You are on page 1of 12

PART I.

English-Vietnamese (5 pts)
Translate the following passages into Vietnamese.
PASSAGE A:
The End of Saudi Arabia’s Illusion Điểm kết cho sự ảo tưởng của Ả Rập Xê-út
Time to face reality: The United States doesn’t want Đã đến lúc đối mặt với thực tế: Hoa Kỳ không muốn
to go to war with Iran to protect its Arab allies. gây chiến với Iran để bảo vệ đồng minh Ả Rập
The missiles that struck last weekend in Saudi Tên lửa tấn công Ả Rập Xê Út vào tuần trước không
Arabia did not just destroy oil tanks. They also dealt chỉ phả hủy các bể chứa dầu mà còn giáng một đòn
the final blow to a doctrine that has been fading for “trí mạng” đến lòng tin của đất nước này về Hoa Kỳ
years: the belief that the United States maintains a bao năm qua, đó là Hoa Kỳ sẽ luôn bên cạnh duy trì
security umbrella able to protect the oil-rich Persian hỗ trợ an ninh nhằm bảo vệ họ khỏi sự xâm lược
Gulf states from their enemies — and, especially, của kẻ thù, đặc biệt là Iran.
from Iran.
The current Gulf crisis is not just about the Khủng hoảng Vùng Vịnh hiện tại thực chất không
administration of President Donald Trump and the phải hậu quả do chính quyền Tổng thống Donald
pitfalls of its “maximum pressure” campaign against Trump cũng như những sụp đổ trong chiến dịch “gây
Iran. The United States has been disengaging from áp lực tối đa” lên Iran gây ra. Đó là vì Hoa Kỳ đã
the Middle East since the catastrophe of the 2003 không còn dính dáng đến Trung Đông kể từ thảm
Iraq invasion. Now that shale has made America so kịch của cuộc tấn công vào Iran vào năm 2003.
much less dependent on the Middle East’s oil, it is Trong bối cảnh Hoa Kỳ ít phụ thuộc vào tài nguyên
hard to imagine any American president risking dầu khí ở Trung Đông hơn trước rất nhiều do đã làm
significant blood and treasure to defend Saudi chủ được công nghệ sản xuất dầu khí đá phiến, thật
Arabia. khó để tưởng tượng liệu có Tổng thống Mỹ nào chịu
chấp nhận đổ máu và chi ngân sách chỉ để bảo vệ Ả
Rập Xê Út hay không.
For decades, the leaders of the Gulf seemed to Trong nhiều thập kỷ trở lại đây, với việc chi hàng tỷ
believe their close ties with the United States (and đô để mua sắm vũ khí của Hoa Kỳ, các nhà lãnh đạo
the billions of dollars spent on American weapons) của Vương quốc này tỏ ra tin rằng mối quan hệ mật
made them almost invulnerable. They regularly thiết của họ với Mỹ sẽ khiến quốc gia này gần như
urged American diplomats and generals to get bất khả chiến bại. Không những thế, các nhà lãnh
tougher with their Iranian neighbor or even to “cut off đạo còn thường xuyên cố thuyết phục các nhà ngoại
the head of the snake,” as Saudi Arabia’s King giao và tư lệnh quân đội Mỹ có những biện pháp
Abdullah put it in 2008 in encouraging the United quyết liệt với nước láng giềng Iran, thậm chí “cắt đầu
States to bomb Iran’s nuclear sites. Saudi rắn” như Quốc vương Ả Rập Xê Út Abdullah đã từng
confidence was bolstered by memories of the 1991 nói vào năm 2008 nhằm kêu gọi Mỹ đánh bom vào
Gulf war, when an American-led military coalition các nhà máy điện hạt nhân ở Iran. Sở dĩ Ả Rập Xê
reversed Saddam Hussein’s invasion of Kuwait. Út tin tưởng Mỹ như vậy là bởi vì liên minh quân sự
do Hoa Kỳ dẫn đầu đã đàn áp được sự xâm lược
Kuwait của Tổng thống Iran Saddam Hussein trong
diễn biến cuộc chiến Vùng Vịnh vào năm 1991.
But the faith in American power always blinked away Thế nhưng, sự phụ thuộc vào sức mạnh của Hoa Kỳ
some inconvenient facts. Iran’s population and luôn hé lộ một số sự thật gây khó chịu. Cụ thể, dân
military strength dwarf those of the Gulf countries, số và sức mạnh quân sự của Iran vượt lên trên các
and the United States is nearly 10,000 miles away. nước thuộc Vịnh Ba Tư, trong khi đó Hoa Kỳ lại ở
In any conceivable war, the Gulf’s cities would be cách xa các quốc này gần 10,000 dặm. Nếu có bất
among the first targets. And unlike Iran, those cities kỳ cuộc chiến tranh nào xảy ra, các thành phố thuộc
are intensely vulnerable: A single bomb could shatter Vịnh Ba Tư sẽ là một trong những mục tiêu chịu ảnh
the status of Dubai as a safe hub for trade, transport hưởng đầu tiên. Khác với Iran, các thành phố này rất

1
and tourism. dễ bị tấn công vì chỉ cần duy nhất một quả bom thì
có thể phá vỡ vị thế trung tâm thương mại, giao
thông vận tải và du lịch an toàn của Dubai.
Now the nightmare appears to be coming true. On Nhưng giờ đây, nỗi ác mộng đó dường như trở
Saturday, several volleys of Iranian missiles eluded thành sự thật. Vào thứ Bảy, hàng loạt tên lửa của
the Saudis’ expensive American-supplied defenses, Iran đã vượt qua được hệ thống phòng thủ kiên cố
neatly puncturing oil storage tanks and facilities at nhưng cũng không kém phần tốn kém do Mỹ cung
two of the kingdom’s most important sites and cấp cho Ả Rập Xê Út. Chúng đã chính xác đâm
causing global oil prices to spike. The damage was thủng các bể chứa dầu và phá hỏng các thiết bị ở
limited, but its message was not: Iran could strike the hai nhà máy dầu quan trọng nhất của Vương quốc
Gulf’s economic lifeline at any time. này và từ đó khiến cho giá dầu trên thế giới tăng
mạnh. Dù thiệt hại là không đáng kể, nhưng thông
điệp hàm chứa hành động thì không như vậy. Iran
có thể tàn phá huyết mạch kinh tế của Ả Rập bất cứ
khi nào.
The political follow-up has been equally chilling to Các phiên chất vấn trong vận động tranh cử Tổng
Riyadh. Mr. Trump, reluctant to be drawn into a war thống Mỹ cũng tồi tệ không kém đối với thủ đô Ri-át.
that could damage his election prospects, responded Khi được hỏi về có nên tham gia vào cuộc chiến này
with his usual blend of bluster and bargaining. Even không, Ông Trump lưỡng lự đáp lại với lối trả lời mơ
as Secretary of State Mike Pompeo has called the hồ, song có tính thương lượng vì sợ việc này có thể
strikes “an act of war,” the administration has thrown hủy hoại triển vọng bầu cử Tổng thống của ông. Xét
the decision on a response into the Saudis’ court. theo bề ngoài, chính quyền Hoa Kỳ không ủng hộ
They are reluctant to accept that responsibility. việc làm của Iran; điều này thể hiện ở việc Quốc vụ
khanh Hoa Kỳ Mike Pompeo thẳng thắn tuyên bố
những cuộc tấn công này là “hành động gây chiến”,
nhưng bên trong, họ lại đặt Ả Rập Xê Út vào thế khó
bằng cách để Bộ Tư pháp của nước này tự quyết
định về các vấn đề chính trị. Phía Hoa Kỳ không sẵn
lòng chấp nhận gánh vác trách nhiệm này.
It is still too early to say what will come of all this. If Vẫn còn quá sớm để dự đoán những tàn dư của
the provocations do not spin into open war — which hàng loạt động thái này. Nếu các hành động khiêu
would almost surely force the United States to get khích này không xoay chuyển thành một cuộc chiến
involved — Iran is likely to emerge stronger in any mở, vị thế của Iran sẽ có sức nặng hơn trong các
subsequent diplomacy, whether with the Trump cuộc ngoại giao sau này với chính quyền Trump hay
administration or its neighbors across the Gulf. tất cả các nước láng giềng thuộc Vịnh Ba Tư. Hơn
nữa, Hoa Kỳ cũng sẽ không bị ép buộc phải can
thiệp vào sự kiện không mong muốn này.
The American commitment to protect the Gulf Việc Hoa Kỳ cam kết bảo vệ các hoàng gia thuộc
monarchies has its roots in 1945, when Franklin D. Vịnh Ba Tư xuất phát từ năm 1945 khi Tổng thống
Roosevelt met with Saudi Arabia’s first king, Franklin D. Roosevelt đã có buổi gặp gỡ với Quốc
Abdelaziz ibn Saud. It grew stronger during the Cold vương đầu tiên của Ả Rập Xê Út, Abdelziz ibv Saud.
War, when presidents from Harry Truman through Cam kết này được thể hiện rõ nét nhất trong suốt
George Bush believed protecting Saudi Arabia’s oil thời kỳ Chiến tranh lạnh với Liên Xô. Tại thời điểm
fields was essential to fighting Communism. đó, các nguyên Tổng thống Mỹ từ Harry Truman đến
George Bush đều tin rằng việc bảo vệ các mỏ dầu
của Ả Rập Xê Út là yếu tố quan trọng trong việc đấu
tranh chống Chủ nghĩa Cộng Sản.
The relationship has been tested — first by the Tuy nhiên, mối quan hệ này ngoại giao này đã bị

2
attacks of Sept. 11, 2001, in which 15 of the 19 đem ra thử thách bởi hai sự kiện trong quá khứ. Sự
hijackers were Saudis, then by the belief among Gulf kiện đầu tiên là cuộc tấn công khủng bố xảy ra vào
leaders that President Barack Obama abandoned ngày 11 tháng 9 năm 2001, trong đó nhóm khủng bố
them during the Arab uprisings of 2011. có đến 15 không quân có quốc tịch Ả Rập trên tổng
số 19 người. Tiếp theo đó là sự kiện Tổng thống
Barack Obama bị các nhà lãnh đạo thuộc các nước
Vùng Vịnh cho là đã ruồng bỏ họ trong cuộc nổi dậy
của phong trào “Mùa xuân Ả Rập” vào năm 2011.
But it seemed to get back on track with Mr. Trump’s Tuy nhiên, mọi thứ dường như trở lại đúng quỹ đạo
election. The Saudis and Emiratis initially believed của nó khi ông Trump lên nắm quyền. Ban đầu, Ả
he would be a tougher guardian than Mr. Obama. Rập Xê Út và Các tiểu Vương quốc Ả Rập thống
They were delighted when he withdrew from the nhất tin rằng ông Trump sẽ là người “bảo hộ” cứng
nuclear deal with Iran and reimposed heavy rắn hơn ông Obama. Họ còn mừng rỡ khi ông
sanctions. Trump đã rút lại các thỏa thuận hạt nhân với Iran và
áp đặt lại các lệnh trừng phạt kinh tế nặng nề đối với
nước này.
More recently, though, Gulf leaders have become Dù vậy, gần đây, các nhà lãnh đạo ở các nước Vùng
uneasy about the mismatch between Mr. Trump’s Vịnh đã tỏ ra không hề dễ chịu về sự mâu thuẫn
rhetoric and his actions. In June, he threatened Iran giữa lời nói hùng biện và hành động thực tế của ông
with “obliteration” after it shot down an unmanned Trump. Vào tháng Sáu năm nay, vị Tổng thống này
American drone, and then backed away from a đã đe dọa sẽ “xóa sổ” Iran nếu nước này dám bắn
planned retaliation at the last minute. His decision to hạ các máy bay không người lái của Hoa Kỳ, nhưng
fire John Bolton, his hawkish national security sau đó đã rút lại kế hoạch phản công này vào phút
adviser, has strengthened a belief that Mr. Trump cuối. Việc ông Trump quyết định sa thải John Bolton,
does not want war. But many feared he would một cố vấn an ninh quốc gia ủng hộ bạo lực chính
stumble into one. trị, đã củng cố thêm niềm tin rằng ông Trump không
muốn gây chiến. Tuy nhiên, nhiều người lại sợ rằng
ông sẽ vô tình châm ngòi cho một cuộc chiến tranh
tương tự.
The Emiratis now appear to be wondering if they can Hiện tại, các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất
rely on this president. After a series of attacks on dường như đang tự hỏi hiệu họ có thể tin tưởng ở vị
tankers in the Persian Gulf, they pointedly refused to Tổng thống này hay không. Sau hàng loạt cuộc tấn
blame Tehran, and then quietly sent a diplomatic câu vào các bể chứa dầu ở Vịnh Ba Tư, quốc gia
delegation to Iran. They also pulled most of their này đột ngột không thừa nhận hành vi này là do
troops out of the war in Yemen. Tehran thực hiện, và sau đó âm thầm gửi phái bộ
ngoại giao đến Iran cũng như đã rút phần lớn quân
đội ra khỏi chiến sự ở Yemen.
Will the Saudis respond in the same way? They have Liệu Ả Rập Xê Út cũng sẽ phản ứng tương tự như
been waging a ruinous proxy war in Yemen since vậy hay không? Kể từ năm 2015, nước này đã phát
2015, with the goal of teaching Iran a lesson. The động chiến tranh ủy nhiệm phá hủy Yemen nhằm
lesson now seems to be flowing in the other dạy cho Iran một bài học. Trớ trêu thay, bài học đó
direction. The Houthi militia in Yemen, which is allied giờ đây dường như phát triển theo chiều hướng
with Iran, took responsibility for the missiles that ngược lại. Cụ thể, phiến quân Houthi ở Yemen tuyên
struck Saudi Arabia last week. No one seems to take bố đã thực hiện cuộc tấn công tên lửa nhắm vào Ả
that claim seriously, but the Houthis have been firing Rập Xê Út vào tuần trước với tư cách là một liên
drones and missiles at Saudi Arabia with rising minh của Iran. Tuy nhiên, không một ai để tâm đến
frequency. The Saudis may have to recognize that lời tuyên bố đó, dù quân Houthis bắn tển lửa đạn
only diplomacy will bring that war to an end. đạo và các phương tiện không người lái nhằm vào Ả

3
Rập Xe Út với tần suất ngày càng tăng. Chính quyền
Ả Rập Xê Út cần phải nhận ra rằng chỉ có con
đường ngoại giao mới chấm dứt cuộc chiến này.
Mr. Trump could yet fulfill the Gulf countries’ hopes Ông Trump có thể vẫn chưa thực hiện đúng như kỳ
that he can batter and humble Iran. But at this point, vọng của các nước Vùng Vịnh về việc gây hại và hạ
it seems more likely that his fecklessness will provide nhục Iran. Nhưng ở thời điểm này, với sự bất tài,
them with a very different, and perhaps more nhu nhược của vị Tổng thống này, các quốc gia vịnh
enduring legacy: the recognition that they must learn Ba Tư này sẽ đối mặt với tình huống éo le rằng họ
to manage Iran without American help. cần phải tự biết cách chể ngự Iran mà không cần
viện đến sự trợ giúp từ Hoa Kỳ về lâu dài trong
tương lai.

GLOSSARY 1
Emerge (v) to begin to exist or have power
Persian Gulf (nphr) Vịnh Ba Tư
or influence
Proxy wars chiến tranh ủy nhiệm
(nphr)
Đây là cuộc chiến tranh mà các đế
(Procuracie) quốc sử dụng các nước đồng
minh nhỏ hơn để tham chiến, thay “Maximum pressure” Chiến dịch “gây áp
vì trực tiếp đối đầu trên mặt trận. campaign (nphr) lực tối đa”
Một số hình thức chiến tranh uỷ
nhiệm phổ biến có thể kể đến là tài
trợ tiền bạc, vũ khí và huấn luyện
quân đội.
Doctrine (n) học thuyết, tư tưởng, niềm tin Disengage from (v) Dính dáng, dính liếu
Dwarf (v) dominate, suppress Military coalition (nphr) Liên minh quân sự
Puncture (v) Đâm thủng Security umbrella (nphr) Hỗ trợ an ninh
Bluster (n) Khoác lác Economic lifeline (nphr) Huyết mạch kinh tế
Reimpose (v) Áp đặt lại Nuclear deal (nphr) Thỏa thuận hạt nhân
Sanctions (n) Diplomatic delegation
Trừng phạt kinh tế Phái bộ ngoại giao
(nphr)
Mismatch (n) Mâu thuẫn, không tương thích Fecklessness (n) Hèn nhát, nhu nhược
Obliteration (n) Xóa sổ Shoot down (v) Bắn hạ
Batter (v) Đánh đập không ngừng Pointedly (adv) Đột ngột, cố tình
Hawkish (adj) Support the use of force in Spin into (v)
Xoay chuyển thành
political relationships

PASSAGE B:
China at least 30 years away from becoming Trung Quốc còn ít nhất 30 năm mới có thể
manufacturing “great power” trở thành một cường quốc sản xuất
China is at least 30 years away from becoming a Vào Chủ nhật, một nguyên Bộ trưởng của Trung
manufacturing nation of “great power”, a former Quốc cho rằng nước này còn ít nhất 30 năm mới có
industry minister said on Sunday, despite boasting thể trở thành cường quốc sản xuất mặc dù vẫn tự
the world’s most complete industrial supply chains. hào là chuỗi cung ứng công nghiệp hoàn chỉnh nhất
thế giới.

4
In recent years, China has become the world’s top Trong những năm gần đây, Trung Quốc đã trở thành
manufacturing nation, accounting for over a third of một trong những quốc gia xuất khẩu hàng đầu thế
global output, driven by domestic demand to produce giới, chiếm hơn 1/3 sản lượng toàn cầu. Điều này
everything from motor vehicles to industrial xuất phát từ nhu cầu xã hội trong nước cần sản xuất
machinery. But its industries’ heavy dependence on mọi thứ từ xe cơ giới đến máy móc công nghiệp.
U.S. high-tech products such as semiconductors Tuy nhiên, các ngành công nghiệp tại Trung Quốc lại
constituted a strategic weakness. phụ thuộc quá nhiều vào các sản phẩm công nghệ
cao của Hoa Kỳ chất bán dẫn đã tạo thành một
điểm yếu chiến lược.
“Basic capabilities are still weak, core technologies Ông Miêu Vu, nguyên Bộ trưởng Bộ Công nghiệp và
are in the hands of others, and the risk of “being hit Công nghệ Thông tin, đánh giá thực trạng của ngành
in the throat” and having “a slipped bike chain” has công nghiệp sản xuất Trung Quốc là “năng lực cơ
significantly increased,” said Miao Wei, who was bản vẫn còn yếu, công nghệ cốt lõi nằm trong tay
Minister of Industry and Information Technology for a các nước khác và nguy cơ bị ‘chặn họng’ và ‘rớt xích
decade before stepping down last year. xe đạp’ đã tăng lên đáng kể”. Ông Miêu giữ chức Bộ
trưởng Công nghiệp và Công nghệ Thông tin Trung
Quốc trong giai đoạn 2010-2020 và đã rời vị trị này
vào năm ngoái.
As the Chinese economy pivots towards a services- Trong bối cảnh nền kinh tế của quốc gia tỷ dân này
based model and polluting smoke-stack factories are đang chuyển hướng đến mô hình dựa trên dịch vụ
mothballed, manufacturing output as a share of the và loại bỏ những nhà máy sản xuất gây ô nhiễm, sản
economy has declined. In 2020, manufacturing lượng sản xuất vốn đóng vai trò quan trọng trong
accounted for slightly over a quarter of gross nền kinh tế đã giảm. Vào năm 2020, ngành sản xuất
domestic product, the lowest since 2012. chế tạo chỉ chiếm hơn ¼ tổng sản phẩm quốc nội
(GDP). Đây là mức thấp nhất kể từ năm 2012.
“The ratio of manufacturing output to GDP has been “Tỷ lệ sản lượng sản xuất trên GDP giảm mạnh với
declining too early and too quickly, which not only tốc độ vừa quá sớm vừa quá nhanh. Điều này không
weighs on economic growth and affects employment, chỉ đề nặng lên tăng trưởng kinh tế, ảnh hưởng đến
but also brings security loopholes to our industries việc làm mà còn tạo ra những lỗ hổng an ninh đến
and diminishes our economy’s ability to withstand các ngành công nghiệp và làm giảm khả năng chống
risks, and its global competitiveness,” said Miao. chọi rủi ro và cạnh tranh toàn cầu,” ông Miêu trình
bày.
President Xi Jinping said in November that Trước đó vào tháng 11, Chủ tịch nước Tập Cận
innovation in the manufacturing industry is far from Bình cho rằng đổi mới diễn ra trong ngành sản xuất
adequate, and firms need to tackle “bottleneck” chế tạo vẫn chưa đủ. Vì vậy, các doanh nghiệp cần
technologies to become fully innovative. phải giải quyết các vấn đề công nghệ gây cản trở
đến sự phát triển của doanh nghiệp để đổi mới một
cách toàn diện thật sự.
“China’s manufacturing industry has made great “Mặc dù ngành sản xuất của Trung Quốc đã đạt
achievements in recent years, but the situation of được những thành tựu lớn lao trong những năm gần
being ‘big but not strong’ and ‘comprehensive but not đây, thế nhưng tình trạng “lớn nhưng không mạnh”
good’ has not been fundamentally changed,” Miao và “toàn diện nhưng không tốt” căn bản vẫn còn đó,”
said in a speech to CPPCC delegates at the Great ông Miêu nói trong bài phát biểu trước các đại biểu
Hall of the People in Beijing. CPPCC tại Đại lễ đường Nhân dân ở Thủ đô Bắc
Kinh.
There are many problems restricting the high-quality Ông Miêu tiếp tục phát biểu rằng sự phát triển chất
development of Chinese manufacturing, but the most lượng cao của ngành sản xuất của Trung Quốc bị
fundamental one is insufficient market-oriented cản trở bởi nhiều vấn, nhưng cơ bản nhất là những
reforms, Miao said. cải cách theo định hướng thị trường chưa hiệu quả.
While the tax burden on companies remains heavy, “Gánh nặng thuế đối với doanh nghiệp vẫn còn nặng
and financial support on the manufacturing sector nề và hỗ trợ tài chính cho lĩnh vực sản xuất cần
needs strengthening urgently, a shortage of được tăng cường khẩn cấp. Tình trạng thiếu hụt
innovative and high-tech talent has also significantly nhân tài trong lĩnh vực công nghệ cao cũng làm hạn
constrained development of the sector, Miao added. chế đáng kể sự phát triển của lĩnh vực này”, ông
“We must maintain our strategic resolve, stay clear- Miêu bổ sung thêm.
5
headed and deeply understand the gaps and “Chúng ta phải duy trì các giải pháp chiến lược, giữ
deficiencies.” vững lập trường và nhận thức sâu sắc những
khoảng cách và thiếu sót vẫn còn đó.”

PASSAGE C:
US urges ‘co-ordinated action’ by G7 against Hoa Kỳ thúc đẩy các nước thuộc G7 cần có
China’s use of economic coercion “hành động thống nhất” nhằm chống lại sự hành
vi ép buộc kinh tế của Trung Quốc
Janet Yellen says advanced economies must work Bộ trưởng Tài chính Hoa Kỳ Janet Yellen cho rằng
together as Washington prepares powers to screen các nước tiên tiến phải hợp tác chặt chẽ với nhau
outward investment trong bối cảnh thủ đô Washington đang chuẩn bị
nguồn lực để sàng lọc các khoản đầu tư từ nước
ngoài.
US Treasury secretary Janet Yellen has called for Bà Janet Yellen yêu cầu “hành động phối hợp” từ
“co-ordinated action” by G7 nations against Beijing’s các nước thuộc G7 nhằm chống lại hành vi ép buộc
use of economic coercion, as Washington finalises a kinh tế của Bắc Kinh sau khi Washington vừa mới
new outbound investment-screening mechanism hoàn thiện cơ chế rà xoát đầu tư từ nước ngoài
aimed at China. nhắm đến Trung Quốc.
Speaking in Niigata, central Japan, where she is Tại cuộc họp có mặt các Bộ trưởng Tài chính của
attending a meeting of G7 finance ministers, Yellen các nước G7 diễn ra ở Niigata thuộc miền Trung
said the new US investment restrictions would be Nhật Bản, Bà Yellen phát biểu rằng các hạn chế đầu
“narrowly scoped” and “targeted at technologies tư mới của Hoa Kỳ sẽ “có phạm vi hẹp” và “nhắm
where there are clear national security implications”. vào những công nghệ gây ra những hệ lụy rõ rệt đến
an ninh quốc gia.”
“Obviously, it would be most effective if there’s co- “Rõ ràng, chỉ khi một nhóm các nước cùng chung
ordinated action by a group of like-minded countries chí hướng đồng thuận rằng “hành động phối hợp” là
and agreement that this is a useful approach,” she một phương pháp hữu dụng, thì hành động chống lại
said on Thursday, adding she would continue Trung Quốc sẽ đạt được hiệu quả nhất.” bà Yellen
“informal” discussions on the measures with other phát biểu vào thứ 5 vừa rồi. Bà nói thêm rằng các
G7 members. cuộc thảo luận “thân mật” với các nước thành viên
G7 về các giải pháp liên quan đến ép buộc kinh tế
của Trung Quốc vẫn sẽ tiếp diễn.
The US has not finalised the investment-screening Chính quyền Hoa Kỳ vẫn chưa hoàn thiện cơ chế rà
mechanism and is not expected to unveil it before a soát đầu tư và sẽ không tiết lộ về nó trước khi Hội
G7 leaders’ summit in Hiroshima next week. Host nghị Thượng đỉnh các nhà lãnh đạo G7 diễn ra tại
nation Japan and the US are keen to make Hiroshima vào tuần sau. Nước chủ nhà Nhật Bản và
economic security one of the summit’s main themes. phía Hoa Kỳ rất muốn đưa vấn đề an ninh kinh tế
thành một trong những chủ đề bàn luận chính của
Hội nghị lần này.
The G7 plans to issue for the first time a separate Theo như quan sát của tờ báo Financial Times dựa
statement on economic security alongside the main trên các tư liệu liên quan, đây là lần đầu tiên trong
summit communiqué. The statement will include a lịch sử Nhóm G7 dự định dành một phát biểu riêng
commitment to “collectively deter, respond to and về vấn đề an ninh kinh tế cùng với các thông cáo
counter economic coercion”, according to documents chính của Hội nghị. Bài phát biểu bao gồm việc cam
seen by the Financial Times. kết “cùng nhau ngăn chặn, phản ứng và chống lại
các hành vi ép buộc kinh tế”.
6
In recent months, China has imposed new sanctions Trong những tháng gần đây, Trung Quốc đã áp đặt
on US weapons companies Lockheed Martin and các lệnh trừng phạt kinh tế lên các công ty vũ khí
Raytheon, launched an investigation into US của Hoa Kỳ gồm Lockheed Martin và Raytheon, triển
chipmaker Micron, raided US due diligence firm khai một cuộc điều tra vào công ty chế tạo vi mạch
Mintz, and detained a local executive from Japan’s Mircon, tấn công đột xuất vào tập đoàn kiểm định
Astellas Pharma group. Mintz và bắt giữ giám đốc chi nhánh của công ty
dược phẩm Astellas của Nhật Bản.
President Xi Jinping’s administration is now Theo như bài phê bình của Bộ Thương mại Trung
considering curbing western access to materials and Quốc, chính quyền Chủ tịch Tập Cận Bình đang xem
technologies critical to the global car industry, xét giảm thiểu việc phương Tây tiếp cận các nguyên
according to a Chinese commerce ministry review. vật liệu, công nghệ trọng yếu đối với ngành công
nghiệp ô tô toàn cầu.
“I would say that many G7 members share a “Tôi cho rằng nhiều nước thành viên thuộc G7 đang
common concern with this kind of activity and are có chung một mối lo ngại về hành động này và mong
looking to see what we could jointly do to try to mỏi về những biện pháp đối ứng nào có thể chống
counter this kind of behaviour,” Yellen said. lại hành vi này,” bà Yellen phát biểu.
Ursula von der Leyen, the European Commission Vào tháng Ba năm nay, Chủ tịch Ủy ban Châu
president, said in March that Brussels was Ursula von der Leyen đã phát biểu rằng thủ đô
examining the creation of its own mechanism for Brussels đang nghiên cứu khởi động cơ chế
scrutinising overseas investment by EU kiếm soát đầu tư nước ngoài đối với các công ty
companies in a small range of sensitive thuộc Liên minh Châu Âu. Phạm vi tác động của
technologies that could enhance rivals’ military cơ chế này chỉ bao gồm các công nghệ nhạy
capabilities. cảm có khả năng tăng cường tài lực quân sự của
đối thủ.
She added that the bloc needed to ensure its Bà Leyen cho biết thêm rằng khối Liên minh châu Âu
companies’ capital, expertise and knowledge were cần đảm bảo rằng tiền vốn, tài chuyên môn và tri
not used to boost the military and intelligence thức của các công ty không được sử dụng để đẩy
capacity of “systemic rivals” such as China. mạnh năng lực quân sự và tình báo cho “các đối thủ
có hệ thống” như Trung Quốc.
A senior EU official involved with the drafting of the Trong một cuộc phỏng vấn với tờ báo Financial
communiqué told the Financial Times that they were Times, một viên chức cấp cao của Liên minh châu
confident of agreeing “joint language” regarding Âu từng tham gia vào việc soạn thảo thống cáo nói
scrutiny of outbound investments, but not “a shared rằng dù họ tự tin đã có “tiếng nói chung” với Hoa Kỳ
mechanism” with the US. về vấn đề kiểm soát chặt chẽ các nguồn đầu tư
nước ngoài, nhưng họ lại không đồng thuận về “cơ
chế chung” của vấn đề này.
In late March, Japan also unveiled curbs on Vào cuối tháng Ba, Nhật Bản cũng đã công khai các
exporting 23 different kinds of technology, as part of lệnh hạn chế xuất khẩu 23 loại công nghệ khác nhau
a deal reached with the US and the Netherlands. như một phần trong thỏa thuận với Hoa Kỳ và Hà
Lan.
The controls would give Japanese authorities Các điều chỉnh này sẽ giúp chính quyền Nhật Bản
oversight of sales of machinery to countries that kiểm soát các giao dịch máy móc thiết bị với các
could potentially produce high-end chips for military nước có khả năng sản xuất các vi mạch tinh vi cho
use in China and elsewhere. But officials in Tokyo mục đích quân sự ở Trung Quốc và các nơi khác.
have stressed that the measures are not targeting a Tuy nhiên, các viên chức ở thủ đô Tokyo nhấn mạnh
specific country. rằng các phương sách này không nhắm vào bất kỳ
một nước nào.
Yellen also said the G7 would take additional steps Bà Yellen cũng cho rằng Nhóm G7 sẽ áp dụng các
7
to prevent Russia from evading sanctions imposed biện pháp bổ sung nhằm ngăn chặn việc Nga tránh
by the group of advanced economies following its khỏi các lệnh trừng phạt kinh tế do nhóm các nước
invasion of Ukraine. công nghiệp áp đặt lên sau sự kiện Nga xâm lược
Ukraine.
“Because these sanctions are having an impact, “Nga đang cố gắng tìm cách đương đầu với hậu quả
Russia is trying to get around them. This year, a từ các lệnh trừng phạt này. Trong năm nay, một
central part of our strategy is to take further actions phần trọng tâm trong chiến lược là hành động quyết
to disrupt Russia’s attempts to evade our sanctions.” liệt hơn để phá vỡ nổ lực của Nga trong việc tránh
khỏi các lệnh trừng phạt được đặt ra.”
GLOSSARY 3
Economic coercion (nphr) Ép buộc kinh tế Systemic rival (nphr) “Đối thủ có hệ thống”
Military capabilities (nphr) Tài lực quân sự Review (n) Bài phê bình
Vi mạch tinh vi Sơ suất, kiểm soát chặt
High-end chip (nphr) Oversight (n)
chẽ
Tình báo Outbound investment- Cơ chế rà soát đầu tư
Intelligence (n) screening mechanism nước ngoài
(nphr)
Công khai các lệnh Coordinated actions Hành động phối hợp
Unveiled curbs (phr)
hạn chế (nphr)
Advanced economies Các nước tiên tiến, Deal with, find a way to
Get roung (phrv)
(nphr) công nghiệp tackle something

Why the fuss over quiet quitting?


Bosses’ loud reactions to an anodyne idea are telling
It’s not the crime but the cover-up. And it’s not the video but the reverberations. In the past few weeks the term
“quiet quitting” has entered conversations about the workplace. A 17-second clip on TikTok, a social-media
platform, in which an American called Zaid Khan embraces the notion of not going above and beyond at work,
has caused an awful lot of noise.
The video itself is amazingly anodyne. A piano tinkles. Bromides such as “Work is not your life” and “Your
worth is not defined by your productive output” flash on the screen. Mr Khan implies that time not spent
hustling at work can be better spent playing with a bubble machine and admiring trees.
Dull or not, it stamped on a nerve. Workers approvingly shared their stories about deciding not to work
overtime, about prioritising work-life balance and about doing enough to get their job done without succumbing
to burnout. Several bosses promptly lost their moorings. Kevin O’Leary, a businessman-cum-television-
personality, called it “the dumbest idea I’ve ever heard”. Arianna Huffington, another entrepreneur, wrote a
LinkedIn post in which she described quiet quitting “as a step towards quitting on life”.
The fact that some employees feel unenthused about their work is hardly new. In all workplaces employees
show varying degrees of commitment to their jobs. Some work late, others leave at 5 o’clock sharp, a few
seem to do little more than respire. A survey of workers around the world by Gallup, a pollster, found that only
21% of them are engaged by their jobs. The very idea of going above and beyond requires a distribution of
effort, with less committed colleagues providing a baseline against which others can be judged. The nature of
the work also matters: it is easier to be engaged by some jobs than others. It is unsurprising, too, that quiet
quitting has a particular resonance now. Lots of employees feel detached from their work.
The bargain of hard work for higher pay is less attractive than it once was. A succession of big shocks, from
the financial crisis of 2007-09 to the pandemic, has made career planning seem pointless to some. Higher
salaries go less far in many places: housing affordability is at its lowest level on record in Britain, according to
Halifax, a lender. All of which may make some workers less motivated to pull all-nighters in search of a
promotion.
8
The melodramatic reaction of some bosses looks stranger at first glance. This is not the start of a revolution,
after all. Mr Khan’s post may have garnered 3.5m views on TikTok but the most viewed video on the platform
has been seen 2.2bn times (it features an illusionist on a broomstick). Even slackers need to make money;
showing application is still a pretty reliable way of getting ahead in the workplace.
Even so, for many chief executives, it may well feel as though the ground is shifting in new and disturbing
ways. Consider the types of people who tend to make it to the corner office. These are individuals who almost
certainly want to be on the highest rung of a career ladder, who are heavily influenced by monetary incentives
and who have made work their life. Quiet quitting is simply not in their make-up.
Yet old certainties about what motivates people have changed. The pursuit of purpose matters more than it did
during the formative years of many of today’s bosses. The modern version of Gordon Gekko would run a
social-impact fund and say “green is good”. Research published last year showed that co-workers and culture
matter more to people’s sense of job satisfaction than pay, a blow to anyone who thinks that the prospect of
landing a bigger pay cheque is all it takes to gin up wild enthusiasm.
The pandemic has discombobulated bosses in other ways. Advice to burn the midnight oil jars when everyone
else is worried about burnout. Plenty of corner-office occupants want employees to return to the office, the
environment in which they built their careers; the end of summer has seen another push from many American
companies to fill up the cubicles again. The idea that employees may all be playing with bubble machines
rather than going the extra mile feeds suspicions about remote work.
The quiet-quitting kerfuffle tells a tale of two alienated groups. One comprises those disenchanted employees
who wonder what the point is of working themselves to the bone. The other is a less obvious tribe: those in the
corporate elite whose way of thinking about the workplace is under threat.
PASSAGE C: (5 pts)
The long, bloody history of proxy wars should be a warning to Johnson in Ukraine
It’s easy to see the prime minister starting a western-backed insurgency that, knowing him as we do, he will
not finish
Indications that Britain and the US are secretly preparing to arm resistance fighters in Ukraine in the event of
an invasion should raise red flags, and not just of the Russian variety. The effectiveness and wisdom of
intervening in other people’s conflicts by proxy, however vital the principle and however seemingly justified the
cause, are open to serious question, as much of cold war-era history suggests.
Mere mention of the word “resistance” conjures up, in some British minds at least, images of gallant bicyclists
in berets, night-time airstrips lit by torches, and furtive wireless operators valiantly plotting to thwart the
“Boche”. The recent film Munich: the Edge of War, in which “good” Germans conspire against “bad” ones, is a
reminder that things are usually more complicated. Resistance has many faces.
Tentative plans under discussion in Washington and London to supply weapons and other military equipment
to Ukrainians who object to Kremlin-enforced regime change presuppose that Vladimir Putin, Russia’s
president, will launch the long-anticipated invasion and succeed in overthrowing Kyiv’s elected government.
Neither eventuality is a given. Putin may continue indefinitely to mess with western heads. An invasion could
be repelled.
Yet since Joe Biden, the US president, and Boris Johnson, his little trumpet boy, seem convinced the worst will
happen – the “biggest war in Europe since 1945”, in the British prime minister’s melodramatic words – it’s only
logical to assume the secret talks about post-invasion strategies acquired a new urgency. Jake Sullivan, the
US national security adviser, reportedly briefed Congress last week on plans to deliver additional lethal aid to
Ukrainians.
In truth, it’s not even a big secret. “In discussions with allies, senior Biden officials have made clear that the
CIA (covertly) and the Pentagon (overtly) would both seek to help any Ukrainian insurgency,” the New York
Times reported last month. Asked recently whether Britain would arm resistance fighters, Johnson replied: “It’s
possible, I don’t want to rule this out.”
Most public opinion undoubtedly sympathises with the Ukrainian citizens contemplating the destruction of their
country’s independence and democracy at the point of a gun. Understandably, many people’s gut instinct
would be to resist by all means possible. All the same, officially encouraging what could quickly turn into an
extremely violent, long-running, possibly unwinnable struggle requires careful, calm consideration.
It’s easy to agitate for a fight when someone else is doing the fighting and when it’s happening a long way
away. There’s a moral issue here: if you yourself decline to bloody your hands, should you really be egging on
others to do so? If that does not give pause, then think about the practical implications.

9
By helping Ukrainian guerrillas or freedom fighters or people’s militias (the terminology alone is problematic) to
kill Russian soldiers, the US and Britain would, in effect, be waging a proxy war against Russia. Russia would
know this. Would it passively accept it? Or would it return fire in similarly unpleasant, asymmetrical and hybrid
ways? Of course it would. Has Johnson thought about that?
Then again, western powers are pretty hopeless at fighting proxy wars via resistance groups. Think of Ronald
Reagan’s disastrous Contra war in Nicaragua in the 1980s. Think of the Cuban Bay of Pigs, or how Iraq’s
Shias and Kurds were urged to revolt in 1991 by George HW Bush and subsequently betrayed. Saddam
Hussein slaughtered them by the thousand. Western politicians, prating about principle then as now, utterly
failed them.
Resistance groups can be hard to control. They travel unexpected paths. The most notorious example is
Afghanistan, where some US-armed mujahideen groups fighting the post-1979 Soviet occupation went on to
create the Taliban, who turned on their creators like Mary Shelley’s monster. Perhaps Johnson, unlike the
former Texas congressman Charlie Wilson, who was behind the US covert mission, knows what he’s doing. Or
is he, in familiar style, already making promises to Ukrainians he cannot and will not keep?
Proxy wars often do more harm than good, and western powers are not their only proponents. Consider the
misery inflicted upon Yemen’s desperate people by the proxy fight between regional rivals Iran and Saudi
Arabia. History is littered with examples of countries where liberators, in overthrowing oppression, became
oppressors. Look at Iran, look at Angola.
The contrary argument, of course, is that each case is different. Ukraine is different. And so it is, at present.
But a western-backed insurgency there could easily morph into civil war, spread to the neighbouring Baltic
republics and elsewhere, and become in time a head-on, undisguised, unlimited confrontation with Russia. It’s
easy to see Johnson starting such a fight. Knowing him as we do, it’s hard to see him finishing it.
Ukraine needs all the support it can get at this moment of enormous, looming trauma. But the best way to help
– if it is generally agreed that is the right thing to do – is not to start a potentially endless dirty war of
assassinations, bombings, midnight terror, disappearances, bottomless abuses, broken families and broken
hearts.
If Johnson and Biden truly want to make a difference – and ensure Putin backs off – they should assume the
risk themselves, by offering full Nato membership to Ukraine’s government while it still has one. Don’t send out
young Ukrainians to fight and die for democracy and freedom while you sit at home, declaring how terrible it all
is.
Stand up for what you say you believe, or pipe down.
PART II. Vietnamese-English (5 pts)
ĐOẠN 1
Bán bảo hiểm tại Trung Quốc: Hé lộ những quy định siêu nghiêm ngặt
Selling Insurance in China: Strict regulations unveiled
Từ cách đây hơn 10 năm, Trung Quốc đã liên tục siết chặt quy định về việc bán chéo bảo hiểm tại ngân hàng
nhằm giảm thiểu tối đa vi phạm trong lĩnh vực này.

Cuối năm 2009, Ủy ban Điều tiết Bảo hiểm Trung Quốc đã ban hành thông tư nhằm tăng cường quản lý và
kiểm soát rủi ro của các hoạt động kinh doanh bảo hiểm.
Trong đó, các ngân hàng đại lý chỉ có thể bán sản phẩm bảo hiểm liên kết đầu tư tại các quầy riêng chứ không
được sử dụng các quầy giao dịch thông thường. Ngân hàng cũng cần đảm bảo nhân viên của mình đáp ứng
các yêu cầu nghiêm ngặt về trình độ.
Các nhân viên đều phải trải qua ít nhất 40 giờ đào tạo. Những tài liệu đào tạo liên quan đều phải được ủy ban
trên thông qua. Không những phải vượt qua các kỳ thi bắt buộc và có chứng chỉ đủ điều kiện, nhân viên còn
cần có ít nhất 12 tháng kinh nghiệm bán sản phẩm bảo hiểm nhân thọ thì mới được phép bán tại ngân hàng.
Và người dân khi tham gia bảo hiểm cũng sẽ có thời gian để tham khảo và cân nhắc các điều khoản trong hợp
đồng trước khi đặt bút ký.
Không chỉ vậy, tất cả công ty bảo hiểm đều phải thiết lập hệ thống đánh giá rủi ro toàn diện. Hệ thống này sẽ
được sử dụng để đánh giá mức độ phù hợp của từng khách hàng đối với sản phẩm được giới thiệu. Các yếu
tố được xem xét trong quá trình đánh giá rủi ro bao gồm phân tích tình hình tài chính, kinh nghiệm, mục đích
đầu tư và khả năng chịu rủi ro của khách hàng.
Trong trường hợp đánh giá rủi ro kết luận rằng sản phẩm không phù hợp nhưng nhà đầu tư vẫn nhất quyết
muốn tham gia sản phẩm đó, công ty bảo hiểm sẽ phải ghi lại đầy đủ ý kiến của mình và chịu mọi trách nhiệm
liên quan.

10
Ngoài ra, các công ty bảo hiểm cũng phải tiến hành kiểm tra việc tuân thủ và đánh giá tất cả giao dịch bán bảo
hiểm tại ngân hàng đại lý ít nhất 6 tháng một lần.
Trung Quốc đã phát triển các quy định pháp lý cho hợp đồng bảo hiểm liên kết đầu tư từ năm 2000. Các quy
định này đưa ra nhiều yêu cầu chung về trình độ đối với nhân viên bán hàng và nghĩa vụ công bố thông tin
của các công ty bảo hiểm.
Tuy nhiên, trên thị trường vẫn còn tồn tại những sai phạm liên quan đến việc đánh giá sự phù hợp của người
mua cũng như trình độ chuyên môn không được đảm bảo của người bán, gây lo ngại cho người dân.
Ngay sau đó, tháng 8/2007, nước này tiếp tục đưa ra thông tư nhằm siết chặt quy định liên quan đến việc báo
cáo và đào tạo nhân viên của công ty bảo hiểm. Nhưng dường như điều này vẫn không đủ để giải quyết
những bức xúc của người dân, nên khi thị trường biến động, họ đã ồ ạt đến rút tiền tại các công ty bảo hiểm.
Chính vì vậy, vào năm 2009, Trung Quốc đã thực hiện những cải cách lớn trong các quy định hướng tới bảo
vệ các nhà đầu tư nhỏ lẻ. Người bán bảo hiểm sẽ phải chịu những chế tài nghiêm ngặt hơn và nếu không tuân
thủ sẽ phải đối mặt với mức phạt lớn. Chiến lược này cũng nhằm xây dựng lại niềm tin của người dân đối với
các sản phẩm đầu tư và ngành bảo hiểm Trung Quốc.
Vẫn chưa quy hoạch quảng cáo ngoài trời, chưa phạt nặng nghệ sĩ quảng cáo sai
Mặc dù doanh nghiệp liên tục kêu than, mong chờ, nhưng đến nay quy hoạch quảng cáo ngoài trời vẫn nằm
trên giấy. Luật Quảng cáo có phần lạc hậu, chế tài xử phạt chưa đủ tính răn đe với các nghệ sĩ quảng cáo sai
sự thật.
Tại "Hội thảo lấy ý kiến về hồ sơ đề nghị luật sửa đổi, bổ sung một số điều của Luật Quảng cáo" diễn ra vào
hôm nay 9-5, do Cục Văn hóa cơ sở (Bộ Văn hóa - Thể thao và Du lịch) phối hợp Hiệp hội Quảng cáo Việt
Nam tổ chức, ông Nguyễn Thanh Đảo - chủ tịch Hội Quảng cáo TP.HCM - đã thay mặt các doanh nghiệp đưa
ra hàng loạt kiến nghị.
Tạo hành lang pháp lý về quảng cáo, hạn chế gây khó doanh nghiệp
Đại diện các doanh nghiệp, ông Đảo cho biết tuy Luật Quảng cáo đã có hiệu lực được trên 10 năm nhưng
TP.HCM vẫn chưa ban hành quy hoạch quảng cáo theo quy định.
"Việc này dẫn đến các doanh nghiệp trong ngành quảng cáo ngoài trời gặp khó khăn trong việc phát triển
bảng biển mới. Để tồn tại và phát triển, các doanh nghiệp buộc phải vận dụng một số phương thức đôi khi có
sai phạm như báo chí đã nêu thời gian qua", ông Đảo nói.
Thành phố dự kiến ban hành giai đoạn 1 quy hoạch quảng cáo ngoài trời. Tuy nhiên phía hội lại được biết bản
quy hoạch đã được đưa về các quận huyện để thẩm định lại, tốn thêm thời gian.
Theo ông Đảo, Cục Văn hóa cơ sở cần tích cực có ý kiến bằng văn bản để TP.HCM và các địa phương chưa
có quy hoạch sớm ban hành quy hoạch quảng cáo ngoài trời, tạo hành lang pháp lý cho doanh nghiệp hoạt
động đúng pháp luật.
Luật Quảng cáo sửa đổi cần cân nhắc hạn chế phạm vi, đối tượng trong quy hoạch quảng cáo nhằm hạn chế
tối đa các ảnh hưởng không đáng có đối với doanh nghiệp.
Ví dụ như bỏ quy hoạch quảng cáo với tấm áp tường, quảng cáo trên tài sản tư nhân. Thay vào đó, chỉ nên
đưa ra các tiêu chí chung về an toàn công trình, an toàn phòng cháy chữa cháy, an toàn giao thông…
Ngoài ra, các doanh nghiệp trong hiệp hội còn có các kiến nghị bỏ quy định hạn chế diện tích các màn hình
điện tử, biển hiệu...
Hiện TP.HCM và các địa phương chưa có quy hoạch cụ thể về việc treo băng rôn trên tuyến đường và địa
điểm công cộng, chưa có cơ chế cho doanh nghiệp đấu thầu thuê các trụ chiếu sáng, trụ điện... để treo băng
rôn.
Vì vậy kiến nghị các địa phương nên có quy hoạch việc treo băng rôn, nhằm làm đẹp mỹ quan đô thị và tạo
hành lang pháp lý cho các doanh nghiệp hoạt động.

Schemes on outdoor advertising yet conducted, mis-advertising among artists still loosely fined
Despite constant complaints and anticipations from businesses, plans on outdoor advertising have not been
put into practice. The Law on Advertising remains outdated, and sanctions do not create enough deterrent to
artists who commit misadvertising.
On May 9th, the Department of Grassroots Culture (the Ministry of Culture, Sports and Tourism) in collaboration
with Vietnam Advertising Association co-chaired the conference “Seeking opinions on the proposal to develop
a Law amending and supplementing a number of articles of the Law on Advertising”. At this conference, on
behalf of businesses, Mr Nguyễn Thanh Đảo, the President of Hồ Chí Minh City Advertising Association, put
forward a range of proposals on this issue.
Tạo hành lang pháp lý về quảng cáo, hạn chế gây khó doanh nghiệp

11
Creating legal corridors on advertising, limiting the difficulties presented to businesses
As a representative for businesses, Mr Đảo said that although Law on Advertising has been valid for over a
decade, Hồ Chí Minh City has not issued any advertising planning in accordance with the national law.
"Việc này dẫn đến các doanh nghiệp trong ngành quảng cáo ngoài trời gặp khó khăn trong việc phát triển
bảng biển mới. Để tồn tại và phát triển, các doanh nghiệp buộc phải vận dụng một số phương thức đôi khi có
sai phạm như báo chí đã nêu thời gian qua", ông Đảo nói.
Mr Đảo said, “This has led to difficulties
Thành phố dự kiến ban hành giai đoạn 1 quy hoạch quảng cáo ngoài trời. Tuy nhiên phía hội lại được biết bản
quy hoạch đã được đưa về các quận huyện để thẩm định lại, tốn thêm thời gian.
Theo ông Đảo, Cục Văn hóa cơ sở cần tích cực có ý kiến bằng văn bản để TP.HCM và các địa phương chưa
có quy hoạch sớm ban hành quy hoạch quảng cáo ngoài trời, tạo hành lang pháp lý cho doanh nghiệp hoạt
động đúng pháp luật.
Luật Quảng cáo sửa đổi cần cân nhắc hạn chế phạm vi, đối tượng trong quy hoạch quảng cáo nhằm hạn chế
tối đa các ảnh hưởng không đáng có đối với doanh nghiệp.
Persuant to: Căn cứ

12

You might also like