You are on page 1of 24

Cicéron฀comme฀proconsul฀en฀Cilicie฀฀

et฀la฀guerre฀contre฀les฀Parthes

David฀ENGELS฀
Historisches฀Institut฀der฀RWTH-Aachen

Face฀à฀la฀renommée฀de฀Cicéron฀en฀tant฀qu’orateur,฀théoricien฀et฀philosophe,฀
l’analyse฀de฀l’activité฀politique฀concrète฀de฀celui-ci฀se฀résume฀d’ordinaire฀au฀
récit฀de฀la฀conjuration฀de฀Catilina฀et฀de฀son฀hostilité฀fatale฀à฀Marc฀Antoine.฀
L’historien฀ s’est฀ seulement฀ rarement฀ intéressé฀ au฀ proconsulat฀ de฀ Cicéron฀ en฀
Cilicie,฀qui฀était฀néanmoins฀pour฀ce฀dernier฀la฀seule฀opportunité฀de฀faire฀face฀à฀
des฀épreuves฀dépassant฀le฀cadre,฀en฀somme฀restreint,฀des฀intrigues฀intérieures฀
de฀ la฀ ville฀ de฀ Rome฀ et฀ de฀ prouver฀ sa฀ valeur฀ comme฀ homme฀ d’action.฀ Cet฀
aspect฀de฀la฀carrière฀de฀Cicéron฀est฀d’autant฀plus฀intéressant฀que฀le฀proconsulat฀
de฀ Cicéron฀ apparaît,฀ d’une฀ certaine฀ manière,฀ comme฀ «฀moment฀ de฀ vérité฀»฀
de฀ sa฀ vie.฀ En฀ 60฀ av.฀ J.-C.฀ déjà,฀ Cicéron฀ s’était฀ longuement฀ exprimé฀ sur฀ la฀
bonne฀ manière฀ de฀ gouverner฀ une฀ province฀ romaine฀ dans฀ une฀ lettre฀ à฀ son฀
frère฀(1)฀;฀ c’est฀ seulement฀ en฀ 51฀ av.฀ J.-C.฀ qu’il฀ reçut฀ lui-même฀ la฀ possibilité฀
de฀ mettre฀ ses฀ préceptes฀ à฀ l’épreuve฀ face฀ aux฀ nombreuses฀ demandes฀ de฀ ses฀
sujets฀et฀villes.฀En฀66,฀Cicéron฀avait฀détaillé฀un฀catalogue฀précis฀des฀valeurs฀
nécessaires฀ à฀ un฀ général฀ romain฀(2)฀;฀ c’est฀ seulement฀ en฀ 51,฀ quinze฀ ans฀
plus฀tard,฀qu’il฀put฀se฀mettre฀pour฀la฀première฀fois฀lui-même฀à฀la฀tête฀d’une฀
armée฀ et฀ faire฀ face฀ à฀ un฀ ennemi.฀ En฀ 56,฀ Cicéron฀ avait฀ défendu฀ la฀ nécessité฀
de฀ proroger฀ l’imperium฀ provincial฀ de฀ César,฀ pour฀ qui฀ il฀ avait฀ pourtant฀

(1)฀ Cic.,฀ Q.,฀ I,฀ 1.฀ Cfr.฀ par฀ exemple฀ I,฀ 1,45,฀ où฀ Cicéron฀ s’excuse฀ pratiquement฀ pour฀ ses฀
préceptes฀:฀ Atque฀ haec฀ non฀ eo฀ dicuntur฀ ut฀ te฀ oratio฀ mea฀ dormientem฀ excitasse฀ sed฀ potius฀
ut฀ currentem฀ incitasse฀ videatur.฀ Facies฀ enim฀ perpetuo฀ quae฀ fecisti,฀ ut฀ omnes฀ aequitatem฀
tuam,฀temperantiam,฀severitatem฀integritatemque฀laudarent.฀Sed฀me฀quaedam฀tenet฀propter฀
singularem฀amorem฀infinita฀in฀te฀aviditas฀gloriae.฀Quamquam฀illud฀existimo,฀cum฀iam฀tibi฀฀
Asia฀sicuti฀uni฀cuique฀sua฀domus฀nota฀esse฀debeat,฀cum฀ad฀tuam฀summam฀prudentiam฀tantus฀
usus฀accesserit,฀nihil฀esse฀quod฀ad฀laudem฀attineat฀quod฀non฀tu฀optime฀perspicias฀et฀tibi฀non฀
sine฀cuiusquam฀hortatione฀in฀mentem฀veniat฀cottidie.฀Cfr.฀O.฀FLEMING,฀Cicero,฀ad฀Quint.฀Fr.฀
1,1,฀Tübingen,฀ 1953฀ (thèse)฀;฀ E.฀FALLU,฀ La฀ première฀ lettre฀ de฀ Cicéron฀ à฀ Quintus฀ et฀ la฀ lex฀
Iulia฀de฀repetundis,฀dans฀REL฀48,฀1970,฀p.฀180-204฀;฀H.D.฀MEYER,฀Cicero฀und฀das฀Reich,฀
Köln,฀1957฀(thèse),฀p.฀103-169.
(2)฀ Cfr.฀ p.ex.฀ Cic.,฀ Pomp.,฀ 28฀:฀ Ego฀ enim฀ sic฀ existimo,฀ in฀ summo฀ imperatore฀ quattuor฀
has฀ res฀ inesse฀ oportere,—scientiam฀ rei฀ militaris,฀ virtutem,฀ auctoritatem,฀ felicitatem.฀ Cfr.฀
F.฀TENNEY,฀The฀Background฀of฀the฀Lex฀Manilia,฀dans฀CPh฀9,฀1914,฀p.฀191-193.฀
24 D.฀ENGELS

si฀ peu฀ de฀ sympathie,฀ afin฀ d’assurer฀ la฀ continuité฀ des฀ succès฀ politiques฀ du฀
gouverneur฀(3)฀;฀c’est฀en฀51฀seulement฀qu’il฀dut฀décider฀s’il฀devait฀lui-même฀
rester฀à฀son฀poste฀plus฀longtemps฀que฀l’an฀requis.฀Mais฀c’est฀surtout฀face฀aux฀
Parthes฀ que฀ le฀ «฀vrai฀»฀ Cicéron฀ se฀ révèle.฀ Car฀ en฀ 53฀ encore,฀ Cicéron฀ avait฀
souligné฀ l’inoffensivité฀ des฀ Parthes,฀ certainement฀ plus฀ pour฀ des฀ raisons฀ de฀
politique฀intérieure฀que฀par฀conviction฀intime฀(4)฀;฀mais฀c’est฀en฀51,฀à฀peine฀
deux฀ans฀plus฀tard,฀qu’il฀dut฀affronter฀une฀attaque฀imminente฀des฀armées฀de฀
ce฀peuple฀iranien฀et฀défendre฀lui-même฀le฀territoire฀romain฀dans฀une฀guerre฀
face฀ à฀ laquelle฀ il฀ s’était฀ toujours฀ montré฀ hostile.฀ L’on฀ voit฀ donc฀ sans฀ peine฀
l’intérêt฀ d’une฀ étude฀ du฀ comportement฀ de฀ Cicéron฀ face฀ à฀ la฀ menace฀ parthe฀
qui,฀de฀plus,฀risqua฀–฀au฀moins฀suivant฀les฀dires฀de฀Cicéron฀(5),฀quelques฀mois฀
durant฀–฀d’enlever฀tout฀l’Orient฀méditerranéen฀à฀la฀domination฀romaine฀et฀de฀
restituer฀l’empire฀achéménide.
Le฀ but฀ de฀ ces฀ quelques฀ pages฀ est฀ donc฀ multiple฀:฀ d’un฀ côté,฀ il฀ s’agit฀
d’enrichir฀ponctuellement฀la฀biographie฀de฀Cicéron฀en฀examinant฀son฀attitude฀
face฀aux฀Parthes,฀avant,฀pendant฀et฀après฀son฀proconsulat,฀et฀ceci฀en฀vue฀de฀
juger฀ de฀ l’influence฀ concrète฀ que฀ la฀ confrontation฀ entre฀ Rome฀ et฀ l’empire฀
parthe฀put฀exercer฀sur฀la฀vie฀politique฀de฀Cicéron฀–฀une฀approche฀qui฀suffirait฀
à฀ elle฀ seule฀ à฀ justifier฀ une฀ recherche฀ poussée฀ à฀ ce฀ niveau฀ car,฀ à฀ ce฀ qu’il฀
semble,฀l’attitude฀de฀Cicéron฀face฀aux฀Parthes฀n’a฀jusqu’à฀maintenant฀jamais฀
encore฀été฀l’objet฀d’un฀travail฀scientifique฀(6).฀Par฀ailleurs,฀le฀comportement฀
de฀ Cicéron฀ pourrait฀ aussi฀ servir฀ de฀ paradigme฀ concernant฀ l’attitude฀ des฀
politiciens฀ romains฀ de฀ son฀ temps฀ et,฀ en฀ cela,฀ s’inscrire฀ dans฀ un฀ horizon฀
intellectuel฀ nettement฀ plus฀ large฀ que฀ la฀ simple฀ énumération฀ des฀ divers฀ faits฀
de฀ guerre฀ car,฀ dans฀ les฀ nombreuses฀ mentions฀ que฀ Cicéron฀ fera฀ des฀ Parthes฀
tout฀ au฀ long฀ de฀ sa฀ volumineuse฀ correspondance,฀ il฀ ne฀ semble฀ jamais฀ s’être฀

(3)฀Cic.,฀Prov.,฀29฀:฀Nam฀ipse฀Caesar฀quid฀est฀cur฀in฀provincia฀commorari฀velit,฀nisi฀ut฀
ea฀quae฀per฀eum฀adfecta฀sunt฀perfecta฀rei฀publicae฀tradat?฀Amoenitas฀eum,฀credo,฀locorum,฀
urbium฀pulchritudo,฀hominum฀nationumque฀illarum฀humanitas฀et฀lepos,฀victoriae฀cupiditas,฀
finium฀ imperi฀ propagatio฀ retinet.฀ Quid฀ illis฀ terris฀ asperius,฀ quid฀ incultius฀ oppidis,฀ quid฀
nationibus฀ immanius,฀ quid฀ porro฀ tot฀ victoriis฀ praestabilius,฀ quid฀ Oceano฀ ฀ longius฀ inveniri฀
potest?฀฀Cfr.฀P.฀ROSE,฀Cicero฀and฀the฀Rhetoric฀of฀Imperialism:฀Putting฀the฀Politics฀Back฀into฀
Political฀Rhetoric,฀dans฀Rhetorica฀13.4,฀1994,฀p.฀359-399฀;฀J.฀SPIELVOGEL,฀Amicitia฀und฀Res฀
Publica,฀ Ciceros฀ Maxime฀ während฀ der฀ innenpolitischen฀ Auseinandersetzungen฀ der฀ Jahre฀
59-50฀v.Chr.,฀Stuttgart,฀1993,฀p.฀111-162.
(4)฀ Cic.,฀ Dom.,฀ 23฀ :฀ Quid?฀ homini฀ post฀ homines฀ natos฀ turpissimo,฀ sceleratissimo,฀
contaminatissimo฀quis฀illam฀opimam฀fertilemque฀Syriam,฀quis฀bellum฀<cum>฀pacatissimis฀
gentibus,฀ quis฀ pecuniam฀ ad฀ emendos฀ agros฀ constitutam,฀ ereptam฀ ex฀ visceribus฀ aerari,฀
quis฀ imperium฀ infinitum฀ dedit?฀ Cfr.฀ en฀ général฀ H.฀SONNABEND,฀ Fremdenbild฀ und฀ Politik.฀
Vorstellungen฀ der฀ Römer฀ von฀ Ägypten฀ und฀ dem฀ Partherreich฀ in฀ der฀ späten฀ Republik฀ und฀
frühen฀Kaiserzeit,฀Frankfurt฀am฀Main/Bern/New฀York,฀1986,฀p.฀157-299.
(5)฀Cfr.฀L.S.฀ILINSKAYA,฀L’oeuvre฀de฀Cicéron฀en฀tant฀que฀source฀de฀renseignements฀sur฀
la฀situation฀dans฀les฀provinces฀romaines฀d’Asie฀mineure฀à฀la฀fin฀de฀la฀république,฀dans฀VDI฀
97,฀ 1966,฀ p.฀ 149-163.฀Au฀ niveau฀ de฀ la฀ correspondance฀ de฀ Cicéron,฀ cfr.฀ D.R.฀SHACKLETON฀
BAILEY,฀ Cicero฀:฀ Epistulae฀ ad฀ familiares,฀ t.฀ 1฀:฀ 62-47฀ B.C.,฀ Cambridge,฀ 1977,฀ et฀ D.R.฀
SHACKLETON฀BAILEY,฀Cicero฀:฀Letters฀to฀Atticus,฀t.฀2฀:฀58-54฀B.C.฀;฀t.฀3฀:฀51-49฀B.C.฀;฀t.฀4฀
49฀B.C.,฀Cambridge,฀1965฀(2)฀et฀1968฀(3-4).
(6)฀ Notons฀ pour฀ être฀ complet฀ H.฀VOELKER,฀Cicero฀ über฀ Kilikier฀ und฀ Parther฀ -฀ Caesar฀
über฀ Gallier฀ und฀ Germanen,฀ dans฀ WZRostock฀ 38,฀ 1989,฀ p.฀ 8-10,฀ bien฀ que฀ cet฀ article฀
s’inscrive฀ plutôt฀ dans฀ une฀ lignée฀ ethnographique฀ qu’historique฀ et,฀ par฀ sa฀ brièveté,฀ est฀ loin฀
de฀rassembler฀tous฀les฀témoignages฀cicéroniens.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 25

réellement฀ intéressé฀ aux฀ moeurs฀ et฀ convictions฀ de฀ ce฀ peuple฀ iranien฀ qu’il฀
était฀sensé฀combattre,฀mais฀les฀présente฀tour฀à฀tour฀comme฀peuple฀inoffensif฀
ou฀ comme฀ adversaire฀ oriental฀ aussi฀ obscur฀ qu’inconnu.฀ Et฀ finalement,฀ le฀
rassemblement฀ des฀ témoignages฀ relatifs฀ aux฀ activités฀ guerrières฀ de฀ Cicéron฀
face฀ à฀ la฀ menace฀ parthe฀ pourra฀ peut-être฀ aider฀ à฀ compléter฀ un฀ chapitre฀ de฀
l’histoire฀ militaire฀ de฀ la฀ république฀ romaine฀ tardive,฀ mal฀ connue฀ jusqu’à฀
aujourd’hui,฀ et฀ à฀ découvrir,฀ à฀ côté฀ des฀ grands฀ conquérants฀ agressifs฀ comme฀
Marius,฀Pompée,฀César฀et฀Marc฀Antoine,฀le฀paradigme฀d’un฀politicien฀fragile,฀
opportuniste฀ et฀ incertain,฀ repésentant฀ personnifié฀ de฀ tout฀ un฀ empire฀ romain฀
désireux฀ de฀ paix฀ dans฀ le฀ but฀ de฀ se฀ restabiliser฀ et฀ de฀ fonder฀ sa฀ domination฀
méditerranéenne฀ sur฀ une฀ assise฀ plus฀ large,฀ marquée฀ par฀ la฀ concordance฀ des฀
intérêts฀des฀différentes฀couches฀sociales฀romaines฀et฀provinciales.
Afin฀ de฀ permettre฀ de฀ répondre฀ à฀ ces฀ questions,฀ nous฀ analyserons฀ tout฀
d’abord฀le฀contexte฀politique฀de฀la฀guerre฀que฀menèrent฀les฀Romains฀contre฀
les฀Parthes฀dès฀53฀et฀le฀rôle฀que฀tint฀Cicéron฀dans฀les฀débats฀contemporains.฀
Ensuite,฀ nous฀ esquisserons฀ en฀ grandes฀ lignes฀ les฀ raisons฀ qui฀ forcèrent฀
Cicéron฀à฀partir,฀contre฀sa฀propre฀volonté,฀comme฀proconsul฀en฀Cilicie฀et฀les฀
devoirs฀ qui฀ s’imposèrent฀ à฀ lui.฀ Puis,฀ nous฀ examinerons,฀ à฀ travers฀ les฀ lettres฀
de฀Cicéron,฀son฀comportement฀militaire฀face฀à฀la฀menace฀parthe,฀pour฀enfin฀
terminer฀notre฀étude฀en฀nous฀demandant฀si฀l’attitude฀de฀Cicéron฀à฀l’égard฀des฀
Parthes฀a฀profondément฀changé฀suite฀à฀ses฀expériences฀des฀années฀51฀et฀50.

II

S’il฀existe฀bien฀une฀certitude฀dans฀le฀conflit฀partho-romain฀qui฀débuta฀en฀
53฀et฀ne฀cessa฀de฀marquer฀les฀relations฀entre฀ces฀deux฀grands฀États฀jusqu’à฀la฀
fin฀de฀l’empire฀parthe฀sous฀les฀coups฀des฀Sassanides,฀c’est฀bien฀le฀fait฀que฀ce฀
furent฀les฀Romains฀qui฀en฀étaient฀à฀l’origine฀(7).฀Certes,฀déjà฀Sylla,฀Lucullus฀
et฀ Pompée,฀ malgré฀ leurs฀ traités฀ de฀ paix฀ avec฀ les฀ Parthes฀ qui฀ consistèrent฀ à฀
fixer฀l’Euphrate฀comme฀frontière฀entre฀les฀deux฀empires฀et฀à฀établir฀l’amicitia,฀
avaient฀ accumulé฀ des฀ incidents฀ protocolaires฀ en฀ refusant฀ de฀ témoigner฀ au฀
roi฀ des฀ rois฀ et฀ à฀ ses฀ émissaires฀ le฀ respect฀ dû฀:฀ Sylla฀ en฀ placant฀ Orobazos,฀
l’envoyé฀parthe,฀sur฀le฀même฀pied฀que฀le฀roi฀de฀Cappadoce,฀Ariobarzanes฀(8),฀
Lucullus฀en฀se฀servant฀de฀son฀envoyé฀Sextilius฀comme฀espion฀(9),฀et฀Pompée฀

(7)฀Pour฀les฀relations฀partho-romaines฀dans฀le฀1er฀siècle฀av.฀J.-C.฀cfr.฀M.A.R.฀COLLEDGE,฀
The฀Parthians,฀London,฀1967,฀p.฀36-56฀;฀J.฀DEBECQ,฀Les฀Parthes฀et฀Rome,฀dans฀Latomus฀10,฀
1951,฀ p.฀ 459-469฀;฀A.฀ KEAVENEY,฀ Roman฀Treatises฀ with฀ Parthia฀ circa฀ 95฀ -฀ circa฀ 64฀ B.C.,฀
dans฀ AJPh฀ 102,฀ 1982,฀ p.฀ 195-212฀;฀A.฀ KEAVENEY,฀ The฀ King฀ and฀ the฀War-Lords:฀ Romano-
Parthian฀ Relations฀ Circa฀ 64-53฀ B.C.,฀ dans฀ AJPh฀ 103,฀ 1982,฀ p.฀ 412-428฀;฀ K.-H.฀ ZIEGLER,฀
Die฀ Beziehungen฀ zwischen฀ Rom฀ und฀ dem฀ Partherreich.฀ Ein฀ Beitrag฀ zur฀ Geschichte฀ des฀
Völkerrechts,฀Wiesbaden,฀1964.
(8)฀ Plut.,฀ Syll.,฀ 5,฀ 4s.฀ Orobazos฀ fut฀ ensuite฀ tué฀ par฀ le฀ roi฀ parthe฀ pour฀ avoir฀ accepté฀ cet฀
outrage฀ protocolaire.฀ Comparer฀ comme฀ autres฀ témoignages฀ du฀ traité฀ Liv.,฀ Epit.,฀ 70฀;฀Vell.,฀
II,฀ 24฀;฀ Ruf.,฀ 15,฀ 2.฀ Les฀ clauses฀ spécifiques฀ du฀ traité฀ sont฀ hypothétiquement฀ restituées฀ par฀
ZIEGLER,฀1964,฀p.฀20-32฀;฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀159-161.
(9)฀D.C.,฀XXXVI,฀3,฀1-3.฀Comparer฀aussi฀App.,฀Mithr.,฀87฀;฀Plut.,฀Luc.,฀30s.฀;฀Eutr.,฀IV,฀
9,฀ 2฀;฀ Ruf.,฀ 15,฀ 3.฀ Pour฀ une฀ discussion฀ de฀ ce฀ traité,฀ comparer฀ H.฀KOEHLER,฀ Die฀ Nachfolge฀
in฀ der฀ Seleukidenherrschaft฀ und฀ die฀ parthische฀ Haltung฀ im฀ römisch-pontischen฀ Konflikt,฀
Berlin,฀1978,฀p.฀31-35฀;฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀24-28฀;฀SONNABEND,฀1986,฀p.161-163.
26 D.฀ENGELS

en฀déniant฀au฀roi฀le฀titre฀de฀«฀roi฀des฀rois฀»฀(10)฀et฀en฀violant฀à฀deux฀reprises฀
son฀ territoire฀(11).฀ Puisqu’il฀ n’y฀ eut฀ jamais฀ de฀ conséquences฀ graves,฀ les฀
Parthes฀ parurent,฀ aux฀ yeux฀ des฀ Romains,฀ une฀ «฀quantité฀ négligeable฀»฀(12),฀
un฀ état฀ client฀ duquel฀ ne฀ semblait฀ émaner฀ aucune฀ menace฀ sérieuse.฀ La฀
tentation฀ d’ajouter฀ le฀ territoire฀ parthe฀ à฀ l’État฀ romain฀ n’en฀ devenait฀ que฀
plus฀ importante,฀ et฀ ce฀ n’est฀ pas฀ à฀ tort฀ que฀ l’on฀ ajoute฀ foi฀ au฀ récit฀(13)฀ que,฀
non฀seulement฀Pompée,฀mais฀déjà฀Lucullus,฀avait฀songé฀à฀attaquer฀l’empire฀
parthe฀(14)฀et฀à฀imiter฀ainsi฀la฀grande฀expédition฀de฀conquête฀d’Alexandre฀dont฀
l’exemple฀ avait฀ profondément฀ marqué฀ les฀ militaires฀ et฀ politiciens฀ romains฀
du฀1er฀siècle฀(15).฀Dans฀les฀deux฀cas,฀la฀situation฀politique฀intérieure฀comme฀
extérieure฀ empêcha฀ une฀ telle฀ entreprise,฀ mais฀ la฀ tentation฀ resta฀ présente,฀
comme฀ en฀ témoigne฀ Cicéron฀ lui-même,฀ qui,฀ en฀ 57,฀ face฀ à฀ l’ambition฀ de฀
Gabinius฀de฀devenir฀gouverneur฀de฀la฀Syrie,฀avait฀exprimé฀ses฀doutes฀quant฀
à฀la฀force฀de฀caractère฀de฀celui-ci฀à฀résister฀à฀l’envie฀de฀se฀mêler฀des฀affaires฀
parthes฀(16)฀et฀d’attaquer฀ce฀royaume,฀appelé฀négligemment฀«฀perse฀»฀au฀lieu฀
de฀ «฀parthe฀»฀(17)฀ et฀ peuplé฀ de฀ integerrimae฀ pacatissimaeque฀ gentes฀ dont฀ la฀
faiblesse฀ne฀semblait฀faire฀aucun฀doute฀pour฀Cicéron฀(18).
Ce฀fut฀seulement฀en฀54฀que฀la฀situation฀changea฀profondément.฀Face฀à฀la฀
conquête฀de฀la฀Gaule฀par฀César,฀à฀l’influence฀grandissante฀de฀Pompée฀à฀Rome฀

(10)฀ Plut.,฀ Pomp.,฀ 38,฀ 2฀;฀ D.C.,฀ XXXVII,฀ 6,฀ 1s.฀ Les฀ clauses฀ du฀ traité฀ sont฀ en฀ outre฀
conservées฀ chez:฀ Ruf.,฀ 16฀;฀ D.C.,฀ XXXVI,฀ 45,฀ 3฀ et฀ 51,฀ 1฀;฀ Flor.,฀ III,฀ 6฀ et฀ 12฀;฀ Oros.,฀Hist.,฀
VI,฀13,฀2.฀Cfr.฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀28-32฀;฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀163-168.
(11)฀ Gabinius:฀ Plut.,฀ Pomp.,฀ 33,฀ 6฀ et฀ 36,฀ 2฀;฀ D.C.,฀ XXXVII,฀ 5,฀ 2s.฀;฀ Afranius:฀ D.C.,฀
XXXVII,฀5,฀5.฀Les฀incursions฀d’Afranius฀et฀de฀Gabinius฀en฀territoire฀parthe฀sont฀détaillées฀
chez฀N.C.฀DEBEVOISE,฀A฀political฀history฀of฀Parthia,฀Chicago,฀1938,฀p.฀74s.
(12)฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀37.
(13)฀Cfr.฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀162.
(14)฀Pompée:฀D.C.,฀XXXVII,฀7,฀2฀;฀Lucullus:฀Plut.,฀Luc.,฀30,฀2.
(15)฀ A.฀BRUHL,฀Le฀ souvenir฀ d’Alexandre฀ le฀ Grand฀ et฀ les฀ Romains,฀ dans฀ MEFRA฀ 47,฀
1930,฀ p.฀ 203-21;฀ P.฀ TREVES,฀ Il฀ mito฀ di฀ Alessandro฀ e฀ la฀ Roma฀ d’Augusto,฀ Milano,฀ 1953฀;฀
D.฀ MICHEL,฀ Alexander฀ als฀Vorbild฀ für฀ Pompeius,฀ Caesar฀ und฀ Marcus฀Antonius,฀ Bruxelles,฀
1967฀;฀ O.฀ WEIPPERT,฀ Alexander-Imitatio฀ und฀ römische฀ Politik฀ in฀ republikanischer฀ Zeit,฀
Augsburg,฀ 1972฀;฀ P.฀ CEAUÇESCU,฀La฀ double฀ image฀ d’Alexandre฀ le฀ Grand฀ à฀ Rome฀ -฀ essai฀
d’une฀explication฀politique,฀dans฀StudClas฀16,฀1974,฀p.฀153-68.
(16)฀ Finalement,฀ ce฀ fut฀ le฀ Sénat฀ qui฀ interdit฀ à฀ Gabinius฀ d’intervenir฀ en฀ Parthie฀ pour฀ y฀
reconduire฀le฀roi฀Mithridate฀III฀chassé฀par฀son฀frère฀Orodes฀et฀profiter฀de฀toutes฀les฀richesses฀
(soupçonnées)฀de฀l’Est฀(Str.,฀XII,฀3,฀34).
(17)฀ Cfr.฀ R.M.฀ SCHNEIDER,฀ Die฀ Faszination฀ des฀ Feindes฀:฀ Bilder฀ der฀ Parther฀ und฀ des฀
Orients฀in฀Rom,฀dans฀J.฀WIESEHÖFER฀(éd.),฀Das฀Partherreich฀und฀seine฀Zeugnisse,฀Stuttgart,฀
1998,฀p.฀95-146,฀p.฀111s.
(18)฀ Cic.,฀ Dom.,฀ 23:฀ Quid?฀ homini฀ post฀ homines฀ natos฀ turpissimo,฀ sceleratissimo,฀
contaminatissimo฀quis฀illam฀opimam฀fertilemque฀Syriam,฀quis฀bellum฀<cum>฀pacatissimis฀
gentibus,฀quis฀pecuniam฀ad฀emendos฀agros฀constitutam,฀ereptam฀ex฀visceribus฀aerari,฀quis฀
imperium฀infinitum฀dedit?฀Cui฀quidem฀cum฀Ciliciam฀dedisses,฀mutasti฀pactionem฀et฀Ciliciam฀
ad฀praetorem฀item฀extra฀ordinem฀transtulisti:฀Gabinio฀pretio฀amplificato฀Syriam฀nominatim฀
dedisti.฀Quid?฀homini฀taeterrimo,฀crudelissimo,฀fallacissimo,฀omnium฀scelerum฀libidinumque฀
maculis฀notatissimo,฀L.฀Pisoni,฀nonne฀nominatim฀populos฀liberos,฀multis฀senatus฀consultis,฀
etiam฀ recenti฀ lege฀ generi฀ ipsius฀ liberatos,฀ vinctos฀ et฀ constrictos฀ tradidisti?฀ Nonne,฀ cum฀ ab฀
eo฀ merces฀ tui฀ benefici฀ pretiumque฀ provinciae฀ meo฀ sanguine฀ tibi฀ esset฀ persolutum,฀ tamen฀
aerarium฀ cum฀ eo฀ partitus฀ es?฀ Cfr.฀ J.฀DOBIAS,฀Les฀ premiers฀ rapports฀ des฀ Romains฀ avec฀ les฀
Parthes฀et฀ l’occupation฀ de฀ la฀ Syrie,฀ dans฀ Archiv฀ Orientalni฀ 3,฀ 1931,฀ p.฀ 215-256,฀ p.฀ 242฀;฀
G.฀STOCCHI,฀Aulo฀Gabinio฀e฀i฀suoi฀processi,฀Firenze,฀1892.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 27

et฀ à฀ son฀ rapprochement฀ avec฀ les฀ optimates,฀ Crassus,฀ le฀ troisième฀ triumvir,฀
tenait฀ à฀ améliorer฀ sa฀ position฀ au฀ sein฀ de฀ «฀l’entente฀ des฀ trois฀ hommes฀»฀ et฀
profita,฀ avec฀ le฀ support฀ de฀ ceux-ci฀(19),฀ de฀ la฀ prolongation฀ de฀ cette฀ alliance฀
à฀ Ravenne฀ et฀ à฀ Lucques฀ afin฀ d’obtenir,฀ non฀ seulement,฀ le฀ consulat฀ avec฀
Pompée฀en฀55,฀mais฀aussi฀le฀proconsulat฀de฀la฀Syrie฀en฀tant฀que฀successeur฀
de฀Gabinius,฀et฀cela฀pour฀un฀délai฀de฀cinq฀ans฀à฀partir฀de฀54.฀Pour฀égaler฀les฀
succès฀de฀César฀et฀de฀Pompée฀(20),฀Crassus฀déclara฀ouvertement,฀déjà฀avant฀
son฀ départ฀ pour฀ la฀ Syrie,฀ que฀ son฀ but฀ serait฀ la฀ conquête฀ de฀ l’empire฀ parthe฀
et฀ la฀ restitution฀ de฀ l’empire฀ d’Alexandre฀(21),฀ et฀ il฀ partit฀ pour฀ l’Est,฀ malgré฀
la฀résistance฀du฀tribun฀de฀la฀plèbe฀C.฀Ateius฀Capito฀et฀les฀nombreux฀mauvais฀
présages฀(22).฀ Aussitôt฀ arrivé,฀ il฀ occupa฀ une฀ partie฀ de฀ la฀ Mésopotamie฀ et฀
répondit฀ aux฀ envoyés฀ du฀ roi฀ Orodes,฀ venus฀ pour฀ protester,฀ qu’il฀ dicterait฀
à฀ ce฀ dernier฀ ses฀ conditions฀ à฀ Séleucie฀ du฀ Tigre฀(23).฀ Cette฀ violation฀ des฀
traités฀de฀Sylla,฀Lucullus฀et฀Pompée฀(24)฀ne฀resta฀pas฀sans฀réponse฀et,฀quand฀
la฀ cavalerie฀ parthe฀ tailla฀ en฀ pièces฀ les฀ légions฀ de฀ Crassus฀ à฀ Carrhae฀ le฀ 6฀
mai฀ 53฀ sous฀ le฀ commandement฀ du฀ noble฀ Surenas฀(25),฀ les฀ uns฀ virent฀ cela฀
moins฀ comme฀ un฀ succès฀ de฀ la฀ stratégie฀ parthe฀ que฀ comme฀ une฀ punition฀
divine฀(26),฀ tandis฀ que฀ les฀ autres฀ crurent฀ aussi฀ devoir฀ attribuer฀ la฀ défaite฀ à฀
la฀ traîtrise฀ parthe฀(27)฀ et฀ exigèrent฀ une฀ revanche฀(28).฀ Il฀ n’est฀ pas฀ évident฀
de฀ savoir฀ si฀ Cicéron฀ compta฀ parmi฀ les฀ opposants฀ à฀ la฀ guerre฀ de฀ Crassus฀
contre฀les฀Parthes,฀ car,฀ bien฀ qu’il฀ déclarât฀ plus฀ tard฀ à฀ plusieurs฀ reprises฀ que฀
cette฀ guerre฀ avait฀ été฀ illégitime฀(29)฀ et฀ la฀ défaite฀ annoncée฀ par฀ les฀ mauvais฀

(19)฀Plut.,฀Crass.,฀16,฀3-4.
(20)฀ Cette฀ motivation฀ est฀ attestée฀ unanimement฀ par฀Vell.,฀ II,฀ 46,฀ 3฀;฀App.,฀ Civ.,฀ II,฀ 18฀;฀
Plin.,฀Nat.,฀XXXIII,฀134฀;฀Flor.,฀I,฀46,฀2฀;฀Oros.,฀Hist.,฀VI,฀13,฀2.฀Cfr.฀P.฀ARNAUD,฀Les฀guerres฀
parthiques฀de฀Gabinius฀et฀de฀Crassus฀et฀la฀politique฀occidentale฀des฀Parthes฀Arsacides฀entre฀
70฀ et฀ 53฀ av.฀ J.-C.,฀ dans฀ Electrum฀ 2,฀ 1998,฀ p.฀ 13-34฀;฀ M.฀SARTRE,฀ D’Alexandre฀ à฀ Zénobie.฀
Histoire฀du฀Levant฀antique,฀Paris/Beyrouth,฀2001,฀p.฀457-462฀;฀A.M.฀WARD,฀Marcus฀Crassus฀
and฀the฀Late฀Roman฀Republic,฀Columbia,฀1977,฀p.฀275-288.
(21)฀Plut.,฀Crass.,฀16,฀2฀;฀35,฀5฀;฀37,฀2-5฀;฀cfr.฀WEIPPERT,฀1972,฀p.฀74-77.
(22)฀Cic.,฀Div.,฀I,฀29-30฀et฀II,฀84฀;฀Vell.,฀II,฀46,฀3฀;฀Sen.,฀Nat.,฀V,฀18,฀10฀;฀Luc.,฀III,฀126-
127฀;฀Plin.,฀Nat.,฀XV,฀83฀;฀Plut.,฀Crass.,฀16,฀6-8฀;฀Flor.,฀I฀,46฀(3,฀11),฀3฀;฀App.,฀Civ.,฀II,฀18฀;฀
D.C.,฀ XXXIX,฀ 39,฀ 6-7.฀ Cfr.฀ D.฀ ENGELS,฀ Das฀ römische฀ Vorzeichenwesen฀ (753-27฀ v.Chr.).฀
Quellen,฀Terminologie,฀Kommentar,฀historische฀Entwicklung,฀Stuttgart,฀2007,฀p.฀644s.฀(RVW฀
314).
(23)฀Plut.,฀Crass.,฀18,฀1-2฀;฀D.C.,฀฀XL,฀16,฀1-3฀;฀Flor.,฀III,฀12฀;฀Oros.,฀Hist.,฀VI,฀13,฀2.
(24)฀Cfr.฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀32-34.
(25)฀ Concernant฀ les฀ suites฀ de฀ cette฀ bataille,฀ cfr.฀ D.฀TIMPE,฀Die฀ Bedeutung฀ der฀ Schlacht฀
von฀ Carrhae,฀ dans฀ MH฀ 19,฀ 1962,฀ p.฀ 104-129฀;฀ J.M.฀ TUCCI,฀ The฀ Battle฀ of฀ Carrhae:฀ The฀
Effects฀of฀a฀Military฀Disaster฀on฀the฀Roman฀Empire,฀Columbia,฀Missouri,฀1992.
(26)฀Cfr.฀p.ex.฀App.,฀Civ.,฀II,฀18.
(27)฀Liv.,฀Per.,฀106฀;฀Plut.,฀Crass.,฀21-30฀;฀Polyaen.,฀VII,฀41฀;฀Flor.,฀I,฀46,฀9.
(28)฀Cfr.฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀42s.
(29)฀Cic.,฀Fin.,฀3,75:฀Rectius฀enim฀appellabitur฀฀rex฀quam฀Tarquinius,฀qui฀nec฀se฀nec฀suos฀
regere฀potuit,฀rectius฀magister฀populiis฀enim฀est฀dictatorquam฀Sulla,฀qui฀trium฀pestiferorum฀
vitiorum,฀luxuriae,฀avaritiae,฀crudelitatis,฀magister฀fuit,฀rectius฀dives฀quam฀Crassus,฀qui฀nisi฀
eguisset,฀ numquam฀ Euphraten฀ nulla฀ belli฀ causa฀ transire฀ voluisset.฀ La฀ théorie฀ cicéronienne฀
du฀bellum฀iustum฀est฀exposée฀en฀Cic.,฀Rep.฀II,฀17฀;฀III,฀23฀;฀Off.฀I,฀36.
28 D.฀ENGELS

prodiges฀(30),฀ son฀ adhésion฀ à฀ la฀ cause฀ du฀ prolongement฀ du฀ triumvirat฀(31)฀


laisse฀ supposer฀ que฀ sa฀ résistance฀ au฀ projet฀ de฀ Crassus฀ fut฀ plutôt฀ discrète.฀
Après฀ la฀ retraite฀ des฀ restes฀ des฀ armées฀ romaines฀ jusqu’en฀ Syrie฀ sous฀ le฀
commandement฀du฀questeur฀C.฀Cassius฀Longinus฀(32),฀la฀situation฀en฀Orient฀
resta฀ stable฀ quelque฀ temps฀ durant,฀ avant฀ que฀ les฀ Parthes฀ ne฀ contrattaquent฀
en฀ 51,฀ date฀ à฀ laquelle฀ Cicéron฀ se฀ vit฀ directement฀ impliqué฀ dans฀ les฀ affaires฀
de฀ l’Est฀ comme฀ gouverneur฀ de฀ la฀ Cilicie.฀ Qu’une฀ contre-attaque฀ parthe฀
fût฀ pourtant฀ perçue฀ comme฀ inévitable฀ est฀ bien฀ attesté฀ par฀ Cicéron฀ qui฀ en฀
exprima฀ ses฀ craintes฀ dans฀ sa฀ correspondance฀ à฀Atticus฀(33).
Ce฀ n’est฀ donc฀ pas฀ de฀ façon฀ volontaire฀ que฀ Cicéron,฀ l’ex-consul฀ de฀
l’année฀ 63,฀ qui฀ considérait฀ comme฀ point฀ d’honneur฀ de฀ ne฀ pas฀ avoir฀ accepté฀
le฀ gouvernement฀ d’une฀ province฀ après฀ son฀ consulat฀(34),฀ dut฀ partir฀ comme฀
proconsul฀afin฀d’administrer฀la฀province฀de฀Cilicie฀(35),฀seulement฀récemment฀
conquise฀ et฀ organisée฀ par฀ Pompée฀ lors฀ de฀ ses฀ guerres฀ en฀ Orient฀(36)฀:฀
«฀Never฀ in฀ the฀ history฀ of฀ the฀ Roman฀ Republic฀ can฀ a฀ governor฀ have฀ set฀ off฀
to฀ take฀ command฀ of฀ a฀ consular฀ province฀ with฀ such฀ marked฀ reluctance฀ as฀

(30)฀ Cic.,฀ Div.,฀ I,฀ 29-30:฀ Sed฀ quid฀ vetera?฀ M.฀ Crasso฀ quid฀ acciderit,฀ videmus,฀ dirarum฀
obnuntiatione฀neglecta.฀In฀quo฀Appius,฀collega฀tuus,฀bonus฀augur,฀ut฀ex฀te฀audire฀soleo,฀non฀
satis฀ scienter฀ virum฀ bonum฀ et฀ civem฀ egregium฀ censor฀ C.฀Ateium฀ notavit,฀ quod฀ ementitum฀
auspicia฀ subscriberet.฀ [...]฀ Non฀ igitur฀ obnuntiatio฀ Ateii฀ causam฀ finxit฀ calamitatis,฀ sed฀
signo฀obiecto฀monuit฀Crassum,฀quid฀eventurum฀esset,฀nisi฀cavisset.฀Ita฀aut฀illa฀obnuntiatio฀
nihil฀ valuit฀ aut,฀ si,฀ ut฀Appius฀ iudicat,฀ valuit,฀ id฀ valuit,฀ ut฀ peccatum฀ haereat฀ non฀ in฀ eo,฀ qui฀
monuerit,฀ sed฀ in฀ eo,฀ qui฀ non฀ obtemperarit.฀ Cic.,฀ Div.,฀ II,฀ 84:฀ Cum฀ M.฀ Crassus฀ exercitum฀
Brundisii฀inponeret,฀quidam฀in฀portu฀caricas฀Cauno฀advectas฀vendens฀Cauneas฀clamitabat.฀
Dicamus,฀si฀placet,฀monitum฀ab฀eo฀Crassum,฀caveret฀ne฀iret฀;฀non฀fuisse฀periturum,฀si฀omini฀
paruisset.฀ Quae฀ si฀ suscipiamus,฀ pedis฀ offensio฀ nobis฀ et฀ abruptio฀ corrigiae฀ et฀ sternumenta฀
erunt฀observanda.
(31)฀Cfr.฀R.฀HANSLIK,฀Cicero฀und฀das฀erste฀Triumvirat,฀dans฀RhM฀98,฀1955,฀p.฀324-34.
(32)฀Vell.,฀II,฀46,฀4฀;฀Jos.,฀A.J.,฀XIV,฀119฀;฀Plut.,฀Crass.,฀20-29฀;฀D.C.,฀XL,฀25,฀4s.฀;฀Eutr.฀
VI,฀18,฀2฀;฀Oros.,฀Hist.,฀VI,฀13,฀5.฀Cfr.฀SARTRE,฀2001,฀p.฀452s.
(33)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀9,฀1฀:฀Ego,฀ut฀saepe฀tu฀me฀currentem฀hortatus฀es,฀cottidie฀meditor,฀praecipio฀
meis,฀ facio฀ denique฀ ut฀ summa฀ modestia฀ et฀ summa฀ abstinentia฀ munus฀ hoc฀ extraordinarium฀
traducamus.฀ Parthus฀ velim฀ quiescat฀ et฀ fortuna฀ nos฀ iuvet:฀ nostra฀ praestabimus.฀ Cic.,฀ Att.,฀
V,฀ 11,฀ 4฀:฀ De฀ Parthis฀ erat฀ silentium.฀ Quod฀ superest,฀ di฀ iuvent!฀ Cic.,฀ Att.,฀V,฀ 14,฀ 1฀:฀ Interea฀
tamen฀haec฀[quae]฀mihi฀quae฀vellem฀adferebantur,฀primum฀otium฀Parthicum,฀dein฀confectae฀
pactiones฀publicanorum,฀postremo฀seditio฀militum฀sedata฀ab฀Appio฀stipendiumque฀eis฀usque฀
ad฀ Id.฀ Quint.฀ persolutum.฀ Cic.,฀ Att.,฀V,฀ 16,฀ 4฀:฀ Ibi฀ forum฀ agit.฀ De฀ Partho฀ silentium฀ est,฀ sed฀
tamen฀concisos฀equites฀nostros฀a฀barbaris฀nuntiabant฀ii฀qui฀veniebant.฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀4,฀
1฀:฀Et฀Hercules,฀nisi฀nostrisque฀acutius฀vidissent,฀paene฀concedente฀adversario฀superasset.
(34)฀Cic.,฀Mur.,฀20,฀42฀;฀Cat.฀IV,฀11,฀23.฀Cfr.฀W.฀ALLEN,฀Cicero’s฀Provincial฀Governorship฀
in฀63฀B.C.,฀dans฀TAPhA฀83,฀1952,฀p.฀233-241.
(35)฀ Pour฀ le฀ proconsulat฀ de฀ Cicéron฀ en฀ Cilicie,฀ cfr.฀ D.฀CAIAZZA,฀Il฀ proconsolato฀ di฀
Cicerone฀ in฀ Cilicia,฀ dans฀ Ciceroniana฀ 2,฀ 1959,฀ p.฀ 140-156฀;฀ M.฀ FUHRMANN,฀ Cicero฀ und฀
die฀römische฀Republik,฀München/Zürich,฀1989,฀p.฀173-185฀;฀M.฀GRZESIOWSKI,฀Ciceronis฀res฀
gestae฀ in฀ Cilicia฀ anno฀ 51฀ a.Chr.,฀ dans฀ Menander฀ 15,฀ 1960,฀ p.฀ 155-165฀;฀ K.฀KUMANIECKI,฀
Cicero฀ in฀ Cilicia,฀ dans฀ StudClas฀ 2,฀ 1960,฀ p.฀ 225-241฀;฀ MEYER,฀ 1957,฀ p.฀ 170-210฀;฀ M.฀
RUCH,฀Cicéron฀proconsul฀:฀Son฀personnel,฀ses฀fonctions฀d’administrateur฀civil.฀Réussite฀ou฀
échec฀?,฀dans฀IL฀15,฀1963,฀p.฀114-120฀;฀D.R.฀SHACKLETON฀BAILEY,฀Cicero,฀London,฀1971,฀
p.฀109-133.
(36)฀ R.฀ SYME,฀Observations฀ on฀ the฀ Province฀ of฀ Cilicia,฀ dans฀ W.M.฀CALDER฀ &฀ J.฀KEIL฀
(éds.),฀ Anatolian฀ Studies฀ Presented฀ to฀W.H.฀ Buckler,฀ Manchester,฀ 1939,฀ p.฀ 299-332฀;฀ T.B.฀
MITFORD,฀Roman฀Rough฀Cilicia,฀dans฀ANRW฀II฀7.2,฀1980,฀p.฀1230-1261.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 29

did฀ Cicero฀»฀(37).฀ Car฀ en฀ 52,฀ Pompée,฀ alors฀ consul฀ sine฀ collega฀(38),฀ avait฀
fait฀ confirmer฀ un฀ senatus฀ consultum฀ de฀ l’an฀ 53฀ qui฀ spécifiait฀ qu’un฀ espace฀
de฀ cinq฀ ans฀ devait฀ désormais฀ séparer฀ l’exercice฀ d’une฀ magistrature฀à฀ Rome฀
et฀ d’un฀ gouvernement฀ en฀ province฀(39).฀ Cette฀ loi฀ fut฀ probablement฀ destinée฀
à฀ déjouer฀ les฀ spéculations฀ des฀ préteurs฀ et฀ consuls฀ visant฀ à฀ redresser฀ leur฀
situation฀financière฀et฀à฀payer฀leurs฀dettes฀directement฀après฀leur฀mandat฀en฀
exploitant฀ leur฀ provinces฀(40),฀ ainsi฀ qu’à฀ raffermir฀ le฀ contrôle฀ du฀ Sénat฀ sur฀
la฀ distribution฀ des฀ provinces฀(41),฀ affaiblissant฀ en฀ même฀ temps฀ le฀ mandat฀
extraordinaire฀ de฀ César฀ en฀ Gaule฀(42).฀ Cette฀ lex฀ Pompeia฀ de฀ provinciis฀ qui,฀
vu฀ les฀ guerres฀ civiles,฀ ne฀ resta฀ en฀ vigueur฀ qu’un฀ an฀ durant฀ et฀ concerna฀
principalement฀ Cicéron฀(43),฀ créa฀ tout฀ d’abord฀ un฀ problème฀ de฀ recrutement฀
imminent฀ de฀ gouverneurs฀ de฀ province฀ pour฀ l’année฀ 51,฀ car฀ les฀ préteurs฀ et฀
consuls฀des฀quatre฀dernières฀années฀ne฀pouvaient฀plus฀être฀nommés฀comme฀
tels.฀ Comme฀ solution฀ intermédiaire,฀ l’on฀ décida฀ donc฀ de฀ faire฀ appel฀ à฀ tous฀
les฀ex-consuls฀ qui฀ avaient฀ occupé฀ leur฀ fonction฀ plus฀ de฀ cinq฀ ans฀ auparavant฀
et,฀ parmi฀ eux,฀ Cicéron,฀ qui฀ n’avait฀ jamais฀ encore฀ fait฀ office฀ de฀ gouverneur฀
de฀ province฀(44).฀ Cicéron฀ assaillait฀ littéralement฀ ses฀ amis฀ de฀ lettres฀ pour฀
empêcher฀ haec฀ ingens฀ molestia฀(45),฀ mais฀ rien฀ n’y฀ fit฀:฀ le฀ sort฀ le฀ choisit฀
comme฀gouverneur฀de฀la฀province฀de฀Cilicie฀(46),฀l’une฀des฀provinces฀les฀plus฀
importantes฀de฀l’empire฀romain฀et,฀après฀la฀Syrie,฀la฀deuxième฀grande฀place฀
forte฀en฀Orient฀Romain฀(47),฀une฀lex฀ainsi฀qu’un฀senatus฀consultum฀fixant฀les฀
détails฀de฀son฀mandat฀(48).
Grâce฀à฀sa฀correspondance฀avec฀ses฀amis฀et฀le฀Sénat,฀nous฀sommes฀assez฀
bien฀informés฀sur฀les฀événements฀(49)฀qui฀s’ensuivirent.฀Accompagné฀de฀son฀
frère฀ Quintus฀ qui฀ venait฀ de฀ quitter฀ son฀ poste฀ de฀ légat฀ de฀ César฀(50)฀ pour฀ se฀

(37)฀A.J.฀MARSHALL,฀The฀ Lex฀ Pompeia฀ de฀ provinciis฀ (52฀ B.C.)฀ and฀ Cicero’s฀ imperium฀
in฀51-50฀B.C.฀Constitutional฀Aspects,฀dans฀ANRW฀I฀1,฀1972,฀p.฀887-921,฀p.฀887.฀Cfr.฀aussi฀
R.E.฀SMITH,฀Cicero฀the฀Statesman,฀Cambridge,฀1966,฀p.฀212s.
(38)฀ Cfr.฀T.R.S.฀ BROUGHTON,฀ The฀ Magistrates฀ of฀ the฀ Roman฀ Republic,฀ t.฀ 2,฀ New฀York,฀
1952,฀p.฀234.
(39)฀Cic.,฀Att.,฀VIII,฀3,฀3฀;฀Caes.,฀B.C.,฀I,฀85,฀9฀;฀D.C.,฀XL,฀46฀et฀56.
(40)฀D.C.,฀XL,฀30,฀1฀;฀46,฀2฀;฀56,฀1.
(41)฀ E.฀ BADIAN,฀M.฀ Porcius฀ Cato฀ and฀ the฀ Annexation฀ and฀ Early฀ Administration฀ of฀
Cyprus,฀dans฀JRS฀55,฀1965,฀p.฀110-121,฀p.฀112.
(42)฀L.R.฀TAYLOR,฀Party฀Politics฀in฀the฀Age฀of฀Caesar,฀Berkeley,฀1959,฀p.฀151.
(43)฀Cfr.฀MARSHALL,฀1972,฀p.฀890.
(44)฀MARSHALL,฀1972,฀passim฀;฀R.฀SCHULZ,฀Herrschaft฀und฀Regierung.฀Roms฀Regiment฀
in฀den฀Provinzen฀in฀der฀Zeit฀der฀Republik,฀Paderborn,฀1997,฀p.฀51s.
(45)฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀7,฀4฀;฀XV,฀9,฀2฀et฀14,฀5฀;฀cfr.฀M.฀GELZER,฀Cicero.฀Ein฀biographischer฀
Versuch,฀Wiesbaden,฀1969,฀p.฀225.
(46)฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀15,฀4฀;฀Caes.,฀B.C.,฀I,฀6,฀5฀;฀Plut.,฀Cic.,฀36,฀1฀;฀cfr.฀C.G.฀STONE,฀March฀
50฀B.C.,฀dans฀CQ฀22,฀1928,฀p.฀193-201.
(47)฀Cfr.฀MITFORD,฀1980,฀p.฀1238-1240฀;฀SYME,฀1939,฀p.฀302s.
(48)฀MARSHALL,฀1972,฀p.฀892-896.
(49)฀Cfr.฀E.฀FALLU,฀Les฀rationes฀du฀proconsul฀Cicéron.฀Un฀exemple฀de฀style฀administratif฀
et฀d’interprétation฀historique฀dans฀la฀correspondance฀de฀Cicéron,฀dans฀ANRW฀I฀3,฀1973,฀p.฀
209-238฀;฀ O.E.฀ SCHMIDT,฀ Der฀ Briefwechsel฀ des฀ M.฀Tullius฀ Cicero฀ von฀ seinem฀ Proconsulat฀
in฀Cilicien฀bis฀zu฀Caesars฀Ermordung,฀Leipzig,฀1893.
(50)฀Cfr.฀A.H.฀MAMOOJEE,฀Cicero’s฀Choice฀of฀a฀Deputy฀on฀Cilicia.฀The฀Quintus฀Option,฀
dans฀AHB฀12,฀1-2,฀1988,฀p.฀19-28.
30 D.฀ENGELS

joindre฀à฀Cicéron,฀celui-ci฀quitta฀Rome฀en฀mai฀50฀et,฀après฀une฀escale฀à฀Éphèse฀
le฀26฀juillet,฀où฀l’accueillirent฀déjà฀de฀nombreux฀solliciteurs฀(51),฀arriva฀le฀31฀
juin฀ en฀ sa฀ province฀ par฀ le฀ port฀ de฀ Laodicée฀ en฀ Cilicie฀(52),฀ ayant฀ mis฀ trois฀
mois฀ pour฀ faire฀ ce฀ chemin฀ alors฀ que฀ le฀ trajet฀ de฀ Rome฀ à฀ Alexandrie฀ était฀
faisable฀en฀trois฀semaines฀(53).฀Son฀dégoût฀pour฀la฀tâche฀qui฀l’attendait฀paraît฀
énorme฀:฀ avant฀ même฀ de฀ pénétrer฀ en฀ Cilicie,฀ il฀ avait฀ déjà฀ mandaté฀ son฀ ami฀
Atticus฀à฀compter฀les฀jours฀depuis฀la฀date฀de฀son฀arrivée฀probable฀afin฀de฀lui฀
signaler฀la฀fin฀de฀son฀poste฀(54)฀(date฀recalculée฀peu฀après,฀suite฀à฀un฀délai)฀et฀
à฀veiller฀à฀ce฀que฀tout฀soit฀mis฀en฀oeuvre฀pour฀empêcher฀une฀prolongation฀de฀
son฀mandat฀au-delà฀de฀l’année฀fixée฀comme฀terme฀de฀son฀gouvernement฀(55).฀
Cicéron฀ lui฀ envoya฀ pourtant,฀ soulagé,฀ comme฀ première฀ bonne฀ nouvelle฀:฀
Primum฀ otium฀ Parthicum฀(56),฀ et฀ s’occupa฀ tout฀ d’abord฀ à฀ rendre฀ justice฀ et฀
séjourna฀(57)฀deux฀jours฀à฀Laodicée,฀cinq฀à฀Apamée,฀trois฀à฀Synnada฀et฀cinq฀
à฀Philomelium,฀où฀il฀s’évertua฀à฀réduire฀les฀tributs฀trop฀lourds฀et฀à฀combattre฀
l’usure฀(58)฀ en฀ mettant฀ en฀ pratique฀ les฀ préceptes฀ et฀ les฀ vertus฀ abstinentia,฀
iustitia฀ et฀ clementia฀ dont฀ il฀ avait฀ fait฀ part฀ à฀ son฀ frère฀ quelques฀ années฀
auparavant฀(59).฀ ฀ Mais฀ dès฀ les฀ alentours฀ du฀ 14฀ août,฀ il฀ réexprima฀ à฀Atticus฀
sa฀peur฀d’une฀éventuelle฀attaque฀parthe,฀et฀relata฀de฀violents฀incidents฀entre฀
ceux-ci฀et฀les฀troupes฀syriennes,฀sans฀pour฀autant฀savoir฀s’il฀devait฀accorder฀
foi฀ à฀ ces฀ récits฀(60).฀ Il฀ apprit฀ également฀ le฀ mauvais฀ état฀ de฀ ses฀ légions฀ dont฀
cinq฀ cohortes฀ manquaient฀ d’officiers฀ et฀ étaient฀ stationnées฀ à฀ Philomelium,฀
loin฀des฀autres.฀Il฀ordonna฀à฀un฀de฀ses฀légats,฀M.฀Anneius,฀d’amener฀l’armée฀
entière,฀qui฀comptait฀deux฀légions฀(61),฀à฀Iconium฀en฀Lycaonie,฀où฀il฀alla฀les฀
rejoindre฀le฀24฀août฀après฀avoir฀rassemblé฀des฀réservistes,฀la฀cavalerie฀et฀des฀

(51)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀13,฀1.
(52)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀2.
(53)฀L.W.฀HUNTER,฀Cicero’s฀Journey฀to฀His฀Province฀of฀Cilicia฀in฀51฀B.C.,฀dans฀JRS฀3,฀
1913,฀ p.฀ 73-97.฀ Cicéron฀ s’en฀ excusa฀ lui-même฀ dans฀ une฀ missive฀ au฀ Sénat,฀ car฀ celui-ci฀ lui฀
avait฀ demandé฀ de฀ se฀ rendre฀ le฀ plus฀ vite฀ possible฀ dans฀ sa฀ province฀ (Cic.,฀ Fam.,฀ III,฀ 3,฀ 1):฀
Cic.,฀Fam.,฀XV,฀2,฀1:฀Neque฀maturius฀propter฀itinerum฀et฀navigationum฀difficultatem฀venire฀
potuissem.
(54)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀14,฀1:฀In฀provincia฀mea฀fore฀me฀putabam฀Kal.฀Sext.฀Ex฀ea฀die,฀si฀me฀
amas,฀παράπηγμα ἐνιαύσιον commoveto.
(55)฀ Cic.,฀ Att.,฀V,฀ 15,฀ 1฀ et฀ 3:฀ Laodiceam฀ veni฀ prid.฀ Kal.฀ Sext.฀;฀ ex฀ hoc฀ die฀ clavum฀ anni฀
movebis.฀ [...]฀ nihil฀ exoptatius฀ adventu฀ meo,฀ nihil฀ c<l>arius฀;฀ sed฀ est฀ incredibile฀ quam฀ me฀
negoti฀taedeat,฀<cum>฀non฀habeat฀satis฀magnum฀campum฀ille฀tibi฀non฀ignotus฀cursus฀animi฀
et฀industriae฀meae,฀praeclara฀opera฀cesset.฀[...]฀Sed฀feram฀ut฀potero,฀sit฀modo฀annuum฀;฀si฀
prorogatur,฀actum฀est.฀Verum฀perfacile฀resisti฀potest,฀tu฀modo฀Romae฀sis.฀[...]฀‘clitellae฀bovi฀
sunt฀ impositae฀;฀ plane฀ non฀ est฀ nostrum฀ onus’฀;฀ sed฀ feremus,฀ modo,฀ si฀ me฀ amas,฀ sit฀ annus,฀
adsis฀tu฀ad฀tempus฀ut฀senatum฀totum฀excites.
(56)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀14,฀1.
(57)฀Cfr.฀A.J.฀MARSHALL,฀Cicero’s฀Travels฀within฀Cilicia,฀dans฀Phoenix฀20,฀1966,฀p.฀231-46.
(58)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,2฀;฀Att.,฀V,฀16,฀2-3฀;฀V,฀20,฀1-2.
(59)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀9,1฀;฀10,฀2฀;฀13,฀1฀;฀16,฀3.฀J.฀COLIN,฀Cicéron฀et฀l’autonomie฀des฀villes฀
de฀ sa฀ province฀ de฀ Cilicie฀ (Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 1,฀ 14฀ et฀ 2,฀ 4),฀ dans฀ Latomus฀ 24,฀ 1965,฀ p.฀ 407-
410฀;฀ P.F.฀ GIRARD,฀Les฀ assises฀ de฀ Cicéron฀ en฀ Cilicie,฀ dans฀ Mélanges฀ G.฀ Boissier,฀ Paris,฀
1903,฀p.฀217฀;฀A.J.฀MARSHALL,฀The฀structure฀of฀Cicero’s฀Edict,฀dans฀AJP฀85,฀1964,฀p.฀185-
191฀;฀L.฀PEPPE,฀Note฀sull’editto฀di฀Cicerone฀in฀Cilicia,฀dans฀Labeo฀37,฀1991,฀p.฀14-93฀;฀G.฀
PUGLIESE,฀Riflessioni฀ sull’editto฀ di฀ Cicerone฀ in฀ Cilicia,฀ dans฀ A.฀GUARINO฀ &฀ L.฀LABRUNA฀
(éds.),฀Synteleia฀V.฀Arangio-Ruiz.฀Raccolta฀di฀studi฀di฀diritto฀romano,฀di฀filologia฀classica฀e฀
di฀vario฀diritto,฀t.฀2,฀Napoli,฀1964,฀p.฀972-986.
(60)฀ Cic.,฀ Att.,฀V,฀ 16,฀ 4:฀ De฀ Partho฀ silentium฀ est,฀ sed฀ tamen฀ concisos฀ equites฀ nostros฀ a฀
barbaris฀nuntiabant฀ii฀qui฀veniebant.
(61)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀14,฀1.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 31

troupes฀ d’alliés.฀ Il฀ se฀ peut฀ que฀ cette฀ inspection฀ des฀ troupes฀ ne฀ fût฀ pas฀ sans฀
arrière-pensées฀ car,฀ déjà฀ vers฀ juin฀ ou฀ juillet฀ de฀ la฀ même฀ année,฀ Caelius฀ lui฀
avait฀conseillé฀de฀se฀choisir฀un฀ennemi฀raisonnablement฀faible฀et฀de฀livrer฀une฀
bataille฀ victorieuse฀ afin฀ de฀ justifier฀ un฀ triomphe฀ pour฀ augmenter฀ sa฀ propre฀
gloria฀ –฀ à฀ la฀ condition฀ que฀ ce฀ ne฀ soient฀ pas฀ les฀ Parthes฀ qui฀ l’attaquent,฀ en฀
quel฀cas฀il฀valait฀mieux฀rester฀sur฀la฀défensive...฀(62)

III

Aussitôt฀ arrivé฀ à฀ Iconium,฀ près฀ de฀ la฀ frontière฀ entre฀ la฀ Lycaonie฀ et฀ la฀
Cappadoce,฀Cicéron฀apprit฀le฀28฀août,฀par฀des฀messagers฀de฀son฀allié฀oriental,฀
Antiochos฀de฀Commagène,฀que฀d’importantes฀forces฀parthes฀avaient฀franchi฀
l’Euphrate฀sous฀le฀commandement฀du฀prince฀Pacorus,฀et฀que฀l’Arménie฀risquait฀
de฀se฀joindre฀aux฀Parthes฀(63).฀Il฀douta฀d’abord฀de฀la฀véracité฀de฀ces฀messages,฀
vu฀ le฀ peu฀ de฀ confiance฀ que฀ l’on฀ accordait฀ généralement฀ à฀Antiochos฀(64)฀ et,฀
puisque฀celui-ci฀avait฀déjà฀envoyé฀une฀lettre฀à฀Rome฀(65),฀Cicéron฀décida฀que฀
l’affaire฀était฀du฀ressort฀du฀proconsul฀Bibulus฀qui฀était฀attendu฀incessamment฀
à฀Antioche฀ pour฀ y฀ remplacer฀ le฀ proquesteur฀ de฀ Crassus,฀ Cassius฀(66).฀ C’est฀
seulement฀ après฀ avoir฀ reçu,฀ dès฀ le฀ 18฀ septembre,฀ des฀ messages฀ quasiment฀
quotidiens฀d’autres฀alliés฀orientaux฀tels฀que฀le฀prince฀cilicien฀Tarcondimotus,฀
le฀ tétrarque฀ galate฀ Deiotarus,฀ et฀ l’Arabe฀ Iamblichus฀ qui฀ l’informaient฀
de฀ l’imminence฀ du฀ danger฀ et฀ de฀ la฀ présence฀ du฀ prince฀ Pacorus฀ comme฀
commandant฀ en฀ chef฀ d’une฀ grande฀ force฀ de฀ la฀ cavalerie฀ parthe฀ (permagno฀
equitatu฀Parthico)฀(67),฀que฀Cicéron฀se฀resolut฀à฀prendre฀la฀menace฀au฀sérieux,฀
à฀contacter฀directement฀le฀Sénat฀sans฀attendre฀des฀nouvelles฀de฀Bibulus฀et฀à฀
lever฀le฀camp฀d’Iconium฀(68).฀Au฀lieu฀de฀faire฀avancer฀ses฀troupes฀le฀plus฀vite฀
possible฀vers฀la฀Syrie฀ou฀au฀moins฀de฀garder฀les฀deux฀cols฀des฀monts฀Amanus฀
séparant฀cette฀province฀de฀la฀Cilicie฀(69),฀Cicéron฀décida฀d’abord฀de฀marcher฀

(62)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀5,฀1:฀Qua฀tu฀cura฀sis,฀quod฀ad฀pacem฀provinciae฀tuae฀finitimarumque฀
regionum฀attinet,฀nescio฀;฀ego฀quidem฀vehementer฀animi฀pendeo.฀Nam฀si฀hoc฀mo<do>฀re<m>฀
moderari฀ possemus฀ ut฀ pro฀ viribus฀ copiarum฀ tuarum฀ belli฀ quoque฀ exsisteret฀ magnitudo฀
et฀ quantum฀ gloriae฀ triumphoque฀ opus฀ esset฀ adsequeremur,฀ periculosam฀ et฀ gravem฀ illam฀
dimicationem฀ evitaremus,฀ nihil฀ tam฀ esset฀ optandum.฀ Nunc,฀ si฀ Parthus฀ movet฀ aliquid,฀ scio฀
non฀mediocrem฀fore฀contentionem.฀Tuus฀porro฀exercitus฀vix฀unum฀saltum฀tueri฀potest.฀Hanc฀
autem฀nemo฀ducit฀rationem,฀sed฀omnia฀desiderantur฀ab฀eo,฀tamquam฀nihil฀denegatum฀sit฀ei฀
quo฀minus฀quam฀paratissimus฀esset,฀qui฀฀publico฀negotio฀praepositus฀est.
(63)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀3,฀1฀;฀cfr.฀XV,฀4,฀3.
(64)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀1,฀2฀concernant฀Antiochos฀de฀Commagène:฀Essent฀non฀nulli,฀qui฀ei฀
regi฀minorem฀fidem฀habendum฀putarent.฀Cfr.฀aussi฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀3,฀1฀et฀4,฀3.
(65)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀3,฀2.
(66)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 1,฀ 2฀ et฀ 3,฀ 2.฀ Cette฀ explication฀ est฀ pourtant฀ douteuse,฀ car฀ déjà฀
aux฀ environs฀ du฀ 14฀ août,฀ Cicéron฀ avait฀ exprimé฀ face฀ à฀ Atticus฀ son฀ soupçon฀ que฀ Bibulus฀
retarderait฀délibérement฀son฀arrivée฀dans฀le฀but฀de฀retarder฀le฀plus฀possible฀le฀terme฀de฀son฀
mandat฀(Att.,฀V,฀16,฀4).฀Cfr.฀aussi฀SARTRE,฀2001,฀p.฀452-454.
(67)฀Deiotarus฀:฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀8,฀1฀;฀Att.,฀V,฀21,฀2฀;฀Tarcondimotus฀:฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀
1,฀2฀;฀Iamblichus฀:฀Cic.,฀Fam.,฀V,฀1,฀2.
(68)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀1.
(69)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 4,฀ 4:฀ Nam฀ si฀ me฀ in฀ Ciliciam฀ demisissem,฀ Ciliciam฀ quidem฀ ipsam฀
propter฀montis฀Amani฀naturam฀facile฀tenuissem฀duo฀sunt฀enim฀aditus฀in฀Ciliciam฀ex฀Syria,฀
quorum฀ uterque฀ parvis฀ praesidiis฀ propter฀ angustias฀ intercludi฀ potest,฀ nec฀ est฀ quicquam฀
Cilicia฀contra฀Syriam฀munitius.
32 D.฀ENGELS

à฀travers฀la฀Lycaonie,฀l’Isaurie฀et฀la฀Cappadoce฀(70)฀vers฀les฀monts฀Taurus฀afin฀
d’assurer฀ses฀arrières,฀vu฀la฀fiabilité฀plus฀que฀douteuse฀de฀ses฀alliés฀(71).฀Dans฀
une฀ autre฀ lettre,฀ il฀ se฀ justifia฀ en฀ alléguant฀ aussi฀ que฀ les฀ Parthes฀ pourraient฀
essayer฀ de฀ contourner฀ la฀ Syrie฀ par฀ le฀ Nord฀ et฀ marcher฀ vers฀ la฀ Cappadoce฀
peu฀défendue฀en฀traversant฀la฀Cilicie฀(72),฀ou฀que฀le฀roi฀arménien฀Artavasdes฀
pourrait฀ être฀ tenté฀ de฀ rompre฀ l’alliance฀ romaine฀ et฀ d’attaquer฀ à฀ son฀ tour฀ la฀
Cappadoce฀(73).฀ Il฀ paraît฀ donc฀ hautement฀ révélateur฀ que฀ Cicéron฀ préférât฀
rester฀ à฀ la฀ périphérie฀ de฀ l’action฀ à฀ égale฀ distance฀ de฀ la฀ menace฀ arménienne฀
et฀parthe฀et฀attendre฀une฀action฀de฀la฀part฀de฀Bibulus,฀dont฀il฀n’avait฀encore฀
aucune฀ nouvelle,฀ au฀ lieu฀ de฀ prendre฀ lui-même฀ les฀ devants฀et฀ de฀ joindre฀ ses฀
troupes฀ aux฀ légions฀ syriennes฀ de฀ Cassius฀–฀ la฀ défense฀ de฀ la฀ Cilicie฀ par฀ les฀
monts฀ Taurus฀ étant฀ clairement฀ davantage฀ une฀ tentative฀ d’autoprotection฀
qu’une฀ feinte฀ stratégique.฀ Sa฀ mauvaise฀ conscience฀ à฀ ce฀ niveau฀ est฀ visible฀
à฀ son฀ affirmation,฀ qu’au฀ lieu฀ de฀ sonner฀ déjà฀ la฀ retraite,฀ il฀ s’était฀ «฀même฀»฀
avancé฀vers฀l’ennemi฀pour฀lui฀enseigner฀la฀témérité฀romaine฀:฀ut฀hostis฀is,฀qui฀
esset฀ in฀ Syria,฀ sciret฀ exercitum฀ p.R.฀ non฀ modo฀ non฀ cedere฀ iis฀ nuntiis฀ allatis฀
sed฀ etiam฀ proprius฀ accedere,฀ exercitum฀ ad฀ Taurum฀ institui฀ ducere฀(74).฀ Sa฀
peur฀transparaît฀aussi฀dans฀sa฀plainte฀visant฀l’insuffisance฀des฀troupes฀que฀le฀
Sénat฀ lui฀ avait฀ accordées฀(75)฀ pour฀ affronter฀ «฀une฀ telle฀ guerre฀»฀ (tanti฀ belli,฀
plus฀tard฀même฀maximum฀bellum)฀contre฀les฀Parthes.฀Si฀leur฀nombre฀lui฀était฀
pourtant฀ inconnu,฀ il฀ expliqua฀ à฀ Atticus฀ vers฀ le฀ 20฀ septembre฀ que฀ Pacorus฀
avait฀ franchi฀ l’Euphrate฀ avec฀ l’ensemble฀ des฀ troupes฀ parthes฀ disponibles฀
(cunctis฀fere฀copiis)฀(76),฀ce฀qui฀est฀évidemment฀une฀exagération,฀mais฀devait฀
à฀la฀fois฀justifier฀son฀souhait฀ardent฀que฀son฀mandat฀ne฀fût฀pas฀prolongé฀(77)฀

(70)฀L’itinéraire฀est฀esquissé฀en฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀2,฀1.
(71)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀1,฀3.
(72)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 1,฀ 2:฀ Erat฀ enim฀ magno฀ suspicio฀ Parthos,฀ si฀ ex฀ Syria฀ egredi฀ atque฀
inrumpere฀ in฀ meam฀ provinciam฀ conarentur,฀ iter฀ eos฀ per฀ Cappadociam,฀ quod฀ ea฀ maxime฀
pateret,฀esse฀facturos.฀Cfr.฀aussi฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀4.
(73)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 2,฀ 2:฀ Ut฀Artuasdes,฀ rex฀Armenius,฀ quocumque฀ animo฀ esset,฀ sciret฀
non฀ procul฀ a฀ suis฀ finibus฀ exercitum฀ p.R.฀ esse.฀ Cfr.฀ Cic.,฀ Att.,฀V,฀ 20,฀ 2฀:฀ Inde฀ in฀ castra฀ veni฀
a.฀ d.฀ vii฀ Kal.฀ Sept.฀ a.฀ d.฀ iii฀ exercitum฀ lustravi฀ apud฀ Iconium.฀ Ex฀ his฀ castris,฀ cum฀ graves฀
de฀ Parthis฀ et฀ ceris฀ nuntii฀ venirent,฀ perrexi฀ in฀ Ciliciam฀ per฀ Cappadociae฀ partem฀ eam฀ quae฀
Ciliciam฀attingit,฀eo฀consilio฀et฀ut฀Armenius฀Artavasdes฀et฀ipsi฀Parthi฀Cappadocia฀se฀excludi฀
putarent.฀
(74)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀1,฀3.
(75)฀Néanmoins,฀dans฀une฀lettre฀à฀Atticus฀envoyée฀le฀20฀Septembre฀(Att.,฀XV,฀18,฀2)฀et฀
une฀ autre฀ à฀ Caton฀ envoyée฀ fin฀ de฀ l’année฀ 51,฀ il฀ se฀ vanta฀ de฀ la฀ respectabilité฀ de฀ son฀ armée฀
(Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀3:฀cum฀interea฀superioribus฀diebus฀ex฀s.c.฀et฀evocatorum฀firmam฀manum฀
et฀ equitatum฀ sane฀ idoneum฀ et฀ populorum฀ liberorum฀ reumque฀ sociorum฀ auxilia฀ voluntaria฀
comparavissem.)฀ Si฀ l’on฀ compte฀ les฀ deux฀ légions฀ que฀ Cicéron฀ eut฀ à฀ sa฀ disposition฀ dès฀ le฀
départ฀(Att.,฀V,฀14,฀1),฀les฀renforts฀de฀Deiotarus฀que฀Cicéron฀chiffre฀au฀même฀nombre฀que฀
ses฀ troupes฀ actuelles,฀ auxquelles฀ s’ajoutaient฀ en฀ outre฀ 2000฀ cavaliers฀ (Cic.,฀ Att.,฀ V,฀ 18,฀
2฀;฀ Fam.฀ XV,฀ 4,฀ 5.7฀ et฀ VI,฀ 1,฀ 14),฀ les฀ nouvelles฀ recrues฀ qu’il฀ levait฀ ainsi฀ que฀ les฀ troupes฀
auxiliaires฀nommées฀ci-dessus,฀Cicéron฀devait฀avoir฀à฀son฀effectif฀au฀moins฀l’équivalent฀de฀
5฀à฀6฀légions,฀soit฀30.000฀à฀36.000฀hommes,฀et฀donc฀une฀ou฀deux฀légions฀de฀plus฀que฀César฀
quand฀il฀entreprit฀la฀guerre฀des฀Gaules.
(76)฀ Cic.,฀ Att.,฀ V,฀ 18,฀ 1:฀ Parthi฀ Euphraten฀ transierunt฀ duce฀ Pacoro,฀ Orodis฀ regis฀
Parthorum฀filio,฀cunctis฀fere฀copiis.฀Bibulus฀nondum฀audiebatur฀esse฀in฀Syria฀;฀Cassius฀฀in฀
oppido฀Antiochia฀ est฀ cum฀ omni฀ exercitu,฀ nos฀ in฀ Cappadocia฀ ad฀Taurum฀ cum฀ exercitu฀ ad฀
Cybistra฀;฀hostis฀in฀Cyrrhestica,฀quae฀Syriae฀pars฀proxima฀est฀provinciae฀meae.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 33

et฀sa฀demande฀officielle฀de฀renforts,฀sous฀la฀menace฀que฀toutes฀les฀provinces฀
de฀l’Orient฀risquaient฀d’échapper฀à฀la฀domination฀romaine฀(78).฀Cet฀argument฀
ne฀fut฀apparemment฀pas฀partagé฀par฀le฀Sénat฀romain฀car,฀dans฀une฀lettre฀de฀
Caelius฀ à฀ Cicéron฀ datée฀ du฀ novembre฀ 51,฀ celui-ci฀ lui฀ expliqua฀ qu’il฀ avait฀
toute฀confiance฀en฀ses฀renseignements฀et฀s’inquiétait฀pour฀lui,฀bien฀qu’il฀eût฀
remarqué฀ que฀ son฀ appréciation฀ des฀ faits฀ n’était฀ pas฀ partagée฀ par฀ le฀ reste฀ de฀
la฀ population฀(79).฀ Pendant฀ les฀ cinq฀ jours฀(80)฀ de฀ stationnement฀ fortifié฀ près฀
de฀ la฀ ville฀ cappadocienne฀ de฀ Cybistra,฀ Cicéron฀ réussit฀ au฀ moins฀ à฀ déjouer฀
un฀ complot฀ fomenté฀ contre฀ le฀ roi฀ cappadocien฀ Ariobarzanes฀ Eusebes฀
Philorhomaeus,฀ complot฀ dont฀ il฀ informa฀ directement฀ le฀ Sénat฀ le฀ 20/21฀
septembre฀ avant฀ son฀ départ฀ vers฀ la฀ Cilicie฀(81),฀ réussissant฀ ainsi฀ à฀ remplir฀
une฀ des฀ missions฀ spécifiques฀ dont฀ le฀ Sénat฀ l’avait฀ chargé฀(82),฀ bien฀ qu’il฀ ne฀
pût฀ aider฀ le฀ roi฀ à฀ payer฀ les฀ dettes฀ que฀ sa฀ dynastie฀ devait฀ à฀ Pompée฀ pour฀ le฀
remercier฀de฀l’avoir฀installée฀sur฀le฀trône฀(83).
Les฀faits฀qui฀s’ensuivirent฀sont฀surtout฀connus฀de฀deux฀lettres฀que฀Cicéron฀
envoya฀ fin฀ de฀ l’année฀ 51,฀ respectivement฀ à฀ Caton฀ et฀ à฀Atticus฀(84).฀ Cicéron฀
y฀ fait฀ d’abord฀ un฀ résumé฀ de฀ tout฀ ce฀ qui฀ s’était฀ passé฀ jusqu’à฀ cette฀ date฀ et฀
explique฀ensuite฀qu’il฀apprit฀à฀Cybistra฀que฀la฀ville฀d’Antioche฀était฀menacée฀
par฀ magnas฀ Parthorum฀ copias฀ et฀Arabum฀ –฀ Dion฀ Cassius฀ nous฀ parle฀ même฀
d’un฀siège฀et฀de฀la฀prise฀des฀bas฀quartiers฀de฀la฀ville฀par฀les฀Parthes฀(85)฀–฀et฀
qu’une฀grande฀force฀de฀cavalerie฀(magnumque฀eorum฀equitatum)฀était฀entrée฀

(77)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀18,฀1:฀Scripsi฀ad฀senatum฀;฀quas฀litteras,฀si฀es฀Romae฀videbis฀putesne฀
reddendas,฀ et฀ multa,฀ immo฀ omnia,฀ quorum฀ κεφάλαιον ne฀ quid฀ inter฀ caesa฀ et฀ porrecta,฀
ut฀ aiunt,฀ oneris฀ mihi฀ addatur฀ aut฀ temporis.฀ Nobis฀ enim฀ hac฀ infirmitate฀ exercitus,฀ inopia฀
sociorum,฀praesertim฀fidelium,฀certissimum฀subsidium฀est฀hiems.฀Ea฀si฀venerit฀nec฀illi฀ante฀
in฀meam฀provinciam฀transierint,฀unum฀vereor฀ne฀senatus฀propter฀urbanarum฀rerum฀metum฀
Pompeium฀nolit฀dimittere.฀Quod฀si฀alium฀ad฀ver฀mittit,฀non฀laboro,฀nobis฀modo฀temporis฀ne฀
quid฀prorogetur.฀
(78)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀1,฀4:฀Nos฀quem฀ad฀modum฀instructos฀et฀quibus฀praesidiis฀munitos฀
ad฀ tanti฀ belli฀ opinionem฀ miseritis,฀ non฀ estis฀ ignari.฀ [...]฀ Hoc฀ autem฀ tempore฀ res฀ sese฀ sic฀
habet,฀ ut,฀ nisi฀ exercitum฀ tantum,฀ quantum฀ ad฀ maximum฀ bellum฀ mittere฀ soletis,฀ mature฀ in฀
has฀provincias฀miseritis,฀summum฀periculum฀sit,฀ne฀amittendae฀sint฀omnes฀eae฀provinciae,฀
quibus฀vectigalia฀p.R.฀continentur.฀Le฀maximum฀bellum฀se฀trouve฀aussi฀chez฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀
4,฀5฀(Exspectatione฀maximi฀belli).
(79)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀10,฀1:฀Ego฀quidem฀praecipuum฀metum,฀quod฀ad฀te฀attinebat,฀habui,฀
qui฀ scirem฀ quam฀ paratus฀ ab฀ exercitu฀ esses,฀ ne฀ quod฀ hic฀ tumultus฀ dignitati฀ tuae฀ periculum฀
adferret.฀ Nam฀ de฀ vita,฀ si฀ paratior฀ ab฀ exercitu฀ esses,฀ timuissem฀;฀ nunc฀ haec฀ exiguitas฀
copiarum฀ recessum,฀ non฀ dimicationem฀ mihi฀ tuam฀ praesagiebat.฀ Hoc฀ quo฀ modo฀ acciperent฀
homines,฀ quam฀ probabilis฀ necessitas฀ futura฀ esset,฀ <verebar,฀ et>฀ vereor฀ etiam฀ nunc฀ neque฀
prius฀desinam฀formidare฀quam฀tetigisse฀t<e>฀Italiam฀audiero.฀
(80)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀6.
(81)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀2,฀4-7.
(82)฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀17,฀7฀et฀XV,฀2,฀3-4฀et฀8฀;฀cfr.฀R.O.฀JOLLIFE,฀Phases฀of฀Corruption฀in฀
Roman฀Administration฀ in฀ the฀ Last฀ Half-Century฀ of฀ the฀ Roman฀ Republic,฀Wisconsin,฀ 1919,฀
p.฀71฀;฀R.D.฀SULLIVAN,฀The฀Dynasty฀of฀Cappadocia,฀dans฀ANRW฀II฀7.2,฀1980,฀p.฀1125-1168,฀
p.฀1139-1136.
(83)฀ Cfr.฀ Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 1,฀ 3s.฀;฀VI,฀ 3,฀ 5฀;฀V,฀ 18,฀ 4฀;฀VI,฀ 2,฀ 7฀;฀VI,฀ 3,฀ 5.฀Au฀ niveau฀ des฀
ressources฀ financières฀ de฀ la฀ Cappadoce,฀ cfr.฀ W.฀ GWATKIN,฀ Cappadocia฀ as฀ a฀ Roman฀
Procuratorial฀Province,฀Princeton,฀1930,฀ch.฀2.
(84)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4฀;฀Att.,฀V,฀20.
(85)฀D.C.,฀XL,฀28,฀3.
34 D.฀ENGELS

en฀Cilicie.฀Cicéron฀s’empressa฀d’aller฀à฀Tarse,฀qu’il฀atteignit฀le฀5฀octobre฀(86),฀
mais฀ le฀ détachement฀ parthe฀ entré฀ en฀ Cilicie฀ avait฀ déjà฀ pu฀ être฀ battu฀ par฀ la฀
cavalerie฀romaine฀que฀Cicéron฀avait฀envoyée฀en฀avance฀en฀Cilicie฀depuis฀son฀
camp฀ de฀ Cybistra฀ et฀ par฀ la฀ cohorte฀ de฀ garde฀ stationnée฀ à฀ Epiphanée฀ avant฀
l’intervention฀de฀Cicéron฀même฀(87).฀Cette฀victoire,฀en฀quelque฀sorte฀aliénée,฀
dut฀apparemment฀le฀déranger฀car฀il฀expliqua฀trois฀jours฀après,฀dans฀une฀lettre฀
à฀App.฀ Pulcher,฀ qu’il฀ ne฀ s’agissait฀ probablement฀ même฀ pas฀ des฀ Parthes฀ qui฀
avaient฀ pénétré฀ en฀ Cilicie,฀ mais฀ seulement฀ des฀Arabes฀ en฀ habits฀ parthes฀ et,฀
chose฀étonnante,฀qu’il฀n’y฀avait฀à฀ce฀jour฀plus฀aucun฀Parthe฀en฀Syrie฀de฀toute฀
façon฀(88).
Ce฀n’est฀qu’à฀ce฀moment฀que฀Cicéron฀se฀décida฀d’amener฀ses฀troupes฀par฀
Mopsuhestia,฀ qu’il฀ atteignit฀ le฀ 8฀ octobre฀(89),฀ vers฀ les฀ monts฀ Amanus฀ pour฀
garder฀l’entrée฀de฀la฀Cilicie฀contre฀de฀nouvelles฀incursions฀des฀Parthes,฀de฀la฀
présence฀desquels,฀en฀Syrie,฀il฀venait฀pourtant฀de฀douter.฀Mais,฀une฀fois฀arrivé฀
en฀position,฀Cicéron฀apprit฀que฀l’armée฀parthe฀s’était฀retirée฀d’Antioche,฀faute฀
de฀machines฀de฀siège฀(90),฀que฀Cassius฀avait฀réussi฀à฀battre฀les฀envahisseurs฀le฀
7฀octobre฀en฀imitant฀leur฀propre฀stratégie฀de฀fuite฀feinte฀(91),฀et฀que฀Bibulus฀
était฀entretemps฀arrivé฀en฀Syrie฀pour฀remplacer฀Cassius฀(92).฀Cicéron฀félicita฀
tout฀ d’abord฀ Cassius฀ vers฀ la฀ mi-octobre฀ pour฀ sa฀ recenti฀ victoria฀ tanta฀(93),฀
même฀ s’il฀ devait฀ expliquer฀ deux฀ mois฀ plus฀ tard,฀ dans฀ une฀ lettre฀ à฀ Atticus,฀
que฀seule฀sa฀propre฀approche฀de฀la฀Syrie฀avait฀alors฀pu฀inspirer฀à฀Cassius฀le฀
courage฀ nécessaire,฀ avait฀ fait฀ peur฀ aux฀ Parthes฀ et฀ ainsi฀ motivé฀ leur฀ retraite฀
tout฀comme฀leur฀poursuite฀victorieuse฀par฀Cassius,฀ce฀pourquoi฀erat฀in฀Syria฀
nostrum฀nomen฀in฀gratia฀(94)฀–฀un฀mensonge฀flagrant,฀si฀l’on฀se฀rappelle฀que,฀
le฀ 8฀ octobre,฀ donc฀ une฀ journée฀ après฀ la฀ bataille฀ dont฀ Cicéron฀ s’attribuait฀ la฀
victoire฀suite฀à฀son฀approche฀courageuse,฀il฀répandait฀encore฀la฀nouvelle฀que฀
les฀ Parthes฀ avaient฀ déjà฀ quitté฀ la฀ Syrie...฀(95)฀ Plus฀ tard฀ encore,฀ il฀ qualifiera฀
les฀ comptes-rendus฀ de฀ Cassius฀ comme฀ honteusement฀ exagérés฀ et฀ même฀ de฀

(86)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀3.
(87)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 4,฀ 7:฀ Interea฀ cognovi฀ multorum฀ litteris฀ atque฀ nuntiis฀ magnas฀
Parthorum฀ copias฀ <et>฀ Arabum฀ ad฀ oppidum฀ Antiocheam฀ accessisse฀ magnumque฀ eorum฀
equitatum,฀ qui฀ in฀ Ciliciam฀ transisset,฀ ab฀ equitum฀ meorum฀ turmis฀ et฀ a฀ cohorte฀ praetoria,฀
quae฀erat฀Epiphaneae฀praesidi฀causa,฀occidione฀occisum.฀
(88)฀Cic.,฀Fam.,฀III,฀8,฀10:฀De฀Parthis฀quod฀quaeris,฀fuisse฀nullos฀puto.฀Arabes฀qui฀fuerunt฀
admixto฀Parthico฀ornatu฀dicuntur฀omnes฀revertisse.฀Hostem฀esse฀in฀Syria฀negant฀ullum.฀
(89)฀Cic.,฀Fam.,฀III,฀8,฀9.
(90)฀D.C.,฀XL,฀28,฀1-30,฀3.
(91)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀3฀;฀Iust.฀XLII,฀4,฀5฀;฀Vell.,฀II,฀46,฀4฀;฀D.C.,฀XL,฀29,฀1-3฀;฀Frontin.,฀
Strat.,฀II,฀5,฀35.
(92)฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀10,฀2.
(93)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀14,฀4.
(94)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀3:฀Interim฀scis฀enim฀dici฀quaedam฀πανικά,฀dici฀item฀τὰ κενὰ τοῦ
πολέμου rumore฀adventus฀nostri฀et฀Cassio,฀qui฀Antiochia฀tenebatur,฀animus฀accessit฀et฀Parthis฀
timor฀ iniectus฀ est฀;฀ itaque฀ eos฀ cedentis฀ ab฀ oppido฀ Cassius฀ insecutus฀ rem฀ bene฀ gessit฀;฀ qua฀
in฀fuga฀magna฀auctoritate฀Osaces฀dux฀Parthorum฀vulnus฀accepit฀eoque฀interiit฀paucis฀post฀
diebus.฀Erat฀in฀Syria฀nostrum฀nomen฀in฀gratia.฀Ce฀mensonge฀contraste฀singulièrement฀avec฀
le฀récit฀des฀batailles฀de฀Cassius฀conservé฀chez฀Frontin.,฀Strat.,฀II,฀5,฀35฀et฀D.C.,฀XL,฀29.
(95)฀ Cfr.฀ M.฀ WISTRAND,฀ Cicero฀ imperator.฀ Studies฀ in฀ Cicero’s฀ Correspondence฀ 51-47฀
B.C.,฀ Goteborg,฀ 1979,฀ p.฀ 8฀;฀ mais฀ comparer฀ avec฀ E.฀ RAWSON,฀ Cicero.฀A฀ Portrait,฀ London,฀
1975,฀p.฀169.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 35

litterae฀ineptae฀(96).฀Pourtant,฀Cicéron฀ne฀fut฀pas฀le฀seul฀à฀soupçonner฀Cassius฀
d’avoir฀ exagéré฀ le฀ danger,฀ car฀ Caelius฀ l’informa฀ le฀ 17฀ novembre฀ que,฀ si฀ le฀
roi฀ Deiotarus฀ n’avait฀ pas฀ informé฀ le฀ Sénat฀ des฀ faits฀ récents฀ en฀ Syrie,฀ l’on฀
aurait฀ cru฀ que฀ Cassius฀ avait฀ inventé฀ l’attaque฀ parthe฀ de฀ toutes฀ pièces฀ et฀ fait฀
dévaster฀ la฀ Syrie฀ par฀ des฀Arabes฀ déclarés฀ comme฀ Parthes฀ afin฀ de฀ voiler฀ ses฀
propres฀ exactions฀ contre฀ la฀ contrée฀ syrienne฀(97).฀ Caelius฀ demanda฀ donc฀ à฀
Cicéron฀de฀rédiger฀un฀rapport฀au฀Sénat฀–฀son฀dernier฀rapport฀n’étant฀toujours฀
pas฀arrivé฀à฀Rome฀et฀s’étant฀probablement฀perdu฀en฀chemin฀–,฀et฀le฀pria฀de฀
choisir฀des฀formules฀aussi฀exactes฀que฀détaillées฀afin฀de฀déjouer฀tout฀soupçon฀
de฀partialité฀(98).
C’est฀probablement฀le฀succès฀militaire฀de฀Cassius,฀ainsi฀que฀l’armée฀aussi฀
nombreuse฀qu’inutile฀que฀Cicéron฀avait฀à฀ce฀moment฀rassemblée,฀qui฀lui฀fit฀
prendre฀alors฀la฀résolution฀de฀combattre฀les฀peuples฀montagnards฀de฀la฀région฀
frontalière฀ entre฀ la฀ Cilicie฀ et฀ la฀ Syrie,฀ les฀ monts฀ Amanus,฀ afin฀ de฀ faciliter฀
les฀communications฀avec฀la฀Syrie฀(99).฀Le฀récit฀qui฀s’ensuit฀dépasse฀le฀cadre฀
de฀ notre฀ recherche.฀ A฀ ce฀ sujet,฀ il฀ suffit฀ de฀ résumer฀ que฀ le฀ résultat฀ en฀ fut฀
la฀ dévastation฀ du฀ territoire฀ en฀ question,฀ la฀ prise฀ du฀ titre฀ d’Imperator฀ le฀ 12฀
octobre฀de฀la฀part฀de฀Cicéron฀(100),฀l’établissement฀d’un฀camp฀fortifié฀à฀Issus,฀
tout฀ près฀ des฀ autels฀ d’Alexandre฀ le฀ Grand฀ dont฀ l’ombre฀ planait฀ maintenant฀
aussi฀sur฀les฀ambitions฀militaires฀de฀Cicéron,฀et฀finalement฀la฀prise฀de฀la฀ville฀
fortifiée฀ de฀ Pindenissus฀ à฀ la฀ mi-décembre฀ après฀ un฀ siège฀ de฀ 57฀ jours฀(101).฀
Tous฀ ces฀ éléments฀ motivèrent฀ probablement฀ Cicéron฀ à฀ demander฀ à฀ Caton฀
son฀ support฀ pour฀ l’accord฀ d’un฀ triomphe฀(102),฀ bien฀ que฀ Cicéron฀ insistât฀
envers฀Atticus฀ sur฀ la฀ futilité฀ du฀ titre฀ d’imperator฀ en฀ parlant฀ de฀ appellatione฀
hac฀ inani฀(103).฀ Vis-à-vis฀ de฀ Caton,฀ il฀ usa฀ pourtant฀ d’une฀ autre฀ stratégie,฀

(96)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀21,฀2:฀Cassius,฀frater฀Q.฀Cassi฀familiaris฀tui,฀pudentiores฀illas฀litteras฀
miserat฀ de฀ quibus฀ tu฀ ex฀ me฀ requiris฀ quid฀ sibi฀ voluerit฀ quam฀ eas฀ quas฀ postea฀ misit,฀ quibus฀
per฀se฀scribit฀confectum฀esse฀Parthicum฀bellum.฀Cfr.฀aussi฀Att.,฀VI,฀1,฀14.
(97)฀Ce฀soupçon฀n’était฀peut-être฀pas฀aussi฀absurde฀qu’il฀ne฀paraît,฀si฀l’on฀considère฀la฀
confusion฀ des฀ Romains฀ face฀ à฀ la฀ diversité฀ des฀ peuples฀ orientaux,฀ Cicéron฀ lui-même฀ ayant฀
déclaré฀ qu’une฀ partie฀ des฀ troupes฀ parthes฀ était฀ constituée฀ d’Arabes฀ qui฀ fuerunt฀ Parthico฀
ornatu฀(Cic.,฀Fam.,฀III,฀7,฀10)฀;฀cfr.฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀177s.
(98)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀10,฀2:฀A฀te฀litterae฀non฀venerunt฀et,฀nisi฀Deiotari฀subsecutae฀essent,฀
in฀eam฀opinionem฀Cassius฀veni<eb>at,฀quae฀diripuisset฀฀ipse฀ut฀viderentur฀ab฀hoste฀vastata,฀
finxisse฀bellum฀et฀Arabas฀in฀provinciam฀immisisse฀eosque฀Parthos฀esse฀senatui฀renuntiasse.฀
Qua฀re฀tibi฀suadeo,฀quicumque฀est฀istic฀status฀rerum,฀diligenter฀et฀caute฀perscribas,฀ne฀aut฀
velificatus฀alicui฀dicaris฀aut฀aliquid฀quod฀referret฀scire฀reticuisse.฀
(99)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 4,฀ 7:฀ Cumque฀ eo฀ animo฀ venissem฀ ut฀ utrique฀ provinciae,฀ si฀ ita฀
tempus฀ferret,฀subvenirem,฀tum฀id฀quod฀iam฀ante฀statueram฀vehementer฀interesse฀utriusque฀
provinciae,฀pacare฀Amanum฀et฀perpetuum฀hostem฀ex฀eo฀monte฀tollere,฀agere฀perrexi.฀
(100)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀3.฀Cfr.฀H.A.฀ CAHN,฀TVLLIVS฀IMP.,฀dans฀GNS฀7,฀1958,฀p.฀108-
110.
(101)฀Cfr.฀p.ex.฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀5.
(102)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀11:฀Nunc฀velim฀sic฀tibi฀persuadeas,฀si฀de฀iis฀rebus฀ad฀senatum฀
relatum฀sit,฀me฀existimaturum฀summam฀mihi฀laudem฀tributam฀si฀tu฀honorem฀meum฀sententia฀
tua฀comprobaris,฀฀idque,฀etsi฀talibus฀de฀rebus฀gravissimos฀homines฀et฀rogare฀solere฀et฀rogari฀
scio,฀tamen฀admonendum฀potius฀te฀a฀me฀quam฀rogandum฀puto.฀Cfr.฀aussi฀XV,฀4,฀13:฀Quaeres฀
fortasse฀quid฀sit฀quod฀ego฀hoc฀nescio฀quid฀gratulationis฀et฀honoris฀a฀senatu฀tanti฀aestimem.฀
Agam฀ iam฀ tecum฀ familiariter,฀ ut฀ est฀ et฀ studiis฀ et฀ officiis฀ nostris฀ mutuis฀ et฀ summa฀ amicitia฀
dignum฀et฀necessitudine฀etiam฀paterna.฀Cfr.฀à฀cet฀égard฀WISTRAND,฀1979,฀p.฀10-60.
(103)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀4.
36 D.฀ENGELS

car,฀ s’il฀ déclarait฀ ouvertement฀ dans฀ sa฀ lettre฀ ne฀ pas฀ avoir฀ mérité฀ ce฀ titre฀
selon฀les฀règles฀d’usage,฀il฀demandait฀pourtant฀à฀Caton฀de฀considérer฀plutôt฀
l’effort฀et฀le฀caractère฀du฀vainqueur฀que฀ses฀succès฀réels,฀et฀expliquait฀qu’il฀
avait฀ au฀ moins฀ à฀ son฀ actif฀ l’exploit฀ d’avoir฀ réussi,฀ grâce฀ à฀ son฀ équité฀ et฀ sa฀
continence,฀à฀raffermir฀l’alliance฀avec฀les฀principautés฀et฀peuples฀cappadoces,฀
cypriens฀ et฀ galates,฀ alors฀ que฀ la฀ menace฀ de฀ la฀ guerre฀ pesait฀ si฀ lourd฀ et฀ que฀
son฀ armée฀ était฀ beaucoup฀ trop฀ faible฀ pour฀ se฀ battre฀(104).฀ Le฀ terrain฀ ainsi฀
préparé,฀ Cicéron฀ écrivit฀ au฀ Sénat,฀ durant฀ l’hiver฀ 51/50฀ passé฀ à฀ Tarse,฀ pour฀
relater฀les฀événements฀et฀lui฀suggérer฀de฀l’honorer฀par฀des฀mesures฀spéciales.฀
Le฀ message฀ fut฀ même฀ envoyé฀ en฀ deux฀ exemplaires฀ afin฀ de฀ s’assurer฀ de฀ son฀
arrivée฀à฀Rome฀(105),฀mais฀n’a฀malheureusement฀pas฀pu฀être฀conservé฀jusqu’à฀
nos฀jours.
La฀ dernière฀ moitié฀ de฀ son฀ séjour฀ se฀ passa฀ dans฀ l’attente฀ anxieuse฀ d’une฀
deuxième฀ incursion฀ parthe฀ en฀ Cilicie,฀ anxiété฀ mêlée฀ à฀ la฀ peur฀ de฀ devoir฀
prendre฀les฀armes฀une฀nouvelle฀fois,฀ainsi฀qu’à฀l’espoir฀que฀Bibulus,฀qui฀avait฀
d’abord฀guerroyé฀dans฀l’Amanus฀(106)฀et฀était฀maintenant฀de฀nouveau฀sous฀le฀
siège฀ parthe฀ à฀Antioche฀(107),฀ allait฀ tenir฀ bon฀ au฀ moins฀ jusqu’aux฀ premiers฀
mois฀de฀l’été฀afin฀de฀ne฀pas฀mettre฀en฀péril฀le฀retour฀de฀Cicéron฀(108),฀qui฀était฀
convaincu฀de฀la฀supériorité฀de฀la฀cavalerie฀parthe฀sur฀les฀tactiques฀militaires฀
habituelles฀(109).฀ Vu฀ l’arrêt฀ temporaire฀ de฀ la฀ guerre฀ active฀ en฀ Syrie,฀ arrêt฀
que฀ Cicéron฀ espérait฀ durable฀ –฀ velim฀ tranquille฀ a฀ Parthis฀ –,฀ il฀ s’employa฀
surtout฀ à฀ rendre฀ justice฀ et฀ à฀ administrer฀ sa฀ province.฀Ainsi,฀ à฀ partir฀ de฀ mi-
février,฀ il฀ s’occupa฀ de฀ Cibyra฀ et฀ d’Apamée,฀ dès฀ mi-mars฀ de฀ Synnada,฀ de฀ la฀
Pamphylie,฀ de฀ la฀ Lycaonie฀ et฀ de฀ l’Isaurie,฀ en฀ réservant฀ juin฀ et฀ juillet฀ pour฀
la฀ Cilicie฀ proprement฀ dite฀(110).฀ Le฀ support฀ de฀ Caton฀ lui฀ permit฀ finalement฀
d’obtenir฀une฀supplicatio฀de฀vingt฀jours฀fin฀avril฀(111),฀mais฀ceci฀ne฀raffermit฀
pas฀l’esprit฀guerrier฀de฀Cicéron฀qui,฀tout฀comme฀avant฀son฀départ฀de฀Rome,฀
assaillait฀tous฀ses฀amis฀en฀leur฀demandant฀de฀faire฀leur฀possible฀afin฀d’éviter฀

(104)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XV,฀ 4,฀ 14:฀ Equidem฀ etiam฀ illud฀ mihi฀ animum฀ advertisse฀ videor฀ scis฀
enim฀quam฀attente฀te฀audire฀soleam,฀te฀non฀tam฀res฀gestas฀quam฀mores฀<et>฀instituta฀atque฀
vitam฀imperatorum฀spectare฀solere฀in฀habendis฀aut฀non฀habendis฀honoribus.฀Quod฀si฀in฀mea฀
causa฀considerabis,฀reperies฀me฀exercitu฀imbecillo฀contra฀metum฀maximi฀belli฀firmissimum฀
praesidium฀ habuisse฀ aequitatem฀ et฀ continentiam.฀ His฀ ego฀ subsidiis฀ ea฀ sum฀ consecutus฀
quae฀ nullis฀ legionibus฀ consequi฀ potuissem,฀ ut฀ <ex>฀ alienissimis฀ sociis฀ amicissimos,฀ ex฀
infidelissimis฀ firmissimos฀ redderem฀ animosque฀ novarum฀ rerum฀ exspectatione฀ suspensos฀ ad฀
veteris฀imperi฀benevolentiam฀traducerem.฀Cfr.฀aussi฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀6.
(105)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀1,฀9.
(106)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀6,฀4.
(107)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀4,฀3-4.
(108)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀1,฀14:฀Equidem฀sum฀in฀magna฀animi฀perturbatione.฀Ai,฀ut฀opto,฀non฀
prorogatur฀nostrum฀negotium,฀habeo฀Iunium฀et฀Quintilem฀in฀metu.฀Esto฀;฀duo฀quidem฀mensis฀
sustinebit฀Bibulus.฀Quid฀illo฀fiet฀quem฀reliquero,฀praesertim฀si฀fratrem?฀Quid฀me฀autem,฀si฀
non฀tam฀cito฀decedo?฀Magna฀turba฀est.฀
(109)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ IX,฀ 25,฀ 1:฀ Summum฀ me฀ ducem฀ litterae฀ tuae฀ reddiderunt.฀ Plane฀
nesciebam฀ te฀ tam฀ peritum฀ esse฀ rei฀ militaris฀;฀ Pyrrhi฀ te฀ libros฀ et฀ Cineae฀ video฀ lectitasse.฀
Itaque฀obtemperare฀cogito฀praeceptis฀tuis฀;฀hoc฀amplius,฀navicularum฀habere฀aliquid฀in฀ora฀
maritima.฀Contra฀equitem฀Parthum฀negant฀ullam฀Armaturam฀meliorem฀inveniri฀posse.
(110)฀Cfr.฀Cic.,฀Att.,฀V,฀21,฀7-9.
(111)฀Cic.,฀Fam.,฀XV,฀5,฀2.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 37

un฀ prolongement฀ de฀ son฀ poste฀ en฀ Cilicie฀(112).฀ Vers฀ la฀ fin฀ de฀ son฀ mandat,฀
Cicéron฀ se฀ calma฀ lentement฀ et฀ se฀ réfugia฀ dans฀ l’idée฀ qu’il฀ échapperait฀
définitivement฀ à฀ la฀ guerre,฀ même฀ s’il฀ était฀ persuadé฀ de฀ l’imminence฀ d’une฀
nouvelle฀ attaque฀ parthe฀(113).฀ Néanmoins,฀ en฀ juin,฀ les฀ combats฀ éclatèrent฀ à฀
nouveau,฀ et฀ Cicéron฀ fit฀ part฀ à฀Atticus฀ de฀ violents฀ affrontements฀ en฀ Syrie฀ et฀
de฀pillages฀en฀Cilicie,฀bien฀qu’il฀ajoutât฀à฀ce฀récit฀que฀les฀quelques฀jours฀qui฀
lui฀restaient฀–฀étant฀le฀26฀juin,฀il฀n’en฀comptait฀plus฀que฀33฀–฀lui฀interdisaient฀
d’agir฀ conséquemment฀(114)฀ –฀ une฀ déclaration฀ où฀ l’inquiétude฀ pour฀ sa฀
province฀se฀trouve฀mélangée฀à฀sa฀satisfaction฀d’échapper฀bientôt฀aux฀dangers฀
de฀celle-ci.฀Durant฀les฀mois฀de฀mai฀et฀juin,฀Cicéron฀déplaça฀une฀nouvelle฀fois฀
ses฀troupes฀et฀ses฀alliés฀galates,฀pisidiens฀et฀lydiens฀vers฀la฀frontière฀syrienne,฀
jusqu’au฀Pyramus฀et฀la฀ville฀d’Issus,฀afin฀de฀soulager฀Bibulus฀dans฀sa฀guerre฀
contre฀les฀Parthes,฀mais฀exprimait฀sa฀satisfaction฀que฀le฀gouverneur฀syrien฀ne฀
lui฀demande฀pas฀plus฀d’action฀et฀que฀le฀temps฀s’écoule฀(115).฀Heureusement฀
pour฀ lui,฀ ses฀ voeux฀ furent฀ exaucés฀:฀ à฀ la฀ mi-juillet,฀ juste฀ à฀ temps฀ pour฀ la฀
date฀ tant฀ attendue฀ du฀ 30฀ juillet,฀ les฀ contingents฀ parthes฀ se฀ retirèrent฀ de฀
Syrie,฀ sans฀ que฀ Cicéron฀ puisse฀ y฀ trouver฀ une฀ explication฀(116).฀ Cette฀ fin฀ du฀
metus฀ Parthicum฀(117)฀ lui฀ ôta฀ ses฀ dernières฀ réticences฀:฀ sans฀ même฀ essayer฀
de฀ sécuriser฀ complètement฀ la฀ Cilicie฀ ou฀ attendre฀ son฀ successeur,฀ il฀ laissa฀
son฀légat฀gouverner฀la฀province฀à฀sa฀place฀et฀partit฀le฀plus฀tôt฀possible฀pour฀
Rome.
Face฀aux฀nombreuses฀contradictions฀présentes฀dans฀les฀récits฀de฀Cicéron,฀
il฀ est฀ difficile฀ d’estimer฀ le฀ réel฀ danger฀ de฀ l’attaque฀ parthe฀ et฀ de฀ déterminer฀
si฀ Pacorus฀ était฀ à฀ la฀ tête฀ d’une฀ armée฀ d’invasion,฀ ou฀ dirigeait฀ simplement฀
quelques฀détachements฀de฀cavalerie฀augmentés฀par฀des฀alliés฀arabes,฀afin฀de฀

(112)฀ Cfr.฀ (en฀ sélection)฀ Att.,฀V,฀ 15,฀ 1.฀ 3฀;฀V,฀ 18,฀ 1฀;฀ 20,฀ 7฀;฀ 21,3฀;฀ Fam.฀ III,฀ 7,฀ 9฀;฀VIII,฀
10,฀5฀;฀XV,฀12,฀2฀;฀13,฀3฀et฀14,฀5.฀MARSHALL,฀1972฀essaie฀de฀prouver฀que฀Cicéron฀n’aurait฀
guère฀eu฀le฀choix฀de฀partir฀plus฀tard฀et฀aurait฀été฀forcé฀par฀le฀décret฀du฀Sénat฀et฀du฀Peuple฀
de฀ partir฀ de฀ façon฀ immédiate฀ le฀ dernier฀ jour฀ de฀ son฀ mandat,฀ mais฀ la฀ foule฀ des฀ attestations฀
de฀sa฀peur฀panique฀d’être฀prolongé฀et฀son฀insistance฀sur฀le฀fait฀qu’il฀ne฀resterait฀pas฀un฀jour฀
de฀trop฀prouvent฀bien฀qu’il฀aurait฀trés฀bien฀pu฀rester฀quelque฀temps฀de฀plus.
(113)฀ Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 2,฀ 6:฀ Non.฀ Mai.฀ in฀ Ciliciam฀ cogitabam฀;฀ ibi฀ cum฀ Iunium฀ mensem฀
consumpsissem฀atque฀utinam฀in฀pace!฀Magnum฀enim฀bellum฀impendet฀a฀Parthis,฀Quintilem฀
in฀reditu฀ponere.
(114)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀4,฀1:฀Tarsum฀veni฀Non.฀Iun.฀ibi฀me฀multa฀moverunt:฀magnum฀in฀Syria฀
bellum,฀ magna฀ in฀ Cilicia฀ latrocinia,฀ mihi฀ difficilis฀ ratio฀ administrandi,฀ quod฀ paucos฀ dies฀
habebam฀reliquos฀annui฀muneris.฀et฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀5,฀3:฀Nos฀etsi฀annuum฀tempus฀[est]฀prope฀
iam฀emeritum฀habebamus฀dies฀enim฀xxxiii฀erant฀reliqui,฀sollicitudine฀provinciae฀tamen฀vel฀
maxime฀urgebamur.
(115)฀ Cic.,฀ Att.,฀ VI,฀ 5,฀ 3:฀ Cum฀ enim฀ arderet฀ Syria฀ bello฀ et฀ Bibulus฀ in฀ tanto฀ maerore฀
suo฀maximam฀curam฀belli฀sustineret฀ad฀meque฀legati฀eius฀et฀quaestor฀et฀amici฀eius฀litteras฀
mitterent฀ ut฀ subsidio฀ venirem,฀ etsi฀ exercitum฀ infirmum฀ habebam,฀ auxilia฀ sane฀ bona฀ sed฀ ea฀
Galatarum,฀Pisidarum,฀Lyciorum฀haec฀enim฀sunt฀nostra฀robora,฀tamen฀esse฀officium฀meum฀
putavi฀exercitum฀habere฀quam฀proxime฀hostem฀quoad฀mihi฀praeesse฀provinciae฀per฀senatus฀
consultum฀ liceret.฀ Sed฀ quo฀ ego฀ maxime฀ delectabar,฀ Bibulus฀ molestus฀ mihi฀ non฀ erat,฀ de฀
omnibus฀rebus฀scribebat฀ad฀me฀potius.฀Et฀mihi฀decessionis฀dies฀λεληθότως obrepebat.฀
(116)฀ Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 7,฀ 3:฀ Tamen,฀ dum฀ impendere฀ Parthi฀ videbantur,฀ statueram฀ fratrem฀
relinquere,฀ aut฀ etiam฀ rei฀ publicae฀ causa฀ contra฀ senatus฀ consultum฀ ipse฀ remanere฀;฀ qui฀
postea฀ quam฀ incredibili฀ felicitate฀ discesserunt,฀ sublata฀ dubitatio฀ est.฀ Cfr.฀ Fam.฀ II,฀ 17,฀ 1฀ et฀
Att.,฀VII,฀2,฀8.
(117)฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀17,฀1฀;฀VIII,฀7,฀1.฀Cfr.฀MARSHALL,฀1972,฀p.฀910.
38 D.฀ENGELS

razzier฀ la฀ Syrie,฀ et฀ s’aventurant฀ aussi฀ loin฀ que฀ la฀ Cilicie฀ en฀ quête฀ de฀ butin,฀
se฀ retirant฀ chaque฀ fois฀ en฀ Mésopotamie฀ parthe฀ en฀ hiver฀(118)฀ et฀ revenant฀
en฀ été,฀ hypothèse฀ qui฀ expliquerait฀ l’impossibilité฀ des฀ Parthes฀ d’assiéger฀
conséquemment฀Antioche.฀En฀effet,฀les฀raisons฀qui฀firent฀exagérer฀à฀Cicéron฀
la฀menace฀parthe฀afin฀de฀réclamer฀plus฀efficacement฀de฀l’aide฀et฀de฀justifier฀
sa฀propre฀inactivité฀sont฀aussi฀teintes฀de฀subjectivité฀que฀celles฀qui฀lui฀firent฀
dénigrer฀ jalousement฀ les฀ succès฀ de฀ Cassius฀ et฀ de฀ Bibulus฀ plus฀ tard.฀ En฀ tout฀
cas,฀ tant฀ Bibulus฀ que฀ Cicéron฀ eurent฀ de฀ la฀ chance฀ de฀ s’en฀ tirer฀ à฀ si฀ peu฀
de฀ frais,฀ car฀ le฀ prince฀ Pacorus฀ et฀ ses฀ troupes฀ furent฀ ensuite฀ définitivement฀
rappelés฀ par฀ le฀ roi฀ Orodes,฀ notoirement฀ jaloux฀ de฀ la฀ réussite฀ d’autrui฀ et฀
craignant฀ certainement฀ d’être฀ destitué฀ par฀ un฀ fils฀ trop฀ puissant฀ tout฀ comme฀
il฀avait฀lui-même฀déposé฀et฀tué฀son฀père฀Phraates฀III฀et฀son฀frère฀Mithridate฀
III฀(119).฀En฀effet,฀l’instabilité฀perpétuelle฀du฀royaume฀parthe฀permit฀vite฀aux฀
Romains฀ de฀ sécuriser฀ la฀ Syrie฀ à฀ nouveau,฀ car฀ Bibulus฀ réussit฀ à฀ établir฀ un฀
contact฀ avec฀ le฀ satrape฀Arnodapates฀ et฀ à฀ l’encourager฀ d’essayer฀ de฀ déposer฀
le฀roi฀Orodes฀(120)฀–฀un฀succès฀diplomatique฀qui฀lui฀valut฀une฀supplicatio฀de฀
vingt฀jours฀à฀la฀requête฀de฀Caton฀le฀Jeune,฀ce฀qui฀montre฀bien฀à฀quel฀point฀la฀
menace฀avait฀été฀prise฀au฀sérieux฀à฀Rome฀(121).

IV

Aussitôt฀la฀date฀impatiemment฀attendue฀du฀30฀juillet฀50฀arrivée,฀à฀laquelle฀
le฀ proconsulat,฀ dont฀ la฀ durée฀ était฀ fixée฀ à฀ un฀ an,฀ prit฀ nominalement฀ fin,฀
Cicéron฀ mit฀ la฀ responsabilité฀ du฀ gouvernement฀ de฀ la฀ Cilicie฀ dans฀ les฀ mains฀
de฀son฀questeur฀C.฀Coelius฀Caldus฀(122)฀sans฀attendre฀d’être฀remplacé฀par฀un฀
successeur฀ éventuel฀(123)฀ et฀ partit,฀ «฀whith฀ a฀ haste฀ almost฀ indecent฀»฀(124),฀
pour฀ Rhodes,฀ n’atteignant฀ néanmoins฀ l’Italie฀ par฀ Ephèse,฀ le฀ Pirée,฀ Patrai,฀
Actium,฀Corcyre฀et฀Brundisium฀qu’en฀novembre฀50฀à฀cause฀des฀retardements฀
dus฀ au฀ vent฀ alizé.฀ Si฀ Cicéron฀ considéra฀ d’abord฀ le฀ succès฀ de฀ Cassius฀ et฀ la฀
retraite฀ des฀ Parthes฀ comme฀ une฀ incredibilis฀ felicitas฀(125),฀ il฀ essaya฀ vite,฀
une฀ fois฀ le฀ premier฀ soulagement฀ passé,฀ de฀ tirer฀ profit฀ du฀ départ฀ des฀ troupes฀

(118)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀21,฀2.
(119)฀Cfr.฀COLLEDGE,฀1967,฀p.฀37-44.
(120)฀D.C.,฀XL,฀30,฀1f.฀;฀cfr.฀DEBEVOISE,฀1938,฀p.฀103s.
(121)฀Cic.,฀Att.,฀VII,฀2,฀6s.฀;฀7,3,5.฀Cfr.฀SONNABEND,฀1986,฀178.
(122)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀3,฀1-2.฀Cfr.฀BROUGHTON,฀1952,฀p.฀250.
(123)฀Cicéron฀explique฀à฀ce฀sujet฀qu’il฀n’en฀ressent฀aucune฀mauvaise฀conscience,฀puisque฀
la฀guerre฀contre฀les฀Parthes฀semble฀finie,฀et฀qu’il฀ne฀voit฀donc฀aucun฀inconvénient฀à฀partir฀
le฀jour฀précis฀où฀son฀mandat฀prenait฀fin฀;฀cfr.฀Cic.,฀Fam.,฀II,฀17,฀1฀:฀De฀successore฀meo฀nihil฀
audivi฀ne<que>฀quemquam฀fore฀arbitror.฀quin฀ad฀diem฀decedam฀nulla฀causa฀est,฀praesertim฀
sublato฀metu฀Parthico.฀฀Cfr.฀L.A.฀THOMPSON,฀Cicero’s฀succession฀problem฀in฀Cilicia,฀dans฀
AJPh฀ 86,฀ 1965,฀ p.฀ 375-386฀;฀ D.฀ MAGIE,฀ Roman฀ Rule฀ in฀Asia฀ Minor,฀ 2฀ t.,฀ Princeton,฀ 1950,฀
t.฀1,฀p.฀399.
(124)฀MITFORD,฀1980,฀p.฀1239.
(125)฀ Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 6,฀ 3:฀ Tamen,฀ dum฀ impendere฀ Parthi฀ videbantur,฀ statueram฀ fratrem฀
relinquere,฀ aut฀ etiam฀ rei฀ publicae฀ causa฀ contra฀ senatus฀ consultum฀ ipse฀ remanere฀;฀ qui฀
postea฀quam฀incredibili฀felicitate฀discesserunt,฀sublata฀dubitatio฀est.฀Encore฀en฀49,฀Cicéron฀
parle฀de฀ce฀bouleversement฀inattendu฀:฀Cic.,฀Att.,฀VII,฀26,฀3฀;฀VIII,฀11,฀7.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 39

parthes฀en฀clamant฀sa฀part฀de฀la฀victoire.฀Même฀si฀Cicéron฀ne฀prétendit฀jamais฀
avoir฀ vaincu฀ les฀ Parthes฀ en฀ bataille฀ rangée฀ et฀ laissa฀ la฀ préséance฀ en฀ cette฀
matière฀à฀Cassius฀(126),฀il฀laissa฀sous-entendre฀dès฀décembre฀51฀que฀ce฀n’était฀
guère฀ que฀ grâce฀ à฀ la฀ nouvelle฀ que฀ ses฀ propres฀ troupes฀ approchaient฀ que฀ les฀
Parthes฀furent฀saisis฀de฀peur฀et฀purent฀être฀battus฀par฀Cassius฀(127).฀De฀façon฀
similaire,฀ Cicéron฀ déclara฀ déjà฀ le฀ 1er฀ octobre฀ 50,฀ que฀ Bibulus,฀ dont฀ il฀ avait฀
encore฀souligné฀les฀mérites฀fin฀juin฀(128),฀n’avait฀eu฀aucune฀part฀à฀la฀victoire฀
et฀ n’avait฀ osé฀ sortir฀ de฀ chez฀ lui฀ durant฀ toute฀ la฀ guerre฀ –฀ allusion฀ au฀ siège฀
d’Antioche฀autant฀qu’à฀son฀assignation฀à฀maison฀forcée฀durant฀son฀consulat฀
en฀ 59.฀ Il฀ se฀ montra฀ outragé฀ à฀ l’idée฀ que฀ celui-ci฀ pût฀ réclamer฀ un฀ triomphe฀
tout฀ comme฀ lui฀(129),฀ refusant฀ lui-même฀ de฀ rentrer฀ dans฀ la฀ ville฀ de฀ Rome฀
pour฀ retenir฀ nominalement฀ son฀ imperium฀ afin฀ de฀ garder฀ ainsi฀ la฀ possibilité฀
de฀triompher฀sur฀les฀Ciliciens฀(130).฀Le฀25฀novembre,฀il฀se฀moqua฀même฀d’un฀
Bibulus฀ semivivus฀ que฀ les฀ Parthes฀ auraient฀ miraculeusement฀ épargné฀ alors฀
qu’il฀avait฀pratiquement฀perdu฀la฀guerre฀(131).
Mais,฀ face฀ à฀ la฀ crise฀ intérieure,฀ la฀ trace฀ de฀ ces฀ médisances฀ se฀ perdit฀
rapidement฀et฀laissa฀place฀aux฀différentes฀évaluations฀de฀la฀situation฀politique฀
concrète.฀ L’idée฀ d’une฀ guerre฀ de฀ revanche฀ servant฀ à฀ effacer฀ le฀ désastre฀ de฀
Crassus฀et฀les฀attaques฀de฀Pacorus฀en฀51฀et฀50฀était฀toujours฀d’actualité฀dans฀
le฀cercle฀des฀amis฀de฀Cicéron,฀comme฀nous฀le฀montre฀une฀lettre฀de฀Caelius฀
à฀Cicéron,฀datée฀du฀24฀septembre฀50.฀Il฀y฀parlait,฀bien฀qu’humoristiquement,฀
de฀la฀prise฀de฀Séleucie฀et฀de฀la฀capture฀d’Arsaces฀comme฀d’un฀bien฀politique฀
de฀la฀plus฀haute฀valeur฀(132),฀et฀ajouta฀qu’une฀attribution฀de฀la฀guerre฀contre฀
les฀ Parthes฀ à฀ Pompée฀ ou฀ César฀ semblait฀ être฀ le฀ seul฀ moyen฀ d’empêcher฀
leurs฀ dissensions฀(133).฀ De฀ même,฀ Cicéron฀ avait฀ déjà฀ déclaré฀ dans฀ plusieurs฀
lettres,฀qu’à฀son฀avis,฀une฀prise฀de฀commandement฀de฀Pompée฀en฀Orient฀était฀
inévitable฀afin฀de฀terminer฀la฀guerre฀parthe฀(134).
La฀guerre฀civile฀changea฀profondément฀la฀situation,฀et฀nous฀ne฀savons฀ce฀
que฀Cicéron฀pensa฀des฀essais฀de฀Pompée฀de฀rallier฀le฀roi฀parthe฀Orodes฀à฀la฀
cause฀ anticésarienne฀ et฀ à฀ rétablir฀ ainsi฀ la฀ paix฀ entre฀ les฀ deux฀ nations.฀ Cette฀
tentative฀ échoua฀ à฀ cause฀ de฀ la฀ demande฀ du฀ roi฀ consistant฀ à฀ ce฀ que฀ Pompée฀

(126)฀Cic.,฀Phil.,฀XI,฀35:฀Magnas฀ille฀res฀gessit฀ante฀Bibuli,฀summi฀viri,฀adventum,฀cum฀
Parthorum฀ nobilissimos฀ duces฀ maximas฀ copias฀ fudit฀ Syriamque฀ immani฀ Parthorum฀ impetu฀
liberavit.
(127)฀Cic.,฀Att.,฀V,฀20,฀3.฀Cfr.฀A.N.฀SHERWIN-WHITE,฀Roman฀Foreign฀Policy฀in฀the฀East,฀
Norman,฀1984,฀p.฀289-297.
(128)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀5,฀3.
(129)฀ Cic.,฀ Att.,฀VI,฀ 8,฀ 5:฀ Ad฀ quem฀ amici฀ me฀ vocant.฀ Ego,฀ nisi฀ Bibulus,฀ qui฀ dum฀ unus฀
hostis฀in฀Syria฀fuit฀pedem฀porta฀non฀plus฀extulit฀quam฀<consul>฀domo฀sua,฀adniteretur฀de฀
triumpho,฀aequo฀essem฀animo฀;฀nunc฀vero฀‘αἰσχρὸν σιωπᾶν’.฀
(130)฀Cfr.฀MARSHALL,฀1972,฀p.฀897s.฀;฀WISTRAND,฀1979.
(131)฀ Cic.,฀ Att.,฀VII,฀ 2,฀ 8:฀ Valde฀ eram฀ perturbatus.฀ Sed฀ ut฀ nihil฀ magno฀ opere฀ metuam฀
Parthi฀faciunt,฀qui฀repente฀Bibulum฀semivivum฀reliquerunt.
(132)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀14,฀1:฀Tanti฀non฀fuit฀Arsacen฀capere฀et฀Seleuceam฀expugnare฀ut฀
earum฀rerum฀quae฀hic฀gestae฀sunt฀spectaculo฀careres.฀
(133)฀Cic.,฀Fam.,฀VIII,฀14,฀4:฀Ad฀summam,฀quaeris฀quid฀putem฀futurum.฀si฀alter฀ut<er>฀
eorum฀ ad฀ Parthicum฀ bellum฀ non฀ eat,฀ video฀ magnas฀ impendere฀ discordias,฀ quas฀ ferrum฀ et฀
vis฀iudicabit.฀uterque฀et฀animo฀et฀copiis฀est฀paratus.
(134)฀Cic.,฀Att.,฀VI,฀1,฀3฀et฀18,฀1.
40 D.฀ENGELS

lui฀ cède฀ la฀ Syrie฀(135),฀ mais฀ Pompée฀ garda฀ néanmoins฀ confiance฀ dans฀ le฀
potentiel฀militaire฀et฀diplomatique฀des฀Parthes฀puisqu’il฀envisagea฀un฀instant฀
de฀choisir฀la฀cour฀du฀grand฀roi฀comme฀refuge฀temporaire฀après฀sa฀défaite฀de฀
Pharsale฀(136),฀alors฀qu’à฀peine฀quelques฀années฀auparavant,฀il฀avait฀lui-même฀
encouragé฀Crassus฀à฀déclarer฀la฀guerre฀aux฀Parthes฀(137).
Après฀la฀mort฀de฀Pompée฀sur฀les฀rivages฀égyptiens,฀César,฀contrairement฀
à฀ce฀dernier,฀ne฀chercha฀apparemment฀pas฀la฀paix฀avec฀les฀Parthes฀:฀en฀49฀et฀
48฀ dejà,฀ il฀ critiqua฀ ouvertement฀ la฀ position฀ face฀ aux฀ Parthes฀ des฀ optimates฀
dont฀ les฀ représentants฀ préféraient฀ mettre฀ en฀ danger฀ la฀ Syrie฀ pour฀ envoyer฀
des฀ troupes฀ dans฀ la฀ guerre฀ civile฀ plutôt฀ que฀ de฀ combattre฀ les฀ Parthes฀(138).฀
Après฀Zéla,฀sa฀position฀ne฀changea฀guère,฀comme฀l’attestent฀Appien฀et฀Dion฀
Cassius฀(139),฀ mais฀ Caton฀ et฀ la฀ guerre฀ civile฀ l’attirèrent฀ loin฀ de฀ l’Orient฀ à฀
Utica,฀d’où฀il฀devait฀partir฀pour฀Rome฀en฀46.฀Même฀ici,฀il฀ne฀changea฀guère฀
de฀ plan฀ et฀ continua฀ d’envisager฀ une฀ guerre฀ de฀ revanche฀ dans฀ la฀ tradition฀
d’Alexandre฀ le฀ Grand฀(140).฀ La฀ position฀ que฀ Cicéron฀ adopta฀ dans฀ ses฀ lettres฀
et฀discours฀face฀à฀ces฀plans฀de฀César฀semble฀fort฀sujette฀au฀contexte฀politique฀
respectif฀ et฀ à฀ son฀ interlocuteur,฀ surtout฀ si฀ l’on฀ considère฀ que฀ cette฀ guerre฀
servit฀ en฀ même฀ temps฀ de฀ légitimation฀ aux฀ tentatives฀ de฀ déclarer฀ César฀
comme฀ roi฀ de฀ Rome฀(141).฀ D’un฀ côté,฀ en฀ septembre฀ 46,฀ il฀ exhorta฀ César฀
–฀dont฀il฀qualifiera฀en฀secret฀le฀pouvoir฀comme฀tellement฀insupportable฀que฀
même฀un฀Perse฀ne฀le฀supporterait฀pas฀(142)฀–฀de฀rester฀à฀Rome฀et฀de฀préférer฀
les฀réformes฀intérieures฀aux฀guerres฀fantasques฀:฀Sed฀nisi฀haec฀urbs฀stabilita฀
tuis฀consiliis฀et฀institutis฀erit,฀vagabitur฀modo฀tuum฀nomen฀longe฀atque฀late,฀
sedem฀stabilem฀et฀domicilium฀certum฀non฀habebit฀(143).฀Dans฀la฀même฀année,฀
dans฀ son฀ dialogue฀ Brutus,฀ Cicéron฀ se฀ moqua฀ de฀ Crassus฀ et฀ de฀ ses฀ essais฀

(135)฀ Caes.,฀ B.C.,฀ III,฀ 82,฀ 5฀;฀ Luc.฀ II,฀ 633฀ et฀ 637s.฀;฀ D.C.,฀ XLI,฀ 55,฀ 3-4฀;฀ 42,2,5.฀ Cfr.฀
DEBEVOISE,฀ 1938,฀ p.฀ 105฀;฀A.D.฀ WEST,฀Lucilian฀ Genealogy,฀ dans฀ AJPh฀ 49,฀ 1928,฀ p.฀ 240-
252.
(136)฀Plut.,฀Pomp.,฀76,฀4฀;฀App.,฀Civ.,฀II,฀83฀;฀D.C.,฀XLII,฀2,฀5฀;฀cfr.฀SONNABEND,฀1986,฀
p.฀180s.฀;฀TIMPE,฀1962,฀p.฀111s.
(137)฀Plut.,฀Crass.,฀16,฀3-4.
(138)฀Caes.,฀B.C.,฀III,฀31,฀3-4:฀Quibus฀coactis,฀finitimis฀hostibus฀Parthis฀post฀se฀relictis,฀
qui฀paulo฀ante฀M.฀Crassum฀imperatorem฀interfecerant฀et฀M.฀Bibulum฀in฀obsidione฀habuerant,฀
legiones฀equitesque฀ex฀Syria฀deduxerat.฀Summamque฀in฀sollicitudinem฀ac฀timorem฀Parthici฀
belli฀provincia฀cum฀venisset,฀ac฀nonnullae฀militum฀voces฀cum฀audirentur฀sese,฀contra฀hostem฀
si฀ducerentur,฀ituros,฀contra฀civem฀et฀consulem฀arma฀non฀laturos฀[...].
(139)฀App.,฀Civ.,฀III,฀77฀et฀IV,฀58฀;฀D.C.,฀XLIV,฀46,฀3.
(140)฀Nikolaos฀FGrHist฀90฀F฀130฀§฀95฀;฀Plut.,฀Caes.,฀58,฀1-7฀;฀Suet.,฀Jul.,฀44,3฀;฀58,1฀;฀
App.,฀ Civ.,฀ III,฀ 24฀;฀ IV,฀ 58฀;฀ D.C.,฀ XLIII,฀ 51,฀ 1-2.฀ Cfr.฀ H.฀ BENGTSON,฀ Zum฀ Partherfeldzug฀
des฀Antonius,฀ München,฀ 1974,฀ p.฀ 4-9฀;฀ M.A.฀ LEVI,฀ La฀ guerra฀ contro฀ i฀ Parti,฀ dans฀ Cesare฀
nel฀ bimillenario฀ della฀ morte,฀Torino,฀ 1956,฀ p.฀ 117-128฀;฀ J.฀MALITZ,฀Caesars฀ Partherkrieg,฀
dans฀ Historia฀ 33,฀ 1984,฀ p.฀ 21-59฀;฀ E.฀ MEYER,฀ Caesars฀ Monarchie฀ und฀ das฀ Principat฀ des฀
Pompejus.฀Innere฀Geschichte฀Roms฀von฀66฀bis฀44฀v.฀Chr.,฀Stuttgart/Berlin,฀1922฀(3e฀éd.),฀p.฀
474s.฀;฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀34.
(141)฀Cic.,฀Div.,฀II,฀110฀;฀Plut.,฀Caes.,฀60,฀2฀;฀Suet.,฀Jul.,฀79,3฀;฀App.,฀Civ.,฀II,฀110฀;฀D.C.,฀
XLIV,฀15,฀3-4.฀Cfr.฀maintenant฀ENGELS,฀2007,฀p.฀667s.฀(RVW฀340).
(142)฀Cic.,฀Att.,฀X,฀9,2:฀Nam฀฀caedem฀video฀si฀vicerit฀et฀impetum฀in฀privatorum฀pecunias฀
et฀exsulum฀reditum฀et฀tabulas฀novas฀et฀turpissimorum฀honores฀et฀regnum฀non฀modo฀Romano฀
homini฀sed฀ne฀Persae฀quidem฀cuiquam฀tolerabile.฀
(143)฀Cic.,฀Marc.,฀29.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 41

tardifs฀et฀désastreux฀d’imiter฀Alexandre฀le฀Grand฀(144)฀et฀le฀prit฀aussi฀comme฀
exemple฀ pour฀ démontrer฀ le฀ cas฀ type฀ d’un฀ bellum฀ iniustum฀ dans฀ son฀ oeuvre฀
De฀ finibus฀(145),฀ ce฀ qui฀ impliquait฀ une฀ certaine฀ distance฀ face฀ à฀ la฀ légitimité฀
d’une฀ nouvelle฀ guerre฀ contre฀ les฀ Parthes.฀ De฀ même,฀ alors฀ qu’il฀ avait฀ peint฀
la฀ menace฀ parthe฀ en฀ couleurs฀ vives฀ pendant฀ qu’il฀ se฀ trouvait฀ en฀ Cilicie,฀ il฀
conseilla฀ en฀ 46฀ au฀ gouverneur฀ de฀ Syrie,฀ Cornificius,฀ de฀ ne฀ pas฀ s’inquiéter฀
outre-mesure฀ de฀ l’invasion฀ imminente฀ des฀ Parthes฀ et฀ de฀ se฀ rappeller฀ le฀
comportement฀ de฀ Bibulus฀ qui฀ s’était฀ laissé฀ assiéger฀ stoïquement฀ jusqu’au฀
moment฀ où฀ les฀ Parthes฀ s’étaient฀ retirés฀ d’eux-mêmes...฀(146)฀ Mais฀ à฀ peine฀
les฀ derniers฀ Pompéens฀ battus฀ à฀ Munda฀ le฀ 17฀ mars฀ 45,฀ Cicéron฀ s’employa฀
à฀ esquisser฀ une฀ lettre฀ dans฀ laquelle฀ il฀ priait฀ César฀ d’entamer฀ bientôt฀ cette฀
guerre,฀demande฀dont฀il฀se฀défendit฀par฀la฀suite,฀même฀face฀à฀ses฀amis,฀le฀25฀
mai,฀ en฀ précisant฀ qu’il฀ ne฀ faisait฀ que฀ conseiller฀ à฀ César฀ que฀ précisément฀ ce฀
que฀celui-ci฀désirait฀entendre,฀mais฀qu’il฀pensait฀lui-même฀différemment฀(147).฀
Il฀ semble฀ pourtant฀ que฀ Cicéron฀ ait฀ joint฀ cette฀ exhortation฀ à฀ partir฀ en฀ guerre฀
au฀ conseil฀ de฀ régler฀ d’abord฀ les฀ affaires฀ internes฀ de฀ Rome,฀ car฀ il฀ expliqua฀
fièrement฀ à฀ Atticus฀ le฀ 28฀ mai฀ et฀ le฀ 10฀ juin฀ que฀ César฀ l’avait฀ assuré฀ qu’il฀
ne฀partirait฀pas฀avant฀d’avoir฀garanti฀que฀ses฀lois฀seraient฀maintenues฀même฀
pendant฀ son฀ séjour฀ en฀ Orient฀(148).฀ Mais฀ César฀ ne฀ comptait฀ règler฀ à฀ Rome฀
que฀les฀affaires฀les฀plus฀urgentes฀et฀insista฀sur฀son฀plan฀d’une฀guerre฀contre฀
les฀Parthes,฀qui฀semblait฀assez฀populaire฀(149)฀et฀dont฀l’urgence฀lui฀fut฀peut-
être฀ rappelée฀ par฀ l’aide฀ militaire฀ qu’apportèrent฀ les฀ Parthes฀ sous฀ le฀ prince฀
Pacorus฀cum฀maximis฀copiis฀(150)฀au฀Pompéen฀Q.฀Caecilius฀Bassus฀en฀44฀qui฀

(144)฀ Cic.,฀ Brut.,฀ 282:฀ Ita฀ gravissumo฀ suo฀ casu,฀ dum฀ Cyri฀ et฀ Alexandri฀ similis฀ esse฀
voluit,฀ qui฀ suum฀ cursum฀ transcurrerant,฀ et฀ L.฀ Crassi฀ et฀ multorum฀ Crassorum฀ inventus฀ est฀
dissimillimus.
(145)฀Cic.,฀Fin.,฀III,฀75.
(146)฀ Cic.,฀ Fam.,฀ XII,฀ 19,฀ 2฀:฀ Bellum฀ quod฀ est฀ in฀ Syria฀ Syriamque฀ provinciam฀ tibi฀
tributam฀esse฀a฀Caesare฀ex฀tuis฀litteris฀cognovi.฀Eam฀rem฀tibi฀volo฀bene฀et฀feliciter฀evenire฀;฀
quod฀ ita฀ fore฀ confido฀ fretus฀ et฀ industria฀ et฀ prudentia฀ tua.฀ Sed฀ de฀ Parthici฀ belli฀ suspicione฀
quod฀scribis฀sane฀me฀commovit.฀Quid฀enim฀copiarum฀haberes฀cum฀ipse฀coniectura฀consequi฀
poteram฀tum฀ex฀tuis฀litteris฀cognovi.฀Itaque฀opto฀ne฀se฀illa฀gens฀moveat฀hoc฀tempore,฀dum฀
ad฀te฀legiones฀eae฀perducantur฀quas฀audio฀duci.฀Quod฀si฀paris฀copias฀ad฀confligendum฀non฀
habebis,฀non฀te฀fugiet฀uti฀consilio฀M.฀Bibuli,฀qui฀se฀oppido฀munitissimo฀et฀copiosissimo฀tam฀
diu฀tenuit฀quam฀diu฀in฀provincia฀Parthi฀fuerunt.฀
(147)฀Cic.,฀Att.,฀XIII,฀27,฀1:฀Illud฀vero฀vel฀optime,฀quod฀ita฀multa฀mutari฀volunt฀ut฀mihi฀
de฀ integro฀ scribendi฀ causa฀ non฀ sit.฀ Quamquam฀ de฀ Parthico฀ bello฀ quid฀ spectare฀ debui฀ nisi฀
quod฀illum฀velle฀arbitrabar฀?฀Quod฀enim฀aliud฀argumentum฀epistulae฀nostrae฀nisi฀kolakeia฀
fuit฀?฀An,฀si฀ea฀quae฀optima฀putarem฀suadere฀voluissem,฀oratio฀mihi฀defuisset฀?
(148)฀Cic.,฀Att.,฀XIII,฀31,฀1:฀De฀epistula฀ad฀Caesarem฀κέκρικα ;฀atque฀id฀ipsum฀quod฀isti฀
aiunt฀ illum฀ scribere,฀ se฀ nisi฀ constitutis฀ rebus฀ non฀ iturum฀ in฀ Parthos,฀ idem฀ ego฀ suadebam฀
in฀ illa฀ epistula.฀ Cic.,฀ Att.,฀ XIII,฀ 7,฀ 1:฀ Sestius฀ apud฀ me฀ fuit฀ et฀Theopompus฀ pridie.฀Venisse฀
a฀ Caesare฀ narrabat฀ litteras฀;฀ hoc฀ scribere,฀ sibi฀ certum฀ esse฀ Romae฀ manere,฀ causamque฀
eam฀ ascribere฀ quae฀ erat฀ in฀ epistula฀ nostra.฀ Ne฀ se฀ absente฀ leges฀ suae฀ neglegerentur฀ sicut฀
esset฀ neglecta฀ sumptuaria฀ est฀ εὔλογον,฀ idque฀ eram฀ suspicatus.฀ Ces฀ lois฀ ne฀ se฀ résumaient฀
certainement฀ pas฀ aux฀ sumptuaria,฀ mais฀ faisaient฀ également฀ référence฀ aux฀ projets฀ à฀ long฀
terme฀;฀cfr.฀MALITZ,฀1984.
(149)฀D.C.,฀XLIII,฀51,฀1.
(150)฀Cic.,฀Att.,฀XIV,฀9,฀3
42 D.฀ENGELS

chercha฀dès฀46฀à฀évincer฀le฀gouverneur฀Césarien฀de฀Syrie,฀Sex.฀Caesar฀(151),฀
faits฀que฀Cicéron฀qualifia฀de฀tumultuosiora฀(152).
Néanmoins,฀l’assassinat฀de฀César฀empêcha฀toute฀initiative฀romaine฀dans฀la฀
région,฀et฀les฀troupes฀déjà฀envoyées฀sur฀le฀front฀servirent฀aux฀guerres฀civiles฀
plutôt฀qu’à฀la฀reconquête฀des฀aigles฀perdues฀par฀Crassus฀à฀Carrhae.฀Comme฀
Pompée,฀ Cassius,฀ ancien฀ questeur฀ de฀ Crassus฀ en฀ Syrie฀ et฀ alors฀ gouverneur฀
de฀ cette฀ province฀ suite฀ à฀ la฀ mort฀ de฀ César฀(153),฀ demanda฀ au฀ roi฀ parthe฀ son฀
alliance฀ contre฀ les฀ Césariens฀ par฀ l’envoi฀ de฀ son฀ émissaire฀ Labienus,฀ mais฀
le฀ roi฀ préféra฀ attendre฀ avant฀ de฀ signer฀ un฀ accord฀ officiel฀(154),฀ bien฀ qu’il฀
envoyât฀ quelques฀ troupes฀(155).฀ C’est฀ peut-être฀ cette฀ inactivité฀ des฀ Parthes฀
après฀ la฀ mort฀ de฀ César฀ qui฀ amena฀ Cicéron,฀ dans฀ son฀ De฀ officiis,฀ composé฀
entre฀septembre฀et฀novembre฀de฀l’an฀44,฀à฀ne฀pas฀intégrer฀les฀Parthes฀dans฀sa฀
liste฀des฀peuples฀dangereux฀pour฀les฀Romains฀(156).
La฀ mort฀ de฀ Cicéron฀ en฀ 43฀ l’empêcha฀ de฀ réviser฀ encore฀ une฀ fois฀ son฀
jugement฀ car,฀ après฀ la฀ défaite฀ de฀ Brutus฀ et฀ de฀ Cassius฀ à฀ Philippes฀ en฀ 42,฀
Labienus฀resta฀à฀la฀cour฀du฀Grand฀Roi฀pour฀échapper฀aux฀proscriptions฀des฀
vainqueurs฀et฀réussit฀même฀à฀convaincre฀son฀nouveau฀souverain฀de฀lui฀confier฀
à฀ lui,฀ qui฀ se฀ considérait฀ comme฀ un฀ Imperator฀ Parthicus฀(157),฀ ainsi฀ qu’au฀
prince฀Pacorus,฀le฀commandement฀d’une฀armée฀d’invasion,฀et฀de฀lancer฀une฀
attaque฀générale฀contre฀l’empire฀romain฀en฀Asie฀mineure฀et฀en฀Syrie,฀attaque฀
qui฀ fera฀ du฀ roi฀ parthe,฀ pour฀ quelques฀ mois฀ du฀ moins,฀ le฀ digne฀ héritier฀ des฀
rois฀achéménides฀(158).

Il฀ n’est฀ pas฀ aisé฀ de฀ tirer฀ une฀ conclusion฀ de฀ notre฀ recherche฀ qui฀ devait฀
essentiellement฀ consister฀ à฀ compiler฀ pour฀ la฀ première฀ fois฀ toutes฀ les฀
nombreuses฀ mentions฀ pertinentes฀ faites฀ par฀ Cicéron฀ concernant฀ les฀ Parthes,฀
à฀les฀classifier฀de฀façon฀succincte฀et฀à฀les฀placer฀dans฀leur฀contexte฀historique.฀

(151)฀Liv.,฀Per.,฀114฀;฀Str.,฀XVI,฀2,฀10฀;฀Jos.,฀A.J.,฀XIV,฀268฀et฀B.J.,฀I,฀26฀;฀App.,฀Civ.,฀III,฀
77฀;฀IV,58฀;฀D.C.,฀XLVII,฀26,฀3-27,฀5.
(152)฀Cic.,฀Fam.,฀XII,฀17,฀1:฀Ex฀Syria฀nobis฀tumultuosiora฀quaedam฀nuntiata฀sunt,฀quae,฀
quia฀tibi฀sunt฀propiora฀quam฀nobis,฀tua฀me฀causa฀magis฀movent฀quam฀mea.
(153)฀ Cfr.฀ E.฀SCHWARTZ,฀Die฀Vertheilung฀ der฀ römischen฀ Provinzen฀ nach฀ Caesars฀Tod,฀
dans฀Hermes฀33,฀1898,฀p.฀185-244฀;฀W.฀STERNKOPF,฀Die฀Verteilung฀der฀römischen฀Provinzen฀
vor฀dem฀mutinensischen฀Kriege,฀dans฀Hermes฀47,฀1912,฀p.฀321-401,฀p.฀340ss.
(154)฀ D.C.,฀ XLVIII,฀ 24฀;฀ cfr.฀ W.฀ SCHUR,฀ dans฀ RE฀ XVIII฀ 4,฀ 1949,฀ c.฀ 1987-2022,฀ s.v.฀
Parthia,฀c.฀1993s.
(155)฀Liv.,฀Per.,฀127฀;฀Vell.,฀II,฀78,1฀;฀App.,฀Civ.,฀IV,฀63฀;฀Iust.฀XLII,฀4,฀7฀;฀Flor.,฀II,฀19,฀4.฀
Cfr.฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀184s.
(156)฀Cic.,฀Off.,฀I,฀38.
(157)฀Str.,฀XIV,฀2,฀24฀;฀Plut.,฀Ant.,฀28,฀1฀;฀D.C.,฀XLVIII,฀26,฀6฀;฀commentaire฀numismatique฀
chez฀E.A.฀SYDENHAM,฀The฀Coinage฀of฀the฀Roman฀Republic,฀London,฀1952,฀p.฀212,฀n.฀1356s.฀
Cfr.฀C.A.฀HERSH,฀The฀Coinage฀of฀Quintus฀Labienus฀Parthicus,฀dans฀SNR฀59,฀1980,฀p.฀41-49.
(158)฀ Liv.,฀ Per.,฀ 127฀;฀ Vell.,฀ II,฀ 78,1฀;฀ D.C.,฀ XLVIII,฀ 24,฀ 3-25,฀ 1฀;฀ Iust.฀ XLII,฀ 4,฀ 7.฀
Cfr.฀ H.฀BUCHHEIM,฀ Die฀ Orientpolitik฀ des฀ Triumvirn฀ M.฀ Antonius.฀ Ihre฀ Voraussetzungen,฀
Entwicklung฀ und฀ Zusammenhang฀ mit฀ den฀ politischen฀ Ereignissen฀ in฀ Italien,฀ Heidelberg,฀
1960,฀p.฀75-77฀;฀DEBEVOISE,฀1938,฀p.฀108-120฀;฀ZIEGLER,฀1964,฀p.฀34s.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 43

Paradoxalement,฀ ce฀ ne฀ sont฀ pas฀ les฀ sources฀ qui฀ nous฀ manquent฀:฀ bien฀ au฀
contraire,฀ c’est฀ l’abondance฀ et฀ la฀ complexité฀ de฀ la฀ source฀ historique฀ que฀
constitue฀ la฀ correspondance฀ de฀ Cicéron฀ qui฀ pose฀ le฀ problème฀ principal฀ au฀
résumé฀ de฀ l’essentiel฀ de฀ ses฀ dires.฀ Nous฀ pouvons฀ d’abord฀ constater,฀ qu’en฀
général,฀ Cicéron฀ ne฀ s’est฀ jamais฀ intéressé฀ aux฀ spécificités฀ culturelles฀ des฀
Parthes,฀mais฀a฀adopté฀volontairement฀les฀préjugés฀standardisés฀de฀son฀époque฀
sans฀essayer฀d’en฀savoir฀plus.฀Il฀n’a฀fait฀en฀effet฀que฀souligner฀leur฀prétendue฀
attitude฀ guerrière฀ et฀ leur฀ apparente฀ monarchie฀ centralisée,฀ deux฀ stéréotypes฀
vieux฀ de฀ 400฀ ans฀ alors฀ et฀ davantage฀ hérités฀ des฀ guerres฀ médiques฀(159)฀
que฀ de฀ l’expérience฀ politique฀ actuelle,฀ qui฀ était฀ plutôt฀ celle฀ d’un฀ empire฀
parthe฀ inexpansif,฀ féodal,฀ déchiré฀ par฀ des฀ luttes฀ dynastiques฀ et฀ seulement฀
faiblement฀centralisé฀(160).฀L’attitude฀de฀Cicéron฀en฀ce฀qui฀concerne฀la฀réalité฀
de฀ la฀ guerre฀ parthe฀ reste฀ opaque฀:฀ avant฀ et฀ après฀ son฀ séjour฀ en฀ Orient,฀ il฀ ne฀
considéra฀guère฀les฀Parthes฀qu’en฀fonction฀du฀contexte฀respectif฀de฀politique฀
intérieure฀ de฀ Rome.฀ S’il฀ s’agit฀ de฀ nuire฀ au฀ proconsulat฀ syrien฀ de฀ Gabinius,฀
Cicéron฀décrit฀les฀Parthes฀comme฀pacifiques,฀s’il฀s’agit฀de฀dénigrer฀Bibulus,฀
il฀ dépeint฀ leur฀ dangerosité฀ durant฀ le฀ siège฀ d’Antioche,฀ s’il฀ s’agit฀ de฀ donner฀
du฀ courage฀ à฀ Cornificius,฀ il฀ décrit฀ leur฀ impuissance฀ face฀ aux฀ fortifications฀
d’une฀ville,฀et฀donne฀donc฀aux฀Parthes฀des฀caractéristiques฀aussi฀hétérogènes฀
qu’inconséquentes,฀ dictées฀ plutôt฀ par฀ la฀ nécessité฀ ponctuelle฀ et฀ sa฀ propre฀
imagination฀que฀par฀une฀expérience฀réelle.฀Il฀est฀hautement฀révélateur฀et฀peu฀
flatteur฀ pour฀ Cicéron฀ que฀ cette฀ attitude,฀ en฀ somme฀ aussi฀ opportuniste฀ que฀
chauviniste,฀ne฀changea฀guère฀quand฀il฀se฀trouva฀gouverneur฀de฀la฀Cilicie฀et฀
donc฀lui-même฀concerné฀par฀la฀guerre฀parthe.฀Autant฀il฀exagéra฀et฀amoindrit฀
tour฀à฀tour฀la฀grandeur฀de฀ses฀propres฀troupes,฀autant฀il฀manipula฀les฀données฀
qu’il฀transmettait฀à฀ses฀amis฀et฀au฀Sénat฀afin฀de฀se฀vanter฀ou฀au฀contraire฀de฀
justifier฀l’envoi฀de฀renforts.฀De฀même,฀à฀quelques฀jours฀d’intervalle,฀il฀déclara฀
que฀les฀troupes฀parthes฀n’avaient฀en฀fait฀consisté฀qu’en฀des฀Arabes฀déguisés,฀
pillant฀les฀alentours฀de฀la฀Syrie฀et฀de฀la฀Cilicie,฀avec฀pour฀objectif฀de฀dénigrer฀
les฀efforts฀de฀guerre฀de฀ses฀collègues฀syriens฀ou,฀au฀contraire,฀d’aggraver฀la฀
menace฀parthe฀afin฀de฀mettre฀en฀valeur฀l’effet฀de฀son฀approche฀vers฀la฀Syrie฀
et฀de฀s’approprier฀les฀victoires฀de฀Cassius฀et฀de฀Bibulus.฀Et,฀même฀après฀son฀
retour฀ à฀ Rome,฀ où฀ il฀ devait฀ être฀ considéré,฀ au฀ moins฀ quelque฀ temps฀ durant,฀
comme฀ «฀spécialiste฀»฀ de฀ l’Orient฀ romain,฀ son฀ attitude฀ ne฀ gagna฀ en฀ rien฀ de฀
consistance฀et฀de฀clarté,฀car฀il฀pouvait฀à฀la฀fois฀conseiller฀à฀César฀de฀négliger฀

(159)฀ Cfr.฀ A.฀ALFÖLDI,฀ Die฀ Monarchische฀ Repräsentation฀ im฀ römischen฀ Kaiserreiche,฀


Darmstadt฀,฀ 1970,฀ p.,฀ 9-25฀;฀ A.฀ ALFÖLDI,฀ Gewaltherrscher฀ und฀ Theaterkönig.฀ Die฀
Auseinandersetzung฀einer฀attischen฀Ideenprägung฀mit฀persischen฀Repräsentationsformen฀im฀
politischen฀Denken฀und฀in฀der฀Kunst฀bis฀zur฀Schwelle฀des฀Mittelalters,฀dans฀K.฀WEITZMANN฀
(éd.),฀Late฀Classical฀Studies฀in฀Honor฀of฀A.M.฀Friend฀jr.,฀Princeton,฀1955,฀p.฀15-55฀;฀K.H.฀
WATERS,฀ Herodotos฀ on฀Tyrants฀ and฀ Despots.฀A฀ Study฀ in฀ Objectivity,฀Wiesbaden,฀ 1971,฀฀ p.฀
45-84.
(160)฀ Cfr.฀ B.C.฀ BRUNDAGE,฀Feudalism฀ in฀ Ancient฀ Mesopotamia฀ and฀ Iran,฀ dans฀ R.฀
COULBORN฀(éd.),฀Feudalism฀in฀History,฀Princeton,฀1956,฀p.฀110-113;฀S.฀HAUSER,฀Die฀ewigen฀
Nomaden?฀ Bemerkungen฀ zu฀ Herkunft,฀ Militär,฀ Staatsaufbau฀ und฀ nomadischen฀Traditionen฀
der฀Arsakiden,฀dans฀B.฀MEISSNER฀(éd.),฀Krieg,฀Gesellschaft,฀Institutionen,฀Berlin,฀2005,฀p.฀
163-205.
44 D.฀ENGELS

la฀guerre฀parthe฀et฀de฀s’occuper฀des฀problèmes฀internes฀de฀Rome฀et฀l’exhorter฀
à฀se฀préparer฀à฀leur฀faire฀la฀guerre฀au฀plus฀vite฀pour฀venger฀Crassus฀:฀dans฀les฀
deux฀cas,฀c’était฀son฀propre฀intérêt฀qui฀lui฀dictait฀ses฀mots฀et฀l’obligea฀même฀
à฀se฀justifier฀devant฀ses฀amis฀de฀son฀inconsistance฀et฀de฀son฀inconséquence.
En฀somme,฀le฀témoignage฀de฀Cicéron฀n’a฀donc฀que฀peu฀de฀valeur฀en฀tant฀que฀
source฀historique฀concernant฀l’histoire฀politique฀et฀culturelle฀des฀Parthes,฀mais฀
est฀d’autant฀plus฀révélateur฀de฀l’attitude฀de฀beaucoup฀de฀nobles฀romains฀(161)฀
face฀ aux฀ exigences฀ posées฀ par฀ le฀ gouvernement฀ d’un฀ empire฀mondial฀:฀ la฀
conviction฀ d’être฀ élu฀ par฀ les฀ dieux฀ pour฀ régner฀ sur฀ l’univers฀ connu฀(162),฀
le฀ fameux฀ tu฀ regere฀ imperio฀ populos฀ qu’exprima฀ plus฀ tard฀ Virgile฀(163),฀
les฀ luttes฀ aussi฀ incessantes฀ qu’anachroniques฀ à฀ l’intérieur฀ de฀ l’aristocratie฀
romaine,฀ la฀ limitation฀ des฀ expériences฀ de฀ gouvernement฀ causées฀ par฀
l’annuité,฀la฀collégialité฀et฀la฀surveillance฀sénatoriale,฀la฀grandeur฀démesurée฀
de฀ l’empire,฀ l’adaptation฀ de฀ la฀ culture฀ grecque฀ basée฀ en฀ grande฀ partie฀ sur฀
les฀ expériences฀ aussi฀ canonisées฀ qu’inadaptées฀ aux฀ exigences฀ modernes฀ de฀
l’époque฀classique฀et฀alexandrine฀:฀tous฀ces฀éléments฀ne฀favorisèrent฀guère฀la฀
curiosité฀intellectuelle฀et฀culturelle,฀mais฀transmirent฀plutôt฀aux฀politiciens฀la฀
conviction฀intime฀que฀le฀monde฀connu฀ne฀serait฀gouvernable฀qu’en฀conservant฀
rigidement฀ les฀ préceptes฀ surannés฀ d’un฀ mos฀ maiorum฀ étriqué฀ et฀ archaïque,฀
qu’en฀restant฀la฀plus฀grande฀partie฀de฀sa฀carrière฀à฀la฀ville฀de฀Rome฀et฀qu’en฀
faisant฀aveuglément฀confiance฀aux฀expériences฀centenaires฀des฀«฀spécialistes฀»฀
orientaux฀ grecs฀(164)฀ qui฀ laissaient฀ croire฀ que฀ les฀ exploits฀ d’Alexandre฀ le฀
Grand฀n’étaient฀basés฀que฀sur฀la฀supériorité฀de฀la฀valeur฀militaire฀de฀l’homme฀
«฀civilisé฀»฀ sur฀ les฀ «฀barbares฀»฀ orientaux.฀ Si฀ l’on฀ considère฀ le฀ caractère฀
exemplaire฀ de฀ Cicéron฀ pour฀ beaucoup฀ de฀ politiciens฀ romains฀ de฀ son฀ temps,฀
il฀ n’est฀ guère฀ étonnant฀ que฀ le฀ résultat฀ d’un฀ dépouillement฀ complet฀ de฀ ses฀
nombreux฀écrits฀ne฀nous฀apprenne฀rien฀de฀valable฀sur฀les฀Parthes฀eux-mêmes,฀
mais฀ nous฀ reflète฀ seulement,฀ tel฀ un฀ miroir,฀ les฀ préoccupations฀ journalières฀
d’un฀politicien฀égoïste,฀manquant฀de฀perspectives,฀emprisonné฀dans฀le฀carcan฀
d’une฀ civilisation฀ vieillissante฀ et,฀ bien฀ que฀ bon฀ administrateur฀ et฀ théoricien,฀
d’une฀ valeur฀ guerrière฀ qui฀ n’aurait฀ point฀ fait฀ honneur฀ aux฀ vieux฀ généraux฀
romains฀des฀guerres฀samnites฀et฀puniques฀des฀4ème฀et฀3ème฀siècles.
Il฀ n’est฀ donc฀ pas฀ étonnant฀ que฀ cette฀ dernière฀ génération฀ de฀ politiciens฀
romains฀ n’ait฀ rien฀ eu฀ à฀ opposer฀ au฀ peu฀ de฀ scrupules,฀ au฀ talent฀ militaire,฀
au฀ courage,฀ et฀ surtout฀ à฀ la฀ curiosité฀ de฀ chefs฀ militaires฀ tels฀ que฀ Marius,฀
Pompée,฀ César฀ et฀ Marc฀Antoine,฀ qui฀ cherchèrent฀ des฀ solutions฀ nouvelles฀ et฀
efficaces฀ pour฀ faire฀ face฀ à฀ des฀ temps฀ nouveaux฀ et฀ des฀ épreuves฀ nouvelles,฀
même฀si฀leurs฀essais฀d’adapter฀la฀structure฀interne฀de฀l’Empire฀aux฀exigences฀

(161)฀Cfr.฀en฀résumé฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀264-299.
(162)฀ Cic.,฀ Nat.,฀ II,฀ 8฀:฀ Et฀ si฀ conferre฀ volumus฀ nostra฀ cum฀ externis,฀ ceteris฀ rebus฀ aut฀
pares฀ aut฀ etiam฀ inferiores฀ reperiemur,฀ religione,฀ id฀ est฀ cultu฀ deorum,฀ multa฀ superiores.฀
Cfr.฀Cic.,฀Har.,฀19:฀[…]฀nec฀numero฀Hispanos฀nec฀robore฀Gallos฀nec฀callidate฀Poenos฀nec฀
artibus฀ Graecos฀ nec฀ denique฀ ipso฀ huius฀ gentis฀ ac฀ terrae฀ domestico฀ nativoque฀ sensu฀ Italos฀
ipsos฀ ac฀ Latinos,฀ sed฀ pietate฀ ac฀ religione฀ atque฀ hac฀ una฀ sapientia,฀ quod฀ deorum฀ numine฀
omnia฀regi฀gubernarique฀perspeximus,฀omnes฀gentes฀nationesque฀superavimus.
(163)฀Verg.,฀Aen.,฀V,฀851-853:฀Tu฀regere฀imperio฀populos,฀Romane,฀memento,฀/฀haec฀tibi฀
erunt฀artes,฀pacique฀imponere฀morem,฀/฀parcere฀subiectis฀et฀debellare฀superbos.
(164)฀Cfr.฀en฀résumé฀SONNABEND,฀1986,฀p.฀228-234.
CICÉRON฀COMME฀PROCONSUL฀EN฀CILICIE฀ET฀LA฀GUERRE฀CONTRE฀LES฀PARTHES 45

impératives฀ d’une฀ nouvelle฀ époque฀ signifia฀ la฀ fin฀ d’une฀ ère฀ et฀ le฀ point฀ de฀
départ฀ de฀ guerres฀ civiles฀ aussi฀ meurtrières฀ qu’incessantes,฀ qui฀ ne฀ prirent฀
fin฀ qu’après฀ l’épuisement฀ de฀ tout฀ un฀ monde฀ et฀ menèrent,฀ grâce฀ à฀ la฀ «฀paix฀
sanglante฀»฀ de฀ l’époque฀ d’Auguste฀(165)฀ et฀ un฀ traité฀ de฀ statu฀ quo฀ avec฀ les฀
Parthes,฀à฀l’apparent฀retour฀de฀l’âge฀d’or฀de฀Saturne,฀garanti฀par฀les฀légions฀
des฀Empereurs.

(165)฀Tac.,฀Ann.,฀I,฀10:฀Pacem฀sine฀dubio฀post฀haec,฀verum฀cruentam.

You might also like