Professional Documents
Culture Documents
focus structure (Rochemont 1978, 1986; Culicover & Rochemont 1983; Horvath 1981, 1986;
Kiss 1987 cited in Suranyi 2004). The concept that Wh-phrases in single questions constitute a
wh-phrases are the object of the same syntactic projection of syntactic focusing, which is
represented by FocP (Brody 1990; Rizzi 1997 cited in Suranyi 2004). According to a broad
A wh-phrase should be able to check off an uninterpretable strong emphasis feature, according to
Stoyanova's (2008) theory for whphrases in languages that do not permit multiple wh-questions.
Multiple wh-questions cannot be licensed, assuming that in such languages attention is realized
In Example A, the word "what" remains in the base position, but the word "who," for instance, is
taken from the specifier of TP and placed in the specifier of CP. In other words, one wh-phrase
continued in example B that provides a condensed version of example A. Pesetsky (1987) asserts
actions, such as "I am buying the groceries" or "I am cooking lunch." This pair-list response
demonstrates that "what" and "who" are paired at the syntax-semantic interface known as
Logical Form (LF). This is essentially a suggestion made by Chomsky in 1976 and advanced by
Kayne in 1979. This idea involves a concealed movement at LF for wh-in-situ, or 'what' in
example 1.
In example B, the subject of the verb "do" is formed from the specifier of vP as "what." A strong
uninterpretable property of the Extended Projection Principle (EPP) on T' that demands that
check off a strong uninterpretable feature on other examples, "What" appears on the CP
specifier.
There are many different methods when asking a question in Indonesian. According to Saddy
(1991) and Cole & Hermon (1998), there are three different sorts of wh-questions: wh moved to
its scopal position, wh partially moved, and wh-in-situ. This is shown from some of the examples
below.
prohibited in nominal sentences like example G but required in verbal statements like example E.
As claimed by Cole, Hermon, and Tjung (2005), this is actually not a contradiction at all. The
answer to this seemingly conflicting restriction, according to Cole, Hermon, and Tjung (2005),
should be based on three key assertions. First, Standard Indonesian mandates parallelism
between information structure and syntactic structure. Second, although initially appearing to be
a vocal sentence, the "are you" statement, like example E, is actually a nominal sentence. Third,
neither whmovement nor wh-in-situ subject position apply to the phrases in example E, which
are grammatically correct due to a general rule that optionally transfers focused predicates to
beginning position.
One way that people can control and use a language that they learn or adapt to the target
learning, the mother tongue (BI) is the first language learned, followed by a second language
(B2). As stated by Ali (1995:77), the mother tongue is the first language that is controlled by
humans since the beginning of his life through interaction with other members of the language
community, such as family and community environment. Language acquisition first (L1 or B1)
occurs when the child who from the beginning was without language then has gained one
language or commonly called the mother language or the first language of the child. While
learning a second language can happen in a variety of ways and at different ages as well as
according to distinct linguistic needs. In keeping with Edmondson's (1999:35) assertion that
acquiring a second language is a unique process that calls for particular care, which in the mean
specific worry in this case is that the study of a second language was done on purpose and
requires a teacher or a tool to help the process of mastering a second language being studied.
One of the most significant morphological features of the Indonesian language is affixation. It is
believed to be significant because learning the process of morpheme affixation, which can be
challenging for foreign speakers trying to learn Indonesian as a second language because of its
Affix or suffix is inserted at the beginning, end, middle, or a combination of the three sounds in a
word to create a new term that refers to handling the original word. According to Ramlan
(2001;55), affixes are grammatical units that are tied to vocabulary words but are neither the
words themselves or the words' subjects. These units can be attached to other units to create new
ANTARA 1965-1990
Ekonomi kekenalkan sebagai "di belajar oleh bagaimana orang-orang mempergunakan mereka
terbatas sumber penghasilan mencoba dan memuaskan tidak terbatas ingin" (Mc Taggart, et all,
1999). Kalau kasus ini, negara Indonesia adalah paling baik negara belajar ini. Selama 1960's,
tiap orang tidak percaya tentang Indonesia pertumbuhan yang tinggi, tapi dasa warsa selama
The use of affixation, including prefixes, suffixes, and konfiks, is discovered based on the data.
Reduplication and the use of the words interference were also discovered.
To create a new word with a distinct meaning, prefix is the prefix form of additive that is added
what is said, the prefix is an affix appended to the front of the base.
prefix "di-" indicates a passive action, where the action or object of the action, and not the
The prefix "peNG-" came in six variations: pe, pem, pen, peny, and penge. If the prefix "Pen-" is
followed by a fundamental form that started with the phoneme by phoneme /d /, / t /, / c /, / j /, /
sy/, it becomes a "pen-."
Suffixes are affixes that are placed at the back of or at the end of a word. With the basic term, the
meaning of the word appended will also differ. The formation process is known as suffixation. A
few examples of suffixes are -kan, -an, -i, -nya, -man, -wati, -wan, and -asi. isme, in, and wi
Pertumbuhan; kesalahan
References
Ali, M. (1995). Psikolinguistik: konsep & isu umum. Malang: UIN Malang Press
Cole, P., Hermon, G., & Tjung, Y. N. (2005). How irregular is WH in situ in
Indonesian?. Studies in Language. International Journal sponsored by the Foundation
“Foundations of Language”, 29(3), 553-581.
Surányi, B. (2007). Focus structure and the interpretation of multiple questions. On information
structure, meaning and form, 229-253.