Professional Documents
Culture Documents
THEMES IN
BIBLICAL NARRATIVE
JEWISH AND CHRISTIAN TRADITIONS
Editorial Board
Assistant Editor
FREEK VAN DER STEEN
Advisory Board
WOLFGANG A. BIENERT – JAMES L. KUGEL
FLORENTINO GARCÍA MARTÍNEZ – JAMES R. MUELLER – ED NOORT
VOLUME IV
THE SACRIFICE OF ISAAC
The Aqedah (Genesis 22) and its Interpretations
EDITED BY
ED NOORT
AND
EIBERT TIGCHELAAR
BRILL
LEIDEN BOSTON • KÖLN
•
2002
This book is printed on acid-free paper.
The sacrifice of Isaac : the Aqedah (Genesis 22) and its interpretations / ed.
by Ed Noort and Eibert Tigchelaar. - Leiden ; Boston ; Köln : Brill, 2002
(Themes in Biblical narrative ; Vol. 4)
ISBN 90–04–12434–9
ISSN 1388-3909
ISBN 90 04 12434 9
missing the name of the son, and in doing so, leaving place for the
later unanimous opinion it was Ismà'ìl is worked out by the essay
of F. Leemhuis on early Koranic commentaries.
In art the Aqedah is one of the great biblical themes. There are
two essays about the history of art and the Aqedah in the volume.
E. van den Brink studies the older iconography in San Callisto, Dura
Europos, Beth Alpha, Ravenna and Classe, on a glass drinking disk
and on sarcophagi. J.L. de Jong describes the Aqedah in Italian
art from c. 1400–1600 with the Italian artists Lorenzo Ghiberti,
Andrea del Sarto and Michelangelo Merisi da Caravaggio. The last
group of papers treat the reception of the Aqedah in modern times.
Kierkegaard could not be missed and A.F. Sanders analyses the clas-
sical text of Fear and Trembling and the deconstructionist reading of
Derrida. Heleen Zorgdrager studies the Aqedah in a gender-moti-
vated reading. After a survey of literature she reads the narrative as
a descent conflict with rivaling lines, in which Gen 22 gives a solu-
tion. The last essay is written by P.M.G.P. Vandermeersch and offers
a psychoanalytical reading of the Aqedah and the description of the
“Isaac Syndrome”. The volume concludes with a bibliography of
recent studies by M. PopoviÆ. We want to thank the Faculty of
Theology and Religious Studies for the help provided to organize the
Symposium.
Ed Noort
Eibert Tigchelaar
ABBREVIATIONS
AB Anchor Bible
AC Antiquité Classique
ACEBT Amsterdamse Cahiers voor Exegese van de Bijbel en zijn
Tradities
AGAJU Arbeiten zur Geschichte des Antiken Judentums und des
Urchristentums
AnBib Analecta Biblica
ATD Altes Testament Deutsch
BETL Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensiu
Bib Biblica
BIS Biblical Interpretation Series
BKAT Biblischer Kommentar: Altes Testament
BN Biblische Notizen
BZ Biblische Zeitschrift
BZAW Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaf
COT Commentaar op het Oude Testament
CRAI Comptes rendues de l’Académie des inscriptions et belles lettres
CSCO Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium
DDD Dictionary of Deities and Demons in the Bible
DJD Discoveries in the Judaean Desert
DSSSE The Dead Sea Scrolls Study Edition
FGrH Fragmente der griechischen Historiker, ed. F. Jacoby
GCS Die Griechischen Christlichen Schriftsteller der ersten drei
Jahrhunderte
GPM Göttinger Predigtmeditationen
GTT Gereformeerd Theologisch Tijdschrift
HAR Hebrew Annual Review
HSM Harvard Semitic Monographs
ICC International Critical Commentary
IG Inscriptiones Graecae
JBL Journal of Biblical Literature
JHS Journal of Hellenic Studies
JJS Journal of Jewish Studies
JNES Journal of Near Eastern Studies
JNSL Journal of Northwest Semitic Languages
xii abbreviations
JSJ Journal for the Study of Judaism in the Persian, Hellenistic and
Roman Period
JSJS Supplements to the Journal for the Study of Judaism
JSOT Journal for the Study of the Old Testament
JSOTS Journal for the Study of the Old Testament. Supplement
Series
JSSM Journal of Semitic Studies, Monograph Series
LAB Liber Antiquitatum Biblicarum
LCI Lexicon der christlischen Ikonographie
LIMC Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae
LXX Septuagint
MT Masoretic Text
OTL Old Testament Library
PAM Palestine Archeological Museum
PG Patrologia Graeca
PRE Pirke de Rabbi Eliezer
RAC Reallexikon Antike und Christentum
RB Revue Biblique
RBK Reallexikon Byzantinische Kunst
RE Reallexicon der classischen Altertumswissenschaft. Neue Bearbeitung
1894ff.
REG Revue des études grecques
RES Répertoire d’épigraphie sémitique
RGG Die Religion in Geschichte und Gegenwart
RSF Rivista di studi fenici
SBLEJL Society of Biblical Literature, Early Judaism and Its
Literature
SBLSS Society of Biblical Literature Semeia Studies
SEG Supplementum Epigraphicum Graecum
SHCANE Studies in the History and Culture of the Ancient Near
East
SPB Studia Post-Biblica
STDJ Studies on the Texts of the Desert of Judah
TGF Tragicorum Graecorum Fragmenta
THAT Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament, ed.
E. Jenni & C.W. Westermann
ThR Theologische Rundschau
ThSt Theologische Studien
TUAT Texte aus der Umwelt des Alten Testaments, ed. O. Kaiser
abbreviations xiii
Ed Noort
1. Introduction
1
In grateful remembrance of the many hours we spent together with the late
Dr. Roel Oost, and our common interest in the theology of the Hebrew Bible.
2
G. von Rad, Das Opfer des Abraham (Kaiser Traktate 6), Munich 1971.
3
G. von Rad, Opfer, 11.
4
G. von Rad, Opfer, 10.
5
I. Kant, Der Streit der Fakultäten (1798), Werke VI, Hrsg. Von W. Weischedel,
Darmstadt 1966, 333.
2 e. noort
6
B. Jacob, Das erste Buch der Tora. Genesis, Berlin 1934, 492: ‘Also ist dies nicht
Gott selbst in letzter Instanz, sondern einer seiner himmlischen Diener, ein übereifriger,
vollkommene menschliche Gottergebenheit bezweifelnder Untergebener, den sein
Herr, der der Sache gewiß ist, gewähren lässt. . . . Dieselbe Figur haben wir in dem
Elohim, der den Abraham prüft, zu suchen.’ For the important position of Benno
Jacob’s commentary, see the introduction of B. Janowski, E. Zenger, ‘Ein Klassiker
der Schriftauslegung. Zu Benno Jacobs Genesis-Kommentar’, and the references to
the studies of A. Jürgensen and B.S. Childs in the reprint of the Calwer Verlag,
Stuttgart. I quote the original version of 1934.
7
T. Noorman, ‘Over de tiende beproeving van vader Abraham’, in: D. Mons-
houwer, among others (red.), Verwekkingen. Festschrift Frans Breukelman, Amsterdam
1976, 108–113. His explanation is contradicted by K.A. Deurloo, ‘Omdat ge ge-
hoord hebt naar mijn stem (Gen 22)’, ACEBT 5 (1984) 58, n. 14.
8
Notice e.g. the differences between the exegetical studies within the last twelve
years, especially made for preaching this text: E. Noort, ‘1 Mose 22,1–13’, GPM
human sacrifice and theology in the hebrew bible 3
11
Moberly, ‘Earliest Commentary’, 321.
12
Further use in Genesis: 40:1; 48:1, in the Former Prophets: Jos 24:29; 1 Ki
13:33 Var.; 17:17; 21:1.
13
For the discussion, see A. de Pury, DDD, Leiden/New York/Cologne 1995,
549–555.
14
For the literary-historical complications, see H. Seebass, Genesis II/I, Neukirchen-
Vluyn 1997, 189f.
15
Seebass, Genesis, 190 referring to Dillmann (189).
human sacrifice and theology in the hebrew bible 5
16
C.S. Ehrlich, The Philistines in Transition. A History from ca. 1000 –730 BCE
(SHCANE 10), Leiden/New York/Cologne 1996, 38 and E. Noort, ‘Krethi und
Plethi’, RGG4 (forthcoming). The real problem of the Negeb of the Cherethites is
the localization of Ziklag, which is still being discussed.
17
Jacob, Genesis, 490.
18
Jacob, Genesis, 492.
19
S. Nikaido, ‘Hagar and Ishmael as Literary Figures: An Intertextual Study’,
VT 51 (2001) 218–242.
6 e. noort
20
The role of the matriarchs, not the patriarchs, is stressed in 20–24. For the
entire problem, see the article by Heleen Zorgdrager in this volume, 102–197.
21
Seebass, Genesis, 217.
22
S. Mittmann, ‘ha-Morijja—Präfiguration der Gottessstadt Jerusalem (Genesis
22, 1–14.19). Mit einem Anhang: Isaaks Opferung in der Synagoge von Dura
Europos’, in: M. Hengel, S. Mittmann, A.M. Schwemer (Hrsg.), La Cité de Dieu. Die
Stadt Gottes. 3. Symposium Strasbourg, Tübingen, Uppsala: 19–23 September 1998 in Tübingen
(WUNT 129), Tübingen 2000, 67–97 (78f.).
human sacrifice and theology in the hebrew bible 7
answer, the final aim of the offering of Isaac should be that YHWH
does not request human sacrifices any longer. Therefore, the first
question to be posed is whether human sacrifice, child sacrifice, or
offering of the firstborn at any time belonged to the religious praxis
of Israel?
A dissertation at the University of Freiburg/Breisgau, in the early
20th century, was defended with the theme: “Die Menschenopfer
der alten Hebräer und der benachbarten Völker”.23 The conclusion
was that pure Yahwism and human sacrifice had nothing to do with
each other: “Wer möchte da die Stirne haben, zu behaupten, die
Geistesheroen des Alten Testaments, die Propheten, seien aus einer
Menschenmörderbande hervorgegangen? Sowenig eine schöne Blume
aus dem Kot wächst, obgleich sie Erde und Dünger zu ihrer äusseren
Existenz bedarf, so gewiss sie aus sich selbst und aus ihrem Keime
sich entwickelt, so gewiss ist auch, dass der reine Jahvedienst der
Popheten nicht ein reformierter Molochdienst gewesen ist, sondern
schon bei seinem ersten Erwachen in einer ganz anderen Ideenwelt
stand.” Few scholars would formulate this in the same way today,
but the message of the thesis is still discernible today. What do the
texts tell us?
For the 6th century priest-prophet Ezekiel, living with hrwt, μyqj
and μyfpvm the real way of life is bound to the will of God as for-
mulated in Ezek 20:11. But suddenly, only a few verses later, he
makes a unique statement, saying: “I (YHWH) gave them bad24 μyqj
and μyfpvm, through which they could not live”. V.26 continues, “I
(YHWH) made them unclean through their offerings, when they
offered all the firstborn (by fire25)”. This should certainly be read in
connection with Ezek 16:20f.: “And you took your sons and your
daughters, which you had born to me, and you sacrificed26 them to
23
E. Mader, Die Menschenopfer der alten Hebräer und der benachbarten Völker. Ein Beitrag
zur alttestamentlichen Religionsgeschichte (Biblische Studien 14), Diss. Freiburg/Breisgau
1909.
24
Literally: ‘not good’ (μybwf al). W. Zimmerli, Ezechiel I (BKAT), Neukirchen-
Vluyn 21979, 449, suggests that the expression used here, instead of μy[r, might
soften such a harsh statement.
25
rb[ (Hif.). The expression, used here without (cf. 20:31), suggests a fusion of
terms between the law on firstborn males as a property of YHWH (Exod 22:28b;
34:19), who should be ‘transferred’ (ryb[h) to YHWH and the burning of children
(ryb[h), as M. Greenberg, Ezekiel I (AB), Garden City/NY 1983, 370, states.
26
Mader, Menschenopfer, 184.
8 e. noort
27
Holiness Code: Lev 18:21; 20:2–5.
28
To demonstrate the shocking idea put forward by Ezekiel, Targum is often
quoted, which softens the dictum: ‘I removed them [from me] and delivered them
(Israel) into the power of their stupid impulse; they went and made decrees that were not
right.’ The subject here is not God but Israel.
29
W. Thiel, Die deuteronomistische Redaktion von Jeremia 1–25 (WMANT 41), Neukirchen-
Vluyn 1973, 129.
human sacrifice and theology in the hebrew bible 9
30
J.A. Dearman, ‘The Tophet in Jerusalem: Archaeology and Cultural Profile’,
JNSL 22 (1996) 59–71.
31
W. McKane, Jeremiah, Vol. I (ICC), Edinburgh 1986, 179. W. Thiel, Die deuteron-
omistische Redaktion von Jeremia 1–25 (WMANT 41), Neukirchen-Vluyn 1973, 128ff.,
220ff. thinks the passages coming from exilic deuteronomistic redactors, which fits
in the way which the guilt of the people of Jerusalem and their kings is described.
It does not say anything about the pre-exilic praxis of the Judaean kings in the
case of child-offering. Probably the deuteronomists give a theological judgment
about an existing custom. For a treatment of the polemics in later rabbinical liter-
ature describing the offerings in the Valley of ben-Hinnom in relation to the well-
known Phoenician and Carthaginian sources, see G. Bohak, ‘Classica et Rabbinica
I: The Bull of Phalaris and the Tophet’, JSJ 31 (2000) 211–216.
10 e. noort
32
Koch, ‘Molek’, 29 suggests including Isa 30:33.
33
Koch, ‘Molek’, 30.
34
F. Israel, Materiali per ‘Moloch’’, RSF 18 (1990) 151–155; Müller, ‘Malik’,
1007–1009; Müller, ‘Genesis 22’, 237–246.
35
Koch, ‘Molek’, 32.
36
S. Pardee, ‘G.C. Heider, The cult of Molek. A Reassessment’, JNES 49 (1990)
320–372.
human sacrifice and theology in the hebrew bible 11
37
The same use in Gen 22:2; Lev 15:18. l e here does not mean ‘for mlk’, but
‘as’.
38
Müller, ˚lm, 965–967; Müller, ‘Malik’, 1006.
39
For a short survey of the terminology, see H.P. Roschinski, ‘Punische Inschriftehn
zum MLK-Opfer und seinem Ersatz’, TUAT II/4, 606–620.
40
RES 376 I,1; B. Delavault, A. Lemaire, ‘Une stèle »molk« de Palestine, dédiée
à Eshmoun? RES 367 reconsidéré’, RB 83–84 (1976) 569–583; TUAT II/4, 597f.
41
O. Eissfeldt, ‘Molk als Opferbegriff im Punischen und Hebräischen und
das Ende des Gottes Moloch’ (Beiträge zur Religionsgeschichte des Altertums 3), Halle
a.d.S. 1935; H.-P. Müller, ˚lm, TWAT IV, 1984, 957–968; H.-P. Müller, ‘Malik’,
DDD, Leiden/New York /Cologne 1995, 1005–1012; H.-P. Müller, ‘Genesis 22 und
das mlk-Opfer’, BZ 41 (1997 ) 237–246; K. Koch, ‘Molek astral’, in: A. Lange,
H. Lichtenberger, D. Römheld (Hrsg.), Mythos im Alten Testament und seiner Umwelt.
Festschrift für Hans-Peter Müller zum 65. Geburtstag, Berlin/New York 1999, 29–50. The
contrary position, Moloch as a deity and related to Malik, is defended by G.C.
Heider, The Cult of Molek: A Reassessment ( JSOTS 43), Sheffield 1985; J. Day, Molech.
A God of Human Sacrifice in the Old Testament, University of Cambridge Oriental
Publications 41, Cambridge 1989; G.C. Heider, ‘Molech’, DDD, Leiden/New
York/Cologne 1995, 1090–1097. With a non-sacrificial interpretation: M. Weinfeld,
‘The Worship of Moloch and the Queen of Heaven and Its Background’, UF 4
(1972) 133–154; M. Weinfeld, ‘Burning Babies in Ancient Israel. A Rejoinder to
Morton Smith’s Article in JAOS 95 (1975) 477–479’, UF 10 (1978) 411–413;
D. Platorati, ‘Zum Gebrauch des Wortes mlk im Alten Testament, VT 28 (1978),
286–300.
12 e. noort
42
Weinfeld, ‘Burning Babies’, 411f.
43
Recently: D. Volgger, ‘Es geht um das Ganze—Gott prüft Abraham’ (Gen
22,1–19), BZ 45 (2001) 1–19 (13).
human sacrifice and theology in the hebrew bible 13
44
Koch, ‘Molek’, 36ff. surveys the context of the mlk-sacrifice and describes the
child sacrifice as a rite to astral gods in which the rua˙ is sent back to the deity (44).
14 e. noort
45
For this and the following points advocating a post-exilic date, see Veijola,
‘Opfer des Abraham’, 149.
46
See E. Blum, Die Komposition der Vätergeschichte (WMANT 57), Neukirchen-Vluyn
1984, 323, 328ff. referring to Knobel 1852; Volgger, ‘Das Ganze’, 10–13.
47
The classical analysis comes from E. Auerbach, Mimesis, Tübingen/Basel 19949,
human sacrifice and theology in the hebrew bible 15
that we are confronted with a late text. The same has been said49
of Deut 33:8ff.,50 where the tribe of Levi is put to the test. But
the Levites of Deut 33:8 have functions that differ from the later
image of temple-serving Levites. Here in Deut 33:8 their first func-
tion is to use the divine oracle Urim and Tummim. The second
function is to give tora (V.9f.), and the third and final function is
“offering on thy altar” (V.10). Compared to the later concepts, in
which the offering is part of the priest’s central task and where
the Levites are downgraded to helpers in the temple service, Deut
33:8ff. represents an earlier stage. Moreover, if we leave the level
of the individual and the specific tribe, many texts describe the
divine “testing” of Israel during the time of the wilderness and
the settlement (Ex 15:25; 16:4; Deut 8:2.16; 13:4; Judg 2:22; 3:1.4).
The “testing” of Israel may be an older item than the “testing”
of an individual, but the theme of hsn Pi‘el as a whole cannot be
restricted to the post-exilic period.
– The testing of Abraham results in the statement by YHWH’s mes-
senger: “Now I know you are a God-fearing man” (μyhla ary
V.12). For Veijola, this shows that a central notion of Deuteron-
omistic theology is present here. He finds the same terminology
of the God-fearing man in Wisdom, especially in the Job-Prologue
( Job 1:8; 2:3) ‘Ein Mann, dessen Gottesfurcht auf die Probe gestellt
wird’.51 Therefore the theme of God-fearing must be post-exilic.
Seebass argues more sensitively.52 He denies a general use of ‘God-
fear’ in Wisdom and in the Deuteronomistic History fitting to
Abraham in Gen 22. Gen 22:14 uses the Fear of God in a par-
ticular way. Perhaps Ex 1:17 is comparable. ‘But they (the Hebrew
midwives) were God-fearing women. They did not do what the
King of Egypt had told them to do, but let the boys live’. Here
the ‘fear of God’ means taking a deadly risk,53 as Abraham did
on behalf of God.
– The role of the hwhy ˚alm in V.12 is not to visit men on earth
as a messenger, which is his normal task, but the call from heaven
49
Veijola, ‘Opfer des Abraham’, 151.
50
E. Noort, ‘Eine weitere Kurzbemerkung zu 1 Samuel XIV 41’, VT 21 (1971)
112–116.
51
Veijola, ‘Opfer des Abraham’, 152.
52
Seebass, Genesis, 210.
53
Seebass, Genesis, 210.
human sacrifice and theology in the hebrew bible 17
54
Veijola, ‘Opfer des Abraham’, 152, n. 131.
55
Veijola, ‘Opfer des Abraham’, 153.
56
Mittmann, ‘ha-Morijja’, 78ff.
18 e. noort
57
Mittmann, ‘ha-Morijja’, 84 ‘der Schlußsatz der Engelrede besagt dann in letz-
ter Konsequenz . . .: Abrahams Sohn ist zum Sohne Gottes geworden. Das zielt pro-
leptisch auf das Herzstück der Jerusalemer Königstheologie’. Cf ‘Entscheidend ist
noch nicht, dass hier ein Opfer unüberbietbarer Hingabe dargebracht wird, son-
dern dass Abrahams Sohn bzw. der Davidide hingegeben und zu Jahwes Eigentum,
zu Gottes Sohn wird. Das Opfer Abrahams begründet also die Gottessohnschaft
der künftigen Könige auf dem Throne Davids . . .’ (89); ‘Abraham gehorcht ‘der
Stimme Gottes’ und ermöglicht Gott, indem er ihm den Sohn nicht vorenthält, die
Realisierung der Sohneserwählung. Das stellt Davids frommes Verdienst als solches
in Frage und nimmt ihm alle Bedeutung. Was sich bei David und den Davididen,
Salomo voran, vollzieht ist in Abrahm und Isaak längst präfiguriert. . . . Versagt die
Davidsdynastie, kann sie ersetzt werden, ohne daß das Zionskönigtum in seinem
Bestand davon berührt wird, ersetzt durch einen David redivivus aus dem Samen
Abrahams . . .’ (88).
58
Veijola, ‘Opfer des Abraham, 155.
59
Against this general statement, W.A.M. Beuken, ‘Abraham weet van ons niet’: Jesaja
63:16. De grond van Israëls vertrouwen tijdens de ballingschap, Nijkerk 1986.
60
Veijola, ‘Opfer des Abraham’, 155.
61
Chr. Jeremias, ‘Die Erzväter in der Verkündigung der Propheten’, in: H. Donner,
R. Hanhart, R. Smend (Hrsg.), Beiträge zur Alttestamentlichen Theologie. Festschrift für
Walther Zimmerli zum 70. Geburtstag, Göttingen 1977, 206–222.
human sacrifice and theology in the hebrew bible 19
that is, how the figure is used. Hosea, the northern prophet, uses
Jacob, because he needs a negative example to show the corrup-
tion of Israel (Hos 12). For the prophets of judgment, Jacob could
be used, while Abraham—the figure of hope and future—could
not. Israel in (post) exilic times, with the hope for a new begin-
ning, recognises itself in the figure of Abraham. This is why we
find the Abraham traditions in the (post) exilic prophets. But this
does not say anything about the original date of the stories. There
is no real proof that the story of the sacrifice of Abraham must
be dated in the post-exilic period. What are our alternatives?
– The story about Abraham and his child of promise, who at the
last moment is not sacrificed, is a tale about a deadly threat and
the rescue from it. It is the deeply reflective story of a God who
threatens to draw back everything he has promised, who threat-
ens to destroy the future. Isaac is not only the son, he is also the
embodied promise. All the stories of the Abraham cycle deal with
the problems of future and progeny. At this zero hour, every future
seems to be stopped suddenly. It is a story showing the dark face
of God. At the same time, it is the tale of Abraham, who starts
his travel to a land of no return. But this land proves to be a
mountain where he not only gets his son back, but the land also
proves to be a μwqm which he gives a name, demonstrating the
beneficial act of YHWH. In which situation does such a story fit?
From the time of Hosea, the prophetic struggle for the future
of Israel becomes visible. Is YHWH a God who destroys or is he
not? How can the sweeping raids of the Assyrians be interpreted?
After the end of the northern kingdom in 722/21, the prophetic
concern grows stronger. Is there a future for Judah, will Judah
escape a death decided by YHWH? Will the μwqm chosen by
YHWH and already named by Abraham survive? The question
behind the Abraham-Isaac story is not the problems of rebuild-
ing society in the Persian period. It is the problem of survival
encircling the already lost part of Israel and the still existing ‘real
heir’ of Judah and its μwqm. It is the problem of a century in
which everything is at stake: the land, the people, the temple, in
short: the future. A date in the late 8th or 7th century would fit.
– In that same period, we find the prophets’ opposition to child
sacrifice in Jerusalem. Does the narrative have a voice here? Yes
and no. The narrative is not a manifestation of opposition against
20 e. noort
Jan N. Bremmer
1
On human sacrifice in ancient Greece see especially the more recent studies
by A. Henrichs, ‘Human Sacrifice in Greek Religion: Three Case Studies’, in Le
sacrifice dans l’antiquité = Entretiens Hardt 27 (Vandoeuvres-Geneva, 1981) 195–242 (dis-
cussion included); D. Hughes, Human Sacrifice in Ancient Greece (London, 1991);
P. Bonnechere, Le sacrifice humain en Grèce ancienne (Athens and Liège, 1994); S. Georgoudi,
‘À propos du sacrifice humain en Grèce ancienne: remarques critiques’, Arch. f.
Religionsgeschichte 1 (1999) 61–82.
2
In addition to the studies mentioned in note 1, see for Iphigeneia most recently
K. Dowden, Death and the Maiden (London and New York, 1989) 9–47; E. Kearns,
The Heroes of Attica (London, 1989) 27–33, 78–8, 174; LIMC V.1 (Zurich and Munich,
1990) s.v. Iphigeneia (L. Kahil); D. Buitron-Oliver, ‘Stories from the Trojan cycle
in the work of Douris’, in J.B. Carter and S.P. Morris (eds.), The Ages of Homer: a
tribute to Emily Townsend Vermeule (Austin, 1995) 437–47; V. Gaggadi-Robin, ‘Iphigénie
à Marseille’, Monuments Piot 75 (1996) 1–19; W. Schindler, ‘Griechisches und Römisches
der Iphigeniensage auf dem Bronzekrater in Varna’, in E.G. Schmidt et al. (eds.),
Griechenland und Rom (Tbilissi, Erlangen and Jena, 1996) 297–305; D. Lyons, Gender
and Immortality (Princeton, 1997) 51–8; S.I. Johnston, ‘Iphigeneia’, in Der neue Pauly
V (Stuttgart and Weimar, 1998) 1096–8; M. Giuman, La dea, la vergine, il sangue:
archeologia di un culto femminile (Milano, 1999).
22 j.n. bremmer
3
W. Burkert, The Orientalizing Revolution (Cambridge MA and London, 1992)
103–4.
4
See most recently K. Dowden, ‘Homer’s Sense of Text’, JHS 116 (1996) 47–61
at 48.
5
There was clearly more than one version of the Cypria in circulation, cf. J.S.
Burgess, ‘The Non-Homeric Cypria’, Tr. Am. Philol. Ass. 126 (1996) 77–99;
M. Finkelberg, ‘The Cypria, the Iliad, and the Problem of Multiformity in Oral and
Written Tradition’, Class. Philol. 95 (2000) 1–11.
6
For the text see M. Davies, Epicorum Graecorum Fragmenta (Göttingen, 1988) 32;
A. Bernabé, Poetae epici Graeci I (Stuttgart and Leipzig, 19962) 41.
7
This is now fully illustrated by M. Huys, ‘125 Years of Scholarship on Apollodorus
the Mythographer: A Bibliographical Survey’, AC 66 (1997) 319–51.
sacrificing a child in ancient greece 23
8
Apollod. Epitome 3.16, according to the most recent edition: Apollodoro, I miti
Greci, ed. P. Scarpi and tr. M.G. Ciani (Milano, 1996). I have adapted J.G. Frazer’s
translation, whose own Loeb text is a conflated version of the two epitomes.
9
M. van Rossum-Steenbeek, Greek Readers’ Digests? (Leiden, 1997) 26f.
10
C. Westermann, Genesis II (Neukirchen-Vluyn, 1981) 429–51 at 435 (‘spätere
Königszeit’); Th. Römer, ‘Le sacrifice humain en Juda et Israël’, Arch. f. Religionsgeschichte
1 (1999) 17–26 at 24–25 (‘époque perse’); Noort, this volume, 14–20.
11
For scapegoats see most recently R. Parker, Miasma (Oxford, 1983) 258–80;
Hughes, Human Sacrifice, 139–65, 241–48; Bonnechere, Le sacrifice humain, 118–21,
293– 308; D. Ogden, The Crooked Kings of Ancient Greece (London, 1997) passim;
Georgoudi, ‘À propos du sacrifice humain’; J.N. Bremmer, ‘Scapegoat rituals in
ancient Greece’, in R. Buxton (ed.), Oxford Readings in Greek Religion (Oxford, 2000)
271–93.
24 j.n. bremmer
Let us start with the name of the protagonist of the myth. In the
Iliad (IX.145) Agamemnon himself tells us that at home he has three
daughters: Chrysothemis, Laodice and Iphianassa. Iphigeneia’s name
is sufficiently close to Iphianassa to wonder whether Homer knew
of her sacrifice, but his text does not suggest so.12 The Cypria (F 17
Davies = F 23 Bernabé) may have mentioned four daughters, but
names only Iphigeneia and Iphianassa, and the text of the passage
is clearly problematic. Pseudo-Hesiod’s Catalogue (F 23a, 16–7), which
dates from about 580 BC,13 mentions only two daughters, Electra
and Iphimede, although the latter is clearly identical with Cypria’s
Iphigeneia, as she suffers exactly the same fate.14 Sophocles (Electra
157) mentions Chrysothemis, Electra and Iphianassa,15 and the older
Euripides only Iphigeneia and Electra (Electra 15; IT 374, 562). The
conclusion seems clear. Early tradition did not possess a tradition of
a fixed number of Agamemnon’s daughters neither did it have a
fixed name for the unhappy victim at Aulis. This variability fits a
general tendency of Greek mythology to vary names of females, as,
for example, can be well observed in the case of Oedipus’ mother
who is attested in no less than four variants.16 Although Lucretius
(1.85) still uses Iphianassa in a famous passage,17 and a late antique
lexicon attributes her name to the post-Homeric poets, the neôteroi
12
Contra W. Kullmann, Die Quellen der Ilias (Wiesbaden, 1960) 198–9, who com-
pares I.70–2, 106–8, 320ff. and IX.144–8; J. Latacz (ed.), Homers Ilias Gesamtkommentar
I.2 (Munich and Leipzig, 2000) 66 (leaves the question open).
13
For the date see most recently J.N. Bremmer, ‘Myth as Propaganda: Athens
and Sparta’, Zs. für Papyrologie und Epigraphik (= ZPE ) 117 (1997) 9–17 at 11; R.L.
Fowler, ‘Genealogical Thinking, Hesiod's Catalogue, and the Creation of the Hellenes’,
Proc. Cambridge Philol. Soc. 44 (1998) 1–19 at 1 note 4. The discussion of Iphigeneia
by Lyons, Gender and Immortality, is marred by the idea that the Catalogue was by
Hesiod himself.
14
For the connection between the name Iphimede and Linear-B I-pi-me-de-ja
see G. Neumann, Ausgewählte kleine Schriften (Innsbruck, 1994) 595–601 (with an
improbable explanation); M. Rocchi, ‘Osservazioni a proposito di I-pe-me-de-ja’, in
E. de Miro et al. (eds.), Atti e memorie del secondo Congresso internazionale di micenologia,
3 vols (Rome, 1996) II.861–7.
15
Jouan, Euripide, 265 note 2 wrongly suggests that he follows the Cypria.
16
Lyons, Gender and Immortality, 51–8; add Bremmer (ed.), Interpretations of Greek
Mythology (London, 19912) 45 (Oedipus’ mother).
17
For his treatment of the Iphigeneia myth see most recently E. Otón Sobrino,
‘El culto impetratorio en Lucrecio’, Helmantica 44 (1993) 193–8; A. Perutelli, ‘Ifigenia
in Lucrezio’, St. Class. Or. 46 (1996) 193–207.
sacrificing a child in ancient greece 25
18
A. Sampson, ‘Aulis mycénienne et la route maritime de l’Egée du Nord’, in
Ph. Betancourt et al. (eds), Meletemata, 3 vols (Liège and Austin, 1999) III, 741–7.
Aulis’ situation opposite the island of Euboea may explain the composition of a lost
poem on Iphigeneia by the Euboean epic poet Simonides (Suda, s.v. Simônidês). Its
position in Boeotia will explain the occurrence of the myth in the Boiotika of Menyllos
(FGrH 295 F 1).
19
See most recently LIMC VII.1 (Zurich and Munich, 1994) s.v. Telephos (by
H. Heres and M. Strauss).
20
Cf. Aeschylus, Ag. 188, 198–9, 1418; Vergil, Aen. 11.116; Ovid, Met. 12.24;
Hyginus, Fab. 98; Pausanias 8.28.4.
21
LIMC II.1 (1984) s.v. Artemis, passim (L. Kahil); E. Yannouli and K. Trantalidou,
‘The fallow deer (Dama dama Linnaeus, 1758): Archaeological presence and repre-
sentation in Greece’, in N. Benecke (ed.), The Holocene History of the European Vertebrate
Fauna (Rahden, 1999) 247–81 (also on Artemis and deer).
22
The motif of the sacred grove returns in later authors, but should not be retro-
jected into the Cypria: contra Jouan, Euripide, 266.
26 j.n. bremmer
23
Similarly, Sophocles, El. 569; Callimachus, Hymn to Artemis, 263; Hyginus, Fab.
98; scholion on Euripides, Or. 658; scholion on Lycophron 183.
24
Contra Frazer on Apollod. Ep. 3.22. The distinction between the two motifs is
clearly not ‘bedeutungslos’, as claimed by U. von Wilamowitz-Moellendorff, Kleine
Schriften VI (Berlin, 1972) 195.
25
Artemis Elaphebolos: Sappho 44A.9 Voigt; HHom. 27.2; Sophocles, Tr. 213;
Plutarch, Mor. 966A; Bull. Corresp. Hell. 1883, 263 (Pamphylia); Arch. Deltion 2 (1916)
263–8 (Hyampolis); SEG 39.855 (Patmos), 43.399 (Thasos). Festival: Plutarch, Mor.
244E, 660D; IG IX.1, 90.
26
Pherecydes FGrH 3 F 133; Dionysius FGrH 15 F 7; Apollod. Ep. 2.10–11;
T. Ganz, Early Greek Myth (Baltimore and London, 1993) 545–50.
27
Aeschylus, Ag. 188; Thucydides 6.22 (threat).
28
For Calchas see LIMC V.1 (1990) 931–5 (V. Saladino).
sacrificing a child in ancient greece 27
29
See also Georgoudi, ‘À propos du sacrifice humain’, 70f.
30
See also Georgoudi, ‘À propos du sacrifice humain’, 71–3.
31
For Polykrite see now J.L. Lightfoot, Parthenius of Nicaea (Oxford, 1999) 418–28,
who overlooked Bremmer, ‘Scapegoats’.
32
Aristotle, fr. 101 Rose/Gigon; Plutarch, Mor. 437B; Lucian, Sacr. 12; Pausanias
10.35.4; Pollux 1.29; scholion on Demosthenes 21.171; Eusthatius 49.35.
28 j.n. bremmer
33
Contra H.-P. Müller, ‘Genesis 22 und das mlk-Opfer’, BZ 41 (1997) 237–46.
34
Admittedly, Georgoudi, ‘À propos du sacrifice humain’, 73–4 points out that
Clement of Alexandria (Protr. 3.42.6) and Porphyry (On Abstinence 2.54–55) often
mention ‘a man’, but their catalogues do not seem to be interested in the precise
circumstances of the sacrifices and may well generalise on this point.
35
Antoninus Liberalis 25; Ovid, Met. 13.685.
36
Daughters of Erechtheus: U. Kron, Die zehn attischen Phylenheroen (Berlin, 1976)
196–7; LIMC IV.1 (1988) s.v. Erechtheus, no. 64–68 (U. Kron); Kearns, Heroes of
Attica, 201–2; C. Collard et al., Euripides. Selected Fragmentary Plays I (Warminster,
1995) 156–94. Agraulos: Philochoros FGrH 328 F 105; Kearns, Heroes of Attica,
139–40; H. Solin, Arctos 35 (1999) 190 (popularity of the name). Daughters of Leos:
Kron, Phylenheroen, 195–8; Kearns, Heroes of Attica, 59–63.
37
See J. Schmitt, Freiwilliger Opfertod bei Euripides (Giessen, 1921); P. Roussel, ‘Le
thème du sacrifice volontaire dans la tragédie d’Euripide’, Revue Belge Philol. Hist.
1922, 225–40; E.A.M.E. O’Connor-Visser, Aspects of Human Sacrifice in the Tragedies
of Euripides (Amsterdam, 1987).
sacrificing a child in ancient greece 29
committing suicide through cutting his throat and jumping down the
city’s walls.38 Versnel has persuasively argued that in these cases the
highest possession of the state was the spes patriae, but that does not
explain the prominence of girls.39 Confronted with the inevitable
choice, male-dominated Greek society seems to have opted for girls
as the ‘softer’ version rather than sacrificing its male youths.
Given the desperate situation, Agamemnon must have had little
choice and he send out Ulysses and Talthybius to his wife Clytaem-
nestra in order to fetch Iphigeneia on the pretext of a marriage to
Achilles.40 The first was a smooth talking ‘trouble-shooter’, who also
had fetched Achilles when hiding at the island of Scyros,41 whereas
the second was send out by Agamemnon to fetch Briseis for Achilles
(Iliad I.320), which surely gave the author of the Cypria the idea to
employ him here as well. Actually, in the Iliad (IX.141) Agamemnon
also offers one of his daughters in marriage to Achilles, an offer
which clearly served as the model for the sham marriage in the
Cypria. The mention of marriage shows that at the moment of her
sacrifice Iphigeneia was a girl at the brink of adulthood, a detail
which will engage us later (§ 3). The place of Iphigeneia’s stay is
not mentioned in our passages, but this will have been Agamemnon’s
city of Mycenae, as is the case in Simonides (F 608 Page).
2. The Kill
38
This example proved to be very influential in Maccabean times, cf. J.W. van
Henten, The Maccabean Martyrs as Saviours of the Jewish People (Leiden, 1997) 125–86.
39
H.S. Versnel, ‘Self-sacrifice, Compensation and the Anonymous Gods’, in Le
sacrifice dans l’antiquité, 136–94 at 144–45, who appropriately compares the (legendary)
Roman examples of Curtius (Liv. 7.6.2) and St. Caesarius (Acta Sanctorum, Nov. 1,
106–07). The explanation of Kearns, Heroes of Attica, 57 is not really very clear;
those of Lyons, Gender and Immortality, and of J. Larson, Greek Heroine Cults (Madison
and London, 1995) 104, unsatisfactory.
40
For these ambassadors see also Sophocles F 305 Radt (Odysseus) and TGF
Adesp. F 663 (probably Talthybius).
41
Polygnotos apud Pausanias 1.22.6; Euripides, fr. 585–6; Bio 2; Suetonius, Tib.
70; Hyginus, Fab. 96; Pliny, NH 10.78; Statius, Ach. 1.207ff.; Apollod. 3.13.8;
P. Berol. inv. 13930, re-edited by Van Rossum-Steenbeek, Greek Readers’ Digests?, 299;
LIMC I.1 (1984) s.v. Achilleus, no. 94–185 (A. Kossatz-Deissmann); G. Alvino, ‘Il
30 j.n. bremmer
mito di Achille a Sciro’, in Studi Miscellanei I.1 (Rome, 1996) 7–21; M. Silveira
Cyrino, ‘Heroes in D(u)ress: Transvestism and Power in the Myths of Herakles and
Achilles’, Arethusa 31 (1998) 207–41; K. Waldner, Geburt und Hochzeit des Kriegers
(Berlin and New York, 2000) 94–101.
42
K. Meuli, Gesammelte Schriften, 2 vols (Basel, 1975) II.950, 982, 995f. Legends:
F. Cumont, ‘L'archevêche de Prédachté et le sacrifice du faon’, Byzantion 6 (1931)
521–33 (note that P. Maraval, La passion inédite de S. Athénogène de Pédachthoé en Cappadoce
(BHG 197b), Brussels, 1990, has now published an earlier version of Cumont’s main
text); F. Oinas, Studies in Finnic-Slavic Folklore Relations (Helsinki, 1969) 193–201
(‘Legends of the voluntary appearance of sacrificial victims’); A.M. di Nola, Anthropologia
religiosa (Florence, 1974) 201–62; G.J. Tsouknidas, ‘Symmeikta’, Athena 80 (1985–89)
179–95 at 186–93.
43
Menander, Dysk. 393–9; S. Peirce, ‘Death, Revelry, and Thysia’, Class. Ant. 12
(1993) 219–66 at 255–6; F.T. van Straten, Hierà kalá (Leiden, 1995) 100–2, 111;
N. Himmelman, Tieropfer in der griechischen Kunst (Opladen, 1997) 38–45.
44
Cf. E. Auerbach, Mimesis, tr. W. Trask (Princeton, 1953) 3–23. For the back-
ground of this chapter that privileges the Old Testament over Homer, see Bremmer,
‘Erich Auerbach and His Mimesis’, Poetics Today 20 (1999) 3–10 at 5.
45
In addition to Apollodorus see Aeschylus, Ag. 209–11, 224–5, 228–46; Euripides,
IT 360, 565; TGF Adesp. F 73 (?); Varro, fr. 94–5 Bücheler = Cèbe, cf. J.P. Cèbe,
Varron. Satires Ménippées 3 (Rome, 1975) 453–4; Lucretius 1.99; Cicero, De officiis
3.95; Horace, Sat. 2.3.199–200, 206; Hyginus, Fab. 98.
sacrificing a child in ancient greece 31
46
For these representations see most recently V. Sussman, ‘The Binding of Isaac
as Depicted on a Samaritan Lamp’, Israel Expl. J. 48 (1998) 183–9; E. Kessler, ‘Art
leading the story: the ‘Aqedah in early synagogue art’, in L.I. Levine and Z. Weiss
(eds.), From Dura to Sepphoris: studies in Jewish art and society in Late Antiquity (Portsmouth
RI, 2000) 73–81.
47
Unlike the edition of Merkelbach-West I would therefore capitalise Einodia. For
the Thessalian goddess see L. Robert, Hellenica 11/12 (1960) 588–95; P. Chrysostomou,
Hê Thessalikê thea En(n)odia hê Pheraia thea (Athens, 1998).
48
See Fowler, ‘Genealogical Thinking’.
49
For references see F. Graf, Nordionische Kulte (Rome, 1985) 229; add SEG
42.785, 49.
50
For Iphigeneia’s transformation into Hekate see S. Johnston, Restless Dead
(Berkeley, Los Angeles, London, 1999) 238–47, although I cannot follow her in
considering Stesichoros our ‘earliest attested version of Iphigeneia’s myth’ (241).
51
For this cult see A. Corcella et al., Erodoto: Le Storie IV (Milan, 1993) 315f.
32 j.n. bremmer
52
Suda, s.v. Pherekydês = Pherecydes FGrH 3 T 3, cf. U. von Wilamowitz-
Moellendorff, Kleine Schriften V.2 (Berlin, 1937) 130f. For the island see L. Bürchner,
RE 12 (Stuttgart, 1925) 2096f.
53
For a full analysis see Graf, Nordionische Kulte, 413–6.
54
See also the representations in LIMC V.1, s.v. Iphigeneia, no. 11f.
55
Bremmer, ‘Modi di communicazione con il divino: la preghiera, la divinazione
e il sacrificio nella civiltá greca’, in S. Settis (ed.), I Greci I (Turin, 1996) 239–83.
56
J. Boessneck, Die Tierknochenfunde aus dem Kabirenheiligtum bei Theben (Böotien)
(Munich, 1973) Tab. 16; J. Boessneck and A. von den Driesch, Knochenabfall von
Opfermahlen und Weihgaben aus dem Heraion von Samos (Munich, 1988) 41; M. Stanzel,
Die Tierreste aus dem Artemis-/Apollon-Heiligtum bei Kalapodi in Böotien/Griechenland (Diss.
Munich, 1991) 90, 159–60; G. Forstenpointer et al., ‘Archäozoologische Untersuchungen
zu den Formen des Tieropfers im Artemision von Ephesos’, in H. Friesiner and
F. Krinzinger (eds.), 100 Jahre Österreichische Forschungen in Ephesos (Vienna, 1999)
225–32 at 230–1. Cakes: Athenaeus 646E; Anecd. Graeca Bekk. 1.249,7.
57
Israel: W. Houston, Purity and Monotheism. Clean and Unclean Animals in Biblical
Law (Sheffield, 1993) 148f. Italy: J.W. Bouma, Religio Votiva: the archaeology of Latial
votive religion, 2 vols (Diss. Groningen, 1996) I, 436, 443.
sacrificing a child in ancient greece 33
58
Xenophon, Hell. 3.43, 3.5.5; Plutarch, Life of Agesilaus 6; Pausanias 3.9.3–4;
J.-F. Bommelaer, ‘Le songe d’Agésilas: un mythe ou le rêve d’un mythe?’, Ktema 8
(1983) 19–26.
59
Bear: Phanodemus FGrH 325 F 14. Bull: Nicander apud Antoninus Liberalis
27; scholion on Aristophanes, Lys. 645b; Etymologicum Magnum 747.52. Old woman:
scholion on Lycophron 183.
60
Bremmer, ‘The Old Women of Ancient Greece’, in J. Blok and P. Mason
(eds.), Sexual Asymmetry (Amsterdam, 1987) 191–215.
61
Contra Dowden, Death and the Maiden, 41–2, cf. M.B. Hatzopoulos, Cultes et rites
de passage en Macedoine (Athens, 1994) 25–40.
62
Bremmer, ‘Transvestite Dionysos’, The Bucknell Review 43.1 (1999) 183–200 at
188–90.
63
Chrysostomou, Hê Thessalikê thea En(n)odia, 71, where the lack of reference to
a husband seems to indicate an adolescent; similarly, A. Alexandru et al., ‘Deux
tables sacrées de Callatis’, Horos 13 (1999) 225–32 at 225–7. In any case, Polyaenus
8.43 mentions a priestess of Ennodia.
34 j.n. bremmer
in order to appease Vesta with her sacrifice. But the goddess took
pity with the girl, substituted a heifer and transported her to Lanuvium,
where she became priestess of a serpent that was worshipped there.
Here we see that a Greek author simply has transformed the Iphigeneia
myth into a Roman drama. For our analysis of the role of Iphigeneia
in cult (§ 4) it is important to note, though, that Metella ends up
in a cult focusing on maidens.64
What have we found so far? In the myth of Iphigeneia we can
see an example of human sacrifice, which was not carried out to
the bloody end. It is not evident why this was the case. In a stim-
ulating discussion, Albert Henrichs has argued that this could not
be a case of moral consideration, since in Iliad XXIII (175–6) Homer
was not averse to human sacrifice, and the heroic age also knew
other cases of human sacrifice, such as that of Polyxena, and of can-
nibalism, such as the myths of Pelops and Thyestes. This argument
is not persuasive, since the slaughter of Trojans in Homer is not
depicted as a civilised act; similarly, the cases of Pelops and Polyxena
are usually constructed as horrible deeds with often tragic conse-
quences. He is more convincing when he points out that it was not
a dim memory to times in which such cruel practices still existed,
since no evidence for human sacrifice in Greece in historical times
has ever been produced.65 On the contrary, ‘animal substitution in
connection with human sacrifice is by its very nature ritualistic, and
reflects actual cult practices’.66 This can indeed be the case, but it
should also be taken into consideration that myth as a narrative
could produce ‘stronger’ and ‘softer’ versions of the same motif. For
example, straightforward parricide could take place, although unknow-
ingly, as in the case of Oedipus, but it could also take place indi-
rectly, as in the case of Theseus who ‘forgot’ to change the sails and
thus ‘killed’ his father. Similarly, in the case of Iphigeneia, myth did
also envisage a real death, as happened by Pindar (Pythian Ode XI.22)
and Aeschylus in his Agamemnon, both of whom perhaps depending
on Stesichorus’ Oresteia.67 In fact, there is a clear parallel for a sub-
64
For this cult see also Propertius 4.8.3–14; Aelian, De natura animalium 11.16.
65
See most recently P. Bonnechere, ‘Les indices archéologiques du sacrifice
humain en question: compléments à une publication récente’, Kernos 6 (1993) 23–55;
M. Jost, ‘Les sacrifices humains ont-ils existé?’, L’Histoire 191 (1995) 12–14.
66
Henrichs, ‘Human Sacrifice’, 203–4.
67
E. Fraenkel, Aeschylus, Agamemnon, 3 vols (Oxford, 1951) II.141 note 3; B. Gentili
et al., Pindaro, Le Pitiche (Milano, 1995) 284.
sacrificing a child in ancient greece 35
68
Plutarch, Life of Pelopidas, 21–22, cf. J. Fontenrose, The Delphic Oracle (Berkeley,
1978) 146–8.
69
Henrichs, ‘Human sacrifice’, 215–7; J.-P. Vernant, Figures, idoles, masques (Paris,
1990) 169–79; idem, Mortals and Immortals (Princeton, 1991) 244–57; M. Jameson,
‘Sacrifice before Battle’, in V.D. Hanson (ed.), Hoplites: the Classical Greek Battle
Experience (London and New York, 1991) 197–227, who interprets Iphigeneia in a
similar key; R. Parker, ‘Sacrifice and Battle’, in H. van Wees (ed.), War and Violence
in Ancient Greece (London, 2000) 299–314.
36 j.n. bremmer
4. Iphigeneia in Cult
70
U. von Wilamowitz-Moellendorff, ‘Die beiden Elektren’, Hermes 18 (1883)
214–63 at 249–63 = Kleine Schriften VI, 195–208.
71
S. Gogos, ‘Kult und Heiligtümer der Artemis von Aigeira’, Jahresheft Österr.
Arch. Inst. (Beiblatt) 57 (1986–87) 108–39; W. Alzinger, ‘Was sah Pausanias in
Aigeira?’, in S. Walker and A. Cameron (eds.), The Greek Renaissance in the Roman
Empire (London, 1989) 142–5; Y. Lafond, ‘Artémis en Achaïe’, REG 104 (1991)
410–33 at 421–2; M. Osanna, ‘Descrizione autoptica e rielaborazione ‘a tavolino’
in Pausania: il caso di Aigeira’, Kernos Suppl. 8 (1998) 209–26 at 215.
72
Wilamowitz, Kleine Schriften VI, 197–8, comparing other mistakes. For his aver-
sion to Pausanias see C. Habicht, Pausanias (Los Angeles, Berkeley, London, 1985)
165–75.
sacrificing a child in ancient greece 37
73
Note that in his edition of Stesichorus, Davies still quotes Gomperz and clearly
had overlooked Schober.
74
A. Schober, Philodemi de pietate pars prior (Diss. Königsberg, 1923) = Cronache
Ercolanesi 18 (1988) 67–125, P.Herc. 248, fr. 3.5–13, as corrected by Dirk Obbink
in his forthcoming edition. In line 12–13 I prefer to read ne[çniw rather than ne[brÒw,
since I find it hard to imagine Iphigeneia as a permanent deer. As Dirk Obbink
(email 7–2–2001) points out to me, ‘it is true that the apograph, the only witness
for this column (the papyrus was destroyed by the Italians) reads ]aian. But that
does not count for much against the change of a to d to allow Schober’s ÉArka]d¤an
(suggested by the MSS of Pausanias 1.43.1 despite Wilamowitz’ emendation), since
the copyist frequently mistakes d for a (and vice versa) in this papyrus, the two
being in fact in extant papyrus fragments sometimes indistinguishable in shape. My
‘forthcoming’ text reads ÉArka]d¤an (with Schober).’ I am most grateful to Dirk
Obbink for showing me his forthcoming text.
75
See the enumeration by K. Wernicke, RE 2 (Stuttgart, 1896) 1368f.
76
Contra Wilamowitz, Kleine Schriften VI, 202; P. Brulé, La fille d’Athènes (Paris,
1987) 186; Dowden, Death of the Maiden, 20.
77
For the East Attic myth of Helen as mother of Iphigeneia see Wilamowitz,
Kleine Schriften VI, 206–8; Kearns, Heroes of Attica, 34. Helen’s presence in East Attica
may surprise, but W. Burkert, Kleine Schriften I: Homerica (Göttingen, 2001) 167 rightly
observes that if Helen is of Indo-European origin, as is generally agreed, she can
also be found outside Sparta, her traditional place of origin.
78
F. Jacoby, Die Fragmente der griechischen Historiker IIIb [Text] (Leiden, 1955) 14–5,
notes that this tendency of Argive historians lasted well into the Roman period.
38 j.n. bremmer
79
Philodemus, De pietate = P.Herc. 248, fr. 3.13–6 Schober = Obbink; Pausanias
1.43.1.
80
F. Jacoby, Kleine philologische Schriften I (Berlin, 1961) 368–9; add the claim of
the Megarian royal dynasty to have descended from Agamemnon (Paus. 1.43.3).
Megara hardly invented this tradition as a reaction to the Athenian appropriation,
as is suggested by L. Piccirilli, Megarika. Testimonianze e frammenti (Pisa, 1975) 118f.
For the possible location of the heroôn see A. Muller, ‘Megarika’, Bull. Corr. Hell.
105 (1981) 203–25 at 220–1, 224.
81
For the sanctuary see most recently J. Mylonopoulos and F. Bubenheimer,
‘Beiträge zur Topographie des Artemision von Brauron’, Arch. Anz. 1996, 7–23.
82
For the coastal situation and flourishing landscape see Brulé, La fille d’Athènes,
186–200. Pisistratus: Photius s.v. Braurônia.
83
This is the great merit of Lily Kahil, cf. her studies in: Antike Kunst, Beiheft 1
(963) 5–29; Antike Kunst 8 (1965) 20–33 and 20 (1977) 86–98; W.G. Moon (ed.),
Ancient Greek Art and Iconography (Madison 1983) 231–44; CRAI 1988, 799–813.
sacrificing a child in ancient greece 39
Munichia Brauron
1. Athenians killed a she-bear
2. Artemis got angry
3a. Delphian oracle told 3b. Artemis (or Delphi) demanded
Athenians to sacrifice a virgin that Athenian girls
4a. Goat substituted dressed ‘play the bear’
as girl 4b. Institution of ‘bear-ritual’
The exact meaning of the myth is still unclear and the bear has
been interpreted in various ways. What cannot be in dispute, though,
is the antiquity of this tradition. This is confirmed by the fact that
the priestess of Artemis was called arkos in Cyrene in the fourth cen-
tury BC.86 The form is clearly a variation of arktos, as nouns like
arkulos, ‘bear cub’, and names like Arkoleon, ‘Bear-Lion’, demon-
strate.87 Moreover, the Arcadians related that the nymph Kallisto
broke her vow of virginity by letting herself be seduced by Zeus.
84
The best study of the ritual is now C. Sourvinou-Inwood, Studies in Girls’
Transitions. Aspects of the arkteia and age representation in Attic iconography (Athens, 1988);
note also S.G. Cole, ‘The Social function of the Rituals of Maturation’, ZPE 55
(1984) 233–44; R. Hamilton, ‘Alkman and the Athenian Arkteia’, Hesperia 58 (1989)
449–72; H. Lloyd-Jones, Greek Comedy, Hellenistic Literature, Greek Religion, and Miscellanea
(Oxford, 1990) 306–30 (= JHS 103, 1983, 87–102); K. Waldner, ‘Kulträume von
Frauen in Athen: Das Beispiel der Artemis Brauronia’, in Th. Späth and B. Wagner-
Hasel (eds.), Frauenwelten in der Antike (Stuttgart and Weimar, 2000) 53–81.
85
The scheme is adapted from Henrichs, ‘Human Sacrifice’, 200f.
86
SEG 9.13.12, 9.72.98; note that this famous sacred law now has been re-edited
by C. Dobias-Lalou, Le Dialecte des inscriptions grecques de Cyrène = Karthago 25 (2000)
297–309.
87
O. Masson, Onomastica graeca selecta, 2 vols (Paris, 1990) II.617–20; Dobias-
Lalou, Dialecte des inscriptions, 61; add to her linguistic and onomastic analysis IG
XIV.1302, 1308; W.J. Slater on Aristophanes Byz. F 174b.
40 j.n. bremmer
When bathing with her nymphs, Artemis found out that she was
pregnant and in anger turned her into a bear. In this shape she
gave birth to Arcas, the national ancestor of the Arcadians.88 Behind
these three refracted versions we can see an archaic tradition of the
priestess of Artemis as bear, just like the maiden novices. Clearly,
Iphigeneia has no place in this tradition.
It therefore follows that the alternative Brauronian myth which
related Agamemnon’s sacrifice of Iphigeneia in Brauron, her replace-
ment ‘by a bear not a deer’, and the institution of a ‘mystery’ (i.e.
the bear-ritual), was a local fabrication.89 Evidently, Brauron had
appropriated the epic version of the beginning of the Greek expe-
dition and with it the glory of the Trojan War, just as it had appro-
priated the myth of the statue of Artemis that Orestes and Iphigeneia
had brought back from the Taurians. In an interesting glimpse of
this game of local mythological ‘one-upmanship’, Pausanias reports
the, surely Brauronian, version that Iphigeneia had left her statue at
Brauron, subsequently arrived in Athens, ‘and later in Argos’!90
Yet, once appropriated, a myth can generate its own ritual, as
appears from Euripides’ Iphigeneia in Tauris, where the goddess Athena
concludes the drama with the words: ‘And you Iphigeneia, in the
holy meadows of Brauron, must serve this goddess (Artemis) as tem-
ple warden (kleidouchein). When you die, you will lie buried here, and
they will dedicate for your delight the finely woven garments which
women who die in childbirth leave behind in their houses’ (1462–7,
tr. D. Kovacs, Loeb). Apparently, women had started to model
Iphigeneia on Artemis and to associate the former with childbirth
as well. As Iphigeneia means ‘She who has been born with power’
or ‘She who has been born by means of power’, the process was
perhaps reinforced by the element *geneia in her name. Nicander
(apud Antoninus Liberalis 27.4) even credited Iphigeneia with the epi-
88
For this myth and its many variants see most recently Dowden, Death and the
Maiden, 182–91; P.M.C. Forbes Irving, Metamorphosis in Greek Myths (Oxford, 1990)
72–4, 202–5; LIMC V.1 (1990) s.v. Kallisto (I. McPhee); M. Jost, ‘Versions locales
et versions ‘panhelléniques’ des mythes arcadiens chez Pausanias’, Kernos, Suppl. 8
(1998) 227–40 at 231–4; K. Waldner, ‘Kallisto’, in Der neue Pauly VI (Stuttgart and
Weimar, 1999) 205.
89
Euphorion, fr. 95 Van Groningen; Schol. Aristophanes, Lys. 645b.
90
Pausanias 1.23.7, 33.1. For the statue see also F. Graf, ‘Das Götterbildnis aus
dem Taurerland’, Antike Welt 10 (1979) 33–41; Bremmer, ‘James George Frazer en
The Golden Bough’, Hermeneus 68 (1996) 212–21; Lightfoot on Parthenius F 41.
sacrificing a child in ancient greece 41
thet Orsilochia, ‘She who delivers children’, but this epithet is a rel-
atively late invention.91 Euripides’ passage may also give another indi-
cation about Brauron’s cultic realities. I have quoted Kovacs’ translation
in full, but the Greek kleidouchein, ‘to hold the key’, usually indicates
a priestess (see also IT 131 and 1153), who can often be seen on
vases wearing the key of the temple.92 Given the adolescent status
of Iphigeneia, does this perhaps mean that the Brauronian priestess
of Artemis was (originally?) an adolescent?
What can we conclude from our discussion? Previous investiga-
tions have all accepted the cultic references at face value, perhaps
led astray by the very late notice of Hesychius (s.v. Iphigeneia) that
Iphigeneia is identical to Artemis. However, we have seen that these
cults are relatively late wherever we had the chance to control the
facts. Regarding Aigira, the only case where we could not do so,
Pausanias himself evidently had his doubts about the claim of the
locals and, on the basis of the other parallels, we can be fairly cer-
tain that his doubts were fully justified. It should now be clear that
the desire to claim the glory of the Trojan War for their own com-
munity led a number of Greek cities to appropriate the assembly at
Aulis from the pan-Hellenic myth, and Iphigeneia was in a way the
icon of this assembly.93
Yet, the appropriation was not just an arbitrary choice, as we can
see from those cults about which we have more information. In
Aigira and Brauron, her maidenhood perfectly fitted a maiden ini-
tatory ritual in honour of Artemis, just as her maidenhood must
have made it easy to integrate her into the cult of Parthenos. The
appropriations also well fit the familiar cult figurations of a hero(ine)
alongside a god(dess).94 Apparently, the officials behind these mytho-
logical ‘thefts’ clearly had thought about the appropriateness of
the particular cults into which Iphigeneia became integrated. The
91
For Iphigeneia and birth see most recently C. Calame, Choruses of young women
in ancient Greece, tr. D. Collins and J. Orion (Lanham, 1997) 166. Invention: Wilamowitz,
Kleine Schriften VI, 206.
92
H. Kohl, ‘Kleiduchos’, RE 12 (Stuttgart, 1922) 593–600; A.G. Mantis, Problê-
mata tês eikonographias tôn iereiôn kai tôn iereôn stên archaia Ellênikê technê (Athens, 1990),
28–65 (keys), 82–96 (iconography of priests), 114–5 (catalogue of preserved keys).
93
For this tendency of local communities to appropriate pan-Hellenic figures see
also A. Lardinois, ‘Greek Myths for Athenian Rituals’, Greek, Roman, and Byzantine
Studies 33 (1992) 313–27.
94
See most recently Waldner, Geburt und Hochzeit des Kriegers, 219f.
42 j.n. bremmer
Addendum
95
J.D. Levenson, The Death and the Resurrection of the Beloved Son (New Haven and
London, 1993) 52.
96
For information and comments I would like to thank Fritz Graf, Bob Fowler,
Joshua Katz, Dirk Obbink and Wietske Prummel. Michèle Lowrie thoughtfully cor-
rected my English.
97
M. Clarke, Flesh and Spirit in the Songs of Homer (Oxford, 1999) 196, note 78.
98
G. Manganaro, Sikelika. Studi di antichità e di epigrafia della Sicilia greca (Pisa and
Rome, 1998) 57–60, who is perhaps too generous in his restitutions.
sacrificing a child in ancient greece 43
1
Edited by E. Tov and S. White in Qumran Cave 4. VIII: Parabiblical Texts. Part
I (DJD XIII; Clarendon: Oxford, 1994), 205 and 214, pls. XIII–XIV.
2
Edited by J.M. Baumgarten in Qumran Cave 4. XIII: The Damascus Document
(DJD XVIII; Clarendon: Oxford, 1996), 196, pl. XLI.
3
Edited by M. Baillet in Qumrân Grotte 4. III (DJD VII; Clarendon: Oxford,
1982), 193, pl. XIII.
4
Edited by M. Baillet in Les ‘Petites Grottes’ de Qumrân (DJD III; Clarendon:
Oxford, 1962), 133, pl. XXVII.
5
Edited by E. Qimron in M. Broshi (ed.) The Damascus Document Reconsidered
(Israel Exploration Society: Jerusalem, 1992).
6
Edited by J.M. Allegro in Qumran Cave 4. I (DJD V; Clarendon: Oxford, 1968)
78 and 80, pls. XXVII and XVIII.
7
Edited by C. Newsom in Qumran Cave 4. XVII: Parabiblical Texts, Part 3 (DJD
XXII; Clarendon: Oxford, 1996), 274, pl. xxii.
8
Edited by D. Dimant in Qumran Cave 4. xxi: Parabiblical Texts, Part 4:
Pseudo-Prophetic Texts DJD XXX; Clarendon: Oxford, 2001), 208, pl. VII.
9
Edited by D. Falk in Qumran Cave 4. XX: Poetical and Liturgical Texts, Part 2
(DJD XXIX; Clarendon: Oxford, 1999), 58, pl. III.
10
Edited by M. Baillet in Qumrân Grotte 4. III (DJD VII; Clarendon: Oxford,
1982), 169 and 179, pls. XXIII and LIV.
the sacrifice of isaac in 4q225 45
11
Edited by N. Avigad and Y. Yadin, A Genesis Apocryphon. A Scroll from the Wilderness
of Judaea (Magnes: Jerusalem, 1956).
12
Edited by J.C. VanderKam in Qumran Cave 4; VIII: Parabiblical Texts. Part I
(DJD XIII; Clarendon: Oxford 1994), 141–55, pl. X.
13
Edited by J.C. VanderKam in Qumran Cave 4; VIII: Parabiblical Texts. Part I
(DJD XIII; Clarendon: Oxford 1994), 157–69, pl. XI.
14
The precise relationship of 4Q225 with the book of Jubilees has been exam-
ined by VanderKam in a paper dedicated ‘to weigh the utility of the label “Pseudo-
jubilees”’. Cfr. J.C. VanderKam, ‘The Aqedah, Jubilees, and Pseudojubilees,’ in C.A.
Evans and S. Talmon (eds.), The Quest for Context and Meaning. Studies in Biblical
Intertextuality in Honor of James A. Sanders (Brill: Leiden, 1997) 241–61.
15
DJD XIII, 142.
46 f. garcía martínez
Col. II
[. . .] . . . [. . .] 1
[. . .] μhrba la qjçy [rmayw] 2
[. . .]la μhrba rmayw hlw[[]l 3
[. . .]k wyba la qjçy rma wl 4
[. . .]l[ μykwb μydmw[ çdwq ykalm 5
[. . . hmfç]mh ykalmw ≈rah ˆm wynb ta 6
[μa . . .]w dbay wçk[ μyrmwaw μyjmç 7
[. . .] ˆman axmy al μaw çjk axmy 8
[. . . yk yt[dy ht][ rmayw ynnh rmayw μhrba μhrba 9
[ta dlwyw wyj ymy lwk qj]çy ta hwhy la ˚rbyw bha hyhy al 10
[lwk wyhyw vacat yçylç rw]d ywl ta dylwh bwq[yw bwq[y 11
[. . . y]wlw bwq[yw qjçyw μhrba ymy 12
[. . .]· rwsa vacat hmfçmh rçw 13
[. . .]la l[ylb [mçyw hmf[ç]mh rç 14
Col. I
1
[. . .] that p[erson] shall be cut off 2 [from the midst of ] his [na]tion
[. . . liv]ed in Haran twenty years. 3 [And A]braham [said] to God:
16
F. García Martínez – E.J.C. Tigchelaar, The Dead Sea Scrolls Study Edition.
Volume One (1Q1—4Q273) (Brill-Eerdmans: Leiden-Grand Rapids, 2000) 478–81.
the sacrifice of isaac in 4q225 47
“My Lord, see that I am going ch[ildle]ss, and Eli[ezer] 4 is [the son
of my house], and he will inherit me”. Blank 5 [The Lo]rd [said] to
A[b]raham: “Lift up, observe the stars, and see 6 [and count] {it all}
the sand on the shore of the sea, and the dust of the earth, whether
7
these [can be coun]ted, or not, thus your offspring shall be”. And
[Abraham] tr[usted] 8 Go[d], and righteousness was accounted to him.
And af[ter] this a son was born 9 [to Abraha]m. And [he] called him
Isaac, and the Prince of A[ni]mosity came 10 [to G]od and accused
Abraham with regard to Isaac. And [G]od said 11 [to Abra]ham: “Take
your son, Isaac, [your] only one, [whom] 12 you [love], and offer him
to me as a burnt-offering on one of the [high] mountains 13 [which I
will tell] you”. And he ar[ose, and we]n[t] from the wells up to [. . .]
14
[. . .] and Ab[raham] lifted
Col. II
1
. . .] . . . [. . .] 2 [and] Isaac [said] to Abraham [. . .] 3 for the [bur]nt-
offering”? And Abraham said to [. . .] 4 for himself ”. Isaac said to his
father: [“. . .” . . .] 5 the angels of holiness were standing weeping above
[. . .] 6 his son from the earth. And the angels of An[imosity . . .] 7 were
rejoicing and saying: “Now he will come to and end”. And [. . . whether]
8
he would be found untruthful, and whether he would not be found
faithful [. . .] 9 “Abraham, Abraham”. And he said: “Here am I”. And
he said: “N[ow I know . . .] 10 he will not be loving. And God yhwh
blessed Isa[ac all the days of his life. And he begot] 11 Jacob, and Jacob
begot Levi, a [third] ge[neration; Blank And all] 12 the days of Abraham,
Isaac, Jacob and Lev[i were . . .] 13 and the Prince of Animosity Blank
Bind [. . .] 14 the Prince of An[im]osity, and Belial listened to [. . .]
The retelling of the Aqedah in our manuscript is extremely compact
and most of the details of the Biblical text (such as the journey, the
presence of the servants, the construction of the altar, the attempt
to sacrifice Isaac, the first call of the angel arresting Abraham and
even the replacement of Isaac by the ram) are not mentioned, and
the narrative is entirely concentrated within the framework of the
testing of Abraham’s “fidelity.” Strictly speaking, we should not even
speak of the Aqedah story in our text, because the detail of the “bind-
ing” of Isaac is one of the elements about which the narrative is
silent.
As seen by the author of our text, the whole story is directly linked
to the promise made to Abraham and to the assertion of his fidelity.
The wording of the promise is a combination of different versions
of the patriarchal blessings (the stars come from Gen 15:5, the sands
form the shore of the sea in Gen 22:17, and the dust of the earth
comes from Gen 13:16, for example), but with a peculiar formulation
48 f. garcía martínez
17
For a detailed study of both texts, see the two studies by Rudolf Mosis,
‘‘‘Glauben” und “Gerechtigkeit”—zu Gen 15, 6’ and ‘Gen 15, 6 in Qumran und
in der Septuagint’, collected in his Gesammelte Aufsätze zum Alten Testament (Forschung
zur Bibel, 93; Echter: Würzburg, 1999) 55–93 and 95–118.
18
Although the word has not been completely preserved, its reconstruction seems
fairly certain. Taking into account the minimal remains of ink on the border, it
will be even possible to transcribe ˆ[ym]ayw.
the sacrifice of isaac in 4q225 49
I hesitate to use the word “testing” (μhrba ta hsn μyhlahw “and God
tested Abraham”) because the verb hsn “to try, to test” is not used
in the preserved fragments (the editor reconstructs it on line 7 of
col. ii,19 but this is most uncertain; in other versions of the story it
is always God who “tests” Abraham ( Jubilees, for example, lists in
17:17 seven “tests” that God made Abraham pass, although the
classical number is ten, as Jubilees itself recalls en passant in 19:8
“This was the tenth test by which Abraham was tried”). In any case,
the point of the whole story is indeed to prove “whether he would
be found untruthful, and whether he would not be found faithful”
as is said in ii 8, which certainly implies the idea of “testing.” The
verb used in our fragment is μfç (i 10: μyfçyw) “to bear a grudge,
to cherish animosity,” the verb used to characterize the hatred of
Esau for Jacob (Gen 27:41), but also God’s assaults on Job ( Job
16:9; 30:21), and from which the name Mastema (hmfçm) has been
constructed.
19
‘And [in all this the Prince Mastemah was testing whether] he would be found
weak . . .’ DJD XIII, 151.
50 f. garcía martínez
20
‘Then Prince Mastema came and said before God: “Abraham does indeed
love his son Isaac and finds him more pleasing than anyone else. Tell him to offer
him as sacrifice on an altar. Then you will see whether he performs this order and
will know whether he is faithful in everything through which you test him.”’ (trans-
lation from J.C. VanderKam, The Book of Jubilees [CSCO 510–11, Scriptores Aethiopici
87–88; Peeters: Leuven, 1989] vol. 2, p. 105.
21
VanderKam’s translation (op.cit., 105). M. Kister, ‘Observations on Aspects of
Exegesis, Tradition, and Theology in Midrash, Pseudepigrapha, and Other Jewish
Writings,’ in J.C. Reeves (ed.), Tracing the Threads. Studies in the Vitality of Jewish
Pseudepigrapha (SBLEJL 6; Scholars Press: Atlanta, 1994), 26, n. 39 notes that as
translation of μyrbdh ‘voices’ is not the most adequate rendering of Ethiopic qâlât,
an opinion now accepted by VanderKam in his article ‘The Aqedah, Jubilees, and
Pseudojubilees,’ where he recognizes that translating ‘words’ instead of ‘voices’ would
have been a ‘more literal rendering in the context;’ (p. 249, note 19).
22
Translation from H. Jacobson, A Commentary on Pseudo-Philo’s Liber Antiquitatum
Biblicarum. With Latin Text and English Translation (AGAJU 31; Brill: Leiden, 1996) 149.
23
The main texts were already collected and discussed by G. Vermes in his
‘Redemption and Genesis XXII: The Binding of Isaac and the Sacrifice of Jesus,’
in idem, Scripture and Tradition in Judaism (SPB 4; Brill: Leiden, 1961) 193–227.
M. Kister has analysed anew these texts on the article quoted in note 21, pp. 7–15.
24
‘After what words? Said R. Yohanan in the name of R. Yosi ben Zimran:
the sacrifice of isaac in 4q225 51
The next element of our text which may not have a correspondence
in the biblical text is, according to the editor, the mention of “fire”
in 4Q225 2 ii 1. VanderKam notes the presence of fire in Gen
22:6,7, but recognizes that there is not enough room in the lacuna
to insert even a summary of these two verses. For this reason, as
After the words spoken by Satan. For the text earlier said: “and the boy grew up
and was weaned, and Abraham made a great banquet on the day Isaac was weaned”
(Gen 21:8). At that time Satan said to God: “Master of the Universe! You have
blessed this old man at the age of one hundred years with offspring. Yet amidst
all this banquet that he prepared, was there no pigeon of fowl for him to sacrifice
before You?”’ TB Sanh 89b.
25
A third interpretation, the first presented in the text, makes Abraham himself
the one who utters these ‘words.’
52 f. garcía martínez
We are on firmer ground with the next element, although here again
our transcription in the DSSSE is more conservative than DJD and
we have not reproduced the letter kap on the border of the line 4
of column two.28 Although not complete, there can be no doubt of
its presence in the photographs,29 nor of its reading as a kap. The
Biblical text records only one speech by Isaac: the one we have here
on lines 2–3. Afterwards he remains silent. But in our text, after
Abraham’s answer, Isaac speaks again. Of this new speech, only the
broken letter kap has been preserved. As VanderKam remarks,30 the
Targumic tradition (Neofiti, PsJonathan, Fragment Targum) uni-
formly records a second speech by Isaac in Gen 22:10, as does Gen.
26
‘There is insufficient space for the full expression ça dwm[ aryw on the frag-
ment, but the text may have indicated in some way that he saw a fire on the
mountain to explain how it was that Abraham recognized the place though he had
never seen it before.’ (DJD XIII, 151)
27
For G. Vermes, ‘New Light on the Sacrifice of Isaac from 4Q225,’ JJS 47
(1996) 140–46, the reading of ça is clear and the ‘pillar of fire’ is identical with
the ‘cloud of glory,’ and he lists the presence of this element in 4Q225 as a proof
of the antiquity of the tradition (note 10 and p. 146).
28
PAM 43.251 which we used is darkened in this place.
29
Particularly clear are PAM 41.518 and 42.361.
30
DJD XIII, 151–52.
the sacrifice of isaac in 4q225 53
Rab. 56:7, and in all these witnesses of the tradition the speech of
Isaac starts with the same word, the imperative of tpk “tie” or
“bind”.31 This makes the reconstruction twp]k proposed in DJD quite
a reasonable one.
If this can be accepted, our text is a witness (and for the first
time, because the issue is not mentioned in Jubilees) to one of the
most important of the later developments of the story of the Aqedah,
the one presenting Isaac as a willing victim, fully consenting to his
own sacrifice. Josephus (Ant I. § 232) attests to this development
already: “The son of such a father could not but be brave-hearted,
and Isaac received these words [of Abraham, who explains that he
has to be the victim] with joy . . . and with that he rushed to the
altar and his doom”. The same theme is similarly expressed in LAB
(40:2) “Or have you forgotten what happened in the days of our
fathers when the father placed the son as a burnt offering, and he
did not dispute him but gladly gave consent to him, and the one
offered was ready and the one who was offering was rejoicing?” This
is, of course, a common feature of the rabbinical presentation of the
Aqedah.
In the Targumic tradition, the reason given for the request to be
tied is Isaac’s wish not to render the sacrifice invalid. As Neofiti says:
“Father, tie me well lest I kick you and your sacrifice be rendered
useless.”32 But other witnesses insist more on the spiritual element
of the acceptance: 4 Mac, who sees the prototype of the martyr in
Isaac, says for example on 14:20: “Isaac offered himself to be a
sacrifice for the sake of righteousness.” And in the rabbinic tradi-
tion, the development of this idea went so far that in the words of
Rabbi Akiva, as reported by R. Meir, “Isaac bound himself upon the
altar.”33 (Sif. Deut. 32)
31
Pseudo Jonathan and Neofiti read tway yty tpk ‘tie me well,’ while the Frag-
mentary Targums MSS 110 and 440 read twaiy yady [yydy] twpk ‘tie well my hands.’
Gen. Rab. affixes the pronoun to the verb: hpy hpy yntpk ‘tie me very well.’
32
Neofiti Margin specifies: ‘in the hour of my sorrow I move convulsively and
I create confusion and our sacrifice be found blemished.’ English translation from
M. McNamara and M. Maher in A. Díez Macho, Neophyti 1. Tomo 1. Genesis
(Consejo Superior de Investigaciones Científicas: Madrid-Barcelona, 1968) 551.
33
Sifre Deut. 32 (ed. Finkelstein, p. 58): jbzmh ybg l[ wmx[ dq[ç qjxyk.
54 f. garcía martínez
5. The Demons are Equally Present and They Rejoice at the Expected Death
34
VanderKam, The Book of Jubilees, Vol. 2, 108.
35
In Neofiti we read: ‘The eyes of Abraham were on the eyes of Isaac and the
eyes of Isaac were scanning the angels on high. Isaac saw them, Abraham did not
see them’ (Neophyti 1, 551).
36
DJD, 152.
the sacrifice of isaac in 4q225 55
put to shame” (18:12). But for the purpose of the author of our text,
the presence of the wicked angels is required as a contrast to the
angelic hosts. Their cry “Now he will perish” expresses the main
intention of our text’s narrative: Mastema’s intention in testing Abra-
ham was to cross the divine plan and abort the promise of posterity
through Isaac.
The next line of our text does not have a parallel in the Biblical
text either. But it is not clear to whom the two parallel expressions
(çjk axmy “to be found untruthful” and axmy al ˆman “not to be
found faithful”) refer: to Isaac or to Abraham. VanderKam reads a
doubtful alep at the end of the line,37 and applies the expressions to
Abraham, assuming that what it is tested is his “fidelity”. This is
without doubt the reading of the somewhat parallel sentence in
4Q226 7:1, where we can read: μyhlal ˆman μhrba axmn “Abraham
was found faithful to God.” But the order of the sentence is not the
same, and in 4Q226 the fidelity of Abraham is expressed positively,
while in 4Q225 the sentence is conditional and negative. In our text,
the subject of the previous line 7 is clearly Isaac (the one expected
to be killed) and the expressions of line 8 are apparently a contin-
uation of the sayings of the angels of Mastema. Moreover, Abraham
is directly addressed in the next line, which reproduces Gen 22:11
with the double call of his name. For these reasons, it seems more
logical to consider Isaac, and not Abraham, to also be the subject
of line 8.38 If so, this expression may contain an allusion to the theme
of the testing of Isaac found in Judit 8:26: “Remember what he
[God] did with Abraham, and how he tested Isaac.”
The subject of the first part of line 10 is most probably Abraham;
after the direct speech addressed to him on line 9, he is by far the
most likely candidate for the subject of the text. The speaker is also
most probably God, who enters into a dialogue with Abraham in
line 9 and is the subject of the second rmayw (since line 9 closely fol-
lows Gen 22:11). But we do not have a context into which to place
the first sentence bha hyhy al, nor can we imagine who this negative
37
The photographs show indeed the remains of a letter in the border of the
fragment, but its shape is hardly compatible with an alep, even in the somewhat
irregular script of the manuscript.
38
This is also the interpretation of G. Vermes, ‘New Light on the Sacrifice of
Isaac,’ 142, n. 17, who gives to çjk the meaning of ‘weak’ and translates: ‘whether
he will be found weak and whether A[braham] will be found unfaithful [to God.’
56 f. garcía martínez
39
Vermes, ‘New Light on the Sacrifice of Isaac,’ understands the expression as
coming from the Lord and addressed to Mastema: ‘The missing words are more
likely to be those of God to Mastema, e.g. “Now I know that you have lied that
he is not a lover (of God).”
40
DJD XIII, 153.
41
On the different ways of writing the divine name in the Qumran Scrolls, see
H. Stegemann, ‘Religionsgeschichtliche Erwägungen zu den Gottesbezeichungen in
den Qumrantexten,’ in M. Delcor (ed.), Qumrân: sa piété, sa théologie et son milieu (BETL
46; Duculot-Leuven University Press: Paris-Gembloux-Leuven, 1978) 195–217. See
also E. Schuller, Non-Canonical Psalms from Qumran. A Pseudepigraphic Collection (HSM;
Scholars Press: Atlanta, 1986), 38–43 and E. Puech, ‘Le plus ancien exemplair du
Rouleau du Temple,’ in M. Bernstein, F. García Martínez, J. Kampen (eds.), Legal
Texts and Legal Issues (STDJ 23; Brill: Leiden, 1997), 59–61.
42
VanderKam (‘The Aqedah, Jubilees‚ and Pseudojubilees’, 261) concludes his analy-
sis of the relationship between Jubilees and 4Q225: ‘the fact is that Jubilees and
4Q225 appear to be markedly different kinds of compositions. . . . There appears
to be no justification for classifying the cave 4 text as “Pseudojubilees.’’’
the sacrifice of isaac in 4q225 57
and growth of the traditions around the Aqedah, though not in a par-
ticular sectarian context but within the wider context of the Judaism
of the time. In view of the date of the manuscript (around the turn
of the era), it also assures us that some of the basic elements of the
Christian interpretation of the Aqedah were already present in pre-
Christian Judaism.
It would be also interesting to examine what elements of the story
of the Aqedah as developed fully in rabbinical writings are not pre-
sent in our text,43 and to explore the reasons for this silence. But
we will be in a better position for this after the presentation of the
Aqedah in the Pseudepigrapha by Jacques van Ruiten and in the
Rabbinical writings by Wout van Bekkum. I shall therefore conclude
by summarizing the main points of interest of our text:
4Q225 shows us that these traditions were not restricted to the more
or less sectarian circles around Jubilees or to the Qumran community,
but that they also circulated among other Jewish groups; it attests that
some of these traditions have developed much earlier than we previ-
ously thought; and it proves conclusively that, although the most
advanced theological speculations of the Rabbis and of the Christians
are still lacking, the Aqedah story was already used for purposes other
than the ones in the Biblical text, namely to show God’s fidelity to
the promise done to Abraham manifested in the blessing of Isaac.
43
For example: the age of Isaac, the blood of Isaac, the linking of the place of
the sacrifice with the temple of Jerusalem and with Passover, the linking of Isaac
with the sacrificial lamb of the Tamid sacrifice, the ashes of Isaac, etc.
ABRAHAM, JOB AND THE BOOK OF JUBILEES: THE
INTERTEXTUAL RELATIONSHIP OF GENESIS 22:1–19,
JOB 1:1–2:13 AND JUBILEES 17:15–18:19
1
For a comparison of Ezek 14:12–23 with Job 1:1–2:10; 42:7–17, see U. Berges,
‘Der Ijobrahmen (Ijob 1,1–2,10; 42,7–17). Theologische Versuche angesichts un-
schuldigen Leidens’, BZ 39 (1995) 225–245 (esp. 229–231). Daniel is mostly identified
with the hero from Ugaritic Epos of Aqhat, see: M. Noth, ‘Noah, Daniel und Job
in Ezechiel XIV’, VT 1 (1951) 251–260; H.P. Müller, ‘Magisch-mantische Weisheit
und die Gestalt Daniels’, UF 1 (1969) 79–94; J. Day, ‘The Daniel of Ugarit and
Ezekiel and the Hero of the Book of Daniel’, VT 30 (1980) 174–184.
2
The translation is taken from E.P. Sanders, ‘Testament of Abraham’, in: J.H.
Charlesworth (ed.), Old Testament Pseudepigrapha, I (London 1983), 892.
3
M. Delcor, Le Testament d’Abraham. Introduction, traduction du text grec et commentaire
de la recension grecque longue, Leiden 1973, 76.
4
J. Weinberg, ‘Job versus Abraham. The Quest for the Perfect God-Fearer in
abraham, job and the book of JUBILEES 59
Rabbinic Tradition’, in: W.A.M. Beuken (ed.), The Book of Job (BETL, CXIV),
Leuven 1994, 281–296 (esp. 291).
5
On rabbinic views about Job, see: I. Wiernikowski, Das Buch Hiob nach der
Auffassung der rabbinischen Litteratur in den ersten fünf nachchristlichen Jahrhunderten, Breslau
1902; L. Ginzberg (ed.), The Legends of the Jews, V, Philadelphia 1955, 381–390; on
the relationship between Job and Abraham, see A. Büchler, Studies in Sin and
Atonement in the Rabbinic Literature of the First Century (London 1929; repr.
1967), 130–150; J. Weinberg, ‘Job versus Abraham’, 281–296.
6
The translation is from J. Neusner, The Tosefta. Nashim (The Order of Women),
New York 1979, 170.
7
The relevant passage of BT Sotah 31a, the gemara on MSotah 5:5, runs as fol-
lows: ‘It was taught, Rabbi Meir said: Abraham is described as God-fearing, and
Job is too: just as Abraham’s faith stemmed from his love of God so did Job’s. But
how do we know this of Abraham himself ? Because it is written: “The seed of
Abraham who loved me” (Isa 41:8)’. In PT Sotah 5 (20d) proofs are given for the fact
that Job is a true lover of God, but no comparison with Abraham is found here.
8
This translation is according to I.W. Slotki, ‘Baba Bathra’, in I. Epstein (ed.),
The Babylonian Talmud. Seder Nezikin, II, 76–77.
60 j.t.a.g.m. van ruiten
9
So Weinberg, ‘Job’, 293.
10
Slotki, ‘Baba Bathra’, 80.
11
For the translation, see H. Freedman, The Midrash Rabbah. I. Genesis, London
1977, 428.
12
The translation is taken from W.G. Braude (ed.), Pesikta Rabbati. Discourses for
Feasts, Fasts, and Special Sabbaths, II, New Haven 1968, 802. (ed. Friedman, pp.
189b–190a).
abraham, job and the book of JUBILEES 61
2. The Aqedah (Genesis 22:1–19) and the Framework Story of the Book
of Job ( Job 1:1–2:13, 42:10–17)
13
Weinberg, ‘Job’, 296 (cf. 289).
14
G. von Rad, Das erste Buch Mose Genesis (ATD 2–4), Göttingen 19729, 206;
W. Zimmerli, 1 Mose 12–25 Abraham (ZBKAT 1.2), Zürich 1976, 110–111; B. Jacob,
The First Book of the Bible Genesis. His Commentary Abridged, Edited and Translated by E.I.
Jacob and W. Jacob, New York 1974, 142; W.H. Gispen, Genesis II. Genesis 11:27–
25:11 (COT ), Kampen 1979, 230–231; G. von Rad, Das Opfer des Abraham,
München 1971, 24; C. Westermann, Genesis 12–36 (BKAT I/2), Neukirchen-Vluyn
1981, 436; (Sarna 1989, 393); G.J. Wenham, Genesis 16–50 (WBC 2), Dallas 1994,
110; R.W.L. Moberly, Genesis 12–50 (Old Testament Guides), Sheffield 19952
(1992), 45.
15
Westermann, Genesis 12–36, pp. 435–436; zie ook: T. Veijola, ‘Das Opfer des
Abraham—Paradigma des Glaubens aus dem nachexilischen Zeitalter’, ZThK 85
(1988) 129–164 (esp. 150–151): ‘Auch einzelne Termini und Motive deuten auf eine
spätere Entstehungszeit hin. . . . Eine Parallele, die sachlich am nächsten kommt,
bietet in diesem Fall die nachexilische Rahmenerzählung des Buches Ijob, wo in
Hi 1–2 das Hauptthema gerade die Prüfung eines Frommen ist . . .’.
16
J.C. VanderKam, ‘The Aqedah, Jubilees and Pseudojubilees’, in: C.A. Evans –
S. Talmon (eds), The Quest for Context and Meaning. Studies in Biblical Intertextuality in
Honor of James A. Sanders (BIS 28), Leiden 1997, 241–262 (esp. 249, note 17:
‘S. Talmon has written to me that Job, in the biblical book, is modeled on the
figure of Abraham’).
62 j.t.a.g.m. van ruiten
between the texts have also been pointed out, but these differences
do not negate the opinion that the texts are very close to one another,
with regard to both form and content.17 Hence, even if there is no
explicit comparison between Abraham and Job in either the Old
Testament or Early Jewish literature prior to the Testament of Abraham,
this does not mean that they are not related to each other implicitly.
Furthermore, some people have pointed to the fact that in the
book of Jubilees, Abraham and Job are also related to each other.
According to some, the influence of Job 1:1–2:13 can probably be
discerned in Jub 17:15–18:19, one of the oldest rewritings of Gen
22:1–19. This passage is called a ‘reading of Genesis 22 in the light
of Job 1’.18 Kister writes: ‘Apparently the situation in Jubilees is shaped
by the opening scene of the book of Job’. He even calls Jub 17:15–18:1
a midrash on the Job verses.19 Especially the beginning of the pas-
sage ( Jub 17:15–18), in which the Prince of Mastema is introduced,
is seen as the most evident influence of Job 1–2: ‘On notera aussi
l’intervention de Mastéma à propos du sacrifice d’Isaac; le prince
des démons, en non plus Dieu lui-même, est responsable de l’épreuve
imposée à Abraham; cet épisode rappelle le début de l’histoire de
Job ( Job 1s)’.20 VanderKam also stresses the influence of Job on the
rewriting of Genesis 22 in Jubilees: ‘We recognise the influence of
Job 1–2 not only from the title of the malicious individual who chal-
lenges God to try Abraham—the Prince (of ) Mastema, reflecting
Job’s ˆfçh—but also from the nature of the conversation that takes
place between him and God. Here we discover that Abraham’s
virtues were being reported in heaven: he was faithful, loved by the
Lord, and successful in all trials. The sorts of virtues that Abraham
is said to possess are not the very same but are similar to those the
deity specifies for Job who is blameless, unique, fears God, and turns
17
An explicit negation of this opinion can be found in H.-D. Neef, Die Prüfung
Abrahams. Eine exegetisch-theologische Studie zu Gen 22,1–19 (Arbeiten zur Theologie, 90;
Stuttgart 1998), 79.
18
Moberly, Genesis, pp. 91–92
19
M. Kister, ‘Observations on Aspects of Exegesis, Tradition, and Theology in
Midrash, Pseudepigrapha, and Other Jewish Writings’, in: J. Reeves (ed.), Tracing
Threads. Studies in the Vitality of Jewish Pseudepigrapha (SBLEJL 6), Atlanta 1994, 1–34
(esp. 10).
20
R. Martin-Achard, 1969, 122. So also Veijola: ‘In de Nacherzählung von Gen
22,1–19 durch Jub 17,15–18,19 wird die Initiative der Prüfung auf Mastema, den
Fürsten der Dämonen, verlegt, was die früh empfundene Verwandtschaft mit dem
Ijobprolog zeigt’. See Veijola, ‘Opfer’, 151, note 127.
abraham, job and the book of JUBILEES 63
aside from evil (e.g. Job 1:8)’.21 If this supposition is correct, then
this would be the first instance in which Abraham and Job are related
to each other.
In the following section, I will explore the intertextual relation-
ship between Gen 22:1–19, Job 1:1–2:13; 42:10–17, and Jub
17:15–18:19. I have a twofold question in mind. First, is there a
dependency between Gen 22:1–19 and Job 1:1–2:13 in one way or
another? Second, could Job 1:1–2:13 have functioned as intermedi-
ary between Gen 22:1–19 and Jub 17:15–18:19? In order to be able
to answer these questions I will first compare Gen 22:1–19 and Job
1:1–2:13; 42:10–17, then I will compare Gen 22:1–19 and Jub
17:15–18:19. In order to respond to the question regarding the depen-
dency between Gen 22:1–19 and the framework story of the Book
of Job, I will compare both stories with regard to their narrative
technique, the profile of the protagonists, the test, the reaction of
the protagonists, and the blessing after the trial.
a. Narrative Technique
According to some exegetes, Gen 22:1–19 and Job 1:1–2:13 display
similar narrative techniques. E.g., Zimmerli writes: ‘In einer Weise
die an 1.Mose 18,1 erinnert, stellt der Erzähler gleich an den Anfang
die Mitteilung dessen, worum es in der ganzen Erzählung [= Gen
22:1–19] gehen wird. Ähnliches wäre auch von den himmlischen
Szenen in Hiob 1f zu sagen: “Gott versuchte den Abraham”. Der
Leser der Erzählung weiss von diesem ersten Satze an, worum es
gehen wird. Das mildert die schwere Härte des Ganzen für den
Hören, nicht aber für Abraham, der (gleich Hiob) von der ganzen
Absicht Gottes nicht weiss’.22 It is indeed true that in this way the
narrator creates two levels of knowledge. The reader shares in the
omniscience of the narrator, whereas the persons who do not share
21
J.C. VanderKam, ‘The Aqedah, Jubilees and Pseudojubilees’, in: C.A. Evans –
S. Talmon (eds), The Quest for Context and Meaning. Studies in Biblical Intertextuality in
Honor of James A. Sanders (BIS 28), Leiden 1997, 241–262 (esp. 249).
22
W. Zimmerli, 1 Mose 12–25 Abraham (ZBKAT 1.2), Zürich 1976, 110–111. See
also B. Jacob, The First Book of the Bible Genesis. His Commentary Abridged, Edited and
Translated by E.I. Jacob and W. Jacob, New York 1974, p. 142: ‘The reader shall
know from the outset, what Abraham does not know: the the stupendous demand
made of him shall be only a test. . . . This reminds us of the book of Job . . .’;
W.H. Gispen, Genesis II. Genesis 11:27–25:11 (COT), Kampen 1979, 230–231: ‘Even-
min als Job wist Abraham, dat God hem door zijn bevel op de proef stelde’.
64 j.t.a.g.m. van ruiten
this knowledge are Abraham and Job.23 However, this point is elab-
orated on quite differently in the two texts. The author of Gen
22:1–19 deals with this aspect in the heading of his story, and he
uses only one word for it ( hsn: ‘He tested’). The author of the frame-
work story of the book of Job elaborates this point in two, nearly
identical dialogues between God and Satan ( Job 1:6–12; 2:1–7a).
As far as the narrative technique is concerned, more differences
between the two stories exist. I will only point out the use of place
and character. The complete story of Gen 22:1–19 takes place on
earth, although in Gen 22:11a one can perhaps speak of a point of
contact between the heavens and the earth (‘The angel of the Lord
called to him from heaven’). There is direct contact between God
and Abraham, but we do not know what is happening in the heav-
ens. Nothing about that is revealed. In the prologue of the book of
Job (1:1–2:13), earth and heaven alternate. The text can be divided
into five scenes: 1. Job 1:1–5: on earth; description of Job’s charac-
ter; 2. Job 1:6–12: in heaven; first confrontation between YHWH
and Satan; 3. Job 1:13–22: on earth: announcement of the disasters
and Job’s response; 4. Job 2:1–7a: in heaven: second confrontation
between YHWH and Satan; 5. Job 2:7b–13; on earth; Job’s personal
afflictions; Job’s response; arrival of his friends.24 With the exception
of the first and last scenes, these scenes are delineated by a stereo-
typed phrase: ‘Now there was a day’ (w μwyh yhyw). Omission of the
phrase in Job 2:7b shows that the heavenly and earthly spheres cross
their borders. There is no direct contact between God (and Satan)
and Job, but we do know what is happening in the heavens. As far
as the characters are concerned in Gen 22:1–19, there are only a
few personages: God, Abraham and Isaac, and in the background
the two boys, but they have no active role in the text. In Job, how-
23
J. Fokkelman, “‘On the Mount of the Lord There Is a Vision”. A Response
to Francis Landy concerning the Akedah’, in: J. Cheryl Exum (ed.), Signs and Wonders.
Biblical Texts in Literary Focus (SBLSS), Atlanta 1989, 41–58 (esp. 47).
24
A synchronic analysis of the prologue of the book of Job can be found in:
D. Clines, ‘False Naivity in the Prologue of Job’, HAR 9 (1985) 127–136; R.W.E.
Forrest, ‘The Two Faces of Job. Imagery and Integrity in the Prologue’, in:
L. Eslinger, G. Taylor (eds), Ascribe to the Lord. Biblical and Other Studies in Memory of
Peter C. Craigie ( JSOTS 67), Sheffield 1988, 385–398; A. Brenner, ‘Job the Pious?
The Characterization of Job in the Narrative Framework story of the Book’, JSOT
43 (1989) 37–52; C.R. Seitz, ‘Job. Full-Structure, Movement, and Interpretation’,
Interpretation 43 (1989) 5–17; A. Cooper, ‘Reading and Misreading the Prologue to
Job’, JSOT 46 (1990) 67–79.
abraham, job and the book of JUBILEES 65
ever, there are many more characters. Although each scene has only
a few characters, altogether there are quite a few personages: Job,
his children, God, the sons of God, Satan, the wife of Job, his three
friends.25
The genre of both Gen 22:1–19 and the framework story of the
book of Job may be viewed as being a legend, in that the focus is
on character rather than event.26 Several features of a tale can be
detected, however. In Gen 22:1–19, there is a short exposition (Gen
22:1ab), followed by a lengthy complication (Gen 22:1c–10). This
complication can be divided into three stages. Each successive stage
raises the tension (a. 1c–4; b. 5–6; c. 7–10). After the climax, there
is a resolution (Gen 22:11–12), a denouement (Gen 22;13–14) and
a conclusion (Gen 22:19). In the book of Job, there is an exposition
( Job 1:1–5) followed by a twofold complication (the two heavenly
scenes and their consequences: Job 1:6–19; 2:1–7). A double reso-
lution can be found in Job 1:20–22 and 2:8–10. A third arc of ten-
sion builds in Job 2:11, with the arrival of Job’s friends. Its resolution
is not reached until the epilogue ( Job 42:10–17). Thus the book of
Job contains three arcs of tension, while in Gen 22:1–19 there is
only one. In Genesis, the climax is quite brief. It concerns the prepa-
ration of the offering, and the raising of the hand. In Job it is quite
long. In Genesis, the climax of the story is in a certain sense inter-
rupted, in that the offering of Isaac is not executed. In Job, the
intended disasters do take place. In the denouement of the story of
Genesis 22, we see substitution of the son with a ram (Gen 22:13).
The epilogue of the book of Job does not substitute the lost prop-
erty with something of a different kind. The lost property is dou-
bled, whereas the lost children are replaced by the same number.
It is not my intention to explore the diachronic structure of the
framework story of the book of Job.27 It is important, however, to
25
In ch. 42:10–17 even more characters occur.
26
D.J.A. Clines, Job 1–20 (WBC 17), Dallas, 6–7.
27
For the diachronic structure of the framework story of the book of Job, see:
D.B. MacDonald, ‘The Original Form of the Legend of Job’, JBL 14 (1898) 63–71;
F. Buhl, ‘Zur Vorgeschichte des Buches Hiob’, in: K. Budde (ed.), Vom Alten Testament
(BZAW 41), Giessen 1925, 52–61; A. Alt, ‘Zur Vorgeschichte des Buches Hiob’,
ZAW 55 (1937) 265–268; C. Kuhl, ‘Neuere Literarkritik des Buches Hiob’, ThR 22
(1954) 261–316; G. Fohrer, ‘Zur Vorgeschichte und Komposition des Buches Hiob’,
VT 6 (1956) 249–267; H.P. Müller, Hiob und seine Freunde. Traditionsgeschichtliches zum
Verständnis des Hiobbuches (ThSt 103), Zürich 1970; L. Schmidt, ‘De Deo’. Studien zur
Literarkritik und Theologie des Buches Jona, des Gesprächs zwischen Abraham und Jahwe in
66 j.t.a.g.m. van ruiten
note that the two heavenly scenes ( Job 1:6–12; 2:1–7a) are often
considered to be later additions. The first heavenly scene does not
play a part in the description of the disasters announced to Job ( Job
1:13–21), whereas Job 1:13 links up with Job 1:5 very well.
Gen 18,22ff und von Hi 1 (BZAW, 143), Berlin 1976; M.P. Reddy, ‘The Book of
Job. A Reconstruction’, ZAW 90 (1978) 59–94; P. Weimar, ‘Literatkritisches zur
Ijobnovelle’, BN 12 (1980) 62–80; L Schwienhorst-Schönberger & P. Weimar, ‘Zur
Entstehung, Gestalt und Bedeutung der Ijob-Erzählung (Ijob 1f; 42)’, BZ NF 33
(1989) 1–24; E. Kutsch, ‘Hiob und seine Freunde. Zu Problemen der Rahmenerzählung
des Hiobbuches’, in: S. Kreuzer, K. Lüthi (eds), Zur Aktualität des Alten Testament,
1992, 73–83; U. Berges, ‘Der Ijobrahmen (Ijob 1,1–2,10; 42,7–17). Theologische
Versuche angesichts unschuldigen Leidens’, BZ 39 (1995) 225–245.
28
Also the prosperities of the other patriarchs is stressed: Isaac (Gen 26:12–13);
Jacob (Gen 36:7).
29
With the exception of Gen 14:14, which describes that Abraham led forth
three hundred and eighteen of his trained men.
abraham, job and the book of JUBILEES 67
30
Cf. Weinberg, ‘Job’, 293.
31
Seebass, 211
32
J. Becker, Gottesfurcht im Alten Testament (AnBib 25; Rome 1965); H.-P. Stähli,
art. ary, THAT, I, 765–778; W. Fuhs, art. ary, TWAT, III, 869–893.
68 j.t.a.g.m. van ruiten
The piety of Job is not only described with the expression ‘God-
fearing’, but also with other expressions: μt; rçy and [rm rws. In
front of Satan, God uses the word ydb[, whereas he also says ˆya yk
≈rab whmk. The collocation of the words μt and rçy occurs espe-
cially in the Wisdom Literature and the Psalms: Job 1:1, 8; 2:3; Ps
37:37; 25:21; Prov 2:21; 28:10; 29:10.33 The expression μt is also
used in relation to Noah before the Flood (Gen 6:9: μymt), to Abraham
(Gen 17:1: μymt), and to Jacob (Gen 25:27: μt çya). The word rçy
occurs quite often in the Old Testament (over 200 times). However,
it is not used in relation to Abraham or any of the other patriarchs.
The expression [rm rws (the avoiding of evil) in parallel with ‘God-
fearing’ occurs outside Job 1:1, 8; 2:3 also in Job 28:28; Prov 3:7
(cf. Prov 14:16; 16:6). Besides, the expression occurs in Ps 34:15;
37:27; Prov 4:27; 13:19; Isa 1:16; 59:15. In relation to Abraham the
expression is not used. The term ydb[ (‘my servant’) is frequently
applied to other persons by God:34 Moses (e.g., Exod 14:31; Num
12:7; Deut 34:54), Caleb (Num 14:24), David (2 Sam 7:5, 8), Isaiah
(Isa 20:3), Zerubbabel ( Jer 25:9), the prophets (e.g., 2 Kings 9:7;
17:13, 23), but also Abraham (Gen 26:24; Ps 105:6, 42), Isaac (Gen
24:14; 1 Chr 16:13); Abraham, Isaac, and Jacob (Exod 32:13; Deut
9:24). The phrase ‘there is none like him in the earth’ is usually
applied to God. Only in Job 1:8; 2:3, and in 1 Sam 10:24 (Saul) is
the phrase applied to humans.35
In sum, one can say that although the protagonists of both sto-
ries are wealthy and God-fearing, and although both are involved
in some sort of trial, the way they are portrayed and their relation
to the test of their piety is very different.
c. The Test
From the beginning onwards, what happens to Abraham is called a
test (‘God tested Abraham’).36 Moreover, the test concerns his son,
his only one, whom he loves. Nothing is said about a loss of prop-
erty, nor of a physical injury. Besides, the test has an important link
with the plot of the Abraham story in the book of Genesis. The
33
Cf. also 1 Kings 9:4; Prov 2:7.
34
D.J.A. Clines, Job, 24. cf. M. Pope, Job (AB 15), Garden City, NY 1965, 12.
35
Cf. Clines, Job, 24.
36
For the meaning of hsn, see, e.g., Neef, Prüfung, 51–53.
abraham, job and the book of JUBILEES 69
37
Compare the epilogue: ‘all the evil (h[rh lk) that YHWH had brought upon
him’ ( Job 42:11).
70 j.t.a.g.m. van ruiten
38
I refrain here from the dialogue part of the book ( Job 3:1–42:6), which describes
Job as a rebel.
39
Gispen, Genesis II, 231.
abraham, job and the book of JUBILEES 71
d. Conclusion
In Genesis 22, God is the one who tests, the angel of YHWH is
the one who prevents Abraham from offering his son. With regard
to Job, Satan causes the suffering, God defines the limits of it, but
he does not prevent the death of Job’s children. In Genesis 22,
Abraham is the one who intends to execute the offering, Job expe-
riences the suffering, but does not actively play a part in it. In Gen
22, the trial is not completed; the plagues are actually executed. Both
Abraham and Job were innocent with regard to their trial. The
reader, however, does have the relevant information in both cases,
although the way he is informed is different in each case. The sim-
ilarities between Gen 22:1–19 and Job 1:1–2:13 are too vague and
too general, while there are too many differences that preclude say-
ing that one passage influences the other.
40
I refrain here from the important text 4Q225, which has many similarities
with Jub 17:15–18:19. Cf. VanderKam, ‘Aqedah’, 241–261. See also the contribu-
tion of F. García Martínez in this volume.
41
Quotations from Jubilees are from J.C. VanderKam, The Book of Jubilees, II
(CSCO 511; Scriptores Aethiopici 88), Leuven 1989, with slight modifications.
72 j.t.a.g.m. van ruiten
Jubilees 17:15–18
15a During the seventh week, in the first year, during the first month—on the
twelfth of this month—in this jubilee,
15b there were voices in heaven regarding Abraham,
15c that he was faithful in everything that he told him,
15d that the Lord loved him,
15e and (that) in every difficulty he was faithful.
16a Then Prince Mastema came
16b and said before God:
16c ‘Abraham does indeed love his son Isaac
16d and finds him more pleasing than anyone else.
16e Tell him to offer him as a sacrifice on an altar.
16f Then you will see whether he performs this order
16g and will know whether he is faithful in everything through which you
test him’.
17a Now the Lord was aware that Abraham was faithful in every difficulty
which he had told him.
17b For he had tested him through his land and the famine;
17c he had tested him through the wealth of kings;
17d he had tested him again through his wife when she was taken forcibly,
17e and through circumcision;
17f and he had tested him through Ishmael and his servant girl Hagar when
he sent them away.
18a In everything through which he tested him he was found faithful.
18b He himself did not grow impatient,
18c nor was he slow to act;
18d for he was faithful
18e and one who loved the Lord.
42
Outside the book of Genesis, see 1 Kings 17:17; 21:1. In slightly different form,
see: Josh 24:29; Est 2:1; 3:1; 7:1.
43
So, e.g., Westermann, Genesis II, 433; Neef, Prüfung, 51.
44
Cf. Seebass, Genesis II, 203.
45
The passages in which Gen 22:20 and 48:1 occur are not taken over in Jubilees.
abraham, job and the book of JUBILEES 73
Gen 39:7 is rewritten in Jub 39:5, but Jubilees does not have an equivalent for ‘It
happens after these things’.
46
Since the heavenly ‘words’ ( Jub 17:15b) reflect the ‘words’ of Gen 22:1a, the
plural reading seems to be preferred. See Kister, ‘Observations’, 10; VanderKam,
‘Aqedah’, 249.
47
For the following, see Kister, ‘Observations’, 10–15; cf. also VanderKam,
‘Aqedah’, 249–250.
74 j.t.a.g.m. van ruiten
nations (Gen R 55:4) and Abraham himself (Gen R 55:4). The reasons
why they object to Abraham are diverse. According to Jubilees and
4Q225, Abraham is not prepared to offer his only son; according
to Pseudo-Philo the worshipping angels were jealous of Abraham,
although no concrete accusation is uttered.48 According to TB Sanh
89b, he has no turtledove or a young bird to offer to God, and
according to Gen R 55:4, no single bull or ram. In Jubilees and 4Q225,
God meets the challenge of Mastema, in Pseudo-Philo he responds
to the jealousy of the angels, whereas in TB Sanh 89b and Gen R
55:4 God is reacting to objections put forward by several sides. In
all cases, God is the one who tests Abraham. The goal of the test is
to show to others how faithful Abraham is to God.
A final element in the introduction is the date for the binding of
Isaac. According to the author of Jubilees, it takes place during the
seventh week, in the first year of the forty-first jubilee (cf. Jub 17:15a),
which is anno mundi 2003. Isaac was born in anno mundi 1988 (cf. Jub
16:15; 17:1), and should have been fifteen years at the time of the
binding. The test started on the twelfth of the first month ( Jub
17:15a), and lasted seven days. The indicators of time can be found,
apart from Jub 17:15a, in 18:3a (‘early in the morning’), 18:3e (‘on
the third day’, or: ‘in three days’), and 18:18b (‘seven days during
which he went and returned safely’). It seems to be obvious that the
challenge of Mastema and the commandment of YHWH took place
on the 12th of the first month, which is according to the calendar
of Jubilees a Sunday. According to some, the departure of Abraham
was on Monday, the 13th (‘early in the morning’), whereas the arrival
and the binding of Isaac should have been then on Wednesday, the
15th. The return-trip started at the 16th and ended on the 18th, a
Saturday.49 In the light of the strict Sabbath observation, it is difficult
to imagine that Abraham would have travelled on a Sabbath day.50
However, when one realises that the author of Jubilees could have
viewed the evening as the beginning of the day, it works out some-
48
The envy might be caused by his being loved by God, or because he got a
son from his barren wife.
49
This is more or less the opinion of Déaut, although, according to him, Abraham
departed on the 12th. R. Le Déaut, La nuit pascale. Essai sur la signification de la Pâque
juive à partir du Targum d’Exode XII 42 (AnBib 22; Rome 1963), 179–184; cf.
A. Jaubert, ‘Le calendrier des Jubilés et les jours liturgiques de la semaine’, VT 7
(1957) 252–253.
50
VanderKam, ‘Aqedah’, 246. See, especially, Jub 2:29–30.
abraham, job and the book of JUBILEES 75
Jubilees 18:18–19
18a He used to celebrate this festival joyfully for seven days during all the years.
18b He named it the festival of the Lord in accord with the seven days during
which he went and returned safely.
19a This is the way it is ordained
19b and written on the heavenly tables regarding Israel and his descendants:
19c (they are) to celebrate this festival for seven days with festal happiness.
51
J. Baumgarten, ‘The Beginning of the Day in the Calender of Jubilees’, JBL
77 (1958) 355–360; VanderKam, ‘Aqedah’, 247–248.
52
G. Vermes, ‘Redemption and Genesis xxii—The Binding of Isaac and the
Sacrifice of Jesus’, in idem, Scripture and Tradition. Haggadic Studies (SPB, 4; Leiden),
193–227 (esp. 215, note 3); A. Jaubert, La notion d’alliance dans le Judaïsme aux abords
de l’ère chrétienne (Paris 1963), 90 (note 5); VanderKam, ‘Aqedah’, 247.
53
Vermes, ‘Redemption’, 215; Jaubert, Notion, 90 (note 5); VanderKam. ‘Aqedah’,
247. See Jub 49:1 (‘Remember the commandments which the Lord gave you regard-
ing the passover so that you may celebrate it at its time on the fourteenth of the
first month, that you may sacrifice it before evening, and so that they may eat it
at night on the evening of the fifteenth from the time of sunset’).
54
Vermes, ‘Redemption’, 215–216.
55
According to M. Testuz, Les idées religieuses du Livre des Jubilés (Genève &
Paris 1960), 162–163, the travel of Abraham took place on the festival of Booths.
See also A. Dupont-Sommer & M. Philonenko (eds), La Bible. Écrits intertestamen-
taires (Paris 1987), 710. For the rejection of this opinion, see Jaubert, Notion, 90
(note 5).
76 j.t.a.g.m. van ruiten
to be from the 15th until the 21th of the 1th month, and not from
the 12th until the 18th of this month.56 However, Jub 18:18–19 does
not say that dates of the festival are the same as the days of the
travel of Abraham.57 The association of the sacrifice of Isaac with
Passover was important for the author of Jubilees.58
These elements explain most of the additions in the text of Jubilees
with regard to the text of Genesis, not only the introduction and
the conclusion ( Jub 17:15–18; 18:18–19), but also some of the other
additions ( Jub 18:9, 12a, 16cd). The rest of the text of the trial of
Abraham ( Jub 18:1–17) is a quite literal reproduction of Gen 22:1b–19,
as can be seen in the following synopsis.59
56
Cf. VanderKam, ‘Aqedah’, 248. This might indicate that the dates of Abraham’s
travel took place from the 15th until the 21th. Cf. J. Baumgarten, ‘The Calendar
of the Book of Jubilees and the Bible’, in idem, Studies in Qumran Law, 103–104.
57
VanderKam, ‘Aqedah’, 248 (note 15).
58
This tradition continued to play a part until the 2nd century CE. See, Vermes,
‘Redemption’ 215–216.
59
In the synoptic overview I try to give a classification of the similarities and
dissimilarities between Genesis and Jubilees. I put in small caps the elements of
Genesis which do not occur in Jubilees, and vice versa, i.e., the omissions and addi-
tions. In ‘normal script’ are the corresponding elements between both texts, i.e.,
the verbatim quotations of one or more words of the source text in Jubilees, other
than addition or omission. Sometimes there is a rearrangement of words and sen-
tences. I underline those elements.
abraham, job and the book of JUBILEES 77
table (cont.)
3d He cleaved the wood for the 3d He cleaved the wood for the
sacrifice, sacrifice,
3e and arose and went to the 3e [ ] and went to the place
place of which god had [ ]
told him.
4a On the third day Abraham
lifted up his eyes on the third day. [ ]
4b and he saw the place from a 3f And he saw the place from
distance. a distance.
[ ] 4a When he reached a well
of water,
5a Abraham said to his servants: 4b he said to his servants:
5b ‘Stay here with the ass; 4c ‘Stay here with the ass
5c I and the child will go yonder, 4d I and the child will go [ ],
5d we worship, 4e we worship,
5e and we will return to you’. 4f and we will return to you’.
6a Abraham took the wood for 5a He took the wood for the
the sacrifice, sacrifice
6b and laid it on Isaac his son. 5b and placed it on the shoulders of
Isaac his son.
6c He took in his hand the fire 5c He took in his hand fire and
and the knife. a knife.
6d The two of them went 5d The two of them went
together [ ]. together to that place.
7a Isaac said to his father 6a Isaac said to his father [ ]:
Abraham,
b and he said:
7c ‘MY father!’ 6b ‘[ ] Father’.
7d He said: 6c He said:
7e ‘Here am I, my son’. 6d ‘Here am I, my son’.
7f He said [ ]: 6e He said to him:
7g ‘Here are the fire and the 6f ‘Here are the fire, the knife,
wood; and the wood,
7h but where is the lamb for the 6g but where is the sheep for the
sacrifice [ ]?’ sacrifice, father?
8a Abraham said: 7a He said:
8b ‘God will provide for himself 7b ‘The Lord will provide for
the lamb of the sacrifice, my himself a sheep of the
son’. sacrifice, my son’.
8c They went both of them [ ]
together.
78 j.t.a.g.m. van ruiten
15a The angel of the Lord called to 14a [ ] The Lord called to Abraham
Abraham [ ] a second time from by his name a second time from
heaven. heaven,
[ ] 14b just as we had appeared in order
to speak to him in the Lord’s
name.
16a He said: 15a He said:
16b ‘By myself I have sworn, says the 15b ‘By myself I have sworn, says the
Lord: Lord:
16c because you have done this thing, 15c because you have done this thing
16d and have not refused [ ] your son, 15d and have not refused me your first-
your only one [ ], born son whom you love,
17a I will indeed bless you, 15e I will indeed bless you
17b and I will indeed multiply your 15f and will indeed multiply your
descendants as the stars of heaven descendants as the stars of heaven
and as the sand on the seashore. and as the sand on the seashore.
17c Your descendants will possess the gate 15g Your descendants will possess the
of their enemies. cities of their enemies.
18a By your descendants will all the 16a By your descendants will all the
nations of the earth be blessed, nations of the earth be blessed
18b because of the fact that you have 16b because of the fact that you have
obeyed my voice’. obeyed my voice.
[ ] 16c I have made known to everyone
16d that you are faithful to me in
everything that I have told you.
16e Go in peace’.
19a Abraham returned to his servants. 17a Abraham went to his servants.
19b They arose 17b They arose
19c and went together to Beer-sheba; 17c and went together to Beersheba.
19d Abraham lived at Beer-Sheba. 17d Abraham lived at the well of oath.
Despite the fact that the author of Jubilees follows Genesis 22:1–19
quite literally, the synopsis shows that there are additions, omissions
and other variations. In the first place, the additions in Jub 18:9,
12a, 16cd are motivated by the introduction ( Jub 17:15–18). In Jub
18:9a, 12a, Prince Mastema is mentioned, but also other additions
and variations in these verses are related to the introduction. When
one compares Gen 22:11–18 with Jub 18:9–16, it is striking that
whereas in Genesis the ‘Angel of YHWH’ twice calls to Abraham,
he is not referred to explicitly in Jubilees. However, an angel does
indeed play a part in Jubilees. In Jub 18:9–11 the use of the 1st per-
son singular ( Jub 18:9a, 10a, 11a) refers to ‘the Angel of the Presence’,
80 j.t.a.g.m. van ruiten
who is dictating the whole book of Jubilees to Moses (cf. Jub 2:1).60
In Jub 18:14b the 1st person plural is used. The angel speaks directly
( Jub 18:10a, 11a) or indirectly ( Jub 18:14b: ‘just as we had appeared
in order to speak to him’). In contrast to Genesis, the Angel of the
Presence explicitly receives the command to speak from God ( Jub
18:9bc: ‘The Lord said: ‘Tell him . . .’). Moreover, God dictates lit-
erally ( Jub 18:9c–e) what the angel later on says to Abraham ( Jub
18:11b–d). In Jub 18:14b, it is explicitly stated that the angels speak
to Abraham ‘in the Lord’s name’. In addition, in Jub 18:15a the
3rd person singular is used (‘He said’), and this refers to God, not
to the angels. In conclusion, on the one hand one can say that,
more explicitly than in Genesis, God is held responsible for the con-
tent of what the angel says. On the other hand, it is clear that by
putting the words of Gen 22:12b–e into the mouth of the angel ( Jub
18:11b–e) God is protected against the reproach that he is innocent.
He should have known beforehand how Abraham was going to
behave. It is possible that the use of ‘now’ ( ye’eze) in Jub 18:11d
contributes to this interpretation, for this word does not occur in Jub
18:9e, where God is speaking.61
In the second place, most of the deviations in Jub 18:1–17 with
regard to MT Gen 22:1–19 are of a text-critical nature. They run
parallel to alternative readings of words and phrases in one or more
ancient versions of Genesis. I point out the deviations in the fol-
lowing lines: Gen 22:1c (= Jub 18:1b), 2a (= Jub 18:2a), 2b (= Jub
18:2b), 2c (= Jub 18:2c), 3a (= Jub 18:3a), 5a (= Jub 18:4b), 6a (=
Jub 18:5a), 7a (= Jub 18:6a), 7f (= Jub 18:6e), 8a (= Jub 18:7a), 9a
(= Jub 18:7c), 9b (= Jub 18:8a), 9c (= Jub 18:8b), 10a (= Jub 18:8e),
10b (= Jub 18:8e), 12a (= Jub 18:11a), 12b (= Jub 18:11b), 13c (=
Jub 18:12c), 13f (= Jub 18:12g), 14a (= Jub 18:13a), 14c (= Jub
18:13c), 15a (= Jub 18:14a), 16d (= Jub 18:15d), 17c (= Jub 18:15g).
In most of these cases, the differences between Jubilees and MT Gen
22:1–19 are attested in ancient versions of Genesis. Therefore, they
could be due to the fact that the author of Jubilees had a text of
Genesis in front of him that was slightly different from MT.
60
Some Ethiopic manuscripts read Jub 18:10: ‘He called’; cf. VanderKam, Book
of Jubilees, II, 106.
61
Apparently, the contradiction between Jub 18:9a (‘I stood in front of him, and
in front of the Prince of Mastema’) and Jub 18:10a (‘I called to him from heaven’)
was not relevant for the author of Jubilees. It illustrates the tendency in this chap-
ter to follow the biblical text as closely as possible.
abraham, job and the book of JUBILEES 81
In the third place, there are also quite a lot of small differences
between Jub 18:1–17 and MT Gen 22:1–19, which are not attested
in ancient versions, but which do not fundamentally change the
meaning of the text. I point out: Gen 22:1b (= Jub 18:1a), 2d (=
Jub 18:2d [2x]), 3e (= Jub 18:3e [2x]), 4a (= Jub 18:3e [2x]), 4b (=
Jub 18:4a), 5c (= Jub 18:4d), 6b (= Jub 18:5b), 6d (= Jub 18:5d),
7b (= Jub 18:6a), 7c (= Jub 18:6b), 7h (= Jub 18:6g), 8c (= Jub 18:7b),
9a (= Jub 18:7c [2x]), 9b (= Jub 18:8a), 9d (= Jub 18:8c [?], 11a
(= Jub 18:10a), 11b (= Jub 18:10b), 11c (= Jub 18:10d), 12e (= Jub
18:11e), 13c (= Jub 18:12d), 14a (= Jub 18:13a), 14b (= Jub 18:13b),
14c (= Jub 18:13cd [2x]), 15a (= Jub 18:14ab [2x]), 16d (= Jub
18:15d [2x]), 19a (= Jub 18:17a), 19d (= Jub 18:17d).
Many of these small deviations, either text-critical or not, are dis-
cussed by VanderKam, and it is not necessary to go into all these
differences here.62 I restrict myself to some of the differences. Firstly,
three times MT Gen 22:1–19 contains the word ‘your only one’
(˚dyjy Gen 22:2b, 12e, 16d), the first time completed with the phrase
‘whom you love, Isaac’ (Gen 22:2b: qtxy ta tbha rça). In all these
places LXX, OL, EthGen Gen read ‘your beloved one’ instead of
‘your only one’. This reading possibly goes back to the form ˚dydy.
The reading ‘your only one’ is not followed in Jubilees. Instead, it
reads ‘your beloved one’ in Jub 18:2d (= Gen 22:2b), which is the
reading that is attested in LXX, OL, EthGen. In Jub 18:11e (= Gen
22:12e) and in Jub 18:15d (= Gen 22:16d), the reading is ‘your first-
born son’, in the last case followed by the phrase ‘whom you love’,
as is the case in Gen 22:2b (= Jub 18:2d). The original Hebrew of
Jubilees probably read ˚rwkb, a reading not attested in any of the
versions of Gen 22:12e, 16d.63
Secondly, some of the differences have to do with the place of
the offering. In his rendering of Gen 22:2c (‘the land of Moriah’)
with ‘a high land’ ( Jub 18:2c), the author of Jubilees comes close to
the reading of the LXX (tØn ÍchlÆn).64 This reading possibly goes
62
VanderKam, Book of Jubilees, II, 105–109. For a complete inventarisation of
the differences, see idem, Textual and Historical Studies in the Book of Jubilees, Missoula
1977, 150–198; ‘Jubilees and the Hebrew Textsof Genesis—Exodus’ in From Revelation
to Canon. Studies in the Hebrew Bible and Second Temple Literature ( JSJS 62), Leiden 2000,
448–461.
63
Note that the Latin text of Jubilees reads in 18:11e: primogenito (= ˚rwkb), and
in 18:15d: unigenito (= ˚dyjy).
64
Cf. also Old Latin and EthGen.
82 j.t.a.g.m. van ruiten
back to a Hebrew Vorlage of Gen 22:2c, which did not have hyrmh,
but something like hmrh.65 However, it is also possible that the author
of Jubilees deliberately changed his Vorlage because in Jub 18:13 it be-
comes clear that the place where Abraham is going to offer his son
is identified with Mount Zion. The identification of Moriah and Zion
( Jerusalem) occurs also in 2 Chron 3:1 (‘. . . the house of YHWH
in Jerusalem on Mount Moriah, where YHWH had appeared . . .’),
and in rabbinic sources.66
In three places where the text deals with the place of the sacrifice,
Jubilees changes or omits the relative clause: Jub 18:2d reads ‘Offer
him on one of the mountains which I will show you’, which could
perhaps better be translated with ‘which I will make known to you’
(za’ana ’ajad‘aka), against the MT: ‘which I will tell you’ (Gen 22:2d:
rça ˚yla rma); Jub 18:3e omits the relative clause of Gen 22:3f (rça
μyhlah wl rma), whereas in Jub 18:7c he interprets the ‘place of
which God had told him’ (Gen 22:9a) with ‘the mountain of the
Lord’, which can hardly mean anything other than Mount Zion.
The author of Jubilees thus consistently interprets the place of the
offering as Mount Zion, and he might therefore have deliberately
changed ‘the land of Moriah (Gen 22:2c) into ‘a high land’ ( Jub
18:2c), whereas the changes the author makes with regard to the
description of the place ( Jub 18:3e, 7c) serve the same goal.
Thirdly, it is a striking fact that the proper name ‘Abraham’ is
used in Jub 18:1–17 considerably less than in Gen 22:1b–19: against
17 times in Gen 22:22:b–19, only 10 times in Jub 18:1–17.67 This
difference might be due to text-critical reasons, in that the author
of Jubilees did not have the proper name in his copy of Genesis.
However, when one looks at the evidence in the versions, omission
65
The versions differ quite a lot in their rendering of hyrmh. SamP has harwmh,
Peshitta reads ‘mwrj’, which reflects yrmah. Symmachus reads t∞w Ùptas¤aw, which
might reflect a vocalisation of the verb hary in Gen 22:14a, d as a passive form:
‘will appear, be seen’. Cf. A. Salvesen, Symmachus in the Pentateuch ( JSSM 15),
Manchester 1991, 44. GenR 55:7 gives several etymologies of the word hyrmh, harwh
(‘teaching’), hary (‘fear’), dyrwm (‘bring down’, i.e., the nations to Gehenna), ywar of
the correspondence of the Temple to the heavenly Temple, rwm of the myrrh of
the Temple and in Song of Songs 4:6. Cf. also Salvesen, Symmachus, 44, note 177;
M.M. Kasher, Encyclopedia of Biblical Interpretation, Genesis III, New York 1957, 133.
66
E.g., GenR 56:10; BT Pes 88a; BT Ber 62b.
67
In one place MT only once reads ‘Abraham’, whereas Jubilees reads it twice
(Gen 22:1c = Jub 18:1b). Therefore, in fact eight times Jubilees does not have the
proper name ‘Abraham’ of Genesis.
abraham, job and the book of JUBILEES 83
The final question which we have to deal with here, is the one
we posed at the beginning of this article: Could Job 1:1–2:13 have
68
In four cases, Jubilees adds ‘to him’ to the verb ‘to say’ (wajebelo: Jub 18:2a, 6e,
10b, 11a; compare MT Gen 22:2a, 7f, 11b, 12a). In some cases, the addition also
occurs in Peshitta and EthGen (Gen 22:2a, 7f, 12a). It might be that the addition
is not significant, since in some places where MT does have not the personal pro-
noun (see Gen 22:1c, 7d, 8a, 11c, 16a), it does not occur in Jubilees either (see Jub
18:1c, 6c, 7a, 10e, 15a).
69
See ‘place’ also in Jub 18:7c, 13a.
84 j.t.a.g.m. van ruiten
70
Cf. Jub 17:17: ‘Now the Lord was aware that Abraham was faithful in every
difficulty, which he had told him’. See also Jub 18:9e, where the word ‘now’ is
omitted when compared to Gen 22:12e.
abraham, job and the book of JUBILEES 85
does not play a part in Job. Other differences and similarities between
Jubilees and Job are due to the fact that Jubilees is quite a literary
rewriting of Genesis. I did not find other indications that the author
of Jubilees tries to incorporate elements from Job in his rewriting of
Gen 22:1–19.
Despite the common narrative technique, there are substantial
differences between Jubilees and Job. Therefore, I consider it very
unlikely that the author of Jubilees was influenced directly by the pro-
logue of the book of Job. This part of the Hebrew Bible (the Writings),
which was probably not yet concluded in the days of the author of
Jubilees, does not play an important part in the Book of Jubilees, in
any case. Moreover, in the literature of this period, the intervening
appearance of Satan does occur more often.71 In addition, Mastema
also plays an important part elsewhere in the Book of Jubilees. He
has an argument with God in Jub 10:1–14, and he tries to kill Moses
and assist the Egyptians (cf. Jub 48:1–19). In this context, the angel
of the Presence stood between the Egyptians and Israel ( Jub 48:13;
cf. 18:9).
I think it is more probable that both Jubilees and Job are com-
parable examples of rewritten older material. In the book of Job,
the heavenly scenes are commonly considered to be later additions
to a basic story, whereas the book of Jubilees can be considered to
be a later version of Genesis. The difference between Job and Jubilees,
however, is that Genesis still exists, whereas the original version of
Job can only be reconstructed.
71
Apart from the biblical texts (1 Chron 21:1; Zech 3:1–2), I point to 1 Enoch
40:7; 65:6; 4Q213 1:17. For the development of the meaning of ˆmç in the bibli-
cal tradition, see P.L. Day, An Adversary in Heaven. Satan in the Hebrew Bible (HSM
43; Atlanta 1988). For the Qumran material, see: J. Frey, ‘Different Patterns of
Dualistic Thought in the Qumran Library. Reflections on their Background and
History’, in: M. Bernstein et al. (eds.), Legal Texts and Legal Issues. Proceedings of the
Second Meeting of the International Organization for Qumran Studies Cambridge 1995. Published
in Honour of Joseph M. Baumgarten (STDJ 23; Leiden 1997), 275–335.
THE AQEDAH AND ITS INTERPRETATIONS IN
MIDRASH AND PIYYUT
The famous Nobel Prize winner Elie Wiesel once observed of the
aqedah or the biblical story of Isaac bound by Abraham for sacrifice:
“Terrifying in content, the aqedah has become a source of consola-
tion to those who, in retelling it, make it part of their own experi-
ence. Here is a story that contains Jewish destiny in its totality, just
as the flame is contained in the single spark by which it comes to
life. Every major theme, every passion and obsession that make
Judaism the adventure that it is, can be traced back to it.”1 I hope
to show that Elie Wiesel’s words invoke a long tradition of Jewish
preoccupation with a story often considered to be the most magnificent
and deepest in meaning of all Bible stories. The theme of this nar-
rative emerged as central in Midrash and Piyyut, the traditions of
biblical exegesis and liturgical poetry in Late Antiquity and Middle
Ages. According to the original text in Genesis 22, God calls Abraham
in order to test him, asking him to offer his son Isaac as a sacrifice.
Abraham proceeds to implement God’s wish, and only through divine
intervention is he prevented from carrying out the sacrificial act: a
ram is provided as a substitute offering. God then promises Abraham
that he and his offspring shall inherit the earth. Both the incident
and the story are referred to in Jewish tradition as the aqedah, a
noun meaning ‘binding’, and such a reference implies the existence
of both an actor and a recipient of the act. The event, when seen
as fundamentally involving Abraham, is referred to as the trial of
Abraham; when viewed primarily as Isaac’s ordeal, it is called either
the binding or sacrifice of Isaac. The biblical narrative suggests the
participation of five major characters. The divine realm is repre-
sented both by God and an angelic messenger. The two human
characters are Abraham and Isaac; they are accompanied in their
journey by two anonymous and silent servants (in some midrashim
they bear the names Ishmael and Eliezer, both pictured as vying for
1
Elie Wiesel, Messengers of God, New York: Random House 1976.
the aqedah and its interpretations 87
the position of Abraham’s heir). The animal figure, the ram, is cen-
tral to the biblical narrative, as it provides a resolution of the dilemma
by becoming Isaac’s surrogate in the sacrificial act.2
The story keeps to a deliberate uncertainty about the emotional
state of its characters. However, the use of appositions in v. 2, in a
progression from the general to the specific, indicates the great psy-
chological effort asked of Abraham: ˚dyjy ta ˚nb ta an jq rmayw
qjxy ta tbha rça—‘Please, take your son, your only one, whom
you love, Isaac’. Each apposition further emphasizes Abraham’s spe-
cial attachment to his son, and this dramatic request represents the
aqedah not exclusively as a test for Abraham but also for God. Rabbinic
literature expands the cast of characters and includes an unmen-
tioned tempter figure in the superhuman category, namely Satan
who, as in the story of Job or in Jubilees 17, serves as an instiga-
tor who triggers the entire chain of events. This idea appears in the
Babylonian Talmud in a unique sequence of dialogues (Sanhedrin 89b).
The question is asked what is meant by the words μyrbdh rja yhyw
hlah—‘And it came to pass after these words’ in v. 1. R. Johanan
said on the authority of R. Jose b. Zimra: ‘After the words of Satan’,
as it is written, lmgh μwyb lwdg htçm μhrba ç[yw lmgyw dlyh ldgyw
qjxy ta—‘And the child grew, and was weaned and Abraham made
a great feast the same day that Isaac was weaned’ (Gen 21:8).
Thereupon Satan said to the Almighty: ‘Lord of the universe! To
this old man You did graciously vouchsafe the fruit of the womb at
the age of a hundred, yet of all that banquet which he prepared,
he did not have one turtle-dove or pigeon to sacrifice before You.
If he did so, then it was in honour of his son.’ Replied God: ‘Yet
were I to say to him, “Sacrifice your son before Me”, he would do
so without hesitation.’ Straightway, God did tempt Abraham and
said: “Please take your son.”
R. Simeon b. Abba said: ‘The word ‘please’ can only denote
entreaty. This may be compared to a king of flesh and blood who
was confronted by many wars, which he won by the aid of a great
warrior. Subsequently he was faced with a severe battle. Thereupon
he said to him: ‘Please assist me in battle, that people may not say,
there was no reality in the earlier ones.’ So also did the Holy One,
2
Yitzhak Avishur, Studies in Biblical Narrative; Style, Structure and the Ancient Near
Eastern Literary Background, Tel Aviv-Jaffa: Archaeological Center Publication 1999,
pp. 75–103.
88 w.j. van bekkum
blessed be He, say unto Abraham: ‘I have tested you with many
trials and you did withstand all. Now, be firm for My sake in this
trial, that men may not say, there was no reality in the earlier ones.’
So God asked him: ‘Your son’. Abraham replied: ‘But I have two
sons!’ ‘Your only one’. ‘Each is the only one of his mother!’ ‘Whom
you love.’ ‘I love them both!’ ‘Isaac!’. And why all this circumlocu-
tion and not say directly: ‘Isaac’? That Abraham’s mind should not
reel under the sudden shock.’ In a parallel tradition Abraham replies
to the words ‘whom you love’: ‘I love them both: are there limits
to one’s emotions?’ Said God to him: ‘Even Isaac.’ The question is
asked again: Why did God not reveal it to Abraham without delay?
This was in order to make him even more beloved in God’s eyes
and reward him for every word spoken, for the Holy One, blessed
be He, first places the righteous in doubt and suspense, and then
He reveals to them the meaning of the matter (GenRabb 39:9).
The narrative continues with a description of the journey as last-
ing three days, the three longest days in Abraham’s life as an accen-
tuation of the agony of his trial. The account of Abraham’s leaving
his servants behind emphasizes the loneliness of the scene, succinctly
summarized by the words of v. 8: wdjy μhynç wklyw—‘And the two of
them went on together’, just as the brief dialogue immediately pre-
ceding this underscores the major issues. The fact that Isaac is made
to carry the firewood for his own slaughter heightens the bitter irony
of the situation. The question hl[l hçh hya—‘Where is the lamb
for the burnt offering?’ reveals Isaac’s concern, while Abraham’s
ambiguous answer, hl[l hçh wl hary μyhla—‘God himself will pro-
vide the lamb for the burnt offering,’ indicates a moral dilemma fac-
ing Abraham which is not fully evoked in the biblical text: is it really
Abraham’s belief that God will provide a substitute for Isaac, or does
this statement indicate that Abraham is transferring responsibility to
God’s domain? The rhetorical device of repetition when the angel
calls for Abraham to stop the sacrifice in vv. 11–12 communicates
direct urgency to the reader: la ˚dy jlçt la . . . μhrba μhrba
hmwam wl ç[t law r[nh—‘Abraham, Abraham . . . Do not lay your
hand on the boy, do not do anything to him!’ The reader partici-
pates in the experience by raising his own basic questions for which
no definite answers can ever be given.3
3
Silvano Arieti, Abraham and the Contemporary Mind, New York: Basic Books 1981,
pp. 146–159.
the aqedah and its interpretations 89
Isaac before You.’ He took the ram and dried its blood with salt,
saying: ‘O consider the act as though Isaac’s blood were being dried
before You.’ He burnt the ram and said: ‘O consider the act as
though Isaac’s ashes were being heaped up upon the altar.’” Another
exposition has it that the phrase ‘instead of his son’ implies an ulti-
mate promise. Abraham would not move from the place until God
swears to him that He will never again put him to any test. God
swore to him that He would never test him again (NumRabb 17:2).
This divinely created ram has its extraordinary purpose within the
narrative but its existence since the time of creation is found puz-
zling and adds to the acuteness of the problem of providence within
the story which implies that God never intended that Abraham should
actually sacrifice Isaac. Equally extraordinary is its interpretation in
Jewish tradition and its meaning for religio-political thought. The
word rja in v. 13 can be read as achar (‘behind’ or ‘after’) or, gram-
matically congruent, echad (‘one’), or acher (‘another’). The following
exposition reads acher and clarifies the role of the horns of the ram
in Rabbinic Judaism: “This teaches that the Holy One, blessed be
He, showed our father Abraham the ram tearing itself free from one
thicket and getting entangled in another. The Holy One, blessed be
He, said to Abraham: ‘In a similar manner are your children des-
tined to be caught by iniquities and entangled in troubles, but they
will ultimately be redeemed through the horns of the ram.’ Hence
it is written: ‘The Lord God will blow the horn’ (Zech 9:14).
R. Huna son of R. Isaac said: ‘It teaches that the Holy One, blessed
be He, showed Abraham the ram tearing itself free from one thicket
and getting entangled in another. The Holy One, blessed be He,
said to Abraham: ‘In a similar manner are your children destined
to be caught by the nations and entangled in troubles, being dragged
from empire to empire, from Babylon to Media, from Media to
Greece, and from Greece to Edom (Rome), but they will ultimately
be redeemed through the horns of the ram.’ R. Abba son of R. Pappi
and R. Joshua of Siknin in the name of R. Levi said: ‘All the days
of the year Israel is occupied with their work, and on New Year
they take their horns and blow before the Holy One, blessed be He,
who rises from the throne of judgment and moves to the throne of
mercy, and is filled with compassion for them.” (LevRabb 29:10).
The significance of these midrashic statements can be attached to
the thoughts and experiences on the occasion of the great days of
awe in Judaism, the New Year and the Day of Atonement. Here
the aqedah and its interpretations 91
4
Carol Delaney, Abraham on Trial, The Social Legacy of Biblical Myth, Princeton:
Princeton University Press 1998, pp. 120–125, 137–145.
5
Margarite Harl, ‘La ‘Ligature’ d’Isaac (Gen. 22,9) dans la Septante et chez les
Pères Grecs’, Hellenica et Judaica, ed. par A. Caquot c.s., Leuven-Paris: Éditions
Peeters 1986, pp. 457–472.
92 w.j. van bekkum
6
Hans-Georg von Mutius, Ephraim von Bonn, Hymnen und Gebete, Judaistische Texte
und Studien 11, Hildesheim: Georg Olms Verlag 1989, pp. 84–90.
7
Allan Mintz, Hurban, New York: Columbia University Press 1984.
the aqedah and its interpretations 93
8
Shibbolei ha-Leqet 9a–b.
9
Shalom Spiegel, The Last Trial, on the Legends and Lore of the Command to Abraham
to offer Isaac as a Sacrifice: the Akedah, New York: Schocken Books 1969; Eli Yassif,
The Binding of Isaac—Studies in the Development of a literary Tradition, Jerusalem: The
Magnes Press 1978.
10
P. Davies and B. Chilton, ‘The Aqedah: A Revised Tradition-History’, The
Catholic Biblical Quarterly 40 (1978), pp. 514–546; Jeffrey S. Siker, Disinheriting the Jews:
Abraham in Early Christian Controversy, Louisville: Westminster/John Knox Press 1991.
11
T. Carmi, The Penguin Book of Hebrew Verse, Harmondsworth 1981, pp. 201–202.
94 w.j. van bekkum
12
Jerusalem: Publications of the Israel Academy of Sciences and Humanities
1999, pp. 124–131; cf. J. Yahalom, Poetry and Society in Jewish Galilee of Late Antiquity,
Tel Aviv 1999, pp. 108–110; some of the motifs are strikingly similar to what is
found in Syriac verse homilies, cf. Sebastian Brock, “Two Syriac Verse Homilies
on the Binding of Isaac”, Le Muséon 99, Louvain-la-Nueve 1986, pp. 61–129, reprinted
in Sebastian Brock, From Ephrem to Romanos, Interactions between Syriac and Greek in Late
Antiquity, Ashgate: Variorum Collected Studies Series 1999, no. VI.
the aqedah and its interpretations 95
The angels stood up to appease their Lord, we beg you to take pity on the boy,
because of the love of his father we plead for the man in whose house we have
eaten salt.
The Almighty told him: be not afraid, boy, I am the Redeemer, and I shall
redeem you, firm is God and strong are His deeds, there is no other like Him,
none who resembles Him.”
This poem reveals a number of dramatic details about Isaac’s
readiness to be sacrificed at the hand of his father for the sake of
God. The text focuses entirely on Isaac and the religious dimensions
of his character. There is no actual ram to serve as the substitute
victim, and only the last two strophes refer to the angels who accord-
ing to Gen. 18 visited Abraham and were received with great hos-
pitality. Throughout the centuries medieval exegetical and poetic
responses to the theme of the aqedah viewed Jewish martyrs as sacrificial
offerings to God rather than senseless victims in a world devoid of
respect for fellow human beings.13 Even in modern times the burnt
offering of Isaac or holokauston/holocaustum turned into a name for the
death of million Jews during the Nazi period. Elie Wiesel refers to
his own experiences when he calls attention to the aqedah but secu-
lar Jews will not be consoled by a biblical tale which promises divine
intervention against death. Without the miraculous salvation of Isaac
the story turns into a bitter myth. This ambiguity of the aqedah nar-
rative will guarantee its relevance in modern and future times.
13
Louis Jacobs, ‘The Problem of the Akedah in Jewish Thought’, Kierkegaard’s Fear
and Trembling: Critical Appraisals, ed. by R.L. Perkins, University of Alabama, pp. 1–9;
James Swetnam, Isaac and Jesus, Rome: Biblical Institute Press 1981; Albert van der
Heide, ‘Aqeda: de beproeving die verzoening bewerkte, de middeleeuws-joodse
exegese van Genesis 22’, Betekenis en Verwerking: het offer van Isaak en de holocaust, ed.
by Willem Zuidema c.s., Baarn: Ten Have 1982, pp. 19–59.
THE BODMER POEM ON THE SACRIFICE OF ABRAHAM
Ton Hilhorst
Among the treasures in the set of papyri acquired by the Swiss col-
lector Martin Bodmer1 is a Greek poem consisting of 30 hexameter
lines, headed ‘To Abraham’. It has been published twice so far, by
Enrico Livrea in 1994 and by André Hurst and Jean Rudhardt in
1999.2 Livrea thanks Hurst and Rudhardt for sending him a tran-
script of the text and he thanks the Bodmer Library for allowing
him to study the papyrus in situ, but in fact he published the text
without having received permission to do so. Actually, Hurst and
Rudhardt were preparing the editio princeps of the text.3 Small won-
der, then, that Livrea’s publication is not mentioned in their official
1999 edition. They do mention his conjectures in their critical appa-
ratus, marking them as being by ‘Livrea’; however, they apparently
base themselves on earlier contacts with Livrea, for at one point they
mention three alternatives under his name,4 whereas in his publica-
tion he retains only one of these alternatives. In the following, I will
base my remarks on the edition of Hurst and Rudhardt, but since
Livrea’s pirated edition—which is not without its merits—is avail-
able, I will also take his article into consideration where it is of inter-
est. Recently, an essay by Pieter W. van der Horst and Martien
F.G. Parmentier appeared which contains an annotated translation
and offers a wealth of material for comparison from Jewish and
Christian (Greek as well as Syrian) sources.5 These three publica-
1
On the Bodmer Papyri, see R. Kasser, ‘Bodmer Papyri’, The Coptic Encyclopedia
8 (1991) 48–53.
2
E. Livrea, ‘Un poema inedito di Dorotheos: Ad Abramo’, Zeitschrift für Papyrologie
und Epigraphik 100 (1994) 175–187; A. Hurst and J. Rudhardt, Papyri Bodmer XXX–
XXXVII; «Codex des Visions». Poèmes divers (Bibliotheca Bodmeriana), Munich 1999,
37–56.
3
Zeitschrift für Papyrologie und Epigraphik 103 (1994) 154 contains three declarations
on this affair: ‘Mitteilung der Bibliotheca Bodmeriana’ by H.E. Braun, ‘Stellungnahme
von E. Livrea’, and ‘Stellungnahme von A. Hurst und J. Rudhardt’. Cf. also P.W. van
der Horst and M.F.G. Parmentier, ‘Een nieuw oudchristelijk geschrift over het offer
van Izaäk’, Bijdragen, tijdschrift voor filosofie en theologie 61 (2000) 243–260 at 244 n. 3.
4
Hurst and Rudhardt (n. 2) 47, critical apparatus ad l. 21.
5
See note 3.
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 97
tions are all that has appeared in print so far concerning our poem.
As is usual with papyrus texts, the poem has not survived undam-
aged. Most lines show gaps, and two have disappeared completely.
Thus, the first and foremost task of the editors is to restore the orig-
inal text, insofar as this can be done. Fortunately, we have a dou-
ble advantage here, the metre and the abecedarian structure: apart
from the first three and the last three verses, each verse of the poem
begins with a successive letter of the Greek alphabet. Furthermore,
the subject matter of the poem is well known to us: it is a para-
phrase of the story of Isaac’s sacrifice as told in Genesis 22. The
poem was totally unknown until now, and we still do not know who
wrote it. In the papyrus codex that transmits it, the poem follows
the lengthy poem called ‘The Vision of Dorotheus’, and Livrea
believes that it has so many points of agreement with that previous
poem, that Dorotheus must be the author of the Abraham poem as
well. Hurst and Rudhardt, on the contrary, feel that for linguistic
reasons Dorotheus cannot have written it.6 A consensus still seems
to be far away. Even the date of composition is unknown. Hurst
and Rudhardt have good reasons for arguing that it stems from the
fourth century; the papyrus itself was written either in the second
half of the fourth century or early in the fifth century AD.7 In this
paper, I will present this poem by offering its text together with a
translation, followed by a discussion of some of its aspects.
6
Livrea (n. 2) 176–177; Hurst and Rudhardt (n. 2) 9–10.
7
Hurst and Rudhardt (n. 2) 5–24. For the date of the papyrus, cf. J.N. Bremmer,
The Rise and Fall of the Afterlife, London and New York 2001 (forthcoming), intro-
duction to Appendix 3.
98 t. hilhorst
8
There is a French translation by Hurst and Rudhardt (n. 2) 48–49 and a Dutch
one by van der Horst and Parmentier (n. 3) 245–246. Livrea (n. 2) 180 offers an
abecedarian translation of his own reconstruction.
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 99
9
I.e. the fire, cf. below, p. 103.
10
Rather than ‘neck’, cf. I. Speyart van Woerden, ‘The Iconography of the
Sacrifice of Abraham’, Vigiliae Christianae 15 (1961) 214–255 at 228, and the illus-
trations.
11
For this rendering of prosy])°menow, cf. F. Blass, A. Debrunner and F. Rehkopf,
Grammatik des neutestamentlichen Griechisch, Göttingen 199017 § 435 n. 5.
100 t. hilhorst
agree with Livrea in their integration of lines 1–3, 6–8, 14, 18, 19,
24–27, and 30. On the other hand, they disagree in lines 9–13, 17,
20–23, 28–29, and 31–33. The difference is not always alarming.
Thus, in vv. 9–10, Hurst and Rudhardt write ‘noble Isaac. He was
a great gift on the threshold of my old age, my offspring’, whereas
Livrea has ‘noble Isaac, a great gift on the threshold of my old age,
from the hour of his birth’.12 While the construction is different, the
tenor is roughly the same, although Hurst and Rudhardt’s solution
has the drawback of presenting Isaac’s sonship as something of the
past (the same applies to their conjecture ¶p[leo] in l. 13). But in
v. 12 both editions assess the situation in a different way: Hurst and
Rudhardt make Sara ‘proudly speak wise words’, where Livrea has
her ‘beseech her clever son’.13 In Hurst and Rudhardt’s view, Sarah
shares the attitude of Abraham completely. Just like him, she con-
siders it a privilege that their son will be sacrificed to honour God.
In Livrea’s representation, on the other hand, she is the archetype
of a caring mother. Several paraphrases of Genesis 22 exist in which
Sarah laments,14 but the purpose of the present poem seems rather
to present a united family—father, mother and child—each giving
one single, positive statement. Consequently, Hurst and Rudhardt’s
proposal is preferable. On the other hand, Livrea’s proposal ‘clever
son’, )pepnum)°[non uflÒ])n, which evokes young Telemachus in Homer’s
Odyssey, is ingenious, suggesting as it does the idea of being endowed
with the Spirit (pneËma).15
In some lines, the physical damage of the papyrus is only the
accompaniment to an intrinsic mysteriousness of the text. Thus, in
lines 22–23,
and around the flame the sea rustled
which Moses was to divide; a wave lifted Abraham’s son,
the words ‘rustled’ and ‘was to divide’ can be reconstructed with a
fair amount of probability, but the real problem is the meaning of
‘the sea which Moses was to divide’. Scholars have tried hard to
12
Hurst and Rudhardt d›on ÉIsak, m°ga d«ron )¶)h[n] )§)p)‹ gÆrao[w o])È)d[«i / §kgen°thw,
Livrea d›on ÉIsãk, m°ga d«ron )§)m[o])Ë [§])p‹ gÆraow) [o]Èd[«i / §k genet∞w.
13
Hurst and Rudhardt ±Êjato dÉ …w pepÊye[s]ke gun[Ø ] )pepnum)°[na bãzei])n, Livrea
hÎjato dÉ …w pepÊye[s]ke gun) [Ø ] p) epnum°) [non uflÒ]n) .
14
See Hurst and Rudhardt (n. 2) 52.
15
Livrea (n. 2) 183.
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 101
16
Livrea (n. 2) 184–185; Hurst and Rudhardt (n. 2) 40–41, 54; van der Horst
and Parmentier (n. 3) 247, 257–258.
17
For this scene as a pendant to the sacrifice of Abraham on Christian sar-
cophagi cf. Speyart van Woerden (n. 10) 236–237.
102 t. hilhorst
climbed it.18 As for the tower, all scholars refer to the tower in the
Christian writing The Shepherd of Hermas, a text which appears in
the same collection of papyri as our poem; there the tower repre-
sents the Church.19 I feel slightly uncomfortable with this association
as far as the reconstruction of Hurst and Rudhardt is concerned,
for there the talk is of a strictly personal reward for Abraham, whereas
the supposed belonging to the Church cannot be the privilege of
one single person. In Livrea’s text, this objection does not apply, but
the self-importance with which Dorotheus summons Abraham to
watch him, ‘the flowery one, the best of all, having climbed the
tower’, is rather unsuitable.20 Further research will have to study
afresh the arguments for and against a common authorship of the
Vision of Dorotheus and the present poem; such research should also
include the next poem of the codex, To the Righteous, which accord-
ing to the reconstruction of Hurst and Rudhardt contains the name
Dorotheus: Dv[rÒy]eon KÊntou nai°men §n dika¤oiw (l. 160).
18
The differences are: v. 31 Hurst and Rudhardt a) )È)t[¤ka sÊ], Livrea +k+Ê+r[i° mou],
v. 32 Hurst and Rudhardt [t°kna s]°, Livrea [kÊri]e, v. 33 Hurst and Rudhardt
dvro[dÒth]n) , Livrea Dvr!Ò[yeo]!n.
19
Livrea (n. 2) 187; Hurst and Rudhardt (n. 2) 53, 56, cf. ib. 40; van der Horst
and Parmentier (n. 3) 246 n. 21.
20
Jan Bremmer, who prefers Livrea’s integration DvrÒ) [yeo])n, in a personal con-
versation suggested to me that I interpret pÊrgow as the stake on which Dorotheus
was to die a martyr’s death. The suggestion is interesting enough, but suffers from
the same objection as Livrea’s interpretation, namely Dorotheus’ self-glorification.
21
The expression may be rendered simply by ‘his own son’, as Hurst and
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 103
Rudhardt, and van der Horst and Parmentier choose to do, but in view of the cor-
responding verse in Genesis a more affective interpretation would seem to be nat-
ural.
22
Cf. Genesis 17:17,19; 18:12; 21:6; 26:8; Livrea (n. 2) 183; C. Jacob and
S. Schrenk, ‘Isaak I (Patriarch)’, in Reallexikon für Antike und Christentum 18 (1998)
910–930 at 911 and 914.
23
Cf. G.J.M. Bartelink, ‘Einige Bemerkungen über die Meidung heidnischer oder
christlicher Termini in dem frühchristlichen Sprachgebrauch’, Vigiliae Christianae 19
(1965) 193–209 at 194–195. James 2:21 keeps the biblical vocabulary, but Josephus
Ant. 1.224 uses bvmÒw.
24
Ad Gen. 3.21 (Iohannis Calvini Opera Quae Supersunt Omnia 23, Brunswick
1882, 77); I owe this reference to Prof. G.P. Hartvelt. For these types of expres-
sions, cf. J. Wackernagel, Vorlesungen über Syntax, II, Basel [19282], 62–63.
25
Livrea (n. 2) 186; Hurst and Rudhardt (n. 2) 41, 55; van der Horst and
Parmentier (n. 3) 246 n. 19, 259.
104 t. hilhorst
26
Gregorii Nysseni Opera X.2, ed. F. Mann, Leiden 1996, 131 (= PG 46,567). Or
is it just a rhetorical device on the part of Gregory, who needs a pretext to nar-
rate this moving story?
27
See van der Horst and Parmentier (n. 3) 253; Livrea (n. 2) 176.
28
See Livrea (n. 2) 182; van der Horst and Parmentier (n. 3) 250–252.
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 105
One of the most intriguing aspects of the new poem is the passage
in lines 17–20:
the famous son addressed (his parents) with gentle words, exulting:
Prepare a blooming bridal chamber, my parents,
Twine my fair hair in braids, my fellow-citizens,
that I may perform a holy offering with a generous mind.
These lines depict the direct speech of Isaac after he is addressed
by his mother. The introductory line 17 sets the tone: his words are
‘gentle’,31 he ‘exults’ and he is called a ‘famous son’. So we expect
a noble reaction, and we are not disappointed. We could even say
that the poet overplays his hand, for if the boy is to ‘perform a holy
offering’ it is almost an anticlimax if in the end a sheep takes his
place.
One is struck, furthermore, by the nuptial imagery. The combi-
nation numf¤diow yãlamow, ‘bridal chamber’, evokes the idea of a wed-
ding, and the adjective yalerÒw also belongs to this vocabulary, cf.
29
See van der Horst and Parmentier (n. 3) 247–250, 255–256.
30
See Jacob and Schrenk (n. 22) 917; for the Christian representations cf. ib.
926–928; van der Horst and Parmentier (n. 3) 249, 258.
31
Filling the gap by me¤lixa, with Hurst and Rudhardt; Livrea reads mht°ra
instead.
106 t. hilhorst
the expression yalerÚw gãmow in Homer Od. 6.66; 20.74. The next
line, 24, points to the same context. Isaac exhorts his ‘fellow-citi-
zens’ (pol›tai) to braid his fair hair. The addressed, I surmise, are
the members of his family. Since ‘doing the hair’ is, however, usu-
ally ‘doing the hair’ of the bride, not of the bridegroom,32 I won-
der if Isaac here features as a bride.33 This needs further research.
Whatever the case may be, we are invited to regard Isaac’s immi-
nent sacrificial death as a wedding.34 Through his death, Isaac will
enter heaven immediately, and thus share the heavenly marriage
feast. Livrea mentions three patristic passages where Isaac’s sacrifice
is presented as a wedding,35 but in these passages the marriage is
only mentioned to express Abraham’s perplexity or the protest of
Abraham’s slaves: ‘was this (sc. Isaac’s sacrificial death) the young
man’s marriage?’, whereas here the mention is quite positive, evok-
ing the idea of a mystical union. Generally speaking, the idea is typ-
ical of martyrs. Thus, in the Letter of the Churches of Lyons and Vienne,
transmitted by Eusebius H.E. 5.1.3–2.8, Blandina is portrayed as fol-
lows: ‘The blessed Blandina . . . after duplicating in her own body
all her children’s sufferings, . . . hastened to rejoin them, rejoicing
and glorying in her death as though she had been invited to a bridal
banquet instead of being a victim of the beasts’ (§ 55, trans. Musurillo).
St Gregory of Nazianzus, Oratio 15,10 (PG 35,929B) uses a similar
phrase to describe the mother of the Maccabean martyrs: …w §p‹
numf«na tØn purkaiån dramoËsa, ‘hurrying towards the stake as towards
a bridal chamber’.
Therefore, we are entitled to assume that Isaac is viewed here as
a martyr. This view is already present in 4 Macc. 13.12, where the
brethren encourage each other by saying ‘Remember of what stock
ye are; and by the hand of what father Isaac endured to be slain
for the sake of piety’ (trans. Brenton), and the same view is con-
32
See, e.g. Paulinus of Nola 25.64,79–88. Cf. E. Rohde, Der griechische Roman und
seine Vorläufer, Leipzig 19143, 164 n. 3; L. Friedlaender – G. Wissowa, Darstellungen
aus der Sittengeschichte Roms in der Zeit von August bis zum Ausgang der Antonine, I, Leipzig
19199, 274. Both Livrea (n. 2) 184 and Hurst and Rudhardt (n. 2) 53 think the
hair may be an allusion to the sacrificial flame.
33
Cf. the designation pary°now used for men in Revelation 14:4. See W. Bauer –
K. Aland – B. Aland, Griechisch-deutsches Wörterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments
und der frühchristlichen Literatur, Berlin—New York 19886 s.v. 2.
34
Cf. Hurst and Rudhardt (n. 2) 41–42, 53.
35
Livrea (n. 2) 183–184. See further the comments by van der Horst and
Parmentier (n. 3) 249 and 256–257.
the bodmer poem on the sacrifice of abraham 107
5. Jewish or Christian?
36
C. Krauss Reggiani, 4 Maccabei (Commentario storico ed esegetico all’Antico
e al Nuovo Testamento, Supplementi 1), Genua 1992,57; Jacob and Schrenk
(n. 22) 911–912.
37
Livrea (n. 2) 176–177; Hurst and Rudhardt (n. 2) 40–43; van der Horst and
Parmentier (n. 3) 243.
108 t. hilhorst
of how the images function within the present poem. In the mean-
time, I would prefer to leave the question open, in order not to
block possible roads to a better insight. If nothing forbids a Christian
origin, there seem to be no elements in the poem that are incom-
patible with Jewish ideas either, even if some of these ideas are more
familiar than others.38 In addition, Greek as a medium in Diaspora
Judaism has lived on well into the Byzantine era. Therefore, a Jewish
origin cannot be excluded, and if the text was found in a Christian
collection, this may mean no more than that Christians appropri-
ated Jewish texts, which is nothing new.
We have dwelt a good deal upon the problems of the text. Let
us end by trying to assess its importance. In my view, this impor-
tance is twofold. On the one hand, the poem enriches our knowl-
edge of the reception of Genesis 22; in addition, it is a new specimen
of a literature that treats biblical topics according to Greek poetical
conventions, a literature that has been underrated and underre-
searched for too long. On the other hand, the poem also has a right
to claim our attention for its own sake. In comparison with the
wordy paraphrases of the story known so far it is of a pleasant pithi-
ness. It is original in its views, elegant in its handling of the epic
language, and it leaves something to be guessed, as good poetry
should.39
38
Wout van Bekkum kindly pointed out to me that the former half of the poem
shows much more current Jewish elements than the latter half; but unfamiliar is
not the same as incompatible.
39
I am grateful to Jan Bremmer for a number of corrections and suggestions.
THE LAMB ON THE TREE:
SYRIAC EXEGESIS AND ANTI-ISLAMIC APOLOGETICS
Gerrit J. Reinink
1. Introduction
1
H.J.W. Drijvers and the present writer are preparing the publication of this
work in the series CSCO in Leuven.
2
Cf. P. Jager, ‘Intended Edition of a Disputation between a Monk of the
Monastery of Bet Óale and one of the ˇayoye’, in: H.J.W. Drijvers, R. Lavenant,
C. Molenberg & G.J. Reinink (eds), IV Symposium Syriacum 1984 (Orientalia Christiana
Analecta 229), Roma 1987, 401–402.
3
A. Scher, ‘Notice sur les manuscrits syriaques et arabes conservés à l’archevêché
chaldéen de Diarbékir’, Journal Asiatique 10/10 (1907) 395–398; A. Desreumaux,
Répertoire des bibliothèques et des catalogues de manuscrits syriaques, Paris 1991, 130. In the
following we quote the work as Disputation according to the folios of this manuscript
(Diyarbakir 95, item 35, fol. 1r–8v ).
4
A. Scher, ‘Notice dus les manuscrits syriaques et arabes conservés dans la bib-
liothèque de l’évêché chaldéen de Mardin’, Revue des Bibliothèques 18 (1908) 87;
Desreumaux, Répertoire, 182. This manuscript is not accessible to us.
5
Cf. S.H. Griffith, ‘Disputes with Muslims in Syriac Christian Texts: from
110 g.j. reinink
Patriarch John (d. 648) to Bar Hebraeus (d. 1286)’, in: B. Lewis & F. Niewöhner
(eds.), Religionsgespräche im Mittelalter (Wolfenbütteler Mittelalter-Studien 4), Wiesbaden 1992,
259–261.
6
Disputation, fol. 1r.
7
A. Baumstark, Geschichte der syrischen Literatur, Bonn 1922, 211; ‘Abdisho’, Catalogue,
ed. J.S. Assemani, Bibliotheca Orientalis Clementino-Vaticana III/1, Rome 1725, 205.
8
Baumstark, Geschichte, 234.
9
Catalogue, ed. Assemani, 195.
10
Baumstark, Geschichte, 210. John Azraq was a contemporary of the Catholicos
Henanisho’ I (d. 699/700) but was still alive in 731.
11
Isho'denah, ed./transl. by J.-B. Chabot, Le livre de la chasteté composé par Jésusdenah,
évêque de Baçrah (Extrait des Mélanges d’archéologie et d’histoire publiés par l’École française de
Rome 16), 47/40, 61/51.
12
Cf. J.M. Fiey, Assyrie chrétienne III (Recherches publiées sous la direction de l’institut de
lettres orientales de Beyrouth 42), Beyrouth 1968, 223.
13
Also recorded in ‘Abdisho’s’ Catalogue, ed. Assemani, 182.
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 111
14
See Isho'denah, ed./transl. Chabot, Le livre de la chasteté, 45/38; Fiey, Assyrie
chrétienne III, 222.
15
Fiey, Assyrie chrétienne I (Recherches publiées sous la direction de l’institut de lettres orien-
tales de Beyrouth 22), Beyrouth 1965, 102.
16
R.G. Hoyland, Seeing Islam as Others Saw It. A Survey and Evaluation of Christian,
Jewish and Zoroastrian Writings on Early Islam (Studies in Late Antiquity and Early Islam
13), Princeton, N.J. 1997, 465.
17
Griffith, ‘Disputes with Muslims’, 259; idem, ‘Disputing with Islam in Syriac:
The Case of the Monk of Bêt Hàlê and a Muslim Emir’, Hugoye: Journal of Syriac
Studies 3, 1 (2000) 6.
18
Disputation, fol. 1r. The Syriac expression is rather common, but it suggests that
the Arab was in charge of financial and other practical affairs concerning the man-
agement of the emirate.
19
Griffith, ‘Disputes with Muslims’, 259; idem, ‘Disputing with Islam’, 6–7;
Hoyland, Seeing Islam, 472.
20
Encyclopaedia of Islam, New Edition, VI, Leiden 1991, 740.
21
See S.H. Griffith, ‘Chapter ten of the Scholion: Theodore Bar Kònì’s Apology
for Christianity’, Orientalia Christiana Periodica 47 (1981) 170.
112 g.j. reinink
22
Ed./transl. by L. Abramowski & A.E. Goodman, A Nestorian Collection of Christological
Texts, vol. I: Syriac Text, vol. II: Introduction, Translation and Indexes, Cambridge
1972, 1/3.
23
Ed./transl. by A. Scher (ed.) and R. Hespel & R. Draguet (transl.), Theodorus
bar Kònì. Liber Scholiorum II, in: CSCO, vol. 69, Scriptores Syri, tom. 26 (text), vol.
432, Scriptores Syri, tom.188 (transl.), Leuven 1960, 1982, 232/172.
24
Cf. C. Molenberg, The Interpreter Interpreted. I“o' bar Nun’s Selected Questions on the
Old Testament, Diss. Groningen 1990, 48–52.
25
Disputation, fol.1r. In the disputation the islamic Arabs always are called ‘sons
of Ishmael’ as in other Syriac sources from the Umayyad times (see below nn. 78–79).
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 113
In the opening words of the disputation the Arab defines the differences
between Islam and Christianity both in a positive and in a negative
way: on the one hand the Muslims are said to keep carefully the
commandments of Muhammad and the sacrifices of Abraham, on
26
Cf. Griffith, ‘Disputes with Muslims’, 260; idem, ‘Disputing with Islam’, 11–12.
27
Ed./transl. by G.J. Reinink, Die Syrische Apokalypse des Pseudo-Methodius, in: CSCO,
vol. 540, Scriptores Syri, tom. 220 (text), vol. 541, Scriptores Syri, tom. 221 (transl.),
Leuven, 1993.
28
Reinink, Die Syrische Apokalypse des Pseudo-Methodius, Einleitung (text), XLIII–XLIV;
idem, ‘The Beginnings of Syriac Apologetic Literature in Response to Islam’, Oriens
Christianus 77 (1993) 184–187; idem, ‘An Early Syriac Reference to Qur"àn 112?’,
in: H.L.J. Vanstiphout et al., All those Nations . . . Cultural Encounters within and with the
Near East (COMERS/ICOG Communications 2), Groningen 1999, 123–130.
114 g.j. reinink
the other hand they do not accept the idea of God having a son, the
worship of the cross, the relics of the martyrs and the icons, and
the Christian practice of baptism.29 With these words the author
defines the topics of the whole ensuing discussion; in this the Arab
takes the role of posing questions, which give the monk the oppor-
tunity to explain, in relatively long exposés, the rightness of Christian
belief and practices.
The theme of Isaac’s sacrifice forms part of the first item of the
disputation, in which the meaning of Abraham and the Abrahamic
faith are discussed.30 The Arab wants to know why the Christians
do not fulfil the commandments of Abraham, viz. the circumcision
and the sacrifice. After having stated that the commandments and
laws which were given throughout Old Testament history could only
bear ‘the shadow of the truth’, the monk explains that the circum-
cision, which was given to Abraham as the sign of those who accepted
the Law, has now been replaced by baptism, being the type of
Christ’s death, burial and resurrection: ‘And as in that time every-
one, who was not circumcised, was not called a son of Abraham,
so today everyone, who is not baptised, is not called a Christian.’
When the Arab thereupon asks how Abraham’s sacrifice can be the
type of Christ’s sacrifice, the monk replies: ‘Abraham was ordered
to sacrifice his son so that he would typify [this] that our Lord would
suffer on our behalf. And this, that he took two boys with him, [is]
a type of the two robbers who were crucified together with Christ.
And the wood on Isaac’s shoulder [is] the type of our Lord’s cross
on His shoulder. And this, that Isaac was bound on the altar, accom-
plished the type of His godhead. And this, “Lift your hand from the
boy and do not do anything to him, and see, a lamb was suspended
on a tree”, [is] the type of the body that He took from us, which
suffered on the cross, whereas His godhead was not harmed.’ These
last words of the monk’s typological exegesis of Gen 22 mark the
transition to the discussion of christological and theological items (the
doctrine of Trinity).31
The highly literary character of the disputation clearly appears
from the monk’s exposition of Gen 22. For the Arab is not only
supposed to accept a priori the biblical story of Gen 22, which differs
29
Disputation, fol. 1v–2r.
30
Disputation, fol. 2v–3r.
31
Disputation, fol. 3r–5r. In this context the Christian ‘sacrifice’, the eucharist, is
discussed.
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 115
32
Sura 37: 102/100–110. Cf. H. Busse, Islam, Judaism, and Christianity: Theological
and Historical Affiliations, Princeton 1998, 82–84.
33
Commentaries on Genesis were composed by Mar Aba I, John of Bet Rabban,
Henana of Adiabene, and Michael Badoqa; cf. A. Vööbus, History of the School of
Nisibis, CSCO, vol. 266, Subsidia, tom. 26, Leuven 1965, 163, 213–214, 238, 278–279.
34
For the background of the controversies in the School of Nisibis, which arose
under the directorate of Henana of Adiabene, see G.J. Reinink, ‘Tradition and the
Formation of the “Nestorian” Identity in 6th–7th Century Iraq’, forthcoming in the
Proceedings of the Fourth Workshop on Late Antiquity and Early Islam. Patterns of Communal
Identity in the Late Antique and Early Islamic Near East, London, 5–7 May 1994; idem,
‘“Edessa Grew Dim and Nisibis Shone Forth”: The School of Nisibis at the Transition
of the Sixth-Seventh Century’, in: J.W. Drijvers & A.A. MacDonald (eds), Centres
of Learning. Learning and Location in Pre-Modern Europe and the Near East (Brill’s Studies
in Intellectual History 61), Leiden-New York-Köln 1995, 77–89; idem, ‘Babai the
Great’s Life of George and the Propagation of Doctrine in the Late Sasanian Empire’,
in: J.W. Drijvers & J.W. Watt, Portraits of Spiritual Authority. Religious Power in Early
Christianity, Byzantium and the Christian Orient (Religions in the Graeco-Roman World 137),
Leiden-Boston-Köln 1999, 171–193.
35
Gabriel Qatraya en Mar Aba II composed commentaries on Genesis, of which
fragments have been preserved in some of the later East Syrian compilations men-
tioned below (the fragments of Mar Aba II are only found in the Gannat Bussame).
116 g.j. reinink
36
Ed./transl. by L. van Rompay, Le commentaire sur Genèse-Exode 9, 32 du manu-
scrit (olim) Diyarbakir 22, in: CSCO, vol. 483, Scriptores Syri, tom. 205 (text), vol.
484, Scriptores Syri, tom. 206 (transl.), Leuven 1986, 87–88/111–113.
37
Ed./transl. by A. Scher (ed.) and R. Hespel & R. Draguet (transl.), Theodorus
bar Kônî. Liber Scholiorum I, in: CSCO, vol. 55, Scriptores Syri, tom. 19 (text), vol.
431, Scriptores Syri, tom. 187 (transl.), Leuven 1960, 1981, 133–135/140–141.
38
Ed./transl. by E.G. Clarke, The Selected Questions of Ishô bar Nûn on the Pentateuch,
Leiden 1962, 32.
39
Ed./transl. by C. van den Eynde (ed. in cooperation with J.-M. Vosté), Commentaire
d’I“o'dad de Merv sur l’Ancien Testament. I. Genèse, in: CSCO, vol. 126, Scriptores Syri,
tom. 67 (text), vol. 156, Scriptores Syri, tom. 75 (transl.), Leuven 1950, 1955,
173–176/186–189.
40
Ed. by A. Levene, The Early Syrian Fathers on Genesis, London 1951, 41–39 (fol.
14v–15v).
41
The commentary on Gen 22 (belonging to the readings of the Holy Saturday
before Eastern) has not yet been published. I quote the text according to the MS
Leuven, CSCO, syr. 14, fol. 534v–535v. For the description of this MS, see G.J.
Reinink, Gannat Bussame, I. Die Adventssonntage, in: CSCO, vol. 501, Scriptores Syri,
tom. 211, Leuven 1988, IX–X.
42
Ed. by G. Hoffmann, Opuscula Nestoriana, Kiliae-Parisiis 1888, 129.
43
For the discussion of the date and identity of Barhadbeshabba, see Reinink,
‘The School of Nisibis’, 81.
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 117
after the death of the director Qiyore, his successor Narsai was forced
to flee the city and founded the School of Nisibis. These are: the
works of Ephrem Syrus (d. 373); the ‘tradition of the School’, rep-
resenting the orally transmitted ancient tradition of the School of
Edessa;44 and the commentaries of Theodore of Mopsuestia (d. 428),
which were translated from Greek into Syriac in the School of Edessa,
when Qiyore was the director of the School.45 Since the ‘tradition
of the School’ remains a rather elusive phenomenon,46 and the com-
mentary of Theodore of Mopsuestia on Genesis is almost completely
lost (no fragments on Gen 22 are preserved),47 we shall take the
works of Ephrem as the starting-point and adduce the traditions from
the later East Syrian commentaries when these are relevant for our
comments on the exegesis of Gen 22 in the disputation.
The monk introduces his explanation of Gen 22 with the general
remark that the sacrifice of Isaac was ordered so that a type of the
Passion of Christ should be accomplished. This typology is common
property to all early Christian writers,48 and both Ephrem and the
44
For a discussion of the ‘tradition of the School’, see L. van Rompay, ‘Quelques
remarques sur la tradition syriaque de l’œuvre exégétique de Théodore de Mopsueste’,
in: Drijvers et al. (eds), IV Symposium Syriacum 1984, 38–41.
45
Ed./transl. by A. Scher, Mar Barhadb“abba 'Arbaya. Cause de la fondation des écoles,
in: Patrologia Orientalis IV/4, Turnhout 1971, 382–383. Cf. Reinink, ‘The School of
Nisibis’, 86, n. 38. For Qiyore and the translation work under his auspices, see
Vööbus, History, 10–11, 14; Van Rompay, ‘Quelques remarques’, 35–39.
46
According to Bar˙adbeshabba Narsai inserted the ‘tradition of the School’ into
his homilies and other works, but it remains difficult to define this tradition; cf.
Van Rompay, ‘Quelques remarques’, 38; J. Frishman, The Ways and Means of Divine
Economy. An Edition, Translation and Study of Six Biblical Homilies by Narsai, Diss. Leiden
1992, 39–41. In the later East Syrian compilations a particular exegesis is some-
times connected with the ‘tradition of the School(s)’. As for Gen 22, an example
can be found in the Selected Questions of Isho' bar Nun (above n. 38). Here the
exegesis of Ephrem of the ram on the tree (Gen 22:13), in which the ram is said
to have been created from the tree, is set against the opinion of the ‘tradition of
the School’, according to which the ram was taken by an angel from Abraham’s
flock and placed in the tree, ‘in order that it be known that just as it originated
from the nature of the sheep and not from the tree on which that ram was sus-
pended, in like manner also Christ, in his manhood was created from the nature
of us, men, and not from another nature’. For a discussion of this exegesis in Isho'
bar Nun, its sources and its relation with Isho'dad’s exegesis, see Molenberg, The
Interpreter Interpreted, 140–148.
47
For a survey of the remnants of Theodore’s commentary on Genesis, see
M. Geerard, Clavis Patrum Graecorum, vol. 2, Turnhout 1974, 345.
48
Cf. D. Lerch, Isaaks Opferung christlich gedeutet (Beiträge zur historischen Theologie 12),
Tübingen 1950, and the contributions of M.C. Paczkowski and L. Cignelli in:
F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions (Studium Biblicum
Franciscanum, Analecta 41), Jerusalem 1995, 101–126.
118 g.j. reinink
49
See S. Brock, ‘Genesis 22 in Syriac Tradition’, in: P. Casetti, O. Keel &
A. Schenker (eds), Mélanges Dominique Barthélemy. Études bibliques offertes à l’occasion de
son 60 e anniversaire (Orbis Biblicus et Orientalis 38), Fribourg-Göttingen 1981, 2–30;
idem, ‘An Anonymous Syriac Homily on Abraham (Gen 22)’, Orientalia Lovaniensia
Periodica 12 (1981) 225–260.
50
Ed./transl. Scher and Hespel & Draguet, 134/141.
51
Ed./transl. Van den Eynde & Vosté, 173/187.
52
The first source agrees with the exegesis in the Anonymous Commentary on
Gen-Exod 9:32 (above n. 36), the second source is related to (but not identical with)
Theodore bar Koni and Isho‘dad. The sources used in the commentary on Gen
22 are the same as the author of the Gannat Bussame has used for the exegesis of
the other readings from Gen; cf. G.J. Reinink, Gannat Bussame, I. Die Adventssonntage,
in: CSCO, vol. 502, Scriptores Syri, tom. 212, Leuven 1988, XXXII–XXXVII.
53
MS Leuven, CSCO, syr. 14, fol. 535v.
54
It is possible that the pa›dew of the Greek Bible were translated into ‘boys’
(tlàyè ) in a Syriac translation of some Greek commentary. Narsai, Homily 3, ed. by
A. Mingana, Narsai Doctoris Syri Homiliae et Carmina, vol. I, Mosul 1905, 65, calls the
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 119
we know how and when the typological connection between the two
young men and the two robbers entered the East Syrian tradition.
We know, however, that the topic figured in earlier Syriac tradition.
In an anonymous dialogue poem ‘On Abraham and Isaac’, prob-
ably dating from the early fifth century,55 the two ‘young men’ ('laymè )
who accompanied Abraham are compared with the two robbers who
were crucified ‘together with the son of Maria’.56
The second example concerns the wood for the burnt offering
that Abraham laid upon Isaac (Gen 22:6). Again the disputation is
not quoting the biblical text, but it only presents its typological exe-
gesis: ‘The wood on Isaac’s shoulder [is] the type of the Lord’s cross
on His shoulder.’ This typology figures in almost all the Syriac sources
from the fifth century published by Brock.57 But the disputation’s
words, that the wood was ‘on Isaac’s shoulder’, reflect the words in
Ephrem’s commentary on Genesis,58 and these are also used in one
of Ephrem’s hymns in connection with the wood on Isaac’s ‘shoul-
ders’ prefiguring the cross of Jesus.59 Three later East Syrian com-
mentaries also bear evidence of this typological exegesis. Theodore
bar Koni attributes it to the same interpreters as mentioned above:
‘The wood upon Isaac is the type of our Lord carrying His cross.’60
‘young men’ of the Syriac Bible ‘servants’ (‘abdè ) which, according to Brock (‘An
Anonymous Syriac Homily’, 256; idem, ‘Two Syriac Verse Homilies on the Binding
of Isaac’, Le Muséon 99 (1986) 83), may also reflect the Greek tradition. However,
Ephrem in his commentary on Genesis already calls the ‘young men’ ‘servants’
('abdè ); ed./transl. by R.-M. Tonneau, Sancti Ephraem Syri in Genesim et in Exodum
Commentarii, in CSCO, vol. 152, Scriptores Syri, tom. 71 (text), vol. 153, Scriptores
Syri, tom. 72 (transl.), Leuven 1955, 84/69.
55
For the date of this Soghitha (dialogue poem), see S. Brock, ‘Two Syriac Verse
Homilies’, 97–98. For its place in the Syriac tradition of dialogue poems, see idem,
‘Syriac Dialogue Poems: Marginalia to a Recent Edition’, Le Muséon 97 (1984) 41,
53, and idem, ‘Syriac Dispute Poems: the Various Types’, in: G.J. Reinink & H.L.J.
Vanstiphout (eds), Dispute Poems and Dialogues in the Ancient and Mediaeval Near East
(Orientalia Lovaniensia Analecta 42), Leuven 1991, 117.
56
Ed./transl. by B. Kirschner, ‘Alfabetische Akrosticha in der syrischen Kirchen-
poesie’, Oriens Christianus 6 (1906) 64/65. New ed. by S. Brock, Soghyatha mgabbyatha,
Monastery of St Ephrem, Holland 1982, 8.
57
Brock, ‘An Anonymous Syriac Homily’, 241/249; Soghyatha, 11–12 (= Kirschner,
‘Alfabetische Akrosticha’, 66/67); ‘Two Syriac Verse Homilies’, 119/123. This typol-
ogy is also widespread in the Greek tradition, cf. Brock, ‘Genesis 22 in Syriac
Tradition’, 12 and n. 58, and idem, ‘An Anonymous Syriac Homily’, 255–256.
58
Ed./transl. Tonneau, 84/69. The same wording is used in the first verse homily
published by Brock, ‘Two Syriac Verse Homilies’, 104/109.
59
Nat. 8, 13, ed./transl. by E. Beck, Des heiligen Ephraem der Syrers Hymnen de
Nativitate (Epiphania), in: CSCO, vol. 186, Scriptores Syri, tom. 82 (text), vol. 187,
Scriptores Syri, tom. 83 (transl.), Leuven 1959, 61/53.
60
Ed./transl. Scher and Hespel & Draguet, 135/141.
120 g.j. reinink
Isho‘dad writes: ‘The wood that Isaac carried is the type of the cross
of Jesus upon His shoulder.’61 The second source of the Gannat Bussame
says: ‘The wood upon Isaac is the type of our Lord who carried
His cross upon His shoulder.’62 The three commentaries seem to be
dependent on some common source which directly or indirectly was
influenced by Ephremian thought and wording.
The third and fourth example belong together, both forming part
of one combined christological typology according to which the bind-
ing of Isaac (Gen 22:9) is compared with Christ’s godhead and the
ram (Gen 22:13) with His manhood. This interpretation, which has
no parallel in Ephrem’s works, has a long history in the Greek exeget-
ical tradition. Origen already had compared Isaac, who was not
slain, with the Word who remained uninjured, and the ram, which
was slain, with the flesh of the Word which died.63 In the fifth cen-
tury this exegesis was adopted by Greek writers in the Antiochene
christological tradition, and it is highly probable that it entered the
East Syrian tradition through this channel.64 Theodore bar Koni
knows this interpretation, though he shows some reservation towards
this tradition: ‘I do not consider this [interpretation] likely, [namely]
that Isaac [is] the type of the godhead and the ram the type of the
manhood, and [that] the former did not die like the godhead that
does not die, while the latter died because of the manhood that died:
“This is the lamb of God who takes away the sin of the world”
( John 1:29), and further: “As a lamb he was led to the slaughter”
(Isa 53:7; Acts 8:32). We have, however, recorded [this interpreta-
tion], so that every one just as he likes can accept what he reads.’65
Although Theodore bar Koni may have found this christological
exegesis ‘not likely’, it was certainly an attractive one for East Syrian
exegetes because of its distinctive dyophysite character.66 The dispu-
tation gives the oldest example of this exegesis in the East Syrian
61
Ed./transl. Van den Eynde & Vosté, 174/188.
62
MS Leuven, CSCO, syr. 14, fol. 534v.
63
Hom. in Gen. VIII, 9, ed. W.A. Baehrens, Origenes Werke, vol. VI (GCS ), Leipzig
1920, 84. Cf. Paczkowski, in: Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac, 116–117.
64
Cf. Brock, ‘Two Syriac Verse Homilies’, 77–78.
65
Ed./transl. Scher and Hespel & Draguet, 134/141. The quotation of John 1:29
is also found in Origen’s commentary.
66
Some manuscripts of the East Syrian recension of the Cave of Treasures use the
second part of this exegesis (the ram is the type of the manhood of the Word) to
polemicise against theopaschitism; ed./transl. by Su-Min Ri, La Caverne des Trésors.
Les deux recensions syriaques, in: CSCO, vol. 486, Scriptores Syri, tom. 207 (text), vol.
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 121
487, Scriptores Syri, tom. 208 (transl.), Leuven 1987, 226/86. Isho‘dad, ed./transl.
Van den Eynde & Vosté, 172/186, connects a slightly related tradition with the
introduction on Gen 22 which was taken from the Anoymous Commentary on
Gen-Exod 9:32 (above n. 36): Isaac who died and did not die is a type of the Lord
by His godhead that did not suffer and His manhood that did suffer (but here the
ram plays no role and Isho'dad’s exegesis may be an adaptation of that of John
Chrysostom; cf. Brock, ‘Two Syriac Verse Homilies’, 78).
67
Brock, ‘Two Syriac Verse Homilies’, 78, n. 38, suggests that Narsai represents
the reversed schema, viz. Isaac representing the manhood and the ram the god-
head. However, it seems that Narsai compares the divinity (the ‘Hidden Power’
dwelling in Christ) by which He was rescued, with the divine command (Gen
22:11–12) by which Isaac was rescued from death (Homily 3, ed. Mingana I, 66).
68
Ed./transl. Tonneau, 84/69.
69
R.B. Ter Haar Romeny, A Syrian in Greek Dress. The Use of Greek, Hebrew, and
Syriac Biblical Texts in Eusebius of Emesa’s Commentary on Genesis, Leuven 1997 (Diss.
Leiden), 80–81, 330–331. The Targumic element concerns the word ‘tree’.
70
Isho'dad, ed./transl. Van den Eynde & Vosté, 175/188. According to Ter
122 g.j. reinink
century testify that the ‘ram’ (dekrà) was soon supplanted by the
‘lamb’ ("emrà),71 which through its connotations with the New Testament
‘Lamb’ could accentuate still more the typological use of this old
reading of the Syriac bible.72 The two verse homilies published by
Brock (probably dating from the mid and second half of the fifth
century) correspond literally with the wording in the disputation:
‘And see, a lamb was/is suspended on a tree.’73 This tradition entered
the School of Nisibis early, as appears from one of Narsai’s homi-
lies: ‘And [Abraham] suddenly saw a lamb which was suspended in the
type of the cross . . . On the top of the tree the lamb was suspended, which
was shown to him, and instead of with nails He had fastened its
body with branches of wood . . . The Destroyer of death (i.e. Christ)
would die the death on the wood, and the lamb was suspended on the
top of the tree, so that it would proclaim His death . . . The hidden
divine command had suspended it on the tree as a type of the Truth.’74
The later East Syrian commentaries have preserved (elements of )
this reading of Gen 22:13, including its typological interpretation,
though it seems that it was transmitted to them through different
channels.75
Haar Romeny, A Syrian in Greek Dress, 326–300, Isho'dad draws upon Eusebius of
Emesa.
71
Gen 22:7–8. The anonymous Syriac Homily on Abraham speaks of ‘the lamb . . .
being suspended on the wood’, ed./transl. Brock, ‘An Anonymous Syriac Homily’,
243/251. The dialogue poem ‘On Abraham and Isaac’ speaks of ‘the lamb . . .
being suspended by its horns’, ed./transl. Kirschner, ‘Alfabetische Akrosticha’, 50/51,
52/53; ed. Brock, Soghyatha, 8.
72
Note, however, that Ephrem in his Commentary on the Diatessaron XVI, 27
compares the ‘lamb’ by which Isaac was delivered with the ‘lamb’ by which the
Israelites were saved in Egypt (cf. Exod 12) and the ‘true Lamb’ of John 1:29,36
by which the nations were redeemed, ed./transl. L. Leloir, Saint Éphrem. Commentaire
de l’évangile concordant (Chester Beatty Monographs 8), Dublin 1963, 186/187; English
transl. by C. McCarthy, Saint Ephrem’s Commentary on Tatian’s Diatessaron ( Journal of
Semitic Studies Supplement 2), Oxford 1993, 257.
73
Ed./transl. Brock, ‘Two Syriac Verse Homilies’, 105/110, 120/124.
74
Homily 1, ed. Mingana I, 22.
75
The Anonymous Commentary on Gen-Exod 9:32: ‘The ram which was sus-
pended on the tree: in order to indicate that also the lamb of God would be sus-
pended on the cross’ (ed./transl. Van Rompay, 88/113). Dependent on this
commentary is the Anonymous Commentary on the OT (above n. 40; ed. Levene,
39 [fol. 15v ]). Theodore bar Koni, Isho‘dad and the second source of the Gannat
Bussame call ‘the tree which bore the ram’ the type of the cross (Theodore: ed./transl.
Scher and Hespel & Draguet, 135/141; Isho‘dad: ed./transl. Van den Eynde &
Vosté, 174/188; Gannat Bussame: MS Leuven, CSCO, syr. 14, fol. 535v ). Again
Theodore, Isho'dad and the Gannat Bussame seem to draw upon a common source.
It is interesting to note that the wording of these commentaries shows some resem-
syriac exegesis and anti-islamic apologetics 123
It is not by chance that the disputation opens with the topic of the
commandments of Abraham. Syriac (and Armenian) sources from
the seventh century testify that early Islam was not seen as a new
religion which succeeded Judaism and Christianity, but rather as a
form of the Old Testament religion adopted by the ‘people of the
desert’ who converted from pagan polytheism to the monotheistic
faith of Abraham.77 In order to distinguish these monotheistic Arabs
from pagan and Christian Arabs, they were called ‘sons of Ishmael’
or ‘sons of Hagar’,78 the name ‘Muslims’ not being attested in Syriac
blance with the Cave of Treasures XXIX, 5, 9: ‘the tree which bore the lamb that
saved Isaac’, which ‘is/was (the type of ) the cross of Christ’ (ed./transl. Su-Min
Ri, 224–227/86–87).
76
We doubt, whether Theodore of Mopsuestia, the Antiochene interpreter par
excellence of the East Syrians, may be connected with the disputation’s christological
typology. Neither Narsai, who is in general greatly indebted to Theodore’s exege-
sis, nor the later East Syrian tradition, show any positive indication in that direc-
tion. On the contrary, Thedore bar Koni’s hesitations as regards this interpretation
(see above) rather suggest that he did not know it as the exegesis of Theodore of
Mopsuestia.
77
See the references in Reinink, ‘Beginnings’, 166–167; idem, ‘Pseudo-Ephraems
“Rede über das Ende” und die syrische eschatologische Literatur des siebenten
Jahrhunderts’, Aram 5 (1993) 443–444; Hoyland, Seeing Islam, 535–538.
78
Another early attested appelation is mahgrayè/mhaggerayè; cf. Reinink, ‘Beginnings’,
124 g.j. reinink
172, 177, n. 72. Syriac authors may have connected this name with the name of
Hagar, but it probably has an islamic Arab background; cf. Hoyland, Seeing Islam,
179–180, 547–548.
79
Hoyland, Seeing Islam, 156, 414, n. 88.
80
Hoyland, Seeing Islam, 470. This point of view is stressed by P. Crone & M. Cook,
Hagarism. The Making of the Islamic World, Cambridge etc. 1977, 12–13.
81
An interesting example for the typological exegesis of Gen 22, comparable to
the arguments in our disputation, can be found in the Doctrina Jacobi nuper baptizati
13, a Greek anti-Jewish apologetic work which was composed about 634, ed./transl.
by V. Déroche, Travaux et Mémoires 11, Paris 1991, 202–205.
82
Disputation, fol. 2v.
IBRÀHÌM’S SACRIFICE OF HIS SON IN THE EARLY
POST-KORANIC TRADITION
F. Leemhuis
For muslims the story of Ibràhìm willing to sacrifice his son is cer-
tainly not just a story. It is part of God’s message to the world as
contained in the Koran. And from this story lessons are to be learnt
for those who understand. Lessons about obedience to God’s will
and His reward for those who obey Him unquestioningly.
Nowadays muslims generally are convinced that the intended vic-
tim was Ismà'ìl, the firstborn son of Ibràhìm. To sacrifice an animal
on the 10th day of the month Dhùl-Óijja, whether it be on pilgrim-
age in Minà near Mecca or anywhere in the world, is to remember
Ibràhìm’s preparedness to sacrifice Ismà'ìl and to repeat the sacrifice
of the substitute that was provided to take the place of Ibràhìm’s
son. The believers are thus reminded of the lesson to be learnt from
the story. The function of the liturgy is to strengthen the faith of
the believers.
In the Koran the story is referred to in Sùrat al-Íàffàt (37): 100–113.
It begins with a prayer of Ibràhìm:
100. ‘My Lord, grant me someone who is righteous’
101. Then We gave him the good news of a gentle boy.
102. When he had reached the age of running [or: working] with him, he
said: ‘My dear son, I see in my sleep [or: dream] that I shall sacrifice
you. So, look, what is your view?’ He said: ‘My father, do what you
are commanded. You shall find me, if God wills, someone who is stead-
fast.’
103. When they both had submitted themselves and he had laid him on his
forehead,
104. We called to him: ‘Ibràhìm!’
105. You have confirmed [or: accepted as true] the vision. Thus We reward
those who do right.
106. This indeed was the clear trial [or: clearly a trial].
126 f. leemhuis
Obviously, this is not a usual narrative like the story in Genesis 22.
It is true that elements of a story are present, but in its form, the
Koranic message is too fragmentary and the style too formal and
elliptical to even look much like a story. This is not surprising, it is
the normal procedure in the Koran in referring to the experiences
of the earlier prophets. The Koran primarily aims to get a message
across, its aim is to warn the unbelievers, to comfort the faithful, to
teach lessons to those who understand. Such a lesson may be drawn
from a story about well-known events in the past, but the story is
not the lesson. In the Koran these edifying stories are not so much
told, but, rather, known stories are referred to in order to convey a
message. This is precisely what Mu˙ammad A˙mad Khalafallàh in
his study on narrative technique in the Koran drew attention to
when he concluded: ‘The purpose of a story is the extraction of the
religious truth that the noble Koran propounds from one or more
stories in a sùra. . . . Events and personalities in the Koranic narra-
tive are the elements from which the composition is formed. These
elements may be historical or imaginary or they may be mental con-
cepts i.e. convictions and postulates. . . . These elements were in most
cases present in the environment wherein the Koran was revealed
and the Koran based itself on their existence as they were.’1 The
Koran quite clearly takes these stories, like the one of Ibràhìm’s
1
Mu˙ammad A˙mad Khalafallàh, Al-fann al-qaßaßì fì al-qur "àn al-karìm, Cairo
19572, pp. 256–257. At the time the study met with fierce opposition from con-
servative circles, because of the suggestion that the Koran in referring to these sto-
ries is not necessarily recording facts. The idea in itself that the Koranic reference
ibràhìm’s sacrifice of his son 127
sacrifice, for granted. In conveying its message, the Koran may elab-
orate on some of the known elements, as in Sùrat Yùsuf, the twelfth
sura, but other elements may be left out or may be modified.
In fact, in the Koran very few elements of the story of Ibràhìm’s
sacrifice as recorded in the Thora are present. There is no mention
of the typical narrative details as the cutting of the wood, the jour-
ney of three days, Abraham carrying the fire and the knife, the ques-
tion of Isaac about the missing lamb, Abraham taking the knife to
slay his son etc. But apart from this, the focus in the Koran is also
different. This was recognised throughout the history of Islam. As a
modern illustration we may quote Riffat Hassan’s comment on Sùrat
al-Íàffàt (37): 100–111:
It is of interest to note that in the above-cited narrative the “son” is
not named. However, unlike Isaac in the Biblical narrative, the son
in this story does know that God had commanded his father to sacrifice
him. The Qur"anic narrative, therefore, lacks the suspense of disclo-
sure found in the Biblical story. What this narrative stresses is the obe-
dience of both Abraham and Ishmael who symbolize what it means
to be ‘Muslim’. While Abraham and Ishmael do not show the slight-
est hesitation in accepting God’s command, God also does not show
any hesitation in offering immediate ransom for the son. Thus while
the story illustrates the faith of Abraham and Ishmael, it also shows
the mercy and compassion of God toward those who remain steadfast
in their resolve to live and die in accordance with the will and plea-
sure of God.2
In the Koran, indeed, the son is not named, but for Riffat Hassan,
as for the vast majority of muslims to-day, it is clear who it was:
. . . while in the Jewish and Christian traditions the son Abraham was
about to sacrifice was Isaac, in the Islamic tradition it was Ishmael.
to e.g. prophetic stories aims at teaching lessons has, however, already been accepted
in Islam for a long time.
2
Riffat Hassan, ‘Eid al-Adha (Feast of Sacrifice) in Islam: Abraham, Hagar and
Ismael’ in Commitment and Commemoration, Jews, Christians, Muslims in Dialogue, edited
by Andre LaCocque, Exploration Press, Chicago Theological Seminary, 1994, (pp.
131–150), p. 148. Similarly, Dr. Mu˙ammad al-Sayyid ˇan†àwì, the present Shaikh
al-Azhar, states in his Al-qißßa fì al-qur"àn al-karìm, Cairo 1996, vol. 1, p. 173 about
Ibràhìm: ‘that he—peace be upon him—faithfully fulfilled his obligation when he
saw in his dream that he should sacrifice his son Ismà'ìl—peace be upon him—
whom God—exalted is He—had granted him in spite of his old age, since Ibràhìm
promptly and without hesitation told his son about it and executed what he saw
in his dream. But God rewarded this faithfulness by ransoming Ismà'ìl with a great
sacrifice.’
128 f. leemhuis
From the perspective of the latter, since the son whom God com-
manded Abraham to sacrifice was his ‘only’ son, the son in question
had to be Ishmael who was Abraham’s first son.3
That it must have been Ismà'ìl is so obvious to present-day mus-
lims that in modern commentaries it is often, without further dis-
cussion, simply stated that the intended victim was Ismà'ìl, as in the
so-called Intermediate Commentary of the Koran of Dr. Mu˙ammad al-
Sayyid ˇan†àwì.4 Even in a modern compilation of some of the clas-
sical Koran commentaries it is simply stated about Sùrat al-Íàffàt (37):
101 that ‘the majority of the commentators hold that this boy who
was announced is “Ismà'ìl”’.5 Especially the reason given by Riffat
Hassan which derives not from the Koran, but from Genesis 22,
appears to be seen nowadays as decisive: ‘the son whom God com-
manded Abraham to sacrifice was his “only” son, the son in ques-
tion had to be Ishmael who was Abraham’s first son.’6
This argument in favour of Ismà'ìl was forcefully put forward by
the late mediaeval Syrian scholar Abù al-Fidà" Ismà'ìl ibn Kathìr
(d. 774/1373) in his collection of stories of the prophets where he
3
O.c., p. 147. Riffat Hassan continues with a comment on the reason why the
Jewish and Christian traditions have ignored Ismael in favour of Isaac: ‘because
they do not accord to Hagar the same status of being Abraham’s “wife’ as they
do to Sarah. The Islamic tradition does not, however, distinguish between the sta-
tus of Hagar and Sarah, or Ishmael and Isaac.”’
4
Dr. Mu˙ammad al-Sayyid ˇan†àwì, Al-tafsìr al-waßì† lil-qur"àn al-karim, vol. 22,
Cairo 1985, p. 125. Also in his Al-qißßa fì al-qur "àn al-karìm (see note 2 above) only
Ismà'ìl is mentioned. This is also found islamic sites on the internet. The follow-
ing may be taken as an example. It is taken from the site www.the-webplaza.com/
hajj/Bkgnd.html#Legacy: ‘After he was blessed with a son at old age, he left his son
Prophet Isma’eel and wife Hazrat Bibi Hajar (PBUT) in the barren desolate Baka
(Makka) valley on Allah SWT’s commands. Allah SWT wanted to test him through
this son too as a final test, and ordered him to sacrifice his beloved son. Ibraheem
was successful in this test too. He took his son, Isma’eel to a mount called Marwah
near the Ka’ba and laid him prostrate, face down, to slaughter him with his own
hands. Satisfied with Ibraheem’s complete submission and profound love, Allah ran-
somed Isma’eel with a sacrificial animal. Nahr. (It is in comemmoration of this very
event that animals are sacrificed during Hajj and by Muslims all over the world
on the occasion of Eid-ul-Adha).’
5
Mu˙ammad 'Alì al-Íàbùnì, Safwat al-tafàsir, Cairo 19779, vol. 3, p. 39.
6
Cf. as an example on the internet site of Majid Tucson, United Submitters
International, http://www.submission.org/ismail.html: ‘The Bible teaches that God ordered
Abraham to sacrifice his only son by slaughtering him with a knife.’ Incidentally,
on this site it is also argued that in the Koran God never commanded Ibrahim to
slaughter his son: ‘the Quran teaches us that Abraham had a dream in which he
saw himself slaughtering his son. Abraham believed the dream and THOUGHT
that the dream was from God (The Quran never said the dream was from God).’
ibràhìm’s sacrifice of his son 129
states that those who say that Is˙àq was the intended sacrifice base
themselves on isrà"ìliyyàt, i.e. stories of the Jews. Then he goes on
to say: ‘In their book there is ta˙rìf i.e. alteration of words. Especially
in this case it is absolutely and inevitably so. According to them,
God commanded Ibràhìm to sacrifice his only son, and in an Arabic
version, his first-born Is˙àq. The word Is˙àq here is a false and fab-
ricated insertion, because he was neither the only, nor the first-born
son. That was Ismà'ìl.’7 In his commentary on the Koran, Ibn Kathìr
makes the same choice, but there he discusses at length the different
traditions and arguments favouring either Is˙àq or Ismà'ìl. It would
appear, however, that for him the decisive argument was the one
he brought forward in his stories of the prophets.
The same choice for Ismà'ìl was made by al-Bai∂àwì (d. circa
690/1291) who dismisses the possibility that it could have been Is˙àq
out of hand. However, other late mediaeval commentators, such as
al-Fakhr al-Ràzì (543/1149–606/1210), al-Qur†ubì (d. 671/1272),
al-Gharnà†ì (693/1294–741/1294) and al-Ma˙allì (791/1389–864/
1459) mention both possibilities, sometimes extensively listing the
arguments in favour of each candidate without making a choice.
This does not necessarily mean that the majority of moslims were
not convinced that Ismà'ìl was the sacrificial son, but it does sug-
gest that even towards the end of the middle ages the issue was not
yet absolutely decided, at least not in the sunnite scholarly community.
In contrast to this, Goldziher,8 and, more recently, Firestone9 sup-
posed that the original view that Is˙àq was the intended victim was
quite soon superseded by the conviction that it must have been
Ismà'ìl. Goldziher stated: “Nach einigem Schwanken setzt sich schliess-
lich im Gesamtgefühl der Muslime die letztere (i.e. the view that
Ismà'ìl was the sacrificial son) durch”,10 i.e. after a short period of
irresolution. Firestone reached a more or less similar conclusion: ‘The
earliest exegetes supported Isaac’s candidacy as the Sacrifice, while
virtually all exegetes after ˇabarì (d. 923) supported Ishmael.’11
7
Abù al-Fidà" Ismà'ìl ibn Kathìr, Qißaß al-anbiyà", ed. Abù 'Ammàr Muràd b.
'Abdàllàh, Cairo 1419/19993, pp. 149/50.
8
Ignaz Goldziher, Die Richtungen der islamischen Koranauslegung, Leiden 1920, repr.
1970, pp. 79–81.
9
Reuven Firestone, 'Abraham’s son as the intended sacrifice (al-dhabì˙, Qur"àn
37: 99–113): Issues in Qur"ànic exegesis’, Journal of Semitic Studies, vol. 34, 1989, pp.
95–131.
10
Goldziher, o.c., p. 81.
11
Firestone, o.c., p. 129.
130 f. leemhuis
12
Goldziher, o.c., p. 80.
13
Firestone, o.c., p. 129.
14
See Claude Gilliot, ‘Les débuts de l’exégèse coranique’ in: Les premières écritures
ibràhìm’s sacrifice of his son 131
There are, however, quite strong arguments to agree with the gen-
eral lines of the muslim tradtion about the fixation of the Koran as
a textus receptus.18 Also independent data make the existence of a tex-
tus receptus of the Koran before the beginning of the second islamic
century very probable.19 On that basis, I believe that Calder’s dat-
ing of the influx of this material must be rejected, although his rel-
ative chronology certainly remains valid. This material must indeed
have been in circulation before the collection of the Koran. Probably
already in Medina, where Muhammad was clearly in contact with
Jewish communities.
Thus, it is no surprise that most of the material with which the
story of Ibràhìm’s sacrifice is padded out in later sources and which
for a long time remained part of the stock in trade of the later com-
mentators, is already present in these early commentaries of the sec-
ond islamic century.
Apart from the issue of the intended victim with which I will deal
further on, the other elements which are presented in these early
commentaries are worth noticing. These elements are mostly men-
tioned very succinctly, rather in the manner of giving key words
referring to known parts of the story.
Apparently there were a number of issues which were raised with
respect to the sparse Koranic text. Some of these arose probably out
of sheer curiosity, others have more serious implications. The fol-
lowing issues may be identified:
1. How did Ibràhìm know that his dream to sacrifice his son was
true?
2. What was the age of the intended victim?
3. Was Ibràhìm not tempted to disregard the command?
4. How willing was the intended victim?
5. What exactly was the ransom that was sacrificed?
6. What was the reward for the obedient intended sacrifice?
7. Who was the intended victim and where did the event take
place?
18
Angelika Neuwirth, ‘Koran’, in: Helmut Gätje (ed.), Grundriss der Arabischen
Philologie, Band II: Literaturwissenschaft, Wiesbaden 1987, pp. 96–135. See especially
note 20 on p. 103.
19
See my forthcoming ‘Ursprünge des Koran als Textus Receptus’, in ZDMG.
ibràhìm’s sacrifice of his son 133
20
Tafsìr Muqàtil ibn Sulaimàn, ed. 'Abdallàh Ma˙mùd Sha˙àta, 5 vols., Cairo
1979–1989.
21
Tafsìr Muqàti, vol. 3, pp. 613–616. Calder, o.c., p. 392, in agreement with
Wansbrough, is inclined to consider the available text of Muqàtil’s tafsìr to be a
late redaction. His remark ‘The Muqàtil text as related to Qur"àn 37.102–7 con-
veniently incorporates a gloss referring to al-Farrà" (207/822) which helps to confirm
that this is indeed a late redaction’, however misses the point that the gloss of al-
Farrà" is in the text itself marked as such, at the end of the inserted gloss it is men-
tioned raja'a ilà Muqàtil ‘back to Muqàtil’! This kind of remark rather suggests a
certain care to mark off the annotation from the annotated text.
22
Of this tafsìr three major versions are known. See pp. 19–25 from my ‘Origins
and Early Development of the tafsìr Tradition.’ In: Approaches to the History of the
Interpretation of the Qur’an, A. Rippin (ed.) Oxford, pp. 13–30. The version by Warqà"
b. 'Umar (d. 160/776) is known from the tafsìr of al-ˇabarì and from an inde-
pendent redaction by Àdam b. Abì Iyyàs (d. 220/835): Tafsìr Mujàhid, ed. 'Abd-al-
Ra˙màn al-ˇàhir ibn Mu˙ammad al-Sùratì, Islamabad 1976, reprint Beyrouth
ibràhìm’s sacrifice of his son 135
n.d., Tafsìr al-imàm Mujàhid ibn Djabr, ed. Mu˙ammad 'Abd-al-Salàm Abù al-Nìl,
Cairo 1989.
23
Ed. Al-Sùratì, vol. 2 p. 543, ed. Abù al-Nìl, p. 569. In the tafsìr of al-ˇabarì
a tradition (nr. 92524 in the edition mentioned below n. 28) is mentioned accord-
ing to which Mujàhid favoured Ismà'ìl.
24
See above n. 23. Calder, o.c., p. 392 states that the published Mujàhid tafsìr
exhibits the same structural framework as his version 7 and 8, but this is incorrect
as only a small part of the material concerning Ibràhìm in it is attributed to Mujàhid;
the rest is interpolated by the redactor Àdam b. Abì Iyyàs.
25
Tafsìr al-Qur"àn al-Karìm lil-imàm Abì 'Abdallàh Sufyàn ibn Sa'ìd ibn Masrùq al-
Thaurì al-Kùfì-, ed. Imtiyàz 'Alì 'Arshì, Rampur 1965, reprint Beirut (without some
of the indices) 1983. See p. 213 in the Rampur ed. and p. 253 in the Beirut ed.
26
Abù Zakariyà" Ya˙yà b. Ziyàd al-Farrà", Ma'àni al-qur"àn, vol. 1, ed. A˙mad
Yùsuf Nagàtì and Mu˙ammad 'Alì al-Naggàr; vol. 2, ed. Mu˙ammad 'Alì al-
Naggàr; vol. 3, ed. 'Abd al-Fattà˙ Ismà'ìl Shalabì and 'Alì al-Nagdì Nàßif second
ed. Cairo 1955–1972, 19802. See vol. 2, p. 389.
27
Tafsìr al-Qur"àn lil-imàm 'Abd-al-Razzàq ibn Hishàm al-Ían'ànì, ed. Mu߆afà Muslim
Mu˙ammad, Riyadh 1989. See vol. 2, pp. 152–153.
28
Abù Ja'far Mu˙ammad ibn Jarìr al-ˇabarì, Tafsìr al-ˇabarì al-Musammà Jàmi'
al-Bayàn fi Tafsìr al-Qur"àn. Beirut: Dàr al-Kutub al-'Ilmiyya, 1412/1992 (12 vols.).
See vol. 10, pp. 505–518.
29
Abù Dja'far al-Na˙˙às, Ma'ànì al-qur"àn al-karìm, ed. Mu˙ammad 'Alì al-Sàbùnì,
Mecca 1988/9 (6 vols.). See vol. 6, pp. 47–52.
30
Tafsìr al-Samarqandì al-musammà Ba˙r al-'Ulùm li-Abì al-Layth Naßr ibn Mu˙ammad
ibn A˙mad ibn Ibràhìm al-Samarqandì, eds. 'Alì Mu˙ammad Mu'awwa∂, 'Àdil A˙mad
'Abd al-Mawdjùd, Zakariyya 'Abd al-Madjìd al-Nùtì, Beirut 1413/1993 (3 vols.).
See vol. 3, pp. 119–121.
136 f. leemhuis
31
Abù Dja'far A˙mad b. Mu˙ammad b. Ismà'ìl al-Na˙˙às, I'ràb al-qur"àn, ed.
Zuhair Ghàzì Zàhid, Beirut 19883 (5 vols.). See vol. 3, p. 432.
32
Abù al-Fat˙ 'Uthmàn Ibn Jinnì, Al-mu˙taßab fì tabyìn wujù˙ shawàdh al-qirà"àt
wa-l-ì∂à˙ 'anhà, eds. 'Alìal-Najdì Nàßif, 'Abd al-Óalìm al-Najjàr and 'Abd al-Fattà˙
Ismà'ìl Shalabì, Cairo 1966–69 (2 vols.). See vol. 2, p. 222.
33
Abù al-Óasan 'Alì b. Mu˙ammad b. Óabìb, Tafsìr al-Màwardì al-musammà al-
nukat wa-l-'uyùn, ed. Khi∂r Mu˙ammad Khi∂r, Kuwait 1993 (4 vols.). See vol. 3,
p. 475.
34
Al-imàm al-Qushairì, La†à"if al-ishàràt, ed. Ibràhìm Basyùnì, Cairo 1971, repr.
1981. (3 vols.). See vol. 3, p. 238.
ibràhìm’s sacrifice of his son 137
tre may have played its part in the debate,35 but it seems highly
unlikely that after the second century of Islam this still would have
been the case. The debate rather was of a scholarly kind, a literary
topos, and probably only became socially relevant again, when rela-
tions with the people of the Book and especially the Jews were being
revised at a much later time.
35
Cf. Calder, o.c., pp. 397–8 and Firestone, o.c., p. 277.
Elements of the story of Abraham’s sacrifice in some early Koranic commentaries
138
Elements of the sacrifice story Muq Muj Suf Far Raz Àda ˇab Na˙ Sam Jin Màw Qus
Abbreviations:
Muqàtil (d. 150/767)
Mujàhid according to Warqà"s (d. 160/776) version.
Sufyàn (d. 161/777)
ibràhìm’s sacrifice of his son
1
Isabel Speyart van Woerden, ‘The Iconography of the Sacrifice of Abraham’,
Vigiliae Christianae 15 (1961) 214–255. Easily accessible surveys are provided by
Reallexikon Antike und Christentum 1, Stuttgart 1950 (RAC ), 22–27; Reallexikon Byzantinische
Kunst 1, Stuttgart 1966 (RBK ), 11–22; Lexikon der christlichen Ikonographie 1, Freiburg
i Br 1968 (LCI), 23–30.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 141
2
André Grabar, Christian Iconography; A Study of its Origins, Princeton NJ (1/1968)
1980, 8, 9.
3
Speyart, o.c., 215; Grabar, o.c., 10; Alfred Stuiber, Refrigerium Interim; Die Vorstellung
vom Zwischenzustand in der frühchristlichen Kunst (= Theophaneia 11), Bonn 1957, 169ff.
4
Th. Klauser, ‘Abraham’ in: RAC, (n. 1) 24.
5
Lieselotte Kötzsche-Breitenbruch, Die neue Katakombe an der Via Latina in Rom;
Untersuchungen zur Ikonographie der alttestamantlichen Wandmalereien (= Jahrbuch Antike und
Christentum, Ergänzungsband 4 ), Münster iW 1976, 61–65.
6
Sword or knife depends on the wording of the quoted text: the Septuagint
reads ‘knife’, the Vulgate has ‘sword’. The Hebrew text is irrelevant for the Christian
iconography, because it left no traces there. This does not mean that Rome and
the West always show a sword: the early Church was predominantly Greek, even
in Rome.
7
In Christian iconography the normal position of Isaac. On the symposion it
was pointed out to me, that Isaac’s tied hands in Beth Alpha (see below) are very
peculiar in the Jewish tradition, going back on a rare and rather late text.
142 e. van den brink
8
Speyart, o.c., 245f. lists over 20, not counting Via Latina, published after her
listing in 1960.
9
Speyart, o.c., 221, following C.H. Kraeling, Final Report of the Excavation at Dura-
Europos, I, The Synagogue, New Haven 1956.
10
Kraeling, o.c., 59.
11
Gerard F. Hali, Doura Europos, Synagoge (2), Interpretatie 5 (1997) 5, 25, refer-
ring to E.R. Goodenough, Jewish Symbols in the Greco-Roman Period, 9, 11, 12, New
York 1964.
12
Rachel Hachlili, Ancient Jewish Art and Archaeology in the Land of Israel, Leiden
etc. 1988, 396.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 143
hand and Isaac, with his hands tied behind his back, in his left. He
is about to throw Isaac into the burning fire on the altar, the dra-
matic climax of the scene, or possibly taking him away from it after
God’s intervention. On the left stand the two servants with the ass,
cut by the left frame. This detail clearly demonstrates the (Greek)
reading direction from left to right, in spite of the Hebrew inscrip-
tions in it.
Between the lads and Abraham is the ram, tethered to the tree
by a rope. This detail has provoked discussion about the meaning
of the whole scene, but the peculiar fact is that it was discussed
about Doura, where there is no rope between the ram and the tree.
Stuiber sees it in Doura as well as in Beth Alpha and therefore
speaks of ‘eine starke Tradition’,13 which is relevant because it devi-
ates from the written text that tells the ram was ‘caught in a thicket
by his horns’. This deviation enhances the explanation of the pic-
ture by a Jewish story, of which the earliest written text dates only
from the beginning of the 13th century, a thousand years after Doura!
The ram was created on the eve14 of the 6th day and waited in the
Garden of Eden for the occasion to be slaughtered instead of Isaac.
Thus the meaning of Abraham’s Sacrifice is the paradigm of God’s
intervention by His Providence on behalf of those who have faith
in Him. In her explanation of Doura, the almost impeccable Speyart
does not doubt the (non-existent!) rope, but rejects the high-flown
explanation of it.15 Introducing an attractive but too young story can
be dismissed by simply pointing out that the Hellenized Jews of 6th-
century Beth Alpha read the picture from left to right, in doing so
proving to be more familiar with Greek than with Hebrew. The
Septuagint reads katexÒmenow, ‘caught by’ as well as ‘bound to’.
Several other less convincing explanations of the pictures of Doura
and Beth Alpha have been offered in the literature.
Kraeling, the excavator of Doura, maintains that it refers to a the
actual temple of Jerusalem, and b the reconciliation with God and
obedience to his will, by which man is assured of God’s magna-
nimity.16 Stemberger, after relating more or less all the theological
concepts concerning God’s relationship his people, formulates ‘wie
13
Stuiber, o.c., 178.
14
More probable than Stuiber’s ‘am Abend des 6. Schöpfungstages’ o.c., 179.
15
Speyart, o.c., 235f.
16
Kraeling, o.c., 54–62; Speyart, o.c., 235 follows Kraeling at this point.
144 e. van den brink
auch immer, die Opferung Isaaks ist auf jeden Fall als heilswirkende
Szene verstanden, die dem Kult im Tempel Sinn gibt, Israel Sühne
schafft und ihm den Zutritt zur himmlischen Welt erlaubt’.17 Hachlili
explains in only one single very typical phrase that ‘in Judaism, how-
ever, the sacrifice is a symbol of life and of belief in God’s grace,
“an example of divine help as well as confirmation of God’s covenant
with Israel”’.18 Her phrasing betrays the fundamental error of all
these explanations, explaining the text, not the picture. Such lines
of reasoning fail to appreciate the fact that pictures never coincide
with texts: they add, subtract, explain, distort or even deny; never
are they so gratuitous as just to correspond.
I prefer therefore Schubert’s explanations, who combines careful
iconographical analysis with texts on the function of synagogues as
holy ground,19 and I reinforce his argument with due consideration,
alongside the iconography, of the function of the images, as modern
art-historical research should do. The context or the localisation of
the image often discloses function.
After ‘the Roman destruction of the Temple in 70, the Presence
of God had not departed from Israel’,20 it was transferred to the
synagogue, that was therefore considered as agiow topow or sacra sina-
goga. Not only in Doura, where it is painted on the front, but also
in Beth Alpha, where Abraham’s Sacrifice is the third picture after
the Ark with the Temple furniture and the Zodiac on a floor strip
leading to the Tora-shrine. Both here and on the floor of Sepphoris21
it accentuates the shrine as the climax of the synagogue. Its context
is full of allusions to Sukkoth, the Feast of Tabernacles: the Temple
front in Doura, the tent in Doura, lulav and ethrog in Doura and
Beth Alpha, the menorot flanking the Ark, seen through the opened
curtains in Beth Alpha, they all celebrate Sukkoth and the Temple.
The feast was the occasion of an annual pilgrimage to the Temple,
and after 70 the reminder of it.22 Abraham’s Sacrifice in this con-
text explains itself, at least for anyone familiar with the Jewish
identification of Mount Moriah with the Mount of the Temple (2
17
Günter Stemberger, ‘Biblische Darstellungen auf Mosaikfußböden spätantiker
Synagogen’, Jahrbuch für Biblische Theologie 13 (1998) 153f.
18
Hachlili, o.c., 292, quoting M. Shapiro, Israel Ancient Mosaics, Unesco 1960.
19
Heinz Schreckenberg & Kurt Schubert, Jewish Historiography and Iconography in
Early and Medieval Christianity, Assen 1992, 161–170.
20
Schubert, o.c., 163.
21
Stemberger, o.c., 154ff.
22
Hachlili, o.c., 18, 262, 267.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 145
Chr 3:1): it denotes this place, the Tora-shrine of Doura and of Beth
Alpha as a holy place, as the Temple itself, where the Sacrifice was,
is and ever shall be made.
A few remarks concerning the relationship of Jewish and Christian
iconography seem useful here. We know of three Jewish monuments
depicting Abraham’s Sacrifice that cover a period of 300 years, which
leads one to suspect that there was a Jewish tradition, but gives too
little information to know how that tradition was, or whether the
Christians knew it. The few coincidences of Jewish and Christian
iconography are better explained in the light of their common basis,
the biblical text, than by postulating influences, which by the way,
considering the period from 200 till 550, might have worked both
ways if at all.
Research on this question, as on possible relationships of Jewish
and Christian art in general, is corrupted by the ban on images from
the Second Commandment. To the present day the most frequently
asked question on Doura is: how come the Doura synagogue and
the Doura house-church were contemporaries in circumventing the
Jewish and Christian ban on images. Now, there never are good
answers to bad questions and there never has been a Christian ban
on images. It is a chimera, invented by Byzantine iconoclasts in the
8th century, based on bad reading of the Patres, that has been haunt-
ing church history and art history ever since. The history of that
chimera is a fascinating (and humiliating) piece of historiographic
history.23
We do not know, and probably never will, if there was any Jewish-
Christian interaction with regard to Abraham’s Sacrifice; we know
too much to ignore the possibility, but too little to be sure.
23
Eddy van den Brink, Van Romeins tot Romaans; Kunstgeschiedenis van Europa van
200 tot 1200, Zoetermeer 2000, 23–26; cf. P.C. Finney, The Invisible God; The Earliest
Christians on Art, New York/Oxford 1994, 3–68.
146 e. van den brink
sion sarcophagi (see fig. 6) from 325 on. In actual parlance they
might have better been called paschal sarcophagi, because not pas-
sion in the sense of suffering and death is at stake here, but partic-
ularly victory over death. This two-zone sarcophagus is crammed
with miracles, Christ’s triumphs.24 In the corners on both sides of
the central shell containing portraits of the deceased and his wife
we see the Hand of God, on the left giving the law to Moses, on
the right intervening in Abraham’s Sacrifice.
Abraham, dressed here as a shepherd in exomis and mid-length
boots, raises the sword in his right hand, with his left holding the
kneeling Isaac by his hair, in front of a non-Christian altar with a
fire. The ram appears from behind Abraham, who is withheld by
two persons (the left’s head has been broken off ). They are angels:
for a long time the church did not know how to represent them;
later on angels are always depicted with wings. In comparison with
the catacomb pictures the iconography of the scene has not changed,
but the meaning has. The old idea of salvation from need and death
does not fit in this triumphal context. Here a typological meaning
must be assumed: Abraham’s Sacrifice prefigures the Crucifixion,
‘der Kontekst gibt hier die Sicherheit’.25
For at least 150 years earlier the crucifixion had already become
the standard exegesis of Abraham’s Sacrifice by the Patres.26 From
the theological sphere it entered the church and thus became under-
standable for the normal believer by way of the liturgy: ‘Genesis
XXII was among the lessons from the Old Testament read during
the Easter Vigil’27 and Genesis was read during Lent to the cate-
chumens seeking baptism at Easter. In Milan the 2nd Sunday of
Lent was called Dominica de Abraham.28
24
From the upper left on we read: raising of Lazarus, warning to Peter, heal-
ing of a blind person, (skipping the centre) raising of a dead person, arrest of Christ,
(below:) Peter’s water-miracle, arrest of Peter, Kana, healing, Daniel, multiplication
of bread, benediction of bread and fish (prefiguring the Eucharist) and a healing.
25
Sabine Schrenk, Typos und Antitypos in der frühchristlichen Kunst (= Jahrb Antike u
Christentum, Ergbd 21), Münster iW 1995, 35–47, esp. 43.
26
Klauser, o.c., 26; E. Stommel, Beiträge zur Ikonographie der konstantinischen Sarko-
phagplastik (= Theophaneia 10), Bonn 1954, 69f.; Stuiber, o.c., 181f.; Speyart, o.c.,
215ff., 239f.; E. Lucchesi Palli, ‘Abraham’, in: LCI (cf. n. 1), 28; the most encom-
passing compilation of texts from the beginning through the 12th century in: Rudolf
Suntrup, Präfigurationen des Meßopfers in Text und Bild, Frühmittelalterliche Studien,
18 (1984) 468–528, with abundant secondary literature.
27
Speyart, o.c., 219.
28
Klauser, o.c., 22f.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 147
29
Origenes, In Gen Homiliae, 8, in: Migne, PG 12, 203–240; Stommel, o.c., 70;
handmade translation of Stommel’s German; Latin text in: Speyart, o.c., 218f.
30
Speyart, o.c., 243ff., counts 93, 47 alone in Rome.
148 e. van den brink
31
Schrenk, o.c., 37.
32
Like Stommel, o.c., 70; recently Marcus Mrass, ‘Kreuzigung Christi’, in: RBK
(n. 1), 291f.
33
Schrenk, o.c., 37–47.
34
Stommel, o.c., 73.
35
Klaus Wessel, ‘Bild’, in: RBK (n. 1), 644.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 149
36
F.W. Deichmann, Ravenna, Hauptstadt des spätantiken Abendlandes, II Kommentar, 2,
Wiesbaden 1976, 157, 273, is the most important to deny it.
37
Speyart, o.c., 241; Victor Elbern, Über die Illustration des Messkanons im
frühen Mittelalter, in: Miscellanea pro Arte, Festschrift H. Schnitzler, Düsseldorf 1965,
60–68; Suntrup, o.c., 523; Schrenk, o.c., 58–60; Josef Engemann, Deutung und
Bedeutung frühchristlicher Bildwerke, Darmstadt 1997, 141f.
38
J.A. Jungmann S.J., Missarum Sollemnia I, Kasterlee 1966, 68.
150 e. van den brink
39
Göttingen, theol 231, f. 1v.
40
New York, Pierpont Library, M 644, f. 6.
41
A.F.W. Bosman, De Onze Lieve Vrouwekerk te Maastricht; Bouwgeschiedenis en histo-
rische betekenis van de oostpartij, Zutphen 1990, 72–75.
abraham’s sacrifice: early jewish and christian art 151
has prefigurations ante legem, before the Law, and there Abraham’s
Sacrifice stands for the crucifixion. The bottom row with prefigurations
sub lege, under the Law, ingeniously engraved Botrus in Vecte for it:
the bunch on the stick, the grapes carried back by the spies from
the Promised Land.42 Here the meaning of the crucifixion is com-
bined with the Eucharist.
42
Helmut Buschhausen, Der Verduner Altar; Das Emailwerk des Nikolaus von Verdun
im Stift Klosterneuburg, Vienna 1980, 52, pl. 25–27.
THREE ITALIAN SACRIFICES: LORENZO GHIBERTI,
ANDREA DEL SARTO, MICHELANGELO MERISI
DA CARAVAGGIO
Jan L. De Jong
The biblical episode of Abraham sacrificing his son Isaac was a cur-
rent theme in Italian art from c. 1400 to 1600. It certainly was not
a ‘new’ subject, for it already occurred in the arts of the fourth cen-
tury, for example on the sarcophagus of a Roman prefect called
Junius Bassus, who died on July 25, 359 (see ill. 1).1 This sarcoph-
agus shows on its front side two horizontal rows of scenes, illustrat-
ing biblical episodes chosen mainly from the New Testament. The
scene showing Abraham’s Sacrifice is situated in the upper row on the
left corner. On the right corner of the same row is a scene which
is its pendant, not only because of its position, but also with respect
to its content. It shows Jesus before Pontius Pilate and this suggests a
link between Isaac (almost) being sacrificed and Jesus being sacrificed.
In the following centuries, this ‘parallel’ was elaborated. Two wood-
cut illustrations from a Biblia pauperum from c. 1460 show that not
only the The sacrifice of Isaac had come to be seen as a type or pre-
figuration of the crucifixion of Christ, but also that this parallel had
been elaborated in great detail.2 Isaac carrying the wood for the
altar was paralleled to Christ carrying his cross (see ill. 2), while
Isaac being sacrificed was made to correspond to Christ being crucified
(see ill. 3).
This extremely short survey of representations of Abraham Sacrificing
Isaac illustrates that this scene was generally seen as a prefiguration
of the Crucifixion, and its usual context underscored this point of
view. In the period after 1400, however, the theme often appeared
1
Now in the Vatican Museum in Rome.
2
The woodcuts illustrated here, from the Biblia pauperum blockbook which is now
in Dresden, Sächsische Landesbibliothek, date from c. 1460, but they continue a
tradition going back to the 14th or 13th century. See A. Henry, ‘The Iconography
of the Forty-page Blockbook Biblia pauperum: Form and Meaning’, in: S. Mertens
& C. Schneider (eds.), Blockbücher des Mittelalters: Bilderfolgen als Lektüre (Exh. cat.
Mainz, Gutenberg-Museum 1991), Mainz 1991, 263–288, esp. 266.
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 153
3
Giorgio Vasari, ‘Vita di Lorenzo Ghiberti’, in Le vite de’ più eccellenti pittori, scul-
tori et architettori, Florence 1550 and, revised and extended by Vasari himself, Florence
1568; the quotations are after the translation of the 1568 edition by Gaston du
C. de Vere & D. Ekserdjian, Lives of the Painters, Sculptors and Architects, London 1996,
I, 291–293.
154 j.l. de jong
as such formed throughout the Middle Ages part and parcel of all
large Old Testament cycles.’4
Six artists sent in a design, of which two were selected for the
final choice: those by Lorenzo Ghiberti and by Filippo Brunelleschi.5
(see ill.’s 4 and 5). Although the four other designs have not been
preserved, the similarities between the reliefs by Ghiberti and Brunel-
leschi suggest that there were specific reasons to select these two
works of art. According to Richard Krautheimer in 1956, ‘. . . it can
hardly be by chance that the competition reliefs of both Brunelleschi
and Ghiberti contain the same number of figures and exceed the
limits of the Sacrifice proper. Alongside the traditional elements of
the subject—Abraham, Isaac, the angel appearing from heaven, the
ram and the thicket—there are two servants at the foot of the rock
and an ass drinking from the fountain. [. . .] The combination is not
traditional. As a rule, the Sacrifice and the waiting servants form
two different scenes, as, indeed, they are described in Genesis 22.
Very rarely are the two scenes fused into one.’6 Given these simi-
larities, the choice between the one and the other must indeed have
been difficult. It was Ghiberti who won, and it is interesting to recon-
struct the criteria which were used to come to this decision. Did
Ghiberti’s rendering of the subject better express ‘the typological
prefiguration of the Crucifixion’, as suggested by Krautheimer, or
was it considered to better meet with the aesthetic criteria of the
commission, as intimated by Giorgio Vasari?
According to Ghiberti’s own memory of the event, as he recorded
it in his Commentarii from around 1450, everyone—also the real art
connoisseurs—agreed that his work outdid the others.7 Unfortunately
4
R. Krautheimer, Lorenzo Ghiberti (Princeton NJ ) 19823, 38.
5
According to Ghiberti’s Commentarii from ca. 1450, repeated by Vasari in 1550
(Vita di Lorenzo Ghiberti), there were six competitors (Lorenzo Ghiberti: I com-
mentarii (Biblioteca Nazionale Centrale di Firenze, II, I, 333), ed. L. Bartoli, Florence
1998, 93): Filippo Brunelleschi, Lorenzo Ghiberti, Jacopo della Quercia, Niccolò
Aretino, Francesco di Valdambrino and Simone de’Bronzi. Their designs have all
been lost, except those of Ghiberti and Brunelleschi, which are now in the Museo
del Bargello in Florence.
6
R. Krautheimer, Ghiberti, 39–40.
7
Commentarii, 93: ‘Mi fu conceduta la palma della victoria da tutti i periti e da
tutti quelli si provorono mecho. Universalmente mi fu conceduta la gloria sanza
alcuna exceptione. A tutti parve avessi passato gl’altri in quelle tempo, sanza veruna
exceptione, con grandissimo consiglio et examinatione d’uomini dotti. Vollono gli
operai di detto governo el giudicio loro scritto di loro mano. Furono huomini molto
periti, tra pictori e scultori, d’oro e d’argento e di marmo. I giudicatori furono 34,
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 155
Ghiberti did not go into details, but Vasari’s account may offer some
clarification: ‘Only that scene which Lorenzo [Ghiberti] made as a
specimen—according to Vasari—[. . .] was in every part wholly per-
fect. The whole work had design, and was very well composed. The
figures had so graceful a manner, being made with grace and with
very beautiful attitudes, and the whole was finished with so great
diligence, that it appeared not made by casting and polished with
tools of iron, but blown with the breath.’8 Vasari’s criteria match
very well with the recommendations that Ghiberti’s contemporary
Leon Battista Alberti gave in his treatise On Painting from 1435/1436.
It is true that this text does not relate to sculpture, but many of
Alberti’s instructions regard the making of a storia (that is: how to
tell a story with visual means), and are therefore applicable to both
painting and relief sculpture as well. In the introduction of his trea-
tise Alberti mentioned a few contemporary artists, of whom only one
was a painter: Masaccio. The other artists he mentioned were all
sculptors, and one of them was Ghiberti.9 This probably indicates,
that (relief ) sculpture was an important source of inspiration for
Alberti, and that he derived his recommendations from examples in
relief sculpture rather than from actual paintings.10 In fact, some of
Alberti’s suggestions come very close to particulars of Ghiberti’s
Abraham-scene. According to Alberti, a good storia comprises: varia-
tion, emotions, and propriety. As for variation, Alberti considers it
the most important aspect to make a picture attractive. A good sto-
ria should contain, for instance,
tra della città e delle altre terre cincunstanti: da tutti fu dato in mio favore la
soscriptione della victoria, e consoli et operai e tutto il corpo dell’arte mercatoria
la quale à in governo il tempio di sancto Giovanni Battista.’
8
G. Vasari, ‘Vita di Lorenzo Ghiberti’, in De Vere & Ekserdjian, I, 291–293.
9
On painting, translated by C. Grayson, with an introduction and notes by
M. Kemp, Harmondsworth 1991 (Penguin Books), 34: ‘But after I came back here to
this most beautiful of cities [i.e.: Florence], from the long exile in which we Albertis
have grown old, I recognized in many, but above all in you, Flippo [Brunelleschi],
and in our great friend the sculptor Donatello and in the others, Nencio [Lorenzo
Ghiberti], Luca [della Robbia] and Masaccio, a genius for every laudable enter-
prise in no way inferior to any of the ancients who gained fame in these arts.’ It
should be noted that in 1436, when Alberti wrote the introduction to the Italian
version of his treatise, Masaccio had already been dead for almost ten years.
10
Other ‘examples’ were paintings from classical Antiquity, which Alberti had
never seen but which he knew through ekphrases and descriptions as for instance
Pliny’s Natural History, Quintilian’s Institutiones oratoriae, Lucian’s De Calumnia (in the
recent translation by Guarino da Verona), and many others.
156 j.l. de jong
11
On painting, II, 40 (trans. Grayson, 75–76).
12
On painting, III, 60 (trans. Grayson, 93).
13
On painting, II, 41 (trans. Grayson, 76).
14
On painting, II, 42 (trans. Grayson, 78): ‘They praise Timanthes of Cyprus for
the painting in which he surpassed Colotes, because, when he had made Calchas
sad and Ulysses even sadder at the sacrifice of Iphigenia, and employed all his art
and skill on the grief-strucken Menelaus, he could find no suitable way to repre-
sent the expression of her disconsolate father; so he covered his head with a veil.
and thus left more for the onlooker to imagine about his grief than he could see
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 157
with the eye.’ (ed. Grayson, Alberti’s source for this story is Quintilian’s, Institutiones
oratoriae II, 13, 13; the same story is told by Cicero, Orator XXII, 74, and by Pliny,
Naturalis Historia XXXV, 73.
15
See also the interesting remarks by C. Gilbert, ‘The Smallest Problem in
Florentine Iconography’, in: S. Bertelli, G. Ramakus & C.H. Smyth, Essays Presented
to Myron P. Gilmore, vol. 2 (Florence 1978), 193–205, esp. 196.
16
Cfr. Krautheimer, Ghiberti, 42–43.
17
Krautheimer, Ghiberti, 44–45, and 49: ‘[Ghiberti’s relief ] lacks the freshness
and vehemence of Brunelleschi’s relief; it shows none of the love of experiment or
the rebellious violence which made Brunelleschi’s piece both awkward and intrigu-
ing. Yet the very absence of rebellious elements in Ghiberti’s relief may have been
one of its great virtues in the eyes of the jury. The perfect ease of the design, the
convincing yet forceful quiet of the composition and narrative and, last but not
least, its infinitely superior technical perfection were decisive, one would suppose,
in obtaining the much coveted award for the young goldsmith Ghiberti.’
158 j.l. de jong
18
Krautheimer, Ghiberti, 45–47.
19
G. Vasari, ‘Vita di Andrea del Sarto’, in De Vere & Ekserdjian, I, 849. The
other painting that Sarto made for the kimg was a woman with three children
personifying Caritas. This picture is now in the Kress Collection in the National
Gallery, in Washington D.C.; see J. Shearman, Andrea del Sarto, London 1965, II,
278 (cat. 91), and S.J. Freedberg, Andrea del Sarto, Cambridge (Mass.) 1963, II,
165–166 (cat. 73).
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 159
king’s service by dangling a first rate work of art before him.20 Sarto’s
painting, however, never made it to the king, as the painter died on
November 30, 1530. It became a collector’s item and after various
wanderings it ended up in the Dresden Gemäldegalerie (see ill. 6).
The admiration must have been so great, that Sarto, in the short
life span between the execution of the painting and his death, per-
sonally made a copy of it, which is now in the Prado Museum in
Madrid.21
Andrea del Sarto made full use of the theme of Abraham Sacrificing
Isaac to show his artistic abilities. The disposition and arrangement
of the figures of Abraham and Isaac, for instance, are not so much
a logical result of the contents of the story as they are a ‘response’
to contemporary artistic issues. In other words, they are in the first
place to be seen and understood as an instance of creative emula-
tion. A very famous and in the years around 1529 also still very rel-
evant work of art to which Sarto ‘responded’ was the sculptural
group of Laocoon. It had been unearthed only in 1506, even though
it had been known for much longer through the description in Pliny’s
Natural History22 (see ill. 7). One of the ‘experts’ called in immedi-
ately after its uncovering was the famous sculptor Michelangelo,
whose works from after 1506 testify to the deep influence this great
work of ancient art exerted on him. But also the works of the great
Venetian painter Titian—to mention only one of the most obvious
examples—show how it became sort of a touchstone, which was
adapted, reworked or in some way integrated by many artists to
show how they were able to rival or even to surpass ancient works
of art (see ill. 8).23 The one artist who was generally considered to
have indeed outdone the artists of classical antiquity was Michelangelo,
and Sarto also responded to his sculptural works. The attitude of
20
J.L. de Jong, ‘1530: getekend, gegraveerd en geschilderd. Een ekphrasis van
Lucianus bij Rosso Fiorentino, Jacob Binck en Correggio’, Desipientia—zin & waan
6/1, 1999, 4–10, esp. 6–7; D. Franklin, Rosso in Italy. The Italian Career of Rosso
Fiorentino, New Haven/London, 1994, 263–264.
21
Shearman, Andrea del Sarto, II, 269–270 (cat. 79: Cleveland, Museum of Art),
II, 280–281 (cat. 94: Dresden, Gemäldegalerie), and II, 281–282 (cat. 95: Madrid,
Prado); Freedberg, Andrea del Sarto, II, 146–151 (cat. 66).
22
Pliny, Naturalis Historia XXXVI, 37. Sarto may have seen the Laocoön group
during his stay in Rome c. 1511, or he may have know the group through prints
and copies, several of which were certainly in Florence. See M. Bieber, Laocoon. The
Influence of the Group and its Discovery, Detroit 1967, 15–16.
23
For a short overview, see Bieber, Laocoon, 17–20.
160 j.l. de jong
24
Paris, Louvre. There is no doubt that Sarto has seen Michelangelo’s Slaves.
The so-called Dying and Rebellious Slave stayed in Florence until 1546, when they
were sent to Paris as a gift to Roberto Strozzi. The others have always been in
Florence; see C. de Tolnay, Michelangelo, IV, Princeton (N.J.) 1954, 97.
25
Cfr. Shearman, Andrea del Sarto, II, 269–270.
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 161
addition there were some naked servants guarding an ass that was
browsing, and a landscape so well represented that the real scene of
the event could not have been more beautiful or in any way different.26
26
G. Vasari, ‘Vita di Andrea del Sarto’, in De Vere & Ekserdjian, I, 849. Sarto’s
painting also inspired Vasari’s own rendering of the same theme, now in Naples,
Gallerie Nazionali di Capodimonte (ill. 11); see L. Corti, Vasari. Catalogo completo dei
dipinti, Florence 1989, 63.
27
H. Hibbard, Caravaggio, New York etc, 19852, 367 and 164.
28
M. Gallo, ‘Il Sacrificio di Isacco di Caravaggio agli Uffizi come meccanica
visiva della satisfactio’, in S. Macioce (ed.), Michelangelo Merisi da Caravaggio, la vita e
le opere attraverso i documenti: atti del convegno internazionale di studi, Rome 1995, 331–360
and 370; the quote is from the English summary on p. 370.
29
I guess that what is meant, is: Patristics. The Italian text on p. 333 reads: ‘la
grande Tradizione esegetica delle Sacre Scritture, la Patristica’.
162 j.l. de jong
30
For the sake of covenience, I quote from the English summary of the article
on p. 370. It is confusing, however, that the description of the three ‘layers’ of
meaning in the original Italian text differs from that in the summary. Cf.: ‘[Il dip-
into] di Caravaggio si avvale [. . .] della mediazione della tipologia figurale con-
nessa ai patriarchi, venedo così a creare, ripetiamo, una triplicità di livelli esegetici:
1) quello cristologico-eucaristico apparente; 2) quello paradigmatico (Abramo come
typus del fedele cattolico); 3) quello della iustificatio per fede e opere. Sono appunto
gli ultimi due livelli, nel loro gioco inestricabile di intrecci e sovrapposizioni [. . .
che marcano . . .] l’indubitabile appartenenza del dipinto al campo della confessione
cattolica.’ (351) with: ‘On the basis of some singular exegetical texts of the Patristic
[sic] and of visual imagery, like the painting by Lukas Grüneberg representing
Satisfactio (i.e. the cancellation of Adam’s sin), the howling Isaac may be understood
as a symbol of mankind while expiating Adam’s sin, and Abraham as God con-
demning humanity because of that crime. The angel hints at the divine nature of
Christ who stops God’s action accepting to sacrifice his mortal part, symbolized by
the ram. Two other levels may be added to the painting’s interpretation: the first
one directly concerns the meaning of Christological prefiguration (according to the
Bible’s exegetics Abraham and Isaac symbolized God’s acceptance in offering His
Son for the redemption of mankind, so that Isaac’s sacrifice foreshadows Christ’s
one), while the second one involves ethical and paradigmatical ideas, according to
which Abraham is a metaphor of the need for the faithful to practise satisfactory
works in order to sustain Faith.’ (p. 370).
31
For reasons of space, I skip questions such as: were pictures indeed expected
to contain several layers of meaning? (see E.H. Gombrich, ‘Aims and Limits of
Iconology’, in id., Symbolic Images. Studies in the Art of the Renaissance, London 1972,
1–26, esp. 15–17), and did patrons around 1600 expect pictures which were based
on so many specific, well-considered textual sources? Francis Haskel’s description
of seventeenth century patronage in Rome (Patrons and Painters. Art and Society in
Baroque Italy, New Haven/London 19862, 8–9) suggests rather the contrary: ‘The
artist was usually given the subject of the picture he was required to paint, but it is
difficult to determine how far his treatment of it was actually supervised by the
patron. [. . .] Indeed, a surprising degree of freedom often seems to have been left
to painters, even in important commissions, and this depended a good deal on the
cultural sophistication of Rome.’
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 163
32
Quoted by Haskel, Patrons and Painters, 26.
33
Hibbard, Caravaggio, 167, characterizes Maffeo Barberini’s patronage before he
became a cardinal as ‘personal and esthetic rather than institutional.’
164 j.l. de jong
Conclusion
34
Heb 11:17; Cf. Rom 4. In these passages, it is in particular Abraham’s faith
which is stressed. In Jas 2:20–24 Abraham’s actions are stressed just as much. In
the course of the 16th century these different accents were heavily debated in the
discussion between Protestants and Catholics on the justification by faith. I do not
think that these issues played any role in the works of art discussed in this paper.
three italian sacrifices: ghiberti , sarto, caravaggio 165
Andy F. Sanders
1. Introduction
Reading the story of the sacrifice of Isaac is one thing, reading Søren
Kierkegaard’s Fear and Trembling (1843), one of its famous literary-
philosophical interpretations, another. In this contribution my aim
is, first, to give a brief exposition (sections 2–3) of how Genesis
22:1–19 is read by Johannes de Silentio, the pseudonymous writer
of Fear and Trembling and, next, to exhibit its ongoing significance by
comparing it briefly with Derrida’s recent reinterpretation of it (sec-
tion 4).
Though there are perhaps few philosophers whose life and work
are so intricately connected as those of Kierkegaard, I cannot go
into the controversial issue of his pseudonymous authorship.1 Let
me just recall that, except for a few journeys to Berlin, he lived and
worked as a writer in Kopenhagen where he was born in 1813
and died in 1855, that he got a Lutheran upbringing by a severe and
melancholic father, that his mother, six of his seven brothers and
sisters and his best friend died before he was 23, and, not surpris-
ingly, that he suffered himself from ‘melancholy’. Also important to
recall in this connection is that he broke off his engagement with
the love of his life, the seventeen year old Regine Olsen in October
of 1841, less than two years before Fear and Trembling appeared. From
his diaries we know that he himself understood this rupture as a
sacrifice and that it was very much in his mind while he was writ-
ing the book.2 However, as I will focus on the text itself, the host
1
Though there is no reason to suppose that Kierkegaard’s views are significantly
different than those of his pseudonym, I will respect the distance he wished to cre-
ate between his writings and his own person by referring to de Silentio or Kierkegaard-
de Silentio as the author.
2
It has been suggested with good reason that part of the hidden meaning of
Fear and Trembling was to disclose to Regine why he had broken off their engage-
ment. According to Malantchuk, it is therefore not Abraham, but Isaac who rep-
resents Kierkegaard-de Silentio: ‘[he] simply wanted to tell Regine that he himself
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 167
was being sacrificed, and therefore he had to sacrifice her’. His problem was that
he felt bound to his father’s memory not to reveal to her ‘terrible things, my rela-
tionship to my father, his melancholy, the eternal night brooding within me . . .’,
cf. G. Malantchuk, Kierkegaard’s Thought, Princeton 1974, 236f. In this sense Fear and
Trembling might also be read as the story of ‘the binding of Isaac’. Cf. also G. Fendt,
‘Whose Fear and Trembling?’, in: (ed.) R.L. Perkins, International Kierkegaard Commentary,
Vol. 6, Macon 1993, 177–191, esp. 180–183, where this possibility is overlooked.
3
Cf. G. von Rad, Das Opfer des Abraham, München 1971, 7–41; C. Westermann,
Genesis. Biblischer Kommentar Altes Testament, Band I/2, Neukirchen-Vluyn 1981, 429–447,
esp. 433, 446f.
4
Westermann, Genesis, 447.
168 a.f. sanders
The book has a rather slow start: no less than four beginnings take
almost half of the book—a Preface, an Exordium, a Eulogy on Ab-
raham and a Preliminary Expectoration, a lengthy section that Mooney
aptly calls a ‘Preamble from the Heart’.6 The remainder consists of
the treatment of three Problemata or dialectical aspects implicit in the
story of Abraham and a brief Epilogue.
Let me begin with the Exordium because it illustrates nicely
Johannes de Silentio’s modus operandi. It tells a little story about a
man who became so fascinated and puzzled by the story of Abraham
that in the end he wished he could have gone along on the three-
day journey ‘when Abraham rode with sorrow before him and Isaac
behind him’. He wished to be there at the moment that Abraham
raised his eyes and saw Mount Moriah in the distance, the hour
when he left the asses behind and went up the mountain with Isaac:
‘what occupied him was not the beautiful tapestry of imagination
but the shudder of the idea’ (FT 9). The man admired Abraham
but was at the same time appalled by him: he just wasn’t able to
understand him. This man, de Silentio tells us, was neither a sys-
tematic theologian nor a theist and certainly no follower of the great
Hegel. Worse, he was not even an exegetical scholar: ‘[h]e did not
know Hebrew; if he had known Hebrew, he perhaps would easily
have understood the story and Abraham’ (ibid.).
This ironical remark already suggests that the focus of de Silentio’s
enterprise will be primarily on Abraham and on Isaac, Sarah and
his servants only in a secondary sense. So crucial is the person of
Abraham that as far as de Silentio is concerned,
. . . If Abraham perhaps did not do at all what the story tells, if per-
haps because of the local conditions of that day it was something
entirely different, then let us forget him, for what is the value of going
to the trouble of remembering that past which cannot become a pre-
sent. (FT 30)
5
All references are to the critical edition of S.A. Kierkegaard, Fear and Trembling,
(eds.) H.V. Hong & E.H. Hong, Kierkegaard’s Writings VI, Princeton, NJ, 1983.
Further references to this edition will be abbreviated as FT.
6
E.F. Mooney, Knights of Faith and Resignation. Reading Kierkegaard’s Fear and
Trembling, Albany 1991, 15.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 169
For the author of Fear and Trembling the essential point of the story
is its portrayal of Abraham as ‘the first to feel and bear witness to
that prodigious passion’, i.e., to faith (FT 23). Accordingly calling
him ‘the father of faith’ (FT 55) and ‘the knight of faith’ (FT 38).
Abraham becomes the paradigm example of the religious believer
who is not a teacher of faith but a witness to it.7 The interest is not
in the historical or the literary aspects of the narrative for they might
distract readers from trying to (re)appropriate its significance. More
polemically speaking, Kierkegaard-de Silentio does not wish to speak
scholarly about the narrative and about Abraham for that would
only further enhance the general lack of interest among Christian
believers of his days to appropriate the biblical narratives in the first
place.
What speaking humanly means, can be illustrated by the four lit-
tle stories, imaginative retellings of the narrative, in the Exordium.
Together they prepare the reader for what is to come. Each little
story sketches the substance of the narrative from a slightly different
angle but they all have one thing in common: they lure the reader
into imagining what might have happened if Abraham had not had
faith.
In the first story, Abraham, Isaac and the servants ride for three
days and go up on the mountain on the fourth. Then Abraham
decides to tell Isaac what their journey is all about. But Isaac doesn’t
understand and begs for his life, but to no avail. As they go up the
mountain Abraham suddenly becomes angry: ‘Stupid boy, do you
think I am your father? I am an idolator. Do you think it is God’s
command? No, it is my desire!’ At that moment Isaac realizes he
has lost his father. But Abraham says softly to himself: ‘Lord God
in heaven, I thank you; it is better that he believes me a monster
than that he should lose faith in you’ (FT 11). Abraham does not
tell the truth and fails in his duty to God. He sacrifices his son’s
love for him in order for Isaac to keep his love for God.
The gist of the second retelling is that Abraham keeps Isaac but
only at a very high price: his own love for God: ‘Abraham could
not forget that God had ordered him to do this . . . [his] eyes were
darkened and he saw joy no more’ (FT 12).
7
Cf. also: ‘Abraham is an eternal prototype (Forbillede) of the religious man’,
Journals and Papers IV 4650, in: FT, Supplement, 266f.
170 a.f. sanders
8
E.F. Mooney, ‘Art, Deed, and System: The Prefaces to Fear and Trembling’, in:
(ed.) R.L. Perkins, International Kierkegaard Commentary, Vol. 6, Fear and Trembling
and Repetition, Macon 1993, 67–100, esp. 82f.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 171
9
There is more New Testament background to Fear and Trembling. E.g., Luke
14:26 is quoted in full as an example of a ‘hard’ teaching on the absolute duty to
God and in support of de Silentio’s claim that becoming a Christian is not a bar-
gain but has its price (cf. FT 72ff.).
172 a.f. sanders
10
A. Plantinga, ‘Reason and Belief in God’, in: (eds.) A. Plantinga & N. Wolterstorff,
Faith and Rationality. Reason and Belief in God, Notre Dame/London 1986, 87f.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 173
with him all the anxiety and suffering that a horrifying conflict of
duty and responsibility brings with it.
So far the issue of the paradoxical nature of faith. Let me now
briefly consider the three major dialectical problems that Johannes
de Silentio detects in the narrative substance of Genesis 22:1–19.
gods. Everybody can understand the tragic hero in his courage, great-
ness and distress, but why it is not so with Abraham?
Unlike the tragic hero, Abraham cannot be understood publicly
because he neither expresses the universal nor himself. In his unique
singularity he is ‘incommensurable’ to general understanding. As soon
as he would speak he would, by virtue of his using a common lan-
guage and the general categories embedded in it, be cancelling his
singularity and return to the sphere of the universal. So, as the sphere
of the singular individual, of faith and interiority, is not exhausted
by the ethical the latter can be suspended in virtue of, and with an
eye to, one’s relationship to God.
Faced with a terrible conflict between his duty to love and obey
God and his moral duty to love Isaac, Abraham resists the tempta-
tion.11 But that is not to say that he also stops loving Isaac. As de
Silentio points out, Abraham must love him or it would not be a
real sacrifice on his part. Moreover, his obedience to God’s com-
mand is only fulfilled in the moment that his deed absolutely ‘contra-
dicts’ his love (FT 74). So whereas the tragic hero sacrifices himself
in order to express the universal, the knight of faith sacrifices the
universal in order to become a single individual before God. But,
as we saw earlier, in doing so he makes him incommensurable to
the universal and this means that he cannot communicate to others
what he is going through. Abraham, then, has to keep silent and
this leads to De Silentio’s third main problem, namely, ‘was it eth-
ically defensible for Abraham to conceal his undertaking from Sarah,
from Eliezer, and from Isaac?’
11
That one may be rationally justified in believing oneself to be in such a conflict
is convincingly argued by P.L. Quinn. Cf. his ‘Moral Obligation, Religious Demand’,
in: (eds.) R. Audi & W.J. Wainwright, Rationality, Religious Belief, & Moral Commitment,
Ithaca/London 1986, 195–212.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 177
12
Cf. Mt 6:4, 6, 18.
178 a.f. sanders
13
H. Ferguson, Melancholy and the Critique of Modernity. Søren Kierkegaard’s Religious
Pychology, London 1995, 108.
14
Cf. C.O. Schrag, ‘The Kierkegaard-Effect in the Shaping of the Contours of
Modernity’, in: (eds.) M.J. Matu“tík & M. Westphal, Kierkegaard in Post/Modernity,
Bloomington/Indianapolis 1995, 1–17.
15
J. Derrida, ‘Donner la mort’, in: (eds.) J.M. Rabaté & M. Wetzel, L’éthique du
don. Jacques Derrida et la pensée du don, Paris 1992, 11–107, esp. 56–107. References
to the text are abbreviated by DM, translations are mine, AFS.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 179
other other (‘sans lui sacrifier l’autre autre’, DM 68). The Abraham
narrative is horrifying (tremendum) not because it portrays something
unique but because it exhibits the universal:
I give death, I commit perjury, I don’t need to raise the knife over
my son at the top of mount Moriah for that. Day and night, in every
instant, on all the mounts Moriah of the world, I’m doing that, rais-
ing the knife over those whom I love and ought to love, over the
other, this or that other to whom I ought to be absolutely and incom-
mensurably faithful. (DM 68f.)
One cannot respond to someone without sacrificing the other other
to him or her. As in the case of Abraham, such a sacrifice can never
be justified and one will always have to keep silent about it. Derrida
not only agrees with de Silentio that ‘[o]nly in the moment when his
act is in absolute contradiction with his feelings, only then does he
sacrifice Isaac’ (DM 65, FT 74), but he also sides with his account
of the silence of Abraham—that he could not speak and had to keep
his secret. In reply to Isaac’s question, Abraham replies without reply-
ing (‘il répond sans répondre’, DM 73). The most we can say is that
he has decided to give death but that he prefers not to. Still, even
though he doesn’t know what will happen, he doesn’t hesitate.
If every other is the wholly other, then Fear and Trembling tells the
truth. In each moment of decision in our relationships with every
other, we all ought to act like the knight of faith (cf. DM 77). But
Derrida also admits that he deplaces Kierkegaard’s reading to some
extent: we do not know who Abraham is any more. Though we all
share his secret, this secret is a mysterium of which neither he nor we
know anything about. And we cannot distinguish as easily between
the ethical and the religious spheres, we cannot distinguish between
the infinite alterity of God and the otherness of every human being
any more (FT 81).16
Derrida then goes on to elaborate de Silentio’s allusion (cf. FT
120, see above) to Matthew 6 in the final section of his essay.
Comparing the return of Isaac as a pure gift of God with the infinite
treasures that await those who seek neither earthly recognition nor
returns for their deeds, he detects in Matthew a secret, celestial econ-
omy of sacrifice. One can count on this economy provided that one
16
Comparing Kierkegaard with Lévinas (‘whose ethics is already religion’), Derrida
suggests that their distinctions between the ethical and the religious are more than
problematic, cf. DM 81.
kierkegaard’s reading of the sacrifice of isaac 181
17
In what sense and to what extent Derrida is criticizing the Christian religion
is a question I will not consider here. But cf. J.D. Caputo, ‘Instants, Secrets, and
Singularities. Dealing Death in Kierkegaard and Derrida’, in: Kierkegaard in Post/Modernity,
228ff.
THE SACRIFICE OF ABRAHAM AS A (TEMPORARY)
RESOLUTION OF A DESCENT CONFLICT?
A GENDER-MOTIVATED READING OF GEN 22
Heleen Zorgdrager
1. Introduction1
1
With special thanks to Wieteke van der Molen for her first concept of the trans-
lation.
2
The codes F and M (female/feminine, male/masculine) are introduced by
Fokkelien van Dijk-Hemmes in her study on traces of women texts in the Hebrew
Bible. They are theoretically useful in the labelling of texts as products of ‘women’s
culture’ or ‘male culture’. They do not designate the sex of the texts’ authors, but
might offer insights on the question of whether the dominant speaker or narrator
in these texts can be identified either as a female/feminine voice or a male/mas-
culine voice. See Athalya Brenner & Fokkelien van Dijk-Hemmes, On Gendering Texts,
Leiden 1993.
a gender-motivated reading of genesis 22 183
3
Ed Noort, article in Gereformeerd Theologisch Tijdschrift 1988, cited by Henk
Leene in: ‘Wereldbeeld en geschiedenis. Honderd jaar Oude Testament in het
GTT’, in: Wessel Stoker & Henk C. van der Sar (eds), Theologie op de drempel van
2000, anniversary edition GTT 1999/3 and 4, Kampen 1999, 82, and also cited
by Kune Biezeveld in: ‘Strepen’, in: GTT 100 (2000) 1, 14–18.
4
Nancy Jay, Throughout Your Generations Forever. Sacrifice, Religion and Paternity,
Chicago/London, 1992. In the chapter ‘Sacrifice, Descent and the Patriarchs’,
(94–103) she discusses descent conflicts in the Pentateuch. This chapter, somewhat
revised, was previously published in Vetus Testamentum 38 (1988) 52–70.
184 heleen zorgdrager
with their son. We also do not hear a word about her reaction to
the event when they turn back home.
The father is the one who, in action and words, is the initiator,
even though his initiative is presented as embedded in obedience to
an order from God/Elohim. The son just follows and obeys his
father. Only once does he put a question (22:7). At the end of the
story (22:19) we are, remarkably, not told that he also returns home,
together with his father Abraham and the servants. He has remained
‘nowhere’. The (simple) questions after a first reading are:
Where is the mother in this story? What happened to the son at
the end of the story? What about the relations of power in this nar-
rative, between the characters of God (presented as JHWH, as
Elohim)—Abraham—Isaac and the absent mother?
5
In: Samuel A. Berman (ed.), Midrash Tanhuma-Yelammedenu, New Yersey 1996.
See also the contribution of Wout van Bekkum in this volume.
6
Søren Kierkegaard, Fear and Trembling (published together with Repetition) (eds.
Howard V. Hong & Edna H. Hong), Princeton 1983. See for a lengthy review of
Fear and Trembling the contribution by Andy Sanders in this volume. The remarks
of Sylvia Walsh in her book: Living Poetically, Kierkegaards Existential Aesthetics, Pennsylvania
a gender-motivated reading of genesis 22 185
1994, 137, are interesting. She writes: ‘In the “Exordium” with which the book
begins, Johannes imaginatively explores several responses Abraham might have made
with respect to the command from God (. . .) What might have happened if Abraham
would not have had faith?’ This imaginative playing or experimenting with different
possibilities or roles, is for Kierkegaard part of the ‘aesthetic’. Different from many
other Kierkegaard-interpreters, Sylvia Walsh states that the aesthetic and poetic
dimension in religious existence is still preserved and integrated in a new way of
affirming finite reality. In this sense, the first chapter, which contains the four nar-
rations, has an integrated place in the book as a whole, in which in various imag-
inative ways the author ‘Johannes de Silentio’ attempts to come near to Abraham’s
‘absurd’ leap into faith.
7
So Jonneke Bekkenkamp, ‘Breaking the Waves: Corporeality and Religion in a
Modern Melodrama’, in: Jonneke Bekkenkamp & Maaike de Haardt (eds.), Begin
with the Body. Corporeality, Religion and Gender, Leuven 1998, 134–156. More nuanced
evaluations of the gender question in Kierkegaard’s oeuvre in: Sylvia Walsh, Living
Poetically (see note 5); Sylvia Walsh, ‘On “Feminine” and “Masculine” Despair’, in:
Robert L. Perkins (ed.), International Kierkegaard Commentary: The Sickness unto Death,
Macon Ga: Mercer University Press 1987, 121–134: Gepke Louise Hameete,
Kierkegaard, van exemplaar naar de enkeling, Delft 1990: Alison Leigh Brown, ‘God,
Anxiety and Female Divinity’ and Wanda Warren Beaty, ‘Kierkegaard and Feminism:
Apologetic, Repetition, and Dialogue’, in: Martin J. Matustik & Merold Westphal
(eds.), Kierkegaard in Post/Modernity, Indiana University Press, 1995.
186 heleen zorgdrager
(1977).8 She asks herself whether this story, which has paradigmatic
relevance for the faith in the Jewish and Christian traditions, can
have the same meaning for both women and men. ‘Is this the kind
of model we need?’ Or is the narrative symptomatic of masculine
culture? She compares Gen 22 with a Greek mythological story, the
Theogony by Hesiod, and discovers that the motives in both stories
are interwoven in a comparable way: child murder/sacrifice is asso-
ciated with the establishment of the father’s authority; he also becomes
the father of a new religion. For example: Zeus swallows his daugh-
ter Athena, whom Metis gave birth to, and gives her a new birth
from out of his head. Even though Isaac in Gen 22 is not actually
sacrificed due to the saving intervention of the angel who points to
the ram—and in this way the narrative maintains liberating poten-
tials—that does not alter the fact that the appropriate sacrifice in
the narrative is the child.
Delaney states: The relevance of Gen 22 is not to be found in
the elimination of the practice of child sacrifice, but in the symbolic
establishment of the father’s rights and his primary role in the repro-
ductive process. The narrative symbolically demonstrates the father’s
power over life and death, and the loss of power and status of the
mother, of female fertility and of a woman-centered religion. Elements
from this interpretation return later on, in Nancy Jay’s approach.
The in-depth psychological reading of Gen 22 by Naomi H.
Rosenblatt and Joshua Horwitz moves in a very different direction.9
They read the story of this ‘heartbreaking test’ Abraham is put to
as a dream, a nightmare which reveals Abraham’s deepest and most
unconscious fears. The narrative, with its dreamlike structure, is
‘Traumarbeit’ of a father confronted with his deepest fears and
desires, who is struggling with his own ambitions and narcissism, but
who simultaneously loves his son deeply.
On the one hand, they see this psychological struggle as origi-
nating from the universal complexity of the parent-child dynamics,
on the other hand, Abraham’s religious zeal plays tricks on him. ‘In
his dream, Abraham is wrestling with his doubts and anxieties about
8
Carol Delaney, ‘The Legacy of Abraham’, in: Rita M. Gross (ed.), Beyond
Androcentrism, Missoula Montana 1977, 217–236.
9
Naomi H. Rosenblatt & Joshua Horwitz, Wrestling with Angels. What Genesis Teaches
Us about our Spiritual Identity, Sexuality and Personal Relationships, New York 1995,
192–201.
a gender-motivated reading of genesis 22 187
the vulnerability of his young son, about the demands of his covenant
with God, and about the possible risks to Isaac of inheriting this
weighty commitment. By conjuring his worst fear—that his covenant
with God would compel him to sacrifice his son, that the promise
of the covenant could be arbitrarily reversed by the God of justice
and compassion—Abraham is able to work through his anxieties and
discover the comforting power of faith’.10 According to these authors,
Sarah’s ‘unnatural’ absence in the narrative can also be explained
as an element of dream: her absence marks the loneliness of Abraham’s
internal struggle.
A psychoanalytical approach such as the above does, however,
abstract the narrative from its historical and social context.11 The
essential weakness of this interpretation is, as far as I can see, the
assumption it is based on, the assumption that this story is about a
dream. The text does not mention this dream at all, although the
Hebrew Bible contains more than one dream story and always points
that out, very explicitly.
Of greater theological interest is Irmtraud Fischer’s study: Die
Erzeltern Israels (1994).12 She would like to understand Gen 22 in the
context of the ‘women texts’ in the Abraham cycle. These ‘women
texts’,—including the wife-/sister stories in Gen 12 and 2013 and the
‘chasing stories’ in Gen 16 and 2114—tell how Abraham is willing
10
Ibidem, 197.
11
For another kind of psycho-analytical approach: see the contribution of Patrick
Vandermeersch in this volume.
12
Irmtraud Fischer, Die Erzeltern Israels. Feministisch-theologische Studien zu Genesis
12–36, Berlin/New York 1994. Also see her contribution on Gen 22 in: Anzgar
Franz (ed.), Streit am Tisch des Wortes? Zur Deutung und Bedeutung des Alten Testaments
und seiner Verwendung in der Liturgie, (Pietas Liturgica 8), St. Ottilien 1997. Fischer’s
study is the only contribution from women’s studies reviewed by Hans Dieter Neef
in his survey: Die Prüfung Abrahams. Eine exegetisch-theologische Studie zu Gen 22, 1–19,
Stuttgart 1998, 20.
13
Fokkelien van Dijk-Hemmes offers a critical-feministic reading of these stories:
‘Sarai’s Exile: a Gender-Motivated Reading of Genesis 12.10–13.2’ in: Athalya
Brenner (ed.), A Feminist Companion to Genesis, Sheffield Academic Press 1993, 222–234.
14
Feminist exegesis of these narratives are offered by, among others, Mieke Bal
& Fokkelien van Dijk-Hemmes & Grietje van Ginneken, En Sara in haar tent lachte . . .
Patriarchaat en verzet in bijbelverhalen, Utrecht 1984, 27–46; Phyllis Trible, ‘Hagar- de
eenzaamheid van de afwijzing’, in: Verhalen van verschrikking. Een literair-feministische
lezing van bijbelverhalen, Kampen 1986, 19–46 (translation of: Texts of Terror. Literary-
Feminist Readings of Biblical Narratives, Philadelphia 1984); Savina J. Teubal, ‘Sarah
and Hagar, Matriarchs and Visionaries’, in: Athalya Brenner (ed.), A Feminist Companion
to Genesis (note 12), 235–250; Arie Troost, ‘Reading for the Author’s Signature:
Genesis 21.1–21 and Luke 15.11–32 as Intertexts’ in: idem, 251–272: Ellen van
188 heleen zorgdrager
to sacrifice, to give up his wife (this time Sarah, the next time Hagar)
in his own best interest. Fischer points to strong textual links between
Gen 22 and the preceeding narrative Gen 21, the chasing of Hagar
and Ishmael.
Thematically speaking both stories are also variations on the same
theme: a son has to leave the house for good, and in both stories
the son is saved at the last moment by an angel. The textual sim-
ilarities not only show parallels between the stories, there are also
three key-words (jlv, acn, dy) that make the stories each other’s
antitheses. The mother in Gen 21—Hagar—resigns to her fate and
has to see how her son dies, while the father—Abraham—in Gen
22 actively supports the sacrifice of his own son. It makes one sus-
pect that both stories were written by the same author, but it is also
possible that the second story was deliberately written closely after
the first one by a different author. What might be the theological
meaning of this parallel?
For Fischer, the connection is not that both cases tell about a
‘sacrifice of Abraham’, an interpretation that would affirm the image
of the ‘sacrosanct patriarch’. There is more to this case. Abraham’s
whole conduct up until this moment is being questioned here. He
showed cowardice in supporting the chasing of Ishmael and his
mother in Gen 21, because Ishmael was a threat to the inheritance
of Sarah’s son. Now only Isaac is left to carry on all hope, being
Abraham’s only link to the future. And this is precisely whom God
demands for a sacrifice in Gen 22.
‘Die parallele Gestaltung von Gen 22 zu Gen 21 weist darauf hin,
dass Gott dem Erzvater zumutet, die Trennung, die er von seinem
Erstgeborenen leichtfertig vollzogen hat, nun vom einzig verbliebe-
nen Sohn, vom gehätschelten Isaak (22:2), selber zu vollziehen. Der
eine Sohn wurde leichten Herzens preisgegeben, der andere muss
schweren Herzens geopfert werden.’15
All his life Abraham has chosen the easiest way, cf. the ‘women
stories’ in Gen 12, 16, 20 and 21. That is why Fischer views his
‘test’ in Gen 22 as follows: Will Abraham also be prepared to sacrifice
Wolde, ‘Leven in de marge’, in: Bettine Siertsema (ed.), Aartsmoeders, Kampen 1994,
21–34: Jeannet Schut-Klunder, ‘Hagar, de vrouw in de woestijn. Genesis 16:1–16’,
in: Jopie Siebert-Hommes (ed.), De vrouw van de nacht en andere verhalen uit de bijbel,
Zoetermeer 1998, 11–26.
15
Fischer, Die Erzeltern Israels, 337.
a gender-motivated reading of genesis 22 189
16
Nancy Jay, Throughout Your Generations Forever, (note 4). She has written before
on the same theme ‘Sacrifice as Remedy for having Been Born of Women’, in:
C.W. Atkinson et al. (eds), Immaculate and Powerful, Boston 1985. See for a critical
application of Nancy Jay’s theory: Anne-Marie Korte, ‘Ontvreemding en ontferming:
het raadsel van Rachels ‘godenroof ’ (Gen 31)’, in: Bert Blans (ed.), Stapstenen: Opstellen
over spiritualiteit en filosofie, aangeboden aan Ilse N. Bulhof, Best 1997, 41–67.
190 heleen zorgdrager
17
Jay, ‘Sacrifice as Remedy for Having Been Born of Women’, 294.
18
For the anthropological terms about kinship I consulted Ira R. Buchler &
Henry A. Selby, Kinship and Social Organization. An Introduction to Theory and Method,
New York 1968 and Jan N. Bremmer, ‘Fosterage, kinship and the circulation of
children in ancient Greece’, in: Dialogos 6 (1999) 1–20.
19
Example: the communion sacrifice of Jacob and Laban in Gen 31, 46–54.
Through this sacrifice, invoking the ‘God of Abraham, the God of Nahor, the God
of their father’, Jacob patrilineally reconstitutes his descent-relations with Laban.
See: Jay, ‘Sacrifice as Remedy for Having Been Born of Women’, 298f.
20
Buchler & Selby, Kinship and Social Organization, 72f.
a gender-motivated reading of genesis 22 191
21
Bremmer, ‘Fosterage, kinship and the circulation of children in ancient Greece’,
11.
22
Matrilineage is defined as the collective membership of a corporate matrilineal
192 heleen zorgdrager
descent group. It should be noticed that even in the matrilineal system ‘men ordi-
narily hold the major positions of authority. It is the descent from authority, and
of property, that differs: in patrilineages descent is from father to son, in matrilin-
eages from mother’s brother to sister’s son, from uncle to nephew.’ The main
difference is that dependence on women’s powers of reproduction for intergenera-
tional continuity is structurally recognized in matrilineal descent, but ideologically
transcended in patrilineal descent. See: Jay, ‘Sacrifice as Remedy for Having Been
Born of Women’, 286ff.: see also Buchler & Selby, Kinship and Social Organization, 73.
23
See for Jay’s approach to the wife/sister stories in the Pentateuch (in discus-
sion with Ephraim Speiser’s and Samuel Greengus’ interpretation of the Nuzi texts):
Jay, Throughout Your Generations Forever, 99. According to her, P remains silent on the
half-sisterly relationship between Abraham and Sarah in Gen 12, 29, for recogniz-
ing this fact is assumed not to be in P’s interest.
a gender-motivated reading of genesis 22 193
We will now look at Gen 22 and let the above direct our choice of
questions.
My question is: Is it possible to read the story of the sacrifice of Abraham
as a narrative that (also) tells about a descent conflict, in other words, whose
son is Isaac actually, through whose line of descent does the divine blessing
proceed?
I will make myself clear: The descent issue plays an undeniable
role in the Abraham-Sarah cycle. For example, the ‘double’ bless-
ing in Gen 17—first on Abraham as ‘father of many nations’ (17:5)
and then on Sarah: ‘kings of people shall be of her’ (17:16)—points
this out very obviously. How do both blessings relate? Several codices,
including the Septuagint, read 17:16: wnmm, ‘shall be of him (Isaac)’.
The rivalry between Ishmael and Isaac also proves the importance
of the descent issue in the Abraham-Sarah cycle. The story on their
rivalry can be read as a conflict about priority in descent, between
a ‘father’s son’ and a ‘mother’s son’.
24
Jay, Throughout Your Generations Forever, 101.
194 heleen zorgdrager
Nancy Jay attributes the text to E. She states that here, as in the
rest of E, the sacrifice has the function of (re-)constituting the pure
patrilineal descent. But Old Testament research disagrees vehemently
about attributing Gen 22 to one of the sources of the Pentateuch. Some
say it is E (including H. Gunkel, H.C. Schmidt), others think it is
a J-narrative (including J. van Seters, H. Gese). Many researchers, how-
ever, do not answer this question, for there is not enough evidence
for either E nor J.25 I agree with their arguments, and think that
some reserve on this point need not interfere with a valid interpreta-
tion of this narrative from the point of view of rivaling lines of descent.
To be clear: This gender-perspective reading does not pretend to
offer an exhaustive interpretation of Gen 22. But focussing on the
issue of rivaling lines of descent does touch on a certain dimension
of the narrative. I’d like to plead that this approach be taken along
in the critical research whenever the (theological) meaning(s) of this
narrative is asked for. It broadens the perspective which generally
dominates the exegesis, a perspective that does not reach beyond
the triangle father-son-JHWH/Elohim. In this gender-perspective
reading, the position of the mother is explicitly brought into play.
Let us try to find an interpretation: In Gen 22 Abraham is asked
to sacrifice his son, his ‘only one’ (the only one who is still left to
pass the heritage, the blessing unto). At the final moment his hand
is stayed by an angel of JHWH and he sees the ram which he
sacrifices as a substitute for Isaac. What happens here—according
to Jay—is that Isaac, on the brink of death, receives his life, not by
birth from his mother, but from the hand of his father, as directed
by JHWH. It is a ‘spiritual birth’, accomplished without female assist-
ance. Sarah is totally absent here. Her remarkable absence in the
narrative is appropriate, for she has no role whatsoever in this his-
tory; she literally vanishes from the stage.
Abraham, in his turn, is amply rewarded for his willingness to
sacrifice his son: he is promised a prodigious offspring (Gen 22:16–18).
This promise emphasizes, Abraham saved the pure patrilineal descent
by not hesitating to sacrifice his son. He is (re-)affirmed as the father
of countless offspring.
Isaac might have been saved by the bell from the sacrifice; Sarah is, sym-
bolically speaking, sacrificed as the mother of this child.
25
Neef, Die Prüfung Abrahams, (note 12), 8f.
196 heleen zorgdrager
6. Countervoices
26
But even after her death her role in the realization of the divine promises is
not yet over: Abraham can realize not only the promise of offspring, but also the
promise of land only with Sarah’s help: the one piece of land he acquires is the
land on which he buries her. See Ellen van Wolde in: Aartsmoeders, (note 14), 19.
27
Jay, Sacrifice, Descent and the Patriarchs, 104.
a gender-motivated reading of genesis 22 197
28
Jay, Throughout Your Generations Forever, 104: ‘Isaac’s refusal to sacrifice led to his
loss of control of his line of descent.’
ISAAC THREATENED BY THE KNIFE
OF PSYCHOANALYSIS?
Patrick Vandermeersch
1
I felt uneasy when a few years ago, someone asked me bluntly: ‘Are we really
sure that monotheism is better—or more true—than polytheism?’
2
S. Giora Shoham, ‘The Isaac Syndrome’, American Imago 33 (1976) 329–349.
The author refers on p. 333, notes 7–10, to Genesis Rabba 22, 13, to Talmud
Zevachim, p. 62, side 1 and to the following scholars: S. Spiegel, ‘Meagadot
Ha’akedad’, Festschrift for A. Marx, New York 1940, M. McNamara, The New Testament
and the Palestinian Targum to the Pentateuch, Rome 1966, 164ss, G. Vermes, Scripture
and Tradition in Judaism, Leiden 1961, 205–207.
202 p.m.g.p. vandermeersch
3
A similar approach to the Aqedah story is to be found in E. Wellish, Isaac and
Oedipus. A Study in Biblical Psychology of the Sacrifice of Isaac, London 1954. The book
is as valuable for the many cultural parallels it provides on infanticide as for the
overview of Judaic use of the theme. The psychoanalytical part sees in the ‘Aqedah
experience’ the representation of a basic psychological process that can follow the
introjection into the super-ego of the moral precepts of parents and ancestors. Some
aggressive impulses are experienced as being in line with the super-ego, which pro-
vides anxiety. ‘The moral code developed in Abraham’s super-ego by his call from
God overcame the aggressive and incestuous tendencies of his ego. This stage was
suddenly altered by the command to sacrifice Isaac. This command emanated from
the same source which formerly imposed the powerful repression of aggressive
impulses but now apparently coincided with them. It cruelly allowed Abraham to
re-enact his primitive infanticidal wishes but at the same time it forbade him to
indulge in them. Abraham is described as being in an acute agonizing stage of
moral masochism. The indications of this in Genesis were taken up and elaborated in
legends and commentaries’ (82).
isaac threatened by the knife of psychoanalysis? 203
4
P. 331.
5
P. 332.
6
‘If myths are a projection of personal history which we indeed hold them to
be, then the Aqedah myth is of prime importance as a psychological source-mate-
204 p.m.g.p. vandermeersch
rial irrespective of its historical truth. Consequently, the Aqedah myth may serve
as an archetype of covert father-son relations both in its version as a temptation
of Abraham or its interpretation as a consummated burnt offering of Isaac.’ (334).
7
See note 2.
8
‘Well, the Aqedah myth with its universal analogies ranging from the Indian
myth of the offering of Cunacepha to the God Varuna, to the slaughter of Icelandic
princes at the shrine of Odin in the Ynglinda Saga show that a deprivational atti-
tude of father towards son is an archetypical dynamism of the human family.’ (335).
9
P. 339.
10
P. 340.
11
P. 343.
isaac threatened by the knife of psychoanalysis? 205
12
P. 344.
13
Genesis Rabbah 22, 12, quoted by Shoham p. 347.
14
Shoham p. 345 referring to the Melkhilta of Rabbi Ishmael 1, 57–58.
15
P. 349.
16
M. Balmary, Le sacrifice interdit. Freud et la Bible, Paris 1986.
206 p.m.g.p. vandermeersch
17
In order to overcome frequent misunderstanding: for the development of this
psychological structure, a child does not need a particular physical father, but a
culture wherein fatherhood is represented as being symbolically important.
18
P. 188.
isaac threatened by the knife of psychoanalysis? 207
not necessarily have for someone accustomed to the daily use of the
language. Her emphasis on lekh lekha, interpreted as ‘go for yourself ’
or ‘go to yourself ’, is said to be more banal than she thought. D.
Stein, one of her more pertinent critics, says it would be as if you
could give a very peculiar meaning to va-t-en! as different from pars!,
which indeed is questionable.19 The same can probably be said of
her interpretation of 'alah, which she understands only as ‘to ele-
vate’, refusing to acknowledge that the idea of sacrifice could also
be a common meaning.
Secondly, Balmary reads the text in a synchronic way, paying no
attention to the different layers in the text and making no specific
issue of the etiologic function of some stories. This is questionable
from not only an exegetical, but also a psychoanalytical, point of
view as the idea of an après-coup, the function of giving meaning in
retrospect, is a crucial issue in psychoanalysis.20 This is truly a crit-
ical issue, as I will argue at the end of this text. However, in favour
of Balmary, I should add that this criticism rebounds upon who is
speaking. Actually, one should also ask which type of understanding
is provided by the contemplation of distinct sources operating their
dialectics in one text.
The third objection could be that of a too easy concord. Mary
Balmary has her own psychoanalytic experience and recognizes the
same findings in her reading of the Bible. But here also, the criti-
cism rebounds upon the critic, for fundamentally she does nothing
different from a believer who tries to grasp the real message of the
Bible. Both are in the hermeneutical circle and must ask why they
look at that passage in the Bible with that particular, often uncon-
scious, expectation.
But let us now look more closely to the exegesis of Marie Balmary.
She starts by putting the story of the sacrifice of Isaac, or the Aqedah—
she clearly prefers the latter term—in its context. Let us begin, very
psychoanalytically, with what happens afterwards, while this often
sheds light upon the hidden dimension in the story. Immediately
after the story, it is said that Milkah, the niece of Abraham and wife
of his brother Nahor, gave birth to children, one of whom (Betuel)
19
D. Stein, ‘Une lecture psychanalytique de la Bible. Le sacrifice interdit de
Marie Balmary’, Revue de Sciences philosophiques et théologiques 72 (1986) 95–108, esp.
100–101.
20
P. 104.
208 p.m.g.p. vandermeersch
21
This appeared so shocking for J. Wellhausen that he supposed the text was
corrupted and originally must have been ‘his father’s tent’—which was difficult to
conceive if Isaac’s father was still alive, so he decided to let Abraham die earlier
in the text. Actually, you could ask if Wellhausen was demonstrating his own Oedipal
conflicts in his biblical scholarship. See T. Reik, ‘Unbewusste Faktoren in der wissen-
schaftlichen Bibelarbeit’, Imago 5 (1917–1919) 358–363, reprint in: J. Spiegel,
Psychoanalytical Interpretationen biblischer Texte, Munich 1972, 29–35.
22
Balmary sees no reason to find something indecent in the laughter of Ismael,
as has been supposed by some interpreters in order to justify the fact that he is
sent away.
isaac threatened by the knife of psychoanalysis? 209
your son, your only son. Balmary insists upon the Hebrew formula:
‘Go for yourself and elevate him in elevation’. The formula ‘go for
yourself’ is the same as in the beginning of Abraham’s story, when
God asks him to leave his family, and thus carries a heavy empha-
sis for Abraham. But is the sacrifice of Isaac the special thing God
will now ask for? Does the sentence contain a word referring to a
sacrifice, or to a holocaust, as most translations suggest? Balmary
says she was not able to find such a word, and was pleased to read
in the commentary of Rashi in the tenth century: ‘God does not
say: “sacrifice him”. The Holy, hallowed be His name, did not want
it. He wanted only that he would be elevated on the mountain so
that Isaac would get the character of a sacrifice. Then, once he
would be elevated, the Lord would have said: “Let him now come
down”.’ Balmary notices also that the Greek translation of the
Septuagint, although it speaks explicitly of a sacrifice demanded by
God, does not use the word holocaustum, but olokarposis, a term refer-
ring to the offering of fruit. Thus even the Septuagint did not sup-
pose that God was asking for Isaac’s death.23
Nevertheless, as Abraham takes wood with him, he seems con-
vinced that God asks him to sacrifice Isaac. According to Balmary,
this is the tension in the text: Abraham not being able to conceive
that God is asking for something other than a sacrifice. The reason
for this is that Abraham does not consider Isaac a separate indi-
vidual. Twice, the text repeats about Abraham and Isaac: ‘They
went together’, (literally: ‘two being one’: Gen 22:6 and 8), and
Balmary notes that what is repeated twice generally points to some-
thing conflicting or repressed. Thus, Abraham considers that giving
his child away is killing him. Therefore, he binds his child and is
ready to sacrifice him.
At this moment, Balmary says, we should note two essential changes
in the terminology. God, who has been indicated until now by the
term Elohim, appears suddenly under the vocable YHWH, the unmis-
takable God of Israel. At the same time Abraham sees an animal
that he can sacrifice—not the sheep Isaac spoke of when they were
climbing on the mountain, but a ram, a fatherly animal. This must
be sacrificed. Abraham sacrifices his possessive paternity and recog-
nizes that his son is a free man with his own destiny. Indeed, after
23
P. 197.
210 p.m.g.p. vandermeersch
the Aqedah story, Sarah dies, Isaac marries, Abraham dies and is
buried by Isaac and Ismael.
This is, in brief, the core of Balmary’s psychoanalytic reading. It
is clear—she does not hide it—that her perspective has been deter-
mined by her psychoanalytic training and practice. This experience
made her free from an authoritarian and narrow-minded Catholicism,
and she acknowledges very openly that she felt happy when she
found in the Bible arguments confirming her new belief. But does
she do something different from most believers who read and study
the Bible to check something important to them? Is there such a
difference from those who, as they cannot accept that the God of
the Bible asks for human sacrifices, split the text into a Jahwist and
an Elohist, and seek their truth in the Jahwist’s emending of the
more primitive Elohistic religiosity? Quite bluntly, Balmary demon-
strates what we all generally do: trying to understand the Bible from
our point of view, putting some parts in perspective so that we can
position ourselves on a comfortable point in a reconstructed history.
Balmary simply accepts that there is always a personal motivation
in the study of the Bible, as in any research, and it is better to be
conscious of this than to cultivate the illusion of pure science. Every
reading of texts is part of a hermeneutical circle, and the criterion
of validity is the progress made in the mutual elucidation of the
text and the reader during the process. This is not mere relativism:
the existence of the hermeneutical circle is no obstacle to realize
that you sought in a text something different from what is actually
there!
A subsequent question deals with the explanatory categories one
uses in this hermeneutical circle. Balmary reads the text synchroni-
cally, while generations of biblical scholars have taught us to read
diachronically. They make source criticism, form criticism and tra-
dition analysis. This approach invokes no less complicated psychologi-
cal mechanisms than a synchronic reading, although we have not
learned to become conscious of them. To advance in the issue of
the Bible and psychoanalysis, the next step should be to enter into
the psychology of historical research and investigate how the expe-
rience of our identity—and the identity of our belief—motivates us
to delve into the past.
BIBLIOGRAPHY OF RECENT STUDIES
M. PopoviÆ
Exegesis
H.H. Abramovitch, ‘The Relations between Fathers and Sons in Biblical Narrative;
toward a New Interpretation of the Akedah’, WCJS 11,A (1994) 31–36.
E. Auerbach, Mimesis: Dargestellte Wirklichkeit in der abendländischen Literatur (Tübingen/Basel,
19949) 5–27.
Y. Avishur, ‘The Narratives of the Binding of Isaac and Abraham’s Exodus from
Haran—Structure, Style and Language’, in M. Heltzer, A. Segal & D. Kaufman
(eds.), Studies in the Archaeology and History of Ancient Israel: In Honour of Moshe Dothan
(Haifa, 1993) *91–*106.
W. Bader, ‘The Agents in Gen 22:1–14’, in Actes du Troisième Colloque International
Bible et Informatique: Interprétation, Herméneutique, Compétence Informatique: Tübingen 26–30
août 1991 (Travaux de Linguistique Quantitative 49; Paris/Genève, 1992) 49–76.
W.F. Bakker, ‘Thysia tou Avraam, ameses skenikes hodegies’, Cretan Studies 3 (1992)
1–19.
K. Baltzer, ‘Jerusalem in den Erzväter-Geschichten der Genesis?: Traditions-
geschichtliche Erwägungen zu Gen 14 und 22’, in E. Blum, Ch. Macholz & E.W.
Stegemann (eds.), Die Hebräische Bibel und ihre zweifache Nachgeschichte: Festschrift für
R. Rendtorff zum 65. Geburtstag (Neukirchen-Vluyn, 1990) 3–12.
B.L. Bandstra, ‘Word Order and Emphasis in Biblical Hebrew Narrative: Syntactic
Observations on Genesis 22 from a Discourse Perspective’, in W.R. Bodine (ed.),
Linguistics and Biblical Hebrew (Winona Lake IN, 1992) 109–123.
212 m. popoviÆ
Jan Milic Lochman gewidmet zum 70. Geburtstag von der theologischen Fakultät Basel, ThZ
48 (1992) 100–108.
M.J. Yeres, ‘The meaning of Abraham’s test; a reexamination of the Akedah’, JBQ
19 (1990) 3–10.
D.J. Zucker, ‘Conflicting Conclusions: the Hatred of Isaac and Ishmael’, Judaism 39
(1990) 37–46.
Reception history
G. Abrahamson, ‘The Reinterpretation of the Akedah in Modern Hebrew Poetry’,
JJS 41 (1990) 101–114.
Y. Azuelos, ‘Toward the Significance of the Term ma’akelet (Gen 22:6)’, BetM 37
(1991/1992) *199–*201.
W. Balke, ‘Calvins Auslegung von Genesis 22’, in I. Backus & F. Higman (ed.),
Théorie et pratique de l’exégèse: actes du troisìeme colloque international sur l’histoire de l’exégèse
biblique au XVI e siècle (Genève, 31 août—2 septembre 1988) (Études de philologie et
d’histoire 43; Genève, 1990) 211–229.
L.M. Barth, ‘Introducing the Akedah: A Comparison of Two Midrashic Presentations’,
in P.R. Davies & R.T. White (eds.), A Tribute to Geza Vermes: Essays on Jewish and
Christian Literature and History ( JSOTS 100; Sheffield, 1990) 125–138.
L.M. Barth, ‘Textual Transformations: Rabbinic Exegesis of Genesis 22:14’, in S.F.
Chyet & D.H. Ellenson (eds.), Bits of Honey: Essays for Samson H. Levey (SFSHJ 74;
Atlanta, 1993) 3–23.
A. Barugel, The Sacrifice of Isaac in Spanish and Sephardic Balladry (American university
studies. Series 2, Romance languages and literature 116; New York, 1990).
F. Bejaoui, ‘L’intervention divine et le sacrifice d’Abraham sur la sigillée africaine:
deux coupes inédites de Tunisie’, RivAC 67 (1991) 325–336.
C.J. Bekker, S.J. Nortjé, ‘Die gebruik van die ‘offer’ van Isak as ’n motief vir die
verkondiging van Jesus as die lydende Christus’, HTS 51 (1995) 454–464.
L.A. Berman, The Akedah: The Binding of Isaac (Livingston St. Northvale, NJ, 1997).
M.J. Bernstein, ‘Angels at the Aqedah: A Study in the Development of a Midrashic
Motif ’, DSD 7 (2000) 263–291.
M. Bieber, ‘Religiöser Wahn oder Urerfahrung des Glaubens?: Die Deutung des
Abraham-Opfers im neuzeitlichen Denken’, US 51 (1996) 316–328.
M.B. Bourgine, ‘Das Opfer Abrahams in jüdischer und christlicher Auslegung; Gen
22,1–19 im Midrasch Bereschit Rabba und in den Genesis-Homilien des Origenes’,
US 51 (1996) 308–315.
G. Braulik, ‘Das Opfer Abrahams, wie die Liturgie es sieht: Zur liturgischen Her-
meneutik von Genesis 22 als Lesung der Ostervigil’, Bibel und Liturgie 72 (1999)
155–163.
M.R. Bredin, ‘The Influence of the Aqedah on Revelation 5.6–9’, IBSt 18 (1996)
26–43.
M. Bregman, ‘The Riddle of the Ram in Genesis Chapter 22: Jewish-Christian
Contacts in Late Antiquity’, in F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac in the Three
Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the interpretation of the Scriptures held
in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum Analecta 41;
Jerusalem 1995) 127–145.
P.M. van Buren, ‘Das Evangelium und die Bindung Isaaks’, KuI 11 (1996) 74–81.
P.M. van Buren, According to the Scriptures: The Origins of the Gospel and of the Church’s
Old Testament (Grand Rapids MI/Cambridge, U.K., 1998).
M.M. Caspi & S.B. Cohen, The Binding (AQEDAH) and Its Transformations in Judaism
and Islam: The Lambs of God (Mellen Biblical Series 32; Lewiston NY, 1995).
L. Cignelli, ‘The Sacrifice of Isaac in Patristic Exegesis’, in F. Manns (ed.), The
Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the
216 m. popoviÆ
interpretation of the Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum
Franciscanum Analecta 41; Jerusalem, 1995) 123–126.
E. Cortese, ‘Gen 22,1–19: History and Theology of the Narrative’, in F. Manns
(ed.), The Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium
on the interpretation of the Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium
biblicum Franciscanum Analecta 41; Jerusalem, 1995) 11–23.
I. Craps, ‘Het offer van Isaak (Gn 22,1–19): Een ambivalent maar hoopgevend ver-
haal: Lezing van een offertekst in het spoor van René Girard’, Ter Herkenning 26
(1998) 114–124.
J.R. Davila, ‘The Name of God at Moriah: An Unpublished Fragment from
4QGenExoda’, JBL 110 (1991) 577–582.
E. Dirscherl, ‘Die Bindung Isaaks und die Bindung an Gott: Abraham und die
Intrige des Opfers im Dialog mit S. Kierkegaard und E. Lévinas’, Bibel und Liturgie
72 (1999) 208–223.
J. Doukhan, ‘The Akedah at the “Crossroad”: Its Significance in the Jewish-Christian-
Muslim Dialogue’, AUSS 32 (1994) 29–40; in F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac
in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the interpretation of the
Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum
Analecta 41; Jerusalem, 1995) 165–176.
M. Dulaey, ‘La grâce faite à Isaac: Gn 22,1–19 à l’époque paléochrétienne’, RechAug
27 (1994) 3–40.
L.H. Feldman, ‘Josephus’ portrait of Isaac’, RSLR 29 (1993) 3–33.
Y.S. Feldman, ‘Isaac or Oedipus?: Jewish Tradition and the Israeli Aqedah’,
in J.Ch. Exum & S.D. Moore (eds.), Biblical Studies/Cultural Studies: The Third
Sheffield Colloquium ( JSOTS 266. Gender, Culture, Theory, 7; Sheffield 1998)
159–189.
R. Firestone, ‘Merit, Mimesis, and Martyrdom: Aspects of Shi‘ite Meta-Historical
Exegesis on Abraham’s Sacrifice in Light of Jewish, Christian, and Sunni Muslim
Tradition’, JAAR 66 (1998) 93–116.
R. Firestone, ‘Comparative studies in Bible and Qur"an; a fresh look at Genesis 22
in light of Sura 37’, Judaism and Islam (2000) 169–184.
B.N. Fish, ‘Offering Isaac Again and Again Pseudo-Philo’s Use of the Aqedah as
Intertext’, CBQ 62 (2000) 481–507.
J.I. Gellman, The Fear, the Trembling, and the Fire: Kierkegaard and Hasidic Masters on the
Binding of Isaac (Boston, 1994).
J.I. Gellman, Abraham! Abraham! Abraham!: Kierkegaard and the Hasidim on the binding of
Isaac (forthcoming 2002).
C.T.R. Hayward, ‘The Sacrifice of Isaac and Jewish Polemic against Christianity’,
CBQ 52 (1990) 292–306.
C. von Heijne, ‘Aqedat Isak: Judisk tolkning av Genesis 22:1–19’, SEÅ 62 (1997)
57–86.
F. Higman, ‘Calvin polémiste’, ETR 69 (1994) 340–365.
S. Japhet, ‘Rashbam’s Commentary on Genesis 22: ›Peshat‹ or ›Derash‹?’, in
S. Japhet (ed.), The Bible in the Light of its Interpreters: Sarah Kamin Memorial Volume
( Jerusalem, 1994) *349–*366.
D. Jasper, ‘‘The Old Man Would Not So, But Slew His Son’: A Theological
Meditation on Artistic Representations of the Sacrifice of Isaac’, RL 25 (1993)
122–130.
R.M. Jensen, ‘The Binding or Sacrifice of Isaac: How Jews and Christians See
Differently’, BibleReview 9 (1993) 42–51.
R.M. Jensen, ‘The Offering of Isaac in Jewish and Christian Tradition: Image and
Text’, Biblical Interpretation 2 (1994) 85–110.
I. Kalimi, ‘Zion or Gerizim? The Association of Abraham and the Aqeda with
Zion/Gerizim in Jewish and Samaritan Sources’, in M. Lubetski, C. Gottlieb &
bibliography of recent studies 217
S. Keller (eds.), Boundaries of the Ancient Near Eastern World: A Tribute to Cyrus
H. Gordon ( JSOTS 273; Sheffield, 1998) 442–457.
E. Kessler, ‘The Exegetical Encounter between the Greek Church Fathers and the
Palestinian Rabbis’, in M.F. Wiles & E.J. Yarnold (eds.), Studia Patristica Vol. 34 –38:
Papers Presented at the Thirteenth International Conference on Patristic Studies Held in Oxford
1999 (Leuven, 2001) 395–412.
M. Krupp, Den Sohn opfern?: Die Isaak-Überlieferung bei Juden, Christen und Muslimen
(Gütersloh, 1995).
M. Krupp, ‘Die Bindung Isaaks nach dem Midrasch Bereshit Rabba’, TeKo 65/66
(1995) 3–59.
L. Kundert, « . . . der seinen eigenen Sohn nicht verschont hat » (Röm 8,32a): Die Opferung/Bindung
Isaaks im Alten Testament, frühjüdische, neutestamentliche und rabbinische Texten (Basel,
1997).
L. Kundert, Die Opferung/Bindung Isaaks: Bd. 1: Gen 22,1–19 im Alten Testament, im
Frühjudentum und im Neuen Testament (WMANT 78; Neukirchen-Vluyn, 1998).
L. Kundert, Die Opferung/Bindung Isaaks: Bd. 2: Gen 22,1–19 in frühen rabbinischen Texten
(WMANT 79; Neukirchen-Vluyn, 1998).
L. Kundert, ‘Die »Bindung Isaaks« im frühen Judentum und ihre Wirkung auf das
Neue Testament’, Bibel und Liturgie 72 (1999) 135–154.
J.D. Levenson, ‘Abusing Abraham: Traditions, Religious Histories, and Modern
Misinterpretations’, Judaism 47 (1998) 259–277.
J.D. Levenson, The Death and Ressurection of the Beloved Son: The Transformation of Child
Sacrifice in Judaism and Christianity (New Haven, 1993).
M.A.H. Maltz, ‘The Dynamics of Intertextuality: The ‘Akedah’ and Other Biblical
Allusions in Henry Abramovitch’s Psalms of the jealous God and Matti Megged’s
The Akedah’, Journal for Semitics 8 (1996) 79–95.
F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a
Symposium on the Interpretation of the Scriptures Held in Jerusalem, March 16–17, 1995
(Studium biblicum Franciscanum Analecta 41; Jerusalem, 1995).
F. Manns, ‘The binding of Isaac in Jewish liturgy’, in F. Manns (ed.), The Sacrifice
of Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a Symposium on the Interpretation
of the Scriptures Held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum
Analecta 41; Jerusalem, 1995) 59–67.
F. Manns, ‘The Targum of Gen 22’, in F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac in the
Three Monotheistic Religions: Proceedings of a Symposium on the Interpretation of the Scriptures
Held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum Analecta
41; Jerusalem, 1995) 69–80.
S. Meißner, ‘Paulinische Soteriologie und die »Aqedat Jitzchaq«: Alan Franklin
Segal zum 50. Geburtstag’, Judaism 51 (1995) 33–49.
Th. Meurer & Chr. Uhrig, ‘»Was sagst du dazu, was denkst du, Abraham?«: Woody
Allen und Origenes als Leser von Gen 22’, Bibel und Liturgie 72 (1999) 187–198.
R.W.L. Moberly, ‘Christ as the Key to Scripture: Genesis 22 Reconsidered’, in R.S.
Hess, G.J. Wenham & Ph.E. Satterthwaite (eds.), He Swore an Oath: Biblical Themes
From Genesis 12–50 (Grand Rapids MI, 19942) 143–173.
R.W.L. Moberly, The Bible, Theology, and Faith: A Study of Abraham and Jesus (Cambridge
Studies in Christian Doctrine 5; Cambridge, 2000).
O. Millet, ‘Exégèse évangélique et culture littéraire humaniste: entre Luther et Bèze,
l’Abraham sacrifiant selon Calvin’, ETR 69 (1994) 367–389.
Y. Milman, ‘The sacrifice of Isaac and its subversive variations in contemporary
Hebrew protest poetry’, RL 23 (1991) 61–83.
M.R. Niehoff, ‘The Return of Myth in Genesis Rabbah on the Akedah’, JJS 46
(1995) 69–78.
M. Paczkowski, ‘The Sacrifice of Isaac in Early Patristic Exegesis’, in F. Manns
(ed.), The Sacrifice of Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium
218 m. popoviÆ
on the interpretation of the Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium
biblicum Franciscanum Analecta 41; Jerusalem, 1995) 101–121.
M.F.G. Parmentier, ‘Der Satzteil “Jetzt habe ich erkannt . . .” (Gen 22:12) in jüdi-
scher und christlicher Überlieferung’, Bijdragen 56 (1995) 362–368.
M.F.G. Parmentier, Isaak gebonden—Jezus gekruisigd: oudchristelijke teksten over Genesis 22
(Christelijke Bronnen 9; Kampen 1996).
M. Pérez Fernández, ‘The Akedah in Paul’, in F. Manns (ed.), The Sacrifice of Isaac
in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the interpretation of the
Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum
Analecta 41; Jerusalem, 1995) 81–94.
D. Petit, ‘Entre singulier et pluriel: La foi d’Abraham chez Martin Luther (Commentaire
de la Genèse) et Søren Kierkegaard (Crainte et tremblement)’, PosLuth 45 (1997) 227–239.
Y.T. Radday, ‘Bibel, Torá, Genesis, Väter und Abraham: Eine jüdische Sicht’, US
51 (1996) 277–282.
C. Raynaud, ‘Le sacrifice d’Abraham dans quelques représentations de la fin du
Moyen Age’, Journal of Medieval History 21 (1995) 249–273.
H. Reintjes-Anwari, ‘Im Feuer des Rosengartens: Ibrahim. Freund des Einzigen
Gottes, im Quran’, US 51 (1996) 283–293.
B. Rojtman, ‘Le récit comme interprétation (à partir de Gen 22 et du Midrach Rabba)’,
RThPh 122 (1990) 157–169.
M. Rosenak, ‘The Akedah—and What to Remember’, in M. Cogan, B.L. Eichler
& J.H. Tigay (eds.), Tehillah le-Moshe: Biblical and Judaic Studies in Honor of Moshe
Greenberg (Winona Lake, 1997) 307–314.
A.F. Segal, ‘The Akedah: Some Reconsiderations’, in H. Cancik, H. Lichtenberger
& P. Schäfer (eds.), Geschichte—Tradition—Reflexion: Festschrift für Martin Hengel zum
70. Geburtstag: Band I: Judentum (Tübingen, 1996) 99–116.
G. Stemberger, ‘Biblische Darstellungen auf Mosaikfüßboden spätantiker Synagogen’,
JBTh 13 (1998) 145–170.
G. Steins, ‘Auf Sinnsuche: Abrahams Opfer in der Exegese des 20. Jahrhunderts’,
BiLi 72 (1999) 124–134.
V. Sussman, ‘The Binding of Isaac as Depicted on a Samaritan Lamp’, IEJ 48
(1998) 183–189.
T. Thordson, ‘The Sacrifice of Isaac in Samaritan Tradition’, in The Sacrifice of Isaac
in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the interpretation of the
Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum
Analecta 41; Jerusalem, 1995) 25–33.
F. Torralba Rosello, ‘Santo Tomás y Kierkegaard ante el dilema abrahámico’, Pens.
50 (1994) 75–94.
P. Tschuggnall, Und Gott stellte Abraham auf die Probe: Das Abraham-Opfer als Glaubensparadox:
Bibeltheologischer Befund—literarische Rezeption—Kierkegaards Deutung (diss. Innsbruck,
1989; EHS.T 399; Frankfurt a.M./Bern/New York/Paris, 1990).
P. Tschuggnall, ‘Der gebundene Isaak: «Isaaks Opferung» in der modernen jüdi-
schen Literatur’, ZKTh 114 (1992) 304–316.
P. Tschuggnall, ‘Abrahams Opfer, eine anstössige Erzählung über den Glauben?
Dichterische Varianten—philosophische und psyhologische Rezeption—Literatur-
wissenschaftliche und theologische Befragung’, ZRGG 46 (1994) 289–318.
J.L. Vaccaro, Early Jewish and Christians Interpretations of the Character of Isaac in Genesis
22 (Notre Dame, 1998).
J.L. Vaccaro, ‘Digging for Buried Treasure: Origen’s Spiritual Interpretation of
Scripture’, Communio 25 (1998) 757–775.
J.C. VanderKam, ‘The Aqedah, Jubilees, and Pseudojubilees’, in C.R. Evans &
S. Talmon (eds.), The Quest for Meaning: Studies in Biblical Intertextuality in Honor of
James A. Sanders (Biblical Interpretation Series 28; Leiden/New York/Köln, 1997)
241–261.
bibliography of recent studies 219
G. Vermes, ‘New Light on the Sacrifice of Isaac from 4Q225’, JJS 47 (1996)
140–146.
D. Vetter, ‘Rechtfertigung im Gericht: die Bedeutung von Genesis 22 für Rosch
Ha-Schana und Jom Kippur’, in D. Vetter, Das Judentum und seine Bibel: gesam-
melte Aufsätze (Religionswissenschaftliche Studien 40; Würzburg, 1996) 364–368.
B.Z. Wacholder, ‘Patterns of biblical dates and Qumran’s calendar; the fallacy of
Jaubert’s hypothesis’ with an appendix ‘Date of the Akedah, the binding of Isaac’,
HUCA 66 (1995) 1–40 at 38–40.
G.J. Wenham, ‘The Akedah: A Paradigm of Sacrifice’, in D.P. Wright, D.N.
Freedman & A. Hurvitz (eds.), Pomegranates and Golden Bells: Studies in Biblical, Jewish
and Near Eastern Ritual, Law, and Literature in Honor of Jacob Milgrom (Winona Lake,
1995) 93–102.
I. Wollaston, ‘«Traditions of Remembrance»: Post-Holocaust Interpretations of
Genesis 22’, in J. Davies, G. Harvey & W.G.E. Watson (eds.), Words Remembered,
Texts Renewed: Essays in Honour of John F.A. Saywer ( JSOTS 195; Sheffield 1995)
41–51.
D. Yanow, ‘Sarah’s Silence: A Newly Discovered Commentary on Genesis 22 by
Rashi’s Sister, Introduced and Presented with Additional Commentary’, Judaism
43 (1994) 398–408.
A. Yunis, ‘The Sacrifice of Abraham in Islam’, in F. Manns (ed.), The Sacrifice of
Isaac in the Three Monotheistic Religions: Proceedings of a symposium on the interpretation of
the Scriptures held in Jerusalem, March 16–17, 1995 (Studium biblicum Franciscanum
Analecta 41; Jerusalem, 1995) 147–157.
Exegesis
T.D. Alexander, ‘Genesis 22 and the Covenant of Circumcision’, JSOT 25 (1983)
17–22.
E. Blum, Die Komposition der Vätergeschichte (WMANT 57; Neukirchen-Vluyn, 1984)
320–331.
F. Bovon & G. Rouiller (eds.) Exegesis: Problems of Method and Exercises in Reading
(Genesis 22 and Luke 15) (Pittsburgh, 1978).
S. Brock, ‘Where was Sara?’, ET 96 (1984/1985) 14–17.
G.W. Coats, ‘Abraham’s Sacrifice of Faith. A Form-Critical Study of Genesis 22’,
Interpretation 27 (1973) 389–400.
J. Crenshaw, ‘Journey into Oblivion: A Structural Analysis of Gen 22:1–19’, Soundings
58 (1975) 243–356.
P.R. Davies & B.D. Chilton, ‘The Aqedah: A Revised Tradition History’, CBQ 40
(1978) 514–546.
C. Delaney, ‘The Legacy of Abraham’, in M. Bal (ed.), Anti-Covenant. Counter-Reading
Women’s Lives in the Hebrew Bible ( JSOTS 81; Sheffield, 1989) 25–41.
C. Delaney, Abraham on Trial: The Social Legacy of Biblical Myth (Princeton NJ, 1998)
J.-L. Duhaime, ‘Le sacrifice d’Isaac (Gn 22,1–19): L’héritage de Gunkel’, ScEs 33
(1981) 139–156.
J.P. Fokkelman, ‘«On the Mount of the Lord There is Vision»: A Response to
Francis Landy concerning the Akedah’, in J.C. Exum (ed.), Signs and Wonders:
Biblical Texts in Literary Focus (SBL Semeia Studies, 1989) 41–57.
A. Galy, ‘Une lecture de Genèse 22’, in L’Ancien Testament: Approches et Lectures: présenté
par A. Vanel (PoTh 24; Paris 1977) 117–133.
O. Genest, ‘Analyse Sémiotique de Gn 22,1–19’, ScEs 33 (1981) 157–177.
D.C. Hopkins, ‘Between Promise and Fulfilment: Von Rad and the ›Sacrifice of
Abraham‹’, BZ 24 (1980) 180–193.
K. Jaros, Die Stellung des Elohisten zur kanaanäischen Religion (OBO 4; Freiburg,
Switzerland/Göttingen, 1974) 283–349.
R. Kilian, Isaaks Opferung. Zur Überlieferungsgeschichte von Gen 22 (SBS 44; Stuttgart,
1970).
R. Lack, ‘Le sacrifice d’Isaac—Analyse structurale dans Gn 22’, Bib 56 (1975)
1–12.
F. Landy, ‘Narrative Techniques and Symbolic Transactions in the Akedah’, in J.C.
Exum (ed.), Signs and Wonders: Biblical Texts in Literary Focus (SBL Semeia Studies,
1989) 1–40.
Y. Mazor, ‘Genesis 22: The Ideological Rhetoric and the Psychological Composition’,
Bib 67 (1986) 81–88.
D. Michel, ‘Überlieferung und Deutung in der Erzählung von Isaaks Opferung (Gen
22)’, in P. von der Osten-Sacken (ed.), Treue und Thora: Beiträge zur Mitte des christlich-
jüdischen Gesprächs: Festschrift für Günther Harder zum 75. Geburtstag (VIKJ 3; Berlin
1977) 13–16.
R.W.L. Moberly, ‘The Earliest Commentary on the Akedah’, VT 38 (1988) 302–323
J.B.Moster, ‘The testing of Abraham’, Dor le Dor 17 (1989) 237–242.
G. von Rad, Das Opfer Abrahams: Mit Texten von Luther, Kierkegaard, Kolakowski und
Bildern von Rembrandt (KT 6; München, 1971).
H. Graf Reventlow, Opfere deinen Sohn: Eine Auslegung von Gen 22 (BSt 53; Neukirchen-
Vluyn, 1968).
L. Ruppert, ‘Das Motiv der Versuchung durch Gott in vordeuteronomischer Tradition’,
VT 22 (1972) 55–63.
J.D. Safran, ‘Balaam and Abraham’, VT 38 (1988) 105–113.
O. Sarda, ‘Le sacrifice d’Abraham (Gn 22), Le déplacement des lectures attestée’,
in L’Ancien Testament: Approches et Lectures: présenté par A. Vanel (PoTh 24; Paris, 1977)
135–146.
bibliography of recent studies 221
H.-C. Schmitt, ‘Die Erzählung von der Versuchung Abrahams Gen 22,1–19* und
das Problem einer Theologie der elohistischen Pentateuchtexte’, BN 34 (1986)
82–109.
J.L. Ska, ‘Gn 22,1–19: Essai sur les niveaux de lecture’, Bib. 69 (1988) 324–339.
O.H. Steck, ‘Ist Gott grausam?: Über Isaaks Opferung aus der Sicht des Alten
Testaments’, ThG(B) 21 (1978) 65–75.
J. Unterman, ‘The Literary Influence of »The Binding of Isaac« (Genesis 22) on
»The Outrage at Gibeah« ( Judges 19)’, HAR 4 (1980) 161–165.
T. Veijola, ‘Das Opfer des Abraham—Paradigma des Glaubens aus dem nachex-
ilischen Zeitalter’, ZThK 85 (1988) 129–164.
T. Veijola, ‘Abrahams offer (Gen 22)—tid och budskap’, SEÅ 54 (1989) 236–244
W. Vogels, ‘Dieu éprouva Abraham (Gen. 22,1–19)’, SémBib 36 (1982) 25–36.
J.D. Walters, ‘Wood, Land and Stars. Structure and Theology in Gen 22,1–19’,
TJT 3 (1987) 301–330.
A. Wénin, ‘Abraham à la rencontre de YHWH: Une lecture de Gn 22’, RTL 20
(1989) 162–177.
H.C. White, ‘The Initiation Legend of Isaac’, ZAW 91 (1979) 1–30.
P. Zerafa, ‘The Land of Moriah’, Ang. 44 (1969) 84–94.
Reception history
A.R. Agus, The Binding of Isaac and Messiah: Law, Martyrdom and Deliverance in Early
Rabbinic Religiosity (Albany, 1988).
D. Ben-Amos, ‘The Akedah: A Folklorist’s Response’, in R. Polzin & E. Rothman
(eds.), The Biblical Mosaic: Changing Perspectives (Philadelphia, 1982) 166f. .
S. Brock, ‘Genesis 22 in Syriac Tradition’, in P. Casetti, O. Keel & A. Schenker
(eds.), Mélanges Dominique Barthélemy: Études Bibliques Offertes à l’Ocassion de Son 60 e
Anniversaire (OBO 38; Fribourg (Switzerland)/Göttingen 1981) 1–30.
M. Brown, ‘Biblical Myth and Contemporary Experience: The Akedah in Modern
Jewish Literature’, Judaism 31 (1982) 99–111.
D.L. Christensen, ‘The Akedah in Genesis 22:1–19: An Invitation to a Jewish-
Christian Dialogue’, American Baptist Quarterly 4 (1985) 340–346.
J. Cohen, ‘Philosophical Exegesis in Historical Perspective: The Case of the Binding
of Isaac’, in T. Rudavsky (ed.), Divine Omniscience and Omnipotence in Medieval Philosophy
(Dordrecht, 1985) 135–142.
R. de Déault, ‘Le Targum de Gen 22,8 et Ipt. 1,20’, RSR 49 (1961) 103–106.
S. Feldman, ‘The Binding of Isaac: A Test-Case of Divine Foreknowledge’, in
T. Rudavsky (ed.), Divine Omniscience and Omnipotence in Medieval Philosophy (Dordrecht,
1985) 105–133.
R. Firestone, ‘Abraham’s Son as the Intended Sacrifice (al-Dhabih, Qur’an 37:99–113):
Issues in Qur’anic Exegesis’, JSSt 34 (1989) 95–131.
R. Gordis, ‘Faith of Abraham: A Note on Kierkegaard’s Teleological Suspension
of the Ethical’, Jdm 25 (1976) 414–419.
A. Green, Devotion and Commandment: The Faith of Abraham in the Hasidic Imagination,
Cincinnati 1989.
R.M. Green, ‘Abraham, Isaac, and the Jewish Tradition: An Ethical Reappraisal’,
Journal of Religious Ethics 10 (1982) 1–21.
J. Gutmann, ‘The Sacrifice of Isaac: Variations on a Theme in Early Jewish and
Christian Art’, in D. Ahrens (ed.), Thiasos Ton Mouson: Studien zu Antike und Christentum:
Festschrift für Josef Fink (Beihefte zum Archiv für Kulturgeschichte 20; Köln, 1984)
115–122.
M. Harl, ‘La »ligature« d’Isaac (Gen 22,9) dans la Septante et chez les pères grecs’,
in A. Caquot, M. Hadas-Lebel & J. Riaud (eds.), Hellenica et Judaica: hommage à
Valentin Nikiprowetzky (Leuven, 1986) 457–472.
222 m. popoviÆ
R. Hartmut, ‘Die Erzählung von Abrahams Opfer (Gen 22) und ihre Deutung bei
Kant, Kierkegaard und Schelling’, Neue Zeitschrift für Systematische Theologie und
Religionsphilosophie 27 (1985) 251–261.
R. Hayward, ‘The Present State of Research into the Targumic Account of the
Sacrifice of Isaac’, JJS 32 (1981) 127–150.
A. van der Heide, ‘Aqeda; de beproeving die verzoening bewerkte; de middeleeuws-
joodse exegese van Genesis 22’, in W. Zuidema et al. (eds.), Betekenis en verwerk-
ing; het offer van Isaak en de holocaust (Baarn, 1982) 19–59.
P.W. van der Horst, ‘Korte notities over vroeg-joodse epiek’, NTT 39 (1985) 102–109.
R. Kartum-Blum, ‘Where Does This Wood in My Hand Come From?: The Binding
of Isaac in Modern Hebrew Poetry’, Prooftexts 8 (1988) 293–310.
H. Lenowitz, ‘The Binding of Isaac: A View of Jewish Exegesis’, Dialogue (Mormon)
20 (1987) 90–99.
D. Lerch, Isaaks Opferung christlich gedeutet: Eine auslegungsgeschichtliche Untersuchung (BHTh
12; Tübingen, 1950).
Z. Levy, ‘The Sacrifice of Isaac in Modern Jewish and General Philosophy’, in
A. Goldberg, B.M. Bokser, I.J. Mandelbaum, et al. (eds.), Proceedings of the Ninth
World Congress of Jewish Studies, Jerusalem, August 1986 ( Jerusalem, 1986) *167–*174.
R. Martin-Achard, ‘La figure d’Isaac dans l’Ancien Testament et dans la tradition
juive ancienne’, BFCL 66 (1982) 5–10.
J. Milgrom, The Binding of Isaac: The Akedah: A Primary Symbol in Jewish Thought and
Art (Berkeley, CA, 1988).
C. Nauert, ‘Zweifelhafte Isaak-Bilder in der koptischen Kunst’, in G. Koch (ed.),
Studien zur frühchristlichen Kunst II (Göttinger Orientforschungen 2. Reihe, Studien
zur spätantiken und frühchristlichen Kunst 9; Wiesbaden, 1986) 1–5.
F. Neubacher, ‘Isaaks Opferung in der griechischen Alten Kirche’, Amt und Gemeinde
37 (1986) 72–76.
A. Rippin, ‘Saadya Gaon and Genesis 22: Aspects of Jewish-Muslim Interaction
and Polemic’, in W. Brinner & S. Ricks (eds.), Studies in Islamic and Judaic Traditions:
papers presented at the Institute for Islamic-Judaic Studies, Center for Judaic Studies, University
of Denver (Brown Judaic Studies 110; Atlanta GA, 1986) 33–46.
L. Sabourin, “Isaac and Jesus in the Targums and the N.T.” Religious Studies Bulletin
1 (1981) 37–45.
A.J. Saldarini, ‘Interpretation of the Aqedah in Rabbinic Literature’, in R. Polzin &
E. Rothman (eds.), The Biblical Mosaic: Changing Perspectives (Philadelphia, 1977)
149–165.
R.-P. Schmitz, Aqedat Jishaq: Die mittelalterliche jüdische Auslegung von Genesis 22 in ihren
Hauptlinien ( JTSt 4; Hildesheim, 1979).
A. Soetendorp, ‘Lege deine Hand nicht an den Knaben! Jüdische Erfahrung—
Midrasch, Maimonides, Franz Kafka, Elie Wiesel’, in W. Zuidema (ed.), Isaak
wird wieder geopfert: Die »Bindung Isaaks« als Symbol des Leidens Israels: Versuche einer
Deutung (Neukirchen-Vluyn, 1987) 70–103.
S. Spiegel, The Last Trial: On the Legends and Lore of the Command to Abraham to Offer
Isaac as a Sacrifice: The Akedah (New York, 1979).
E. Starobinski-Safran, ‘Sur le sense de l’épreuve (Interprétations juives de Genèse
22)’, RThPh 114 (1982) 23–35.
W.R. Stegner, ‘The Baptism of Jesus and the Binding of Isaac’, in H.O. Thompson
(ed.), The Answers Lie Below: Essays in Honor of Lawrence Edmund Toombs (Lanham,
1984) 331–347.
J. Swetnam, Jesus and Isaac: A Study of the Epistle to the Hebrews in the Light of the Aqedah
(AnBib 94; Rome, 1981).
R.L. Wilken, ‘Melito, the Jewish Community at Sardis, and the Sacrifice of Isaac’,
Theological Studies 37 (1976) 53–69.
bibliography of recent studies 223
R.L. Wilken, ‘The Authenticity of the Fragments of Melito of Sardis on the Sacri-
fice of Isaac (Genesis 22): Comments on Perler’s Edition’, in F. Paschke (ed.),
Uberlieferungsgeschichtliche Untersuchungen: A Tribute to Marcel Richards (Texte und Unter-
suchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur 125; Berlin, 1981) 605–608.
A. Zeltzer, ‘An Existential Investigation: Buber’s Critique of Kierkegaard’s »Teleological
Suspension of the Ethical«’, Church Divinity (1987) 138–154.
W. Zuidema (ed.), Isaak wird wieder geopfert: Die »Bindung Isaaks« als Symbol des Leidens
Israels: Versuche einer Deutung (Neukirchen-Vluyn, 1987).
REFERENCES TO ANCIENT TEXTS
I. JEWISH TEXTS
40:1 72 1 Kings
42:18 67 9:4 68
48:1 72 16:34 13
17:17 72
Exodus 18:3, 12 67
1:17 16 18:36 18
13:13, 15 9 21:1 72
14:22 101
14:31 68 2 Kings
15:25 16 3:27 13
16:4 16 9:7 68
22:28b 7, 8 13:23 18
22:29 9, 14 16:3 8
32:13 68 17:13, 23 68
34:19 7 20:12–19 15
34:20 8 21:6 8
23:10 10, 11
Leviticus
15:18 11 Isaiah
18:21 8, 10 1:16 68
20:2–5 8, 10 20:3 68
23:6–8 75 30:33 10, 13
41:8f. 18
Numbers 51:2 18
12:7 68 53:7 120
14:24 68 59:15 68
22:32 2 63:16 18
28:16–25 75
Jeremiah
Deuteronomium 7:31 8, 9
8:2 15 7:32 9
8:2.16 16 19:5 8
9:24 68 19:6, 12, 13, 14 9
12:5 17 25:9 68
12:29ff. 8 32:35 8, 10, 11
13:4 16
33:8–10 16 Ezekiel
34:54 68 14:12, 20 58
16:20f. 7
Joshua 20:11 7
24:2, 3 18 20:25 8
24:29 72 20:26 7, 8
20:31 7
Judges 33:24 18
2:22 16
3:1, 4 16 Hosea
11:31 13 11:8f. 20
12 19
1 Samuel
10:24 68 Micah
30:14 4 6:7 13
2 Samuel Zechariah
7:5, 8 68 3:1–2 85
references to ancient texts 227
Psalms 1 Chronicles
22:21 91 16:13 68
25:21 68 21:1 85
26:2 15
34:15 68 2 Chronicles
37:27, 37 68 3:1 17, 82
46:7 20 32:31 15
47:10 18
105 18 2. Apocrypha and Pseudepigrapha
105:6, 42 68
Judit
Job 8:26 55
1:1–2:13 62, 63, 71
1:1–2:13; 42:10–17 61, 63 4 Maccabees
1:1 59, 60, 13:12 106
67, 68 14:20 53
1:6–12 64, 66 16:20 107
1:7 59 18:11 107
1:8 16, 59, 63,
67, 68 Ben Sira
1:9 67 49:9 58
1:13–17; 18–19; 21 69
1:21–22 70 1 Enoch
2:1–7a 64, 66 40:7 85
2:1 2 65:6 85
2:3 16, 67,
68 Jubilees
2:7 69, 84 2:1 80
2:8; 9–10 70 2:29–30 74
2:10 69 10:1–14 85
7:9 60 14:1 72
9:22 60 16:15 74
16:9 49 17:1 74
28:28 68 17:15–18:19 62, 63, 71
30:21 49 17:15–18 62, 71, 72, 73, 76,
31:9 60 79, 84
42:10–17 70 17:15 50, 73, 74
42:11 69 17:16 50
17:17 49
18:1–17 76–85
Proverbs 18:2 81
2:7, 21 68 18:3 74, 75
3:7 68 18:9 73, 79, 80, 84
4:7 68 18:10 79, 80
13:19 68 18:11 79, 80, 81
14:16 68 18:12 55, 79, 84
16:6 68 18:13 82
28:10 68 18:14 54, 80
29:10 68 18:15 81
18:16 73, 84
Esther 18:18 74, 75
2:1 72 18:18–19 71, 76
3:1 72 19:8 49
7:1 72 39:5 73
228 references to ancient texts
39:14 72 6. Pseudo-Philo
48:1–19 85
48:13 85 Liber Antiquitatum Biblicarum
49:1 75 32:1–4 50, 73
40:2 53
Testament of Abraham
15:14–15 58 7. Rabbinic Texts
Alcmaeonis 26 Lucretius
1.85 24
Antoninus Liberalis
25 27 Neanthes
27.4 40 FGrH 84 F 16 27
Apollodorus Pausanias
Epitome 3.16 22–23 1.41.3 36
Epitome 3.20–1 38 1.43.1 25, 31
2.22.6 37
Demaratos 2.35.1 37
FGrH 42 F 4 31 4.9.1 27
6.22.10–11 25
Euripides 7.19.3–4 27
Electra 15 24 7.21.1–5 27
Iphigeneia in Aulis 21, 23 7.26.5 36
Iphigeneia in Aulis 20–21 27 9.17.1 28
Iphigeneia in Aulis 1555 30
Iphigeneia in Tauris 21 Philo of Byblos
Iphigeneia in Tauris 131, FGrH 790 F3b 28
1153 41
Iphigeneia in Tauris 1462–7 40 Philodemus
Phoenissae 28 De Pietate 36–37
Phoenissae 934 27
Herodotus Pindar
4.103.2 31 Pythian Ode XI.22 34
Homer Plutarch
Iliad Mor. 314 C 27
I.69 26 Aristides 9.1 27
I.320 29 Themistocles 13.2 27
II.299–332 26
II.305ff. 25 Proclus 22
V.449–53 43
IX.141 29 Pseudo-Hesiod
IX.145 24 Catalogue F 23a, 16–7 24
XXIII.175–6 34 Catalogue F 23a, 17–24 43
Odyssey
3.430–63 31 Pythokles
6.66; 20.74 106 FGrH 833 F 1 31
Julianus Sophocles
Contra Galileos fr. 83 Antigone
Masaracchia 21 1199 31
230 references to ancient texts
Electra Stesichorus
157 24 F 192–3 43
F 215 31, 37
Stasinos
Cypria 21–22,
24–25, 27,
29, 31
IV. QUR"AN
Sura 12 127
Sura 37:100–113 125–126, 127,
128, 136
ILLUSTRATIONS
ABRAHAM’S SACRIFICE IN EARLY JEWISH AND EARLY CHRISTIAN ART
by E. VAN DEN BRINK
7. Brethren sarcophagus, detail, Rome, Museo Pio Cristiano, rep 45, c. 325
8. Ravenna, San Vitale, north wall of sanctuary, 547
3. Abraham Sacrificing Isaac; The Crucifixion of Christ; Moses with the Brass Serpent; woodcut
from a Biblia pauperum-blockbook, c. 1460, Dresden, Sächsische Landesbibliothek
4. Lorenzo Ghiberti, Abraham Sacrificing Isaac, 1401, Florence, 5. Filippo Brunelleschi, Abraham Sacrificing Isaac, 1401, Florence,
Museo del Bargello Museo del Bargello
6. Andrea del Sarto, Abraham Sacrificing Isaac, 1529, Dresden, 7. Marco Dente, engraving after the Laocoon-group by
Gemäldegalerie Hagesandros, Polydoros en Athenodoros of Rhodes, c. 1520
(B. XIV, 268, 353)
8. Titian, St Sebastian, detail of 9. Michelangelo, Rebellious Slave, 1513 – 1516, Paris, Louvre 10. Michelangelo, Victoria, c. 1520,
the Averoldi-altarpiece, 1519 – Florence, Palazzo Vecchio
1522, Brescia, Ss. Nazzaro e
Celso
11. Giorgio Vasari, Abraham Sacrificing Isaac, 1545–1546, Naples, Gallerie Nazionali di Capodimonte
12. Caravaggio, Abraham Sacrificing Isaac, 1603, Florence, Gallerie degli Uffizi