Professional Documents
Culture Documents
Deutsch................................................................ 6
Español.............................................................. 10
Français.............................................................. 14
Italiano................................................................ 18
Nederlands......................................................... 21
Polski ................................................................. 25
Česky.................................................................. 29
................................................................. 35
2
Index 2. General warnings EN
1. Symbols…………………………….………. ...1
• This manual is intended for qualified
2. General warnings…………….…………..…..1 personnel and is not intended for use by
apprentices or ‘DIYers’. Anyone installing,
3. Safety requirements……………….………...1 dismantling, maintaining or commissioning
the door must read, understand and follow
4. Scope of use................................................. 2 these instructions carefully. If in doubt,
always contact Eko-Okna. To avoid serious
5. Guidelines..................................................... 2
injury, carefully read and observe all signs
6. Materials for installation in the building.... 2 and warnings contained in this manual.
•
7. Documents to be provided.......................... 2 • This manual describes the installation,
use and maintenance of garage doors.
8. First use………………………………………..2 • It may be supplemented by other
instructions, for example installation
9. Electric operator of the door (optional)..... 2
instructions for the panels or drive
10. Door operator setting.................................. 2 operating instructions (if applicable).
• The door system has been constructed in
11. Disassembly................................................. 3 accordance with the latest European standards,
but it is necessary to check whether a given
12. Disposal………………………………………..3 standard corresponds to the national standard.
• All dimensions are in millimetres,
13. Maintenance................................................. 3
unless specified otherwise.
14. Replacement of parts.................................. 3 • Keep this manual in a safe place
near the garage door.
15. Service door………………………………......3 • We reserve the right to make technical
changes without prior written notice.
3. Safety requirements
1. Symbols • The INFINITI door system for residential
buildings can only be installed, connected
Danger / attention and activated by qualified personnel
• Make sure that the current has been switched
Look / check off and remains off during electrical work!
• Do not remove safety devices!
• Adding or removing parts can have a
Consult manual negative impact on the operation of the
door and therefore on the safety of the
1 Mandatory step installed INFINITI door system and is
therefore strongly discouraged!
• Some parts may have sharp edges
1 Optional step – use protective gloves
• All door/element installation data
Manual operation refers to the location from the inside
out, unless otherwise specified.
• Do not use the INFINITI door system in
Electrical operation the event of visible damage, especially
to ropes, springs or safety devices
Perpendicular • Wear protective gloves and boots when carrying
out installation/maintenance work; for drilling/
cutting work, wear protective goggles!
ALT. Alternative step • Ensure that the work is carried
out on a stable surface
• Secure the installation/maintenance site with
barrier tape to prevent unauthorised access
• Maintenance may only be carried
out by specialised companies and/
or by qualified personnel
3
EN
• Adequate lighting must be provided 7. Documents to be provided
• Use only suitable tools
5500 mm
Maximum door height 8. First use
3000 mm The first use of the INFINITI door system for
Maximum door leaf weight residential buildings must be carried out by the
210 kg installation company. They must then instruct ALL
users on its proper functioning. Please refer to the
Maximum temperature range outside* user manual for more information.
-20 °C / +50 °C
Relative humidity
9. Electric operator of the door
20 - 90%
(optional)
Lifetime springs
The door operator must be installed according to
> 15.000 cycles
the supplier’s instructions. ATTENTION: In the event
of a power failure, it should be possible to unlock the
* Large differences between the internal and door using an emergency release system. Only in
external temperatures can lead to bending of this case can the door be operated with the handle.
individual panel elements (bimetal effect). This If there is no second exit in the garage, installation
problem occurs especially in the case of panels in of an external unlocking system is recommended
dark colours. When operating manually, be careful (item 280004). Do not attach any rope, slide or lock
as there is a danger of damage. to an electrically operated door. Ensure that the
horizontal guide rails of the electric door drive have
the correct length in relation to the linkage.
5. Guidelines
The RISE Institute of Sweden, notified 10. Operator Settings
body No. 0402, carried out a ‘product test’
on behalf of Eko-Okna. The setting of the door operator is carried out in
accordance with the data provided in the instructions
of the door operator manufacturer. Attention: The
installer must perform the analysis of maximum
The company installing the door must ensure that forces in accordance with PN-EN 12445 and PN-
the electric operator fulfils the minimum security EN 12453
level according to NP-EN13241-1.
11. Disassembly
6. Materials for installation in
Disassembly should be carried out by a qualified
the building installation company/installer. Disassembly of the
door should be carried out in the reverse order of
Required materials for the installation of the
assembly, as described in the assembly instructions.
INFINITI door system in a residential building and/
or for the ceiling do not form part of the order!
The installation company must ensure that the
building structure is safe and sufficiently strong
12. Disposal
for the installation of the door and the fasteners. All parts of the INFINITI door system for residential
Furthermore, that company is responsible for using buildings are easy to dispose of. For disposal,
the correct installation materials for the correct contact your local authorities.
foundation (stone, concrete, steel, wood). No such
specifications are given in the illustrations.
13. Maintenance
In accordance with EU standards, the INFINITI
4
residential door system must be regularly • Check the panels for wear or damage
maintained and inspected, starting from its first use, EN
in accordance with the service instructions specified
by the installer. Maintenance work carried out must 14. Replacements of parts
be recorded in writing. They must be carried out by
a qualified installer/installation company. Only use original Eko-Okna spare parts!
Maintenance should only be performed by a
Directly after installing (by installer): qualified residential door company / installer.
5
DE Inhaltsverzeichnis 2. Allgemeine Warnhinweise
1. Symbole………………………………….....….6 Diese Anleitung richtet sich an qualifiziertes
Personal und ist nicht für Auszubildende oder
2. Allgemeine Warnhinweise........................... 6 „Heimwerker“ geeignet. Die Person, die das Tor
montiert, demontiert, wartet oder in Betrieb nimmt,
3. Sicherheitsanforderungen.......................... 6 muss diese Anleitung sorgfältig lesen, verstehen
und befolgen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich
4. Anwendungsbereich.................................... 7
immer an Eko-Okna. Um schwere Verletzungen zu
5. Richtlinien…………………………………......7 vermeiden, lesen und beachten Sie gewissenhaft
alle in dieser Anleitung enthaltenen Hinweise und
6. Vorzulegende Dokumente........................... 7 Warnungen.
3. Sicherheitsanfordungen
6
• Stellen Sie sicher, dass die Arbeiten auf des INFINITI-Torsystems in einem Wohngebäude
einem stabilen Untergrund ausgeführt wird und/oder an der Decke sind kein Bestandteil der DE
• Sichern Sie den Installations-/ Bestellung! Die Montagefirma muss sicherstellen,
Wartungsort mit einem Absperrband, um dass die Gebäudekonstruktion sicher und
unbefugten Zugang zu verhindern. ausreichend stabil für den Einbau des Tors und
• Die Wartung darf nur von Fachfirmen und/oder der Befestigungselemente ist. Darüber hinaus
qualifiziertem Personal durchgeführt werden. ist dieses Unternehmen für die Verwendung
• Angemessene Beleuchtung korrekter Materialien für die Installation auf dem
muss vorhanden sein richtigen Fundament (Stein, Beton, Stahl, Holz)
• Verwenden Sie nur geeignete Werkzeuge verantwortlich. Die Abbildungen enthalten keine
solchen Angaben.
4. Anwendungsbereich
7. Vorzulegende Dokumente
Max. Breite
5500 mm • Die folgenden Dokumente müssen dem
Endverbraucher ausgehändigt werden:
Max. Höhe
3000 mm • Diese Anleitung (Montage-, Wartungs-
Max. Gewicht Torblatt und Demontageanleitung)
• Benutzerhandbuch
210 kg
• Servicebuch
Max. Temperaturbereich außen* • Leistungserklärung
-20 °C / +50 °C
Relative Luftfeuchtigkeit 8. Erstinbetriebnahme
20 - 90%
Die Erstinbetriebnahme des INFINITI-Torsystems
Technische Lebensdauer Federn für Wohngebäude muss von der Installationsfirma
> 15.000 Zyklen durchgeführt werden. Anschließend müssen ALLE
Benutzer instruiert werden. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
Das Beschlagset ist für den Einbau in Garagen von
Privatgebäuden vorgesehen.
9. Elektrischer Torantrieb
* Große Unterschiede zwischen der Innen- und
Außentemperatur können zum Verbiegen einzelner
(optional)
Sektionselemente führen (Bimetalleffekt). Dieses Der Torantrieb muss gemäß den Anweisungen
Problem tritt vor allem bei dunkel gefärbten des Lieferanten installiert werden. ACHTUNG! Bei
Torsektionen auf. Bei manueller Bedienung ist einem Stromausfall sollte es möglich sein, das Tor
Vorsicht geboten, da Beschädigungsgefahr besteht. mit einem Notentriegelungssystem zu entriegeln.
Nur dann kann das Tor mit dem Griff bedient werden.
Wenn es in der Garage keinen zweiten Ausgang
5. Richtlinien gibt, empfehlen wir die Installation eines externen
Entriegelungssystems (Artikel 280004). Installieren
Das RISE-Institut aus Schweden, benannte
Sie keine Seile, Schieber oder Schlösser an einem
Stelle Nr. 0402, hat im Auftrag von Eko-
elektrisch betriebenen Tor. Überprüfen Sie, ob die
Okna einen „Produkttest“ durchgeführt.
horizontalen Führungsschienen des elektrischen
Torantriebs die richtige Länge im Verhältnis zum
Seilzug haben.
Die Firma, die das Tor installiert, muss
sicherstellen, dass der elektrische Antrieb das
Mindestsicherheitsniveau gemäß der Norm NP- 10. Einstellung des Torantriebs
EN13241-1 erfüllt.
Der Torantrieb wird gemäß den Anweisungen des
Herstellers des Torantriebs eingestellt. Bemerkung:
Der Installateur muss eine Analyse der maximalen
Kräfte gemäß EN 12445 und EN 12453 durchführen.
6. Materialien für die Montage
im Gebäude 11. Demontage
Die erforderlichen Materialien für die Montage
Die Demontage sollte von einer/einem qualifizierten
7
Montagefirma/Monteur durchgeführt werden. Alle 12 Monate oder alle 1500 Betriebszyklen
DE Die Demontage des Tores sollte in umgekehrter (Installateur):
Reihenfolge zur Montage, gemäß der Beschreibung
in der Montageanleitung. • Überprüfung der Seile und Endverbindungen
sowie der unteren Anschlüsse auf
Verschleiß und Schäden
12. Entsorgung • Überprüfung der Auswuchtung des Tors
und ggf. Einstellung/Überprüfung der
Alle Teile des INFINITI-Torsystems für Wohngebäude manuellen Bedienung des Systems
sind leicht zu entsorgen. Wenden Sie sich bezüglich • Überprüfung der Scharniere auf
der Entsorgung an die örtlichen Behörden. Schäden und Verschleiß
• Überprüfung der Seilscheiben auf
Schäden und Verschleiß
13. Wartung • Überprüfung der Rollen auf
Beschädigung und Verschleiß
Gemäß den EU-Normen muss das INFINITI- • Kontrollieren oder Testen der
Torsystem für Wohngebäude regelmäßig Befestigung der Zugfedern
gewartet und geprüft werden, und zwar ab der • Kontrollieren der Schließkraft
ersten Benutzung gemäß den vom Installateur der Hauptschließkante
angegebenen Wartungsanweisungen. Die • Überprüfung der Aufhängung der horizontalen
durchgeführten Wartungsarbeiten müssen Führungsschiene an der Decke
schriftlich festgehalten werden. Diese müssen • Überprüfung der Seitendichtungen
von einem qualifizierten Installateur/Unternehmen auf Schäden und Verschleiß
durchgeführt werden. • Überprüfung der unteren Dichtung
auf Schäden und Verschleiß
Unmittelbar nach der Montage (von Monteur):
• Überprüfung der Dichtung der oberen
• Lauffläche der Laufschienen schmieren Torsektion auf Schäden und Verschleiß
(Empfehlung: PTFE-Spray) • Überprüfung der Torsektionen auf
• Lager und Rollenwellen schmieren Schäden und Verschleiß
(Empfehlung: PTFE-Spray)
• Stifte der Mittel- und Seitenscharniere
schmieren (Empfehlung: PTFE-Spray) 14. Austausch der Teile
• Dichtungsgummis schmieren (Empfehlung:
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von
spezielles Dichtungsfett oder Vaseline)
Eko-Okna! Wartungsarbeiten müssen von
Nach 3 Monaten (von Monteur): einem qualifizierten Installateur/Unternehmen
durchgeführt werden.
• Gegengewichtssystem prüfen, Nachspannen
der Federn (Entspannen der Federn) Bei Bruch einer einzelnen Feder:
• Komplette Sichtprüfung Alle Federn gleichzeitig entsprechend der
Montageanleitung ersetzen.
Alle 6 Monate oder alle 750 Betriebszyklen
(Benutzer): Bei Riss eines Drahtseils:
Alle Stahlseile gleichzeitig entsprechend der
• Prüfung der seitlichen, oberen und unteren Montageanleitung ersetzen.
Dichtungen auf Verschleiß und Schäden
• Schmieren der beweglichen
Schienenkomponenten (Empfehlung: 15. Servicetür
Spray mit Teflon (PTFE))
• Schmieren der Wälzlager und Wellen Bei der Installation einer Servicetür gelten die
(Empfehlung: Spray mit Teflon (PTFE)) folgenden Regeln:
• Schmieren der mittleren Scharnierstifte
• Die Servicetür sollte sich immer in der
und der seitlichen Scharniere (Empfehlung:
Mitte des Garagentors befinden.
Spray mit Teflon (PTFE))
• Bei einem manuell betriebenen Tor
• Schmieren der Gummidichtungen (Empfehlung:
ist die Durchgangshöhe geringer
spezielles Gummifett oder Vaseline)
als bei einem Tor mit Antrieb.
• Reinigen der Torsektionen (Empfehlung:
• Verwenden Sie bei einem handbetätigten Tor
Wasser mit Autowaschshampoo, keine
einen Griff, der an der Außenseite flach ist.
aggressiven Reinigungsmittel verwenden)
• Die Servicetür ist keine Fluchttür
• Wachsen der Torsektionen
(keine Zertifizierung).
(Empfehlung: Autowachs)
• Entfernen von Schmutz von dem
Tor und seiner Umgebung
8
DE
9
ES Índice 2. Advertencias generales
1. Símbolos.....................................................10 Este manual está destinado a personal cualificado
y no a aprendices ni a personas aficionadas
2. Advertencias generales.......................... ...10 al bricolaje. La persona que monte, desmonte,
mantenga o ponga en marcha la puerta debe
3. Requisitos de seguridad........................... 10 leer atentamente, comprender y cumplir las
instrucciones de este manual. En caso de duda,
4. Ámbito de aplicación................................. 11
póngase siempre en contacto con Eko-Okna. Para
5. Directrices.................................................. 11 evitar lesiones graves, leer atentamente y observar
todas las señales y advertencias de este manual.
6. Materiales para la instalación en el
edificio........................................................ 11 • Estas instrucciones describen la instalación, el
uso y el mantenimiento de las puertas de garaje
7. Documentos que deben presentarse....... 11 • Puede completarse con otras instrucciones, por
ejemplo, las de montaje de los paneles o las de
8, Primera puesta en marcha........................ 11 funcionamiento del accionamiento (si procede).
• El sistema de puertas está diseñado de
9. Accionamiento eléctrico de la puerta
acuerdo con las últimas normas europeas,
(opcional).................................................... 10
pero es importante comprobar si
10. Ajuste de accionamiento de la puerta..... 10 • la norma corresponde a la norma nacional
• Todas las dimensiones están expresadas en
11. Desmontaje................................................. 10 milímetros, salvo que se indique lo contrario.
• Guardar este manual en un lugar
12. Utilización................................................... 10 seguro cerca de la puerta.
• Nos reservamos el derecho a realizar cambios
13. Mantenimiento............................................ 12
técnicos sin previo aviso por escrito.
14. Sustitución de piezas................................ 12
10
• Debe haber una iluminación adecuada 7. Documentos que deben ES
• Utilizar solo herramientas adecuadas
presentarse
4. Ámbito de aplicación Los siguientes documentos se deben
entregar al usuario final:
El juego de herrajes está diseñado para su
instalación en los garajes de los edificios privados.
• Estas instrucciones (de instalación,
Anchura máxima de la puerta mantenimiento y desmontaje)
5500 mm • Manual de uso
• Manual de servicio
Altura máxima de la puerta
• Declaración de rendimiento.
3000 mm
Peso máximo de la hoja de la puerta
210 kg
8. Primera puesta en marcha
Intervalo máximo de temperatura exterior* La primera puesta en marcha del sistema de
puertas INFINITI para edificios residenciales
-20 °C / +50 °C
debe ser realizada por la empresa instaladora.
Humedad relativa A continuación, se debe instruir a TODOS los
usuarios. Consultar el manual de uso para obtener
20 - 90%
más información.
Vida útil de muelles
> 15.000 ciclos
9. Accionamiento eléctrico de
* Mucha diferencias entre la temperatura interior la puerta (opcional)
y exterior puede provocar la deformación de
elementos individuales del panel (efecto bimetálico). Instalar el accionamiento de la puerta de
Este problema se produce sobre todo en los acuerdo con las instrucciones del proveedor.
paneles de color oscuro. Hay que tener cuidado al ATENCIÓN: En caso de que se produzca un corte
manipularlos con la mano, ya que existe el peligro de electricidad, debería ser posible desbloquear
de que se dañen. la puerta mediante un sistema de desbloqueo de
emergencia. Solo entonces se puede accionar la
puerta con la manilla. Si no hay una segunda salida
5. Directrices en el garaje, recomendamos instalar un sistema de
desbloqueo externo (artículo 280004). No poner
El Instituto RISE de Suecia, organismo ninguna cuerda, deslizador ni bloqueo a la puerta
notificado nº 0402, realizó un “ensayo de de accionamiento eléctrico. Comprobar si los raíles
producto” por encargo de Eko-Okna. horizontales del accionamiento eléctrico de la
puerta tienen la longitud correcta en relación con
La empresa que instala la puerta debe la varilla.
asegurarse de que el accionamiento eléctrico
cumple el nivel mínimo de seguridad de acuerdo
con la norma NP-EN13241-1. 10. Ajuste de accionamiento de
la puerta
6. Materiales para la El accionamiento de la puerta se ajusta de acuerdo
instalación en el edificio con las instrucciones del fabricante de la puerta.
Atención: El instalador debe realizar un análisis de
Los materiales necesarios para la instalación las fuerzas máximas de acuerdo con las normas
del sistema de puertas INFINITI en un edificio EN 12445 y EN 12453.
residencial y/o en el techo no forman parte del
pedido! La empresa instaladora debe asegurarse
de que la estructura del edificio es segura y 11. Desmontaje
suficientemente resistente para la instalación de
la puerta y sus elementos de fijación. Además, El desmontaje debe ser realizado por una
esta empresa es responsable de utilizar los empresa de instalación/persona cualificada.
materiales correctos para la instalación en los El desmontaje de la puerta debe realizarse
cimientos adecuados (piedra, hormigón, acero, en el orden inverso al del montaje, tal y como
madera). En las ilustraciones no se dan este tipo se describe en las instrucciones de montaje.
de especificaciones.
11
ES 12. Utilización • Cuando se monta una fotocélula, debe
revisarse la operación (parar la puerta
Todas las piezas del sistema de puertas INFINITI con la mano cuando se está cerrando; la
para edificios residenciales son fáciles de eliminar. puerta debería detenerse e invertirse)
Ponerse en contacto con las autoridades locales
para su eliminación. Cada 12 meses o cada 1500 ciclos de la puerta
(por un instalador):
• Compruebe la junta lateral, la junta superior y Después de que un muelle se haya roto:
la junta inferior en cuanto a daños y desgaste. Sustituya todos los muelles a la vez según el
• Lubrique la pieza móvil de las guías manual de instalación.
(recomendación: pulverización de PTFE)
En caso de que el cable se haya roto:
• Lubrique los cojinetes y ejes de rodillo
Sustituya todos los juegos de cables a la vez según
(recomendación: pulverización de PTFE)
el manual de instalación.
• Lubrique los ejes de las bisagras
intermedias y laterales (recomendación:
pulverización de PTFE)
• Lubrique las juntas de goma (recomendación:
15. Puerta de servicio
grasa especial para goma o vaselina) Al instalar una puerta de servicio, se aplican las
• Limpie los paneles (recomendación: jabón siguientes normas:
para limpieza de automóviles con agua);
no utilice detergentes agresivos. • La puerta de servicio debe colocarse siempre
• Encere los paneles (recomendación: en el centro de la puerta de garaje.
cera para automóviles) • En el caso de una puerta de accionamiento
• Elimine la suciedad de la puerta manual, la altura de paso será menor
y sus alrededores en comparación con una puerta
• Si se encuentra algún daño o defecto, consulte con accionamiento eléctrico.
con un especialista para la reparación
12
• En el caso de las puertas de
accionamiento manual se debe usar ES
la manilla que es plana por fuera.
• La puerta de servicio no es una puerta
de emergencia (sin certificado).
13
FR Sommaire Perpendiculaire
1. Symboles....................................................... 14
ALT. Étape alternative
2. Mises en garde générales.............................14
3. Exigences de sécurité.................................. 14
Ressorts de traction avec tension initiale
4. Champ d’application..................................... 14
3. Exigences de sécurité
1. Symboles
• Le système de porte de garage INFINITI
pour bâtiments d’habitation ne doit être
Danger / attention
installé, raccordé et mis en service
que par un professionnel qualifié
Á examiner / vérifier • Assurez-vous que l’alimentation
électrique a été coupée et reste coupée
pendant les travaux électriques !
Instructions supplémentaires • Ne pas retirer les dispositifs de sécurité !
• L’ajout ou le retrait de pièces peut
1 Étape obligatoire nuire au fonctionnement de la porte de
garage et donc à la sécurité du système
de porte de garage INFINITI installé et
1 Étape facultative est donc fortement déconseillé !
• Certaines pièces peuvent avoir des bords
Operation manuelle tranchants - utiliser des gants de protection
• Toutes les données d’installation de
la porte/de l’élément font référence
Operation electrique à l’emplacement de l’intérieur vers
l’extérieur, sauf indication contraire.
14
• N’utilisez pas le système de porte de garage 6. Matériaux nécessaires à FR
INFINITI s’il présente des dommages
visibles, notamment au niveau des câbles, l’installation dans le bâtimen
des ressorts ou des dispositifs de sécurité
• Portez des gants et des chaussures de Les matériaux nécessaires à l’installation d’un
sécurité lors des travaux de pose/d’entretien système de porte de garage INFINITI dans un
; mettez des lunettes de protection lors bâtiment résidentiel et/ou au plancher ne font pas
des travaux de perçage/découpage ! partie de la commande ! L’entreprise responsable
• Il convient de s’assurer que le travail de l’installation doit s’assurer que la structure du
est effectué sur un support stable bâtiment est sûre et suffisamment solide pour
• Sécuriser la zone d’installation/ l’installation de la porte et des éléments de fixation.
maintenance avec du ruban de sécurité En outre, cette entreprise est responsable de
pour empêcher tout accès non autorisé l’utilisation des matériaux de pose adaptés au type
• La maintenance doit être effectuée de fondation (pierre, béton, acier, bois). Aucune
uniquement par des entreprises caractéristique de ce type n’est indiquée sur les
spécialisées et/ou du personnel qualifié illustrations.
• Assurer un éclairage adéquat
• Utiliser uniquement des outils adaptés
7. Documents à remettre
Les documents suivants doivent être remis à
4. Champ d’application l’utilisateur final:
Cet ensemble de matériel a été conçu pour une • La présente notice (installation,
installation dans des garages du secteur privé. entretien et dépose)
• Notice d’utilisation
Largeur maximale • Livret d’entretien
5500 mm • Déclaration de performances
Hauteur maximale
3000 mm
Poids de l’ouvrant de la porte de garage max.
210 kg
Température extérieure*
-20 °C / +50 °C
Humidité relative
20 - 90%
Durée de vie des ressorts
> 15.000 cycles
5. Directives
L’institut suédois RISE, organisme notifié
n° 0402, a effectué un « essai de produit »
pour le compte d’Eko-Okna.
15
FR 8. Première mise en service 13. Entretien
La première mise en service du système de porte Conformément aux normes européennes, le
de garage INFINITI pour les bâtiments d’habitation système de porte de garage résidentielle INFINITI
doit être effectuée par l’entreprise responsable de doit être régulièrement entretenue et inspectée,
la pose. TOUS les utilisateurs doivent alors recevoir dès sa première utilisation, conformément aux
des instructions. Pour plus d’informations, se instructions de maintenance spécifiées par
reporter au guide de l’utilisateur. l’installateur. Les travaux d’entretien effectués
doivent être consignés par écrit. Ils doivent être
effectués par un installateur/entreprise qualifié.
9. Motorisation électrique de la
Directement après l’installation (Installateur):
porte de garage (option)
• Lubrification éléments mobiles des
La motorisation de la porte de garage doit rails (recommandation : aérosol
être installée conformément aux instructions du contenant du Téflon (PTFE)
fournisseur. ATTENTION : En cas de panne de • Lubrification des roulements et des
courant, il doit être possible de déverrouiller la porte tubes d’enroulement (recommandation :
de garage avec un système de déverrouillage de aérosol contenant du Téflon (PTFE)
secours. Dans ce cas seulement, la porte peut être • Lubrification des axes de charnière
actionnée avec la poignée. S’il n’y a pas de deuxième intermédiaires et des charnières
sortie dans le garage, nous recommandons latérales (recommandation : aérosol
d’installer un système de déverrouillage externe contenant du Téflon (PTFE)
(article 280004). Ne pas fixer de corde, de crémone • Lubrification des joints en caoutchouc
ou de serrure à une porte à commande électrique. (recommandation : graisse spéciale
Vérifiez que les rails de guidage horizontaux de pour caoutchouc ou vaseline)
la porte de garage à commande électrique ont la
bonne longueur par rapport à l’attelage. 3 mois après l’installation (Installateur)
16
• Contrôle de l’équilibre de la porte
et réglage si nécessaire/contrôle du FR
fonctionnement manuel du système
• Contrôle de l’endommagement et
de l’usure des charnières
• Contrôle de l’endommagement
et de l’usure des pouilles
• Contrôle de l’endommagement
et de l’usure des roulettes
• Contrôle ou essai de la fixation
de ressorts de traction
• Contrôle ou essai de la force de fermeture
du bord principal de fermeture
• Contrôle de la fixation du rail
horizontal au plafond
• Contrôle de l’endommagement et
de l’usure des joints latéraux
• Contrôle de l’endommagement et
de l’usure du joint inférieur
• Contrôle de l’endommagement et de
l’usure du joint du panneau supérieur
• Contrôle de l’endommagement et
de l’usure des panneaux
15. Portillon
En cas d’installation d’un portillon, il convient de
respecter les règles suivantes :
17
IT Contenuto 2. Indicazioni generali di
1. Simboli........................................................18
avvertenza
Il presente manuale è destinato a personale
2. Indicazioni generali di avvertenza............ 18
qualificato e non può essere utilizzato da
3. Requisiti di sicurezza................................ 18 apprendisti o “appassionati di fai da te”. La
persona che effettua il montaggio, lo smontaggio,
4. Ambito di applicazione.............................. 19 la manutenzione o la messa in funzione del
portone deve leggere, comprendere e seguire
5. Linee guida.................................................19 attentamente queste istruzioni. In caso di dubbi
contattare sempre la Eko-Okna. Per evitare lesioni
6. Materiali per il montaggio nell’edificio..... 19
gravi, bisogna leggere e seguire attentamente tutti
7. Documenti da consegnare........................ 19 i segni e le avvertenze del presente manuale.
3. Requisiti di sicurezza
18
• Accertarsi che le operazioni vengano di montaggio deve garantire che la struttura
eseguite su una superficie stabile. dell’edificio sia sicura e sufficientemente robusta IT
• Recintare il luogo di montaggio/manutenzione per il montaggio del portone e degli elementi di
con un nastro segnaletico per impedire fissaggio. Inoltre, questa azienda è responsabile
l’accesso a persone non autorizzate. per l’uso dei corretti materiali di montaggio a
• La manutenzione può essere eseguita seconda del tipo di fondamenta (pietra, cemento,
esclusivamente da aziende specializzate acciaio, legno). Tali specifiche non vengono fornite
e/o da personale qualificato. in nessuna delle illustrazioni.
• È necessario fornire un’illuminazione adeguata.
• È necessario utilizzare esclusivamente
attrezzi adeguati. 7. Documenti da consegnare
All’utente finale bisogna consegnare i seguenti
4. Ambito di applicazione documenti::
Umidità relativa
20 - 90% 9. Motore elettrico del portone
Cicli vita molle (opzione)
> 15.000 cicli Il motore del portone deve essere installato
secondo le istruzioni del fornitore. ATTENZIONE:
* Ampie differenze tra la temperatura interna ed In caso di interruzione dell’alimentazione elettrica
esterna possono portare alla flessione dei singoli dovrebbe essere possibile sbloccare il portone
elementi del pannello (effetto bimetallico). Questo utilizzando il sistema di sblocco di emergenza.
problema si verifica in particolare nel caso dei Solo in tal caso il portone può essere gestito
pannelli di colore scuro. Prestare attenzione quando tramite la maniglia. Se nel garage non è prevista
si opera manualmente perché vi è il rischio di danni.. una seconda uscita, si consiglia l’installazione di un
sistema di sblocco esterno (articolo 280004). Non
fissare funi, catenacci o serrature ad un portone
5. Linee guida con azionamento elettrico. Verificare che le guide
orizzontali del motore elettrico del portone siano
L’istituto RISE svedese, organismo della giusta lunghezza rispetto al tirante.
notificato n. 0402, ha condotto per conto di
Eko-Okna “l’analisi del prodotto”.
10. Impostazione del motore
del portone
L’azienda che installa il portone è obbligata ad
accertarsi che il motore elettrico soddisfi il livello L’impostazione del motore del portone avviene in
minimo di sicurezza secondo la norma NP- base alle informazioni presenti nelle istruzioni del
EN13241-1. produttore del motore del portone. Attenzione:
Il responsabile per il montaggio deve eseguire
un’analisi delle forze massime secondo le norme
6. Materiali per il montaggio PN-EN 12445 e PN-EN 12453.
nell’edificio
I materiali necessari per il montaggio del sistema 11. Smontaggio
di portoni INFINITI in un edificio residenziale e/o Lo smontaggio deve essere eseguito da un’azienda/
al solaio non fanno parte dell’ordine! L’azienda
19
una persona qualificata per tale operazione. Lo • Controllare le pulegge per
IT smontaggio del portone deve essere eseguito eventuali danni o usura
nell’ordine inverso al montaggio, secondo la • Controllare i rulli per eventuali danni o usura
descrizione nelle istruzioni di montaggio. • Controllare e verificare i fissaggi delle molle
• Controllare la chiusura
• Controllare le pendinature
12. Smaltimento • Controllare le guarnizioni laterali
per eventuali danni o usura
Tutte le parti di questa porta del garage possono • Controllare la guarnizione inferiore
essere facilmente smaltite. Si prega di consultare le per eventuali danni o usura
autorità locali competenti in merito. • Controllare la tenuta del pannello
superiore ed eventuali danni o usura
• Controllare se i pannelli sono
13. Manutenzione usurati o danneggiati
In conformità con le norme UE, le porte sezionali
sezionali devono essere controllate, sin dal primo
utilizzo, in base a quanto indicato dall’installatore. Il
14. Sostituzione pezzi
servizio di manutenzione deve essere registrato per Utilizzare solo ricambi originali Eko-Okna! Le
iscritto. Il servizio di ispezione deve essere eseguito operazioni di manutenzione devono essere
da un installatore / tecnico autorizzato. eseguite da un installatore/azienda qualificata.
Subito dopo l’installazione (dall’installatore): Dopo la rottura delle molle:
Sostituire tutte le molle contemporaneamente come
• Lubrificare le guide (consiglio: spray PTFE)
da manuale di installazione.
• Lubrificare i cuscinetti e gli alberi dei
rulli (consiglio: spray PTFE) Dopo la rottura del cavo o eventuali danni:
• Lubrificare i perni delle cerniere laterali e dalle Sostituire tutti i set di cavi contemporaneamente
cerniere intermedie (consiglio: spray PTFE) come da manuale di installazione.
• Lubrificare le guarnizioni di tenuta (consiglio:
lubrificante speciale per gomma o vaselina)
3. Veiligheidseisen
21
• Zorg ervoor dat de werkzaamheden worden zorgen dat de gebouwconstructie veilig en sterk
NL uitgevoerd op een stabiele ondergrond genoeg is voor montage van de garagedeur en de
• Beveilig de montage-/onderhoudsplek bevestigingselementen. Bovendien is dat bedrijf
met scheidingslint zodat onbevoegde verantwoordelijk voor de toepassing van de juiste
personen geen toegang hebben. installatiematerialen voor de betreffende fundering
• Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd (steen, beton, staal, hout). Dergelijke specificaties
door gespecialiseerde bedrijven en/ worden niet weergegeven in de afbeeldingen.
of door gekwalificeerd personeel.
• Zorg voor adequate verlichting.
• Gebruik alleen geschikt gereedschap. 7. Te overhandigen
documenten
4. Toepassingsgebied De volgende documenten moeten worden
overhandigd aan de eindgebruiker:
Het beslag is ontworpen voor montage in garages
van particuliere gebouwen. • Deze handleiding (montage,
onderhoud en demontage)
Maximale breedte • Gebruikershandleiding
• Onderhoudsboekje
5500 mm
• Prestatieverklaring
Maximale hoogte
3000 mm
Maximaal gewicht deurblad
8. Inbedrijfstelling
210 kg De inbedrijfstelling van het INFINITI
garagedeursysteem voor woningen moet worden
Maximaal temperatuurbereik buiten*
uitgevoerd door het montagebedrijf. Vervolgens
-20 °C / +50 °C moeten ALLE gebruikers worden geïnstrueerd.
Relatieve vochtigheid Meer informatie vindt u in de gebruikershandleiding..
20 - 90%
Levensduur van de veren 9. Elektrische
> 15.000 cycli garagedeuraandrijving
(optie)
*Grote verschillen tussen binnen- en
buitentemperaturen kunnen leiden tot verbuiging De garagedeuraandrijving moet worden
van paneelelementen (bimetaaleffect). Dit komt geïnstalleerd volgens de leveranciershandleiding.
vooral voor bij donkerkleurige panelen. Bij LET OP: Bij stroomuitval moet het mogelijk zijn de
handmatige bediening is voorzichtigheid geboden garagedeur te ontgrendelen met behulp van het
omdat er kans op beschadiging is noodontgrendelingssysteem. Alleen dan kan de
garagedeur worden bediend met de handgreep.
Als er geen andere uitgang is in de garage, bevelen
5. Richtlijnen we aan om een extern ontgrendelingssysteem te
installeren (artikel 280004). Bevestig geen kabels,
Het RISE instituut in Zweden, aangemelde bouten of vergrendelingen aan een elektrisch
instantie nr. 0402, heeft in opdracht van bediende garagedeur. Zorg ervoor dat de horizontale
Eko-Okna ‘producttests’ uitgevoerd. rails van de elektrische garagedeuraandrijving
de correcte lengte hebben ten opzichte van de
trekstang.
Een bedrijf dat garagedeuren monteert is verplicht
ervoor te zorgen dat de elektrische aandrijving
minimaal voldoet aan het beveiligingsniveau dat 10. Instellingen van de
overeenkomt met de norm NEN-EN13241-1. garagedeuraandrijving
Het instellen van de garagedeuraandrijving gebeurt
6. Materialen voor installatie volgens de gegevens in de handleiding van de
fabrikant van de garagedeuraandrijving. Opmerking:
in een gebouw De installateur moet een analyse van de maximale
De materialen die nodig zijn voor de montage krachten uitvoeren in overeenstemming met de
van INFINITI-garagedeursystemen in een woning normen NEN-EN 12445 en NEN-EN 12453..
en/of aan het plafond maken geen onderdeel uit
van de bestelling! Het montagebedrijf moet ervoor
22
11. Demontage • Verwijder vuil van de deur en de
NL
omgeving ervan
Demontage moet worden uitgevoerd door een • Als er een defect of schade wordt
gekwalificeerd montagebedrijf/installateur. vastgesteld, moet een specialist worden
Demontage van de garagedeur dient in omgekeerde geraadpleegd voor de demontage
volgorde plaats te vinden als de montage, aan de • Wanneer een fotocel is gemonteerd, moet
hand van de montage-instructies. de werking ervan worden gecontroleerd
(trigger met de hand wanneer de deur sluit,
de deur moet stoppen en achteruit gaan)
12. Verwijdering
Elke 12 maanden of elke 1500 deurcycli (door
Alle onderdelen van het INFINITI garagedeursysteem installateur):
voor woningen kunnen gemakkelijk gerecycled
worden. Voor aangelegenheden met betrekking tot • Controleer de kabels, eindaansluitingen en
de verwijdering moet u zich wenden tot de lokale bodemconsoles op slijtage of schade
overheden.. • Controleer de balans van de deur en
stel deze indien nodig af / controleer
de handmatige bediening
13. Onderhoud • Controleer de scharnieren op slijtage of schade
• Controleer de katrollen op slijtage of schade
In overeenstemming met de EU-normen moeten • Controleer de looprollen op slijtage en schade
INFINITI garagedeursystemen regelmatig worden • Controleer of test de bevestigingen
onderhouden en geïnspecteerd, beginnende vanaf van de trekveren
het eerste gebruik, conform de onderhoudsinstructies • Controleer de sluitkrachten
gespecificeerd door de installateur. De uitgevoerde van de hoofdsluitkant
onderhoudswerkzaamheden dienen schriftelijk • Controleer de ophanging van de
te worden geregistreerd. Deze moeten worden horizontale rail aan het plafond
uitgevoerd door een gekwalificeerde installateur/ • Controleer de afdichtingen aan de
gekwalificeerd bedrijf. zijkant op slijtage of schade
• Controleer de afdichting aan de
Direct na installatie (installateur): onderkant op slijtage of schade
• Smeer het bewegende deel van • Controleer de afdichting van het
de rails (advies: PTFE-spray) toppaneel op slijtage of schade
• Smeer de lagers en de looprolassen • Controleer de panelen op slijtage of schade
(advies: PTFE-spray)
• Smeer de pennen van de scharnieren van
midden- en zijscharnieren (advies: PTFE-spray)
14. Vervangen van onderdelen
• Smeer de rubberen afdichtingen (advies: Gebruik alleen originele Eko-Okna-
speciaal rubbervet of Vaseline) reserveonderdelen! Onderhoud mag alleen
worden uitgevoerd door een bedrijf/installateur
Na 3 maanden (door installateur):
dat/die gekwalificeerd is op het gebied van
• Controleer het balanceersysteem / Span residentiële deuren
de veren aan (ontspan de veren)
Bij een gebroken veer:
• Voer visuele inspectie uit
Vervang alle veren tegelijk volgens de
Elke 6 maanden of elke 750 deurcycli (door installatiehandleiding
installateur):
Bij een gebroken kabe:
• Controleer de afdichting aan de zijkant, Vervang alle kabelsets tegelijk volgens de
bovenkant en onderkant op schade of slijtage installatiehandleiding
• Smeer het bewegende deel van
de rails (advies: PTFE-spray)
• Smeer de lagers en de looprolassen 15. Loopdeur
(advies PTFE-spray)
Als er een loopdeur is geïnstalleerd, zijn de volgende
• Smeer de pennen van de scharnieren van
regels van toepassing::
midden- en zijscharnieren (advies: PTFE-spray)
• Smeer de rubberen afdichtingen (advies: • De loopdeur moet altijd in het midden
speciaal rubbervet of Vaseline) van de garagedeur worden geplaatst.
• Reinig de panelen (advies: • Bij handmatig bediende garagedeuren
autoshampoo en water), gebruik geen is de doorgangshoogte kleiner dan bij
agressieve reinigingsmiddelen garagedeuren met aandrijving.
• Breng was aan op de panelen (advies: autowax)
23
• Bij handmatig bediende garagedeuren
NL moet u de handgreep gebruiken
die plat is aan de buitenkant.
• Een loopdeur is geen evacuatiedeur
(geen certificaat).
24
Spis treści 2. Ogólne wskazówki PL
1. Symbole...................................................... 25
ostrzegawcze
Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla
2. Ogólne wskazówki ostrzegawcze............. 25
wykwalifikowanego personelu i nie służy
3. Wymagania bezpieczeństwa..................... 25 do wykorzystania przez praktykantów ani
„majsterkowiczów”. Osoba, która montuje,
4. Zakres stosowania..................................... 26 demontuje, konserwuje lub oddaje do eksploatacji
bramę, musi uważnie przeczytać i zrozumieć
5. Wytyczne.................................................... 27 niniejszą instrukcję oraz przestrzegać jej. W razie
wątpliwości należy zawsze kontaktować się z firmą
6. Materiały do montażu w budynku............ 27
Eko-Okna. Aby uniknąć poważnych urazów, należy
7. Dokumenty do przekazania....................... 27 dokładnie zapoznać się z wszystkimi oznaczeniami
i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji i
8. Pierwsze uruchomienie............................. 27 przestrzegać ich.
3. Wymagania bezpieczeństwa
1. Symbole
• System bram INFINITI przeznaczony
Niebezpieczeństwo / uwaga do budynków mieszkalnych może być
montowany, łączony i uruchamiany wyłącznie
przez wykwalifikowany personel
Wygląd / sprawdź
• Należy upewnić się, że prąd został
wyłączony i pozostaje wyłączony podczas
Dodatkowe instrukcje wykonywania prac elektrycznych!
• Nie wolno usuwać urządzeń zabezpieczających!
• Dodawanie lub usuwanie części może
1 Obowiązkowy krok wywierać negatywny wpływ na działanie
bramy, a przez to na bezpieczeństwo
1 Opcjonalny krok zainstalowanego systemu bram INFINITI,
dlatego stanowczo się tego odradza!
• Niektóre części mogą mieć ostre krawędzie
Obsługa ręczna – należy używać rękawic ochronnych
• Wszystkie dane dotyczące montażu
Z napędem elektrycznym bram/elementów odnoszą się do
lokalizacji od wewnątrz na zewnątrz,
o ile nie określono inaczej.
Prostopadły • Nie wolno używać systemu bram INFINITI w
przypadku widocznych uszkodzeń, zwłaszcza
ALT. Alternatywny krok linek, sprężyn lub urządzeń zabezpieczających
• Podczas przeprowadzania montażu/konserwacji
Sprężyny naciągowe z napięciem należy zakładać rękawice i buty ochronne;
wstępnym w przypadku prac związanych z wierceniem/
cięciem należy zakładać okulary ochronne!
25
PL
• Należy upewnić się, że prace są 5. Wytyczne
wykonywane na stabilnym podłożu
• Należy zabezpieczyć miejsce montażu/ Instytut RISE ze Szwecji, jednostka
konserwacji taśmą odgradzającą, aby notyfikowana nr 0402, na zlecenie
uniemożliwić dostęp osobom nieupoważnionym Eko-Okna przeprowadził „badanie
• Konserwacja może być przeprowadzana produktu”.
wyłącznie przez wyspecjalizowane firmy i/
lub przez wykwalifikowany personel Firma montująca bramę ma obowiązek upewnić
• Należy zapewnić odpowiednie oświetlenie się, że napęd elektryczny spenia minimalny poziom
• Należy stosować wyłącznie zabezpieczeń zgodnie z normą NP-EN13241-1.
odpowiednie narzędzia
Temperatura zewnętrzna*
-20 °C / +50 °C 6. Dokumenty do przekazania
Wilgotność względna powietrza Użytkownikowi końcowemu należy przekazać
20 - 90% następujące dokumenty:
26
stosunku do cięgła. • Smarowanie ruchomych elementów szyn
(zalecenie: aerozol zawierający teflon (PTFE) PL
• Smarowanie łożysk i wałów rolek (zalecenie:
9. Ustawienie napędu bramy aerozol zawierający teflon (PTFE)
• Smarowanie trzpieni zawiasów pośrednich
Ustawianie napędu bramy odbywa się zgodnie z oraz zawiasów bocznych (zalecenie:
danymi zamieszczonymi w instrukcji producenta aerozol zawierający teflon (PTFE))
napędu bramy. Uwaga: Osoba montująca musi • Smarowanie uszczelek gumowych (zalecenie:
przeprowadzić analizę sił maksymalnych zgod- specjalny smar do gumy lub wazelina)
nie z normami PN-EN 12445 i PN-EN 12453. • Czyszczenie paneli (zalecenie: woda z
szamponem do mycia samochodów, nie
stosować agresywnych środków czyszczących
10. Demontaż • Woskowanie paneli (zalecenie:
wosk samochodowy)
Demontaż powinna przeprowadzać wykwalifikowana • Usuwanie zanieczyszczeń z
firma montażowa/osoba montująca. Demontaż bramy i jej otoczenia
bramy należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności
do montażu, zgodnie z opisem w instrukcji montażu. Co 12 miesięcy lub co 1500 cykli roboczych
(Osoba montująca):
27
PL 14. Drzwi serwisowe
W przypadku instalacji drzwi serwisowych,
obowiązują następujące zasady:
28
Obsah 2. Obecné výstražné pokyny CZ
1. Symboly.......................................................29 Tento návod je určen kvalifikovanému personálu a
není určen k použití učňům ani „domácím kutilům“.
2. Obecné výstražné pokyny........................ .29 Osoba, která provádí montáž, demontáž, údržbu
garážových vrat nebo je předává k používání, si
3. Bezpečnostní požadavky......................... .29 tento návod musí předem pozorně přečíst, pochopit
a také jej při své práci dodržovat. V případě
4. Rozsah použití........................................... .28
jakýchkoliv pochybností je nutné vždy kontaktovat
5. Pokyny.........................................................28 společnost Eko-Okna. Abyste se vyvarovali
vážným zraněním, seznamte se důkladně se
6. Materiály pro montáž na stavbě............... 28 všemi označeními a výstrahami, které tento návod
obsahuje, a dodržujte je..
7. Dokumentace k předání............................ 28
• Návod popisuje montáž, používání a údržbu
8. První spuštění............................................ 28 dveřních křídel pro garážová vrata.
• Může být doplněn jinými návody, například
9. Elektrický pohon vrat (volitelná možnost)...
návodem na montáž panelů nebo návodem
.....................................................................28
k obsluze pohonu (pokud se vztahuje).
10. Natavení pohonu vrat............................ ....28 • Systém garážových vrat byl navržen v souladu
s nejnovějšími evropskými normami, je
11. Demontáž....................................................28 však nutné zkontrolovat, zda je daná
norma v souladu s národní normou.
12. Likvidace.....................................................29 • Pokud není určeno jinak, jsou všechny
rozměry uvedeny v milimetrech.
13. Údržba.........................................................29
• Uchovávejte tento návod na bezpečném
14. Výměna dílů................................................29 místě v blízkosti garážových vrat.
• Vyhrazujeme si právo provádět technické
15. Servisní dveře.............................................29 změny bez nutnosti dřívějšího písemného
oznámení této skutečnosti.
3. Bezpečnostní předpoklady
29
• Místo provádění montáže/údržby musí vrat a kotvicích prvků. Tato společnost je navíc
CZ být zajištěno ohraničující páskou, aby byl zodpovědná za použití správného spojovacího
znemožněn přístup nepovolaným osobám. materiálů pro montáž do jednotlivých druhů stavebních
• Údržbu mohou provádět výhradně specializované materiálů (kámen, beton, ocel, dřevo). Na ilustracích
společnosti a/nebo kvalifikovaný personál. nebyla uvedena žádná specifikace tohoto druhu..
• Zajistěte vhodné osvětlení.
• Používejte výhradně vhodné
a odpovídající nářadí. 7. Dokumentace k předání
Koncovému uživateli je třeba předat následující
4. Rozsah použití dokumenty:
Sada kování je navržena pro použití v garážích • Tento návod (pro montáž, údržbu a demontáž)
soukromých budov • Návod k obsluze
• Servisní knížka
• Prohlášení o užitných vlastnostech
Maximální šířka
5500 mm
Maximální výška 8. První použití
3000 mm První spuštění systému garážových vrat INFINITI
Maximální hmotnost vratového křídla pro obytné budovy musí provést společnost, která
prováděla montáž. Následně je nutno proškolit
210 kg
VŠECHNY uživatele. Další informace jsou uvedeny v
Maximální škála venkovních teplot* návodu k obsluze..
-20 °C / +50 °C
Relativní vlhkost 9. Elektrický pohon vrat
20 - 90%
(volitelná možnost)
Životnost
Pohon garážových vrat namontujte podle návodu
> 15.000 cyklů
jeho dodavatele. POZOR: V případě poruchy napájení
pohonu musí jít vrata odblokovat pomocí systému
* Velké teplotní rozdíly mezi vnitřkem a vnějškem nouzového odblokování. Pouze v tomto případě je
mohou způsobit prohnutí křídel panelu (efekt dvou možné ovládat vrata pomocí madla. Pokud garáž
kovů). Zejména panely tmavé barvy jsou náchylné nemá druhý vchod/východ, doporučujeme instalaci
k tomuto problému a je třeba se mu vyhnout. Při systému vnějšího odblokování (článek 280004).
manuální manipulaci je třeba dávat dobrý pozor, Na elektricky ovládaná garážová vrata nemontujte
protože existuje velké riziko poškození. žádná lanka, závory ani blokády. Zkontrolujte, zda
vodorovné vodicí kolejnice elektrického pohonu mají
správnou délku vůči táhlu..
5. Pokyny
Institut RISE ze Švédska, notifikovaný orgán
č. 0402, provedl na základě objednávky
10. Nastavení pohonu vrat
společnosti Eko-Okna „zkoušku výrobku“. Natavení pohonu vrat se provádí v souladu s pokyny,
které jsou uvedeny v návodu výrobce pohonu vrat.
Pozor: Osoba, která provádí montáž, musí provést
analýzu maximálních sil v souladu s normami
PN-EN 12445 a PN-EN 12453.
Společnost, která provádí montáž garážových vrat,
je povinna zkontrolovat, zda elektrický pohon splňuje
minimální úroveň zabezpečení v souladu s normou 11. Demontáž
PN-EN13241-1.
Demontáž musí provádět kvalifikovaná montážní
společnost / osoba. Demontáž vrat proveďte
6. Materiály pro montáž na v opačném pořadí než montáž, podle popisu v návodu
na montáž.
stavbě
Materiály, které jsou nutné pro montáž systému
garážových vrat INFINITI na stavbě do ostění a/nebo
12. Likvidace
stropu, nejsou součástí objednávky! Společnost, Všechny součástí systému garážových vrat INFINITI
které provádí montáž, musí zaručit, aby byly stavební pro obytné budovy lze snadno zlikvidovat. Informace
součásti dostatečně pevné pro osazení garážových
30
ohledně likvidace odpadu vám poskytnou vaše místní • Zkontrolujte zavěšení horizontálních
úřady. kolejnic ke stropu CZ
• Zkontrolujte boční těsnění z hlediska
opotřebení či poškození
13. Údržba • Zkontrolujte dolní těsnění z hlediska
opotřebení či poškození
V souladu s normami EU je nutné systém garážových • Zkontrolujte těsnění na horním panelu
vrat INFINITI pro obytné budovy pravidelně udržovat z hlediska opotřebení či poškození
a kontrolovat počínaje prvním použitím, a to v souladu • Zkontrolujte panely z hlediska
s pokyny pro údržbu, jež jsou určeny osobou, která opotřebení či poškození
provádí montáž. Provedenou údržbu je nutno písemně
zaznamenat. Údržbu musí provádět kvalifikovaná
montážní firma/osoba. 14. Výměna dílů
Bezprostředně po instalaci (Montážník): Používejte pouze originální náhradní díly
společnosti Eko-Okna! Údržbu musí provádět
• Namažte části kolejnic, po kterých se pohybují
kvalifikovaná montážní firma/osoba.
kolečka (doporučené: PTFE ve spreji)
• Namažte ložiska a hřídele koleček
Po prasknutí jedné pružiny:
(doporučené: PTFE ve spreji)
Vyměňte všechny pružiny současně dle návodu k
• Namažte osičky pantů u středových a bočních
instalaci.
pantů (doporučené: PTFE ve spreji)
• Namažte těsnění (doporučené: speciální
Po prasknutí lana:
mazadlo na pryž nebo vazelína)
Vyměňte všechny sady lanek současně dle návodu k
Po 3 měsících (Montážník): instalaci.
31
16. System overview
16. Systemübersicht
16. Resumen del sistema
16. Aperçu du système
16. Panoramica del sistema
16. Systeemoverzicht
15. Informacje ogólne o systemie
EN
16. Přehled
DE
systému
ES FR IT NL PL CZ
Altura del Hauteur de Luce passag- Dagmaat Wysokość Světlá výška
DH Daylight height Lichte Höhe
hueco baie libre gio altezza hoogte otworu otvoru
Altura de la Hauteur de la Altezza dell’or- Wysokość Výška objed-
OH Order height Bestellhöhe Bestelhoogte
orden commande dine zamówienia návky
Ancho del Largeur de Luce passag- Dagmaat Szerokość Světlá šíře
DW Daylight width Lichte Breite
hueco baie libre gio larghezza breedte otworu otvoru
Hauteur du
HR Headroom Sturzhöhe Espacio libre Architrave Bovenruimte Nadproża Nadpraží
linteau
Altura del Hauteur du Altezza Systeem- Wysokośc
SH System height System Höhe Výška systému
sistema système sistema hoogte systemu
Altura del Wysokość
CH Ceiling height Deckenhöhe Hauteur Altezza veletta Plafondhoogte Výška stropu
techo sufitu
Garageninnen- Ancho del Largeur du Larghezza Szerkość
GW Garage width Garagebreedte Šíře garáže
maß garaje garage garage garażu
Pass through Freie Durch- Hauteur de Altezza netta Przejdź przez Průjezdová
PTH Alto del paso Doorrijhoogte
height fahrtshöhe passage libre passaggio wzrost výška
Pass through Freie Durch- Ancho del Largeur de Larghezza net- Przepuść Průjezdová
PTW Doorrijbreedte
width fahrtsbreite paso passage libre ta passaggio szerokość šíře
Altura del Hauteur de Altezza Wysokość
PH Panel height Paneelhöhe Paneelhoogte Výška panelu
panel panneaux pannello panelu
Ancho del Largeur de Larghezza Szerokość
PW Panel width Paneelbreite Paneelbreedte Šířka panelu
panel panneaux pannello panelu
SH + 580
450
SH - 140
SH - 106
PTH
DH
CH
SH
150
32
≥ 85 ≥ 85
DW = PTW
≥ 85
PW = PTW + 20
GW ≥ DW + 170
≥ 55 ≥ 55
DW
≥ 55
PTW
PW = PTW + 20
GW ≥ DW + 110
Standard 100mm
Estándar
Standardowy 23400-XXXX
Standardně 22005X-XXXX
HR
HR
HR
0-80
0-65
0-30
DH OH DH OH DH OH
CH ≥ SH + 30* HR ≥ 60 HR ≥ 20 HR ≥ 25
PTH = SH - 235** SH = OH + 60 SH = OH + 60 SH = OH + 60
CH ≥ SH + 60 HR ≥ 90 HR ≥ 40 HR ≥ 55
PTH = SH - 70 SH = OH + 60 SH = OH + 60 SH = OH + 60
* EN With 100mm Lintel Profile: CH = SH + 40 ** EN With manual door stop (280020): PTH = SH - 70
* DE Mit 100mm Sturzprofil: CH = SH + 40 ** DE Mit handbetätigtem Türstopper (280020): PTH = SH - 70
* ES Con perfil de dintel 100mm : CH = SH + 40 ** ES Con parada manual de la puerta (280020): PTH = SH - 70
* FR Avec un profil de linteau 100mm: CH = SH + 40 ** FR Avec butée de porte, pour porte manuel: (280020): PTH = SH - 70
* IT Con profilo dell’architrave 100mm: CH = SH + 40 ** IT Manuale con stop porta (280020): PTH = SH - 70
* NL Met 100mm lintelprofiel: CH = SH + 40 ** NL Met manuele deurstop (280020): PTH = SH - 70
* PL Z profilem nadprożowym 100mm: CH = SH + 40 ** PL Z ręcznym zatrzymaniem drzwi (280020): PTH = SH - 70
* CZ S překladovým profilem 100mm: CH = SH + 40 ** CZ Manuální vratová zarážka (280020): PTH = SH - 70
33
17. Pre-assembled rail set
17. Vormontierte Laufschienen
17. Guías pre-ensamblado
17. Kits de rails pré-assemblés
34
18. Fasteners and tools
18. Befestigungsmittel und Werkzeuge
18. Fijaciones y herramientas
18. Attaches et outils
17. Elementi di
18. Elementi di fissaggio
fissaggio ee strumenti
strumenti
17. Bevestigingsmiddelen en gereedschap
16. Elementy mocujące i narzędzia
17. Spojovací materiál a nástroje
14024 150
A 14024 B 14023
1402414024 150113150113
M8 x 10,5 Ø 17 mm M8 x 17 Ø 17 mm
14023 150106
14022 14
14023 14023 150106150106
C 14022 D 14020 E
150001 14020
T30
M8 13 mm 6,3 x 16 14
Ø 14 mm
150001150001 14020 14020
10 Nm 5 Nm M6
14017
14017 14017
≥5m
10 / 13 mm
Ø 4,5 mm
T30
7 / 10 / 13 mm
35
19. Assembly
19. Montage
19. Instrucciones
19. Instructions d’assemblage
20. Assemblaggio
20. Montage
19. Instrukcja montażu
20. Pokyny pro montáž
1
DH
DW
2 2.1
43006-XXXX
225015-XXXX
36
3 ALT. 3.1
5 Nm
235223 7 mm
4.1
60
37
5
220019-XXXX
225015-XXXX
5.1
14012
24750-XXXX
150122
CLICK!
38
6
24750-XXXX
CLICK!
235222
220015
2482X
39
8
A/ B
40
10
11 ALT.
≤ 30
≤8 ≤8
41
11.1
Y
Y ≤ 500 Y
Y
Y
Y
ALT.
235206
11.2 ALT. =
23400-XXXX
24624
ALT.
42
11.3
12
43007
ALT. A
C
C C
A
C
A
C
A
A
A
A
A
43
13 ALT.
130110
130109
14 C
ALT.
A
C
C C
A
C
A
C
A
A
A
A
A
44
15
ALT.
A
ALT.
C
16
C
ALT.
235022 A
A A
45
17 ALT. 8.1b ALT.
24622 24622
220015 220015/24810
40x20x1,5
2482X
53x28x1,5
18 ALT.
24803
24805
235214
46
19
50
0
-9
00
3
=
2
=
1
0
-7
00
3
≤ 90 1
≤ 165 1+3
≤ 295 1+2+3
20
24803
24805
235214 CLICK!
24801
47
20.1
70
≥1
C
A
24804
B
20.2
X=Y
48
21
130110
130109
222 C
21.1
C
A
C
C C
A
C
A
C
A
A
A
A
A
49
21.2
22
25650-R
L = PTW + 215
Black/blue
RH
Black/blue Red
LHW RHW
Red
LH
25650-L
50
23
13026
24
51
25 ALT.
235018
25.1
52
26
5 Nm
3mm
26.1 5 Nm
5 Nm
53
27 ALT.
130190
27.1
54
27.2
250003
240030
150001
150001 ALT.
25110-X
25111-X
27.3
D
D
55
28
250003
28.1
ALT.
10 Nm D
5 Nm
56
28.2
28.3
250003
57
29
D
D
30
58
30.1
250003
150003
32
10 Nm
59
33
D
D
34
230130
D
D
60
35
36
D
D
61
37 ALT.
25011-E
25438
235322
25011-E
25043
38
62
39
40
2
63
41
20 Nm
15 Nm
L=R L≠R
42
64
43
X=
360°
44
1
2
3
20 Nm
4
5
6
7
65
45
X=X
46
20 Nm
66
47
48
X=X
X≠X
150001
CLICK!
X
X
67
49
D
D
D
D
50
280020
C
C
A
A
68
51
00
≥2
1
52
69
1
PT3
53
150113
150106
14028
14028
14020
14017
54
5 4 3
220900-XXXX
Ø4,5
5 Nm
70 | |ENPanel
01-2020
09-2017 | HOME -X
Assembly Residential 15
71
72
73
Eko-Okna S.A.
ul. Spacerowa 4
47-480 Kornice
www.ekookna.com