You are on page 1of 154

‫סדור פשוט‬

‫עזרא אברהם‬
Orthodox Jewish Prayer Book

TABLE OF CONTENTS

PREFACE………………………………………………. 3
BERACHOT HASHACHAR………………………….. 6
SHACHARIT…………………………………………… 26
MINHAH………………………………………………... 87
ARVIT…………………………………………………… 117

2
Siddur Pashut Ezra Avraham

PREFACE

The intention to compose this siddur is not to substitute for an


authoritative Jewish prayerbook. Indeed, this siddur is named “Siddur
Pashut”. This siddur is projected for the local community to use it as
complementary to a complete Orthodox Jewish prayers according to
Nusach HaAri.

According to the Kabbalah, there are twelve nusachot, one for each
Tribe of Israel. There is, indeed, a thirteenth gate, a Shaar HaKollel,
a general, all-inclusive gate for all Jews. This thirteenth nusach is the
Nusach HaAri, which Rabbi Isaac Luria, the AriZal, composed, and
now is adopted widely by Chassidic Jews. The fact that Indonesian
Jews came from different origins and backgrounds has influenced our
decision to give Nusach HaAri preference over other nusachot.

This siddur contains prayer liturgy for weekdays which most parts
can be recited when you pray alone without a minyan, a typical
situation in this country. It renders selective prayer text from Siddur
Tehillat Hashem into Latin transliteration and Bahasa Indonesia
translation (Exception: our short version of Birkat HaMazon is
adapting Siddur R. Saadya Gaon). For more complete liturgy,
including Shabbat and Festivals, you should consult Siddur Tehillat
Hashem. On each major part of prayer services in this siddur, we put
on a reference to their corresponding page which appears on Siddur
Tehillat Hashem Annotated Edition Fifth Printing 2006 (published
and copyrighted by Merkos L’Inyonei Chinuch, 770 Eastern Parkway
/ Brooklyn, New York).

We praise Hashem, our God, King of the universe, who answer us on


the day we call. Blessed are You, Lord, who hears prayer.

Jakarta Team

Jakarta, Indonesia
Rosh Chodesh Elul 5767

3
Orthodox Jewish Prayer Book

FORWARD BY REB YAAKOV BARUCH

B"H

Rabbi Anan said : The Gates of Prayer are never closed


(Devarim Rabba 2:12)

Shalom.

Since our synagogue was established in 2004, we have used


many kinds of siddurim, either in Hebrew with English
translations, Hebrew with Dutch translations, or full Hebrew,
but none in the ‘local’ language. We always have a dream to
use a siddur in Bahasa Indonesia translations.

We thank to the publisher to accomplish this long waited


siddur. Herewith we would like to give acknowledgment that
this siddur has undergone supervision of the President of Beth
HaShem synagogue.

We hope this siddur can be used by any Indonesian Jews,


especially the members of our synagogue.

Reb Yaakov Baruch


President
Beth HaShem Synagogue

Manado, Indonesia
Rosh Chodesh Elul 5767

4
Siddur Pashut Ezra Avraham

This Siddur has been modified from its original version.


It has been formatted to fit Sephardic Law and Customs.

Ezra Avraham

5
Orthodox Jewish Prayer Book

BERACHOT HASHACHAR

Modeh Ani
Pada waktu bangun tidur

.‫נִשמָ ִתי בְ חֶ ְמלָה‬


ְ ‫ שֶ הֶ ֱחז ְַרתָ בִ י‬,‫מֹודֶ ה אֲנִ י לְ פָ נֶיָך מֶ לְֶך חַ י וְ קַ יָם‬
:‫ַרבָ ה אֱ מּונָתֶ ָך‬
Modeh ani l’fanecha melech chai v’kayam,
shehech’zarta bi nishmati b’chemlah. – Raba emunatecha.

Aku mengucap syukur kepadaMu, Raja yang hidup dan yang


kekal, yang telah mengembalikan jiwaku dengan kasih,
sungguh besar kasih setiaMu itu

Berdiri ketika mengucapkan berkat pagi

Al Netilat Yadayim

,‫ אֲשֶ ר קִ דְ שָ נּו בְ ִמצְ ֹותָ יו‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹל הֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
:‫וְ צִ וָנּו עַ ל נְ ִטילַת יָדָ ים‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam, asher kid’shanu
b’mitzvotav v’tzivanu al n’tilat yadayim.

Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta


yang menguduskan kami dengan perintah-perintahnya dan
yang memerintahkan kami membasuh tangan.

6
Siddur Pashut Ezra Avraham

Asher Yatzar

‫ אֲ שֶ ר ָיצַר אֶ ת הָ אָ דָ ם‬,‫בָּ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬


‫ גָלּוי‬,‫ חֲלּולִ ים חֲלּולִ ים‬,‫ ּובָ ָרא בֹו נְ קָ בִ ים נְ קָ בִ ים‬,‫בְ חָ כְ מָ ה‬
‫ אֹו ִאם יִפָ תֵ ַח‬,‫ שֶ ִאם יִסָ תֵ ם אֶ חָ ד מֵ הֶ ם‬,‫וְ ָידּועַ לִ פְ נֵי כִ סֵ א כְ בֹודֶ ָך‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה‬.‫ ִאי אֶ פְ שַ ר לְהִ ְתקַ יֵם אֲפִ ילּו שָ עָ ה אֶ חָ ת‬,‫אֶ חָ ד מֵ הֶ ם‬
:‫יְ ָי רֹופֵ א כָל בָ שָ ר ּומַ פְ לִ יא ַלעֲשֹ ֹות‬

Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam,


asher yatzar et ha-adam b’chochmah uvara,
vo n’kavim n’kavim, chalulim chalulim
Galui v’yadua lifnei chise ch’vodecha sheim,
yisatem echad mehem, o im yipate-ach echad mehem
i efshar l’hitkayem afilu sha-ah echat.
Baruch Atah, Adonai, rofe chol basar umafli la-asot.

Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta


yang membentuk manusia dalam hikmat, dan yang
menciptakan di dalamnya lubang-lubang dan rongga-rongga.
Nyata dan diketahui di hadapan Tahta KemuliaanMu
bahwasanya jika satu dari antara mereka tertutup, atau satu di
antara mereka terbuka, maka mustahil [kami] bertahan hidup
walau sebentar saja. Diberkatilah Engkau HaShem yang
menyembuhkan seluruh jasmani dan pembuat keajaiban.

7
Orthodox Jewish Prayer Book

Elohai Neshamah

‫ אַ תָ ה‬,‫ אַ תָ ה בְ ָראתָ ּה‬,‫הֹורה הִ יא‬ ָ ‫ נְשָ מָ ה שֶ נָתַ תָ בִ י ְט‬,‫אֱ ֹלהַ י‬


‫עָתיד‬
ִ ‫ וְ אַ תָ ה‬,‫ וְ אַ תָ ה ְמשַ ְמ ָרּה בְ קִ ְרבִ י‬,‫ אַ תָ ה נְ פַחְ תָ ּה בִ י‬,‫יְ צַ ְרתָ ּה‬
‫ כָל זְמַ ן שֶ הַ נְ שָ מָ ה‬.‫ִירּה בִ י לֶעָ ִתיד לָב ֹא‬ ָ ‫ ּולְ הַ ֲחז‬,‫לִ ְטלָּה ִממֶ נִ י‬
‫ ִרבֹון כָל‬,‫בְ קִ ְרבִ י מֹודֶ ה אֲנִי לְ פָ נֶיָך יְ ָי אֱֹלהַ י וֵאֹלהֵ י אֲבֹותַ י‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי הַמַ ֲחזִיר נְ שָ מֹות‬:‫ אֲ דֹון כָל הַ נְ שָ מֹות‬,‫הַ מַ ע ֲִשים‬
:‫לִ פְ ג ִָרים מֵ ִתים‬

Elohai n’shamah shenatata bi t’horah hi.


Atah v’ratah Atah y’tzartah, Atah n’fachtah bi,
v’atah m’shamrah b’kirbi v’atah atid lit’lah
mimeni ul’hachazirah bi l’atid lavo.
Kol z’man shehan’shamah b’kirbi,
modeh ani l’faneicha, Adonai, Elohai velohei avotai,
Ribon kol hama-asim, Adon kol han’shamot.
Baruch Atah Adonai,
hamachazir n’shamot lifgarim meitim.

Elohimku, jiwa yang Engkau berikan di dalamku adalah murni.


Engkau telah menciptakannya, Engkau telah membentuknya,
Engkau telah menghembuskannya ke dalamku, dan Engkau
telah memeliharanya di dalamku. Engkau akan mengambilnya
dariku pada akhirnya, dan mengembalikannya di dalamku di
masa berikutnya. Sepanjang jiwa itu ada padaku, aku
mengucap syukur padaMu, HaShem, Elohimku dan Elohim
bapa leluhurku, Junjungan dari seluruh penciptaan, Yang
Empunya dari seluruh jiwa. Diberkatilah Engkau, HaShem,
yang mengembalikan jiwa kepada yang mati.

8
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫‪Birkat HaShachar‬‬

‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬הַ נֹותֵ ן ַל ֶ ֹשכְ וִ י בִ ינָה‬
‫לְ הַ בְ חִ ין בֵ ין יֹום ּובֵ ין לָיְ לָה‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬פֹוקֵ חַ עִ וְ ִרים‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬מַ ִתיר אֲסּו ִרים‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬זֹוקֵ ף כְ פּופִ ים‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬מַ לְ בִ יש ֲערֻ ִמים‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬הַ נֹותֵ ן ַליָעֵף כֹ חַ ‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹו ָלם‪ ,‬רֹוקַ ע הָ אָ ֶרץ עַ ל הַ מָ יִ ם‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬הַ מֵ כִ ין ִמצְ עֲדֵ י ָגבֶ ר‪:‬‬

‫‪On Tisha b'Av and Yom Kippur the following blessing is‬‬
‫‪omitted:‬‬
‫עָשה לִ י כָל צָ ְרכִ י‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬שֶ ָ ֹ‬

‫בּורה‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬אֹוזֵר יִשְֹ ָראֵ ל בִ גְ ָ‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬עֹוטֵ ר י ְִש ָראֵ ל בְ ִתפְ אָ ָרה‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬שֶ ל ֹא עָ ַ ֹשנִי גֹוי‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬שֶ ל ֹא עָ שַ נִי עָבֶ ד‪:‬‬

‫‪The following blessing is said by males only:‬‬


‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬שֶ ל ֹא עָ שַ נִי ִאשָ ה‪:‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‪ ,‬הַ מַ עֲבִ יר שֵ נָה מֵ עֵ ינָי‬
‫ּותנּומָ ה מֵ עַפְ עַ פָ י‪:‬‬
‫ְ‬

‫‪9‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam


asher natan lasechvi vinah l’havchin bein yom uvein laila.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
poke-ach ivrim.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
matir asurim.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
zokef k’fufim.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
malbish arumim.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
hanoten laya-ef ko-ach.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
roka ha-aretz al hamayim.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
hamechin mitzadei gaver.
Berkat berikut tidak dibacakan pada Tishah B’Av dan Yom
Kippur:
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
she-asah li kol tzarki.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
ozeir Yisra-el bigevurah.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
oteir Yisra-el b’tifarah.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
shelo asani goy.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
shelo asani aved.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
shelo asani ishah.
Untuk wanita, ganti berkat di atas dengan:
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
she-asani kir’tzono.
Baruch Atah Adonai Eloheinu Melech ha-olam
hama-avir shenah me-einai ut’numah me-af-a-pai.

10
Siddur Pashut Ezra Avraham

Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta


yang mengaruniakan ayam jantan pengenalan untuk
membedakan antara siang dan malam.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang membuka mata orang buta.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang membebaskan yang terbelenggu.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang menegakkan yang terbungkuk.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang memberi pakaian kepada yang telanjang.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang memberi kekuatan kepada yang lemah.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang membentangkan bumi di atas samudera.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang mengarahkan langkah-langkah manusia.

Berkat berikut tidak dibacakan pada Tishah B’Av dan Yom


Kippur:
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang menyediakan segala kebutuhanku.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang menjaga Israel dengan kuat kuasa.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang memahkotai Israel dengan kemuliaan.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang tidak menjadikanku [sebagai] bangsa-
bangsa.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta
yang tidak menjadikanku sebagai hamba.
Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam
semesta yang tidak menjadikanku [sebagai] perempuan.

11
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪Untuk wanita, ganti berkat di atas dengan berkat berikut:‬‬


‫‪Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam‬‬
‫‪semesta yang menjadikanku menurut kehendakMu.‬‬
‫‪Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta‬‬
‫‪yang melepaskan tidur dari mataku dan kantuk dari kelopak‬‬
‫‪mataku.‬‬

‫יהי ָרצֹון ִמלְ פָ נֶיָך ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינֹ ּו‪ ,‬שֶ תַ ְרגִ ילֵנּו‬ ‫וִ ִ‬
‫תֹורתֶ ָך‪ ,‬וְ תַ ְדבִ יקֵ נּו בְ ִמצְ ֹותֶ יָך‪ ,‬וְ אַ ל ְתבִ יאֵ נּו ל ֹא לִ ידֵ י חֵ ְטא‬ ‫בְ ָ‬
‫וְ ל ֹא לִ ידֵ י עֲבֵ ָרה וְ עָֹון וְ ל ֹא לִ ידֵ י נִ סָ יֹון וְ ל ֹא לִ ידֵ י בִ זָיֹון‪ ,‬וְ אַ ל‬
‫יִ ְשלֹוט בָ נּו יֵצֶ ר הָ ָרע‪ ,‬וְ הַ ְרחִ יקֵ נּו מֵ אָ דָ ם ָרע‪ּ ,‬ומֵ חָבֵ ר ָרע‪,‬‬
‫וְ דַ בְ קֵ נּו בְ יֵצֶ ר טֹ ֹוב ּובְ מַ עֲשִֹ ים טֹובִ ים‪ ,‬וְ כֹוף אֶ ת יִצְ ֵרנּו‬
‫ּותנֵנּו הַ יֹום ּובְ כָל יֹום לְ חֵ ן ּולְ חֶ סֶ ד ּולְ ַרח ֲִמים‬ ‫לְ הִ ְשתַ עְ בֶ ד לְָך‪ְ ,‬‬
‫בְ עֵ ינֶיָך ּובְ עֵ ינֵי כָל רֹואֵ ינּו‪ ,‬וְ ִתגְ ְמלֵנּו חֲסָ ִדים טֹובִ ים‪ .‬בָ רּוְך‬
‫אַ תָ ה יְ ָי הַ גֹומֵ ל חֲסָ ִדים טֹובִ ים לְ עַמֹו י ְִש ָראֵ ל‪:‬‬

‫יְ הִ י ָרצֹון ִמלְ פָ נֶיָך יְ ָי אֱֹלהַ י וֵאֹלהֵ י אֲבֹותַ י שֶ תַ צִ י ֵלנִי הַ יֹום ּובְ כָל‬
‫ּומשָ כֵן‬
‫יֹום מֵ עַ זֵי פָנִ ים‪ּ ,‬ומֵ עַזּות פָנִ ים‪ ,‬מֵ אָ דָ ם ָרע‪ּ ,‬ומֵ חָ בֵ ר ָרע‪ִ ,‬‬
‫ּומפֶ גַע ָרע‪ ,‬מֵ עַ יִן הָ ָרע‪ִ ,‬מלָשֹון הָ ָרע‪ִ ,‬ממַ לְ ִשינּות‪ ,‬מֵ עֵ דּות‬ ‫ָרע‪ִ ,‬‬
‫שֶ קֶ ר ִמ ִשנְ אַ ת הַ בְ ִריֹות‪ ,‬מֵ עֲלִ ילָה‪ִ ,‬מ ִמיתָ ה ְמשֻ נָה‪ ,‬מֵ ֳחלָיִם‬
‫ּומבַ עַל‬‫ּומ ָ ֹשטָ ן הַ מַ ְשחִ ית ִמ ִדין קָ שֶ ה‪ִ ,‬‬‫ָרעִ ים‪ִ ,‬מ ִמקְ ִרים ָרעִ ים‪ִ ,‬‬
‫ּומ ִדינָּה‬
‫ִדין קָ שֶ ה‪ ,‬בֵ ין שֶ הּוא בֶ ן בְ ִרית‪ּ ,‬ובֵ ין שֶ אֵ ינֹו בֶ ן בְ ִרית‪ִ .‬‬
‫שֶ ל גֵיהִ נֹ ם‪:‬‬

‫‪12‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

Viyhi ratzon milfanecha,


Adonai Eloheinu v’Elohei avoteinu,
shetargileinu b’toratecha,
v’tad’bikeinu b’mitzvotecha.
V’al t’vi-einu lo lidei chet, v’lo lidei averah v’avon,
v’lo lidei nisayon, v’lo lidei vizayon,
v’al yish’lot banu yatzer hara.
V’harchikeinu ma-adam ra, umachaver ra.
V’dab’keinu b’yatzer tov, uv’ma-ashim tovim,
v’kof et yitzreinu l’histabed lach.
Ut’neinu hayom uv’kol yom,
l’chen ul’chesed ul’rachamim
b’eneicha uv’enei cholro-einu,
V’tig’m’leinu chasadim tovim.
Baruch Atah Adonai,
hagomel chasadim tovim l’amo Yisra-el.

Y’hi ratzon milfanecha Adonai Elohai velohei avotai,


shetatzilenu hayom, ub’chol yom,
me-azeh panim, ume-azut panim,
m’adam ra, umehabber ra,
umishachen ra, umipega ra,
me-ayin hara, milashon hara,
mimalshinut, me-edut sheker, misin-at hab’riyot,
me-alilah, mimitah m’shunah,
meholayim ra-im, umimikrim ra-im,
umisatan hamash’chit, midin kasheh,
umiba-al din kasheh, bein shehu ben b’rit,
ubein she-ei-no ben b’rit,
umidinah shel gehinnom.

Kiranya menjadi kehendakMu, HaShem, Elohim kami dan


Elohim bapa leluhur kami, untuk membiasakan kami terhadap
[mempelajari] TorahMu, dan membuat kami bertekun di dalam
perintah-perintahMu. Janganlah membawa kami ke dalam

13
Orthodox Jewish Prayer Book

dosa, atau pelanggaran atau kejahatan, atau cobaan atau caci-


maki, dan kiranya kehendak jahat tidak berkuasa atas diri
kami. Jauhkan kami dari orang-orang dan rekan yang jahat.
Buatlah kami bertekun dalam kehendak baik dan perbuatan
baik, dan doronglah kami supaya berserah kepadaMu.
Berikanlah kami pada hari ini dan setiap hari, kemurahan,
kasih-setia, dan rahmat di dalam pandanganMu dan di dalam
pandangan semua orang yang bersama kami. Dan curahkanlah
kasih kebaikan yang berlimpah kepada kami. Diberkatilah
Engkau HaShem yang mencurahkan kasih kebaikan kepada
umatNya Israel.

Kiranya menjadi kehendak-Mu, HaShem Elohimku dan Elohim


bapa leluhur-ku, untuk melindungiku hari ini dan setiap hari,
dari orang biadab dan dari kekasaran, dari orang jahat, dan
dari teman yang jahat, dan dari tetangga yang jahat, dan dari
perkara yang jahat, dari mata yang jahat, dari lidah yang
jahat, dari cercaan, dari sumpah palsu, dari kebencian
manusia, dari fitnah, dari kematian yang tidak wajar, dari
penyakit yang parah, dan dari kesialan, dari satan yang
merusak dan dari penghukuman yang kejam, dari lawan yang
kejam, entah ia anggota Perjanjian atau bukan, dan dari
pembalasan gehinnom.

14
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫‪Birkat HaTorah‬‬
‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‪ ,‬אֲשֶ ר קִ דְ שָ נּו בְ ִמצְ ֹותָ יו‪,‬‬
‫תֹורה‪:‬‬‫וְ צִ ּוָנּו עַ ל ִדבְ ֵרי ָ‬

‫תֹור ְתָך בְ פִ ינּו‪ּ ,‬ובְ פִ י כָל ע ְַמָך‬


‫וְ הַ ע ֲֶרב נָא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו אֶ ת ִדבְ ֵרי ָ‬
‫בֵ ית י ְִש ָראֵ ל‪ .‬וְ נִהְ יֶה אֲ נַחְ נּו וְ צֶ אֱ צָ אֵ ינּו‪ ,‬וְ צֶ אֱצָ אֵ י כָל עַ ְמָך בֵ ית‬
‫לֹומדֵ י תֹו ָרתֶ ָך לִ ְשמָ ּה‪ .‬בָ רּוְך אַ תָ ה‬
‫יֹודעֵי ְשמֶ ָך וְ ְ‬ ‫יִ ְש ָראֵ ל‪ֻ ,‬כלָנּו ְ‬
‫יְ ָי הַ ְמלַמֵ ד ת ָֹורה לְ עַמֹו יִ ְש ָראֵ ל‪:‬‬

‫בָ רּוְך אַ תָ ה ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‪ ,‬אֲשֶ ר בָ חַ ר בָ נּו ִמכָל‬


‫תֹורתֹו‪ .‬בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי נֹותֵ ן הַ ת ָֹורה‪:‬‬
‫הָ עַ ִמים‪ ,‬וְ נָתַ ן לָנּו אֶ ת ָ‬

‫‪Numbers 6:22-27‬‬
‫וַיְ דַ בֵ ר יְ ָי אֶ ל מֹ שֶ ה לֵאמֹ ר‪ :‬דַ בֵ ר אֶ ל אַ ֲהרֹ ן וְ אֶ ל בָ נָיו ֵלאמֹ ר‪,‬‬
‫כֹ ה ְתבָ ְרכּו אֶ ת בְ נֵי יִ ְש ָראֵ ל אָ מֹור לָהֶ ם‪:‬‬

‫יְבָ ֶרכְ ָך יְ ָי וְ י ְִש ְמ ֶרָך‪ :‬יָאֵ ר יְ יָ‪ ,‬פָ נָיו אֵ לֶיָך‪ ,‬וִ י ֻח ֶנ ָך‪ :‬יִ שָ א ְייָ‪ ,‬פָ נָיו‬
‫אֵ לֶיָך‪ ,‬וְ יָשֵ ם לְ ָך שָ לֹום‪:‬‬

‫וְ שָ מּו אֶ ת ְש ִמי עַ ל בְ נֵי יִ ְש ָראֵ ל וַאֲנִ י אֲבָ ְר ֵכם‪:‬‬

‫‪Mishnah, Peah 1:1‬‬


‫כּורים‪ ,‬וְ הָ ְראָ יֹון‪,‬‬
‫אֵ לּו ְדבָ ִרים שֶ אֵ ין לָהֶ ם ִשעּור‪ ,‬הַ פֵ אָ ה‪ ,‬וְ הַ בִ ִ‬
‫תֹורה‪:‬‬
‫ּוגְ ִמילּות חֲסָ ִדים‪ ,‬וְ תַ לְ מּוד ָ‬

‫‪Talmud, Shabbat 127a‬‬


‫אֵ לּו ְדבָ ִרים שֶ אָ דָ ם אֹוכֵל פֵרֹותֵ יהֶ ם בָ עֹולָם הַ זֶה וְ הַ קֶ ֶרן קַ יֶמֶ ת‬
‫לָעֹולָם הַ בָ א‪ ,‬וְ אֵ לּו הֵ ן‪ :‬כִ בּוד אָ ב וָאֵ ם‪ּ ,‬וגְ ִמילּות חֲסָ ִדים‪,‬‬
‫‪15‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

‫ וְ הַ כְ נָסַ ת אֹ ְרחִ ים‬,‫עַרבִ ית‬


ְ ְ‫וְ הַ ְשכָמַ ת בֵ ית הַ ִמ ְד ָרש שַ ח ֲִרית ו‬
,‫ וְ עִ יּון ְתפִ לָה‬,‫ ּולְ ָויַת הַמֵ ת‬,‫ וְ הַ כְ נָסַ ת ַכלָה‬,‫ּובִ קּור חֹולִ ים‬
‫ וְ תַ לְ מּוד‬,‫ ּובֵ ין ִאיש לְ ִא ְשתֹו‬,‫ַוהֲבָ אַ ת שָ לֹום שֶ בֵ ין אָ דָ ם ַלחֲבֵ רֹו‬
:‫תֹורה כְ ֶנגֶד ֻכלָם‬
ָ

Baruch Atah, Adonai Eloheinu, Melech ha-olam,


asher kidshanu b’mitzvotav v’tzivanu al divrei torah.
V’ha-arev na Adonai Eloheinu et divrei torat’cha
b’finu uv’fi kol am’cha beit Yisra-el.
V’niheyeh anachnu v’tze’tzeinu
v’tze’tza-ei kol am’cha beit Yisra-el,
kulanu yodei sh’mecha v’lomdei toratecha lishmah.
Baruch Atah Adonai, ham’lamed torah l’amo Yisra-el.

Baruch Atah, Adonai Eloheinu, Melech ha-olam,


asher bachar banu mikol ha-amim v’natan lanu et torato.
Baruch Atah, Adonai, noten hatorah.

Vay’daber Adonai eil Moshe le’mor: daber eil Aharon


v’eil baneiv le’mor, ko t’bareichu et b’nei Yisra-el, amor
laheim:
Y’varech’cha Adonai v’yishm’recha,
Ya-eir Adonai panav eilecha vichunecha,
Yisa Adonai panav eilecha, veyaseim l’cha shalom.
V’samu et shemi al b’nei Yisra-el, va-ani avarachem.

Eilu d’varim she-ein lahem shi-ur: hape-ah,


v’habikurim, v’har’ayon, ug’milut chasadim, v’talmud Torah.
Eilu d’varim she’adam ocheil peiruteihem ba-olam ha-zeh
v’ha-keren kayemet lo la-olam haba, v’eilu hein:
Kibud av va’eim,
ug’milut chasadim,
v’hashkamat beit ha-midrash sacharit v’arvit,
16
Siddur Pashut Ezra Avraham

v’hachnasat or’chim,
uvikur cholim,
v’hachnasat kallah,
uhal’vayat hameit,
v’iyun t’fillah,
vahava’at shalom she-bein adam lachaveiro, ubein ish l’ish’to
v’talmud Torah k’neged kulam.

Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta


yang menguduskan kami dengan perintah-perintahnya dan
yang memerintahkan kami mengenai firman-firman Torah.
HaShem, Elohim kami, jadikanlah firman-firman TorahMu
manis di mulut kami dan di mulut seluruh umatMu Israel, dan
kiranya kami, anak-anakMu dan anak-anak seluruh umatMu
Israel, semuanya kami mengenal NamaMu dan menjadi murid-
muridMu oleh karenanya. Diberkatilah Engkau, HaShem yang
mengajarkan Torah kepada umatNya Israel.

Diberkatilah Engkau HaShem Elohim kami Raja alam semesta


yang telah memilih kami dari antara bangsa-bangsa dan
memberi kami TorahMu. Diberkatilah Engkau HaShem
pemberi Torah.

HaShem berfirman kepada Moshe: Berbicaralah kepada Harun


dan anak-anaknya, beginilah kamu harus memberkati orang
Israel, katakanlah kepada mereka:
HaShem memberkati engkau dan melindungi engkau,
HaShem menyinari engkau dengan wajahNya dan
memberi engkau kasih karunia,
HaShem menghadapkan wajahNya kepadamu
dan memberi engkau damai sejahtera.
Demikianlah mereka harus meletakkan nama-Ku atas orang
Israel maka Aku akan memberkati mereka (Bil 6:22-27).

17
Orthodox Jewish Prayer Book

Inilah ketetapan-ketetapan yang tidak diberikan batasan:


menyisakan hasil panen di pinggir ladang untuk orang miskin,
persembahan buah sulung, persembahan ziarah yang dibawa
ke hadapan Elohim pada ketiga hari raya, amal kebaikan, dan
belajar Torah (Misnah Peah 1:1). Inilah ketetapan-ketetapan
yang buahnya dinikmati di dunia ini, sedangkan pokok
upahnya ada di Dunia Yang Akan Datang: menghormati ayah
dan ibu, melakukan amal kebaikan, datang awal ke rumah
ibadat pagi dan petang, keramahan terhadap orang asing,
membesuk orang sakit, memberi mahar kepada mempelai,
mengantar orang mati, memusatkan diri dalam doa, membawa
damai antara sesama manusia dan antara suami dan istri. Dan
belajar Torah setara dengan semuanya itu (Gemara Shabbat
127a).

Adon Olam
;‫ בְ טֶ ֶרם כָל־יְצִ יר נִבְ ָרא‬,‫אֲ דֹון עֹולָם אֲשֶ ר מָ לְַך‬
;‫ אֲ זַי מֶ לְֶך ְשמֹו נִ קְ ָרא‬,‫לְ עֵ ת נַעְ שָ ה בְ חֶ פְ צֹו כָל‬
;‫נֹורא‬
ָ ‫ לְ בַ דֹו י ְִמלֹוְך‬,‫וְ אַ ח ֲֵרי כִ כְ לֹות הַ כֹ ל‬
;‫ וְ הּוא יִהְ יֶה בְ ִתפְ אָ ָרה‬,‫ וְ הּוא הֹווֶה‬,‫וְ הּוא הָ יָה‬
;‫ לְהַ ְמ ִשילֹו ּולְ הַ חְ בִ ָירה‬,‫ וְ אֵ ין שֵ נִי‬,‫וְ הּוא אֶ חָ ד‬
;‫ וְ לֹו הָ עֹוז וְ הַ ִמ ְש ָרה‬,‫ בְ לִ י תַ כְ לִ ית‬,‫אשית‬ ִ ‫בְ לִ י ֵר‬
;‫מּורה‬ ָ ‫ּות‬ ְ ‫ בְ לִ י ִשנּוי‬,‫ בְ לִ י דִ ְמיֹון‬,‫עֵרְך‬ ֶ ‫בְ לִ י‬
;‫בּורה‬ָ ְ‫ גְ דֹול כֹוחַ ּוג‬,‫ בְ לִ י פֵרּוד‬,‫בְ לִ י חִ בּור‬
;‫ וְ צּור־חֶ בְ לִ י בְ יֹום צָ ָרה‬,‫וְ הּוא אֵ לִ י וְ חַ י גֹואֲ לִ י‬
;‫כֹוסי בְ יֹום אֶ קְ ָרא‬ ִ ‫ ְמנַת‬,‫נּוסי‬ ִ ‫ּומ‬ ְ ‫וְ הּוא נִ ִסי‬
;‫ וְ הּוא עֶ ז ְָרה‬,‫ וְ הּוא צֹופֶה‬,‫ וְ הּוא מַ ְרפֵ א‬,‫וְ הּוא רֹופֵא‬
;‫ בְ עֵ ת ִאישַ ן וְ אָ עִ ָירה‬,‫בְ יָדֹו אַ פְ קִ יד רּוחִ י‬
;‫ יְ ָי לִ י וְ ל ֹא ִא ָירא‬,‫ גְ וִ י ִָתי‬,‫וְ עִ ם רּוחִ י‬
;‫ ְמ ִשיחֵ נּו י ְִשלַח ְמהֵ ָרה‬,‫בְ ִמקְ דָ שֹו תָ גֵל נַפְ ִשי‬
;‫נֹורא‬ ָ ַ‫ אָ מֵ ן! שֵ ם ה‬,‫ אָ מֵ ן‬,‫וְ אָ ז נ ִָשיר בְ בֵ ית קָ ְד ִשי‬
18
Siddur Pashut Ezra Avraham

Adon olam asher malach, b’terem kol yetzir nivra


L’eit na-asah v’cheftzo kol, azai melech sh’mo nikra
V’acharei kichlot hakol, l’vado yimloch nora
V’hu hayah, v’hu hoveh, v’hu yihyeh b’tifara
V’hu echad v’ein sheini, l’hamshil lo l’hachbirah
B’li reishit b’li tachlit, v’lo ha-oz v’hamisrah
B’li e’rech, b’li dimyon, b’li shinoi ut’murah
B’li khibur, b’li ferud, g’dol koach ug’vorah
V’hu eli v’chai go-ali, v’tzur chevli b’eit tzarah
V’hu nisi umanos li, menat kosi b’yom ekrah
V’hu rofeh, v’hu marpeh, v’hu tzofeh, v’hu eizrah
B’yado afkid ruchi, b’eit ishan v’aira
V’im ruchi g’viyati, Adonai li, v’lo ira.
B’mikdasho tagel nafshi, meshikheinu ish’lah meherah
V’az nashir b’veit kad’shi, AMEN, AMEN! Sem hanorah.

19
Orthodox Jewish Prayer Book

Patach Eliyahu

‫ ִרבֹון ָ ָֽעלְ ִ ָֽמין ְדאַ נְ ְת הּוא‬:‫פָּ תַ ח אֵ לִ ָּיָּֽהּו הַ נָבִ יא זָכּור לְ טֹוב וְ אָ מַ ר‬


‫ אַ נְ ְת הּוא עִ לָאָ ה עַל־כָל־עִ ל ִָאין ְס ִתימָ א‬.‫חָ ד וְ לָא בְ ח ְֻשבָ ן‬
‫נְת הּוא‬ ְ ַ‫ א‬:‫ לֵית מַ חֲשָ בָ ה ְתפִ יסָ א בָ ְך כְ לָל‬.‫ימין‬ ִ ‫עַ ל־כָל־סְ ִת‬
‫ לְ אַ נְ הָ גָא בְ הֹון‬.‫ְדאַ פַקְ ְת ֶ ָֽעשֶ ר ִתקּונִ ין וְ קָ ֵרינָן לֹון ֶ ָֽעשֶ ר סְ פִ ָירן‬
‫ ּובְ הֹון‬.‫ימין ְדלָא ִא ְתגַלְ יָן וְ ָ ָֽעלְ ִ ָֽמין ְד ִא ְתגַלְ יָן‬ ִ ‫ָ ָֽעלְ ִ ָֽמין ְס ִת‬
:‫ּומיַחֵ ד לֹון‬ְ ‫ וְ אַ נְ ְת הּוא דְ קָ ִשיר לֹון‬.‫ִא ְתכ ִַסיאַ ת ִמבְ נֵי נָשָ א‬
‫ כָל־מָ אן ְדאַ פְ ִריש חַ ד ִמן חַבְ ֵריּה מֵ ִאלֵין‬.‫ּובְ גִ ין ְדאַ נְ ְת ִמלְ גָאו‬
: ‫ֶ ָֽעשֶ ר ִא ְתחַ ִשיב לֵיּה כְ ִאלּו אַ פְ ִריש ָ ָֽבְך‬
Patach Eliyahu Hanavi zachur l’tov v’amar: Ribbon ‘aləmin də-
ant hu ḥaḍ vəla vəḤushban, ant hu ‘illa-ah ‘al kal ‘illa-in,
sətima ‘al kal sətimin, lét maḥashaṿah təfisa ṿakh kəlal, ant hu
ḍə-appikat ‘asar tikkunin, vəkarinan
lon ‘asar səfiran, lə-anhagạ vəhon ‘aləmin sətimin dəla
itgalyan, və‘aləmin də-itgalyan, uvhon itkəsiat mibbəné
nasha, və-ant hu ḍəkashir lon, umyaḥéḍ lon, uṿgin ̣ də-ant
̣ kal man də-afrésh ḥaḍ min ḥaṿréhh mé-illén
milləgav,
‘asar, it-ḥashshéṿ léhh kə-illu afrésh bakh.

Greatest in the Worlds, You are one, but not in counting. You
are the highest and most hidden of all, there is no mind that can
conceive of You. You pour forth ten rectifications that we call
səfirot, with which you guide all the worlds – both those hidden
and those revealed. In them You hide from humanity. You tie
them and unite them.
Since You are within them, one who sunders one səfirah from
another is considered to have sundered You.

20
Siddur Pashut Ezra Avraham

‫ חַ ד אָ ִריְך וְ חַ ד קָ צֵ ר‬.‫וְ ִאלֵין ֶ ָֽעשֶ ר סְ פִ ָירן ִאנּון ָ ָֽאז ִ ְָֽלין כְ ִס ְד ָרן‬


.‫ וְ לֵית מָ אן ְדאַ נְ הִ יג לְָך‬.‫נְת הּוא ְדאַ נְהִ יג לֹון‬ ְ ַ‫ וְ א‬:‫וְ חַ ד בֵ ינֹונִ י‬
‫ לְ בּו ִשין תַ קַ נְ ְת לֹון‬.‫ָל־ס ְט ָרא‬ ִ ‫לָא לְ ֵ ָֽעלָא וְ לָא לְ ַ ָֽתתָ א וְ לָא ִמכ‬
‫ וְ כַמָ ה גּופִ ין תַ קַ נְ ְת לֹון‬:‫נִשמָ ִתין לִ בְ נֵי נָשָ א‬ ְ ‫ְד ִמ ַ ָֽנַּֽיְהּו ָ ָֽפ ְר ִ ָֽחין‬
‫ וְ ִא ְתקְ ִ ָֽריאּו‬:‫בּושין ִד ְמכ ְַסיָן ֲע ֵליהֹון‬ ִ ְ‫ְד ִא ְתקְ ִ ָֽריאּו גּופָא לְ גַבֵ י ל‬
.‫בּורה ְדרֹועָ א ְשמָ אלָא‬ ָ ְ‫ ג‬.‫ ֶ ָֽחסֶ ד ְדרֹועָ א י ְִמינָא‬.‫בְ ִתקּונָא דָ א‬
‫ יְסֹוד ִסיּומָ א ְדגּופָ א‬.‫ ֶנָֽצַ ח וְ הֹוד ְת ֵרין שֹוקִ ין‬.‫ִתפְ ֶ ָֽא ֶרת גּופָ א‬
.‫תֹורה שֶ בְ עַ ל־פֶ ה קָ ֵ ָֽרינָן ָלּה‬ ָ ‫ מַ לְ כּות פֶה‬.‫אֹות בְ ִרית ָֽקֹודֶ ש‬
‫ בִ ינָה לִ בָ א ּובָ ּה הַ ֵלב‬.‫חָ כְ מָ ה מֹוחָ א ִ ָֽאיהִ י מַ ֲחשָ בָ ה ִמלְ גָאו‬
‫ ֶכָֽתֶ ר‬.‫אֱֹלהינּו‬
ֵ ‫ וְ עַל ִאלֵין ְת ֵרין כְ ִתיב הַ ִּ֨ ִנסְ תָ רֹ ת ַליהֹ וָ ָ֖ה‬.‫מֵ בִ ין‬
‫אשית‬ ִ ‫ וְ עָ לֵיּה ִא ְתמַ ר מַ גִ יד מֵ ֵר‬.‫עֶ לְ יֹון ִ ָֽאיהּו ֶכָֽתֶ ר מַ לְ כּות‬
‫ ִמלְ ָגאו ִ ָֽאיהּו [אֹות] יֹו"ד‬:‫ וְ ִ ָֽאיהּו קַ ְרקַ פְ תָ א ִד ְתפִ לֵי‬.‫אַ ח ֲִרית‬
.‫[וְ אֹות] הֵ "א [וְ אֹות] וָא"ו [וְ אֹות] הֵ "א ְד ִ ָֽאיהּו אָֹֽ ַרח אֲ צִ ילּות‬
‫ כְ מַ ָיא ְדאַ ְשקֵ י לְ ִאי ָלנָא‬.‫ִ ָֽאיהּו שַ קְ יּו ְד ִאי ָלנָא בִ ְדרֹועֹוי וְ עַנְ פֹוי‬
:‫וְ ִא ְת ַרבֵ י בְ הַ הּוא שַ קְ יּו‬
Vé-ilén ‘asar səfiran innun azəlin kəsiḍran, ḥaḍ arikh vəḤaḍ
kətsir, vəḤaḍ bénuni, və-ant hu ḍə-anhig ̣ lon, vəlét man ḍə-
anhig ̣ lakh, la lə‘élla vəla lətatta vəla mikal–sitra, ləṿushin
təkkinat lon, dəminnayhu parḥin nishmatin liṿné nasha.
Vəkhammah gufin ̣ təkkinat lon, də-itkəriu gufin ̣ ləgabbé
̣
ləṿushin dimkhasyan ‘aléhon, və-itkəriu bətikkuna ḍa. Ḥeseḍ
dəro‘a yəmina, gəṿura ḍəro‘a səmala, tif-eret gufa, netsaḥ
vəhoḍ tərén shokin, visoḍ siyyuma ḍəgufa ̣ ot bərit koḍesh,
malkhut peh torah shebbə‘al peh karinan léhh.
Ḥakhmah moḥa ihu maḥashaṿah milləgav, ̣ binah libba uṿahh
halléṿ méṿin, və‘al illén tərén kətiṿ hannistarot
lAḍonai Elohénu, keter ‘ilyon ihu keter malkhut, va‘aléhh
ittəmar maggiḍ méréshit aḥarit, və-ihu karkafta ḍittəfillé,

21
Orthodox Jewish Prayer Book

milləgav
̣ ihu Yoḍ Hé Vav Hé, də-ihu oraḥ atsilut, ihu shakyu
ḍə-ilana biḍro‘oi və‘anpoi, kəmayya ḍe-ashké lə-ilana, və-
itrabbé bəhahu shakyu.

These ten səfirot proceed in order (long, short, and medium).


You guide them, no one guides You, not from any direction.
You made guises for them, from which blossom forth the souls
of humanity.
You fashioned many bodies for them– ’bodies’ as opposed to
’guises.’ They are called: Love (right arm), Power (left arm),
Beauty (torso), Eternity and Splendor (thighs), Foundation
(genitals), and Kingdom (mouth). Wisdom is the mind,
Understanding the heart, and Crown is the highest, of which it
is said, ’The beginning tells of the end’. It is the scalp upon
which the təfillin the path of ,‫ יהוה‬sit. In it is the name
emanation, the rooting place of the Tree and its boughs and
branches – like water drenching the Tree, causing it to increase
through the root’s sap.

22
Siddur Pashut Ezra Avraham

Berkat Sebelum memakai tallit:


,‫ אֲשֶ ר קִ דְ שָ נּו בְ ִמצְ ֹותָ יו‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
:‫וְ צִ ּוָנּו לְ הִ ְתעַ טֵ ף בְ צִ יצִ ית‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam
asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu
l’hitateif batzitzit.

Berkat Sebelum Memakai Tefillin

Tefillin Shel Yad dipakai dalam posisi duduk.

Sebelum memakai di lengan:


,‫ אֲשֶ ר קִ דְ שָ נּו בְ ִמצְ ֹותָ יו‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
:‫וְ צִ ּוָנּו לְ הָ נִיחַ ְתפִ לִ ין‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam
asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu
l’hani-ach t’fillin.

Tefillin Shel Rosh dipakai dalam posisi berdiri.

Jika anda berbicara di antara waktu memakai tefillin di lengan dan di kepala,
ucapkan berkat berikut sebelum memakai di kepala:

,‫ אֲשֶ ר קִ דְ שָ נּו בְ ִמצְ ֹותָ יו‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬
:‫וְ צִ ּוָנּו עַ ל ִמצְ וַת ְתפִ לִ ין‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam
asher kid’shanu b’mitzvotav v’tzivanu
al mitzvat t’fillin.

23
Orthodox Jewish Prayer Book

Ketika mengikat tefillin di jari, ucapkan:


‫וְ אֵ ַר ְש ִ ִּ֥תיְך ִלָ֖י לְ עֹולָ ם וְ אֵ ַר ְש ִ ִּ֥תיְך לִ י֙ בְ ֶצֶ֣דֶ ק ּובְ ִמ ְשפָ ט ּובְ ֶחָ֖סֶ ד‬
‫ּוָֽ בְ ַרח ִ ֲָֽמים׃ וְ אֵ ַר ְש ִ ִּ֥תיְך ִ ָ֖לי בֶ אֱמּונָ ה וְ י ַ ָָ֖דע ְַת אֶ ת־יְהֹ ָוָֽה׃‬

V’erashtich li L’olam, v’erashtich li betzerek uv-mishpat,


uv-khesed, uv-rakhamim: v’erashtch li be’emunah v’yada’at
et-Adonai.

24
Siddur Pashut Ezra Avraham

25
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪SHACHARIT‬‬

‫הֹודיעּו בָ ע ִַמים עֲלִ ילֹותָ יו‪ִ :‬שירּו לֹו ז ְַמרּו‬ ‫הֹודּו ל ַָײ קִ ְראּו בִ ְשמֹו‪ִ ,‬‬
‫לֹו‪ִֹ ,‬שיחּו בְ כָל נִ פְ לְ אֹ תָ יו‪ :‬הִ ְתהַ לְ לּו בְ שֵ ם קָ ְדשֹו‪ ,‬יִ ְֹשמַ ח לֵב ְמבַ קְ שֵ י‬
‫שה‪,‬‬ ‫יְ ָי‪ִ :‬ד ְרשּו ְי ָי וְ עֻזֹו‪ ,‬בַ קְ שּו ָפנָיו תָ ִמיד‪ :‬זִכְ רּו נִפְ לְ אֹ תָ יו אֲשֶ ר ָע ָ ֹ‬
‫ּומ ְשפְ טֵ י פִ יהּו‪ :‬ז ֶַרע יִ שְֹ ָראֵ ל עַבְ דו‪ ,‬בְ נֵי ַיעֲקֹ ב בְ חִ ָיריו‪ :‬הּוא‬ ‫מֹפְ תָ יו ִ‬
‫יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‪ ,‬בְ כָל הָ אָ ֶרץ ִמ ְשפָטָ יו‪ :‬זִכְ רּו לְ עֹולָם בְ ִריתֹו‪ ,‬דָ בָ ר צִ ּוָה‬
‫ּושבּועָתֹו לְ יִצְ חָ ק‪ַ :‬ו ַיע ֲִמידֶ הָ‬ ‫לְ אֶ לֶף דֹור‪ :‬אֲשֶ ר כ ַָרת אֶ ת אַ בְ ָרהָ ם ְ‬
‫לְ ַי ֲע ֹקב לְ חֹ ק‪ ,‬לְ יִ ְֹש ָראֵ ל בְ ִרית עֹולָם‪ :‬לֵא ֹמר‪ :‬לְ ָך אֶ תֵ ן אֶ ֶרץ כְ ָנעַן‪,‬‬
‫יֹותכֶם ְמתֵ י ִמ ְספָר‪ ,‬כִ ְמעַט וְ ג ִָרים בָ ּה‪ַ :‬ו ִי ְתהַ לְ כּו‬ ‫חֶ בֶ ל ַנ ֲחל ְַתכֶם‪ :‬בִ הְ ְ‬
‫ּוממַ ְמ ָלכָה אֶ ל עַם אַ חֵ ר‪ :‬ל ֹא הִ נִ יחַ לְ ִאיש לְ ע ְָשקָם‪,‬‬ ‫ִמגֹוי אֶ ל גֹוי‪ִ ,‬‬
‫וַיֹוכַח ֲעלֵיהֶ ם ְמלָכִ ים‪ :‬אַ ל ִתגְ עּו בִ ְמ ִשיחָ י ּובִ ְנבִ יאַ י אַ ל תָ ֵרעּו‪:‬‬
‫ִשירּו ַליָי כָל הָ אָ ֶרץ‪ ,‬בַ שרּו ִמיֹום אֶ ל יֹום יְ שּועָתֹו‪ :‬סַ פְ רּו בַ גֹויִ ם‬
‫נֹורא‬ ‫ּומ ֻהלָל ְמאֹ ד‪ ,‬וְ ָ‬ ‫אֶ ת כְ בֹודֹו‪ ,‬בְ כָל הָ ע ִַמים נִפְ לְ אֹ תָ יו‪ :‬כִ י גָדול יְ ָי ְ‬
‫הּוא עַל כָל אֱל ִ ֹהים‪ :‬כִ י כָל אֱֹלהֵ י הָ ע ִַמים אֱלִ ילִ ים ו ַָײ שָ מַ יִם עָשֹ ה‪:‬‬
‫הֹוד וְ הָ דָ ר לְ ָפנָיו‪ ,‬עז וְ חֶ דְ וָה בִ ְמקֹומֹו‪ :‬הָ בּו ל ַָײ ִמ ְשפְ חֹות ע ִַמים‪,‬‬
‫הָ בּו ל ַָײ כָבֹוד וָעֹ ז‪ :‬הָ בּו ַל ָײ כְ בֹוד ְשמו‪ ,‬שאּו ִמנְ חָ ה ּובֹ אּו לְ ָפנָיו‪,‬‬
‫הִ ְשתַ חֲוּו ַל ָײ בְ הַ דְ ַרת קֹ דֶ ש‪ :‬חִ ילּו ִמלְ ָפנָיו כָל הָ אָ ֶרץ‪ ,‬אַ ף ִתכֹון‬
‫ֹאמרּו בַ גויִם ְי ָי‬ ‫יִשמחּו הַ שָ מַ יִם וְ תָ גֵל הָ אָ ֶרץ‪ ,‬וְ י ְ‬
‫תֵ בֵ ל בַ ל ִתמֹוט‪ְ :‬‬
‫ּומֹלאֹו ַיעֲֹלץ הַ שדֶ ה וְ כָל אֲשֶ ר בֹו‪ :‬אָ ז יְ ַרנְנּו עֲצֵ י‬ ‫מָ לְָך‪ִ :‬י ְרעַם הַ יָם ְ‬
‫הַ ָיעַר ִמלִ פְ נֵי ְי ָי‪ ,‬כִ י בָ א לִ ְשפֹוט אֶ ת הָ אָ ֶרץ‪ :‬הֹודּו ַל ָײ כִ י טֹוב‪ ,‬כִ י‬
‫יִשעֵנּו‪ ,‬וְ קַ בְ צֵ נּו וְ הַ צִ ילֵנּו ִמן‬ ‫הֹושיעֵנּו אֱֹלהֵ י ְ‬‫לְ עֹולָם חַ ְסדֹו‪ :‬וְ ִא ְמרּו ִ‬
‫הַ גֹויִ ם לְ הֹ דֹות לְ שֵ ם קָ ְדשֶ ָך‪ ,‬לְ הִ ְשתַ בֵ חַ בִ ְתהִ לָתֶ ָך‪ :‬בָ רּוְך יְ ָי אֱֹלהֵ י‬
‫ֹאמרּו כָל הָ עָם אָ מֵ ן וְ הַ לֵל ל ַָײ‪:‬‬ ‫שראֵ ל ִמן הָ עֹולָם וְ עַד הָ עֹולָם‪ַ ,‬וי ְ‬ ‫יִ ָ‬
‫רֹוממּו יְ ָי‬ ‫רֹוממּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וְ הִ ְשתַ חֲוּו ַל ֲהדֹם ַרגְ לָיו‪ ,‬קָ דֹוש הּוא‪ְ :‬‬ ‫ְ‬
‫אֱֹלהֵ ינּו וְ הִ ְשתַ חֲוּו לְהַ ר קָ ְדשֹו‪ ,‬כִ י קָדֹוש ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו‪:‬‬

‫‪26‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

Hodu ladonai kir'u bishmo hodiyu ba-amim aliloteiv,


shiru lo zamm’ru lo sichu b’kol nif’le-oteiv,
hit’hall’lu b’shem kod’sho yis’mach leb m’bak’shei Adonai.
dir'shu Adonai v'uzo bak'shu fanaiv tamid,
zich'ru nifl'oteiv asher asah mof'teiv umish'p'tei fihu,
zera Yisra-el avdo b'nei Ya-akov b'chireiv,
hu Adonai eloheinu, b'kol ha-aretz mish'pateiv,
zich'ru l'olam b'rito davar tzivah l'elef dor,
asher karat et Avraham, ush'vu-ato l'Yitzchak,
vaya-amideha l'Ya-akov l'chok l'Yisra-el b'rit olam,
leimor l'cha eten eretz k'na-an chevel nachalat'chem,
bih'yot'chem m'tei mispar kim'at v'garim bah,
vayit'hal'chu migoy eil goy, umimam'lachah eil am acher,
lo hiniach l'ish l'ash'kam, vayochach aleihem m'lachim,
al tig'u bim'shichei, uvin'vi-ei al tare-u.

Shiru ladonai kol ha-aretz, bas’ru miyom el yom y’shu-ato.


Sap’ru bagoyim et k’vodo, b’kol ha-amim nifl’oteiv.
Ki gadol Adonai um’hulal m’od, v’nora hu-al kol elohim.
Ki kol elohei ha-amim elilim – vadonai shamayim asah.
Hod v’hadar l’faneiv oz v’ched’vah bimkomo.
Havu ladonai mishp’chot amim, havu ladonai kavod va-oz,
havu ladonai k’vod sh’mo s-u min’chah uvo-u l’faneiv,
hishtachavu ladonai behad’rat kodesh.
Chilu mil’faneiv kol ha-aretz af tikon teiveil bal timot.

Yismechu hasamayim v’tagel ha-aretz


v’yom’ru vagoyim Adonai malach.
Yir’am hayam um’lo-o, ya-alotz hasadeh v’kol asher bo.
Az y’ran’nu atzei haya-ar milif’nei Adonai
ki va lish’pot et ha-aretz.

27
Orthodox Jewish Prayer Book

Hodu ladonai ki tov ki l’olam chasdo,


v’imru hoshi-einu Elohei yishenu,
vekab’tzenu vehatzilenu min hagoyim,
l’hodot l’shem kod’shecha lehish’tabe-ach bit’hilatecha,
Baruch Adonai Elohei Yisra-el min ha-olam ve-ad ha-olam,
vayo-m’ru kol ha-am amein v’hallel ladonai.
Rom’mu Adonai Eloheinu
v’hishtachavu lahadom rag’laiv kadosh hu.
Rom’mu Adonai Eloheinu
v’hishtachavu l’har kod’sho, ki kadosh Adonai Eloheinu.

28
Bersyukurlah kepada menjadi ketetapan, bagi
Hashem, panggilah nama- Israel menjadi perjanjian
Nya, perkenalkanlah yang kekal, firman-Nya:
perbuatan-Nya di antara “Kepadamu akan kuberikan
bangsa-bangsa. tanah Kanaan sebagai milik
Bernyanyilah bagi-Nya, pusaka yang ditentukan
bermazmurlah bagi-Nya, bagimu.” Ketika jumlah
perbincangkanlah segala mereka sedikit saja, dan
perbuatan-Nya yang ajaib. sebagai orang asing disana.
Bermegahlah di dalam Mereka mengembara dari
nama-Nya yang kudus, bangsa yang satu ke bangsa
biarlah bersuka-cita orang- yang lain, dan dari kerajaan
orang yang mencari yang satu ke suku bangsa
Hashem. Carilah Hashem yang lain, Ia tidak
dan kekuatan-Nya, carilah membiarkan siapapun
wajah-Nya selalu. Ingatlah berlaku jahat kepada
perbuatan-perbuatan ajaib- mereka, dan dihukum-Nya
Nya yang dilakukan-Nya, raja-raja demi mereka.
mujizat-mujizat-Nya dan “Jangan mengusik orang-
penghukuman- orang yang Kuurapi, dan
penghukuman-Nya yang jangan berbuat jahat
diucapkan-Nya. Hai terhadap nabi-nabiKu.”
keturunan Israel, hamba- Bernyanyilah bagi Hashem,
Nya, hai anak-anak Yakob, hai seluruh bumi,
orang-orang pilihannya. kabarkanlah keselamatan-
Dialah Hashem Tuhan kita, Nya dari hari ke hari.
di seluruh bumi berlaku Ceritakanlah kemuliaan-Nya
penghukuman-Nya. Ingatlah di antara bangsa-bangsa
perjanjian-Nya untuk dan perbuatan-perbuatan-
selama-lamanya, akan Nya yang ajaib di antara
firman yang diperintahkan- segala umat. Sebab Hashem
Nya kepada seribu generasi, itu agung dan sangat terpuji,
akan perjanjian yang dibuat- dan Ia perkasa melebihi
Nya dengan Abraham, dan segala ilah, sebab segala
sumpah-Nya kepada Ishak. ilah bangsa-bangsa adalah
Ia membuat-Nya bagi Yakob berhala – tetapi Hashem-lah
Orthodox Jewish Prayer Book

yang menjadikan langit. Bersyukurlah kepada


Keagungan dan semarak ada Hashem sebab Ia baik.
di hadapan-Nya, kekuatan Karena untuk selama-
dan sukacita ada di tempat- lamanya kasih-setia-Nya.
Nya. Berilah kepada Dan katakanlah:
Hashem, hai segala umat, “Selamatkanlah kami, ya
berilah kepada Hashem Yang Kuasa, keselamatan
kemuliaan dan kekuatan. kami. Dan kumpulkanlah
Berilah kepada Hashem dan lepaskanlah kami dari
kemuliaan nama-Nya, antara bangsa-bangsa,
bawalah persembahan dan supaya kami bersyukur
masuklah menghadap Dia. kepada nama-Mu yang
Sujudlah menyembah kepada kudus, dan bermegah dalam
Hashem dalam gemerlap puji-pujian kepada-Mu”.
kekudusan. Gemetarlah di Terpujilah Hashem, Tuhan
hadapan-Nya hai segenap Israel dari selama-lamanya
bumi, sungguh tegak dunia sampai selama-lamanya.
tidak bergoyang. Biarlah Maka seluruh umat
langit bersuka-cita dan bumi mengatakan: Amin! Pujilah
bersorak-sorai, biarlah Hashem! (1 Taw 16:8-36).
orang berkata di antara Tinggikanlah Hashem Tuhan
bangsa-bangsa: “Hashem kita, dan sujudlah di
itu Raja!”. Biarlah gemuruh hadapan tumpuan kaki-Nya,
laut serta isinya, biarlah kuduslah Ia (Maz 99:5).
bergembira padang dan Tinggikanlah Hashem Tuhan
segala yang di atasnya, kita, dan sujudlah di
maka pohon-pohon di hutan hadapan gunung-Nya yang
bersorak-sorai di hadapan kudus, sebab kuduslah
Hashem ketika Ia datang Hashem Tuhan kita (Maz
untuk menghakimi bumi. 99:9).

30
Siddur Pashut Ezra Avraham

Berdiri
‫ יְ ָי י ְִמֹלְך לְ עֹ ולָם וָעֶ ד‬,‫ ְי ָי מָ לְָך‬,‫יְ ָי מֶ לְֶך‬
‫ יְ ָי י ְִמֹלְך לְ עֹ ולָם וָעֶ ד‬,‫ ְי ָי מָ לְָך‬,‫יְ ָי מֶ לְֶך‬
‫ּושמֹו‬
ְ ‫וְ הָ יָה ְי ָי לְ מֶ לְֶך עַל כָל הָ אָ ֶרץ בַ יֹום הַ הּוא יִ הְ יֶה יְ ָי אֶ חָ ד‬
‫אֶ חָ ד‬
Adonai melech, Adonai malach,
Adonai yimloch l’olam va-ed.
Adonai melech, Adonai malach,
Adonai yimloch l’olam va-ed.
V’hayah Adonai l’melech al kol ha-aretz,
bayom hahu yihyeh Adonai echad ush’mo echad.

Hashem adalah raja, Hashem telah menjadi raja, Hashem


akan menjadi raja untuk selama-lamanya.
Hashem adalah raja, Hashem telah menjadi raja, Hashem
akan menjadi raja untuk selama-lamanya.
Hashem akan menjadi raja atas seluruh bumi,
pada hari itu Hashem adalah satu-satunya dan namaNya
satu-satunya.

31
Orthodox Jewish Prayer Book

PESUKEI DEZIMRAH

Baruch She’amar
Pegang kedua tzitzit depan. Pada akhir berkat, sebelum melepaskan,
lewatkan di depan mata dan cium.

,‫ בָ רּוְך אֹומֵ ר וְ עֹושֶ ה‬,‫ בָ רּוְך הּוא‬:‫בָ רּוְך שֶ אָ מַ ר וְ הָ יָה הָ עֹולָם‬


‫ בָ רּוְך ְמ ַרחֵ ם עַ ל‬,‫אשית‬ ִ ‫ בָ רּוְך עֹושֶ ה בְ ֵר‬,‫ּומקַ יֵם‬ ְ ‫בָ רּוְך גֹוזֵר‬
‫ בָ רּוְך ְמשַ לֵם שָ כָר טֹוב‬,‫ בָ רּוְך ְמ ַרחֵ ם עַ ל הַ בְ ִריֹות‬,‫הָ אָ ֶרץ‬
‫ בָ רּוְך‬,‫ בָ רּוְך פֹודֶ ה ּומַ צִ יל‬,‫ בָ רּוְך חַ י לָעַ ד וְ קַ יָם ָלנֶצַ ח‬,‫לִ ֵיראָ יו‬
,‫ אָ ב הָ ַרחֲמָ ן‬,‫ הָ אֵ ל‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‬.‫ְשמֹו‬
,‫ּומפֹ אָ ר בִ לְ שֹון חֲסִ ידָ יו ַועֲבָ דָ יו‬ ְ ‫ ְמשֻ בָ ח‬,‫הַ ְמ ֻהלָל בְ פֶה עַמֹו‬
.‫ נְ הַ לֶלְ ָך יְ ָי אֱ להֵ ינּו בִ ְשבָ חֹות ּובִ ז ְִמירֹות‬.‫ּובְ ִש ֵירי דָ וִ ד עַבְ דֶ ָך‬
‫ וְ נ ְַמלִ יכְ ָך וְ ַנזְכִ יר ִש ְמָך מַ לְ כֵנּו‬,‫ּונְ גַדֶ לְ ָך ּונְ שַ בֵ חֲָך ּונְפָ אֶ ְרָך‬
‫ּומפֹ אָ ר עֲדֵ י עַ ד‬ ְ ‫ ְמשֻ בָ ח‬.‫ חֵ י הָ עֹול ִָמים מֶ לְֶך‬,‫ יָחִ יד‬,‫אֱ להֵ ינּו‬
:‫ מֶ לְֶך ְמ ֻהלָל בַ ִת ְשבָ חֹות‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‬:‫ְשמֹו הַ גָדֹול‬
Baruch she-amar v’haya ha-olam, baruch hu,
Baruch omeir v’oseh,
Baruch gozeir umkayeim,
Baruch oseh v’reishit,
Baruch meracheim al ha-aretz,
Baruch meracheim al hab’riot,
Baruch meshaleim sachar tov lirei-av,
Baruch chai la-ad v’kayam lanetzach,
Baruch podeh umatzil, baruch sh’mo.

Baruch Atah Eloheinu, Melech ha-olam,


ha-El ha-Av haRachaman, ham’hulal b’feh amo,
m’shubach um’fo-ar bil’shon chasidav va-avadav,
uv’shirei David avdecha.

32
Siddur Pashut Ezra Avraham

N’halel’cha Adonai Eloheinu bish’vachot uviz’mirot,


n’gadel’cha un’shabeichacha un’fa-er’cha v’namlich’cha,
v’nazkir shim’cha malkeinu Eloheinu.
Yachid chai ha-olamim,
melech m’shubach um’fo-ar adei ad sh’mo hagadol.
Baruch Atah Adonai, melech m’hulal batish’bachot.

Pegang kedua tzitzit depan. Pada akhir berkat, sebelum melepaskan,


lewatkan di depan mata dan cium.
Diberkatilah Dia yang berfirman dan menjadikan alam
semesta, diberkatilah Dia!
Diberkatilah Dia yang berfirman dan melakukan.
Diberkatilah Dia yang bersabda dan menggenapinya.
Diberkatilah Dia yang mengerjakan penciptaan.
Diberkatilah Dia yang bermurah kepada bumi.
Diberkatilah Dia yang bermurah kepada ciptaanNya.
Diberkatilah Dia yang memberi upah yang baik kepada
orang-orang yang takut akan Dia.
Diberkatilah Dia yang hidup selamanya dan kekal adanya.
Diberkatilah Dia yang menebus dan menyelamatkan.
Diberkatilah NamaNya.

Diberkatilah Engkau Hashem Tuhan kami, Raja alam semesta,


ya Yang Kuasa, Bapa yang Maha Pengasih, yang dipuji oleh
mulut umatNya, yang dimegahkan dan dimuliakan oleh lidah
orang-orang salehNya dan hamba-hambaNya, melalui nyanyi-
nyanyian dari David, hambaMu.

Kami hendak memuji Engkau, ya Hashem Tuhan kami, dengan


puji-pujian dan mazmur. Kami hendak mengagungkan Engkau,
memegahkan Engkau, memuliakan Engkau, memanggil
NamaMu, dan memberitakan Engkau ya Raja kami, Tuhan
kami, Satu-satunya yang kekal selama-lamanya. Ya Raja,
dimegahkan dan dimuliakanlah NamaMu yang besar.
Diberkatilah Engkau Hashem Raja yang dimegahkan lewat
puji-pujian..

33
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪Ashrei‬‬

‫יֹושבֵ י בֵ יתֶ ָך ‪ ,‬עֹוד יְ הַ לְ לּוָך סֶ לָה‪ :‬אַ ְש ֵרי הָ עָם שֶ ָככָה לֹו‪,‬‬ ‫אַ ְש ֵרי ְ‬
‫אַ ְש ֵרי הָ עָ ם שֶ יְ ָי אֱֹלהָ יו‪:‬‬
‫ְתהִ לָה לְ דָ וִ ד‪,‬‬
‫רֹומ ְמָך אֱ ֹלהַ י הַ מֶ לְֶך‪ ,‬וַאֲבָ ְרכָה ִש ְמָך לְ עֹולָם וָעֶד‪:‬‬ ‫א ִ‬
‫ב כָל יֹום אֲבָ ְר ֶכךָ‪ ,‬וַאֲ הַ לְ לָה ִש ְמָך לְ עֹולָם וָעֶ ד‪:‬‬
‫ּומ ֻהלָל ְמאֹ ד‪ ,‬וְ לִ גְ ֻדלָתֹו אֵ ין חֵ קֶ ר‪:‬‬ ‫ָּגדֹול יְ ָי ְ‬
‫ּדֹור לְ דֹור יְ שַ בַ ח מַ עֲשֶ יָך‪ּ .‬וגְ בּורתֶ יָך יַגִ ידּו‪:‬‬
‫הדַ ר כְ בֹוד הֹודֶ ָך‪ ,‬וְ ִדבְ ֵרי נִ פְ לְ אתֶ יָך אָ ִשיחָ ה‪:‬‬
‫נֹוראתֶ יָך י ֹאמֵ רּו‪ּ ,‬וגְ ֻדל ְָתָך אֲסַ פְ ֶרנָה‪:‬‬ ‫ועֱזּוז ְ‬
‫ֵזכֶר ַרב טּובְ ָך יַבִ יעּו‪ ,‬וְ צִ דְ קָ ְתָך ַיְרנֵנּו‪:‬‬
‫חַ נּון וְ ַרחּום יְ יָ‪ ,‬אֶ ֶרְך אַ פַיִ ם ּוגְ דָ ל חָ סֶ ד‪:‬‬
‫טֹוב יְ ָי לַכל‪ ,‬וְ ַרחֲמָ יו עַל כָל מַ עֲשיו‪:‬‬
‫יֹודּוָך יְ ָי כָל מַ עֲשֶ יָך‪ַ ,‬וחֲסִ ידֶ יָך יְבָ ְרכּוכָה‪:‬‬
‫בּור ְתָך יְ דַ בֵ רּו‪:‬‬
‫כּותָך יאמֵ רּו‪ּ ,‬וגְ ָ‬ ‫כבֹוד מַ לְ ְ‬
‫הֹודיעַ לִ בְ נֵי הָ אָ דָ ם גְ בּורֹ תָ יו‪ּ ,‬וכְ בֹוד הֲדַ ר מַ לְ כּותֹו‪:‬‬ ‫ל ִ‬
‫כּותָך‪ ,‬מַ לְ כּות כָל עֹול ִָמים‪ּ ,‬ומֶ ְמשַ לְ ְתָך בְ כָל דֹור וָדֹ ר‪:‬‬ ‫מַ לְ ְ‬
‫ס ֹומֵ ְך יְ ָי לְ כָל הַ נפְ לִ ים‪ ,‬וְ זֹוקֵ ף לְ כָל הַ כְ פּופִ ים‪:‬‬
‫עֵ ינֵי כֹ ל אֵ לֶיָך יְשַ בֵ רּו‪ ,‬וְ אַ תָ ה נותֵ ן לָהֶ ם אֶ ת אָ כְ לָם בְ עִ תֹו‪:‬‬
‫פֹותֵ חַ אֶ ת יָדֶ ָך‪ּ ,‬ומַ ְשבִ יעַ לְ כָל חַ י ָרצֹון‪:‬‬
‫צַ ִדיק יְ ָי בְ כָל ְד ָרכָיו‪ ,‬וְ חָ ִסיד בְ כָל מַ עֲשָ יו‪:‬‬
‫קראָ יו‪ ,‬לְ כֹ ל אֲ שֶ ר יִ קְ ָראֻהּו בֶ אֱמֶ ת‪:‬‬ ‫קָּ רֹוב יְ ָי לְ כָל ְ‬
‫יֹושיעֵ ם‪:‬‬‫ר צֹון ֵיְראָ יו ַיעֲשֶ ה‪ ,‬וְ אֶ ת שַ וְ עָתָ ם יִ ְשמַ ע וְ ִ‬
‫ׁשֹומֵ ר ְי ָי אֶ ת כָל אֹ הֲבָ יו‪ ,‬וְ אֵ ת כָל הָ ְרשָ עִ ים י ְַש ִמיד‪:‬‬
‫תהִ לַת יְ ָי יְ דַ בֶ ר פִ י‪ ,‬וִ יבָ ֵרְך כָל בָ שָ ר שֵ ם קָ ְדשֹו לְעֹולָם וָעֶ ד‪:‬‬
‫וַאֲ נַחְ נּו נְבָ ֵרְך יָּה‪ ,‬מֵ עַתָ ה וְ עַ ד עֹולָם‪ ,‬הַ לְ לּויָּה‬

‫‪34‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

Ashrei yosh’vei veitecha,


od y’halelucha, selah.
Ashrei ha-am shekacha lo,
ashrei ha-am she-Adonai elohav.

T’hilah l’David:

Aromimcha elohai hamelech,


va-avar’cha shimcha l’olam va-ed.
B’kol yom avar’checha,
va-ahal’lah shimcha l’olam va-ed.
Gadol Adonai um’hulal m’od,
v’ligdulato ein cheiker.
Dor l’dor y’shabach ma-asecha,
ug’vurotecha yagidu.
Hadar k’vod hodecha,
v’divrei nifl’otecha asicha.
Ve-ezuz norotecha yomeiru,
ug’dulat’cha asap’rena.
Zeicher rav tuv’cha yabiu,
v’tzidkat’cha y’raneinu.
Chanun v’rachum Adonai,
erech apayim ug’dol chased.
Tov Adonai lakol,
v’rachamav al kol ma-asav.
Yoducha Adonai kol ma-asecha,
vachasidecha y’var’chucha.
K’vod malchut’cha yomeiru,
ug’vurat’cha y’dabeiru.
L’hodi-a livnei ha-adam g’vurotav,
uch’vod hadar malchuto.
Malchut’cha malchut kol olamim,
umemshalt’cha b’kol dor vador.
Someich Adonai l’kol hanof’lim,
v’zokeif l’kol hak’fufim.
Einei kol eilecha y’sabeiru,
35
Orthodox Jewish Prayer Book

v’atah notein lahem, et achlam b’ito.


Potei-ach et yadecha,
umasbi-a l’kol chai ratzon.
Tzadik Adonai b’kol d’rachav,
v’chasid b’kol ma-asav.
Karov Adonai l’kol kor’av,
l’kol asher yikra-uhu ve-emet.
R’tzon y’rei-av ya-aseh,
v’et shavatam yishma v’yoshi-eim.
Shomeir Adonai et kol ohavav,
v’eit kol hareshaim yashmid.
T’hilat Adonai y’daber pi,
vivarech kol basar sheim kodsho l’olam va-ed.

Va-anachnu n’varech Yah, me-atah v’ad olam.


Hal’luyah!

Berbahagialah orang-orang yang berdiam di rumahMu, yang


terus-menerus memuji-muji Engkau. Selah. (Maz 84:5)
Berbahagialah bangsa yang demikian keadaannya!
Berbahagialah bangsa yang Tuhannya adalah Hashem!
(Maz 144:15)

Puji-pujian dari David:

Aku akan mengagungkan Engkau, ya Tuhanku, ya Raja, dan


aku hendak memberkati namaMu untuk selama-lamanya.
Setiap hari aku hendak memuji Engkau, dan hendak
memuji namaMu untuk selama-lamanya.
Hashem itu agung dan sangat terpuji, dan kebesaranNya tidak
terukur.
Generasi demi generasi akan memegahkan pekerjaan-
pekerjaanMu dan akan memberitakan keperkasaanMu.
Semarak kemuliaanMu yang agung dan perbuatan-
perbuatanMu yang ajaib akan kurenungkan.

36
Siddur Pashut Ezra Avraham

Orang-orang akan menyatakan kuatnya perbuatan-


perbuatanMu yang dahsyat, dan aku akan menceritakan
kebesaranMu.
Mereka akan memasyhurkan besarnya kebaikanMu, dan akan
menyanyikan keadilanMu.

Hashem itu pengasih dan penyayang, panjang sabar dan


besar kasih setiaNya.
Hashem itu baik kepada semua orang, dan penuh rahmat
terhadap segala yang dijadikanNya.
Segala yang Kaujadikan itu akan bersyukur kepadaMu,
ya Hashem, dan orang-orang yang Kaukasihi akan
memberkati Engkau.

Mereka akan menyatakan kemuliaan kerajaanMu, dan akan


membicarakan keperkasaanMu,
untuk memberitahukan keperkasaanMu kepada anak-
anak manusia, dan kemuliaan semarak kerajaanMu.
KerajaanMu ialah kerajaan yang kekal, dan pemerintahanMu
bertahan melewati segala generasi.
Hashem menopang semua orang yang jatuh dan menegakkan
semua orang yang tertunduk.

Mata sekalian orang menantikan Engkau, dan Engkau


pun memberi mereka makanan pada waktunya;
Engkau yang membuka tanganMu dan yang berkenan
mengenyangkan segala yang hidup.
Hashem itu adil dalam segala jalanNya dan penuh kasih
setia dalam segala perbuatanNya.
Hashem itu dekat pada setiap orang yang berseru kepadaNya,
pada setiap orang yang berseru kepadaNya dalam kebenaran.
Ia berkenan kepada orang-orang yang takut akan Dia,
dan mendengarkan teriakan minta tolong mereka dan
menyelamatkan mereka.

37
Orthodox Jewish Prayer Book

Hashem menjaga semua orang yang mengasihiNya, tetapi


semua orang fasik akan dibinasakanNya.
Mulutku mengucapkan puji-pujian kepada Hashem dan
biarlah segala makhluk memuji namaNya yang kudus
untuk selama-lamanya.
(Maz 145:1-21)

Kami akan memuji Hashem, sekarang dan sampai selama-


lamanya. Halleluyah! (Maz 115:18)

38
Siddur Pashut Ezra Avraham

Berdiri sampai Birkat Yotzer

Yishtabach
,‫ הָ אֵ ל הַ מֶ לְֶך הַ גָדֹול וְ הַ קָ דֹוש‬,‫יִ ְשתַ בַ ח ִש ְמָך לָעַ ד מַ לְ כֵנּו‬
‫ ִשיר‬,‫ כִ י לְ ָך נָאֶ ה יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬,‫בַ שָ מַ יִ ם ּובָ אָ ֶרץ‬
,‫בּורה‬
ָ ְ‫ גְ ֻדלָה ּוג‬,‫ נֶצַ ח‬,‫ עֹ ז ּומֶ ְמשָ לָה‬,‫ הַ לֵל וְ ז ְִמ ָרה‬,‫ּושבָ חָ ה‬ְ
‫ לְ ִש ְמָך‬,‫ בְ ָרכֹות וְ הֹודָ אֹות‬:‫ ּומַ לְ כּות‬,‫ קְ דֻשָ ה‬,‫ וְ ִתפְ אֶ ֶרת‬,‫ְתהִ לָה‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬:‫ ּומֵ עֹולָם עַ ד עֹולָם אַ תָ ה אֵ ל‬,‫הַ גָדֹול וְ הַ קָ דֹוש‬
‫ אֲ דֹון‬,‫ אֵ ל הַ הֹודָ אֹות‬,‫ּומ ֻהלָל בַ ִת ְשבָ חֹות‬ ְ ‫אֵ ל מֶ לְֶך גָדֹול‬
‫ הַ בֹוחֵ ר‬,‫ ִרבֹון כָל הַ מַ ע ֲִשים‬,‫בֹורא כָל הַ נְשָ מֹות‬ ֵ ,‫הַ נִ פְ לָאֹות‬
:‫ חֵ י הָ עֹול ִָמים‬,‫ מֶ לְֶך יָחִ יד‬,‫בְ ִש ֵירי ז ְִמ ָרה‬
Yishtabach shim’cha la-ad, malkeinu,
ha-El, haMelech hagadol v’hakadosh,
bashamayim uva-aretz.
Ki l’cha na-eh, Adonai Eloheinu,
v’lohei avoteinu l’olam va-ed.

Shir ush’vacha, hallel v’zimrah,


oz umem’shalah, netzach, g’dulah ug’vurah,
t’hilah v’tiferet, k’dushah umal’chut,
b’rachot v’hoda-ot l’shim’cha hagadol v’hakadosh
ume-olam al olam atah El.

Baruch Atah Adonai El melech gadol um’hulal batishbachot,


El hahoda-ot, Adon hanif’la-ot,
borei kol han’shamot Ribon kol hama-asim
habocheir beshirei zimrah,
Melech yachid, chei ha-olamim.

39
Orthodox Jewish Prayer Book

Terpujilah NamaMu untuk selamanya, ya Raja kami, Yang


Kuasa, Raja yang agung dan yang kudus, di surga dan di bumi.
Karena inilah yang pantas untukMu, ya Hashem Tuhan kami
dan Tuhan bapa leluhur kami untuk selama-lamanya: nyanyian
dan kemegahan, puji-pujian dan mazmur, kekuatan dan
kekuasaan, kemenangan, kebesaran dan keperkasaan, kidung
puji-pujian dan kemuliaan, kekudusan dan kerajaan, berkat
dan ucapan syukur terhadap NamaMu yang agung dan yang
kudus, dari alam tertinggi sampai alam terendah Engkaulah
Yang Kuasa.

Diberkatilah Engkau Hashem Yang Kuasa, Raja yang


diagungkan lewat puji-pujian, Yang Kuasa atas ucapan syukur,
Yang Empunya keajaiban, Pencipta seluruh jiwa, Junjungan
dari seluruh penciptaan, yang memilih nyanyi-nyanyian dan
mazmur; ya Raja satu-satunya, Pemberi hidup alam semesta.

40
Siddur Pashut Ezra Avraham

Boleh duduk

Birkat Yotzer
,‫בֹורא חשֶ ְך‬ ֵ ‫ יֹוצֵ ר אֹור ּו‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו מֶ לְֶך הָעֹולָם‬
:‫ּובֹורא אֶ ת הַ כֹ ל‬ֵ ‫עֹ ֶ ֹשה שָ לֹום‬
‫ ּובְ טּובֹו ְמחַ דֵ ש בְ כָל‬,‫הַ מֵ ִאיר לָאָ ֶרץ וְ לַדָ ִרים עָ לֶיהָ בְ ַרח ֲִמים‬
‫ ֻכלָם בְ חָ כְ מָ ה‬,‫ֲשיָך יְ ָי‬ ֹ ֶ ‫ מָ ה ַרבּו מַ ע‬.‫אשית‬ ִ ‫ֲשה בְ ֵר‬ ֹ ֵ ‫יֹום תָ ִמיד מַ ע‬
,‫ הַ מֶ לְֶך הַ ְמרֹומָ ם לְ בַ דֹו מֵ אָ ז‬.‫ מָ לְ אָ ה הָ אָ ֶרץ קִ נְ ָינֶָך‬, ָ‫עָ שִֹ ית‬
,‫ אֱֹלהֵ י עֹולָם‬.‫הַ ְמשֻ בָ ח וְ הַ ְמפֹ אָ ר וְ הַ ִמ ְתנַשֵ א ִמימֹות עֹולָם‬
‫ מָ גֵן‬,‫ אֲ דֹון ֻעזֵנּו צּור ִמשְֹ גַבֵ נּו‬,‫בְ ַרחֲמֶ יָך הָ ַרבִ ים ַרחֵ ם עָ לֵינּו‬
‫ הֵ כִ ין ּופָעַ ל ָזה ֳֵרי‬,‫ אֵ ל בָ רּוְך גְ דֹול דֵ עָה‬:‫יִ ְשעֵנּו ִמשְֹ גָב בַ עֲדֵ נּו‬
‫ פִ נֹות‬,‫ ְמאֹורֹות נָתַ ן ְסבִ יבֹות עֻזֹו‬,‫ טֹוב יָצַר כָבֹוד לִ ְשמֹו‬,‫חַ מָ ה‬
‫ כְ בֹוד אֵ ל‬,‫ תָ ִמיד ְמסַ פְ ִרים‬,‫רֹוממֵ י שַ דַ י‬ ְ ,‫דֹושים‬ ִ ְ‫צְ בָ אָ יו ק‬
‫ ִת ְתבָ ֵרְך ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו בַ שָ מַ יִם ִממַ עַ ל וְ עַ ל הָ אָ ֶרץ‬:‫ּוקְ דֻשָ תֹו‬
ָ‫אֹורי אֹור שֶ יָצַ ְרת‬ ֵ ‫ וְ עַ ל ְמ‬,‫ֲשה יָדֶ יָך‬ ֹ ֵ ‫ עַ ל כָל שֶ בַ ח מַ ע‬,‫ִמתָ חַ ת‬
:‫יְ פָ אֲרּוָך סֶ לָה‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam,
yotzer or uvorei choshech, oseh shalom uvorei et hakol.

Hamei-ir la-aretz veladarim aleha berachamim,


utuvo mechadeish bekol yom tamid ma-aseh v’reishit.
Ma rabu ma-asecha Adonai!
Kulam bechochma asita, mala ha-aretz kinyanecha.
Hamelech ham'romam l'vado me-az.
ham'shubah v'ham'fo-ar v’hamitnaseh miymot olam.
Elohei olam b'rachamecha harabim rachem aleinu,
Adon uzeinu, tzur misgabeinu,
magen yisheinu misgab ba-adeinu.
El baruch g'dol de-ah, hechin ufa-al zahoreh hamah.
Tov yasar kavod lish'mo, m'orot natan s'vivot uzo.
41
Orthodox Jewish Prayer Book

Pinot tz’va-av k'doshim rom'meh Shaddai,


tamid m'sap'rim k'vod El uk'dushato.
Titbarach Adonai Eloheinu
bashamayim mima-al v’al ha-aretz mitachat,
al kol shevach ma-aseh yadecha,
v'al m'orei or sheyatzar'ta, y'fa-arucha selah.

Boleh duduk

Diberkatilah Engkau Hashem Tuhan kami, Raja alam semesta,


yang menjadikan terang dan menciptakan gelap, yang
menciptakan damai-sejahtera dan menjadikan segala
sesuatunya.

Oleh karena kemurahanMu Engkau memberikan terang kepada


bumi dan segala penghuninya; dan oleh karena kebaikanMu
Engkau memperbaharui karya penciptaan setiap hari terus-
menerus. Betapa besar pekerjaanMu itu, ya Hashem! Engkau
menjadikan mereka semua dengan hikmatMu. Bumi dipenuhi
oleh segala kepunyaanMu (Maz 104:24). Ya, Raja yang
ditinggikan sejak dahulu, yang diagungkan, dimegahkan dan
dipermuliakan sejak hari penciptaan, ya Tuhan alam semesta,
dalam berkatMu yang berlimpah, bermurahlah kepada kami,
ya Yang Empunya kekuatan kami, benteng batu kami, perisai
keselamatan kami, tempat perlindungan kami. Yang Kuasa
yang terberkati, maha besar pengetahuanNya, telah
menyiapkan dan menciptakan cahaya surya, Yang Maha Baik
telah membuat kemuliaan demi NamaNya. Ia mengatur benda-
benda penerang di sekeliling kuasaNya. Para pemimpin bala
tentaraNya, makhluk-makhluk kudus yang meninggikan Yang
Maha Kuasa, tidak henti-hentinya menceritakan kemuliaan
Yang Kuasa dan kekudusanNya. Terberkatilah Engkau Hashem
Tuhan kami di surga di atas dan di bumi di bawah, untuk
seluruh karyaMu yang patut dipuji dan untuk benda-benda
penerang yang Engkau ciptakan, mereka akan memuliakan
Engkau selama-lamanya. Selah.

42
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫דֹושים‪ ,‬י ְִשתַ בַ ח‬


‫בֹורא קְ ִ‬ ‫צּורנּו מַ לְ כֵנּו וְ גֹואֲ לֵנּו ֵ‬
‫ִת ְתבָ ֵרְך ָלנֶצַ ח ֵ‬
‫ִש ְמָך לָעַד מַ לְ כֵנּו יֹוצֵ ר ְמשָ ְר ִתים‪ ,‬וַאֲ שֶ ר ְמשָ ְרתָ יו‪ֻ ,‬כלָם‬
‫עֹומ ִדים בְ רּום עֹולָם‪ּ ,‬ומַ ְש ִמיעִ ים בְ ְיִראָ ה יַחַ ד בְ קֹול‪ִ ,‬דבְ ֵרי‬ ‫ְ‬
‫רּורים‪ֻ ,‬כלָם‬ ‫אֱ ֹלהִ ים חַ יִ ים ּומֶ לְֶך עֹולָם‪ֻ :‬כלָם אֲהּובִ ים‪ֻ ,‬כלָם בְ ִ‬
‫דֹושים‪ ,‬וְ ֻכלָם עֹושִֹ ים בְ אֵ ימָ ה ּובְ י ְִראָ ה ְרצֹון‬ ‫בֹורים‪ֻ ,‬כלָם קְ ִ‬ ‫גִ ִ‬
‫פֹותחִ ים אֶ ת פִ יהֶ ם בִ קְ דֻשָ ה ּובְ טָ ה ֳָרה‪ ,‬בְ ִש ָירה‬ ‫קֹונָם‪ .‬וְ ֻכלָם ְ‬
‫אֲרים ּומַ ע ֲִריצִ ים‪,‬‬
‫ּומפָ ִ‬‫ּומשַ בְ חִ ים‪ְ ,‬‬‫ּומבָ ְרכִ ים ְ‬ ‫ּובְ ז ְִמ ָרה‪ְ ,‬‬
‫ישים ּומַ ְמלִ יכִ ים‪:‬‬
‫ּומַ קְ ִד ִ‬
‫אֶ ת שֵ ם הָ אֵ ל‪ ,‬הַ מֶ לְֶך הַ גָדֹול‪ ,‬הַ גִ בֹור וְ הַ נֹו ָרא קָ דֹוש הּוא‪:‬‬
‫ֹותנִ ים‬
‫וְ ֻכלָם ְמקַ בְ לִ ים ֲעלֵיהֶ ם עֹ ל מַ לְ כּות שָ מַ יִם ֶזה ִמזֶה‪ ,‬וְ נ ְ‬
‫בְ אַ הֲבָ ה ְרשּות זֶה ָלזֶה‪ ,‬לְ הַ קְ ִדיש לְ יֹוצְ ָרם בְ נַחַ ת רּוחַ בְ ָ ֹשפָה‬
‫אֹומ ִרים‬
‫רּורה ּובִ נְעִ ימָ ה קְ דֹושָ ה‪ֻ .‬כלָם כְ אֶ חָ ד עֹונִ ים בְ אֵ ימָ ה וְ ְ‬‫בְ ָ‬
‫בְ ְיִראָ ה‪:‬‬
‫קָ דֹוש | קָ דֹוש קָ דֹוש יְ ָי צְ בָ אֹות‪ְ ,‬מל ֹא כָל הָ אָ ֶרץ כְ בֹודֹו‪:‬‬

‫וְ הָ אֹופַנִ ים וְ חַ יֹות הַ קדֶ ש בְ ַרעַ ש גָדֹול ִמ ְת ַנשְֹ ִאים לְ ֻעמַ ת‬


‫אֹומ ִרים‪:‬‬
‫הַ שְֹ ָרפִ ים‪ ,‬לְ עֻמָ תָ ם ְמשַ בְ חִ ים וְ ְ‬

‫בָ רּוְך כְ בֹוד יְ ָי ִמ ְמקֹומֹו‪:‬‬

‫לָאֵ ל בָ רּוְך נְעִ ימֹות יִ תֵ נּו‪ ,‬לָמֶ לְֶך אֵ ל חַ י וְ קַ יָם‪ ,‬ז ְִמירֹות יאֹ מֵ רּו‬
‫וְ ִת ְשבָ חֹות ַי ְש ִמיעּו‪ ,‬כִ י הּוא לְ בַ דֹו מָ רֹום וְ קָ דֹוש‪ ,‬פֹועֵ ל‬
‫עֹושה חֲדָ שֹות‪ ,‬בַ עַ ל ִמלְ חָ מֹות‪ ,‬זֹו ֵרעַ צְ דָ קֹות‪ ,‬מַ צְ ִמיחַ‬ ‫גְ בּורֹות‪ֹ ֶ ,‬‬
‫נֹורא ְתהִ לֹות‪ ,‬אֲדֹון הַ נִפְ לָאֹות‪,‬‬ ‫בֹורא ְרפּואֹות‪ָ ,‬‬ ‫יְ שּועֹות‪ֵ ,‬‬
‫ֲשה בְ ֵרא ִשית‪ .‬כָאָ מּור‪,‬‬ ‫הַ ְמחַ דֵ ש בְ טּובֹו בְ כָל יֹום תָ ִמיד מַ ע ֵ ֹ‬
‫אֹורים גְ דֹ לִ ים‪ ,‬כִ י לְ עֹולָם חַ סְ דֹו‪ :‬בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי יֹוצֵ ר‬
‫לְ עֹ ֵ ֹשה ִ‬
‫הַ ְמאֹורֹות‪:‬‬
‫‪43‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

Titbarach lanetzah tzureinu,


malkeinu, v'go-aleinu, bore k'doshim.
Yish'tabach shim'cha la-ad malkeinu, yotzer m'shar'tim.
va-asher m'shar'tav kulam om'dim b'rum olam,
umash'mi-im b'irah yachad b’kol,
div'rei Elohim hayim umelech olam.
Kulam ahuvim, kulam b'rurim, kulam giborim,
kulam k'doshim, kulam osim b'emah ub'yirah r'tzon konam.
V’kulam pot'chim et pihem bik'dusah uv'taharah,
b'shirah uv'zim'rah, um'var'chim, um’shab'chim,
um'fa-arim, uma-aritzim, umak'dishim, umam'lichim:
Et Shem ha-El,
hamelech hagadol hagibor v’hanora, kadosh Hu.
V’kulam m’kab’lim aleichem al machut shamayim ze mize
v’not’nim b’ahavah reshut ze loze,
l’hakdish l’yotz’ram b’nachat ruach
b’safa v’rura uvinima.
Kedusha kulam k’echad onim v’amar v’omrim b’yira:

Kadosh! Kadosh! Kadosh!


Adonai Tz’vaot!
M’lo kol ha-aretz k’vodo!

V’ha-ofanim v’chayot hakodesh


b’ra-ash gadol mitnasim l’umat serafim. L’umatam
meshab’chim v’omrim:

Baruch k’vod Adonai mim’komo!

L’El baruch n’imat yiteinu.


Lamelech El Chai v’kayam, z’mirat yomeiru,
V’tishbachot yashmiu.
Ki hu l’vado marom v’kadosh po-eil g’vurot,
oseh chadashot, ba-al milchamot zoreia tz’dakot,
matzmiach yeshuat, borei r’fuot nora t’hilot.

44
Siddur Pashut Ezra Avraham

Adon hanifla-ot, hamechadeish betuvo bekol yom tamid ma-


aseh v’reshit.
Ka-amur: le-oseh orim gedolim kile-olam chasdo.
Baruch Atah Adonai yotzer hame-orot.

Terberkatilah Engkau, ya batu karang kami, raja kami, dan


penebus kami, yang menciptakan makhluk-makhluk kudus.
Dimuliakanlah NamaMu untuk selamanya, ya raja kami, yang
menciptakan para malaikat, yang semuanya berdiri di puncak
alam semesta – menyerukan dengan khidmat secara bersamaan
– firman-firman Tuhan yang hidup dan Raja alam semesta.
Mereka semuanya dikasihi, semuanya murni, semuanya gagah-
perkasa, semuanya kudus, semuanya mengerjakan kehendak
Sang Pencipta dengan takut dan gentar. Dan semuanya
membuka mulut mereka dalam kekudusan dan kemurnian,
dalam kidung dan nyanyian – memberkati, memuji,
memuliakan, memegahkan, menguduskan dan menyerukan
kedaulatan atas:

Nama Yang Kuasa, raja yang besar, kuat dan perkasa,


kuduslah Dia. Mereka semua menerima kuk kerajaan surgawi,
satu kepada yang lain, dan dengan kasih membiarkan satu
kepada yang lain untuk menguduskan Pencipta mereka dengan
roh yang bersukacita, dengan perkataan yang murni dan
nyanyi-nyanyian yang kudus, semuanya berseru bersamaan
dengan khidmat, dan berkata dengan takzim: Kudus, kudus,
kuduslah Hashem Tzevaot! KemuliaanNya memenuhi
seluruh bumi! (Yes 6:2).

Dan Ofanim dan Chayot yang kudus, dengan suara yang kuat,
bangkit ke arah Serafim, dan saling berhadapan memuji dan
berkata: Diberkatilah kemuliaan Hashem di hadiratNya!
(Yeh 3:12)

Mereka melantunkan melodi yang indah kepada Yang Kuasa


yang terberkati. Mereka mempersembahkan kidung dan
45
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪menyanyikan pujian kepada Raja, Yang Kuasa yang hidup dan‬‬


‫‪yang kekal. Karena Ialah satu-satunya – yang kudus dan yang‬‬
‫‪ditinggikan, yang melakukan perbuatan-perbuatan yang‬‬
‫‪gagah-perkasa, yang menciptakan benda-benda baru, Ialah‬‬
‫‪Tuan peperangan, yang menanamkan kebajikan, yang menuai‬‬
‫‪keselamatan, yang membuat kesembuhan, Ia sungguh pantas‬‬
‫‪dipuji. Dia adalah Yang Empunya keajaiban, yang oleh karena‬‬
‫‪kebaikanNya Dia memperbaharui karya penciptaan setiap hari‬‬
‫‪terus-menerus, seperti dikatakan: [bersyukurlah] kepada Dia‬‬
‫‪yang menjadikan benda-benda penerang yang besar,‬‬
‫‪bahwasanya untuk selama-lamanya kasih setiaNya (Maz‬‬
‫‪136:7). Diberkatilah Engkau Hashem yang menjadikan terang.‬‬

‫‪Ahavat Olam‬‬
‫אַ הֲבַ ת עֹולָם אֲהַ בְ תָ נּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‪ ,‬חֶ ְמלָה גְ דֹולָה וִ יתֵ ָרה חָ מַ לְ תָ‬
‫עָ לֵינּו‪ .‬אָ בִ ינּו מַ לְ כֵנּו‪ .‬בַ עֲבּור ִש ְמָך הַ גָדֹול ּובַ עֲבּור אֲבֹותֵ ינּו‬
‫שֶ בָ ְטחּו בְ ָך‪ ,‬ו ְַתל ְַמדֵ ם חֻקֵ י חַ יִ ים‪ַ ,‬לעֲשֹ ֹות ְרצֹונְָך בְ לֵבָ ב שָ לֵם‪,‬‬
‫ּותל ְַמדֵ נּו‪ .‬אָ בִ ינּו אָ ב הָ ַרחֲמָ ן‪ ,‬הַ ְמ ַרחֵ ם‪ַ ,‬רחֵ ם נָא‬ ‫כֵן ְתחָ נֵנּו ְ‬
‫עָ לֵינּו‪ ,‬וְ תֵ ן בְ לִ בֵ נּו בִ ינָה לְ הָ בִ ין ּולְ הַ שְֹ כִ יל‪ ,‬לִ ְשמֹ עַ לִ לְ מֹ ד‬
‫תֹורתֶ ָך‬
‫ּולְ לַמֵ ד‪ ,‬לִ ְשמֹר וְ ַלעֲשֹ ֹות‪ּ ,‬ולְ קַ יֵם אֶ ת כָל ִדבְ ֵרי תַ לְ מּוד ָ‬
‫תֹורתֶ ָך‪ ,‬וְ דַ בֵ ק לִ בֵ נּו בְ ִמצְ ֹותֶ יָך‪ ,‬וְ יַחֵ ד‬
‫בְ אַ הֲבָ ה‪ :‬וְ הָ אֵ ר עֵ ינֵינּו בְ ָ‬
‫לְ בָ בֵ נּו לְ אַ הֲבָ ה ּולְ ְיִראָ ה אֶ ת ְשמֶ ָך‪ ,‬ול ֹא נֵבֹוש וְ ל ֹא נִ ָכלֵם‪ ,‬וְ ל ֹא‬
‫נורא בָ טָ חְ נּו‪,‬‬ ‫נִ כָשֵ ל‪ ,‬לְ עֹולָם וָעֶ ד‪ :‬כִ י בְ שֵ ם קָ ְד ְשָך הַ גָדֹול וְ הַ ָ‬
‫נָגִ ילָה וְ נִשְֹ ְמחָ ה בִ ישּועָ תֶ ָך‪ :‬וְ ַרחֲמֶ יָך ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו ַוחֲסָ דֶ יָך הָ ַרבִ ים‬
‫אַ ל יַעַ זְבּונּו נֶצַ ח סֶ לָה וָעֶ ד‪ :‬מַ הֵ ר וְ הָ בֵ א עָ לֵינּו בְ ָרכָה וְ שָ לֹום‬
‫ּושבֹור עֹ ל‬ ‫הֵרה‪ַ ,‬והֲבִ יאֵ נּו לְ שָ לֹום מֵ אַ ְרבַ ע כַנְ פֹות הָ אָ ֶרץ‪ְ ,‬‬ ‫ְמ ָ‬
‫קֹומ ִמיּות לְ אַ ְרצֵ נּו‪ ,‬כִ י‬‫ָארנּו‪ ,‬וְ תֹולִ יכֵנּו ְמהֵ ָרה ְ‬ ‫הַ גֹויִ ם מֵ עַ ל צַ ּו ֵ‬
‫חַרתָ ִמכָל עַם וְ לָשֹון‪,‬‬ ‫אֵ ל פֹועֵ ל יְשּועֹות אָ תָ ה‪ּ ,‬ובָ נּו בָ ְ‬
‫וְ קֵ ַרבְ תָ נּו מַ לְ כֵנּו לְ ִש ְמָך הַ גָדֹול בְ אַ הֲבָ ה לְ הֹודֹות לְָך ּולְ יַחֶ ְדָך‬
‫ּולְ אַ הֲבָ ה אֶ ת ְשמֶ ָך‪ :‬בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי הַ בֹוחֵ ר בְ עַ מֹו יִשְֹ ָראֵ ל‬
‫בְ אַ הֲבָ ה‪:‬‬
‫‪46‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

Ahavat olam ahavtanu, Adonai Eloheinu,


chemlah g’dolah viteirah chamalta aleinu.
Avinu malkeinu, ba-avur shim’cha hagadol
ubavur avoteinu shebat’chu v’cha,
vat’lam’deim chukei chayim,
la-asot r’tzon’cha b’levav shalem
kein t’chaneinu ut’lam’deinu.

Avinu av harachaman, ham’rachem, rachem na aleinu.


v’ten b’libenu binah l’habin, ul’haskil, lishmo-a,
lil’mod ul’lamed, lishmor v’la-asot,
ul’kayem et kol div’rei talmud toratecha b’ahavah.
V’ha-eir eineinu b’toratecha,
v’dabeik libeinu b’mitzvotecha,
v’yachid l’vaveinu, l’ahava ul’yira et sh’mecha,
v’lo neivosh v’lo nikalem v’lo nikashel l’olam va-ed.
Ki v’shem kadsh’cha hagadol v’hanora batachnu,
nagila v’nism’cha bishuatecha.

V’rachamecha Adonai Eloheinu


vahasadecha harabim, al ya-az’vunu netzach selah va-ed.
Maher v’habe aleinu b’rachah v’shalom m’herah,

47
Orthodox Jewish Prayer Book

Genggamlah keempat tzitzit dengan tangan kiri

vahaviyeinu l’shalom m’arba kanfot ha-aretz.


Ush’vor ol hagoyim me-al tzavareinu,
v’tolicheinu m’herah kom’miyut l’artzeinu.

Ki El po-eil y’shuot Atah,


uvanu vacharta mikol am v’lashon,
v’keiravtanu l’shim’cha hagadol b’ahavah
l’hodot l’cha ul’yached’cha ul’ahavah et sh’mecha.
Baruch Atah Adonai habocheir b’amo Yisra-el b’ahavah.

Dengan kasih yang kekal Engkau telah mengasihi kami, ya


Hashem Tuhan kami (Yer 31:3). Dengan belas-kasih yang
besar dan berlimpah, Engkau telah mengasihani kami (Yes
63:9). Ya Bapa kami, Raja kami, demi namaMu yang besar dan
demi bapa leluhur kami yang percaya kepadaMu, dan yang
telah Engkau ajarkan ketetapan-ketetapan yang membawa
kepada hidup yang kekal, supaya melaksanakan kehendakMu
dengan hati yang sempurna, bermurahlah kepada kami dan
ajarilah kami.

Bapa kami, Bapa yang Maha Pengasih, yang Maha Penyayang,


bermurahlah kepada kami, dan berilah hati kami akal budi
untuk memahami dan mencerna, untuk mengerti, untuk belajar
dan mengajar, untuk mengerjakan dan melaksanakan, untuk
memenuhi segala pengajaran TorahMu dalam kasih.
Terangilah mata kami di dalam TorahMu, tautkanlah hati kami
kepada perintah-perintahMu. Satukanlah hati kami supaya
kami boleh mengasihi dan takut akan NamaMu di dalam
kebenaran, supaya kami tidak mendapat malu, cemooh atau
sandungan untuk selama-lamanya (Yes 45:17; Maz 22:5).
Karena di dalam NamaMu yang besar dan kuduslah, kami
percaya. Dalam keselamatanMu-lah kami bersorak-sorai.

48
Siddur Pashut Ezra Avraham

Ya Hashem, Tuhan kami, kiranya kasihMu dan kebaikanMu


yang berlimpah tidak pernah meninggalkan kami. Percepatlah
dan berilah segera kepada kami berkat dan damai sejahtera,

Genggamlah keempat tzitzit dengan tangan kiri

bawalah kami ke dalam damai dari seluruh empat penjuru


bumi, patahkanlah kuk bangsa-bangsa dari pundak kami, dan
segeralah pimpin kami ke negeri kami.

Karena Engkaulah Yang Kuasa yang mengantarkan


keselamatan, yang telah memilih kami dari antara bangsa-
bangsa dan bahasa, dan yang telah membawa kami dekat
kepada NamaMu yang besar, dalam kasih, supaya kami boleh
mempersembahkan puji-pujian kepadaMu dan memberitakan
keesaanMu dan mengasihi NamaMu. Diberkatilah Engkau
Hashem yang telah memilih umatMu Israel dalam kasih.

49
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪Shema‬‬
‫)‪(Ul 6:59, Ul 11:13-21, Bil 15:37-41‬‬

‫ְשמַ ע | יִ ְש ָראֵ ל‪ ,‬יְ ָי | אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬יְ ָי | אֶ חָ ד‬


‫‪Sh’ma Yisra-el, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.‬‬

‫‪Ucapkan baris ini dengan lemah:‬‬


‫בָ רּוְך שֵ ם כְ בֹוד מַ לְ כּותֹו לְ עֹולָם וָעֶ ד‪:‬‬
‫‪Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed.‬‬

‫וְ אָ הַ בְ תָ אֵ ת יְ ָי אֱֹלהֶ יָך‪ ,‬בְ כָל לְ בָ בְ ָך‪ּ ,‬ובְ כָל נַפְ ְשָך‪ּ ,‬ובְ כָל ְמאֹ דֶ ָך‪:‬‬
‫וְ הָ יּו הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶה אֲשֶ ר אָ נֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך הַ יֹום עַ ל לְ בָ בֶ ָך‪:‬‬
‫וְ ִשנַנְ תָ ם לְ בָ נֶיָך וְ ִדבַ ְרתָ בָ ם‪ ,‬בְ ִשבְ ְתָך בְ בֵ יתֶ ָך‪ּ ,‬ובְ לֶכְ ְתָך בַ דֶ ֶרְך‪,‬‬
‫ּובְ שָ כְ בְ ָך‪ּ ,‬ובְ קּומֶ ָך‪ּ :‬וקְ שַ ְרתָ ם לְ אֹות עַ ל יָדֶ ָך‪ ,‬וְ הָיּו לְ טֹ טָ פֹ ת בֵ ין‬
‫עָריָך‪:‬‬‫עֵ ינֶיָך‪ּ :‬וכְ תַ בְ תָ ם עַ ל ְמז ֻזֹות בֵ יתֶ ָך ּובִ ְש ֶ‬

‫וְ הָ יָה ִאם שָ מֹ עַ ִת ְש ְמעּו אֶ ל ִמצְ ֹותַ י אֲ שֶ ר אָ נֹ כִ י ְמצַ ּוֶה אֶ ְתכֶם‬


‫הַ יֹום‪ ,‬לְ אַ הֲבָ ה אֶ ת ְי ָי אֱ ֹלהֵ יכֶם ּולְ עָבְ דֹו בְ ָכל לְ בַ בְ כֶם ּובְ כָל‬
‫יֹורה ּומַ לְ קֹוש‪ ,‬וְ אָ סַ פְ תָ‬
‫נַפְ ְשכֶם‪ :‬וְ נָתַ ִתי ְמטַ ר אַ ְרצְ כֶם בְ עִ תֹו ֶ‬
‫ְד ָגנֶָך‪ ,‬וְ ִתירֹ ְשָך וְ יִצְ הָ ֶרָך‪ :‬וְ נָתַ ִתי עֵ שֶ ב בְ שָ דְ ָך לִ בְ הֶ ְמתֶ ָך‪,‬‬
‫וְ אָ כַלְ תָ וְ שָ בָ עְ תָ ‪ :‬הִ שָ ְמרּו ָלכֶם פֶן יִפְ תֶ ה לְ בַבְ כֶם‪ ,‬וְ סַ ְרתֶ ם‬
‫ַועֲבַ ְדתֶ ם אֱ ֹלהִ ים אֲ חֵ ִרים וְ הִ ְשתַ חֲוִ י תֶ ם לָהֶ ם‪ :‬וְ חָ ָרה אַ ף יְ ָי‬
‫בָ כֶם וְ עָ צַ ר אֶ ת הַ שָ מַ יִם וְ ל ֹא יִ הְ יֶה מָ טָ ר וְ הָ אֲדָ מָ ה ל ֹא ִתתֵ ן אֶ ת‬
‫יְבּולָּה‪ ,‬וַאֲבַ ְדתֶ ם ְמהֵ ָרה מֵ עַ ל הָ אָ ֶרץ הַ טֹ בָ ה אֲ שֶ ר יְ ָי נֹ תֵ ן ָלכֶם‪:‬‬
‫וְ שַ ְמתֶ ם אֶ ת ְדבָ ַרי אֵ לֶה עַל לְ בַ בְ כֶם וְ עַל נַפְ ְשכֶם‪ּ ,‬וקְ שַ ְרתֶ ם‬
‫אֹ תָ ם לְ אֹות עַ ל י ְֶדכֶם וְ הָ יּו לְ טֹוטָ פֹ ת בֵ ין עֵ ינֵיכֶם‪ :‬וְ לִ מַ דְ תֶ ם‬
‫אֹ תָ ם אֶ ת בְ נֵיכֶם לְ דַ בֵ ר בָ ם‪ ,‬בְ ִשבְ ְתָך בְ בֵ יתֶ ָך ּובְ לֶכְ ְתָך בַ דֶ ֶרְך‬
‫‪50‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

:‫עָריָך‬ֶ ‫ ּוכְ תַ בְ תָ ם עַ ל ְמזּוזֹות בֵ יתֶ ָך ּובִ ְש‬:‫ּובְ שָ כְ בְ ָך ּובְ קּומֶ ָך‬


‫לְ מַ עַן ְיִרבּו יְ מֵ יכֶם וִ ימֵ י בְ נֵיכֶם עַ ל הָ אֲ דָ מָ ה אֲשֶ ר נִ ְשבַ ע יְ ָי‬
:‫ כִ ימֵ י הַ שָ מַ יִם עַ ל הָ אָ ֶרץ‬,‫לַאֲבֹ תֵ יכֶם לָתֵ ת לָהֶ ם‬

ָ‫ דַ בֵ ר אֶ ל בְ ֵני יִ ְש ָראֵ ל וְ אָ מַ ְרת‬:‫וַי ֹאמֶ ר יְ ָי אֶ ל מֹ שֶ ה לֵאמֹ ר‬


‫ וְ נ ְָתנּו עַל‬,‫אֲ לֵהֶ ם וְ עָשּו לָהֶ ם צִ יצִ ת עַ ל ַכנְפֵ י בִ גְ דֵ יהֶ ם לְ דֹ רֹ תָ ם‬
‫ וְ הָ יָה ָלכֶם לְ צִ יצִ ת ְּור ִאיתֶ ם אֹ תֹו‬:‫צִ יצִ ת הַ ָכנָף פְ ִתיל ְת ֵכלֶת‬
‫ וְ ל ֹא תָ תּורּו אַ ח ֲֵרי‬,‫ּו ְזכ ְַרתֶ ם אֶ ת כָל ִמצְ ֹות יְ ָי ַוע ֲִשיתֶ ם אֹ תָ ם‬
‫ לְ מַ עַן‬:‫לְ בַ בְ כֶם וְ אַ ח ֲֵרי עֵ ינֵיכֶם אֲ שֶ ר אַ תֶ ם זֹ נִ ים אַ ח ֲֵריהֶ ם‬
:‫ וִ הְ יִיתֶ ם קְ דֹ ִשים לֵאֹלהֵ יכֶם‬,‫ִתזְכְ רּו ַוע ֲִשיתֶ ם אֶ ת כָל ִמצְ ֹותָ י‬
‫אתי אֶ ְתכֶם מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִ ם לִ הְ יֹות‬ ִ ֵ‫אֲנִ י יְ ָי אֱֹלהֵ יכֶם אֲ שֶ ר הֹוצ‬
:‫ אֲנִ י ְי ָי אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫ָלכֶם לֵאֹלהִ ים‬

V’ahavta eit Adonai Elohecha,


B’kol l’vav’cha, uv’kol nafsh’cha, uv’kol m’odecha.
V’hayu had’varim ha-eileh,
Asher anochi m’tzav’cha hayom, al l’vavecha.
V’shinantam l’vanecha, v’dibarta bam
b’shivt’cha b’veitecha,
uv’lecht’cha vaderech,
uv’shochb’cha uvkumecha.
Ukshartam l’ot al yadecha,
v’hayu l’totafot bein einecha.
Uchtavtam, al m’zuzot beitecha, uvisharecha.

’haya, im shamo-a tishm’u el mitzvotai


asher anochi m’tzaveh etchem hayom
Vl’ahava et Adonai Eloheichem
ul’av’do b’kol l’vavchem, uv’kol nafsh’chem,
V’natati m’tar artz’chem b’ito, yoreh umalkosh,
v’asafta d’ganecha,
51
Orthodox Jewish Prayer Book

v’tirosh’cha v’yitzharecha.
V’natati eisev b’sad’cha livhemtecha,
v’achalta v’sava’ta.
Hisham’ru lachem pen yifte l’vavchem, v’sartem,
va-avad’tem Elohim acheirim, v’hishtachavitem lahem.

V’charah af Adonai bachem, v’atzar et hashamayim,


v’lo yih’yeh matar, v’ha-adama lo titein et y’vula,
va-avad’tem m’heira mei-al ha-aretz hatova
asher Adonai notein lachem.

V’samtem et d’vara eileh, al l’vavchem v’al nafsh’chem,


ukshartem otam l’ot al yed’chem,
v’hayu l’totafot bein eineichem.
V’limad’tem otam et b’neichem, l’dabeir bam
b’shivt’cha b’veitecha, uv’lecht’cha vaderech
uv’shochb’cha uvkumecha.
Uchtavtam, al m’zuzot beitecha, uvisharecha.
L’ma-an yirbu y’meichem, vimei v’neichem,
al ha-adama asher nishba Adonai la-avoteichem,
lateit lahem kimei hashamayim al ha-aretz.

Genggamlah juga tzitzit dengan tangan kanan. Pada setiap kata


yang dibintangi, pandanglah tzitzit, lewatkan di depan mata dan
cium.

Vayomeir Adonai el Moshe leimor:


Dabeir el b’nei Yisra-el, v’amarta aleihem
v’asu lahem tzitzit*, al kanfei vig’deihem l’dorotam,
v’nat’nu al tzitzit* hakanaf p’til t’cheilet.
V’haya lachem l’tzitzit*, uritem oto
uz’chartem et kol mitzvot Adonai, va-asitem otam,
v’lo taturu acharei l’vavchem,
v’acharei eineichem
asher atem zonim achareihem,
L’ma-an tizk’ru, va-asitem et kol mitzvotai

52
Siddur Pashut Ezra Avraham

vih’yitem k’doshim leiloheichem.


Ani Adonai Eloheichem,
asher hotzeiti etchem mei-eretz Mitzrayim
lih’yot lachem leilohim;
Ani Adonai Eloheichem.

Jika berdoa tanpa minyan, ulangi:


Ani Adonai Eloheichem.

Shema
(Ul 6:59, Ul 11:13-21, Bil 15:37-41)

Dengarlah Israel, Hashem Tuhan kita, Hashem esa.

Ucapkan baris ini dengan lemah:


Diberkatilah Nama KerajaanNya yang mulia untuk selama-
lamanya.

Dan kasihilah Hashem, Tuhanmu, dengan segenap hatimu dan


dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu. Dan
apa yang Kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah
engkau camkan dalam hati. Dan haruslah engkau
mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan
membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila
engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring
dan apabila engkau bangun. Dan haruslah juga engkau
mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah
itu menjadi lambang di dahimu. Dan haruslah engkau
menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu
gerbangmu.

Dan jika kamu dengan sungguh-sungguh mendengarkan


perintah yang Kusampaikan kepadamu pada hari ini, sehingga
kamu mengasihi Hashem, Tuhanmu, dan beribadah kepadaNya
dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu. Maka
53
Orthodox Jewish Prayer Book

Aku akan memberikan hujan untuk tanahmu pada masanya,


hujan awal dan hujan akhir, sehingga engkau dapat
mengumpulkan gandummu, anggurmu dan minyakmu. Dan Aku
akan memberi rumput di padangmu untuk ternakmu, sehingga
engkau dapat makan dan menjadi kenyang. Hati-hatilah,
supaya jangan hatimu terbujuk, sehingga kamu menyimpang
dengan beribadah kepada elohim lain dan sujud menyembah
kepadanya.

Jika demikian, maka akan bangkitlah murka Hashem terhadap


kamu dan Ia akan menutup langit, sehingga tidak ada hujan
dan tanah tidak mengeluarkan hasil, lalu kamu lenyap dengan
cepat dari negeri yang baik yang diberikan Hashem kepadamu.

Tetapi kamu harus menaruh perkataanKu ini dalam hatimu dan


dalam jiwamu; dan kamu harus mengikatkannya sebagai tanda
pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.
Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan
membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan
apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau
berbaring dan apabila engkau bangun. Dan engkau harus
menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu
gerbangmu supaya panjang umurmu dan umur anak-anakmu di
tanah yang dijanjikan Hashem dengan sumpah kepada bapa
leluhurmu untuk diberikannya kepada mereka, selama ada
langit di atas bumi.

Genggamlah juga tzitzit dengan tangan kanan. Pada setiap kata


yang dibintangi, pandanglah tzitzit, lewatkan di depan mata dan
cium.

Dan Hashem berfirman kepada Moshe:


Berbicaralah kepada bani Israel dan katakanlah kepada
mereka, bahwa mereka harus membuat jumbai* pada ujung
baju mereka turun-temurun, dan dalam jumbai* ujung baju itu
haruslah dibubuh benang biru. Maka tzitzit* itu akan

54
Siddur Pashut Ezra Avraham

mengingatkan kamu, apabila kamu melihatnya, kepada segala


perintah Hashem, sehingga kamu melakukannya dan tidak lagi
menuruti hatimu atau matamu sendiri, seperti biasa kamu
perbuat dalam ketidak-setiaanmu terhadap Hashem.

Maksudnya supaya kamu mengingat dan melakukan segala


perintahKu dan menjadi kudus bagi Tuhanmu. Akulah Hashem,
Tuhanmu, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir,
supaya Aku menjadi Tuhan bagimu; Akulah Hashem,
Tuhanmu.

55
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫אֱ מת וְ יַצִ יב‪ ,‬וְ נָכֹון‪ ,‬וְ קַ יָם‪ ,‬וְ יָשָ ר‪ ,‬וְ ֶנאֱמָ ן‪ :‬וְ אָ הּוב וְ חָ בִ יב‪,‬‬
‫ּומקֻ בָ ל‪ ,‬וְ טֹוב וְ ָיפֶה‪,‬‬‫ּומתֻ קָ ן ְ‬ ‫נֹורא וְ אַ ִדיר‪ְ ,‬‬ ‫וְ נֶחְ מָ ד וְ נָעִ ים‪ ,‬וְ ָ‬
‫הַ דָ בָ ר הַ זֶה עָ לֵינּו לְ עולָם וָעֶ ד‪ :‬אֱ מֶ ת‪ ,‬אֱֹלהֵ י עֹולָם מַ לְ כֵנּו צּור‬
‫ּושמֹו קַ יָם‪ ,‬וְ כִ ְסאֹו‬ ‫ַיעֲקֹ ב מָ גֵן יִ ְשעֵנּו‪ ,‬לְ דֹ ר וָדֹ ר הּוא קַ יָם‪ְ ,‬‬
‫נָכֹון‪ּ .‬ומַ לְ כּותֹו ֶואֱמּונָתֹו לָעַ ד קַ יֶמֶ ת‪ְּ .‬ודבָ ָריו חָ יִ ים וְ קַ י ִָמים‪,‬‬
‫נֶאֱ מָ נִ ים וְ ֶנחֱמָ ִדים לָעַ ד ּולְ עֹולְ מֵ י עֹול ִָמים‬
‫(‪)kiss and release the tzitzit‬‬
‫עַ ל אֲבֹותֵ ינּו וְ עָ לֵינּו‪ ,‬עַל בָ נֵינּו וְ עַ ל דֹורֹותֵ ינּו‪ ,‬וְ עַל כָל דֹורֹות‬
‫ז ֶַרע יִ שְֹ ָראֵ ל עֲבָ דֶ יָך‪:‬‬
‫עַ ל הָ ִראשֹונִ ים וְ עַ ל הָ אַ חֲרֹונִ ים דָ בָ ר טֹוב וְ קַ יָם בֶ אֱ מֶ ת‬
‫ּוֶבֶ אֱ מּונָה חֹוק וְ ל ֹא ַיעֲבֹ ר‪ .‬אֱמֶ ת‪ ,‬שָ אַ תָ ה הּוא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י‬
‫אֲבֹותֵ ינּו‪ ,‬מַ לְ כֵנּו מֶ לְֶך אֲבֹותֵ ינּו‪ ,‬גֹואֲ לֵנּו גֹואֵ ל אֲבֹותֵ ינּו‪,‬‬
‫יֹוצְ ֵרנּו‪ ,‬צּור יְ שּועָתֵ נּו‪ ,‬פֹודֵ נּו ּומַ צִ ילֵנּו מֵ עֹולָם הּוא ְשמֶ ָך‪ ,‬וְ אֵ ין‬
‫לָנּו עֹוד אֱֹלהִ ים זּול ְָתָך סֶ לָה‪:‬‬

‫ּומֹושיעַ לָהֶ ם וְ לִ בְ נֵיהֶ ם‬


‫ִ‬ ‫עֶ ז ְַרת אֲבֹותֵ ינּו אַ תָ ה הּוא מֵ עֹולָם‪ ,‬מָ גֵן‬
‫ּומ ְשפָ טֶ יָך‬
‫אַ ח ֲֵריהֶ ם בְ כָל דֹור וָדֹור‪ :‬בְ רּום עֹולָם מֹושָ בֶ ָך‪ִ ,‬‬
‫יִשמַ ע‬ ‫וְ צִ ְדקָ ְתָך עַ ד אַ פְ סֵ י אָ ֶרץ‪ .‬אֱמֶ ת‪ ,‬אַ ְש ֵרי ִאיש שֶ ְ‬
‫תֹור ְתָך ְּודבָ ְרָך י ִָשים עַ ל לִ בֹו‪ .‬אֱמֶ ת‪ ,‬אַ תָ ה הּוא‬ ‫לְ ִמצְ ֹותֶ יָך‪ ,‬וְ ָ‬
‫אָ דֹון לְ עַ מֶ ָך‪ּ ,‬ומֶ לְֶך גִ בֹור ל ִָריב ִריבָ ם‪ ,‬לְ אָ בֹות ּובָ נִים‪ .‬אֱמֶ ת‪,‬‬
‫ּומבַ לְ עָ דֶ יָך אֵ ין לָנּו מֶ לְֶך‬‫אַ תָ ה הּוא ִראשֹון‪ ,‬וְ אַ תָ ה הּוא אַ חֲרֹון‪ִ ,‬‬
‫ּומבֵ ית‬ ‫ּומֹושיעַ ‪ .‬אֱמֶ ת‪ִ ,‬מ ִמצְ ַריִם גְ אַ לְ תָ נּו יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‪ִ ,‬‬
‫ִ‬ ‫גֹואֵ ל‬
‫יִש ָראֵ ל גָאָ לְ תָ ‪,‬‬
‫כֹורָך ָ ֹ‬
‫כֹוריהֶ ם הָ ָרגְ תָ ‪ּ ,‬ובְ ְ‬ ‫עֲבָ ִדים פְ ִדיתָ נּו‪ .‬כָל בְ ֵ‬
‫וְ יַם סּוף לָהֶ ם בָ קַעְ תָ ‪ ,‬וְ ז ִֵדים ִטבַ עְ תָ ‪ ,‬וִ ידִ ִידים הֶ עֱבַ ְרתָ ‪ ,‬וַיְ כַסּו‬
‫מַ יִ ם צָ ֵריהֶ ם‪ .‬אֶ חָ ד מֵ הֶ ם ל ֹא נֹותָ ר‪ .‬עַ ל ז ֹאת ִשבְ חּו אֲ הּובִ ים‪,‬‬
‫רֹוממּו לָאֵ ל‪ ,‬וְ נ ְָתנּו יְ ִד ִידים ז ְִמירֹות ִשירֹות וְ ִת ְשבָ חֹות‪,‬‬ ‫וְ ְ‬
‫נֹורא‪,‬‬‫בְ ָרכֹות וְ הֹודָ אֹות לָמֶ לְֶך אֵ ל חַ י וְ קַ יָם‪ָ :‬רם וְ נִ שָ א גָדֹול וְ ָ‬

‫‪56‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

‫ מֹוצִ יא‬,‫ ּומַ גְ בִ יּהַ ְשפָ לִ ים עֲד מָ רֹום‬,‫מַ ְשפִ יל ג ִֵאים עֲדֵ י אָ ֶרץ‬
‫ הָעֹונֶה לְ עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל בְ עֵ ת‬,‫ עֹוזֵר דַ לִ ים‬,‫ פֹודֶ ה ֲענָוִ ים‬,‫אֲ ִס ִירים‬
,‫ברְך‬ָ ‫ּומ‬
ְ ‫ בָ רּוְך הּוא‬,‫ ְתהִ לֹות לְ אֵ ל עֶ לְ יֹון גֹ אֲ לָם‬.‫שַ ּוְ עָ ם אֵ לָיו‬
:‫ וְ אָ ְמרּו ֻכלָם‬,‫משֶ ה ּובְ נֵי יִשְֹ ָראֵ ל לְ ָך עָנּו ִש ָירה בְ שִֹ ְמחָ ה ַרבָ ה‬
‫נֹורא ְתהִ ֹּלת‬ ָ ,‫ ִמי כָמׂכָה נ ְֶאדָ ר בַ קֹ דֶ ש‬,‫ִמי כָמֹ כָה בָ אֵ לִ ים יְ ָי‬
‫עֹ ֵ ֹשה פֶ לֶא‬
‫ יַחַ ד‬,‫ִש ָירה חֲדָ שָ ה ִשבְ חּו גְ אּולִ ים לְ ִש ְמָך הַ ָגדֹול עַל שְֹ פַת הַ ָים‬
.‫ וְ נֶאֱ מַ ר‬:‫יִמֹלְך לְ עֹולָם וָעֶ ד‬
ְ ‫ יְ ָי‬:‫ֻכלָם הֹודּו וְ הִ ְמלִ יכּו וְ אָ מָ רּו‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי גָאַ ל‬:‫גֹ אֲ לֵנּו יְ ָי צְ בָ אֹות ְשמֹו קְ דֹוש יִ שְֹ ָראֵ ל‬
:‫יִ שְֹ ָראֵ ל‬
Emet v’yatziv, v’nachon v’kayam,
v’yashar v’ne-eman, v’ahuv v’chaviv,
v’nechmad v’naim, v’nora v’adir,
um’tukan um’kubal, v’tov v’yafeh,
hadavar hazeh aleinu l’olam va-ed.

Emet Elohai olam Malkeinu,


tzur Ya-akov, magein yisheinu.
L’dor vador hu kayam, ush’mo kayam,
v’chiso nachon, umalchuto
v’emunato la-ad kayamet*.
Ud’varav chayim v’kayamim
ne-emanim v’nechemadim la-ad*

Lepaskan keempat tzitzit sekarang

ul’ol’mai olamim,
al avoteinu v’aleinu,
al baneinu v’al doroteinu,
v’al kol dorot zera Yisra-el avadecha.
Al harishonim, v’al ha-acharonim,
davar tov v’kayam be-emet uvemunah chok v’lo ya-avor.
57
Orthodox Jewish Prayer Book

Emet sha-atah hu Adonai Eloheinu


veilohei avoteinu,
malkeinu, melech avoteinu,
go-aleinu, go-eil avoteinu,
tzoreinu, tzur y’shuateinu,
podeinu umatzileinu,
mei-olam hu shimecha,
v’ein lanu od elohim zulat’cha selah.

Ezrat avoteinu atah hu me-olam,


Magen umoshiya lahem
Veliv’nehem aha-rehem bechol-dor vador.
B’rum olam moshabecha,
umishpatecha v’tzidkatecha ad af’seh a-res.
Emet, ashrei ish sheyishma l’misvotecha,
v’torat’cha ud’var’cha yasim al liboh.
Emet, atah hu Adon l’amecha,
umelech gibor lariv ribam l’avot uvanim.
Emet, atah hu rishon v’atah hu acharon,
umibaladecha ein lanu melech go-el umoshi-a.
Emet, mimisrayim g’altanu Adonai Eloheinu,
umibet avadim pediytanu.
Kol b’chorehem haragtah,
uv’chor’cha Yisra-el ga-al’ta, v’yam suf bakata,
v’zedim tibata vididim ha-avarta.
Vay’chasu mayim tzarehem, echad mehem lo notar.
Al zot shib’hu ahuvim, v’rom’mu la-El,
v’natenu y’didim z’mirot, shirot v’tishbachot,
b’rachit v’hoda-ot lamelech El chai v’kayam.
Ram v’nisa, gadol v’nora,
mashpil ge-im adei aretz,
umag’biha sh’falim ad marom,
mosiy asirim, podeh anavim, ozeir dalim,
ha-oneh l’amo Yisra-el b’eit shav’am elav.

58
Siddur Pashut Ezra Avraham

Mulai berdiri sampai Amidah selesai

T’hilot l’El Elyon go-alam, baruch Hu um’vorach.


Mosheh uv’nei Yisra-el
l’cha anu shirah b’simchah rabah,
v’amru kulam :

Mi chamochah ba-elim Adonai


Mi kamochah, ne-edar bakodesh,
nora tehilot, oseh fele:

Shirah chadashah shib’chu g’ulim l’shimcha hagadol


al s’fat hayam, yachad kulam hodu v’himlichu
v’am’ru: Adonai yimloch l’olam va-ed.
V’ne-emar: Go-alenu Adonai Tz’vaot sh’mo, k’dosh Yisra-el.
Baruch Atah, Adonai , Ga-al Yisra-el.

Benar dan pasti, terbukti dan abadi,


Jujur dan setia, dicintai dan berharga,
disukai dan menyenangkan, diagungkan dan perkasa,
tersusun baik dan dapat diterima, bagus dan indah,
adalah firmanMu kepada kami untuk selama-lamanya.

Benar bahwa Tuhan alam semesta adalah Raja kami, gunung


batu Yakob adalah pelindung keselamatan kami. Ia tidak
berubah dan Namanya tidak berubah generasi demi generasi.
TahtaNya ditegakkan, serta kerajaanNya dan kesetiaanNya
tetap* untuk selamanya. Dan FirmanNya hidup dan tidak
berubah, setia dan dicari, untuk selamanya*

Lepaskan keempat tzitzit sekarang

dan selama-lamanya, untuk bapa leluhur kita, untuk kita, untuk


anak-anak kita, dan untuk seluruh keturunan kita dan seluruh
keturunan Israel hambaNya. Karena dari permulaan zaman
59
Orthodox Jewish Prayer Book

sampai kepada akhir zaman, FirmanMu baik dan tetap untuk


selama-lamanya. Benar dan setia, inilah ketetapan yang tidak
akan berlalu.

Benar bahwa Engkaulah Dia, Hashem


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami,
Raja kami, raja bapa leluhur kami,
Penebus kami, penebus bapa leluhur kami,
Gunung batu kami, gunung batu keselamatan kami,
pembebas dan penyelamat kami,
untuk selama-lamanya inilah NamaMu.
Kami tidak mempunyai tuhan lain selain Engkau, selamanya.
(2Sam 7:22)

Engkau telah menjadi penolong bapa leluhur kami, pelindung


dan penyelamat bagi mereka dan anak cucu mereka di setiap
generasi. Kediaman-Mu adalah di tempat tinggi, penghukuman
dan keadilan-Mu memenuhi penjuru bumi. Benar,
berbahagialah orang yang mematuhi perintah-perintah-Mu,
dan menaruh dalam hatinya Torah-Mu dan Firman-Mu. Benar,
Engkaulah Yang Empunya umat-Mu, dan Raja yang perkasa
yang memimpin peperangan mereka, bagi bapak dan anak.
Benar, Engkaulah yang pertama dan Engkaulah yang terakhir,
dan selain Engkau, kami tidak mempunyai raja, penebus dan
penyelamat. Benar, Engkau telah menebus kami dari Mesir, ya
Hashem, Tuhan kami, Engkau telah membebaskan kami dari
rumah perbudakan, Engkau menghabisi semua anak sulung
mereka, tetapi Engkau menebus Israel anak sulung-Mu.
Engkau membelah Laut Teberau untuk mereka,
menenggelamkan yang jahat, dan membawa bangsa yang
Engkau kasihi ke seberang. Air menutupi para lawan mereka,
tiada seorang pun daripada mereka tetap tinggal (Maz
106:11). Untuk ini, mereka bersuka-cita memuji dan
meninggikan Yang Kuasa. Orang yang dikasihi
mempersembahkan kidung, nyanyian dan puji-pujian, berkat

60
Siddur Pashut Ezra Avraham

dan syukur kepada sang Raja, Yang Kuasa yang hidup dan
yang kekal. Ia agung dan ditinggikan, besar dan perkasa, Ia
merendahkan yang tinggi hati ke tanah, dan mengangkat yang
rendah hati ke tempat tinggi. Ia membebaskan yang tertawan,
menebus yang rendah hati, menolong yang membutuhkan,
adalah Dia yang menjawab umat-Nya Israel ketika mereka
berseru kepada-Nya.

Mulai berdiri sampai Amidah selesai

Mereka mempersembahkan puji-pujian kepada Yang Kuasa


yang Maha Tinggi, Penebus mereka, diberkatilah Dia dan Dia
terberkati. Moshe dan umat Israel dengan sukacita besar
menaikkan nyanyian untukMu, dan mereka berseru:

Siapakah yang seperti Engkau, di antara para ilah, ya


Hashem; siapakah seperti Engkau, mulia karena kekudusanMu,
menakutkan karena perbuatanMu yang masyhur, Engkau
pembuat keajaiban!(Kel 15:11).

Nyanyian baru untuk NamaMu dari orang yang telah ditebus.


Di tepi lautan, sesudah diselamatkan dari kebinasaan, mereka
menyerukan kekuasaanMu: ‘Hashem akan memerintah untuk
selama-lamanya’. (Kel 15:18). Maka dikatakan: Penebus kami
adalah Hashem Tzevaot namaNya, Yang Maha Kudus [Tuhan]
Israel (Yes 47:4). Diberkatilah Engkau Hashem yang telah
menebus Israel.

61
Orthodox Jewish Prayer Book

AMIDAH

Berdiri. Mundur tiga langkah, kemudian maju tiga langkah.


Ucapkan Amidah dengan suara perlahan.

‫ שְֹ פָ תַ י ִתפְ תָ ח ּופִ י יַגִ יד ְתהִ לָתֶ ָך‬,‫אֲ דֹ נָי‬

Adonai s’fatai tiftach, ufi yagid t’hilatecha.

Ya Hashem, bukalah bibirku, supaya mulutku memberitakan


puji-pujian kepadaMu! (Maz 51:15)

1. Avot
* tekut lutut pada kata “baruch”,
menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

‫ אֱֹלהֵ י‬,‫ אֱֹלהֵ י אַ בְ ָרהָ ם‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫נֹורא אֵ ל עֶ לְ יֹון‬
ָ ַ‫ הָ אֵ ל הַ גָדֹול הַ גִ בֹור וְ ה‬,‫ וֵאֹלהֵ י ַיעֲקֹ ב‬,‫יִ צְ חָ ק‬
‫ ּומֵ בִ יא‬,‫ וְ זֹוכֵר חַ ְסדֵ י אָ בֹות‬,‫ קֹונֵה הַ כֹ ל‬,‫גֹומֵ ל חֲסָ ִדים טֹובִ ים‬
:‫גֹואֵ ל לִ בְ נֵי בְ נֵיהֶ ם לְ מַ עַן ְשמֹו בְ אַ הֲבָ ה‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
,‫ וְ כ ְָתבֵ נּו בְ סֵ פֶר הַ חַ יִ ים‬,‫ מֶ לְֶך חָ פֵץ בַ חַ יִים‬,‫זָכְ ֵרנּו לְ חַ יִ ים‬
:‫לְ מַ עַנְָך אֱ ֹלהִ ים חַ יִים‬

Bend at ‫בָ רּוְך‬, bow at ‫אַ תָ ה‬, and straighten up at ‫יְ ָי‬:
:‫ מָ גֵן אַ בְ ָרהָ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ּומֹושיעַ ּומָ גֵן‬
ִ ‫ עֹוזֵר‬,‫מֶ לְֶך‬

62
Siddur Pashut Ezra Avraham

Baruch atah Adonai*, Eloheinu, veilohei avoteinu,


Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, veilohei Ya-akov,
Ha-El HaGadol HaGibor v’HaNorah El Elyon,
gomeil chasadim tovim konei hakol
v’zocheir chasdei avot u’meivi go-eil livnei v’neihem
l’ma-an sh’mo b’ahavah,

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Zachreinu l’chaiyim, melech chafeitz bachaiyim,
v’chat’veinu b’seifer hachaiyim,
l’ma-an’cha Elohim chaiyim.

Melech ozeir u’moshia umagein.


Baruch atah Adonai*, magein Avraham.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Tuhan kami dan Tuhan bapa


leluhur kami, Tuhan Abraham, Tuhan Ishak dan Tuhan Yakob,
Yang Kuasa yang besar, kuat dan perkasa, Yang Kuasa yang
Maha Tinggi, yang melimpahkan kasihNya dan yang empunya
segala-galanya, yang mengingat kesalehan bapa leluhur kami
(Im 26:45), dan yang dalam kasih memberikan seorang
penebus untuk anak-cucu mereka demi NamaNya. Ya Raja,
[engkaulah] Penolong, Juruselamat dan Pelindung.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Ingatlah hidup kami, ya Raja yang memberi hidup, dan
tuliskanlah kami ke dalam Kitab Kehidupan, ya Tuhan yang
hidup.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Pelindung Abraham (Kej 15:1)

63
Orthodox Jewish Prayer Book

2. Gevurot
: ַ‫הֹושיע‬
ִ ְ‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים אַ תָ ה ַרב ל‬,‫אַ תָ ה גִ בֹור לְ עֹולָם אֲ דֹ נָי‬
Winter, Shmini Atzeret to Pesach: Summer, Pesach through Sukkot:
:‫ּומֹוריד הַ גֶשֶ ם‬
ִ ַ‫מַ ִשיב הָ רּוח‬ :‫מֹוריד הַ טָ ל‬
ִ

‫ סֹומֵ ְך‬,‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים בְ ַרח ֲִמים ַרבִ ים‬,‫ְמכַלְ כֵל חַ יִים בְ חֶ סֶ ד‬
‫ּומקַ יֵם אֱ מּונָתֹו‬
ְ ,‫סּורים‬ִ ֲ‫ ּומַ ִתיר א‬,‫ וְ רֹופֵא חֹולִ ים‬,‫נֹופְ לִ ים‬
‫ מֶ לְֶך מֵ ִמית‬,‫ּומי דֹומֶ ה לְָך‬
ִ ‫ ִמי כָמֹוָך בַ עַ ל גְ בּורֹות‬.‫לִ ישֵ נֵי עָ פָר‬
:‫ּומחַ יֶה ּומַ צְ ִמיחַ יְ שּועָה‬
ְ
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫צּוריו לְ חַ יִ ים בְ ַרח ֲִמים‬
ָ ְ‫ִמי כָמֹוָך אָ ב הָ ַרחֲמָ ן זֹוכֵר י‬

:‫ ְמחַ יֶה הַ מֵ ִתים‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ נֶאֱ מָ ן אַ תָ ה לְ הַ חֲיֹות מֵ ִתים‬


Atah gibor l’olam, Adonay
m’chaiyei meitim atah rav l’hoshia,

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


mashiv haruach umorid hageshem morid hatal

m’chalkeil chayim b’chesed


m’chayei meitim b’rachamim rabim
someich nof’lim v’rofei cholim
umatir asurim um’kaiyeim emunato lisheinei afar
mi chamocha ba-al g’vurot umi dome lach
melech meimit um’chaiye umatzmiach y’shuah,

64
Siddur Pashut Ezra Avraham

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Mi chamocha, Av HaRachaman,
zocheir y’tzurav l’chaiyim b’rachamim.

v’ne-eman atah l’hachayot meitim.


Baruch atah Adonai, m’chayei hameitim.

Engkau gagah-perkasa untuk selama-lamanya, ya Tuhanku,


engkau yang menghidupkan orang mati, engkau berkuasa
untuk menyelamatkan.

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


Dia yang membuat angin bertiup dan Dia yang
menurunkan menurunkan hujan embun

Dia yang memelihara yang hidup dengan cinta-kasih, yang


menghidupkan yang mati dengan belas-kasih (1Sam 2:6), yang
menopang yang jatuh (Maz 145:14), yang menyembuhkan yang
sakit (Kel 15:26), yang membebaskan yang terkurung (Maz
146:7) dan yang memenuhi iman mereka yang tidur di dalam
debu tanah (Dan 12:2). Siapakah yang seperti Engkau, Tuan
dengan perbuatan yang besar, dan siapa yang bisa
menyerupaiMu, ya Raja, yang memberi hidup dan kematian,
dan yang menghantarkan keselamatan.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Siapakah yang seperti Engkau, Bapa yang Maha Pengasih.
Dalam rahmatMu Engkau mengingat hidup seluruh ciptaanMu.

dan yang setia menghidupkan orang mati (Yes 26:19).


Diberkatilah Engkau Hashem yang membangkitkan orang
mati.

65
Orthodox Jewish Prayer Book

3. Kedushat Hashem
.‫דֹושים בְ כָל יֹום יְהַלְ לּוָך סֶ לָה‬
ִ ְ‫ ּוק‬,‫אַ תָ ה קָ דֹוש וְ ִש ְמָך קָ דֹוש‬
:‫) הָ אֵ ל הַ קָ דֹוש‬:‫ (הַ מֶ לְֶך הַ קָ דֹוש‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Atah kadosh, v’shimcha kadosh,
uk’doshim b’kol yom y’hal’lucha selah.
Baruch atah Adonai, ha-El hakadosh*.

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Baruch atah Adonai, haMelech haKadosh.

Engkau kudus dan namaMu kudus (Yes 57:15), dan makhluk-


makhluk kudus memujiMu setiap hari selama-lamanya, selah.
Diberkatilah Engkau Hashem Yang Kuasa yang kudus*. (Yes
6:3; Yeh 3:12)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja yang kudus.

4. Binah
‫ חָ נֵנּו מֵ ִא ְתָך‬.‫ּומלַמֵ ד לֶאֱנֹוש בִ ינָה‬ ְ ,‫אַ תָ ה חֹונֵן לְ אָ דָ ם דַ עַ ת‬
:‫ חֹונֵן הַ דָ עַ ת‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫חָ כְ מָ ה בִ ינָה וָדָ עַת‬
Atah chonein l’adam da’at, um’lameid le-enosh binah.
Chaneinu mei-it’cha chachma binah v’da’at.
Baruch atah Adonai, chonein hada’at.

Engkau dengan murah-hati menganugerahkan manusia


pengetahuan dan mengajarkan yang fana akal-budi.
Karuniailah kami dengan, hikmat, akal-budi dan pengetahuan.
Diberkatilah Engkau Hashem yang mengaruniakan
pengetahuan.(Yer 3:15; Ams 2:6)

66
Siddur Pashut Ezra Avraham

5. Teshuvah
‫ִירנּו‬
ֵ ‫ וְ הַ ֲחז‬,‫ וְ קָ ְרבֵ נּו מַ לְ ֵכנּו ַל ֲעבֹודָ תֶ ָך‬,‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ְ‫ה ֲִשיבֵ נּו אָ בִ ינּו ל‬
:‫ הָ רֹוצֶ ה בִ ְתשּובָ ה‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‬.‫בִ ְתשּובָ ה ְשלֵמָ ה לְ פָ נֶיָך‬
Hashiveinu Avinu l’toratecha,
v’kar’veinu Malkeinu la-avodatecha,
v’hachazireinu bit’shuvah sh’leimah l’fanecha.
Baruch atah Adonai, harotzeh bit’shuvah.

Kembalikanlah kami ya Bapa kami, kepada pengajaranMu.


Bawalah kami, ya Raja kami, ke dalam ibadatMu. Pimpinlah
kami ke hadapanMu di dalam pertobatan yang sempurna.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menyukai pertobatan.(Neh
9:26a, 29a)

6. Shelichah
‫ כִ י‬,‫ כִ י פָ שָ עְ נּו‬,‫ ְמחַ ל לָנּו מַ לְ ֵכנּו‬,‫ כִ י חָ טָ אנּו‬,‫ְסלַח לָנּו אָ בִ ינּו‬
:: ַ‫ חַנּון הַ מַ ְרבֶ ה לִ ְסֹלח‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫אֵ ל טֹוב וְ סַ לָח אָ תָ ה‬
S’lach lanu Avinu ki chatanu,
m’chol lanu Malkeinu ki fashanu,
ki El tov v’salach atah.
Baruch atah Adonai, chanun hamarbeh lislo-ach.

Ampunilah kami ya Bapa kami, karena kami telah berdosa.


Maafkanlah kami ya Raja kami, karena kami telah melanggar
hukumMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang baik dan
pengampun. Diberkatilah Engkau Hashem, Sang pemurah yang
maha mengampuni. (Maz 41:5, 130:8; Yes 44:22)

67
Orthodox Jewish Prayer Book

7. Geulah
‫ כִ י‬,‫הֵרה לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‬
ָ ‫ ּוגְ אָ לֵנּו ְמ‬,‫ְראֵ ה נָא בְ עָנְ יֵנּו וְ ִריבָ ה ִריבֵ נּו‬
:‫ גֹואֵ ל יִשְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫אֵ ל גֹואֵ ל חָ זָק אָ תָ ה‬
R’ei na v’aneinu, v’riva riveinu,
ug’aleinu m’heirah l’ma-an sh’mecha, ki El go-eil chazak atah.
Baruch atah Adonai, go-eil Yisra-el.

Lihatlah sengsara kami dan perjuangkanlah perkara kami.


Tebuslah kami dengan segera demi namaMu, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Penebus Yang Perkasa. Diberkatilah
Engkau Hashem Penebus Israel. (Maz 119:153-154)

8. Refuah
‫ וְ הַ ֲעלֵה‬,‫הושיעֵנּו וְ נִ ּוָשֵ עָה כִ י ְתהִ לָתֵ נּו אָ תָ ה‬
ִ ,‫ְרפָ אֵ נּו ְי ָי וְ נ ֵָרפֵ א‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ לְֶך רֹופֵ א ֶנאֱמָ ן‬.‫אֲרּוכָה ְּורפּואָ ה ְשלֵמָ ה לְ כָל מַ כֹותֵ ינּו‬
:‫ רֹופֵא חֹולֵי עַמֹו יִשְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ ַרחֲמָ ן אָ תָ ה‬
R’fa-einu Adonai v’neirafei, hoshi-einu v’nivashei-a,
ki t’hilateinu atah, v’ha-alei arucha
ur’fuah sh’leimah l’chal makoteinu,
ki El melech rofei ne-eman v’rachaman atah.
Baruch atah Adonai, rofei cholei amo Yisra-el.

Ya Hashem, sembuhkanlah kami, maka kami akan sembuh.


Selamatkanlah kami maka kami akan selamat, sebab
Engkaulah puji-pujian kami. Karuniailah kami kesembuhan
yang sempurna atas segala sakit-penyakit kami, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Raja, Penyembuh yang pengasih dan
penyayang. Diberkatilah Engkau Hashem yang menyembuhkan
yang sakit di antara umatMu Israel.(Yer 17:14; Maz 103:3)

68
Siddur Pashut Ezra Avraham

9. Birkat HaShanim
‫בָ ֵרְך עָ לֵינּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו אֶ ת הַ שָ נָה הַ ז ֹאת וְ אֶ ת ָכל ִמי ֵני ְתבּואָ תָ ּה‬
‫ וְ תֵ ן‬,‫לְ טֹובָ ה‬
Winter: Summer:
:‫טַ ל ּומָ טָ ר לִ בְ ָרכָה‬ :‫בְ ָרכָה‬
‫ ּובָ ֵרְך ְש ָנתֵ נּו ַכשָ נִ ים‬,‫ וְ ַ ֹשבְ עֵנּו ִמטּובֶ ָך‬,‫עַ ל פְ נֵי הָ אֲ דָ מָ ה‬
:‫ כִ י אֵ ל טֹוב ּומֵ ִטיב אָ תָ ה ּו ְמבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬,‫הַ טֹובֹות לִ בְ ָרכָה‬
:‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי ְמבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬
Barech aleinu Adonai Eloheinu et hashanah hazzot
v’et kol minei t’vuatah l’tovah, v’tein

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


tal umatar livracha b’racha

al p’nei ha-adamah, v’sab’einu mituvecha


uvarech sh’nateinu kashanim hatovot livracha,
ki El tov umeitiv atah, umvarech hashanim.
Baruch atah Adonai, m’varech hashanim.

Berkatilah tahun ini kepada kami ya Hashem Tuhan kami


supaya menjadi tahun yang baik dan berkelimpahan.
Curahkanlah

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


embun dan hujan sebagai berkat berkat

ke atas bumi supaya kami dikenyangkan oleh kelimpahanMu,


dan berkatilah tahun-tahun kami supaya menjadi tahun-tahun
yang baik seperti dahulu kala, sebagai berkat. Karena
Engkaulah Yang Kuasa yang pemurah yang mengaruniakan
kebaikan dan memberkati tahun demi tahun. Diberkatilah

69
Orthodox Jewish Prayer Book

Engkau Hashem yang memberkati tahun demi tahun. (Yer


31:14)

10. Kibbutz Galuyot


,‫ וְ ָ ֹשא נֵס לְ קַ בֵ ץ ָגלֻיֹותֵ ינּו‬,‫ְתקַ ע בְ שֹופָר גָדֹול לְ חֵרּותֵ נּו‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬:‫וְ קַ בְ צֵ נּו יַחַ ד מֵ אַ ְרבַ ע כַנְ פֹות הָ אָ ֶרץ לְ אַ ְרצֵ נּו‬
:‫ְמקַ בֵ ץ נִ ְדחֵ י עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל‬
T’ka b’shofar gadol l’cheiruteinu,
v’sa neis l’kabeitz galuyoteinu,
v’kab’tzeinu yachad mei-arba kanfot ha-aretz l’artzeinu.
Baruch atah Adonai, m’kabeitz nidchei amo Yisra-el.

Bunyikanlah shofar yang besar bagi pembebasan kami,


naikkanlah panji-panji bagi pengumpulan kami dari tanah
asing dan himpunlah kami bersama-sama dari keempat
penjuru bumi ke negeri kami. Diberkatilah Engkau Hashem
yang mengumpulkan kembali umatNya Israel.(Ul 30:34; Yes
11:11-12)

11. Birkat HaMishpat


‫ וְ הָ סֵ ר ִממֶ נּו‬,‫ וְ יֹועֲצֵ ינּו כְ בַ ְתחִ לָה‬,‫הָ ִשיבָ ה שֹופְ טֵ ינּו כְ בָ ִראשֹונָה‬
,‫ּומלֹוְך עָ לֵינּו אַ תָ ה יְ ָי לְ בַ ְדָך בְ חֶ סֶ ד ּובְ ַרח ֲִמים‬
ְ ,‫יָגֹון וַאֲ נָחָ ה‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫בְ צֶ דֶ ק ּובְ ִמ ְשפָ ט‬
)‫(הַ מֶ לְֶך הַ ִמ ְשפָ ט‬
:‫ּומ ְשפָ ט‬
ִ ‫מֶ לְֶך אֹוהֵ ב צְ דָ קָ ה‬
Hashiva shof’teinu k’varishonah,
v’yo-atzeinu k’vat’khilah,
v’haseir mimenu yagon va-anachah,
umloch aleinu atah Adonai
l’vad’cha b’chesed uv’rachamim, b’tzedek uv’mishpat.
Baruch atah Adonai, melech oheiv tz’dakah umishpat*.

70
Siddur Pashut Ezra Avraham

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Baruch Atah Adonai, haMelech hamishpat

Kembalikanlah para hakim kami seperti di masa lalu dan para


penasihat kami seperti dahulu kala. Singkirkanlah susah dan
sengsara daripada kami. Memerintahlah Engkau ya Hashem,
hanya Engkau, atas diri kami dalam kasih-setia dan rahmatMu,
dalam kebenaran dan keadilan. (Yes 1:26, 32:1). Diberkatilah
Engkau Hashem Raja yang mencintai kebenaran dan
keadilan*. (Maz 33:5)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja Keadilan.

12. Birkat HaMinim


‫ וְ כָל הַ ִמינִ ים וְ כָל הַ ז ִֵדים כְ ֶרגַע‬,‫וְ לַמַ לְ ִשינִ ים אַ ל ְתהִ י ִתקְ וָה‬
‫הֵרה‬
ָ ‫הָר ְשעָ ה ְמ‬ ִ ‫ ּומַ לְ כּות‬,‫ וְ כָל איְבֵ י עַ ְמָך ְמהֵ ָרה יִ כ ֵָרתּו‬,‫י ֹאבֵ דּו‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה‬.‫ וְ תַ כְ נִ יעַ בִ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינּו‬,‫ּותמַ גֵר‬
ְ ‫ּותשַ בֵ ר‬
ְ ‫ְתעַ קֵ ר‬
:‫ שֹ בֵ ר איְבִ ים ּומַ כְ נִ יעַ ז ִֵדים‬,ָ‫יְ י‬
V’lamalshinim al t’hi tikva,
v’kol haminim v’kol hazeidim k’rega yoveidu,
v’kol oy’vei am’cha m’heirah yikareitu,
u’mal’chut harisha m’heirah t’akeir utshabeir utmageir
v’tachni-a bimheirah v’yameinu.
Baruch atah Adonai, shoveir oy’vim umachni-a zeidim.

Kiranya tiadalah harapan untuk para pengadu dan kiranya


semua para penyesat dan orang-orang fasik lenyap dengan
cepat; kiranya semua musuh-musuh umatMu binasa dengan
segera dan kiranya Engkau menumbangkan, mematahkan,
meremukkan dan menundukkan orang-orang yang melakukan
kejahatan dengan segera di hari-hari kami. Diberkatilah

71
Orthodox Jewish Prayer Book

Engkau Hashem yang meremukkan musuh-musuh dan


menundukkan orang-orang fasik.

13. Birkat HaTzadikim


‫ וְ עַל‬,‫ וְ עַ ל זִקְ נֵי עַ ְמָך בֵ ית יִ ְש ָראֵ ל‬,‫עַ ל הַ צַ ִדיקִ ים וְ עַ ל הַ חֲסִ ִידים‬
‫ ֶיהֱמּו נָא‬,‫פְ לֵיטַ ת בֵ ית סֹופְ ֵריהֶ ם וְ עַל ג ֵֵרי הַ צֶ דֶ ק וְ עָ לֵינּו‬
‫בֹוטחִ ים בְ ִש ְמָך‬ ְ ַ‫ וְ תֵ ן שָ כָר טֹוב לְ כָל ה‬,‫ַרחֲמֶ יָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
.‫ ּולְעֹולָם ל ֹא נֵבֹוש כִ י בְ ָך בָ טָ חְ נּו‬,‫ וְ ִשים חֶ לְ קֵ נּו עִ מָ הֶ ם‬,‫בֶ אֱ מֶ ת‬
:‫ּומבְ טָ ח לַצַ ִדיקִ ים‬ִ ‫ ִמ ְשעָן‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Al hatzadikim v’al hachasidim,
v’al ziknei am’cha beit Yisra-el,
v’al p’leitat beit sof’reihem,
v’al geirei hatzedek v’aleinu,
yehemu na rachamecha Adonai Eloheinu,
v’tein sachar tov l’kol habot’chim b’shimcha be-emet,
v’sim chelkeinu imahem,
ul’olam lo neivosh ki v’cha batachnu,
Baruch atah Adonai, mishan umivtach latzadikim.

Ya Hashem Tuhan kami, kiranya kasihMu berkelimpahan ke


atas orang-orang benar dan orang-orang saleh, ke atas para
penatua Israel dan ke atas sisa-sisa guru bijak, ke atas para
proselit dan ke atas kami. Berikanlah upah yang baik kepada
setiap orang yang percaya di dalam NamaMu di dalam
kebenaran, dan kiranya kami mendapat bagian dari antara
mereka. Kiranya janganlah kami dipermalukan selama-
lamanya oleh karena kami percaya kepadaMu. Diberkatilah
Engkau Hashem yang menjaga orang-orang benar. (Maz 5:12,
22:5; Yes 56:67)

72
Siddur Pashut Ezra Avraham

14. Birkat Yerushalayim


‫ וְ ִת ְשכֹון בְ תֹוכָּה כַאֲ שֶ ר‬,‫וְ לִ ירּושָ לַיִ ם עִ י ְרָך בְ ַרח ֲִמים תָ שּוב‬
‫ּובְ נֵה אֹותָ ּה‬, ‫ וְ כִ סֵ א דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה בְ תֹוכָּה תָ כִ ין‬, ָ‫ִדבַ ְרת‬
:‫ בֹונֵה ְירּושָ לָיִ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫בְ קָ רֹוב בְ יָמֵ ינּו בִ נְ יַן עֹולָם‬
V’lirushalaiyim ir’cha b’rachamim tashuv,
v’tishkon b’tocha ka-asher dibarta.
V’chisei David avd’cha m’heirah b’tochah tachin,
uvnei otah b’karov b’yameinu binyan olam.
Baruch atah Adonai, bonei Y’rushalaiyim.

Kembalilah ke kotaMu Yerusalem dalam rahmat, berdiamlah di


tengah-tengahnya seperti yang Engkau telah janjikan.
Segeralah dirikan tahta David hambaMu di tengah-tengahnya,
dan bangunlah dia kembali, sebagai ketetapan untuk selama-
lamanya. Diberkatilah Engkau Hashem yang membangun
kembali Yerusalem. (Maz 51:18, 122:6, 135:21, 147:2; Zak 8:3)

15. Birkat David


,‫ וְ קַ ְרנֹו תָ רּום בִ ישּועָ תֶ ָך‬, ַ‫אֶ ת צֶ מַ ח דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה תַ צְ ִמיח‬
‫ מַ צְ ִמיחַ קֶ ֶרן‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְי ָי‬.‫כִ י לִ ישּועָ ְתָך קִ ּוִ ינּו כָל הַ יֹום‬
:‫יְ שּועָ ה‬
Et tzemach David avd’cha m’heirah tatzmi-ach,
v’karno tarum bishuatecha,
ki lishuat’cha kivinu kol hayom.
Baruch atah Adonai, matzmi-ach keren y’shuah.

Tumbuhkanlah tunas David hambaMu dengan segera,


tinggikanlah kekuatannya lewat keselamatanMu, karena
keselamatanMulah yang kami harapkan setiap hari.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menumbuhkan kekuatan
keselamatan. (Zak 3:8; Yes 11:1)

73
Orthodox Jewish Prayer Book

16. Tefilah
‫ וְ קַ בֵ ל‬,‫ ַרחֵ ם עָ לֵינּו‬,‫ אָ ב הָ ַרחֲמָ ן‬,‫ְשמַ ע קֹולֵנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‬
‫ כִ י אֵ ל שֹומֵ עַ ְתפִ לֹות וְ תַ חֲנּונִ ים‬,‫בְ ַרח ֲִמים ּובְ ָרצֹון אֶ ת ְתפִ לָתֵ נּו‬
ַ‫ כִ י אַ תָ ה שֹומֵ ע‬.‫ּומלְ פָ נֶיָך מַ לְ כֵנּו ֵריקָ ם אַ ל ְת ִשיבֵ נּו‬ ִ ,‫אָ תָ ה‬
:‫ שֹומֵ עַ ְתפִ לָה‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ְתפִ לַת כָל ֶפה‬
Sh’ma koleinu Adonai Eloheinu,
Av harachaman, racheim aleinu
v’kabeil b’rachamim uvratzon et t’filateinu,
ki El shomei-a t’filot v’tachanunim atah.
Umilfanecha Malkeinu reikam al t’shiveinu.
Ki atah shomei-a t’filat kol peh.
Baruch atah Adonai, shomei-a t’filah.

Dengarlah seruan kami ya Hashem Tuhan kami, nyatakanlah


kasihMu kepada kami dan terimalah doa kami dalam
rahmatMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang
mendengarkan doa umatMu. Kiranya Engkau tidak menyuruh
kami pergi dengan tangan hampa dari hadapanMu, ya Raja,
karena Engkau mendengarkan doa semua orang. Diberkatilah
Engkau Hashem yang mendengarkan doa.(Yes 65:24; Maz
65:2)

17. Avodah
‫ וְ הָ שֵ ב‬,‫לִתפִ לָתָ ם ְשעֵ ה‬ ְ ְ‫ְרצֵ ה ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו בְ ע ְַמָך יִ שְֹ ָראֵ ל ו‬
‫ּותפִ לָתָ ם בְ אַ הֲבָ ה ְתקַ בֵ ל‬
ְ ‫ וְ ִאשֵ י יִ שְֹ ָראֵ ל‬,‫הָ עֲבֹודָ ה לִ ְדבִ יר בֵ יתֶ ָך‬
:‫ּותהִ י לְ ָרצֹון תָ ִמיד עֲבֹודַ ת יִ שְֹ ָראֵ ל עַמֶ ָך‬ ְ ,‫בְ ָרצֹון‬

On Rosh Chodesh and Chol haMoed, one adds the following:


‫ וְ י ֵָראֶ ה וְ י ֵָרצֶ ה‬, ַ‫ ַי ֲעלֶה וְ יָב ֹא וְ יַגִ יע‬,‫אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫ וְ יִפָ קֵ ד וְ ִי ָזכֵר זִכְ רֹונֵנּו ּופִ קְ דֹונֵנּו וְ זִכְ רֹון אֲבֹותֵ ינּו‬,‫וְ יִשָ מַ ע‬
,‫ וְ זִכְ רֹון יְרּושָ לַיִם עִ יר קָ ְדשֶ ָך‬,‫וְ זִכְ רֹון מָ ִשיחַ בֶ ן דָ וִ ד עַבְ דֶ ָך‬
74
Siddur Pashut Ezra Avraham

‫ לְ חֵ ן‬,‫ לִ פְ לֵיטָ ה לְ טֹובָ ה‬,‫וְ זִכְ רֹון כָל ע ְַמָך בֵ ית יִ שְֹ ָראֵ ל לְ פָ נֶיָך‬
‫ּולְ חֶ סֶ ד ּולְ ַרח ֲִמים לְ חַ יִים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום בְ יֹום‬
On Sukkot: On Pesach: On Rosh Chodesh:
‫חַ ג הַ סֻכות‬ ‫חַ ג הַ מַ צות‬ ‫ר ֹאש הַ חדֶ ש‬

‫ זָכְ ֵרנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו בֹו לְ טֹובָ ה אָ מֵ ן ּופָ קְ דֵ נּו בֹו לִ בְ ָרכָה אָ מֵ ן‬.‫הַ זֶה‬
‫הֹושיעֵנּו בֹו לְ חַ יִ ים טֹובִ ים אָ מֵ ן ּובִ ְדבַ ר יְ שּו ָעה וְ ַרח ֲִמים חּוס‬ ִ ְ‫ו‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ לְֶך‬,‫ כִ י אֵ ֶליָך עֵ י ֵנינּו‬,‫הֹושיעֵנּו‬ ִ ְ‫וְ חָ נֵנּו וְ ַרחֵ ם עָ לֵינּו ו‬
:‫חַ נּון וְ ַרחּום אָ תָ ה‬

,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫וְ תֶ ֱחזֶינָה עֵ ינֵינּו בְ שּובְ ָך לְ צִ יֹון בְ ַר ֲח ִמים‬


:‫הַ מַ ֲחזִיר ְשכִ ינָתֹו לְ צִ יֹון‬
R’tzei, Adonai Eloheinu,
b’am’cha Yisra-el v’lit’filatam sh’ei.
V’hasheiv ha-avodah lid’vir beitecha.
V’ishei Yisra-el ut’filatam b’ahava t’kabeil b’ratzon.
Ut’hi l’ratzon tamid avodat Yisra-el amecha.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Eloheinu velohei avoteinu,
ya-aleh v’yavo v’yagi-a v’yeira-e v’yeiratze v’yishoma
v’yipakeid v’yizacher zichroneinu ufik’doneinu
vezichron avoteinu
vezichron Mashiach ben David avdecha
vezichron y’rushalayim ir kodshecha
vezichron kol amcha beit Yisra-el l’fanecha,
lif’leito l’tovah l’chein ul’chesed ul’rachamim l’chayim tovim
ul’shalom b’yom:

75
Orthodox Jewish Prayer Book

Rosh HaKodesh: Rosh HaChodesh hatzeh.


Pesach: Hag HaMazot hatzeh.
Sukkot: Hag HaSukkot hatzeh.

Zochreinu Adonai Eloheinu bo l’tovah (A-mein).


Ufok’deinu vo liv’rachah (A-mein).
Vehoshiyeinu vo l’chayim tovim (A-mein).
Uvid’var y’shuah v’rachamim,
chus v’chaneinu v’rachem aleinu v’hoshienu,
ki eilecha eneinu, ki El Melech chanun v’rachum atah.

V’techezena eineinu b’shuv’cha, l’Tzion b’rachamim.


Baruch atah Adonai, hamachazir sh’chinato l’Tzion.

Bermurahlah kepada umatMu Israel, ya Hashem Tuhan kami,


dan perhatikanlah doa-doa mereka, pulihkanlah ibadah di
ruang maha kudusMu, dan terimalah doa dan korban bakaran
Israel dengan kasih dan sayangMu. Kiranya Engkau berkenan
atas ibadah umatMu Israel.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami, kiranya naik,
datang dan sampailah; dilihat, diterima dan didengarlah;
diingat dan dikenang di hadapanMu kenangan dan ingatan
atas kami, kenangan atas bapa leluhur kami, kenangan atas
Mashiach ben David hambaMu, kenangan atas Yerusalem
kotaMu yang kudus, dan kenangan atas seluruh umatMu Israel,
untuk kebaikan, kemurahan, kasih-setia, rahmat, hidup yang
baik, dan damai-sejahtera pada hari:

Rosh HaKodesh: Bulan Baru ini.


Pesach: Raya Roti Tidak Beragi ini.
Sukkot: Raya Pondok Daun ini.

76
Siddur Pashut Ezra Avraham

Ingatlah kami pada hari ini, ya Hashem Tuhan kami dengan


kebaikan (Amin). Tengoklah kami pada hari ini dengan berkat
(Amin). Selamatkanlah kami pada hari ini dengan hidup yang
baik (Amin). Atas janji keselamatan dan rahmat, kasihanilah
dan bermurahlah terhadap kami, kasihilah dan selamatkanlah
kami, karena mata kami terarah padaMu; karena Engkau Yang
Kuasa, Raja yang pengasih dan penyayang.

Kiranya mata kami menyaksikan kembalinya Engkau ke Sion


dalam rahmat. Diberkatilah Engkau Hashem yang memulihkan
HadiratNya di Sion. (Zak 8:3)

18. Birkat Hoda’ah


* tekut lutut, menunduk pada kata “modim”, tegak pada kata
“Adonai”
‫ שָ אַ תָ ה הּוא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬,‫מֹודים אֲ נַחְ נּו לְָך‬ ִ
‫לְ עֹולָם וָעֶ ד‬
‫ אַ תָ ה הּוא לְ דֹור וָדֹור נֹודֶ ה לְ ָך ּונְ סַ פֵר‬,‫ מָ גֵן יִ ְשעֵנּו‬,‫צּור חַ יֵינּו‬
‫ וְ עַ ל נִ ְשמֹותֵ ינּו הַ פְ קּודֹות‬,‫סּורים בְ יָדֶ ָך‬ ִ ‫ עַ ל חַ יֵינּו הַ ְמ‬,‫ְתהִ לָתֶ ָך‬
‫ וְ עַל נִ פְ לְ אֹותֶ יָך וְ טֹובֹותֶ יָך‬,‫ וְ עַ ל נִסֶ יָך שֶ בְ כָל יֹום עִ מָ נּו‬,‫לְָך‬
,‫ כִ י ל ֹא כָלּו ַרחֲמֶ יָך‬,‫ הַ טֹוב‬,‫עֶרב וָבֹ קֶ ר וְ צָ ה ֳָריִם‬ ֶ ,‫שֶ בְ כָל עֵ ת‬
:‫ כִ י מֵ עֹולָם קִ ּוִ ינּו לְָך‬,‫ כִ י ל ֹא תַ מּו חֲסָ דֶ יָך‬,‫הַ ְמ ַרחֵ ם‬
‫ַשא ִש ְמָך מַ לְ כֵנּו תָ ִמיד לְ עֹולָם‬ ֹ ֵ ‫וְ עַ ל ֻכלָם יִ ְתבָ ֵרְך וְ י ְִתרֹומֵ ם וְ י ְִתנ‬
:‫וָעֶ ד‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫ּוכְ תֹוב לְ חַ יִים טֹובִ ים כָל בְ נֵי בְ ִריתֶ ָך‬
,‫וְ כָל הַ חַ יִ ים יֹודּוָך סֶ לָה וִ יהַ לְ לּו ִש ְמָך הַ ָגדֹול לְ עֹולָם כִ י טֹוב‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫ הָ אֵ ל הַ טֹוב‬.‫הָ אֵ ל יְשּועָ תֵ נּו וְ עֶ ז ְָרתֵ נּו סֶ לָה‬
:‫הַ טֹוב ִש ְמָך ּולְ ָך נָאֶ ה לְ הֹודֹות‬

77
Orthodox Jewish Prayer Book

Modim anachnu lach sha-ata hu Adonai*


Eloheinu veilohei avoteinu l’olam va-ed.
Tzur chayeinu magein yisheinu atah hu l’dor vador.
Nodeh l’cha un’sapeir t’hilatecha
al chayeinu ham’surim b’yadecha
v’al nishmoteinu hap’kudot lach
v’al nisecha sheb’kol yom imanu
v’al nifl’otecha v’tovotecha, sheb’kol eit,
erev vavoker v’tzoharayim.
Hatov, ki lo chalu rachamecha ham’racheim,
ki lo tamu chasadecha ki mei-olam kivinu lach.

V’al kulam, yitbarach v’yitromam v’yitnase shimcha


Malkeinu, tamid l’olam va-ed.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Uchtov l’chaiyim tovim kol b’nei v’ritecha.

V’kol hachayim yoducha selah


Vihal’lu shim’cha ha-gadol l’olam ki tov,
Ha-El y’shuateinu v’ezrateinu selah. Ha-El haTov.

* tekut lutut pada kata “baruch”,


menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

Baruch atah Adonai*, hatov shimcha ul’cha na-e l’hodot.

Kami bersujud dan mengucap syukur kepadaMu, Hashem*,


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami untuk selama-
lamanya. Engkaulah gunung batu hidup kami, pelindung dan
keselamatan kami turun-temurun (Maz 18:2). Kami mengucap
syukur padaMu dan menyanyikan puji-pujian untukMu (Maz
79:13), untuk hidup kami yang kami serahkan ke dalam
tanganMu, untuk jiwa kami yang berada dalam gengaman
kuasaMu, untuk keajaibanMu yang dikaruniakan kepada kami
setiap hari, dan untuk kebesaran dan kebaikanMu di setiap

78
Siddur Pashut Ezra Avraham

waktu, malam, pagi dan siang hari. Engkau yang Maha Baik,
yang Maha Pengasih, kasih-setiaMu tak pernah berkesudahan
(Rat 3:22). KepadaMulah kami menaruh pengharapan selama-
lamanya.

Atas semuanya ini, ya Raja, biarlah namaMu dipuji dan


ditinggikan selama-lamanya.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Tuliskanlah hidup yang baik atas seluruh umat perjanjianMu.

Biarlah semua makhluk hidup berterimakasih kepadaMu,


selah, dan memuji namaMu yang agung selamanya karena
Engkau baik. Ya Yang Kuasa Juruselamat kami, Penolong
kami, Tuhan yang Maha Baik. Diberkatilah Engkau Hashem*,
Nama yang baik, yang layak untuk menerima ucapan syukur.

19. Birkat Shalom


‫ עָ לֵינּו‬,‫ חַ יִים חֵ ן וָחֶ סֶ ד וְ ַרח ֲִמים‬,‫ טֹובָ ה ּובְ ָרכָה‬,‫ִשים שָ לֹום‬
,‫ בָ ְרכֵנּו אָ בִ ינּו ֻכ ָלנּו כְ אֶ חָ ד בְ אֹור פָ נֶיָך‬,‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל עַמֶ ָך‬
,‫כִ י בְ אֹור פָ נֶיָך נָתַ תָ לָנּו יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו ת ַֹורת חַ יִ ים וְ אַ הֲבַ ת חֶ סֶ ד‬
‫ וְ טֹוב בְ עֵ ינֶיָך לְ בָ ֵרְך‬,‫ּוצְ דָ קָ ה ּובְ ָרכָה וְ ַרח ֲִמים וְ חַ יִים וְ שָ לֹום‬
:‫אֶ ת עַ ְמָך יִ שְֹ ָראֵ ל בְ כָל עֵ ת ּובְ כָל שָ עָ ה בִ ְשלֹומֶ ָך‬

From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of


Penitence, add:
‫ יְשּוָעה וְ נֶחָ מָ ה‬,‫ּופַרנָסָ ה טֹובָ ה‬
ְ ‫ּובְ סֵ פֶר חַ יִ ים בְ ָרכָה וְ שָ לֹום‬
‫ אֲ נַחְ נּו וְ כָל עַ ְמָך בֵ ית‬,‫ּוגְ זֵרֹות טֹובֹות נִ ָזכֵר וְ נִ כָתֵ ב לְ פָ נֶיָך‬
:‫ לְ חַ יִ ים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום‬,‫יִ שְֹ ָראֵ ל‬

:‫ הַ ְמבָ ֵרְך אֶ ת עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל בַ שָ לֹום‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬

79
Orthodox Jewish Prayer Book

Sim shalom tova uv’racha,


chayim, chein vachesed v’rachamim,
aleinu v’al kol Yisra-el amecha.
Bar’cheinu avinu, kulanu k’echad, b’or panecha.
ki v’or panecha natata lanu, Adonai Eloheinu,
Torat chayim v’ahavat chesed,
Utz’daka uv’racha v’rachamim, v’chayim v’shalom.
v’tov b’einecha l’varech et am’cha Yisra-el
b’kol eit uv’kol sha-ah bishlomecha.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


B’seifer chaitim b’racha v’shalom, ufarnasah tovah,
ug’zeirot tovot, y’shuot v’nechamot,
n’zacheir v’nikateiv l’fanecha,
anachnu v’kol am’cha beit Yisra-el,
l’chaiyim tovim ul’shalom.

Baruch atah Adonai, ham’varech et amo Yisra-el bashalom.

Karuniakanlah damai sejahtera, kebaikan, dan berkatMu,


hidup, kemurahan, kasih-setia dan rahmatMu ke atas kami dan
ke atas seluruh umatMu Israel. Berkatilah kami semua, ya
Bapa kami, dalam cahaya wajahMu, karena dalam cahaya
wajahMu, ya Hashem Tuhan kami, Engkau memberikan kami
Torah yang hidup, cinta-kasih, kebenaran, berkat, rahmat,
hidup dan damai sejahtera. Kiranya kami boleh layak di
hadapan Engkau sehingga Engkau memberkati umatMu Israel
dan semua bangsa di setiap jam dan di setiap waktu, dalam
damai sejahteraMu.
Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:
Kiranya kami dan seluruh umatMu Israel diingat dan
dituliskan ke dalam Kitab Kehidupan, serta diberkati dengan
hidup yang baik dan damai-sejahtera.

Diberkatilah Engkau Hashem yang memberkati umat Israel


dengan damai sejahtera.(Maz 29:11)

80
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‪:‬‬


‫יִ הְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י לְ פָ ֶניָך יְ ָי ִ‬

‫אֱ ֹלהַ י‪ ,‬נְ צֹור לְ שֹונִ י מֵ ָרע ּושְֹ פָתַ י ִמדַ בֵ ר ִמ ְרמָ ה וְ לִ ְמקַ לְ לַי‪ ,‬נַפְ ִשי‬
‫תֹורתֶ ָך‪,‬‬
‫ִתדֹום‪ ,‬וְ נַפְ ִשי כֶעָ פָר לַכֹ ל ִתהְ יֶה‪ ,‬פְ תַ ח לִ בִ י בְ ָ‬
‫חֹושבִ ים עָ לַי ָרעָ ה‪ְ ,‬מהֵ ָרה‬ ‫ּובְ ִמצְ ֹותֶ יָך ִת ְרדֹוף נַפְ ִשי‪ ,‬וְ כָל הַ ְ‬
‫הָ פֵר עֲצָ תָ ם וְ קַ לְ קֵ ל מַ חֲשַ בְ תָ ם‪ .‬יִהְ יּו כְ מֹוץ לִ פְ ֵני רּוחַ ּומַ לְ אַ ְך יְ ָי‬
‫ֲשה‬‫הֹושיעָה ְי ִמינְָך ַו ֲענֵנִ י‪ .‬ע ֵ ֹ‬ ‫דֹוחֶ ה‪ .‬לְ מַ עַן יֵחָ לְ צּון יְדִ ידֶ יָך‪ִ ,‬‬
‫ֲשה לְ מַ עַ ן תֹו ָרתֶ ָך‪ֲ ,‬ע ֵ ֹשה‬ ‫ֲשה לְ מַ עַ ן י ְִמינֶָך‪ ,‬ע ֵ ֹ‬
‫לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‪ ,‬ע ֵ ֹ‬
‫לְ מַ עַן קְ דֻשָ תֶ ָך‪ .‬יִהְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י‪ ,‬לְ פָ נֶיָך‪ ,‬יְ ָי‬
‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‪:‬‬
‫ִ‬

‫עשה שָ לֹום‬ ‫ֶֹ‬


‫ֲשה שָ לֹום עָ לֵינּו‪,‬‬ ‫בִ ְמרֹומָ יו‪ ,‬הּוא ַיע ֶ ֹ‬
‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל‪ ,‬וְ ִא ְמרּו‪ ,‬אָ מֵ ן‪:‬‬

‫יְ הִ י ָרצֹון ִמלְ פָ נֶיָך‪ ,‬יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲ בֹותֵ ינּו‪ ,‬שֶ ִיבָ נֶה בֵ ית‬
‫הֵרה בְ יָמֵ ינּו‪ ,‬וְ תֵ ן חֶ לְ קֵ נּו בְ תֹו ָרתֶ ָך‪:‬‬
‫הַ ִמקְ דָ ש בִ ְמ ָ‬

‫‪Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,‬‬


‫‪Adonai tzuri v’go-ali.‬‬

‫‪Elohei n’tzor lishoni meirah us’fatai midaber mirmah‬‬


‫‪v’lim’kal’lai nafshi tidom v’nafshi ke-afar lakol tihye.‬‬
‫‪P’tach libi b’toratechah uv’mitzvotecha tirdof nafshi.‬‬
‫‪V’kol hachosh’vim alai ra-ah,‬‬
‫‪m’heirah hafeir atzatam v’kalkeil machashavtam.‬‬
‫‪Yih’yu k’motz lif’nei ruach umalach Adonai doche.‬‬
‫‪81‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

L’ma-an yeichal’tzun y’didecha,


hoshi-ah y’min’cha va-aneini.
Asei l’ma-an sh’mecha, asei l’ma-an y’minecha,
asei l’ma-an toratecha, asei l’ma-an k’dushatecha.
Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,
Adonai tzuri v’go-ali.

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Oseh shalom bimromav,

Menunduk ke depan:
Hu

Menunduk ke kanan:
ya-aseh shalom aleinu

Menunduk ke depan:
v ‘al kol Yisra-el v’imru: Amein.

Y’hi ratzon milfanechah,


Adonai eloheinu veilohei avoteinu,
sheyibaneh beit hamikdash bimheirah v’yameinu,
v’tein chelkeinu b’toratecha.

Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku berkenan di


hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan penebusku.
(Maz 19:15)

Tuhanku, jagalah lidahku dari yang jahat dan bibirku daripada


dusta, dan kiranya jiwaku tenang kepada mereka yang
mengutuki aku. Bukalah hatiku kepada TorahMu, dan kiranya
jiwaku mengikuti perintah-perintahMu. Bagi semua orang yang
merencanakan yang jahat kepadaku, lekaslah Engkau

82
Siddur Pashut Ezra Avraham

membatalkan rencana mereka dan mengacaukan rancangan


mereka. Kiranya mereka menjadi seperti sekam yang ditiup
angin, kiranya malaikat Hashem menghalau mereka. Supaya
orang-orang yang Engkau kasihi menjadi tenang, kiranya
tangan kananMu menyelamatkan dan menjawabku.
Bertindaklah demi NamaMu, bertindaklah demi tangan
kananMu, bertindaklah demi TorahMu, bertindaklah demi
kekudusanMu. Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku
berkenan di hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan
penebusku. (Maz 19:15)

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Dia yang mencipta damai di tempat yang tinggi

Menunduk ke depan:
Kiranya Dia

Menunduk ke kanan:
menurunkan damai sejahteraNya ke atas kita

Menunduk ke depan:
dan ke atas seluruh Israel. Dan marilah kita berkata: amin.

Kiranya menjadi kehendakMu, Hashem, Tuhan kami dan


Tuhan bapa leluhur kami, supaya Bait Suci dibangun kembali
dengan segera dan di hari-hari kami, dan berilah kami bagian
di dalam TorahMu.

83
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪ALEINU‬‬

‫אשית‪ ,‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ לֵינּו לְ שַ בֵ חַ לַאֲ דֹון הַ כֹ ל‪ ,‬לָתֵ ת גְ ֻדלָה לְ יֹוצֵ ר בְ ֵר ִ‬
‫אֲרצֹות‪ ,‬וְ ל ֹא שָ מָ נּו כְ ִמ ְשפְ חֹות הָ אֲדָ מָ ה‪ .‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ שָ נּו כְ גֹויֵי הָ ָ‬
‫כֹורעִ ים‬
‫וגֹורלֵנּו כְ כָל‪-‬הֲמֹונָם‪ .‬וַאֲ נַחְ נּו ְ‬ ‫שָ ם חֶ לְ קֵ נּו כָהֶ ם‪ָ ,‬‬
‫ּומֹודים לִ פְ נֵי מֶ לְֶך מַ לְ כֵי הַ ְמלָכִ ים הַ קָ דֹוש בָ רּוְך‬‫ּומ ְשתַ חֲוִ ים ִ‬ ‫ִ‬
‫הּוא‪ ,‬שֶ הּוא נֹוטֶ ה שָ מַ יִ ם וְ יֹ סֵ ד אָ ֶרץ‪ּ ,‬ומֹושַ ב יְ קָ רֹו בַ שָ מַ יִם‬
‫רֹומים‪ .‬הּוא אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬אֵ ין עֹוד‪,‬‬ ‫ּושכִ ינַת עֻזֹו בְ גָבְ הֵ י ְמ ִ‬ ‫ִממַ עַל‪ְ ,‬‬
‫תֹורתֹו וְ יָדַ עְ תָ הַ יֹום‬
‫אֱ מֶ ת מַ לְ כֵנּו‪ ,‬אֶ פֶס זּולָתֹו‪ַ .‬ככָתּוב בְ ָ‬
‫ַוהֲשֵ בֹ תָ אֶ ל לְ בָ בֶ ָך כִ י יְ ָי הּוא הָ אֱ ֹלהִ ים בַ שָ מַ יִ ם ִממַ עַ ל וְ עַל‬
‫הָ אָ ֶרץ ִמתָ חַ ת אֵ ין עֹוד ‪:‬‬

‫וְ עַ ל כֵן נְ קַ ּוֶה לְ ָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬לִ ְראֹות ְמהֵ ָרה בְ ִתפְ אֶ ֶרת ֻעזֶָך‪,‬‬
‫לְ הַ עֲבִ יר גִ לּולִ ים ִמן הָ אָ ֶרץ‪ ,‬וְ הָ אֱלִ ילִ ים כָרֹות יִ כ ֵָרתּון‪ ,‬לְ תַ קֵ ן‬
‫עֹולָם בְ מַ לְ כּות שַ דַ י‪ ,‬וְ כָל בְ נֵי בָ שָ ר יִ קְ ְראּו בִ ְשמֶ ָך‪ ,‬לְ הַ פְ נֹות‬
‫יֹושבֵ י תֵ בֵ ל‪ ,‬כִ י לְ ָך‬‫אֵ לֶיָך כָל ִר ְשעֵי אָ ֶרץ‪ .‬יַכִ ירּו וְ י ְֵדעּו כָל ְ‬
‫ִתכְ ַרע כָל בֶ ֶרְך‪ִ ,‬תשָ בַ ע כָל לָשֹון‪ .‬לְ פָ נֶיָך ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו יִ כְ ְרעּו‬
‫וְ יִפֹ לּו‪ ,‬וְ לִ כְ בֹוד ִש ְמָך יְקָ ר יִתֵ נּו‪ ,‬וִ יקַ בְ לּו ֻכלָם אֶ ת עֹ ל מַ לְ כּותֶ ָך‪,‬‬
‫וְ ִת ְמֹלְך ֲעלֵיהֶ ם ְמהֵ ָרה לְ עֹולָם וָעֶ ד‪ .‬כִ י הַ מַ לְ כּות שֶ לְ ָך הִ יא‪,‬‬
‫תֹורתֶ ָך‪ְ :‬י ָי י ְִמֹלְך לְ עֹ לָם‬
‫ּולְ עֹולְ מֵ י עַ ד ִת ְמֹלְך בְ כָבֹוד‪ַ .‬ככָתּוב בְ ָ‬
‫וָעֶ ד‪ .‬וְ ֶנאֱמַ ר‪ :‬וְ הָ יָה יְ ָי לְ מֶ לְֶך עַל כָל הָ אָ ֶרץ בַ יֹום הַ הּוא יִהְ יֶה‬
‫ּושמֹו אֶ חָ ד‪.‬‬
‫יְ הוָה אֶ חָ ד ְ‬

‫‪Berdiri‬‬

‫‪Aleinu l’shabei-ach ladon hakol‬‬


‫‪lateit g’dula l’yotzeir b’reishit‬‬
‫‪shelo asanu k’goyei ha-aratzot‬‬
‫‪84‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

v’lo samanu k’mishp’chot ha-adama


shelo sam helkeinu kahem
v’goraleinu k’kol hamonam,
sheheim mishtachavim l’hevel v’larik.
Va-anachnu koreim umishtachavim umodim
lifnei melech malchei ham’lachim, hakadosh baruch Hu.
Shehu noteh shamayim v’yoseid aretz,
umoshav yikaro bashamayim mima-al,
ush’chinat uzo b’gavhei m’romim. Hu Eloheinu, ein od.
Emet malkeinu, efes zulato, kakatuv b’torato:
v’yadata hayom, vahasheivota el l’vavecha,
Ki Adonai hu Ha-Elohim, bashamayim mima-al,
v’al ha-aretz mitachat, ein od.

Berdiri

Adalah kewajiban kami untuk memuji Yang Empunya segala


sesuatunya, untuk mengagungkan Sang Pencipta alam semesta,
oleh karena Ia tidak menjadikan kami seperti bangsa-bangsa,
atau membuat kami seperti puak-puak di muka bumi ini; Ia
telah menjadikan bagian kita berbeda dari mereka, jalan hidup
kita dari orang banyak, sebab mereka sujud kepada kesia-siaan
dan ketiadaan. Tetapi kami bersujud dan mengakui di hadapan
Raja Segala Raja, Yang Maha Kudus, diberkatilah Dia, yang
membentangkan langit dan meletakkan dasar bumi (Yes
51:13). Di surgalah tempat kemuliaanNya bersemayam dan
HadiratNya di tempat yang tinggi. Ialah Tuhan kami, tidak ada
yang lain. Benar, Ialah Raja kami, sungguh, tidak ada yang
lain disampingNya, seperti demikian yang tertulis di dalam
Torah: Ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa
Hashem adalah Tuhan yang di langit di atas dan di bumi di
bawah, tidak ada yang lain (Ul 4:39).

85
Orthodox Jewish Prayer Book

86
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫‪MINHAH‬‬
‫‪Ashrei‬‬

‫יֹושבֵ י בֵ יתֶ ָך‪ ,‬עֹוד יְ הַ לְ לּוָך סֶ לָה‪ :‬אַ ְש ֵרי הָ ָעם שֶ ָככָה לֹו‪,‬‬ ‫אַ ְש ֵרי ְ‬
‫אַ ְש ֵרי הָ עָ ם שֶ יְ ָי אֱֹלהָ יו‪:‬‬
‫ְתהִ לָה לְ דָ וִ ד‪,‬‬
‫רֹומ ְמָך אֱ ֹלהַ י הַ מֶ לְֶך‪ ,‬וַאֲבָ ְרכָה ִש ְמָך לְ עֹולָם ָועֶד‪:‬‬ ‫א ִ‬
‫בכָל יֹום אֲבָ ְר ֶכךָ‪ ,‬וַאֲ הַ לְ לָה ִש ְמָך לְ עֹו ָלם ָועֶ ד‪:‬‬
‫ּומ ֻהלָל ְמאֹ ד‪ ,‬וְ לִ גְ ֻדלָתֹו אֵ ין חֵ קֶ ר‪:‬‬ ‫ָּגדֹול יְ ָי ְ‬
‫ּדֹור לְ דֹור יְ שַ בַ ח מַ עֲשֶ יָך‪ּ .‬וגְ בּורתֶ יָך יַגִ ידּו‪:‬‬
‫הדַ ר כְ בֹוד הֹודֶ ָך‪ ,‬וְ ִדבְ ֵרי נִ פְ לְ אתֶ יָך אָ ִשיחָ ה‪:‬‬
‫נֹוראתֶ יָך י ֹאמֵ רּו‪ּ ,‬וגְ ֻדל ְָתָך אֲסַ פְ ֶר ָנה‪:‬‬ ‫ועֱזּוז ְ‬
‫ֵזכֶר ַרב טּובְ ָך יַבִ יעּו‪ ,‬וְ צִ דְ קָ ְתָך ַיְרנֵנּו‪:‬‬
‫חַ נּון וְ ַרחּום יְ יָ‪ ,‬אֶ ֶרְך אַ פַיִ ם ּוגְ דָ ל חָ סֶ ד‪:‬‬
‫טֹוב יְ ָי לַכל‪ ,‬וְ ַרחֲמָ יו עַל כָל מַ עֲשיו‪:‬‬
‫יֹודּוָך יְ ָי כָל מַ עֲשֶ יָך‪ַ ,‬וחֲסִ ידֶ יָך יְבָ ְרכּוכָה‪:‬‬
‫בּור ְתָך יְ דַ בֵ רּו‪:‬‬
‫כּותָך יאמֵ רּו‪ּ ,‬וגְ ָ‬ ‫כבֹוד מַ לְ ְ‬
‫הֹודיעַ לִ בְ נֵי הָ אָ דָ ם גְ בּורֹ תָ יו‪ּ ,‬וכְ בֹוד ֲהדַ ר מַ לְ כּותֹו‪:‬‬ ‫ל ִ‬
‫כּותָך‪ ,‬מַ לְ כּות כָל עֹול ִָמים‪ּ ,‬ומֶ ְמשַ לְ ְתָך בְ כָל דֹור ָודֹ ר‪:‬‬ ‫מַ לְ ְ‬
‫סֹומֵ ְך יְ ָי לְ כָל הַ נפְ לִ ים‪ ,‬וְ זֹוקֵ ף לְ כָל הַ כְ פּופִ ים‪:‬‬
‫עֵ ינֵי כֹ ל אֵ לֶיָך יְשַ בֵ רּו‪ ,‬וְ אַ תָ ה נותֵ ן לָהֶ ם אֶ ת אָ כְ לָם בְ עִ תֹו‪:‬‬
‫פֹותֵ חַ אֶ ת יָדֶ ָך‪ּ ,‬ומַ ְשבִ יעַ לְ כָל חַ י ָרצֹון‪:‬‬
‫צַ ִדיק יְ ָי בְ כָל ְד ָרכָיו‪ ,‬וְ חָ ִסיד בְ כָל מַ עֲשָ יו‪:‬‬
‫קראָ יו‪ ,‬לְ כֹ ל אֲ שֶ ר יִ קְ ָראֻהּו בֶ אֱמֶ ת‪:‬‬ ‫קָּ רֹוב יְ ָי לְ כָל ְ‬
‫רצֹון ֵיְראָ יו ַיעֲשֶ ה‪ ,‬וְ אֶ ת שַ וְ עָתָ ם יִ ְשמַ ע וְ יֹו ִשיעֵ ם‪:‬‬
‫ׁשֹומֵ ר ְי ָי אֶ ת כָל אֹ הֲבָ יו‪ ,‬וְ אֵ ת כָל הָ ְרשָ עִ ים ַי ְש ִמיד‪:‬‬
‫תהִ לַת יְ ָי יְ דַ בֶ ר פִ י‪ ,‬וִ יבָ ֵרְך כָל בָ שָ ר שֵ ם קָ ְדשֹו לְעֹולָם וָעֶ ד‪:‬‬
‫וַאֲ נַחְ נּו נְבָ ֵרְך יָּה‪ ,‬מֵ עַתָ ה וְ עַ ד עֹולָם‪ ,‬הַ לְ לּויָּה‬
‫‪87‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

Ashrei yosh’vei veitecha,


od y’halelucha, selah.
Ashrei ha-am shekacha lo,
ashrei ha-am she-Adonai elohav.

T’hilah l’David:

Aromimcha elohai hamelech,


va-avar’cha shimcha l’olam va-ed.
B’kol yom avar’checha,
va-ahal’lah shimcha l’olam va-ed.
Gadol Adonai um’hulal m’od,
v’ligdulato ein cheiker.
Dor l’dor y’shabach ma-asecha,
ug’vurotecha yagidu.
Hadar k’vod hodecha,
v’divrei nifl’otecha asicha.
Ve-ezuz norotecha yomeiru,
ug’dulat’cha asap’rena.
Zeicher rav tuv’cha yabiu,
v’tzidkat’cha y’raneinu.
Chanun v’rachum Adonai,
erech apayim ug’dol chased.
Tov Adonai lakol,
v’rachamav al kol ma-asav.
Yoducha Adonai kol ma-asecha,
vachasidecha y’var’chucha.
K’vod malchut’cha yomeiru,
ug’vurat’cha y’dabeiru.
L’hodi-a livnei ha-adam g’vurotav,
uch’vod hadar malchuto.
Malchut’cha malchut kol olamim,
umemshalt’cha b’kol dor vador.
Someich Adonai l’kol hanof’lim,
v’zokeif l’kol hak’fufim.
88
Siddur Pashut Ezra Avraham

Einei kol eilecha y’sabeiru,


v’atah notein lahem, et achlam b’ito.
Potei-ach et yadecha,
umasbi-a l’kol chai ratzon.
Tzadik Adonai b’kol d’rachav,
v’chasid b’kol ma-asav.
Karov Adonai l’kol kor’av,
l’kol asher yikra-uhu ve-emet.
R’tzon y’rei-av ya-aseh,
v’et shavatam yishma v’yoshi-eim.
Shomeir Adonai et kol ohavav,
v’eit kol hareshaim yashmid.
T’hilat Adonai y’daber pi,
vivarech kol basar sheim kodsho l’olam va-ed.

Va-anachnu n’varech Yah, me-atah v’ad olam.


Hal’luyah!

Berbahagialah orang-orang yang berdiam di rumahMu, yang


terus-menerus memuji-muji Engkau. Selah. (Maz 84:5)
Berbahagialah bangsa yang demikian keadaannya!
Berbahagialah bangsa yang Tuhannya adalah Hashem!
(Maz 144:15)

Puji-pujian dari David:

Aku akan mengagungkan Engkau, ya Tuhanku, ya Raja, dan


aku hendak memberkati namaMu untuk selama-lamanya.
Setiap hari aku hendak memuji Engkau, dan hendak
memuji namaMu untuk selama-lamanya.
Hashem itu agung dan sangat terpuji, dan kebesaranNya tidak
terukur.
Generasi demi generasi akan memegahkan pekerjaan-
pekerjaanMu dan akan memberitakan keperkasaanMu.

89
Orthodox Jewish Prayer Book

Semarak kemuliaanMu yang agung dan perbuatan-


perbuatanMu yang ajaib akan kurenungkan.
Orang-orang akan menyatakan kuatnya perbuatan-
perbuatanMu yang dahsyat, dan aku akan menceritakan
kebesaranMu.
Mereka akan memasyhurkan besarnya kebaikanMu, dan akan
menyanyikan keadilanMu.
Hashem itu pengasih dan penyayang, panjang sabar dan
besar kasih setiaNya.
Hashem itu baik kepada semua orang, dan penuh rahmat
terhadap segala yang dijadikanNya.
Segala yang Kaujadikan itu akan bersyukur kepadaMu,
ya Hashem, dan orang-orang yang Kaukasihi akan
memberkati Engkau.
Mereka akan menyatakan kemuliaan kerajaanMu, dan akan
membicarakan keperkasaanMu,
untuk memberitahukan keperkasaanMu kepada anak-
anak manusia, dan kemuliaan semarak kerajaanMu.
KerajaanMu ialah kerajaan yang kekal, dan pemerintahanMu
bertahan melewati segala generasi.
Hashem menopang semua orang yang jatuh dan menegakkan
semua orang yang tertunduk.
Mata sekalian orang menantikan Engkau, dan Engkau
pun memberi mereka makanan pada waktunya;
Engkau yang membuka tanganMu dan yang berkenan
mengenyangkan segala yang hidup.
Hashem itu adil dalam segala jalanNya dan penuh kasih
setia dalam segala perbuatanNya.
Hashem itu dekat pada setiap orang yang berseru kepadaNya,
pada setiap orang yang berseru kepadaNya dalam kebenaran.
Ia berkenan kepada orang-orang yang takut akan Dia,
dan mendengarkan teriakan minta tolong mereka dan
menyelamatkan mereka.
Hashem menjaga semua orang yang mengasihiNya, tetapi
semua orang fasik akan dibinasakanNya.

90
Siddur Pashut Ezra Avraham

Mulutku mengucapkan puji-pujian kepada Hashem dan


biarlah segala makhluk memuji namaNya yang kudus
untuk selama-lamanya.
(Maz 145:1-21)

Kami akan memuji Hashem, sekarang dan sampai selama-


lamanya. Halleluyah! (Maz 115:18)

91
Orthodox Jewish Prayer Book

AMIDAH

Berdiri. Mundur tiga langkah, kemudian maju tiga langkah.


Ucapkan Amidah dengan suara perlahan.

‫ שְֹ פָ תַ י ִתפְ תָ ח ּופִ י יַגִ יד ְתהִ לָתֶ ָך‬,‫אֲ דֹ נָי‬

Adonai s’fatai tiftach, ufi yagid t’hilatecha.

Ya Hashem, bukalah bibirku, supaya mulutku memberitakan


puji-pujian kepadaMu! (Maz 51:15)

1. Avot
* tekut lutut pada kata “baruch”,
menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

‫ אֱֹלהֵ י‬,‫ אֱֹלהֵ י אַ בְ ָרהָ ם‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫נֹורא אֵ ל עֶ לְ יֹון‬
ָ ַ‫ הָ אֵ ל הַ גָדֹול הַ גִ בֹור וְ ה‬,‫ וֵאֹלהֵ י ַיעֲקֹ ב‬,‫יִ צְ חָ ק‬
‫ ּומֵ בִ יא‬,‫ וְ זֹוכֵר חַ ְסדֵ י אָ בֹות‬,‫ קֹונֵה הַ כֹ ל‬,‫גֹומֵ ל חֲסָ ִדים טֹובִ ים‬
:‫גֹואֵ ל לִ בְ נֵי בְ נֵיהֶ ם לְ מַ עַן ְשמֹו בְ אַ הֲבָ ה‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
,‫ וְ כ ְָתבֵ נּו בְ סֵ פֶר הַ חַ יִ ים‬,‫ מֶ לְֶך חָ פֵץ בַ חַ יִים‬,‫זָכְ ֵרנּו לְ חַ יִ ים‬
:‫לְ מַ עַנְָך אֱ ֹלהִ ים חַ יִים‬

Bend at ‫בָ רּוְך‬, bow at ‫אַ תָ ה‬, and straighten up at ‫יְ ָי‬:
:‫ מָ גֵן אַ בְ ָרהָ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ּומֹושיעַ ּומָ גֵן‬
ִ ‫ עֹוזֵר‬,‫מֶ לְֶך‬

92
Siddur Pashut Ezra Avraham

Baruch atah Adonai*, Eloheinu, veilohei avoteinu,


Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, veilohei Ya-akov,
Ha-El HaGadol HaGibor v’HaNorah El Elyon,
gomeil chasadim tovim konei hakol
v’zocheir chasdei avot u’meivi go-eil livnei v’neihem
l’ma-an sh’mo b’ahavah,

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Zachreinu l’chaiyim, melech chafeitz bachaiyim,
v’chat’veinu b’seifer hachaiyim,
l’ma-an’cha Elohim chaiyim.

Melech ozeir u’moshia umagein.


Baruch atah Adonai*, magein Avraham.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Tuhan kami dan Tuhan bapa


leluhur kami, Tuhan Abraham, Tuhan Ishak dan Tuhan Yakob,
Yang Kuasa yang besar, kuat dan perkasa, Yang Kuasa yang
Maha Tinggi, yang melimpahkan kasihNya dan yang empunya
segala-galanya, yang mengingat kesalehan bapa leluhur kami
(Im 26:45), dan yang dalam kasih memberikan seorang
penebus untuk anak-cucu mereka demi NamaNya. Ya Raja,
[engkaulah] Penolong, Juruselamat dan Pelindung.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Ingatlah hidup kami, ya Raja yang memberi hidup, dan
tuliskanlah kami ke dalam Kitab Kehidupan, ya Tuhan yang
hidup.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Pelindung Abraham (Kej 15:1)

93
Orthodox Jewish Prayer Book

2. Gevurot
: ַ‫הֹושיע‬
ִ ְ‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים אַ תָ ה ַרב ל‬,‫אַ תָ ה גִ בֹור לְ עֹולָם אֲ דֹ נָי‬
Winter, Shmini Atzeret to Pesach: Summer, Pesach through Sukkot:
:‫ּומֹוריד הַ גֶשֶ ם‬
ִ ַ‫מַ ִשיב הָ רּוח‬ :‫מֹוריד הַ טָ ל‬
ִ

‫ סֹומֵ ְך‬,‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים בְ ַרח ֲִמים ַרבִ ים‬,‫ְמכַלְ כֵל חַ יִים בְ חֶ סֶ ד‬
‫ּומקַ יֵם אֱ מּונָתֹו‬
ְ ,‫סּורים‬ִ ֲ‫ ּומַ ִתיר א‬,‫ וְ רֹופֵא חֹולִ ים‬,‫נֹופְ לִ ים‬
‫ מֶ לְֶך מֵ ִמית‬,‫ּומי דֹומֶ ה לְָך‬
ִ ‫ ִמי כָמֹוָך בַ עַ ל גְ בּורֹות‬.‫לִ ישֵ נֵי עָ פָר‬
:‫ּומחַ יֶה ּומַ צְ ִמיחַ יְ שּועָה‬
ְ
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫צּוריו לְ חַ יִ ים בְ ַרח ֲִמים‬
ָ ְ‫ִמי כָמֹוָך אָ ב הָ ַרחֲמָ ן זֹוכֵר י‬

:‫ ְמחַ יֶה הַ מֵ ִתים‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ נֶאֱ מָ ן אַ תָ ה לְ הַ חֲיֹות מֵ ִתים‬


Atah gibor l’olam, Adonay
m’chaiyei meitim atah rav l’hoshia,

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


mashiv haruach umorid hageshem morid hatal

m’chalkeil chayim b’chesed


m’chayei meitim b’rachamim rabim
someich nof’lim v’rofei cholim
umatir asurim um’kaiyeim emunato lisheinei afar
mi chamocha ba-al g’vurot umi dome lach
melech meimit um’chaiye umatzmiach y’shuah,

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


94
Siddur Pashut Ezra Avraham

Mi chamocha, Av HaRachaman,
zocheir y’tzurav l’chaiyim b’rachamim.

v’ne-eman atah l’hachayot meitim.


Baruch atah Adonai, m’chayei hameitim.

Engkau gagah-perkasa untuk selama-lamanya, ya Tuhanku,


engkau yang menghidupkan orang mati, engkau berkuasa
untuk menyelamatkan.

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


Dia yang membuat angin bertiup dan Dia yang
menurunkan menurunkan hujan embun

Dia yang memelihara yang hidup dengan cinta-kasih, yang


menghidupkan yang mati dengan belas-kasih (1Sam 2:6), yang
menopang yang jatuh (Maz 145:14), yang menyembuhkan yang
sakit (Kel 15:26), yang membebaskan yang terkurung (Maz
146:7) dan yang memenuhi iman mereka yang tidur di dalam
debu tanah (Dan 12:2). Siapakah yang seperti Engkau, Tuan
dengan perbuatan yang besar, dan siapa yang bisa
menyerupaiMu, ya Raja, yang memberi hidup dan kematian,
dan yang menghantarkan keselamatan.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Siapakah yang seperti Engkau, Bapa yang Maha Pengasih.
Dalam rahmatMu Engkau mengingat hidup seluruh ciptaanMu.

dan yang setia menghidupkan orang mati (Yes 26:19).


Diberkatilah Engkau Hashem yang membangkitkan orang
mati.

95
Orthodox Jewish Prayer Book

3. Kedushat Hashem
.‫דֹושים בְ כָל יֹום יְהַלְ לּוָך סֶ לָה‬
ִ ְ‫ ּוק‬,‫אַ תָ ה קָ דֹוש וְ ִש ְמָך קָ דֹוש‬
:‫) הָ אֵ ל הַ קָ דֹוש‬:‫ (הַ מֶ לְֶך הַ קָ דֹוש‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Atah kadosh, v’shimcha kadosh,
uk’doshim b’kol yom y’hal’lucha selah.
Baruch atah Adonai, ha-El hakadosh*.

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Baruch atah Adonai, haMelech haKadosh.

Engkau kudus dan namaMu kudus (Yes 57:15), dan makhluk-


makhluk kudus memujiMu setiap hari selama-lamanya, selah.
Diberkatilah Engkau Hashem Yang Kuasa yang kudus*. (Yes
6:3; Yeh 3:12)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja yang kudus.

4. Binah
‫ חָ נֵנּו מֵ ִא ְתָך‬.‫ּומלַמֵ ד לֶאֱנֹוש בִ ינָה‬ ְ ,‫אַ תָ ה חֹונֵן לְ אָ דָ ם דַ עַ ת‬
:‫ חֹונֵן הַ דָ עַ ת‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫חָ כְ מָ ה בִ ינָה וָדָ עַת‬
Atah chonein l’adam da’at, um’lameid le-enosh binah.
Chaneinu mei-it’cha chachma binah v’da’at.
Baruch atah Adonai, chonein hada’at.

Engkau dengan murah-hati menganugerahkan manusia


pengetahuan dan mengajarkan yang fana akal-budi.
Karuniailah kami dengan, hikmat, akal-budi dan pengetahuan.
Diberkatilah Engkau Hashem yang mengaruniakan
pengetahuan.(Yer 3:15; Ams 2:6)

96
Siddur Pashut Ezra Avraham

5. Teshuvah
‫ִירנּו‬
ֵ ‫ וְ הַ ֲחז‬,‫ וְ קָ ְרבֵ נּו מַ לְ ֵכנּו ַל ֲעבֹודָ תֶ ָך‬,‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ְ‫ה ֲִשיבֵ נּו אָ בִ ינּו ל‬
:‫ הָ רֹוצֶ ה בִ ְתשּובָ ה‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‬.‫בִ ְתשּובָ ה ְשלֵמָ ה לְ פָ נֶיָך‬
Hashiveinu Avinu l’toratecha,
v’kar’veinu Malkeinu la-avodatecha,
v’hachazireinu bit’shuvah sh’leimah l’fanecha.
Baruch atah Adonai, harotzeh bit’shuvah.

Kembalikanlah kami ya Bapa kami, kepada pengajaranMu.


Bawalah kami, ya Raja kami, ke dalam ibadatMu. Pimpinlah
kami ke hadapanMu di dalam pertobatan yang sempurna.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menyukai pertobatan.(Neh
9:26a, 29a)

6. Shelichah
‫ כִ י‬,‫ כִ י פָ שָ עְ נּו‬,‫ ְמחַ ל לָנּו מַ לְ ֵכנּו‬,‫ כִ י חָ טָ אנּו‬,‫ְסלַח לָנּו אָ בִ ינּו‬
:: ַ‫ חַנּון הַ מַ ְרבֶ ה לִ ְסֹלח‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫אֵ ל טֹוב וְ סַ לָח אָ תָ ה‬
S’lach lanu Avinu ki chatanu,
m’chol lanu Malkeinu ki fashanu,
ki El tov v’salach atah.
Baruch atah Adonai, chanun hamarbeh lislo-ach.

Ampunilah kami ya Bapa kami, karena kami telah berdosa.


Maafkanlah kami ya Raja kami, karena kami telah melanggar
hukumMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang baik dan
pengampun. Diberkatilah Engkau Hashem, Sang pemurah yang
maha mengampuni. (Maz 41:5, 130:8; Yes 44:22)

97
Orthodox Jewish Prayer Book

7. Geulah
‫ כִ י‬,‫הֵרה לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‬
ָ ‫ ּוגְ אָ לֵנּו ְמ‬,‫ְראֵ ה נָא בְ עָנְ יֵנּו וְ ִריבָ ה ִריבֵ נּו‬
:‫ גֹואֵ ל יִשְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫אֵ ל גֹואֵ ל חָ זָק אָ תָ ה‬
R’ei na v’aneinu, v’riva riveinu,
ug’aleinu m’heirah l’ma-an sh’mecha, ki El go-eil chazak atah.
Baruch atah Adonai, go-eil Yisra-el.

Lihatlah sengsara kami dan perjuangkanlah perkara kami.


Tebuslah kami dengan segera demi namaMu, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Penebus Yang Perkasa. Diberkatilah
Engkau Hashem Penebus Israel. (Maz 119:153-154)

8. Refuah
‫ וְ הַ ֲעלֵה‬,‫הושיעֵנּו וְ נִ ּוָשֵ עָה כִ י ְתהִ לָתֵ נּו אָ תָ ה‬
ִ ,‫ְרפָ אֵ נּו ְי ָי וְ נ ֵָרפֵ א‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ לְֶך רֹופֵ א ֶנאֱמָ ן‬.‫אֲרּוכָה ְּורפּואָ ה ְשלֵמָ ה לְ כָל מַ כֹותֵ ינּו‬
:‫ רֹופֵא חֹולֵי עַמֹו יִשְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ ַרחֲמָ ן אָ תָ ה‬
R’fa-einu Adonai v’neirafei, hoshi-einu v’nivashei-a,
ki t’hilateinu atah, v’ha-alei arucha
ur’fuah sh’leimah l’chal makoteinu,
ki El melech rofei ne-eman v’rachaman atah.
Baruch atah Adonai, rofei cholei amo Yisra-el.

Ya Hashem, sembuhkanlah kami, maka kami akan sembuh.


Selamatkanlah kami maka kami akan selamat, sebab
Engkaulah puji-pujian kami. Karuniailah kami kesembuhan
yang sempurna atas segala sakit-penyakit kami, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Raja, Penyembuh yang pengasih dan
penyayang. Diberkatilah Engkau Hashem yang menyembuhkan
yang sakit di antara umatMu Israel.(Yer 17:14; Maz 103:3)

98
Siddur Pashut Ezra Avraham

9. Birkat HaShanim
‫בָ ֵרְך עָ לֵינּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו אֶ ת הַ שָ נָה הַ ז ֹאת וְ אֶ ת ָכל ִמי ֵני ְתבּואָ תָ ּה‬
‫ וְ תֵ ן‬,‫לְ טֹובָ ה‬
Winter: Summer:
:‫טַ ל ּומָ טָ ר לִ בְ ָרכָה‬ :‫בְ ָרכָה‬
‫ ּובָ ֵרְך ְש ָנתֵ נּו ַכשָ נִ ים‬,‫ וְ ַ ֹשבְ עֵנּו ִמטּובֶ ָך‬,‫עַ ל פְ נֵי הָ אֲ דָ מָ ה‬
:‫ כִ י אֵ ל טֹוב ּומֵ ִטיב אָ תָ ה ּו ְמבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬,‫הַ טֹובֹות לִ בְ ָרכָה‬
:‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי ְמבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬
Barech aleinu Adonai Eloheinu et hashanah hazzot
v’et kol minei t’vuatah l’tovah, v’tein

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


tal umatar livracha b’racha

al p’nei ha-adamah, v’sab’einu mituvecha


uvarech sh’nateinu kashanim hatovot livracha,
ki El tov umeitiv atah, umvarech hashanim.
Baruch atah Adonai, m’varech hashanim.

Berkatilah tahun ini kepada kami ya Hashem Tuhan kami


supaya menjadi tahun yang baik dan berkelimpahan.
Curahkanlah

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


embun dan hujan sebagai berkat berkat

ke atas bumi supaya kami dikenyangkan oleh kelimpahanMu,


dan berkatilah tahun-tahun kami supaya menjadi tahun-tahun
yang baik seperti dahulu kala, sebagai berkat. Karena
Engkaulah Yang Kuasa yang pemurah yang mengaruniakan
kebaikan dan memberkati tahun demi tahun. Diberkatilah

99
Orthodox Jewish Prayer Book

Engkau Hashem yang memberkati tahun demi tahun. (Yer


31:14)

10. Kibbutz Galuyot


,‫ וְ ָ ֹשא נֵס לְ קַ בֵ ץ ָגלֻיֹותֵ ינּו‬,‫ְתקַ ע בְ שֹופָר גָדֹול לְ חֵרּותֵ נּו‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬:‫וְ קַ בְ צֵ נּו יַחַ ד מֵ אַ ְרבַ ע כַנְ פֹות הָ אָ ֶרץ לְ אַ ְרצֵ נּו‬
:‫ְמקַ בֵ ץ נִ ְדחֵ י עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל‬
T’ka b’shofar gadol l’cheiruteinu,
v’sa neis l’kabeitz galuyoteinu,
v’kab’tzeinu yachad mei-arba kanfot ha-aretz l’artzeinu.
Baruch atah Adonai, m’kabeitz nidchei amo Yisra-el.

Bunyikanlah shofar yang besar bagi pembebasan kami,


naikkanlah panji-panji bagi pengumpulan kami dari tanah
asing dan himpunlah kami bersama-sama dari keempat
penjuru bumi ke negeri kami. Diberkatilah Engkau Hashem
yang mengumpulkan kembali umatNya Israel.(Ul 30:34; Yes
11:11-12)

11. Birkat HaMishpat


‫ וְ הָ סֵ ר ִממֶ נּו‬,‫ וְ יֹועֲצֵ ינּו כְ בַ ְתחִ לָה‬,‫הָ ִשיבָ ה שֹופְ טֵ ינּו כְ בָ ִראשֹונָה‬
,‫ּומלֹוְך עָ לֵינּו אַ תָ ה יְ ָי לְ בַ ְדָך בְ חֶ סֶ ד ּובְ ַרח ֲִמים‬
ְ ,‫יָגֹון וַאֲ נָחָ ה‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫בְ צֶ דֶ ק ּובְ ִמ ְשפָ ט‬
)‫(הַ מֶ לְֶך הַ ִמ ְשפָ ט‬
:‫ּומ ְשפָ ט‬
ִ ‫מֶ לְֶך אֹוהֵ ב צְ דָ קָ ה‬
Hashiva shof’teinu k’varishonah,
v’yo-atzeinu k’vat’khilah,
v’haseir mimenu yagon va-anachah,
umloch aleinu atah Adonai
l’vad’cha b’chesed uv’rachamim, b’tzedek uv’mishpat.
Baruch atah Adonai, melech oheiv tz’dakah umishpat*.

100
Siddur Pashut Ezra Avraham

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Baruch Atah Adonai, haMelech hamishpat

Kembalikanlah para hakim kami seperti di masa lalu dan para


penasihat kami seperti dahulu kala. Singkirkanlah susah dan
sengsara daripada kami. Memerintahlah Engkau ya Hashem,
hanya Engkau, atas diri kami dalam kasih-setia dan rahmatMu,
dalam kebenaran dan keadilan. (Yes 1:26, 32:1). Diberkatilah
Engkau Hashem Raja yang mencintai kebenaran dan
keadilan*. (Maz 33:5)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja Keadilan.

12. Birkat HaMinim


‫ וְ כָל הַ ִמינִ ים וְ כָל הַ ז ִֵדים כְ ֶרגַע‬,‫וְ לַמַ לְ ִשינִ ים אַ ל ְתהִ י ִתקְ וָה‬
‫הֵרה‬
ָ ‫הָר ְשעָ ה ְמ‬ ִ ‫ ּומַ לְ כּות‬,‫ וְ כָל איְבֵ י עַ ְמָך ְמהֵ ָרה יִ כ ֵָרתּו‬,‫י ֹאבֵ דּו‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה‬.‫ וְ תַ כְ נִ יעַ בִ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינּו‬,‫ּותמַ גֵר‬
ְ ‫ּותשַ בֵ ר‬
ְ ‫ְתעַ קֵ ר‬
:‫ שֹ בֵ ר איְבִ ים ּומַ כְ נִ יעַ ז ִֵדים‬,ָ‫יְ י‬
V’lamalshinim al t’hi tikva,
v’kol haminim v’kol hazeidim k’rega yoveidu,
v’kol oy’vei am’cha m’heirah yikareitu,
u’mal’chut harisha m’heirah t’akeir utshabeir utmageir
v’tachni-a bimheirah v’yameinu.
Baruch atah Adonai, shoveir oy’vim umachni-a zeidim.

Kiranya tiadalah harapan untuk para pengadu dan kiranya


semua para penyesat dan orang-orang fasik lenyap dengan
cepat; kiranya semua musuh-musuh umatMu binasa dengan
segera dan kiranya Engkau menumbangkan, mematahkan,
meremukkan dan menundukkan orang-orang yang melakukan
kejahatan dengan segera di hari-hari kami. Diberkatilah

101
Orthodox Jewish Prayer Book

Engkau Hashem yang meremukkan musuh-musuh dan


menundukkan orang-orang fasik.

13. Birkat HaTzadikim


‫ וְ עַל‬,‫ וְ עַ ל זִקְ נֵי עַ ְמָך בֵ ית יִ ְש ָראֵ ל‬,‫עַ ל הַ צַ ִדיקִ ים וְ עַ ל הַ חֲסִ ִידים‬
‫ ֶיהֱמּו נָא‬,‫פְ לֵיטַ ת בֵ ית סֹופְ ֵריהֶ ם וְ עַל ג ֵֵרי הַ צֶ דֶ ק וְ עָ לֵינּו‬
‫בֹוטחִ ים בְ ִש ְמָך‬ ְ ַ‫ וְ תֵ ן שָ כָר טֹוב לְ כָל ה‬,‫ַרחֲמֶ יָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
.‫ ּולְעֹולָם ל ֹא נֵבֹוש כִ י בְ ָך בָ טָ חְ נּו‬,‫ וְ ִשים חֶ לְ קֵ נּו עִ מָ הֶ ם‬,‫בֶ אֱ מֶ ת‬
:‫ּומבְ טָ ח לַצַ ִדיקִ ים‬ִ ‫ ִמ ְשעָן‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Al hatzadikim v’al hachasidim,
v’al ziknei am’cha beit Yisra-el,
v’al p’leitat beit sof’reihem,
v’al geirei hatzedek v’aleinu,
yehemu na rachamecha Adonai Eloheinu,
v’tein sachar tov l’kol habot’chim b’shimcha be-emet,
v’sim chelkeinu imahem,
ul’olam lo neivosh ki v’cha batachnu,
Baruch atah Adonai, mishan umivtach latzadikim.

Ya Hashem Tuhan kami, kiranya kasihMu berkelimpahan ke


atas orang-orang benar dan orang-orang saleh, ke atas para
penatua Israel dan ke atas sisa-sisa guru bijak, ke atas para
proselit dan ke atas kami. Berikanlah upah yang baik kepada
setiap orang yang percaya di dalam NamaMu di dalam
kebenaran, dan kiranya kami mendapat bagian dari antara
mereka. Kiranya janganlah kami dipermalukan selama-
lamanya oleh karena kami percaya kepadaMu. Diberkatilah
Engkau Hashem yang menjaga orang-orang benar. (Maz 5:12,
22:5; Yes 56:67)

102
Siddur Pashut Ezra Avraham

14. Birkat Yerushalayim


‫ וְ ִת ְשכֹון בְ תֹוכָּה כַאֲ שֶ ר‬,‫וְ לִ ירּושָ לַיִ ם עִ ְירָך בְ ַרח ֲִמים תָ שּוב‬
‫ּובְ נֵה אֹותָ ּה‬, ‫ וְ כִ סֵ א דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה בְ תֹוכָּה תָ כִ ין‬, ָ‫ִדבַ ְרת‬
:‫ בֹונֵה ְירּושָ לָיִ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫בְ קָ רֹוב בְ יָמֵ ינּו בִ נְ יַן עֹולָם‬
V’lirushalaiyim ir’cha b’rachamim tashuv,
v’tishkon b’tocha ka-asher dibarta.
V’chisei David avd’cha m’heirah b’tochah tachin,
uvnei otah b’karov b’yameinu binyan olam.
Baruch atah Adonai, bonei Y’rushalaiyim.

Kembalilah ke kotaMu Yerusalem dalam rahmat, berdiamlah di


tengah-tengahnya seperti yang Engkau telah janjikan.
Segeralah dirikan tahta David hambaMu di tengah-tengahnya,
dan bangunlah dia kembali, sebagai ketetapan untuk selama-
lamanya. Diberkatilah Engkau Hashem yang membangun
kembali Yerusalem. (Maz 51:18, 122:6, 135:21, 147:2; Zak 8:3)

15. Birkat David


,‫ וְ קַ ְרנֹו תָ רּום בִ ישּועָ תֶ ָך‬, ַ‫אֶ ת צֶ מַ ח דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה תַ צְ ִמיח‬
‫ מַ צְ ִמיחַ קֶ ֶרן‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְי ָי‬.‫כִ י לִ ישּועָ ְתָך קִ ּוִ ינּו כָל הַ יֹום‬
:‫יְ שּועָ ה‬
Et tzemach David avd’cha m’heirah tatzmi-ach,
v’karno tarum bishuatecha,
ki lishuat’cha kivinu kol hayom.
Baruch atah Adonai, matzmi-ach keren y’shuah.

Tumbuhkanlah tunas David hambaMu dengan segera,


tinggikanlah kekuatannya lewat keselamatanMu, karena
keselamatanMulah yang kami harapkan setiap hari.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menumbuhkan kekuatan
keselamatan. (Zak 3:8; Yes 11:1)

103
Orthodox Jewish Prayer Book

16. Tefilah
‫ וְ קַ בֵ ל‬,‫ ַרחֵ ם עָ לֵינּו‬,‫ אָ ב הָ ַרחֲמָ ן‬,‫ְשמַ ע קֹולֵנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‬
‫ כִ י אֵ ל שֹומֵ עַ ְתפִ לֹות וְ תַ חֲנּונִ ים‬,‫בְ ַרח ֲִמים ּובְ ָרצֹון אֶ ת ְתפִ לָתֵ נּו‬
ַ‫ כִ י אַ תָ ה שֹומֵ ע‬.‫ּומלְ פָ נֶיָך מַ לְ כֵנּו ֵריקָ ם אַ ל ְת ִשיבֵ נּו‬ ִ ,‫אָ תָ ה‬
:‫ שֹומֵ עַ ְתפִ לָה‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ְתפִ לַת כָל ֶפה‬
Sh’ma koleinu Adonai Eloheinu,
Av harachaman, racheim aleinu
v’kabeil b’rachamim uvratzon et t’filateinu,
ki El shomei-a t’filot v’tachanunim atah.
Umilfanecha Malkeinu reikam al t’shiveinu.
Ki atah shomei-a t’filat kol peh.
Baruch atah Adonai, shomei-a t’filah.

Dengarlah seruan kami ya Hashem Tuhan kami, nyatakanlah


kasihMu kepada kami dan terimalah doa kami dalam
rahmatMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang
mendengarkan doa umatMu. Kiranya Engkau tidak menyuruh
kami pergi dengan tangan hampa dari hadapanMu, ya Raja,
karena Engkau mendengarkan doa semua orang. Diberkatilah
Engkau Hashem yang mendengarkan doa.(Yes 65:24; Maz
65:2)

17. Avodah
‫ וְ הָ שֵ ב‬,‫לִתפִ לָתָ ם ְשעֵ ה‬ ְ ְ‫ְרצֵ ה ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו בְ ע ְַמָך יִ שְֹ ָראֵ ל ו‬
‫ּותפִ לָתָ ם בְ אַ הֲבָ ה ְתקַ בֵ ל‬
ְ ‫ וְ ִאשֵ י יִ שְֹ ָראֵ ל‬,‫הָ עֲבֹודָ ה לִ ְדבִ יר בֵ יתֶ ָך‬
:‫ּותהִ י לְ ָרצֹון תָ ִמיד עֲבֹודַ ת יִ שְֹ ָראֵ ל עַמֶ ָך‬ ְ ,‫בְ ָרצֹון‬

On Rosh Chodesh and Chol haMoed, one adds the following:


‫ וְ י ֵָראֶ ה וְ י ֵָרצֶ ה‬, ַ‫ ַי ֲעלֶה וְ יָב ֹא וְ יַגִ יע‬,‫אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫ וְ יִפָ קֵ ד וְ ִי ָזכֵר זִכְ רֹונֵנּו ּופִ קְ דֹונֵנּו וְ זִכְ רֹון אֲבֹותֵ ינּו‬,‫וְ יִשָ מַ ע‬
,‫ וְ זִכְ רֹון יְרּושָ לַיִם עִ יר קָ ְדשֶ ָך‬,‫וְ זִכְ רֹון מָ ִשיחַ בֶ ן דָ וִ ד עַבְ דֶ ָך‬
104
Siddur Pashut Ezra Avraham

‫ לְ חֵ ן‬,‫ לִ פְ לֵיטָ ה לְ טֹובָ ה‬,‫וְ זִכְ רֹון כָל ע ְַמָך בֵ ית יִ שְֹ ָראֵ ל לְ פָ נֶיָך‬
‫ּולְ חֶ סֶ ד ּולְ ַרח ֲִמים לְ חַ יִים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום בְ יֹום‬
On Sukkot: On Pesach: On Rosh Chodesh:
‫חַ ג הַ סֻכות‬ ‫חַ ג הַ מַ צות‬ ‫ר ֹאש הַ חדֶ ש‬

‫ זָכְ ֵרנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו בֹו לְ טֹובָ ה אָ מֵ ן ּופָ קְ דֵ נּו בֹו לִ בְ ָרכָה אָ מֵ ן‬.‫הַ זֶה‬
‫הֹושיעֵנּו בֹו לְ חַ יִ ים טֹובִ ים אָ מֵ ן ּובִ ְדבַ ר יְ שּו ָעה וְ ַרח ֲִמים חּוס‬ ִ ְ‫ו‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ לְֶך‬,‫ כִ י אֵ ֶליָך עֵ י ֵנינּו‬,‫הֹושיעֵנּו‬ ִ ְ‫וְ חָ נֵנּו וְ ַרחֵ ם עָ לֵינּו ו‬
:‫חַ נּון וְ ַרחּום אָ תָ ה‬

,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫וְ תֶ ֱחזֶינָה עֵ ינֵינּו בְ שּובְ ָך לְ צִ יֹון בְ ַר ֲח ִמים‬


:‫הַ מַ ֲחזִיר ְשכִ ינָתֹו לְ צִ יֹון‬
R’tzei, Adonai Eloheinu,
b’am’cha Yisra-el v’lit’filatam sh’ei.
V’hasheiv ha-avodah lid’vir beitecha.
V’ishei Yisra-el ut’filatam b’ahava t’kabeil b’ratzon.
Ut’hi l’ratzon tamid avodat Yisra-el amecha.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Eloheinu velohei avoteinu,
ya-aleh v’yavo v’yagi-a v’yeira-e v’yeiratze v’yishoma
v’yipakeid v’yizacher zichroneinu ufik’doneinu
vezichron avoteinu
vezichron Mashiach ben David avdecha
vezichron y’rushalayim ir kodshecha
vezichron kol amcha beit Yisra-el l’fanecha,
lif’leito l’tovah l’chein ul’chesed ul’rachamim l’chayim tovim
ul’shalom b’yom:

105
Orthodox Jewish Prayer Book

Rosh HaKodesh: Rosh HaChodesh hatzeh.


Pesach: Hag HaMazot hatzeh.
Sukkot: Hag HaSukkot hatzeh.

Zochreinu Adonai Eloheinu bo l’tovah (A-mein).


Ufok’deinu vo liv’rachah (A-mein).
Vehoshiyeinu vo l’chayim tovim (A-mein).
Uvid’var y’shuah v’rachamim,
chus v’chaneinu v’rachem aleinu v’hoshienu,
ki eilecha eneinu, ki El Melech chanun v’rachum atah.

V’techezena eineinu b’shuv’cha, l’Tzion b’rachamim.


Baruch atah Adonai, hamachazir sh’chinato l’Tzion.

Bermurahlah kepada umatMu Israel, ya Hashem Tuhan kami,


dan perhatikanlah doa-doa mereka, pulihkanlah ibadah di
ruang maha kudusMu, dan terimalah doa dan korban bakaran
Israel dengan kasih dan sayangMu. Kiranya Engkau berkenan
atas ibadah umatMu Israel.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami, kiranya naik,
datang dan sampailah; dilihat, diterima dan didengarlah;
diingat dan dikenang di hadapanMu kenangan dan ingatan
atas kami, kenangan atas bapa leluhur kami, kenangan atas
Mashiach ben David hambaMu, kenangan atas Yerusalem
kotaMu yang kudus, dan kenangan atas seluruh umatMu Israel,
untuk kebaikan, kemurahan, kasih-setia, rahmat, hidup yang
baik, dan damai-sejahtera pada hari:

Rosh HaKodesh: Bulan Baru ini.


Pesach: Raya Roti Tidak Beragi ini.
Sukkot: Raya Pondok Daun ini.

106
Siddur Pashut Ezra Avraham

Ingatlah kami pada hari ini, ya Hashem Tuhan kami dengan


kebaikan (Amin). Tengoklah kami pada hari ini dengan berkat
(Amin). Selamatkanlah kami pada hari ini dengan hidup yang
baik (Amin). Atas janji keselamatan dan rahmat, kasihanilah
dan bermurahlah terhadap kami, kasihilah dan selamatkanlah
kami, karena mata kami terarah padaMu; karena Engkau Yang
Kuasa, Raja yang pengasih dan penyayang.

Kiranya mata kami menyaksikan kembalinya Engkau ke Sion


dalam rahmat. Diberkatilah Engkau Hashem yang memulihkan
HadiratNya di Sion. (Zak 8:3)

18. Birkat Hoda’ah


* tekut lutut, menunduk pada kata “modim”, tegak pada kata
“Adonai”
‫ שָ אַ תָ ה הּוא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬,‫מֹודים אֲ נַחְ נּו לְָך‬ ִ
‫לְ עֹולָם וָעֶ ד‬
‫ אַ תָ ה הּוא לְ דֹור וָדֹור נֹודֶ ה לְ ָך ּונְ סַ פֵר‬,‫ מָ גֵן יִ ְשעֵנּו‬,‫צּור חַ יֵינּו‬
‫ וְ עַ ל נִ ְשמֹותֵ ינּו הַ פְ קּודֹות‬,‫סּורים בְ יָדֶ ָך‬ ִ ‫ עַ ל חַ יֵינּו הַ ְמ‬,‫ְתהִ לָתֶ ָך‬
‫ וְ עַל נִ פְ לְ אֹותֶ יָך וְ טֹובֹותֶ יָך‬,‫ וְ עַ ל נִסֶ יָך שֶ בְ כָל יֹום עִ מָ נּו‬,‫לְָך‬
,‫ כִ י ל ֹא כָלּו ַרחֲמֶ יָך‬,‫ הַ טֹוב‬,‫עֶרב וָבֹ קֶ ר וְ צָ ה ֳָריִם‬ ֶ ,‫שֶ בְ כָל עֵ ת‬
:‫ כִ י מֵ עֹולָם קִ ּוִ ינּו לְָך‬,‫ כִ י ל ֹא תַ מּו חֲסָ דֶ יָך‬,‫הַ ְמ ַרחֵ ם‬
‫ַשא ִש ְמָך מַ לְ כֵנּו תָ ִמיד לְ עֹולָם‬ ֹ ֵ ‫וְ עַ ל ֻכלָם יִ ְתבָ ֵרְך וְ י ְִתרֹומֵ ם וְ י ְִתנ‬
:‫וָעֶ ד‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫ּוכְ תֹוב לְ חַ יִים טֹובִ ים כָל בְ נֵי בְ ִריתֶ ָך‬
,‫וְ כָל הַ חַ יִ ים יֹודּוָך סֶ לָה וִ יהַ לְ לּו ִש ְמָך הַ ָגדֹול לְ עֹולָם כִ י טֹוב‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫ הָ אֵ ל הַ טֹוב‬.‫הָ אֵ ל יְשּועָ תֵ נּו וְ עֶ ז ְָרתֵ נּו סֶ לָה‬
:‫הַ טֹוב ִש ְמָך ּולְ ָך נָאֶ ה לְ הֹודֹות‬

107
Orthodox Jewish Prayer Book

Modim anachnu lach sha-ata hu Adonai*


Eloheinu veilohei avoteinu l’olam va-ed.
Tzur chayeinu magein yisheinu atah hu l’dor vador.
Nodeh l’cha un’sapeir t’hilatecha
al chayeinu ham’surim b’yadecha
v’al nishmoteinu hap’kudot lach
v’al nisecha sheb’kol yom imanu
v’al nifl’otecha v’tovotecha, sheb’kol eit,
erev vavoker v’tzoharayim.
Hatov, ki lo chalu rachamecha ham’racheim,
ki lo tamu chasadecha ki mei-olam kivinu lach.

V’al kulam, yitbarach v’yitromam v’yitnase shimcha


Malkeinu, tamid l’olam va-ed.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Uchtov l’chaiyim tovim kol b’nei v’ritecha.

V’kol hachayim yoducha selah


Vihal’lu shim’cha ha-gadol l’olam ki tov,
Ha-El y’shuateinu v’ezrateinu selah. Ha-El haTov.

* tekut lutut pada kata “baruch”,


menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

Baruch atah Adonai*, hatov shimcha ul’cha na-e l’hodot.

Kami bersujud dan mengucap syukur kepadaMu, Hashem*,


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami untuk selama-
lamanya. Engkaulah gunung batu hidup kami, pelindung dan
keselamatan kami turun-temurun (Maz 18:2). Kami mengucap
syukur padaMu dan menyanyikan puji-pujian untukMu (Maz
79:13), untuk hidup kami yang kami serahkan ke dalam
tanganMu, untuk jiwa kami yang berada dalam gengaman
kuasaMu, untuk keajaibanMu yang dikaruniakan kepada kami
setiap hari, dan untuk kebesaran dan kebaikanMu di setiap

108
Siddur Pashut Ezra Avraham

waktu, malam, pagi dan siang hari. Engkau yang Maha Baik,
yang Maha Pengasih, kasih-setiaMu tak pernah berkesudahan
(Rat 3:22). KepadaMulah kami menaruh pengharapan selama-
lamanya.

Atas semuanya ini, ya Raja, biarlah namaMu dipuji dan


ditinggikan selama-lamanya.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Tuliskanlah hidup yang baik atas seluruh umat perjanjianMu.

Biarlah semua makhluk hidup berterimakasih kepadaMu,


selah, dan memuji namaMu yang agung selamanya karena
Engkau baik. Ya Yang Kuasa Juruselamat kami, Penolong
kami, Tuhan yang Maha Baik. Diberkatilah Engkau Hashem*,
Nama yang baik, yang layak untuk menerima ucapan syukur.

19. Birkat Shalom


‫ עָ לֵינּו‬,‫ חַ יִים חֵ ן וָחֶ סֶ ד וְ ַרח ֲִמים‬,‫ טֹובָ ה ּובְ ָרכָה‬,‫ִשים שָ לֹום‬
,‫ בָ ְרכֵנּו אָ בִ ינּו ֻכ ָלנּו כְ אֶ חָ ד בְ אֹור פָ נֶיָך‬,‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל עַמֶ ָך‬
,‫כִ י בְ אֹור פָ נֶיָך נָתַ תָ לָנּו יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו ת ַֹורת חַ יִ ים וְ אַ הֲבַ ת חֶ סֶ ד‬
‫ וְ טֹוב בְ עֵ ינֶיָך לְ בָ ֵרְך‬,‫ּוצְ דָ קָ ה ּובְ ָרכָה וְ ַרח ֲִמים וְ חַ יִים וְ שָ לֹום‬
:‫אֶ ת עַ ְמָך יִ שְֹ ָראֵ ל בְ כָל עֵ ת ּובְ כָל שָ עָ ה בִ ְשלֹומֶ ָך‬

From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of


Penitence, add:
‫ יְשּוָעה וְ נֶחָ מָ ה‬,‫ּופַרנָסָ ה טֹובָ ה‬
ְ ‫ּובְ סֵ פֶר חַ יִ ים בְ ָרכָה וְ שָ לֹום‬
‫ אֲ נַחְ נּו וְ כָל עַ ְמָך בֵ ית‬,‫ּוגְ זֵרֹות טֹובֹות נִ ָזכֵר וְ נִ כָתֵ ב לְ פָ נֶיָך‬
:‫ לְ חַ יִ ים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום‬,‫יִ שְֹ ָראֵ ל‬

:‫ הַ ְמבָ ֵרְך אֶ ת עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל בַ שָ לֹום‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬

109
Orthodox Jewish Prayer Book

Sim shalom tova uv’racha,


chayim, chein vachesed v’rachamim,
aleinu v’al kol Yisra-el amecha.
Bar’cheinu avinu, kulanu k’echad, b’or panecha.
ki v’or panecha natata lanu, Adonai Eloheinu,
Torat chayim v’ahavat chesed,
Utz’daka uv’racha v’rachamim, v’chayim v’shalom.
v’tov b’einecha l’varech et am’cha Yisra-el
b’kol eit uv’kol sha-ah bishlomecha.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


B’seifer chaitim b’racha v’shalom, ufarnasah tovah,
ug’zeirot tovot, y’shuot v’nechamot,
n’zacheir v’nikateiv l’fanecha,
anachnu v’kol am’cha beit Yisra-el,
l’chaiyim tovim ul’shalom.

Baruch atah Adonai, ham’varech et amo Yisra-el bashalom.

Karuniakanlah damai sejahtera, kebaikan, dan berkatMu,


hidup, kemurahan, kasih-setia dan rahmatMu ke atas kami dan
ke atas seluruh umatMu Israel. Berkatilah kami semua, ya
Bapa kami, dalam cahaya wajahMu, karena dalam cahaya
wajahMu, ya Hashem Tuhan kami, Engkau memberikan kami
Torah yang hidup, cinta-kasih, kebenaran, berkat, rahmat,
hidup dan damai sejahtera. Kiranya kami boleh layak di
hadapan Engkau sehingga Engkau memberkati umatMu Israel
dan semua bangsa di setiap jam dan di setiap waktu, dalam
damai sejahteraMu.
Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:
Kiranya kami dan seluruh umatMu Israel diingat dan
dituliskan ke dalam Kitab Kehidupan, serta diberkati dengan
hidup yang baik dan damai-sejahtera.

Diberkatilah Engkau Hashem yang memberkati umat Israel


dengan damai sejahtera.(Maz 29:11)

110
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‪:‬‬


‫יִ הְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י לְ פָ ֶניָך יְ ָי ִ‬

‫אֱ ֹלהַ י‪ ,‬נְ צֹור לְ שֹונִ י מֵ ָרע ּושְֹ פָתַ י ִמדַ בֵ ר ִמ ְרמָ ה וְ לִ ְמקַ לְ לַי‪ ,‬נַפְ ִשי‬
‫תֹורתֶ ָך‪,‬‬
‫ִתדֹום‪ ,‬וְ נַפְ ִשי כֶעָ פָר לַכֹ ל ִתהְ יֶה‪ ,‬פְ תַ ח לִ בִ י בְ ָ‬
‫חֹושבִ ים עָ לַי ָרעָ ה‪ְ ,‬מהֵ ָרה‬ ‫ּובְ ִמצְ ֹותֶ יָך ִת ְרדֹוף נַפְ ִשי‪ ,‬וְ כָל הַ ְ‬
‫הָ פֵר עֲצָ תָ ם וְ קַ לְ קֵ ל מַ חֲשַ בְ תָ ם‪ .‬יִהְ יּו כְ מֹוץ לִ פְ ֵני רּוחַ ּומַ לְ אַ ְך יְ ָי‬
‫ֲשה‬‫הֹושיעָה ְי ִמינְָך ַו ֲענֵנִ י‪ .‬ע ֵ ֹ‬ ‫דֹוחֶ ה‪ .‬לְ מַ עַן יֵחָ לְ צּון יְדִ ידֶ יָך‪ִ ,‬‬
‫ֲשה לְ מַ עַ ן תֹו ָרתֶ ָך‪ֲ ,‬ע ֵ ֹשה‬ ‫ֲשה לְ מַ עַן י ְִמינֶָך‪ ,‬ע ֵ ֹ‬
‫לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‪ ,‬ע ֵ ֹ‬
‫לְ מַ עַן קְ דֻשָ תֶ ָך‪ .‬יִהְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י‪ ,‬לְ פָ נֶיָך‪ ,‬יְ ָי‬
‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‪:‬‬
‫ִ‬

‫עשה שָ לֹום‬ ‫ֶֹ‬


‫ֲשה שָ לֹום עָ לֵינּו‪,‬‬ ‫בִ ְמרֹומָ יו‪ ,‬הּוא ַיע ֶ ֹ‬
‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל‪ ,‬וְ ִא ְמרּו‪ ,‬אָ מֵ ן‪:‬‬

‫יְ הִ י ָרצֹון ִמלְ פָ נֶיָך‪ ,‬יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲ בֹותֵ ינּו‪ ,‬שֶ ִיבָ נֶה בֵ ית‬
‫הֵרה בְ יָמֵ ינּו‪ ,‬וְ תֵ ן חֶ לְ קֵ נּו בְ תֹו ָרתֶ ָך‪:‬‬
‫הַ ִמקְ דָ ש בִ ְמ ָ‬

‫‪Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,‬‬


‫‪Adonai tzuri v’go-ali.‬‬

‫‪Elohei n’tzor lishoni meirah us’fatai midaber mirmah‬‬


‫‪v’lim’kal’lai nafshi tidom v’nafshi ke-afar lakol tihye.‬‬
‫‪P’tach libi b’toratechah uv’mitzvotecha tirdof nafshi.‬‬
‫‪V’kol hachosh’vim alai ra-ah,‬‬
‫‪m’heirah hafeir atzatam v’kalkeil machashavtam.‬‬
‫‪Yih’yu k’motz lif’nei ruach umalach Adonai doche.‬‬
‫‪111‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

L’ma-an yeichal’tzun y’didecha,


hoshi-ah y’min’cha va-aneini.
Asei l’ma-an sh’mecha, asei l’ma-an y’minecha,
asei l’ma-an toratecha, asei l’ma-an k’dushatecha.
Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,
Adonai tzuri v’go-ali.

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Oseh shalom bimromav,

Menunduk ke depan:
Hu

Menunduk ke kanan:
ya-aseh shalom aleinu

Menunduk ke depan:
v ‘al kol Yisra-el v’imru: Amein.

Y’hi ratzon milfanechah,


Adonai eloheinu veilohei avoteinu,
sheyibaneh beit hamikdash bimheirah v’yameinu,
v’tein chelkeinu b’toratecha.

Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku berkenan di


hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan penebusku.
(Maz 19:15)

Tuhanku, jagalah lidahku dari yang jahat dan bibirku daripada


dusta, dan kiranya jiwaku tenang kepada mereka yang
mengutuki aku. Bukalah hatiku kepada TorahMu, dan kiranya
jiwaku mengikuti perintah-perintahMu. Bagi semua orang yang
merencanakan yang jahat kepadaku, lekaslah Engkau

112
Siddur Pashut Ezra Avraham

membatalkan rencana mereka dan mengacaukan rancangan


mereka. Kiranya mereka menjadi seperti sekam yang ditiup
angin, kiranya malaikat Hashem menghalau mereka. Supaya
orang-orang yang Engkau kasihi menjadi tenang, kiranya
tangan kananMu menyelamatkan dan menjawabku.
Bertindaklah demi NamaMu, bertindaklah demi tangan
kananMu, bertindaklah demi TorahMu, bertindaklah demi
kekudusanMu. Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku
berkenan di hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan
penebusku. (Maz 19:15)

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Dia yang mencipta damai di tempat yang tinggi

Menunduk ke depan:
Kiranya Dia

Menunduk ke kanan:
menurunkan damai sejahteraNya ke atas kita

Menunduk ke depan:
dan ke atas seluruh Israel. Dan marilah kita berkata: amin.

Kiranya menjadi kehendakMu, Hashem, Tuhan kami dan


Tuhan bapa leluhur kami, supaya Bait Suci dibangun kembali
dengan segera dan di hari-hari kami, dan berilah kami bagian
di dalam TorahMu.

113
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪ALEINU‬‬

‫אשית‪ ,‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ לֵינּו לְ שַ בֵ חַ לַאֲ דֹון הַ כֹ ל‪ ,‬לָתֵ ת גְ ֻדלָה לְ יֹוצֵ ר בְ ֵר ִ‬
‫אֲרצֹות‪ ,‬וְ ל ֹא שָ מָ נּו כְ ִמ ְשפְ חֹות הָ אֲדָ מָ ה‪ .‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ שָ נּו כְ גֹויֵי הָ ָ‬
‫כֹורעִ ים‬
‫וגֹורלֵנּו כְ כָל‪-‬הֲמֹונָם‪ .‬וַאֲ נַחְ נּו ְ‬ ‫שָ ם חֶ לְ קֵ נּו כָהֶ ם‪ָ ,‬‬
‫ּומֹודים לִ פְ נֵי מֶ לְֶך מַ לְ כֵי הַ ְמלָכִ ים הַ קָ דֹוש בָ רּוְך‬‫ּומ ְשתַ חֲוִ ים ִ‬ ‫ִ‬
‫הּוא‪ ,‬שֶ הּוא נֹוטֶ ה שָ מַ יִ ם וְ יֹ סֵ ד אָ ֶרץ‪ּ ,‬ומֹושַ ב יְ קָ רֹו בַ שָ מַ יִם‬
‫רֹומים‪ .‬הּוא אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬אֵ ין עֹוד‪,‬‬ ‫ּושכִ ינַת עֻזֹו בְ גָבְ הֵ י ְמ ִ‬ ‫ִממַ עַל‪ְ ,‬‬
‫תֹורתֹו וְ יָדַ עְ תָ הַ יֹום‬
‫אֱ מֶ ת מַ לְ כֵנּו‪ ,‬אֶ פֶס זּולָתֹו‪ַ .‬ככָתּוב בְ ָ‬
‫ַוהֲשֵ בֹ תָ אֶ ל לְ בָ בֶ ָך כִ י יְ ָי הּוא הָ אֱ ֹלהִ ים בַ שָ מַ יִ ם ִממַ עַ ל וְ עַל‬
‫הָ אָ ֶרץ ִמתָ חַ ת אֵ ין עֹוד ‪:‬‬

‫וְ עַ ל כֵן נְ קַ ּוֶה לְ ָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬לִ ְראֹות ְמהֵ ָרה בְ ִתפְ אֶ ֶרת ֻעזֶָך‪,‬‬
‫לְ הַ עֲבִ יר גִ לּולִ ים ִמן הָ אָ ֶרץ‪ ,‬וְ הָ אֱלִ ילִ ים כָרֹות יִ כ ֵָרתּון‪ ,‬לְ תַ קֵ ן‬
‫עֹולָם בְ מַ לְ כּות שַ דַ י‪ ,‬וְ כָל בְ נֵי בָ שָ ר יִ קְ ְראּו בִ ְשמֶ ָך‪ ,‬לְ הַ פְ נֹות‬
‫יֹושבֵ י תֵ בֵ ל‪ ,‬כִ י לְ ָך‬‫אֵ לֶיָך כָל ִר ְשעֵי אָ ֶרץ‪ .‬יַכִ ירּו וְ י ְֵדעּו כָל ְ‬
‫ִתכְ ַרע כָל בֶ ֶרְך‪ִ ,‬תשָ בַ ע כָל לָשֹון‪ .‬לְ פָ נֶיָך ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו יִ כְ ְרעּו‬
‫וְ יִפֹ לּו‪ ,‬וְ לִ כְ בֹוד ִש ְמָך יְקָ ר יִתֵ נּו‪ ,‬וִ יקַ בְ לּו ֻכלָם אֶ ת עֹ ל מַ לְ כּותֶ ָך‪,‬‬
‫וְ ִת ְמֹלְך ֲעלֵיהֶ ם ְמהֵ ָרה לְ עֹולָם וָעֶ ד‪ .‬כִ י הַ מַ לְ כּות שֶ לְ ָך הִ יא‪,‬‬
‫תֹורתֶ ָך‪ְ :‬י ָי י ְִמֹלְך לְ עֹ לָם‬
‫ּולְ עֹולְ מֵ י עַ ד ִת ְמֹלְך בְ כָבֹוד‪ַ .‬ככָתּוב בְ ָ‬
‫וָעֶ ד‪ .‬וְ ֶנאֱמַ ר‪ :‬וְ הָ יָה יְ ָי לְ מֶ לְֶך עַל ָכל הָ אָ ֶרץ בַ יֹום הַ הּוא יִהְ יֶה‬
‫ּושמֹו אֶ חָ ד‪.‬‬
‫יְ הוָה אֶ חָ ד ְ‬

‫‪Berdiri‬‬

‫‪Aleinu l’shabei-ach ladon hakol‬‬


‫‪lateit g’dula l’yotzeir b’reishit‬‬
‫‪shelo asanu k’goyei ha-aratzot‬‬
‫‪114‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

v’lo samanu k’mishp’chot ha-adama


shelo sam helkeinu kahem
v’goraleinu k’kol hamonam,
sheheim mishtachavim l’hevel v’larik.
Va-anachnu koreim umishtachavim umodim
lifnei melech malchei ham’lachim, hakadosh baruch Hu.
Shehu noteh shamayim v’yoseid aretz,
umoshav yikaro bashamayim mima-al,
ush’chinat uzo b’gavhei m’romim. Hu Eloheinu, ein od.
Emet malkeinu, efes zulato, kakatuv b’torato:
v’yadata hayom, vahasheivota el l’vavecha,
Ki Adonai hu Ha-Elohim, bashamayim mima-al,
v’al ha-aretz mitachat, ein od.

Berdiri

Adalah kewajiban kami untuk memuji Yang Empunya segala


sesuatunya, untuk mengagungkan Sang Pencipta alam semesta,
oleh karena Ia tidak menjadikan kami seperti bangsa-bangsa,
atau membuat kami seperti puak-puak di muka bumi ini; Ia
telah menjadikan bagian kita berbeda dari mereka, jalan hidup
kita dari orang banyak, sebab mereka sujud kepada kesia-siaan
dan ketiadaan. Tetapi kami bersujud dan mengakui di hadapan
Raja Segala Raja, Yang Maha Kudus, diberkatilah Dia, yang
membentangkan langit dan meletakkan dasar bumi (Yes
51:13). Di surgalah tempat kemuliaanNya bersemayam dan
HadiratNya di tempat yang tinggi. Ialah Tuhan kami, tidak ada
yang lain. Benar, Ialah Raja kami, sungguh, tidak ada yang
lain disampingNya, seperti demikian yang tertulis di dalam
Torah: Ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa
Hashem adalah Tuhan yang di langit di atas dan di bumi di
bawah, tidak ada yang lain (Ul 4:39).

115
Orthodox Jewish Prayer Book

116
Siddur Pashut Ezra Avraham

ARVIT/THE EVENING PRAYER

‫ וְ ל ֹא‬,‫ וְ הִ ְרבָ ה לְ הָ ִשיב אַ פֹו‬,‫ יְ כַפֵר עָ ֹון וְ ל ֹא י ְַשחִ ית‬,‫וְ הּוא ַרחּום‬
‫ הַ מֶ לְֶך ַי ֲענֵנּו בְ יֹום קָ ְראֵ נּו‬,‫הֹושיעָה‬
ִ ‫ יְ ָי‬1:‫יָעִ יר כָל חֲמָ תֹו‬
V’hu rachum y’chaper avon v’lo yash’chit,
v’hirbah l’hashiv apo, v’lo yair kol chamato.
Adonai hoshiah, hamelech ya’anenu b’yom kar’enu.

Dan Ia, sebagai penyayang, mengampuni kesalahan dan tidak


memusnahkan, berulang-kali Ia menahan murka-Nya dan tidak
membangkitkan segenap amarah-Nya (Maz 78:38). Ya
Hashem, selamatkan kami, kiranya Raja menjawab kami pada
hari kami berseru (Maz 20:10).

Birkat Maariv

‫ אֲ שֶ ר בִ ְדבָ רֹו מַ ֲע ִריב‬,‫להינּו מֶ לְֶך הָ עֹולָם‬ ֵֹ ֱ‫בָּ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי א‬


,‫ ּובִ ְתבּו ָנה ְמשַ ֶנה עִ ִתים‬,‫עָרים‬ ִ ‫ בְ חָ כְ מָ ה פֹותֵ חַ ְש‬,‫ע ֲָרבִ ים‬
‫ בְ ִמ ְש ְמרֹותֵ יהֶ ם‬,‫ּומסַ דֵ ר אֶ ת הַ כֹוכָבִ ים‬ְ ‫ּומַ חֲלִ יף אֶ ת הַ זְ מַ נִ ים‬
‫ גֹולֵל אֹור ִמפְ נֵי חשֶ ְך‬,‫בֹורא יֹום ָולָיְ לָה‬ ֵ .‫ כִ ְרצֹונֹו‬, ַ‫בָ ָרקִ יע‬
‫ ּומַ בְ ִדיל בֵ ין יֹום‬,‫ ּומַ עֲבִ יר יֹום ּומֵ בִ יא ָל ְי ָלה‬,‫ ִמפְ נֵי אֹור‬,‫וְ חשֶ ְך‬
:‫ הַ מַ ע ֲִריב ֲע ָרבִ ים‬,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‬.‫ יְ ָי צְ בָ אֹות ְשמֹו‬,‫ּובֵ ין לָיְ לָה‬
Baruch Atah Adonai Eloheinu melech ha-olam
asher bid’varo ma-ariv aravim.
B’chochma potei-ach sh’arim, uvit’vuna m’shaneh itim,
umachalif et haz’manim, um’sadeir et hakochavim
b’mishm’roteihem baraki-a kir’tzono.
Borei yom valaila,
goleil or mip’nei choshech v’choshech mip’nei or,

1
Psalms 78:38
117
Orthodox Jewish Prayer Book

uma-avir yom umeivi laila, umavdil bein yom uvein laila.


Adonai Tz’vaot sh’mo.
Baruch Atah Adonai hama-ariv aravim.

Diberkatilah Engkau Hashem Tuhan kami, Raja alam semesta,


yang mendatangkan senja dengan FirmanMu. Oleh hikmatMu
Engkau membuka pintupintu surga dan oleh pengetahuanMu
Engkau mengatur putaran waktu dan pergantian musim, dan
meletakkan bintangbintang pada tempatnya, sesuai dengan
kehendakMu. Engkaulah yang menciptakan siang dan malam
dengan memisahkan terang daripada gelap, dan gelap
daripada terang. Engkaulah yang membuat siang berlalu dan
malam berganti. Hashem Tzevaot itulah namaMu. Diberkatilah
Engkau Hashem yang mendatangkan senja.

Ahavat Olam
‫ּומצְ ֹות חֻקִ ים‬ ִ ‫תֹורה‬ ָ , ָ‫אַ הבַ ת עֹולָּם בֵ ית יִ ְש ָראֵ ל ע ְַמָך אָ הָבְ ת‬
‫ בְ שָ כְ בֵנּו ּובְ קּומֵ נּו‬,‫ עַ ל כֵן יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‬. ָ‫ּומ ְשפָטִ ים אֹותָ נּו לִ מַ דְ ת‬
ִ
‫ּומצְ ֹותֶ יָך וְ חֻקותֶ יָך‬
ִ ‫תֹורתֶ ָך‬ָ ‫נִשמַ ח בְ ִדבְ ֵרי‬ ְ ְ‫נ ִָשיחַ בְ חֻקֶ יָך ו‬
‫ ּובָ הֶ ם נֶהְ גֶה יֹומָ ם‬,‫אֹורְך יָמֵ ינּו‬
ֶ ְ‫ כִ י הֵ ם חַ יֵינּו ו‬.‫לְ עֹולָם וָעֶ ד‬
,‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‬.‫ וְ אַ הֲבָ ְתָך ל ֹא תָ סּור ִממֶ נּו לְ עֹול ִָמים‬,‫ָולָיְ לָה‬
:‫אֹוהֵ ב עַמֹו י ְִש ָראֵ ל‬
Ahavat olam beit Yisra-el am’cha ahavta:
Torah umitzvot, chukim umishpatim otanu limad’ta.
Al ken, Adonai Eloheinu,
b’shoch’benu uv’kumenu nasi-ach b’chukeicha,
v’nismach b’divrei torat’cha
uv’mitzvoteicha l’olam va-ed.
Ki hem chaiyenu v’orech yameinu ,
uvahem neh’geh yomam valaila.
V’ahavat’cha lo tasur mimenu l’olamim
Baruch Atah, Adonai, ohev amo Yisra-el.

118
Siddur Pashut Ezra Avraham

Dengan kasih yang kekal Engkau telah mengasihi Israel


umatMu. Engkau telah mengajari kami Torah dan perintah
perintah, ketetapan ketetapan dan peraturan peraturan. Oleh
sebab itu, Hashem, Tuhan kami, ketika kami berbaring dan
ketika kami bangun, kami akan membicarakan titahtitahMu
dan bersukacita dalam firman-firman TorahMu dan dalam
perintah-perintahMu untuk selama-lamanya. Karena
merekalah hidup kami dan panjang umur kami, dan kami akan
merenungkannya siang dan malam. Kiranya kasihMu tidak
pernah meninggalkan kami. Diberkatilah Engkau Hashem yang
telah mengasihi umatMu Israel.

119
‫‪Orthodox Jewish Prayer Book‬‬

‫‪Shema‬‬
‫)‪(Ul 6:59, Ul 11:13-21, Bil 15:37-41‬‬

‫ְשמַ ע | יִ ְש ָראֵ ל‪ְ ,‬י ָי | אֱֹלהֵ ינּו‪ ,‬יְ ָי | אֶ חָ ד‬


‫‪Sh’ma Yisra-el, Adonai Eloheinu, Adonai Echad.‬‬

‫‪Ucapkan baris ini dengan lemah:‬‬


‫בָ רּוְך שֵ ם כְ בֹוד מַ לְ כּותֹו לְ עֹולָם וָעֶ ד‪:‬‬
‫‪Baruch sheim k’vod malchuto l’olam va-ed.‬‬

‫וְ אָ הַ בְ תָ אֵ ת יְ ָי אֱֹלהֶ יָך‪ ,‬בְ כָל לְ בָ בְ ָך‪ּ ,‬ובְ כָל נַפְ ְשָך‪ּ ,‬ובְ ָכל ְמאֹ דֶ ָך‪:‬‬
‫וְ הָ יּו הַ ְדבָ ִרים הָ אֵ לֶה אֲשֶ ר אָ נֹ כִ י ְמצַ ּוְ ָך הַ יֹום עַל לְבָ בֶ ָך‪:‬‬
‫וְ ִשנַנְ תָ ם לְ בָ נֶיָך וְ ִדבַ ְרתָ בָ ם‪ ,‬בְ ִשבְ ְתָך בְ בֵ יתֶ ָך‪ּ ,‬ובְ לֶכְ ְתָך בַ דֶ ֶרְך‪,‬‬
‫ּובְ שָ כְ בְ ָך‪ּ ,‬ובְ קּומֶ ָך‪ּ :‬וקְ שַ ְרתָ ם לְ אֹות עַ ל יָדֶ ָך‪ ,‬וְ הָ יּו לְ טֹ טָ פֹ ת בֵ ין‬
‫עָריָך‪:‬‬ ‫עֵ ינֶיָך‪ּ :‬וכְ תַ בְ תָ ם עַ ל ְמז ֻזֹות בֵ יתֶ ָך ּובִ ְש ֶ‬

‫וְ הָ יָה ִאם שָ מֹ עַ ִת ְש ְמעּו אֶ ל ִמצְ ֹותַ י אֲ שֶ ר אָ נֹ כִ י ְמצַ ּוֶה אֶ ְתכֶם‬


‫הַ יֹום‪ ,‬לְ אַ הֲבָ ה אֶ ת יְ ָי אֱֹלהֵ יכֶם ּולְ עָבְ דֹו בְ כָל לְ בַ בְ כֶם ּובְ כָל‬
‫יֹורה ּומַ לְ קֹוש‪ ,‬וְ אָ סַ פְ תָ‬ ‫נַפְ ְשכֶם‪ :‬וְ נָתַ ִתי ְמטַ ר אַ ְרצְ כֶם בְ עִ תֹו ֶ‬
‫ְד ָגנֶָך‪ ,‬וְ ִתירֹ ְשָך וְ יִצְ הָ ֶרָך‪ :‬וְ נָתַ ִתי עֵ שֶ ב בְ שָ ְדָך לִ בְ הֶ ְמתֶ ָך‪,‬‬
‫וְ אָ כַלְ תָ וְ שָ בָעְ תָ ‪ :‬הִ שָ ְמרּו ָלכֶם פֶן יִפְ תֶ ה לְ בַ בְ כֶם‪ ,‬וְ סַ ְרתֶ ם‬
‫חָרה אַ ף ְי ָי‬ ‫ַועֲבַ ְדתֶ ם אֱֹלהִ ים אֲ חֵ ִרים וְ הִ ְשתַ חֲוִ י תֶ ם לָהֶ ם‪ :‬וְ ָ‬
‫בָ כֶם וְ עָ צַ ר אֶ ת הַ שָ מַ יִ ם וְ ל ֹא יִהְ יֶה מָ טָ ר וְ הָ אֲדָ מָ ה ל ֹא ִתתֵ ן אֶ ת‬
‫הֵרה מֵ עַ ל הָ אָ ֶרץ הַ טֹבָ ה אֲ שֶ ר יְ ָי נֹ תֵ ן ָלכֶם‪:‬‬ ‫יְבּולָּה‪ ,‬וַאֲבַ דְ תֶ ם ְמ ָ‬
‫וְ שַ ְמתֶ ם אֶ ת ְדבָ ַרי אֵ לֶה עַ ל לְ בַ בְ כֶם וְ עַ ל נַפְ ְש ֶכם‪ּ ,‬וקְ שַ ְרתֶ ם‬
‫אֹ תָ ם לְ אֹות עַ ל י ְֶדכֶם וְ הָ יּו לְ טֹוטָ פֹ ת בֵ ין עֵ ינֵיכֶם‪ :‬וְ לִ מַ דְ תֶ ם‬
‫אֹ תָ ם אֶ ת בְ נֵיכֶם לְ דַ בֵ ר בָ ם‪ ,‬בְ ִשבְ ְתָך בְ בֵ יתֶ ָך ּובְ לֶכְ ְתָך בַ דֶ ֶרְך‬
‫‪120‬‬
Siddur Pashut Ezra Avraham

:‫עָריָך‬
ֶ ‫ ּוכְ תַ בְ תָ ם עַ ל ְמזּוזֹות בֵ יתֶ ָך ּובִ ְש‬:‫ּובְ שָ כְ בְ ָך ּובְ קּומֶ ָך‬
‫לְ מַ עַן ְיִרבּו יְמֵ יכֶם וִ ימֵ י בְ נֵיכֶם עַ ל הָ אֲ דָ מָ ה אֲשֶ ר נִ ְשבַ ע יְ ָי‬
:‫ כִ ימֵ י הַ שָ מַ יִם עַ ל הָ אָ ֶרץ‬,‫לַאֲבֹ תֵ יכֶם לָתֵ ת לָהֶ ם‬

ָ‫ דַ בֵ ר אֶ ל בְ ֵני ִי ְש ָראֵ ל וְ אָ מַ ְרת‬:‫וַי ֹאמֶ ר יְ ָי אֶ ל מֹ שֶ ה לֵאמֹ ר‬


‫ וְ נ ְָתנּו עַ ל‬,‫אֲ לֵהֶ ם וְ עָ שּו לָהֶ ם צִ יצִ ת עַ ל ַכנְפֵ י בִ גְ דֵ יהֶ ם לְ דֹרֹתָ ם‬
‫ וְ הָ יָה ָלכֶם לְ צִ יצִ ת ְּור ִאיתֶ ם אֹ תֹו‬:‫צִ יצִ ת הַ ָכנָף פְ ִתיל ְת ֵכלֶת‬
‫ וְ ל ֹא תָ תּורּו אַ ח ֲֵרי‬,‫ּו ְזכ ְַרתֶ ם אֶ ת כָל ִמצְ ֹות יְ ָי ַוע ֲִשיתֶ ם אֹ תָ ם‬
‫ לְ מַ עַן‬:‫לְ בַ בְ כֶם וְ אַ ח ֲֵרי עֵ ינֵיכֶם אֲ שֶ ר אַ תֶ ם זֹ נִ ים אַ ח ֲֵריהֶ ם‬
:‫ וִ הְ יִיתֶ ם קְ דֹ ִשים לֵאֹלהֵ יכֶם‬,‫ִתזְכְ רּו ַוע ֲִשיתֶ ם אֶ ת כָל ִמצְ ֹותָ י‬
‫אתי אֶ ְתכֶם מֵ אֶ ֶרץ ִמצְ ַריִ ם לִ הְ יֹות‬ ִ ֵ‫אֲנִ י יְ ָי אֱֹלהֵ יכֶם אֲ שֶ ר הֹוצ‬
:‫ אֲנִ י ְי ָי אֱֹלהֵ יכֶם‬,‫ָלכֶם לֵאֹלהִ ים‬

V’ahavta eit Adonai Elohecha,


B’kol l’vav’cha, uv’kol nafsh’cha, uv’kol m’odecha.
V’hayu had’varim ha-eileh,
Asher anochi m’tzav’cha hayom, al l’vavecha.
V’shinantam l’vanecha, v’dibarta bam
b’shivt’cha b’veitecha,
uv’lecht’cha vaderech,
uv’shochb’cha uvkumecha.
Ukshartam l’ot al yadecha,
v’hayu l’totafot bein einecha.
Uchtavtam, al m’zuzot beitecha, uvisharecha.

V’haya, im shamo-a tishm’u el mitzvotai


asher anochi m’tzaveh etchem hayom
l’ahava et Adonai Eloheichem
ul’av’do b’kol l’vavchem, uv’kol nafsh’chem,
V’natati m’tar artz’chem b’ito, yoreh umalkosh,
v’asafta d’ganecha,
121
Orthodox Jewish Prayer Book

v’tirosh’cha v’yitzharecha.
v’natati eisev b’sad’cha livhemtecha, v’achalta v’sava’ta.
Hisham’ru lachem pen yifte l’vavchem, v’sartem,
va-avad’tem Elohim acheirim, v’hishtachavitem lahem.

V’charah af Adonai bachem, v’atzar et hashamayim,


v’lo yih’yeh matar, v’ha-adama lo titein et y’vula,
va-avad’tem m’heira mei-al ha-aretz hatova
asher Adonai notein lachem.

V’samtem et d’vara eileh, al l’vavchem v’al nafsh’chem,


ukshartem otam l’ot al yed’chem,
v’hayu l’totafot bein eineichem.
V’limad’tem otam et b’neichem, l’dabeir bam
b’shivt’cha b’veitecha, uv’lecht’cha vaderech
uv’shochb’cha uvkumecha.
Uchtavtam, al m’zuzot beitecha, uvisharecha.
L’ma-an yirbu y’meichem, vimei v’neichem,
al ha-adama asher nishba Adonai la-avoteichem,
lateit lahem kimei hashamayim al ha-aretz.

Vayomeir Adonai el Moshe leimor:


Dabeir el b’nei Yisra-el, v’amarta aleihem
v’asu lahem tzitzit*, al kanfei vig’deihem l’dorotam,
v’nat’nu al tzitzit* hakanaf p’til t’cheilet.
V’haya lachem l’tzitzit*, uritem oto
uz’chartem et kol mitzvot Adonai, va-asitem otam,
v’lo taturu acharei l’vavchem, v’acharei eineichem
asher atem zonim achareihem,
L’ma-an tizk’ru, va-asitem et kol mitzvotai
vih’yitem k’doshim leiloheichem.
Ani Adonai Eloheichem,
asher hotzeiti etchem mei-eretz Mitzrayim
lih’yot lachem leilohim;
Ani Adonai Eloheichem.
Jika berdoa tanpa minyan, ulangi: Ani Adonai Eloheichem

122
Siddur Pashut Ezra Avraham

Shema
(Ul 6:59, Ul 11:13-21, Bil 15:37-41)

Dengarlah Israel, Hashem Tuhan kita, Hashem esa.

Ucapkan baris ini dengan lemah:


Diberkatilah Nama KerajaanNya yang mulia untuk selama-
lamanya.

Dan kasihilah Hashem, Tuhanmu, dengan segenap hatimu dan


dengan segenap jiwamu dan dengan segenap kekuatanmu. Dan
apa yang Kuperintahkan kepadamu pada hari ini haruslah
engkau camkan dalam hati. Dan haruslah engkau
mengajarkannya berulang-ulang kepada anak-anakmu dan
membicarakannya apabila engkau duduk di rumahmu, apabila
engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau berbaring
dan apabila engkau bangun. Dan haruslah juga engkau
mengikatkannya sebagai tanda pada tanganmu dan haruslah
itu menjadi lambang di dahimu. Dan haruslah engkau
menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu
gerbangmu.

Dan jika kamu dengan sungguh-sungguh mendengarkan


perintah yang Kusampaikan kepadamu pada hari ini, sehingga
kamu mengasihi Hashem, Tuhanmu, dan beribadah kepadaNya
dengan segenap hatimu dan dengan segenap jiwamu. Maka
Aku akan memberikan hujan untuk tanahmu pada masanya,
hujan awal dan hujan akhir, sehingga engkau dapat
mengumpulkan gandummu, anggurmu dan minyakmu. Dan Aku
akan memberi rumput di padangmu untuk ternakmu, sehingga
engkau dapat makan dan menjadi kenyang. Hati-hatilah,
supaya jangan hatimu terbujuk, sehingga kamu menyimpang
dengan beribadah kepada elohim lain dan sujud menyembah
kepadanya.

123
Orthodox Jewish Prayer Book

Jika demikian, maka akan bangkitlah murka Hashem terhadap


kamu dan Ia akan menutup langit, sehingga tidak ada hujan
dan tanah tidak mengeluarkan hasil, lalu kamu lenyap dengan
cepat dari negeri yang baik yang diberikan Hashem kepadamu.

Tetapi kamu harus menaruh perkataanKu ini dalam hatimu dan


dalam jiwamu; dan kamu harus mengikatkannya sebagai tanda
pada tanganmu dan haruslah itu menjadi lambang di dahimu.
Kamu harus mengajarkannya kepada anak-anakmu dengan
membicarakannya, apabila engkau duduk di rumahmu dan
apabila engkau sedang dalam perjalanan, apabila engkau
berbaring dan apabila engkau bangun. Dan engkau harus
menuliskannya pada tiang pintu rumahmu dan pada pintu
gerbangmu supaya panjang umurmu dan umur anak-anakmu di
tanah yang dijanjikan Hashem dengan sumpah kepada bapa
leluhurmu untuk diberikannya kepada mereka, selama ada
langit di atas bumi.

Dan Hashem berfirman kepada Moshe:


Berbicaralah kepada bani Israel dan katakanlah kepada
mereka, bahwa mereka harus membuat jumbai* pada ujung
baju mereka turun-temurun, dan dalam jumbai* ujung baju itu
haruslah dibubuh benang biru. Maka tzitzit* itu akan
mengingatkan kamu, apabila kamu melihatnya, kepada segala
perintah Hashem, sehingga kamu melakukannya dan tidak lagi
menuruti hatimu atau matamu sendiri, seperti biasa kamu
perbuat dalam ketidak-setiaanmu terhadap Hashem.

Maksudnya supaya kamu mengingat dan melakukan segala


perintahKu dan menjadi kudus bagi Tuhanmu. Akulah Hashem,
Tuhanmu, yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir,
supaya Aku menjadi Tuhan bagimu; Akulah Hashem,
Tuhanmu.

124
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫אֱ מת וֶאֱמּונָה כָל ז ֹאת‪ ,‬וְ קַ יָם עָ לֵינּו‪ ,‬כִ י הּוא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וְ אֵ ין‬
‫זּולָתֹו‪ ,‬וַאֲ נַחְ נּו י ְִש ָראֵ ל עַמֹו‪ ,‬הַ פֹודֵ נּו ִמיַד ְמלָכִ ים‪ ,‬הַ גֹואֲ לֵנּו‬
‫עָריצִ ים‪ .‬הָ אֵ ל הַ נִפְ ָרע לָנּו ִמצָ ֵרינּו‪ ,‬הַ ְמשַ לֵם‬ ‫מַ לְ כֵנּו ִמכַף כָל הֶ ִ‬
‫גְ מּול לְ כָל איְבֵ י נַפְ שֵ נּו‪ ,‬הָ עֹ שֶ ה גדֹ לֹות עַ ד אֵ ין חֵ קֶר‪ ,‬וְ נִ פְ לָֹות‬
‫עַ ד אֵ ין ִמסְ פָר‪ .‬הַ שָ ם נַפְ שֵ נּו בַ חַ יִ ים‪ ,‬וְ ל ֹא נָתַ ן לַמֹוט ַרגְ לֵנּו‪,‬‬
‫הַ מַ ְד ִריכֵנּו עַ ל בָ מֹות איְבֵ ינּו‪ַ ,‬וי ֶָרם קַ ְרנֵנּו עַ ל כָל שנְ אֵ ינּו‪.‬‬
‫פַרעֹ ה‪ ,‬וְ אֹותֹות ּומֹופְ ִתים בְ אַ ְדמַ ת בְ נֵי‬ ‫הָ אֵ ל הָ עֹ שֶ ה לָנּו נְקָמָ ה בְ ְ‬
‫כֹורי ִמצְ ָריִ ם‪ ,‬וַיֹוצֵ א אֶ ת עַמֹו‬
‫חָ ם‪ .‬הַ מַ כֶה בְ עֶבְ ָרתֹו כָל בְ ֵ‬
‫יִ ְש ָראֵ ל ִמתֹוכָם לְ חֵ רּות עֹולָם‪ .‬הַ מַ עֲבִ יר בָ נָיו בֵ ין גִ ז ְֵרי יַם‬
‫רודפֵיהֶ ם וְ אֶ ת שֹונְ אֵ יהֶ ם בִ ְתהֹומֹות ִטבַע‪ ,‬וְ ָראּו בָ נָיו‬ ‫סּוף‪ ,‬וְ אֶ ת ְ‬
‫בּורתֹו‪ִ ,‬שבְ חּו וְ הֹודּו לִ ְשמֹו‪ּ .‬ומַ לְ כּותֹו בְ ָרצֹון קִ בְ לּו‬
‫אֶ ת גְ ָ‬
‫ֲעלֵיהֶ ם‪ .‬משֶ ה ּובְ נֵי יִ ְש ָראֵ ל לְ ָך עָנּו ִש ָירה בְ ִש ְמחָ ה ַרבָ ה‪,‬‬
‫וְ אָ ְמרּו ֻכלָם‪:‬‬

‫נֹורא ְתהִ ֹּלת‬


‫ִמי כָּמֹ כָּה בָ אֵ לִ ים יְ יָ‪ִ ,‬מי ָכמֹ כָה נ ְֶאדָ ר בַ קֹ דֶ ש‪ָ ,‬‬
‫כּותָך ָראּו בָ נֶיָך‪ ,‬בֹוקֵ עַ ָים לִ פְ נֵי משֶ ה‪ֶ ,‬זה אֵ לִ י‬ ‫עֹ שֵ ה פֶ לֶא‪ :‬מַ לְ ְ‬
‫יִמלְך לְ עֹולָם וָעֶ ד‪ :‬וְ ֶנאֱמַ ר‪ :‬כִ י פָ דָ ה יְ ָי אֶ ת ַיעֲקֹ ב‪,‬‬ ‫עָנּו וְ אָ ְמרּו יְ ָי ְ‬
‫ּוגְ אָ לֹו ִמיַד חָ זָק ִממֶ נּו‪ .‬בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי‪ָ ,‬גאַ ל י ְִש ָראֵ ל‪:‬‬

‫‪Emet ve-emunah kol zot v’kayam aleinu,‬‬


‫‪ki hu Adonai eloheinu v’ein zulato,‬‬
‫‪va-anachnu Yisra-el amo.‬‬
‫‪Hapodenu miyad m’lachim,‬‬
‫‪malkenu hago-alenu mikaf kol he-arisim.‬‬
‫‪Ha-El hanifra lanu mitzarenu, v’ham’shalem g’mul‬‬
‫‪l’kol oy’ve nafshenu:‬‬
‫‪ha-oseh g’dolot ad ein cheker, v’nif’la-ot ad ein mis’par.‬‬
‫‪Hasam nafshenu bakhayim,‬‬
‫‪v’lo natan lamot rag’lenu:‬‬
‫‪125‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

Hamad’richenu al bamot oy’venu


Vayarem kar’nenu al kol sonenu:
Ha-El ha-oseh lanu n’kamah b’faroh
v’otot umof’tim b’admat b’nei ham:
Hamakeh b’ev’rato kol b’chorei mitzrayim,
Vayotze et amo Yisra-el
mitocham l’herut olam:
Hama-avir banav ben gitz’rei yam suf,
v’et rod’fehem v’et sonehem bithomot tiba:
v’rau vanav g’vurato, shib’chu v’hodu lishmo,
umal’chuto b’ratzon kib’lu aleihem:
Mosheh uv’nei Yisra-el
l’cha anu shirah b’simchah rabah,
v’amru kulam :

Mi chamochah ba-elim Adonai


Mi kamochah, ne-edar bakodesh,
nora tehilot, oseh fele:

Mal’kut’cha rauvanecha bokei-ah yam


lif’nei Moshe ze eli anu v’am’ru:
Adonai yimloch l’olam va-ed.
V’ne-emar ki fada Adonai et Ya-akov
ug’alo miyad chazak mimenu.
Baruch atah Adonai ga-al Yisra-el

126
Siddur Pashut Ezra Avraham

Benar dan dapat dipercaya semuanya ini di hadapan kami


bahwasanya Ia adalah Hashem Tuhan kami, tidak ada yang
lain, dan bahwasanya kami adalah umatNya. Ialah yang
menebus kami dari tangan raja-raja, Raja kami yang
membebaskan kami dari genggaman tirani, Yang Kuasa yang
menuntut balas kepada para penganiaya dan musuh-musuh
kami. Ialah yang melakukan hal-hal besar yang tidak terbatas,
dan keajaiban-keajaiban yang tidak terhitung. Ialah yang
menjaga kami tetap hidup dan tidak membiarkan kaki kami
goyah. Ialah yang membawa kami ke tempat tinggi dari lawan-
lawan kami, dan menambah kekuatan kami melawan semua
pendakwa-pendakwa kami. Ialah Yang Kuasa, yang demi kami,
memberi balasan kepada Firaun dan tanda-tanda keajaiban di
negeri Ham, yang dalam murkanya melenyapkan semua anak
sulung Mesir, dan yang membawa keluar umatNya dari
tengah-tengah mereka menuju kemerdekaan abadi, yang
memimpin anak-anakNya melintasi Laut Teberau yang
terbelah, dan yang menenggelamkan para pengejar dan
musuh-musuh mereka ke tempat yang dalam. Ketika anak-
anakNya menyaksikan kekuasaanNya, mereka menaikkan dan
mempersembahkan puji-pujian untuk NamaNya, dan dengan
ikhlas menerima pemerintahanNya, Moshe dan umat Israel
dengan sukacita besar menaikkan nyanyian untukMu, dan
mereka berseru:

Siapakah yang seperti Engkau, di antara para ilah, ya


Hashem; siapakah seperti Engkau, mulia karena kekudusanMu,
menakutkan karena perbuatanMu yang masyhur, Engkau
pembuat keajaiban! (Kel 15:11).

127
Orthodox Jewish Prayer Book

BaniMu telah menyaksikan kekuasaanMu, ketika Engkau


membelah laut di depan Moshe, mereka berseru: ‘Inilah
Tuhanku!’ dan berkata ‘Hashem akan memerintah untuk
selama-lamanya’. (Kel 15:18). Maka dikatakan: Sebab Hashem
telah membebaskan Yakob, telah menebusnya dari tangan
orang yang lebih kuat dari padanya (Yer 31:11). Diberkatilah
Engkau Hashem yang telah menebus Israel.

128
Siddur Pashut Ezra Avraham

Hashkivenu

‫ וְ הַ ע ֲִמידֵ נּו מַ לְ ֵכנּו לְ חַ יִ ים טֹובִ ים‬,‫הַ ְשכִ יבֵ נּו אָ בִ ינּו לְ שָ לֹום‬
‫ֹושיעֵנּו ְמהֵ ָרה‬ ִ ‫ וְ ה‬,‫ וְ תַ קְ נֵנּו בְ עֵ צָ ה טֹובָ ה ִמלְ פָ ֶניָך‬,‫ּולְ שָ לֹום‬
‫ וְ הָ סֵ ר‬,‫ וְ הָ ֵגן בַ עֲדֵ נּו‬.‫ ּופְ רֹוש עָ לֵינּו ֻסכַת ְשלֹומֶ ָך‬,‫לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‬
‫ וְ הָ סֵ ר שָ טָ ן ִמלְ ָפנֵינּו‬.‫ וְ יָגֹון‬,‫ וְ ָרעָב‬,‫ אֹויֵב דֶ בֶ ר‬:‫מֵ עָ לֵינּו‬
‫ ּו ְשמֹור צֵ אתֵ נּו ּובֹואֵ נּו‬,‫ ּובְ צֵ ל כְ נָפֶ יָך תַ סְ ִת ֵירנּו‬,‫ּומֵ אַ ה ֲֵרינּו‬
‫ כִ י אֵ ל שֹו ְמ ֵרנּו‬.‫לְ חַ יִ ים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום מֵ עַתָ ה וְ עַ ד עֹולָם‬
:‫יְש ָראֵ ל לָעַ ד‬ ְ ‫ שֹומֵ ר אֶ ת ַעמֹו‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬:‫ּומַ צִ ילֵנּו אָ תָ ה‬
Hashkivenu Avinu l’shalom,
veha-amidenu malkenu l’chaiyim tovim ul’shalom.
V’taknenu b’etzah tovah mil’faneicha,
v’hoshienu m’heirah lema-an sh’mecha,
Uf’ros aleinu sukat shlomecha.
V’hagen ba-a–denu v’haser me-aleinu
oyev dever v’cherev v’ra-av v’yagon;
v’haser satan milfaneinu ume-achareinu
uv’tzel k’nafeicha tastirenu ,
Ush’mor tzetenu uvo-enu l’chaiyim tovim
ul’shalom me-atah v’ad olam.
Ki El shomrenu umatzilenu atah.
Baruch atah Adonai, shomer et amo Yisra-el la-ad.

129
Orthodox Jewish Prayer Book

Ya Bapa kami, baringkanlah kami dalam damai sejahtera. Ya


Raja kami, bangunkanlah kami dalam kehidupan yang baik dan
damai sejahtera. Sempurnakanlah kami dengan nasihat
baikMu, tolonglah kami dengan segera demi NamaMu, dan
bentangkanlah di atas kami pondok damai sejahteraMu.
Lindungi kami dan jauhkan kami dari lawan, penyakit, pedang,
kelaparan dan kemalangan. Singkirkanlah satan dari depan
kami dan dari belakang kami. Naungilah kami dalam bayangan
sayapMu dan jagalah keluar-masuk kami untuk kehidupan
yang baik dan damai sejahtera dari sekarang sampai selama-
lamanya, karena Engkau, Yang Kuasa, adalah penjaga dan
penyelamat kami. Diberkatilah Engkau Hashem yang menjaga
umatMu Israel selamanya.

130
Siddur Pashut Ezra Avraham

AMIDAH

Berdiri. Mundur tiga langkah, kemudian maju tiga langkah.


Ucapkan Amidah dengan suara perlahan.

‫ שְֹ פָ תַ י ִתפְ תָ ח ּופִ י יַגִ יד ְתהִ לָתֶ ָך‬,‫אֲ דֹ נָי‬

Adonai s’fatai tiftach, ufi yagid t’hilatecha.

Ya Hashem, bukalah bibirku, supaya mulutku memberitakan


puji-pujian kepadaMu! (Maz 51:15)

1. Avot
* tekut lutut pada kata “baruch”,
menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

‫ אֱֹלהֵ י‬,‫ אֱֹלהֵ י אַ בְ ָרהָ ם‬,‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫ הָ אֵ ל הַ גָדֹול הַ גִ בֹור וְ הַ נֹו ָרא אֵ ל עֶ לְ יֹון‬,‫ וֵאֹלהֵ י ַיעֲקֹ ב‬,‫יִ צְ חָ ק‬
‫ ּומֵ בִ יא‬,‫ וְ זֹוכֵר חַ ְסדֵ י אָ בֹות‬,‫ קֹונֵה הַ כֹ ל‬,‫גֹומֵ ל חֲסָ ִדים טֹובִ ים‬
:‫גֹואֵ ל לִ בְ נֵי בְ נֵיהֶ ם לְ מַ עַן ְשמֹו בְ אַ הֲבָ ה‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
,‫ וְ כ ְָתבֵ נּו בְ סֵ פֶר הַ חַ יִ ים‬,‫ מֶ לְֶך חָ פֵץ בַ חַ יִים‬,‫זָכְ ֵרנּו לְ חַ יִ ים‬
:‫לְ מַ עַנְָך אֱ ֹלהִ ים חַ יִים‬

Bend at ‫בָ רּוְך‬, bow at ‫אַ תָ ה‬, and straighten up at ‫יְ ָי‬:
:‫ מָ גֵן אַ בְ ָרהָ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ּומֹושיעַ ּומָ גֵן‬
ִ ‫ עֹוזֵר‬,‫מֶ לְֶך‬

131
Orthodox Jewish Prayer Book

Baruch atah Adonai*, Eloheinu, veilohei avoteinu,


Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, veilohei Ya-akov,
Ha-El HaGadol HaGibor v’HaNorah El Elyon,
gomeil chasadim tovim konei hakol
v’zocheir chasdei avot u’meivi go-eil livnei v’neihem
l’ma-an sh’mo b’ahavah,

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Zachreinu l’chaiyim, melech chafeitz bachaiyim,
v’chat’veinu b’seifer hachaiyim,
l’ma-an’cha Elohim chaiyim.

Melech ozeir u’moshia umagein.


Baruch atah Adonai*, magein Avraham.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Tuhan kami dan Tuhan bapa


leluhur kami, Tuhan Abraham, Tuhan Ishak dan Tuhan Yakob,
Yang Kuasa yang besar, kuat dan perkasa, Yang Kuasa yang
Maha Tinggi, yang melimpahkan kasihNya dan yang empunya
segala-galanya, yang mengingat kesalehan bapa leluhur kami
(Im 26:45), dan yang dalam kasih memberikan seorang
penebus untuk anak-cucu mereka demi NamaNya. Ya Raja,
[engkaulah] Penolong, Juruselamat dan Pelindung.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Ingatlah hidup kami, ya Raja yang memberi hidup, dan
tuliskanlah kami ke dalam Kitab Kehidupan, ya Tuhan yang
hidup.

Diberkatilah Engkau Hashem*, Pelindung Abraham (Kej 15:1)

132
Siddur Pashut Ezra Avraham

2. Gevurot
: ַ‫הֹושיע‬
ִ ְ‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים אַ תָ ה ַרב ל‬,‫אַ תָ ה גִ בֹור לְ עֹולָם אֲ דֹ נָי‬
Winter, Shmini Atzeret to Pesach: Summer, Pesach through Sukkot:
:‫ּומֹוריד הַ גֶשֶ ם‬
ִ ַ‫מַ ִשיב הָ רּוח‬ :‫מֹוריד הַ טָ ל‬
ִ

‫ סֹומֵ ְך‬,‫ ְמחַ יֶה מֵ ִתים בְ ַר ֲח ִמים ַרבִ ים‬,‫ְמכַלְ כֵל חַ יִים בְ חֶ סֶ ד‬
‫ ּו ְמקַ יֵם אֱ מּונָתֹו‬,‫סּורים‬
ִ ֲ‫ ּומַ ִתיר א‬,‫ וְ רֹופֵא חֹולִ ים‬,‫נֹופְ לִ ים‬
‫ מֶ ֶלְך מֵ ִמית‬,‫ּומי דֹומֶ ה ָלְך‬
ִ ‫ ִמי כָמֹוָך בַ עַ ל גְ בּורֹות‬.‫לִ ישֵ נֵי עָ פָר‬
:‫ּומחַ יֶה ּומַ צְ ִמיחַ יְ שּועָה‬
ְ
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫צּוריו לְ חַ יִ ים בְ ַרח ֲִמים‬
ָ ְ‫ִמי כָמֹוָך אָ ב הָ ַרחֲמָ ן זֹוכֵר י‬

:‫ ְמחַ יֶה הַ מֵ ִתים‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ נֶאֱ מָ ן אַ תָ ה לְ הַ חֲיֹות מֵ ִתים‬


Atah gibor l’olam, Adonay
m’chaiyei meitim atah rav l’hoshia,

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


mashiv haruach umorid hageshem morid hatal

m’chalkeil chayim b’chesed


m’chayei meitim b’rachamim rabim
someich nof’lim v’rofei cholim
umatir asurim um’kaiyeim emunato lisheinei afar
mi chamocha ba-al g’vurot umi dome lach
melech meimit um’chaiye umatzmiach y’shuah,

133
Orthodox Jewish Prayer Book

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Mi chamocha, Av HaRachaman,
zocheir y’tzurav l’chaiyim b’rachamim.

v’ne-eman atah l’hachayot meitim.


Baruch atah Adonai, m’chayei hameitim.

Engkau gagah-perkasa untuk selama-lamanya, ya Tuhanku,


engkau yang menghidupkan orang mati, engkau berkuasa
untuk menyelamatkan.

Setelah Musaf Shemini Atzeret sampai Pesach: waktu lain:


Dia yang membuat angin bertiup dan Dia yang
menurunkan menurunkan hujan embun

Dia yang memelihara yang hidup dengan cinta-kasih, yang


menghidupkan yang mati dengan belas-kasih (1Sam 2:6), yang
menopang yang jatuh (Maz 145:14), yang menyembuhkan yang
sakit (Kel 15:26), yang membebaskan yang terkurung (Maz
146:7) dan yang memenuhi iman mereka yang tidur di dalam
debu tanah (Dan 12:2). Siapakah yang seperti Engkau, Tuan
dengan perbuatan yang besar, dan siapa yang bisa
menyerupaiMu, ya Raja, yang memberi hidup dan kematian,
dan yang menghantarkan keselamatan.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Siapakah yang seperti Engkau, Bapa yang Maha Pengasih.
Dalam rahmatMu Engkau mengingat hidup seluruh ciptaanMu.

dan yang setia menghidupkan orang mati (Yes 26:19).


Diberkatilah Engkau Hashem yang membangkitkan orang
mati.

134
Siddur Pashut Ezra Avraham

3. Kedushat Hashem
.‫דֹושים בְ ָכל יֹום יְ הַלְ לּוָך סֶ לָה‬
ִ ְ‫ ּוק‬,‫אַ תָ ה קָ דֹוש וְ ִש ְמָך קָ דֹוש‬
:‫) הָ אֵ ל הַ קָ דֹוש‬:‫ (הַ מֶ לְֶך הַ קָ דֹוש‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Atah kadosh, v’shimcha kadosh,
uk’doshim b’kol yom y’hal’lucha selah.
Baruch atah Adonai, ha-El hakadosh*.

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Baruch atah Adonai, haMelech haKadosh.

Engkau kudus dan namaMu kudus (Yes 57:15), dan makhluk-


makhluk kudus memujiMu setiap hari selama-lamanya, selah.
Diberkatilah Engkau Hashem Yang Kuasa yang kudus*. (Yes
6:3; Yeh 3:12)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja yang kudus.

4. Binah
‫ חָ נֵנּו מֵ ִא ְתָך‬.‫ּומלַמֵ ד לֶאֱנֹוש בִ י ָנה‬ ְ ,‫אַ תָ ה חֹונֵן לְ אָ דָ ם דַ עַ ת‬
:‫ חֹונֵן הַ דָ עַ ת‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫חָ כְ מָ ה בִ ינָה וָדָ עַת‬
Atah chonein l’adam da’at, um’lameid le-enosh binah.
Chaneinu mei-it’cha chachma binah v’da’at.
Baruch atah Adonai, chonein hada’at.

Engkau dengan murah-hati menganugerahkan manusia


pengetahuan dan mengajarkan yang fana akal-budi.
Karuniailah kami dengan, hikmat, akal-budi dan pengetahuan.
Diberkatilah Engkau Hashem yang mengaruniakan
pengetahuan.(Yer 3:15; Ams 2:6)

135
Orthodox Jewish Prayer Book

5. Teshuvah
‫ִירנּו‬
ֵ ‫ וְ הַ ֲחז‬,‫ וְ קָ ְרבֵ נּו מַ לְ כֵנּו ַלעֲבֹודָ תֶ ָך‬,‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ְ‫ה ֲִשיבֵ נּו אָ בִ ינּו ל‬
:‫ הָרֹוצֶ ה בִ ְתשּובָ ה‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫בִ ְתשּובָ ה ְשלֵמָ ה לְ פָ נֶיָך‬
Hashiveinu Avinu l’toratecha,
v’kar’veinu Malkeinu la-avodatecha,
v’hachazireinu bit’shuvah sh’leimah l’fanecha.
Baruch atah Adonai, harotzeh bit’shuvah.

Kembalikanlah kami ya Bapa kami, kepada pengajaranMu.


Bawalah kami, ya Raja kami, ke dalam ibadatMu. Pimpinlah
kami ke hadapanMu di dalam pertobatan yang sempurna.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menyukai pertobatan.(Neh
9:26a, 29a)

6. Shelichah
‫ כִ י‬,‫ כִ י פָ שָ עְ נּו‬,‫ ְמחַ ל לָנּו מַ לְ כֵנּו‬,‫ כִ י חָ טָ אנּו‬,‫ְסלַח לָנּו אָ בִ ינּו‬
:: ַ‫ חַנּון הַ מַ ְרבֶ ה לִ ְסֹלח‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫אֵ ל טֹוב וְ סַ לָח אָ תָ ה‬
S’lach lanu Avinu ki chatanu,
m’chol lanu Malkeinu ki fashanu,
ki El tov v’salach atah.
Baruch atah Adonai, chanun hamarbeh lislo-ach.

Ampunilah kami ya Bapa kami, karena kami telah berdosa.


Maafkanlah kami ya Raja kami, karena kami telah melanggar
hukumMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang baik dan
pengampun. Diberkatilah Engkau Hashem, Sang pemurah yang
maha mengampuni. (Maz 41:5, 130:8; Yes 44:22)

136
Siddur Pashut Ezra Avraham

7. Geulah
‫ כִ י‬,‫ ּוגְ אָ לֵנּו ְמהֵ ָרה לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‬,‫ְראֵ ה נָא בְ עָנְ יֵנּו וְ ִריבָ ה ִריבֵ נּו‬
:‫ גֹואֵ ל ִישְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫אֵ ל גֹואֵ ל חָ זָק אָ תָ ה‬
R’ei na v’aneinu, v’riva riveinu,
ug’aleinu m’heirah l’ma-an sh’mecha, ki El go-eil chazak atah.
Baruch atah Adonai, go-eil Yisra-el.

Lihatlah sengsara kami dan perjuangkanlah perkara kami.


Tebuslah kami dengan segera demi namaMu, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Penebus Yang Perkasa. Diberkatilah
Engkau Hashem Penebus Israel. (Maz 119:153-154)

8. Refuah
‫ וְ הַ ֲעלֵה‬,‫הושיעֵנּו וְ נִ ּוָשֵ עָה כִ י ְתהִ ָלתֵ נּו אָ תָ ה‬
ִ ,‫ְרפָ אֵ נּו ְי ָי וְ נ ֵָרפֵ א‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ ֶלְך רֹופֵ א ֶנאֱמָ ן‬.‫אֲרּוכָה ְּורפּואָ ה ְשלֵמָ ה לְ כָל מַ כֹותֵ ינּו‬
:‫ רֹופֵא חֹו ֵלי עַמֹו ִישְֹ ָראֵ ל‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫וְ ַרחֲמָ ן אָ תָ ה‬
R’fa-einu Adonai v’neirafei, hoshi-einu v’nivashei-a,
ki t’hilateinu atah, v’ha-alei arucha
ur’fuah sh’leimah l’chal makoteinu,
ki El melech rofei ne-eman v’rachaman atah.
Baruch atah Adonai, rofei cholei amo Yisra-el.

Ya Hashem, sembuhkanlah kami, maka kami akan sembuh.


Selamatkanlah kami maka kami akan selamat, sebab
Engkaulah puji-pujian kami. Karuniailah kami kesembuhan
yang sempurna atas segala sakit-penyakit kami, karena
Engkaulah Yang Kuasa, Raja, Penyembuh yang pengasih dan
penyayang. Diberkatilah Engkau Hashem yang menyembuhkan
yang sakit di antara umatMu Israel.(Yer 17:14; Maz 103:3)

137
Orthodox Jewish Prayer Book

9. Birkat HaShanim
‫בָ ֵרְך עָ לֵינּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו אֶ ת הַ שָ נָה הַ ז ֹאת וְ אֶ ת כָל ִמינֵי ְתבּואָ תָ ּה‬
‫ וְ תֵ ן‬,‫לְ טֹובָ ה‬
Winter: Summer:
:‫טַ ל ּומָ טָ ר לִ בְ ָרכָה‬ :‫בְ ָרכָה‬
‫ ּובָ ֵרְך ְשנָתֵ נּו כַשָ נִ ים‬,‫ וְ ַ ֹשבְ עֵנּו ִמטּובֶ ָך‬,‫עַ ל פְ נֵי הָ אֲ דָ מָ ה‬
:‫ּומבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬
ְ ‫ כִ י אֵ ל טֹוב ּומֵ ִטיב אָ תָ ה‬,‫הַ טֹובֹות לִ בְ ָרכָה‬
:‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ ָי ְמבָ ֵרְך הַ שָ נִ ים‬
Barech aleinu Adonai Eloheinu et hashanah hazzot
v’et kol minei t’vuatah l’tovah, v’tein

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


tal umatar livracha b’racha

al p’nei ha-adamah, v’sab’einu mituvecha


uvarech sh’nateinu kashanim hatovot livracha,
ki El tov umeitiv atah, umvarech hashanim.
Baruch atah Adonai, m’varech hashanim.

Berkatilah tahun ini kepada kami ya Hashem Tuhan kami


supaya menjadi tahun yang baik dan berkelimpahan.
Curahkanlah

Setelah Mincha 4/5 Desember sampai erev Pesach: waktu lain:


embun dan hujan sebagai berkat berkat

ke atas bumi supaya kami dikenyangkan oleh kelimpahanMu,


dan berkatilah tahun-tahun kami supaya menjadi tahun-tahun
yang baik seperti dahulu kala, sebagai berkat. Karena
Engkaulah Yang Kuasa yang pemurah yang mengaruniakan
kebaikan dan memberkati tahun demi tahun. Diberkatilah
Engkau Hashem yang memberkati tahun demi tahun. (Yer
31:14)
138
Siddur Pashut Ezra Avraham

10. Kibbutz Galuyot


,‫ וְ ָ ֹשא נֵס לְ קַ בֵ ץ ָגלֻיֹותֵ ינּו‬,‫ְתקַ ע בְ שֹופָר גָדֹול לְ חֵרּותֵ נּו‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬:‫וְ קַ בְ צֵ נּו יַחַ ד מֵ אַ ְרבַ ע כַנְ פֹות הָ אָ ֶרץ לְ אַ ְרצֵ נּו‬
:‫ְמקַ בֵ ץ נִ ְדחֵ י עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל‬
T’ka b’shofar gadol l’cheiruteinu,
v’sa neis l’kabeitz galuyoteinu,
v’kab’tzeinu yachad mei-arba kanfot ha-aretz l’artzeinu.
Baruch atah Adonai, m’kabeitz nidchei amo Yisra-el.

Bunyikanlah shofar yang besar bagi pembebasan kami,


naikkanlah panji-panji bagi pengumpulan kami dari tanah
asing dan himpunlah kami bersama-sama dari keempat
penjuru bumi ke negeri kami. Diberkatilah Engkau Hashem
yang mengumpulkan kembali umatNya Israel.(Ul 30:34; Yes
11:11-12)

11. Birkat HaMishpat


‫ וְ הָ סֵ ר ִממֶ נּו‬,‫ וְ יֹועֲצֵ ינּו כְ בַ ְתחִ לָה‬,‫הָ ִשיבָ ה שֹופְ טֵ ינּו כְ בָ ִראשֹונָה‬
,‫ּומלֹוְך עָ לֵינּו אַ תָ ה יְ ָי לְ בַ ְדָך בְ חֶ סֶ ד ּובְ ַרח ֲִמים‬
ְ ,‫יָגֹון וַאֲ נָחָ ה‬
,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫בְ צֶ דֶ ק ּובְ ִמ ְשפָ ט‬
)‫(הַ מֶ לְֶך הַ ִמ ְשפָ ט‬
:‫ּומ ְשפָ ט‬
ִ ‫מֶ לְֶך אֹוהֵ ב צְ דָ קָ ה‬
Hashiva shof’teinu k’varishonah,
v’yo-atzeinu k’vat’khilah,
v’haseir mimenu yagon va-anachah,
umloch aleinu atah Adonai
l’vad’cha b’chesed uv’rachamim, b’tzedek uv’mishpat.
Baruch atah Adonai, melech oheiv tz’dakah umishpat*.

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:

139
Orthodox Jewish Prayer Book

Baruch Atah Adonai, haMelech hamishpat

Kembalikanlah para hakim kami seperti di masa lalu dan para


penasihat kami seperti dahulu kala. Singkirkanlah susah dan
sengsara daripada kami. Memerintahlah Engkau ya Hashem,
hanya Engkau, atas diri kami dalam kasih-setia dan rahmatMu,
dalam kebenaran dan keadilan. (Yes 1:26, 32:1). Diberkatilah
Engkau Hashem Raja yang mencintai kebenaran dan
keadilan*. (Maz 33:5)

* Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, ganti dengan:


Diberkatilah Engkau Hashem Raja Keadilan.

12. Birkat HaMinim


‫ וְ כָל הַ ִמינִים וְ כָל הַ ז ִֵדים כְ ֶרגַע‬,‫וְ לַמַ לְ ִשינִ ים אַ ל ְתהִ י ִתקְ וָה‬
‫הֵרה‬
ָ ‫הָר ְשעָ ה ְמ‬ ִ ‫ ּומַ לְ כּות‬,‫ וְ כָל איְבֵ י עַ ְמָך ְמהֵ ָרה יִ כ ֵָרתּו‬,‫י ֹאבֵ דּו‬
‫ בָ רּוְך אַ תָ ה‬.‫ וְ תַ כְ נִ יעַ בִ ְמהֵ ָרה בְ יָמֵ ינּו‬,‫ּותמַ גֵר‬
ְ ‫ּותשַ בֵ ר‬
ְ ‫ְתעַ קֵ ר‬
:‫ שֹ בֵ ר איְבִ ים ּומַ כְ נִ יעַ ז ִֵדים‬,ָ‫יְ י‬
V’lamalshinim al t’hi tikva,
v’kol haminim v’kol hazeidim k’rega yoveidu,
v’kol oy’vei am’cha m’heirah yikareitu,
u’mal’chut harisha m’heirah t’akeir utshabeir utmageir
v’tachni-a bimheirah v’yameinu.
Baruch atah Adonai, shoveir oy’vim umachni-a zeidim.

Kiranya tiadalah harapan untuk para pengadu dan kiranya


semua para penyesat dan orang-orang fasik lenyap dengan
cepat; kiranya semua musuh-musuh umatMu binasa dengan
segera dan kiranya Engkau menumbangkan, mematahkan,
meremukkan dan menundukkan orang-orang yang melakukan
kejahatan dengan segera di hari-hari kami. Diberkatilah
Engkau Hashem yang meremukkan musuh-musuh dan
menundukkan orang-orang fasik.

140
Siddur Pashut Ezra Avraham

13. Birkat HaTzadikim


‫ וְ עַל‬,‫ וְ עַ ל זִקְ נֵי עַ ְמָך בֵ ית יִ ְש ָראֵ ל‬,‫עַ ל הַ צַ ִדיקִ ים וְ עַ ל הַ חֲסִ ִידים‬
‫ ֶיהֱמּו נָא‬,‫פְ לֵיטַ ת בֵ ית סֹופְ ֵריהֶ ם וְ עַל ג ֵֵרי הַ צֶ דֶ ק וְ עָ ֵלינּו‬
‫ וְ תֵ ן שָ כָר טֹוב לְ כָל הַ בֹו ְטחִ ים בְ ִש ְמָך‬,‫ַרחֲמֶ יָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
.‫ ּולְעֹולָם ל ֹא נֵבֹוש כִ י בְ ָך בָ טָ חְ נּו‬,‫ וְ ִשים חֶ לְ קֵ נּו עִ מָ הֶ ם‬,‫בֶ אֱ מֶ ת‬
:‫ּומבְ טָ ח לַצַ ִדיקִ ים‬ִ ‫ ִמ ְשעָן‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬
Al hatzadikim v’al hachasidim,
v’al ziknei am’cha beit Yisra-el,
v’al p’leitat beit sof’reihem,
v’al geirei hatzedek v’aleinu,
yehemu na rachamecha Adonai Eloheinu,
v’tein sachar tov l’kol habot’chim b’shimcha be-emet,
v’sim chelkeinu imahem,
ul’olam lo neivosh ki v’cha batachnu,
Baruch atah Adonai, mishan umivtach latzadikim.

Ya Hashem Tuhan kami, kiranya kasihMu berkelimpahan ke


atas orang-orang benar dan orang-orang saleh, ke atas para
penatua Israel dan ke atas sisa-sisa guru bijak, ke atas para
proselit dan ke atas kami. Berikanlah upah yang baik kepada
setiap orang yang percaya di dalam NamaMu di dalam
kebenaran, dan kiranya kami mendapat bagian dari antara
mereka. Kiranya janganlah kami dipermalukan selama-
lamanya oleh karena kami percaya kepadaMu. Diberkatilah
Engkau Hashem yang menjaga orang-orang benar. (Maz 5:12,
22:5; Yes 56:67)

14. Birkat Yerushalayim


‫ וְ ִת ְשכֹון בְ תֹוכָּה כַאֲ שֶ ר‬,‫וְ לִ ירּושָ לַיִ ם עִ ְירָך בְ ַרח ֲִמים תָ שּוב‬
‫ּובְ נֵה אֹותָ ּה‬, ‫ וְ כִ סֵ א דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה בְ תֹוכָּה תָ כִ ין‬, ָ‫ִדבַ ְרת‬
:‫ בֹונֵה ְירּושָ לָיִ ם‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫בְ קָ רֹוב בְ יָמֵ ינּו בִ נְ יַן עֹולָם‬
141
Orthodox Jewish Prayer Book

V’lirushalaiyim ir’cha b’rachamim tashuv,


v’tishkon b’tocha ka-asher dibarta.
V’chisei David avd’cha m’heirah b’tochah tachin,
uvnei otah b’karov b’yameinu binyan olam.
Baruch atah Adonai, bonei Y’rushalaiyim.

Kembalilah ke kotaMu Yerusalem dalam rahmat, berdiamlah di


tengah-tengahnya seperti yang Engkau telah janjikan.
Segeralah dirikan tahta David hambaMu di tengah-tengahnya,
dan bangunlah dia kembali, sebagai ketetapan untuk selama-
lamanya. Diberkatilah Engkau Hashem yang membangun
kembali Yerusalem. (Maz 51:18, 122:6, 135:21, 147:2; Zak 8:3)

15. Birkat David


,‫ וְ קַ ְרנֹו תָ רּום בִ ישּועָ תֶ ָך‬, ַ‫אֶ ת צֶ מַ ח דָ וִ ד עַבְ ְדָך ְמהֵ ָרה תַ צְ ִמיח‬
‫ מַ צְ ִמיחַ קֶ ֶרן‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫כִ י לִ ישּועָ ְתָך קִ ּוִ ינּו כָל הַ יֹום‬
:‫יְ שּועָ ה‬
Et tzemach David avd’cha m’heirah tatzmi-ach,
v’karno tarum bishuatecha,
ki lishuat’cha kivinu kol hayom.
Baruch atah Adonai, matzmi-ach keren y’shuah.

Tumbuhkanlah tunas David hambaMu dengan segera,


tinggikanlah kekuatannya lewat keselamatanMu, karena
keselamatanMulah yang kami harapkan setiap hari.
Diberkatilah Engkau Hashem yang menumbuhkan kekuatan
keselamatan. (Zak 3:8; Yes 11:1)

142
Siddur Pashut Ezra Avraham

16. Tefilah
‫ וְ קַ בֵ ל‬,‫ ַרחֵ ם עָ לֵינּו‬,‫ אָ ב הָ ַרחֲמָ ן‬,‫ְשמַ ע קֹולֵנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו‬
‫ כִ י אֵ ל שֹומֵ עַ ְתפִ לֹות וְ תַ חֲנּונִ ים‬,‫בְ ַרח ֲִמים ּובְ ָרצֹון אֶ ת ְתפִ לָתֵ נּו‬
ַ‫ כִ י אַ תָ ה שֹומֵ ע‬.‫ּומלְ פָ נֶיָך מַ לְ כֵנּו ֵריקָ ם אַ ל ְת ִשיבֵ נּו‬ ִ ,‫אָ תָ ה‬
:‫ שֹומֵ עַ ְתפִ ָלה‬,ָ‫ בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬.‫ְתפִ לַת כָל פֶה‬
Sh’ma koleinu Adonai Eloheinu,
Av harachaman, racheim aleinu
v’kabeil b’rachamim uvratzon et t’filateinu,
ki El shomei-a t’filot v’tachanunim atah.
Umilfanecha Malkeinu reikam al t’shiveinu.
Ki atah shomei-a t’filat kol peh.
Baruch atah Adonai, shomei-a t’filah.

Dengarlah seruan kami ya Hashem Tuhan kami, nyatakanlah


kasihMu kepada kami dan terimalah doa kami dalam
rahmatMu. Karena Engkaulah Yang Kuasa yang
mendengarkan doa umatMu. Kiranya Engkau tidak menyuruh
kami pergi dengan tangan hampa dari hadapanMu, ya Raja,
karena Engkau mendengarkan doa semua orang. Diberkatilah
Engkau Hashem yang mendengarkan doa.(Yes 65:24; Maz
65:2)

17. Avodah
‫ וְ הָ שֵ ב‬,‫לִתפִ לָתָ ם ְשעֵ ה‬ ְ ְ‫ְרצֵ ה ְי ָי אֱֹלהֵ ינּו בְ ע ְַמָך יִ שְֹ ָראֵ ל ו‬
‫ וְ ִאשֵ י יִ שְֹ ָראֵ ל ּו ְתפִ לָתָ ם בְ אַ ֲהבָ ה ְתקַ בֵ ל‬,‫הָ עֲבֹודָ ה לִ ְדבִ יר בֵ יתֶ ָך‬
:‫ּותהִ י לְ ָרצֹון תָ ִמיד עֲבֹודַ ת יִ שְֹ ָראֵ ל ַעמֶ ָך‬ ְ ,‫בְ ָרצֹון‬

On Rosh Chodesh and Chol haMoed, one adds the following:


‫ וְ י ֵָראֶ ה וְ י ֵָרצֶ ה‬, ַ‫ ַי ֲעלֶה וְ יָב ֹא וְ יַגִ יע‬,‫אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬
,‫ וְ יִפָ קֵ ד וְ ִי ָזכֵר זִכְ רֹונֵנּו ּופִ קְ דֹונֵנּו וְ זִכְ רֹון אֲבֹותֵ ינּו‬,‫וְ יִשָ מַ ע‬
143
Orthodox Jewish Prayer Book

,‫ וְ זִכְ רֹון יְרּושָ לַיִם עִ יר קָ ְדשֶ ָך‬,‫וְ זִכְ רֹון מָ ִשיחַ בֶ ן דָ וִ ד עַבְ דֶ ָך‬
‫ לְ חֵ ן‬,‫ לִ פְ לֵיטָ ה לְ טֹובָ ה‬,‫וְ זִכְ רֹון כָל ע ְַמָך בֵ ית יִ שְֹ ָראֵ ל לְ פָ נֶיָך‬
‫ּולְ חֶ סֶ ד ּולְ ַרח ֲִמים לְ חַ יִים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום בְ יֹום‬
On Sukkot: On Pesach: On Rosh Chodesh:
‫חַ ג הַ ֻסכות‬ ‫חַ ג הַ מַ צות‬ ‫ר ֹאש הַ חדֶ ש‬

‫ זָכְ ֵרנּו יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו בֹו לְ טֹובָ ה אָ מֵ ן ּופָ קְ דֵ נּו בֹו לִ בְ ָרכָה אָ מֵ ן‬.‫הַ זֶה‬
‫הֹושיעֵנּו בֹו לְ חַ יִ ים טֹובִ ים אָ מֵ ן ּובִ ְדבַ ר יְ שּועָה וְ ַרח ֲִמים חּוס‬ ִ ְ‫ו‬
‫ כִ י אֵ ל מֶ לְֶך‬,‫ כִ י אֵ לֶיָך עֵ ינֵינּו‬,‫הֹושיעֵנּו‬ ִ ְ‫וְ חָ נֵנּו וְ ַרחֵ ם עָ לֵינּו ו‬
:‫חַ נּון וְ ַרחּום אָ תָ ה‬

,ָ‫ בָרּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫וְ תֶ ֱחזֶינָה עֵ ינֵינּו בְ שּובְ ָך לְ צִ יֹון בְ ַרח ֲִמים‬


:‫הַ מַ ֲחזִיר ְשכִ ינָתֹו לְ צִ יֹון‬
R’tzei, Adonai Eloheinu,
b’am’cha Yisra-el v’lit’filatam sh’ei.
V’hasheiv ha-avodah lid’vir beitecha.
V’ishei Yisra-el ut’filatam b’ahava t’kabeil b’ratzon.
Ut’hi l’ratzon tamid avodat Yisra-el amecha.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Eloheinu velohei avoteinu,
ya-aleh v’yavo v’yagi-a v’yeira-e v’yeiratze v’yishoma
v’yipakeid v’yizacher zichroneinu ufik’doneinu
vezichron avoteinu
vezichron Mashiach ben David avdecha
vezichron y’rushalayim ir kodshecha
vezichron kol amcha beit Yisra-el l’fanecha,
lif’leito l’tovah l’chein ul’chesed ul’rachamim l’chayim tovim
ul’shalom b’yom:

144
Siddur Pashut Ezra Avraham

Rosh HaKodesh: Rosh HaChodesh hatzeh.


Pesach: Hag HaMazot hatzeh.
Sukkot: Hag HaSukkot hatzeh.

Zochreinu Adonai Eloheinu bo l’tovah (A-mein).


Ufok’deinu vo liv’rachah (A-mein).
Vehoshiyeinu vo l’chayim tovim (A-mein).
Uvid’var y’shuah v’rachamim,
chus v’chaneinu v’rachem aleinu v’hoshienu,
ki eilecha eneinu, ki El Melech chanun v’rachum atah.

V’techezena eineinu b’shuv’cha, l’Tzion b’rachamim.


Baruch atah Adonai, hamachazir sh’chinato l’Tzion.

Bermurahlah kepada umatMu Israel, ya Hashem Tuhan kami,


dan perhatikanlah doa-doa mereka, pulihkanlah ibadah di
ruang maha kudusMu, dan terimalah doa dan korban bakaran
Israel dengan kasih dan sayangMu. Kiranya Engkau berkenan
atas ibadah umatMu Israel.

Pada Rosh Chodesh dan Chol Hamoed tambahkan:


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami, kiranya naik,
datang dan sampailah; dilihat, diterima dan didengarlah;
diingat dan dikenang di hadapanMu kenangan dan ingatan
atas kami, kenangan atas bapa leluhur kami, kenangan atas
Mashiach ben David hambaMu, kenangan atas Yerusalem
kotaMu yang kudus, dan kenangan atas seluruh umatMu Israel,
untuk kebaikan, kemurahan, kasih-setia, rahmat, hidup yang
baik, dan damai-sejahtera pada hari:

Rosh HaKodesh: Bulan Baru ini.


Pesach: Raya Roti Tidak Beragi ini.
Sukkot: Raya Pondok Daun ini.

145
Orthodox Jewish Prayer Book

Ingatlah kami pada hari ini, ya Hashem Tuhan kami dengan


kebaikan (Amin). Tengoklah kami pada hari ini dengan berkat
(Amin). Selamatkanlah kami pada hari ini dengan hidup yang
baik (Amin). Atas janji keselamatan dan rahmat, kasihanilah
dan bermurahlah terhadap kami, kasihilah dan selamatkanlah
kami, karena mata kami terarah padaMu; karena Engkau Yang
Kuasa, Raja yang pengasih dan penyayang.

Kiranya mata kami menyaksikan kembalinya Engkau ke Sion


dalam rahmat. Diberkatilah Engkau Hashem yang memulihkan
HadiratNya di Sion. (Zak 8:3)

18. Birkat Hoda’ah


* tekut lutut, menunduk pada kata “modim”, tegak pada kata
“Adonai”
‫ שָ אַ תָ ה הּוא יְ ָי אֱֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬,‫מֹודים אֲ נַחְ נּו לְָך‬ ִ
‫לְ עֹולָם וָעֶ ד‬
‫ אַ תָ ה הּוא לְ דֹור וָדֹור נֹודֶ ה לְ ָך ּונְ סַ פֵר‬,‫ מָ גֵן יִ ְשעֵנּו‬,‫צּור חַ יֵינּו‬
‫ וְ עַ ל נִ ְשמֹותֵ ינּו הַ פְ קּודֹות‬,‫סּורים בְ יָדֶ ָך‬ ִ ‫ עַ ל חַ יֵינּו הַ ְמ‬,‫ְתהִ לָתֶ ָך‬
‫ וְ עַל נִ פְ לְ אֹותֶ יָך וְ טֹובֹותֶ יָך‬,‫ וְ עַ ל נִסֶ יָך שֶ בְ כָל יֹום עִ מָ נּו‬,‫לְָך‬
,‫ כִ י ל ֹא ָכלּו ַרחֲמֶ יָך‬,‫ הַ טֹוב‬,‫עֶרב וָבֹ קֶ ר וְ צָ ה ֳָריִם‬ ֶ ,‫שֶ בְ כָל עֵ ת‬
:‫ כִ י מֵ עֹולָם קִ ּוִ ינּו לְָך‬,‫ כִ י ל ֹא תַ מּו חֲסָ דֶ יָך‬,‫הַ ְמ ַרחֵ ם‬
‫ַשא ִש ְמָך מַ לְ כֵנּו תָ ִמיד לְ עֹולָם‬ ֹ ֵ ‫וְ עַ ל ֻכלָם יִ ְתבָ ֵרְך וְ י ְִתרֹומֵ ם וְ י ְִתנ‬
:‫וָעֶ ד‬
From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of
Penitence, add:
:‫ּוכְ תֹוב לְ חַ יִים טֹובִ ים כָל בְ נֵי בְ ִריתֶ ָך‬
,‫וְ כָל הַ חַ יִ ים יֹודּוָך סֶ לָה וִ יהַ לְ לּו ִש ְמָך הַ גָדֹול לְעֹולָם כִ י טֹוב‬
,ָ‫ בָרּוְך אַ תָ ה ְיי‬.‫ הָ אֵ ל הַ טֹוב‬.‫הָ אֵ ל יְשּועָ תֵ נּו וְ עֶ ז ְָרתֵ נּו סֶ לָה‬
:‫הַ טֹוב ִש ְמָך ּולְ ָך נָאֶ ה לְ הֹודֹות‬

146
Siddur Pashut Ezra Avraham

Modim anachnu lach sha-ata hu Adonai*


Eloheinu veilohei avoteinu l’olam va-ed.
Tzur chayeinu magein yisheinu atah hu l’dor vador.
Nodeh l’cha un’sapeir t’hilatecha
al chayeinu ham’surim b’yadecha
v’al nishmoteinu hap’kudot lach
v’al nisecha sheb’kol yom imanu
v’al nifl’otecha v’tovotecha, sheb’kol eit,
erev vavoker v’tzoharayim.
Hatov, ki lo chalu rachamecha ham’racheim,
ki lo tamu chasadecha ki mei-olam kivinu lach.

V’al kulam, yitbarach v’yitromam v’yitnase shimcha


Malkeinu, tamid l’olam va-ed.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Uchtov l’chaiyim tovim kol b’nei v’ritecha.

V’kol hachayim yoducha selah


Vihal’lu shim’cha ha-gadol l’olam ki tov,
Ha-El y’shuateinu v’ezrateinu selah. Ha-El haTov.

* tekut lutut pada kata “baruch”,


menunduk pada kata “Atah”, tegak pada kata “Adonai”

Baruch atah Adonai*, hatov shimcha ul’cha na-e l’hodot.

Kami bersujud dan mengucap syukur kepadaMu, Hashem*,


Tuhan kami dan Tuhan bapa leluhur kami untuk selama-
lamanya. Engkaulah gunung batu hidup kami, pelindung dan
keselamatan kami turun-temurun (Maz 18:2). Kami mengucap
syukur padaMu dan menyanyikan puji-pujian untukMu (Maz
79:13), untuk hidup kami yang kami serahkan ke dalam
tanganMu, untuk jiwa kami yang berada dalam gengaman
kuasaMu, untuk keajaibanMu yang dikaruniakan kepada kami
setiap hari, dan untuk kebesaran dan kebaikanMu di setiap
147
Orthodox Jewish Prayer Book

waktu, malam, pagi dan siang hari. Engkau yang Maha Baik,
yang Maha Pengasih, kasih-setiaMu tak pernah berkesudahan
(Rat 3:22). KepadaMulah kami menaruh pengharapan selama-
lamanya.

Atas semuanya ini, ya Raja, biarlah namaMu dipuji dan


ditinggikan selama-lamanya.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


Tuliskanlah hidup yang baik atas seluruh umat perjanjianMu.

Biarlah semua makhluk hidup berterimakasih kepadaMu,


selah, dan memuji namaMu yang agung selamanya karena
Engkau baik. Ya Yang Kuasa Juruselamat kami, Penolong
kami, Tuhan yang Maha Baik. Diberkatilah Engkau Hashem*,
Nama yang baik, yang layak untuk menerima ucapan syukur.

19. Birkat Shalom


‫ עָ לֵינּו‬,‫ חַ יִים חֵ ן וָחֶ סֶ ד וְ ַרח ֲִמים‬,‫ טֹובָ ה ּובְ ָרכָה‬,‫ִשים שָ לֹום‬
,‫ בָ ְרכֵנּו אָ בִ ינּו ֻכלָנּו כְ אֶ חָ ד בְ אֹור פָ נֶיָך‬,‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל עַמֶ ָך‬
,‫תֹורת חַ יִ ים וְ אַ הֲבַ ת חֶ סֶ ד‬
ַ ‫כִ י בְ אֹור פָ נֶיָך נָתַ תָ לָנּו יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‬
‫ וְ טֹוב בְ עֵ ינֶיָך לְ בָ ֵרְך‬,‫ּוצְ דָ קָ ה ּובְ ָרכָה וְ ַרח ֲִמים וְ חַ יִים וְ שָ לֹום‬
:‫אֶ ת עַ ְמָך יִ שְֹ ָראֵ ל בְ כָל עֵ ת ּובְ כָל שָ עָ ה בִ ְשלֹומֶ ָך‬

From Rosh HaShanah to Yom Kippur, during the Ten Days of


Penitence, add:
‫ יְשּוָעה וְ ֶנחָ מָ ה‬,‫ּופַרנָסָ ה טֹובָ ה‬
ְ ‫ּובְ סֵ פֶר חַ יִ ים בְ ָרכָה וְ שָ לֹום‬
‫ אֲ נַחְ נּו וְ כָל עַ ְמָך בֵ ית‬,‫ּוגְ זֵרֹות טֹובֹות נִ ָזכֵר וְ נִ כָתֵ ב לְ פָ נֶיָך‬
:‫ לְ חַ יִ ים טֹובִ ים ּולְ שָ לֹום‬,‫יִ שְֹ ָראֵ ל‬

:‫ הַ ְמבָ ֵרְך אֶ ת עַמֹו יִ שְֹ ָראֵ ל בַ שָ לֹום‬,ָ‫בָ רּוְך אַ תָ ה יְ י‬


Sim shalom tova uv’racha,
chayim, chein vachesed v’rachamim,
148
Siddur Pashut Ezra Avraham

aleinu v’al kol Yisra-el amecha.


Bar’cheinu avinu, kulanu k’echad, b’or panecha.
ki v’or panecha natata lanu, Adonai Eloheinu,
Torat chayim v’ahavat chesed,
Utz’daka uv’racha v’rachamim, v’chayim v’shalom.
v’tov b’einecha l’varech et am’cha Yisra-el
b’kol eit uv’kol sha-ah bishlomecha.

Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:


B’seifer chaitim b’racha v’shalom, ufarnasah tovah,
ug’zeirot tovot, y’shuot v’nechamot,
n’zacheir v’nikateiv l’fanecha,
anachnu v’kol am’cha beit Yisra-el,
l’chaiyim tovim ul’shalom.

Baruch atah Adonai, ham’varech et amo Yisra-el bashalom.

Karuniakanlah damai sejahtera, kebaikan, dan berkatMu,


hidup, kemurahan, kasih-setia dan rahmatMu ke atas kami dan
ke atas seluruh umatMu Israel. Berkatilah kami semua, ya
Bapa kami, dalam cahaya wajahMu, karena dalam cahaya
wajahMu, ya Hashem Tuhan kami, Engkau memberikan kami
Torah yang hidup, cinta-kasih, kebenaran, berkat, rahmat,
hidup dan damai sejahtera. Kiranya kami boleh layak di
hadapan Engkau sehingga Engkau memberkati umatMu Israel
dan semua bangsa di setiap jam dan di setiap waktu, dalam
damai sejahteraMu.
Antara Rosh Hashanah dan Yom Kippur, tambahkan:
Kiranya kami dan seluruh umatMu Israel diingat dan
dituliskan ke dalam Kitab Kehidupan, serta diberkati dengan
hidup yang baik dan damai-sejahtera.

Diberkatilah Engkau Hashem yang memberkati umat Israel


dengan damai sejahtera.(Maz 29:11)

:‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‬
ִ ‫יִ הְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י לְ פָ ֶניָך יְ ָי‬
149
Orthodox Jewish Prayer Book

‫ נַפְ ִשי‬,‫ נְ צֹור לְ שֹונִ י מֵ ָרע ּושְֹ פָתַ י ִמדַ בֵ ר ִמ ְרמָ ה וְ לִ ְמקַ לְ לַי‬,‫אֱ ֹלהַ י‬
,‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ְ‫ פְ תַ ח לִ בִ י ב‬,‫ וְ נַפְ ִשי כֶעָ פָר לַכֹ ל ִתהְ יֶה‬,‫ִתדֹום‬
‫ ְמהֵ ָרה‬,‫חֹושבִ ים עָ לַי ָרעָ ה‬ ְ ַ‫ וְ כָל ה‬,‫ּובְ ִמצְ ֹותֶ יָך ִת ְרדֹוף נַפְ ִשי‬
‫ יִהְ יּו כְ מֹוץ לִ פְ נֵי רּוחַ ּומַ לְ אַ ְך יְ ָי‬.‫הָ פֵר עֲצָ תָ ם וְ קַ לְ קֵ ל מַ חֲשַ בְ תָ ם‬
‫ֲשה‬ ֹ ֵ ‫ ע‬.‫הֹושיעָה י ְִמינְָך ַו ֲענֵנִ י‬ִ ,‫ לְ מַ עַן יֵחָ לְ צּון יְדִ ידֶ יָך‬.‫דֹוחֶ ה‬
‫ֲשה‬ֹ ֵ ‫ ע‬,‫תֹורתֶ ָך‬ ָ ‫ֲשה לְ מַ עַן‬ ֹ ֵ ‫ ע‬,‫ֲשה לְ מַ עַן י ְִמינֶָך‬
ֹ ֵ ‫ ע‬,‫לְ מַ עַן ְשמֶ ָך‬
‫ יְ ָי‬,‫ לְ פָ נֶיָך‬,‫ יִהְ יּו לְ ָרצֹון ִא ְמ ֵרי פִ י וְ הֶ גְ יֹון לִ בִ י‬.‫לְ מַ עַן קְ דֻשָ תֶ ָך‬
:‫צּורי וְ גֹואֲ לִ י‬
ִ

‫עשה שָ לֹום‬ ֶֹ
,‫ֲשה שָ לֹום עָ לֵינּו‬ ֹ ֶ ‫ הּוא ַיע‬,‫בִ ְמרֹומָ יו‬
:‫ אָ מֵ ן‬,‫ וְ ִא ְמרּו‬,‫וְ עַ ל כָל יִ שְֹ ָראֵ ל‬

‫ שֶ יִבָ נֶה בֵ ית‬,‫ יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו וֵאֹלהֵ י אֲבֹותֵ ינּו‬,‫יְ הִ י ָרצֹון ִמלְ פָ נֶיָך‬
:‫תֹורתֶ ָך‬
ָ ְ‫ וְ תֵ ן חֶ לְ קֵ נּו ב‬,‫הֵרה בְ יָמֵ ינּו‬
ָ ‫הַ ִמקְ דָ ש בִ ְמ‬

Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,


Adonai tzuri v’go-ali.

Elohei n’tzor lishoni meirah us’fatai midaber mirmah


v’lim’kal’lai nafshi tidom v’nafshi ke-afar lakol tihye.
P’tach libi b’toratechah uv’mitzvotecha tirdof nafshi.
V’kol hachosh’vim alai ra-ah,
m’heirah hafeir atzatam v’kalkeil machashavtam.
Yih’yu k’motz lif’nei ruach umalach Adonai doche.
L’ma-an yeichal’tzun y’didecha,
hoshi-ah y’min’cha va-aneini.
Asei l’ma-an sh’mecha, asei l’ma-an y’minecha,
150
Siddur Pashut Ezra Avraham

asei l’ma-an toratecha, asei l’ma-an k’dushatecha.


Yih’yu l’ratzon imrei fi v’heg’yon libi l’fanecha,
Adonai tzuri v’go-ali.

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Oseh shalom bimromav,

Menunduk ke depan:
Hu

Menunduk ke kanan:
ya-aseh shalom aleinu

Menunduk ke depan:
v ‘al kol Yisra-el v’imru: Amein.

Y’hi ratzon milfanechah,


Adonai eloheinu veilohei avoteinu,
sheyibaneh beit hamikdash bimheirah v’yameinu,
v’tein chelkeinu b’toratecha.

Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku berkenan di


hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan penebusku.
(Maz 19:15)

Tuhanku, jagalah lidahku dari yang jahat dan bibirku daripada


dusta, dan kiranya jiwaku tenang kepada mereka yang
mengutuki aku. Bukalah hatiku kepada TorahMu, dan kiranya
jiwaku mengikuti perintah-perintahMu. Bagi semua orang yang
merencanakan yang jahat kepadaku, lekaslah Engkau
membatalkan rencana mereka dan mengacaukan rancangan
mereka. Kiranya mereka menjadi seperti sekam yang ditiup
angin, kiranya malaikat Hashem menghalau mereka. Supaya
151
Orthodox Jewish Prayer Book

orang-orang yang Engkau kasihi menjadi tenang, kiranya


tangan kananMu menyelamatkan dan menjawabku.
Bertindaklah demi NamaMu, bertindaklah demi tangan
kananMu, bertindaklah demi TorahMu, bertindaklah demi
kekudusanMu. Kiranya ucapan mulutku dan renungan hatiku
berkenan di hadapan Engkau, ya Hashem, gunung batuku dan
penebusku. (Maz 19:15)

Mundur tiga langkah

Menunduk ke kiri:
Dia yang mencipta damai di tempat yang tinggi

Menunduk ke depan:
Kiranya Dia

Menunduk ke kanan:
menurunkan damai sejahteraNya ke atas kita

Menunduk ke depan:
dan ke atas seluruh Israel. Dan marilah kita berkata: amin.

Kiranya menjadi kehendakMu, Hashem, Tuhan kami dan


Tuhan bapa leluhur kami, supaya Bait Suci dibangun kembali
dengan segera dan di hari-hari kami, dan berilah kami bagian
di dalam TorahMu.

152
‫‪Siddur Pashut Ezra Avraham‬‬

‫‪ALEINU‬‬

‫אשית‪ ,‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ לֵינּו לְ שַ בֵ חַ לַאֲ דֹון הַ כֹ ל‪ ,‬לָתֵ ת גְ ֻדלָה לְ יֹוצֵ ר בְ ֵר ִ‬
‫אֲרצֹות‪ ,‬וְ ל ֹא שָ מָ נּו כְ ִמ ְשפְ חֹות הָ אֲדָ מָ ה‪ .‬שֶ ל ֹא‬ ‫עָ שָ נּו כְ גֹויֵי הָ ָ‬
‫וגֹורלֵנּו כְ כָל‪-‬הֲמֹונָם‪ַ .‬ואֲ נַחְ נּו כ ְֹורעִ ים‬ ‫שָ ם חֶ לְ קֵ נּו כָהֶ ם‪ָ ,‬‬
‫ּומֹודים לִ פְ נֵי מֶ לְֶך מַ לְ כֵי הַ ְמ ָלכִ ים הַ קָ דֹוש בָ רּוְך‬
‫ּומ ְשתַ חֲוִ ים ִ‬ ‫ִ‬
‫הּוא‪ ,‬שֶ הּוא נֹוטֶ ה שָ מַ יִ ם וְ יֹ סֵ ד אָ ֶרץ‪ּ ,‬ומֹושַ ב יְ קָ רֹו בַ שָ מַ יִם‬
‫רֹומים‪ .‬הּוא אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬אֵ ין עֹוד‪,‬‬ ‫ּושכִ ינַת עֻזֹו בְ גָבְ הֵ י ְמ ִ‬ ‫ִממַ עַל‪ְ ,‬‬
‫אֱ מֶ ת מַ לְ כֵנּו‪ ,‬אֶ פֶס זּולָתֹו‪ַ .‬ככָתּוב בְ תֹו ָרתֹו וְ ָידַ עְ תָ הַ יֹום‬
‫ַוהֲשֵ בֹ תָ אֶ ל לְ בָ בֶ ָך כִ י יְ ָי הּוא הָ אֱ ֹלהִ ים בַ שָ מַ יִ ם ִממַ עַ ל וְ עַל‬
‫הָ אָ ֶרץ ִמתָ חַ ת אֵ ין עֹוד ‪:‬‬

‫וְ עַ ל כֵן נְ קַ ּוֶה לְ ָך יְ ָי אֱ ֹלהֵ ינּו‪ ,‬לִ ְראֹות ְמהֵ ָרה בְ ִתפְ אֶ ֶרת ֻעזֶָך‪,‬‬
‫לְ הַ עֲבִ יר גִ לּולִ ים ִמן הָ אָ ֶרץ‪ ,‬וְ הָ אֱלִ ילִ ים ָכרֹות יִ ָכ ֵרתּון‪ ,‬לְ תַ קֵ ן‬
‫עֹולָם בְ מַ לְ כּות שַ דַ י‪ ,‬וְ כָל בְ נֵי בָ שָ ר יִ קְ ְראּו בִ ְשמֶ ָך‪ ,‬לְ הַ פְ נֹות‬
‫אֵ לֶיָך כָל ִר ְשעֵי אָ ֶרץ‪ .‬יַכִ ירּו וְ י ְֵדעּו ָכל יֹו ְשבֵ י תֵ בֵ ל‪ ,‬כִ י לְ ָך‬
‫ִתכְ ַרע כָל בֶ ֶרְך‪ִ ,‬תשָ בַ ע כָל לָשֹון‪ .‬לְ פָ ֶניָך ְי ָי אֱ ֹלהֵ ינּו יִ כְ ְרעּו‬
‫וְ יִפֹ לּו‪ ,‬וְ לִ כְ בֹוד ִש ְמָך יְקָ ר יִתֵ נּו‪ ,‬וִ יקַ בְ לּו ֻכלָם אֶ ת עֹ ל מַ לְ כּותֶ ָך‪,‬‬
‫וְ ִת ְמֹלְך ֲעלֵיהֶ ם ְמהֵ ָרה לְ עֹולָם וָעֶ ד‪ .‬כִ י הַ מַ לְ כּות שֶ לְ ָך הִ יא‪,‬‬
‫תֹורתֶ ָך‪ְ :‬י ָי ִי ְמֹלְך לְ עֹ לָם‬‫ּולְ עֹולְ מֵ י עַ ד ִת ְמֹלְך בְ כָבֹוד‪ַ .‬ככָתּוב בְ ָ‬
‫וָעֶ ד‪ .‬וְ ֶנאֱמַ ר‪ :‬וְ הָ יָה יְ ָי לְ מֶ לְֶך עַל כָל הָ אָ ֶרץ בַ יֹום הַ הּוא יִהְ יֶה‬
‫ּושמֹו אֶ חָ ד‪.‬‬
‫יְ הוָה אֶ חָ ד ְ‬
‫‪Berdiri‬‬

‫‪Aleinu l’shabei-ach ladon hakol‬‬


‫‪lateit g’dula l’yotzeir b’reishit‬‬
‫‪shelo asanu k’goyei ha-aratzot‬‬

‫‪153‬‬
Orthodox Jewish Prayer Book

v’lo samanu k’mishp’chot ha-adama


shelo sam helkeinu kahem
v’goraleinu k’kol hamonam,
sheheim mishtachavim l’hevel v’larik.
Va-anachnu koreim umishtachavim umodim
lifnei melech malchei ham’lachim, hakadosh baruch Hu.
Shehu noteh shamayim v’yoseid aretz,
umoshav yikaro bashamayim mima-al,
ush’chinat uzo b’gavhei m’romim. Hu Eloheinu, ein od.
Emet malkeinu, efes zulato, kakatuv b’torato:
v’yadata hayom, vahasheivota el l’vavecha,
Ki Adonai hu Ha-Elohim, bashamayim mima-al,
v’al ha-aretz mitachat, ein od.

Berdiri

Adalah kewajiban kami untuk memuji Yang Empunya segala


sesuatunya, untuk mengagungkan Sang Pencipta alam semesta,
oleh karena Ia tidak menjadikan kami seperti bangsa-bangsa,
atau membuat kami seperti puak-puak di muka bumi ini; Ia
telah menjadikan bagian kita berbeda dari mereka, jalan hidup
kita dari orang banyak, sebab mereka sujud kepada kesia-siaan
dan ketiadaan. Tetapi kami bersujud dan mengakui di hadapan
Raja Segala Raja, Yang Maha Kudus, diberkatilah Dia, yang
membentangkan langit dan meletakkan dasar bumi (Yes
51:13). Di surgalah tempat kemuliaanNya bersemayam dan
HadiratNya di tempat yang tinggi. Ialah Tuhan kami, tidak ada
yang lain. Benar, Ialah Raja kami, sungguh, tidak ada yang
lain disampingNya, seperti demikian yang tertulis di dalam
Torah: Ketahuilah pada hari ini dan camkanlah, bahwa
Hashem adalah Tuhan yang di langit di atas dan di bumi di
bawah, tidak ada yang lain (Ul 4:39).

154

You might also like