Professional Documents
Culture Documents
Manual Español Lamor Lamor Brush Adapter Quattro (Weir Skimmer)
Manual Español Lamor Lamor Brush Adapter Quattro (Weir Skimmer)
§. §UHHL§>*
r
§
§ffiaffiüa ffi §§futr$x 'L
ffi
=
L§ Cuía del usuario Adaptador de cepillos LBA para L\lüS 500 & 800
t1
1,2
t3
14
t5
SECURIDAD aaalaalaaaalataattataaattalaat!aaattalaaalalltllatltttaaaattt!attt¡aaaaatat¡raaatttt¡aatttttaaallaaatttattttattaalaattttaatttttaarr,a,,,,aaarar6
IZADO Y TRANSPORTE 15
MONTAJE Y DESMONTAJE
OPERACIÓN
LIMPIEZA 27
8t
@ Lamor - Todos los derechos reservados
LA Cuía del usuario Adaptador de cepillos LBA para LV\IS 500 & 800
/ l. /, / Kit de repuestas para cdmpo I para e/Adaptador de cepl/los LBA Quattro: #224996 .....,...,.,.34
l,l
Lamor brinda un servicio global, Para consultas, comentarios o soporte contáctese con Lamor:
1,2
La investigación, el desarrollo y el diseño son los pilares fundamentales que guían a Lamor en la
creación de equipos eficientes y confiables para la recuperación de petróleo, que se fabrican para
funcionar en situaciones de respuesta rápida donde la seguridad, la facilidad de uso y la productividad
son esenciales,
El objetivo de esta guía del usuario es brindar pautas operativas y de seguridad que garanticen el uso
adecuado y seguro del equipo, Es esencial que el operador de este equipo se familiarice con esta guía y
todas las instrucciones de seguridad antes de operar el equipo o trabajar en su mantenimiento,
Esta guía del usuario proporciona toda la información básica para desplegar con seguridad este equipo
hasta su plena funcionalidad y para mantenerlo en buen estado, Estas pautas incluyen sugerencias
para resolver problemas ante cualquier falla que pueda producirse, En el caso de que no sea posible
solucionar algún problema después de consultar la información que se encuentra en esta guía, las
subsidiarias, las distribuidoras y los agentes de Lamor en todo el mundo están disponibles para ofrecer
su respaldo,
.l.3
Lamor garantiza la calidad y la larga duración de sus productos. Los productos Lamor están protegidos
con uná garantía estándar de un año, a menos que el período de garantía esté especificado en el
contrato de ventas,
Todas las preguntas y comentarios sobre el equipo o su operación serán respondidas por un
especialista de productos de Lamor.
1,4
Cada equipo tiene una placa que proporciona información e identificación del producto,
2,1
En esta guía del usuario encontrará advertencias colocadas en recuadros, con el fin de resaltar
cuestiones de seguridad o información importante relacionadas con la manípulación. la operación o el
mantenimiento del equipo
2.2
El equipo puede ser peligroso para el usuario si no lee con atención, comprende ni cumple las
instrucciones de seguridad, El usuario debe leer con atención y seguir las instrucciones del equipo,
además de todas las instrucciones operativas de los equipamientos de otros fabricantes incorporados
en el sistema, antes de operar o prestar servicios técnicos a este equipo,
Además de las instrucciones de seguridad básicas que se presentan en esta guía del usuario, el
operador del equipo debe seguir las instrucciones de seguridad para la manipulación de materiales
peligrosos y seguir las pautas para la protección de los trabajadores (HAZWOPR, 0SHA) con el fin de
prevenir lesiones, muertes o daños al equipamiento o la propiedad.
2,3
Desestimar las instrucciones contenidas en los calcos de seguridad puede ser causa
de muerte, lesión o daño al equipo o a Ia prop¡edad,
§
,.':"-.".,.§-'
I
i Siempre izar desde este punto
§
Punto de izado designado § con un elevador adecuado,
§
§
,...,...".,.-§.-....
toneladas §
ri.
§
-*§"
Punto de engrase designado,
i'
Punto de engrase §
Nota: cunpllr tanbién /as lndicaciones de los calcos de segurldad que se encuentran en /os
e q u lp o s co mp le m e n ta rio s,
2,5
Este equipo solo debe utilizarse para el propósito para el que fue diseñado,
Cualquier otro uso puede causar lesiones, muerte o daño alequipamiento o la
propiedad.
Todos los operadores deben usar el EPP y los dispositivos PFD apropiados en todo
momento. Cuando se trabaja desde embarcacionet deberá usarse siempre una línea
de vida para las operaciones próximas a la borda.
Las partículas más grandes como trozos de madera, botellas, etc. deben recogerse manualmente
del agua antes de iniciar la operación.
No coloque cargas pesadas sobre el equípo, puede doblar las cerdas y afectar el desempeño del
equipo.
Tenga en cuenta el área de despliegue del equipo y las zonas de peligro que causa
el movimiento del equipo, Estas zonas pueden producirse entre el equipo y la playa
o el equipo y la embarcación, y entre el equipo y el mar abierto,
2,8
2,9
Los dispositivos de seguridad no deben quitarse del equipo, Estos dispositivos se han colocado para
evitar daños tanto al usuario como al equipo, Quitar los dispositivos de seguridad puede causar
situaciones inseguras o daño al usuario, al equipo y a la propiedad,
El protector contra salpicaduras evita que pueda salpicarse petróleo cuando la rueda está rotando a
altas rpm También protege al operador de la unidad de rueda durante la operación,
3,.l
El Adaptador de cepillos Quattro LBA-Q 500 o 800 de Lamor es un módulo de recuperación de petróleo
con una rueda de cepillos diseñado para colocarse de manera rápida y sencilla en la tolva del Skimmer
de vertedero Lamor 500 o 800, El propósito del dispositivo es mejorar la eficiencia de recuperación
total (reducir el agua libre recuperada con un contenido de petróleo inferior al 5 %)y mejorar el
desempeño en petróleos de muy alta viscosidad.
El LBA-Q tiene cuatro bancos de ruedas de cepillos, que rotan hacia abajo en las capas de petróleo
creando un Sran flujo de entrada, Los bancos de cepillos LBA-Q están montados en un marco de
aluminio fuerte con un ojo de izado central, Los cepillos son accionados por dos motores hidráulicos que
son alimentados por un Único circuito hidráulico, El adaptador de cepillos puede instalarse fácilmente en
la tolva del skimmer LWE de Lamor en el lugar del fuelle del vertedero y se asegura con abrazaderas de
acero inoxidable.
La capacidad de recuperación del LBA Q 500 ha sido certificada por Bureau Veritas en 6l,l m3/h (269
gal/min), Asimismo, la capacidad de recuperación del LBA Q 800 es de Bl.5 m3/h (35g
spm),
El diseño del LBA le permite adaptarlo con rapidez para el uso con gran cantidad de tipos de skimmers
de vertedero presentes en la actualidad en inventarios de respuesta a derrames de petróleo.
Los productos de Lamor se fabrican con componentes duraderos y de alta calidad, lo que garantiza una
larga vida útil, que cuenta con el respaldo de la red de servicio mundial de Lamor, que proporciona
piezas de repuesto y servicio técnico.
3,2
Rascador Ajustable
Eje
-J- Cira con las ruedas de cepillos
Trabas de bloqueo
Placa guía
tubierta de la
impulsión desde el
extrem o
3.3
Los bancos de cepillos están diseñados para recuperar todo tipo de petróleo,
Ajuste la velocidad de los cepillos mediante el ajuste del caudal hidráulico. Los cepillos son
controlados por la presión hidráulica, que se ajusta mediante los controles de la unidad de potencia,
Los bancos de cepillos pueden girarse para la recuperación de petróleo pesado o liviano y retirarse
para hacerles mantenimiento,
De acuerdo con su dlrectlva de mejora contlnua, Lamor se reserva el derecho de nodlflcar sus
,s técnlcas sln avlso
Peso 46 kg 60 kg
r0ztb I 32 tb
3.5
Las condiciones ideales para usar el equipo son de -20"C a +60"C (-4'a + 1 58 "F),
Si la temperatura del aire cae por debajo de 0 t(32"F), quite el agua del equipo para
evitar daños por congelamiento después del uso.
3,6
El Adaptador de disco Quattro LDA-Q de Lamor es un módulo de recuperación de petróleo tipo de disco
diseñado para colocarse de manera rápida y sencilla en la tolva del Skimmer de vertedero de flotación
libre LWS 500.
El Adaptador de disco Quattro LDA-Q para LWS 500 se fabrica usando engranajes cónicos metálicos de
AA, rodamientos de AA y conectores de bujes de aluminio, El LBA-Q tiene cuatro bancos de tambores
de cepillos, que rotan hacia abajo en las capas de petróleo creando un gran flujo de entrada,
Lamor ha realízado pruebas certificadas por Bureau Veritas que demuestran una capacidad de
recuperación de petróleo en unidades de adaptadores de bancos de discos similares superiores a 30
m3/h (1 32 gpm) en capas de 25 mm de espesor de fuel oil de viscosidad media.
El Adaptador de Disco (LDA) se monta y opera siguiendo las mismas instrucciones que para el LBA
aunque no será necesario hacer los ajustes del rascador,
W
4,1 lzado
Todas las operaciones de izado deben ser planificadas cuidadosamente, supervisadas adecuadamente
y estar basadas en una evaluación de riesgos adecuada, Es necesario asegurarse de que el equipo de
izado tenga la fuerza suficiente como para trasladar el equipo, El equipo suspendido debe estar
siempre bajo supervisión para reducir el riesgo de daño para las personas, el equipo y la propiedad,
No izar el adaptador de cepillos entero desde los cepillos ya que las monturas no
pueden soportar el peso del adaptador de cepillos completo y han sido diseñadas
para el izado del accesorio únicamente.
El sistema de adaptador de cepillos completo debe izarse por su punto de izado central con el
correspondiente dispositivo,
4,1,2 lzado del adaptador de cepillos v del skimmer de vertedero después de la instalación
. Una vez instalado el paquete de cepillos, izar la unidad de skimmer y el adaptador de cepillos por el
punto de izado central hasta el marco superior del skimmer,
4,2 Transporte
. El adaptador de cepillos puede retirarse del vertedero para un transporte más compacto,
5..|
a Mangueras hidráulicas
5,2
5.3
Elpersonal que trabaja cerca del borde delagua debe utilizar un dispositivo de
flotación personal, además del EPP correspondiente,
2. Coloque la unidad de potencia en una superficie plana horizontal sobre la costa (tan cerca de la
zona de recuperación con la capa de petróleo más espesa como sea posible), de modo que el
operador pueda controlar el skimmer durante las operaciones,
El adaptador de cepillos se apoya sobre la parte superior de la tolva de recolección, Reemplaza los
fuelles conectados a Ia parte superior de la tolva de recolección y se asegura con el aro de fijación que
mantiene los fuelles en su lugar.
l, Retire los fuelles del vertedero aflojando el aro de fijación que une los fuelles a la tolva del
vertedero, Permita que el aro de fijación permanezca alrededor de la tolva o un poco más abajo,
Este aro de fijación asegurará el adaptador de cepillos en el vertedero,
2. Levante el adaptador de cepillos por el punto de izado designado sobre la tolva del vertedero El
adaptador de cepillos debe colocarse sobre Ia tolva en la misma posición que los fuelles que se
'l
retiraron en el Paso
3, Resulta mejor montar el LBA con las conexiones hidráulicas hacia atrás del vertedero, la parte
trasera del vertedero es donde se montan la bomba o la manguera de transferencia,
4, Asegure el adaptador de cepillos a la tolva instalando las abrazaderas del aro de fijación alrededor
de la base del adaptador de cepillos y la tolva,
5, El montaje superior del LBA se ajusta sobre el marco inferior, que es la pieza que se une al
vertedero,
6 Si se planea calentar los rascadores del cepillo. entonces deberán conectarse las mangueras de
agua caliente a la misma plataforma que los accesorios hidráulicos (opcional),
7, Los tres montajes de flotadores del skimmer de vertedero deben posicionarse de manera tal de
lograr un espacio de I 00 mm entre el tope de los flotadores y el marco de soporte superior,
B, En caso de ser necesario deben hacerse ajustes a los flotadores, para lograr el posicionamiento
correcto del adaptador en el agua, aproximframente una cuarta parte del cepillo debe estar debajo
de la línea de agua o I 0-30
. Ajuste el rascador de cepillos según el tipo y densidad del petróleo que deba recuperarse.
Cuando se recoja petróleo liviano, las cerdas de los cepillos deben terminar de I a 2 mm por sobre el
borde del rascador de cepillos,
Cuando se recoja petróleo pesado, las cerdas de los cepillos deben terminar de a nivel del borde del
rascador de cepillos
?. Afloje el rascador desde los 4 tornillos que sujetan el rascador al marco del banco de cepillos,
4, Ajuste los tornillos y vuelva a colocar la tapa cuando se haya encontrado la posición correcta,
Los productos de Lamor tienen conexiones hidráulicas TEMA o Aeroquip. Para unir una conexión
hidráulica de acople rápido:
2, Tome la conexión hembra, y jale el anillo de rápida liberación hacia la base de la conexión.
3 Ahora instale el extremo de la conexión macho en la conexión receptora hembra hasta que el
anillo ubicado en la conexión hembra vuelva a fijarse en su posición con un clic,
5, Tome la conexión hembra y gire el aro de fijación (ubicado debajo del aro de liberación rápida
hacia la base de la conexión con la manguera hidráulica) 30" hacia la derecha hasta que se trabe
en su lugar y asegure la conexión,
5,3,4
Las cuatro ruedas convergen en el colector hidráulico. El colector hidráulico está accionado por
presión hidráulica y retorno.
L Verifique los niveles de los f lotadores del vertedero después de instalar el adaptador de los
cepillos, ya que el agregado de peso al sistema hará que el vertedero descienda en el agua,
5,4
Desmonte en el orden contrario al del montaje, Consulte Ias instrucciones de detención antes de
desmontar,
.|
6.
Controle que todos los usuarios estén utilizando el EPP aprobado en todo momento
durante Ia operación del equipo.
r Controle que las ruedas de recuperación: estén aseguradas e instaladas en el marco de manera
correcta; que puedan girar libremente y que el rascador esté en la posición adecuada para la
operación de recuperación.
Control que las posiciones del flotador del vertedero estén a nivel y en la posición correcta para la
operación,
Conecte los accesorios hidráulicos a la rueda de recuperación y controle que las ruedas estén
operando de manera correcta, Detenga los accesorios hidráulicos
En caso de mover el skimmer por medios mecánicos, conecte el dispositivo de izado apropiado al
skimmer,
6,2
No arranque la bomba hasta que se haya llenado con material. Para lograrlo, haga
funcionar los cepillos con el fin de recuperar material en la tolva.
I , Despliegue el skimmer lo más cerca posible del área del petróleo a recuperar. Utilice una grúa con
aparejo de izado apropiado o despliegue manualmente desde un área de trabajo segura utilizando
el EPP adecuado,
2. El skimmer puede moverse en el área operativa con una grúa, cuerda o cruceta, dentro de los límites
de la longitud de fa manguera, Extienda el paquete de mangueras a medida que se despliega el
skimmer,
3, Conecte los accesorios hidráulicos a las ruedas de recuperación y llene la tolva de recolección y la
bomba con material.
5. Ajuste la velocidad de las ruedas de recuperación desde las válvulas de control hidráulicas en la
unidad de potencia (consulte en el manual de operación del paquete de potencia las instrucciones
de seguridad y operativas,
6, Ajuste la velocidad de la bomba desde las válvulas de control hidráulicas en la unidad de potencia
(consulte en el manual de operación del paquete de potencia las instrucciones de seguridad y
operativas), La velocidad de rotación correcta depende de la densidad de la capa de petróleo que se
recupera, En la mayoría de los casos, cuando se recupera petróleo más denso, las ruedas de
recuperación deben girar a menos rpm y viceversa para petróleo más ligero.
?, Recupere el skimmer.
3, Retire los residuos/bloqueo que pueden estar inhibiendo la unidad de rueda o cualquier otro
residuo que pueda obstruir la tolva de recolección.
4, Verifique que la rueda de recuperación gire de manera apropiada y que el rascador esté en la
posicién correcta.
6.3
Al detener la operación, recupere todo el material que resulte posible antes de recuperar el equipo,
l, Saque el skimmer del agua y deje que la bomba de transferencia de petróleo funcione por unos
minutos para vaciar la recolección y la bomba de petróleo recuperado
4. Desconecte las mangueras de transferencia de petróleo y conecte ambos extremos para evitar
una contaminación innecesaria,
5, Desconecte las mangueras hidráulicas del skimmer y de la bomba. Vuelva a colocar los
guardapolvos para evitar que se contaminen o dañen los acoplamientos,
6, Comience las operaciones de limpieza del equipo o transporte el equipo a un lugar adecuado para
su limpieza.
7,1
Con el tiempo, los detergentes y el agua tibia pueden deteriorar algunos de los materiales del
equipo,
Después de la limpieza, contenga y recupere todos los residuos de solventes, petróleo o agua,
Nunca deje agua dentro delequipo o sobre élsi existe riesgo de congelamiento.
No utilice una boquilla de presión de vapor o alta temperatura directamente sobre los cepillos
plásticos, La temperatura máxima del agua para la limpieza es de I 20 F (50 grados C).
Se recomienda utilizar un agente limpiador de base de petróleo en los cepillos para evitar el daño o
desgaste innecesario de las cerdas del cepillo,
No utilice productos químicos ni solventes que pueden dañar o agriar las cerdas de polipropileno o
la base de nylon de los cepillos, Cuando tenga dudas, pruebe el producto químico humedeciendo
una porción de un cepillo de repuesto y pruebe la reacción,
Para facilitar la limpieza, los cepillos pueden operarse mientras se los rocía con diésel 0 con una
solución de limpieza tibia, La acción de los cepillos cuando pasen a través del dispositivo de
peinado ayudará en la limpieza de las cerdas, La rueda de cepillo también puede sumergirse en un
baño de solución de limpieza y rotarse utilizando la unidad de potencia hidráulica.
. Las conexiones hidráulicas deben engrasarse con lubricante en aerosol después de la limpieza,
. Vuelva a colocar siempre los guardapolvos para proteger los acoplamientos de la contaminación o
el dañ0,
Evite utilizar una lavadora de alta presión directamente sobre los componentes
expuestos,las baterÍas o los dispositivos eléctricos cuando se encuentre muy
próximo al equipo para reducir los riesgos de daño y descarga eléctrica.
B. I
8,2
El servicio integral o la resolución de problemas debe ser realizado por personal de servicio técnico
de
Lamor; esto incluye el mantenimiento de los dispositivos electrónicos,
8,3
5e debe crear un cronograma de mantenimiento que sea específico para la cantidad de equipamiento
que se utiliza, ya sea para capacitación o para respuesta ante derrames, El ambiente en el que está
desplegado el equipo también afecta los intervalos de mantenimiento.
lo de re istro de mantenimiento,
Los intervalos de servicio técnico y de lubricación dependen sobre todo de las circunstancias de uso y
del entorno de almacenamiento,
8,4
Sin importar la cantidad de horas que se haya utilizado, después de cada operación el equipo debe ser
inspeccionado, reparado y limpiado siempre. Se deben reemplazar las piezas desgastas o dañadas,
El mantenimiento de cada componente varía según las condiciones de trabajo y el tiempo de uso, por lo
tanto es importante leer los manuales y las guías de mantenimiento de cada componente como motor,
sistemas hidráulicos, etc. para asegurarse de que se está llevando a cabo el mantenimiento adecuado.
Una vez lavadas las mangueras hidráulicas, aplique una capa ligera de aceite para prevenir la
oxidación (o lubricante en aerosol), con el fin de inhibir la corrosión de los empalmes de manguera,
Si es necesario, realice inspecciones visuales regulares de las mangueras, los cilindros y los
empalmes, Si encuentra alguna pérdida o dañ0, deberá buscar el motivo y completar el
mantenimiento necesario o reemplazar esa pieza,
De ser posible, utilice una cubierta adecuada, Las cubiertas Lamor son opcionales y protegen
contra fos factores ambientales,
La temperatura ideal para el almacenamiento debe ser entre -ZO .C y +60 .C,
Es importante que se elimine toda el agua que contiene el equipo y que se realice el
mantenimiento correspondiente antes del almacenamiento,
Si está disponible, resulta ideal contar con una instalaciÓn de almacenamiento con espacio adicional
para realizar el mantenimiento necesario del equipo,
II ,l Piezas de repuesto
Lamor puede proveer a pedido una colección de piezas de repuesto para uso en carnpo, Los
representantes de Lamor pueden proveer asiniismo juegos de piezas de repuesto adecuadas para el
mantenim iento preventivo,
I l,l,l
ll I 2 KitdereDu€
I2."l
STT=ii:N § .,q
M§sr Llrr*
!:i
§*'r§kssu*§us x*
l3,l
13,2
Abrevlaturas I orig*n I
**--*i §
§
i
i
¡l
C Celsius
:' F Fahrenheit
:
:
o rgrados
1U :
l.:
i:.
o/a por ciento
,
t.:
kW :kilovatio r
O Motor hidráulico
r+
g
+-
€5H HA.
Htr Á wF*o,
=E'x &ñ
*PI
HHAIOE.E
=
q',
593#§É
==tnii;HO
ggc)gB*¡o e lD
f-t n -r
ñ
3!.,-
SSOorc:Nr="