, és kiegészítô kutatást is végzünk
közfeladatot ellátó intézmény, de ha a fogalmat ki- hozzájuk.
terjesztve kezeljük, akkor máris értjük, mirôl beszé- – 2012 óta vezetitek a színházat közösen Nagypál
lünk. Alapvetésünk szerint a színház nemcsak ön- Gáborral. Az átmenet lezajlásáról még beszélünk, de erôs
magáért van, hanem felületként mûködik. Amikor az a benyomásom, hogy mindent egy lapra tettetek fel, a
eszközként tekintünk a színházra, azt persze ugyan- társadalmilag érzékeny színházra.
olyan magas színvonalon kell mûvelni, mint más – Nem értek egyet azzal, hogy bármit is feltettünk
esetekben, különben nem fog mûködni. Azok is, volna egy lapra, de ha arra utalsz, hogy egy állati jó
akik másfajta színházideálban gondolkodnak, több- Rómeó és Júlia-elôadás önmagában nem fog minket
nyire egyetértenek velünk abban, hogy a színháznak érdekelni, abban teljesen igazad van. Ugyanakkor ne-
társadalmi ügyekrôl kell beszélnie. Ez olyannyira künk nem elég az, ha egy társadalmi traumáról szóló
nem új gondolat, hogy sok ezer éve ezért jött létre, elôadásunk csupán fontos: innovatívnak, jónak is kell
és emiatt tudott fennmaradni a színház. Az ese- lennie, vagyis muszáj, hogy történjen valami a bemu-
tünkben ez azt jelenti, hogy a szûk értelemben vett tatója által. Mondok egy példát: kirándulhatunk egy
színházi elôadásaink mind társadalmi témákról be- klasszikus szövegbe, mint, mondjuk, az Othello, de
szélnek, ám ezeken túl csinálunk direkt beavatkozá- azzal is valami mást akarunk mondani, mint amit ál-
sokat is, melyeknek a témája aktuálisan a szegregá- talában gondolni szoktak róla, és a Zsótér Sándor ren-
ció és a hajléktalanság. Alapvetôen évek óta a több- dezte W.S. Othello ennek meg is felel. Nem az a cé-
ségi és a kisebbségi társadalom viszonyát vizsgáljuk lunk tehát, hogy létrejöjjön egy jó produkció, hanem
különbözô szempontokból, és amíg a közállapota- az, hogy szülessen egy jó elôadás valamiért. Míg más
ink nem változnak drasztikusan, ez nem is fog vál- színházak esztétákat, kritikusokat hívnak beszélgetni,
tozni. A témákhoz keressük a jó, mûködôképes for- mi rajtuk kívül civil szakembereket is megkérdezünk
mákat. Ezért kísérletezünk a törvényhozói színház- a feldolgozott problémáról, vagyis tágítjuk a kört.
zal, amihez azért volna szükség az önkormányzat és – Ez azt is jelenti, hogy a nálatok rendezô alkotók té-
az állam közremûködésére, mert ôk hozzák a ren- maajánlatokból választhatnak?
deleteket. Tudjuk külföldi példákból, hogy amikor – Mindenkivel úgy ülünk le beszélgetni, különösen,
döntéshozók részt vet- ha elôször dolgozik ná-
tek törvényhozói szín- Alapvetően évek óta a többségi lunk, hogy elmondjuk,
házban, nagyon alapo- és a kisebbségi társadalom viszonyát minket miért érdekel a
san megtárgyalt és át- színház, hogy kortárs ma-
gondolt jogszabályok
vizsgáljuk különböző szempontokból, gyar vagy globálisan is ér-
születtek olyan ügyek- és amíg a közállapotaink nem változnak telmezhetô problémák
ben, mint amilyen a be- drasztikusan, ez nem is fog változni. színházi feldolgozásában
vándorlás vagy a csalá- gondolkodunk, és ehhez
don belüli erôszak. A mûfaj atyjának, Augusto keresünk partnert. És innentôl sokféle válasz jöhet a
Boalnak a pályáján egyszer csak bekövetkezett az a rendezôk felôl: Jeles András például Ibsen Nóráját
szerencsés fordulat, hogy önkormányzati képviselô ajánlotta, ami minket a gender-kérdések miatt na-
lett, én meg itt azért küzdök másfél éve, hogy valaki gyon is érdekelt, korábban Simányi Zsuzsa pedig a
végre eljöjjön a különbözô hivatalokból hozzánk egy menekültkérdésrôl dokuszínházi, terepmunkán ala-
ilyen eseményre. Ami a szegregációt illeti, három puló projektet ajánlott, ebbôl született a Határaink.
irányban dolgozunk. Egyrészt a tényleges jogszabá- – A nézôitek mennyire vannak tisztában azzal, hogy a
lyok és a szegregáció felszámolásának kapcsolatával Stúdió K nem „csak” színházban utazik?
foglalkozunk, amit meglehetôsen behatárol, ha egy – A törzsközönségünk végtelenül hûséges, most,
miniszter a bíróságon a szegregáció mellett tanús- amikor baj volt, ez nagyon megindító módon is meg-
kodik. Másrészt vizsgáljuk azt a kirívó gyakorlatot, nyilvánult, de a hûség elsôdleges bizonyítéka termé-
amikor fogyatékosnak nyilvánítanak roma gyereke- szetesen az, hogy jönnek és mindent megnéznek.
ket. Itt a kerületben egy éven át dolgoztunk egy osz- Pontosan tudják, hogy amikor egy színházi elôadásra
tállyal, ahol azt láttuk, hogy a gyerekek egyik fele va- váltanak nálunk jegyet, akkor azt is fognak kapni, de
lóban valamilyen fogyatékkal él, a másik fele meg azzal is tisztában vannak, hogy nálunk nem fognak
roma. Amikor már jó ideje együtt dolgoztunk, meg- egy hagyományos, klasszikus elôadást látni. Tény,
kérdeztem a legidôsebb roma srácot, hogy ô miért hogy mióta Gáborral együtt dolgozunk, a szûk színhá-
jár ide, és olyan magától értetôdô módon vágta rá, zi tevékenységen kívüli többi láb erôsebb lett, miköz-
hogy azért, mert cigány, hogy ezen azóta sem tudok ben fontos látni, hogy folytonosság van ezen a téren is.
túllépni. A kutatásaink során kiderült, hogy ez na- Fodor Tamás alatt már nagyon erôs volt az összmûvé-
gyon gyakori eset, amiben az iskolák is partnerek, szeti jelleg, a szabadegyetemi tevékenység, de elég ma-
hiszen a fogyatékos gyerekek után fejkvótát kapnak. gára az „ôs” Stúdió K-ra gondolni: az alapszemlélet
A harmadik irány a szülôket célozza: magas köztük nem változott. Sôt, használjuk Tamás korszakának a
a tanult tehetetlenség, ami öröklôdik, vagyis nagyon kreditjeit, és örülünk annak, hogy azok a nézôk is ve-
komoly elszántság és kivételesen támogató háttér, a lünk maradtak, hiszen kifejezetten szándékunk volt
jogszabályok útvesztôjében való kiváló eligazodási megôrizni ennek a negyven évnek az örökségét. A
képesség szükséges ahhoz, hogy a te gyereked már hazai színházi közegben a mûhelyszerû mûködés
ne a szegregált iskolába járjon, hanem abba, ami eleve ritka, az, hogy mindezt állandó helyszínen és ál-
száz méterrel odébb fekszik. Ezek a programjaink landó társulattal tesszük, még ritkább. Az pedig, hogy
a színházi tevékenység mellett tudatos befogadó poli- át jó gyakorlatokat, honnan merítetek erôt ehhez a szer-
tikát mûvelünk, továbbá nem színházi kapcsolati hálót teágazó tevékenységhez?
is szövünk, ténylegesen unikálissá tesz minket. – Nem könnyû valamit ennyire egyedül csinálni,
– Milyen modellek állnak elôttetek? Honnan vesztek még akkor sem lenne az, ha helyzetben lennénk, de
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 17 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
hát nem vagyunk. A Stúdió K profilváltása alapvetôen után próbál, este játszik, és ennyi. Nálatok hogy bírják a
saját kútfôbôl zajlott, meg persze rengeteg színészek a sok egyéb programot, workshopot, képzést,
együttmûködésbôl született, mert szóba sem jött, színházon kívüli tevékenységet?
hogy részt vegyünk egy társadalmi kutatásban szocio- – Lehet, hogy nagyképûen hangzik, de aki ide jön
lógus aktív közremûködése nélkül. És nyilván ettôl az társulati tagnak, annak erre van szüksége. Nem
iránytól nem független az, hogy a Párizs VIII tudom azt mondani, hogy ez olykor nem terhes, tény,
Egyetemre jártam színház szakra, ahol ez a színházi hogy túl sok minden van rajtunk. Túl sok a munka,
gondolkodás teljesen természetes volt. Amikor túl sok az elôadásszám, miközben túl kevés az óra.
Ariane Mnouchkine színházában voltam gyakorla- Belsô jelmondatunk szerint annyit dolgozunk, hogy
ton, akkor az épület az ottani menekültek átmeneti attól már nem tudunk dolgozni, és ez tényleg így van.
szállásául, találkozói helyszínéül szolgált, a tapaszta- – Annak a fajta társadalmilag elkötelezett színháznak,
latokból pedig késôbb Mnouchkine csinált két elô- ami ma a Stúdió K Színház, az egyik legnagyobb meg-
adást. Megtapasztaltam tehát, hogy ez mûködik, hogy próbáltatást az utánkövetés és a hatáselemzés jelenti. Ti
ez a normális, és igazából azzal volt nehéz szembe- hogyan boldogultok ezzel?
sülni, hogy ezért itthon meg kell harcolni. – Általánosságban igazad van, hiszen erre általában
– Visszajöttél Párizsból ezzel a tudással, és odaálltál soha nem jut már se pénz, se energia. Mi azonban
Fodor Tamás elé, hogy itt vagy? szinte soha nem csinálunk pontszerû beavatkozást,
– Majdnem teljesen így zajlott: 1996-ban jöttem ami azt jelenti, hogy egy évnél kevesebbet senkivel sem
vissza, körbenéztem, hogy itthon melyik színház jö- dolgozunk. Ennyi idô pedig sok lehetôséget ad a ke-
hetne szóba ehhez a típusú érdeklôdéshez, és kide- zünkbe, hiszen mi menet közben is követjük a változá-
rült, hogy a Stúdió „K”-n kívül más nincs. Akkor zaj- sokat, nem csak a projekt végét követôen. Ez persze
lott a költözés a Mátyás utcába, felhívtam Tamást, aki kölcsönösen komoly elkötelezettséget jelent felôlünk és
azt mondta, hogy most épp minden alakul, változik, a sérülékeny csoport részérôl is, hiszen a folyamatos
de jöjjek és nézzem meg. Tudtam, hogy engem hosz- közös munka mellett folyamatosan zajlik a reflexió is,
szú távon csak a kísérletezô színház érdekel, egy ezzel egyébként csökkentve a lemorzsolódás esélyét is.
olyan hely, ahol a kudarc mögött is látszik a valódi Mi kapcsolatban és munkakapcsolatban maradunk a
szándék, ahol valóban akarnak beszélni valamirôl. Itt partnereinkkel, nem szûnik meg a viszony egy fejezet
ezt láttam és látom, így aztán maradtam. lezárultakor. És erre tényleg nincs forrás sehonnan, de
– Beszéljünk az együttmûködéseitekrôl. Ma már sok nekünk azért is fontos, mert ha a munkát folytatni aka-
civil szervezettel dolgoztok együtt, ôket mennyire lepte rod jövôre, akkor már tudod, hogy mi nem mûködött,
meg, hogy egy színház nemcsak szóba áll velük, hanem hogy mik a tanulságok, hogy mik voltak a hibák, és ezt
aktív partner akar lenni? mind be tudod építeni a folytatásba.
– Idén már nem tudnék olyat mondani, amelyik – Jövôre lejár az alapítványtól kapott vezetôi megbíza-
meglepôdött volna, de tény, hogy az egyik korai be- tásotok Nagypál Gáborral, hogyan értékeled az elmúlt
szélgetésen még hosszan kellett magyaráznom, mit évek munkáját?
és miért is akarunk csinálni. Az összképhez hozzá- – A megbízásunk határozatlan idejû, de a pályáza-
tartozik, hogy a civil szektor rengeteget változott az tunkban valóban egy ötéves tervet raktunk le, amiben
utóbbi két évben: paradox módon a külsô támadások mérföldköveket jelöltünk meg, amiket el kellett ér-
összetartóbb, egymás iránt nyitottabb közösséget hoz- nünk. Bizonyos ügyekben elôrébb járunk, másokban
tak létre. A hálózatépítés, az együttmûködések telje- vannak elmaradásaink. A kitûzöttnél többet teljesítet-
sen természetesek mára. tünk például elôadásszámban, ami nem jó, mégsem
– Színházi partneretek is van, 2013 óta a Kerekasztal tudom megoldani, hogy kevesebb legyen, ráadásul na-
Színházi Nevelési Központ. Miért éppen a színházi ne- gyon kevesen értenék meg, hogy miért jó az szakmai-
velés felé nyitottatok? lag, ha kevesebbet játszunk. És nem tehetjük meg
– Azt hiszem, ha a társadalmilag érzékeny színház pénzügyi okokból sem, holott ideális esetben annyira le
szóba kerül, sokak fejében egyedül a színházi nevelés kellene csökkenteni az elôadásszámot, hogy a szûk ér-
jelenik meg, de azt nem tudják, hogy ez önálló szak- telemben vett színházi projektjeink elkészítésére a
ma. Amit ha rosszul csinálnak, az legalább annyi kárt most szokásos hat hét helyett legalább nyolc hét álljon
okozhat, mint amennyi hasznot egy jó munka hoz. rendelkezésre. Van olyan elôadásunk, amin akár egy
Az alapvetés érdekelt minket, és nem akartunk felké- évig dolgozunk, de a szokásos másfél hónap rettenete-
születlenül belevágni, ezért aztán három éve kétheti sen kevés. A tervezetthez képest hátrébb tartunk
rendszerességgel dolgozunk együtt a Kerekasztallal. abban, hogy kifelé mennyire látszik a profilunk. Van a
Ebbôl a közös gondolkodásból eddig egy produkció Stúdió K Színházról egy markáns kép a köztudatban,
készült el, a Szélben szállók, de hamarosan jön még de például az, hogy a színház, összmûvészet, társadal-
két másik. A Kerekasztal Hajós Zsuzsa vezetésével mi projektek hármas pillére mennyire azonosítható kí-
egymásra épülô képzéseket tartott nekünk két, egy- vülrôl, nem tudom. Ami viszont terv szerint zajlik:
mást követô évben: az elsô évben kiderült, hogy szá- ennek a három elemnek a mûködése, az, hogy milyen
munkra ugyanúgy fontosak a határterületek, mint arányban vannak jelen, hogyan támogatják egymást.
számukra, ám eddig nem találtak partnert a kísérlete- – Kérdezhetlek már a folytatásról?
zéshez. A második évben olyan módszertant fejlesz- – Nem mutat több jel, mint általában szokott, arra,
tettünk, ami a két társulat közös erôsségeire épít, és hogy ne lenne folytatás.
csak ránk lesz jellemzô.
– Egy „normális” színházban a színész délelôtt, dél- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: JÁSZAY TAMÁS
Hamvay Péter
Zenés/művész/nép/
operett színház
A BUDAPESTI OPERETTSZÍNHÁZRÓL
A
Budapesti Operettszínház korábbi fôigazgatója,
Kerényi Miklós Gábor tizenhárom éves mun-
kálkodása egyik legnagyobb eredményének tar-
totta, hogy a teátrum állami fenntartásba került, és az
operett hivatalosan is hungarikum lett. „Ezt mi úgy ér-
telmezzük, hogy azok a szerzôk, az a játékstílus, amit
a színházunk képvisel, szintén hungarikum lett” –
nyilatkozta a magát KERO-nak nevezô direktor. Bár az
operett számos jelentôs szerzôje volt hazánkfia, a
Jacques Offenbach és Johann Strauss által megterem-
tett mûfajt magyarként kisajátítani mégis kicsit meg-
mosolyogtató. De ez inkább a hungarikum-ôrületrôl
szól, szempontunkból, illetve a színház szempontjá-
ból az állami fenntartásba vétel elônyei a fontosabbak.
A színházaival meglehetôsen mostohán bánó fôváros-
nál kiszámíthatóbb és nagyvonalúbb partner az állam, Hogy mennyire bonyolult volt a dolog, mutatta,
az Operett ráadásul nemzeti kategóriájú teátrumként hogy a fôváros 2013. júniusban írta ki a vezetôi pályá-
ez évtôl kiemelt támogatást élvez. Ezenkívül meglehe- zatot, a legtöbb szavazatot Kerényi kapta, ám szeptem-
tôs tekintélyt ad mind az intézménynek, mind a máig berben mégis eredménytelennek nyilvánították azt.
idehaza kissé lenézett mûfajnak az Elôadó-mûvészeti Csomós Miklós akkori fôpolgármester-helyettes ezt
törvény által biztosíthatott legmagasabb státus. azzal indokolta, hogy az Operettszínház fenntartót
Hogy a fenntartóváltás mögött milyen erôk voltak, vált. A magyarázat életszerûségét megkérdôjelezte,
nem tudjuk pontosan, de számos érdek csapott össze. hogy a pályázatot már ennek tudatában írták ki. Ám
Bizonyára Kerényi erôfeszítéseinek is köszönhetô a mégsem lehettek annyira biztosak a színház átadásá-
végeredmény, ám az is igaz, hogy a fôváros és az ban, hiszen novemberben ismét kiírta a vezetôi pályá-
állam között hosszadalmas, változó feltételekkel zajló zatot a fôváros. A kormány épp ezen a napon döntött
alku eredményezte a váltást. Többször felmerült, hogy arról, hogy 2014. január 1-jével a budapesti színházat
az állam átveszi a teátrumot, négy évvel ezelôtt azon- átveszi az Emberi Erôforrások Minisztériuma
ban egy félmegoldás körvonalazódott. 2012 májusá- (EMMI). Ezért aztán a fôváros, amit eszerint nem tá-
ban közszolgáltatási szerzôdést kötött az állam az jékoztattak a döntésrôl, decemberben ismét visszavon-
Operettszínházzal, mégpedig azért, hogy az Elôadó- ta a pályázatot. Amit aztán a tárca írt ki újra, erre a
mûvészeti törvény módosítása alapján felálló új finan- színházat 2001 óta irányító Kerényi már nem pályá-
szírozási rendszerben megkaphassa a nemzeti minôsí- zott. Nyilván nem magától döntött úgy, hogy átadja
tést. Az Operettszínház vállalta többek között a klasz- szenvedélyesen szeretett színházát – ahol fiát és fele-
szikus operettjátszás hagyományainak ápolását, ségét is alkalmazta – az egyebek mellett turnékat és
magyar szerzôk mûveinek játszását, ezen belül a kor- nemzetközi szerzôdéseket a Pentaton Mûvész és
társ mûvek bemutatását, valamint hogy kiemelt figyel- Koncertügynökség Kft. színeiben irányító ismert és te-
met fordít a gyermek- és ifjúsági produkciók bemuta- kintélyes színházi menedzsernek, Lôrinczy
tására, illetve a független és határon túli magyar szer- Györgynek. Kerényi egyébként mûvészeti vezetôként
vezetekkel való együttmûködésre. Tehát körülbelül maradt a színházban, és a teátrum továbbra is az álta-
ugyanazt tette, mint korábban. Lôrinczy György sze- la kijelölt úton halad. A rendezô egy unalmas, alig lá-
rint, aki a színházat 2014-tôl igazgatja, viszont épp togatott színházból jól menô teátrumot hozott létre
ezzel a korábban gondosan kialakított mûsorpolitiká- hosszú mûködése során. Sikeres musicalekkel, akku-
val érdemelték ki a nemzeti státust. rátusan felépített sztárokkal vonzotta be a nézôket, kü-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 19 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
válság idején ilyen növekedésre egyetlen hazai színház Szerinte „nem lehet pótolni és lenyúlni a Pentaton kap-
sem volt képes. Ha csak a saját székhelyükön, a csolatrendszerét, erre az érvényes szerzôdések sem
Nagymezô utcában megtartott elôadásokat nézzük, adnak lehetôséget, ahogy az ott dolgozó szakemberek
akkor már nem ilyen rózsás a kép: 2009-hez képest az nélkül sem lehetne egy sikeres nemzetközi osztályt fel-
elôadásszám 20 százalékos és a nézôszám 18 százalé- állítani a Nagymezô utcában”, neki magának pedig ma
kos csökkenését tapasztaljuk. Lôrinczy szerint ez ter- már fôigazgatóként nincs ideje ezzel foglalkozni. Így
mészetes, hiszen az Operettszínház csak úgy tud ele- tehát maradt az állami és magánszféra együttélése. Az
get tenni külföldi és belföldi vendégjáték-felkérései- állami fenntartású színházban a Pentaton nemcsak
nek, ha kevesebbet játszik a székhelyén. turnékat szervez, hanem a musicaljogok tekintetében
Felvetôdik a kérdés, hogy egy szórakoztató zenés szín- is segít. Elôfordul, hogy az általuk képviselt szerzô jo-
ház, amely ráadásul jelentôs számban musicaleket tart gait adják el a teátrumnak, például Lévay Szilveszter
mûsoron, miért kap nemzeti minôsítést és kiemelt tá- esetében. Ritkábban a színház kezdeményezésére a
mogatást. Lôrinczy György szerint azonban a magyar Pentaton saját maga számára vásárolja meg a jogot, és
operettszerzôk magas színvonalon való bemutatása ön- 10 százalékos jutalékért továbbadja az Operett-
magában is indokolja a nemzeti besorolást. A musica- színháznak. Az együttmûködés másik formája, amikor
lekkel kapcsolatban pedig megjegyezte, hogy azok leg- az ügynökség szerzi meg az általa javasolt vagy a szín-
többje történelmileg vagy irodalmilag fontos mûveket ház által áhított mûvek non-replica-jogát. Az kétségte-
dolgoz fel. Ilyen a színház legendás sikerprodukciója, a len, hogy a Pentaton közbeiktatásával drágábbak lesz-
Rómeó és Júlia vagy az Isten pénze, az Ördögölô Józsiás, a nek a jogok, mintha a színház stábja maga kopogtatna
Marie Antoinette vagy épp az Abigél. Ezért aztán az ügynökségek ajtaján, ám érvelésük szerint az
Lôrinczy a színház mûfaját „zenés népszínházként” ha- ügynökség nélkül nem sikerült volna a valóban impo-
tározza meg. De még a „szórakoztató” minôsítés ellen is záns nemzetközi kapcsolatrendszert kiépíteni. A szín-
tiltakozott: „Értehetetlen és elkeserítô, hogy még mindig ház idei állami támogatása 1,6 milliárd forint. Igaz,
nem tudtuk kinôni a »szórakozató« jelzôt, holott nem ebbôl 250 millió forintot azonnal tovább is utalnak a fô-
minden csupán szórakoztató, ami zenés, ráadásul a mi városnak bérleti díjként, ugyanis Budapest csak a fel-
szórakoztató elôadásaink aránya a repertoárban nem adatot adta át az államnak, az épületet nem. Ám a tá-
nagyobb, mint a prózai színházak esetében a bohóza- mogatás így is 750 millió forinttal több, mint tavaly!
tok, vígjátékok száma.” A színházi szakember hozzáte- Ebbôl nemcsak a béreket zárkóztatják fel, hanem ebbôl
szi: „Kálmán és Lehár ugyanolyan fontos kell legyen, újítják fel és indítják be saját játszóhelyként a sokáig
mint Erkel és Molnár Ferenc.” Az kétségtelenül igaz, bérbe adott Moulin Rouge-t. A Kálmán Imre
hogy a színház repertoárja nem a nemzetközi sikerda- Teátrumnak elnevezendô egykori mulató az igazgató
rabokra, például Andrew Lloyd Webber mûveire épül. reményei szerint a jövô évadban meg is nyit. Lôrinczy
Ezeket a Madách Színház játssza, míg az Operett a ke- azt reméli, hogy az 1,6 milliárdos állami támogatás a jö-
vésbé népszerû Lévay Szilveszter (Elisabeth, Mozart, vôben sem fog csökkenni. Ha így lesz, ígéri, nem fog-
Rebecca, Marie Antoinette) mûveibôl válogat nagy szám- nak pályázni az NKA-hoz, így több marad a piac más
ban. Lôrinczy szerint azért, mert ô a nemzetközileg leg- szereplôinek. A színháznak jelentôs saját bevételei is
elismertebb magyar musicalszerzô, és mûvei illeszked- vannak. Jegybevételük és az annak 80 százalékát kitevô
nek a legjobban a színház profiljához. tao-bevételek a legfontosabbak. 2013-ben 1,1 milliárd fo-
Minden állami fenntartású színház közfeladatot lát el rinttal ôk kapták a legtöbb tao-pénz, ám késbôbb
– mondja Lôrinczy –, függetlenül attól, hogy milyen ré- Román Sándorék mögött a második helyre szorultak.
2014-ben így is 1,2 milliárd forintot tudtak bevonzani cióban az Egy anya történetét vitte színre. Most pedig
társaságiadó-felajánlásokból. Igaz, a jegybevétel csök- Székely Kriszta, a Katona József Színház rendezôje állít
kent, így 2015-ben csak 1 milliárd forint értékben színpadra egy kortárs operát. Az Átrium Film-
gyûjthet taót a színház. Lôrinczy néhány más igazgató- Színházban pedig egy Almodóvar-musicalt mutatnak
val, például Vidnyányszky Attilával vagy Ókovács be. Ezek az elôadások jót tesznek a színészeknek, mert
Szilveszterrel szemben, akik nemrégiben megalakítot- egy másik színházi, zenei világot ismernek meg, de a
ták a Tiszta Tao Társaságát, nem utasítja el eleve azt, közönségnek is, hiszen a színház sztárjai szerepelnek
hogy ügynökségek segítségét is igénybe vegyék a pénz ezekben is, és a bátrabb rajongók követik ôket ezekre a
összegyûjtésében. Bár a zömét természetesen saját csa- legtöbbjük számára bizonyára ismeretlen vizekre is –
tornáikon, jutalék fizetése nélkül csatornázzák be, de mondja az igazgató. Természetesen a nagyszínházban
az igazgató érvelése szerint mivel igen nagy, ráadásul óvatosabb duhajnak kell lenni, mondja Lôrinczy. De itt
évente változó összegrôl van szó, elôfordulhat, hogy is találkozik a nézô egy formabontóbb Chicagói herceg-
nem sikerül teljesen feltölteni a rendelkezésre álló ke- nôvel, Béres Attila rendezésében. Igyekeznek a musi-
retet. Lôrinczy szerint bûn volna azt az összeget veszni calek közönségével az operettet is megismertetni úgy,
hagyni. Szerinte ugyanis ha egy színháznak kiemelt a hogy kedvenceik megjelennek a másik mûfajban is. A
támogatása, még nem jelenti azt, hogy nem kell min- kiemelt támogatás következtében segíteni tudnak a vi-
dent megtennie a pluszforrások bevonására. déki színházaknak is azzal, hogy koprodukciót ajánla-
A magasabb támogatás az igazgató szerint meglát- nak fel számukra. Ilyen Kaposvárott a Luxemburg gróf-
szik a mûvészi munkán is, ugyanis lehetôvé teszi, hogy ja, Székesfehérváron az Abigél, Miskolcon a Viktória,
bátrabban kísérletezzenek. Nemrégiben például Zsótér Kolozsváron a Cigányszerelem. Lôrinczy szerint nincs
Sándort hívták rendezni, aki a Miskolci messze az az idô, amikor Budapest új zenés mûvész-
Operafesztivállal és a Zeneakadémiával közös produk- színházának titulálják a Nagymezô utcai teátrumot.
Szabó István
Sikerre viszik
A V I D É K I S Z Í NH Á Z A K H E L Y Z E T É R Ő L
színházi élet fôvonalába tartozó önkormányza- vihar elôszele, vagy ami még rosszabb, a megváltoz-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 21 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
jól prosperáló vállalkozásokba kezdtek volna. Nem tudunk. Ezek az Elôadó-mûvészeti Iroda által bejegy-
titok, hogy a viszonylagos jólét alapját a tao teremtet- zett „színházak” kétes értékû vállalkozásaikhoz száz-
te meg, vagyis a „társasági adó kedvezményezett cé- milliós nagyságrendû támogatást kapnak. Ezzel
lokra történô felajánlása”. A színház jegybevételének „csak” az államot károsítják, a színházi büdzsét nem
80 százaléka a befogadható tao felsô határa, érthe- kurtítják meg. Piszkos ügyleteikrôl tényfeltáró cikkek
tôbben fogalmazva: minden jegyárban realizálódó 1 jelentek meg, de ezeket semmilyen vizsgálat nem kö-
forint ezáltal a taóval 1 forint 80 fillért ér. Méghozzá vette. A mi szempontunkból csak annyi érdekes
évrôl évre, csak a színházon múlik, hogy ettôl a ga- most, hogy sok százezer nézôt „termelnek”, ami a né-
rantált bevételtôl ne essen el. (Mellesleg a folyamatos zôszámok kedvezô alakulásáról szóló gyôzelmi jelen-
jogszabályváltozások gondoskodnak arról, hogy ne le- tésekhez igencsak jól jön.
gyen egyszerû hozzáférni a támogatáshoz.)
Az önkormányzati színházak vidéken és Budapesten A múltról mint tradícióról
az utóbbi idôben évente kb. 5 milliárd forint tao-támo-
gatást fogadtak be, ami a Költségvetési Törvényben A magyar színház innovációjában hagyományosan
évente megjelenô korábban említett támogatás 50 szá- fontos szerepük volt a vidéki színházaknak. A ma-
zaléka. A tao megjelenését nem kísérte egyértelmû he- gánszínházak korában jelentôs részben a vidék „hord-
lyeslés, úgy tûnik azonban, hogy a félelmek, aggályok ta ki” a sztárokat, a sokféle szerep eljátszásának kény-
elmúltak, a minôségféltô szakmai felszólalások is el- szere sokoldalú színészeket termelt. Az államosítás
halkultak. Ma már nem nevezi senki kiáltó ellentmon- után is fennmaradt ez a funkció, a hatvanas évek kö-
dásnak, hogy az Operettszínház évente több mint egy- zepéig kötelezô gyakorlatra mentek vidékre a diplo-
milliárd forint bevételt realizál a tao által. Nem igazoló- más színészek, ha nem szerzôdtette ôket a Nemzeti
dott az a félelem, hogy a színházakat gyors Színház. Ettôl némileg függetlenül a hatvanas évek
profilváltásra sarkallja majd, de az tény, hogy a jegybe- második felétôl vidéken mûhelyek jöttek létre, kiala-
vétel átmeneti csökkené- kulásuk egyik oka a ren-
sével járó bátrabb dezô szerepének átértéke-
mûsorpolitikát nem pre- A bevétel megtartásának legfőbb garanciája lôdése volt. A fiatal rende-
ferálja a rendszer, mert pedig a népszerű műsor, zôk egy része kényszer
az nézôszámcsökkenést a kiegyensúlyozott közönségkapcsolat, hatására vagy önszántából
eredményezhet, és a taót a tömegigény kiszolgálása. vidékre ment, ahol sok
veszélyezteti. Hosszú mindent kipróbálhatott,
távon mindenképp hat a olyat is, amit a fôvárosban
támogatás „minôségérzéketlensége”, hacsak a fenntar- nem tehetett volna. A legkiválóbbak tudatosan társu-
tó saját támogatásrészének növelésével nem tesz ez latot építettek, a közönséget nemcsak kiszolgálni
ellen. Kérdés, hogy ha tehetné is, miért tenné. Végsô akarták, hanem különleges modern formákkal, a
soron érdeke, a zökkenômentes mûködés, megegyezik klasszikus drámák új értelmezésével lepték meg.
a színházéval. A bevétel megtartásának legfôbb garan- Ideig-óráig ilyen törekvéseknek – és az ebbôl szárma-
ciája pedig a népszerû mûsor, a kiegyensúlyozott kö- zó konfliktusoknak is – tanúja lehetett néhány kisvá-
zönségkapcsolat, a tömegigény kiszolgálása. És min- ros színházszeretô közönsége. Kaposvár, Szolnok,
den másnak az átmeneti (?) hanyagolása, ami kevesek- Kecskemét, Zalaegerszeg, Nyíregyháza elsôsorban
nek szól, ami kockázatos, ami kísérletezô. színháza révén került rá a kulturális térképre. Ahogy
Ezek a megállapítások igazán vidéki városok szín- Budapesten, úgy vidéken is kamaraszínházakat nyi-
házaira érvényesek. Tagadhatatlan, hogy az „egy tottak, stúdiószínházi termeket alakítottak ki, mert a
város – egy színház” séma következtében a vidéki közönségigény differenciálódott. És a kínálat ezt erô-
színházak kiszolgáltatottabb helyzetben vannak. A fô- sítve gazdagodott. Egyes színházak esetében a törzs-
városban a tao hatása nem egységesen jelentkezik, lé- közönség nyitottságát mutatta az, hogy a kudarcokat
nyegesen különbözô a mûvész- és a szórakoztató is megértôen fogadták. Kivételes idôszaka volt a ma-
színházak esetében. A kisebb nézôterû mûvészszín- gyar színháztörténetnek, hogy vidéki társulat lehetett
háznak, a kis befogadóképességû független játszó- a színházi élet egyik meghatározó tényezôje.
helynek is jelent némi segítséget az így befogadott tá- Ha a vidéki színházak 1990 elôtti statisztikai muta-
mogatás, de csak annyit, amennyi a tevékenység szin- tóira pillantunk, két dolog azonnal feltûnik a mai ada-
ten tartását segíti. A nagy nézôterû szórakoztató tokkal összevetve: akkor több volt a bemutató, és je-
színházat viszont expanzióra sarkallja, mert a na- lentôsen több volt az elôadások száma. Ebbôl követ-
gyobb forgalmat, a több nézôt és jegybevételt azonnal kezôen a nézôszám is. Ha ma kevesebb, akkor ezt
honorálja a rendszer. Ezt az ellentmondást az önkor- nem csak a tájolási kötelezettség megszûnése okozza.
mányzat saját támogatásának átcsoportosításával A nehéz átmeneti idôkben, a kilencvenes években a
tudná feloldani. Errôl a lehetôségrôl azonban, saját tá- fenntartók kénytelenek voltak engedni az elôadásszám-
mogatásának következmények nélküli folyamatos elôírásból, és ez aztán természetessé vált. A debrece-
csökkentése következtében, lemondott. ni Csokonai Színház játszóhelyein 1985-ben 357 elô-
A tao még egy vonatkozásban „bûnös”: társtettes- adást tartott, erre összesen 138 ezer nézô volt kíván-
ként gátolja a valóságos viszonyok átlátását. A büsz- csi, 2013-ben 262 elôadásnak 69 ezer nézô örülhetett.
kén regisztrált javuló nézôszám-statisztikák mögött Ezt nem lehet a színház hibájaként felróni, el kell fo-
olyan színházak és szervezetek is vannak, amelyek gadni, ha a fenntartó megelégszik ennyivel.
produkcióiról, azok minôségérôl szinte semmit sem A kaposvári színház legendás idôszakáról nem
mondható el, hogy az önkormányzat, a Tanács kö- kimerül abban, hogy a mi emberünk legyen a befutó,
vetelésére lett olyan, amilyen. Ellenkezôleg: saját és ez harmonizál a politikai központ akaratával. „Nem
fenntartójával, olykor a politikai hatalommal, de sok értelme van szakmai bírálóbizottságokat mûköd-
még saját közönségével is konfliktusba került, ám a tetni, utaztatni, tôlük szakmai javaslatokat kérni, ha a
makacs, kitartó munka az ismert minôséget produ- gyakorlat során ennek esetenként semmilyen hatása
kálta végül. Nézôket nevelt, és a kaposvári közönség, nincsen” – olvasható a Társaság állásfoglalásában,
ahogy a város is, büszke volt színházára. Kaposvár amelyben a nyíregyházi és a dunaújvárosi igazgató-
1985-ben még sokat tájolt, nézôszáma ebben az váltásokra reagál. Nem sok értelme van nagyobb bele-
évben 133 ezer. 2012-ben 59 ezer. (Sajnos frissebb szólást adni a szervezet(ek)nek, ha nem képviselnek
adatokat még nem közöltek a hivatalos minisztériu- karakteres értékrendet – tehetjük hozzá az elmúlt
mi statisztikák.) 1985-ben a Színikritikusok Díjának évek tapasztalati alapján.
szavazásán még kimagasló kaposvári elôadás nélkül Az igazgatói szerepre vállalkozók túlnyomó többsége
is taroltak a vidéki színházak. Szolnok, Eger, ma már természetesnek veszi ezt a helyzetet, hiszen
Tatabánya, Pécs színházaiban is volt egy-egy kategó- bevallottan politikailag elkötelezett mûvész. Méghozzá
riagyôztes teljesítmény. 2015-ben az összes (!) lehet- sikerorientált mûvész, aki azzal is egyetért, hogy a leg-
séges szavazatnak csak alig 6 százaléka jutalmazott fontosabb, hogy tele legyen a nézôtér, és teljesüljön a
vidéki színházakban realizálódott teljesítményt. bevételi terv. Nem véletlen, hogy az igazgatók ma már
A színházi struktúra lényegében nem változott. többségükben színészek, akik a siker ízét saját praxi-
Miközben a korábbi értékekbôl sok minden elveszett. sukban folyamatosan, estérôl estére megízlelhették.
A nyolcvanas évek közepén vidéken nem volt egyet-
Az igazgatói szerepkörről lenegy színész igazgató sem, ma már a színidirekto-
rok kétharmada színész. Ez persze önmagában nem
Kénytelen vagyok némi fenntartással kezelni a vidéki baj, különösen ha azt vesszük, hogy egy részük ren-
színházakat bemutató díszes album (THEATRES IN dezôi diplomával is rendelkezik, vagy gyakorlott ren-
HUNGARY – Outside the Capital1) adatait, nehezen dezô. Más kérdés, hogy a rendezés számukra nem-
tudom elképzelni például, hogy Békéscsabán a szín- egyszer egyet jelent a játékmesteri szereppel, mint
ház bevételei az összköltségnek több mint az 50 szá- ahogy attól az érzéstôl is nehéz szabadulni olykor,
zalékát fedezik, de az elég jól látszik, hogy az önkor- hogy egyesek az igazgatói poszt betöltését is csak sze-
mányzatok részesedése jelenleg 20 és 30% között repnek tekintik. A rendszerváltás elôtt általános gya-
van. Az állami támogatás stagnálása, a jegybevétel korlat volt a hivatalnok igazgató, aki a pártapparátus-
lassú emelkedése, a tao rutinos begyûjtése egyes ön- ból vagy a tanácsi bürokráciából megbízhatósága
kormányzatokat arra sarkallt, hogy saját részüket révén került a színház élére. Elôírás volt viszont, hogy
csökkentsék, vagy legalább ne emeljék. Elôfordul, mellette fôrendezô, mûvészeti vezetô legyen, aki a ve-
hogy a fenntartó önkormányzat kevesebbet ad, mint zetés szakmaiságát garantálja. Szerencsére ennek az
a jegybevétel, de ebbôl a „20 százalékos pozícióból” idôszaknak vége. Nem is találunk a legtöbb színház-
mégis az önkormányzat teljhatalmú ura a színház- ban ilyen posztot, hiszen két mûvész között ez csak a
nak. Ahogy régen is az volt. Igaz, hogy ma nincsen konfliktust gerjesztené. Igaz, hogy a rendezô állandó
olyan politikai testület, státusban már ritka
amely a mûsort jóváhagy- Az állami támogatás stagnálása, madár. A vendégrende-
ná, sôt ezt még a fenntar- a jegybevétel lassú emelkedése, a tao rutinos zôk kora jött el. Akik va-
tó sem vindikálja magá- begyűjtése egyes önkormányzatokat arra lóban úgy, mint a mada-
nak, de azt azért elvárja, rak, színházról színház-
hogy a bemutatók körül sarkallt, hogy saját részüket csökkentsék, ra szállnak. Bizonyára
ne legyen politikai bot- vagy legalább ne emeljék. olcsóbb így. És a rendez-
rány. Nincsenek szerzôk getô színész is illik ebbe
nevét, darabok címét tartalmazó tiltólisták, de azt a trendbe, a gázsit talán nem, de a szállásköltséget
minden igazgató tudja, hogy jobb nem kockáztatni, nála is meg lehet takarítani. Szép hagyomány, hogy a
és mielôtt még baj lenne, érdemes egyeztetni. gyerekdarabokat színész rendezi, de az is egyre gyak-
Miután az igazgató kinevezésének legfôbb kritériu- rabban fordul elô, hogy már nemcsak a színész-,
ma újra a kormány/párt melletti elkötelezettség lett, hanem a rendezô-utánpótlás is helyben, a színpadi
vagy legalább a deklarált maximális lojalitás, ez jó gyakorlatban képzôdik.
alapot teremt az együttmûködésre. Az igazgatói pá- A színházak honlapjait átnézve valamivel rózsá-
lyázat kiírása a legtöbb esetben már formális, általá- sabbnak tûnik a helyzet, bár olykor csalóka a kép.
nossá vált az „akkor írjuk ki a pályázatot, ha már Néhány helyen, például Kecskeméten, Miskolcon,
tudjuk, hogy ki lesz az igazgató” cinikus vezérelve. Székesfehérváron rendezôket is látunk vezetôi pozíci-
Ehhez persze partner a szakma képviseletében né- ókban. Némiképp maradi álláspontot képviselve azt
hány ember és az a szervezet is, amely éppen ennek hiszem, hogy a felelôs beosztása okán a színház éle-
a partnerségnek a jegyében jött létre 2008-ban. tében folyamatosan jelen lévô rendezô egyfajta garan-
Nem csoda, ha a Magyar Teátrumi Társaság eddig ciát jelenthet a mûvészi minôséget illetôen. Az évad-
nem került konfliktusba egyetlen kinevezôvel sem, tervet, a próbafolyamatokat, a napi repertoár-elôadá-
mint ahogy aztán az igazgató sikertelen mûködése
esetén sem konfrontált. Sem tagszervezetével, sem 1 Kiadó: Association of Country Theatre Directors of Hungary; szer-
a színház fenntartójával. A szakmai érdekvédelem kesztette: Peter Fekete; évszám, ár, ISBN szám megnevezése nélkül.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 23 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
sok tekintetében egyaránt. Társulatot tudatosan építô, be a gazdaságit. Azt, hogy egy nézôre számítva vi-
a tervszerû mûhelymunkát irányító és megkövetelô, szonylag sok a ki-adás, és kevés a bevétel. A stúdió-
távlatosan gondolkodó nagy személyiségbôl minden színház azonban sokkal inkább szellemi, mûvészeti
korban kevés van. Legyen az akár rendezô, akár szí- kérdés, ahol az elô-adás létrehozóit a mûvészi hatás
nész. A színházi honlapok és az olykor nyilvánossá tartalmi és formai kiterjesztésének szándéka hajtja,
váló pályázatok azt mutatják, hogy olyan korszakban ahol a rutinmegoldások helyett az új helyzetekre
élünk, amikor színházat vezetni egyre inkább logisz- más választ lehet és kell fogalmazni. Ahol ki lehet
tikai és marketingfeladat, amikor a társulat fogalma próbálni a megszokottól eltérôt, ahol egy új szerzô
alá egyformán sorolódik az egész évadra és az egy sze- darabját bemutatni kisebb kockázat. Ezeknek az el-
repre, egy rendezésre szerzôdtetett mûvész, amikor ôadásoknak nagyobb a tétjük, ezt a közönség is
gyakorlattá válik, hogy máshol már bemutatott rende- megérzi. Ezért látom a stúdiók kongó ürességében a
zésekbôl kópiát rendelnek, amikor a mûsortervezés mûvészi szándékok és a kínálat beszûkülésének ka-
során egyre kevésbé vesznek tudomást a társadalmat rakteres megjelenését. A független színházak meg-
feszítô kérdésekrôl. Miért is lenne ebben a közegben jelenését és meglétét felesleges ide-idézni, annak
ambíciója egy rendezônek az igazgatás? Tény, hogy csak akkor lenne értelme, ha vidéken is találnánk
1985-ben az igazgatók majdnem kétharmada rendezô példákat stabil mûködésükre.
volt, ma alig 20 százaléka. A hetvenes–nyolcvanas évek trendje volt az expan-
A vezetôi megbízások sorozatos meghosszabbítása zió, amely ezeknek a játszóhelyeknek a szaporodását
is jelzi, hogy a fenntartók elégedettek színházaikkal. eredményezte. Aztán jöttek az anyagi nehézségek, a ta-
Fiatalítani pedig igazán korai lenne még, hiszen a vi- karékosság itt is lelohasztotta a lelkesedést. A „nincs rá
déki színházigazgatók átlagéletkora 2016 februárjá- pénz” olcsó kifogásokért aztán drágán megfizetünk.
ban „csak” ötvennyolc év. A Fôvárosi Önkormányzat Ha az egyes színházaknál esetleg nincs is, a rendszer-
színházainál hatvankettô. ben egészen biztos van annyi pénz, amivel az ilyen
Zsótér Sándor legalább fél tucat vidéki teátrumban szándékokat támogatni lehetne. Amióta a tao a közön-
dolgozott, ezért feltételezem, hogy a következôket séget így felértékelte, igencsak fontos lett az utánpótlás
nemcsak fôvárosi tapasztalatai alapján nyilatkozta: kérdése. A drámapedagógiai programok, a tantermi
„Az igazgatók nem arra vannak szerzôdtetve, hogy órák, egyes színházak látványos nyitása a fiatalok felé
nézôszám-felügyelôk legyenek. A magánszínházak- biztató kezdet, és valódi esélyét hordozza annak, hogy a
nál persze más, mert a saját pénzüket kockáztatják, közönség-utánpótlás folyamatos lesz. Ebbôl a szem-
de aki állami pénzbôl dolgozik, annak nem ez a fel- pontból is érdemes lenne a stúdiószínházi kínálatot új-
adata. Ez nem azt jelenti, hogy érje be tíz nézôvel, de ragondolni. A legnyitottabb közönségrétegnek, a fiata-
lehet, hogy néha azzal is meg kellene küzdeni, hogy loknak és a korábban említett „értô közönségnek” meg-
teljes meggyôzôdéssel csinál valamit, de az a népes- tartásában lehetne szerepük leginkább. És abban, hogy
ség nyolc százalékát sem érdekli. Ilyenkor meg kell a megváltozott körülmények ellenére is esélye legyen
próbálni mégis eljuttatni a közönséghez, meggyôzni színházi mûhelyek létrejöttének. Ez természetesen el-
ôket, hogy jöjjenek be.” sôsorban a színházak vezetôin múlik. A szombathelyi,
a székesfehérvári, a miskolci vagy a kecskeméti színház
A stúdiószínházi lehetőségekről üdítô kivételként említhetô, de legjobb tudomásom
szerint egyik helyen sem a fenntartó parancsára alakult
Írásom, szándékom szerint, a veszteségekrôl és a le- és alakul a színház infrastruktúrája és belsô mûsor-
hetôségekrôl szól. Arról, amit elfelejtünk lassan, és rendje másképp.
arról, amiben nem látjuk meg a lehetôséget. Sajnos a fenntartót, legyen az önkormányzat vagy
Sokunknak még személyes élmény, bár már lassan Tanács, ilyen mélységig sohasem foglalkoztatta a szín-
halványuló emlékkép egy sor stúdiószínházi elôadás: ház természete és az abból következô sajátos mûködé-
Paál István Beckett-, Pinter- és Albee-bemutatói a szol- se. Ahogy persze a többi intézményé sem. Számára
noki Szobaszínházban vagy a rendezôi pályák felejthe- egy-egy éhes száj mindegyik, retteg is minden önkor-
tetlen kiindulópontjai: Mohácsi Jánosé a kaposvári stú- mányzat, nehogy több legyen belôlük. Ezért éreznek
dióban, Zsótér Sándoré Nyíregyházán a Krúdy állandó összevonási kényszert, és látványos pótcselek-
Színpadon, Kiss Csabáé Gyôrben a Padláson, és emlé- vésként ezt olykor ki is élik. Még a fôvárosban is fel-fel-
kezhetünk arra, hogy Debrecenben Havel-bemutatók- bukkan ilyen fantazmagória, de szerencsére a több
nak örülhettünk, és ott Gaál Erzsi, Bálint István rende- színházas, többépületes, többprofilú szerkezet már
zett. És a Stúdiószínházak Fesztiváljának izgalmas visszafordíthatatlan történelmi tradíció, így beérik
szakmai közege, hangulata is feldereng még, elôbb azzal, hogy néha elôveszik a „nem túl sok-e a szín-
Gödöllôn, aztán a Bárkán és végül Egerben. Mindez ház?” meddô vitákra ingerlô gumicsontját.
már a múlté, a színháztörténet része. Több évtizede meggyôzôdésem, hogy a vidéki vá-
A stúdiók ma már más célokat szolgálnak, ha rosokban, különösen a nagyvárosokban egyszer
egyáltalán mûködnek még. Egy- és kétszemélyes egy majd több színház lesz. Vagyis több önálló szellemi
helyszínes színmûvekkel és vígságokkal, ismert mûhely, amelyekben a városban lakó mûvészek
dalok, elô-adók köré szervezett kerettörténetbe ágya- szükségszerûen együtt dolgoznak, de közben a pro-
zott kompilációkkal, a varieték világát idézô mulat- dukciók, a színházak versengenek is egymással. Be
ságokkal vélik általuk az „elit közönség” szórakozta- kellett látnom, hogy ez a jövô most éppen távolodik
tását szolgálni. A stúdiószínház ilyen hasznosítása tôlünk. Az vigasztal csupán, hogy egyetlen jelen sem
tulajdonképpen csak egy szempontot vesz figyelem- tart örökké.
Török Ákos
Honnan hová?
A VIDÉKI TÁNCTAGOZATOKRÓL / MISKOLC, EGER, KECSKEMÉT
ogy a Gyôri Balett hetvenes évek végi alapítása részleges autonómiája van, ami egy elôre megbeszélt
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 25 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 27 www.szinhaz.net
FÓKUSZBAN:
A SZÍNHÁZ MINT KöZFELADAT
Zárszó helyett
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 29 www.szinhaz.net
I NT E RJ Ú
dolog történt velem, ami egy életre tanulságul szolgált: – Mindig megértetted az ô viszonyát hozzátok?
minden kérést teljesítettem, minden pillanatot kont- – Emlékszem arra, hogy összeszorított foggal da-
rolláltam, ettôl szinte betonná váltam. Akkor jöttem gasztottam a sarat, hogy bosszankodtam, ha tudtam, a
rá, a vágy, hogy megfeleljek, túlnôtt azon a teljességen, félóra ásás valójában két órát jelent. Apám nagyon ke-
amivel képviselhetném az anyagot, ezért elvesztettem mény volt, de az édesanyánkkal szüntelen dolgozott
az érzékenységemet. Errôl nem szóltam Jánosnak, azért, hogy többre vigyük, és hatalmas váltás követke-
mert annyira szégyelltem magam, de biztosan látta, zett be nála, amikor kirepültünk. Azt hiszem, lesza-
min megyek keresztül. Ô sem tett említést az esetrôl, kadt róla a felelôsség terhe. Felszabadultan furikázott
mert jól ismert, tudta, hogy eléggé megvisel, ha ku- velünk fesztiválról fesztiválra, minden érdekelte, a ba-
darcot vallok, és hogy szét fogom törni a betont. rátnôink az ô vállán sírták ki magukat, hamar nép-
– Mennyire nehéz széttörni? szerûvé vált a fôiskolán. Az volt a szavajárása, hogy
– Ma már könnyebb, mint kezdôként. Ez feltehetôleg nincs lehetetlen, csak tehetetlen. Ez nyilván akkor is
annak köszönhetô, hogy az elmúlt évek felszakítottak ben- elhangzott, amikor a legkeményebb fizikai munkákat
nem bizonyos érzelmi korlátokat. Hamarabb tudok végle- csináltatta velünk a ház körül, mégis útravalóul szol-
tes pillanatokban megnyilvánulni, nem kell annyit küzde- gált. A színházban az a csoda, hogy nem lehet kilóban
nem az ôszinteségért, a személyességért, mint korábban. mérni, csak az alkotás szabadságát biztosítja, semmi
Mondok egy példát. A Nemzetiben, A velencei kalmár mást – ott abszolút értelmet nyer apám jelmondata.
egyik próbáján Mohácsi János [A darab rendezôje – A Csak az én energiáimon múlik, hogy elhiszed-e, ha azt
szerk.] mint Shylocknak a kezembe adott egy levelet a lá- mondom, kisütött a nap. És ha sikerül, akkor már
nyom, Jessica szökésével kapcsolatban. A szöveg olyan hú- nem a porban vagyunk, az már röpülés.
rokat pengetett bennem, hogy egyszerûen zokogni kezd- – Mikor ismerted fel, hogy a röpüléssel dolgod lehet?
tem. Arról szólt, ami a legféltettebb kincsem az életben. – A Horváth Mihály Gimnáziumban, a felejthetetlen
– A válásod idején azt mondtad, színészként nem akartál, Bácskai Miska bácsinál, aki hálás volt, ha elszabadult a
nem is lehetett elfedni a fájdalmat, meríteni tudtál belôle... fantáziánk [Bácskai Mihály a szentesi Horváth Mihály
– Az élet jelentôs pillanatai mindig erôsítenek a Gimnázium egykori igazgatója, a drámatagozat megál-
munkámban. Ha van képességem róla vallani, akkor a modója – A szerk.] Az ô diákszínpadával bejártuk az or-
nagy bánat is lehet áldás. Nem állítom, hogy a magán- szágot. Lehetetlen helyzetekbe kerültünk, de mindent
életi válság feltétele a hiteles mûvészetnek. De kétség- megoldottunk, még azt is, ha kigyulladt a függöny. Az
telen, hogy néha könnyebben eljutok egy karakter érzést, hogy játszani érdemes, tôle kaptam.
megértéséhez azon az úton, amit egy krízis során már – Igaz, hogy az elsô fôiskolai rostán úgy jutottál tovább,
bejártam magamban. A legújabb bemutatóm kapcsán hogy a hátad mutattad a felvételi bizottságnak?
is ezt tapasztalom, ami szintén A velencei kalmár, csak – Ez igaz! Fordítva köszöntöttem ôket, mert a fény
ezúttal Antoniót játszom. Én nem volnék képes arra az felé fordultam, ami a színpadról jött, ôk meg a sötét-
áldozatkész, túlzott önzetlenségében is önzô szeretet- ben ültek. Vámos tanár úr mondta, hogy ismételjem
re, amit Antonio táplál Bassanio iránt. A színpadon vi- meg ezt az antrét. Megcsináltam, rögtön továbben-
szont rátalálok arra a beteljesületlen vágyra, amivel fi- gedtek. Ehhez a szakmához kell némi csibészség és
atal barátjára tekint, mert tudom, milyen akaratom el- vagányság. Ezt láthatták meg bennem.
lenére lemondani valamirôl, ami elérhetetlen távolba – A fôiskolán Horvai István és Kapás Dezsô lett a mes-
kerül. tered. Takács Kati szerint Horvai egy olyan lélekgyilkos,
– Egyszer úgy fogalmaztál, a stresszt is megtanultad aki képes volt újrateremteni a színészt. Te hogy láttad?
ösztönzôerôként kezelni, ezért nem gátol a munkában. – Horvaiék valóban arra törekedtek, hogy minden-
Milyen út vezetett idáig? kibôl kipréseljék a maximumot, és ez néha kétségbe-
– Már az egyetemen kiderült, hogy engem feldob, ha esett próbálkozásokat eredményezett. Emlékszem,
közeleg a bemutató, de akad, aki pánikba esik, a mûvé- egyszer egy etûddel kellett válaszolnunk arra, mit
szeti titkár pedig lábujj- gondolunk magunkról.
hegyen sunnyog, nehogy Nem tudom elfogadni, hogy emberek Csak az rémlik, hogy én
meghallja valaki, hogy X végül elordítottam
gagyi pályázatra, politikai gesztusért cserébe
vagy Y is bejelentkezett a magam, hogy tehetségte-
premierre. Rájöttem, kapjanak posztot, hogy a politika lassan len vagyok. A lélekgyilkos
hogy ezt a cirkuszt nem az öltözőmbe is beteszi a lábát. feladványok ellenére a
szabad komolyan venni. vizsgák után oldani akar-
Jön a papa meg a mama? De jó! Jönnek a kollégák? Jaj, tak mindenkit, együtt maradtunk hajnalig. Csodáltuk
de jó! Jön a kabinet is? Nahát! Nem hagyom, hogy be- ôket. Olyasmit tudtak rólunk, amit még a szüleink
folyásoljon. Ami meg a próbákat illeti: szükség van sem, hiszen pont a felnôtté válás korszakában kísér-
némi önfegyelemre ahhoz, hogy a kezdeti zûrzavart ték a fejlôdésünket. Horvai szerette volna, hogy ta-
uralni tudjuk. Ez hozzáállás kérdése. nársegédnek szegôdjek hozzá, de én a színészetnek
– A te hozzáállásodat a színházhoz mennyiben alakí- akartam szentelni az erômet.
totta az, amit otthonról, Szentesrôl hoztál? – Egy év után a Horvai vezette Vígszínházban sem volt
– Az a neveltetés, amit a testvéremmel [Gáspár Tibor maradásod.
színésszel – A szerk.] kaptunk, nemcsak a színházi mun- – Zsámbékiék hívtak az alakuló Katonába, és engem
kához való attitûdünket determinálta, hanem a privát ér- ellenállhatatlan erô húzott oda. Horvai azt mondta, sze-
tékrendünket is. Óriási mázli, hogy a természet, a sport rinte nagyszerû lesz a Katona, és nem akar marasztal-
és legfôképpen apám megedzett minket az életre. ni, úgyse tudna. Egyikben sem tévedett.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 31 www.szinhaz.net
I NT E R J Ú
– Van egy hatalmas különbség: ôk már nem ezer szá- san baltázni kell magamat legbelül, akkor minden kül-
zalékig biztosak abban, hogy mi az útjuk. Üdvözlendô, sôdleges tényezô elvesztette a fontosságát. Ma már a hír-
hogy az egyetemen arra tanítják ôket, hogy több lábon név és egyebek egyáltalán nem érdekelnek. A pálya teljes-
álljanak, mert nincs garancia arra, hogy késôbb el tudnak ségére, az apaszerepek után majd nagypapaszerepekre
helyezkedni, de a színészethez nagyfokú idealizmus vágyom, és arra, hogy a játék öröme engem is úgy kísér-
szükségeltetik, olyan hit és küldetéstudat, ami minden jen, mint Kállai Ferencet vagy Garas Dezsôt. Tudatosan
kérdést elsöpör. Piszok nehéz ezzel az ellentmondással törekszem arra, hogy ne keseredjek meg – a tesómmal
megküzdeni. Amikor én voltam diák, ez fel sem merült. szoktunk is dumálni arról, hogy lehet ezt elkerülni. A
Mindent a színházért, nekünk ott a helyünk – senkiben színháznak csak az áll jól, ami pozitív. Ez nem azt jelenti,
nem merült fel az ellenkezôje. Talán az igazi tehetség, a hogy állandóan áhítatosan kell mosolyognom vagy
lelkesedés most is érvényre tud jutni... felfûtötten kell ugrabugrálnom – erre amúgy sem vagyok
– Benned mennyi maradt a lelkesedésbôl? alkalmas. De arra kötelezô figyelnem, hogy mekkora oda-
– Játékkedvvé alakult. Eleinte a becsvágy, a hiúság is adással, szorgalommal, alázattal veszek részt egy munka-
motivált, nem tagadom, szerettem volna ismertté válni, folyamatban, mert az energiák összeadódnak, és a szín-
csajozni, autogramot adni, persze... Késôbb, amikor meg- házat fékezni nem, csak húzni meg tolni szabad.
értettem, hogy a pálya nem errôl szól, és bizony a vallo-
másos színészet macerával jár, ahhoz bizony folyamato- AZ INTERJÚT KÉSZÍTETTE: TÓTH BERTA
S
zakács László alapító tagja a gyergyói Figurának, értés után meg tudja csinálni a feladatot egy csapat,
ahonnan később, tíz év közös munka után a vagy ha a színészek átviszik magukon a formát, és
Bocsárdi László vezette csapattal együtt a sepsi- megszületik az értésük. Egy jó elôadáshoz mindkettô-
szentgyörgyi társulathoz szerződött. Hét év múlva nek meg kell történni színészben és nézôben is.
Tömöry Péter meghívására Veszprémbe ment dolgoz- – Kik voltak számodra fontos alkotók, akikkel
ni, majd két év után Zalaegerszegre szerződött, ahol Magyarországon dolgoztál?
nyolc évadot töltött. Ezek után, 2009-ben jött vissza a – Tömöry Peter Veszprémben, Bereményi Géza és
szentgyörgyi társulathoz. Ott beszélgettünk. Bagó Bertalan, akik meghívtak Zalaegerszegre. A tíz
év legnagyobb hozadéka pedig az volt, hogy Ruszt
Józseffel dolgozhattam. Ô igazi mester és kivételes
– Hogy látod: határon innen, illetve onnan, másféle a esztéta. Szerencsésnek tartom magam, hogy két elô-
színház? adásában is részt vehettem: Az ember tragédiájában és
– Itt meghatározó a multikulturalitás, ennek követ- az Oidipuszban.
keztében pedig másképp fejezzük ki magunkat. A mi – Ti tehát itt többféle színházi nyelvet, munkamódszert
színházi világunk erôsebben képi, amit például a moz- ismertek, ami felteszem, a szakmai sokszínûséget is erôsí-
gás is meghatározóbban alakít, illetve más módon is ti. Eközben nálunk látom, jó képességû színészek szür-
készülnek elôadások. Amikor Bocsárdi Bánk bán-ren- külnek el, aminek ugyan számos más oka is lehet, de az
dezésében Maia Morgensternnel együtt dolgoztunk, és egyik, hogy éveken át ugyanolyan, könnyen megoldható
ahogy én sem szoktam megkérdezni egy instrukcióról, feladatokat kapnak.
hogy miért, ô sem kérdezte: amikor az ember ezt kí- – Igen, szinte minden azon múlik, hogy ki hogyan
vülrôl látja, jobban megérti, ki hogyan dolgozik, nyil- van helyzetbe hozva. Ruszt Józsefet ez például na-
ván nem az önállótlanságunkról szól, hanem arról, gyon foglalkoztatta. Amikor annak idején Kreónként
hogy a magunk ügyét az adott rendszeren belül keres- próbáltam egy jelenetet az Oidipuszt játszó Gálffi
sük meg. Magyarországon azt tapasztaltam, hogy ott Lászlóval, munka közben azt mondta nekem: téged
szokás megbeszélni, érteni, hogy mi miért van. Ez a azért nehéz instruálni, mert más a mitológiád, más-
végeredmény szempontjából nem jelent semmi mást, képp közelítesz meg egy problémát, végsô soron más-
mint hogy az utóbbi logikailag közelít egy feladathoz, fajta ember vagy. Mindez, azt hiszem, magyarázatul
az elôbbi pedig érzékileg, zsigerileg. Tévedni, félre- is szolgál a hétköznapi gyakorlatra is: a színházi mun-
menni bármelyik módon lehet, ahogy egy jó megoldás- kát nagyon megkönnyíti a közös alapokra építô, jó ér-
ra rá lehet találni úgy is, ha egy okos elemzés, alapos telemben vett rutin.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 33 www.szinhaz.net
I N TE RJ Ú
– Nekem még mindig meglepô, hogy ennyire nagy a kü- – Amikor megérkeztünk abba a társulatba, a kezde-
lönbség az itteni és ottani színház közt. ti sikereink ellenére is látható volt, hogy mi nem va-
– Anca Bradu az emlegetett Oidipusz évadjában gyunk profi színészek. Néztek is ránk, mint a lôtt
rendezett egy elôadást Veszprémben. A bemutatón medvére. És valóban nagy tett is volt. Aztán lassan ki-
aztán ott volt az elôadás dramaturgja is, Sebastian derült, ki hogyan tud ebbe a közös munkába bekap-
Vlad Popa, aki a végén csodálkozva kérdezte tôlem, csolódni.
hogy mi ez a rettenetes vastaps, ami neki a német – Elôször tehát a magatok kedvéért csináltátok. Aztán?
csizmák ritmusos csattogását juttatta eszébe. – Nekem ma sem az a tét, hogy mindenáron kife-
Nehezen lehetett meggyôzni, hogy ez itt márpedig jót jezzem magam, hanem úgy gondolom, a színész jó
jelent. Ô ahhoz szokott, hogy a bukaresti közönség esetben közvetít nézô és szerzô között, egy csatorna.
állva ünnepel: hurráznak, bravóznak, füttyögnek, ami Lehet, hogy már korszerûtlen ezt gondolni, hiszen a
merôben más, mint ez a fajta fegyelmezett, egységes színház valóban performatívabb lett. Ugyanakkor
tetszésnyilvánítás. Magyarországról nézve pedig meg- mostanában többször hallom, hogy egyesek mindin-
lehet, túlzónak tûnik az a zajos ünneplés, ami a kább térnek vissza a klasszikusokhoz: szerzôkhöz, já-
román színházakban szokás. tékmódokhoz. Színészként persze azt is meg kell ol-
– S te milyennek érezted a magyarországi közönséget? dani, hogy itt is és ott is legyek. De akármilyenféle
– A veszprémi annak idején hidegebbnek tûnt, az színházat játszunk, a helyzet a szövegben van. Ma is
egerszegi közönség pedig érezhetôen örült az új tár- úgy gondolom, lehet ugyan kitalálni eredeti dolgokat,
sulatának. A veszprémi elôadásoknál ezért néha azt nem magamat kell megvalósítani, elmélyülni kell,
éreztem, hogy a probléma a színpadon maradt, nem megérteni, aztán a problémára rámutatni, akármi-
tudott eljutni a nézôkhöz. Bocsárdi szokta mondani, lyen közhelyesen is hangzik.
a teremben szóljon a hangod, ne a színpadon. Ehhez kap- – A színházban viszont, mondom én nézôként: a leg-
csolódott az elvárás is például, amit próbák során kaptam érdekesebb a színész. Az élmény, hogy bármi megtörtén-
el, amikor figyelmezettek, hogy háttal ne játsszak. Nekem het, az éppen a színészek miatt van. És idônként tényleg
ez akkor újdonság volt, hiszen az ember háttal is ját- meg is történik bármi – amire ti fizikailag, mentálisan,
szik – de egy pillanat alatt kiderült, ez a közönséggel érzelmileg felkészültök. Miként?
való viszony hagyományának a kérdése. Én próbáltam – Azt hiszem, ez egyéni. Olvasok. Figyelek, megjegy-
megmutatni azt, ahol én tartottam, amit én tudtam, zek dolgokat. Különösen érdekel – talán az arányok el-
és azt jellemzôen el is fogadták tôlem, akikkel együtt tolódása miatt – bármi szokatlan, az átlagtól eltérô.
dolgoztam. Amikor például a hétköznapinál erôsebb érzéseket
– Gyergyószentmiklóson kezdtétek a színházcsinálást, látok kifejezésre juttatni. De magamat is figyelem hely-
aztán itt, Sepsiszentgyörgyön folytattátok. Mennyire kü- zetekben, és próbálom minél inkább kibontani, ele-
lönbözô ez a két város? mezni, amit észlelek. Felidézek – amit sokkal igazabb-
– Különbözô. Gyergyóban el lehetett bújni ahhoz, hogy nak tartok, mint a megélést. S persze nagyon hasznos
elkezdjünk valamit. De amikor már életre kelt a színház, kollégákat nézni, abból rendkívül sokat lehet tanulni.
ott nem tudott megmaradni, nem volt éltetô közege. Amikor pedig dolgozom, alapvetôen arra figyelek, hogy
– Egyébként mi elôl bújtatok? minden a köldök alól négy centivel induljon.
– Frissen végzett gépészmérnökként kerültem oda – Ami egy keletinek mondható hozzáállás.
a nyolcvanas években, ahol megismerkedtem – Bennem ez így állt össze, vagy így tudok beszélni
Bocsárdi Lászlóval, aki vegyészmérnökként végzett, arról, mit csinálok – mindezt nyilván nem én találtam
Angi Gabriella informatikus volt, és még néhány ki, hanem igyekszem használható, mûködôképes,
mûszaki értelmiségi, akik azt mondták, hogy csinál- mozgósítható tudást építeni. Ebben rengeteg, szûken
junk valamit. De elidegenített emberek voltunk egy szakmai dolog is van. Ruszt például azt is tanította,
elidegenedett városban. Az egyetlen esélyünk egymás hogy mit, miért kell visszafogva, bent tartava monda-
keresése volt. Kirándultunk, együtt ünnepeltünk, és ni, és mit kifelé, erôvel. Fantasztikus volt: mindenkit
kialakult egy csapat, akik megismerték egymást. tanított, akivel dolgozott. Gyakran mondta, amikor
Tréningeztünk, olvastunk, beszélgettünk, de egy egy színészt figyelt munka közben, hogy „olvassál,
ideig nem gondoltuk azt, hogy mi tényleg színházat mert az látszik, ha nem olvasol eleget”. Ahogy a mi-
fogunk csinálni. Jó bulinak tûnt, amolyan minôségi nôségi munka is látszik a színészen. És az akkor is
szórakozásnak, hogy fejlesztjük magunkat, a testün- látszik, ha a színész, úgymond, semmit sem csinál,
ket változatosabban használjuk: ez még tényleg bele- csak ott van egy adott helyzetben.
fért egy minôségibb élet utáni vágyba. Színházat – Hogyan kezdesz neki egy munkának, miután megis-
aztán Bocsárdi vezetésével kezdtünk csinálni, aki merted az anyagot?
olyan társakat keresett, akiknek volt affinitása humor- – Úgy tanulok szöveget, mint valami sámán: mon-
hoz, drámai helyzetekhez, kíváncsiak és szabadok, hi- dom, mondom, mondom. Aztán kezdem figyelni, mit
szen színházat felszabadult emberekkel lehet csinál- mondok, és ha elég sokat mondom, egyszer csak más
ni. És amikor próbatermet kaptunk, megszületett egy szinten lesz a szöveg. Egyre több minden megnyílik be-
gyerekelôadás, amirôl közben úgy tudtam, hogy ma- lôle. Ha esik az esô és figyeled, de tényleg figyeled, és
gunknak csináljuk, és nem mutatjuk meg másoknak. jól figyeled, akkor egyszer csak máshol vagy.
Azt meg pláne nem gondoltam akkor, hogy valaha is – A szavak ekképp valósággá válnak?
színész leszek. A gyerekelôadás után pedig a Vérnász – Közvetítik azt a valóságot, ami bennük van. Ezek
és az Übü király következett. a valóságok pedig a színész testében, értelmében,
– Milyen volt aztán Szentgyörgyre átmenni? lelkében manifesztálódnak – így alakítanak bennün-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 35 www.szinhaz.net
VI L Á G S Z Í N H Á Z
Wolfram Lotz
A színház maga is
társadalom
A
zt, hogy mit gondol Az Év Drámaírója, Wolfram Lotz ezekkel a kérdésekkel kíméletlenül szembesíti magát.
a színházról és „macsó megmondóembereiről”, és De alapjában véve persze minden szöveg elégtelen.
hogy szerinte hogyan lehetne másképpen színhá- – TH: Kivel szemben és miért tartozik az írásaiban fele-
zat csinálni, az alábbi e-mail-interjúban mondja el. lôsséggel?
– WL: Kétféle felelôsségem van: elôször is felelôsség-
– THEATER HEUTE: Kedves Wolfram Lotz! A 2014-es gel tartozom mindenkinek, aki meghallgat. Hiszen vala-
Theater Heute Évkönyvben megjelent kiáltványának 12. milyen módon beleszólok a gondolkodásába. Minden
pontja így hangzik: „A színházban a dolgozók jól mûködô közlés, minden hír, minden írásmû és minden kép le-
élete számít, de nem csak ott.” Mik a feltételei egy színházi hetôségeket hoz létre, vagy épp meggátol abban, hogy
szerzô jól mûködô életének? hogyan láthatjuk a világot, és hogy hogyan lehet benne
– WOLFRAM LOTZ: Tartok tôle, hogy színházi szer- cselekedni. Ha túl egyszerûen meséljük el a világot, pél-
zônek nem lehet jól mûködô élete, legfeljebb jól kitöltött dául, mondjuk, Jóra és Rosszra osztjuk fel, akkor való-
ideje. Fontos, hogy amit az ember ír, az alanyi jogon lé- színûleg a világ is elôbb-utóbb Jóra és Rosszra felosztott-
tezzen, és ne attól függjön a szöveg sorsa, hogy valame- nak fog tûnni. Az világos, hogy ennek milyen következ-
lyik színház megkönyörül-e rajta vagy sem. Az iroda- ményei lehetnek. Ez persze egy kicsit túlzó példa, de
lomban élek, és ebbôl a kunyhóból senki nem tud végsô soron errôl van szó. Másodszor pedig – és ez még
engem kipenderíteni. Viszont a színházból a szerzôt va- fontosabb – felelôsséggel tartozom mindazokkal szem-
lószínûleg gyorsan kipenderítik, méghozzá igen hamar. ben, akikrôl mesélek. Tehát az embereknek és állatok-
Ezért is fontos a számomra, hogy az írást ne a színház nak, akik az írásaimban megjelennek. Hiszen az, hogy
ritmusához igazítsam, például úgy, hogy megbízásra hogyan beszélek róluk és hogyan tekintek rájuk, alapve-
írok. Egy szöveg akkor kész, amikor kész van, és nem tôen határozza meg a valóságban elfoglalt helyüket.
akkor, amikor le kell adni, és ha ki kell dobni, hát ki kell – TH: És mi van az önmagával szembeni felelôsséggel?
dobni. És ha a közlendôrôl hirtelen kiderül, hogy még- Hogyan jelenik meg Ön a szövegeiben?
sem a színpadon akar megmutatkozni, hanem valami – WL: Nem szükséges, hogy a szövegeimben önma-
másban, akkor más formában kell megírni, például egy gammal szemben külön felelôsséget vállaljak, magam
verseskötetben vagy egy számára így is, úgy is én va-
elbeszélésben. És ha ...felelősséggel tartozom mindazokkal szem- gyok a legdrágább tojás, ez
meg éppenséggel nin- ben, akikről mesélek. Tehát az embereknek és magától értendô. Írás köz-
csen közlendô, akkor – állatoknak, akik az írásaimban megjelennek. ben inkább arra kell figyel-
„következô évad” ide nem, hogy mindez láthatóvá
vagy oda – az ember fogja be a száját. A 12. pont egy váljon, hogy ezek a dolgok ne maradjanak rejtve. Ez az
abból a 27, a színházzal szemben támasztott követelés- oka, hogy alkalmanként „saját magamként” is megjele-
bôl, amit Hannes Beckerrel közösen írtunk, és valójában nek a szövegeimben. „Elô kell kerüljek”, hiszen úgyis
sokkal inkább a munkakörülményekre vonatkozik… minden szövegemben jelen vagyok, mivel én írtam ôket.
– TH: Tulajdonképpen mikor elégedett egy szövegével? Csakhogy ez a tény szeret elbújni, fôleg a drámában,
– WL: Amikor úgy érzem, hogy a szöveg írásakor nem amelynek konvencionális formájában az elbeszélôi hang
azért írok arról, amirôl írok, hogy a narratíva mûködôké- nem juthat szóhoz. Újra meg kell szólalnia, ezért jelenik
pes legyen. Fontos, hogy mindig beemeljem az írásba a meg nálam a „szerzô” vagy a „szerzô anyja”, vagy valami
megszilárdult és megszilárduló elbeszélésmódokkal vitá- hasonló, hogy ez az alkotóelem megint láthatóvá váljon.
zó valóságot, vagyis újra és újra megkérdjem magamtól: Csak akkor van baj, ha ezt a fajta behatolást a szövegbe a
nem kenem-e el a narratíva érdekében azt, amirôl be- valóság behatolásának tekintik és félreértik: amikor a
szélni akarok? Lehet-e a dolgokat egészen másképpen is szerzô „saját maga” szólal meg, azt valódibbnak vélik,
látni, mint ahogy én beszélek róluk, illetve ahogy egyál- mint a körötte lévô fikciót – ez természetesen baromság.
talán beszélni szokás róluk? Nem úszok-e meg valamit? Ezért az ilyen típusú szereplôt világosan bele kell szôni a
Valóban felelôsséggel beszélek-e a világ és a társadalom fikcióba, például úgy, hogy valami rosszaságot csinál.
dolgairól, melyekre aztán a mûvem hatással lesz? Akkor – TH: És tapasztalatai szerint mekkora felelôsséggel bán-
gondolom, hogy a szövegem valamelyest sikerült, ha az nak a színházak a darabjaival (és Önnel)?
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 37 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ N H Á Z
– TH: Térjünk vissza a gyár borzalmaihoz: nem tekint- És ahogy a produkcióról közösen kell dönteni, ugyan-
hetjük-e éppenséggel hatalmas bóknak is akár, ha egy színé- így az egyéb mûvészi döntéseket is együtt kell meghoz-
szekbôl, rendezôbôl, díszlet- és jelmeztervezôbôl álló csapat a ni. Ha van egy személy, aki rendezônek hívja magát, aki
mûalkotás szolgálatába áll? figyel és gondolkodik, aki a legjobb javaslatokat teszi,
– WL: Igen, persze, ez valóban bók. De felmerül a kérdés: nem szól semmi az ellen, hogy az ô szerepe megmarad-
mit kezdjek én ezzel? Ne, kérem, ne értsenek félre: szeret- jon. De ne automatikusan. Javaslatokat tehet, de ne uta-
ném, ha a szövegemet teljesen komolyan vennék, úgy is sítson. Minden résztvevô képes saját maga is létrehozni
próbálom megírni, nem úgy, hogy valami puha és köny- dolgokat. És ezek gyakran sokkal jobbak, mint az, amire
nyen hasznosítható anyag legyen, hanem – amennyire utasították ôket, már csak azért is, mert mindenki jobban
csak lehet – egy költészetbôl és tartásból álló tömb. A szö- képes képviselni a saját ötletét. És ezt a potenciált messze
veg a közös munka kiindulópontja, az, amivel a próbafo- nem használjuk ki, mert az eddigi rendszer ezt a lehetô-
lyamat során ütközni lehet, de nem a végsô cél. Számomra séget hagyta parlagon heverni. Világos, hogy ez a gya-
perverzitás elképzelni, hogy valaki a vízióm „szolgálatába” korlatban nem fog magától mûködni, dolgozni kell érte,
álljon, azt „szolgálja”. Én már azzal se nagyon tudok mit és az is biztos, hogy a kivitelezése sokkal több idôt igé-
kezdeni, hogy a fodrásznak nyel. Ezért sem szabadna
pénzt adok azért, hogy le- A próba a színház szíve, és amíg ott egy problémát jelentenie, ha
vágja a hajamat. ilyen macsó megmondóember ül, addig a egy bemutatót el kell tolni.
De bizonyos szempont- színház működése nem fog megváltozni, és Az idôre való hivatkozás
ból olyan dolgokról beszé- fennmarad az egész nevetséges hierarchia. mindig azt követeli, hogy
lünk most itt, amelyekrôl mindent pont ugyanúgy
nem érdemes beszélni: én úgy látom, hogy a színház tu- csináljunk, ahogy már egyszer megcsináltuk, és ez meg-
lajdonképpen jó viszonyt ápol a szerzôivel (ha a honorá- nehezíti, hogy a próbán bármi is strukturálisan változ-
riumot figyelmen kívül hagyjuk). Az a baj, hogy ez az os- zon.
toba autoritás, ami valahogy a zseni-fogalomból maradt Úgy vélem, hogy a próbák nem kellene, hogy a bemu-
ránk, és a szerzôket szerencsére már nem vagy csak rész- tatóval véget érjenek. Az elôadások – amelyek nem hiva-
ben érinti, egy másik nagy pofájú Zampano karmai közé talosan amúgy is fejlôdnek – hivatalosan is több levegô-
került, a sokszor mindenható rendezôébe. Semmi sem höz kell jussanak, hogy az újabb és újabb elôadások min-
lesz jobb, amíg egy ilyen ember ül a próbán, és minden- den alkalommal továbbalakíthatók legyenek, és ne
kinek megmondja, hogy mi a dolga, hogy melyik darabot váljanak az elôadók számára se csupán egyre fásultabb
hogyan kell játszani, és mindenkinek az ô mûvészi vízi- ismétléssé.
ója után kell tipegni, anélkül, hogy azt neki magának Ezenkívül az is jellemzô az úgynevezett polgári szín-
alapvetôen igazolnia kellene. És ô a mûvészet nevében házra (amely még ma is arra hivatkozik, hogy nyitott a
néha még az együttélés szabályait is felrúghatja! Ezt a társadalommal szemben), hogy éppen abban a pillanat-
fajta pozíciót meg kell szüntetni, nincs más megoldás. A ban tekinti a rendezést befejezettnek, amikor a közön-
rendezésnek inkább egy figyelô, átgondoló, javaslatokat ségnek elôször van lehetôsége véleményt nyilvánítani.
adó szerepe kellene legyen, amely az összes résztvevô Mire föl? A színház a polgári mûvészet erôdítménye,
számára lehetôvé teszi a elôre gyártott elem, esztéti-
közös munkát és a közös Mit kellene Ön szerint eltávolítani és mit kai hatalom? Jó lenne, ha a
döntést. A próba a színház kellene létrehozni ahhoz, hogy a rendszert nézôk is részt vehetnének a
szíve, és amíg ott egy ilyen strukturálisan macsótlanítsuk? mûvészetben a vélemé-
macsó megmondóember nyükkel, ha legalább a kér-
ül, addig a színház mûködése nem fog megváltozni, és déseik befolyásolhatnák a rendezést a további munká-
fennmarad az egész nevetséges hierarchia. ban. Ez hosszú távon azt eredményezné, hogy a nézô fe-
– TH: És mi van a nem macsó, nôies megmondóemberek- lelôs pozícióba kerülne, tehát annak az embernek a
kel (megmondónôkkel)? Ôk is ilyenek? pozíciójába, akinek a színházat csináljuk. És a polgári
– WL: A nem macsó megmondónôk kevésbé macsók színházi erôdítmény is valamivel nyitottabb lenne, ha vi-
(gondolom én), mint a macsó megmondóemberek. De lágossá válna: amit mutatunk, az nincsen készen. Ezzel
végsô soron akkor is megmondóemberek maradnak ôk azok helyzetét is megkönnyítenénk, akik elôször jönnek
is egy – és ennyi bizonyos – macsó rendszerben. Vagy színházba: a kételyeik teret kapnának, és nem szugge-
Önök szerint a legtöbb színházban a hierarchikus rend- rálhatná többé azt a színház, hogy az ô butaságuk az oka
szer alapvetôen nem macsó? annak, ha nem értenek meg rögtön mindent elsôre.
– TH: A fogalom számunkra új, de voltaképpen helyén- Tudom, hogy ezek a változtatások a mai színházban
valónak tûnik. Mit kellene Ön szerint eltávolítani és mit kel- szinte lehetetlennek tûnnek. Ehhez nagyon sok alapvetô
lene létrehozni ahhoz, hogy a rendszert strukturálisan ma- struktúrát kellene megváltoztatni. De hát épp ez volna a
csótlanítsuk? lényeg.
– WL: Mindenki maga döntsön arról, hogy részt vesz- – TH: Mind helyénvaló kívánság a színházi világok leg-
e egy produkcióban, döntsön a darabról és az alapanyag- jobbikában. De lépjünk egyet hátra: hogy tetszenek Önnek a
ról, de a többi résztvevôvel való közös munkáról is. Nevetséges sötétség elôadásai, eleddig nyolc – ami azért
Tisztában vagyok vele, hogy ez tetemes többletkiadást je- ritkán fordul elô a kortárs drámairodalomban. Mind macsó
lentene, de erre szánni kell, mert a mûvészet szempont- és rossz?
jából meghatározó. Sokkal alaposabb kommunikációra – WL: Nem, egy részük nagyon, nagyon jó lett. Nem ál-
volna szükség, és a kommunikáció mindig megterhelô. lítom, hogy lehetetlen ebben a rendszerben jó színházat
De ettôl még nem lenne szabad megspórolni! csinálni! Természetesen a meglévô struktúrában is
számtalan jó dolog jön létre, hiszen a színházban renge- Köszönjük a Theater Heuténak a megjelenés engedélye-
teg remek ember igyekszik jó munkát végezni. És sok- zését.
szor sikerül is. De akkor is azt mondom: a jó mûvészet FORDÍTOTTA: GÁSPÁR ILDIKÓ
(ami a színházban közösségi mûvészet) nem a hierar-
chikus rendszer miatt jön létre, hanem annak ellenében. Wolfram Lotz 1981-ben született Hamburgban, irodalom-,
És mit jelent az, hogy „helyénvaló kívánság a színházi mûvészet- és médiatudományt hallgatott a Konstanzi
világok legjobbikában?” Hiszen a színházban dolgozó Egyetemen és a lipcsei Német Irodalmi Intézetben. A nagy
emberek életérôl van szó, és arról, hogy a színház jelent- menet címû darabjával 2010-ben a Theatertreffen
het-e még egyáltalán valamit a társadalom számára?! A Stückemarkt programjában szerepelt, és megkapta érte a kö-
legtöbb fiatal színházi embernek, akivel beszélgetek, zönség díját, 2011-ben Az Év Legígéretesebb Drámaírója
elege van ezekbôl a hierarchikus struktúrákból, egész díját kapta a Néhány üzenet a világmindenség számára
egyszerûen azért, mert nem lehet kibírni. Közösségi há- címû drámájáért. Nevetséges sötétség címû darabját
lózatokat hoznak létre, és más eszközöket keresnek. A Dušan David Parižek rendezésében meghívták 2015-ben a
meglévô színház tartálya ezen a ponton léket kapott, Theatertreffenre és a mülheimi Stücke fesztiválra.
amit az önigazolás ujja képtelen bedugaszolni. A hierar-
chikus viszonyokat, amik a színházban még mindig Gáspár Ildikó kommentárja
fennállnak, már rég meghaladták bizonyos pozitív társa-
dalmi változások, ellehetetlenítették ôket, ezzel valójában Bár Wolfram Lotz gondolatai a színház mûködésé-
mindenki tisztában van. Ez jó hír, és arra készteti az em- nek megváltoztatásáról a gyakorló színházi ember
bert, hogy úgy vélje, a társadalmat (részben) épp a szín- számára naivitásnak tûnhetnek, tagadhatatlan, hogy
háznak kell ezekben a dolgokban megelôznie, végsô alapvetô kérdéseket vetnek fel. És Lotznak abban is
soron ez a színház feladata, hogy a felkészületlen társa- igaza van, hogy most már nem lehet tovább halogat-
dalmat megelôzze. ni, hogy eltöprengjünk rajtuk. Mire számíthat az a
Tudom, hogy talán hálátlanságnak tûnhet, hogy éppen társadalom, amely, demokrácia ide vagy oda, képtelen
abban a pillanatban piszkálom a színházat, amikor az át- felszámolni az újra és újra felbukkanó diktatórikus
ölel, amikor benne ülök, mint Jónás a cethal gyomrában. törekvéseket? Élhetünk-e demokráciában, ha hétköz-
De ez az a pillanat, amikor meg kell szólalni, amikor napjaink kereteit alapvetôen nem demokratikus elvek
talán valami hatása is lehet. Holnap vagy holnapután, határozzák meg? Elvárhatjuk-e, hogy honfitársaink
amikorra talán már kiokádott magából ez a cethal, nem felelôsségérzettel bíró, tudatos választópolgárok le-
panaszkodhatom tovább a színházi körülményekre, ne- gyenek, ha egyébként az élet mindennapos dolgaiban
vetséges volna. Akkor majd inkább a macskámmal ülök azt a beidegzôdést erôsítjük bennük, hogy nem kell,
a kertben, és a fákat nézem. nem szabad, nem szükséges bármiben is dönteniük,
– TH: A darabjait úgy is lehet olvasni, mint egy rendezô tehát bármiért is felelôsséget vállalniuk?
vízióját, aki tudja, hogy a színház képtelen azt megvalósíta- Wolfram Lotz természetesen sarkít, olyan szélsôsé-
ni. El tudná képzelni, hogy egyszer maga is rendezzen? get fogalmaz meg, amely nagy valószínûség szerint a
– WL: A színház meg tudja valósítani a darabokat, színházban is könnyen anarchiát okozna. Mégis: azt
akkor is, ha lehetetlen elvárásoknak kell megfelelnie. már történelmi tapasztalatból tudjuk, hogy diktatúrá-
Elsôsorban arról van szó, hogy a vágyott állapotot, a jövô- ban nincsen határ, de azt, hogy meddig mehetünk el
be vetett pillantást, a hiányt vigyük át a rendezésbe. a demokráciában, hogy mi az a végsô határ, amin túl
És nem, nem tudom elképzelni, hogy rendezzek, leg- már a társadalmat renddé szervezô forma annyira fel-
alábbis a saját szövegeimet biztosan nem (és valószínûleg lazul, hogy fenyegetôen felismerhetetlenné, ismeret-
nem is volna túl jó ötlet). Hiszen épp az a nagyszerû, ami- lenné (formátlanná) válik, nem tudjuk, mert (tudato-
kor a mûvészet közösségben jön létre, amikor valaki a san) még sohasem próbáltuk ki. Képesek vagyunk-e
szöveghez hozzáteszi a sajátját. Ez megakadályozza az ab- az újdonság, az ismeretlen fenyegetését agresszió
szolútumot, megakadályozza a kizárólagos formát, vala- nélkül, kíváncsian fogadni, vállalni a feladatot, hogy a
mi nyitott dolgot hoz létre, valami sokszínût, tehát valami világgal és a valósággal állandó dialógusban legyünk,
olyat, ami a valóságra irányul, és ez a jobbfajta mûvészet. akkor is, amikor az arra késztet, hogy gondolkodá-
Ezért gondolom azt, hogy minden résztvevôt erôsebben sunkat újraszervezzük, megváltoztassuk? El tudjuk-e
be kellene vonni a mûvészeti munkába, ettôl nem rosz- cserélni a mindentudás rögzült hatalmát a közös
szabb lesz a mûvészet – az meglehet, hogy kevésbé lesz megismerés szabadságára? Megértjük-e végre, hogy a
tiszta, világos és kompakt, de attól csak még jobb lesz. felelôsségvállalás nem büntetés, hanem a szabad gon-
És nem is látom magam a színházban. Úgy vélem, dolkodás záloga?
hogy színházi szerzôként a színház része vagyok, de csak A hierarchia nélküli mûködés feltételezi az önálló fele-
egy alkotóeleme, aki kint ül a ház elôtt, hiszen onnét kell lôsségvállalást. Az a létezô hierarchia, amelyben a fele-
a szövegnek a színházba kerülnie, az ellentmondást, a lôsségvállalás minden résztvevô részérôl megtörténik,
kinti valóságot kell bevinni, átalakított formában. önmagát számolja fel, hiszen többé nem a merev forma
Szerintem az író maradjon kicsit idegen a színházban. mûködteti. (Más szavakkal: ez az az állapot, melyben a
Lehet, hogy ez egyfajta felelôtlenség, hogy az ember meg színházcsinálás mindenki számára öröm.)
akar ôrizni valami naivitást a színházzal szemben, de azt A kérdés önmaga farkába harap: vagyunk-e annyira
hiszem, épp az a fontos, hogy ezzel a feladattal szemben felnôttek, hogy felnôttnek tudjuk tekinteni embertár-
érezzünk felelôsséget. És ezt csak az írók tehetik meg. sunkat is? És vagyunk-e annyira felnôttek, hogy ha ez
A beszélgetésben részt vett: Eva Behrendt, Barbara meg is történik, a következményeit vállalni tudjuk:
Bruckhardt és Franz Wille. közösen, felelôsséggel?
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 39 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ NH Á Z
Upor László
A csupasz tér
és a megélt idő
PETER BROOK MESÉL
E
lborzasztó tájkép csata után. Milliók testrészei he-
vernek szanaszét, valaha győzhetetlen harcosok
állva maradt holtteste egymáshoz tapadva mered
az ég felé, tébolyult nők igyekeznek odaillő fejet illesz-
teni a hullák árván maradt törzséhez, vérben ázó saká-
lok és sasok, kutyák és dögkeselyűk marcangolják a
szerteszóródott végtagokat. Mindebből azonban sem-
mit sem látunk, szikár mondatok festik föl a képet, leg-
feljebb lelki szemeink előtt pereg le az a grandiózus
pusztítás, amely a Mahábhárata történetének gerincét
alkotja, és amely a Csatatér kiindulópontja.
Csupasz tér, középtájt gondos rendetlenséggel földre most igazságos és nyugodt, bölcs királyra van szüksége.
dobott piros takaró, a hátsó falnak támasztva néhány (ko- És ez nem más, mint Judhisthira – aki vonakodva ugyan,
rábbi Brook-elôadásokból ránk maradt) bambuszrúd. de elvállalja a feladatot. („Hogyan dönthetek háború és
Szavak, emberi szavak töltik be az ûrt, a bô egyórányi béke között?” – kérdi, mire a válasz: „Nem dönthetsz.
színpadi végtelent. Mindössze négy színész és egy ze- Csak a háború és egy másik háború között.”) Anyja és
nész – néhány élénk színû lepel és takaró, egypár továb- nagybátyja idôvel kivonul az erdô magányába,
bi bambuszpálca – a történetmesélés eszközei, alanyai és Judhisthira pedig lassan átvezeti a birodalmat a követke-
tárgyai: Brook mágikus minimalizmusa megjeleníti az zô korszakba, amelyben majd mások irányítása alatt,
önmaga parányi részleteibe forgatott tág univerzumot és másképpen, de ugyanilyen elkerülhetetlenül és nem is
a csöpp pillanatok teljességében megélt örök idôt. nagyon sokára tör ki az újabb kíméletlen háború.
Túl vagyunk egy testvérgyilkos, értelmetlen, világ- „Tényleg el fog pusztulni a világ?” „Már el is pusztult. És
pusztító háborún, amelyet rettenthetetlen, makulát- el fog pusztulni újra és újra.”
lan becsületû hôsök vívtak – olykor a legalattomosabb Mintha minden teremtés és születés értelme-célja a
trükkökkel, árulással; korlátozott érvényû csodafegy- majdani enyészet volna.
verek és mágikus erôk, talányos jó tanácsok, betelje- Aligha képzelhetô el a pusztítás – úgy tûnik – örök tör-
sült átkok és jóslatok billentették hol erre, hol arra a vényének, a menthetetlen fafejûséggel szakadékba roha-
mérleget. Szinte mindenki elesett: a vereségnek is be- nó ön- és testvérgyilkos emberi faj történetének szelí-
illô gyôzelem iszonyatos árat követelt. debb és – igen! – derûsebb krónikája, mint Peter Brook
Mi történt, hogyan történhetett, hogyan sikerülhetett a legújabb munkája. A rémségek tárháza és a borús kilátá-
két rokon család viszályát a világméretû pusztulásig vinni sok ellenére, a kijózanító diagnózis dacára mohón akar-
– hogyan lehet, hogy a konfliktus eszkalálódását nem vol- juk tovább és még tovább nézni a bölcsen, friss humor-
tak képesek (készek) megakadályozni egészen a totális vi- ral elénk tárt képsort. Mesét látunk, amelytôl nem lecsu-
lágégésig? A gyôztesként talpon maradt Judhisthira fag- kódik, de felpattan a szemhéj.
gatja a múltat és jelent, fürkészi a jövôt. Ott van mellette Amikor harminc éve az Avignon melletti kôbányában
anyja, Kunti, valamint nagybátyja, egyben az ellentábor a Mahábhárata háromestés – összesen jó kilencórányi –
vezére, a száz fiát vesztett vak Dhritarashtra. elôadása megszületett, ámulattal és csodálattal tekintett
Kihalt vidéken járunk, ahol a kizökkent idô úgy is ma- rá a fél világ: nemcsak a lenyûgözô dimenziójú és egyedi
radt: örökre kizökkenve. Minden tekintélyek legtekinté- stílusú színházi alkotásnak tapsoltak, de annak is, hogy a
lyesebbike, a harcosok harcosa, Bhishma az önként vál- „nyugati világ” számára is elérhetôvé vált a hindu iroda-
lalt halálra várván elárulja: van egyvalaki, akin a föld jö- lom és kultúra alapmûve, kimeríthetetlen kincse.
vôje múlik, aki megmentheti a földet. A földet, amelynek Akadtak viszont, akik a kulturális újgyarmatosítás tipi-
kus példáját látták benne. Ilyen hangokat most nem hal- gôbe, hogy a méhekrôl lecsöppenô mézet megkóstolhas-
lani – és valószínûleg nemcsak a kilencvenegy éves ren- sa… A hernyó (elôzô életében jómódú, de kegyetlen férfi)
dezô iránti kötelezô tiszteletbôl. Ha annak idején nem egyetért az emberrel: a méz íze neki valóban semmit
lett volna egészen egyértelmû (az volt), mostanra napnál nem jelent, mindazonáltal igyekszik, hogy a kocsikereket
világosabb: a kérdésfelvetés értelmetlen, mert Brook sok (a kijelölt végzetet) elkerülje – de nincs szerencséje.
évtizedes következetes kulturális-színházi kutatómunká- Eltûnik, mintha sosem lett volna. Hogy a mennybe vagy
val esszenciálisan globális (ugyanakkor kopírozhatatlan) a pokolba jutott, senki nem tudja. Egy király – hogy a só-
nyelvet teremtett. lyomtól megmentse áldozatát – az elfogott galamb sza-
A Csatatér a Jean-Claude Carrière jegyezte drámához badon bocsátásáért cserébe saját húsát ajánlja. De bár-
és az eredeti szanszkrit eposzhoz nyúl vissza: a történet mennyit nyessen is le önmagából, önmaga teljes tömege
egy rövid részletét dúsítja máshonnan vett részletekkel. nem nyom annyit a mérlegen, mint az egy szem galamb.
A társíróként és társrendezôként feltüntetett Marie- A két madár – ragadozó és prédája – végül együtt repül
Hélène Estienne annak idején dramaturgként mûködött el: próbára akarták tenni az igazságos hírében álló királyt.
közre, Toshi Tsuchitori pedig, aki ujjaival virtuózan per- A történetmesélés tónusa, a gesztusrendszer, a szín-
getett dobjával összenôve teljes értékû ötödik szereplô- padi nyelv didaxis- és pátoszmentes – valójában: tökéle-
ként van mindvégig a színen, már a Mahábhárata zene- tesen felhangmentes – letisztultsága meleg, telített, szórt
szerzôjeként is jeleskedett. fényt vet a tárgyra; fölfedezni enged, nem magyaráz,
Vajon lehetséges-e nem a halálról, nem a pusztításról be- nem is szenderít el. Egyszerûsége kiismerhetetlen és be-
szélni? Aligha. Csakis a formát, a hangnemet, a tónust kell helyettesíthetetlen: mint az átlátszó és ízetlen, tiszta for-
eltalálni… Peter Brook jelen csatatéri meséjében mégsem rásvízé, amelyben gazdagon oldódnak fel a földmély év-
csak a vég, a halál elfogadásának tucatnyi gesztusa lelhetô milliók alatt odakövesedett ásványi anyagai.
fel (ebben a tárgyban a harminc évvel ezelôtti Mahábhárata Elég, ha az egyik színész egy sárga takaróval megáll az
különleges mélységekig merítkezett), hanem az életkör tel- egyenes derékkal a földön kuporgó, maga elé meredô társa
jességét, az élet mint olyan elpusztíthatatlanságát mintázó mögött, elég, ha a szélesre tárt takarót finom mozdulattal
kis történetek sora is. Ezek az önmagukban is teljes fabulák összezárja a másik arca elôtt, és máris többet – több elmú-
sorra egymásba csukódnak, tágabb rejtély-zugokat nyitnak. lást – élünk meg, mint egyetlen ember halálát. Amikor a
Állandóság mutatkozik a mulandóságban, megnyugtató ki- galambról és a sólyomról szóló tanulságos történet kerül
látástalanság a körforgásban sorra, két vízszintesen tartott bambuszpálca szolgál mérle-
Egy ember kis hernyóval találkozik, amint az igyekszik gül, két térdelô színész pedig a pálcára helyezett állal „méri
idôben átérni az úton, nehogy a közelgô kocsi kereke ki” a galamb és az igazságos király súlyát.
agyontapossa. Nem érti, hogy aki a szagok-ízek-hangok Az öt elôadó magától értetôdô plaszticitással mûveli a
gazdagságát nem élvezheti, miért ragaszkodik ennyire szót és a zenét. Az arc, a tekintet, a mozdulat, a gesztus
az élethez, de a következô rövid példázatot meséli a her- tisztaságában, elengedett koncentráltságában a történet
nyónak. Valaki az erdô vadjai elôl menekülvén éjsötét ve- megjelenítôdik. Tapintható az adatközlô, a mesélô öröme,
rembe esik, de egy fa gyökerében sikerül megkapasz- hisz minden történetmesélés célja az átadás. És ebbe
kodnia: amíg ott függhet, a verem fenekén tátott szájjal minden további nélkül belefér, hogy egy ponton a sze-
lent várakozó hatalmas kígyótól megmenekül, csakhogy replô a közönséghez – az itt és most jelenlevôkhöz – for-
a gyökeret vad fekete és fehér egerek rágják, a verem szé- dulva improvizál kedvesen-viccesen, majd döccenés nél-
lén dühös elefántok trappolnak, feje körül pedig gyilkos kül visszatér a darab világába.
méhek döngenek. És ekkor lassan kinyújtja ujját a leve- Egy hatalmas tekintélyû brit kritikus – miközben kala-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 41 www.szinhaz.net
VILÁ GSZÍNHÁ Z
Thomas Irmer
Frank Castorf
vad regény-színháza
a megrázkódtatások
Európájában
A KARAMAZOV TESTVÉREK (VOLKSBÜHNE), ŠVEJK (RESIDENZTHEATER, MÜNCHEN)
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 43 www.szinhaz.net
V I L Á G S ZÍ NH Á Z
Králl Csaba
Úristen, táncolok!
JÉRÔME BEL: GALA / TANZqUARTIER WIEN
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 45 www.szinhaz.net
VILÁ GSZÍNHÁ Z
ha ezen nem csavarna egyet. Mert nem úgy táncos, ahogy badtéritôl a zártig, az ókori amfiteátrumtól a hiper-
ezt megszoktuk. Hiszen Bel színpadát jórészt civilek lepik, modern kulisszáig, a csillogó operaházi belsôtôl az
az ô interpretálásukban látunk professzionális és népszerû ideiglenes, fapados emelvényig. Csupa néma, moz-
táncformákat, táncmozdulatokat (a balettôl a társas táncon dulatlan, személytelen üres tér, az elôttünk tátongó
át a populárisig), ami nemcsak megingatja a jó és rossz ala- színpaddal mintegy megkétszerezve és drámaian fel-
kításról, a mozgás tökéletességérôl vallott bombabiztos fo- erôsítve azt a hiányt, hogy nincs senki és semmi, akit
galmainkat, de azt is megmutatja: mi (vagy ki) van a tán- és amit önmagukon kívül reprezentálnának.
con túl – és mit tanulhatunk mindebbôl. A 2015. május- Elsôsorban persze magát az embert. Az embert, aki
ban, Brüsszelben bemutatott Galának ugyanis csak egyik Belnél nem szerep, nem hôs, nem egy játszma vagy
értelmezhetôsége a cím sugallata, amire a szerzô is utalt dráma része, alakítója, forrás – hanem mindenekelôtt
egy interjúban, hogy „egyfajta ünnepe a tánc aktusának, kí- önmaga. Úgy, abban a meglehetôsen szûz, keresetlen
sérletének”. A többi színtiszta filozófia, terápia és lélek- állapotában, ahogy a színpad elementáris hatású „na-
masszázs, önismereti továbbképzés és elfogadási/azono- gyítója” elfogulatlan „megfigyelésre” a nézô tekintete
sulási tréning, amit a koreográfus hihetetlenül körültekin- elé helyezi. A vetített képeket nézve azonban hamar
tô és pontos dramaturgiával és az utólagos rácsodálkozás kibukik az a paradoxon, hogy bár hiányzik róla az
élményével a darab mellé rendel. ember, mégis minden képkocka róla (is) szól. A tör-
A Gala hároméves elôkészítés után, Franciaországban, ténelmérôl, kultúrájáról, szokásairól, identitásáról, íz-
amatôr szereplôkkel folytatott mûhelymunka-sorozat ta- lésérôl, tudásáról – a világ eredendô sokszínûségérôl.
pasztalataiból nôtte ki magát önálló produkcióvá. A Clichy- Bel semmit nem mond ki, nem rág a szánkba ebbôl,
sous-Bois-ban, Montfermeilben és Seine-Saint-Denis-ben ez a vetítés dramaturgiájából, a képek humort sem
zajló „elôtanulmányok” tétje nem kevesebb volt, mint nélkülözô sorrendjébôl következik. Bel üres színpadi
megtalálni azt a formát, amiben úgy tudnak a legkülönfé- terei ember nélkül is az embert tematizálják.
lébb emberek együtt táncolni, hogy a különlegességüktôl Ennek ellenére szinte kihívóan provokatívnak hat az
megfosztanák ôket. Belt tehát táncosként kezdték érdekelni a civil elevenség, amely lépésrôl lépésre birtokba veszi
olyan civilek, akik valójában nem táncosok (erre volt már a „szent” deszkákat. Egyrészt mert a színház nem az ô
példa), hagyományos értelemben azonban nem koreogra- látásukra szocializál, másrészt mert a ready made mód-
fálta ôket, csupán egyszerû, könnyen értelmezhetô helyze- jára beemelt hétköznapiság viharos gyorsasággal bein-
teket kínált fel ahhoz, hogy mindenki megtalálja a saját dítja a reprezentáció-kritikát. Bel nem bonyolítja túl a
táncát. A még bimbódzó vállalkozást persze azonnal meg- dolgokat, mégis minden rendezôi gesztusa fontos helyi
találták a szociális projekt vádjával, amit Bel nem gyôzött értékkel bír. A rendezôi balon méretes poszternaptár,
hárítani. „Attól még, hogy Seine-Saint-Denis amatôrjeivel talán a szomszédos Leopold Múzeum vagy MUMOK
dolgoztam, nem jelenti azt, hogy az elôadás nem mûvészi” shopjából, üres hátoldalára vastag fekete filccel felirat
– felelte az intrikusoknak, amivel újfent kinyilvánította, kerül, elsôként: balett. A szereplôk a takarásból lépnek
hogy nincs értelme a skatulyagyártásnak, amatôrökkel elénk, egyesével, végrehajtanak egy tourt (egy forgást),
éppúgy lehet hiteles, mûvészi elôadást létrehozni, mint a következô körben pedig egy grand jetét (azt a nagy ba-
profikkal dilettánst, a törésvonal nem itt húzódik, hanem lettugrást, melynek tetôpontján a kinyújtott lábak spár-
ott, hogy amit látunk, jó vagy rossz színház-e. gában szétnyílnak), majd lebattyognak a színrôl. Ezen
Végül Bel gyakorló táncosokat is bevont az elôadásba, mozdulatok szabályos interpretációjáért a profi tánco-
hogy minél szélesebb szegmensét képezze le a társada- sok éveket, évtizedeket küzdenek, és ha közelítik is a tö-
lomnak. A Galának azonban nincs utazó társulata. A kéletest, nap mint nap meg kell rendszabályozni a tes-
színpadra lépô tizenöt-húsz szereplôt minden alkalom- tüket ahhoz, hogy formában maradjanak. A tour, a
mal a helyiek közül választják ki, egy, a befogadó szín- grand jeté, ahogy a balettszótár legtöbb eleme, technikai
ház által levezényelt casting során. Ettôl ôrzi meg fris- trouvaille. Nem arról szól, hogy milyen ez a mozdulat
sességét. Rutin, beidegzôdés már csak azért sem ala- a táncos tolmácsolásában, hanem arról, hogy megkö-
kulhat ki, mert a castingot követô három-négy napos zelíti-e az eszményit, a szabályost, a tökéletest. Bel
intenzív felkészülés után – ahol csak az elôadás kerete- azzal a gesztussal, hogy civilekkel preparálja ezeket a
it ismerik meg a résztvevôk – máris fellépés követke- hét lakat alatt ôrzött, múzeumi mozdulatmintákat, már
zik. És Belnek pont ez kell, ez a naiv, tiszta, civil ártat- az elején a feje tetejére állít mindent. Hiszen evidens,
lanság. Ahogy ôk ott és akkor értelmezik és magukra hogy az amatôr szereplôk tourja és grand jetéje megin-
öltik a választott táncokat, táncmozdulatokat. Az az ál- dítóan sutának, ügyetlennek, sokszor tömör szeren-
lapot, ami Bel szerint egy profi elôadónál már nehezen csétlenkedésnek hat a nagy könyvben megírtakhoz ké-
tetten érhetô, hiszen a testrôl, mozgásról, az elôadói pest. Aminek elsô körben nem is lehet más „jutalma”,
minôségrôl való tudását eleve befolyásolják – Bel olva- mint elnézô mosoly, halk kuncogás, cinkos összeka-
satában: determinálják – a korábban tanultak. csintás a nézôtéren, ráadásul a „mérôzsinór” folyama-
A Tanzquartier színpadát benépesítôk között van tíz- tosan ott lebeg a szemünk elôtt, mivel a fellépôk között
éves-forma kisgyerek, szépkorú hölgy, raszta hajú balett-táncos növendékek is vannak. Bel ezzel a tettével
colos srác, képzett táncos, kerekes székes, szellemi fo- ugyanakkor rögvest kérdések özönét is zúdítja ránk: Mi
gyatékkal élô – nô és férfi, alacsony és magas, sovány a tánc? Mi a tánc értelme? Mi a tánc lelke, lényege?
és kövér: a társadalom metszete, kicsiben. Ám mielôtt Mikor jó vagy tökéletes egy mozdulat? És mért pont az
még színpadra lépnének, a Gala a hiányt mutatja föl: a jó vagy az a tökéletes, mért nem más? Mert amit most
az ember, a performer hiányát, a brooki üres teret. A a színpadon látunk, akárhogy is nézzük, mégiscsak va-
teljesen csupasz színpad hátsó falára teljesen csupasz lamiféle személyes értelmezése, interpretációja is e ka-
színpadi terek fotói vetülnek, kicsinytôl nagyig, a sza- nonizált mozdulatoknak, ami szembemegy a tökéletes-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 47 www.szinhaz.net
M I TE M
Patrice Pavis
Érti-e az idegen 1
mások előadását?
011-ben és 2012-ben két éven át idegen nézô vol- rám a többiek tekintettek, és amilyen gondolat-kate-
tünk olyan kulturális és mûvészi alkotásokra, ame- Mi is volt az én nézôpontom és szerepem ott?
lyek számunkra idegenek. Megérthetjük mások elô- „Potyautas”, közvetítô, talán „csempész”, netán
adását anélkül, hogy a nyelvüket beszélnénk, kul- „áruló” – olyasvalaki, aki megmutatja a házat az ide-
túrájukat, szokásaikat, viselkedési normáikat gennek és az idegent bemutatja otthon, aki felfedi
ismernénk? mások titkait. Amikor annak az országnak néhány
Hogyan közelítsünk meg egy idegen kultúrát? színházi elôadásáról vagy mûvészi alkotásáról írok,
Elegendô, ha ezt csak a mûvészeti alkotásokon ke- mintegy visszaadok valamit abból, amit elvettem, de
resztül tesszük meg? A kultúrának más jelentéshor- ennek van határa: nem tudok mindent visszaszolgál-
dozó elemei is vannak: a hétköznapi élet gyakorlata, a tatni, elmondani, különösen, ha – idegen mivoltom-
test mozdulatai, a történelem által kovácsolt beideg- ból fakadóan vagy más miatt – nem jól fogtam meg a
zôdések, amelyeket az oktatás is bevés az emberekbe. dolgot, vagy félreértettem. A fikcióhoz kellene fordul-
Hogyan ismerhetünk meg egy idegen országot? Azt nom, hogy ôszinte lehessek, és kimásszak ebbôl a ke-
gondolhatnánk, hogy nem pusztán a szokásaikat, tör- lepcébôl.
ténelmüket, kultúrájukat, hanem mindenekelôtt a
nyelvüket is meg kell ismerni. De kivel nem fordult Az idegen: az, aki megváltoztatja az identitá-
még elô – Roland Barthes-hoz hasonlóan –, hogy azt sunkat
álmodja, hogy „ismer egy idegen nyelvet, és mégsem
érti meg azt”? Ami a koreait illeti: pusztán néhány Mi az én szakmai identitásom? Színházkutató,
szót tudok ezen a nyelven, de a hangzása, a hanglej- rosszabb esetben „interkulturális szemiológus”, job-
tése, a nyelv megtestesülése ismerôsnek tûnik szá- bik esetben „a színházi gyakorlat elméletésze”. Ez az
momra. Éppúgy, mint érzelmi jellege, amit különle- én legnagyobb szerencsém és legnagyobb balszeren-
ges hangzás jellemez. csém: szerencse, hiszen egy megtûrt szakmai elhajlás
révén arra vagyok feljogosítva, hogy mindenféle, szá-
Milyen érzés idegennek lenni? Mikor vagyunk ide- momra elérhetô rendezést elemezzek, elôadásokét
genek: hol és mikortól kezdve ? Jómagam is idegen vagy performanszokét; és balszerencse, mivel nem
voltam 1973 és 1976 között, amikor Kingstonban vagyok eléggé járatos a koreai társadalomban és kul-
éltem, és a kanadai Royal Military College-ben taní- túrában ahhoz, hogy esztétikai és kulturális ítéleteket
tottam franciát. Hogyan? Angolul? Természetesen. merjek megfogalmazni.
Az angol-kanadai mentalitás ismerôsnek tûnt szá- Ha netán én elfelejtettem, hogy ott teljesen idegen
momra, de valóban az volt? A québeci mentalitás fur- vagyok, az emberek tettek róla, hogy eszembe jusson.
csán ismerôs volt, és még inkább ismerôsen furcsa. Gyakran megkérdezték tôlem, mi vonzott engem
Akkortájt bennünket olykor „rohadt franciáknak” hív- hozzájuk. Mivel nem nagyon tudtam, mit mondjak,
tak. Ennek a kifejezésnek a jelentését akkortájt nem azt feleltem, a nôk szépsége.
fogtam fel, pusztán miután több év távollét után visz- Tudom, mindig kész voltam szerepet váltani, gon-
szatértem Franciaországba. dolatot, állampolgárságot, címet, bankszámlát meg-
És Koreában idegennek éreztem-e magam? Igen is
és nem is. Párizsban az vagyok? Nem és igen. Sosem 1Patrice Pavis szövege Un étranger peut-il regarder le spectacle des autres?
kötôdtem annyira Európához, mint Koreában – nem címmel a kanadai Színháztudományi Társaság 2015-ös kongresszu-
pusztán önmagam miatt, hanem amiatt is, ahogyan sán hangzott el Ottawában 2015. május 31-én
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 49 www.szinhaz.net
M I TE M
változtatni, de a nememet, tevékenységemet sosem, 1990-es évek keleti határnyitása elôtt nagyobb tole-
és nyelvet is csak ideiglenesen, a kommunikáció ked- rancia létezett egy bizonyosfajta kozmopolitizmus
véért váltottam.2 Ugyanakkor jól tudom, hogy a vala- irányában: az ember lehetett összetett lény, és beszél-
melyest szilárd identitásom, a szakmai, hamar elavul- getôtársai nem törekedtek arra, hogy valamiféle iden-
na, ha nem váltanék látószöget. titással ruházzák fel. Napjainkban viszont egyfajta tü-
relmetlenség övezi az identitás-kérdést, az emberek
Hol lakozik ez az idegenség-érzés? És mi van akkor, nagy elôszeretettel címkéznek fel másokat. A kozmo-
ha az emberek személyiségében, mentalitásában ta- politizmust felváltó multikulturalizmus kész elfogad-
lálható? Ha az interkulturalitás pusztán személyiség ni a másikat, de azzal a feltétellel, hogy ô meghatá-
kérdése? Az, ami számomra Koreában „természet- rozza önmagát.”3 De éppen a globalizáció következté-
szerûleg” idegen kellett volna, hogy legyen, nem volt ben nehéz meghatározni, hogy ki vagyok, és az
az: az emberek affektív megnyilvánulásai, erôteljes embernek nincs feltétlenül kedve megnevezni a saját
érzelmességük visszafogottságuk ellenére, érzelmeik identitásait, észben tartani a jelszókat, megerôsíteni
árnyaltsága mindez nagyon is ismerôsnek tûnt szá- az etnikai hovatartozását, kinyilvánítani a hitét vagy
momra. Honnan fakadhat ez? Nem tudom megmon- vallását, beismerni, hogy fehér bôrû ateista hetero-
dani, de bizonyára ezért támadt kedvem felfedezni ezt szexuális férfi. Inkább ahhoz van kedve, hogy önma-
az országot. Olyan jól vagy talán még jobban is érzé- gát a voltaire-i kozmopolitizmus hívének tartsa. De le-
keltem a rezzenéseiket, mint sok francia honfitársam hetséges és megengedett dolog még ez ?
esetében tudtam volna. Az a tény, hogy napi szinten Koreában pusztán az volt a célom, hogy megnézzek
láttam a koreai tánc- és színházi elôadásokat, amelye- néhány elôadást, azokról alapos elemzéseket készít-
ket sem nyelvileg, sem kulturális tekintetben nem ér- sek, igyekezzem megérteni néhány koreai mûvész
tettem, arra késztetett, hogy megkérdôjelezzem elvá- esztétikai és politikai megközelítését. Mindezt a saját
rásaimat, bizonyosságaimat, talán még az egzotikus nézôpontomból kellett értékelni, tekintetbe véve a
iránti vonzódásomat is. De alapjában véve, részemrôl globalizáció és a kölcsönhatások politikai vetületeit is.
mindez tényleg csak egzotizmus és voyeurizmus Elegendô volt ez vajon ahhoz, hogy ezekrôl a gondo-
volt? Nem inkább olyan vágy, hogy az idegent úgy latgazdag, sokszínû és meglepô mûvekrôl beszélhes-
szemléljem, hogy közben nem akarom „háziasítani”, sek? Hogyan kell egyáltalán ezeket nézni? Milyen
vagy hogy a Walter Benjamin-i értelemben „flaneur” nézô vált belôlem?
legyek? Az ismeretlen, pontosabban szólva a „még
nem ismert” iránti vágy – semmi voyeurizmus, Óvatlan néző?
semmi rossz szándék nem lapult amögött, hogy nyi-
tott szemmel járjak abban a szép országban. Természetesen nem a nézôrôl, nem is a nem-nézô-
Különösen Szöulban volt olyan érzésem, hogy semmi rôl van itt szó: sokféle nézô létezik, és mindig van mit
értelme szembeállítani egymással az idegent, szokat- nézni. Ennek a nagyon jól teljesítô, performatív és
lant a megszokottal. Mert sok mindent vettünk át és performáló Koreának a gazdasági látnivalóit szemlélve
tanultunk a másiktól, ami azután közös dologgá vált. azt tételeztem fel, hogy ezt a jól teljesítô Koreát, ami
Az is lehet, hogy nem is annyira egyfajta egyetemes gazdasági és technológiai rekordokat dönt meg, egy
humanizmus folytán, hanem inkább az elkerülhetet- törékenyebb és játékosabb Koreával váltom fel, az iro-
len globalizációs folyamat révén. Ily módon nem volt dalom, a mûvészetek, az elôadások, a színház és az elô-
könnyû az interkulturális cserebere, a multikulturális adó-mûvészetek Koreájával. De a játék, az elôadás, a
társadalom és a klasszikus vagy posztmodern kozmo- performativitás metaforái megfelelnek-e az én kutatá-
politizmus kategóriáival élni. som tárgyának és nézôi hozzáállásomnak? Pusztán
Azzal, hogy a kozmopolitizmus felôl az interkultu- néhány esztétikailag érdekes produkcióra koncentrál-
rális vagy multikulturális felé mozdultunk el, valóban tam, és önfegyelmet gyakoroltam, hogy ne általáno-
nyertünk valamit? Úgy tettünk, mintha lehetséges lett sítsak néhány elszigetelt példa nyomán, ne vonjak le
volna egyfajta interkulturális „keverék” vagy „csereke- végérvényes következtetéseket az ország kultúrájára
reskedelem”: ez bizony kicsit naiv elképzelés volt. A vagy éppen egy mûvész esztétikai teljesítményére vo-
mûvészi interkulturalizmus esztétikai és etnológiai natkozóan. Már elég távol voltam az interkulturális
kategóriáját túl elhamarkodottan tettük politikaivá a színház legitimitására vonatkozó parttalan vitáktól,
multikulturalizmus kategóriájával. Jómagam szíve- amelyek az 1980-as és 1990-es években folytak.
sebben maradtam volna meg – Luba Jürgensonhoz
hasonlóan – a jó öreg kozmopolitizmus mellett: „Az De vajon miért hatott bizonyos fokig idegennek,
furcsának Koreában az európai ihletésû színház,
ami pedig számomra a szöveg, a játékstílus vagy a
2„Az ember nem egy országban, hanem egy nyelvben él. Haza csak egy rendezés révén ismert volt? Pusztán azért, mert ezt
van és semmi más.” Cioran. a színházat koreaiak gondolták ki, készítették, ját-
3Le Monde, 2014. szeptember 19. Lásd továbbá Jean-Marie Le Clézio
szották, performálták koreaiak számára. Mert végül
alábbi gondolatát : „Nekem jobban tetszik az »interkulturális« társada- is nem csupán a szöveg, annak értelmezése, az ér-
lom gondolata, mint a »multikulturálisé«. Azt tételezi fel, hogy eltanu- telmezés hagyománya számít, hanem az is, hogyan
lunk egymástól dolgokat, ahogyan az az üzleti életben, a kereskede- létesít kapcsolatot a közönségével. A színre állítás-
lemben, a mûvészetek terén, az irodalomban zajlik jelenleg – hogy fi-
gyelünk egymásra, elfogadjuk egymást, hogy meg tudjuk vitatni a
nak ez az értelmezése alapvetô számomra, ha csak
problémákat, hogy értelmesen »kezelni tudjuk« a különbségeinket, valamelyest is az elôadás általános elveként határoz-
ahogyan azt a kanadaiak javasolják.” Le Monde, 2014. szeptember 13. hatjuk meg. Számomra ez hasznosabb, mint az
angol performance (elôadás) vagy production (alkotás) hozzáférhetô kortárs táncban valóban ugyanúgy lát-
fogalmak, amelyek tautologikus módon pusztán azt juk ugyanazokat az elvont alakokat? A táncosok és ko-
jelzik, amit elvégeztek, kiviteleztek, anélkül, hogy reográfusok eredeti kultúrája teljesen beleolvad egy
igazából tudhatnánk, mit és fôleg hogyan. nemzetközi kifejezési nyelvezetbe? És ha ez így van,
Mindeközben jómagam is gyakran használtam a ez jó dolog, és a globalizáció felé halad?
performance kifejezést, hogy ne alkossak elôítéletet a
látott elôadással kapcsolatban, és hogy ne mossam A nézôi befogadás sosem egy zárt üvegbura alatt
azt össze a nyugati színházzal. történik, hanem publikus térben, a nyilvánosság5, a
publikus szféra6 keretei között, amelyet minden pilla-
Milyen típusú nézônek kellene lennünk? Olyan natban saját, különleges történelmi kontextusában
megfigyelônek, aki figyel az elôadás létrejöttének tör- kell vallatóra fogni. E nyilvános teret illetôen
ténelmi pillanatára! De hol helyezkedünk mi el a tör- Európában már jó ötven éve annak egyre erôteljesebb
ténelemben? Koreában a nézô mindenekelôtt fo- csökkenésérôl beszélhetünk.7 Boltanski szerint „ma a
gyasztó, aki eközben nyitott új esztétikai élmények nyilvános tér eltûnése felé haladunk, és nem azért,
iránt is. Európában, és fôként Franciaországban, mert az eltitkolást, elrejtést végzô hivatalos közegek
Németországban és a skandináv országokban, a nézô állnak nyerésre, hanem azért, mert az intézmények
gyakran „keres valamit”, átpolitizáltabb, meggyôzôdé- belsô és külsô rétegei közötti határ egyre erôsebben
se, hogy a színháznak kritikusi és politikai vetülete is elmosódik, olyannyira, hogy a leleplezés mûvelete
van – úgy viszonyul a színházhoz, mint egyfajta köz- maga is elveszíti támadó élét, vagy éppen lehetetlen-
szolgáltatáshoz és politikai eszközhöz. né válik”.8 És ténylegesen ez is történik a nyugati vi-
Koreában viszont a nyugati típusú színház új jelen- lágban és Koreában egyaránt: nem marad érdemi
ség: kicsivel több mint egy évszázadba telt, hogy meg- dolog, hogy leleplezzük, megvitassuk, sem a médiá-
jelenjen, és pusztán az 1980-as évek vége óta beszél- ban, sem a színházban. Az, hogy a média összefonó-
hetünk ott olyan színházról, amely mentes a diktatú- dik a politikai hatalommal, nem igazán lephet meg
ra szigorú cenzúrájától. Az 1997-es súlyos pénzügyi bennünket, hiszen a politikusok a gazdasági hatalom,
válság ellenére – az európaitól eltérôen – a koreai nevezetesen az ipari nagyvállalatok eszközei, amelyek
színház csak kivételes esetekben reagál politikai vagy néhány befolyásos család kezében vannak.9 Na és a
katonai eseményekre. 2007 óta ugyan a válság érinti színház? Egyrészt az állam, mintegy az eltûnt idôt
a közép- és munkásosztályt, de – ismét Európával el- visszanyerendô, a mûvészetek támogatását tekintve
lentétben – a színház erre nem gyakran reagál politi- voluntarista politikát folytat, másrészt ez a politika a
kai tartalmú mûvekkel. támogatott produkciókat illetôen bizonyos fokú meg-
A koreai közönség másként reagál, mint amit térüléssel számol: kiegyensúlyozott fogyasztással,
Franciaországban, Nagy-Britanniában és Németor- megtérülô exporttal vagy legalább a koreai nép imá-
szágban tapasztaltam. Ez nagyon „jó közönség”, zsának javításával.
rendkívül nyitott, játékos, kész bekapcsolódni a játék- Ezek a politikai és pénzügyi körülmények – már-
ba (ahogy a Chuimse, „az énekeseket buzdító kiáltá- mint hogy van pénz, de a kísérletezô vagy kritikai
sok” esetében is a bekiabálások és biztatások színesí- hangvételû színházra alig – adják a háttérképet a ko-
tették a pansori4 elôadást). Azt is hagyják, hogy kifü- reai színházi élethez. Ha ugyan hivatalosan nincs is
tyüljék ôket a színészek, ahogy az Yang Jung-Woong cenzúra, a mûvészek öncenzúrája akadályozza, hogy
összes Shakespeare-bemutatóján történik. A koreai néhány – még mindig nagyon erôsen érvényesülô –
színészek, táncosok, installációkat készítô mûvészek tabut áthágjanak, akár a politika szintjén (például a
tehetségesek azon a téren, hogy könnyen kapcsolatot szocializmus kedvezô fényben való ábrázolása), akár
létesítsenek közönségükkel, fôként fizikailag (és ke-
vésbé pszichológiai vagy politikai értelemben). 4
A „pansori”-t „koreai operának” is hívják: dobkísérettel „kántálnak”
el egy történetet. [A fordító megjegyzése.]
De lehet-e nemzetközi, kozmopolita egy elôadás,
5
egy performansz, egy elôadói gyakorlat? Vegyük a A Jürgen Habermas-i értelemben – lásd Strukturwandel der Öffent-
kortárs vagy posztmodern táncot példaként. Bármik lichkeit. Untersuchungen zu einer Kategorie der bürgerlichen Gesellschaft.
5. Auflage. Neuwied/Berlin, 1971 [1962].
legyenek is az esztétikai különbségek, úgy tûnik, a
6
táncosok ugyanolyan képzésben részesülnek, olyan Cf. Christopher Balme: Distributed Aesthetics: Performance, Media
elvont mozdulatokat tanulnak meg, amelyek minden and the Public Sphere. In Theatrical Blends. Art in the Theatre. Theatre
in the Arts. Edited by Jerzy Limon and Agnieszka Zukowska. Gda sk,
helyi színárnyalatot eltörölnek: mindezt a testi, faji, SLowo/ObrazTeritoria, 2010, 138–148.
férfi/nô különbség ellenére. A táncosok nemzetközi
7
munkái láthatóan nem számolnak az etnikai vagy A XVIII. század kezdete óta Angliában, majd Franciaországban is „a
kulturális eltérésekkel, legfeljebb a különbözô kore- publikus tér fogalmát a színházi modell alapján fogták fel, vagyis a
nyilvános reprezentáció helyeként, ahol felfedték azt, amit korábban
ográfiai stílusokhoz kell a táncosoknak igazodniuk, titok vett körül: az intézmények titkait, a családok titkait, az igazság-
amit igen gyorsan elsajátítanak. Azt hihetnénk, hogy szolgáltatás titkait, a politikai élet, a bíróságok stb. titkait. A nyilvános
a kortárs tánc nézôje globalizált nézô, aki egy kortárs tér tehát elôször is olyan hely, ahol a hatalom gyakorlóinak titkait
fedik fel, teszik közszemlére mindenki számára.” Luc Boltanski :
balettmûvet „ugyanolyan szemmel” néz Londonban, L'assemblée théâtrale. Editions de l'Amandier, 2002, 13.
New Yorkban vagy éppen Szöulban. Ez jórészt igaz is:
8Boltanski, uo.
a kortárs tánc nagyon jól utaztatható az egész világon,
s bármely országban nézzék is, a közönség képes ér- 9Lásd Philippe Messmer: ‘Dynastie’ au pays de chaebols. Le Monde,
telmezni azt. És mégis, ebben a mindenki számára Vendredi 23 Janvier 2015.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 51 www.szinhaz.net
M I TE M
a szexualitást illetôen (semmi pornográfia!), akár a Kivételes esetektôl és a diktatúra korszakától eltekint-
családi életre vonatkozóan (hierarchia, patriarchátus, ve nem igazán hittek a színház átalakító erejében:
családon belüli erôszak, az egyenlôtlen házassági már a posztdramatikus korszak elôtt posztdramatiku-
jogok, utalás kettôs életre stb.). Az igaz, hogy ezeket a sak voltak! Im Do-Wan már-már veszélyesen esztéti-
tabukat gyakran áthágják vagy legalábbis súrolják a zálja például a Woyzecket, Oh Tai-Sokot viszont any-
koreai rendezésekben10, de a támadás sosem szembôl nyira leköti a koreai identitás kérdése, hogy semmifé-
jön. Bizonyos fokig ez az öncenzúra arra kényszeríti le kritikus szellemû posztkoloniális olvasatot nem
a koreai mûvészeket, hogy indirekt és körmönfont kínál A viharban, Kim Kwang-Limet pedig az általa írt
formákat keressenek a határok áthágására, miközben és rendezett Batyr Mamaï-ban jobban érdekli a veze-
az európai mûvészek – ahogyan azt Boltanski megál- tôi túlkapások szatírája, mint a koreai neokolonializ-
lapítja – már nem tudnak botrányt kelteni, sem pol- mus kérdése Kazahsztánban. Kurázsi mamából Lee
gárt pukkasztani vagy megrémíteni a bohém-polgárt, Jaram egy örök koreai apolitikus alakot csinál, akit
a „bopó”-t. A hatalom minden határátlépést azonnal meg sem érintenek a háború okozta fájdalmak. Még
kisajátít és beszív magába. Ami pedig még súlyosabb Lee Hyun-Tak sem használja ki a lehetôséget, hogy az
– továbbra is Boltanskira támaszkodunk –, az az, aktuális koreai helyzetre értelmezze Arthur Miller na-
hogy „ma a hatalom birtoklói, beleértve a legbotrá- gyon is politikai következtetéseit az amerikai álom
nyosabbakat és azokat is, akik leginkább visszaélnek kudarcára vonatkozóan.
vele, mi vagyunk, ôk pont olyan emberek, mint mi:
»képzettek«, »egyszerû emberek«, »lezserül öltöz- A nyilvános tér nemlétének(elvesztésének) ez a gya-
nek« stb.”.11 Csakis ezek a „bopók” (bohém polgárok) korlata (kritikája) együtt jár a nyilvános színház, a pol-
és néhány eltévedt diák és tanár teszi ki magát a tá- gárok színháza fokozatos eltûnésével (vagy ahhoz vezet-
mogatott színházak nyújtotta produkcióknak. het), amely színház a közösségnek felelôsséggel tarto-
Számukra mindenféle határátlépés hétköznapi ese- zik, s ez a közösség viszonzásként támogatja,
mény. Ami a döntési helyzetben lévôket, a nagypol- szubvencionálja. Ez a jelenség Európára és Koreára
gárokat, a nemzetközi tôke képviselôit illeti – legye- egyaránt érvényes, mivel az ultraliberális politikai rend-
nek bár európaiak, kínaiak vagy koreaiak –, nekik szerbôl ered, amely fontosabbnak tartja a gazdasági pro-
mindegy, hogy a mûvészet vagy a színház átlép-e ha- fitot, mint az egyének humanista kultúrájára irányuló
tárokat, vagy sem: ôket legfeljebb a képzômûvészet kedvezô erkölcsi hatást. A „globalizált” nézôt szintén ez
vagy a show-business érdekli, és ezek is pusztán jól a globalizációs úthenger fenyegeti. Nem annyira az,
megtérülô befektetési szempontból.12 hogy különbözô hátterû elôadásoknak, színházi gyakor-
Koreában egyszerûbb és egészségesebb a helyzet: a latoknak és kultúráknak van kitéve, hanem inkább az,
koreai nézôk, akiknek döntô többsége fiatal, úgy érté- hogy a nézôi tekintete standardizálódik, pusztán né-
kelik a színházat, nevesül az avantgárdot, mint az or- hány jellemzô vonás felismerésére korlátozódik, olyan-
száguk kulturális és demokratikus konszolidációja fajta közös nevezôkre, amelyek elhomályosítják a kü-
szempontjából hasznos mûvészi tevékenységet. lönlegességeket, „elkenik” a kiugró jegyeket.
Ugyanakkor fontosabbak számukra a mû esztétikai Ez az elmozdulás a homogenizáció, a nemzetközie-
értékei, mint a kritikus vagy politikai elemek. sedés, a kulturális eszperantó irányába nem korlátozó-
dik a globalizáció gazdasági és politikai jelenségeire. A
10A koreai társadalom jól mûködik, de milyen áron? Lévén turista, aki
mûvészetek – az építészettôl kezdve a festészeten, a
nem kockáztat semmit, mindezt élvezhettem, de ha koreai lettem
volna, a helyzetem is nehezebb lett volna. Egyfolytában egy pozitív
táncon, a drámairodalmon, a filmen keresztül az elôa-
megkülönböztetés alanya voltam, akit azért fizettek, hogy megfigyel- dó-mûvészetekig – hasonló fejlôdésmenetnek vannak
jem a munkamódszerüket, és összevessem azokat az enyémekkel. Ez kitéve. Igyekeznek elkerülni a nemzetköziesedést, a
a helyzet nagyon messze van például egy délkelet-ázsiai, munkaválla- mûvészi és esztétikai folyamatok leegyszerûsítését és
lói engedély nélkül dolgozó bevándorlóétôl. A társadalom jól teljesít,
legalábbis a vállalkozók szempontjából. De a kultúra? Az állam, a szabványosítását. S vajon ez érvényes a színházelmé-
szponzorok azt akarják, hogy az is legyen, beruháznak a kultúrába, de letre és az interkulturális érintkezésekre is?
hátsó gondolataik egyértelmûen inkább gazdaságiak, mint esztétikai-
ak és humanisták.
FORDÍTOTTA: KÜRTÖSI KATALIN
11Luc Boltanski: i. m. 14.
12Lásd Nicole Vulser: Bernard Arnault mise sur le chanteur coréen A tanulmány teljes terjedelmében júniusban jelenik
Psy. Le Monde, vendredi 22 août 2014. meg a szinhaz.net -en.
www.szinhaz.net
AHOL AZ ÉLET MEGY TOVÁBB
Hermann Zoltán
Trilógia
ÉJJELI MENEDÉKHELY, ÁLLAMI ZENÉS ÉS DRÁMASZÍNHÁZ,
T B I L I S Z I ; S I RÁ L Y , T H É Â T R E D E V I D Y , L A U S A N N E ; 6 ,
NEMZETI SZÍNHÁZ, BUDAPEST
A
z a mondat, amivel a fesztiválközönség estérôl nem teszi fel az elôzékenyen odakészített kórházi
estére elismeri a Madách Nemzetközi Színházi maszkot, lenyel az elôadás alatt – és amennyit a színé-
Találkozó (MITEM) sikerét, enyhe neheztelést is szek nyelnek, pedig nekik, velünk ellentétben, beszél-
tartalmaz: „miért nem ilyen az egész évad!?” A miért- niük is kell –, teremtôdik meg az elôadás szó szerint
nek több magyarázata van, de az okok fejtegetését ha- fojtogató és brutális atmoszférája: a darab költôisége
lasszuk máskorra! A fesztivál programjában látható azonban paradox módon ezekkel az érzékeket irritáló
három orosz klasszikus, – A hatos számú kórterem ma- hatásokkal is átélhetôbb, mint a Nemzeti Rizsakov-féle
gyar adaptációja, egy francia-svájci Sirály és egy próbálkozása volt.
Grúziából érkezett Éjjeli menedékhely – radikálisan kü- Thomas Ostermeier Sirályában azt a színházi radika-
lönbözô színházelméleti és „játéktechnológiai” kereteit lizmust lehetett megcsodálni, amire a kortárs magyar
vagy meglepô hasonlóságait a nézô aligha fogja bármi- színház csak ritkán képes, s ha képes is, valami eklek-
féle tendenciát nélkülözô jelenségnek látni, és nem tika, valami színházias trouvaille mindig elrontja az elô-
fogja a rendezôi koncepciók kiszámíthatatlan egyedisé- adást. Az Átrium most is látható Sirályának bombasz-
gének vagy a véletlennek felróni. tikus megoldásai mellett ott van a kiábrándító semmi-
David Dojasvili Éjjeli menedékhelye például tökéletes lyensége is. Ascher Tamás pedig elkomolykodja a
ellentéte a Nemzeti 2014 novemberében bemutatott Éj- Sirályt a Katonában (bemutató: 2015. karácsony):
jeli menedékhelyének (a Nemzeti honlapja szerint az Csehov ezt írta a cím alá: „Komédia négy felvonásban”.
idei évadban már nem lesz mûsoron); annyira lenyûgö- A Nemzeti Színház saját produkciójában bemutatott
zôen egyszerû és agresszív, amennyire csak lehet. Csehov-adaptációja minden egyszerre akar lenni: egy-
Abból a füst- és pormennyiségbôl, amennyit a nézô, ha szerû is, agresszív is, költôi is – sôt, filozofikus! –, radi-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 53 www.szinhaz.net
MITEM
ményekre adott intellektuális vagy érzelmi reakciókat egy idôszerûtlennek ható színházi ízlést takarnak. Azt
láthatjuk: mindenki alakoskodik, valamilyen szerepet hiszem, túlzás és melodrámaszerû a befejezés is: a hi-
játszik a többiek elôtt, de nem tudjuk, milyenek valójá- perrealista lélektani elôadás végén a színészek Sztálin
ban, a színpadon sosem az igazi Arkagyinát vagy kedves dalát, a Szép Szulikót éneklik, oroszul. A desz-
Nyinát látjuk. kafalra vetített, a színészekrôl készült portrék hátteré-
Ostermeier a prológussal és Kosztyáéknak a jelenko- ben ott a szovjet idôkben épült, lepusztulófélben levô
ri színházi koncepciókat paródiaszerûen egyesítô per- kikötô a megalomán lakótelepeivel. (Talán Poti?
formanszával (semmivel össze nem függô, a jelölôk és Hiszen Georgia a 2008-as grúz–orosz háborúban az
a jelöltek bármiféle kapcsolatát nélkülözô jelentések- abház tengerpartot és Batumit is elveszítette.) A darab
kel, a test színrevitelével, ritualizmussal és vérrel, az tehát arról szól, hogy a szovjet korszak utópiája hogyan
identikusságuktól megfosztott, torz hangokkal, a textus fordul posztszovjet disztópiába; arról, hogy „az ember
totális érvénytelenítésével stb.), valamint a zárt színpa- jobb lesz”-e, ahogy Luka ígéri a darabban – de jobb lett?
di tér akkurátus megszervezésével – amibe bele van Nem lett jobb, az ember rosszabb lett! Teljesen érthetô,
zárva a nézô is! – egyszerûen arra kényszeríti a színé- indulatteli színházi elôadás, a jelen lévô grúz nézôk fel-
szeit, hogy ne tudjanak mást tenni, csak eljátszani a állva és valódi könnyekkel küszködve tapsolnak a szí-
semmit, a megismerhetetlen múltjuk és távoli énjük nészeknek.
helyére lépô színleléseiket, alakoskodásaikat. Ezt mi nem értjük. Csak az indulatokat. Ám az szin-
Tulajdonképpen csupa elementáris alakítást látunk, az te csodaszámba megy – szívesen elfelejtenék néhány
eldönthetetlenül „színésznôs” vagy a manírjait is Éjjeli menedékhely-elôadást –, hogy a grúzok színre tud-
gyûlölô Arkagyinát (Valérie Dréville), a zseniális ják vinni, hogy Gorkij darabja nem egyetlen nagy ívû
módon tehetségtelen Kosztyát (Matthieu Sampeur), a dráma, hanem sok kis, egymásba kapaszkodó, agresz-
Turgenyev-paródiát játszó Trigorint (François szív módon egymás elé tolakodó dráma. Állatias sze-
Loriquet) és Nyinát, aki tragikomikus, dilettáns egzal- relmi háromszögek és négyszögek, Anna alig várt ha-
táltságát hisztérikus, egzaltált dilettantizmussal játssza lála, elhitetni egy alkoholistával, hogy meggyógyulhat,
el (Mélodie Richard). az uzsorás és áldozatai, és a számos többi. Ebben a
A grúzok Gorkij-adaptációja csupa esemény és szí- színpadi világban minden dráma abból ered, hogy az
nezés nélküli, elemi érzelem. Emocionális színház. emberek végtelenül találékonyak azoknak az eszközök-
Nagyon hálás lehet nekik az a nézô, aki ott volt az ápri- nek a feltalálásában és kipróbálásában, amivel mások
lis 15-i elôadáson. Talán nem volt tökéletes produkció, fölött uralkodhatnak. Hogy még a mélyben, a testi-lelki
a szimbolikus díszletek – az embernyi darabokból ösz- nyomorban is mennyi eszköz van a többiek feletti ha-
szerakható hal, az ekeként a földet szántó halcsontváz, talom megszerzésére.
az égbôl és a terhes nô hasából kihulló almák – talán És máshol? És fönt?
Molnár Zsófia
Valèriana, avagy
befogad és kitaszít
(ez) a világ
NEVEK ERDEJÉBEN — MI TEM, NEMZETI SZÍNHÁZ
I
gyekszem klasszikusan indítani, mert a körülmé- ni Csokonai Színház, amirôl – mint valamiféle derûs
nyek soha nem elhanyagolhatóak. A svájci-francia emlékülésen – mind március közepén a Francia
esszéista és rendezô (stb.), Valère Novarina, az idei Intézetben, mind a fesztivál egyik kísérô rendezvé-
MITEM díszvendége nem most járt elôször nyén (Érthetetlen anyanyelv – zenés felolvasó) bôven
Magyarországon. Képzeletbeli operett címû darabját a esett szó. Novarina díszvendégsége talán abban állt,
szerzô rendezésében 2009-ben mutatta be a debrece- hogy a programban két rendezése is szerepelt: „az
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 57 www.szinhaz.net
M I TE M
a színházcsinálásról, színészei pedig tökéletesen be- tén nem tartották fontosnak megosztani a közönség-
szélik az ô érthetetlen (anya)nyelvét – a Nevek erdejében gel. Olyan ez, mintha a kellékes nemcsak a konyakként
kiváló, feszes, a maga nemében hibátlan elôadás. A felszolgálandó teát felejtette volna el idejében bekészí-
MITEM-re meghívni mégis végzetes hiba volt, így be- teni, hanem még az illúziót megalapozó hasas poharat
mutatni (megmutatni, felmutatni, ahogy tetszik) pedig is. (Elôzô este a magyarul elhangzó Imigyen szóla Louis
majdnemhogy bûn. Ahogy elnéztem, külföldön, helye- de Funès szintén a nyelven csúszott el, bár nem ilyen ér-
sebben nem francia nyelvterületen nem is vendégsze- telemben: Novarina nyelve ott néhány egyenetlenségtôl
repelt. Mert Novarinánál a kutya pont a nyelvben van eltekintve megvolt, csak Mészáros Tibor nem találta
elásva, egy olyan nyelvben, amelyet még az anyanyelvi benne a helyét, de még így is lényegesen nagyobb si-
beszélô is igen nehezen tud kezelni. Bármilyen nem- kernek örvendett, mert a közönség tudta értékelni a ke-
zetközi fesztiválon az elôadásokat feliratozzák, hiszen a retet, az ismert novarinai fogásokat, nem vonta el
cél az, hogy a hazai – az adott idegen nyelvet nem fel- semmi a figyelmét a teljesítményrôl.)
tétlenül beszélô – közönség ismerkedhessen más szín- Valamelyik beszélgetésen a szerzô igen bölcsen
házi formákkal. Novarina viszont par excellence felira- megjegyezte, hogy fordításnál a darab az eredeti nyel-
tozhatatlan színházat csinál. Merem ezt állítani azért, ven meghal, és feltámad a másikon. A Nevek erdejében
mert nemcsak rengeteg elmés név, fiktív figura, áthal- a francia cím szerint (Le vivier des noms) a létnek pon-
lás, kétértelmûség, finom fricska (sokszor a ritmus) ve- tosan azt a még mesterségesen elôidézett vagy fenn-
szett így el – jó, persze mondhatjuk, hogy ez elkerül- tartott pillanatát akarja rögzíteni, amely a halált és az
hetetlen –, de idônként (és nem is rövid idôre) a maga új életet megelôzi – csakhogy a budapesti estén a fel-
fizikai valójában a felirat is. Volt, aki már kínjában ne- támadás többszörösen elmaradt. De kudarc helyett
vetett, amikor hosszú percek óta várta, hogy végre leg- persze tekinthetjük ezt is a novarinai szemlélet töké-
alább foszlányaiban megtud valamit arról, mit kántál- letes megvalósulásának: a lehetôségek jórészt kihasz-
nak a deszkákon az áldozatos mûvészek, mert más se- nálhatatlanságának.3
gítsége, kapaszkodója nem volt, és nem is lehetett, a
dalok közben sem, amelyek szövegét a szervezôk szin- 3Valère Novarina: L’Origine rouge. Paris, P.O.L, 2000, 31.
Adorjáni Panna
Szép és hasztalan
SILVIU PURCĂRETE ÉS BOCSÁRDI LÁSZLÓ RENDEZÉSE A MI TEM-EN
— NEMZETI SZÍNHÁZ
A
MITEM programjában idén két romániai elô- egy hatalmas könyvben lapozgat, máskor végigveti
adás is szerepelt: Silviu Purcărete Gulliver uta- magát egy kanapén és alszik, mindegyre eltûnik és
zásai (Călătoriile lui Gulliver) címû 2012-es újra felbukkan. Az idôs férfit be-betolják, lefektetik,
rendezése a szebeni Radu Stanca Nemzeti Színház megmosdatják, felöltöztetik vagy levetkôztetik. Míg a
elôadásában és Bocsárdi László Vízkeresztje a sepsi- kisfiúnak természetes közege a színpad és az azon
szentgyörgyi Tamási Áron Színházból, amely 2015 felbukkanó szörnyek és lények, addig az idôs férfi
nyarán készült a gyulai Shakespeare Fesztivál kopro- mintha már elszenvedné azt, ami megjelenítôdik: az
dukciójaként. Velük Románia két emblematikus, ám utazó számára az emlékezés traumatikus, az olvasó
színházesztétikájában és látásmódjában két igen kü- számára az emlékirat izgalmas vagy érdekes élmény.
lönbözô világot megjelenítô rendezôje mutatkozott be. Az elborzadás és élvezet kettôssége végigkíséri az
A Gulliver utazásai a Purcăretétôl már megszokott elôadást. A másfél órás játékidô alatt a Gulliver által
improvizációs technikát és képi, illetve hangzásvilá- bejárt világok lényei a legkülönfélébb módokon népe-
got felhasználva hoz létre egy olyan sztereotipikus sítik be a színpadot. Megjelennek itt lovaknak vagy
univerzumot, amely egyszerre idézi fel Jonathan óriáspatkányoknak öltözött színészek és egy valódi ló,
Swift szatíráját és a rendezô felismerhetô kézjegyét, árnyjátékban gyôzik le az óriást, bábjátékban elevene-
sôt, amely elsôsorban inkább purcăretei világ, és csak dik meg a törpe prostituált és társai; az egyik jelenet-
másodsorban kapcsolódik az ihletô irodalmi anyag- ben terhes nôk tömegét látjuk, máskor meg dagana-
hoz. A produkció központi karakterei egy kisfiú és tos betegek gyógyulását, akikbôl temérdek lisztet ha-
egy idôs, mozgássérültet játszó férfi, akiknek a hang- sítanak ki; élethû újszülött babákból vágják ki, majd
ján felváltva halljuk az eredeti szöveg részleteit. A megsütik az agyat, aztán megetetik a kisfiúval; robo-
szalmával beszórt tágas térben a kisfiú egykedvûen tokként menetelnek egymás után öltönybe öltözött
biciklizget egy háromkerekû falovon, néha le-leül és emberek, az elôadás egy pontján pedig legalább ti-
Gulliver utazásai
nye, az elôadás kezdése elôtt még izgalmasnak bizo-
nyuló nyikorgás azonban furcsa alapzajává válik majd
zenöt ugyanolyan arcú és öltözékû férfit látunk. A a jeleneteknek. Ez a hatalmas díszletelem ugyanakkor
prostituált lehet törpe vagy nônek öltözött férfi, a az elôadás egyik legizgalmasabb részlete, egyszerre
mozgásképtelen férfi rizsparókás bíró, az emberek gyorsítja fel a jelenetek közötti átmenetet, lendületet
gyurmafigurák egy dobozban, az utazás pici hajóma- kölcsönözve az elôadásnak, ugyanakkor a komótos
kettek egy tálcán. A Gulliver utazásai rettentô és cso- forgás által képes le is lassítani. Ez a feszültség végig
dálatos tabló, amelyen (rém)álomszerûen elevenedik jelen van Bocsárdi rendezésében, és értelmezhetô a
meg a mesék és utazási regények világa – a törpék, komédia mint mûfaj szempontjából is: a komikus je-
óriások, szörnyek és egyéb lények életre hívása a szín- lenetek többnyire nehézkesek és humortalanok, míg
ház mint gépezet szerkezetében történik, a különféle a leginvenciózusabb és viccesebb megoldások a cse-
technikák és módszerek pedig egyszerre idézik fel a lekmény fôsodrában lelhetôek fel. Nem teljesen
mesék és a színházak kultúrtörténetét. Megmutatkozik egyértelmû, hogy ez a kifordítás mennyire része a
Purcărete színházi zsenije, amitôl igen élvezetes koncepciónak, vagy esetleg mellékterméke-e annak a
nézni az elôadást, bár kérdés, hogy a színészi impro- rendezôi víziónak, amelybôl a Vízkereszt megszületik,
vizációkból felépített és leleményesen egybehangolt az eredmény mindenesetre egy igencsak hullámzó és
szekvenciák túlmutatnak-e azon, amit megjeleníte- egyensúly nélküli, néhol elbûvölôen okos, máskor
nek. Az utazás és felfedezés tematikája a maga sok- meglepôen unalmas elôadás.
színûségében, de alapvetôen egyértelmûen és üresen Bocsárdi többnyire hûen tartja magát a shakes-
kerül bemutatásra. Az élvezetes látványvilág eszes peare-i dramaturgiához, kivéve az elsô jelenetet,
színházi tudásról ad tanúságot, és pontosan annyi, amelyben a produkció zenésze, egy meztelen felsô-
amennyi belôle azonnal látható: se több, se kevesebb. testû férfi – aki majd a jelenetek között és során
Ha Purcărete elôadásai az érzékletes és gazdag képi elektromos gitáron játszik – mutatja be a színésze-
világ által válnak tipikusan felismerhetôvé, akkor ket, „a legjobb játékosokat a földön” a Hamlet-beli
Bocsárdi László Vízkeresztjében a rideg forma és Polonius emblematikus soraival. Ezután a maga jele-
hangsúlyosan intellektuális megközelítés tûnik ren- nete elején mindegyik színész civil nevén mutatko-
dezôi kézjegynek. A Nemzeti stúdióterében üres kör- zik be, de ezen a kis játékon kívül a szokásos menet
színpad forog, közepén fallal – már elôre sejtjük, szerint ismerkedünk meg a cselekménnyel és a sze-
hogy az ekkor még örökmozgónak tûnô elem által je- replôkkel. Viola halottnak hitt fiú ikertestvérének öl-
lenítôdik meg a komédia sokféle színtere és esemé- tözve szegôdik Orsino herceg udvarába, aki szerel-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 59 www.szinhaz.net
MITEM
Juhász Dóra
A tánc elbeszélhetetlen
könnyűsége?
TÁNCMŰVÉSZETI BEAVATÁS, KORTÁRS ELŐADÓ-MŰVÉSZETI
K ö Z ö NS É G - É S K ö Z ö S S É G É P Í T É S
zámtalan táncelôadást követô beszélgetésen, kö- szándékkal jön létre, nem lefordítani szeretné az elô-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 61 XLVII. é vfolyam 9.
T Á N C É S B E A V A TÁ S
szabad asszociációk terepe (kellene, hogy legyen), ér- sekben gondolkodva, workshopokon, a nagyszínpadi
zékenyen felépített stratégia kell ahhoz, hogy ennek munkákkal párhuzamosan futó kreatív programokon
örömét a nézô megélje és igényelje. Ez pedig a terü- keresztül dolgozik fiatalokkal, külön a kisiskolás gyere-
leten mûködô társulatok, intézmények és szervezetek kekkel, a középiskolás generációval, a senior korosz-
feladata és felelôssége. Oktatási rendszerünk szigora tállyal, mindig hangsúlyosan figyelve arra, hogy ho-
inkább arra készíti fel a leendô nézôket, hogy az egyet- gyan kapcsolja a pedagógiai programot saját társulati
len megfejtést, a jó megoldást keressék, bármi áron – így formányelvéhez vagy (intézmény esetében) az épp
idô, mire a közönség megtapasztalja és élvezni kezdi futó programjához. A Sadler’s Wellsben például
azt a felszabadító élményt, ami a kortárs mûvel való rendszeresen hirdetnek meg olyan kreatív táncprog-
szabad, szubjektív együttgondolkodásból ered. ramot, melyben egy fiatalokból és kevésbé fiatalokból
Hogyan kerülhetünk ehhez közelebb? Milyen mód- álló amatôr csapatból közösséget kovácsolva, a nagy-
szertan alapján, milyen programok mentén érdemes színpadon futó elôadás alkotóinak vezetésével, több
a közönség képzésén, „beavatásán” dolgozni? A peda- hónapos munkafolyamat során, az adott nagyszínpa-
gógiai és közönségnevelô, azaz úgynevezett audience di produkció alapmotívumait-témáját felhasználva
engagement vagy épp szenzibilizációs, azaz érzékenyítô egy párhuzamos elôadást hoznak létre, amit aztán a
programok akkor nagyszínpadi elôadás
mûködnek igazán jól, ha ...a művészeknek elôtt mutatnak be a csa-
egyre fontosabbá válik az,
egy átfogó stratégiába il- ládtagjaiknak és az ér-
leszkednek, ha az ele- hogy elérjék, megtartsák, deklôdôknek. A progra-
mek összekapcsolódnak, képezzék közönségüket... mot persze beszélgeté-
ha világos célcsoport sek és nyitott tréningek
mentén, különbözô fókusszal dolgozunk a közönség kísérik. Megdöbbentô és nagyon inspiráló látni, hogy
különbözô rétegeivel. Alan S. Brown és Rebecca a nagyszínpadi projekt bizonyos mozgásmotívumai
Ratzkin közös tanulmányukban1 úgy fogalmaznak, hogyan válnak végrehajthatóvá, adaptálhatóvá egy ke-
hogy az ún. audience engagement lényege és célja az, vésbé képzett csapat számára is, ahogy az is lenyûgö-
hogy a nézô a mûalkotás, a mûvészeti produktum be- zô, hogy gondolják tovább az alaptémát, és hogy ho-
fogadása/megtapasztalása után a lehetô legteljesebb gyan kapcsolódik össze az értelmezô- és teremtô-
élménnyel távozzon, hogy a mûnek a befogadóra gya- munka a részt vevô fiatalokban. Ez a munkamódszer
korolt hatása a lehetôségekhez mérten maximális le- ötvözi a kész táncelôadásokhoz kapcsolt értô, kíváncsi
gyen.2 Tény, hogy az ilyen jellegû közönségkapcsola- kommunikációt, és forgatja vissza ezt a nézôi tudást
ti, nézôképzô tevékenységnek rengeteg válfaja van, mozgásos, kreatív gyakorlatokba.
hiszen rendkívül intenzíven fejlôdô kreatív területrôl Miért van ez így? Miért fontos, hogy legyen egy léte-
van szó, a kulturális szférában újabb és újabb eszkö- zô vagy épp készülô mûalkotáshoz való ilyen típusú
zök és formák bukkannak fel a közönséggel való aktív kapcsolódás? Mert ezekben az esetekben nemcsak a
és aktivizáló kommunikáció területén, sok esetben a mozgás élményének megtapasztalása cél, hanem a
pedagógiai munkával összefonódó módon – ez a di- tánc adott mûfajával való közelebbi megismerkedés is.
namikus fejlôdés pedig annak köszönhetô, hogy az Ahogy cél a folyamatszerûség is, amellyel a rendszere-
intézményeknek és a mûvészeknek egyre fontosabbá sen mozgó fiatalból késôbb értô közönség, tudatos
válik az, hogy elérjék, megtartsák, képezzék közönsé- táncfogyasztó és – körkörös szerkezetben – ismét bol-
güket. A kulcs persze a legtöbb esetben az élmény- dog „mozduló” válik. Szögezzük le: a mozgás, a tánc-
szerûség. Egy jól felépített közönségnevelô program – mozdulatok gyakorlásának pozitív hatásai, személyes
célcsoporttól függetlenül – nem megmagyaráz, nem megtapasztalásuk egyébként is rendkívüli erejû.
kész válaszokat ad, sokkal inkább segít a mûvek értel- Minden táncóra mûfajtól függetlenül erôsíti a testtuda-
mezésében, feldolgozásában, megközelítési módokat tot, a koordinációt, a koncentrációt, felszabadít és ki-
mutat be, feltár és megmutat olyan pontokat, ame- kapcsol – a saját testünkkel-elménkkel felépíthetô
lyekhez személyesen kapcsolódhat a nézô (legyen ti- egyensúlyi viszony hétköznapi jó(l)létünk kulcsa. Ám
nédzser vagy felnôtt korú), így a kortárs táncmû végsô pontosan látható, hogy az, aki táncórákra jár, az átlag-
soron az ôket körülvevô világ élményszerû feldolgo- nál elkötelezettebb lehet ugyan a tánc mûfajával kap-
zását segíti és támogatja úgy, hogy annak formanyel- csolatban – mérhetôen az, és ez bármilyen komplexebb
ve a nézô számára ezen a személyes felfedezô élmé- együttgondolkodáshoz tökéletes alap –, de nem feltét-
nyen keresztül válik természetessé és érthetôvé. lenül válik sokkal tudatosabb vagy érdeklôdôbb nézôvé,
nyitottabb befogadóvá. Azaz lehet, hogy valaki kikap-
Módszerek külföldön csolódásként táncol, de kellô motiváció híján egyáltalán
nem biztos, hogy néz is táncelôadásokat. Milyen prog-
Vizsgálva a francia, a német és az angolszász terü- ramok segítik tehát a nézôvé válást is, a kortárs
letet, kiemelve néhány izgalmas külföldi példát, azt táncmûvészet befogadásával kapcsolatos komfortérzet
láthatjuk, hogy például az utánpótlás-nevelésben is kialakulását, és miben más ez, mint a színházi közön-
erôs belga tánctársulat, az Anne Teresa de ségnevelés vagy épp a színházi beavatás?
Keersmaeker által vezetett Rosas vagy épp a brit
Sadler’s Wells elôadó-mûvészeti központ is gyakorla-
1Alan S. BROWN – Rebecca RATZKIN: Making Sense of Audience
ti kurzusokon – célcsoportonként és életkoronként
Engagement. 2011, The San Francisco Foundation
más fókusszal, más hátterû táncpedagógust-koreog- 2GYEVI-BÍRÓ Eszter – JUHÁSZ Dóra: Kortárs. Beavatás. (Engaging
ráfust alkalmazva – és hosszabb távú együttmûködé- the - young – audience.) Trafó Kortárs Mûvészetek Háza, 2013.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 63 www.szinhaz.net
T Á NC É S B E A VA T Á S
fiatal egyszerre kóstolhat bele a mû mozgásanyagába, szált, reflexív, reflektált, külsô szemszögû, de nagyon
és alakíthat ki egyfajta elôzetes kötôdést a témával és is személyes – gondolkodásmódot igényel az alkotók-
mozgásvilággal, formanyelvvel kapcsolatosan a tól.4 Saját darabjuk értô elemzésének, feltárásának,
táncmûvész személyén/karakterén keresztül. Azaz összefoglalásának képességét. Márpedig ez a nézô-
ha már beavatás... itt nemcsak a középiskolás résztve- pont, a saját mûvekre ilyen aspektusból való analiti-
vôk „avatódnak be”, hanem beavatódik egy új táncos- kus társulatszintû, közösségi rápillantás a legtöbb
generáció is. És ez nem csupán azért kiemelkedôen tánctársulat és alkotócsapat esetében korántsem auto-
fontos, mert a nemzetközi táncszcénában szinte min- matikus vagy rendszeres.
den társulatban van olyan ember, aki önállóan képes „Az értelmes, felelôs hozzáállás csak az lehet, ha
létrehozni és végigvinni egy-egy ráhangoló vagy épp nézôinkkel kommunikálni akarunk, de nem azért,
feldolgozó foglalkozást, a hazai mûvészképzésbôl hogy szeressenek, hanem hogy megértsenek min-
pedig jóformán teljesen hiányzik, hogy a táncosokat ket”5 – fogalmazza meg Schilling Árpád, és ez az at-
az ilyen speciális jellegû pedagógiai munkára felké- titûd elengedhetetlen része az érdemben végzett be-
szítsék. Hanem azért is, mert a pedagógiai progra- avatótevékenységnek is, ami nyilvánvalóan csupán
mok minden esetben arra szorítják rá a mûvészeket, egy része egy-egy társulat közönségkapcsolati tevé-
hogy a közönség szempontjából is vizsgálják saját kenységének. A bevonódó és értôvé váló nézô ugyan-
produkcióikat. A beavató programra való felkészülés is – korosztálytól függetlenül – roppant fontos.
folyamata azt is megmutatja, hogy egy alkotónak mi- Befektetés minden szempontból. Ez pedig a kortárs
lyen verbális kapaszkodókat (cél, fókusz, hangsúlyok táncmûvészet esetében konkrétan a túlélés záloga.
az elôadáson belül stb.) kell megadni a saját mûve
kapcsán azok számára, akik az elô-adás befogadásá- A szerzô hat évig volt a Trafó Kortárs Mûvészetek
hoz keresnek utat. Ez egy egészen másfajta – fóku- Háza beavató programjáért felelôs munkatársa, a prog-
ramról szóló, KORTÁRS. BEAVATÁS. címû, 2013-ban
4GYEVI-BÍRÓ Eszter – JUHÁSZ Dóra: Kortárs. Beavatás. (Engaging megjelent kétnyelvû kötet társszerzôje-társszerkesztôje,
the - young – audience.),Trafó Kortárs Mûvészetek Háza, 2013. 2013–2015-ben a DeVos Institute of Arts Management at
5Schilling Árpád: Egy szabadulóművész feljegyzései. Krétakör, Budapest, the University of Maryland (USA) program ösztöndíja-
2007. sa, jelenleg a Frenák Pál Társulat menedzsere.
Berecz Zsuzsa
A felszabadult néző
pedagógiája
TÁNCSZÍNHÁZI NEVELÉSI ÉS BEAVATÓ ELŐADÁSOKRÓL
1
987-ben Jacques Rancière francia filozófus meg- az intelligenciák egyenrangúsága mellett érvelt. Mit is
írta Tudatlan tanítómester címû monográfiáját, jelent ez? Semmiképpen nem azt, hogy az intelligencia
melyben Joseph Jacotot pedagógiáját elemzi. A minden formája egyenértékû, és hogy nincs szükség
különc pedagógus a XIX. század elején azt hirdette, tanárokra, hanem azt, hogy mindenki ugyanúgy tanul
hogy az egyik tudatlan taníthat a másiknak olyasvala- és ért meg dolgokat, legyen az illetô írástudatlan vagy
mit, amit ô maga sem tud. Jacotot ezzel a hagyomá- tudós: azt, amit lát, összeveti már meglévô tudásával,
nyos pedagógiai alapviszonyt kérdôjelezi meg, mely át- tapasztalataival. Az intelligencia „a jeleket más jelekké
hidalhatatlan szakadékot feltételez tanár és diák között. fordítja le, amely összevetéseken és alakzatokon ke-
Hiszen a diák nemcsak azt nem tudja, amit a tanár tud, resztül halad elôre, hogy a szellemi kalandjait közölje,
hanem azt sem, hogy mit nem tud, és hogy azt hogyan és hogy megértse, amit egy másik intelligencia válaszul
tudhatná meg. Rancière a nyolcvanas évek megpróbál közölni vele”.1 A tanár tudása Rancière sze-
Franciaországának közoktatási állóvizét akarta felkor- rint tehát nem bizonyos ismeretek együttese, hanem
bácsolni, amikor Jackotot nyomán megkérdôjelezte a
hagyományos pedagógiai alapviszony idôszerûségét, és 1Rancière: A felszabadult nézô. In uô.: A felszabadult nézô, 2011, 12.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 65 www.szinhaz.net
T Á NC É S B E A VA T Á S
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 67 www.szinhaz.net
TÁNC ÉS BEAVATÁS
„mezôségi kannás bor” a kortárs tánc asztalára?). A megy el emellett, hogy az már-már megnyugtató. Nem,
kortárs tánc tehát már nem a koherens történetmesé- itt nem róluk van szó. Csakhogy a táncosok újra és újra
lésrôl és az önfeledt gyönyörködésrôl szól. kontaktusba lépnek nézôikkel: bemutatkoznak nekik,
Az elôadás hátralévô részében Kun megkísérel kul- pacsit adnak, láthatatlan kislabdát dobálnak körbe, ami
csot adni az általa képviselt táncnyelvhez. A Horda, a néha a nézôk térfelén pattan le és vár visszapasszolásra.
Tiszta föld, a Tánc-tér-kép és a Vándornaplók címû KET- Megszületik így az a várakozás is, hogy az esemény vala-
elôadásokból idézett jelenetek a modern tánc és a XX. milyen módon róluk (is) szól majd.
századon átívelô expresszionista táncnyelv felôl vernek A melegítésbôl egyre intenzívebbé, akrobatikusab-
hidat Kun Attila koreográfusi munkájához. Egy olyan bá váló mozdulatsorokba itt-ott bekúsznak a táncosok
táncnyelvhez, melyben a test érzelmek és gondolatok ki- rövid monológjai, történetei – mindben valamilyen
áramlásának dinamikus helye, energetikai csomópont- módon az iskolai, fiatalok közötti agresszió és az
ja, és amely emberek közötti viszonyokat fogalmaz meg ehhez társuló lelki sérülés a téma. A történetmondás
esszenciális, ugyanakkor a magyar népi képzeletvilág- néhol slammelésre emlékeztetô ritmikusságot nyer,
hoz is könnyen társítható jelek, szimbólumok mentén. néhol a mozgás történéssíkjában is felismerhetô
Kun Attila kenyeret ad körbe, melyet a Horda egyik gesztusokkal egészül ki, többnyire azonban csak távo-
jelenetében a táncosok adogatnak egymásnak, majd li asszociációként egészíti ki a testek között zajló játé-
cibálnak körbe a színpadon. Most a nézôk is kézbe ve- kos-agresszív történéseket. Így azonban sajnos a tör-
hetik, körbeadhatják, törhetnek belôle. Ebben a jele- ténetek is nehezen követhetôk, illetve köthetôk
netben nem az a legizgalmasabb, ahogy olvashatóvá ahhoz, ami a szemünk elôtt zajlik. Az elôadás a
válik a szimbólum. Hanem az, hogy a nézôtéren lét- három táncos közös koreográfiájával és egy Müller
rejön valamiféle közösség, megteremtôdik a beszél- Pétertôl származó slammel zárul, pont egy tanórányi
getéshez szükséges oldott hangulat. De Kun Attila ezt hosszat kitöltve, de a témát és a jelenlévôk között el-
nem aknázza ki eléggé, és az elôadás nem sokkal ké- indult kommunikációt elvarratlanul hagyva.
sôbb – túl korán, túl hirtelen – véget ér. Az elôtérben Mire melegítheti ez a foglalkozás a diákokat? Az biz-
beszédbe elegyedem néhány nézôvel, és az egyikôjük tos, hogy a tanórányi demonstráció szokatlan közelség-
megfogalmazza, mennyire jó lett volna, ha az elôadás be hozza a kortárs táncot, és megmutatja, nagyon is van
kötetlen beszélgetéssel zárul, akár ott a büfében. benne helye akár az akro-jógának, akár a történetmesé-
Igaza van, Kun Attila komoly lehetôséget kínál itt fel lésnek, akár a közös játéknak. Az elôadás után felkínált,
és hagy kihasználatlanul. Pedig kiléphetne abból a Juhász Kata és Lóky Tamás által moderált feldolgozó be-
pozícióból, ami így menthetetlenül rá íródik: hogy a szélgetések valószínûleg a „bemelegítés” metaforikáját
közös gondolkodás kinyilvánított szándéka ellenére is segítenek valamelyest kibogozni. Azt, hogy adott eset-
végül alkotóként ô mint a mû birtokosa, értelmének ben az egész életünket (ahogy itt: az egész elôadást) fel-
tudója ad kulcsot a tisztelt nézônek. foghatjuk bemelegítésként, úgy, hogy sokszor nem is
tudjuk, mire melegítünk, azaz mit is tanulunk, értünk
Mire melegít? meg a velünk történtekbôl. Sajnálatos, hogy a diákokat
csak egy-egy gesztussal szólítják meg, pedig a játékba
Juhász Kata táncos, koreográfus egészen más kö- jobban is be lehetne vonni ôket – felkínálni számukra,
rülmények között, állandó társulat és játszóhely nél- hogy megmozduljanak, segítsenek a történetmesélés-
küli társulatvezetôként dolgozik immár tíz éve. ben, vagy akár megnyitni a kereteket és akár lehetôséget
Iskolai tantermekbe, tornatermekbe viszi beavató elô- adni, hogy saját zenéiket bejátszhassák. Az elôadás alap-
adásait, de hazai és régiós nemzetközi fesztiválokon témái – bizalom, szégyen, iskolai agresszió stb. – min-
is megfordul velük. Aktuális nézônevelési darabja, a den diák számára kézzelfoghatóak. Ezeket izgalmas
Bemelegítés azzal a gyakorlati „keretproblémával” fog- lenne nemcsak felvillantani, hanem alkotó játékkal ösz-
lalkozik és próbál elbánni, hogy táncosként nincs le- szekapcsolni. Van is rá esély, hiszen a társulat jelenleg
hetôsége, tere bemelegíteni az iskolai elôadások elôtt. több mint két hónapos mûhelymunkát folytat józsefvá-
A varsói Zawirowania Táncfesztiválon 2014-ben be- rosi halmozottan hátrányos diákokkal. Velük együtt fog-
mutatott Bemelegítés így hát magát az elôadást építi a ják újraalkotni a Bemelegítést.
bemelegítés köré.
Mi mindenre melegítünk be életünk során? – adja a Lággyá beszélt erőszak
kérdést útravalóul Juhász Kata a sajátos nevelési igényû
fiatalokat integráló Addetur Baptista Gimnázium és Az itt következô utolsó munkára inkább csak egy prob-
Szakiskola diákjai elôtt játszott elôadáshoz. A kérdés a lémafelvetés erejéig térek ki. A Gyôri Balett Ne bánts!
„normalitás” semlegesnek tûnô közegébôl érkezik az címû elôadásáról van szó, melyet a társulat fiatal mûvé-
övékbe (melyet „speciálisnak” neveznek), és kíváncsivá szeti vezetôje, Velekei László koreografált. A kérdésem
tesz, milyen válaszokat ad rá. Három táncos kocog be a pedig: mi történik, ha egy olyan témát, mint a családon
zsúfolásig telt tornaterembe, és melegíteni kezd. Arnaud belüli erôszaké, egy kortársbalett-elôadásban fogalma-
Blondel, Mikó Dávid és Takács Lacek szokványos mele- zunk meg? Milyen jelentéseket generál ez, és hogyan tár-
gítô mozdulatokat végez, majd ezeket egyre hangsúlyo- hatja, dolgozhatja fel azokat egy beavató elôadás? A balett
sabban tolja, túlozza el groteszk irányba, komikus hatást sajátos vizuális esztétikáját és szókincsét ilyen komplex té-
– és szemmel láthatóan némi zavart – váltva ki a diákok- mával összekapcsolni érdekes kihívást jelent, és sok buk-
ból. Vajon hogyan érthetik ezeket a groteszk testképeket tatót rejt magában. Az egyik ilyen, hogy az elôadás sajátos
a diákok? Nem élhetik-e meg saját fizikalitásuk paródi- nyelvével lággyá beszélheti és leegyszerûsítheti azt a
ájaként? Az elôadás olyan gyorsan és reflektálatlanul témát, melyrôl az elôadás címe és marketingkommuni-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 69 www.szinhaz.net
FÓ K U S Z B A N : Ü G Y Nö K
Szőnyei Tamás
Rongyemberek
A KUTATÓ GONDOLATAI A bihAri KAPCSÁN
M
énes Attila színdarabot írt egy homoszexuali- Füzetekben, a Színházi Dramaturgok Céhe szakmai
tásával megzsarolt, besúgásra kényszerített, vitaanyagaként, a Pécsi Országos Színházi
Sándor nevû debreceni íróról, aki kínjában ha- Találkozóra. Jó döntés a cím lerövödítése, amint az is,
lálra issza magát. Mészáros Béla a budapesti Katona hogy a nyomtatott változat utolsó jelenetét – ponto-
József Színház Sufnijának színpadán, egy lakó- és iro- sabban annak egy részét – elôredobták, a végérôl in-
datérként funkcionáló „dobozban” rettegi végig dítva, filmszerû keretbe foglalva az eseményeket.
ennek a Sándornak a nyomorult életét. A szerzô A Bihari a beszervezéshez vezetô utat, a beszerve-
maga beszélt róla, hogy fôhôsét – legalábbis részben zés folyamatát és következményeit mutatja be, a le-
– az ifjúkorában mesterének tekintett Tar Sándorról leplezôdéssel és a pusztulással együtt (Pintér Béla
mintázta, aki valóban halálra itta magát ügynökmúlt- Titkaink címû darabjában hasonló történetet látunk –
jának nyilvánosságra kerülése után. A nézô így okkal azzal a különbséggel, hogy abban valóságos bûn ad
vélheti, hogy Tar Sándor tragédiába fordult életébôl alapot a zsaroláshoz). Összeszûkül a gyomor az elô-
kap ízelítôt, amint a fôszereplôt látja fiúszeretôjével a adás súlyponti jelenete alatt, amikor brutális rafinált-
keletnémet munkásszállón, vagy amikor beszervezé- sággal törik meg Sándor gerincét. Akár így is történ-
sekor felmosórongyot csinálnak belôle a rendôrök. Az hetett Tar Sándor beszervezése, noha ez a rendelke-
író vonásait fedezhetjük fel a színész arcán, Tart lát- zésekre álló levéltári iratokból nem olvasható ki.
hatjuk Mészáros rettenetes, kötszövött pulóverében. Bocsánatkérô levelében az író „öv alatti” ütéseket em-
Elhisszük a szerzônek és a színésznek, hogy ilyen legetett. A szerethetô szereplôket teljes mértékben
lehet egy kiszolgáltatott ember megalázása. Ez egy nélkülözô darabban egyértelmû bizonyossággá válik a
színházi estére elég – de érdemes emlékeztetni ma- sejtetés: homoszexualitásával zsarolva, fizikai és lelki
gunkat: a Biharit látván ne képzeljük, hogy megis- erôszakot alkalmazva kényszerítik együttmûködésre.
mertük Tar Sándor és sötét énje, a „Hajdu” fedônevû E gyilkos kombináció a színpadon hitelesen és hihe-
titkos megbízott minden titkát. tôen hat – különösen, ha a litera.hu 2003-as archívu-
mából hozzáolvassuk Tar alighanem önéletrajzi ihle-
● tésû filmforgatókönyve, Az áruló vonatkozó jelenetét,
Berkovits György író, szociográfus, a Mozgó Világ amely afféle sorvezetôként szolgálhatott Ménes Attila
egykori szerkesztôje a Budapesti Jelenlét hasábjain számára (miként Bán Zoltán András is Az árulóból
1999-ben hozta nyilvánosságra a róla szóló jelentések kölcsönözte 2014-es regénye, a Keserû egyes szám
egy részét. Ekkor derült ki, hogy Tar Sándor éveken át elsô személyû elbeszélôje, az élettörténete megírásá-
„Hajdu” fedônéven informálta az állambiztonsági val küszködô író-besúgó vezetéknevét).
szolgálatot. E dokumentumközlés után az Élet és
Irodalom hozta Tar és egyik fô besúgottja, Kenedi ●
János levélváltását, majd heteken át tartó vita követke- A szépíró munkára foghatja fantáziáját, az iratok
zett ugyanott. Kenedi, aki lényegében fölmentette kutatójának azonban csínján kell bánnia ezzel.
Tart, s a rendszert, annak mûködtetôit nevezte bûnös- Különösen olyan érzékeny téma esetén, mint a ho-
nek, 2004-ben revideálta álláspontját: Tévedtem címû moszexualitással kombinált ügynökkérdés.
írásában a jelentések részleteit idézve Tar egyéni fele- A hálózati személy legfontosabb adatait tartalmazó
lôsségének kérdését vetette fel. „Hajdu” fôként a de- 6-os karton szerint Tar Sándort „hazafias” alapon
mokratikus ellenzék tevékenységérôl, terveirôl, ké- szervezték be. Csak találgathatunk, miféle presszió le-
szülô vagy megjelent szamizdatokról adott informáci- hetett emögött. Az ügynökök beszervezésének és fog-
ókat, emellett olykor saját lakó-, sôt munkahelyi lalkoztatásának folyamatáról Beszervezési dossziét
környezetérôl is. Egy-egy névtévesztéstôl eltekintve je- vezettek. Ebbôl sok minden kiolvasható – már ha
lentései pontosak, részletgazdagok. Többször is ke- megvan. Tar Sándor B 140412 jelzetû dossziéja nem
rült belôlük kivonat a legfelsôbb belügyi vezetôk asz- lelhetô fel az Állambiztonsági Szolgálatok Történeti
talára – tehát hasznosnak bizonyultak. Levéltárában. Azt sem tudjuk, hogy máshol megvan-e,
Ménes Attila darabja 2013-ban A Bihari fedônevû vagy megsemmisült. De ha meglenne is, a vonatkozó
ügynök élete címmel jelent meg a Nyílt Fórum törvény értelmében az érintett halálát követô harminc
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 71 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y N öK
Deczki Sarolta
Bedobozolva
BIHARI – KATONA JÓZSEF ZSÍNHÁZ
ar Sándor életmûve és „ügye” ismét napirenden Tar a vele készült interjúkban hol így, hol amúgy
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 73 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: ÜG Y Nö K
Róbert Júlia
Titkaink jelentése
N É G Y ÜG Y N ö K E L Ő A D Á S R Ó L
2
013 tavaszán azt a felkérést kaptam, hogy írjak nyire van mégis jelen. Vagyis miként hatnak titkaink
szövegkönyvet a Káva Kulturális Mûhely szá- a mai Magyarországra? Mi a következô generációk
mára egy új résztvevô színházi elôadáshoz, hozzáállása szüleik és nagyszüleik titkaihoz? Mi a kö-
amelynek az ügynökkérdés áll a középpontjában. vetkezô generációk feladata mindezzel?
Mindezt középiskolások számára. Többkörös tervezé- A színház a fenti elôadások mûsorra tûzésével tehát
si és próbafolyamat során született meg a Jelentés. a felszínre hozás szükségességében indirekt módon
Most, 2016 tavaszán, amikor 43 elôadáson vagyunk foglal állást. Igen, szükség van rá, hogy közös törté-
túl, és sajnos már nem is lesz több, lehetôségem nyí- netünk traumatikus momentumaival foglalkozzunk,
lik négy dráma sajátos elemzésén keresztül összegez- ám – legalábbis ezen elôadások esetében – ez nem va-
ni azt, hogy miként jelenik meg az ügynök-téma a lamiféle tárlatvezetést jelent egy történelmi panopti-
kortárs magyar színpadon. kumban, hanem nagyon is jelen idejû aktus. Talán
éppen ez a jelenidejûség az, ami esélyt ad a párbe-
Titkaink. Reflex. Jelentés. Bihari. Négy olyan elôadás szédre, ami túlmutat az emlékezést segítô felmutatá-
az elmúlt évekbôl, amely az ügynök-kérdés különbö- son, ami megidézés helyett élô problémává tesz. A
zô aspektusait vizsgálja. Mintha a színház kezdené négy kiválasztott elôadás mindegyike eljut vagy a tör-
behozni lemaradását, végre nem csak az irodalom ténet szintjén, vagy legalábbis gondolati párhuzam-
szembesül és szembesít. Ma talán az már nem kérdés ként az itt és mosthoz. Tehát nemcsak a dráma meg-
(vagy mégis?), hogy valamilyen formában felszínre írásának és színpadra állításának gesztusa jelzi, hogy
kell hozni a nem is annyira régmúlt máig feltáratlan nekünk, alkotóknak és nézôknek van szükségünk
ügyeit. Persze hogy milyen formában és milyen mér- arra, hogy szembenézzünk, hanem a történetekben is
tékben, azt mindenki másképp gondolja. Nyilván a megjelenik az utalás arra, hogy a múltbeli események
mûvészet megadja erre a maga válaszát, amikor azt velünk élnek, hatnak ránk. Viszonyulnunk kell hoz-
kutatja, mennyire múlt el az, ami elmúlt, vagy meny- zájuk. Dolgunk van velük. Hogy ez a szembenézés
Ctibor Bachraty felvétele
Reflex
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 75 www.szinhaz.net
F ÓK U S Z B A N : Ü G Y Nö K
akikrôl a jelentések készülnek. A Titkaink esetében pél- Átmeneti nyereségek. Három dráma is azt állítja, hogy
dául látjuk azt is, ahogy Tatár Imre tönkremegy, a Bihari az árulás a megúszás mellett akár elônyökkel is járhat.
esetében Imre évekkel késôbb felkeresi Sándort, hogy Sándor az aláírást és a Bihari fedônév elfogadását követô
személyesen tisztázza vele a történteket. Ám a hangsúly pillanatban új emberré változik (a jelenet végén szerzôi
mindegyik esetben a jelentôkön van. instrukcióban olvasható is: „sugárzik a boldogságtól, újjá-
A drámák nem mentik fel ôket egyértelmûen, ám született”6), átkerül a másik oldalra, azt ígérik neki, hogy
azzal a gesztussal, hogy a beszervezett, jelentéseket ké- innentôl hozzájuk tartozik, megvédik, telefonhoz is ha-
szítô embereket állítják a történet középpontjába, az ô marabb jut, mint mások – és valóban, onnantól minden-
kálváriájukat, megtörésüket, tönkremenetelüket mu- napos vendég és pálinkázótárs lesz a rendôrségen. Igaz, a
tatják be, mégiscsak együttérzést szeretnének kiválta- vége felôl nézve úgy tûnik, ez csak átmeneti kegyelmi ál-
ni belôlünk. Azáltal, hogy árnyalják a képet a felszínes lapot. Balla Bán egy Kossuth-díjjal lesz gazdagabb beszer-
ítélkezés helyett, azt erôsítik, hogy az elkövetôk egyben vezésének köszönhetôen, ironikusan már az alku meg-
áldozatok is. Ha pedig áldozatok, akkor nem eshetnek kötésének pillanatában kezébe kapja a borítékot. És bár
az utókor szemében olyan súlyos megítélés alá. látszólag további elônyökhöz jut (megígérik neki a költ-
Úgy tûnik, színházi, drámai szempontból a hata- ség-hozzájárulást az albérlet árához), illetve a csapathoz
lom, a beszervezôk vagy az elárultak perspektívája ke- tartozás jeleként Szujó bográcsozni hívja, a dráma továb-
vésbé tûnik érdekesnek (bár a Jelentés játszik ezzel a bi része mégis inkább fokozatos tönkremenetelét mutat-
síkkal is), mint az a folyamat, ahogy valaki kompro- ja be. Az Apát azzal vásárolják meg, hogy folytathatja ze-
mittálódik, a hatalom hálójába kerül. nészi tevékenységét, az Országos Rendezô Irodával enge-
Az alku. A hatalom ugyanis tud az ôsbûnökrôl, vagyis délyeztetik a koncertjeiket. Ô nem az életét, hanem
olyan információi vannak, amelyek nyilvánosságra karrierjét mentve és építgetve a rendszer kegyeltjeként él,
hozatala az érintettek magánéletét vagy karrierjét ket- még azon az áron is, hogy a zenekar utóbb szétesik, mert
tétörné. A titkok megtartása a tét, ennek azonban ára a jelentések következményeként házkutatást tartanak a
van, a hatalom cserébe bizonyos ellenszolgáltatásokat tagjainál, és letartóztatják a dobost.
kér. Sarokba szorított helyzetben Balla Bánt, Sándort Végkifejlet. Az alku megkötését követôen, majd
és az Apát is rá lehet venni, hogy jelentéseket készít- rövid átmeneti elônyöket hozó idôszak után a törté-
sen, és elárulja a környezetében élôket, akár legköze- netek vége mégiscsak tragédia. A jelentéseket író
lebbi barátait, munkatársait. Mindhárom dráma Balla Bán Tatár Imre letartóztatását követôen bûnös
egyik legerôsebb jelenete épp ennek az alkunak a testrészét roncsolva öngyilkos lesz, ezzel kiszáll a tör-
meg- és újrakötése. A Bihari és a Titkaink esetében ténetbôl. Sándor, miután tevékenysége kitudódott,
beszervezés-jelenetet látunk. Sándort gyári lopás magányos alkoholistaként tengôdik, a társadalom íté-
miatt idézik be a rendôrségre tanúskodni, ám min- lete elôl bujkálva. Egy szóba sûríti saját megítélését
den magyarázat nélkül összeverik. Majd a Tartótiszt („Ez vagyok, egy darab szar. Szar, szar, szar, gané...
és Szabadi elvtársnô lassan és módszeresen (még szar.”7), ám ô még nem kapja meg a felszabadító
rummal és reggelivel is megkínálják) hozzák Sándor gesztust, még nem léphet ki saját történetébôl. A
tudomására, hogy felvételek, színes fényképek bizo- Jelentés Apa-figurája titkát mélyen elhallgatva él.
nyítják: homoszexuális. Ha nem akarja, hogy a mun- Akkor kényszerül mégis vallomásra, amikor Gigi el-
katársai, barátai és legfôképp a családja megtudja ezt, meséli neki Laci árulását, és patkánynak nevezi a je-
akkor jelentéseket kell írnia. Sándor félelmében bele- lentéseket író fiút. Az Apa ekkor önkéntelenül fakad
egyezik. Balla Bánt Pánczél elvtárs kezdi megkörnyé- ki, arról vall, hogy néha milyen nehéz patkánynak
kezni, majd Szujó (aki látszólag a táncház legtehet- lenni, és mennyire nem egyértelmû, hogy az ember
ségtelenebb tagja, ám valójában beépített ember) ezt örömmel és önként csinálja. Újraéli régi bûnét,
hozza a tudomására, hogy lehallgatókészülékek segít- ám nincs feloldozás, sôt a titok felszínre kerülése egy
ségével rögzítették a pszichológusnál tett vallomását, idôre megrontja a kapcsolatát lányával.
és mindent tudnak bûnös vágyairól. Balla Bán a bör- Továbbélés. Bármennyire elér is a Titkaink és a
tön helyett barátja, a szamizdat kiadványokat szer- Bihari a jelenünkhöz, mégsem a jelen perspektívájából
kesztô Tatár Imre elárulását választja. A Jelentés nem nézi a történeteket. Nem így a Jelentés, ami, lévén kö-
a közvetlen beszervezést mutatja, hanem egy olyan al- zépiskolásoknak szóló részvételi színházi elôadás, min-
kalmat, amikor az Apa jelentést visz a Tartótisztnônek. denképpen az itt és mostból, az elôadásra érkezô fiata-
Az Apa megingása adja az apropót, hogy a lok számára ismerôs alaphelyzetbôl indul ki. A kény-
Tartótisztnô újra egyértelmûsítse, miben állapodtak szer szülte árulás mint fókuszba helyezett téma két
meg – „Egyezséget kötöttünk. Maga most a Magyar szinten jelenik meg a történetben. Laci elárulja Gigit,
Népköztársaságot szolgálja. Ha mindenrôl szépen be- aki ekkor megtudja, hogy saját apja is hasonló bûnöket
számol, akkor mindenki csak jól jár, és senkinek követett el annak idején. Az elárult ember szemszögé-
semmi baja nem lesz”5 –, és milyen következményei bôl nézzük tehát a történetet. Irodalmi példákból is-
lehetnek annak, ha abbahagyja a zenekar tagjairól mert módon omlik össze Gigi elôtt addigi tizenhét éve
szóló feljegyzések írását. Az alkuk tehát viszonylag és az apjáról alkotott kép. A tét a történet elsô részében
gyorsan meg- és újraköttetnek, úgy tûnik, ha valaki az, hogy Laci (a jelentô) árulását hogyan ítéljük meg,
egyszer beszáll, akkor nincs kiszállás. míg a második részben az, hogy mit gondolunk a múlt-
béli titkok felszínre hozásának szükségességérôl.
5Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Róbert Júlia). Lévén interaktív, résztvevô színházi elôadás, a zárt
6Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Ménesi Attila). színházi jeleneteket számos alkalommal ún. kinyitá-
7Részlet a szövegkönyvbôl (szerzô: Ménesi Attila). sok váltják, ahol a színészek szerepben maradva, ma-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 77 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: ÜG Y Nö K
gukat a szerep és a helyzet igazságához tartva kérik a az irattári aktákkal. A Jelentés tehát Gigi személyén ke-
középiskolás diákok véleményét olyan kérdésekben, resztül és a részt vevô diákok aktivitásával a következô
amelyek minden bizonnyal a Titkaink, a Reflex és a generációt állítja középpontba. Nem az elkövetôket,
Bihari esetében is felmerülnek a nézôkben. nem az áldozatokat, hanem azokat, akik megörökölték
Véleményezhetik Laci tettét, és arról gondolkozhatnak ezeket a traumákat.
vele, hogy lett volna-e más megoldás, mint elfogadni A Jelentés mûfajából adódóan, az interaktivitás lehe-
az iskolavezetés ajánlatát. Segíthetnek Giginek abban, tôsége folytán már az elôadás során párbeszédet kez-
hogy miként vonja kérdôre barátját. A vallomás után deményez. Nemcsak szembesül és szembesít, nem-
elbizonytalanodott Apa kérdése kapcsán (volt-e értel- csak közelebb visz a feldolgozás lehetôségéhez,
me most elmondani a lányomnak, hogy mi történt a hanem továbblép, megkezdi magát a feldolgozás fo-
múltban, vagy jobb lett volna, ha örökre titok marad?) lyamatát is. A Titkaink, a Bihari, a Reflex és az ezeket
arról mondhatnak véleményt, hogy nekik, a gyerekek- bemutató színházak (legyenek kôszínházak vagy füg-
unokák generációjának van-e köze az apák-nagyapák getlen társulatok) fontos missziója a téma felvállalása,
bûneihez. Az elôadás végén pedig arról gondolkozhat- a probléma felszínre hozása és a továbbgondolásra
nak, hogy megírja-e Gigi a saját apjáról szóló leleplezô késztetés. Kétségkívül mind a négy alkotás fontos elô-
cikket. Egyáltalán nyilvánosságra kell-e hozni ezeket adása a kortárs magyar színháznak, s bár témafelve-
az ügyeket? Végül azt is megfogalmazhatják és meg- tésük provokatívnak tûnhet, hatásuk bizonyosan túl-
mutathatják, hogy ôk személy szerint mit csinálnának mutat azon a pár órán, amit a színházban töltünk.
Fuchs Lívia
Fogaskerekek között
MEGFIGYELÉSEK, BESZERVEZÉSEK ÉS BESZERVEZÉSI KÍSÉRLETEK
A HATVANAS –HETVENES ÉVEK TÁNCMŰVÉSZETÉBEN – HÁROM TöRTÉNET
A
z alábbi történeteket kizárólag korabeli doku- venes–hatvanas évtizedbôl. Abból a korszakból,
mentumok alapján próbáltam meg rekonstruál- amelyben a hatalmat birtoklók semmibe vehettek bár-
ni. Nem feledve, hogy az a csapdahelyzet, kit, hiszen az ô – az akkori „mi” – nézôpontjukból
amelybe a kényszer alatt beszervezettek kerültek, alig- mindenki csak alkalmas és engedelmes eszköznek
ha tette lehetôvé a valódi döntést, miközben azt sem vagy kiiktatandó ellenségnek látszott. Az államvéde-
tudhatták, milyen következményei lesznek az általuk lem persze elsôsorban és mindenekelôtt a veszélyes-
leírtaknak. A kor belügyi szakzsargonja, nyelvi fordu- nek ítélt politikai-ideológiai nézeteket vizslatta, és bár
latai, a szavak jelentésének torzulásai is szinte lehetet- a táncosok körében erre alig bukkant, a táncosközös-
lenné teszik a történtek hiteles feltárását. Ennek elle- ség néhány tagja így sem kerülhette el a BM figyelmét.
nére nem szembesítettem az irattári anyagokat sem a
három ügyben érintett s ma is köztünk élôk, sem ●
pedig a rég halottak egykori ismerôinek emlékeivel és Az Állami Balett Intézetet igazgató Lôrinc György1
mai nézôpontjával – s néhányukról ôrzött személyes beszervezésének ötlete a dossziéjában2 található iratok
emlékeimmel sem –, hogy a maga hétköznapi brutali- szerint 1953 novemberében merült fel. Lôrinc a BM
tásában idézhessek fel néhány történetmozaikot az öt- II/4-es alosztálya nézôpontjából ugyanis alkalmas sze-
1Lôrinc György (1917–1996) A magyar balettmûvészet három évtize-
mélynek tûnt arra, hogy Párizsban élô testvérérôl,
den át meghatározó személyisége. Szentpál Olga modern tánc (moz-
Lôrinc Lászlóról jelentsen, mintegy elôkészítve annak
gásmûvészeti) iskolájában tanult, majd a világháború után, 1948-tól a késôbbi beszervezését. L. Lászlóra a párizsi konzulátus
Szegedi Nemzeti Színház tánckarának vezetôje volt a színház államo- 1953. XI. 7-i jelentése hívta fel a figyelmet, mint olyan
sításáig. 1950-ben Budapesten az épp betiltott modern tánc iskolák és személyre, akivel érdemes lenne foglalkozni, mert
az államosított Nádasi Stúdió utódaként létrehozott és a professzioná-
lis balettképzésben monopolhelyzetet élvezô Állami Balett Intézet ala- olyan helyen dolgozik, ami „számunkra munkánk
pító-igazgatója lett. 1961-ben vette át a Magyar Állami Operaház ba- szempontjából fontos lehet”.3 A korábbi vízumkérel-
lettegyüttesének vezetését, innen 1977-ben ment nyugdíjba. meket vizsgáló informátor szerint L. László a francia
2Állambiztonsági Hivatal Történeti Levéltára (ÁBTL), K–1148. A doku-
mentumokból közölt idézeteket mindenütt betûhíven közlöm – F. L. Pénzügyi és Gazdasági Minisztérium osztályvezetôje,
3Uo. 40. o. bár késôbb a Belügyminisztérium alkalmazottjának
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 79 www.szinhaz.net
F Ó K U S ZB A N : Ü G Y N ö K
Minisztérium fordítóját. L. György beszervezése – szóba került, mint aki az elhárítás szempontjából fel-
életútjának ismerete, politikai nézetei és szellemi ké- használható lehetne. Lôrinc ekkor már az Operaház ba-
pességei alapján – problémátlannak tûnt, ezért is sze- lettigazgatója, „párttag, hivatalos kapcsolatunk”, ezért
repelhetett a javaslatban, hogy „Beszervezését elvi ala- róla hálózati úton információ nem gyûjthetô, írta róla
pon javaslom végrehajtani politikai beállítottsága Hollós Ervin. S azt is leszögezte, hogy becsületes, jó
alapján”.13 A Farkas Vladimir jóváhagyásával tovább- elvtárs, aki „mint kommunista vezetô megállja a helyét
gördülô beszervezés következô állomása egy színlelt az operai balett vezetésében. Rendkívül jó pedagógiai
útlevélügy volt. A Nagyváradon született L. Györgyöt érzékkel kézben tartja a balettkart, ahol alapos nevelô
állampolgársága tisztázása ürügyén hívták be az útle- és fegyelmezô módszereket kellett bevezetni. Politikai
vélosztályra, ahol azonban két ÁVH-s tiszt beszélge- magatartására vonatkozóan nincs tudomásunk arról,
tett vele eleinte mûvészeti kérdésekrôl, majd arról, hogy helytelen politikai nézeteket vallana.”20
hogy szükséges lenne a külföldi kapcsolatokkal ren-
delkezô mûvészek államvédelmi megfigyelése. A je- ●
lentés szerint ekkor L. György maga említi meg A HVDSZ Bihari János Táncegyüttes 1958 nyarán –
Párizsban élô bátyját. A kihallgató tisztek ezután vetik amikor még csak néhány különösen megbízható kivá-
fel, hogy szívesen megismernék a fivérét, hiszen fon- lasztott utazhatott külföldre – lehetôséget kapott arra,
tos beosztása révén segíthetne az itthoniaknak egyes hogy a debreceni Kodály Kórussal együtt részt vegyen
kinti tárgyaláson. Ekkor „Nevezett kijelentette, hogy egy angliai néptáncfesztiválon. A turnét a BM négy hó-
szívesen rendelkezésünkre áll, és lehetôségei ará- napos, alapos vizsgálódása elôzte meg, amelynek része
nyában igyekszik bennünket támogatni. […] Ezután volt a kiutazók elôéletére vonatkozó adatok begyûjtése az
egy nyilatkozatot írt, amelyben kötelezi magát a kons- esetleges disszidálás vagy a már kint lévô disszidensek-
pirációra és a megbeszélt feladatok végrehajtására. kel létesítendô kapcsolat megelôzésére. Az általános gya-
Kérte nevezett, hogy ezeket a kérdéseket, melyeket nakváson túl az is indokolta a fokozott figyelmet, hogy az
vele megbeszéltünk, a következô találkozásig még át- együttes alapítói, Novák Ferenc21 és Boross Géza „tevé-
gondolhassa. Ebbe beleegyeztünk.” A sikeresnek tar- keny részt vett az ellenforradalmi idôszakban a Cserkész
tott beszervezés ellenére a jelentés írója megjegyzi, szövetség újjászervezésében. […] Többoldalú jelzéseink
hogy szükséges még a megerôsítése, mert egyelôre „a szerint a cserkész szervezés nem szûnt meg az együtte-
feladattal kapcsolatban téves elképzelései voltak, ame- sen belül az ellenforradalom leverése után sem, hanem
lyekre megfelelô választ adtunk”.14 fentnevezettek vezetésével továbbél ez a szellem, amely
L. György ekkor még nem kapott fedônevet, holott kifejezésre jut a cserkészjellegû táborozásokban, a regôs-
fivérét július óta már „Adorján Pál” fedônéven „tanul- nacionalista irányzatú általános és mûvészeti nevelés
mányozták”, azaz ellenôrizték a leveleit, hogy felderít- folytatásában.”22 Márpedig az 1956 utáni légkörben min-
sék politikai nézeteit, hajlandóságát az itthoni belügyi denütt revizionista és narodnyik-nacionalista gócokat vi-
szervekkel való együttmûködésre. Pontosabban tanul- zionáló hatalom számára ideológiailag nagyon is kocká-
mányozták volna, de az egyszerûnek tûnô beszervezé- zatosnak látszott a fôként fiatalokkal foglalkozó amatôr
si folyamat megakadt, mert „Lôrincz György a beszer- táncegyüttesek tevékenysége. Hiszen ezek vezetôi – már
vezését követô találkozón, 1954. aug. 31-én közölte ve- csak életkorukból adódóan is – a világháború elôtt, az
lünk, hogy nem hajlandó velünk kapcsolatot 1948-ban feloszlatott cserkészmozgalomban ismerked-
fenntartani és részünkre feladatokat végrehajtani, tek meg a néphagyománnyal, így óhatatlanul narodnyik-
mivel neki »gátlásai« vannak az államvédelmi munká- nak számítottak. A BM gyanakodását az is indokolta,
val kapcsolatban”.15 E visszautasítás következtében L. hogy a Bihari Együttest a szakmai véleményezésre fel-
Györgyöt „nem tudtuk felhasználni »Adorján Pál« ta- kért Népmûvelési Intézet23 táncosztálya (élén Poór
nulmányozásában”.16 Ám ettôl még „Adorján” nem Annával) ajánlotta az utazásra mint „az ország legjobb
került ki az állambiztonság látókörébôl, további megfi-
gyelését a párizsi magyar követségre kiküldött hivatá- 13Uo. 12. o.
sos tisztre bízták, aki azt az instrukciót kapta, legyen 14Uo. 32–33. o.
barátságos „Adorjánékkal”, hívja meg ôket, legyen szí- 15Uo. 17. o.
16Uo. 34. o.
vélyes a kapcsolatuk, „dicsérjék elôtte öccsét mint jó 17Uo. 35. o.
szakembert, hátha levelet ad át neki”.17 18Uo. 27. o.
L. Györgyöt e dokumentumok szerint semmilyen 19Lôrinc György 1948 elôtti sorsáról és pályájáról részletesen ír fia,
retorzió nem érte, amiért nem vállalta a feladatot. Ezt Lôrinc László: Ég és föld között. Orkesztika Alapítvány, 2005 – Merényi
Zsuzsa háború alatti sorsáról testvére beszél a vele készült életútinter-
feltehetôen a beszervezési kísérlet idôpontjának poli- júban: http://www.centropa.org/hu/biography/merenyi-lea
tikai légköre, valamint megkérdôjelezhetetlen balol- 20Uo. 50. o.
21Novák Ferenc (1931–) táncos, koreográfus, néprajzos, a Bihari
dali elkötelezettsége indokolhatta, hiszen a jellemzé-
Együttes alapítója, az amatôr néptáncmozgalom vezetô alkotója, akit
séhez beszerzett és az iratokhoz csatolt 1950-es élet- 1965-ben felkértek a hivatásos Honvéd Mûvészegyüttes tánckarának ve-
rajzából18 nyilvánvaló volt (azon túl, hogy egyik bátyja zetésére is. 1975-tôl innen elszerzôdve a Szegedi Nemzetközi
hôsi halált halt a spanyol polgárháborúban), hogy Néptáncfesztiválok fô szervezôje és az Amszterdami Nemzetközi
amint hazatért a szovjet hadifogságból – hasonlóan Néptáncszínház koreográfus-rendezôje lett. 1983-ban tért vissza a
Honvéd Együtteshez, s ettôl kezdve nyugdíjazásáig vezette a Honvéd
második feleségéhez, a deportálásból visszatért Táncszínházat (ma Magyar Nemzeti Táncegyüttes). Életérôl több könyv
Merényi Zsuzsához –, felvételét kérte az MDP-be, s is született: Novák Ferenc Tata: Elmondtam én… Planétás, 2001; Novák
azóta is folyamatosan végzett pártmunkát.19 Ferenc Tata: Tánc, élet, varázslat, Hagyományok Háza, 2016.
22ÁBTL, OD 1503 848. o.
L. György dossziéjában 1955-tôl 1961 végéig már 23Az Intézet elôbb Népmûvészeti, majd 1957-tôl Népmûvelési Intézet
nem szerepel új anyag, neve azonban ekkor ismét néven mûködött.
öntevékeny amatôr táncegyüttesét”.24 Ami egyáltalán talos beszélgetések során a „Kiss Ferenc” fedônevû
nem volt jó ajánlólevél, mert az ügyet vivô Kuti György ügynök28 azt állította, érthetô, hogy a nyári táborozások
szerint az Intézetben is „szinte kizárólagosan ennek a emlékeztetnek a régi cserkésztáborozásokra, hiszen az
nacionalista, zömmel cserkész jellegû, de legalábbis szí- együttes alapítói korábban cserkészek voltak. De a lég-
nezetû irányzatnak különbözô fokon álló és különbözô kör mentes a politikától, mert Novák, aki szerinte nem
fokozatot elért képviselôi és mûvelôi tömörülnek”.25 kommunista, de nem is ellenség, arra ösztönzi a fiata-
Ráadásul a nemzetközi cserkészmozgalom és a külföldi lokat, hogy csak mûvészeti kérdésekkel foglalkozzanak.
magyar Cserkész Szövetség központja is Angliában volt, (Ugyanez a BM nézôpontjából: „kínosan vigyáznak
ezért a BM II/5 f. ügyosztály tisztje „a kiutazás mélyre- arra, nehogy megcsapja az együttes tagjait – tôlük füg-
ható operatív biztosítása érdekében”26 egyre szélesebbre getlen – a napi politikai események szele”.29
vonta az ún. tanulmányozás körét. Felgyorsította az A másik két ügynököt terhelô adatok révén vették rá
együttes tagjai közül már kiszemeltek beszervezését, s a beszervezési nyilatkozat aláírására. Egyikük, „Kassai
ún. társadalmi kapcsolatukat is arra ösztönözte, hogy el- Béla”30 osztályidegenként eleve kiszolgáltatott hely-
lenôrizzen és jelentsen. Így aztán 1958 és 1960 között az zetben volt, ráadásul aktívan részt vett az ’56-os ese-
együttesrôl egyszerre három együttesi tag is írt jelenté- ményekben is. Utóbbi vád ellen – ennek súlyához ne
seket. (Llangollenbe végül 74 énekes és táncos utazott ki, feledjük, 1958 júniusában vagyunk – azzal védeke-
s a tartótiszt részletes kimutatása szerint ebbôl 21 fô volt zett, hogy a Kádár-titkárság tudtával és megbízásával
ügynök, informátor, hivatalos és társadalmi kapcsolat.) vett részt a Cserkészszövetség újjászervezésében. És
Hármuk közül önként csak az együttes KISZ-titkára épp azért mentek Novákkal együtt a régi Cserkészházba,
vállalkozott a „Bihari elnevezésû táncegyüttesnél folyó állítja, „hogy a magyar ifjúság szervezésébôl lehetô-
illegális, narodnyik-nacionalista tendenciájú cserkész- ség szerint kiszorítsuk a nem oda való, klerikális-fa-
munka felderítésére és megfigyelésére”.27 Az elsô hiva- siszta 1945 elôtti vezetôket”.31 Azaz meg akarták elôz-
ni az Éry Emil-féle régi vezetôket, hogy az általuk
24Uo. 847. o. jóval balodalibbnak és jó pedagógusnak tartott Jánosi
25Uo. 848. o.
26Uo. 849. o.
Sándorral az élen alakulhasson meg ismét a fiatalokat
27ÁBTL, M 8836 13.o. tömörítô szervezet. „Kassait” fôként az angliai turné-
28A dossziéban található önéletrajz szerint: Uray Béla (1938 ) mûsze- ra készülôk figyelésével bízták meg: tudja meg, ki visz
rész.
29ÁBTL, OD 1503 852. o.
vagy hoz levelet, csomagot, üzenetet. A rutinosan fel-
30ÁBTL, B 9105 156. o. épített feladattervbe azonban hiba csúszott, mert
Életrajza szerint: Boross Géza. Raktáros, apja tüzértiszt. Részt vett a „Kassai” – ahogyan azt az együttes társadalmi kap-
regôs cserkészmozgalomban, majd tagja volt a Csokonai, késôbb az csolata, a munkásôr „Veres”32 jelentette is – elmesél-
OKISZ néptáncegyüttesnek. 1950-ben érettségizett, egyetemre a szár- te beszervezését Nováknak és a vele szoros barátság-
mazása miatt nem vették fel. 1951-ben édesapját és ôt is kitelepítették,
de ô fellebbezett, ezután bevitték katonának. Leszerelése után a ban álló Szigeti Károlynak33, aki ugyancsak a Bihari
HVDSZ szakelôadója, így a Bihari Együttes alapítója volt. tagja és koreográfusa volt. Dekonspirációja miatt tar-
31Uo. 17. o.
32Személyét eddig nem tudtam azonosítani. – F. L.
tója és azok felettesei az alábbiakat latolgatták: átirá-
33Szigeti Károly (1930–1986) táncos, koreográfus, színházrendezô, nyítása más területre, közbiztonsági ôrizetbe vétele és
aki a Bihari Együttesben kezdte koreográfusi pályáját. 1954-ben a internálása vagy államtitoksértés miatt felelôsségre
Népmûvészeti Intézetbe került táncos referensnek. 1962-tól átvette a vonása bíróság elôtt.34 „Kassait” 1959 májusában ôri-
Vasas Mûvészegyüttes vezetését, 1966-tól pedig mozgástervezôként
kapcsolódott be a Nemzeti Színház munkájába. Alapítója, késôbb fô-
zetbe vették, többször kihallgatták, egyszer „tettleg
rendezôje lett a 25. Színháznak, majd a Népszínházban dolgozott, bántalmazták” (mire azt is bevallotta, hogy az angliai
végül 1983-ban a kecskeméti Katona József Színházhoz szerzôdött. turnén „kémkapcsolatot létesített egy általa ismeret-
Életérôl és emlékére született: Majoros József (szerk.): Szigeti Károly len külföldi személlyel”, ám ezt késôbb visszavon-
emlékkönyv. Szabad Tér, 1999.
34ÁBTL, M 8714 98. o. ta35), de ügyét végül ejtették, hogy ezzel harmadik
35Uo. 47–48. ügynökük tevékenységét ne veszélyeztessék.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 81 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y N öK
A „Puskin”36 fedônevû ügynök is zsarolható volt, hi- azaz nem adott olyan információt, amit fel lehetett
szen aktív szerepet vállalt munkahelye, a Népmûvészeti volna használni ellenük. Kollégáiról „Puskin” szinte
Intézet forradalmi bizottságában. Beszervezésének okai- kivétel nélkül elismerôen írt: Szentpál Máriáról –
ra és körülményeire a jelentéseiben saját maga által leír- Szentpál Olga egyik lányáról – például azt állítja,
tak („56 miatt kinyírtak”, „Elmondtam […] 56 utáni lebu- mûvelt, több nyelven beszél, tájékozott, megbízható,
kásomat az Intézetben”37 ), a 6-os kartonján szereplô „el- nagy tekintélyû, elismert szakember, aki nem politi-
lenforradalmi tevékenység”, valamint tartótisztje egyik zál. Hibája – valami negatívumot nyilván elvártak e
ún. feladatterve utal. Utóbbi szerint az 1958 májusában jelentésektôl –, hogy nem volt adottsága a tánchoz,
beszervezett „Puskinról” köztudott, hogy „a »népi ideo- közeledése a néptánchoz polgári maradt.43 Fiatal ko-
lógia« embere, hogy az ellenforradalom alatt komolyan reográfustársa, Tímár Sándor „Puskin” véleménye
kompromittálta magát, hogy nem híve ennek a rend- szerint „Nagyon sok reményekre jogosító, tehetséges
szernek”38, így alkalmasnak tûnt a Bihari Együttes és az szakember”, aki apolitikus, csak a szakmája érdekli.44
ugyancsak cserkész-gócpontnak tartott Népmûvészeti Poór Annáról, aki az Intézetben a fônöke volt, azt ál-
Intézet megfigyelésére. Életének egy korábbi epizódjára lítja: rendkívül szívós, fegyelmezett, jó ítélôképes-
nincs utalás a „Puskin” dossziéban, de egyértelmû, hogy ségû, intelligens, tekintélyes, higgadt és óvatos veze-
ô – ellentétben „Kassaival” – nem utazhatott a Bihari tô. „Törôdik az emberei egyéni sorsával […] mert ez is
Együttessel Angliába, mert nem kaphatott útlevelet. a vezetô kötelmei közé tartozik […], döntései mindig
„Puskin” ugyanis tizennyolc évesen, több hasonló korú humánusak, segítôek.” Ezúttal részletesen kitér Poór
pécsi fiatallal, köztük Simon Antallal39 együtt, illegális politikai nézeteire, azt állítva róla, hogy képzett mar-
határátlépésre készült 1948 decemberében. Jugoszlávián xista, aki már a háború elôtt részt vett az illegális moz-
keresztül át szeretett volna kerülni az amerikai zónába. galomban, hazajövetele óta pedig a Táncszövetség,
Kihallgatásakor azzal védekezett, hogy miután érettségi majd a Táncosztály élére is a Párt állította.45 E jelen-
után nem jutott be az egyetemre, elhatározta, hogy „el- tésekben fel sem bukkan Széll Jenô neve, holott tar-
megyek világot látni”, és hozzátette, hogy politikai okai tótisztje azért kérte be e jellemzéseket, hogy „Széll
nem voltak, „mi kizárólag egyéni érdekekbôl akartunk Jenô és kapcsolatainak feldolgozásához használjuk
Magyarországról elmenni”.40 De valójában sehová nem fel”.46 Ahol „Puskin” mégis megemlíti, az leleplezô,
jutott, mert már a pécsi pályaudvaron letartóztatták, és mármint a BM munkamódszerére. „Puskin” ugyanis
hat hónapra internálták. Az ÁVH pécsi osztályvezetôje általában (zöld) tintával írta kézírásos jelentéseit, és
1949 májusában az alábbi indoklással javasolta az inter- ha nem ezek gépiratait vizsgáljuk, hanem az autográf
nálás megszüntetését: „1948 végén Pécsett egy bizonyos jelentéseket, jól látszik, mit kellett utólag hozzáírnia
disszidálási láz volt észlelhetô, és így a nevezettek inter- ezekhez a már szignált jelentésekhez. A Poór
nálása meg kívánta elôzni, hogy az ilyen vállalkozásoktól Annáról szóló jelentés végén például kék tintával, a
az érdeklôdôk elálljanak [sic!]. Nevezett és társainak a dátum és szignó után ez áll: „Tudomásom szerint
rendôrhatósági ôrizete az eredményt elérte […] környeze- Széll Jenôvel még az illegalitásban ismerkedett meg
tük nem demokrácia ellenes.”41 […] az Intézetben […] jó volt a viszony közöttük.
„Puskin” és Novák barátsága egyben mûvészi-alko- Nagyon hallgatott mindenben Széllre […], most is na-
tói közösséget is jelentett, mert a negyvenes–ötvenes gyon jó a kapcsolat közöttük. Pór az Intézet átszerve-
évek mértéktelenül felduzzasztott amatôr mozgalmá- zése óta nagyon tönkrement.”47 Ugyanez a tartótiszti
ból éppen ekkor és fôként az ô mûhelyük kezd kitör- metódus jelenik meg „Puskin” egyetlen olyan jelen-
ni és a néptánchagyományból színpadi mûformát te- tésében is, amikor komolyabb következménye, az út-
remteni. A BM II/5-ös alosztályát a polarizálódó nép- levél bevonása lett az általa leírtaknak. Az angliai útra
tánc-irányzatok természetesen a legkevésbé sem készülô Bihari Együttes egyik olyan tagjáról kellett je-
mûvészeti, hanem ideológiai okokból érdekelték. lentenie, akinek volt szerelme kint maradt az apjánál
Ezért „Puskint” széles szakmai-kapcsolati rendszere Angliában, s bár azóta a lány férjhez ment, felmerült,
alapján jóval többel bízták meg, mint a Bihari tagjai- hogy ez a táncosfiú esetleg disszidálni fog. „Puskin”
nak figyelése. Tôle a „nacionalista” és „klerikális” cso- azt írja, „Nagyon nehéz itt a konkrétum”, ám egyszer
portosulások figyelését várták, hiszen nem csupán a csak, ismét a már aláírt jelentés végén találunk egy –
„népiesek” körében mozgott, hanem valaha a pécsi
ciszterci gimnáziumban végzett. (A volt ciszterciekkel 36Az ügynök a 6-os karton szerint: Szigeti Károly.
való kapcsolatából adódó megbízásai nem tartoznak 37ÁBTL, M 20822 127. és 171. o.
38Uo. 138–139. o.
jelen íráshoz.42) Megbízóit fôként a Népmûvészeti 39Simon Antal (1927–?) táncos, koreográfus. 1950-tôl a Színmûvészeti
Intézet munkatársai – köztük a Nagy Imre mellett Fôiskola koreográfus szakára járt, majd a Pécsi Mecsek Táncegyüttes élére
dolgozó és 1956-ban a Szabad Kossuth Rádió kor- került. 1970-tôl átvette a Budapest Táncegyüttes mûvészeti vezetését, ahon-
mánybiztosaként is tevékenykedô, de 1958-ban még nan 1989-ben vonult nyugdíjba. Feltehetôen tavaly hunyt el.
40ÁBTL, V 46401 Kihallgatási jegyzôkönyv.
szabadlábon lévô volt igazgató, Széll Jenô –, a nép- 41Uo. BM ÁVH 22.685/1948
tánc-irányzatok, valamint a Karácsony Sándor peda- 42Az egyházak ellehetetlenítését segítô „Fekete Hollók” fedônevû ügyrôl az
gógiai eszméit követô volt cserkészvezetô, Jánosi alábbi doktori disszertáció született: http://doktori.btk.elte.hu/hist/wirth-
nedierabernadett/tezis.pdf
Sándor tevékenysége érdekelte. „Puskin” tartótisztje A ciszterci rend 1945 utáni történetérôl az alábbi disszertáció született:
azonban – hiába a rendszeres és részletezô jelentés- http://doktori.btk.elte.hu/hist/cuthnegyonieszter/diss.pdf
ek, hiszen elsô évben 10-14 naponta születtek a jelen- 43ÁBTL, M 20822 61–62. o.
44Uo. 70. o.
tései – nem volt elégedett, mert „Puskin” fôként 45Uo. 91. o.
mûvészeti és szakmai kérdéseket taglalt, míg az emlí- 46Uo. 62. o.
tettek ideológiai és politikai nézeteit alig érintette, 47Uo. 91. o.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 83 www.szinhaz.net
F Ó KU S ZB A N: Ü G Y Nö K
több áttételen keresztül. Meghallgatták az Operaház gatóját és párttitkárát és a BM-t is, mert „A társaságot […]
KISZ-titkárát, Geszler Györgyöt,65 aki rendszeresen járt a fel kell számolni. […] Az egész anyagot adjuk át a B.M: if-
Muskátliba, és a házibulin is ott volt. Szerinte ezt a társa- júságvédelmi osztályának hogy a galeri többi tagjait meg-
ságot semmi nem fûzte össze, csak az, hogy szeretik a figyeljék, és esetleg intézkedjenek.”67
nyugati zenét, és egyébként is általában a modern mûvé- Néhány nap múlva Hidas Hedvig, az Intézet igaz-
szet kérdéseirôl beszélgetnek, s fontos könyveket, leme- gatója már az ítéletet ismertette a tantestülettel:
zeket lehet tôlük kölcsönkapni. Nincs köztük vezetô,
„mert mindenki a saját egyénisége szerint él”.66 Az ügy 65Geszler György (1943–) táncos, az Operaház tagja 1960 és 1972 kö-
eközben egyre dagadt, értesítették a József Attila Színház zött, közben elvégzi a Színház- és Filmmûvészeti Fôiskola koreográfus
párttitkárát – Földessy édesanyja, Komlós Juci ugyanis e szakát, azóta fôként musicalek, operettek és show-mûsorok koreográ-
fusaként dolgozik
színház tagja volt –, a kerületi pártbizottságot, a 66ÁBI Jegyzôkönyv 1961. X. 30.
Mûvelôdésügyi Minisztériumot, az Operaház balettigaz- 67ÁBI Jegyz könyv 1961. XI. 11.
Vadast és Tóthot kizárták, Bérczes igazgatói megro- kialakult politikai véleményük. „Valamiféle kiforgatott
vást kapott, Földessyt pedig a sárospataki nevelôinté- exisztencialista életszemlélet áll hozzájuk legközelebb,
zetbe helyezték át.68 Vadasnak már elôzôleg is volt fe- az, amit a Valóság vagy a Nagyvilág c. folyóiratok cik-
gyelmije, ez ügyben pedig azt állította, hogy éjjel ha- kekben közöltek és közölnek.” Saját felelôsségének
zament a buliról, holott ott aludt, ami tanárai tisztázása miatt azt kérte, a rendôrség is vizsgálja ki az
szemében erkölcsi romlottságának bizonyítéka volt. ügyet, mert a Balettintézet tényei „hiányosak, tenden-
Ráadásul olyan orvostól hozott igazolást, aki nem is ciózusan beállítottak és felfújtak”.71 Hogy elkerülje a
látta ôt. Tóth eltanácsolása jóval ingatagabb lábakon fegyelmi büntetést, januárban ki is lépett, ennek elle-
állt, hiszen annyi volt az alapja a fegyelmijének, hogy nére a kórház fegyelmi bizottsága a fiatalok befolyáso-
felment a bulira, így a tanári testület az eltanácsolás lása és hamis orvosi igazolás miatt áthelyezéssel bün-
ideiglenes felfüggesztése mellett is dönthetett volna. tette.72 „Orvos” kétségbeesve fellebbezett,73 hiszen csa-
Ám a tanárok közül többen pimasznak – hiszen Tóth ládos ember volt, ügyvédet fogadott, tanúkat hívott, de
nem restellt idônként „visszaszólni” nekik, és még a másodfok is elmarasztalta. Ezért február elején azt
dohányzott is –, szakmailag és erkölcsileg megbízha- jelenti magáról, hogy „jelenleg a Jégszínháznál korre-
tatlannak tartották. Mások ellenben épp egyenessé- petálok mint zongorista”,74 márciusban már állás és
gét, nevelhetôségét, eszességét és segítôkészségét jövedelem híján azért könyörög, hogy valahol elhe-
emelték ki – hiába.69 lyezkedhessen. Tartótisztje szerint bár értékes, jól dol-
Az Intézet vezetése összefoglalta a Mûvelôdésügyi gozó ügynök, olyan rossz idegállapotban van, hogy
Minisztérium Mûvészetoktatási Osztálya számára, nem kaphat új feladatot. Végül júliusban kizárták ôt a
mire jutott azzal a vizsgálattal, amelyben már rég hálózatból, bár azt a BM tisztjei is megállapítják, hogy
nem egy növendék igazolatlan hiányzásával, hanem a fegyelmi döntés ugyan túlzottan szigorú volt, ám
„egy ifjúsági csoportosulás ügyével” foglalkoztak. „Orvos” azóta olyan zilált idegállapotban van, hogy
Megállapították, hogy „A »galeri« politikai és erkölcsi fennáll a dekonspiráció veszélye, így további foglalkoz-
felfogása rendkívül rombolóhatású, káros volt. tatása nem lenne célszerû.75
Magukat »egzisztencialista galerinek« nevezték, és az A „Muskátli-galeri” ügyet vizsgáló Budapesti
egzisztencialisták filozófiáját akarták hirdetni úgy, Rendôrfôkapitányság – az ÁBI-bôl ôk már csak
hogy nem is tudták, hogy lényegében mi is az. »A Vadast és Karlt hallgatták ki76 – januári összefogla-
mának élés«, az »úgy is jön a háború« és a másod- lója az ÁBI fegyelmi határozatait is túlzottan szigo-
percek kihasználása volt az egyik alaptétele ideológi- rúnak ítéli, mert „a galeri nem volt szervezett egység
ájuknak. A tagok szervezése nagyon tudatosan és […], a találkozások rendszertelenek és szervezetle-
szisztematikusan történt, azért tudtak annyi tudatlan nek voltak”, Földessyn kívül a növendékek „egyszer
fiatalt a »galeribe« bekapcsolni. A szervezés menete sem, vagy egy esetben voltak ott”, a házibulik pedig
az volt, hogy a fiatalokat azzal csalogatták el az u.n. „egyrészt zenehallgatás, másrészt táncolás céljából
házibulikra, hogy a modern mûvészetrôl fognak be- lettek szervezve”. Ami a táraság egzisztencialista,
szélgetni, magnetofont fognak hallgatni és táncolnak. idealista nézeteit illeti, „megállapítottuk, hogy a
[…] A táncolás közben és után került sor szexuális mûvészeti kérdésekkel, mint modern mûvészettel
témák megtárgyalására, vagy olyan elvek kifejtésére, foglalkoztak, és mûvészeti irányvonalakról, mint el-
mint például dr. Végh László orvos tette […], hogy ter- vont, egyénileg elképzelt eszmékrôl vitatkoztak […],
mészetes az az ô körükben, »hogy egy modern 15 éves politikai vagy egyéb bûncselekményt tevékenységük
lány és fiú között kapcsolat, viszony alakuljon ki«.”70 során nem követtek el”, ezért javasolják a fegyelmik
Ennek az összefoglalónak alig van köze a fiatalok felülvizsgálatát.77 Erre azonban már nem kerülhetett
jegyzôkönyvekben rögzített válaszaihoz, amelyek sok- sor, az Intézetbôl eltanácsolt és így a balettmûvész-
kal inkább a hatvanas évek jellegzetes házibuliját fes- pályától örökre elzárt két – mesternôik szerint is te-
tik le: a konyhában zsíros kenyér, a szobában félho- hetséges – növendék, Vadas Katalin és Tóth Margit
mály, csak a magnó világító macskaszeme, tánc, cso- 1962-tôl a Honvéd Együtteshez került, ahol legalább
kiflip és triple sec, a zaj miatt felháborodott folytathatták táncospályájukat.78
házmester és bekopogó szomszédok. Az Intézet veze-
tôi azonban mintha meg sem hallották volna a figyel-
mi során meghallgatott diákokat, hiszen kérdéseik 68ÁBI Jegyz könyv 1961. XI. 15.
végig azt az általuk eleve feltételezett ideológiai és er- 69Uo.
70ÁBI Feljegyzés 1961. XI. 16.
kölcsi romlottságot firtatták – és végül is jobbára szó 71ÁBTL, B 78602 117 121 o.
szerint is ugyanazokhoz a következtetésekhez vezet- 72Uo. 184–201 o.
tek –, amelyek a vizsgálat legelején, Karl megfogal- 73Uo. 137–140 o.
74Uo. 108 o.
mazásában elhangozottak. 75Uo. 152–154 o.
„Orvost” nehéz, sôt végzetes helyzetbe hozta ez az 76Uo. 102–105. és 206–207.
intézeti fegyelmi ügy, hiszen az errôl készült 77Uo. 130 132 o.
78Ezekben az években a Balett Intézetben mint az egyetlen hivatásos
Feljegyzés az Egészségügyi Minisztériumhoz is átke-
táncmûvészeket képzô intézményben végzett növendékek számára
rült. Munkahelye, a MÁV Kórház, ahol röntgenorvos nem létezett szabad szerzôdtetési rendszer. A társulatok igényeit mér-
volt, fegyelmi indított ellene. Tartótisztjének panaszol- legelve a Mûvelôdési Minisztérium osztotta szét a végzetteket. Az
ta el, azzal vádolják, hogy egzisztencialista nézeteket Operaházon kívül pedig mindössze egy balettegyüttes mûködött, az
és helytelen erkölcsi elveket terjesztett a fiatalok köré- épp elôz évben, 1960 ôszén alakult Pécsi Balett, ahová ugyancsak a
Minisztérium helyezte el a végzôs osztályt. E két társulat mellett az
ben, valamint hamis orvosi igazolásokat állított ki. Operett Színházban, valamint a debreceni és szegedi színházakban
„Orvos” szerint e fiatalok erkölcsileg átlagosak, nincs volt még színházi tánckar.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 85 www.szinhaz.net
ESSZÉ
K. Horváth Zsolt
A
z ifjúsági kultúra XX. századi története tele van jel- Winehouse. A halhatatlanságnak ez a garanciája azon-
szavakkal. Az „ok nélkül lázadó”, az „élj gyorsan, ban sokak számára teljesíthetetlennek bizonyult, így adó-
halj meg fiatalon”, a „harminc felett mindenki ha- dik a kérdés, hogy az ifjúkor imperatívusza elég-e arra,
zudik”, „a rock örök és elpusztíthatatlan”, a „nincs jövô” hogy megfejtsük a rockzene mítoszát. A sovány, hosszú
stb. szlogenjei persze kifejezik az adott kor fiatalságának hajú, szakállas hippi vagy a sovány, festett tüskehajú,
nyers érzéseit (hisz éppen ettôl voltak mûködôképesek), bôrdzsekis punk alakja vajon autentikus-e harminc-
ám épp érzelmi telítettségük és nyersességük miatt nem negyven év múltán, amikor az már egészen másképpen
alkalmasak arra, hogy utóbb kulturális funkcióikat ma- fest? Vajon az szavatolja-e egy könnyûzenei elôadó vagy
gukból a jelszavakból megértsük. Másképpen fogalmaz- egy zenekar hitelességét, ha – dacolva az idôvel (hisz ta-
va azt találom problematikusnak, ha a populáris zene gadni néhány évtized múltán már lehetetlen) – ugyan-
történetét kizárólag e szavakon keresztül óhajtják megra- annak, ugyanolyannak igyekeznek feltüntetni magukat a
gadni. Jól hangzik, hogy „a rock örök és elpusztíthatat- színpadon? Vajon azonosak tudunk-e maradni önma-
lan”, de rég véget ért e szakasza a könnyûzene történeté- gunkkal évtizedeken keresztül az életben?
nek, meg az is szépen cseng, hogy „harminc felett min- Ha a populáris zene történetét nem szûkítjük le kizá-
denki hazudik”, de az ezt hirdetô punkok is hatvan körül rólag a lázadás, a szembenállás és az ifjúkor mítoszára,
járnak már. Ezek a szlogenek éppen azért mûködtek egy- akkor láthatóvá válik, hogy – bár e jelszavak felhajtóere-
kor, mert nem egyszerûen dacoltak az idô múlásával, de je felbecsülhetetlen a szcéna megértésében – a helyzet
kifejezetten tagadták azt – e hevületükkel pedig fenntar- mégsem ilyen egyszerû. A glam rockról szóló, David
tották az örök ifjúság mítoszát. Korántsem véletlen tehát, Bowie és Marc Bolan munkássága köré font könyvében
hogy a populáris zene halhatatlanjai azok lettek, akik na- Philip Auslander az 1970-es évek zenéjét több szem-
gyon fiatalon haltak meg: Jimi Hendrix, Janis Joplin, Jim pontból is szembeállította a klasszikusnak nevezett „hat-
Morrison, Brian Jones, utóbb Kurt Cobain és Amy vanas évekkel”. Kulturális, társadalmi, politikai szem-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 87 www.szinhaz.net
ESSZÉ
Ebbôl a szempontból már sokkal inkább érthetôek is problematikus, hisz – a megváltoztatandók meg-
Bowie korai nyilatkozatai, melyekben nemegyszer úgy változtatásával – ha a zenész érzésbôl játszana, elôad-
fogalmazott, hogy ô mindössze médiumként használja hatná-e ugyanazt a dalt két ízben is egyforma hévvel
a rock’n’rollt, de ô valójában nem rocksztár. Nem is az, és sikerrel?3 Az átélés, az azonosulás nem gátolja-e
amennyiben nem elsôsorban zenészként határozza inkább a zenészt egy több tucat elôadással tûzdelt
meg önmagát, hanem olykor új eszmék felbujtójának sûrû turnén a dal azonos minôségû ismétlésében? Az
(instigator), másszor személyiségek és eszmék gyûjtô- érzelmek és állapotok kifejezésének jelrendszerré
jének (collector) vagy éppen társadalmi megfigyelônek transzformálása több sikerrel kecsegtet, amennyiben
(social observer), aki magában foglal, leképez egy kor- magában foglalja az eltávolítás és az ismételhetôség
szakot.2 A változó maszk mindig a korszakra vonatko- ismérveit. Eltávolítja, amennyiben konvencionális jel-
zik; azt foglalja magában, fejezi ki, illetve hatásával for- rendszerré alakítja, s ez utóbbi szavatolja azt, hogy e
málja át, s paradox módon a változás képessége és igé- sajátos nyelvezet révén újra és újra elôadhatóvá vál-
nye az, ami teret ad Bowie-nak arra, amit a jék. Csakis akkor beszélhetünk ismételhetô társadal-
pszichológia self-actualisationnek nevez. Amíg az élet- mi cselekvésekrôl, ha a személy (person) távolságot
vezetési kalauzok a „légy önmagad!”, a „valósítsd meg tart a saját személyisége és a külvilág számára konst-
önmagad!” imperatívuszát szajkózzák, ami akaratla- ruált szerep (persona) között – így hangzik Richard
nul is azt sugallja, hogy a „kegyetlen társadalmi világ” Sennettnek a közéleti és a színpadi megnyilvánulás
mögött ott lapul valahol a romantikus „én” (mely jó, s közötti analógiája.4
csak utat kell törnie ahhoz, hogy az egyén boldog le- David Bowie-t nem kis részben a Lindsay Kemp
gyen), addig Bowie szerepcseréi azt vágják a publikum melletti színházi elôélete tette érzékennyé a magán-
képébe, hogy egy tömegtársadalomban nem létezik személy és a szerep közötti különbségtételre. Egy
semmiféle „én” (mely belsô magként egész életünk- David Bowie, pontosabban David Jones halála után
ben megôrzôdik), csak szerepek vannak. Az egyén a nem sokkal készült interjúban Kemp úgy fogalma-
szerepei révén beteljesített társadalmi konstrukció, zott, hogy ô tanította meg a testtel való kommuniká-
pont annyira autonóm, amennyire a munkája, a min- cióra, a táncra, továbbá ô hívta fel Bowie figyelmét a
dennapi fogyasztása vagy éppen a mikro-hatalomként külsô (smink, maszk, kosztüm stb.) jelentôségére.5
mûködô család engedélyezi neki. Ebben az értelemben Bowie világa sosem válik tisztán
Ám ha visszakanyarodunk a bevezetô gondolatok- zenei világgá, szerepjátékai inkább kapcsolják a szín-
hoz, akkor láthatjuk, hogy a hatvanas években a rock- ház és a képzômûvészet világához, mint a lexikoni ér-
zenei mítoszképzés centrumában a – hosszú távon telemben vett popzene eszköztárához.
paradoxonként mûködô – maszknélküliség állt, vagyis
az, hogy a szereplô akkor hiteles, ha úgy él, ahogy be- 2David Bowie – Five Years. Dokumentumfilm, 2013. Rendezte: Francis
szél. A színpadon szereplô zenész és a hétköznapok- Whately.
ban boldoguló magánember egy és ugyanaz; utóbbi 3Denis DIDEROT: Színészparadoxon – A drámaköltészetrôl. Budapest,
tapasztalatait, érzelmeit, fájdalmait, vágyait fejezi ki a Magyar Helikon, 1966.
4Richard SENNETT: A közéleti ember bukása. Budapest, Helikon, 1998.
dalban a zenész. Nem eljátssza, hanem kifejezi. Ez 5Chris WIEGAND: Lindsay Kemp – I tried to get David Bowie to do
azonban már Diderot színészparadoxonja felôl nézve Puss in Boots. Guardian, 2016. január 12
Muntag Vince
Az önértelmezés
szövevénye
MIKÓ CSABA APÁTLANOK CÍMŰ DRÁMÁJÁRÓL
M
ikó Csaba az egyik legérdekesebb friss lehetô- munkája az Apátlanok címû egész estés mû, amely
ség a mai magyar drámaírásban. Pályája ko- 2013-ban a POSZT Vilmos-díja mellett az évad leg-
rábban indult, az olvasó ismerheti például az jobb magyar drámája lett a Színházi Dramaturgok
Apa vagy a többi kislélegzetû ún. „emlékszimfónia” Céhe szavazásán. A regensburgi ôsbemutatót egy
szerzôjeként, amelyek a Színház folyóirat drámamel- vendégjáték alkalmával a Jurányi közönsége is láthat-
lékletekében is megjelentek. Eddigi legfontosabb ta, s most januárban az Örkény Színházban került sor
a magyarországi bemutatóra. Utóbbi elôadás egy tar- nem, s az értelmezés a végsô ok vélt birtokában köny-
tós munkakapcsolat részének tekinthetô Mikó és a nyen rövidre zárható.
rendezôként szintén csak pár éve bemutatkozó Ez a séma a lélektani alapú társadalmi példázat
Gáspár Ildikó között. Az ilyesféle rendszeres XIX. századi modelljét húzza rá a szövegre. Itt Josa
együttmûködés egy író és egy repertoárszínházi ren- lenne az az elfojtott, mindent meghatározó titok,
dezô részérôl ma Magyarországon kivételszámba amelynek napvilágra jutása motiválná az események
megy, ennek jelentôsége külön írást érdemelne. szükségszerûnek tetszô elôrehaladását. Valójában a
Mindenesetre így a mûnek komoly esélye van arra, dráma hivatkozik ugyan erre a tradícióra, de nem ki-
hogy a szûkebb szakmai nyilvánosságon túl szélesebb zárólag ebbôl építkezik. A drámatörténeti kontextus-
közönséghez is eljusson. Erre pedig mind témavá- ba ágyazás szétfeszítené az itteni kereteket, ezért in-
lasztása, mind mûvészi megformáltsága miatt érde- nentôl azokra a dramaturgiai jelzésekre koncentrálok,
messé vált. Itt most a dráma olvasási stratégiáihoz amelyek távolítják a mûvet ettôl az értelmezési lehe-
tennék néhány javaslatot. tôségtôl.
Az Apátlanok a rendszerváltás drámája. A szöveg A tisztán lélektani típusú olvasat határaira már a je-
azt a beszédmódot, látószöget keresi, amely felôl a lenetformálás nyelvi, mikroszerkezeti eszközeibôl is
mindannyiunk által ismert események történelmi következtetni lehet, és ez a mû megformáltságának
távlatban és egyúttal még élô személyességükben átfogóbb szintjeire is hatással van. Az egymás közötti
megszólaltathatók. Ez a kettôs igény felerôsítheti az párbeszédeket nemcsak kommentárok törik meg a
általánosítás értelmezôi késztetést: azok, akik átélték befogadónak címzett közvetlen kiszólásként, hanem
mindezt, de már emlékké formálódott bennük, egy- a szereplôk gyakran hosszú önelbeszélésekkel mono-
szerre vélhetik egyértelmûnek és körvonalazatlannak logizálnak. Ezek többnyire önmagukban kész klisé-
a történtek jelentôségét, így kínálkozhat számukra a ket kínálnak fel az adott figura helyzetének értelme-
közös múltról való magabiztos kinyilatkoztatás mint zéséhez: gyakori a jövôbe vetett remény túlzóan nagy-
hozzáállás. Akik pedig nem voltak részesei az ábrázolt szabású megfogalmazása, s szintén nem ritka az
korszaknak, a felmerülô elbeszélésmódokkal szembe- elôzmények, a múlt hasonlóan sztereotip összefogla-
sülve a megerôsítés vagy az elutasítás gesztusában lel- lása. Minduntalan azzal találkozunk, hogy egy adott
hetik fel ugyanezt a magabiztosságot. A közvetlen alak felismerni véli, mi akadályozta eddig életútjának
élettapasztalatokra hivatkozó mûvek csábítják az olva- sikerét, fordulópontként tekint a jelenre, s ezután a
sót a referenciális olvasásra, azaz hogy aszerint ítéljük megtalált helyes úton kíván egy jobb jövô felé halad-
meg a mûvet, ugyanúgy értelmezi-e az adott történel- ni. Ezeknek az önértelmezô gesztusoknak a naiv
mi kort, mint mi. A kritikai fogadtatás ilyen szem- nagyvonalúsága, a szentenciózus általánosításra való
pontú rétegzésére itt nincs mód, csak utalnék arra, hajlam, a megalapozatlan magabiztosság persze pro-
hogy a bemutató kapcsán a szerzôvel készült inter- vokálja, hogy az elkövetkezô események ironikusan
júkban már a kérdések elôzetes elvárásrendszerébôl érvénytelenítsék ôket, akár már a figura aktuális pozí-
kiolvasható volt a véglegesítô összegzés igénye. Ez ciójából adódóan. Ez ugyanúgy érvényes Tomira, aki
pedig azért különösen érdekes, mert a mû dramatur- elôször miniszterelnök akar lenni, és késôbb sajátja-
giájából artikulálható történelem- és személyiségfel- ként véli megtalálni a család összetartásának túlabszt-
fogás éppen az ilyen általánosítás veszélyeit hangsú- rahált és védekezô ideológiáját, mint Lacira, az öccsé-
lyozza. Nem az válik problémává, mi is volt a rend- re, aki az individuális önérvényesítés legkülönbözôbb
szerváltás, hanem az, miképpen fogalmazhatunk formáit hiszi mindig az egyedül sikeresnek, de terve-
róla. Kérdéstôl kérdésig jutunk, az út a feltételek tisz- it saját cselekvésképtelensége mindig puszta ábránd-
tulását szolgálja. A szöveg nézôpontmozgatása meg- ként leplezi le. A viszonyábrázolás talán leginkább
mutatja, miképpen konstruáljuk kerek történetté szembeötlô tulajdonsága, hogy a szereplôk saját látó-
múltunkat. Ezt követjük végig most az Apátlanok dra- szögük vakfoltjait soha nem tudják kimondani, vi-
maturgiájában. szont kiprovokálják a többiektôl, ami továbbfûzi a
A gyors egyértelmûsítés kísértését jól szemlélteti konfliktusokat. Ez a kötelezô és meglehetôsen kiszá-
Josa helyzete a darabban. Az apa megcsalatásából mítható ironikus látásmód az odaértett szerzô s egy-
született orosz nevû gyerek az elsô képben megbeteg- ben a befogadó részérôl viszont túlnyúlik saját, dra-
szik, és a család minden erôfeszítése és áldozata elle- maturgiailag megszokott keretein.
nére több év után meghal. A szülôk és a legidôsebb A dráma közlésformája ugyanis menet közben
fiú, Tomi anyagi és szellemi erôtartalékait fölemészti alapjaiban változik. A szöveg hét képre tagolódik, s
a gyermek meggyógyításáért folytatott létharc, a csa- bár a dialógusszervezés módja képenként más, meg-
lád többi tagja kollektív magányban nô fel, nagy való- figyelhetô a szereplôk közti jelen idejû párbeszédek
színûséggel életkudarcra predesztinálva. A megcsalt háttérbe szorulása a már említett önelbeszélések és
férj Josa halálakor már szintén beteg, s az ô halála az akciók egyidejû, szintén a szereplôktôl származó
után a gyerekek már végképp nem tudják össze- megfogalmazásai javára. A jelenetek nem látható ak-
egyeztetni egymással életvezetésüket. A nyílttá váló ciók révén játszódnak le a figurák között, hanem hír-
feszültségek szétvetik a kapcsolathálót. Így Josa státu- adások egymást keresztezô láncolatából állnak össze.
sa, azáltal is, hogy a gyerekek közül egyedül ô nem je- Ez a szövegformálásbeli megoldás pedig fokozatosan
lenik meg, különleges: egy hamis múlt- és jövôértel- kérdésessé teszi, mi számít eseménynek a dráma vi-
mezés, egy illúzióként leleplezôdô zárt családesz- lágában. Vagyis a szöveg nem mindig bontható tény-
mény metaforájává válik. A befogadó elôtt szinte a leges történetre és annak utólagos értékeléseire, ami-
kezdetektôl világos, ami a szereplôk többsége elôtt ket a befogadó az elválasztás mentén könnyedén át-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 89 www.szinhaz.net
E S S ZÉ
ironizálhat. Inkább a szereplôi önképek változásfo- a kapott ideál hatása alatt áll. A fordulópont a negye-
lyamata válik magává a cselekménnyé, s ezt sokkal dik kép, ahol Tomi és Laci életvezetési, ideológiai vi-
nehezebb világosan így vagy úgy megítélni. Azaz bár táját megelégelve felgyújtja utóbbi motorját. Ettôl
a mû beszél konkrét eseményekrôl (házasság, halál, kezdve Laci kivételével fokozatosan befolyása alá
disznóvágás, egy motor felgyújtása stb.), mégis elsô- vonja családja tagjait. Egyéni útja éppen abból alakul
sorban nyelvi, szövegként megjelenô nézôpontok bo- ki, hogy a családi összetartás szólamát elhagyva az
nyolult játékaként látjuk zajlani a folyamatokat: egyéni pártfogás látszatával magát tudja a család kö-
kevés a konkrét akcióra való utalás, több az elvi önér- zéppontjába helyezni. Ezzel feljogosítva érzi magát
telmezés. rokonai sorsának véglegesítô értelmezésére.
A történelem ebben a mûben mindenekelôtt textus, Látszólag tehát ô írja felül leginkább kapott sorsmin-
szövevény, beszédmódok hálózata. Ez az a vonás, tázatait. De Lacinak a darabot záró sorai, amelyekben
amely elválasztja az Apátlanokat a polgári drámaha- elutasítja öccse szemléletét, arra figyelmeztetnek,
gyomány családtörténeteitôl, és ezért is támadható, hogy bármely igazság, amely kizárólagosságot tulaj-
ha valamiféle külsô tézis felôl példázatosnak olvas- donít magának, az egykori családhoz hasonló merev
suk. A szövegszerûség a személyiségrôl alkotható struktúrába zárja magát. Simon tehát épp azzal lát-
képet is távolítja a pszichológiailag megragadható in- szik apja útjára lépni, hogy azt megtagadja.
dividuum szokványos képzeteitôl és a hozzájuk kötô- Ugyanakkor mindez a jövôbe van vetítve, tehát elvben
dô értelmezési rutinoktól. A figurák viselkedésének még alakítható.
egyfelôl nyilvánvalóan van és fontos a lélektani moti- Mindebbôl már világos lehet az idôdimenzió kitün-
váltsága – ezért is tûnnek alkalmasint ismerôsnek –, tetett szerepe a drámában. Az ismétlések révén a li-
másfelôl viszont ez a textuális, retorikai keretû alak- nearitás mellett a visszatérések igen változatos formá-
építés módot nyújt a szerzônek és olvasójának arra, it találjuk a mûben. Ez akár determinisztikus jelleget
hogy az emberi magatartást írható és átírható sors- is kölcsönözhetne a darabnak, és a lehetôség annyi-
mintázatnak fogja fel. Az ember cselekedetei eszerint ban is indokoltnak tûnhet, hogy a család széthullásá-
egy eleve adott, de öntudatlanul alkalmazott séma- nak folyamata, mondhatni, túl egyértelmûen szük-
készletbôl állnak össze, amelyet kellô tudatossággal ségszerû. Ez is a példázatos olvasati irány egy változa-
ki-ki képes lehet módosítani vagy túlhaladni. A dráma ta, amely a viszonyrendszer egészét tekintve a
kérdése efelôl tekintve az, hogy a család felbomlása korábbiaknál összetettebben mutatja kudarcra ítélt-
milyen lehetôségeket kínál a mintákon való felül- nek a megújulás reményeit. A részletek viszont itt is
emelkedésre, és ezekkel ki mennyire tud élni. Így másra utalnak. A hét kép hét családi ünnepet ábrázol,
nem meglepô, hogy a dráma szövegének kulcsalakza- vagyis hét egyedi helyzetet, amelyek között ugyan
ta a variációs ismétlés a nyelvi formáktól a vizuális húzhatók motivációs szálak, de ahhoz, hogy megha-
motívumok mozgásán át a szereplôk helyzete változá- tározónak tekintsük ôket, nagy idôtávlatot kell ösz-
sának szintjéig. A család úgy esik szét, hogy közben szesûrítenünk. Harminc év eseményeit kapjuk meg
tagjai folyamatosan újraélik a kapott szerepmintákat. kétórányi játékidôben. Ennek minden egyes pillanata
Az illegitim módon fogant gyermek motívuma Josa az egyes szereplôk egyéni felelôsségét veti fel, kihasz-
után az idôsebb lány, Doda abortuszában is megjele- nálatlan kiugrási lehetôségek tömegét sejteti. Az is
nik, és az elvétett, romlott termékenység végzetét hor- nyilvánvaló, hogy az elrontott élet változtathatatlansá-
dozza húga, a leszbikus Feszter is, aki a hatodik kép- ga vagy az általános történelmi elhibázottság téves
ben, kikényszerített coming outja után gyermekválla- absztrakciója csak az emlékezés utólagosságával jön
lásra készül. Így az összes nôalak a szexualitásában létre. A dráma a jelenetek kulcseseményeit (a szerep-
megbélyegzett áldozat szerepét veszi magára. A férfi- lôk elmondásában) mindig feltûnôen lelassítja, el-
aknál valamelyest összetettebb a kép. Laci vállalkozói nyújtja, s általában véve is rengeteg tempóváltozással
ügyeskedései például apja önámításai változataiként találkozunk. Az élet és a történelem, ahogy ez a meg-
tûnnek fel, de ez mindaddig nem artikulálható iga- oldás is sugallja, pillanatok sokasága, amelyek egyen-
zán, amíg az apa vezetô szerepét átvevô Tomi vég- ként magukban hordják a fordulat esélyét. A tenden-
képp hitelét nem veszti. A legkisebb gyerek, Simon ciákat mi magunk képezzük ezekbôl.
útja a legérdekesebb, ezért róla külön érdemes szólni. Az emlékezés és a felelôsség fogalmai közt mozog-
Az elsô képben még óvodás, popkulturális elemek- va végül nem lehet megkerülni a dráma tereinek ér-
bôl építkezô magánmitológiáján túl nem világos dra- telmezését. Ezt a dimenziót a darab kirívóan kifejtet-
maturgiai funkciója. Apját feltétel nélkül magasztalja. lenül hagyja, a szöveg alig tartalmaz errôl instrukciót
Tomi születésnapján elfújja az ünnepelt helyett a vagy más utalást. Terüket keresô hangok kavargása a
gyertyát, hogy Josa gyógyulását kívánhassa, vagyis a mû, épp ezért tûnik sokszor igen elvontnak. Ezen túl
családi mintát vakon követi. A harmadik képben azonban arra is rávilágít ez a hiány, hogy az Apátlanok
Tomival és Lacival is rövid hegemóniaharcba bocsát- családja azért veszti el a múltját, mert nincs otthona.
kozik, láthatóvá válnak uralmi vágyai, de még mindig Az emlékezéshez haza kell érkezni.
www.szinhaz.net
AHOL AZ ÉLET MEGY TOVÁBB
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 90 XLIX. é vfolyam 6–7.
PILINSZKY / VISKY / BANU
Georges Banu
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 91 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU
akik más okból „gyûlölik” a színházat, és indítanak el- dag könyvének olvasása révén fedezhetünk fel (Le
lene pert. Ôk fájlalják lealjasodását, mitikus értékének "théâtre" immobile de János Pilinszky – lu dans l'optique
elvesztését, egyre zsugorodó helyét a városban... egy de Mallarmé, Simone Weil et Robert Wilson. Párizs,
aranykor nosztalgiájában élnek, ahhoz szeretnének L'Harmattan, 20142). A szkeptikusok vezérfonala
visszatalálni. Szeretik a színházat, de nem a modern Mallarmé. A színház az ô szemükben a mûvészet
változatát, s csalódottságukban a restauráció embert „problematikus” hipotézise: befejezetlen és fellelhe-
próbáló munkájába fognak. E munka elsô feltétele, tetlen, de lehetséges! Olykor felülemelkednek szkep-
hogy szembenézzenek a színház kezdeti, elsôdleges ticizmusukon, hála egy olyan látomásnak, amely cá-
funkciójának kisiklásával és vadhajtásaival. Ez Gordon folja oly gyakran megfogalmazott véleményüket.
Craig munkásságának egyik legfôbb mozgatója. A „Íme, amit kerestem, megjelent a szemem elôtt”,
színház rehabilitációs folyamatát – ô maga nevezi így – mondják. Ilyen „csodák” történtek, amikor Mejerhold
örök, élénk vágyára alapozza a színház iránt. Nem a felfedezte Szadajakko (Sadda Yacco) japán színész-
színház lényegét, hanem – eredetének mítoszára hivat- nôt, Paul Claudel találkozott a nó-színházzal,
kozva – annak aktuális állapotát kérdôjelezi meg. S Antonin Artaud a Bali szigeti színházzal, Roland
megjegyzi, hogy ebben minden látszat ellenére koránt Barthes Brecht Kurázsi mamájával, és folytathatnánk.
sincs egyedül: szinte egy családot alkotva más mûvé- Külön helyet érdemel a sorban egy igazán egyedi al-
szekkel a lehetetlen felkutatására vállalkoznak. kotás, Robert Wilson A süket pillantása címû rendezé-
Íme a vallomása, amelyet nemrég olvastam az Életem se. Aragon nem csupán a világ legszebb elôadásának
színházi emberként (Ma vie d’homme de théâtre, Párizs, nevezte, de a szürrealista színház rég várt megvalósu-
Artaud, 1962, 242–244.) címû önéletrajzi írásában: lásának is, ahol a színpadnak végre sikerült megfog-
„»Lehetetlen« bizarr szó. Magam is »lehetetlen« hatóvá tennie egy utópiát! A süket pillantása ugyanezt
voltam valaha, majd idôvel a Lehetetlenek végtelen se- a szerepet töltötte be e nagy szkeptikus, Pilinszky
regének egyik élharcosává lettem... Lehetetlenek a le- János szemében is: számára is a megerôsítést nyert
küzdhetetlen megátalkodottak: a valódi lázadók, akik víziót jelentette. Lehetôvé tette, hogy meghaladja ko-
azért lázadnak, mert lázadásra születtek. rábbi, a színházzal szembeni fenntartással jellemez-
Mi mások, a Lehetetlenek, szellemeket látunk, jó hetô álláspontját, és hogy megnyugodjon e „jelenés-
megjelenésünk, humorérzékünk van, s anyáink, akik- ben”. A mûvészet apostolai egyesülnek, hála a mûvé-
nek frenetikus szeretettel adózunk. Fiatal korunkban szet misztikumának, amelyet egyedi „jelenések”
jó véleményt alakítottunk ki saját magunkról; egymás igazolnak. E „látomások” teszik lehetôvé a szkepticiz-
közt szívesen gyakorolunk önkritikát, és nem szim- mus meghaladását. Egyetlenegy bizonyíték is elegen-
patizálunk az emberiség többi részével. Lehetetlen és dô... Krisztus teste vagy egy elôadás beteljesülése.
Lehetetlen között gyakran alakul ki barátság... Materiális bizonyítékok!
Mi, a Lehetetlenek, úgy éreztük (tehát tudtuk), hogy Pilinszky „mozdulatlan” színháza Gordon Craigre em-
különleges tehetséggel vagyunk megáldva, de az uni- lékeztet, akit lenyûgözött Isadora Duncan elsô jelenése,
verzum számára haszontalanok vagyunk, mert az amelynek során „mozdulatlanságát” megôrizve bizonyí-
univerzum nem tud értékelni minket, nem tud alkal- totta a tánc hatalmát. Majd késôbb a magyar költô kivált-
mazni és kifizetni, nem tud táplálni minket. Azt kér- ságos szövetségese, Simone Weil nem állította-e, hogy „a
ték tôlünk, hogy mutatkozzunk gyakorlatiasnak; azt mozdulatlan színház ez egyetlen igazán szép”?
akarták, hogy mondjunk le saját magunkról. Hogyan tagadhatnánk a két mûvész, Craig és
[...] szemünkre vetették lassúságunkat. »Milyen os- Pilinszky rokonságát, ha a Ma vie d’homme de théâtre
tobák vagytok! – mondták. – Zsebekben turkálni, kár- eme sorait olvassuk: „Egész életmûvemnek a szellem a
tyajátékban csalni, még ártatlan tekintettel hazudni forrása. Jó-e vagy rossz, a spirituális soha nem közöm-
sem tudtok. Zavarodottak vagytok, a sötétben tapoga- bös. Ha rossz, a képzet elhalványul és elsorvad; ha jó,
tóztok, és kicsúszik a szátokon a titok.« rendkívüli a lendülete. Egy nagy akadályt kell legyôz-
Gondolom, a megtévesztést afféle szépmûvészeti nünk: gondoskodnunk kell róla, hogy a test cselekvô-
ágnak tekintették... nekik valós tudásuk volt a világról, képes legyen, amikor megmozdul a szellem.”
mi megpróbáltuk megfejteni... bizonytalan volt a tech- Sepsi Enikô lezárásképpen megjegyzi: „Pilinszky in-
nikánk. Ha csak egy zsebkendôt próbáltunk is ellopni, kább színházi poétikát dolgozott ki, mintsem teatroló-
elsôként rendszerint a saját ingujjunkat kutattuk át giát.” (205. o.) De nem a nagy álmodók voltak-e a leg-
egy-egy király vagy ász után, összekavartunk mindent. vakmerôbb úttörôk? A színpad mûvészei azonnali,
Minden országban vannak Lehetetlenek. konkrét megoldásokat keresnek, az utópisták, mint
...A dán királyfira hasonlítottunk, és amit rólunk Pilinszky, kihívások elé állítják a színházat. Az elôbbi-
mondtak, amit rólunk gondoltak, pontosan azt mond- ek a színházi gyakorlatot alakítják, míg az utóbbiak a
ták és gondolták Hamletrôl a helsingôri udvarban.” színház próbatételére hívnak fel. Ismeretlen láthatár
(Fordította K. V.) felé akarnak evezni. Ôk vállalják fel ezt a Goethe szá-
A színházat a lényege miatt gyûlölô és az állapota mára oly kedves szót: „streben”. Törekedni valami
miatt ostorozó két nagy csoport partizánjai közt talál- felé... A színház mûvészete felé (Vers l’Art du théâtre),
juk a szkeptikusokat, soraikban pedig a megdöbben- mint Craig, A szegénység színháza felé (Vers le théâtre
tô Pilinszky Jánost, akit Sepsi Enikô komplex és gaz- pauvre), mint Grotowski... Pilinszky is valami „felé” tö-
rekedett... az ô mozdulatlan és szellemi színháza felé.
Visky András
Végre beszél
Ú J A B B M E G F O N T O L Á S O K A Z A U T I S T A D RA M A T U R G I Á R Ó L
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 93 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 95 www.szinhaz.net
PILINSZKY / VISKY / BANU
saját szavaival, a modern ember „egészségtelenül sze- meg a 2008-ban Adriana Asti Winnie-alakításában be-
mélyes hieroglifáitól”22 az autista dramaturgia szín- mutatott Ó, azok a szép napok-ban vagy a 2009-ben
házi lehetôségei felé, amely a liturgia álomszerû sze- színpadra állított egyszemélyes, de rendkívül komplex
génységéhez és közvetlenségéhez áll közel, és amit színházat javasoló Utolsó tekercsben, amelyben maga
Pilinszky a semmihez sem hasolító „színház és a Wilson játssza Krapp szerepét. És persze ahhoz az elô-
mennyország területen kívüliségének nevez”. adásképhez is nagyon közel állót, amit a Vígszínház tart
Talán rendeznie kellett volna Pilinszkynek is, mint mûsorán 1914 címmel, és ami a térségünk mostani
ahogy Beckett tette, aki 1967-ben a szívéhez legközelebb képét rémületesen pontosan, „a dráma idôtlenségig ösz-
álló Végjátékkal elkezdi saját rendezéseinek sorozatát, szepréselt légterében”24 mutatja fel.
nem hagyva kétséget drámaszövegei színpadi mûködé-
sének számára elképzelhetô ideális formájáról. Nincs 23A Minden elesendôk címû hangjáték közvetítését hallotta. Az 1968. január
feljegyzés arról, hogy Pilinszky látott volna Beckett-drá- 11-én bemutatott hangjátékot Hársing Lajos fordítása alapján Varga Géza
mát a színpadon, Budapesten vagy Párizsban – hallott rendezte. A szereposztás a következô volt: Sulyok Mária, Egri István, Major
Tamás, Vass Éva, György László, Zeitler Zoli, Balázs Samu, Mohácsi Irén,
viszont Beckett-rádiójátékot,23 és nem biztos, hogy rosz- Pethes Sándor, Zeitler Orsolya, Sinkó László. Pilinszky az Új Emberben tu-
szul járt, ha a magyar rádiójáték-hagyomány nem a dósít felôle 1968. február 11-én. (Az online elérhetô Rádiólexikon adata sze-
maga helyén értékelt és becsült rendkívül gazdag ha- rint: http://radiojatek.elte.hu/index.php?title=Elesettek_[1968] Letöltés dátu-
ma: 2015.9.3.) Ebben a cikkében egyébiránt Pilinszky a misztikus Beckettrôl
gyományára gondolunk. A képzelet színpadán valami értekezik, lenyûgözô pontossággal. In Szög és olaj, 198.
nagyon közelit láthatott ahhoz, amit Wilson valósított 24Szög és olaj, 287.
Molnár Illés
romániai diktatúra forradalom elôtti napjaiban élô mozdította el. Az elôadás elején egy, a színpadi vilá-
Mindkét idézet meghatározó érvénnyel bír: az tol (1Kor 14,2). Talán erre példa Anti beszéde, talán
Antigoné-kontextus az egyén és a társadalom konflik- csak az autonómia utolsó menedéke, amikor a hata-
tusát emeli egyetemessé, a magnificat pedig a szent- lom által bitorolt nyelvrôl is lemondva már csak a
ség dimenzióját hozza közel. A két „nagy” történet hanghoz ragaszkodunk, mert az még a sajátunk tud
egymással is párbeszédbe kerül. A hatalommal maradni. Mikor már a szavak és a nevek sem marad-
Antigonéhoz hasonlóan dacoló fôhôs gyermeke épp tak meg, a csupasz hang még áthatol a diktatúra mes-
annak apropóján fogan meg, hogy a nô megtudja: há- terséges fényeinek vakításán.
lószobájukban lehallgatókészülék van. „Tudod mit, / „Így hívtam, Ember. / Szólíts a nevemen, mondta, /
gyere, szeretkezzünk nekik” – mondja a lány becsületes nevem van. / Mit képzel ez, isten vagyok én?
Embernek szólított párjának. Mikor kiderül, hogy / Hát nem vagyok isten,/ hogy nevén szólíthatnám
gyermeket vár, mégis azt mondja az Embernek, meg- csak úgy...” – a név hatalom, a nevünkön szólítani csak
csalta Vele (azaz Istennel). A magzat tehát így vagy az tud, aki ismer minket, és ezáltal valamiképpen ha-
úgy, de mindenképpen az Ember fia lesz. talma van felettünk. Amikor ezt a hatalmat ismeretle-
„Pornó” Embernek nevezett furcsa párjáról a jelen- nek akarják bitorolni, új nevet adnak: fedônevet. És
tésekbôl kiderül, hogy egy alezredes fia, aki az egyete- saját nyelvet kreálnak mellé. „Pornó” látványosan nem
met otthagyva asztalossegédnek állt. A dokumentum, beszéli ezt a nyelvet, és nem is akar azonosulni annak
akárcsak a nô esetében, az ô beszámíthatóságát is kifacsart logikájával: „Nyugodjak bele. // Mibe, az iste-
megkérdôjelezi. Hiszen az apja hátszelével nyilván nért?! / Nem tudja, mibe, / de jobban járok, / ha bele-
fényes karriert futhatna be, mégis saját, különc útját nyugszom. // Nem nyugszom bele, / eszembe’ sincs. /
és a rendszer szemében nemkívánatos asszonyt vá- Egyáltalán nem akarok jobban járni, / világos?” Ez a
lasztja. Ezért hamarosan házi ôrizetbe veszik, ahon- „nem akarok jobban járni” a dráma kulcsmondata:
nan aztán az ablakon át menekül a halálba. Görény úr és a többiek mind meg akarják úszni, míg
A nevek használata külön tanulmányt érdemelne. Az Pornó, az Ember és Anti számára fontosabb saját belsô
Ember megszólítást a nô állítólag azért használja a ren- integritásuk. Az Ember ajtaja elé ôröket állítottak, hogy
des neve helyett, mert arról egy szárnyas szarvasmarha ne mehessen a szerelméhez, ezért kiugrik az ablakon.
jut az eszébe. A szárnyas bika Lukács evangélista szim- A megrázkódtatástól a lány elveszíti magzatát, majd a
bóluma a keresztény ikonográfiában, a férfi monog- záró jelenetben a darab legelején is felbukkanó Picur
ramja viszont M. R., tudjuk meg az egyik szigorúan tit- nevû „guruló talapzatra rögzített minicsontváz” jön el
kos szövegbôl. Az M. R. mintha csak az „ember” szójá- érte. Picur alakjáról egyszerre asszociálhatunk az elve-
tékos rövidítése lenne. A Bibliában Ádám neve jelent télt gyermekre, a halál szimbolikus figurájára és a
embert, de ez a név eszünkbe juttathatja az Antigoné darab közepén említett, szintén Picur névre hallgató
legtöbbet idézett sorát is: „sok van mi csodálatos, de az (néma vagy talán halott) angyalra. A három jelentés
embernél semmi sem csodálatosabb”. persze nem zárja ki egymást, mindenképpen ô (az
A másik hangsúlyos beszélô név Görény szomszé- Ember fia) az, akivel a lány végül kisétál a színpadról,
dé, aki a diktatúra középszerû, kompromisszumkész tehát ô hozza el a szabadulást. Ezt az értelmezést tá-
kisemberének alakja; hajlandó segíteni, de csak mogatja a fôhôs magzatához intézett kérdése is:
ameddig ez ôt magát nem fenyegeti. Szól a nônek, „Megöltelek? / Én? /... / Ki a gyilkos? / Ki a gyilkos?” A
hogy poloska van a lakásukban, de meg is inti: jobban nô vetélése után pedig a kettejük azonosságának és kü-
járna, ha kerülné a feltûnést, és belenyugodna a hely- lönbségének kérdése merül föl: „Akkor most kinek a
zetbe. Gúnynevét erôteljes bûze miatt kapta, ami a lelke? / Kinek a vére? / Kinek a teste?”
hétköznapokban nagy segítségére van: sorbanállás- A keresztény hit alapja, hogy a hívô önmagát mint
nál, ügyintézésnél elôreengedik és messze kerülik. Krisztus gyilkosát ismeri fel, és paradox módon épp
Nehéz nem arra gondolni, hogy ez a bûz a megalku- ez a felismerés vezeti el ôt a belsô békességhez.
vás praktikus kis elônyökkel is járó szaga. Görény a Ugyanakkor a hívô azonosul is Jézussal, együtt hal
többségi társadalom hangja. meg és támad föl megváltójával. („Ha pedig meghal-
Antiról, hôsünk kitartó társáról szintén nem tudjuk tunk Krisztussal, hisszük, hogy vele együtt élni is fo-
meg, mi az igazi neve, illetve hogy valóban Anti-e. A gunk.” – Róma 6,8) A darab mottója ennek az értel-
jegyzôkönyvek gyanúja szerint ellenzékiségét fejezi ki mezésnek ágyaz meg:
ezzel a névvel. Különös az is, hogy míg a külvilág felé „– A forradalom emlékére.
néma, egy szót sem szól, hôsünkkel rendszerint be- – Melyik forradalomra gondolsz?
szél. „Titokban követnek, / mondta Anti titokban...” – – Én csak egyetlenegyrôl tudok: amikor a testem
talán tényleg csak titokban beszél, talán csak annyira fölszabadult az idô súlya alól, és tôlem függetlenül
más nyelven, hogy azzal az ügynökök nem tudnak örült önmagának. Emlékszel?
mit kezdeni? „Olykor recsegô hangon énekelt, a szö- – Emlékszem, igen.”
veget nem tudtam kivenni” – áll az egyik utcaszín- A történelem dimenzióiban lezajlott forradalom
házról írott beszámolóban Antiról. Az Ember temeté- csak külsô kivetülése egy valódi, belsô forradalomnak.
sén pedig egy különös performanszt ad elô: „két kar- Ez utóbbi pedig úgy hatol át a történelem díszletein,
ját az égre emeli, / ismeretlen nyelven kezd el akár a hang a fényen.
beszélni. / Nem beszél, / kiáltozik, jajong, / veszek-
szik, / énekel. // Egy szót sem értettem az egészbôl”
– mondja a lány. „Mert aki nyelveken szól, nem em- 1A dráma szövege a Látó folyóirat 2012. augusztus–szeptemberi
berekhez szól, hanem Istenhez. Nem is érti meg ôt számában jelent meg, online a
senki, mert a Lélek által szól titkokat” – írja Pál apos- http://www.lato.ro/article.php/Porn%C3%B3/2418/ címen elérhetô.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 97 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K
elemzése felôl pontosítja, mivel meglátása szerint ez dította Jákfalvi Magdolna) csak egy válogatás for-
mindeddig a vonatkozó szakirodalmak vakfoltja ma- májában volt olvasható magyarul. Az említett két
radt. A tudás egyirányú átadása helyett performatív kötet mellett Darida Veronika Jeles Andrással és
folyamatnak tekintett nevelés a színház- és drámatré- Upor László Tom Stopparddal foglalkozó monográ-
ning segítségével egy kutató-keresô attitûd megkép- fiáiról, Imre Zoltán a Nemzeti Színház ideológiai
zôdését teszi lehetôvé, integratív kreativitást (Hans beágyazottságát történeti szempontból vizsgáló
Joas) valósítva meg. mûvérôl, valamint a Színház és diktatúra címû
A kötetben szereplô tanulmányok egy része a szín- Lengyel György szerkesztette kötetrôl olvashatunk
ház keretein túlmutató következtetéseket fogalmaz alapos, filológiai kitérôkkel tarkított, a bírálatot sem
meg. P. Müller Péter és Imre Zoltán a színháztörté- nélkülözô ismertetéseket.
net-írás megszokott témáinak és kereteinek felülvizs- A kötet leggazdagabb és legolvasmányosabb része
gálatát szorgalmazzák, a vándorszínházakhoz, utazó az elsô, elméleti és történeti kérdéseket tárgyaló szek-
elôadásokhoz kapcsolódó nomád létforma (Deleuze ció. A bevezetô – a címadásnak megfelelôen – a téri
és Guattari), illetve az interkulturalitás szempontja fordulat jelenségét vázolja fel, az ez után következô
alapján. Kiss Gabriella a színházi nevelés, Deres fejezet pedig a terek rendjét felforgató, a határokat át-
Kornélia az intermedialitás színházi használata kap- lépô, illetve performatív térhasználatot megvalósító
csán mutat rá ezek szélesebb, kulturális átmenetek- színházi eseteket tekinti át, a klasszikus példáktól
hez kapcsolódó kontextusára. (Brook, Grotowski, Schechner) az olyan peremjelen-
A kötet egésze a végigolvasása után mégis némi hi- ségekig, mint az utcazenélés. A továbbiakban egye-
ányérzetet hagy maga után. A témafelvetés általános- bek mellett az ismétlésrôl, dokumentumok irodalmi
ságának köszönhetôen a szövegek nagyon sokfelé tar- és színházi használatáról, a háborúk újrajátszásának
tanak, kevés a találkozási pont, a téri fordulathoz kap- hagyományáról és a nyilvános némaság felforgató
csolódó szempontok olykor mellékszálként futnak a erejérôl – azaz a kortárs színházi jelenségek értelme-
szövegekben. A szerzôk többsége adós marad az álta- zése szempontjából is kurrens jelenségekrôl – olvas-
la vizsgált jelenségek társadalmi beágyazottságának hatunk a színház- és kultúratudomány meglátásaira
vizsgálatával, ami pedig, mint a bevezetôben utaltam építô elemzéseket. Meglehetôsen széles a panoráma,
rá, a téri fordulat sava-borsát jelenti. Üdvös lett volna a szövegek egy része (pléldául az Örkénnyel és a
továbbá a kötet élén egy, a téri fordulat színházi as- Hamlettel foglalkozó fejezet, de utalhatunk az elné-
pektusait vizsgáló átfogó tanulmány szerepeltetése. mulás kapcsán taglalt szubverzív korporalitásra, sôt
P. Müller Péter A szín/tér meghódítása címû köteté- tér és teatralitás összefüggéseinek taglalására is) a
ben korábban megjelent tanulmányait fogja egybe, új szerzô által korábban részben vagy egészben mo-
kontextust teremtve ezzel, a téri fordulat jelenségét nografikusan is feldolgozott témákat visz tovább, ki-
mint lehetséges keretet felkínálva. Az elsô nagyobb fejezetten új szempontokkal gazdagítva az ott olvas-
részben színházelméleti és -történeti összefüggések ható elemzéseket.
taglalása, a másodikban színházi könyvek recenziói, a Mind a színikritikák, mind az elméleti-történeti
harmadikban színikritikák olvashatók. A spatial turn összefüggéseket taglaló rész P. Müller markáns
csupán egyike a lehetséges hívószavaknak, a hangsúly hangvételû írásmódját mutatja. Rendkívül széles
a teatralitás és performativitás fogalmait a kultúra körbôl meríti színház- és drámatörténeti példáit,
egészére alkalmazó perspektíván van. Orgon és Tóth, a reformkor és Grotowski játszi köny-
Sajátos hangot képviselnek a kötetben olvasható nyedséggel kerülnek egymás mellé a gondolatmenet-
színikritikák, összesen három szöveg, melyek mind- ben. A szövegek többségére jellemzô az asszociatív
egyike egy-egy pécsi produkcióról számol be. A szer- építkezés, az adott írás szûkebben vett témaköréhez
zô szokatlanul gazdag dokumentációs hátteret vonul- csak lazán kapcsolódó tények említése, az olvasó fi-
tat föl az elôadásokról értekezve, figyelmet szentelve gyelmének ébren tartása. (Például a Caligula pécsi
filológiai problémáknak is (például Weöres Sándor A bemutatója kapcsán a futballpályát formáló díszletrôl
kétfejû fenevad címû mûvének eltérô datálásai a kü- írva Camus futball iránti szeretete és Brecht boksz
lönbözô kiadásokban). A megörökített elôadások iránti rajongása is képbe jön, ugyanitt a szöveg beve-
elemzése minden esetben a mûvek recepciótörténeté- zetôjében megemlíti, hogy Camus Kipling után a
nek teljes szélességét és mélységét átfogó kontextusá- második legfiatalabb Nobel-díjas volt.) A kötet
ban történik. Ahogy a fülszöveg is utal rá, ez a meg- legsûrûbb szövegeiben ez a cikázó, asszociatív, mel-
közelítésmód a színterek mint emlékezeti helyek je- lérendelô gondolatmenet színházi példák felsorakoz-
lentôségét (is) hangsúlyozza. tatására koncentrálódik. A szerzô irigylésre méltó
A recenziókat egybefogó fejezetben 2009 és 2014 magabiztossággal közlekedik a színház- és drámatör-
között megjelent könyvekrôl olvashatunk, melyek ténetben, az elméleti keret csupán vezérfonal az ol-
egy kivétellel (a dramaturgia 1990 utáni megújulá- vasóval való közös kalandozáshoz.
sának útjait vizsgáló New Dramaturgy címû kötet,
melynek szerkesztôi Trencsényi Katalin és Rendezett tér. Be-, át-, szét-, megrendezett terek a szín-
Bernadette Cochraine) a hazai közönséget céloz- házban. Szerk.: Balassa Zs. – Görcsi P. – Pandur P. –
zák. A téri fordulat témaköréhez leginkább P. Müller P. – Rosner K. Kronosz Kiadó, Pécs, 2015.
Adolphe Appia kapcsolódik, akinek 1899-es Zene és P. Müller Péter: A szín/tér meghódítása. Színházi ta-
rendezés címû mûve 2012-es megjelenése elôtt (for- nulmányok. Kronosz Kiadó, Pécs, 2015.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 99 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K
az „understatement” tipikus példája), amelybôl a létezô szöveg, a szerzô lehet drámaíróként kezdô vagy
Nemzeti vezetôi, rendezôi bôvíteni tudják a színre ke- már gyakorlott, és a munka folyhat egyetlen szerzô-
rülô darabok körét. vel, de szerzôi teammel is. A bemutatott esetek közt
Az elsô rész további három módszertani fejezete a van a torontói Nightswimming (akik segítenek az új
kurátori munkát, a fordítás és dramaturgia kapcsolatát, mû megalkotásában, de elôadásokat nem hoznak
végül pedig a drámafejlesztés kérdését állítja elôtérbe. létre), a londoni Finborough és a Plaines Plough
A történeti áttekintést követôen itt közelebb kerülünk Theatre Company. Az elôbbinél egy ausztrál vendég-
a gyakorlathoz, a dramaturgként dolgozó szakembe- dramaturg irányításával folyt kollaboratív dramatur-
rek tapasztalatainak bemutatásához és az ezekbôl giai munka, színészek és a készülô verziókat megte-
leszûrhetô általánosítások megfogalmazásához. A vo- kintô és megvitató szakmai közönség bevonásával. Az
natkozó szakirodalom mellett itt már több – köztük utóbbi egy vándortársulat, melynek célja közel vinni a
magyar színházi szakemberekkel készített – interjú- kortárs drámát az emberekhez (játékhelyként választ-
részlet is helyet kap. va iskolát, templomot, gyárat, bevásárlóközpontot
A kurátori munka kapcsán Trencsényi Katalin leszö- stb.), nem feltétlenül tökélyre fejlesztett új mûveket,
gezi, hogy ez – az ô felfogásában – a dramaturgia de olyanokat, amelyek a mai valósággal folytatnak
makró-szintje, amelybe beleértendô az értékválasztás és párbeszédet. A kanadai Banff Playwrights Colony
-képviselet, a drámai mûvek kanonizálásának elômozdí- célja a hazai közönségnek szóló új kanadai drámák
tása, a közönséggel való kapcsolat jellegének meghatá- életre segítése, rezidens íróprogramok révén. Az
rozása, a célközönség összetételére irányuló elképzelé- amerikai Sundance Institute Theatre Lab pedig a
sek megfogalmazása, a színikritika beépítése a színházi Robert Redford alapította fesztivál és intézet kereté-
diskurzusba, és így tovább. A kurátori munkát az 1980- ben mûködik, mentorálást biztosítva drámaírók, ze-
as évekig elsôsorban adminisztratív feladatkörnek te- neszerzôk, librettisták és rendezôk számára, lehetôvé
kintették, és csak azt követôen fogadták el mûvészeti te- téve, hogy a piaci nyomás mindenféle kényszerítô
vékenységként. A dramaturg kurátori szerepköre hosz- ereje nélkül, nyugodt körülmények között kísérletez-
szú távú, stratégiai feladat, különösen napjainkban, hessenek és próbálhassák ki az ötleteiket, mûveiket.
amikor az intézményes keretek között mûvelt drama- Ezekben a mûhelyekben, projektekben a közremûkö-
turgia globálissá és nomáddá vált: a korszakok, mûvek, dô dramaturgok alapvetôen a háttérbe húzódva, a
alkotók, célközönség közötti választás sohasem volt eny- problémák kezelésében segítséget nyújtva, a szerzôt
nyire tágas és nyitott, mint a XXI. században. és mûvét elôtérbe állítva vesznek részt.
A fordításról szóló fejezetben Trencsényi Katalin A könyv középsô része a produkciós dramaturgia
abból a ténybôl indul ki, hogy Európában az Egyesült fôbb ismérveit mutatja be, három fejezetben, egy el-
Királyságban jelenik meg a legkevesebb fordítás, a ki- méleti-történeti bevezetôben, egy, a produkciót elôtér-
adott könyveknek – éves átlagban – mindössze a 2–6 be helyezô, valamint egy, a folyamat által vezérelt dra-
százaléka, szemben a németországi 12 és fél, a spanyol- maturgiát ismertetô áttekintésben. A bevezetô kitér a
országi 24–28 vagy a franciaországi 15–27 százalékkal. modern színházi rendezônek, a mise en scène megal-
Ennek a rendkívül alacsony aránynak az egyik követ- kotójának a megjelenésére és az ezzel párhuzamosan
kezménye az, hogy a szigetországban külföldi darabok kikristályosodó dramaturgiai feladatkör létrejöttére.
gyakran csak felolvasó színházi formában kerülnek kö- Felvillantja a modern színház kialakulásában megha-
zönség elé (a fordítások nem jelennek meg nyomtatás- tározó szerepet játszó néhány alkotó/társulat drama-
ban), és többnyire fesztiválok adnak helyet újonnan for- turgiára gyakorolt hatását (Meiningen, Moszkvai
dított külföldi daraboknak (a klasszikus mûveket – mint Mûvész Színház, Brecht), végül pedig érinti az új dra-
Ibsen, Csehov stb. – most nem ide számítva). A fejezet maturgia fejleményeit, a dramaturgi szerep posztmo-
foglalkozik a színpadra szánt fordítás különbözô straté- dern kiterjesztését.
giáival, köztük az elôadhatóság, a mondhatóság szem- A produkciót elôtérbe állító dramaturgiai gyakorlatot
pontjaival, azzal, hogy az-e a jobb, ha a fordító inkább az két példán keresztül mutatja be. A 2007-ben
eredeti nyelvet ismerô személy, vagy ha a célnyelven al- Amszterdamban, a Toneelgroep Színház által színre
kotó (dráma)író. (Az viszonylag ritka eset, ha a kettô egy- vitt Római tragédiák (rendezô: Ivo van Hove) és a 2008-
beesik.) A dramaturgnak a dráma kiválasztásától a for- ban Budapesten, a József Attila Színházban elôadott Az
dítás színreviteléig tartó folyamatban meghatározó sze- öreg hölgy látogatása (rendezô: Zsótér Sándor) dramatur-
repe lehet, és ennek során több funkciót is betölthet: az giai munkálatait egy 34 könyvoldalon elemzô esettanul-
irodalmi szerkesztôét, a drámaíró-színpadra adaptálóét mányban ismerteti. Mindkét produkció kiindulópontja
vagy akár a rendezôét is. bizonyos értelemben hagyományos: kanonizált mûvek,
Az új drámák fejlesztésével foglalkozó fejezet mot- szövegértelmezésbôl kiinduló dramaturgi munka, az elô-
tóját Trencsényi Katalin Walter Benjamin Egyirányú adás koncepciójának kidolgozása, amely a mise en
utca címû írásából veszi, s ez így szól: „A jó próza scène-ben ölt testet. A fejezet bemutatja azt a folyamatot
megírásának három munka-fokozata van, a zenei, vagyis és szakaszait, amelyben a dramaturgiai munka zajlik. A
a komponálásé, az architektonikus, tehát az építkezé- Római tragédiák esetében az alapötlet három
sé, végül a textiles, azaz a megszövésé” (Tandori Shakespeare-dráma (Coriolanus, Julius Caesar, Antonius
Dezsô fordítása). A munka e komplexitását a fejezet és Kleopátra) összekapcsolása és egyetlen elôadásba való
öt különbözô dramaturgiai feladatkört, feltételrend- integrálása volt, melyhez a dramaturg (Van den Eynde)
szert és módszert képviselô esettanulmányon keresz- számára a szemléleti kiindulópontot Heller Ágnes
tül mutatja be. A kiindulópont lehet rögtönzés vagy Kizökkent idô. Shakespeare, a történelemfilozófus címû
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 101 www.szinhaz.net
K ö NY V E K
mûvének angol nyelvû kiadása szolgáltatta. ban, akikhez Tim Carroll rendezôként csatlakozott.
A munka elsô szakaszában a rendezô és a drama- Korai, titkos helyeken színre vitt gerilla-Hamletjük
turg (a magyar példában Zsótér Sándor és Ungár révén hamar kultikus színházzá váltak. (Carrollnak
Júlia) kidolgozták az elôadás koncepcióját, aminek hét magyarországi rendezését tartja nyilván a színhá-
során tekintetbe vették a társulat adottságait, például zi adattár; a Bárka Színházban megrendezett
a sok fiatal színészt, akikre a gülleniek szerepét osz- Hamletje is élt a véletlen dramaturgiájával: az elôadás
tották, s akik Dürrenmatt darabjában csak tömegként, kezdetén kisorsolt szereposztással, a nézôk által ho-
elnagyoltan jelennek meg. A második szakasz (mind- zott kellékek improvizatív használatával a játékban
két esetben) a rendezôi szövegváltozat kialakítása volt, stb.) A Sirály színrevitelében is döntô volt a kiszámít-
megteremtve a szöveg fókuszát, ami tartalmilag és hatatlanság alkalmazása: a színészek bármely fordí-
koncepcionálian is szervezi majd az elôadást. A szö- tásban elolvashatták a Csehov-darabot, majd (egymás
vegen a próbafolyamat tapasztalatai változtatásokat elôtt nem ismert) szituációs egységekre tagolták a
indukálnak. A próbákon részt vevô dramaturg a tex- mûvet. Az egyes elôadás alkalmával pedig random
túra finomítását is végzi ebben a szakaszban. A har- szereposztásban rögtönözték a szöveget. Carroll felfo-
madik fázisban, amely már a próbafolyamat második gásában ez a polifónia a szöveg többszólamúságának
felében bontakozik ki, a budapesti munka válságba színházi leképezése volt, s azzal, hogy nem „kénysze-
jutott, a két, fôszerepet játszó színész visszaadta a sze- rített” egyetlen koncepciót, elkerülte a behatárolást, és
repét. Ill helyére Zsótér a társulatból kért fel egy a mû gazdaságát és összetettségét juttatta érvényre.
másik színészt, Claire szerepére viszont a társulatban Kárpáti Péternek a kibontakozó, feltáruló dramatur-
nem volt alkalmas jelölt. Ekkor a rendezô szokatlan giáról vallott nézetei sokban hasonlítanak Carroll el-
lépésre szánta el magát, egy prózai elôadói tapasztala- képzeléseihez. A Vándoristenek esetében nem volt
tokkal nem rendelkezô táncos-koreográfust, Ladányi elôre megírt szöveg, csak egy szcenárió az alaphely-
Andreát kérte fel a címszerepre. Az eredményt is- zetrôl, amelybôl kiindulva a színészek rögtönöztek.
merjük, a kötet – az Ungár Júliával készült interjú Kárpáti igyekezett olyan feltételeket teremteni, hogy
révén – a részletekbe is betekintést nyújt. A végsô sza- ne rögzülhessenek sztereotip megoldások, ennek ér-
kasz a bemutatóé, ezt követôen a dramaturgra már dekében újra és újra váratlan helyzetbe hozta a köz-
olyanfajta feladatok várnak, mint a közönség reakció- remûködôket, fenntartva az egyedi reagálás, az impro-
iból leszûrhetô tapasztalatok visszacsatolása az elô- vizáció kényszerét. Az „irodalmi” alap ilyen sápadt mi-
adásba, közönségtalálkozók, szakmai fórumok szer- volta felerôsítette a szereplôk személyes nézeteinek,
vezése és azokon az elôadás képviselete, és így tovább. vonásainak, tapasztalatainak a játékba vonását, ami-
A folyamat által vezérelt dramaturgiai munka nek nyomán tényleges viszonyok és történések keve-
ugyan hasonló munkafázisokra tagolódik, mint a pro- redtek a fiktív alakok kanavászra vetett helyzeteivel.
dukciós dramaturgia, de itt a hangsúlyok és kikristá- Trencsényi Katalin a fejezetben bemutatja a három
lyosodási pontok másutt vannak. Itt többnyire nincs színházi-dramaturgiai példa formát öltésének folya-
elôzetesen kidolgozott koncepció, hanem az a folya- matát, azt, ahogyan – a véletlen és a változtatás játék-
mat során körvonalazódik, nemegyszer már a közön- ban tartásán keresztül – megvalósul az elôadás folya-
séggel való interakció idôszakában. Itt a dramaturg mata. E folyamat résztvevôit sokkal kevésbé tagolja
munkája gyakran több kreativitást, teremtôerôt kíván, markánsan elkülönülô szerepekre az elôadás, mint a
mint a korábbi esetekben. A fejezet három esettanul- produkció alapú színház esetében, és a közremûkö-
mányon keresztül mutatja be ezt a munkatípust: két dôk feladata és felelôssége is jóval összetettebb. A vé-
londoni példa, a Tropicana (Shunt, 2004) és a Sirály letlen dramaturgiája és a rögtönzés alapelvvé tétele a
(The Factory, rendezô: Tim Carroll, 2009), illetve a produkció megismételhetôségét lehetetlenné teszi,
Vándoristenek (Színházi társasjáték, 2010) és A Pitbull ám mint egyedi (kereteiben és játékszabályaiban) rög-
cselekedetei (Titkos társulat, rendezô: Kárpáti Péter, zített esemény újra és újra színre vihetô. Ez a munka
2011) alapján – e két utóbbi produkció egymásból fej- nagyon eltérô helyzetet és szerepet kínál a drama-
lôdött ki, és a szerzô egyben tárgyalta ôket. turgnak, mint a „hagyományos” kôszínházi szerep,
A Shunt színházi csoportot tíz dráma szakos hallgató ám épp az ilyenfajta színházak radikalizmusa és kí-
hozta létre 1998-ban, akik bérelt helyszínen, csoport- sérletezô jellege nyithat utat e szakma új területekre
munkában dolgoznak azzal a céllal, hogy az élô színhá- való kiterjesztésére és új módszerek kipróbálására.
zi esemény sajátosságait kutassák. „Számunkra nem az A kötet záró részét a szerzô a táncdramaturgiának
a kérdés, hogy értelmezzünk valamit, hanem az, hogy szenteli, elôször itt is a történeti elôzményeket bemu-
megteremtsük azt az alkalmat, amelynek során az em- tatva, a táncmûvészetben megjelenô dramaturgiai
berek közönséggé lesznek vagy azzá válnak” – mondja gondolkodás létrejöttébôl kiindulva. Aztán rátér a
Mischa Twitchin, a csoport egyik tagja. Tropicana címû táncdramaturg szerepének létrejöttére, mely jóval ko-
produkciójuk helyszínéül egy londoni vasútállomás alat- rábban felbukkant, mint hogy intézményesült volna.
ti, használaton kívüli alagutat választottak, ahol kipró- Az elsô ilyen poszt Pina Bausch társulatában jött létre
bálták a tér performatív mûködését, és az elôadást uta- 1979-ben, amikor a wuppertali táncszínház drama-
zásként strukturálták a közönség számára. A dramatur- turgként szerzôdtette Raimund Hoghe-t.
giai munkát a tagok közösen végezték. Németország mellett Flandriában jelentek meg –
A The Factory radikális, kísérleti színházat két szí- közel ugyanekkor – az elsô táncdramaturgok, az
nész (Alex Hassell és Tim Evans) alapította 2006- Egyesült Királyságban pedig csak a kétezres évek ele-
jén. A funkció elkülönülésére meghatározó hatást Éva, Kárpáti Péter, Koltai M. Gábor, Lôkös Ildikó,
gyakorolt a modern és posztmodern táncszínház fej- Radnai Annamária, Radnóti Zsuzsa, Sediánszky
lôdése, valamint a posztdramatikus színház megjele- Nóra, Ungár Júlia és Upor László neve olvasható.
nése. A táncdramaturgia mûvelôi gyakran a színház Mellettük a magyar tudományos életbôl Bacsó Béla,
és tánc egymásba játszásáról, a mûfaji keretek kitágí- Darida Veronika, Makai Éva, Somlyó Bálint és
tásáról, az együttdolgozásban rejlô inspirációról és a Trencsényi László neve áll a köszöntöttek között.
hagyományos táncmûvészeti szcénák kitágításáról Mint a bevezetôben írtam, a Dramaturgia a gyakor-
számolnak be, mint ami az igazi kihívást és ösztön- latban címû könyv nagyszabású és nagy ambícióval
zést jelenti az ezen a területen való munkálkodásra. készült munka, az ezredforduló és a XXI. század szá-
A könyv utolsó fejezete táncdramaturgokat mutat mos lényeges színházi kérdésével találkozhatunk a
be munka közben, áttekintést adva a színházi drama- lapjain, elsôsorban a dramaturgi tevékenység és sze-
turgiát tárgyaló fejezetekben már alkalmazott munka- repkör szemszögébôl. És hogy az elmélet és gyakorlat
fázisok szerinti tagolásban a kezdeti lépésektôl a be- szerves kapcsolatát még egy mozzanattal alátámasz-
mutatóig tartó idôszakról. szam: a könyv – gyakorló dramaturg – szerzôje ebben
Ami a könyv magyar vonatkozásait illeti, a fent már a tanévben Londonban, a Royal Academy of Dramatic
említett magyar alkotók mellett számos további hazai Art keretében tart kurzust a dramaturgiáról.
színházi szakember szerepel a kötetben, amelynek
élén a szerzô Fodor Géza emlékének szóló ajánlása Katalin Trencsényi: Dramaturgy in the Making. A
áll, aki Trencsényi Katalin mentora volt. A köszönet- User’s Guide for Theatre Practitioners. London,
nyilvánításban– a mintegy ötven név között – Enyedi Bloomsbury, 2015.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 103 www.szinhaz.net
K ö N Y VE K
nyekbôl eredjenek (mint Peiszisztratosz csele, Cloots zolt lénnyel/dologgal/erôvel, másrészt elszakadás
bevonulása, a lovagi játékok koreográfiája), így érzékel- tôle. Összegezve azt mondhatnánk, hogy a maszk
tetve az életfolyamatoktól a színházig tartó átmenete- „játék az identitással, játék a testiséggel”.
ket. Ugyanakkor az elsôsorban színházi érdeklôdésû A maszkok különbözô formáinak vizsgálata elvezet
olvasók is találhatnak számos érzékletes példát, melyek a figura és a test kérdéséhez, ahhoz az übermarionett-
közül megemlíthetnénk Augosto Boal „láthatatlan hez, akit Craig így ír le színház-utópiájában: „az über-
színházát”, ahol a „valós akciók” során a nézôk nincse- marionett nem az élettel fog versenyezni, túllép az
nek tudatában nézôi mivoltuknak. Egy gondolatkísér- életen. Példaképe nem a hús-vér ember lesz, hanem a
letként képzeljük el, mi vajon hogyan reagálnánk, ha transzban lévô test.” Végezetül beláthatjuk, az a tény,
egy színházi vagy opera-elô-adás premierjén egy csont- hogy a XX. és XXI. században is folyamatosan vissza-
sovány, rongyosan öltözött férfi hirtelen rosszul lenne tér a színház eredetének problémája, sôt újabb és
az elôcsarnokban, és mi-alatt a riadt közönség az ájult újabb eredetlehetôségek bukkannak fel, azt igazolja,
ember köré gyûlne, egy másik férfi vitát provokálna hogy a színház története nem folyamatos esemény-
arról, hogy mennyi ételt lehetne venni a színházi belé- lánc, sokkal inkább a diszkontinuitás határozza meg.
pôjegyek árából a rászorulók számára. Természetesen Ez ugyanakkor azt is megmagyarázza, hogy miért
ebben az esetben mind az összeesô, mind az okoskodó születhetnek közel egy idôben teljesen különbözô szín-
személy egy-egy színész lenne, aki ugyanúgy játszaná a háztörténetek vagy színházelméletek, melyek nem te-
szerepét, mint egy színházban, csak mi nézôk nem len- hetik meg, hogy ne reflektáljanak egymásra. Így nem
nénk tudatában saját nézôi mivoltunknak. Ennek elle- véletlen, hogy Kotte mûvének hátterében is erôsen
nére ez a „valós akció”, ez a „láthatatlan színház” még jelen van Hans-Thies Lehmann Posztdramatikus szín-
színház marad. ház címû könyve, mely az elmúlt évtized során minden
Mindez visszavezet ahhoz a problémához, hogy mit nyelvterületen megkerülhetetlen referenciává vált.
is nevezhetünk színháznak. A legáltalánosabb és legel- Habár Kotte is a legnagyobb elismerés hangján beszél
fogadottabb kritériumok Kotte szerint a tér-, a test- és róla, mégis megjegyzi, hogy ezek a vizsgálatok (melyek
a szöveghasználatot érintik. Így színház lehet mind- a posztdramatikus színház elôtörténeteként mintegy
az, ami egy adott helyen, gesztusokkal vagy akusztikai újraírják a színháztörténetet) kihagyják a mimust, a
kiemelésekkel élve, felhívja a figyelmünket valamire. pantomimust, a commedia italianát, a német komédi-
Mindazonáltal a szcenikus folyamatok fogalmának át és a vásári színházat. Erre a hiányosságra azért lehet
kitágításával könnyen eljuthatunk egy olyan színház- különösen érzékeny Kotte, mert az ô színháztörténete
fogalomhoz, amelynek már az interakció sem feltéte- részben azt az utat is feltárja, ahogy a mimusok révén
le (elég az illuminációkra vagy installációkra gondol- a mozgás a dráma elé helyezôdik, mintegy megkérdô-
nunk, amiket a könyv részletesen elemez). Továbbá, a jelezve a dráma dominanciáját (amely felfogás egyéb-
színház határeseteiként nem hagyhatjuk említés ként csak a XVIII. századtól kezdve határozza meg a
nékül a performansz, a tánc vagy a rítus jelenségeit, színház megközelítésmódjait). Abban azonban mind
már csak azért sem, mert ezek mintha közelebb len- Lehmann, mind Kotte egyetértenek, hogy a drámához
nének a színház feltételezett eredetéhez. Már ameny- nem kötött színház mindig is együtt létezett a drámá-
nyiben egyáltalán beszélhetünk eredetrôl, hiszen val – így a posztdramatikus színház sem veti el telje-
Kotte szerint sokkal inkább a színház eredeteirôl kel- sen a dramatikus hagyományt, csak megszünteti a
lene szólnunk, nem csupán színháztudományi, de dráma (az írott, nem színházi szöveg) dominanciáját. A
antropológiai és pszichológiai szempontból. A könyv posztdramatikus színház új dramaturgiájában a szín-
egyik legérdekesebb fejezete a maszk és a maszkíro- házi eszközök dehierarchizálódnak, fontosságuk és jel-
zás változó aspektusai és jelentésrétegei kapcsán tárja legük esetenként változik. Már nem beszélhetünk alap-
fel a színház eredeteinek problémáját. A maszk te- vetô szabályokról, egységekrôl, elvekrôl; ezzel szemben
kintetében elég az ókor eltérô szóhasználataira utal- a posztdramatikus színház stílusjegyei (szimultaneitás,
nunk (proszópon, persona, larva, figura), melyek már játék a jelek sûrûségével, túltelítettség, zeneivé válás, vi-
mind elôrevetítik a késôbbi jelentésköröket: a mûvi zuális dramaturgia, „melegség” „hidegség”, konkrét
arcot, a halotti maszkot, a dekorációs maszkot, az színház, a valós behatolása) alakulnak át dramaturgiai
ijesztô maszkot, az egész testet elfedô testmaszkot. módszerekké, ezekbôl lesznek a szcenikus folyamatok
Kottét idézve: „Ahogyan az ôskori barlangrajzok is jel- irányító elvei. Az új dramaturgiák kapcsán így legin-
zik, a maszk univerzális eszköz az ember, a természet kább partitúrákról beszélhetünk, melyek meghatároz-
és az istenek közötti kapcsolatok gazdagságának gya- zák a jövôbeli nézésesemények végbemenetelét, segíte-
rapítására. A személy többféle arcot is mutathat, a nek azok utólagos olvasásában.
maszk elénk állít egyet (ausstellen). A személy véleke- Ugyanakkor azzal a nehézséggel Kotte is szembe-
dik, a maszk kijelent. sül, sôt kifejezetten hangsúlyozza is, hogy mind a
A differenciálás által az arc- vagy testmaszk hozzá- mai napig hiányzik egy olyan fogalmiság, amely ösz-
járul az emberi élet társadalmi tartalmának gyarapítá- szeköthetné a színház elméletét és gyakorlatát. A te-
sához, a személyiség kialakulásához (Person = sze- atralitás mint tudományos munkafogalom alatt Kotte
mély, persona = maszk).” Megállapítható tehát, hogy az élet folyamatai, a szcenikus folyamatok és színház
a maszkok egyszerre bírnak profán és szent jellem- közti viszonyok és összefüggések megvilágítását érti.
zôkkel, egyszerre lehetnek a démonizálás és a leleple- A teatralitás ezért lehet az egész társadalmat érintô vi-
zés eszközei. A maszk egyrészt azonosulás az ábrá- szonyrendszer, amelybe beletartozik a nem-színház
háttere is. A könyv egyik fô törekvése is ebben érhetô van ennek még a színházhoz. Kotte mûve ilyen érte-
tetten: a színházat (és a nem-színházat) a teatralitás lemben nem hagyományos tankönyv, sokkal inkább
felôl elgondolva talán túl tudunk lépni a „színház” el- arra inspirál, hogy a színház nézôjeként, mûvelôje-
nevezése körüli polémiákon. Hiszen, ahogy a záró fe- ként vagy kutatójaként mi magunk is kezdjük el újra-
jezetben áll: „míg a színház megnevezésként, név- gondolni, mi mást érthetünk még színházon és szín-
ként áll elôttünk, a teatralitás mint viszony olyasvala- háztudományon. Habár lehet, hogy töprengéseink
mit ragad meg, ami egyetlen színházfogalmat sem végén ugyanarra a végkövetkeztetésre jutunk, amire
érint: a teatralitás társadalmat épít, a társadalom egykor Brecht: nem feltétlenül kell színháznak ne-
pedig színházat.” veznünk, nevezzük „szánhíznek” (Thaeter), és meg
A könyv végére érve ugyanakkor az olvasó elbizony- van oldva a probléma. Vajon ennek analógiájára
talanodik: mibe is kapott voltaképp bevezetést? A mondhatjuk azt, hogy Kotte mûve egyfajta bevezetést
színházat az életfolyamatok felôl tárgyaló megközelí- nyújt a „szánhíztudományba” (Thaeterwissenschaft)?
tésmód nem zárható le, és nem szorítható szigorú ke-
retek közé sem. Ezért is érezhetô, hogy idônként túl- Andreas Kottéval készült interjú a szinhaz.net-en
burjánzanak a legkülönbözôbb területekrôl érkezô olvasható júniustól
példák, melyek mintha eltávolítanának a témától
(gondoljunk Peiszisztratosz vagy Cloots bevonulásá- Andreas Kotte: Bevezetés a színháztudományba. Ford.
nak hosszú leírására), és néha nem is értjük, mi köze Edit Kotte és Berta Erzsébet. Budapest, Balassi Kiadó, 2015.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 105 www.szinhaz.net
Kö N Y V E K
lalnak ugyan, viszont fôleg a Sütô-epikát (erôs túl- („megdöglött a macska, kifutott a tej, és jajistenem,
súllyal az Anyám könnyû álmot ígér értékeit) és a megmentettük a magyar irodalom becsületét”). Ilyen
Sütô-filológiát veszik számba, míg jelen publikációs – és egészen másféle – adalékok viszik ezt az esszét a
fórumon, a Színház folyóirat égisze alatt a Sütô-dra- „mûvilág” és az „életvilág” Sütônél történt szembefor-
maturgiára kell koncentrálnunk. Megjegyzendô, dításának mérlegelése felé, a „költôi” és a „valóságos”
hogy a szép kiállítású – borítóin Zsögödi Nagy Imre bipolaritásának és elegyítésének küszöbéig. Oda, ahol
rajzaival ékített – kötet a szövegpontosság és az ár- Sütô András nagyra becsülô Tamási Áron-képe/kép-
nyalt fogalmazás tekintetében bosszankodásra is zete nyomán Sütôt magát jellemzik (Veres Péter in-
okot ad. Az egyszerû nyomdahibáknál (hivatkozás- tencióit követô) az író saját szavai: az irodalom való-
ban nem mindegy, hogy Bóka vagy Boka) kedvetlení- sága, a valóság referenciája akkor nyilatkozik meg, ha
tôbbek az érthetetlen vagy értelmezhetetlen monda- „nemcsak azt [írjuk le], amit a helyzetünkrôl gondo-
tok, melyek fôleg akkor mutatkoznak, ha a dolgozat- lunk, hanem fôleg, amit látunk”. De – és valamiképp
író valaki által már idézett szövegrészt idéz hasonló hiányérzet fogalmazható meg szinte vala-
(kétszeresen-többszörösen idéz), s épít be saját szek- mennyi tanulmány olvastán – miként „fordítsuk le”
venciájába. Az ilyen mondatok (s nem csupán ezek) ezt az esztétikai funkció, a nyelvi valóság, a drámai
nyelvtanilag is kisiklanak. Ténybeli melléfogás, hogy motivika, a Sütô-stílus problémáira? Soltész ott fejezi
Milan Kundera Nobel-díjat kapott volna. Egyelôre be, ahol egy második egységet kezdenie kellene, s
nem kapott. Az pedig nem a szakszerûség mintája, talán majd egyszer kezdi, azaz folytatja is.
miszerint Sütô András „az az erdélyi író, akirôl min- Demény elsöprô elánnal esik az „apáknak”.
denki hallott”. Túl a fordulat henyeségén, sajna szá- Pontosan kik is az apák? Egy elôzô értelmezôi nem-
zával található akár bölcsészhallgatók között is, aki zedék, az erdélyi értelmiség egy vagy két idôsebb
soha nem hallott róla. Nem fontos, mely szerzôk tex- nemzedéke, nagyjából a mai nyolcvan körüliek és a
tusaira fért volna rá a korrekció, s az szintén általá- hatvanasok-hetvenesek (vélhetjük: Dávid Gyula és
nosabb kritika, hogy a szakirodalmi hivatkozások Lázok János is?). Demény kijelöli a Sütô-generáció és
néha szûkösek, fontos források maradnak említetle- a valamivel fiatalabbak irodalmi, képzômûvészeti és
nül, egyszer-kétszer meg túltengnek. zenemûvészeti kánonját: „…a mátrixon nem kellene
A két spiritus rector születési évszámát egyrészt sokat változtatni: Baász [Imre], Kányádi [Sándor],
azért tüntettük fel, mert a román rezümékkel és Bálint Tibor, Szilágyi Domokos, Szilágyi István,
angol absztraktokkal gondosan ellátott gyûjtemény is Plugor [Sándor], Vermesy [Péter] – sorolhatnám a
példásan megadja (románul és angolul is) a szerzôk vitán felül álló neveket”. De nem sorolja. Illetve
nacionáléját. Másrészt a könyvet a legfiatalabb elôadó mégis, elszórva-elkalandozva. Szavai azt igazolják: ide
esszétanulmánya nyitja, s a második legfiatalabb elô- számítja Székely Jánost, Lászlóffy Aladárt, Bodor
adó indulatesszéje zárja. Soltész Márton fôkönyvtáros Ádámot, talán másokat is. Magát Sütôt nem sorolja
(1987) még Demény Péter írónál (1972) is ifjabb egy közéjük: „…Sütô András életmûvét nagyon meg-
fél emberöltôvel, Demény pedig négy-hat évvel ifjabb roggyasztotta az idô. Itt nincs terem a drámák alapos
a következô életkori lépcsôkön állóknál (1968, 1966, elemzésére…” Pedig ha „megroggyasztotta” (talán a
1965). Az elôadók átlagéletkora a konferencia évében drámákat leginkább?), akkor éppenséggel igencsak
valamivel a hatvanegy év felett volt, ha Soltészt és kellene ama „tér”. Nagy kár, hogy a „prezi” alapján
Deményt kivesszük a sorból. Ennek azért van jelentô- élôszóban elôadott, utólag megírt (?) eszmefuttatás
sége, mert Soltész az idôsebb generáció Sütô-képét és csak ahhoz ragaszkodik makacsul: az apák megbuk-
a különféle dokumentumokat méltányolva bár, illô tak, mert máig sóhajtozva emlegetik a Sütô-darabok
tisztelettel új értelmezési-értékelési utakra szeretne korai elôadásait (ôsbemutatókat), miközben az úttörô
lépni, Demény pedig abból indul ki és azt ismétli: rendezô, Harag György társalkotói (a szövegeket is
„Apáink, becsaptatok minket!”, „Apáink megbuktak”. érintô) koncepciójára süketek maradtak. Ôk azok,
A Sütô-életmû értésébôl, értelmezésébôl és értékelé- akik napjaink is aktív színházcsinálói közül Tompa
sébôl is. Voltaképp az összes többi írás többé-kevésbé Gábort és Bocsárdi Lászlót ellehetetleníteni igyekez-
konzervatív munka, az eddigi Sütô-kép pozitív vagy nek, Keresztes Attilát 2012-ben „elüldözték a szat-
negatív árnyalása e két felszólalás, e két – meglehetô- márnémeti színház élérôl”. Kik? Ôk. Az apák.
sen kacskaringós, csapongó – okfejtés satujában. A Akikkel ellentétben az Éneklô Borz nevû hajdani or-
kötet nyitánya és zárlata felôl igyekszünk hát latra gánum ún. állatkerti „száma” fiatal szóval már eljutott
vetni a 320 oldalt. a tárgyilagosságig Sütô-ügyekben. Láng Zsoltot citál-
A nem a szelíd fogalmazásmódjáról nevezetes va (1995): „…erre volt bennünk igény. Jelentéskioltásra.
Soltész ezúttal tisztelettudó, bár a szövegmélyben Amiben nincs törekvés ellenideológiára, sem ellenha-
szolidan ironikus. Elmond olyasmiket, amiket könyv- gyományra, sem ellenirodalomra. // Nem antiideoló-
tári, levéltári anyagból csak ô tudhat, s ezt kommen- gia, hanem anideológia, nem antipolitika, hanem
tálja is. Sütônek például – egy Király István fôszer- apolitika, nem antisütô, hanem A SÜTÔ.”
kesztôhöz írott, valószínûleg 1963-as levele a tanúság Demény provokatív írása – Sütô András nemzedéke.
rá – nagyon tetszik a Kortárs szerkesztési gyakorlata, Egy csalódás vizsgálata –, elôtte Lôrincz D. József poli-
az éppen aktuális szám (melyben ô is jelentkezik a tológus sejtetô vonalvezetésû, nehezen adaptálható
Zászlós Demeter ajándék életével). Nem gyôzi dicsérni Sütô András és az igazmondás címû opusával: nos, e
a mûveket és a mûvek ígérte távlatokat, csak a nyafo- kettô érdekes befejezése egy olyan összeállításnak,
gó Szabó Magdával van baja, aki „kirí a kórusból” amely egészében sokkal inkább a Sütô-életmû mara-
dandóságát igyekezne bizonyítani, mint kikezdeni e szólva az elemzés higgadtságával tûnik ki.
tételt. Jákfalvi Magdolnának aligha a Sütô-drámák a A (M)ilyen gazdagok vagyunk (?) arról gyôz meg,
kedvencei, de tárgyilagos tudósi nagyvonalúsággal hogy (bármily „pozitivista” és „régi vágású” irodalom-
rögzíti, mit és hogyan jelentett (nem keveset) az szakmai teendô ez) szükség van egy részletes, hely-
Advent a Hargitán premierje a budapesti Nemzeti tálló Sütô-életrajz, teljes és elfogulatlan pályakép lét-
Színházban, 1986. január legelején (bár a keletkezés- rehozására. Szükség lenne (ennek kérdéseit Kuszálik
történet egy részérôl nem vesz tudomást. Sütô üze- Péter fejtegeti) egy tisztességesen jegyzetelt, sôt in-
netérôl sem, amely nagyjából így hangzott a darab ta- kább kritikai Sütô-kiadásra. Szükség van az értelme-
lányait illetôen: amit szegény drámaíró nem tudott meg- zôi nemzedékek és közösségek további türelmes ta-
oldani, oldja meg a magas Nemzeti Színház. Sík Ferenc nácskozásaira, mert sem a régebbi megállapítások
ezért is kényszerült bele nem mindig gyümölcsözô felmelegítése (legyenek bármily pontosak többek közt
színi kockázatokba). Kovács Dezsô pontos képet raj- a néhai Görömbei András summázatai), sem a vad
zol egyes Sütô-drámák magyarországi bemutatóinak mai megütközés, érvek nélküli „újítás” – állítás vagy
recepciójáról. Hagyhatna magának több teret a kifu- tagadás – nem termékeny.
táshoz is (Álomkommandó). Szász László – Amíg ezen s egyéb kívánalmak meg nem valósul-
„Szerepvivô emberré lettem” (Sütô András Kálvin-portré- nak, a Sütô-oeuvre-rel (egyik kötetének címét parafra-
ja) – az esztétikai és a hitelvi-vallási közelítések óriási zálva) „sárkány alszik”, s mintha létezne valamiféle
különbségeit tárja fel, Mester Béla a hetvenes évek er- kollektív irodalomtudományi, elemzôi, kritikai aggo-
délyi irodalmának történelem/elbeszélés párhuza- dalom: ha Sütôrôl és alkotásairól újat, érdemlegeset,
mairól meditál, Cristian Réka hírül adja, a Sütô- meglepôt, ellenszegülôt, az érdemeket is újrafogal-
életmûbôl, illetve a -drámákból mi férhetô hozzá mazót mondunk, e sárkány álmából felserkenve a
angol nyelven. Összevetésképp másoknál is felmerül maga három vagy hét, vagy hány fejének veszedelmes
a Sütô-dramaturgia egy-egy mozzanata. Az esztétikai fogaival leharapja a mi szegény egy fejünket.
rangot is tudó, de közéleti attitûdû megnyilvánulás
Markó Béláé – Egy félbemaradt kultusz története (Sütô (M)ilyen gazdagok vagyunk (?). Sütô András-mûhely-
András helye a romániai magyar kisebbségpolitikában) konferencia. Szerkesztette: Lázok János. Polis –
–, Elek Tibor a kötet egy másik helyén s az epikáról UArtPress / Kolozsvár – Marosvásárhely, 2015.
Júniusban:
Temesvár / TESZT
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 107 www.szinhaz.net
K RI TI KA
Urbán Balázs
A mesén túl
CSONGOR ÉS TÜNDE – NE M Z E T I S Z Í NH Á Z ;
KERENGŐK – ÁTRIUM FILM-SZÍNHÁZ
gy tûnik, a Nemzeti Színház Bajor Gizi parki többnyire csupa olyasmi, ami nem visz távol a mesé-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 109 www.szinhaz.net
K RI TI KA
hány erôs pillanat erejéig Piti Emôke (Ledér) is záró- feladat a Csongor és Tündét élményszerûen, hatásosan és
jelbe teszi a szerepsablonokat, Venczel Vera (az Éj) jelentésesen mai színpadra fogalmazni, fontos, hogy a
színészi jelenléte pedig még a kivetítôn keresztül is „csak” daca és eltökéltsége továbbra is éljen az alkotókban.
erôteljes. Viktor Balázs, Végh Zsolt és Kárpáti Pál a Hol? Nemzeti Színház
lehetôségekhez képest színes játéka ideig-óráig vala- Mi? Vörösmarty Mihály: Csongor és Tünde
melyest feledteti, hogy az ördögfiaknak nincs valós Kik? Fehér Tibor, Ács Eszter e. h., Nagy Mari, Szûcs Nelli,
funkciójuk a színen, Rózsa Krisztián (Kalmár), Szarvas József, Ivaskovics Viktor m. v., Rubold Ödön m. v.,
Horváth Szabolcs (Fejedelem), Borsányi Dávid Blaskó Péter, Olt Tamás, Rácz József, Bakos-Kiss Gábor, Tóth
Auguszta, Szabó Sebestyén László e. h.; az Újbudai Babszem
(Tudós) pedig láthatólag arra törekszenek, hogy az Táncegyüttes növendékei: Csepregi-Horváth Péter, Dellei
ebben a változatban szükségszerûen súlytalanná lett Bernadett, Dellei Johanna, Haszon Ákos, Havasi Tekla, Jász
vándorok szerepének humorforrásait szakszerûen ki- Erzsébet, Kalmár Rozina, Kalmár Samu, Molnár Izabella, Patai
aknázzák. Boross Anna (Ilma) és Domonkos Zsolt Dávid, Süle-Szigeti Árpád, Varga Júlia, Verebély Mátyás. Az Éj
monológját archív hangfelvételrôl Lukács Margittól halljuk.
(Balga) meggyôzôen állítják elô a nem feltétlenül a Díszlet, jelmez: Nagy Viktória. Dramaturg: Kulcsár Edit.
szellemi elithez tartozó mai „átlagfiatalok” vicces kli- Rendezô: Vidnyánszky Attila.
séit. Prohászka Fanni felettébb illúziókeltô a naivitást
határozottsággal és gyors cselekvôkészséggel palásto- Hol? Átrium Film-Színház
Mi? Szabó Borbála: Kerengôk (Csongor és Tünde)
ló wow-tündér szerepében. Játékát jól ellenpontozza Kik? Feczesin Kristóf, Prohászka Fanni, Börcsök Enikô,
Feczesin Kristófnak a megírtnál egy fokkal bávata- Venczel Vera, Domokos Zsolt, Boros Anna, Viktor Balázs,
gabbra, passzívabbra formált Csongorja. Végh Zsolt, Kárpáti Pál, Rózsa Krisztián, Horváth Szabolcs,
A játék végébe vegyül némi ambivalencia: „Mért pont Borsányi Dániel, Piti Emôke, Szatai Zsófia.
nekünk sikerülne?” – kérdi Csongor. „Csak” – hangzik Látvány- és díszlettervezô: Babos Zsili Bertalan, Nyirán
Márton. Jelmeztervezô: Müller Kata. Film: Fila Zsófi, Gálfi
Tünde válasza. Van ennek némi szimbolikus értelme ma- Csaba. Operatôr: Kiss Gravi András. Animátor: Kaizer Vilmos.
gukra a vállalkozásokra nézvést is; bármennyire nehéz Zene: Kovácsovics Dávid. Rendezô: Magács László.
Rádai Andrea
Magyarország
Magyarország
A BAJNOK – KATONA JÓZSEF SZÍNHÁZ
B
ulvár és pletyka, melegek és homofóbok a szín- tehát a fenti megfeleltetéseken végigzongorázni, töp-
padon, a hatalommal rendelkezô férfi és elnyo- rengeni nem releváns. Egyébként pont a Katona igaz-
mott felesége, politikai (és nem feltétlenül ellen- gatójának, a Pintért rendezni hívó Máté Gábornak a
zéki) kabaré, operai túlzásokból kibomló tragikum – nevéhez több olyan elôadás is kötôdik, ami zászlósha-
ezek azok a területek, ahol A bajnok határokat lép át jójára tûzi ezt a szemléletet, azaz amivel kapcsolatban
vagy mutat fel, mely állítás nemcsak az elôadás szín- szintén felmerülhet (vagy szintén fel is merült) a ma-
padi világát, de a darab fogadtatását is jellemzi. gánélet szentsége – gondolok itt Az Olaszliszkaira
Pintér Béla elsô (!) kôszínházi rendezése A köpeny vagy az AlkalMáté-sorozatra. Véleményem szerint az
címû Puccini-operát dolgozza át, és vélhetôen erôsen elôadás a pletyka nélkül is megállná a helyét, és az is
épít egy jobboldali politikust érintô – állítólag közke- tény, hogy a színház rendkívül elegánsan kezeli a
letû, de általam korábban nem ismert – pletykára. helyzetet, távol áll tôle a sértegetés szándéka is. Mégis
Annyi bizonyos, hogy az operából – a zenei világán érdemes észrevenni Pintér érzékenységét, amivel egy
kívül – felismerhetôen megmaradt a cselekmény váza bulvársztoriban is felfedezi a színházi alapanyag se-
és néhány motívum, és hogy a bulvársajtóból ismert kélységét és mélységét. Nála bármilyen egyezés a va-
történet részletei megfeleltethetôek A bajnok elemei- lósággal ugyanolyan színházi eszköz: geg, mint a
nek. És itt válik ketté Pintér darabjának fogadtatása: többi, legfeljebb pimasz fricska.
míg egy bizonyos kör szerint A bajnok megsérti a ma- Az elôadás egészének szempontjából tehát nem fon-
gánélet szentségét, egy másik kör számára magától tos, hogy a Nagy Ervin által alakított Horváth Attila, a
értetôdô, hogy a színpadon nem a valóságot látjuk, vidéki város polgármestere konkrét személy-e vagy
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 111 www.szinhaz.net
K RI TI K A
tént, hanem amiatt, ami nem. Vannak választások megveregeti a másik hátát), olyan szép és magától ér-
(mindenféle értelemben), vannak fordulópontok, de tetôdô a szerelem Margit és Julcsi között. Az izzás és
aztán mégsem történik semmi – az ember életében, a gyengéd megértés egyaránt fontos része a kapcsola-
és az országban sem. Hollandia Hollandia, tuknak. Tökéletes összhang van közöttük – ezt jól ki-
Verôcsény meg Verôcsény marad. fejezi a duett, amit közösen énekelnek. És azt hiszem,
A humor másik forrása természetesen az opera- hogy ez A bajnok egyik nagy dobása: hogy a kapcsola-
forma és -klisék. Pintér és Kéménczy Antal nemcsak tuk elsôsorban szerelem, és csak másodsorban leszbi-
A köpeny címû operát használta fel A bajnokhoz, kus. Hogy nem az egzotikum és a külsôségek, hanem
hanem más Puccini-mûvek ismert, televíziós tehet- az egymásra találás a lényeges: két ember összeka-
ségkutatókban is fogyasztható áriáit. Az énekbeszéd paszkodása ebben a szörnyû, elnyomó közegben.
még jobban kidomborítja az elhangzott mondatok ba- Pintér Béla színháza ilyen: ha opera is meg vicces
nalitását (például: „Lefekvés elôtt mindenképp vegyél is, ha kabaré is meg melodráma is, ha jobboldali poli-
be egy Quarelint!”), különösen vicces az, amikor tikus a fôszereplôje meg nem is, az biztos, hogy min-
Attila – ahogy az operahôsök – hangosan gondolkod- den ízében emberi.
va kutakodik Margit telefonjában, és eszeli ki a csel-
szövés részleteit: „Gyerünk vissza a fômenübe! Hol? Katona József Színház
Nézzük az üzeneteket!”) Mi? A bajnok – Giacomo Puccini mûveinek felhasználásával
Tragikusan humoros az a jelenet is, amelyben Jóska írta Pintér Béla.
és Sanyi a látszat látszatának a látszatát is igyekeznek Kik? Rezes Judit, Nagy Ervin, Jordán Adél, Bezerédi Zoltán,
Pálmai Anna, Elek Ferenc, Rajkai Zoltán.
elkerülni annak, hogy köztük homoszexuális kapcso- Díszlet: Khell Zsolt. Jelmez: Benedek Mari. Dramaturg:
lat lenne. Amilyen bárgyú és természetellenes a tilta- Enyedi Éva. Zenei vezetô, zongora: Kéménczy Antal. Rendezô:
kozásuk (még attól is zavarba jönnek, hogy az egyikük Pintér Béla.
Miklós Melánia
Küzdelem
a nagyszínpaddal
DON qUIJOTE VOLTAM – B A RT Ó K K A M A R A S Z Í N H Á Z
ÉS MŰVÉSZETEK HÁZA, DUNAÚJVÁ ROS
egymegi Máté elsô nagyszínpadi rendezése át- Quijote voltam címû színpadi munkát, és a külsô kö-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 113 www.szinhaz.net
KR I T I K A
nyert, késôbb film is készült belôle.) A „színház a szemantikai jellé is vált. Mindenki a saját képére for-
színházban” helyzet tehát, amely Hegymegi koncep- málhatja, aszerint, hogy milyen értékpreferenciák
ciójának lényegét adja, sem túl eredetinek, sem túl mentén éli vagy határozza meg az egyén és a közös-
provokatívnak, sem különösebben bátor tettnek nem ség konfliktusában rejlô örök illúziók és reménytelen
számít. Mégis: egy karakteres rendezôi pályakezdés küzdelem célját (a szélmalomharc-jelenetet például
védjegyeit hordozza, amely minden kiforratlansága és egy laza gesztussal üresen is hagyja az elôadás: a
gyerekbetegsége ellenére is meggyôzô képet mutat. darab írója instruálja a játszókat „kintrôl”, hogy hagy-
Mert noha belemegyünk a játékba, ki hinné el, hogy ják ki). Hegymegi rendezésének erénye ezért nem is
egy spontán helyzet tanúi vagyunk, és elôadás helyett ol- a Don Quijote-i metafora középpontba állításában,
vasópróbára érkeztünk, ahonnan késik a rendezô, ezért a hanem a „ki lehet ma Don Quijote?” kérdés kibontá-
színészek elkezdenek szórakoztatni bennünket? Egy kis sában és kontextualizálásában érhetô tetten. A cselek-
idô után egyezményesen elfogadjuk a színházi beavatás mény elôrehaladtával ugyanis egyre nyilvánvalóbb,
fikcióját, ám nem mindegy, mit kapunk érte cserébe. hogy a búsképû lovag a rendezô alteregójaként értel-
Ebbôl a szempontból túlságosan is „biztosra megy” mezhetô, aki a maga útját keresi egy olyan világban,
az elôadás. Az optimálisnál szélesebb merítést igyekszik ahol a múltat be kell „olvasztani”, hogy legyen tér újat
adni, hogy megfeleljen a vélt vagy valós elvárásoknak, alkotni (derül ki például a tûzpróba-jelenetbôl). Ám
ezért több célközönséget is megszólít (a tapasztalt nézôt ehhez nem elég túlszárnyalni az elôdöket, a jelen za-
és a fiatal generációt, a szakmai érdeklôdésût és a szóra- varos viszonyainak erdejére felülrôl is rá kell tudni
kozni vágyót stb.). A megfelelni akarás ugyanakkor nem- nézni (mint ahogy az elôadás végén a deus ex machi-
csak egy heterogén, helyenként széttartó rétegezettséget naként égbe emelkedô páncélszínpadról a világmin-
eredményez, hanem egy tisztán körvonalazható ars poe- denséget ûrhajósok módjára szemlélô hôseink is te-
ticát is. Amelybôl nem az „ide nekem az oroszlánt is” szik), hogy az ember ne váljon egyformává, teremtett
színházi deszkákat elfoglalni vágyó lendülete és a világ- tucatáruvá, és megtalálja a saját helyét.
megváltó szándék olvasható ki (mint például a 25. Az eredetiség és a különbözés vágya az elôadás elsô
Színház legendás, hetvenes évekbeli elôadásánál Jordán perceitôl nyilvánvaló. Már a rögtönzött irodalomórá-
Tamással a fôszerepben), hanem egy nagyon is szkepti- nak ható bevezetésben is többször is elhangzik, hogy
kus, két lábbal a földön járó, a felborult viszonyrendsze- másmilyen elôadást látunk, mint amit megszoktunk.
rek között eligazodni kénytelen, új formákat és új világot A mihez képest dichotómiáját viszont fokozatosan,
teremteni hivatott nemzedék kiszolgáltatottsága. egyértelmû (olykor didaktikus) határozottsággal,
Don Quijote az alkotó mûvész allegóriája. A dialek- mégis árnyaltan és sok kreativitással rajzolja meg az
tika, a dogmatikus világrenddel szemben fennálló ké- elôadás. Míg az önreflexiós keret megteremtése lekö-
tely, a megismerést lehetôvé tevô kíváncsiság letéte- ti a kezdeti energiákat, a ki-be lépegetések és a cse-
ményese, koroktól és korszakoktól függôen tragikus lekményszintek közötti váltások gördülékenyek, ötle-
vagy komikus figura. Miközben az igaz és örök érté- tesek. (Egyetlen példát említve: a szövegkönyv az ér-
kek melletti elkötelezôdés hû harcosa, akinek figurá- telmezés metaforájaként úgy vándorol, illetve vezet
ját és jelentôségét számos gondolkodó igyekezett bennünket a történetben, mint Ariadné fonala a labi-
megfejteni történelmi, lélektani, ideológiai, szubjek- rintusban; hol az oroszlán szájából kell kimenteni,
tumelméleti és sok más szempontból Ortega y hol a Rosinantévá avanzsáló fiktív színpadi szerzô fél-
Gassett-tôl kezdve Thomas Mannon, Borgesen, Márai tett kincseként tûnik fel; hol elindítja, hol bevégzi a
Sándoron át Foucault-ig, az évszázadok során „üres” fikciós történéseket.) Hegymegi – a fizikai színházi
rendezôi képesítéséhez és tavaly megszerzett diplo- csak ezekben a részekben dolgozik nagyszerûen, az el-
májához hûen, valamint az elôzô rendezéseibôl, a du- múlt években valódi társulattá fejlôdött. (Nemcsak Kiss
naújvárosi Amphitryon- és a Szkénében játszott Attila ért a szemünk elôtt formátumos „Don Quijotévá”,
Kohlhaas-elôadásokból – megismert módon komplex hanem mindenki jelentôs színészi utat járt be, kiváló
színházi nyelvet teremt, ahol minden színpadi jelzés- összhangban a vendégmûvészekkel, vendégrendezôk-
nek jelentésképzô szerepe van. Nagy, tiszta és üres te- kel.) A játék fikciós terében azonban hiányérzetünk
rekben hoz létre, karakteres és látványos képeket, ze- támad, a Don Quijote-i történet sûrûjében (az elôadás
nével, fénnyel, füsttel, többfunkciós díszlettel, hang- közepén) egy kicsit elveszünk. Mintha a beavatottság fik-
és mechanikai effektusokkal hatásos atmoszférákat. ciója nem segítené eléggé képzeletünk teremtôerejét, és
Jók a jelenetek közötti átkötések és hangulatváltások. nem csillapítaná vágyunkat a spanyol életérzés, az élet-
Elôadásának világa fémes, sötét tónusú, fenyegetô és igenlés és a romantikus kalandok iránt.
fizikai nehézségekkel terhelt (a koreografált mozgá- Közben többszörösen exponált utalásokkal hala-
sok ellenére is sokszor erôs a színészek iránti aggo- dunk a vég felé. A rendezô szeretne valamit kipróbál-
dalmunk). Mindezt azonban rengeteg humor oldja: ni, halljuk az elején, majd kiderül, hogy az elôadás-
játék a nyelvvel, a színházi meta-helyzettel, magával a nak nincs is megírva a vége. A mû többszörösen is
történettel, a magasztos és a hétköznapi egymásba nyitott, hiszen nem tudjuk meg a Tükörlovaggal mint
tükröztetésével; noha az önreflexív humorizálásban a bennünk rejlô, titokzatos énnel való küzdelem ki-
néhol elveti a sulykot (erôltetett például az menetelét, és a levegôben marad a rendezô nekünk
ügyelô–Dulcinea párhuzam, aki nem mellesleg a szegezett kérdése is: hogy ki lehet ma Don Quijote. A
színház mûvészeti vezetôjének hangján beszél a hí- felmutatott szövegpéldányban mi tükrözôdünk, és a
vóban, és szól bele egynél többször az eseményekbe). válasz, amelyet személy szerint nekünk kell megfo-
A rendkívüli terjedelmû regénybôl a rendezôi koncep- galmaznunk. S noha Hegymegi pimasz és bátor gesz-
ciót kiválóan szolgáló színpadi szöveg, amelyet tusként belekódolta elôadásába a bukás tényét, for-
Cervantes mûve és Maros András változata alapján mabontó küzdelme a befogadói közeg nyitottságára
Gábor Sára írt, néhány jól ismert Don Quijote-i történet- és a szabad alkotás lehetôségeire vonatkozó kísérlet-
foszlányt idéz csak meg. Emellett kifordítja a kanonizált ként mégiscsak „sikeres” kórképet ad. Aki azonban
olvasatokat, és keveri a nyelvi regisztereket: közhelyeket, egyszer már kipróbálta, hogy milyen ezen az úton
közmondásokat, nyelvi poénokat, vicceket, rögtönzött- járni, és Don Quijote volt, az Don Quijote is marad,
nek ható dalszövegeket, színházi szlenget és hétköznapi nagyszínpadon innen és kôszínházon túl. S hogy mit
(például párkapcsolati) problémákat helyez el remek íz- kívánunk hozzá? Kitartást, társakat, lehetôséget.
léssel és ritmusban az elôadás szövetében. Amelynek
Hol? Bartók Kamaraszínház és Mûvészetek Háza,
motorját dramaturgiailag és a színházi gépezet tekinteté- Dunaújváros
ben is a hôs megjelenése indítja be: a színész, aki Don Mi? Don Quijote voltam – Cervantes regénye és Maros
Quijoténak képzeli magát. Az elôadás egyik legérzéke- András szövege alapján írta Gábor Sára
nyebben kidolgozott folyamata, ahogyan a közösség (a Kik? Jankovics Péter, Végh Zsolt, Tôkés Nikoletta, Lapis
Erika, Gasparik Gábor, Fritz Attila, Kiss Attila, Horváth István.
többi színész) erre a helyzetre reagál, és felvéve szerepét Díszlet: Fekete Anna. Jelmez: Kálmán Eszter. Zenei mun-
beszáll a játékba, majd a végén ugyanígy kilép, hogy visz- katárs: Jankovics Péter. Konzulens: Kárpáti Pál, Dubai Péter.
szavezesse megfáradt hôsét a valóságba. A csapat nem- Dramaturg: Gábor Sára e. h. Rendezô: Hegymegi Máté.
Varga Anikó
Ultrák a jógaszőnyegen
DONGÓ – TRAFÓ KLUB
A
k2 Színház új elôadásának munkafolyamatáról szóló elôadásban miként találkozik a szervezett
megjelent beharangozók rendre több címet bunyó az Amphitryon-mítosszal.
(Magyar–román; Ustawka; Dongó) és inspiráci- Kárpáti Péter impró alapú színházától persze távol
ós forrást jelöltek meg. Ezeket az alkotói bizonytalan- áll a környezetfestô hajlam vagy a tényszerû, doku-
ság kevésbé kecsegtetô jeleként is érthette a hagyo- mentarista hajlandóság: a Benkó Bence–Fábián Péter
mányos színházon edzett olvasó, miközben a formá- párossal és a k2 színészeivel közösen jegyzett elô-
lódási folyamat nyitottsága az improvizációs adásra beülô nézônek kár is olyan elvárásokkal ter-
munkamódszer lényegi jellemzôjét tükrözi – maradt helnie magát, hogy a mindennapi normalitás és a
hát a kíváncsi várakozás, hogy a fociultrák világáról színházi székek kényelmébôl betekintést kap az ult-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 115 www.szinhaz.net
KR I T I K A
Adorjáni Panna
Könnyű traumajátékok
VÁRUNK. HAZA. – STÚDIÓ K
Schiller Kata felvétele
Stúdió K legújabb elôadása, a Várunk. Haza. haza. A család mintha a teljes XX. századot végigvá-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 117 www.szinhaz.net
KR I T I K A
mok színezik, amelyek során egyéni sorsok is meg- játékok humora. A nagymama egyébként egyfelôl já-
megjelenítôdnek, de mindig általánosítva és kissé kö- tékmesterként, másfelôl családfôként az elôadás köz-
dösítve. Valaki öntudatán kívül segédkezett a zsidók ponti figurája, origója, és minthogy a karakter termé-
deportálásakor, másvalaki megvert valakit, valaki te- szeténél fogva komikus, maga az elôadás alaphangu-
hetséges költô volt – felsejlenek viszonyok és emlé- lata is az lesz. Hasonlóképpen komikus figura
kek, de mindaz, ami kiderül, csak hozzávalója lehet Homonnai bolond Szerénkéje is, a félkegyelmû, akin
egy családtörténetnek vagy az egyéni tragédiáknak. sajnálkozva nevetünk, de aztán ez a karakter az egyik
Az elôadást egyfelôl János levelei szervezik, másfe- monológjának köszönhetôen mégis valamelyest ár-
lôl a nagymama által indítványozott közös játékok. Az nyalódik. Valamennyi lehetôség tehát rejlik ebben a
utóbbi lehet például a tipikus éhezôs játék: közös va- formában is, de az intenzívebbnek szánt egyéni törté-
csorázás helyett a résztvevôknek egy megadott netek – Nyakó Júlia kiakadása, amelynek során fizi-
betûvel kell ételeket sorolniuk. A játék, úgy tûnik, vá- kailag is kikészíti magát vagy a részeg Lovas Dániel
lasz minden problémára: a szereplôk játszanak, ha harsány lôdörgése – önmagukban állnak, és ezért
éhesek, ha nincs adás a tévében, ha kikapcsolják az gond nélkül válnak érvénytelenné a könnyedebb han-
áramot, ha unatkoznak. A játék mint dramaturgiai gulatú jelenet közepette. A humor és a trauma ütköz-
elem könnyeddé teszi az elôadásszövetet, és a több- tetése vagy kibékítése nem történik meg, az egyik ki-
nyire komorabb hangulatú levelek és a szereplôk oltja a másikat, a komédia bagatellizálja a traumát,
idônkénti monológjai közepette humorosnak hatnak. ami pedig ez utóbbiból megmarad, az inkább csak a
Tipikus jelenet az is, amikor a recsegô rádióban kiha- színészi munka sikereként értelmezhetô.
gyásokkal szól a Himnusz, és az ünneplô családnak Hogy e két minôség együttese nem tud feszültség-
mindegyre le kell állnia az énekléssel. A tipizálás gel teljes elôadást eredményezni, abban közrejátszik
talán szándékos, hiszen ez az elôadás fô szervezôelve: a produkció megíratlansága is. Egyrészt nincsenek
szinte minden jelenet, szereplô, történet vagy fordu- történetek, az elôadás bármirôl szólhatna, és ezért ki-
lat könnyedén felismerhetô, miközben nem jön létre csit semmirôl sem szól, ahogy a trauma is a nagy-
egy konkrét történet, mindaz, amit látunk, általános betûs Traumaként jelenik meg, ami egyszerre nagy-
tabló, homályos kép, amit bármivel azonosíthat a vonalú és semmitmondó. Bár az általánosítás gondo-
nézô. Nincs megírt dráma vagy forgatókönyv, csak lata inspiráló lehet, hogy tudniillik minden történet
vázlatok mind a karakterekre, mind a narratívákra. A ugyanaz a történet, vagy másképpen: minden egyszer
rendezésben is ezt a véltelenszerûséget vélem felfe- csak történetté, mesévé, viccé silányul, de ami itt üres
dezni: mind a tér, mind az alakok meglehetôsen ön- sztori lesz, az már eleinte is csak univerzális meta-tör-
törvényûen vannak jelen. Önmagában izgalmas alakí- ténet volt. Az a néhány jelenet a legizgalmasabb, ahol
tásokat látunk, jó nézni a díszletet fokozatosan össze- nézôként rá tudunk kapcsolódni egy egyénített törté-
firkáló Pallagi Melittát, önmagában humorosnak netre, ahol az általános keserûségen és a mindenkori
hathat Spilák Lajos nagymamája, sajnálatra méltó és traumák feletti fájdalmon túl felsejlik valami, ami
szánalmas Homonnai Katalin bolond Szerénkéje, de egyedülállóan emberi és partikuláris. Ennek hiányá-
nem teljesen egyértelmû, hogy micsoda hozza vagy ban azonban az elôadás többnyire vázlatszerû és meg-
tartja össze ezeket az egyes ember-világokat. közelíthetetlen marad. A formák zavaros keveredése
A Várunk. Haza. egyik emlékezetes jelenetében a nem engedi, hogy bármilyen kulcsban is olvassam
nagymama elkezdi magyarázni a barkochba játék ere- azt, amit látok, de ez az összezavarás nem tûnik tu-
dettörténetét, a zsidó szabadságharcos és a kivágott datosnak, sokkal inkább eldöntetlenségnek vagy hibá-
nyelvû fogoly közismert legendája pedig szinte észre- nak. A hazaküldött levelek tetemes részét a rokonok
vétlenül fonódik össze más történeti eseményekkel, hosszadalmas felsorolása és üdvözlete teszi ki, ami
egymásba mosódnak vezérek, harcosok és bûnösök, gyakran rátelepszik a valódi tartalomra, nehéz is fi-
és a nagymama a legnagyobb természetességgel fûzi gyelnem arra, amit a levélíró utána megfogalmaz. A
egyetlen öltéssel egybe régmúlt és közelmúlt történé- hangsúly a poénra kerül, és a Várunk. Haza. legna-
seit. Az eredettörténet egyszer csak hatalmas törté- gyobb mulasztása, hogy nem tudja ugyanúgy ráirá-
nelmi tablóvá válik, ahol, mint a viccben, különféle nyítani, majd megtartani a figyelmet a humortala-
kultúrák és korszakok alakjai a legnagyobb egyér- nabb, bonyolultabb részeknél. Ha pedig beindul a
telmûséggel kapnak egymás társaságában helyet. poén, akkor mindegyre vissza is tér, újra és újra ki-
Ebben az idôtlen térben a történelem gyakran átlátha- zökkenti a nézôt – a humor könnyûvé, sôt fárasztóvá
tatlan szálai a mese mindenek felett álló morfológiája teszi a traumát. Azt a traumát, amiben nem is va-
értelmében egyszerûsödnek, de a nagymama elbeszé- gyunk biztosak, hogy micsoda, ami inkább csak egy
lésében még a jók és rosszak is könnyedén felcseré- hatalmas seb, fantomfájdalom, ami önmagában a
lôdnek. szónál magánál többet nem jelent, és amirôl többet
A barkochba-anekdota pontosan jelzi az elôadás fô sajnos nem is fogunk megtudni ebbôl az elôadásból.
nehézségét, amit egyébként már a mûfajmegjelölés is
tematizál: traumakomédia. A humor és trauma ösz-
szekapcsolása izgalmasnak ígérkezik, de nem bizo- Hol? Stúdió K
nyul mûködô stratégiának: az a humor, amellyel a Mi? Várunk. Haza. – tragikomédia szünet nélkül A 20.
századi magyar történelem trauma-hagyatékát és a társulat im-
drámai pillanatokat az elôadás felváltja, a könnyed ko- provizációit felhasználva írta: Kardos Tünde.
médiák, kabarék sajátja. Csakis ebben a regiszterben Kik? Homonnai Katalin, Lovas Dániel, Nagypál Gábor,
értelmezhetô például a Spilák által játszott nagyma- Nyakó Júlia, Pallagi Melitta, Sipos György, Spilák Lajos.
ma-karakter, a Himnusz-jelenet vagy a közös éhezôs Rendezô: Nagypál Gábor.
Kovács Dezső
Az elnökvezérigazgató
esete a menedzser
kisasszonnyal
MA KRA NCOS HöLGY, A VAGY A SZEMÉLYISÉG
MEGZABOLÁZÁSA — ZALAEGERSZEGI HEVESI SÁNDOR SZÍNHÁZ
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 119 www.szinhaz.net
K RI TI KA
hol a reneszánsz elképzelt miliôjét kívánják megidézni Grumio (Kiss Ernô), Gremio (Szakály Aurél),
az alkotók, stilizált, korfestô zenékkel, hol egészen mai Hortensio (Barsi Márton) és a többiek. A ruhacserés
popnótákig tágítják a hangzó zenei tartományt, s játékok példának okáért azért sem mûködhetnek iga-
ByeAlex Kedvesem címû, múlhatatlanul érdemdús sláge- zán, mert hisz a szereplôgárda tagjai ugyanazokban a
rével próbálják megteremteni a kortársi életérzést. színes göncökben pompáznak, akárkikrôl van is szó.
(Lehet, hogy némi ironikus szándékkal, de ez nem iga- Az elôadásból nemcsak az originális rendezôi olva-
zán jön le.) S akkor még nem szóltunk a nászéjszaka-je- sat hiányzik, hanem a dráma alapkonfliktusának
lenetrôl: Liszt Ferenc Szerelmi álmok címû örökzöld, gyö- szuggesztív megszólaltatása is. Eljátsszák ugyan a
nyörû zongoradallamai harsognak a hangszórókból, mi- Makrancost, de nagyobb truvájok, szellemi izgalmak
közben Kata egy magasból lelógó vastag kötélen nélkül. Sztarenki Pál, a karizmatikus, markáns szí-
csimpaszkodik, hintázik, piruettezik, Petruchio lendüle- nész illúziót keltôen hozza a hideg macsót, aki köny-
tes asszisztenciájával. Ez az epizód szimbolizálná a finom nyedén érvényesíti akaratát, aztán hátradôlve cimbo-
és vaskos erotikát, a nô veszedelmes kiszolgáltatottságát, ráival mi mást, mint focimeccset néz a magasra he-
a férfi macsó fölényét és így tovább. A túlcsordulóan ér- lyezett plazmatévén. Pap Lujza bájos Katája sokféle
zelmes és meglehetôsen szentimentális jelenet ugyanak- finom, nôi karaktervonást felvillant, ám hiányzik ala-
kor épp az ellenkezô célt éri el: groteszk és mulatságos, kításából a szilajság, a tûz s a dacos ellenállás, amely-
miközben a legmélyebb érzésekrôl kívánna szólni. lyel megnehezíti Petruchio dolgát. Bianca megformá-
S valahogy végig az az érzésem támadt, hogy az elô- lója, Kátai Kinga cserfes, flegma mai leányzót játszik,
adás alkotóelemei nem szervesülnek egységes vízió- ám meglehetôsen erôtlenül, színtelenül.
vá, a produkció harsány is és mély értelmû is kíván A díszletvilág (Mira János), a látvány, a szcenikai megol-
lenni egyszerre, gondolkodtatni akar és szórakoztat- dások s a táncok évtizedekkel röpítenek bennünket vissza
ni, ám azt meglehetôsen konvencionális eszközökkel az idôben. (Koreográfus: Meretei-Simon Beáta.) Az elôadás
teszi. Petruchio, a snájdig menedzser, majd tenisz- nem gyôz meg arról, hogy miért ezt a Shakespeare-re-
hez öltözött férfiú, Kata, a kiskosztümös hölgy és a mekmûvet kellett elôvenni épp most, Zalaegerszegen.
topis népség találkozásai sem igazán meggyôzôek. A Kifele menet még néhány pillantást vetettem a zsi-
két fôszereplôn kívül a padovai társadalmat s az olasz bongóban elhelyezett szobrokra s a bejárat melletti re-
reneszánsz világát megjelenítô színpompás forgatag liefekre. S mikor e sorokat írom, épp az áll a társulat
alakjai jószerével arctalanok, karakter nélküliek, s honlapján, hogy az épület elôtti teret Ruszt Józsefrôl
szinte mindannyian beleolvadnak egyfajta harsányan nevezték el. A legendás, nagy formátumú rendezô
jókedvû, mulatozós-darvadozós karneváli miliôbe. szelleme ma is ott lebeg a színház felett. Ez a vicces-
Baptista Minola (Balogh Tamás) éppúgy dévaj kópé, nek elképzelt Makrancos hölgy-átirat, attól tartok, nem
mint az egyébként élénk színekkel megrajzolt kerül majd be a színház aranykönyvébe.
Urbán Balázs
Meghökkentő mesék
MIKöZBEN EZT A CÍMET OLVASSÁK, MI MAGUKRÓL BESZÉLÜNK — TRAFÓ
A
hat óra körül kezdôdô produkció egyik szereplôje, sek integrálása; az a fajta szemlélet és munkamódszer,
Rétfalvi Tamás valamikor fél és háromnegyed hét amely a Budapesten három alkalommal vendégszerepelt
között elnézést kér, és elmondja, most indulnia Rimini Protokoll nagyszerû elôadásait jellemzi, teljesen hi-
kell, hogy elérhesse a Radnóti Színház hét órára kitûzött ányzik, de az a tradicionálisabb változat, amely a korabeli do-
elôadását, melyben szintén játszik. És tényleg elmegy. kumentumok felidézésén keresztül próbál megérteni
Az ilyesmi nyilván nem ritka – mármint az, hogy szere- (közel)múltbeli társadalmi eseményeket (következtetéseit a
pe végeztével távoznia kell a színésznek, és a tapsrendre mára vetítve), is meglehetôsen ritka. Ezek az elôadások – a
már csak hûlt helye marad –, de hasonlóképpen látvá- PanoDráma néhány fontos bemutatóját leszámítva – általá-
nyos színpadi prezentációját még nem láttam. A gesztus ban nem közvetlenül kérdeznek rá a társadalmi-szociális
mindenesetre tökéletesen illik a játékhoz (és a játékba), problémákra, krízisekre; a honi színházi dokumentarizmus
és az is valószínûsíthetô, hogy a nyolckor kezdôdô és leginkább koherens vonulata sajátos módon magához a
Rétfalvi által feltehetôleg végigjátszott elôadás struktúrá- színházhoz kapcsolódik. A legemlékezetesebb bemutatók –
ja nem tér el jelentôsen az általam látottétól. mint például a Katona József Színház Notóriusok sorozatá-
Rétfalvi Tamás távozásakor már nyilvánvaló, hogy nem nak darabjai – a színházi múlt különbözô cserepeit összera-
klasszikus dokumentumszínházat látunk. Igaz, a magyar kosgatva reflektáltak múltra és jelenre. Valószínûleg ez lehe-
színházra amúgy sem jellemzô a dokumentarista törekvé- tett a III. TITÁNium Színházi Szemle Trafó-díjasaként lét-
rejött, Kelemen Kristóf rendezte elôadás kiindulópontja is: nie a rendezô elkergetése miatt kialakult botrányról, eset-
az 1969-es Közönséggyalázás Ódry színpadi bukásának (?) leg Horváth Márknak arról, milyen személyes és szak-
történetén keresztül mesélni a korról és annak színházáról, mai következményei voltak annak, hogy egy nem létezô
máig (és a mára) érvényes tanulságokat levonva. vizsgát mind a neves rendezô, mind az osztályfônökök
Elkezdôdik a korabeli történéseket felidézô játék, a szí- létezônek tekintettek. Inkább arra, hogy jó volna hallani
nészek felelevenítik az elôadás egykori szereplôinek gon- a színészek személyes álláspontját a történtek mélyebb
dolatait. Ám az eseményeket távol tartják maguktól; a sti- okairól, rendszerszintû eredôirôl. Arról, hogy személyes
lizált játékmód, a színes parókák, az egymásnak ellent- véleményük mennyiben közösségi álláspont. A mélyebb
mondó mondatok inkább karikírozzák, mintsem és személyesebb elemzés pedig segítene a történetek
megjelenítik a megidézett szereplôk gondolatait. Fô hu- összefûzésében és abban is, hogy a szakmai-egzisztenci-
morforrásként az szolgál, hogy mindenki másképp em- ális gondokat tágabb kontextusban értelmezhessük.
lékszik a történtekre – ami ennyi év távlatából azért nem Mert ugyan ennek híján is érdekesek a sztorik, és érzô-
csoda. Az, hogy a történéseknek, vagyis Ádám Ottó kivo- dik az is (amire több szereplô utal), hogy az események
nulásának, az elôadás abbahagyásának volt-e politikai felidézésének terápiás szerepe is van, de hiányzik az a
oka, vagy a fôiskolán belüli viták, konfliktusok kivetülése mozzanat a játékból, amely éreztetné, hogy a megjelení-
volt-e (s ez utóbbi esetben a konfliktusok személyes, tett problémák, dilemmák hogyan nônek túl önmagu-
szakmai vagy ízlésbeli természetûek voltak-e), éppúgy kon, milyen alapvetô szakmai (ne adj’ isten társadalmi)
nem derül ki, mint az, hogy a kiszolgáltatott helyzetbe problémák manifesztálódásai. Hiszen a pályakezdés ne-
került hallgatók egzisztenciális félelmeinek volt-e bármi hézségei, az egzisztenciális kiszolgáltatottság, az ebbôl
alapja. De még az sem világos, hogy az emlékezôk tud- fakadó kínos helyzetek úgyszólván minden pálya sajátjai,
ják-e erre a választ. És a játéknak e pontján szót kér a ren- és ha a játék során nem válik világossá, hogy a játszók ál-
dezô, aki elmondja, hogy a megjelenített eseményeket láspontja szerint mik a problémák gyökerei – vagyis ha a
csupán kiindulópontnak tekintették, s ennek apropóján felidézett jelenségek analizálása elmarad –, akkor köny-
magukról fognak beszélni. A szereplôk pedig visszatér- nyen úgy tûnhet, hogy a pályakezdô színész csupán azért
nek a színre, immáron civil ruhában – és a továbbiakban kiszolgáltatottabb más szakmák képviselôinél, mert az
személyes történeteiket mesélik el. Az öt szereplô gya- utóbbi években túl sok színész végzett az egyeteme(ke)n.
korlatilag pályakezdônek számít, hiszen a legrutinosabb A másik hiányérzetem a színházi formához kapcsolódik.
Tarr Judit is csak bô öt évvel ezelôtt végzett, Rétfalvi Kelemen Kristóf ugyanis nem talált (talán nem is akart találni)
Tamás 2012, Eke Angéla 2013 óta van a pályán, Horváth a játéknak egy olyan formát, amely teátrális értelemben túlnô-
Alexandra és Horváth Márk pedig az SZFE negyedéves ne a puszta elbeszélésen (olyat pedig, amely a kiindulópont-
hallgatói. Történeteik pedig értelemszerûen a pályakez- ként megidézett Handke-elô-adással összekötné a mai esemé-
dô színészek problémáiról szólnak. Ezek igen változato- nyeket, végképp nem). Voltaképpen csak két látványosabban
teatralizált jelenet látható. Az egyik a már eltávozott Rétfalvi
Tamás videós „bejelentkezése”, amelyben remekül váltogatja
a komoly mondandót és annak idézôjelek közé helyezett
mását – ám ha ô végigjátssza az elôadást, e jelenet nyilván hi-
ányzik belôle. A másik egy hosszasan elnyúló játék, amelyben
a szereplôk a jelenlegi egyetemi osztályfônököket kötik össze
színházakkal, azt szemléltetve, kinek mennyi esélye van társu-
lathoz szerzôdni. A kevés invencióval kivitelezett prezentáció
Szántói Lilla felvétele
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 121 www.szinhaz.net
K R I TI KA
Szemessy Kinga
R
iport, interjú, brosúra, darableírás – esszenciális
részei az elôadásnak, amit tárgyalnak? „Nézôi
felelôsségem”1 arra buzdított, hogy derék meny-
nyiségû háttérolvasmányt fogyasztva érkezzek a
Trafóba. Ha nem teszem, akkor egy „egzotikus” eszt-
rádmûsor fogad, amiben egy ponton feltûnik sok év-
szám, köztük a nagyon elém tolt 1956-tal. Eminens elôké-
születeimnek hála viszont arra teszek kérdôjelet, hogy
sikerült-e Salamon Eszternek megtalálni és kiérde-
melt státusába visszaemelni távoli népek Nyugat által
elsöpört vagy elrejtett „autentikáját”.
Tánckutatók százai problematizálták már a „folk- san, hogy a minket érintô világszakaszban mik kerül-
lór” és az „autentikusság” fogalmát mint a nyugati tek a szônyeg alá egy felülrôl szervezett felejtés hatá-
világ birtokló individualizmusából fakadó kulturális sára, bár azt már igen, hogy a történelem manipulált
konstrukciókat. Az etnokoreológusok és antropológu- és perspektivikusan válogatott. Ami aggasztó: ez
sok tûzharcában újra és újra felmerül a kérdés: mi nemcsak félelmet kelt, de lehetôséget is kínál. (Bár ez
számít hitelesnek, érintetlennek, tradicionálisnak? már nem az elôadásból kiolvasható konkrét tartalom,
Ami megkapja ezt a megtisztelô jelzôt, az múzeumba de felvetném: mennyire más a darabról vagy a dara-
kerül – ezért szégyelljük magunkat? Vannak testekbe, bot dobbantóként használva gondolkodni? Ha nincs
és vannak papírra íródó kulturális praxisok – ahogy az Emlékmû 0-élményem, nincs a fenti eszmefuttatás.
azt Paul Connerton brit szociálantropológus is tema- Az Emlékmû 0 esszét írat.)
tizálja: nálunk a táncot notálják és archiválják, lemez- Visszatérve a hitelesség fogalmára, például a fo-
re írják, lefotózzák, míg sok más afrikai, karibi, ázsiai gyasztó kultúra sokkal nagyobb cápa – hirdeti, hogy
közegben nincs igény a lenyomatolásra. Minden vi- „a Pöttyös az igazi”, és egyes márkákat igévé vagy fô-
lágrészen tûnnek el táncok, csak mi, nyugatiak sze- névvé emelve monopolizál: „Menjünk xeroxolni!”
retjük dédelgetni az emléküket. A hagyományôrzôk (nyomtatni), vagy „Van egy kleenexed?” (zsebken-
gyakran nem egy élô tradíciót védenek, hanem mes- dôd). A branding nyomása masszív: az út egyik olda-
terséges úton újraélesztenek egy elveszettet, azaz lán autentikus grúz fogásokat kínál egy étterem, míg
megtestesítik a múltat a jelenben. A múzeumok kol- a másikon autentikus indiai táncórákat egy iskola – az
lekciói azon közösségek anyagaiból épülnek fel, ame- elvárásokhoz mérten ez többnyire egy egzotikus
lyek szeretnének oltalom alá kerülni, fennmaradni – nevû, bôrszínében vagy arcvonásaiban szokatlan
nyilvánvaló tehát, hogy bennük a rögzítô igénnyel telt séfre és tanárra utal. Akár cél volt, akár nem, a domi-
Nyugat portékái lesznek „elnyomó” többségben. nikai, amerikai, magyar, francia, portugál és szerb al-
Az Emlékmû 0 táncegyüttese egy online kutatás kotókat felvonultató krosszkulturális együttmûködé-
révén hatvan-hetven mozgásformát sajátított el, bár sek, mint az Emlékmû 0, szintén egy jól menedzsel-
nem tudjuk, milyen YouTube kulcsszavakra kerestek hetô kategóriába tartoznak. Milyen hibrid keletkezik
rá. Sok afrikai kultúrában a tánc elválaszthatatlan egy az alkotók ütköztetésébôl? Ki beszél mirôl, és ki
rituálétól, illetve egyes helyeken nem is létezik a mondja meg, mi hova tartozik? A fentebb taglalt ódi-
„tánc” szó. Ki és milyen szándékkal vette fel a késôbb vatú eszmék jelenvalóságára milyen bizonyítékokat
általuk kiszelektált táncokat? Az elôadók teste milyen hoznak Salamonék?
történelmet dokumentál? Számukra mennyire volt Az Emlékmû 0 egy normalizációs, esélyegyenlôségi
testidegen a koreográfia? Paradoxon: a darab „primi- mozgalomhoz hasonlatos tánc-tárlat. Pedagógiáját te-
tíveket” ábrázoló táncpalettáját egy nyugati szûrôn ke- kintve az integráló és az inkluzív között billeg, a kettô
resztül válogatták ki. Persze, hiszen nincs is másunk, közti feszültségrôl ad jelentést: míg az integráció csopor-
mint befolyásolt szemszögek. Anti-etnocentrikusnak tokba oszt, mellérendel, az inklúzió a heterogenitás esz-
lenni is kirekesztés. A másság csak reláció, ahogy a méit követi, ahol az együttérvényesülés kap hangsúlyt.
történelem is valóban relatív, kontextusfüggô, a kon- Nyitó képeiben az Emlékmû 0 különbözô származású
textus viszont állandó változásban van. Mind a kollek- embereket egy adott, „nyugattalan” etnokulturális egy-
tív, mind a személyes identitásunk megalkotása nagy- ségbe asszimilál a fekete-fehér festékek és kosztümök,
ban múlik az emlékezésen – tán nem tudjuk ponto- valamint a bemutatott mozgásvilág által. A fehér és a cso-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 123 www.szinhaz.net
K RI TI KA
koládébarna bôr is plusz réteget kap: nem egymáshoz elôadást. Ennek ellenére meg sem fordult a fejemben,
idomulnak, hanem egy harmadik fantázia-fajjá transz- hogy amit látok, egzotikus esztrádmûsor lenne. Az
formálódnak – jóhiszemûen azt feltételezem, hogy csak esztrádmûsor számomra egészen mást jelent, szóra-
praktikus okok végett feketékké, habár a konnotációtól koztatást, színt, fényt, csillogást, én itt egy pillanatig
nehéz szabadulni. A változások (idegen kellékek és sem éreztem, hogy ezt a kártyát kijátszanák, a tánco-
ruhák beemelése, növekvô létszám stb.) mindannyiukat ló alakok olykor abszurdig kitolt játéka ellenére sem.
érintik, míg végül arcukról letörlik a kencét, és levedlik a Épp ellenkezôleg, azt éreztem, hogy Salamon min-
képzelt közösség viseleteit. A darab végére jutnak el a lát- dent megtesz, hogy ettôl elvonatkoztasson, hogy ne
ható másságba: tréningruhában, lefolyt sminkmaradvá- engedje mûködésbe lépni ezeket a reflexeket. Már a
nyokkal, lihegve jelzik, hogy nem is olyan régen ez a sok- színházi közeg kialakítása is merô eltartás szerintem:
színû trupp még egységként mûködött. Nem vizionál ez a mindent elnyelô matt sötétség, a szinte szemron-
egy negatív utópiát, ahol a kémcsôben azonos textúrájú- csoló alulvilágítás, a zene hiánya, a színek számûzé-
ra érlelt embriók sematikussága a béke és a boldog ko- se, az, hogy a fekete-fehér archaizáló játékában van
operáció kulcsa? Amíg láthatóak a különbözôségek, tartva minden, mintha valami archív filmfelvétel pe-
addig mindig találunk majd okot a klikkesedésre? regne, amit az is erôsít, hogy a szép rendben elôsorolt
Az Emlékmû 0-ban az elôadók annyi (tánc)politikai zárt táncok gyakorta filmszakadásszerûen érnek
konfliktust reprezentálnak, hogy nincs hely a kimódolt véget. Megszületnek egy, talán a történelmi emléke-
mozgásukról, vokális képességeikrôl és ritmusérzékük- zetet szimbolizáló sûrû, koromsötét bizonytalanság-
rôl írni. Holott pontosak, energikusak, odaadóan gön- ból, és oda is hullanak vissza – az emlékezet mélyére.
gyölítik a darab gondolatfonalát. A szándékuk nemes- SZEMESSY KINGA: Önismereti gyakorlat volt be-
sége kétségbevonhatatlan, de a nagy egészben mégis legondolnom, mi lett volna, ha. Ha hozzád hasonlóan
kapkodást és felületességet látok: a kijelentések elfo- nem engedek a befolyásoló pluszinformációk kísérté-
gultak, míg a kérdések artikulálatlanok. Remek termô- sének, akkor tudom, hogy az elôadás nézése közben
föld ez egy társadalomkutatónak, de félô, hogy csak mankókért kiáltoztam volna az amúgy kellemes kaca-
groteszk-poétikus „unga-bunga” a másban specializá- gás és a táncosok vokális és mozgásképességeit elis-
lódottaknak. Salamon Eszter az Emlékmû 0-val renge- merô bólogatás mellett. Ez én vagyok, az egyes szám
teg kaput dönget meg, de alig nyit ki valamit. Hol van- elsô személy alanya, Kinga. Talán a fantáziám gyen-
nak azok a pengeéles, könnyen hozzáférhetô felveté- ge, vagy van bennem egy makacs rezisztencia az elô-
sek, mint az interjúban? Lehet, hogy e téma tárgyalásához adás(ok) reflexeinek és szimbólumainak olvasása
a tiszta tánc nem kínál utat? ellen. Lehet. De az is elôfordulhat, hogy nem a beke-
retezett mû, ami izgat, azt nem látom önálló egységet
Kommentlánc képzô, önmûködô létezônek, hanem helyette a mö-
KRÁLL CSABA: Én elôször Bécsben láttam a dara- götte érzô-gondolkodó ember foglalkoztat – ez eset-
bot, szûz szemmel, tehát veled ellentétben nem ol- ben Salamon Eszter –, és ezért minden kínált médiu-
vastam elôtte róla semmit. Általában tartom magam mon keresztül próbáltam meghallani ôt.
ehhez, mert nem szeretem háttérismeretektôl (aján- Lehet, hogy a módszerem hibás. De lehet, hogy
ló, interjú, riport stb.) befolyásolva nézni és olvasni az nincs hibátlan módszer.
Lehet, hogy ezen a ponton az olvasókban felmerül, fontosságot tulajdonítani, ahogy egy Hamlet-elôadás
miért pont én, a „rosszul dekódoló” írtam egy darabról. Hamlet-címének sem – már az alapinformáción túl.
Nem tudok nem a magam élményeirôl beszámolni, de Salamon Eszterének viszont igen – és nem Salamon
tudok (igyekszem) azokon túlnyúlva beemelni más, Eszter, hanem a látott elôadás miatt. De szerintem ez (is)
bárki nézô számára hozzáférhetô, a látottakat tovább „a nézô felelôssége”. Ennek fel- vagy fel nem ismerése.
emészteni segítendô tanakodás-futamokat. A túlké- Azért lovagolok ezen ismét, mert van itt egy dolog, amire
szültségembôl fakadó hiányérzetem rengeteg kérdést én végképp nem gondoltam, de te kitérsz, miközben én
szült. A te szûz szemed elégedettséget, netán aha-él- úgy vélem, a cím ebben is pontosan navigál (bár ha nem
ményt adott. Melyikünk nyert? Nem mindketten?! navigálna, az elôadás az én olvasatomban akkor is erre
KRÁLL CSABA: A túlkészültségbôl fakadó hiányér- futna ki). Tudniillik hogy lenne valami rossz konnotáció-
zetet maximálisan megértem, de azért a címrôl se fe- ja Salamon etnokulturális-ábrázolásának, az, hogy „a
ledkezzünk meg szerintem, nézôként azzal is kell fehér és csokoládébarna bôr is plusz réteget kap” (lásd az
kezdenünk valamit, hisz az elôadás része. Ez a cím Othello színpadi ábrázolása körüli vitákat), méghozzá fe-
pedig engem abszolút orientált, hogy a szisztemati- ketét. Nem tudom, nem hiszem. Számomra azért nincs,
kusan növekvô létszámmal elôadott törzsi jellegû tán- mert ezek a táncoló alakok/alakzatok csak így, ezzel a
cok sorozatát – mint egyfajta folyamatot, amelyben is- plusz (sötétszürke) bôrréteggel és fehér testfestéssel,
meretlenségük mellett a nyelvek, dialektikák sokféle- maszkírozással tudnak valóban kísértetszínházzá átlé-
sége dominál – összeolvassam, de legalábbis nyegülni. A háborúk kísérteteivé. Szellemalakokká.
összefüggésbe hozzam a záró rész eltaposott, szétgá- Dorbézoló, halálkacajos lidércekké. Az egész színházi
zolt, ezáltal semmibe vett (történelmi) évszám-renge- masinéria, fényestül, sötétségestül, hangostul, mindenes-
tegével, a fejfaszerû koromfekete táblácskákkal. Nem tül szerintem végig erre a szimbolikus átváltozásra gyúr.
tudjuk, milyen konkrét (törzsi-népi harci) táncokról SZEMESSY KINGA: A konnotációk sajátossága,
van szó, ahogy azt sem, hogy az évszámok milyen hogy elôzetes tudás vagy beidegzôdés szerint mûködô
konkrét háborús eseményeket takarnak. Ekörül ho- másodlagos jelentéstartalmak. Vagyis lehetne ezt a fe-
mály van, lehet, tudatos homály. De mivel ez egy kete-fehér színválasztást rossz néven, lebutított „a fe-
színpadi elôadás, és nem tudományos munka – nem kete ember se majom” üzenetnek venni, de szerin-
zavar. Számomra Salamon alternatív (nép)tánc- és há- tem se ez Salamon Eszter szándéka. Kérdés, ki mit
borútörténete így is párhuzamba állítódik. tud és szeretne kiolvasni az elôadásból. Kérlek, olvass
Egyébként ha darab kiegészül egy lecture-rel, mert végig még egyszer: „nem egymáshoz idomulnak,
az általad is említett háttéranyagokból látható, hogy hanem egy harmadik fantázia-fajjá transzformálód-
Salamonnak sok és értékes kapcsolódó gondolata van, nak. [...] Végül arcukról letörlik a kencét, és levedlik a
amit az elôadás – ahogy írtad is – nem tud befogni, az képzelt közösség viseleteit [...] jelzik, hogy nem is
érdekes lett volna, nem? olyan régen ez a sokszínû trupp még egységként
SZEMESSY KINGA: Tehát „nézôként [a címmel] mûködött.” Neked „kísértetek”, „táncoló alakzatok”,
kezdenünk kell valamit, hisz az elôadás része”. És nekem „fantázia-faj”. Vagyis mindketten átváltozásról
aminek nincs címe, annak az a címe, untitled (cím beszélünk. Mindketten arról, hogy az érzékszerveink
nélkül), vagy félkész a mû? Vagy ezt egy alcím hiva- által észlelt másság jó ürügy, jó konfliktusforrás (pél-
tott jelezni? Szokás mondani, hogy vannak szavakkal dául egy háborúra vagy százévnyi háborúkra). Te sze-
el nem mondható dolgok, és pont ezekrôl tud „be- retted volna, ha egy erôs véleménykülönbségen el tu-
szélni” a tánc. Paradoxon: ilyenkor is kell neki egy dunk lovagolni még három-négy bekezdésnyit (vagy
verbális mankó, akár a cím, ami bizton megkapirgál- akár száz éven át)? Valamiért csak élvezetes a feszült-
ja a kognitív rétegeket. Szerintem a címadás egy szo- ség és a verseny, csak-csak keresett a túltengô adre-
kás, illetve a befejezettség és a birtoklás, avagy az nalin meg a halálközeli élmények, nem? Mi, emberek
identitásteremtés gesztusa; a praktikuma pedig az, valahol szeretjük ezt, csak próbáljuk magunkat do-
hogy ezáltal lehet utalni egy mûre. Így van neked és mesztikálni. (Hozzátenném, lehet élvezni, amit
nekem is anyakönyvezett nevem, habár abból még amúgy mélyen elítélünk.) Hirtelen a gladiátorokat
senki se tud kiolvasni egy 27/52 évnyi életet. marcangoló oroszlánnak (vagy másik gladiátornak)
Lecture? Persze érdekes lett volna. De egy pillanatig szurkoló tömegek képe jelent meg elôttem.
se állítottam, hogy nélküle unatkoztam. Miért volt ér- KRÁLL CSABA: Ó, nem, száz éven át semmiképp
dekes? Mert én azzá akartam tenni. Magamnak. sem húzzuk ezt, annyi idônk nincs, de a véleménycse-
Jelentôséggel teli idôként akartam gondolni a szín- re sohasem hasztalan, csak nem szoktunk hozzá, mert
házban eltöltött órákra. Talán erre mondta Salamon egymástól független felületeken mondjuk a magunkét.
Eszter, hogy „a nézô felelôssége”. Nem baj, ha ez olykor összeboronálódik és beszélge-
KRÁLL CSABA: Szerintem a cím soha nem lényegte- tésláncot indít el, nem a gyôztes kihirdetése a cél.
len. Ha nincs, akkor épp lényegtelenségének exponálása
miatt lényeges. Nem tudok puszta szokásként tekinteni
Hol? Trafó
rá, mint a kötelezô anyakönyvezésre. A cím lehet reflexív, Mi? Salamon Eszter: Emlékmû 0 – kísértenek a háborúk
játékos, félrevezetô, semmitmondó, hatásos, vicces, találó, (1913–2013)
útbaigazító, tényszerû, és még vagy ezerféle – de valami- Kik? Börcsök Boglárka, Ligia Lewis, João Martins, Yvon
lyen viszonyt biztos ápol az elôadással, akárha semlegeset Nana-Kouala, Luis Rodriguez, Corey Scott-Gilbert. Fény:
is. (Az én nevem nem ápol velem semmit, hívhatnának Sylvie Garot.
Hang: Wilfrid Haberey. Jelmez: Vava Dudu. Elméleti taná-
akár Paprikajancsinak is.) Nyilván egy szuprematista fest- csadó, történész: Djordje Tomić. Mûvészeti vezetô: Salamon
mény cím nélkül(i) címének nem jut eszembe kiemelt Eszter. Dramaturg: Salamon Eszter, Ana Vujanović.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 125 www.szinhaz.net
G O Z ZI
Török Tamara
A velenceiek Kínában
CARLO GOZZI DRAMATURGIÁJA
A
Turandot különleges helyet foglal el Carlo Gozzi
életmûvében: tíz Mesekomédiája közül ez az
egyetlen, amelyben nem csodák és varázslatok
keltenek mesei hatást, hanem „mindössze” a fôhôsnô
végletessége és az egymástól távol esô helyek, Kína és
Velence – minden racionalitást nélkülözô – összekap-
csolása. Gozzi a kínai császári udvarban a kínai és a
mongol-tatár szereplôk mellett velenceieket is megjele-
nít; ôk Truffaldino, Tartaglia és Brighella, a velencei
commedia dell’arte típusfigurái. Arra, hogy hogyan ke-
rültek Kínába, Gozzi nem ad magyarázatot. A magya-
rázat Gozzi dramaturgiájában rejlik.
Gozzi, csakúgy, mint riválisa, Carlo Goldoni, a
commedia dell’arte megújítója, csak Gozzi épp ellen- verssorokban és gondosan, választékosan fogalma-
kezô irányba fejlesztette tovább a mûfajt, mint zott hosszú mondatokban beszélnek, a mûvelt, iro-
Goldoni. Goldoni a színházi reformja végén a realista dalmi nyelvet használják. A közepes rangú szereplôk
velencei komédiákig jut el, Gozzi viszont elfordul a prózában, köznapi nyelven fejezik ki magukat. Az ala-
kortárs valóságtól – egy irreális világ, a mese világa csony rangú szereplôk közé tartozó szolgák mindig a
felé. A XVIII. századi Itáliában, ahol a felvilágosodás commedia dell’arte típusfigurái. Ôk nevettetik meg a
a természetességhez való visszatérést hirdette, és az közönséget. Gozzi két csoportra osztja ôket: „komoly”
egyszerû formákat kereste, Gozzi a csodálatost és a maszkokra (Pantalone, Tartaglia) és „komikus” masz-
valószerûtlent vitte fel a színpadra; látványos környe- kokra (Truffaldino, Brighella és Smeraldina).
zetbe helyezte, egzotikus és fantasztikus elemekkel Tartaglia nem mindig szolgaként, hanem bizonyos
egészítette ki a hagyományos commedia dell’artét. darabokban miniszterként, sôt hercegként szerepel.
Goldoni egyszerûségével ellentétben Gozzi a barokk Gozzi a commedia dell’arte-figurák jeleneteit nem
opera hatalmas díszletapparátusát használta, és fon- írja meg, kanavász formában hagyja, bár ügyesen
tos szerepet szánt a csodákat elôállító színpadi gépe- megkomponálja az improvizációikat. Az alacsony
zeteknek, maximálisan kihasználta kora színháztech- rangú szereplôk dialektusban improvizálnak. Amikor
nikai lehetôségeit és a rendelkezésére álló világítási az olasszal próbálkoznak, hibásan beszélik.
eljárásokat. Olyannyira, hogy miután meghalt a ve- Így kerülnek tehát a velenceiek Turandot Kínájába:
lencei San Samuele Színház színpadigépezet-kezelô- a commedia dell’arte bizonyos típusfigurái Gozzi da-
je, aki tökéletesen ismerte a XVII. századi velencei rabjainak elengedhetetlen szereplôi, jelenlétüket
színpadtechnikát, a San Samuelében játszó társulat maga a Gozzi által teremtett új mûfaj indokolja.
megoldhatatlan nehézségekbe ütközött a Gozzi- Goldoni és Gozzi vitájában két ellentétes vi-
mesék elôadásakor. lágszemlélet, élet-, kultúra- és színházfelfogás, kétfé-
Gozzi a Mesekomédiáiban saját dramaturgiai mo- le színházeszmény csapott össze. Gozzi másfél évti-
dellt állít szembe Goldoni realista komédiáival. A da- zeddel Goldoni után született a számos elszegénye-
rabjaiban egymástól különállóak maradnak a komi- dett velencei nemesi család egyikében; származásánál
kus és a tragikus részek, a komoly és a commedia fogva az arisztokrácia világképét képviselte.
dell’arte-jelenetek. A Mesekomédiák szereplôgárdája Vitairataiban és pamfletjeiben kezdettôl fogva a felvi-
magas rangú figurákból (királyok, királynôk, herce- lágosodás politikai és kulturális megnyilvánulásai
gek, hercegnôk, varázslók), közepes rangúakból (mi- ellen küzdött, a régi társadalmi-gazdasági struktúra
niszterek, tanácsosok) és alacsony rangúakból áll. A megôrzése mellett emelt szót, Goldoniban pedig a ha-
magas rangú szereplôkhöz tartoznak a legnemesebb gyományos rend, kultúra és ízlés ellenségét látta.
érzelmek, de a közepes rangúakat is bölcsesség, mér- Goldoni mesterségnek tekintette a darabírást, abból
tékletesség, alázatosság, istenfélelem jellemzi. A élt, és a társulatokkal szorosan együttmûködve dolgo-
magas rangú szereplôk tizenegy szótagos, jambikus zott. Gozzi kedvtelésbôl írt, visszautasította a pénzért
dolgozó színházi szerzô szerepét, és a vele dolgozó talmazó gyûjteményébôl merítette. A San Samuele
társulatnak ajándékozta a Mesekomédiáit. színpadán 1761–62-ben mutatták be az elsô négy me-
A commedia dell’arte „feltámasztása” Gozzi ideoló- sekomédiát: A három narancs szerelmesét, A hollót, A
giai programjának része és következménye volt: sze- szarvaskirályt és a Turandotot. A három narancs szerel-
rinte a színháznak nem tanítania, kizárólag szórakoz- mesében egy boszorkány és egy gonosz varázsló képé-
tatnia kell, a commedia dell’arte, a „tiszta” színház, a ben Chiarit és Goldonit is megjelenítette, nyílt harcot
„legszínháziasabb” mûfaj pedig mintegy garanciát je- indított ellenük, aztán a következô darabjaiban más-
lentett erre. Darabjainak mindig van morális üzene- képp, kevésbé direkt utalásokkal támadta a két riváli-
tük. A társadalmi hierarchia tisztelete, a Sors elfoga- sát.
dása mindig boldog végkifejlethez, boldogsághoz 1762-ben Gozzi – a Sacchi-társulattal együtt – a
vezet. A házastársi szeretet, a testvéri szeretet, a Sant’Angelo Színházba szerzôdött, itt mutatták be A
hûség, az egyszerûség a legfontosabb értékek Gozzi kígyóasszony, a Zobeide, A szerencsés koldusok, A tür-
számára, szemben a Goldoni által hirdetett néhány kizkék szörny, A szép, zöld madár és a Zeim, a szellemek
olyan új értékkel, mint például a furfangosság vagy a királya címû mesekomédiákat. Ezekben az ésszerûsé-
leleményesség. get végképp felváltja a fantázia szabad szárnyalása:
Gozzi Goldoni elleni elsô támadása egy 1757-ben írt beszélnek az állatok, a víz is beszél és táncol, a szob-
szatirikus költemény (La tartana degli influssi invisibi- rok emberekké, az emberek szobrokká vagy állatokká
li per l’anno bisestile 1756), amelyben rossz irodalmi íz- változnak át, a konfliktusok többnyire természetfölöt-
léssel vádolja Goldonit és a harmadik, kevésbé jelen- ti lények beavatkozásával oldódnak meg.
tôs drámaíró-riválisukat, Pietro Chiarit. Goldoni vála- 1765-ben, mielôtt a közönség elvesztette volna az ér-
szul néhány tercinát írt, amire Gozzi még deklôdését a Mesék iránt, Gozzi elhagyta ezt a mûfajt;
keményebben támadott. Gozzi eszközei az irónia, a innentôl kezdve melodrámákat és tragikomédiákat
szarkazmus, a szatíra, egészen a közönséges sértege- írt.
tésig. Aztán 1761-ben a színpadra is kiterjesztette az A két szerzô csatája látszólag Gozzi gyôzelmével
addig csak elméleti síkon zajló vitájukat. végzôdött: Goldoni 1762-ben – közvetlenül a legfon-
Gozzit különlegesen szoros munkakapcsolat fûzte tosabb realista komédiái bemutatása után, a karrierje
a XVIII. századi Velence egyik leghíresebb commedia csúcsán – Párizsba költözött. Távozása után, jó házi-
dell’arte-színészéhez, Antonio Sacchihoz és társulatá- szerzô hiányában, a San Luca Színház hanyatlásnak
hoz, amelynek elôadásaiban Sacchi mindig indult. A színház tulajdonosa, Francesco
Truffaldino típusfiguráját játszotta. A Sacchi- Vendramin 1769-ben megkereste Gozzit, és
társulat az 1730-as évek óta a velencei San – nagyon elônyös szerzôdéssel – meg-
Samuele Színházban dolgozott; itt is- próbálta átcsábítani a San Lucába.
merkedtek meg Goldonival, aki az Csakhogy Gozzi nem volt hajlandó
improvizációs képességérôl is híres megválni Sacchiéktól, és végül si-
Sacchi számára írta 1747-ben a Két került elérnie, hogy Vendramin
úr szolgája címszerepét. A társu- vele együtt az egész Sacchi-társu-
lat 1753-ban meghívást kapott a latot is szerzôdtesse. Huszonöt
portugál királyi udvarba, de a évig tartott Gozzi és a társulat
tervezettnél hamarabb, nem együttmûködése, amely végig
sokkal az 1755-ös lisszaboni az összhang, a kölcsönös biza-
földrengés után visszatértek lom és hûség jegyében telt.
Velencébe, ahol újra birtokba ve- A XVIII. század végén a
hették a San Samuele Színházat. Gozzi-féle maszkok, beszélô ál-
Gozzi színházi karrierje akkor latok, trükkök, színpadi csodák is
kezdôdött, amikor 1758-ban a San elhagyták a velencei színpadokat,
Samuele Színház és Sacchiék házi- már csak Bécsben és Drezdában
szerzôje lett. Goldoninak ezek a hódítottak, aztán – egészen a ro-
Velencében töltött utolsó évei, a San mantika koráig – feledésbe merültek.
Luca Színházban bemutatott realista da- A romantika színháza Gozzit részesítet-
rabjainak korszaka; Sacchiékkal a San te elônyben Goldonival szemben; Schiller
Samuelében csak a pályája elején dolgozott. Sacchi 1802-ben megírta a maga Turandot-átiratát. A ro-
és társulata az improvizáción alapuló színjátszáshoz mantikusokat elsôsorban Gozzi gondolat- és látvány-
értett, és távol állt tôlük a Goldoni által bevezetett új világa vonzotta, a XX. századi mûvészeket pedig in-
stílus, a maszk nélküli színjátszás. Tökéletes volt kább a formavilága, a commedia dell’arte „nyelve” ér-
tehát az összhang Gozzi és Sacchi között: mindketten dekelte. Gozzi hatott Chaplinre, Kandinszkijra,
visszautasították Goldoni megreformált színházának Chagallra, Prokofjevre, Sztravinszkijra. Mejerhold az
újításait, és a commedia dell’artéhoz való visszatérést 1910-es években színpadra állította A három narancs
szorgalmazták. szerelmesét, Vahtangov pedig 1921-ben a Turandotot.
Gozzi és Sacchiék együttmûködésének eredménye Bár Olaszországban Giorgio Strehler is megrendezte
Gozzi – 1761 és 1786 között írt – tíz Mesekomédiája, A holló címû mesekomédiát, Gozzi népszerûsége
amelyek témáit Az ezeregyéjszaka meséibôl és a nápo- sem Olaszországban, sem Európa más országaiban
lyi költô és novellista, Giambattista Basile Lo cunto de nem vetekedhetett Goldoniéval a XX. század további
li cunti o Pentamerone címen kiadott, ötven mesét tar- évtizedeiben.
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 127 www.szinhaz.net
G O Z ZI
Csáki Judit
Ez vicc
T U R A N D O T — RADNÓTI SZÍNHÁZ
A
közönség szereti a színházban a mesét, vagyis dik. Turandot itt már valóságos domina, a jó ég tudja, vagy
Seress Ákos
Martha és a Kinsey-
nők — Nem félünk
a farkastól
E
dward Albee kétségtelenül azok közé a dráma- kerti történet miatt következik be; hiszen itt az egyik
írók közé tartozik, akik igen nehezen váltak szereplô, Jerry bevallja, hogy valaha meleg volt („ho-
prófétává saját hazájukban; elsô darabját, az Ál- mokos, homokos, homokos bevallom akár harsonáz-
latkerti történetet egyetlen színház sem vállalta New va, zászlólengetéssel”) (Albee 1971, 15.), illetve az
Yorkban, a kocka csak akkor fordult, amikor Nyugat- egész mû értelmezhetô egy hosszabb csábítási jele-
Berlinben és Olaszországban hangos sikert aratott. netként. Ám így továbbra is feltehetô a kérdés, hogy a
Az európai pozitív visszhang után a fiatal írót már az Farkast miként lehet a homoszexuális színház része-
Egyesült Államokban is ünnepelni kezdik, ám máig ként értelmezni. Ha megpróbáljuk rekonstruálni a fi-
leghíresebb, Nem félünk a farkastól címû alkotásával atal kritikus (paranoid) értelmezési horizontját, Albee
váratlan botrányt robbantott ki. A Billy Rose Theatre mûvét valamiképp a házasság intézménye ellen indí-
1962-ben mutatta be a mûvet, az elôadáson részt vett tott cinikus támadásként kell látnunk. Az alábbiakban
egy fiatal színházkritikus: Richard Schechner, a ké- egy ilyen elemzéssel próbálkozom meg.
sôbbi színházcsináló és jelentôs teoretikus. Az ítészt Alfred Kinsey amerikai férfiakról készített jelentése
teljes mértékben sokkolják a látottak, s tapasztalatá- nagy port kavart, ám a valódi botrányt e munka má-
nak a kor egyik legjelentôsebb folyóiratában, a The sodik része (The Sexual Behavior of the Human
Tulane Drama Review-ban ad hangot. Érdekes módon Female) robbantotta ki, ami már a nôkkel foglalko-
azonban a bírálónak nemcsak esztétikai problémái zott. Az 1953-ban kiadott mû ugyanis több tekintet-
vannak Albee szövegével (merthogy az elôadás alap- ben mondott ellent a korszak „gyengébb nemmel”
ján egybôl a szöveget ítéli meg); miután fáradhatatla- kapcsolatos hivatalos koncepciójának. Ez utóbbi a nôi
nul sorolja, hogy a Farkas, ami egy „intellektuális ki- szexualitást alapvetôen a passzív és receptív jelzôkkel
terjedés, dramatikus feszültség nélküli” mû, csak írja le; az ötvenes évek népszerû freudista pszichiáte-
azért lehet sikeres, mert az amerikai színház „morá- rei, Maryna Franham és Ferdinand Lundberg szerint
lisan korrupt és vak”, végül kijelenti: „Elegem van a a nô szerepe alapvetôen passzív, feladata az, hogy fér-
morbiditásból és a szexuális perverzióból, melyek jét és gyerekeit maga elé helyezze, még akkor is, ha
egyetlen funkciója az impotens és homoszexuális ezzel önmagát veszélyezteti. A nô tehát alapvetôen
színház és közönség ingerlése. Elegem van Albee- altruista: „aktivitásának középpontjában a fészekra-
ból.” (Idézi Paller 2005, 176.). kás és a gyermekek gondozása áll. Személyisége mé-
Ez a szövegben váratlanul megnyilvánuló homofóbia lyen intuitív mások irányában. Befelé forduló és pasz-
valamivel érthetôbbé válik, ha ismerjük a történelmi szív, minden energiáját a legszükségesebb dologra ál-
helyzetet: David Johnson kiváló könyve, a The Lavender dozza, hogy saját testén keresztül biztosítsa az emberi
Scare mutatja be, hogy a hidegháború során miként lett faj prokreációját. Férje ezzel szemben agresszív, a
egyre „népszerûbb” az a gondolat, hogy a melegek a külsô világ küzdelmei foglalják le. A nô színpada, ér-
nemzetet belülrôl megbontani akaró, nemzetbiztonsági dekeinek fókuszában pedig az otthon és a boldogság
kockázatot jelentô személyek. A fiatal színházkritikus megôrzése áll.” (Fernham and Lundberg 1947, 257.)1
tehát levonta a következtetést, miszerint ha a homosze- 1„Her central activities revolve around her nest building and child
xuálisok a többségi társadalmat támadják, Edward rearing. Her personality is characterized by a deep intuitiveness about
Albee pedig homoszexuális, akkor mûve ennek megfe- others. She is inward and passive, her energies devoted to that deepest
lelôen provokatív és destruktív (Johnson 2004). of all needs, the procreation of the race of man through her own body.
Her husband, by contrast, is aggressive, occupied basically with his
Mindenesetre Schechner kifakadása ha nem is in- struggles in the outside world. Her stage, the focus of her central in-
dokoltabb, de érthetôbb lett volna akkor, ha az Állat- terest, is the home and its preservation and happiness.”
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 129 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
(a farkastól)
Kinsey 1953-ban publikált jelentése, amely majd- sincs, azaz a nôk férfiakra jellemzô tulajdonságokat ölt-
nem hatezer, az ország minden államából érkezô hetnek magukra, illetve átvehetik a maszkulin szerepe-
alannyal készített interjú alapján született, azt tárta ket a családon belül. A jelentéseket követô recepció leg-
fel, hogy a megkérdezettek többsége élt már nemi szórakoztatóbb részei a karikatúrák voltak, melyek a ku-
életet a házasság elôtt, sôt, már azon kívül is. Ami a tatás családra gyakorolt hatásait „ábrázolják”. A rajzok
leginkább sokkolóan hatott, az a fentebbi hivatalos kedvelt poénja a férj szerepét átvevô feleség bemutatása;
koncepció diszkreditálása volt: Kinsey jelentése például a férfi, miután elolvasta Kinsey jelentéseit, riad-
ugyanis határozottan cáfolja a nôi passzivitást. tan mosogatni és vasalni kezd. Hasonlóan népszerû
Munkája világosan bemutatta, hogy a szexualitáshoz téma a külsô jegyeiben vagy testtartásában is férfiassá
való viszony szempontjából nincs különbség a két váló nô alakja, mint az az alábbi képeken látható:
nem között, hiszen a nôket pontosan ugyanannyira
foglalkoztatja a testiség, mint a férfiakat.
A botrány természetesen nem maradt el, a tradicio-
nálisnak nevezett felfogás hívei több oldalról támad-
ták a jelentéseket, illetve az interjút készítôit és ala-
nyait. Miként azt Reumann bemutatja, két stratégia
vált népszerûvé. Az egyikben a bírálók a nôk azon „jól
ismert” tulajdonságaiból indultak ki, miszerint hajla-
mosak a túlzásokra, illetve a valóság kiszínezésére
(Reumann 2005, 102.). A támadók egy másik cso-
portja azonban azt igyekezett hangsúlyozni, hogy a
Kinsey által megkérdezett nôk valójában egy aberrált
kisebbség részei. Már a jelentés napvilágra kerülése
elôtt is volt olyan publicista, aki arról értekezett, hogy
minden nô, aki hajlandó a szexuális életérôl beszélni
egy idegennek, csak frusztrált és zavarodott exhibici-
onista lehet (idézi Reumann uo.). A mû publikálása
után a jelzôk egyre durvábbakká váltak, pszichiáterek
és házassági tanácsadók állították, hogy az interjúala-
nyok „perverz mazochisták”, sôt „prostituáltak” (vö.
Reumann uo.). Nem sokkal késôbb nôi magazinok, il-
letve házassági tanácsadó mûsorok különbözô rém-
történeteket kezdtek terjeszteni: például „Gina” ese-
tét, aki a Kinsey-jelentések hatására új szexuális tech-
nikák kipróbálását kérte férjétôl, ám a (normálisnak
ítélt) elutasító reakció olyan mélyen hatott rá, hogy
pszichikai válságba került (vö. Reumann 2005, 106.).
Vagyis a nôk szexuális egyenlôségének puszta említé-
se is veszélyes a társadalom legfôbb értékére, a házas-
ságra nézve. Az ötvenes évek népszerû pszichológusai
számtalan tanulmányban értekeznek arról, hogy a há-
zasság az igazán megfelelô gyógyír a mentális betegsé-
gekre, s az egyedülállók éppen ezért sokkal fogékonyab-
bak a depresszióra, illetve különbözô neurózisokra. A
házasság sikerességéhez elengedhetetlen a megfelelô
szexuális élet, s az ötvenes évek „szakértôi” így felhatal- A „Kinsey-nôk”, ahogyan a bírálók nevezték a kuta-
mazva érezték magukat, hogy tanáccsal segítsék a pá- tás alanyait, egyfelôl romlottak, narcisztikusak és haj-
rokat. Reumann idéz olyan szexológiai cikkeket, ame- lamosak a prostitúcióra, de még az enyhébb megfo-
lyek a rossz házasságot potenciálisan közveszélyes fak- galmazások szerint is elveszítik a tipikusan feminin-
tornak tartják, hiszen a boldogtalan társak egy egész nek tartott jellegzetességeket, s maszkulin vonásokat
közösséget is meg tudnak mérgezni (Reumann 2005, öltenek magukra. A családra, mint arról már volt szó,
150.). A házasságon belüli nemi élet szabályozása szin- ez a típus alapvetôen veszélyes, hiszen felborítja a biz-
te nemzetbiztonsági érdekké lép elô. Kinsey jelentései tonságot jelentô megszokott hierarchiát.
így Pandóra szelencéjét nyitották ki, hiszen a szexszel Mindez a Nem félünk a farkastól címû drámához
kapcsolatban aktivitást mutató nô a hagyományos struk- Martha figuráján keresztül kapcsolódik. A szerzôi
túrák lerombolásával fenyeget. Egy ilyen „akarnok” fele- instrukció szerint a karakter „nagydarab, de nem
ség a férj számára kezelhetetlenné válhat, hiszen példá- kövér”; vagyis George felesége erôs, izmos felépítésû.
ul olyan elvárásokat fogalmazhat meg, amelyeknek a Minderre férje tesz is egy ironikus megjegyzést, ami-
férfi nem tud megfelelni – ennek pedig könnyen há- kor Martha tánctudása kerül szóba:
zasságtörés lehet a vége. De ami még ennél is fenyege-
tôbb, az a nôk „elférfiasodása”: amennyiben feleség és GEORGE: Martháról egyszer volt egy dagerrotípia
férj között nincs különbség a nemi élethez való viszony az újságban… ó, talán huszonöt évvel ezelôtt… Ha
tekintetében, fennáll a veszélye annak, hogy másban jól emlékszem, második lett valami hétnapos non-
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 131 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
( a f ar k a s t ól )
hetnénk, hogy a Farkas épp a propagandának megfele- amikor Nickhez beszél; illetve maga a szereplô neve is
lôen a Kinsey-nô destruktív hatását részletezi. A karika- utalhat a – Fiatalember esetében is megfigyelhetô – sze-
túráknak megfelelôen e „típus” Albee színpadán is gro- mélyiség hiányára („nick-name”, azaz: becenév). Van
teszk jelenség, s láthatóan képtelen betölteni az otthon azonban egy lényeges különbség, ami miatt Nick nem
békéjét és nyugalmát biztosító háziasszony szerepét. azonosítható Az Amerikai Álom fôszereplôjével: míg az
A mû akkor válik szubverzívvé, amikor George és utóbbi ugyanis passzív, üres, céltalan, addig ô igencsak
Martha ellentéteként épp egy olyan pár tûnik fel a ambiciózus, akaratának érvényesítése érdekében több
színpadon, amelyik tökéletesen megfelel a korszak határt is hajlandó átlépni. Errôl saját maga vall:
ideáljának. Nick sikert sikerre halmozó természettu-
dós, Honey pedig a keveset beszélô, engedelmes, NICK: Nnnos… hát én úgy képzelem… hogy min-
szép feleség. Azonban az elvárásokkal ellentétben a denütt megkedveltetem magam, ügyesen forgolódom
mû a két házaspár ellentétét nem úgy mutatja be, egy darabig, kipuhatolom a gyenge pontokat, aztán
hogy az összehasonlítás George és Martha kapcsola- megtámogatom mindegyiket, de akkor az én névtáb-
tának negatív vonásait hangsúlyozná. Épp ellenkezô- lám kerül rájuk… és lassan tény leszek, amivel szá-
leg: a házigazdák manipulációinak következtében az molni kell, aztán pedig… izé…
álompár hazugságairól hull le a lepel, s végül ôk, kü- GEORGE: Szükségszerûség.
lönösen pedig Nick válik nevetségessé. NICK: Ez az… Szükségszerûség. Érted… Átveszek
Matthew Roudané szerint már a névválasztás is jelzi, egypár kurzust az öregektôl, beindítok egypár spec-
hogy a mû negatív szereplôi nem a házigazdák, hanem kollégiumot… bedolgozom magam egypár befolyásos
a tökéletesség álarcában fellépô vendégek. Nick ugyan- asszonynál…
is szerinte Nyikita Hruscsovra utal, míg az idôsebb pár
George és Martha Washingtont juttathatja a befogadó Bár a szerzôi instrukció szerint Nick ezt úgy mond-
eszébe (Roudané 2005, 39.). (A névválasztás Honey ja, mintha belemenne George játékába, mintha csak
esetében a legnyilvánvalóbb, hiszen „édesemként” le- viccelne, késôbb, Marthának „udvarolva” teljesen vilá-
hetne magyarra fordítani, vagyis az a becézés, amivel a gossá válik, mit is ért pontosan „bedolgozáson”.
házastársak egymást szólítják. A mû kontextusában Vagyis míg Az Amerikai Álom Fiatalembere lényegé-
egyértelmûen lealacsonyító, hiszen a szereplô gyere- ben üres, karakter nélküli, addig Nick inkább gátlás-
kességére utal.) Roudané meglátása mellett szólhat az, talan opportunista; morális értelemben tehát a fiatal,
ahogyan a történelemtudós George jellemzi fiatal bio- zseniálisan tehetséges, kisportolt biológus alulmarad
lógus vetélytársának munkáját, a kommunista ideoló- az idôs, nôies és kiégett történésszel szemben.
gia sarkított, karikírozott változataként elôadva azt: Nick opportunizmusa azonban nem kizárólag a
munkahelyére koncentrálódik, hanem házasságára
GEORGE: Azt olvastam valahol, hogy a tudomá- is. George az ôt ért inzultusra adott válaszként állító-
nyos fantasztikum korántsem fantasztikum… hogy a lagos második könyvérôl mesélve leplezi le a két fiatal
magadfajta pasasok átrendezik a génjeinket, és min- motivációit és életszemléletét:
denki szakasztott olyan lesz, mint a másik. Nahát. ez
nekem nem kell. GEORGE: Az egész történet egy kedves fiatal há-
zaspárról szól… […]
Lincoln Konkle – Roudané értelmezését folytatva – És a Kisfeleség apucikája afféle szent ember volt, bi-
úgy látja, hogy George a mûben sokszor a „jeremiád zony, és nyitott egy szent lebujt. […] …aztán meghalt
hangján” szólal meg, hiszen célja az, hogy a fiatalokat a Kisfeleség apucikája, és felboncolták, és csak úgy
visszaterelje az olyan amerikai értékek felé, mint az in- dôlt belôle a rengeteg pénz… Jézusé meg
dividualizmus, az önmegvalósítás, de egyben a közös- Máriáé… DÖGIVEL
ség értékeinek felismerése, a társadalmi haladás elôse- […]
gítése stb. (Konkle 2002, 54.). Szerintem ezek az inter- A sztori ott kezdôdik, hogy Aranyhajú Fiúka avec sa
pretációk erôsen vitathatóak, ugyanakkor egy femme elindul a közép-nyugati síkságról.
szempontból mindenképp tanulságosak: láthatóvá te- […]
szik, hogy az értelmezôk és befogadók túlnyomó több- És voltak dolgok Aranyhajú Fiúka körül, amiket senki
sége George és Martha pártján áll. Ennek egyik legké- sem tudott megérteni […] hogy minek cipeli ezt a
zenfekvôbb oka pedig nem más, mint hogy az idôsebb Kisfeleséget, végtére is ô az összkansasi úszóbajnok,
pár kapcsolatában a mû során felfedezhetünk ôszinte- vagy mi a fene, Kisfeleség pedig, akit olyan féltô gond-
ségre, sôt gyengédségre utaló jeleket; Ruby Cohn sze- dal óv, hogy itt már megáll az emberi ész… Kisfeleség
rint például bármennyire „maliciózusnak” hangzanak pedig csak afféle liba, ha hosszú távon nézzük… […]
is egymás fejéhez vágott mondataik, George-nak és Csakhogy Kisfeleség nem akármilyen poggyász volt ám,
Marthának „szüksége van egymásra – s ezt a szükséget hanem pénzes poggyász… tele Isten pénzével, a hitetle-
talán nevezhetjük szerelemnek” (Cohn 1969, 19.). nek aranyfogaiból vert kinccsel, a nagy álom gyakorlati
Velük szemben azonban, miként ez késôbb kiderül, hasznával… így aztán az Aranyhajú Fiúka elviselte…
Nick és Honey házassága leginkább érdekekre épül.
Több értelmezô (például Cohn 1969, 19.; Konkle George interpretálásában, amely, mint mondja, „af-
2002, 50.; Roudané 2005, 39.) is egyetért abban, hogy féle példázat”, a fiatal aranygeneráció reprezentánsá-
Nick Az Amerikai Álom címû dráma Fiatalemberének nak tekinthetô Nicket az anyagi felemelkedés vezeti a
felel meg. A hasonlóságot támasztja alá, hogy Martha családalapítás irányába. S ha még ez nem lenne elég,
következetesen a „young man” megszólítást használja, az Aranyhajú Fiúkát az sem érdekli, hogy apósa
pénze honnan származik, ô elfogadná a bûnnel szer- felôl érkezik; a Kinsey-nô végül lerombolja a kor fér-
zett vagyont is (a hitetlenek kihúzott aranyfogainak fieszményét, leleplezve a sikerorientált motiváció által
emlegetése könnyen érthetô a nácizmusra való uta- implikált gátlástalanságot. És ráadásul végül épp ez a
lásként). Persze itt is kérdéses, hogy George interpre- „természetellenes” pár vezeti – akár egy beavatási rí-
tációja mennyire igaz, vagyis Nick tényleg emiatt tusban – átnevelve a fiatalokat vissza a társadalmi kö-
vette-e el Honeyt; úgy vélem azonban, a befogadók telezettségek vállalásához: az anyai szerep ellen tilta-
túlnyomó többsége el fogja fogadni a szereplô által kozó, a terhességet céljai elérésére használó Honey
felkínált olvasatot (ezt teszik az általam idézett értel- ugyanis Martha és George játékainak hatására jeleni
mezôk is), így a fiatal férj törtetô, lelketlen és immo- ki a mû végén, hogy gyereket akar.
rális karakterként leplezôdik le. Talán pontosan ez az, ami Schechner szerint a „ho-
Ám még ha itt fel is merülhetnének kérdések, a moszexuális” közönséget „ingerelte”: az abnormális
házigazdák „csapatmunkája” során Nick olyan szituá- maga alá gyûri a normalitást, az impotencia pedig az
cióba kerül, ahol már csak két szerep közül választ- erôtôl duzzadó maszkulinitást. A probléma ugyanakkor
hat. Az inzultálást Martha kezdi, aki egyszerûen csak az, hogy a Farkast véleményem szerint egyáltalán nem
inasként kezd bánni a férfival: lehet ilyen moralizáló, a színpadról kibeszélô mûként
olvasni. Nem „metaforák” húzódnak végig a szövegen,
MARTHA: […] Maga nem azért hajkurászott mint ahogyan azt a fiatal kritikus feltételezte, Albee
engem a konyhában, nem azért vonszolt fel azon a ro- mûve ugyanis számtalan módon gátolja meg, hogy a
hadt lépcsôn, mert olyan nagyon hajtotta a vére, mi? szöveg és „valóság” között kapcsolatot tételezzünk; a
Azért egy kicsit a karrierje is eszébe jutott, vallja be! „valóságot és az illúziót”, miként arra Martha felhívja a
Hát akkor tessék, inaskodjon, kezdje lent, majd aztán figyelmet, lehetetlen elkülöníteni egymástól. Vagyis tu-
feljebb mászhat. lajdonképpen eldönthetetlen, hogy a szereplôk állításai
igazak-e vagy sem. Martha és George többször kerül vi-
Végül ismét George tetôzi be a felesége által meg- tahelyzetbe, amikor is az egyikük állít valamit, a másik
kezdett játékot, s végleg sarokba szorítja Nicket. Az pedig azonnal rávágja az ellenkezôjét (például amikor a
idôsebb férfi a kertbôl tér vissza egy csokor virággal, s gyerekük szeme színén kezdenek el vitatkozni). A leg-
Martha felé kezdi hajigálni. Nick rászól, hogy hagyja jellemzôbb jelenet ebbôl a szempontból:
abba, mire George „csôdörnek” nevezi. Ellenfele ter-
mészetesen tiltakozni kezd, mire a történelemtudós GEORGE: […] Kisétáltam a holdfénybe virágot szed-
választási lehetôséget kínál neki: Martha elcsábítása ni Marthának meg a mi kis fiacskánknak a holnapi
után vagy csôdörnek, vagy kisinasnak tekintheti születésnapjára.
magát, s mindkettô következményekkel jár: MARTHA: […] Nincs is holdfény. Láttam a hálószo-
ba ablakából, amint lement a hold.
GEORGE: Ha kisinas vagy, fiam, akkor szedegesd GEORGE: […] A hálószoba ablakából! […] Igenis sü-
fel utánam a virágokat; ha pedig csôdör vagy, akkor tött a hold.
védd meg a kancádat. Vagy-vagy… Vagy így, vagy MARTHA: […] Nem süthetett a hold.
úgy… Harmadik lehetôség nincs. GEORGE: Pedig sütött, és most is süt.
MARTHA: A hold nem süt, a hold lement.
Az idôsebb házaspár játékai során a tökéletes férjnek GEORGE: A hold fent van, és igenis süt.
tekintett Nickrôl vagy az derül ki, hogy a Kinsey-féle MARTHA: […] Szerintem tévedsz.
hûtlen férj, aki képtelen szexuális vágyait a házasság GEORGE: […] Soha.
keretein belül kiélni, vagy pedig hogy a karrierje érde- MARTHA: […] Nem süt a rohadt hold.
kében tulajdonképp bármeddig lealacsonyodni képes
figura. A kezdetektôl fogva részeg állapotban lévô A házaspár játékának egyik fontos eleme, hogy egyi-
Honey sem pozitívabb: rejtélyes terhessége, ami a há- kük cáfolja azt, amit a másik mond; vagyis valamelyikük
zassága után hirtelen megszûnt, értelmezhetô puszta nem mond igazat – az ô szerepe lenne az illúzió meg-
manipulációként. Ráadásul a nô mintegy tabuként be- teremtése –, míg partnere vele szemben a „valóságot”
vallja George-nak, hogy nem akar gyereket. írná le. Az idézett rész azért fontos, mert itt lehetôség
Vagyis a mû megfordítja a kor társadalmi diskurzu- adódna annak eldöntésére, hogy George és Martha mi-
sa által anticipált sémát: nem az új generáció köteles- ként osztják fel ezeket a szerepeket. Ha a szerzôi inst-
ségtudó és megfelelôen viselkedô házaspárja szégye- rukció tartalmazna információt arról, hogy a hold fent
níti meg az idôsebb, hagyományos szerepeket nem van-e vagy sem, kaphatnánk megoldókulcsot a házaspár
tisztelô és a gyermektelenség miatt egymás torkának játékainak megértéséhez (persze a szerepeket a karakte-
ugró Marthát és George-ot. Épp ellenkezôleg: a kor rek a folyamat során fel is cserélhetik). Így azonban a
mumusai, a Kinsey-nô és tehetetlen, feminin férje nézô pontosan annyit tud megérteni George és Martha
minden defektusuk ellenére is ôszintébbnek, s ezzel kapcsolatából, amennyit Nick és Honey. Vagyis elveszí-
morális értelemben felsôbbrendûnek bizonyulnak. A ti a figurák felett álló, mindentudó pozíciót, amely lehe-
„homoszexuális” színház provokációját pontosan itt tôséget adna a karakterek „objektív” bírálatára s a mû
lehetne tetten érni: nemcsak arról van szó, hogy a mû teljes megértésére. Ezzel szemben, akárcsak Nick, a be-
az amerikai álom részének tekintett házasságot, csa- fogadó is legfeljebb csak addig juthat el, hogy „azt
ládot, illetve az ahhoz kapcsolódó társadalmi szerepe- hiszi”, hogy érti, mi folyik a házaspár között. George és
ket kritizálja, hanem ráadásul ez a támadás pontosan Martha gyerekével kapcsolatban éppen ezért semmi
az „abnormálisnak”, groteszknek tekintett karakterek sem biztos: lehet, hogy nem létezik, s valóban csak ôk
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 133 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
(a farkastól)
találták ki, de lehet, hogy igen, csak a hozzá kapcsolódó hányféleképp lehet újraolvasni, esetleg színpadra vinni a
elemek bizonyos részei kitaláltak, vagy valóban meghalt mûvet. A provokáció tehát nem szexuális, hanem teátrá-
régebben, s a ôk ezért viselkednek így egymással. lis: a realista színház nézôjét a mû azzal szembesíti, hogy
Ugyanígy nem lehet eldönteni, hogy mi az igazság nem tud egységes narratívát alkotni a látottakról, így
George regényével kapcsolatban, sôt minden, amit a nem mûködnek a megszokott interpretációs stratégiák.
szereplôk elmondanak a múltjukról, megkérdôjelezhe- Albee ebbôl a szempontból tehát mintegy ellenpárja
tô. Vonatkozik ez a Nickkel kapcsolatos megállapítások- Eugène Ionescónak: az európai író ugyanis tiltakozott az
ra is: lehet, hogy valóban anyagi érdekek miatt házaso- ellen, hogy drámáit abszurdnak nevezzék, mégis – egyet-
dott, ám mivel ez George interpretációja, ô valószínûleg értve Kékesi Kun Árpád értelmezésével (Kékesi Kun
szándékosan eltorzítja a fiatalember történetét. 2000, 117.) – a színháztörténet jogosan alkalmazza
Pontosan ezért nem lehet Albee mûvét a házasságról életmûvére ezt a meghatározást. Edward Albee ellenben
szóló, „utalgató” drámaként olvasni. Szerintem a Farkas talán valóban abszurdista szeretne lenni, ám mûvei, kü-
jóval közelebb áll a posztmodern dramaturgiához, mint- lönösképp a Farkas, nem a világ értelmetlenségének tra-
sem a modern realizmushoz vagy akár az abszurdhoz. gikumát, hanem a számtalan interpretációs lehetôséget
Még akkor is igaz ez, ha a drámaíró önmagát látszólag tartalmazó színházi helyzet bôségét mutatják be.
abszurdistaként határozta meg, jobban mondva szerette
volna, ha annak tartják. A Lolita általa írt adaptációjában Felhasznált irodalom
Albee, Edward: Nem félünk a farkastól. Ford.: Elbert János. In
szerepel „Egy Bizonyos Úriember”, aki a történet narrá- Drámák. Budapest, Európa, 1971.
tora, ennélfogva létezhet olyan olvasata, amely szerint ez Albee, Edward: Lolita. In The Collected Plays of Edward Albee.
maga Edward Albee lenne. Humbert, a történet fôsze- Owerlook Duckworth, New York, 2008.
Cohn, Ruby: Edward Albee. University of Minnesota Press,
replôje egy ponton megkérdezi tôle: „Hogyan merészel- Minneapolis, 1969.
nek téged nem abszurdistaként számon tartani?”, mire Farnham, Maryna – Lundberg, Ferdinand: Modern Woman: The
az Úriember válasza: „Mindennek eljön a maga ideje”.2 Lost Sex. Harper, New York, 1947.
Az abszurdnak természetesen többféle definíciója is lé- Johnson, David K.: The Lavender Scare. The Cold War Persecution of
Gays and Lesbians int he Federal Government. The University of Chicago
tezhet – a közép-európai abszurd például az irányzaton Press, Chicago, 2004.
belül is külön fejezet, mint ahogyan azt P. Müller Péter Konkle, Lincoln: Good, Better, Best, Bested: The Failure of American
bemutatta –, ám bizonyos jegyeit általánosnak mondhat- Typology in Who’s Afraid of Virginia Woolf.
Mann, Bruce J.: Edward Albee – A Casebook. Routledge, New York,
juk: az egyes jelenetek a létezés metaforájaként interpre- 2003.
tálhatóak, illetve e mûvek értelmezési horizontja legin- Reumann, Miriam G.: American Sexual Character. Sex, Gender, and
kább a válsághelyzet felôl nyílik meg. Edward Albee National Identity in the Kinsey Reports. University of California Press,
Los Angeles, 2005.
mûve ugyanakkor a narratívák folyamatos elbizonytala- Roudané, Matthew: Who’s Afraid of Virginia Woolf?: Toward the
nításával sokkal inkább a színházi helyzetet állítja el tér- marrow. In Bottoms, Stephen (ed.): The Cambridge Companion of
be: nem az az igazi kérdés, hogy mit mond a Farkas a Edward Albee. Cambridge University Press, 2005.
„valóságról”, hanem hogy George és Martha elôadása
milyen jelentésképzési mechanizmusokat indít el, s így 2HH: How dare they not list you among the Absurdist / ACG: All in good time.
Stuber Andrea
2 0 16 . j ú n i u s – j ú l i u s 135 www.szinhaz.net
NEM FÉ LÜNK
( a f ar k a s t ól )
házaspár: Básti Juli felhevült és (igenis) bömbölô erôk küzdelme ez színészileg, de a Centrál Színház elô-
Marthája, valamint az ô elnyomatásra ítélt férje, Rudolf adásában a másik páros is igen szépen teljesít. Ágoston
Péter George-a. Básti Juli – akinek alighanem a Nemzeti Katalin tökéletesen meggyôzô Honey. Szôkeségével, tö-
Színház három évvel ezelôtti Sirályában Arkagyina volt a rékenységével, keskenycsípôjûségével, pászentos-kislá-
legutóbbi elsô osztályú drámai feladata – nagy energiával nyos ruhájában, lengesége minden bájával vagy avval a
veti magát a színes, változatos szerepbe, amelyhez hu- feszességgel, ahogyan a fotelben ül. Szépen kidolgozott a
mort, harsányságot, robbanékonyságot, kíméletlenséget, kapcsolata Schmied Zoltán óvatosan közvetlen, smirgli
elevenséget, önzést, exhibicionizmust biztosít – min- finomságú Nickjével. Minden apró gesztusuk beleillik
dent, ami csak fûtheti Marthát. Básti Juli egy nôi vonz- ennek a felületes, szenvedélytelen, konvencionális há-
ereje teljében lévô színésznôt visz színre, teljes eszköz- zasságnak a rendjébe: például az, ahogy a férj szó nélkül,
tárral, lehengerlôen. Sokat tesz mellette Rudolf Péter is, legfeljebb egy-egy csitító hangot kiadva vagy egy merev
aki ritmusérzékével és fád tónusával egyensúlyba hozza karmozdulattal elhallgattatja feleségét, amikor úgy talál-
a viaskodó-játszmázó férj és feleség érzékeny színpadi vi- ja, hogy a nô valami butaságot mondott. Vagy az, ahogy
szonyát. Színészi, partneri libikókát is játszanak ôk ket- a belsô szabályzatuk szerint Nick bocsánatot kér és kien-
ten: amikor a színésznô fent van, a színész lefelé tart, gesztel, miután csúnyán beszélt az asszonykájával.
minden váltáshoz váltással kapcsolódik. Básti Juli Az utolsó jelenetben Básti Juli Marthája a fotelben
Marthája virgoncan élvezkedik a társaság közepén, kacag gubbaszt összetörten, szipogva. Rudolf Péter George-a
és kurjongat. Hol dekoltázst vet be – Andó Ildikó jel- mellette ül a karfán. Átöleli az asszonyt – akivel vala-
meztervezô jól körülhatárolható nôi stílust hoz be a pul- hol mégiscsak összeillenek –, megsimogatja, megpu-
csi kivágásában tekergô hosszú, fényes láncokkal –, hol szilja a feje tetején, mielôtt felandalognának a hálóba.
pedig érzô és odaadó édesanyának mutatkozik. De De ezt már nehéz elhinni nekik.
eltûnni is tud: közönyössé, érdektelenné, szinte észre- Hol? Centrál Színház
vétlenné válni, amikor épp nem róla van szó, hanem Mi? Edward Albee: Nem félünk a farkastól – Fordította:
George a vendégeket kínozza. Hamvai Kornél
Kik? Básti Juli, Rudolf Péter, Ágoston Katalin, Schmied
Martha és George borzalmas éjszakájának ugyanis van Zoltán.
két tanúja és résztvevôje: Nick és Honey, az egyetem Dramaturg: Baráthy György. Díszlettervezô: Pallós Nelli.
újonc tanára és az ô kis felesége. Általában egyenlôtlen Jelmeztervezô: Andó Ildikó. Rendezô: Puskás Tamás.