You are on page 1of 104

NON-FINITE FORMS OF THE VERB

There are four non-finite forms of the verb in English: the infinitive, the gerund,
participle 1 and participle 2.They possess some verbal and non-verbal features.

Lexically non-finite forms do not differ from finite forms. Grammatically the
difference between the forms is in the fact that the non-finite forms denote a
secondary action, a process related to that expressed by the finite verb.

Non-finite forms of the verb possess the verb categories of voice, correlation and
aspect. They do not have the categories of person, number, mood and tense. They
do not have morphological features of non-verbal parts of speech – nominal,
adjectival, adverbial. In the sphere of syntax, non-finite forms possess both verbal
and non-verbal features. Their non-verbal character reveals itself in their
syntactical functions. The infinitive and the gerund perform the main syntactical
functions of the noun – subject, object, predicative, they also perform the functions
adverbial modifier and attribute. Participle 1and participle 2 are used as attribute
and adverbial modifier. Non-finite forms cannot form a predicate themselves,
although unlike non-verbal parts of speech they can function as part of a compound
verbal predicate.

Syntactically the verbal character of the non-finites is manifested mainly in the fact
that similarly to finite forms they can combine with nouns in the function of object
(direct, indirect, prepositional), with adverbs and prepositional phrases used as
adverbial modifiers and with subordinate clauses. All non-finite verb forms may
participate in predicative constructions – two-component syntactical units where a
noun or a pronoun and a verbal are in predicative relations similar to those of the
subject and the predicate.

THE INFINITIVE

The infinitive is a non-finite form of the verb, which names a process in a most
general way. In all its forms and functions, the infinitive has a special marker, the
particle to. The particle to is generally used with the infinitive stem and is so
closely connected with it that it doesn't commonly allow any words to be put
between itself and the stem. Occasionally, however, an adverb or a particle can be
inserted between them.
e.g. He didn't wish to even speak with her.
Although the particle to is closely connected with the infinitive, sometimes
the bare infinitive stem is used.
The infinitive has a double nature: it combines verbal features with those of
the noun.

1
The nominal features of the infinitive are only syntactical – the infinitive
performs syntactical functions of the noun: subject, object, predicative, attribute,
adverbial modifier.
The verbal features of the infinitive are of two kinds: morphological and
syntactical.
Morphological: the infinitive has the verb categories of voice, correlation
and aspect (see table 1).

Table 1
Voic
Correlation e Active Passive
Aspect
to go –
Non-perfect Common
to take to be taken
to be going –
Continuous
to be taking –
to have gone –
Perfect Common
to have taken to have been taken
to have been going –
Continuous
to have been taking –

The non-perfect common infinitiveis used to denote an action simultaneouswith


that of the finite verb; an action which refers to the future; a repeated, habitual
action.
e.g. He wants to participate in the competitions.
They hurried not to miss the last bus.
We used to have long walks in the woods.

The non-perfect continuous infinitive eis used to denote an action in progress


simultaneous with that of the finite verb.
e.g. She seems to be getting nervous.

The perfect infinitive is used to denote an action, which is prior to that of the
finite verb.
e.g. I am so pleased to have met my old good friends.

The perfect continuous infinitive is used to denote an action, which lasted for a
period of time before the action of the finite verb.
e.g. It seems to have been raining for ages.

The infinitive without the particle to


The infinitive without the particle to or the bare infinitive is used:
1. After the auxiliaries do/did, shall/will, should/would:

2
e.g. He doesn't remember saying that.

2.After modal verbs (except ought to, be to, have to).


e.g. She must have already left.

3. After the verbs of sense perception and after the verbs to make, to let, to have
(примушувати), to help.
e.g. She doesn't let him watch TV till late at night.
Why do you always make me follow your instructions?
I have never heard him say anything like that.
She helped me (to) fill in my application form.
But when these verbs are used in the passive they are followed by the "to
infinitive".
e.g. He was heard to return very late.
They were not let to experiment, as it was too dangerous.

4. After the expressions had better/best, would rather /sooner, cannot (help) but,
to do nothing but, nothing to do but, nothing to do but / except.
e.g. I cannot but agree with you.
You look unwell you had better stay at home today.
She does nothing but dream about something all day long.

5. After why (not)to introduce a question. Why followed by the infinitive means a
stupid or pointless action.
e.g. Why speak about that if it is not interesting for anybody?

Why not followed by the infinitive introduces suggestion or advice.


e.g. Why not have a short rest?

6. After than.
e.g. I have more important things to do than (to) discuss this problem.

7. In the cases when the infinitive expands the meaning of the verb to do.
e.g. Turn off the gas was all I did.

The particle to can be used without the infinitive if the latter is clearly understood
from the preceding context.
e.g. She always understands everything quite well if she wants to.

Syntactical functions of the infinitive

The infinitive as subject may either precede the predicate or follow it.
When the infinitive follows the predicate it is introduced by the so called
introductory it, which is placed at the beginning of the sentence.
3
e.g. It is very interesting to study languages.
To study languages is very interesting.

The infinitive as predicative is used in compound nominal predicates


after the link verb to be.
e.g. The aim of his report was to introduce the new approaches in teaching
languages.
The use of the infinitive as a predicative has some peculiarities.
1. In sentences with an infinitive subject the predicative infinitive denotes an
action that follows the action of the subject infinitive.
e.g. To achieve good results is to work very hard.
2. The nouns that can function as the subject are not numerous – action, intention,
plan, desire, idea, habit, hobby, etc.
e.g. Her wish was to forget everything as soon as possible.
3. The function of the subject can also be performed by the pronoun all or the
superlatives the most and the least with an attributive clause attached to them.
e.g. All I could was to believe his story.
The least I want is to see everything with my own eyes.
4. The function of the subject can be performed by a gerund or a what-clause.
e.g. Taking care of somebody is to be always useful.
What is left to do is to rely on his word.

The infinitive can function as part of a compound verbal modal


predicate.
e.g. You should hurry if you don't want to be late.
They may be waiting for us downstairs.

The infinitive as part of a compound verbal phasal predicate is


used after verbs, which denote different stages of the action – beginning, duration,
end.
e.g. I began to understand what he was driving at.
He came to realize that he had made a terrible mistake.
They continued to speak very loudly.

But: He stopped to collect his thoughts (he made a pause, he paused). The
infinitive is used as an adverbial modifier of purpose.

The infinitive as object is used after the verbs taking one object:
to agree to fear to neglect
to decide to forget to plan
to expect to learn to preferand others.
e.g. He deserves to be praised.
He agreed to consult me.

4
Some of these verbs can be used with the perfect infinitive to denote the action,
which takes place or is supposed to take place before the action of the finite verb.
e.g. Don't regret to have promised it.

The verbs to attempt, to expect, to hope, to intend, to mean, to plan, to tryadd to


the perfect infinitive a modal coloring and so the action expressed by the infinitive
was not fulfilled.
e.g. He intended to have finished the work in time (but failed).

The infinitive as object is used after the verbs which take two objects
to advise to induce to persuade
to compel to invite to recommend
to encourage to let to request and others.
to forbid to order
to force to permit
e.g. Let me know about your decision.
They invited Edward to join their company.

The infinitive as object is used after the verbs that can take only a conjunctive
infinitive phrase as their object: to know, to show, to wonder.
e.g. He did not know what to say.
She showed how to operate this machine.

The infinitive as object is used after adjectives and participles:


anxious interested happy
curious prepared pleased
determined ready proud
difficult annoyed surprised
eager delighted thankfuland others.
reluctant frightened
inclined grateful
e.g. She is always readyto help anybody.
He won't be surprised to learn about it.

Both non-perfect and perfect forms can be used in this function. The non-perfect
forms are used to show immediate priority, the perfect forms are used to show that
there is a gap of time between the action of the finite verb and that expressed by
the infinitive
e.g. He is pleased to meet you.
He is pleased to have met you.

The infinitive as attribute is far more often used in English than in


Ukrainian or in Russian and has a modal force.
e.g. It is the only thing to do. – It is the only thing that can be done.
5
The infinitive as attribute can modify:
1. Abstract or concrete nouns.
e.g. I have no time to waste.
Have you got any book to read during the journey?

2.Indefinite or negative pronouns in -body, -thing, -one: somebody, nothing,


everything, anybody and others.
e.g. There is nothing to argue about.
Is there anybody to help us?

3. The quantitative adjectives much, little, (no) more, (no) less, little more,
enough.
e.g. I didn't have much to say, so I left.
He has no more to add.
4. Ordinal numerals(especially first) and adjectives nextand last.
e.g. He was the last to finish the distance.
She is always the first to help in a difficult situation.

5. The noun substitute one.


e.g. He is not the one to rely on.

The infinitive as an adverbial modifier


The infinitive can be used as an adverbial modifier of purpose, subsequent event,
result (or consequence), attendant circumstances, comparison, manner,
condition, exception, time.

The adverbial modifier of purpose stands after the predicate or before it.
It can be introduced by the conjunctions in order, so as, as if, as though and the
preposition except. Used with the conjunction so as it has the additional meaning
of manner, as if/as though – comparison, except – exception.
e.g. She turned her head so as not to show anybody her fear.
In order to be in time we had to take a taxi.
He read several books (in order) to make a good report.

The adverbial modifier of result (or consequence).


Used in this function the infinitive depends on adjectives and adverbs modified by
enough, adjectives modified by so and nouns modified by such.
e.g. She was too excited to understand anything.
She is clever enough to understand the lie.
They are so kind as to agree to help us.

The adverbial modifier of subsequent event.

6
In this function the infinitive always follows the predicate and denotes an action
that takes place after the action denoted by the predicate. The infinitive may be
preceded by the particles only, merely, simply, which change the meaning of the
whole sentence: the action denoted by the infinitive preceded by these particles
makes the action denoted by the predicate pointless or irrelevant.
e.g. He entered the room to see nobody in it.
She returned to her native town to realize how lonely she was.
He argued simply to say something.

The adverbial modifier of attendant circumstances.


In this function the infinitive shows the action, which takes place at the same time
as the action of the predicate.
eg. She didn't wake, but her voice floated out to swell the night's uneasiness (her
voice floated out, swelling the night's uneasiness).
The adverbial modifier of comparison.
The infinitive is introduced by than.
e.g. It is much more pleasant to give than to be given.

The adverbial modifier of condition.


The infinitive may precede or follow the action of the finite verb.
e.g. To look at him you would never think that he is so cruel. (If you look at
him...).
I'll thank you to leave me alone. (I'll thank you if you leave me alone).

The adverbial modifier of exception.


In this function the infinitive denotes the only possible action in the situation. It is
found in negative and interrogative sentences and is introduced by the prepositions
butand except.
e.g. What should I do but obey her order?

The adverbial modifier of time.


e.g. I am always frightened to listen to his terrible stories (when I listen to...)

The infinitive as parenthesis is usually part of the collocation, as in: to


tell the truth, to be sure of something, to crown it all, to be frank, to cut a long
story short, to say the least of it, to say nothing of, to begin with and others.
e.g. To tell the truth, I don't feel like going anywhere today.
To crown it all, I had an accident the other day, hurt my right shoulder, leg
and knee, and nearly broke my neck.

Infinitive phrases introduced by conjunctive adverbs when, why, where, how;


conjunctive pronouns who, which, what and by the conjunction whether function
in the sentence as subject, predicative, object and attribute.
e.g. What to do was beyond my understanding, (subject).
7
I did not know what to do. (object).
The question is how to tell her about it. (predicative).

Predicative constructions with the infinitive

The Objective-with-the-Infinitive Construction


In the objective-with-the-infinitive construction the infinitive is in predicate
relation to a noun in the common case or a pronoun in the objective case. The
construction forms a complex object and is rendered into Ukrainian by an object
clause. The construction is used in the following cases:
1. After the verbs of sense perception (to see, to hear, to observe, to notice, to
feel, to watch).The infinitive is used without the particle to.
e.g.I saw the girl (her) enter the room.
Did you hear the students (them) say that?

2. After the verbs of mental activity (to think, to believe, to consider, to


understand, to suppose, to find, etc.).
e.g. I know him to have been a very good student.
They suppose her to be the best doctor in the hospital.

3. After the verbs of emotion (to like, to love, to hate, to dislike, etc.).
e.g. They don't like him to speak like that.

4. After the verbs of wish and intention (to want, to wish, to desire, to intend, to
mean, etc).
e.g. I want you to be more careful.
They don't mean us to participate in it.

5. After the verbs of declaring (to pronounce, to declare, to report, etc).


e.g. They reported the flight to be delayed because of the weather.

6. After the verbs of compulsion, permission, inducement (to make, to let, to


have, to get).
e.g. I can't get him (to) do it properly.
Don't make me do it again.

7. After the verbs of order and permission (to ask, to order, to allow).
a)If the object is expressed by a noun or a pronoun denoting a lifeless thing or
when the infinitive is passive.
e.g. The teacher asked the answer to be given in writing.
The doctor ordered the patient to be prepared for the operation.
b)If the object is expressed by a noun or a pronoun denoting a living beingand if
the infinitive is active we find a direct object in the sentence.
e.g. The teacher asked the students to give their answers.
8
8. The construction also occurs after the verbs requiring a prepositional object (to
count on, to rely on/upon, to look for, etc.).
e.g. I rely on you to support my proposal.
She can't count on him to forgive her lie.

The Subjective-with-the-Infinitive Construction.


In the subjective-with-the-infinitive construction the infinitive is in predicate
relations to a noun in the common case or a pronoun in the nominative case. The
construction functions as a complex subject.
The subjective-with-the-inflictive construction is used in the following cases.
1. With the verbs of sense perception (to see, to hear, to feel, etc.).
e.g. They were heard to speak about something very loudly.
2. With the verbs of mental activity (to think, to suppose, to consider, to know, to
believe, etc.).
e.g. He is considered to be a very experienced specialist

3. With the verbs of permission, request, intention, order, compulsion (to allow/
to permit, to order/to command, to request, to compel, to force/to make, to mean
and others).
e.g. They were made to keepsilent.
He was requested to make a report at the conference.

4. With the verbs of saying and reporting (to say, to report, to announce, to
declare).
e.g. The flight was announced to be delayed till 6 o'clock.

In all mentioned cases the predicate is always in the passive voice and the
infinitive is used with the particle to.

5. With such verbs as to seem/to appear, to happen/to chance, to prove/to turn


out.
e.g. I happened to see him on my way home, so we discussed our plans.
She appeared to be quite a success.

6. With word-groups to be sure/certain, to be likely/unlikely.


e.g. They are sure to arrive tomorrow.
The team is likely to win the match.

In last two cases, the predicate is always active.

Note: The authors of "An English Grammar. Morphology" (N.A.Kobrina,


E.A.Korneyeva) consider the use of the infinitive in the points mentioned above
as part of the compound verbal predicate.
9
The For-to-Infinitive Construction
The for-to-infinitive construction is the construction where the infinitive is in
predicate relation to a noun in the common case or a pronoun in the objective case
preceded by the preposition for.

The for-to-infinitive construction may function as:


1. Subject.
e.g. It was impossible for him to see anything from his seat.
For me to see his grief was a real torture.
2. Predicative.
e.g. This problem is for the specialists to solve.
3. Attribute.
e.g. There was no need for us to hurry.
Here are some documents for you to look through and sign.
4. Object.
e.g. I don't care for it to become known.
We are all anxious for you to join us.
5. Adverbial modifier:
a) of purpose.
e.g.She explained again and again for them to catch the idea.
b) of result
e.g.The weather is too hot for the kids to stay outdoors.

General Training Exercises


1. Write all possible infinitives of the following verbs.
Model: to look for – to look for, to be looking for, to have looked for, to have been
looking for, to be looked for, to have been looked for.
to listen, to appreciate, to speak about, to eat, to forget, to negotiate,to win over, to
recollect, to laugh at,to leave, to stay, to mention, to remind, to teach, to study, to
consider smth, to make, to attend, to shout at, to learn, to forget, to research, to
cook, to dream, to travel, to hear, to watch, to refer, to go, to examine.

2. Use the appropriate form of the infinitive in brackets, give


two variants where possible and explain the difference,
translate the sentences into Ukrainian.
1. "I think I ought _______ (to tell) you how we have arrived at that
decision." 2."Mr. Hobdell repeated that speech, word by word, from memory,
though he couldn't _______ (to see) a line of it before." 3. Even Theo had _______
(to admit) that he couldn't _______ (to read) it nearly so eloquently himself. 4.
Antony, standing beneath it, looked back quickly at the sky, the trees, the stones,
as if expecting they might _______ (to turn) to watch him. 5. He was used to
Robert's nervous manners and had long learnt _______ (to put up) with them. 6.
He was trying not _______ (to laugh), but every time he stopped speaking, his lips
10
parted and twitched. 7. He felt that the adventure was too serious, too grand
_______ (to talk about). 8. Anthony suddenly recalled to this world, gazed at them
and opened his mouth _______ (to say) that the pineapple had not been important.
9. And as he came _______ (to lie) on his death bed, he sent for the lad. 10. The
youth began _______ (to say) that he would be careful, and _______ (to do) all
that he could _______ (to obey) the wishes of his father, but the old man told him
_______ (not to make) promises he might _______ (to tempt) to break, but only
_______ (to assure) him of one thing. 11.... when you have no place _______ (to
go) to, it is my desire that you should _______ (to go) to the Lonesome Lodge, and
there you will find a friend in need. 12. This seemed a very strange saying to the
young man, but _______ (to satisfy) his father, he hung the key round his neck...
13. "No," said he, "I am too young _______ (to send) to the war." 14. He caught
sight of her face, so white and motionless that it seemed the blood must _______
(to stop) flowing in her veins... 15. He knew it was right to a cent, and he had
nothing _______ (to fear), but still he was nervous. 16. It couldn't _______ (to be)
burglars, for the safe had been opened in the correct way. 17. You remember Jim
Fisher – he used _______ (to go) hunting with us in old days. 18. Tears blinded
him but the whole world seemed _______ (to turn) golden. 19. Suddenly there had
come someone across his life who seemed _______ (to disclose) to him life’s
mystery. 20. “You are glad _______ (to meet) me, Mr. Gray,” said Lord Henry,
looking at him.

3. Use the appropriate form of the infinitive in brackets,


explain your choice, translate the sentences into Ukrainian
1. I have driven along this awful road once before and I knew what _______
(to expect). 2. The face didn't say much. I wouldn't _______ (to call) it kind or
brutal. 3. I must _______ (to occupy) with my thoughts about him for some time,
because he asked me again. 4. I was glad _______ (to come) to that question. 5. I
didn't want _______ (to be) a burden to you at home, that's why I have gone away.
6. Maggie was the first _______ (to notice) the stubborn silence. 7. I should
_______ (to think), sir, that your obvious way was _______ (to advertise) in the
papers. 8. He made a list of things _______ (to take) before we parted that night. 9.
There wouldn't be many people about yesterday afternoon _______ (to see) him.
10. You might _______ (to change) your mind about them. 11. Something seemed
_______ (to amuse) her immensely. 12. His red cheeks seemed _______ (to fall) in
and he looked a positive wreck of his usual jolly, healthy self. 13. A great weight
seemed _______ (to roll off) my mind. 14. And Edward was supposed _______ (to
devote) to his master. 15. There was something _______ (to hold), but there were
also greetings _______ (to make). 16. You had to be on the dot if you wanted
_______ (to feed), so I usually went with one or the other to have cheese rolls and
beer. 17. The heavy scent of the roses seemed _______ (to brood) over everything.
18. Only England could _______ (to produce) him, and he always said that the
country was going to the dogs. 19. What on Earth induced her _______ (to behave)
as she did, I never could understand. 20. But as the nineteenth century has gone
11
bankrupt through an over-expenditure of sympathy, I would _______ (to suggest)
that we should _______ (to appeal) to Science to put us straight.

4. Put the particle to before the infinitive where required,


translate the sentences into Ukrainian.
1. Fall made him ____ clench his hands and ____ tremble and repeat
sentences to himself. 2. "So I don't think you need ____ worry about it," said
Laura. 3. Heather was really frightened now and even Mrs. Brown was beginning
____ look as if she would rather ____ be somewhere else. 4. She watched Maggie's
hands ____ move as if they were about ____ reach out and ____ touch something.
5. Before we were married you promised me ____ let me ____ go if our marriage
was not a success. 6. What does it matter, what made him ____ change his mind,
as long as he has changed it? 7. Then nobody needs ____ be disturbed. 8.
"Thanks," Andrew answered, "I'd rather ____ see the case myself." 9. Paul tried
____ break away and ____ come to me. 10. He saw him ____ turn to Irene and
____ say something. 11. This made everyone ____ run out of the house. 12. I
looked up quick ____ notice the change of tone. 13. I was pleased at the idea of no
more of that chilly room, where the light hang in the one place where you could
neither ____ see and ____ read in bed nor ____ do your face, but soon I began
____ be worried. 14. I wasn't worrying about that, I happened ____ be going to
London. 15. I watched the car ____ crawl up the hill and ____ disappear. 16. He
didn't think the cheeses ought ____ be kept much longer. 17. What I remember
next is ____ have extended over a space of five or six hours, though it comes back
to me as something that might ____ have taken five minutes or a year. 18. I would
surely like ____ hear you ____ play that song. 19. “Don’t speak. Let me ____
think. Or, rather, let me ____ try not to think. 20. I don’t know what Harry has
been saying to you, but he has certainly made you ____ have the most wonderful
expression.

5. Rephrase the sentences so as to use the perfect infinitive.


Translate the sentences into Ukrainian.
1. We were sorry when we heard about your failure. – We were sorry to
have heard about your failure. 2. I am sorry that I have disappointed you. 3. She is
lucky because she had good teachers at school. 4. I am very pleased that I have met
you. 5. I am satisfied that I had an opportunity to work with such specialists. 6. We
were upset when we learnt that she had fallen ill. 7. We are pleased, as we have
been able to help you. 8. The parents were satisfied when they heard about my
success. 9. He is disappointed because he was not awarded the prize. 10. She was
surprised when she didn't find me at home. 11. She is greatly disappointed as she
has not received the invitation to the party. 12. You were right when you told him
not to interfere with our affairs. 13. Mr. Lawson is sorry that he was not able
receive you yesterday. 14. Nora was angry when she found out that the book was
missing. 15. I was delighted when I learnt that she liked my book. 16. He is very
sorry that he was not able to join you. 17. He is proud that he has succeeded at last.
12
18. I am very lucky that I have visited this town.19. Greta is very disappointed that
she failed to persuade you. 20. Sarah is absolutely pleased that she has won you
over.

6. Complete the sentences using the infinitive as:


a) Predicative
1. All their business is a complete failure, and all they do is _______. 2. To
get straight to the best is _______. 3. The economical crisis does not let the
business develop efficiently and the only safe thing to do is _______. 4. You are
not getting better, Jimmy, what you should do is _______. 5. His suspicions
insulted me and my only wish was _______. 6. After he learnt that his project had
failed his only intention was _______. 7. Now, when you have received this grant
your next step will be _______. 8. Your relations with Den seem to have dwindled
down to nothing and what you are to do is _______. 9. After my granddad retired
the only thing he did was _______. 10. If you want to learn about your rivals’
plans, what you should do is _______.
b) Subject
1. _______ is not my custom. 2. _______ is quite unusual for me because I
am very indecisive. 3. _______ was the last thing everybody wanted in such nasty
weather. 4. _______ is a great difficulty as all people are eager to go somewhere
on their holidays. 5. _______ as the rivals are well prepared for the competition. 6.
_______ is really very difficult as you do not know exactly the person’s likes and
dislikes. 7. _______ will be a great advantage for everyone who studies foreign
languages. 8. _______ will be very important if you are willing to pass your exams
successfully. 9. _______ has always been a great difficulty for me as I am not a
good mixer. 10. _______ is very harmful as you may spoil your eyesight.
c) Object
1. There is a couple of things I want _______. 2. In the café we thought a bit and
ordered _______. 3. I didn't mean _______ but it happened so that everybody
learnt of my misfortune. 4. Has your mother persuaded you _______ asyou are
really exhausted after all credits and exams? 5. He realized that he had forgotten
_______ and now had to buy a new one. 6. She is chicken-hearted and is awfully
afraid _______. 7. I don’t think Sarah will be glad _______ after you offended her.
8. I never know _______ when people start shouting at me. 9. Mage was frightened
_______ when she was coming home late at night. 10. My coach encouraged me
_______ for he considers me well prepared for the competition.

7. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Не дуже легко виграти в таких суперників, як ця команда. 2. Добитися
успіху на цьому турнірі означає здобути можливість поїхати на чемпіонат
Європи. 3. Сказати, що ти нас дуже підвів – не сказати нічого. 4. Сидіти
склавши руки в такій ситуації означає відмовитися від власних інтересів і
амбіцій. 5. Очікувати, що хтось знайде для тебе роботу, означає лише те,
13
що ти і надалі втрачатимеш дорогоцінний час. 6. Вибрати спеціальність,
яка тобі не подобається, означає зіпсувати собі кілька років, або ціле
життя. 7. Він у гарній формі, тому йому не буде важко взяти участь у
змаганнях з гімнастики. 8. Успішно виступити на чемпіонаті означає
одержати перемогу. 9. Ваше завдання – прочитати оповідання і знайти слова,
які характеризують головного героя. 10. Тепер, коли ми вийшли до фіналу,
наша ціль – одержати вагому перемогу над суперниками. 11. Я така
втомлена, і моє єдине бажання – щось з’їсти і заснути. 12. Усе, чого я зараз
хочу, так це не чути твоїх безглуздих ідей. 13. Усе, що я збираюся зараз
зробити, так це зібрати свої речі і поїхати звідси назавжди. 14. Вони мені
так набридли, що моє єдине бажання було не бачити їх більше ніколи. 15.
Найменше, що я можу зробити, так це забути всі ці події, як кошмарний
сон. 16. Все, що залишається, так це припинити сперечатися і спробувати
знайти спільну мову. 17. Це твоє хобі розважати всіх своїми дурними
жартами? 18. Мій намір – повернути нашій фірмі повагу партнерів і
клієнтів. 19. Зрозуміти те, що ти говориш, майже неможливо, бо ти не
кажеш нічого конкретного. 20. Працювати з маленькими дітьми означає
мати багато терпіння і любити їх.

8. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Коли задумуєшся, яку професію обрати, дуже важливо зробити
правильний вибір. 2. Дуже важко навчитися розподіляти час так, щоб добре
навчатися і мати час на відпочинок. 3. Іноді починаєш розуміти свої помилки
лише тоді, коли зробив їх доволі багато. 4. Дуже важко розуміти людей, якщо
не вмієш розуміти себе. Чи може, навпаки? 5. Бажано робити всі завдання
вчасно, тоді не мусиш сидіти над книжками з ранку до ночі та навіть уночі. 6.
Буде легше читати англійською в оригіналі, коли зрозумієш, що це починає
тобі подобатися. 7. Деякі студенти починають виконувати завдання запізно,
щоб виконати їх добре. 8. Обов’язок студентів – ставити запитання,
обов’язок викладача – відповідати на запитання студентів. 9. Все, що я хочу,
так це просто бути щасливим. 10. Все, що я можу тобі порадити, так це ще
раз уважно переглянути синтаксичні функції інфінітива та не боятися
зробити помилку. 11. Поважати людей навколо себе означає поважати перш
за все себе. 12. Моїй подрузі подобається вчитися. Вона не пам’ятає, коли
почала вчитися, весь час вона продовжує вчитися, і не впевнена, чи закінчить
коли-небудь вчитися. 13. Викладач припинить робити тобі зауваження, як
тільки ти почнеш зважати на них. 14. Бажання більшості студентів – стати
хорошими фахівцями своєї справи. 15. Наші плани на канікули – забути про
всі заліки та екзамени і добре відпочити. 16. Все, що вона зараз хоче, це те,
щоб їй дали спокій. 17. Добре навчати студентів означає завжди навчатися
самому. 18. Не зробити всього, що від тебе залежить, означає втратити
повагу до себе і довіру людей. 19. Він ніколи не починає сперечатися, якщо

14
виникають непорозуміння, проте завжди продовжує робити все по-своєму.
20. Відстоювати свою точку зору означає, перш за все, мати її.

9. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Усе, що я хочу, так це пролити світло на ті дивні події. 2. Його єдине
бажання – повернути собі звання Олімпійського чемпіона. 3. Я не міг
побороти в собі нестримне бажання висловити все, що я думаю з цього
приводу. 4. Усі почали по черзі висловлювати свої пропозиції. 5. Дуже важко
не панікувати в такій складній ситуації. 6. Панікувати перед початком
змагань фактично означало програти естафету. 7. Мрія кожного спортсмена –
виграти Олімпійські Ігри. 8. Я думаю, Дік почав грати власну гру. 9. Щодо
мене, звернутися до когось по допомогу означає підписатися під власним
безсиллям. 10. Важливо, щоб хтось був поряд, якщо нам знадобиться
допомога. 11. Відповідати вимогам такої важливої справи означає добитися
успіху. 12. Дуже легко втратити довіру друзів, набагато важче її повернути.
13. Хлопці дуже хотіли дізнатися результати естафети і почали гуртуватися
навколо судді. 14. Бажано робити найскладнішу роботу по черзі, тоді ніхто
не втомиться. 15. У вихідні майже неможливо знайти когось з них удома. 16.
Нелегко пролити світло на події, які відбулися багато років тому. 17.
Заважати їй означає лише шкодити собі. 18. Нажаль, його єдине бажання –
сидіти цілими днями склавши руки. 19. Спробувати знайти щось, що
примудрилася приховати Сара, означає перевернути все догори ногами і
нічого не знайти. 20. Він ніколи не просив ні в кого допомоги. Не втручатися
в його справи – це зробити йому добру послугу.

10. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Я починаю думати, що ти робиш усе можливе, щоб нашкодити нам.
2. Поступово Марк дійшов висновку, що всі його зусилля залишаються
марними. 3. Усі продовжували висловлюватися, проте ніхто не намагався
зрозуміти один одного. 4. Мені прийшлося крикнути, тоді діти припинили
гомоніти і почали слухати уважно. 5. Нарешті, ти припинив витрачати час на
розваги і почав учитися. 6. Мені здається, я починаю розуміти граматику
англійської мови. 7. Він продовжує проводити експерименти, бо вірить у свої
ідеї. 8. Марк боявся залишити щось важливе, тому ще раз перевірив усі
документи. 9. Не забудь взяти з собою парасольку, бо на сьогодні обіцяли
дощ. 10. У мене не було наміру скаржитися на тебе, проте мій терпець
урвався. 11. Мені дуже хотілося поїхати з вами на річку, проте я мусив
залишитися в місті через термінові справи. 12. Мені дуже приємно, що я
впорався з цим завданням краще за інших. 13. Я дійсно жалкую, що порушив
твої плани, але я не міг нічого вдіяти. 14. Ми не могли домовитися, куди
поїхати відпочивати, і вирішили порадитися з тобою. 15. Нік дуже пишається
тим, що виграв кілька партій у такого знаного шахіста. 16. Мені показали, як
15
користуватися цією програмою, тому я швидко навчився працювати з нею.
17. Мені здається, ти здивувався, що тобі запропонували цю посаду. 18. Він
завжди дратується, що йому набридають безкінечними дрібними
запитаннями. 19. Минулого року на наш факультет запрошували кількох
професорів читати лекції з перекладу. 20. Я дуже вдячна, що на роботі мене
цінують, і сподіваюся зробити гідний внесок у нашу спільну працю.

11. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Уся команда сподівалася виграти матч, проте гравцям вдалося лише
зіграти в ніччю. 2. Я більше не хочу закривати очі на твої витівки. 3. Ми були
задоволені, що зайняли друге місце у командному заліку. 4. Гімнасти рішуче
налаштовані зайняти перше місце у змаганнях. 5. Ми не можемо дозволити
собі розслабитися, оскільки тоді ми не виграємо чемпіонат. 6. Тренер завжди
радить спортсменам як тренуватися, щоб досягти кращих результатів. 7. Ми
домовилися піти в неділю на стадіон підтримати нашу команду. 8. Суддя
стверджує, що дискваліфікував спортсмена через те, що той порушив
правила гри. 9. Як він не намагався, йому не вдалося прийти першим. 10.
Тренеру запропонували замінити одного з гравців у фінальному матчі. 11.
Мені дуже приємно, що мене включили в команду університету з легкої
атлетики. 12. Він дуже просить тренера дозволити йому тренуватися, хоча
досі не відновився після травми. 13. Мені дуже соромно, що я пропустив
кілька подач підряд. 14. Не в моїх силах знайти заміну за такий короткий час.
15. Він дуже сердитий, що десь загубив свою ракетку. 16. Мої батьки завжди
наполягали на тому, щоб я займався спортом, проте вони ніколи не вимагали,
щоб я займався спортом професійно. 17. Фігуристи дуже задоволені, що
зайняли перше місце в короткій програмі та в оригінальному танці. 18.
Тренер терпеливо показував маленьким спортсменам як правильно
виконувати складні стрибки. 19. Усі спортсмени заслуговують на те, щоб їх
включили в збірну команду, проте тренер мусив відібрати лише трьох
кращих. 20. Цей тенісист планує взяти участь у кількох престижних турнірах
і перемогти в Уїмблдоні.

12. Complete the sentences using the infinitive as:


a) Attribute
I. Mark has always regretted his inability _______ for it is a real drawback
of his character. 2. There is nothing _______ so I don’t understand what we have
gathered here for. 3. These students were the first _______ and now they can count
on good and excellent marks. 4. He is just the man _______ and you will never
regret if you apply to him. 5. Unfortunately, you were the last _______ so your
project has not been considered yet. 6. I’ve got a question _______ and expect you
to clear everything out. 7. I have always had a friend _______ if something was
going wrong. 8. We have only two offers _______ and we can easily arrive at a
decision which could satisfy all of us. 9. We have a lot _______ before the

16
departure. 10. Dora was the first _______ and then everybody began to shout
trying to air out their opinions.
b) Adverbial modifier of purpose
1. Last month my parents celebrated their silver wedding and all the family
gathered _______. 2. I didn’t understand why Sheila came in the morning. – She
might have dropped in _______. 3. She bowed graciously and turned _______. 4.
We climbed up the mountain _______. 5. The draught was very strong and the
woman rose from her chair _______. 6. _______ you should avoid seeing him. 7.
_______ you should read many articles and books on the subject. 8._______ you
should have a lot of patience. 9. _______ you should understand people better. 10.
We are to be very careful _______ during the trip for the country’s climate differs
greatly from ours.
c) Adverbial modifier of result
1. The novel was easy enough _______. 2. I wanted to say something to
comfort Sally but she was too sad _______. 3. You are always trying to teach him
but he is adult enough _______. 4. Simon is experienced enough _______ while
you are not here. 5. We are too aware of the fact not _______ so we decided to
interfere. 6. He was too astonished _______ and listened to the news silently. 7.
He is clever enough _______ so you needn’t give him advice. 8. Some people are
too selfish _______, that’s why they seldom sympathize with others. 9.
Fortunately, Paul is patient enough _______ and he never gets angry with the kids’
tricks. 10. The passengers were too tired and impatient _______ so they wanted to
get immediate information about the flight.

13. Define the function of the infinitive. Translate the


sentences into Ukrainian.
1. To sound a man as to "his intentions" was unpleasant to him. 2. I think we
have both said all there is to be said. 3. The meal was to have consisted of fried
steak and potatoes, with tinned apricot and cream. 4. It is not desirable to go
against the majority. 5. To get Irene out of town is the main thing – thought
Samuel. 6. I wish to arrange my ideas with order and method. 7. As he walked to
the office he decided to mention no facts or names within the walls of the studio. 8
It was a fixed principle with him never to argue with June. 9. The accounts were
already prepared on a folding table, and with a nod, Samuel sat down to study
them. 10. To get round to this window from the road on a night like last night
would be a difficult and unpleasant procedure. 11. There were some instructions to
be carried out. 12. To speak with her was simply impossible. 13. But it seemed
they could not promise to make it so terribly early. 14. She went out to post the
letter that night. 15. Do you find any necessity to laugh? 16. To see this wonderful
performance is what I have come for. 17. “Stop! Faltered Dorian Gray, “stop! You
bewilder me. I don’t know what to say.” 18. “Because to influence a person is to
give him one’s own soul.” 19. “You are too charming to go in for philanthropy,
Mr. Gray – far too charming.” 20. Why do you try to persuade our nice Mr. Dorian
Gray to give up the East End?
17
14. Define the function of the infinitive. Translate the
sentences into Ukrainian.
1. It is not easy to face a beard. 2. But when I could not escape, I raised my
eyes to find the young man's eyes on my own. 3. She could not hear what was said
to her and did not know how to talk, so she was unable to play with the other
children. 4. Later she was able to speak before large crowds which came to hear
her whenever she lectured. 5. I suppose you want somebody to advise you. 6. You
see, I had very little to do with mothers in my life and I think that this old artificial
mother of mine must not be disappointed. 7. ... and because it was so finely
painted, he at once thought, that a lute would be a very beautiful instrument to
play. 8. At last he decided that Newton was too deep in some new theory to notice
the time. 9. At first the farmer put it close to his eyes to see it better, then he turned
it several times with a pin, but he could not understand what it was. 10. One day a
government official came to collect the tax on Tom's inheritance. 11. … and she
decided in her heart to ask her mother’s permission to give her white cashmere
shawl to her friend. 12. Then one by one he dropped the tablets into the bottle and
held it up to watch them dissolve. 13. "But all they did was to steal a little
whiskey," she said. 14. She knew it was useless to argue. 15. "But, Jones, how can
I start, that is, if I am foolish enough to do it?" 16. He was working as an elevator
boy to pay for his studies at the University. 17. The servant entered the room and
was surprised to see that his master was willing to take his juice. 18. He took it
quietly; he was too tired to show his excitement. 19. "You'll find it a pleasant town
to live in, and the people are very nice," continued the clerk. 20. I decided to take
them myself to avoid unnecessary expenses.

15. Define the function of the infinitive. Translate the


sentences into Ukrainian.
1. An English tourist found himself in Norway with only enough money in
his pocket to pay his passage back. 2. As he knew it would take him only two days
to get to England, he decided that he could easily do without food. 3. … and when
the door opened and he (Dorian Gray) heard his slow musical voice landing charm
to some insincere apology, he ceased to feel bored. 4. The committee could not
decide which of the two to take, so they decided to make final choice after each
candidate had given a lecture in the college lecture-hall. 5. The subject to speak on
was rather difficult, and the lecture had to be given in three days' time. 6. He
invented a facile excuse, and having taken the vacant seat, looked round to see who
was there. 7."Oh, it's lovely to see you again," cried Mary. 8. They get up early
because they have so much to do, and go to bed early because they have so little to
think about. 9. To discover and direct the best qualities in these children is not an
easy task. 10. Especially in small villages schoolmasters have an opportunity to
show the older people the meaning and the use of new ideas. 11. These young
people are ever ready to make personal sacrifices and even to give their lives for
the good of their country. 12. With another look round at the furniture, as if to
18
gauge his sister’s exact position, Soames went out towards Piccadilly. 13. When
she reached the park gate, she turned her head to look at the car, then passed it,
crossed the street and entered the restaurant. 14. It has nothing to do with our
client, so far as I can read the situation. 15. All you have to do is to see this man,
explain the matter, and get affidavit of his existence. 16. “It is. That is the reason
why, like Eve, they are so excessively anxious to get out of it,” said Lord Henry.
17. Hallward stepped back to look at his work from a distance. 18. It is a sad thing
to think of, but there is no doubt that Genius lasts longer than Beauty. 19. “Why,
the good woman thinks that I have nothing to do but to write cheques for her silly
fads.” 20. “You are the one man who is entitled to know everything about me. You
have had more to do with my life than you think.”

16. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. У мене немає бажання слухати тебе, і я не можу знайти причини,
через яку я маю тебе слухати. 2. Це єдиний цікавий фільм, який на цьому
тижні можна подивитися в кінотеатрах. 3. Київська команда "Динамо"
першою відкрила рахунок у фінальному матчі чемпіонату країни. 4. Зачекай
трохи, піду куплю журнал або газету, щоб почитати у потязі. 5. Ти взяла
щось перекусити, якщо зголоднієш? 6. Він не та людина, з якою можна
поділитися радістю чи невдачею. 7. Чому я завжди останньою дізнаюся про
твої плани? 8. На жаль, немає чим ще тебе пригостити. 9. У мене достатньо,
про що можна написати в цій статті, але я хочу додати якусь родзинку. 10.
Немає про що скаржитися, ти сама винна в тому, що відбувається. 11. Чи є у
вашій агенції спеціалісти, які могли б розповісти нам, котрі з цих готелів
надають кращій сервіс? 12. У мене немає грошей, які я могла б витратити на
таку нікчемну річ. 13. Кері може дуже мало сказати з цього приводу, а я –
навіть менше. 14. Майра завжди першою дізнається про різні скандальні
історії, а я завжди останньою з’являюся на місці найцікавіших подій. 15.
Бачиш того чоловіка? Це саме та людина, до якої ти маєш звернутися і
попросити допомоги. 16. Ці новини будуть першими, про які
розповідатимуть в інформаційній програмі. 17. Більше не було нічого, що б
об’єднувало нас, тому кожен почав влаштовувати власне життя. 18. На жаль,
у той момент поряд не було нікого, хто міг би утримати мене від такого
вчинку. 19. Це єдина ідея, яка може об’єднати всіх нас, щоб реалізувати цей
проект. 20. Його сподівання отримати грант таке велике, що він готовий
працювати з ранку до ночі.

17. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Я завжди дуже нервую, коли чую зауваження, на які не заслуговую.
2. Ти занадто схвильований, Марк, щоб адекватно сприймати цю неприємну
інформацію. 3. Я прийшов до тебе не для того, щоб у чомусь тебе
звинувачувати, а щоб спробувати вирішити проблему. 4. Спортсмени і
19
тренери багато працювали, щоб досягнути кращих результатів у турнірі. 5.
Суперники були не досить сильні, щоб виграти півфінальну гру. 6. Він
досить розумний, щоб добитися успіху в шахах. 7. Вони не могли не
вболівати за збірну коледжу з футболу. 8. Доповідач зробив невелику паузу,
щоб зібратися з думками. 9. Він пожалкував, що не пішов з друзями на
стадіон повболівати за команду факультету з волейболу. 10. Усі сподівалися
одержати перемогу, але здобули лише друге місце. 11. Він дуже зрадів, коли
дізнався, що матч закінчився з рахунком 4:3 на користь динамівців. 12. Він як
раз той спортсмен, який може встановити рекорд на Олімпіаді. 13. Багато
уболівальників прийшли на стадіон, щоб підтримати спортсменів. 14. Якщо
послухати тебе, можна уявити, що ваша команда програла лише через те, що
суддя був необ'єктивним. 15 Найкращий нападаючий був травмований, і
тренеру нічого не залишалося, як зробити заміну. 16. У мене таке враження,
що ти говориш це лише щоб не мовчати. 17. Ми кілька разів телефонували в
аеропорт, щоб знов і знов почути, що рейси досі не відновлено. 18. Кетрін
занадто нетерпелива, щоб робити все якісно та ефективно. 19. Краще
залишитися вдома, ніж їхати кудись в таку погоду. 20. Я краще промовчу
наступного разу, ніж буду слухати твої докори.

18. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Чому ти завжди останньою висловлюєш свою думку? 2. У мене не
багато, чого сказати, тому я краще послухаю інших, а потім спробую
сформулювати своє ставлення. 3. Мені порадили не зосереджуватися на цих
проблемах, тому що про них вже багато написано, а звернути увагу на ті, що
є справжнім лихом для міста. 4. Майк рішуче налаштований на те, щоб
довести всім, що йому варто довіряти відповідальні завдання. 5. Сара дуже
пишається тим, що її похвалили за те, що вона значно покращила свої
результати в навчанні. 6. Дуже важливо зосередитися на найважливішому, а
не витрачати час на дрібниці. 7. Моя ціль – дослідити і описати ці природні
явища, оскільки вони мають небажаний вплив на самопочуття людей. 8. Мені
немає про що жалкувати, проте я маю багато, чим зайнятися в майбутньому.
9. Завтра ми зустрінемося, щоб остаточно домовитися про проведення
спільної прес конференції. 10. Заспокойся, ти занадто нервуєш, щоб
адекватно сприймати все, що відбувається. 11. Майк занадто зацікавлений у
цьому проекті, щоб відмовитися від нього і поступитися комусь іншому. 12.
Щоб приховати свої справжні почуття їй прийшлося постійно посміхатися
людям, яких вона ненавиділа. 13. Після травми він доклав багато зусиль, щоб
набути форму і успішно виступити на Олімпіаді в Пекіні. 14. Увечері він
повернувся додому, увімкнув світло і здивовано побачив, що все в його домі
перевернуто догори ногами. 15. Ти це говориш лише, щоб відвернути мою
увагу від більш важливих подій? 16. Мені завжди більше подобалося
дарувати, ніж отримувати подарунки. 17. Якщо придивитися до неї
уважніше, зрозумієш, що вона не така проста, як хоче виглядати. 18. Якщо

20
відкинути дрібниці, у цілому мені подобається цей проект. 19. Коли в
дитинстві ми слухали розповіді свого діда, завжди відкривали рота від
подиву. 20. Мені прийшлося там залишитися, лише щоб не бути
неввічливою.

19. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Мене завжди дивує те, що ти починаєш виправдовуватися, не
зважаючи, маєш на це підстави чи ні. 2. Дуже шкідливо не спати вночі,
намагаючись встигнути зробити те, що не вдалося зробити за день. 3. Мені
заборонили навіть думати про те, щоб відновити тренування, тому що я ще
неготовий витримувати великі навантаження. 4. Не в моїх силах довести
йому, що він неправий, бо він занадто впевнений у собі, щоб зрозуміти це. 5.
Він не та людина, яка може поділитися останнім, проте він готовий
допомогти, якщо його попросять. 6. На мою думку, з цим вже нічого не
зробиш, нам нічого не залишається, як тільки прийняти все, як є. 7. Я не хочу
втручатися у ваші стосунки, проте мені здається, що Том не той, з ким можна
прожити все життя. 8. Я думаю, що Нора не пішла лише, щоб не ображати
господарів. 9. Дівчина почала говорити щось дивне, і всі бачили, що вона
готова розплакатися. 10. Усі ви достатньо дорослі, щоб зрозуміти, що таке
ставлення до навчання не сприяє успіху. 11. Спортсменка була достатньо
підготовлена, щоб взяти участь у такому престижному турнірі. 12. Вона
повністю змінила спосіб життя, щоб забути всі свої неприємності та
повернути впевненість у собі. 13. Вона намагалася знайти будь-яку причину,
щоб уникнути зустрічі зі мною. 14. Ми приїхали на вокзал занадто пізно і
побачили, що потяг уже набирає швидкість. 15. Ми трохи спізнилися і коли
прийшли, то зрозуміли, що рішення вже прийняте, тому нам нічого не
залишалося, тільки змиритися з цим. 16. Я не такий дурний, щоб ще колись
повірити його вигадкам. 17. Вона достатньо терпелива, щоб не втратити
самовладання у будь-якій ситуації, навіть коли учні перестають її слухатися.
18. Коли слухаєш його, завжди починаєш дивуватися і думати, чи вірить він
сам у те, що говорить. 19. Вона занадто легковажна, щоб задумуватися над
тим, до чого можуть привести її вчинки. 20. У мене не було найменшого
бажання щось комусь пояснювати, тому я вирішив вислухати всі докори
лише, щоб не ускладнювати стосунки.

20. Translate the sentences, pay attention to the form of the


infinitive, state the syntactical function of the infinitive.
1. Тебе не дивує те, що Дік завжди починає уникати нас, коли в нас
виникають проблеми? 2. Усі знають, що знаходитися на сонці дуже
шкідливо, проте продовжують загоряти навіть у спеку. 3. Марку дозволили
відновити тренування, але порадили збільшувати навантаження поступово. 4.
Я думаю, що ти занадто невпевнена у собі, щоб зайняти цю посаду та
керувати людьми. 5. Стів не той чоловік, хто втручатиметься у справи інших,
21
проте він ніколи не відмовиться допомогти, якщо його просять. 6. Мені
нічого не залишалося, тільки стояти на своєму і сподіватися, що все
владнається. 7. Я не хочу наполягати, проте мені здається, що Дік як раз та
людина, яка зможе налагодити роботу колективу належним чином. 8. На мою
думку, Ганна прийшла на ту вечірку, лише щоб не ображати свою подругу. 9.
Грег почав говорити якісь нісенітниці, і всі зрозуміли, що в нього немає що
сказати по суті. 10. Усі фахівці цього відділку достатньо кваліфіковані, щоб
їм доручити цю справу. 11. Боюсь, що я був не достатньо підготовлений, щоб
успішно змагатися з такими суперниками. 12. Вона все добре обміркувала і
зважила всі за і проти, щоб нарешті погодитися змінити роботу. 13. Мері
завжди була готова знайти компроміс, щоб уникнути будь-яких конфліктів з
колегами. 14. Я прийшла запізно і зрозуміла, що все найцікавіше вже
відбулося. 15. Вони не могли налагодити стосунки, тому обидва розуміли, що
їм нічого не залишається, лише терпіти присутність одне одного. 16. Цей
фахівець дуже розумний, проте недостатньо досвідчений, щоб керувати
такою кількістю людей. 17. Роберт знає багато, але він недостатньо
терпеливий, щоб знайти порозуміння з підлітками. 18. Я не можу вирішити,
погоджуватися на цю пропозицію чи ні, мені потрібний час, щоб усе
зважити. 19. Хлопець занадто самовпевнений, щоб зрозуміти, що
помиляється, не зважаючи на думки інших. 20. У нас не було наміру щось
змінювати, ми вислухали всі зауваження і залишили все, як воно є.

21. Translate the sentences, use the correct form of the


infinitive, state the syntactical function.
1. Він пообіцяв знайти для неї вакантне місце. 2. Я починав розуміти,
на що він натягає. 2. Коли я запитав, чи зможе він зателефонувати мені
ввечері, він кивнув. 4. Вони зупинилися біля готелю та зайшли спитати, чи є
в них вільні кімнати 5. Друзі повинні триматися один одного. 6. Клер була
надто стомлена, щоб вести машину. 7. Пожежники були дуже здивовані, коли
дізналися, що пожежа почалася раптово вночі; ніхто нічого не бачив і не
знав, що розповісти. 8. Пожежникам було дуже важко пробиратися крізь
клуби диму та полум'я. 9. Не може бути, щоб він знов порушив своє слово,
він обіцяв дотримуватися його. 10. Своєю поведінкою він може зруйнувати
не лише власне життя, але й життя всієї родини. 11. Він продовжує
спілкуватися з цією пустою людиною. 12. Гравці не очікували, що закінчать
гру внічию. 13. Він першим забив гол у кубковому матчі. 14. Дуже важко
утримувати рахунок, якщо суперник сильніший за тебе. 15. Чи можете ви
робити що-небудь, крім того, що граєте в карти? 16. Я не знаю, що порадити
тобі, але я впевнена, що ти знайдеш спосіб виправити ситуацію. 17. Ти дуже
образив мене відмовою вислухати мою думку, проте я сподіваюся на твій
здоровий глузд. 18. Твоя ідея привітати Джека з перемогою мені подобається,
але чому б не придумати щось незвичайне? 19. Кріс сподівається, що йому
запропонують підвищення, проте він недостатньо досвідчений, щоб

22
отримати цю посаду. 20. Стверджуючи це, Сара має на увазі, що вона
залишила всі документи на столі, а коли повернулася в офіс, їх там не було.

22. Translate the sentences, use correct form of the infinitive,


state its syntactical function.
1. Вони не могли не милуватися чудовим краєвидом Південної
Шотландії. 2. Не забудь прийняти ліки від головного болю. 3. Вам краще
зачекати тут. 4. Не було смислу намагатися зробити все за один день. 5. Вони
сподівалися знайти Тома на спортивному майданчику, але його там не було.
6. Чому б не почати обговорювати фільм зараз? 7. Він не потребує захисту. 8.
Він запросив друзів до театру подивитися виставу з його участю. 9. Її
обов'язком було готувати чай увечері та вранці. 10. Він хоче добре опанувати
англійську, тому намагається читати в оригіналі якомога більше. 11. Мені
дуже приємно, що я познайомився з ним на вечірці у Джонсонів. 12. Дуже
приємно відчувати, що ти ще потрібен людям. 13. На полицях було дуже
багато цікавих книжок, тому він не міг вирішити, яку обрати. 14. Моя порада
– продовжувати пошук у цьому напрямку. 15. Він був такий збуджений, що
навіть забув зробити те, що привело його сюди у такий пізній час. 16. Ти
достатньо розумний, щоб висувати ідеї, проте занадто ледачий, щоб
реалізовувати їх. 17. Секретарка стверджує, що розіслала запрошення
електронною поштою, проте жоден з учасників ще не підтвердив своєї
участі. 18. Шейла заперечує, що планувала перейти на іншу роботу, проте
вона саме та людина, котра може здатися на півдорозі. 19. Він достатньо
врівноважений, щоб, подивившись йому в обличчя, можна було зрозуміти
його настрій. 20. Саманта ще не достатньо здорова, щоб поїхати з нами
кататися на лижах.

23. Translate the sentences, use correct form of the infinitive,


state the syntactical function of the infinitive.
1. Єдине, що залишалося – говорити тільки те, що сталося насправді. 2.
Він не та людина, яка може порушити слово. 3. Шон був надто стомлений,
щоб подорожувати далі в холодну та вітряну погоду. 4. Немає рації
виконувати вправи, якщо ти не зрозумів правило. 5. Я не бажаю бути
відповідальним за те, у чому ти помилився. 6. Корабель зайшов до порту,
щоб поповнити запаси води. 7. Стівен був змушений погодитися, хоча в
нього були підстави відмовитися. 8. Першокурсники виконують багато
фонетичних вправ, щоб поліпшити свою вимову. 9. Я вважаю, що необхідно
ознайомитися з фактами, перш ніж починати розслідування. 10. Йому слід
позбавитися поганих звичок. 11. Певно, це прізвисько прилипло до нього. 12.
Вона пам'ятає, що колись малювала цей сільський краєвид. 13. Чому б не піти
та не подивитися виставку рідкісних рослин? 14. Він увімкнув світло, щоб
краще бачити людину, з якою розмовляв. 15. Мені набагато легше написати
все знов, ніж шукати щось у своєму комп’ютері. 16. Набагато легше образити
людину, ніж потім вибачатися. 17. Терпіти не можу, коли мені роблять
зауваження. 18. У мене достатньо, що я можу сказати тобі, проте не маю
23
потреби докоряти. 19. Він нічого досі не зробив, але стверджує, що сидить за
комп’ютером із самого ранку. 20. Батьки порадили мені подати документи в
кілька університетів і мені вдалося вступити на факультет, про який я завжди
мріяв.

24. Translate the sentences, use correct form of the infinitive,


state the syntactical function of the infinitive.
1. Я не здивований, що зустрів його на виставці. 2. Тобі вдалося перекласти
цей вірш? 3. Ми ще маємо можливість встигнути на автобус. 4. Невже ти не
пам'ятаєш, що зустрів його в театрі минулого тижня? 5. Його мрія – стати
професійним перекладачем. 6. Хлопець зайшов до аудиторії і побачив, що
лекція вже почалася. 7. Студенти нашої групи завжди першими виконують
усі завдання. 8. Немає нікого, хто міг би допомогти нам. 9. Я дуже
задоволений, що познайомив із тобою свою сестру. 10. Оповідання дуже
складне, щоб читати його без словника. 11. Він надто добре знав її, щоб
повірити цій розповіді. 12. Він зайшов до кімнати, щоб привітати гостей та
запросити усіх до їдальні. 13. Дуже важко зрозуміти те, про що ти
розповідаєш. 14. Я дуже рада, що придбала такий цінний словник. 15. Після
війни він повернувся до рідного села і побачив, що вороги зруйнували все, за
чим він сумував чотири довгих роки. 16. Ти слухаєш мене лише, щоб зробити
вигляд, що тебе хвилює те, що я кажу? 17. Марк говорив і говорив і нарешті
помітив, що його не слухають, і кожен займається власною справою 18. Ми
заїхали за нею і лише почули, що в неї немає настрою кудись іти
розважатися. 19. Якщо послухати тебе, то можна легко зрозуміти, як не треба
говорити з колегами. 20. Не треба було мені нічого тобі пояснювати, бо я
говорила майже півгодини і нарешті побачила, що тобі все байдуже.

25. Translate the sentences, state the syntactical function of


the infinitive.
1. Вони не знали, як пояснити цей факт. 2. Він зняв окуляри і почав
шукати чим їх витерти. 3. Я не міг зрозуміти, де шукати її. 4. Він, певно, знав,
яку стежку обрати. 5 Вона вже знає, як спілкуватися з такими людьми. 6.
Осінь – не найкращий час для подорожі. 7. У нього не було достатньо часу,
щоб добре відпочити. 8. У мене є щось дуже важливе, щоб розповісти тобі. 9.
У мене був брат, з яким завжди можна було посваритися та яким я хизувався
перед іншими. 10. На це дерево легко залізти. 11. Йому дали складне
доручення, з яким треба було швидко впоратися. 12. Через тиждень він
одержав наказ негайно вирушити до місця призначення. 13. Немає про що
говорити. 14. Бен останнім погодився з нашими пропозиціями. 15. Він саме
та людина, на яку можна покластися. 16. У мене немає бажання пояснювати
що-небудь, 17. Найбільше, що я можу зробити, це не говорити нікому про те,
що ти накоїв, доки ти не поїдеш. 18. Вона завжди повинна мати, про що
базікати! 19. У мене немає, чого додати, тому я краще послухаю, що скажуть

24
інші. 20. Це не той факультет, на якому можна вчитися не докладаючи
зусиль.

26. Translate the sentences, state the syntactical functions of


the infinitive phrases.
1. Що відповісти на цю пропозицію мене зовсім не хвилює, бо я вже
вирішила, якій пропозиції надати перевагу. 2. Ми ще не впевнені, підтримати
проект Роберта чи надати перевагу проектові Дена. 3. Питання в тому, куди
поїхати відпочити, якщо у нас залишається дуже мало вільних днів. 4. Де
зупинитися в цьому курортному містечку зовсім не проблема, проблема – як
знайти затишне і не дуже дороге житло. 5. Я не знаю, що робити з цими
неслухняними дітьми, і в мене навіть немає ідеї, як примусити їх слухатися
мене. 6. Думка про те, як вийти з цієї ситуації і не втратити обличчя, не дає
мені спокою вже кілька днів. 7. Мені подобаються обидві сукні, проте я не
можу визначитися, яку з них купити, бо в мене є гроші лише на одну. 8. Я ще
не вирішив, залишатися працювати тут чи погодитися на пропозицію перейти
в іншу фірму. 9. Мене завжди хвилює думка, що подарувати Лорі, бо я ніколи
не буваю впевнений, сподобається мій подарунок чи ні. 10. Що мене
бентежить – це те, як сказати Роберту про припинення фінансування його
дослідження. 11. З ким спілкуватися і кого запрошувати до свого власного
дому стосується лише мене. 12. Я не розумію, навіщо втручатися в їх
стосунки, нехай вони розбираються самі. 13. Пропозиції, який проект
фінансувати, досі обговорюються. 14. Члени комісії мають самі прийняти
рішення, які висновки щодо нашої роботи зробити. 15. Кого з трьох
претендентів обрати – рішення всього колективу, і ми не маємо права
впливати на це рішення. 16. Рішення, кого призначити керівником вашої
дослідницької групи, буде прийняте найближчим часом. 17. Думка про те, з
ким з двох хлопців зустрічатися, її більше не хвилює, бо вона відмовила
обом. 18. Як відмовити їй – моя власна справа, а твоя – де знайти більш
досвідченого і кваліфікованого перекладача. 19. Питання про те, скільки
грошей заплатити за цей проект, уже вирішено, а проблема де знайти таких
фахівців залишається актуальною. 20. Деякі випускники до останнього не
можуть вирішити, до якого навчального закладу вступати після школи.

27. Point out the Complex Object and the Complex Subject
with the infinitive. Translate the sentences into Ukrainian.
1. Adams did not seem to do any preparations at all. 2. ... and with despair in
his heart, my uncle watched Adams calmly take the stolen speech out of his pocket
and read it to the professors who were gathered to hear. 3. He realized that nothing,
nothing he could say would make them understand 4. His legs seemed not to
belong to him. 5. He bought everything for himself, and for his friends, if they
were only heard to admire a horse or a dog or a golden cup, it was at once
presented to them. 6. Some, indeed, appeared to give him a welcome at first, but
after a few days got tired of him and showed it him so openly that he was only too
25
glad to go away. 7. So the day came when he was forced to say to himself that he
had not a true friend in the world. 8. The moonlight seemed to fall directly on the
stone and he could see a little piece of paper and a golden key. 9. Both knew that
neither the gesture nor the phrase was meant to convey the meaning. 10. As it
opened, her eyes became larger, her mouth more tightly pursed, as if she expected
some creature to jump out at her. 11. But one day the child refused to eat her
breakfast and started to cry when her mother tried to make her eat her cereal. 12.
They spilt salt everywhere, and as for the butter! I never saw two men do more
with a pound of butter in my whole life than they did. 13. When Miss Sullivan later
spelled into the little girl's hand the word "w-a-t-e-r", and then let the water from
the pump run over her hand, a new world seemed to brighten the face of the child.
14. Then we shall catch a ship for Rio de Janeiro and let the consulate go to the
dog. 15. Just then they heard somebody knock at the door. 16. "Sit down; let the
cows take care of themselves, and keep yourself easy. You appear to be a little
fidgety," said the roguish grocer. 17. "Why, Seth, you seem to perspire as if you
were warm. Why don't you take your hat off? Here, let me put your hat away." 18.
Thomas Gainsborough, the famous English painter, was also considered to be quite
a good musician. 19. Yet there are times when music seemed to be his employment
and painting his diversion. 20. Every day a soldier came to take him to colonel,
who tried to force him to tell the names of his comrades.

28. Point out the Complex Object and the Complex Subject.
Translate the sentences into Ukrainian.
1. Arthur did not move a muscle but he felt the blood rush into his face and
his heart beat like a hammer. 2. Sam liked her from the first lesson, when he
watched her arrange a rose on a piece of white paper as the model for class work.
3. Irene did not move, did not seem to see him. 4. He seemed to be quite ignorant
of what it was. 5. He was weak and hungry, but he did not let them touch him and
ate the food they gave him only after they had gone away. 6. Tom thought that it
was very strange, but as his uncle was known to be a strange man, he believed that
everything would be all right. 7. I am leaving all my precious stones to you
because I want you always to remember your dear uncle. 8. It was his own closet
and even his wife was not allowed to have a key. 9. "It's all right, Mr. Henry, it was
not a bad fall. Take this – it'll make you feel better." 10. “But her third husband,
Lord Henry! You don’t mean to say Ferrol is the fourth.” 11. The clerk handed him
a railroad ticket and the five-dollar bill with which he was supposed to start a new,
honest life. 12. Ben Price investigated the scenes of the robberies and was heard to
say: .... 13. You are aware also of what my duty compels me to do. 14. Suddenly
he remarked that every face that he drew seemed to have a fantastic likeness to
Basil Hallward. 15. "I saw you put it there. I watched you open the safe and take it
out, and I followed you. I looked through the window and saw you hide it in that
wardrobe." 16. The thought seemed to make him happier and he said he for one
hand had been working long enough and was ready for bed. 17. "The farm; but you
won't expect me to spend all my time working on the farm?" 18. James looked at
26
him, but Walter appeared to be sleeping. 19. The supply of tea in the house
happens to be exhausted. 20. Mr. Gregory proved to be a very tall person, with the
dead skin of a man to whom exercise was unknown.

29. Rephrase the sentences so as to use objective predicative


constructions with the infinitive.
Model: I expect that you will join our excursion. – Iexpect you to join our
excursion.
1. I heard that the door of the entrance hall opened. 2. She felt that her hands
trembled. 3. He entered the inn and ordered that the supper should be prepared. 4. I
hate when people speak so cynically. 5. I don't like it when you repeat that
nonsense. 6. We saw that he crossed the street looking to the left and to the right.
7. I believe that you have succeeded just due to your own effort. 8. At the airport
we expected that our plane will be announced soon, but they announced that it
would be delayed. 9. Do you really like when someone interferes with your
business? 10. I still consider that we were right to resist them. 11. They required
that I should arrive at 8 a.m. 12. The judge ordered that the witness should be
invited to the court. 13. I believe that they are very good in physics and other pure
sciences. 14. He did what he could, though considered he got little thanks for it
from his wife and five kids. 15. And she saw that the lower part of her face was
twisted out of shape. 16. He gazed across at Grace watching her as she dealt with
the marmalade cheerfully and happily. 17. He felt that she was unreasonable and
unjust. 18. He knew that he was a bad leader. 19. I think his father is one of the
heads of Universal Stores. 20. He thought I was just a kid to be ordered.

30. Rephrase the sentences so as to use the subjective-with-


the-infinitive construction.
1. It seems that he is not in the habit of coming in time. 2. A group of people
at the gangway saw that the boat came into the harbor. 3. They say that he is the
most experienced doctor in our town. 4. It appeared that he had done it well. 5. It
was not likely that he was going to be drawn into an argument. 6. It is likely that he
is starting preparations for the coming competitions. 7. The man had read his
papers, it seemed. 8. It was felt that she was perfectly capable of taking care of
herself. 9. It is very unlikely they would allow her to see visitors at this time of
night. 10. It is believed that his advice was ignored. 11. It is pretty unlikely that
they would approve of it 12. It appeared that Betty was delighted. 13. It appears
that they have some difficulties with their car. 14. Nobody expected that Nick
would lose the last game. 15. It seemed to me that I had met that man some day.
16. Everybody knows that Mr. Henry has worked for this newspaper for nearly
twenty years. 17. It happened so, that Johnsy and me studied at school together. 18.
They often see him in the park, he walks there. 19. It didn’t seem to me that Jorge
is capable of taking decisions now. 20. No circumstances will make him give up,
and no influence will get him leave everything as it is.

27
31. Rephrase the sentences changing Complex object into
Complex Subject or Complex Subject into Complex Object.
1. In the morning the mother made me have a substantial breakfast. 2. Peter
was made to change his mind. 3. My neighbor saw the postman deliver the
telegram in the morning. 4. They are supposed to have agreed on everything. 5.
The coach expects the team to train hard to win the competition. 6. Nobody heard
them speak about their intentions. 7. We will let you speak about your research in
details. 8. James was seen to pack on the pedestrian area. 9. The teachers consider
the students to pass their exams successfully. 10. At the station they announced
the train to be 10 minutes late.

32. Read the story, define the functions of the infinitives and
infinitive constructions. Act it out as if you were one of the
characters.
The Indian and the Spaniard
A Spaniard was riding across a deserted country in South America.
Suddenly his horse went lame. He felt nervous because he saw that his horse
would never be able to carry him home and he was too tired to go to town on foot.
A little later he saw an Indian riding a fine fresh horse and asked him to exchange
horses. The Indian refused to do this. The Spaniard used force and made the Indian
give up his horse. He rode away leaving his lame horse to the Indian. The Indian
followed him until he reached the town where he found the Spaniard.
The Spaniard had nothing but appear before the judge. The Indian told the
judge that the horse was his own and asked the judge to send for the horse. This
was done, and the Indian, throwing his cloak over the horse's head, said to the
judge: "This man says that the horse is his, let him, therefore, tell you which ofits
eyes іs blind."
The Spaniard said at once: "The right one." The Indian, taking off the cloak,
exclaimed: "Neither the right eye nor the left; the horse is not blind at all." The
judge had to say that the horse must be returned to the Indian and ordered the
Spaniard to pay a large sum of money to the Indian.

33. Translate the sentences. Comment on the use of the


Objective-with-the-infinitive constructions.
1. Ніхто ніколи не бачив, щоб він поводився таким чином. 2. Кожен
день вранці я бачу, що вінбігає на стадіоні. 3. Усі вважають його дуже
досвідченим фахівцем. 4. Він гадає, що все зробив правильно. 5.
Уболівальники не очікували, що їх улюблена команда програє матч. 6. Я
вважаю, що ти зробив помилку, коли відмовився від його пропозиції. 7. Мені
завжди подобалося, що він займається музикою. 8. Роберту дуже не
подобалося, що йому не довірили що справу. 9. Ми не могли покластися на
те, що все буде швидко вирішено. 10. Він мав на увазі, що Денні
приєднається до нас трохи пізніше. 11. Тренер хотів, щоб спортсмени
займалися у спортивній залі кожного дня. 12. Лікар не дозволяє йому брати
28
участь у змаганнях, тому що він ще не зовсім одужав. 13. Коментатор
оголосив, що матч закінчиться за декілька хвилин. 14. Ці факти примусять
його розповісти правду. 15. Вона не хоче, щоб ці справи відкладали надовго.
16. Учитель попросив принести магнітофон. 17. Вони гадають, що Сміти
приєднаються до них на узбережжі. 18. Мені не подобається, що він так часто
приходить до тебе. 19. Усі знають, що він завжди виконує свої обов'язки
дуже відповідально. 20. Чи можна покластися на те, що ти прийдеш вчасно та
допоможеш нам?
34. Translate the sentences. Comment on the use of the
Objective-with-the-infinitive constructions.
1. Ми вважали, що ти говоритимеш про переваги нашого проекту, а ти
його розкритикував. 2. Ніхто не вважає, що ти нездатний працювати
самостійно, проте тобі ще бракує досвіду. 3. Я мав на увазі, що я керуватиму
процесом, а ви виконуватимете мої вказівки. 4. Ніхто не може покластися на
те, що він не передумає в останню мить. 5. Вона каже, що її ніхто не
примушував робити це, але я впевнений, що саме так і було. 6. Не знаю чому,
але він не дозволив мені втрутитися, хоча я могла якось допомогти. 7.
Терпіти не можу, коли ти впадаєш в паніку, коли навіть немає нічого через
що хвилюватися. 8. Мені не подобається, що діти весь час сидять за
комп’ютером. Треба змусити їх піти на свіже повітря. 9. Ніхто не помітив,
щоб Ден поводився якось незвичайне, він був такий як завжди. 10. Щоб я не
робила, я не можу змусити його кинути курити. 11. Не дозволяйте дівчинці
пити а ні холодного, а ні занадто гарячого. 12. Якщо ти покладатимешся на
те, що хтось вирішуватиме твої проблеми все життя, то ти помиляєшся. 13.
Серед ночі я почув, що хтось тихенько протупотів на веранду, а потім відчув,
що хтось курить. 14. Я не хочу, щоб ви сперечалися через мене, тому і
прийняла рішення поїхати звідси. 15. Ти маєш на увазі, що всі будуть
пестити тебе кожного разу, як у тебе з’явиться якась чергова примха? 16. Я
не впевнений, що хтось або щось примусить її відмовитися від своїх
амбітних планів. 17. Ми маємо знайти щось таке, що дозволить нам вплинути
на її рішення. 18. Чому ти не хочеш, щоб ці проекти розглянули більш
досвідчені фахівці? 19. Ніхто не бачив, щоб містер Спайс приходив сьогодні
до офісу. 20. Я не вважаю себе найкращою кандидатурою на цю посаду,
проте впевнена, що впораюся не гірше за інших.

35. Translate the sentences. Comment on the use of the


Objective-with-the-infinitive constructions.
1. Ти очікуєш, що все владнається саме собою? 2. Кожного дня я бачу,
що ти сидиш склавши руки. 3. Не розраховуй на те, що всі і надалі
віритимуть твоїм вигадкам. 4. Мені зовсім не подобається, що ти не зважаєш
на інтереси інших, проте очікуєш, що всі діятимуть згідно з твоїми
бажаннями. 5. Давайте послухаємо, що Марк має намір сказати, а потім
вирішимо, що робити далі. 6. Уранці я бачив, що якийсь незнайомий чоловік
заходив сюди, проте він не представився і нічого не запитав. 7. Ніколи
29
раніше я не чув, щоб він грубіянив колегам, тому не очікував, що він
виражатиме своє незадоволення так грубо. 8. Я не примушуватиму нікого
робити так, як я кажу, проте вимагатиму робити все як слід. 9. Ми
розраховували на те, що ти заздалегідь підготуєш все необхідне. 10.
Наприкінці наради директор об’явив, що всі проблеми розв’язано, і що він
розраховує на те, що колеги зрозуміли подальші плани. 11. Лікар дозволить
мені відновити тренування, як тільки зникне біль у нозі. 12. Мені не
подобається, коли від мене щось приховують, і ненавиджу, коли з мене
роблять дурника. 13. Нора не вважала себе експертом у цих питаннях, проте
очікувала, що її залучать до співпраці. 14. Сара вважала, що вона достойна
кандидатура на цю посаду, і була вкрай здивована, що їй відмовили. 15. Я не
хочу, щоб мене обговорювали поза спиною, і не хочу, щоб хтось намагався
на мене вплинути. 16. Наш викладач ніколи не дозволяє нам розмовляти на
контрольній роботі. 17. Спостерігачі оголосили, що результати виборів
цілком задовольняють вимогам демократії. 18. Після тривалого обговорення
члени журі об’явили, що першу премію не присуджено нікому. 19. Усі
співробітники чули, що вранці директор і його заступник сперечалися через
те, хто з працівників і за що відповідатиме. 20. Терпіти не можу, коли ти
втручаєшся в розмову не розуміючи, про що йдеться.

36. Translate the sentences. Comment on the use of the


Subjective-with-the-infinitive constructions.
1. Здавалося, він розмовляв сам із собою. 2. Бачили, що пізно ввечері
він працював у лабораторії 3. Відомо, що він творчий учитель. 4. Учора я
випадково зустрів свого однокласника, з яким не бачився вже кілька років. 5.
Схоже, ти знов забув про чашу зустріч. 6. Очікують, що у конференції
братиме участь відомий професор з Великої Британії. 7. Бачили, що під час
перерви він розмовляв з деканом. 8. Його вважають найкращим гравцем у
шахи серед юніорів. 9. Нова експозиція музею виявилася дуже цікавою. 10.
Навряд чи його спитають про це. 11. Певно, вони прийдуть на вокзал
зустріти її. 12. Сару вважають дуже розумною та працелюбною людиною. 13.
Відомо, що Різдво – найулюбленіше свято всіх дітей. 14. Схоже, він
зацікавився нашими ідеями. 15. Відомо, що він здобув повагу людей своєю
наполегливою працею. 16. Гадають, що він погодився підготувати
конференцію, оскільки добре ознайомлений з останніми досягненнями у цій
галузі. 17. Певно, вони вже приїхали. 18. Очікують, що наша команда
одержить перемогу у фінальній грі. 19. Здається, ви не дуже добре зрозуміли
новий матеріал. 20. Здається, хтось чекає на тебе у приймальній.

37. Translate the sentences. Comment on the use of the


Subjective-with-the-infinitive constructions.
1. Нам не дозволили перенести пару на інший день, тому що не було
вільних аудиторій. 2. Чули, що він говорив про якусь зустріч, а з ким – ні. 3.
Нашого тренера завжди вважали найкращим у гімнастиці, бо він виховав

30
багато майбутніх чемпіонів. 4. Малося на увазі, що Роберт очолить цю групу
дослідників, проте він чомусь відмовився. 5. Не знаю, як його примусили
змінити свою думку, проте це сталося. 6. Ніхто не хотів слухати моїх
пояснень, мені навіть не дозволили сказати жодного слова у своє
виправдання. 7. Алісі дозволили подовжити сесію, тому що вона не з’явилася
на екзамен через хворобу. 8. Кожні кілька хвилин на вокзалі об’являли, що
розклад потягів з наступного тижня змінюється. 9. Дуже схоже, що Девід
переможе в цьому турнірі, уже зараз рахунок на його користь. 10. Певно,
вашу думку поділяє більшість колег, тому її варто ще раз обговорити. 11.
Бачили, що він поспішно вийшов з офісу близько 12 години, але не бачили,
щоб він повертався. 12. Вважають, що цей турнір з часом стане одним із
найпрестижніших у світі. 13. Вважають, що ти програв через те, що був
занадто самовпевнений і не зміг оцінити суперника. 14. Я випадково знайшов
ці папери у своєму столі, проте не розумію, звідки вони взялися. 15. Він
виявився досвідченим адвокатом і дав нам цінні поради. 16. Нора виявилася
не лише розумною людиною з безліччю ідей, вона схоже здатна їх
реалізувати. 17. Здається, він так захопився чимось, що навіть не чує, що ти
його кличеш. 18. Несхоже, що ти розумієш небезпечність таких дій, інакше
ти б уже щось змінив. 19. Нам можна було не поспішати, тому що коли ми
приїхали в аеропорт, там об’явили, що рейс затримується на півтори години.
20. Відомо, що працівники цього інституту раніше досліджували вплив
деяких природних явищ на самопочуття людей.

38. Translate the sentences. Comment on the use of the


Subjective-with-the-infinitive constructions.
1. Його ніколи не вважали здатним зробити щось таке, що може
нашкодити йому або його близьким. 2. Відомо, що цей спортсмен добився
успіху лише завдяки власній наполегливості і працелюбності. 3. Схоже, ти
вирішила діяти по-своєму, не порадившись ні з ким. 4. Нікого не
примушують робити щось незвичайне, треба просто чітко дотримуватися
вимог. 5. Якщо мені дозволять прояснити ситуацію, я зроблю все, що
залежить від мене. 6. Не бачили, щоб дитина виходила кудись без дорослих.
7. Твій новий знайомий виявився дуже кмітливою людиною, він одразу ж
зрозумів, у чому справа. 8. Я завжди вважав, що багато знаю, а коли
поспілкувався з цієї проблеми з фахівцями, виявилося, що я нічого не знаю.
9. Я випадково наштовхнувся на ці матеріали, коли переглядав деякі
документи в архіві. 10. Здається, що ці невідомі раніше матеріали,
допоможуть пролити світло на певні історичні події. 11. Тед ніколи не був
серед найкращих студентів, але перед закінченням університету виявилося,
що він знається на програмуванні краще за всіх. 12. Схоже, твоя новина
справила на всіх велике враження. 13. Сталося так, що мене не було в місті в
той час, тому я майже нічого не знаю про ці події. 14. У ті часи людей часто
примушували відмовитися від своїх ідеалів, часто вони мусили приховувати
свої справжні думки. 15. Виявилося, що Сара не поділяє наших сподівань,
31
хоча ми були впевнені у зворотному. 16. Об’явили, що виступ кількох
фахівців переноситься на пізніший час через технічні негаразди. 17. Схоже,
їх уподобання суттєво відрізняються, хоча вони і близнюки. 18. Здається, твій
керівник дуже задоволений твоїм виступом і пишається, що ти справив
враження на його колег. 19. Майк, напевне, отримає запрошення на
фестиваль, і здається, він дуже задоволений своїм успіхом. 20. Бачили, що
вона сяяла від щастя, коли оголосили результати конкурсу.

39. Point out the for-phrases with the infinitive, define their
syntactical functions, and translate the sentences into
Ukrainian.
1. In this country it was enough for a man to have distinction and brains for
every common tongue to wag against him. 2. It was now a race for Helen to learn
the names of all the things she had known before only through the sense of touch.
3. "How are you getting on? It's time for you to begin acting," said Thacker. 4. His
friend, who was used to Newton's peculiar ways, sat down and waited for him to
come to dinner. 5. For some time Wolf watched the man go, waiting for him to
return. 6. The losses now were so high that it was time for so well known a
detective as Ben Price to begin investigations. 7. "The only thing to do," she
finished breathlessly, "is to whip him – is for you to whip him, Edward." 8."I
thought," said the son simply, "that it would be better for me not to come to the
dinner-table." 9. Suddenly the painter appeared at the door of the studio, and made
staccato signs for them to come in. 10. The other stopped just in time for Rosemary
to get up before the tea came. 11. After the service he waited for everybody to
leave, in order not to break his promise to Annie. 12."There is a chance for you to
make some money, friend Watson," said he. 13. My son's eyes are too bad for him
to stand the light. 14. I've brought a magazine for you to read during the journey.
15. As night came Nancy's anxiety increased and she sat by the fire waiting for
Sikes to drink himself to sleep. 16. I hid in the shadows of the stairs both times for
them not to notice me. 17. Fagin raised his finger, but his anxiety was too great for
him to utter a word. 18. "Leave them alone," said Sikes, "there's light enough for
me to do what I want." 19. It would be absurd for him to marry so much beneath
him. 20. Why had it been left for a stranger to reveal him to himself? 21. “Ah! I
was waiting for you to call me Dorian.” 22. It is impossible for you to refuse
now… Now it is for me to dictate terms.

40. Complete the sentences so as to use the for-to-infinitive


constructions. Define their syntactical functions.
1. They spoke loud enough for _______. 2. I am very anxious for_______.
3. I have arranged the party for _______. 4. It took a moment for _______. 5. It
would be much easier for _______. 6. She was sitting and waiting for _______. 7.
They organized the meeting for _______. 8. The room was too much crowded for
_______. 9. This is rather stupid for _______. 10. It's not for her _______. 11.
Here is the magazine for _______. 12. It would be sensible for _______. 13. There
32
will be many interesting people for _______. 14. She has arranged everything for
_______. 15. It took only an hour for _______. 16. It is a great joy for _______.
17. It was dangerous enough for _______. 18. There is no hope for _______. 19.
This problem is for _______. 20. There was nobody there for _______.

41. Complete the sentences so as to use predicative


constructions with the infinitive.
1 . He appeared _______. 2. Do you expect me _______? 3. The teacher
brought the article for _______. 4. The translation was too difficult for _______. 5.
When she went out with me she was supposed _______. 6. "I absolutely agree," he
was heard _______. 7. It wasn't the sort of place he was likely _______. 8. Have
you got anything for _______? 9. His novel happened _______. 10. But a few
moments later there was something for _______. 11. I'm sure you don't want him
_______. 12. He sat down quietly and allowed _______. 13. I shall never forget
the tactful patience with which he persuaded her _______. 14. When we came back
I made her _______. 15. He would not permit me _______. 16. Many highly
trained workers are expected _______.17. No one must be allowed _______. 18.
There was a dinner later and she was compelled _______. 19. Don't rely on him
_______. 20. Is there anything for me _______?

42. Translate the sentences. Use the For-to-Infinitive


construction, state its syntactical function.
1. Це завдання доволі легке, щоб ви виконали його за півгодини. 2. У
валізу я поклала кілька бутербродів, щоб ви перекусили під час подорожі. 3.
У нас немає потреби звертатися до когось по допомогу. 4. Ось книжка, щоб
ти почитав у потязі. 5. Мені не дуже важко зрозуміти все, що відбувається. 6.
Ми зачекаємо, поки він розповість про все, що сталося, сам. 7. Промова
Роберта була занадто несподіваною, щоб всі зрозуміли, що він має на увазі. 8.
Вода ще занадто холодна, щоб діти купалися в морі. 9. Побачити її у
супроводі того чоловіка було для мене великою несподіванкою. 10. У списку
немає питань, на які б я не знав відповіді. 11. Ми сказали тобі про наше
рішення заздалегідь, щоб ти знав, як поводитися далі. 12. Мене запросили на
збори, щоб члени комісії поставили мені кілька важливих запитань. 13.
Немає необхідності нам залишатися тут довше. 14. Мені байдуже, що він
дізнається про все від когось іншого. 15. Це як раз та можливість, щоб ти
виклав йому свої пропозиції. 16. Це та причина, щоб ми могли відмовитися
від поїздки і не зіпсувати з ними стосунків. 17. Ці питання вирішує він сам.
18. Цю валізу має впакувати Лора. 19. Я поясню все досить детально, щоб у
вас не було труднощів, коли будете виконувати вправи. 20. Першою
вибачитися для мене було дуже складно.

43. Translate the sentences. State the syntactical functions of


the For-to-Infinitive constructions.

33
1. Дайте мені ще трохи часу, щоб я підготував належну відповідь. 2.
Ми зачекаємо, доки він зателефонує, і тоді домовимося про зустріч. 3. Це
явище мають дослідити вчені. 4. У нас була можливість з’ясувати все, проте
ми не скористалися нею. 5. Цей текст доволі складний, щоб студенти
зрозуміли його без словника. 6. У мене є цікавий фільм, який ми могли б
подивитися ввечері. 7. Наш викладач завжди укладає такі вправи, які
студенти робили б з ранку до ночі. 8. Твоя поведінка занадто дивна, щоб
хтось міг зрозуміти причини твого настрою. 9. Усі зібралися тут, щоб ти
розповів нам про все, що бачив під час подорожі. 10. Ці речі ти маєш
впакувати у валізу. 11. Ці статті ти маєш вивчити, оскільки в них описані
останні дослідження з цієї проблеми. 12. Вчитель робить тобі зауваження, не
для того, щоб ти ображався, а для того, щоб ти вдосконалював свої знання.
13. У місті треба влаштувати спортивні майданчики, щоб діти мали
можливість займатися спортом. 14. Я зателефоную тобі ввечері, щоб ти знов
не переплутав час репетиції. 15. Ти маєш подбати про те, щоб усі вчасно
дізналися про конкурс.16. Мені дуже важко згадувати ті сумні події. 17. Нам
усім дуже хочеться, щоб Аліса перемогла у конкурсі піаністів. 18. Я думаю,
вона зробила це, щоб ми усі зрозуміли, що ставилися до неї несправедливо.
19. Не хвилюйся, ще буде можливість тобі довести всім, що ти здатна
добитися успіху. 20. На твоєму столі я залишив статтю, щоб ти прочитав і
висловив своє враження.

44. Translate the sentences. State the syntactical functions of


the For-to-Infinitive constructions.
1. Усім учасникам конференції необхідно підготувати тези своїх
доповідей до друку. 2. Ці завдання мають виконувати всі студенти. 3. Я
знайду можливість, щоб ти зміг поїхати на конференцію з цих проблем. 4. У
цьому класі встановлять комп’ютери, якими студенти зможуть користуватися
у будь-який час. 5. Цей роман занадто великий, щоб я переклав його за такий
короткий час. 6. Мені було байдуже, приєднається до нас твоя подруга чи ні.
7. Йому завжди було байдуже, поділяють колеги його думку чи ні. 8. Мені
було дуже сумно слухати її безкінечні скарги. 9. Тобі важливо зрозуміти, що
ти здатний добитися успіху. 10. Ці вправи занадто складні, щоб діти швидко
навчилися їх виконувати. 11. Твоє пояснення було достатньо зрозумілим,
щоб усі зацікавилися проектом і підтримали його. 12. Я допустив занадто
багато неточностей, щоб викладач прийняв мою курсову без зауважень. 13.
Ти говорив занадто поспішно і невпевнено, щоб присутні зрозуміли цінність
твого дослідження. 14. Не залишається жодної можливості, щоб ти зміг
виправдати свій вчинок і схилити когось на свій бік. 15. Наступного разу я
наведу більш переконливі докази, щоб ви повірили, що я правий. 16. Немає
необхідності залишати дитину вдома. 17. То був твій останній шанс, яким ти
міг скористатися, щоб не залишитися без підтримки. 18. Я принесла ці
журнали, щоб ви переглянули їх і знайшли щось цікаве і нове. 19. Бачити, як
вона страждає, було для мене справжньою мукою. 20. Подолати будь-які
34
випробування завжди було для нього чимось на зразок змагання з самим
собою.

45. Translate the sentences. State the syntactical functions of


the For-to-infinitive constructions.
1. Ці завдання студенти мають виконати письмово. 2. Найкраще для
тебе зараз – спробувати з’ясувати все самому. 3. Ми влаштували цю вечірку
для того, щоб у всіх була можливість краще познайомитися один з одним. 4.
Мені знадобилося лише кілька хвилин, щоб отримати загальне уявлення про
всю цю справу. 5. У кімнаті був жахливий безлад, і ми нічого не торкалися,
щоб ти побачив усе на власні очі. 6. Я дозволю прослухати текст ще раз, щоб
ви зрозуміли всі деталі. 7. Я продиктую своє прізвище по буквах, щоб ви
нарешті правильно записали його. 8. Залишається лише один автобус, яким
ми сьогодні можемо поїхати з міста. 9. Втрати занадто великі, щоб хтось міг
втрутитися і хоча б якось змінити ситуацію на краще. 10. Я помовчу трохи,
щоб ти потім не казав мені, що я не дав тобі можливості висловитися. 11. Ти
зробила список, щоб я нічого не забув, коли робитиму покупки? 12. У школі
є кілька гуртків, в яких діти можуть займатися за власним уподобанням. 13.
Ти чуєш, про що вони говорять? – Вони говорять занадто тихо, щоб
зрозуміти, у чому справа. 14. Ця справа занадто відповідальна, щоб її можна
було доручити недостатньо досвідченій людині. 15. З цього питання має
доповідати Джон, бо він знається на ньому краще за всіх. 16. Обидва
кандидати доволі достойні, щоб ми змогли обрати одного без попереднього
обговорення. 17. Твій вчинок занадто зухвалий, щоб ми залишили тебе без
покарання. 18. У нас не залишалося надії виправити щось, тому не
залишалося нічого, лише сподіватися на краще. 19. Велика радість для
батьків бачити, що їх діти щасливі та успішні. 20. Ці зауваження ти маєш
врахувати, коли почнеш працювати над остаточним варіантом дипломної
роботи.

46. Translate the sentences. Comment on the use of the


infinitive predicative constructions.
1. Я не чув, щоб він коли-небудь не поважно говорив про своїх колег. 2.
Ніхто з присутніх не бачив, щоб в офісі відбувалося щось незвичайне. 3.
Чули, що він розмовляв з кимсь по телефону, після чого спішно пішов. 4.
Нам не дозволили перенести лекцію на інший день. 5. Не очікували що Лора
прийме таке необачне рішення. 6. Ніхто не вважає тебе в родині невдахою. 7.
Нікому не подобається, коли його обманюють. 8. Не покладайся на те, що все
владнається саме собою. 9. На твоєму місці, я б не вважав лише себе зданим
перемогти в турнірі. 10. Ден не захотів, щоб ми звернулися в поліцію, і
сказав, що вирішить проблему самотужки. 11. Нехай він детально пояснить,
що має на увазі. 12. Певно, щось примусило її приховати правду. 13. Щось не
дає мені зрозуміти, у чому тут справа. 14. В аеропорту об’явили, що літак
затримується через густий туман. 15. Тобі подобається, коли з тебе роблять
35
посміховисько? 16. Усі розраховували на те, що ти візьмеш участь у цьому
проекті. 17. Лора не хоче, щоб хтось обговорював її справи поза її спиною.
18. Не примушуй мене повторювати своє прохання двічі. 19. Професор
вважає, що Ден зробив достатньо і заслуговує на похвалу. 20. Роберту не
сподобалося, що ти не розділив його думку щодо тих подій.

47. Translate the sentences. Comment on the use of the


infinitive predicative constructions.
1. Я не дозволю тобі нікому нічого розповідати, доки остаточно не
з’ясую причину невдачі. 2. Усі знають, що професор Брайт не поділяє
оптимізму щодо успішного завершення експерименту. 3. Виявилося, що ми
допустили кілька помилок, тому мусили переробити програму ще раз. 4.
Кожного дня бачать, що вона приходить до лабораторії раніше за всіх, і ніхто
не бачить, що вона взагалі виходить звідти. 5. Колись я чув, що Ден і Стів
говорили про якість експерименту, проте я не звернув на це уваги. 6. Я не
вважаю, що сталося щось невиправне, тому дозволю тобі спробувати
виправити деякі помилки. 7. Виявилося, що Марк високо цінує думку своїх
колег, хоча всі в цьому сумнівалися. 8. Сталося так, що я помітив деякі
неточності, тому нам вдалося уникнути великої помилки. 9. Я не хотів
покладатися, на те, що мені хтось допоможе, проте не впорався і не мав
іншого виходу, як порадитися з іншими. 10. Терпіти не можу, коли ти
вмикаєш музику так голосно! 11. Тобі подобається, коли тебе переривають?
12. Я не хочу, щоб мої справи ставали предметом обговорення, тим паче, що
я ніколи не дозволяю собі обговорювати справи інших. 13. Щось примусило
його вчинити саме так, але я не можу зрозуміти його мотивів. 14. Несхоже,
що вона насправді зрозуміла, що неправа, здається, що вона лише вдає. 15.
Наш викладач вважає, що ми вже значно покращили граматичні навички, і
очікує, що всі ми добре опануємо мову. 16. Ця вправа виявилася дуже
простою. Схоже, я добре зрозумів конструкції з інфінітивом. 17. Мені
подобається, що студенти виконують всі граматичні завдання сумлінно. 18.
Коли студенти починають навчання, їх примушують робити граматичні
вправи, а згодом вони починають розуміти важливість граматики. 19.
Здається, цей хлопець розуміється на граматиці краще за багатьох студентів.
20. Схоже, його досягнення дуже високо оцінюються викладачем.

48. Translate the sentences. Comment on the use of the


infinitive predicative constructions.
1. Я зачекаю, доки ти сам наважишся розповісти всім, що накоїв. 2.
Схоже, наші вподобання не дуже сильно відрізняються, тому у нас є
можливість знайти спільну мову. 3. Не слід покладатися на те, що Марк
поставиться до справи відповідально. Відомо, що він ніколи нічого не робив
так, як цього вимагає справа. 4. Мені однаково, доб’єшся ти успіху чи ні. І
тим більше мені байдуже, поділяєш ти моє ставлення чи ні. 5. Несхоже, що
нова постанова привернула увагу глядачів, у залі було багато вільних місць.
36
6. Відомо, що фільми цього режисера неоднократно відзначалися на
фестивалях. 7. Сталося так, що ми поїхали з офісу раніше, тому не бачили,
щоб хтось приходив і пред’являв претензії працівникам. 8. Ці результати
мають проаналізувати спеціалісти, бо мені важко оцінити їх правильно,
оскільки я погано на цьому розуміюся. 9. Він ніколи не дозволяє собі
підвищувати голос на підлеглих, тому його зауваження завжди сприймають
позитивно. 10. Мені зовсім не хотілося втручатися в цю справу, проте колеги
примусили мене висловити свою думку. 11. Я чув, що хтось стукав у двері,
проте коли відчинив, то не побачив нікого. 12. Море ще занадто холодне,
щоб діти купалися, вони можуть застудитися. 13. Виявилося, що Роберт щось
знає, але він не наважувався нічого сказати, бо сумнівався, що бачив саме
цього чоловіка. 14. Схоже, цей молодик щось приховує, треба змусити його
розповісти все, що він знає. 15. Мені було дуже важко працювати з
маленькими дітьми, бо на той час у мене практично не було досвіду. 16.
Учителю дуже важко навчити студента, якщо той не має бажання навчитися.
17. Учитель наводив багато прикладів, щоб студенти самостійно
сформулювали правило. 18. Не знаю чому, але моя подруга терпіти не може,
коли їй пропонують зробити щось нове. Здається, що вона просто боїться
всього нового. 19. Здається, ти сумніваєшся у власних силах, тому тобі так
важко виконувати творчі завдання. 20. Усі вважають, що Аліса помилилася,
проте Аліса не вважає себе винною.

49. Translate the sentences. Comment on the use of the


infinitive predicative constructions.
1. Учора я випадково зустрів Дена і ми домовилися, що зустрінемося
через тиждень. 2. Схоже, твоя думка стане вирішальною. 3. Вони, певно,
приїдуть потягом о 6 годині. 4. Виявилося, що минулого року цей фільм став
найкасовішим. 5. Виявилося, що всі домовленості скасовані. 6. Ми маємо
дозволити їм робити так, як вони вважають за потрібне. 7. Малося на увазі,
що для організації фестивалю буде залучена спонсорська допомога. 8. У мене
занадто поганий настрій, щоб йти куди-небудь увечері. 9. Схоже, ти зовсім не
налаштований на те, щоб щось змінити. 10. Деяким людям дуже важко
змінювати щось у житті, інші роблять це з легкістю. 11. Я не маю на увазі,
що тебе будуть постійно контролювати, проте я хочу, щоб ти повідомляв нас
про найважливіші рішення. 12. Невже ти насправді очікував, що я з легкістю
відмовлюсь від власних намірів? 13. Певно, вони вирішили зачекати, доки ти
не заспокоїшся, і розповісти про те, що сталося, трохи пізніше. 14. Несхоже,
щоб Ден у чомусь сумнівався. Він завжди був упевнений у власних силах. 15.
Я приготувала ці речі, щоб ти не забув покласти їх у валізу. 16. Згодом
виявилося, що наші ставлення і погляди на життя суттєво відрізняються. 17.
Нас примусили чекати майже дві години, а потім не дозволили нічого
пояснити. 18. Телевізор має ремонтували майстер, а ти маєш займатися
своїми справами. 19. Увесь день він шукає тебе, щоб ти налагодив

37
комп’ютер, бо він не може нічого з ним вдіяти. 20. Усі знають, що колись цей
чоловік був дуже відомим актором.

50. Rephrase the sentences so as to use predicative infinitive


constructions.
1. Everyone considers that Stella offended Margo on purpose. 2. Parents always
wish their children would be happy and successful in life. 3. We all waited until
you dare to tell the truth yourself. 4. The teacher expected that the students would
cope with all tasks properly. 5. They made Lora support the idea though she didn’t
share it. 6. It happened so that we met during the trip to Berlin. 7. Sarah must be
staying here to solve some of her problems. 8. I don’t think they will find a
common language. 9. In the morning I saw that they hurriedly left the office. 10.
Do you think they will let the students use dictionaries when writing the test? 11.
All necessary changes must be introduced by the author of the script. 12. They
offered various entertainments so that the children could choose what they like. 13.
It is essential that Robert give detailed explanations of what he means. 14. The fans
are anxious to see the footballers’ successful playing. 15. The tasks in the test are
not so difficult and the students can do them effortlessly. 16. The task is too
difficult and the students won’t manage with it within an hour. 17. I don’t really
care whether you share my ideas or not. 18. These decision must be taken by the
administrator. 19. Here is the magazine that you can read on the bus. 20. They
expect us to behave reasonably and responsibly.

51. Rephrase the sentences so as to use infinitive predicative


constructions.
1. None of us considers that you will fail the competition. 2. They expected
that James would share his ideas with all participants. 3. The principal wishes that
you would regard your duties more responsibly. 4. In the evening we saw that
some car stopped in front of the office. 5. Did you hear that anybody objected to
Alina’s plans? 6. We heard how Margaret and Della argued, but we didn’t
understand the reason. 7. I don’t think we can rely that he will come to help. 8.
Nina didn’t join our outing. Her parents didn’t let her. 9. James introduced some
changes in the project. The supervisor made him. 10. Vera reported that the jury
would announce the results of the contest soon. 12. They consider that Brian
succeeded due to his effort only. 13. It happened so, that we met when having a
rest in the Carpathians. 13. It doesn’t seem, that you appreciate your colleagues’
advice. 14. It turned out, that Peter was on a business trip then. 15. James will
surely join the party. 16. It is known that he has been managing this company for
almost ten years. 17. It’s likely Vera will reject anybody’s help. 18. It happened so,
that we took a decision on the spot. 19. It seems Liza is absorbed in doing
something very urgent. 20. It’s likely James has done his best to prove that he is
right.

TESTS
38
Test 1
1. Define the infinitives or the infinitive predicative constructions, write them
out and state their syntactical functions.
1. To consider all pros and cons you will understand that it’s a worthy offer.
2. Mark has always considered himself to succeed his father’s business.
3. Robert seems to have changed his mind.
4. Yesterday most of the staff saw James come to work quite moody.
5. They felt there was nothing to speak about anymore.
6. This problem is for an experienced lawyer to solve.
7. Steve had not recovered and played the game only to draw it.
8. Nelly was too excited to understand what was happening.
9. To follow your recommendations means to spoil the entire affair.
10.She hasn’t made up her mind yet where to go at the weekend.

2. Make sentences with the infinitives as:


1. Complex subject (with the active predicate)
2. Complex object (after the verb of compulsion)
3. Adverbial modifier of subsequent event
4. For-to-infinitive construction (adverbial modifier of purpose)
5. Predicative
6. Complex subject (with the passive predicate)
7. For-to-infinitive construction (predicative)
8. Adverbial modifier of result
9. For-to-infinitive construction (adverbial modifier of result)
10.Attribute

3. Rephrase the sentences so as to use infinitive predicative constructions.


1. It appeared that Jenifer knew something that nobody else knew.
2. It’s late and all the family must have fallen asleep.
3. James wished that they would entrust him with a new interesting affair.
4. They announced that the lecture was postponed onto another time.
5. The instructions were clear enough and the students coped with the task
successfully.
6. These books must be borrowed by the sophomores.
7. Did you really expect that they would take the decision in your favor?
8. It seems as if Joana were intending to do something extraordinary.
9. My younger brother doesn’t eat his breakfast and the mother makes him.
10.It’s necessary that you stay and help them do everything properly.

4. Translate the sentences.


1. Дівчина була занадто невпевнена, щоб хтось звернув увагу на її слова.
2. Я ніколи не чув, щоб хтось говорив про нього з неповагою.
3. Ніхто не розумів як поводитися у її присутності.
4. Чому залишатися тут ще на кілька днів, якщо ми весь час нудьгуємо?

39
5. Вважають, що Ден успадкує бізнес свого батька.
6. Ользі дуже хочеться, щоб ти звернув на неї увагу.
7. Нам немає про що сперечатися, тож давай робити все як слід.
8. Йому не дозволили нічого сказати у своє виправдання.
9. Мері не вважає себе здатною керувати проектом.
10.Вона завжди примушує мене слухати свої поради.
11.Ми спізнилися і прийшли лише щоб побачити, що вистава вже
почалася.
12.Врахувати твої безглузді зауваження означає лише змарнувати зусилля
багатьох людей.
Test 2
1. Make sentences with the infinitives as:
1. For-to-infinitive construction (adverbial modifier of result).
2. For-to-infinitive construction (attribute);
3. Complex subject (with the active predicate);
4. Complex object (after the verb of compulsion);
5. Adverbial modifier of subsequent event.
6. Adverbial modifier of purpose.
7. Predicative.
8. For-to-infinitive construction (object);
9. Complex subject (with the passive predicate);
10.Complex object (after the verb of permission);

2. Rephrase the sentences so as to use infinitive predicative constructions.


1. It seems to me that May has got interested in your proposition.
2. Do you really consider that you will succeed in this business?
3. The doctor wishes you would not forget to take the medicines in time.
4. You will finally agree to my offer. I will wait.
5. They announced the results of the contest. Antony won it.
6. The students didn’t find it difficult to do the listening task.
7. Mary did not intend to support that doubtful project. Someone influenced
her decision.
8. Joseph must be still sitting at the computer.
9. I don’t think we will have a permission to postpone the class onto another
day.
10.There was nobody I could ask for advice so I decided to depend on myself
only.

3. Translate the sentences.


1. Дозвольте мені, будь ласка, пояснити мою думку більш детально.
2. Він не вважає себе відповідальним за те, що сталося.
3. Ніхто не примусить мене передумати і підтримати тебе.
4. Ти сказав це лише щоб не сидіти мовчки?

40
5. Відмовитися від його допомоги означає залишитися без підтримки
взагалі.
6. Ти говорив занадто невпевнено, щоб хтось повірив у твої плани.
7. Мені дуже сумно дивитися на те, як ти марнуєш свій час.
8. Ти вже зрозумів, як виконувати ці завдання?
9. Чому б нам не влаштувати поїздку на природу?
10.Очікують, що команди зіграють матч у ніччю.
11.Мені байдуже, приєднаєшся ти до нас чи ні.
12.Нажаль, я не маю, чого додати до того, що вже сказав.

GERUND

The gerund is a non-finite form of the verb with some verbal and nominal features.
It is formed by adding the suffix -ingto the stem of the verb. The grammatical
meaning of the gerund is that of a process. Verbal features of the gerund are those
of voice and correlation. The gerund takes a direct object and can be modified by
an adverb. Its nominal characteristics are manifested in its syntactical functions.

TheGrammatical Categories of the Gerund

Voice
Active Passive
Correlation
running –
Non-perfect
taking being taken
having run –
Perfect
having taken having been taken
41
The gerundhas two grammatical categories:the category of voice and the category
of correlation.

The non-perfect gerund denotes an action simultaneous with that expressed by the
finite verb.
e.g. I don't feel like speaking to him now.

The perfect gerund expresses an action prior to the action of the finite verb.
e.g. He was praised for having achieved very good results.
The gerund of transitive verbs possesses voice distinctions.
e.g. I hate being spoken to like this.

The Gerund and the Infinitive Compared

The basic difference in the meaning of the gerund and the infinitive is that the
gerund is more general while the infinitive is more specific.

Verbs taking the to-infinitive or the gerund with a change in meaning

• Forget + infinitive means not to remember


e.g. I should immediately phone Margie. I forgot to warn her about the
meeting.
Forget + gerund means not to recall
e.g. Susan will never forget seeing the play with Sarah Bernard.
• Remember + infinitive means not to forget
e.g. Do you remember to invite the Brights to dinner?
Remember + gerund means to recall
e.g. You must never remember making promises, Dick.
• Go on + infinitive means then.
e.g. The artist introduced himself and went on to speak about his new
exhibition.
Go on + gerund means to continue doing something.
e.g. Yesterday Jim went on working in the office till late at night.
• Mean + infinitive = to intend to do something.
e.g. As I know, Mr. Grey means to enlarge his collection with a new
landscape.
Mean + gerund = to involve, to require
e.g. I will never buy this picture if it means paying more than its real price.
• Regret + infinitive means to be sorry to (normally used in the present simple
and is followed by verbs such as say, tell, inform).
e.g. The committee regrets to inform you about your failure.
Regret + gerund means to feel sorry about.
e.g. You shall regret buying this tasteless coat.

42
• Try + infinitive means to attempt, to do one’s best.
e.g. I tried to persuade him but did not succeed.
Try + gerund means to do something as an experiment.
e.g. You are often late for the classes, try going to bed earlier.
• Be sorry to do something + infinitive means to apologize for a present
action.
e.g. I am sorry to interrupt you, Ms. July, but a Mr. Watson is here.
Be sorry for + gerund means to apologize for an earlier action.
e.g. I am sorry for making such a silly suggestion.
• Stop + infinitive means to stop briefly to do something else.
e.g. Having covered a long distance we stopped to refuel.
Stop + gerund means to finish, to give up.
e.g. Stop complaining of misfortune all the time!
• Like + infinitive means to think that something is good or right to do.
e.g. I like to solve problems as soon as they appear.
Like + gerund means to enjoy (general preference).
e.g. Monika likes skating, and Jim likes playing hockey.
Would like + infinitive means to want (specific preference).
e.g. I would like to go out tonight.
• Be afraid + infinitive means that the subject is unwilling to do something.
e.g. I am afraid to swim today for the sea is too rough.
Be afraid + gerund means that the subject is afraid that what is described by
the gerund may happen or is made frightened by it.
e.g. We were afraid of being caught with rain and stayed at home.

Verbs taking the infinitive or the gerund without a change in meaning.


• Begin start, continue, bother, intend:
e.g. Mary and John continue to quarrel/quarreling about what furniture to
buy.
Rute and Steven intend to get married/getting married in autumn.
• Advise, allow, permit, recommend, encourage take the infinitive when they
are followed by another object or when they are in the passive form. They
take the gerund when they are not followed by any other object.
e.g. Dad advises us to book the tour in advance.
We were advised to book in advance.
They advise booking in advance.
• Need/require/want + gerund often show that it is necessary to repair or
improve something. Need can also be followed by a passive infinitive.
e.g. The desks in the classroom need painting.
The desks in the classroom need to be painted.

Syntactical Functions of the Gerund

43
The gerund can perform any syntactical function performed by a noun. It may
function:
1. Alone, without modifiers.
e.g. He likes reading.

2. As the headword of a gerundial phrase.


e.g. The boys enjoy playing football.

3. As part of a gerundial predicative construction.


e.g. I don't count on his coming soon.

A gerundial construction contains a nominal element and the gerund with or


without the words depending on it. The nominal element can be a noun in the
possessive case or a possessive pronoun (if it denotes a living being), or a noun in
the common case (if it doesn't denote a living being).
e.g. I remember Tom's participating in that match.
I remember that match being very interesting.

A pronoun in the objective case and a noun in the common case are also used,
especially in colloquial speech (with reference to a living being).

The Gerund as Subject


As a rule the gerund as subject stands in front position.
e.g. Reading is very important for those who want to master a foreign language.

The subject stands in post-position in sentences opening with introductory it and


there.
e.g. It's no good talking, let's do something.
There is no justifying his behaviour.

The Gerund as Part of the Compound Nominal Predicate


(predicative)
e.g. I am for leaving the place immediately.
His wish is mastering the language properly.

The Gerund as Part of the Compound Verbal Predicate


The finite verb is phasal – to begin, to burst out, to start, to continue, to go on, to
finish, to stop, to give up, to leave off, to cease.
e.g. Don't start quarrelling again.
Everybody kept on shouting.
The doctor insisted that John should give up smoking.

The Gerund as Object

44
The gerund can be used as director prepositional object. There are verbs, which
can be followed only by the gerund, while others can take both – the gerund or the
infinitive.

The following verbs can take only the gerund:


to admit to imagine to resist
to appreciate to mention to risk
to avoid to mind to suggest
to deny to miss to understand
to detest to postpone can't help
to enjoy to practice can't stand.
to excuse to put off
to fancy to recollect
e.g. I don't understand why she avoids speaking about that.
If you want to have good pronunciation practice listening to recordings.
I could not help laughing when I saw that funny little creature.

The following verbs can take either the gerund or the infinitive:
to like to plan to forget
to dislike to prefer to remember
to have can't bear to regret
to intend to afford

e.g. Do you remember seeing them at the Browns'?


Don't forget to buy the tickets.
I prefer traveling by train, but now I would like to go by car.

As a prepositional object the gerund can be used after the following verbs and
phrases:
to agree to to prevent from to be conscious of
to consist in to stop from to be capable of
to insist on to assist in to be fond of
to hear of to help in to be proud of
to learn of to thank for to be sure of
to think of to blame for to be responsible for
to persist in to praise for to be sorry about
to count on to punish for to be keen on
to depend on to sentence for to be accustomed to
to rely on to have no difficulty in to be used to
to succeed in to congratulate smb on to be absorbed in
to look forward to to be afraid of to be engrossed in
to object to to be aware of to be (dis)pleased
to accuse of to be surprised at with/a
to suspect of to be tired of

45
e.g. the
We art
wanted
of teaching
to prevent you from taking a wrong an idea
decision.
of going
the
You'll
waybeof responsible
communicating
for inviting the participants.
an intention of learning
aIchance
don't want
of seeing
even to hear of staying here anythelonger.
habit of speaking
Why are you so surprised at seeing me here?
e.g. Why not support the idea of going by car?
If we hurry
The Gerund as we shall still have a chance of seeing him before the train
Attribute
starts.modifies nouns (mostly abstract) and is always used with prepositions:
The gerund

Sometimes the choice of the preposition depends on the requirements of the


modified noun – surprise at, experience in, skill in, excuse for, objectionto.
e.g. He has a great experience in teaching the language.
His surprise at hearing the news puzzled everybody.

When the gerund is used to modify a concrete noun it is used with the preposition
for and shows the purpose or the destination of the thing.
e.g. The reading room is for working in it, but not for preventing others from
work.

The gerund can also precede the noun it modifies and in such cases no preposition
is required a writing table, a reading room, a diving suit.

The gerund as an adverbial modifier

The gerund asan adverbial modifier of time is used with the


prepositions on, after, in, before, since.
e.g. Beforeleaving Birmingham I bought a beautiful and a very expensive
diamond ring, intending to give it to my sweet heart.
The servant brought in the vase, and on entering the room, he dropped it,
as it had been planned.

The gerund as an adverbial modifier of reason is introduced by the


prepositions because of, for, for fear of, on account of, owing to, due to.
e.g. Now he felt much better for having taken the medicine.
For fear of being misunderstood I explained my plan again.

The gerund as an adverbial modifier of manner is used with the


prepositions by, without, in.
e.g. You can change people's attitude to you by telling the truth.

The gerund as an adverbial modifier of attendant circumstances is used


with the preposition without.
e.g. They spoke very loudly without noticing the people who gathered around.

The gerund as an adverbial modifier of concession is preceded by the


prepositions in spite of, despite.
46
e.g. In spite of/despite being pressed for time he agreed to listen to our proposals
and discuss them.

As an adverbial modifier of condition the gerund takes the prepositions


without, but for, in case of.
e.g. I can't take the final decision without consulting my lawyer.
In case of having another offer James will not reject it.

The gerund as an adverbial modifier of purpose is used with the


prepositions for, for the sake of, for the purpose of.
e.g. Dr. Swift was invited for lecturing at our faculty.

The gerund as an adverbial modifier of substitution is used with the


preposition instead of.
e.g. Lora made up her mind to go out instead of having a dull evening at home.

47
General Training Exercises
1. Use the appropriate form of the gerund of the verbs given in
brackets. Translate the sentences into Ukrainian.
1. After _______ (to dive) a second time, Mercury brought up a silver axe. 2.
For _______ (to forget) to take the credentials, the ambassador was obliged to go
back to his hotel to bring them. 3. The Spaniard was accused of _______ (to steal)
the Indian's horse and was made to pay a large sum of money. 4. Uncle Philip also
told to open the box without _______ (to shake) it. 5. ‘We'll risk it," he said. ‘I've
made my money by _______ (to take) risks.’ 6. ‘I don't believe it's good and I don't
advise you to eat meat. I don't know how you can work after _______ (to eat) heavy
things like chops,’ she said. 7. ‘But one thing I can tell for myself: if I had a chance
of _______ (to go) through my life again, I'd take it.’ 8 He was proud that he had
walked up the drive without _______ (to help), and he boasted he would live for
another five years. 9. ‘After I married Tom Meadows and George went away, I was
never sure of _______ (to marry) the right one.’ 10. And secretly John blamed his
brother for _______ (to break) the habits of a lifetime on that particular morning.
11. Yes, it was worth while _______ (to invest) money in the shoe business. 12. I
am not good at _______ (to tell) a story, Dr. Watson, but it is like this with me. 13.
‘… but I don’t quite forgive you for _______ (not to let) me know of your
engagement. You let Harry know.’ 14. Of course it was very important to keep you
from _______ (to come) into contact with anyone who could tell you that your
double was at work in Manson’s office. 15. By some means, which are not yet clear,
under a false name, he succeeded in _______ (to get) an official post in the office.
16. He said, still looking away from him: "Thank you for _______ (to help), Karl."
17. I remember _______ (to go) to the British Museum one day to read up the
treatment for some slight ailment. 19. You have to get these people out of the habit
_______ (to be afraid) to express themselves. 20. Instead of _______ (to pick up) a
greenhorn, ignorant of rates, he had come upon a Southerner.

2. Use prepositions where necessary. Define the syntactical


function of the gerund. Translate the sentences into Ukrainian.
1. She never has difficulties ___ speaking English as she has a good
command of it. 2.1 can't afford ___ going there tonight ___ being pressed for time.
3. Can we really count ___ having the results we need? 4. There was no chance ___
seeing her before she left. 5. I am very sorry ___ having offended you. 6. He was
praised ___ having won the personal championship. 7. They remember ___ meeting
him once at the Smiths'. 8. She didn't want even to hear ___ leaving them alone. 9.
Unfortunately we could not prevent him ___ taking that decision. 10. Why should
we support your idea ___ investing money into the business we don't trust? 11.
Everybody came to congratulate Jane ___ having received the degree. 12. He tried
to explain everything again ___ being misunderstood. 13. They continued to talk
very loudly ___ paying attention to the people around them. 14. It is rather difficult
for the first-year students to read this book ___ making use of a dictionary. 15. The
book is ___ reading, but not ___ making notes in it. 16. He could not do anything
___ being greatly worried. 17. He was blamed ___ having refused to help when it
48
was so important. 18. You are responsible ___ arranging the meeting. 19. We gave
up the hope ___ reaching the town before sunset. 20. Imagine ___ bathing in the sea
in such a hot day!

3. Use prepositions where necessary. Define the syntactical f


unction of the gerund. Translate the sentences into Ukrainian.
1. Steven’s skill ___ playing the game made impression on the audience. 2. I
entered the room and found Bella engrossed ___ reading. 3. When we lived in the
village last summer my granddad was used ___ having long walks in the woods. 4.
Peter is a hard-working student and is considered to be able to succeed ___
mastering the language. 5. Archie’s surprise ___ seeing me was so great that he
could not even conceal it. 6. I understood Monika thought about something else and
nodded ___ listening to me. 7. Susan stayed with us and tried to do everything she
could ___ being deadly tired. 8. Do you consider it is convenient to join the party
___ being invited? 9. You can comfort the family ___ telling everything you know
about John's sudden departure. 10. ___ hearing the news the woman got pale and
everybody understood how greatly frightened she was. 11. Mary and John didn't
have any opportunity ___ staying with us longer. 12. Jack moved quietly and slowly
___ making noise ___ disturbing somebody. 13. I hate ___ being spoken to so
rudely. 14. Jane doesn't agree ___ going there by train as it will take too much time.
15. Luke is conscious ___ having been mistaken and tries to apologize. 16. Our
work consisted ___ piling up the necessary facts. 17. You should blame nobody but
yourself ___ having lost people's respect. 18. I am all ___ leaving immediately. 19.
They suggest ___ joining the company as soon as Philip gets free. 20. Edward
denies ___ having been there when the fire broke out.

4. Define the functions of the gerund in the sentences;


translate the sentences into Ukrainian.
1. The farmer was pleased with the present but on coming home he didn't
know where to plant the tree. 2. Mr. Merryland lit a lantern, and we passed through
a dark passage, and after opening a third door we found ourselves in a huge cellar...
3. Choosing the present for his fiancée was very pleasant and exciting for the young
man. 4. … and all the house had to leave off looking for his tools, and start looking
for his coat, while he would dance round and hinder them. 5. For being a very
talented person, he very soon became a good painter. 6. Before leaving the town
Robin Hood shot an arrow through the Sheriff's window. 7. On looking through the
morning newspaper, which had been brought on board by the pilot, I saw an
announcement of my sweetheart's marriage with another. 8. In spite of being very
rich, Midas wanted more and more money and told: "I shall never be happy until
everything I touch becomes gold." 9. On seeing the stranger the dog rushed to the
man and licked his hands and barked. 10. The king was very much surprised at
hearing the answer of the wise man but did not get angry. 11. The dog sprang after
the stranger, overtook him, caught his hand between his teeth, and tried in vain to
prevent him from leaving. 12. Buying and collecting precious stones was almost the
only thing Uncle Philip did all his life. 13. Before unlocking the box Tom was to
49
read the letter, which was on top of it. 14. He thought for a week until he got the
idea of opening the box from a distance with the aid of wires. 15. Some people
suggested ways of opening the box but they did not believe their ideas enough to try
them out. 16. Protecting my property is my right and I make my own laws when it
comes to this. 17. He suddenly remembered that he had not packed his hunting
boots drying outside on the heavy table in the garden. 18. You told me to smoke one
cigar a day, and that one cigar almost killed me at first – it isn't a joke to start
smoking at my age. 19. But something had to be done with him, he had to be kept
from buying things. 20. "Hotel Cosmopolitan Jewell Robbery. John Horner, 26,
plumber, was arrested upon the charge of having stolen from the jewel-case of the
Countess of Morcar the valuable gem known as the blue carbuncle."

5. Define the syntactical function of the gerund; translate the


sentences into Ukrainian.
1 .You may imagine how delighted the student was on hearing the doctor's
offer to give lessons and earn some money. 2. The servant entered the room and was
surprised at seeing that this time his master was willing to take his juice. 3.
Everyone blamed everyone else for not having checked on the moon's progress, and
the argument went on until dusk. 4. For being afraid that Mr. Smith would become a
laughing-stock, Frank decided to stop him from exhibiting his picture. 5. But it
seemed equally strange that the Lethrop committee encouraged him by accepting the
picture. 6. “Excuse my coming so late,” he began, “but I hope you won’t object to
giving me your help if you know what happened at our college and that applying to
the police is impossible…” 7. Although Holmes felt very tired after his long work of
analyzing hard criminal cases, he wanted to devote his spare time to reading
magazines at the University library and making chemical experiments in one of the
laboratories. 8. It happened in Laredo in a gambling house. 9. Foyet's is a restaurant
at which French senators eat and it was so expensive that I had never thought of
going there. 10. I see that you have a habit of eating a heavy lunch. 11. I should be
sorry to leave Paris without eating some of those giant asparagus. 12. Making and
spending money: that's my motto. 13. They had a great difficulty in persuading him
to go to bed. 14. "Very well, Dickey," the mother cried. I shall have to think of some
way of punishing you." 15. "Oh, Mrs. Spears, I don't know how to apologize for
leaving you like this."16. You don't mind my saying so? 17. But I'm sure you make
a great mistake by trying to bring up children without whipping them. 18. "There's
nothing, there's nothing like handing them over to their fathers." 19. I must tell you
that my servant keeps my rooms in perfect order by cleaning them carefully every
day. 20. He had that dislike of being stared at which comes on geniuses late in life,
and never leaves the commonplace.

6. Definethe syntactical functions of the gerund, translate the


sentences into Ukrainian.
1. The man who kept the shop was very fond of serving her. 2. And, turning
the box, opening and shutting it, she couldn't help noticing how charming her hands
were against the blue velvet. 3. But the shop man had already bowed as if keeping it

50
for her was all any human being could ask. 4. The girl drew back much surprised,
she even stopped shivering for a moment. 5. Women defend themselves by
attacking, just as they attack by sudden and strange surrenders. 6. "She insisted on
going," she said. "So I gave the poor little thing a present of money. 7. The side door
of Miss Emery's shop was in Brick Passage, and not in the main street, so that a man
might arrive without attracting too much attention. 8. And they went on talking and
eating till it became dark and Annie lit the gas and drew the blind. 9. "I prefer that
way of telling you," she smiled quietly. 10. He accused me of coaxing you away
from the service of the firm and that sort of thing. 11. And how strange it was that,
instead of having been forced to reveal his own secret, he had succeeded, almost by
chance, in wresting a secret from his friend. 12. And, after all, burglary was
absolutely the only practical method of disposing the portrait – except burning down
the castle. 13. Even at the funeral the brothers had shocked the town by not speaking
to each other. 14."Oh, perhaps," said a lodger in the garret, "there is a press for
coining counterfeit money in the cellar ...” 15. ... and by the evening, any man
would deny ever having seen him before. 16. On the pretence of searching for his
hat and coat Vidocq succeeded in separating himself from the others for a few
minutes. 17. Days were employed in perfecting the likeness. 18. And so he had
begun by vivisecting himself, as he had ended by vivisecting others. 19. Human life
– that appeared to him the one thing worth investigating. 20. The mere fact of
having published a book of second rate sonnets makes a man quite irresistible.

7. Point out the complexes with the gerund, define their


functions, translate the sentences into Ukrainian.
1. When I was speaking to the other man in London at the time when he
laughed at my not going to Mawson's I noticed that his tooth was stuffed with gold.
2. "It is of no use our being at the office before our time," said our client. 3.
Therefore they gave you a good advance on your salary, and sent you to the
Midlands, where they gave you enough work to prevent your going to London. 4.
There was, as the postman told Ainslie, no hope of his coming back to the Post
Office. 5. Do you mind his staying there for another two days? 6. She had sent for
the doctor without my knowing it, and when he came they had found me out of bed,
and had begun a search. 7. "There is no chance of your being kept on?" she asked. 8.
During January, February, and part of March, the deep snow prevented our going
beyond the garden walls. 9. I think that there would be no objection to my glancing
over them. 10. "I suppose you do not mind our dining in the dark," he said. 11. I
remember my brother-in-law going for a short sea-trip once for the benefit of his
health. 12. Their taking it in the way they did annoyed me. 13. It is so loud that one
can talk the whole time without other people hearing what one says. 14. And I don’t
think it really matters about your not being there. 15. I remembered what you had
said to me about the search for beauty being the real secret of life. 16. I remember
Harry saying once that every man who turned himself into an amateur curate for the
moment always began by saying that, and then proceeded to break his word. 17. “I
want to be good. I can’t bear the idea of my soul being hideous.” 18. It is not my
fault that this tragedy has prevented my doing what was right. 19. You can talk to
51
me of other women being charming, and of Patti singing divinely, before the girl
you loved has even the quiet of a grave to sleep in? 20. “Well, you don’t mind my
looking at the thing (the portrait) now?”

8. Rephrase the sentences so as to use gerundial constructions.


1. They insisted that we should postpone our departure. 2. Do you mind if I
join your company? 3. It was not late. We had a little time left to catch the train. 4. I
remember that I had left the book on the table and was obliged to return to take it. 5.
They suggested that Paul should explain everything as he was the only person they
could trust. 6. She blamed herself because she had forgotten about the meeting. 7.
He will be offended when he learns that we left and didn't warn him. 8. He thought
that he would go to the mountains in winter. 9. The lecturer agreed when we offered
to arrange a discussion on that problem. 10. I am very much displeased that you are
late again. 11. The Stones proposed that we should stay at their place and should not
go to the hotel. 12. I remember you told me once that you are extremely fond of
poetry. 13. All of us were pleased that Alex came to dinner that evening. 14. Sue
will never do anything if her husband doesn’t know about her plans. 15. None of us
supported the idea that the boy would stay at home alone. 16. We greatly appreciate
that Ann has a good experience in working with little children. 16. Mage wants to
ask for excuse because the children broke the window in your sitting room, Ms.
July. 17. We want to go on a walking tour, but our dad strongly objects. 18. We are
accustomed that the children come to see us every weekend. 19. Alec’s mother
denies that he had ever fought with other children in the kindergarten. 20. I don’t
remember that Paul has ever told me about this girl.

9. Complete the sentences by using predicative constructions


with the gerund.
1. I don't approve the idea of _______ (John and Mary; to leave) now, the
wind is growing stronger. 2. Laura was deep in her thoughts and was hardly
conscious of _______ (we; to speak to her). 3. He doesn't want to admit _______
(Mary; to have been mistaken). 4. Sally appreciated _______ (you; to will) to help
her, but she didn't want anybody to interfere. 5. Oliver was afraid of _______ (Mr.
Sikes; to take him) to the workhouse again. 6. I could not even imagine _______
(we; to see) some day. 7. Don't lose the hope of _______ (the child; to recover)
soon. 8. Aren't you going to congratulate Tom on _______ (he; to have graduated)
from the university with honors? 9. Jane was greatly displeased at _______ (I; to
have learnt) of her failure. 10. I can't stand _______ (you; to be) so sad. 11. I could
not catch the idea for _______ (Jane; to interrupt) you constantly. 12. You will
apply for the post in case of _______ (Mr. Crawly; to leave) it. 13. Jack is greatly
annoyed at _______ (we; to buy) such an expensive present for him. 14. Margaret
cannot imagine _______ (John; to leave) this job. 15. I remember _______ (Peter; to
give) me a lift to work that day, but I don’t remember what happened then. 16. Mark
dreams _______ (Alice; to accept) his proposal one day. 17. None of us could deny
_______ (Denis; to threaten) Alec once, but we did not believe that he could realize
his threat. 18. I heard of _______ (Mark; to win) the singing contest but I don’t
52
know anything for sure. 19. My mom doesn’t want even to hear of _______ (the
guests; to come) tonight because she hates to receive people without preparations.
20. I can’t stand _______ (Nora and Paul; to offend) each other all the time.

10. Say how you would behave in the situations. Use the
gerund and gerundial complexes.
Model:
- What would you do if your friend asked you for advice?
- I would try to help in solving his problems. But I am not sure of being quite
experienced to give advice.
1. If your friends brought a stranger to your party.
2. If you were offered to watch a film you have already seen.
3. If you learn that your friend is a liar.
4. If you found yourself in a difficult situation.
5. If you lost your way in the forest.
6. If you were offended by a very close friend.

11. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Робити зауваження з будь-якого приводу – не той метод, який
допоможе тобі порозумітися зі своїми учнями. 2. Намагатися вирішити цю
проблему самотужки – марна трата часу і сил. 3. Спілкуватися з носіями мови
дуже корисне для тих, хто вивчає іноземну мову. 4. Немає виправдання твоєї
поведінці, у мене навіть немає бажання слухати тебе. 5. Я за те, щоб з’ясувати
всі деталі зараз, щоб у нас потім вже не виникало жодних запитань і
суперечок. 6. Моє бажання – вивчати мови, а потім навчати іноземним мовам
дітей. 7. Завжди робити все добре означає добитися того, що всі визнають твої
здібності і завжди довірятимуть тобі. 8. Не починай сперечатися через такі
дрібниці. 9. На третьому курсі студенти продовжуватимуть вивчати практичну
граматику. 10. Він припинив слухати мене і занурився у власні думки. 11.
Слухати музику дуже голосно шкодить психіці людини. 12. Спати сім чи вісім
годин абсолютно необхідне для людини, котра займається розумовою працею.
13. Коли моїй сестрі було п’ять рочків, вона почала кататися на ковзанах. 14.
Займатися спортом професійно дуже важко, не кожна людина здатна
витримати такі великі навантаження. 15. Оглядати визначні місця не дуже
приваблює мене, мені більше подобається проводити відпустку на узбережжі
або в лісі. 16. Припини дивитися на мене, наче я кажу щось неймовірне! 17.
Немає потреби вставати завтра зарано, потяг відходить об 11, у нас вистачить
часу, якщо ми вирушимо на вокзал о 10. 18. Мій батько все життя ввечері
кидає курити, і все життя рано вранці починає курити. 19. Чому ти ніколи не
припиняєш керувати всіма? Нав’язувати свою думку іншим дуже погано. 20.
Коли ми не виконуємо домашні завдання, наша вчителька починає читати нам
нотації про те, що ми ніколи не навчимося правильно говорити англійською,
якщо продовжуватимемо вчитися так погано.

53
12. Translate the sentences. Define the syntactical function of
the gerund.
1. Погода була дуже погана, на дорозі – ожеледиця, тому батьки були
проти того, щоб ми з братом їхали до міста на автобусі. 2. Його бажання –
опанувати професію юриста. 3. Усі за те, щоб закінчити обговорення. 4.
Найулюбленіше заняття Тома – малювати пейзажі. 5. Хоча лікар наполягав на
тому, щоб батько кинув курити, він не зробив цього. 6. Чому ти кожного разу
починаєш сперечатися? 7. Давати поради, коли тебе не просять – не найкраща
манера спілкування з людьми. 8. Вони продовжують працювати над цією
проблемою, хоча результати ще дуже незначні. 9. Професор Вудварт розпочне
читати лекції на нашому факультеті з початку наступного семестру. 10. Якщо
й далі ти працюватимеш таким чином, ти не матимеш можливості закінчити
навчання успішно. 11. Участь у таких відповідальних змаганнях вимагає
серйозної підготовки. 12. Гра на будь-якому музичному інструменті вимагає
неймовірного терпіння і позбавляє дітей звичайних забавок. 13. Редактор був
за те, щоб дати інформацію про ці події у ранковому випуску новин. 14. Їсти
продукти швидкого приготування не дуже корисно для здоров’я. 15. Немає
смислу залишатися на узбережжі довше, бо не схоже, що погода зміниться на
краще. 16. Спізнюватися на заняття вже стало твоєю звичкою. 17. Моя ціль –
навчитися співати так, як співають у найкращих операх світу. 18. Кріс не
боєць, він припинив боротися, тому програв. 19. Робити висновки – твоє
завдання, моя задача – дослідити це явище. 20. Добре ладнати з колегами є
однією з умов успішної роботи.

13. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Майк не заперечував, що бачив того чоловіка пізно ввечері, проте він
не пам’ятає, щоб колись до цього зустрічав його. 2. Усі визнали, що приділили
недостатньо уваги тим зауваженням, і тепер хочуть зробити все можливе, щоб
виправити помилки. 3. Він колись згадував, що знайомився з нею, але не
пригадує, щоб після цього бачив її. 4. Мені запропонували поїхати під час
канікул кудись на узбережжя, я не проти поїхати куди-небудь, але мені не
хочеться їхати потягом. 5. Якщо хочеш стати хорошим піаністом, то маєш
вправлятися у грі на піаніно кожного дня. 6. Я не захотів протистояти тому,
щоб це рішення було прийняте, проте я не в захваті від нього. 7. Уяві собі, що
летиш на літаку і бачиш під ним всю чудову країну! 8. Не хочу сказати, що
терпіти не можу відзначати особисті свята з великою кількістю людей, проте я
впевнена, що не хочу бачити жодного незнайомого обличчя на моїй вечірці. 9.
Мені довелося відкласти поїздку до друзів, крім того я мусила вибачитися, що
трохи порушила їх плани. 10. Я пам’ятаю, що колись уже бачила щось
подібне, але ця картина – найкраще з того, що я колись бачила. 11. Я дуже
ціную те, що ти зробив усе можливе, щоб запобігти більшої шкоди, і дуже
вдячна, що ти доклав так багато зусиль. 12. Я достатньо заробляю, щоб
дозволити собі відпочити тиждень або два на хорошому курорті. 13. У нас
залишається мало часу, тому ми не можемо дозволити собі витрачати його
54
марно. 14. Чому ти постійно уникаєш зустрічі з ним? 15. Я не проти того, щоб
залишитися тут ще на кілька днів, я проти того, щоб кожного дня ходити в
гори, бо мені це не подобається. 16. Мені не подобається, що мене
сприймають несерйозно, і терпіти не можу, коли з мене жартують. 17. Мені
прикро, що я поділилася з тобою своїми підозрами. Я взагалі не планувала
комусь щось розповідати. 18. Взагалі, я надаю перевагу подорожуванню
літаком, проте зараз я не проти того, щоб поїхати потягом. 19. Я навіть не міг
уявити, що матиму таку чудову можливість вислухати думку цього професора.
20. Він згадував, що колись співпрацював з цією агенцією, але я не знаю, як
він ставиться до співпраці з ними.

14. Translate the sentences and extracts. Define the


syntactical function of the gerund.
1. Він завжди намагається уникнути зустрічі з нами. 2. Вони не
заперечують проти того, щоб запросити на вечірку Джонсонів. 3. Студенти
запропонували провести зустріч із письменниками нашого міста. 4. Вибач, що
я не попередив тебе наперед. 5. Я дуже ціную те, що ти взяв участь у
підготовці семінару. 6. Невже ти не пам'ятаєш, що обіцяв зустріти нас на
вокзалі? 7. Він заперечував, що розповів їм про це. 8. Тільки уяви, що ми
обрали інше місце для відпочинку. Мені б було дуже прикро. 9. Я не розумію
того, що ти відмовився підтримати його пропозицію. На мій погляд, вона
варта уваги. 10. Мені дуже подобається читати оповідання Моема. 11. Він ще
не усвідомлює, що потрапив у ситуацію, яка надасть йому багато проблем. 12.
Через фінансові проблеми ми не можемо дозволити собі найняти ще кількох
спеціалістів. 13. Ніхто не міг протистояти тому, щоб Марк продав свої акції
задешево. 14. Я краще триматиму свою думку при собі. 15. Я розумію, що
ризикую, проте не бачу іншого виходу. 16. Майра звикла до того, що її завжди
пестять, і не може уявити собі, що нею можуть нехтувати. 17. Аліса готується
до конкурсу піаністів і займається на піаніно з ранку до вечора. 18. Ти цілком
занурився у розробку цієї програми, Стівен, і в тебе не залишається часу на
інші справи. 19. Я не можу погодитися з тим, що моєю думкою нехтують, і
наполягаю на тому, щоб врахували всі зауваження. 20. Я вже втомилася від
того, що кожного ранку я знов і знов пояснюю тобі, як це робити.

15. Translate the sentences. Use either the gerund or the


infinitive. Explain your choice.
1. He забудь зателефонувати мені ввечері. 2. Я не забула, що колись
знайомилася з цим чоловіком, проте не пам’ятаю його ім’я. 3. Мені б хотілося
обговорити це питання з усіма викладачами кафедри. 4. Чи можеш ти сказати,
кому подобається, коли його обманюють? 5. Я не забув, що обіцяв приїхати до
вас у неділю. 6. Терпіти не можу робити те, у чому немає ніякого смислу. 7.
Доктор Річардс має намір уважно вивчити умови проведення експерименту. 8.
Ми не будемо підписувати з ними угоду, навіть якщо це означатиме
скорочення інвестицій. 7. Я не можу дозволити собі марно витрачати час, у
мене дуже амбітні плани. 8. Мені дуже прикро, що я забув попередити вас про
55
свій від'їзд. Я планую повернутися лише за тиждень. 9. Ти знову забув узяти із
собою всі необхідні речі. 10. Спробуй написати заголовок іншим шрифтом,
буде зовсім інший вигляд. 11. Марк спробував переконати нас поїхати на
вихідні за місто, проте ніхто не захотів. 12. Мені дуже прикро, що я
потурбував вас, але справа дуже важлива. 13. Мені дуже прикро розповідати
йому про це, але він мусить знати. 14. Свідок боїться розповісти про
подробиці пригоди. – Він просто боїться, що його звинуватять у бездіяльності.
15. Він боїться, що його звільнять з роботи, тому намагається виконувати
обов’язки якомога краще. 16. Кваліфікований фахівець ніколи не боїться
залишитися без роботи. 17. Якщо ти збираєшся приймати завтра гостей, то
квартиру треба добре прибрати. 18. Мені подобається вивчати граматику, і я
знаю, що мої граматичні навички потребують вдосконалення. 19. Я не мав
наміру сказати щось образливе, я лише намагався вказати на деякі помилки.
20. Бути хорошим учителем означає віддавати справі весь свій час.

16. Translate the sentences. Use the gerund as a prepositional


object. Mind the use of the prepositions.
1. Він не хотів навіть чути про те, щоб залишитися з ними ще на декілька днів.
2. Водія звинувачували в тому, що він нічого не зробив, щоб допомогти
потерпілому після аварії. 3. У дитинстві я завжди з нетерпінням очікувала, що
влітку поїду до бабусі, бо мені було дуже добре з нею. 4. Я вважаю, що ти не
повинен жалкувати про те, що не подивився виставу. Вона була досить нудна.
5. Коли б не зайшов до нього, він завжди захоплений читанням. 6. Студенти
201 групи відповідають за те, щоб зробити все необхідне для проведення
конкурсу. 7. Він дуже розумний хлопець, я вважаю, у нього не буде труднощів
у тому, щоб наздогнати своїх товаришів. 8. Директор привітав випускників з
тим, що вони отримали високі оцінки з усіх предметів. 9. Він дуже
сподівається досягти успіху у вивченні юриспруденції. 10. Йому дуже важко
звикнути до того, щоб виконувати великий обсяг роботи швидко та ефективно.
11. Викладач не погодився на те, щоб перенести заняття на інший день, тому
що він буде зайнятий. 12. Ми не повинні покладатися на те, що в нас ще
достатньо часу, а маємо думати про те, як закінчити проведення
експерименту. 13. Ваші обов'язки полягають у тому, щоб вести необхідну
документацію, відповідати на телефонні дзвінки та аналізувати пошту. 14. Хто
допомагає дитині робити домашні завдання? 15. Бажано застерегти його від
прийняття необачного рішення. 16. Едвард впевнений у тому, що зробив
правильний вибір, коли вирішив вступити до медичного коледжу. 17. Вона не
усвідомлює, що прийняла помилкове рішення. 18. Чому ти завжди боїшся, що
тебе не зрозуміють? 19. Часто батьки не забувають покарати дитину за те, що
зона зробила поганий вчинок, але часом забувають похвалити за те, що дитина
зробила щось добре. 20. Твоя подруга засмутиться, коли дізнається, що ти
поїхав так несподівано.

17. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.

56
1. Я постійно підозрюю, що він щось від нас приховує, бо він ніколи не
дивиться в очі. 2. У дитинстві мене ніколи не карали за те, що я зробив щось
неправильно, батьки вважали, що дитина має вчитися на власних помилках. 3.
Я обіцяю вам подумати про те, щоб поїхати на вихідні на узбережжя, проте я
не впевнена, що я взагалі хочу кудись їхати. 4. На мою думку, він цілком
усвідомлює, що сильно нашкодив справі, тому і почувається ніяково. 5.
Студенти вже звикли багато читати в оригіналі та цілком усвідомлюють, що
таким чином збагачують свій словниковий запас. 6. Я не хочу залежати від
того, допоможуть мені чи ні, я краще покладатимуся на власні сили. 7. Аліса
вже доросла і цілком здатна приймати зважені рішення. 8. Я випадково
дізнався про те, що вони приїздять наступного тижня. 9. Я впевнена, що тобі
не буде важко переконати всіх, що твоя робота варта уваги. 10. Я вже
втомилася сперечатися з тобою з кожної маленької дрібнички. Я проти того,
щоб мене контролювали на кожному кроці. 11. Нам треба завадити їй
розповісти всім про те, що ми бачили, доки самі не з’ясуємо, що сталося там
насправді. 12. По дорозі додому мене зупинив міліціонер і звинуватив у тому,
що я порушив правила, а я впевнений, що нічого не порушував. 13. Я не звик
поступатися, я звик відстоювати свою думку до кінця. 14. Я вже втомилася від
безкінечних сварок з тобою. Треба припинити сперечатися через дрібниці. 15.
Футболістів привітали з тим, що вони нарешті повернули собі звання
чемпіонів Європи. 16. На жаль, мені ніколи не вдавалося схилити когось на
свій бік, а моєму партнерові – навпаки. 17. Марк дуже пишається тим, що він
забив гола, коли тренер поставив його на заміну у фінальному матчі. 18. Ми
погоджуємося на те, щоб спочатку оглянути визначні місця, а ввечері піти до
Оперного Театру. 19. Подивись, він знов занурений у мрії про те, як в нього
закохається найкрасивіша у світі дівчина! 20. Ти цілком здатний дати раду
власному життю і не треба розраховувати на те, що доб’єшся успіху пальцем
не поворухнувши.

18. Translate the sentences. Use the gerund in the function of


an attribute. Mind the use of the prepositions.
1. У нього великий досвід навчання маленьких дітей. 2. У цій книжці
автор розглядає сучасні методи навчання іншомовного спілкування. 3. Мені
дуже подобається ідея обговорити наші пропозиції з професором Стівенсоном.
4. Боюся, у тебе немає можливості встигнути на потяг. 5. Чи є у Дена надія, що
його приймуть на цю посаду? 6. Мій син завжди цікавився фізикою та
математикою, тому мене не здивував його намір навчатися у політехнічному
університеті. 7. У мене склалося враження, що мені розповідали неправду. 8.
Уміння Саймона працювати на комп'ютері збільшує його шанси отримати
роботу в агенції. 9. 3вичка постійно відкладати справи на потім заважає тобі
досягнути успіху. 10. Прикро, що ми не звернули уваги на заперечення
співробітників проти прийняття на цю посаду нової людини. 11. На твоєму
місці, я б не звертав уваги на те, як він говорить, бо його вміння аналізувати
найдрібніші події надзвичайно важливе для нас. 12. Якби ми тоді не втратили
можливість підписати контракт, зараз би не мусили брати позику в банку. 13.
57
Ця актриса завжди володіла мистецтвом відображати глибокі почуття своїх
героїнь. 14. Твоє вибачення за те, що підвів нас, приймається, бо я розумію,
що ти зробив це ненавмисно. 15. Страх дитини, коли вона побачила того
собаку, був такий величезний, що я і сама злякалася. 16. На жаль, у потягах
немає окремих вагонів для курців. 17. Не хвилюйся, ми поїдемо у спальному
вагоні, тому в тебе буде можливість виспатися. 18. Те, як ти проводиш
перемовини, цілком влаштовує керівників компанії. 19. Минула зима була
досить морозна, і ми часто мали нагоду покататися на ковзанах. Кататися на
ковзанах таке задоволення! 20. Мене зовсім не приваблює ідея йти до
читальної зали, тому що там шумно і душно.

19. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Твоя ідея схилити Марка на свій бік здається мені абсолютно божевільною.
2. Батьки завжди підтримували мій намір добитися успіху в кар’єрі. 3. Уміння
навчати не народжується разом з людиною, воно набувається протягом усього
життя. 4. Твої заперечення проти того, щоб найняти цього фахівця на роботу,
щонайменше дивують мене. 5. Вона насправді була здивована і не могла
приховати своє здивування з того, що здобула першу премію. 6. Усі поділяють
твою ідею поїхати кудись відпочити, проте твій намір запросити всіх
бажаючих мені не подобається. 7. Не розстроюйся, Аліса, у тебе ще буде
можливість добитися свого, наберися терпіння. 8. Ваш досвід співпраці з
компаніями такого рангу буде нам у нагоді. 9. Усі вислухали мої вибачення за
те, що я всіх підвела, проте я не впевнена, що їх прийняли і дійсно мені
пробачили. 10. Де мій купальник? Хто-небудь бачив мій купальник? – Твоя
жахлива звичка розкидати по всій кімнаті білизну доводить мене до
божевілля. 11. Ви впевнені, що читальна зала для того, щоб в ній базікати, а
не тихенько читати книжки? 12. Письмовий стіл для того, щоб писати на
ньому в зошиті, а не писати на ньому шпаргалки. 14. Твоя манера говорити
пошепки, дратує всіх, хто з тобою спілкується, бо неможливо зрозуміти, що ти
шепочеш. 15. Уміння переконувати людей важливе не лише для політиків, а
для будь-кого, хто працює з людьми. 16. Цей лікар дуже досвідчений, а його
вміння діагностувати хворобу відоме не лише в нашому місті. 17. Нажаль,
наші наміри знайти порозуміння не реалізовані, тепер ми маємо знайти якійсь
інший спосіб домовитися. 18. Ця вчителька ніколи не відмовляється
поділитися досвідом навчання англійської маленьких дітей. 19. У нас ще
залишається шанс позбутися цієї надокучливої людини, проте треба знайти
зручний спосіб позбавитися її присутності. 20. Що примусило нас обрати саме
містера Сміта на цю посаду, так це його вміння швидко запам’ятовувати
багато інформації.

20. Translate the sentences and extracts. Define the


syntactical function of the gerund.
1. Минулої неділі, повертаючись додому, я зустріла молодого чоловіка,
який привітався до мене. Не можу згадати, де я з ним познайомилася. 2. Тед не
58
сказав жодного слова, хоча він мав, що запропонувати. 3. Репортери чекають
на вас, щоб поставити кілька питань. 4. Твоя поведінка дуже образила мою
сестру. – Але ж вона пішла і нічого не сказала! 5. Перш ніж закінчити лекцію,
викладач пояснив студентам, яку літературу можна використовувати. 6. Це не
місце для сварок, тому давайте негайно припинимо будь-які суперечки. 7.
Туристи вирішили залишитися на ніч у готелі, тому що боялися заблукати
через густий туман. 8. Мій батько працює у сільській лікарні з того часу, як
закінчив медичний інститут. 9. Якщо не спілкуватися мовою, дуже легко її
забути. 10. Мені не заважає галас, я можу працювати, не звергаючи уваги на
музику, розмови та будь-які інші речі. 11. Якби я не зробив усе сам, то нічому
б не навчився. 12. Ти прискориш свою роботу, якщо використовуватимеш
комп'ютерні дані. 13. Треба негайно надіслати їй запрошення, вона не приїде,
якщо її не запросять особисто. 14. Я гадаю, що він не приїхав, тому що не мав
уяви про те, що трапилося. 15. Моя донька дуже добре навчається, не
докладаючи особливих зусиль. 16. Проглядаючи у бібліотеці газети, я
натрапив на дуже цікаву статтю. 17. Через свою хворобу Ганна пропустила
багато занять, але склала всі заліки та іспити, тому що добре працювала
самостійно. 18. Він дуже добре знає англійську і може перекласти будь-який
текст не користуючись словником. 19. Він продовжує багато працювати, не
зважаючи на свій поганий стан. 20. Його було звільнено з посади внаслідок
того, що він недбало виконував обов'язки.

21. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Я дуже вдячна вам за те, що ви підтримали мене в дуже складний
період мого життя. 2. Ти пам'ятаєш, як ми познайомилися з Браунами під час
відпочинку на узбережжі минулого року? 3. Терпіти не можу, коли мене
перебивають! 4. Я за те, щоб провести відпустку подалі від брудного міста. 5.
Генрі провів багато часу в пошуках роботи і вже майже втратив надію знайти
що-небудь достойне. 6. Наші студенти дуже добре опанували дві мови, тому
не мають труднощів у спілкуванні а ні англійською, а ні німецькою. 7.
Побачивши мене, він дуже щиро посміхнувся. 8.Вона не хоче розмовляти з
тобою, тому що дуже ображена твоїми словами під час останньої зустрічі. 9.
Якби я знав, що він за людина, то ніколи б не звернувся до нього по допомогу
10.Йому запропонували поселитися в цьому готелі, але він відмовився, через
некомфортні умови проживання. 11. Не залишайте дитину вдома одну,
дівчинка дуже боїться залишатися вдома без дорослих. 12.Він погодився
вислухати її, хоча зовсім не мав бажання, оскільки знав, про що вона
розповість. 13. Ми читали це оповідання, не користуючись словником. – Саме
тому ви не зрозуміли змісту. 14. Після сніданку дітям запропонували
прогулянку до лісу. 15. Том ніколи не втрачав можливості втекти зі школи та
пограти з товаришами. 16.Вона була дуже незадоволена тим, що Том не
дотримав свого слова. 17.Я не могла нічого робити, не могла знайти собі
місця, тому що дуже хвилювалася за тебе. 18.Не можна добре опанувати мову,
якщо багато не читати. 19.Він продовжував працювати у бібліотеці, хоча було
59
вже досить пізно і майже всі читачі вже пішли. 20.Чому він проти того, щоб
Марк запросив на вечірку свою подругу?

22. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Вранці Джой була засмучена, вона зайшла до офісу, не привітавши
нікого, і одразу занурилася в роботу. 2. Не розраховуй на те, що тобі знов
повірять. 3. Ти неуважно ставишся до людей, слід подумати про те, як змінити
свою манеру спілкування. 4.Вона розуміє, що помилилася, але не може знайти
способу змінити ситуацію. 5. Немає смислу сперечатися з ним – він не бажає
слухати жодних аргументів. 6.Чому ти розмовляєш, не дивлячись людині в
очі? 7. Хоча в мене є, що сказати, я краще промовчу, бо ви все одне не
візьмете мої слова до уваги. 8. Як можна говорити про щось, якщо не
перевірив заздалегідь інформацію? 9. Якщо ти зміниш свій графік, то
встигатимеш робити все вчасно. 10. Якщо статтю трохи скоротити, її можна
опублікувати в наступному номері журналу. 11. Квіти так і будуть в’янути,
якщо їх не поливати кожного дня. 12. Після того, як Джон детально розповів
про свій проект, він відповів на безліч запитань. 13. Ти можеш зробити статтю
цікавішою, додавши якісь нові факти. 14. Професора запросили, щоб він
опонував доповідачу. 15. Сара ніколи не потрапляє в дорожні пригоди,
завдяки тому, що ніколи не порушує правил дорожнього руху. 16. Цей експерт
може назвати автора картини, навіть не маючи результатів експертизи. 18.
Вона ні з ким не розмовляє з того часу, як дізналася про ці неприємні новини.
19. Він швидко зробить висновки, якщо йому повідомлять всі факти і
найменші дрібниці. 20. Стівен піде на роботу в іншу фірму, якщо йому
запропонують більш вигідні умови.

23. Translate the sentences. Define the syntactical function of


the gerund.
1. Я не могла уявити, що зустрінуся з тобою за таких обставин. 2. Я буду
заперечувати проти того, щоб ці дані використовувалися без попередньої
перевірки. 3. Шон не поділяв цю думку, бо був упевнений, що вона хибна. 4.
Твоє вміння уникати серйозної розмови всім добре відомо, але зараз ти мусиш
вислухати нас. 5. Боюся, що в мене більше не буде можливості сказати, що я
думаю про цей проект, тому я спробую зробити це зараз. 6. Завдяки тому, що
ми врахували всі зауваження і пропозиції, нам вдалося отримати грант на
дослідження. 7. Я не розумію, чому ти так вперто заперечуєш проти того, щоб
залишити все, як воно є. У цьому немає нічого поганого. 8. Учителі зможуть
оцінити цей посібник, якщо спробують застосувати його на уроках. 9. Ліками
не можна користуватися, якщо вони не ліцензовані. 10. Не зважаючи не те, що
Ден уже кілька разів отримав відмову, він не полишає надію знайти достойну
роботу. 11. Ми зможемо прискорити роботу, найнявши ще кількох фахівців.
12. Вміння спілкуватися з людьми можна набути лише, якщо на це є бажання.
13. Якщо мені знов відмовлять подовжити контракт, я скористаюся правом
звернутися до суду. 14. Розповівши все, що знаєте, ви допоможете встановити
60
істину. 15. Боячись, що в цій фірмі мені відмовлять, я подав резюме до кількох
інших. 16. Вас запросили для того, щоб ви висловили своє враження, а не для
того, що ви мовчки спостерігали за тим, що відбувається. 17. Моя ціль –
здобуття найвищої нагороди в цьому конкурсі. 18. Слухати тебе – справжнє
випробування, бо помітити головне в твоїй промові майже неможливо. 19.
Очікувати чиєїсь ласкавості – це не для мене, я краще буду добиватися свого
власними силами. 20. Вона не проти того, щоб про неї писали в пресі, вона
проти того, щоб писали брехню.

24. Use prepositions wherever necessary.


1. _____ wasting time on trifles you’d better collect your thoughts and
suggest something worthy. We are looking _____ hearing to your propositions. 2.
Do you intend _____ wondering from the point all the time? Your intention _____
speaking about everything except the most important makes me puzzled at least. 3.
None of us denied _____ having agreed _____ rejecting Alice Brown. But now we
do not object _____ taking her in the staff. She is quite experienced _____ doing
such work. 4. James insists _____ listening to all participants. We are here _____
choosing the best to participate in the contest. 5. Whenever you speak to her she is
always absorbed _____ thinking about something different. She is never aware
_____ being turned to. 6. David is used _____ being entrusted with more serious
affairs so he objects _____ being involved in this investigation. 7. He was sentenced
_____ having caused the traffic accident. Though he denied _____ having done that.
8. _____ being absolutely ignorant he somehow managed to win over the
interviewers. I think he succeeded _____ doing so _____ being rather eloquent. 9. I
am not sure _____ having made the right choice. I would rather have chosen
something different _____ having agreed to that offer. 10. He is accused _____
having underestimated the threat _____ damaging the environment. Now he is
conscious _____ having damaged the park zone _____ having taken the wrong
decision. _____ inviting experts to consider the threat he stood his ground.

25. Rephrase the sentences so as to use gerund in the


corresponding syntactical function.
1. You will never achieve much if you don’t take pains. 2. The sportsmen will
show better results if they are provided with proper training facilities. 3. If Liza had
not been offered a better salary she would not have agreed to change the job. 4. My
sister is very obstinate; she never follows any advice or recommendations. She does
everything her own way instead. 5. One of my colleagues is too self-confident. He
does everything his own way and never considers anybody’s opinion. 6. The
students listened to the story and then went on to write its summary. 7. First, the
students considered all possible ideas and then began to discuss them to choose the
best. 8. When I was going home yesterday, I found a little puppy whining
plaintively under a bench. 9. If he hadn’t won everyone over he would not have
gained his colleagues’ support. 10. Mary was at a loss but she relaxed and was able
to think reasonably. 11. The students passed the exam successfully. They had taken
pains during the semester. 12. After a hard workingday, Alex was exhausted and did
61
not feel like going anywhere to enjoy herself. 13. In the agency, we were given a lot
of information and offered a guide so that he could take us to the most interesting
places in the town. 14. Mary burst into tears of happiness when she learnt that she
was chosen to star in the film. 15. David denies that he had ever done anything that
could do harm to any of us. 16. Marcia has worked much with handicapped
children and we really appreciate this experience of hers. 17. I don’t think Mila
understands that she has done us a bad favor. 18. Ted is rather tough, he can
efficiently work long hours. 19. Do you really believe, that it’s possible to enlist
support of people if you thrust your opinion on others? 20. Students often surf the
net especially when they want to find some new or important information.

TESTS
Test 1
1. Write in the prepositions wherever required.
be surprised _____ seeing blame _____ having congratulate _____
broken having won
resist _____ doing the manner _____ assist _____ repairing
socializing
be aware _____ being be sentenced _____ keen _____ singing
mistaken having done
deny _____ having being be absorbed _____ appreciate _____ being
there thinking helped
depend _____ doing the way _____ explaining fancy _____ strolling
suspect _____ having the experience _____ object _____ being
committed negotiating involved
accuse _____ having the art _____ managing deny _____ having
done deceived
agree _____ leaving objections _____ being persist _____ training
appointed
consist _____ managing don’t mind _____ insist _____ leaving
listening

2. Use the required prepositions.


62
1. I don’t think he came here __________ making an agreement, he had some other
reasons.
2. __________ seeing the stranger near the house Nelly hurriedly went past.
3. If I were you I would ask an expert for advice __________ taking a decision,
Den.
4. You will never teach a child anything __________ punishing without praising.
5. James never does anything in time __________ being reminded.
6. __________ taking pains, Mary, you are only wasting time on little things.
7. __________ getting worse, the old man called a doctor.
8. They will agree to compromise __________ being assured that the business will
be run by a professional.
9. __________ being very determined to succeed Den is gradually beginning to
realize his plans.
10.__________ being greatly disappointed Olga decided not to give up and stand
her ground.

3. Rephrase the sentences so as to use gerund in the required syntactical


function.
1. Nelly doesn’t take any decision if she doesn’t ask her father for advice.
2. Mr. Gregory will agree to take charge of the department if they give himan
opportunity to involve a team of highly-qualified experts.
3. If Simon were not snowed up with work he would join our outing.
4. Rita is irresponsible and doesn’t carry out any commission. She is occupied with
her private affairs instead.
5. In the morning Marcia was in low spirits, she came into the office and didn’t pay
attention to the colleagues greetings.
6. We discussed all important issues and then went on to share responsibilities.
7. First we agreed all debatable issues and only then shared responsibilities.
8. When I came to the office next morning I saw that everything there was turned
inside out.
9. He won everyone over and so gained all his colleagues’ support.
10.Rudy was greatly excited but he pulled himself together and performed his
speech wonderfully.
11.The boy was recovering quickly. He was treated by experienced doctors.
12.The girl was absolutely terrified and could not utter a word.
13.They engaged another expert so that he gave professional advice about erecting
multi-storied structures in the area.
14.Jeremy was absolutely happy when he learnt that he had placed first in the
contest.
15.The man was afraid that he would be deceived and insisted that he should be
given written guarantees.
16.Fred communicates his ideas perfectly well and we appreciate that skill of his.
17.Ted’s father works from morning till night. He always does so.
18.James understands that he offended you with his distrust.
19.I don’t know why but some people can stay awake for a few days.
63
20.We don’t use this knife much, we only use it when we cut fish.

Test 2
1. Give the English equivalents of the words. Write prepositions wherever
necessary.
1. дізнаватися 11.допомагати
2. бути відповідальним 12.привітати
3. бути здатним 13.заперечувати
4. складатися з 14.мати успіх
5. чинити опір 15.відкладати
6. усвідомлювати 16.погоджуватись
7. підозрювати 17.здивуватись
8. не мати труднощів 18.звинувачувати
9. уявляти 19.залежати
10.розраховувати 20.бути впертим, наполягати

2. Rephrase the sentences so as to use gerunds in the appropriate syntactical


functions.
Megan did not join our outing because she was busy preparing for the seminar. –
Megan did not join our outing for being busy preparing for the seminar.
1. The way you speak to your colleagues is absolutely inappropriate.
2. Lucy didn’t listen to the teacher, she was chatting with her classmate instead.
3. Tony was irritated but he managed to calm down and didn’t say anything.
4. Linda entered the room and switched on the light.
5. We worried lest we miss the bus and hastily left the house.
6. We wanted to stay at the party longer, but our companions didn’t agree.
7. You will surely help us if you tell everything you know.
8. Den won’t succeed in anything if he is not supported.
9. The jury will make their decision after they listen to all applicants.
10.They didn’t arrive in time as they had missed the bus.

3. Translate the extracts and define the syntactical function of the gerund.
1. Я боявся запізнитися на потяг, тому вирішив взяти таксі. Приїхавши на
вокзал, я побачив, що в мене залишається ще кілька хвилин.
2. Хоча я погодився взяти участь у цьому проекті, у мене залишаються
деякі сумніви. Я хочу бути впевненим у тому, що прийняв правильне
рішення.
3. Терпіти не можу, коли зі мною розмовляють так категорично. Ви
переконаєте мене лише у тому випадку, якщо будете ставитися (regard)
до мене як до партнера.
4. Ваші обов’язки полягають у тому, щоб переглядати і відповідати на
листи читачів. Наша газета залишається популярною завдяки тому, що
ми працюємо з нашими читачами.
5. Нажаль, у мене не було можливості детально вивчити ваші пропозиції. Я
думаю, ви не проти того, щоб пояснити мені всі деталі зараз.
64
6. Він не усвідомлює того, що образив мене своїм тоном. Його манера
розмовляти з людьми завжди дратувала мене.
7. Не розраховуйте на те, що він прийде вчасно. Я б була дуже здивована
побачити його тут у назначений час.
8. Колеги звинувачували його в тому, що він зробив це не порадившись ні
з ким. Замість того, щоб урахувати думки своїх колег, він зробив усе по
своєму.
9. Тільки уяві собі, що їдеш у білому мерседесі! – А я не звик водити білі
мерседеси.
10.Моє єдине бажання – побачити, що ти добився успіху в житті. Тобі слід
припинити сумніватися у своїх силах.

65
PARTICIPLE

The participle is a non-finite form of the verb, which has a verbal and an adjectival or
an adverbial character.

Participle 1
Participle 1 is formed by adding the suffix -ing to the stem of the verb. The verbal
character of Participle 1 is manifested morphologically in the categories of voice and
correlation (see table 3) and syntactically in its combinability. Participle 1 can take a
direct, indirect or prepositional object. It may also combine with an adverb or a
prepositional phrase as an adverbial modifier, with a noun or an adjective as a
predicative.

e.g. Do you know the girl standing near the window?


Having realized his mistake, Peter felt ashamed.

The Grammatical Categories of Participle 1


Table 3

Voice
Active Passive
Correlation
going –
Non-perfect
taking being taken
having gone –
Perfect
having taken having been taken

The non-perfect form is used to show that the action denoted by Participle 1 is
simultaneous with the action of the finite verb. The perfect form of Participle 1
indicates that the action denoted by participle 1 is prior to the action of the finite verb.
e.g. Learning the language you should read and speak a lot.
Having learnt the rules Alan began to do exercises.

The perfect form of Participle 1 invariably expresses priority, non-perfectParticiple 1


varies in the meaning according to the context, expressing either the prior or a
posterior action. Non-perfect Participle 1 regularly expresses immediate priorityif it is
formed from terminative verbs, such as verbs of motion (to come, to enter, to arrive),
of sense perception (to see, to hear) and verbs associated with motion (to open, to put,
to take, to seize). The perfect participle of the same verbs is used when there is a lapse
of time between the two actions, or when the action denoted by the participle is
durative.
e.g. Leaving the house he forgot to switch off the light.
Having switched off the light he left the house.

Syntactical Functions of Participle 1


66
Participle 1 can function as an attribute.
In this function Participle 1 can be found in pre-position – precede the noun it
modifies, or follow it. In pre-position participle 1 has no words accompanying it.
e.g. The barking dog does not bite.

Inpost-position Participle 1 has one or more words accompanying it.


e.g. Introduce me to the girl sitting in the arm-chair near the window.

A participial phrase may be detached or non-detached


e.g. Edward, sitting motionless, seemed absorbed into his meditations.
I looked at the girl chattering vividly near the piano.
A detached participial phrase is set off from the modified word by a comma.

When a prior action is meant no Participle 1 can be used. In such cases an attributive
clause is found in the sentence. It is translated into Ukrainian by an attributive clause.
e.g. The girl, who waited for you in the office, has already gone.

Note:
a writing table – a table for writing
adancingteacher – a teacher of dancing
dancing, writing - gerunds, which suggest the destination of the object or the object of
the person's occupation.
a talking man – a man who talks
the writing students – the students who write
the dancinggirl – the girl who dances
In the last cases Participle 1 is used as an attribute to modify the nouns.

Participle 1 as an adverbial modifier

Participle 1as an adverbial modifier of time may denote a simultaneous or


prior action.
e.g. Speaking to him I noticed that he was greatly worried.
Having discussed the plan we started to fulfill it.
The notion of time can be explicitly expressed by the conjunctions when and while.
e.g. Don't shout when speaking to him.
I did not feel comfortable while waiting for you there.

Participle 1as an adverbial modifier of reason.


e.g. Being unwell he refused to join our company.
Not understanding my words he asked to explain what Imeant.
Having missed some lessons Iworked hard to catch up with the group.
Participle 1 as an adverbial modifier of attendant circumstances. In
this function only non-perfect participle is used.
e.g. He spent all his time at the table reading and making notes.

67
Participle 1 as an adverbial modifier of concession is introduced by the
conjunctions though / although.
e.g. Though being pressed for time he agreed to consult me

Participle 1 as anadverbial modifier of comparison is introduced by the


conjunctionsasif/as though.
e.g. He listened rather attentively as if intending to follow her advice.

Participle 1as an adverbial modifier of condition.


e.g. Being told the news she will be really glad. (If she is told the news...)

Participle 1 as predicative.
Only non-perfect form is used. In this function Participle 1 gives the qualitative
assessment of the subject or the object in the case of the objective predicative.
e.g. Your story is touching.
I find your story touching.

Participle 1 as parenthesis.
e.g. Telling the truth, I am not quite sure that I am right.

Participle 2

Participle 2 of regular verbs is formed by adding -ed (d) to the stem of the verb.
e.g. to stop – stopped; to solve – solved.

Participle 2of irregular and mixed verbs is formed according to some fixed traditional
patterns going back partly to the Germanic strong verbs, partly to the weak verbs,
which underwent some changes in the process of history.

Syntactical functions of Participle 2

Participle 2 can be used as an attribute.


Participle 2 can function as premodifier and stands alone or forms a participial phrase.
e.g. I decided to answer the recently received letter.
He has prepared all required materials.
Participle 2 can also function as postmodifier.
e.g. The question discussed caused a great interest.
On the table I noticed some newspapers and letters brought by Thomas.
Participle 2 or a participial phrase can be detached. The detached attributes are
separated from the modified word by a comma in writing and a pause in speech and
their position is not fixed.
e.g. James hurried to leave the room, unnoticed by anybody.
The boy, left alone in the dark room, felt frightened.

Participle 2as predicative.


e.g. He seems astonished.
68
They looked satisfied.
The old man remained forgotten.
I am quite moved.

Participle 2 as part of a simple verbal predicate.


e.g. The kids are taken care of by the nurse.

Participle 2 can function as an adverbial modifier.

Participle 2 as an adverbial modifier of timeis used with the conjunctions


when, until, till.
e.g. He did not join the conversation until addressed.
He joined the conversation only when addressed.

Participle 2 as an adverbial modifier of cause.


e.g. Greatly insulted, Thomas did not wish to see his brother.

Participle 2 as an adverbial modifier of condition is used with the


conjunctions if, unless.
e.g. He will help if asked to.
He won’t help unless asked to.
Participle 2 in the function of an adverbial modifier of concession is used
with the conjunctions though, although, wherever, whether ...or.
e.g. Whether invited or not, she will not dare to come.
Though tidied, the room did not look attractive.

Participle 2 in the function of an adverbial modifier of comparison s used


with the conjunctions as if/as though.
e.g. For a moment he looked at me as if greatly struck.

Participial constructions

The Objective Participial Construction consists of a noun in the common


case or a pronoun in the objective case and participle and forms a syntactical
complex, in which the two main components are in predicative relationship. Its
syntactical function in the sentence is that of a complex object. It is usually translated
into Ukrainian as an object clause.

The objective participial construction is used:


1. After the verbs of sense perception – to see, to hear, to feel, to find, to watch, to
observe, to notice etc.
e.g. They heard somebody approaching the locked door.
He heard his name mentioned.
I felt myself touched on the shoulder.
2. After the verbs of causative meaning – to keep, to set, to start, to leave and to have
and to get followed by Participle 2 only.
69
e.g. Don't keep people waiting. It's not polite.
I want to have my coat cleaned.
Do you want to have your hair cut?
3. After the verbs denoting wish – to want, to desire, to wish, to like.
e.g. They did not want them speaking so.
I want this work done immediately.
4. After the verbs of mental activity – to understand, to consider.
e.g. I understand myself deceived.
We consider the problem solved.

In the constructions with the verbs of causative meaning and with the verbs denoting
wish Participle 2 is more frequently used. In the constructions with the verbs of mental
activity only Participle 2 is possible.

The Subjective Participial Construction is a construction in which the


participle is in predicative relation to a noun in the common case or a pronoun in the
nominative case, which is the subject of the sentence. The construction is rendered into
Ukrainian as a complex sentence.The construction is mostly used with the verbs of
sense perception. Mostly Participle 1 is found in the construction.
e.g. They were heard laughing at something.
She was noticed entering the house that day.

The Nominative Absolute Participial Construction is a construction in


which the participle is in predicative relation to a noun in the common case ora
pronoun in the nominative case. The noun (or the pronoun) is not the subject of the
sentence. The construction is rendered into Ukrainian by means of an adverbial clause
or by дієприкметниковий зворот.
e.g. The windows being shut, it was very stuffy in the room.
– У кімнаті було дуже душно, тому що вікна було зачинено.

The Nominative Absolute Participial Construction functions as an adverbial


modifier:
a) of time:
e.g. The picture having been finished, the painter showed it to his friends.
The picture finished, the painter showed it to his friends.
b) of cause:
e.g. The weather being nasty, we had to change our plan.
The credentials having been left in the hotel, the ambassador had to return to
take them (The credentials left in the hotel...).
c) of attendant circumstances:
e.g. They walked in the park, the children running and playing nearby.
She tried to speak in a calm voice, her real feelings hidden.
d) of condition:
e.g. Weather permitting, we shall organize a lovely picnic.
My attempts failing again, I'll have to think of another approach to solve the
problem.
70
The Nominative Absolute Participial Construction may be introduced
by the preposition with and is then called the Prepositional Absolute
Participial Construction.
Inmost cases it functions as an adverbial modifier of attendant
circumstances and is rendered into Ukrainian by a coordinate clause or
дієприкметниковий зворот
e.g. She was sitting on a bench, with the kids running and shouting nearby.
The girl kept silent, with her thoughts occupied with something pleasant.

The Nominative Absolute Construction is used in the function of an adverbial


modifier of time and attendant circumstances.
e.g. The lesson over, the children rushed into the yard to play during the break.
He didn’t say anything and waited for the instructions, cap in hands.

The Prepositional Absolute Construction is mostly used as an


adverbial modifier of attendant circumstances. It is rendered into
Ukrainian by a coordinate clause or as дієприкметниковий зворот.
e.g. The girl seemed miserable, with her big eyes on mine, she did not utter a word.

General Training Exercises


1. Define the syntactical functions of the participle. Translate
the sentences into Ukrainian.
1. He was running away through the uncut hay, hiding, looking at his mother
from behind the apple trees and jumping up and down wildly. 2. Dimly the lights
burned as if regretting for something. 3. Supposing she took the girl home, supposing
she really did one of those things she was always reading about or seeing on the stage,
what would happen? 4. He worked day and night at that lecture, writing it out and
memorizing, almost without eating or sleeping. 5. … and then told how he had spent
the evening playing billiards, or at the theatre or music hall. 6. He (the peasant) went
back whistling until his footsteps died away in the distance, and I followed the road he
had indicated. 7. When dinnertime came he refused the invitation to accompany his
fellow traveler to the saloon saying that he did not feel well. 8. At dinner he ate
everything the steward put in front of him and felt ready for the coming row. 9. I was
now cold and tired, and having made up my mind, walked slowly back toward the
house. 10. The painter had been busy mixing his colours and getting his brushes ready.
11. An American lady, travelling in England some years ago, got into a compartment
of a smoking carriage where an Englishman was smoking a pipe. 12. For a short time
she sat quietly, expecting that the Englishman would stop smoking. 13. But then she
began to cough and sneeze, trying to show him that she objected to the smoke. 14.
Having gone some distance, the traveler heard Aesop's shouts. 15. Don’t squander
your days, listening to the tedious, trying to improve the hopeless failure, or giving
away your life to the ignorant, the common, the vulgar. 16. He should have got a pot
of money waiting for him if Kelso did the right thing by him. 17. He invented a facile
excuse, and having taken the vacant seat next to her, looked round to see who was
there. 18. “You are really very comforting,” warbled the Duchess. 19. "There you are,"
71
he would say, stepping heavily off the chair on the charwoman's corns, and surveying
the mess he had made with evident pride. 20. There are only two kinds of people who
are really fascinating – people who know absolutely everything, and people who know
absolutely nothing.

2. Define the syntactical function of the participle. Translate the


sentences into Ukrainian.
1. Fortune disappeared, leaving the man in the street. 2. Having learnt about the
woodman’s unfortune Mercury decided to help him. 3. One day the young painter
went to the artist's studio and finding that the artist was not at home decided to wait for
him. 4. Having understood his mistake the artist said that it was a wonderful little
painting. 5. Diogenes spent his days sitting in the sun and saying wise things to those
who were around him. 6. He turned them out, and, having thrown his hat and cap on
the table, passed through the library towards the door of his bedroom. 7. The bright
dawn flooded the room, and swept the fantastic shadows into dusky corners, where
they lay shuddering. 8. One of the Lacons’ rules was always to speak briefly, using no
more words than were needed. 9. Then he sent a letter to the brave Lacons saying: "If I
invade your country I will destroy your great city." 10. The governor of Florence stood
for a long time looking at the statue. 11. While leaving the town Robin Hood shot an
arrow through the sheriff's open window. 12. I left my sweetheart, promising to write
to her. 13. But just before I left for home, I bought a beautiful and very expensive ring,
intending to give it to my sweetheart. 14. Midas spent the day counting the pieces of
gold he had collected. 15. He shuddered, and felt afraid, and, going to the couch, lay
there, gazing at the picture in sickened horror. 16. As I opened my door I heard a low
whistle and then a clanging sound. 17. The next thing he did was to produce two
smoking glasses of hot toddy. 18. All I could think of was to get up to the branches of
a thick tree growing near me. 19. After this, I (Gulliver) walked slowly backwards and
forwards on the bed to get back my breath and calm my beating heart. 20. They
(George and Harris) began well, evidently meaning to show me how to do it (packing).

3. Define the syntactical function of the participle. Translate the


sentences into Ukrainian.
1. His astonished sisters looked, and before the servant girl could get there, the
bread plate fell on the floor and broke into pieces. 2. She saw a little creature with
enormous eyes, quite young, no older than herself, who clutched at her coat-collar
with reddened hands, as though she had just come out of water. 3. And then Theo
discovered to his horror that the typewritten copy of his speech had disappeared. 4.
Then they began to meet. They walked, became engaged, and he made the girl think
that he loved her very much. 5. To his great surprise the young man saw a vase broken
into many pieces. 6. The contest was won by a fellow dressed in red, who had come
from a village with a whole company of young men. 7. A Spaniard was riding across a
deserted country in South America. 8. There was in Northern Greece a land called
Macedonia, which was once ruled by a king named Philip. 9. There was a paper
attached to it with the following words "Robin Hood thanks the Sheriff for the Golden
Arrow." 10. "Yes, in the new world," answered the Minister in a sarcastic tone, "Brazil
is in the new world discovered by Christopher Columbus." 11. You can imagine how
72
delighted he was when he heard the doctor's offer. 12. Gilford is ashamed of himself
and is going to leave the college. 13. "I speak to you because I want to talk to a natural
man, unspoiled by money." 14. "Oh, you don't know how tired I am of it – money,
money, money. I am tired of pleasure, of jewels, of travel." 15. “I am afraid that your
nephew is prejudiced against that great country,” he said to Lady Agatha. 16. “I am
charmed, my love, quite charmed,” said Lord Henry, elevating his dark crescent-
shaped eyebrows and looking at them both with an amused smile. 17. “Never marry,
Dorian. Men marry because they are tired; women, because they are curious; both are
disappointed.” 18. How different he was now, from a shy, frightened boy he had met
in Basil Hallward’s studio. 19. I sat in the dingy box absolutely enthralled. 20. He
grew more and more enamoured of his own beauty, more and more interested in the
corruption of his own soul.

4. Translate the sentences with participle 1 in the function of an


attribute or with an attributive clause. Explain your choice.
1. Дівчина, що сиділа у куточку кімнати, привернула мою увагу своєю
дивною красою і приємною посмішкою. 2. Собака, який досі мирно спав на
порозі, підскочив та почав гавкати. З. Люди, які мешкають у цьому будинку,
нарікають на погану роботу ліфта. 4. Хлопець, який запитував про вас учора,
з'явився у вашому офісі вранці, але пішов, не дочекавшись вас. 5. Картини, які
експонуються в цьому залі, були показані в багатьох музеях Європи. 6. Жінка,
яка чекає на вас у приймальній, прийшла вже не вперше. 7. Я звернувся по
допомогу до міліціонера, який стояв на розі вулиць. 8. Палаючий будинок було
видно з усіх кінців міста. 9. Спортсменів, які поверталися з Олімпіади,
зустрічали чисельні вболівальники. 10. У вікно я дивився на хвилі моря, які
розбивалися об велике прибережне каміння. 11. Вам слід обрати стежку, що веде
до будинку на скелі. 12. Учителі, які використовують цей підручник у своїй
роботі, звертають увагу на недостатність у ньому країнознавчих матеріалів. 13.
Чия це машина, що стоїть напроти офісу? 14. Студенти, які неуважно слухають
викладача на заняттях, завжди відчувають труднощі, коли починають
виконувати завдання. 15. Той чоловік, що так дивно дивиться на тебе, здається
мені знайомим. А ти сама не знаєш його? 16. Гід, який розповідав нам про
визначні місця Києва, мабуть, знає все про місто. 17. Стаття, в який йшлося про
нові правила прийому до вузів, викликала великий інтерес читачів. 18. Хто та
дівчина, що так старанно записує лекцію? 19. Учителька, яка викладала в нашій
школі математику, завжди дуже добре пояснювала складний матеріал, і могла
зацікавити учнів. 20. Річки, які збігають з гір, зазвичай дуже холодні, а вода в
них дуже чиста.

5. Translate the sentences. Explain the use of the participle.


Define the syntactical function of the participle.
1. Учора, повертаючись додому, я зустрів свого колишнього однокласника.
2. Обговоривши всі питання та домовившись про наступну зустріч, ми
розійшлися у своїх справах. 3. Подорожуючи по Темзі на човні, можна побачити
вражаючу панораму міста. 4. Почувши питання, він не спішив відповідати, тому
що хотів добре обміркувати, що може розповісти. 5. Коли я слухала її розповідь,
73
то хвилювалася і була дуже налякана. 6. Одержавши твою телеграму, ми
вирішили не відкладати від'їзд. 7. Роберт не погодився залишитися з нами на уїк-
енд, тому що в нього було багато справ у місті. 8. Дитина не може сказати
жодного слова, тому що її дуже злякали. 9. Марта вирушила раніше за всіх, тому
що сподівалася встигнути на потяг о 6.30. 10. Я не можу приєднатися до вас,
тому що пообіцяв Дену зачекати на нього. 11. Почувши ці новини, Ден зовсім не
здивувався, тому що він дізнався про них набагато раніше 12. Йому було
соромно, і він мовчав, бо не знав, що сказати. 13. Вона дуже образилася, тому й
не хоче розмовляти з вами. 14. Він посміхнувся і, посміхаючись, розповів
кумедну історію, що нещодавно трапилася з ним. 15. Увесь день містер Грег
провів у своїй кімнаті, проглядаючи якісь фотокартки та старі папери. 16.
Здається, Марта вражена, але не настільки, щоб втратити голову. 17. Я не
вважаю твою історію зворушливою, і взагалі не вірю жодному твоєму слову. 18.
Якщо уважніше подивитися на Мей, почнеш думати, чому її хлопці вважають
чарівною, мені вона навіть симпатичною не здається. 19. Цей малюк такий
кумедний, посміхається і щось лопоче. Ти розумієш його? 20. Ця ситуація
пригнічує, і я вже сама так нервую, що часом мені здається, що так буде завжди.

6. Translate the sentences. Explain the use of the participle.


Define the syntactical function of the participle.
1. Він продовжував наполягати на своїх пропозиціях, сподіваючись, що їх
підтримають. 2. Викладач читав лекцію дуже цікаво, намагаючись висвітлити
найважливіші аспекти. 3. Вони сиділи у тиші темряви, дивлячись на майже
нерухомі хвилі моря. 4. Адвокат уважно вивчав справу, час від часу піднімаючи
очі від паперів, щоб запитати про щось клієнтку. 5. Діти почали знайомитися,
посміхаючись та запитуючи один одного про інтереси, бажання та безліч усяких
дрібниць. 6. За півгодини сенатор, подивившись на годинник, вибачився і сказав,
що йому треба поспішати. 7. Ми можемо провести в Уельсі кілька днів і
помилуватися чудовим краєвидом. 8. Роберт знайшов листа і, тримаючи його в
руці, запитав, що це означає. 9.Дівчинка побігла по сходинках, на ходу
поправляючи капелюшок. 10. Він перечитував матеріали знов і знов,
намагаючись не пропустити жодної важливої деталі. 11. Собака зупинився та
нашорошив вуха, прислухаючись до шелесту дерев у лісі. 12. Я не думаю, що ми
знайдемо те, що нам потрібно, переглядаючи старі газети та журнали. 13. Він не
звернувся по допомогу, тому що сподівався вирішити свої проблеми самостійно.
14. Написавши листа, вона кілька хвилин обмірковувала те, про що повідомляла
в ньому, а потім кинула листа у вогонь. 15. Хлопчик слухав і дивився на
дорослих, не розуміючи, чому вони були такі розлючені. 16. Якщо ми врахуємо
його ідею, то тільки виграємо від цього. 17. Спостерігаючи за студентами,
викладач майже завжди знає, наскільки відповідально кожен з них ставиться до
навчання. 18. Оголосивши результати екзаменаційних робіт, викладач
повідомив, що перескладання відбудеться за тиждень. 19. Хоча я склав усі заліки
і екзамени успішно, я не почувався цілком задоволеним. 20. Хоча в мене не було
бажання йти на концерт, я вирішив піти, бо все одне не було чим зайнятися
ввечері.

74
7. Translate the sentences. Explain the use of the participle.
Define the syntactical function of the participle.
1. Обміркувавши все досить ретельно та врахувавши усі слабкі місця свого
плану, Семюел вирішив діяти негайно. 2. Він завжди покладався лише на себе,
не очікуючи чиєїсь допомоги. 3. Він кивнув, ніби погоджувався зі мною, але
продовжував відстоювати свій варіант. 4. Ці події були для нього
несподіванкою, і він вирішив піти, не висловивши своєї думки. 5. Дівчинка
продовжувала гуляти, ніби не почувши моїх слів, але я бачив, що вона була дуже
зацікавлена. 6. Ніби почувши щось з вулиці, вона вийшла з кімнати,
намагаючись скористатися розгубленістю присутніх. 7. Вона вислухала слова
чоловіка і кілька хвилин сиділа мовчки, ніби обмірковуючи все ще раз, але для
себе вона вже прийняла рішення. 8. Дівчина дивилася на мене з повними сліз
очима, ніби сподіваючись на якесь чудо, але я нічого не міг для неї зробити. 9.
Детектив рухався по вулиці, роздивляючись вітрини магазинів, ніби
зацікавлений різноманітними дрібницями крамниць. 10. Він вислухав мене, ніби
погоджуючись з моїми думками, але зробив так, як вирішив раніше. 11.
Студенти, які навчаються на нашому факультеті, зазвичай працюють дуже
багато. 12. Що хоче той хлопець, який телефонує тобі кожні півгодини? 13.
Думаючі про справи, які я не встигла закінчити, я пригадала деякі деталі, на які
не звернула уваги раніше. 14. Хоча у водія був дуже великий досвід керування
вантажівкою, він не зміг уникнути зіткнення. 15. Щось я почуваюся ніяково,
хоча добре виспалась і встигла поснідати. 16. Коли викладач пояснював
студентам дієприкметник, він порівнював його вживання з вживанням герундія.
17. Я не можу звикнути до того, як ти спілкуєшся – наче постійно жартуєш. 18.
Після занять я завжди дуже втомлена, тому ніколи не починаю нічого робити,
доки не перепочину трохи. 19. Актори, які в цьому фільми виконують головні
ролі, лише початківці, проте мені дуже подобається, як вони грають. 20.
Зрозумівши, що був неправий, Марк прийшов вибачатися.

8. Translate the sentences. Explain the use of the participle.


Define the syntactical function of the participle.
1. Зів'яле листя вкрило весь сад. 2. Проблема, яку запропонували для
обговорення, на мою думку, не варта уваги. 3. Через зачинені двері кімнати ми
не чули жодного звуку. 4. У листах, надісланих чисельними читачами, йдеться
про доцільність висвітлення на сторінках журналу проблем молоді нашого міста.
5. Книга, яку мені запропонували в бібліотеці, досить цікава, але матеріалу
однієї книги недостатньо для вивчення цієї проблеми. 6. Він заходив сюди кілька
хвилин тому у супроводі редактора місцевої газети. 7. В музеї багата колекція
картин, написаних наприкінці дев’ятнадцятого століття. 8. Розбитий під час
аварії автомобіль, було припарковано за декілька метрів від місця дорожньої
пригоди. 9. Молодий чоловік залишився на самоті, забутий усіма друзями та
ворогами. 10. Джейн, яку зачинили у червоній кімнаті, була настільки налякана,
що навіть знепритомніла. 11. Серйозно поранений чоловік був змушений
залишатись у госпіталі понад три місяці. 12. Цей підручник, виданий не дуже
великим тиражем, користується попитом. 13. Хоча Нору запросили на вечірку,
вона відмовилася прийти. 14. Команда не зможе добре підготуватися до змагань,
75
якщо їй не нададуть можливість тренуватися в добре обладнаній залі. 15. Дуже
засмучена, Мері не хоче ні з ким розмовляти. 16. Де б її не побачили, вона
завжди з’являється у супроводі якогось чоловіка, про якого ніхто нічого не знає.
17. Він не піде звідси, доки йому не нададуть пояснення щодо цієї проблеми. 18.
Якщо Марка запросять виступати за ту команду, він піде з нашої не вагаючись.
19. Запропонують мені цю роботу чи ні, я не буду засмучуватися, бо я завжди
зможу знайти щось цікаве й гідне. 20. У Сари був здивований вигляд, хоча я не
розумію, з чого дивуватися.

9. Translate the sentences. Explain the use of the participle.


Define the syntactical function of the participle.
1. Вона не брала участі в розмові і говорила лише тоді, коли до неї зверталися. 2.
Він не прийде, якщо його не запросять. 3. Залишений на самоті, без друзів, без
рідних, старий Томпсон годинами не виходив із свого кабінету. 4. Хоча Едгарові
запропонували дуже цікаву роботу, він не хотів нічого змінювати у своєму
житті. 5. Він дивився на мене, ніби збентежений моїм запитанням. 6. Він не
заспокоїться, доки його не залишать самого. 7. Я ніколи не даю порад, якщо
мене не просять. 8. Дитина зголодніла і не засне, доки її не нагодують. 9. Вона
може наробити багато дурниць, якщо їй не перешкодити. 10. Позбавлений
можливості діяти, Артур поступово впадав у відчай. 11. Побудований у
дев'ятнадцятому столітті, монастир починає руйнуватися, бо його не
ремонтували протягом багатьох років. 12. Заборонені для показу на екранах
кінотеатрів, фільми Миколайчука залишалися невідомими глядачам протягом
довгого часу. 13. Твою книжку ніхто не надрукує, якщо не показати її фахівцям.
14. Вона дуже нерішуча, але коли її підтримують, то починає діяти більш
сміливо. 15. Він не може забути образи, хоча перед ним вибачалися кілька разів.
16. Ми здійснюємо запис коротких оповідань, якщо нас просять зробити це. 17.
Він не висловив жодного докору, хоча його образили твої слова. 18. Твій костюм
виглядає так жахливо, ніби його цілу добу тримали під дощем. 19. Він ніколи не
відмовляється, коли йому пропонують роботу. 20. Я не впевнений, що хворому
стане краще, навіть якщо його прооперують.

10. Translate the sentences, use Participle 1 and Participle 2,


and define their syntactical functions.
1. Стародавні книжки, що зберігаються у цьому музеї, дуже рідко
виставляються для огляду, оскільки для них необхідні спеціальні умови. 2. Нам
треба ще раз перевірити всі подарунки, бо буде незручно, якщо хтось
залишиться забутим. 3. Якщо мені дадуть можливість виправити свою помилку,
я доведу, що це був прикрий випадок, а не моя недбалість. 4. Упакувавши всі
речі, ми ще раз обійшли весь будинок, щоб переконатися, що нічого не
залишили. 5. Коли я шукав матеріали для курсової роботи, знайшов багато
цікавого, тому зараз я хочу продовжити дослідження цієї проблеми. 6. Я зовсім
не здивований тим, що ти знов змінив свою думку. 7. Він категорично
відмовляється, хоча його вже кілька разів просили прийняти мене. 8. Я вирішив
взяти участь у цьому дослідженні, тому що мені були надані певні гарантії. 9. Не
дивись на мене так, наче здивована моїм повідомленням, ти знала про моє
76
рішення заздалегідь. 10. Мене нічого не хвилює, вислухають мене чи ні, я буду
робити так, як вважаю за потрібне. 11. Хоча перед нею вибачилися, вона все
одне поводиться так, наче підозрює, що знов станеться щось непередбачене. 12.
Картина, написана невідомим художником десь у середині 17 століття,
зацікавила багатьох колекціонерів. 13. Тепер, коли вона вже все для себе
вирішила, вона ні за що не погодиться змінити думку. 14. Я витратив дуже
багато часу на те, щоб знайти спонсорів, і тепер не хочу зволікати і вже почав
наймати співробітників. 15. Мені запропонували більш прийнятні умови, тому я
не хочу продовжувати контракт з цим виданням. 16. Він сказав, що займеться
цією справою, коли до нього звернуться особисто. 17. Дозволять мені чи ні, я все
одне проведу ще кілька експериментів, щоб отримати переконливі результати.
18. Ти поводишся так, наче ображена, а я не розумію, що образливого я сказав.
19. Де б її не побачили, вона завжди зайнята якимись справами і вдає, що не має
часу ні для кого. 20. Коли б до нього не звернулися по допомогу, він завжди
готовий зробити все, що може, хоча завжди має, що робити.

11. Translate the sentences, use Participle 1 and Participle 2,


and define their syntactical functions.
1. Ти не знаєш, чому всі такі роздратовані? – Усі ображені, тому що ти
примудрилася зіпсувати всім настрій. 2. Я поспішаю до аеропорту, але
затримаюсь на хвилинку, щоб вислухати тебе, хоча в мене обмаль часу. 3. Якщо
подивитися на неї, на перший погляд вона здається враженою, але поводиться
так, наче нічого важливого не відбувається. 4. Він виглядав задоволеним і
говорив по суті, не наголошуючи на дрібних деталях. 5. Вона не слухатиме
нікого, доки їй нададуть всі пропозиції у письмові формі, вона завжди все
ретельно вивчає. 6. Здається, Мері пригнічена, треба з'ясувати, що сталося. 7. Не
говори занадто голосно, коли розмовлятимеш з ним, він терпіти не може, коли
говорять дуже голосно. 8. Переглядаючи вранці газети, я наштовхнувся на дуже
цікаву об’яву про продаж будинку і, бажаючи дізнатися умови продажу, одразу
ж зателефонував власнику. 9. Я звернулася до тебе, бо відчуваю, що сама не
впораюся з цим, і дуже сподіваюся на твою підтримку. 10. Ти слухаєш мене з
таким виглядом, наче взагалі не маєш бажання слухати. 11. Марк ні за що не
погодиться зустрітися з ним, якщо його не запевнять, що під час зустрічі не
обговорюватимуться його бізнесові плани. 12. Запросять її чи ні, Мері не прийде
на святкування, бо вона дуже ображена. 13. Ми працювали весь день і зробили
багато, розійшлися по домівках лише після того, як домовилися з усіх питань.
14. Якщо їй не дозволять поїхати на змагання, вона все одне знайде спосіб
поїхати і взяти в них участь, бо вона дуже вперта і рішуча. 15. Умови, що
пропонуються на аукціоні, мене цілком влаштовують. 16. Будинок, що
продається у передмісті, не вартий тих грошей, що за нього просять. 17. Жінка,
яка телефонує тобі, каже, що в неї невідкладна справа. 18. Екскурсія, яку
супроводжували пояснення гіда, виявилася надзвичайно цікавою. 19. Гід
розповідав дуже цікаві факти з історії цього музею, час від часу зосереджуючи
увагу на особливостях дизайну та архітектури. 20. Ця церква, зведена десь в
середині 17 століття, є справжнім архітектурним шедевром.

77
12.Point out the complexes with the participle, define the
constructions and their syntactical functions. Translate the
sentences into Ukrainian.
1. A few days later when Smith was in a train, he saw his dog running along the
road. 2. Seth already felt butter settling down close to his hair; and he jumped up
declaring he must go. 3. "That's too bad," said the professor. "You must have it (the
chimney) repaired." 4. The work having been done I could leave Birmingham and
return to New York. 5. Soon Midas sat down to breakfast; his daughter sitting beside
him. 6. Finally it was decided, that although the risk was great, they should go, Robin
Hood among them. 7. Dorian heard him first stopping on the pavement, and then
hurrying after him.8. The tree being planted in the wood, nobody could see it. 9. I
greeted them as gaily as I could, and then he shook hands with my mother, neither of
them speaking. 10. Smith stood near the door, cap in the hand. 11. Then there are other
stories – stories that you have been seen creeping at dawn out of dreadful houses and
slinking in disguise into the foulest dens in London. 12. She never looked up, and
never spoke, the firelight playing over her motionless figure. 13. A young man went to
an insurance office to have his life insured. 14. Then he said to himself, with his lips
locked together, "What if I have changed?" 15. He tidied everything up, put on his
coat, and hat in hand walked out of the church, locking the door behind him. 16. Dicky
stood with his head hanging. 17. And indeed she looked remarkably young for a
woman of forty-five, with twenty-five years of widowhood and a short but stormy
married life behind her. 18. Inside I could hear Mrs. Roof speaking with the corporal,
and the baby crying. 19. But all leave had been stopped; his request had been
definitely refused; the regiment was actually in the line, with fighting going on, – and
the situation extremely critical in that sector. 20. I had just come back from China, and
my family being away, I went to the country to stay with an uncle.

13.Point out the complexes with the participle, define the


constructions and their syntactical functions. Translate the
sentences into Ukrainian.
1. The door opened suddenly and a tall old woman, a candle in her hand, met
me. 2. The table having been set, the old woman brought in a pair of fowls ready
carved in a dish, and placing three chairs, left the room. 3. I was greatly moved, some
suspicion of the truth occurring to me. 4. Among the hills, on their favourite knoll,
Martin and Ruth sat side by side, with their heads bent over the same pages, he reading
aloud from love-sonnets. 5. When Lord Henry entered the room, he found his uncle
sitting in a rough shooting coat, smoking a cheroot, and grumbling over the Times. 6.
The mother snatched away by death, the boy left to solitude and tyranny of an old and
loveless man. 7. Dorian bowed to him shyly from the end of the table, a flush of
pleasure stealing into his cheeks. 8. Dorian never took his gaze off him, but sat like
one under a spell, smiles chasing each other over his lips, and wonder growing grave
in his darkening eyes. 9. He (Lord Henry) was always late on principle, his principle
being that punctuality is the thief of time. 10. Well, I found myself seated in a horrid
little private box, with a vulgar drop-scene staring me in the face. 11. “Mother,
mother, I am so happy!” whispered the girl, burying her face in the lap of the faded,
tired-looking woman who, with her back turned to the shrill intrusive light, was sitting
78
in the arm-chair. 12. “I don’t want to see Dorian tied to some vile creature, who might
degrade his nature and ruin his intellect.” 13. He followed to the market and watched
the men unloading the wagons. 14. As he often remembered afterwards, and always
with no small wonder, he found himself at first gazing at the portrait with a feeling of
almost scientific interest. 15. Yes, it is very tragic, of course, but you must not get
yourself mixed up in it. 16. He wondered (Dorian Gray), and hoped that some day he
would see the change taking place before his very eyes, shuddering as he hoped it. 17.
You remind me of a story Harry told me about a certain philanthropist who spent
twenty years of his life in trying to get some grievance redressed, or some unjust law
altered … 18. “To exhibit it! You want to exhibit it?” exclaimed Dorian Gray, a
strange sense of terror creeping over him. 19. … and beside it was a note from Lord
Henry, and beside it was a book in yellow paper, the cover slightly torn and the edges
soiled. 20. At the corner of Grosvenor Square and South Audley Street a man passed
him in the mist, walking very fast, and with the collar of his grey ulster turned up. 21.
Anne Sullivan found a way to make herself understood and make the girl believe her.

14. Translate the sentences using predicative constructions with


participle 1 or participle 2. Define the syntactical functions of
the constructions.
1. Вона виконувала свою роботу автоматично, її думки були зайняті
подіями минулого дня. 2.Учора ми провели на стадіоні кілька годин,
спостерігаючи, як спортсмени готуються до змагань. 3. Ти чуєш, як він співає?
Мені дуже подобається. 4. Ми знайшли його, коли він увечері відпочивав у саду.
5. Я був свідком того, як приймалося це рішення. 6. Ти чуєш: щось горить? 7.
Едвард слухав неуважно, його думки були зайняті чимось іншим. 8. Вони обидва
залишилися у кімнаті – Ден обмірковував почуте, Маргарет намагалася знайти
вихід. 9. Був вихідний, і я не знайшов вдома нікого. Служниця залишилася сама,
тому що всі поїхали на дачу. 10. Медоуз не був тут багато років і наближався до
будинку з дивним почуттям, його серце ледве билося. 11. Восени, коли дні
ставали коротшими, сім'я більше часу проводила в будинку біля каміна. 12.
Погода була чудова, і ми вирушили до берега річки. 13. Було ще дуже рано, і по
дорозі на ферму я не зустрів жодної людини. 14. Нарешті він розповів нам свою
сумну історію, його голос тремтів. 15. Бред не відповідав на наші запитання, і ми
зайшли до його офісу і побачили, що він занурений у свої думки. 16. Коли
відмінили рейс літака, ми були змушені терміново їхати на залізничний вокзал і
спробувати поїхати потягом. 17. Канікули вже майже закінчуються, тепер треба
підготувати все необхідне для навчання. 18. Коли шкільний автобус прибув, діти
вибігли зі школи і з гомоном розсілися по місцях. 19. Ти такий дивний, ми всі
говоримо про дуже серйозні речі, а ти сидиш спиною до всіх, і, здається, взагалі
не слухаєш. 20. На землі чоловік побачив забуту ним сумку, а поряд сидів його
пес, котрий стеріг майно від чужинців.

15. Translate the sentences using participial constructions.


Define the syntactical functions of the constructions.
1. Тепер, коли сніг покрив усе: землю, дерева, будівлі, природа, здається, спить.
2. Жінка нерухомо сиділа біля вікна, її втомлені очі були заплющені. 3.
79
Незнайомець продовжував іти, а його вірний собака чекав, що він повернеться.
4. Якщо час дозволить, ми обговоримо всі питання сьогодні. 5. Якщо спроби
знову будуть невдалими, ми зробимо всі розрахунки ще раз. 6. Коли увімкнули
світло, усі побачили, що в кімнаті було жахливе безладдя. 7. Коли нарешті
настала тиша та суперечки припинилися, ми швидко знайшли рішення, яке
задовольнило всіх. 8. Коли дощ закінчився, ми вийшли на вулицю і відчули
дивну свіжість повітря. 9. Було вже надто пізно, тому ми вирішили продовжити
роботу наступного ранку. 10. Я кілька разів постукав, ніхто не відповів, певно, в
будинку не було нікого, і я був змушений піти. 11. Усі мої справи було
виконано, я уважно перевірив все знов і вирішив нарешті піти. 12. Моя
парасолька залишилася вдома, ішов сильний дощ, і я вимок до нитки. 13.
Надворі було холодно, тому діти не схотіли йти на прогулянку. 14. Його нотатки
залишилися у загубленому портфелі, тому йому було досить важко зібратися з
думками. 15. Нам не подобалося, що ви сварилися, тому вирішили втрутитися і
спробувати розв’язати конфлікт. 16. Я впевнена, що він відмовиться робити
щось, якщо йому не довірятимуть повністю. 17. Якщо б у музеї зробили нову
експозицію, то кількість відвідувачів збільшилась би. 18. Коли нарешті конфлікт
розв’язали, всі з полегшенням зітхнули і продовжили працювати. 19. Я розумію,
що мій досвід використовують, і хотів би, щоб мою роботу гідно оплачували. 20.
Я чув, що телефон безперервно дзвонив, але не хотів нікого чути, тому не
відповідав.

16. Translate the sentences using participle 1, participle 2 or


participial constructions. Define their syntactical functions.
1. Якщо наша зустріч знову не відбудеться і питання не будуть вирішені, я
буду змушений звернутися до своїх адвокатів. 2. Якщо Джон не прийде вчасно,
ми почнемо перемови без нього. 3. Пасажири, які прибувають на станцію, мають
можливість дістатися до міста на таксі або автобусом. 4. Пасажири, які вже
деякий час чекали літака з Белграда, починали хвилюватися, тому що погода
погіршувалася. 5. Нарешті ми знайшли стежку, що вела до лісництва. 6. Я бачив,
як люди проходили повз, лише деякі з них запитували, чи потрібна допомога. 7.
Проблема, яку обговорюють зараз на сторінках багатьох видань, безперечно,
дуже цікава та варта уваги. 8. Модель, що демонструється на подіумі, виконана
молодим талановитим дизайнером. 9. Він щось сказав, ніби думав уголос. 10. На
пероні Стів озирнувся, але не помітивши жодного знайомого, підхопив свої речі
і пішов до стоянки таксі. 11. Відверто кажучи, я не зовсім розумію, що ти
збираєшся робити. Чому б тобі не розповісти про свої наміри? 12. Почувши
якийсь галас, детектив поспішив залишити будинок. 13. Він був найкращим
фахівцем у нашому відділку, тому завжди був у курсі всіх подій і справ. 14. Коли
запитували, дівчина відповідала, але настільки тихо, що не можна було майже
нічого зрозуміти. 15. Двері були зачинені, тому я почала шукати ключі, які були
десь у сумці. 16. Марк, ти так легко про це говориш, ніби жартуєш. 17.
Відвідувач хоче, щоб його негайно прийняли і вислухали. 18. Я чув, що про тебе
пліткують, проте не вірив, доки не переконався, що всі ці розмови правда. 19.
Коли б з ним не заговорили, він завжди вдає із себе щось неприступне. 20.

80
Тепер, коли контракт підписаний, ти можеш більше не нервувати, а починати
шукати нових клієнтів.

17. Translate the following sentences. Use participle 1,


participle 2 or participial constructions. Define their syntactical
function.
1. Спортсменка, яка лідирує в змаганнях, певно, стане олімпійською
чемпіонкою. 2.Підручник, що готується зараз до друку, суттєво відрізняється від
попередніх. З. Тільки надія, хоча й дуже слабка, підтримувала її і не давала
впасти у відчай. 4. Коли їй довіряли якусь відповідальну справу, вона намагалася
зробити все швидко, і їй все добре вдавалося. 5. Він дуже розумний і цікавий
співрозмовник, тому завжди знайдеться людина, яка бажала б поспілкуватися з
ним. 6. Я приєднаюся до обговорення, хоча й почуваюся не досить добре,
оскільки це питання дуже цікавить мене. 7. Вона відчувала, як хтось дихає поруч
з нею, але не бачила у темряві нікого. 8. Дуже здивований, він спочатку не міг
зрозуміти, що відповісти. 9. Хлопчику тільки но видалили зуба, йому треба
відпочити та заспокоїтися. 10. У кімнаті було вже майже темно, і я увімкнув
світло. 11. Ми вирушили до станції, а батько залишився в готелі зателефонувати
Хадсону і повідомити його про наш приїзд. 12. Коли сніданок було закінчено,
містер Сквірс наказав хлопцям іти до поштової карети. 13. Ненсі поспішала
вулицею, Олівер біг за нею. 14. Хлопець не заперечував, він лише слухав, його
голова схилилася над листом. 15. Розклад занять дуже насичений, тому
першокурсникам іноді дуже важко впоратися з усіма завданнями належним
чином. 16. Якщо твоє ставлення до обов’язків зміниться, ти позбавишся на
роботі багатьох проблем. 17. Якщо жителі дізнаються про негоду запізно, не
можна бути уникнути безладу і паніки. 18. Усі були розчаровані, лише Шон
намагався знайти виправдання твоєму вчинку. 19. Ураган нарешті закінчився,
тепер жителі поступово поверталися до своїх осель. 20. Я почув, що на дворі
хтось кричить, і вийшов подивитися, що відбувається.

18. Translate the sentences, use participial constructions and


define their syntactical functions.
1. Залишалося лише кілька незавершений справ, томуми вирішили, що
можемо відкласти все на деякий час. 2. Тепер, коли контракт підписаний, ми не
можемо гаяти часу і повинні негайно розпочати репетиції. 3. У лісі було
затишно, легенький вітерець витав серед дерев, птахи перелітали з гілки на
гілку, і ми влаштувалися на невеличкій галявині, вкритій м’якою травою. 4. Я
кілька разів окликнув дівчину, проте вона не відповіла, її очі були прикуті до
чогось, чого я не міг побачити. 5. Мені не подобається, що ти говориш так
знервовано. Чому б не говорити тихіше і стриманіше? 6. Я дуже хотіла дізнатися
про результати конкурсу, але коли почула, як назвали моє ім’я серед
переможців, ледве не розплакалася від щастя. 7. Було помітно, що жінка
нервувала, зовні вона здавалася спокійною, але її руки дрижали і смикали
носовичок. 8. Коли екзамен нарешті закінчився, хлопці та дівчата висипали на
вулицю, жваво обговорюючи завдання іспиту. 9. Мені було так самотньо і
відчувала я себе забутою і покинутою, настрій був поганий, і я не знала, чим
81
себе зайняти. 10. Моє пальто почистили, і тепер воно виглядає зовсім
новеньким. 11. Розповідь ведучого мене дуже зацікавила, і я навіть не помітив,
як промайнув час передачі. 12. Усі діти заспокоїлися і заснули, тепер вихователі
самі могли подумати про відпочинок. 13. Давайте поквапимося, бо неввічливо
запізнюватися і примушувати всіх на себе чекати. 14. Усі проблеми вирішено і
досягнуті домовленості з усіх питань, тепер ми можемо розглянути кожну
окрему деталь нашої співпраці. 15. Ніколи не зрозумієш, як вона до тебе
ставиться, бо її справжні почуття завжди приховані. 16. Якщо мої спроби
переконати її знов будуть невдалими, мені доведеться щось змінювати в своїх
планах. 17. Приміщення вже відремонтували, тепер ми можемо частину наших
відділів розташувати тут. 18. Цей фільм раніше ніколи не показували в
кінотеатрах, тому прем’єра викликала не абиякий інтерес. 19. В аеропорті
зібралося кілька сотень пасажирів, а погода ставала все гірше і гірше. 20.
Уболівальники вже заповнювали трибуни, а на стадіоні відбувалися останні
приготування до матчу.

19. Translate the sentences, use participles and participial


constructions and define their syntactical functions.
1. Ніхто не розумів, що відбувалося, і всі мовчки слухали, як Марк і Роберт
звинувачували один одного в чомусь, що було зрозумілим лише їм. 2. Інцидент
здавався жахливим, проте ніхто не втрутився, всі відсторонено спостерігали, як
два хлопця люто лупцювали один одного. 3. Мої бажання тебе не цікавлять,
тому я не буду більше говорити, чого мені хочеться, а чого ні. 4. Ми зустрілися
випадково, і тепер дивилися один на одного і не вірили власним очам. 5. Вони не
зустрічалися багато років, і тепер говорили годинами, наче намагаючись
наздогнати втрачене. 6. Виявилися нові обставини, тепер ми мусимо провести
додаткове розслідування. 7. Ці новини стали зовсім нецікавими, тепер люди
збуджені зовсім іншим. 8. Усі надії втрачено, їй нічого не залишалося, як
спробувати почати життя з чистого аркуша. 9. Вона здається задоволеною, проте
я точно знаю, що її не влаштовує такий хід подій. 10. Я хочу, щоб мої
зауваження врахували, коли розглядатиметься питання щодо змісту наступного
номера журналу. 11. У них не залишалося нічого спільного, вона була зайнята
думками про нові стосунки, він займався власною кар’єрою. 12. Якщо мені
дозволять, то я спробую щось виправити. 13. Вона не заспокоїться, доки їй не
нададуть переконливих доказів, що він невинний. 14. Усі приготування були
завершені, і ми розійшлися по кімнатах перевірити, чи не залишилося десь щось
не на своєму місці. 15. Свята нарешті закінчилися, і всі з полегшенням
повернулися до звичної роботи. 16. Ми не вважаємо, що проект покращили, він
залишається таким же недосконалим, як і був. 17. Він вважає, що його
недооцінюють, проте він звик переоцінювати себе. 18. Усі справи завершено,
тепер ми можемо подумати, куди поїхати відпочити. 19. Їх стосунки були
дивними, і тепер, коли вона кудись зникла, він не знав, як йому до цього
ставитися. 20. Коли їй дадуть якесь доручення, вона його завжди виконує, проте
ніколи не проявить ініціативи, якщо її ні спонукають.

82
20. Translate the sentences, use participles and participial
constructions and define their syntactical functions.
1. Якщо зміняться обставини, я буду змушений відмовитися від поїздки. 2.
Він хоче, щоб його машину відремонтували до завтрашнього ранку. 3. Я не хочу,
щоб мої пропозиції розглядали сьогодні, оскільки жоден з вас не вивчив їх як
слід. 4. Вона почувається забутою, проте це не так, тому що кожного дня до неї
хтось заходить і всі телефонують кілька разів на день. 5. Я не знаю, чому вона
така незадоволена, все відбувається так, як вона планувала. 6. Я відмовлюся від
своїх звинувачень, якщо тільки мені пояснять, у чому я не права. 7. На вокзалі
ми почули, як оголошують прибуття потяга, і поквапилися, бо боялися
спізнитися. 8. Кожного ранку я чую, як по радіо говорять про ці події, проте не
розумію, навіщо про них говорити так часто. 9. Погода була чудова, ми
прогулювалися по парку, а навколо цвіли дерева, і бігали радісні дітлахи. 10.
Можна мені скористатися твоїм телефоном, бо я забув поповнити рахунок? 11. Я
не хочу, щоб мої зауваження обговорювали, бо впевнена, що права, і жодні
суперечки нічого не змінять. 12. Чуєш, називають твоє ім’я? Поквапся, твоя
черга йти на співбесіду. 13. Вона пальцем не поворухнула, сподіваючись, що все
владнається саме собою. 14. Куди б тебе не запросили, ти ніколи не
погоджуєшся піти. 15. Щоб їй не порадили, вона ні за що не послухає, бо дуже
вперта. 16. Навіть якщо йому запропонують щось варте уваги, він не зверне на
це уваги, бо зважає лише на власні інтереси. 17. Коли б її не побачив, вона
завжди в гуморі і завжди посміхається. 18. Вона поводиться з людьми, наче грає
на сцені, ніколи не зрозумієш, коли вона справжня. 19. Ти дивишся на мене, наче
ображена, не розумію, чому ти завжди примушуєш мене почуватися винним. 20.
Вам уже принесли ваші речі? Чи можу я ще щось для вас зробити?

21. Rewrite the sentences, replacing the underlined part with a


suitable participial phrase or a predicative construction.
1. In the evening Nelly used to have a walk in the park and her sister was mincing
along as a rule. – In the evening Nelly used to have a walk in the park with her sister
mincing along as a rule. 2. We were leaving the city and everything that was so
disturbing remained far behind. 3. If we have enough time, we shall drop in on the
way. 4. During the day the heat was oppressive so in the night nothing seemed to
become cooler. 5. If they reject my application I’ll have to start looking for a job
again. 6. All of us consider, that the problems are solved, and we don’t want to raise
the issue again. 7. Rosie was annoyed and nobody was willing to turn to her not to
make her even more irritated. 8. When the lecture was over the students hurriedly left
the room to be in time for the next class. 9. I don’t think Sally heard what we were
speaking about, her thoughts were occupied with something quite different. 10. When
little kids we used to play in the garden or near the lake and our grandma always kept
an eye on us. 11. All my friends left the city for the weekend and I was solely whiling
away the time. 12. My sister has never been able to cook and when she started to do
something in the kitchen, I always smelt that something was burning there. 13.
Someone noticed that Vera was returning home very much depressed that evening. 14.
The table was served and the maid went to the drawing to invite the family to dinner.
15. We had to change our usual route for the highway was blocked because of the
83
accident. 16. When the match finished the fans unwillingly began to leave the tribunes
still very much agitated. 17. The passengers heard that the boarding was announced
and preceded to the gate. 18. Our luggage was checked and labeled so the customs
officer handed over our passports to us and we went on board. 19. The woman startled
as she heard how someone was wildly knocking at the door. 20. All the family
gathered in the sitting room, everyone was waiting for David to announce his decision.

22. Rephrase the sentences so as to participial predicative


constructions, define their functions.
1. Alex went to the hairdresser’s. They will cut his hair. 2. The executive wants
his orders to be carried out immediately. 3. We consider that all details of cooperation
have been agreed. 4. Charles supposed that his propositions were accepted. 5. Mark
wants the changes in the project to be introduced as soon as possible. 6. When did they
test your blood pressure last time? 7. Why not take the coat to the dry-cleaner’s? They
will properly clean it. 8. Vera heard that someone called her and turned to see who it
was. 9. A few minutes ago Derek saw that the kids were playing in the garden. 10.
They saw that James and Fred were loudly arguing about something. 11. It was getting
cold and the wind was blowing harder and harder. 12. Everyone was actively
discussing the subject but Ann was keeping silent absorbed in her own thoughts. 13. If
his candidacy is approved David will probably become a good administrator. 14. All
candidacies have been considered and the administration is going to make their choice.
15. When the preparations were completed the participants of the concert agreed the
date of the final rehearsal. 16. The plan of the cooperation has been adopted, we can
now start realizing our ideas. 17. The lecture was over and the students hurriedly left
the room not to be late for the next class. 18. Mike was calling everybody to order but
the students did not listen to his call at all. 19. All possible variants of the projects
have been discussed, now we have to agree on the final variant. 20. If the decision is
taken today, we will manage to do everything in time.

23. Rephrase the sentences so as to use participial


constructions, define their functions.
1. James is already adult enough and you are still trying to run his life, Brian. 2.
The experiments have been successfully hold, we can start another series. 3. If the
students are informed in time I will not mind postponing the lecture onto another day.
4. When all details of the project were cleared out the students decided to start
working at it without delay. 5. In the morning someone saw how they were whispering
about something before the lecture. 6. In the morning I happened to see how they were
whispering about something before the lecture. 7. We were bothered with staying
indoors all day long and the rain was falling heavily behind the windows. 8. All of us
were very much excited and only Mark remained calm and determined. 9. If Sarah
loses the tournament the coach will have to look for a substitute the sooner the better.
10. All attempts to reassure Arthur have turned useless we are to invent something else
to win him over or we will have to give way. 11. When Susan recovered from her
severe pneumonia the doctor strongly recommended to take her to a sanatorium at
some resort. 12. Each of us understands that we are involved in some doubtful affair.
13. No solution has been found and I really don’t know what to do next. 14. The
84
children were sitting at the desks and painting something and their teacher was coming
up to each to show how to mix paints. 15. Martha’s story was really touching, so I
believed it though doubting each word.

24. Rephrase the sentences so as to use predicative participial


constructions; define their functions.
1. All arrangements were done in advance, we only had to come and do final
preparations. 2. The teams were training on the field and their supporters were taking
seats on the tribunes. 3. The contestants were waiting for the jury to make their
decision and the audience were preparing to applause to the winner. 4. The match was
being drawn, the fans were still hoping for the win. 5. If the match is lost, the players
won’t have a chance to place even third. 6. We consider that all chances have been
used, we cannot change anything for the better so far. 7. They saw how Den was
speeding, they also saw how the car was stopped by the policemen. 8. Linda took the
child to hospital, as she wanted the doctors to X-ray her lungs. 9. I didn’t really hear
that you called out my name, so I kept on waiting at the reception. 10. Didn’t you hear
that you were invited for the interview? 11. The children were enjoying themselves on
the playground and the adults were speaking about their affairs some distance away.
12. The tests were written with high scores, the students can reckon on good marks at
the exam. 13. Your experience is highly estimated, Edward, you can be promoted
soon. 14. The temperature has gone down, the child feels much better now. 15. The
performances of all participants have been estimated, we will soon hear how the jury
will announce the names of the winners. 16. When the concert finished, the spectators
rose from their seats to celebrate the cast. 17. Margaret was listening inattentively, her
thoughts were focused on something absolutely different. 18. James was confidently
speaking about the advantages of his project, his colleagues were doubting that the
project can be realized. 19. All drawbacks of the project have been eliminated, we can
now start its realization. 20. If all drawbacks of the project are eliminated, the stock
holders will possibly finance it.
TESTS
Test 1
1. Point out Participle 1 and Participle 2 or participial predicative constructions and
state their syntactical functions.
1. The king collected a great army and conquered all Greece, until only Laconia
remained unconquered.
2. Having understood his mistake the artist said that it was a wonderful little
painting.
3. "That's too bad," said the professor. "You must have it repaired."
4. I greeted him as gaily as I could, and then he shook hands with my mother,
neither of them speaking.
5. One of the Lacons' rules was always to speak briefly, using no more words than
were needed.

2. Compose 5 sentences using:


• Participle 1 in the function of an adverbial modifier of time;
• Participle 2 as an attribute;
85
• The Objective participial construction (with Participle 2);
• The Nominative Absolute Participial Construction (with Participle 1) in the
function of an adverbial modifier of attendant circumstances;
• Participle 2 in the function of an adverbial modifier of condition

3. Translate the following sentences.


1. Прочитайте, будь ласка, речення, написані на дошці.
2. Перевіривши твори студентів, викладач зробив детальний аналіз помилок.
3. Він дуже образиться, якщо його не запросять взяти участь у святкуванні.
4. Він не міг знайти будь-якого виправдання своєму вчинку, оскільки
розумів, що був неправий.
5. Я запізнився на останній автобус, тому був змушений іти додому пішки.
6. Він має збентежений вигляд.
7. Проблеми, які обговорювали на зборах, турбують не лише студентів, а й
викладачів.
8. Мої батьки – учителі, тому я також вирішив обрати цюпрофесію.
9. Я не чув, як на зборах згадували моє ім'я.
10.Ми вважаємо, що всі питання розглянуті та проблеми вирішені.
11.Дівчина тримала в руці листа, її серце билося від хвилювання.
12.Можливість поїхати на уїк-енд з друзями втрачено, я залишуся на вихідні
вдома і нікуди не піду.
13.Якщо погода зміниться на краще, аеропорт буде відкрито і рух літаків
відновлено.
14.Ти чуєш, як хтось шепоче під дверима?
15.Запропонують йому цю роботу чи ні, вже не мало для нього значення; він
вирішив поїхати з міста і спробувати якось змінити своє життя.
16.Він почував себе так, ніби його примушували зробити щось мерзенне.

Test 2
1. Underline participles and participial constructions and define their syntactical
functions.
1. It’s desirable that you concentrate on the most important when preparing to
answer at the exam.
2. Having been informed about the results of the interview James could not
understand why he was rejected.
3. I wanted my application considered as soon as possible and insisted that they
immediately do it.
4. Mary seemed absorbed in listening to your performance, but I am sure that she
did not hear anything.
5. My propositions rejected again I will have to think of changing the job.
6. All children were joyfully playing on the ground little Keith sitting on the bench
away from them.
7. All questions having been cleared out the students left the classroom.
8. Mike is really pessimistic and slow, so he does everything only if encouraged all
the time.
86
9. Jill looks as if frightened with something. Do you know what’s happening?
10.Whenever invited to join an outing or entertain herself Liza always finds a
pretext to refuse.

2. Rephrase the sentences so as to use participial constructions.


1. We wished that everyone would discuss and consider our remarks.
2. Nelly was reading aloud a fairy tale and the children were gradually falling
asleep.
3. Did anybody hear how Steve was speaking about that accident?
4. The doctor forbade James to train too hard, so he had to change his entire
schedule.
5. If the play becomes successful, the company will go on a tour round the country
with it.
6. The house was full, so we did not have a chance to attend the premier at the
theatre.
7. A few times the speaker called the audience to order, but the noise in the room
grew harder and harder.
8. When Daniel’s application was rejected again, the colleagues advised him to
change the strategies.
9. The children used to play in the garden or near the lake and their grandmother
kept an eye on them.
10.I don’t think that all problems are solved, we should think over what to do
further on.

3. Translate the following sentences


1. Упакувавши нарешті свої речі, ми сіли і почали думати, чи не залишили
чогось необхідного.
2. Професор найкращій фахівець у своїй галузі, тому його часто запрошують
консультувати хворих у різних лікарнях міста.
3. Усі ми продовжували обговорювати різні варіанти, намагаючись
визначити, якій влаштовує кожного.
4. Хоча справи поступово змінювалися на краще, Дженнет залишалася
стурбованою, тому що не була впевнена, що все нарешті владнається.
5. Усі чули, як згадували ім’я якогось містера Брайта, проте ніхто не звернув
на це уваги.
6. Хоча мене запросили піти на вечірку до Дена, я не вважаю за потрібне йти
до нього.
7. Якщо буде розв’язано всі проблеми найближчим часом, ми зможемо взяти
відпустку і перепочити деякий час.
8. Усі речі були впаковані, будинок зачинений, ми сіли в машину і вирушили
до аеропорту.
9. Хлопець чогось дуже боявся, проте мовчав, його очі були прикуті до мене,
наче я бав для нього загрозою.
10.Під час землетрусу постраждали лише ті будівлі, які були зведені в останні
роки.

87
11.Марта відчула, що її охопило якесь побоювання, тому вийшла і зачинила
всі двері та вікна.
12.Аліса ніколи не пробачить твого вчинку, якщо їй не пояснять причин.
13.Джон добре обізнаний з цих проблем, проте не втрутиться, доки його не
попросять допомогти.
14.Відверто кажучи, я ніколи не вважала Сару здатною на рішучі дії.
15.Ми йшли по парку і розмовляли, на дворі поступово ставало холодніше й
холодніше.
16.Ключі від квартири були десь на самому дні валізи, і я мусила
розпаковувати її прямо біля дверей.

Revision Exercises
1. Point out the verbals, name them, explain their use and define
syntactical functions.
1. He could not remember what he had had at this feast, so long prepared, so
gloriously achieved. 2. And on opening it he found three small chests so heavy that he
could not lift them. 3. For it was as if his dead father's voice spoke to him
reproachfully from the grave, and in agony of despair he threw himself on the соld
stone and began to weep for his foolish wasted life. 4. My life was saved, when a few
minutes before there seemed to be no hope at all. 5. Instead of discouraging people
from having defense mechanism and resorting of tricks of escapism, it should help
them discover such blessing. 6. Life is too short to be wasted and desperately striving
to be normal. 7. Tom paid no attention, yet was trying how fast the engine could go
without falling off the track. 8. The little girl took a picture book, sat down under the
table, with her back to Tom, and slowly examined each page. 9. Nurse, having
completed her private business, came bursting in with the air of one restored to life
after a dangerous illness. 10. That did not matter, however, for she soon was typing
without making any errors. 11. Helen practiced speaking day after day until at last she
developed a clean voice. 12. All through college she had at her side her beloved Miss
Sullivan, who never grew tired of spelling into her hand what was said by the teacher.
13. On hearing a slight noise he looked up and saw Kid standing at the door of the
consulate. 14. They told me it was customary to call on you before having a look at the
town. 15. “I shan’t trouble you any more now. I am much obliged for your kindness in
coming round.” 16. The elaborate character of the frame had made the picture
extremely bulky, and now and then, in spite of the obsequious protests of Mr.
Hubbard, who had the true tradesman’s dislike of seeing a gentleman doing anything
useful, Dorian put his hand to it so that to help them. 17. It has been mad of him to
have allowed the thing to remain, even for an hour, in a room to which any of his
friends had access. 18. Lord Henry had the charm of being very dangerous. He was too
clever and too cynical to be fond of. 19. To become the spectator of one’s own life, as
Harry says, is to escape the suffering of life. 20. She made Rebecca accept a necklace
and a ring and a sweet white dress, which was too small for her now, though it would
fit her friend beautifully.

2. Point out the verbals, name them and explain their use and
define syntactical functions.
88
1 .The storekeeper was about closing up for the night, and while standing in the
snow outside, putting up the window shutters, saw through the glass a fellow grab a
pound of fresh butter from the shelf and conceal it in his hat. 2. Seth was in such a
manner cornered in by the boxes and the barrels that, while the grocer stood before
him, there was no possibility of getting out. 3. The next thing he did was to prepare
two smoking glasses of hot toddy, the very sight of which, in Seth’s present situation,
would have made the hair stand erect upon his head had it not been well oiled and kept
down by the butter. 4. Perhaps she had already told Rebecca that, but the young lady
did not appear to have remembered it. 5. Isaac Newton, the great scientist, was often
so deep in his own thoughts that he would forget to eat his dinner unless reminded to
do so. 6. On returning to his cell each day, he spent several hours in prayer; but his
religion, like the world outside seemed to be sleeping away from him. 7. He did not
see Miss Balston across the room, did not feel her standing there till he woke to find
the whole class looking and laughing. 8. Ten he had to find the rule and the string
again, and a new hole was made; and, about midnight, the picture would be up – very
crooked and insecure, the wall for yards looking as if smoothed down with a rake; and
everybody dead tired and wretched – except Uncle Podger. 9. On reaching home, and
entering the little lighted hall, the first thing that caught his eye was his wife's umbrella
lying on the rug chest. 10. I go where I like, enjoying delightful spots rarely visited by
other travellers. 11. I cannot leave a mountain without trying to find out all its
treasures and cannot enter a wood without observing the leaves of the plants living
beneath their shades. 12. After I get married I am going to sell my store and go west,
where there won't be so much danger of meeting people who knew me before. 13.
When dinner time came he refused the invitation to accompany a fellow-passenger to
the saloon, saying he did not feel well. 14. I've got one favour to ask, if it isn't too
much. If you'd let the kids come out in the yard sometimes, I'd like it. 15. “You have
done too many foolish things during the last fortnight to be entitled to give yourself
that name, Dorian,” answered Lord Henry. 16. It is not my fault that this terrible
tragedy has prevented my doing what was right. 17. The people who have adored me
… have always insisted on living on, long after I ceased to care for them, or they to
care for me. 18. You don’t know the danger I am in, and there is nothing to keep me
straight. 19. Finally he went over to the table, and wrote a passionate letter to the girl
he had loved, imploring her forgiveness, and accusing himself of madness. 20. Yes, it
was better to let Lord Henry in, and to explain to him the new life he was going to
lead, to quarrel with him, if it became necessary to quarrel, to part if parting was
inevitable.

3. Point out the verbals, name them, comment on their


morphological features and explain their use. Define syntactical
functions.
1. They were indeed a queer-looking party that assembled on the bank – the
birds with draggled feathers, the animals with their fur clinging close to them, and all
dripping wet, cross, and uncomfortable. 2. Stop this moment, I tell you!" But she went
on all the same, shedding gallons of tears, until there was a large pool all around her,
about four inches deep, and reaching half down the hall. 3. After a time she heard a
little pattering of feet in the distance, and hastily dried her eyes to see what was
89
coming. It was the White Rabbit returning, splendidly dressed, with a pair of white kid
gloves in one hand and a large fan in the other: he came trotting along in a great hurry,
muttering to himself as he came, "Oh! The Duchess, the Duchess! Oh! won't she be
savage if I've kept her waiting!" 4. Alice took up the fan and gloves, and, as the hall
was very hot, she kept fanning herself all the time she went on talking. 5. She got up
and went to the table to measure herself by it, and found that, as nearly as she could
guess, she was now about two feet high, and was going on shrinking rapidly; she soon
found out that the cause of this was the fan she was holding, and she dropped it
hastily, just in time to save herself from shrinking away altogether. 6. "That was a
narrow escape!" said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad
to find herself still in existence; ... 7. "I shall be punished for it now, I suppose, by
being drowned in my own tears. That will be a queer thing, to be sure! However,
everything is queer today." 8. Everything is so out-of-the-way down here, that I should
think very likely it can talk; at any rate there's no harm in trying. 9. She ate a little bit,
and said anxiously to herself “Which way? Which way?” Holding her hand on the top
of her head to feel which way it was growing, and she was quite surprised to find that
she remained the same size; to be sure, this is what generally happens when she eats
cake, but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way
things to happen, that it seemed quite dull and stupid for her life to go on in the
common way. 10. "Come, there's no use in crying like that!" said Alice to herself,
rather sharply; "I advise you to leave off this minute!" She generally gave herself very
good advice (though she seldom followed it), and sometimes she scolded herself so
severely as to bring tears into her eyes, and once she remembered trying to box her
own ears for having cheated herself in a game of croquet she was playing against
herself, for this curious child was very fond of pretending to be two people.

4. Read the sentences and define Infinitive and Participial


predicative constructions and their syntactical functions.
Rephrase the sentences so as to make clauses instead of the
constructions wherever possible. Translate the sentences into
Ukrainian.
1. Slightly behind me, at a small table at the comer sat a constable in uniform,
pencil in hand, shorthand notebook at the ready. 2. He saw Major Davidson race out of
the mist after he had jumped the fence. 3. If he wanted the suggestion made that I had
sought to injure or kill Bill in order to acquire either his wife or his racing prestige, or
both, Lodge would have to make it himself. 4. "If I meet her, you know it'll be far
more difficult for me to refuse to ride her horse". 5. I turned and watched him go over
and sit on the scales, parking the whip on the table beside him. 6. Unloading his
troubles on to me seemed, for the present at least, to have restored his ego. 7. "I'll stay
with you as long as you want me to. But you must promise to tell me when you are
ready for me to go." 8. I looked down at her sweet, pretty face with the tears trickling
past her ears into her cloudy hair, and gently kissed her forehead. 9. Large and red-
faced, he stood there with his hat pushed back showing his baldness, trying to look as
if this sort of thing happened every day, when it was in fact the most important winner
he had trained. 10. "And in reward for that small service, Sandy," I said, "will you tell
me how you knew in advance that Bolingbroke was not supposed to win?" 11. If I
90
refused point-blank, without explanation, to let Palindrome run in the race, my permit
to ride would be withdrawn, and that would be the end of my steeplechasing. 1 2.At one
moment no messages of any sort were getting through the swirling, distorted dreams
which seemed to have been going inside my head for a long time, and in the next I was
lying in still blackness, with every sound sharp and distinct in my ears. 13. Lodge
laughed, his dark eyes crinkling in the corners. 14. In the winner's unsaddling
enclosure, where I dismounted and undid the girths, Admiral behaved as if he had only
been out for an exercise gallop, his belly hardly moving as he breathed. 15. Instead I
felt his knee slide along under my thigh until it was pressing fiercely on my
hamstrings. 16. I swayed wildlyover to the left, my head tipping down beside my horse's
neck, my lingers clutchingfrantically at his mane. 17. Not far round the bend lay the next
flight of hurdles, and I fought to get myself and the horse properly balanced before we
met it. 18. He began a song in an unknown language, his big chin on the fiddle tail,
his white eyeballs glaring in the lamplight. 19. I looked down at my leg: it appeared to
be doing its job all right, even though I no longer seemed to be connected to it. 20."He
blames me," I shouted in snatches, the wind picking the words out of my mouth and
blowing them back over my shoulder. 21.Dane jumped the hurdle alongside Sandy with
me not far behind.

5. Translate the sentences using verbals. Explain their use and


define syntactical functions.
1. Я добре пам'ятаю, що залишила книгу на цьому столі. Ти випадково не
бачив її? 2.Хлопчик, який грався у садочку, вже пішов. – А ви випадково не
бачили, куди він пішов? 3. Вона продовжувала слухати його історію із широко
розкритими від подиву очима. Здавалося все, що вона чула, було надзвичайне і
захоплююче. 4. Я хочу, щоб мої рекомендації виконувалися. 5. Роботи написані,
всі вільні. 6. Якщо час дозволятиме, ми обговоримо це питання завтра 7. Я не
звик до того, щоб мені говорили неправду. 8. Нарешті ми вийшли на стежку, що
вела до будинку в лісі. 9. Ти пам'ятаєш, як ми зустріли їх під час подорожі до
Криму минулого року? 10. Вона дуже хвилювалася і слухала неуважно, її руки
тремтіли. Здавалося, вона була не в змозі зрозуміти, про що йшлося. 11. Вінне
чув, щоб згадували його ім'я. 12. Трапилося, що мене не було вдома, коли ви
заходили. 14. Здається, Аліса має здібності до вивчення іноземних мов. 15.
Напевно, Девід уже вирішив, до якого університету вступати. 16. Твої
пропозиції виявилися цілком слушними. Я не чув, щоб хтось виступив проти. 17.
Літо майже закінчилося, студенти починають готуватися до навчального року.
18. Невже ти очікував, що впораєшся з цією справою після того, як нікому не
вдалося добитися успіху? 19. Мені дуже сумно говорити про це, але у мене не
залишається нічого, як тільки сказати тобі все, як воно є. 20. Чому ти
заперечуєш, що нічого не зробив, щоб налагодити стосунки з іншими
студентами?

6. Translate the sentences using verbals. Explain their use and


define syntactical functions.
1. Схоже, їх погляди дуже різні. 2.Не вже ти не можеш написати диктант,
не підглядаючи у зошит сусіда? 3. Я зустрів Ольгу випадково і не зміг відразу
91
впізнати її. 4.Вибачте, що я знову звертаюся до вас зі своїми проблемами. 5. Ви не
проти, якщо я зателефоную вам увечері? 6.Він мав намір провести вихідні вдома,
але дуже важливі справи змусили його змінити ці плани. 7. Мені зовсім не
хочеться їхати куди-небудь у таку погоду. Давайте залишимося вдома. 8. Вони
не заперечували проти того, щоб діти провели канікули на узбережжі. 9. Коли я
читала цей текст, то не знайшла жодного незнайомого слова. 10.Жителі вимагали,
щоб роботу атомної станції було припинено. 11. Янічого не чув про нього після
того, як бачив його восени. 12. Унас ще є можливість встигнути на останній
автобус. 13. Він був так наляканий, що не міг навіть поворухнутися. 14. Він не
сказав нічого, тому що дуже боявся, що йому не повірять. 15. Ще рік тому він
навіть уявити не міг, що буде співати перед такою величезною аудиторією. 16.
Мері здавалася пригніченою, і ми спробували з’ясувати, що відбувається. 17.
Схоже, ваші стосунки поступово стають дружніми. 19. Де ти був увесь цей час?
– Я ходив до лікаря видалити зуба. 20. Подивись на свою зачіску. Коли ти
востаннє стригся?

7. Translate the sentences using verbals. Explain their use and


define syntactical functions.
1. Його звинувачували в тому, що він покинув людину в небезпеці. 2. Ми
зібралися тут, щоб привітати випускників з успішним закінченням університету.
3. Читальний зал для того, щоб працювати, а не галасувати в ньому. 4. Вибачте,
що я потурбував вас. 5. Ви можете покластися на те, що він зробить усе вчасно?
6. Коли ти припиниш сваритися з ним? 7. Хто-небудь бачив, як він пішов? 8.
Мені потрібно почистити костюм у чистці. 9. Цей фільм було заборонено для
показу, тому ніхто не зміг подивитися його в той час. 10. Відокремлені від
материка Ла Маншем, Британські Острови колись були частиною
Європейського континенту. 11. Здається, вони дуже цінують свою дружбу. 12.
Цей плавець був першим, хто завоював кілька золотих медалей на Олімпіаді в
Пекіні. 13. Він звик проводити відпустку, подорожуючи досить безлюдними
місцями. 14. Відомо, що це слово має два варіанти написання. 15. Ми не могли
не милуватися чудовим краєвидом місцевості. 16. Якщо трохи потеплішає, в
неділю ми с друзями поїдемо на річку. 17. Припини! Мені не подобається, що ти
грубіяниш батькам. 18. Гроші залишилися вдома в іншій сумці, тому мені
прийшлося на півдорозі повернутися за ними. 19. Ганна образилася на нас і
тепер поводиться, наче взагалі нас не помічає. 20. Я досі не знаю, як сказати
всім, що в мене немає бажання займатися цією справою.

8. Translate the sentences using verbals. Explain their use and


define syntactical functions.
1. Напевно, остання дія вистави справила велике враження на глядачів. 2.
Багато людей зібралося на виставку, оскільки її високо оцінили критики і
справжні шанувальники мистецтва. 3. Не зробивши запасу води, експедиція не
може вирушати далі. 4. Роберт дуже несерйозна людина, тому йому ніхто не
довіряє. 5. Розташовані за кілька миль від Манчестера, вересові пустки
приваблюють багатьох туристів. 6.Відомо, що Велика Британія відносно
невелика країна з різноманітною флорою та фауною. 7. Усі знають, що багато
92
років він був на дипломатичній роботі. 8. Він здобув повагу людей тим, що
завжди багато працював і ніколи нікому не відмовився допомогти. 9. Навколо
собору завжди можна побачити туристів, які оглядають визначні місця міста. 10.
Помітивши щось за вікном, він швидко вибіг з кімнати. 11. Мені зовсім не
хочеться йти додому пішки. Чому б не викликати таксі? 12. Перш ніж відповісти
на запитання, доповідач зробив невелику паузу, щоб зібратися з думками. 13.
Здається йому подобається робити із себе посміховисько. 14. Він виявився дуже
цікавою людиною. Я не очікувала, що наше знайомство буде таким корисним
для мене. 15. Здається, це прізвисько прилипло до нього. Ніколи не чула, щоб
його називали якось інакше. 16. Ось тобі стаття, яку ти маєш прочитати і
сказати, що думаєш про стиль автора. 17. Невже тобі байдуже, що незабаром усі
дізнаються про те, що саме ти зіпсував усю справу? 18. Мартін ніколи не
погодиться залишити свою роботу, якщо йому тільки не запропонують значно
більшу платню. 19. Йому не сподобалося наше рішення, проте він поводиться,
наче цілком задоволений. 20. Вони продовжували щось обговорювати, а решта
присутніх гадки не мали, про що йдеться.

9. Translate the sentences using verbals. Explain their use and


define syntactical functions.
1. Він ніколи не чув, щоб вона згадувала його ім'я 2. Вони не очікували, що
ми так швидко повернемося. 3. Трапилося, що я залишила вдома мобільний,
тому ти не зміг до мене додзвонитися. 4. Здається, цей журналіст дуже багато
знає про історію нашого міста. 5. Певно, ви вже чули про ці сумні події. 6.
Передбачалося, що ми зустрінемося біля входу до театру. Але ж я запізнився і,
підійшовши до театру, не побачив там нікого. 7. Схоже Сара і Джейн знов
запізнюються. Уже час вирушати, а їх все немає. 8. Я не міг навіть мріяти про те,
щоб взяти відпустку, оскільки в мене було надто багато роботи. 9. Доповідач
упевнено відповідав на запитання, не користуючись своїми нотатками. 10.
Уявіть, що ви подорожуєте по скелястому Корнуолу. Це місце вважається одним
з найбільш мальовничих на Британських Островах. 11. Я зустрів його випадково
і не наважився заговорити про те, що так хвилювало мене і про що я збирався
поговорити саме з ним. 12. Вибачте мені за те, що я втрутився у вашу розмову.
13. Вони продовжують сперечатися не зважаючи на те, що привертають до себе
увагу. 14. Ви не проти, якщо я запишу Вашу адресу і телефон? 15. Коли він
прийшов, ми були зайняті приготуванням до від'їзду. Ми не очікували, що він
прийде допомогти нам. 16. Навряд чи він може дозволити собі приймати
рішення самостійно. Проблеми занадто серйозні, щоб його партнери не
контролювали його. 17. Я вважаю, що з усіма суперечками покінчено. Чому б не
зайнятися власне справою? 18. Час тестування закінчився, усім треба здати
роботи та вийти з аудиторії. Якщо хтось не здасть роботу зараз, її не буде
зараховано. 19. Спортивний клуб розташований у великому спальному районі,
тому в ньому завжди багато відвідувачів. Якщо кількість відвідувачів і надалі
зростатиме, то власники відкриють ще кілька залів. 20. Я розумію, що мене
прийняли на роботу. – Так. Виявилося, що Ви найбільш кваліфікована людина з
тих, хто претендував на цю посаду.

93
10. Fill in the gaps with the required prepositions or
conjunctions.
1. Parents should always prevent their children _____ from taking thoughtless
decisions. 2. _____ coming home in the evening I nearly got into a pit for the path was
not lit. 3. _______ seen she is always engrossed _____ reading something in her
tablet. 4. _____ being greatly displeased with the results of the interview Mary hoped
to be employed. 5. Don’t worry, Nick, you will be assisted _____ carrying out this
task. 6. _____ asked to do Simon never does anything in time. 7. He won’t agree
_____ to participating in the contest _____ promised finance. 8. Linda can practice
_____ playing the piano for hours _____ even taking a short break. 9. _____ talking
back to everybody all the time you’d better change your way _____ speaking to
people. 10. Why not involve yourself _____ doing something different for a change?
11. I don’t know why you accuse me _____ having done it improperly. 12. You don’t
seem to have acquired the skills _____ designing web sites. 13. The criminal was
sentenced to 10 years in prison _____ having committed a cruel crime. 14. Don’t make
me listening to your excuses _____ having let us down again. 15. The participants
insist _____ being informed about all possible changes on the schedule. 16. He spoke
sincerely _____ trying to conceal anything important. 17. You may succeed _____
changing the whole routine. 18. _____ Mila’s propositionsaccepted _____ not she
won’t feel discouraged. She is used _____ being refused. 19. _____ watching the
documentary I learnt some surprising facts about the events. 20. James will surely
support your idea _____ being offered participation in the project.

11. Rephrase the sentences so as to use infinitive or participial


predicative constructions.
1. Simon was installing the program and his younger brother was attentively
watching the process. 2. When all questions were asked and answered the teacher gave
the students the final instructions as for the written test. 3. If the agreements are
broken again we will have to find other partners. 4. Mary joined our outing after she
warned her friend about going out of town. 5. The students could take up doing
whatever they wanted because they had passed all exams and credits. 6. The students
must answer these questions in writing. 7. Nobody saw that any strangers entered the
office that evening. 8. Do you hear that that they call your name, Annie? 9. Bred had a
terrible toothache and went to the dentist. He hoped that the dentist would fill it, but
the dentist pulled it out. 10. Liza is so slow and irresponsible. We always have to wait
for her for a long time. 11. My watch doesn’t work properly. I will take it to the
workshop and they will fix it. 12. In the agency the tourists were given all information
so that they didn’t have difficulties on their travel. 13. The doctor insisted that the
patient follow his prescriptions. 13. I insist that you carry out all my instructions. 14.
We saw that the child suddenly rushed across the road and the car nearly knocked him
down. 15. We consider that all problems have been solved. 16. May was listening
inattentively; her thoughts were wandering somewhere else. 17. We have to employ
one more specialist, because the work is never done in time. 18. When the jury
considered all projects, the contestants came to learn the results of the competition. 19.
I don’t really care whether you agree to my offers or not, Jack. 20. It’s important that
you do this task the sooner the better.
94
12. Rephrase the sentences so as to use infinitive or participial
predicative constructions.
1. This report must be considered by experts. 2. We supposed that you would
share your plans with us. 3. You cannot depend on him. He will not come in time. 4.
The water is too cold and the children can’t go for a swim. 5. The old man told
interesting stories about his adventures and the children listened to him attentively. 6.
The children were listening to the old man’s stories, their eyes were widely opened
with surprise and excitement. 7. They saw, that the driver braked and avoided
colliding with another vehicle. 8. I don’t think that all questions are considered. 9. I
will drop at the hairdresser’s, they will do my hair. 10. Do you hear, that somebody is
crying here? 11. I am absolutely sure, that Mark had to agree to that doubtful offer. 12.
Nelly is working on the computer and her younger sister is playing beside. 13. When
will you take the TV to the workshop so that they repair it? 14. We enjoyed ourselves
on the beach and the kids were joyfully playing near the water. 15. James and Mary
were planting trees and their kids were watering them after that. 16. I will give you
some sandwiches so that you could have a bite on the trip. 17. Students don’t find it
difficult to learn English Grammar. 18. Everybody considers that James has succeeded
the head of the company due to his talent and industriousness. 19. We could not go
anywhere that day because David’s car was in the service center. 20. If the car is
repaired till tomorrow, we will possibly go out of town.

13.A. Read the text.


Development of Sport
Four independent Sports Councils allocate grants from the Government for
sports development, coaching and administration to governing bodies of sports and
other national organizations. They also run ten national sports centres which provide
world class facilities for training the highest level of sporting excellence. Strategies for
the development of sport have been drawn up by the Sports Councils. They aim to
assure that everyone has the opportunity to take part in sport and active recreation of
their choice and to reach the highest standards of sporting excellence. Britain has
pioneered facilities for sports for people with disabilities. Athletes with disabilities are
encouraged to participate in sporting events either in direct competition with able-
bodied athletes or in parallel events.
Private sector sponsorship of sport is of growing importance, involving over
2,000 companies. Motor sport and football receive the largest sponsorship. The
Government has launched a new Business Sponsorship Scheme for Sport. This
promotes partrtnership between sport and business at the local level.
(from "Focus on Britain")

В. Define all verbals and their syntactical functions.

C. Point out all ing-forms and comment on their form. Define


what part ofspeech they belong to.

95
D. Answer the following questions:
• Do you find the facts given in the article interesting?
• Is the idea of organizing local sponsorship worth attention?
• Which of the approaches to sports development could become useful in
Ukraine?
• What is your opinion as for organizing sports competitions for people with
disabilities?
• How can participating in sports competitions help people with disabilities?

E. Think and say if young people in your town are provided with
sports facilities and if sport is popular with the youth.

14.А. Read thetext.


Higher Education
The proportion of young people entering universities and other advanced
education rose and is expected to reach 1 in 3 by the year 2010. Around 1.5 million
students in Britain are taking full-time post-school education courses, including
courses providing a combination of full-time study and supervised job experience.
There are also about 4 million part-time enrolments, half of which are in adult
education.
Over 90 per cent of students on first degree and comparable advanced courses
receive awards covering tuition fees and maintenance. Parents also contribute the
amount depending on their income. In addition, students are eligible for an interest-
free loan.
There are some 79 universities; they enjoy complete academic freedom. Since
1963 a major contribution has been made by a number of polytechnics, which enjoyed
close links with commerce and industry. As the result of recent legislation, nearly all
the polytechnics have become universities and started to award their own degrees from
1993.
The Open University is non-residential and offers courses for adult students of
all ages in Britain and other parts of Europe. Its teaching method is a combination of
printed texts, correspondence tuition, television and radio broadcast; audio and video
cassettes and residential schools. There are also local study centres. No formal
qualifications are required to register for most courses.
(From "Focus on Britain")
B. Point out verbals, comment on their forms and syntactical
functions, pay special attention to the predicative constructions.

C. Make up dialogues on the text exchanging opinions on


educational possibilities in Britain and in Ukraine; use verbals
in different syntactical functions.

D. Discuss the information you learnt from the text, give your
opinion and reasons for it. When speaking you may base upon
the statements:
96
• The British Government pays much attention to education and invests money
into it for the British consider it to be of great importance for the nation.
• Young people in the UK have lots of possibilities to study and they are free to
choose the university and the form of studying.
• Adults who wish to continue their education can choose a nonresidential form of
studying.

E. Speak on the system of higher education in Great Britain and


compare it with that in Ukraine. Use verbals wherever possible.

15.A. Read the story and answer the questions below.


A Laconic Answer
The Lacons lived in a part of Southern Greece called Laconia, and were known
for their bravery and the simplicity of their life. One of their rules was always to speak
briefly, using no more words than were needed. This was carried so far that to this day
a very short answer is often called laconic, that is, such an answer that a Lacon might
have given.
There was in Northern Greece a land called Macedonia, which was once ruled
by a king named Philip.
Philip wanted to become master of all Greece. He therefore collected a great
army and conquered all Greece, until only Laconia remained unconquered. Then he
sent a letter to the brave Lacons saying: "If I invade your country, I will destroy your
great city."
In a few days an answer was brought back to him. He found
only one word written in it − that word was "If."

• Why were the Lacons known in all Greece?


• They were used to speaking very briefly. What do you think of very short
answers? Is it possible to express everything you are willing to say giving
laconic answers?
• What answer did they give the king named Philip? Do you find it eloquent
enough or you think the Lacons should have answered in some other way?

B. Reproduce the story orally and in writing and give your own
opinion as for the simplicity of life and speech of the Lacons.

C. Point out the verbals and comment on their forms and


syntactical functions.

D. Translate the sentences with the verbals into Ukrainian.

16.A. Express your approval/disapproval, support, sympathy,


agreement/disagreement, desire to help according the following
statements and situations. Try to use verbals to express your
feelings.

97
• Sometimes young people can ruin their health by smoking, taking drugs and
drinking.
• Students often slave at their books forgetting that they should have a rest, have
some entertainment and communicate with their friends and companions. They
are used to working till late at night and feel exhausted and as a result they
cannot realize their abilities and show their knowledge. Their efforts appear to
be useless.
• There are also such students who are always ready to postpone all their work
having a slightest difficulty, they pile up everything until the last moment and
often feel discomfort.
• Sometimes pupils or students are afraid to ask questions.
There are different reasons for that − they can be too
shy, they can be afraid to seem stupid or awkward; they
can fail to express their thoughts and ideas clearly.
• There are many people who are not open for communication. They cannot
participate in social activities, they have hardly any friends and often remain
lonely. Such people have nobody to share their failures and fortunes with. They
suffer greatly because of it.

B. Discuss your opinions in small groups of three or four


students, try to reach a consensus, choose one of you who could
express the students’ point of view.

17.A. Read the following text and give its summary.


Road Transport
At the end of 2006 there were 23.5 million vehicles licensed for use on the roads of
Great Britain, of which 20.3 million were cars. Sixty-seven per cent of households in
Great Britain have the regular use of a car.
Most motorways and other trunk roads are paid by the central government,
while local councils are the highway authorities for non-trunk roads. Motorways
account for less than 1 per cent of road length in Great Britain, and trunk roads for
about 3.5 per cent. However, motorways carry 15 per cent of all traffic and trunk roads
about 17 per cent.
The Government has a major programme to improve the motorway and trunk
roads network. It is aimed at increasing the traffic capacity of major through routes
and removing traffic from unsuitable roads. Although Great Britain has one of the
highest densities of road traffic in the world, it has the lowest road accident death rate
in the European Community.
Local bus services in Great Britain outside London were deregulated in 1986,
enabling bus operators to run routes without a special license. Local government
authorities can subsidize the provision of socially necessary services after competitive
tendering. Double-deck buses are the main type of vehicle use for urban road
passenger transport. However, there has been a substantial increase in the number of
minibuses and midi buses in recent years.

98
B. Pick out verbals, define their form and syntactical functions.
Translate the sentences with verbals into Ukrainian.

C. Think and say if it is really very important to develop


motorway road network for safe and convenient driving. Prove
your point of view. Try to use verbals.

D. Nowadays the traffic goes on increasing and the roads of


most cities are almost permanently blocked by a procession of
cars slowly moving along the city roads. It even seems to be
much easier to walk major traffic routes. Is there any method to
solve the problem of traffic? Think and say what can be done to
improve the situation.

Semester 2
Training Examination Grammar Test
Test 1
1. Use the required prepositions or conjunctions
1. Mark is too hesitant and won’t do anything __________ assured he is right.
2. __________ invited Gemma always comes accompanied by her cousin brother.
3. He promised to accept the offer __________ consulting with a lawyer.
4. Liza always has everything her own way __________ considering others’
opinions.
5. __________ listening to you reports I was making notes and found some
contradictions.
6. I don’t think you will win them over __________ passing on them your own
attitudes.
7. __________ leaving something important Sue looked through the things in the
suitcase again.
8. Jason will not agree to support the project __________ guaranteed participation
in it.
9. __________ having received detailed instructions the students coped with all
tasks well.
10.__________ having objections to the project Robinson gave way and supported
it.

2. Rephrase the sentences so as to use Infinitive or Participial predicative


constructions.
1. Everybody was occupied with something useful and you were giving
instructions only.
2. Susan’s car was still at the service, so she had order a taxi to get to work.
3. The lecturer emphasized the most important information so that the students
could properly understand everything.
4. We agreed the plan of actions and now could occupy ourselves with personal
affairs.

99
5. The students were working hard and only Ben spared no pains to do well at the
classes.
6. When all suitcases were packed and taken to the car Gregory went to lock the
house.
7. The professional are to investigate this crime, not journalists.
8. I was really pressed for time, but didn’t want to look ugly so I hurried to the
hairdresser’s where they will do my hair.
9. Everyone considered that Megan would give way but she didn’t.
10.If all our remarks are considered we will not have any more objections.

3. Make sentences
1. With the gerund as an adverbial modifier of condition.
2. With the gerund as an adverbial modifier of time.
3. With participle 1 as an adverbial modifier of attendant circumstances.
4. With participle 1 as an adverbial modifier of time.
5. With participle 2 as an adverbial modifier of condition.
6. With participle 2 as an adverbial modifier of concession.
7. With the infinitive as an adverbial modifier of condition.
8. With the infinitive as an adverbial modifier of subsequent event.
9. With the infinitive as an adverbial modifier of result.
10.With the gerund as a prepositional object.

4. Translate the sentences using the Infinitive, Gerund, Participle or predicative


constructions.
1. Я жодного слова не скажу допоки мені не пояснять у чому справа.
2. Учора вона хотіла почистити у хімчистці пальто, але вранці поспішала і
забула взяти його із собою.
3. Ти проти того, щоб взяти до уваги всі ці зауваження?
4. Вони дуже засмучені і не заспокояться допоки їм не пояснять, що сталося
насправді.
5. Усі ми дуже зворушені твоєю історією, але ми не хочемо, щоб ці події
якось впливали на твою роботу.
6. Дивно, що його не похвалили за те, що йому вдалося примусити всіх
присутніх на підтримку нашого проекту.
7. Чому ти заперечуєш, що зробив це навмисне?
8. Подивись, усі беруть участь в обговоренні, а Ліза з Мартою щось
шепочуть одна іншій на ухо.
9. На твоєму місці я б не розраховував на те, що Марк підтримає тебе, а не
свого кращого друга.
10.Усі ці завдання маєш виконати ти, а не хтось інший.

Test 2
1. Use the required prepositions or conjunctions
1. He will never do a hand’s turn __________ being instructed.
2. Are you sure you will succeed __________ making an effort?

100
3. James is very obstinate and will have everything his own way __________
persuaded to change his mind
4. You will definitely make your report better improve __________ adding some
interesting information.
5. It rained heavily and we didn’t go out __________ being caught with rain.
6. James is hesitating and says he will accept the offer of the job __________
being given much higher salary.
7. __________ being well aware of all possible obstacles David managed to avoid
them all.
8. __________ having accepted the offer Steve is not sure of having made the
right choice.
9. Mike never carries out any orders __________ assured that they are appropriate.
10.__________ seenNell always looks a million dollars!

2. Rephrase the sentences so as to use Infinitive or Participial predicative


constructions.
1. All participants of the conference were given detailed information so we could
now offer them going to the cafe to have lunch.
2. The manager of the company is to answer all these letters.
3. The doctor insisted that the patient go to the laboratory where they will test his
blood.
4. None of us expected that Mike would make a rapid progress.
5. If our propositions are rejected we will have to apply to the head of the
company for help.
6. All of us were trying hard to introduce changes while you were strongly
objecting to them.
7. Luck is indecisive so we cannot entrust him with this important task.
8. The consultation was held a day before the exam so that the students could clear
out everything they wanted.
9. When the boarding was announced the passengers hurried to the gates to board
the plane.
10.The students were attentively listening to the lecture and only Den was occupied
with something quite different.

3. Make sentences
1. With the gerund as an adverbial modifier of attendant circumstances.
2. With the gerund as an adverbial modifier of substitution.
3. With participle 1 as an adverbial modifier of concession.
4. With participle 1 as an adverbial modifier of reason.
5. With participle 2 as an adverbial modifier of condition.
6. With participle 2 as an adverbial modifier of concession.
7. With the infinitive as an adverbial modifier of comparison.
8. With the Objective Participial Construction.
9. With the Nominative Absolute PC (as an adverbial modifier of cause).
10.With the Nominative Absolute PC (as an adverbial modifier of attendant
circumstances).
101
4. Translate the sentences using the Infinitive, Gerund, Participle or predicative
constructions.
1. Погодившись залишитися у місті ще на кілька днів, я почав сумніватися,
чи правильне рішення я прийняв.
2. Дитина здається наляканою, проте не слід привертати занадто багато уваги
тому, що сталося.
3. Чому ти ставишся до цього так легковажно? Те, що відбувається зараз,
може мати досить серйозні наслідки.
4. Умови проведення переговорів, що обговорювалися на зборах, неможливо
реалізувати.
5. Усі запрошення було розіслані, тепер ми могли зайнятися плануванням
самої конференції.
6. Ми хочемо, щоб наші пропозиції негайно врахували.
7. Доповідач говорив про досить серйозні речі, всі слухачі час від часу
ставили йому запитання.
8. Усіх ознайомлять з результатами конкурсу, коли будуть розглянуті всі
твори студентів.
9. Він палець о палець не вдарить, доки йому не дозволять діяти на власний
розсуд.
10.Наша команда візьме участь у цьому турнірі, якщо їй нададуть добре
обладнану для тренування залу.
11.Ти поводишся так, наче досі сумніваєшся, що здатний зробити все краще
за всіх.
12.Я не захотів нікому нічого розповісти, бо боявся, що стану
посміховиськом, якщо мені не вдасться це зробити.
13.Стаття, що надрукована у вчорашній газеті, викликала велике
роздратування у суспільстві.
14.Після твого візиту, коли я нарешті зрозуміла все, я подумала, що дійсно
була неправа.
15.Коли ми дізналися цю новину, то мали такий вигляд, наче нам повідомили
щось несподіване.
16.Марк слухав мене уважно і робив якісь нотатки, а решта присутніх
займалися власними справами.

102
REFERENCES

1. Л.М. Черноватий, В.І. Карабан, І.Ю. Набокова. Практична граматика англійської


мови з вправами. Том 2: Посібник для студентів вищих закладів освіти. – Вінниця:
Нова книга, 2005. – 288 с.
2. Практикум з грамматики англійської мови: Навчальний посібник для студентів 1
курсу факультетів іноземних мов/В.Ю. Паращук, Т.В. Савенко, Л.Ф. Грицюк. –
Вінниця, Нова книга, 2003. – 296 с.
3. Английская грамматика в пословицах, поговорках, идиомах и изречениях: Учебное
пособие/ Медведева Л.М. – К.: Изд-во при Киев. Ун-те, 1990. – 320 с.
4. Грамматика английского языка. Пособие для студентов
педагогических институтов/ В. Л. Каушанская, Р.Л. Ковнер,
О.Н. Кожевникова. − Ленинград, 1963. − 320 с.
5. Грамматика английского языка: Морфология. Учебное пособие
для студентов пединститутов/ Н.А. Кобрина, Е.А. Корнеева,
М.И. Оссовская. − М.: Просвещение, 1985. − 228 с.
6. Грамматика английского языка в таблицах. Неличные формы английского глагола:
Учебное пособие/ Ягодникова О.Г. – К.: «Вища школа», 1989. – 168 с.
7. Натанзон Е.А. Косвенные наклонения и модальные глаголы в английском языке. –
М.: «Международные отношения», 1968. – 160 с.
8. Резник Р.В., Сорокина Т.С., Казарицкая Т.А. Грамматика
английского языка для учащихся средней школы. − М.:
Просвещение, 1991. − 175 с.
9. Jenny Dooley, Virginia Evans. Grammarway 3. Express Publishing. 2007. – 216 p.
10. Jenny Dooley, Virginia Evans. Grammarway 4. Express Publishing. 2007. – 216 p.
11. Mark Foley & Diane Hall. Advanced Learners’ Grammar: A se4lf-study reference and
practice book with answers. – Longman. Pearson Education Limited, 2003. – 384 p.
12. Michael Harris, David Mower, Anna Sikorzynska. Opportunities.
Intermediate. − Longman, 2000. −180 p.
13. Michael Swan, Catherine Walter. How English Works. − Oxford
University Press, 1997. − 358 p.
14. Swan Michael. Practical English Usage. Oxford University Press,
1995. − 658 p.

LIST OF FICTION USED


1. A. Christie. Selected Stories.
2. A. Hailey. The Final Diagnosis.
3. D. Francis. Dead Cert.
4. L. Carrol. Alice in Wonderland.
5. J. Galsworthy. The Man of Property.
6. E. Hemmingway. The Old Man and the Sea.
7. R. Kipling. Just so Stories.
8. W.S. Maugham. Rain and Other Short Stories.
9. W.S. Maugham. The Painted Veil.
10. J.D. Salinger. The Catcher in the Rye.
11. O. Wilde. The Canterville Ghost.
12. O. Wilde. The Picture of Dorian Gray.
13. J.K. Jerome. Three Men in a Boat.
14. O. Henry. Friends in San Rosario.
15. A. Maltz. The Happiest Man on Earth.

103
16. R. Mansfield. A Cup of Tea.
17. A. Conan Doyle. The Stockbroker’s Clerk.
18. R. Goldberg. Art for Heart’s Sake.

104

You might also like