You are on page 1of 30

User manual

Instrukcja obsługi

VACUUM PACKAGING
MACHINE
PAKOWARKA PRÓŻNIOWA

Item: 201459

You should read this user manual carefully before Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
using the appliance dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi
Keep this manual with the appliance.
Zachowaj instrukcję urządzenia.

For indoor use only.


Do użytku wewnątrz pomieszczeń.

EN

2
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Revolution appliance. Before using the appliance for the first time, please
read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.

IMPORTANT SAFETY REGULATIONS

• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for
household use.
• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and
designed. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect oper-
ation and improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In
the event that the appliance should fall into water, immediately remove plug from
the socket and do not use until the appliance has been checked by a certified tech-
nician. Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.
• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.
• Do not insert any objects in the casing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case EN
of malfunctions, repairs are to be conducted by qualified personnel only.
• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical
outlet and contact the retailer if it is damaged.
• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other
liquids. Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or
power cord is damaged, it must be replaced by a service agent or similarly qualified
persons in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it
away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and
not on the cord.
• Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a
trip hazard.
• Always keep an eye on the appliance when in use.
• Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the
power source.
• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.
3
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency
mentioned on the appliance label.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of
emergency the appliance can be unplugged immediately. To completely switch off
the appliance pull the power plug out of the electrical outlet.
• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.
•Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Fail-
ure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance.
Only use original parts and accessories.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.
• This appliance must not be used by children under any circumstances.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children.
• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in
use, and before assembly, disassembly or cleaning.
• Never leave the appliance unattended during use.

INTENDED USE
EN
The device is intended for professional use and can shall be solely liable for improper use of the device.
be operated only by qualified personnel. During first operation of the device an unpleasant
The device is designed only to Designed for packing odour may occur resulting from burning of the re-
food and technical products. maining grease and oil used in the production pro-
Operating the appliance for any other purpose cess (if applicable).
shall be deemed a misuse of the device. The user

MODEL AND SPECIFICATION


Technical specifications
Model 201459 Vacuum pump 10 Production cycle 2
(m3/h) (times/min)
Machine 480x330x(H375 Power (kW) 0,37 Gross weight 39
dimensions (mm) (kg)
Chamber 385x280x(H)100 Voltage (V) 230 Net weight (kg) 33
dimensions (mm)
Sealer 350x8 Frequency (Hz) 50 Shipping 560x410x(H)450
dimensions (mm) dimensions (mm)

4
CONTROL PANEL

Turn on

Time display

High temperature indicator light

Middle temperature indicator light

Low temperature indicator light

Vacuum section indicator light

Filling indicator light

Sealing indicator light

222843 Cooling indicator light


Working indicator light

Vacuum meter

Sealing temperature button


Time adjustment button (down)

Time adjustment button (up)

Setting button

Emergency stop button

CONTROL PANEL OFFERS THREE CONTROL MODES : EN

• In case of emergency arising during the opera- pumping and proceeds


tion of the machine, the machine stops all op- with inflating – cooling down – sealing and cover
erations and open the vacuum cover once the opening procedures.
emergency stop button is pressed. • PC control panel with ten groups of memories :
• When the emergency stop button is pressed, the The control panel provides the above two con-
machine will immediately stop the running trol functions as well as ten different groups of
program and proceed with the next procedure memories of control program for user’s free
by memory until cooling down and opening of selection in operation.
the vacuum cover after sealing. For a vacuum

PREPARATION BEFORE USE

Installation

1. Before operation, please read through the In- el should keep at 1/2 – 1/3 of oil window.) When
struction Manual about each operation rules and running, the oil level should not be lower than 1/3
the safety precaution. height of oil window. Do not fill with too much oil to
2. You must fill the vacuum pump with NO.68 or avoid over flow.
NO.100 vacuum pump before use (When the ma- 3. The machine should be placed horizontally in
chine is placed at a horizontal position, the oil lev- good ventilation and light without corrosive gas and

5
heavy dust. direction is wrong, simply switch the phase of the
4. The power connection position maybe located at power.
different side, so be sure to do grounding protec- 6. Preheat of vacuum pump must be done in low
tion before use. temperature working area. Turn off the heater se-
5. Always ensure top cover is open before turning lection switch at the control panel to off postion.
the power on. Start the machine by pressing the This is to prvent heating process and cut down
top cover and the process start automatically. For wear and tear losses. Run the vacuum pump a few
3-phase vacuum machinery, please be sure the time and machine will be ready to use.
vacuum pump is running in correct direction. If the

Setting

Please set every parameter firstly before starting machine.

7. Turn on the power supply, check through the 0-99 seconds.


setting shows on the panel and make sure “----- 9. After the vacuum time is set, press the set key
“ must be shown after setting is done. Otherwise, and the nitrogen filling indicator lamp lights to en-
operation of this machine cannot be function if the ter into the setting state of nitrogen filling. Press
setting is not on this mode. the upward or downward key to increase or de-
8. Press the setting button, the indicator lamp of crease nitrogen filling time in the range of 0-99
vacuum lights to enter into the setting state of vac- seconds.
EN uum timing. Press the upward or downward key to
increase or decrease vacuum time in the range of

Note: Some models of our machine do not have nitrogen filling function, so after
setting the vacuum time, it enter sealing time directly.

10. Press the parameter set key, heating indica- key once, indicate one corresponding temperature
tor lamp lights to enter into heating setting state. value, and the lamp shows orange color; there
Press the upward or downward key to increase or are three selections such as “high temperature”,
decrease the heating sealing time in the range of “middle temperature” and “low temperature”. For
0-35 seconds. The time setting should be from low a special reqruiement, pelase contact the equip-
timing and gradually to higher timings. ment manufacuturer.
11. After the heating time is set, press the set key 14. Remarks & Tips: Ways to fast process of vacu-
again, cooling indicator lamp lights to enter into um a small item or product using a bigger cham-
the setting state of cooling time in the range of ber is to place a solid block into the chamber as to
0-99 seconds. occupy the chamber space so as to allow less vacu-
12. After the heating time is set, press the set key um time needed due to compact space. You can buy
again to finish the parameter setting, and “Ed” is the PP board as solid block from us.
shown in panel. 15. IMPORTANT: *** DO NOT BLOCK THE AIR
13. Press the “temperature selection” set key to HOLE IN THE CHAMBER***.
enter into temperature set state. Press the set

6
OPERATION INSTRUCTIONS

1. Turn on the power supply and select a suitable 7. When the nitrogen filling indicator on panel
vacuum packing bag for the product. lights, the equipment is under filling state, the LED
2. Set the processing parameter and select the display shows the reverse timing of filling time, and
sealing temperature. For the details, please refer it will enter into the next work state automatically
to Pages 6-8. after the reverse timing is finished.
3. Place the vacuum bag at the chamber with the 8. When heating indicator lights, the equipment en-
opening end on top of the sealing bar. Clamp it with ters into heating work state, and the panel shows
the hook provided. the reverse timing of heating. It will enter into cool-
4. Close the acrylic cover and the machine will ing state automatically after the timing is finished.
complete the processing procedure automatically. 9. According to time setting, the machine doesn’t
5. During processing, the vacuum chamber will act when cooling, the panel shows “□□” till the re-
form a vacuum self-lock state, the whole heating verse timing is finished, air is returned, the cover
and sealing procedure are completed in a vacuum opens automatically, and the whole processing is
environment, and the LED display on panel shows finished. Then prepare the next cycle.
the flow process. 10. Press the E-Stop Button for a sudden condition
6. When the vacuum indicator on panel lights, the under processing state, the machine will go to re-
equipment is under vacuum state, the LED display turn-air action automatically, the cover opens auto-
shows the timing of vacuum time, and it will enter matically after return-air action, so the processing
into the next work state automatically after the tim- ends.
ing is finished.
EN

Note:

1. Silicone rubber strip come with one side nerving not bring any poisonous gas in the sealing.
and the other for letter and number inserting. It 7. The machine should be placed horizontally in the
will have embossed effect on sealing surface. transportation, the inversion is not allowed. The
2. Please do not run the machine without any vacu- transportation must be proceeded strictly accord-
um bag attach. Otherwise, the heating element will ing to the instructing marks on the shipping case.
have higher wear and tear. 8. The machine should be stored in dry, ventilated,
3. Cut off the power supply and pull out external normal temperature place.
plug when no use. 9. Mind your head when the lid open, avoid the lid
4. The vacuum gauge/meter reading maybe differ- striking your head.
ent due to different area. At high altitudes, the data 10. Please ask the professional to solve the prob-
in vacuum meter goes down. lem, do not do some repair works by yourself.
5. Please adopt suitable cooling measure when 11. The spare parts should match our machine in
processing is done in a high temperature occasion. the replacement.
6. Please use the vacuum bag whose material does

7
SPARE PARTS

Spare Parts available in the service pack for each machine:


Sealing Cloth, Heating Wire, Gasket, Oil, Oil Filter Device.

EXPLODED VIEW

Table Top Vacuum Packaging Machine

1. Stainless Steel Bottom Board;


2. Vacuum Pump;
3. Assemble Valve;
4. Filter;
5. Outer Case;
6. Control Panel (including plastic frame);
7. Sealing Transformer;
8. Working Transformer;
9. Relay;
10. AC Contactor;
EN 11. Gas Flushing Valve;
12. Plug Board;
13. Gas Flushing Port;
14. Fan;
15. Lid

Vacuum Pump Oil Filling Sketch:

Unpack the rear board, remove the screw under the after oil drain), remove the screw for oil filling, then
bottom board and drain the old oil (screw it again fill the oil by oil bottle (screw it again after oil filling)

Components and Parts Exploded View:

1. Oil Release Spanner;


2. Oil Release Screw;

8
3. Oil Filling Screw;
4. Oil Filling Bottle;

1. Vacuum chamber
2. Gas bag
3. Gas bag base
4. Sealing bar
5. Pressing stick
6. Silicon bar
7. Silicon bar base
8. Gasket
9. Acrylic lid
10. Tension spring EN
11. Lid switch
12. Hinge

Sealing Tape and Heating Wire Replacement Sketch

1. Disconnect the cable from the pin, then pick the complete sealing bar up from the vacuum chamber.

2. Remove the pressing stick from the complete sealing bar by cross screwdriver, then remove the stainless
steel base (gas bag base).

9
3. Pull the plastic parts out from the two sides of sealing bar by hand, then tear off the sealing tape (high
temperature resistant tape coated with Teflon material).

4. Remove the forcing screws from the two sides of sealing bar by Allen key, then take out the heating wire.
The above disassembly steps are finished, introduce the installation as bellow.
EN

5. Put one side of a new heating wire into the fastener groove and tighten it by spanner.
6. Put the other side of heating wire into another side fastener groove, then screw the remaining heating wire

by the special tool.

10
7. Fasten the heating wire by Allen key, then cut the remaining heating wire by the special tool.

8. Take a sealing tape at proper length and sticker it on the heating wire.

EN

9. Cut the remaining sealing tape on the two sides enable to fold it.

10. Put plastic parts on the two sides of sealing bar.


11. Install the stainless steel base and pressing stick.

11
12. Connect the cable of complete sealing bar to the pin, then put the sealing bar back to vacuum chamber

to finish the installation.

EN

The new heating tape wire fastener is a patent product was developed by our com-
pany, do not copy.

FAQ

1. Can this machine seal foil or laminated bags? 3. What type of bag do I need to use?
Yes, it is designed to seal barrier laminations in- You need bags capable of offering a full gas barrier.
cluding laminations containing foils. Bags come in different sizes, and minimum order
2. How much longer will my products last? is typically only one thousand bags. Contact of us
Typically shelf life may be extended three to five pricing and availability.
times. Results will vary, though, depending on the 4. What are the advantages of vacuum packaging
nature of the product, cleanliness, handling, tem- my products?
perature, and pre and post packaging conditions, Extended shelf-life.
among others. No freezer burn.

12
No loss of volume or product weight due to evap- Absolutely. Many clients use these machines to
oration. pack salsa, soups, broths, stocks, and/or con-
Reduced action by aerobic bacteria. sommes.
Ease keeping control of inventory. 7. Do you recommend any parts we should keep
Cost-reduction due to volume purchasing of prod- in stock?
ucts to be packaged. You should keep a few heating elements and teflon
Capacity of producing in large batches. strips, as these have a limited life span. The ma-
Excellent product appearance. chines come with a kit of spares, but keep an eye
Increased product safety from theft, vandalism and on how many you have left.
contamination. 8. If I vacuum package my food products, will I still
Increase ease of product handling. need to refrigerate them?
Improved product quality perception from clients Yes, vacuum packaging is not a substitute to refrig-
and consumers. eration.
5. How do these machines work? 9. I need something faster than what you are of-
Turn on the power of machine; Set working param- fering here…
eter as vacuum time, heating time, cooling time, We offer single and double chamber machines,
temperature. Put the packaging bag into the vac- equipped with single and double seal bars, nd dif-
uum chamber, lay the bag mouth on the sealer; ferent chamber volumes; as well as fully automat-
Close the lid, machine start working by itself; After ic machines designed to cover the most rigorous
a while, the lid open automatically when the work- productions schedules. Check our other listings or
ing ends, take the bag out, it is ok. contact us for more information. We do not list all
6. Can I vacuum – pack liquids? of our offerings.
EN

BREAKDOWN ANALYSIS

Vacuum pump and vacuum system

1. Vacuum pump does not act, the possible reasons noid valve causes the entry of air into vacuum
are as following: chamber.
• Limit switch is not pressed on • Insufficient oil in vacuum pump.
- Close the machine cover and adjust the limit • Vacuum timing is not enough.
switch. 3. Vacuum chamber cannot be opened, the possi-
- Adjust the pull-rod for electric cover opening ma- ble reasons are as following:
chine. • Air-bleed solenoid valve is not turned on.
• Time relay of vacuum pump is damaged. • For electric cover opening machine, the cover
- Replace it. opening motor may be damaged, or pull-rod
• Dynamo of vacuum pump is damaged. is jammed.
- Replace it. 4. Air remains in bag after processing is finished,
2. Vacuum chamber cannot reach the vacuum de- the possible reasons are as following:
gree, the possible reasons are as following: • Wrong position resting on sealing bar.
• Vacuum degree cannot be reached because vac- - Redo it.
uum pump is worn or damaged. • Uneven sealing pressure bar presses the bag
• Loose air pipe joint, broken pipe, damaged seal- opening side so that air cannot escape.
ing ring of vacuum chamber or amaged sole- 5. Abnormal sound or tripping when running, black

13
smoke or oil drop at air vent. • Long-time running of pump or overheat ruuning
• Abnormal sound of fan of pump motor, it should under high temperature. Please keep the ma-
be repaired. chine ventilated and heat radiated.
• Blockage may be seen in air intake and/or pipe. • Faulty vacuum pump motor or solenoid valve of
• Insufficient oil of vacuum pump or the use of vacuum pump or wear and tear due to usage.
non-standard lubricant. - Replace parts or contact the manufacture factory.

Breakdown of heating sealing.

1. Incapable sealing, the possible reasons are as 2. Uneven sealing veins, air bubble or not firm seal-
following: ing, the reasons are as following:
• The heating sealing selector switch is not se- • Sealing rubber bar is unclean.
lected and the heating power is not turned on. • Heating time is too short or temperature is too
• The heating element is damaged and the power low.
connecting position of heating element is cut • Sealing can’t be pressed tightly caused by insuf-
off. ficient bulge of gas bag.
• The heating time is set at “0”. • Air bubble shrinks caused by insufficient cooling
• The sealing solenoid valve does not act and gas time.
bag does not bulge (or goas bag is damaged). • Heating sealing bar is damaged and the surface
is not flat.

EN Note: The above breakdown analysis is only for reference. It’s different for special
model configuration, and here no additional instructions.

DISCARDING & ENVIRONMENT

When decommissioning the appliance, the prod- sources and ensure that it is recycled in a manner
uct must not be disposed of with other household that protects human health and the environment.
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to For more information about where you can drop off
your waste equipment by handing it over to a des- your waste for recycling, please contact your local
ignated collection point. Failure to follow this rule waste collection company. The manufacturers and
may be penalized in accordance with applicable importers do not take responsibility for recycling,
regulations on waste disposal. The separate col- treatment and ecological disposal, either directly
lection and recycling of your waste equipment at or through a public system.
the time of disposal will help conserve natural re-

14
WARRANTY

Any defect affecting the functionality of the appli- when it was bought and include proof of purchase
ance that becomes apparent within one year after (f.e. receipt).
purchase will be corrected by free repair or re-
placement provided the appliance has been used In line with our policy of continuous product devel-
and maintained in accordance with the instructions opment we reserve the right to change the product,
and has not been abused or misused in any way. packaging and documentation specifications with-
Your statutory rights are not affected. If the appli- out notice.
ance is claimed under warranty, state where and

EN

15
Szanowny Kliencie,
Dziękujemy za zakup urządzenia firmy Revolution. Prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukc-
ją przed podłączeniem urządzenia, aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych niewłaściwą obsługą. Należy
zwrócić szczególną uwagę na zasady bezpieczeństwa.

WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• Nieprawidłowa obsługa i niewłaściwe użycie mogą spowodować poważne usz-


kodzenie urządzenia lub zranienie osób.
• Urządzenie stosuj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub
Sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane niepraw-
idłową obsługą i niewłaściwym użytkowaniem urządzenia.
• W czasie użycia zabezpiecz urządzenie i wtyczkę kabla zasilającego przed kon-
taktem z wodą lub innymi płynami. W mało prawdopodobnym przypadku zanurze-
nia urządzenia w wodzie, natychmiast wyciągnij wtyczkę z kontaktu, a następnie
zleć kontrolę urządzenia specjaliście. Nieprzestrzeganie tej instrukcji może spow-
odować zagrożenie życia.
• Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urządzenia.
PL
• Nie wtykaj żadnych przedmiotów w obudowę urządzenia.
• Nie dotykaj wtyczki kabla zasilającego wilgotnymi rękami.
• Ryzyko porażenia prądem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku
wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zleć naprawę w wyspecjalizowanym punk-
cie naprawczym.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! W przypadku, gdy urządzenie spad-
nie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym użyciem zawsze zleć
przeprowadzenie kontroli i ewentualną naprawę w wyspecjalizowanym punkcie
naprawczym.
• Ostrzeżenie! Nie zanurzaj elektrycznych części urządzenia w wodzie lub w innych
płynach. Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie może to spowodować zagrożenie
życia.
• Chroń kabel zasilający przed kontaktem z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i
chroń go przed otwartym ogniem. Jeżeli chcesz odłączyć urządzenie z kontaktu,
zawsze chwytaj za wtyczkę, nigdy nie ciągnij za kabel.
• Zabezpiecz kabel (lub przedłużacz), aby nikt przez omyłkę nie wyciągnął go z kon-
taktu ani się o niego nie potknął.
• Urządzenie powinno być używane tylko do celów, dla których zostały pierwotnie
zaprojektowane.
16
• Kontroluj funkcjonowanie urządzenia w czasie użytkowania.
• Dzieci nie uświadamiają sobie zagrożeń, jakie może spowodować użycie urządzeń
elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom posługiwać się elektrycznymi urządze-
niami gospodarstwa domowego bez nadzoru.
• Gdy urządzenie nie jest używane oraz zawsze przed czyszczeniem, odłącz je od
źródła zasilania, wyciągając wtyczkę z kontaktu.
• Uwaga! Jeżeli wtyczka kabla zasilającego jest podłączona do kontaktu, urządzenie
cały czas pozostaje pod napięciem.
• Wyłącz urządzenie, zanim wyciągniesz wtyczkę z kontaktu.
• Nigdy nie przenoś urządzenia za kabel zasilający.
• Nie używaj akcesoriów innych niż dostarczone z urządzeniem.
• Urządzenie można podłączać wyłącznie do gniazda o napięciu i częstotliwości
zgodnej z danymi znajdującymi się na tabliczce znamionowej.
• Unikaj przeciążenia.
• Po użyciu wyłącz urządzenie wyjmując wtyczkę z gniazda.
• Instalacja elektryczna musi odpowiadać krajowym i lokalnym przepisom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać osoby (także dzieci), u których stwierdzono
osłabione zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, albo którym brakuje od-
powiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgod-
PL
nie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.

PRZEZNACZENIE:

Urządzenie przeznaczone jest do użytku profes- sekwencje z niewłaściwego użytkowania ponosi


jonalnego, więc może być obsługiwane wyłącznie wyłącznie użytkownik. Przy pierwszym uruchomie-
przez wykwalifikowanych pracowników Urządzenie niu urządzenia może wystąpić nieprzyjemny zapach
przeznaczone jest wyłącznie do pakowania pro- wynikający z wypalania pozostałości smarów i oleju
duktów spożywczych Każde inne użycie uważa się stosowanych w procesie produkcyjnym
za niezgodnie z przeznaczeniem. Wszelkie kon-

17
MODEL I SPECYFIKACJE
Specyfikacje techniczne
Model 201459 Wydajność 10 Długość cyklu 2
pompy (min)
(m3/h)
Wymiary 480x330x(H375 Moc (kW) 0,37 Waga brutto 39
zewnętrzne (kg)
(mm)
Wymiary komory 385x280x(H)100 Napięcie (V) 230 Waga netto (kg) 33
(mm)
Wymiary 350x8 Częstotliwość 50 Wymiary 560x410x(H)450
uszczelnienia (Hz) opakowania
(mm) (mm)

PANEL STEROWANIA

Włącznik

Wyświtlacz czasu
Wyłącznik
Kontrolka wysokiej temperatury

PL Kontrolka średniej temperatury

Kontrolka niskiej temperatury

Kontrolka działania próźni

Kontrolka napełniania

Kontrolna uszczelnienia

222843 Kontrolka chłodzenia


Working indicator light

Miernik ciśnienia

Przycisk temperatury
Przycisk regulacji czasu (w dół)

Przycisk regulacji czasu (w górę)

Przycisk ustawień

Przycisk zatrzymania awaryjnego

PANEL STEROWANIA OFERUJE TRZY TRYBY STEROWANIA:

• W razie wystąpienia sytuacji awaryjnej podczas awaryjnego otwiera pokrywę komory próżnio-
pracy, urządzenie zatrzymuje wszystkie pro- wej.
cesy, a po naciśnięciu przycisku wyłączenia • Po naciśnięciu przycisku wyłączenia awaryjnego

18
urządzenie natychmiast przerwie otwarcia pokrywy.
program pracy oraz automatycznie wykona kolejne • Panel sterowania obejmujący dziesięć grup
procedury aż do etapu schłodzenia pamięci: Panel sterowania zapewnia dwie
i otwarcia pokrywy komory próżniowej po zakończe- powyższe funkcje sterownicze, a także obe-
niu zgrzewania. W celu utworzenia próżni urządzenie jmuje dziesięć grup pamięci programu sterow-
następnie przechodzi ania, które użytkownik może dowolnie wybierać
do procedury pompowania, chłodzenia, zgrzewania i podczas pracy.

PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA

Instalacja

1. Przed rozpoczęciem pracy należy zapoznać się z iemienie.


całą treścią instrukcji eksploatacji oraz ze wszyst- 5. Przed załączeniem urządzenia należy zawsze
kimi zasadami obsługi urządzenia i środkami bez- upewnić się, że pokrywa górna jest otwar-
pieczeństwa. ta. Urządzenie załącza się, naciskając pokrywę
2.Przed rozpoczęciem użytkowania pompę próżnio- górną – proces rozpocznie się automatycznie. W
wą należy napełnić gazem NO.68 lub NO.100 (gdy przypadku 3-fazowych maszyn próżniowych należy
urządzenie jest w położeniu poziomym, olej powin- sprawdzić, czy pompa próżniowa pracuje w odpow-
ien sięgać 1/2 – 1/3 wysokości wziernika olejowe- iednim kierunku. Jeżeli kierunek jest niewłaściwy,
go. Podczas pracy poziom oleju nie powinien być należy przełączyć fazę zasilania.
niższy niż 1/3 wysokości wziernika olejowego. Nie 6. Proces wstępnego nagrzania pompy próżniowej PL
wolno wlewać zbyt dużej ilości oleju, aby się on nie należy wykonać w miejscu o niskiej temperaturze.
przelał. Przestawić przełącznik wyboru grzejnika, znajdu-
3. Urządzenie należy umieścić w położeniu pozio- jący się na panelu sterowania, do położenia OFF
mym, w miejscu oświetlonym i dobrze wentylowa- (wył.). Ma to na celu zapobieżenie nagrzewaniu
nym, w którym nie występują gazy korozyjne ani oraz ograniczenie zużycia urządzenia. Kilkakrotnie
ciężkie pyły. uruchomić pompę próżniową – urządzenie jest got-
4. Przyłącze zasilania może znajdować się z innej owe do pracy.
strony, dlatego przed użyciem należy wykonać uz-

Ustawienie

Przed uruchomieniem urządzenia należy ustawić wszystkie jego parametry.

7. Załączyć zasilanie elektryczne, sprawdzić ust- aby wydłużyć lub skrócić czas tworzenia próżni w
awienia na panelu, a po zakończeniu procesu ust- zakresie od 0 do 99 sekund.
awiania upewnić się, że wyświetla się symbol „---- 9. Po ustawieniu czasu próżni nacisnąć przycisk
-”. W przeciwnym razie, jeżeli ustawienia nie są w ustawienia – zapala się kontrolka napełniania azo-
tym trybie, urządzenie nie będzie działać. tem, a system przechodzi do ustawień napełniania
8. Nacisnąć przycisk ustawień – zapala się kontrol- azotem. Nacisnąć klawisz „w górę” lub „w dół”, aby
ka próżni, a system przechodzi do ustawień czasu wydłużyć lub skrócić czas napełniania azotem w
próżni. Nacisnąć klawisz „w górę” lub „w dół”, zakresie od 0 do 99 sekund.

19
Uwaga: niektóre modele urządzenia nie mają funkcji napełniania azotem, dlate-
go po ustawieniu czasu próżni przechodzą one bezpośrednio do ustawiania czasu
zgrzewania.

10. Nacisnąć przycisk ustawienia parametrów – za- 13. Nacisnąć przycisk wyboru temperatury, aby
pala się kontrolka nagrzewania, a system przecho- przejść do ustawienia temperatury. Nacisnąć
dzi do ustawień nagrzewania. Nacisnąć klawisz „w przycisk jeden raz – system pokazuje jedną
górę” lub „w dół”, aby wydłużyć lub skrócić czas wartość temperatury, a lampka świeci się na
nagrzewania w zakresie od 0 do 35 sekundy. Pro- pomarańczowo; istnieją trzy opcje wyboru: tem-
ces ustawiania czasu należy rozpocząć od czasu peratura wysoka, średnia i niska. W przypadku
krótkiego i stopniowo przejść do czasów coraz szczególnych wymagań należy skontaktować się z
dłuższych. producentem.
11. Po ustawieniu czasu nagrzewania ponownie 14. Uwagi i wskazówki: Niewielki element lub pro-
nacisnąć przycisk ustawienia – zapala się kontrol- dukt można szybko zapakować próżniowo przy uży-
ka chłodzenia, a system przechodzi do ustawienia ciu większej komory, umieszczając w komorze bry-
czasu chłodzenia w zakresie od 0 do 99 sekundy. łę, która zajmie pewną część komory, aby skrócić
12. Po ustawieniu czasu nagrzewania ponownie niezbędny czas wytwarzania próżni dzięki mnie-
nacisnąć przycisk ustawień, aby zakończyć proces jszej przestrzeni. W tym celu można użyć oferow-
ustawiania parametrów – na panelu wyświetli się ane przez producenta płyty polipropylenowe.
symbol „Ed”.
15. WAŻNE: *** NIE WOLNO ZATYKAĆ OTWORU POWIETRZA W KOMORZE***.

PL

20
INSTRUKCJA OBSŁUGI

1. Załączyć zasilanie elektryczne, a następnie wy- ka napełniania azotem, oznacza to, że urządzenie
brać worek próżniowy odpowiedni dla danego pro- jest w stanie napełniania; ekran LED pokazuje
duktu. pozostały czas napełniania, po którego upływie
2. Ustawić parametr procesu i temperaturę zgrze- system automatycznie przejdzie do kolejnego eta-
wania,. Szczegółowe informacje – zob. strony 6–8. pu procesu.
3. Umieścić worek próżniowy w komorze, um- 8. Gdy zaświeci się kontrolka nagrzewania, oznacza
ieszczając jego otwartą końcówkę na listwie zgrze- to, że urządzenie jest w trybie nagrzewania; panel
wającej. Zacisnąć worek zawartym w zestawie pokazuje pozostały czas nagrzewania. Po jego up-
haczykiem. ływie urządzenie automatycznie przejdzie w stan
4. Zamknąć pokrywę akrylową – maszyna dokończy chłodzenia.
proces automatycznie. 9. Przez ustawiony czas chłodzenia urządzenie nie
5. Podczas procesu komora próżniowa herme- pracuje, a panel pokazuje symbol „□□” aż do upły-
tycznie uszczelni produkt, cały proces nagrzewan- wu tego czasu, po czym ponownie wpompowywane
ia i zgrzewania przebiega w atmosferze próżni, a jest powietrze, pokrywa automatycznie się otwiera,
ekran LED umieszczony na panelu pokazuje postęp a cały proces jest wówczas zakończony. Można ter-
procesu. az przygotować kolejny cykl.
6. Gdy zaświeci się kontrolka próżni umieszczona 10. W razie zaistnienia podczas pracy sytuac-
na panelu, oznacza to, że urządzenie jest w stanie ji awaryjnej należy nacisnąć przycisk E-Stop –
próżni; ekran LED pokazuje czas tworzenia próżni, urządzenie automatycznie wpompuje powietrze,
po którego upływie system automatycznie prze- następnie komora automatycznie się otworzy, a
jdzie do kolejnego etapu procesu. proces zostanie zakończony. PL
7. Gdy zaświeci się umieszczona na panelu kontrol-

Uwaga:

1. Z jednej strony listwy z kauczuku silikonowe- wytwarzają trujących gazów.


go znajduje się żyłka, a druga strona służy do 7. Podczas transportu urządzenie należy umieścić
umieszczania liter i cyfr. Przyrząd ten służy do poziomo i nie wolno go odwracać. Transport musi
wytłaczania symboli na zgrzewanej powierzchni. przebiegać ściśle według informacji podanych na
2. Urządzenia nie można uruchamiać bez przymo- opakowaniu transportowym.
cowanego worka próżniowego. W przeciwnym razie 8. Urządzenie należy przechowywać w suchym i
element grzewczy będzie się szybciej zużywał. dobrze wentylowanym pomieszczeniu o zwykłej
3. Gdy urządzenie nie jest używane, wyłączyć zasi- temperaturze.
lanie i wyjąć wtyczkę zewnętrzną. 9. Gdy pokrywa jest otwarta, należy uważać, aby nie
4. Odczyt próżniomierza / miernika może różnić się uderzyć się w głowę.
zależnie od miejsca. Na większych wysokościach 10. W razie problemów należy poprosić o pomoc
odczyt próżniomierza będzie niższy. profesjonalistę – nie wolno wykonywać napraw sa-
5. Jeżeli proces przebiega w miejscu o wysokiej modzielnie.
temperaturze, należy zastosować odpowiednie 11. W przypadku wymiany części należy stosować
środki chłodzące. części zamienne odpowiednie do danego urządze-
6. Należy stosować worki próżniowe wykonane nia.
z materiałów, które podczas zgrzewania nie

21
CZĘŚCI ZAMIENNE

Części zamienne zawarte w zestawie serwisowym dla każdego urządzenia:


Tkanina do zgrzewania, przewód grzewczy, uszczelka, olej, filtr oleju.

RYSUNKI ZŁOŻENIOWE

Pakowarka próżniowa

1. Dolna obudowa ze stali nierdzewnej;


2. Pompa próżniowa;
3. Zawór;
4. Filtr;
5. Obudowa zewnętrzna;
6. Panel sterowania (z ramką);
7. Transformator listwy zgrzewającej;
8. Transformator pracy;
9. Przekaźnik;
10. Stycznik AC;
11. Zawór gazu;
12 Płyta przyłączeniowa;
PL 13. Port gazu;
14. Wentylator;
15. Pokrywka

Schemat napełniania olejem pompy próżniowej:


Zdemontować płytę tylną, wykręcić śrubę zna- wykręcić śrubę w celu wlania oleju, a następnie
jdująca się pod płytą dolną, usunąć stary olej (po wlać olej za pomocą butelki olejowej (po zakończe-
upuszczeniu oleju ponownie przykręcić śrubę), niu ponownie przykręcić śrubę).

Elementy i części

1. Klucz spustu oleju ;


2. Śruba spustu oleju ;

22
3. Śruba do zbiornika oleju;
4. Butelka do napełniania oleju;;

1. Komora próżniowa
2. Torebka gazowa
3. Podstawa torebki gazowej
4. Listwa uszczelniająca
5. Pręt naciskowy
6. Listwa silikonowa
7. Podstawa listwy silikonowej
8. Uszczelka
9. Pokrywa akrylowa
10. Sprężyna naciskowa
11. Przełącznik pokrywy
12. Zawias PL

Schemat wymiany listwy zgrzewjącej i przewodu grzewczego

1. Odłączyć kabel od wtyku, następnie wyjąć całą listwę uszczelniającą z komory próżniowej.

2. Zdemontować pręt naciskowy z listwy uszczelniającej za pomocą śrubokręta krzyżakowego, następnie

23
zdemontować podstawę ze stali nierdzewnej (podstawę torebki gazowej).
3. Ręcznie wyjąć plastikowe elementy znajdujące się po obu stronach listwy uszczelniającej, następnie oder-

wać taśmę uszczelniającą (tj. odporną na wysokie temperatury taśmę pokrytą teflonem).
4. Kluczem imbusowym wykręcić śruby naciskowe umieszczone po obu stronach listwy uszczelniającej, nas-
PL

tępnie wyjąć przewód grzewczy. Opisany wyżej proces montażu jest zakończony – teraz należy rozpocząć
montaż nowych elementów.
5. Umieścić jeden koniec nowego przewodu grzewczego w rowku mocowania i przykręcić kluczem.

6. Umieścić drugi koniec przewodu grzewczego z drugiej strony rowka, następnie pozostałą część przewodu

24
grzewczego przykręcić specjalnym narzędziem.
7. Przykręcić przewód grzewczy kluczem, następnie odciąć pozostałą część przewodu specjalnym narzędzi-

em.
8. Wziąć odpowiedniej długości taśmę uszczelniającą i przykleić ją do przewodu grzewczego.
PL

9. Odciąć pozostałość taśmy uszczelniającej po obu stronach, tak aby można ją było złożyć.

10. Umieścić plastikowe elementy po obu stronach listwy uszczelniającej.

25
11. Zainstalować podstawę ze stali nierdzewnej i pręt naciskowy.

12. Podłączyć kabel zespołu listwy zgrzewającej do wtyku, następnie ponownie umieścić listwę zgrzewającą w

PL

komorze próżniowej – proces montażu jest zakończony.

Mocowanie nowego przewodu grzewczego to opatentowany produkt stworzony


przez naszą firmę – zabrania się jego kopiowania.

CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA

1. Czy urządzenie może zgrzewać folie lub worki obu obsługi, temperatury oraz warunków przed i po
laminowane? zapakowaniu.
Tak – jest ono przystosowane do zgrzewania odd- 3. Jaki rodzaj worka powinienem stosować?
zielnych warstw, w tym warstw zawierających folie. Należy stosować worki zapewniające pełną barierę
2. Przez jaki czas produkt będzie mi służył? gazową. Worki mają różne rozmiary, a minimalna
Zwykle jego okres eksploatacji wynosi od trzech do wielkość zamówienia zwykle wynosi tysiąc worków.
pięciu lat. Okres ten może się różnic w zależności W sprawie cen i dostępności należy się z nami
m.in. od charakteru produktu, jego czystości, spos- skontaktować.

26
4. Jakie korzyści przynosi próżniowe pakowanie Oczywiście. Wielu klientów wykorzystuje nasze
moich produktów? urządzenia do pakowania sosów, zup, bulionów czy
Dłuższy okres trwałości. wywarów.
Brak opalenizny zamrażalniczej. 7. Czy powinienem przechowywać na stanie jakie-
Brak strat na ilości lub masie produktu na skutek kolwiek elementy?
parowania. Należy posiadać kilka elementów grzewczych i
Ograniczenie skutków działania bakterii aer- taśm teflonowych, ponieważ te elementy cechują
obowych. się krótszą trwałością. Urządzenie dostarczane
Łatwa kontrola zapasów. jest wraz z zestawem części zamiennych, lecz na-
Oszczędność dzięki możliwości hurtowego zakupu leży zawsze kontrolować, ile z tych części mamy
produktów pakowanych próżniowo. jeszcze w zapasie.
Możliwość produkowania w dużych partiach. 8. Czy w przypadku pakowania próżniowego pro-
Elegancki wygląd produktów. duktów spożywczych należy je przechowywać w
Zwiększone zabezpieczenie produktów przed chłodni?
kradzieżą, zniszczeniem i zanieczyszczeniem. Tak – pakowanie próżniowe nie zastępuje chłodze-
Łatwiejsza obsługa produktów. nia.
Wrażenie wyższej jakości produktów ze strony 9. Potrzebuję czegoś szybszego niż oferowany
klientów. przez was produkt...
5. Jak działają te urządzenia? Oferujemy urządzenia z pojedynczą i podwójną
Należy jedynie załączyć urządzenie, ustawić czas komorą, wyposażone w pojedyncze i podwójne
tworzenia próżni, czas nagrzewania, czas chłodze- listwy zgrzewające, z komorami o różnej pojem-
nia i temperaturę. Następnie umieścić worek opa- ności, a także w pełni automatyczne urządzenia
kowaniowy w komorze próżniowej, położyć jego zapewniające dotrzymanie nawet najkrótszych har- PL
otwarty koniec na zgrzewarce i zamknąć pokry- monogramów produkcji. Aby uzyskać więcej infor-
wę – urządzenie rozpocznie pracę automatycznie. macji, należy sprawdzić naszą ofertę produktową
Po zakończeniu cyklu pokrywa automatycznie się lub skontaktować się z nami. Nie prezentujemy
otworzy, należy wtedy wyjąć worek – proces jest wszystkich naszych produktów.
zakończony.
6. Czy mogę pakować próżniowo ciecze?

ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

Pompa próżniowa i układ próżniowy

1. Pompa próżniowa nie działa; możliwe przyczyny: - Wymienić element.


Nie został naciśnięty wyłącznik krańcowy 2. Komora próżniowa nie może osiągnąć odpowied-
- Zamknąć pokrywę urządzenia i wyregulować niego poziomu próżni; możliwe przyczyny:
wyłącznik krańcowy. • Odpowiedniego poziomu próżni nie można uzys-
- Wyregulować cięgło do elektrycznego otwierania kać na skutek zużycia lub uszkodzenia pompy
pokrywy urządzenia. próżniowej.
• Uszkodzony przekaźnik czasowy pompy próżnio- • Poluzowane złącze przewodu powietrza,
wej. przerwany przewód, uszkodzony pierścień
- Wymienić element. uszczelniający komory próżniowej lub usz-
• Uszkodzona prądnica pompy próżniowej. kodzony zawór elektromagnetyczny powoduje

27
przenikanie powietrza do komory próżniowej. może się wydostać.
• Nieodpowiedni poziom oleju w pompie próżnio- 5. Nietypowe dźwięki lub uderzenia podczas pracy,
wej. czarny dym lub wyciek oleju przez odpowietrznik.
• Niedostateczny czas tworzenia próżni. • Nietypowe dźwięki wentylatora silnika pompy –
3. Nie można otworzyć komory próżniowej; możli- należy go naprawić.
we przyczyny: • Ewentualne zatkanie wlotu lub przewodu pow-
• Wyłączony elektromagnetyczny zawór odpowie- ietrza.
trzający. • Niedostateczna ilość oleju w pompie próżniowej
• W przypadku elektrycznego otwierania pokry- lub zastosowano niestandardowy smar.
wy urządzenia, silnik otwierania pokrywy • Długi czas pracy pompy lub przegrzanie się
może być uszkodzony lub cięgło może być pompy podczas pracy w wysokiej temper-
zablokowane. aturze. Urządzenie należy przewentylować i
4. Po zakończeniu procesu w worku próżniowym nagrzać.
zalega powietrze; możliwe przyczyny: • Usterka silnika pompy próżniowej lub jej zaworu
• Nieprawidłowe ułożenie worka na listwie zgrze- elektromagnetycznego albo zużycie na skutek
wającej. użytkowania.
- Poprawić ułożenie. - Wymienić części lub skontaktować się z produ-
• Listwa zgrzewająca nierównomiernie naciska na centem.
otwarty koniec worka, przez co powietrze nie

Awaria układu grzewczego


PL
1. Nieodpowiednie zgrzewanie; możliwe przyczyny: trza lub zbyt słabe zgrzewanie; możliwe przyczyny:
• Przełącznik wyboru układu grzewczego do • Zanieczyszczona gumowa listwa zgrzewająca.
zgrzewania nie został wybrany oraz nie • Zbyt krótki czas nagrzewania lub zbyt niska tem-
załączono zasilania układu grzewczego. peratura.
• Element grzewczy jest uszkodzony oraz odcięte • Dokładne zgrzanie jest niemożliwe ze względu
jest jego połączenie. na niedostateczne wybrzuszenie torebki ga-
• Czas nagrzewania jest ustawiony na wartość „0”. zowej.
• Zawór elektromagnetyczny do zgrzewania nie • Pęcherzyk powietrza kurczy się ze względu na
działa, a torebka gazowa nie wybrzusza się niedostateczny czas chłodzenia.
(lub jest uszkodzona). • Grzewcza listwa zgrzewająca jest uszkodzona, a
2. Nierówne żyłki zgrzewające, pęcherzyk powie- jej powierzchnia nie jest płaska.

Uwaga: Powyższy wykaz problemów służy jedynie do celów odniesienia. Potenc-


jalne problemu zależą od konfiguracji modelu, dlatego niniejsza instrukcja nie może
zawierać wyczerpującej listy możliwych problemów.

28
WYCOFANIE Z UŻYTKOWANIA I OCHRONA ŚRODOWISKA

Pamiętaj! się z lokalną firmą odbierającą odpady.

Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi od- Symbol przekreślonego kosza na śmie-
padami ci oznacza, że tego produktu nie wolno
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających wyrzucać do zwykłych pojemników na
niebezpieczne składniki na własną rękę! odpady.
Grożą Ci za to kary grzywny!
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
należy odstawić do punktu odbioru odpadów ele- przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
ktrycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
odpowiedzialność za przekazanie wycofanego z wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
użytkowania urządzenia do punktu gospodarowa-
nia odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
być karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi zapobiega potencjalnym negatywnym konsek-
przepisami dotyczącymi gospodarowania odpad- wencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego
ami. Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest zdrowia.
poprawnie odebrane jako osobny odpad, może
zostać przetworzone i zutylizowane w sposób Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby
przyjazny dla środowiska, co zmniejsza negatywny naszej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce PL
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać uzyskane z przetwarzania sprzętu.
więcej informacji dotyczących dostępnych usług w
zakresie odbioru odpadów, należy skontaktować

GWARANCJA

Każda usterka powodująca złe funkcjonowan- przypadku korzystania z gwarancji, należy podać
ie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego miejsce i czas zakupu urządzenia, dołączając do
roku od zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta niego dowód zakupu (np. paragon).
lub urządzenie zostanie wymienione na inne, pod Zgodnie z naszą polityką ciągłego udoskonalania
warunkiem, że było użytkowane i konserwowane produktów zastrzegamy sobie prawo do wprow-
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzy- adzania zmian w produkcie, opakowaniu oraz spe-
stywany do innych celów lub w jakikolwiek inny cyfikacjach zawartych w dokumentacji bez uprzed-
niewłaściwy sposób. Nie narusza to innych praw niego powiadomienia.
użytkownika, wynikających z przepisów prawa. W

29
Revolution.pl Sp. z o.o. Sp. k.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Fax: +48 61 6587001
Email: info@hendi.pl

- Changes, printing and typesetting errors reserved.


- Producent zastrzega sobie prawo do zmian
oraz błędów drukarskich w instrukcji.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.

© 2019 Revoluton www.revolution.pl Ver:2019/01/29/MW

You might also like