Professional Documents
Culture Documents
spread over me many of Your mercies, ﺎ ﻬ ﺮ ﹶ ﹶ ﹶﺸ ﻗﹶ ﺪ ﺔ ﺣ ﻤ ﺭ ﻭ
and unlocked so many rings of misfortunes (in
which I was det ained). ﺎ ﻬ ﻓﹶ ﻜﹶ ﻜﹾﺘﹶ ﻗﹶ ﺪ ﻼﺀ ﺔ ﹾﻠ ﻘﹶ ﺣ ﻭ
Al l praise be to Al la h Who has not betaken wif e
ﺔﹰ ﺒ ﺻﹶﺎ ﺣ ﺬﹾﺘ ﺨ ﹶ ﻢ ﻱ ﺬﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
or son,
ﹶﺪﹰ ﻭ ﻻﹶ ﻭ
Who has no partner in th e sovereignt y ﻠﹾ ﻚ ﻤ ﻓ ﻲ ﹾ ﹶﺷ ﺮﹺﻳ ﻚ ﹶ ﻪ ﹸﻜ ﻦ ﻢ ﹶﻭ
nor does He have any protecting friend through
dependence. ﻟﺬ ﻝ ﻦﻣ ﻲ ﻭ ﹶ ﻪ ﹸﻜ ﻦ ﻢ ﻭﹶ
An d Magnif y Him with al l magnific ence. ﹶ ﻜﹾﺒﹺﻴﺮ ﻩﺮ ﻛﹶ ﺒ ﻭ
Al l praise be to Al la h wit h full grat itude ﻛﹸﻠ ﻬ ﻩ ﺪﺎ ﻣ ﺤ ﻣ ﻴ ﻊﹺﻤ ﹺ ﺠ ﻠﱠ ﻪ ﺪﻤ ﺍ ﺤ
for all His bounties. ﻛﹸﻠ ﻬ ﻪﻤ ﹺ ﻌ ﻴ ﻊﹺﻤ ﺟ ﻠﹶﻰ ﻋ
Al l praise be to Al la h Who has no opposition in
ﻓ ﻲ ﹶ ﻪ ﻀﹶﺎ ﺩ ﻱ ﻣ ﺬﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
His rule
ﻪﹾﻠ ﻜ ﻣ
nor there is any challenge to His commands. ﹺﺮ ﻩ ﻣ ﻲ ﻓ ﹶ ﻪ ﻨﹶﺎ ﺯﹺ ﻉ ﻣ ﻻﹶ ﻭ
Al l praise be to Al la h Who has no counsel to
ﻲﻓ ﹶ ﻪ ﻱ ﹶﺷ ﺮﹺﻳ ﻚ ﺬﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
meddle with His operation of creation
ﻪﺧﹶ ﹾﻠ ﻘ
nor there is anything similar to Him in His
greatness. ﻪﺘ ﻤ ﹶﻈ ﻋ ﻲ ﻓ ﹶ ﻪ ﺷﹶ ﺒﹺﻴ ﻪ ﻻﹶ ﻭ
cover up my hideous actions, ﻲﻤ ﻋ ﹶﻗﺒﹺﻴ ﺢﹺ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻙ ﺳ ﹾﺘ ﺮ ﻭ
and treat my numerous offenses with
forbearance, ﻲﻣﺮ ﺟ ﺜﻴ ﺮﹺ ﻛﹶ ﻦ ﻋ ﻚ ﹾﻠ ﻤﺣ ﻭ
which I have committed mistake nl y and
will full y— ﻱ ﺪﻤ ﻋ ﻭ ﺧﹶ ﹶﻄ ﺈﹺﻱ ﻦﻣ ﻛﹶﺎ ﻥ ﺎ ﻣ ﻨﹾ ﺪﻋ
all that tempted me to ask for that which I do
ﺎ ﻣ ﻚ ﺳ ﻥ ﻲﻓ ﻨﹺﻲ ﻌ ﹾﻃ ﻤ
not deserve from You,
ﻨﹾ ﻚ ﻣ ﻪ ﺟﹺ ﺒ ﹶﺘ ﻮ ﺳﺍ
that is You may grant me part of Your mercy, ﻚﺘ ﻤ ﺣ ﺭ ﻦ ﻣ ﹶﺯ ﻗﹾ ﺘﹶﻨﹺﻲ ﺭ ﻱﭐ ﺬ
show me part of Your all-powerfulness, ﻚ ﺭ ﹸﻗ ﺪ ﻦ ﻣ ﺘﹶﻨﹺﻲﺭ ﻭ
and show me signals of Your response to me. ﺘ ﻚ ﺎ ﺟ ﹺ ﻦ ﻣ ﻓﹾ ﺘﹶ ﹺﻨ ﺮ ﻋ ﻭ
So, I am now supplicating You with security ﻨﺎ ﺁﻣ ﻮ ﻙ ﻋ ﺩ ﺕﹸ ﺮﻓﹶ ﺼ
and beseeching You with entertainment ﹺﺴ ﺎﹰ ﺘﺴ ﻣ ﹸ ﻚ ﺳ ﻭ
neither afraid nor fearful, ﺟﹺﻼ ﻭ ﻻﹶ ﻭ ﻔﺎﻻ ﺧﹶﺎ
insisting on You in that which I face to You. ﻚﹺﹶ ﻴ ﻴ ﻪ ﻓ ﺕﹸ ﻗﹶ ﺼﹶ ﺪ ﺎ ﻤ ﻓﻴ ﻚﻠﹶ ﻴ ﻋ ﻻﺪ ﻣ
But when Your response delayed, I, out of my
ignorance, would blame You ﻴ ﻚ ﻠﹶ ﻋ ﻲﻬ ﹺ ﺠ ﺖﹸﹶﺘﺒ ﻋ ﻨ ﻲ ﻋ ﻄ ﻓﹶ ﹺﺈ ﻥ
although perhaps slowing down may be a
blessing in disguise, ﺮ ﹶﺧﻴ ﻫ ﻨ ﻲ ﻋ ﻄ ﻱﻞﱠ ﺬ ﻌ ﻭﹶ
beca use You al one know the co nsequences of all
matters. ﻮﺭ ﻣ ﺔ ﺒﺎﻗ ﻌ ﹺ ﻚ ﹾﻠ ﻤ ﻌ
So, I have never seen such a noble Master ﺎﹰ ﻤ ﹶﺮﻳ ﹺ ﻛ ﹶ ﻰﻮ ﻣ ﺭ ﻓﹶﻠﹶ ﻢ
and Who is the Lord of the worlds. ﻤ ﻴ ﻦ ﺎﹶ ﻌ ﹾ ﺏ ﺭ
Al l praise be to Al la h for His in dul gence
although He has full acquaintance with all
things.
ﻪ ﹾﻠ ﻤ ﻋ ﺪﻌ ﻪ ﻤ ﹾﻠ ﺣ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
Al l praise be to Al la h for His amne sty although
He has full power over all things. ﻪ ﺭ ﻗﹸ ﺪ ﺪﻌ ﻩ ﹾﻔ ﹺﻮ ﻋ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﹾ ﺤ ﻭ
Al l praise be to Al la h for the respi te that He
ﻲﻓ ﻪﹶﺎ ﻃﹸﻮ ﻝﹺ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻠﱠ ﻪ ﻤ ﺪ ﹾ ﺤ ﻭ
allows in spite of provocation.
ﻪ ﹶﻏ ﹶﻀﺒﹺ
He is able to do whatever He wills. ﺮﹺﻳ ﺪ ﺎ ﻣ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺩ ﺭ ﻗﹶﺎ ﻮ ﻫ ﻭ
Al l praise be to Al la h, the Creator of all cr eated
beings, ﻖﹺ ﹾ ﺨﹶﻠﹾﻖ ﺧﹶﺎ ﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
Who ma kes sustenance freely availa bl e, ﺯﹾﻕ ﻂ ﻟ ﺮ ﺳ ﺎ
Who starts the day, ﺎ ﺡﹺ ﺒ ﻖﹺ ﻹ ﺻﹾﻓﹶﺎ
Who is the Owner of glory, might, ﺍﻡ ﺮ ﻹ ﹾﻛ ﻭ ﻼ ﻝﹺ ﺫ ﻱ ﹾ ﺠ
favors and bounties; ﺎﻡ ﻌ ﻹﹾ ﻭ ﹾ ﻔﹶ ﹾﻀ ﻞﹺ ﻭ
and Who is so far away that none can ever see
Him ﻯ ﺮ ﹶﻓ ﻼﹶ ﺪ ﻌ ﺬ ﻱ ﭐ
and, in the same time, He is so nigh that He is
fully aware of even the whispering secrets. ﻯ ﺠ ﻮ ﺍﻟ ﻨﱠ ﹶﻓ ﺸﹶ ﻬﹺ ﺪ ﺏ ﹶﻗ ﺮ ﻭ
Blessed and Exalted be He. ﺎﹶﻰ ﻌ ﹶ ﻭ ﻙ ﺎ ﺭ ﺒ ﹶ
Al l praise be to Al la h Who has no equal to
ﻨﹶﺎ ﺯﹺ ﻉ ﻣ ﹶ ﻪ ﻴ ﺲ ﹶ ﺬ ﻱ ﻪ ﻠﱠ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
challenge Him,
ﺩﹸ ﻪ ﺎ ﻌ
nor is there an image comparable to Him, ﻛ ﻠﹸ ﻪ ﺸﹶﺎ ﺷﹶ ﺒﹺﻴ ﻪ ﻻﹶ ﻭ
nor is there a helper to assist Him. ﻩ ﺪﺎ ﺿ ﻌ ﻇﹶ ﻬﹺﻴ ﺮ ﻻﹶ ﻭ
He tames the powerful by His force, ﻋ ﺰﱠﺍﺀ ﻪ ﻌ ﺰﱠ ﹺ ﺮ ﻗﹶ ﻬ
and disgraced are the great ones before His
Greatness. ﺎﺀ ﻤ ﹶﻈ ﻪ ﹾ ﻌ ﺘ ﹶﻈ ﻤ ﻌ ﻊ ﹶﺿ ﻮﺍ ﹶ ﻭ
So, He, through His power, fulfills that which He
will s. ﺸﹶﺎﺀ ﺎ ﻣ ﻪﺪﺭ ﹺﻘﹸ ﹶﻠ ﻎﹶ ﺒ ﻓﹶ
Al l praise be to Al la h Who gives answe r to me
ﺣﻴ ﻦ ﻨﹺﻲ ﺒ ﺠﹺﻴ ﺬ ﻱ ﻪ ﻠﱠ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
wheneve r I call Him,
ﻪ ﺩﻳ ﺍﹶﺎ
covers up my shortcomings, yet I disobey Him, ﻪ ﻴ ﺼ ﻋ ﹶﺎ ﻭ ﺓ ﻮﺭ ﻛﹸﻞ ﻋ ﹶﻠ ﻲ ﻋ ﺴ ﹸﺘ ﺮ ﻭ
and gives me the largest part of bounties, yet I
do not show him gratitude. ﺎ ﺯﹺﻳ ﻪ ﺟ ﻓﹶﻼ ﹶﻠ ﻲ ﻋ ﺔﹶ ﻌ ﻤ ﻟﻨ ﻈ ﻢ ﻌ ﻭ
Many an auspicious favor had He given me, ﻋ ﻄﹶﺎﹺ ﺪ ﹶﻗ ﻨﹺﻴ ﺌﹶ ﺔ ﻫ ﺔ ﻫﺒ ﻮ ﻣ ﻣ ﻦ ﻓﹶ ﻜﹶ ﻢ
many a terrible danger had He turned off, ﻲ ﹺ ﹶﻔﺎ ﹶ ﻛ ﹶﻗ ﺪ ﺨﹸﻮﻓﹶ ﺔ ﻣ ﺔ ﻈﻴ ﻤ ﻋ ﻭ
and many a blossoming joy had He made
available for me. ﺍﹺ ﺭ ﺪ ﹶﻗ ﻮﹺ ﻘﹶ ﺔ ﻣ ﺔ ﻬ ﺠ ﻭ
Therefore, I praise Him with thankfulness ﻣ ﺪ ﺎ ﺣ ﻴ ﻪ ﹶﻠ ﻋ ﹾﻨﹺﻲ ﻓﹶ
and mention Him with exaltation. ﺤﺎ ﺒ ﺴ ﻣ ﻩ ﺫﹾ ﹸﻛ ﺮ ﻭ
Al l praise be to Al la h Whose sc reen ca nnot be
penetrated, ﻪ ﺎ ﺠ ﺣ ﻬ ﺘﹶ ﻚ ﺬ ﻱ ﻪ ﻠﱠ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
Whose door is not blocked, ﻪ ﺎ ﻖ ﻐﹾ ﹶﻠ ﻻﹶ ﻭ
the earth and its inhabitants shake and quiver, ﺎ ﺭ ﻤ ﻋ ﻭ ﺭ ﺽﹸ ﻒ ﺮ ﺟ ﹶ ﻭ
and the oceans and all that which float and swim
in their waters flow together in excitement and
ﻲﻓ ﺢ ﺴ ﺒ ﻦ ﻣ ﻭ ﺎﺭ ﺤ ﹾ ﹺﺒ ﻮ ﺝ ﹶ ﻤ ﻭ
tumult.
ﺎ ﻬ ﺮﺍ ﹶﻏ ﻤ
Al l praise be to Al la h Who has guided us to this. ﻬ ﺬﹶ ﺍﹶﺎ ﺪ ﻫ ﺬ ﻱ ﻪ ﻠﱠ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
We coul d not trul y have been led aright if Alla h
had not guided us. ﺍﹶﺎ ﻟﻠﱠ ﻪ ﺪ ﻫ ﻥ ﻮ ﻻﹶ ﹶ ﺪ ﻱ ﻬ ﺘﹶ ﻨﹶ ﹸﻛ ﻨﱠﺎ ﺎ ﻣ ﻭ
Al l praise be to Al la h Who creates but He is not
created, ﺨﹾ ﹶﻠ ﻖ ﻢ ﻭﹶ ﹾﺨ ﹸﻠ ﻖ ﺬ ﻱ ﻪ ﻠﱠ ﺪ ﻤ ﺍ ﺤ
gives subsistence but He needs no provisions, ﺮ ﹶﺯ ﻕ ﻻﹶ ﻭ ﺮ ﹸﺯ ﻕ ﻭ
feeds but He takes no nourishment, ﻢ ﻄﹾ ﻌ ﻻﹶ ﻭ ﻌ ﻢ ﻄﹾ ﻭ
causes the living to die, ﺎﺀ ﻴ ﺣ ﻤﻴ ﺖﹸ ﻭ
and brings the dead to life, ﻮﹶﻰ ﺤﻴﹺﻲ ﹾ ﻤ ﻭ
but He is th e Ever -living Wh o never die s. ﻮﺕ ﻤ ﻲ ﺣ ﻮ ﻫ ﻭ
In His hands is all the good ﻴ ﺮ ﻩ ﹾ ﺨﹶ ﺪ ﹺ ﻴ
and He is able to do all things. ﺪﻳ ﺮ ﻗﹶ ﻲ ﺀ ﻛﹸﻞ ﹶﺷ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻮ ﻫ ﻭ
O Allah, (please do) send blessings to
ﺪ ﻙ ﺒ ﻋ ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺻﹶﻞ ﻢ ﹶﻟﻠﱠ ﻬ
Mu¦ammad; Your servant, Messenger,
ﻚﻮ ﺳ ﺭ ﻭ
confidant, friend, beloved intimate, ﺒﹺﻴﺒﹺ ﻚ ﺣ ﻭ ﻚ ﻔ ﻴ ﹶﺻ ﻭ ﻣ ﻴ ﻨﹺ ﻚ ﻭ
the choicest of Your created beings, ﻘ ﻚ ﺧﹶ ﹾﻠ ﻣ ﻦ ﻚﺮ ﺧﻴ ﻭ
the bearer of Your sacraments, ﺳ ﺮ ﻓ ﻆ ﺎ ﺣ ﻭ
and the conveyor of Your messages, ﻚﺎﻻ ﺳ ﹺﺭ ﻠ ﻎﹺ ﺒ ﻣ ﻭ
with the most sup erior, the most exquisite, the
most handsomer, ﻞ ﺟ ﻤ ﻭ ﻦ ﺣ ﺴ ﻭ ﺍﻓﹾ ﹶﻀ ﻞﹶ
the most perfect, the most upright, the most
prospering, ﻰ ﹾ ﻤ ﻭ ﺯﹾ ﻛﹶﻰ ﻭ ﻞﹶ ﹾﻛ ﻤ ﻭ
the most pleasant, the most thoroughly purified,
the most sublime, ﺳ ﹶﻰ ﻭ ﺮ ﻃﹾ ﻬ ﻭ ﺐ ﻃﹾﻴ ﻭ
the most and the best blessings, advantages, ﻛﹾﺖ ﺎ ﺭ ﻭ ﻴ ﺖﹶ ﺻﹶﻠ ﺎ ﻣ ﹾﻛ ﹶﺜ ﺮ ﻭ
mercies, affections, ﻨﻨﹾﺖ ﺤ ﹶ ﻭ ﻤ ﺖﹶ ﺣ ﹶ ﺮ ﻭ
and salutations that You have ever bestowed
ﻙﺎ ﺩ ﺒ ﻋ ﻣ ﻦ ﺪ ﺣ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻤ ﺖﹶ ﻠﱠ ﺳ ﻭ
upon anyone of Your servants, Prophets,
ﻚﺎ ﻴ ﹾ ﹺﺒ ﻭ
Messengers, choicest people, ﻚﺻ ﹾﻔ ﻮ ﻭ ﻚﺳ ﺭ ﻭ
and those honored by You from among Your
created beings. ﻘ ﻚ ﺧﹶ ﹾﻠ ﻣ ﻦ ﻴ ﻚ ﻠﹶ ﻋ ﺔ ﻣ ﺮﺍ ﻫ ﻞﹺ ﹾ ﹶﻜ ﻭ
O Allah, (please do) send blessings to `Al¢; the
ﻣ ﻴ ﺮﹺ ﻲ ﻋ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺻﹶﻞ ﻭ ﻢ ﹶﻟﻠﱠ ﻬ
Commander of the Believers,
ﻣ ﻨﹺﻴ ﻦ ﺆ ﭐﹾ ﻤ
the successor of the Messenger of the Lord of the
worl ds, ﻤ ﻴ ﻦ ﺎﹶ ﻌ ﹾ ﺏ ﺭ ﻮ ﻝﹺ ﺳ ﺭ ﺻ ﻲ ﻭ ﻭ
Your servant, Your bel oved rep resent ative , the
brothe r of Your Me sse nger, ﻚﻮ ﺳ ﺭ ﺧ ﻲ ﻭ ﻚ ﻴﻭ ﻭ ﺪ ﻙ ﺒ ﻋ
Your decisive argument over th e mankin d, ﻘ ﻚ ﺧﹶ ﹾﻠ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺘ ﻚ ﺠ ﺣ ﻭ
Your most important sig n, ﻯ ﺒ ﺮ ﹾ ﻜﹸ ﺘ ﻚ ﺁ ﻭ
and the great news (from You). ﻈ ﻴﻢ ﺈ ﹾ ﻌ ﻟﻨﺒ ﻭ
(Please do) send blessings to the truthful and
pure Lady, ﺓ ﺮﺔ ﻟ ﻄﱠﺎ ﻫ ﻳ ﹶﻘ ﻠﹶﻰ ﻟﺼ ﺪ ﻋ ﺻﹶﻞ ﻭ
F¡§imah; the Doyenne of the women of the
worl d. ﻤ ﻴ ﻦ ﺎﹶ ﻌ ﺎﺀ ﹾ ﺴ ﹺ ﺓ ﺪ ﻴ ﺳ ﺔﹶ ﻃ ﻤ ﻓﹶﺎ
(Please do) send blessings to the sons of ‘the
mercy to the worlds’ ﺔ ﺣ ﻤ ﺒ ﹶﻄ ﻲﹺ ﻟ ﺮ ﺳ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺻﹶﻞ ﻭ
and the two leaders of true guidance; ﻯ ﺪ ﻲﹺ ﹾ ﻬ ﺎﻣ ﻣ ﹺ ﻭ
al-°asan and al-°usayn, ﻴ ﻦ ﺴ ﹾ ﺤ ﻭ ﻦﹺ ﺴ ﭐﹾ ﺤ
the two Chiefs of the dwellers of Paradise. ﺔ ﻨ ﺠ ﻫ ﹺﻞ ﹾ ﺎ ﺏﹺ ﺒ ﺷﹶ ﻱ ﺪ ﻴ ﺳ
(Please do) send blessings to the leaders of the
Muslims; ﻤ ﻴ ﻦ ﺴ ﺔ ﹾ ﻤ ﻤ ﻠﹶﻰ ﻋ ﺻﹶﻞ ﻭ
`Al¢ bin al-°usayn, ﻴ ﻦ ﺴ ﻦﹺ ﹾ ﺤ ﻲﻋ
Mu¦ammad bin `Al¢, ﻲ ﻋ ﻦﹺ ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ﻭ
Ja`far bin Mu¦ammad, ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ﻦﹺ ﻌ ﹶﻔ ﺮﹺ ﺟ ﻭ
M£s¡ bin Ja`far, ﻌ ﹶﻔ ﺮﹴ ﺟ ﻦﹺﻰ ﻮ ﺳ ﻣ ﻭ
`Al¢ bin M£s¡, ﻰ ﻮ ﺳ ﻣ ﻦﹺ ﻲﻋ ﻭ
Mu¦ammad bin `Al¢, ﻲ ﻋ ﻦﹺ ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ﻭ
Grant us victory over Your and our enemy. ﻭﹶ ﺪ ﻋ ﻭ ﻙ ﻭ ﺪ ﻋ ﻠﹶﻰ ﻋ ﹺ ﻪ ﺮﹶﺎ ﹾ ﹸﺼ ﻭ
O God of Truth, respond to us! ﻣ ﻴ ﻦ ﺁ ﻖ ﹾ ﺤ ﹺﻟ ﻪ
O Allah, we complain to You ﻴ ﻚ ﹺﹶ ﹶ ﺸﹾ ﻜﹸﻮ ﹺﱠﺎ ﻢ ﹶﻟﻠﱠ ﻬ
about the departure of our Prophet, Your
blessings be on him and on his Household, ﻪ ﺁ ﻭ ﻴ ﻪ ﻠﹶ ﻋ ﺍﹸ ﻚ ﻮ ﹶﺻ ﹶﻠ ﻨﹶﺎ ﹶ ﺒﹺﻴ ﹶﻓﻘﹾ ﺪ
the absence of our leader, ﻨﹶ ﻴ ﻭ ﹶﺔ ﻴﺒ ﻏﹶ ﻭ
the big numbers of our enemies, ﻭﹶ ﺪ ﻋ ﺓﹶ ﻛﹶ ﹾﺜ ﺮ ﻭ
the few number of us, ﺩﹶ ﺪ ﻋ ﻗﻠﱠ ﺔﹶ ﻭ
widespread disorder, ﹺﻨﹶ ﻔ ﹶﺘ ﻦﹺ ﺓﹶ ﹾ ﺷ ﺪ ﻭ
and vicissitudes of time against us. ﻴ ﹶﻨ ﻠﹶ ﻋ ﺎ ﻥ ﻣ ﻟﺰ ﺮ ﹶ ﻈﹶﺎ ﻫ ﻭ
So, (please do) send blessings to Mu¦ammad and
his Household ﻪ ﺁ ﻭ ﺪ ﻤ ﺤ ﻣ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻓﹶ ﺼﹶﻞ
and help us overcome all that through victory
from You that You expedite, ﻠﹸ ﺠ ﹸ ﻌ ﻣﻨﹾ ﻚ ﹺ ﻔﹶﺘﹾ ﺢﹴ ﻚ ﺫ ﻠﹶﻰ ﻋ ﻋﻨﱠﺎ ﻭ
through relieving us from our injuries, ﺸ ﻔﹸ ﻪ ﹶ ﹾﻜ ﹸﻀ ﺮ ﹺﻭ
through Your help that You confirm, ﻌ ﱡﺰ ﻩ ﹸ ﹾﺼ ﺮﹴ ﹶﻭ
through bringing in the rule of justice and fair-
play, ﻩ ﺮ ﹸﻈ ﹺﻬ ﻖ ﺣ ﻠﹾ ﻄﹶﺎ ﻥ ﺳ ﻭ
through mercy that You expand over us, ﻠ ﻠﹸﻨﹶﺎ ﻫ ﺠ ﹸ ﻣ ﻨﹾ ﻚ ﺔ ﺣ ﻤ ﺭ ﻭ
and through good health that You cover us with, ﺎ ﻫ ﻨﹶﺎ ﺴ ﹸﻠﹾﺒﹺ ﻣﻨﹾ ﻚ ﺔ ﺎﻓ ﻋ ﻭ