You are on page 1of 64

_ _

_ _
_ _
_ _
_ II ›r∂ Hanumate Nama¨ II _
_ _
_ _
_ _
_
_
›r∂ Hanumånacål∂så _
_
_ _
_ _
_
›r∂ Hanumånacål∂så is full of devotion, _
_ sacrifice and dedication. To achieve any objective _
_ _
_
and in times of distress one goes in the shelter _
_ of HanumånóRåma-Bhakta. _
2 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_ ŒÊ„UÊ _
_ _
_
_
üÊ˪ÈL§ ø⁄UŸ ‚⁄UÙ¡ ⁄U¡ _
_
_ _
_
ÁŸ¡ ◊ŸÈ ◊È∑ȧL§ ‚ÈœÊÁ⁄U– _
_ _
_ ’⁄UŸ©U°§ ⁄UÉÊÈ’⁄U Á’◊‹ ¡‚È _
_ _
_
_
¡Ù ŒÊÿ∑ȧ »§‹ øÊÁ⁄UH _
_
_
_
Dohå _
_
_
_
›r∂guru carana saroja raja _
_
_ nija manu mukuru sudhåri, _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 3
_ _
_
baranau° raghubara bimala jasu _
_ jo dåyaku phala cåri. _
_ _
_ Polishing the mirror of my mind with the _
_ _
_ pollen dust of ›r∂ Guruís lotus-feet. I hereby _
_ _
_ proceed to narrate unblemished glory of ›r∂ Råma, _
_ the bestower of fourfold accomplishments _
_ _
_ (Dharma, Artha, Kåma and Mok¶a). _
_ _
_ _
_
’ÈÁh„UËŸ ÃŸÈ ¡ÊÁŸ∑§ _
_ _
_ ‚ÈÁ◊⁄Uı¥ ¬flŸ-∑ȧ◊Ê⁄U– _
4 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_ ’‹ ’ÈÁœ Á’lÊ Œ„ÈU ◊ÙÁ„¢ _
_ _
_
_
„U⁄U„ÈU ∑§‹‚ Á’∑§Ê⁄UH _
_
_ _
_
buddhih∂na tanu jånike, _
_ sumirau° pavana-kumåra, _
_ _
_ bala budhi bidyå dehu mohiÚ, _
_ _
_ harahu kalesa bikåra. _
_ _
_ Considering myself devoid of intellectual _
_ merits, I invoke ›r∂ Hanumån, the son of wind- _
_ _
_ god. O! Bestow on me the strength, intellect and _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 5
_ knowledge. Kindly remove my bodily ailments _
_ _
_ and mental maladies. _
_ _
_
_
øÊÒ¬Ê߸ _
_
_
_
¡ÿ „UŸÈ◊ÊŸ ôÊÊŸ ªÈŸ ‚ʪ⁄U– _
_
_ _
_ ¡ÿ ∑§¬Ë‚ ÁÄȰU ‹Ê∑§ ©U¡Êª⁄UH _
_ _
_ Caupå∂ _
_ jaya hanumåna j¤åna guna sågara, _
_ _
_ jaya kap∂sa tihu° loka ujågara. _
_ _
_ Hail to Thee, O Hanumån, the repositary of _
6 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ knowledge and merits. Hail to Thee, O lord of _
_ _
_ monkeys, well-known all over the three worlds. _
_ _
_
_
⁄UÊ◊ ŒÍà •ÃÈÁ‹Ã ’‹ œÊ◊Ê– _
_
_
_
•¢¡ÁŸ-¬ÈòÊ ¬flŸ‚Èà ŸÊ◊ÊH _
_
_ råma dµuta atulita bala dhåmå, _
_ _
_ a≈jani-putra pavanasuta nåmå. _
_ _
_ The emissary of Råma and abode of might, _
_ beyond comparision; also referred to by the _
_ _
_
name of A¤jan∂putra and Pavanaputra (the son _
_ of A¤jan∂ and Pavana). _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 7
_ _
_ ◊„UÊ’Ë⁄U Á’∑˝§◊ ’¡⁄¢UªË– _
_ _
_ ∑ȧ◊Áà ÁŸflÊ⁄U ‚È◊Áà ∑§ ‚¢ªËH _
_ _
_ mahåb∂ra bikrama bajara≈g∂, _
_ kumati nivåra sumati ke sa≈g∂. _
_ _
_ You are supremely valorous, extremely brave _
_ with your body strong like thunderbolt. You _
_ exterminate the evil thoughts and stand by _
_ _
_
the side of righteously thinking ones. _
_
_
∑¢§øŸ ’⁄UŸ Á’⁄UÊ¡ ‚È’‚Ê– _
_
_ _
_ ∑§ÊŸŸ ∑¢È§«U‹ ∑ȧ Á¢ øà ∑§‚ÊH _
8 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ ka≈cana barana biråja subeså, _
_ _
_ kånana ku≈Œala ku≈cita keså. _
_ _
_ The golden complexion and impressive _
_ _
_
appearance due to the lovely garments, rings in _
_ the ears and hair curly. _
_ _
_
_
„UÊÕ ’ÖÊ˝ •ı äfl¡Ê Á’⁄UÊ¡Ò– _
_
_ _
_
_
∑§Ê°œ ◊Í°¡ ¡Ÿ™§ ‚Ê¡ÒH _
_
_ håtha bajra au dhvajå biråjai, _
_ _
_ kå° dhe mµu° ja janeµu såjai. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 9
_ Vajra (thunderbolt) and a flag adorn your _
_ _
_ hands and sacrificial thread of Mµ u° ja grass _
_ beautify your shoulder. _
_ _
_
_
‚¢∑§⁄U ‚ÈflŸ ∑§‚⁄UËŸ¢ŒŸ– _
_
_ _
_ Ã¡ ¬˝Ãʬ ◊„UÊ ¡ª ’¢ŒŸH _
_ _
_ sa≈kara suvana kesar∂na≈dana, _
_
_
teja pratåpa mahå jaga ba≈dana. _
_
_ The son of ›iva and delighter of Ke‹ar∂, _
_ _
_
commanding the supreme veneration of the _
_ entire world for effulgence and great valour. _
10 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_ Á’lÊflÊŸ ªÈŸË •Áà øÊÃÈ⁄U– _
_ _
_
_
⁄UÊ◊ ∑§Ê¡ ∑§Á⁄U’ ∑§Ù •ÊÃÈ⁄UH _
_
_ bidyåvåna gun∂ ati cåtura, _
_ _
_
råma kåja karibe ko åtura. _
_ Supremely learned, meritorious and extremely _
_ _
_ clever; always eager to fulfil any mission of _
_ Råma. _
_ _
_ _
_
¬˝÷È øÁ⁄UòÊ ‚ÈÁŸ’ ∑§Ù ⁄UÁ‚ÿÊ– _
_ _
_ ⁄UÊ◊ ‹·Ÿ ‚ËÃÊ ◊Ÿ ’Á‚ÿÊH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 11
_ _
_
prabhu caritra sunibe ko rasiyå, _
_ råma la¶ana s∂tå mana basiyå. _
_ _
_ Fond of listening to the exploits of the _
_ _
_ Lord. Your heart is a firm abode of Råma, _
_ Lak¶maƒa and S∂tå. _
_ _
_ _
_ ‚͡◊ M§¬ œÁ⁄U Á‚ÿÁ„¢U ÁŒπÊflÊ– _
_ _
_
_
Á’∑§≈U M§¬ œÁ⁄U ‹¢∑§ ¡⁄UÊflÊH _
_
_
_
sµuk¶ma rµupa dhari siyahiÚ dikhåvå, _
_
_ bika¢a rµupa dhari la≈ka jaråvå. _
12 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ In the minutest form you presented yourself _
_ _
_ before S∂tå and burnt La∆kå appearing in _
_ monstrous form. _
_ _
_ _
_ ÷Ë◊ M§¬ œÁ⁄U •‚È⁄U ‚°„UÊ⁄U– _
_ _
_
_
⁄UÊ◊ø¢º˝ ∑§ ∑§Ê¡ ‚°flÊ⁄UH _
_
_ _
_ bh∂ma rµupa dhari asura sa° håre, _
_ _
_
råmaca≈dra ke kåja sa° vare. _
_ _
_
You assumed a colossal form and annihilated _
_ the demons and successfully accomplished the _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 13
_ mission of Råmacandra. _
_ _
_ _
_ ‹Êÿ ‚¡ËflŸ ‹πŸ Á¡ÿÊÿ– _
_ _
_
_
üÊË⁄UÉÊÈ’Ë⁄U „U⁄UÁ· ©U⁄U ‹ÊÿH _
_
_ låya saj∂vana lakhana jiyåye, _
_ _
_ ‹r∂raghub∂ra hara¶i ura låye. _
_ _
_ Bringing the life saving drug (Mæta- _
_ _
_ Sa¤j∂van∂), you revived Lak¶maƒa (to life). For _
_ _
_
that ›r∂ Råma was very happy and took you to _
_ his bosom. _
14 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_ ⁄UÉÊȬÁà ∑§Ëã„UË ’„ÈUà ’«∏UÊ߸– _
_ _
_
_
ÃÈ◊ ◊◊ Á¬˝ÿ ÷⁄UÃÁ„U ‚◊ ÷Ê߸H _
_
_ raghupati k∂nh∂ bahuta
baRå∂, _
_ _
_ tuma mama priya bharatahi sama bhå∂. _
_ _
_
The Lord of Raghus paid loftiest encomiums _
_ (and said) you are as dear to me as my brother _
_ Bharata. _
_ _
_
_
‚„U‚ ’ŒŸ ÃÈê„U⁄UÙ ¡‚ ªÊflÒ¥– _
_
_ _
_ •‚ ∑§Á„U üÊˬÁà ∑¢§∆U ‹ªÊflÒ¥H _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 15
_ sahasa badana tumharo jasa gåvai,Ú _
_ _
_ asa kahi ‹r∂pati ka≈¢ha lagåvaiÚ. _
_ _
_ The thousand-hooded serpent-god sings _
_ _
_
your gloryóso saying the lord of Lak¶m∂ _
_ embraces you again and again. _
_ _
_ _
_ ‚Ÿ∑§ÊÁŒ∑§ ’˝rÊÔÊÁŒ ◊ÈŸË‚Ê– _
_ _
_
_
ŸÊ⁄UŒ ‚Ê⁄UŒ ‚Á„Uà •„UË‚ÊH _
_
_ sanakådika brahmådi mun∂så, _
_ _
_ nårada sårada sahita ah∂så. _
16 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ Sage as Sanaka, gods like Brahmå, the other _
_ _
_ munis like Nårada besides Sarasvat∂ and ›e¶a. _
_ _
_
_
¡◊ ∑ȧ’⁄U ÁŒª¬Ê‹ ¡„UÊ° Ã– _
_
_ _
_
_
∑§Á’ ∑§ÙÁ’Œ ∑§Á„U ‚∑§ ∑§„UÊ° ÃH _
_
_ jama kubera digapåla jahå° te, _
_ _
_ kabi kobida kahi sake kahå° te. _
_ _
_ Yama (the judge of Dharma), Kubera (the _
_ _
_
lord of riches) the presiding deities and protectors _
_ of all quarters (whosoever are there), fail to _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 17
_ _
_
praise your glory. Then now can the ordinary _
_ poets and scholars narrate it. _
_ _
_
_
ÃÈ◊ ©U¬∑§Ê⁄U ‚Ȫ˝ËflÁ„U¢ ∑§Ëã„UÊ– _
_
_ _
_ ⁄UÊ◊ Á◊‹Êÿ ⁄UÊ¡ ¬Œ ŒËã„UÊH _
_ _
_ tuma upakåra sugr∂vahiÚ k∂nhå, _
_ _
_ råma milåya råja pada d∂nhå. _
_ _
_
You were quite obliging to Sugr∂va by _
_ arranging his meeting with Råma and _
_ _
_ consequently getting the Kingship (of Ki¶kindhå) _
18 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ conferred on him. _
_ _
_ _
_ ÃÈê„U⁄ÙU ◊¢òÊ Á’÷Ë·Ÿ ◊ÊŸÊ– _
_ _
_ _
_
‹¢∑§Sfl⁄U ÷∞ ‚’ ¡ª ¡ÊŸÊH _
_ _
_ tumharo ma≈tra bibh∂¶ana månå, _
_ _
_ la≈kesvara bhae saba jaga jånå. _
_ _
_ Vibh∂¶aƒa paid heed to your advice with the _
_ _
_ result, he became the king of La∆kåóthe entire _
_ _
_ world knows it. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 19
_ _
_ ¡Èª ‚„Ud ¡Ù¡Ÿ ¬⁄U ÷ÊŸÍ– _
_ _
_
_
‹ËÀÿÙ ÃÊÁ„U ◊œÈ⁄U »§‹ ¡ÊŸÍH _
_
_ juga sahasra jojana para bhånµu, _
_ _
_
l∂lyo tåhi madhura phala jånµu. _
_ The sun is located at a distance of thousands _
_ _
_ and thousands of miles, yet you swallowed _
_ him taking to be a sweet fruit. _
_ _
_
_
¬˝÷È ◊ÈÁº˝∑§Ê ◊Á‹ ◊Èπ ◊Ê„UË¥– _
_
_ _
_ ¡‹Áœ ‹Ê°ÁÉÊ ªÿ •ø⁄U¡ ŸÊ„UË¥H _
20 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
prabhu mudrikå meli mukha måh∂°, _
_ jaladhi lå° ghi gaye acaraja nåh∂°. _
_ _
_ (Then) what is wonder if you kept the signet _
_ _
_ ring of the Lord in your mouth and jumped _
_ across the sea. _
_ _
_ _
_ ŒÈª¸◊ ∑§Ê¡ ¡ªÃ ∑§ ¡Ã– _
_ _
_
_
‚Ȫ◊ •ŸÈª˝„U ÃÈê„U⁄U ÃÃH _
_
_
_
durgama kåja jagata ke jete, _
_
_ sugama anugraha tumhare tete. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 21
_ Whatever difficult tasks are there in the _
_ _
_ world, they all become easy by your grace. _
_ _
_
_
⁄UÊ◊ ŒÈ•Ê⁄U ÃÈ◊ ⁄UπflÊ⁄U– _
_
_ _
_
_
„UÙà Ÿ •ÊôÊÊ Á’ŸÈ ¬Ò‚Ê⁄UH _
_
_ råma duåre tuma rakhavåre, _
_ _
_ hota na åj¤å binu paisåre. _
_ _
_ You are door-keeper to ›r∂ Råma and without _
_ _
_
your permission nobody can have an entry _
_ therein. _
22 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
_
‚’ ‚Èπ ‹„ÒU ÃÈê„UÊ⁄UË ‚⁄UŸÊ– _
_
_
_
ÃÈ◊ ⁄Uë¿U∑§ ∑§Ê„ÍU ∑§Ù «U⁄U ŸÊH _
_
_ saba sukha lahai tumhår∂ saranå, _
_ _
_ tuma racchaka kåhµu ko Œara nå. _
_ _
_
Under your refuge one gets all comforts and _
_ happiness. There is no cause of fear if you are _
_ _
_
the protector. _
_ _
_ •Ê¬Ÿ Ã¡ ‚ê„UÊ⁄UÙ •Ê¬Ò– _
_ _
_ ÃËŸÙ¥ ‹Ù∑§ „UÊ°∑§ â ∑§Ê°¬ÒH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 23
_ åpana teja samhåro åpai, _
_ _
_ tino° loka hå° ka te° kå° pai. _
_ It is only you who can manage and control _
_ _
_
your power. All the three worlds tremble when _
_ you roar. _
_ _
_ ÷Íà Á¬‚Êø ÁŸ∑§≈U ŸÁ„¢U •ÊflÒ– _
_ _
_
_
◊„UÊ’Ë⁄U ¡’ ŸÊ◊ ‚ÈŸÊflÒH _
_
_ bhµuta pisåca nika¢a nahiÚ åvai, _
_ mahåb∂ra jaba nåma sunåvai. _
_ _
_ Evil spirits like ghosts and goblins cannot _
_ come near a person while one recites the name _
24 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ of Hanumån, the supreme warrior. _
_ _
_
_
ŸÊ‚Ò ⁄UÙª „U⁄ÒU ‚’ ¬Ë⁄UÊ– _
_
_ _
_ ¡¬Ã ÁŸ⁄¢UÃ⁄U „UŸÈ◊à ’Ë⁄UÊH _
_
_
nåsai roga harai saba p∂rå, _
_
_ japata nira≈tara hanumata b∂rå. _
_ All the bodily diseases are expelled and all _
_ _
_
pains removed if somebody makes constant _
_ Japa of your name, O Brave Hanumån! _
_ _
_
_
‚¢∑§≈U Ã¢ „UŸÈ◊ÊŸ ¿ÈU«∏UÊflÒ– _
_
_ ◊Ÿ ∑˝§◊ ’øŸ äÿÊŸ ¡Ù ‹ÊflÒH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 25
_ _
_
sa≈ka¢a te° hanumåna chuRåvai, _
_ mana krama bacana dhyåna jo låvai. _
_ _
_ Hanumån releases him from all crises if a _
_ person meditates upon him with the mind, deeds _
_ _
_ and speech. _
_ _
_ ‚’ ¬⁄U ⁄UÊ◊ ìSflË ⁄UÊ¡Ê– _
_ _
_
_
Áß ∑§ ∑§Ê¡ ‚∑§‹ ÃÈ◊ ‚Ê¡ÊH _
_
_ saba para råma tapasv∂ råjå, _
_ tina ke kåja sakala tuma såjå. _
_ _
_ There is the ascetic King Råma ruling over _
26 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ all and sundry. And you fulfilled all his missions. _
_ _
_
_
•ı⁄U ◊ŸÙ⁄UÕ ¡Ù ∑§Ùß ‹ÊflÒ– _
_
_ _
_ ‚Ùß •Á◊à ¡ËflŸ »§‹ ¬ÊflÒH _
_
_
aura manoratha jo koi låvai, _
_
_
soi amita j∂vana phala påvai. _
_ (If anybody and everybody worships you) _
_ and entertains any desire he is sure to achieve _
_ _
_ the fruits of life unlimitedly. _
_ _
_ øÊ⁄UÙ¢ ¡Èª ¬⁄UÃʬ ÃÈê„UÊ⁄UÊ– _
_ _
_ „ÒU ¬⁄UÁ‚h ¡ªÃ ©UÁ¡ÿÊ⁄UÊH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 27
_ caro° juga paratåpa tumhårå, _
_ _
_ hai parasiddha jagata ujiyårå. _
_ _
_ Your might and glory were supreme all _
_ over the four ages (Satyayuga, Tretå, Dwåpara, _
_ _
_ and Kaliyuga) well-known and shining _
_ throughout the world. _
_ _
_
_
‚ÊœÈ ‚¢Ã ∑§ ÃÈ◊ ⁄UπflÊ⁄U– _
_
_
_
•‚È⁄U ÁŸ∑¢§ŒŸU ⁄UÊ◊ ŒÈ‹Ê⁄UH _
_
_ _
_
sådhu sa≈ta ke tuma rakhawåre, _
_ asura nika≈dana råma dulåre. _
28 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ You are the protector of sages and saints, _
_ _
_ annihilater of demons and darling of Råma. _
_ _
_
_
•CÔU Á‚Áh Ÿı ÁŸÁœ ∑§ ŒÊÃÊ– _
_
_ _
_
_
•‚ ’⁄U ŒËŸ ¡ÊŸ∑§Ë ◊ÊÃÊH _
_
_
_
a¶¢a siddhi nau nidhi ke dåtå, _
_
_ asa bara d∂na jånak∂ måtå. _
_ _
_ The mother S∂tå granted you boon of _
_ _
_
becoming capable of bestowing eight Siddhis _
_ and nine Nidhis. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 29
_ _
_ ⁄UÊ◊ ⁄U‚ÊÿŸ ÃÈê„U⁄U ¬Ê‚Ê– _
_ _
_
_
‚ŒÊ ⁄U„UÙ ⁄UÉÊȬÁà ∑§ ŒÊ‚ÊH _
_
_ råma rasåyana tumhare påså, _
_ _
_ sadå raho raghupati ke dåså. _
_ _
_
You possess the elixir of Råma-Bhakti with _
_ you and you always remain a true servant _
_ of Råma. _
_ _
_ _
_
ÃÈê„U⁄U ÷¡Ÿ ⁄UÊ◊ ∑§Ù ¬ÊflÒ– _
_ _
_ ¡Ÿ◊ ¡Ÿ◊ ∑§ ŒÈπ Á’‚⁄UÊflÒH _
30 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
tumhare bhajana råma ko påvai, _
_ janama janama ke dukha bisaråvai. _
_ _
_ One attains to ›r∂ Råma through adoring _
_ _
_
and worshipping you and happens to forget if _
_ he had any miseries in past so many births. _
_ _
_ _
_
•¢Ã ∑§Ê‹ ⁄UÉÊÈ’⁄U ¬È⁄U ¡Ê߸– _
_ _
_
_
¡„UÊ° ¡ã◊ „UÁ⁄U-÷Q§ ∑§„UÊ߸H _
_
_ a≈ta kåla raghubara pura jå∂, _
_ _
_ jahå° janma hari-bhakta kahå∂. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 31
_ At the time of final departure such a _
_ _
_ person goes the abode of ›r∂ Råma and _
_ _
_ after that wherever he happens to take birth, _
_ he will be known as a confirmed devotee _
_ _
_ of Lord Råma. _
_ _
_
_
•ı⁄U ŒflÃÊ ÁøûÊ Ÿ œ⁄U߸– _
_
_ _
_
_
„UŸÈ◊à ‚ß ‚’¸ ‚Èπ ∑§⁄U߸H _
_
_ aura devatå citta na dhara∂, _
_ _
_ hanumata sei sarba sukha kara∂. _
32 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
A person even though he may not pay any _
_ attention to any other god, enjoys all pleasures _
_ _
_ by serving ›r∂ Hanumån. _
_ _
_
_
‚¢∑§≈U ∑§≈ÒU Á◊≈ÒU ‚’ ¬Ë⁄UÊ– _
_
_ _
_ ¡Ù ‚ÈÁ◊⁄ÒU „UŸÈ◊à ’‹’Ë⁄UÊH _
_ _
_ sa≈ka¢a ka¢ai mi¢ai saba p∂rå, _
_ jo sumirai hanumata balab∂rå. _
_ _
_ All the crises vanish and all pains are removed _
_ _
_ if somebody remembers the mighty Hanumån. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 33
_ _
_
_
¡Ò ¡Ò ¡Ò „UŸÈ◊ÊŸ ªÙ‚ÊßZ– _
_
_
_
∑Χ¬Ê ∑§⁄U„ÈU ªÈL§ Œfl ∑§Ë ŸÊßZH _
_
_ _
_ jai jai jai hanumåna goså∂°, _
_ kæpå karahu guru deva k∂ nå∂°. _
_ _
_ Hail, Hail, Hail, to thee O Hanumån, my _
_ _
_ master, be as graceful to me as my godly preceptor. _
_ _
_
_
¡ÙU ‚à ’Ê⁄U ¬Ê∆U ∑§⁄U ∑§Ù߸– _
_
_ _
_ ¿ÍU≈UÁ„U ’¢ÁŒ ◊„UÊ ‚Èπ „UÙ߸H _
34 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ jo sata båra på¢ha kara ko∂, _
_ _
_ chµu¢ahi ba≈di mahå sukha ho∂. _
_ _
_ One who recites this (Hanumånacål∂så) one _
_ hundred times, he is released from bondage and _
_ _
_ experiences the Supreme Bliss. _
_ _
_
_
¡Ù ÿ„U ¬…∏ÒU „UŸÈ◊ÊŸ ø‹Ë‚Ê– _
_
_ _
_ „UÙÿ Á‚Áh ‚ÊπË ªı⁄UË‚ÊH _
_ _
_ jo yaha paRhai hanumåna cal∂så, _
_ _
_ hoya siddhi såkh∂ gaur∂så. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 35
_ _
_
One who reads this Hanumånacål∂så, he _
_ gets accomplishmentsóLord ›iva testifies it. _
_ _
_ _
_
_
ÃÈ‹‚ˌʂ ‚ŒÊ „UÁ⁄U ø⁄UÊ– _
_
_ _
_ ∑§Ë¡Ò ŸÊÕ NUŒÿ ◊„U° «U⁄UÊH _
_ _
_ tulas∂dåsa sadå hari cerå, _
_ _
_ k∂jai nåtha hædaya maha° Œerå. _
_ _
_ Tulas∂dåsa is a servant of Lord Råma forever. _
_ _
_ O Lord, Keep your abode in my heart. _
36 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_ ŒÙ„UÊ _
_ _
_
_
¬flŸÃŸÿ ‚¢∑§≈U „U⁄UŸ, _
_
_
_
◊¢ª‹ ◊Í⁄UÁà M§¬– _
_
_ ⁄UÊ◊ ‹πŸ ‚ËÃÊ ‚Á„UÃ, _
_ _
_ _
_ NUŒÿ ’‚„ÈU ‚È⁄U ÷ͬH _
_ _
_ Dohå _
_ _
_ pavanatanaya sa≈ka¢a harana _
_ _
_ ma≈gala mµurati rµupa, _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 37
_ _
_
råma lakhana s∂tå sahita _
_ hædaya basahu sura bhµupa. _
_ _
_ _
_
O son of wind-god, O Remover of crises, O _
_ Embodiment of all blessings and auspiciousness, _
_ _
_ O king of gods, do reside in my heart along _
_ _
_
with Råma, Lak¶maƒa and S∂tå. _
_ _
_ U _
_ _
_ _
_ _
_ _
_ _
_ ‚¢∑§≈U◊ÙøŸ „UŸÈ◊ÊŸÊCÔU∑§ _
_ _
_ ◊ûʪÿ㌠¿U㌠_
_ _
_ ’Ê‹ ‚◊ÿ ⁄UÁ’ ÷ÁˇÊ Á‹ÿÙ Ã’ _
_ ÃËŸ„È°U ‹Ù∑§ ÷ÿÙ •°ÁœÿÊ⁄UÙ– _
_ _
_ ÃÊÁ„U ‚Ù¥ òÊÊ‚ ÷ÿÙ ¡ª ∑§Ù _
_ _
_
ÿ„U ‚¢∑§≈U ∑§Ê„ÈU ‚Ù¥ ¡Êà Ÿ ≈UÊ⁄UÙH _
_ ŒflŸ •ÊÁŸ ∑§⁄UË Á’ŸÃË Ã’ _
_ _
_ ¿UÊ°Á«∏U ÁŒÿÙ ⁄UÁ’ ∑§CÔU ÁŸflÊ⁄UÙ– _
_ ∑§Ù ŸÁ„¢U ¡ÊŸÃ „ÒU ¡ª◊¥ ∑§Á¬ _
_ _
_ ‚¢∑§≈U◊ÙøŸ ŸÊ◊ ÁÄUÊ⁄UÙH 1H _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 39
_ Sa≈ka¢amocana Hanumån嶢aka _
_ _
_ Mattagayanda Chanda _
_ _
_ båla samaya rabi bhak¶i liyo taba _
_ _
_ t∂nahu° loka bhayo a° dhiyåro, _
_ _
_
tåhi so° tråsa bhayo jaga ko _
_ yaha sa≈ka¢a kåhu so° jåta na ¢åro. _
_ _
_ devana åni kar∂ binat∂ taba _
_ _
_
chå° Ri diyo rabi ka¶¢a nivåro, _
_ ko nahiÚ jånata hai jagame° kapi _
_ _
_ sa≈ka¢amocana nåma tihåro.(1) _
40 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
’ÊÁ‹ ∑§Ë òÊÊ‚ ∑§¬Ë‚ ’‚Ò ÁªÁ⁄U _
_ ¡Êà ◊„Uʬ˝÷È ¬¢Õ ÁŸ„UÊ⁄UÙ– _
_ _
_ øı¥Á∑§ ◊„UÊ ◊ÈÁŸ ‚ʬ ÁŒÿÙ Ã’ _
_ _
_
øÊÁ„Uÿ ∑§ıŸ Á’øÊ⁄U Á’øÊ⁄UÙH _
_ ∑Ò§ Ám¡ M§¬ Á‹flÊÿ ◊„Uʬ˝÷È _
_ _
_ ‚Ù ÃÈ◊ ŒÊ‚ ∑§ ‚Ù∑§ ÁŸflÊ⁄UÙ– ∑§Ù0-2H _
_ _
_ •¢ªŒ ∑§ ‚°ª ‹Ÿ ªÿ Á‚ÿ _
_ πÙ¡ ∑§¬Ë‚ ÿ„U ’ÒŸ ©UøÊ⁄UÙ– _
_ _
_ ¡Ëflà ŸÊ ’Áø„Uı „U◊ ‚Ù ¡È _
_ _
_ Á’ŸÊ ‚ÈÁœ ‹Ê∞ ß„Ê° ¬ªÈ œÊ⁄UÙH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 41
_ _
_
båli k∂ tråsa kap∂sa basai giri _
_ jåta mahåprabhu pa≈tha nihåro, _
_ _
_ cau° ki mahå muni såpa diyo taba _
_ _
_
cåhiya kauna bicåra bicåro. _
_
_
kai dvija rµupa livåya mahåprabhu _
_
_ so tuma dåsa ke soka nivåro. (ko.-2) _
_ _
_ a≈gada ke sa° ga lena gaye siya _
_ khoja kap∂sa yaha baina ucåro, _
_ _
_ j∂vata nå bacihau hama so ju _
_ _
_ binå sudhi låe ihå° pagu dhåro. _
42 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
„UÁ⁄U Õ∑§ Ã≈U Á‚¢œÈ ‚’Ò Ã’ ‹Êÿ _
_ Á‚ÿÊ-‚ÈÁœ ¬˝ÊŸ ©U’Ê⁄UÙ– ∑§Ù0-3H _
_ _
_ ⁄UÊflŸ òÊÊ‚ Œß¸ Á‚ÿ ∑§Ù ‚’ _
_ _
_
⁄UÊˇÊÁ‚ ‚Ù¥ ∑§Á„U ‚Ù∑§ ÁŸflÊ⁄UÙ– _
_ ÃÊÁ„U ‚◊ÿ „UŸÈ◊ÊŸ ◊„Uʬ˝÷È _
_ _
_ ¡Êÿ ◊„UÊ ⁄U¡ŸËø⁄U ◊Ê⁄UÙH _
_ _
_ øÊ„Uà ‚Ëÿ •‚Ù∑§ ‚Ù¥ •ÊÁª ‚È _
_ ŒÒ ¬˝÷È ◊ÈÁº˝∑§Ê ‚Ù∑§ ÁŸflÊ⁄UÙ– ∑§Ù0-4H _
_ _
_ ’ÊŸ ‹ÇÿÙ ©U⁄U ‹Á¿U◊Ÿ ∑§ Ã’ _
_ _
_ ¬˝ÊŸ á ‚Èà ⁄UÊflŸ ◊Ê⁄UÙ– _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 43
_ _
_
heri thake ta¢a si≈dhu sabai taba låya _
_ siyå-sudhi pråna ubåro. (ko.-3) _
_ _
_ råvana tråsa da∂ siya ko saba _
_ _
_ råk¶asi so° kahi soka nivåro, _
_ tåhi samaya hanumåna mahåprabhu _
_ _
_ jåya mahå rajan∂cara måro. _
_ _
_ cåhata s∂ya asoka so° ågi su _
_ _
_
dai prabhu mudrikå soka nivåro. (ko.-4) _
_ båna lagyo ura lachimana ke taba _
_ _
_ pråna taje suta råvana måro, _
44 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
‹Ò ªÎ„U ’Òl ‚È·Ÿ ‚◊à _
_ Ã’Ò ÁªÁ⁄U º˝ÙŸ ‚È ’Ë⁄U ©U¬Ê⁄UÙH _
_ _
_ •ÊÁŸ ‚¡ËflŸ „UÊÕ Œß¸ Ã’ _
_ _
_ ‹Á¿U◊Ÿ ∑§ ÃÈ◊ ¬˝ÊŸ ©U’Ê⁄UÙ– ∑§Ù0-5H _
_ ⁄UÊflŸ ¡Èh •¡ÊŸ Á∑§ÿÙ Ã’ _
_ _
_ ŸÊª Á∑§ »§Ê°‚ ‚’Ò Á‚⁄U «UÊ⁄UÙ– _
_ _
_ üÊË⁄UÉÊÈŸÊÕ ‚◊à ‚’Ò Œ‹ _
_ _
_
◊Ù„U ÷ÿÙ ÿ„U ‚¢∑§≈U ÷Ê⁄UÙH _
_ •ÊÁŸ πª‚ Ã’Ò „UŸÈ◊ÊŸ ¡È _
_ _
_ ’¢œŸ ∑§ÊÁ≈U ‚ÈòÊÊ‚ ÁŸflÊ⁄UÙ– ∑§Ù0-6H _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 45
_ _
_
lai gæha baidya su¶ena sameta _
_ tabai giri drona su b∂ra upåro. _
_ _
_ åni saj∂vana håtha da∂ taba _
_ _
_ lachimana ke tuma pråna ubåro. (ko.-5) _
_ råvana juddha ajåna kiyo taba _
_ _
_ någa ki phå° sa sabai sira Œåro, _
_ _
_ ‹r∂raghunåtha sameta sabai dala _
_ _
_
moha bhayo yaha sa≈ka¢a bhåro. _
_ åni khagesa tabai hanumåna ju _
_ _
_ ba≈dhana kå¢i sutråsa nivåro. (ko.-6) _
46 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ _
_
’¢œÈ ‚◊à ¡’Ò •Á„U⁄UÊflŸ _
_ ‹Ò ⁄UÉÊÈŸÊÕ ¬ÃÊ‹ Á‚œÊ⁄UÙ– _
_ _
_ ŒÁ’Á„¢U ¬ÍÁ¡ ÷‹Ë Á’Áœ ‚Ù¥ ’Á‹ _
_ _
_ Œ©U ‚’Ò Á◊Á‹ ◊¢òÊ Á’øÊ⁄UÙH _
_ ¡Êÿ ‚„UÊÿ ÷ÿÙ Ã’ „UË _
_ _
_ •Á„U⁄UÊflŸ ‚Òãÿ ‚◊à ‚°„UÊ⁄UÙ– ∑§Ù0-7H _
_ _
_ ∑§Ê¡ Á∑§ÿ ’«∏U ŒflŸ ∑§ ÃÈ◊ _
_ _
_
’Ë⁄U ◊„Uʬ˝÷È ŒÁπ Á’øÊ⁄UÙ– _
_ ∑§ıŸ ‚Ù ‚¢∑§≈U ◊Ù⁄U ª⁄UË’ ∑§Ù _
_ _
_ ¡Ù ÃÈ◊‚Ê¢ ŸÁ„¢U ¡Êà „ÒU ≈UÊ⁄UÙH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 47
_ _
_
ba≈dhu sameta jabai ahiråvana _
_ lai raghunåtha patåla sidhåro, _
_ _
_ debihiÚ pµuji bhal∂ bidhi so° bali _
_ _
_ deu sabai mili ma≈tra bicåro. _
_ jåya sahåya bhayo taba h∂ _
_ _
_ ahiråvana sainya sameta sa° håro. (ko.-7) _
_ _
_ kåja kiye baRa devana ke tuma _
_ _
_
b∂ra mahåprabhu dekhi bicåro, _
_ kauna so sa≈ka¢a mora gar∂ba ko _
_ _
_ jo tumaso° nahiÚ jåta hai ¢åro. _
48 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ ’Áª „U⁄UÙ „UŸÈ◊ÊŸ ◊„Uʬ˝÷È _
_ _
_ ¡Ù ∑§¿ÈU ‚¢∑§≈U „UÙÿ „U◊Ê⁄UÙ– ∑§Ù0-8H _
_ _
_ begi haro hanumåna mahåprabhu _
_ _
_
jo kachu sa≈ka¢a hoya hamåro. (ko.-8) _
_ ŒÙ0ó‹Ê‹ Œ„U ‹Ê‹Ë ‹‚, •L§ œÁ⁄U ‹Ê‹ ‹°ªÍ⁄U– _
_ _
_ ’ÖÊ˝ Œ„U ŒÊŸfl Œ‹Ÿ, ¡ÿ ¡ÿ ¡ÿ ∑§Á¬ ‚Í⁄UH _
_ Do. låla deha lål∂ lase, aru dhari låla la° gµura, _
_ _
_ bajra deha dånava dalana, jaya jaya jaya kapi sµura. _
_ H ßÁà ‚¢∑§≈U◊ÊøŸ „UŸÈ◊ÊŸÊCÔU∑§ ‚ê¬Íáʸ H _
_ _
_ II iti sa≈ka¢amocana hanumån嶢aka sampµurƒa II _
_ _
_ _
_ _
_ _
_ _
_ üÊË„UŸÈ◊ÃÔ˜-SÃflŸ _
_ _
_ _
_ ‚Ù0ó¬˝Ÿfl©°U ¬flŸ∑ȧ◊Ê⁄U π‹ ’Ÿ ¬Êfl∑§ ÇÿÊŸÉÊŸ– _
_ _
_ ¡Ê‚È NUŒÿ •ÊªÊ⁄U ’‚Á„¢U ⁄UÊ◊ ‚⁄U øʬ œ⁄UH _
_ _
_
•ÃÈÁ‹Ã’‹œÊ◊¢ „U◊‡ÊÒ‹Ê÷Œ„¢U _
_ ŒŸÈ¡flŸ∑Χ‡ÊÊŸÈ¢ ôÊÊÁŸŸÊ◊ª˝ªáÿ◊Ô˜– _
_ _
_ ‚∑§‹ªÈáÊÁŸœÊŸ¢ flÊŸ⁄UÊáÊÊ◊œË‡Ê¢ _
_ _
_ ⁄UÉÊȬÁÃÁ¬˝ÿ÷Q¢§ flÊáÊâ Ÿ◊ÊÁ◊H _
_ _
_ ›r∂ Hanumat-Stavana _
_ So. pranavau° pavanakumåra khala bana påvaka gyånaghana, _
_ jåsu hædaya ågåra basahiÚ råma sara cåpa dhara. _
_ atulitabaladhåma≈ hema‹ailåbhadeha≈ _
_ _
danujavanakæ‹ånu≈ j¤åninåmagragaƒyam,
_ _
_
sakalaguƒanidhåna≈ vånaråƒåmadh∂‹a≈ _
_ raghupatipriyabhakta≈ våtajåta≈ namåmi. _
_ ªÙc¬ŒË∑ΧÃflÊ⁄Uˇʢ ◊‡Ê∑§Ë∑ΧÃ⁄UÊˇÊ‚◊Ô˜ _
_ _
_ ⁄UÊ◊ÊÿáÊ◊„UÊ◊Ê‹Ê⁄U%¢ flãŒ˘ÁŸ‹Êà◊¡◊Ô˜H _
_ •TŸÊŸãŒŸ¢ flË⁄¢U ¡ÊŸ∑§Ë‡ÊÙ∑§ŸÊ‡ÊŸ◊˜ _
_ ∑§¬Ë‡Ê◊ˇÊ„UãÃÊ⁄¢U flãŒ ‹VÔUÊ÷ÿVÔU⁄U◊Ô˜H _
_ _
_ ©UÑUæ˜UÔÉÿ Á‚ãœÙ— ‚Á‹‹¢ ‚‹Ë‹¢ _
_ ÿ— ‡ÊÙ∑§flÁqÔ¢U ¡Ÿ∑§Êà◊¡ÊÿÊ—– _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 51
_ •ÊŒÊÿ ÃŸÒfl ŒŒÊ„U ‹VÔUÊ¢ _
_ Ÿ◊ÊÁ◊ â ¬˝ÊTÁ‹⁄UÊTŸÿ◊Ô˜H _
_ _
_
go¶pad∂kætavår∂‹a≈ ma‹ak∂kætaråk¶asam _
_ råmåyaƒamahåmålåratna≈ vandeínilåtmajam. _
_ a¤janånandana≈ v∂ra≈ jånak∂‹okanå‹anam _
_ kap∂‹amak¶ahantåra≈ vande la∆kåbhaya∆karam, _
_ ulla∆ghya sindho¨ salila≈ sal∂la≈ _
_ ya¨ ‹okavahni≈ janakåtmajåyå¨, _
_ ådåya tenaiva dadåha la∆kå≈ _
_ namåmi ta≈ prå¤jalirå¤janeyam. _
_ _
_ ◊ŸÙ¡fl¢ ◊ÊL§ÃÃÈÀÿflª¢ Á¡ÃÁãº˝ÿ¢ ’ÈÁh◊ÃÊ¢ flÁ⁄UDÔU◊Ô˜– _
_ flÊÃÊà◊¡¢ flÊŸ⁄UÿÍÕ◊ÈÅÿ¢ üÊË⁄UÊ◊ŒÍâ ‡Ê⁄UáÊ¢ ¬˝¬lH _
_ _
_
•ÊTŸÿ◊ÁìÊ≈U‹ÊŸŸ¢ ∑§Ê@ŸÊÁº˝∑§◊ŸËÿÁflª˝„U◊Ô˜– _
_ ¬ÊÁ⁄U¡ÊÃÃL§◊Í‹flÊÁ‚Ÿ¢ ÷ÊflÿÊÁ◊ ¬fl◊ÊŸŸãŒŸ◊Ô˜H _
52 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ ÿòÊ ÿòÊ ⁄UÉÊÈŸÊÕ∑§ËøŸ¢ ÃòÊ ÃòÊ ∑ΧÃ◊SÃ∑§ÊTÁ‹◊Ô˜– _
_ _
_ flÊc¬flÊÁ⁄U¬Á⁄U¬Íáʸ‹ÙøŸ¢ ◊ÊL§Áâ Ÿ◊àÊ ⁄UÊˇÊ‚ÊãÃ∑§◊Ô˜H _
_ _
manojava≈ mårutatulyavega≈ jitendriya≈ buddhimatå≈ vari¶¢ham,
_ _
_ våtåtmaja≈ vånarayµuthamukhya≈ ‹r∂råmadµuta≈ ‹araƒa≈ prapadye. _
_ å¤janeyamatipå¢alånana≈ kå¤canådrikaman∂yavigraham, _
_ _
pårijåtatarumµulavåsina≈ bhåvayåmi pavamånanandanam.
_ _
_ yatra yatra raghunåthak∂rtana≈ tatra tatra kætamastakå¤jalim, _
_ vå¶pavåriparipµurƒalocana≈ måruti≈ namata råk¶asåntakam. _
_ _
_ U _
_ _
_ _
_ _
_ _
_ _
_
_
üÊË„UŸÈ◊ÊŸÔ˜¡Ë∑§Ë •Ê⁄UÃË _
_
_ •Ê⁄UÁà ∑§Ë¡Ò „UŸÈ◊ÊŸ ‹‹Ê ∑§Ë – ŒÈCÔUŒ‹Ÿ ⁄UÉÊÈŸÊÕ ∑§‹Ê ∑§ËH ≈U∑§H _
_ ¡Ê∑§ ’‹ ‚ ÁªÁ⁄Ufl⁄U ∑§Ê°¬Ò – ⁄UÙª-ŒÙ· ¡Ê∑§ ÁŸ∑§≈U Ÿ ¤ÊÊ°¬ÒH 1 H _
_ •¢¡ÁŸ ¬ÈòÊ ◊„UÊ ’‹ŒÊ߸ – ‚¢ÃŸ ∑§ ¬˝÷È ‚ŒÊ ‚„UÊ߸H 2 H _
_ Œ ’Ë⁄UÊ ⁄UÉÊÈŸÊÕ ¬∆UÊÿ – ‹¢∑§Ê ¡ÊÁ⁄U ‚Ëÿ ‚ÈÁœ ‹ÊÿH 3 H _
_ ‹¢∑§Ê ‚Ù ∑§Ù≈U ‚◊Ⱥ˝ ‚Ë πÊ߸ – ¡Êà ¬flŸ‚Èà ’Ê⁄U Ÿ ‹Ê߸H 4 H _
_ ‹¢∑§Ê ¡ÊÁ⁄U •‚È⁄U ‚¢„UÊ⁄U – Á‚ÿÊ⁄UÊ◊¡Ë∑§ ∑§Ê¡ ‚°flÊ⁄UH 5 H _
_ _
_
‹ˇ◊áÊ ◊ÍÁ¿¸Uà ¬«∏U ‚∑§Ê⁄U – •ÊÁŸ ‚¡ËflŸ ¬˝ÊŸ ©U’Ê⁄UH 6 H _
_ ¬ÒÁ∆U ¬ÃÊ‹ ÃÙÁ⁄U ¡◊-∑§Ê⁄U – •Á„U⁄UÊflŸ ∑§Ë ÷È¡Ê ©UπÊ⁄UH 7 H _
_ ’Êÿ¥ ÷È¡Ê •‚È⁄U Œ‹ ◊Ê⁄U – ŒÁ„UŸ ÷È¡Ê ‚¢Ã¡Ÿ ÃÊ⁄UH 8 H _
_ ‚È⁄U Ÿ⁄U ◊ÈÁŸ •Ê⁄UÃË ©UÃÊ⁄U – ¡Ò ¡Ò ¡Ò „UŸÈ◊ÊŸ ©UøÊ⁄UH 9 H _
_ ∑¢§øŸ ÕÊ⁄U ∑§¬Í⁄U ‹ı ¿UÊ߸ – •Ê⁄UÁà ∑§⁄Uà •¢¡ŸÊ ◊Ê߸H 10H _
_ ¡Ù U „UŸÈ◊ÊŸ (¡Ë) ∑§Ë •Ê⁄UÁà ªÊflÒ – ’Á‚ ’Ò∑È¢§∆U ¬⁄U◊¬Œ ¬ÊflÒH 11H _
_ _
_ _
_ ›r∂ Hanumånj∂k∂ Årat∂ _
_ _
årat∂ k∂jai hanumåna lalå k∂, du¶¢adalana raghunåtha kalå k∂.
_ _
_ jåke bala se girivara kå° pai, roga-do¶a jåke nika¢a na jhå° pai. _
_ a≈jani putra mahå baladå∂, sa≈tana ke prabhu sadå sahå∂. _
_ de b∂rå raghunåtha pa¢håye, la≈kå jåri s∂ya sudhi låye. _
_ la≈kå so ko¢a samudra s∂ khå∂, jåta pavanasuta båra na lå∂. _
_ la≈kå jåri asura sa≈håre, siyåråmaj∂ ke kåja sa° våre. _
_ lak¶maƒa mµurchita paRe sakåre, åni saj∂vana pråna ubåre. _
_ pai¢hi patåla tori jama-kåre, ahiråvana k∂ bhujå ukhåre. _
_ båye° bhujå asura dala måre, dahine bhujå sa≈tajana tåre. _
_ sura nara muni årat∂ utåre, jai jai jai hanumåna ucåre. _
_ ka≈cana thåra kapµura lau chå∂, årati karata a≈janå må∂. _
_ _
jo hanumåna (j∂) k∂ årati gåvai, basi baiku≈¢ha paramapada påvai.
_ _
_ U _
_ _
_
_
üÊË⁄UÊ◊flãŒŸÊ _
_
_ _
_
•Ê¬ŒÊ◊¬„UÃʸ⁄¢U ŒÊÃÊ⁄¢U ‚fl¸‚ꬌÊ◊Ô˜– _
_ ‹Ù∑§ÊÁ÷⁄UÊ◊¢ üÊË⁄UÊ◊¢ ÷ÍÿÙ ÷ÍÿÙ Ÿ◊Êêÿ„U◊H ˜ _
_ _
_ ⁄UÊ◊Êÿ ⁄UÊ◊÷º˝Êÿ ⁄UÊ◊øãº˝Êÿ ◊ÊŸ‚– _
_ ⁄UÉÊÈŸÊÕÊÿ ŸÊÕÊÿ ‚ËÃÊÿÊ— ¬Ãÿ Ÿ◊—H _
_ _
_ ŸË‹Êê’È¡‡ÿÊ◊‹∑§Ù◊‹ÊXÔ¢ U _
_ _
_
‚ËÃÊ‚◊Ê⁄UÙÁ¬ÃflÊ◊÷ʪ◊˜ – _
_ ¬ÊáÊı ◊„UÊ‚Êÿ∑§øÊL§øʬ¢ _
_ _
_ Ÿ◊ÊÁ◊ ⁄UÊ◊¢ ⁄UÉÊÈfl¢‡ÊŸÊÕ◊˜H _
_ U _
_ _
_ ›r∂ Råmavandanå _
_ _
_ åpadåmapahartåra≈ dåtåra≈ sarvasampadåm, _
_ lokåbhiråma≈ ‹r∂råma≈ bhµuyo bhµuyo namåmyaham. _
_ _
_ råmåya råmabhadråya råmacandråya månase, _
_ raghunåthåya nåthåya s∂tåyå¨ pataye nama¨. _
_ _
_
n∂låmbuja‹yåmalakomalå∆ga≈ _
_ s∂tåsamåropitavåmabhågam, _
_ påƒau mahåsåyakacårucåpa≈ _
_ _
_ namåmi råma≈ raghuva≈‹anåtham. _
_
_
U _
_
_ _
_ _
_ üÊË⁄UÊ◊-SÃÈÁà _
_ _
_ üÊË⁄UÊ◊øãº˝ ∑Χ¬Ê‹È ÷¡È ◊Ÿ „U⁄UáÊ ÷fl÷ÿ ŒÊL§áÊ¢– _
_ Ÿfl∑¢§¡-‹ÙøŸ, ∑¢§¡-◊Èπ, ∑§⁄U-∑¢§¡ ¬Œ ∑¢§¡ÊL§áÊ¢H _
_ _
_ ∑¢§Œ¬¸ •ªÁáÊà •Á◊à ¿UÁ’, ŸflŸË‹-ŸË⁄UŒ ‚È¢Œ⁄¢U– _
_ ¬≈U ¬Ëà ◊ÊŸ„ÈU ÃÁ«∏Uà L§Áø ‡ÊÈÁø ŸıÁ◊ ¡Ÿ∑§-‚ÈÃÊfl⁄¢UH _
_ _
_ ÷¡È ŒËŸ’¢œÈ ÁŒŸ‡Ê ŒÊŸfl-ŒÒàÿfl¢‡Ê-ÁŸ∑¢§ŒŸ¢– _
_ ⁄UÉÊÈŸ¢Œ •ÊŸ°Œ∑¢§Œ ∑§Ù‡Ê‹ø¢Œ Œ‡Ê⁄UÕ-Ÿ¢ŒŸ¢H _
_ _
_
Á‚⁄U ◊È∑ȧ≈U ∑È¢§«U‹ ÁË∑§ øÊL§ ©UŒÊL§ •¢ª Áfl÷Í·áÊ¢– _
_ •Ê¡ÊŸÈ÷È¡ ‡Ê⁄U-øʬ-œ⁄U, ‚¢ª˝Ê◊-Á¡Ã-π⁄UŒÍ·áÊ¢H _
_ ßÁà flŒÁà ÃÈ‹‚ˌʂ ‡Ê¢∑§⁄U-‡Ê·-◊ÈÁŸ-◊Ÿ-⁄¢U¡Ÿ¢– _
_ _
_ ◊◊ NUŒÿ-∑¢§¡ ÁŸflÊ‚ ∑ȧL§, ∑§Ê◊ÊÁŒ π‹Œ‹-ª¢¡Ÿ¢H _
58 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ ◊ŸÈ ¡ÊÁ„¢U ⁄UÊø©U Á◊Á‹Á„U ‚Ù ’L§ ‚„U¡ ‚È¢Œ⁄U ‚Ê°fl⁄UÙ– _
_ _
_
∑§L§ŸÊ ÁŸœÊŸ ‚È¡ÊŸ ‚Ë‹È ‚Ÿ„ÈU ¡ÊŸÃ ⁄UÊfl⁄UÙH _
_ ∞Á„U ÷Ê°Áà ªıÁ⁄U •‚Ë‚ ‚ÈÁŸ Á‚ÿ ‚Á„Uà Á„Uÿ° „U⁄U·Ë¥ •‹Ë– _
_ ÃÈ‹‚Ë ÷flÊÁŸÁ„U ¬ÍÁ¡ ¬ÈÁŸ ¬ÈÁŸ ◊ÈÁŒÃ ◊Ÿ ◊¢ÁŒ⁄U ø‹ËH _
_ _
_ ‚Ù0-¡ÊÁŸ ªıÁ⁄U •ŸÈ∑ͧ‹ Á‚ÿ Á„Uÿ „U⁄U·È Ÿ ¡Êß ∑§Á„U– _
_ _
_
◊¢¡È‹ ◊¢ª‹ ◊Í‹ ’Ê◊ •¢ª »§⁄U∑§Ÿ ‹ªH _
_ H Á‚ÿÊfl⁄U ⁄UÊ◊øãº˝∑§Ë ¡ÿH _
_ _
_ ›r∂ Råma-Stuti _
_ _
‹r∂råmacandra kæpålu bhaju mana haraƒa bhavabhaya dåruƒa≈,
_ _
_ navaka≈ja-locana, ka≈ja-mukha, kara-ka≈ja pada ka≈jåruƒa≈. _
_ ka≈darpa agaƒita amita chabi, navan∂la-n∂rada su≈dara≈, _
_ pa¢a p∂ta månahu taRita ruci ‹uci naumi janaka-sutåvara≈. _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 59
_ bhaju d∂naba≈dhu dine‹a dånava-daityava≈‹a-nika≈dana≈, _
_ raghuna≈da åna° daka≈da ko‹alaca≈da da‹aratha-na≈dana≈. _
_ _
_
sira muku¢a ku≈Œala tilaka cåru udåru a≈ga bibhµu¶aƒa≈, _
_ åjånubhuja ‹ara-cåpa-dhara, sa≈gråma-jita-kharadµu¶aƒa≈. _
_ iti vadati tulas∂dåsa ‹a≈kara-‹e¶a-muni-mana-ra≈jana≈, _
_ mama hædaya-ka≈ja nivåsa kuru, kåmådi khaladala-ga≈jana≈. _
_ manu jåhiÚ råceu milihi so baru sahaja su≈dara så° varo, _
_ _
karunå nidhåna sujåna s∂lu sanehu jånata råvaro.
_ _
_ ehi bhå° ti gauri as∂sa suni siya sahita hiya° hara¶∂° al∂, _
_ tulas∂ bhavånihi pµuji puni puni mudita mana ma≈dira cal∂. _
_ So. jåni gauri anukµula siya hiya hara¶u na jåi kahi, _
_ _
_ ma≈jula ma≈gala mµula båma a≈ga pharakana lage. _
_ II siyåvara råmacandrak∂ jaya II _
_ U _
_ _
_ üÊË⁄UÊ◊ÊflÃÊ⁄U _
_ _
_ ÷∞ ¬˝ª≈ ∑Χ¬Ê‹Ê ŒËŸŒÿÊ‹Ê ∑§ı‚ÀÿÊ Á„UÃ∑§Ê⁄UË– _
_ „U⁄UÁ·Ã ◊„UÃÊ⁄UË ◊ÈÁŸ ◊Ÿ „UÊ⁄UË •jÈà M§¬ Á’øÊ⁄UËH _
_ _
_ ‹ÙøŸ •Á÷⁄UÊ◊Ê ÃŸÈ ÉÊŸSÿÊ◊Ê ÁŸ¡ •ÊÿÈœ ÷È¡ øÊ⁄UË– _
_ ÷Í·Ÿ ’Ÿ◊Ê‹Ê ŸÿŸ Á’‚Ê‹Ê ‚Ù÷ÊÁ‚¢œÈ π⁄UÊ⁄UËH _
_ _
_
∑§„U ŒÈß ∑§⁄U ¡Ù⁄UË •SÃÈÁà ÃÙ⁄UË ∑§Á„U Á’Áœ ∑§⁄Uı¥ •Ÿ¢ÃÊ– _
_ ◊ÊÿÊ ªÈŸ ÇÿÊŸÊÃËà •◊ÊŸÊ ’Œ ¬È⁄UÊŸ ÷Ÿ¢ÃÊH _
_ _
_
∑§L§ŸÊ ‚Èπ‚ʪ⁄U ‚’ ªÈŸ •Êª⁄U ¡Á„U ªÊflÁ„¢U üÊÈÁà ‚¢ÃÊ– _
_ ‚Ù ◊◊ Á„Uà ‹ÊªË ¡Ÿ •ŸÈ⁄UÊªË ÷ÿ©U ¬˝ª≈U üÊË∑¢§ÃÊH _
_ ’˝rÊÔÊ¢«U ÁŸ∑§ÊÿÊ ÁŸÌ◊à ◊ÊÿÊ ⁄UÙ◊ ⁄UÙ◊ ¬˝Áà ’Œ ∑§„ÒU– _
_ _
_ ◊◊ ©U⁄U ‚Ù ’Ê‚Ë ÿ„U ©U¬„UÊ‚Ë ‚ÈŸÃ œË⁄U ◊Áà ÁÕ⁄U Ÿ ⁄U„ÒUH _
* ›r∂ Hanumånacål∂så * 61
_ ©U¬¡Ê ¡’ ÇÿÊŸÊ ¬˝÷È ◊È‚∑§ÊŸÊ øÁ⁄Uà ’„ÈUà Á’Áœ ∑§Ëã„U ø„ÒU– _
_ _
_ ∑§Á„U ∑§ÕÊ ‚È„UÊ߸ ◊ÊÃÈ ’ȤÊÊ߸ ¡Á„U ¬˝∑§Ê⁄U ‚Èà ¬˝◊ ‹„ÒUH _
_ ◊ÊÃÊ ¬ÈÁŸ ’Ù‹Ë ‚Ù ◊Áà «UÙ‹Ë Ã¡„ÈU ÃÊà ÿ„U M§¬Ê– _
_ _
_ ∑§Ë¡Ò Á‚‚È‹Ë‹Ê •Áà Á¬˝ÿ‚Ë‹Ê ÿ„U ‚Èπ ¬⁄U◊ •ŸÍ¬ÊH _
_ ‚ÈÁŸ ’øŸ ‚È¡ÊŸÊ ⁄UÙŒŸ ∆UÊŸÊ „UÙß ’Ê‹∑§ ‚È⁄U÷ͬʖ _
_ _
_ ÿ„U øÁ⁄Uà ¡ ªÊflÁ„¢U „UÁ⁄U¬Œ ¬ÊflÁ„¢U Ã Ÿ ¬⁄UÁ„¢U ÷fl∑ͧ¬ÊH _
_
_
U _
_
_ ›r∂ Råmåvatåra _
_ bhae praga¢a kæpålå d∂nadayålå kausalyå hitakår∂, _
_ _
hara¶ita mahatår∂ muni mana hår∂ adbhuta rµupa bicår∂.
_ _
_ locana abhiråmå tanu ghanasyåmå nija åyudha bhuja cår∂, _
_ bhµu¶ana banamålå nayana bisålå sobhåsi≈dhu kharår∂. _
62 * ›r∂ Hanumånacål∂så *
_ kaha dui kara jor∂ astuti tor∂ kehi bidhi karau° ana≈tå, _
_ måyå guna gyånåt∂ta amånå beda puråna bhana≈tå. _
_ _
_ karunå sukhasågara saba guna ågara jehi gåvahiÚ ‹ruti sa≈tå, _
_ so mama hita låg∂ jana anuråg∂ bhayau praga¢a ‹r∂ka≈tå. _
_ brahmå≈Œa nikåyå nirmita måyå roma roma prati beda kahai, _
_ mama ura so bås∂ yaha upahås∂ sunata dh∂ra mati thira na rahai. _
_ _
upajå jaba gyånå prabhu musukånå carita bahuta bidhi k∂nha cahai,
_ _
_ kahi kathå suhå∂ måtu bujhå∂ jehi prakåra suta prema lahai. _
_ måtå puni bol∂ so mati Œol∂ tajahu tåta yaha rµupå, _
_ k∂jai sisul∂lå ati priyas∂lå yaha sukha parama anµupå. _
_ suni bacana sujånå rodana ¢hånå hoi bålaka surabhµupå, _
_ _
_ yaha carita je gåvahiÚ haripada påvahiÚ te na parahiÚ bhavakµupå. _
_
_
U _
_
_
Á‡Êfl¬@ÊˇÊ⁄USÃÙòÊ◊Ô˜ _
_ ŸÊªãº˝„UÊ⁄UÊÿ ÁòÊ‹ÙøŸÊÿ ÷S◊ÊXÔU⁄UʪÊÿ ◊„UE⁄UÊÿ– _
_ ÁŸàÿÊÿ ‡ÊÈhÊÿ ÁŒªê’⁄UÊÿ ÃS◊Ò “Ÿ”∑§Ê⁄UÊÿ Ÿ◊— Á‡ÊflÊÿH _
_ _
_
◊ãŒÊÁ∑§ŸË‚Á‹‹ø㌟øÌøÃÊÿ ŸãŒËE⁄U¬˝◊ÕŸÊÕ◊„UE⁄UÊÿ– _
_ ◊ãŒÊ⁄U¬Èc¬’„ÈU¬Èc¬‚ȬÍÁ¡ÃÊÿ ÃS◊Ò “◊”∑§Ê⁄UÊÿ Ÿ◊— Á‡ÊflÊÿH _
_ Á‡ÊflÊÿ ªı⁄UËflŒŸÊé¡flÎ㌂Íÿʸÿ ŒˇÊÊäfl⁄UŸÊ‡Ê∑§Êÿ– _
_ üÊËŸË‹∑§á∆UÊÿ flηäfl¡Êÿ ÃS◊Ò “Á‡Ê”∑§Ê⁄UÊÿ Ÿ◊— Á‡ÊflÊÿH _
_ flÁ‚DÔU∑ȧê÷ÙjflªıÃ◊Êÿ¸◊ÈŸËãº˝ŒflÊÌøÇÊπ⁄UÊÿ – _
_ øãº˝Ê∑¸§flÒEÊŸ⁄U‹ÙøŸÊÿ ÃS◊Ò “fl”∑§Ê⁄UÊÿ Ÿ◊— Á‡ÊflÊÿH _
_ ÿ (ˇÊ) ôÊSflM§¬Êÿ ¡≈UÊœ⁄UÊÿ Á¬ŸÊ∑§„USÃÊÿ ‚ŸÊßÊÿ– _
_ ÁŒ√ÿÊÿ ŒflÊÿ ÁŒªê’⁄UÊÿ ÃS◊Ò “ÿ”∑§Ê⁄UÊÿ Ÿ◊— Á‡ÊflÊÿH _
_ _
_
¬@ÊˇÊ⁄UÁ◊Œ¢ ¬Èáÿ¢ ÿ— ¬∆UÁë¿Ufl‚¢ÁŸœı– _
_ Á‡Êfl‹Ù∑§◊flʬAÙÁà Á‡ÊflŸ ‚„U ◊ÙŒÃH _
_ H ßÁÃH _
_ _
_ _
_ ›ivapa¤cåk¶arastotram _
_ någendrahåråya trilocanåya bhasmå∆garågåya mahe‹varåya, _
_ nityåya ‹uddhåya digambaråya tasmai ënaí kåråya nama¨ ‹ivåya. _
_ mandåkin∂salilacandanacarcitåya nand∂‹varapramathanåthamahe‹varåya, _
_ mandårapu¶pabahupu¶pasupµujitåya tasmai ëmaí kåråya nama¨ ‹ivåya. _
_ _
‹ivåya gaur∂vadanåbjavændasµuryåya dak¶ådhvaranå‹akåya,
_ _
‹r∂n∂lakaƒ¢håya væ¶adhvajåya tasmai ë‹iíkåråya nama¨ ‹ivåya.
_ _
vasi¶¢hakumbhodbhavagautamåryamun∂ndradevårcita‹ekharåya,
_ _
candrårkavai‹vånaralocanåya tasmai ëvaíkåråya nama¨ ‹ivåya.
_ _
_ ya (k¶a) j¤asvarµupåya ja¢ådharåya pinåkahaståya sanåtanåya, _
_ divyåya devåya digambaråya tasmai ëyaíkåråya nama¨ ‹ivåya. _
_ pa¤cåk¶aramida≈ puƒya≈ ya¨ pa¢hecchivasa≈nidhau, _
_ ‹ivalokamavåpnoti ‹ivena saha modate. _
_ II iti II _
_ U _

You might also like