You are on page 1of 22
Guia del Usuario Unidad de Potencia Hidraulica Lamor de 58 D/JRRO75 Producto #: 226335 LAMOR Espariol /2013 LAMOR — ersssimor satire 1 INTRODUCCION. 1 ALCANCEDELA Guia DEL USUARIO 2 TERMINOLOGIA V ABREVIATURAS w..- 3 INFORMACION SOBRE LA GARANTIA.... ‘4 RESPONSABILIDADES DEL COPRADOR. 5 6 7 INFORMACION DE CONTACTO DE LAMOR IDENTIFICACION DE UNIDAD MATERIAL DE PRODUCTOS RELACIONADOS. 2 SEGURIDAD... 2.1 DESCRIPCION DE LoS SiNSOLOS DE SEGURIDAD Y ADVERTENOIA ... 2.2 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD... = 2.3 EQUIPO DE PROTECCION PERSONAL . 2.4 PRINGIPALES RESGOS DE SEGURIOAD 2.5 ZONASDEPELIGRO. 26 _Disposmvos 0& PARADA Y OE PARADA DE EMERGENCIA 2.7 UsICACION DEL INTERRUPTOR PRINCIPAL 28 CALcosDE SEGURIDAD. 2.9 Disposirivos b= SEGURIDAD, 3. INFORMACION SOBRE EL EQUIPO. CompoNenTES PRINGIPALES [DESCRIPCION FUNGIONAL DE LA MAQUINARI. [DESCRIPCION DE CONTROLES ¥ FUNCIONES .. UsOS PROHIEIDOS DE LA MAQUINARIA.. ‘CONDICIONES OPERATIVAS RECOMENDADAS Datos Técnicos: 4 LEVANTAMIENTO Y TRANSPORTE. 4.1 LEVANTAMIENTO. 4.2 TRANsPORTE 5 MONTAJE. 5.1 EQUIPONECESARIO.. 5.2 EvEMPLODE SISTEMA OPERATIVO, 5.3 MONTAJEDEL PRODUCTO. 6 OPERACION... 6.1 COMIENZ0 DE LAOPERACION... 6.2 OPERACION DEL EQUIPO..... 6.3 PARADADE LA OPERACION .. © © MEMMaVNam o Haaaeee BO 1 LiMPIezA DEL EQUIPO. 2 AGGESORIOS PARA LA LIMPIEZA. 9 MANTENIMIENTO. 1 NOTAS GENERALES SOBRE EL MANTENIMIENTO .. 2 ANTES DEL MANTENIMIENTO... : 3. MANTENIMIENTO PROGRAMADO. 4 5 PROCEDIMIENTOS DE MANTENIMENTO... LUBRICAGION Tamar ~ Todos los derechos reservados LAMOR 9 vrssouner ont 11 SOLUCION DE PROBLEMAS... 12 PARTES DE REPUESTO 13 PLANOS. 14 APROBACIONES E HISTORIAL DE VERSIONES. 15. MATERIALES DE PRODUCTOS RELACIONADOS. @ amor - Todos los derechos reservados a LAMOR LPP 58 D/JRRO75 Guia del Usuario 141 13 3° Hivditieerto i ae eT: Alcance de la Guia del usuario Gracias por elegit a Lamor. Se ha invertide mucho tiempo y esfuerzo en la investigacién y el disefio de este equipo para brindar el usuario el sistema de recuperacién de petréleo mas eficiente y confiable que puede funcionar en una variedad de diferentes condiciones de trabajo. El objetivo de este manual es brindar pautas operativas y de seguridad que aseguren el uso adecuado y seguro de este equipo. Es esencial que el operador de este equipo se familiarice con este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de operar este equipo 0 prestar servicios técnicos al mismo. Este manual proporciona toda Ia informacién necesaria para desplegar este equipo hasta su plena funcionalidad y para mantenerio en buen estado. Este manual también incluye consejos para la solucién de problemas ante cualquier falla que pueda producirse. En el caso de que no sea posible solucionar algtin problema después de consultar la informacién y guia de solucién de problemas que incluye este manual, las subsidiarias, distribuidoras y agentes de Lamor en todo el mundo estan disponibles para oftecer su respaldo. Terminologia y abreviaturas kg kilograrno tb libra m metro mm milimetro a pulgada m metro ciibico mh metro ciibico por hora Uenin lira por minuto rpm revoluciones por minuto bar unidad de presién (100.000 Pascales) c Celsius . grados % or ciento. kw kilovatio pzs piezas EPP ‘equipo de proteccién personal Informaci6n sobre la garantia Lamor respalda la calidad y larga duracién de sus productos. Los productos Lamor estén protegidos con una garantia esténdar de un affo. Lamor responder con especial atencién todas las preguntas 0 comentarios con el fin de abordar los problemas o preocupaciones que puedan tener los clientes respect de los productos o su operacién. ‘@Lamor - Todos Tos derechos reservados: a LAMOR osm 1.4 Responsabilidades del comprador Guia del Usuario Peony > El comprador tiene la responsabilidad de seguir las instrucciones de ‘seguridad y utilizar el sentido comin para que el equipo no dafie a personas 0 equipamientos. El comprador debe proporcionar a sus empleados el entrenamiento y equipamiento de seguridad necesarios para evitar lesiones o muertes. 1.5 Informacié6n de contacto de Lamor Lamor Finlandia Urakoitsijantie 12 08450 Porvoo, Finlandia tel: +358 20 765 0100 fax: +358 20 765 0129 ‘email: info@lamor.com Lamor Reino Unido 3 Medina Court, Arctic Road Cowes, Isle of Wight PO31 7XD Reino Unido tel: +1 203 888 7700 fax: +1 203 888 7720 ‘email: info@lamor.com 1.6 Identificaci6n de unidad Lamor China Hanwei Plaza, Guanghua Road No. 7 100004 Beijing, China tel: +86 10 8446 7400 fax: +86 10 8446 7440 email: info@lamor.com Lamor Estados Unidos 155 Hill Street Milford, CT 06460 Estados Unidos: tel: +44 1983 280 185, fax: +44 1983 280 056 email: info@lamor.com Cada equipo tiene una placa ID que proporciona informacion e identificacién del producto. + Tipo: Tipo de equipo = Modelo: Del equipo * Gédigo: _Cédigo para el equipo * Peso: Kg = Fecha: Fecha de fabricacion + SIN Numero de serie + Cite, ID: Numero de identificacién del cliente 17 Materiales de productos relacionados © Motor diésel Deutz BF4L2011 © Sauer Danfoss HRR 057 @Lamor - Todos los derechos reservados LAMOR vrscureos outline 2.2 a cesta ati AN) Descripcién de los simbolos de seguridad y advertencia jeeault En este manual encontraré advertencias colocadas en recuadros, con el fin de atraer la atencion del operador hacia cuestiones de seguridad relacionadas con las tareas Particulares de manipulacién, operacién o mantenimiento que se realizan.. Todos los equipos pueden ser peligrosos. Es imperativo estudiar las instrucciones operativas y de seguridad con atencién y seauirlas correctamente. Por favor lea este ‘manual (asi como el resto de los manuales del fabricante sobre este tema) con atencién y en forma completa antes de comenzat a operar este equipo. Desestimar esta advertencia puede causar la muerte o dafios de gravedad al equipo. PELIGRO La manipulacién y los métodos de trabsjo incorrectos pueden causar lesiones a las erie Tl personas y dafios alos equipamientas y activos principales. Desestimar este cartel puede debiltar la ENT) seguridad y confiabllidad de la operacion y causar dafio sever. En esta seccién, los recuadros indican advertencias e instrucciones de seguridad para la operacién, el servicio y el mantenimiento. Ademds de seguir las instrucciones. de seguridad basicas que se presentan en esta seccién, el usuario del equipo debe ser precavido y seguir las instrucciones de seguridad para la manipulacion de ‘materiales peligrosos y para la proteccién de los trabajadores (HAZWOPR, OSHA) con el fin de evitar lesiones, muertes o dafios al equipamiento. ou El equipo puede ser peligroso para el usuario si no lee con atencién, comprende y cumple las instrucciones de seguridad. El usuario debe leer con atencién y aplicar las instrucciones para el equipo y todas las instrucciones operativas de los equipamientos de otros fabricantes incorporados en este sistema antes de operar o prestar servicios técnicos a este equipo. Piette Desestimar esta advertencia puede causar muerte, electrocucién, dafios © incendio. Este sistema utiliza una corriente eléctrica peligrosa. Tocar los componentes eléctricos del sistema puede causar lesion o muerte inmediata. El servicio técnico de este equipo debe estar exclusivamente en manos de personas profesionales o entrenadas y solo después de desconectar y bloquear la potencia del sistema (desconexién de servicio, cable de corriente, etc.). ‘@Lamor - Todos los derechos reservados e LAMOR juipo de proteccién personal El.uso incorrecto o descuidado puede causar pel > LPP 58 D/JRRO7S Guia del Usuario veo Se debe vestir y utilizar EPP adecuado en forma correcta y en todo momento mientras se opera el equipo. No hacerlo puede ser causa de lesiones. Principales riesgos de sequridad feted fo de vida o del equipo. Nunca deje la unidad de potencia desatendida No se deben exceder los limites especificados en la descripcién técnica. La unidad de potencia siempre debe colocarse sobre una superficie plana. La negligencia puede causar pérdidas de aceite hidraulico o fuel- oll. El hidrégeno que se evapora de la bateria es muy explosivo; proteja la bateria del fuego abierto y las chispas El Acido de la bateria es muy corrosivo; utilioe EPP adecuado cuando toque [a bateria. Los dispositivos de seguridad no deben eliminarse. No realice recarga de fuel-oil, aceite hidrdulico 0 aceite de motor mientras la unidad de potencia esté activa ADVERTENCIA No retire ninguna manguera hidrdulica durante las operaciones. Examine las mangueras y conexiones hidraulicas para detectar cualquier signo de dano o pérdida antes del uso. Controle la temperatura del equipo auxiliar segin las pautas de este @Lamor ~ Todos los derechos reservados 7 LAMOR esses Say 25 A A 2.6 27 2.8 29 A Zonas de peligro No opere la maquina dentro del radio de 1m de estructuras u otros equipos. No utlice la unidad de potencia en lugares cerrados. La mezela de ‘escape incluye monéxido de carbono téxico que puede causar lesiones severas 0 la muerte. Dispositi de parada y de ja de emergencia Para detener la unidad de potencia, gire la llave hacia la izquierda La bomiba hidraulica esta equipada con un sistema de apagado automatico. Si ‘ocurre una falla de funcionamiento en el motor, la operacién hidréulica y del motor se detiene, Esto ocurrir si hay baja presiOn de aceite, el sistema eléctrico no proporciona carga o la temperatura del motor es demasiado alta. Ubicacién interruptor princi, La ubicacion del interruptor principal se encuentra en el panel de control. Calcos de seguridad No seguir las instrucciones de los calcos de seguridad puede ser causa de muerte, lesion 0 dafio al equipo. i los calcos de seguridad estan dafados, gastados o han sido quitados, contacte a Lamor para solictar reemplazos y apliquelos lo antes que sea posible. No hacerlo puede ser causa de situaciones peligrosas, mal uso del equipo © mantenimiento inadecuado. Dispositivos de sequridad Los dispositivos de seguridad no deben quitarse del equipo. Estos dispositivos se han colocado para proteger al usuario y al equipo de dafios. Quitar los dispositivos de seguridad puede causar situaciones inseguras 0 dafio tanto al usuario como al equipo. Deben utilizarse dispositives de seguridad cuando se asegura, carga y transporta el equipo. No hacerlo puede ser causa de muerte, lesion o dafio al equipo. ‘Samar - Todos los derechos reservados e LAMOR vesousee:s oabiteyt 3.4 Componentes S 1, Motor diésel ~ Deutz BF4L2011 - Enfriado con aire - Arranque eléctrico y manual Sistema de combustible Bomba hidréulica Bomba de transferencia de aceite Conectores hidréulicos TEMA/Aeroquip ~ Liberacién répida Tanque de aceite hidréulica Tanque de combustible Bateria Estructura - Acero - Ventilada para una adecuada refrigeracion Los adicionales opcionales para fa unidad de potencia incluyen: = Una bujia de precalentamiento en ef miltiple de entrada de aire para la puesta en marcha en climas frios. - Un elemento para calentar el aceite lubricante, - Manta para bateria. = Un arrestachispas 0 vélvula de cierre de seguridad Chalwyn. ~ Una cubierta de lienzo. = Arranque por resortes, aire 0 hidréulico 32 Descripcién funcional de la maquinaria La unidad de potencia multipropésito de Lamor ha sido disefiada para la operacion flexible de varios tipos de equipos de limpieza de derrames de petréleo operados en forma hidrdulica. La unidad de potencia tiene un marco estructural de acero con una cubierta perforada para asegurar una adecuada refrigeracién del motor diésel enfriado por aire. La unidad LPP esté energizada mediante un motor diésel enfriado con aire Deutz 78 hp (58,1 KVV). Equipada con tres circuitos hidraulicos, la unidad LPP Puede proporcionar energia a distintas piezas de equipo en forma simulténea (por ejemplo, un sistema de skimmer y un carrete de boom de contencién). La Unidad LPP esta equipada con arranque eléctrico e incorpora en el marco, estructural un panel de control faciimente accesible y un enfriador de aceite hidraulico, Esta _unidad utiliza un sistema de valvula grupal proporcional Sauer-Danfoss (PVG, por las siglas en inglés de Proportional Group Valve) que permite al Operador un control preciso del caudal de aceite hidraulico que llega a los Componentes proporcionados. El sistema es sensor de carga y proporciona un caudal preciso constante de aceite hidraulico a medida que la presion fluctiia seguin el consumo. ‘© Lamar ~ Todos los derachos reservados LAMOR vrssscer often productos de Lamor se fabrican con componentes duraderos y de alta calidad, lo que garantiza una larga vida util, y cuentan con el respaldo de la red de servicio mundial de Lamor, que proporciona partes de repuesto y servicio técnico rapidamente. 33 Descripcién de controles y funciones Palanca de control hidraulico | Caudal 165 min Palanca dé contol hidraulico_| Caudal 40 min Palanca de contol hidraulico | Caudal 25 Vmin Acelerador de motor diésel Tacometro Panel de control eléctrico continuacién Botén de bypass Liave de ignicién Calibrador de presién hidraulica (0._| Interruptor eléctrico principal ]e]@)s] © a]slo]n] [ecesnaron inp eor IM von on ie = Glamor - Todos los derechos reservados 0 LPP 58 D/JRRO7S 3.4 Usos prohibidos de |: uinaria Este equipo solo se debe utilizar para el propésito para el que fue disefiado. Cualquier otro uso de este equipo puede causar le: muerte 0 dafio al equipamiento. 3.5 Condiciones operativas recomendadas Las condiciones ideales para uso del equipo son de 0°C a +50°C. 3.6 Datos técnicos De acuerdo con su directiva de mejora continua, Lamor se reserva el derecho de ‘modificar sus especificaciones técnicas sin aviso previo. a A Sila temperatura del aire cae por debajo de 0°C, drene agua del equipo : para evitar dafios por congelamiento despui Tongitud (mm) 7600 ‘Ancho (mm) 1050 Altura (mm) 1340 Peso seco (kg) 300 Gircuitos hidrauilcos (piezas) i Caudal hidraulico (limin) 760 Presién hidraulica (bar) 200 Capacidad del tanque de 780 aceite hidraulico (I) ‘Capacidad del tanque de 90 combustible (1) Motor Deutz BF4L2011 accionado con diésel, 68,1 KW, 4 cilindros Maximas RPM 2800 Sistema de arranque eléctrico 12 L(V) Sistema de refrigeracion Ventilador 12 V DC (corriente continua) Circuito hidraulico principal Sistema de sensor de carga controlado ‘Bomba hidrdulica principal Sauer Danfoss HRR 057 Bloqueo principal de control Danfoss PVG-100 hidraulico Filtro hidréulico UF FRHA1 ®Lamor - Todos los derechos reservados TW LAMOR oss Guia del Usuario 44 Levantamiento La unidad de potencia puede levantarse por: Los cuatro ojos de levantamiento de la estructura ubicados en la parte superior de la unidad de potencia ‘+ Utiizando un montacargas y las ranuras p por debajo de la unidad de potencia, 42 Transporte Al transportar el equipo asegtirese de que todos los componentes ‘estén adecuadamente almacenados y asegurados. La unidad de potencia debe transportarse en posicién vertical. i 541 Equipo necesario Mangueras hidréulicas Aceite hidréulico Aceite y reftigerante para el motor Combustible diése! Unidad hidraulica que recibe la potencia ‘GLamor ~ Todos los derechos reservados LAMOR — erssoumer oul 5.2 jemplo de sistema operativo fit. = 5.3 Montaje del cto Coloque la unidad de potencia en una superficie libre y plana cerca del ‘equipo operativo y de la capa de petréleo mas espesa 2. Asegiirela a la embarcacién o superficie de trabajo. 3. Controle el motor y los niveles de aceite hidraulico (afiada si es necesario) a. Controle el nivel de aceite del motor con la varilla de medicién de nivel. b. Controle el nivel de aceite hidrdulico desde la tapa del tanque hidrautico. ADVERTENC el aceite se encuentra en niveles bajos puede dafiar la unidad de potencia. 4. Controlar el nivel de combustible: 1a. Utlice solamente combustible diésel limpio y de alta calidad, b. Aseglrese de que en la recarga de combustible no ingrese agua en el tanque. c. Después de la recarga asegtirese de que la tapa del tanque esté correctamente cerrada. d. No fume durante la recarga. 5. Antes de conectar las mangueras hidraulicas: a. Controle que las conexiones hidréulicas del componente a uilizar se corresponden con las conexiones hidréulicas de la unidad de potencia. b. Las conexiones hidrulicas de la unidad de potencia se seleccionan segin la direccién normal de operaci6n. La presion €s siempre macho y el retorno es siempre hembra. @Lamor ~ Todos los derechos reservados 3 LAMOR vvssounes nha c. Las conexiones hidraulicas de las unidades hidréulicas son lo ontario de las unidades de potencia. E! ingreso de presion es hembra y el retorno es macho. d. Cada salida hidraulica de la unidad de potencia tiene conexiones hidraulicas preparadas pare permitir la maxima capacidad de caudal de aceite hidrdulico posible. Si es necesario cambiar la medida de las conexiones hidraulicas, debe cambiarse siempre sobre el componente a utilizar que recibe la energia hidraulica de la unidad de potencia, ®. Las conexiones hidraulicas nunca deben ser ajustadas si se encuentran presurizadas. 6. Los productos Lamor estan preparados con conexiones hidréulicas TEMA, y Aeroquip. Para conectar una conexién: ‘a. Forme pares con las parejas especificas de conexiones y tome la conexién macho en una mano y la hembra en la otra. b. Tome la conexién hembra y jale el anillo de liberaci6n rapida hacia la base de la conexién. c. Ahora instale el extremo de la conexién macho dentro de la conexién hembra receptora hasta que el anillo de la conexion hembra vuelva a hacer clic en su posicién. d. Controle que la conexién se encuentre firme y segura, e. Tome la conexién hembra y rote el anillo de cierre (ubicado debajo del anillo de liberacién répida hacia la base de la conexién con la manguera hidraulica) 30° hacia la derecha hasta que se cierre en €l sitio correcto asegurando la conexion. 7. Conecte las mangueras hidrdulicas (con retorno, presién, sensor de | carga y drenaje en minimo) a la unidad de potencia: Glamor - Todos los derechos reservados RERERER ERE REEL ee LAMOR oan Guia del Usuario 4 | Acoplamiento rapido, hembra Tema IF 3800 de retorno 2 | Acoplamiento rapido, macho Tema IF 3800 de presién 3 | Acoplamiento rapido, hembra ‘Tema IF 5000 de retomo 4 | Acoplamiento rapido, macho Tema IF 5000 de presién 5 | Acoplamiento rapido, hembra Tema IF 10 000 de retorno. 6 | Acoplamiento rapido, macho Tema IF 7500 de presién 7 _ | Acoplamiento rapido, ‘Tema IF 2500 de drenaje Glamor Todos los derechos reservados oc) LAMOR vrsssumes oulthen Hi TTY Te{7 7) ATS eS Oa 6.1 Comienzo de la operacién tee A Controle que todos los usuarios utilicen el EPP correcto y adecuado en todo momento durante el despliegue y la operacién del equipo. El aceite hidraulico a alta presién puede penetrar la vestimenta y la piel. 1. Todos los controles hidrdulicos deben encontrarse en posicion neutral, 2. Gire la llave de ignicién media vuelta, espere hasta que la luz de precalentamiento se apague, jale la palanca del acelerador para conseguir velocidad operativa y luego empuje la llave antes de poner en marcha el motor. 3. Cuando el motor se ponga en marcha controle si hay alguna pérdida 0 ruido extrafio, 4, Ponga el acelerador en modo inactivo y deje que e! motor siga funcionando por cinco minutos para que se caliente. 5. Ajuste lentamente los controles raulicos hasta alcanzer el caudal requerido. 6.2 Operacién del equipo ‘Observe Ia temperatura del motor. El aumento de la temperatura ‘operativa es un indicador de friccién en aumento dentro de la unidad de potencia o de pérdida de aceite. Las manijas de las valvlas hidraulicas siempre estan jaladas hacia el usuario 0 hacia abajo cuando la unidad hidrdulica esta operando (por ejemplo cuando la bomba esté bombeando o una rueda de cepillos rota en la direccion de recuperacién), 6.3 Parada de la operacion Para parar la maquina, gire la llave de ignicién a la izquierda a la posicion OFF (apagado).. @lLamor - Todos los derechos reservados 6 | No retire ninguna manguera hidraulica mientras el sistema esté encendido. Libere la presién antes de retirar las mangueras hidraulicas. = Apague el sistema = Mientras las mangueras hidrdulicas estan conectadas, tilice los controles hidraulicos manuales para permitir que la presién mueva el aceite hidraulico a través del sistema mientras alivia la presi6n. Para desconectar las conexiones hidraulicas invierta el proceso de montaje.. 8.1 Limpieza del equipo Se recomienda que utilice vestimenta protectora y guantes cuando limpie el equipo. Limpiar sin la proteccién personal adecuada puede causar exposicion al petréleo, que puede ser peligrosa para la salud. + De ser necesario la unidad de potencia puede ser barfida en forma descendent o limpiada con agua tibia limpia. + Esnecesario lavar y secar la superficie de las mangueras hidréulicas. * Después de lavar las mangueras hidrdulicas, aplique una capa ligera de aceite antinerrumbre para inhibir la corrosién de los ajustes de las mangueras. = Después de la limpieza contenga y limpie todos los residuos de solventes, petréleo 0 agua. 8.2 Accesorios para la limpieza ‘Siempre controle que los solventes sean adecuados antes del uso. Toda el agua utllizada para la limpieza del sistema debe ser dulce (max. +60°C). SLamor - Todos los derechos reservados 7 Se es ee ee LAMOR erssoumes onpilens cepillos, cojinetes, sistemas hidraulicos o ruedas dentadas a una cortiente de chorro de alta presién a corta distancia. Para evitar dafios no oriente el lavador de alta presion directamente sobre los componentes, la bateria 0 los dispositivos eléctricos si se encuentra cerca del equipo, ea hae bre el mantenimiento El equipo para la recuperacién de derrames de petréleo debe recibir servicio técnico segiin un programa de mantenimiento especifico basado en la frecuencia de uso y en el ambiente en que se despliega el ‘equipo. No hacerlo puede ser causa de dafio al equipo y mal funcionamiento en una situacién de recuperacién de derrames de petréleo. Peete oa Siel sistema eléctrico no tiene mantenimiento de un representante de Lamor o un profesional certificado pueden producirse lesiones alos usuarios 0 darios al equipo. No intente cambiar o configurar el sistema electrénico interno. 9.2 Antes del mantenimiento Antes de proceder revise las instrucciones de seguridad, operacién y mantenimiento. El mantenimiento solo debe realizarlo personal calificado y entrenado. Utlice siempre las herramientas adecuadas y realice el mantenimiento en un espacio de trabajo apropiado. Los servicios técnicos completos 0 la solucién de problemas deben ser realizados por personal de Lamor, incluido el mantenimiento de los componentes electrénicos. Sirvase contactar a Lamor si esto ocurre. 9.3 Mantenimiento programado EI comprador es responsable de mantener y probar sus equipos. Se recomienda el mantenimiento regular, cada 6 meses y cada 12 meses para que el equipo de respuesta funcione a su maxima capacidad y esté listo para la respuesia ante derrames, GiLamor - Todos los derechos reservados ry LAMOR vrssuner outta Se debe crear un programa de mantenimiento especifico para la cantidad de tiempo que se utiliza el equipo, ya sea para entrenamiento o para respuestas reales ante derrames, y en base al ambiente en que se despliega el equipo. Ejemplo de registro de mantenimiento: SE | 9.4 Procedimientos de mantenimiento Sin importar por cuantas horas se haya usado el dispositivo, el equipo siempre debe ser inspeccionado y sometido a servicio técnico después de cada operacién, y las partes gastadas o dafiadas deberan ser reemplazadas. EI mantenimiento de cada componente varia seguin las condiciones de trabajo y el tiempo transcurrido, por jo tanto es importante leer jos manuales y las guias de mantenimiento de cada componente (motor, sistema hidréulico, etc.) para asegurar : un mantenimiento apropiado. Mantenimiento de filtros Se debe crear un cronograma de mantenimiento para cambiar y controlar los fitros, basado en la cantidad de uso y el ambiente en el que se utiliza la unidad de potencia. Filtros: ~ Filtro de combustible - Filtro de combustiblefagua - Filtros hidrdulicos (de presion y retorno) - Filtro de aire * Controle y de ser necesario limpie cada 2 0 3 horas durante el funcionamiento. ‘A diario durante la primera semana. Después de una semana los fitros deberdn limpiarse cuando resulte necesario. + Preste servicio a los fltros de succién. * Los filtros de succién requieren servicios técnicos particularmente dedicados. Después de la puesta en marcha de la unidad de potencia se ; deben controlar y de ser necesario limpiar al menos una vez por semana Medicién de Ia temperatura del sistema operative + El aumento de la temperatura operativa es un indicador de friccién en aumento y de pérdidas. * Una luz de advertencia indica sobrecalentamiento del sistema. Glamor - Todos los derechos reservados 8 LPP 58 DIJRRO7S Guia del Usuario LAMOR Pérdidas en el sistema de tuberias + Ademas de la pérdida de aceite, las pérdidas pueden poner en peligro los ‘suelos de concreto y otros componentes. Controle la presion principal y la presion piloto. ‘Anote cualquier correcoién de a presién en el libro de servicio técnico. Los reajustes frecuentes son indicativos de desgaste de la valvula de liberacién de presién. ‘Mangueras hidraulicas y conexiones TEMA/Aeroquip ‘+ Después de lavar las mangueras hidraulicas, aplique una capa ligera de aceite antherumbre (o aceite de almacenaje) para inhibi la corosién de los ajustes de las mangueras. Si es necesario, ajuste los componentes de las conexiones hidréulicas. Asegiirese de que el anillo en o (o-ring) esté en buen estado. Pruebe el mecanismo de cierre de la conexién hembra. Es necesario realizar una inspeccién visual frecuente de las mangueras hidraulicas, los cilindros y los ajustes. Si se encuentra alguna pérdida 0 dafio, encuentre e! motivo y complete el mantenimiento necesario o reemplace la pieza. 9.5 Lubricacién Utilice solamente los lubricantes recomendados por los fabricantes para el motor y el sistema hidraulico (consulte los manuales de cada componente individual). Los intervalos de servicio y lubricacion dependen principalmente de las circunstancias de uso y el ambiente de almacenaje. La tabla que se incluye a continuacion puede utilizarse como valores de referencia: “Ambiente [condiciones Tatervalo de lubricacion Espacio de trabajo seco y limpio (almacénireticulas, etc.) ‘Aproximadamente cada 300 horas o cada sols meses Condiciones expuestas en un ‘ambiente al aire libre (rtas/eamiones, ete.) Cada 100-200 horas o una vez cada cuatro meses Condiciones agresivas ~ en condiciones de suciedad o corrosién (maridesierto), en climas frios (@rtico), o cuando se usa mas de 70 horas por semana. Cada 50 horas 0 cada dos mesos Condiciones extremas (fabricas de aceroiturbinas) Lubricacion constants (sistema de lubricacién central) Mantenimiento del aceite del motor Utilice solamente los lubricantes recomendados por los fabricantes de! motor y de! sistema hidraulico (consulte los manuales especificos de cada componente). Anote la hora y fecha de cada cambio y lienado de aceite, de este modo es facil notar un consumo de aceite anormal y descubrir e| motivo de! mismo, El servicio depende de varios factores operativos: ‘= Nivel de aceite (por ejemplo, agua en aceite, aceite gravemente envejecido) = Temperatura operativa @Tamor - Todos los derechos reservados 20 LAMOR erssouser nlite Volumen de aceite Drene y renueve cuando esté en condici6n operativa tibia EI aceite gravemente envejecido 0 contaminado no puede mejorarse completandolo con aceite nuevo Al lienar utilice un filtro con malla de 0,10 um Tome muestras de laboratorio del fiuido del sistema y hégalas analizar para detectar tipo, tamario y cantidad de particulas; documente los hallazgos Mantenimiento del aceite hidraulico Los controles manuales deben realizarse durante el uso, después del uso y a intervalos de mantenimiento regulares (continuamente, a diario, una vez por semana). Si es necesario agregue aceite hidrdulico. Se debe crear un cronograma de mantenimiento para cambiar y controlar el aceite hidréulico, basado en la cantidad de uso y el ambiente en el que se ulilza la unidad de potencia Taina eae El equipo debe ser almacenado en un lugar seco. La temperatura ideal para el almacenaje debe ser de -20°C a +60°C y debe estar alejado de las inclemencias climaticas. Asegure el equipo y si es posible use una cubierta adecuada. Las coberturas opcionales de Lamar ofrecen proteccién contra los factores ambientales. Es imperativo que el agua se olimine por completo de todo el equipo y que se complete el mantenimiento adecuado antes del almacenamiento. Si esté disponible, lo ideal es tener una instalacién de almacenamiento con espacio adicional para realizar el mantenimiento necesario al equipo. Lamor puede proporcionar una lista de partes de repuesto a pedido. Los paquetes de partes de repuesto adecuados para e| mantenimiento programado también pueden ser proporcionados por los representantes de Lamor y puede ser preparados a medida para paquetes especrficos. © Lamor = Todos los derachos reservados a LAMOR LPP 58 D/JRRO75 Guia de! Usuario Aprobado por (Iniciales): Original I Traduccién ‘@iamor — Todos los derechos reservados 2

You might also like