You are on page 1of 218

Read this instruction manual

carefully before using the GB


t MOBILE LOCAL AIR appliance. Familiarise
CONDITIONER yourself with the operation,
MAC2320C adjustments and functions
MAC2540C of switches. Internalise
MAC3540C and follow the safety and
Please take a few minutes before starting operation operation instructions in
of the appliance and read the following operating order to avoid possible risks
instructions.
and hazards.
Service indicator; read
QA18-0000003409 technical manual.
QA18-0000003410
QA18-0000003411 Remove all packaging
materials.
1. Description WARNING - DANGER OF
This appliance is only intended for cooling, ventilating SUFFOCATION!
and dehumidifying indoor areas like living rooms or
bedrooms. Packaging materials are
The appliance is intended for private use and not for not toys. Children should
professional operation.
This appliance is intended for indoor use only. not play with the packaging
Do not use the appliance for other purposes. Any materials, as they pose
other use might lead to damage of the appliance or
personal injury. a risk of swallowing and
NOTE: The content of this instruction manual applies
suffocation!
for all listed models. Design and appearance of your
model may vary from shown illustrations. WARNING!
Switch the appliance off and
2. Safety warnings disconnect it from the power
IMPORTANT SAFETY supply before replacing
INSTRUCTIONS attachments, cleaning work
READ CAREFULLY AND KEEP and when not in use.
FOR FUTURE REFERENCE!
PAY PARTICULAR ATTENTION
TO ALL FIGURES ON
ILLUSTRATION PAGE!

-1-
supervision or instruction
WARNING - RISK OF
concerning use of the appliance
ELECTRIC SHOCK!
GB
in a safe way and understand
Protect the appliance and
the hazards involved.
its electrical parts against
2. Children shall not play with the
moisture. Do not immerse the
appliance.
appliance and its electrical
3. Cleaning and user maintenance
parts in water or other liquids
shall not be made by children
to avoid electrical shock.
without supervision.
Never hold the appliance
4. Regularly check the power plug
under running water. Pay
and power cord for damage. If
attention to the instructions
the supply cord is damaged, it
for cleaning and care.
must be replaced by the
Do not operate the manufacturer, its service agent
appliance with wet hands or similarly qualified persons in
or while standing on a wet order to avoid a hazard.
floor. Do not touch the 5. CAUTION! Risk of fire /
power plug with wet hands. flammable materials.
CAUTION! Risk of fire
WARNING - RISK OF FIRE!
and explosion with
This appliance contains
flammable refrigerant R290.
flammable refrigerant.
6. The appliance shall be installed
This appliance is classified in accordance with national
as protection class I and wiring regulations.
must be connected to a 7. Place the appliance on a firm,
protective ground. level and stable surface. This
prevents overturning during
Only use in dry indoor rooms.
operation.
8. Never try to move the appliance
Dry Damp while it is operating. Always
switch the appliance off before
Air conditioner warnings moving it.
1. This appliance can be used 9. The appliance must be fully
by children aged from 8 years assembled before use! Do
and above and persons with not use an appliance which
reduced physical, sensory or is only partially assembled or
mental capabilities, or lack of assembled with damaged parts.
experience and knowledge 10. The appliance must only be used
if they have been given in rooms bigger than 12m2. Keep
-2-
the appliance at least 50 cm plug out of the socket in order
away from walls or objects. Do to disconnect the appliance
not place the appliance in front of completely. Use the mains plug GB
curtains or drapes as they may as a disconnection device.
cover the back air inlets. 18. If you use an extension cord or
11. Never cover the appliance. a multi-socket unit, it must have
Especially do not cover the air an appropriate power rating.
outlets while in use. 19. Always turn the appliance off
12. Refer to chapter “Special before disconnecting it from the
instructions for flammable power supply.
refrigerants” for information 20. If the power cord should
regarding servicing and overheat, stop using the
transportation of flammable appliance and disconnect the
refrigerants. appliance from the electrical
13. WARNING! Misuse may lead outlet.
to injury. Use this appliance 21. Protect the appliance, its power
solely in accordance with these cord and power plug against
instructions. Do not attempt to dust, direct sunlight, dripping
modify the appliance in any way. and splashing water.
14. Danger of electric shock! 22. Let the appliance dry completely
Do not attempt to repair before connecting it to the mains
the appliance yourself. In supply and before storage.
case of malfunction, repairs are Allow the appliance to cool
to be conducted by qualified down completely before storage.
personnel only. 23. The appliance is meant for
15. Do not pull the power plug out of household use only.
the electrical outlet by the power 24. Do not use this appliance in
cord and do not wrap the power bathrooms, laundry rooms or
cord around the appliance. other wet environments.
16. Never use accessories which 25. The appliance must not be
are not recommended by the used in closed cupboards or
manufacturer. They could pose a changing rooms.
safety risk to the user and might 26. Do not place any objects or
damage the appliance. Only use let anybody sit on top of the
original parts and accessories. appliance.
17. Connect the mains plug to an 27. This appliance has non
easily accessible socket, in serviceable parts. The
order to quickly disconnect the refrigerant in this appliance
appliance from the mains supply cannot be replaced / refilled.
in an emergency. Pull the mains
-3-
28. Do not leave the appliance ensure that nobody can pull on
unattended while in use. or trip over it unintentionally.
GB
29. Clean or exchange the filters 4. Do not insert fingers or foreign
regularly to prevent insufficient objects in any opening of the
air flow caused by a build- appliance and do not obstruct
up of dust. Poor air flow will the air vents.
cause a risk of overheating and 5. Protect the appliance against
reduce the performance of the heat. Do not place close to open
appliance. flames or heat sources such as
30. Important! Allow the appliance stoves or heating appliances.
to stand upright for at least
24 hours before connecting it Battery safety instructions
to a mains outlet for the first 1. Danger of explosion! Battery
time, so that the refrigerant may not be charged, reactivated
can settle. The same applies if by other means, disassembled,
the appliance has been moved thrown into fire or short-circuited.
to any other but an upright 2. Do not expose battery to
position at a later date. extreme temperatures, like
31. The appliance can cover an direct sunlight or fire. Do not
area of max. 15m2 (MAC2320C), place the remote control on any
18m2 (MAC2540C) or 23m2 heat source. Leaking battery
(MAC3540C). acid may cause harm.
3. If the battery should leak,
Electrical safety
remove it with a cloth from
1. Ensure the rated voltage shown
the battery compartment.
on the rating label corresponds
with the voltage of the power Dispose of battery according to
supply. regulations. If battery acid has
2. Do not operate any appliance leaked, avoid contact to skin,
with a damaged power cord eyes and mucous membranes.
or plug, when the appliance Rinse affected areas
malfunctions or has been immediately after contact with
damaged in any manner. the acid and wash with plenty
3. Protect the power cord against of clean water. Visit a physician.
damages. Do not let it hang 4. Caution! Danger of explosion if
over sharp edges, do not battery is incorrectly replaced.
squeeze or bend it. Keep the Replace battery only with the
power cord away from hot same or equivalent type.
surfaces and open flames and 5. Always insert battery correctly
with regard to the polarities (+
-4-
and -) marked on the battery • The appliance shall be stored
and the battery compartment. in a room without continuously
6. Do not allow children to replace operating ignition sources (for GB

the battery without adult example: open flames, an


supervision. operating gas appliance or an
7. Keep batteries out of reach of operating electric heater).
children and pets. • Do not pierce or burn.
8. Exhausted batteries should be • Be aware that refrigerants may
immediately removed from the not contain an odour.
remote control and properly • Appliance shall be installed,
disposed of. operated and stored in a room
9. Remove the battery if you will with a floor area larger than
not be using the appliance for 12 m2.
an extended period of time. GENERAL INFORMATION
10. Batteries shall be stored in • Warning: Keep ventilation
well-ventilated, dry and cool openings clear of obstruction.
conditions. • Note: Servicing shall be
11. Chemical burn hazard! Do not performed only as recommended
ingest the battery. If the battery by the manufacturer.
is swallowed, it can cause • Warning: The appliance shall
severe internal burns in just 2 be stored in a well-ventilated
hours and can lead to death. If area where the room size
you think batteries might have corresponds to the room area
been swallowed or placed as specified for operation.
inside any part of the body, seek • Warning: The appliance
immediate medical attention. shall be stored in a room
12. If the battery compartment without continuously operating
cover does not close securely, open flames (for example an
stop using the remote control operating gas appliance) and
and keep it away from children. ignition sources (for example
an operating electric heater).
Special instructions for
• The appliance shall be stored
flammable refrigerants
so as to prevent mechanical
WARNING
damage from occurring.
• Do not use means to
• Any person who is involved with
accelerate the defrosting
working on or breaking into a
process or to clean, other than
refrigerant circuit should hold a
those recommended by the
current valid certificate from an
manufacturer.
industry-accredited assessment
-5-
authority, which authorises 5. Connect the back attachment to the back air
outlet by turning the attachment clockwise.
their competence to handle 6. Fit the flat front attachment into the opening of
GB
refrigerants safely in accordance the window slider kit.

with an industry recognised • Installation in walls:


1. Make a hole into the wall according to the size of
assessment specification. the wall exhaust cap. Place the hole in a height
• Servicing shall only be between 30cm and 120cm.
2. Insert the wall exhaust cap into the hole in the
performed as recommended by wall.
the equipment manufacturer. 3. Connect the exhaust duct with its back
attachment and the round front attachment.
Maintenance and repair 4. Connect the back attachment to the back air
requiring the assistance of other outlet by turning the attachment clockwise.
5. Open the wall exhaust cap in the wall. Fit the
skilled personnel shall be carried round front attachment into the open cap.
out under the supervision of the 6. If you don’t use the appliance, detach the exhaust
duct with its attachments. Close the hole with the
person competent in the use of wall exhaust cap.
flammable refrigerants. • Without installation:
1. Connect the exhaust duct with its back
3. Before use attachment and the flat front attachment.
2. Connect the back attachment to the back air
• Clean the appliance ( After use). Let it dry
outlet by turning the attachment clockwise.
completely.
3. Open a window slightly.
• Place the appliance on a firm, level and stable
4. Fit the flat front attachment into the window
surface. Allow at least 50 cm of space to walls
opening.
or other objects.
• For fan mode, no installation is required. The
For dehumidifying mode:
appliance can be used as is.
1. Screw off the cover of the drain outlet. Then
remove the plug from inside the drain outlet.
For air conditioning/heating/dehumidifying mode:
2. Attach the drain hose to the drain outlet. Make
NOTE: The exhaust duct can be extended (27cm - sure it sits tightly.
150cm) by pulling its two sides apart, if necessary. 3. Direct the other end of the drain hose into a
Do not stretch or bend it excessively, as this will vessel to catch the water. Make sure not to
affect cooling efficiency. bend the hose excessively and always direct it
downwards.
• Installation in horizontal/vertical sliding
windows: 4. Operation
NOTE: The window slider kit has been designed to fit NOTE: The buttons on the remote control can be
most vertical and horizontal sliding windows. It may used exactly as the buttons on the appliance.
be necessary for you to modify some aspects of the NOTE: During operation, the compressor is switched
installation procedure for certain window types. on and off automatically in order to maintain the set
temperature.
1. Fit the window slider kit between the window
frame and the sliding window. Control elements/indicators
2. Adjust the length of the window slider kit
according to the width/height of the window (67.5 Display
- 120 cm). When you have found the right length, Shows temperature or time.
tighten the two screws on the kit to keep the
length in place.
On/off button
3. Carefully lower/close the sliding window to keep
Press to turn appliance on or
the slider kit in place.
off. Operating light lights up
Optional: Secure the slider kit with four screws
when appliance is turned on.
from the provided screw set.
4. Connect the exhaust duct with its back
attachment and the flat front attachment.

-6-
Mode selection button
Sleep mode button (only for
Press to select mode. Mode
air conditioning and heating
switches from Auto to air
mode) GB
conditioning, dehumidifying,
Press to switch into sleep
fan and (for some models)
mode. The sleep mode
heating mode. The respective
indicator will light up. Appliance
indicator lights up.
will now operate for 8 hours
Notes:
and switch itself off afterwards.
• In Auto mode, appliance
automatically operates in
Swing mode button (only for
air conditioning, heating
model MAC3540C)
or fan mode according to
Press so that air outlet cover
room temperature and set
moves up and down. The
temperature. Fan speed
swing mode indicator lights up.
cannot be adjusted.
Note: Swing mode button is
• In dehumidifying mode,
not available on remote control.
fan speed and temperature
cannot be adjusted. Timer button
Appliance will operate on Press to enter timer selection.
low fan speed and at 25°C The timer indicator will light up.
temperature. When timer is set, appliance
• In fan mode, temperature turns itself off after set time has
cannot be adjusted. passed.
Appliance will operate at Note: Press button during
25°C temperature. operation to check remaining
time. To cancel timer, press
Fan speed button (only for button again or set timer to 0.
air conditioning, heating and
fan mode) Filter reset button
Press to adjust fan speed. Clean filters when light on
Speed will be adjusted from button lights up. Make sure to
Auto to high, medium and low. press button after cleaning.
The respective indicator lights
up.
Note: Auto fan speed is not 5. After use
available in fan mode.
• WARNING! Before cleaning, turn off and
+/- buttons (only for Auto, unplug the appliance. Wait for 5 minutes after
air conditioning and heating unplugging the appliance, otherwise there is a
mode) risk of electric shock!
• Press to adjust temperature • Do not clean the appliance with any strong
or to adjust time in timer chemicals, alkali, abrasive or disinfecting
mode. agents, as they may damage the surface of the
• Keep both buttons pressed appliance.
at the same time for a few • Do not immerse the appliance in water or other
seconds to switch between liquids to clean it. Never hold the appliance
°C and °F. under running water. Make sure that no water
• The refrigerating enters the appliance while cleaning it.
compressor runs and stop • Clean the surfaces of the appliance with a
in order to maintain the set soft damp cloth and, if necessary, a little mild
temperature. detergent. Wipe with a dry and soft cloth.
• Clean the filters with a small, soft brush or the
nozzle of a vacuum cleaner. If the filters are
very dirty, they may also be cleaned with warm
water and mild detergent. Let them air dry
completely afterwards.
• To clean the upper air filter, pull it up out of the
appliance. Reinstall it after cleaning.
• To clean the lower air filter, loosen the screw on
its cover and remove the cover. Then carefully
-7-
pull out the filter from the cover. After cleaning,
Possible
reinstall it in its cover and reattach the cover to Problem Solution
cause
the appliance.
GB • If the display shows “P1” or if you don’t want to Set a
use the appliance for a longer time, drain the temperature
Wrong
water from the bottom outlet. For this, open the that is lower/
temperature
outlet, tilt the appliance a little and let the water higher than
setting.
run out. Afterwards, close the outlet, restart the ambient
the appliance and wait until the “P1” indicator temperature.
disappears from the display.
Air filters are
• The appliance may only be used again or stored Clean the air
blocked by
after it is dried completely. filters.
dust.
Air inlets or air Remove the
6. Troubleshooting outlet blocked. obstruction.
Allow the
Possible
Problem Solution The appliance appliance to
cause
is placed in a work longer
Connect very hot/cold to achieve
Power plug
power plug room. the desired
not connected
to a suitable Air temperature.
to electrical
electrical outlet. conditioning/ The appliance
outlet.
Plug it in tightly. heating mode can cover
Have supply is active, an area of
cord replaced but cooling/ max. 15m2
by the heating effect Cooling/ (MAC2320C),
Supply cord is manufacturer, is insufficient. heating 18m2
damaged. its service agent capacity of (MAC2540C)
or similarly appliance is or 23m2
qualified insufficient (MAC3540C).
persons. for area it is To cover a
Appliance does Appliance placed in. larger area,
not operate. Wait for 4 a bigger or
has just been an additional
minutes before
switched off appliance is
pressing the
and cannot needed.
On/off button
restart
again. Close all doors
immediately.
and windows.
Room If the appliance
temperature is Doors or
was installed
lower than set windows are
in an open
temperature Set a lower/ open.
window, close
in cooling higher the window a
mode or temperature. far as possible.
higher than set
temperature in Place the
Appliance Appliance was
heating mode. appliance on a
is noisy or not placed on a
firm, level and
vibrates. proper surface.
stable surface.

-8-
7. Information requirements MAC2540C
Energy label Description Symbol Value Unit
Local air conditioners GB
Energy efficiency class A Rated capacity for Prated for
2.40 kW
Please see last page of this manual. cooling cooling
Rated capacity for Prated for
- kW
MAC2320C heating heating
Rated power input
Description Symbol Value Unit PEER 0.960 kW
for cooling
Rated capacity for Prated for Rated power input
2.30 kW PCOP - kW
cooling cooling for heating
Rated capacity for Prated for Rated energy
- kW EERd 2.6 -
heating heating efficiency ratio
Rated power input Rated coefficient
PEER 0.950 kW COPd - -
for cooling of performance
Rated power input Power
PCOP - kW
for heating consumption in off POFF - W
Rated energy mode
EERd 2.6 -
efficiency ratio Power
consumption in PSB 0.561 W
Rated coefficient
COPd - - standby mode
of performance
Electricity
Power
consumption of
consumption in off POFF - W DD:
single duct/double SD:
mode DD:QDD kWh/a
duct appliances 0.939 for
Power SD:QSD SD:
(indicate for cooling
consumption in PSB 0.561 W kWh/h
cooling and
standby mode heating separately)
Electricity
consumption of Sound power level LWA 63.9 dB(A)
DD:
single duct/double SD:
DD:QDD kWh/a Global warming kgCO2
duct appliances 0.939 for GWP 3
SD:QSD SD: potential eq.
(indicate for cooling
kWh/h
cooling and MCC Trading International
heating separately) GmbH
Contact details for
Schlüterstr. 5
Sound power level LWA 63.9 dB(A) obtaining more
40235 Düsseldorf
information
Germany
Global warming kgCO2 www.aro.info
GWP 3
potential eq.
Energy consumption 1.0 kWh per 60 minutes,
MCC Trading International based on standard test results. Actual energy
GmbH consumption will depend on how the appliance is
Contact details for
Schlüterstr. 5 used and where it is located
obtaining more
40235 Düsseldorf
information
Germany MAC3540C
www.aro.info
Description Symbol Value Unit
Energy consumption 1.0 kWh per 60 minutes,
based on standard test results. Actual energy Rated capacity for Prated for
consumption will depend on how the appliance is 3.40 kW
cooling cooling
used and where it is located
Rated capacity for Prated for
- kW
heating heating
Rated power input
PEER 1.280 kW
for cooling

-9-
d. Splash motor
MAC3540C e. Pump
Description Symbol Value Unit f. Compressor
GB g. To power
Rated power input h. Controlling board
PCOP - kW
for heating i. Step motor
Rated energy j. Receiver panel
EERd 2.6 - k. Display
efficiency ratio
l. Transformer
Rated coefficient m. Temperature sensor
COPd - -
of performance n. Water switch
Power o. 4- way valve
consumption in off POFF - W p. Wi-Fi
mode q. Anion generator
r. Blue
Power s. Red
consumption in PSB 0.378 W t. Brown
standby mode u. Yellow
Electricity v. Blue (Black)
consumption of w. Blue (White)
single duct/double DD: x. Yellow/Green (Green)
SD:
duct appliances DD:QDD kWh/a y. Brown (Black)
1.278 for
(indicate SD:QSD SD:
cooling *Some models don’t have content inside the dashed
for cooling kWh/h
and heating frames.
separately)

Sound power level LWA 63.8 dB(A)


8. Special instructions for
flammable refrigerants
Global warming kgCO2
GWP 3 INFORMATION ON SERVICING
potential eq.
MCC Trading International Checks to the area
GmbH Prior to beginning work on systems containing
Contact details for
Schlüterstr. 5 flammable refrigerants, safety checks are necessary
obtaining more
40235 Düsseldorf to ensure that the risk of ignition is minimised. For
information
Germany repair to the refrigerating system, the following
www.aro.info precautions shall be complied with prior to
Energy consumption 1.3 kWh per 60 minutes, conducting work on the system.
based on standard test results. Actual energy
Work procedure
consumption will depend on how the appliance is
Work shall be undertaken under a controlled
used and where it is located
procedure so as to minimise the risk of a flammable
gas or vapour being present while the work is being
NOTE: Refrigerant leakage contributes to climate
performed.
change. Refrigerant with lower global warming
potential (GWP) would contribute less to global
General work area
warming than a refrigerant with higher GWP, if
All maintenance staff and others working in the
leaked to the atmosphere. This appliance contains a
local area shall be instructed on the nature of work
refrigerant fluid with a GWP equal to [3]. This means
being carried out. Work in confined spaces shall be
that if 1 kg of this refrigerant fluid would be leaked to
avoided. The area around the workspace shall be
the atmosphere, the impact on global warming would
sectioned off. Ensure that the conditions within the
be [3] times higher than 1 kg of CO2 , over a period
area have been made safe by control of flammable
of 100 years. Never try to interfere with the refrigerant
material.
circuit yourself or disassemble the product yourself
and always ask a professional. Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate
For the wiring diagram, please see illustration at the
refrigerant detector prior to and during work,
end of this manual.
to ensure the technician is aware of potentially
a. Electrical heater
flammable atmospheres. Ensure that the leak
b. Evaporator motor
detection equipment being used is suitable for
c. Condenser motor
- 10 -
use with flammable refrigerants, i.e. non-sparking, components are constructed of materials which
adequately sealed or intrinsically safe. are inherently resistant to being corroded or are
suitably protected against being so corroded.
Presence of fire extinguisher GB
If any hot work is to be conducted on the refrigeration Checks to electrical devices
equipment or any associated parts, appropriate fire Repair and maintenance to electrical components
extinguishing equipment shall be available to hand. shall include initial safety checks and component
Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent inspection procedures. If a fault exists that could
to the charging area. compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt
No ignition sources with. If the fault cannot be corrected immediately but
No person carrying out work in relation to a it is necessary to continue operation, an adequate
refrigeration system which involves exposing any temporary solution shall be used. This shall be
pipe work that contains or has contained flammable reported to the owner of the equipment so all parties
refrigerant shall use any sources of ignition in are advised.
such a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including Initial safety checks shall include:
cigarette smoking, should be kept sufficiently far
away from the site of installation, repairing, removing • that capacitors are discharged: this shall be
and disposal, during which flammable refrigerant can done in a safe manner to avoid possibility of
possibly be released to the surrounding space. Prior sparking;
to work taking place, the area around the equipment • that there no live electrical components and
is to be surveyed to make sure that there are no wiring are exposed while charging, recovering
flammable hazards or ignition risks. “No Smoking” or purging the system;
signs shall be displayed. • that there is continuity of earth bonding.

Ventilated area REPAIRS TO SEALED COMPONENTS


Ensure that the area is in the open or that it is
During repairs to sealed components, all electrical
adequately ventilated before breaking into the system
supplies shall be disconnected from the equipment
or conducting any hot work. A degree of ventilation
being worked upon prior to any removal of sealed
shall continue during the period that the work is
covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
carried out. The ventilation should safely disperse
electrical supply to equipment during servicing, then
any released refrigerant and preferably expel it
a permanently operating form of leak detection shall
externally into the atmosphere.
be located at the most critical point to warn of a
Checks to the refrigeration equipment potentially hazardous situation.
Where electrical components are being changed,
Particular attention shall be paid to the following to
they shall be fit for the purpose and to the correct
ensure that by working on electrical components, the
specification. At all times the manufacturer’s
casing is not altered in such a way that the level of
maintenance and service guidelines shall be
protection is affected. This shall include damage to
followed. If in doubt consult the manufacturer’s
cables, excessive number of connections, terminals
technical department for assistance.
not made to original specification, damage to seals,
The following checks shall be applied to installations incorrect fitting of glands, etc.
using flammable refrigerants:
Ensure that apparatus is mounted securely.
• The charge size is in accordance with the room
Ensure that seals or sealing materials have not
size within which the refrigerant containing parts
degraded such that they no longer serve the purpose
are installed;
of preventing the ingress of flammable atmospheres.
• The ventilation machinery and outlets are
Replacement parts shall be in accordance with the
operating adequately and are not obstructed;
manufacturer’s specifications.
• If an indirect refrigerating circuit is being used,
the secondary circuit shall be checked for the NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
presence of refrigerant; effectiveness of some types of leak detection
• Marking to the equipment continues to be equipment. Intrinsically safe components do not have
visible and legible. Markings and signs that are to be isolated prior to working on them.
illegible shall be corrected;
• Refrigeration pipe or components are installed REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
in a position where they are unlikely to be
exposed to any substance which may corrode Do not apply any permanent inductive or capacitance
refrigerant containing components, unless the loads to the circuit without ensuring that this will not
- 11 -
exceed the permissible voltage and current permitted REMOVAL AND EVACUATION
for the equipment in use.
When breaking into the refrigerant circuit to make
GB Intrinsically safe components are the only types that repairs – or for any other purpose – conventional
can be worked on while live in the presence of a procedures shall be used. However, it is important
flammable atmosphere. The test apparatus shall be that best practice is followed since flammability is
at the correct rating. a consideration. The following procedure shall be
adhered to:
Replace components only with parts specified by the
manufacturer. Other parts may result in the ignition of • Remove refrigerant;
refrigerant in the atmosphere from a leak. • Purge the circuit with inert gas;
• Evacuate;
CABLING • Purge again with inert gas;
• Open the circuit by cutting or brazing.
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp The refrigerant charge shall be recovered into the
edges or any other adverse environmental effects. correct recovery cylinders. The system shall be
The check shall also take into account the effects “flushed” with OFN to render the unit safe. This
of aging or continual vibration from sources such as process may need to be repeated several times.
compressors or fans. Compressed air or oxygen shall not be used for this
task.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Flushing shall be achieved by breaking the vacuum
Under no circumstances shall potential sources of
in the system with OFN and continuing to fill until
ignition be used in the searching for or detection of
the working pressure is achieved, then venting to
refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector
atmosphere, and finally pulling down to a vacuum.
using a naked flame) shall not be used.
This process shall be repeated until no refrigerant
is within the system. When the final OFN charge
LEAK DETECTION METHODS
is used, the system shall be vented down to
The following leak detection methods are deemed atmospheric pressure to enable work to take place.
acceptable for systems containing flammable This operation is absolutely vital if brazing operations
refrigerants. on the pipework are to take place.

Electronic leak detectors shall be used to detect Ensure that the outlet for the vacuum pump is not
flammable refrigerants, but the sensitivity may not close to any ignition sources and there is ventilation
be adequate, or may need re-calibration. (Detection available.
equipment shall be calibrated in a refrigerant-free
area.) Ensure that the detector is not a potential CHARGING PROCEDURES
source of ignition and is suitable for the refrigerant
In addition to conventional charging procedures, the
used. Leak detection equipment shall be set at a
following requirements shall be followed.
percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed and the • Ensure that contamination of different
appropriate percentage of gas (25 % maximum) is refrigerants does not occur when using charging
confirmed. equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimise the amount of refrigerant
Leak detection fluids are suitable for use with most
contained in them.
refrigerants but the use of detergents containing
• Cylinders shall be kept upright.
chlorine shall be avoided as the chlorine may react
• Ensure that the refrigeration system is earthed
with the refrigerant and corrode the copper pipe-
prior to charging the system with refrigerant.
work.
• Label the system when charging is complete (if
not already).
If a leak is suspected, all naked flames shall be
• Extreme care shall be taken not to overfill the
removed/extinguished.
refrigeration system.
If a leakage of refrigerant is found which requires
Prior to recharging the system it shall be pressure
brazing, all of the refrigerant shall be recovered from
tested with OFN. The system shall be leak tested on
the system, or isolated (by means of shut off valves)
completion of charging but prior to commissioning. A
in a part of the system remote from the leak. Oxygen
follow up leak test shall be carried out prior to leaving
free nitrogen (OFN) shall then be purged through the
the site.
system both before and during the brazing process.

- 12 -
DECOMMISSIONING RECOVERY
Before carrying out this procedure, it is essential When removing refrigerant from a system, either for
that the technician is completely familiar with the servicing or decommissioning, it is recommended GB
equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are removed safely.
good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and When transferring refrigerant into cylinders, ensure
refrigerant sample shall be taken in case analysis is that only appropriate refrigerant recovery cylinders
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is are employed. Ensure that the correct number of
essential that electrical power is available before the cylinders for holding the total system charge are
task is commenced. available. All cylinders to be used are designated
for the recovered refrigerant and labelled for that
a. Become familiar with the equipment and its refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery
operation. of refrigerant). Cylinders shall be complete with
b. Isolate system electrically. pressure relief valve and associated shut-off valves
c. Before attempting the procedure ensure that: in good working order. Empty recovery cylinders are
• mechanical handling equipment is available, if evacuated and, if possible, cooled before recovery
required, for handling refrigerant cylinders; occurs.
• all personal protective equipment is available
and being used correctly; The recovery equipment shall be in good working
• the recovery process is supervised at all order with a set of instructions concerning the
times by a competent person; equipment that is at hand and shall be suitable for
• recovery equipment and cylinders conform to the recovery of flammable refrigerants. In addition, a
the appropriate standards. set of calibrated weighing scales shall be available
d. Pump down refrigerant system, if possible. and in good working order. Hoses shall be complete
e. If a vacuum is not possible, make a manifold so with leak-free disconnect couplings and in good
that refrigerant can be removed from various condition. Before using the recovery machine,
parts of the system. check that it is in satisfactory working order, has
f. Make sure that cylinder is situated on the scales been properly maintained and that any associated
before recovery takes place. electrical components are sealed to prevent ignition
g. Start the recovery machine and operate in in the event of a refrigerant release. Consult
accordance with manufacturer’s instructions. manufacturer if in doubt.
h. Do not overfill cylinders. (No more than 80 %
volume liquid charge). The recovered refrigerant shall be returned to the
i. Do not exceed the maximum working pressure of refrigerant supplier in the correct recovery cylinder,
the cylinder, even temporarily. and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do
j. When the cylinders have been filled correctly not mix refrigerants in recovery units and especially
and the process completed, make sure that the not in cylinders.
cylinders and the equipment are removed from
site promptly and all isolation valves on the If compressors or compressor oils are to be
equipment are closed off. removed, ensure that they have been evacuated to
k. Recovered refrigerant shall not be charged into an acceptable level to make certain that flammable
another refrigeration system unless it has been refrigerant does not remain within the lubricant.
cleaned and checked. The evacuation process shall be carried out prior
to returning the compressor to the suppliers. Only
LABELLING electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process. When oil is
Equipment shall be labelled stating that it has been drained from a system, it shall be carried out safely.
de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.

- 13 -
9. Disposal
Environmental Protection
GB
Discarded electric appliances are
recyclable and should not be discarded { MOBILES LOKALES
DE in the domestic waste! Please actively KLIMAGERÄT
support us in conserving resources and
protecting the environment by returning
MAC2320C
this appliance to the collection centres. MAC2540C
Refrigerants must be evacuated and MAC3540C
disposed of by a qualified specialist
in accordance with federal and local Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit, bevor
regulations before the appliance is Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und lesen Sie die
scraped. nachfolgende Gebrauchsanweisung durch.
Do not put your used batteries, nickel-metal
hydride, rechargeable, round cell or starter
batteries in with your household rubbish.
Take them to an appropriate disposal/ QA18-0000003409
collection site. QA18-0000003410
QA18-0000003411
10. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
1. Beschreibung
Damages caused by wrong treatment or operation,
by false placement or storage, improper connection Dieses Gerät ist nur zum Kühlen, Lüften und
or installation, as well as force or other external Entfeuchten von Innenbereichen wie Wohn- oder
influences are not covered by this warranty. We Schlafzimmern geeignet.
recommend careful reading of the operating Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch
instructions as it contains important information. bestimmt und ist nicht für den professionellen Betrieb
ausgelegt.
Note: Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in
1. In case this product does not function correctly, Innenräumen vorgesehen.
please firstly check if there are other reasons, Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke.
e.g. for electrical appliances interruption of the Jegliche anderweitige Verwendung kann zu
power supply, or generally incorrect handling are Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von
the cause. Personen führen.
2. Please note that, where possible, the following
documents or rather information should be HINWEIS: Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung
provided together with your faulty product: gilt für alle aufgeführten Modelle. Bauweise und
–– Purchase receipt Aussehen Ihres Gerätes kann von den gezeigten
–– Model description/Type/Brand Illustrationen abweichen.
–– Describe the fault and problem as detailed as
possible
2. Sicherheitshinweise
In the case of a claim for guarantee or defects,
please contact the seller. WICHTIGE
GWL 8/14 EN SICHERHEITSANWEISUNGEN
MAC2320C ENGLISH 191011
MAC2540C
SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR
MAC3540C DEN WEITEREN GEBRAUCH
AUFBEWAHREN!
ACHTEN SIE BESONDERS AUF
ALLE ABBILDUNGEN AUF DER
ILLUSTRATIONSSEITE!

- 14 -
Lesen Sie diese WARNUNG -
Bedienungsanleitung vor STROMSCHLAGGEFAHR!
Gebrauch des Gerätes Schützen Sie das Gerät und
aufmerksam durch. Machen dessen elektrische Teile DE

Sie sich mit der Nutzung, vor Feuchtigkeit. Tauchen


den Einstellmöglichkeiten Sie das Gerät und dessen
und Funktionen der Schalter elektrische Teile nicht
vertraut. Verinnerlichen Sie in Wasser oder andere
Sicherheitshinweise und Flüssigkeiten ein, um einen
Bedienungsanweisungen Stromschlag zu vermeiden.
und befolgen Sie diese, Halten Sie das Gerät nie
um mögliche Risiken und unter fließendes Wasser.
Gefahren zu vermeiden. Beachten Sie die Pflege-
Serviceanzeige; und Reinigungshinweise.
Nachschlagen im Betreiben Sie das Gerät
Bedienungshandbuch. nicht mit nassen oder
Entfernen Sie alle feuchten Händen oder
Verpackungsmaterialien. während Sie auf einem
nassen oder feuchten
WARNUNG - Untergrund stehen.
ERSTICKUNGSGEFAHR! Berühren Sie den
Verpackungsmaterialien Netzstecker nicht mit
sind kein Spielzeug. nassen oder feuchten
Kinder dürfen mit Händen.
Verpackungsmaterialien
nicht spielen, da sie diese WARNUNG -
verschlucken und daran BRANDGEFAHR!
ersticken können! Dieses Gerät enthält
brennbares Kältemittel.
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät aus Dieses Gerät entspricht der
und trennen Sie es von der Schutzklasse I und muss
Stromversorgung, bevor Sie daher an den Schutzleiter
Zubehörteile austauschen, angeschlossen werden.
das Gerät reinigen oder Nur zur Verwendung in
wenn es nicht in Gebrauch trockenen Innenräumen.
ist.
Trocken Feucht

- 15 -
Sicherheitshinweise für Installationsvorschriften
Klimageräte installiert werden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern 7. Stellen Sie das Gerät auf
DE ab 8 Jahren und darüber sowie eine feste, ebene und stabile
von Personen mit verringerten Oberfläche. Dies verhindert
physischen, sensorischen ein Umkippen während des
oder mentalen Fähigkeiten Betriebs.
oder Mangel an Erfahrung und 8. Versuchen Sie nie, das Gerät zu
Wissen benutzt werden, wenn bewegen, während es in Betrieb
sie beaufsichtigt oder bezüglich ist. Schalten Sie das Gerät stets
des sicheren Gebrauchs des aus, bevor Sie es bewegen.
Gerätes unterwiesen wurden 9. Das Gerät muss vor Gebrauch
und die daraus resultierenden vollständig zusammengebaut
Gefahren verstehen. werden! Benutzen
2. Kinder dürfen nicht mit dem Sie kein unvollständig
Gerät spielen. zusammengebautes Gerät bzw.
3. Reinigung und Benutzer- eines mit beschädigten Teilen!
Wartung dürfen nicht von 10. Das Gerät darf nur in Räumen
Kindern ohne Beaufsichtigung größer 12m2 verwendet
durchgeführt werden. werden. Lassen Sie zwischen
4. Überprüfen Sie den Netzstecker dem Gerät und Wänden
und die Netzanschlussleitung oder Gegenständen einen
regelmäßig auf Anzeichen von Abstand von mindestens 50
Beschädigungen. Wenn die cm. Stellen Sie das Gerät nicht
Netzanschlussleitung dieses vor Vorhängen oder Gardinen
Gerätes beschädigt wird, muss auf, da diese die hinteren
sie durch den Hersteller oder Lufteinlässe abdecken könnten.
seinen Kundendienst oder eine 11. Decken Sie das Gerät niemals
ähnlich qualifizierte Person ab. Decken Sie insbesondere
ersetzt werden, um die Luftauslässe während des
Gefährdungen zu vermeiden. Betriebs nicht ab.
5. VORSICHT! 12. Für Informationen bezüglich
Brandgefahr / Wartung und Transport von
brennbare Materialien. brennbaren Kältemitteln, ziehen
VORSICHT! Brand- Sie bitte das Kapitel „Spezielle
und Explosionsgefahr mit Hinweise zu brennbaren
brennbarem Kältemittel R290. Kältemitteln“ zu Rate.
6. Das Gerät muss 13. WARNUNG! Nicht
entsprechend den nationalen bestimmungsgemäßer Gebrauch
- 16 -
kann zu Verletzungen führen. 18. Bei Benutzung von
Gerät ausschließlich gemäß Verlängerungskabeln oder
dieser Gebrauchsanweisung Mehrfachsteckdosen müssen
verwenden. Versuchen Sie nicht, diese für die entsprechende DE

das Gerät in irgendeiner Form zu Leistung geeignet sein.


modifizieren. 19. Schalten Sie das Gerät stets
14. Stromschlaggefahr! aus, bevor Sie es von der
Versuchen Sie nie, das Netzversorgung trennen.
Gerät selbst zu 20. Falls das Netzkabel überhitzen
reparieren. Lassen Sie das sollte, benutzen Sie das Gerät
Gerät im Falle von Störungen nicht mehr und trennen Sie das
nur von qualifizierten Gerät von der Netzversorgung.
Fachleuten reparieren. 21. Schützen Sie das Gerät,
15. Ziehen Sie den Netzstecker sein Netzkabel und seinen
nicht am Kabel aus der Netzstecker vor Staub, direkter
Steckdose und wickeln Sie die Sonneneinstrahlung, Tropf- und
Anschlussleitung nicht um das Spritzwasser.
Gerät. 22. Lassen Sie das Gerät vor
16. Verwenden Sie niemals der Verbindung mit der
Zubehörteile, die vom Netzversorgung oder der
Hersteller nicht ausdrücklich Lagerung vollständig trocknen.
empfohlen werden. Diese Lassen Sie das Gerät vollständig
können ein Sicherheitsrisiko abkühlen, bevor Sie es lagern.
für den Benutzer darstellen 23. Das Gerät ist nur für die
und das Gerät beschädigen. Nutzung im Haushalt bestimmt.
Verwenden Sie deshalb nur 24. Verwenden Sie das Gerät nicht
Originalteile und -zubehör. in Badezimmern, Waschküchen
17. Verbinden Sie den Netzstecker oder sonstigen feuchten
mit einer gut erreichbaren Umgebungen.
Steckdose, um im Notfall 25. Das Gerät darf nicht in
geschlossenen Schränken oder
das Gerät schnell von der
Umkleidezimmern verwendet
Netzversorgung trennen
werden.
zu können. Ziehen Sie den
26. Stellen Sie keine Gegenstände
Netzstecker aus der Steckdose,
auf das Gerät und lassen Sie
um das Gerät vollständig niemanden darauf sitzen.
auszuschalten. Benutzen 27. Dieses Gerät verfügt über
Sie den Netzstecker als nicht zu reparierende Teile.
Trennvorrichtung.
- 17 -
Das Kältemittel kann nicht arbeitet oder in irgendeiner
ausgetauscht / aufgefüllt werden. Form beschädigt wurde.
28. Lassen Sie das Gerät 3. Schützen Sie das Netzkabel
DE während des Betriebs nicht vor Schäden. Lassen Sie es
unbeaufsichtigt. nicht über scharfe Kanten
29. Die Filter müssen regelmäßig hängen und quetschen
gereinigt oder ausgetauscht oder knicken Sie es nicht.
werden, um einem Schützen Sie das Netzkabel
unzureichenden Luftstrom durch vor heißen Oberflächen und
Staubaufbau vorzubeugen. offenen Flammen und achten
Ein schlechter Luftstrom führt Sie darauf, dass niemand
zu einem Überhitzungsrisiko
unbeabsichtigt daran ziehen
und verringert die Leistung des
oder darüber stolpern kann.
Gerätes.
4. Führen Sie keine Finger oder
30. Wichtig! Lassen Sie das Gerät
Fremdkörper in die Öffnungen
vor dem erstmaligen Anschluss
des Geräts ein und blockieren
an die Netzversorgung
Sie keine Lüftungsöffnungen.
mindestens 24 Stunden
5. Schützen Sie das Gerät vor
aufrecht stehen, damit sich das
Hitze. Stellen Sie es nicht in
Kältemittel setzen kann. Das
unmittelbarer Nähe von offenen
Gleiche gilt, wenn das Gerät
Flammen oder Wärmequellen
zu einem späteren Zeitpunkt
wie Herden oder Heizgeräten
in eine nicht aufrechte Position
auf.
bewegt worden ist.
31. Das Gerät kann einen Bereich Batterie-Sicherheitshinweise
von max. 15m2 (MAC2320C), 1. Explosionsgefahr! Batterie
18m2 (MAC2540C) oder 23m2 darf nicht geladen oder mit
(MAC3540C) abdecken. anderen Mitteln reaktiviert,
Elektrische Sicherheit auseinandergenommen,
1. Vergewissern Sie sich, dass ins Feuer geworfen oder
Ihre Netzspannung mit den kurzgeschlossen werden.
Angaben auf dem Typenschild 2. Setzen Sie die Batterie keinen
übereinstimmt. extremen Temperaturen, wie
2. Betreiben Sie das Gerät nicht, direkter Sonneneinstrahlung
wenn das Netzkabel oder der oder Feuer, aus. Legen Sie
Stecker beschädigt ist, wenn die Fernbedienung nicht auf
das Gerät nicht ordnungsgemäß Wärmequellen. Ausgelaufene

- 18 -
Batteriesäure kann zu 9. Entfernen Sie die Batterie,
Beschädigungen führen. wenn Sie das Gerät eine
3. Falls aus der Batterie längere Zeit nicht verwenden.
Flüssigkeit austritt, entfernen 10. Lagern Sie Batterien gut DE

Sie die Batterie mit einem Stück belüftet, trocken und kühl.
Stoff aus dem Batteriefach. 11. Gefahr von Verätzungen! Die
Entsorgen Sie die Batterie den Batterie nicht verschlucken.
gesetzlichen Bestimmungen Wenn die Batterie verschluckt
entsprechend. Vermeiden Sie wird, kann es in nur 2
bei ausgelaufener Batteriesäure Stunden zu schweren inneren
den Kontakt mit Haut, Augen Verätzungen mit möglicher
und Schleimhäuten. Spülen Sie Todesfolge kommen. Wenn
bei Kontakt mit der Säure die Sie vermuten, dass Batterien
betroffenen Stellen sofort mit verschluckt sein oder sich
reichlich klarem Wasser ab und in einem Körperteil befinden
suchen Sie umgehend einen könnten, suchen Sie sofort
Arzt auf. einen Arzt auf.
4. Achtung! Explosionsgefahr bei 12. Wenn sich das Batteriefach
falsch eingesetzter Batterie. Nur nicht sicher schließen
mit dem gleichen oder ähnlichen lässt, verwenden Sie die
Batterietyp austauschen. Fernbedienung nicht mehr und
5. Legen Sie die Batterie stets mit halten Sie sie von Kindern fern.
der richtigen Polarität (+ und -) Spezielle Hinweise zu
ein, die auf der Batterie und im brennbaren Kältemitteln
Batteriefach markiert ist. WARNUNG
6. Erlauben Sie Kindern nicht, die • Keine Gegenstände, außer
Batterie ohne Aufsicht eines den vom Hersteller erlaubten,
Erwachsenen zu wechseln. zur Beschleunigung des
7. Bewahren Sie Batterien Abtauungsprozesses
außerhalb der Reichweite von verwenden.
Kindern und Haustieren auf. • Das Gerät sollte nur in Räumen
8. Entfernen Sie verbrauchte ohne dauernde Zündquellen
Batterien sofort aus (z.B. offene Flammen, ein
der Fernbedienung und eingeschaltetes Gasgerät oder
entsorgen Sie die Batterie einen Elektroheizer) aufbewahrt
bestimmungsgemäß. werden.
• Nicht anbohren oder
anbrennen.
- 19 -
• Denken Sie daran, dass durchgeführt werden. Ist
Kältemittel geruchslos ist. für die Wartungs- und
• Das Gerät darf nur in Räumen Reparaturarbeiten die
DE betrieben werden, die größer Unterstützung von weiteren
als 12 m2 sind. Personen erforderlich, sollte
die im Umgang mit brennbaren
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Kältemitteln geschulte
• Warnung: Lüftungsöffnungen Person die Arbeiten ständig
nicht versperren. überwachen.
• Hinweis: Der Service darf nur
wie vom Hersteller beschrieben 3. Vor dem Gebrauch
durchgeführt werden. • Reinigen Sie das Gerät ( Nach dem
Gebrauch). Lassen Sie es vollständig trocknen.
• Warnung: Das Gerät darf • Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und
nur in einem ausreichend stabile Unterlage. Lassen Sie mindestens 50
cm Platz zu Wänden oder anderen Objekten.
belüfteten Bereich mit einer • Für den Lüftermodus ist keine Installation
Raumgröße entsprechend der erforderlich. Das Gerät kann sofort nach dem
Aufstellen verwendet werden.
für den Betrieb geforderten
Für Kühl-, Heiz- und Entfeuchtungsmodus:
Grundfläche betrieben werden.
HINWEIS: Die Abluftleitung kann, falls nötig, verlängert
• Warnung: Das Gerät darf nur werden (27cm - 150cm), indem Sie sie an den Seiten
in Räumen ohne dauernde auseinanderziehen. Ziehen oder knicken Sie sie nicht
übermäßig, da dies die Kühleffizienz beeinträchtigt.
Zündquellen (z.B. offene
• Installation in horizontalen/vertikalen
Flammen, ein eingeschaltetes Schiebefenstern:
Gasgerät oder einen HINWEIS: Das Fenster-Schiebeset ist so entworfen,
Elektroheizer) aufbewahrt dass es in die meisten vertikalen und horizontalen
Schiebefenster passt. Es ist möglicherweise
werden. notwendig, einige Aspekte des Installationsprozesses
• Das Gerät ist so aufzubewahren, an bestimmte Fenstertypen anzupassen.
dass es nicht beschädigt wird. 1. Setzen Sie das Fenster-Schiebeset zwischen den
Fensterrahmen und das Schiebefenster.
• Jede Person, die an 2. Passen Sie die Länge des Fenster-Schiebesets
dem Kältemittelkreislauf auf die Breite/Höhe Ihres Fensters an
(67,5 - 120 cm). Wenn Sie die richtige Länge
arbeitet, muss einen gefunden haben, ziehen Sie die beiden
Befähigungsnachweis von einer Schrauben auf dem Set fest, um die Länge zu
fixieren.
Industrie-akkreditierten Stelle, 3. Senken/schließen Sie vorsichtig das
die ihre Kompetenz im sicheren Schiebefenster, um das Fenster-Schiebeset
festzusetzen.
Umgang mit Kältemitteln Optional: Sichern Sie das Fenster-Schiebeset
anhand eines in der Industrie mit vier Schrauben aus dem mitgelieferten
Schraubenset.
bekannten Verfahrens 4. Verbinden Sie die Abluftleitung mit dem hinteren
nachweist, vorweisen können. Aufsatz und dem flachen vorderen Aufsatz.
5. Verbinden Sie den hinteren Aufsatz mit dem
• Servicearbeiten hinteren Luftauslass, indem Sie den Aufsatz im
sollten nur gemäß den Uhrzeigersinn drehen.
6. Setzen Sie den flachen vorderen Aufsatz in die
Herstellerangangaben Öffnung des Fenster-Schiebesets ein.
- 20 -
• Wandinstallation:
Modusauswahl-Taste
1. Machen Sie ein Loch in die Wand, welches der
Drücken, um Modus
Größe der Wand-Abluftabdeckung entspricht.
auszuwählen. Modus wechselt
Das Loch sollte sich in 30cm bis 120cm Höhe
von Auto- zu Kühl-, Entfeuchter-,
befinden.
Lüfter- und (für manche
2. Setzen Sie die Wand-Abluftabdeckung in das
Modelle) Heizmodus. Jeweilige DE
Loch in der Wand ein.
Anzeigeleuchte leuchtet auf.
3. Verbinden Sie die Abluftleitung mit dem hinteren
Hinweise:
Aufsatz und dem runden vorderen Aufsatz.
• Im Auto-Modus wird
4. Verbinden Sie den hinteren Aufsatz mit dem
Gerät entsprechend der
hinteren Luftauslass, indem Sie den Aufsatz im
Zimmertemperatur und
Uhrzeigersinn drehen.
eingestellten Temperatur
5. Öffnen Sie die Wand-Abluftabdeckung in der
automatisch im Kühl-, Heiz-
Wand. Setzen Sie den runden vorderen Aufsatz
oder Lüftermodus betrieben.
in die offene Abdeckung.
Lüftergeschwindigkeit kann
6. Wenn Sie das Gerät nicht verwenden, nehmen
nicht angepasst werden.
Sie die Abluftleitung mit Aufsätzen ab. Schließen
• Im Entfeuchter-Modus
Sie das Loch mit der Wand-Abluftabdeckung.
können Lüftergeschwindigkeit
• Ohne Installation: und Temperatur nicht
1. Verbinden Sie die Abluftleitung mit dem hinteren angepasst werden.
Aufsatz und dem flachen vorderen Aufsatz. Gerät wird bei niedriger
2. Verbinden Sie den hinteren Aufsatz mit dem Lüftergeschwindigkeit und
hinteren Luftauslass, indem Sie den Aufsatz im 25°C betrieben.
Uhrzeigersinn drehen. • Im Lüftermodus kann
3. Öffnen Sie ein Fenster einen Spaltbreit. Temperatur nicht angepasst
4. Setzen Sie den flachen vorderen Aufsatz in die werden. Gerät wird bei 25°C
Fensteröffnung ein. betrieben.

Für Entfeuchtungsmodus: Lüfter-Geschwindigkeitstaste


1. Schrauben Sie die Abdeckung des Ablasshahns (nur für Kühl-, Heiz- und
ab. Entfernen Sie dann den Stopfen aus dem Lüftermodus)
Ablasshahn. Drücken, um
2. Befestigen Sie den Ablassschlauch am Lüftergeschwindigkeit
Ablasshahn. Achten Sie darauf, dass er fest sitzt. anzupassen. Geschwindigkeit
3. Führen Sie das andere Ende des wechselt von Auto zu hoch,
Ablassschlauchs in ein Behältnis, welche das mittel und niedrig. Jeweilige
Wasser auffangen kann. Achten Sie darauf, den Anzeigeleuchte leuchtet auf.
Schlauch nicht übermäßig zu knicken und ihn Hinweis: Geschwindigkeit
stets nach unten zu führen. „Auto“ ist im Lüftermodus nicht
verfügbar.
4. Bedienung +/- Tasten (nur für Auto-,
Kühl- und Heizmodus)
HINWEIS: Die Tasten auf der Fernbedienung können • Drücken, um Temperatur
genauso wie die Tasten am Gerät verwendet werden. oder um Zeit im Timer-
HINWEIS: Während des Betriebs wird der Modus anzupassen.
Kompressor automatisch ein- und ausgeschaltet, um • Beide Tasten gleichzeitig für
die eingestellte Temperatur zu halten. einige Sekunden gedrückt
halten, um zwischen °C and
Bedienelemente/Kontrollleuchten
°F zu wechseln.
Display
Zeigt eingestellte Temperatur Schlafmodus-Taste (nur für
oder Zeit an. Kühl- und Heizmodus)
Drücken, um in Schlafmodus
Ein-/Aus-Taste zu wechseln. Schlafmodus-
Drücken, um Gerät Anzeigeleuchte leuchtet auf.
ein- oder auszuschalten. Gerät wird nun für 8 Stunden
Betriebskontrollleuchte leuchtet, betrieben und schaltet sich
wenn Gerät eingeschaltet ist. dann automatisch aus.

- 21 -
nach der Reinigung wieder ein.
Schwingmodus-Taste (nur
• Um den unteren Luftfilter zu reinigen, lösen
für Modell MAC3540C)
Sie die Schraube an dessen Abdeckung und
Drücken, damit Abdeckung des
entfernen Sie die Abdeckung. Ziehen Sie dann
Luftauslasses sich hoch und
den Filter vorsichtig von der Abdeckung ab.
runter bewegt. Schwingmodus-
DE Setzen Sie ihn nach der Reinigung wieder in
Anzeigeleuchte leuchtet auf.
seine Abdeckung ein und befestigen Sie sie
Hinweis: Schwingmodus-Taste
wieder am Gerät.
ist auf Fernbedienung nicht
• Wenn das Display „P1“ anzeigt oder Sie das
verfügbar.
Gerät längere Zeit nicht verwenden möchten,
Timer-Taste lassen Sie das Wasser aus dem unteren Ablass
Drücken, um in Timer- ab. Öffnen Sie hierfür den Ablass, kippen Sie
Auswahl zu wechseln. Timer- das Gerät ein wenig und lassen Sie das Wasser
Anzeigeleuchte leuchtet auf. herauslaufen. Schließen Sie danach den
Wenn Timer eingestellt ist, Ablass, starten Sie das Gerät neu und warten
schaltet sich Gerät nach Ablauf Sie, bis die Anzeige „P1“ vom Display erlischt.
der eingestellten Zeit ab. • Das Gerät darf erst dann erneut verwendet
Hinweis: Während des oder gelagert werden, wenn es vollständig
Betriebs Taste drücken, getrocknet ist.
um verbleibende Zeit zu
überprüfen. Um Timer vorzeitig
zu beenden, Taste erneut
6. Störungsbehebung
drücken oder Timer auf 0
stellen. Mögliche
Problem Lösung
Ursache
Filter-Rücksetztaste
Beide Filter reinigen, wenn Netzstecker
Leuchte an Taste aufleuchtet. Netzstecker nicht mit geeigneter
Darauf achten, Taste nach mit Steckdose Steckdose
Reinigung zu drücken. verbunden. verbinden. Fest
einstecken.
Netzkabel durch
5. Nach dem Gebrauch Hersteller, seinen
Kundendienst
• WARNUNG! Schalten und stecken Sie das Netzkabel
oder eine ähnlich
Gerät vor der Reinigung aus. Warten Sie nach beschädigt.
qualifizierte
dem Ausstecken noch 5 Minuten, ansonsten
Person ersetzen
besteht Stromschlaggefahr!
lassen.
• Reinigen Sie das Gerät nicht mit starken
Chemikalien, alkalischen, scheuernden oder Gerät Gerät wurde
Warten Sie 4
desinfizierenden Reinigungsmitteln, da diese startet gerade
Minuten, bevor
die Oberfläche des Gerätes beschädigen nicht. ausgeschaltet
Sie die Ein-/Aus-
können. und kann nicht
Taste erneut
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder sofort neu
drücken.
andere Flüssigkeiten, um es zu reinigen. Halten starten.
Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser.
Zimmer-
Stellen Sie sicher, dass während der Reinigung
temperatur
kein Wasser in das Gerät eintritt.
niedriger als
• Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit
eingestellte Niedriegere/
einem weichen, angefeuchteten Tuch und, falls
Temperatur höhere
nötig, ein wenig mildem Reinigungsmittel. Mit
in Kühlmodus Temperatur
einem trockenen und weichen Tuch abtrocknen.
oder höher als einstellen.
• Reinigen Sie die Filter mit einer kleinen,
eingestellte
weichen Bürste oder der Fugendüse eines
Temperatur im
Staubsaugers. Wenn die Filter sehr verschmutzt
Heizmodus.
sind, können Sie auch mit warmem Wasser
und einem milden Reinigungsmittel gereinigt
werden. Lassen Sie sie anschließend
vollständig an der Luft trocknen.
• Um den oberen Luftfilter zu reinigen, ziehen Sie
diesen aus dem Gerät heraus. Setzen Sie ihn
- 22 -
Mögliche 7. Informationsanforderungen
Problem Lösung
Ursache
Energielabel
Stellen Sie eine Lokale Klimageräte
Temperatur Energieeffiziensklasse A
Falsche ein, welche Siehe bitte letzte Seite dieser DE
Temperatur- sich unter/über Gebrauchsanweisung
einstellung. der Zimmer-
temperatur
befindet. MAC2320C

Luftfilter sind Bezeichnung Symbol Wert Einheit


Filter reinigen.
verstaubt.
Nenn-Leistung Prated im
2,30 kW
Lufteinlässe im Kühlbetrieb Kühlbetrieb
Blockierung
oder Luftauslass
entfernen. Nenn-Leistung Prated im
blockiert. - kW
im Heizbetrieb Heizbetrieb
Geben Sie dem
Nenn-Leistungs-
Gerät befindet Gerät mehr
aufnahme im PEER 0,950 kW
sich in einem Zeit, um die
Kühlbetrieb
sehr heißen/ gewünschte
kalten Raum. Temperatur zu Nenn-Leistungs-
erreichen. aufnahme im PCOP - kW
Kühl-/
Heizbetrieb
Heizmodus Das Gerät kann
aktiv, aber Nenn-
einen Bereich
Kühl-/ Leistungszahl im EERd 2,6 -
von max. 15m2
Heizeffekt Kühlbetrieb
(MAC2320C),
nicht Kühl-/ 18m2 Nenn-
zufrieden- Heizkapazität (MAC2540C) Leistungszahl im COPd - -
stellend. des Geräts ist oder 23m2 Heizbetrieb
unzureichend (MAC3540C) Leistungs-
für den Bereich, abdecken. Um aufnahme im
in dem es einen größeren Betriebszustand PTO - W
aufgestellt wurde. Bereich „Temperatur-
abzudecken wird regler aus“
ein größeres Leistungs-
oder zusätzliches aufnahme im
Gerät benötigt. PSB 0,561 W
Bereitschafts-
Schließen Sie zustand
sämtliche Türen Strom-verbrauch
und Fenster. von Einkanal-/
Falls das Gerät Zweikanal-
Türen oder Zweikanal: Zweikanal:
in einem offenen Raumklima- Einkanal:
Fenster sind QDD kWh/a
Fenster installiert geräten 0,939 für
geöffnet. Einkanal: Einkanal:
wurde, schließen (getrennte Kühlbetrieb
QSD kWh/h
Sie das Fenster Angabe für
so weit wie Kühlbetrieb und
möglich. Heizbetrieb)
Gerät Gerät wurde Stellen Sie das Schallleistungs-
LWA 63,9 dB(A)
arbeitet nicht auf eine Gerät auf eine pegel
sehr laut ordnungsgemäße feste, ebene
Treibhaus-
oder Oberfläche und stabile GWP 3 kgCO2 Äq.
potenzial
vibriert. gestellt. Oberfläche.
MCC Trading International GmbH
Kontaktadresse Schlüterstr. 5
für weitere 40235 Düsseldorf
Informationen Germany
www.aro.info

- 23 -
MAC2540C MAC3540C

Bezeichnung Symbol Wert Einheit Bezeichnung Symbol Wert Einheit

Nenn-Leistung Prated im Nenn-Leistungs-


2,40 kW aufnahme im PEER 1,280 kW
DE im Kühlbetrieb Kühlbetrieb
Kühlbetrieb
Nenn-Leistung Prated im
- kW Nenn-Leistungs-
im Heizbetrieb Heizbetrieb
aufnahme im PCOP - kW
Nenn-Leistungs- Heizbetrieb
aufnahme im PEER 0,960 kW
Nenn-
Kühlbetrieb
Leistungszahl im EERd 2,6 -
Nenn-Leistungs- Kühlbetrieb
aufnahme im PCOP - kW
Nenn-
Heizbetrieb
Leistungszahl im COPd - -
Nenn- Heizbetrieb
Leistungszahl im EERd 2,6 -
Leistungs-
Kühlbetrieb
aufnahme im
Nenn- Betriebszustand PTO - W
Leistungszahl im COPd - - „Temperatur-
Heizbetrieb regler aus“
Leistungs- Leistungs-
aufnahme im aufnahme im
Betriebszustand PTO - W PSB 0,378 W
Bereitschafts-
„Temperatur- zustand
regler aus“
Strom-verbrauch
Leistungs- von Einkanal-/
aufnahme im Zweikanal-
PSB 0,561 W Zweikanal: Zweikanal:
Bereitschafts- Raumklima- Einkanal:
zustand QDD kWh/a
geräten 1,278 für
Einkanal: Einkanal:
Strom-verbrauch (getrennte Kühlbetrieb
QSD kWh/h
von Einkanal-/ Angabe für
Zweikanal- Kühlbetrieb und
Zweikanal: Zweikanal:
Raumklima- Einkanal: Heizbetrieb)
QDD kWh/a
geräten 0,939 für Schallleistungs-
Einkanal: Einkanal: LWA 63,8 dB(A)
(getrennte Kühlbetrieb pegel
QSD kWh/h
Angabe für
Kühlbetrieb und Treibhaus-
GWP 3 kgCO2 Äq.
Heizbetrieb) potenzial

Schallleistungs- MCC Trading International GmbH


LWA 63,9 dB(A) Kontaktadresse Schlüterstr. 5
pegel
für weitere 40235 Düsseldorf
Treibhaus- Informationen Germany
GWP 3 kgCO2 Äq.
potenzial www.aro.info
MCC Trading International GmbH
Kontaktadresse Schlüterstr. 5 HINWEIS: Der Austritt von Kältemittel trägt zum
für weitere 40235 Düsseldorf Klimawandel bei. Kältemittel mit geringerem
Informationen Germany Treibhauspotenzial tragen im Fall eines Austretens
www.aro.info weniger zur Erderwärmung bei als solche mit
höherem Treibhauspotenzial. Dieses Gerät enthält
MAC3540C Kältemittel mit einem Treibhauspotenzial von
[3]. Somit hätte ein Austreten von 1 kg dieses
Bezeichnung Symbol Wert Einheit Kältemittels [3] Mal größere Auswirkungen auf die
Nenn-Leistung Prated im Erderwärmung als 1 kg CO2, bezogen auf hundert
3,40 kW Jahre. Keine Arbeiten am Kältekreislauf vornehmen
im Kühlbetrieb Kühlbetrieb
oder das Gerät zerlegen – stets Fachpersonal
Nenn-Leistung Prated im hinzuziehen.
- kW
im Heizbetrieb Heizbetrieb

- 24 -
Beachten Sie für das Anschlussschema bitte die Prüfung auf Anwesenheit von Kältemittel
Zeichnung am Ende dieser Gebrauchsanweisung. Die Umgebung ist mit einem geeigneten
a. Elektrisches Heizelement Kältemitteldetektor vor und während der Arbeiten zu
b. Verdampfermotor überprüfen, um sicherzustellen, dass der Techniker
c. Kondensatormotor potenziell brennbare Atmosphäre rechtzeitig
d. Spritzmotor erkennt. Es ist sicherzustellen, dass der verwendete DE
e. Pumpe Kältemitteldetektor für das Arbeiten mit brennbaren
f. Kompressor Kältemitteln geeignet ist, d.h., dass der Detektor
g. Zur Stromzufuhr keine Funken erzeugt, angemessen abgedichtet oder
h. Schalttafel explosionsgeschützt ist.
i. Schrittmotor
j. Empfängertafel Feuerlöscher
k. Display Sind Löt- oder Schweißarbeiten durchzuführen
l. Transformator muss ein geeigneter Feuerlöscher in unmittelbarer
m. Temperatursensor Reichweite sein. Auch dort, wo Kältemittel aufgefüllt
n. Wasserschalter wird, muss ein CO2 - oder Pulverfeuerlöscher zur
o. 4-Wege-Ventil Hand sein.
p. Wi-Fi
q. Anionen-Generator Zündquellen
r. Blau Niemand, der an einem Kältemittelkreislauf arbeitet,
s. Rot der brennbares Kältemittel enthält oder enthalten
t. Braun hat, darf Zündquellen in einer Art und Weise
u. Gelb benutzen, die zur Entzündung von Kältemittel führen
v. Blau (Schwarz) könnte. Alle möglichen Zündquellen einschließlich
w. Blau (Weiß) Zigaretten sind aus der Umgebung der Installations-,
x. Gelb/Grün (Grün) Reparatur-, Demontage- oder Entsorgungsarbeiten,
y. Braun (Schwarz) während denen Kältemittel austreten kann, zu
entfernen. Vor Arbeitsbeginn ist der Bereich um das
*Einige Modelle verfügen nicht über die Elemente Gerät auf die Anwesenheit möglicher Zündquellen
innerhalb der gestrichelten Rahmen. hin zu untersuchen. Rauchverbotszeichen sind
anzubringen.
8. Spezielle Hinweise zu Belüftung der Arbeitsstelle
brennbaren Kältemitteln Es ist sicherzustellen, dass Reparaturen im Freien
durchgeführt werden oder dass die Arbeitsstelle
INFORMATIONEN ZU SERVICEARBEITEN ausreichend belüftet wird, bevor ein eingriff in den
Kältemittelkreislauf vorgenommen oder Schweiß-
Prüfung der Arbeitsumgebung bzw. Lötarbeiten durchgeführt werden. Die
Bevor Arbeiten an Geräten mit brennbaren Belüftung muss für die gesamte Dauer der Arbeiten
Kältemitteln begonnen werden, sind aufrechterhalten werden. Die Belüftung soll eventuell
Sicherheitsüberprüfungen erforderlich, um das Risiko austretendes Kältemittel verdünnen und möglichst
einer Entzündung zu minimieren. Vor Eingriffen ins Freie abführen.
in den Kältemittelkreislauf sollten die folgenden
Vorkehrungen getroffen werden. Prüfung der Kälteanlage
Wo elektrische Komponenten ausgetauscht werden,
Arbeitsprozedur müssen sie für die Anwendung geeignet sein und
Die Arbeiten sollten nach einer festgelegten den Herstellerspezifikationen entsprechen. Es ist
Prozedur erfolgen, um das Risiko, dass sich während immer entsprechend den Herstellerangaben zu
der Arbeiten brennbare Atmosphäre bildet, zu verfahren. Im Zweifelsfall muss der Kundendienst
minimieren. des Herstellers konsultiert werden.
Allgemeine Arbeitsumgebung Die folgenden Überprüfungen sind bei Geräten mit
Das gesamte Wartungspersonal und andere, die brennbaren Kältemitteln vorzunehmen:
in der näheren Umgebung arbeiten, sind über die
Art der durchzuführenden Arbeiten zu informieren. • Die Kältemittelfüllmenge ist nicht größer als für
Für ausreichende Belüftung ist zu sorgen. Die den Aufstellraum erlaubt.
unmittelbare Umgebung ist abzusperren. Es ist • Die Lüftungsanlage arbeitet und die
sicherzustellen, dass sich in der unmittelbaren Lüftungsöffnungen sind nicht verstopft oder
Umgebung keine brennbaren Materialen befinden. versperrt.
• Wenn ein indirektes System verwendet wird, ist
der Sekundärkreis auf das Vorhandensein von
- 25 -
Kältemittel zu überprüfen. Es ist sicherzustellen, dass die Dichtungen sich
• Aufschriften und Symbole müssen immer gut nicht in einem Ausmaß gesetzt haben, dass sie
sicht- und lesbar sein. Wenn sie unleserlich nicht länger das Eindringen brennbarer Atmosphäre
sind, müssen sie ersetzt werden. verhindern können. Ersatzteile müssen den
• Kältemittelführende Rohrleitungen oder Bauteile Herstellerspezifikationen entsprechen.
DE müssen so angebracht sein, dass sie nicht
mit Substanzen in Berührung kommen, die ANMERKUNG: Der Gebrauch von Silikon als
Korrosion verursachen können, es sei denn, sie Dichtmittel kann die Funktion von Lecksuchgeräten
sind aus korrosionsresistenten Materialien oder beeinflussen. Bauteile, die in brennbarer Atmosphäre
zuverlässig gegen Korrosion geschützt. betrieben werden dürfen, müssen nicht vor der Arbeit
an ihnen spannungslos gemacht werden.
Prüfungen an elektrischen Bauteilen
Wartungs- und Reparaturarbeiten an elektrischen REPARATUR AN BAUTEILEN, DIE FÜR
Bauteilen müssen Sicherheitsüberprüfungen BRENNBARE ATMOSPHÄRE GEEIGNET SIND
beinhalten. Wenn ein Fehler existiert, der die
Es dürfen keine dauernden kapazitiven oder
Sicherheit beeinflusst, darf die Anlage nicht
induktiven Lasten an das Gerät angeschlossen
angeschlossen werden, bevor der Fehler
werden, wenn nicht sichergestellt wurde, dass
behoben ist. Wenn die sofortige Beseitigung des
die zulässigen Spannungen und Ströme nicht
Fehlers nicht möglich ist, der Betrieb der Anlage
überschritten werden.
jedoch erforderlich ist, muss eine geeignete
Übergangslösung gefunden werden. Dies muss dem Bauteile, die für brennbare Atmosphäre geeignet
Betreiber mitgeteilt werden. sind, sind die einzigen, die unter Spannung gesetzt
werden dürfen, wenn sie von brennbarer Atmosphäre
Die Sicherheitsüberprüfungen müssen beinhalten,
umgeben sind.
dass:
Es dürfen nur vom Hersteller freigegebene Bauteile
• Kondensatoren entladen werden: Beim
verwendet werden. Andere Bauteile können zur
Entladen ist darauf zu achten, dass keine
Entzündung von Kältemittel im Falle einer Leckage
Funken entstehen;
führen.
• beim Auffüllen oder Absaugen von Kältemittel
sowie beim Spülen des Kältemittelkreislaufs VERDRAHTUNG
keine spannungsführenden elektrischen
Bauteile oder Leitungen in unmittelbarer Nähe Es ist zu überprüfen, dass die Verdrahtung
des Gerätes gebracht werden; keinerlei Verschleiß, Korrosion, Zug, Vibrationen,
• die Erdverbindung geprüft wird. scharfen Kanten und anderen ungünstigen
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist. Die Prüfung
REPARATUR AN ABGEDICHTETEN GEHÄUSEN muss auch die Effekte der Alterung oder ständiger
Vibrationen an Kompressoren und Ventilatoren
Bei Arbeiten an abgedichteten Komponenten
berücksichtigen.
muss das Gerät komplett spannungsfrei geschaltet
werden, bevor irgendwelche abgedichteten Deckel KÄLTEMITTELDETEKTOREN
entfernt werden. Wenn eine Spannungsversorgung
unbedingt erforderlich ist, muss ein permanent Auf gar keinen Fall dürfen mögliche Zündquellen
arbeitender Kältemitteldetektor an der kritischsten für die Kältemitteldetektion und Lecksuche benutzt
Stelle angebracht werden, um vor einer potenziell werden. Flammlecksuchgeräte (oder andere
gefährlichen Situation zu warnen. Detektoren, die eine offene Flamme verwenden)
dürfen nicht verwendet werden.
Besondere Aufmerksamkeit sollte darauf gerichtet
werden, dass bei Arbeiten an elektrischen Bauteilen LECKSUCHVERFAHREN
die Gehäuse nicht in einer Art verändert werden,
die deren Schutzwirkung beeinflusst. Dies umfasst Die folgenden Lecksuchverfahren sind geeignet für
Beschädigung von Leitungen, zu viele Anschlüsse Anlagen mit brennbarem Kältemittel.
an einer Anschlussklemme, Anschlüsse, die nicht
Für die Detektion von brennbaren Kältemitteln
den Herstellerangaben entsprechen, Beschädigung
sind elektronische Lecksuchgeräte zu verwenden.
von Dichtungen sowie falsche Montage von
Diese haben unter Umständen nicht die
Kabeldurchführungen.
erforderliche Empfindlichkeit oder müssen auf
Es ist sicherzustellen, dass das Gerät korrekt den entsprechenden Bereich kalibriert werden
installiert ist. (Kältemitteldetektoren sollten in einer kältemittelfreien
Umgebung kalibriert werden). Es ist sicherzustellen,
dass der Kältemitteldetektor keine potenzielle
Zündquelle und für das zu detektierende Kältemittel
- 26 -
geeignet ist. Lecksuchgeräte sind auf einen KÄLTEMITTEL AUFFÜLLEN
Prozentsatz der UEG einzustellen und auf das
verwendete Kältemittel zu kalibrieren. Ergänzend zur üblichen Füllprozedur müssen die
folgenden Anforderungen erfüllt werden:
Lecksuchflüssigkeiten sind für die Verwendung • Es ist sicherzustellen, dass die Füllarmaturen
mit den meisten Kältemitteln geeignet, aber der nicht für verschiedene Kältemittel genutzt DE
Gebrauch von chlorhaltigen Leckflüssigkeiten ist werden. Schläuche sollten so kurz wie möglich
zu vermeiden, da Chlor unter Umständen mit dem sein, um die erhaltene Kältemittelmenge zu
Kältemittel reagieren und dann Korrosion hervorrufen minimieren.
kann. • Kältemittelflaschen müssen in senkrechter
Position verbleiben.
Wenn Verdacht auf ein Leck besteht, sollten alle • Es ist sicherzustellen, dass der
offenen Flammen in der Umgebung gelöscht werden. Kältemittelkreislauf geerdet ist, bevor gefüllt
wird.
Wurde ein Leck gefunden, das Löten erfordert,
• Das Gerät ist zu kennzeichnen (wenn es
ist das gesamte Kältemittel aus dem Kreislauf
noch nicht gekennzeichnet war), wenn der
abzusaugen oder in einem weit genug entfernten Teil
Füllvorgang abgeschlossen ist.
des Kältemittelkreislaufs (mittels Absperrventilen)
• Es muss besonders darauf geachtet werden,
einzuschließen. Die zu lötende Stelle ist vor und
das Gerät nicht zu überfüllen.
während des Lötprozesses mit sauerstofffreiem
Stickstoff zu spülen. Bevor das Gerät gefüllt wird, ist ein Drucktest mit
Stickstoff vorzunehmen. Der Lecktest kann am
KÄLTEMITTELABSAUGUNG UND EVAKUIERUNG gefüllten Gerät vorgenommen werden, ist aber vor
Inbetriebnahme durchzuführen. Ein abschließender
Wenn zum Reparieren oder aus anderen Gründen
Lecktest ist vorzunehmen, bevor die Anlage
Eingriffe in den Kältemittelkreislauf vorgenommen
verlassen wird.
werden, ist nach Standardprozeduren zu verfahren.
Generell ist im Hinblick auf die Brennbarkeit des
Außerbetriebsetzung
Kältemittels besondere Vorsicht walten zu lassen.
Der folgende Ablauf sollte in jedem Fall eingehalten Für die Außerbetriebsetzung ist es besonders
werden: wichtig, dass der Techniker sich mit allen Details der
Entsorgungsgeräte gut auskennt. Es wird empfohlen,
• Kältemittel absaugen; dass alle Kältemittel zurückgewonnen werden. Vor
• Kältemittelkreislauf mit inertem Gas spülen; der Entsorgung sind Öl- und Kältemittelproben zu
• evakuieren; nehmen, wenn das Kältemittel aufbereitet werden
• erneut mit inertem Gas spülen; soll. Wichtig ist, dass dort, wo die Arbeit durchgeführt
• Kältemittelkreislauf durch Schneiden oder Löten werden soll, Strom zur Verfügung steht.
öffnen.
a. Machen Sie sich vertraut mit den Geräten und
Die Kältemittelfüllung ist in eine geeignete ihrer Funktion.
Recyclingflasche abzusaugen. Der b. Das System ist spannungsfrei zu machen.
Kältemittelkreislauf muss mit Stickstoff gespült c. Stellen Sie vor Beginn der Entsorgungsprozedur
werden, um die Sicherheit zu gewährleisten. Dieser sicher, dass:
Vorgang muss gegebenenfalls mehrfach wiederholt • mechanische Hilfsmittel für den Transport
werden. Pressluft oder Sauerstoff darf in keinem Fall von Kältemittelflaschen, falls erforderlich,
hierfür verwendet werden. verfügbar sind;
• persönliche Schutzausrüstung verfügbar ist
Der Spülvorgang sollte durchgeführt werden, und sachgerecht benutzt wird;
indem das Vakuum mit sauerstofffreiem Stickstoff • der Absaugprozess ständig durch eine
gebrochen wird und der Druck bis zum Betriebsdruck sachkundige Person überwacht wird;
erhöht wird. Danach wird der Überdruck abgelassen • Entsorgungsstation und Kältemittelflaschen
und evakuiert. Dieser Vorgang ist zu wiederholen, bis den entsprechenden Richtlinien genügen.
sich kein Kältemittel mehr im Kreislauf befindet. Nach d. Führen Sie einen Pump-down-Zyklus durch,
dem letzten Spülvorgang muss der Druck im System wenn möglich.
bis zum Atmosphärendruck abgelassen werden. Dies e. Wenn ein Vakuum nicht erreicht werden kann,
ist besonders wichtig, wenn am Kältemittelkreislauf saugen Sie über eine Sammelleitung ab, so dass
gelötet werden soll. Kältemittel aus allen Teilen der Anlage entfernt
werden kann.
Es ist sicherzustellen, dass der Auslass der f. Stellen Sie sicher, dass die Kältemittelflasche vor
Vakuumpumpe in einen gut belüfteten Bereich Beginn der Absaugung auf der Waage steht.
geführt wird und sich keine Zündquelle in der Nähe g. Schalten Sie das Entsorgungsgerät an und
befindet.
- 27 -
verfahren Sie nach den Angaben des Herstellers. vermeiden. Im Zweifel ist der Hersteller zu Rate zu
h. Stellen Sie sicher, dass Recyclingflaschen ziehen.
nicht überfüllt werden (nie mehr als 80 % der
Flüssigmenge). Das zurückgewonnene Kältemittel ist in einer
i. Überschreiten Sie nie den zulässigen ordnungsgemäßen Recyclingflasche an den
DE Betriebsdruck der Recyclingflasche, auch nicht Lieferanten zurückzugeben. In Kältemittelflaschen
kurzzeitig. dürfen Kältemittel nicht vermischt werden.
j. Wenn die Recyclingflaschen ordnungsgemäß
gefüllt und der Prozess abgeschlossen wurde, Wenn Kompressoren oder Kompressoröl entsorgt
stellen Sie sicher, dass die Flaschen und Geräte werden sollen, ist sicherzustellen, dass sie bis
umgehend von der Anlage entfernt und alle zu einem ausreichenden Unterdruck evakuiert
Absperrventile geschlossen werden. wurden, um dafür zu sorgen, dass sich im Öl kein
k. Zurückgewonnenes Kältemittel darf nicht in brennbares Kältemittel mehr befindet. Bevor der
andere Systeme gefüllt werden, bevor es Kompressor zum Hersteller zurückgeschickt wird,
gereinigt und untersucht wurde. muss dieser evakuiert werden. Dieser Vorgang
darf nur durch eine elektrische Beheizung des
AUFSCHRIFTEN Kompressorgehäuses beschleunigt werden. Wenn Öl
aus einer Anlage abgelassen wird, hast dies mit der
Geräte sind entsprechend zu kennzeichnen, dass angemessenen Vorsicht zu erfolgen.
sie außer Betrieb gesetzt wurden und dass das
Kältemittel entfernt wurde. Diese Kennzeichnung
sollte mit Datum versehen und unterschrieben
9. Entsorgung
werden. Es ist sicherzustellen, dass ein Hinweis auf
Hinweise zum Umweltschutz
brennbare Kältemittel auf den Geräten ist.
Alt-Elektrogeräte sind Wertstoffe, sie
RÜCKGEWINNUNG gehören daher nicht in den Hausmüll!
Wir möchten Sie daher bitten, uns
Wenn Kältemittel zwecks Reparatur oder mit Ihrem aktiven Beitrag bei der
Außerbetriebsetzung abgesaugt wird, ist darauf zu Ressourcenschonung und beim
achten, dass dies sicher geschieht. Umweltschutz zu unterstützen und
dieses Gerät bei den eingerichteten
Wenn Kältemittel in Flaschen gefüllt wird, ist Rücknahmestellen abzugeben.
sicherzustellen, dass nur hierfür geeignete
Kältemittel müssen vor der Verschrottung
Kältemittelflaschen verwendet werden. Es ist
von einem qualifizierten Spezialisten
sicherzustellen, dass ausreichend Kältemittelflaschen
entnommen und gemäß nationalen und
für die Füllmenge der Anlage bereitstehen. Alle
lokalen Bestimmungen entsorgt werden.
verwendeten Kältemittelflaschen müssen für
das abzusaugende Kältemittel bestimmt und
entsprechend gekennzeichnet sein (d.h. spezielle Altbatterien dürfen nicht in den Hausmüll,
Recyclingflaschen für die Rückgewinnung von da sie möglicherweise Schadstoffe oder
Kältemittel). Die Kältemittelflaschen müssen ein Schwermetalle enthalten, die der Umwelt
Sicherheitsventil und fest angebrachte Absperrventile und Gesundheit schaden können.
enthalten und in gutem Zustand sein. Leere Verbraucher sind daher verpflichtet,
Recyclingflaschen sind evakuiert und sollten vor dem Batterien zu einer kostenlosen
Absaugprozess gekühlt werden, wenn dies möglich Sammelstelle bei Handel oder Kommune
ist. zu bringen. Altbatterien werden
wiederverwertet.
Die Entsorgungsgeräte müssen in gutem Zustand Sie enthalten wichtige Rohstoffe wie
und für die Rückgewinnung brennbarer Kältemittel Eisen, Zink, Mangan oder Nickel. Die
geeignet sein. Eine Anleitung zu den einzelnen durchgestrichene Mülltonne bedeutet:
Schritten der Rückgewinnungsprozedur muss dem Batterien und Akkus dürfen nicht in den
Gerät beiliegen. Zusätzlich muss eine kalibrierte Hausmüll. Die Zeichen unter der Mülltonne
Waage zur Verfügung stehen, auch diese in gutem stehen für:
Zustand. Schläuche müssen mit leckagefreien Pb: Batterie enthält Blei
Kupplungen ausgestattet und in gutem Zustand Cd: Batterie enthält Cadmium
sein. Bevor das Entsorgungsgerät benutzt wird, ist Hg: Batterie enthält Quecksilber
zu überprüfen, dass es in gutem Zustand ist, dass
die Wartungsintervalle eingehalten wurden und dass
zugehörige elektrische Geräte abgedichtet sind, um
eine Entzündung im Falle einer Kältemittelleckage zu

- 28 -
10. Gewährleistung
Für dieses Produkt gilt die gesetzliche
Gewährleistung.
s CLIMATISEUR MOBILE
Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung
oder Bedienung, durch falsches Aufstellen oder
MAC2320C DE

Aufbewahren, durch unsachgemäßen Anschluss MAC2540C FR


oder Installation, sowie durch höhere Gewalt oder
sonstige äußere Einflüsse entstehen, fallen nicht
MAC3540C
unter die Gewährleistung. Falls produktspezifische Avant d’utiliser cet appareil, prenez le temps de lire
Hinweise beiliegen, empfehlen wir dringend diese zu ce mode d’emploi.
lesen und zu beachten.

Hinweise:
1. Sollte Ihr Produkt nicht mehr richtig funktionieren,
prüfen Sie bitte zunächst, ob andere Gründe, QA18-0000003409
wie z. B. eine unterbrochene Stromversorgung QA18-0000003410
(insofern es sich um ein elektronisches Gerät QA18-0000003411
handelt) oder generell eine falsche Handhabung,
die Ursache sein könnten.
2. Beachten Sie bitte, dass Sie Ihrem defekten
1. Description
Produkt nach Möglichkeit folgende Unterlagen
Cet appareil est uniquement destiné à refroidir,
bzw. Informationen beifügen oder diese
ventiler et déshumidifier les espaces intérieurs tels
bereithalten:
que les salons ou les chambres à coucher.
–– Kaufquittung
L’appareil est réservé à un usage privé, et non pas à
–– Gerätebezeichnung / Typ / Marke
un usage professionnel.
–– Beschreibung des aufgetretenen Mangels mit
Cet appareil est prévu uniquement pour un usage en
möglichst genauer Fehlerangabe
intérieur.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins. Tout autre
Bei Gewährleistungsansprüchen oder Störungen
usage peut entraîner des dommages à l’appareil,
wenden Sie sich bitte an Ihre Einkaufsstätte.
voire des blessures.
GWL 8/14 DE
REMARQUE : Le contenu de ce mode d’emploi
s’applique à tous les modèles énumérés. La
MAC2320C GERMAN 191011 conception et l’apparence de votre modèle peuvent
MAC2540C être différentes de celles présentées sur les
MAC3540C illustrations.

2. Avertissements de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE ATTENTIVEMENT LES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ET LES CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
ACCORDER UNE ATTENTION
PARTICULIÈRE À LA PAGE DES
ILLUSTRATIONS !

- 29 -
Lisez attentivement ce AVERTISSEMENT –
mode d’emploi avant RISQUE DE DÉCHARGE
d’utiliser l’appareil pour la ÉLECTRIQUE !
première fois. Familiarisez- Protégez l’appareil et ses
FR vous avec l’utilisation, les composants électriques
fonctions et les possibilités contre l’humidité.
de réglage des différents N’immergez pas l’appareil et
interrupteurs. Assimilez bien ses composants électriques
les instructions et les mises dans l’eau ou d’autres
en garde et suivez-les à liquides pour éviter les
la lettre afin de réduire les décharges électriques. Ne
risques et les dangers. mettez jamais l’appareil
Indicateur de service ; lisez sous le robinet. Faites
la fiche technique. attention aux instructions de
nettoyage et d’entretien.
Enlevez tous les
N’utilisez pas l’appareil
emballages.
avec les mains mouillées
AVERTISSEMENT ou humides ou si vous vous
– RISQUE trouvez sur un sol mouillé
D’ÉTOUFFEMENT ! ou humide. Ne touchez
Les emballages ne sont pas la prise avec les mains
pas des jouets. Les enfants humides ou mouillées.
ne doivent pas jouer avec AVERTISSEMENT -
les emballages, car ils RISQUE D’INCENDIE !
risqueraient de les avaler et Cet appareil contient du
de s’étouffer avec ! réfrigérant inflammable.
AVERTISSEMENT ! Cet appareil est conforme à
Éteignez et débranchez la classe de protection I et
l’appareil avant de le doit donc être raccordé à un
nettoyer, quand vous avez conducteur de protection.
fini de l’utiliser et avant de
changer des accessoires. Utilisation en intérieur sec
seulement.

Sec Humide

- 30 -
Avertissements en ce qui par le réfrigérant inflammable
concerne le climatiseur R290.
1. Cet appareil peut être utilisé 6. L’appareil doit être installé
par des enfants à partir de conformément aux
8 ans et des personnes réglementations nationales en
FR
ayant des capacités matière d’installation électrique.
physiques, sensorielles ou 7. Placez l’appareil sur une
mentales réduites ou un surface ferme, plane et stable.
manque d’expérience et de Ceci empêche renversement
connaissance s’ils sont assistés pendant le fonctionnement.
ou s’ils ont reçu les instructions 8. Ne tentez jamais de déplacer
appropriées leur permettant de l’appareil lorsqu’il est allumé.
se servir de l’appareil en toute Éteignez l’appareil avant de le
sécurité et de comprendre les déplacer.
risques encourus. 9. L’appareil doit être entièrement
2. Les enfants ne sont pas monté avant utilisation !
autorisés à jouer avec N’utilisez pas un appareil
l’appareil. partiellement monté/
3. Les manipulations de nettoyage démonté ou avec des pièces
et d’entretien ne doivent pas endommagées.
être effectuées par un enfant 10. L’appareil ne doit être utilisé
sans surveillance. que dans des pièces de plus
4. Examinez régulièrement le de 12 m2. Éloignez l’appareil
câble et la prise d’alimentation d’au moins 50 cm des murs
afin de vous assurer qu’ils ne ou des objets. Ne placez pas
sont pas endommagés. Si le l’appareil devant des rideaux
câble d’alimentation de ou des draps, car ils pourraient
l’appareil est endommagé, il couvrir les entrées d’air situées
doit être remplacé par le à l’arrière.
fabricant, son agent de 11. Ne couvrez jamais l’appareil.
maintenance, ou par une autre Ne couvrez surtout pas
personne qualifiée, afin d’éviter les sorties d’air en cours
toute mise en danger. d’utilisation.
5. ATTENTION ! Risque 12. Vous trouverez des
d’incendie/matériaux informations relatives à
inflammables. l’entretien et au transport des
ATTENTION ! Risques réfrigérants inflammables
d’incendie et d’explosion induits au chapitre « Instructions
spéciales relatives aux
réfrigérants inflammables ».
- 31 -
13. AVERTISSEMENT ! Toute 18. En cas d’utilisation d’une
utilisation non conforme rallonge électrique ou d’une
peut être à l’origine de prise multiple, celle-ci doit
blessures. Cet appareil doit convenir à la puissance de
impérativement être utilisé l’appareil.
FR
d’une manière conforme au 19. Éteignez toujours l’appareil
mode d’emploi. N’essayez avant de le débrancher du
pas de modifier l’appareil de secteur.
quelque manière que ce soit. 20. Si le câble d’alimentation
14. Risque de décharge surchauffe, arrêtez d’utiliser
électrique ! l’appareil et débranchez-le.
N’essayez en aucun cas 21. L’appareil, le câble et la prise
de réparer vous-même d’alimentation ne doivent pas
l’appareil. En cas de être exposés à la poussière, à
dysfonctionnement, l’appareil la lumière directe du soleil et à
doit être réparé uniquement par l’eau sous toutes ses formes
un professionnel qualifié. (gouttes, éclaboussures, etc.).
15. Ne débranchez pas l’appareil 22. Laissez l’appareil sécher
en tirant sur le câble, et complètement avant de le
n’enroulez pas le câble autour brancher sur le secteur et avant
de l’appareil. de le ranger. Laissez l’appareil
16. N’utilisez en aucun cas des complètement refroidir avant de
accessoires autres que ceux le ranger.
recommandés explicitement 23. L’appareil est exclusivement
par le fabricant. Ceux-ci destiné à un usage
risqueraient d’endommager domestique.
l’appareil et de mettre en 24. N’utilisez pas cet appareil
danger l’utilisateur. N’utilisez dans des salles de bain, des
que les pièces et accessoires buanderies ou dans tout autre
d’origine. environnement humide.
17. La prise sur laquelle est 25. L’appareil ne doit pas être
branché l’appareil doit être utilisé dans des armoires
facilement accessible, afin fermées ou des vestiaires.
que l’appareil puisse être 26. Ne placez aucun objet ou ne
débranché rapidement en laissez personne s’asseoir sur
cas d’urgence. Pour éteindre l’appareil.
complètement l’appareil, 27. Cet appareil comporte des
débranchez-le. Utilisez la prise pièces inutilisables. Le
secteur comme interrupteur. réfrigérant contenu dans cet
- 32 -
appareil ne peut être remplacé/ s’il est endommagé de quelque
rechargé. manière que ce soit.
28. Ne laissez pas l’appareil sans 3. Le câble d’alimentation doit
surveillance lorsqu’il est en être protégé contre tout risque
marche. d’endommagement. Ne le pliez
FR
29. Nettoyez ou remplacez pas, ne le serrez pas, et ne
régulièrement les filtres afin l’appuyez pas sur une arête
d’éviter une circulation d’air coupante. Veillez à ce que le
insuffisante causée par une câble d’alimentation n’entre
accumulation de poussière. jamais en contact avec une
Une mauvaise circulation flamme vive ou une surface
d’air peut entraîner un risque brûlante, et faites attention à ce
de surchauffe et réduire les que personne ne puisse tirer
performances de l’appareil. dessus ou trébucher dessus de
30. Important ! Laissez l’appareil manière non intentionnelle.
en position verticale pendant 4. N’insérez pas de doigts ou
au moins 24 heures avant de le de corps étrangers dans
brancher sur une prise secteur l’appareil ; les ouvertures
pour la première fois afin que le d’aération ne doivent en aucun
réfrigérant puisse se stabiliser. cas être obstruées.
Il en va de même si l’appareil 5. Protégez l’appareil contre la
a été déplacé ultérieurement chaleur. Ne le mettez pas à
dans une position autre que proximité immédiate d’une
verticale. flamme vive ou d’une source
31. L’appareil peut couvrir de chaleur (ex : cuisinière,
une surface maximale de radiateur, etc.).
15 m2 (MAC2320C), 18 m2
(MAC2540C) ou 23 m2 Consignes de sécurité
(MAC3540C). concernant les piles
1. Danger d’explosion ! Les
Sécurité électrique piles ne peuvent pas être
1. Assurez-vous que la tension rechargées, ni réactivées par
indiquée sur la plaque d’autres moyens, ni démontées,
signalétique correspond à celle ni jetées dans le feu, ni court-
de la prise secteur utilisée. circuitées.
2. N’utilisez pas l’appareil si 2. N’exposez pas les piles à des
le câble ou la fiche sont températures extrêmes, comme
endommagés, si l’appareil ne la lumière directe du soleil ou
fonctionne pas correctement ou un feu. Ne placez jamais la
- 33 -
télécommande sur une source 9. Retirez les piles si vous
de chaleur. Les piles à acide n’utilisez pas l’appareil pendant
présentant une fuite peuvent une période prolongée.
être dangereuses. 10. Les piles doivent être stockées
FR
3. Si vous constatez une dans un endroit frais, sec et
fuite, retirez les piles du bien aéré.
compartiment des piles à 11. Risque de brûlure chimique !
l’aide d’un chiffon. Éliminez N’avalez pas les piles. Si vous
les piles conformément aux avalez les piles, cela peut
réglementations locales. Si causer de graves brûlures
les piles à acide ont fui, évitez internes en seulement 2 heures
le contact avec la peau, les et entraîner la mort. Si vous
yeux et les muqueuses. Rincez pensez que des piles ont été
immédiatement les parties avalées ou insérées dans
atteintes par l’acide puis rincez n’importe quel orifice corporel,
abondamment à l’eau claire. consultez immédiatement un
Consultez un médecin. médecin.
4. Attention ! Le remplacement 12. Si le couvercle du
incorrect des piles risque de compartiment des piles ne
provoquer une explosion. ferme pas correctement,
cessez d’utiliser la
Remplacez les piles
télécommande et conservez-la
exclusivement par des piles
hors de portée des enfants.
identiques ou équivalentes.
5. Insérez toujours les piles Instructions spéciales relatives
correctement en respectant les aux réfrigérants inflammables
polarités (+ et -) indiquées sur AVERTISSEMENT
les piles et sur le compartiment • N’utilisez pas d’autres moyens
des piles. que ceux recommandés par
6. Ne laissez pas les enfants le fabricant pour accélérer le
remplacer les piles sans la processus de dégivrage ou lors
surveillance d’un adulte. du nettoyage.
7. Conservez les piles hors de • L’appareil doit être rangé
portée des enfants et des dans une pièce exempte
animaux. de source d’inflammation
8. Les piles usées doivent être permanente (par exemple :
immédiatement retirées de la des flammes vives, un appareil
télécommande et éliminées à gaz en fonctionnement ou
convenablement.
- 34 -
un chauffage électrique en un organisme d’évaluation
fonctionnement). accrédité par l’industrie, qui
• Ne perforez ni ne brûlez autorise sa compétence à
l’appareil. manipuler les réfrigérants en
• Sachez que les réfrigérants toute sécurité conformément à
FR
peuvent être inodores. une spécification d’évaluation
• L’appareil doit être installé, reconnue dans l’industrie.
utilisé et rangé dans une pièce • L’entretien ne doit être effectué
d’une surface au sol supérieure que selon les recommandations
à 12 m2. du fabricant de l’équipement.
L’entretien et les réparations
INFORMATIONS GÉNÉRALES nécessitant l’assistance
• Avertissement : Gardez les d’un autre personnel qualifié
ouvertures de ventilation libres doivent être effectués sous la
de toute obstruction. supervision de la personne
• Remarque : L’entretien ne doit compétente dans le cas de
être effectué que selon les l’utilisation des réfrigérants
recommandations du fabricant. inflammables.
• Avertissement : L’appareil
doit être rangé dans un endroit 3. Avant l’utilisation
bien ventilé où les dimensions • Nettoyez l’appareil ( Après utilisation).
Laissez-le sécher complètement.
de la pièce correspondent • Placez l’appareil sur une surface ferme, plane
à celles spécifiées pour le et stable. Laissez un espace d’au moins 50 cm
entre les murs ou d’autres objets.
fonctionnement. • Pour le mode ventilateur, aucune installation
• Avertissement : L’appareil n’est requise. L’appareil peut être utilisé tel quel.
doit être rangé dans une pièce Pour le mode climatisation/chauffage/
exempte de flamme vive (par déshumidification :

exemple un appareil à gaz en REMARQUE : Le conduit d’évacuation peut être


fonctionnement) et de source rallongé (de 27 à 150 cm) en tirant ses deux côtés,
si nécessaire. Ne l’étirez pas ou ne le pliez pas
d’inflammation (par exemple excessivement, car cela affecterait l’efficacité du
refroidissement.
un chauffage électrique en
fonctionnement). • Installation dans des fenêtres horizontales/
verticales coulissantes :
• L’appareil doit être rangé de
manière à éviter tout dommage REMARQUE : Le kit de glissière de fenêtre a été
conçu pour s’adapter à la plupart des fenêtres
mécanique. verticales et horizontales coulissantes. Il peut
• Toute personne qui travaille s’avérer nécessaire de modifier certains aspects de
la procédure d’installation pour certains types de
sur un circuit frigorifique fenêtres.
ou qui y accède doit être 1. Montez le kit de glissière de fenêtre entre le
titulaire d’un certificat en cadre de fenêtre et la fenêtre coulissante.
2. Réglez la longueur du kit de glissière de fenêtre
cours de validité délivré par
- 35 -
en fonction de la largeur/hauteur de la fenêtre 4. Utilisation
(67,5 à 120 cm). Lorsque vous avez trouvé la
bonne longueur, serrez les deux vis du kit pour REMARQUE : Les boutons de la télécommande
maintenir la longueur en place. peuvent être utilisés exactement comme les boutons
3. Abaissez/fermer soigneusement la fenêtre de l’appareil.
coulissante pour maintenir le kit de glissière en REMARQUE : Durant l’utilisation, le compresseur
place. s’allume et s’éteint automatiquement afin de
FR Facultatif : Fixez le kit de glissière à l’aide des maintenir la température programmée.
quatre vis de l’ensemble de vis fourni.
4. Raccordez le conduit d’évacuation d’air avec son Éléments/indicateurs de commande
accessoire arrière et l’accessoire avant plat.
5. Raccordez l’accessoire arrière à la sortie d’air Afficheur
arrière en tournant l’accessoire dans le sens des Indique la température ou
aiguilles d’une montre. l’heure.
6. Insérez l’accessoire avant plat dans l’ouverture
du kit de glissière de fenêtre. Bouton Marche/Arrêt
Appuyez pour allumer ou
• Installation dans les murs : éteindre l’appareil. Le témoin
1. Percez un trou dans le mur en fonction de la taille de fonctionnement s’allume
du capuchon d’évacuation mural. Placez le trou à lorsque l’appareil est allumé.
une hauteur comprise entre 30 et 120 cm.
2. Insérez le capuchon d’évacuation mural dans le Bouton de sélection du mode
trou du mur. Appuyez pour sélectionner
3. Raccordez le conduit d’évacuation d’air avec son le mode. Le mode passe
accessoire arrière et l’accessoire avant rond. du mode automatique
4. Raccordez l’accessoire arrière à la sortie d’air au mode climatisation,
arrière en tournant l’accessoire dans le sens des déshumidification, ventilation
aiguilles d’une montre. et (pour certains modèles)
5. Ouvrez le capuchon d’évacuation mural dans chauffage. L’indicateur
le mur. Insérez l’accessoire avant rond dans le correspondant s’allume.
capuchon ouvert. Remarques :
6. Si vous n’utilisez pas l’appareil, déliez le conduit • En mode automatique,
d’évacuation et ses accessoires. Fermez le trou l’appareil fonctionne
avec le capuchon d’évacuation mural. automatiquement en mode
climatisation, chauffage
• Sans installation : ou ventilation selon la
1. Raccordez le conduit d’évacuation d’air avec son température ambiante et
accessoire arrière et l’accessoire avant plat. la température réglée. La
2. Raccordez l’accessoire arrière à la sortie d’air vitesse du ventilateur ne
arrière en tournant l’accessoire dans le sens des peut être réglée.
aiguilles d’une montre. • En mode déshumidification,
3. Ouvrez légèrement une fenêtre. la vitesse et la température
4. Insérez l’accessoire avant plat dans l’ouverture du ventilateur ne peuvent
de la fenêtre. être réglées. L’appareil
fonctionnera à basse vitesse
Pour le mode déshumidification : de ventilateur et à une
1. Dévissez le couvercle de la conduite température de 25 °C.
d’évacuation. Retirez ensuite le bouchon à • En mode ventilation,
l’intérieur de la conduite d’évacuation. la température ne peut
2. Fixez le tuyau d’évacuation à la conduite être réglée. L’appareil
d’évacuation. Veillez à ce qu’il soit bien serré. fonctionnera à une
3. Dirigez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation température de 25 °C.
dans un récipient pour recueillir l’eau. Veillez à
ne pas trop plier le tuyau et à toujours le diriger
vers le bas.

- 36 -
Bouton de vitesse du Bouton de minuterie
ventilateur (uniquement pour Appuyez sur ce bouton pour
la climatisation, le chauffage régler la minuterie Le témoin
et le mode ventilation) de minuterie s’allume. Lorsque
Appuyez sur pour régler la minuterie est réglée,
la vitesse du ventilateur. l’appareil s’éteint de lui-même
La vitesse sera réglée après écoulement du temps
d’automatique à élevée, réglé. FR
moyenne et faible. L’indicateur Remarque : Appuyez
correspondant s’allume. sur le bouton pendant le
Remarque : La vitesse fonctionnement pour vérifier le
automatique du ventilateur temps restant. Pour annuler la
n’est pas disponible en mode minuterie, appuyez de nouveau
ventilation. sur le bouton ou réglez la
minuterie sur 0.
Boutons +/- (uniquement
pour les modes automatique, Bouton de réinitialisation du
climatisation et chauffage) filtre
• Appuyez sur ce bouton pour Nettoyez les filtres lorsque
régler la température ou pour le voyant lumineux situé sur
régler le temps en mode le bouton. Assurez-vous
minuterie. d’appuyer sur le bouton après
• Maintenez les deux boutons le nettoyage.
enfoncés en même temps
pendant quelques secondes
pour passer de °C à °F. 5. Après utilisation
Bouton de mode veille • AVERTISSEMENT ! Avant le nettoyage,
(uniquement pour les modes éteignez et débranchez l’appareil. Attendez
climatisation et chauffage) 5 minutes après avoir débranché l’appareil,
Appuyez sur ce bouton pour sinon il y a risque de décharge électrique !
passer en mode veille. Le • Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits
témoin du mode veille s’allume. chimiques puissants, des produits alcalins,
L’appareil fonctionnera abrasifs ou désinfectants, car ils peuvent
désormais pendant 8 heures et endommager la surface de l’appareil.
s’éteindra tout seul par la suite. • N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou
Bouton de mode Swing d’autres liquides pour le nettoyer. Ne mettez
(uniquement pour le modèle jamais l’appareil sous le robinet. Assurez-vous
MAC3540C) qu’il n’y a pas d’eau dans l’appareil pendant le
Appuyez sur ce bouton nettoyage.
jusqu’à ce que le couvercle • Nettoyez les surfaces de l’appareil à l’aide d’un
d’évacuation d’air monte et chiffon doux et humide et, si nécessaire, un peu
descend. Le témoin du mode de détergent doux. Essuyez avec un chiffon sec
Swing s’allume. et doux.
Remarque : Le bouton • Nettoyez les filtres à l’aide d’une petite brosse
du mode Swing n’est douce ou de la buse d’un aspirateur. Si les
pas disponible sur la filtres sont très sales, ils peuvent également
télécommande. être nettoyés avec de l’eau tiède et un détergent
doux. Laissez-les sécher complètement à l’air
libre.
• Pour nettoyer le filtre à air supérieur, retirez-le
de l’appareil. Réinstallez-le après le nettoyage.
• Pour nettoyer le filtre à air inférieur, desserrez
la vis de son couvercle et enlevez le couvercle.
Retirez ensuite avec précaution le filtre du
couvercle. Après le nettoyage, réinstallez-le
dans son couvercle et remettez-le en place sur
l’appareil.
• Si l’afficheur indique « P1 » ou si vous ne
voulez pas utiliser l’appareil plus longtemps,
évacuez l’eau par le bas. Pour cela, ouvrez
- 37 -
l’évacuation, inclinez légèrement l’appareil
Cause
et laissez l’eau s’écouler. Fermez ensuite Problème Solution
possible
l’évacuation, redémarrez l’appareil et attendez
que l’indicateur « P1 » disparaisse de l’afficheur. Réglez une
• L’appareil ne doit être réutilisé ou stocké température
qu’après séchage complet. Mauvais qui est
réglage de inférieure/
FR 6. Suppression des erreurs température. supérieure à
la température
ambiante.
Cause
Problème Solution Les filtres
possible
à air sont Nettoyez les
Branchez bloqués par la filtres à air.
la prise poussière.
La prise d’alimentation
Entrées d’air
d’alimentation à une prise Retirez
ou sortie d’air
n’est pas électrique l’obstruction.
bloquées.
branchée à une appropriée.
prise électrique. Enfoncez-la Laissez
bien dans la l’appareil
L’appareil est
prise. fonctionner
placé dans
plus longtemps
Faites une pièce très
pour atteindre
remplacer chaude/froide.
la température
le câble
Le mode désirée.
Le câble d’alimentation
d’alimentation par le fabricant, climatisation/ L’appareil
est son agent de chauffage est peut couvrir
endommagé. maintenance, actif, mais une surface
ou toute autre l’effet de maximale
personne refroidissement/ de 15 m2
L’appareil ne qualifiée. chauffage est La capacité de (MAC2320C),
fonctionne pas. insuffisant. refroidissement/ 18m2
Attendez chauffage de (MAC2540C)
pendant l’appareil est ou 23 m2
L’appareil vient
4 minutes insuffisante (MAC3540C).
d’être éteint et
avant pour la zone Pour couvrir
ne peut pas
d’appuyer à dans laquelle il une plus
redémarrer
nouveau sur est placé. grande surface,
immédiatement.
le bouton un appareil
Marche/Arrêt. plus grand ou
La température un appareil
ambiante est supplémentaire
inférieure à la est nécessaire.
température Réglez une Fermez toutes
réglée en mode température les portes et
refroidissement inférieure/ les fenêtres. Si
ou supérieure à supérieure. l’appareil a été
la température Les portes ou
installé dans
réglée en mode les fenêtres
une fenêtre
chauffage. sont ouvertes.
ouverte,
fermez-la
autant que
possible.
Placez
L’appareil n’a
L’appareil est l’appareil sur
pas été placé
bruyant ou une surface
sur une surface
vibre. ferme, plane et
appropriée.
stable.

- 38 -
7. Exigences relatives aux MAC2320C
informations Description Symbole Valeur Unité
Étiquette énergétique Potentiel de Kg
Climatiseurs locaux réchauffement GWP 3 eq.
Classe d’efficacité énergétique A global CO2
Veuillez consulter la dernière page de ce manuel. MCC Trading International GmbH FR
Coordonnées
Schlüterstr. 5
pour les
MAC2320C 40235 Düsseldorf
informations
Germany
Description Symbole Valeur Unité détaillées
www.aro.info
Puissance Consommation d’énergie de 1,0 kWh/60 minutes,
nominale Pnominale pour le sur la base des résultats d’essais standard. La
2,30 kW
pour le refroidissement consommation d’énergie réelle dépendra de la façon
refroidissement dont l’appareil est utilisé et de l’endroit où il se trouve.
Puissance
Pnominale pour le MAC2540C
nominale pour - kW
chauffage
le chauffage Description Symbole Valeur Unité
Puissance
Puissance
nominale
nominale Pnominale pour le
d’entrée PEER 0,950 kW 2,40 kW
pour le refroidissement
pour le
refroidissement
refroidissement
Puissance
Puissance Pnominale pour le
nominale pour - kW
nominale chauffage
PCOP - kW le chauffage
d’entrée pour
le chauffage Puissance
nominale
Taux
d’entrée PEER 0,960 kW
d’efficacité
EERd 2,6 - pour le
énergétique
refroidissement
nominal
Puissance
Coefficient de
nominale
performance COPd - - PCOP - kW
d’entrée pour
nominal
le chauffage
Consommation
Taux
d’énergie en POFF - W
d’efficacité
mode arrêt EERd 2,6 -
énergétique
Consommation nominal
d’énergie en PSB 0,561 W
Coefficient de
mode veille
performance COPd - -
Consommation nominal
d’électricité
Consommation
des appareils
d’énergie en POFF - W
à un seul/
mode arrêt
double DD:
SD: 0,939 Consommation
conduit(s) DD:QDD kWh/a
pour le d’énergie en PSB 0,561 W
(indiquez SD:QSD SD:
refroidissement mode veille
séparément kWh/h
pour le
refroidissement
et le
chauffage)
Niveau de
puissance LWA 63,9 dB(A)
acoustique

- 39 -
MAC2540C MAC3540C

Description Symbole Valeur Unité Description Symbole Valeur Unité


Consommation Coefficient de
d’électricité performance COPd - -
des appareils nominal
à un seul/ Consommation
FR
double DD: d’énergie en POFF - W
SD: 0,939
conduit(s) DD:QDD kWh/a mode arrêt
pour le
(indiquez SD:QSD SD:
refroidissement Consommation
séparément kWh/h
d’énergie en PSB 0,378 W
pour le
mode veille
refroidissement
et le Consommation
chauffage) d’électricité
des appareils
Niveau de
à un seul/
puissance LWA 63,9 dB(A)
double DD:
acoustique SD: 1,278
conduit(s) DD:QDD kWh/a
Potentiel de Kg pour le
(indiquez SD:QSD SD:
réchauffement GWP 3 eq. refroidissement
séparément kWh/h
global CO2 pour le
MCC Trading International GmbH refroidissement
Coordonnées
Schlüterstr. 5 et le
pour les
40235 Düsseldorf chauffage)
informations
Germany Niveau de
détaillées
www.aro.info puissance LWA 63,8 dB(A)
Consommation d’énergie de 1,0 kWh/60 minutes, acoustique
sur la base des résultats d’essais standard. La Potentiel de Kg
consommation d’énergie réelle dépendra de la façon réchauffement GWP 3 eq.
dont l’appareil est utilisé et de l’endroit où il se trouve. global CO2
MCC Trading International GmbH
MAC3540C Coordonnées
Schlüterstr. 5
pour les
Description Symbole Valeur Unité 40235 Düsseldorf
informations
Germany
Puissance détaillées
www.aro.info
nominale Pnominale pour le
3,40 kW Consommation d’énergie de 1,3 kWh/60 minutes,
pour le refroidissement
refroidissement sur la base des résultats d’essais standard. La
consommation d’énergie réelle dépendra de la façon
Puissance dont l’appareil est utilisé et de l’endroit où il se trouve.
Pnominale pour le
nominale pour - kW
chauffage
le chauffage REMARQUE : Les fuites de réfrigérant contribuent
Puissance au changement climatique. Un réfrigérant ayant
nominale un potentiel de réchauffement global (PRG) plus
d’entrée PEER 1,280 kW faible contribuerait moins au réchauffement global
pour le qu’un réfrigérant ayant un PRG plus élevé, s’il
refroidissement s’échappait dans l’atmosphère. Cet appareil contient
Puissance un réfrigérant dont le PRG est égal à [3]. Cela
nominale signifie que si 1 kg de ce réfrigérant s’échappait
PCOP - kW dans l’atmosphère, l’impact sur le réchauffement
d’entrée pour
le chauffage climatique serait [3] fois supérieur à 1 kg de CO2,
sur une période de 100 ans. N’essayez jamais
Taux
d’interférer avec le circuit frigorifique vous-même
d’efficacité
EERd 2,6 - ou de démonter le produit vous-même et consultez
énergétique
toujours un professionnel.
nominal
Pour le schéma de branchement, veuillez vous
référer à l’illustration située à la fin de ce manuel.
a. Chauffage électrique
- 40 -
b. Moteur d’évaporation Vérification de la présence de réfrigérant
c. Moteur du condenseur La zone doit être vérifiée à l’aide d’un détecteur de
d. Moteur anti-éclaboussures réfrigérant approprié avant et pendant les travaux,
e. Pompe afin de s’assurer que le technicien est conscient des
f. Compresseur atmosphères potentiellement inflammables. Assurez-
g. Pour l’alimentation vous que l’équipement de détection des fuites utilisé
h. Panneau de contrôle convient à une utilisation avec des réfrigérants
i. Moteur pas-à-pas inflammables, c’est-à-dire non étincelants, FR
j. Panneau du récepteur convenablement scellés ou à sécurité intrinsèque.
k. Afficheur
l. Transformateur Présence d’un extincteur
m. Capteur de température Si des travaux à chaud doivent être effectués sur
n. Commutateur d’eau l’équipement de réfrigération ou sur toute pièce
o. Vanne à 4 voies connexe, l’équipement d’extinction d’incendie
p. Wi-Fi approprié doit être à portée de main. Ayez un
q. Générateur d’anions extincteur à poudre sèche ou un extincteur à CO2 à
r. Bleu proximité de la zone de chargement.
s. Rouge
t. Marron Aucune source d’inflammation
u. Jaune Il est interdit à toute personne effectuant des
v. Bleu (noir) travaux relatifs à un système de réfrigération qui
w. Bleu (blanc) implique l’exposition d’une tuyauterie contenant ou
x. Jaune/Vert (vert) ayant contenu un réfrigérant inflammable d’utiliser
y. Marron (noir) des sources d’inflammation de manière à ce
qu’elles puissent entraîner un risque d’incendie
*Certains modèles n’ont pas de contenu à l’intérieur ou d’explosion. Toutes les sources d’inflammation
des cadres en pointillés. possibles, y compris la fumée de cigarette,
doivent être tenues suffisamment éloignées du
lieu d’installation, de réparation, d’évacuation
8. Instructions spéciales pour et d’élimination, au cours duquel le réfrigérant
les réfrigérants inflammable peut éventuellement être libéré dans
l’espace environnant. Avant le début des travaux, il
inflammables faut inspecter la zone autour de l’équipement pour
INFORMATIONS RELATIVES À L’ENTRETIEN s’assurer qu’il n’y a pas de risques d’inflammabilité
ou d’inflammation. Des panneaux « Défense de
Contrôles dans la zone fumer » doivent être affichés.
Avant de commencer à travailler sur des installations
contenant des réfrigérants inflammables, des Zone ventilée
contrôles de sécurité sont nécessaires afin de Assurez-vous que la zone est à l’air libre ou qu’elle
réduire au minimum le risque d’inflammation. est suffisamment ventilée avant de pénétrer dans
Pour la réparation du système de réfrigération, les le système ou d’effectuer tout travail à chaud. Un
précautions suivantes doivent être respectées avant certain degré de ventilation doit être maintenu
d’effectuer des travaux sur le système. pendant la durée des travaux. La ventilation doit
disperser en toute sécurité tout réfrigérant libéré et,
Procédure de travail de préférence, l’expulser dans l’atmosphère.
Les travaux sont entrepris selon une procédure
contrôlée de manière à réduire au minimum le Contrôles de l’équipement frigorifique
risque qu’un gaz ou qu’une vapeur inflammable soit Lorsque des composants électriques sont changés,
présent(e) pendant l’exécution des travaux. ils doivent être adaptés à l’usage auquel ils sont
destinés et aux spécifications correctes. En tout
Zone de travail générale temps, les directives d’entretien et de service du
Tout le personnel d’entretien et les autres personnes fabricant doivent être respectées. En cas de doute,
travaillant dans la zone locale doivent être informés consultez le service technique du fabricant pour
de la nature des travaux effectués. Les travaux dans obtenir de l’aide.
des espaces confinés doivent être évités. La zone
autour de l’espace de travail doit être sectionnée. Les contrôles suivants sont appliqués aux
Assurez-vous que les conditions à l’intérieur de la installations utilisant des réfrigérants inflammables :
zone ont été sécurisées par le contrôle des matières
inflammables. • La taille de la charge dépend de la taille de
la pièce dans laquelle les pièces contenant le
réfrigérant sont installées ;
- 41 -
• Les machines et les sorties de ventilation câbles, le nombre excessif de connexions, les
fonctionnent correctement et ne sont pas bornes non conformes aux spécifications d’origine,
obstruées ; les dommages aux joints d’étanchéité, le montage
• Si un circuit frigorifique indirect est utilisé, la incorrect des presse-étoupes, etc.
présence de réfrigérant doit être vérifiée dans le
circuit secondaire ; Assurez -vous que l’appareil est solidement fixé.
• Le marquage sur l’équipement reste visible
FR et lisible. Les marquages et signes illisibles Assurez-vous que les joints ou les matériaux
doivent être corrigés ; d’étanchéité ne sont pas dégradés au point
• Les tuyaux ou composants de réfrigération qu’ils ne servent plus à empêcher la pénétration
sont installés dans une position où il est peu d’atmosphères inflammables. Les pièces de
probable qu’ils soient exposés à une substance rechange doivent être conformes aux spécifications
susceptible de corroder les composants du fabricant.
contenant du réfrigérant, à moins que les
composants ne soient fabriqués dans des REMARQUE : L’utilisation d’un scellant au
matériaux intrinsèquement résistants à la silicone peut nuire à l’efficacité de certains types
corrosion ou convenablement protégés contre d’équipement de détection de fuites. Les composants
cette corrosion. à sécurité intrinsèque n’ont pas besoin d’être isolés
avant toute intervention sur eux.
Contrôles des appareils électriques
La réparation et l’entretien des composants RÉPARATION DE COMPOSANTS À SÉCURITÉ
électriques doivent comprendre des vérifications INTRINSÈQUE
de sécurité initiales et des procédures d’inspection N’appliquez pas de charges inductives ou
des composants. S’il existe un défaut susceptible capacitives permanentes sur le circuit sans vous
de compromettre la sécurité, aucune alimentation assurer que celles-ci ne dépassent pas la tension et
électrique ne doit être raccordée au circuit tant qu’on le courant admissibles pour l’équipement utilisé.
n’y a pas remédié de manière satisfaisante. Si le
défaut ne peut pas être corrigé immédiatement, mais Les composants à sécurité intrinsèque sont les seuls
qu’il est nécessaire de poursuivre le fonctionnement, à pouvoir être utilisés en présence d’une atmosphère
une solution temporaire adéquate doit être employée. inflammable. L’appareil d’essai doit être approprié.
Ceci doit être signalé au propriétaire de l’équipement
afin que toutes les parties en soient informées. Remplacez les composants uniquement par des
pièces spécifiées par le fabricant. D’autres pièces
Les contrôles de sécurité initiaux impliquent : peuvent provoquer l’inflammation du réfrigérant dans
l’atmosphère à la suite d’une fuite.
• que les condensateurs soient déchargés : cela
doit être fait d’une manière sûre pour éviter CÂBLAGE
toute possibilité d’étincelles ;
• qu’aucun composant ou câblage électrique Vérifiez que le câblage n’est pas soumis à l’usure,
sous tension n’est exposé pendant la charge, la à la corrosion, à une pression excessive, aux
récupération ou la purge du système ; vibrations, aux arêtes coupantes ou à tout autre
• qu’il y a continuité de la mise à la terre. effet néfaste sur l’environnement. Le contrôle doit
également tenir compte des effets du vieillissement
RÉPARATION DES COMPOSANTS SCELLÉS ou des vibrations continues provenant de sources
telles que les compresseurs ou les ventilateurs.
Pendant les réparations des composants scellés,
toutes les alimentations électriques doivent être DÉTECTION DE RÉFRIGÉRANTS
déconnectées de l’équipement sur lequel on travaille INFLAMMABLES
avant d’enlever tout couvercle scellé, etc. S’il est
absolument nécessaire d’avoir une alimentation En aucun cas, des sources potentielles
électrique pour l’équipement pendant l’entretien, d’inflammation ne doivent être utilisées pour
une forme de détection des fuites fonctionnant rechercher ou détecter des fuites de réfrigérant. Un
en permanence doit être placée au point le plus chalumeau aux halogénures (ou tout autre détecteur
critique pour avertir d’une situation potentiellement utilisant une flamme nue) ne doit pas être utilisé.
dangereuse.
MÉTHODES DE DÉTECTION DES FUITES
Une attention particulière doit être accordée aux
Les méthodes de détection des fuites suivantes sont
points suivants afin de s’assurer qu’en travaillant
jugées acceptables pour les systèmes contenant des
sur des composants électriques, le boîtier n’est pas
réfrigérants inflammables.
modifié de telle sorte que le niveau de protection
soit affecté. Cela comprend les dommages aux
- 42 -
Des détecteurs de fuites électroniques doivent être atmosphérique pour permettre aux travaux d’avoir
utilisés pour détecter les réfrigérants inflammables, lieu. Cette opération est absolument indispensable
mais la sensibilité peut ne pas être adéquate ou pour les opérations de brasage sur la tuyauterie.
peut nécessiter un réétalonnage. (L’équipement de
détection doit être étalonné dans une zone exempte Veillez à que la sortie de la pompe à vide ne soit pas
de réfrigérant.) Veillez à ce que le détecteur ne à proximité de sources d’inflammation et qu’il y ait
soit pas une source potentielle d’inflammation et une ventilation disponible.
qu’il convient au réfrigérant utilisé. L’équipement de FR
détection des fuites doit être réglé à un pourcentage PROCÉDURES DE CHARGE
de la LFL du réfrigérant et doit être étalonné en En plus des procédures de charge conventionnelles,
fonction du réfrigérant utilisé et le pourcentage les exigences suivantes doivent être respectées.
approprié de gaz (25 % maximum) est confirmé.
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas de contamination
Les liquides de détection de fuites conviennent des différents réfrigérants lors de l’utilisation
à la plupart des réfrigérants, mais l’utilisation de de l’équipement de charge. Les tuyaux ou
détergents contenant du chlore doit être évitée car conduites doivent être aussi courts que possible
le chlore peut réagir avec le réfrigérant et corroder la pour réduire au minimum la quantité de
tuyauterie en cuivre. réfrigérant qu’ils contiennent.
• Les cylindres doivent être maintenus en position
Si on soupçonne une fuite, toutes les flammes nues
verticale.
doivent être éliminées/éteintes.
• Veillez à ce que le système de réfrigération soit
Si une fuite de réfrigérant nécessitant un brasage mis à la terre avant de le charger de réfrigérant.
est détectée, tout le réfrigérant doit être récupéré du • Marquez le système lorsque la charge est
système ou isolé (au moyen de vannes d’arrêt) dans terminée (si ce n’est pas déjà fait).
une partie du système éloignée de la fuite. L’azote • Il faut faire très attention de ne pas trop remplir
exempt d’oxygène (OFN) doit ensuite être purgé à le système de réfrigération.
travers le système avant et pendant le processus de
Avant de recharger le système, il doit être soumis
brasage.
à un essai de pression avec l’OFN. Le système
RETRAIT ET ÉVACUATION doit faire l’objet d’un essai d’étanchéité à la fin de
la charge, mais avant la mise en service. Un test
En cas d’intrusion dans le circuit frigorifique pour d’étanchéité de suivi doit être effectué avant de
effectuer des réparations - ou pour toute autre quitter le site.
raison - les procédures conventionnelles doivent
être utilisées. Toutefois, il est important de suivre les MISE HORS SERVICE
meilleures pratiques étant donné que l’inflammabilité
Avant d’effectuer cette procédure, il est essentiel que
doit être prise en compte. La procédure suivante doit
le technicien connaisse parfaitement l’équipement
être respectée :
et tous ses détails. Il est recommandé de récupérer
• Retirez le réfrigérant ; tous les réfrigérants en toute sécurité. Avant
• Purgez le circuit à l’aide d’un gaz inerte ; l’exécution de la tâche, un échantillon d’huile et de
• Évacuez ; réfrigérant doit être prélevé au cas où une analyse
• Purgez à nouveau à l’aide d’un gaz inerte ; serait nécessaire avant la réutilisation du réfrigérant
• Ouvrez le circuit en coupant ou en brasant. régénéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique
soit disponible avant le début de la tâche.
La charge de réfrigérant doit être récupérée dans les
cylindres de récupération appropriées. Le système a. Familiarisez-vous avec l’équipement et son
doit être « vidangé » avec de l’OFN pour rendre fonctionnement.
l’appareil sûr. Ce processus peut devoir être répété b. Isolez électriquement le système.
plusieurs fois. L’air comprimé ou l’oxygène ne doivent c. Avant d’essayer la procédure, assurez-vous que :
pas être utilisés pour cette tâche. • des équipements de manutention mécanique
soient disponibles, au besoin, pour la
La vidange doit être réalisée en rompant le vide manutention des cylindres de réfrigérant ;
dans le système avec de l’OFN et en continuant à • tous les équipements de protection
remplir jusqu’à ce que la pression de service soit individuelle soient disponibles et utilisés
atteinte, puis en évacuant dans l’atmosphère, et correctement ;
enfin en réduisant le vide. Ce processus doit être • le processus de rétablissement soit supervisé
répété jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de réfrigérant en tout temps par une personne compétente ;
dans le système. Lorsque la charge d’OFN finale • l’équipement et les cylindres de récupération
est utilisée, le système doit être purgé à la pression soient conformes aux normes appropriées.
d. Si possible, vidangez le circuit frigorifique.
- 43 -
e. S’il n’est pas possible d’obtenir un vide, installez machine de récupération, vérifiez qu’elle est en bon
un collecteur de manière à ce que le réfrigérant état de fonctionnement, qu’elle a été correctement
puisse être évacué des différentes parties de entretenue et que tous les composants électriques
l’installation. associés sont scellés pour éviter toute inflammation
f. Veillez à ce que le cylindre se trouve sur la en cas de libération de réfrigérant. Consultez le
balance avant de procéder à la récupération. fabricant en cas de doute.
g. Démarrez la machine de récupération et utilisez-
FR la conformément aux instructions du fabricant. Le réfrigérant récupéré doit être renvoyé au
h. Ne remplissez pas trop les cylindres. (Pas plus fournisseur de réfrigérant dans le cylindre de
de 80 % de charge liquide en volume). récupération approprié et le bulletin de transfert de
i. Ne dépassez pas la pression de service déchets correspondant doit être rangé. Ne mélangez
maximale du cylindre, même temporairement. pas les réfrigérants dans les unités de récupération
j. Lorsque les cylindres ont été remplis et surtout pas dans les bouteilles.
correctement et que le processus est terminé,
assurez-vous que les cylindres et l’équipement Si des compresseurs ou des huiles de compresseur
soient rapidement retirés du site et que toutes doivent être enlevés, assurez-vous qu’ils aient été
les vannes d’isolement de l’équipement soient évacués à un niveau acceptable pour s’assurer
fermées. que le réfrigérant inflammable ne reste pas dans
k. Le réfrigérant récupéré ne doit pas être chargé le lubrifiant. Le processus d’évacuation doit être
dans un autre système de réfrigération sans avoir effectué avant de retourner le compresseur aux
été nettoyé et vérifié. fournisseurs. Seul le chauffage électrique du corps
du compresseur doit être utilisé pour accélérer
ÉTIQUETAGE ce processus. Lorsque l’huile est vidangée d’un
système, elle doit l’être en toute sécurité.
L’équipement doit porter une étiquette indiquant qu’il
a été mis hors service et vidé de son réfrigérant.
L’étiquette doit être datée et signée. Veillez à ce qu’il
9. Mise au rebut
y ait des étiquettes sur l’équipement indiquant que
Informations sur la protection de
l’équipement contient un réfrigérant inflammable.
l’environnement
RÉCUPÉRATION Tout appareil électrique usé est une
matière recyclable et ne fait pas partie
Lors du retrait du réfrigérant d’un système, que ce des ordures ménagères! Nous vous
soit pour l’entretien ou la mise hors service, il est demandons de bien vouloir nous soutenir
recommandé d’enlever tous les réfrigérants de façon en contribuant activement au ménagement
sécuritaire. des ressources et à la protection de
l’environnement en déposant cet appareil
Lors du transfert du réfrigérant dans les cylindres, dans des sites de collecte.
veillez à ce que seuls des cylindres de récupération Avant la mise au rebus de l’appareil,
de réfrigérant appropriés soient utilisées. Assurez- les réfrigérants doivent être évacués et
vous que le nombre correct de cylindres pour éliminés par un spécialiste qualifié et de
contenir la charge totale du système soit disponible. manière conforme aux réglementations
Tous les cylindres à utiliser sont désignés pour nationales et locales en vigueur.
le réfrigérant récupéré et étiquetés pour ce
réfrigérant (c’est-à-dire des cylindres spéciaux Les piles usagées, tels que les piles au
pour la récupération du réfrigérant). Les cylindres NiCd ainsi que les petits accumulateurs
doivent être équipés d’une soupape de surpression (piles rechargeables), les piles rondes
et des vannes d’arrêt associés en bon état de R9, et les piles de secours, ne sont pas
fonctionnement. Les cylindres de récupération considérées comme ordures ménagères.
vides sont évacués et, si possible, refroidis avant la Déposez ces piles auprès des centres de
récupération. collecte.
L’équipement de récupération doit être en bon
état de fonctionnement avec un ensemble
10. Garantie
d’instructions concernant l’équipement à portée La garantie légale s’applique à ce produit.
de main et doit être adapté à la récupération des Toute réclamation doit être formulée immédiatement
réfrigérants inflammables. En outre, un jeu de après constatation.
balances étalonnées doit être disponible et en
bon état de fonctionnement. Les tuyaux doivent La demande de garantie peut être formulée par
être complets et en bon état avec des raccords l’acheteur ou par un tiers. Le droit de garantie ne
de sectionnement étanches. Avant d’utiliser la s’applique pas dans les cas suivants : mauvaise
- 44 -
utilisation ou fausse manipulation, stockage ou
rangement non soigné, mauvais branchement ou
montage, violence faite à l’appareil ou toute autre
influence extérieure. Nous vous recommandons de
lire attentivement le mode d’emploi qui vous fournira
des informations importantes.
} AIRE ACONDICIONADO
LOCAL MÓVIL
Toute demande de garantie de l’acheteur est MAC2320C FR
soumise à la présentation de la preuve d’achat.
MAC2540C
ES
Remarques: MAC3540C
1. Si votre produit ne fonctionne plus correctement,
merci de vérifier au préalable si une mauvaise Por favor, dedique unos minutos a leerse las
manipulation ou une coupure d’électricité, siguientes instrucciones antes de empezar a utilizar
par exemple, n’est pas à l’origine de ce el aparato.
dysfonctionnement.
2. Merci de fournir dans tous les cas les
informations et documents suivants relatifs à
votre produit défectueux :
QA18-0000003409
–– Preuve d’achat
QA18-0000003410
–– Désignation de l’appareil / type / marque
QA18-0000003411
–– Description la plus précise possible du
dysfonctionnement ou du défaut.
1. Descripción
Pour toute demande de garantie ou pour signaler un
dysfonctionnement, veuillez vous adresser à votre Este aparato ha sido diseñado únicamente para
magasin. enfriar, ventilar y deshumidificar espacios en
interiores como, por ejemplo, salas de estar o
GWL 7/08 E/FR dormitorios.
El aparato está diseñado para el uso doméstico y no
MAC2320C FRENCH 191011 para el uso profesional.
MAC2540C Este aparato está diseñado solo para el uso en
MAC3540C interiores.
No use el aparato para otros fines que no sean los
previstos. Cualquier otro uso puede dañar el aparato
o causar lesiones.

NOTA: el contenido de este manual de instrucciones


es aplicable a todos los modelos indicados. El
diseño y el aspecto de su modelo podrían diferir de
los que aparecen en las imágenes.

2. Advertencias de seguridad
MEDIDAS DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
¡LEA DETENIDAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS!
¡PRESTE ESPECIAL ATENCIÓN
A TODOS LOS SÍMBOLO DE LA
PÁGINA DE ILUSTRACIÓN!

- 45 -
Lea este manual de ADVERTENCIA:
instrucciones detenidamente ¡PELIGRO DE DESCARGA
antes de usar el aparato. ELÉCTRICA!
Familiarícese su Proteja el aparato y sus
funcionamiento, ajustes y piezas eléctricas de la
funciones de los botones. humedad. No sumerja
ES
Comprenda y siga las el aparato ni sus piezas
instrucciones de seguridad eléctricas en agua ni en
y funcionamiento para evitar otros líquidos, para evitar
posibles riesgos y peligros. una descarga eléctrica.
Indicador de servicio; lea el Nunca coloque el aparato
manual técnico. bajo el agua. Tenga en
cuenta las instrucciones de
Retire todo el embalaje. limpieza y mantenimiento.
No utilice el aparato con las
ADVERTENCIA -
manos mojadas o húmedas,
¡PELIGRO DE ASFIXIA!
ni estando el suelo mojado
El embalaje no es un
o húmedo. No toque el
juguete. Los niños no deben
enchufe con las manos
jugar con el embalaje, ya
mojadas o húmedas.
que podrían asfixiarse si se
lo tragan. ADVERTENCIA: ¡RIESGO
DE INCENDIO!
¡ADVERTENCIA! Este aparato contiene
Apague el aparato y refrigerante inflamable.
desconéctelo de la
alimentación eléctrica antes Este aparato corresponde
de cambiar los accesorios, a la clase de protección I,
de limpiarlo o cuando no lo por lo que necesita toma de
utilice. tierra.
Se debe utilizar únicamente
en espacios interiores
secos.

Seco Húmedo

- 46 -
Advertencias del acondicionador 7. Coloque el aparato sobre una
de aire superficie estable, firme y
1. Este aparato lo pueden utilizar nivelada. De este modo evitará
niños mayores de 8 años y que vuelque durante el uso.
personas con capacidades 8. Nunca intente mover el aparato
físicas, sensoriales o mentales mientras esté encendido.
reducidas o falta de experiencia Apague siempre el aparato ES

y conocimientos si están antes de moverlo.


supervisados o han recibido 9. ¡Monte el aparato
instrucciones en relación completamente antes de
al uso seguro del aparato usarlo! No utilice un aparato
y comprenden los riesgos que esté montado parcialmente
derivados. o montado con piezas
2. Será necesario supervisara los dañadas.
niños para asegurarse de que 10. Use el aparato únicamente en
no jueguen con el aparato. habitaciones con un tamaño
3. La limpieza y el mantenimiento superior a 12 m2. Mantenga
de usuario no lo deben realizar el aparato a 50 cm o más de
niños sin supervisión. cualquier objeto o pared. No
4. Compruebe regularmente el coloque el aparato delante de
enchufe y el cable de cortinas o paños, puesto que
alimentación por si presentan podrían bloquear las entradas
daños. Si el cable de de aire traseras.
alimentación está dañado, 11. Nunca tape el aparato.
deberá ser reemplazado por el Especialmente, no cubra las
fabricante, su servicio técnico o salidas de aire durante el uso.
personal cualificado a fin de 12. Consulte el capítulo
evitar situaciones de peligro. “Instrucciones especiales para
5. ¡PRECAUCIÓN! refrigerantes inflamables” para
Peligro de incendio / obtener información sobre
materiales inflamables. el servicio y el transporte de
¡PRECAUCIÓN! refrigerantes inflamables.
Riesgo de incendio y explosión 13. ¡ADVERTENCIA! El uso para
con gas refrigerante inflamable un fin distinto al previsto puede
R290. provocar lesiones. Utilice el
6. Instale el aparato en aparato únicamente de acuerdo
conformidad con las normativas con estas instrucciones de uso.
nacionales referentes al No intente reparar el aparato ni
modificarlo de ningún modo.
cableado.
- 47 -
14. ¡Riesgo de descarga 19. Apague siempre el aparato
eléctrica! antes de desconectarlo de la
No intente nunca reparar fuente de alimentación.
el aparato usted mismo. En 20. En caso de que el cable
caso de avería, las de alimentación se caliente
reparaciones deberá realizarlas demasiado, no siga utilizando
ES únicamente personal técnico el aparato y desenchúfelo de la
cualificado. alimentación de la red eléctrica.
15. Desenchufe el aparato tirando 21. Proteja el aparato, el cable de
del enchufe y no del cable, alimentación y el enchufe del
tampoco enrolle el cable de polvo, la luz directa del sol y las
alimentación alrededor del gotas y salpicaduras de agua.
aparato. 22. Antes de conectarlo a la
16. No utilice nunca accesorios que alimentación eléctrica o de
no hayan sido recomendados guardarlo, espere hasta
expresamente por el fabricante. que el aparato se seque
De lo contrario, la seguridad completamente. Deje
del usuario podría correr riesgo que el aparato se enfríe
y el aparato podría resultar completamente antes de
dañado. Por tanto, utilice guardarlo.
únicamente piezas de repuesto 23. El aparato se ha diseñado
y accesorios originales. únicamente para uso
17. Conecte el enchufe a una doméstico.
toma de corriente fácil de 24. No use este aparato en baños,
alcanzar, para que se pueda lavanderías y otros entornos
desenchufar rápidamente de la con alta humedad.
red eléctrica en caso necesario. 25. No use el aparato en armarios
Retire el enchufe de la toma cerrados o vestuarios.
de corriente para apagar por 26. No coloque objetos sobre el
completo el aparato. Utilice el aparato ni permita que nadie se
enchufe como dispositivo de siente sobre él.
desconexión. 27. Este aparato tiene piezas
18. Si va a utilizar un alargador que no requieren servicio. El
o una regleta de enchufes, refrigerante de este aparato no
compruebe que sean puede sustituirse/rellenarse.
adecuados para la potencia del 28. No deje el aparato sin vigilancia
aparato. durante el uso.
29. Limpie o cambie los filtros
habitualmente para evitar la
- 48 -
falta de flujo de aire a causa de las llamas abiertas, y tenga
una acumulación de polvo. Un cuidado de que nadie pueda
mal flujo de aire aumentará el tirar de él involuntariamente o
riesgo de sobrecalentamiento tropezar con él.
y reducirá el rendimiento del 4. No introduzca los dedos ni
aparato. cualquier objeto extraño en
30. ¡Importante! Para que el ninguna de las aberturas del ES

refrigerante se asiente, deje aparato y no obstruya sus


el aparato en posición vertical ranuras de ventilación.
al menos 24 horas antes de 5. Proteja el aparato del calor.
conectarlo a una toma de No lo coloque cerca de llamas
corriente por primera vez. abiertas ni fuentes de calor,
Lo mismo es aplicable si el como cocinas o estufas.
aparato ha sido colocado
posteriormente en una posición Instrucciones de seguridad de la
que no sea la posición vertical. pila
31. El aparato puede cubrir 1. ¡Peligro de explosión! No
un área de un máximo de cargue la pila ni la reactive por
15 m2 (MAC2320C), 18 otros medios, ni la desmonte,
m2 (MAC2540C) o 23 m2 arroje al fuego o cortocircuite.
(MAC3540C). 2. No exponga la pila a
temperaturas extremas, como
Seguridad eléctrica la luz directa del sol o las
1. Asegúrese de que la tensión llamas. No coloque el mando
nominal indicada en la etiqueta a distancia sobre fuentes de
de especificaciones de la calor. El ácido de la pila puede
herramienta coincide con la de causar quemaduras en caso de
su suministro eléctrico. fuga.
2. No utilice el aparato si el cable
3. Si la pila tiene fugas, extráigala
o enchufe estuvieran dañados,
del compartimento de la
si no funcionara correctamente
pila con un paño. Deseche
o si sufriera cualquier otro tipo
la pila en conformidad con
de daño.
3. Proteja el cable de las normativas. Si hay una
alimentación para que no sufra fuga del ácido de la pila,
daños. No lo deje colgando de evite el contacto con la piel,
bordes afilados, no lo estruje ojos y membranas mucosas.
ni lo doble. Mantenga el cable En caso de contacto con el
de alimentación alejado de ácido, aclare la zona afectada
las superficies calientes y
- 49 -
inmediatamente con abundante 12. Si la tapa del compartimento
agua. Acuda a un médico. de la pila no se cierra
4. ¡Precaución! Si coloca la correctamente, deje de
pila incorrectamente, podría usar el mando a distancia y
explotar. Cambie la pila manténgalo lejos de los niños.
solamente por una del mismo
ES Instrucciones especiales para
tipo.
los refrigerantes inflamables
5. Introduzca siempre la pila
ADVERTENCIA
correctamente respetando la
• No use ningún medio de
polaridad (+ y -) indicada en la
aceleración del proceso de
pila y en su compartimento.
descongelación o de limpieza
6. No permita que los niños
distinto al recomendado por el
cambien la pila sin estar
fabricante.
supervisados.
• Guarde el aparato en una
7. Mantenga las pilas alejadas de
habitación sin fuentes de
niños y mascotas.
ignición continua (tales como
8. Las pilas agotadas deben ser las llamas, un aparato de gas o
extraídas inmediatamente un calefactor eléctrico).
del mando a distancia y • No perforar ni quemar.
desecharse según las • Tenga en cuenta que los
normativas. refrigerantes podrían no emitir
9. Si no va a usar el aparato olores.
durante un largo período de • El aparato debe ser instalado,
tiempo, extraiga la pila. utilizado y guardado en una
10. Guarde las pilas en entornos habitación con una superficie
bien ventilados, secos y superior a los 12 m2.
frescos.
11. ¡Peligro de quemadura INFORMACIÓN GENERAL
química! No se trague la • Advertencia: Mantenga las
pila. Si se traga la pila, podría rejillas de ventilación libres de
causar graves quemaduras obstrucciones.
internas en tan solo 2 horas • Nota: Las tareas de servicio
y causar la muerte. Si cree solamente deben realizarse
que alguien se ha tragado según las indicaciones del
una pila o la ha introducido fabricante.
en alguna parte del cuerpo, • Advertencia: Guarde el
consulte inmediatamente con aparato en una zona con
buena ventilación y en la que
un médico.
el tamaño de la habitación
- 50 -
se corresponda con la Para el modo aire acondicionado/calefacción/
deshumidificación:
superficie de la habitación
NOTA: Si fuese necesario, el conducto de escape
según lo especificado para el puede extenderse (27 cm - 150 cm) tirando de sus
funcionamiento. dos extremos. No lo estire ni doble excesivamente,
puesto que afectara a la eficiencia de enfriamiento.
• Advertencia: Guarde el aparato
• Instalación en ventanas corredizas
en una habitación sin llamas ni horizontales/verticales:
fuentes de ignición continuas ES
NOTA: El kit para ventana corrediza ha sido
(tales como un aparato de gas o diseñado para adaptarse a la mayoría de ventanas
un calefactor eléctrico). corredizas. Podría ser necesario modificar ciertos
aspectos del procedimiento de instalación en función
• Guarde el aparato de modo que del tipo de ventana.
se eviten daños mecánicos.
1. Instale el kit para ventana corrediza entre el
• Toda persona que trabaje o bastidor de la ventana y la ventana corrediza.
repare el circuito refrigerante 2. Ajuste la longitud del kit para ventana corrediza
en conformidad con la anchura/altura de la
debe poseer un certificado ventana (67,5 - 120 cm). Cuando haya logrado la
longitud correcta, apriete los dos tornillos del kit
válido de una autoridad para mantenerlo en posición.
acreditada que demuestre 3. Baje/Cierre con cuidado la ventana corrediza
para mantener el kit para ventana corrediza en
su capacidad para trabajar posición.
con refrigerantes de modo Opcional: Asegure el kit para ventana corrediza
con los cuatro tornillos proporcionados.
seguro en conformidad con las 4. Conecte el conducto de escape con su accesorio
especificaciones competentes trasero y el accesorio delantero plano.
5. Conecte el accesorio trasero a la salida de aire
de la industria. trasera girando el accesorio en sentido horario.
• Las tareas de servicio 6. Encaje el accesorio trasero plano en la abertura
del kit para ventana corrediza.
solamente deben realizarse
• Instalación en paredes:
según las indicaciones del 1. Perfore un orificio en la pared en conformidad
fabricante del equipo. Las con el tamaño de la tapa de escape de la pared.
Perfore el orificio a una altura de entre 30 cm y
tareas de mantenimiento y 120 cm.
reparación que requieran de 2. Introduzca la tapa del escape de la pared en el
orificio de la pared.
la asistencia de otro personal 3. Conecte el conducto de escape con su accesorio
serán realizadas bajo la trasero y el accesorio delantero redondo.
4. Conecte el accesorio trasero a la salida de aire
supervisión de una persona trasera girando el accesorio en sentido horario.
competente en el uso de 5. Abra la tapa de escape de la pared en la pared.
Encaje el accesorio delantero redondo en la tapa
refrigerantes inflamables. abierta.
6. Si no va a usar el aparato, desconecte el
3. Antes del uso conducto de escape con sus accesorios. Cierre
el orificio con la tapa de escape de la pared.
• Limpie el aparato ( Después del uso). Permita
que se seque completamente. • Sin instalación:
• Coloque el aparato sobre una superficie 1. Conecte el conducto de escape con su accesorio
estable, firme y nivelada. Permita un mínimo de trasero y el accesorio delantero plano.
50 cm de distancia de paredes y otros objetos. 2. Conecte el accesorio trasero a la salida de aire
• Para el modo de ventilador, no es necesario trasera girando el accesorio en sentido horario.
realizar tareas de instalación. El aparato puede 3. Abra ligeramente la ventana.
usarse tal cual. 4. Encaje el accesorio delantero plano en la
abertura de la ventana.
- 51 -
Para el modo de deshumidificación:
1. Desenrosque la cubierta de la salida de drenaje. Botón de velocidad del ventilador
A continuación, extraiga el tapón del interior de la (solamente para los modos de
salida de drenaje. aire acondicionado, calefacción y
2. Instale el tubo de drenaje en la salida de drenaje. ventilador)
Asegúrese de que se asiente firmemente. Pulsar para ajustar la velocidad del
3. Dirija el otro extremo del tubo de drenaje al ventilador. La velocidad alternará
contenedor para capturar el agua. Asegúrese entre automática, alta, media y baja.
de no doblar excesivamente el tubo y de dirigirlo El indicador respectivo se enciende.
ES siempre hacia abajo. Nota: En el modo de ventilador
no está disponible la velocidad
4. Manejo automática.

NOTA: Podrá usar los botones del mando a distancia Botones +/- (solamente en
del mismo modo que los botones del aparato. los modos automático, aire
NOTA: Durante el funcionamiento, el compresor se acondicionado y calefacción)
enciende y apaga automáticamente para mantener • Pulse para ajustar la temperatura
la temperatura programada. o para ajustar la hora en el modo
de temporizador.
Elementos/Indicadores de control
• Mantenga ambos botones
Pantalla pulsados al mismo tiempo
Muestra la temperatura o la hora. durante unos segundos para
alternar entre °C y °F.

Botón de encendido/apagado Botón de modo de reposo


Pulsar para encender o apagar el (solamente para los modos de
aparato. La luz de funcionamiento aire acondicionado y calefacción)
se ilumina al encender el aparato. Pulse para acceder al modo de
reposo. El indicador de modo de
reposo se encenderá. El aparato
Botón de selección de modo
funcionará durante 8 horas y se
Pulsar para seleccionar el modo. El
apagará automáticamente.
modo alterna entre automático, aire
acondicionado, deshumidificación,
Botón de modo de oscilación
ventilador y (para algunos modelos)
(solamente para el modelo
calefacción. El indicador respectivo
MAC3540C)
se enciende.
Pulse de modo que la cubierta de
Notas:
la salida de aire suba y baje. El
• En el modo automático,
indicador de modo de oscilación se
el aparato funciona
ilumina.
automáticamente en el modo de
Nota: El botón de modo de
aire acondicionado, calefacción
oscilación no está disponible en el
o ventilador en función de la
mando a distancia.
temperatura ambiente y de la
temperatura ajustada. No se Botón de temporizador
puede ajustar la velocidad del Pulsar para ajustar el temporizador.
ventilador. El indicador del temporizador
• En el modo de deshumidificación, se iluminará. Al ajustar el
no se puede ajustar la velocidad temporizador, el aparato se
del ventilador ni la temperatura. apagará automáticamente una vez
El aparato se pone en marcha transcurrido el plazo establecido.
a velocidad baja y a una Nota: Pulse el botón durante el
temperatura de 25 °C. funcionamiento para comprobar
• En el modo ventilador, la el tiempo restante. Para cancelar
temperatura no puede ajustarse. el temporizador, pulse otra vez el
El aparato funcionará a una botón o ajuste el temporizador en 0.
temperatura de 25 °C.

- 52 -
Botón de restablecimiento del 6. Solución de problemas
filtro
Limpie los filtros cuando la luz Causa
del botón se ilumine. Asegúrese Problema Solución
probable
de pulsar el botón después de la
limpieza. Conecte el
enchufe a
Enchufe no
una toma
conectado a
5. Después del uso la toma de
de corriente
adecuada. ES
• ¡ADVERTENCIA! Antes de limpiar, apague corriente.
Enchúfelo con
y desenchufe el aparato. Espere 5 minutos firmeza.
después de desenchufar el aparato. De lo
Solicite al
contrario, podría sufrir una descarga eléctrica.
fabricante,
• No limpie el aparato con productos químicos
su agente
agresivos, agentes de limpieza abrasivos o
El cable de de servicio o
desinfectantes, puesto que podrían dañar la
alimentación profesional con
superficie del aparato.
está dañado. cualificación
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos
similar que
para limpiarlo. Nunca coloque el aparato bajo
cambie el cable
el agua. Asegúrese de que no entre agua en el
de alimentación.
aparato cuando lo limpie.
• Limpie las superficies del aparato con un paño El aparato no Espere 4
funciona. El aparato acaba
húmedo y suave y, si fuese necesario, use minutos antes
de apagarse
detergente suave. Seque con un paño seco y de volver a
y no puede
suave. pulsar el botón
reiniciarse
• Limpie los filtros con un cepillo pequeño y de encendido/
inmediatamente.
suave o con el accesorio de boquilla de un apagado.
aspirador. Si los filtros están muy sucios,
La temperatura
también podrá limpiarlos con agua tibia y
de la habitación
detergente suave. A continuación, deje que se
es inferior a la
sequen completamente.
temperatura
• Para limpiar el filtro de aire superior, extráigalo
establecida
del aparato. Vuelva a colocarlo después de la Establezca una
en el modo de
limpieza. temperatura
enfriamiento o
• Para limpiar el filtro de aire inferior, afloje el inferior/superior.
superior a la
tornillo de su cubierta y extraiga la cubierta. A
temperatura
continuación, extraiga el filtro de la cubierta.
establecida
Después de la limpieza, vuelva a colocarlo en
en el modo de
su cubierta y reinstale la cubierta en el aparato.
calefacción.
• Si la pantalla indica “P1” o si no va a usar el
aparato durante un período prolongado, drene
el agua desde la salida inferior. Para ello,
abra la salida, incline el aparato ligeramente
y permita que salga el agua. A continuación,
cierre la salida, reinicie el aparato y espere
hasta que el indicador “P1” desaparezca de la
pantalla.
• El aparato solamente puede volver a
usarse o almacenarse después de secarlo
completamente.

- 53 -
Causa 7. Requisitos informativos
Problema Solución
probable
Etiqueta de energía
Ajuste a una Aires acondicionados locales
temperatura Eficiencia energética de clase A
Ajuste de
que sea inferior/ Consulte la última página de este manual.
temperatura
superior a la
incorrecto.
temperatura
ambiente. MAC2320C

ES Los filtros de Descripción Símbolo Valor Unidad


aire están Limpie los filtros
bloqueados con de aire. Capacidad nominal Pnominal para
2,30 kW
polvo. de enfriamiento enfriamiento

Las entradas Capacidad nominal Pnominal para


- kW
o las salidas Retire la de calentamiento calentamiento
de aire están obstrucción. Entrada de potencia
bloqueadas. nominal para PEER 0,950 kW
Permita que el enfriamiento
El aparato se
aparato continúe Entrada de potencia
encuentra en
en marcha nominal para PCOP - kW
una habitación
para lograr la calentamiento
El modo de aire muy caliente/
temperatura Relación de
acondicionado/ fría.
deseada. eficiencia EERd 2,6 -
calefacción está
El aparato puede energética nominal
activo, pero
el efecto de cubrir un área Coeficiente nominal
de un máximo COPd - -
enfriamiento/ de rendimiento
calentamiento es de 15 m2
La capacidad (MAC2320C), 18 Consumo
insuficiente. energético en el POFF - W
de enfriamiento/ m2 (MAC2540C)
calentamiento o 23 m2 modo desactivado
del aparato es (MAC3540C). Consumo
insuficiente para Para cubrir un energético en el PSB 0,561 W
la zona en la que área mayor, modo de espera
se encuentra. será necesario Consumo eléctrico
un aparato de aparatos de
más grande u un solo conducto/ DD:
otro aparato SD: 0,939
conducto doble DD:QDD kWh/a
adicional. para
(indicado SD:QSD SD:
enfriamiento
Cierre todas independientemente kWh/h
las puertas y para enfriamiento y
ventanas. Si calefacción)
Las puertas o el aparato fue Nivel de potencia
ventanas están instalado en una LWA 63,9 dB (A)
del sonido
abiertas. ventana abierta,
Potencial de
cierre la ventana kgCO2
calentamiento GWP 3
tanto como sea eq.
global
posible.
MCC Trading International GmbH
El aparato Coloque el
Detalles de Schlüterstr. 5
El aparato no ha sido aparato sobre
contacto para más 40235 Düsseldorf
emite ruido o colocado sobre una superficie
información Germany
vibraciones. la superficie estable, firme y
www.aro.info
correcta. nivelada.
Consumo de energía de 1,0 kWh cada 60 minutos, en
base a los resultados de la prueba estándar. El consumo
de energía real dependerá del uso del aparato y de su
lugar de instalación.

- 54 -
MAC2540C MAC3540C

Descripción Símbolo Valor Unidad Descripción Símbolo Valor Unidad

Capacidad nominal Pnominal para Capacidad nominal Pnominal para


2,40 kW 3,40 kW
de enfriamiento enfriamiento de enfriamiento enfriamiento
Capacidad nominal Pnominal para Capacidad nominal Pnominal para
- kW - kW
de calentamiento calentamiento de calentamiento calentamiento
Entrada de potencia Entrada de potencia
ES
nominal para PEER 0,960 kW nominal para PEER 1,280 kW
enfriamiento enfriamiento
Entrada de potencia Entrada de potencia
nominal para PCOP - kW nominal para PCOP - kW
calentamiento calentamiento
Relación de Relación de
eficiencia EERd 2,6 - eficiencia EERd 2,6 -
energética nominal energética nominal
Coeficiente nominal Coeficiente nominal
COPd - - COPd - -
de rendimiento de rendimiento
Consumo Consumo
energético en el POFF - W energético en el POFF - W
modo desactivado modo desactivado
Consumo Consumo
energético en el PSB 0,561 W energético en el PSB 0,378 W
modo de espera modo de espera
Consumo eléctrico Consumo eléctrico
de aparatos de de aparatos de
un solo conducto/ DD: un solo conducto/ DD:
SD: 0,939 SD: 1,278
conducto doble DD:QDD kWh/a conducto doble DD:QDD kWh/a
para para
(indicado SD:QSD SD: (indicado SD:QSD SD:
enfriamiento enfriamiento
independientemente kWh/h independientemente kWh/h
para enfriamiento y para enfriamiento y
calefacción) calefacción)
Nivel de potencia Nivel de potencia
LWA 63,9 dB (A) LWA 63,8 dB (A)
del sonido del sonido
Potencial de Potencial de
kgCO2 kgCO2
calentamiento GWP 3 calentamiento GWP 3
eq. eq.
global global
MCC Trading International GmbH MCC Trading International GmbH
Detalles de Schlüterstr. 5 Detalles de Schlüterstr. 5
contacto para más 40235 Düsseldorf contacto para más 40235 Düsseldorf
información Germany información Germany
www.aro.info www.aro.info
Consumo de energía de 1,0 kWh cada 60 minutos, en Consumo de energía de 1,3 kWh cada 60 minutos, en
base a los resultados de la prueba estándar. El consumo base a los resultados de la prueba estándar. El consumo
de energía real dependerá del uso del aparato y de su de energía real dependerá del uso del aparato y de su
lugar de instalación. lugar de instalación.

NOTA: La fuga de refrigerante contribuye al efecto


de cambio climático. En caso de fuga a la atmósfera,
el refrigerante con bajo potencial de calentamiento
global (GWP) tendrá un menor efecto en el
calentamiento global que el refrigerante con mayor
GWP. Este aparato contiene líquido refrigerante
con un GWP de [3]. Esto quiere decir que si 1 kg
de este líquido refrigerante se filtra en la atmósfera,

- 55 -
el impacto en el calentamiento global será [3] Zona de trabajo general
veces superior que 1 kg de CO2 en un período de Todo el personal de mantenimiento y demás
100 años. Nunca intente interferir con el circuito personas que trabajen en la zona deben ser
de refrigerante ni desmonte el producto, consulte informados del tipo de trabajo en curso. Está
siempre con un profesional. prohibido trabajar en lugares confinados. La zona
alrededor del espacio de trabajo debe estar vallada.
Para ver el diagrama de circuito, consulte las Asegúrese de que las condiciones de la zona de
ilustraciones situadas al final de este manual. trabajo sean seguras para el control de materiales
a. Calefactor eléctrico inflamables.
ES
b. Motor del evaporador
c. Motor del condensador Comprobación de la presencia de refrigerante
d. Motor de rociado Debe comprobar la zona con un detector de
e. Bomba refrigerantes antes y durante el trabajo para
f. Compresor garantizar que el técnico sepa de la existencia de
g. A alimentación atmósferas potencialmente inflamables. Asegúrese
h. Tablero de control de que el equipo de detección de fugas utilizado sea
i. Motor por pasos apto para el uso con refrigerantes inflamables, es
j. Panel del receptor decir, que no genere chispas, que esté debidamente
k. Pantalla aislado o que sea seguro intrínsecamente.
l. Transformador
m. Sensor de temperatura Presencia de extintores
n. Conmutador de agua Si va a realizar cualquier tipo de trabajo en caliente
o. Válvula de 4 vías en el equipo de refrigeración o en piezas del
p. Wi-Fi mismo, debe tener a mano un extintor de incendios
q. Generador de anión adecuado. Tenga un extintor de incendios de polvo
r. Azul seco o CO2 cerca de la zona de carga.
s. Rojo
t. Marrón Sin fuentes de ignición
u. Amarillo Las personas que lleven a cabo tareas relacionadas
v. Azul (negro) con el sistema de refrigeración que impliquen la
w. Azul (blanco) exposición de una tubería que tenga o haya tenido
x. Amarillo/Verde (verde) refrigerante inflamable, deberán usar las fuentes
y. Marrón (negro) de ignición de modo que minimicen las riesgos de
explosión o incendio. Todas las posibles fuentes
*Algunos modelos no tienen el contenido dentro de de ignición, incluyendo los cigarrillos, deben estar
los recuadros con líneas discontinuas. suficientemente alejadas del lugar de instalación,
reparación, extracción y desecho; puesto que existe
la posibilidad de que el refrigerante se fugue. Antes
8. Instrucciones especiales de comenzar a trabajar, el área circundante al
para los refrigerantes equipo debe ser supervisada para garantizar que no
haya materiales inflamables ni riesgos de incendio.
inflamables Deberá colocar señales de “No fumar”.
INFORMACIÓN SOBRE EL SERVICIO
Zona ventilada
Comprobación de la zona Asegúrese de que la zona esté al aire libre o
Antes de comenzar a trabajar en sistemas que debidamente ventilada antes de abrir o trabajar
contengan refrigerante inflamable, debe realizar en partes calientes. Durante la realización del
comprobaciones de seguridad para asegurarse trabajo, deberá continuar cierto nivel de ventilación.
de que el riesgo de incendio sea mínimo. Para las La ventilación debe ser capaz de dispersar con
tareas de reparación del sistema de refrigeración, seguridad el refrigerante liberado y, preferiblemente,
respete las siguientes precauciones antes de trabajar expulsarlo externamente a la atmósfera.
en el sistema.
Comprobaciones del equipo de refrigeración
Procedimiento de trabajo Al cambiar componentes eléctricos, deberán ser
Las tareas deben realizarse con un procedimiento del tipo y especificaciones correctos. Deberán
controlado para minimizar el riesgo de presencia de respetarse siempre las directrices de mantenimiento
gas o vapor inflamables durante la realización de las y servicio del fabricante. En caso de duda, consulte
tareas. con el departamento de asistencia técnica del
fabricante.

- 56 -
Durante las instalaciones con refrigerantes en el punto más importante, para advertir de la
inflamables, deberán respetarse las siguientes existencia de situaciones potencialmente peligrosas.
comprobaciones.
Preste especial atención a lo siguiente para
• El tamaño de la carga es proporcional al asegurarse de que al trabajar en los componentes
tamaño de la habitación en la que se instalan eléctricos la cubierta no sea alterada de tal modo
piezas con refrigerante. que el nivel de protección se vea negativamente
• Las salidas y equipos de ventilación funcionan afectado. Debe incluir daños en los cables,
con normalidad y sin obstrucciones. número de conexiones excesivo, terminales con
• Si va a utilizar un circuito de refrigeración especificaciones no originales, daños en las juntas, ES
indirecta, compruebe la presencia de instalación incorrecta de pasacables, etc.
refrigerante en el circuito secundario.
• Las etiquetas del equipo siguen visibles y Asegúrese de que el aparato esté montado de modo
legibles. Las etiquetas y carteles ilegibles seguro.
deben ser sustituidos.
• El tubo de refrigeración o los componentes Asegúrese de que las juntas o el material de sellado
están instalados en un lugar en el que no se haya degradado de tal modo que permita la
difícilmente queden expuestos a sustancias penetración de atmósferas inflamables. Sustituya las
que puedan corroer los componentes que piezas en conformidad con las especificaciones del
contengan refrigerante, a menos que dichos fabricante.
componentes estén hechos de materiales
resistentes a la corrosión o debidamente NOTA: El uso de sellador de silicona puede afectar
protegidos contra ella. negativamente a la efectividad de algunos tipos
de equipos detectores de fugas. Los componentes
Comprobaciones de los dispositivos eléctricos intrínsecamente seguros no tienen que ser aislados
Las tareas de reparación y mantenimiento de los antes de trabajar en ellos.
componentes eléctricos deben incluir primeramente
comprobaciones de seguridad y procedimientos de REPARACIÓN DE COMPONENTES
inspección de componentes. En caso de averías INTRINSICAMENTE SEGUROS
que puedan comprometer la seguridad, no conecte No aplique cargas capacitadoras o inductivas
el circuito a ningún suministro eléctrico hasta que se permanentes en el circuito sin asegurarse primero de
haya solucionado el problema. Si no puede corregir que no excederán el voltaje y la corriente permisibles
el problema inmediatamente y necesita continuar para el equipo.
con el funcionamiento, tome medidas temporales
provisionales. Explique la situación al propietario Los componentes intrínsecamente seguros son los
del equipo de modo que todas las partes estén únicos tipos en los que se puede trabajar con carga
informadas. en una atmósfera inflamable. El aparato de prueba
debe tener la clasificación correcta.
Las comprobaciones de seguridad iniciales deben
incluir: Sustituya los componentes únicamente con piezas
especificadas por el fabricante. El uso de otras
• comprobación de la descarga de los piezas podría causar que el refrigerante se queme
capacitadores, lo cual debe llevarse a cabo de en la atmósfera a causa de una fuga.
modo seguro para evitar chispas.
• comprobación de la no presencia de carga CABLEADO
en los componentes eléctricos y el cableado
expuestos durante la carga, recuperación o Compruebe que el cableado no sea sometido a
purga del sistema. desgaste, corrosión, presión excesiva, vibraciones,
• comprobación de la continuidad de la toma a bordes afilados o cualquier otro elemento adverso.
tierra. La comprobación debe realizarse considerando
los efectos del paso de tiempo o las vibraciones
REPARACIONES EN LOS COMPONENTES continuas de compresores o ventiladores., por
SELLADOS ejemplo.
Durante las reparaciones de los componentes DETECCIÓN DE REFRIGERANTES
sellados, todos los suministros eléctricos del equipo INFLAMABLES
en el que se esté trabajando deben desconectarse
antes de extraer cubiertas aislantes, etc. Si es No utilice bajo ninguna circunstancia fuentes
absolutamente necesario suministrar energía al potenciales de ignición para buscar o detectar
equipo durante el mantenimiento, debe colocarse refrigerantes. No use linternas de haluro (ni ningún
una detección de fugas en constante funcionamiento otro detector que use llamas).

- 57 -
MÉTODOS DE DETECCIÓN DE FUGAS debe ventilarse a presión atmosférica para permitir el
trabajo. Esta operación es vital si se va a soldar en
Los siguientes métodos de detección de fugas se las tuberías.
consideran aceptables en sistemas con refrigerantes
inflamables. Asegúrese de que la salida de la bomba de vacío no
esté cerca de fuentes de ignición y de que disponga
Deben usarse detectores de fugas electrónicos para de buena ventilación.
detectar refrigerantes inflamables, sin embargo,
la sensibilidad podría no ser adecuada o podría PROCEDIMIENTOS DE CARGA
ser necesario recalibrar. (El equipo de detección
ES debe calibrarse en una zona libre de refrigerante.) Además de los procedimientos de carga
Asegúrese de que el detector no sea una fuente convencionales, debe llevarse a cabo lo siguiente.
potencial de ignición y que sea adecuado para el
refrigerante utilizado. El equipo de detección de • Asegúrese de que no se produzca
fugas debe ajustarse en un porcentaje del LFL contaminación de distintos tipos de refrigerante
del refrigerante, calibrarse según el refrigerante al usar el equipo de carga. Los tubos o líneas
empleado y confirmar el porcentaje correcto de gas deben ser tan cortos como sea posible para
(25 % máximo). minimizar la cantidad de refrigerante en su
interior.
Pueden usarse fluidos de detección de fugas con la • Mantenga los cilindros verticales.
mayoría de refrigerantes, sin embargo, debe evitarse • Asegúrese de que el sistema de refrigeración
el uso de detergentes con cloro puesto que el cloro esté conectado a tierra antes de cargar el
podría reaccionar con el refrigerante y corroer las sistema con refrigerante.
tuberías de cobre. • Etiquete el sistema una vez finalizada la carga
(si todavía no lo ha hecho).
Si se sospecha la existencia de una fuga, retire/ • Preste especial atención para no sobrecargar el
apague cualquier llama. sistema refrigerante.

Si se encuentra una fuga de refrigerante que Antes de recargar el sistema, compruebe la presión
requiera soldadura, recupere todo el refrigerante del con OFN. Compruebe la existencia de fugas en el
sistema o aíslelo (mediante válvulas de desconexión) sistema al completar la carga y antes de la puesta en
en una parte del sistema lejos de la fuga. El oxígeno marcha. Lleve a cabo una prueba de fugas antes de
sin nitrógeno (OFN) deberá ser purgado del sistema marcharse.
antes y durante el proceso de soldadura.
FUERA DE SERVICIO
EXTRACCIÓN Y EVACUACIÓN
Antes de llevar a cabo este proceso, es de vital
Al penetrar en el circuito del refrigerante para realizar importancia que el técnico esté completamente
reparaciones, o por cualquier motivo, deben usarse familiarizado con el equipo y todos sus detalles.
procedimientos convencionales. Sin embargo, es Se recomienda recuperar de modo seguro todo
importante seguir buenas prácticas, puesto que el refrigerante. Antes de llevarlo a cabo, tome
siempre existe la posibilidad de ignición. Deberá una muestra de aceite y refrigerante por si fuese
respetarse el siguiente procedimiento: necesario realizar un análisis antes de usar el
refrigerante obtenido. Es muy importante que antes
• Extraiga el refrigerante; de comenzar esta tarea compruebe la existencia de
• Purgue el circuito con gas inerte; suministro eléctrico.
• Evacue;
• Vuelva a purgar con gas inerte; a. Familiarícese con el equipo y su funcionamiento.
• Abra el circuito cortando o soldando. d. Aísle el sistema eléctricamente.
c. Antes de intentar el procedimiento, asegúrese de
Recupere la carga de refrigerante en los circuitos de lo siguiente:
recuperación correctos. “Aclare” el sistema con OFN • hay disponible equipo mecánico para , en
para garantizar la seguridad de la unidad. Es posible caso necesario, manipular los cilindros del
que tenga que repetir este proceso varias veces. En refrigerante;
esta fase, no use aire comprimido ni oxígeno. • hay disponible equipamiento de protección
adecuado y se usa correctamente;
Podrá aclarar interrumpiendo el vacío del sistema • el proceso de recuperación es
con OFN y continuando el llenado hasta lograr constantemente supervisado por una persona
la presión de trabajo. A continuación, ventile a competente;
la atmósfera y logre el vacío. Este proceso debe • el equipo de recuperación y los cilindros
repetirse hasta que no quede refrigerante en el están en conformidad con los estándares
sistema. Al usar la carga final de OFN, el sistema adecuados.
- 58 -
d. Si fuese posible, bombee el sistema del en caso de fuga del refrigerante. En caso de duda,
refrigerante. consulte con el fabricante.
e. Si el vacío no es posible, cree un colector de
modo que pueda extraer refrigerante desde El refrigerante recuperado debe ser entregado al
varios partes del sistema. proveedor del mismo en el cilindro de recuperación
f. Asegúrese de que el cilindro se encuentre en apropiado, y con la nota de transferencia de residuos
una báscula antes de la recuperación. relevante. No mezcle distintos tipos de refrigerante
g. Inicie la máquina de recuperación y trabaje en en las unidades de recuperación y especialmente,
conformidad con las instrucciones del fabricante. en los cilindros.
h. No llene los cilindros en exceso. (No más del 80 ES
% de volumen de carga.) Si los compresores o sus aceites deben ser
i. No supere la presión operativa máxima del retirados, asegúrese de que hayan sido evacuados
cilindro, ni siquiera temporalmente. a un nivel aceptable para garantizar que dentro
j. Una vez llenados completamente los cilindros y del lubricante no quede refrigerante inflamable.
después de finalizar el proceso, asegúrese de El proceso de evacuación debe llevarse a cabo
retirar lo antes posible los cilindros y el equipo, y antes de devolver el compresor a los proveedores.
que todas las válvulas aislantes del equipo estén Solamente use calentamiento eléctrico con el cuerpo
cerradas. del compresor para acelerar este proceso. Al drenar
k. No cargue el refrigerante recuperado en otro el aceite del sistema, llévelo a cabo con seguridad.
sistema refrigerante a menos que haya sido
limpiado y comprobado. 9. Eliminación
ETIQUETADO Advertencia para la protección del
medio ambiente
Etiquete el equipo de modo que indique que ha sido
¡Los aparatos eléctricos de desecho son
puesto fuera de servicio y que no tiene refrigerante.
reciclables y no deben ser desechados
La etiqueta debe estar firmada e indicar la fecha.
con la basura doméstica! Por favor,
Asegúrese de que las etiquetas del equipo indiquen
ayúdenos activamente a la conservación
que el equipo contiene refrigerante inflamable.
de los recursos y la protección del
RECUPERACIÓN medioambiente devolviendo este aparato a
los puntos de recogida existentes.
Al extraer refrigerante de un sistema, para el Antes de eliminar el aparato, un
mantenimiento o puesta fuera de servicio, se especialista cualificado debe vaciar los
recomienda extraer con seguridad el refrigerante. refrigerantes y liminarlos de acuerdo con
las disposiciones nacionales y locales.
Al transferir refrigerante a los cilindros, asegúrese
de que únicamente se emplean cilindros de No tire al cubo de la basura de su casa las
recuperación adecuados. Asegúrese de que esté pilas gastadas. Entregue las pilas NiCd,
disponible el número correcto de cilindros para la así como las pilas recargables, las pilas de
captura total del sistema. Todos los cilindros a usar botón y de vehículos en los sitios previstos
están designados para el refrigerante recuperado y para su recogida.
etiquetados para dicho refrigerante (especialmente
los cilindros de recuperación de refrigerante). Los 10. Garantía
cilindros deben poseer una válvula de liberación de
presión y válvulas de desconexión asociadas en Para este producto rige la garantía legal.
buen estado. Los cilindros de recuperación vacíos Las reclamaciones se deberán efectuar
deben evacuarse y, cuando sea posible, enfriarse inmediatamente después de constatadas.
antes de la recuperación.
El derecho a reclamación se extingue si el
El equipo de recuperación debe estar en buen comprador o un tercero manipulan agresivamente el
estado, tener a mano instrucciones sobre el mismo y aparato. Los daños resultantes de una manipulación
debe ser apto para la recuperación de refrigerantes o utilización inapropiada, por colocación o
inflamables. Igualmente, debe haber disponibles almacenamiento erróneo, por conexión o instalación
básculas calibradas en buen estado. Los tubos inadecuada, o por causa de fuerza mayor u otras
deben tener acoplamientos de desconexión libres de influencias externas, no quedan incluidos en la
fugas y en buen estado. Antes de usar la máquina garantía. Recomendamos leer atentamente el
de recuperación, compruebe que se encuentra en Manual del Usuario, pues el mismo contiene
buen estado, que ha recibido el mantenimiento importantes indicaciones.
adecuado y que los componentes eléctricos
asociados están sellados para evitar su ignición
- 59 -
El comprador deberá justificar su derecho a garantía
presentando la factura de compra.

Advertencias:
1. Si su producto ya no funciona correctamente,
entonces verifique primeramente todos
… A R CONDICIONADO LOCAL
los motivos posibles, como por ejemplo la MÓVEL
interrupción de corriente o manipulación errónea. MAC2320C
2. Procure que su producto defectuoso vaya
acompañado de los siguientes documentos
MAC2540C
ES
correspondientes a cada caso: MAC3540C
–– factura de compra (imprescindible para
PT
ejecutar garantía) Antes de colocar o aparelho em funcionamento,
–– designación / tipo / marca del aparato disponha de alguns minutos para ler as seguintes
–– descripción de la avería que haya tenido lugar, instruções de utilização.
con indicación lo más detallada posible.

En caso de reclamación por garantía o averías, por


favor diríjase personalmente a su distribuidor.
QA18-0000003409
GWL 7/08 E/ES QA18-0000003410
QA18-0000003411
MAC2320C SPANISH 191011
MAC2540C 1. Descrição
MAC3540C
Este aparelho destina-se apenas ao arrefecimento,
ventilação e desumidificação de áreas interiores
como salas de estar e quartos.
O aparelho destina-se para uso doméstico e não
para uso profissional.
Este aparelho destina-se apenas para uso no
interior.
Não utilize o aparelho para outros fins. Qualquer
outro uso pode causar danos ao aparelho ou
ferimentos pessoais.

NOTA: O conteúdo deste manual de instruções


aplica-se a todos os modelos listados. O design
e a aparência do seu modelo podem variar das
ilustrações mostradas.

2. Avisos de segurança
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE
PARA REFERÊNCIA FUTURA!
PRESTE ESPECIAL ATENÇÃO A
TODAS AS IMAGENS NA PÁGINA
DAS ILUSTRAÇÕES!

- 60 -
Leia este manual AVISO - PERIGO DE
cuidadosamente antes de CHOQUE ELÉTRICO!
usar o aparelho. Familiarize- Proteja o aparelho e
se com o funcionamento, as peças elétricas da
ajustes e funções dos humidade. Não mergulhe
interruptores. Memorize o aparelho e as peças
e siga as instruções elétricas em água ou
de segurança e de noutros líquidos para evitar PT

funcionamento, de forma um choque elétrico. Nunca


a evitar possíveis riscos e segure o aparelho sob
perigos. água corrente. Tenha em
Indicador de serviço; ler o atenção as instruções de
manual técnico. manutenção e de limpeza.
Não opere o aparelho
Remova todo o material de
com as mãos húmidas
embalagem.
ou molhadas, nem se
AVISO - PERIGO DE estiver num chão molhado.
ASFIXIA! Não toque na ficha de
O material da embalagem alimentação com as mãos
não é um brinquedo. As húmidas ou molhadas.
crianças não devem brincar AVISO - RISCO DE
com as embalagens, devido INCÊNDIO!
ao perigo de ingestão e Este aparelho contém gás
asfixia! refrigerante inflamável.
AVISO! Este aparelho está
Desligue o aparelho no abrangido na proteção
interruptor e da fonte de classe I e, portanto, deve
alimentação antes de ser ligado à terra.
trocar acessórios, limpar o
aparelho ou quando não o Apenas para uso em áreas
estiver a utilizar. cobertas e secas.

Seco Molhado

Avisos sobre o ar condicionado


1. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças a
partir de 8 anos ou mais e
- 61 -
pessoas com capacidades estável. Assim, evita que o
físicas, sensoriais ou mentais aparelho vire durante o seu
reduzidas ou reduzida funcionamento.
experiência e conhecimento, 8. Nunca tenter mover o aparelho
se tiverem recebido supervisão durante o funcionamento.
ou instrução sobre a utilização Desligue sempre o aparelho
do aparelho de forma segura antes de o mover.
PT
e compreenderem os perigos 9. O aparelho deve estar
envolvidos. completamente montado
2. As crianças devem ser antes de usar! Não use um
supervisionadas para garantir aparelho que esteja apenas
que não brincam com o parcialmente montado
aparelho. ou montado com peças
3. A limpeza e manutenção do danificadas.
utilizador não devem ser feitas 10. O aparelho apenas deve ser
por crianças sem supervisão. utilizado em áreas com mais de
4. Verifique regularmente se a 12 m2. Mantenha o aparelho a
ficha e o cabo de alimentação pelo menos 50 cm de distância
têm danos. Se o cabo de de paredes ou objetos. Não
alimentação ficar danificado, coloque o aparelho em frente
deverá ser substituído pelo a cortinas ou cortinados, uma
fabricante, o agente de vez que poderão cobrir as
reparação ou uma pessoa entradas de ar posteriores.
igualmente qualificada, de 11. Nunca cubra o aparelho.
modo a evitar quaisquer Especialmente, não cubra
perigos. as saídas de ar durante a
5. ATENÇÃO! Risco utilização.
de incêndio/ 12. Consulte o capítulo “Instruções
materiais inflamáveis. especiais para refrigerantes
ATENÇÃO! Risco de inflamáveis” para informação
incêndio e de explosão, devido sobre a manutenção e
ao refrigerante inflamável transporte de refrigerantes
R290. inflamáveis.
6. O aparelho deve ser 13. AVISO! O uso inadequado
instalado de acordo com os do aparelho pode originar
regulamentos nacionais de ferimentos. Utilize apenas
ligação. de acordo com as instruções
deste manual. Não tente, de
7. Coloque o aparelho numa
forma alguma, modificar o
superfície firme, nivelada e
aparelho.
- 62 -
14. Perigo de choque o aparelho e desligue-o da
elétrico! corrente elétrica.
Nunca tente reparar 21. Proteja o aparelho, o cabo e a
você mesmo o aparelho. Envie ficha de alimentação do pó, luz
o aparelho avariado para ser solar direta, gotas e salpicos de
reparado apenas por um água.
técnico qualificado. 22. Deixe o aparelho secar por
15. Não puxe o cabo de completo antes de o voltar a PT
alimentação da tomada e não ligar à corrente elétrica ou de
enrole o cabo de alimentação o guardar. Deixe o aparelho
em volta do aparelho. arrefecer completamente antes
16. Nunca utilize acessórios que de o guardar.
não sejam especificamente 23. O aparelho destina-se apenas
recomendados pelo fabricante. para uso doméstico.
Estes podem apresentar riscos 24. Não utilize este aparelho em
de segurança para o utilizador casas de banho, lavandarias
e danos para o aparelho. Utilize ou noutros ambientes húmidos.
apenas peças e acessórios 25. O aparelho não deve ser
originais. utilizado em armários fechados
17. Ligue o cabo de alimentação ou em vestiários.
a uma tomada elétrica 26. Não coloque quaisquer objetos
acessível para poder desligar pesados nem permita que
rapidamente em caso de ninguém se sente em cima do
emergência da corrente aparelho.
elétrica. Desligue o cabo de 27. Este aparelho possui peças
alimentação da tomada elétrica que não podem ser reparadas.
para desligar por completo o O refrigerante deste aparelho
aparelho. Utilize a ficha como não pode ser substituído/
dispositivo de conexão. recarregado.
18. Se utilizar uma extensão ou 28. Não deixe o aparelho sem
uma tomada múltipla, estes supervisão durante a sua
devem ser adequados para a utilização.
potência do aparelho. 29. Limpe ou substitua os filtros
19. Desligue sempre o aparelho regularmente para evitar
antes de retirar o cabo de um fluxo de ar insuficiente,
alimentação da tomada provocado pela acumulação
elétrica. do pó. Um fraco fluxo
20. Se o cabo de alimentação de ar irá causar risco de
sobreaquecer, deixe de utilizar
- 63 -
sobreaquecimento e reduzir o 4. Não insira dedos ou objetos
desempenho do aparelho. estranhos em qualquer
30. Importante! Deixe o aparelho abertura do aparelho e não
em pé durante pelo menos 24 obstrua as entradas de ar.
horas antes de ligá-lo a uma 5. Proteja o aparelho do calor.
tomada pela primeira vez, Não coloque próximo de
para que o gás de refrigeração chamas vivas ou fontes
PT
possa assentar. O mesmo se de calor, como fogões ou
aplica no caso do aparelho ter aquecedores.
sido posteriormente movido
para outra posição que não a Instruções de segurança das
vertical. pilhas
31. O aparelho pode cobrir 1. Perigo de explosão! As pilhas
uma área máxima de 15 não devem ser carregadas,
m2 (MAC2320C), 18 m2 reativadas por outros meios,
(MAC2540C) ou 23 m2 desmontadas, queimadas ou
(MAC3540C). estar em curto-circuito.
2. Não exponha as pilhas a altas
Segurança elétrica temperaturas como a luz do
1. Certifique-se de que a sol direta ou fogo. Não coloque
voltagem nominal apresentada o comando à distância sob
na etiqueta das especificações qualquer fonte de calor. A
corresponde à voltagem da fuga de ácido das pilhas pode
alimentação. causar danos.
2. Não utilize nenhum aparelho 3. Em caso de fuga de ácido,
com um cabo ou ficha de
remova as pilhas do
alimentação danificados, que
compartimento com um pano.
apresente avarias ou que tenha
Descarte as pilhas conforme o
sido danificado de qualquer
regulamento. Em caso de fuga
forma.
3. Proteja o cabo da alimentação de ácido, evite o contacto com
contra danos. Não o deixe a pele, os olhos e as mucosas.
pendurado em extremidades Após contacto com o ácido,
afiadas, não o aperte nem lave imediatamente as áreas
o dobre. Proteja o cabo de afetadas com água limpa e
alimentação de superfícies abundante. Consulte o seu
quentes e de chamas vivas, médico.
certificando-se de que ninguém 4. Atenção! Perigo de explosão
pode puxar ou tropeçar em caso de pilhas substituídas
acidentalmente no mesmo. incorretamente. Substitua as
- 64 -
pilhas apenas pelo mesmo tipo Instruções especiais para
ou equivalente. refrigerantes inflamáveis
5. Insira sempre as pilhas AVISO
corretamente, tendo em conta • Não utilize meios para acelerar
a polaridade (+ e -) marcada o processo de descongelação
nas pilhas e no compartimento ou de limpeza, para além dos
das pilhas. recomendados pelo fabricante.
6. Não deixe que crianças • O aparelho deve ser guardado PT
substituam as pilhas sem a num espaço sem fontes de
supervisão de um adulto. ignição continuamente em
7. Mantenha as pilhas fora do funcionamento (por exemplo:
alcance das crianças ou dos chamas abertas, um aparelho
animais de estimação. a gás em funcionamento ou
8. As pilhas descarregadas um aquecedor elétrico em
devem ser imediatamente funcionamento).
removidas do comando e • Não perfure nem queime.
devidamente descartadas. • Esteja ciente de que os
9. Remova as pilhas no caso de refrigerantes podem não ter
não usar o aparelho por um odor.
longo período de tempo. • O aparelho deve ser instalado,
10. As pilhas devem ser manuseado e armazenado num
armazenadas em condições espaço cuja área de pavimento
bem ventiladas, secas e seja superior a 12 m2.
frescas. INFORMAÇÃO GERAL
11. Perigo de queimadura • Aviso: Mantenha as aberturas
química! Não ingira as pilhas. de ventilação desobstruídas.
A ingestão de pilhas pode • Nota: A manutenção deve ser
causar queimaduras internas realizada apenas conforme
graves em apenas 2 horas e recomendado pelo fabricante.
conduzir à morte. Se suspeitar • Aviso: O aparelho deve ser
de ingestão ou introdução de guardado numa área bem
pilhas em qualquer parte do ventilada, cuja dimensão
corpo, procure imediatamente corresponda à especificada
ajuda médica. para o seu funcionamento.
12. Se o compartimento das pilhas • Aviso: O aparelho deve
não fechar em segurança, ser guardado num espaço
deixe de utilizar o comando e sem chamas abertas (por
afaste-o das crianças. exemplo, um aparelho a
gás em funcionamento) e
- 65 -
sem fontes de ignição (por Para os modos de ar condicionado/aquecimento/
desumidificação:
exemplo, um aquecedor
NOTA: A conduta de extração pode ser aumentada
elétrico em funcionamento) em (27 cm — 150 cm), puxando cada um dos lados, se
funcionamento contínuo. necessário. Não a estique ou dobre excessivamente,
uma vez que isso irá afetar a eficácia do
• O aparelho deve ser guardado arrefecimento.
para evitar a ocorrência de
• Instalação em janelas corrediças
danos mecânicos. horizontais/verticais:
PT
• Qualquer pessoa que esteja
NOTA: O kit deslizante para janelas foi concebido
envolvida no trabalho ou para se adequar à maioria das janelas corrediças
no acesso a um circuito de verticais e horizontais. Poderá ser necessário
modificar alguns aspetos do procedimento de
refrigeração deve possuir instalação para certos tipos de janela.
um certificado atual válido, 1. Ajuste o kit deslizante para janelas entre a
emitido por uma autoridade caixilharia da janela e a janela corrediça.
2. Ajuste o comprimento do kit deslizante da
de avaliação acreditada janela, de acordo com a largura/altura da janela
pela indústria, que autorize (67,5 — 120 cm). Depois de ter encontrado o
comprimento ideal, aperte os dois parafusos no
a sua competência para o kit para manter o comprimento que escolheu.
manuseio de refrigerantes em 3. Cuidadosamente, baixe/feche a janela corrediça
para manter o kit deslizante no seu lugar.
segurança, de acordo com uma Opcional: Fixe o kit deslizante com quatro
especificação de avaliação parafusos fornecidos no conjunto de parafusos.
4. Ligue a conduta de extração ao seu anexo
reconhecida pela indústria. posterior e ao seu anexo frontal plano.
• A manutenção apenas deve 5. Ligue o anexo posterior à saída posterior de ar,
girando o acessório no sentido dos ponteiros do
ser realizada conforme relógio.
recomendado pelo fabricante 6. Encaixe o acessório frontal plano na abertura do
kit deslizante para janelas.
do equipamento. A
• Instalação em paredes:
manutenção e a reparação que 1. Faça um orifício na parede de acordo com a
requeiram a assistência de dimensão da tampa de extração. Posicione o
orifício numa altura entre 30 cm e 120 cm.
outro pessoal qualificado deve 2. Insira a tampa de extração para parede no
ser realizada sob a supervisão orifício da parede.
3. Ligue a conduta de extração ao seu anexo
de uma pessoa competente posterior e ao seu anexo frontal redondo.
na utilização de refrigerantes 4. Ligue o anexo posterior à saída posterior de ar,
girando o acessório no sentido dos ponteiros do
inflamáveis. relógio.
5. Abra a tampa de extração para parede no orifício
3. Antes da utilização da parede. Encaixe o acessório redondo frontal
na tampa aberta.
• Limpe o aparelho ( após a utilização). 6. Se não utilizar o aparelho, retire a conduta de
Deixe-o secar completamente. extração com os seus acessórios. Feche a tampa
• Coloque o aparelho numa superfície firme, de extração para parede.
nivelada e estável. Permita pelo menos 50 cm
de espaço entre as paredes ou outros objetos. • Sem instalação:
• Para o modo de ventoinha não é necessária 1. Ligue a conduta de extração ao seu anexo
instalação. O aparelho pode ser utilizado tal posterior e ao seu anexo frontal plano.
como se encontra. 2. Ligue o anexo posterior à saída posterior de ar,
girando o acessório no sentido dos ponteiros do
relógio.
- 66 -
3. Abra ligeiramente uma janela.
4. Encaixe o acessório frontal plano na abertura da Botão para seleção do
janela. modo
Prima para selecionar
Para o modo de desumidificação: um modo. Os modos
1. Desaperte a cobertura da saída de escoamento. podem variar do modo
Em seguida, remova a ficha do interior da saída automático para os modos
de escoamento. de ar condicionado,
2. Encaixe a mangueira de escoamento na saída desumidificador, ventoinha
de escoamento. Certifique-se de que a encaixa e (para alguns modelos)
com firmeza. aquecimento. O respetivo
3. Direcione a outra extremidade da mangueira de indicador ilumina-se.
Notas: PT
escoamento para um recipiente para recolher
a água. Certifique-se de que não dobra a • No modo automático,
mangueira excessivamente e que a dirige o aparelho funciona
sempre para baixo. automaticamente nos
modos de ar condicionado,
aquecimento ou ventoinha,
4. Funcionamento consoante a temperatura
ambiente e a temperatura
NOTA: Os botões do comando podem ser utilizados
definida. A velocidade da
exatamente da mesma forma que os botões do
ventoinha não pode ser
aparelho.
ajustada.
NOTA: Durante o funcionamento, o compressor
• No modo de
liga e desliga automaticamente para manter a
desumidificação, a
temperatura definida.
velocidade da ventoinha
Elementos/indicadores de controlo e da temperatura não
pode ser ajustada. O
Visor aparelho irá funcionar
Mostra a temperatura ou o com a ventoinha a baixa
tempo. velocidade e a uma
temperatura de 25 °C.
• No modo de ventoinha,
Botão para ligar/desligar a temperatura não pode
Prima para ligar ou desligar ser ajustada. O aparelho
o aparelho. A luz de irá funcionar a uma
funcionamento ilumina-se temperatura de 25 °C.
quando o aparelho é ligado.
Botão da velocidade da
ventoinha (apenas para os
modos de ar condicionado,
aquecimento e ventoinha)
Prima para ajustar a
velocidade da ventoinha. A
velocidade será ajustada de
automática para alta, média e
baixa. O respetivo indicador
ilumina-se.
Nota: A velocidade
automática da ventoinha não
está disponível no modo de
ventoinha.

- 67 -
Botões +/- (apenas para 5. Após utilização
os modos automático,
• AVISO! Antes de limpar o aparelho, desligue-o
ar condicionado e
e retire a ficha da tomada. Aguarde 5 minutos
aquecimento)
depois de retirar a ficha da tomada, caso
• Prima para ajustar a
contrário, existe risco de choque elétrico!
temperatura ou para
• Não limpe o aparelho com nenhum produto
ajustar o tempo no modo
químico forte, alcalino, agente abrasivo ou
de temporizador.
desinfetante, uma vez que podem danificar
• Mantenha premidos ambos
superfície do aparelho.
os botões em simultâneo,
• Não mergulhe o aparelho em água ou em
durante algum tempo, para
PT outros líquidos para o limpar. Nunca segure
alternar entre °C e °F.
o aparelho sob água corrente. Certifique-se
de que não entra qualquer água no aparelho
Botão do modo de
enquanto o limpa.
suspensão (apenas para os
• Limpe as superfícies do aparelho com um
modos de ar condicionado
pano macio e húmido e, se necessário, com
e aquecimento)
um pouco de detergente suave. Limpe com um
Prima para mudar para
pano seco e macio.
o modo de suspensão.
• Limpe os filtros com uma escova pequena e
O indicador do modo de
macia ou com o bocal de um aspirador. Se os
suspensão irá iluminar-se. O
filtros estiverem muito sujos, também podem
aparelho irá, então, funcionar
ser limpos com água quente e detergente
durante 8 horas e, depois,
suave. Em seguida, deixe-os secar ao ar
desligar-se-á sozinho.
completamente.
Botão do modo de • Para limpar o filtro de ar superior, retire-o do
oscilação (apenas para o aparelho. Volte a instalá-lo após a limpeza.
modelo MAC3540C) • Para limpar o filtro de ar inferior, solte o
Prima para que a cobertura parafuso na sua cobertura e retire-a. Em
da saída de ar se mova seguida, retire o filtro da cobertura. Após a
para cima e para baixo. limpeza, volte a instalá-lo com a sua cobertura
O indicador do modo de e volte a colocar a cobertura no aparelho.
oscilação ilumina-se. • Se o visor mostrar “P1” ou se não pretender
Nota: O botão do modo de utilizar o aparelho durante mais tempo, escoe a
oscilação não está disponível água na saída da parte inferior. Para isto, abra
no comando. a saída, incline ligeiramente o aparelho e deixe
a água sair. Depois, feche a saída, reinicie o
Botão temporizador aparelho e aguarde até que o indicador “P1”
Prima para definir a seleção desapareça do ecrã.
introduzida do temporizador. • O aparelho só pode ser usado novamente ou
O indicador do temporizador armazenado depois de secar totalmente.
irá iluminar-se. Quando o
temporizador está definido, o
aparelho desliga-se sozinho
depois de decorrido o tempo
definido.
Nota: Prima o botão durante
a operação para verificar o
tempo restante. Para cancelar
o temporizador prima
novamente o botão ou defina
o temporizador para 0.

Botão de reposição do filtro


Limpe os filtros quando o
botão de reposição do filtro
se iluminar. Certifique-se de
que prime o botão depois da
limpeza.

- 68 -
6. Resolução de problemas Causa
Problema Solução
possível
Causa
Problema Solução
possível Defina uma
temperatura que
Ligue ficha de Definição
seja inferior/
Ficha de alimentação a errada da
superior à
alimentação uma tomada temperatura.
temperatura
desligada elétrica ambiente.
da tomada adequada.
elétrica. Ligue-a Os filtros
firmemente. de ar estão Limpe os filtros PT
bloqueados de ar.
Substitua o cabo pelo pó.
de alimentação
através do As entradas
O cabo de
fabricante, do ou as saídas Remova a
alimentação
seu agente de ar estão obstrução.
está danificado.
de serviço ou bloqueadas.
de um técnico
qualificado. Deixe o
aparelho em
O aparelho O aparelho Aguarde 4 O aparelho está funcionamento
não funciona. acabou de minutos antes O modo de ar colocado numa durante mais
ser desligado de premir condicionado/ sala muito tempo para
e não pode novamente o aquecimento quente/fria. alcançar a
ser reiniciado botão para ligar/ está ativo, temperatura
imediatamente. desligar. mas o desejada.
efeito de
A temperatura arrefecimento/ O aparelho
ambiente aquecimento é pode cobrir uma
é inferior à insuficiente. área máxima
temperatura A capacidade
de 15 m2
definida no de
Defina uma (MAC2320C),
modo de arrefecimento/
temperatura 18 m2
arrefecimento aquecimento
inferior/superior. (MAC2540C)
ou é superior do aparelho
ou 23 m2
à temperatura é insuficiente
(MAC3540C).
definida no para a área
Para cobrir uma
modo de onde está
área maior, é
aquecimento. colocado.
necessário um
aparelho maior
ou adicional.

Feche todas as
portas e janelas.
Se o aparelho
Existem portas
foi instalado
ou janelas
numa janela
abertas.
aberta, feche
a janela tanto
quanto possível.

O aparelho Coloque o
O aparelho não foi aparelho numa
é ruidoso ou colocado numa superfície firme,
vibra. superfície nivelada e
adequada. estável.

- 69 -
7. Requisitos de informação MAC2320C

Etiqueta energética Descrição Símbolos Valor Unidade


Ares condicionados locais
MCC Trading International GmbH
Eficiência energética classe A Detalhes de
Schlüterstr. 5
Consulte a última página do presente manual. contacto para
40235 Dusseldorf
obter mais
Germany
informações
MAC2320C www.aro.info

Descrição Símbolos Valor Unidade Consumo de energia de 1,0 kWh por 60 minutos, com
base nos resultados dos testes padrão. O consumo
Capacidade de energia real irá depender de como o aparelho é
PT Pnominal para
nominal de 2,30 kW utilizado e de onde está localizado.
arrefecimento
arrefecimento
Capacidade MAC2540C
Pnominal para
nominal de - kW
aquecimento Descrição Símbolos Valor Unidade
aquecimento
Entrada de Capacidade
Pnominal para
alimentação nominal de 2,40 kW
PEER 0,950 kW arrefecimento
nominal para arrefecimento
arrefecimento Capacidade
Pnominal para
Entrada de nominal de - kW
aquecimento
alimentação aquecimento
PCOP - kW
nominal para Entrada de
aquecimento alimentação
PEER 0,960 kW
Índice de nominal para
eficiência arrefecimento
EERd 2,6 -
energética Entrada de
nominal alimentação
PCOP - kW
Coeficiente de nominal para
desempenho COPd - - aquecimento
nominal Índice de
Consumo de eficiência
EERd 2,6 -
energia no POFF - W energética
modo desligado nominal
Consumo Coeficiente de
de energia desempenho COPd - -
PSB 0,561 W nominal
no modo de
espera Consumo de
Consumo energia no POFF - W
elétrico de modo desligado
aparelhos Consumo
com uma de energia
PSB 0,561 W
conduta única/ DD: no modo de
SD: 0,939
com condutas DD: QDD kWh/a espera
para
duplas SD: QSD SD: Consumo
arrefecimento
(indicado kWh/h elétrico de
separadamente aparelhos
para com uma
arrefecimento/ conduta única/ DD:
aquecimento) SD: 0,939
com condutas DD: QDD kWh/a
para
Nível de duplas SD: QSD SD:
arrefecimento
potência do LWA 63,9 dB(A) (indicado kWh/h
som separadamente
Potencial de para
kgCO2 arrefecimento/
aquecimento PAG 3
eq. aquecimento)
global

- 70 -
MAC2540C MAC3540C

Descrição Símbolos Valor Unidade Descrição Símbolos Valor Unidade


Nível de Consumo
potência do LWA 63,9 dB(A) elétrico de
som aparelhos
Potencial de com uma
kgCO2 conduta única/ DD:
aquecimento PAG 3 SD: 1,278
eq. com condutas DD: QDD kWh/a
global para
duplas SD: QSD SD:
MCC Trading International GmbH arrefecimento
Detalhes de (indicado kWh/h
Schlüterstr. 5 PT
contacto para separadamente
40235 Dusseldorf
obter mais para
Germany
informações arrefecimento/
www.aro.info
aquecimento)
Consumo de energia de 1,0 kWh por 60 minutos, com
Nível de
base nos resultados dos testes padrão. O consumo
potência do LWA 63,8 dB(A)
de energia real irá depender de como o aparelho é
som
utilizado e de onde está localizado.
Potencial de
kgCO2
MAC3540C aquecimento PAG 3
eq.
global
Descrição Símbolos Valor Unidade MCC Trading International GmbH
Detalhes de
Capacidade Schlüterstr. 5
Pnominal para contacto para
nominal de 3,40 kW 40235 Dusseldorf
arrefecimento obter mais
arrefecimento Germany
informações
www.aro.info
Capacidade
Pnominal para Consumo de energia de 1,3 kWh por 60 minutos, com
nominal de - kW
aquecimento base nos resultados dos testes padrão. O consumo
aquecimento
de energia real irá depender de como o aparelho é
Entrada de
utilizado e de onde está localizado.
alimentação
PEER 1,280 kW
nominal para
NOTA: A fuga de refrigerante contribui para as
arrefecimento
alterações climáticas. Refrigerantes com menor
Entrada de potencial de aquecimento global (PAG) contribuem
alimentação menos para o aquecimento global do que
PCOP - kW
nominal para refrigerantes com um PAG superior, em caso de fuga
aquecimento para a atmosfera. Este aparelho contem um fluído
Índice de refrigerante com um PAG igual a [3]. Isto significa
eficiência que se 1 kg deste fluído refrigerante vazar para a
EERd 2,6 - atmosfera, o impacto no aquecimento global seria
energética
nominal [3] vezes superior a 1 kg de CO2, ao longo de um
período de 100 anos. Nunca tente interferir com o
Coeficiente de
circuito de refrigeração nem desmontar o produto por
desempenho COPd - -
si mesmo e solicite o apoio de um profissional.
nominal
Consumo de Para ver o esquema de fiação, consulte a ilustração
energia no POFF - W no final deste manual.
modo desligado a. Aquecedor elétrico
Consumo b. Motor evaporador
de energia c. Motor condensador
PSB 0,378 W d. Motor de salpicos
no modo de
espera e. Bomba
f. Compressor
g. Para ligar
h. Placa de controlo
i. Motor de passo
j. Painel recetor
k. Visor

- 71 -
l. Transformador Presença de extintores de incêndio
m. Sensor de temperatura Se for necessário realizar algum trabalho a quente
n. Interruptor de água no equipamento de refrigeração ou em quaisquer
o. Válvula de quatro vias peças associadas, equipamentos adequados de
p. Wi-Fi extinção de fogo devem estar convenientemente
q. Gerador de aniões à mão. Tenha um extintor de pó seco ou de CO2
r. Azul adjacente à área de carregamento.
s. Vermelho
t. Castanho Sem fontes de ignição
u. Amarelo Nenhuma pessoa que realize trabalho relacionado
v. Azul (Preto) com sistemas de refrigeração que envolvam a
w. Azul (Branco) exposição de qualquer tubagem que contenha
PT
x. Amarelo/Verde (Verde) ou tenha contido refrigerante inflamável deverá
y. Castanho (Preto) utilizar fontes de ignição, de tal modo que possa
criar risco de fogo ou explosão. Todas as possíveis
*Alguns modelos não possuem conteúdo no interior fontes de ignição, incluindo o fumo de cigarros,
das estruturas tracejadas. devem ser mantidas suficientemente longe do local
de instalação, reparação, remoção e eliminação,
8. Instruções especiais para procedimentos durante os quais o refrigerante
inflamável pode possivelmente ser libertado para
refrigerantes inflamáveis o espaço circundante. Antes de se proceder
à realização do trabalho, a área em torno do
INFORMAÇÃO SOBRE MANUTENÇÃO equipamento deve ser verificada para se certificar
Verificações à área de que não existem perigos inflamáveis ou riscos de
Antes de começar a trabalhar em sistemas que ignição. Devem ser colocados sinais de “Proibido
contêm refrigerantes inflamáveis, as verificações de fumar”.
segurança são necessárias para garantir que o risco
Área ventilada
de ignição é minimizado. Para reparar o sistema de
Assegure-se de que a área se encontra ao ar livre
refrigeração, as seguintes precauções devem ser
ou que é devidamente ventilada, antes de aceder ao
respeitadas antes de realizar trabalhos no sistema.
sistema ou de realizar qualquer trabalho a quente.
Procedimento do trabalho Deve ser mantido um certo grau de ventilação
O trabalho deve ser realizado num procedimento durante o período em que o trabalho esteja a
controlado para minimizar o risco da presença de ser executado. A ventilação deverá dispersar em
gases inflamáveis ou vapor durante a realização do segurança qualquer refrigerante libertado e deverá,
trabalho. preferencialmente, expeli-lo externamente para a
atmosfera.
Área geral do trabalho
Todo o pessoal da manutenção e outros que Verificações ao equipamento de refrigeração
trabalhem na área local devem ser instruídos sobre Em caso de necessidade de mudar os componentes
a natureza do trabalho que está a ser realizado. O elétricos, estes devem ser adequados à sua
trabalho em espaços confinados deve ser evitado. finalidade e ter as especificações corretas. As linhas
A área em volta do espaço de trabalho deve ser de orientação do fabricante para a manutenção
delimitada. Assegure-se de que as condições e serviço devem ser sempre seguidas. Em caso
da área são seguras para o controlo de material de dúvida, consulte o departamento técnico do
inflamável. fabricante para obter assistência.

Verificar a presença de refrigerante As seguintes verificações devem ser aplicadas a


A área deve ser verificada com um detetor de instalações que utilizem refrigerantes inflamáveis:
refrigerantes adequado, antes e no decorrer
• A dimensão da carga está de acordo com a
do trabalho, para assegurar que o técnico tem
dimensão da divisão na qual é realizada a
conhecimento de atmosferas potencialmente
instalação das peças que contêm refrigerante;
inflamáveis. Assegure-se de que o equipamento
• A maquinaria e as saídas de ventilação estão
para deteção de fugas utilizado se adequa à
a funcionar adequadamente e não estão
utilização de refrigerantes inflamáveis, por exemplo,
obstruídas;
antideflagrantes, adequadamente vedadas ou
• Se um circuito de refrigeração indireto estiver
intrinsecamente seguras.
a ser utilizado, o circuito secundário deve ser
verificado quanto à presença de refrigerante;
• A marcação do equipamento continua a ser
visível e legível. As marcações e sinais ilegíveis
- 72 -
devem ser corrigidos; Certifique-se de que as vedações ou os materiais
• Os tubos ou componentes de refrigeração vedantes não se degradaram de tal forma
encontram-se instalados de tal forma que não que já não cumprem o propósito de evitar a
é provável que estejam expostos a qualquer entrada de atmosferas inflamáveis. As peças de
substância que possa corroer os componentes substituição devem estar em conformidade com as
que contêm refrigerante, a menos que os especificações do fabricante.
componentes sejam feitos de materiais
inerentemente resistentes à corrosão ou que NOTA: A utilização de vedantes de silicone pode
estejam adequadamente protegidos contra à inibir a eficácia de alguns tipos de equipamentos de
corrosão. deteção de fugas. Componentes intrinsecamente
seguros não precisam de ser isolados antes da
Verificações aos dipositivos elétricos realização de trabalhos.
PT
A reparação e a manutenção de componentes
elétricos deve incluir verificações iniciais de REPARAÇÃO DE COMPONENTES
segurança e procedimentos de inspeção dos INTRINSECAMENTE SEGUROS
componentes. No caso de existir uma falha que
Não aplique cargas indutivas permanentes ou de
possa comprometer a segurança, nenhuma
capacitância no circuito sem se assegurar de que
alimentação elétrica deve ser ligada ao circuito
não irá exceder a tensão e a corrente admissíveis,
até que tal falha tenha sido resolvida de forma
permitidas no equipamento em questão.
satisfatória. Se a falha não puder ser corrigida
imediatamente, mas se for necessário continuar Os componentes intrinsecamente seguros são
a operação, deve-se recorrer a uma solução os únicos tipos de componentes que podem
temporária adequada. Tal deve ser reportado ao ser trabalhados na presença de uma atmosfera
proprietário do equipamento para que todas as inflamável. O aparelho de teste deve estar no valor
partes sejam avisadas. nominal correto.
As verificações iniciais de segurança devem incluir: Substitua os componentes apenas com peças
especificadas pelo fabricante. Peças diferentes
• que os condensadores estejam descarregados:
poderão resultar na ignição do refrigerante na
este procedimento deve ser realizado de forma
atmosfera, no seguimento de uma fuga.
segura para evitar a possibilidade de faíscas;
• que nenhum outro componente e cablagem CABLAGEM
elétricos sob tensão estejam expostos durante
o carregamento, recuperação ou purga do Verifique se a cablagem não estará sujeita ao
sistema; desgaste, corrosão, pressão excessiva, vibração,
• que existe continuidade na ligação à terra. extremidades afiadas ou aos efeitos de qualquer
outro ambiente adverso. A verificação também
REPARAÇÃO DE COMPONENTES SELADOS deve considerar os efeitos do envelhecimento ou da
vibração contínua de fontes tais como compressores
Durante a reparação de componentes selados, todas
ou ventoinhas.
as alimentações elétricas devem ser desligadas
do equipamento que está a ser reparado, antes da DETEÇÃO DE REFRIGERANTES INFLAMÁVEIS
remoção de quaisquer coberturas seladas, etc. Se
for absolutamente necessário ter uma alimentação Em nenhuma circunstância devem potenciais fontes
elétrica ligada ao equipamento durante a de ignição ser utilizadas na procura ou deteção de
manutenção, então, uma forma de deteção de fugas fugas de refrigerante. Não deve ser utilizado um
em funcionamento contínuo deve estar localizada maçarico de halogeneto (ou qualquer outro detetor
no ponto mais crítico para alertar no caso de uma que utilize uma chama livre).
situação potencialmente perigosa.
MÉTODOS DE DETEÇÃO DE FUGAS
Deve ser prestada especial atenção ao seguinte
para garantir que, ao trabalhar com os componentes Os seguintes métodos de deteção de fugas são
elétricos, o invólucro não é alterado de tal forma que considerados aceitáveis para sistemas que contêm
o nível de proteção seja afetado. Tal deverá incluir refrigerantes inflamáveis.
danos nos cabos, número excessivo de ligações,
Os detetores de fugas eletrónicos devem ser
terminais que não correspondem às especificações
utilizados para detetar refrigerantes inflamáveis,
originais, danos nas vedações, encaixe incorreto das
mas a sensibilidade poderá não ser adequada
glândulas, etc.
ou poderão precisar de ser recalibrados. (O
Assegure-se de que o aparelho é montado em equipamento de deteção deve ser calibrado numa
segurança. área sem refrigerantes.) Assegure-se de que
o detetor não é uma potencial fonte de ignição
- 73 -
e que se adequa ao refrigerante utilizado. O Assegure-se de que a saída da bomba de vácuo
equipamento de deteção de fugas deve ser definido não está perto de quaisquer fontes de ignição e que
numa percentagem de limite de inflamabilidade existe ventilação.
inferior (LFL) do refrigerante e deve ser calibrado,
considerando o refrigerante utilizado, e a PROCEDIMENTOS DE CARREGAMENTO
percentagem adequada de gás (máximo de 25%)
De forma adicional a qualquer processo de
deve ser confirmada.
carregamento convencional, os seguintes requisitos
Os fluidos de deteção de fugas são adequados devem ser seguidos.
à maioria dos refrigerantes, mas a utilização de
• Assegure-se de que a contaminação de
detergentes que contenham cloro deve ser evitada,
diferentes refrigerantes não ocorre com a
uma vez que o cloro poderá reagir com o refrigerante
PT utilização de equipamentos de carregamento.
e corroer a tubagem de cobre.
As mangueiras e as linhas devem ser tão curtas
Se houver suspeita de uma fuga, todas as chamas quanto possível para minimizar a quantidade de
livres devem ser removidas/extintas. refrigerante nelas contidas.
• Os cilindros devem ser mantidos numa posição
Se for encontrada uma fuga de refrigerante que vertical.
requeira brasagem, todo o refrigerante deve ser • Assegure-se de que o sistema de refrigeração
recuperado do sistema ou isolado (através de está aterrado antes de carregar o sistema com
válvulas de interrupção) numa parte do sistema que refrigerante.
esteja longe da fuga. O azoto isento de oxigénio • Etiquete o sistema quando a carga estiver
(OFN) deve, então, ser expurgado através do concluída (caso ainda não o tenha feito).
sistema antes e durante o processo de brasagem. • Deve ser tomado extremo cuidado para não
fazer transbordar o sistema de refrigeração.
REMOÇÃO E EVACUAÇÃO
Antes de recarregar o sistema, deve verificar a
Ao aceder a um circuito de refrigeração para fazer pressão do mesmo com OFN. O sistema deve
reparações — ou para qualquer outra finalidade — ser verificado quanto à existência de fugas
devem ser utilizados procedimentos convencionais. depois de concluído o carregamento, mas antes
No entanto, é importante que as boas práticas sejam da sua entrada em funcionamento. Um teste de
seguidas, uma vez que a inflamabilidade deve ser acompanhamento quanto a fugas deve ser realizado
tida em consideração. O seguinte procedimento antes de sair do local.
deve ser respeitado:
DESMANTELAMENTO
• Remover o refrigerante;
• Expurgar o circuito com gás inerte; Antes de realizar este procedimento, é essencial
• Evacuar; que o técnico esteja totalmente familiarizado com
• Expurgar novamente com gás inerte; o equipamento e com todos os seus detalhes.
• Abrir o circuito por meio de corte ou brasagem. Recomenda-se a boa prática de que todos os
refrigerantes sejam recuperados de forma segura.
A carga do refrigerante deve ser recuperada para os Antes da realização da tarefa, deve ser recolhida
cilindros de recuperação corretos. O sistema deve uma amostra de óleo e de refrigerante para o caso
ser “lavado” com OFN para tornar a unidade segura. de ser necessária uma análise anterior à reutilização
Este processo pode ter que ser repetido várias do refrigerante recuperado. É essencial que a
vezes. Ar comprimido ou oxigénio não devem ser alimentação elétrica esteja disponível antes do início
utilizados para esta tarefa. da tarefa.

A lavagem deve ser realizada, libertando o vácuo a. Familiarize-se com o equipamento e com o seu
do sistema com OFN e continuando a enchê-lo funcionamento.
até que a pressão de trabalho seja alcançada, d. Isolar eletricamente o sistema.
ventilando, em seguida, a atmosfera e, finalmente, c. Antes de realizar o processo, assegure-se de
produzindo novamente o vácuo. Este processo que:
deve ser repetido até que não exista refrigerante • equipamento de manuseamento mecânico
no sistema. Quando a última carga de OFN for está disponível, se necessário, para
utilizada, o sistema deve ser reduzido à pressão manusear os cilindros com refrigerante;
atmosférica para permitir a realização do trabalho. • todo o equipamento de proteção individual
Esta operação é absolutamente fundamental se está disponível e a ser utilizado corretamente;
operações de brasagem ou trabalhos na tubagem • o processo de recuperação é
forem realizados. permanentemente supervisionado por uma
pessoa competente;

- 74 -
• o equipamento de recuperação e os cilindros balanças calibradas deve estar disponível e em
estão em conformidade com as normas bom funcionamento. As mangueiras devem incluir
apropriadas. acoplamentos de divisão sem fugas e devem
d. Esvazie o sistema refrigerante, se possível. estar em boas condições. Antes de utilizar a
e. Se o vácuo não é possível, coloque vários máquina de recuperação, verifique se se encontra
coletores de forma a que o refrigerante possa ser em bom estado de funcionamento, se foi foram
removido a partir de várias peças do sistema. realizadas as devidas manutenções e se quaisquer
f. Assegure-se de que o cilindro está situado nas componentes elétricos associados se encontram
balanças antes da recuperação ocorrer. vedados para evitar a ignição em caso de libertação
g. Inicie a máquina de recuperação e opere-a de de refrigerante. Em caso de dúvida, consulte o
acordo com as instruções do fabricante. fabricante.
h. Não faça transbordar os cilindros. (Não mais do
PT
que 80% da carga de volume líquido). O refrigerante recuperado deve ser devolvido
i. Não ultrapasse a pressão de trabalho máxima do ao fornecedor de refrigerantes no cilindro de
cilindro, nem mesmo temporariamente. recuperação correto e a nota de transferência de
j. Quando os cilindros tiverem sido corretamente resíduos relevante deve ser providenciada. Não
enchidos e o processo concluído, assegure- misture refrigerantes em unidades de recuperação
se de que os cilindros e o equipamento são nem, especialmente, em cilindros.
removidos prontamente do local e que todas as
válvulas de isolamento do equipamento estão Se os compressores ou os óleos de compressão
fechadas. forem removidos, assegure-se de que foram
k. O refrigerante recuperado não deve ser evacuados até um nível aceitável para se certificar
carregado noutro sistema de refrigeração, a de que o refrigerante inflamável não permanece
menos que tenha sido limpo e verificado. no lubrificante. O processo de evacuação deve
ser realizado antes da devolução do compressor
ETIQUETAGEM aos fornecedores. Apenas o aquecimento elétrico
do corpo do compressor deve ser aplicado para
O equipamento deve ser etiquetado, indicando que acelerar este processo. Quando o óleo é drenado de
foi desmantelado e que o refrigerante foi esvaziado. um sistema, deve ser transportado em segurança.
A etiqueta deve ser datada e assinada. Assegure-
se de que existem etiquetas no equipamento
que indiquem que o equipamento contém gás
9. Eliminação
refrigerante inflamável.
Indicações para a protecção do meio
RECUPERAÇÃO ambiente
Aparelhos eléctricos antigos são materiais
Ao remover refrigerante de um sistema, tanto para que não pertencem ao lixo doméstico!
manutenção como para desmantelamento, a boa Por isso pedimos para que nos apoie,
prática recomendada é que todos os refrigerantes contribuindo ativamente na poupança
sejam removidos em segurança. de recursos e na protecção do ambiente
ao entregar este aparelho nos pontos de
Ao transferir o refrigerante para os cilindros, recolha.
assegure-se de que apenas são utilizados cilindros Os refrigerantes devem ser drenados e
de recuperação de refrigerante apropriados. eliminados por um especialista qualificado,
Assegure-se de que o número correto de cilindros de acordo com os regulamentos federais e
para armazenar a carga total do sistema está locais antes de o aparelho ser eliminado.
disponível. Todos os cilindros a serem utilizados
estão designados ao refrigerante recuperado e As pilhas gastas, assim como, baterias
etiquetados com menção a esse refrigerante (por de NiCd ou mini baterias (pilhas
exemplo, cilindros especiais para a recuperação de recarregáveis), mini pilhas e baterias de
refrigerante). Os cilindros devem incluir uma válvula arranque não devem ser deitadas no lixo
de descompressão e as válvula de interrupção doméstico. Deposite essas pilhas nos
associadas em bom funcionamento. Os cilindros de correspondentes pontos de recolha.
recuperação vazios são evacuados e, se possível,
arrefecidos antes de ocorrer a recuperação.

O equipamento de recuperação deve estar em bom


funcionamento, com um conjunto de instruções
relativas ao equipamento em questão, e deve
ser adequado à recuperação de refrigerantes
inflamáveis. Adicionalmente, um conjunto de
- 75 -
10. Garantia
Para este produto é válida a garantia legal.
As reclamações devem ser comunicadas
imediatamente após a constatação da falha. N MOBIELE PLAATSELIJKE
O direito à garantia extingue-se caso sejam feitas AIRCONDITIONER
intervenções pelo comprador ou terceiros. Os danos MAC2320C
que surjam devido ao tratamento ou operação
inadequados, devido à colocação ou armazenagem MAC2540C
erradas, ligação ou instalação inadequadas, assim MAC3540C
como devido a força maior ou outras influências
PT
externas não são abrangidos pela garantia. Neemt u een paar minuten de tijd om de
Recomendamos que se leia atentamente o manual gebruiksaanwijzing aandachtig door te lezen voordat
NL de instruções, pois estão aí contidas indicações
u het apparaat in gebruik neemt.
importantes.

O direito à garantia deve ser comprovado pelo


comprador através da apresentação da factura de
compra. QA18-0000003409
QA18-0000003410
Indicações: QA18-0000003411
1. Se o seu produto já não funcionar correctamente,
verifique primeiro se existem outras causas,
p. ex., alimentação eléctrica interrompida ou
1. Omschrijving
manuseamento errado. Dit apparaat is enkel bedoeld voor het koelen,
2. Certifique-se de que junta sempre ao seu ventileren en ontvochtigen van binnenruimtes zoals
produto defeituoso a seguinte documentação ou een living of slaapkamers.
que a tem sempre à mão: Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en
–– Factura de compra niet voor professioneel gebruik.
–– Designação do aparelho / tipo / marca Dit apparaat is enkel voor gebruik binnenshuis
–– Descrição do defeito ocorrido com a indicação bedoeld.
de falha o mais exacta possível. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden.
Ieder ander gebruik kan leiden tot schade aan het
Em caso de direito à garantia ou avarias, queira
apparaat of persoonlijk letsel.
dirigir-se pessoalmente à nossa loja.
OPMERKING: De inhoud van deze
GWL 7/08 E/PT
gebruiksaanwijzing is van toepassing op alle
vermelde modellen. Ontwerp en uiterlijk van
MAC2320C PORTUGUESE 191011 het model kunnen verschillen van de getoonde
MAC2540C afbeeldingen.
MAC3540C
2. Veiligheidswaarschuwingen
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR
VOOR LATER GEBRUIK!
NEEM IN HET BIJZONDER
ALLE AFBEELDINGEN OP DE
GEÏLLUSTREERDE PAGINA IN
ACHT!

- 76 -
Lees deze WAARSCHUWING -
gebruiksaanwijzing voor de GEVAAR VOOR EEN
eerste ingebruikname van ELEKTRISCHE SCHOK!
het apparaat aandachtig Bescherm het apparaat
door. Maak u vertrouwd en de elektrische
met het gebruik, de onderdelen tegen vocht.
instelmogelijkheden en de Dompel het apparaat
functies van de schakelaars. en diens elektrische
Prent u de veiligheids- onderdelen niet in water NL
en gebruiksinstructies of andere vloeistoffen om
in en neem ze in acht een elektrische schok
om mogelijke risico's en te vermijden. Houd het
gevaren te vermijden. apparaat nooit onder
Service-aanwijzing; lees de stromend water. Neem
technische handleiding. de onderhouds- en
reinigingsinstructies in acht.
Verwijder al het
Gebruik het apparaat
verpakkingsmateriaal.
niet met natte of vochtige
WAARSCHUWING - handen of terwijl u op een
VERSTIKKINGSGEVAAR! natte of vochtige ondergrond
Verpakkingsmateriaal staat. Raak de stekker
is geen speelgoed. niet met natte of vochtige
Kinderen mogen niet met handen aan.
het verpakkingsmateriaal WAARSCHUWING - RISICO
spelen omdat ze dit kunnen OP BRAND!
inslikken en hierdoor kunnen Dit apparaat bevat brandbare
stikken! koelmiddel.
WAARSCHUWING! Dit apparaat is
Schakel het apparaat uit geclassificeerd als
en trek de stekker uit het beschermingsklasse I
stopcontact voordat u en moet op een geaard
accessoires vervangt, het stopcontact worden
apparaat reinigt of als u het aangesloten.
niet gebruikt.
Alleen voor gebruik in droge
ruimtes binnenshuis.

Droog Vochtig

- 77 -
Airconditioning waarschuwingen 8. Verplaats het apparaat niet
1. Dit apparaat kan door kinderen wanneer het in gebruik is.
vanaf 8 jaar en ouder worden Schakel het apparaat altijd uit
gebruikt, als zij onder toezicht voor u het verplaatst.
staan of ingelicht werden 9. Het apparaat moet volledig
over de veilige omgang met zijn gemonteerd vóór gebruik!
het apparaat en de hieruit Gebruik een apparaat
voortvloeiende gevaren hebben dat slechts gedeeltelijk
begrepen. is gemonteerd dan wel
NL
2. Kinderen mogen niet met het gemonteerd met beschadigde
apparaat spelen. onderdelen niet.
3. Schoonmaak- en 10. Het apparaat mag enkel
onderhoudswerkzaamheden gebruikt worden in ruimten,
mogen niet worden uitgevoerd groter dan 12 m2. Houd het
door kinderen zonder toezicht. apparaat minstens 50 cm
4. Controleer de stekker en de uit de buurt van muren of
stroomkabel regelmatig op andere voorwerpen. Plaats het
tekenen van beschadigingen. apparaat niet voor gordijnen of
Als de stroomkabel van het overgordijnen omdat deze de
apparaat beschadigd is, dient luchtinlaten aan de achterzijde
het door de fabrikant of zijn kunnen afdekken.
klantenservice of een 11. Bedek het apparaat nooit.
soortgelijk gekwalificeerde Bedek met name nooit de
persoon vervangen te worden, luchtuitlaten terwijl het apparaat
om gevaren te voorkomen. in gebruik is.
5. LET OP! Risico op 12. Zie het hoofdstuk “Speciale
brand/brandbare instructies voor ontvlambare
materialen. LET OP! koelmiddelen” voor informatie
Risico op brand en over het gebruik en het
explosie met ontvlambaar transport van ontvlambare
koelmiddel R290. koelmiddelen.
6. Dit apparaat moet geïnstalleerd 13. WAARSCHUWING! Niet
worden conform de nationale doelmatig gebruik kan letsel
bedradingsvoorschriften. veroorzaken. Gebruik het
7. Plaats het apparaat op apparaat uitsluitend volgens
deze gebruiksaanwijzing.
een stevig, vlak en stabiel
Probeer niet het apparaat op
oppervlak. Dit voorkomt dat
welke manier dan ook aan te
het apparaat omvalt tijdens
passen.
gebruik.
- 78 -
14. Gevaar voor een apparaat niet meer gebruiken
elektrische schok! en dient u het apparaat van het
Probeer nooit het stroomnet los te koppelen.
apparaat zelf te repareren. Laat 21. Bescherm het apparaat, zijn
het apparaat in geval van stroomkabel en zijn stekker
storingen uitsluitend repareren tegen stof, direct zonlicht, drup-
door gekwalificeerd personeel. en spatwater.
15. Trek de stekker niet aan de 22. Laat het apparaat voor een
stroomkabel uit het stopcontact aansluiting op het stroomnet
NL
en wikkel de stroomkabel niet of voor het opbergen volledig
om het apparaat. drogen. Laat het apparaat
16. Gebruik nooit toebehoor volledig afkoelen voordat u het
die niet door de fabrikant opbergt.
worden aanbevolen. Dit kan 23. Het apparaat is enkel bedoeld
een veiligheidsrisico voor voor huishoudelijk gebruik.
de gebruiker vormen en het 24. Gebruik dit apparaat niet in
apparaat beschadigen. Gebruik bad- of waskamers of andere
daarom uitsluitend originele vochtige omgevingen.
onderdelen en accessoires. 25. Dit apparaat mag niet worden
17. Plaats de stekker in een goed gebruikt in afgesloten kasten of
bereikbaar stopcontact om kleedkamers.
in geval van nood de stroom 26. Plaats geen voorwerpen op het
naar het apparaat snel te apparaat en laat er niemand op
kunnen onderbreken. Trek de zitten.
stekker uit het stopcontact om 27. Dit apparaat heeft geen
het apparaat volledig uit te onderdelen die service
schakelen. Gebruik de stekker vereisen. Het koelmiddel in
om de stroomvoorziening naar dit apparaat kan niet worden
het apparaat te onderbreken. vervangen/bijgevuld.
18. Als een verlengkabel of 28. Laat het apparaat niet
tafelcontactdoos wordt onbewaakt achter terwijl het
gebruikt, moeten deze geschikt werkt.
zijn voor het overeenkomstige 29. Reinig of vervang de
vermogen. filters regelmatig om een
19. Schakel het apparaat altijd uit onvoldoende luchtcirculatie
voordat u de stekker uit het te voorkomen, veroorzaakt
stopcontact haalt. doordat zich stof verzamelt.
20. Mocht de stroomkabel Een slechte luchtcirculatie
oververhit raken, mag u het veroorzaakt kans op
- 79 -
oververhitting en vermindert de 4. Steek geen vingers of
prestaties van het apparaat. voorwerpen in het apparaat
30. Belangrijk! Laat het apparaat en blokkeer nooit de
tenminste 24 uur rechtop ventilatieopeningen.
staan voordat u het voor de 5. Bescherm het apparaat tegen
eerste keer op het stopcontact hitte. Plaats het niet in de
aansluit, zodat het koelmiddel onmiddellijke nabijheid van
kan bezinken. Hetzelfde geldt open vuur of warmtebronnen
indien het apparaat op een zoals bijv. fornuizen of
NL
latere datum werd bewogen verwarmingen.
naar een andere positie dan
rechtop. Veiligheidsinstructies batterijen
31. Het apparaat kan een 1. Explosiegevaar! Batterijen
oppervlakte bedienen van mogen niet opgeladen worden,
max. 15 m2 (MAC2320C), opnieuw geactiveerd worden
18 m2 (MAC2540C) of 23 m2 op andere wijze, gedemonteerd
(MAC3540C). worden, in een vuur gegooid
worden of kortgesloten worden.
Elektrische veiligheid 2. Stel de batterij niet bloot
1. Controleer of de op het aan extreme temperaturen,
typeplaatje vermelde zoals direct zonlicht of vuur.
netspanning overeenkomt met Leg de afstandsbediening
die van uw stopcontact. niet op een warmtebron.
2. Gebruik het apparaat niet als Lekkend batterijzuur kan letsel
de stekker of de stroomkabel veroorzaken.
beschadigd is, als het apparaat 3. Als de batterij lijkt, verwijder
niet naar behoren werkt of op het met een doek uit het
een andere manier beschadigd
batterijvak. Voer batterijen af
is.
overeenkomstig regelgeving.
3. Bescherm de stroomkabel
Als er batterijzuur gelekt is,
tegen beschadigingen. Laat
vermijd contact met de huid,
hem niet over scherpe randen
hangen en knik hem niet. ogen en slijmvliezen. Spoel
Bescherm de stroomkabel de aangetaste gebieden
tegen hete oppervlakken en onmiddellijk na contact met
open vuur en let erop, dat het zuur af en was met veel en
niemand er onbedoeld aan schoon water. Bezoek een arts.
kan trekken of erover kan 4. Let op! Explosiegevaar als
struikelen. een batterij niet correct wordt
geplaatst. Vervang batterijen
- 80 -
enkel door hetzelfde of buiten bereik van kinderen
soortgelijke type. houden.
5. Plaats de batterij altijd met de
juiste polariteit (+ en -) zoals Speciale instructies voor
aangegeven op de batterij en in ontvlambare koelmiddelen
het batterijvak. WAARSCHUWING
6. Laat de batterij niet vervangen • Gebruik geen andere dan
door kinderen zonder toezicht door de fabrikant aanbevolen
van een volwassene. middelen om het dooiproces te
7. Houd batterijen buiten bereik versnellen of om te reinigen. NL

• Het apparaat moet worden


van kinderen en huisdieren.
opgeborgen in een ruimte
8. Lege batterijen moeten
zonder voortdurend werkende
meteen worden verwijderd
ontstekingsbronnen
uit de afstandsbediening en
(bijvoorbeeld: open vuur,
op de correcte wijze worden
een werkende gasinstallatie
afgevoerd.
of een werkend elektrisch
9. Verwijder de batterij als u het
verwarmingstoestel).
apparaat gedurende een lange
• Niet doorprikken of in brand
tijd niet gebruikt. steken.
10. Batterijen moeten • Wees ervan bewust dat
bewaard worden in goed koelmiddelen mogelijk geurloos
geventileerde, droge en koele zijn.
omstandigheden. • Het apparaat moet worden
11. Gevaar op chemische geïnstalleerd, gebruikt, en
brandwonden! Slik de opgeslagen in een kamer met
batterij niet in. Als de batterij een vloeroppervlak van méér
ingeslikt wordt kan het dan 12 m2.
ernstige interne brandwonden
veroorzaken in slechts 2 uur ALGEMENE INFORMATIE
en resulteren in overlijden. • Waarschuwing: Zorg dat de
Als u vermoedt dat er een ventilatieopeningen vrij blijven.
batterij is ingeslikt of geplaatst • Opmerking: Service moet
is in een lichaamsdeel moet gebeuren zoals aangegeven
u onmiddellijk medische hulp door de fabrikant.
zoeken. • Waarschuwing: Het apparaat
12. Als het deksel van het moet worden opgesteld in
batterijvak niet goed sluit mag een goed geventileerde
u de afstandsbediening niet ruimte waarvan de grootte
gebruiken en moet u deze overeenkomt met de grootte,
- 81 -
gespecificeerd voor het minstens 50 cm tot de muur of andere objecten.
• Voor de ventilatiemodus is er geen installatie
gebruik. vereist. Het apparaat kan gebruikt worden zoals
• Waarschuwing: Het apparaat het is.

moet worden opgeborgen in Voor de airconditioning-/verwarmings-/


ontvochtigingsmodus:
een ruimte zonder voortdurend
open vuur (bijvoorbeeld een OPMERKING: De uitlaat kan verlengd (27 cm - 150
cm) worden door beide zijdes uit elkaar te trekken,
werkende gasinstallatie) als dat nodig is. Rek of buig hem niet overdreven, dit
en ontstekingsbronnen heeft invloed op het koelrendement.

(bijvoorbeeld een werkend • Installatie in horizontale/verticale


NL
elektrisch verwarmingstoestel). schuiframen:

• Het apparaat moet worden OPMERKING: De schuifraamkit werd ontworpen


om te passen in de meeste verticale en horizontale
opgesteld zodat mechanische schuiframen. Mogelijk moet u sommige aspecten van
schade wordt voorkomen. de installatieprocedure aanpassen voor sommige
venstertypes.
• Elke persoon betrokken bij het
werken met of ingrepen aan 1. Plaats de schuifraamkit tussen het frame van het
raam en schuifraam.
een circuit met koelmiddel moet 2. Pas de lengte van de schuifraamkit aan de
houder zijn van een geldig breedte/hoogte van het raam aan (67,5 - 120 cm).
Draai zodra u de juiste lengte hebt gevonden
attest van een door de industrie de beide schroeven van de kit aan om de juiste
erkend orgaan, dat zijn of lengte te behouden.
3. Verlaag/sluit het schuifraam voorzichtig zodat de
haar bevoegdheid bevestigt schuifraamkit op zijn plaats blijft.
Optioneel: Bevestig de schuifraamkit met de vier
om veilig om te gaan met schroeven van de meegeleverde schroevenset.
koelmiddelen overeenkomstig 4. Sluit de uitlaat aan met zijn achterste bevestiging
en de vlakke bevestiging vooraan.
een door de industrie erkende 5. Verbind de achterste bevestiging met de
beoordelingswijze. luchtuitlaat achteraan door de bevestiging
rechtsom te verdraaien.
• Service mag enkel gebeuren 6. Breng de voorste bevestiging aan in de opening
zoals aangegeven door de van de schuifraamkit.
fabrikant van de uitrusting. • Installatie in muren:
Onderhoud en herstelling, 1. Maak een gat in de muur overeenkomstig met de
grootte van de kap van de muuruitlaat. Breng het
dat de hulp vereist van ander gat aan op een hoogte tussen 30 cm en 120 cm.
geschoold personeel, mag 2. Plaats de kap van de muuruitlaat in het gat in de
muur.
enkel worden uitgevoerd onder 3. Verbind de uitlaat aan met zijn achterste
toezicht van de persoon, die bevestiging en de ronde bevestiging vooraan.
4. Verbind de achterste bevestiging met de
competent is omtrent het luchtuitlaat achteraan door de bevestiging
rechtsom te verdraaien.
gebruik van ontvlambare 5. Open de kap van de muuruitlaat in de muur.
koelmiddelen. Plaats de ronde voorste bevestiging in de open
kap.
3. Voor gebruik 6. Maak de uitlaat met zijn bevestigingen los als u
het apparaat niet gebruikt. Sluit het gat af met de
• Reinig het apparaat ( Na gebruik). Laat het kap van de muuruitlaat.
volledig drogen.
• Plaats het apparaat op een stevig, vlak en • Zonder installatie:
stabiel oppervlak. Zorg voor een afstand van 1. Sluit de uitlaat aan met zijn achterste bevestiging
- 82 -
en de vlakke bevestiging vooraan.
2. Verbind de achterste bevestiging met de Modus-selectieknop
luchtuitlaat achteraan door de bevestiging Indrukken om de modus te
rechtsom te verdraaien. selecteren. De modus schakelt
3. Open een raam een beetje. van Auto naar airconditioning,
4. Breng de voorste bevestiging aan in de opening ontvochtigen, ventilatie en
van het raam. (voor sommige modellen)
de verwarmingsmodus.
Voor de ontvochtigingsmodus: De respectievelijke
1. Schroef de afdekplaat van de aftapopening. indicatorlampjes lichten op.
Verwijder daarna de dop aan de binnenzijde van Opmerkingen:
de aftapopening. • In de auto-modus werkt
2. Bevestig de aftapslang aan de aftapopening. het apparaat automatisch
Zorg ervoor dat het goed vastzit. in airconditioning-,
NL
3. Breng het andere uiteinde van de slang naar verwarmings- of
een vergaarbak om het water op te vangen. Buig ventilatiemodus naargelang
de slang niet overdreven, en richt het altijd naar de kamertemperatuur en de
beneden. ingestelde temperatuur. De
ventilatiesnelheid kan niet
4. Gebruik ingesteld worden.
• In de ontvochtigingsmodus
OPMERKING: De knoppen op de afstandsbediening kunnen de ventilatiesnelheid
kunnen op precies dezelfde wijze gebruikt worden en de temperatuur niet
als die op het apparaat. ingesteld worden. Het
OPMERKING: Tijdens het gebruik wordt de apparaat werkt met een lage
compressor automatisch in- en uitgeschakeld om de ventilatorsnelheid en bij een
ingestelde temperatuur te handhaven. temperatuur van 25°C.
• In de ventilatiemodus kan
Bedieningselementen/indicatoren de temperatuur niet worden
ingesteld. Het apparaat
Display werkt bij een temperatuur
Toont de temperatuur of de tijd. van 25°C.

Knop ventilatiesnelheid
(alleen voor de
Aan/uit-knop
airconditioning-,
Indrukken om het apparaat
verwarmings- en
in of uit te schakelen. Het
ventilatiemodus)
verklikkerlichtje licht op als het
Indrukken om de
apparaat ingeschakeld wordt.
ventilatiesnelheid aan
te passen. De snelheid
zal variëren van Auto
naar hoog, medium en
laag. De respectievelijke
indicatorlampjes lichten op.
Opmerking: De automatische
ventilatiesnelheid is
niet beschikbaar in de
ventilatiemodus.

- 83 -
5. Na gebruik
+/- knoppen (alleen
voor de automatische, • WAARSCHUWING! Schakel het apparaat uit
airconditionings- en en haal de stekker uit het stopcontact vooraleer
verwarmingsmodus) het apparaat te reinigen. Wacht 5 minuten nadat
• Indrukken om de u de stekker uit het stopcontact hebt gehaald;
temperatuur te regelen of de anders bestaat er gevaar voor een elektrische
tijd in de timermodus in te schok!
stellen. • Reinig het apparaat niet met sterke chemicaliën,
• Houd beide knoppen enkele alkali-, schuur- of desinfectiemiddelen: omdat
seconden tegelijk ingedrukt deze het oppervlak van het apparaat kunnen
om over te schakelen tussen beschadigen.
°C en °F. • Dompel het apparaat niet onder water of andere
NL vloeistoffen om het te reinigen. Houd het
Knop Slaapmodus (alleen apparaat nooit onder stromend water. Zorg dat
voor de airconditionings- en er geen water in het apparaat komt tijdens het
verwarmingsmodus) reinigen.
Indrukken om over • Reinig de oppervlakken van het apparaat met
te schakelen naar de een zachte, vochtige doek en, indien nodig, met
slaapmodus. De slaapmodus- een mild reinigingsmiddel. Veeg schoon met
indicator licht op. Het apparaat een droge en zachte doek.
gaat nu 8 uur werken, en • Reinig de filters met een kleine, zachte
daarna zichzelf uitschakelen. borstel, of de zuigmond van een stofzuiger.
Indien de filters erg vuil zijn kunnen ze ook
gereinigd worden met warm water en een mild
Knop Swingmodus (enkel reinigingsmiddel. Laat ze achteraf volledig
voor het model MAC3540C) drogen aan de lucht.
Indrukken zodat de afdekking • Trek om het bovenste luchtfilter te reinigen dit
van de luchtuitlaat omhoog en omhoog uit het apparaat. Plaats het terug na
omlaag beweegt. Het swing- het reinigen.
modus indicatorlampje licht op. • Draai om het onderste luchtfilter te reinigen
Opmerking: De knop de schroeven van de afdekking ervan los, en
Swingmodus is niet verwijder de afdekplaat. Haal daarna voorzichtig
beschikbaar op de het filter van de afdekplaat. Plaats het na het
afstandsbediening. reinigen terug in de afdekking, en bevestig deze
terug aan het apparaat.
• Tap het water af van de afvoer onderaan indien
Timerknop
op het display “P1” zichtbaar wordt of indien u
Indrukken om naar de
het apparaat langere tijd niet gaat gebruiken.
timerinstellingen te gaan. De
Open hiertoe de afvoer, kantel het apparaat een
timer-indicator licht op. Als de
beetje, en laat het water uitlopen. Sluit nadien
timer ingesteld is, schakelt
de afvoer, herstart het apparaat en wacht tot de
het apparaat zichzelf na de
indicatie “P1” verdwijnt van het scherm.
ingestelde tijd uit.
• Het apparaat mag alleen weer worden gebruikt
Opmerking: Druk tijdens de
of opgeslagen als het volledig is gedroogd.
werking op de knop om de
resterende tijd te zien. Druk
om de timer te annuleren
nogmaals op de knop of stel de
timer in op 0.

Filter reset-knop
Reinig de filters als het lampje
in deze knop oplicht. Zorg
ervoor dat u de knop indrukt na
het reinigen.

- 84 -
6. Probleemoplossing Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing

Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat werd


Het apparaat Plaats het apparaat
op een ongeschikte
Steek de stekker maakt geluid of op een stevig, vlak en
Stekker is niet ondergrond
in een geschikt trilt. stabiel oppervlak.
aangesloten op een geplaatst.
stopcontact. Steek het
stopcontact.
er stevig in.
Laat het netsnoer
vervangen door de
7. Informatievereisten
Stroomkabel is fabrikant, de dealer Energielabel
beschadigd. of vergelijkbaar Plaatselijke airconditioners
gekwalificeerde Energie-efficiëntieklasse A
personen. Zie de laatste pagina van deze handleiding. NL
Het apparaat werd
Het apparaat net uitgeschakeld, Wacht 4 minuten
werkt niet. en kan niet voordat u weer op de
MAC2320C
onmiddellijk opnieuw on/off-knop drukt. Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
opstarten.
De
Maximaal
Pmax koelen 2,30 kW
kamertemperatuur is
koelvermogen
in koelmodus lager Maximaal Pmax
dan de ingestelde
- kW
Stel een lagere/hogere
verwarmingsvermogen verwarmen
temperatuur of in
temperatuur in.
verwarmingsmodus Max. verbruik koelen PEER 0,950 kW
hoger dan de
ingestelde Max. verbruik
temperatuur.
PCOP - kW
verwarmen
Stel een temperatuur
Max.
Verkeerde in die lager/ EERd 2,6 -
energierendement
temperatuurinstelling. hoger is dan de
omgevingstemperatuur. Max.
COPd - -
prestatiecoëfficiënt
De luchtfilters zijn
Reinig de luchtfilters.
verstopt met stof. Verbruik
POFF - W
Luchtinlaten uitgeschakeld
Verwijder de
of luchtafvoer Verbruik in stand-by-
obstructie. PSB 0,561 W
geblokkeerd. modus
Het apparaat werd Laat het apparaat
Elektriciteitsverbruik
in een erg warme/ langer werken om de
apparaten met
SD: DD:
De airconditioning-/ koude ruimte gewenste temperatuur
enkele/dubbele
DD:QDD 0,939 kWh/a
verwarmingsmodus opgesteld. te bereiken.
afvoer (afzonderlijk
SD:QSD voor SD:
is actief, maar Het apparaat kan een vermelden
koelen kWh/h
het koel-/ oppervlakte bedienen voor koelen en
verwarmingseffect Het koel-/ van max. 15 m2 verwarmen)
is onvoldoende. verwarmingsvermogen (MAC2320C), 18m2
van het apparaat is (MAC2540C) of 23 m2 Geluidsniveau LWA 63,9 dB(A)
onvoldoende voor de (MAC3540C). Om een
oppervlakte waarin groter oppervlak te Globaal kgCO2
GWP 3
het werd opgesteld. bedekken is een groter verwarmingspotentieel eq.
of een bijkomend
MCC Trading International
apparaat vereist.
GmbH
Contactgegevens
Sluit alle deuren en Schlüterstr. 5
voor het verkrijgen
ramen. Sluit indien 40235 Düsseldorf
van meer informatie
De deuren of de het apparaat werd Germany
ramen staan open. opgesteld in een open www.aro.info
raam dat raam zo ver
mogelijk.

- 85 -
MAC2320C MAC3540C

Omschrijving Symbool Waarde Eenheid Omschrijving Symbool Waarde Eenheid


Energieverbruik 1,0 kWh per 60 minuten, op basis van Maximaal
standaard testresultaten. Het werkelijke energieverbruik Pmax koelen 3,40 kW
koelvermogen
hangt af van hoe het apparaat wordt gebruikt en waar
het wordt opgesteld Maximaal Pmax
- kW
verwarmingsvermogen verwarmen
MAC2540C
Max. verbruik koelen PEER 1,280 kW
Omschrijving Symbool Waarde Eenheid
Max. verbruik
Maximaal PCOP - kW
Pmax koelen 2,40 kW verwarmen
koelvermogen
NL
Max.
Maximaal Pmax EERd 2,6 -
- kW energierendement
verwarmingsvermogen verwarmen
Max.
COPd - -
Max. verbruik koelen PEER 0,960 kW prestatiecoëfficiënt
Verbruik
Max. verbruik POFF - W
PCOP - kW uitgeschakeld
verwarmen
Verbruik in stand-by-
Max. PSB 0,378 W
EERd 2,6 - modus
energierendement
Elektriciteitsverbruik
Max. apparaten met
COPd - - SD: DD:
prestatiecoëfficiënt enkele/dubbele
DD:QDD 1,278 kWh/a
Verbruik afvoer (afzonderlijk
POFF - W SD:QSD voor SD:
uitgeschakeld vermelden
koelen kWh/h
voor koelen en
Verbruik in stand-by- verwarmen)
PSB 0,561 W
modus
Elektriciteitsverbruik Geluidsniveau LWA 63,8 dB(A)
apparaten met
SD: DD: Globaal kgCO2
enkele/dubbele GWP 3
DD:QDD 0,939 kWh/a verwarmingspotentieel eq.
afvoer (afzonderlijk
SD:QSD voor SD:
vermelden MCC Trading International
koelen kWh/h
voor koelen en GmbH
verwarmen) Contactgegevens
Schlüterstr. 5
voor het verkrijgen
40235 Düsseldorf
Geluidsniveau LWA 63,9 dB(A) van meer informatie
Germany
www.aro.info
Globaal kgCO2
GWP 3 Energieverbruik 1,3 kWh per 60 minuten, op
verwarmingspotentieel eq.
basis van standaard testresultaten. Het werkelijke
MCC Trading International energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt
GmbH gebruikt en waar het wordt opgesteld
Contactgegevens
Schlüterstr. 5
voor het verkrijgen
40235 Düsseldorf OPMERKING: Lekken van het koelmiddel draagt bij
van meer informatie
Germany tot de klimaatverandering. Een koelmiddel met een
www.aro.info lager globaal opwarmingspotentieel (global warming
Energieverbruik 1,0 kWh per 60 minuten, op potential of GWP) zal minder bijdragen aan de
basis van standaard testresultaten. Het werkelijke opwarming van het klimaat dan een koelmiddel met
energieverbruik hangt af van hoe het apparaat wordt een hoger GWP, als het vrijkomt aan de atmosfeer.
gebruikt en waar het wordt opgesteld Dit apparaat bevat een koelmiddel met een GWP
gelijk aan [3]. Dit betekent dat indien er 1 kg van dit
koelmiddel vrij zou komen in de atmosfeer, de impact
op de opwarming van het klimaat over een periode
van 100 jaar [3] keer groter zou zijn dan die van 1 kg
CO2. Kom nooit zelf tussen in het koelcircuit en haal

- 86 -
het toestel niet zelf uit elkaar; vraag dat altijd aan een werkruimte moet worden afgezet. Zorg ervoor dat de
professional. omstandigheden binnen de werkzone veilig zijn door
te controleren op ontvlambaar materiaal.
Zie voor het bedradingsschema de afbeelding aan
het einde deze handleiding. Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
a. Elektrische verwarming De omgeving moet voor en tijdens de
b. Verdampingsmotor werkzaamheden worden gecontroleerd met een
c. Condensatiemotor geschikte koelmiddeldetector, zodat de technicus
d. Spatmotor op de hoogte is van een potentieel ontvlambare
e. Pomp atmosfeer. Wees er zeker van dat de gebruikte
f. Compressor lekdetectie-uitrusting geschikt is voor gebruik
g. Naar net met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z. vonkenvrij,
h. Regelpaneel adequaat afgesloten of intrinsiek veilig.
i. Stappenmotor
Aanwezigheid van een brandblusser NL
j. Ontvangerpaneel
k. Display Indien er hete werkzaamheden aan de koeluitrusting
l. Transformator of daarmee verbonden onderdelen moeten
m. Temperatuursensor worden uitgevoerd, moet er een geschikte
n. Waterschakelaar brandblusuitrusting beschikbaar zijn. Zorg voor een
o. 4-wegs ventiel poeder- of CO2-brandblusser in de buurt van de
p. Wifi laadomgeving.
q. Anion generator
r. Blauw Geen ontstekingsbronnen
s. Rood Niemand die werkzaamheden uitvoert aan een
t. Bruin koelsysteem waarbij leidingwerk wordt blootgesteld
u. Geel dat ontvlambaar koelmiddel bevat of bevatte, mag
v. Blauw (zwart) ontstekingsbronnen gebruiken op een zodanige wijze
w. Blauw (wit) dat dit kan leiden tot risico op brand of een explosie.
x. Geel/groen (groen) Alle mogelijk ontstekingsbronnen, inclusief het roken
y. Bruin (zwart) van sigaretten, moeten ver genoeg gebeuren van de
plaats van de installatie, reparatie, het verwijderen
*Sommige modellen zijn leeg binnen de gestippelde en afvoeren, waarbij ontvlambaar koelmiddel
frames. mogelijk aan omgeving kan vrijkomen. Vooraleer de
werkzaamheden aan te vangen moet de omgeving
van de uitrusting gecontroleerd worden om er zeker
8. Speciale instructies voor van te zijn dat er geen gevaar is voor ontbranding
ontvlambare koelmiddelen of ontvlammen. Er moeten “Niet roken” borden
aangebracht worden.
INFORMATIE i.v.m. SERVICE
Geventileerde zone
Controles in verband met de omgeving Zorg er voor dat de ruimte open is of voldoende
Vooraleer te werken aan systemen met ontvlambare geventileerd voor u ingrijpt in het systeem of enig
koelmiddelen zijn er enkele veiligheidscontroles ander heet werk uitvoert. Tijdens de volledige
nodig om er zeker van te zijn dat het risico op periode van de werkzaamheden moet er een
ontsteking minimaal is. Voor reparaties aan het zekere ventilatie zijn. De ventilatie moet eventueel
koelsysteem moeten de volgende voorzorgen vrijgekomen koelmiddel veilig verspreiden en het bij
genomen worden vooraleer er aan het systeem voorkeur extern naar de atmosfeer afvoeren.
gewerkt wordt.
Controles aan de koeluitrusting
Werkprocedure Waar elektrische onderdelen worden vervangen
Het werk moet worden uitgevoerd onder een moeten deze geschikt zijn voor het gebruiksdoel en
gecontroleerde procedure om het risico op de de correcte specificaties hebben. Op elk ogenblik
aanwezigheid van ontvlambare gassen of dampen moeten de onderhouds- en servicerichtlijnen van de
tijdens het werk te minimaliseren. fabrikant worden opgevolgd. Raadpleeg bij twijfel de
technische afdeling van de fabrikant voor assistentie.
Algemene werkomgeving
Al het onderhoudspersoneel en anderen, werkzaam De volgende controles moeten gebeuren bij
in de plaatselijke omgeving, moeten worden installaties die gebruik maken van ontvlambare
geïnformeerd over de aard van het werk dat zal koelmiddelen:
worden uitgevoerd. Werken in beperkte ruimtes
moet worden vermeden. De omgeving rond de • De grootte van de lading stemt overeen met de
- 87 -
grootte van de ruimte waarin de onderdelen met op zodanige wijze niet gewijzigd wordt dat het
koelmiddel worden geïnstalleerd; beschermingsniveau verandert. Dit omvat schade
• De ventilatie-uitrusting en de uitlaten werken aan kabels, een overdreven aantal aansluitingen,
adequaat en zijn niet geobstrueerd; aansluitingen niet uitgevoerd volgens de originele
• Indien een indirect koelcircuit gebruikt specificatie, schade aan afdichtingen, verkeerd
wordt, moet het secundaire circuit worden plaatsen van pakkingen, enz.
gecontroleerd op aanwezigheid van koelmiddel;
• De markering op de uitrusting moet zichtbaar Zorg ervoor dat de uitrusting veilig gemonteerd is.
en leesbaar blijven. Markeringen en tekens die
onleesbaar zijn moeten worden gecorrigeerd; Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtmaterialen
• Koelleidingen of -onderdelen werden niet zodanig verslechteren dat ze niet langer het
geïnstalleerd op een plaats waar ze binnendringen van een ontvlambare atmosfeer
waarschijnlijk niet worden blootgesteld aan voorkomen. Vervangingsonderdelen moeten voldoen
substanties die componenten met koelmiddel aan de specificaties van de fabrikant.
NL
kunnen doen corroderen, tenzij de onderdelen
vervaardigd zijn uit materialen die inherent OPMERKING: Het gebruik van silicone afdichtmiddel
bestand zijn tegen corrosie of beschermd zijn kan de effectiviteit van sommige types lekdetectie
tegen dergelijke corrosie. beïnvloeden. Intrinsiek veilige componenten moeten
niet worden geïsoleerd voordat eraan wordt gewerkt.
Controles aan elektrische onderdelen
Reparatie en onderhoud aan elektrische onderdelen REPARATIES AAN INTRINSIEK VEILIGE
moeten initiële veiligheidscontroles en procedures COMPONENTEN
rond de inspectie van componenten omvatten. Breng geen permanent inductieve of capacitieve
Indien er een storing voorkomt die invloed heeft op belastingen aan op het circuit zonder na te gaan of
de veiligheid, dan mag er geen elektrische voeding deze de toegelaten spanningen en stoomsterktes
op het circuit worden aangesloten tot deze storing voor de gebruikte uitrusting niet overschrijden.
is verholpen. Indien de storing niet onmiddellijk
kan worden verholpen maar het noodzakelijk is de Intrinsiek veilige componenten zijn enkel deze
werking verder te verzekeren, moet een adequate waaraan kan worden gewerkt terwijl ze in werkende
tijdelijke oplossing worden voorzien. Dit moet worden toestand zijn in aanwezigheid van een ontvlambare
medegedeeld aan de eigenaar van de uitrusting atmosfeer. De testuitrusting moet de juiste
zodat alle partijen ervan op de hoogte zijn. classificatie hebben.
De initiële veiligheidscontroles moeten omvatten: Vervang componenten enkel door onderdelen,
gespecificeerd door de fabrikant. Andere onderdelen
• het ontladen van alle condensatoren: dit moet kunnen leiden tot de ontsteking van een lek van
gebeuren op een veilige wijze zodat mogelijke koelmiddel in de atmosfeer.
vonkvorming wordt vermeden;
• ervoor zorgen dat er geen elektrische BEDRADING
onderdelen en bedrading aanraakbaar zijn
tijdens het laden, de herstelling, of het aftappen Controleer of de bedrading niet aangetast wordt door
van het systeem; slijtage, corrosie, overdreven druk, trillingen, scherpe
• dat er continuïteit is in de aarding. randen of andere nadelige milieueffecten. Bij de
controle moet ook rekening worden gehouden met
REPARATIES AAN AFGESLOTEN de invloed van veroudering of voortdurend trillen van
COMPONENTEN bronnen zoals compressoren of ventilatoren.
Tijdens reparaties aan afgesloten componenten DETECTIE VAN ONTVLAMBARE KOELMIDDELEN
moeten alle elektrische voedingen losgekoppeld
blijven van de uitrusting waaraan gewerkt wordt Onder geen enkele voorwaarde mogen potentiële
voordat afgesloten deksels e.d. worden weggehaald. ontstekingsbronnen gebruikt worden bij het zoeken
Indien het absoluut noodzakelijk is een elektrische naar of het detecteren van koelmiddellekken. Een
voeding op de uitrusting aangesloten te houden halogeentoorts (of een andere detector met een
tijdens een reparatie, dan moet een permanent open vlam) mag niet worden gebruikt.
werkende lekdetectie worden aangebracht op het
meest kritische punt om te waarschuwen voor een LEKDETECTIEMETHODES
potentieel gevaarlijke situatie. De volgende lekdetectiemethodes worden aanzien
als aanvaardbaar voor systemen met ontvlambare
Speciale aandacht moet worden besteed aan het
koelmiddelen.
volgende om er zeker van te zijn dat de behuizing
door het werken aan elektrische componenten
- 88 -
Er moeten elektronische lekdetectoren worden lading werd gebruikt, wordt het systeem ontlucht tot
gebruikt om ontvlambare koelmiddelen te detecteren, atmosferische druk om het werk mogelijk te maken.
maar de gevoeligheid kan onvoldoende zijn, Deze bewerking is absoluut noodzakelijk indien er
of ze moeten mogelijk opnieuw geijkt worden. moet worden hardgesoldeerd aan het leidingwerk.
(Detectie-uitrustingen moeten worden geijkt in
een koelmiddelvrije omgeving.) Zorg ervoor dat Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp niet
de detector geen potentiële ontstekingsbron is, in de buurt van een ontstekingsbron is en dat er
en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel. De ventilatie beschikbaar is.
lekdetectie-uitrusting moet worden ingesteld op
een LFL-percentage van het koelmiddel, deze moet LAADPROCEDURES
worden geijkt voor het gebruikte koelmiddel; het Naast de conventionele laadprocedures moet aan de
aangepaste gaspercentage (25 % maximum) wordt volgende eisen worden voldaan.
bevestigd.
• Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van NL
Lekdetectievloeistoffen zijn geschikt voor gebruik verschillende koelmiddelen optreedt bij het
met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik gebruik van de laadapparatuur. De slangen of
van reinigingsmiddelen met chloor moet worden leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de
vermeden omdat het chloor kan reageren met hoeveelheid koelmiddel erin te minimaliseren.
het koelmiddel, en het koperen leidingwerk kan • De cilinders moeten rechtop gehouden worden.
corroderen. • Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is
voordat u het systeem met koelmiddel gaat
Indien wordt vermoed dat er een lek is, moeten alle
laden.
open vlammen worden verwijderd/gedoofd.
• Label het systeem zodra het laden is gebeurd
Indien er een koelmiddellek wordt vastgesteld (als dat al niet gebeurd is).
dat hardsolderen vereist, moet al het koelmiddel • Uiterste zorg zal moeten besteed worden om
uit het systeem worden verwijderd of geïsoleerd het koelsysteem niet te overladen.
(door middel van afsluitkleppen) in een deel van
Vooraleer het systeem terug te laden moet het
het systeem op afstand van het lek. Zuurstofvrije
onder druk worden getest met OFN. Het systeem
stikstof (OFN) wordt dan zowel vóór als tijdens het
moet na de voltooiing van het opladen maar vóór
soldeerproces door het systeem gespoeld.
de inbedrijfstelling worden getest op lekkage. Een
VERWIJDERING EN AFVOER laatste lektest moet worden uitgevoerd voordat de
plaats wordt verlaten.
Bij inbreken in het koelmiddelcircuit om reparaties
uit te voeren - of voor enig ander doel - moeten ONTMANTELING
conventionele procedures worden gebruikt. Het
Vooraleer deze procedure uit te voeren, is het van
is echter belangrijk dat de beste werkwijze wordt
essentieel belang dat de technicus volledig bekend
gevolgd, aangezien de ontvlambaarheid steeds
is met de apparatuur en al zijn details. Het wordt
moeten worden overwogen. Volg de volgende
aanbevolen alle koelmiddelen veilig te recupereren.
procedure:
Voorafgaand aan de uit te voeren taak, moet een
• Verwijder het koelmiddel; monster van de olie en het koelmiddel worden
• Spoel het circuit met een inert gas; genomen in het geval dat een analyse vereist is
• Ledig; voorafgaand aan het hergebruik van teruggewonnen
• Spoel opnieuw met een inert gas; koelmiddel. Het is essentieel dat er elektrische
• Open het circuit door snijden of hardsolderen. stroom beschikbaar is voordat de taak wordt gestart.

Het koelmiddel moet worden opgevangen in de a. Maak u vertrouwd met de uitrusting en haar
juiste terugwincilinders. Het systeem moet worden werking.
“gespoeld” met OFN om het apparaat veilig te d. Isoleer het systeem elektrisch.
maken. Dit proces moet mogelijk enkele keren c. Zorg voordat u de procedure probeert dat:
worden herhaald. Perslucht of zuurstof mag voor • er mechanische uitrusting beschikbaar is voor
deze taak niet worden gebruikt. het hanteren van koelmiddelcilinders;
• alle persoonlijke beschermingsmiddelen
Het spoelen gebeurt door het vacuüm in het systeem beschikbaar zijn, en dat ze correct worden
met OFN te verbreken en te blijven vullen totdat de gebruikt;
werkdruk is bereikt, vervolgens te ontluchten in de • het herstelproces op elk ogenblik wordt
atmosfeer, en tenslotte een vacuüm te trekken. Dit gecontroleerd door een bevoegd persoon;
proces moet worden herhaald tot er geen koelmiddel • de hersteluitrusting en de cilinders voldoen
meer in het systeem is. Wanneer de laatste OFN- aan de geëigende normen.
d. Pomp het koelmiddelsysteem zo mogelijk af.
- 89 -
e. Indien een vacuüm niet mogelijk is, maak dan in goede staat is, goed is onderhouden en of alle
een spruitstuk zodat het koelmiddel uit de bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht
verschillende delen van het systeem kan worden om ontsteking te voorkomen in het geval dat er
verwijderd. koelmiddel zou vrijkomen. Raadpleeg bij twijfel de
f. Zorg ervoor dat de cilinder zich op de fabrikant.
weegschaal bevindt voordat het herstel
plaatsvindt. Het teruggewonnen koelmiddel wordt in de
g. Start de herstelmachine en werk conform de juiste terugwincilinder teruggezonden naar de
instructies van de fabrikant. leverancier van het koelmiddel en de betreffende
h. Vul de cilinders niet te vol. (niet meer dan 80 % afvaltransportnota wordt opgesteld. Meng geen
volume vloeibare lading). koelmiddelen in terugwinunits, en met name niet in
i. Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinders.
cilinder niet, ook niet tijdelijk.
j. Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het Indien er compressoren of compressorolie moet
NL worden verwijderd, moet u ervoor zorgen dat ze
proces is voltooid, moet u ervoor zorgen dat de
cilinders en de apparatuur meteen van de locatie zijn geledigd tot een aanvaardbaar niveau, zodat
worden verwijderd en alle isolatiekleppen van de vaststaat dat er geen ontvlambaar koelmiddel in
apparatuur zijn afgesloten. het smeermiddel achterblijft. Het ledigingsproces
k. Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een moet worden uitgevoerd voordat de compressor
ander koelsysteem worden geladen tenzij het naar de leverancier wordt teruggestuurd. Aan
gereinigd en gecontroleerd is. de compressorbehuizing mag enkel elektrische
verwarming worden gebruikt om dit proces te
LABELEN versnellen. Indien er olie uit een systeem wordt
afgetapt, moet dit veilig gebeuren.
De uitrusting moet worden gelabeld met de
vermelding dat deze in bedrijf is gesteld en geledigd
van koelmiddel. Het label moet worden gedateerd
9. Verwijdering
en getekend. Zorg ervoor dat er op de uitrusting
Richtlijnen voor milieubescherming
labels worden aangebracht met de melding dat ze
Gebruikte elektronische apparaten horen
ontvlambaar koelmiddel bevat.
niet thuis in het huisafval! Wij vragen u
HERSTEL daarom een bijdrage aan de bescherming
van ons milieu te leveren en dit apparaat
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, op de voorziene verzamelplaatsen af te
hetzij voor onderhoud of buiten gebruik stellen, geven.
wordt aanbevolen om alle koelmiddelen veilig te
verwijderen. Het koelmiddel moet worden afgevoerd
en verwijderd door een vakbekwame
Zorg er bij het overbrengen van koelmiddel in technicus en in overeenstemming met de
cilinders voor dat alleen geschikte koelmiddel- geldende nationale en lokale voorschriften
terugwincilinders worden gebruikt. Zorg ervoor voordat het apparaat wordt afgedankt.
dat het juiste aantal cilinders voor het houden
van de totale systeemvulling beschikbaar is. Gebruikte batterijen alsmede NiCd -accu’s,
Alle te gebruiken cilinders zijn bedoeld voor het oplaadbare batterijen, knopcellen en
teruggewonnen koelmiddel, en zijn gelabeld voor startaccu’s horen niet in het huisafval.
dat koelmiddel (dat wil zeggen speciale cilinders Geef deze batterijen op de voorziene
voor het terugwinnen van koelmiddel). De cilinders verzamelplaatsen af.
moeten compleet zijn, met een overdrukventiel, en
bijbehorende afsluitkleppen in goede staat. Lege 10. Garantie
terugwincilinders worden afgevoerd en, indien
Voor dit product geldt de wettelijke garantie.
mogelijk, gekoeld voordat terugwinning optreedt.
Klachten moeten onmiddellijk na de vaststelling
gemeld worden.
De terugwinuitrusting moet in goede staat zijn,
voorzien van instructies betreffende de beschikbare
De aanspraak op garantie vervalt bij ingrepen
uitrusting, en moet geschikt zijn voor het terugwinnen
door de koper of door derden. Schade die door
van ontvlambare koelmiddelen. Bovendien
een onvakkundige behandeling of bediening, door
moet een reeks gekalibreerde weegschalen
een verkeerde opstelling of bewaring, door een
beschikbaar zijn, en in goede staat verkeren.
onvakkundige aansluiting of installatie, alsook door
De slangen moeten compleet zijn, met lekvrije
overmacht of andere externe invloeden ontstaat,
snelkoppelingen en in goede staat. Controleer
valt niet onder de garantie. We raden aan om deze
voordat u de terugwinmachine gebruikt of deze
- 90 -
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, aangezien
ze belangrijke aanwijzingen bevat.

De aanspraak op garantie moet door de koper


aangetoond worden door voorlegging van het
aankoopbewijs.
P PRZENOŚNA
KLIMATYZACJA MIEJSCOWA
Aanwijzingen: MAC2320C
1. Als uw product niet goed meer werkt, gelieve
dan eerst te controleren of het probleem niet MAC2540C
veroorzaakt wordt door andere redenen, zoals MAC3540C
een onderbroken stroomvoorziening of een
Prosimy o poświęcenie kilku minut czasu na
verkeerde hantering.
dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi
2. Gelieve erop te letten dat u bij uw defect apparaat
przed uruchomieniem urządzenia. NL
in ieder geval de volgende documenten bijvoegt
resp. bij de hand houdt:
–– Aankoopbewijs PL
–– de benaming van het apparaat / type / merk
–– de beschrijving van het opgetreden defect met QA18-0000003409
zo nauwkeurig mogelijke informatie over de QA18-0000003410
fout. QA18-0000003411

Gelieve u persoonlijk of telefonisch tot uw dealer te


wenden als u aanspraak wilt maken op de garantie 1. Opis
en bij storingen.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
GWL 11/18 E/NL chłodzenia, wentylacji i osuszania pomieszczeń
takich jak salony lub sypialnie.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
MAC2320C DUTCH 191011 prywatnego i nie może być używane w celach
MAC2540C profesjonalnych.
MAC3540C Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku
wewnątrz pomieszczeń.
Nie używaj urządzenia do innych celów. Każde inne
wykorzystanie urządzenia może doprowadzić do jego
uszkodzenia lub obrażeń ciała.

UWAGA: Treść niniejszej instrukcji obsługi dotyczy


wszystkich wymienionych modeli. Konstrukcja i
wygląd modelu mogą się różnić od przedstawionych
na ilustracji.

2. Ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UWAŻNIE PRZECZYTAJ
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
I ZACHOWAJ JE, ABY MÓC
Z NICH SKORZYSTAĆ W
PRZYSZŁOŚCI!
ZWRÓĆ SZCZEGÓLNĄ UWAGĘ
NA RYSUNKI NA STRONIE Z
ILUSTRACJAMI!
- 91 -
Przed pierwszym OSTRZEŻENIE —
uruchomieniem urządzenia NIEBEZPIECZEŃSTWO
przeczytaj uważnie niniejszą PORAŻENIA PRĄDEM!
instrukcję obsługi. Zapoznaj Chroń urządzenie i jego
się z obsługą, regulacją i części elektryczne przed
funkcjami przełączników. wilgocią. Nigdy nie zanurzaj
Zapamiętaj i przestrzegaj urządzenia ani jego części
wskazówek związanych z elektrycznych w wodzie ani
bezpieczeństwem i instrukcji w innych cieczach, grozi to
dotyczących obsługi, porażeniem elektrycznym.
PL
aby zmniejszyć ryzyko i Nigdy nie trzymaj
zagrożenia związane z urządzenia pod bieżącą
użytkowaniem produktu. wodą. Przestrzegaj instrukcji
Wskazówka dotycząca dotyczących konserwacji i
obsługi; czytaj w instrukcji czyszczenia.
technicznej. Nie obsługuj urządzenia
mokrymi dłońmi ani stojąc
Usuń wszystkie elementy
na mokrym lub wilgotnym
opakowania.
podłożu. Nie dotykaj wtyczki
OSTRZEŻENIE — sieciowej mokrymi dłońmi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OSTRZEŻENIE —
UDUSZENIA SIĘ! ZAGROŻENIE POŻAREM!
Materiały opakowaniowe Urządzenie zawiera
nie są zabawką. łatwopalny czynnik
Dzieci nie powinny chłodniczy.
bawić się materiałami
opakowaniowymi, gdyż Urządzenie jest zgodne z
grozi to połknięciem klasą ochrony I i musi być
materiału przez dziecko lub podłączone do uziemienia
uduszeniem! ochronnego.

OSTRZEŻENIE! Do użytku tylko w suchych


Wyłączaj urządzenie i pomieszczeniach.
odłączaj je od sieci przed
Sucho Wilgotno
wymianą akcesoriów,
czyszczeniem urządzenia
oraz wtedy, gdy nie jest
używane.

- 92 -
Ostrzeżenia dotyczące krajowymi przepisami
klimatyzatora dotyczącymi instalacji.
1. Urządzenie może być 7. Umieść urządzenie na twardej,
użytkowane przez dzieci od równej i stabilnej powierzchni.
8 roku życia oraz osoby o Zapobiega to przewróceniu się
ograniczonych zdolnościach podczas pracy.
psychicznych, sensorycznych, 8. Nigdy nie próbuj przesuwać
umysłowych lub nieposiadające urządzenia podczas pracy.
wiedzy i doświadczenia, o ile Wyłącz urządzenie zanim je
pozostają pod nadzorem lub przemieścisz.
otrzymały instrukcje dotyczące 9. Przed użyciem urządzenie musi PL
bezpiecznego użytkowania być całkowicie zmontowane!
urządzenia oraz rozumieją Nie używaj urządzenia,
potencjalne zagrożenia. które jest tylko częściowo
2. Dzieci nie powinny bawić się zmontowane lub którego części
urządzeniem. są uszkodzone.
3. Czyszczenie i konserwacja 10. Urządzenie może być używane
nie powinny być wykonywane tylko w pomieszczeniach o
przez dzieci pozostające bez powierzchni większej niż 12 m2.
nadzoru. Zachowaj przynajmniej 50 cm
4. Regularnie sprawdzaj, czy odstępu między urządzeniem
wtyczka sieciowa i przewód a ścianami i przedmiotami.
zasilający nie są uszkodzone. Nie ustawiaj urządzenia przed
Aby uniknąć zasłonami lub firankami, gdyż
niebezpieczeństwa, wymianę mogą one zakryć tylne wloty
uszkodzonego przewodu powietrza.
sieciowego urządzenia należy 11. Nigdy nie przykrywaj
powierzyć producentowi, jego urządzenia. Nie zakrywaj
serwisowi lub innej osobie o zwłaszcza wylotów powietrza
podobnych kwalifikacjach. podczas pracy.
5. OSTROŻNIE! 12. Zapoznaj się z informacjami
Ryzyko pożaru / dotyczącymi serwisowania i
materiały łatwopalne. transportu palnych czynników
OSTROŻNIE! Ryzyko chłodniczych z rozdziału
pożaru i wybuchu palnego „Zalecenia specjalne
czynnika chłodniczego: R290. dla palnych czynników
6. Urządzenie należy chłodniczych”.
zainstalować zgodnie z 13. OSTRZEŻENIE! Użytkowanie
urządzenia niezgodne z
przeznaczeniem może
- 93 -
prowadzić do obrażeń ciała. 19. Przed odłączeniem urządzenia
Użytkując urządzenie, od zasilania wyłącz je.
bezwzględnie przestrzegaj 20. Jeżeli kabel sieciowy
niniejszej instrukcji obsługi. Nie przegrzewa się, zaprzestań
próbuj modyfikowania używania urządzenia i odłącz je
urządzenia w żaden sposób. od zasilania.
14. Niebezpieczeństwo 21. Chroń urządzenie, przewód
porażenia prądem sieciowy i wtyczkę przed
elektrycznym! kurzem, bezpośrednim
Nie naprawiaj urządzenia działaniem promieni
PL samodzielnie. W razie słonecznych, kapiącą wodą i
niesprawności urządzenia, wodą rozpryskową.
naprawę należy powierzyć 22. Przed schowaniem
wykwalifikowanej osobie. nieużywanego urządzenia
15. Wyjmując wtyczkę z gniazdka, i przed połączeniem go
nie ciągnij za przewód ani z siecią pozostaw je do
nie owijaj przewodu wokół całkowitego wyschnięcia. Przed
urządzenia. schowaniem nieużywanego
16. Nigdy nie używaj akcesoriów, urządzenia pozostaw je do
które nie są zalecane całkowitego ostygnięcia.
przez producenta. Mogą 23. Urządzenie jest przeznaczone
one stwarzać ryzyko dla wyłącznie do użytku
bezpieczeństwa użytkownika i domowego.
uszkodzić urządzenie. Stosuj 24. Nie używaj urządzenia w
wyłącznie oryginalne akcesoria. łazienkach, pralniach i innym
17. Wtyczkę podłączaj do łatwo otoczeniu o dużej wilgotności.
dostępnego gniazdka, aby w 25. Niedozwolone jest użycie
sytuacji awaryjnej można było urządzenia w zamkniętych
szybko odłączyć urządzenie schowkach lub przebieralniach.
od sieci elektrycznej. Aby 26. Nie ustawiaj na urządzeniu
całkowicie odłączyć urządzenie żadnych przedmiotów ani
od zasilania, wyjmij wtyczkę nie pozwól nikomu siadać na
z gniazda ściennego. Używaj górnej części urządzenia.
wtyczki jako urządzenia 27. To urządzenie zawiera części
rozłączającego. nienadające się do naprawy.
18. Jeżeli używany jest przedłużacz W tym urządzeniu nie można
lub gniazdko wielowtykowe, wymienić/uzupełnić czynnika
muszą one być dostosowane chłodniczego.
do mocy urządzenia.
- 94 -
28. Nie pozostawiaj pracującego nie działa prawidłowo lub jest
urządzenia bez nadzoru. uszkodzone w inny sposób.
29. Regularnie czyść lub 3. Chroń przewód przyłączeniowy
wymieniaj filtry, aby zapobiec przed uszkodzeniami. Nie
niewystarczającemu przewieszaj go przez ostre
przepływowi powietrza z krawędzie ani go nie załamuj.
powodu odkładających Chroń przewód sieciowy przez
się zanieczyszczeń. Słaby gorącymi powierzchniami i
przepływ powietrza niesie otwartym płomieniem, zwracaj
ryzyko przegrzania i zmniejsza uwagę na to, by nikt nie mógł
wydajność urządzenia. go przypadkowo pociągnąć lub PL

30. Ważne! Przed pierwszym potknąć się o niego.


podłączeniem urządzenia do 4. Nie wkładaj do wnętrza
sieci elektrycznej pozostaw urządzenia palców ani obcych
je w pozycji pionowej na przedmiotów i nie zasłaniaj
przynajmniej 24 godziny, otworów wentylacyjnych.
aby umożliwić właściwe 5. Chroń urządzenie przed
rozprowadzenie czynnika działaniem wysokiej
chłodzącego. Dotyczy to temperatury. Nie ustawiaj
również sytuacji, kiedy urządzenia w pobliżu otwartego
urządzenie zostanie ustawione płomienia lub źródeł ciepła, jak
w późniejszym czasie w innej, kuchenki lub grzejniki.
niepionowej pozycji.
31. Urządzenie może obsłużyć Instrukcje bezpieczeństwa
powierzchnię maks. 15 m2 dotyczące baterii
(MAC2320C), 18 m2 1. Niebezpieczeństwo wybuchu!
(MAC2540C) lub 23 m2 Baterii nie można ładować,
(MAC3540C). regenerować w inny sposób,
demontować, wrzucać do ognia
Bezpieczeństwo elektryczne lub zwierać.
1. Przed podłączeniem do sieci 2. Nie narażaj baterii na działanie
elektrycznej upewnij się, że ekstremalnych temperatur,
napięcie sieciowe podane takich jak bezpośrednie
na tabliczce znamionowej światło słoneczne lub ogień.
jest zgodne z napięciem Nie umieszczaj pilota na
zasilającym. źródłach ciepła. Wyciek kwasu
2. Nie używaj urządzenia, jeżeli z baterii może spowodować
wtyczka lub przewód są uszkodzenie.
uszkodzone, jeżeli urządzenie

- 95 -
3. Jeśli z baterii wyleje się kwas, 11. Niebezpieczeństwo
wyjmij ją z komory baterii przez oparzenia chemicznego!
szmatkę. Zutylizuj baterię Połknięcie baterii jest
zgodnie z przepisami. W niebezpieczne. Połknięcie
przypadku wycieku kwasu z baterii może spowodować
baterii unikaj kontaktu ze skórą, poważne oparzenia
oczami i błonami śluzowymi. wewnętrzne i doprowadzić do
Natychmiast przepłucz miejsca, śmierci w ciągu zaledwie 2
które miały kontakt z kwasem i godzin. Jeśli myślisz, że baterie
przemyj je dużą ilością czystej mogły zostać połknięte lub
PL
wody. Zasięgnij porady lekarza. umieszczone w jakiejkolwiek
4. Ostrożnie! W przypadku części ciała, natychmiast
nieprawidłowej wymiany zasięgnij porady medycznej.
baterii może wystąpić 12. Jeśli pokrywa komory baterii
niebezpieczeństwo wybuchu. nie zamyka się bezpiecznie,
Wymień baterię tylko na taką przestań używać pilota
samą lub równoważnego typu. zdalnego sterowania i
5. Zawsze prawidłowo wkładaj przechowuj go z dala od dzieci.
baterię zgodnie z biegunami Zalecenia specjalne dla palnych
(+ i -) oznaczonymi na baterii i czynników chłodniczych
komorze baterii. OSTRZEŻENIE
6. Nie pozwalaj dzieciom na • Nie używaj środków do
wymianę baterii bez nadzoru przyśpieszenia odmrażania
osoby dorosłej. lub czyszczenia innych
7. Przechowuj baterie poza niż rekomendowane przez
zasięgiem dzieci i zwierząt. producenta.
8. Wyczerpane baterie należy • Urządzenie powinno
natychmiast wyjąć z pilota być przechowywane w
i zutylizować w odpowiedni pomieszczeniu bez ciągle
sposób. pracujących źródeł zapłonu
9. Wyjmij baterię, jeśli przez (np. otwarty ogień, pracujące
dłuższy czas nie będziesz urządzenie gazowe lub
używać urządzenia. pracujący grzejnik elektryczny).
10. Baterie powinny być • Nie dziuraw ani nie przypalaj.
przechowywane w dobrze • Weź pod uwagę, że środki
wentylowanym, suchym i chłodnicze mogą być
chłodnym miejscu. bezwonne.

- 96 -
• Urządzenie powinno być zgodnie z uznanym w przemyśle
zainstalowane, eksploatowane sposobem postępowania.
i przechowywane w • Serwisowanie należy prowadzić
pomieszczeniu o powierzchni w sposób zalecany przez
powyżej 12 m2. producenta. Konserwację i
naprawy wymagające pomocy
INFORMACJE OGÓLNE innego wykwalifikowanego
• Ostrzeżenie: Nie zasłaniaj personelu należy prowadzić pod
otworów wentylacyjnych. nadzorem osoby kompetentnej
• Uwaga: Serwisowanie należy w zakresie użycia palnych
prowadzić tylko w sposób czynników chłodniczych. PL
zalecany przez producenta.
• Ostrzeżenie: Urządzenie 3. Przed użyciem
należy przechowywać w dobrze • Wyczyść urządzenie (po użyciu ). Pozostaw
do całkowitego wyschnięcia.
wietrzonym pomieszczeniu o • Umieść urządzenie na twardej, równej i stabilnej
wielkości zgodnej z podaną powierzchni. Zachowaj przynajmniej 50 cm
odstępu od ścian i innych obiektów.
wielkością pomieszczenia, w • Do trybu wentylatora instalacja nie jest
którym urządzenie powinno być potrzebna. Można używać urządzenia w stanie,
w jakim jest.
eksploatowane.
• Ostrzeżenie: Urządzenie nie Do trybu klimatyzacji/grzania/osuszania:

powinno być przechowywane UWAGA: Przewód wylotowy można w razie potrzeby


wydłużyć (27 cm–150 cm), rozciągając go z obu
w pomieszczeniu z ciągłym stron. Nie rozciągaj ani nie zaginaj go nadmiernie,
otwartym płomieniem (np. gdyż może to niekorzystnie wpłynąć na wydajność
chłodzenia.
pracujące urządzenie gazowe)
• Instalacja w poziomych/pionowych oknach
lub źródłami zapłonu (np. przesuwnych:
pracujący grzejnik elektryczny). UWAGA: Zestaw rozsuwany do okien został
• Urządzenie należy zaprojektowany w taki sposób, by pasować
do większości pionowych i poziomych okien
przechowywać w taki sposób, przesuwnych. Konieczna może być modyfikacja
by chronić je od uszkodzeń niektórych punktów procedury instalacji dla pewnych
typów okien.
mechanicznych.
• Każda osoba zaangażowana 1. Zamocuj zestaw rozsuwany do okien pomiędzy
ościeżnicą okna i przesuwnym skrzydłem okna.
przy pracy lub przerwaniu 2. Dopasuj długość zestawu rozsuwanego do okien
do szerokości/wysokości okna (67,5–120 cm). Po
obiegu czynnika ustawieniu odpowiedniej długości dokręć dwie
chłodniczego powinna śruby na zestawie w celu zachowania długości.
3. Ostrożnie opuść/zamknij przesuwne skrzydło
posiadać ważny certyfikat okna, aby zachować zestaw rozsuwany w
akredytowanego organu miejscu.
Opcjonalnie: Zabezpiecz zestaw rozsuwany
nadzoru przemysłowego, który czterema śrubami z dostarczonego zestawu śrub.
potwierdza jej kompetencje do 4. Połącz przewód wylotowy z nasadką tylną i
płaską nasadką przednią.
bezpiecznego obchodzenia 5. Podłącz tylną nasadkę do tylnego wylotu
się z czynnikami chłodniczymi powietrza, obracając ją w prawo.
- 97 -
6. Włóż płaską nasadkę przednią do otworu w
Przycisk wyboru trybu
rozsuwalnym zestawie do okien.
Naciśnij, aby wybrać tryb.
Tryb przełącza się z Auto
• Instalacja w ścianach:
na klimatyzację, osuszanie,
1. Zrób w ścianie otwór odpowiedni do rozmiaru
wentylator i (w niektórych
ściennej osłony wylotowej. Umieść otwór na
modelach) grzanie. Zapala się
wysokości pomiędzy 30 cm a 120 cm.
odpowiedni wskaźnik.
2. Włóż ścienną osłonę wylotową do otworu w
Uwagi:
ścianie.
• W trybie Auto urządzenie
3. Połącz przewód wylotowy z nasadką tylną i i
automatycznie pracuje w
okrągłą nasadką przednią.
trybie klimatyzacji, grzania lub
4. Podłącz tylną nasadkę do tylnego wylotu
wentylatora odpowiednio do
powietrza, obracając ją w prawo.
temperatury pomieszczenia i
5. Otwórz ścienną osłonę wylotową w ścianie. Włóż
nastawionej temperatury. Nie
okrągłą nasadkę przednią do otwartej osłony.
można regulować prędkości
6. Jeśli nie używasz urządzenia, odłącz przewód
PL wentylatora.
wylotowy wraz z nasadkami. Zamknij otwór
• W trybie osuszania nie
ścienną osłoną wylotową.
można regulować prędkości
• Bez instalacji: wentylatora i temperatury.
1. Połącz przewód wylotowy z nasadką tylną i Urządzenie będzie
płaską nasadką przednią. pracować z niską prędkością
2. Podłącz tylną nasadkę do tylnego wylotu wentylatora i w temperaturze
powietrza, obracając ją w prawo. 25°C.
3. Uchyl lekko okno. • W trybie wentylatora
4. Włóż okrągłą nasadkę przednią do otworu nie można regulować
okiennego. temperatury. Urządzenie
będzie pracować w
Do trybu osuszania: temperaturze 25°C.
1. Odkręć osłonę spustu. Następnie wyjmij korek ze Przycisk prędkości
spustu. wentylatora (tylko do trybu
2. Przyłącz wąż spustowy do spustu. Upewnij się, klimatyzacji, grzania i
że jest dobrze założony. wentylatora)
3. Skieruj drugi koniec węża spustowego do Naciśnij, aby regulować
naczynia w celu zbierania wody. Zwróć uwagę, prędkość wentylatora.
żeby nie wyginać nadmiernie węża i zawsze Prędkość będzie regulowana
kieruj go do dołu. od Auto to wysokiej, średniej i
niskiej. Zapala się odpowiedni
4. Obsługa wskaźnik.
Uwaga: Prędkość wentylatora
UWAGA: Przycisków na pilocie zdalnego sterowania Auto nie jest dostępna w trybie
można używać dokładnie tak samo jak przycisków na wentylatora.
urządzeniu. Przyciski +/- (tylko do trybu
UWAGA: W trakcie działania kompresor Auto, klimatyzacji i grzania)
automatycznie wyłącza się i włącza w celu • Naciśnij, aby regulować
utrzymania ustawionej temperatury. temperaturę i czas w trybie
timera.
Elementy sterujące / wskaźniki
• Przytrzymaj obydwa
Wyświetlacz naciśnięte przyciski w tym
Pokazuje temperaturę lub czas. samym czasie przez kilka
sekund, aby przełączyć
Przycisk włączania/wyłączania pomiędzy °C i °F.
Naciśnij, aby włączyć lub
wyłączyć urządzenie. Kontrolka
działania zapala się, kiedy
urządzenie jest włączone.

- 98 -
zanieczyszczone, to można je również czyścić
ciepłą wodą z łagodnym detergentem. Pozostaw
Przycisk trybu sleep (tylko do
je potem do całkowitego wyschnięcia.
trybu klimatyzacji i grzania)
• Aby wyczyścić górny filtr powietrza, wyciągnij
Naciśnij, aby przełączyć na tryb
go z urządzenia. Włóż go z powrotem po
sleep. Wskaźnik trybu sleep
oczyszczeniu.
zapali się. Urządzenie będzie
• Aby wyczyścić dolny filtr powietrza, poluzuj
teraz pracować przez 8 godzin,
śrubę na jego osłonie i zdejmij osłonę. Potem
a następnie samo się wyłączy.
ostrożnie wyjmij filtr z osłony. Po wyczyszczeniu
zamocuj go z powrotem w osłonie i włóż osłonę
Przycisk trybu swing (tylko do urządzenia.
dla modelu MAC3540C) • Jeśli wyświetlacz pokazuje „P1” lub nie chcesz
Naciśnij, aby osłona wylotu używać urządzenia przez dłuższy czas, spuść
powietrza poruszała się w górę wodę z dolnego odpływu. W tym celu otwórz
i w dół. Wskaźnik trybu swing odpływ, lekko przechyl urządzenie i odczekaj do
zapala się. wypłynięcia wody. Następnie zamknij odpływ,
Uwaga: Przycisk trybu swing włącz ponownie urządzenie i poczekaj na PL
nie jest dostępny na pilocie. zniknięcie wskaźnika „P1” z wyświetlacza.
• Urządzenie może być używane lub
Przycisk timera
zmagazynowane dopiero po całkowitym
Naciśnij, aby przejść do
wyschnięciu.
ustawienia timera. Wskaźnik
trybu timera zapali się. Jeśli
timer jest ustawiony, urządzenie 6. Rozwiązywanie problemów
wyłącza się samo po upływie
nastawionego czasu. Możliwa
Problem Rozwiązanie
Uwaga: Naciśnij przycisk przyczyna
podczas pracy, aby sprawdzić Podłącz wtyczkę
pozostały czas. Aby wcześniej Wtyczka do odpowiedniego
wyłączyć timer, naciśnij przycisk zasilająca gniazda
ponownie lub ustaw go na 0. nie została elektrycznego.
Przycisk resetowania filtrów podłączona Podłącz wtyczkę,
Wyczyść filtry, kiedy zapali do gniazda dokładnie
się kontrolka przy przycisku. elektrycznego. umieszczając ją w
Dopilnuj, żeby nacisnąć przycisk gnieździe.
po wyczyszczeniu. Zleć wymianę
przewodu
producentowi,
5. Po zakończeniu pracy Przewód
autoryzowanemu
zasilający jest
• OSTRZEŻENIE! Przed czyszczeniem wyłącz i serwisowi lub
uszkodzony.
odłącz urządzenie od sieci. Odczekaj 5 minut specjaliście
po odłączeniu urządzenia od sieci, w innym o podobnych
przypadku istnieje niebezpieczeństwo porażenia Urządzenie nie kwalifikacjach.
prądem elektrycznym! działa. Urządzenie Poczekaj
• Nie czyść urządzenia za pomocą środków właśnie zostało 4 minuty przed
chemicznych o silnym działaniu, alkaliów, wyłączone i nie naciśnięciem
środków ściernych ani dezynfekujących, można go od przycisku
ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię razu ponownie włączania/
urządzenia. uruchomić. wyłączania.
• Podczas czyszczenia nie zanurzaj urządzenia
Temperatura
w wodzie ani żadnych innych płynach. Nigdy nie
pomieszczenia
trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą. Upewnij
jest niższa od
się, że w trakcie czyszczenia woda nie dostała
temperatury
się do środka urządzenia. Ustaw niższą/
ustawionej w
• Oczyść powierzchnię urządzenia miękką wyższą
trybie chłodzenia
wilgotną ściereczką i, jeśli to konieczne, temperaturę.
lub wyższa od
niewielką ilością łagodnego detergentu.
temperatury
Przecieraj przy pomocy suchej i miękkiej ścierki.
ustawionej w
• Wyczyść filtry małą, miękką szczotką lub
trybie grzania.
końcówką odkurzacza. Jeśli filtry są bardzo
- 99 -
Możliwa MAC2320C
Problem Rozwiązanie
przyczyna
Opis Symbol Wartość Jednostka
Ustaw
Nieprawidłowe temperaturę Moc znamionowa Pznamionowe
2,30 kW
ustawienie niższą/wyższą chłodzenia chłodzenia
temperatury. niż temperatura
Moc znamionowa Pznamionowe
otoczenia. - kW
grzania grzania
Filtry powietrza
Wyczyść filtry Moc wejściowa
są zatkane przez
powietrza. znamionowa PEER 0,950 kW
kurz.
chłodzenia
Zatkany wlot lub Moc wejściowa
Usuń przeszkodę.
wylot powietrza. znamionowa PCOP - kW
Pozostaw na grzania
Urządzenie jest
dłużej pracujące Znamionowy
PL umieszczone w
urządzenie do współczynnik
bardzo gorącym/
osiągnięcia efektywności EERd 2,6 -
chłodnym
żądanej energetycznej
pomieszczeniu.
Tryb temperatury. (chłodzenie)
klimatyzacji/ Urządzenie Znamionowy
grzania jest może obsłużyć współczynnik
aktywny, ale COPd - -
powierzchnię efektywności
efekt chłodzenia/ maks. 15 m2 (grzanie)
grzania jest Moc chłodnicza/ (MAC2320C),
Pobór mocy w
niewystarczający. grzewcza 18 m2 POFF - W
trybie wyłączenia
urządzenia jest (MAC2540C)
niewystarczająca lub 23 m2 Pobór mocy w
PSB 0,561 W
dla powierzchni, (MAC3540C). Aby trybie czuwania
na której jest obsłużyć większą
Zużycie prądu
umieszczone. powierzchnię,
przez urządzenia
konieczne jest
z pojedynczym/
większe lub SD:
podwójnym DD:QDD DD: kWh/a
dodatkowe 0,939 dla
przewodem SD:QSD SD: kWh/h
urządzenie. chłodzenia
(podano osobno
Zamknij wszystkie dla chłodzenia i
drzwi i okna. grzania)
Jeśli urządzenie
Drzwi lub okna Poziom mocy
zainstalowano w LWA 63,9 dB(A)
są otwarte. akustycznej
otwartym oknie,
zamknij okno, na Potencjał
kg ekw.
ile jest to możliwe. tworzenia efektu GWP 3
CO2
cieplarnianego
Umieść
Urządzenie MCC Trading International GmbH
Urządzenie urządzenie na Dane kontaktowe
ustawiono na Schlüterstr. 5
jest głośne lub twardej, równej umożliwiające
nieodpowiedniej 40235 Düsseldorf
wibruje. i stabilnej uzyskanie dalszych
powierzchni. Germany
powierzchni. informacji
www.aro.info
Zużycie energii 1,0 kWh na 60 minut, na podstawie
7. Wymagania dotyczące wyników standardowych testów. Rzeczywiste zużycie
energii będzie zależało od sposobu używania i
informacji lokalizacji urządzenia.

Etykieta efektywności energetycznej MAC2540C


Klimatyzatory lokalne
Klasa efektywności energetycznej A Opis Symbol Wartość Jednostka
Zob. ostatnia strona niniejszej instrukcji.
Moc znamionowa Pznamionowe
2,40 kW
chłodzenia chłodzenia

- 100 -
MAC2540C MAC3540C

Opis Symbol Wartość Jednostka Opis Symbol Wartość Jednostka

Moc znamionowa Pznamionowe Moc wejściowa


- kW znamionowa PEER 1,280 kW
grzania grzania
chłodzenia
Moc wejściowa
znamionowa PEER 0,960 kW Moc wejściowa
chłodzenia znamionowa PCOP - kW
grzania
Moc wejściowa
znamionowa PCOP - kW Znamionowy
grzania współczynnik
efektywności EERd 2,6 -
Znamionowy
energetycznej
współczynnik
(chłodzenie)
efektywności EERd 2,6 -
energetycznej Znamionowy PL
(chłodzenie) współczynnik
COPd - -
efektywności
Znamionowy
(grzanie)
współczynnik
COPd - - Pobór mocy w
efektywności POFF - W
(grzanie) trybie wyłączenia
Pobór mocy w Pobór mocy w
POFF - W PSB 0,378 W
trybie wyłączenia trybie czuwania
Pobór mocy w Zużycie prądu
PSB 0,561 W przez urządzenia
trybie czuwania
z pojedynczym/
Zużycie prądu SD:
podwójnym DD:QDD DD: kWh/a
przez urządzenia 1,278 dla
przewodem SD:QSD SD: kWh/h
z pojedynczym/ chłodzenia
SD: (podano osobno
podwójnym DD:QDD DD: kWh/a
0,939 dla dla chłodzenia i
przewodem SD:QSD SD: kWh/h
chłodzenia grzania)
(podano osobno
dla chłodzenia i Poziom mocy
LWA 63,8 dB(A)
grzania) akustycznej
Poziom mocy Potencjał
LWA 63,9 dB(A) kg ekw.
akustycznej tworzenia efektu GWP 3
CO2
cieplarnianego
Potencjał
kg ekw. MCC Trading International GmbH
tworzenia efektu GWP 3 Dane kontaktowe
CO2 Schlüterstr. 5
cieplarnianego umożliwiające
40235 Düsseldorf
MCC Trading International GmbH uzyskanie dalszych
Dane kontaktowe Germany
Schlüterstr. 5 informacji
umożliwiające www.aro.info
40235 Düsseldorf
uzyskanie dalszych Zużycie energii 1,3 kWh na 60 minut, na podstawie
Germany
informacji wyników standardowych testów. Rzeczywiste zużycie
www.aro.info
energii będzie zależało od sposobu używania i
Zużycie energii 1,0 kWh na 60 minut, na podstawie
lokalizacji urządzenia.
wyników standardowych testów. Rzeczywiste zużycie
energii będzie zależało od sposobu używania i
UWAGA: Wyciek czynnika chłodniczego przyczynia
lokalizacji urządzenia.
się do zmiany klimatu. Czynnik chłodniczy o niższym
potencjale tworzenia efektu cieplarnianego (GWP)
MAC3540C
przyczyni się mniej do globalnego ocieplenia niż
Opis Symbol Wartość Jednostka czynnik chłodniczy o wyższym GWP, jeśli uwolni
się do atmosfery. To urządzenie zawiera czynnik
Moc znamionowa Pznamionowe chłodniczy o GWP równym [3]. Oznacza to, że
3,40 kW
chłodzenia chłodzenia jeśli do atmosfery uwolniłby się 1 kg tego czynnika
Moc znamionowa Pznamionowe chłodniczego, to wpływ na globalne ocieplenie byłby
- kW [3] razy większy niż wpływ 1 kg CO2 w okresie 100
grzania grzania
lat. Nigdy nie próbuj samodzielnie manipulować
- 101 -
przy obiegu czynnika chłodniczego ani rozkładać prac. Należy unikać pracy w zamkniętych
urządzenia na części. Należy zawsze zwracać się o pomieszczeniach. Należy wydzielić przestrzeń wokół
pomoc do specjalisty. miejsca pracy. Zapewnić bezpieczne warunki w
otoczeniu przez kontrolę materiałów palnych.
Schemat połączeń znajduje się na ilustracji na
końcu tej instrukcji. Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
a. Grzejnik elektryczny Otoczenie należy sprawdzić odpowiednim
b. Silnik parownika detektorem czynnika chłodniczego przed pracami
c. Silnik skraplacza i podczas nich, aby technik był świadomy istnienia
d. Silnik rozbryzgu potencjalnie palnej atmosfery. Należy zadbać, żeby
e. Pompa sprzęt do wykrywania wycieków był odpowiedni do
f. Sprężarka użycia z palnymi czynnikami chłodniczymi, tj. nie
g. Do zasilania wytwarzał iskier, był odpowiednio uszczelniony lub
h. Tablica rozdzielcza iskrobezpieczny.
i. Silnik krokowy
j. Panel odbiorczy Dostępność gaśnic
PL k. Wyświetlacz Jeśli trzeba przeprowadzić prace z wydzielaniem
l. Transformator ciepła na sprzęcie chłodniczym lub powiązanych
m. Czujnik temperatury częściach, należy mieć przy sobie do dyspozycji
n. Przełącznik wody odpowiedni sprzęt gaśniczy. Gaśnica proszkowa
o. Zawór 4-drogowy lub CO2 musi być dostępna w pobliżu miejsca
p. Wi-fi napełniania czynnikiem chłodniczym.
q. Generator anionów
r. Niebieski Brak źródeł ognia
s. Czerwony Żadna osoba wykonująca prace na systemie
t. Brązowy chłodniczym obejmujące ingerencję w układ
u. Żółty przewodów, które zawierają lub zawierały palny
v. Niebieski (czarny) czynnik chłodniczy nie może używać źródeł zapłonu
w. Niebieski (biały) w sposób mogący doprowadzić do ryzyka pożaru
x. Żółty/zielony (zielony) lub wybuchu. Wszystkie możliwe źródła zapłonu,
y. Brązowy (czarny) włączając papierosy, powinny być utrzymywane
w wystarczającej odległości od miejsca instalacji,
*Niektóre modele nie mają elementów zawartych naprawy, demontażu i utylizacji, z których palny
wewnątrz kreskowanych ramek. czynnik chłodniczy może wydostawać się do
otoczenia. Przed rozpoczęciem prac należy
przeszukać otoczenie wokół sprzętu, aby upewnić
8. Zalecenia specjalne się, że nie ma materiałów łatwopalnych ani ryzyka
dla palnych czynników zapłonu. Należy umieścić znaki „Zakaz palenia”.
chłodniczych Wentylacja miejsca
Zapewnić przeprowadzenie prac na wolnym
INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAC
powietrzu lub odpowiednią wentylację miejsca pracy
SERWISOWYCH
przed ingerencją w system lub wykonywaniem prac z
Kontrola otoczenia wydzieleniem ciepła. Wentylację należy utrzymywać
Przed rozpoczęciem prac na systemach na stałym poziomie przez cały okres prowadzenia
zawierających palne czynniki chłodnicze prac. Wentylacja powinna bezpiecznie rozrzedzić
konieczna jest kontrola bezpieczeństwa w celu ewentualnie uwolniony czynnik chłodniczy i najlepiej
zminimalizowania ryzyka zapłonu. W celu naprawy odprowadzić go na zewnątrz do atmosfery.
systemu chłodniczego należy przedsięwziąć
następujące środki przed wykonaniem prac przy Kontrola sprzętu chłodniczego
systemie. Jeśli są wymieniane komponenty elektryczne,
powinny być one odpowiednie do celu zastosowania
Procedura pracy i zgodne ze specyfikacją. Należy zawsze postępować
Prace powinny być wykonane według ustalonej zgodnie z instrukcjami producenta dotyczącymi
procedury w celu zminimalizowania ryzyka napraw i konserwacji. W razie wątpliwości
uwolnienia palnych gazów lub oparów. skonsultować się z działem technicznym producenta.

Ogólne środowisko pracy Należy przeprowadzić następujące kontrole sprzętu


Cały personel zajmujący się konserwacją i inne pracującego z palnymi czynnikami chłodniczymi:
osoby pracujące w najbliższym otoczeniu powinny
być poinstruowane o specyfice prowadzonych • Ilość czynnika chłodniczego jest zgodna z
- 102 -
wielkością pomieszczenia, w którym jest niezgodnie ze specyfikacją, uszkodzenie uszczelek,
zainstalowany sprzęt zawierający czynnik; nieprawidłowe dopasowanie dławnic itp.
• Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają
dobrze i nie są zatkane; Zadbaj o to, żeby urządzenie zostało zmontowane
• Jeśli jest używany pośredni układ chłodniczy, bezpiecznie.
to obieg wtórny należy sprawdzić pod kątem
obecności czynnika chłodniczego; Zadbaj, aby uszczelki lub materiały uszczelniające
• Oznakowanie na sprzęcie jest zawsze widoczne nie były zużyte w stopniu niezapewniającym już
i czytelne. Napisy i znaki, które są nieczytelne ochrony przed wniknięciem atmosfery palnej. Części
należy poprawić; zamienne muszą spełniać specyfikacje producenta.
• Przewody chłodnicze i komponenty są
zainstalowane w ustawieniu, gdzie nie są UWAGA: Użycie uszczelniacza silikonowego może
narażone na kontakt z jakąkolwiek substancją, osłabić skuteczność niektórych typów detektorów
która może powodować korozję komponentów wycieku. Komponenty iskrobezpieczne nie muszą
zawierających czynnik chłodniczy, chyba że być odłączane przed pracą przy nich.
komponenty te są wykonane z materiałów,
które są odporne na korozję lub odpowiednio NAPRAWA KOMPONENTÓW PL
zabezpieczone przed korozją. ISKROBEZPIECZNYCH
Nie stosuj trwałych obciążeń indukcyjnych lub
Kontrola podzespołów elektrycznych pojemnościowych do obwodu bez upewnienia się,
Naprawa i konserwacja komponentów elektrycznych że nie zostaną przez to przekroczone napięcie i
musi obejmować wstępną kontrolę bezpieczeństwa i natężenie dozwolone dla użytkowanego urządzenia.
procedury przeglądu komponentów. Jeśli występuje
usterka, która może obniżyć bezpieczeństwo, nie Komponenty iskrobezpieczne są jedynymi, które
wolno podłączać zasilania elektrycznego do czasu mogą pracować pod napięciem w obecności
pomyślnego usunięcia usterki. Jeśli usterki nie atmosfery palnej. Aparaty testowe muszą mieć
można natychmiast usunąć, a kontynuacja pracy odpowiednią klasę.
jest konieczna, należy zastosować odpowiednie
rozwiązanie tymczasowe. Należy to zgłosić Wymieniaj komponenty tylko na części dopuszczone
właścicielowi sprzętu, tak żeby wszystkie strony przez producenta. Inne części mogą spowodować
zostały poinformowane. zapłon czynnika chłodniczego w atmosferze w razie
wycieku.
Wstępna kontrola bezpieczeństwa powinna
obejmować: OKABLOWANIE

• rozładowanie kondensatorów, co należy Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na


zrobić w bezpieczny sposób, aby zapobiec zużycie, korozję, nadmierny nacisk, wibracje, ostre
powstawaniu iskier; krawędzie lub inne niekorzystne wpływy otoczenia.
• zapewnienie, że komponenty elektryczne i Kontrola musi także uwzględnić efekty starzenia lub
przewody pod napięciem nie będą odsłonięte ciągłych wibracji od źródeł takich jak sprężarki lub
podczas napełniania, odsysania i czyszczenia wentylatory.
systemu;
• nie ma przerwy w uziemieniu. DETEKCJA PALNYCH CZYNNIKÓW
CHŁODNICZYCH
NAPRAWY USZCZELNIONYCH KOMPONENTÓW
W żadnym wypadku nie wolno używać potencjalnych
Podczas napraw uszczelnionych komponentów źródeł zapłonu do poszukiwania lub detekcji
należy w pełni odłączyć zasilanie od urządzenia wycieków czynnika chłodniczego. Niedozwolone
przed zdjęciem jakichkolwiek uszczelnionych osłon jest używanie detektorów płomieniowych (lub
itp. Jeśli zasilanie elektryczne urządzenia jest jakichkolwiek innych detektorów z zastosowaniem
absolutnie konieczne podczas serwisowania, to w otwartego ognia).
najbardziej krytycznym punkcie należy umieścić
ciągle pracujący detektor wycieku w celu ostrzeżenia METODY DETEKCJI WYCIEKU
o potencjalnie niebezpiecznej sytuacji. Następujące metody detekcji wycieku są uznane
za odpowiednie dla systemów zawierających palne
Szczególną uwagę podczas pracy przy
czynniki chłodnicze.
komponentach elektrycznych należy zwrócić na
to, żeby obudowa nie została zmieniona w sposób Do detekcji palnych czynników chłodniczych należy
niekorzystnie wpływający na bezpieczeństwo. używać elektronicznych detektorów wycieku, lecz
Powinno to obejmować uszkodzenie przewodów, ich czułość może nie być odpowiednia lub mogą
nadmierną liczbę podłączeń, zaciski wykonane wymagać kalibracji (detektory należy kalibrować
- 103 -
w otoczeniu wolnym od czynników chłodniczych). Zadbaj, żeby wylot pompy próżniowej nie znajdował
Upewnij się, że detektor nie jest potencjalnym się w pobliżu źródeł zapłonu a miejsce było
źródłem zapłonu i jest odpowiedni do używanego przewietrzane.
czynnika chłodniczego. Przyrządy do wykrywania
wycieków powinny być ustawione na pewien procent PROCEDURY NAPEŁNIANIA
dolnej granicy palności czynnika chłodniczego i
W uzupełnieniu do standardowych procedur
skalibrowane na używany czynnik chłodniczy i mieć
napełniania należy przestrzegać następujących
potwierdzony odpowiedni procent gazu (maksimum
wymagań.
25%).
• Dopilnuj, żeby nie doszło do zanieczyszczenia
Płyny do wykrywania wycieków są odpowiednie do
innymi czynnikami chłodniczymi w trakcie
użycia z większością czynników chłodniczych, ale
użycia sprzętu do napełniania. Węże lub
należy unikać stosowania detergentów zawierających
przewody powinny być możliwie krótkie,
chlor, gdyż może on reagować ze środkiem
aby zminimalizować ilość zawartego w nich
chłodniczym i wywoływać korozję układu przewodów
czynnika chłodniczego.
miedzianych.
PL • Butle należy ustawić pionowo.
W razie podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić • Przed rozpoczęciem napełniania czynnikiem
wszystkie źródła otwartego ognia. chłodniczym należy zapewnić uziemienie
układu chłodniczego.
Jeśli zostanie wykryty wyciek czynnika chłodniczego • Oznakuj układ po zakończeniu napełniania (jeśli
i konieczne jest lutowanie, należy odzyskać cały jeszcze nie jest oznakowany).
czynnik chłodniczy z systemu lub odizolować go (za • Szczególną uwagę należy zwrócić na to, aby
pomocą zaworów odcinających) w części systemu nie przepełnić układu chłodniczego.
odległej od wycieku. Przed i w trakcie lutowania
należy przepłukać system azotem beztlenowym Przed ponownym napełnieniem układu należy
(OFN). wykonać próbę ciśnieniową z użyciem azotu
beztlenowego. System należy skontrolować pod
USUWANIE I EWAKUACJA kątem wycieków po zakończeniu napełniania, ale
przed uruchomieniem. Końcową kontrolę wycieków
W razie ingerencji w obieg czynnika chłodniczego należy wykonać przed opuszczeniem miejsca.
w celu naprawy — lub z jakiegokolwiek innego
powodu — należy stosować standardowe procedury. WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
Jednakże, ważne jest, żeby ze względu na palność
czynnika postępować zgodnie z najlepszą praktyką. Szczególnie ważna przy wykonywaniu tych
Należy przestrzegać następującej procedury: czynności jest dla technika pełna znajomość
stosowanego sprzętu. Rekomendowaną dobrą
• Usuń czynnik chłodniczy; praktyką jest bezpieczne odzyskanie wszystkich
• Przepłucz układ gazem obojętnym; czynników chłodniczych. Przed wykonaniem prac
• Wykonaj ewakuację; należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego
• Ponownie przepłucz gazem obojętnym; w celu wykonania analizy przed ponownym
• Otwórz układ przez przecięcie lub rozlutowanie. wykorzystaniem odzyskanego czynnika. Ważne
jest, by w miejscu prowadzenia prac był zapewniony
Ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskać dostęp do prądu.
do odpowiednich butli do odzysku. Układ należy
przepłukać azotem beztlenowym w celu zapewnienia a. Zapoznaj się ze sprzętem i jego obsługą.
bezpieczeństwa. Może być konieczne kilkukrotne d. Odłącz system od zasilania elektrycznego.
powtórzenie tej czynności. Niedozwolone jest użycie c. Przed rozpoczęciem prac zadbaj o:
do tego sprężonego powietrza lub tlenu. • w razie potrzeby, dostępność sprzętu
mechanicznego do transportu butli na czynnik
Płukanie należy wykonać, przerywając próżnię chłodniczy;
w układzie azotem beztlenowym i kontynuować • dostępność wszystkich środków ochrony
napełnianie do osiągnięcia ciśnienia roboczego, osobistej i ich prawidłowe używanie;
następnie wypuścić go do atmosfery aż do • ciągłe nadzorowanie procesu odzyskiwania
osiągnięcia próżni. Czynności te należy powtarzać przez kompetentną osobę;
do czasu, kiedy w układzie nie będzie już czynnika • zgodność sprzętu do odzyskiwania i butli z
chłodniczego. Po użyciu ostatniego ładunku azotu odpowiednimi standardami.
beztlenowego należy zmniejszyć ciśnienie w d. Odpompuj układ chłodniczy, jeśli jest to możliwe.
układzie do atmosferycznego, aby umożliwić pracę. e. Jeśli osiągniecie próżni nie jest możliwe, zrób
Ta operacja jest szczególnie ważna, jeśli w obrębie przewód zbiorczy, żeby czynnik chłodniczy mógł
układu przewodów będzie prowadzone lutowanie. zostać usunięty z różnych części układu.

- 104 -
f. Dopilnuj, żeby umieścić butlę na wadze przed sporządzić odpowiednią kartę przekazania odpadu.
odzyskiwaniem. Nie mieszaj czynników chłodniczych w jednostkach
g. Uruchom urządzenie do odzysku i obsługuj je służących do odzysku, a zwłaszcza w butlach.
zgodnie z instrukcją producenta.
h. Nie przepełniaj butli (nie więcej niż 80% objętości Jeśli trzeba zutylizować sprężarki lub oleje
płynu). sprężarkowe, dopilnuj żeby zostały ewakuowane
i. Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia do akceptowalnego poziomu, tak by palny czynnik
roboczego butli, nawet tymczasowo. chłodniczy nie pozostał w środku smarnym.
j. Kiedy butle zostaną prawidłowo napełnione a Ewakuację należy przeprowadzić przed zwróceniem
proces zakończony, zadbaj, żeby butle i sprzęt sprężarki do dostawcy. Proces można przyspieszyć
zostały natychmiast zabrane z miejsca prac a tylko przez elektryczne ogrzanie korpusu sprężarki.
wszystkie zawory odcinające zostały zamknięte. Należy zachować ostrożność przy spuszczaniu oleju
k. Odzyskanym czynnikiem chłodniczym nie należy z systemu.
napełniać innego układu chłodniczego, zanim nie
zostanie oczyszczony i sprawdzony. 9. Utylizacja
ZNAKOWANIE PL
Informacja dotycząca ochrony
Urządzenie należy oznaczyć informacją, że zostało środowiska
wycofane z eksploatacji a czynnik chłodniczy Zużyte urządzenia elektryczne są
usunięty. Etykieta powinna być datowana i surowcami wtórnymi - nie wolno wyrzucać
podpisana. Dopilnuj, żeby na urządzeniu były ich do pojemników na odpady domowe,
etykiety informujące, że zawiera ono palny czynnik ponieważ mogą zawierać substancje
chłodniczy. niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego i
środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w
ODZYSK oszczędnym gospodarowaniu zasobami
naturalnymi i ochronie środowiska
Przy usuwaniu czynnika chłodniczego z układu, naturalnego przez przekazanie zużytego
zarówno w celu naprawy, jak również wycofania urządzenia do punktu składowania
z eksploatacji, rekomendowaną dobrą praktyką surowców wtórnych - zużytych urządzeń
jest bezpieczne usunięcie wszystkich czynników elektrycznych.
chłodniczych.
Przez złomowaniem fachowiec powinien
Przy przenoszeniu czynnika chłodniczego do butli usunąć czynnik chłodniczy i utylizować
dopilnuj, by używane były tylko odpowiednie butle do go zgodnie z przepisami krajowymi i
odzysku. Dopilnuj, żeby dostępna była prawidłowa lokalnymi.
liczba butli do pomieszczenia całego ładunku układu.
Aby chronić środowisko należy zużyte
Wszystkie używane butle powinny być przeznaczone
baterie oddać w miejsce zakupu lub
do odzyskiwanego czynnika chłodniczego i
przekazać do wydzielonego punktu
oznakowane dla tego czynnika (tzn. specjalne butle
składowania surowców wtórnych. Nie
do odzysku czynnika chłodniczego). Butle powinny
należy wyrzucać zużytych baterii do
być wyposażone w zawór nadciśnieniowy i stałe
domowych koszy na śmieci. Przyczynią
zawory odcinające w dobrym stanie. Puste butle
się Państwo w ten sposób do ochrony
do odzysku powinny być opróżnione i, jeśli jest to
środowiska.
możliwe, schłodzone przed odzyskiwaniem.

Sprzęt do odzysku powinien być sprawny, z 10. Warunki gwarancji


dołączonymi instrukcjami i odpowiedni do odzysku Makro Cash and Carry Polska S.A., Al.
palnych czynników chłodniczych. Dodatkowo Krakowska 61, 02-183 Warszawa (gwarant)
powinien być dostępny sprawny i skalibrowany udziela 2-letniej gwarancji licząc od dnia wydania
zestaw do ważenia. Węże powinny być wyposażone towaru, obejmującej wady powstałe z przyczyn
w złącza bezwyciekowe i być w dobrym stanie. tkwiących w sprzedanej rzeczy. Gwarancja nie
Przed użyciem urządzenia do odzysku, sprawdź, obejmuje szkód powstałych w wyniku użytkowania
czy pracuje w sposób satysfakcjonujący, był produktuniezgodnego z jego przeznaczeniem,
odpowiednio serwisowany a powiązane komponenty nieprawidłowego montażu, ustawienia, użytkowania,
elektryczne są uszczelnione, aby zapobiec zapłonowi przyłączenia do sieci zasilającej (dla produktów
w razie uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie elektrycznych), niewłaściwej konserwacji lub
wątpliwości skonsultuj się z producentem. przechowywania oraz spowodowane przez siłę
wyższą lub czynniki zewnętrzne, np. uszkodzenia
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić we spowodowane działaniem bądź zaniedbaniem
właściwej butli do odzysku do dostawcy czynników i
- 105 -
użytkownika. Gwarancją nie są objęte części
posiadające określoną żywotność oraz uszkodzenia
powstałe wskutek naturalnego, częściowego lub
całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami
lub przeznaczeniem produktu. Gwarancja wygasa
w przypadku nieautoryzowanych ingerencji w
j MOBILNÍ MÍSTNÍ
funkcjonowanie lub konstrukcję produktu.
KLIMATIZAČNÍ JEDNOTKA
Gwarant zobowiązuje się do usunięcia wady
MAC2320C
fizycznej rzeczy lub dostarczenia rzeczy wolnej MAC2540C
od wad lub zwrotu zapłaconej ceny, o ile wady te
ujawnią się w ciągu dwóch lat licząc od dnia, kiedy
MAC3540C
rzecz została kupującemu wydana. Reklamację Před uvedením přístroje do provozu si prosím
należy zgłosić niezwłocznie po wykryciu wady. udělejte čas a pečlivě si přečtěte následující návod k
Roszczenia gwarancyjne będą rozpatrzone po obsluze.
dostarczeniu przez nabywcę do punktu sprzedaży
PL produktu wraz z dowodem zakupu. Gwarancja
obowiązuje na terytorium Polski. Gwarancja nie
CZ wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za QA18-0000003409
wady rzeczy sprzedanej. QA18-0000003410
QA18-0000003411
Wskazówki:
1. Jeżeli produkt nie funkcjonuje prawidłowo,
prosimy sprawdzić, czy przyczyną tego nie 1. Popis
są inne czynniki, np. nieprawidłowy montaż i
użytkowanie lub brak zasilania (dla produktów Tento spotřebič je určen výlučně ke chlazení, větrání
elektrycznych); a odvlhčování interiérů, například obýváků a ložnic.
2. W przypadku zgłaszania reklamacji, prosimy Spotřebič je určen k osobnímu použití a není určen
o przekazanie do punktu sprzedaży wraz z pro profesionální provozy.
kompletnym produktem: Tento spotřebič je určen jen pro interiérové použití.
–– dowodu zakupu Nepoužívejte spotřebič k jiným účelům. Jakékoli jiné
–– oznaczenia marki i typu / modelu produktu použití by mohlo mít za následek poškození přístroje
–– opisu występującej wady. nebo zranění osob.

GWL 9/14 PL POZNÁMKA: Obsah tohoto návodu k obsluze se


vztahuje na všechny uvedené modely. Konstrukce
MAC2320C POLISH 191011 a vzhled vašeho modelu se může od uvedených
MAC2540C obrázků lišit.
MAC3540C
2. Bezpečnostní upozornění
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ
POKYNY
PŘEČTĚTE SI TYTO POKYNY A
USCHOVEJTE JE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ!
VĚNUJTE ZVLÁŠTNÍ
POZORNOST VEŠKERÝM
ÚDAJŮM NA STRÁNCE S
ILUSTRACEMI!

- 106 -
Před použitím spotřebiče si VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ
pečlivě přečtěte tento návod ÚRAZU ELEKTRICKÝM
k obsluze. Seznamte se PROUDEM!
s používáním, možnostmi Spotřebič a jeho elektrické
nastavení a funkcemi součásti chraňte před
spínačů spotřebiče. vlhkostí. Abyste předešli
Naučte se bezpečnostní úrazu elektrickým proudem,
pokyny a instrukce neponořujte spotřebič ani
a dodržujte je, abyste se jeho elektrické součásti
vyvarovali případných rizik do vody ani jiné kapaliny.
a nebezpečí. Spotřebič nikdy nedávejte
Symbol servisu; přečtěte si pod tekoucí vodu. Věnujte CZ

technickou příručku. pozornost pokynům ohledně


péče a čištění.
Odstraňte všechny obalové
Spotřebič neprovozujte s
materiály.
mokrýma nebo vlhkýma
VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ rukama, nebo pokud stojíte
UDUŠENÍ! na mokré nebo vlhké
Obalový materiál není podlaze. Nedotýkejte se
hračka. Nedovolte dětem, síťové zástrčky mokrýma
aby si hrály s obalovým nebo vlhkýma rukama.
materiálem. Hrozí VAROVÁNÍ – NEBEZPEČÍ
nebezpečí spolknutí nebo POŽÁRU!
udušení! Spotřebič obsahuje hořlavé
VAROVÁNÍ! chladivo.
Před výměnou příslušenství, Spotřebič odpovídá třídě
před čištěním, nebo pokud ochrany I a musí být proto
přístroj nepoužíváte, připojen k ochrannému
vypněte ho a odpojte od vodiči.
napájení.
Používejte pouze ve
vnitřních prostorách.

Suché Vlhké

Varování týkající se klimatizace


1. Tento přístroj smí používat
děti od 8 let a starší, osoby
- 107 -
s omezenými fyzickými, 9. Spotřebič musí být před
smyslovými nebo duševními spuštěním kompletně sestaven!
schopnostmi nebo nedostatkem Neuvádějte do provozu
zkušeností a vědomostí, pokud spotřebič, který je sestaven
jsou pod dohledem nebo pokud pouze částečně nebo který je
byly poučeny o bezpečném sestaven s poškozenými díly.
používání přístroje 10. Spotřebič smí být používán
a porozuměly nebezpečím pouze v místnostech
spojeným s jeho používáním. s podlahovou plochou větší
2. Dohlédněte, aby si se než 12 m2. Zajistěte, aby byl
zařízením nehrály děti. spotřebič vždy ve vzdálenosti
CZ
3. Čištění a uživatelskou údržbu nejméně 50 cm od stěn
zařízení nesmí provádět děti a dalších předmětů. Nestavte
bez dozoru. spotřebič před záclony
4. Pravidelně kontrolujte síťovou a závěsy, protože může dojít
zástrčku a napájecí kabel, zda k zakrytí zadních vstupů
nejeví známky poškození. vzduchu.
Pokud je přívodní kabel 11. Nikdy spotřebič nezakrývejte.
spotřebiče poškozený, musí ho Zejména nezakrývejte vstupy
vyměnit výrobce nebo jeho vzduchu, je-li spotřebič
zákaznický servis či osoba v provozu.
s příslušnou kvalifikací, aby se 12. Informace k manipulaci
předešlo vzniku nebezpečí. a přepravě hořlavých chladiv
5. POZOR! Nebezpečí naleznete v kapitole „Zvláštní
požáru / hořlavé pokyny pro hořlavá chladiva”.
materiály. POZOR! 13. VAROVÁNÍ! Nesprávné
V důsledku použití používání může vést ke
hořlavého chladiva R290 hrozí zraněním. Používejte tento
nebezpečí požáru a výbuchu. přístroj výhradně v souladu
6. Spotřebič musí být instalován s tímto návodem k použití.
v souladu s platnými Nepokoušejte se zařízení
žádným způsobem upravovat.
elektrotechnickými předpisy.
14. Nebezpečí úrazu
7. Postavte spotřebič na pevný,
elektrickým proudem!
vodorovný a pevný povrch.
Nikdy se sami
Zabráníte tak jeho převržení za
nepokoušejte spotřebič
provozu.
opravovat. V případě poruchy
8. Nikdy nepřesouvejte spuštěný
nechte spotřebič opravit
spotřebič. Před přesunem
kvalifikovaným odborníkem.
spotřebič vždy vypněte.
- 108 -
15. Při vytahování vidlice ze 22. Před připojením k elektrické síti
zásuvky nikdy netahejte za nebo před uskladněním, nechte
kabel a neovíjejte napájecí zařízení zcela vyschnout. Před
šňůru kolem spotřebiče. uskladněním nechte spotřebič
16. Nikdy nepoužívejte vychladnout na pokojovou
příslušenství, které nebylo teplotu.
výrobcem výslovně 23. Spotřebič je určen jen pro
doporučeno. Takové domácí použití.
příslušenství může 24. Nepoužívejte tento spotřebič
představovat bezpečnostní v koupelnách, prádelnách ani
riziko pro uživatele a může v jiných vlhkých prostředích.
zařízení poškodit. Používejte 25. Spotřebič nesmí být používán CZ
proto pouze originální díly a v uzavřených skříních či
příslušenství. v šatnách.
17. Zástrčku zapojte do dobře 26. Na spotřebič neodkládejte
přístupné zásuvky, aby bylo žádné předměty a zabraňte
možno v případě nouze v sedání osob na spotřebič.
spotřebič rychle odpojit 27. Tento spotřebič obsahuje
od elektrického napájení. součásti, jež neumožňují
Pro úplné vypnutí zařízení provádění údržby. Chladivo
vytáhněte síťovou zástrčku v tomto spotřebiči nelze
ze zásuvky. Síťovou zástrčku vyměňovat ani doplňovat.
používejte jako oddělovač. 28. Nenechávejte spuštěný
18. V případě použití spotřebič bez dozoru.
prodlužovacího kabelu nebo 29. Pravidelně čistěte či vyměňujte
rozdvojky musí mít tyto správné filtry a předcházejte tak
výkonové parametry. nedostatečnému proudění
19. Před odpojením od elektrické vzduchu v důsledku
sítě spotřebič vždy nejdříve nahromadění prachu. Při
vypněte. nedostatečném proudění
20. Pokud by došlo k přehřátí vzduchu vzniká nebezpečí
napájecího kabelu, přístroj již přehřátí a rovněž ke snížení
nepoužívejte a odpojte ho od výkonu spotřebiče.
napájení. 30. Důležité! Než spotřebič poprvé
21. Spotřebič, napájecí kabel a připojíte k elektrické zásuvce,
síťovou zástrčku chraňte před nechte jej stát ve svislé poloze
prachem, přímým slunečním po dobu minimálně 24 hodin,
zářením, kapající a stříkající aby se chladivo mohlo ustálit.
vodou. Totéž platí i následně vždy po
- 109 -
přemisťování spotřebiče v jiné Pokyny k bezpečné manipulaci
než svislé poloze. s baterií
31. Spotřebič lze používat pro 1. Nebezpečí výbuchu! Je
místnost s podlahovou plochou zakázáno nabíjet baterii a
max. 15 m2 (MAC2320C), 18 obnovovat její kapacitu jinými
m2 (MAC2540C) nebo 23 m2 prostředky a dále nesmí být
(MAC3540C). baterie demontována, vhozena
do ohně ani zkratována.
Elektrická bezpečnost
2. Nevystavujte baterii extrémním
1. Před zapojením zařízení do
teplotám, tj. například
elektrické sítě zkontrolujte,
přímému slunečnímu svitu
zda napětí sítě uvedené na
CZ typovém štítku odpovídá napětí či ohni. Dálkový ovladač
ve vaší síti. nepokládejte na zdroj tepla.
2. Spotřebič nepoužívejte, Kyselina unikající z baterie je
pokud je zástrčka nebo kabel nebezpečná.
poškozený, spotřebič nefunguje 3. Pokud z baterie uniká kapalina,
správně nebo je jinak vyjměte ji z přihrádky na baterii
poškozený. s použitím vhodného hadru.
3. Chraňte přívodní kabel před Baterii likvidujte v souladu
poškozením. Nenechávejte s platnými předpisy. Došlo-
přívodní kabel viset přes ostré li k úniku kyseliny z baterie,
hrany a neohýbejte ho. Chraňte zabraňte zasažení pokožky,
napájecí kabel před horkými očí a sliznic. Postižená
povrchy a otevřeným ohněm místa okamžitě po kontaktu
a ujistěte se, že za něj nikdo s kyselinou opláchněte a
nemůže zavadit ani o něj omyjte větším množstvím čisté
zakopnout. vody. Vyhledejte lékaře.
4. Dovnitř spotřebiče nedávejte 4. Pozor! Nebezpečí výbuchu
prsty ani žádné předměty při nesprávné výměně
a nikdy nezakrývejte větrací baterie. K výměně používejte
otvory. pouze baterii téhož nebo
5. Chraňte přístroj před
ekvivalentního typu.
teplem. Nestavte přístroj 5. Vždy vložte baterii se správnou
do bezprostřední blízkosti orientací pólů, tj. tak, aby byly
otevřeného ohně nebo zdrojů stejné značky (+ a −) na baterii
tepla, jako je sporák nebo a v přihrádce u sebe.
topná zařízení.

- 110 -
6. Nedovolte dětem provádět doporučené technické
výměnu baterie bez dohledu prostředky.
dospělé osoby. • Spotřebič musí být skladován
7. Baterie uchovávejte mimo v místnosti bez trvale
dosah dětí a domácích zvířat. provozovaných zdrojů vznícení
8. Vybité baterie musejí (např. otevřený plamen,
být neprodleně vyjmuty spuštěný plynový spotřebič
z dálkového ovladače a řádně nebo spuštěné elektrické
zlikvidovány. topení).
9. Nebudete-li spotřebič delší • Neprorážejte ani nevhazujte do
dobu používat, vyjměte z něj ohně.
baterii. • Mějte na zřeteli, že chladiva CZ
10. Baterie musejí být skladovány nemusejí vykazovat specifický
v dobře větrané, suché a zápach.
chladné místnosti. • Spotřebič musí být instalován,
11. Nebezpečí chemického provozován a skladován
popálení! Vyhněte se spolknutí v místnosti s půdorysem větším
baterie. Spolknutá baterie než 12 m2.
může již za 2 hodiny způsobit OBECNÉ INFORMACE
závažné vnitřní popáleniny • Varování: Větrací otvory
a může vést i k smrti. udržujte nezakryté.
Domníváte-li se, že mohlo dojít • Poznámka: Údržba smí být
k pozření baterie nebo k jejímu prováděna pouze v souladu
průniku do libovolné části těla, doporučeními výrobce.
okamžitě vyhledejte lékařskou • Varování: Spotřebič musí být
pomoc. skladován v dobře větrané
12. Pokud nelze kryt přihrádky místnosti, přičemž velikost
baterie bezpečně zavřít, této místnosti musí odpovídat
přestaňte dotyčný dálkový velikosti místnosti, která je
ovladač používat a udržujte jej určena pro provoz spotřebiče.
mimo dosah dětí. • Varování: Spotřebič musí být
skladován v místnosti bez
Zvláštní pokyny pro hořlavá trvale provozovaných zařízení
chladiva s otevřeným plamenem
VAROVÁNÍ (například spuštěný plynový
• Nepoužívejte žádné k urychlení spotřebič) a zdrojů vznícení
procesu odmrazování ani (například spuštěné elektrické
k čištění jiné než výrobcem topení).

- 111 -
• Spotřebič musí být uskladněn POZNÁMKA: Souprava k montáži do posuvného
okna byla navržena tak, aby ji bylo možné použít
takovým způsobem, aby byl pro většinu svisle a vodorovně posuvných oken. Pro
chráněn před mechanickým určité typy oken může být zapotřebí úprava postupu
instalace.
poškozením.
1. Umístěte soupravu pro posuvné okno mezi rám
• Každá osoba, jež se účastní na okna a posuvné okno.
zásahu na nebo do chladicího 2. Nastavte délku soupravy pro posuvné okno podle
šířky/délky okna (67,5 - 120 cm). Po nastavení
okruhu, musí být držitelem správné délky utáhněte dva šrouby na soupravě
platného certifikátu vydaného a fixujte tak požadovanou délku.
3. Opatrně posuňte/uzavřete posuvné okno tak, aby
příslušným dohledovým přidržovalo soupravu pro posuvné okno.
orgánem, přičemž tento Volitelný doplněk: Upevněte soupravu pro
posuvné okno čtyřmi šrouby z přiložené soupravy
certifikát musí dokládat šroubů.
způsobilost příslušné osoby 4. Připojte výstupní trubku pomocí zadního
CZ spojovacího dílu a plochého předního
k bezpečné manipulaci spojovacího dílu.
s chladivem v souladu 5. Připojte zadní spojovací díl k zadnímu výstupu
vzduchu pootočením spojovacího dílu po směru
s platnými normami. hodinových ruček.
• Údržba a opravy smějí být 6. Zasuňte plochý přední spojovací díl do otvoru
v soupravě pro posuvné okno.
prováděny výlučně na základě
• Instalace do stěny:
doporučení poskytnutých 1. Vytvořte ve stěně otvor, jehož velikost odpovídá
výrobcem. Údržba a opravy velikosti stěnové průchodky. Otvor vytvořte ve
výšce 30 cm až 120 cm.
vyžadující účast další 2. Vložte stěnovou průchodku do otvoru ve stěně.
zkušené osoby musejí být 3. Připojte výstupní trubku pomocí jejího zadního
spojovacího dílu a předního kruhového
prováděny pod dohledem spojovacího dílu.
osoby oprávněné k používání 4. Připojte zadní spojovací díl k zadnímu výstupu
vzduchu pootočením spojovacího dílu po směru
hořlavých chladiv. hodinových ruček.
5. Otevřete stěnovou průchodku ve stěně. Zasuňte
3. Před použitím přední kruhový spojovací díl do otevřené
průchodky.
• Vyčistěte spotřebič ( Po použití). Nechte jej 6. Pokud spotřebič nebudete používat, odpojte
zcela uschnout. výstupní trubku s jejími spojovacími díly. Uzavřete
• Postavte spotřebič na pevný, vodorovný a pevný otvor víkem stěnové průchodky.
povrch. Vždy ponechte nejméně 50 cm volného
prostoru od stěn a dalších předmětů. • Bez instalace:
• Pro režim ventilátoru není zapotřebí žádná 1. Připojte výstupní trubku pomocí zadního
instalace. Spotřebič lze používat bez jakékoli spojovacího dílu a plochého předního
přípravy. spojovacího dílu.
2. Připojte zadní spojovací díl k zadnímu výstupu
Pro režim klimatizace/vytápění/odvlhčování: vzduchu pootočením spojovacího dílu po směru
hodinových ruček.
POZNÁMKA: V případě potřeby lze výstupní 3. Pootevřete okno.
trubku prodloužit (27 cm - 150 cm) roztažením obou 4. Zasuňte plochý přední spojovací díl do otvoru v
konců od sebe. Vyhněte se nadměrnému roztažení pootevřeném okně.
a ohnutí. V opačném případě dojde k poklesu
účinnosti chlazení. Pro odvlhčovací režim:
1. Odšroubujte kryt vypouštěcího nátrubku. Poté
• Instalace do oken posouvajících se ve vytáhněte zátku zevnitř vypouštěcího nátrubku.
vodorovném/svislém směru: 2. Připojte vypouštěcí hadičku k vypouštěcímu
nátrubku. Zajistěte těsné připojení hadičky.
3. Druhý konec vypouštěcí hadičky vložte do
- 112 -
nádoby, jež bude zachycovat vodu. Vyhněte se
nadměrnému ohnutí hadičky a zajistěte, aby vždy Tlačítko rychlosti
směřovala dolů. ventilátoru (pouze pro
režimy klimatizace, vytápění
a větrání)
4. Operace Stisknutím tlačítka upravíte
rychlost. Rychlost se bude
POZNÁMKA: Tlačítka na dálkovém ovladači nastavovat v tomto pořadí:
lze používat stejným způsobem jako tlačítka na automaticky, vysoká,
spotřebiči. střední a nízká. Budou
POZNÁMKA: Během provozu se kompresor se rozsvěcovat příslušné
automaticky vypíná a zapíná, aby byla zachována kontrolky.
nastavená teplota. Poznámka: Automatická
rychlost ventilátoru není k
Obslužné prvky/kontrolky
dispozici v režimu větrání.
Displej
Zobrazuje teplotu nebo čas. Tlačítka +/- (pouze pro
automatický režim a režim
klimatizace a vytápění) CZ
Vypínač • Stisknutím nastavíte teplotu
Stisknutím zapnete nebo nebo, v režimu časovače,
vypnete spotřebič. Při zapnutí čas.
spotřebiče se rozsvítí provozní • Stisknutím a přidržením
kontrolka. obou tlačítek zároveň na
dobu několika sekund
přepnete mezi stupnicemi
Tlačítko výběru režimu °C a °F.
Stisknutím zvolíte režim.
Režimy se přepínají v tomto Tlačítko spánkového
pořadí: automatický, režimu (pouze pro režimy
klimatizace, odvlhčování, klimatizace a vytápění)
větrání a (u některých Stisknutím aktivujete
modelů) vytápění. Budou spánkový režim. Rozsvítí se
se rozsvěcovat příslušné kontrolka spánkového režimu.
kontrolky. Nyní bude spotřebič v provozu
Poznámky: po dobu 8 hodin a poté se
• V automatickém režimu automaticky vypne.
se spotřebič automaticky
přepíná mezi režimy Tlačítko kývacího režimu
klimatizace, vytápění a (pouze pro model
větrání v závislosti na MAC3540C)
teplotě v místnosti a na Po stisknutí se výstup
nastavené teplotě. Nelze vzduchu bude pohybovat
upravit rychlost ventilátoru. střídavě nahoru a dolů.
• V režimu odvlhčování nelze Rozsvítí se kontrolka kývacího
nastavit rychlost ventilátoru režimu.
ani teplotu. Spotřebič bude Poznámka: Tlačítko kývacího
udržovat nízkou rychlost režimu není na dálkovém
ventilátoru a teplotu 25 °C. ovladači.
• V režimu větrání nelze
nastavit teplotu. Spotřebič
bude udržovat teplotu
25 °C.

- 113 -
Tlačítko časovač 6. Řešení potíží
Po stisknutí můžete nastavit
Problém Možná příčina Řešení
časovač. Rozsvítí se kontrolka
časovače. Po nastavení Připojte síťovou
časovače se po uplynutí zástrčku
nastavené doby spotřebič Síťová zástrčka k vhodné
automaticky vypne. není připojena elektrické
Poznámka: Stisknutím do elektrické zásuvce.
tlačítka za provozu zobrazíte zásuvky. Zástrčku do
zbývající čas. Časovač zrušíte zásuvky zcela
opětovným stisknutím tlačítka zasuňte.
nebo nastavením 0 pro
Pověřte
časovač.
výměnou síťové
Tlačítko vyčištění filtru šňůry výrobce,
Po rozsvícení kontrolky Síťová šňůra je zákaznický
na tlačítku vyčistěte filtry. poškozená. servis nebo
Po vyčištění filtru tlačítko osobu
CZ Spotřebič
stiskněte. s obdobnou
nepracuje. kvalifikací.
Před opětovným
5. Po použití Aplikace se právě
stisknutím
vypnula a nelze
vypínače
• VAROVÁNÍ! Před čištěním spotřebič vypněte ji okamžitě znovu
vyčkejte
a odpojte od napájení. Po odpojení spotřebiče od zapnout.
4 minuty.
napájení vyčkejte 5 minut. V opačném případě
vzniká nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Pokojová teplota
• K čištění spotřebiče nepoužívejte žádné silné je nižší než
chemikálie, alkálie, abrazivní ani dezinfekční teplota nastavená
přípravy. V opačném případě může dojít v režimu chlazení Nastavte nižší/
k poškození povrchu spotřebiče. nebo vyšší než vyšší teplotu.
• Chcete-li spotřebič vyčistit, neponořujte ho do teplota nastavená
vody ani jiné kapaliny. Spotřebič nikdy nedávejte v režimu
pod tekoucí vodu. Dbejte na to, aby do přístroje vytápění.
během čištění nezatekla žádná voda.
• Povrchy spotřebiče čistěte měkkým vlhkým
hadříkem a v případě potřeby použijte menší
množství jemného čisticího prostředku. Otřete ji
suchým a jemným hadříkem.
• Filtry čistěte malým měkkým kartáčem nebo
hubicí vysavače. Jsou-li filtry hodně znečištěné,
můžete k jejich vyčištění použít teplou vodu
a jemný čisticí prostředek. Poté nechte filtry
zcela vyschnout na vzduchu.
• Chcete-li vyčistit horní vzduchový filtr, vytáhněte
jej ze spotřebiče. Po vyčištění zasuňte filtr zpět.
• Chcete-li vyčistit dolní vzduchový filtr, povolte
šroub na jeho krytu a sejměte kryt. Poté
filtr opatrně vytáhněte z krytu. Po vyčištění
jej instalujte zpět do krytu a připojte kryt ke
spotřebiči.
• Pokud se na displeji zobrazuje nápis “P1” nebo
pokud spotřebič nebudete delší dobu používat,
vypusťte vodu z dolní výpusti. Pro tento účel
otevřete výpusť, nakloňte mírně spotřebič
a nechte vodu vytéci. Poté zavřete výpusť,
spusťte spotřebič a vyčkejte, až nápis “P1” zmizí
z displeje.
• Spotřebič lze znovu použít či uskladnit až po
úplném vyschnutí.
- 114 -
Problém Možná příčina Řešení 7. Technické údaje
Nastavte Energetický štítek
Nesprávně
teplotu, která je Místní klimatizace
nastavená
nižší/vyšší než Třída energetické hospodárnosti A
teplota.
okolní teplota. Viz poslední stranu této příručky.
Vzduchové filtry
Vyčistěte
jsou ucpány MAC2320C
vzduchové filtry.
prachem.
Popis Symbol Hodnota Jednotka
Jsou zakryté
Odstraňte
vstupy či výstupy Jmenovitý chladicí Pjmen. pro
překážku. 2,30 kW
vzduchu. výkon chlazení
Nechte Jmenovitý topný Pjmen. pro
spotřebič - kW
Spotřebič je výkon vytápění
v činnosti,
umístěn ve velmi Jmenovitý příkon
dokud nebude PEER 0,950 kW
horké/chladné pro chlazení
dosažena
místnosti. CZ
požadovaná Jmenovitý příkon
teplota. PCOP - kW
pro vytápění
Je aktivní Spotřebič Jmenovitý
režim lze používat koeficient
klimatizace/ pro místnost EERd 2,6 -
energetické
vytápění, s podlahovou účinnosti
avšak plochou
chladicí/topný max. 15 m2 Jmenovitý
COPd - -
účinek je Chladicí/topný (MAC2320C), koeficient výkonu
nedostatečný. výkon spotřebiče 18m2 Příkon vypnutého
nepostačuje pro (MAC2540C) POFF - W
spotřebiče
objem místnosti, nebo 23 mm2
Příkon
v níž je umístěn. (MAC3540C).
v pohotovostním PSB 0,561 W
Potřebujete-li
režimu
obsluhovat větší
plochu, budete Spotřeba elektřiny
potřebovat větší spotřebičů
SD: DD:
spotřebič nebo s jednoduchým/
DD:QDD 0,939 kWh/a
více spotřebičů. dvojitým vedením
SD:QSD pro SD:
(samostatné
Zavřete chlazení kWh/h
chlazení
všechny dveře a vytápění)
a okna. Pokud
byla aplikace Hladina hluku LWA 63,9 dB(A)
Jsou otevřené
instalována
dveře nebo okna.
do otevřeného Faktor globálního ekviv. kg
okna, co nejvíce GWP 3
oteplování CO2
toto okno
přivřete. MCC Trading International
GmbH
Postavte Kontaktní údaje
Schlüterstr. 5
Spotřebič je Spotřebič nebyl spotřebič k získání dalších
40235 Düsseldorf
hlučný nebo umístěn na na pevný, informací
Germany
vibruje. vhodný povrch. vodorovný www.aro.info
a pevný povrch.
Spotřeba energie 1,0 kWh za 60 minut na základě
výsledků standardních testů. Skutečná spotřeba
energie závisí na způsobu použití a umístění
spotřebiče

- 115 -
MAC2540C MAC3540C
Popis Symbol Hodnota Jednotka Popis Symbol Hodnota Jednotka
Jmenovitý chladicí Pjmen. pro Jmenovitý příkon
2,40 kW PEER 1,280 kW
výkon chlazení pro chlazení
Jmenovitý topný Pjmen. pro Jmenovitý příkon
- kW PCOP - kW
výkon vytápění pro vytápění
Jmenovitý příkon Jmenovitý
PEER 0,960 kW koeficient
pro chlazení EERd 2,6 -
energetické
Jmenovitý příkon účinnosti
PCOP - kW
pro vytápění
Jmenovitý
Jmenovitý COPd - -
koeficient výkonu
koeficient
EERd 2,6 - Příkon vypnutého
energetické POFF - W
účinnosti spotřebiče
CZ
Jmenovitý Příkon
COPd - - v pohotovostním PSB 0,378 W
koeficient výkonu
režimu
Příkon vypnutého
POFF - W Spotřeba elektřiny
spotřebiče
spotřebičů
Příkon SD: DD:
s jednoduchým/
v pohotovostním PSB 0,561 W DD:QDD 1,278 kWh/a
dvojitým vedením
režimu SD:QSD pro SD:
(samostatné
chlazení kWh/h
Spotřeba elektřiny chlazení
spotřebičů a vytápění)
SD: DD:
s jednoduchým/
DD:QDD 0,939 kWh/a Hladina hluku LWA 63,8 dB(A)
dvojitým vedením
SD:QSD pro SD:
(samostatné
chlazení kWh/h Faktor globálního ekviv. kg
chlazení GWP 3
a vytápění) oteplování CO2
MCC Trading International
Hladina hluku LWA 63,9 dB(A) GmbH
Kontaktní údaje
Schlüterstr. 5
Faktor globálního ekviv. kg k získání dalších
GWP 3 40235 Düsseldorf
oteplování CO2 informací
Germany
MCC Trading International www.aro.info
GmbH Spotřeba energie 1,3 kWh za 60 minut na základě
Kontaktní údaje
Schlüterstr. 5 výsledků standardních testů. Skutečná spotřeba
k získání dalších
40235 Düsseldorf energie závisí na způsobu použití a umístění
informací
Germany spotřebiče
www.aro.info
Spotřeba energie 1,0 kWh za 60 minut na základě POZNÁMKA: Unikající chladivo přispívá ke změně
výsledků standardních testů. Skutečná spotřeba klimatu. Chladivo s nižším potenciálem globálního
energie závisí na způsobu použití a umístění oteplování (GWP) při úniku do ovzduší přispívá
spotřebiče ke změně klimatu méně než chladivo s vyšším
GWP. Tento spotřebič obsahuje kapalné chladivo
MAC3540C s hodnotou GWP = 3. To znamená, že pokud 1 kg
tohoto kapalného chladiva unikne do ovzduší,
Popis Symbol Hodnota Jednotka bude dopad na globální oteplování 3krát větší
Jmenovitý chladicí Pjmen. pro než únik 1 kg CO2 po dobu 100 let. Zásadně sami
3,40 kW nezasahujte do okruhu chladiva a nepokoušejte
výkon chlazení
se samostatně o rozebírání produktu. Vždy tímto
Jmenovitý topný Pjmen. pro úkolem pověřte profesionála.
- kW
výkon vytápění
Schéma zapojení naleznete na konci této příručky.
a. Elektrický ohřívač
- 116 -
b. Motor výparníku detektoru chladiva. Tímto způsobem musí být
c. Motor výměníku tepla zajištěno, aby technik věděl o výskytu potenciálně
d. Motor ostřikovače hořlavého ovzduší. Zajistěte vhodnost zařízení
e. Čerpadlo použitého k detekci netěsností pro hořlavá chladiva.
f. Kompresor Toto zařízení nesmí jiskřit, musí být přiměřeně
g. K napájení utěsněné a musí být jiskrově bezpečné.
h. Řídicí deska
i. Krokový motor Přítomnost hasicího přístroje
j. Panel přijímače Je-li plánováno provádění jakýchkoli úkonů na
k. Displej chladicím zařízení nebo na souvisejících prvcích,
l. Transformátor v jejichž rámci dochází k ohřevu na vyšší teplotu,
m. Snímač teploty musí být v bezprostřední blízkosti připraven
n. Spínač vody k okamžitému použití vhodný hasicí přístroj.
o. 4cestný ventil V bezprostřední blízkosti místa, kde provádíte plnění
p. Wi-Fi chladivem, mějte připraven práškový hasicí přístroj
q. Generátor aniontů nebo hasicí přístroj s náplní CO2.
r. Modrý
s. Červený Žádné zdroje vznícení
t. Hnědý Žádná z osob provádějících práci v souvislosti CZ
u. Žlutá s chladicím systémem, která zahrnuje přímé
v. Modrá (černá) působení na potrubí, jež obsahuje nebo obsahovalo
w. Modrá (bílá) hořlavé chladivo, nesmí používat žádné zdroje
x. Žlutá/zelená (zelená) vznícení takovým způsobem, který by mohl vést
y. Hnědá (černá) k výskytu nebezpečí požáru či výbuchu. Veškeré
možné zdroje vznícení včetně zapálené cigarety
*Některé modely neobsahují součásti v oblastech musejí být udržovány v dostatečné vzdálenosti od
ohraničených přerušovanou čárou. místa instalace, opravy, demontáže a likvidace,
pokud může při provádění prací dojít k úniku
hořlavého chladiva do okolí. Před zahájením práce
8. Zvláštní pokyny pro hořlavá musí být provedena prohlídka okolí za účelem
chladiva ujištění se, že se zde nevyskytují žádná nebezpečí
požáru či vznícení. Musejí být vystaveny štítky
INFORMACE O ÚDRŽBĚ A OPRAVÁCH s nápisem „Zákaz kouření“.
Kontroly místa instalace Větraný prostor
Před zahájením práce na systémech obsahujících Před zásahem do systému a před prováděním prací
hořlavá chladiva musejí být provedeny bezpečnostní zahrnujících ohřev na vysokou teplotu zajistěte, aby
kontroly zajišťující minimalizaci nebezpečí vznícení. byl prostor otevřený nebo aby byl dostatečně větrán.
Před opravou chladicího systému musejí být ještě Určitá míra větrání musí být zajištěna po celou dobu
před zahájením vlastní práce na systému zajištěna provádění práce. Větrání musí bezpečně rozptylovat
následující preventivní opatření. veškeré unikající chladivo a přednostně je odvádět
ven do volného prostoru.
Pracovní postup
Práce musejí být prováděny na základě stanoveného Kontroly chladicího zařízení
postupu, který minimalizuje nebezpečí výskytu K výměně elektrických součástí smějí být použity
hořlavých plynů či hořlavých výparů během pouze součásti vhodné pro daný účel se správnou
provádění práce. specifikací. Důsledně musejí být dodržována pravidla
údržby a servisu poskytnutá výrobcem. V případě
Obecné pokyny pro prostor, v němž se práce
pochybností požádejte o pomoc technické oddělení
provádí
výrobce.
Všichni pracovníci údržby i ostatní pracovníci
zdržující se v blízkosti zařízení musejí být poučeni Pro instalace používající hořlavá chladiva se povinně
o povaze prováděných prací. Je zapotřebí vyhnout kontrolují tyto skutečnosti:
se práci ve stísněném prostoru. Oblast v okolí
pracoviště musí být rozčleněna. Ujistěte se, že je • Objem náplně je v souladu s velikostí místnosti,
zajištěna bezpečnost podmínek v pracovní oblasti v níž jsou součásti obsahující chladivo
zabezpečením manipulace s hořlavým materiálem. instalovány.
• Ventilační mechanizmy a výstupy pracují
Kontrola přítomnosti chladiva přiměřeně a nejsou zahrazeny překážkami.
Oblast musí být před zahájením prací a po jejich • Při použití nepřímého chladicího okruhu
dokončení zkontrolována pomocí vhodného musí být zkontrolována přítomnost chladiva
- 117 -
v sekundárním okruhu. Ověřte, že nedošlo k degradaci těsnění ani
• Označení na zařízení je i nadále viditelné izolačních materiálů v takové míře, že nadále neplní
a čitelné. Označení a štítky, které jsou nečitelné, svůj účel ochrany před vstupem hořlavého ovzduší.
musejí být opraveny. Náhradní součásti musejí splňovat požadavky
• Chladicí potrubí a komponenty jsou instalovány specifikací výrobce.
v takové poloze, v níž je nepravděpodobné,
že by mohly být vystaveny působení látky, jež POZNÁMKA: Použití silikonového izolačního
může způsobit korozi součástí obsahujících materiálu může snížit účinnost některých typů
chladivo, nejsou-li tyto součásti zhotoveny detektorů netěsností. Jiskrově bezpečné komponenty
z materiálů, které přirozeně odolávají korozi nemusejí být před zahájením práce izolovány.
nebo které jsou před takovouto korozí vhodně
chráněny. OPRAVY JISKROVĚ BEZPEČNÝCH KOMPONENT
Nepřipojujte k obvodům žádné trvalé indukční
Kontroly elektrických zařízení
ani kapacitní zátěže, aniž byste předem vyloučili
Opravy a údržba elektrických komponent povinně
překročení hodnot napětí a proudu povolených pro
zahrnuje kontroly bezpečnosti a postupy prohlídek
používané zařízení.
součástí. Při zjištění závady, která může nepříznivě
ovlivnit bezpečnost, nesmí být obvod připojen Jiskrově bezpečné komponenty představují jediný
CZ k žádnému elektrickému napájení, dokud nebude
typ komponent, na nichž lze pracovat bez odpojení
problém uspokojivě odstraněn. Pokud závadu elektrického napájení i v přítomnosti hořlavého
nelze odstranit okamžitě a je-li zároveň nezbytné ovzduší. Testovací aparát musí vykazovat správné
pokračovat v používání, musí být použito přiměřené parametry.
dočasné řešení. Tato skutečnost musí být oznámena
vlastníkovi zařízení takovým způsobem, aby byly K výměně komponent používejte pouze součásti
informovány všechny zúčastněné osoby. specifikované výrobcem. Použití odlišných součástí
může vést ke vznícení chladiva, které se dostalo do
Počáteční kontroly bezpečnosti musejí zahrnovat tyto ovzduší únikem.
položky:
KABELÁŽ
• Kapacitory jsou vybité: K tomuto účelu musí
být použita bezpečná metoda znemožňující Ověřte, že kabeláž nebude vystavena mechanickému
uvolňování jisker. opotřebení, korozi, nadměrnému tlaku, vibracím,
• Při plnění, vypouštění a čištění systému ostrým hranám ani jiným nepříznivým účinkům
nesmějí být přístupné žádné elektrické součásti okolí. Kontrola musí zohlednit rovněž účinky stárnutí
ani vedení pod napětím. materiálu a trvalé vibrace pocházející z různých
• Uzemnění musí být funkční. zdrojů, například z kompresorů a ventilátorů.

OPRAVA UTĚSNĚNÝCH KOMPONENT DETEKCE HOŘLAVÝCH CHLADIV


V průběhu provádění oprav utěsněných komponent Za žádných okolností nesmějí být při hledání
musejí být všechny elektrické přívody odpojeny a detekci úniků chladiva používány potenciální
od zařízení, na němž se pracuje, a to ještě před zdroje vznícení. Nesmí být používána detekce
demontáží těsnicích krytů atd. Je-li při provádění halogenidovou lampou (ani jiné detektory, jež
oprav či údržby naprosto nezbytné připojení používají otevřený plamen).
elektrického napájení k zařízení, musí být nepřetržitě
pracující zařízení detekující úniky umístěno METODY DETEKCE NETĚSNOSTI
na nejkritičtějším místě tak, aby bylo schopné
Níže uvedené metody detekce netěsností jsou pro
signalizovat výskyt potenciálně nebezpečné situace.
systémy obsahující hořlavá chladiva považovány za
Zvláštní pozornost musí být věnována následujícím přijatelné.
skutečnostem, aby bylo zajištěno, že při práci na
K detekci hořlavých chladiv smějí být používány
elektrických součástech nedojde k takové změně
elektronické detektory netěsnosti, avšak jejich
pouzdra, která by nepříznivě ovlivnila úroveň
citlivost nemusí být postačující nebo mohou
ochrany. Jde zejména o poškození kabelů, nadměrný
vyžadovat opětovnou kalibraci. (Detekční zařízení
počet připojení, o konektory nesplňující původní
musí být kalibrováno v prostoru bez výskytu
specifikace, o poškození těsnění, o nesprávnou
chladiva.) Ověřte, že detektor není potenciálním
montáž průchodek atd.
zdrojem vznícení a že je vhodný pro použité
Zajistěte bezpečné upevnění aparátu. chladivo. Zařízení pro detekci netěsnosti musí být
nastaveno na procentní hodnotu LFL chladiva a dále
musí být kalibrováno pro použité chladivo a provede

- 118 -
se potvrzení vhodné procentní hodnoty plynu • Zajistěte, aby při použití napouštěcího zařízení
(nejvýše 25 % plynu). nedošlo ke kontaminaci odlišnými chladivy.
Hadice či vedení musejí být co nejkratší, aby
Kapaliny pro detekci netěsnosti jsou vhodné bylo minimalizováno množství chladiva v nich
pro většinu chladiv, nicméně použití detergentů obsaženého.
s podílem chlóru se vyhněte, protože chlór může • Tlakové nádoby musejí zůstávat ve svislé
s chladivem reagovat a způsobit korozi měděného poloze.
potrubí. • Před zahájením napouštění systému chladivem
zajistěte elektrické uzemnění chladicího
Máte-li podezření na netěsnost, odstraňte/zhasněte systému.
veškeré otevřené plameny. • Po provedení napuštění opatřete systém
příslušným štítkem (pokud dosud není
Zjistíte-li únik chladiva, který vyžaduje tvrdé pájení, instalován).
musíte vypustit veškeré chladivo ze systému nebo je • Za každou cenu se vyhněte přeplnění
izolovat (uzavíracím i ventily) v části systému, která chladicího systému.
je vzdálena od netěsnosti. Poté má být systémem
před vlastním procesem tvrdého pájení i během něj Před opětovným napuštěním systému musíte provést
systémem proháněn dusík bez kyslíku (OFN). tlakovou zkoušku plynem OFN. Po dokončení
napouštění musí být systém před uvedením do CZ
VYPUŠTĚNÍ A ODSÁTÍ běžného provozu podroben kontrole těsnosti. Před
Při zásadu do chladicího okruhu za účelem opuštěním pracoviště musí být provedena následná
provedení opravy – nebo za jakýmkoli jiným účelem kontrola těsnosti.
– se používají běžné postupy. Je však důležité
uplatňovat doporučené postupy, protože řešíme VYŘAZENÍ Z PROVOZU
hořlavost. Musíte používat tento postup: Před prováděním tohoto postupu se musí technik
zcela bezpodmínečně důkladně a velmi podrobně
• Vypusťte chladivo; obeznámit se zařízením. Doporučeným postupem
• Vypláchněte okruh inertním plynem; je bezpečné vypuštění a zachycení veškerého
• Proveďte odsání plynu; chladiva. Před zahájením práce na tomto úkonu je
• Znovu okruh vypláchněte inertním plynem; zapotřebí odebrat vzorek oleje a vzorek chladiva,
• Otevřete okruh řezáním nebo tvrdým pájením. je-li požadován chemický rozbor před opětovným
použitím recyklovaného chladiva. Před zahájením
Náplň chladiva musí být vypouštěna do vhodných práce na tomto úkonu musí být bezpodmínečně
tlakových nádob. Systém musí být „proplachován“ k dispozici elektrické napájení.
plynem OFN pro dosažení bezpečnosti podmínek.
Je možné, že tento proces bude zapotřebí několikrát a. Obeznamte se se zařízením a s jeho obsluhou.
zopakovat. Pro tento úkon nepoužívejte stlačený d. Proveďte izolaci systému od elektrického
vzduch ani kyslík. napájení.
c. Před zahájením tohoto postupu ověřte, že:
Vypláchnutí dosáhnete napuštěním plynu OFN • Jsou k dispozici mechanické manipulační
do vakua v systému a pokračováním v tomto prostředky, jsou-li zapotřebí k manipulaci
napouštění až do dosažení pracovního tlaku s tlakovými nádobami s chladivem.
a následným vypouštěním plynu ze systému do • Jsou k dispozici a jsou správně používány
ovzduší až do dosažení vakua v systému. Tento veškeré osobní ochranné pomůcky.
postup musíte opakovat až do momentu, kdy uvnitř • Na proces vypuštění neustále dohlíží
systému nezůstane žádné chladivo. Při použití kompetentní osoba.
poslední náplně plynu OFN musí být obsah systému • Zařízení k vypuštění a zachycení chladiva
vypouštěn do ovzduší na úroveň okolního tlaku včetně tlakových nádob splňují požadavky
a v tomto stavu se provedou zamýšlené práce. Tato příslušných norem.
operace je zcela zásadní, pokud zamýšlená práce d. Je-li to možné, vytvořte vývěvou při odčerpání
zahrnuje tvrdé pájení potrubí. chladiva v chladicím systému podtlak.
e. Pokud odčerpání vývěvou provést nelze,
Zajistěte, aby se v blízkosti výstupu pro vývěvu
zajistěte, aby mělo potrubí takové uspořádání,
nevyskytoval žádný zdroj vznícení a aby na tomto
aby bylo možné chladivo odebrat z různých míst
místě bylo zajištěno dostatečné odvětrávání.
systému.
f. Před zahájením vypouštěním chladiva zajistěte,
POSTUPY NAPOUŠTĚNÍ
aby tlaková nádoba stála na váze.
Kromě běžných postupů napouštění musejí být g. Spusťte vypouštěcí zařízení a obsluhujte je
dodrženy navíc ještě níže uvedené požadavky. v souladu s pokyny výrobce.
h. Vyvarujte se přeplnění tlakových nádob. (Ve
- 119 -
tlakové nádobě nesmí být než 80 % objemu Vypuštěné a zachycené chladivo musí být vráceno
kapalné náplně.) výrobci chladiva ve správné tlakové nádobě a musí
i. Nepřekročte maximální pracovní tlak tlakové k němu být přiložena příslušná předávací listina
nádoby, a to ani na přechodnou dobu. odpadu. Nesměšujte různá chladiva v zachycovacích
j. Po správném naplnění tlakových nádob zařízeních a zejména nikoli v tlakových nádobách.
a dokončení vypouštění zajistěte okamžité
odstranění tlakových nádob a vypouštěcího Je-li zapotřebí demontovat kompresory nebo vypustit
zařízení z místa použití a uzavření všech kompresorový olej, zajistěte odčerpání plynové
odpojovacích ventilů na zařízení. náplně na přijatelnou úroveň tak, aby v mazivu
k. Vypuštěné chladivo nesmí být napuštěno do nezůstalo žádné hořlavé chladivo. Proces odčerpání
jiného chladicího systému bez předchozího musí být proveden před vrácením kompresoru
vyčištění a kontroly chladiva. dodavateli. K urychlení tohoto procesu smí být
použit pouze elektrický ohřev těla kompresoru.
ŠTÍTKY Po vypuštění oleje ze systému musí být tento olej
bezpečně zachycen a odstraněn.
Chladicí zařízení musí být opatřeno štítkem, který
informuje o jeho vyřazení z provozu a o vypuštění
chladiva. Na štítku musí být uvedeno datum a štítek
9. Likvidace
CZ musí být podepsán. Zajistěte, aby na zařízení byly
štítky informující o skutečnosti, že zařízení obsahuje Pokyny k ochraně životního prostředí
hořlavé chladivo. Staré elektrické přístroje jsou
recyklovatelné odpady a nepatří proto
VYPUŠTĚNÍ A ZACHYCENÍ CHLADIVA do domácího odpadu! Chceme vás tímto
požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
Při vypouštění chladiva ze systému za účelem ochrany přírodních zdrojů a životního
provedení údržby nebo vyřazení z provozu prostředí, a odevzdali tento přístroj na k
doporučujeme bezpečně zachytit veškeré chladivo. tomu určených sběrných místech.

Při přenosu chladiva do tlakových nádob zajistěte Předtím, než je zařízení zlikvidované, musí
výlučné použití vhodných tlakových nádob určených se chladící směs vypustit a zlikvidovat
pro příslušné chladivo. Zajistěte si správný počet kvalifikovaným odborníkem v souladu s
tlakových nádob postačující k uchování celkové federálními a místními předpisy.
náplně systému. Všechny tlakové nádoby, jež mají
Staré baterie, které jsou označeny
být použity, musejí být vyhrazeny pro vypouštěné
symbolem ISO pro recyklování (tzn.
chladivo, a označeny štítkem deklarujícím toto
NiCd akumulátory, knoflíkové baterie,
chladivo (tj. speciální tlakové nádoby k zachycení
autobaterie atd.) nepatří do běžného
chladiva). Tlakové nádoby musejí být kompletní
domovního odpadu. Odevzdejte je na
s přetlakovým ventilem a příslušným odpojovacím
odpovídajících sběrných místech.
ventilem v dobrém technickém stavu. Prázdné
tlakové nádoby k zachycení chladiva musejí být
před vypuštěním chladiva z chladicího systému
10. Záruka
odčerpány vývěvou a v případě potřeby musejí Na tento výrobek se vztahují zákonné záruční
rovněž vychladnout. podmínky. Záruční doba začíná dnem prodeje
výrobku.
Zařízení k zachycování vypouštěného chladiva Reklamaci je třeba uplatnit okamžitě po zjištění
musí být v dobrém technickém stavu a musejí závady.
k němu být přiloženy kompletní pokyny vydané
pro toto konkrétní zařízení. Dále musí být toto Nárok na záruku zaniká při zásahu kupujícího
zařízení vhodné k zachycování hořlavých chladiv. nebo třetí strany do výrobku. Na poškození, která
Dále musí být k dispozici souprava kalibrovaných vzniknou z důvodu neodborné manipulace nebo
váh, které musejí být v dobrém technickém stavu. obsluhy, z důvodu špatné instalace nebo uskladnění,
Hadice musejí být vybaveny těsnícími spojkami, jež neodborným připojením nebo instalací, jakož i z
podporují odpojování bez úniku plynu, a veškeré důvodu vyšší moci nebo jiných vnějších vlivů, se
součásti musejí být v dobrém technickém stavu. Před záruka nevztahuje.
použitím zařízení k zachycování chladiva ověřte, že
U reklamace si vyhrazujeme právo vadné části
je v uspokojivém technickém stavu, že bylo řádně
opravit nebo nahradit nebo výrobek vyměnit.
udržováno a že jsou veškeré elektrické komponenty
Vyměněné části přecházejí do našeho vlastnictví.
utěsněny tak, aby nemohlo dojít ke vznícení při úniku
chladiva. S případnými pochybnostmi se obraťte na Doporučujeme pozorně si přečíst návod k obsluze,
výrobce. protože obsahuje důležité informace.

- 120 -
Záruční nároky musí kupující doložit předložením
potvrzení o nákupu.
Pokyny:
1. Pokud by přístroj / zařízení (výrobek) přestal
správně fungovat, zkontrolujte nejdříve, zda
W MOBILNÁ LOKÁLNA
to není z jiných důvodů, např. kvůli přerušení KLIMATIZÁCIA
napájení nebo špatné manipulaci.
2. K vadnému výrobku musíte přiložit následující
MAC2320C
doklady: MAC2540C
–– Účtenku
–– Popis výrobku / typ / značku
MAC3540C
–– Popis vzniklého nedostatku s co možná Nájdite si prosím pred spustením prístroja do
nejpřesnějším udáním závady. prevádzky zopár minút času a prečítajte si
nasledovný návod na použitie.
Při uplatňování záruky nebo při závadě se obraťte
osobně na prodejnu, kde jste výrobek zakoupili.

V souladu s naší politikou trvalého vývoje výrobku CZ


si vyhrazujeme právo na změnu výrobku, balení QA18-0000003409
a specifikací v dokumentaci bez předchozího QA18-0000003410
SK
oznámení. QA18-0000003411
GWL 7/08 E/CZ
1. Opis
MAC2320C CZECH 191011
MAC2540C Toto zariadenie je určené iba na chladenie, vetranie
MAC3540C a odvlhčovanie vnútorných priestorov ako obývacie
izby alebo spálne.
Zariadenie je určené na súkromné používanie a nie
na profesionálnu prevádzku.
Toto zariadenie je určené iba na používanie vo
vnútorných priestoroch.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely. Pri akomkoľvek
inom použití sa môže zariadenie poškodiť, prípadne
môže dôjsť k úrazu.

POZNÁMKA: Obsah tohto návodu na obsluhu sa


vzťahuje na všetky uvedené modely. Dizajn a vzhľad
vášho modelu sa môžu líšiť od vyobrazenia na
obrázkoch.

2. Bezpečnostné upozornenia
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ
POKYNY
PREČÍTAJTE SI TIETO POKYNY
A USCHOVAJTE ICH NA BUDÚCE
POUŽITIE!
VENUJTE OSOBITNÚ
POZORNOSŤ VŠETKÝM
ÚDAJOM NA STRÁNKE S
ILUSTRÁCIAMI!

- 121 -
Pred prvým použitím VÝSTRAHA –
zariadenia si pozorne NEBEZPEČENSTVO
prečítajte tento návod na ÚRAZU ELEKTRICKÝM
obsluhu. Oboznámte sa s PRÚDOM!
používaním, možnosťami Chráňte zariadenie a
nastavenia a funkciami jeho elektrické diely pred
vypínačov. Osvojte si vlhkosťou. Neponárajte
bezpečnostné pokyny a zariadenie a jeho elektrické
pokyny na používanie a diely do vody ani iných
dodržiavajte ich, aby ste tekutín, aby nedošlo k
predišli prípadným rizikám a úrazu elektrickým prúdom.
nebezpečenstvám. Zariadenie nedávajte
SK Indikátor údržby; prečítajte pod tečúcu vodu. Venujte
si technickú príručku. pozornosť pokynom na
čistenie a starostlivosť.
Odstráňte všetok obalový
Zariadenie neobsluhujte,
materiál.
ak máte mokré ruky alebo
VÝSTRAHA – ak stojíte na mokrom alebo
NEBEZPEČENSTVO vlhkom podklade. Na
UDUSENIA! napájaciu zástrčku nikdy
Obalové materiály nie sú nesiahajte mokrými rukami.
hračky. Deti sa nesmú hrať VÝSTRAHA –
s obalovými materiálmi, NEBEZPEČENSTVO
pretože môžu predstavovať POŽIARU!
riziko prehltnutia a udusenia! Toto zariadenie obsahuje
VÝSTRAHA! horľavú chladiacu látku.
Vypnite zariadenie a odpojte Toto zariadenie je
ho od zdroja napájania pred klasifikované ako zariadenie
výmenou príslušenstva, triedy ochrany I, a preto
jeho čistením alebo ak sa musí byť pripojené k
nepoužíva. ochrannému uzemneniu.
Používajte len v suchých
vnútorných priestoroch.

Suché Vlhké

- 122 -
Výstrahy týkajúce sa klimatizácie sa zabráni prevráteniu počas
1. Toto zariadenie môžu používať prevádzky.
deti staršie ako 8 rokov 8. Zariadenie sa nikdy sa
a osoby s obmedzenými nepokúšajte premiestňovať
fyzickými, zmyslovými alebo počas prevádzky. Pred
duševnými schopnosťami presúvaním zariadenie vždy
alebo nedostatočnými vypnite.
skúsenosťami a znalosťami, ak 9. Zariadenie musí byť pred
je zabezpečený dohľad alebo použitím úplne zmontované!
im boli dané pokyny týkajúce Nepoužívajte zariadenie, ktoré
sa bezpečného používania je iba čiastočne zmontované
zariadenia a rozumejú možným alebo zmontované s
rizikám. poškodenými dielmi.
2. Deti sa so zariadením nesmú 10. Zariadenie sa môže používať SK

hrať. iba v miestnostiach väčších


3. Deti nesmú vykonávať čistenie ako 12 m2. Medzi stenami
a používateľskú údržbu alebo objektmi a zariadením
zariadenia bez dohľadu. zachovávajte vzdialenosť
4. Pravidelne kontrolujte minimálne 50 cm. Zariadenie
napájaciu zástrčku a napájací neumiestňujte pred záclony
kábel, či nie sú poškodené. Ak alebo závesy, pretože môžu
je poškodený napájací kábel, zakrývať zadné prívody
musí ho vymeniť výrobca, jeho vzduchu.
servisný zástupca alebo osoba 11. Zariadenie nikdy nezakrývajte.
s podobnou kvalifikáciou, aby Počas používania najmä
sa predišlo rizikám. nezakrývajte vývody vzduchu.
5. POZOR! 12. Informácie o servise a preprave
Nebezpečenstvo horľavých chladiacich látok
požiaru/horľavé nájdete v kapitole „Osobitné
materiály. POZOR! pokyny týkajúce sa horľavých
Nebezpečenstvo požiaru a chladiacich látok“.
výbuchu horľavej chladiacej 13. VÝSTRAHA! Použitie, ktoré nie
latky R290. je v súlade s určením, môže
6. Zariadenie musí byť viesť k zraneniam. Zariadenie
nainštalované v súlade používajte výlučne podľa
so štátnymi predpismi pre pokynov uvedených v návode
elektroinštaláciu. na použitie. Nepokúšajte sa
zariadenie žiadnym spôsobom
7. Zariadenie umiestnite na pevný,
meniť.
rovný a stabilný povrch. Tým
- 123 -
14. Nebezpečenstvo zásahu nepoužívajte a odpojte ho z
elektrickým prúdom! elektrickej zásuvky.
Nikdy sa sami 21. Chráňte zariadenie, jeho
nepokúšajte zariadenie napájací kábel a napájaciu
opravovať. V prípade poruchy zástrčku pred prachom,
nechajte zariadenie opraviť priamym slnečným žiarením
kvalifikovaným odborníkom. a kvapkajúcou či striekajúcou
15. Sieťovú zástrčku nikdy vodou.
neťahajte za kábel pri 22. Pred pripojením k elektrickej
vyťahovaní zo zásuvky a kábel sieti a pred uskladnením
neovíjajte okolo zariadenia. zariadenie úplne vysušte.
16. Nikdy nepoužívajte Pred uskladnením nechajte
príslušenstvo, ktoré nie zariadenie úplne vychladnúť.
SK
je výslovne odporúčané 23. Toto zariadenie je určené
výrobcom. Mohlo by iba na používanie v
predstavovať bezpečnostné domácnostiach.
riziko pre používateľa a 24. Toto zariadenie nepoužívajte v
zariadenie poškodiť. Používajte kúpeľniach, práčovniach alebo
iba originálne diely a inom vlhkom prostredí.
príslušenstvo. 25. Zariadenie sa nesmie používať
17. Sieťovú zástrčku zapojte do v uzavretých skriniach alebo
dobre prístupnej zásuvky, aby šatniach.
ste v prípade núdze mohli 26. Navrch zariadenia neukladajte
zariadenie rýchlo odpojiť od žiadne objekty a nikomu
sieťového napájania. Na úplné nedovoľte na ňom sedieť.
odpojenie zariadenia vytiahnite 27. Toto zariadenie neobsahuje
sieťovú zástrčku zo zásuvky. diely vyžadujúce servis.
Sieťovú zástrčku používajte ako Chladiacu látku v tomto
zariadenie na odpojenie. zariadení nemožno vymeniť ani
18. Predlžovací kábel alebo znova naplniť.
viacnásobná zásuvka musia 28. Zariadenie počas prevádzky
byť vhodné pre uvedený výkon, nenechávajte bez dozoru.
ak ich chcete použiť. 29. Pravidelne meňte alebo
19. Pred odpojením od zdroja čistite filtre, aby sa zabránilo
napájania zariadenie vždy nedostatočnému prúdeniu
vypnite. vzduchu spôsobenému
20. Ak by sa napájací kábel nahromadením prachu.
prehrieval, viac zariadenie Nedostatočné prúdenie
vzduchu spôsobí riziko
- 124 -
prehriatia a zníži výkon 5. Zariadenie chráňte pred
zariadenia. vysokými teplotami. Nedávajte
30. Dôležité! Pred prvým ho do bezprostrednej blízkosti
pripojením do sieťovej zástrčky otvoreného ohňa alebo zdrojov
nechajte zariadenie stáť vo tepla, akými sú sporáky či
vzpriamenej polohe najmenej vykurovacie zariadenia.
24 hodiny, aby sa chladiaca
látka mohla usadiť. To isté platí Bezpečnostné pokyny pre
v prípade, že sa zariadenie batériu
neskôr presunie do inej ako 1. Nebezpečenstvo výbuchu!
vzpriamenej polohy. Batéria by nemala byť nabíjaná,
31. Zariadenie môže pokrývať opätovne aktivovaná žiadnymi
plochu maximálne 15 spôsobmi, rozobratá, hodená
m2 (MAC2320C), 18 m2 do ohňa alebo skratovaná. SK

(MAC2540C) alebo 23 m2 2. Batériu Nevystavujte


(MAC3540C). extrémnym teplotám, napríklad
priamemu slnečnému žiareniu
Elektrická bezpečnosť alebo ohňu. Diaľkový ovládač
1. Uistite sa, že sa menovité neumiestňujte na žiadny
napätie uvedené na typovom tepelný zdroj. Kyselina z
štítku zhoduje s napätím zdroja vytečených batérií môže
napájania. spôsobiť poškodenie.
2. Zariadenie nepoužívajte, ak
3. Ak batéria vytečie, vyberte ju z
má poškodenú zástrčku alebo
priestoru na batérie pomocou
napájací kábel, ak zariadenie
kúska látky. Batériu zlikvidujte
riadne nefunguje alebo je inak
podľa predpisov. Ak kyselina
poškodené.
3. Napájací kábel chráňte pred batérie vytečie, vyhýbajte sa
poškodením. Dbajte na to, aby kontaktu s pokožkou, očami
kábel nevisel cez ostré hrany, a sliznicami. Po kontakte s
ani ho nestláčajte a neohýbajte. kyselinou okamžite opláchnite
Sieťový kábel chráňte pred postihnuté miesta a umyte
horúcimi povrchmi a otvoreným dostatočným množstvom čistej
ohňom a postarajte sa o to, aby vody. Navštívte lekára.
ho nikto náhodne nepotiahol 4. Pozor! Ak je batéria
alebo o neho nezakopol. nesprávne vymenená, hrozí
4. Do žiadnych otvorov zariadenia nebezpečenstvo výbuchu.
nestrkajte prsty ani cudzie Batériu vymeňte iba za rovnaký
predmety a neblokujte vetracie alebo ekvivalentný typ.
otvory.
- 125 -
5. Batériu vkladajte vždy • Zariadenie sa musí
správne podľa polarity (+ a -) skladovať v miestnosti bez
vyznačenej na batériách a v zdrojov vznietenia, ktoré
priestore na batérie. sú v nepretržitej prevádzke
6. Nedovoľte, aby batériu (napríklad otvorené
vymieňali deti bez dozoru plamene, prevádzkované
dospelých. plynové zariadenie alebo
7. Batérie uchovávajte mimo prevádzkovaný elektrický
dosahu deti a domácich zvierat. ohrievač).
8. Vybité batérie by ste mali • Neprepichujte a nespaľujte.
čím skôr vybrať z diaľkového • Upozorňujeme, že chladiace
ovládača a riadne zlikvidovať. látky nesmú obsahovať vôňu.
9. Ak zariadenie nebudete dlhší • Zariadenie sa musí
SK
čas používať, batériu vyberte. nainštalovať, prevádzkovať
10. Batérie by sa mali skladovať a skladovať v miestnosti s
pri dobre vetraných, suchých a podlahovou plochou väčšou
chladných podmienkach. ako 12 m2.
11. Hrozí poleptanie! Batériu VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
nepožívajte. Prehltnutie batérie • Výstraha: Zabezpečte,
môže spôsobiť závažné aby vetracie otvory boli bez
vnútorné poleptanie v priebehu prekážok.
iba 2 hodín a môže viesť k • Poznámka: Servis sa
smrti. Ak si myslíte, že boli musí vykonávať iba podľa
batérie prehltnuté alebo odporúčaní výrobcu.
umiestnené do niektorej časti • Výstraha: Zariadenie sa musí
tela, okamžite vyhľadajte skladovať v dobre vetranom
lekársku pomoc. priestore, pričom veľkosť
12. Ak kryt priestoru pre batérie nie miestnosti musí zodpovedať
je bezpečne zavretý, prestaňte veľkosti miestnosti uvedenej na
používať diaľkové ovládanie a prevádzku zariadenia.
držte ho mimo dosahu detí. • Výstraha: Zariadenie sa
musí skladovať v miestnosti
Osobitné pokyny týkajúce sa
bez otvorených plameňov
horľavých chladiacich látok
v nepretržitej prevádzke
VÝSTRAHA
(napríklad prevádzkované
• Na urýchlenie procesu
plynové zariadenie) a
odmrazovania alebo na čistenie
zdrojov vznietenia (napríklad
nepoužívajte iné prostriedky
prevádzkovaný elektrický
ako odporúčané výrobcom.
ohrievač).
- 126 -
• Zariadenie sa musí skladovať typov okien môže byť potrebné upraviť niektoré
aspekty inštalačného postupu.
tak, aby sa zabránilo výskytu
1. Okennú súpravu posúvača umiestnite medzi rám
mechanického poškodenia. okna a posuvné okno.
• Každá osoba, ktorá sa podieľa 2. Upravte dĺžku okennej súpravy posúvača podľa
šírky/výšky okna (67,5 – 120 cm). Keď nájdete
na práci na okruhu chladiaceho správnu dĺžku, utiahnite dve skrutky na súprave
média alebo na zásahu na zaistenie dĺžky.
3. Opatrne spustite/zatvorte posuvné okno, aby sa
doň, by mala mať platné súprava posúvača zaistila na mieste.
osvedčenie od hodnotiaceho Voliteľné: Zaistite súpravu posúvača štyrmi
skrutkami z dodanej súpravy skrutiek.
orgánu akreditovaného 4. Pripojte výfukové potrubie k jeho zadnému
v danom odvetví, ktoré uchyteniu a plochému prednému uchyteniu.
5. Pripojte zadné uchytenie k zadnému vývodu
potvrdzuje jej spôsobilosť vzduchu otáčaním uchytenia v smere hodinových
bezpečne manipulovať s ručičiek.
6. Nasaďte ploché predné uchytenie do otvoru v
chladiacimi médiami v súlade okennej súprave posúvača.
s uznávanými požiadavkami • Inštalácia do stien:
SK

posúdenia. 1. Spravte otvor do steny podľa veľkosti výfukového


uzáveru. Otvor umiestnite do výšky 30 cm až
• Servis sa musí vykonávať iba 120 cm.
podľa odporúčaní výrobcu 2. Stenový výfukový uzáver vložte do otvoru v
stene.
zariadenia. Údržba alebo 3. Pripojte výfukové potrubie k jeho zadnému
oprava vyžadujúce pomoc uchyteniu a okrúhlemu prednému uchyteniu.
4. Pripojte zadné uchytenie k zadnému vývodu
ďalšieho kvalifikovaného vzduchu otáčaním uchytenia v smere hodinových
personálu sa musí vykonávať ručičiek.
5. Otvorte stenový výfukový uzáver v stene.
pod dohľadom osoby Nasaďte okrúhle predné uchytenie do otvoreného
kvalifikovanej manipulovať s uzáveru.
6. Ak zariadenie nepoužívate, odpojte výfukové
horľavými chladiacimi látkami. potrubie s jeho uchyteniami. Otvor uzavrite
stenovým výfukovým uzáverom.
3. Pred použitím
• Bez inštalácie:
• Zariadenie vyčistite ( Po použití). Nechajte ho 1. Pripojte výfukové potrubie k jeho zadnému
úplne vyschnúť. uchyteniu a plochému prednému uchyteniu.
• Zariadenie umiestnite na pevný, rovný a 2. Pripojte zadné uchytenie k zadnému vývodu
stabilný povrch. Od stien alebo iných predmetov vzduchu otáčaním uchytenia v smere hodinových
ponechajte aspoň 50 cm voľného priestoru. ručičiek.
• Pre režim ventilátora sa nevyžaduje inštalácia. 3. Pootvorte okno.
Zariadenie sa môže používať tak, ako je. 4. Vložte ploché predné uchytenie do pootvoreného
okna.
Pre režim klimatizácie/kúrenia/odvlhčovania:
Pre režim odvlhčovania:
POZNÁMKA: Výfukové potrubie je možné v prípade 1. Odskrutkujte kryt vypúšťacieho odtoku. Potom
potreby predĺžiť (27 cm – 150 cm) potiahnutím jeho odstráňte zátku zvnútra vypúšťacieho odtoku.
dvoch strán od seba. Nadmerne ho nerozťahuje ani 2. Pripojte odtokovú hadicu k vypúšťaciemu odtoku.
neohýbajte, pretože to ovplyvní účinnosť chladenia. Skontrolujte, či je pripojená pevne.
3. Druhý koniec odtokovej hadice nasmerujte do
• Inštalácia v horizontálnych/vertikálnych nádoby na zachytenie vody. Hadicu nadmerne
posuvných oknách: neohýbajte a vždy ju nasmerujte smerom nadol.
POZNÁMKA: Okenná súprava posúvača bola
navrhnutá tak, aby pasovala do väčšiny vertikálnych
a horizontálnych posuvných okien. V prípade určitých
- 127 -
4. Prevádzka
Tlačidlo rýchlosti ventilátora
POZNÁMKA: Tlačidlá na diaľkovom ovládači sa (iba pre režimy klimatizácie,
používajú úplne rovnako ako tlačidlá na zariadení. kúrenia a ventilátora)
POZNÁMKA: Počas prevádzky sa kompresor Stlačením sa nastavuje
automaticky zapína a vypína, aby zachoval rýchlosť ventilátora. Rýchlosť
nastavenú teplotu. sa nastaví z automatickej
na vysokú, strednú a nízku.
Ovládacie prvky/indikátory Rozsvieti sa príslušná
kontrolka.
Displej Poznámka: Automatická
Zobrazuje teplotu alebo čas. rýchlosť ventilátora nie je k
dispozícii v režime ventilátora.

Vypínač Tlačidlá +/- (iba pre


Stlačením sa zapína alebo automatický režim a režimy
vypína zariadenie. Keď je klimatizácie a kúrenia)
zariadenie zapnuté, svieti • Stlačením sa nastavuje
kontrolka prevádzky. teplota alebo v režime
časovača čas.
SK
• Súčasným stlačením a
podržaním oboch tlačidiel na
Tlačidlo výberu režimu pár sekúnd sa prepína medzi
Stlačením sa vyberá °C a °F.
režim. Režim sa prepína
z automatického na režim Tlačidlo režimu spánku (iba
klimatizácie, odvlhčovania, pre režimy klimatizácie a
ventilátora a (v prípade kúrenia)
niektorých modelov) režim Stlačením sa prepína do
kúrenia. Rozsvieti sa príslušná režimu spánku. Rozsvieti
kontrolka. sa indikátor režimu spánku.
Poznámky: Zariadenie bude teraz pracovať
• Zariadenie v automatickom 8 hodín a potom sa samo
režime automaticky pracuje vypne.
v režime klimatizácie,
kúrenia alebo ventilátora
podľa teploty v miestnosti a Tlačidlo režimu pohybu (iba
nastavenej teploty. Rýchlosť pre model MAC3540C)
ventilátora nie je možné Po stlačení sa kryt vývodu
nastaviť. vzduchu bude pohybovať nahor
• V režime odvlhčovača nie a nadol. Rozsvieti sa indikátor
je možné nastaviť rýchlosť režimu pohybu.
ventilátora a teplotu. Poznámka: Tlačidlo režimu
Zariadenie bude pracovať s pohybu sa nenachádza na
nízkymi otáčkami ventilátora diaľkovom ovládači.
pri teplote 25 °C.
• V režime ventilátora nie Tlačidlo časovač
je možné nastaviť teplotu. Stlačením sa nastaví výber
Zariadenie bude pracovať pri časovača. Rozsvieti sa
teplote 25 °C. indikátor časovača. Keď je
nastavený časovač, zariadenie
sa samo vypne po uplynutí
nastaveného času.
Poznámka: Stlačením tlačidla
počas prevádzky môžete
skontrolovať zostávajúci čas.
Ak chcete časovač zrušiť,
stlačte tlačidlo znova alebo
nastavte časovač na 0.

- 128 -
6. Riešenie problémov
Tlačidlo obnovy filtra
Keď svieti kontrolka na tlačidle, Problém Možná príčina Riešenie
vyčistite filtre. Po vyčistení
nezabudnite stlačiť tlačidlo. Pripojte
zástrčku
Zástrčka nie napájacieho
je pripojená kábla k vhodnej
5. Po použití do elektrickej sieťovej
zásuvky. zásuvke.
• VÝSTRAHA! Zariadenie pred čistením vypnite Pripojte ju
a odpojte. Po odpojení zariadenia počkajte pevne.
5 minút, inak hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom! Napájací kábel
• Zariadenie nečistite žiadnymi silnými dajte vymeniť
chemikáliami, žieravinami, abrazívnymi ani výrobcovi, jeho
dezinfekčnými prostriedkami, pretože by mohli Napájací kábel servisnému
poškodiť povrch zariadenia. je poškodený. zástupcovi
• Zariadenie pri čistení neponárajte do vody alebo podobne
alebo iných kvapalín. Zariadenie nedávajte pod kvalifikovanej
tečúcu vodu. Pri čistení zabezpečte, aby sa do Prístroj osobe. SK
zariadenia nedostala žiadna voda. nefunguje. Pred
• Povrchy zariadenia vyčistite mäkkou Zariadenie bolo
opätovným
navlhčenou handričkou a v prípade potreby práve vypnuté
stlačením
trochou jemného čistiaceho prostriedku. Na a nemôže
vypínača
utretie použite suchú mäkkú handričku. sa okamžite
počkajte
• Filtre vyčistite malou mäkkou kefkou alebo reštartovať.
4 minúty.
hubicou vysávača. Ak sú filtre veľmi znečistené,
môžete ich vyčistiť aj teplou vodou a jemným Teplota v
čistiacim prostriedkom. Potom ich nechajte miestnosti
úplne vyschnúť na vzduchu. je nižšia ako
• Ak chcete vyčistiť horný vzduchový filter, nastavená
vytiahnite ho smerom nahor zo zariadenia. Po teplota v režime Nastavte nižšiu/
vyčistení ho znova nainštalujte. chladenia vyššiu teplotu.
• Ak chcete vyčistiť spodný vzduchový filter, alebo vyššia
uvoľnite skrutku na jeho kryte a kryt vyberte. ako nastavená
Filter potom opatrne vytiahnite z krytu. Po teplota v režime
vyčistení ho znova nainštalujte do krytu a kryt kúrenia.
znova pripojte k zariadeniu.
• Ak je na displeji zobrazené „P1“ alebo ak
zariadenie nechcete používať po dlhšiu dobu,
vypustite vodu zo spodného odtoku. Aby ste
to mohli spraviť, zariadenie trocha nakloňte a
nechajte vytiecť vodu. Potom uzavrite odtok,
reštartujte zariadenie a počkajte, kým indikátor
„P1“ nezmizne z displeja.
• Zariadenie je možné opätovne použiť alebo
uskladniť až po úplnom vysušení.

- 129 -
Problém Možná príčina Riešenie 7. Dôležité informácie
Nastavte Energetický štítok
Nesprávne teplotu, ktorá Lokálne klimatizácie
nastavenie je nižšia/vyššia Trieda energetickej účinnosti A
teploty. ako teplota Pozrite si poslednú stranu tejto príručky.
okolia.
Vzduchové filtre Vyčistite MAC2320C
sú blokované vzduchové
prachom. filtre. Opis Symbol Hodnota Jednotka
Prívody Pmenovitý
Menovitý výkon pri
vzduchu pri 2,30 kW
Odstráňte chladení
alebo vývod chladení
prekážku.
vzduchu sú Pmenovitý
zablokované. Menovitý výkon pri
pri - kW
kúrení
Nechajte kúrení
Zariadenie je
zariadenie Menovitý príkon pri
umiestnené vo PEER 0,950 kW
pracovať dlhšie chladení
veľmi teplej/
na dosiahnutie
SK studenej Menovitý príkon pri
požadovanej PCOP - kW
miestnosti. kúrení
Je aktívny teploty.
režim Zariadenie Menovitý pomer
klimatizácie/ môže pokrývať energetickej EERd 2,6 -
kúrenia, ale plochu účinnosti
chladenie/ maximálne Menovitý koeficient
kúrenie je Chladiaci/ COPd - -
15 m2 výkonu
nedostatočné. vykurovací (MAC2320C), Spotreba
výkon
18 m2 elektrickej energie POFF - W
zariadenia je
nedostatočný (MAC2540C) vo vypnutom stave
pre plochu, alebo 23 m2 Spotreba
v ktorej je (MAC3540C). elektrickej energie
umiestnené. Na pokrytie PSB 0,561 W
v pohotovostnom
väčšej plochy je režime
potrebné väčšie
Spotreba
alebo ďalšie
elektrickej energie
zariadenie.
zariadení s DR:
Zatvorte JR:
jedným/dvojitým DR:QDR kWh/a
všetky okná 0,939 pri
potrubím (uvedené JR:QJR JR:
a dvere. Ak chladení
samostatne kWh/h
Sú otvorené bolo zariadenie pre chladenie a
dvere alebo nainštalované kúrenie)
okná. v otvorenom Hladina
okne, zatvorte akustického LWA 63,9 dB (A)
okno čo výkonu
najviac.
Potenciál
Zariadenie nie Zariadenie kgCO2
Zariadenie je globálneho GWP 3
je umiestnené umiestnite na eq.
hlučné alebo otepľovania
na dobrom pevný, rovný a
vibruje. MCC Trading International
povrchu. stabilný povrch.
GmbH
Kontaktné údaje
Schlüterstr. 5
na získanie
40235 Düsseldorf
ďalších informácií
Germany
www.aro.info

- 130 -
MAC2320C MAC2540C
Opis Symbol Hodnota Jednotka Opis Symbol Hodnota Jednotka
Spotreba energie 1,0 kWh na 60 minút, na základe Spotreba energie 1,0 kWh na 60 minút, na základe
výsledkov štandardnej skúšky. Skutočná spotreba výsledkov štandardnej skúšky. Skutočná spotreba
energie bude závisieť od spôsobu používania a energie bude závisieť od spôsobu používania a
umiestnenia zariadenia umiestnenia zariadenia

MAC2540C MAC3540C
Opis Symbol Hodnota Jednotka Opis Symbol Hodnota Jednotka
Pmenovitý Pmenovitý
Menovitý výkon pri Menovitý výkon pri
pri 2,40 kW pri 3,40 kW
chladení chladení
chladení chladení
Pmenovitý Pmenovitý
Menovitý výkon pri Menovitý výkon pri
pri - kW pri - kW
kúrení kúrení
kúrení kúrení
Menovitý príkon pri Menovitý príkon pri
PEER 0,960 kW PEER 1,280 kW
chladení chladení SK

Menovitý príkon pri Menovitý príkon pri


PCOP - kW PCOP - kW
kúrení kúrení
Menovitý pomer Menovitý pomer
energetickej EERd 2,6 - energetickej EERd 2,6 -
účinnosti účinnosti
Menovitý koeficient Menovitý
COPd - - COPd - -
výkonu koeficient výkonu
Spotreba Spotreba
elektrickej energie POFF - W elektrickej energie POFF - W
vo vypnutom stave vo vypnutom stave
Spotreba Spotreba
elektrickej energie elektrickej energie
PSB 0,561 W PSB 0,378 W
v pohotovostnom v pohotovostnom
režime režime
Spotreba Spotreba
elektrickej energie elektrickej energie
zariadení s DR: zariadení s DR:
JR: JR:
jedným/dvojitým DR:QDR kWh/a jedným/dvojitým DR:QDR kWh/a
0,939 pri 1,278 pri
potrubím (uvedené JR:QJR JR: potrubím (uvedené JR:QJR JR:
chladení chladení
samostatne kWh/h samostatne kWh/h
pre chladenie a pre chladenie a
kúrenie) kúrenie)
Hladina Hladina
akustického LWA 63,9 dB (A) akustického LWA 63,8 dB (A)
výkonu výkonu
Potenciál Potenciál
kgCO2 kgCO2
globálneho GWP 3 globálneho GWP 3
eq. eq.
otepľovania otepľovania
MCC Trading International MCC Trading International
GmbH GmbH
Kontaktné údaje Kontaktné údaje
Schlüterstr. 5 Schlüterstr. 5
na získanie na získanie
40235 Düsseldorf 40235 Düsseldorf
ďalších informácií ďalších informácií
Germany Germany
www.aro.info www.aro.info

- 131 -
MAC3540C 8. Špeciálne pokyny pre
Opis Symbol Hodnota Jednotka
horľavé chladiace látky
Spotreba energie 1,3 kWh na 60 minút, na základe INFORMÁCIE O VYKONÁVANÍ SERVISU
výsledkov štandardnej skúšky. Skutočná spotreba
Kontroly prostredia
energie bude závisieť od spôsobu používania a
Pred začatím práce na systémoch obsahujúcich
umiestnenia zariadenia
horľavé chladiace látky sú potrebné bezpečnostné
kontroly na minimalizáciu rizika vznietenia. Pri
POZNÁMKA: Únik chladiacej látky prispieva k
oprave chladiaceho systému sa musia pred začatím
zmene podnebia. V prípade úniku do ovzdušia by
práce na systéme dodržať nasledujúce preventívne
chladiaca látka s nižším potenciálom globálneho
opatrenia.
otepľovania (GWP) prispela ku globálnemu
otepľovaniu menej ako chladiaca látka s vyšším
Pracovný postup
GWP. Toto zariadenie obsahuje chladiacu látku
Práca sa musí vykonávať podľa riadeného postupu,
s GWP rovnajúcim sa [3]. To znamená, že ak by
aby sa minimalizovalo riziko prítomnosti horľavých
1 kg tejto chladiacej kvapaliny uniklo do ovzdušia,
plynov alebo výparov pri vykonávaní práce.
vplyv na globálne otepľovanie by bol v priebehu 100
rokov [3] krát vyšší ako 1 kg CO2. Nikdy sa sami Všeobecný pracovný priestor
nepokúšajte zasahovať do chladiaceho okruhu alebo Všetok údržbový personál a iné osoby pracujúce
SK rozoberať výrobok, vždy o to požiadajte odborníka. v danom priestore musia byť poučení o povahe
vykonávanej práce. Je potrebné sa vyhýbať práci v
Schému zapojenia nájdete na ilustrácii na konci
stiesnených priestoroch. Oblasť okolo pracovného
tejto príručky.
priestoru by mala byť oddelená. Kontrolou horľavého
a. Elektrický ohrievač
materiálu zabezpečte bezpečné podmienky v danom
b. Motor výparníka
priestore.
c. Motor kondenzátora
d. Motor rozstrekovania Kontrola prítomnosti chladiacej látky
e. Čerpadlo Pred začatím a počas práce by sa oblasť mala
f. Kompresor skontrolovať vhodným detektorom chladiacej látky,
g. K napájaniu aby technik vedel o potenciálne horľavom prostredí.
h. Ovládacia doska Zabezpečte, aby zariadenie na detekciu únikov
i. Krokový motor bolo vhodné na používanie s horľavými chladiacimi
j. Panel prijímača látkami, t. j. aby neiskrilo, bolo dostatočne utesnené
k. Displej alebo iskrovo bezpečné.
l. Transformátor
m. Snímač teploty Prítomnosť hasiaceho prístroja
n. Vypínač vody Ak sa má na chladiacom zariadení alebo
o. 4-cestný ventil akýchkoľvek súvisiacich súčastiach vykonávať
p. Wi-Fi akákoľvek práca pri vysokých teplotách, musí byť po
q. Generátor aniónov ruke hasiace zariadenie. V blízkosti oblasti plnenia
r. Modré majte k dispozícii hasiaci prístroj so suchým práškom
s. Červené alebo CO2.
t. Hnedé
u. Žlté Žiadne zdroje vznietenia
v. Modré (Čierne) Žiadna osoba vykonávajúca prácu týkajúcu sa
w. Modré (Biele) chladiaceho systému a zahŕňajúcu sprístupnenie
x. Žlté/Zelené (Zelené) akéhokoľvek potrubia, ktoré obsahuje alebo
y. Hnedé (Čierne) obsahovalo horľavú chladiacu látku, nemôže
používať žiadne zdroje vznietenia spôsobom, ktorý
*Niektoré modely nemajú v prerušovanom rámčeku by mohol viesť k riziku požiaru alebo výbuchu.
obsah. Všetky možné zdroje vznietenia vrátane fajčenia
cigariet by mali byť v dostatočnej vzdialenosti od
miesta inštalácie, opravy, odstránenia a likvidácie,
počas ktorých by chladiaca látka mohla uniknúť do
okolitého priestoru. Pred začatím vykonávania práce
sa musí skontrolovať oblasť okolo zariadenia, aby sa
zabezpečilo, že neexistuje nebezpečenstvo požiaru
alebo vznietenia. Musia sa použiť tabule „Zákaz
fajčenia“.

- 132 -
Vetraný priestor OPRAVY UTESNENÝCH SÚČASTÍ
Pred zásahom do systému alebo vykonaním
akejkoľvek práce pri vysokých teplotách zabezpečte, Počas opráv utesnených súčastí musia byť pred
aby bol priestor otvorený alebo dostatočne vetraný. odstránením utesnených krytov atď. odpojené všetky
Po dobu vykonávania práce musí byť naďalej prívody elektrického napájania od zariadenia, na
zachovaná určitá úroveň ventilácie. Ventilácia by ktorom sa pracuje. Ak je počas vykonávania servisu
mala bezpečne rozptýliť akúkoľvek chladiacu látku a absolútne nevyhnutné mať k dispozícii elektrické
pokiaľ možno externe ju vypustiť do atmosféry. napájanie zariadenia, musí sa na najkritickejšie
miesto umiestniť detektor únikov s nepretržitou
Kontroly chladiaceho zariadenia prevádzkou, aby upozornil na potenciálne
Ak sa vymieňajú elektrické súčasti, musia byť vhodné nebezpečnú situáciu.
pre daný účel a spĺňať špecifikácie. Za každých
okolností sa musia dodržiavať pokyny výrobcu Zvláštnu pozornosť je potrebné venovať nasledujúcim
týkajúce sa údržby a servisu. V prípade pochybností informáciám, aby sa zabezpečilo, že pri práci s
požiadajte o pomoc technické oddelenie výrobcu. elektrickými súčasťami sa kryt nezmení spôsobom
ovplyvňujúcim úroveň ochrany. Toto zahŕňa
V prípade inštalácií, ktorých súčasťou sú horľavé poškodenie káblov, nadmerný počet pripojení,
chladiace látky, sa musia vykonať nasledujúce svorky, ktoré nie sú vyrobené podľa pôvodnej
kontroly: špecifikácie, poškodenie tesnení, nesprávne
nasadenie tesnení atď.
• veľkosť náplne je v súlade s veľkosťou SK
miestnosti, v ktorej sa inštalujú súčasti Zabezpečte bezpečné upevnenie zariadenia.
obsahujúce chladiacu látku;
• ventilačné zariadenie a vývody majú dostatočný Zabezpečte, aby sa tesniace materiály
výkon a nie sú blokované; neznehodnotili tak, že už viac nebudú vhodné na
• ak sa používa nepriamy chladiaci okruh, je zabránenie vniknutia horľavej atmosféry. Náhradné
potrebné skontrolovať prítomnosť chladiacej diely musia byť v súlade so špecifikáciami výrobcu.
látky v sekundárnom obvode;
POZNÁMKA: Použitie silikónového tmelu môže brániť
• označenie zariadenia je stále viditeľné a
účinnosti niektorých typov zariadení na detekciu
čitateľné. Označenia a značky, ktoré sú
únikov. Iskrovo bezpečné súčasti nie je potrebné
nečitateľné, sa musia opraviť;
izolovať pred prácou s nimi.
• potrubie alebo súčasti chladenia
sú nainštalované na mieste, kde je OPRAVY ISKROVO BEZPEČNÝCH SÚČASTÍ
nepravdepodobné ich vystavenie akýmkoľvek
látkam, ktoré môžu spôsobovať koróziu súčastí Na obvod neaplikujte žiadne trvalé indukčné alebo
obsahujúcich chladiacu látku, ak súčasti nie sú elektrické kapacitné zaťaženie bez toho, aby
z materiálov rezistentným voči korózii alebo nie ste zabezpečili neprekročenie napätia a prúdu
sú vhodne chránené voči korózii. povoleného pre používané zariadenie.

Kontroly elektrických zariadení Pod prúdom a v prítomnosti horľavej atmosféry


Opravy a údržba elektrických súčastí musia zahŕňať je možné pracovať iba na iskrovo bezpečných
postupy počiatočnej bezpečnostnej kontroly a súčastiach. Skúšobné zariadenie musí mať správny
kontroly súčastí. Ak existuje chyba, ktorá by mohla menovitý výkon.
ohroziť bezpečnosť, elektrické napájanie sa nesmie
pripojiť k okruhu, kým sa chyba uspokojivo nevyrieši. Komponenty vymieňajte iba za komponenty určené
Ak chybu nemožno opraviť okamžite a je potrebné výrobcom. Iné komponenty môžu viesť k vznieteniu
pokračovať v prevádzke, musí sa použiť adekvátne uniknutej chladiacej látky v atmosfére.
dočasné riešenie. Toto sa musí nahlásiť vlastníkovi
zariadenia, aby boli upozornené všetky osoby. KABELÁŽ
Skontrolujte, či kabeláž nebude vystavená
Počiatočné bezpečnostné kontroly musia zahŕňať:
opotrebovaniu, korózii, nadmernému tlaku,
• kontrolu vybitia kondenzátorov: táto sa musí vibráciám, ostrým hranám a iným nepriaznivým
vykonať bezpečným spôsobom, aby sa účinkom životného prostredia. Kontrola musí tiež brať
zabránilo možnosti iskrenia; do úvahy vplyv starnutia alebo nepretržitých vibrácií
• kontrolu, že pri plnení, oprave alebo čistení zo zdrojov ako sú kompresory alebo ventilátory.
systému nie sú odkryté žiadne elektrické súčasti
DETEKCIA HORĽAVÝCH CHLADIACICH LÁTOK
a rozvody, ktoré sú pod napätím;
• kontrolu neprerušenosti uzemnenia. Pri hľadaní alebo detekcii únikov chladiacej látky sa
za žiadnych okolností nesmú používať potenciálne
zdroje vznietenia. Halogenidový horák (alebo
- 133 -
akýkoľvek iný detektor využívajúci otvorený plameň) a pokračovaním v plnení, kým sa dosiahne
sa nesmie používať. pracovný tlak, potom uvoľnením do atmosféry, a
nakoniec stiahnutím do vývevy. Tento proces sa
METÓDY DETEKCIE ÚNIKOV musí opakovať, kým v systéme nebude žiadna
chladiaca látka. Keď sa použije posledná náplň
Nasledujúce metódy detekcie únikov sa považujú za
dusíka bez obsahu kyslíka, systém sa musí vypustiť
prijateľné v prípade systémov obsahujúcich horľavé
na atmosférický tlak, aby sa mohla vykonať práca.
chladiace látky.
Táto operácia je absolútne nevyhnutná, ak sa má
Na detekciu horľavých chladiacich látok sa musia spájkovať potrubie.
používať elektronické detektory únikov, ale je možné,
Zabezpečte, aby vývod vákuového čerpadla nebol
že nebudú mať dostatočnú citlivosť alebo bude
blízko žiadnych zdrojov vznietenia, a aby bola k
potrebná opätovná kalibrácia. (Detekčné zariadenia
dispozícii ventilácia.
sa musia kalibrovať v prostredí bez chladiacich
látok.) Ubezpečte sa, že detektor nie je potenciálnym POSTUPY PLNENIA
zdrojom vznietenia a je vhodný na použitú chladiacu
látku. Zariadenie na detekciu únikov sa musí Okrem obvyklých postupov plnenia sa musia dodržať
nastaviť na percentuálny podiel spodnej hranice nasledujúce požiadavky.
horľavosti chladiacej látky, musí sa kalibrovať na
použitú chladiacu látku a musí sa potvrdiť vhodný • Zabezpečte, aby sa pri používaní plniaceho
percentuálny podiel plynu (25 % maxima). zariadenia nevyskytla kontaminácia rôznych
SK
chladiacich látok. Hadice alebo vedenia musia
Používanie kvapalín na detekciu únikov je vhodné byť čo najkratšie, aby sa minimalizovalo
pre väčšinu chladiacich látok, ale je potrebné vyhýbať množstvo chladiacej látky, ktorá sa v nich
sa používaniu čistiacich prostriedkov obsahujúcich nachádza.
chlór, pretože chlór môže reagovať s chladiacou • Fľaše sa musia uchovávať vo zvislej polohe.
látkou a spôsobovať koróziu medeného potrubia. • Pred naplnením systému chladiacou látkou
zabezpečte uzemnenie chladiaceho systému.
Ak existuje podozrenie na únik, musí sa odstrániť • Po dokončení plnenia označte systém (ak už
alebo uhasiť všetok otvorený oheň. nie je).
• Je potrebná maximálna opatrnosť, aby nedošlo
Ak sa zistí únik chladiacej látky, ktorý vyžaduje k preplneniu chladiaceho systému.
spájkovanie, všetka chladiaca látka sa musí odstrániť
zo systému alebo sa musí izolovať (pomocou Systém by sa mal pred opätovným plnením otestovať
uzatváracích ventilov) v časti systému vzdialenej tlakom pomocou dusíka bez obsahu kyslíka. Systém
od miesta úniku. Pred a počas spájkovania sa musí sa musí skontrolovať po dokončení plnenia, ale pred
systém preplachovať dusíkom bez obsahu kyslíka uvedením do prevádzky, či sa v ňom nevyskytujú
(OFN). netesnosti. Pred opustením pracoviska sa musí
vykonať následná skúška tesnosti.
ODSTRÁNENIE A VYPRÁZDNENIE
VYRADENIE Z PREVÁDZKY
Pri zásahu do okruhu chladiaceho média z dôvodu
opráv alebo iného dôvodu sa musia použiť obvyklé Pred vykonaním tohto postupu je nevyhnutné, aby
postupy. Je však dôležité dodržiavať osvedčené bol technik úplne oboznámený so zariadením a
postupy, keďže treba brať do úvahy horľavosť. Musí všetkými jeho detailmi. Odporúčaným osvedčeným
sa dodržať nasledujúci postup: postupom je bezpečné odčerpanie všetkých
chladiacich látok. Pred vykonaním úlohy sa musí
• odstráňte chladiacu látku; odobrať vzorka oleja a chladiacej látky v prípade,
• vyčistite obvod inertným plynom; že je potrebná analýza pred opätovným použitím
• vyprázdnite; recyklovanej chladiacej látky. Pred začatím úlohy
• opäť vyčistite inertným plynom; je nevyhnutné, aby bolo k dispozícii elektrické
• otvorte obvod rezaním alebo spájkovaním. napájanie.

Chladiaca náplň by sa musí zachytiť do správnych a. Oboznámte sa so zariadením a jeho prevádzkou.


fliaš na chladiacu látku. Systém sa musí „vypláchnuť“ d. Elektricky izolujte systém.
dusíkom bez obsahu kyslíka, aby bola jednotka c. Pred pokusom o vykonanie postupu zabezpečte:
bezpečná. Tento proces môže byť potrebné • v prípade potreby dostupnosť všetkých
niekoľkokrát opakovať. Na túto úlohu sa nesmie mechanických manipulačných zariadení na
používať stlačený vzduch alebo kyslík. manipuláciu s fľašami na chladiacu látku;
• dostupnosť a správne používanie všetkých
Prepláchnutie je možné dosiahnuť porušením osobných ochranných prostriedkov;
vákua v systéme s dusíkom bez obsahu kyslíka • dohľad kompetentnej osoby počas celého
- 134 -
času vykonávania postupu odčerpania; technickom stave, či je riadne udržiavané a či
• súlad odčerpávacích zariadení a fliaš s sú príslušné elektrické súčasti utesnené, aby sa
príslušnými normami. zabránilo vznieteniu v prípade úniku chladiacej látky.
d. Ak je to možné, odčerpajte chladiaci systém. V prípade pochybností sa poraďte s výrobcom.
e. Ak vákuum nie je možné, vytvorte potrubie, aby
bolo možné chladiacu látku odstrániť z rôznych Odčerpaná chladiaca látka sa musí vrátiť
častí systému. dodávateľovi v správnej fľaši na chladiacu látku a
f. Pred vykonaním odčerpania zabezpečte, aby je potrebné pripraviť príslušnú správu o preprave
fľaša bola umiestnená na váhe. odpadu. Nemiešajte chladiace látky v jednotkách na
g. Spustite zariadenie na odčerpanie a obsluhujte čerpanie chladiacich látok a najmä nie vo fľašiach.
ho podľa pokynov výrobcu.
h. Fľaše neprepĺňajte. (Nie viac ako 80 % objemu Ak je potrebné odstrániť kompresory alebo
tekutej náplne). kompresorový olej, zabezpečte ich vyprázdnenie
i. Neprekračujte maximálny pracovný tlak fľaše, a na prijateľnú úroveň, aby sa zabezpečilo, že
to ani dočasne. horľavá chladiaca látka nezostane v mazive. Postup
j. Po správnom naplnení fliaš a dokončení postupu vyprázdnenia sa musí vykonať pred vrátením
zabezpečte urýchlené odstránenie fliaš a kompresora dodávateľovi. Na urýchlenie tohto
zariadení z daného miesta a uzavretie izolačných procesu sa môže použiť iba elektrické ohrievanie tela
ventilov na zariadení. kompresora. Po vypustení oleja zo systému sa musí
k. Vyčerpaná chladiaca látka sa nesmie plniť do bezpečne vybrať.
iného chladiaceho systému, ak nebolo vyčistená SK
a skontrolovaná. 9. Likvidácia
OZNAČOVANIE Pokyny k ochrane životného prostredia
Použité elektrické prístroje sú suroviny
Na zariadení musí byť označenie, že bolo vyradené z
a preto nepatria do domového odpadu.
prevádzky a bola z neho vypustená chladiaca látka.
Chceli by sme vás preto poprosiť, aby
Na označení musí byť dátum a podpis. Zabezpečte
ste nás aktívnym prispením podporili
označenie zariadenia, na ktorom bude uvedené, že
pri šetrení zdrojmi a ochrane životného
zariadenia obsahuje horľavú chladiacu látku.
prostredia a tento prístroj odovzdali do
ODČERPANIE zberného strediska.

Predtým, než je zariadenie zlikvidované,


Po odstránení chladiacej látky zo systému z dôvodu
musí sa chladiaca zmes vypustiť a
servisu alebo opravy sa odporúča sa osvedčený
zlikvidovať kvalifikovaným odborníkom
postup bezpečného odstránenia všetkých chladiacich
v súlade s federálnymi a miestnymi
látok.
predpismi.
Pri prenose chladiacej látky do fliaš zabezpečte Použité batérie - NiCd, akumulátory,
používanie iba vhodných fliaš na chladiacu látku. gombíkové batérie alebo autobatérie
Zabezpečte dostatočný počet fliaš na celú náplň nepatria do domového odpadu. Odneste
systému. Všetky fľaše, ktoré sa majú použiť, musia ich na zberné miesto na to určené.
byť určené na danú vyčerpanú chladiacu látku a
musia mať označenie pre danú chladiacu látku
(t. j. špeciálne fľaše na vyčerpanie chladiacej
10. Záruka
látky). Fľaše musia byť kompletné, s pretlakovým Na tento výrobok sa vzťahujú zákonné záručné
ventilom a príslušnými uzatváracími ventilmi, a podmienky. Záručná doba začína dňom predaja
musia byť v dobrom technickom stave. Prázdne výrobku.
fľaše na chladiacu látku musia byť pred odčerpaním Reklamáciu je potrebné oznámiť ihneď po zistení
chladiacej látky vyprázdnené a ak je to možné, poškodenia.
vychladené.
Záruka zaniká pri zásahu kupujúceho alebo tretej
Zariadenie na odčerpanie musí byť v dobrom strany do výrobku. Na škody, ku ktorým dôjde
technickom stave, musia byť poruke pokyny týkajúce v dôsledku nesprávneho zaobchádzania alebo
sa zariadenia a zariadenie musí byť vhodné na obsluhy, nesprávneho umiestenia alebo uloženia,
odčerpávanie horľavých chladiacich látok. Okrem nesprávneho pripojenia alebo montáže, ako aj z
toho musí byť k dispozícii súprava kalibrovaných dôvodu prírodných živlov alebo iných vonkajších
váh v dobrom technickom stave. Hadice musia vplyvov, sa záruka nevzťahuje.
obsahovať rozpájacie spojky bez netesností a Pri reklamácii si vyhradzujeme právo poškodené
musia byť v dobrom stave. Pred použitím zariadenia časti opraviť alebo nahradiť alebo vymeniť celý
na odčerpanie skontrolujte, či je v uspokojivom
- 135 -
výrobok. Vymenené časti prechádzajú do nášho
vlastníctva.
Odporúčame pozorné prečítanie návodu na
používanie, pretože obsahuje dôležité pokyny.
| MOBILE HELYI
Kupujúci musí doložiť nárok na poskytnutie záruky LÉGKONDICIONÁLÓ
predložením dokladu o kúpe.
MAC2320C
Pokyny:
1. Ak by prístroj / zariadenie (výrobok) nefungoval MAC2540C
správne, skontrolujte najprv, či možnou príčinou MAC3540C
nie je napr. prerušené napájanie alebo nesprávna
obsluha. Kérjük, szakítson Magának néhány percet, mielőtt
2. Nezabudnite, že ku svojmu chybnému výrobku üzembe helyezné a készüléket, és tanulmányozza át
musíte v každom prípade predložiť nasledovné figyelmesen a következő használati útmutatót.
doklady:
–– Doklad o kúpe
–– Označenie výrobku / typ / značka
–– Popis vyskytnutej chyby s, pokiaľ možno,
QA18-0000003409
detailným popisom.
QA18-0000003410
SK
Pri uplatňovaní záruky alebo poruche sa prosím QA18-0000003411
HU obráťte na Vášho predajcu.

V súlade s našou politikou trvalého vývoja výrobku


1. Leírás
si vyhradzujeme právo na zmenu výrobku, balenia Ez a készülék kizárólag beltéri helyiségek, például
a špecifikácií v dokumentácii bez predchádzajúceho nappali szobák vagy hálószobák hűtésére,
upozornenia. szellőztetésére és páramentesítésére szolgál.
GWL 7/08 E/SK A készülék háztartási használatra alkalmas,
professzionális célra nem használható.
A készülék csak beltéri használatra alkalmas.
MAC2320C SLOVAK 191011 Ne használja más célra a készüléket. Minden eltérő
MAC2540C célú használat személyi sérülést és a készülék
MAC3540C megrongálódását okozhatja.

MEGJEGYZÉS: Az útmutató tartalma minden


felsorolt modellre vonatkozik. Az Ön modelljének
kialakítása és megjelenése a bemutatott
illusztrációktól eltérő lehet.

2. Biztonsági figyelmeztetések
FONTOS BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK
ALAPOSAN OLVASSA EL,
ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
HASZNÁLATRA!
KÜLÖNÖSEN ÜGYELJEN AZ
ILLUSZTRÁCIÓKAT TARTALMAZÓ
OLDAL MINDEN ÁBRÁJÁRA!

- 136 -
A készülék használata előtt FIGYELMEZTETÉS –
figyelmesen olvassa el a ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE!
kezelési útmutatót. Ismerje Védje a készüléket és annak
meg a készülék használatát, elektromos alkatrészeit a
beállítási lehetőségeit nedvességtől. Az áramütés
és a kapcsolók funkcióit. elkerülése érdekében ne
Sajátítsa el a biztonsági merítse vízbe vagy más
és kezelési előírásokat, és folyadékba a készüléket és
mindig szigorúan tartsa az elektromos alkatrészeit.
be őket, így elkerülheti a Soha ne tartsa a készüléket
lehetséges veszélyeket és folyó víz alá. Vegye
kockázatokat. figyelembe az ápolási és
Szervizelési kijelző; olvassa tisztítási utasításokat.
el a műszaki útmutatót. Ne üzemeltesse a HU
készüléket nedves vagy
Távolítson el minden
vizes kézzel, vagy amikor
csomagolóanyagot.
nedves vagy vizes
FIGYELMEZTETÉS – talajon áll. A hálózati
FULLADÁSVESZÉLY! csatlakozódugaszt soha
A csomagolóanyagok ne fogja meg nedves vagy
nem gyermekjátékok. vizes kézzel.
Gyerekek ne játsszanak FIGYELMEZTETÉS –
a csomagolóanyaggal, TŰZVESZÉLY!
mivel lenyelhetik és A készülék gyúlékony
megfulladhatnak tőle! hűtőközeget tartalmaz.
FIGYELMEZTETÉS! Ez a készülék I. védelmi
Kapcsolja ki a készüléket, osztályú, és védőföldeléssel
és válassza le az ellátott hálózati aljzatra kell
áramellátásról, mielőtt a csatlakoztatni.
tartozékokat kicseréli, a
készüléket tisztítja, vagy Csak száraz helyiségekben
amikor nem használja. használható.

Száraz Nedves

- 137 -
A légkondicionálóra vonatkozó 6. A készülék elektromos
figyelmeztetések csatlakoztatása során tartsa
1. Ezt a készüléket 8 évnél be a nemzeti vezetékezési
idősebb gyermek, valamint előírásokat.
csökkent fizikai, érzékszervi 7. Stabil, vízszintes felületen
vagy mentális képességekkel helyezze el a készüléket. Ezzel
bíró, illetve nem megfelelő megakadályozhatja, hogy
tapasztalatú és tudású használat közben felboruljon.
személyek csak akkor 8. Működés közben soha ne
használhatják, ha felügyelet próbálja meg mozgatni
alatt állnak, vagy a készülék a készüléket. Mozgatás
biztonságos használatáról ki előtt mindig kapcsolja ki a
lettek oktatva, és a készülék készüléket.
használatából adódó 9. Használat előtt a készüléket
HU veszélyeket megértették. teljesen össze kell szerelni!
2. A készülékkel gyerekek nem Ne használja a készüléket,
játszhatnak. ha az csak részben, vagy
3. Felügyelet nélkül a takarítást sérült alkatrészekkel van
és felhasználói karbantartást összeszerelve.
gyerekek nem végezhetik. 10. A készülék csak 12m2-
4. A hálózati csatlakozót és a nél nagyobb alapterülettel
csatlakozóvezetéket rendelkező helyiségben
rendszeresen kell a sérülések használható. A készülék és az
szempontjából ellenőrizni. Ha a egyéb tárgyak vagy a fal között
készülék csatlakozóvezetéke legalább 50 cm-es távolságot
megsérül, akkor a veszélyek hagyjon szabadon. Ne állítsa
megelőzése érdekében a függöny elé a készüléket, mert
gyártóval, a gyártó az elfedheti a levegőbemeneti
vevőszolgálatával vagy egy nyílásokat.
megfelelő szakképzettséggel 11. Soha ne takarja le a
rendelkező személlyel készüléket. Használat közben
cseréltesse ki. ne takarja le a levegőkimeneti
5. FIGYELEM! nyílásokat.
Tűzveszély / gyúlékony 12. A gyúlékony hűtőközeg
anyagok. FIGYELEM! szervizelésével és szállításával
R290 gyúlékony kapcsolatos információk
hűtőközeggel töltve, tűz- és „A gyúlékony hűtőközegre
robbanásveszélyes. vonatkozó különleges
utasítások” című fejezetben
találhatók.
- 138 -
13. FIGYELMEZTETÉS! A a hálózati dugaszt leválasztó
szakszerűtlen használat eszközként.
sérüléseket okozhat. A 18. Hosszabbító kábel vagy elosztó
készüléket kizárólag a jelen használata esetén annak
használati útmutató szerint alkalmasnak kell lennie a
használja. Semmilyen megfelelő teljesítményre.
formában ne próbálja meg 19. Mindig kapcsolja ki a
módosítani a készüléket. készüléket, mielőtt leválasztja a
14. Áramütésveszély! hálózatról.
Soha ne próbálkozzon 20. Amennyiben a hálózati vezeték
azzal, hogy a készüléket túlmelegszik, ne használja
saját maga javítja. tovább a készüléket, és
Meghibásodás esetén a válassza le az áramellátástól.
készüléket csak szakképzett 21. Védje a készüléket, a hálózati
szakemberrel javíttassa. vezetékét és a hálózati HU
15. A hálózati dugaszt ne a csatlakozóját portól, közvetlen
kábelnél fogva húzza ki a napsütéstől, csepegő és
dugaszoló aljzatból, és ne fröccsenő víztől.
tekerje a csatlakozókábelt a 22. A hálózatra való csatlakoztatás
készülék köré. vagy tárolás előtt hagyja
16. Semmiképpen ne használjon teljesen megszáradni a
olyan tartozékokat, amelyeket készüléket. Tárolás előtt mindig
a gyártó nem ajánl. Ezek hagyja teljesen lehűlni a
biztonsági kockázatot készüléket.
jelenthetnek a használóra 23. A készülék csak háztartási
nézve, és megrongálhatják a használatra alkalmas.
készüléket. Ezért csak eredeti 24. Fürdőszobában,
alkatrészeket és tartozékokat mosókonyhában vagy egyéb
használjon. párás környezetben ne
17. Csatlakoztassa a hálózati használja a készüléket.
dugaszt egy könnyen elérhető 25. A készülék használata
dugaszoló aljzatba, hogy a zárt szekrényekben vagy
készüléket szükség esetén öltözőkben tilos.
gyorsan le lehessen választani 26. A készülék tetejére ne
a hálózatról. Ha a készüléket helyezzen semmilyen tárgyat,
teljesen le szeretné választani és ne hagyja, hogy valaki
a hálózati feszültségről, ráüljön.
húzza ki a hálózati dugaszt a 27. A készülék alkatrészei nem
csatlakozóaljzatból. Használja javíthatók. A készülékben lévő
- 139 -
hűtőközeg nem cserélhető / 3. Óvja a csatlakozóvezetéket
feltölthető. a sérülésektől. A kábelt ne
28. Ne hagyja felügyelet nélkül a lógassa le éles peremről, és
működő készüléket. ne hajlítsa vagy szorítsa meg.
29. Rendszeresen tisztítsa Védje a hálózati kábelt a forró
vagy cserélje ki a szűrőket, felületektől és nyílt lángoktól,
hogy megakadályozza a valamint ügyeljen arra, hogy
felhalmozódott por okozta senki ne tudja véletlenül
elégtelen levegőáramlást. kihúzni, vagy ne tudjon benne
A gyenge levegőáramlás megbotlani.
túlmelegedést okozhat, és 4. Ne dugja az ujját és semmilyen
csökkentheti a készülék tárgyat a készülék belsejébe,
teljesítményét. és soha ne takarja el a
30. Fontos! Az elektromos aljzatba szellőzőnyílásokat.
HU való csatlakoztatás előtt hagyja 5. Óvja a készüléket a forróságtól.
legalább 24 órán át függőleges Ne közvetlenül nyílt lángok
helyzetben állni a készüléket, vagy hőforrások közelében
hogy a hűtőközeg leülepedjen. állítsa fel, pl. tűzhelyek vagy
Ugyanez vonatkozik arra az fűtőkészülékek.
esetre is, ha a készüléket álló
helyzetben helyezik át más Az elemmel kapcsolatos
helyre egy későbbi időpontban. biztonsági utasítások
31. A készülék max. 15 m2- 1. Robbanásveszély! Az elemet
es (MAC2320C), 18 m2-es tilos feltölteni, más módon
(MAC2540C) vagy 23 m2-es újraaktiválni, szétszerelni, tűzbe
(MAC3540C) alapterületű dobni vagy rövidre zárni.
helyiség ellátására alkalmas. 2. Ne tegye ki magas
hőmérsékletnek, például
Elektromos biztonság napsütésnek, valamint ne dobja
1. Az áramellátásra történő tűzbe az elemet. A távirányítót
csatlakoztatás előtt győződjön ne helyezze semmilyen
meg arról, hogy a meglévő hőforrásra. A szivárgó sav
hálózati feszültség egyezik-e károkat okozhat.
a készülék típustábláján 3. Ha az elem szivárog, egy ruha
megadottal.
segítségével távolítsa el az
2. Ne használja a készüléket,
elemtartóból. Az előírásoknak
ha a csatlakozó vagy a kábel
megfelelően selejtezze ki az
sérült, ha a készülék nem
elemet. Kerülje el az elemből
rendeltetésszerűen működik,
vagy egyéb módon sérült. esetlegesen kifolyt sav bőrrel,
- 140 -
szemmel és nyálkahártyával az bármilyen testrészbe
való érintkezését. Az érintett bekerült, azonnal kérjen orvosi
területeket a savval való segítséget.
érintkezést követően azonnal 12. Ha az elemtartó fedele nem zár
mossa le bő, tiszta vízzel. biztonságosan, ne használja
Keresse fel orvosát. tovább a távirányítót, és
4. Figyelem! Az elem helytelen kisgyermektől tartsa távol.
behelyezése esetén robbanás
A gyúlékony hűtőközegre
veszélye áll fenn. Az elem vonatkozó különleges utasítások
cseréjéhez kizárólag azonos FIGYELMEZTETÉS
vagy megegyező típusú elemet • Ne használjon a leolvasztás
használjon. gyorsítására vagy a tisztításhoz
5. Az elemet mindig a rajta és a gyártó által ajánlottól eltérő
az elemtartón feltüntetett eszközöket.
jelölésnek megfelelő • A készülék olyan helyiségben
HU

polaritással (+ és -) helyezze a tárolandó, ahol nincsenek


készülékbe. folyamatosan működő
6. Ne hagyja, hogy gyermek gyújtóforrások (például nyílt
szülői felügyelet nélkül elemet láng, működő gázkészülék
cseréljen. vagy működő elektromos
7. Az elemeket tartsa távol a fűtőberendezés).
gyermekektől és háziállatoktól. • Ne lyukassza ki vagy égesse
8. A lemerült elemeket el.
haladéktalanul távolítsa el a • Ne feledje, hogy a hűtőközeg
távirányítóból, és megfelelően szagtalan.
ártalmatlanítsa. • A készülék 12 m2-nél nagyobb
9. Vegye ki az elemet a alapterülettel rendelkező
készülékből, ha hosszabb ideig helyiségben telepítendő,
nem használja azt. üzemeltetendő és tárolandó.
10. Az elemeket jól szellőző, hűvös
helyen kell tárolni. ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
11. Kémiai égési veszély! Ne • Figyelmeztetés: Tartsa a
nyelje le az elemet. Az elem szellőzőnyílásokat szabadon.
lenyelése már 2 óra után • Megjegyzés: A szervizelés
súlyos belső égési sérüléseket kizárólag a gyártó ajánlásainak
okozhat, és halálhoz vezethet. megfelelően történhet.
• Figyelmeztetés: A
Ha úgy gondolja, hogy
készülék olyan helyiségben
az elemet lenyelték, vagy
tárolandó, amelynek mérete
- 141 -
az üzemeltetéséhez előírt használható.

alapterületnek megfelelő. A légkondicionáló/fűtő/páramentesítő üzemmód


használatához:
• Figyelmeztetés: A készülék
olyan helyiségben tárolandó, MEGJEGYZÉS: A kivezetőcső mérete két oldalának
széthúzásával megnagyobbítható (27 cm - 150 cm).
ahol nincs folyamatosan Ne nyújtsa vagy hajlítsa túlságosan, mert ez hűtés
működő nyílt láng (például hatékonyságát befolyásolja.

működő gázkészülék), vagy • Telepítés vízszintes/függőleges


gyújtóforrás (például működő tolóablakokba:

elektromos fűtőberendezés). MEGJEGYZÉS: Az tolóablakkészlet úgy került


kialakításra, hogy a legtöbb függőleges vagy
• A tárolás során óvja a vízszintes tolóablakba illeszkedjen. Előfordulhat,
mechanikai károsodásoktól a hogy a telepítés bizonyos részleteit az adott ablak
típusának függvényében módosítania kell.
készüléket.
• A hűtőközeg vezetékén vagy 1. Illessze a tolóablakkészletet az ablakkeret és a
tolóablak közé.
vezetékében munkát végző 2. Állítsa be a tolóablakkészlet hosszúságát az
HU személynek érvényes, iparági ablak szélességének/hosszúságának (67,5 - 120
cm) megfelelően. Ha beállította a megfelelő
akkreditációt végző hatóság hosszúságot, a rögzítéshez húzza meg a
által kiállított engedéllyel kell készleten lévő két csavart.
3. Óvatosan engedje lejjebb/zárja az ablakot, hogy
rendelkeznie, amely igazolja a tolókészlet a helyén maradjon.
a hűtőközegek biztonságos Opcionális: A tolókészletet rögzítse a
készülékkel kapott csavarkészletből felhasznált
kezelésére vonatkozó, az négy csavarral.
4. Hátsó és elülső lapos csatlakozóival
iparágban elismert értékelési csatlakoztassa a kivezetőcsövet.
specifikációnak megfelelő 5. A csatlakozó balról jobbra való elforgatásával
csatlakoztassa a hátsó levegőkimenethez a hátsó
kompetenciát. csatlakozót.
• A szervizelés kizárólag a 6. Illessze a tolóablakkészlet nyílásába a lapos
elülső csatlakozót.
berendezés gyártójának
ajánlásai alapján végezhető. • Fali telepítés:
1. Készítsen a fali kivezetőfedél méreteinek
A szakképzett személy megfelelő nyílást a falon. A nyílás 30 cm és 120
közreműködését igénylő cm közötti magasságban legyen.
2. Illessze a falon lévő nyílásba a fali
karbantartás és javítás kivezetőfedelet.
a gyúlékony hűtőközeg 3. A hátsó és elülső kerek csatlakozóival
csatlakoztassa a kivezetőcsövet.
használatában járatos személy 4. A csatlakozó balról jobbra való elforgatásával
felügyelete alatt végzendő. csatlakoztassa a hátsó levegőkimenethez a hátsó
csatlakozót.
5. Nyissa ki a fali kivezetőfedelet a falban. Illessze a
3. Használat előtt nyitott fedélbe a kerek elülső csatlakozót.
• Tisztítsa meg a készüléket ( Használat után). 6. Távolítsa el a kivezető csövet és fali csatlakozóit,
Várja meg, amíg teljesen megszárad. ha nem használja a készüléket. Zárja le a nyílást
• Stabil, vízszintes felületen helyezze el a a fali kivezetőfedéllel.
készüléket. A készülék és a fal, vagy egyéb
• Telepítés nélkül:
tárgyak között legalább 50 cm szabad helyet
1. Hátsó és elülső lapos csatlakozóival
hagyjon.
csatlakoztassa a kivezetőcsövet.
• A ventilátor üzemmód használatához telepítésre
2. A csatlakozó balról jobbra való elforgatásával
nincs szükség. A készülék telepítés nélkül
csatlakoztassa a hátsó levegőkimenethez a hátsó
- 142 -
csatlakozót.
3. Nyissa ki résnyire az ablakot. Üzemmódválasztó gomb
4. Illessze az ablaknyílásba a lapos elülső Nyomja meg a üzemmód
csatlakozót. kiválasztásához.
Üzemmód kapcsolók
A páramentesítő üzemmód használatához: automata, légkondicionáló,
1. Csavarja le a leeresztőnyílás fedelét. Ezután páramentesítő, ventilátor és
távolítsa el a levezetőnyílásból a dugót. (néhány modell esetében) fűtés
2. Csatlakoztassa a levezetőnyíláshoz a üzemmódhoz. A megfelelő
levezetőcsövet. Ellenőrizze, hogy szorosan lámpa kigyullad.
illeszkedik. Megjegyzések:
3. Vezesse a levezetőcső másik végét a edénybe, • Automata üzemmódban a
mely felfogja a vizet. Ügyeljen rá, hogy ne hajlítsa készülék automatikusan
meg túlságosan a csövet, és mindig lefelé légkondicionáló, fűtés vagy
vezesse. ventilátor üzemmódban
működik, a helyiség
4. Használat hőmérsékletének és a
beállított hőmérsékletnek
MEGJEGYZÉS: A távirányító gombjai és a megfelelően. A
készüléken lévő gombok ugyanolyan módon ventilátorsebesség nem
használhatók. állítható.
MEGJEGYZÉS: Működés közben a beállított • Páramentesítő üzemmódban
hőmérséklet fenntartása érdekében a kompresszor a ventilátorsebesség és a HU
automatikusan be- és kikapcsol. hőmérséklet nem állítható.
A készülék alacsony
Vezérlőgombok/lámpák ventilátorsebességgel és
25°C-os hőmérsékleten
Kijelző működik.
A hőmérsékletet vagy az időt • Ventilátor üzemmódban a
mutatja. hőmérséklet nem állítható.
A készülék 25°C-os
hőmérsékleten működik.

Be/kikapcsoló gomb
Ventilátorsebesség gomb
Nyomja meg a készülék
(csak légkondicionáló, fűtés
be- vagy kikapcsolásához. A
és ventilátor üzemmódban
készülék bekapcsolásakor az
használható)
üzemelésjelző lámpa kigyullad.
Nyomja meg a
ventilátorsebesség
beállításához. A sebesség
automatikusról magas, közepes
és alacsony fokozatra állítható.
A megfelelő lámpa kigyullad.
Megjegyzés: Ventilátor
üzemmódban az automatikus
ventilátorsebesség nem
elérhető.

- 143 -
5. A használat után
+/- gombok (csak
automatikus, légkondicionáló • FIGYELMEZTETÉS! Tisztítás előtt kapcsolja
és fűtés üzemmódban ki, és húzza ki az elektromos hálózatból a
használhatók) készüléket. Miután kihúzta az elektromos
• Nyomja meg a hőmérséklet hálózatból várjon 5 percet, ellenkező esetben
beállításához, vagy időzítő áramütésveszély áll fenn!
üzemmódban az idő • Ne tisztítsa a készüléket erős vegyszerekkel,
beállításához. lúgokkal, súroló- vagy fertőtlenítőszerekkel,
• A °C és °F kijelzés mert ezek károsíthatják a készülék felületét.
közötti váltáshoz néhány • A tisztítás során ne merítse a készüléket
másodpercig tartsa vízbe vagy más folyadékba. Soha ne tartsa a
lenyomva mindkét gombot készüléket folyó víz alá. Ügyeljen arra, hogy a
egyidőben. tisztítás során ne kerüljön víz a készülékbe.
• A készülék felületeit puha, nedves ruhával,
ha szükséges, kevés enyhe mosogatószerrel
Alvó üzemmód gomb (csak törölje ki. Törölje át száraz és puha ruhával.
légkondicionáló és fűtés • A szűrőket kis, puha kefével vagy a porszívó
üzemmódban használható) fúvókájával tisztítsa. Ha a szűrők nagyon
Nyomja meg az alvó szennyezettek, meleg vízzel és enyhe
üzemmódba kapcsoláshoz. Az mosogatószerrel is tisztíthatók. Várja meg, amíg
alvó üzemmód lámpa kigyullad. a levegőn teljesen megszáradnak.
HU A készülék így 8 órán át • A felső levegőszűrőt a tisztításhoz húzza ki a
működik, majd kikapcsol. készülékből. A tisztítás után helyezze vissza.
• Az alsó levegőszűrő tisztításához lazítsa
meg a burkolaton lévő csavart, és vegye le a
Folyamatos légterelés burkolatot. Ezután óvatosan húzza ki a szűrőt
üzemmód gomb (csak az a burkolatból. A tisztítás után helyezze vissza
MAC3540C modell esetében) a burkolatba, majd csatlakoztassa vissza a
Nyomja meg, hogy a burkolatot a készülékre.
levegőkimenet fedél felfelé és • Ha a kijelzőn a „P1” jelzés látható, vagy
lefelé mozogjon. A folyamatos hosszabb ideig nem kívánja használni
légterelés üzemmód lámpa a készüléket, engedje le a vizet az alsó
kigyullad. kivezetésen. Ehhez nyissa ki a kivezetést,
Megjegyzés: A folyamatos döntse meg egy kicsit a készüléket, és hagyja
légterelés üzemmód gomb a kifolyni a vizet. Ezután zárja a kivezetést, indítsa
távirányítón nem elérhető. újra a készüléket, és várjon amíg a „P1” jelzés
eltűnik a kijelzőről.
• A készüléknek a következő használat vagy a
Időzítő gomb
tárolás előtt teljesen meg kell száradnia.
Nyomja meg az időzítő
beállítás kiválasztásához.
Az időzítő lámpa kigyullad.
Ha az időzítő be van állítva,
a kiválasztott idő letelte után
készülék kikapcsol.
Megjegyzés: A hátralévő idő
ellenőrzéséhez nyomja meg
működés közben a gombot. Az
időzítő törléséhez nyomja meg
ismét a gombot, vagy állítsa
„0”-ra az időzítőt.

Szűrő újra indító gomb


Ha a gombon lévő lámpa
kigyullad, tisztítsa meg a
szűrőket. Ne feledje a tisztítás
után megnyomni a gombot.

- 144 -
6. Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás
Állítson be
Probléma Lehetséges ok Megoldás a környezeti
Hibás
Csatlakoztassa hőmérsékletnél
hőmérséklet
a tápcsatlakozót alacsonyabb/
Hálózati beállítás.
egy megfelelő magasabb
dugasz nincs hőmérsékletet.
elektromos
csatlakoztatva
aljzathoz. A levegőszűrőket Tisztítsa meg a
az elektromos
Szorosan illessze eltömítette a por. levegőszűrőket.
aljzathoz.
a dugaszt az
A levegőbemenet
aljzatba.
vagy Távolítsa el az
A levegőkimenet el akadályt.
csatlakozóvezetéket van zárva.
a gyártóval,
A kívánt
a gyártó A készülék
hőmérséklet
A vevőszolgálatával nagyon
eléréséhez
csatlakozóvezeték vagy egy forró/hideg
hagyja hosszabb
sérült. megfelelő helyiségben
ideig működni a
szakképzettséggel található.
készüléket.
rendelkező
személlyel A A készülék HU
A készülék nem cseréltesse ki. légkondicionáló/ max. 15 m2-es
működik. fűtés üzemmód (MAC2320C),
A készüléket aktív, de a hűtő/ 18 m2-es
éppen A Be/kikapcsoló fűtő hatás nem (MAC2540C)
kikapcsolták, gomb megfelelő. vagy 23 m2-es
és nem lehet megnyomása előtt A készülék hűtő/
(MAC3540C)
azonnal várjon 4 percet. fűtő kapacitása
alapterületű
újraindítani. az adott
helyiség ellátására
területhez nem
Hűtés alkalmas.
megfelelő.
üzemmódban Nagyobb
a helyiség területhez
hőmérséklete nagyobb vagy
a beállított Állítson be kiegészítő
hőmérsékletnél alacsonyabb/ készülékre van
alacsonyabb, magasabb szükség.
vagy fűtés hőmérsékletet. Zárjon be
üzemmódban minden ajtót és
a beállított ablakot. Ha a
hőmérsékletnél Nyitva vannak készülék nyitott
magasabb. az ajtók és az ablakba került
ablakok. telepítésre, zárja
be az ablakot,
amennyire
lehetséges.
A készülék
A készülék Stabil, vízszintes
nem megfelelő
zajos vagy felületen helyezze
felületen került
rezeg. el a készüléket.
elhelyezésre.

7. Információs követelmények
Energiacímke
Helyi légkondicionálók
Energiahatékonysági osztály A
Lásd az útmutató utolsó oldalán

- 145 -
MAC2320C MAC2540C

Leírás Szimbólum Érték Mértékegység Leírás Szimbólum Érték Mértékegység

Mért P-tervezett Hűtéshez tartozó


2,30 kW mért bemeneti PEER 0,960 kW
hűtőteljesítmény hűtéshez
teljesítmény
Mért P-tervezett
- kW Fűtéshez tartozó
fűtőteljesítmény fűtéshez
mért bemeneti PCOP - kW
Hűtéshez tartozó teljesítmény
mért bemeneti PEER 0,950 kW
Mért
teljesítmény
energiahatékonysági EERd 2,6 -
Fűtéshez tartozó hányados
mért bemeneti PCOP - kW
teljesítmény Mért fűtési
COPd - -
hatékonysági fok
Mért
energiahatékonysági EERd 2,6 - Energiafogyasztás
hányados kikapcsolt POFF - W
állapotban
Mért fűtési
COPd - - Energiafogyasztás
hatékonysági fok
készenléti PSB 0,561 W
Energiafogyasztás állapotban
HU kikapcsolt POFF - W
Egy/kétcsatornás
állapotban
készülékek
Energiafogyasztás villamosenergia- SD:
készenléti PSB 0,561 W DD:QDD DD: kWh/a
fogyasztása 0,939
állapotban SD:QSD SD: kWh/h
(hűtéshez és hűtéshez
Egy/kétcsatornás fűtéshez külön
készülékek jelölve)
villamosenergia- SD: Hang-
DD:QDD DD: kWh/a LWA 63,9 dB(A)
fogyasztása 0,939 teljesítményszint
SD:QSD SD: kWh/h
(hűtéshez és hűtéshez
fűtéshez külön Globális
jelölve) felmelegedési GWP 3 kg CO2-eq.
potenciál
Hang-
LWA 63,9 dB(A) MCC Trading International GmbH
teljesítményszint További
Schlüterstr. 5
Globális információk a
40235 Düsseldorf
felmelegedési GWP 3 kg CO2-eq. következő címen
Germany
potenciál kaphatók
www.aro.info
MCC Trading International GmbH Az energiafogyasztás 1,0 kWh / 60 perc, szabványos
További
Schlüterstr. 5 vizsgálati eredmények alapján. Az aktuális
információk a
40235 Düsseldorf energiafogyasztás a készülék használatának módjától
következő címen
Germany és elhelyezésétől függ.
kaphatók
www.aro.info
Az energiafogyasztás 1,0 kWh / 60 perc, szabványos MAC3540C
vizsgálati eredmények alapján. Az aktuális
energiafogyasztás a készülék használatának módjától Leírás Szimbólum Érték Mértékegység
és elhelyezésétől függ. Mért P-tervezett
3,40 kW
hűtőteljesítmény hűtéshez
MAC2540C
Mért P-tervezett
- kW
Leírás Szimbólum Érték Mértékegység fűtőteljesítmény fűtéshez
Mért P-tervezett Hűtéshez tartozó
2,40 kW mért bemeneti PEER 1,280 kW
hűtőteljesítmény hűtéshez
teljesítmény
Mért P-tervezett
- kW
fűtőteljesítmény fűtéshez

- 146 -
b. Páramentesítő motor
MAC3540C
c. Kondenzátor motor
Leírás Szimbólum Érték Mértékegység d. Légkeverő motor
e. Szivattyú
Fűtéshez tartozó f. Kompresszor
mért bemeneti PCOP - kW g. Elektromos hálózathoz
teljesítmény h. Vezérlőtábla
Mért i. Léptetőmotor
energiahatékonysági EERd 2,6 - j. Vevőpanel
hányados k. Kijelző
l. Transzformátor
Mért fűtési
COPd - - m. Hőmérséklet-érzékelő
hatékonysági fok
n. Vízkapcsoló
Energiafogyasztás o. 4 utas szelep
kikapcsolt POFF - W p. Wi-Fi
állapotban q. Anion generátor
Energiafogyasztás r. Kék
készenléti PSB 0,378 W s. Piros
állapotban t. Barna
u. Sárga
Egy/kétcsatornás
v. Kék (Fekete)
készülékek
w. Kék (Fehér)
villamosenergia- SD:
DD:QDD DD: kWh/a x. Sárga/Zöld (Zöld) HU
fogyasztása 1,278
SD:QSD SD: kWh/h y. Barna (Fekete)
(hűtéshez és hűtéshez
fűtéshez külön
*Néhány modell esetében a szaggatott vonallal jelölt
jelölve)
kereteken belül nincs tartalom.
Hang-
LWA 63,8 dB(A)
teljesítményszint
8. A gyúlékony hűtőközegre
Globális
felmelegedési GWP 3 kg CO2-eq.
vonatkozó különleges
potenciál utasítások
MCC Trading International GmbH
További SZERVIZELÉSI INFORMÁCIÓK
Schlüterstr. 5
információk a
40235 Düsseldorf A terület ellenőrzése
következő címen
Germany A gyúlékony hűtőközeget tartalmazó rendszereken
kaphatók
www.aro.info végzett munka megkezdése előtt a gyulladás
Az energiafogyasztás 1,3 kWh / 60 perc, szabványos veszélyének minimálisra csökkentése érdekében
vizsgálati eredmények alapján. Az aktuális biztonsági ellenőrzésekre van szükség. A
energiafogyasztás a készülék használatának módjától hűtőberendezés javításakor a rendszeren való
és elhelyezésétől függ. munkavégzés megkezdése előtt a következő
óvintézkedésekre van szükség.
MEGJEGYZÉS: A hűtőközeg szivárgás hozzájárul
a klímaváltozáshoz. Az alacsonyabb globális Munkafolyamat
felmelegedési potenciállal (GWP) rendelkező A munkát ellenőrzött eljárás betartásával kell
hűtőközeg szivárgása kevésbé járul hozzá a globális végezni, így csökkenthető minimálisra a gyúlékony
felmelegedéshez, mint a magasabb GWP értékű gáz vagy gőz jelenléte a munkavégzés során.
hűtőközeg. Ez a készülék olyan hűtőfolyadékot
tartalmaz, amelynek GWP értéke [3]. Ez azt jelenti, Általános munkaterület
hogy ha a hűtőközegből 1 kg szivárogna ki a Az elvégzendő munka jellegéről a teljes karbantartó
környezetbe, a globális felmelegedésre gyakorolt személyzetet, valamint a helyszínen dolgozó
hatás [3]-szor magasabb lenne, mint 1 kg CO2 minden személyt tájékoztatni kell. A zárt térben való
kibocsátása 100 éven át. Soha ne kísérelje meg munkavégzés kerülendő. A munkaterület körül lévő
a hűtőközeg vezetékek módosítását vagy a területet le kell választani. Gondoskodjon arról, hogy
termék szétszerelését, minden esetben forduljon a munkaterület a gyúlékony anyagok ellenőrzése
szakemberhez. szempontjából biztonságos legyen.

A kapcsolási rajz az útmutató végén található. A hűtőközeg jelenlétének ellenőrzése


a. Elektromos fűtőegység A területet a munka megkezdése előtt és a
munkavégzés során megfelelő hűtőközeg-
- 147 -
érzékelővel kell ellenőrizni annak biztosítására, hogy ellenőrizni kell.
a szerelő rendelkezzen információval a potenciálisan • A berendezésen lévő jelöléseknek folyamatosan
gyúlékony környezetről. Gondoskodjon arról, láthatónak és olvashatónak kell lenniük. Az
hogy a használt szivárgásérzékelő-berendezés a olvashatatlan jelöléseket és jeleket ki kell
gyúlékony hűtőközeggel való használatra megfelelő, javítani.
azaz szikramentes, megfelelően szigetelt vagy • A hűtőcsövet vagy alkatrészeket olyan
gyújtószikramentes. helyzetben kell elhelyezni, ahol nem valószínű,
hogy olyan anyagnak vannak kitéve, ami
Tűzoltókészülék jelenléte korrodálhatja a hűtőközeget tartalmazó
Ha hűtőberendezésen vagy annak kapcsolódó alkatrészeket, kivéve, ha az alkatrészek olyan
részein tűzveszélyes munkát végeznek, a megfelelő anyagokból készülnek, amelyek természetüknél
tűzoltókészüléknek rendelkezésre kell állnia. Száraz fogva ellenállnak a korróziónak, vagy
poros vagy CO2 tűzoltókészülék legyen a töltési megfelelően védve vannak a korrózió ellen.
terület mellett.
Az elektromos eszközökön végrehajtandó
Nincs gyújtóforrás ellenőrzések
Azok a személyek, akik olyan hűtőberendezéssel Az elektromos alkatrészek javításának és
kapcsolatos munkát végeznek, amely magában karbantartásának az előzetes biztonsági
foglalja a gyúlékony hűtőközeget tartalmazó ellenőrzéseket és az alkatrészek vizsgálatát
vagy korábban tartalmazott csővezetékekkel való is magában kell foglalnia. Ha a biztonságot
érintkezést, nem használhatnak gyújtóforrást olyan veszélyeztető hiba áll fenn, az áramellátás nem
módon, amely tűz- vagy robbanásveszélyhez csatlakoztatható az áramkörhöz, amíg megfelelő
HU vezethet. Minden lehetséges gyújtóforrást, beleértve intézkedés nem történt. Ha a hiba azonnal nem
a dohányzást is, megfelelő távolságban kell tartani javítható, de a működés folytatására van szükség,
a telepítés, javítás, leszerelés vagy ártalmatlanítás megfelelő ideiglenes megoldást kell alkalmazni. Ezt
területétől, mivel ezen eljárások során gyúlékony jelenteni kell a berendezés tulajdonosának, hogy
hűtőközeg kerülhet a környező térbe. A munka minden fél értesítve legyen.
megkezdése előtt a berendezés környékét ellenőrizni
kell, hogy tűz- vagy gyulladásveszély semmiképpen Az előzetes biztonsági ellenőrzéseknek
ne álljon fenn. „Tilos a dohányzás” táblákat kell tartalmazniuk kell a következőket:
elhelyezni a munkaterületen.
• a kondenzátorok kisütése megtörtént: a
Szellőző terület szikrázás elkerülése érdekében ezt biztonságos
Gondoskodjon arról, hogy terület nyitott vagy módon kell elvégezni;
megfelelően szellőzik, mielőtt megnyitja a rendszert • a rendszer töltése, visszaállítása vagy tisztítása
vagy tűzveszélyes munkát végez. A szellőzés során nincsenek áram alatt az elektromos
megfelelő mértékét a teljes munkavégzés alatt fenn alkatrészek és vezetékek;
kell tartani. A szellőztetésnek biztonságosan kell • a földelés folyamatosan fennáll.
eloszlatnia a felszabaduló hűtőközeget, jobb, ha az a
külső légkörbe kerül. A ZÁRT ALKATTRÉSZEK JAVÍTÁSA

A hűtőberendezésen végrehajtandó ellenőrzések A lezárt alkatrészek javításakor, a zárt burkolatok


Elektromos alkatrészek cseréje esetén ezeknek stb. eltávolítása előtt minden elektromos csatlakozást
a célnak megfelelőnek kell lenniük, és a helyes le kell választani a javítandó berendezésektől.
specifikációval kell rendelkezniük. Minden esetben Ha a szervizelés során a berendezés elektromos
tartsa be a gyártó karbantartási és szervizelés ellátása feltétlenül szükséges, akkor a legkritikusabb
irányelveit. Kétség esetén a gyártó műszaki ponton a potenciális veszélyhelyzetre figyelmeztető,
osztályától kérjen segítséget. folyamatosan működő szivárgásérzékelő-
berendezést kell elhelyezni.
A gyúlékony hűtőközeget használó berendezések
telepítése esetén a következő ellenőrzésekre van Különös figyelmet kell fordítani az alábbiakra
szükség: annak biztosítása érdekében, hogy az elektromos
alkatrészekkel való munkavégzés során a burkolaton
• A töltés mérete megfelel a helyiség méretének, nem történik a védelmet befolyásoló módosítás.
amelyen belül a hűtőközeget tartalmazó Ide tartoznak a kábelek sérülései, a túlzott számú
alkatrészek telepítésre kerültek. csatlakozás, a nem az eredeti specifikációnak
• A szellőztető gépeknek megfelelően kell megfelelően kialakított csatlakozók, a tömítések
működniük, és a kivezetéseket szabadon kell sérülése, a tömszelencék nem megfelelő
hagyni. felszerelése stb.
• Ha közvetett hűtőkör van használatban, a
másodlagos vezetéken a hűtőközeg jelenlétét
- 148 -
Győződjön meg arról, hogy a készülék újra-kalibrálást igényelnek. (Az érzékelő-berendezés
biztonságosan van felszerelve. kalibrálását hűtőközegmentes területen kell
elvégezni.) Ellenőrizze, hogy a hűtőközeg-érzékelő
Ellenőrizze, hogy a tömítések és a tömítőanyagok nem potenciális gyújtóforrás, és a használt
nem sérültek oly módon, hogy a továbbiakban hűtőközeghez megfelelő. A szivárgásérzékelő
nem alkalmasak a gyúlékony anyagok berendezést a hűtőközeg LFL-jének százalékára
beszivárgásának megakadályozására. Kizárólag a kell beállítani, és a felhasznált hűtőközeghez kell
gyártói specifikációknak megfelelő pótalkatrészek kalibrálni, valamint a gáz megfelelő százalékát i
használhatók. (maximális 25%) meg kell erősíteni.

MEGJEGYZÉS: A szilikon-tömítőanyag használata A szivárgásérzékelő folyadékok a legtöbb


akadályozhatja az egyes szivárgásérzékelő- hűtőközeggel való használatra alkalmasak, de a klórt
berendezések hatékonyságát. A gyújtószikramentes tartalmazó tisztítószerek használata kerülendő, mivel
alkatrészeket nem kell leválasztani a munkavégzés a klór reagálhat a hűtőközeggel, és a rézcsövek
előtt. korrózióját okozhatja.

A GYÚJTÓSZIKRAMENTES ALKATRÉSZEK Ha szivárgás gyanúja merül fel, minden nyílt lángot


JAVÍTÁSA el kell távolítani/meg kell szüntetni.
Ne alkalmazzon állandó induktív vagy kapacitív Az olyan hűtőközeg-szivárgás észlelése esetén,
terhelést az áramkörre annak biztosítása nélkül, amely keményforrasztást igényel, a rendszerből
hogy az nem haladja meg a használatban lévő az összes hűtőközeget ki kell nyerni, vagy el kell
berendezés esetében megengedett feszültséget és különíteni (zárószelepek segítségével) a rendszer
áramerősséget. HU
a szivárgástól távol eső részén. A rendszert a
keményforrasztás előtt és után is oxigénmentes
Gyúlékony anyagokat tartalmazó környezetben
nitrogénnel (OFN) kell megtisztítani.
kizárólag a gyújtószikramentes alkatrészek azok,
amelyeken bekapcsolt állapotban is történhet ELTÁVOLÍTÁS ÉS KIÜRÍTÉS
munkavégzés. A tesztberendezésnek megfelelő
besorolással kell rendelkeznie. Amikor a hűtőközeg vezetékek javítás céljából, vagy
egyéb okból megnyitásra kerülnek, a hagyományos
Cseréhez kizárólag a gyártó által megadott eljárások alkalmazandók. Ugyanakkor, tekintettel a
alkatrészeket használja fel. Más alkatrészek gyúlékonyságra, fontos a legjobb eljárás követése. A
felhasználása a hűtőközeg szivárgás következtében következő eljárás betartása szükséges:
történő gyulladását okozhatja.
• Távolítsa el a hűtőközeget;
KÁBELEZÉS • Tisztítsa meg inert gázzal a rendszert;
• Ürítse ki;
Ellenőrizze, hogy a kábelezés nem lesz kitéve
• Ismét tisztítsa meg inert gázzal;
a kopásnak, korróziónak, túlzott nyomásnak,
• Nyissa meg vágással vagy keményforrasztással
rezgésnek, éles széleknek vagy egyéb káros
a vezetékeket.
környezeti hatásoknak. Az ellenőrzés során
figyelembe kell venni az öregedés hatásait vagy az A hűtőközeget megfelelő visszanyerő palackokba kell
olyan forrásokból származó folyamatos rezgéseket, visszanyerni. A rendszert az OFN-el kell „öblíteni”,
mint a kompresszorok vagy a ventilátorok. hogy az egység biztonságos legyen. Elképzelhető,
hogy az eljárást néhány alkalommal meg kell
A GYÚLÉKONY HŰTŐKÖZEG ÉSZLELÉSE
ismételni. Ehhez a feladathoz sűrített levegő vagy
A hűtőközeg-szivárgás keresése vagy észlelése oxigén nem használható.
céljából potenciális gyújtóforrások semmilyen
körülmények között nem használhatók. Halogenid Az öblítéshez a rendszerben lévő vákuumot OFN-el
lámpa (vagy bármilyen nyílt lángot alkalmazó meg kell szakítani, és addig kell tölteni, amíg az
vizsgálati eszköz) nem használható. üzemi nyomás elérésre kerül, majd kiszellőztetni,
és végül vákuum alá helyezni. Az eljárást addig kell
SZIVÁRGÁSÉRZÉKELŐ MÓDSZEREK ismételni, amíg a rendszerben nincs hűtőközeg.
Az utolsó OFN töltés használatkor a rendszert
A gyúlékony hűtőközeget tartalmazó rendszerek addig kell szellőztetni, amíg eléri a légköri
esetén a következő szivárgásérzékelő módszerek nyomást, hogy a munka elvégezhető legyen. Ez
elfogadhatók. a művelet elengedhetetlen a csővezetéken való
keményforrasztási műveletek elvégzéséhez.
A gyúlékony hűtőközegek észlelésére elektronikus
szivárgásérzékelőket kell használni, de elképzelhető,
hogy ezek érzékenysége nem megfelelő, vagy
- 149 -
Győződjön meg arról, hogy a vákuumszivattyú g. Indítsa el a visszanyerő berendezést és
kimenete nincs gyújtóforrások közelében, és van használja a gyártó utasításainak megfelelően.
szellőzés. h. Ne töltse túl a palackokat. (Legfeljebb 80%
folyékony töltet).
TÖLTÉSI ELJÁRÁSOK i. Ne lépje túl a palackok maximális üzemi
nyomását, még ideiglenesen sem.
A hagyományos töltési eljárások mellett a következő
j. Ha a palackok megfelelően megtöltésre kerültek,
követelményeket kell betartani.
és az eljárás befejeződött, győződjön meg arról,
• Bizonyosodjon meg arról, hogy a hogy a palackokat és a berendezést azonnal
töltőberendezések használata során nem fordul eltávolítják a területről, és a berendezés összes
elő különböző hűtőközegek szennyeződése. leválasztószelepe zárva van.
A tömlőknek vagy csöveknek a bennük lévő k. A visszanyert hűtőközeg másik
hűtőközeg mennyiségének minimalizálása hűtőberendezésbe tisztítás és ellenőrzés nélkül
érdekében a lehető legrövidebbnek kell lenniük. nem betölthető.
• A palackokat álló helyzetben kell tartani.
FELIRATOZÁS
• A rendszer hűtőközeggel való feltöltése előtt
ellenőrizze, hogy a hűtőrendszer földelt. A berendezésen fel kell tüntetni, hogy leszerelték,
• A töltés befejezésekor lássa el jelöléssel a és a hűtőközeg kiürítésre került. A feliratot dátummal
rendszert (ha ez még nem történt meg). és aláírással kell ellátni. Gondoskodjon arról, hogy
• Fordítson különleges figyelmet arra, hogy ne a berendezésen lévő címkék tartalmazzák, hogy
töltse túl a hűtőrendszert. gyúlékony hűtőközeget tartalmaz.
HU A rendszer újratöltése előtt OFN-el kell nyomáspróbát VISSZANYERÉS
végezni. A töltés befejezése után, de az üzembe
helyezés előtt a rendszert szivárgásvizsgálatnak Amikor szervizelés vagy leszerelés miatt hűtőközeget
kell alávetni. A terület elhagyása előtt utólagos távolít el egy rendszerből, az összes hűtőközeg
szivárgásvizsgálatot kell végezni. biztonságos eltávolítása érdekében a jó gyakorlat
betartása javasolt.
LESZERELÉS
Az eljárás végrehajtása előtt elengedhetetlen, hogy A hűtőközeg palackokba való áthelyezésekor
a technikus teljes mértékben ismerje a berendezést ügyeljen arra, hogy csak megfelelő hűtőközeg-
és annak minden részletét. Javasoljuk, az összes visszanyerő palackokat használjon. Győződjön meg
hűtőközeget biztonságos visszanyerését. A kinyert arról, hogy a teljes rendszer töltetének tárolásához
hűtőközeg ismételt használata előtt elemzésre van megfelelő számú palack áll rendelkezésre. Minden
szükség, a feladat elvégzése előtt mintát kell venni felhasználandó palack visszanyert hűtőközeghez
az olajból és a hűtőközegből. Alapvető fontosságú, kerül kijelölésre, és az adott hűtőközeghez van
hogy az elektromos áram rendelkezésre álljon a felcímkézve (azaz különleges palackok hűtőközeg
feladat megkezdése előtt. visszanyerésére). A palackokat megfelelően működő
nyomáscsökkentő szeleppel és az ezekhez tartozó
a. Ismerkedjen meg a berendezéssel és annak zárószeleppel kell felszerelni. Az üres visszanyerő
működésével. palackok kiürítésre, és lehetőleg lehűtésre kerültek a
d. Elektromosan válassza le a rendszert. visszanyerés előtt.
c. Az eljárás megkezdése előtt bizonyosodjon meg
a következőkről: A visszanyerő berendezésnek megfelelően kell
• a hűtőközeg-palackok kezeléséhez szükség működnie, az adott berendezéshez az utasításoknak
esetén mechanikus kezelőberendezések rendelkezésre kell állnia, valamint a gyúlékony
állnak rendelkezésre; hűtőközeg visszanyerésére alkalmasnak kell
• a teljes egyéni védőfelszerelés elérhető és lennie. Ezenkívül kalibrált, jól működő mérlegeknek
megfelelő használatban van; is rendelkezésre kell állniuk. A tömlőknek
• a visszanyerés folyamatát mindig egy illetékes szivárgásmentes leválasztó csatlakozókkal
személy felügyeli; kell rendelkezniük. A visszanyerő berendezés
• a visszanyerő berendezések és a palackok a használata előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
megfelelő szabványoknak megfelelők. üzemel, hogy karbantartása megfelelően történt,
d. Szivattyúzza ki a hűtőrendszert, ha lehetséges. valamint, hogy a kapcsolódó elektromos alkatrészek
e. Ha a vákuum használata nem lehetséges, a hűtőközeg kiáramlásának esetére a gyulladás
készítsen egy szívócsövet, így a rendszer megakadályozása érdekében lezárásra kerültek.
különböző részeiről a hűtőközeg eltávolítható. Kétség esetén forduljon a gyártóhoz.
f. A visszanyerés előtt győződjön meg arról, hogy a
palack a mérlegen található. A visszanyert hűtőközeget a megfelelő visszanyerő
palackokban a hűtőközeg szállítójának kell
- 150 -
visszaszállítani, a megfelelő Hulladékátadási hatálya alá. Ajánljuk, hogy a kezelési utasítást
jegyzék kiállításáról gondoskodni kell. Ne keverje figyelmesen olvassa el, mert abban fontos utasítások
a hűtőközegeket a visszanyerő egységekben, szerepelnek.
különösen a palackokban.
A vevő jótállási igényét a jótállási jegy, szavatosságit
Ha a kompresszor, vagy a kompresszorolaj pedig a vásárlási nyugta ellenében tudja igazolni.
eltávolítására van szükség, gondoskodjon arról, Utasítások:
hogy a megfelelő szintig kiürítésre kerültek, és 1. Amennyiben terméke nem megfelelően működik,
győződjön meg arról, hogy a kenőanyagban kérjük, először ellenőrizze, hogy nincs-e egyéb
nem maradt gyúlékony hűtőközeg. A kiürítést a oka, mint pl. megszakított áramellátás vagy rossz
kompresszorszállítóhoz való visszaszállítása előtt kezelés, melyek a hibát okozhatják.
kell végrehajtani. A folyamat gyorsításához csak 2. Ügyeljen arra, hogy a hibás készülékéhez minden
a kompresszor házának elektromos melegítése esetben csatolja a következő mellékleteket:
alkalmazható. Az olajat biztonságosan kell –– vásárlási nyugta/jótállási jegy
leereszteni a rendszerből. –– Készülék megnevezése / típus / márka
–– A fellépő hiba leírása lehetőleg pontos
9. Ártalmatlanítás megnevezéssel.

A környezetvédelemmel kapcsolatos Meghibásodás esetén forduljon személyesen


tudnivalók szaküzletéhez.
A kidobásra szánt elektromos készülékeket GWL 7/08 E/HU
újra lehet hasznosítani, és nem szabad
HU
őket a háztartási hulladékba dobni! Kérjük,
támogassa Ön is aktívan a természeti MAC2320C HUNGARIAN 191011
erőforrások megőrzését, és járuljon hozzá MAC2540C
a környezet megóvásához oly módon, MAC3540C
hogy ezt a készüléket kidobás helyett
juttassa vissza valamelyik gyűjtőhelyre.

Minden csomagolóanyagot környezetbarát


módon kell elhelyezni. A karton
használható papírfecniként. A védőfólia és
a habpárnák CFC mentesek. Ne hagyja
a gyermekeket játszani a csomagolással
és biztonságosan semmisítse meg a
műanyag zacskókat. Összetépheti vagy
összevághatja a kartont kis darabokba és
leadhatja a hulladékpapír gyűjtőbe.

A környezetvédelem elsődleges
fontosságú. Figyeljen oda Ön is a
környezetére! A használt elemeket, a
NiCd akkumulátorokat, az újratölthető
elemeket, a gombelemeket és az indító-
akkumulátorokat ne dobja a háztartási
hulladékba, hanem a veszélyes hulladékok
gyűjtésére kijelölt tárolókban helyezze el
azokat.

10. Szavatosság/Jótállás
Ezen termékre a törvény szerinti jogok érvényesek.
Reklamációt észrevétel után azonnal jelenteni kell.
A jótállási/szavatossági igény megszűnik a vevő,
vagy harmadik személy beavatkozásával. Károk,
melyek nem rendeltetésszerű használatból vagy
kezelésből, helytelen felállításból vagy tárolásból,
szakszerűtlen csatlakoztatásból vagy szerelésből
illetve erőszakos cselekményekből, vagy egyéb
külső hatásból adódnak, nem esnek a jótállás
- 151 -
Прочетете внимателно
ръководството за
e ПОДВИЖЕН МЕСТЕН употреба преди да
КЛИМАТИК използвате уреда.
MAC2320C Запознайте се с работата,
MAC2540C настройките и функциите
MAC3540C на превключвателите.
Моля, отделете няколко минути преди да Запознайте и следвайте
започнете работа с уреда и прочетете следните инструкциите за
инструкции за употреба.
безопасност и
експлоатация, за да
QA18-0000003409
избегнете възможни
QA18-0000003410 рискове и опасности.
QA18-0000003411
Индикатор за обслужване;
1. Описание прочетете техническото
BG
Този уред е предназначен само за охлаждане,
ръководство.
вентилиране и обезвлажняване в закрити зони,
като спални и всекидневни. Отстранете всички
Уредът е предназначен за лична употреба, а не
за професионални цели.
опаковъчни материали.
Само за домашна употреба.
Не използвайте уреда за други цели. Всички ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
други използвания могат да доведат до повреди в - ОПАСНОСТ ОТ
уреда или нараняване.
ЗАДУШАВАНЕ!
ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието на това
ръководство за употреба се отнася за всички
Опаковъчните материали
изброени модели. Дизайнът и външният вид не са играчки. Децата
на Вашия модел може да се различава от
показаните илюстрации.
не трябва да играят с
опаковъчните материали,
2. Предупреждения за защото могат да ги
безопасност погълнат или да се
задушат с тях!
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО Изключете уреда и
И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ извадете щепсела
СПРАВКИ! от контакта на
ОБЪРНЕТЕ ОСОБЕНО електрозахранването
ВНИМАНИЕ НА ВСИЧКИ преди смяна на
ФИГУРИ НА СТРАНИЦАТА С принадлежности, при
ИЛЮСТРАЦИИ! почистване и когато не го
използвате.
- 152 -
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - над 8 години и лица с
ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ намалени физически,
УДАР! сензорни или умствени
Пазете уреда и неговите способности или липса
електрически части от на опит и познания, ако
влага. Не потапяйте уреда получават наставления
и неговите електрически или инструкции относно
части във вода или други безопасната употреба на
течности, за да избегнете уреда и разбират свързаните
токов удар. Никога с него опасности.
не дръжте уреда под 2. Не позволявайте на деца да
течаща вода. Спазвайте играят с уреда.
указанията за поддръжка 3. Почистването и поддръжката
и почистване. не трябва да се извършват от
деца, оставени без надзор.
Не използвайте уреда с 4. Проверявайте редовно
мокри или влажни ръце щепсела и захранващия
BG

или докато сте стъпили на кабел за признаци на


мокър или влажен под. повреда. Ако захранващият
Не хващайте щепсела с кабел бъде повреден, той
мокри или влажни ръце. трябва да бъде заменен от
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - производителя, неговия
РИСК ОТ ПОЖАР! сервизен агент или от лица с
Този уред съдържа подобна квалификация, за да
запалим хладилен агент. бъде избегната евентуална
опасност.
Този уред е класифициран 5. ВНИМАНИЕ!
в клас I и трябва да се Опасност от пожар /
свързва към защитно запалими материали.
заземяване. ВНИМАНИЕ!
Само за употреба в сухи Опасност от пожар и
помещения на закрито. експлозия при запалим
хладилен агент R290.
Липса
6. Уредът трябва да бъде
на Влажност
инсталиран в съответствие с
влага
националните разпоредби за
опроводяване.
Предупреждения за климатика 7. Поставяйте уреда на
1. Този уред може да се твърда, нивелирана и
използва от деца на възраст
- 153 -
стабилна повърхност. Това да модифицирате уреда по
предотвратява преобръщане какъвто и да е начин.
по време на работа. 14. Опасност от токов удар!
8. Никога не правете опити Не се опитвайте никога
да премествате уреда по да ремонтирате уреда
време на работа. Винаги сами. В случай на повреда
изкълчвайте уреда преди да уредът трябва да се поправя
го преместите. само от квалифицирани
9. Уредът трябва да бъде специалисти.
напълно сглобен преди 15. Не издърпвайте щепсела
употреба! Не използвайте за кабела от контакта и не
уред, който е само частично увивайте захранващия кабел
сглобен или сглобен с около уреда.
повредени части. 16. Не използвайте никога
10. Уредът трябва да се принадлежности, които
използва в помещения с не са препоръчани от
BG
площ по-голяма от 12 m2. производителя. Те могат
Пазете уреда на поне 50 да представляват риск
cm разстояние от стени и за безопасността на
предмети. Не поставяйте потребителя и да повредят
уреда пред завеси или уреда. Използвайте
драперии, тъй като могат да само оригинални части и
покрият входовете за въздух принадлежности.
от задната страна. 17. Свържете щепсела към
11. Никога не покривайте уреда. контакт с добър достъп, за
По-специално не покривайте да може в случай на авария
изходите за въздух по време бързо да изключите уреда
на употреба. от електрозахранването.
12. За информация вижте Извадете щепсела
главата „Специални от контакта на
инструкции за възпламеними електрозахранването, за да
охладителни агенти“. изключите напълно уреда.
13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Използвайте щепсела като
Употреба не по устройство за изключване
предназначение може да на уреда от електрическата
доведе до наранявания. мрежа.
Използвайте уреда само 18. При употреба на
съгласно това ръководство удължителен кабел или
за употреба. Не се опитвайте разклонител той трябва да
- 154 -
е подходящ за съответната 28. Не оставяйте уреда без
мощност. наблюдение по време на
19. Винаги изключвайте уреда употреба.
преди да го изключите от 29. Почиствайте или сменяйте
захранването. редовно филтрите, за да
20. Ако захранващият кабел предотвратите недостатъчен
прегрее, спрете употребата въздушен поток, причинен от
на уреда и извадете натрупване на прах. Лошият
щепсела от контакта на въздушен поток води до
електрозахранването. риск от прегряване и може
21. Защитете уреда, да намали ефективността на
захранващия кабел и неговия уреда.
щепсел от прах, пряка 30. Важно! Оставете уреда
слънчева светлина, водни да стои изправен поне
капки и пръски. за 24 часа, преди да го
22. Оставете уреда да се свържете за първи път с
BG
подсуши напълно преди да го електрическата мрежа, така
свържете към захранването че охладителят да може да
и преди да го съхраните. се утаи. Същото се отнася,
Оставете уреда да се ако уредът се придвижи
охлади напълно преди да го в положение, което не е
съхраните. изправено.
23. Уредът е предназначен само 31. Уредът може да покрива
за използване у дома. площ от максимум 15
24. Не използвайте уреда в бани, m2 (MAC2320C), 18 m2
перални помещения или (MAC2540C) или 23 m2
други влажни среди. (MAC3540C).
25. Уредът не трябва да се
използва в затворени Електрическа безопасност
шкафове или в гардеробни 1. Захранващото напрежение
стаи. трябва да съответства на
26. Не поставяйте предмети и посоченото върху табелата
не позволявайте да се седи на уреда номинално
върху уреда. напрежение.
27. Уредът не съдържа 2. Не използвайте уреда, ако
подлежащи на обслужване захранващият кабел или
части. Охладителният агент в щепсел е повреден, ако не
уреда не може да се сменя / работи правилно или ако е
пълни. бил повреден.

- 155 -
3. Защитете захранващия кабел киселина от батерията може
от повреди. Не допускайте да причини нараняване.
кабелът да преминава 3. Ако батерията протече,
над остри ръбове, не го я отстранете с кърпа от
притискайте и огъвайте. отделението за батерии.
Дръжте захранващия Изхвърляйте батериите в
кабел далеч от горещи съответствие с разпоредбите.
повърхности и открит пламък Ако киселината от батерията
и внимавайте някой да не протече, избягвайте контакт
го дръпне или да се спъне в с кожата, очите и лигавиците.
него по невнимание. Изплакнете засегнатите зони
4. Не поставяйте пръсти или
незабавно след контакта
чужди тела в отворите на
с киселината и промийте
уреда и не запушвайте
обилно с чиста вода.
вентилационните отвори.
Обърнете се към лекар.
5. Защитете уреда от топлина.
BG
Не го поставяйте в 4. Внимание! Опасност от
непосредствена близост до експлозия при неправилна
отрит пламък или източници смяна на батерията.
на топлина, като готварски Сменяйте батерията само
печки или отоплителни уреди. със същия или еквивалентен
тип.
Инструкции за безопасност 5. Винаги поставяйте батерията
във връзка с батерията правилно по отношение
1. Опасност от експлозия! на поляритета (+ и -),
Батерията не може да се обозначен върху батерията и
зарежда, активира отново отделението за батерии.
чрез други средства, да се 6. Не позволявайте смяна на
разглобява, изхвърля в огън батериите от деца без надзор
или да се дава накъсо. на възрастен.
2. Не излагайте батерията на 7. Пазете батериите извън
твърде високи температури, обхвата на деца и домашни
като непосредствена любимци.
слънчева светлина или 8. Изтощените батерии трябва
огън. Не поставяйте незабавно да се отстраняват
дистанционното управление от дистанционното
на никакви нагревателни управление и да се изхвърлят
източници. Изтичането на правилно.

- 156 -
9. Извадете батерията, ако без непрекъснато работещи
няма да използвате уреда източници на запалване
за продължителен период от (например открити пламъци,
време. работещи газови уреди или
10. Батериите трябва да се работещи електрически
съхраняват при условия на печки).
добра вентилация, на сухо и • Не раздробявайте и не
прохладно място. изгаряйте.
11. Опасност от химическо • Имайте предвид, че
изгаряне! Не поглъщайте охладителните агенти е
батериите. Ако батерията възможно да нямат мирис.
бъде погълната, може да • Уредът трябва да бъде
причини сериозни вътрешни инсталиран, да работи и да
изгаряния само за 2 часа се съхранява в помещение
и да доведе до смърт. Ако с площ на пода, по-голяма от
мислите, че е възможно 12 m2.
BG
батерията да е била ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
погълната или поставена в • Предупреждение:
произволна част на тялото, Не възпрепятствайте
незабавно потърсете вентилационните отвори.
медицинска помощ. • Забележка: Обслужването
12. Ако капакът на отделението трябва да се извършва
за батерии не се затваря само по препоръчвания от
плътно, спрете да използвате производителя начин.
дистанционното управление и • Предупреждение: Уредът
го пазете далеч от деца. трябва да се съхранява
в добре вентилирани
Специални инструкции във
помещения, размерът на
връзка с възпламенимите
които да съответства на
охладителни агенти.
посочената за работа на
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
уреда площ.
• Не използвайте средства
• Предупреждение: Уредът
за ускоряване на процеса
трябва да се съхранява в
на размразяване или
помещения без пламъци
за почистване, освен
(например работещи
препоръчваните от
газови уреди) и източници
производителя.
на запалване (например
• Уредът трябва да се
работещи електрически
съхранява в помещения
печки).
- 157 -
• Уредът трябва да се ЗАБЕЛЕЖКА: Изпускателният канал трябва да
се удължи (27 cm - 150 cm) ‘чрез издърпване на
съхранява така, че да се двете чу части, ако е необходимо. Не разтягайте
предотврати механична и не огъвайте твърде много, тъй като това може
да окаже влияние върху ефективността на
повреда. охлаждането.
• Всички лица, които са • Инсталиране при хоризонтално/
свързани с работа или вертикално плъзгащи се прозорци:
прекъсване на веригата за ЗАБЕЛЕЖКА: Комплектът за плъзгащи се
охладителен агент трябва прозорци е създаден да пасва при повечето
вертикално или хоризонтално плъзгащи се
да имат валиден сертификат прозорци. Възможно е да бъде необходимо да
от индустриално признат промените някои аспекти на инсталационната
процедура за определени типове прозорци.
орган, който удостоверява
1. Поставете комплекта за плъзгащи се
компетентността им прозорци между рамката на прозореца и
за безопасна работа с плъзгащия се прозорец.
2. Регулирайте дължината на комплекта за
охладителни агенти в плъзгащи се прозорци в съответствие с
съответствие с признатите ширинатависочината на прозореца (67,5 - 120
cm). Когато откриете правилната дължина,
спецификации за оценка в затегнете двата винта на комплекта, за да
BG
индустрията. поддържате постоянна дължина.
3. Внимателно снижете/затворете плъзгащия
• Обслужването трябва да се се прозорец, за да задържите комплекта на
извършва само както е се плъзгача на място.
Опция: Захванете комплекта на плъзгача с
препоръчва от производителя четири винта от доставения комплект винтове.
на оборудването. 4. Свържете изпускателния канал с неговата
задна приставка и плоската предна приставка.
Поддръжката и ремонтът, 5. Свържете задната приставка към задния
които изискват съдействие изход за въздух като завъртите приставката
по часовниковата стрелка.
от друго обучено лице, 6. Поставете плоската предна приставка
трябва да се извършват в отвора на комплекта на плъзгача на
прозореца.
под наблюдението на лице,
• Инсталация в стени:
компетентно в използване на 1. Направете отвор в стената в съответствие с
възпламеними охладителни размера на изпускателната капачка за стени.
Разположете отвора на височина между 30
агенти. cm и 120 cm.
2. Поставете изпускателната капачка за стени в
3. Преди употреба отвора в стената.
3. Свържете изпускателния канал с неговата
• Почистете уреда ( След употреба). задна приставка и кръглата предна приставка.
Оставете да изсъхне напълно. 4. Свържете задната приставка към задния
• Поставяйте уреда на твърда, нивелирана и изход за въздух като завъртите приставката
стабилна повърхност. Оставете поне 50 cm по часовниковата стрелка.
до стени и други предмети. 5. Отворете изпускателната капачка за стени
• Не се изисква инсталация за режима на в стената. Монтирайте кръглата предна
вентилатор. Уредът може да се използва приставка в отворената капачка.
така, както се предлага. 6. Ако не използвате уреда, отстранете
изпускателния канал с неговите приставки.
За режим на климатизиране,/отопление/
Затворете отвора с изпускателната капачка
отстраняване на влага.
за стена.

- 158 -
• Без инсталация:
1. Свържете изпускателния канал с неговата Бутон за избор на режим
задна приставка и плоската предна приставка. Натиснете, за да изберете
2. Свържете задната приставка към задния режим. Режимът се
изход за въздух като завъртите приставката превключва от автоматичен
по часовниковата стрелка. към климатизация,
3. Отворете леко прозореца. обезвлажняване, вентилатор
4. Поставете плоската предна. и (за някои модели) режим
на отопление. Светва
За режим на обезвлажняване: съответният индикатор.
1. Развийте капака на изхода за източване. След Забележки:
това отстранете пробката от вътрешната • В автоматичен режим
страна на изхода за източване. уредът работи автоматично
2. Прикачете маркуча за източване към изхода в режим на климатизация,
за източване. Уверете се, че е поставен отопление или
правилно. вентилация в зависимост
3. Поставете другия край на маркуча за от температурата в
източване в съд, за да събирате водата. помещението и зададената
Уверете се, че маркучът не се огъва твърде температура. Скоростта на
много и винаги го насочвайте надолу. вентилатора не може да се
регулира.
4. Работа • В режим на
обезвлажняване
ЗАБЕЛЕЖКА: Бутоните на дистанционното скоростта на вентилатора
управление могат да се използват точно както и температурата не BG
бутоните на уреда. могат да се регулират.
ЗАБЕЛЕЖКА: Компресорът се включва и Уредът работи при ниска
изключва автоматично по време на работа, за да скорост на вентилатора и
се поддържа зададената температура. температура от 25°C.
• В режим на вентилатор
Управляващи елементи/индикатори температурата не може
да се настройва. Уредът
Дисплей работи при температура от
Показва температура или 25°C.
време.
Бутон за скорост на
вентилатора (приложим
само за режими на
Бутон за вкл./изкл.
климатизация, отопление и
Натиснете, за да включите
вентилатор)
или изключите уреда. При
Натиснете, за да регулирате
включване на уреда светва
скоростта. Скоростта се
индикатора за работа.
регулира от автоматична
на висока, средна и
ниска. Светва съответният
индикатор.
Забележка: В режим
на вентилатор няма
автоматична скорост на
вентилатора.

- 159 -
Бутони +/- (само за Бутон за нулиране на
автоматичен режим, филтъра
режим на климатизация и Когато бутонът светне, е
отоплителен режим) необходимо да почистите
• Натиснете, за да филтрите. Натиснете отново
регулирате температурата бутона след почистването.
или времето в режим на
таймер.
• Натиснете едновременно 5. След употреба
двата бутона за
няколко секунди, за да • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Изключвайте и
превключите между °C прекъсвайте захранването на уреда преди
и °F. почистване. Изчакайте 5 минути след
изключване на уреда. В противен случай
Бутон за режим на съществува риск от токов удар!
неактивност (само за • Не почиствайте уреда със силни химикали,
режими на климатизаация алкални препарати, абразиви или
и отопление) дезинфектанти, тъй като могат да повредят
Натиснете, за да повърхността му.
превключите в режим • Не потапяйте уреда във вода или други
на неактивност. Светва течности, за да го почистите. Никога не
индикаторът за режим на дръжте уреда под течаща вода. Уверете се,
неактивност. При това уредът че в уреда не прониква вода по време на
BG
работи 8 часа, след което се почистването.
изключва. • Почиствайте повърхностите на уреда с мека,
влажна кърпа и, ако е необходимо, малко
мек препарат. Избършете със суха и мека
Бутон за режим на кърпа.
люлеене (само за модел • Почиствайте филтрите с малка, мека четка
MAC3540C) или подходящ накрайник на прахосмукачка.
При натискане капака на Ако филтрите са много замърсени, могат да
въздушния изход се движи се почистят с топла вода и мек препарат.
нагоре и надолу. Светва След това ги оставете да изсъхнат напълно.
индикаторът на режим за • За да почистите горния въздушен филтър, го
люлеене. издърпайте нагоре и извън уреда. Поставете
Забележка: Бутонът за го на място след почистването.
режим на люлеене не е • За да почистите долния въздушен филтър,
достъпен на дистанционното разхлабете винтовете на капака и извадете
управление. капака. След това внимателно издърпайте
филтъра от капака. След почистването
Бутон на таймера поставете капака на място и го прикрепете
Натиснете, за да влезете в към уреда.
режим на избор на таймер. • Ако дисплеят показва „P1” или ако не искате
Светва индикаторът на да използвате уреда за продължително
таймера. След като зададете време, източете водата от долния изход.
таймера, уредът се изключва За тази цел отворете изхода, наклонете
след изминаване на малко уреда и оставете водата да изтече.
посоченото време. Затворете изхода, рестартирайте уреда и
Забележка: Натиснете изчакайте докато индикаторът „Р1“ изчезне
бутона по време на работа, от дисплея.
за да проверите оставащото • Уредът може да се използва отново или да
време. За да откажете се съхранява, след като е напълно изсушен.
таймера, натиснете отново
бутона или установете
таймера на 0.

- 160 -
6. Отстраняване на Възможна
Проблем Отстраняване
неизправности причина
Задайте
Възможна температура,
Проблем Отстраняване Погрешна
причина която е по-
температурна
ниска/висока
Свържете настройка.
от околната
Захранващият щепсела към температура.
кабел не е подходящ
свързан към електрически Въздушните
Почистете
електрически контакт. филтри са
въздушните
контакт. Включете го блокирани от
филтри.
плътно. прах.
Входовете
Захранващият
или изходите Отстранете
кабел трябва
за въздух са препятствието.
да бъде
блокирани.
заменен от
Захранващият
производителя, Оставете
кабел е
неговия Уредът е уредът да
повреден.
сервизен поставен в работи по-
агент или лица много горещо/ дълго, за да
с подобна студено постигнете
квалификация. помещение. желаната
Уредът не температура. BG
Изчакайте 4 Активен
работи. Уредът току
минути преди режим на Уредът може
що е изключен климатизация, да покрива
отново да
и не може да но ефектът от площ от
натиснете
рестартира охлаждането/ максимум
бутона за вкл./ Охладителният/
незабавно. отоплението е 15 m2
изкл. отоплителен
незначителен. (MAC2320C), 18
Температурата капацитет
m2 (MAC2540C)
в помещението на уреда е
или 23 m2
е по-ниска от недостатъчен
(MAC3540C).
зададената за
За да се
температура Задайте помещението,
покрие по-
в режим на по-ниска/ в което се
голяма площ,
охлаждане по-висока намира.
е необходим
или по-висока температура.
по-голям или
от зададената
допълнителен
температура
уред.
в режим на
отопление. Затворете
всички врати
и прозорци.
Ако уредът е
Има отворени инсталиран
врати или на отворен
прозорци. прозорец,
затворете
прозореца
възможно най-
много.
Поставяйте
Уредът не е уреда на
Уредът е
поставен на твърда,
шумен или
подходяща нивелирана
вибрира.
повърхност. и стабилна
повърхност.

- 161 -
7. Изисквания към MAC2320C
информацията Описание Символ Стойност Модул
Енергиен етикет Енергоконсумация 1,0 kWh за 60 минути въз
Локални климатици основа на резултатите от стандартен тест. Реалната
Енергоефективност от клас A енергоконсумация зависи от начина на използване
Вижте последната страница на настоящото на уреда и неговото разположение.
ръководство.
MAC2540C
MAC2320C Описание Символ Стойност Модул
Описание Символ Стойност Модул Номинален Pноминален
капацитет при при 2,40 kW
Номинален Pноминален
охлаждане охлаждане
капацитет при при 2,30 kW
охлаждане охлаждане Номинален Pноминален
капацитет при при - kW
Номинален Pноминален
отопление отопление
капацитет при при - kW
отопление отопление Номинална
входна мощност PEER 0,960 kW
Номинална
при охлаждане
входна мощност PEER 0,950 kW
при охлаждане Номинална
входна мощност PCOP - kW
Номинална
BG входна мощност при отопление
PCOP - kW
при отопление Номинално
съотношение
Номинално EERd 2,6 -
на енергийна
съотношение
EERd 2,6 - ефективност
на енергийна
ефективност Номинален
коефициент на COPd - -
Номинален
ефективност
коефициент на COPd - -
ефективност Енергоконсумация
при изключено POFF - W
Енергоконсумация
състояние
при изключено POFF - W
състояние Енергоконсумация
в режим на PSB 0,561 W
Енергоконсумация
готовност
в режим на PSB 0,561 W
готовност Консумация на
електричество
Консумация на
от уреди с един SD:
електричество DD:QDD DD: kWh/a
канал/два канала 0,939 за
от уреди с един SD: SD:QSD SD: kWh/h
DD:QDD DD: kWh/a (дава се отделно охлаждане
канал/два канала 0,939 за
SD:QSD SD: kWh/h за охлаждане и
(дава се отделно охлаждане
отопление)
за охлаждане и
отопление) Ниво на звукова
LWA 63,9 dB(A)
мощност
Ниво на звукова
LWA 63,9 dB(A) Потенциал
мощност еквивалент
за глобално GWP 3
Потенциал на kgCO2
еквивалент затопляне
за глобално GWP 3
на kgCO2 MCC Trading International GmbH
затопляне Данни за контакт
Schlüterstr. 5
MCC Trading International GmbH за получаване
Данни за контакт 40235 Düsseldorf
Schlüterstr. 5 на повече
за получаване Germany
40235 Düsseldorf информация
на повече www.aro.info
Germany
информация
www.aro.info

- 162 -
MAC2540C MAC3540C

Описание Символ Стойност Модул Описание Символ Стойност Модул


Енергоконсумация 1,0 kWh за 60 минути въз Енергоконсумация 1,3 kWh за 60 минути въз
основа на резултатите от стандартен тест. Реалната основа на резултатите от стандартен тест. Реалната
енергоконсумация зависи от начина на използване енергоконсумация зависи от начина на използване
на уреда и неговото разположение. на уреда и неговото разположение.

MAC3540C ЗАБЕЛЕЖКА: Течовете на охладителен


агент допринасят за промяната на климата.
Описание Символ Стойност Модул Охладителните агенти с по-нисък потенциал
Номинален Pноминален за глобално затопляне (GWP) допринасят за
капацитет при при 3,40 kW по-малко глобално затопляне от охладителните
охлаждане охлаждане агенти с по-висок GWP в случай, че изтекат в
атмосферата. Този уред съдържа охладителен
Номинален Pноминален
агент с GWP равен на [3]. Това означава,
капацитет при при - kW
че ако 1 kg от този охладителен агент изтече
отопление отопление
в атмосферата, влиянието върху глобялото
Номинална затопляне ще бъде [3] пъти по-високо от 1 kg CO2
входна мощност PEER 1,280 kW за период от 100 години. Никога не поправяйте
при охлаждане сами веригата за охладителен агент и не
Номинална разглобявайте продукта. Винаги се обръщайте
входна мощност PCOP - kW към професионалист.
при отопление BG
Схемата на опроводяване можете да видите в
Номинално
края на настоящото ръководство.
съотношение
EERd 2,6 - a. Електрически нагревател
на енергийна
b. Двигател на изпарителя
ефективност
c. Двигател на кондензатора
Номинален d. Двигател за разливи
коефициент на COPd - - e. Помпа
ефективност f. Компресор
Енергоконсумация g. Към захранването
при изключено POFF - W h. Управляваща платка
състояние i. Стъпков двигател
Енергоконсумация
j. Панел на приемника
в режим на PSB 0,378 W
k. Дисплей
готовност
l. Трансформатор
m. Температурен сензор
Консумация на n. Превключвател за вода
електричество o. 4-посочен клапан
от уреди с един SD: p. Wi-Fi
DD:QDD DD: kWh/a
канал/два канала 1,278 за q. Генератор на аниони
SD:QSD SD: kWh/h
(дава се отделно охлаждане r. Син
за охлаждане и s. Червен
отопление) t. Кафяв
Ниво на звукова u. Жълт
LWA 63,8 dB(A)
мощност v. Син (Черен)
w. Син (Бял)
Потенциал
еквивалент x. Жълт/Зелен (Зелен)
за глобално GWP 3
на kgCO2 y. Кафяв (Черен)
затопляне
MCC Trading International GmbH *Някои модели нямат посоченото в оградените с
Данни за контакт
Schlüterstr. 5 прекъсната линия рамки съдържание.
за получаване
40235 Düsseldorf
на повече
Germany
информация
www.aro.info

- 163 -
8. Специални инструкции за трябва да се държат на значително разстояние
от обекта, на който се инсталира, ремонтира,
възпламеними премества или изхвърля оборудване, при което е
охладителни агенти възможно освобождаване на охладителен агент
в околното пространство. Преди началото на
ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕТО работите зоната на оборудването трябва да бъде
прегледана, за да се уверите, че няма опасност
Проверки на помещението от възпламеняване. Необходимо е да поставите
Преди да започнете работа по системи, знаци „Пушенето забранено“.
съдържащи възпламеними охладителни
агенти, е необходимо да извършите проверки Проветряване на зоната
за безопасност, за да сте сигурни, че сте Уверете се, че зоната е на открито или че е
минимизирали риска от запалване. При ремонт достатъчно проветрена преди да работите
на охладителната система, е необходимо да по системата или да извършвате свързани с
бъдат взети следните предохранителни мерки топлина работи. Необходимо е проветряването да
преди началото на работите по системата. продължи по време на периода на извършване
на работите. Проветряването трябва безопасно
Работна процедура да разпръсква освободения охладителен агент и
Работите трябва да се извършват според по възможност да го отвежда в атмосферата.
контролирана процедура, за да се минимизира
риска от изтичане на възпламеним газ или пари. Проверки на охладителното оборудване
На местата, на които се сменят електронни
Обща работна площ компоненти, те трябва да бъдат подходящи
Целият персонал по поддръжка и останалите за целта и да имат правилните спецификации.
работещи на мястото лица трябва да бъдат Винаги следвайте напътствията за поддръжка
BG
инструктирани относно естеството на и сервиз на производителя. Ако се съмнявате,
провежданите работи. Избягвайте работа в се обърнете към техническия отдел на
затворени пространства. Площта около мястото производителя за съдействие.
на работите трябва да бъде отцепена. Уверете
се, че условията в зоната са безопасни като За използващите възпламеними охладителни
контролирате възпламенимия материал. агенти инсталации е необходимо да правите
следните проверки:
Проверка за наличие на охладителен агент.
Зоната трябва да се проверява с подходящ • Дали размерът на заряда съответства
детектор за охладителен агент преди и по време на размера на помещението, в което са
на работите, за да се гарантира, че техниците монтирани съдържащите охладителен агент
знаят за възможното наличие на възпламенима части;
атмосфера. Уверете се, че оборудването за • Вентилационните машини и изходи работят
разпознаване на течове, което използвате, задоволително и не са възпрепятствани;
е подходящо за употреба с възпламеними • Ако се използва индиректна верига за
охладителни агенти, т.е. Без искрене, охладителен агент, вторичната верига трябва
херметизирано и вътрешно обезопасено да се проверява за наличие на охладителен
агент;
Наличие на пожарогасител • Обозначението на оборудването
Ако е необходимо да извършвате работи с продължава да бъде видимо и разбираемо.
топлина върху охладителното оборудване или Обозначенията и знаците, които не са
свързаните с него части, е необходимо да четливи, трябва да се коригират;
разполагате с подходящо пожарогасително • Проверете дали тръбите за охладителна
оборудване. Необходимо е да разполагате със течност или компонентите са инсталирани
сух, прахов пожарогасител с CO2 в близост до на позиция, при която е малко вероятно
мястото за зареждане. да бъдат изложени на влиянието на
вещества, които да доведат до корозия
Без източници на запалване на съдържащите охладителна течност
Лицата, които извършват работи по компоненти, освен ако компонентите не са
охладителната система, включващи манипулации направени от материали, които са устойчиви
по тръбопроводи, съдържащи или съдържали на корозия или са подходящо защитени
възпламеними охладителни агенти, трябва да срещу нея.
използват възможните източници на запалване по
такъв начин, че да не доведе до риск от пожар Проверки на електрическите устройства
или експлозия. Всички възможни източници на Ремонтът и поддръжката на електрическите
запалване, включително запалените цигари, компоненти трябва да включва първоначални
- 164 -
проверки за безопасност и процедури за течове. Вътрешно обезопасените компоненти не
проверка на компонентите. Ако съществува трябва да бъдат изолирани преди началото на
неизправност, която може да компрометира работите по тях.
безопасността, не свързвайте към захранването,
докато не я отстраните. Ако неизправността РЕМОНТИ НА ВЪТРЕШНО ОБЕЗОПАСЕНИ
не може да бъде отстранена незабавно, но е КОМПОНЕНТИ
необходимо да продължите работа, използвайте
Не прилагайте постоянни индуктивни или
подходящо временно решение. То трябва да
капацитивни натоварвания към веригите без да
стане достояние на собственика на оборудването,
се уверите, че те не надхвърлят допустимото
така че да стане известно на всички.
напрежение и ток за използваното оборудване.
Първоначалните проверки на безопасността
Вътрешно обезопасените компоненти са
трябва да включват:
единствените, които могат да работят под
• Изпразване на конзензаторите това трябва напрежение в присъствието на възпламенима
да се извършва по безопасен начин, за да се атмосфера. Тестовите уреди трябва да имат
избегне възможността от искрене; подходящи номинални стойности.
• Да се провери дали няма електрически
Сменяйте компонентите само с посочените
компоненти под напрежение и оголени
от производителя части. Използването на
проводници по време на зареждането,
други части може да доведе до запалване на
възстановяването или изпразването на
охладителен агент в атмосферата поради утечка.
системата;
• Да се уверите, че заземителните проводници ОКАБЕЛЯВАНЕ
са непрекъснати.
Проверете дали окабеляването не е износено, BG
РЕМОНТИ НА ЗАПЕЧАТАНИ КОМПОНЕНТИ кородирало, под твърде високо налягане,
вибрации, подложено на въздействието на
По време на ремонтите на запечатани
остри ръбове или други неблагоприятни влияния
компоненти е необходимо да прекъснете
на околната среда. Проверката трябва да
захранването на оборудването преди да
взема предвид и ефектите от стареене или
отстраните който и да е от запечатаните капаци
продължителни вибрации от източници, като
и др. Ако е абсолютно необходимо подаването
компресори и вентилатори.
на захранване към оборудването по време на
обслужването, трябва да поставите постоянно РАЗПОЗНАВАНЕ НА ВЪЗПЛАМЕНИМИ
работещ детектор на утечки в най-критичната ОХЛАДИТЕЛНИ АГЕНТИ
точка, за да получавате предупреждения за
потенциално опасни ситуации. При никакви обстоятелства не използвайте
възможни източници на запалване при търсене
Обръщайте особено внимание на следното, за да за разпознаване на течове на охладителен агент.
гарантирате че при работа върху електрическите Не използвайте халидно фенерче (или източник,
компоненти корпусът няма да бъде променен който използва открит пламък).
по начин, който оказва неблагоприятно влияние
върху нивото на защитата. Това включва МЕТОДИ ЗА РАЗПОЗНАВАНЕ НА ТЕЧОВЕ
повреди в кабелите, неотговаряне на клемите
на спецификациите, твърде голям брой връзки, Следните методи за разпознаване на течове се
повреди в уплътненията, неправилно монтиране считат за приемливи при системи, съдържащи
на уплътненията и др . възпламеними охладителни агенти.

Уверете се, че уредът е монтиран по безопасен Трябва да използвате електронни детектои


начин. за течове за разпознаване на възпламеними
охладителни агенти, но чувствителността е
Уверете се, че уплътненията или уплътнителните възможно да не бъде подходяща или да изискват
материали не са с влошено качество, което не повторно калибриране. (Оборудването за
им позволява да служат на целите на защитата разпознаване трябва да се калибрира в зона без
от проникване на възпламеними атмосфери. охладителен агент.) Уверете се, че детекторът
Частите за смяна трябва да съответстват на не е потенциален източник на запалване и е
спецификациите на производителя. подходящ за използвания охладителен агент.
Оборудване за разпознаване на течове трябва
ЗАБЕЛЕЖКА: Използването на силиконови да се зададе на процента на LFL на охладителния
уплътнения може да наруши ефективността на агент и да се калибрира за съответния
някои типове оборудване за разпознаване на

- 165 -
охладителен агент при подходящ процент на газа Уверете се, че изходът за вакумна помпа не
(максимум 25%). е в близост до източници на запалване и има
достатъчна вентилация.
Флуидите за разпознаване на течове са
подходящи за употреба с повечето охладителни ПРОЦЕДУРИ ПО ЗАРЕЖДАНЕ
агенти, но използването на съдържащи хлор
препарати трябва да се избягва, тъй като хлорът В допълнение към обикновените процедури по
може да реагира с охладителния агент и да зареждане, е необходимо да се спазват следните
доведе до корозия на медните тръби. изисквания.

Ако подозирате теч, всички открити пламъци • Уверете се, че при използване на
трябва да бъдат отстранени:изгасени. оборудването за зареждане не настъпва
замърсяване с друг тип охладителни агенти.
Ако бъде разпознат теч на охладителен агент, Маркучите или линиите трябва да бъдат
който изисква заваряване,източете целия възможно най-къси, за да се минимизира
охладителен агент от системата или го изолирайте съдържащото се в тях количество
(с помощта на спирателни клапани) в части от охладителен агент.
системата, които са отдалечени от теча. Преди и • Цилиндрите трябва да се държат изправени.
след заваряването през системата трябва да се • Уверете се, че системата с охладителен
прокара азот без кислород (OFN). агент е заземена преди да я заредите.
• Поставете етикет на системата, когато
ДЕМОНТАЖ И ЕВАКУАЦИЯ зареждането приключи (ако все още не е
приключило).
При извършване на ремонти във веригата за • Необходимо е да бъдете особено
охладителен агент – или при проникване във внимателни и да не препълвате системата с
BG веригата по други причини – е необходимо да охладителен агент.
се придържате към обикновените процедури.
Въпреки това е важно да следвате най-добрите Преди повторното зареждане на системата
практики при възможност за възпламеняване. е необходимо да тествате налягането с OFN.
Необходимо е да следвате следната процедура: Системата трябва да бъде тествана за течове при
завършване на зареждането, но преди пускането
• Източете охладителния агент; в експлоатация. Преди напускане на обекта
• Промийте веригата с инертен газ; трябва да се извърши тест за проследяване на
• Евакуирайте; течовете.
• Промийте отново с инертен газ;
• Отворете веригата чрез срязване или ИЗВЕЖДАНЕ ОТ ЕКСПЛОАТАЦИЯ
заваряване.
Преди да извършите тази процедура е особено
Зарядът от охладителен агент трябва да се източи важно техниците напълно да се запознаят
в правилни цилиндри за източване. Системата с оборудването и всички негови детайли.
трябва да се промие с OFN, за да се счита Препоръчвана добра практика е всички
модулът безопасен. Възможно е да се наложи охладителни агенти да бъдат безопасно източени.
този процес да се повтаря няколко пъти. За тази Преди да извършите задачата е необходимо да
задача не използвайте въздух под налягане или вземете проба от маслото и охладителния агент,
кислород. в случай че се изисква анализ преди повторното
използване на възстановения охладителен агент.
Промиването трябва да се извършва чрез Особено важно е да има електрозахранване
прекъсване на вакума в системата с OFN и да преди извършване на задачата.
продължава до достигане на работното налягане,
да се следва от изпускане в атмосферата и a. Запознайте се с оборудването и неговата
накрая да се достигне до вакум. Този процес работа.
може да се повтаря до изчерпването на d. Направете електрическа изолация на
охладителния агент от системата. При използване системата.
на последния заряд от OFN системата трябва c. Преди да започнете процедурата, се уверете,
да се вентилира до атмосферното налягане, че:
за да може да започне работа. Тази операция • Разполагате с механично оборудване, ако
е абсолютно необходима при операции със е необходимо, за боравене с цилиндрите
заваряване на тръбите. за охладителен агент;
• Налично е лично защитно оборудване,
което се използва правилно;
• Процесът на възстановяване се

- 166 -
наблюдава през цялото време от цилиндри за възстановяване трябва да бъдат
компетентно лице; евакуирани и, ако е възможно, охладени преди
• Оборудването и цилиндрите отговарят на възстановяването.
съответните стандарти.
d. Изпомпвайте охладителния агент от Оборудването за възстановяване трябва да бъде
системата, ако е възможно. в добро работно състояние с набор от инструкции
e. Ако не можете да постигнете вакум, по отношение на наличното оборудване и
направете колектор, така че охладителният трябва да бъдат подходящи за възстановяване
агент да се отстрани от различните части на на възпламеними охладителни агенти. В
системата. допълнение е необходим комплект везни в добро
f. Уверете се, че цилиндърът е разположен работно състояние. Маркучите трябва да бъдат
върху везна преди да се извърши оборудвани със съединители за разединяване
възстановяване. без течове и в добро състояние. Преди да
g. Стартирайте машината за възстановяване и използвате машината за възстановяване
работете в съответствие с инструкциите на проверете дали е в добро работно състояние,
производителя. дали е поддържана правилно и дали свързаните
h. Не препълвайте цилиндрите. (Течният заряд с нея електрически компоненти са подходящо
не трябва да надвишава 80 % от обема). изолирани, за да се предотврати запалване
i. Не надхвърляйте максималното работно в случай на освобождаване на охладителен
налягане на цилиндъра, дори временно. агент. Ако се съмнявате, се посъветвайте с
j. Когато цилиндрите са напълнени правилно и производителя.
процесът завърши, се уверете, че цилиндрите
и оборудването се отстраняват от обекта Възстановеният охладителен агент трябва да
навременно и всички изолационни клапани на се върне на доставчика в правилните цилиндри
оборудването са затворени. за възстановяване и да се придружава от BG
k. Възстановеният охладителен агент не трябва подходяща забележка за превозване на
да се зарежда в друга система с охладителен отпадъци. Не смесвайте охладителни агенти в
агент, освен ако не бъде пречистен и модули за възстановяване и особено в цилиндри.
проверен.
Ако е необходимо отстраняване на компресори
ПОСТАВЯНЕ НА ЕТИКЕТИ или компресорни масла, се уверете че са
източени до приемливо ниво, за да се уверите,
Оборудването трябва да има етикет, който да че в смазката няма да останат възпламеними
уточнява, че е изведено от експлоатация и е охладителни агенти. Процесът на евакуация
изпразнено от охладителен агент. На етикета грабва да се извършва преди връщането на
трябва да има дата и подпис. Уверете се, че компресора на доставчика. За да ускорите този
върху оборудването има етикети, че съдържа процес, прилагайте към корпуса на компресора
възпламеним охладителен агент. само електрическо нагряване. При източване
на масло от системата, е необходимо да бъде
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕ изведено безопасно.

При отстраняване на охладителния агент


от системата за сервизно обслужване
9. Изхвърляне като отпадък
или извеждане от експлоатация добрата
препоръчителна практика е първо да източите Указания за опазване на околната
безопасно всички охладителни агенти. среда
Старите електроуреди съдържат ценни
При прехвърлянето на охладителния агент в материали и поради това не трябва да
цилиндри се уверете, че се използват само се изхвърлят заедно с битовата смет!
подходящи цилиндри за възстановяване на Молим Ви да съдействате с активния
охладителен агент. Уверете се, че разполагате си принос за опазване на ресурсите и
с правилния брой цилиндри за съхранение на околната среда и да предавате уреда в
заряда на цялата система. Всички цилиндри, организираните изкупвателни пунктове.
които възнамерявате да използвате, са
предназначени за възстановен охладителен
агент и имат етикет за този охладителен агент
(т.е. специални цилиндри за възстановяване
на охладителен агент). Цилиндрите трябва
да разполагат с клапан за освобождаване на
налягането и свързаните с него спирателни
клапани в добро работно състояние. Празните
- 167 -
В случай на гаранционни претенции или дефекти,
Всички опаковащи материали трябва моля обръщайте се лично към търговския обект,
да бъдат изхвърлени по съобразен с от който е закупено изделието.
околната среда начин.
Кашонът може да бъде използван за Информация, съгласно Закона за защита на
стара хартия. потребителите:
Защитното фолио и подложките от Чл. 112. (1) При несъответствие на
пеноматериал не съдържат хлор- потребителската стока с договора за продажба
флуоровъглерод. потребителят има право да предяви рекламация,
Не разрешавайте на децата да си като поиска от продавача да приведе стоката
играят с опаковката и унищожете в съответствие с договора за продажба. В този
пластмасовото фолио безопасно за случай потребителят може да избира между
околната среда. извършване на ремонт на стоката или замяната
Можете да накъсате или нарежете й с нова, освен ако това е невъзможно или
кашона на малки парчета и да го избраният от него начин за обезщетение е
предадете в пункта за събиране на непропорционален в сравнение с другия.
стара хартия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на
потребителя е непропорционален, ако неговото
Изтощени батерии както и NiCd използване налага разходи на продавача, които
акумулаторни батерии, малогабаритни в сравнение с другия начин на обезщетяване са
акумулаторни батерии (зареждащи неразумни, като се вземат предвид:
се батерии), миньонки и пускови 1. стойността на потребителската стока, ако
акумулаторни батерии не трябва да нямаше липса на несъответствие;
се изхвърлят с домашните отпадъци. 2. значимостта на несъответствието;
Предавайте тези батерии в съответните 3. възможността да се предложи на потребителя
BG
събирателни пунктове. друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
10. Гаранция Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
За това изделие е в сила законовата гаранция. не съответства на договора за продажба,
Рекламациите трябва да се предявяват веднага, продавачът е длъжен да я приведе в
след установяването им. съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в
Гаранционната отговорност отпада при намеси съответствие с договора за продажба трябва да
от страна на купувача или на трети страни. се извърши в рамките на един месец, считано от
Повреди, възникнали вследствие неправилна предявяването на рекламацията от потребителя.
работа с изделието, неправилно съхранение, (3) След изтичането на срока по ал. 2
неправилно сглобяване или монтиране, както и потребителят има право да развали договора
поради упражняване на сила, или други външни и да му бъде възстановена заплатената
въздействия, не се покриват от гаранцията. сума или да иска намаляване на цената на
Препоръчваме внимателно да прочетете потребителската стока съгласно чл. 114.
Инструкцията за употреба, тъй като в нея се (4) Привеждането на потребителската стока
съдържа важна информация. в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи
Гаранционните претенции от страна на купувача
за експедиране на потребителската стока или за
се доказват, чрез предоставяне на фактурата, с
материали и труд, свързани с ремонта й, и не
която е закупено изделието.
трябва да понася значителни неудобства.
Забележки: (5) Потребителят може да иска и обезщетение за
1. Ако Вашето изделие не функционира претърпените вследствие на несъответствието
правилно, моля първо проверете вреди.
дали причината не е в прекъснато Чл. 114. (1) При несъответствие на
електрозахранване или неправилна работа с потребителската стока с договора за продажба
него. и когато потребителят не е удовлетворен от
2. Имайте предвид, че заедно с Вашето решаването на рекламацията по чл. 113, той
дефектирало изделие трябва да приложите и има право на избор между една от следните
следните документи: възможности:
–– Фактурата за закупуване 1. разваляне на договора и възстановяване на
–– Oписание на модела/ тип / марка заплатената от него сума;
–– Възможно най-пълно описание на 2. намаляване на цената.
възникналия дефект или проблем

- 168 -
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато търговецът
се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да се поправи
стоката в рамките на един месец от предявяване
на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато
след като е удовлетворил три рекламации
на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява
на несъответствие на стоката с договора за
продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за
разваляне на договора, ако несъответствието
на потребителската стока с договора е
незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни
правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
BG
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за
предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
GWL 8/15 E/BG

MAC2320C BULGARIAN 191011


MAC2540C
MAC3540C

- 169 -
BG

- 170 -
BG

- 171 -
Citiţi acest manual de
instrucţiuni cu atenţie
Q APARAT DE AER înainte de a utiliza
CONDIŢIONAT LOCAL MOBIL aparatul. Familiarizaţi-vă
MAC2320C cu funcţionarea, ajustările
MAC2540C şi funcţiile comutatoarelor.
MAC3540C Asimilaţi şi urmaţi
Înainte de a pune aparatul în funcţiune, vă rugăm să instrucţiunile de siguranţă
ne acordaţi câteva minute ca să citiţi instrucţiunile de şi operare, pentru a evita
utilizare care urmează.
eventuale riscuri şi pericole.
Indicator de service; citiţi
QA18-0000003409 manualul tehnic.
QA18-0000003410
QA18-0000003411 Îndepărtaţi toate materialele
de ambalare.
1. Descriere
Acest aparat este destinat exclusiv pentru răcirea,
AVERTISMENT - PERICOL
RO ventilarea și dezumidificarea zonelor interioare DE ASFIXIERE!
precum camere de zi sau dormitoare.
Aparatul este conceput pentru uz privat; acesta nu Materialele de ambalare nu
este potrivit pentru aplicaţii profesionale. sunt jucării. Nu lăsaţi copiii
Acest aparat poate fi folosit doar la interior.
Nu utilizaţi aparatul în alte scopuri. Oricare altă să se joace cu materialele
utilizare poate duce la avarierea aparatului sau de ambalare, acestea
vătămarea persoanelor.
prezentând risc de înghiţire
NOTĂ: Conţinutul acestui manual de instrucţiuni
se aplică pentru toate modelele din listă. Designul
și sufocare!
și aspectul modelului dvs. pot fi diferite faţă de
imaginile prezentate. AVERTISMENT!
Opriţi aparatul şi
2. Avertizări de siguranţă deconectaţi-l de la sursa
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE de alimentare înainte de
SIGURANŢĂ a înlocui accesoriile, de a
CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI curăţa aparatul sau dacă
PENTRU CONSULTĂRI nu-l utilizaţi.
ULTERIOARE!
ACORDAŢI ATENŢIE DEOSEBITĂ
LA TOATE FIGURILE DE PE
PAGINA DE ILUSTRAŢII!

- 172 -
AVERTISMENT - PERICOL sau mentale reduse sau lipsa
DE ELECTROCUTARE! de experienţă şi cunoştinţe
Protejaţi dispozitivul doar dacă acestea au fost
şi componentele sale supravegheate şi instruite cu
electrice de umiditate. Nu privire la utilizarea în siguranţă
scufundaţi aparatul sau a echipamentului şi înţeleg
componentele sale electrice riscurile care decurg de aici/
în apă sau alte lichide, din nerespectarea acestor
pentru a electrocutarea. instrucţiuni.
Nu ţineţi niciodată aparatul 2. Copiii trebuie supravegheaţi
sub jet de apă. Respectaţi pentru a vă asigura că nu se
instrucţiunile de întreţinere joacă cu aparatul.
şi de curăţare. 3. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie să fie
Nu utilizaţi aparatul cu efectuate de către copii fără
mâinile umede sau când supraveghere.
staţi pe o suprafaţă umedă. 4. Verificaţi în mod regulat
Nu atingeţi niciodată ștecherul cablului de alimentare RO
ştecherul cu mâinile umede. şi cablul de alimentare electrică
AVERTISMENT - RISC DE pentru semne de deteriorare. În
INCENDIU! cazul în care cablul de
Acest aparat conţine agent alimentare este deteriorat,
frigorific inflamabil. acesta trebuie înlocuit, de către
producător sau de agentul său
Acest aparat corespunde de service sau o persoană
clasei de protecţie I, şi calificată, pentru a evita orice
trebuie astfel conectat la pericol.
circuitul de împământare. 5. ATENŢIE! Risc de
Numai pentru utilizarea în incendiu / materiale
spaţii interioare uscate. inflamabile. ATENŢIE!
Risc de incendiu și
Uscat Umed explozie cu agent frigorific
inflamabil R290.
Avertismente privind aparatul de 6. Aparatul va fi instalat în
aer condiţionat conformitate cu normele
1. Acest aparat poate fi folosit naţionale de racordare.
de copii cu vârsta de 8 ani şi 7. Poziţionaţi aparatul pe o
mai mari şi de persoanele cu suprafaţă fermă, dreaptă
capacităţi fizice, senzoriale și stabilă. Aceasta previne
- 173 -
răsturnarea aparatului în timpul Aparatul trebuie reparat doar
funcţionării. de specialişti calificaţi.
8. Nu încercaţi niciodată să 15. Nu trageţi de cablu pentru a-l
mutaţi aparatul în timp ce scoate din priză şi nu învâtiţi
acesta funcţionează. Opriţi cablul de alimentare în jurul
întotdeauna aparatul înainte de aparatului.
a-l mișca. 16. Nu folosiţi accesorii care nu
9. Aparatul trebuie să fie asamblat sunt recomandate de către
complet înainte de utilizare! producător. Acest lucru poate
Nu utilizaţi un aparat care este reprezenta un risc de securitate
doar parţial asamblat sau cu pentru utilizator şi poate
piese deteriorate. deteriora aparatul. Prin urmare,
10. Aparatul poate fi folosit doar utilizaţi numai piese şi accesorii
în spaţii mai mari de 12 m2. originale.
Păstraţi aparatul la cel puţin 17. Conectaţi ştecherul la o priză
50 cm de pereţi sau obiecte. uşor accesibilă pentru ca,
Nu așezaţi aparatul în faţa în caz de urgenţă, să puteţi
RO perdelelor sau draperiilor deconecta rapid aparatul de la
deoarece acestea pot acoperi reţeaua de alimentare. Scoateţi
orificiile de admisie a aerului ştecherul din priză pentru a
din spate. opri complet aparatul. Folosiţi
11. Nu acoperiţi niciodată aparatul. ştecherul ca dispozitiv de
În mod special, nu acoperiţi deconectare.
orificiile de evacuare a aerului 18. În cazul în care utilizaţi un
în timpul utilizării. prelungitor sau o priză multiplă,
12. Consultaţi capitolul “Instrucţiuni asiguraţi-vă că acesta are
speciale pentru agenţi frigorifici puterea corespunzatoare.
inflamabili” pentru informaţii 19. Opriţi întotdeauna aparatul
referitoare la întreţinerea și înainte de a-l deconecta de la
transportul agenţilor frigorifici sursa de alimentare.
inflamabili. 20. În cazul în care cablul de
13. AVERTISMENT! Utilizarea alimentare se supraîncălzește,
necorespunzătoare poate duce nu folosiţi aparatul şi
la răniri. Folosiţi aparatul doar deconectaţi aparatul de la
conform acestor instrucţiuni. sursa de alimentare.
Nu încercaţi să modificaţi 21. Protejaţi aparatul, cablul său de
dispozitivul în niciun fel.
alimentare şi ştecherul acestuia
14. Pericol de electrocutare!
de praf, de lumina directă a
Nu încercaţi niciodată sa
reparaţi singuri aparatul.
- 174 -
soarelui, de picături şi jet de dacă aparatul a fost mutat
apă. ulterior altă poziţie decât cea
22. Lăsaţi aparatul să se usuce verticală.
complet înainte de a-l conecta 31. Acest aparat poate acoperi
la sursa de alimentare sau o suprafaţă de maximum
înainte de depozitare. Lăsaţi 15 m2 (MAC2320C), 18 m2
aparatul să se răcească (MAC2540C) sau 23 m2
complet înainte de a-l depozita. (MAC3540C).
23. Acest aparat este destinat
exclusiv pentru uz casnic. Siguranţa electrică
24. Nu folosiţi acest aparat în băi, 1. Asiguraţi-vă că înainte de
spălătorii sau alte medii cu conectarea la sursa de
umiditate. alimentare, indicaţia de pe
25. Aparatul nu trebuie utilizat în plăcuţa aparatului corespunde
dulapuri sau vestiare închise. cu tensiunea nominală de
26. Nu puneţi obiecte sau nu alimentare de la sursa dvs.
lăsaţi alte persoane să stea pe 2. Nu folosiţi aparatul dacă
aparat. ştecherul sau cablul este RO

27. Acest aparat are piese care nu deteriorat sau atunci când
pot fi reparate. Agentul frigorific aparatul nu funcţionează corect
din acest aparat nu poate fi sau este deteriorat în vreun fel.
înlocuit / reintrodus. 3. Protejaţi cablul de conectare
28. Nu lăsaţi aparatul împotriva deteriorării. Nu lăsaţi
nesupravegheat în timpul ca acesta să atârne peste
folosirii. margini ascuţite şi nu-l striviţi
29. Curăţaţi sau schimbaţi regulat sau îndoiţi. Protejaţi cablul
filtrele pentru a preveni fluxul de alimentare de suprafeţe
de aer insuficient cauzat de fierbinţi şi de flăcări deschise,
acumularea de praf. Debitul asigurându-vă că nimeni
scăzut de aer determină risc nu poate trage sau călca
de supraîncălzire și reduce accidental peste el.
performanţa aparatului. 4. Nu introduceţi degetele sau
30. Important! Permiteţi aparatului obiecte în nicio deschidere a
să stea în poziţie verticală timp aparatului și nu blocaţi orificiile
de cel puţin 24 ore înainte de de ventilaţie.
a-l conecta la o priză de reţea 5. Protejaţi aparatul de căldură.
pentru prima dată, astfel încât Nu amplasaţi în apropierea
agentul frigorific să se poată directă a flăcărilor deschise sau
stabiliza. La fel se întâmplă a surselor de căldură, cum ar fi
sobe sau aparate de încălzit.
- 175 -
Instrucţiuni de siguranţă a 7. Nu lăsaţi bateriile la îndemâna
bateriei copiilor și a animalelor de
1. Pericol de explozie! Bateria companie.
nu poate fi încărcată, 8. Bateriile descărcate
reactivată prin alte mijloace, trebuie scoase imediat din
dezasamblată, aruncată în foc telecomandă și trebuie
sau scurtcircuitată. eliminate corespunzător.
2. Nu expuneţi bateria la 9. Scoateţi bateria dacă nu folosiţi
temperaturi extreme, cum ar aparatul pentru o perioadă mai
fi la lumina directă a soarelui lungă de timp.
sau la căldură. Nu așezaţi 10. Bateriile trebuie depozitate în
telecomanda pe nici o sursă de încăperi bine aerisite, uscate și
căldură. Scăderea acidului din răcite.
baterie poate provoca daune. 11. Pericol de arsuri chimice! Nu
3. Dacă bateria ar trebui să fie ingeraţi bateria. Dacă bateria
scursă, scoateţi-o cu o cârpă este înghiţită, poate provoca
din compartimentul bateriei. arsuri interne grave în doar
RO
Aruncaţi bateria în conformitate 2 ore și poate duce la deces.
cu regulamentele. Dacă acidul Dacă credeţi că bateriile au fost
bateriei s-a scurs, evitaţi înghiţite sau plasate/introduse
contactul cu pielea, ochii și în interiorul oricărei părţi a
membranele mucoase. Clătiţi corpului, apelaţi imediat la
zonele afectate imediat după asistenţă medicală.
contactul cu acidul și spălaţi 12. Dacă capacul compartimentului
cu multă apă curată. Vizitaţi un pentru baterii nu se închide
medic. în siguranţă, nu mai utilizaţi
4. Atenţie! Pericol de explozie telecomanda și ţineţi-o departe
dacă bateria este înlocuită de copii.
incorect. Înlocuiţi bateria numai Instrucţiuni speciale pentru
cu același tip sau echivalent. agenţi frigorifici inflamabili
5. Introduceţi întotdeauna corect AVERTISMENT
bateria acordând atenţie • Nu folosiţi mijloace de
polarităţilor (+ și -) marcate pe accelerare a procesului de
baterie și în compartimentul decongelare sau pentru
bateriei. curăţare, altele decât cele
6. Nu permiteţi copiilor să recomandate de producător.
înlocuiască bateria fără • Aparatul se depozitează într-un
supravegherea adulţilor. spaţiu fără surse de aprindere
- 176 -
funcţionale permanent (de o specificaţie de evaluare
exemplu: foc deschis, un aparat recunoscută în industrie.
pe gaz în funcţiune sau un • Întreţinerea va fi efectuată doar
încălzitor electric în funcţiune). conform cu recomandările
• Nu găuriţi sau ardeţi. producătorului. Întreţinerea
• Reţineţi că agenţii frigorifici nu și reparaţiile care necesită
au neapărat miros. asistenţa personalului
• Aparatul va fi instalat, folosit calificat vor fi efectuate sub
și depozitat într-un spaţiu cu supravegherea persoanei
suprafaţa mai mare de 12 m2. competente în manevrarea
agenţilor frigorifici inflamabili.
INFORMAŢII GENERALE
• Avertisment: Păstraţi fantele 3. Înainte de folosire
de ventilaţie libere. • Curăţaţi aparatul ( După utilizare). Lăsaţi-l să
se usuce complet.
• Notă: Întreţinerea se va face • Poziţionaţi aparatul pe o suprafaţă fermă,
doar conform cu recomandările dreaptă și stabilă. Lăsaţi cel puţin o distanţă de
50 cm de pereţi sau alte obiecte.
producătorului. • Pentru modul ventilator, nu este necesară
• Avertisment: Aparatul va instalarea. Aparatul poate fi folosit ca atare.
RO
fi depozitat într-un spaţiu Pentru modul de aer condiţionat / încălzire /
bine ventilat, unde mărimea dezumidificare:

încăperii corespunde suprafeţei NOTĂ: Canalul de evacuare poate fi extins (27


cm - 150 cm) prin tragerea celor două laturi, dacă
specificate pentru operare. este necesar. Nu îl întindeţi și nu îl îndoiţi excesiv,
• Avertisment: Aparatul va fi deoarece acest lucru va afecta eficienţa răcirii.

depozitat într-un spaţiu fără foc • Instalarea pe ferestre glisante orizontale /


deschis continuu (de exemplu, verticale:

un aparat pe gaz) și fără surse NOTĂ: Setul de glisante pentru ferestre a fost
proiectat pentru a se potrivi celor mai multe ferestre
de aprindere (de exemplu, un glisante verticale și orizontale. Este posibil să fie
radiator electric în funcţiune). necesar să modificaţi anumite aspecte ale procedurii
de instalare pentru anumite tipuri de ferestre.
• Aparatul trebuie depozitat astfel
1. Montaţi setul de glisante pentru ferestre între
încât să se prevină deteriorările cadrul ferestrei și fereastra glisantă.
mecanice. 2. Reglaţi lungimea setului de glisante pentru
ferestre în funcţie de lăţimea / înălţimea ferestrei
• Orice persoană care lucrează la (67,5 - 120 cm). Când aţi găsit lungimea corectă,
strângeţi cele două șuruburi ale setului pentru a
un circuit frigorific sau deschide menţine lungimea în poziţie.
un circuit frigorific trebuie să 3. Lăsaţi cu atenţie în jos / închideţi fereastra
glisantă pentru a menţine setul de glisante în
deţină o autorizaţie valabilă poziţie.
emisă de o autoritate de Opţional: Fixaţi setul de glisante cu patru
șuruburi din setul de șuruburi furnizat.
evaluare acreditată în industrie, 4. Conectaţi conducta de evacuare cu dispozitivul
care îi autorizează competenţa ataşat din spate și atașamentul plat din faţă.
5. Conectaţi dispozitivul ataşat din spate la orificiul
de a lucra cu agenţi frigorifici de evacuare din spate prin rotirea dispozitivului
în siguranţă conform cu ataşat în sensul acelor de ceasornic.
- 177 -
6. Montaţi dispozitivul ataşat plat din faţă în partea
Butonul de selectare a
de deschidere a setului de glisoare pentru
modului
ferestre.
Apăsaţi pentru a selecta
• Instalare în pereţi: modul. Modul comută de la
1. Faceţi o gaură în perete în funcţie de dimensiunea modul automat la modul de aer
capacului de evacuare al peretelui. Plasaţi orificiul condiţionat, dezumidificare,
la o înălţime cuprinsă între 30 cm și 120 cm. ventilator și (pentru anumite
2. Introduceţi capacul de evacuare al peretelui în modele) modul de încălzire.
orificiul din perete. Indicatorul aferent se aprinde.
3. Conectaţi conducta de evacuare cu dispozitivul Observaţii:
ataşat din spate și cu dispozitivul ataşat rotund • În modul Automat, aparatul
din faţă. funcţionează automat în
4. Conectaţi dispozitivul ataşat din spate la orificiul modul de aer condiţionat,
de evacuare din spate prin rotirea dispozitivului încălzire sau ventilator,
ataşat în sensul acelor de ceasornic. în funcţie de temperatura
5. Deschideţi capacul de evacuare al peretelui din camerei și de temperatura
perete. Montaţi dispozitivul ataşat rotund din faţă setată. Viteza ventilatorului
în capacul deschis. nu poate fi ajustată.
6. Dacă nu utilizaţi aparatul, detașaţi conducta • În modul de dezumidificare,
de evacuare cu dispozitivele atașate. Închideţi viteza și temperatura
orificiul cu capacul de evacuare al peretelui. ventilatorului nu pot
fi ajustate. Aparatul
• Fără instalare: funcţionează cu ventilatorul
1. Conectaţi conducta de evacuare cu dispozitivul la o viteză mică și la o
ataşat din spate și atașamentul plat din faţă. temperatură de 25 ° C.
2. Conectaţi dispozitivul ataşat din spate la orificiul • În modul ventilator,
RO de evacuare din spate prin rotirea dispozitivului temperatura nu poate
ataşat în sensul acelor de ceasornic. fi ajustată. Aparatul
3. Deschideţi ușor o fereastră. funcţionează la o
4. Montaţi dispozitivul atașat plat din faţă în temperatură de 25 ° C.
deschiderea ferestrei.
Buton pentru reglarea vitezei
Pentru modul de dezumidificare: ventilatorului (numai pentru
1. Deșurubaţi capacul scurgerii de evacuare. Apoi modul de aer condiţionat,
scoateţi mufa din interiorul orificiului de evacuare. încălzire și ventilator)
2. Atașaţi furtunul de evacuare la orificiul de Apăsaţi pentru a regla viteza
evacuare. Asiguraţi-vă că este strâns. ventilatorului. Viteza va fi
3. Îndreptaţi celălalt capăt al furtunului de evacuare ajustată de la Automată
într-un vas pentru a absorbi apa. Asiguraţi-vă la mare, medie și joasă.
că nu îndoiţi furtunul excesiv și că îl îndreptaţi Indicatorul aferent se aprinde.
întotdeauna în jos. Notă: Viteza automată
a ventilatorului nu este
4. Funcţionarea disponibilă în modul ventilator.

NOTĂ: Butoanele de pe telecomandă pot fi utilizate butoanele +/- (numai


exact ca butoanele de pe aparat. pentru modul Automat, aer
NOTĂ: În timpul funcţionării, compresorul este pornit condiţionat și încălzire)
și oprit automat pentru a menţine temperatura setată. • Apăsaţi pentru a regla
temperatura sau pentru
Elemente de control/indicatoare a regla ora în modul
temporizator.
Afișaj • Ţineţi ambele butoane
Afișează temperatura sau apăsate simultan pentru
timpul. câteva secunde pentru a
comuta între ° C și ° F.
Butonul de pornire/oprire
Apăsaţi-l pentru a porni sau
opri aparatul. Lumina de
funcţionare se aprinde când
aparatul este pornit.

- 178 -
Buton pentru Modul de 5. După utilizare
Repaus (numai pentru
modul de aer condiţionat și • AVERTISMENT! Înainte de curăţare, opriţi și
încălzire) scoateţi din priză aparatul. Așteptaţi 5 minute
Apăsaţi pentru a trece în modul după deconectarea aparatului, în caz contrar
de repaus. Indicatorul pentru există riscul de electrocutare!
modul de repaus se va aprinde. • Nu curăţaţi aparatul cu substanţe chimice
Aparatul va funcţiona acum 8 puternice, substanţe alcaline, agenţi abrazivi
ore și se va opri după aceea. sau dezinfectaţi deoarece aceștia pot deteriora
suprafaţa aparatului.
Buton pentru Modul Balans • Nu introduceţi aparatul în apă sau în alte lichide
(numai pentru modelul pentru a-l curăţa. Nu ţineţi niciodată aparatul
MAC3540C) sub jet de apă. Asiguraţi-vă că nu intră apă în
Apăsaţi astfel încât capacul aparat în timpul curăţării.
orificiului de aer să se • Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă moale,
deplaseze în sus și în jos. umedă și, dacă este necesar, cu un detergent
Indicatorul modului balans se ușor. Ștergeţi cu o cârpă uscată și moale.
aprinde. • Curăţaţi filtrele cu o perie mică, moale sau cu
Notă: Butonul pentru modul duza unui aspirator. Dacă filtrele sunt foarte
balans nu este disponibil pe murdare, acestea pot fi, de asemenea, curăţate
telecomandă. cu apă caldă și detergent slab. Lăsaţi-le să se
Butonul de temporizare usuce complet după aceea.
Apăsaţi pentru a seta • Pentru a curăţa filtrul de aer în partea de sus,
opţiunea de introducere a scoateţi-l din aparat. Reinstalaţi-l după curăţare.
temporizatorului. Indicatorul • Pentru a curăţa filtrul de aer în partea de jos,
temporizatorului se va aprinde. slăbiţi șurubul de pe capac și scoateţi capacul.
Când este setat temporizatorul, Apoi scoateţi cu atenţie filtrul din capac. După RO
aparatul se oprește după ce a curăţare, reintroduceţi-l în capac și reatașaţi
trecut timpul setat. capacul la aparat.
Notă: Apăsaţi butonul în • Dacă pe ecran apare mesajul “P1” sau dacă nu
timpul funcţionării pentru a doriţi să utilizaţi aparatul mai mult timp, evacuaţi
verifica timpul rămas. Pentru a apa din orificiul de evacuare situat în partea
anula temporizatorul, apăsaţi de jos. Pentru aceasta, deschideţi orificiul de
din nou pe buton sau setaţi evacuare, înclinaţi puţin aparatul și lăsaţi apa
temporizatorul la 0. să iasă. Apoi, închideţi orificiul de evacuare,
reporniţi aparatul și așteptaţi până când
Butonul de resetare a filtrului indicatorul “P1” dispare de pe afișaj.
Curăţaţi filtrele când se aprinde • Aparatul poate fi utilizat din nou sau depozitat
butonul. Asiguraţi-vă că apăsaţi după ce este uscat complet.
pe buton după curăţare.

- 179 -
6. Depanarea problemelor Cauza
Problemă Soluţia
posibilă
Cauza Setaţi o
Problemă Soluţia
posibilă temperatură
Temperatura
Conectaţi mai mică / mai
Fișa de nu este setată
ștecărul la o mare decât
alimentare nu corect.
priză electrică temperatura
este conectată ambiantă.
potrivită.
la priza
Conectaţi-l Filtrele de aer
electrică. Curăţaţi filtrele
bine. sunt blocate de
de aer.
Cablul de praf.
alimentare Orificiile de
trebuie înlocuit admisie sau
de către Îndepărtaţi
Cablul de de evacuare
producător, obstrucţia.
alimentare este a aerului sunt
agentul său blocate.
deteriorat.
de de service
Permiteţi
sau persoane Aparatul este
aparatului să
calificate în mod amplasat într-o
Aparatul nu funcţioneze
similar. cameră cu o
funcţionează. mai mult
temperatură
Aparatul Așteptaţi 4 pentru a atinge
foarte ridicată/
tocmai a fost minute înainte temperatura
scăzută.
oprit și nu de a apăsa din dorită.
poate reporni nou butonul Modul de aer
RO Acest aparat
imediat. Pornire/Oprire. condiţionat poate acoperi
Temperatura / încălzire o suprafaţă
camerei este este activ, de maximum
mai mică decât dar efectul 15 m2
temperatura Setaţi o de răcire / (MAC2320C),
încălzire este Capacitatea
setată în modul temperatură de răcire / 18 m2
de răcire sau mai mică / mai insuficient.
încălzire a (MAC2540C)
mai mare decât mare. aparatului este sau 23 m2
temperatura insuficientă
setată în modul (MAC3540C).
pentru zona Pentru a
de încălzire. în care este acoperi o zonă
amplasat. mai mare,
este nevoie
de un aparat
mai mare
sau de unul
suplimentar.
Închideţi
toate ușile
și ferestrele.
Dacă aparatul
Ușile sau a fost instalat
ferestrele sunt într-o fereastră
deschise. deschisă,
închideţi
fereastra
cât mai mult
posibil.

- 180 -
Cauza MAC2320C
Problemă Soluţia
posibilă
Descriere Simbol Valoare Unitate
Poziţionaţi
Aparatul nu MCC Trading International
Aparatul este aparatul pe
a fost instalat Detaliile de contact GmbH
zgomotos sau o suprafaţă
pe o suprafaţă pentru obţinerea Schlüterstr. 5
vibrează. fermă, dreaptă
adecvată. mai multor 40235 Düsseldorf
și stabilă.
informaţii Germany
www.aro.info
7. Cerinţe privind informaţiile Consum de energie 1,0 kWh / 60 minute, pe baza
rezultatelor testelor standard. Consumul real de
Eticheta referitoare la alimentare energie depinde de modul în care este folosit
Aparatele de aer condiţionat locale aparatul și de locul unde acesta este amplasat
Clasa de eficienţă energetică A
Consultaţi ultima pagină a acestui manual. MAC2540C
Descriere Simbol Valoare Unitate
MAC2320C Capacitate Pnominal
Descriere Simbol Valoare Unitate nominală pentru pentru 2,40 kW
răcire răcire
Capacitate Pnominal
Capacitate Pnominal
nominală pentru pentru 2,30 kW
nominală pentru pentru - kW
răcire răcire
încălzire încălzire
Capacitate Pnominal
nominală pentru pentru - kW Putere nominală
PEER 0,960 kW
încălzire încălzire de răcire RO

Putere nominală Putere nominală


PEER 0,950 kW PCOP - kW
de răcire pentru încălzire

Putere nominală Rata de eficienţă


PCOP - kW energetică EERd 2,6 -
pentru încălzire
nominală
Rata de eficienţă
Coeficientul
energetică EERd 2,6 -
nominal de COPd - -
nominală
performanţă
Coeficientul
Consumul de
nominal de COPd - -
energie în modul POFF - W
performanţă
oprit
Consumul de
Consumul de
energie în modul POFF - W
energie în modul PSB 0,561 W
oprit
de așteptare
Consumul de
Consumul de
energie în modul PSB 0,561 W
energie electrică
de așteptare SD: DD:
a aparatelor cu
Consumul de DD:QDD 0,939 kWh/a
o singură / dublă
energie electrică SD:QSD pentru SD:
SD: DD: conductă (indicaţi
a aparatelor cu răcire kWh/h
DD:QDD 0,939 kWh/a separat pentru
o singură / dublă răcire și încălzire)
SD:QSD pentru SD:
conductă (indicaţi
răcire kWh/h Nivelul de putere
separat pentru LWA 63,9 dB(A)
răcire și încălzire) sonoră

Nivelul de putere Potenţialul de


LWA 63,9 dB(A) kgCO2
sonoră încălzire la nivel GWP 3
eq.
global
Potenţialul de
kgCO2
încălzire la nivel GWP 3
eq.
global

- 181 -
MAC2540C MAC3540C
Descriere Simbol Valoare Unitate Descriere Simbol Valoare Unitate
MCC Trading International MCC Trading International
Detaliile de contact GmbH Detaliile de GmbH
pentru obţinerea Schlüterstr. 5 contact pentru Schlüterstr. 5
mai multor 40235 Düsseldorf obţinerea mai 40235 Düsseldorf
informaţii Germany multor informaţii Germany
www.aro.info www.aro.info
Consum de energie 1,0 kWh / 60 minute, pe baza Consum de energie 1,3 kWh / 60 minute, pe baza
rezultatelor testelor standard. Consumul real de rezultatelor testelor standard. Consumul real de
energie depinde de modul în care este folosit energie depinde de modul în care este folosit
aparatul și de locul unde acesta este amplasat aparatul și de locul unde acesta este amplasat

MAC3540C NOTĂ: Scurgerile de agent frigorific contribuie la


schimbările climatice. Agentul frigorific cu potenţial
Descriere Simbol Valoare Unitate de încălzire globală mai scăzut (GWP) ar contribui
Capacitate Pnominal mai puţin la încălzirea globală decât un agent
nominală pentru pentru 3,40 kW frigorific cu un GWP mai mare, dacă este scurs în
răcire răcire atmosferă. Acest aparat conţine un lichid de agent
frigorific cu un GWP egal cu [3]. Aceasta înseamnă
Capacitate Pnominal că, dacă 1 kg din acest lichid de agent frigorific ar
nominală pentru pentru - kW fi eliminat în atmosferă, impactul asupra încălzirii
încălzire încălzire globale ar fi de [3] ori mai mare de 1 kg de CO2 , pe
Putere nominală o perioadă de 100 de ani. Nu încercaţi niciodată să
PEER 1,280 kW
RO de răcire intraţi în contact singur cu circuitul de agent frigorific
sau să dezasamblaţi produsul, întrebaţi întotdeauna
Putere nominală un profesionist.
PCOP - kW
pentru încălzire
Rata de eficienţă Pentru diagrama de cablare, vă rugăm să consultaţi
energetică EERd 2,6 - ilustraţia de la sfârșitul acestui manual.
nominală a. Încălzitor electric
b. Motor vaporizator
Coeficientul
c. Motor condensator
nominal de COPd - -
d. Motor dispozitiv de stropire
performanţă
e. Pompă
Consumul de f. Compresor
energie în modul POFF - W g. Pentru alimentare
oprit h. Panou de control
Consumul de i. Motor în trepte
energie în modul PSB 0,378 W j. Panoul receptorului
de așteptare k. Afișaj
l. Transformator
Consumul de
m. Senzor de temperatura
energie electrică
SD: DD: n. Flotor
a aparatelor cu
DD:QDD 1,278 kWh/a o. Supapă cu 4 căi
o singură / dublă
SD:QSD pentru SD: p. Wi-Fi
conductă (indicaţi
răcire kWh/h q. Generator de anioni
separat pentru
r. Albastru
răcire și încălzire)
s. Roșu
Nivelul de putere t. Maro
LWA 63,8 dB(A)
sonoră u. Galben
Potenţialul de v. Albastru (negru)
kgCO2 w. Albastru (alb)
încălzire la nivel GWP 3
eq. x. Galben / verde (verde)
global
y. Maro (negru)

*Unele modele nu au conţinut în interiorul cadrelor


sparte.

- 182 -
8. Instrucţiuni speciale pentru Spaţiu ventilat
Asiguraţi-vă că spaţiul este în exterior sau este bine
agenţi frigorifici inflamabili ventilat înainte de a interveni asupra sistemului
sau de a realiza o lucrare la cald. În timpul lucrului,
INFORMAŢII PRIVIND ÎNTREŢINEREA trebuie asigurat un grad corespunzător de ventilaţie.
Verificarea spaţiului Ventilaţia trebuie să disperseze în siguranţă agentul
Înainte de a începe lucrul pe sisteme care conţin frigorific eliberat și, preferabil, să-l elimine în exterior
agenţi frigorifici inflamabili, sunt necesare verificări în atmosferă.
de siguranţă pentru a se asigura reducerea la minim
a riscului de aprindere. Pentru repararea sistemului Verificări la echipamentul frigorific
frigorific, următoarele precauţii vor fi urmate înainte Dacă sunt schimbate componente electrice, acestea
de a interveni asupra sistemului. vor corespunde scopului și specificaţiilor corecte.
Urmaţi în permanenţă indicaţiile de întreţinere și
Procedura de lucru service ale producătorului. Dacă aveţi îndoieli,
Lucrarea va fi efectuată în baza unei proceduri consultaţi departamentul tehnic al producătorului
controlate pentru a reduce la minim riscul de pentru asistenţă.
prezenţă a gazelor sau vaporilor inflamabili în timpul
lucrării. Următoarele verificări vor fi realizate la instalaţiile
care folosesc agenţi frigorifici inflamabili:
Zona de lucru
Personalul de întreţinere și alte persoane care • Capacitatea este conformă cu mărimea spaţiului
lucrează în zonă vor fi informaţi cu privire la natura în care sunt instalate componentele care conţin
lucrării întreprinse. Lucrul în spaţii izolate va fi evitat. agent frigorific;
Zona din jurul spaţiului de lucru va fi delimitată. • Instalaţiile de ventilaţie și evacuările
Asiguraţi-vă că au fost create condiţii de siguranţă în funcţionează corect și nu sunt obstrucţionate;
zonă prin controlul materialului inflamabil. • Dacă este folosit un circuit frigorific indirect,
al doilea circuit va fi verificat pentru prezenţa
RO
Verificarea prezenţei agentului frigorific agentului frigorific;
Zona trebuie verificată cu un detector adecvat de • Marcajele de pe echipament rămân vizibile și
agent frigorific înainte și în timpul lucrului, pentru lizibile. Marcajele și semnele care sunt ilizibile
a se asigura că tehnicianul este conștient de orice vor fi corectate;
potenţiale atmosfere explozive. Asiguraţi-vă că • Conducta sau componentele frigorifice sunt
echipamentele de detectare a scurgerilor care este instalate într-o poziţie în care este improbabil să
folosit este potrivit pentru utilizare cu agenţi frigorifici fie expuse la orice substanţă care poate coroda
inflamabili, adică nu produc scântei, sunt bine componentele care conţin agent frigorific, dacă
etanșate sau au o siguranţă intrinsecă. componentele nu sunt fabricate din materiale
care prin natura lor rezistă la coroziune sau sunt
Prezenţa extinctorului protejate corespunzător împotriva coroziunii.
Dacă sunt desfășurate lucrări pe echipamentul
frigorific sau orice componente asociate, trebuie să Verificări la dispozitive electrice
existe echipament extinctor adecvat la îndemână. Repararea și întreţinerea componentelor electrice
Ţineţi un extinctor cu pulbere sau CO2 lângă zona de presupune verificări iniţiale de securitate și proceduri
încărcare. de inspecţie a componentelor. Dacă există un defect
care poate compromite siguranţa, sursa electrică nu
Surse de aprindere va fi conectată la circuit până când defectul nu este
Persoanele care lucrează în relaţie cu un sistem remediat. Dacă defectul nu poate fi remediat imediat,
frigorific care implică expunerea unor conducte care fiind necesară continuarea operării, se va aplica o
conţin sau au conţinut agent frigorific inflamabil nu soluţie temporară corespunzătoare. Aceasta va fi
vor folosi surse de aprindere de natură să ducă la raportată deţinătorului echipamentului, astfel încât
risc de foc sau explozie. Orice posibile surse de toate părţile să fie informate.
aprindere, inclusiv fumatul, trebuie ţinute suficient de
departe de locul de instalare, reparare, demontare și Verificările iniţiale de siguranţă includ:
eliminare, în care agentul frigorific inflamabil poate
fi eliberat în spaţiul înconjurător. Înainte de lucrare, • descărcarea condensatorilor: aceasta se va
spaţiul din jurul echipamentului trebuie verificat face în condiţii de siguranţă pentru a evita
pentru a se asigura că nu există surse inflamabile posibilitatea apariţiei scânteilor;
sau riscuri de aprindere. Este necesară aplicarea de • nu există componente electrice sub tensiune și
indicatoare „Fumatul interzis”. cabluri expuse în timpul încărcării, recuperării
sau purjării sistemului;
• împământarea este continuă.

- 183 -
REPARAŢII LA COMPONENTE ETANȘATE DETECTAREA AGENŢILOR FRIGORIFICI
INFLAMABILI
În timpul reparaţiilor la componente etanșe,
toate sursele electrice vor fi deconectate de la A nu se folosi, în nicio situaţie, potenţiale surse de
echipamentul pe care se lucrează, înainte de aprindere în verificarea sau detectarea scurgerilor
demontarea capacelor etanșate etc. Dacă este de agent frigorific. Nu folosiţi lampa cu halogeni
absolut necesară o sursă electrică în timpul (sau oricare alt detector care implică folosirea de foc
operaţiei, atunci se va folosi o formă de detectare deschis).
a scurgerilor care să funcţioneze permanent,
amplasată în cel mai critic punct pentru a avertiza METODE DE DETECTARE A SCURGERILOR
asupra unei situaţii potenţial periculoase.
Următoarele metode de detectare a scurgerilor sunt
Se va acorda o atenţie specială următoarelor considerate acceptabile pentru sistemele care conţin
puncte pentru a se asigura că prin lucrul asupra agenţi frigorifici inflamabili.
componentelor electrice carcasa nu este alterată
Detectoarele electronice de scurgeri vor fi folosite
astfel încât protecţia să fie afectată. Aceasta include
pentru detectarea agenţilor frigorifici inflamabili, însă
deteriori ale cablurilor, număr excesiv de legături,
este posibil ca sensibilitatea acestora să nu fie cea
borne nerealizate conform specificaţiei originale,
potrivită sau să necesite recalibrare. (Echipamentul
deteriorarea garniturilor, montarea incorectă a
de detecţie va fi calibrat într-un spaţiu fără agenţi
presetupelor etc.
frigorifici.) Asiguraţi-vă că detectorul nu este o
Asiguraţi-vă că aparatul este montat corect. potenţială sursă de aprindere și este potrivit pentru
agentul frigorific folosit. Echipamentul de detectare
Asiguraţi-vă că garniturile sau materialele de a scurgerilor va fi setat la procentul LFL al agentului
etanșare nu s-au degradat până în punctul în care să frigorific și va fi calibrat conform cu agentul frigorific
nu mai servească scopului de prevenire a pătrunderii folosit și procentul corespunzător de gaz (25%
atmosferelor explozive. Piesele de schimb vor maxim) este confirmat.
RO respecta specificaţiile producătorului.
Lichidele de detectare a scurgerilor sunt potrivite
NOTĂ: Folosirea etanșărilor siliconice poate inhiba pentru utilizare cu majoritatea agenţilor frigorifici,
eficienţa anumitor tipuri de echipamente de detectare însă folosirea detergenţilor care conţin clor va fi
a scurgerilor. Componentele sigure intrinsec nu evitată, deoarece clorul poate reacţiona cu agentul
necesită izolare înainte de a lucra pe ele. frigorific și poate coroda conductele din cupru.

REPARAREA COMPONENTELOR INTRINSEC Dacă suspectaţi o scurgere, orice surse de foc


SIGURE deschis trebuie îndepărtate/stinse.

Nu aplicaţi sarcini capacitive sau inductive Dacă se constată o scurgere de agent frigorific care
permanente la circuit fără a vă asigura că acestea necesită lipire, agentul frigorific trebuie recuperat din
nu depășesc tensiunea și curentul admis pentru sistem sau izolat (folosind robinetele de închidere)
echipamentul folosit. într-o parte a sistemului departe de scurgere. Apoi,
azotul fără oxigen (OFN) va fi purjat prin sistem atât
Componentele intrinsec sigure sunt singurele pe înainte cât și în timpul procesului de lipire.
care se poate interveni sub tensiune în prezenţa
unei atmosfere explozive. Aparatele de test vor avea ÎNDEPĂRTARE ȘI EVACUARE
capacitatea corectă.
La desfacerea unui circuit frigorific pentru realizarea
Schimbaţi componentele doar cu cele specificate de de reparaţii - sau pentru orice alt scop - vor fi folosite
producător. Alte componente pot cauza aprinderea proceduri convenţionale. Cu toate acestea, este
agentului frigorific în atmosfera creată de o scurgere. important să fie urmate bune practici deoarece
inflamabilitatea este un factor determinant. Va fi
CABLAJE respectată următoarea procedură:

Verificaţi dacă cablurile sunt supuse uzurii, • Scoateţi agentul frigorific;


coroziunii, presiunii excesive, vibraţiilor, marginilor • Purjaţi circuitul cu gaz inert;
ascuţite sau oricăror alte efecte de mediu adverse. • Evacuaţi;
Verificarea trebuie să ia în considerare și efectele • Purjaţi din nou cu gaz inert;
îmbătrânirii sau vibraţiilor continue de la surse • Deschideţi circuitul prin tăiere sau brazare.
precum compresoare sau ventilatoare.
Încărcătura de agent frigorific va fi recuperată în
butelii de recuperare corecte. Sistemul va fi „spălat”
cu OFN pentru securizarea unităţii. Acest proces

- 184 -
poate fi necesar să fie repetat de mai multe ori. • există echipament individual de protecţie și
Pentru acest proces nu va fi folosit oxigen sau aer este folosit corect;
comprimat. • procesul de recuperare este supravegheat
permanent de o persoană competentă;
Spălarea se va face prin ruperea vidului în sistem cu • echipamentul de recuperare și buteliile sunt
OFN și se va continua umplerea până la atingerea conforme cu standardele relevante.
presiunii de lucru, apoi se va elibera în atmosferă d. Aspiraţi sistemul de agent frigorific, dacă este
și, în final, se va crea vid. Acest proces va fi repetat posibil.
până la dispariţia completă a agentului frigorific din e. Dacă aspirarea nu este posibilă, creaţi un
sistem. Când este folosită încărcătura finală de OFN, colector astfel încât agentul frigorific să poată fi
sistemul va fi ventilat la presiunea atmosferică pentru scos din diferite părţi ale sistemului.
a crea condiţiile de desfășurare a lucrării. Această f. Asiguraţi-vă că butelia este pusă pe cântar
operaţiune este absolut vitală dacă vor fi întreprinse înainte de a începe recuperarea.
operaţiuni de lipire la conducte. g. Porniţi instalaţia de recuperare și operaţi-o
conform cu instrucţiunile producătorului.
Asiguraţi-vă că evacuarea pompei de vid nu este h. Nu umpleţi excesiv buteliile. (Maxim 80% din
apropiată de surse de aprindere și că există ventilaţie volumul de lichid).
disponibilă. i. Nu depășiţi presiunea maximă de lucru a buteliei,
nici măcar pentru moment.
PROCEDURI DE ÎNCĂRCARE j. Când buteliile au fost umplute corect și procesul
În plus faţă de procedurile convenţionale de a fost finalizat, asiguraţi-vă că buteliile și
încărcare, trebuie urmate următoarele cerinţe: echipamentul sunt îndepărtate prompt și toate
robinetele de izolare ale echipamentului sunt
• Asiguraţi-vă că în timpul folosirii echipamentului închise.
de încărcare, agenţii frigorifici nu sunt k. Agentul frigorific recuperat nu trebuie încărcat
contaminaţi. Furtunurile sau tuburile trebuie într-un alt sistem frigorific decât dacă a fost
să fie cât mai scurte posibil pentru a reduce la curăţat și verificat. RO
minim cantitatea de agent frigorific conţinut.
• Buteliile vor fi ţinute în poziţie verticală. ETICHETARE
• Asiguraţi-vă că sistemul frigorific este legat la
pământ înainte de încărcarea cu agent frigorific. Echipamentul va fi etichetat cu menţiunea că a fost
• Etichetaţi sistemul atunci când încărcarea este scos din funcţiune și golit de agent frigorific. Eticheta
completă (dacă nu este deja etichetat). va fi datată și semnată. Asiguraţi-vă că există
• Aveţi grijă să nu umpleţi excesiv sistemul etichete pe echipament, care specifică faptul că
frigorific. acesta conţine agent frigorific inflamabil.

Înainte de reîncărcare, presiunea din sistem va fi RECUPERARE


testată cu OFN. Sistemul va fi supus unui test de
La scoaterea agentului frigorific dintr-un sistem,
scurgeri la terminarea încărcării, dar înainte de
pentru întreţinere sau scoatere din funcţiune, se
punerea în funcţiune. La plecarea de la locaţie se va
recomandă ca bune practici ca toţi agenţii frigorifici
face un test de control pentru scurgeri.
să fie scoși în siguranţă.
SCOATEREA DIN FUNCŢIUNE
La transferul agentului frigorific în butelii, folosiţi doar
Înainte de a executa această procedură, este butelii de recuperare corespunzătoare. Asiguraţi un
esenţial ca tehnicianul să cunoască în totalitate număr corect de butelii pentru recuperarea întregii
echipamentul și toate detaliile sale. Conform cu încărcături a sistemului. Toate buteliile folosite
bunele practici recomandate, toţi agenţii frigorifici trebuie să fie concepute pentru agent frigorific
trebuie recuperaţi în siguranţă. Înainte de lucrarea în recuperat și etichetate cu agentul frigorific în cauză
cauză, se va preleva o probă de ulei și agent frigorific (respectiv, butelii speciale pentru recuperarea de
în cazul în care este necesară analiza înainte de agent frigorific). Buteliile vor fi dotate cu supapă de
refolosirea agentului frigorific recuperat. Este esenţial presiune și robinete de închidere asociate în bună
ca alimentarea electrică să fie disponibilă înainte de stare de funcţionare. Buteliile de recuperare goale
începerea lucrării. sunt evacuate și, dacă este posibil, răcite înainte de
recuperare.
a. Învăţaţi echipamentul și modul său de operare.
d. Izolaţi electric sistemul. Echipamentul de recuperare va fi în bună stare de
c. Înainte de a începe procedura, asiguraţi-vă că: funcţionare, cu un set de instrucţiuni disponibile
• este disponibil echipament mecanic, dacă pentru acesta și va fi potrivit pentru recuperarea
este necesar, pentru manevrarea buteliilor de agenţilor frigorifici inflamabili. În plus, trebuie să aveţi
agent frigorific; la îndemână cântare calibrate și în bună stare de
- 185 -
funcţionare. Furtunurile vor fi dotate cu mufe rapide precum şi în cazuri de forţă majoră sau alte cauze
etanșe și în bună stare. Înainte de a folosi o instalaţie externe, nu sunt acoperite de prezenta garanţie.
de recuperare, verificaţi dacă aceasta este în bună Vă recomandăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de
stare de funcţionare, a fost întreţinută corect și că folosire, deoarece cuprind indicaţii importante.
orice componente electrice asociate sunt etanșate
pentru prevenirea aprinderii în cazul emisiei de Dreptul la garanţie va fidovedit de către cumpărător
agent frigorific. Consultaţi producătorul dacă există prin prezentarea bonului de cumpărare.
neclarităţi.
Indicaţii:
Agentul frigorific recuperat va fi returnat furnizorului 1. Dacă produsul dvs. nu mai funcţionează corect,
de agent frigorific în butelia de recuperare corectă verificaţi mai întâi dacă nu există o altă cauză, ca
și se va elabora o notă de transfer relevantă pentru de exemplu întreruperea alimentării cu curent sau
deșeuri. Nu amestecaţi agenţii frigorifici în unităţile manipularea greşită.
de recuperare și mai ales în butelii. 2. Vă rugăm să ataşaţi, respectiv să aveţi la
îndemână, pentru produsul defect, următoarele
Dacă sunt demontate compresoare sau uleiurile documente:
acestora sunt golite, asiguraţi-vă că acestea sunt –– Bonul de cumpărare
evacuate la un nivel acceptabil pentru a garanta că –– Denumirea aparatului / tipul / marca
agentul frigorific inflamabil nu rămâne împreună cu –– Descrierea lipsurilor apărute, cu indicarea cât
uleiul. Procesul de evacuare va fi urmat înainte de mai exactă a erorilor.
returnarea compresoarelor către furnizori. Pentru
accelerarea acestui proces va fi folosită încălzirea În cazul unor defecţiuni sau pentru solicitarea
electrică doar la corpul compresorului. La scoaterea dreptului la garanţie, adresaţi-vă personal
uleiului dintr-un sistem, aplicaţi o procedură de magazinului din care aţi făcut achiziţia.
siguranţă.
GWL 7/08 E/RO
RO 9. Eliminarea
MAC2320C ROMANIAN 191011
Indicaţii pentru protecţia mediului MAC2540C
înconjurător MAC3540C
Aparatele electrice uzate sunt materiale
valoroase, motiv pentru care locul lor
nu este la gunoiul menajer! Din această
cauză, vă rugăm să ne sprijiniţi şi să
participaţi la protejarea resurselor naturale
şi a mediului înconjurător, prin predarea
acestui aparat la centrele de preluare a
acestora.
Agenţii frigorifici trebuie evacuaţi şi
eliminaţi de către un specialist calificat, în
conformitate cu reglementările naţionale
şi locale, înainte ca aparatul să fie
dezafectat.

NU este permisæ aruncarea bateriilor


consumate în gunoiul menajer. Predati
bateriile uzate centrelor de reciclare!

10. Garanţie
Pentru acest produs este valabilă garanţia legală.
Reclamaţiile se vor face imediat după constatarea
deficienţelor.

Dreptul la garanţie se pierde prin intervenţii ale


cumpărătorului sau ale unor terţe persoane asupra
produsului. Pagubele generate de o folosire şi
întreţinere necorespunzătoare, aşezării şi păstrării
greşite, racordării şi instalării necorespunzătoare,

- 186 -
Pažljivo pročitajte ovo
uputstvo za upotrebu
Ä MOBILNI LOKALNI KLIMA pre korišćenja uređaja.
UREĐAJ Upoznajte se sa
MAC2320C radom, podešavanjima
MAC2540C i funkcijama prekidača.
MAC3540C Usvojite i pridržavajte se
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta Vašeg bezbednosnih napomena i
vremena pre nego što pristupite korišćenju uređaja uputstava za upotrebu kako
i da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu koje sledi.
biste izbegli moguće rizike i
opasnosti.
QA18-0000003409 Servisni indikator; pročitajte
QA18-0000003410
QA18-0000003411
tehnički priručnik.

1. Opis Uklonite svu ambalažu.


Ovaj uređaj je namenjen isključivo za hlađenje,
ventilaciju i izvlačenje vlage iz vazduha u zatvorenim UPOZORENJE –
prostorima poput dnevnih ili spavaćih soba. OPASNOST OD
Uređaj je namenjen samo za ličnu, a ne za
industrijsku upotrebu. GUŠENJA! SRB
Uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenom Ambalaža nije igračka.
prostoru.
Nemojte koristiti uređaj u druge svrhe. Svaka Deca ne smeju da se igraju
nepredviđena upotreba može dovesti do kvara ambalažom, jer postoji
uređaja ili povrede.
opasnost od gutanja i
NAPOMENA: Sadržaj ovog uputstva za upotrebu je
primenljiv na sve nabrojane modele. Dizajn i izgled
gušenja!
vašeg modela mogu se razlikovati od prikazanih
ilustracija. UPOZORENJE!
Isključite uređaj pomoću
2. Bezbednosna upozorenja prekidača i isključite mu
VAŽNE BEZBEDNOSNE napajanje pre zamene
NAPOMENE dodataka, pre čišćenja
PROČITAJTE PAŽLJIVO I uređaja i kada ga ne
SAČUVAJTE RADI KASNIJEG koristite.
PODSEĆANJA!
OBRATITE POSEBNU PAŽNJU
NA SVE SLIKE NA STRANICI SA
ILUSTRACIJOM!

- 187 -
UPOZORENJE – starija i osobe ograničenih
OPASNOST OD fizičkih, čulnih ili mentalnih
STRUJNOG UDARA! sposobnosti ili nedovoljnog
Zaštitite uređaj i njegove iskustva i znanja ako su pod
električne delove od vlage. nadzorom ili ako su upućeni u
Uređaj i njegove električne način bezbednog korišćenja
delove nemojte nikada uređaja i ako razumeju moguće
da potapate u vodu ili opasnosti.
druge tečnosti, kako biste 2. Deca ne smeju da se igraju
izbegli strujni udar. Nikada uređajem.
nemojte da držite uređaj pod 3. Čišćenje i održavanje koje vrši
tekućom vodom. Obratite korisnik ne smeju da vrše deca
pažnju na uputstva za bez nadzora.
održavanje i čišćenje. 4. Redovno proveravajte da utikač
i kabl za napajanje nisu
Nemojte da rukujete oštećeni. Ako se strujni kabl
uređajem mokrim rukama ovog aparata ošteti,mora da ga
ili dok stojite na mokroj zameni proizvođač, njegova
podlozi. Nemojte nikada korisnička služba ili slično
SRB
da dodirujete utikač za kvalifikovana osoba da bi se
napajanje mokrim rukama. izbegle opasnosti.
UPOZORENJE – 5. OPREZ! Opasnost
OPASNOST OD POŽARA! od požara / zapaljivih
Ovaj uređaj sadrži zapaljivo materija. OPREZ! Rizik
rashladno sredstvo. od požara i eksplozije
usled upotrebe zapaljivog
Ovaj uređaj je klasifikovan rashladnog gasa R290.
kao uređaj sa klasom 6. Uređaj se mora montirati
zaštite I i zbog toga mora u skladu sa nacionalnim
da se priključi na zaštitno propisima za električna
uzemljenje. ožičenja.
Samo za upotrebu u suvom 7. Postavite uređaj na čvrstu,
zatvorenom prostoru. ravnu i stabilnu površinu. Ovo
sprečava prevrtanje uređaja
Suvo Vlažno tokom rada.
8. Nikada ne pokušavajte da
Upozorenja za klima uređaj pomerate uređaj dok radi. Uvek
1. Ovaj uređaj smeju da koriste isključite uređaj pre nego što ga
deca uzrasta od 8 godina i pomerite.
- 188 -
9. Uređaj morate potpuno sklopiti 15. Ne izvlačite strujni utikač iz
pre nego što počnete da ga utičnice povlačenjem za kabl i
koristite! Nemojte koristiti uređaj ne namotavajte strujni kabl oko
koji je samo delimično sklopljen uređaja.
ili koji je sklopljen uz korišćenje 16. Nemojte nikada da koristite
oštećenih delova. dodatnu opremu koje nije
10. Uređaj se mora koristiti preporučio proizvođač. Ti
isključivo u prostorijama čija je delovi mogu da budu opasni
površina veća od 12 m2. Neka po bezbednost korisnika i da
razdaljina između uređaja i oštete uređaj. Iz tog razloga
zidova ili predmeta bude barem koristite samo originalne delove
50 cm. Nemojte stavljati uređaj i originalnu dodatnu opremu.
ispred zavesa ili draperija jer 17. Priključite utikač u lako
one mogu prekriti dovode dostupnu utičnicu, tako da
vazduha na njegovoj poleđini. u vanrednoj situaciji uređaj
11. Nikada ne prekrivajte uređaj. možete brzo da isključite iz
Odvodi vazduha se nipošto napajanja. Da biste potpuno
ne smeju prekrivati dok uređaj isključili uređaj, izvucite utikač
radi. iz utičnice. Koristite utikač kao SRB
12. Pogledajte poglavlje „Posebna način za isključivanje uređaja.
uputstva za zapaljiva rashladna 18. U slučaju korišćenja produžnog
sredstva” za informacije kabla ili višestruke utičnice,
o servisiranju i transportu kabl i utičnica moraju da budu
zapaljivih rashladnih sredstava. odgovarajuće snage.
13. UPOZORENJE! Nenamenska 19. Uređaj uvek prvo isključite
upotreba može da rezultira pomoću dugmeta pre nego što
povredama. Uređaj koristite ga isključite iz napajanja.
isključivo prema ovom 20. Ako se strujni kabl pregreva,
uputstvu za upotrebu. Nemojte nemojte više da koristite
pokušavati da vršite nikakve uređaj i isključite ga iz izvora
prepravke na uređaju.
napajanja.
14. Opasnost od strujnog
21. Zaštitite uređaj, njegov utikač i
udara!
kabl za napajanje od prašine,
Nemojte nikada
direktne sunčeve svetlosti,
pokušavati da sami popravite
kapanja i prskanja vode.
uređaj. U slučaju smetnji,
22. Pre uključivanja u struju ili
popravku uređaja prepustite
skladištenja, sačekajte da se
isključivo kvalifikovanom
uređaj potpuno osuši. Pre
stručnom osoblju.

- 189 -
skladištenja, sačekajte da se Električna bezbednost
uređaj potpuno ohladi. 1. Pre priključivanja uređaja
23. Uređaj je isključivo namenjen na napajanje proverite da li
za korišćenje u domaćinstvu. normirani napon naveden na
24. Ne koristite ovaj uređaj u nalepnici sa specifikacijama
kupatilima, vešernicama ili odgovara naponu izvora
drugim vlažnim okruženjima. napajanja.
25. Uređaj se ne sme koristiti u 2. Nemojte da koristite uređaj ako
zatvorenim kredencima ili su utikač ili kabl oštećeni, ako
svlačionicama. je uređaj neispravan ili oštećen
26. Nemojte na uređaj stavljati na bilo koji način.
nikakve predmete i ne dozvolite 3. Zaštitite kabl za napajanje
nikome da sedi na njemu. od oštećenja. Pobrinite se
27. Ovaj uređaj sadrži delove da kabl ne visi preko oštrih
koji se ne mogu servisirati. ivica, nemojte ga pritiskati ili
Rashladno sredstvo u ovom savijati. Zaštitite strujni kabl
uređaju ne može se zameniti / od vrućih površina i otvorenog
dopuniti. plamena i pobrinite se da ne
SRB
28. Ne ostavljajte uređaj bez postoji mogućnost nenamernog
nadzora dok je u upotrebi. izvlačenja kabla ili saplitanja o
29. Redovno čistite ili menjajte kabl.
filtere kako talozi prašine ne bi 4. Nemojte da stavljate prste
sprečavali protok vazduha. Slab ili predmete u bilo koji otvor
protok vazduha može dovesti uređaja i nemojte da blokirate
do pregrevanja i smanjiti ventilacione otvore.
performanse uređaja. 5. Zaštitite uređaj od toplote.
30. Važno! Uređaj treba da stoji Nemojte da stavljate uređaj u
uspravno bar 24 sata pre nego neposrednu blizinu otvorenog
što ga prvi put uključite u struju, plamena ili izvora toplote, kao
tako da rashladno sredstvo što su šporeti ili grejalice.
može da se slegne. Isto važi
ukoliko je uređaj kasnije bio Bezbednosna upozorenja za
postavljen u neki drugi položaj bateriju
osim uspravnog. 1. Opasnost od eksplozije!
31. Uređaj maksimalno može Baterija se ne sme puniti ili
da pokrije oblast od 15 reaktivirati na neki drugi način,
m2 (MAC2320C), 18 m2 rasklapati, bacati u vatru i ne
(MAC2540C) ili 23 m2 sme se na njoj izazivati kratak
(MAC3540C). spoj.

- 190 -
2. Ne izlažite bateriju ekstremnim 10. Baterije treba čuvati u dobro
temperaturama, poput direktne provetrenim, suvim i hladnim
sunčeve svetlosti ili vatre. Ne okruženjima.
stavljajte daljinski upravljač 11. Opasnost od hemijskih
na bilo kakav izvor toplote. opekotina! Nemojte gutati
Kiselina koja curi iz baterije bateriju. Ukoliko progutate
može prouzrokovati štetu. bateriju može doći do teških
3. Ukoliko baterija curi, uklonite je unutrašnjih opekotina za
iz odeljka za bateriju pomoću samo 2 sata, a potom i do
krpe. Odložite bateriju u smrti. Ukoliko mislite da je
skladu sa propisima. Ukoliko neko progutao bateriju ili da je
je kiselina iz baterije iscurela dospela do nekog unutrašnjeg
izbegavajte kontakt sa očima, dela tela, smesta potražite
kožom i sluznicom. Odmah medicinsku pomoć.
isperite mesta koja su došla u 12. Ukoliko poklopac odeljka za
dodir sa kiselinom i operite ih baterije ne može čvrsto da se
sa mnogo čiste vode. Posetite zatvori, nemojte više koristiti
lekara. daljinski upravljač i držite ga
4. Oprez! Ukoliko se baterija van domašaja dece. SRB

ne zameni ispravno postoji Posebna uputstva za zapaljiva


opasnost od eksplozije. Bateriju rashladna sredstva
zamenite isključivo istim ili UPOZORENJE
ekvivalentnim tipom baterije. • Nemojte ni na koji način
5. Bateriju uvek umetnite pravilno ubrzavati proces odmrzavanja
u skladu sa polaritetima (+ i ili čistiti, osim to nije preporučio
-) označenim na bateriji i na proizvođač.
odeljku za bateriju. • Uređaj treba čuvati u prostoriji
6. Deci nije dozvoljeno da menjaju u kojoj nema stalnih izvora
bateriju bez nadzora odraslih. paljenja (npr. otvorenog
7. Držite baterije van domašaja plamena, aktivnog uređaja na
dece i kućnih ljubimaca. gas ili električne grejalice).
8. Istrošene baterije moraju se • Nemojte probijati ili paliti.
odmah ukloniti iz daljinskog • Budite svesni da rashladna
upravljača i odložiti na ispravan sredstva možda nemaju miris.
način. • Uređaj se mora montirati,
9. Izvadite bateriju iz uređaja čuvati i njime se mora rukovati
ukoliko ne planirate da ga u prostoriji čija je površina veća
koristite duže vreme. od 12 m2.
- 191 -
OPŠTE INFORMACIJE upotrebu zapaljivih rashladnih
• Upozorenje: Na ventilacionim sredstava.
otvorima ne sme biti nikakvih 3. Pre upotrebe
prepreka.
• Očistite uređaj ( Posle upotrebe). Sačekajte
• Napomena: Servisiranje da se potpuno osuši.
može da se izvrši isključivo po • Postavite uređaj na čvrstu, ravnu i stabilnu
površinu. Neka razmak između uređaja i zidova
preporukama proizvođača. ili drugih predmeta bude barem 50 cm.
• Upozorenje: Uređaj treba • Za režim ventilatora nije potrebno montiranje.
Uređaj se može koristiti u postojećem stanju.
čuvati u dobro provetrenoj
prostoriji čija veličina odgovara Za režime klimatizacije/grejanja/izvlačenja vlage
iz vazduha:
površini prostorije potrebnoj da
NAPOMENA: Izduvna cev se može produžiti (27 -
bi uređaj funkcionisao. 150 cm) razdvajanjem njenih dvaju strana, ukoliko je
• Upozorenje: Uređaj se mora potrebno. Nemojte je previše istezati ili savijati jer to
može smanjiti efikasnost hlađenja.
čuvati u prostoriji bez stalnih
izvora otvorenog plamena • Montiranje unutar horizontalno/vertikalno
kliznih prozora:
(npr. aktivnog uređaja na gas)
i izvora paljenja (npr. aktivne NAPOMENA: Klizni mehanizam za prozor dizajniran
je tako da bude pogodan za većinu vertikalno i
električne grejalice). horizontalno kliznih prozora. Možda ćete morati da

SRB
• Uređaj se mora čuvati tako modifikujete neke aspekte montažne procedure za
određene tipove prozora.
da ne dođe do mehaničkih
1. Postavite klizni mehanizam za prozor između
oštećenja. prozorskog okvira i kliznog prozora.
• Sve osobe koje rade na kolu 2. Podesite dužinu kliznog mehanizma za prozor
u skladu sa širinom/visinom prozora (67,5 - 120
rashladnog sredstva ili ga cm). Kad nađete pravu dužinu zategnite dva vijka
otvaraju moraju imati važeći na mehanizmu da bi njegova dužina ostala kakva
jeste.
sertifikat od strane autoriteta 3. Pažljivo spustite/zatvorite klizni prozor da bi klizni
za procenu akreditovanog za mehanizam ostao na svom mestu.
Po izboru: Učvrstite klizni mehanizam pomoću
rad u industriji, koji je procenio četiri vijka iz kompleta vijaka isporučenog sa
da umeju bezbedno da rukuju uređajem.
4. Prikačite na izduvnu cev njen zadnji dodatak i
rashladnim sredstvima u skladu ravni prednji dodatak.
sa specifikacijom za procenu 5. Prikačite zadnji dodatak na odvod vazduha na
poleđini tako što ćete dodatak okrenuti u smeru
priznatom od strane industrije. kazaljke na satu.
• Servisiranje se može 6. Postavite ravni prednji dodatak u otvor na kliznom
mehanizmu za prozor.
obaviti jedino onako kako je
• Montiranje na zid:
preporučio proizvođač opreme. 1. Napravite rupu u zidu u skladu sa veličinom
Održavanje i popravka koji kapice za zidnu izduvnu cev. Napravite rupu na
visini između 30 i 120 cm.
zahtevaju pomoć drugog 2. Umetnite kapicu za zidnu izduvnu cev u rupu u
kvalifikovanog osoblja moraju zidu.
3. Prikačite na izduvnu cev njen zadnji dodatak i
se sprovoditi pod nadzorom okrugli prednji dodatak.
osobe kompetentne za 4. Prikačite zadnji dodatak na odvod vazduha na
poleđini tako što ćete dodatak okrenuti u smeru
- 192 -
kazaljke na satu.
Dugme za odabir režima
5. Otvorite kapicu za izduvnu cev u zidu. Umetnite
Pritisnite da biste odabrali
okrugli prednji dodatak u otvorenu kapicu.
režim. Postojeći režimi su
6. Ukoliko nećete koristiti uređaj odvojite izduvnu
Automatski režim, režim
cev sa njenim dodacima. Zatvorite rupu kapicom
klimatizacije, izvlačenja vlage iz
za zidnu izduvnu cev.
vazduha, režim ventilatora i (za
neke modele) režim grejanja.
• Bez montiranja:
Zasvetleće odgovarajući
1. Prikačite na izduvnu cev njen zadnji dodatak i
indikator.
ravni prednji dodatak.
Napomene:
2. Prikačite zadnji dodatak na odvod vazduha na
• U Automatskom režimu
poleđini tako što ćete dodatak okrenuti u smeru
uređaj automatski upravlja
kazaljke na satu.
klimatizacijom, zagrevanjem
3. Odškrinite prozor.
ili ventilatorom u skladu sa
4. Umetnite ravni prednji dodatak u otvor na
temperaturom prostorije i
prozoru.
podešenom temperaturom.
Za režim izvlačenja vlage: Brzina ventilatora ne može
1. Odvrnite poklopac na odvodu za drenažu. Zatim se podesiti.
uklonite čep iz unutrašnjosti odvoda za drenažu. • U režimu izvlačenja vlage iz
2. Pričvrstite cev za drenažu na odvod za drenažu. vazduha brzina ventilatora
Postarajte se da je dobro pričvršćena. i temperatura ne mogu se
3. Usmerite drugi kraj cevi za drenažu ka posudi za podesiti. Uređaj će raditi na
sakupljanje vode. Nemojte suviše savijati cev i niskoj brzini ventilatora i na
uvek je usmerite nadole. temperaturi od 25 °C.
• U režimu ventilatora
temperatura se ne može
4. Rukovanje podesiti. Uređaj će raditi na
temperaturi od 25 °C.
NAPOMENA: Dugmad na daljinskom upravljaču SRB
može se koristiti na isti način kao i dugmad na Dugme za brzinu
uređaju. ventilatora (samo za režime
NAPOMENA: Kompresor će se automatski klimatizacije, grejanja i
uključivati i isključivati tokom rada da bi održavao ventilatora)
zadatu temperaturu. Pritisnite da biste podesili
brzinu ventilatora. Brzinu
Kontrolni elementi/indikatori je moguće podesiti od
Automatske do visoke,
Ekran srednje i niske. Zasvetleće
Prikazuje temperaturu ili odgovarajući indikator.
vreme. Napomena: Automatska
brzina ventilatora nije dostupna
Dugme za uključivanje/ u režimu ventilatora.
isključivanje
Pritisnite da biste uključili ili Dugmad +/- (samo za
isključili uređaj. Radno svetlo Automatski režim, režime
zasvetli kad se uređaj uključi. klimatizacije i zagrevanja)
• Pritisnite da biste podesili
temperaturu ili vreme u
režimu tajmera.
• Istovremeno držite oba
dugmeta pritisnutim nekoliko
sekundi da biste prebacili sa
°C na °F i obratno.

- 193 -
• Da biste očistili gornji vazdušni filter izvadite
Dugme za režim mirovanja
ga iz uređaja. Ponovo ga namontirajte posle
(samo za režime klimatizacije
čišćenja.
i grejanja)
• Da biste očistili donji vazdušni filter otpustite
Pritisnite da biste prebacili na
vijak na njegovom poklopcu i uklonite poklopac.
režim mirovanja. Indikator za
Potom pažljivo izvadite filter iz poklopca. Posle
režim mirovanja će zasvetliti.
čišćenja ponovo ga namontirajte u njegov
Uređaj će od ovog trenutka
poklopac i ponovo pričvrstite poklopac na
raditi 8 sati, posle čega će se
uređaj.
sam isključiti.
• Ukoliko ekran pokazuje „P1” ili ukoliko nećete
Dugme za režim oscilovanja koristiti uređaj duže vreme, uklonite vodu iz
(samo za model MAC3540C) odvoda na dnu. Da biste uklonili vodu otvorite
Pritisnite da bi se poklopac odvod, blago nagnite uređaj i pustite da voda
za odvod vazduha pomerao isteče. Posle toga zatvorite odvod, restartujte
gore-dole. Zasvetliće indikator uređaj i sačekajte da indikator „P1” nestane sa
režima oscilovanja. ekrana.
Napomena: Dugme za režim • Uređaj se može ponovo koristiti ili skladištiti tek
oscilovanja nije dostupno na kada se potpuno osuši.
daljinskom upravljaču.
Dugme za tajmer 6. Rešavanje problema
Pritisnite da biste podesili
tajmer. Zasvetliće indikator
Problem Mogući uzrok Rešenje
tajmera. Kad je tajmer podešen
uređaj se isključuje po isteku Uključite utikač
Utikač nije
podešenog vremena. u odgovarajuću
uključen u
Napomena: Pritisnite dugme utičnicu. Čvrsto
utičnicu.
tokom rada da biste proverili ga umetnite.
preostalo vreme. Da biste
Zatražite od
SRB otkazali tajmer, ponovo
proizvođača,
pritisnite dugme ili podesite
Kabl za servisnog
tajmer na 0.
napajanje je agenta ili slično
oštećen. kvalifikovane
Dugme za resetovanje filtera
osobe da
Očistite filtere kad zasvetli
zameni kabl.
svetlo na dugmetu. Obavezno
pritisnite dugme posle čišćenja. Sačekajte
Uređaj je 4 minuta
upravo pre nego
5. Posle upotrebe Uređaj ne radi. isključen i što ponovo
ne može pritisnete
• UPOZORENJE! Isključite uređaj pomoću se odmah dugme za
prekidača i iz struje pre čišćenja. Sačekajte restartovati. uključivanje/
5 minuta po isključivanju uređaja iz struje, u isključivanje.
suprotnom može doći do strujnog udara! Temperatura
• Nemojte čistiti uređaj nikakvim jakim prostorije
hemikalijama, alkalijama, abrazivima ili je niža od
dezinfekcionim sredstvima jer oni mogu oštetiti podešene
površinu uređaja. temperature Podesite
• Nemojte potapati uređaj u vodu ili druge tečnosti u režimu nižu/višu
da biste ga očistili. Nikada nemojte da držite hlađenja ili viša temperaturu.
uređaj pod tekućom vodom. Pobrinite se da od podešene
nimalo vode ne uđe u uređaj tokom čišćenja. temperature
• Površine uređaja čistite mekom vlažnom u režimu
krpom i, ukoliko je potrebno, sa malo blagog grejanja.
deterdženta. Obrišite suvom i mekanom krpom.
• Flitere čistite malom, mekom četkom ili
dodatkom za cev usisivača. Ukoliko su filteri
veoma prljavi mogu se čistiti i toplom vodom
i blagim deterdžentom. Pustite da se potpuno
osuše na vazduhu posle čišćenja.
- 194 -
Problem Mogući uzrok Rešenje MAC2320C
Podesite Opis Simbol Vrednost Jedinica
Pogrešno temperaturu
podešavanje koja je niža/ Nominalni Pnominalni
2,30 kW
temperature. viša od okolne kapacitet hlađenja hlađenja
temperature. Nominalni Pnominalni
- kW
Vazdušni filteri Očistite kapacitet grejanja grejanja
su zagušeni vazdušne Nominalni ulazni
prašinom. filtere. PEER 0,950 kW
napon za hlađenje
Dovodi ili
Uklonite Nominalni ulazni
odvod vazduha PCOP - kW
prepreku. napon za grejanje
su blokirani.
Nominalni
Pustite uređaj koeficijent
Uređaj je EERd 2,6 -
da radi energetske
smešten
duže kako efikasnosti
u veoma
bi dostigao
toplu/hladnu Nominalni
željenu
prostoriju. koeficijent COPd - -
temperaturu.
Režim performansi
Uređaj
klimatizacije/ maksimalno Potrošnja struje u
POFF - W
grejanja je može da pokrije isključenom stanju
aktivan, ali
Kapacitet oblast od 15 m2 Potrošnja struje u
hlađenje/ PSB 0,561 W
hlađenja/ (MAC2320C), režimu pripravnosti
grejanje nije
dovoljno. grejanja nije 18 m2 Potrošnja struje
dovoljan (MAC2540C) uređaja sa
da pokrije DD: SRB
ili 23 m2 jednostrukom/ SD:
prostoriju u DD:QDD kWh/a
(MAC3540C). dvostrukom cevi 0,939 za
kojoj se uređaj SD:QSD SD:
Da bi se pokrila (zasebno označeni hlađenje
nalazi. kWh/h
veća površina za hlađenje i
potreban je grejanje)
veći ili dodatni
uređaj. Nivo zvučne snage LWA 63,9 dB(A)
Zatvorite sva Potencijal
vrata i prozore. kgCO2
globalnog GWP 3
Ukoliko eq.
zagrevanja
je uređaj
MCC Trading International
Vrata ili prozori namontiran
GmbH
su otvoreni. u otvorenom Kontakt podaci
Schlüterstr. 5
prozoru, za dobijanje više
40235 Düsseldorf
zatvorite prozor informacija
Germany
koliko god je
www.aro.info
moguće.
Potrošnja struje od 1,0 kWh za 60 minuta, na
Postavite
Uređaj nije osnovu rezultata standardnog testa. Stvarna
Uređaj je uređaj na
postavljen na potrošnja struje zavisiće od načina na koji se
bučan ili čvrstu, ravnu
odgovarajuću uređaj koristi i njegove lokacije
vibrira. i stabilnu
površinu.
površinu.
MAC2540C
Opis Simbol Vrednost Jedinica
7. Tabela podataka Nominalni Pnominalni
2,40 kW
kapacitet hlađenja hlađenja
Energetska oznaka
Lokalni klima uređaji Nominalni Pnominalni
- kW
Energetska efikasnost klase A kapacitet grejanja grejanja
Pogledajte poslednju stranu ovog priručnika.

- 195 -
MAC2540C MAC3540C
Opis Simbol Vrednost Jedinica Opis Simbol Vrednost Jedinica
Nominalni ulazni Nominalni
PEER 0,960 kW koeficijent
napon za hlađenje EERd 2,6 -
energetske
Nominalni ulazni efikasnosti
PCOP - kW
napon za grejanje
Nominalni
Nominalni koeficijent COPd - -
koeficijent performansi
EERd 2,6 -
energetske
efikasnosti Potrošnja struje u
POFF - W
isključenom stanju
Nominalni
koeficijent COPd - - Potrošnja struje u
PSB 0,378 W
performansi režimu pripravnosti
Potrošnja struje u Potrošnja struje
POFF - W uređaja sa
isključenom stanju DD:
jednostrukom/ SD:
Potrošnja struje u DD:QDD kWh/a
PSB 0,561 W dvostrukom cevi 1,278 za
režimu pripravnosti SD:QSD SD:
(zasebno označeni hlađenje
kWh/h
Potrošnja struje za hlađenje i
uređaja sa grejanje)
DD:
jednostrukom/ SD:
DD:QDD kWh/a Nivo zvučne snage LWA 63,8 dB(A)
dvostrukom cevi 0,939 za
SD:QSD SD:
(zasebno označeni hlađenje
kWh/h Potencijal
za hlađenje i kgCO2
grejanje) globalnog GWP 3
eq.
SRB zagrevanja
Nivo zvučne snage LWA 63,9 dB(A) MCC Trading International
GmbH
Potencijal Kontakt podaci
kgCO2 Schlüterstr. 5
globalnog GWP 3 za dobijanje više
eq. 40235 Düsseldorf
zagrevanja informacija
Germany
MCC Trading International www.aro.info
GmbH Potrošnja struje od 1,3 kWh za 60 minuta, na
Kontakt podaci
Schlüterstr. 5 osnovu rezultata standardnog testa. Stvarna
za dobijanje više
40235 Düsseldorf potrošnja struje zavisiće od načina na koji se
informacija
Germany uređaj koristi i njegove lokacije
www.aro.info
Potrošnja struje od 1,0 kWh za 60 minuta, na NAPOMENA: Curenje rashladnog sredstva utiče
osnovu rezultata standardnog testa. Stvarna na promenu klime. Rashladno sredstvo sa nižim
potrošnja struje zavisiće od načina na koji se potencijalom globalnog zagrevanja (GWP) manje
uređaj koristi i njegove lokacije bi uticalo na globalno zagrevanje nego rashladno
sredstvo sa višim GWP-om, kad bi iscurilo u
MAC3540C atmosferu. Ovaj uređaj sadrži tečno rashladno
sredstvo sa GWP-om od [3]. To znači da kad bi
Opis Simbol Vrednost Jedinica 1 kg ovog tečnog rashladnog sredstva iscurio u
Nominalni Pnominalni atmosferu, uticaj na globalno zagrevanje bio bi [3]
3,40 kW puta veći nego od 1 kg CO2 , tokom perioda od 100
kapacitet hlađenja hlađenja
godina. Nikad ne pokušavajte sami da radite sa
Nominalni Pnominalni kolom rashladnog sredstva ili da rasklapate uređaj.
- kW
kapacitet grejanja grejanja Uvek za to tražite pomoć stručnjaka.
Nominalni ulazni
PEER 1,280 kW Za dijagram ožičenja pogledajte ilustraciju na kraju
napon za hlađenje
ovog priručnika.
Nominalni ulazni a. Električni grejač
PCOP - kW
napon za grejanje b. Motor isparivača
c. Motor kondenzatora

- 196 -
d. Motor za rasprskavanje ne sme da varniči, mora biti adekvatno zapečaćena i
e. Pumpa bezbedna sama po sebi.
f. Kompresor
g. Za napajanje Prisustvo aparata za gašenje požara
h. Kontrolna tabla Ukoliko se na opremi za hlađenje ili njenim delovima
i. Koračni motor mora obaviti posao koji podrazumeva visoke
j. Ploča prijemnika temperature, morate pri ruci imati odgovarajuću
k. Ekran opremu za gašenje požara. Neka aparat za požar
l. Transformator sa suvim prahom ili CO2 bude u blizini oblasti za
m. Temperaturni senzor punjenje.
n. Prekidač za vodu
o. 4-smerni ventil Nema izvora paljenja
p. Wi-Fi Nijedna osoba koja obavlja rad na sistemu za
q. Anjonski generator hlađenje, koji podrazumeva izlaganje cevi koja
r. Plavo sadrže ili su sadržala zapaljivo rashladno sredstvo,
s. Crveno ne sme da koristi bilo kakav izvor paljenja tako
t. Smeđe da bi to moglo da prouzrokuje požar ili eksploziju.
u. Žuto Sve mogući izvori paljenja, uključujući cigarete,
v. Plavo (Crno) treba držati dovoljno daleko od mesta montiranja,
w. Plavo (Belo) popravke, uklanjanja i odlaganja, za vreme kojih
x. Žuto/Zeleno (Zeleno) zapaljivo rashladno sredstvo može da se izlije u
y. Smeđe (Crno) okolni prostor. Pre rada treba pregledati oblast u kojoj
je oprema kako bi se otklonila bilo kakva moguća
*Neki modeli nemaju sadržaj unutar isprekidanih opasnost od požara ili paljenja. Znaci „Zabranjeno
okvira. pušenje” moraju biti izloženi.

Provetrena oblast
8. Posebna uputstva za Oblast rada mora biti na otvorenom ili adekvatno
zapaljiva rashladna sredstva provetrena pre ulaska u sistem ili obavljanja bilo
SRB
kakvog rada koji uključuje visoke temperature.
INFORMACIJE O SERVISIRANJU Provetravanje se mora sprovoditi u nekoj meri
i za vreme obavljanja rada. Provetravanjem se
Provere oblasti na bezbedan način razlaže ispušteno rashladno
Pre radova na sistemima koji sadrže zapaljiva sredstvo i po mogućnosti izbacuje u atmosferu.
rashladna sredstva neophodno je obaviti
bezbednosne provere kako bi se rizik od paljenja Provere rashladne opreme
sveo na minimum. Pri radovima na popravci Električne komponente koje treba da se zamene
rashladnog sistema morate se pridržavati sledećih moraju se zameniti odgovarajućim komponentama
mera opreza. ispravne specifikacije. Proizvođačeve smernice za
održavanje i servisiranje moraju se poštovati u bilo
Radna procedura kojoj situaciji. Ukoliko niste sigurni oko nečega za
Radove na popravci treba vršiti prema kontrolisanoj pomoć se obratite tehničkom odeljenju proizvođača.
proceduri kako bi se smanjio rizik od prisustva
zapaljivog gasa ili pare za vreme obavljanja radova. Na instalacijama koje koriste zapaljiva rashladna
sredstva moraju se obaviti sledeće provere:
Opšta radna oblast
Svi članovi osoblja koji rade na održavanju i ostali • Veličina punjenja je u skladu sa veličinom
koji rade u lokalnoj oblasti moraju biti upućeni u prostorije u kojoj su delovi koji sadrže rashladno
prirodu posla koji se obavlja. Mora se izbegavati rad sredstvo montirani;
u skučenim prostorima. Oblast oko radnog prostora • Mehanizam za ventilaciju i odvodi funkcionišu
mora biti odvojena kao zaseban odeljak. Oblast po propisima i nisu blokirani;
mora biti bezbedna za rad usled kontrole zapaljivog • Ukoliko se koristi indirektno rashladno kolo,
materijala koja se sprovodi. mora se proveriti da li u sekundarnom kolu ima
rashladnog sredstva;
Provera prisustva rashladnog sredstva • Oznake na opremi moraju u svako doba biti
Oblast treba proveriti odgovarajućim detektorom vidljive i čitljive. Oznake i znaci koji su nečitljivi
rashladnog sredstva pre i za vreme rada, kako bi moraju se ispraviti;
tehničar bio svestan potencijalno zapaljive atmosfere. • Rashladna cev ili komponente moraju biti
Oprema za detektovanje curenja mora biti pogodna montirani tako da nisu izloženi bilo kakvoj
za upotrebu sa zapaljivim rashladnim sredstvima, tj. materiji koja može da nagrize komponente
koje sadrže rashladno sredstvo, osim ako su
- 197 -
te komponente napravljene od materijala koji POPRAVKE KOMPONENTI KOJE SU BEZBEDNE
su sami po sebi otporni na koroziju ili su od nje SAME PO SEBI
zaštićeni na odgovarajući način.
Nemojte na kolo primenjivati nikakvo stalno
Provere električnih uređaja induktivno ili kapacitivno opterećenje dok se ne
Radovi na popravci i održavanju električnih uverite da to neće premašiti dozvoljeni napon za
komponenti moraju obuhvatati inicijalne opremu koja se koristi.
bezbednosne provere i procedure inspekcije
komponenti. Ukoliko postoji kvar koji može da ugrozi Komponente koje su bezbedne same po sebi
bezbednost, električno napajanje se ne sme povezati jedini su tip komponenti na kojima se može raditi u
sa kolom dok se kvar ne otkloni na odgovarajući prisustvu zapaljive atmosfere. Uređaj za testiranje
način. Ukoliko se kvar ne može odmah otkloniti, mora imati odgovarajuću ocenu.
ali je neophodno nastaviti rad, mora se primeniti
Zamenjujte komponente isključivo delovima koje je
adekvatno privremeno rešenje. To se mora prijaviti
odredio proizvođač. Upotreba drugih delova može
vlasniku opreme tako da su sve stranke obaveštene.
dovesti do paljenja rashladnog sredstva u atmosferi
Inicijalne bezbednosne provere moraju da potvrde: usled curenja.

• da su kondenzatori ispražnjeni: ovo treba obaviti KABLOVI


na bezbedan način da bi se izbeglo varničenje; Proverite da kablovi nisu pohabani, korodirani, pod
• da nema aktivnih električnih komponenti i žica prevelikim pritiskom, izloženi vibracijama, oštrim
izloženih prilikom punjenja, izvlačenja tečnosti ili ivicama ili nekim drugim štetnim okolnim uticajima.
čišćenja sistema; Pri proveri morate takođe uzeti u obzir posledice
• da je povezanost sa tlom neprekidna. starenja ili neprekidne vibracije iz izvora kao što su
kompresori ili ventilatori.
POPRAVKE ZAPEČAĆENIH KOMPONENTI
Za vreme popravke zapečaćenih komponenti DETEKCIJA ZAPALJIVIH RASHLADNIH
sva oprema na kojoj se sprovode radovi mora biti SREDSTAVA
SRB isključena iz struje pre uklanjanja zapečaćenih Ni pod kojim okolnostima ne smete koristiti
poklopaca i sl. Ukoliko je apsolutno neophodno potencijalne izvore paljenja pri traženju ili detekciji
da oprema bude priključena na struju tokom mesta curenja rashladnog sredstva. Ne sme se
servisiranja, detekcija curenja mora sve vreme biti koristiti halidna svetiljka (ili neki drugi detektor koji
aktivna na najkritičnijoj tački kako bi se na vreme koristi otvoreni plamen).
otkrila potencijalno rizična situacija.
METODE ZA DETEKCIJU CURENJA
Naročitu pažnju treba obratiti na sledeće, kako
biste bili sigurni da prilikom rada na električnim Navedene metode detekcije curenja proglašene
komponentama kućište nije izmenjeno tako da bi su prihvatljivima za sisteme koji sadrže zapaljiva
bezbednost mogla biti ugrožena. Mora se proveriti rashladna sredstva.
ima li oštećenih kablova, da li ima previše veza, da li
ima terminala koji nisu napravljeni prema originalnoj Elektronski detektori curenja moraju se koristiti za
specifikaciji, oštećenih pečata, neispravno umetnutih detektovanje zapaljivih rashladnih sredstava, ali
zaptivnih čepova itd. im osetljivost možda nije adekvatna ili im može
biti potrebna ponovna kalibracija. (Oprema za
Postarajte se da je uređaj dobro pričvršćen za detekciju mora biti kalibrisana u oblasti u kojoj nema
podlogu. rashladnog sredstva.) Postarajte se da detektor
nije potencijalni izvor paljenja i da je pogodan za
Postarajte se da zaptivci ili materijali za zaptivanje rashladno sredstvo koje se koristi. Oprema za
nisu oštećeni tako da više ne mogu da spreče dodir detekciju curenja mora biti podešena prema procentu
sa zapaljivim atmosferama. Rezervni delovi moraju LFL-a rashladnog sredstva i mora biti kalibrisana
biti u skladu sa proizvođačevim specifikacijama. prema rashladnom sredstvu koje se koristi, i
odgovarajući procenat gasa (maksimalno 25 %)
NAPOMENA: Upotreba silikonske zaptivne smese mora biti potvrđen.
može smanjiti delotvornost nekih tipova opreme za
detekciju curenja. Komponente koje su bezbedne Tečnosti za detekciju curenja pogodna su za
same po sebi ne moraju biti izolovane pre rada na upotrebu kod većine rashladnih sredstava, ali treba
njima. izbegavati upotrebu deterdženata koji sadrže hlor,
jer hlor može da reaguje sa rashladnim sredstvom i
korodira bakarne cevi.

- 198 -
Ukoliko se sumnja na curenje, moraju se ukloniti/ prepunite rashladni sistem.
ugasiti svi izvori otvorenog plamena.
Pre dopunjavanja sistem se mora testirati na
Ukoliko je otkriveno mesto curenja rashladnog pritisak pomoću OFN-a. Sistem se mora testirati
sredstva koje treba zalemiti, svo rashladno sredstvo na curenje po završetku punjenja, ali pre puštanja
treba izvući iz sistema, ili izolovati (ventilima za u rad. Kontrolni test na curenje mora se izvršiti pre
zatvaranje) u delu sistema koji je udaljen od mesta napuštanja radnog mesta.
curenja. Potom se sistem mora pročistiti azotom bez
kiseonika (OFN) i pre i posle lemljenja. STAVLJANJE VAN POGONA

UKLANJANJE I PRAŽNJENJE Pre izvršavanja ove procedure od ključnog je značaja


da je tehničar potpuno upoznat sa opremom i svakim
Prilikom ulaska u kolo rashladnog sredstva kako njenim detaljem. Preporučljivo je sva rashladna
bi se izvršile popravke (ili u bilo koje druge svrhe), sredstva izvući na bezbedan način. Pre sprovođenja
treba koristiti konvencionalne procedure. Važno je, ovog zadatka moraju se uzeti uzorci ulja i rashladnog
međutim, držati se najbolje prakse s obzirom na sredstva u slučaju da je potrebna analiza pre
moguću zapaljivost. Morate se pridržavati sledeće ponovne upotrebe izvučenog rashladnog sredstva.
procedure: Od ključnog je značaja da je struja dostupna pre
nego što se započne rad.
• Uklonite rashladno sredstvo;
• Pročistite kolo inertnim gasom; a. Budite upoznati sa opremom i načinom na koji
• Ispraznite; radi.
• Ponovo pročistite inertnim gasom; d. Izolujte sistem od struje.
• Otvorite kolo sečenjem ili lemljenjem. c. Pre nego što započnete proceduru postarajte se
da je:
Rashladno sredstvo se mora staviti u odgovarajuće • dostupna oprema za mehaničko rukovanje,
cilindre za čuvanje. Sistem se mora „isprati” OFN- ukoliko je potrebno, za rukovanje cilindrima sa
om kako bi jedinica bila bezbedna. Ovaj proces će rashladnim sredstvom;
možda morati da se ponovi nekoliko puta. Za ovaj • dostupna sva lična zaštitna oprema i da se
posao ne smeju se koristiti komprimovani vazduh ili ispravno koristi; SRB
kiseonik. • proces izvlačenja rashladnog sredstva sve
vreme pod nadzorom stručnjaka;
Ispiranje se mora obaviti razbijanjem vakuma u • oprema za izvlačenje, kao i cilindri, u skladu
sistemu pomoću OFN-a, potom se nastavlja sa sa odgovarajućim standardima.
punjenjem dok se ne dostigne radni pritisak, potom d. Ispumpajte rashladni sistem, ukoliko je moguće.
se ispušta do atmosferskog pritiska, i naposletku do e. Ukoliko vakum nije moguć, napravite razvodnu
vakuma. Ovaj proces treba ponavljati dok se sistem cev tako da se rashladno sredstvo može ukloniti
potpuno ne isprazni od rashladnog sredstva. Kad iz različitih delova sistema.
se iskoristi i poslednje punjenje OFN-a, pritisak u f. Postarajte se da se cilindar nalazi na vagi pre
sistemu će biti smanjen do atmosferskog kako bi nego što se započne izvlačenje.
rad mogao da se obavlja. Ova radnja je od ključnog g. Pokrenite mašinu za izvlačenje i rukujte njome u
značaja ukoliko će se na cevima obavljati lemljenje. skladu sa proizvođačevim uputstvima.
h. Nemojte prepuniti cilindre. (Ne više od 80 %
Postarajte se da izlaz za vakumsku pumpu nije blizu zapremine tečnog punjenja).
nekom izvoru paljenja i da postoji ventilacija. i. Nemojte prekoračiti maksimalni radni pritisak
cilindra, čak ni privremeno.
PROCEDURE PUNJENJA j. Kad su cilindri ispravno napunjeni i kad je proces
Pored uobičajenih procedura punjenja treba ispuniti i završen, postarajte se da se cilindri i oprema
sledeće zahteve. brzo uklone sa radnog mesta i da su zatvoreni svi
izolacioni ventili na opremi.
• Postarajte se da se ne pomešaju različita k. Izvučenim rashladnim sredstvom ne treba puniti
rashladna sredstva prilikom upotrebe opreme za drugi rashladni sistem osim ako nije očišćen i
punjenje. Creva ili cevi moraju biti što je moguće proveren.
kraći kako bi se količina rashladnog sredstva u
njima svela na minimum. OZNAČAVANJE
• Clindri moraju stajati u uspravnom stanju.
• Postarajte se da je rashladni sistem uzemljen Oprema mora imati oznake na kojima stoji da je
pre nego što ga napunite rashladnim sredstvom. povučena iz pogona i ispražnjena od rashladnog
• Obeležite sistem kad se punjenje završi (ako sredstva. Oznaka mora imati datum i potpis.
već nije obeležen). Postarajte se da oprema ima oznake na kojima stoji
• Morate izuzetno voditi računa o tome da ne da sadrži zapaljivo rashladno sredstvo.
- 199 -
IZVLAČENJE RASHLADNOG SREDSTVA
Pre odlaganja na otpad, rashladna
Prilikom uklanjanja rashladnog sredstva iz sistema, sredstva treba da izvadi kvalifikovana
bilo radi servisiranja ili stavljanja van pogona, stručna osoba i da ih zbrine u skladu sa
preporučljivo je sva rashladna sredstva uklanjati na nacionalnim i lokalnim propisima.
bezbedan način.
Molimo Vas da iskorišćene baterije,
Prilikom prebacivanja rashladnog sredstva u cilindre akumulatore, baterije u obliku dugmadi
moraju se koristiti isključivo odgovarajući cilindri za ili automobilske akumulatore ne bacate
izvlačenje rashladnog sredstva. Mora biti dostupan zajedno sa Vašim kućnim smećem.
tačan broj cilindara u koje može da stane rashladno Odnesite ih na za to posebno predviđena
sredstvo iz čitavog sistema. Svi cilindri koji će se sabirna mesta.
koristiti namenjeni su za izvučeno rashladno sredstvo
i označeni su za njega (npr. specijalni cilindri za 10. Garancija
izvlačenje rashladnog sredstva). Cilindri moraju
imati ispravan ventil za otpuštanje pritiska i ispravne Za ovaj proizvod važi zakonski predviđena garancija.
odgovarajuće ventile za zatvaranje. Prazni cilindri za Reklamacije treba prijaviti odmah nakon utvrđivanja
izvlačenje rashladnog sredstva su ispražnjeni i, ako neispravnosti.
je moguće, ohlađeni pre izvlačenja. Pravo na reklamaciju se gubi ukoliko kupac ili treće
lice otvori proizvod. Štete nastale usled nepravilnog
Oprema za izvlačenje rashladnog sredstva rukovanja ili ubotrebe, usled pogrešnog postavljanja
mora biti u ispravnom stanju, sa uvek dostupnim ili čuvanja, usled nepravilnog priključivanja ili
uputstvima vezanim za opremu, i mora biti pogodna instalacije, kao i usled više sile ili sličnih spoljnih
za izvlačenje zapaljivih rashladnih sredstava. faktora, nisu obuhvaćene ovom garancijom.
Pored toga, mora biti dostupna i kalibrisana vaga Preporučujemo Vam da pažljivo pročitate ovo
u ispravnom stanju. Creva moraju imati razdvojive uputstvo za upotrebu jer sadrži važne informacije.
spojnice koje ne cure i u ispravnom su stanju. Pre
upotrebe mašine za izvlačenje rashladnog sredstva Garancija važi uz račun kao dokaz o kupovini.
proverite da li je u ispravnom stanju, da li je ispravno
SRB
održavana i da li su električne komponente koje Napomene:
idu uz nju zapečaćene, kako bi se izbeglo paljenje 1. Ako Vaš proizvod više ne radi ispravno, prvo
u slučaju da iscuri rashladno sredstvo. Ukoliko proverite da li su razlog tome drugi uzroci,
ste u nedoumici oko nečega posavetujte se sa npr. prekinuto strujno napajanje ili pogrešno
proizvođačem. rukovanje.
2. Molimo Vas da u slučaju da je proizvod u kvaru
Izvučeno rashladno sredstvo mora se vratiti svom spremite odnosno priložite sledeće:
dobavljaču u ispravnom cilindru za izvlačenje, i mora –– račun kao dokaz o kupovini
se sačiniti odgovarajuća poruka o prevozu otpada. –– overeni garantni list
Nemojte mešati rashladna sredstva u jedinicama za –– opis primećenih nedostataka sa što je moguće
izvlačenje, a naročito u cilindrima. preciznijim podacima o kvaru.
U slučaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo
Ukoliko se kompresori ili kompresorska ulja Vas da se lično ili telefonski obratite Vašem prodavcu
moraju ukloniti, postarajte se da su ispražnjeni do ili ovlašćenom servisu.
prihvatljivog nivoa kako zapaljivo rashladno sredstvo
ne bi ostalo unutar maziva. Proces praženjenja mora GWL 7/08 E/SRB
se sprovesti pre vraćanja kompresora dobavljačima.
Da bi se proces ubrzao, na telu kompresora može MAC2320C SERBIAN 191011
se koristiti isključivo električno grejanje. Ulje se mora MAC2540C
izvlačiti iz sistema na bezbedan način. MAC3540C

9. Odlaganje
Uputstvo o zaštiti okoline
Stari električni uređaji sastoje se od
vrednih materijala i ne spadaju u kućno
smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji
resursa i zaštiti životne sredine, te da ovaj
uređaj predate na mesta predviđena za
sakupljanje starih električnih uređaja.

- 200 -
Prije korištenja uređaja
pozorno pročitajte ove upute
B PRIJENOSNI KLIMA UREĐAJ za uporabu. Upoznajte se s
MAC2320C korištenjem, mogućnostima
MAC2540C podešavanja i funkcijama
MAC3540C prekidača. Usvojite i slijedite
Molimo Vas da odvojite nekoliko minuta vremena, sigurnosne napomene i
prije nego počnete s uporabom proizvoda, te upute za uporabu kako
pročitajte Upute za uporabu koje slijede u nastavku.
biste izbjegli moguće rizike i
opasnosti.
QA18-0000003409 Servisni indikator; pročitajte
QA18-0000003410
QA18-0000003411
tehnički priručnik.

1. Opis Uklonite svu ambalažu.


Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za hlađenje,
ventiliranje i odvlaživanje unutrašnjih prostora kao što UPOZORENJE -
su dnevni boravci ili spavaće sobe. OPASNOST OD
Uređaj je namijenjen za osobnu, a ne za
profesionalnu uporabu. GUŠENJA!
Ovaj uređaj je namijenjen samo za upotrebu u Ambalaža nije igračka.
unutrašnjim prostorijama.
Nemojte koristiti ovaj uređaj za druge svrhe. Bilo koja Djeca se ne smiju igrati HR
druga namjena može dovesti do oštećenja uređaja ili ambalažom, jer postoji
tjelesnih ozljeda.
opasnost od gutanja i
NAPOMENA: Sadržaj ovih uputa za uporabu gušenja!
primjenjiv je na sve navedene modele. Dizajn i
izgled vašeg modela uređaja mogu se razlikovati od
prikazanih ilustracija. UPOZORENJE!
Prije zamjene dijelova
2. Sigurnosna upozorenja dodatne opreme, prije
VAŽNE SIGURNOSNE radova čišćenja te kada ga
NAPOMENE ne koristite, uređaj isključite
POZORNO PROČITAJTE I i odspojite od strujnog
SAČUVAJTE ZA KASNIJE napajanja.
POTREBE!
OBRATITE POSEBNU
POZORNOST NA SVE SLIKE NA
STRANICI S ILUSTRACIJOM!

- 201 -
UPOZORENJE - sposobnosti ili nedostatnog
OPASNOST OD iskustva i znanja ako su pod
STRUJNOG UDARA! nadzorom ili ako su upućeni
Uređaj i električne dijelove u način sigurnog korištenja
uređaja zaštitite od vlage. uređaja te ako su razumjeli
Uređaj i električne dijelove opasnosti koje mogu nastati iz
uređaja ne uranjajte u vodu toga.
ili druge tekućine kako 2. Djeca se ne smiju igrati
biste izbjegli strujni udar. uređajem.
Uređaj nikada ne držite pod 3. Čišćenje i održavanje koje
tekućom vodom. Obratite obavlja korisnik ne smiju
pozornost na upute za njegu obavljati djeca bez nadzora.
i čišćenje. 4. Redovito provjeravajte ima li
oštećenja na strujnom utikaču i
Uređaj ne koristite mokrim ili strujnom kabelu. Ako se strujni
vlažnim rukama ili dok stojite kabel uređaja ošteti, mora ga
na mokroj ili vlažnoj podlozi. zamijeniti proizvođač,
Strujni utikač nikada ne korisnička služba proizvođača
dodirujte mokrim ili vlažnim ili slično kvalificirana osoba
rukama. kako bi se izbjegle opasnosti.
HR
UPOZORENJE - RIZIK OD 5. OPREZ! Opasnost
POŽARA! od požara / zapaljivi
Uređaj sadrži zapaljivo materijali.
rashladno sredstvo. OPREZ! Opasnost
od požara i eksplozije
Ovaj je uređaj klasificiran sa zapaljivim rashladnim
kao uređaj razreda zaštite sredstvom R290.
I i stoga ga je potrebno 6. Uređaj mora biti postavljen
priključiti na zaštitni vodič. u skladu s nacionalnim
Samo za upotrebu u suhim standardima ožičenja.
zatvorenim prostorijama. 7. Postavite uređaj na čvrstu,
ravnu i stabilnu površinu. Ovo
Suho Vlažno sprečava prevrtanje uređaja
tijekom rada.
Upozorenja za klima uređaj 8. Nikada ne pokušavajte pomicati
1. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca uređaj za vrijeme rada. Uvijek
starosne dobi od 8 godina i isključite uređaj prije pomicanja.
starija i osobe ograničenih 9. Uređaj treba biti potpuno
tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih montiran prije upotrebe!
- 202 -
Nemojte koristiti uređaj koji je i ne namotavajte strujni kabel
samo djelomično sastavljen oko uređaja.
ili je sastavljen od oštećenih 16. Nikada ne koristite dijelove
dijelova. dodatne opreme koje nije
10. Uređaj se mora koristiti preporučio proizvođač. Takvi
isključivo u prostorijama dijelovi mogu predstavljati
površine veće od 12m2. Neka sigurnosni rizik za korisnika i
udaljenost od uređaja i zidova oštetiti uređaj. Stoga koristite
ili predmeta bude najmanje 50 samo originalne dijelove i
cm. Nemojte stavljati uređaj originalnu dodatnu opremu.
ispred zavjesa ili draperija jer 17. Strujni utikač utaknite u lako
mogu prekriti dovode za zrak dostupnu utičnicu kako biste u
sa stražnje strane. slučaju nužde uređaj mogli brzo
11. Nikada ne prekrivajte uređaj. odspojiti od strujnog napajanja.
Naročito nemojte prekrivati Za potpuno isključivanje
izlaze zraka dok je uređaj u uređaja izvucite strujni utikač iz
radu. utičnice. Strujni utikač koristite
12. Informacije o servisiranju i kao napravu za odspajanje.
prijevozu zapaljivih rashladnih 18. U slučaju korištenja produžnog
sredstava potražite u poglavlju kabela ili višestruke utičnice,
„Posebne upute za zapaljiva kabel i utičnica moraju biti HR

rashladna sredstva“. odgovarajuće snage.


13. UPOZORENJE! Nenamjenska 19. Uređaj uvijek isključite prije
uporaba može rezultirati odspajanja od izvora napajanja.
ozljedama. Uređaj koristite 20. U slučaju pregrijavanja strujnog
isključivo prema ovim uputama kabela prestanite koristiti uređaj
za uporabu. Ni na koji način i odspojite ga od strujnog
ne pokušavajte raditi preinake napajanja.
uređaja. 21. Uređaj, pripadajući strujni kabel
14. Opasnost od strujnog udara! i utikač zaštitite od prašine,
Nikada ne pokušavajte izravnog sunčevog zračenja,
sami popravljati uređaj. kapajuće i prskajuće vode.
U slučaju kvara popravak 22. Neka se uređaj potpuno
uređaja prepustite samo osuši prije spajanja na strujno
kvalificiranom stručnom napajanje i prije skladištenja.
osoblju. Ostavite da se uređaj potpuno
15. Strujni utikač ne izvlačite iz ohladi prije skladištenja.
utičnice povlačenjem za kabel 23. Uređaj je namijenjen isključivo
upotrebi u kućanstvu.
- 203 -
24. Ovaj uređaj nemojte koristiti Električna sigurnost
u kupaonicama, praonicama 1. Prije priključivanja uređaja
rublja ili drugim vlažnim na strujno napajanje uvjerite
okruženjima. se da mrežni napon naveden
25. Uređaj se ne smije koristiti na označnoj pločici odgovara
u zatvorenim ormarićima ili naponu vašeg strujnog
svlačionicama. napajanja.
26. Na uređaj nemojte stavljati 2. Ne koristite uređaj oštećenog
nikakve predmete i ne dozvolite utikača ili kabela, ako uređaj ne
nikome da sjedi na njemu. funkcionira propisno ili ako je
27. Ovaj uređaj sadrži dijelove oštećen na bilo koji način.
koji se ne mogu servisirati. 3. Strujni kabel zaštitite od
Rashladno sredstvo u ovom oštećivanja. Ne dopustite da
uređaju ne može se zamijeniti / kabel visi preko oštrih rubova
dopuniti. i nemojte ga savijati. Strujni
28. Ne ostavljajte uređaj bez kabel zaštitite od vrućih
nadzora dok je u upotrebi. površina i otvorenog plamena
29. Redovito čistite ili mijenjajte i pobrinite se da ne postoji
filtere kako biste spriječili mogućnost nenamjernog
nedovoljan protok zraka izvlačenja kabela ili spoticanja.
HR
uzrokovan nakupljenom 4. U otvore uređaja ne stavljajte
prašinom. Slabi protok prste ili predmete i nikada ne
zraka uzrokuje opasnost blokirajte ventilacijske otvore.
od pregrijavanja i smanjuje 5. Uređaj zaštitite od vrućine.
performanse uređaja. Uređaj ne stavljajte u
30. Važno! Pustite uređaj da neposrednoj blizini otvorenog
stoji okomito barem 24 sata plamena ili izvora topline, kao
prije prvog spajanja na izvor što su štednjaci ili grijalice.
napajanja kako bi sredstvo
za rashlađivanje sjelo na Sigurnosne upute za bateriju
mjesto. Isto vrijedi i ako je 1. Opasnost od eksplozije!
uređaj kasnije bio premješten Baterija se ne smije puniti,
u bilo koji drugi položaj osim ponovno aktivirati na druge
uspravnog. načine, rastaviti, baciti u vatru
31. Uređaj može pokrivati površinu niti joj se smije izazvati kratki
od maks.15m2 (MAC2320C), spoj.
18m2 (MAC2540C) ili 23m2 2. Bateriju ne izlažite ekstremnim
(MAC3540C). temperaturama kao što su
izravna sunčeva svjetlost ili
- 204 -
vatra. Daljinski upravljač ne 10. Baterije je potrebno čuvati u
stavljajte na izvor topline. dobro prozračenim, suhim i
Curenje baterijske kiseline hladnim uvjetima.
može prouzročiti ozljede. 11. Opasnost od kemijskih
3. Ako dođe do curenja baterije, opekotina! Nemojte progutati
uklonite je krpom iz spremnika bateriju. Gutanje baterije može
za bateriju. Bateriju odložite uzrokovati teške unutarnje
u otpad u skladu s propisima. opekline unutar 2 sata te
Ako dođe do curenja baterijske rezultirati smrću. Ako vjerujete
kiseline, izbjegavajte dodir da je došlo do gutanja baterije
kiseline s kožom, očima i ili njezinog stavljanja unutar
sluznicama. Odmah nakon bilo kojeg dijela tijela, odmah
dodira s kiselinom isperite potražite liječničku pomoć.
oštećena područja velikom 12. Ako se poklopac spremnika
količinom čiste vode. Posjetite za baterije ne može sigurno
liječnika. zatvoriti, prestanite koristiti
4. Oprez! Postoji opasnost od daljinski upravljač te ga držite
eksplozije ako je baterija dalje od dohvata djece.
neispravno zamijenjena. Posebne upute za zapaljiva
Bateriju zamijenite isključivo rashladna sredstva HR

baterijom iste ili druge UPOZORENJE


odgovarajuće vrste. • Ubrzajte postupak odmrzavanja
5. Baterije uvijek umetnite te čistite samo na načine koje
ispravno s obzirom na polaritet preporučuje proizvođač.
(+ i -) označen na bateriji i • Uređaj se mora čuvati u
spremniku za baterije. prostoriji bez stalnog izvora
6. Djeci ne dopustite da zapaljenja (na primjer: otvoreni
zamjenjuju bateriju bez nadzora plamen, operativan plinski
odrasle osobe. uređaj ili operativan električni
7. Čuvajte baterije izvan dohvata grijač).
djece i kućnih ljubimaca. • Nemojte bušiti i paliti uređaj.
8. Ispražnjene baterije potrebno • Imajte na umu da rashladna
je odmah ukloniti iz daljinskog sredstva možda nemaju miris.
upravljača te ispravno odložiti u • Uređaj se mora montirati,
otpad. skladištiti i njime se mora
9. Izvadite bateriju ako uređaj rukovati u prostoriji čija je
nećete koristiti tijekom duljeg površina veća od 12 m2.
vremenskog razdoblja.
- 205 -
OPĆE INFORMACIJE 3. Prije upotrebe
• Upozorenje: Ventilacijski otvori • Očistite uređaj ( Nakon uporabe). Neka se
ne smiju biti blokirani. potpuno osuši.
• Postavite uređaj na čvrstu, ravnu i stabilnu
• Napomena: Servisiranje se površinu. Omogućite najmanje 50 cm slobodnog
mora obavljati jedino prema •
prostora do zida ili drugih predmeta.
Za ventilatorski način rada nije potrebna
preporuci proizvođača. montaža. Uređaj se može koristiti kakav je.
• Upozorenje: Uređaj se mora Za način rada klimatizacije/grijanja/odvlaživanja:
čuvati u dobro prozračenoj NAPOMENA: Odvodna cijev može se produžiti (27
prostoriji čija veličina odgovara cm - 150 cm) povlačenjem svojih dviju strana, ako je
potrebno. Nemojte je previše rastezati ili savijati, jer
veličini prostorije preporučenoj to smanjuje učinkovitost hlađenja.
za rad. • Montaža u horizontalno/vertikalno kliznim
• Upozorenje: Uređaj se mora prozorima:
čuvati u prostoriji bez stalnog NAPOMENA: Klizni set za prozor je dizajniran tako
da odgovara većini vertikalno i horizontalno kliznih
otvorenog plamena (na primjer, prozora. Možda ćete morati modificirati neke aspekte
operativan plinski uređaj) i postupka ugradnje za određene tipove prozora.
izvora zapaljenja (na primjer, 1. Postavite klizni set za prozor između okvira
prozora i kliznog prozora.
operativan električni grijač). 2. Podesite dužinu kliznog seta prozora u skladu
• Uređaj se mora čuvati tako sa širinom/visinom prozora (67,5 - 120 cm). Kada
pronađete pravu dužinu, zategnite dva vijka na
da se spriječe mehanička setu kako bi dužina ostala kakva jest.
oštećenja. 3. Pažljivo spustite/zatvorite klizni prozor kako bi
klizni set ostao na svom mjestu.
HR
• Svaka osoba koja radi na Po izboru: Učvrstite klizni set pomoću četiri vijka
rashladnom sustavu ili ga iz isporučenog seta vijaka.
4. Ispušnu cijev spojite s njenim stražnjim
otvara mora posjedovati nastavkom i ravnim prednjim nastavkom.
važeću potvrdu ovlaštenog 5. Stražnji nastavak spojite na stražnji izlaz zraka
okretanjem nastavka u smjeru kazaljke na satu.
tijela za procjenu u industriji 6. Postavite ravni prednji nastavak u otvor kliznog
koja odobrava sposobnost seta prozora.

te osobe za siguran rad s • Montaža u zid:


1. U zidu napravite otvor u skladu s veličinom
rashladnim sredstvima u skladu kapice za zidnu ispušnu cijev. Otvor postavite na
sa specifikacijama procjene visini između 30 cm i 120 cm.
2. Umetnite kapicu za zidnu ispušnu cijev u otvor
prepoznatima u industriji. na zidu.
• Servisiranje se mora obavljati 3. Spojite ispušnu cijev sa svojim stražnjim
nastavkom i okruglim prednjim nastavkom.
jedino prema preporuci 4. Stražnji nastavak spojite na stražnji izlaz zraka
proizvođača opreme. okretanjem nastavka u smjeru kazaljke na satu.
5. Otvorite kapicu za zidnu ispušnu cijev na zidu.
Održavanje i popravak koji Postavite okrugli prednji nastavak u otvorenu
zahtijevaju pomoć drugih kapicu.
6. Ako ne koristite uređaj, odvojite ispušnu cijev s
stručnjaka izvršavat će se pod njenim nastavcima. Zatvorite otvor s kapicom za
zidnu ispušnu cijev.
nadzorom osobe nadležne za
korištenje zapaljivih rashladnih • Bez montaže:
1. Ispušnu cijev spojite s njenim stražnjim
sredstava. nastavkom i ravnim prednjim nastavkom.
2. Stražnji nastavak spojite na stražnji izlaz zraka
- 206 -
okretanjem nastavka u smjeru kazaljke na satu.
Gumb za brzinu ventilatora
3. Lagano otvorite prozor.
(samo za režim klimatizacije,
4. Postavite ravni prednji nastavak u otvor prozora.
grijanja i ventilatora)
Za režim odvlaživanja: Pritisnite za podešavanje
1. Odvrnite poklopac na odvodu za drenažu. Zatim brzine ventilatora. Brzina se
uklonite čep iz unutrašnjosti odvoda za drenažu. može podesiti od Automatske
2. Pričvrstite cijev za drenažu na odvod za drenažu. na visoku, srednju i nisku.
Provjerite je li dobro pričvršćena. Odgovarajući indikator se pali.
3. Drugi kraj cijevi za drenažu usmjerite prema Napomena: Automatska
posudi za sakupljanje vode. Pazite da cijev ne brzina ventilatora nije dostupna
savijate previše i da je uvijek usmjerite prema u režimu ventilatora.
dolje.
+/- gumbi (samo za režim
Automatski, klimatizacija i
4. Operacija grijanje)
• Pritisnite za podešavanje
NAPOMENA: Gumbi na daljinskom upravljaču mogu temperature ili podešavanje
se koristiti na isti način kao i gumbi na uređaju. vremena u režimu brojača
NAPOMENA: Tijekom rada, kompresor se vremena.
automatski uključuje i isključuje kako bi održao • Istovremeno držite
zadanu temperaturu. pritisnutima oba gumba na
nekoliko sekundi kako biste
Upravljački elementi/indikatori se prebacili sa °C na °F, i
Zaslon obratno.
Prikazuje temperaturu ili
vrijeme. Gumb za režim mirovanja
(samo za režim klimatizacije
i grijanja)
Gumb za uključivanje/
Pritisnite za prebacivanje u
isključivanje
režim mirovanja. Indikator
Pritisnite gumb da biste uključili
režima mirovanja se pali.
ili isključili uređaj. Radno svjetlo HR
Uređaj će sada raditi 8 sati i
se pali kada se uređaj uključi.
nakon toga će se sam isključiti.
Gumb za odabir režima rada Gumb za režim oscilacije
Pritisnite za odabir režima. (samo za model MAC3540C)
Režim se prebacuje s Pritisnite da bi se poklopac za
režima Automatski na režim izlaz zraka pomicao gore-dolje.
kilimatizacija, odvlaživanje, Indikator režima oscilacije se
ventilator i (za neke modele) pali.
grijanje. Odgovarajući indikator Napomena: Gumb režima
se pali. oscilacije nije dostupan na
Napomena: daljinskom upravljaču.
• U automatskom režimu,
uređaj automatski radi u Gumb za brojač vremena
režimu klimatizacije, grijanja Pritisnite za unos odabira
ili ventilatora ovisno o sobnoj brojača vremena. Indikator
i zadanoj temperaturi. Brzina brojača vremena se pali. Kada
ventilatora se ne može je brojač vremena postavljen,
podesiti. uređaj se isključuje nakon
• U režimu odvlaživanja, isteka postavljenog vremena.
brzina ventilatora i Napomena: Pritisnite gumb
temperatura ne mogu se tijekom rada kako biste
podesiti. Uređaj će raditi na provjerili preostalo vrijeme. Da
maloj brzini ventilatora i pri biste otkazali brojač vremena,
temperaturi od 25°C. ponovno pritisnite gumb ili
• U režimu ventilatora, brojač vremena postavite na 0.
temperatura se ne može
podesiti. Uređaj će raditi na
25°C.

- 207 -
6. Utvrđivanje problema
Gumb za resetiranje filtra
Očistite filtre kada se upali
svjetlo na gumbu. Obavezno Problem Mogući uzrok Rješenje
pritisnite gumb nakon čišćenja. Strujni utikač
Strujni utikač spojite na
nije spojen odgovarajuću
5. Nakon uporabe na električnu električnu
utičnicu. utičnicu. Čvrsto
• UPOZORENJE! Prije čišćenja, isključite ga utaknite.
i odspojite uređaj sa strujnog napajanja.
Pričekajte 5 minuta nakon odspajanja uređaja, u Zamijenite
suprotnom postoji opasnost od strujnog udara! strujni kabel kod
• Nemojte čistiti uređaj sa jakim kemikalijama, proizvođača,
alkalnim, abrazivnim ili dezinfekcijskim Strujni je kabel korisničke
sredstvima, jer ista mogu oštetiti površinu oštećen. službe
uređaja. proizvođača ili
• Nemojte uranjati uređaj u vodu ili druge tekućine osoba sličnih
kako biste ga očistili. Uređaj nikada ne držite kvalifikacija.
Uređaj ne radi.
pod tekućom vodom. Pobrinite se da tijekom Pričekajte 4
čišćenja voda ne uđe u uređaj. Uređaj se
minute prije
• Površinu uređaja očistite mekom vlažnom upravo isključio
ponovnog
krpom, i, prema potrebi, s malo blagog i ne može
pritiska
deterdženta. Obrišite suhom i mekom krpom. se odmah
na gumb
• Filtre očistite s malom, mekom četkom ili ponovno
Uključivanje/
dodatkom za cijev usisavača. Ako su filtri vrlo uključiti.
Isključivanje.
prljavi, također ih možete očistiti toplom vodom
i s malo blagog deterdženta. Pustite ih da se Sobna
nakon toga potpuno osuše na zraku. temperatura je
• Da biste očistili gornji filtar za zrak, izvadite ga iz niža od zadane Postavite
uređaja. Ponovno ga montirajte nakon čišćenja. u režimu nižu/višu
HR
• Da biste očistili donji filtar za zrak, otpustite hlađenja ili viša temperaturu.
vijak na njegovom poklopcu i skinite poklopac. od zadane u
Zatim pažljivo izvadite filtar iz poklopca. režimu grijanja.
Nakon čišćenja, ponovno ga ugradite u njegov
poklopac i ponovno pričvrstite poklopac na
uređaj.
• Ako se na zaslonu prikazuje“P1” ili ako uređaj
ne želite koristiti dulje vrijeme, ispustite vodu iz
donjeg odvoda. U tu svrhu, otvorite odvod, malo
nagnite uređaj i pustite da voda isteče. Nakon
toga, zatvorite odvod, ponovno uključite uređaj
i pričekajte dok indikator „P1“ ne nestane sa
zaslona.
• Uređaj se može ponovno koristiti ili skladištiti tek
kada se u potpunosti osuši.

- 208 -
Problem Mogući uzrok Rješenje 7. Traženi podaci
Postavite Energetska oznaka
Krivo temperaturu Lokalni klima uređaji
postavljanje koja je niža/viša Razred energetske učinkovitosti A
temperature. od temperature Pogledajte zadnju stranicu ovog priručnika.
okoline.
Filtri za zrak MAC2320C
Očistite filtre za
su zagušeni
zrak.
prašinom. Opis Simbol Vrijednost Jedinica
Dovodi zraka ili Nominalni
Uklonite Prated za
odvod zraka su kapacitet 2,30 kW
prepreku. hlađenje
blokirani. hlađenja
Pustite uređaj Nominalni Prated za
Uređaj je - kW
da radi kapacitet grijanja grijanje
postavljen
duže kako
u vrlo toplu/ Nominalna ulazna
bi postigao PEER 0,950 kW
hladnu snaga hlađenja
željenu
prostoriju.
Režim temperaturu. Nominalna ulazna
PCOP - kW
klimatizacija/ Uređaj može snaga grijanja
grijanje je pokriti područje Nominalni omjer
aktivan, ali od maksimalno energetske EERd 2,6 -
efekt hlađenja/ 15m2 učinkovitosti
grijanja je Kapacitet
(MAC2320C), Nominalni
nedovoljan. hlađenja/
18m2 koeficijent COPd - -
grijanja uređaja
(MAC2540C) performansi
nije dovoljan
ili 23m2
za područje Potrošnja
(MAC3540C).
u kojem je energije u režimu POFF - W
Da bi se pokrila
smješten. isključeno HR
veća površina,
potreban je Potrošnja
veći ili dodatni energije u režimu PSB 0,561 W
uređaj. pripravnosti
Zatvorite sva Potrošnja
vrata i prozore. struje uređaja s
Ako je uređaj jednostrukom/ DD:
SD:
montiran u dvostrukom DD:QDD kWh/a
Vrata ili prozori 0,939 za
otvorenom cijevi (zasebno SD:QSD SD:
su otvoreni. hlađenje
prozoru, označeno kWh/h
zatvorite prozor za hlađenje i
što je više grijanje)
moguće. Razina zvučne
LWA 63,9 dB(A)
Postavite snage
Uređaj nije
Uređaj je uređaj na Potencijal
postavljen na kgCO2
bučan ili čvrstu, ravnu globalnog GWP 3
odgovarajuću eq.
vibrira. i stabilnu zagrijavanja
površinu.
površinu.
MCC Trading International
GmbH
Kontaktni podaci
Schlüterstraße 5
za dobivanje više
40235 Düsseldorf
informacija
Njemačka
www.aro.info
Potrošnja energije 1,0 kWh na 60 minuta, na
temelju rezultata standardnog testa. Stvarna
potrošnja energije ovisit će o načinu korištenja
uređaja i njegove lokacije

- 209 -
MAC2540C MAC3540C
Opis Simbol Vrijednost Jedinica Opis Simbol Vrijednost Jedinica
Nominalni Nominalni Prated za
Prated za - kW
kapacitet 2,40 kW kapacitet grijanja grijanje
hlađenje
hlađenja
Nominalna
Nominalni Prated za ulazna snaga PEER 1,280 kW
- kW
kapacitet grijanja grijanje hlađenja
Nominalna ulazna Nominalna
PEER 0,960 kW ulazna snaga PCOP - kW
snaga hlađenja
grijanja
Nominalna ulazna
PCOP - kW Nominalni omjer
snaga grijanja
energetske EERd 2,6 -
Nominalni omjer učinkovitosti
energetske EERd 2,6 -
učinkovitosti Nominalni
koeficijent COPd - -
Nominalni performansi
koeficijent COPd - -
performansi Potrošnja
energije u režimu POFF - W
Potrošnja isključeno
energije u režimu POFF - W
isključeno Potrošnja
energije u režimu PSB 0,378 W
Potrošnja pripravnosti
energije u režimu PSB 0,561 W
pripravnosti Potrošnja
struje uređaja s
Potrošnja jednostrukom/ DD:
struje uređaja s SD:
dvostrukom DD:QDD kWh/a
jednostrukom/ DD: 1,278 za
HR SD: cijevi (zasebno SD:QSD SD:
dvostrukom DD:QDD kWh/a hlađenje
0,939 za označeno kWh/h
cijevi (zasebno SD:QSD SD: za hlađenje i
hlađenje
označeno kWh/h grijanje)
za hlađenje i
grijanje) Razina zvučne
LWA 63,8 dB(A)
snage
Razina zvučne
LWA 63,9 dB(A) Potencijal
snage kgCO2
globalnog GWP 3
Potencijal eq.
kgCO2 zagrijavanja
globalnog GWP 3
eq. MCC Trading International
zagrijavanja
GmbH
MCC Trading International Kontaktni podaci
Schlüterstraße 5
GmbH za dobivanje
Kontaktni podaci 40235 Düsseldorf
Schlüterstraße 5 više informacija
za dobivanje više Njemačka
40235 Düsseldorf www.aro.info
informacija
Njemačka
www.aro.info Potrošnja energije 1,3 kWh za 60 minuta, na
temelju rezultata standardnog testa. Stvarna
Potrošnja energije 1,0 kWh na 60 minuta, na potrošnja energije ovisit će o načinu korištenja
temelju rezultata standardnog testa. Stvarna uređaja i njegove lokacije
potrošnja energije ovisit će o načinu korištenja
uređaja i njegove lokacije NAPOMENA: Curenje rashladnog sredstva utječe
na klimatske promjene. Rashladno sredstvo s
MAC3540C nižim potencijalom globalnog zagrijavanja (GWP)
manje bi utjecalo na globalno zagrijavanje od
Opis Simbol Vrijednost Jedinica
rashladnog sredstva s višim GWP-om, ako bi iscurilo
Nominalni u atmosferu. Ovaj uređaj sadrži tekuće rashladno
Prated za
kapacitet 3,40 kW sredstvo sa GWP-om jednakim [3]. To znači da ako
hlađenje
hlađenja bi 1 kg ovog tekućeg rashladnog sredstva iscurilo

- 210 -
u atmosferu, utjecaj na globalno zagrijavanje bio bi prostora. Zapaljivi materijal unutar prostora mora se
[3] puta veći nego od 1 kg CO2 , tijekom razdoblja nadzirati radi sigurnosti.
od 100 godina. Nikada ne pokušavajte sami raditi
s krugom rashladnog sredstva ili nemojte sami Provjera prisutnosti rashladnih sredstava
rastavljati uređaj i uvijek pitajte stručnjaka. Prije i tijekom rada prostor se mora provjeriti
odgovarajućim detektorom rashladnih sredstava
Za dijagram ožičenja, pogledajte ilustraciju na kraju kako bi tehničar bio svjestan moguće zapaljive
ovog priručnika. atmosfere. Oprema za otkrivanje curenja koja se
a. Električni grijač koristi mora biti prikladna za uporabu sa zapaljivim
b. Motor isparivača rashladnim sredstvima, odnosno mora biti neiskreća,
c. Motor kondenzatora odgovarajuće zabrtvljena i samosigurna.
d. Motor za rasprskavanje
e. Pumpa Prisutnost aparata za gašenje požara
f. Kompresor U slučaju radova s otvorenim plamenom na
g. Za napajanje rashladnoj opremi ili pripadajućim dijelovima
h. Kontrolna ploča potrebno je pri ruci imati opremu za gašenje požara.
i. Koračni motor Aparat za gašenje požara sa suhim praškom ili s
j. Ploča prijemnika CO2 trebao bi biti u blizini radnog prostora.
k. Zaslon
l. Transformator Bez izvora zapaljenja
m. Temperaturni osjetnik Osobe koje rade na rashladnom sustavu tako da
n. Prekidač za vodu izlože bilo koju cijev koja sadrži ili je sadržavala
o. 4- putni ventil zapaljivo rashladno sredstvo ne smiju koristiti izvore
p. Wi-Fi zapaljenja tako da uzrokuju opasnost od požara ili
q. Anionski generator eksplozije. Svi mogući izvori zapaljenja, uključujući
r. Plavo pušenje cigareta, moraju biti dovoljno udaljeni
s. Crveno od mjesta postavljanja, popravljanja, uklanjanja i
t. Smeđe uništavanja za vrijeme kojih može doći do puštanja
u. Žuto zapaljivog rashladnog sredstva u okolni prostor.
v. Plavo (Crno) Prije obavljanja posla potrebno je ispitati prostor
w. Plavo (Bijelo) oko opreme kako ne bi bilo opasnosti od zapaljenja.
Potrebno je postaviti znakove za zabranu pušenja. HR
x. Žuto/Zeleno (Zeleno)
y. Smeđe (Crno)
Prozračeni prostor
*Neki modeli nemaju sadržaj unutar isprekidanih Prostor mora biti na otvorenom ili dovoljno prozračen
okvira. prije otvaranja rashladnog sustava ili rada s
otvorenim plamenom. Ta razina ventilacije mora
se nastaviti tijekom rada na uređaju. Ventilacija
8. Posebne upute za bi trebala sigurno raspršiti ispušteno rashladno
Zapaljiva rashladna sredstvo i izbaciti ga u atmosferu.
sredstva Provjera rashladne opreme
Električni dijelovi koji se mijenjaju moraju imati
INFORMACIJE O SERVISU
primjerenu svrhu i odgovarajuće specifikacije.
Provjera prostora Smjernice proizvođača o održavanju i servisu moraju
Prije početka rada na sustavu koji sadrži zapaljiva se poštovati u svakom trenutku. U slučaju nedoumica
rashladna sredstva nužno je obaviti sigurnosne posavjetujte se s tehničkom službom proizvođača.
provjere kako bi se smanjila opasnost od zapaljenja.
Prije obavljanja popravaka na sustavu potrebno je Za rad naprava koje upotrebljavaju zapaljiva
pridržavati se sljedećih mjera opreza. rashladna sredstva potrebno je obaviti slijedeće
provjere:
Radni postupci
Rad će se obavljati u kontroliranim uvjetima kako bi • količina punjenja u skladu je s veličinom
se smanjila opasnost od prisutnosti zapaljivog plina prostorije u kojoj su instalirani dijelovi s
ili pare tijekom obavljanja rada. rashladnim sredstvom;
• strojevi za ventilaciju i izlazi pravilno rade i nisu
Opći radni prostor blokirani;
Osoblje za održavanje i druge koji rade u lokalnom • ako se upotrebljava indirektni rashladni sustav,
prostoru potrebno je poučiti o prirodi rada koji se potrebno je provjeriti ima li u sekundarnom
izvršava. Rad u zatvorenim prostorima mora se sustavu rashladnih sredstava;
izbjegavati. Potrebno je odvojiti područje oko radnog • oznake na opremi neprestano su vidljive i čitke.
- 211 -
nečitke oznake i znakovi bit će popravljeni; POPRAVAK SAMOSIGURNIH DIJELOVA
• rashladne cijevi i dijelovi postavljeni su u položaj
na kojemu je malo vjerojatno da će biti izloženi Nemojte na sustav primjenjivati induktivna ili
nekoj tvari koja može nagristi dijelove koji kapacitivna opterećenja bez da osigurate da to neće
sadrže rashladna sredstva, osim ako su dijelovi dovesti do prekoračenja napona i struje dopuštenih
izrađeni od materijala koji su po prirodi otporni za opremu u uporabi.
na koroziju ili su odgovarajuće zaštićeni od
Samosigurni dijelovi jedini su dijelovi na kojima
korozije.
se može raditi u zapaljivoj atmosferi. Uređaj za
Provjere električnih uređaja ispitivanje mora imati ispravnu nazivnu vrijednost.
Popravak i održavanje električnih dijelova uključivat
Dijelove zamijenite jedino dijelovima koje je odredio
će početne provjere sigurnosti i postupke provjere
proizvođač. Ostali dijelovi mogu dovesti do zapaljenja
dijelova. Ako postoji kvar koji bi mogao ugroziti
rashladnog sredstva koje je iscurilo u atmosferu.
sigurnost, električno napajanje ne smije biti spojeno
na sustav sve dok kvar nije odgovarajuće riješen. KABELI
Ako se kvar ne može riješiti odmah, a rad se
mora nastaviti, potrebno je pronaći odgovarajuće Provjerite da kabeli neće biti istrošeni, nagriženi,
privremeno rješenje. Vlasnik opreme će o tome biti podložni prevelikom pritisku, vibraciji, oštrim
obaviješten tako da su upućene sve strane. rubovima ili drugim štetnim učincima okoliša. Također
je potrebno provjeriti učinke starenja ili stalnih
Početne sigurnosne provjere uključivat će: vibracija uzrokovane raznim izvorima kao što su
kompresori i ventilatori.
• provjeru da je kondenzator ispražnjen: to će se
obaviti na siguran način tako da se izbjegne DETEKCIJA ZAPALJIVIH RASHLADNIH
iskrenje; SREDSTAVA
• provjeru da tijekom punjenja, prikupljanja i
pročišćivanja sustava nema električnih dijelova Mogući izvori zapaljenja ne smiju ni pod kojim
pod naponom ili izloženih žica; okolnostima biti korišteni za traženje ili detekciju
• provjeru da uvijek postoji uzemljenje. curenja rashladnih sredstava. Ne smije se
upotrebljavati nikakav detektor s otvorenim
POPRAVAK ZABRTVLJENIH DIJELOVA plamenom.
HR
Tijekom popravka zabrtvljenih dijelova oprema na NAČINI DETEKCIJE CURENJA
kojoj se radi mora biti isključena s izvora električnog
napajanja prije uklanjanja zabrtvljenih poklopaca Sljedeći načini detekcije curenja smatraju se
i sličnog. Ako je tijekom servisiranja neophodno prikladnima za sustave sa zapaljivim rashladnim
opremu uključiti u izvor napajanja, na ključno sredstvima.
mjesto potrebno je postaviti detektor curenja koji
će neprestano raditi kako bi upozorio na moguće Elektronički detektori curenja upotrebljavat će se
opasne situacije. za detekciju zapaljivih rashladnih sredstava, no
njihova osjetljivost možda ne bude odgovarajuća ili
Kako bi se spriječilo mijenjanje kućišta na način koji im bude bila potrebna ponovna kalibracija. (Oprema
bi mogao ugroziti zaštitu, a do kojeg bi moglo doći za detekciju kalibrirat će se u prostoru u kojem
zbog rada na električnim dijelovima, potrebno je nema rashladnih sredstava.) Osigurajte da detektor
posebnu pozornost posvetiti provjerama navedenima nije mogući izvor zapaljenja te da je prikladan za
u nastavku. To uključuje oštećenja na kablovima, upotrebljavano rashladno sredstvo. Oprema za
prevelik broj priključaka, priključne jedinice koje nisu detekciju curenja mora biti postavljena na postotak
izrađene u skladu sa specifikacijama, oštećenja na donje granice zapaljivosti rashladnog sredstva te biti
brtvama, podešavanje brtvenica itd. kalibrirana prema rashladnom sredstvu u uporabi i
odgovarajućem postotku plina (najviše 25 %).
Provjerite je li uređaj sigurno pričvršćen.
Tekućine za otkrivanje curenja prikladne su za
Provjerite jesu li brtva ili brtveni materijal oštećeni uporabu kod većine rashladnih sredstava, ali
tako da više ne služe za potrebe sprječavanja potrebno je izbjegavati korištenje deterdženata, jer
prodora zapaljive atmosfere. Zamjenski dijelovi bit će klor može reagirati s rashladnim sredstvom i nagristi
u skladu sa specifikacijama proizvođača. bakrene cijevi.

NAPOMENA: Korištenje silikonskog sredstva za Ako postoji sumnja da rashladno sredstvo curi, svaki
brtvljenje može onemogućiti učinkovitost neke izvor otvorenog plamena mora biti uklonjen/ugašen.
opreme za detektiranje curenja. Samosigurni dijelovi
ne moraju biti izolirani prije rada na njima. Ako je otkriveno curenje rashladnog sredstva
koje zahtjeva lemljenje, rashladno će sredstvo biti
- 212 -
prikupljeno iz sustava ili izolirano (tako da se zatvore Nakon toga će se izvršiti naknadna ispitivanja pije
ventili) u dijelu sustava koji je udaljen od curenja. napuštanja lokacije.
Dušik bez kisika bit će pročišćen kroz sustav prije i
tijekom postupka lemljenja. PRESTANAK UPOTREBE

UKLANJANJE I IZVLAČENJE Prije izvođenja ovog postupka, od ključne je važnosti


da tehničar bude potpuno upoznat s opremom i
U slučaju otvaranja rashladnog sustava, zbog svim pojedinostima o toj opremi. Preporučena dobra
popravka ili u koju drugu svrhu, primjenjivat će se praksa jest da se sva rashladna sredstva prikupe na
konvencionalni postupci. No, budući da treba u obzir siguran način. Prije obavljanja tog zadatka potrebno
uzeti zapaljivost, važno je slijediti najbolju praksu. je uzeti uzorak ulja i rashladnog sredstva za slučaj
Potrebno je pridržavati se sljedećeg postupka: da bude potrebno provesti analizu prije ponovne
upotrebe prikupljenog rashladnog sredstva. Iznimno
• uklonite rashladno sredstvo; je važno da električna energija bude dostupna prije
• pročistite sustav inertnim plinom; započinjanja tog zadataka.
• izvucite;
• ponovno pročistite inertnim plinom; a. Upoznajte se s opremom i načinom na koji ona
• otvorite sustav rezanjem ili lemljenjem. radi.
b. Električki izolirajte sustav.
Ukupnu količinu rashladnog sredstva potrebno je c. Prije nego pokušate izvesti postupak provjerite
prikupiti u odgovarajuće spremnike za prikupljanje sljedeće:
rashladnog sredstva. Sustav je potrebno „ispuhati“ • je li dostupna mehanička oprema za
dušikom bez kisika kako bi ga učinili sigurnim. Taj prenošenje tereta, u slučaju da bude potrebna
će se postupak možda morati ponoviti nekoliko puta. za rukovanje spremnicima s rashladnim
Za taj se postupak neće koristiti komprimirani zrak ili sredstvom;
kisik. • je li dostupna sva osobna zaštitna oprema te
koristi li se na ispravan način;
Ispuhivanje se postiže prekidanjem vakuuma u • nadzire li kvalificirana osoba postupak
sustavu dušikom bez kisika te nastavkom punjenja prikupljanja u svakom trenutku;
dok se ne postigne radni tlak, nakon čega će se • jesu li oprema i spremnici za prikupljanje
ispustiti u atmosferu dok ponovno ne nastane rashladnog sredstva u skladu s
vakuum. Taj će se postupak ponoviti sve dok u odgovarajućim standardima. HR
sustavu više nema rashladnog sredstva. Nakon d. Ako je moguće, smanjite tlak u rashladnom
korištenja zadnjeg punjenja dušika bez kisika, sustav sustavu.
će se odzračiti do atmosferskog tlaka kako bi se e. Ako nije moguće stvoriti vakuum, napravite
omogućio rad. Ta je radnja od ključne važnosti ako razdjelni priključak kako bi se rashladno sredstvo
će se izvršavati lemljenje cjevovoda. moglo ukloniti iz različitih dijelova sustava.
f. Provjerite nalazi li se spremnik na vagi prije nego
Osigurajte da izlaz za vakuumsku pumpu nije blizu što počnete s prikupljanjem rashladnog sredstva.
izvora zapaljenja te da je dostupna ventilacija. g. Pokrenite stroj za prikupljanje rashladnog
sredstva i njime upravljajte u skladu s uputama
POSTUPCI PUNJENJA proizvođača.
Osim konvencionalnih postupaka punjenja, potrebno h. Nemojte previše napuniti spremnike.
je pratiti sljedeće uvjete: (Rashladnom tekućinom puniti do 80 % obujma
spremnika).
• ne smije se dogoditi kontaminacija različitih i. Nemojte premašiti najveći radni tlak spremnika,
rashladnih sredstava tijekom korištenja opreme; pa čak ni privremeno.
crijeva i cijevi bit će što kraće kako bi se j. Nakon što pravilno napunite spremnike te
smanjila količina rashladnih sredstava u njima; dovršite postupak, pobrinite se da se oprema,
• cilindri će biti uspravni; zajedno sa spremnicima, odmah ukloni s mjesta
• prije punjenja sustava rashladnim sredstvom rada te da su svi izolacijski ventili na opremi
rashladni sustav mora biti uzemljen; zatvoreni.
• nakon punjenja, sustav je potrebno označiti (ako k. Prikupljeno rashladno sredstvo ne smije se
već nije označen); koristiti u drugom rashladnom sustavu osim ako
• potrebno je biti izuzetno oprezan tako da se se prije toga ne očisti i provjeri.
rashladni sustav ne prepuni.
OZNAČIVANJE
Prije ponovnog punjenja sustava, on će biti ispitan
dušikom bez kisika. Sustav mora biti ispitan na Na opremu je potrebno staviti oznaku na kojoj je
curenje nakon punjenja, ali prije početka uporabe. naznačeno da je povučena iz uporabe te da je iz
nje prikupljeno rashladno sredstvo. Na oznaku je
- 213 -
potrebno staviti datum i potpis. Osigurajte da se na 9. Zbrinjavanje
opremi nalaze oznake koje navode da oprema sadrži
zapaljivo rashladno sredstvo. Upute o zaštiti okoliša
Stari električni uređaji sastoje se od
PRIKUPLJANJE
vrijednih materijala te stoga ne spadaju u
Tijekom prikupljanja rashladnog sredstva iz sustava, kućno smeće! Stoga vas molimo da nas
bilo u svrhu servisiranja ili prestanka upotrebe, svojim aktivnim doprinosom podržite pri
preporučena je dobra praksa da se sva rashladna štednji resursa i zaštiti okoliša, te da ovaj
sredstva uklone na siguran način. uređaj predate na mjesta predviđena za
sakupljanje starih električnih uređaja.
Prilikom prebacivanja rashladnog sredstva
Prije odlaganja na otpad rashladna
u spremnike, osigurajte da se koriste samo
sredstva treba izvaditi kvalificirana stručna
odgovarajući spremnici za prikupljanje rashladnog
osoba i zbrinuti ih u skladu s nacionalnim i
sredstva. Osigurajte dostupnost odgovarajućeg broja
lokalnim propisima.
spremnika koji mogu primiti količinu rashladnog
sredstva iz cijelog sustava. Svi spremnici koji će Molimo Vas da iskorištene baterije, aku-
se koristiti određeni su za prikupljeno rashladno baterije, male gumb-baterije ili akumulatore
sredstvo te su za njega označeni (tj. posebni iz automobila ne bacate u Vaše kućno
spremnici za prikupljanje rashladnog sredstva). smeće. Odnesite ih na za to specijalno
Spremnici moraju biti kompletni, zajedno s ventilom predviđena skupna mjesta.
za ograničenje tlaka i zapornim ventilom koji su
u dobrom radnom stanju. Prazni spremnici za 10. Jamstvo
rashladno sredstvo prazne se i, ako je to moguće,
hlade prije prikupljanja. Za ovaj proizvod vrijedi zakonski predviđeno jamstvo.
Reklamacije treba prijaviti odmah nakon utvrđivanja
Oprema za prikupljanje mora biti u dobrom radnom neispravnosti.
stanju te imati dostupan skup uputa za upotrebu
opreme i biti odgovarajuća za prikupljanje zapaljivog Pravo na reklamaciju se gubi ukoliko kupac ili
rashladnog sredstva. Nadalje, nužno je da nekoliko neovlaštena osoba otvori proizvod. Štete nastale
kalibriranih vaga bude dostupno te da su u dobrom uslijed nepravilnog rukovanja ili korištenja,
HR radnom stanju. Crijeva moraju biti kompletna i uslijed pogrešnog postavljanja ili čuvanja, uslijed
imati nepropusne spojnice za odspajanje te biti u nepravilnog priključivanja ili instalacije, te uslijed više
dobrom radnom stanju. Prije upotrebe stroja za sile (npr. udar groma) ili sličnih vanjskih faktora, nisu
prikupljanje rashladnog sredstva, provjerite je li ono obuhvaćene ovim jamstvom. Preporučujemo Vam da
u zadovoljavajućem radnom stanju, je li održavano pažljivo pročitate ove upute za uporabu jer sadrže
na odgovarajući način i jesu li povezani električni važne informacije.
dijelovi zabrtvljeni kako bi se spriječilo zapaljenje u Jamstvo važi uz račun kao dokaz o kupnji.
slučaju curenja rashladnog sredstva. Kontaktirajte
proizvođača u slučaju nedoumica. Napomene:
1. Ako Vaš proizvod više ne radi ispravno, prvo
Prikupljeno rashladno sredstvo potrebno je vratiti provjerite jesu li razlog tome drugi uzroci,
dobavljaču rashladnog sredstva u odgovarajućem npr. prekinuto strujno napajanje ili pogrešno
spremniku te uz odgovarajuću bilješku o prijenosu rukovanje.
otpada. Nemojte miješati rashladna sredstva 2. Molimo Vas da u slučaju kvara proizvoda priložite
u jedinicama za prikupljanje, posebice ne u slijedeće:
spremnicima. –– račun kao dokaz o kupnji
–– oznaka uređaja / tip / marka
Ako se planira uklanjanje kompresora ili –– opis primjećenih nedostataka sa što je moguće
kompresorskog ulja, osigurajte da su ispražnjeni do detaljnijim podacima o kvaru.
prihvatljive razine kako biste bili sigurni da zapaljivo
rashladno sredstvo nije ostalo u mazivu. Postupak U slučaju da imate reklamaciju ili probleme, molimo
pražnjenja mora se izvoditi prije vraćanja kompresora Vas da se osobno obratite ovlaštenom servisu.
dobavljačima. Za ubrzavanje ovog postupka tijelo GWL 7/08 E/HR
kompresora smije se zagrijavati isključivo električnom
grijalicom. Kada se ulje ispušta iz sustava, to se MAC2320C CROATIAN 191011
mora izvoditi na siguran način. MAC2540C
MAC3540C

- 214 -
1 2 3
SHOP

Timer On Timer Off


Auto Set Temp.

2
Cool
Dry
Heat
Fan FAN Auto

4 5 6
2. 2.
50 CM

1.
2. 1.

50 CM

50 CM
2. 2.

7 8 9
1. 1.

2.
2.

10 11 12

max.
120 cm

min.
30 cm
13 1. 14 15
2.

3.

16 17 18
ON ON

19 20 21
OFF

1.

1.
2.

22 23 24

Timer On Timer Off


Auto Set Temp.

2
Cool
Dry
Heat
Fan FAN Auto
MAC2320C 220-240 50 R290 / 65
950 W T1, 5 A IPX0
V~ Hz 0.16kg 250 V AC dB(A)

50 R290 /
MAC2540C 220-240 960 W T1, 5 A IPX0
65
V~ Hz 0.16kg 250 V AC dB(A)

MAC3540C 220-240 50 R290 / 65


1280 W T1, 5 A IPX0
V~ Hz 0.21kg 250 V AC dB(A)

MCC Trading International GmbH Net weight:/Greutate netă: 2


 8 kg (MAC2320C)
Schlüterstraße 5 28 kg (MAC2540C)
40235 Düsseldorf 33 kg (MAC3540C)
Germany Dimensiuni produs: 41 x 33.5 x 70 cm (MAC2320C)
41 x 33.5 x 70 cm (MAC2540C)
METRO Cash & Carry India Private Limited, 47.6 x 38.5 x 71 cm (MAC3540C)
No. 26/3, Industrial Suburbs, Ward No. 9 Producător:/Proizvodjac: AUX AIR CONDITIONER CO.,
A Block, Subramanyanagar, LTD., 1166 North Mingguang Road, Jiangshan, Yinzhou,
BANGALORE - 560 055 Ningbo, 315191 Zhejiang, China/Kina
For Feedback / Suggestion & Complaints: Made in/Produs în/Zemlja porekla: China/Kina
Customer Care Executive,
P.O. Box No. 5600, Bangalore 560 055,
Customer Care NO.: 18602662010 (Toll Free)
Email: quality@metro.co.in

METRO-Habib Cash & Carry Pakistan (Pvt) Limited


Thokar Niaz Baig, Multan Road
Lahore 53700, Pakistan.
For Customer Feedback:
Call: 111-786-622
E-mail: feedback@metro.pk
Visit us: www.metro.pk

Metro Cash&Carry Moldova SRL


MD4839, str. Chisinaului, 5,
com. Stauceni, mun.Chisinau
Republica Moldova
+37322405213
www.metro.md

METRO Cash & Carry doo Beograd


Autoput za Novi Sad 120
11080 Beograd, Srbija
Telefon: +381(0)800 222 022
Tarrington House MAC2320C Tarrington House MAC2540C Tarrington House MAC3540C
EER EER EER

A -80% A -80% A -80%


A+++ A -60% A+++ A -60% A+++ A -60%
A++ A -40% A++ A -40% A++ A -40%
A+ A -20% A+ A -20% A+ A -20%
A A A A A A
B B B
C C C
D D D
E E E
F F F
G 2,3 2,6 G 2,4 2,6 G 3,4 2,6
kW EER kW EER kW EER

1,0 1,0 1,3


kWh/60min* kWh/60min* kWh/60min*
65dB 65dB 65dB
ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI ENERGIA · ЕНЕРГИЯ · ΕΝΕΡΓΕΙΑ · ENERGIJA · ENERGY · ENERGIE · ENERGI
* Минута · perc · Λεπτά * Минута · perc · Λεπτά * Минута · perc · Λεπτά

626/2011 626/2011 626/2011

a i j
v
r s k
b
l
ut
c k
u
u
c h
u
m
c
s
d r
s
e r n
u t

r r f r r
w p p q
g x o
y

You might also like