Professional Documents
Culture Documents
Bijdragen: International
Journal for Philosophy and
Theology
Publication details, including instructions for
authors and subscription information:
http://www.tandfonline.com/loi/rjpt19
To cite this article: Maarten J.J. Menken (1998) The Quotation from Isaiah 42:1-4 In
Matthew 12:18-21, Bijdragen: International Journal for Philosophy and Theology, 59:3,
251-266, DOI: 10.1080/00062278.1998.10739703
Taylor & Francis makes every effort to ensure the accuracy of all the
information (the “Content”) contained in the publications on our platform.
However, Taylor & Francis, our agents, and our licensors make no
representations or warranties whatsoever as to the accuracy, completeness,
or suitability for any purpose of the Content. Any opinions and views
expressed in this publication are the opinions and views of the authors, and
are not the views of or endorsed by Taylor & Francis. The accuracy of the
Content should not be relied upon and should be independently verified with
primary sources of information. Taylor and Francis shall not be liable for any
losses, actions, claims, proceedings, demands, costs, expenses, damages,
and other liabilities whatsoever or howsoever caused arising directly or
indirectly in connection with, in relation to or arising out of the use of the
Content.
This article may be used for research, teaching, and private study purposes.
Any substantial or systematic reproduction, redistribution, reselling, loan,
sub-licensing, systematic supply, or distribution in any form to anyone is
expressly forbidden. Terms & Conditions of access and use can be found at
http://www.tandfonline.com/page/terms-and-conditions
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
Bijdragen, tijdschrift voor filosofie en theologie 59 (1998) 251-266
In Matt. 12:18-21, we find a long quotation from Isa. 42:1-4. It runs as fol-
lows in a literal English translation:
"Behold, my servant, whom I have chosen,
my beloved, in whom my soul finds pleasure;
I will put my Spirit upon him,
and he will proclaim justice 1 to the Gentiles.
He will not wrangle or shout,
nor will any one hear his voice in the streets.
He will not snap off a broken reed
and he will not quench a smouldering wick,
until he brings justice to victory. 2
And in his name the Gentiles will hope."
For various reasons, this quotation is a problematic one. Its peculiar textual
form, which deviates significantly from both LXX and Hebrew text, is a well-
known problem on its own, which I shall not, however, discuss in this article
(I hope to do so elsewhere). I intend to focus in this contribution on another
question: how to determine the relationship between the quotation and its
Matthean context? Isaiah's prophetic words are introduced, in Matt. 12:17,
by one of Matthew's fulfilment formulae. The evangelist suggests thereby
that the entire passage Isa. 42:1-4 as quoted by him has been fulfilled in the
events he has narrated just before he adduces the words of the prophet. At
1
The translation of Kpicnc; will be discussed below.
2 According to R.A. Kraft ('Eis nikos =Permanently/Successfully: l Cor 15.54, Matt 12.20',
Septuagintal Lexicography [SBLSCS I; ed. R.A. Kraft; Missoula, MT: Scholars, 1972] 153-156),
⁣ viKoc; was a standard translation of the Hebrew M:lll';l, "for ever", and should be translated as
"permanently" or "successfully". Kraft seems to overlook, however, that this Greek translation
arose from an Aramaic interpretation (Ararn. M:lll ="to be victorious"), and that for a Greek speaker
⁣ viKoc; can hardly mean anything else than "to victory".
252 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
first sight, however, it seems that the only connection between these events
and the quotation lies in the circumstance that Jesus' withdrawal from the
Pharisees and his command to those healed "not to make him known"
( 12: 15-16) constitute the fulfilment of the prophecy that the servant "will not
wrangle or shout, nor will any one hear his voice in the streets" (12: 19). Why
does Matthew quote such a long passage from Isaiah if in reality he only
needs a small part of it?
In what follows, I shall first try to show the precise nature and extent of the
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
3 See E. Lohmeyer, Das Evangelium des Matthiius (MeyerK; ed. W. Schmauch; Gottingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1956, 4 1967) 28; N. Casalini, Libra dell'origine di Gesu Cristo. Analisi
letteraria e teologica di Matt 1·2 (Studium Bib1icum Franciscanum, Analecta 28; Jerusalem: Fran-
ciscan Printing, 1990) 120.
254 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
in such a way that the execution of the order also implies the realization of the
fulfilment quotation. The quotation has apparently the same divine authority
as the command of the angel or of Jesus; that will be the reason that it imme-
diately follows the command.4 The quotation is now introduced by the words
"(all) this happened in order that" (1 :22; 21 :4), because otherwise it might
be mistaken for part of the direct discourse of the order. In these two
instances, the command makes the realization of the scriptural words possi-
ble: when the command is executed, Scripture will also be fulfilled.
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
For the function of the quotation in Matt. 12:18-21 within its context, the
above means that there is a good chance that the events that are related imme-
diately before the quotation (say, those of 12: 14-16) are not yet a complete and
straightforward realization of the prophecy. It is quite possible that Isaiah's
words find their realization after the quotation as well, or that the immediately
preceding events make a later realization possible.
The fulfilment quotations further agree in that their size has been determined
carefully by the evangelist. Because of their heterogeneity, it is not very prob-
able that the fulfilment quotations were ever part of a collection of messianic
proof texts; that means that they presumably come from a continuous text,
and that their present size is due to the person who took them out of this con-
tinuous text. As the fulfilment quotations were inserted into the gospel by the
evangelist himself, we may surmise that the evangelist was that person. 5 The
omissions in the fulfilment quotations in Matt. 4: 15-16 (= Isa. 8:23-9: 1) and
in Matt. 21:5 (= Zech. 9:9) show that the evangelist quotes just what he
needs. In the case of 12:18-21, he has left out Isa. 42:4a (MT: "he will not
fail nor be shattered"), at the same time contracting 42:3c and 4b into one
line (v. 20c). The probable reason for this omission is that the omitted line
was not compatible with Jesus' passion and death. 6 We may expect that
Matthew incorporated the rest of Isa. 42: 1-4 because he needed it.
Quotations (London: SCM, 1961) 149; J. Gnilka, Das Matthiiusevangelium 1: Kommentar zu Kap.
1,1-13,58 (HTKNT 1/1; Freiburg: Herder, 1986) 453; C. Tassin, 'Matthieu 'Targumiste?' L'exem-
ple de Mt 12,18 (= Is 42,1)', EstBib 48 (1990) 199-214, esp. 210; S.J. Noorda- W.J.C. Weren,
'Christelijke schriftgeleerdheid. De vervullingscitaten in Mt. 8,17 en 12,17-21 ', Jodendom en vroeg
christendom: continui~eit en discontinui~eit (ed. T. Baarda a.o.; Kampen: Kok, 1991) 81-101, esp. 91.
Maarten J.J. Menken 255
A survey of extant solutions for the problem of the relation between the
quotation and its Matthean context shows that the difficulty for exegetes lies
precisely in the combination of the two standards. At one extreme, we find the
position that the only bridge between quotation and context is the link
between 12:19 ("he will not wrangle or shout, nor will any one hear his voice
in the streets") and 12: 15-16 (Jesus withdraws from the Pharisees, and com-
mands those who have been healed to be silent about him). According to
B. Lindars, the command to secrecy of 12:16 is for Matthew the application
of the quotation (which had reached its present form prior to Matthew); this
is why he inserts it here. 7 G. Strecker also considers the connection between
12:19 and 12: 16 as the only bridge between quotation and context; it is a
weak bridge, because according to v. 16 the healed have to be silent, and
according to v. 19 the servant will not be heard. Strecker then explains this
very narrow bridge by assuming that Matthew used for his fulfilment quota-
tions a collection of testimonies that were fixed in both textual form and size. 8
Several scholars somewhat attenuate this extreme position by adding that for
Matthew the quotation as a whole was relevant as an OT prophecy of Jesus'
work, especially of his beatings (mentioned in 12: 15) and his preaching. U. Luz
is representative of this moderated view. Although in his opinion Matthew's
fulfilment quotations do not come from a collection of testimonies, but were
attached already before Matthew to the narrative materials used by the evan-
gelist,9 he makes an exception for the quotation in 12:18-21: this quotation is
a pre-Matthean testimony, inserted by the evangelist because he recognized
Jesus' entire history in it, and inserted precisely here because the command to
secrecy of 12: 16 offered a link. 10 Others share Luz' s view of Matthew's
redactional interest, but often combine it with other views of the provenance
of the quotation, for instance by considering it as Matthew's own "targu-
mization" of the biblical text. 11
At the other end of the spectrum, we find the position that quotation and con-
text have many points of contact: all elements of the quotation find their ful-
filment in what immediately precedes and follows. J.H. Neyrey can be con-
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
sidered as an extreme representative of this view. For him, there are eight
essential items from the Isaiah quotation which are also the substance of the
surrounding text of Matthew 12 (and of parts of chaps. 11 and 13): God's
commissioning of Jesus (v. 18ab, see 12:8, 28, 40; 11 :27), Jesus' possession
of God's Spirit (v. 18c, see 12:24,25-32, 43-45), belief in Jesus, especially by
Gentiles (v. 18d, see 12:41-42, 46-50), Jesus' refusal to give a sign (v. 19a,
see 12:38-39), the refusal of many, especially Pharisees, to listen to Jesus
(v. 19b, see 12:38-42; 11: 16-19; 13: 13-15), Jesus' healings (v. 20ab, see
12:9-13, 15, 22), judgment upon unbelievers (v. 20c, see 12:31-32, 33-37,
10
U. Luz, Das Evangelium nach Matthiius 2: Mt 8-17 (EKKNT 1/2; Solothum: Benziger-
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1990, 21996) 243-244, 246.
11
A.H. McNeile, The Gospel according to St. Matthew (London: Macmillan, 1915) 172-173;
M.-J. Lagrange, Evangile selon saint Matthieu (EBib; Paris: Gabalda, 1923) 238; E. Klostermann,
Das Matthiiusevangelium (HNT 4; Tiibingen: Mohr, 2 1927, 4 1971) 107; Lohmeyer, Matthiius, 186-
187; G. Barth, 'Das Gesetzesverstiindnis des Evangelisten Matthiius', G. Bornkamm- G. Barth-
H.J. Held, Uberlieferung und Auslegung im Matthiiusevangelium (WMANT 1; Neukirchen-Vluyn:
Neukirchener, 1960, 7 1975) 54-154, esp. 117-120; W. Trilling, Das wahre Israel. Studien zur The-
ologie des Matthiius-Evangeliums (SANT 10; Munich: Kosel, 3 1964) 126-127; R. Walker, Die
Heilsgeschichte im ersten Evangelium (FRLANT 91; Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1967)
77-78; W. Grundmann, Das Evangelium nach Matthiius (THKNT 1; Berlin: Evangelische Ver-
lagsanstalt, 1968) 324-327; R.S. McConnell, Law and Prophecy in Matthew's Gospel. The Author-
ity and Use of the Old Testament in the Gospel of St. Matthew (Theologische Dissertationen 2;
Basel: Reinhardt, 1969) 122-124; W. Rothfuchs, Die Erfiillungszitate des Matthiius-Evangeliums.
Eine biblisch-theologische Untersuchung (BWANT 88; Stuttgart: Kohlhammer, 1969) 72-77;
A. Sand, Das Gesetz und die Propheten. Untersuchungen zur Theologie des Evangeliums nach
Matthiius (BU 11; Regensburg: Pustet, 1974) 154-156; J.D. Kingsbury, Matthew: Structure, Chris-
tology, Kingdom (Philadelphia: Fortress, 1975) 94; B. Gerhardsson, The Mighty Acts of Jesus
according to Matthew (Scripta minora ... 1978-1979, 5; Lund: Gleerup, 1979) 25-27; F.W. Beare,
The Gospel according to Matthew. A Commentary (Oxford: Blackwell, 1981) 274-275; Gnilka,
Matthiiusevangelium I, 451-454; D. Verseput, The Rejection of the Humble Messianic King. A Study
of the Composition of Matthew 11-12 (European University Studies XXlll/291; Frankfurt/M: Lang,
1986) 194-204; W.D. Davies- D.C. Allison, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel
according to Saint Matthew 2: Commentary on Matthew Vlll-XVlll (ICC; Edinburgh: Clark, 1991)
323-324; D.J. Harrington, The Gospel of Matthew (Sacra Pagina 1; Collegeville, MN: Liturgical,
1991) 180-181.
Maarten J.J. Menken 257
41-42; 11:20-24; 13:39-43, 47-50), and fmally the various titles and other
identifications of Jesus (v. 21, see 12:8, 23, 31-32, 40). 12 Some others do not
go that far in trying to point out detailed relations between quotation and con-
text, but they also basically assume that virtually all elements of the quotation
find their fulfilment in the immediately preceding and ensuing context. 13
The problem of the first position just presented is that it remains unclear why
Matthew should here give such an extensive quotation. To put it otherwise:
this position meets the first standard of the two detailed above (the fulfilment
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
12 J.H. Neyrey, 'The Thematic Use of Isaiah 42,1-4 in Matthew 12', Bib 63 (1982) 457-473.
13 O.L. Cope, Matthew, a Scribe Trained for the Kingdom of Heaven (CBQMS 5; Washington:
CBA, 1976) 32-52; D. Hill, 'Son and Servant: An Essay on Matthean Christology', JSNT 6 (1980)
2-16, esp. 9-12; Noorda- Weren, 'Christelijke schriftgeleerdheid', 88-96.
14 I presuppose the two-document hypothesis.
15 Cf. R.H. Gundry, Matthew. A Commentary on His Handbook for a Mixed Church under Perse-
cution [Grand Rapids: Eerdmans, 2 1994] 228. Matthew retains the Herodians in 22:16 II Mark
12:13, where they together with the Pharisees ask Jesus a politically charged question on paying taxes.
258 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
the infant Jesus in Matt. 2:16, but now we have to do with a plot against the
adult Jesus, in response to what he says and does.
In 12:15, Jesus is said to withdraw from there; many 16 follow him, and he
heals them all. Matthew follows Mark 3:7-10 here, but drastically abbreviates
his source: he omits all topographical precisions,'7 and the parts Mark
ascribes to the disciples and the unclean spirits in their relation with Jesus.
Matthew entirely concentrates on Jesus' dealings with the people. A small but
significant addition by Matthew is that of the participle yvouc;, "knowing", at
the beginning of v. 15: Jesus withdraws because he is aware of the Pharisees'
scheme to destroy him. By inserting this word, the evangelist creates a clear
causal relationship between what the Pharisees do and what Jesus does
(cf. Matt. 26:10 //Mark 14:6). He suggests that Jesus withdraws because the
right time for him to die has not yet come. Such an idea is obviously familiar
to Matthew: 18 he has Jesus say later, when the Passover has to be prepared,
that "my appointed time (Katp6<;) is near" (26: 18), and at the moment of his
arrest Jesus says to his disciples: "Behold, the hour (&pa) has come"
(26:45). Matthew has derived the latter statement of Jesus from Mark (14:41)
and inserted the former himself.
In 12:16, Matthew borrows from Mark the command "not to make him
known"; it now concerns those healed, because Matthew has omitted what
Mark tells about the unclean spirits. The essential question is here: why does
the Matthean Jesus command them not to make him known?
Matthew is very selective in borrowing Jesus' commands to silence from
Mark's gospel. In fact, he has only five such commands. Four of these have
16
The shorter reading 1toA.A.oi (a.o. It B !at) is to be preferred to the longer one 5x.A.ot 1t0A.A.oi:
the latter expression was familiar to scribes from the Matthean context (4:25; 8:1; 13:2; 15:30;
19:2), and served to make the scene even more impressive. See B.M. Metzger, A Textual Commen-
tary on the Greek New Testament, 2nd ed. (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 1994) 26.
17
Matthew already used some of these in 4:25.
18
In John, the idea of Jesus' hour or appointed time will become even more important (see John
2:4; 7:6, 8, 30; 8:20; 12:23, 27; 13:1; 17:1).
Maarten J.J. Menken 259
been taken over from Mark: two addressed to healed persons (Matt. 8:4 //
Mark 1:44; Matt. 12: 16 II Mark 3: 12) and two addressed to the disciples
(Matt. 16:20 II Mark 8:30; Matt. 17:9 II Mark 9:9). The remaining command,
also addressed to healed persons, has been created by Matthew with the help
of a Markan wording (Matt. 9:30-31, cf. Mark 1:43-45). Matthew has appar-
ently eliminated all commands addressed in Mark to demons, 19 and has omit-
ted several others, often within the framework of a larger omission (see, e.g.,
Mark 8:26; Matthew has omitted the entire episode Mark 8:22-26). In 17:9,
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
19 Probably because "Matthew wanted Jesus divorced as much as possible from the accusation of
mein Knecht, den ich erwiihlt habe .. .' (Mt 12,18). Zur Heiltiitigkeit Jesu im Matthiiusevangelium',
Salz der Erde- Licht der Welt. Exegetische Studien zum Matthiiusevangelium (FS A. Vogtle; ed. L.
Oberlinner- P. Fiedler; Stuttgart: KBW, 1991) 203-222, esp. 220. In what he retains of Mark's
commands to secrecy, Matthew actually remains close to his predecessor, cf., e.g., the recent pre-
sentations of Mark's "messianic secret" in R. Schnackenburg, Die Person Jesu Christi im Spiegel
der vier Evangelien (HTKNT, Suppl. 4; Freiburg: Herder, 1993) 80-89; U. Schnelle, Einleitung in
das Neue Testament (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2 1996) 248-252.
260 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
reader is obviously expected to surmise here in 12:16 that those healed are
not allowed to make Jesus known because he can only be made public as the
one who he really is after his death and resurrection.
We should now try to explain Matthew's quotation from Isa. 42: 1-4 on the
hypothesis that the entire quotation is fulfilled, at least primarily or in princi-
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
ple, in the events narrated immediately before it. The scriptural words, read as
part of Matthew's gospel, begin with a presentation of Jesus' true identity:
God, who is the speaker in Isa. 42:1-4, presents Jesus as "my servant, whom
I have chosen, my beloved, in whom my soul finds pleasure" (Matt.
12: 18ab). These words evoke the words of the voice from heaven at Jesus'
baptism: "This is my beloved Son, in whom I find pleasure" (3: 17). At the
same time, they announce the voice from the cloud that will pronounce pre-
cisely the same words at Jesus' transfiguration (17:5). This revelation of
Jesus' identity obviously belongs to "the vision" about which the disciples
have to remain silent until the resurrection of the Son of Man (17: 9). In the
light of 3: 17 and 17:5, and of Matthew's interest elsewhere in his gospel in
the title "Son (of God)", 21 it is very probable that the evangelist understood
1taic; ("son" or "servant") in Isa. 42:1 as "son" .22 The first two lines of the
quotation contain the secret of Jesus' person that should not be made public
according to 12:16 but is revealed to the reader, just as it happens at Jesus'
baptism and transfiguration.
The presentation of the true identity of Jesus continues in the third and fourth
lines of the quotation: "I will put my Spirit upon him, and he will proclaim
justice to the Gentiles" (12: 18cd). Jesus was born of the Holy Spirit (Matt.
1: 18, 20), the Spirit of God is upon him since his baptism (3: 16, cf. 4: 1), and
21 Matt. 2: 15; 4:3, 6; 8:29; 11 :27; 14:33; 16: 16; 21 :37-38; 22:2; 24:36; 26:63; 27:40, 43,
54; 28: 19; see Th. de Kruijf, Der Sohn des lebendigen Gottes. Ein Beitrag zur Christologie des
Matthiiusevangeliums (AnBib 16; Rome: Biblical Institute, 1962); Kingsbury, Matthew, 40-83;
I. Broer, 'Versuch zur Christologie des ersten Evangeliums', The Four Gospels 1992 (FS F.
Neirynck; BETL 100; ed. F. Van Segbroeck a.o.; Leuven: Leuven University- Peeters, 1992) 1251-
1282, esp. 1270-1278; Schnackenburg, Person Jesu Christi, 115-120.
22
See Lohmeyer, Matthiius, 187; de Kruijf, Der Sohn, 124-125; Grundmann, Matthiius, 325;
Rothfuchs, Erfiillungszitate, 123; M.D. Goulder, Midrash and Lection in Matthew (London: SPCK,
1974) 128, 320 n. 20; Cope, Matthew, 45; W. Schenk, Die Sprache des Matthiius. Die Text-Kon-
stituenten in ihren makro- und mikrostrukturellen Relationen (Gottingen: Vandenhoeck & Ruprecht,
1987) 120; Luz, Matthiius 2, 246-247; Harrington, Matthew, 180-181; Noorda- Weren, 'Chris-
telijke schriftgeleerdheid', 90; Schnackenburg, Person Jesu Christi, 119.
Maarten J.J. Menken 261
he will baptize with it (3: 11). Although during his Galilean ministry he per-
fonns exorcisms "by the Spirit of God" (12:28), Jesus' possession of the
Spirit will only be revealed completely after his resurrection (cf. 28: 19). God
pronounces in this quotation qualities of Jesus which will be known publicly
after his death and resurrection. His proclamation of justice to the Gentiles23
also belongs to that period. Here and in v. 20, Kpimc; can be translated by
"justice" or by "judgment". Both meanings are lexicographically possible24
and are present in Matthew's gospel. 25 The latter one occurs more frequently,
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
Matthew uses the word elsewhere for non-Jews (4:15; 6:32; 10:5, 18; 20:19, 25); when he wishes
ta
to include Israel, he speaks of 7tcivta ft9VT1 24:9, 14; 25:32; 28: 19).
24 See W. Bauer, Griechisch-deutsches Worterbuch zu den Schriften des Neuen Testaments und
der friihchristlichen Uteratur (ed. K. and B. Aland; Berlin- New York: de Gruyter, 1988) s.v. 1 and 3.
25 "Judgment": 10: 15; 11 :22, 24; 12:36, 41, 42; 23:33; "justice": 23:23.
26 This possibility is considered by Davies - Allison, Saint Matthew 2, 325, 327, and preferred
by, a.o., Verseput, Rejection, 197-198; Luz, Matthiius 2, 247-248.
27 See J. Lust - E. Eynikel - K. Hauspie, A Greek-English Lexicon of the Septuagint 2: K-!1
Neukirchen-Vluyn: Neukirchener, 1978) 205-206; Elliger himself, however, takes another course
(206-207).
29 So, e.g., Grundmann, Matthiius, 326; Gundry, Matthew, 229.
262 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
promulgated to the Gentiles; in that preliminary sense the words "he will
proclaim justice to the Gentiles" are fulfilled.
The next line describes the reaction of the servant to his opponents: "He will
not wrangle or shout" (12: 19a). The fulfilment of these words is to be found
in Jesus' avoidance of conflict with the Pharisees as recorded just before the
quotation: he knows their plan, therefore withdraws, and commands people to
be silent about him. 30 A difficulty that presents itself here, is that immediately
after the quotation, his conflicts with the Pharisees (and with others) con-
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
tinue:31 in 12:22-37, Jesus scolds the Pharisees for ascribing his casting out of
demons to Beelzebul, in 12: 38-45 he refuses in harsh terms their demand for
a sign, and many similar scenes follow in the rest of Matthew's gospel (see,
e.g., 15: 1-9). So it is, in the light of what follows, hardly possible to consider
Jesus' withdrawal and injunction to keep silent as "meekness" or something
to that effect. 32 The difficulty disappears as soon as we realize that the object
of not wrangling or shouting is the plot of the Pharisees to destroy Jesus: he
will not engage upon quarrels with them concerning their plan to kill him, he
withdraws instead, because his time has not yet come, and he may be made
manifest as who he really is, only when it has come. 33
The following line ("nor will any one hear his voice in the streets", 12: 19b)
can be interpreted in two ways, dependent on the meaning attributed to the
verb UKOU£tv: it can either mean that nobody will hear the sound of the ser-
vant's voice, or that nobody will lend an ear to the servant. 34 The former
meaning is hardly compatible with the context of the quotation, because in the
scenes that precede (as well as in those that follow) Jesus' voice is continually
heard. The latter meaning suits the context much better: the Pharisees (and
others) have not responded positively to Jesus, a refusal that has reached a
preliminary climax in their decision to eliminate him.
The two ensuing lines of the quotation (12: 20ab) read: "He will not snap off
a broken reed and he will not quench a smouldering wick". The metaphors
used here are open to several interpretations, and Matthew does not indicate
30
So also a.o. Cope, Matthew, 34-35, who, however, considers the plot of the Pharisees as not
yet murderous.
31
See Neyrey, 'Thematic Use', 470-471.
32 Several scholars interpret withdrawal and injunction to keep silent in this way, see esp. Barth,
that he wishes to limit their application. 35 They may refer to Jesus healing the
sick or preaching to the poor, to his attitude of meekness and lowliness
towards those who are labouring and whose load is heavy (11 : 29). If one
assumes, in agreement with the hypothesis of this paper, that the primary ful-
filment of the quotation is to be found in what immediately precedes, it is of
course preferable to connect these two lines of the quotation primarily with
Jesus' healing of many people as mentioned in 12:15.
There is apparently an end point to the earthly healing ministry of Jesus in his
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
role of servant, because the servant's way of not snapping off a broken reed
or quenching a smouldering wick will continue "until he brings justice to vic-
tory" (12:20c). At the level of fulfilment, this clause indicates the death and
resurrection of Jesus. In this case, one should think not only of the promulga-
tion of justice to the Gentiles (as in 12: 18d), but also of Jesus himself fulfill-
ing justice. Already in 3: 15, Jesus says, when he is on the point of being bap-
tized by John, that it is fitting for him "to fulfil all righteousness", that is, to
do everything God requires of him. This is still a very general statement; it
becomes more specific later in the gospel, when Jesus announces three times
that the Son of Man must go to Jerusalem, suffer, die, and rise ( 16:21; 17:22-
23; 20: 18-19). The words bEt, "it is necessary", J.lEAAEtv, "to be about to",
or the future tense, denote God's will in these predictions. 36 That Jesus fulfils
the will of God by his death, is also obvious in the Gethsemane episode: Jesus
accepts that the will of the Father has to be done (26:39, 42). The same idea
appears in what Jesus says when he surrenders to those who have come to
arrest him: "How then should the Scriptures be fulfilled that it must (bEt)
happen so?" (26:54). The evangelist himself makes a similar remark on
Jesus' arrest slightly later: "All this happened in order that the Scriptures of
the prophets might be fulfilled" (26:56). One of these two statements on
Jesus' arrest is redactional (cf. Mark 14:47-50), and together they suggest that
Matthew's fulfilment quotations are meant to convey the idea of Jesus carry-
ing out God's decision. According to Matthew, Jesus does the justice required
by God in his entire ministry, and especially in its climax: his death and res-
urrectionY It is there that he "brings justice to victory". If we search for the
35
See, e.g., Gnilka, Matthiiusevangelium 1, 453; Schenk, Sprache des Matthiius, 316; Luz,
Matthiius 2, 248-249; Davies- Allison, Saint Matthew 2, 326.
36 See also 17:12 (with a future) and 26:2 (with a present with future meaning, see BDR §
323.1).
37 "Jesus is being presented as the one who establishes God's will and righteousness in the
world", so Davies- Allison, Saint Matthew 2, 327, on Matt. l2:20c (on the presupposition that Kpicrtc;
means "justice").
264 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
The aspect of the mission to the Gentiles after Jesus' death and resurrection
returns openly in the final line of the quotation: "And in his name the Gen-
tiles will hope" (12:20). That Jesus will "bring justice to victory", implies
that access to the community of disciples of Jesus will be open to non-Jews.
The hope of the Gentiles "in his name" will come true when the disciples will
baptize them "in the name of the Father and of the Son and of the Holy
Spirit" (28: 19).
Conclusion
We have observed that Matthew usually makes sure that his fulfilment quota-
tions in all their elements are realized in the events told immediately before
the quotations, at least primarily or in the sense of making possible a later
complete fulfilment. The very long quotation from I sa. 42: 1-4 in Matt. 12: 18-
21 looks at first sight like an exception, but on closer consideration it appears
quite possible to read it in a way that meets the general standards. The events
in which the scriptural words are fulfilled, are to be found in Matt. 12: 14-16:
the Pharisees decide to destroy Jesus, he knows that and withdraws therefore,
many follow him, he heals them, and commands them not to make him
known. When the command of v. 16 is read in connection with the two pre-
ceding verses and with Matthew's gospel as a whole, it appears to imply that
Jesus' true identity may not be made public before his death and resurrection.
In these events, Isa. 42:1-4 as read by Matthew in 12:18-21 has been ful-
filled: Jesus' true identity, that will be made public after his death and resur-
rection, including his significance for the Gentiles, is described in v. 18, his
response to the Pharisees and their response to him in v. 19, his healing activ-
ity in v. 20ab, and his death and resurrection as the realization of justice,
again in connection with his significance for the Gentiles, in vv. 20c-21. 38 To
38
Walker seems to go in the direction of the interpretation proposed here, although he focusses
too much on Jesus' significance for the Gentiles (a significance which he, moreover, wrongly
Maarten J.J. Menken 265
So we see that even in the case of this fulfilment quotation, Matthew has care-
fully geared quotation and preceding context to each other. The unusual traits
of the function and size of the quotation are due to the circumstance that in
the preceding context, Jesus' death on the cross comes explicitly into view for
the first time in the gospel of Matthew. Abbreviating and rewriting Mark 3:6-
12, the evangelist combined this announcement of the end of his narrative
with the command to those healed to be silent about Jesus, and he recognized
in Isa. 42: 1-4 the identity of Jesus, its concealment until death and resurrec-
tion, his relation with his opponents, and his healings. The recognition was
facilitated because Matthew already knew the identification of Jesus with the
servant of Isa. 42: 1 from Mark 1: 11 ; 9:7. He omitted from the OT passage
the one line that was not compatible with Jesus' passion and death, and so
obtained a quotation that does not essentially differ from the other fulfilment
quotations in both its function and the determination of its size. 39
explains in a strong anti-Jewish sense); see his terse remarks in Heilsgeschichte, 78, e.g. on Matt.
12:15-21: "Das markinische Gottessohn-Geheimnis ist an unserer Stelle abgelost durch das matthais-
che Heiden-Heilands-Geheimnis, vgl. das Fluchtrnotiv 12,15 und das Geheimnisgebot 12,16".
39 I am grateful to Mrs. K.M. Court for improving my English style.
266 The Quotation from Isaiah 42:1-4 in Matthew 12:18-21
Summary
Matthew usually handles his fulfilment quotations in such a way that the scriptural words are
fulfilled in the events that are narrated immediately before a quotation, at least primarily or in
the sense of making a later complete fulfilment possible. Another characteristic is that normally
the entire scriptural passage as quoted by Matthew is fulfilled. At first sight, it seems to be very
difficult to explain the long fulfilment quotation from Isa. 42:1-4 in a way that meets both stan-
dards. Scholars either perceive only a very limited fulfllment in what precedes or they recog-
nize the elements from the quotation all over Matthew 12.
In this article, it is explored whether due attention to Matthew's redactional emphases in the
Downloaded by [UOV University of Oviedo] at 00:33 23 October 2014
immediately preceding narrative (12:14-16) may help to explain the quotation in such a way
that it meets Matthew's normal way of using fulfilment quotations. In the preceding narrative,
the evangelist introduces Jesus' awareness of the plan of the Pharisees to destroy him. In
Matthew's view, Jesus withdraws because the appointed time for the execution of their plan has
not yet come (cf. 26:18, 45). The subsequent command, to those whom Jesus has healed, "not
to make him known" has to be interpreted along the same line: Jesus' true identity as the Christ
and the Son of God can be made known only after the execution of the plan of the Pharisees
(cf. 16:20-21; 17:9).
The quotation from Isaiah has then been fulfilled in the narrative of Matt. 12: 14-16 in the fol-
lowing way: Matthew recognizes Jesus' true identity, including his significance for the Gen-
tiles, in 12: 18; Jesus' response to the Pharisees and their response to him in 12: 19; his healing
activity in 12:20ab; his death and resurrection as the realization of justice, again in connection
with his significance for the Gentiles, in 12:20c-21. Even here, Matthew has carefully attuned
quotation and preceding context to each other. The unusual traits of the function and size of the
quotation are due to the circumstance that in the preceding context, Jesus' death on the cross
comes explicitly into view for the first time in Matthew.
Maarten J.J. Menken, born 1948, is professor of New Testament Exegesis at the Catholic The-
ological University, Utrecht, The Netherlands.
Address: Oude Arnhemseweg 315, 3705 BG Zeist, The Netherlands.